切れ: 1190 Terms and Phrases
- 切れ
- piece
- slice
- strip
- scrap
- cloth
- sharpness
- counter for scraps, pieces, etc.
- completely using up ...
- running out of ...
- exhausting ...
- Kire
- 雲切れ
- gap between the clouds
- 逆切れ
- being angry at someone who would normally be angry at you
- situation wherein the offender is angry at the victim
- 共切れ
- same cloth
- spare cloth (e.g. for patching)
- 歯切れ
- feel when biting
- manner of enunciation
- 手切れ
- severing of connections or relations
- 小切れ
- small piece (e.g. of cloth)
- swatch
- 尻切れ
- object cut off at the end
- sudden, abrupt ending
- 跡切れ
- break
- pause
- interruption
- intermission
- 切れる
- to break
- to snap
- to be cut
- to split
- to crack
- to be injured
- to wear out
- to be worn out
- to burst
- to collapse
- to wear off
- to stop working
- to go dead
- to expire (time limit, etc.)
- to run out
- to become due
- to run out (of stock, etc.)
- to be exhausted
- to be used up
- to be sold out
- to be out of
- to be broken off (e.g. of a relationship)
- to break up
- to have severed ties
- to be cut off
- to be disconnected
- to cut well
- to be sharp
- to be sharp-minded
- to be keen
- to be shrewd
- to be quick-witted
- to be able
- to be short of
- to drop under (a certain figure)
- to beat (e.g. a record time)
- to dry off
- to curve
- to veer
- to shuffle (cards)
- to get angry
- to blow one's top
- to lose one's temper
- to flip
- to be able to do completely
- run down
- run out of ~
- sharp as a tack
- 切れ間
- interval
- break
- rift (in clouds)
- 切れ口
- cut end
- section
- opening
- slit
- 切れ字
- punctuation words in haiku, renga, etc. such as 'ya', 'kana', 'keri', etc.
- Kireji
- 切れ痔
- anal fistula
- bleeding hemorrhoids
- anal fissure
- 切れ者
- sharp and able person
- 切れ端
- scraps
- cut end
- cut-off piece
- snippet
- 切れ長
- long slits (esp. the eyes)
- 切れ物
- edged tool
- cutlery
- shrewd businessman
- 切れ味
- sharpness
- cutting ability
- quickness (of wit)
- incisiveness
- technical proficiency
- skill
- peppiness (of a ball)
- 切れ目
- break
- pause
- gap
- end
- rift
- interruption
- cut
- section
- notch
- incision
- end (of a task)
- nick
- 即切れ
- instantly exploding into a rage
- sudden outburst
- 息切れ
- shortness of breath
- panting
- puffing
- running out of steam (e.g. economy)
- losing momentum
- breathlessness
- shortness of breath(SOB)
- 端切れ
- scrap of cloth
- odds and ends
- 途切れ
- break
- pause
- interruption
- intermission
- 頭切れ
- clipping off the beginning of a speech transmission
- 半切れ
- half a piece
- looking furious
- looking like one's about to blow their top
- 板切れ
- scrap lumber
- piece of wood
- 棒切れ
- stick
- piece of wood
- billet
- piece of a broken pole
- 幕切れ
- fall of the curtain
- last scene
- end of act
- 木切れ
- a piece of wood (cut from a larger piece)
- 切れ波
- protuberance
- short crested wave
- ガン切れ
- losing one's cool
- blowing one's top
- プチ切れ
- getting irked
- looking a little ticked off
- 割切れる
- to be divisible (by)
- to be divided without residue (remainder)
- to be satisfied
- to be convinced
- 期限切れ
- expiration of a term
- becoming overdue
- Expires
- expired
- 見切れる
- to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.)
- to be partly cut off (in a photo, video, etc.)
- to be partly in the frame
- 高野切れ
- fragments from the old literary work kept at Koyasan
- 在庫切れ
- out of stock
- out-of-stock
- stock-out
- 時間切れ
- being out of time
- passing the deadline
- time-out
- time out
- Timeout
- time is up
- 手切れ金
- consolation money
- compensation for breaking off relations (e.g. with a mistress)
- settlement
- 跡切れる
- to pause
- to be interrupted
- 切れっ戸
- gap (in a mountain ridge)
- 切れっ処
- gap (in a mountain ridge)
- 切れっ端
- scraps
- cut end
- cut-off piece
- 切れない
- being too many or too much (to finish or complete)
- 切れ上る
- to turn up (at the edge)
- to leave a clean aftertaste
- 切れ切れ
- pieces
- scraps
- disconnected
- 切れ無い
- being too many or too much (to finish or complete)
- 千切れる
- to be torn off
- to be torn to pieces
- 電力切れ
- power (supply) cutoff
- 途切れる
- to pause
- to be interrupted
- 売り切れ
- sold-out
- sell-out
- sellout
- はち切れる
- to be filled to bursting
- ぶち切れる
- to be enraged
- to flip out
- ぶっ切れる
- to suddenly break with a snap
- to suddenly get cut off
- to snap
- to become furious
- ブチ切れる
- to be enraged
- to flip out
- リンク切れ
- dead link
- linkrot
- Link rot
- 隠し切れる
- to be able to conceal
- 割り切れる
- to be divisible (by)
- to be divided without residue (remainder)
- to be satisfied
- to be convinced
- be divisible by
- 歯切れいい
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 歯切れよい
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 歯切れ良い
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 手が切れる
- to break off with (e.g. one's lover)
- to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.)
- 尻切れ蜻蛉
- leaving unfinished
- unfinished ending
- 吹っ切れる
- to break through (e.g. one's doubts)
- to become unbound by (e.g. the past)
- to allay (e.g. anger)
- to burst (e.g. a boil)
- 切れが悪い
- thick
- dull (blunt)
- viscous
- 切れ上がる
- to turn up (at the edge)
- to leave a clean aftertaste
- 切れ長の目
- almond eyes
- slit eyes
- 息が切れる
- to run out of breath
- to be short of breath
- to lose one's breath
- to run out of steam
- to be unable to continue
- to collapse
- to die
- can hardly keep up
- 打っ切れる
- to suddenly break with a snap
- to suddenly get cut off
- to snap
- to become furious
- 頭が切れる
- to be sharp
- to be keen
- to be on the ball
- to have a mind like a steel trap
- 入り切れる
- to be able to get in
- 売れ切れる
- to be sold out
- to sell out
- 皸が切れる
- to be chapped (e.g. skin)
- 皹が切れる
- to be chapped (e.g. skin)
- 横切れ刃角
- side cutting edge angle
- 切れ刃密度
- density of cutting edge
- 雲の切れ目
- break in the clouds
- a gap between cloud masses
- 頭の切れる
- keen as a razor
- keen as mustard
- sharp as a razor
- 息切れする
- lose one's breath
- puffy
- short-winded
- ネタ切れ。
- This term means that neta has run out.
- 布切れの端
- the edge of a piece of cloth
- やり切れない
- unbearable
- intolerable
- too much
- 割り切れない
- indivisible
- unconvincing
- incomprehensible
- unaccounted for
- 期限が切れる
- to have a time-limit expire
- to pass a deadline
- to pass an expiration date
- 期限切れ検査
- expiration check
- retention period check
- 遣り切れない
- unbearable
- intolerable
- too much
- 元値が切れる
- to be below the cost
- to sell below cost
- 言い切れない
- I'm not so sure
- I can hardly say with any finality that ...
- 歯切れが悪い
- inarticulate
- not making oneself quite clear
- slurring one's words
- evasive
- 歯切れのいい
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 歯切れのよい
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 歯切れの悪い
- inarticulate
- not making oneself quite clear
- slurring one's words
- evasive
- 歯切れの良い
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- articulate
- 種切れになる
- to be out of resources
- to run out of stock
- 食べ切れない
- more than one can eat
- 尻切れとんぼ
- leaving unfinished
- unfinished ending
- 尻切れトンボ
- leaving unfinished
- unfinished ending
- 数え切れない
- countless
- incalculable
- innumerable
- uncountable
- 待ち切れない
- waiting impatiently for
- 途切れ途切れ
- broken
- intermittent
- disconnected
- 痺れが切れる
- to go numb
- to have pins and needles
- 電球は切れた
- The lightbulbs blew out
- 途切れた拍手
- discontinuous applause
- しびれが切れる
- to go numb
- to have pins and needles
- 制御切れレベル
- control break level
- 無期限在庫切れ
- indefinite
- out of stock, indefinite
- 電球が切れた。
- The light bulb has burned out.
- 電話が切れた。
- The telephone was still.
- 板が途切れて、
- Till it goes down and you goes down
- 数え切れない数
- a number beyond counting
- 斧の切れ口部分
- the cutting head of an ax
- バッテリー切れ
- a dead battery
- batteries going flat
- 炎切れ防止装置
- flameout protection system
- 小股が切れ上がる
- to be slender and smartly shaped
- 切っても切れない
- inseparable (esp. bond, relationship)
- inextricable
- joined at the hip
- integral
- essential
- cannot be broken (cut, separated)
- indissoluble
- 在庫切れしきい値
- Stock-Out Threshold
- 切れ者の金融マン
- rocket scientist
- 「切れ」がない。
- There is no 'kire.'
- 彼は頭が切れる。
- He is sharp-witted.
- 息切れがします。
- I get out of breath.
- ページの期限切れ
- Page has expired.
- 言葉は途切れた。
- There was a silence.
- 言葉が途切れた。
- There was a pause.
- 2で割り切れない
- not divisible by two
- 1切れのベーコン
- a slice of bacon
- 数え切れない量の
- of an incalculable amount
- 息切れした状態で
- in a breathless manner
- 頭部のある切れ端
- butt with the head
- 切れたブラウン管
- a burned-out picture tube
- 切れ込みのある葉
- a laciniate leaf
- オレンジの1切れ
- a segment of an orange
- 堪忍袋の緒が切れる
- to be out of patience
- to be unable to put up with something anymore
- run out of patience
- 死んでも死に切れぬ
- I can't die and leave things this way
- 歯切れの良い・悪い
- be articulate/ambiguous
- 時間切れに近づいて
- down to the wire
- 油が切れてきたぞ。
- Oil is running short.
- 鮭を3切れ下さい。
- Give me three pieces of salmon.
- あ、切れちゃった。
- Oh, I was disconnected.
- ただいま品切れだ。
- We're out of stock now.
- 首をちょん切れ!』
- Off with his head!''
- エラー: 用紙切れ
- Error: Paper out
- キーが期限切れです
- Key has expired
- 署名が期限切れです
- Signature expired
- 有効期限切れである
- no longer valid
- 息切れしているさま
- being puffed out
- 途切れないで続ける
- continue uninterrupted
- 期限切れの分割払い
- an overdue installment
- 死んでも死に切れない
- I can't die and leave things this way
- 在庫切れ実効しきい値
- Effective Stock-out Threshold
- 彼は息切れしていた。
- He was out of breath.
- 私の靴はすり切れた。
- My shoes are worn out.
- 息切れするまで走る。
- Run oneself breathless.
- 肉が硬くて切れない。
- The meat cuts tough.
- 堪忍袋の緒が切れる。
- My patience has come to the breaking point.
- バッテリーが切れた。
- The battery gave out.
- 雲が切れてきている。
- The clouds are breaking.
- お茶が切れています。
- We've run out of tea.
- 「首をちょん切れ!」
- `Off with his head!'
- ヒゲをちょん切れ!」
- Off with his whiskers!'
- エラー: インク切れ
- Error: Ink out
- リンクが切れています
- Link has been severed
- 証明書が期限切れです
- Certificate expired
- 先端に切れ目のある葉
- a leaf having a notch at the apex
- 切れ端を入れておく袋
- a bag in which rags are kept
- 非常に鋭い切れ味の刃
- a blade that has very sharp edge
- 15は3で割り切れる
- 15 is dividable by 3
- 偶数は2で割り切れる
- even numbers are divisible by two
- ねじれてすり切れた糸
- worn threads on the screw
- 途切れなく列をなす車
- cars in an unbroken procession
- 期限切れのパスポート
- an expired passport
- 金の切れ目が縁の切れ目
- relationships (formed by wealth) will end when the money ends
- Love lasts only as long as the money holds out.
- 手の切れるような(札)
- crisp
- brand-new (bill)
- 話がちょっと途切れた。
- There was a momentary pause in the talk.
- 綱は張りすぎて切れた。
- The rope broke under the strain.
- 我々の交渉は途切れた。
- Our negotiations broke off.
- そのはさみは切れない。
- The scissors are not sharp.
- スイッチは切れている。
- The switch is off.
- この肉は簡単に切れる。
- This meat cuts easily.
- 数え切れない大きな富と
- I had riches too great to count; could boast
- 会話はそこで途切れた。
- The conversation dropped.
- キャンバスの切れで包む
- cover with strips of canvas
- 切れていない時間的順序
- an unbroken chronological sequence
- 鉤のない切れ味の悪い矢
- a blunt arrow without a barb
- 切れ味が悪い小型ナイフ
- a small knife with a dull blade
- 彼は頭が切れるほど鋭い
- he's as sharp as a steel trap
- このナイフはよく切れる
- This knife cuts well
- 数え切れないほどの時間
- countless hours
- このパンは簡単に切れる
- This bread cuts easily
- 彼の返答の歯切れのよさ
- the crispness of his reply
- 24は、6で割り切れる
- 24 contains 6
- 紙の端切れが空に舞った
- Shreds of paper sailed through the air
- 騒音に切れまがなかった
- there was never a letup in the noise
- 小股の切れ上がったいい女
- slender and smartly shaped woman
- 古い靴のように擦り切れた
- as worn as an old shoe
- 話が途切れないようにする
- facilitate a conversation
- 彼女の事が思い切れない。
- I can't forget her.
- 私はすっかり息が切れた。
- I am completely out of breath.
- 私の堪忍袋の緒が切れた。
- My patience is worn out.
- 取引契約は先月で切れた。
- The business contract ran out last month.
- 金の切れ目が縁の切れ目。
- The end of money is the end of love.
- ああいう男とは縁を切れ。
- Break off with such a man as that.
- ナイフが切れなくなった。
- My knife has lost its edge.
- そのナイフはよく切れる。
- The knife has a keen blade.
- それはすべて売り切れた。
- They were all sold out.
- ヤマネの首をちょん切れ!
- `Behead that Dormouse!
- ふたたび言葉が途切れた。
- There was another pause.
- ファイルが途切れています
- File truncated
- 縁に深い切れ込みのある葉
- a leaf having deeply indented margins
- 天候への露出ですり切れる
- worn by exposure to the weather
- 布やロープの擦り切れた端
- the frayed end of a length of cloth or rope
- 彼にケーキを一切れあげる
- give him a shtik cake
- 幸運の連続を途切れさせる
- break a lucky streak
- 期限切れでない運転免許証
- an unexpired driver's license
- ナイフの切れ味を鈍くする
- blunt the knives
- 細切れを載せる地方もある。
- In some areas, thin strips of stewed fried tofu are used as the topping.
- 切れ字がなくても句は切れる
- A cut can be added to a verse without employing a kireji.
- 彼は肉を一切れ切り取った。
- He cut off a slice of meat.
- 切符はすべて売り切れです。
- All the tickets are sold out.
- 肉は何切れにしましょうか。
- How many slices of meat would you like?
- 切符はたちまち売り切れた。
- The tickets were sold out in a moment.
- あいつは、とうとう切れた。
- Finally, he lost his temper.
- しまった、ガットが切れた。
- Oh, no. I broke a string in my racket.
- このナイフは良く切れない。
- The knife is not sharp.
- その雑誌は売り切れだった。
- The magazines were sold out.
- このはさみは、よく切れる。
- These scissors cut well.
- このはさみは良く切れない。
- These scissors do not cut well.
- これは理屈で割り切れない。
- This is above reason.
- このナイフはよく切れます。
- This knife cuts well.
- 「こやつの首をちょん切れ!
- `Off with her head!
- おれには到底やり切れない。
- but me for something else.
- 割り切れる全体の2等分の1
- one of two equal parts of a divisible whole
- こすれては摩擦ですり切れた
- worn by rubbing or friction
- 隙間または切れ目のないこと
- having no gaps or breaks
- 割り切れる全体の3等分の2
- two of three equal parts of a divisible whole
- 摩擦によって袖が擦り切れた
- The friction frayed the sleeve
- 雲の切れ目から陽光が射した
- the sun shone through a rift in the clouds
- その後、彼女の声は途切れた
- then there was a break in her voice
- 今月でカードの期限が切れる。
- The card will expire at the end of this month.
- 一か所、必ず「切れ」がある。
- There is always a single point of 'kire' (cut).
- 彼はトランプを上手に切れる。
- He can cut the cards well.
- 私は喜びを抑え切れなかった。
- I could hardly contain myself for joy.
- 電話中に切れてしまいました。
- I was cut off while I was speaking.
- 私の時間は切れかかっている。
- My time is running out.
- 紙切れを取ってきてください。
- Please fetch me a piece of paper.
- 電話線が切れてしまったんだ。
- The storm has broken the line.
- その品は品切れになりました。
- That article is out of stock.
- この自転車は油が切れている。
- This bicycle needs oiling.
- このナイフはあまり切れない。
- This knife won't cut well.
- この万年筆はインクが切れた。
- This pen has run dry.
- ガソリンが切れかかっている。
- We're running out of gas.
- 「あやつの首をちょん切れ!」
- `Off with her head!'
- 「一切れお取りしましょうか」
- `May I give you a slice?'
- よく先生が品切れにならない。
- It is wonderful that teachers never run short.
- ブリキは斧で切れませんから。
- for it could not cut me.
- なんて勇敢な紙切れでしょう。
- it was such a gallant piece of paper.
- 士官は別の一切れを手にした。
- The officer ate the other piece.
- …私はご主人様を裏切れません
- and I will never betray him
- ファイルが途中で切れています
- Unexpected end of file
- 期限切れの配信元だけ更新する
- Update out-dated feeds
- 未払いの支払期限の切れた負債
- an unpaid overdue debt
- 小説の途切れることのない構想
- the novel's seamless plot
- 息切れをもたらすことができる
- can cause shortness of breath
- 途切れ途切れになった話の断片
- disconnected fragments of a story
- 期限切れのバーチャル マシン
- expired virtual machine
- アア、アア(右画像では途切れ)
- Oh, yeah, oh, yeah!
- 彼は一枚の紙切れを取り出した。
- He took out a piece of paper.
- 彼のオーバーは擦り切れている。
- His overcoat is worn out.
- 大雪のため各所で電線が切れた。
- Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall.
- 私はその犬に肉を2切れやった。
- I gave the dog two pieces of meat.
- 切れはずたずたに切り裂かれた。
- The cloth was torn to shreds.
- 100メートル、10秒切れる?
- 100 meters, will they break 10 seconds?
- すみませんが在庫切れなのです。
- I'm sorry, but they're out of stock.
- このナイフはとてもよく切れる。
- This knife is very sharp.
- 雲の切れ間から太陽が見えます。
- You can see the sun peeking through the clouds.
- 「こやつらの首をちょん切れ!」
- `Off with their heads!'
- カメラとの接続が切れています。
- Disconnecting camera.
- 奇数の同等(2で割り切れない)
- the parity of odd numbers (not divisible by two)
- 肉を切るための鋭い切れ味がある
- having sharp edges for cutting flesh
- パンやケーキなどの小さい一切れ
- small piece of e.g. bread or cake
- レシートの紙切れのとじ金を解く
- unstaple the piece of paper from the receipt
- ジャケットのすり切れたポケット
- the worn pockets on the jacket
- 5は12の割り切れない数である
- 5 is an aliquant part of 12
- 小型非切れ込み核細胞性リンパ腫
- small noncleaved-cell lymphoma
- small non-cleaved-cell lymphoma
- サイトレベル在庫切れしきい値設定
- Floor Is Stock-Out Threshold
- 「旅に病んで」の後で切れている。
- There is a pause after 'being tired of a journey.'
- 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
- He earns more money than he can spend.
- 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。
- He threw a piece of meat to a dog.
- 車は10分後にガソリンが切れた。
- Our car ran out of gas after ten minutes.
- チーズはナイフでたやすく切れる。
- Cheese cuts easily with a knife.
- どうか私にパンを一切れください。
- Please give me a piece of bread.
- このナイフはなまくらで切れない。
- This knife is so dull that it can't cut.
- この部屋に50人は入り切れない。
- This room is too small to contain 50 men.
- ジーパンはみんな売り切れました。
- We are sold out of jeans.
- ログイントークンが期限切れです。
- Login token expired.
- ドングリと切れ込みのある葉を持つ
- has acorns and lobed leaves
- ひと切れの肉の脂肪と赤身肉の混合
- the intermixture of fat and lean in a cut of meat
- 切れ切れに、またはのらくらと走る
- run disconnected or idle
- 葉の切れ込みが深いセイヨウメシダ
- a lady fern with deeply cut leaf segments
- コンビーフで作られた細切れ肉料理
- hash made with corned beef
- 進歩は、耐え切れないほど遅かった
- the progress was agonizingly slow
- 鋭いナイフは、よりきれいに切れる
- a sharpened knife cuts more cleanly
- 彼のパンツの臀部は擦り切れていた
- the seat of his pants was worn through
- フェルトはフェルトの布切れである
- felt is a felted cloth
- 小切れ込み核細胞型濾胞性リンパ腫
- follicular small cleaved-cell lymphoma
- 自動的にパソコンの電源が切れます。
- The computer will automatically turn off.
- 哀れと言っただけでは言い切れない。
- The word, pitifulness cannot express this meaning enough.
- 藤原時平の舎人、兄弟の中の切れ者。
- He was the servant of Fujiwara no Shihei and was the most intelligent of the brothers.
- トークンが無効または期限切れです。
- Token is invalid or has expired.
- 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。
- He has more money than can be spent.
- 焼きたてのケーキは容易に切れない。
- A freshly baked cake doesn't cut easily.
- 今学期は本当に息切れした感じだわ。
- I seem to have run out of steam this term.
- 私は丘を登り下りして息切れがした。
- I was out of breath from walking up and down hills.
- 少女は生地の切れ端で人形を作った。
- The girl made a doll out of a piece of cloth.
- いくらお礼を言っても言い切れない。
- I cannot thank you enough.
- あ!まずい!ガソリンが切れてきた。
- Oh, no! We're running out of gas.
- その本は在庫切れになっております。
- Sorry, the book is out of stock.
- このナイフは刃が鋭く、よく切れる。
- This knife has a fine edge and cuts well.
- あなたの評価の有効期限が切れました
- Your ratings have expired
- 肉汁滴る細切れ料理が運ばれてきた。
- A succulent hash arrived,
- 私のビザは1カ月で期限が切れます。
- My visa expires in a month.
- [%d] 秒後にログインの時間切れ
- Login timed out after [%d] seconds
- 明記された日付に期限切れになる令状
- a warrant that expires on a stipulated date
- 修道服の肩を覆う、糊のきいた布切れ
- a piece of starched cloth covering the shoulders of a nun's habit
- 負傷または擦り切れたことでできる傷
- blemished by injury or rough wear
- 途切れ途切れに素早く眼を閉じるさま
- closing the eyes intermittently and rapidly
- 走らないで下さい−−息が切れますよ
- Don't run--you'll be out of breath
- 切れた糸、篠、および粗紡糸をつなぐ
- piece the broken pieces of thread, slivers, and rovings
- 小切れ込み核細胞型びまん性リンパ腫
- diffuse small cleaved-cell lymphoma
- 数珠は、中糸が切れる前に修理に出す。
- Juzu should be repaired before the inner string is broken.
- このテクニックが「切れ」と呼ばれる。
- This technique is called 'kire.'
- 彼女は丘を登り下りして息切れがした。
- She was out of breath from walking up and down hills.
- 昔のような身体の切れを取り戻したい。
- I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
- 私の運転免許証は来週、期限が切れる。
- My driver's license will expire next week.
- 空には数え切れないほど星が出ている。
- There are more stars in the sky than I can count.
- もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。
- I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
- 階段を駆け上がったので、息が切れた。
- I'm out of breath after running up the stairs.
- それは幕切れの一瞬の出来事であった。
- It happened just when the curtain was falling.
- ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
- The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
- その犬は肉を一切れ口にくわえていた。
- The dog had a piece of meat in its mouth.
- 自動ブロックが期限切れするまでの秒数
- Number of seconds before autoblock entries expire
- それはひどく摺り切れた古い計算帳で、
- It was an old account book, greatly worn;
- これが最後の一切れだろうよ、ぼうず。
- as'll likely be the last, lad,
- リムジンを貸し切れる所はありますか。
- Is there any place I can rent a private limousine?
- 骨付きあばら肉を含む肉の小さな一切れ
- a small cut of meat including part of a rib
- 燃やされた、あるいは燃えている木切れ
- a piece of wood that has been burned or is burning
- カラシソースに漬けた細切れのピクルス
- chopped pickles in mustard sauce
- 装飾や広告用の長い布きれまたは紙切れ
- long strip of cloth or paper used for decoration or advertising
- 抑え切れなくなった感情を表現すること
- an unrestrained expression of emotion
- 私のパスポートは先月期限切れになった
- My passports expired last month
- 葉には数多くの鋸歯状の切れ込みがある。
- Its leaves are serrated.
- 幕切れにおかやが紋服を肩にかけさせる。
- At the end, Okaya makes Kanpei put on a monpuku on his shoulder.
- 難点は、しびれが切れやすいことである。
- The negative side of sitting in seiza style is that it often causes the legs to fall asleep.
- 雄略天皇の血筋は男系では途切れている。
- The genealogy of the Emperor Yuryaku through male family does not continue.
- 尻切れになっている謎めいた遺言である。
- The will is mysterious and left unfinished.
- フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。
- Floppy floppies are already sold out.
- 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。
- He ran so fast that he was out of breath.
- 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
- Blood poured from the cut vein.
- 私の定期券は3月31日で期限が切れる。
- My season ticket expires on March 31.
- 交換手さん、電話が切れてしまいました。
- Operator, we were cut off.
- 自動車は町に着く前に燃料切れになった。
- The car ran out of gas before reaching the city.
- 私達は途中でガソリンが切れてしまった。
- We ran out of gas on our way there.
- よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。
- Hard use has worn this bag.
- 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。
- I was almost home when the car ran out of gas.
- そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。
- The cakes may be sold out soon.
- このナイフの刃はするどくてよく切れる。
- The edge of this knife is sharp and cuts well.
- ごらん、ずいぶんよく切れそうでしょう。
- here it is, look how sharp it is!
- 森は右も左も途切れる様子がありません。
- I could see no end to it, either to the right or the left.
- 小さな切れ目を作る、あるいは、印を刻む
- make a small cut or score into
- 終わらせるか、途切れさせるか、取り除く
- terminate, end, or take out
- 貪欲にも、彼はケーキを二切れ食べました
- piggishly, he took two pieces of cake
- これらのエナメル革の靴はすり切れていた
- These patent leather shoes scuffed
- 外部リンクがリンク切れになっている記事
- Articles with dead external links
- 切れ味が鋭く、多数の文献に残されている。
- His swords had sharp blades, and many documents mentioned them.
- PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
- The button battery in the PC's internal timer has gone flat
- この型のセーターはすべて今在庫切れです。
- All sweaters of this type are out of stock now.
- 5分と走らないうちに息切れしてしまった。
- I had not run five minutes when I got out of breath.
- あいにく品切れになってしまったんですが。
- I'm afraid we don't have any left.
- 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
- It was raining all day long without intermission.
- そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
- We ran out of gas on the way there.
- あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
- Your subscription expires with the June issue.
- ガラスがまるでパテのように切れるんです」
- It cuts into glass as though it were putty.'
- リセット中ネットワークの接続が切れました
- Network dropped connection on reset
- わずかに曲がった鋭い切れ端のある長いのみ
- a long chisel with a slightly bent cutting end
- 一般に三角形、または先が細くなった布切れ
- a piece of cloth that is generally triangular or tapering
- たっぷりある油で揚げたジャガイモの切れ片
- strips of potato fried in deep fat
- 時間内で途切れず、いつまでも長く続くさま
- uninterrupted in time and indefinitely long continuing
- 多くの肉をそぎ落としたポークリブの肉切れ
- a cut of pork ribs with much of the meat trimmed off
- 面白くない仕事を乗り切れるかが問題である
- It's a question of getting over an unpleasant task
- 良いナイフとは、よく切れるナイフのことだ
- a good knife is one good for cutting
- 彼女は紙の切れ端にそれを簡潔に書き留めた
- she jotted it on a scrap of paper
- Longing 〜跡切れたmelody〜
- Longing (song)
- 心の奥ではまだ小春を思い切れずにいたのだ。
- At the bottom of his heart, he still could not let go of Koharu.
- 口語が主体であり、季語や切れの制限もない。
- Senryu mainly use colloquial language, and do not have any kigo (season words) or restrictions on breaks.
- 呰麻呂の行動記録は伊治城の反乱で途切れる。
- Azamaro's record had ended in the rebellion of Koreharu-jo Castle.
- 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。
- He was out of breath. He had been running.
- 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
- His term of office as governor expires next January.
- 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。
- I found a piece of paper in the room.
- 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
- I wrote down his phone number on a scrap of paper.
- 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
- The two children pulled at the rope until it broke.
- このメッセージは[$1]に期限が切れます。
- This message will expire on [$1].
- と、スクルージは途切れ途切れの声で云った。
- said Scrooge in a broken voice,
- 一切れかかしに進めましたが、断られました。
- She offered a piece to the Scarecrow, but he refused.
- 陸路鉄道で大インド半島を横切ればいいのだ。
- now that a railway crosses the Indian peninsula.
- 電源が切れても失われない、コンピュータ記憶
- computer storage that is not lost when the power is turned off
- 葉は5つの卵形に切れ込み、秋に黄色に変わる
- leaves with five ovate lobes yellow in autumn
- 電球切れの結果、我々はすべての明りを失った
- as a result of the blowout we lost all the lights
- 平坦な平野は、高いメサによって途切れていた
- The flat plain was broken by tall mesas
- 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。
- He has more books than he can read.
- 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。
- His suit, though newly bought, was worn out.
- 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。
- Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were.
- 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
- After running up the hill, I was completely out of breath.
- 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。
- I ran for the bus and was already breath.
- すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
- I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
- ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。
- The rubber band broke with a vicious snap.
- もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
- There will be hell to pay if I don't make this deadline.
- あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
- You have a very crisp way of speaking.
- 切れないと外聞がわるいから、おれは見合せた。
- As it would not look well if I failed, I did not try.
- 実はそれはただの一枚の紙切れではありません。
- It was not really a piece of paper;
- ポールはリトマス紙を一切れ酸の中に落とした。
- He dropped a piece of litmus paper into an acid,
- 各穴は、シンボルが印刷された紙の切れ端を含む
- each hole contains a slip of paper with symbols printed on it
- 深い切れ込みのある葉は秋に明るい赤色に変わる
- leaves deeply incised and bright red in autumn
- 物の小さな部分が切れたり壊れたりしてできた跡
- a mark left after a small piece has been chopped or broken off of something
- スパッと切れた(または、感染していない)傷口
- a clean (or uninfected) wound
- 厄が切れるとの考えから、交換しない場合もある。
- There exist some people who do not replace an inner string based on the thought that the cutting of string leads to the cutting of mishap.
- 近年産地保護育成の期限が切れ育成解禁となった。
- Recently, limitation time of protection and development of the production area expired, and the embargo of the production in other area was lifted.
- 文字通り解釈すると、心が途切れないという意味。
- Literally interpreted, it means 'without interruption of mind.'
- 素早く噛み切れて飲み込みやすい状態が望まれた。
- Also, customers preferred noodles they could quickly bite off and easily swallow.
- そこで編み出されたテクニックが「切れ」である。
- To make that possible, the technique called 'kire' (cut) was created.
- 注意:このトークンは24時間で期限が切れます。
- Note: this token will expire in 24 hrs.
- 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。
- He is not witty or bright.
- 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
- They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
- 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。
- There are so many stars in the sky, I can't count them all.
- 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
- You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
- 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
- You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
- その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
- The car ran out of gas before reaching the city.
- でもそろそろおまえも息切れがなおったようだな。
- However, now you've got your breath,
- それからがちゃんという音がして、電話は切れた。
- then a quick squawk as the connection was broken.
- 細切れに引き裂いておしまい」と魔女は言います。
- said the Witch, 'and tear them to pieces.'
- 動物か大きい魚の肉の部分から切られた1切れの肉
- a slice of meat cut from the fleshy part of an animal or large fish
- (鳥について)深い切れ目のある股状の尾を持った
- (of birds) having a deeply forked tail
- すり切れた外観を得られるように石と共に洗浄する
- wash with stones to achieve a worn appearance
- 5つの切れ込みがある葉は秋に緋色と黄色に変わる
- five-lobed leaves turn scarlet and yellow in autumn
- 彼は、肉の切れを彼のポケットナイフで突き刺した
- he jabbed the piece of meat with his pocket knife
- 初句切れ、二句切れ、三句切れ、四句切れ、無句切れ
- Shokugire (caesura in the first line), Nikugire (the one in the second line), Sankugire (the one in the third line), Yonkugire (the one in the fourth line) and Mukugire (no caesura)
- 強制的に句を切るために使われるのが切れ字である。
- Kireji (cutting word) is used to forcefully add a kire to a verse.
- 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。
- They were pieces of paper, cut in the size of bills.
- ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。
- I ran all the way here and I'm out of breath.
- このことだけは私は、とても堪え切れませんでした。
- and I couldn't bear to face that.
- 糸のごとく、または切れ屑のごとくに裂かれていた。
- the skin was torn in strips and shreds.
- 西部からきた男は手渡された小さな紙切れを広げた。
- The man from the West unfolded the little piece of paper handed him.
- 皮が引き裂かれる、または擦り切れてすりむいた部分
- an abraded area where the skin is torn or worn off
- 馬上の2人の騎士が切れ味の鈍い槍で相手を突く戦い
- a combat between two mounted knights tilting against each other with blunted lances
- 家でお金を貯める(普通は上部に切れ目のある)容器
- a container (usually with a slot in the top) for keeping money at home
- 休息中に人間の意識が途切れる、自然で周期的な状態
- a natural and periodic state of rest during which consciousness of the world is suspended
- ちょうど別の整数で割り切れる2つ以上の整数の1つ
- one of two or more integers that can be exactly divided into another integer
- 1万フィート以上で登山家が経験する吐き気と息切れ
- nausea and shortness of breath experienced by mountain climbers above ten thousand feet
- 両方のパフォーマンスのために家は売り切れとなった
- had a sold-out house for both performances
- 日本刀の切れ味については、様々なところで語られる。
- The sharpness of Japanese swords are stated everywhere.
- サゲ:普通のサゲが用いられる場合と、幕切れのあと、
- Sage' (final punch lines): some routines end with a usual punch line and others include the following after the closing.
- 日本軍が発行した軍票は、敗戦により紙切れと化した。
- The military currency issued by Japanese military force ceased to be in effect due to Japanese defeat in the WWII..
- 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
- He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
- 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
- I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
- (注)画像がリンク切れになっている場合があります。
- NB: Pictures may have become dead links.
- 電子メールで送信された確認コードが切れるまでの秒数
- The time in seconds until an confirmation code sent by e-mail expires
- 「あっしがいま喰ってますのも、その一切れでさぁね」
- `this is a bit of it as I'm eating.'
- 切れぬ事があるか、何でも切ってみせると受け合った。
- 'Rather dull? See if they don't cut!' I retorted.
- 「今までに糸が切れて大きな魚に逃げられたことは?」
- 'Does a big fish ever break the line and get away?'
- 足は、千切れて血のしみた靴下しかはいていなかった。
- He had nothing on them but a pair of tattered blood-stained socks.
- さすればギリシア軍は数え切れぬ贈物を贈りましょう。
- and we Greeks will give you countless gifts,
- タイマーの時間切れによってシグナルが生成されました
- Signal generated by the expiration of a timer
- 細い切れに切られて、日なたで乾燥した肉(特に牛肉)
- meat (especially beef) cut in strips and dried in the sun
- すり切れて、着古したあるいは、荒廃したように見える
- so as to appear worn and threadbare or dilapidated
- 息が切れているかのように、あえいでいる間に声を出す
- utter while panting, as if out of breath
- ふいたり磨いたりするのに用いられるセーム革の切れ端
- piece of chamois used for cleaning and polishing
- 油のついたぼろ切れに、紐でおもりを付けた手入れ用具
- cleaning implement consisting of an oily rag attached by a cord to a weight
- 風景は平野と森林地域の途切れ途切れのモザイクだった
- the landscape was a discontinuous mosaic of fields and forest areas
- 皮が切れたものを「きれこ」と称し、安く販売している。
- Karashi-mentaiko with broken membrane is called 'kireko' (literally, broken thing) and is sold at a lower price.
- 耐え切れなくなった女三宮は父朱雀院に願って出家する。
- Onna San no Miya could not endure it any more, and begged her father Suzakuin to allow her to renounce the world and become a Buddhist nun.
- 小次郎は怒って武蔵の眉間を打ち、武蔵の鉢巻が切れた。
- Kojiro wielded the sword with rage on Musashi's forehead, and Musashi's hachimaki (headband) was cut.
- 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。
- He has more books than he can read in his life.
- 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。
- He used a big piece of paper to make the bag.
- 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。
- We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
- その著作権の期限がアメリカ合衆国で明らかに切れている
- The copyright has definitely expired in the USA
- お前さんは消化し切れなかった牛肉の一片かも知れない。
- You may be an undigested bit of beef,
- というのも彼が入った後、話が途切れてしまったからだ。
- for his entry had been followed by a pause of talk.
- 医師は片手にかみ切れを、もう片手に時計を握っていた。
- The Medical Man was standing before the fire with a sheet of paper in one hand and his watch in the other.
- 触れれば切れるような人間を育てるには西部にかぎるよ」
- It takes the West to put a razor-edge on him.'
- 警告: [%s] はシンボリックリンクが切れています
- warning: [%s] is a dangling symlink
- 基本的な金融単位の分割または割り切れる部分を構成する
- constituting a division or an aliquot part of the basic monetary unit
- 韻文台詞の途中の切れ目または休止(通常感覚のための)
- a break or pause (usually for sense) in the middle of a verse line
- 葉には5つの切れ込みがあり、表面は薄緑色、裏は銀白色
- five-lobed leaves are light green above and silvery white beneath
- けばの中に多くの擦り切れやすれて糸の見える箇所のある
- having many worn or threadbare spots in the nap
- また「よく切れる」と「折れず」も両立することが難しい。
- Also, 'sharply cut' and 'not break' are difficult to be compatible.
- そこから、沢庵を二切れ出すという習慣が生まれたという。
- It is said that the custom to serve two slices of takuan evolved from these incidents.
- そのときに味切れが良い酒は「しっかり」した造りである。
- If sake gives a good ajikire, the sake is of 'shikkari' brewing.
- だがシーズン開幕からなかなか波に乗り切れず下位に低迷。
- But the team was not able to ride on the wave of a good condition from the opening of the season, and stayed low in the standings.
- つなぎは少ない、またはまったく使わないため切れやすい。
- Since none or very little binding agent is used, Iya soba easily falls apart.
- 八百六十有余年にわたり途切れることなく開催されている。
- This festival has been held continuosly for more than 860 years.
- この砲声は京にも届き、その音が途切れることはなかった。
- The sound of gunfire reached Kyoto and continued without stopping.
- いっそこのまま盗賊になろうかと思いつつも踏み切れない。
- He was contemplating whether to become a thief in order to survive, but was hesitant.
- 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
- He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
- 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
- I tried to be calm but finally I lost my temper.
- ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。
- The hardness of diamond is such that it can cut glass.
- 最近の更新フィードのキャッシュが期限切れする最小の秒数
- 'Minimum' timeout in seconds for cached recent changes feed
- 現在この一覧には期限切れのアカウント申請はありません。
- There are currently no expired account requests in this list.
- ――でもこのわたしなら、全部まとめてめんどう見切れる!
- --however, _I_ can manage the whole lot of them!
- 座興が途切れたところで、男はぼくにむかってほほえんだ。
- At a lull in the entertainment the man looked at me and smiled.
- 今でも枠の下側にその切れ込みがみてとれるぐらいなんだ。
- You may see the notch on the lower side of the frame to this day.
- A: ビザが30日で切れますので、延長したいのですが。
- A: My visa expires in thirty days, and I'd like to extend it.
- 対象は自分自身でしたが、どうにも抑え切れませんでした。
- Although it was at my own expense, I could not help myself.
- 弾薬が切れるか引きがねを解放しない限り発射し続ける拳銃
- a pistol that will keep firing until the ammunition is gone or the trigger is released
- 小さな途切れ途切れ、あるいはぎざぎざのチェック柄の布地
- textile with a pattern of small broken or jagged checks
- そのペンチには、握りやすくする鋸歯状の切れ込みがあった
- the pliers had serrations to improve the grip
- 切れ味の良い状態のものでないと刃が鋭利な竹刀は作れない。
- No bamboo sword with a sharp blade can be made without using a sharp knife.
- 4月8日、横堤が切れて城内へ浸水し、城方を混乱に陥れた。
- On May 19, the side bank was broken and the castle was flooded and fell into confusion.
- 上手く切れた発句は「切れがある」と評価され、重視された。
- The hokku with a beautifully placed cut is highly rated as having a 'nice rhythm.'
- 沢が駆け寄って抱き起こした時にはもう事切れていたと言う。
- Hijikata is said to have been already dead when Sawa ran up to him to raise Hijikata in his arms.
- 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。
- She wanted a piece of cake, but there was none left.
- 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。
- We ran out of time and had to cut short the interview.
- コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。
- Detective Columbo is always in a frayed raincoat.
- この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。
- I will have to get rid of this worn-out carpet.
- ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
- John helped himself to several pieces of pie without asking.
- インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。
- My pen has run out of ink! Can I borrow your pen?
- あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
- Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
- アリスも一切れ試してみましたが、すっごく乾いていました。
- Alice took a piece to taste, but it was VERY dry.
- 「もし切れたときはドラッグストアに止めればいいんですし。
- 'And if it runs out I can stop at a drug-store.
- こんな棒切れにすがってるわしはどうすりゃよかったんだ?
- What could I do, with this old timber I hobble on?
- すでに一カ所以上も切れているにちがいないことがわかった。
- I knew that in more than one place it must be already severed.
- 途切れることなく、どんどんはっきりと聞こえてくるのです。
- - It continued and became more distinct:
- 葉に深い切れ込みがある日本と韓国の観賞用低木または小高木
- ornamental shrub or small tree of Japan and Korea with deeply incised leaves
- マッシュポテトを乗せてオーブンで焼く、細切れ肉料理のパイ
- pie of hash covered with mashed potatoes and browned in the oven
- すり切れたか裂けている穴を修繕する裁縫(特に衣服を着て)
- sewing that repairs a worn or torn hole (especially in a garment)
- 一連の数字の各数字によってきっちりと割り切れる最小の倍数
- the smallest multiple that is exactly divisible by every member of a set of numbers
- 彼は警察の証言に典型的の、歯切れ良く、正確で単調に話した
- he spoke in the clipped clinical monotones typical of police testimony
- 幕切れ・大詰め・大団円(まくぎれ・おおづめ・だいだんえん)
- 'Makugire' (the ending) & 'Ozume' (the final stage) & 'Daidanen' (a grand finale)
- 木綿豆腐を作ると、水切れがよく非常に硬い豆腐が出来上がる。
- When making momendofu, water is drained well and very hard tofu is made.
- これが背中の中央部で切れずに繋がる点でイセエビと区別する。
- It is different from Ise ebi in that the convolutions go around the body without breaking.
- 切れ者であった同母弟の藤原斉信に比して人望を失っていった。
- He gradually lost his popularity against his clever younger maternal half-brother, FUJIWARA no Tadanobu.
- 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。
- Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9?
- このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。
- It seems I will have to get rid of this worn out carpet.
- そしてピストルを片手に持って生籬の切れ目に突進して行った。
- his pistol in his hand, towards a gap in the hedge.
- パスワードが期限切れです。システム管理者に連絡してください
- Password expired, contact your system administrator
- 被除数が除数で均一に割り切れないとき、残される被除数の部分
- the part of the dividend that is left over when the dividend is not evenly divisible by the divisor
- 日本では箸でも容易に切れ、和風の味付けがなされることも多い。
- It is easily cut into bite-sized pieces even with chopsticks, used in Japan, and often flavored in Japanese style.
- 素材は、水に強く水切れの良い麻が使われていたという説がある。
- The material of the cloth was water-resistant hemp of good drainage.
- 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
- This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
- 電子メールで送られた仮パスワードが期限切れになる時間 (秒)
- The time, in seconds, when an e-mailed temporary password expires
- わずかな表面の切れ目(特に記録を付けるためのV字型の刻み目)
- a slight surface cut (especially a notch that is made to keep a tally)
- 欧州産園芸植物で細かく切れた葉を持ち白または淡青色の花が咲く
- European garden plant having finely cut leaves and white or pale blue flowers
- 同時に何か所かで切れるように数枚の平行刃のついた動力のこぎり
- a power saw that has several parallel blades making simultaneous cuts
- また、切る際に切れ味のいい包丁を使うことでも味が変わってくる。
- And when cutting, using a sharp kitchen knife influences the taste.
- 水が切れた豆腐に、薄く衣をまとわせ、180℃程度の油で揚げる。
- Dredge drained tofu lightly with starch or flour and deep fry at about 180 ℃.
- もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
- It's out of stock, but I can give you a rain check.
- 手袋は灰色がかっていて、右の人差し指のところが擦り切れていた。
- Her gloves were greyish and were worn through at the right forefinger.
- あんたはもしかしてチーズを一切れでももってやしねぇか、今だよ?
- You mightn't happen to have a piece of cheese about you, now?
- 彼はいつも自分が堪忍の切れる瀬戸に立っているように感じていた。
- He knew himself to be always on the point of breaking out.
- しばしば、上にパンの切れ端を乗せたソース、ミルクなどで焼かれる
- bake in a sauce, milk, etc., often with breadcrumbs on top
- 小さくてたくさんの切れ込みの入った、通常球状の葉状体を持つ苔類
- liverworts with small many-lobed usually orbicular thallus
- 返す際に期限切れになっている場合に図書館により本に課される罰金
- fine imposed by a library on books that overdue when returned
- 彼はいくらか行き当たりばったりで途切れ途切れの学校教育を受けた
- he received a somewhat haphazard and discontinuous schooling
- 開館以来途切れることなく行われている大和文華館の伝統行事である。
- This is a traditional event of the Museum Yamatobunkakan and has continued since its opening.
- 師子を吼る犬は膓切れ、日月をのむ修羅は頭の破れ候なるはこれなり。
- This is why a dog that barks at a lion will be drawn and quartered and the head of Shura (timber chute) who eats the sun and the moon will be hurt.
- 罪人を試し切りした際、髭まで切れたというのがこの名の由来である。
- The name, which means beard cutter, comes from a story that when it was tried out on a criminal, it passed right through the neck and cut off his beard.
- 罪人を試し切りした際、膝まで切れたというのがこの名の由来である。
- Hizamaru was named after an event that occurred when trying it out on a criminal, it cut through to the criminal's knees.
- そのうちに結わえていたつるが切れ、筑波山が地上に落ちてしまった。
- And in the course, however, the rope tied to two mountains broke and Mt. Tsukuba fell to the ground.
- 次に、体長方向と平行に切れ目を入れ、3分割する(三枚におろす)。
- Make a slit along the length and cut the symmetrical right and left halves, leaving the backbone
- 妻や娘にまで暴力を振るう与兵衛に遂に堪忍袋の緒が切れて勘当する。
- He finally loses patience with Yohei after Yohei is violent with his wife and daughter, and he cuts Yohei off.
- - 強調したい部分を句切れという形で表す歌の作り方・鑑賞の仕方。
- A technique employed to emphasize a particular part of the poem by use of a kugire (caesura).
- 持病のため、木戸は以後、本格的に明治政府を取り仕切れなくなった。
- From that time he became unable to preside in the Meiji government due to his illness.
- 笑い声の間に何か云うが途切(とぎ)れ途切れでとんと要領を得ない。
- Between their laughs they talked something, but I could not make out what they were talking about.
- デイジーの声が途切れた瞬間、ぼくの心はその拘束から解き放たれた。
- The instant her voice broke off, ceasing to compel my attention,
- 死体の手の近くで床の上に、片面が黒くぬられた丸い紙切れがあって、
- On the floor close to his hand there was a little round of paper, blackened on the one side.
- パリスは弓の弦を試してみて、それが擦り切れているのに気がついた。
- He tried the string of his bow, and found it frayed,
- ガイドはときどき森が途切れるところまで、護衛の様子を見にいった。
- The guide ever and anon left them to take an observation on the edge of the wood,
- 秋にその青黒い羽毛が擦り切れて刈り取られる北アメリカのクロツグミ
- North American blackbird whose bluish-black plumage is rusty-edged in the fall
- プレスした上、樹脂で合わせた木の切れ端から作られた安くて硬い木材
- a cheap hard material made from wood chips that are pressed together and bound with synthetic resin
- 軽い手術を行うために腹壁に小さい切れ目を入れて挿入する細い内視鏡
- a slender endoscope inserted through an incision in the abdominal wall in order to examine the abdominal organs or to perform minor surgery
- 粉茶(こなちゃ)は、煎茶の製造工程で出た粉状の切れ端を集めたもの。
- Konacha is the powdery fragments collected in the production process of sencha (green tea of middle grade).
- 幕切れは 光秀が眉間を割った扇を恨めしげに見て顔を隠す(團十郎)。
- The ending of the scene in Danjuro's version has Mitsuhide reproachfully looking at the fan which injured his forehead and hides his face.
- 現代の俳句でも使われている切れ字には「かな」「や」「けり」がある。
- Some of the kireji used in the modern-day haiku are 'kana,' 'ya,' and 'keri.'
- クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
- Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
- 北米東部産の多年生草本で、細長い切れ込みの入った花弁の赤い花がつく
- perennial herb of eastern North America, having red flowers with narrow notched petals
- だが、登院停止が切れた12月12日に星はまたも議長席に座ろうとした。
- However, on December 12, the day after his suspension period expired, HOSHI again tried to take the seat on chairman.
- マリアはバームブラクの分配を監督し、どの女も四切れ取るのを確かめた。
- Maria superintended the distribution of the barmbrack and saw that every woman got her four slices.
- 顔の筋肉はまだ外からはぴくぴくと動いていたが、すでにこと切れていた。
- the cords of his face still moved with a semblance of life, but life was quite gone;
- 信号係によれば、全くひどい状態で、鉄製のワイヤーも何本か切れていて、
- According to the signal-man, it was in a ruinous condition, several of the iron wires being broken;
- 十割蕎麦は小麦粉を「つなぎ」に使ったいわゆる二八蕎麦よりも切れやすい。
- Juwari soba breaks more easily than the so-called Nihachi soba (soba noodle made from eighty percent buckwheat flour and twenty percent wheat flour) which contains wheat flour as a binding agent.
- この混乱の中、隠居の頼満は病床にあったため逃げ切れず討ち取られている。
- In the confusion, Yorimitsu, who already retired at that time, was killed because he was ill in bed and not able to escape.
- それで檀那さんの方はもう事切れてしまい、夫人の方は虫の息ですって、――
- He's dead and her life is despaired of.
- すでに古くなったその時刻表は、折り目のところから千切れてしまいそうだ。
- It is an old time-table now, disintegrating at its folds,
- 唇は切れ、ほんの少し血が流れており、首の両側には赤い手形がついている。
- Her lip was cut and bleeding a little and there were red finger-marks on each side of her neck.
- 今日び、「私は監視されている」を偏執狂のたわごととは言い切れないのだ。
- Nowadays, just because you're paranoid doesn't mean you aren't really under surveillance.
- 大きな切れ込みのある葉としばしば黄色の花がある熱帯の質の悪いハーブの属
- genus of tropical coarse herbs having large lobed leaves and often yellow flowers
- 下面が灰色で、かすかに歯状に切れ込んだ葉を持ち、成長の早い大きなポプラ
- large rapidly growing poplar with faintly lobed dentate leaves grey on the lower surface
- この好ましい状態が何年にもわたって、穏やかに途切れることなく続いていた
- this pleasant state of affairs had continued peacefully and uninterruptedly for many years
- コベントガーデンで、来月初演されるその新しいバレエは、すでに売り切れた
- The new ballet that debuts next months at Covent Garden, is already sold out
- また、自然に切れた場合も、前記の理由により縁起が悪い訳では無いとされる。
- For the same reason, it is believed that the natural cutting of string doesn't necessarily mean bad luck.
- このため人間と切っても切れない関係にあり、人の手によって広まっていった。
- Therefore, it's inseparably related to human beings, and it has been distributed as a human activity.
- また清楽の旋律は歯切れがよくシンプルなものが多く、覚えるのも簡単だった。
- Besides, most Shingaku melodies were so clear and simple that they were easy to learn by heart.
- が、3代将軍家光以降は上洛も途切れ御殿も次第に老朽化して、廃れていった。
- However, starting with Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun, the Shoguns seldom went to Kyoto, and the palaces became old and ruined.
- 大岩山砦を守っていたのは中川清秀であったが、耐え切れず陥落、中川は討死。
- Oiwayama Fort, defended by Kiyohide NAKAGAWA, was unable to hold out and finally fell, while Nakagawa was killed.
- この武田との手切れによって愛妻黄梅院と離縁するという悲劇を味わっている。
- This alliance meant the severance of a relation with the Takeda clan, and Ujimasa faced a tragedy of divorcing his loved lawful wife, Obai-in.
- 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
- What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
- セッションが期限切れです。もう一度入力して、フォームを送信してください。
- Your session has expired. Please try filling out and submitting the form again.
- ちなみに、アメリカに売った『ナウシカ』の国際権はあと2、3年で切れます。
- For that matter, the international rights for Nausicaa given to the U.S.A. will be over in 2 or 3 years.
- そう言ってフィッシャーは芝生を横切ると、生け垣の途切れ目から立ち去った。
- and, crossing the lawn, he passed out through a gap in the hedge.
- その演奏の途切れ途切れに、芳一は自分の左右に、賞讃の囁く声を聞いた、――
- And to left and right of him, in the pauses of his playing, he could hear voices murmuring praise:
- 簡単な例を与えるために、彼は紙切れを拾い、それを私に渡して火を指さした。
- to give a simple instance, he picked up a bit of paper and giving it to me pointed to the fire,
- そしてとうとう僕には、片耳と頬ひげのすり切れた巻き毛しか見えなくなった。
- and at last I could see nothing beyond his ear and the frayed ringlet of one whisker.
- 夜だかが思い切って飛ぶときは、そらがまるで二つに切れたように思われます。
- Nighthawk flew so forcefully that he seemed to slice the sky into two.
- 靴の底がすり切れるまでほうぼうの事務所の階段を上ったり下ったりしました。
- paddling up office stairs,
- 良平はとうとうこらえ切れずに、怯(お)ず怯(お)ずこんな事を尋ねて見た。
- Finally, unable to contain himself, Ryohei fearfully asked,
- [%s] に接続できません。接続が切れて、データを送ることができません。
- Can't connect to [%s]. Connection was lost, unable to send data.
- 子供は、1切れのケーキがもう一方よりもわずかにより大きかったので議論した
- the children argued because one slice of cake was slightly larger than the other
- 信蕃・昌幸のゲリラ戦も激しさを増し、北条の補給線は事実上途切れてしまった。
- With the guerrilla attacks of Nobushige and Masayuki also increasing in severity, Hojo's supply line was practically severed.
- (旅の丸寝をして紐が切れたら、自分の手でお付けなさいよ、この針でもって。)
- (If you sleep in your clothes when on a journey and the cord of your garment becomes broken, sew it back on the garment yourself with this needle.)
- 初戦に秀哉ー雁金(先)戦が行われ、254手までで雁金の時間切れ負けとなる。
- The first match was between Shusai and Karigane (sente), which ended in Karigane's loss with 254 moves, due to time out.
- その技術は、歴史的に、途切れ途切れに長い間をおきながらも飛躍的に発展した。
- Historically, it advanced intermittently and in leaps at long intervals,
- 大海原の真ん中ではときどき切れるんだけど、たまに一本の糸がやってくるんだ。
- One link remains, and is at intervals tied and at intervals untied in mid-ocean.
- クレジットカードまたはデビットカードにつけられた磁気テープの短い細長い切れ
- a short strip of magnetic tape attached to a credit card or debit card
- 北米西部のカエデで、5つに切れ込んだ大きな葉は、秋なるとにオレンジ色になる
- maple of western North America having large 5-lobed leaves orange in autumn
- グレゴリオ暦で:400で割り切れる100年目の年を除いた、4で割り切れる年
- in the Gregorian calendar: any year divisible by 4 except centenary years divisible by 400
- 空間、時間または順序において連続してまたは途切れない延長によって強調される
- marked by continuous or uninterrupted extension in space or time or sequence
- 擦り切れを防ぐために船の索のロープを形作る部分を導入するのに用いられる金具
- a pulley-block used to guide a rope forming part of a ship's rigging to avoid chafing
- 一部の人々は、宇宙が地球の周りを公転するという古い考えまだ捨て切れていない
- some people are still not disabused of the old idea that the universe revolves around the Earth
- 餅とあるが材料はうるち米、のびずに歯切れのよい食感を味わう、小豆つぶしあん。
- Though this is a kind of mochi, its material is non-glutinous rice and, when we eat it, we can taste a nice feeling in our mouth because it does not stretch and can be easily bitten off without being sticky, and it includes sweet crushed-red-bean paste in it.
- しかしながら、矢が尽きたり弦が切れたときに用をなさなくなる欠点を抱えている。
- However, this weapon had a serious drawback in that it became useless when all the arrows ran out or a bowstring broke.
- 雷撃隊はこれらを激しく邀撃したが、二面攻撃に耐え切れず、大口方面へ後退した。
- The Raigeki-tai troop fought with these forces fiercely, but could not withstand the attacks from two sides and retreated towards the Oguchi area.
- もっとも、加増を伴う転封も多く行われた為、一概に処分・統制とは言い切れない。
- However, territories were often changed with additional properties, so Tenpo is not categorically described as disposition and control.
- 為朝は七尺程(2m10cm)の大男で、目の隅が切れあがった容貌魁偉であった。
- Tametomo is described as having been a huge man, nearly seven feet tall, and both a powerful physique and, thanks to his long-slit eyes, a formidable look.
- 等持院の戦いで逃走しているとき、肥満してたため逃げ切れず捕らえられたという。
- It is said that, when he was running away during the Battle of Toji-in Temple, he was unable to escape and captured due to his obese body.
- 他の道に比べれば形跡はあまりはっきりと残っておらず、途切れがちな印象である。
- The traces of this road are unclear and interrupted, compared to those of other roads.
- 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」
- 'What's up? Fidgeting like that' 'Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants.'
- 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
- If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
- 足もとはふらふらで、息が切れて、気が動転しているのか、言葉もしどろもどろで、
- and faltered out, in a voice choking with emotion, the incoherent words,
- そのとき、安っぽい衣装は堂々と輝き、立派な衣装は色あせ、すり切れるでしょう。
- Then the humble garment shall put on beauty, and the precious robe shall hide itself as vile.
- しっぽをぎりぎりつかまれる痛みにたえ切れなくなり、ふとっちょはさけびました。
- he cried, when he could stand the pain no longer.
- ちょうど真上の藪の切れ目から現れた、禿鷲みたいに体を丸めた人影に話しかけた。
- Even as he spoke the dark figure with a stoop like a vulture appeared in the gap of the hedge just above him.
- 区分あるいは裂片を明確にするために、ほぼ基盤までに切れ込みの入った縁を有する
- having a margin incised almost to the base so as to create distinct divisions or lobes
- ビカクシダ属の熱帯性シダの総称で、大きく切れ込みのある葉がオオシカの角に似る
- any of various tropical ferns of the genus Platycerium having large flat lobed fronds often resembling the antlers of a stag
- 塊根と掌状の切れ葉に、青や白の花から成るアコニット属で、通常有毒な植物の種類
- any of various usually poisonous plants of the genus Aconitum having tuberous roots and palmately lobed leaves and blue or white flowers
- 不定詞にのみ使用されるいたずらされない、邪魔されない、または途切れないままの
- to remain unmolested, undisturbed, or uninterrupted -- used only in infinitive form
- そのため、酒の切れ味を良くするためにアルコール添加が活用されている側面もある。
- Therefore, the addition of alcohol is used to improve taste of sake.
- 東松山駅を降りるとやきとり屋が多く点在しているが、売り切れ次第閉店の店もある。
- Although there are many yakitori-ya restaurants near Higashimatsuyama Station, some restaurants close once yakitori is sold out.
- その後食卓でオムレツに切れ目を入れて全体を包み込むように開くという方法がある。
- At the table, the center of the omelet is split open lengthwise to allow the soft, half-cooked eggs to drape over the rice.
- 古老のおぼろげな記憶によるもので、しかもいずれも曲の途中で切れてしまっている。
- Being based on the vague recollections of elderly people, all the tunes are fragments.
- 2月12日午後11時ごろ、雲龍寺の鐘が途切れることなく連続して打ち鳴らされた。
- Around 11:00pm on February, 12 the Unryu-ji Temple's gong was tolled without a pause.
- あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
- What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
- サマリヤの王は、水のおもての木切れのように滅ぼされる。 (ホセア書 10:7)
- Samaria and her king float away, like a twig on the water. (Hosea 10:7)
- 大佐の堪忍袋はとうに切れ、イカレた紳士どもが好き放題やってるんだと感じ始めた。
- The colonel had passed the point of explosion, and he dimly realized that eccentric aristocrats are allowed their fling.
- 彼はとてもふとっており、あまりにはやく走ったので、すっかり息が切れていました。
- He had run so fast that, being so plump, he was quite out of breath.
- 耳を澄ますとその声は途切れることなくぼくの中へと飛びこんでくるみたいだった――
- her voice compelled me forward breathlessly as I listened――
- 東にむかった左手の、ある角から2軒目で、家並みは中庭への入り口で途切れていた。
- Two doors from one corner, on the left hand going east, the line was broken by the entry of a court;
- そして正直に、私の償いがいくぶんはいい結果をもたらしたということを言い切れる。
- and I can say with honesty that my resolve was fruitful of some good.
- 砂糖シロップで加熱されて、砂糖でコーティングされたグレープフルーツの皮の切れ端
- strips of grapefruit peel cooked in sugar syrup and coated with sugar
- 合戦中の休息に梅干しを見ることで唾液分泌を促進させ息切れを防ぐ目的にも使われた。
- They were also used to visually stimulate the secretion of saliva to prevent shortness of breath during breaks in battle.
- 任期切れ間近の受領は、成績をあげるためにしばしば法令どおりの苛烈な収奪を行った。
- The zuryo whose terms of office were approaching the end was often engaged in relentless exploitative activities according to the law and regulations, to accomplish respectable achievements.
- クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
- Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
- このファイルはキャッシュの有効期限が切れてからでなければレンダリングできません。
- This file can only be rerendered after the caching interval.
- アヒヤは着ている着物をつかんで、それを十二切れに裂き、 (列王紀1 11:30)
- Ahijah laid hold of the new garment that was on him, and tore it in twelve pieces. (1 Kings 11:30)
- だが、いくら見ても、穴一つ見附ける訳にゃ行かないだろうよ、擦り切れ一つだってさ。
- but you won't find a hole in it, nor a threadbare place.
- 「秋になって過ごしやすくなればいつだって新しい日々の再スタートを切れるんだから」
- 'Life starts all over again when it gets crisp in the fall.'
- 木の葉が落ちつくして、こがらしのふき始める秋まで待つ事はたえ切れなかったのです。
- for she could not bear to wait until the autumn, when the leaves would drop dead from the trees
- 切れたり折れたりすると出る乳白色の液を含んだ白い胞子をつける数の多いハラタケの属
- large genus of agarics that have white spore and contain a white or milky juice when cut or broken
- 府中市 (広島県)では豚バラ肉の代わりに挽肉肉や細切れ肉を入れ「府中焼き」と呼ぶ。
- In Fuchu City (Hiroshima Prefecture), ground meat or minced meat are added instead of pork back ribs and it is called 'Fuchu yaki' (Japanese pancake).
- 会話をするときは、料理が途切れたときなど、食べるために口を動かしていない時にする。
- Conversations are held when the eating is interrupted and you have nothing in your mouth.
- 幕切れ近く「やれ待て、両人早まるな」の科白で再登場する由良之助は鶯色の衣装である。
- Immediately before the ending, Yuranosuke reappears on the stage, wearing a greenish brown costume and saying, 'You two, wait, don't be in haste.'
- 命の綱の切れたのを どう取り留めてか 木更津から めぐる月日も三年(みとせ)越し。
- I do not know why I have survived, and it has been more than three years since the time in Kisarazu.
- 秀哉はここで発生したコウをきっかけに勝勢を確立、最後は雁金の時間切れ負けとなった。
- A ko (repetision of the same pattern of offence and defense) appeared there led Shusai to making a situation advantageous, thus ending the game when Karigane ran out of time.
- ダイコン、なす、きゅうりなど野菜の切れ端の残り物をよく干して漬物にしたものである。
- Ryoo made the pickles using dried and cut left over vegetables, such as daikon radishes, eggplants, and cucumbers, then he pickled them.
- 確認用コードが正しくありません。このコードの有効期限が切れている可能性があります。
- Invalid confirmation code.The code may have expired.
- なぜならコドモ達のひざ小僧ときたら、みんながみんなすっかり擦り切れていましたから。
- for they were all most frightfully hard on their knees.
- でも、私は話題が途切れないようにますますお喋りになり、声まで高くなっていきました。
- - but I talked more fluently, and with a heightened voice.
- 1片の薄い木切れあるいは燃焼性の化学薬品が先端に付けられたボール紙から成るライター
- lighter consisting of a thin piece of wood or cardboard tipped with combustible chemical
- 縦に4つの切れ込みがある裂開性の胞子嚢を持つ、茶色または黒っぽいアルプス山脈のコケ
- brown or blackish Alpine mosses having a dehiscent capsule with 4 longitudinal slits
- 創価学会では、1991年の破門以降は、血脈相承はとうの昔に切れていると主張している。
- Since the excommunication in 1991, Soka Gakkai has asserted that Kechimyaku Sojo ended long ago.
- 折れたり切れたりした部分は雑菌の繁殖を防ぎ、腐らないように保護することが重要である。
- It is important that the areas where branches have been broken and cut are protected from the propagation of miscellaneous germs, so that rot can be prevented.
- チキンライスとは、細切れの鶏肉を混ぜた飯をケチャップ味に炒めた、日本の炒め飯である。
- Chicken rice is a stir-fried rice dish created in Japan, with thinly sliced chicken flavored with ketchup.
- 切れや抜けが多いと毛が減り、筆が割れを起こしたり、毛先が効かなくなって使えなくなる。
- If many hairs are cut or fallen, the amount of hairs decrease, which leads to a split brush or a brush tip which does not work as well.
- ダイコン、なす、きゅうりなど野菜の切れ端の残り物をよく干して漬物にしたものであった。
- It was made of pieces of vegetable leftovers such as daikon radish, eggplant, and cucumber, well dried and then pickled.
- 鷹が悪人仲間からの密書を持ったまま松の木に絡みつき大学之助は松の木を切れと騒ぎだす。
- His hawk, delivering a secret letter from his fellow villain, gets tangled in a pine tree and Daigakunosuke, getting upset, tells others to cut down the tree.
- 唐の詩人李嶠の百二十詩を行書で書写した断簡(だんかん、切れ切れになった文書)である。
- It is a dankan (fragmentary leaves of a book) which carry the copies of a hundred twenty poets written in gyosho (handwriting), which were created by Rikyo, a poet in the Tang Dynasty.
- 代表的な伝記として、児島襄著『大山巌』全4巻(文藝春秋のち文春文庫)があるが品切れ。
- The four volumes of 'Iwao OYAMA' written by Noboru KOJIMA (published by Bungeishunju Ltd., later Bunshun Bunko) is a representative biography, but now is out of stock.
- その言葉は不意に、ちょうど今出てきた露店から聞こえてきた大きな騒音によって途切れた。
- His remarks were suddenly cut short by a loud hubbub which broke out from the stall which we had just left.
- 彼は自分の身が疲れ果てて、とても我慢し切れない睡魔に圧倒されているのを意識していた。
- He was conscious of being exhausted, and overcome by an irresistible drowsiness;
- が、その全場面は、彼の甥が口にした最後の一語がまだ切れない間に掻き消されてしまった。
- But the whole scene passed off in the breath of the last word spoken by his nephew;
- アカウントまたはパスワードが期限切れです。パスワードをリセットして再試行してください
- Account or password is expired, reset your password and try again
- 赤色(時に白色)の花と美しい切れ込みの入った葉を持つ熱帯アメリカの一年生よじ登り植物
- tropical American annual climber having red (sometimes white) flowers and finely dissected leaves
- 衣服の外側の垂直または斜めの切れ込みが口となる(通常ウェストより下の)衣服のポケット
- a pocket in a garment (usually below the waist) to which access is provided by a vertical or diagonal slit in the outside of the garment
- 妖怪一反木綿は刀では切れないが一度でもお歯黒をした歯なら噛み切れる、という伝承がある。
- There is a legend saying that, although the specter Ittan-momen (a ghostly phenomenon formed as one-tenth hectare of cotton) cannot be cut, but it can be cut by teeth once blackened before.
- 限定メニューの「細切り肉入りそば」は非常に人気があり、開店直後に売り切れることも多い。
- Its dish of 'Noodle with thin sliced meat,' is a limited item, and is so popular that it is often sold out immediately after the store opens.
- この理由は、前述した様に縁起物であるため、割り切れる数字(偶数)を避けてのことである。
- The reason is that it is a lucky object as stated above, for which Japanese people avoid using even numbers, because even numbers are divisible.
- また製造時の端切れを集めたものを「せっこう」と言い、通常品の半値程度で販売されている。
- Moreover, a group of hoshi-imo left over after cutting fine slices is called 'sekko,' sold at about half the usual price.
- 幕切れの忠信の引っ込みは、狐の変化と言う設定で、「狐六方」と呼ばれる特殊な型を見せる。
- The hikkomi (exit performance) of Tadanobu at makugire (fall of the curtain) shows a peculiar move called ''fox' roppo' which is supposed to be a transfiguration of a fox.
- 政治能力に欠ける同母兄の藤原誠信とは反対に、若年時より切れ者の能吏として頭角を現した。
- Unlike his elder brother-uterine, FUJIWARA no Sanenobu, who lacked competence as a politician, he distinguished himself as a competent politician since he was young.
- このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
- All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
- 時節柄見好いように継ぎを当てたり、ブラシを掛けたりした、擦り切れた服を身に着けていた。
- and his threadbare clothes darned up and brushed, to look seasonable;
- どれも、切れ目をいれてベーコンオイルを塗りこみ、豪勢にフライドベーコンをはさんである。
- as he thought of those biscuits, each cut open and sopped in bacon grease, and each enclosing a generous slice of fried bacon.
- 植物の葉に似ており、二方向の平行線を重ねるか、比較的太めの線を斜めに切れば製作できる文様
- A pattern that resembles a leaf by combining two pairs of parallel lines, with each of the pairs in a different direction, or cutting a comparatively wide line crossly at two portions.
- 強いコシ、硬さ、太さを特徴としており、慣れないとすすったうどんが噛み切れないほどである。
- Yoshida Udon is so elastic, hard, and wide that beginners may find difficulty in biting through the sipped noodles.
- 身を引きしめて歯切れのよい弾力性が出るとともに、脂分が抜けさっぱりと食べることができる。
- The process not only gives crispy texture but also washes away extra fat of fish.
- 巻物をくわえた大鼠(御殿幕切れに登場)を踏まえて「ああら怪しやなア」との台詞で登場する。
- He appears as he stamps the mouse holding the scroll in its mouth (the one which has appeared just before the curtain fall of 'Mansion'), and says, 'how suspicious!'
- やがて江戸の人口が増えて来るとこれだけでは供給し切れなくなり、水不足が深刻になって来た。
- As a population of Edo grew larger, these two systems could no longer supply enough water to the populace, and the city faced serious water shortages.
- 長島・屋長島・中江の3個所に篭った一揆勢はこれに耐え切れず、9月29日には降伏開城した。
- The ikki armies locking themselves in Nagashima, Yanagashima and Nakae could not hold out and surrendered their fortresses on November 3.
- ついには大永5年(1525年)に尼子氏と手切れして大内義興の傘下となる立場を明確にした。
- Finally, in 1525, he made it clear that he would part company with the Amago clan to become a retainer of Yoshioki OUCHI.
- そのときの刀は切れ味の良さから「圧し切り長谷部(へしきりはせべ)」と名づけられたという。
- It is said that the sword was named 'heshikirihasebe' because it could cut so cleanly.
- 理知的でさわやかな表情、切れ味するどい衣文などと評される作風が運慶作とされる理由である。
- Believed to be an Unkei piece due to its intellectual graceful expression and the sharp craftsmanship of the clothing.
- 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
- If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
- アリスは息が切れて、それ以上しゃべれませんでしたので、一行はだまってかけって行きました。
- Alice had no more breath for talking, so they trotted on in silence,
- と云うのは、心に落着きのないスクルージには数え切れないほど大勢の子供がいたからであった。
- for there were more children there, than Scrooge in his agitated state of mind could count;
- そこである日、おそるおそる祈るような気持ちで、メロンの小さな一切れを食べることに決めた。
- And so one day, tremulously, prayerfully, he decided on a tiny bit of melon.
- こうなると足はひざのところでちょん切れていたはずが、そのときは根元からちょん切れており、
- Now the leg would be cut off at the knee, now at the hip;
- 木こりはすぐに作業にかかり、斧も実に鋭かったので、木はほとんど切れるところまできました。
- The Woodman set to work at once, and so sharp was his axe that the tree was soon chopped nearly through.
- さらに闇のほうに向かったあたりでは、どうも小さく狭い足跡でほこりが途切れているようです。
- Further away towards the dimness, it appeared to be broken by a number of small narrow footprints.
- あばら骨の外部に沿って位置する1本以上のあばら骨と肉を含むひと切れの肉(牛肉かシカの肉)
- a cut of meat (beef or venison) including more than one rib and the meat located along the outside of the ribs
- それが表面から離れないで、表面を傷つけず取り除ける接着剤のついている便箋の切れ端の商標名
- brand name for a slip of notepaper that has an adhesive that allows it to stick to a surface and be removed without damaging the surface
- 顔を保護するための中世のヘルメットに固定されるか、蝶番をつけられた装甲板(目切れ込みで)
- a piece of armor plate (with eye slits) fixed or hinged to a medieval helmet to protect the face
- 週半ばの休暇を直近の月曜日か金曜日に動かすことで、週の途中に仕事が途切れることがなくなる
- moving midweek holidays to the nearest Monday or Friday allows uninterrupted work weeks
- ほんの少し調べれば、数え切れないほどのわくわくするツアーをアメリカ各地で見つけられます。
- There are countless other exciting and engaging tours available across America that can be found with just a little research.
- 江戸のは様式性を重視する幕切れであるが 上方は最後は武士として礼を尽くすという理屈である。
- The Edo-style ending attaches importance to stylization, while Kamigata maintains the logic that Kanpei showed courtesy as a samurai at the end.
- 白蓮が手切れ金に渡した小判の包み紙に清吉が極楽寺の役僧のときに押した刻印があるのがわかる。
- As Hakuren hands them some koban (former Japanese oval gold coin) to get rid of them, Seikichi finds on the wrapping paper of the koban a seal which he carved as a sexton of the Gokuraku-ji Temple.
- こうした関係は『万国公法』の説く主権の概念から判断すると、曖昧で割り切れないものであった。
- Based on the notion of sovereignty written in 'Bankoku Koho,' the relationship was ambivalent and was not able to be explained by reasons.
- この四十年の間、あなたの着物はすり切れず、あなたの足は、はれなかった。 (申命記 8:4)
- Your clothing didn't grow old on you, neither did your foot swell, these forty years. (Deuteronomy 8:4)
- 内輪の会合で、ワインを口にしたときなどは、隠し切れない人間味がその目からうかがえたものだ。
- At friendly meetings, and when the wine was to his taste, something eminently human beaconed from his eye;
- その声で、浮き桟橋に留まっていた数え切れない数の鵜やペリカンたちをびっくりさせてしまった。
- This so frightened the innumerable cormorants and pelicans that are always perched upon these movable quays,
- 掌状に切れ込んだ葉と五枚の花弁があり、下垂する小さな花の長い総状花序を持つ耐寒性多年草の属
- genus of hardy perennials with palmately lobed leaves and long racemes of small nodding five-petaled flowers
- 不慣れな人間が作ると衣がもったりとなり、油が切れず、非常に食感が悪い物が出来上がる事となる。
- An unskilled person may be able to cook tempura with a heavy oily coating, resulting in very bad quality.
- 切れやすい糸を使って和服を縫うことにより、縫った糸が布を引っ張って布を損傷する危険を減らす。
- Delicate threads are used in sewing Wafuku to reduce the risk of thread damaging the cloth when it is pulled.
- つなぎとして大量のヤマノイモ(山芋)を入れることにより、細く切った麺でも腰が強く千切れ難い。
- Since a large amount of yam is added to the soba dough as a binding agent, noodles remain elastic and do not to break easily even when they are cut very thin.
- そのため千秋楽の公演は人気があり、他の公演日に先駆けて前売りチケットが売切れになったりする。
- Therefore, performances on the senshuraku day are favored, and advance tickets are sometimes sold out before those for the other days.
- 通常、長い棒やさおなどの突端に、松脂など燃えやすいものに浸した布切れを巻きつけたものである。
- Generally, it is a long stick or pole with a piece of cloth soaked in flammable substance (such as pine resin) wrapped around its tip.
- そのとき、経営者そのひとが奥の事務所から、原型をとどめていない布切れで手をぬぐいつつ現れた。
- when the proprietor himself appeared in the door of an office, wiping his hands on a piece of waste.
- あと自分用にビスケットとピクルス漬けの果物とレーズンをたっぷり、そしてチーズを一切れ揃えた。
- and for myself I routed out some biscuit, some pickled fruits, a great bunch of raisins, and a piece of cheese.
- 浅いように思えたので、念には念をいれて両手で切れてる錨綱をにぎりしめると、船外に飛び降りた。
- It seemed shallow enough, and holding the cut hawser in both hands for a last security, I let myself drop softly overboard.
- 頭上には、濃い青の夏空が広がり、かすかな茶色い雲の切れ端が、やがて渦巻いては消え失せました。
- Above me, in the intense blue of the summer sky, some faint brown shreds of cloud whirled into nothingness.
- 野菜、肉、または他の食物の中の切れにくい繊維の部分(特に豆の鞘の両面をつなぐ切れにくい繊維)
- a tough piece of fiber in vegetables, meat, or other food (especially the tough fibers connecting the two halves of a bean pod)
- アリゾナ州とその周辺に生育する中型の高木で、深く切れ込んだ葉と3個から5個の集合性果実を持つ
- medium-sized tree of Arizona and adjacent regions having deeply lobed leaves and collective fruits in groups of 3 to 5
- 別の車のバッテリーに接続することによって、(バッテリーが切れた車のエンジンを)スタートさせる
- start (a car engine whose battery is dead) by connecting it to another car's battery
- 大正期に『め組の喧嘩』が大阪で上演されたとき、鳶と力士の双方の訴えをすることで幕切れとなった。
- When 'Megumi no kenka' (literally, fighting by 'megumi' group) was performed in Osaka in the Taisho period, the curtain was closed for a scene in which tobi (firemen) and sumo wrestlers taunt each other.
- 一般に固形分である滓下げ(おり)が多く、アルコール度は比較的に低めで、香りも高く切れ味が良い。
- Generally speaking, arabashiri contains much solid content, ori (lees), and the alcohol concentration is rather low, it is very fragrant and has a crisp taste.
- また、手拭の端が縫われていないのは、清潔を保つ為水切れをよくし早く乾くようにと云う工夫である。
- Tenugui is not sewn at the bottom so that it dries well and quickly in order to keep itself clean.
- 正方形の油揚げを網で炙り、間に切れ込みを入れて、唐辛子味噌や刻みネギを挟んで食べる、激辛料理。
- A very spicy dish made by roasting square abura-age, slitting it up, and filling in hot pepper paste or finely-chopped leaks.
- 一席では口演し切れない長編が多く、サゲが存在しない―として、サゲのある落とし噺と区別している。
- Many of Ninjo-banashi are long and cannot be performed at once, and do not have sage (the point) as he distinguish it from Otoshi-banashi which has the point.
- また技法として、余韻・余情をかきたてる体言止め、七五調の初句切れ・三句切れなどが使われている。
- Regarding poetic devices, taigendome (to use a noun in the end of a poem), which makes poems resonant, shokugire (to distinguish the meaning between the first and second phrases) and sankugire (to distinguish the meaning between the third and fourth phrases) in the seven-and-five syllable meter were used.
- 市川宗家に戻って市川團十郎を襲名した後も、團十郎はしばらくの間は河原崎座との縁が切れなかった。
- Even after returning to the head family of Ichikawa and succeeding to the name Danjuro ICHIKAWA, he could not cut off the relation with Kawarazaki-za Theater for some time.
- 信玄との間に5人の子供をもうけていることから、出自や性格の理由で不仲であったとは言い切れない。
- As she gave birth to five children with Shingen, we cannot pronounce that Sanjo no kata's origin or personality caused a poor relation between them.
- 佐々成政の養子に予定されていたが、後に佐々家と手切れとなったため実現しなかったという説がある。
- He was supposed to be adopted by Narimasa SASSA but it was not fulfilled and a explanation for this was that they had a falling out with the Sassa family.
- しかし政治を取り仕切れるような年齢ではなかったため、祖父の吉晴が忠晴に代わって執政を行なった。
- He was too little to be a political leader then, however, so his grandfather Yoshiharu administered the affairs of the domain on behalf of Tadaharu.
- 600―J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。
- Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997.
- あなたのクレジットカードは有効期限が切れています。他のカードか他の支払い方法をお試しください。
- Your credit card has expired. Please try a different card or one of our other payment methods.
- cookie が期限切れしています。cookie を更新するためにログインする必要があります。
- Your cookie has expired, and you need to login to renew your cookie.
- そうして、もうはち切れそうなうれしさを、おさえることができないようなふうで、馬車にのりました。
- She drove away, scarce able to contain herself for joy.
- 「おまえたちを見に数え切れない年月を旅してきたのに、大した歓迎だよ」とわたしはつぶやきました。
- 'Fine hospitality,' said I, 'to a man who has travelled innumerable years to see you.'
- 私は、貴殿ほどの切れ者ではないから、十分に時間をかけたうえで判断するので、後悔することが少ない。
- But I am not so smart as you are, and I don't have much to regret because I take time to think through things before I make a decision.'
- 翌年に園池正、宝亀5年(774年)に伊豆国守、出雲国介を歴任したところで、子老の記録は途切れる。
- The year after he was named Sonoike no kami (director of gardens and ponds), and in 774 he was first made Izu-no-kuni-no-kami (the governor of Izu Province) and then Izumo no suke (the assistant governor of Izumo province); after this point no further mention is made of Oi in the historical record.
- え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
- Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
- ジョージとオーウェンは途切れ途切れの歌を歌ったり、訳の分からぬことを早口で喋ったりしていました。
- George and Owen were singing snatches of songs and gibbering
- しかし命を奪う理由というのは、その反対で、なかなか見つけるのが難しく、たちまち種切れになります。
- but reasons for taking life, on the contrary, are more difficult to find and sooner lapse.
- 「もうおしまいだ、やつらはまちがなくあの鋭いツメで、わたしたちを細切れに引き裂いてしまうだろう。
- 'We are lost, for they will surely tear us to pieces with their sharp claws.
- ストライプの樹皮と秋にはっきりとした黄色になる大きい2つの切れ目のある葉の北アメリカ東部のカエデ
- maple of eastern North America with striped bark and large two-lobed leaves clear yellow in autumn
- また、演奏中に切れる心配が無いこと、絹製に比較するとかなり安価であることも普及している要因である。
- Other reasons are that players are not required to worry about an incident where ito is broken while playing, and that its price is less expensive compared with the silk product.
- 歌詞には古代の素朴な恋愛などを歌ったものが多く、4句切れの旋頭歌など様々な歌詞の形体をなしている。
- Many lyrics are about old simple love affairs and take various forms such as sedoka (an ancient form of waka or tanka which consists of six lines with sound units arranged as six/seven/seven, five/seven/seven) in four phrases.
- このまま腹を切ればわたしも生きておれぬ、それでは人は勘平は不義の心中をしたと言うだろうというお軽。
- Okaru says that she will not survive if Kanpei kills himself and that people will criticize him for making such an unreasonable suicide pact.
- 幕切れの「箱叩き」では、光秀がもうこれまでと謀反の心を、箱を持ち直す(または箱を叩く)ことで表す。
- The ending, called 'hako tataki' (hitting the box), expresses Mitsuhide's decision to rebel, so much for being a loyal retainer, by taking the box afresh (or hitting the box).
- 現代の俳句でも「切れ」は重要なテクニックの一つであり、「切れ」のない句は俳句としては評価されない。
- Even in the modern-day haiku, 'kire' is thought to be one of the most important techniques used in the composition, and verses without the 'kire' are considered to be haiku.
- つまり芭蕉の言いたいことは、切れは句の内容の問題で切れ字があるなしの問題ではないということである。
- What Basho wanted to say was that a kire depends solely on the verse's content, and not on the presence of a kireji.
- 意味的な切れ目を五・七・五の音の切れ目とは異なる場所に持ってくることで、リズムに変化を与える技法。
- This is a technique in which a variation is added to the rhythm by placing a semantic cut in a location different from what is commonly used for the 5-7-5 structure.
- 忠興後継者の熊本藩主細川忠利はガラシャの三男だが、養子により細川護煕に至るまでに血は途切れている。
- Tadaoki's successor and lord of the Kumamoto Domain Tadatoshi HOSOKAWA was the 3rd son of Garacha, but the blood relation was broken until Morihiro HOSOKAWA because of adoption.
- シューマッハー<注19>や特にイリイチのように、彼らの幻想的な機械との関係を断ち切ればいいのだ。
- like Schumacher and especially Illich, once you disconnect their fog machines.
- またある痕は、細長く深く切れ込み、古い本が紙魚(しみ)に食い貫(ぬ)かれたあとのようになっている。
- Some are long, deep slits, like the path of a bookworm through an old book.
- バイト順を逆にできません: セクション [%s] の長さは [%d] で割り切れなければいけません
- cannot reverse bytes: length of section [%s] must be evenly divisible by [%d]
- 米国東部のやわらかいシダで双生の根茎と手のひら状に切れ込んだ中性の葉柄と二またに裂けた胞子葉がある
- delicate fern of the eastern United States having a twining stem and palmately-lobed sterile fronds and forked fertile fronds
- 薄い色の樹皮は薄くはがれ落ち、葉には切れ込みがあり、果実の頭部は球状になっているプラタナス属の高木
- any of several trees of the genus Platanus having thin pale bark that scales off in small plates and lobed leaves and ball-shaped heads of fruits
- 京都府の上賀茂神社に仕える雑掌高橋忠重が、木切れに布を木目込んで人形を作ったのが始まりとされている。
- It is considered that kimekomi doll originated when Tadashige TAKAHASHI, an odd-job man who was working for Kamigamo-jinja Shrine, Kyoto Prefecture, started making dolls using fabric tucked into a pieces of wood.
- 信長が徳川に援軍を送ったことから、武田・織田両家は手切れとなり、松姫(11歳)との婚約も解消される。
- Because Nobunaga sent reinforcement to Tokugawa, the relation between the Takeda and Oda families broke and the engagement to Princess Matsu (11) was also canceled.
- 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。 (箴言 28:21)
- To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread. (Proverbs 28:21)
- 「あんたからわたしが一切れ切ったりしたら、どれほどお気に召すか知りたいもんだよ、このいきものめが!」
- `I wonder how you'd like it, if I were to cut a slice out of YOU, you creature!'
- 1月にあなたのビザは期限切れになります。もしそれ以上滞在するのであれば、その延長を必ずしてください。
- I see that your visa will expire in January--be sure to extend it if you plan to stay longer.
- 数え切れないほどの年月にわたり、戦争や個別暴力による危険はなかったのだろう、とわたしは判断しました。
- For countless years I judged there had been no danger of war or solitary violence,
- メネラーオスはパリスの兜の馬のたてがみの前立をつかみ、ギリシア軍のほうへひきずったが、顎紐が切れた。
- Menelaus caught Paris by the horsehair crest of his helmet, and dragged him towards the Greeks, but the chin-strap broke,
- 大きな手のひら状の切れ葉と、腋窩の集散状円錐の小さな白い花と羽のような種を持った西アフリカの大きな木
- large west African tree having large palmately lobed leaves and axillary cymose panicles of small white flowers and one-winged seeds
- 広い意味での人情噺に含まれるとされる「立ち切れ線香」、「ざこ八」、「大丸屋騒動」などは落とし噺である。
- Dying Incense,' 'Zakohachi the Grain Broker,' and 'Daimaruya Affair' which fall into sentimental routines in the broader sense include final punch lines.
- 最近の回転寿司のチェーン店では、ネタ切れのないように店舗画像の抜き打ちチェックをしているところもある。
- Recently some Kaitenzushi chains audit the images of their restaurants without any notice to check if there are shortages of toppings.
- 老舗百貨店の大丸が、元号は不明であるが、江戸時代に端切れなどを袋詰めにして初売りで販売した記録がある。
- There is a record that the old department store Daimaru sold bags containing scraps of clothes in it's new year's sale in a certain period of the Edo period.
- 兵を撤退させる事になったのは、余りの長い戦争に耐え切れなくなった領国で不穏な動きが相次いだからである。
- The daimyo did not in fact withdraw their soldiers until successive uprisings and unrest broke out in their home territories due to war weariness from the cost of having to support a war for so long.
- 切れ字がないのに切れている例としては、たとえば 「旅に病んで 夢は枯れ野をかけめぐる」 芭蕉 がある。
- An example of a verse having a kire without a kireji is 'Being tired of a journey-- dream runs amuck in a barren field' by Basho.
- しかし武将としては一流、功績も数え切れぬほどの功労者であるのを良い事に次第に傲慢な態度が目立ち始めた。
- However, his success and great achievements as a busho gradually turned him arrogant.
- でもいっしょうけんめいがんばって気持ちをおさえこんで、プリンを一切れ切ると、赤の女王さまに渡しました。
- however, she conquered her shyness by a great effort and cut a slice and handed it to the Red Queen.
- しかし若い婦人はそれをすっかり本気にとり、最後にプラムケーキから厚い一切れを切り、それを包んで言った。
- but the young lady took it all very seriously and finally cut a thick slice of plumcake, parcelled it up and said:
- 足で支え切れなくなって、ひざまづきましたが、ネロはなおあこがれていたキリスト像を見上げ続けていました。
- His limbs failed under him, and he sank upon his knees, still gazing upward at the majesty that he adored.
- それぞれの顔は、黒い布切れを横にわたしたように毛が生えていて、まるでマスクをしているように見えました。
- Each of them had a dark brown patch of fur across the face, like a mask.
- むすめはお母さんの足もとの床(ゆか)の上にすわって、布切れの端(はし)を切りこまざいて遊んでいました。
- and the child sat at her feet on the floor, cutting up little pieces of material which were not wanted.
- 間違いなく、ホームズのことをヨーロッパ一切れる推理家で、活動的な私立探偵であると聞いて来たのであろう。
- who had been no doubt depicted to him as the most incisive reasoner and most energetic agent in Europe.
- おれはおれが積み上げてきたものを横取りしようとする頭の切れる連中と渡りあってこなきゃならんかったんだ。
- I've had to compete with some of the sharpest wits going to get my pile.
- 配達された手紙の封を切ったり本のまだ切っていないページに切れ目を入れるのに用いられる切っ先の鈍いナイフ
- dull knife used to cut open the envelopes in which letters are mailed or to slit uncut pages of books
- 小さな頭部では発達しないロゼットを形成する丸まっているあるいは鋭く切れた葉を有する葉によって区別される
- distinguished by leaves having curled or incised leaves forming a loose rosette that does not develop into a compact head
- なお返しとは明るいままで幕を引かずに場面が換わるところ、切りとは幕切れ前に舞台が盛り上がるところをいう。
- Incidentally, 'Kaeshi' means the part in a program where the scene is changed with the lights on and with the draw curtain kept open, and 'Kiri' means the part of a climax in a program before the curtain is drawn.
- 常磐津は艶麗さの反面、古い江戸浄瑠璃の名残を引いて豪壮な部分があり、歯切れのいい語り口をも兼備えている。
- Tokiwazu, despite its erotic nature, also has the aspect of dynamism and crispness derived from the traditional Edo Joruri.
- このとき、助六に対し、曾我三兄弟で源頼朝を裏切れ、そのときは自分(意休)も力を貸す、と助六をそそのかす。
- Here, Ikyu tricks Sukeroku into betraying MINAMOTO no Yoritomo as three SOGA brothers, saying 'If you do that, I will support you.'
- 信長は「是非に及ばず」と言い、弓 (武器)を持ち表で戦ったが、弦が切れたので次に槍を取り敵を突き伏せた。
- Nobunaga said, 'We have no other way.' and fought with a bow (weapon) in the front, but as the string of the bow was broken, he took a spear and stabbed enemies.
- 切腹した部屋には、二分金十枚と紙切れが置いてあり、紙切れには家族への送金を願う文が記してあった、という。
- It is told that in the room, in which he carried out harakiri, ten nibukin coins and a piece of paper were left and, on the paper, a sentence to ask remittance to be sent to his family was written.
- グラニスはエクスプローラー誌の「もっとも頭の切れる」記者の協力を得てから、ふたたび自信を取り戻していた。
- Granice had felt a return of confidence since he had enlisted the interest of the Explorer's 'smartest' reporter.
- 友人が現在調査中の事の本質は別にしても、状況を把握する職人技、鋭く切れる推理も確かに私を楽しませるのだ。
- Indeed, apart from the nature of the investigation which my friend had on hand, there was something in his masterly grasp of a situation, and his keen, incisive reasoning, which made it a pleasure to me
- かれが結婚を申し込めば、「はい」とか「よろこんで」と答えるお姫さまだって、数え切れないほどいるでしょう。
- and there were hundreds of princesses who would have gladly accepted him,
- しかし、高利での貸付に耐え切れなくなった人々が徳政一揆を引き起こし、寺院がその攻撃の対象となることもある。
- However, sometimes people who could not bear the high interest rates rose up demanding cancellation of debt (tokusei ikki) and attacked the temples.
- 幕切れの世話だんまりは、男伊達の美しい姿と粗末な按摩の姿になまめかしい遊女が動く錦絵のような味わいがある。
- Sewa Danmari (a wordless pantomime) at the end of the scene, in which you can see the beautiful otokodate, plainly-dressed masseur and seductive movements of prostitute, has the appeal similar to Nishikie (colored woodblock print).
- 六条御息所は賀茂の祭の際葵上から受けた侮辱に耐え切れず、生霊(前ジテ)となって葵上を苦しめているのである。
- Rokujo no Miyasudokoro, who could not bear the insult given by Aoi no Ue at the festival of Kamo, became a wraith (maejite (shite that appears on the scene before nakairi)), and is torturing Aoi no Ue.
- この「私経済」という用語の評価にはさまざまな意見があり、必ずしも「私」と言い切れない部分もあるようである。
- There is a variety of opinions toward the estimation of the term 'private economy,' and it is not necessarily the case that his economic activity is 'private.'
- どうやって切ればいいのか、アリスがナイフを手にとほうにくれているところへ、一角獣(ユニコーン)が言います。
- cried the Unicorn, as Alice sat with the knife in her hand, very much puzzled how to begin.
- 丸呑みしたリンゴの切れはしがぷうっとふくらんで、お腹が破れつしそうになるまでに大きくなってしまったのです。
- for the apples that he had bolted were swelling and puffing him out until he felt that he should burst.
- ドアの取っ手を握ると、爆発音が聞こえたが、それは妙に尻切れトンボで、そのあとカチッ、ドサッという音がした。
- As I took hold of the handle of the door I heard an exclamation, oddly truncated at the end, and a click and a thud.
- 中には皮種がとじ切れないほどの餡を盛り込む横浜市の「喜最中」のように、常識的な最中の形から外れるものもある。
- Some of the monaka deviate from a general shape of monaka like 'Kimonaka' in Yokohama City, which contains so much bean jam that the tane cannot close.
- 現在でもその演出は受け継がれており、軍を表す「石投げの見得」と幕切れの六方に入る直前の見得以外は無音である。
- This policy with regard to the music is continued even today: there is no musical accompaniment in the performance except for during the 'Ishinage no mie', which represents an army, and the mie displayed just before the Roppo Exit at the end.
- 女官が着物の端切れを竹の棒を芯にして巻き付け、独楽状にして室内で回して遊んでいたのが京こまの起源といわれる。
- The origin of the Kyo top is said to be the fact that court ladies wound twist the ends of kimono (Japanese traditional clothing) around bamboo sticks to make spinning tops, and that they would amuse themselves by spinning them indoors.
- 大正期に大阪の市川右團次 (2代目)が演じたのは、幕切れの立ち回りにだんじり囃子を用いた派手なものであった。
- During the Taisho period, Udanji ICHIKAWA the second in Osaka played it flamboyantly, using Danjiri-bayashi (music performed in festivals) in the action scene before the curtain falls.
- 明治16年にその期限が切れ、同時に版権が神宮司庁(伊勢神宮)に移されるとともに頒暦商社は「林組」に改組した。
- The Hanreki-shosha was reorganized into 'Hayashi-gumi' in 1883 when the monopoly was ended and the copy right of the calendar was transferred to the Jingu Shicho (Ise-jingu Shrine) at the same time.
- また、かなりの暴れん坊だったこともあり、酒を飲んでは腹の傷を自慢したり、大声で「切れ切れ!」と叫んだという。
- He was quite rough, and when drunk, he would boast the scar on his belly or shout loudly 'kill, kill!'
- 1920年、三選を促されたが「二回まで重任したことすら過分だ」と要請を一蹴、二期の任期切れと共に職を辞した。
- In 1920, although he was offered to run for a mayor for the third time, he resigned when his second term in office ended by saying 'I did not deserve to be given such an important position twice.'
- 『神々の深き欲望』の過酷な撮影現場に耐え切れず脱走を試みては連れ戻されたという 嵐寛寿郎のエピソードは有名。
- His incident with Kanjuro ARASHI, who could not bear the harsh circumstances of the filming on location for 'Kamigami no Fukaki Yokubo' and tried to run away only to be forced by Imamura to return, is also very well known.
- 彼は自分の善良な企図に昂奮し熱中するのあまり、声まで途切れ途切れになって、思うように口が利けない位であった。
- He was so fluttered and so glowing with his good intentions, that his broken voice would scarcely answer to his call.
- それに、アントワープの通りを進んでいくと、一杯のスープとパン数切れをくれたりするおかみさんがいたりしました。
- and then sometimes, in the streets of Antwerp, some housewife would bring them a bowl of soup and a handful of bread,
- B<E<lt>ファイル名E<gt> はシンボリックリンクが切れています>
- B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>
- メキシコの高地原産で、光沢のあるくっきりした黄色の花と深い切れ込みが細かく入った灰青色の葉が目的で栽培される
- native of Mexican highlands grown for its glossy clear yellow flowers and blue-grey finely dissected foliage
- (特に毛皮か羊毛で使用され)均一の長さまで切れるか、または整えることによって、形成されるか、または完成される
- (used especially of fur or wool) shaped or finished by cutting or trimming to a uniform length
- 幕切れは、平右衛門が九太夫を担ぎ、由良之助がおかるを傍に添わせて優しく思いやる心根で、扇子を開いて見得を切る。
- As the curtain falls, Heiemon carries Kudayu over his shoulder, and Yuranosuke, with Okaru beside him, spreads a Japanese fan gently and caringly, and strike a swaggering pose.
- 江戸時代に入り正保4年(1647年)に幣帛使の発遣が復活して以降、今日まで途切れることなく発遣が行われている。
- Since the dispatch of the Heihakushi started again in 1647 in Edo period, the dispatch has continued until now.
- たとえば有名な芭蕉の句「古池や 蛙飛び込む水の音」 芭蕉 では、「古池や」の後で一呼吸、句の流れが切れている。
- For example, in the famous verse by Basho, 'An old pond-- a splashing sound of a frog jumping in,' there is a cut after 'an old pond' to allow for a momentary pause.
- 1946年末に漱石の著作権が切れるにあたって、桜菊書院と岩波書店とがそれぞれ「漱石全集」を刊行して争った事件。
- When the copyright on Soseki's books expired at the end of 1946, both Oukiku shoin and Iwanami Shoten published 'Soseki Zenshu' and came into conflict with each other.
- 見よ、主は命じて、大きな家を撃って、みじんとなし、小さな家を撃って、切れ切れとされる。 (アモス書 6:11)
- 'For, behold, Yahweh commands, and the great house will be smashed to pieces, and the little house into bits. (Amos 6:11)
- と言ったギャツビーは、千切れた紐を点検し、「ふむ!」という不思議な声を発すると、電話帳を椅子の上に投げ出した。
- Gatsby examined the parted string, muttered 'Hum!' in an interested way, and tossed the book on a chair.
- しかしそれらを意識できないほどに、彼は、錯綜する想いの切れぎれな流れに、掻き裂くような朦朧に、追われていた。
- But he was too busy, too tearingly active in the incoherent race of delirium to observe.
- デバイスディスクリプタに書いてあるブロックサイズはおかしいです。[%d] バイトは 512 で割り切れません。
- Weird block size on device descriptor: [%d] bytes is not divisible by 512.
- 明治期には、幕切れに鱶七に絡んだ後トンボを切る演出があって、腕達者な役者は裾の長い緋色の袴を美しく捌いて見せた。
- In the Meiji period, there was a scene, before the curtain fell, where she flipped after picking a fight with Fukashichi, and then a skilled actress beautifully swings her long red Hakama (skirt).
- 京都では1459年旧暦8月に台風が直撃し、賀茂川が氾濫して多数の家屋が流出し、数え切れないほどの死者が出たほか、
- In September (August in old lunar calendar) 1459, when a typhoon hit Kyoto, the Kamo-gawa River was flooded, sweeping away many houses and killing countless numbers of people.
- 評議員(coucillor)は任期切れで退任し、コロヌスと呼ばれる耕作者層は居住する領地からの移動を禁じられた。
- When the term expired the councilors retired and the class of cultivators called colonus was forbidden to move out from their living territories.
- 紫、藍、赭(赤色)、緑などに染めた鳥の子紙に、白もまじえた粘葉本の断簡(だんかん、切れ切れになった文書)である。
- This poem is written on fragmentary pieces of Deccho-bon (a type of a book) with Torinoko paper (stout, smooth Japanese paper) that has been dyed a color such as purple, indigo, red ochre, or green and bound together with white paper.
- 祠に願掛けをして貧乏神を一旦家に招きいれ、満願の21日目に丁寧に祀って送り出すと、貧乏神と縁が切れるのだという。
- By first praying to invite the Binbo-gami into the house, and then worshipping it carefully on the 21st day which is the completion day of a vow to send it off, the connection with the Binbo-gami can be cut.
- {{SITENAME}}の所在地はアメリカ合衆国であるため、作品はそこで著作権切れになっていなければなりません。
- {{SITENAME}} is located in the USA, so the work must be out of copyright in that country.
- 認証が必要なページにアクセスしようとしていますが、セッションが期限切れになっています。認証を再実行してください。
- You are visiting a secure page, and your secure session has expired. Please authenticate yourself to continue.
- とはいうものの、シルバーはすでに僕らの30ヤード後ろにいて、僕らが坂の頂上についたときには、息も切れそうだった。
- As it was, he was already thirty yards behind us and on the verge of strangling when we reached the brow of the slope.
- 落葉性の樹皮と大きな掌状の互生の切れ葉、そしてボールのような形をした花の房があるバハ・カリフォルニアの背の高い木
- tall tree of Baja California having deciduous bark and large alternate palmately lobed leaves and ball-shaped clusters of flowers
- 伝承の薄れや途切れというより積極的に、基王の死と孝謙天皇即位、道祖王立太子をもって、不改常典の廃棄とする者もいる。
- Some scholars argue that the degradation or interruption of Fukai-no-Joten/ Fukaijoten in the course of its transcendence is unthinkable and it is rather probable that the code had been deliberately carried to cassation with a series of such events as Prince Motoi's death, Emperor Koken's enthronement, and Funado no Okimi's investiture as Crown Prince.
- 晴天時の午前中の霧、冬季の雪雲によって日照時間が少なくなることから、文字通り「山陰」の暗いイメージを拭い切れない。
- The area has the stigma of being a relatively dark area, true to the name of 'Sanin' (behind a mountain) due to the shortened hours of daylight caused by fog in the morning, and snow clouds in winter.
- 山城国田原に逃れた信西は源光保の追撃を振り切れず、郎等の藤原師光(西光)らに命じて自らを地中に埋めさせて自害した。
- Shinzei, who had fled to Tawara in Yamashiro Province, found himself unable to shake off MINAMOTO no Mitsuyasu's pursuit, so he ordered FUJIWARA no Morimitsu (also known as Saiko) and his other retainers to bury him in the earth, thereby committing suicide.
- 辻斬りをする理由としては刀の切れ味を実証するためや、単なる憂さ晴らし、金品目的、自分の武芸の腕を試す為などがある。
- Samurai committed tsujigiri to, for example, demonstrate the sharpness of their sword, vent their stress, get money or valuable objects, or to practice their skill with the martial arts.
- イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。 (歴代志1 16:3)
- He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins. (1 Chronicles 16:3)
- 自分ながら恥かしいことに思って、抑えようと努めてはいるが、どうも圧え切れないような、容易ならぬ喜びの表情であった。
- a kind of serious delight of which he felt ashamed, and which he struggled to repress.
- 近所の人たちはあいさつをしにきて、めいめい一杯のワインと一切れのまるまる太ったガチョウの焼き肉を振る舞われました。
- neighbours came in for a glass of wine and a slice of the fat goose baking for supper.
- ウサギが出発して紙切れ(におい)をまきながら長い距離を走り、猟犬は彼らが目的の場所に到着する前につかまえようとする
- one group of players (the hares) start off on a long run scattering bits of paper (the scent) and pursuers (the hounds) try to catch them before they reach a designated spot
- 幅が広く丸みがかかった深い切れ目のある葉と濃いピンク色からすみれ色をした漏斗状の形をした花のついた細くて優美な植物
- slender delicate plant with wide roundish deeply lobed leaves and deep pink to violet funnel-shaped flowers
- 日本の俳優である藤岡弘、が超硬合金製の刀を用い、日本刀と切れ味を比較するために行われた車のドアを斬るという実験結果。
- An experimental where Hiroshi FUJIOKA, a Japanese actor, tried to cut a car door with a hard metal sword to compare the sharpness of the Japanese sword.
- 神道は曖昧であり教義教則はなく、神についても森羅万象におよび、その数も数え切れないという意味の八百万の神と評される。
- Shinto is rather vague with no script and has so many gods in any form of natural things that they are called Yao Yorozu no Kami (eight million gods) --meaning that there are countless number of gods.
- これは幸運なことに、最初のライセンスが切れたあとで、AnimEigoが権利を再取得して、きちんとした形で出し直した。
- which was fortunately picked up and given a proper treatment by AnimEigo after its original license had expired.
- 大きなひび割れだけは、わらとぼろ切れでふさいでいますが、 上にあるものは風が音をたてて吹き込む天井だけなのですから。
- for above her she had only the roof, through which the wind whistled, even though the largest cracks were stopped up with straw and rags.
- また、第4コーナーはJRA競馬場の芝コースの中で最も急であり、更に芝内回りコースとの合流点があって内埒が途切れている。
- Besides, the fourth corner is the most angular one among the turf courses of the JRA racecourses, and the inside part of the course is interrupted by confluence with the inner turf course.
- 関西では沢庵付けを三切れ出す事は縁起を担ぐ(三方)ものとされ、関西の丼専門店ではあえて三切れの沢庵付けを出す店もある。
- In the Kansai region, serving three slices of takuan is for good luck (Sanpo or three directions and the number 3 is considered auspicious) whereby some donburi ('rice bowl dish' consisting of fish, meat, vegetables, or other ingredients simmered together and served over rice) restaurants in Kansai serve three slices of takuan on purpose.
- だしの中に、細切れにした脂の乗った牛の小腸(ホルモン)を油で揚げた「油かす (食品)」が入っており、独特の風味がする。
- Kasu Udon has a peculiar flavor because its soup broth contains 'Aburakasu,' deep-fried chopped plump small intestine of beef.
- 前者は、弁慶が番卒の首を大きな樽に放り込んで芋洗いのように棒でかき回すという幕切れから俗に「芋洗い勧進帳」と呼ばれる。
- The former is commonly called 'Imoarai Kanjincho' (Potato-washing Kanjincho), taken from the last scene, in which Benkei throws the severed head of a guard into a large barrel and tosses it around with a thick stick as if he is washing potatoes.
- 切りは敵役の師直、勇みたつ荒事の若狭介、二人を押しとどめる和事の判官と、『壽曾我對面』の幕切れと同じ形式になっている。
- The end of the scene takes the same form as that of 'Kotobuki Soga no taimen,' in which Moronao, who is the enemy, and Wakasanosuke, who is the excited aragoto (kabuki character featuring exaggerated posture, makeup, and costume), are being held back by Hangan, who is the wagoto (the peacemaker character in kabuki).
- この遊びでは、多くの場合は、刀(日本刀)を模した木切れや木刀、新聞紙を丸めたものなどを手に持って、複数の子供で打合う。
- Children often use chunks of wood, wooden swords or rolled newspapers resembling Japanese sword to battle each other.
- 郎党は、武士と同身分であるとは言い切れないものの、在地武士と同様に騎乗する権利を持ち、戦闘に参加する義務を負っていた。
- Roto could not be declared as having equal status to samurai but had the right to ride a horse like local samurai and the obligation to participate in battles.
- * アクセス権限を'[$2]'し、期限切れを '[$3]' として、[[:[$1]|[$1]]]をホワイトリストに追加
- * Adding [[:[$1]|[$1]]] to whitelist with access '[$2]' and '[$3]' expiry date
- その後、銀のひもは切れ、金の皿は砕け、水がめは泉のかたわらで破れ、車は井戸のかたわらで砕ける。 (伝道の書 12:6)
- before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the spring, or the wheel broken at the cistern, (Ecclesiastes 12:6)
- 青い大きな皿に載ったカットしたハムが並べられ、そのそばの皿にはとてもふんわりしたプラムプディングが一切れ置かれていた。
- A cut ham was exposed on a great blue dish while near it on a plate lay a segment of very light plum-pudding.
- カシワの葉は新芽が育つまでは古い葉が落ちないことから、「子孫繁栄(家系が途切れない)」という縁起をかついだものとされる。
- Since oak leaves do not fall until the shoots grow, it is seen as a sign of 'fertility and family prosperity (continuation of the family line).'
- 幕切れ近く団七が一散に花道に入る時は上方では「だんじり囃子」をクレシェンドでもりあげ、団七の焦る心中を上手く表している。
- When Danshichi runs for the passage near the end of the curtain, 'danjiri bayashi' (music performed in festivals) is uplifted in crescendo, which indicates Danshichi's impatient mind quite well.
- 武官の冠は纓を内巻きにして纓挟(えばさみ)という木製黒漆塗りの切れ込みを入れた木片で留める巻纓冠(けんえいかん)である。
- Court caps for military officers were called keneikan (literally, 'rolling ei cap'), and their ei were rolled up inward and fastened with an ebasami, a black lacquered wood piece with a cut.
- ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
- It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.
- ご覧になったことのない皆さんは、数え切れない年月にわたる育成が作り出した花の繊細さやすばらしさが想像もつかないでしょう。
- You who have never seen the like can scarcely imagine what delicate and wonderful flowers countless years of culture had created.
- そしてそれを実行し、さらに炎をポケットから引っ張り出した紙切れを燃やして補いつつ、狭いトンネルへ一目散に逃げ出しました。
- I did so, and eking out the flicker with a scrap of paper from my pocket, I made good my retreat to the narrow tunnel.
- 明治期以降、里山は国有林となるか、あるいは細切れに分割されて個人所有となる、自治体に所有されるといった所有形態に移行した。
- Since entering the Meiji Period, the form of Satoyama's ownership started to change, and they were shifted to state-owned forests, individually-owned estates after they were fragmented, or municipal-owned forests.
- たいまつ(松明、炬火、トーチ、torch)は、光源や照明として使うために、手で持てるようにした火のついた木切れなどである。
- Taimatsu is the Japanese word for torch, a lighted piece of wood which can be held and used as a light source and for illumination.
- 獣のうち、すべて、ひずめの分れたもの、ひずめが二つに切れたもので、反芻するものは食べることができる。 (申命記 14:6)
- Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat. (Deuteronomy 14:6)
- 奇麗(きれい)な刃(は)を日に翳(かざ)して、友達(ともだち)に見せていたら、一人が光る事は光るが切れそうもないと云った。
- I was showing it to my friends, reflecting its pretty blades against the rays of the sun, when one of them chimed in that the blades gleamed all right, but seemed rather dull for cutting with.
- おやかたがしまふと、またおれがこのいぼで陰核から毛穴までこすつてこすつてきをやらせたうへですいだしてやる(右画像では途切れ)
- With my suckers, I'm going to rub and suck it all out from the clitoris to the pores!
- 商売にまで支障を来たすほど小春に入れ揚げている治兵衛に堪忍袋の緒が切れ、曽根崎通いをやめさせようと小春に会いに来たのだった。
- He lost patience with Jihe who was in love with Koharu as madly as posing a problem for business, and came and saw Koharu in order to stop Jihe from visiting Sonezaki
- またその雄羊を切り裂き、その内臓と、その足とを洗って、これをその肉の切れ、および頭と共に置き、 (出エジプト記 29:17)
- You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head. (Exodus 29:17)
- ――中身はリンゴのような味のする切れっぱしでしたが、ただリンゴみたいに丸くないし、みずみずしくなくてすっかり乾いていました。
- --scraps that tasted like apples, only they were not round like apples, and they were quite dry, instead of being juicy.
- 香りのよい草本および低木の大きな科で、唇に似た花と四つに切れ込みの入った卵形の花が咲き、種子1つの小堅果が生り、ハッカを含む
- a large family of aromatic herbs and shrubs having flowers resembling the lips of a mouth and four-lobed ovaries yielding four one-seeded nutlets and including mint
- 時代や絵師によってもかわってくるが、小さい、あるいは切れ長の細い目、細面や下膨れした顔といった様式化された女性像が特色である。
- Although it may vary according to the times and the painters, bijinga is characterized by stylized woman figures having small eyes, or long-slitted and narrow eyes, and slender faces or faces with large jowls.
- 切れやすい糸を使うことにより、和服を構成する各部の布を長持ちさせることができるが、衣服が身体を保護する力が低くなる欠点がある。
- The panels of Wafuku can last long because they are sewn by the delicate threads, but because the threads are delicate, Wafuku has a weakness in protecting the body.
- 義平次と徳兵衛が二役早替わりの演出もあるが、これは無残な死に方をした役の俳優が、幕切れに美しい姿で出る歌舞伎特有の演出である。
- One staging shows a quick change of clothes for the two roles of Giheiji and Tokube and this is a kabuki specific staging where an actor who died awfully appears as a beautiful figure at curtainfall.
- その13年後の795年、淡路から和泉国に移されたのを最後に、史料上での消息が途切れる事から、この頃に亡くなったものと思われる。
- Due to the fact that there is no further mention of her in historical materials after being moved from Awaji to Izumi Province 13 years later in 795, it is believed she died around this time.
- なお、謎の多い山口の最期を看取った軍医は山形衛戍病院からの応援者、中原貞衛であり、この点も単なる偶然と言い切れない一面がある。
- The army surgeon who was at Yamaguchi's bedside when he died mysteriously was Sadae NAKAHARA, who had come from Yamagata Military Hospital, and it was hardly a coincidence.
- 人がもし、そのひとりを攻め撃ったなら、ふたりで、それに当るであろう。三つよりの綱はたやすくは切れない。 (伝道の書 4:12)
- If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. (Ecclesiastes 4:12)
- 下宿では朝食が済み、朝食の部屋のテーブルは、ベーコンの皮やベーコンの脂身の切れ端とともに卵の黄色い筋のついた皿で覆われていた。
- Breakfast was over in the boarding house and the table of the breakfast-room was covered with plates on which lay yellow streaks of eggs with morsels of bacon-fat and bacon-rind.
- なぜなら、言っておくと、息も切れたし、驚いたことに、誰一人として身動きせず、羊のようにじっと僕の方を座ってみつめていたからだ。
- for, I tell you, I was out of breath, and to my wonder, not a man of them moved, but all sat staring at me like as many sheep.
- フックは楽にして、憂鬱なんてどこふく風といった様子で、ひどい歌を切れ切れにハミングしながら、一組のカードをもてあそんでいます。
- He lolled at his ease, humming, not unmelodiously, snatches of a rude song, and fingering a pack of cards.
- 風にさらされる帆の面積を少なくするために取り入れることができるまたは巻かれることができる帆の中のいくつかの細長い切れうちの1枚
- one of several strips across a sail that can be taken in or rolled up to lessen the area of the sail that is exposed to the wind
- 羽状に深く分裂した葉を持ち、ぎざぎざに切れ込みのあるアーモンドの香りのする紫白の花が総状花序につく、きゃしゃな南米の一年生植物
- a dainty South American annual having deeply pinnatifid leaves and racemes of fringed almond-scented purple-white flowers
- にもかかわらず、憧れだけで入門した妓は封建的かつ前近代的な体質を持つ花街の昔気質のつらい修行に耐え切れず辞めてしまう場合が多い。
- However, a girl who becomes a disciple of Maiko only because of her yearning feelings often resigns, because she can not bear the old-fashioned severe training of the feudalistic red-light district.
- 侍が世の中の中心だった江戸時代、沢庵はおかずに欠かせない定番で、当時、侍に沢庵を一切れ、もしくは三切れだけ出すのはタブーだった。
- In the Edo Period, when the world revolved around samurai takuan was an essential old standby side dish but it was a taboo to serve samurai either one piece or three pieces of takuan in those days.
- また、特大サイズを出す店ではそもそも圧縮しなければ返せない量のキャベツや具が載っている場合もあり、どちらがよいとは言い切れない。
- And in some shops which serve king size okonomiyaki a huge amount of ingredients such as cabbage are sometimes put on and thus it cannot be turned over unless pressed, and therefore, we can not decide which is better; pressed or not pressed.
- 昔はもんじゃと殆ど同じ具である桜エビ、切りイカ、焼きそば、紅生姜が定番であったが今では数え切れない程の種類の材料が使われている。
- Formerly sakura shrimp, sliced squid, yakisoba and beni-shoga, which are almost the same ingredients as monjayaki, are regularly used, but now countless kinds of ingredients are used.
- その為、「弓矢が無くなれば」との思いから、同地区を「矢喰い」や「矢切れ」と呼んだのが、矢切の地名の始まりであると伝えられている。
- It is said that as a result, it came to be called Yagiri since they called 'yakui' (to eat an arrow) or 'yagire' (to exhaust an arrow) hoping for 'the extinction of Yumiya.'
- また、ケチャップなどは用いず、チャーシューのカットエンド部分を細切れにしたもの(チャンコマ)を乗せ、チャーシューの煮汁をかける。
- Additionally, for omu chahan, ketchup is not used and, instead, the finely-chopped scraps of roast pork (chankoma) are placed on the top and the roast pork gravy is poured over as a finishing touch.
- ただし、作られてすぐの筆を水に長時間浸しておくと、毛に水が入り込み膨らんでキューティクルの隙間が大きく開き、毛が切れやすくなる。
- However, if a new fude is put in water for a long time, the water enters the gap between the cuticles and open it wide, making the brush hairs easier to cut.
- 但し、後世において、功績のあった塩谷氏の一族の者に当主の地位を追贈した可能性もあるので、完全に架空の存在であるとも言い切れない。
- However, in subsequent years there was the possibility of giving the rank of family head to the members of the SHIONOYA clan family who rendered distinguished service, and therefore it's impossible to say they were completely fictitious characters.
- だが、11月に入ると、美作国津山藩や豊後国杵築藩、播磨国龍野藩でも軍役などの負担に耐え切れなくなった農民らによる一揆が発生した。
- But in November, Tsuyama Domain in Mimasaka Province, Kitsuki Domain in Bungo Province, and Tatsuno Domain in Harima Province saw the uprisings of peasant and others who could not bear heavy burdens such as military service, any more.
- 元は装束の上より、白無地の絹一幅の中央部分のみを縦に切れ込みを入れて頭部を通すという一種の貫頭衣のようなものだったとされている。
- Originally worn on the outside of costumes, the chihaya is simply made of solely of plain white cloth one bolt length wide with a cut made purposely in the middle for the wearer to put their head through.
- その夜、大地震が起こり、獄は崩れ、囚人の鎖は切れたとの新訳聖書の記述から)のように、閉じ込められていたものが走りだしたのである。
- that which stood within ran forth.
- さらに紙切れを一つに投げ込んでみると、ひらひらとゆっくり落ちていくかわりに、さっと急速に引き込まれて見えなくなってしまいました。
- Further, I threw a scrap of paper into the throat of one, and, instead of fluttering slowly down, it was at once sucked swiftly out of sight.
- 北米の森林が原産の多年草で、赤い根と赤い樹液を持ち、浅い切れ込みが入った単生の葉と早春に咲く白い花をつけ、苦い嘔吐性の性質がある
- perennial woodland native of North America having a red root and red sap and bearing a solitary lobed leaf and white flower in early spring and having acrid emetic properties
- 他に「蕎麦が切れやすいことから、一年間の苦労を切り捨て翌年に持ち越さないよう願った」という説もあるが、後付けの説とも言われている。
- Another theory is that, since soba noodles are easily cut, they express the hope that all burdens imposed during the last year will be 'cut off' and not carried over into the next year; however, this explanation is believed to be newer than the custom.
- その方法も、黒色火薬が水に溶けやすい特性から、洗矢の先に水で湿らせた布切れを付けたものを銃口から差込み1〜2往復させれば完了する。
- As for the cleaning method, you insert the cleaning rod, the end having a wet piece of cloth, into the gun muzzle and move it in and out one to two times, as black gunpowder is easily soluble in water.
- これは、刃先の切れ味を悪くしてしまうという欠点は持っていたものの、革や木製の鞘に取って代わり、19世紀が終わるまでの主流を占めた。
- Although such scabbards deteriorated sharpness of blades, they were dominant until they were replaced with those made of leather or wood and until the end of the 19th century.
- 幕切れの見得は、工藤が立って鶴の見得、十郎、五郎、朝比奈が富士山の見得、鬼王が平伏して亀の見得とそれぞれ縁起物で名づけられている。
- The poses at the curtain fall have auspicious names as follows; the standing pose of Kudo (Tsuru no mie or crane's pose), Juro, Goro, and Asahina's Fujisan no mie (pose of Mt. Fuji), and the prostration of Kio (Kame no mie or turtle's pose).
- ところが横堤が切れたために水圧に変化が生じたことで、翌9日には逆に水攻め堤防の一部が切れ、寄手の宇喜多秀家勢に多数の溺死者が出た。
- However, the change of water pressure caused by the break of side bank resulted in the break of the bank for inundation tactics on the following day, the 20th, by which many soldiers of the Ukita troops of yosete drowned.
- また、犬に追いかけられ、蔦に取り付いて登って逃れようとしたが、蔦が切れたので、落ち、犬に咬まれて死んだので、犬と蔦は嫌いとも言う。
- It is also said that the god hated dogs and ivy because he was run after by a dog and tried to escape from the dog by climbing ivy, and the ivy snapped and the god fell and was bitten to death.
- 古来アワビは百年生きると考えられており、そのアワビ干物にして、紐状に途切れることなくきった物をさらに長く伸ばすことから長寿を願った。
- In order to pray for long life, abalones, which have been traditionally thought to live for 100 years, are dried, cut into unbroken strings and further stretched long.
- 舞台ではずっと座りっぱなしだったが、千穐楽の日、大詰の「千住大橋の場」幕切れで、ふと何かに取り憑かれたかのようにすっくと立ち上った。
- While he mainly sat while on stage, on the day of senshuraku (closing day), he stood up as if possessed during the final scene of the 'Senju Ohashi no B'' (scene of Senju Ohashi Bridge) just before the fall of the curtain.
- 唐代の絵画によると警衛のものや宦官などが闕腋のうわぎを用い、文官などが有襴の縫腋袍を用いる例が多いが、すべてが沿うとも言い切れない。
- In drawings of the Tang period, one can see that many guarding officers and kangan (eunuchs) wore these robes with ketteki (1. unstitched, open-sided traditional Japanese clothing, or clothing with such an open side; or 2. a robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran) and civil officers used hoeki no ho with ran, but it wasn't necessarily appropriate to suggest so.
- 皮は除いて食べられるが、剥き方のひとつに皮の内側に包丁を入れてぐるりと切れ込みを入れた後、中身を押し出して食べる方法が良く知られる。
- Their skins are usually pealed when eating, and one of the most well-known methods of pealing the skin is to separate the skin and the potato by inserting the knife underneath the skin and move it along the circumference of the potato, then the potato are pushed out when eating.
- ローアングルについてはアスファルト舗装されている公道を掘り返してカメラを据え、電線が写った際には「電線を切れ」と言ったという凝り性。
- He was so obsessed with low angle shots that he is said to have dug up an asphalt-covered public road in order to position the camera and ordered an electric line that came into shot to be cut.
- 日本刀は「折れず、曲がらず、よく切れる」といった3の相反する性質を同時に達成することをベースにその作刀工程が発達してきたと考えられる。
- It is thought that the process of creation of Japanese swords has been developed basically in order to achieve three conflicting natures, 'Not to break, not bend, and sharply cut' simultaneously.
- 幕切れは、祭囃子のだんじりを登場させ、団七が一人の腰から手ぬぐいを抜き取ったのを頬被りして、みんなが去った後、「ちょうさや。ようさ。」
- After the curtain falls, danjiri with festival music appears, and Danshichi takes a towel from someone's hip, wraps his face with it, and said 'Chosaya, yosa' after everyone had gone.
- また、トロッコ嵯峨・トロッコ嵐山・トロッコ亀岡での当日発売もあって、先着順で発売されるが、紅葉シーズンなどの繁忙期はすぐに売り切れる。
- Tickets for Saga Torokko Station, Arashiyama Torokko Station and Kameoka Torokko Station may be purchased on the day; these tickets are sold on a first come, first served basis, but may sell out fast during peak seasons such as autumn, when the leaves change color.
- 江戸幕府は「愛洲伊予守忠行」の先蹤を引継ぎ、以来明治御維新迄只の一度も途切れず、源頼朝以上の「敬神敬祖」の範を示し御遷宮を行ってきた。
- The Edo Bakufu continued the work begun by Tadayuki AISU, the Governor of Iyo Province, by rebuilding of the shrine without interruption until the Meiji Restoration, demonstrating a reverence of the gods and ancestors that was even greater than that of MINAMOTO no Yoritomo.
- その中に肉の切れを入れよ、すべて良い肉の切れ、すなわち、ももと肩の肉をこれに入れよ。良い骨をこれに満たせ。 (エゼキエル書 24:4)
- gather its pieces into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones. (Ezekiel 24:4)
- これはまったくのナンセンスに聞こえましたが、アリスはさからわずに立ちあがってお皿をまわすと、ケーキは自分で三切れにわかれてくれました。
- This sounded nonsense, but Alice very obediently got up, and carried the dish round, and the cake divided itself into three pieces as she did so.
- 字がまずいばかりではない、大抵(たいてい)平仮名だから、どこで切れて、どこで始まるのだか句読(くとう)をつけるのによっぽど骨が折れる。
- Not only was it poorly written but it was a sort of juxtaposition of simple syllables that racked one's brain to make it clear where it stopped or where it began.
- 山嵐の証明する所によると、かんじん綯(よ)りを二本より合せて、この力瘤の出る所へ巻きつけて、うんと腕を曲げると、ぷつりと切れるそうだ。
- According to the statement of Porcupine himself, this muscle, if he bends the arm back with force, would snap a paper-string wound around it twice.
- 現在でも「さしもの事件もあっけない幕切れとなった」、「ペナントレースも大詰めを迎えた今週」、「物語が大団円を迎える」のように使用される。
- And today, these words are used like, 'Difficult case as it was, it came to a quick 'Makugire,'' 'This week, the baseball pennant race came to an 'Ozume,'' and 'The story comes to 'Daidanen.''
- 「迷いはぐれし、かた鶉、草の靡くをしるべにて、いきせきお三輪は走り入り、」の浄瑠璃になり、お三輪は糸が切れてようように御殿にたどりつく。
- As Joruri comes to the passage, 'as a single quail got lost, Omiwa runs, tracing footsteps on grass and losing her breath,' Omiwa, after the thread has broken, finally reaches the palace.
- しかし、景顕も親王を守り切れなくなり、正平14年(1359年)4月に親王の母方の伯父、京の北朝 (日本)の重臣二条為定の許に届けられた。
- However, it became too hard for Kageaki to protect him, and in May 1359, he was sent to the senior vassal of the Northern Court (Japan), Tamesada NIJO who was his uncle on his mother's side.
- 吹田・甲子園口発着に系統分割されたのは、普通を西明石→京都間通し運転すると当時内側線を共用していた新快速から逃げ切れなくなるためである。
- The local trains were divided into two routes: departure/arrival at Suita Station and at Koshienguchi Station, because if all the trains were to run straight between Nishi-Akashi Station and Kyoto Station they would be unable to escape from the special rapid running on the inner line, which was at that time a shared lane.
- 以下は、期限切れしたアカウント申請の一覧で、これらは数日経過すると自動的に削除されます。これらのアカウントを承認することはまだ可能です。
- Below is a list expired account requests which may automatically be deleted once several days old.They can still be approved into accounts.
- 獣のうち、すべてひずめの分かれたもの、すなわち、ひずめの全く切れたもの、反芻するものは、これを食べることができる。 (レビ記 11:3)
- Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat. (Leviticus 11:3)
- その畑は、ヨベルの年になって期限が切れるならば、奉納の畑と同じく、主の聖なる物となり、祭司の所有となるであろう。 (レビ記 27:21)
- but the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy to Yahweh, as a field devoted; it shall be owned by the priests. (Leviticus 27:21)
- アカウントの期限切れ、または sudo 用の PAM 設定に 'account'セクションがありません。システム管理者に連絡してください
- Account expired or PAM config lacks an 'account'section for sudo, contact your system administrator
- この弾丸が射手から見て左回転をしながら日本刀の刃に衝突するのにもかかわらず全く刃こぼれをしない事は、日本刀の切れ味の一つの証明としている。
- Although the bullet hit the blade of the Japanese sword while spinning counterclockwise, the blade didn't suffer a nicked edge at all, which can prove the sharpness of a Japanese sword.
- 石川県金沢市では、背から切れ目を入れた鯛におからを詰め、蒸した鯛を2匹腹合わせに盛りつけた鯛の唐蒸しという料理が結婚披露宴で振る舞われる。
- In Kanazawa City, Ishikawa Prefecture, there is a dish called Tai no Karamushi (Chinese-style steamed sea bream), which is prepared by stuffing two sea bream with okara through a cut in their backs and then steaming them, after which they are served on a plate with their stomachs facing each other at a wedding party.
- その田中は溝口没後、「他人だからという言葉では割り切れないものが、やっぱりわたしにはございますね」と語っている(『ある映画監督の生涯』)。
- After his death, Tanaka said, 'I have some feeling towards him, which can not be explained by the simple fact that we are not related' (from 'Aru eiga-kantoku no shogai,' or Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director).
- しかし、新暦のカレンダーの上では、規則正しく循環していたものがある日突然途切れたり、同じ日の六曜が年によって、月によって異なっていたりする。
- But in New calendar (solar calendar), the regularly cycling rokuyo suddenly discontinues one day, or rokuyo on the same date differs depending on the year or month.
- 駅の東側に主要な出入り口があるが、北野白梅町駅行きホームには、駅上屋の西側に柵が切れている部分があり、その部分でも北側の道路に出入ができる。
- The main entrance is located on the east side of the station, but people can access the road on the north side through a break in the fence on the platform for Kitano-Hakubaicho Station, which is placed on the west side of the station shed.
- パトラッシュは、毎日の仕事が終わってからネロが作品を少しずつ完成させようとしているのを、数え切れないほどの時間、おとなしく見守ってきました。
- Patrasche had lain quiet countless hours watching its gradual creation after the labor of each day was done,
- 酒中に未分解の成分が多かったり、醪末期に急激に酵母が死滅してしまうと、酵母からよけいなアミノ酸が出ることによって、味切れが悪くなることがある。
- If sake contains too many undegraded ingredients or the yeasts has died abruptly at the last stage of sake mash, the yeasts gives off unfavorable amino acids making ajikire bad.
- 一方で越前・福井城にあった柴田勝家は雪のため動けずにいたが、これらの情勢に耐え切れず、ついに2月末、残る雪をかきわけつつ近江に向けて出陣した。
- Meanwhile, Katsuie SHIBATA, who had been trapped in Fukui-jo Castle in Echizen due to heavy snows but could no longer stand the situation, finally departed with his army for Omi Province at the end of February, digging their way out of the snow.
- 一行はなんとか山法師を蹴散らして先へ進むが、近江国堅田の浦で義隆の首を埋葬し、大勢では逃げ切れないからと付き従っていた坂東武者たちを解散した。
- Somehow or other one group managed to make progress by forcing their way through the Yamahoshi (armed priests); however, Yoshitaka was buried at Katata-no-ura in Omi Province, and because many could not escape the Bando samurai, they obeyed an order to disband.
- その中には疲れる者も、つまずく者もなく、まどろむ者も、眠る者もない。その腰の帯はとけず、そのくつのひもは切れていない。 (イザヤ書 5:27)
- None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the belt of their waist be untied, nor the latchet of their shoes be broken: (Isaiah 5:27)
- しかし、平凡で常識的な人間は、この題目についての常識的礼節の表明−始まりにまで遡る途切れることの無い文化的血統の遺産に拘束されているのである。
- But the commonplace, common-sense man is bound by the deliverances of common-sense decorum on this head - the heritage of an unbroken cultural line of descent that runs back to the beginning.
- 和食料理店などで、おかずの一品として沢庵が二切れ付いてくる事がよくあるが、この沢庵を二切れ出すという習慣は、江戸時代から始まったといわれている。
- They often serve 2 slices of takuan as one of the side dishes at Japanese restaurants and it is said that this custom of offering 2 slices of takuan began in the Edo Period.
- 権と八は老人と思って舐めてかかり「おお、おもろいなあ、切るんかい」「切ってもらおうかい」「さあ切れ!」「ええ、キリキリと切りさらせ!」とすごむ。
- Gon and Hachi looked down on him as an old man and threatened him while being 'Funny, are you killing us?' 'Why don't you do that?' 'Let's kill us!' 'Yes, butcher us!'
- 逃げ切れなかった畠山義堯を自害させた上に、同月6月20日 (旧暦)(7月22日)には包囲した堺市の顕本寺 (堺市)で三好元長を自害に追い込んだ。
- Yoshitaka HATAKEYAMA failed to run away and killed himself as well as Motonaga MIYOSHI who was forced to take his own life at besieged Kenpon-ji Temple in Sakai City on July 22.
- 坂本龍馬暗殺の嫌疑をかけられた大石は、厳しい詮議に耐え切れずに一度は「自分がやった」と証言するが、後に前言を撤回し見廻組の仕業であるとしている。
- Being accused of assassinating Ryoma SAKAMOTO, Oishi was subjected to violent interrogation and, at one point, admitted guilt unable to bear the pain any longer, but subsequently retracted his earlier testimony insisting that the assassination was carried out by Mimawarigumi.
- その家に着いたとき、刀を執り、めかけを捕えて、そのからだを十二切れに断ち切り、それをイスラエルの全領域にあまねく送った。 (士師記 19:29)
- When he had come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel. (Judges 19:29)
- 淵に沿った曲線により形成される円形突起(または、それらの間のV字形の切込み)の1つ(葉の縁、布切れ、貝殻の縁、高張液中のしわがよった赤血球など)
- one of a series of rounded projections (or the notches between them) formed by curves along an edge (as the edge of a leaf or piece of cloth or the margin of a shell or a shriveled red blood cell observed in a hypertonic solution etc.)
- しかしBSE問題により牛肉関連弁当の製造、輸入中止に追い込まれてから、売上げが激減したため、2007年10月までに在庫切れ分で販売を終了している。
- However, the sales slumped after the company was forced to give up producing and importing box lunch containing beef products due to the BSE affair, with the result that the company ended the sale after having sold out all stocked 'O-bento' by October, 2007.
- 牛丼(ぎゅうどん)とは、牛肉のバラ肉や切り落とし肉をコマ切れにして、タマネギとともに甘辛くにこんだ具材を丼にもった飯のうえにかけただけの庶民料理。
- The gyudon (rice covered with beef and vegetables) refers to a cuisine for the common people that consists of a bowl of rice topped with solid pieces of chopped-up pork ribs or pieces of sliced meat simmered with onions in a mixture of sugar and soy sauce.
- 我侭三昧やっておいて「私は職責を果たしている」と言い切れるものでは無く、朝倉攻めの際の弁明は過去の功績に胡座をかいた上での驕りと断じざるを得ない。
- With all Nobumori's selfish behaviors, he would not have been able to say, 'I'm doing my duty,' and his excuses for the attack against Asakura were nothing other than his haughtiness, resting on his past achievements.
- 信長は善住坊の首から下を土に生き埋めにし、切れ味の極度に悪い竹製の鋸(のこぎり)で首をひかせ、長期間激痛を与え続ける拷問を科し、なぶり殺しにした。
- Nobunaga had the body of Zenjubo buried alive up to his head and ordered his head to be cut off with a blunt bamboo saw to inflict upon him great pain for a long duration, to torture him to death.
- 豚、これは、ひずめが分かれており、ひずめが全く切れているけれども、反芻することをしないから、あなたがたには汚れたものである。 (レビ記 11:7)
- The pig, because he has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn't chew the cud, he is unclean to you. (Leviticus 11:7)
- また不動明王を勧請して寒修行を行なった時に「このような立派な尊像は、普通の人では護り切れないから、自分の弟子になれ」と勧めた1人の先達がいたという。
- It is said that, when he called up and infused the spirit of Fudo Myoo and had kanshugyo, a sendatsu (a guide) advised him by saying, 'it is better for you to become a disciple of mine because ordinary people can not protect such a outstanding statue of image.'
- 帝問うて曰く「朕即位して已来、寺を造り、経を写し、僧(僧伽、教団)を度すこと、勝(あげ)て紀す可からず(数え切れないほどである)。何の功徳有りや。」
- Teitoteiwaku: 'Chin sokuishite irai, tera wo tsukuri, kyo wo utsushi, so (groups of monks, religious communities) wo watasu koto, agete shirusu bekarazu (too numerous to count). Nan no kotoku ari ya.' (The Emperor asked: 'Ever since I was enthroned, I have built temples, copied scriptures, and allowed people to become monks, and my deeds are too numerous to count; what merits do I get?')
- 葉は淡青緑色、深い切れこみがある直立性で、中肋の細かいのが特徴で、根部は先端が細まった尖円筒形をしており、太さ直径6~8cm、長さ45cm程である。
- Tokinashi daikon's leaves are characterized by their turquoise color, the straightness with deep slits, and fine midribs; the root has a cusp cylinder shape with a diameter of six to eight centimeters, and is approximately forty-five centimeters long.
- 兵力的に圧倒する徳川軍であったが、地形的に兵力の優勢を生かし切れず、逆に地形を完全に掌握している地元の真田軍に巧みに翻弄され、敗北を喫したのである。
- Although Tokugawa's army had an overwhelming number of troops, they could not utilize the advantage of the troops due to the geological conditions, but the local Sanada's army who completely held control of the geological area tossed Tokugawa's army with ingenuity and defeated.
- 大鉄局では昭和30年代に京都-神戸間の近距離快速電車の増発が目的で、低性能な旧形電車ではなく、快速から逃げ切れる高性能通勤電車を要求した事があった。
- In 1955, the Osaka Railway Bureau once requested high efficiency cars which could shake off Rapid service in order to increase the operation frequency of short-distance rapid trains on the Kyoto-Kobe section.
- 慎重に言葉を選びつつ、ゆっくりと途切れ途切れに話したが、全体として、学問や教養のある人間であり、運命の手に翻弄されてきた男なのだという印象を受けた。
- He spoke in a slow staccato fashion, choosing his words with care, and gave the impression generally of a man of learning and letters who had had ill-usage at the hands of fortune.
- 何故ならば、めど切れがしないと保険附きのホワイトチャペル製の一番よく尖った針でも、ぼんやりだと自分で思い込んでいるスクルージほど鋭くはないのだから。
- for the sharpest needle, best Whitechapel, warranted not to cut in the eye, was not sharper than Scrooge; blunt as he took it in his head to be.
- 数え切れないほどの地質学的な発掘と調査(例えばグランドキャニオンとか)でも、この一般原理に反するような本物の化石遺物を見つけ出した人はいままでいない
- In all the countless geological excavations and inspections (for example, of the Grand Canyon), no one has ever come up with a genuine fossil remnant which goes against this general principle
- ひとりはブリキで、ひとりはわらだ。一人は女の子で一人はライオン。どれも仕事にはむいてない。だから細切れに引き裂いてかまわないよ」と魔女は答えました。
- she answered, 'one is of tin, and one of straw; one is a girl and another a Lion. None of them is fit to work, so you may tear them into small pieces.'
- デパート・スーパーマーケットなどで全国の有名駅弁を集めて販売するイベント、いわゆる「駅弁大会」は人気が高く、入荷してから短時間に売り切れることが多い。
- An event-- famous Ekiben nationwide are gathered and sold at department stores and supermarkets-- what is called 'an 'Ekiben' fair,' is so popular that many Ekiben are sold out soon after their arrival.
- 7日目に、私が紙の切れ端で1回だけ彼の裸足に触ると、紙から足を離し、同時につま先を巻いて、もっと大きい子どもがくすぐられたときにやるような動きをした。
- On the seventh day, I touched the naked sole of his foot with a bit of paper, and he jerked it away, curling at the same time his toes, like a much older child when tickled.
- そこでユリシーズは番兵に、別の町までの長旅に十分もちこたえるだけの食べ物が集まったと説明して、袋を開けたが、パンや細切れの肉でいっぱいのように見えた。
- There Ulysses explained to the sentinels that he had gathered food enough to last for a long journey to some other town, and opened his bag, which seemed full of bread and broken meat.
- また折伏と摂受は正反対な手法とされるが、化導法(仏の教えを理解せしめていく上)では、どちらも切っても切れない不二の法門である、という指摘もなされている。
- Also, it is pointed out that, although shakubuku and shoju are said to be opposite techniques, both of them are absolutely inseparable Homon (dharma-gates) for the conversion to Buddhism (for having the teachings of Buddhism understood).
- その一方で一般に出回っている養殖ウナギのように箸先でほぐすことを期待しても切れないことがあり、直接蒲焼を口に運んで食いちぎらなければならないほどである。
- On the other hand, some natural eels cannot be cut by chopsticks as the usual farmed eel so that they have to be bitten off with one's teeth.
- タイミング狂言によってさまざまなポイントがあるが、「面張り(とくに揚幕)」「引っ込み」「見得(ツケが入る)」「幕切れの拍子木」にかけるのが一般的である。
- Good timing of kakegoe: It is different for each performance; usually, the audience practices kakegoe while the actors are crossing 'hana-michi' (elevated runway), walking in or out of 'age-maku' (the end of a hana-michi; hana-michi is stretched from age-maku to the stage, actors use it for performing important scenes and entrances and exits), doing 'hikkomi' (exit), performing 'mie' poses and during 'hyoshi-gi' (wooden clappers) are beaten at 'maku-gire' (the end of an act).
- まったくクラチット夫人が、(皿の上に残った小さな骨の破片をつくづく見遣りながら、)さも嬉しそうに云った通り、彼等はとうとうそれを喰べ切れなかったのだ!
- indeed, as Mrs Cratchit said with great delight (surveying one small atom of a bone upon the dish), they hadn't ate it all at last.
- 片栗粉と小麦粉の衣の大きな差として、揚げたあとの油切れ、衣の食感、また片栗粉の場合、熱いだし汁をかけ少し時間を置くとつゆに適度なとろみが出る等違いがある。
- There is a big difference between a starch coating and a flour coating; they differ in oil absorbency after deep frying and texture; pouring hot dashi-based sauce on the starch coating one and leaving it for a while make the sauce become moderately thick.
- 講談 - 武士、男性社会、エラい人の物語、タテマエ、演者と客との心理的距離の遠さ、公式的見解、無矛盾性、地の文による客観的描写、語りのテンポと歯切れを重視
- Kodan features: samurai, male-dominated society, stories on great people, public stances, psychologically great distance between the performer and the audience, official views, consistency, objective depiction in descriptive texts, and emphasis on tempo of narrative.
- ただし、アルコール健康医学協会によると、アルコール度数5%の奈良漬けの場合、約60切れ(約400g)もの量を食べなければ基準値に達しないということである。
- However, according to the Health and Medicine of Alcohol Association, it would take approximately 60 narazuke (about 400 grams) with an alcohol content of 5% to reach the legal alcohol limit.
- わたしは久しく声を出さず、黙して、おのれをおさえていた。今わたしは子を産もうとする女のように叫ぶ。わたしの息は切れ、かつあえぐ。 (イザヤ書 42:14)
- 'I have been silent a long time. I have been quiet and restrained myself. Now I will cry out like a travailing woman. I will both gasp and pant. (Isaiah 42:14)
- 『出てきてくれてありがとうなんとも優しい子たちだね!』大工の答はただ一言「パンをもう一切れ頼む:そんな上の空はやめてほしいね――二度も三度も言わせるな!』
- 'It was so kind of you to come! And you are very nice!' The Carpenter said nothing but'Cut us another slice: I wish you were not quite so deaf-- I've had to ask you twice!'
- 葉に切れ込みの少ない大葉(おおば)が四国、九州で(また「おたふく」、「ろーま」ともよばれる)、切れ込みのある中葉(ちゅうば)がそれ以東でそれぞれ栽培される。
- The type with less distinctly laciniated leaves is called Oba (big leaves) and is grown in Shikoku and Kyushu (where it is also referred to as 'Otafuku' and 'Roma'), whereas the type with laciniated leaves is called Chuba (medium-size leaves) and is grown in regions to the east of Shikoku and Kyushu.
- 伸ばし方としては腹側に何箇所か小さい切れ込みを入れ、背中から押しつぶすように、腹のスジが「プチプチ」と切れるように、好みの大きさになるまで「つぶし伸ばす」。
- Make several small incisions along the belly, push and stretch the prawn from its back as much as you like, and as you crush it, listen to the sound of the tearing muscle.
- 当時は朝鮮は、人材登用という思想でなく親族を優先的に高官に抜擢するという旧弊を断ち切れず、閔妃派が興宣大院君派と宮廷での権力闘争を繰り広げていた時であった。
- At that time, in Korea, it was when there was no hiring of personnel outside of families and they could not shed their old system of selecting high officials from families and the Queen Min group was fighting with the Heungseon Daewongun (regent of Joseon) group in the Imperial Court.
- 大鉄局としては実質複線区間で快速と緩行の同時運転をする必要がある以上、快速なみの高速性能を有して待避駅間を逃げ切れる高性能緩行電車を要求せざるを得なかった。
- Under such circumstances, the Bureau had no choice but to operate high efficiency local trains which could shake off rapid trains between the stations where they wait for the passing of rapid trains.
- 原子は切れ目のない単一の状態では強固であり、それをもっと緻密に結合することですべてのものはぎっしり詰めこむことができ、永続的な強度を示すことができるのです。
- They are strong in solid singleness, and by their denser combination all things can be closely packed and exhibit enduring strength.
- こうしたことは、実のところ、迫害の切れ端や残り滓にすぎず、迫害しようとする意志を示しているものではなく、イギリス人気質によくある欠点の一例と言えるでしょう。
- These, indeed, are but rags and remnants of persecution, and may be thought to be not so much an indication of the wish to persecute, as an example of that very frequent infirmity of English minds,
- なお一休に参禅していたとしても、これは諸宗兼学の修行であって、珠光が臨済宗へと宗派を変えたとは言い切れない(但し確かに息子の宗珠は臨済宗の僧侶となっている)。
- Further, even if Juko had practiced Zen meditation under IKKYU, it could be for the purpose of ascetic practices in various sects and teachings and it is impossible to conclude that he converted to Rinzai Sect (it is true, however, that his son Soju was a Buddhist monk of Rinzai Sect).
- 但し、これは中心部に限られる上に、途中で途切れる・通りが合流する(多くの場合は新しい通り名になる)・カーブが存在するなど、画一的にそうなっているわけではない。
- However, this system applies only to the downtown area; moreover, there are exceptions to this: some streets end halfway or merge into another, often having a new street name, and at some points there are curves.
- これらの軍事支出と皇帝万暦帝の奢侈は明の財政を悪化させ、17世紀前半の女真の強大化に耐え切れないほどの、明の急速な弱体化の重要な原因となったと考えられている。
- Such military expenditure and extravagance by the emperor, Banreki, worsened the financial conditions of Ming and it is considered to be a serious cause of rapid weakening of Ming that could not bear growth of Jurchen during the first half of the seventeenth century.
- ひとつのストラップが、固定されたフレームに同一平面上の臍穴をあけられることができる切れ端のヒンジの半分によって置き換えられる以外では、ストラップヒンジに似ている
- similar to a strap hinge except that one strap has been replaced by half of a butt hinge that can be mortised flush into the stationary frame
- ナイフやフォーク (食器)といった食器を使わなくても簡単に噛み千切れるので、パンに挟んでハンバーガーにする事もでき、ファーストフードなどでも主力商品となっている。
- Since it is tender enough to bite without using any cutlery such as a knife and a fork, 'hanbaga' (a hamburger sandwich) consisting of hamburger patties between two pieces of bread can be made, a feature that ensures a staple item of fast food chains, too.
- 切れ者とはいえ当時中納言で太政官での序列が第6位でしかなかった良房ひとりが中心となってこのような事件を起こす(しかも上位者2人の排斥を含む)ことは不可能であった。
- Furthermore, considering Yoshifusa's post as Chunagon at the time; the sixth highest rank in the Daijokan (Grand Council of State), it is impossible for him to cause such an incident alone (notably, Yoshifusa expulsed two senior people) by taking a leading role, even if he was famous as an able person.
- 「信義」という言葉が紙切れに近かった戦国時代において、20年間も同盟関係が維持されたのは(後半10年間が完全な従属同盟であったことを考慮しても)異例のことである。
- In the Sengoku period when the word 'being faithful' meant almost piece of paper, it was exceptional that this alliance was kept for 20 years (even if taking into consideration that later 10 years was an alliance not of equals but of fully subordinate-superior relationship).
- みんなの試合中、女王さまはずっとほかのプレーヤーたちといいあらそってばかりいて、「あやつの首をちょん切れ!」だの「こやつの首をちょん切れ!」だのとどなっています。
- All the time they were playing the Queen never left off quarrelling with the other players, and shouting `Off with his head!' or `Off with her head!'
- いつも紅茶の滓(かす)が溜っているピクニック用の湯沸器。帙(ちつ)と離ればなれに転(ころが)っている本の類。紙切れ。そしてそんなものを押しわけて敷かれている蒲団。
- A spread out futon pushes through the room's clutter:A water heater meant for use on picnics, always choked with spent tea leaves.Here and there various books, separated from their cases.Scraps of paper.
- あと数歩というところまできて、オズがかごに入るのを助けようと手を伸ばしていたのですが、そこで縄がぷつん! と切れて、気球はドロシーを待たずに宙にまいあがりました。
- She was within a few steps of it, and Oz was holding out his hands to help her into the basket, when, crack! went the ropes, and the balloon rose into the air without her.
- 3 5切れ葉に裂片があって固いきめの細かい木を持っている東の、そして、中央の北アメリカのカエデは特にキャビネット仕事に巻き毛に粒状のフォームをたくさん使用しました
- maple of eastern and central North America having three-lobed to five-lobed leaves and hard close-grained wood much used for cabinet work especially the curly-grained form
- また、普通電車への国鉄201系電車車両投入によりスピードアップが図られ、新快速を各待避駅まで逃げ切れるようになり、高槻~西明石と吹田~甲子園口の運転パターンになる。
- The introduction of the JNR/JR Commuter Train Series 201 effectively sped up the local trains and allowed them to reach one of the shunting stations to let special rapid service trains pass without being caught, thereby offering services between Takatsuki and Nishi-Akashi and between Suita and Koshienguchi.
- 鞍馬の毘沙門天の申し子として生を受けた二条大納言兼家の嫡子小栗判官が、ある日鞍馬から家に戻る帰路、菩薩池の美女に化けた大蛇の美しさに抗し切れず、交わり妻としてしまう。
- One day, a legitimate child of Nijo no Dianagon (major councilor of Nijo) Kaneie, born as a heaven-sent child from Bishamonten (Vaisravana) in Kurama region, Ogurihangan could not resist the beauty of a giant snake taking the shape of a beautiful woman in Bosatsu-ike Pond and ended up having a sexual relationship with her on his way home from Kurama region.
- 元々は、つなぎは玉子でそれにそば粉100%で作る蕎麦だったが、麺が切れやすく食感の好みも分かれるため、近年この地域にある蕎麦店では各店毎に独自性出した蕎麦を作っている。
- Toga soba was originally made from 100% buckwheat flour and eggs as the binding agent but, since it broke easily and its texture was not to everyone's liking, each soba restaurant in the area has been making noodles based on their own individual recipes in recent years.
- これに先立って駿豆国境間が手切れに及んだことを知った氏政・氏直は、17日には北条領国内の家臣・他国衆に対して小田原への1月15日参陣を命じて迎撃の態勢を整えるに至った。
- Before the order, Ujimasa and Ujinao, who were informed of the 手切れ in the border of Suruga and Izu Provinces, organized their army to attack the Hideyoshi army by ordering the vassals of the Hojo clan and other local samurais on December 17 to join the upcoming battle against Hideyoshi in Odawara on February 19.
- ただし、平城薬師寺の境内からは本薬師寺から出土するのと同様の古い様式の瓦も出土しており、平城薬師寺の伽藍が全て新築で、飛鳥からの移築は全くなかったとまでは言い切れない。
- However, it is difficult to say that the all the temple buildings in Yakushi-ji Temple at Heijo-kyo were newly established without including any of the old structures transferred from Asuka, because old style roof tiles similar to those found at the ruins of Moto-Yakushiji Temple have been excavated from the precincts of Yakushi-ji Temple at Heijo-kyo.
- ジョーは滑稽なほど落ち着きがなく、しばらくすると、皿からベーコンの上皮の切れ端をつまんで、短く口笛を吹き、それを暖炉の前囲いに身を寄せて寝ていたテリア犬に放ってやった。
- Then, with foolish restlessness, he reached for the scraps of bacon-rind from the plates, and making a faint whistling sound, flung them to the terrier that lay against the fender.
- それぞれの場(幕)の終わりに引き幕が閉まることを幕切れ、通し狂言で最終幕にさしかかる頃の盛り上がりを大詰め、すべてが丸く収まりめでたしめでたしとなることを大団円といった。
- Originally, the closing of a draw curtain at each scene (act) was called 'Makugire,' the climax around when Toshi-kyogen was reaching the final scene was called 'Ozume,' and the happy ending after troubles' complete and peaceful settlement was called 'Daidanen.'
- 大勢では逃げ切れまいと付き従っていた坂東武者たちを解散して、義朝と子の義平、朝長、頼朝、それに一族の源重成、平賀義宣、家人の鎌田政清、金王丸の8騎となり、関東を目指した。
- Bando musha were scattered as they could not escape as a large group; eight soldiers (Yoshitomo, his children Yoshihira, Tomonaga and Yoritomo, and his family members MINAMOTO no Shigenari and Yoshinobu HIRAGA, as well as his servants Masakiyo KAMATA and Konomaru) left for Kanto.
- そこで言われた、「あなたがた律法学者も、わざわいである。負い切れない重荷を人に負わせながら、自分ではその荷に指一本でも触れようとしない。 (ルカによる福音書 11:46)
- He said, 'Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won't even lift one finger to help carry those burdens. (Luke 11:46)
- それで、はじめ頭巾を被り、幕切れで「変わりし頭を旦那様に」と西心が頭巾をとり、おさよの坊主頭が出て、ここで「あれ、お恥ずかしゅうございます」と、おさよが恥らう演出に替えた。
- So the stage direction was changed like this: first Osayo wears a hood; and at the ending of this act, Saishin takes off the hood, saying 'Let the master see your hair after the change,' and Osayo gets bashful, saying 'Oh, I am so embarrassed,' when revealing her butch haircut.
- また、義家の武勇を讃嘆する一方で、経清の処刑をわざわざ切れ味の悪い刀で、苦しめながら首を落とした、などとえがくなど、一方で武士の凶暴さ、執念深さについても筆をふるっている。
- While praising Yoshiie's bravery, the diary also describes the viciousness and vindictiveness of samurai by depicting scenes such as Tsunekiyo's execution in which he was deliberately beheaded using a blunt sword in order to make him suffer.
- わたしの天幕は破れ、綱はことごとく切れ、子どもたちはわたしを捨てて行って、いなくなった。もはやわたしの天幕を張る者はなく、幕を掛ける者もない。 1 (エレミヤ書 0:20)
- My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are no more: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains. (Jeremiah 10:20)
- そしてじきに女王さまはカンカンに怒って、そこらじゅうズシズシうろついては、「あやつの首をちょん切れ!」だの「こやつの首をちょん切れ!」だの一分に一度くらいはわめいています。
- and in a very short time the Queen was in a furious passion, and went stamping about, and shouting `Off with his head!' or `Off with her head!' about once in a minute.
- 尤も、この切れ味は最適な角度で切り込んでこそ発揮できるもので、静止物に刀を振り下ろす試し斬りならともかく、実戦で動き回る相手に対し常に最適の角度で切り込むのは至難の業である。
- However, this sharpness is only demonstrated by cutting with the optimal angle, so, setting aside testing sharpness by bringing Katana down to a body at rest, it is virtually impossible to cut always with the optimal angle against someone moving around in an actual fight.
- 一つの曲において歌や手事は段落として切れ目はあるが、雅楽の序、破、急や、西洋音楽の楽章のように、いったん完全に終止し時間を置いてからまた始めるのではなく、連続して演奏される。
- The song and tegoto in one song have hiatuses as paragraphs, but unlike Jo-ha-kyu in gagaku (ancient Japanese court dance and music) or movements in Western music, sound does not stop completely and begins after a while, but the performance seamlessly continues.
- むしろ、実際の禁止理由は日清戦争・日露戦争で酒税の大増税を繰り返した際にその負担に耐え切れないとする醸造業者に増税を許容してもらうための一種の保護策であったと考えられている。
- Rather, it is believed that this prohibition was actually a kind of protection measures for brewers who insisted that they were overburdened by the repeated large hikes in liquor tax during the Sino-Japanese War/the Russo-Japanese War in order to make them accept the tax increases.
- 一旦ここで途切れ、新たに花園駅 (京都府)前から山陰本線南を沿うように作られた新道を進んで、天神川通の花園黒橋陸橋をくぐり、常盤方面へ抜けて右京区嵯峨瀬戸川町まで続いている。
- It is then interrupted, but once continues on a new road established along the south of the Sanin Main Line in front of the Hanazono Station (Kyoto Prefecture), and goes through the Hanazono Kuro-bashi Bridge on Tenjingawa-dori Street and continues to Saga Setogawa-cho, Ukyo Ward headed towards Tokiwa.
- もちろん、「ぶぶ漬け」はあくまで喩えであり、その他の日常生活においても、京都ではコミュニケーションにおける伝統的な暗黙の了解事項が多々存在しており、一言では到底説明し切れない。
- Needless to say, the story of 'bubu zuke' is just a parable of one of so many traditional implicit communications existing in the daily life of the people living in Kyoto that may never be explained in a simple sentence.
- そしてエチオピヤびとエベデメレクは、「この布切れや着物を、あなたのわきの下にはさんで、綱に当てなさい」とエレミヤに言った。エレミヤはそのようにした。 (エレミヤ書 38:12)
- Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so. (Jeremiah 38:12)
- 「失踪すれば、自分の後を追う連中を振り切れるかもしれない。それと同時に、昔の恋人の一人息子によって殺害されたという印象を残せれば、彼女に手痛い復讐を下せる。そう思いついたのさ。
- ``It would strike him that in disappearing he might throw all pursuit off his track,and at the same time have an ample and crushing revenge upon his old sweetheart, if he could give the impression that he had been murdered by her only child.
- したがって、できるだけ多くの作業を、みすぼらしく擦り切れた人間などではなく、疲れ知らずでメチャ速の、目の前のコンピュータに任せるようにしたほうが賢明であるように思われるのです。
- It would seem a good idea, therefore, to shift as much work as possible off the poor, worn out human and on to the untiring, super fast computer in front of them.
- 石包丁は比較的何処にでもある材料から製作可能であったため、初期の稲作文化においては広く利用されたが、後に加工性に優れ丈夫で鋭い切れ味を持つ青銅器や鉄器の伝播にも伴い廃れていった。
- Because ishi-bocho was able to be made of materials that were found everywhere comparatively, it was used widely in the early stage of rice cultivation culture; however, later on as bronze ware or ironware that permitted various processes with firmness and sharpness spread, it began to be obsolete.
- たとえば自分のジョブが印刷し終わったらメッセージを送ってくれるとか、自分のジョブがキューに入ってる時に紙切れになったら教えてくれるとか、ほかにもいろいろほしいような機能を入れた。
- for example it would send you a message when your job had finished printing, and it would send you a message if the printer ran out of paper and you had a job in the queue, and lots of other things that were what we wanted.
- 太夫の家を逃れた安寿姫は、京都へ上がろうとする途中、中山(現在の舞鶴市加佐町)から下東へ出る坂で、疲労と空腹に堪え切れず最後を遂げたもので、地元の人々に手厚く葬られたとされている。
- After escaping from the home of Dayu, Anjuhime died from fatigue and hunger on her way to Kyoto on the steep road connecting Nakayama (Kasa-cho in Maizuru City) and Shimohigashi, and is said to have been buried by the nearby village people in respect.
- それは、沢庵を一切れだけ出した場合、侍は「一切れ(人を斬れ)と申すのか!」と怒り出し、また、三切れ出した場合は「三切れ(身斬れ、つまり腹を切る)と申すのか!」と怒り出すためである。
- The reason for this was that if one slice ('hito-kire' which also means to kill someone) of takuan was served the samurai would become angry and said, 'Are you trying to tell me to kill someone,' and, if three slices ('mi-kire' which also means to cut oneself or to commit harakiri) of takuan was served the samurai would also become angry and said, 'Are you trying to tell me to commit harakiri?'
- すべて、ひずめの分かれた獣で、その切れ目の切れていないもの、また、反芻することをしないものは、あなたがたに汚れたものである。すべて、これに触れる者は汚れる。 (レビ記 11:26)
- ''Every animal which parts the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. (Leviticus 11:26)
- 言葉はかように途切れ途切れであるけれども、バッタだの天麩羅だの、団子だのというところをもって推し測ってみると、何でもおれのことについて内所話(ないしょばな)しをしているに相違ない。
- The words were thus choppy, but judging by their saying 'grasshoppers,' 'tempura' or 'dango,' I was sure they were secretly talking something about me.
- それは小さな画で、低い壁のある、平坦(へいたん)な、白い、切れ目もなければなんの装飾もない、非常に長い矩形(くけい)の窖(あなぐら)または地下道(トンネル)の内部をあらわしていた。
- A small picture presented the interior of an immensely long and rectangular vault or tunnel, with low walls, smooth, white, and without interruption or device.
- 4.ですから、あなたの武器は切れ味がなくなり、兵卒は勢いをそがれ、優位性は使い果たされ、財産は浪費してしまったとなれば、諸侯はあなたの窮地につけこむために飛びかかってくるでしょう。
- 4. Now, when your weapons are dulled, your ardor damped, your strength exhausted and your treasure spent, other chieftains will spring up to take advantage of your extremity.
- 事実、当時の京都・大阪ではいわゆる「尊王攘夷・倒幕」の嵐が吹き荒れており、倒幕派志士による奉行所役人など幕吏の暗殺事件も多発していたことから、そうした志士による犯行説も捨て切れない。
- In fact, a storm of so-called Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and tobaku (overthrowing the Shogunate) has been sweeping in Kyoto and Osaka of that time and incidents in which bakuri (shogunate official) such as officials in a magistrate's office were assassinated by supporters of tobakuha occurred frequently and therefore a theory that Uchiyama was assassinated by such supporters cannot be ruled out.
- 自分が座っていた椅子をガタガタ揺すってみたり、床板に椅子をこすりつけてキーキーと嫌な音を立ててみたり、それでも音は、かき消されも途切れもせず、さらに大きくなってくるじゃありませんか。
- I swung the chair upon which I had been sitting, and grated it upon the boards, but the noise arose over all and continually increased.
- 義平次は図に乗り、「これよく聞け、舅は親じゃぞよ、親を切ればな、一寸切れば一尺の竹鋸で引き回し、三寸切れば三尺高い木の空で、逆磔じゃぞよ、さあ切れ、これで切れ」と刀をつかんで挑発する。
- Gloating Giheiji held the sword and issued a challenge, 'Listen, a father-in-law is a father and if you kill a father, you'll be dragged by an Isshaku (about thirty centimeters) bamboo saw as if cutting down Issun (about three centimeters), you'll be hanging upside down from a Sanjaku (about ninety centimeters) tree if cutting down Sanzun (about nine centimeters), so, cut me down, with this'.
- ヤラベアムに言った、「あなたは十切れを取りなさい。イスラエルの神、主はこう言われる、『見よ、わたしは国をソロモンの手から裂き離して、あなたに十部族を与えよう。 (列王紀1 11:31)
- He said to Jeroboam, 'Take ten pieces; for thus says Yahweh, the God of Israel, 'Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you (1 Kings 11:31)
- だけど、見てのとおりゴム紐が切れてしまっているのに、それを取り替える手間を惜しむあたり、明らかに以前ほど先見の明を持ち合わせておらず、さらにここで、天性の衰退がはっきりと証明されている。
- But since we see that he has broken the elastic and has not troubled to replace it, it is obvious that he has less foresight now than formerly, which is a distinct proof of a weakening nature.
- グレゴリオ暦の導入を目的としたが、グレゴリオ暦の重要な要素である「西暦の年が、100で割り切れて、かつ400で割り切れない年は閏年としない。」というルールが脱落していたことが後に判明した。
- Although the change was intended to introduce Gregorian calendar, it was found later that provision was missing to specify 'solar calendar years that are exactly divisible by 100, but not exactly divisible by 400 are not leap years.'
- そして、パトラッシュがはじめて大きな、うつろな切れ切れの鳴き声をたてた時、パトラッシュが回復したという確かなしるしに、二人は声をたてて笑い、一緒に喜んで、ほとんど泣き出しそうになりました。
- and when he first was well enough to essay a loud, hollow, broken bay, they laughed aloud, and almost wept together for joy at such a sign of his sure restoration;
- 犯罪被害者等のための施策は、犯罪被害者等が、被害を受けたときから再び平穏な生活を営むことができるようになるまでの間、必要な支援等を途切れることなく受けることができるよう、講ぜられるものとする。
- The Measures for Crime Victims shall be taken so that Crime Victims may receive necessary support continuously from the time they receive harm until they restore their peaceful life again.
- こういうとき、人の眼というものは、割れた鏡のように我が心の悩みを幾重にも映しだし、数え切れないほど遙か先にある場所に我が身の不幸を見いだすということぐらい誰でも覚えがあるはずではありませんか。
- - Who does not remember that, at such a time as this, the eye, like a shattered mirror, multiplies the images of its sorrow, and sees in innumerable far-off places, the wo which is close at hand ?
- 切れ味に関しては、江戸時代に町田長太夫という試し切りの達人が、6人の罪人の死体を積み重ねて童子切安綱を振り下ろすと、六つの死体を切断しただけではなく、刃が土台まで達した、という逸話が残っている。
- Speaking of the sharpness of the sword, a legend says that when a master of trial cutting called Chodayu MACHIDA in the Edo period brought down Dojigiri Yasutsuna onto the dead bodies of six criminals stacked one on top of another, it not only cut through the six bodies, but its blade reached the ground.
- この丸太町通との交差点での上ノ下立売通の途切れは、山陰本線の二条駅〜花園駅 (京都府)間複線高架化に伴い、それまで交差点を直進して踏切となっていた道路部分が盛土のために廃止されたことで、生じた。
- The interruption at Kamino-Shimotachiuri-dori Street located at the intersection with Marutamachi-dori Street occurred together with the construction of an elevated railroad between Nijo Station and Hanazono Station of the Sanin Main Line, whereby a part of the road which used to run straight through the intersection was eliminated and replaced with a railway crossing.
- 幕切れの見得は、五右衛門が刀を抜きかけて欄干に片足をかけて下をにらみ、久吉が柄杓で手裏剣を受けて上をにらみ返す「天地の見得」と呼ばれるもので、絢爛豪華な舞台にふさわしい立体感あふれる幕切れである。
- At the end of the scene, two actors perform a mie pose called 'Tenchi-no-mie' (mie pose emblematic of heaven and earth), in which from above Goemon, putting his foot on the railing and his hand on the hilt of the sword, stares at Hisayoshi, while from below Hisayoshi, catching the shuriken with the dipper, stares at Goemon; with such three-dimensional picturesque view on the stage, the curtain falls and the gorgeous scene is completed.
- そこでエベデメレクはその人々を連れて王の家の倉の衣服室に行き、そこから古い布切れや、着ふるした着物を取り、これを穴の中にいるエレミヤのところへ、綱をもってつり降ろした。 (エレミヤ書 38:11)
- So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took there rags and worn-out garments, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. (Jeremiah 38:11)
- のんびりした若々しさが彼等の顔をはち切れるように肥らせて、活き活きした色でそれを染めるべきところに、老齢のそれのような、古ぼけた皺だらけの手がそれをつねったりひねったりして、ずたずたに引裂いていた。
- Where graceful youth should have filled their features out, and touched them with its freshest tints, a stale and shrivelled hand, like that of age, had pinched, and twisted them, and pulled them into shreds.
- 日本刀研磨は、他の刃物砥ぎと、かなり相異する点としては、刃物としての切れ味を前提としつつ、工芸品としての日本刀の美的要素を引き出す事を主眼としている点、刃部のみで無く、刀身全体に砥ぎを施す事等である。
- There is a big differences in polishing Japanese swords compared to other cutting tools; ensuring ornamental elements of a Japanese sword, as a craftwork, is focused on as well as assuming sharpness as a cutting tool, and the whole body, not just the blade part, is polished.
- その次の朝また早く起きて見ると、ダゴンはまた、主の箱の前に、うつむきに地に倒れていた。そしてダゴンの頭と両手とは切れて離れ、しきいの上にあり、ダゴンはただ胴体だけとなっていた。 (サムエル記上 5:4)
- When they arose early on the next day morning, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold. Only Dagon's torso was intact. (1 Samuel 5:4)
- ですから、ねえ伯父さん、この聖降誕祭というものは私の衣嚢の中へ金貨や銀貨の切れっぱし一つだって入れてくれたことがなくとも、私を益してくれた、またこれから先も益してくれるものだと、私は信じているんですよ。
- And therefore, uncle, though it has never put a scrap of gold or silver in my pocket, I believe that it has done me good, and will do me good;
- ごぞんじのように鳥たちは巣をつくるためにねまきの端切れをいつもせがみましたし、ピーターも人が良くて断ることができなかったので、ソロモンのアドバイスに従って、ねまきの端切れの残りを隠してしまったのでした。
- You see, the birds were always begging him for bits of it to line their nests with, and, being very good-natured, he could not refuse, so by Solomon's advice he had hidden what was left of it.
- また糸魚川静岡構造線以東は焼き餅で、西は焼かずに入れるという傾向があるものの、個別の地域差が大きく、これだけで割り切れるものではないが、日本の東西の食習慣の違いを表わす例としてよく持ち出されるものでもある。
- There is a slight regional tendency that mochi are baked before being used in zoni in the areas to the east of the geotectonic line of Shizuoka-Itoigawa. the fact that they are not baked in the areas to the west of the line is often mentioned to point out a difference in eating habits between the east and the west in Japan, however, the difference is not so distinctive, because regional variations also exist within each area.
- 日本の詩歌の伝統をひきついで成立した俳句は、五・七・五の音数による言葉の調べ(韻律 (韻文))と「季語」と「切れ」によって短い詩でありながら心のなかの場景(心象)を大きくひろげることができる特徴を持っている。
- Established on the tradition of the Japanese shika, haiku poetry, though short in length, has the characteristic features of expressing images and emotions through the use of rhythm based on the 5-7-5 syllabic sounds, 'kigo' (seasonal references), and 'kire' (cut).
- 切腹する者の前には盃2組(上が「かわらけ」、下は塗り物)と湯漬け(白飯に白湯をかけた物)に香の物3切れ(「身切れ」の意であるという)、塩、味噌の肴と逆さ箸が添えられる(切腹人にとってこの世で最後の食事となる)。
- Before the seppukunin were placed two sake cups (the top one made of unglazed earthenware and the bottom one lacquered) and yuzuke (hot water on cold rice) with three slices ('migire' in Japanese) of pickled vegetables (symbolizing the cutting of the flesh - also pronounced 'migire'), salt, a miso dish and inverted chopsticks (the final meal of the seppukunin).
- しかしながら、徳川綱吉時代の右衛門佐局、徳川家治時代の高岳、徳川家慶時代の姉小路、徳川家定時代の歌橋など、上臈御年寄でありながら幕政をも左右するほどの権力を握った者もおり、単純に「権力を持たなかった」とは言い切れない。
- Notwithstanding, there were joro otoshiyori who demonstrated influence over shogunate policy, such as Uemon no suke no tsubone during the reign of Tsunayoshi TOKUGAWA, Takakoka during the reign of Ieharu TOKUGAWA, Anekoji under Ieyoshi TOKUGAWA and Utahashi under Iesada TOKUGAWA, showing that 'absence of power' was not necessarily true.
- 隣(とな)りも後ろも一尺五寸以内に生きた人間が居て、その人間がまた切れる抜き身を自分と同じように振(ふ)り舞(ま)わすのだから、よほど調子が揃(そろ)わなければ、同志撃(どうしうち)を始めて怪我(けが)をする事になる。
- With live men within two feet of their position, the sharp drawn blades, each flashing them in the same manner, they looked as if they might make a bloody mess unless they were perfectly accurate in their movements.
- 「昔、平左衛門頼綱は数え切れないほどの虐殺を行った。ここには彼の邸があり、彼が殺されると建物は地中に沈んでいった。人々はみな、生きながら地獄に落ちていったのだと語り合い、それ故に今に至るまで平左衛門地獄と呼んでいます。」
- 'Heizaemon (Hei no Saemon no Jo) Yoritsuna massacred an innumerable number of people. His house which used to be here was swallowed up by the earth when he was murdered. Everybody said that he went to hell alive, and that is why up until now this place has been called Heizaemon's Hell.'
- 顕光は式次第を書き付けた草紙(ノート)を持って儀式に臨んだが、結果は儀式進行の手違いや失態が多く、またも公卿たちの嘲笑を買うことになり、実資は『小右記』に「(失態を)いちいち書いていては筆がすり切れる」と書き残している。
- Akimitsu brought detailed notes for the ceremony; however, there were many mistakes and blunders during the ceremony, causing more mockery from the public, for which Sanesuke wrote in his 'Shoyuki' that 'writing out all of his blunders will ruin the brush.'
- [17]:1855年、ハーバート・スペンサー氏(『心理学の原理』 第2版 第1巻 465ページ)は、「あらゆる形態の生命は途切れない進化によって、自然な原因と言われるものの助けを介して生じたという信念」を述べています。
- 17. In 1855 Mr. Herbert Spencer (Principles of Psychology, 2nd edit. vol. i. p. 465) expressed 'the belief that life under all its forms has arisen by an unbroken evolution, and through the instrumentality of what are called natural causes. '
- この戦いに敗れた師冬は、1350年末に鎌倉から没落して甲斐国須沢城(山梨県南アルプス市白根町)に逃れたが、そこもやがて諏訪氏の軍勢に包囲されることとなり、翌年1月17日、逃げ切れないことを悟った師冬は自殺して果てたのであった。
- Although Morofuyu left Kamakura and escaped into Susawa-jo Castle of Kai Prefecture (present-day Minami-Alps City, Yamanashi Prefecture) at the end of 1350 after the setback in the conflict, he was soon besieged by the force of the Suwa clan, giving up running away, and killed himself on February 21, 1351.
- 技術の進歩につれてキヲツケテはウォーターマークやオーバーレイ、そして番組の切れ目にはコマーシャルスポットまで入れて、グループを同定しやすくすることで、海賊版業者がキヲツケテ作品を複製しようとする場合のハードルをあげたのだった。
- As technology advanced, Kiotsukete developed watermarking, overlays, and commercial spots between the breaks to better identify the group and to increase the barrier that bootleggers had to cross in order to duplicate Kiotsukete's work.
- 大東流は直線的、合気道は円の動きと分類する向きもあるが、稽古の段階により、あるいは技の種類によって合気道でも直線的でなければならない技もあり、大東流でも円転しなければ使えない技もあるので、はっきりどちらがどうであるとは言い切れない。
- Some categorize Daito school as linear and Aikido as circular in movement, but depending on the stage of training or the type of technique, some techniques in aikido require linear movements and some techniques in Daito school can't be used without rotating in a circle; therefore, one can't say for certain which is which.
- 先割れスプーンは、多様化した給食のおかずを必ずしも突き刺して口に運ぶことができず、また汁物は先端の切れ目からこぼれ、麺類は絡めて口元に運べないことから、必然的に食器に盛られた料理に顔を突っ込まんばかりに近づけて食べるしかなくなった。
- Since students were not always able to stick diversified accompanying dishes of school lunch and bring them closer to their mouths with spork, and in addition, they spilled soup dishes from its fork-like tip and were not able to pick up noodles and bring them closer to their mouths, therefore, they had no other choice but inevitably to eat dishes as if they put their heads into the food.
- メアリー・ジェーンは彼女の教え子たちの給仕をし、彼らが一切れずつ好きなのを選び取れるよう気をつけていたが、ケイト叔母とジュリア叔母はピアノから、殿方にはスタウトとエールの瓶を、ご婦人方にはミネラルウォーターの瓶を開け、持って行き来した。
- Mary Jane waited on her pupils and saw that they got the best slices and Aunt Kate and Aunt Julia opened and carried across from the piano bottles of stout and ale for the gentlemen and bottles of minerals for the ladies.
- 手を引かれて幾箇かの石段を登ると、その一番最後(しまい)の段の上で、草履をぬげと云われ、それから女の手に導かれて、拭(ふ)き込んだ板鋪のはてしのない区域を過ぎ、覚え切れないほどたくさんな柱の角をり、驚くべきほど広い畳を敷いた床を通り――
- After he had been helped to mount several stone steps, upon the last of which he was told to leave his sandals, a woman's hand guided him along interminable reaches of polished planking, and round pillared angles too many to remember, and over widths amazing of matted floor,--
- また、京阪京都交通車の貸切・高速専用車は台数が少ないため、それでも捌き切れない場合は台数に比較的余裕のある京阪宇治バスの貸切登録車両も応援に入る(ただし一般路線でも使用するワンロマ車および路線・貸切兼用車は定期観光バスの運用には入らない)。
- Also since Keihan Kyoto Kotsu doesn't own many private cars or specialized highway cars, the registered private car of Keihan Uji which relatively has many cars supports them when they need an extra (but, the One-roma car which runs on regular street and the car for a street and private use, doesn't manage the regular sightseeing tour bus).
- ハイド氏は青白く背が低い男で、どこといって奇形というわけではないが、気味が悪い印象を与え、笑い方は不愉快で、弁護士に対しては、臆病さと大胆さが入り混じった殺気を感じるふるまいをした、そしてかすれて、ささやくような、途切れ途切れの声で話した。
- Mr. Hyde was pale and dwarfish, he gave an impression of deformity without any nameable malformation, he had a displeasing smile, he had borne himself to the lawyer with a sort of murderous mixture of timidity and boldness, and he spoke with a husky, whispering and somewhat broken voice;
- 捕縛された際に自殺し損なった尊長は、「早く首を切れ。さもなければ義時の妻が義時に飲ませた薬で早く自分を殺せ」と叫び、その3年前における前執権北条義時の死去がその室伊賀の方による毒殺であったことを示唆したとされる(藤原定家の日記の記述による)。
- It is said that when Soncho was captured and failed to commit suicide, he shouted, 'Cut my head off now! Or, kill me with the poison that Yoshitoki's wife used!,' suggesting that Yoshitoki HOJO, then regent to the shognate, who had died three years before, was killed with poison by Iga no kata, the wife of Yoshitoki (based on the episode described in a diary of Teika FUJIWARA).
- それから椅子を梯子にして、その男の体躯に這い上りながら、その衣嚢(かくし)に手を突き込んだり、茶色の紙包みを引奪(ひったく)ったり、襟飾りに獅噛み着いたり、頸の周りに抱き着いたり、背中をぽんぽん叩いたり、抑え切れぬ愛情で足を蹴ったりが続く!
- The scaling him with chairs for ladders to dive into his pockets, despoil him of brown-paper parcels, hold on tight by his cravat, hug him round his neck, pommel his back, and kick his legs in irrepressible affection!
- 使用する道具は、まず第一に「刀」の代りになる木切れで、器用な子は太い枝を肥後守(プレス加工で作られた安価なナイフ)で削って立派な「木刀(ただし剣道で使う実戦的な打撃を目的とする木剣では無く、刀のような形状をした薄い木片である)」を作ったりもした。
- First of all, chunks of wood were used as 'sword' and children who were good at handicraft made fine 'wooden swords' – not the wooden swords for actual fight of kendo (Japanese art of fencing), but a sword-shaped thin pieces of wood - by whittling wide branches with Higonokami (a cheap knife produced by press working).
- すると初秋(はつあき)の風が芭蕉(ばしょう)の葉を動かして、素肌(すはだ)に吹(ふ)きつけた帰りに、読みかけた手紙を庭の方へなびかしたから、しまいぎわには四尺あまりの半切れがさらりさらりと鳴って、手を放すと、向(むこ)うの生垣まで飛んで行きそうだ。
- The early autumn breeze wafted through the leaves of the banana trees, bathed me with cool evening air, rustled the letter I was holding and would have blown it clear to the hedge if I let it go.
- 栄御前が取り替え子を信じるくだりについて、浄瑠璃「伽羅先代萩」原文には、本当は忠臣方に連なる小槙が栄御前に予め嘘を吹き込んでいた、という設定があり、「御殿」の幕切れに小槙が登場しそのことを告げる演出もある(平成16年〈2004年〉11月松竹座など)。
- As for the scene in which Sakae Gozen believes that the children have been swapped, the original script of Ningyo Joruri 'Meiboku Sendai Hagi' says that it is because Komaki, who in fact supports the loyal retainers, has lied about it to Sakae Gozen, and on some occasions Komaki appears and discloses it before the curtain fall of 'Mansion' (for example, the performance in November 2004 at Shochiku-za Theater).
- その午後を通して彼はこれ以上はない幸せに包まれて一等席に座り、細く、長い指を音楽に合わせて優しく揺らし、その優しく微笑んだ顔や気だるい、夢見るような目は探偵ホームズ、容赦ない、頭の切れる、迅速な犯罪捜査官ホームズのそれとは想像も及ばぬほど違っていた。
- All the afternoon he sat in the stalls wrapped in the most perfect happiness, gently waving his long, thin fingers in time to the music, while his gently smiling face and his languid, dreamy eyes were as unlike those of Holmes the sleuth-hound, Holmes the relentless, keen-witted, ready-handed criminal agent, as it was possible to conceive.
- だが、経任ほどの破格の寵愛を受けてきた人間までが平然とそうした振舞いに出た事(勿論、彼がそれだけ能力に長けていて、敵味方問わずに必要な人材であるという朝廷内の認識があったからであるが)に対する人々のやり切れない思いが経任への怒り・非難として向けられたのである。
- However, people's unbearable emotion against the fact that even a person like Tsunetada who received exceptional favor (needless to say, that was because he had outstanding capability and there was a recognition in the Imperial Court that he was necessary regardless friend or foe) behaved so coolly was directed to Tsunetada as anger and blame.
- ほかにも、前記のような鰻重ねとして二匹分入っている場合、一匹の場合、前記鰻重ねで下層の蒲焼が一匹丸々入っている場合、器に入れる際に大きさを整えるために切り落とした切れ端も含めてひつまぶし同様に蒲焼を細かく刻んだものが敷かれている場合、など様々なランク付けがある。
- Various factors are taken into account in this ranking system: whether two eels are arranged as described above or only one eel is used; and whether a whole eel is placed at the bottom layer when two eels are arranged as described above or a chopped broiled eel is placed at the bottom layer with, just like the Hitsumabushi (Nagoya style Eel on Rice), the edges which are cut off in order to cut the eel into evenly sized pieces included.
- 日置流には、途切れたものや現存するものを含めると多くの派が存在するが、古来の「派」の位置付けは「教えを受けた~家・~師匠の流れを組むもの」程度の意味合いであったと考えられ、伝承してきた教えの解釈等の違いから生ずる小さな違いはあるが、根幹となる教えはどの派でも同一である。
- For the Heki school, there are a lot of sects, including both the discontinued ones and the existing ones; traditionally, the 'school' has been referring to 'a system of unified styles from a family or master who passed down their teachings,' that is, there may be minor differences caused from discrepancies in interpretation of the teachings, however teaching that forms the foundation of any sect is basically the same.
- ただし、一方では、天平宝字6年には少なくとも2回は道鏡から直接宣を受けていること、天平宝字8年正月にはいまだ仲麻呂側も人事を行使しているなど、仲麻呂も完全に没落状態ではなかったこと、「大従門」を必ずしも仲麻呂と言い切れるのか、などの点から、雄足を仲麻呂派と見る向きを疑問視する説もある。
- On the other hand, some people raise questions that Otari was Nakamaro's followers, for the following reasons; Otari was given orders directly from Dokyo at least twice in 762, Nakamaro's side was still responsible for personnel affairs on New year in 764 and Nakamaro didn't completely go to ruin, and it is not certain that Nakamaro is exactly '大従門.'
- また、上野-青森間を走行していた急行十和田(のちに八甲田に替わる)が定期運行されていた時代は、下り列車(上野発)では後続の電車寝台特急に抜かれるのを待つため、朝の6時50分~7時間に盛岡駅で停車時間を長めに取るダイヤになっており、多客時には朝ご飯として買い求める乗客で売り切れることもあった。
- Furthermore, during the time when the Limited Express 'Towada' (later replaced by 'Hakkoda'), which ran from Ueno Station to Aomori Station, was in regular service, the timetable was set to give a rather long standing time for the downtrain (departing from Ueno Station) at Morioka Station during 6:50 and 7:00 in the morning to wait to be overtaken by the successive train, an overnight train service; accordingly, harakomeshi was sometimes sold out when there were many passengers buying the ekiben for breakfast.
- [本棚の一覧]、[アルファベット順の著者一覧]もご覧ください。これらの書籍の、アメリカ合衆国で著作権の有効期間が切れています。(他の国では、著作権保護されているかもしれません)。ゆえに、誰でも、これらの作品を、そっくりそのまま、あるいは改変した複製を作成することができます。詳細については、 http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page をご覧ください。
- See also: [Alphabetical list of authors], [List of bookshelves]. Copyright for most of these books has expired in the United States. (They may still be copyrighted in other countries). So anybody may make verbatim or non-verbatim copies of those works. For details, see: http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
- しかし、文献史学の情報、考古学による発掘の進展などは擦文文化の広がりや実態、続縄文時代から擦文文化への、又擦文文化からアイヌ文化への移行過程がかなり複雑な様相を呈しており、前述の説ほど単純に割り切れるものではない事を浮かび上がらせつつあるため、単純にそのままの形では定説とみなされてはいない。
- However, information in the document-based research and development of archaeological excavations show complexities in the expansion and actual condition of the Satsumon culture and the transition processes from the post-Jomon period to the Satsumon period or from the Satsumon period to the Ainu culture, resulting in more complex factual relationships than the above-mentioned theories, which should not so readily be regarded as the accepted concepts.
- 個性と実力を兼ね備え、演歌という新ジャンルの土台を築いた、春日八郎・三橋美智也・三波春夫・村田英雄らの男性歌手や、演歌の女王と称された美空ひばり(「歌謡界の女王」とも呼ばれる)等がすでに亡くなっており、その後に続いた北島三郎や五木ひろし、森進一などの大御所歌手も実力を発揮し切れていない状況である。
- Hachiro KASUGA, Michiya MIHASHI, Haruo MINAMI, Hideo MURATA and other male singers who had both individualities and abilities and laid the foundations for new enka genre, and Hibari MISORA who was known as the queen of enka (also known as the 'queen of popular song world') have already passed away, and highly accomplished singers who followed, such as Saburo KITAJIMA, Hiroshi ITSUKI and Shinichi MORI, cannot show their abilities to the full.
- 「けんげしゃ茶屋」(同「かつぎ茶屋」)、「米揚げ笊」(同「ざる屋」)、「借家借り」(同「小言幸兵衛」)、「立ち切れ線香」(同「たちきり」)、「佐々木裁き」(同「佐々木政談」「池田大助」)、「高倉狐」(同「王子の狐」)、「百人坊主」(同「大山詣り」)、「寝床」、「近日息子」、「饅頭こわい」、「景清」、「笠碁」、「三枚起請」、「仔猫」など。
- Superstitious Brothel' ('Credulous Brothel' in Tokyo), 'Selling Bamboo Baskets' ('Seller of Sieves' in Tokyo), 'Renting a House' ('Kobe KOGOTO' in Tokyo), 'Dying Incense' ('Time Out' in Tokyo), 'Sasaki's Judgment' ('Sasaki's Politics' or 'Daisuke IKEDA' in Tokyo), 'Fox in Takakura' ('Fox in Oji' in Tokyo), 'All Shaven Heads' ('Pilgrimage to Mt. Oyama' in Tokyo), 'Bed,' 'Recent Son,' 'Terrible Manju,' 'Korekiyo,' 'Straw Umbrella Hat and Go Players,' 'Three Written Vows,' 'Kitten,' etc.
- 声ははっきりしない震え声(活気がまるで無いように思われるときの)から急に、酔いつぶれてしまった酔いどれや手のつけられぬ阿片喫煙者などの極度の興奮状態にあるときに認められるような、あの力のある歯切れのよい声――あの突然な、重々しい、落ちついた、洞声(うろごえ)の発音――鈍い、よく釣(つ)りあいのとれた、完全に調節された喉音(こうおん)――に変ったりした。
- His voice varied rapidly from a tremulous indecision (when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of energetic concision - that abrupt, weighty, unhurried, and hollow-sounding enunciation - that leaden, self-balanced and perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most intense excitement.
- 「切れ字を入れるのは句を切るためである。しかし切れている句というのは切れ字によって切る必要はない。いまだに句が切れている、いないが、わからない初心者のために、あらかじめ切れ字の数を定めているのである。この定め字を入れれば十のうち七八の句は自然に切れる。しかし残りの二三は切れ字を入れても切れないダメ句である、また入れなくても切れるいい句もある。そういう意味では四十七文字すべてが切れ字となりうる」
- A kireji is used to pause a verse. However, a paused verse does not have to be paused by a kireji. The number of kireji is specified in advance for the beginners who are still unable to tell if a verse is paused or not. If these specified syllables are used, then seven or eight out of ten can be naturally paused. However, the rest of the two or three, are hopeless verses that cannot be paused even by using kireji, but there are good verses that are paused even without using kireji. In that case, all 47 syllables can be considered kireji.'
- だれかが、IPアドレス[$1]から、このメールアドレスで{{SITENAME}}のアカウント「[$2]」を登録しました。このアカウントが本当に自分のものであるか確認して、{{SITENAME}}のメール機能を有効にするには、以下のURLをブラウザーで開いてください:[$3]もしアカウントの登録をした覚えがない場合は、次のURLをブラウザーで開いて、メール確認を中止してください:[$5]この確認用コードは、[$4]に期限切れになります。
- Someone, probably you, from IP address [$1],has registered an account '[$2]' with this e-mail address on {{SITENAME}}.To confirm that this account really does belong to you and activatee-mail features on {{SITENAME}}, open this link in your browser:[$3]If you did *not* register the account, follow this linkto cancel the e-mail address confirmation:[$5]This confirmation code will expire at [$4].
- 誰か(おそらくあなた)が IP アドレス [$1] から{{SITENAME}} のアカウント「[$2]」のメール アドレスをこのアドレスに設定しました。このアカウントが本当にあなたのものであれば、以下のリンクをブラウザーで開いて、{{SITENAME}} のメール機能を再び有効にしてください。[$3]もしあなたのアカウントでない場合は、次のリンクをブラウザーで開いて、メール アドレスの確認をキャンセルしてください:[$5]この確認コードは [$4] に期限切れになります。
- Someone, probably you, from IP address [$1],has set the e-mail address of the account '[$2]' to this address on {{SITENAME}}.To confirm that this account really does belong to you and reactivatee-mail features on {{SITENAME}}, open this link in your browser:[$3]If the account does *not* belong to you, follow this linkto cancel the e-mail address confirmation:[$5]This confirmation code will expire at [$4].
- 代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原多助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富与三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『富久』、『火事息子』、『柳田格之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。
- Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as 'Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp' (this is usually regarded as Kaidan-banashi), 'The Story of Tasuke SHIOBARA', 'The Spine-Chiller in Kasanegafuchi', 'The Story of Soza ANNAKA', 'Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi', 'Chikiri Iseya', 'Bunji NARIHARA', 'The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree', 'Otomi Yosaburo'; short stories such as 'Bunshichi's Motoyui Shop', 'Mitsui's Daikoku'; stories with points include 'Dream of a Leather Wallet', 'Parting with Son' (and 'Children Hold a Marriage Together' is the latter part), 'A Dyer and Courtesan Takao', 'The Pumpkin Vendor', 'Onaoshi (Extension Surcharge', 'Rat Hole', 'Kyuzo's Lottery', 'Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)', 'Kakunoshin YANAGIDA', 'Kajikazawa Precipice', 'Dying Incense'.
- 誰か(おそらくあなた)が IP アドレス [$1] から、{{SITENAME}} のアカウント「[$2]」のメール アドレスをこのアドレスに変更しました。このアカウントが本当にあなたのものであれば、以下のリンクをブラウザーで開いて、{{SITENAME}} のメール機能を再び有効にしてください:[$3]もしあなたのアカウント *ではない* 場合は、ブラウザーで以下のリンクを開いて、メール アドレスの確認をキャンセルしてください:[$5]この確認コードは [$4] に期限切れになります。
- Someone, probably you, from IP address [$1],has changed the e-mail address of the account '[$2]' to this address on {{SITENAME}}.To confirm that this account really does belong to you and reactivatee-mail features on {{SITENAME}}, open this link in your browser:[$3]If the account does *not* belong to you, follow this linkto cancel the e-mail address confirmation:[$5]This confirmation code will expire at [$4].
- あなたがやったように頭脳を支えや眼鏡だとみなすのは、頭脳の神秘、すなわち、頭脳の状態と私たちの意識の相互関係や、頭脳の血流のちょっとした過剰や不足があなたも触れているような気絶を引き起こすという事実、頭脳に関しては、私たちの食事や飲み物、空気、運動が完全に超常的な価値や重要性をもつという事実から眼を閉じており、このことをすべて忘れるのは、思うに、私たちの生活習慣に数え切れない過ちへの道を開き、場合によっては、まさに病気の元となり、さらに助長して、結果として精神を荒廃させるかもしれません。
- To regard the brain as you would a staff or an eyeglass―to shut your eyes to all its mystery, to the perfect correlation of its condition and our consciousness, to the fact that a slight excess or defect of blood in it produces the very swoon to which you refer, and that in relation to it our meat and drink and air and exercise have a perfectly transcendental value and significance―to forget all this does, I think, open a way to innumerable errors in our habits of life, and may possibly in some cases initiate and foster that very disease, and consequent mental ruin,
- IP アドレス [$1] を使用するどなたか(おそらくあなた)が、この電子メールアドレスを用いて {{SITENAME}} のアカウント '[$2]' の作成を申請しました。この {{SITENAME}} のアカウント作成が本当にあなたによる申請であると証明するには、以下のリンク先をブラウザから開いてください:[$3]アカウントが作成されると、パスワードが電子メールで送信されます。もしも、この申請があなたによるもの'ではない'場合、このリンクはクリックしないでください。この承認手続きは [$4] で期限切れとなります。
- Someone, probably you from IP address [$1], has requested an account '[$2]' with this e-mail address on {{SITENAME}}.To confirm that this account really does belong to you on {{SITENAME}}, open this link in your browser:[$3]If the account is created, only you will be e-mailed the password.If this is *not* you, don't follow the link.This confirmation code will expire at [$4].
- 誰か(おそらくあなた)がIPアドレス[$1]から{{SITENAME}}([$4])のログイン用パスワードの再発行を申請しました。利用者「[$2]」の仮パスワードが作成され「[$3]」に設定されました。もしあなたがこの申請をしたのであれば、ログインして新しいパスワードを決めてください。この仮パスワードは {{PLURAL:[$5]|[$5] 日間}}で有効期限が切れます。この申請をしたのが他人の場合、あるいはパスワードを思い出してパスワード変更が不要になった場合は、このメッセージを無視して、引き続き以前のパスワードを使用し続けることができます。
- Someone (probably you, from IP address [$1]) requested a newpassword for {{SITENAME}} ([$4]). A temporary password for user'[$2]' has been created and was set to '[$3]'. If this was yourintent, you will need to log in and choose a new password now.Your temporary password will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.If someone else made this request, or if you have remembered your password,and you no longer wish to change it, you may ignore this message andcontinue using your old password.
- {{SITENAME}} の利用者 [$1] があなたの {{SITENAME}} ([$4])におけるアカウントの詳細情報を送信するよう申請しました。下記の利用者{{PLURAL:[$3]|アカウント}}がこのメールアドレスと紐付けられています。[$2]{{PLURAL:[$3]|この一時的なパスワード|これらの一時的なパスワード}}は{{PLURAL:[$5]|[$5]日}}で有効期限が切れます。あなたは、ログインして新しいパスワードをすぐに選ぶ必要があります。この申請が他の誰かによるものの場合、あるいはあなたが自身の元のパスワードを覚えていて、変更したくない場合は、このメッセージを無視して以前のパスワードを使い続けることができます。
- User [$1] on {{SITENAME}} requested a reminder of your account details for {{SITENAME}}([$4]). The following user {{PLURAL:[$3]|account is|accounts are}} associated with this e-mail address:[$2]{{PLURAL:[$3]|This temporary password|These temporary passwords}} will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.You should log in and choose a new password now. If someone else made thisrequest, or if you have remembered your original password, and you no longerwish to change it, you may ignore this message and continue using your oldpassword.
- どなたか(おそらくあなた、IP アドレス [$1])が {{SITENAME}} ([$4]) でのあなたのアカウントの詳細情報を送信するよう申請しました。以下の利用者{{PLURAL:[$3]|アカウント|アカウント群}}がこのメールアドレスと紐付けられています。[$2]{{PLURAL:[$3]|この|これらの}}一時的なパスワードは {{PLURAL:[$5]|[$5] 日間}}で有効期限が切れます。あなたはすぐにログインして新しいパスワードを変更する必要があります。これが他の誰かによる申請である場合、あるいはあなたが自身の元のパスワードを覚えていてそれを変更したくない場合には、このメッセージを無視して以前のパスワードを使用し続けることができます。
- Someone (probably you, from IP address [$1]) requested a reminder of youraccount details for {{SITENAME}} ([$4]). The following user {{PLURAL:[$3]|account is|accounts are}}associated with this e-mail address:[$2]{{PLURAL:[$3]|This temporary password|These temporary passwords}} will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.You should log in and choose a new password now. If someone else made thisrequest, or if you have remembered your original password, and you no longerwish to change it, you may ignore this message and continue using your oldpassword.
- このウィキの管理者は、達成度バッジの名称と画像をカスタマイズできます。.jpg もしくは .png の画像がアップロードでき、アップロードされた画像はバッジの枠に合うように自動的に調整されます。この機能は、画像が正方形で、バッジに用いるにあたって重要な部分が画像の中央に集まっているときに最もよく機能するようになっています。長方形の画像を使うこともできますが、画像が切れて一部が枠から外れてしまうかもしれません。画像編集ソフトを持っているのであれば、画像を切り抜いて重要な部分が中央にくるようにしてください。選択した画像が気に入らなければ、'{{int:achievements-revert}}' をクリックしてもとの画像に戻してください。各ウィキで扱っている話題に合わせて、バッジに新しい名称を設定できます。バッジの名称を変更したときは、'{{int:achievements-save}}' をクリックして変更を保存してください。
- Administrators on this wiki can customize the names and pictures of the achievement badges.You can upload any .jpg or .png picture, and your picture will automatically fit inside the frame.It works best when your picture is square, and when the most important part of the picture is right in the middle.You can use rectangular pictures, but you might find that a bit gets cropped out by the frame.If you have a graphics program, then you can crop your picture to put the important part of the image in the center.If you do not have a graphics program, then just experiment with different pictures until you find the ones that work for you!If you do not like the picture that you have chosen, click '{{int:achievements-revert}}' to go back to the original graphic.You can also give the badges new names that reflect the topic of the wiki.When you have changed badge names, click '{{int:achievements-save}}' to save your changes.Have fun!