個人: 2000 Terms and Phrases
- 個人
- individual
- private person
- personal
- persona1
- personage
- An individual
- single
- 一個人
- private person
- individual
- 個個人
- an individual
- individual people
- 個人間
- interpersonal
- between individuals
- interindividual
- person-to-person
- 個人差
- individual differences
- personal equation
- individuality
- interindividual difference
- 個人性
- individuality
- personality
- idiosyncrasy
- 個人戦
- individual match
- single game
- 個人的
- individualistic
- personal
- self-centred
- self-centered
- personally
- privately
- 個人展
- one-man exhibition
- one-man show
- 個人名
- personal name
- Given names
- 彼個人
- he himself
- his personal
- 個人企業
- one-man business
- sole proprietorship
- owner-managed enterprise
- single proprietorship
- 個人教授
- private instruction
- private lessons
- 個人個人
- individual
- one by one
- 個人誤差
- personal equation
- personal error
- 個人向け
- targeted at individuals
- 個人広告
- personals
- personal advertisements
- 個人攻撃
- personal attack or denunciation
- 個人使用
- personal use
- private use
- 個人指導
- personal guidance
- tutoring
- 個人資産
- personal asset
- effects
- 個人事業
- personal business
- sole proprietorship
- 個人所得
- personal income
- individual (or a personal) income
- 個人消費
- consumer spending
- personal (or private) consumption
- personal consumption
- 個人情報
- personal information
- Personally identifiable information
- 個人崇拝
- personality cult
- cult of personality
- 個人投資
- private investment
- individual investment
- 個人面接
- personal interview, 1-to-1
- 個人株主
- individual stockholder
- 個人識別
- individual identification
- identity of person
- 個人所有
- individual ownership
- 個人秘書
- personal assistant
- a private secretary
- 個人的な
- individual
- intimacy
- personal
- private
- 個人蔵。
- It is held in a private collection.
- 個人設定
- Preferences
- Your preferences
- My preferences
- 個人データ
- personal data
- Private data
- 個人間通信
- interpersonal communication
- 個人事業者
- sole proprietor
- one-man business
- self-employed
- 個人事業主
- one-man business
- sole proprietor
- sole proprietorship
- individual owner-manager
- Self-employment
- 個人事業税
- sole proprietorship tax
- 個人所得税
- personal income tax
- 個人線量計
- personal dosimeter
- personal dosemeter
- 個人投資家
- individual investor
- 個人用設定
- personalization
- Personalize
- 個人曝露量
- amount of exposure per person
- 個人美術館
- Private Museum
- Private Art Museum
- Private Collection
- 個人課税課
- Individual Taxation Division
- 個人の自立
- personal independence
- 個人の識別
- Personal identification documents
- 個人証明書
- personal certificate
- 個人化医療
- personalized medicine
- 個人満足度
- personal satisfaction
- 個人間差異
- interindividual difference
- 個人タクシー
- privately owned taxi
- 個人退職口座
- individual retirement account
- IRA
- 個人的に知る
- to know personally
- to have personal knowledge of
- 個人別総当り
- hypothetical rule allowing match-ups between wrestlers regardless of their stable affiliation
- 個人優勝制度
- individual championship system
- 個人再生委員
- individual rehabilitation commissioner
- 個人識別情報
- information for personal identification
- 個人通信機関
- personal communication
- 個人的でない
- impersonal
- not private
- 個人消費支出
- personal consumption expenditure
- 個人へ贈る。
- Occasions when shugi are given to individuals.
- Occasions when bushugi are given to individuals.
- 個人に特有の
- peculiar to the individual
- 非個人的な力
- nonpersonal forces
- 個人識別番号
- personal identification number (PIN)
- 個人携帯端末
- personal portable terminal
- 個人衛生不良
- poor personal hygiene
- 個人健康記録
- personal health record
- 個人情報保護法
- Personal Information Protection Law (2003)
- 個人被ばく線量
- personal exposure dose
- individual dose
- 小規模個人再生
- rehabilitation for individuals with small-scale debts
- 個人吸収線量計
- personal dosemeter
- 事業を行う個人
- an individual who carries out business;
- 個人情報の保護
- Protection of personal information
- 個人情報保護室
- Government Information Protection Office
- Personal Information Protection Office
- 次に掲げる個人
- An individual listed as follows:
- 個人設定の統計
- Preference statistics
- 個人設定の設定
- Configure your preferences
- 個人情報の編集
- Edit personal information
- 個人設定の変更
- Change your personal settings.
- 個人である性質
- the quality of being individual
- 個人教授をする
- give individual instruction
- 非個人的な会社
- an impersonal corporation
- 日本語の個人名
- Japanese given names
- 全国囲棋個人戦
- Chinese Go Championship
- 特定個人の情報
- information on certain individuals
- 個人通信サービス
- personal communication service
- PCS
- 物理的配達個人名
- physical delivery personal name
- 方法論的個人主義
- methodological individualism
- 個人退職年金制度
- Individual Retirement Account
- 個人の顧問弁護士
- personal legal counsel
- 個人情報保護指針
- Personal Information Protection Guidelines
- 個人情報ファイル
- Personal Information File
- 山水図(個人蔵)
- Landscape (Private Collection)
- 大手鑑(個人蔵)
- Large collection of handwriting (personal collection)
- 個人情報の取扱い
- Handling of Personal Information
- 会社/個人の名前
- Name of company/individual
- 1人の個人の子孫
- the descendants of one individual
- 個人の人体の重量
- the weight of a person's body
- 一個人が得た収入
- the income received by a single individual
- 個人の保証をする
- give personal assurance
- 個人主義の態度で
- in an individualistic manner
- よく好かれる個人
- any well-liked individual
- 非個人的な態度で
- in an impersonal manner
- 短い個人的な手紙
- a short personal letter
- 個人的なサービス
- personalized service
- 個人攻撃はしない
- No personal attacks
- 個人ファイナンス
- Personal finance
- 個人の技能の向上
- individual development
- 個人用アドレス帳
- Personal Address Book
- 個人退職金積立計画
- retirement plan
- 個人用オーガナイザ
- personal organizer
- 個人的に責めること
- personal indictment
- 個人信用情報の提供
- Provision of Personal Credit Information
- 非居住者である個人
- An individual who is a non-resident
- 個人情報保護専門官
- Senior Specialist for the Protection of Personal Information
- 個人用設定ファイル
- personal configuration file
- 所定の個人に特定の
- particular to a given individual
- 個人的な人か関心で
- by a private person or interest
- 個人的な行動の規則
- rule of personal conduct
- 個人的感情に関して
- with respect to private feelings
- 個人的な好みがない
- having no personal preference
- 直接2人の個人間で
- directly between two individuals
- 個人的な関心の事柄
- matters of personal concern
- 個人の家での娯楽室
- a recreation room in a private house
- 個人を攻撃する議論
- ad hominem arguments
- 個人的な家族の問題
- private family matters
- 個人別のアドバイス
- personalized advice
- 個人的な性質の問題
- matters of a personal nature
- 古代ローマの個人名
- Ancient Roman praenomina
- 個人メドレーの選手
- Medley swimmers
- 個人用デスクトップ
- personal desktop
- 個人的構成概念理論
- personal construct theory
- 個人(法人に対して)
- self-employed person
- 個人を特定できる情報
- personally identifiable information
- 法人又は個人の集合体
- a group of juridical persons or individuals; and
- 毘沙門天図(個人蔵)
- Bishamonten (Private Collection)
- 個人が参加可能な行事
- Event in which individuals can participate
- 個人蔵、重要文化財。
- It is a private collection designated as an important cultural property.
- 社会は個人より成る。
- Society consists of individuals.
- デフォルトの個人設定
- Default user preferences
- 個人設定に関する統計
- Preference statistics
- 洞察は個人からくる。
- Insight comes from individuals.
- 個人用ファイルの場所
- location for personal files
- 個人用辞書ファイル名
- personal dictionary file name
- 個人のメールアドレス
- Personal mail address
- 個人的プライバシーで
- in intimate privacy
- 花嫁の個人用道具一式
- the personal outfit of a bride
- 関係と個人に使われる
- used of relationships and individuals
- 個人資産の不必要項目
- dispensable items of personal property
- 個人主義のような言葉
- a particularistic-seeming statement
- 個人的な使用のために
- for your personal use
- 個人主義のサイドバー
- Individualism sidebar
- 個人主義的無政府主義
- Individualist anarchism
- 個人情報マネージャー
- Personal Information Manager
- 行政機関個人情報保護法
- Law for the Protection of Personal Data Held by Administrative Organs (2003)
- 受託者である個人の死亡
- the death of the individual who is the trustee:
- 個人情報の保有の制限等
- Restriction on Retention of Personal Information
- 個人情報ファイルの名称
- Name of the Personal Information File
- 保有個人情報の開示義務
- Obligation to Disclose Retained Personal Information
- 保有個人情報の訂正義務
- Obligation to Correct Retained Personal Information
- 倣夏珪山水図(個人蔵)
- Landscape after Gui XIA (Private Collection)
- 対象は原則として個人。
- The target of the prize is generally an individual.
- 個人の歌を集めた歌集。
- A collection of poems written by a single author.
- 短刀 銘久国(個人蔵)
- Short sword 銘久国 (private collection)
- 総務省個人情報受付窓口
- Protection of Personal Information Window
- 個人は80歳であった。
- The deceased was eighty years old.
- 自分の個人情報を更新:
- Update my personal information:
- 個人の満足感を提供する
- providing personal satisfaction
- 個人的意思で制御された
- controlled by individual volition
- 個人差に起因する可変性
- variability attributable to individual differences
- 個人の存在の時間の経過
- the course of existence of an individual
- 個人的なことを扱う手紙
- a letter dealing with personal affairs
- 英国王室の個人的なお供
- a personal attendant of the British royal family
- 個人の選択に任せられる
- left to personal choice
- 人の個人的美しさの向上
- enhancement of someone's personal beauty
- 個人的には行きたくない
- speaking personally, I would not want to go
- 個人の自由の不当な制限
- unwarranted limitations of personal freedom
- 個人的な潔癖にうるさい
- fastidious about personal cleanliness
- 着こなしの個人的な方法
- an individualistic way of dressing
- 激しく独立した個人主義
- fiercely independent individualism
- 個人的で、経験的な現実
- a personal, experiential reality
- 個人の権利利益を害する
- harm the rights and interests of individuals
- 個人用仮想アシスタント
- Personal Virtual Assistant
- 個人用仮想デスクトップ
- personal virtual desktop
- 個人向け携帯情報通信機器
- PDA Personal Ditigal Assistance
- 個人用サブスクリプション
- My Subscriptions
- 個人用フォルダ ファイル
- personal folders file
- 個人情報取扱事業者の義務
- Duties of Entities Handling Personal Information
- いけばなの代表的個人作家
- Major Artists in Ikebana
- (「個人タクシーの日」)
- ('Privately Owned Taxi Day')
- 情報公開・個人情報保護室
- Office of Information Disclosure and Personal Information Protection
- この部屋は個人専用です。
- This room is for individual use.
- 個人設定を保存しました。
- Your preferences have been saved.
- 無効化する個人設定の項目
- Disabled user preferences
- 利用者の個人設定を調べる
- Look up user preferences
- あなたの個人的な財政手段
- your personal financial means
- 個人の自由を制限すること
- the act of restraining of a person's liberty by confining them
- 遺志による個人財産の寄贈
- a gift of personal property by will
- 著者の個人的な経験の記述
- an account of the author's personal experiences
- 従者または個人的なメイド
- a valet or personal maid
- 個人的な決定に従属しない
- not subject to individual determination
- 個人的な将来を予言する人
- a person who foretells your personal future
- 若い上昇志向のプロの個人
- a young upwardly mobile professional individual
- 個人や組織が在住する住所
- the address where a person or organization can be found
- 不動産と対照的に個人的な
- personal as opposed to real property
- 個人の生活の原動力となる
- the actuating cause of an individual life
- 私は個人的にそこに行った
- I went there personally
- 彼の手加減のない個人主義
- his untempered individualism
- 彼は、個人的に不快である
- he is personally repulsive
- 個人対個人のインタビュー
- a person-to-person interview
- 個人用資格情報コンテナー
- personal vault
- 個人タイプ エンティティ
- person-type entity
- 個人・法人の権限を踰越して
- ultra vires
- 小規模個人再生の規定の準用
- Application Mutatis Mutandis of Provisions on Rehabilitation for Individuals with Small-Scale Debts
- 個人情報の保護に関する法律
- Act on the Protection of Personal Information
- 個人情報取扱事業者の義務等
- Duties of Entities Handling Personal Information, etc.
- 個人情報ファイルの利用目的
- Purpose of Use of the Personal Information File
- 保有個人情報の利用停止義務
- Obligation for Suspension of Use of Retained Personal Information
- 当該個人に係る合算議決権数
- the Total Number of Voting Rights pertaining to said individual;
- 瀟湘八景図屏風 (個人蔵)
- Shosho Hakkei-zu (Eight views of the Xiao and the Xiang in China) (private collection)
- 個人、民間が撰定した歌集。
- A collection of poems compiled by individuals or nongovernmental circles
- 山水図(個人蔵)重要文化財
- Sansui-zu (Privately owned) Important Cultural Property
- 私の個人主義(1914年)
- Watashi no kojinshugi (1914)
- 求職者等の個人情報の取扱い
- Treatment of Personal Information of Job Seekers, etc.
- 彼とは個人的な接触がある。
- I am in touch with him.
- 個人には権利と義務がある。
- An individual has rights and responsibilities.
- 他の利用者の個人設定を編集
- Edit the preferences of other users
- 他人の個人情報を広める会話
- a conversation that spreads personal information about other people
- 自動車を購入する個人ローン
- a personal loan to purchase an automobile
- 人を引きつける個人的な魅力
- magnetic personal charm
- 個人の家まで引き込んだ道路
- a road leading up to a private house
- 個人の旅行を手配する代理店
- an agency that arranges personal travel
- 医業を営む資格が個人の身体
- the body of individuals who are qualified to practice medicine
- 進歩と個人の自由を好む傾向
- an inclination to favor progress and individual freedom
- 国王の個人的用途に供する金
- allowance for a monarch's personal expenses
- 特定の個人のために造られる
- built for a particular individual
- 個人の仕様に従って作られる
- made according to the specifications of an individual
- 個人間のコミュニケーション
- communication between individuals
- 答えは、健康的な個人だった
- the answers were healthily individual
- オリンピック個人参加選手団
- Individual Olympic Athletes at the 2000 Summer Olympics
- 個人線量計校正用ファントム
- Calibration phantom for personal dosemeters
- 中性子用固体飛跡個人線量計
- Solid state nuclear track dosemeter for personal neutron monitoring
- 手書き認識個人用設定ツール
- Handwriting recognition personalization tool
- 個人間メッセージ通信サービス
- interpersonal messaging service
- 独立行政法人等個人情報保護法
- Law for the Protection of Personal Information Retained by Independent Administrative Institutions (2003)
- 個人情報の保護に関する施策等
- Measures for the Protection of Personal Information, etc.
- 保有個人情報の提供先への通知
- Notice to Any Party to which Retained Personal Information is Provided
- 本命星など個人に付随するもの
- Things accompany with individuals such as one's birth star
- 英米思想的な個人主義である。
- So she was an advocate of westernized individualism.
- 西行法師行状絵詞 - 個人蔵
- Private Collections
- 『青楓朱楓図屏風』(個人蔵)
- 'Seifu Shufu zu Byobu' (Folding Screen of Green and Red Maple Trees) - private collection
- 短刀(秋田藤四郎)(個人蔵)
- Akita Toshiro, short sword, owned privately
- 短刀(博多藤四郎)(個人蔵)
- Hakata Toshiro, short sword, owned privately
- 後陽成天皇宸翰消息(個人蔵)
- Letter written by Emperor Goyozei (personal collection)
- 個人的な話に受け取らないで。
- Don't take it personally.
- 個人はそれぞれ異なっている。
- Each individual is different.
- 社会と個人とは不可分である。
- Society and the individual are inseparable.
- 社会は個人のために存在する。
- Society exists for the sake of the individual.
- それは私の個人用のものです。
- It's for my personal use.
- スリーサイズは個人差がある。
- Measurements are different from individual to individual.
- 個人的に深い情熱を注いでいる
- It is a deep personal passion
- 個人にあつては次に掲げる書類
- For an individual, the following documents:
- 「個人的なことにすぎません」
- 'it was just personal.'
- 個人や組織に連絡をとれる住所
- the address where a person or organization can be communicated with
- 特に個人に対する出来事の結果
- the outcome of an event especially as relative to an individual
- 主として個人住宅で占められる
- occupied primarily by private residences
- 個人的な会話をこっそり聞く人
- a secret listener to private conversations
- 個人とその先祖の間の血縁関係
- the kinship relation between an individual and the individual's progenitors
- 婦人に個人的に付き添うメイド
- a maid who is a lady's personal attendant
- (法人または個人の)財政状態
- the condition of (corporate or personal) finances
- 個人の財産を譲渡する譲渡証書
- a deed transferring personal property
- 個人の収入の10分の1の提供
- an offering of a tenth part of some personal income
- 図書館の小さい個人学習エリア
- small individual study area in a library
- 個人的な満足を提供しないさま
- not providing personal satisfaction
- 雇われて個人の車を運転する人
- a man paid to drive a privately owned car
- 法的地位に基づく個人的代理権
- personal representation that has legal status
- 世間の人々に示す一個人の外見
- a personal facade that one presents to the world
- 個人的に知ることを引き起こす
- cause to come to know personally
- 個人的な行動の計画を立てる人
- a planner who draws up a personal scheme of action
- 個人の考慮に影響されていない
- unswayed by personal considerations
- スピーチが起こる個人間の状況
- interpersonal situations in which speech occurs
- 第49回世界卓球選手権個人戦
- 2007 World Table Tennis Championships
- 第48回世界卓球選手権個人戦
- 2005 World Table Tennis Championships
- 反天皇制全国個人共闘・秋の嵐
- Aki no Arashi
- 第51回世界卓球選手権個人戦
- 2011 World Table Tennis Championships
- 第50回世界卓球選手権個人戦
- 2009 World Table Tennis Championships
- 第20条(個人情報の取扱い)
- Article 20 (Handling of Personal Information)
- X線及びγ線用個人線量計通則
- General requirements of personal dosemeters for X and γ radiations
- 個人コミュニケーションサービス
- personal communication service
- PCS
- 個人情報の保護に関する基本方針
- Basic Policy on the Protection of Personal Information
- 保有個人情報の存否に関する情報
- Information concerning the Existence of Retained Personal Information
- 個人の葬儀で行われた例もある。
- On occasion hocho is done at private funeral ceremonies.
- 個人競技と団体競技が行われる。
- Individual games and team games are played.
- 個人蔵断簡 1枚(重要文化財)
- Fragment held by an individual; important cultural property
- その他、個人経営の民宿もある。
- Privately-run lodging is also available.
- 崖下布袋図(個人蔵)重要文化財
- Gaika-Hotei-zu (Privately owned) Important Cultural Property
- 鷙鳥図襖絵(個人蔵)重要文化財
- Shicho-zu Fusuma-e (Painting of hawks and eagles on sliding partitions) (Private Collection) Important Cultural Property
- 船窓小戯帖(個人蔵)重要文化財
- Senso shogicho (private collection), Important Cultural Property
- 稲川舟遊図(個人蔵)重要文化財
- Inagawa senyu-zu (boating in Inagawa River) (private collection), Important Cultural Property
- 後崇光院筆新続古今集(個人蔵)
- Shin Zoku Kokinshu by Gosukoin (private collection)
- 社会は個人からなりたっている。
- Society is composed of individuals.
- 社会は個人から成り立っている。
- The community is made up of individuals.
- 50万円の個人基礎控除がある。
- You have a personal tax exemption of 500,000 yen.
- 個人コントロールパネルを表示中
- Viewing personal control panel.
- 個人特定可能情報への利用と公開
- Access to and release of personally identifiable information
- 個人にあつては、次に掲げる書類
- For an individual, the following documents:
- 「あなた個人についていえば、」
- 'As far as you are personally concerned,'
- 政府または機関または個人の資金
- the funds of a government or institution or individual
- 郵便を受け取るための個人的な箱
- a private box for delivery of mail
- チームか個人が勝っているスコア
- the score by which a team or individual is winning
- 同一の個人の有機体から派生する
- derived from organisms of the selfsame individual
- 時間とともに個人的な接触を失う
- lose personal contact over time
- ある事物や個人が識別される構造
- a construct whereby objects or individuals can be distinguished
- 個人的な持ち物の口語的な言い方
- informal terms for personal possessions
- しばしば船長の個人的使用のため
- often for personal use of captain
- 個人の引きこもりによる無関心さ
- indifference by personal withdrawal
- 資本の個人所有に基づく経済制度
- an economic system based on private ownership of capital
- 個人に特有で独特な行動上の特質
- a behavioral attribute that is distinctive and peculiar to an individual
- その人個人の性質の際立った特徴
- a distinguishing feature of your personal nature
- 個人の自由の受け入れがたい侵害
- an unacceptable violation of personal freedom
- 個人的に融資されたキャンペーン
- a privately financed campaign
- 個人的には彼は馬鹿であると思う
- personally, I find him stupid
- 気持ちを高ぶらせる個人的な野心
- a driving personal ambition
- バスケットボール選手個人成績表
- NBA player statistics start
- 当該個人が次に掲げる者である場合
- Where said individual is one of the following persons:
- 相互に連帯債務者の関係にある個人
- Individuals who are joint and several debtors with each other
- 行政機関における個人情報の取扱い
- Handling of Personal Information in Administrative Organs
- 個人情報ファイル簿の作成及び公表
- Preparation and Publication of Personal Information File Register
- 基本的には個人の判断に委ねます。
- Basically, it will be left up to the judgment of the individual.
- 個人情報保護の責任者を選任する。
- I will select the person in charge of the personal information protection.
- 大人 個人700円、団体300円
- Adults: individuals - 700 yen; group rate - 300 yen
- 学生 個人300円、団体200円
- Students: individuals - 300 yen; group rate - 200 yen
- 子供 個人150円、団体100円
- Children: individuals - 150 yen; group rate - 100 yen
- 梔子に小禽図(墨画) - 個人蔵
- Ink painting of a small bird on Cape jasmine tree - private collection
- 「花明り」(1968年、個人蔵)
- 'Bright Cherry Blossoms' (1968, privately owned)
- 後桜町天皇宸翰六字名号(個人蔵)
- Six-character name written by Emperor Gosakuramachi (private collection)
- 彼は個人教育を受ける特権がある。
- He had the privilege of a private education.
- 私は個人的な理由でそれを断った。
- I refused it for private reasons.
- 私個人の見解を述べさせて下さい。
- Let me give you my personal opinion.
- 社会は個人に大きな影響を与える。
- Society has a great influence on individuals.
- すべて個人使用のものばかりです。
- These are all personal effects.
- 個人の所有物のための水夫の収納箱
- a sailor's storage chest for personal property
- 個人の身の回りの品が買えるローン
- a loan to buy some personal item
- チームまたは個人が負けている得点
- the score by which a team or individual is losing
- 個人的な女中あるいは女性の付添い
- a personal maid or female attendant
- 個人の苦役、監禁、弾圧からの自由
- personal freedom from servitude or confinement or oppression
- 個人的な秘密を打ち明けられる友人
- someone to whom private matters are confided
- 主観的であるか個人的なものにする
- make subjective or personal
- 貧困状態を定義する個人所得レベル
- a level of personal income defining the state of poverty
- 個人の支配下または所有権下に置く
- put under private control or ownership
- 深く個人的で個人的なものに関して
- concerning things deeply private and personal
- 女性との緊密な個人的な関係の形成
- the formation of a close personal relationship between women
- 個人所有を廃止する社会主義の形態
- a form of socialism that abolishes private ownership
- (個人について)体力と重さを持つ
- (of a person) possessing physical strength and weight
- 個人的に、非常に慎重に、選択する
- pick personally and very carefully
- 進行とひどさは、個人により異なる
- progression and severity vary among individuals
- 個人または家族の生活に要する費用
- the cost of personal or family living
- 個人によって進歩とひどさは異なる
- progression and severity vary among individuals
- 義務や好意を負っている個人的関係
- a personal relation in which one is indebted for a service or favor
- 個人的に官公庁と公用から得る利益
- profit privately from public office and official business
- 互いに結婚していない個人間の性交
- sexual intercourse between individuals who are not married to one another
- (物理的対象としての)個人記録帳
- a personal journal (as a physical object)
- 個人用仮想デスクトップ サービス
- Personal Virtual Desktop service
- 個人の破産手続に関する登記の嘱託等
- Commission of Registration, etc. on Bankruptcy Proceedings of Individuals
- 第三者に提供される個人データの項目
- The items of the personal data to be provided to a third party
- 保有個人データに関する事項の公表等
- Public Announcement of Matters Concerning Retained Personal Data, etc.
- 個人情報取扱事業者による苦情の処理
- Processing of Complaints by Entities Handling Personal Information
- 民間団体による個人情報の保護の推進
- Promotion of the Protection of Personal Information by Private Organizations
- 個人的には冬より夏のほうが好きだ。
- I personally prefer summer to winter.
- 信長とは個人的に親しかったらしい。
- Nene seemed to have a friendly relationship with Nobunaga.
- 後桜町天皇宸翰心経百九巻(個人蔵)
- 109 volumes of the heart sutra written by Emperor Gosakuramachi (private collection)
- 情報公開・個人情報保護審査会事務局
- Secretariat of the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board
- 民主主義の生命は個人の自由にある。
- Individual freedom is the soul of democracy.
- 社会における変化は個人から生じる。
- Changes in society come from individuals.
- 私は個人としてはその計画に賛成だ。
- I, for one, am for the plan.
- 個人の自由を尊重しなければならぬ。
- We must respect individual liberty.
- 個人的な質問はしないほうがいいよ。
- You shouldn't ask personal questions.
- 「僕個人的にはこの人を称賛するね。
- 'I admire the man personally.
- 個人的怨恨を生む可能性さえあった。
- there was even danger of personal spite.
- 個人用単語リストが利用できません。
- The personal word list is unavailable.
- IRC の各個人に異なる色を与える
- Give each person on IRC a different color
- 放浪者の個人所有物を含んでいる包み
- a bundle containing the personal belongings of a swagman
- 社会的な相互作用から退く個人主義者
- an individualist who withdraws from social interaction
- 個人情報窃盗について市民を教育する
- educates the public about identity theft
- ある個人や集団が受け入れている理想
- an ideal accepted by some individual or group
- 個人間の禁じられた、避けるべき性交
- forbidden or tabu sexual intercourse between individuals
- 特定の個人の社会保障アカウントの数
- the number of a particular individual's Social Security account
- 2人の個人がお互いに関係し合う方法
- the way two individuals relate to each other
- 不必要に個人的なことと取られた意見
- unnecessarily personalized remarks
- 私たちは皆、個人用の車を持っている
- we all have individual cars
- それは2人の間で個人的に論議された
- it was discussed privately between the two men
- 当該個人情報取扱事業者の氏名又は名称
- The name of the business operator handling personal information
- 当社がお客様の個人情報を取得します。
- We will obtain your personal information.
- 当社がお客様の個人情報を収集します。
- We collect customer personal information.
- 重過失がない個人に責任を負わせない。
- Individuals who have not committed gross negligence are not held at fault.
- 細部の仕様は流派、個人により異なる。
- The specifications of details depend on the Kokyu school or the person who uses Kokyu.
- 個人を課税対象とする体系的な租税制度
- Methodical tax system for taxing individuals
- 伝裏門・・三上の集落内の個人宅に移築
- Back gate (according to legend) was dismantled and reconstructed in an individual residence in a village of Mikami.
- 竹溪訪隠図(個人蔵)掛幅 重要文化財
- Bamboo Valley Hideout (Private Collection) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 春光晴雨図(個人蔵)掛幅 重要文化財
- Spring Weather (Private Collection) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 夜色楼台図(個人蔵)掛幅 重要文化財
- Tower at Night (Private Collection) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 太刀 銘久国(個人蔵)1934年指定
- Sword 銘久国 (private collection) designated as Important Cultural Property in 1934
- 太刀 銘久国(個人蔵)1939年指定
- Sword 銘久国 (private collection) designated as Important Cultural Property in 1939
- 書状 - (重要文化財)個人蔵など。
- Missive (important cultural assets) is stored in a personal library etc.
- 重要無形文化財個人指定(人間国宝)。
- He was designated as an Individual Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 彼女はピアノの個人教授を受けている。
- She takes private piano lessons.
- 昨今、個人的自由は少なくなっている。
- Personal liberty is diminishing nowadays.
- 個人の善意は大海の一滴にすぎません。
- Private charity is only a drop in the bucket.
- 個人の意志は尊重しなければならない。
- We must respect the will of the individual.
- その制度に対する個人的な敵意はない。
- I have no personal hostility to the system.
- これは個人の力で出来るものではない。
- This can't be done by individual effort.
- そうではなく、そこは個人の家でした。
- No, it was a private house,
- 個人の、または社会の行動における規律
- discipline in personal and social activities
- 社交上の通信や約束を処理する個人秘書
- a personal secretary who handles your social correspondence and appointments
- 社会、または経済問題における個人主義
- individualism in social and economic affairs
- 個人の持ち物を保管するためのトランク
- a trunk for storing personal possessions
- ある人に対する個人的興味からくる計画
- a project of personal concern to someone
- 個人や組織が所在し、連絡をとれる場所
- the place where a person or organization can be found or communicated with
- ある個人や集団に特徴的な特定の考え方
- a particular way of thinking that is characteristic of some individual or group
- 個人経営の会社の責任者を証明する証書
- a certificate showing who is responsible in an individually owned business
- 個人的な見解を客観的な言明に挿し挟む
- insert personal opinions into an objective statement
- 軍隊内の個人の通信を軍で検閲すること
- military censorship of personal communications to or from persons in the armed forces
- 愛する人に愛情を表現する個人的な手紙
- a personal letter to a loved one expressing affection
- 彼女は個人的なことを手紙に付け加えた
- She added a personal note to her letter
- 彼女の母親は、個人的には心配していた
- her mother for one was worried
- 個人の自由は、多くの国で奪われている
- Personal freedom is curtailed in many countries
- 私は、個人的に彼に責任があるとみなす
- I hold him personally responsible
- これは個人としての私の権利を侵害する
- This impinges on my rights as an individual
- これは私個人の意見だけですけれども。
- This is only my opinion.
- 個人の思想や行動を型にはめるような信条
- article of faith
- 譲渡人が個人事業者であるときは、その旨
- In case where the assignor is an individual business operator, a statement to this effect;
- 保証人が個人事業者であるときは、その旨
- In case where the guarantor is an individual business operator, a statement to this effect;
- 地方公共団体等が保有する個人情報の保護
- Protection of Personal Information Held by Local Governments and Others
- 当社がお客様の個人情報をお伺いします。
- We will ask your personal information.
- 申請者(個人に限る。)を代表者とする者
- A person whose representative is the applicant (limited to individuals)
- また木食応其個人に一千石が与えられた。
- In addition, Mokujiki Ogo was personally given 1,000 koku.
- 花鳥図押絵貼屏風 六曲一双 - 個人蔵
- Kacho-zu Oshiebari Byobu (folding screen pasted with pictures of flowers and birds), a pair of 6 fold screens - private collection
- 個人的な武勇にも優れていたといわれる。
- It is said that he had a military prowess as a warrior.
- 彼女はそのことに個人的な注意を払った。
- She gave it her personal attention.
- 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
- Don't stick your nose into my personal affairs.
- 私は個人的にこういう絵が好きではない。
- I, for one, don't like pictures like this.
- 私個人の意見としてはその計画に反対だ。
- In my personal opinion I am against the plan.
- 個人は国家のために存在するのではない。
- Individuals do not exist for the development of the State.
- その件について個人的にお話できますか。
- May I talk with you in private about the matter?
- 個人でも、とどの詰(つま)りは腕力だ。
- Among individuals, it is, after all, the question of superiority of the fist.
- 軍人のための宿泊施設(特に個人の家で)
- lodging for military personnel (especially in a private home)
- 個人というよりも人々のグループによって
- by a group of people rather than an individual
- 借金に保証として抵当に入る個人の所有物
- a deposit of personal property as security for a debt
- 個人、自信、独立心の重要性を信じること
- a belief in the importance of the individual and the virtue of self-reliance and personal independence
- 個人の寄付金によって支えられる慈善団体
- a charity supported by individual subscriptions
- 主人の個人的な従者を務める男性の使用人
- a manservant who acts as a personal attendant to his employer
- (歌や演技などを)個人的に指導をする人
- a person who gives private instruction (as in singing, acting, etc.)
- 個人として作るか、跡を残す、または扱う
- make or mark or treat as individual
- 個人的にする、または、より個人的にする
- make personal or more personal
- 意識的に束縛されることのない個人的態度
- a personal manner that is not consciously constrained
- 静止状態で個人によって生成される熱の率
- the rate at which heat is produced by an individual in a resting state
- ある個人が特定の時期に発する発話の総体
- the language or speech of one individual at a particular period in life
- 個人的な情報と別の秘密を打ち明けられる
- entrusted with private information and the confidence of another
- 個人経営と国営企業を合併させる経済体制
- an economic system that combines private and state enterprises
- 国のものを個人の所有または管理すること
- changing something from state to private ownership or control
- 個人的な利益のために使うのは違法である
- use for personal profit is illegal
- 立法府の議会の外部にある個人的ラウンジ
- a private lounge off of a legislative chamber
- 私はあなたに言うべき個人的なことがある
- I have something personal to tell you
- 個人・商業用地上衛星受信ステーション協会
- Society for Private And Commercial Earth Station
- 個人情報ファイルの保有等に関する事前通知
- Prior Notice on Retention of a Personal Information File
- 第二条第四項第二号に係る個人情報ファイル
- Personal Information File pertaining to Article 2, paragraph 4, item 2
- 開示決定に基づき開示を受けた保有個人情報
- Retained Personal Information that was disclosed based on a Disclosure Decision
- これまで以上に個人情報の保護に努めます。
- We will make greater efforts than ever to protect personal information.
- 当社は個人情報の重要性を認識しています。
- We understand how important personal information is.
- 4月から個人情報保護法が施行されました。
- The Personal Information Protection Law went into effect in April.
- 昨今、個人情報の流出事件が多発している。
- In recent years, there have been frequent leaks of personal information.
- このところ、個人情報の流出事件が相次ぐ。
- A series of information leaks have been happening lately.
- 認証紛争解決事業者(個人に限る。)の本籍
- The registered domicile of the certified dispute resolution business operator (limited to individuals)
- 初対面の人にむやみに個人情報を教えない。
- Do not give personal information to a person you meet for the first time.
- 個人店では、まゆ玉が入ったうどんがある。
- A private Udon noodles shop serves Udon noodles topped with cocoon balls.
- 六壬の占いで個人差を出すのに使用される。
- It is used to make individual differences in the Rokujin divination.
- 洛外名所遊楽図屏風 四曲一双 - 個人蔵
- Rakugai Meisho Yuraku-zu Byobu (folding screen with painting of amusements at notable locations around Kyoto), a pair of 4 fold screens - private collection
- 瀟湘勝概図(個人蔵)六曲一隻 重要文化財
- Shosho Shogai-zu (one of six-panel folding screens) (Private Collection) Important Cultural Property
- 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。
- I know of him, but I don't know him personally.
- 国家はこれを構成する個人からできている。
- A state is made up of individuals who compose it.
- 日本では個人目標よりは会社の方が大切だ。
- In Japan, company aims come before personal goals.
- 個人は地域社会の基本的な構成要素である。
- The individual is the fundamental element of a community.
- あなたと少し個人的に話をする必要がある。
- I would like to have a word with you.
- 個人、置換、セッションの各辞書を使用する
- use personal, replacement & session dictionaries
- 個人の所有物を担保として貸し付けを行う店
- a shop where loans are made with personal property as security
- 1人の個人によって統治されている政治制度
- a political system governed by a single individual
- 個人的な契約の提案(特にセックスの要請)
- an offer for a private bargain (especially a request for sexual favors)
- 異なる文化と状況の個人間の空間距離の研究
- the study of spatial distances between individuals in different cultures and situations
- 個人の権利あるいは所有物として手に入れる
- take as one's right or possession
- 個人主義を体現する、またはそれを強調する
- marked by or expressing individuality
- 直接に個人的な圧力を与えることで説得する
- persuasion by the use of direct personal pressure
- 共通の活動のための国家や組織、個人の協会
- an association of states or organizations or individuals for common action
- 個人名または姓から派生したまたはそれらの
- of or derived from a personal or family name
- 個人の財産に対する権利を証明する法律文書
- a legal document proving a person's right to property
- ある人と個人的関係、または取引関係を持つ
- have a personal or business relationship with someone
- 個人の年齢増加して変わる(増減する)さま
- changing (increasing or decreasing) as an individual's age increases
- 小さくて個人的な品物、衣服または裁縫小物
- small personal articles or clothing or sewing items
- 勉強あるいは祈りのための小さい個人的部屋
- a small private room for study or prayer
- 特定の個人または集団に関する短い新聞記事
- a short newspaper article about a particular person or group
- 個人的な苦悩の感傷的な物語(または演劇)
- a sentimental story (or drama) of personal distress
- 個人またはグループに与えられる特別な任務
- a special assignment that is given to a person or group
- 個人的や社会的分離(敵対する派閥間など)
- a personal or social separation (as between opposing factions)
- 知力や個人的な能力によって提供される資質
- a resource provided by the mind or one's personal capabilities
- 私は個人的には非常に感謝していると感じる
- I for one feel very grateful
- この役職には多くの個人的犠牲が必要である
- This position demands a lot of personal sacrifice
- 個人支出の中には税金控除できるものもある
- some personal expenses are tax deductible
- 相互に主たる債務者と保証人の関係にある個人
- Individuals one of whom is a principal debtor and the other is his/her guarantor
- 個人情報の適正な取扱いを確保するための措置
- Measures to Ensure Proper Handling of Personal Information
- 管理者が速やかに個人情報の削除を行います。
- The administrator promptly deletes personal information.
- これは個人の好みで量を加減するためである。
- This is for adjusting the amount of seasoning according to individual taste.
- 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
- The truth is that the statement is his personal view.
- 自由社会においては個人の権利は重要である。
- The rights of the individual are important in a free society.
- 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。
- Each of the students has his own locker.
- 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。
- Each of the students has his own shoes.
- 個人の経歴 ( プレーンテキストのみ ):
- Personal biography (plain text only):
- 「僕の個人的かつ率直な意見を言えばだね、」
- 'To tell you my private and candid opinion,'
- それからキーァン神父を個人司祭にするんだ。
- And I'll make Father Keon my private chaplain.
- 現代では個人は群衆のなかに埋没しています。
- At present individuals are lost in the crowd.
- 孤立した個人は、生産的な行為主体ではない。
- The isolated individual is not a productive agent.
- しかし、事態は個人を強奪することでは違う。
- but the case is different with the seizure of persons.
- 個人の利点のために現在の方法と意見に従う人
- one who conforms to current ways and opinions for personal advantage
- 個人または有権者を集めることにより形成する
- form by assembling individuals or constituents
- 個人あるいはグループの発見を書き記した書類
- a written document describing the findings of some individual or group
- 現存する実体と見なされた個人の異なった個性
- the distinct personality of an individual regarded as a persisting entity
- 秘密の、または、個人的なことを暴露する行為
- the act of disclosing something that was secret or private
- 複雑で紛らわしい個人間の、または政治的状況
- an intricate and confusing interpersonal or political situation
- 個人の家庭を訪問して国勢データを収集する人
- someone who collects census data by visiting individual homes
- 時間、場所または個人的所在において困惑した
- confused as to time or place or personal identity
- 偏見に基づく個人またはグループの不当な扱い
- unfair treatment of a person or group on the basis of prejudice
- 個人が保護を得る代わりに自由を放棄すること
- individual surrenders liberty in return for protection
- 生まれながら遺伝的に受け継がれた個人の特性
- personal characteristics that are inherited at birth
- 個人的な挨拶を表現するために送られるカード
- a card sent to express personal greetings
- 彼の妻は、彼の個人秘書として職務をつとめた
- His wife officiated as his private secretary
- 多くの個人的取引は、会議の舞台裏でなされた
- many private deals were made backstage at the convention
- 社会の読み書きの分野を支援する特別個人指導
- special tutorials to assist the unlettered sector of society
- その経験は彼の信用と個人の尊厳を打ち壊した
- the experience destroyed his trust and personal dignity
- 個人情報保護マネジメントシステム−要求事項
- Personal information protection management systems-Requirements
- 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律
- Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs
- 保有個人情報の提供を受ける者に対する措置要求
- Request for Measures to the Person who Receives Retained Personal Information
- 当社が警察署から個人情報の開示を求められた。
- The police requested that our company to disclose personal information.
- またその家系の当主個人を指しても用いられる。
- It also refers to the head of such a family line.
- 伊賀流は個人技、甲賀流は集団技に優れていた。
- The Iga school excelled in individual activities, while the Koga school excelled in group activities.
- ただし同じ汚染度でも、症状には個人差がある。
- However, even in the same pollution level, the states of diseases depend on the individual.
- 野ざらし紀行図(個人蔵)六曲一隻 重要文化財
- Nozarashi Travelogue (Private Collection) Set of 6 – Important Cultural Property
- 四季草花図巻 個人蔵 宝永2年(1705年)
- Shiki Soka-zukan (flowers of the four seasons), private collection 1705
- 騰龍図(とうりゅうず)(個人蔵、重要文化財)
- Toryu-zu (picture of a dragon) (Private collection, Important Cultural Property)
- 常連客を抱える個人事業者に、たまに見られる。
- This system can be sometimes seen in private companies that have regular patrons.
- 遠距離割引を採用していない法人・個人もある。
- There are some corporate and private taxi companies that do not adopt any discounts for long-distance travel.
- 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
- He tends to place more stress on society in general than on individual.
- 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
- We must respect the rights of the individual.
- あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。
- I'd like to have a word with you.
- 利用者の個人設定での外装選択を可能にします。
- Allows users to choose skins in their preferences
- プロタゴラスは個人を万物の尺度にしたのです。
- who made the individual man the measure of all things.
- 個人、階級、国民は互いに極端に違っています。
- Individuals, classes, nations, have been extremely unlike one another:
- 感情または個人的偏向によって歪められていない
- undistorted by emotion or personal bias
- 誰かまたは何かについての個人の知識または情報
- personal knowledge or information about someone or something
- 他の誰かの物理的存在が個人に対して現れるさま
- an appearance carried out personally in someone else's physical presence
- (普通個人的な)経験と観察の毎日書かれる記録
- a daily written record of (usually personal) experiences and observations
- 個人的な問題に対してさかれている新聞のコラム
- a newspaper column devoted to personal problems
- 個人を一般的なグループまたは種と区別すること
- discriminating the individual from the generic group or species
- 私の個人的な問題をせんさくしないでください!
- Don't pry into my personal matters!
- 教育は個人の人生観についての重要な決定要因だ
- education is an important determinant of one's outlook on life
- ユナボマーの手紙は多くの個人と機関を爆破した
- The Unabomber letter bombed a number of individuals and institutions
- 彼女の個人的習慣で、いいかげんでだらしのない
- careless and untidy in her personal habits
- この文では作家の個人的気持ちが入り込んでくる
- In this essay, the author's personal feelings creep in
- 彼らは自身の救済措置として個人主義にたよった
- they turned to individualism as their salvation
- 事実は、彼女の個人資産の検討にまで及んでいる
- The facts extend beyond a consideration of her personal assets
- 小規模個人再生及び給与所得者等再生に関する特則
- Special Provisions on Rehabilitation for Individuals with Small-Scale Debts and Rehabilitation for Salaried Workers, Etc.
- 残りの保有個人情報について開示決定等をする期限
- Due date for making Disclosure Decisions, etc. for the remaining Retained Personal Information
- 適当な施設、団体又は個人に補導を委託すること。
- Correctional guidance through commission to an appropriate institution, organization or individual
- 当社は第三者にお客様の個人情報を開示しません。
- We will never disclose our customers' personal information to third parties.
- 個人所有塔(神奈川県鎌倉市極楽寺) 重要文化財
- Privately-owned Pagoda (Gokurakuji, Kamakura City, Kanagawa Prefecture), Important Cultural Property
- 個人としてはまずは武官の地位を得ることだろう。
- An individual must first gain the rank of a military officer.
- 平安時代に入ると、個人による目録が作成された。
- In the Heian Period, people began to create their own personal mokuroku.
- 維摩図(ゆいまず) 墨画 個人蔵(重要文化財)
- Yuima-zu (picture of a Buddhist layman named Yuima, ink drawing), private collection (Important Cultural Property)
- 1994年重要無形文化財個人指定(人間国宝)。
- 1994: Designated as Individual Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 当該派遣労働者等の個人情報の管理に関すること。
- matters relating to the management of personal information of the Dispatched Workers concerned;
- 私はそのことについて個人的な意見を求められた。
- I was asked for my personal opinion about the matter.
- 個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。
- Might I ask you a personal question?
- 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
- The right of the individual are the most important right in a free society.
- その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。
- The old doctor gave individual attention to each patient.
- チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
- To purchase a ticket, you need to enter your personal details.
- 一人の個人の中に幾千ものことなった人間がいる。
- Within every man are thousands.
- 他の利用者にこの利用者の個人設定を編集させない
- Others cannot edit this user's preferences
- 完成に必要な期間は、人種や個人により様々です。
- The period necessary for completion varies with the race and with the individual.
- 「それから僕を個人秘書にしてくれよ、ジョン。」
- 'And make me your private secretary, John.'
- 個人は他の人々の迷惑となってはいけないのです。
- he must not make himself a nuisance to other people.
- 主に個人に関与する部分は個人に帰属すべきだし、
- To individuality should belong the part of life in which it is chiefly the individual that is interested;
- 個人または家庭の使用のために広げられる融資限度
- a line of credit extended for personal or household use
- 重要な物または記憶が個人の感情を刺激しない状態
- a condition in which significant objects or memories arouse no emotion in an individual
- 名誉に基づくが、法的に拘束力のない個人的な合意
- a personal agreement based on honor and not legally binding
- 個人間の、計測可能な差異を研究する心理学の分野
- the branch of psychology that studies measurable differences between individuals
- 証拠または確証の基づかない個人的信条または判断
- a personal belief or judgment that is not founded on proof or certainty
- 個人利用に認められた、消費者信用を開設する融資
- a loan that establishes consumer credit that is granted for personal use
- 一個人が無限の権力を持つことに賛成する政治理論
- a political theory favoring unlimited authority by a single individual
- 熟達した2人(の個人またはグループ)による闘い
- any struggle between two skillful opponents (individuals or groups)
- 金を払う客に対して設備と食事を提供する個人の家
- a private house that provides accommodations and meals for paying guests
- 小さな個人のグループがセラピストと会う心理療法
- psychotherapy in which a small group of individuals meet with a therapist
- 北京オリンピックにおける体操競技・男子個人総合
- Gymnastics at the 2008 Summer Olympics – Men's artistic individual all-around
- プレイステーションネットワーク個人情報流出事件
- PlayStation Network outage
- 北京オリンピックにおける体操競技・女子個人総合
- Gymnastics at the 2008 Summer Olympics – Women's artistic individual all-around
- 金融商品取引業等を廃止したとき その法人又は個人
- when abolishing a Financial Instruments Business, etc.: the juridical person or individual;
- 債権者又は債務者が個人事業者であるときは、その旨
- In case where the obligee or the obligor is an individual business operator, a statement to this effect;
- 個人の名誉又は生活の平穏を害するおそれがあるもの
- documents which are likely to cause damage to an individual's reputation or peaceful existence; and
- Documents which are liable to cause damage to an individual's reputation or peaceful life; and
- 個人のパソコンを会社のネットワークに接続しない。
- Do not connect the personal computers to the corporate network.
- 当社はさらに個人金融部門の事業を拡大しています。
- We have further expanded our business into the private banking sector.
- 遠近競射とは弓道の個人競技における順位決定方法。
- Enkin-kyosha is a method for deciding the ranking of an individual competition in Japanese archery, based on how close an arrow is shot to the center of the target.
- 牒式(牒(主典以上の官人個人より官司へ)の書式)
- This Article 'Cho-shiki' was put here to specify documentary forms of a personal letter called 'cho', which was written by an officer who was ranked higher than sakan class to any other officer.
- 個人心理のレベルでは、日本人は自我の形成が弱い。
- Japanese people have weak ego-strength at the level of individual psychology.
- なお、当該短銃は個人所有の物を借用し公開された。
- Further, this pistol was put on public display by borrowing a personal belonging.
- 赤楽茶碗 銘「一文字」:旧益田鈍翁蔵、現在個人蔵
- Red Raku tea bowl, 'Ichimonji': Owned by former Donno MASUDA, currently in a private collection.
- 申請者が個人である場合にあつては、次に掲げる書類
- where an applicant is an individual, the following documents:
- If the applicant is an individual, the following documents:
- 届出者が個人である場合にあつては、次に掲げる書類
- where a notifier is an individual, the following documents:
- 私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。
- For myself, I would like to take part in the game.
- 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
- The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
- 第4章 個人にたいする社会の権限の限界について
- Of the Limits to the Authority of Society over the Individual
- Chapter IV: Of the Limits to the Authority of Society over the Individual
- 人々は自分の個人的な好みにしたがって決断します。
- People decide according to their personal preferences.
- いかなる個人も完全に孤立した存在ではありません。
- No person is an entirely isolated being;
- 2つの車輪付きの自動的に平衡をとる個人の輸送装置
- a self-balancing personal transportation device with two wheels
- ある特殊の個人へ特別の愛情を持つと信じられる天使
- an angel believed to have special affection for a particular individual
- 個人的な魅力を通して誘惑したり、魅惑したりする力
- the power to entice or attract through personal charm
- 試合やコンテストでのチームや個人の成績を表す数字
- a number that expresses the accomplishment of a team or an individual in a game or contest
- 一緒に行動する個人の特徴またはそれによって起きる
- done by or characteristic of individuals acting together
- 戦闘に入る個人またはグループの激しいぶつかり合い
- the violent interaction of individuals or groups entering into combat
- 敵が自軍の個人や編隊に射撃するのを難しくする射撃
- fire that makes it difficult for the enemy to fire on your own individuals or formations
- (通常は個人の家に)夜に集まった人々のパーティー
- a party of people assembled in the evening (usually at a private house)
- ある法管轄内で法的活動を行う資格のある個人の団体
- the body of individuals qualified to practice law in a particular jurisdiction
- 彼は個人教授をすることでのその脆弱な収入を補った
- He eked out his meager pay by giving private lessons
- 夏季オリンピック自転車競技個人ロードレース優勝者
- Footer olympic champions road cycling men
- 小規模個人再生 (第二百二十一条―第二百三十八条)
- Rehabilitation for Individuals with Small-Scale Debts (Article 221 to Article 238)
- 事業の全部又は一部を譲渡したとき その法人又は個人
- when transferring whole or part of its business: the juridical person or individual.
- 銀行代理業者である個人が死亡したとき。 その相続人
- When an individual who is a Bank Agent dies: His/her heir;
- 個人が譲渡人又は譲受人として記録されていた譲渡記録
- Assignment records in which an individual was recorded as an assignor or an assignee.
- 個人が譲渡人又は譲受人として記録されている譲渡記録
- The assignment record in which an individual is recorded as an assignor or an assignee.
- 国が講ずべき個人情報の保護のための措置に関する事項
- Matters concerning the measures for the protection of personal information to be taken by the State
- 本人の数が政令で定める数に満たない個人情報ファイル
- Personal Information File for which the number of Individuals Concerned is less than the number designated by a Cabinet Order
- 下記以外の目的でお客さまの個人情報を利用しません。
- Personal customer information will only be used for the following purposes.
- 印刷情報や写真情報には多数の個人情報が含まれます。
- The printed and photographic information contains a lot of personal information.
- 当社が個人情報を第三者に提示することはありません。
- We will never divulge personal information to third parties.
- 当社は全従業員に個人情報の管理を徹底しております。
- We ensure all employees carry out thorough personal information control.
- 個人の部(総合・45歳以上・女性)もタイムで決定。
- The individual divisions are further categorized into three (the general section, the aged-45-or-older section, and the women's section), and runners are ranked according to their time in each section.
- 竹林茅屋・柳蔭騎路図(個人蔵)六曲一双 重要文化財
- Cottage in Bamboo Grove and Horses under Willow Trees (Private Collection) Six-sided Folding Screen – Important Cultural Property
- 保津川図屏風 寛政7年(1795) 個人蔵(重文)
- Hozugawa-zu Byobu (the folding screen with the painting of Hozu-gawa River) in 1795 is in the possession of an individual (important cultural asset)
- 奈良線で、個人民家の前に駅舎があるのは棚倉駅だけ。
- Tanakura Station is the only station on the Nara Line located in front of an individual's private home.
- (個人蔵)絹本著色仏眼曼荼羅図、絹本著色普賢延命像
- (Private Collection) Butsugen Mandala, color on silk; Fugen Enmyo Zo, color on silk
- 聴取した医師の意見を健康診断個人票に記載すること。
- To record the advice heard from the physician on the medical examination personal card.
- 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
- It is our policy not to give out personal information.
- 所有権は個人的な所有者を暗に意味しているのである。
- Ownership implies an individual owner.
- それは時おり少数の個人に現われる特徴などではない。
- It is not a trait that occurs sporadically in a few individuals.
- 社会が個人に先行するという前提に基づく社会学的理論
- a sociological theory based on the premise that society comes before individuals
- 個人の何かに対する法律的権利を自主的に放棄すること
- a voluntary repudiation of a person's legal claim to something
- 個人的な利点を得るために誰かを喜ばすことを試みる人
- a person who tries to please someone in order to gain a personal advantage
- 個人的考慮に訴える(事実や理論に対してよりむしろ)
- appealing to personal considerations (rather than to fact or reason)
- (税)未収の個人所得(例えば、配当・利子・賃貸料)
- personal income that you did not earn (e.g., dividends or interest or rent income)
- 個人の自由と自立だけではなく、自由競争に対する信条
- belief not only in personal liberty and self-reliance but also in free competition
- 個人またはグループ間の相互の付き合いまたはつながり
- mutual dealings or connections among persons or groups
- 特定の個人に作られた、向けられた、または調整された
- made for or directed or adjusted to a particular individual
- 意味および一般的な(非個人的な)事実についての記憶
- your memory for meanings and general (impersonal) facts
- 個人や社会集団で受け入れられている、善悪判断の原則
- the principles of right and wrong that are accepted by an individual or a social group
- 個人やグループの行動や働きを監視することによる管理
- management by overseeing the performance or operation of a person or group
- 損害賠償を課する、個人(または法人)に下される判決
- a judgment rendered against an individual (or corporation) for the payment of money damages
- 個人の意識的経験を構成する思考と感情の連続的な流れ
- the continuous flow of ideas and feelings that constitute an individual's conscious experience
- 個人の記憶において、事実を幻想に無意識に置き換える
- unconsciously replace fact with fantasy in one's memory
- 個人が法的救済を求める裁判手続きを総括的に指す言葉
- a comprehensive term for any proceeding in a court of law whereby an individual seeks a legal remedy
- 彼は、彼女のコメントを個人的な意見として受け止めた
- he took her comments personally
- 彼のキャンペーンは、非難と個人的な攻撃が行き渡った
- His campaign was riddled with accusations and personal attacks
- 世界自転車選手権男子エリート個人ロードレース優勝者
- UCI Road World Champions – Men's road race
- 届出印による本人確認(個人のお客さまは除きます。)
- Identification Using Seal Provided (Excluding individual customers)
- X線,γ線,β線及び中性子用電子式個人線量(率)計
- Direct reading personal dose equivalent meters for X, gamma, beta and neutron radiations
- 信託契約代理店である個人が死亡したとき。 その相続人
- when an individual who is an Agent for Trust Agreement has died: the individual's heir;
- 金融商品取引業者である個人が死亡したとき その相続人
- when an individual that is a Financial Instruments Business Operator has died: the heir thereof;
- 金融商品仲介業者である個人が死亡したとき その相続人
- when the individual that is a Financial Instruments Intermediary Service Provider has died: the heir thereof;
- 個人情報の保護に関する施策の推進に関する基本的な方向
- The basic direction concerning the promotion of measures for the protection of personal information
- 個人情報の取扱いに関する苦情の円滑な処理に関する事項
- Matters concerning the smooth processing of complaints about the handling of personal information
- 当社は関連企業との間でお客様の個人情報を共有します。
- We share your personal information with our affiliates.
- 当社は下記の通り、お客様の個人情報を管理いたします。
- Our company manages customers’ personal information as follows.
- 可翁筆 寒山図(個人蔵、国宝) - 減筆体の人物画。
- Kanzan-zu (painting of Kanzan) by Kao (personal possession, national treasure) - a portrait painted by Genhitsu-tai (art of simplicity, painted with fewer brush strokes).
- 二、王子・三司官・士族の個人所有武器の保有は認める。
- The second article acknowledged the private ownership of weapons by princes, sanshikan (the council of three ministers) and people belonging to the warrior class.
- これは、個人的な食の好みや家の伝統による違いである。
- This is due to differences in personal tastes and family traditions.
- 知識人においては個人主義・理想主義が強く意識された。
- Individualism and idealism won attention among the educated people.
- 藤原道長など38人の人物の私家集(個人歌集)である。
- These volumes are personal poetry compilations by 38 different people, including FUJIWARA no Michinaga.
- 役所間だけのやり取りだった解状を個人間で行ったもの。
- Gejo, which were originally exchanged only between public offices, came to be used between individuals.
- 月下松林図屏風(個人蔵)第2の松林図といわれている。
- Gekka Shorinzu Byobu (folding screen with painting of pine forest in the moonlight) (Private Collection) known to be the second Shorinzu
- 前後赤壁図(個人蔵)六曲一双 重要文化財 1749年
- Zengo Sekiheki-zu (a pair of six fold screens) (Private Collection) Important Cultural Property 1749
- 1995年重要無形文化財個人指定(人間国宝)に認定。
- 1995: Designated as Individual Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
- The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
- 個人設定の変更に関してどの方法を許可するかのポリシー
- Policies for how each preference is allowed to be changed
- このように、個人によって欲することは異なるのである。
- These differences among individuals are
- −それは群集を構成する個人の情念とは異なるものとなる
- --The transformed sentiments may be better or worse than those of the individuals of which the crowd is composed
- ある意見がその持ち主にしか価値のない個人的なもので、
- Were an opinion a personal possession of no value except to the owner;
- 人が努力する個人の優越性の理想を含んでいる自我の一部
- the part of the ego that contains an ideal of personal excellence toward which a person strives
- 当初はローマの国庫、または皇帝の個人的な資産であった
- originally the public treasury of Rome or the emperor's private purse
- 家庭教師または個人指導の、あるいはそれらに関するさま
- of or relating to tutors or tutoring
- 病気の時に個人が医療担当者へ報告する毎日の軍事的隊形
- the daily military formation at which individuals report to the medical officer as sick
- (特に、個人の家の)子供の世話と監視を引き受けた女性
- a woman entrusted with the care and supervision of a child (especially in a private home)
- 自分自身の努力を通じて個人の救済を説く仏教の主要宗派
- a major school of Buddhism teaching personal salvation through one's own efforts
- 個人貯蓄と住宅購入を奨励する意図をもった貯蓄金融機関
- a depository financial institution intended to encourage personal savings and home buying
- アンドリュー・ジャクソンの時代の最先端を行く個人主義
- the individualism of the frontier in Andrew Jackson's day
- 北京オリンピックにおける自転車競技・男子個人追い抜き
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's individual pursuit
- 北京オリンピックにおける自転車競技・女子個人追い抜き
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Women's individual pursuit
- 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律の適用除外
- Exclusion from Application of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs
- その他個人情報の保護に関する施策の推進に関する重要事項
- Other important matters concerning the promotion of measures for the protection of personal information
- 前条第二項第一号から第十号までに掲げる個人情報ファイル
- Personal Information Files listed in paragraph 2, items 1 to 10 inclusive of the preceding Article
- 不動産/住宅産業では、非常に多くの個人情報を取り扱う。
- A lot of personal information is handled by the real estate and housing industry.
- 日本では製造業者のほとんどが中小企業や個人商店である。
- Most Japanese makers are medium and small companies, and are family-type operations.
- もっと言えば仲間同士の個人的な「好き嫌い」が発生する。
- In other words, likes and dislikes between individuals emerge within the group.
- 雪汀水禽図襖絵(個人蔵)重要文化財 京都国立博物館委託
- Settei-suikinzu Fusumae (owned by an individual) which was designated as an important cultural property is now entrusted to Kyoto National Museum.
- 第35則 家庭だけが場ではない。個人的な場、公共的な場
- Rule 35: Flowers not just for the home but, for individual spaces and public areas.
- 観音霊場巡拝塔(天保15・1844年)下田市河内個人宅
- Pagoda for pilgrims to the sacred places of Kannon (in 1844); at the independent house in Kochi, Shimoda City
- 『國家個人富強策』(菊池曉汀:編) 大學館、1914年
- 'Kokka Kojin Fukyosaku' (A Measure for Increasing National Wealth and Citizens) (edited by Gyotei KIKUCHI) Daigakukan, 1914
- 2006年(平成18年)文化庁芸術祭大賞(個人)受賞。
- In 2006, he received the Grand Prize (personal award) of Arts Festival by the Japanese Agency for Cultural Affairs.
- 個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十七号)
- Act on the Protection of Personal Information (Act No. 57 of 2003)
- 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。
- It's better for you to keep out of private affairs.
- 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
- Our travel advice center caters to the independent traveler.
- 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
- Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.
- メールの受信に関する設定は個人設定のページで行えます。
- Want to control which emails you receive? Go to your Preferences
- ランゲはエピクロスの神々に対する関係は個人的なもので、
- Lange considers the relation of Epicurus to the gods subjective;
- 集団的精神の中では個人の知的な才能・個性は弱体化する。
- In the collective mind the intellectual aptitudes of the individuals, and in consequence their individuality, are weakened.
- しかし、その外観は個人の邸宅といった感じではなかった。
- which, however, did not have the appearance of a private mansion.
- (犯罪者または他の個人を)捕まえるための組織的方策制度
- a system of coordinated measures for apprehending (criminals or other individuals)
- 個人の関係に対処している感情的に不安定で持っている困難
- emotionally unstable and having difficulty coping with personal relationships
- 異なる関心を持つ複数の個人やグループがともに加わる運動
- a movement in which several individuals or groups with different interests join together
- 個人よりもむしろグループのために、または、それによって
- for or by a group rather than individuals
- 個人が反対意見(特に宗教中の)を保持する権利の公式認識
- official recognition of the right of individuals to hold dissenting opinions (especially in religion)
- (関係または個人について使用され)1人の伴侶を持つさま
- (used of relationships and of individuals) having one mate
- 通常、世界または個人の自由に関する哲学的不安に残された
- usually reserved for philosophical anxiety about the world or about personal freedom
- 社会および社会の中での個人の関係を研究する科学の一分野
- the branch of science that studies society and the relationships of individual within a society
- 特に個人的な見解または基準に基づいて判断するのを控える
- refraining from making judgments especially ones based on personal opinions or standards
- ある時期、あるグループ、あるいは個人の組織化された信条
- the organized beliefs of a period or group or individual
- 救いの手段として、個人の目覚めと忠誠の重要性を重視する
- stresses the importance of personal conversion and faith as the means of salvation
- (個人について)厳密に、法、規則、および習慣を固く守る
- (of individuals) adhering strictly to laws and rules and customs
- 小実業家または個人のユーザーにコンピュータを販売する店
- a store that sells computers to the small businessperson or personal user
- 人口を作っている個人の異なるグループの相対的な数の変化
- a change in the relative numbers of the different groups of individuals making up a population
- 支出または個人の行動を管理するか、コントロールするさま
- regulating or controlling expenditure or personal behavior
- 会社に直接投資し、個人投資家に融資を保証する国連の機関
- a United Nations agency that invests directly in companies and guarantees loans to private investors
- 個人、銀行、その他の金融機関が保有する金融資産のリスト
- a list of the financial assets held by an individual or a bank or other financial institution
- 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律等の適用除外
- Exclusion from Application of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs, etc.
- 中小企業者に該当する合名会社、合資会社、有限会社及び個人
- A incorporated general partnership (gomei kaisha), incorporated limited partnership (goshi kaisha), a limited liability company (yugen kaisha) or an individual which constitutes a small or medium sized enterprise; or
- 特定個人への文書が発給される例はほとんど知られていない。
- Little is known about the case that a letter is issued for a specific person.
- 瀟湘八景図(東山清音帖)(個人蔵)扇面10枚 重要文化財
- Shosho Hakkei-zu (Higashiyama Seion Cho) (pictures on ten fans) (Private Collection) Important Cultural Property
- 黒楽茶碗 銘「大黒」:旧鴻池家蔵、現在個人蔵、重要文化財
- Black Raku tea bowl, 'Oguro': Owned by the former Konoike family, currently in a private collection, an important cultural property.
- 特定労働者派遣事業を行う事業所ごとの個人情報適正管理規程
- Rules for the Proper Management of Personal Information for each place of business for carrying out a specified worker dispatching undertaking;
- 事業所ごとの個人情報の適正管理及び秘密の保持に関する規程
- The rules concerning the proper management of personal information and the security of confidential information adopted at each place of business
- 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
- I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
- ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
- Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
- この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
- This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.
- 個人の自由は、この程度までは制限されなければなりません。
- The liberty of the individual must be thus far limited;
- B: いいえ(男性に)、すべて個人使用のものばかりです。
- B: No, sir. These are all personal effects.
- GnuCash個人用財務管理。GNUでお金を管理しよう!
- The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!
- (個人宅やホテルでのように)訪問客を受入れ楽しませる部屋
- a room for receiving and entertaining visitors (as in a private house or hotel)
- 個人宅で、客間と食卓の世話と来客の応対の仕事をするメイド
- a maid in a private home whose duties are to care for the parlor and the table and to answer the door
- 厳しい尋問(しばしば権利または個人のプライバシーを侵し)
- a severe interrogation (often violating the rights or privacy of individuals)
- 個人、役人、または団体などの法的権限あるいは職権を超えた
- beyond the legal power or authority of a person or official or body etc
- 特定の個人、業績、話題を選んで集中的に取材したテレビ制作
- a television production that features a particular person or work or topic
- 個人の自然の生物学的構成の一部として起きる病に免疫のある
- immunity to disease that occurs as part of an individual's natural biologic makeup
- 同じ種の別の個人からの血清による1人の個人の凝集原の接着
- agglutination of an agglutinogen of one individual by a serum from another individual of the same species
- 個人的な愛情において忠実で信頼できる(とくに性的な信頼)
- faithfulness and dependability in personal attachments (especially sexual fidelity)
- 持ち運びのできる個人的な財産をいうがビジネスでは使わない
- property of a personal character that is portable but not used in business
- 荘厳な雰囲気と個人的サービスのために、女王のホテルがある
- for magnificence and personal service there is the Queen's hotel
- 訴訟援助と違って、法的干渉は個人的利益を必ずしも含まない
- unlike champerty, criminal maintenance does not necessarily involve personal profit
- 彼には、彼の個人口座があり、彼女には彼女の個人口座がある
- he has his personal bank account and she has hers
- 北京オリンピックにおける自転車競技・男子個人ロードレース
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's road race
- 北京オリンピックにおける自転車競技・女子個人ロードレース
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Women's road race
- 計画や行動において個人的に利益・儲けを得ようとしている部分
- angle
- 受託者である個人が後見開始又は保佐開始の審判を受けたこと。
- a ruling for commencement of guardianship or commencement of curatorship against the individual who is the trustee:
- 特定投資家以外の顧客である個人が特定投資家とみなされる場合
- Cases Where an Individual Who Is a Customer Other Than Professional Investor Will Be Deemed to Be a Professional Investor
- 当社は、福祉施設、個人のお客様からも多くの注文を頂きます。
- Our company also gets a lot of orders from welfare institutions and individual customers.
- また、メールアドレス等、個人情報の管理には万全を期します。
- Also, we will take all possible measures to ensure the management of personal information such as E-mail address.
- 哭澄上人詩(こくちょうしょうにんし)(個人蔵、青蓮院伝来)
- Koku Cho shonin shi (哭澄上人詩) (held by an individual, hereditary item of the Shoren-in Temple)
- 日女とは後の姫、媛と同じで、個人名ではなく普通名詞である。
- Hime as '日女' (literally 'sun woman') is akin to the later hime as '姫' or '媛' (literally, 'princess'), which is not a personal name, but a common noun.
- やがて個人間でも下位身分のものが上位身分で出す文書も指す。
- Later, it also referred to documents issued even between individuals, when from a person of humble status to a more well-placed person.
- 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
- He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
- 個人個人がテープをコピーし、依頼に応じてだれにでも送った。
- they copied tapes individually to anyone who requested them.
- その解決は、いずれその個人にも置き換えることができるのだ。
- where it is able to mobilize the masses.
- 彼女に対する、彼個人としての想いなどあろうはずはなかった。
- He had had no single personal thought of her.
- 探偵小説における犯罪の動機は個人的なものであるべきだろう。
- 19. The motives for all crimes in detective stories should be personal.
- 彼は長年バゴット・ストリートの個人銀行の出納係をしていた。
- He had been for many years cashier of a private bank in Baggot Street.
- つまりそれは、個人が毎日最高の産出高を生産するときである。
- that is, when he is turning out his largest daily output.
- マスター/個人用/置換用の辞書を、表示/生成/マージする。
- dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary.
- 休止する状態で個人の身体を維持するのに必要なエネルギーの量
- the amount of energy required to maintain the body of an individual in a resting state
- 個人の自由を最大にし、国家の役割を最小限に抑える自由主義者
- a libertarian who advocates maximizing individual rights and minimizing the role of the state
- 政府に対する個人の苦情を調査する、政府機関から任命された人
- a government appointee who investigates complaints by private persons against the government
- 今日の英国では個人の功徳により国王により栄誉を与えられた人
- today in Great Britain a person honored by the sovereign for personal merit
- (特に寄宿学校の)子供のおもちゃや個人のものを入れておく箱
- a box for a child's toys and personal things (especially at a boarding school)
- 社会は、個人のエリート集団により支配されるべきだとする姿勢
- the attitude that society should be governed by an elite group of individuals
- 強姦罪とレイプを犯した個人を無能力にするために、使用される
- used to incapacitate individuals for the commission of sexual assault and rape
- 名前が記された個人に対して支払いの合計を示した書面の注文書
- a written order for the payment of a sum to a named individual
- 一部のグループの個人の利益に対して贈られる公有地や公的資金
- a gift of public land or resources for the private gain of a limited group
- 個人的な見解に基づき、道徳的判断または判断を行う傾向がある
- tending to make moral judgments or judgments based on personal opinions
- 個人的な見解または信念を述べる、もしくは情報を追加する声明
- a statement that expresses a personal opinion or belief or adds information
- 他の人々に影響を与えることができる個人的な魅力または面白さ
- a personal attractiveness or interestingness that enables you to influence others
- 個人や社会集団が(賛成にしろ反対にしろ)感情を注ぎ込む信条
- beliefs of a person or social group in which they have an emotional investment (either for or against something)
- 位置、時間、場所及び個人の関係に関する自身に対する人の認識
- a person's awareness of self with regard to position and time and place and personal relationships
- 個人の受精から円熟までの構造変化を研究する解剖学のブランチ
- the branch of anatomy that studies structural changes of an individual from fertilization to maturity
- 個人的な利益を得る社会制度や事業を支配しようとするグループ
- groups that seek to control a social system or activity from which they derive private benefit
- 個人としての自分、あるいは、自身の存在と行動、思考に気付く
- aware of yourself as an individual or of your own being and actions and thoughts
- うわさ話をして、他人についての個人情報を漏らす傾向のある人
- a person given to gossiping and divulging personal information about others
- 個人情報の取扱いに関する苦情について解決の申出があったとき
- When … requested to solve a complaint about the handling of personal information
- 専ら試験的な電子計算機処理の用に供するための個人情報ファイル
- Personal Information File exclusively used for the purpose of experimental electronic data processing
- 個人で精霊船を流すのが一般的になったのは、戦後のことである。
- It was after the Second World War that personal shorobune became common.
- - 田んぼに係わる付帯施設において個人や共有するものの普請。
- This is fushin performed on private or shared facilities associated with rice paddy fields.
- これまでは、個人や小規模なグループによる研究が行われてきた。
- Until now, researches concerned have been conducted by individuals or small-sized groups.
- 黒田ら全権大使たちの個人的判断で挿入されたと考えられている。
- It was thought that this provision was inserted at the personal decision of the ambassador plenipotentiary, Kuroda, and his team.
- 個人旧蔵書で白井本と同じ本からの写本で、内容もほぼ一致する。
- They were privately owned before and it is a copy of the same book as the Shirai-bon with almost similar contents.
- ―人間社会の出来事、人間関係、または個人個人のことを詠んだ歌
- Poems composed on events in human society, on human relationships, or individual matters.
- 孔雀葵花図(くじゃくきかず) 二曲屏風 個人蔵(重要文化財)
- Kujaku Kika-zu (picture of peacock and sunflower, two panel screen), private collection (Important Cultural Property)
- 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
- Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
- 私個人の生活についてとやかくうるさくいうのはやめてください。
- Get off my back about my personal life!
- 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
- The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
- 個人に関する研究に関する、または、個人に関する研究にかかわる
- relating to or involving the study of individuals
- もともとは個人の馬屋だったが住まいに改造された建物が並ぶ通り
- street lined with buildings that were originally private stables but have been remodeled as dwellings
- 個人が設立し、支配する学校で、寄付金と授業料で支えられている
- a school established and controlled privately and supported by endowment and tuition
- 識別できる現象に基づき、感情や個人の先入観に影響されない判断
- judgment based on observable phenomena and uninfluenced by emotions or personal prejudices
- 個人の家や施設で人が座って話したりリラックスしたりできる部屋
- a room in a private house or establishment where people can sit and talk and relax
- 敵の砲火に対する個人用の避難所のための、くぼんだ小さな防空壕
- a small dugout with a pit for individual shelter against enemy fire
- (個人・企業体・行政の小部門の負債と区別して)中央政府の負債
- the debt of the national government (as distinguished from the debts of individuals and businesses and political subdivisions)
- 自分自身の考えを使った、原文の個人的解釈(特に聖書について)
- personal interpretation of a text (especially of the Bible) using your own ideas
- 寄託者によって委託された個人の所有権を、受託者に譲渡すること
- the delivery of personal property in trust by the bailor to the bailee
- 外的な事実よりむしろ個人の私的な印象、感覚、見解に基づく判断
- judgment based on individual personal impressions and feelings and opinions rather than external facts
- 他の個人の権利を侵す刑事犯罪ふるまいや行為は、反社会的である
- criminal behavior or conduct that violates the rights of other individuals is antisocial
- 北京オリンピックにおける自転車競技・男子個人タイムトライアル
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's road time trial
- 北京オリンピックにおける自転車競技・女子個人タイムトライアル
- Cycling at the 2008 Summer Olympics – Women's road time trial
- 個人的使用に供せられ、且つ、売買の対象とならない程度の量の貨物
- A certain quantity of goods to be used for private purposes and excluded from sale
- 詳細な技術内容は、流派や個人の考え・体格・思想等により異なる。
- The technical details vary according to the school, personal ideas, physical build, thought, etc.
- 観光ボランティアは個人ベースではなく、組織化され行動している。
- Sightseeing volunteer guides do not operate individually but as part of an organization.
- これを家茂が気に入り、鍵吉は将軍の個人教授を務めるようになる。
- This pleased Iemochi, leading to the appointment of Kenkichi as his tutor.
- 聴取した医師又は歯科医師の意見を健康診断個人票に記載すること。
- To record the advice by the physician or dentist on the medical examination personal card.
- 国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
- Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
- 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
- Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
- 権限を持つ利用者が、他の利用者の個人設定を変更できるようにする
- Allows privileged users to edit other user's preferences
- −群集を構成する個人の思想や情念が一方向に傾くことと個性の喪失
- --The turning in a fixed direction of the ideas and sentiments of individuals composing such a crowd, and the disappearance of their personality
- 個人に責任を持たさないだけの理由があうることもよくありますが、
- There are often good reasons for not holding him to the responsibility;
- 社会的抑制や規範が欠如した結果、個人が直面する孤立と不安な状態
- personal state of isolation and anxiety resulting from a lack of social control and regulation
- あなたの個人当座勘定に預けられた基金に対して振り出された小切手
- a check drawn against funds deposited in your personal checking account
- 互いに依存する存在(物、個人、またはグループ)での相互的な関係
- a reciprocal relation between interdependent entities (objects or individuals or groups)
- 株式を個人に売り、他の会社が発行した有価証券に投資する金融機関
- a financial institution that sells shares to individuals and invests in securities issued by other companies
- 状態に個人を従属して、強圧手段から厳密に生活全般を制御する政府
- a government that subordinates the individual to the state and strictly controls all aspects of life by coercive measures
- 情緒的または道徳的繊細さ(特に個人的な主義または威厳に関する)
- emotional or moral sensitivity (especially in relation to personal principles or dignity)
- 共同経営から個人経営に変わる傾向がある−メルル・フェインソード
- a tendency to turn from collegial to one-man management- Merle Fainsod
- 市民権の義務は個人とグループの関心がごった返した中で見失われる
- the duties of citizenship are lost sight of in the wilderness of interests of individuals and groups
- 彼女は、ときどき、彼の説明に関する個人的なコメントを付け加えた
- from time to time she contributed a personal comment on his account
- 有料道路自動料金収受システムにおける個人情報の保護に関する指針
- Guideline for personal data protection on the ETC
- 前項の規定は、次に掲げる個人情報ファイルについては、適用しない。
- The provisions of the preceding paragraph shall not apply to the Personal Information Files listed in the following items:
- The provision of the preceding paragraph shall not apply to the Personal Information Files listed in the following items:
- これは仏壇は個人のものではなく、共有財産と捉えられるからである。
- This is because butsudan, for example, is not regarded as a personal property but as a common property.
- 個人レベルでも、趣味の範疇で好事家が戸外で茶を点てる場合もある。
- Dilettantes may personally make tea outdoors for enjoyment.
- 「兵法(ひょうほう)」はあくまで個人の武芸の技を磨くものである。
- Purpose of art of warfare (兵法: reads hyoho) is to develop individual military art techniques.
- 戦術の個人戦法から集団戦法への変換は、武器や甲冑の需要を増した。
- Switch of tactics from individual fighting to mass fighting increased demands for weapons and body-armors.
- 今回は朝廷の命令なしに、義家個人の力で関東の武士を大勢動員した。
- In this case Yoshiie mobilized many samurai of the Kanto region by his own power with no Imperial order.
- その「わざ」はこれを高度に体得している個人または団体が体現する。
- Individuals or groups have attained a high level of mastery in certain skills.
- 1. よいソフトはすべて、開発者の個人的な悩み解決から始まる。
- 1. Every good work of software starts by scratching a developer's personal itch.
- では、個人の自分自身にたいする統治の正当な境界はなんでしょうか。
- WHAT, then, is the rightful limit to the sovereignty of the individual over himself?
- 生きる方法または状況に対処する方法についての個人的信念のいずれか
- any personal belief about how to live or how to deal with a situation
- 米国で郵便物処理と配達サービスを個人と企業に提供する独立連邦機関
- an independent federal agency that provides mail processing and delivery service for individuals and businesses in the United States
- 個人あるいは社会的グループによって採用されている計画あるいは活動
- a plan of action adopted by an individual or social group
- 個々に(通常、個人的に雇われる家庭教師によって)生徒を教えること
- teaching pupils individually (usually by a tutor hired privately)
- 個人の性格または特に失礼であるが情事についてあからさまに引用する
- pointedly referring to or concerning a person's individual personality or intimate affairs especially offensively
- あなたの土地の個人的な使用と所有に対するあなたの利害を妨げる迷惑
- a nuisance that interferes with your interest in and private use and enjoyment of your land
- 個人の作業空間に都合よく収まるくらい小型のパーソナルコンピュータ
- a personal computer small enough to fit conveniently in an individual workspace
- 抵当として預けられた個人財産と引き換えに、利子をつけて金を貸す人
- a person who lends money at interest in exchange for personal property that is deposited as security
- 意見を引き出すために個人(例えば選挙立候補者)にされる一連の質問
- a series of question put to an individual (such as a political candidate) to elicit their views
- 教会員は信徒を補充するために類似した背景のある個人を勝手に用いた
- The church members co-opted individuals from similar backgrounds to replenish the congregation
- 個人主義がある主の協調主義によって浸食されているという危険にある
- individualism is in danger of being swamped by a kind of corporatism
- 私は、彼女の個人的な問題からどうしたら自分を解放できるだろうか?
- How can I disentangle myself from her personal affairs?
- 彼女は、最も個人的な一説を省略するために、政治家の手紙を編集した
- she edited the letters of the politician so as to omit the most personal passages
- 合併その他の事由による事業の承継に伴って個人データが提供される場合
- Cases in which personal data is provided as a result of the succession of business in a merger or otherwise
- 一年以内に消去することとなる記録情報のみを記録する個人情報ファイル
- Personal Information File only containing Recorded Information that will be deleted within one year
- 当組合は個人情報の保護のための基本方針を以下のとおりに定めました。
- This labor union set the following as a basic policy for personal information.
- 個人の持つ能力をどう引き出すかがマネジメント成功のカギを握ります。
- Bringing out the abilities of individuals holds the key to managerial success.
- 社寺、個人所蔵家等から同博物館に寄託出品されている物件は含まない。
- It does not include works from shrines, temples or private owners that are deposited or displayed at the museum.
- また、「出汁取り用」をそのまま鍋に残す・戻すかは個人の判断による。
- It's an individual decision whether or not to leave the pork as it is in the pot for use as 'soup stock.'
- 1.「わざ」を高度に体得している個人を個別に認定する「各個認定」。
- 1. 'Kattko nintei' refers to giving a holder recognition to an individual who attains high skills.
- 個人事業主者の子が親の家業を引き継ぐことはごく一般的なことである。
- It is common practice for children to inherit the trade or family business of their parents.
- そのため諸藩や団体・個人に呼びかけて北海道の分領支配し開拓させた。
- Therefore, the central government called for feudal domains, organizations and individuals to reclaim a portion of lands in Hokkaido and gave them the control over such areas in return.
- 同書の補注などから大伴家持とは個人的親交があったと推測されている。
- The footnotes in Manyoshu suggest that he was personally associated with OTOMO no Yakamochi.
- あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。
- When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts.
- 国家の価値とは、長い目でみれば、それを構成する個人の価値なのです。
- The worth of a State, in the long run, is the worth of the individuals composing it;
- つまりだね、ある程度は、個人的な復讐というのもありだと思うんだよ。
- and which therefore, to some extent, justify private revenge.
- 社会的、心理的、または医学的視点からの個人またはグループの詳細解析
- a detailed analysis of a person or group from a social or psychological or medical point of view
- 同種の他の個人の赤血球の凝集を引き起こす一つの個で生産される抵抗体
- an antibody produced by one individual that causes agglutination of red blood cells in other individuals of the same species
- 一部、すべてまたは個人よりも持つ、かかわる、またはそれらで成り立つ
- having or involving or consisting of more than one part or entity or individual
- 個人の精神が、自信と有用性、目的意識にささえられて、健全であること
- a state of individual psychological well-being based upon a sense of confidence and usefulness and purpose
- 個人財産に対してその価値を高める公共改良策のために課せられる追加税
- an additional tax levied on private property for public improvements that enhance the value of the property
- 米国の政治家で、個人の領土が奴隷制度を持つか決定できるよう提案した
- United States politician who proposed that individual territories be allowed to decide whether they would have slavery
- 会計と会計検査に加え、CPAも個人と会社のために所得申告を準備する
- in addition to accounting and auditing, CPAs also prepare tax returns for individuals and corporations
- 彼は医学校で教えているが、彼の財産は個人の診療所から得たものである
- he teaches at the medical school but his fortune came from private practice
- 選出手続きは、同様な事業の評価に関する個人の能力及び経験に基づく。
- The selection process shall be based on the qualifications of the individual and experience in assessments of “similar” projects;
- 個人である場合において、政令で定める使用人があるときは、その者の氏名
- In the case of an individual who has an employee specified by a Cabinet Order, such employee's name;
- 当該顧客に関する個人信用情報を加入指定信用情報機関に提供する旨の同意
- Consent to the customer's Personal Credit Information being provided to the Member Designated Credit Bureau;
- 地方公共団体が講ずべき個人情報の保護のための措置に関する基本的な事項
- Basic matters concerning the measures for the protection of personal information to be taken by local governments
- その銀行代理業を廃止し、又は承継をさせ若しくは譲渡をした個人又は法人
- The individual or juridical person who abolishes the Bank Agency Services, has the Bank Agency Services succeeded, or transfers the Bank Agency Services;
- このフォームは暗号化通信によって、お客様の個人情報を保護しています。
- This form protects customers’ personal information through encrypted communication.
- 伝授の内容は、指導する阿闍梨(師)により細部に関しては個人差がある。
- Details of the teachings may be different in each Ajari who will be in charge of teaching.
- 先の定義で示した「自発性」、「継続性」、「個人性」がポイントである。
- The main conditions that define the role are the fact that it is voluntary, undertaken on a continual basis and conducted personally.
- 本来の仏教には、輪廻転生をするので、特定される個人としての死はない。
- According to original Buddhist teaching, there is no such thing as the death of a person, because people experience Rinne Tensho (all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth, the circle of transmigration).
- その反面、個人から寺院へ田地を施入(寄付)することは禁止されていた。
- On the other hand, it was prohibited to donate farmland to temples personally.
- 一方、個人による百首は作歌の練習や社寺への奉納などの目的で詠まれた。
- One hundred poem sequences written by an individual poet, on the other hand, were composed for other purposes, such as training and dedicating them to shrines and temples.
- また、小倉百人一首などのように個人が撰出した和歌集(私撰集)もある。
- There are also personal collections of poetry called Shisenshu such as 'Ogura Hyakunin Isshu' (The Ogura's Sequence of 100 Poems by 100 Poets).
- 個人的に親交のあった夢窓疎石は、尊氏の徳を評価した文章を残している。
- Takauji's close friend Soseki MUSO described Takauji as a man of virtue in his writing.
- 名跡(みょうせき)とは家制度と密接に結びつき、代々継承される個人名。
- Myoseki (名跡: Family Name) is a traditional naming convention that closely links family names of individuals with succeeding generations of a family.
- どの程度の数の利用者が個人設定のある項目を有効にしているかの追跡統計
- Track statistics about how many users have certain preferences enabled
- 私が思うに、彼は徹底的に経験が個人的なものだとする制限を覆しました。
- His overthrow of the restriction of experience to the individual is, I think, complete.
- 個人が集団を形成した時にしか現れない思想や感情というものも存在する。
- There are certain ideas and feelings which do not come into being, or do not transform themselves into acts except in the case of individuals forming a crowd.
- 「個人攻撃に出るつもりなら、わたし、いますぐにでも帰っちゃうからね。
- 'if you're going to make personal remarks I won't stay here a minute.
- そうした他人のために、個人は自分自身を配慮しなくてはならないのです。
- for whose sake the individual is bound to have care for himself.
- それでも、最も窮乏し最も平和な集団においてさえ、個人間の競争はある。
- Still, there was some emulation between individuals, even in the most indigent and most peaceable groups.
- 劇場の個人席や特別席で少人数のグループが演技を観られるようにしたもの
- private area in a theater or grandstand where a small group can watch the performance
- すべての判断基準は個人やそれを取り巻く状況に関連するという哲学の主義
- the philosophical doctrine that all criteria of judgment are relative to the individuals and situations involved
- 雑交人口における複数種類の個人(性的な違いとは無関係)の発生に関する
- relating to the occurrence of more than one kind of individual (independent of sexual differences) in an interbreeding population
- 孤立して存在する、ひとつ実体または部分またはある一面または個人で成る
- existing alone or consisting of one entity or part or aspect or individual
- 商業用の運搬船や敵国の軍艦を略奪するために就役させた個人の所有する船
- a privately owned warship commissioned to prey on the commercial shipping or warships of an enemy nation
- (特に女性が用いる)金や個人用小物、アクセサリなどを運ぶためのバッグ
- a container used for carrying money and small personal items or accessories (especially by women)
- 販売者の敷地内に置かれる使用済みの個人的または家庭用の物品の戸外販売
- an outdoor sale of used personal or household items held on the seller's premises
- 銀行の支配人によって自行の口座宛てに(個人のではない)振り出す小切手
- a check issued by the officer of a bank on the banks own account (not that of a private person)
- その運動に身を入れすぎて、彼女は一個人である自覚を全て失ってしまった
- so absorbed by the movement that she lost all sense of individuality
- クライアントの苦情は個人の行動が防御可能であることの必要性を醸成した
- client complaints create a felt need for the defensibility of individual actions
- 個人再生委員は、費用の前払及び裁判所が定める報酬を受けることができる。
- An individual rehabilitation commissioner may receive advance payments of expenses as well as remuneration determined by the court.
- 直近日における当該個人が保有する有価証券の残高が十億円以上であること。
- that the balance of the Securities held by said individual as of the Latest Date is one billion yen or more; and
- 独立行政法人等が講ずべき個人情報の保護のための措置に関する基本的な事項
- Basic matters concerning the measures for the protection of personal information to be taken by incorporated administrative agencies, etc.
- 認証紛争解決事業者(個人を除く。)の役員の氏名、生年月日、本籍又は住所
- The names, dates of birth and the registered domiciles or addresses of the officers of the certified dispute resolution business operator (excluding individuals)
- 応量器(おうりょうき)とは、 禅宗の修行増が使用する個人の食器のこと。
- Oryoki is tableware, as used by an individual ascetic of the Zen sect of Buddhism.
- 個人船と「もやい船」と呼ばれる自治会など地縁組織が合同で出す船である。
- Some boats are private ones while some are jointly sponsored boats called 'moyai-bune' which are built by local organizations, such as a neighborhood residents' associations.
- 射詰(いづめ)とは、弓道の個人競技において、決勝で順位を決定する方法。
- Izume refers a method of deciding ranking in the final of an individual tournament of Japanese archery.
- しかし、そのレシピに従い個人が梅酒をつくると違法となることがわかった。
- However, it turned out to be illegal for an individual to make umeshu following their recipe.
- 個性化の時代を迎えて、個人の主張が容認される成熟した社会となっている。
- Now, the Japanese socieity is mature and so any individual advocacy is generally accepted, along with movements for individualization.
- 地券の発行により、個人に対する土地の私的所有が認められることとなった。
- The issuing of certificates of land titles led to recognition of private landownership.
- それまでの短歌は個人的内容であっても、普遍性や生への問いかけがあった。
- Tanka poems until then bore some questions about universality or about life, even when the works appeared to be of a personal level.
- -第二次世界大戦後、寺を離れ個人蔵(奈良国立博物館寄託)となっている。
- After the Second World War, it left the temple and is now in a private collection (on display at the Nara National Museum).
- 但しフルネームを継承するわけではない(名(雅号)は個人ごとに名乗る)。
- However Myoseki name of players were not inherited in full: each player retained their own individual Gago (pseudonym) as their first name.
- 最高のハックは、作者の日常的な問題に対する個人的な解決策として始まる。
- the best hacks start out as personal solutions to the author's everyday problems,
- 通常の意味では「群集(crowd)」という言葉は個人の集合を意味する。
- In its ordinary sense the word 'crowd' means a gathering of individuals
- 地位の高い個人は、一番健康な伴侶と最高の食料へのアクセスを手に入れた。
- High-status individuals (those most effective at informing coalitions and persuading others to cooperate with them) got the healthiest mates and access to the best food.
- マルクス:それを構成する個人を見ればわかることです――労働者たちです。
- Dr. M.: You have only to look at the individuals of which it is composed -- workmen.
- けれどツバメは礼儀正しかったので、個人的な意見は声に出しませんでした。
- He was too polite to make any personal remarks out loud.
- 日記、個人的なデータベース、電話または目覚まし時計などとして機能できる
- can serve as a diary or a personal database or a telephone or an alarm clock etc.
- 個人のスタイルがあり、彼または彼女の作品の創造的な統制を保つ映画製作者
- a filmmaker who has a personal style and keeps creative control over his or her works
- 社会とは何ら関係のない私的なことに、個人または国家が違法に侵害すること
- the wrongful intrusion by individuals or the government into private affairs with which the public has no concern
- 個人や企業に貸付を行う(しばしば持株会社や製造会社と提携した)金融機関
- a financial institution (often affiliated with a holding company or manufacturer) that makes loans to individuals or businesses
- 個人または団体によって貢がれる、それらによる、またはそれらに属する資産
- assets belonging to or due to or contributed by an individual person or group
- 狩、射撃、または釣りのための個人的または私的使用のために汚さないでおく
- keep undisturbed for personal or private use for hunting, shooting, or fishing
- 地方独立行政法人が講ずべき個人情報の保護のための措置に関する基本的な事項
- Basic matters concerning the measures for the protection of personal information to be taken by local incorporated administrative agencies.
- 申請者(個人を除く。)の役員が他の事業を営んでいるときは、その事業の種類
- In cases where any officer of the applicant (excluding individuals) engages in any other business, the type of such business
- 展示品は館蔵品のほか、奈良県下を中心とした社寺や個人からの寄託品も多い。
- The exhibits include many articles deposited with the museum by Shinto shrines, temples and people centered in Nara Prefecture, as well as those possessed by the museum.
- 加工工程が単純であるため、生鰹から個人で加工、調理することも可能である。
- Because the step of process is simple, it is possible to process and cook from fresh fish personally.
- 対して、個人や一つの国に関しての情報をまとめて記述するのを紀伝体という。
- On the otherhand, 'Kidentai' is a way to describe historical information about any individual or country independently.
- 当時は個人の家としては珍しい洋館であったが、金をかけたものではなかった。
- The residence was a Western-style house, rare as a personal house in those days, but it was not expensive to maintain.
- 渦巻き型(一般にデンデン型と呼ばれる)や提灯型は個人タクシー専用となる。
- Company logo indicating lamps that are spiral-shaped (generally called 'den-den shape') or Japanese lantern-shaped are only available for privately owned taxis.
- これは別に、個人のビジョンと才能がもはやどうでもいいということではない。
- This is not to say that individual vision and brilliance will no longer matter;
- これらの前もって決定されている内的関係は、個人の経験から独立しています。
- These predetermined internal relations are independent of the experiences of the individual.
- しかし今日では、個人の性向や支配者層の抗争などとるに足らない問題となり、
- To-day it is the traditions which used to obtain in politics, and the individual tendencies and rivalries of rulers which do not count;
- 個人、グループあるいは時代に特有の(言語、芸術、音楽などによる)表現方法
- a way of expressing something (in language or art or music etc.) that is characteristic of a particular person or group of people or period
- 会社または産業の安全を守るために採用される、個人的に雇われているグループ
- a privately employed group hired to protect the security of a business or industry
- それらの個人的な生存かそれらのグループの生存を保障しようとするだれかか国
- someone who tries to insure their personal survival or the survival of their group or nation
- あなたの引退に向け、制限された年間金額を献金できる寄贈個人退職金積立計画
- a retirement plan that allows you to contribute a limited yearly sum toward your retirement
- 前項の規定により当該本人が識別される保有個人データの利用目的が明らかな場合
- Cases in which the Purpose of Utilization of such retained personal data as may lead to the identification of the person concerned is clear pursuant to the provision of the preceding paragraph
- 認定個人情報保護団体は、対象事業者の氏名又は名称を公表しなければならない。
- Each authorized personal information protection organization shall publicly announce the names of its target entities.
- 前号に掲げる個人情報ファイルに準ずるものとして政令で定める個人情報ファイル
- Personal Information File designated by a Cabinet Order as being equivalent to the Personal Information File listed in the preceding item
- 本門ではすなわちここに至って仏とはもはや歴史上の釈迦一個人のことではない。
- From the viewpoint of Honmon, Buddha is not simply an individual, historical shaka.
- 他に、1行のみの断簡、2行のみの断簡が存在し、それぞれ個人蔵となっている。
- In addition to those listed above, there is a fragment containing one line and a fragment containing two lines, both of which are held by individuals.
- 個人事務所を構えたり(桂文福、立花家千橘 (4代目)など)するものもいる。
- Others set up their own firms (e.g. Bunbuku KATSURA and Senkitsu TACHIBANAYA - IV).
- しかし袴・足袋を除けば、和服を個人の体型に合わせるのは着付けの段階である。
- With the exception of hakama and tabi, however, fitting wafuku to an individual is done during the stage of kitsuke (kimono-wearing).
- 本項目では、初代神武天皇以降の歴代天皇の地位および個人に関する事柄も扱う。
- In this section, the matters concerning the position and the individual successive Emperors following the first Emperor, Emperor Jinmu, will also be described.
- 土地の班給が人民一人一人に対して行われたので、課税も個人に対してなされた。
- As the cultivated land was allotted for each peasants, taxes were imposed for each individual.
- 山部赤人、大伴家持、小野小町など約40人の人物の私家集(個人歌集)である。
- These volumes comprise a personal compilation of poems by about 40 poets, including YAMABE no Akahito, OTOMO no Iemochi, and ONO no Komachi.
- 時に作者個人の創作たる発句を完全に独立させた近代文芸の俳句と同一視される。
- Hokku, as an individual art of creation, can be identified as haiku, which is a form of modern literature that became completely independent from hokku.
- この頃首皇子(聖武天皇)と親交を持ったらしく、後年個人的に歌を奉げている。
- In this period she seemed to be on friendly terms with Prince Obito (Emperor Shomu) to whom later she dedicated her poems personally.
- 兎道朝暾図(うじちょうとんず)(東京国立博物館蔵および個人蔵、重要文化財)
- Uji Choton-zu (Morning view of the Uji River) (Tokyo National Museum and private collection, Important Cultural Property)
- しかも三好政権は、長慶個人の能力によって支えられているところが大きかった。
- Furthermore, Miyoshi's government was mostly supported by Nagayoshi's personal competence and capabilities.
- 個人名の残っている最初の画家で名人として伝説は多いが、作品は残っていない。
- Although he is the first painter whose name remains today and is full of legend, none of his paintings remain.
- もしある個人が眠っているときにでも非常にはっきりした考えを持ったとしよう。
- For if it happened that an individual, even when asleep, had some very distinct idea,
- かれ個人にもかれの身分にも健全な質感があって、デイジーは浮ついてしまった。
- There was a wholesome bulkiness about his person and his position, and Daisy was flattered.
- 「僕の個人的かつ率直な意見だが、あのけちなやつばらの中にはだね、何と思う?
- 'Do you know what my private and candid opinion is about some of those little jokers?
- (特定の個人に対する援助ではなく)公共の利益を促進するために創設された財団
- a foundation created to promote the public good (not for assistance to any particular individuals)
- 個人的な問題を投稿する人々の質問に答えて、アドバイスする新聞のコラムニスト
- a newspaper columnist who answers questions and offers advice on personal problems to people who write in
- グループによる意志決定(特に創造性や個人の責任を阻止するようなやり方での)
- decision making by a group (especially in a manner that discourages creativity or individual responsibility)
- この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない
- This Code must be construed in accordance with honoring the dignity of individuals and the essential equality of both sexes.
- この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない。
- This Code must be construed in accordance with honoring the dignity of individuals and the essential equality of both sexes.
- 当該個人情報取扱事業者の業務の適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合
- Cases in which disclosure is likely to seriously impede the proper execution of the business of the business operator handling personal information
- 訂正請求は、保有個人情報の開示を受けた日から九十日以内にしなければならない。
- A Correction Request shall be made within ninety days from the date of disclosure of the Retained Personal Information.
- 法第六条第三項に規定する法務省令で定める個人識別情報は、指紋及び写真とする。
- The information for personal identification provided for by Ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 6, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be fingerprints and photographs.
- 個人で政令で定める使用人のうちにイからヘまでのいずれかに該当する者のあるもの
- The individuals with its employees specified by Cabinet Order who fall under any of (a) through (f)
- 一般には中~大規模の施設から個人・家族的な小規模で行われているものまである。
- Some have medium sized to large facilities, and some are small family businesses.
- そのため賢立の話した神前祝詞の拒否感情と共に賢立個人に対する誹謗に発展した。
- Therefore Kenryu's talk which was a refusal feeling of Norito in front of the gods and it developed into libel against Kenryu himself.
- これらはさまざまな文化により、時代により、また個人により大きく異なっている。
- This differed greatly depending upon culture, era, and individuals.
- 申請者が個人である場合にあつては、第一条の二第二項第一号ホ及びトに掲げる書類
- where an applicant is an individual, the documents listed in (e) and (g) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2.
- しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
- If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
- *よくある削除理由** 著作権侵害** 名誉毀損のおそれ** 非公開個人情報
- *Common delete reasons** Copyright violation** Inappropriate personal information** Potentially libelous information
- このページは他の利用者の個人設定を含んでいるため、編集する権限がありません。
- You do not have permission to edit this page, because it contains another user's personal settings.
- なぜなら個人的な感情のなかで正しい物の見方は簡単に失われてしまうからです。
- for easily do we fail of true judgment because of our own personal feeling.
- とはいうものの、個人の心理を研究する場合にも同様の困難は発生するものである。
- The same difficulty, however, presents itself in the psychological study of an individual.
- 失礼しますが、ミスター・ギャツビーが個人的にお話しをなさりたいとのことです」
- 'I beg your pardon, but Mr. Gatsby would like to speak to you alone.'
- 個人的に知っている範囲では数少ないもっとも誠実な人間、その1人がぼくなのだ。
- I am one of the few honest people that I have ever known.
- バグの追跡と批判は必ずプロジェクトの名前で行われ、個人の名前では行われない。
- Bug-hunting and criticism are always project-labeled, not person-labeled.
- 問題があやふやになるのは、けしかける人がその助言から個人的利益を引出す場合、
- The question is doubtful, only when the instigator derives a personal benefit from his advice;
- 道徳的に正しいことだからこそ、個人的に危険を冒してでもやってやろうと考えた。
- Since it is morally justifiable, I have only to consider the question of personal risk.
- 個人のサービスのもっとはかない結果を、富の観念に含めるのはずっと困難である。
- The still more evanescent results of personal service are still more difficult to bring in under the idea of wealth.
- このことは単に個人がその個人の使用のために物を形造ることを意味してはいない。
- This does not mean the shaping of things by the individual to his own individual use simply;
- 器質的要因だけでなく個人的、社会的要因を受けていると考えられる全ての人の治療
- medical care of the whole person considered as subject to personal and social as well as organic factors
- 認められたい欲望と恥をかく恐れの葛藤から生じる、個人的に劣っているという感情
- a sense of personal inferiority arising from conflict between the desire to be noticed and the fear of being humiliated
- (弁護士の権限によりまたは遺言執行者として)法律的な資格を持った個人の代理人
- a personal representative with legal standing (as by power of attorney or the executor of a will)
- 通常割引料金で団体(会社の従業員などの)により団体の個人会員に購入される保険
- insurance that is purchased by a group (such as the employees of a company) usually at a reduced rate to individual members of the group
- ある社会のグループを構成している人の1人(特に団体に加わり参加している個人)
- one of the persons who compose a social group (especially individuals who have joined and participate in a group organization)
- 聖職者の職は、二倍です;公的に説教をすることと個人の影響−R・W・エマーソン
- the office of a clergyman is twofold; public preaching and private influence- R.W.Emerson
- 申請者が個人であるときは、第五条第二項第八号イからチまでのいずれかに該当する者
- in cases where the Applicant is an individual, a person who falls under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive;
- 個人情報取扱事業者は、偽りその他不正の手段により個人情報を取得してはならない。
- A business operator handling personal information shall not acquire personal information by a deception or other wrongful means.
- 申請者(個人に限る。)の生年月日及び本籍(外国人にあっては、国籍。以下同じ。)
- The date of birth and the registered domicile (the nationality in the case of a foreign national; the same shall apply hereinafter) of the applicant (limited to individuals)
- 介者剣術から平服、平時の偶発的個人の戦いを想定する素肌剣術に変わったとされる。
- It is said that kaisha-Kenjutsu changed into suhada-Kenjutsu, which was supposed to be used in an accidental fight during peace time between people wearing ordinary clothes.
- 一番槍(いちばんやり)とは、槍を用いて交戦の口火を切る軍団もしくは個人のこと。
- The term Ichiban-yari refers to a warrior or group of warriors who engaged in combat using a spear.
- 私的所有に伴う罪を自覚するようになった豪族個人の新たな精神的支柱が求められた。
- The local ruling family started to become aware of the guilt owing private property and sought a new personal emotional prop.
- 個人的にも聖護院洋画研究所(後の関西美術院)を開いて、後進の育成にも努力した。
- He also opened his own private school, Shogoin Institute of Western Art (present Kansai Bijutsuin [Fine Arts Academy of Western Japan]) and made effort to train younger artists.
- 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
- Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
- 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
- By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
- マセックもベックも、きわめて個人的なレベルでこの潜在市場について熟知していた。
- Both Macek and Beck were aware of this potential market on a very personal level.
- 書類についても、オールデイカーの個人的な仕事も、まったく知らない――だそうだ。
- She knew nothing of the papers, nor of Mr. Oldacre's private affairs.
- 実際のところ、平均的個人が持って生まれた凡庸な性質で取り組むしかないのである。
- The truth is, they can only bring to bear in common on the work in hand those mediocre qualities which are the birthright of every average individual.
- 病状が促進していない心不全の進行を個人で軽減させることができるベータブロッカー
- beta blocker that can reduce the progression of heart failure in individuals whose disease is not advanced
- 全体、もしくは一部の植民者を形成するために結合された、多くの異なった個人の構成
- composed of many distinct individuals united to form a whole or colony
- 理由に基づき人生を通しての個人の幸福への言及によって行動を評価する倫理システム
- an ethical system that evaluates actions by reference to personal well-being through a life based on reason
- 訓練や知識を提供するというよりも子供の個人的な特質を上げるように企画されている
- designed to promote a child's personal qualities rather than to provide training or information
- 人間の本質的な善良さと個人の自主性を信じること、または信じていることを示すさま
- having or demonstrating belief in the essential goodness of man and the autonomy of the individual
- 個人、グループ、および外国政府の認識と態度に影響を及ぼすことを意図した軍事行動
- military actions designed to influence the perceptions and attitudes of individuals, groups, and foreign governments
- 貸金業を廃止した場合 貸金業者であつた個人又は貸金業者であつた法人を代表する役員
- Where the Money Lender has discontinued the Money Lending Business: The individual who was the Money Lender or the officer who represented the juridical person that was the Money Lender.
- 特定の個人情報を電子計算機を用いて検索することができるように体系的に構成したもの
- an assembly of information systematically arranged in such a way that specific personal information can be retrieved by a computer; or
- 本人の求めに応じて当該本人が識別される個人データの第三者への提供を停止すること。
- The fact that the provision of such personal data as will lead to the identification of the person to a third party will be discontinued at the request of the person
- 個人情報の適正な取扱いの確保に寄与する事項についての対象事業者に対する情報の提供
- The provision of information for target entities about the matters contributing to ensuring the proper handling of personal information
- 当該行政機関の名称及び個人情報ファイルが利用に供される事務をつかさどる組織の名称
- Name of the said Administrative Organ and the name of the organizational section in charge of the affairs for which the Personal Information File will be used
- 利用停止請求は、保有個人情報の開示を受けた日から九十日以内にしなければならない。
- A Suspension of Use Request shall be made within ninety days from the date of disclosure of the Retained Personal Information.
- 法務省令で定めるところにより、電磁的方式によつて個人識別情報を提供していること。
- The foreign national has provided personal identification information in an electromagnetic form pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- この法律は、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律の施行の日から施行する。
- This Act shall come into effect as from the date of the enforcement of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs.
- 申請者(個人に限る。)又は申請者(個人を除く。)の役員の三親等以内の親族である者
- A person who is a relative within the third degree of kinship to the applicant (limited to individuals) or to an officer of the applicant (excluding individuals)
- 一方、長州藩の木戸孝允・広沢真臣らは徳川慶喜個人に対しては寛典論を想定していた。
- On the other hand, Takayoshi KIDO and Saneomi HIROSAWA from the Choshu Domain individually supported a more lenient treatment policy for Yoshinobu TOKUGAWA.
- このころ、蜷川に対し古巣の社会党が露骨な個人的要求を突きつけるようになっていた。
- In those days, the Japan Socialist Party, to which Ninagawa once belonged, began to make blatant personal demands.
- 渥美は公私混同を嫌っていたため、渥美の家族や個人的な連絡先は知らなかったと言う。
- It is said that Yamada didn't know Atsumi's personal contact information or his family since Atsumi didn't like to mix private and public matters.
- 1959年12月3日東京都区部で個人タクシー営業が許可され173人に初免許交付。
- December 3, 1959: Operations of privately owned taxis were licensed in Tokyo's wards and the first licenses was issued to 173 people.
- 個人用の[[Special:Todo|ToDo一覧]]を提供する開発中の拡張機能
- Experimental personal [[Special:Todo|todo list]] extension
- あなたのことについて知ってもらうために、ここで個人プロファイル情報を更新できます
- You can update your personal profile info here so people know more about you.
- そういう制限は、各個人が最初からもっている経験を組織化する能力を無視しています。
- That restriction ignores the power of organizing experience furnished at the outset to each individual;
- そして個人の権利だとか所有権といった問題もなく、集団的にかつ無差別に消費される。
- and it is consumed collectively or indiscriminately, without question of individual right or ownership.
- まとまった抵当物が集められて債券が他の団体ないしは個人に売られるときに生じる証券
- a security created when a group of mortgages are gathered together and bonds are sold to other institutions or the public
- 独特の個人についてを描写する行動的、気質的、感情的、精神的なすべての属性の複合体
- the complex of all the attributes--behavioral, temperamental, emotional and mental--that characterize a unique individual
- サポートの大半を公衆(むしろ個人の小さい団体)から受け入れようとするチャリティー
- a charity that is deemed to receive the major part of its support from the public (rather than from a small group of individuals)
- 前二号に掲げるもののほか、対象事業者の個人情報の適正な取扱いの確保に関し必要な業務
- In addition to what is listed in the preceding two items, any business necessary for ensuring the proper handling of personal information by target entities
- 国の安全、外交上の秘密その他の国の重大な利益に関する事項を記録する個人情報ファイル
- Personal Information File that contains matters concerning the security, diplomatic secrets, and other important interests of the State
- この法律において「事業者」とは、法人(外国法人を除く。)及び事業を行う個人をいう。
- 'Enterprise' under this Act shall mean a juridical person (excluding foreign juridical persons) or an individual carrying on business.
- 申請者(個人に限る。)を役員若しくは使用人とする者又はこれらとしていたことがある者
- A person for whom the applicant (limited to individuals) serves as or has served as an officer or an employee
- 認証紛争解決事業者(個人を除く。)の役員が他の事業を営んでいる場合のその事業の種類
- In cases where any officer of the certified dispute resolution business operator (excluding individuals) engages in any other business, the type of such business
- 専売制が実施される前は個人経営のタバコ店がそれぞれの刻みタバコを製造販売していた。
- Before a tobacco monopoly was implemented, private tobacco shops manufactured and sold individual shredded tobacco.
- 飛火地獄 個人蔵 特別展「美麗 院政期の絵画」(2007年奈良国立博物館)に出品。
- Hell of the Shooting Flames; private collection, an entry at the Special Exhibition 'Exquisite: Paintings of the 11th - 13th Centuries' (2007 the Nara National Museum).
- 剥肉地獄 個人蔵 特別展「美麗 院政期の絵画」(2007年奈良国立博物館)に出品。
- Hell of the Skinning; private collection, an entry at the Special Exhibition 'Exquisite: Paintings of the 11th - 13th Centuries' (2007 the Nara National Museum).
- 特に公開図書館を一個人の力で数多く開設したことでは世界でも他に例がないといわれる。
- Of special note is the fact that no other example exists in the world, a person like Ryoo built such large number of libraries for the public with only his own powerful efforts.
- 求人者の情報(職業紹介に係るものに限る。)及び求職者の個人情報の管理に関すること。
- matters concerning the management of information on job offerers (limited to information pertaining to employment placement) and personal information of job seekers;
- 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
- She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
- これらの機能を有効にするためには個人設定でメールアドレスを登録する必要があります。
- Specify an e-mail address in your preferences for these features to work.
- Jenkins, Henry. 個人インタビュー. 28 August 2000.
- Jenkins, Henry. Personal Interview. 28 August 2000.
- Patten, Fred. 個人インタビュー. 25 November 2003.
- Patten, Fred. Personal Interview. 25 November 2003.
- 公共の目的よりも、個人の目的のために政治的組織を支配する、小さな派閥に属する政治家
- a politician who belongs to a small clique that controls a political party for private rather than public ends
- 個人としての市民の、個人としての市民に関する、または、個人としての市民にふさわしい
- of or relating to or befitting citizens as individuals
- 個人あるいはグループに割り当てられたり、必要とされたり、期待されたりする行動や活動
- the actions and activities assigned to or required or expected of a person or group
- ある特定の問題、財産などの状況に対して下される判決(個人に下されるのとは全く別に)
- a judgment pronounced on the status of some particular subject or property or thing (as opposed to one pronounced on persons)
- 個人で政令で定める使用人のうちに第一号から第七号までのいずれかに該当する者のあるもの
- An individual whose employees specified by a Cabinet Order include a person who falls under any category of the persons listed in item (i) through item (vii);
- この法律において「個人データ」とは、個人情報データベース等を構成する個人情報をいう。
- The term 'personal data' as used in this Act shall mean personal information constituting a personal information database, etc.
- だが、個人による騎射戦術が廃れた室町時代・安土桃山時代と、時を経るに従い一時廃れた。
- However, yabusame began to lose importance during the Muromachi and Azuchi-Momoyama periods and became unpopular for a while.
- 私家集 4巻83冊196帖-冷泉家に伝わる私家集(個人歌集)写本を一括指定したもの。
- Four volumes, 83 books, and 196 sections of the Reizei family poetry anthology, designating all the transcriptions of the private family anthologies (personal waka anthologies) passed down in the Reizei family.
- この法華経は現在「運慶願経」と呼ばれている(京都・真正極楽寺蔵および個人像、国宝)。
- This Hokekyo is currently called 'Unkei Gangyo' (stored at the Shinsho Gokuraku-ji Temple in Kyoto, privately owned, and a national treasure).
- 作曲者個人の生の心情を直接的に表すということも、ある意味近代的といえるかもしれない。
- In a way, it could be said to be a modern direct expression of how the composer himself really felt.
- 注:武蔵作として有名な「不動明王像」(個人蔵)は伝来・作風ともに真作の可能性は無い。
- Note: 'Fudo Myoo-zo' ('Fudo Myoo Statue,' kept by a private person) is famous as a work by Musashi, however, from the history of handing down and the style, it is regarded as another person's work.
- これを避けるべく、ガソリンエンジンやディーゼルエンジンを使用する個人タクシーも多い。
- There are many privately owned taxis that use a gasoline engine or a diesel engine to avoid this.
- 戦死をケガレから名誉に、個人の問題であった出産を「産めよ増やせよ」の国家事業にした。
- Being killed in war was shifted from a muck to an honor, and childbirth was shifted from a personal matter to a national project having the slogan of 'Give birth to a lot of children and increase the population'.
- 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
- In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
- 個人は、法人課税信託の引受けを行うときは、この法律により、法人税を納める義務がある。
- An individual who accepts the position of trustee of a trust subject to corporation taxation shall be liable to pay corporation tax pursuant to this Act.
- つまり社会が個人にたいし合法的にふるうことのできる権力の本質と制限とが主題なのです。
- the nature and limits of the power which can be legitimately exercised by society over the individual.
- そして、個人の趣味は、その人の意見や財布と同じように、彼自身に特有な関心事なのです。
- And a person's taste is as much his own peculiar concern as his opinion or his purse.
- 神の慈悲(特にカルバン主義者によって考えられるように)の対象としての一部の個人の宿命
- the predestination of some individuals as objects of divine mercy (especially as conceived by Calvinists)
- 法律によって保護され、不当な政府の干渉を免れる権利として表される、根源的な個人の権利
- fundamental individual right protected by law and expressed as immunity from unwarranted governmental interference
- 個人の公民権を保護する、または民事賠償を強制するための法的行為(刑事訴追と区別して)
- legal action to protect a private civil right or to compel a civil remedy (as distinguished from criminal prosecution)
- 小規模個人再生における再生債権の届出に関しては、第二百二十一条第五項の規定を準用する。
- With regard to the filing of proofs of rehabilitation claims in the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, the provision of Article 221(5) shall apply mutatis mutandis.
- 小規模個人再生においては、再生手続は、再生計画認可の決定の確定によって当然に終結する。
- In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, rehabilitation proceedings shall automatically terminate as a result of an order of confirmation of the rehabilitation plan becoming final and binding.
- 前項の電子記録債務者が個人(個人事業者である旨の記録がされている者を除く。)である場合
- In case where the Electronically Recorded Obligor in the preceding paragraph is an individual (excluding those recorded as an individual business operator).
- 国及び地方公共団体は、個人情報の保護に関する施策を講ずるにつき、相協力するものとする。
- The State and local governments shall cooperate in taking measures for the protection of personal information.
- 訂正請求に係る保有個人情報の開示を受けた日その他当該保有個人情報を特定するに足りる事項
- Date of disclosure of the Retained Personal Information pertaining to the Correction Request and/or other matters sufficient for specifying the said Retained Personal Information
- 第八条第一項及び第二項の規定に違反して提供されているとき 当該保有個人情報の提供の停止
- Where the Retained Personal Information is provided in violation of Article 8, paragraph 1 or 2 Suspension of provision of the Retained Personal Information
- 申請者(個人を除く。)の役員である者若しくは申請者の使用人である者又はこれらであった者
- A person who is or has been an officer of the applicant (excluding individuals) or an employee of the applicant
- この時期空海は、個人の法要を引き受け、その法要のために密教図像を制作するなどしていた。
- During this period of time, Kukai undertook personal Buddhist memorial services, and made paintings related to Esoteric Buddhism for services.
- また現代武道で多く見られる号令による集団指導はおこなわれず、もっぱら個人指導であった。
- Besides, although gendai budo is often seen giving group-class lessons with loud orders, kobudo was taught exclusively with individual tutoring, and not in group-class lessons.
- その「わざ」を高度に体得している個人または個人の集団を保持者・保持団体として認定する。
- An individual or a group that has attained and sharpened these skills is recognized as a holder or a holder group respectively.
- 「喜左衛門」(大徳寺孤篷庵)、「細川」(畠山記念館)、「筒井筒」(個人蔵)などが著名。
- Noted oido include 'Kizaemon' (Koho-an in Daitoku-ji Temple), 'Hosokawa' (Hatakeyama Memorial Museum of Fine Art), and 'Tsutsuizutsu' (private collection).
- 平氏政権は清盛という一個人に大きく依存しており、清盛の死から数年のうちに瓦解に至った。
- The Taira clan government relied heavily upon Kiyomori himself, and disintegrated within several years of his death.
- しかし個人の持つ要素が多岐に渡り、その組み合わせによっても様々な相互作用が発生しうる。
- However, the characteristics of individuals are varied, and depending on the combination, different mutual effects are produced.
- 墓誌は発見された後、一度個人の所蔵となったが、西北大学付属博物館が収集したものである。
- After the epitaph was found, it was privately owned once, but collected by the museum attached to Northwest University in China.
- 仏師・運慶の発願によって書写された法華経8巻のうちの一部(巻一は亡失、巻八は個人蔵)。
- Some of the eight volumes of transcribed Lotus Sutras resulting that Buddhist sculptor Unkei vowed to have made (volume one has been lost, volume eight is in privately owned).
- 自分自身にたいしては、つまり自分の肉体と精神にたいしては、個人がその統治者なのです。
- Over himself, over his own body and mind, the individual is sovereign.9
- 同じような理由から、消費財の個人所有は略奪的生活の最初の出現にはなんら関与しなかった。
- For a similar reason individual ownership of consumable goods could not come in with the first beginnings of predatory life;
- A: 一般的な利用価値のない情報なら、あるいは個人的な情報なら、所有オッケーだと思う。
- A: With information that's not generally useful, or is of a personal nature, I would say it's OK.
- 搾取は個人間の不公平な比較の慣習的な根拠となり、名声は武勇にかかって来るようになった。
- Exploit becomes the conventional ground of invidious comparison between individuals, and repute comes to rest on prowess.
- 自分の身近な文化的、知的環境に対する個人的満足(あるいは不満)(物質的満足とは異なる)
- your personal satisfaction (or dissatisfaction) with the cultural or intellectual conditions under which you live (as distinct from material comfort)
- あなた自身の努力を通して個人の救済を強調している仏教教義の2つの大きな学校のうちの1つ
- one of two great schools of Buddhist doctrine emphasizing personal salvation through your own efforts
- マルクスによると、商品として労働者を扱うことは、個人をモノとして扱うことを裏付けていた
- according to Marx, treating labor as a commodity exemplified the reification of the individual
- 全評価は、年間報告書の書式で要約される。評価及び要約は、各職員の個人記録に保管される。
- The entire evaluation shall be summarized on an annual report form. The evaluation and its summary shall be kept in the staff member's personnel file.
- 個人情報取扱事業者は、前項の目的を達成するために必要な体制の整備に努めなければならない。
- A business operator handling personal information shall endeavor to establish a system necessary for achieving the purpose set forth in the preceding paragraph.
- 個人情報ファイルに記録される個人情報(以下この章において「記録情報」という。)の収集方法
- Method of collecting the Personal Information recorded in the Personal Information File (hereinafter referred to as the 'Recorded Information' in this chapter)
- 第三号から前号までに掲げる個人情報ファイルに準ずるものとして政令で定める個人情報ファイル
- Personal Information File designated by a Cabinet Order as being equivalent to any of the Personal Information Files listed in item 3 to the preceding item inclusive
- 第三者に関する情報が含まれている保有個人情報を第十六条の規定により開示しようとするとき。
- When the Retained Personal Information containing information concerning a Third Party is to be disclosed pursuant to the provision of Article 16
- 個人でその政令で定める使用人のうちに第一号から第八号までのいずれかに該当する者のあるもの
- An individual who has as an employee provided for by a Cabinet Order a person who falls under any of Items 1 to 8;
- 昭和30年代以前は「もやい船」が主流であり、個人で船を1艘つくるのは、富裕層に限られた。
- Up until 1955, most shorobune were 'moyai-bune' and only rich people made family shorobune boats.
- 現在の法令上の取り扱いでは「○○宮」の称号はあくまでも宮家の当主個人の称号とされている。
- The name of 'something Miya' is considered as Miyake's personal title under the current laws and regulations.
- 安達氏は頼朝以来源氏将軍の側近ではあったが、あくまで個人的な従者であって家格は低かった。
- The Adachi clan had been a close adviser to the Shogun of the Minamoto clan since the time of Yoritomo, but it was just a personal follower, and its house status was low.
- 派遣元事業主は、労働者の個人情報を適正に管理するために必要な措置を講じなければならない。
- A dispatching business operator shall take measures necessary for the proper management of personal information of workers.
- 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
- Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.
- 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
- In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
- 法第四十条の十第一項に規定する政令で定める特殊の関係のある個人は、次に掲げる個人とする。
- An individual with a special relationship specified by Cabinet Order prescribed in Article 40-10, paragraph (1) of the Act to a person who falls under the category of specified shareholder, etc. shall be any of the following:
- 「細部の編集」についても電子メール通知をする(さらに個人設定でも設定する必要があります)
- E-mail notifications also for 'minor edits' (user preference is shown and user needs to opt-in)
- 個人に関しては、青年期の早熟がいつも成熟期の精神能力にまで続くというわけではありません。
- As regards individuals, we do not always find the precocity of youth prolonged to mental power in maturity;
- これは個人の本性とは真っ向から対立し、群集の一部でいる時以外にはまず現れない性質である。
- This is an aptitude very contrary to his nature, and of which a man is scarcely capable, except when he makes part of a crowd.
- そして、ある人々を個人的に知っているのも、その人が自分の考えを書き留めていたからである。
- And we know those people more intimately because they wrote down their thoughts.
- しかし、各人自身にだけ関ることでは、その個人的自発性が自由に行使される資格を持つのです。
- but in each person's own concerns, his individual spontaneity is entitled to free exercise.
- その問題は個人の行動の制限についてのものではなく、それを支援することについてのものです。
- the question is not about restraining the actions of individuals, but about helping them:
- 個人(または小さなグループ)が地域に侵入するプロセス(特に発見のない敵の位置の軍の侵入)
- a process in which individuals (or small groups) penetrate an area (especially the military penetration of enemy positions without detection)
- 生産手段のほとんどを政府が所有しているが、ある程度は個人資本主義が認められている経済制度
- an economic system in which the government owns most means of production but some degree of private capitalism is allowed
- 個人である損害保険代理店の使用人のうち保険業法第三百二条の規定による届出が行われているもの
- an employee of a Casualty Insurance Agent that is an individual and for whom notification under the provisions of Article 302 of the Insurance Business Act has been made;
- 登録申請者が個人であるときは、第二十九条の四第一項第二号イからトまでのいずれかに該当する者
- when the applicant is an individual, a person who falls under any of (a) to (g) of Article 29-4(1)(ii);
- この法律において個人情報について「本人」とは、個人情報によって識別される特定の個人をいう。
- The term 'person' as to personal information as used in this Act shall mean a specific individual identified by personal information.
- The term 'Individual Concerned' with regard to Personal Information as used in this Act shall mean a specific individual identified by Personal Information.
- 開示決定に係る保有個人情報であって、第二十五条第一項の他の法令の規定により開示を受けたもの
- Retained Personal Information pertaining to a Disclosure Decision, which was disclosed pursuant to the provisions of other laws and regulations under Article 25, paragraph 1
- 利用停止請求に係る保有個人情報の開示を受けた日その他当該保有個人情報を特定するに足りる事項
- Date of disclosure of the Retained Personal Information pertaining to the Suspension of Use Request and/or other matters sufficient for specifying the said Retained Personal Information
- 認証申請書に押された申請者(個人に限る。)又は申請者(個人を除く。)の代表者の印鑑の証明書
- A certificate of the personal seal of the applicant (limited to individuals) or the representative of the applicant (excluding individuals) affixed to the written application for certification
- 敷地面積が比較的取りやすいため、個人宅に1人〜2人立ちの簡易道場を造る弓道家も少なくない。
- Because it's relatively easy to obtain the floor space, many archers build simple dojo for one to two persons in their own homes.
- 創始者個人の存在や思想が個々の修行者間に及ぼすカリスマ的な影響力は、他武道に比しても強い。
- The charismatic influence that the existence and thoughts of the founder have toward individual practitioners is strong compared to other martial arts.
- これも個人的な信仰だけでなく、宗教的権威により皇統の正統性を強化する意図を含むものである。
- This was not only meant as a personal religion, but intended to strengthen the legitimacy of the royal line by religious authority.
- そのような場合も含めて、個人の作者として近年名前が挙げられる事が多いのは、紀貫之らである。
- Making allowances for such cases, in recent years KI no Tsurayuki and others have often been mentioned as individual authors.
- さらに近代文芸として個人の創作性を重視して俳句を成立させたのが明治時代の正岡子規であった。
- During the Meiji period, Shiki MASAOKA emphasized creativity within the individual and ultimately established haiku poetry as modern literature.
- また、逆に、電子メール、個人宛のビデオレターなども歴史学上の史料としては古文書に含まれる。
- On the other hand, materials such as e-mail and video letters to individuals are, as historical sources for studying history, included in komonjo.
- 幕府の意向はどうあれ、家光個人が政宗に向けた処遇は、明らかに外様に遇する程度を超えている。
- Whether it was the intention of bakufu or not, the treatment of Masamune by Iemitsu himself was obviously beyond the degree of common practice, among those who were not hereditary or the original vassals of Tokugawa clan.
- 理由は不詳だが、朝廷内で大きな出来事のあった年でもないので彼個人の問題であると考えられる。
- The reason is unknown, however, his own particular problem was considered to be the cause of this deprivation, since there was no significant incident occured in the Imperial Court in that year.
- このうち「人間国宝」と呼ばれるのは、一般的には、個人が認定される各個認定の場合のみである。
- Within the three types of certification, those referred to as 'Living National Treasure' is generally limited to those holding Individual Certification.
- 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
- I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
- 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
- In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
- クレジットカード情報は保管されません。また、個人情報は寄贈者の個人情報保護方針の対象です。
- We do not store your credit card information, and your personal data is subject to our donor privacy policy.
- Anime Researcher. 個人インタビュー. 26 November 2003.
- Anime Researcher. Personal interview. 26 November 2003.
- Eric Kiddは、個人崇拝を避ける意味で謙虚さが大事であるという点を明確にしてくれた。
- Eric Kidd highlighted the role of valuing humility in preventing cults of personality.
- 人間生活のどれほどが個人に割り当てられ、どれほどが社会に割り当てられているのでしょうか。
- How much of human life should be assigned to individuality, and how much to society?1
- 第一のものは、なすべきことが、政府がやるより、個人がやったほうがうまくいくようなときです。
- The first is, when the thing to be done is likely to be better done by individuals than by the government.
- もし物がこのようにして個人の有機的領域から逃れ出ると、それは別の個人の領域に移るのであり、
- If an object escapes in this way from the organic sphere of one person, it may pass into the sphere of another;
- 部下は彼ら自身の利益のために、父親的な態度で管理するべきだという(個人あるいは政府の)態度
- the attitude (of a person or a government) that subordinates should be controlled in a fatherly way for their own good
- 個人の敬虔さと信心を強調するドイツのルター派教会における17世紀から18世紀にかけての運動
- 17th and 18th-century German movement in the Lutheran Church stressing personal piety and devotion
- スポーツ競技で競争相手(個人またはチーム)の相対的な位置を示す得点または結果の正式なリスト
- an ordered listing of scores or results showing the relative positions of competitors (individuals or teams) in a sporting event
- 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ
- when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest: a risk of extreme impairment of public interest
- 指定信用情報機関は、前項の規定による個人信用情報の提供に関し、手数料を徴収することができる。
- A Designated Credit Bureau may collect fees with regard to the provision of Personal Credit Information under the preceding paragraph.
- すべての保有個人データの利用目的(第十八条第四項第一号から第三号までに該当する場合を除く。)
- The Purpose of Utilization of all retained personal data (except in cases falling under any of items (i) to (iii) of paragraph (4) of Article 18)
- 公的統計の作成に用いられた個人又は法人その他の団体に関する秘密は、保護されなければならない。
- Confidential matters concerning individuals or juridical persons, or other organizations that were used for producing official statistics shall be protected.
- 前項の規定は、保有個人情報の利用又は提供を制限する他の法令の規定の適用を妨げるものではない。
- The provisions of the preceding paragraph shall not preclude application of the provisions of other laws and regulations restricting the use or provision of Retained Personal Information.
- 学者である矢代は、個人の好みによってではなく、質の高い作品を系統的に収集することに尽力した。
- YASHIRO, a scholar, worked hard to collect high-quality artworks not according to his personal taste but systematically.
- 個人の好みで着用するのではなく、職業・役割により現在も和服の着用が強く求められる場合がある。
- In some occupations and roles, people are still absolutely required to wear Wafuku instead of being allowed to wear Wafuku as a preference.
- 同様なものとして、個々の武士が己の功名を周囲に誇示する為に背の指物を個人特有にする事がある。
- Likewise, some samurai changed their sashimono attached on their backs to their own design so that they could display their achievement individually.
- 租を納める農民の個人負担によったが、後に民部省格式によって官による運送費の支給が定められる。
- The costs of milling and transport was paid by the farmer who paid So, but later the transport costs were paid by the government according to the Kyakushiki (regulations) of the Ministry of Popular Affairs.
- 朱熹は、心即理説を、社会から個人を切り離し、個人の自己修養のみを強調するものとして批判した。
- Hsi CHU criticized the Shinsokuri setsu in that the theory is to separate an individual from the society and emphasize only individual self-discipline.
- 主に境相論などの民事的な訴訟で行われたが、各種犯罪の嫌疑者個人に対して行われた例も存在する。
- Although yugisho was mainly applied to civil suits such as disputes over the boundary between territories, in some cases it was used on a suspect of various crimes.
- 賜田(しでん)は、日本の律令制において、勅(天皇の命令)によって個人へ支給された田地をいう。
- Shiden is the farmland given by emperors through issuing Shochoku (an imperial edict) to individuals under the rules set in the Ritsuryo Code of Japan.
- さらに、大勢の変化といっても少数の支配層や個人の動向に視点が集中している(福沢諭吉の批判)。
- Furthermore, although he talks about changes in the general trends, his point of view focuses on the actions of the governing classes and a few individuals (the criticism of Yukichi FUKUZAWA).
- 家集(か-しゅう)は王朝和歌の世界において、個人または一家の和歌をまとめて収めた歌集を指す。
- In the world of dynastic poems, 'kashu' is a collection of waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) compiled from personal or family poems.
- 幼いころから仏門に入っていた為、武芸を鍛えられず、個人の武勇には優れなかったといわれている。
- It is said that as Yoshimoto entered the Buddhist priesthood very young, he did not receive training in military art and personally lacked military prowess.
- 個人、団体、学校又は関係行政庁の協力を得て、公共職業安定所の業務の運営の改善向上を図ること。
- to improve the operations of Public Employment Security Offices, with the cooperation of individuals, organizations, schools and related administrative agencies;
- 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
- Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
- このCSSページは他の利用者の個人設定を含んでいるため、あなたには編集する権限がありません。
- You do not have permission to edit this CSS page, because it contains another user's personal settings.
- 他の利用者の個人設定を含むため、このJavaScriptのページを編集する権限がありません。
- You do not have permission to edit this JavaScript page, because it contains another user's personal settings.
- 注 5:Jenkins, Henry. 個人インタビュー. 28 August 2000.
- 7 Jenkins, Henry. Personal Interview. 28 August 2000.
- このことは、俳優と、どんな個人的な接触をすることなく、観客に批評家のような立場を取らさせる。
- This permits the audience to take the position of a critic, without experiencing any personal contact with the actor.
- たまたま多くの個人が集まったからと言って、組織化された群集の性質を帯びると言うものでもない。
- It is evident that it is not by the mere fact of a number of individuals finding themselves accidentally side by side that they acquire the character of an organised crowd.
- 異なる階級と個人を取り囲み、その性格を形造っている環境は、日毎にますます同化しているのです。
- The circumstances which surround different classes and individuals, and shape their characters, are daily becoming more assimilated.
- ある個人の行動の一部が他人の利害に不当な影響を与えるとすぐ、社会はそれに裁判権を及ぼします。
- As soon as any part of a person's conduct affects prejudicially the interests of others, society has jurisdiction over it,
- 選択の自由と個人の責任を強調するが、相対する宇宙に人間の実存は説明できないものと考える哲学者
- a philosopher who emphasizes freedom of choice and personal responsibility but who regards human existence in a hostile universe as unexplainable
- 個人的、そして、キャリアにおける満足のいく目的を自問した後で、より簡単なライフスタイルを選ぶ
- choose a simpler life style after questioning personal and career satisfaction goals
- 職権を行使した結果である行動により傷ついた誰かに対する責務から公務員に与えられた個人的な免責
- personal immunity accorded to a public official from liability to anyone injured by actions that are the consequence of exerting official authority
- 個人のコード化されたカードが使われたとき現金が支払われる(銀行の外側に備え付けの)無人の機械
- an unattended machine (outside some banks) that dispenses money when a personal coded card is used
- 個人情報取扱事業者は、個人情報の取扱いに関する苦情の適切かつ迅速な処理に努めなければならない。
- A business operator handling personal information shall endeavor to appropriately and promptly process complaints about the handling of personal information.
- 第四十一条の規定に違反して、その業務に関して知り得た個人又は法人その他の団体の秘密を漏らした者
- Any person who, in violation of Article 41, divulged any secret of individuals or juridical persons, or other organizations which he/she learned with regard to the business thereof;
- その登録に係る引取業を廃止した場合 引取業者であった個人又は引取業者であった法人を代表する役員
- When the Collection Operations relating to the registration are abolished; the individual who was the Collection Operator or the officer representing the juridical person which was the Collection Operator
- その許可に係る解体業を廃止した場合 解体業者であった個人又は解体業者であった法人を代表する役員
- When the Dismantling Operations relating to the license are abolished; the individual who was the Dismantling Operator or the officer representing the juridical person which was the Dismantling Operator
- このMOJO WESTを機に、西部講堂と学外のグループ、個人との交流がさらに広がることになる。
- MOJO WEST led to expand exchanges between external students and individuals at the Seibu-Kodo Hall.
- そんな中、庶民の救済もできないような状況に嫌気が差して官僧を辞し、個人的に活動する者が現れた。
- In such a situation, some public monks quit their jobs because they could not save the ordinary public and started activity as individuals.
- これは異例の早さであり、足利氏という出自によるものか、乾珍個人の資質によるものか明らかでない。
- This pace of advancement was extraordinarily fast, though it is not clear whether this is because of his origin or because of his endowment.
- そういった各個人が決まって用いる家紋のことを定紋(じょうもん)または「本紋」や「正紋」という。
- Those Kamon used by each individual were called Jomon or 'Hon-mon' or 'Sei-mon (正紋).'
- もやい船、個人船に限らず「大きな船」「立派な船」を出すことが、ステータスと考えている人もいる。
- Some people believe making 'big' and 'glamorous' shorobune proves their social status, whether the boats are private or moyai-bune.
- 8世紀半ばに両税法が施行され、土地を所有する個人への課税率がそれまでと比較して低率に抑えられた
- In the middle of the eighth century, Ryozeiho (taxation law in enforcement in China until Ming Dynasty) was enacted and the rate of taxation on individuals owned the lands was reduced to a lower level than before.
- 官吏に武器の所有を義務付けることは天武天皇以来の政策であったが、特定個人の褒賞の記事は珍しい。
- Since the period of Emperor Tenmu, the officials had been obligated to bring weapons by imperial policy, however, such article which an emperor praised a particular official is rarely found.
- 狩野探信や柳沢吉里により描かれた信玄個人の肖像画や武田二十四将図、浮世絵などにおいて定着した。
- The image was established in Shingen's portraits painted by Tanshin KANO or Yoshisato YANAGISAWA, the drawing of the twenty four generals of Takeda, and in Ukiyoe (Japanese woodblock prints).
- 穢れが身体につくと、個人だけでなくその人が属する共同体の秩序を乱し災いをもたらすと考えられた。
- Upon attachment of Kegare to someone's body, it was believed that Kegare would disturb the order of both the person and the community the person belonged to and generate troubles for both.
- 公共職業安定所等は、求職者等の個人情報を適正に管理するために必要な措置を講じなければならない。
- Public Employment Security Offices, etc. shall take necessary measures in order to appropriately manage the personal information of job seekers, etc.
- 個人情報を適正に管理し、及び求人者、求職者等の秘密を守るために必要な措置が講じられていること。
- the applicant has taken necessary measures to appropriately manage personal information and keep the secrets of job offerers and job seekers;
- 法第六十六条の九の六第一項に規定する政令で定める特殊の関係のある個人は、次に掲げる個人とする。
- An individual who has a special relationship specified by Cabinet Order prescribed in Article 66-9-6, paragraph (1) of the Act to a person who falls under the category of a specified shareholder, etc. shall be any of the following:
- ウォッチしているページの変更を電子メールで通知する(さらに個人設定でも設定する必要があります)
- E-mail notifications can be sent for the first change on watched pages (user preference is shown and user needs to opt-in)
- しかし時代も個人と同じように誤りやすいことは、多くの議論でも明かなように、自明のことなのです。
- Yet it is as evident in itself, as any amount of argument can make it, that ages are no more infallible than individuals;
- 個々人の本性を公正に扱うには、異なる個人には異なる生活を営むことを許すことが、不可欠なのです。
- To give any fair play to the nature of each, it is essential that different persons should be allowed to lead different lives.
- それとは反対に、個人や任意の共同団体による業務には、様々な実験や無限に多様な経験があるのです。
- With individuals and voluntary associations, on the contrary, there are varied experiments, and endless diversity of experience.
- ちょうど、ルパンの個人的な敵だった老ガニマールがやったみたいにうまくできないものでしょうか。」
- just as well as old Ganimard, Lupin's personal enemy, might do?'
- それは、孤立した個人の精神に備わっているものというような、最初から与えられているものではない。
- It is not something given to begin with, as an item of the isolated individual's mental furniture;
- 彼が仕事を捜してそこらじゅうを旅行し、彼の個人の所有物を持ち運ぶ巡回するオーストラリアの労働者
- an itinerant Australian laborer who carries his personal belongings in a bundle as he travels around in search of work
- 部隊の人員によってその部隊に選任された人々の個人的なコミュニケーションに実行された国防軍の検閲
- armed forces censorship performed by personnel of a military unit on the personal communications of persons assigned to that unit
- 放送機関、新聞社、通信社その他の報道機関(報道を業として行う個人を含む。) 報道の用に供する目的
- Broadcasting institutions, newspaper publishers, communication agencies and the other press (including individuals engaged in news report as their business); the purpose for news report
- すべて犯罪被害者等は、個人の尊厳が重んぜられ、その尊厳にふさわしい処遇を保障される権利を有する。
- All Crime Victims shall have rights to be respected for their individual dignity and be assured of treatment appropriate for their individual dignity.
- しかし、これに比べ水琴窟は音量が小さく音色もよいことから個人の住宅でも設置される例が少なくない。
- Comparatively speaking, because a suikinkutsu has smaller volume and better sound quality, it was quite commonly installed in private houses.
- 販売用の徳利は個人の所有ではなく酒屋の貸し物であることが普通で、酒屋の屋号が大きく書かれていた。
- Usually, tokkuri used for selling sake was not owned by individuals but it was lent by sake trader and yago (the name of the store) was written with large-sized characters.
- 一般家庭で見られる道具ではないが、ちろりで暖めた酒に拘り、個人的に購入して使用する例も見られる。
- It is not a utensil seen in usual home, but there are cases where chirori is purchased and used personally sticking to sake warmed with chirori.
- しかし個人単位でコレクターは数多く存在し、Web上などでそのコレクションの一部を見る事ができる。
- However, there are many of individual collectors and a part of their collections can be seen on websites and so on.
- これはあくまで個人のこととし、若い時分には「我が流儀立つるべからず」(『茶礎』)とも述べている。
- He considered that it was just a private thing, and said that 'my style should not have been established' ('Chaso' [a tea book written by Fumai MATSUDAIRA]) when he was young.
- 「しかし、いまや国民皆兵の令がしかれ、巡査の制がもうけられ、個人が刀を佩びる必要はみとめない。」
- However, since universal conscription and the system of a patrol officer have been introduced, the necessity for individuals to carry a sword is no longer recognized.'
- また、帳内・資人が本主の命に反して罪した場合には本主個人が杖罪以下の執行することを許されていた。
- When a lower rank officer (chonai, shijin) acted against his master's orders, the master (honshu) himself was permitted to execute a punishment lower than flogging on his own.
- 現在でこそ、このことばには「個人」という訳語が定着しているが、当時は未だ定まった訳語はなかった。
- Although those words are usually translated into 'kojin' (個人) in Japanese today, there was no particular Japanese word corresponding to the meaning in those days.
- その後も、個人雑誌として『我観』を創刊したり、『中央公論』等に論説を発表したりして注目を集めた。
- He gained public attention by starting a new private magazine named 'Gakan' (My Opinions) and contributing reports to magazines including 'Chuo Koron' (Central Public Opinions).
- 1960年1月15日には大阪市、同3月1日名古屋市へと全国に免許区域拡大する等個人タクシー復活。
- As more and more areas issued licenses to operators of privately owned taxis, for example, in Osaka on January 15 and in Nagoya on March 1, in 1960, operations of privately owned taxis made a comeback.
- 利用者の会話ページにおける変更を電子メールで通知する(さらに個人設定でも設定する必要があります)
- E-mail notifications can be sent for first change on a user_talk page (user preference is shown and user needs to opt-in)
- この歴史は、多数の個人的なインタビュー、ファンの作成物や他の一次資料からまとめて確認したものだ。
- This history has been compiled and verified from a series of personal interviews, fan artifacts, and other primary sources.
- Anime Club President. 個人インタビュー. 3 December 2003.
- Anime Club President. Personal Interview. 3 December 2003.
- 彼は神々に対する関係から個人的な利益を得ようと求めたり期待したりしたことは決してなかったのです。
- He neither sought nor expected, here or hereafter, any personal profit from his relation to the gods.
- (友達が彼に話した)いくつかのことは彼には請合いかねたが、他のことは彼が個人的に体験したことだ。
- Some things he could not vouch for (his friends had told him), but of others he had had personal experience.
- 隔絶された個人が持っていない性質で、群衆のみが持つ性質が出現するためには様々な要因が挙げられる。
- Different causes determine the appearance of these characteristics peculiar to crowds, and not possessed by isolated individuals.
- でも、この信念の理由として各個人やさまざまな下位の小文化群が挙げるものは、かなりちがっている。
- However, the reasons individuals and various subcultures give for this belief vary considerably.
- そして人間性を脅かす危険は、個人的な衝動や好みが多すぎることではなく、不足していることなのです。
- and the danger which threatens human nature is not the excess, but the deficiency, of personal impulses and preferences.
- なぜなら、自由のおかげで、改革のありそうな独立した中心は、個人の数だけあることになるのですから。
- since by it there are as many possible independent centres of improvement as there are individuals.
- 単独の個人に襲われるという危険ならば、そいつを監視することで、危険でなくすることができただろう。
- The danger no longer threatened from a solitary individual kept under observation and therefore less dangerous.
- この共有財については、原始共同体では、共同体的であれ個人的であれ所有概念はまったく適用されない。
- As regards this common stock, no concept of ownership, either communal or individual, applies in the primitive community.
- 各々どんな個人の場合でも、最高の富があり得るのは個人が最高の能率状態に達しているときのみである。
- No one can be found who will deny that in the case of any single individual the greatest prosperity can exist only when that individual has reached his highest state of efficiency;
- 精子の中にあるように思われる小さく完全に形成された個人(前成説.の信用されなかった理論によると)
- a tiny fully formed individual that (according to the discredited theory of preformation) is supposed to be present in the sperm cell
- 個人的な感情の歪曲、虚構の問題の挿入、あるいは解釈なしで知覚されることを強調するまたは、表すさま
- emphasizing or expressing things as perceived without distortion of personal feelings, insertion of fictional matter, or interpretation
- 前三号に掲げるもののほか、保有個人データの適正な取扱いの確保に関し必要な事項として政令で定めるもの
- In addition to what is listed in the preceding three items, such matters, specified by a Cabinet Order, as being necessary for ensuring the proper handling of retained personal data
- そして聖僧を囲むように、建物の壁に沿って僧侶個人の坐禅・生活の場である「単」が連続して設けられる。
- The 'tan' which serve as places for practicing Zazen and living space for each monk are arranged along the walls as if surrounding the holy monk.
- 平安時代以降は、仏法を広めるということよりも個人的な祈願成就など信仰のために行われるようになった。
- In the Heian period and afterward, shakyo started to be practiced out of religious beliefs to fulfill personal prayers, not to spread Buddhism.
- 上記の呼び出しを行うために、イベント会場等で初対面の人から目的を隠して個人情報を聞き出す例もある。
- In order to summon persons as mentioned above, there are cases where personal information is obtained with its purpose hidden from someone just meeting for the first time at an event site or at other places.
- 草創期の武士は個人騎射を主戦術とし、鎌倉末期からは足軽など雑兵による集団槍兵が主戦術となったこと。
- Warriors in the pioneer period were individual mounted shooting as the major tactics, and after the late Kamakura era, a concentration of spearmen using common soldiers including Ashigaru (common soldiers) became the major tactic.
- 保持者認定には、個人を各個別に認定する各個認定と、複数の保持者を一体として認定する総合認定がある。
- The holder recognition is divided into personal recognition (which recognizes a person individually as a holder) and integrated recognition (which recognizes multiple holders as a body).
- Forms of recognition of holders include individual recognition in which each individual holder is recognized, and collective recognition in which two or more individuals are recognized as one holder group.
- 観光ガイド社の従業員としてではなく、文字どおり一個人として自発的にその組織に参加し、ガイドを行う。
- Tourism volunteer guides are not employees of tour guide companies but are, as the name suggests, individuals who voluntarily join groups and serve as guides.
- 客層の厚い場所に攻撃的に出店できるフットワークがあるため、個人の起業スタイルとして定着しつつある。
- This business model can be of great benefit to the entrepreneur; since the location of the business is fluid, and can be determined by strategically targeting areas of higher foot traffic; these benefits have resulted in its popularity.
- 実技試験と面接試験については極めて専門的な技術や個人的な資質を問われるため、産地組合に委託される。
- The practical and interview examinations are commissioned to the union of each production area because highly specialized experience and personal qualities are tested in these examinations.
- 安田生命保険(今の明治安田生命保険)は1970年代に個人情報管理のシステムを構築することになった。
- In 1970's, Yasuda Mutual Life Insurance Co. (now Meiji Yasuda Life Insurance Co.) decided to build a personal information management system.
- 強制調印については、当時から、国家に対する威圧と国家を代表する個人への強制に分けて考えられていた。
- Since those days, the compulsory signing had been thought separately divided into a threat against a state and compulsion against an individual who represents the state.
- この段階の武器形青銅器は墓に副葬されることが一般的で、個人の所有物として使われていたことがわかる。
- Weapon type bronze ware at that time was usually buried as burial goods, which indicate that they were used as the property of the individual.
- 物理的、もしくは想像上の視覚的な美を主に表現し、個人のもつべき精神美は作中ではほとんど登場しない。
- The author predominately describes physical or imaginary visible beauty, while the spiritual beauty that an individual should have hardly appears in the story.
- 全8巻のうち巻一は亡失、巻二から巻七が京都・真正極楽寺蔵、巻八が個人蔵(ともに国宝)となっている。
- Out of the full eight volumes, Volume One was lost, Volume Two to Volume Seven are kept in Shinsho Gokuraku-ji Temple in Kyoto and Volume Eight is privately owned (all of them are Japanese National Treasures).
- 法第六十八条の九十三の六第一項に規定する政令で定める特殊の関係のある個人は、次に掲げる個人とする。
- An individual who has a special relationship specified by Cabinet Order prescribed in Article 68-93-6, paragraph (1) of the Act to a person who falls under the category of specified shareholder, etc. shall be any of the following:
- このページを使用すると、自分の個人設定をこのサイトの初期設定に戻せます。この操作は取り消せません。
- You can use this page to reset your preferences to the site defaults.This cannot be undone.
- Anime Club President. 個人インタビュー. 23 November 2003.
- Anime Club President. Personal Interview. 23 November 2003.
- 他人に関るのでなければ、個人の自発的行動に干渉しなという理由は、その人の自由を配慮してのことです。
- The reason for not interfering, unless for the sake of others, with a person's voluntary acts, is consideration for his liberty.
- 群衆は万事なすべきことの指示命令をそこに仰ぎ、有能で野心のある者は個人的昇進をそこに求めるのです。
- the multitude for direction and dictation in all they had to do; the able and aspiring for personal advancement.
- 共同体所有の観念は比較的遅く発達したもので、心理的な必然性によって個人的所有が先行したに違いない。
- The idea of a communal ownership is of relatively late growth, and must by psychological necessity have been preceded by the idea of individual ownership.
- 経済の特定分野に関わり、自分たちの利益を図るために議員や官僚に影響力を及ぼそうとする個人やグループ
- an individual or group who are concerned with some particular part of the economy and who try to influence legislators or bureaucrats to act in their favor
- 生理的であるというよりはむしろ心理学的な要因により引き起こされる個人の人生でのいくつかの疾患の発達
- the development in the life of an individual of some disorder that is caused by psychological rather than physiological factors
- 1925年にアドルフ・ヒットラーのための個人的な護衛として設立されたナチス・ドイツにおける治安部隊
- special police force in Nazi Germany founded as a personal bodyguard for Adolf Hitler in 1925
- 受託者に委任されて受益者の利益のために実際のあるいは個人的な所有物を贈与することにより委託を作る人
- a person who creates a trust by giving real or personal property in trust to a trustee for the benefit of a beneficiary
- 固有財産(不動産はもちろん個人資産)の所有に不法に干渉すること、または損害を償うべく制定された訴訟
- a wrongful interference with the possession of property (personal property as well as realty), or the action instituted to recover damages
- 前項の規定は、政府又はその機関と外国人の間に、個人的基礎においてなされる勤務の契約には適用されない。
- The provision of the preceding paragraph shall not apply to contracts between the government or governmental institutions and foreign nationals concluded on an individual basis.
- 第四十三条第一項の規定に違反して、その業務に関して知り得た個人又は法人その他の団体の秘密を漏らした者
- Any person who, in violation of Article 43, paragraph (1), divulged any secret of individuals or juridical persons, or other organizations which he/she learned with regard to the business thereof.
- 前項の規定は、行政機関から個人情報の取扱いの委託を受けた者が受託した業務を行う場合について準用する。
- The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to cases where an individual or a business operator entrusted by an Administrative Organ with the handling of Personal Information performs the entrusted affairs.
- 上陸の申請に際して、法務省令で定めるところにより、電磁的方式によつて個人識別情報を提供していること。
- The foreign national has provided personal identification information in an electromagnetic form pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice when applying for landing.
- 認証紛争解決事業者(個人を除く。)の主要議決権所有者の氏名若しくは名称、住所又は所有する議決権の割合
- The name, address or the proportion of voting rights held by the main voting rights holder(s) of the certified dispute resolution business operator (excluding individuals)
- これは西洋の個人紋章()の構成要素 が一族・家族で共有と、日本の家紋と同様の機能を有するからである。
- This is because the component of an individual crest in the West has the same function as that in Japan, having the same component in common to identify a family.
- 欧米から学んだ会社制度が発達し、制度上は個人商店であった私企業が発展、世界に向けて大規模化していく。
- The company system learned from the western countries was growing, and private companies, which were only privately-run stores in a system, developed on a large scale and carried out overseas expansion.
- ただし、これは当該の国司の個人裁量によるものであったから、国司が交代すると無効になる可能性があった。
- Since kokushi gave such treatment entirely at his discretion, that exemption could be cancelled by a newly assigned kokushi.
- つまり、徳川将軍個人の独裁体制ではないものの、徳川家という枠組において独裁体制を敷いていたのである。
- In other words, the Edo bakufu was not a dictatorship of the Tokugawa shogun himself, but a dictatorship in the framework of the Tokugawa family.
- また均田制に於いて給付と課税の対象がそれまでの夫婦単位から男性個人単位(丁・中男)へと移行している。
- In the equal-field system, the target of government services and tax collection was changed from married couples to individual males (zheng: 21 - 59 of age, zhongnan: 16 -20 of age.)
- 賤民は大きく奴婢とその他に分けられ、その中でも国が保有する官奴婢と個人が所有する私奴婢に分けられる。
- Senmin was largely divided into Nuhi and others, and Nuhi was divided into Kannuhi owned by the government and Shinuhi owned by individuals.
- 素性集(色紙)1帖-素性の家集(個人歌集)の平安時代末期の写本で、色変わりの装飾料紙に書かれている。
- One section of the Sosei Collection (the 'iroshi' or 'colored paper' version), a late Heian-period transcription of Sosei's personal house poetry anthology that was written on variously colored ornamental writing paper.
- 素性集(唐紙)1帖-素性の家集(個人歌集)の平安時代末期の写本で、色変わりの装飾料紙に書かれている。
- One section of the Sosei Collection (the 'toshi' or 'Chinese paper' version), a late Heian-period transcription of Sosei's personal house poetry anthology that was written on variously colored ornamental writing paper.
- 義輝個人の嗜好と言うよりも、三好氏との対抗上、もしくは三好氏の意向を受けての裁可である可能性が高い。
- It could be the Miyoshi clan's policy rather than Yoshiteru's own decision because the Miyoshi clan was more powerful than Yoshiteru.
- 個人の生命又は身体に危害が発生し、又は発生する急迫した危険があると信ずるに足りる相当の理由がある場合
- In the case the Whistleblower has a justifiable reason to believe that some damage to the life or body of an individual is caused or about to be caused.
- [[Special:Preferences|個人設定]]で有効なメールアドレスが指定されていません。
- You do not have a valid e-mail address set in your [[Special:Preferences|user preferences]].
- 社会が個人としての彼に抱く関心は(その行為が他人に関わる場合を除き)わずかなもので、全く間接的です。
- the interest which society has in him individually (except as to his conduct to others) is fractional, and altogether indirect:
- このように、距離が近く、親密で個人的な管理者と労働者との間での協力こそが近代科学管理法の本質である。
- This close, intimate, personal cooperation between the management and the men is of the essence of modern scientific or task management.
- 集団の最も重要な関心事、および同時に個人が最も目覚しい効果をあげる方向性は、人と野獣との争いである。
- The most serious concern of the group, and at the same time the direction in which the most spectacular effect may be achieved by the individual, is conflict with men and beasts.
- ローマカトリック、純真である、または高潔な洗礼を受けていない死者が行く場所で(幼児や純潔な個人など)
- in Roman Catholicism, the place of unbaptized but innocent or righteous souls (such as infants and virtuous individuals)
- 人々が彼らの個人の経験と趣味に関する日記にエントリーを記入することができる共有オンライン・ジャーナル
- a shared on-line journal where people can post diary entries about their personal experiences and hobbies
- 当社の「個人情報保護方針」および「個人情報のお取扱いについて」は、当社ウェブサイト等上に掲示します。
- The Company´s “Privacy Policy” and the “Handling of Personal Information” shall be published on the Company´s Web site.
- 職員に与えられる特権と免除は、イーター機構の利益に合致するものであり、その個人的便宜のためではない。
- The privileges and immunities conferred on staff members are accorded in the interests of the ITER Organization and not for their personal convenience.
- 小規模個人再生においては、再生手続に参加しようとする再生債権者は、議決権の額を届け出ることを要しない。
- In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, rehabilitation creditors who intend to participate in rehabilitation proceedings shall not be required to file a proof of the amount of the voting right.
- 小規模個人再生においては、裁判所は、次の各号のいずれかに該当する場合にも、再生計画不認可の決定をする。
- In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, the court may also make an order of disconfirmation in any of the cases set forth in the following items:
- 前号の個人信用情報を加入指定信用情報機関が当該加入指定信用情報機関の他の加入貸金業者に提供する旨の同意
- Consent to the Personal Credit Information set forth in the preceding item being provided by the Member Designated Credit Bureau to other Member Money Lenders; and
- 当該個人が業務執行組合員等であって、次に掲げるすべての要件に該当すること(イに該当する場合を除く。)。
- that said individual is Operating Partner, etc. and satisfies all of the following requirements (excluding cases where said individual falls under sub-item (a)):
- 個人情報取扱事業者が利用目的の達成に必要な範囲内において個人データの取扱いの全部又は一部を委託する場合
- Cases in which a business operator handling personal information entrust the handling of personal data in whole or in part within the scope necessary for the achievement of the Purpose of Utilization
- 主務大臣は、認定個人情報保護団体が次の各号のいずれかに該当するときは、その認定を取り消すことができる。
- If an authorized personal information protection organization falls under any of the following items, the competent minister may rescind its authorization:
- 開示することにより、当該法人等又は当該個人の権利、競争上の地位その他正当な利益を害するおそれがあるもの
- Information which when disclosed is likely to cause harm to the rights, competitive position, or other legitimate interests of the said Juridical Person, etc. or the said individual
- 偽りその他不正の手段により、開示決定に基づく保有個人情報の開示を受けた者は、十万円以下の過料に処する。
- A person who has received disclosure of Retained Personal Information based on a Disclosure Decision by deception or other wrongful means shall be sentenced to a fine of not more than 100,000 yen.
- 公にすることにより、当該法人等又は当該個人の権利、競争上の地位その他正当な利益を害するおそれがあるもの
- Information which when disclosed is likely to cause harm to the rights, competitive position, or other legitimate interests of the said Juridical Persons, etc. or of the said individual.
- これ以後、五山の決定及びその住持の任免権は足利氏征夷大将軍個人に帰するという慣例が成立することになる。
- After this, it became customary that the right to specify gozan temples and to appoint or dismiss the chief priest of such temples resided with the seii taishogun (literally 'great general who is to subdue the barbarians') of the Ashikaga clan.
- 現在の神籤は参詣者が個人の吉凶を占うために行われるもので、これは鎌倉時代初期から行われるようになった。
- Mikuji these days are drawn by visitors to shrines to determine their personal fortunes and this practice became popular from the beginning of the Kamakura period.
- (個人的な見地からではあるが)豚肉を「出汁取り用」「味わい用」と分けて、投入するのも良いかもしれない。
- From my point of view, it seems to be a good idea to place the pork in the pot in two stages, namely pork for 'soup stock' first and pork for 'tasting' next.
- 同書はまた、2年後の大宝元年(701年)11月に大赦があったことも伝えるが、役小角個人には言及しない。
- 'Shoku Nihongi' also mentions of his amnesty on November, 701, however, it does not refer to EN no Ozuno himself.
- 吉良に個人的遺恨があって刃傷に及んだことは述べたが、刃傷に至る詳しい動機や経緯は明かさなかったという。
- In other words, he only described his attempt to kill Kira using his sword arising from a personal grudge, but he never described his motive or the background.
- 伊庭は、住友が動いていると悟られないよう、腹心の社員に命じて伊庭の個人名義で買い取り、精錬所を移転した
- Iba ordered his trustworthy assistants to buy the Shisakajima Island under his name and relocate the refinery so that the local residence would not know Sumitomo was maneuvering behind closed doors.
- お札が家庭の守りであるのに対し、守札は個人的に神の利益を願うものであり、身につけるものであるとされる。
- Each household keeps Ofuda as an Omamori, whereas individuals keep or wear a Mamorifuda for praying for divine favor.
- 各個認定は保持者個人の認定、総合認定は集団を構成する保持者の認定、保持団体認定は保持団体の認定である。
- Individual Certification is given to individual holders, General Certification is given to holders as an organized group, and Preservation Group Certification is given to the holders of a group.
- それは、人々の集合がそれを構成する個人の特性とは異なる新しい特性を示す場合で、かつその場合に限られる。
- Under certain given circumstances, and only under those circumstances, an agglomeration of men presents new characteristics very different from those of the individuals composing it.
- 個人と社会のそれぞれが、どれが特に関連が深いか分っていれば、それぞれその妥当な部分を受け持つでしょう。
- Each will receive its proper share, if each has that which more particularly concerns it.
- しかし、たまたま、君主がその諸事を全面的にある個人に委ね、この人が非常に分別があるという場合は別です。
- unless by chance he has yielded his affairs entirely to one person who happens to be a very prudent man.
- 伝統と確立した主義に代えて理論と個人主義の使用を奨励した1650年から1800年までのヨーロッパの活動
- a movement in Europe from about 1650 until 1800 that advocated the use of reason and individualism instead of tradition and established doctrine
- その取り扱う個人情報の量及び利用方法からみて個人の権利利益を害するおそれが少ないものとして政令で定める者
- Entities specified by a Cabinet Order as having a little likelihood to harm the rights and interests of individuals considering the volume and the manner of utilization of personal information they handle.
- この法律において「個人情報ファイル」とは、保有個人情報を含む情報の集合物であって、次に掲げるものをいう。
- The term 'Personal Information File' as used in this Act shall mean a collection of information including Retained Personal Information, as set forth below:
- 行政機関の長は、行政機関における個人情報の取扱いに関する苦情の適切かつ迅速な処理に努めなければならない。
- The head of an Administrative Organ shall endeavor to properly and expeditiously process any complaints on the handling of Personal Information in the Administrative Organ.
- 一方、正信会、創価学会との対立のなかから、法主個人への絶対帰依や権力の集中を指摘する主張が生まれてきた。
- On the other hand, there was the insistence to appoint the political power as gathered into the center, or to believe it would definitely come back to Hoshu himself after the conflict between Shoshinkai (correct faith association) or Soka Gakkai.
- 結局、模写は日本画で行うことになったが、それとは別に和田英作は個人として油絵での模写を行うことになった。
- Subsequently, the reproduction was performed in the Japanese traditional painting method; Eisaku WADA individually started to reproduce the mural in a western oil tradition.
- 戦術が単騎による個人戦から集団戦闘へと変遷するに従い、軍役は所領や収穫量を基準としたものになっていった。
- As the military strategy changed from the one-to-one duels by horsemen to the party and army battle, the military service had been based on the area and the crop yields of the territory.
- こうした内蔵助の努力もあって荒木個人の協力は得られたようで、江戸帰還後に荒木は老中にその旨を伝えている。
- ARAKI joined forces with Kuranosuke's effort and personally reported their collaboration to the chief retainer upon his return to Edo.
- 電子メール通知の返信アドレスにページ編集者のアドレスを入れる(さらに個人設定でも設定する必要があります)
- Reply-to address of e-mail notifications may be filled with page editor's address (user preference is shown and user needs to opt-in)
- それは、この能力の度合が、人種が異なれば異なり、また同じ人種では個人が異れば異なることを無視しています。
- it ignores the different degrees of this power possessed by different races and by different individuals of the same race.
- しかし行為についての意見は、理屈によって支持されているのではなく、個人の好みとみなすしかほかないのです。
- but an opinion on a point of conduct, not supported by reasons, can only count as one person's preference;
- こうして全民衆を傷付けることになるのですが、一方、君主が行う処刑はただ個人だけを害するだけですみます。
- for these are wont to injure the whole people, whilst those executions which originate with a prince offend the individual only.
- 私は、我が良心に賭けて、私案に必要な仕事を遂行するにあたって、少しも個人的関心を持っていないことを誓う。
- I profess, in the sincerity of my heart, that I have not the least personal interest in endeavouring to promote this necessary work,
- だってさ、個人が他人に対して、その個人自身にとってよくない行動を推奨するとき、その人は神経症なんだから。
- After all when an individual encourages in others behavior that is not good for that individual we call this a neurosis.
- いくつかの文化圏でよく行われる儀式で、個人が(特に青春期から青年期へ)状態を変化させるときに行われるもの
- a ritual performed in some cultures at times when an individual changes status (as from adolescence to adulthood)
- プライバシー設定をカスタマイズすれば、あなたの個人情報をあなた自身でコントロールできるようにもなります。
- Customizable privacy settings keep your personal information under your control.
- 運営評価人は個人であり、いかなるイーター理事会の補助機関、イーター機構又は国内機関に加入又は関連しない。
- The Management Assessor shall be an individual, not affiliated or associated with any of the IC subsidiary bodies, IO or DAs.
- この法律において「個人情報データベース等」とは、個人情報を含む情報の集合物であって、次に掲げるものをいう。
- The term 'a personal information database, etc.' as used in this Act shall mean an assembly of information including personal information as set forth below:
- 認定個人情報保護団体でない者は、認定個人情報保護団体という名称又はこれに紛らわしい名称を用いてはならない。
- A business operator that is not an authorized personal information protection organization shall not use the name ' authorized personal information protection organization' or any other name that might be mistaken for it.
- その登録に係る動物取扱業を廃止した場合 動物取扱業者であつた個人又は動物取扱業者であつた法人を代表する役員
- In the case discontinuance of the animal handling business pertaining to the registration The individual who had been the animal handling business operator or the officer representing the juridical person that had been the animal handling business operator
- 本来は、個人が念仏を7日間(もしくは10日間)のうちに100万回唱えることで目的が成就されるとされている。
- Originally it is said that an objective may be achieved if one repeats nenbutsu for a million times in seven (or ten) days.
- 近年、個人情報保護の観点から(自分の年賀状が前送先の家人に見られるなど)「前送」制度への苦情も増えている。
- Considering the protection of private information (against the risk that nengajo might be seen by family members at the previously sent address, etc.), there are increasing complaints with the 'previously sending' system.
- まず、国宝指定物件は社寺の所有品が大部分であるのに対し、重要美術品等認定物件は圧倒的に個人の所蔵品が多い。
- First, while the majority of the articles designated as a national treasure is owned by temples or shrines, the properties accredited as an important art object are predominantly in private possession.
- 補任状(ぶにんじょう)とは、特定の個人を官職・位階・諸職に補任する際に任命権者側から発給された文書の総称。
- Buninjo (appointment letter) is a generic term of documents issued by an appointer when a specific person is appointed to a governmental post, Ikai (Court rank), and various posts.
- 乗全、忠固はともに開国・通商派であり、また乗全と直弼は個人的に書簡をやり取りするほど親しかったからである。
- This decision was based on Noriyasu and Tadakata both being 'open country and commerce wing,' as well as the fact that Noriyasu and Naosuke were on good terms with each other and exchanged personal letters.
- 与力には、町奉行直属の個人的な家臣である内与力と、奉行所に所属する官吏としての通常の与力の2種類があった。
- In addition to ordinary yoriki who belonged to Bugyo-sho, there were also uchiyori who were private retainers of machi-bugyo.
- 法第四十条の十第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等に該当する個人又は法人
- An individual or corporation that falls under the category of the specially-related shareholder, etc. of a specified foreign corporation that is mainly engaged in business listed in Article 40-10, paragraph (4), item (i) of the Act
- 現在、以下の個人設定項目について追跡調査を行っています。調査結果を見るにはそれぞれをクリックしてください。
- Currently, the following preferences are being tracked.Click on one to view statistics about it.
- 国土交通大臣の指定する電子計算機と個人識別情報の照合のための機器とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織
- the electronic data processing system which connects computers designated by the Minister of Land
- American Anime Executive. 個人インタビュー. 23 November 2003.
- American Anime Executive. Personal Interview. 23 November 2003.
- さらにそのうえ、個人がその問題を避けて通りがちなことがらから、アートは最も難しく重要なその問題に取り組む。
- Since, moreover, individuals are tempted to avoid such tasks, art will tackle the most difficult and most important ones
- 個人的な利害は少しわきに置いてほしい、そうすれば痛みを感じることができ、アメリカの約束を理解できるだろう。
- Let us put aside personal advantage, so that we can feel the pain and see the promise of America.
- いまのアメリカ政府は、企業や個人が機密保持のためにDESを使うハードやソフトを輸出することを制限している。
- The U.S. Government currently restricts the ability of companies, individuals, and researchers to export hardware or software that includes the use of DES for confidentiality.
- 奴隷的婚姻に捕らわれた女性はその主人に個人的サービスを供するだけでなく、使用される品々の生産にも従事した。
- The women held in servile marriage not only render personal service to their master, but they are also employed in the production of articles of use.
- 同様に、いわゆる名誉の感覚も、それが個人的なものであれ民族的な名誉であれ、スポーツマンシップの表現である。
- Similarly, the sense of honor, so-called, whether it is individual or national honor, is also an expression of sportsmanship.
- 連邦政府の独立機関で、米国における個人向けと法人向けの郵便配達(および、時には電気通信)に対して責任を持つ
- an independent agency of the federal government responsible for mail delivery (and sometimes telecommunications) between individuals and businesses in the United States
- 個人である損害保険代理店(保険業法第二条第二十一項に規定する損害保険代理店をいう。以下この号において同じ。)
- a Casualty Insurance Agent (meaning Casualty Insurance Agents prescribed in Article 2(21) of the Insurance Business Act; hereinafter the same shall apply in this item) that is an individual;
- 当該個人が金融商品取引業者等に有価証券の取引を行うための口座を開設した日から起算して一年を経過していること。
- that a period of one year has passed from the date when said individual opened an account with the Financial Instruments Specialist, etc. for transactions in Securities;
- また投機の成功で「成金」と呼ばれるような個人も現れ、庶民においても新時代への夢や野望が大いに掻き立てられた。
- People called 'the newly rich' owing to the speculative gains also appeared, and the dreams and ambitions for the new era were aroused among ordinary people.
- 「徳川」姓は、家康個人が松平氏内部で専制権力を確立して松平一族と家臣団を統制するために使われたと考えられる。
- The 'Tokugawa' surname established Ieyasu's autocratic powers within the Matsudaira clan and as such, it is thought Ieyasu exploited the entire Matsudaira clan and framework of retainers.
- ちなみに新選組隊士個人を弔う祭りを開催しているのは近藤勇・土方歳三・沖田総司・斎藤一に次いで、5人目である。
- Incidentally, the festival to mourn an individual member of Shinsengumi was only fconducted for the five members of sami KONDO, Toshizo HIJIKATA, Soji OKITA, Hajime SAITO, and Keisuke SANNAN.
- 他に九州国立博物館蔵の『山水図』双幅、個人蔵の水墨の『山水図』、個人蔵の『崖下布袋図』などが古来著名である。
- Historically, other famous works include 'Sansui-zu' (Landscape) at the Kyushu National Museum, and 'Gaika-Hotei-zu,' which is privately owned.
- だが、大江広元のように直接政務に携わるといったよりも、専ら頼朝の個人秘書的な色彩が強かったと考えられている。
- However, it is considered that unlike OE no Hiromoto, who directly got involved in governmental affairs, Moritoki acted rather as a personal secretary to Yoritomo.
- この頃、近藤齋宮と称しており衣棚下立売や丸太町油小路に住み、売講や個人教授などをして生計を立てていたらしい。
- It is said that during this period, he called himself Itsuki KONDO, lived on Koromonotana Shimodachiuri, or Marutamachi Aburanokoji, earned his living by giving lectures and private lessons.
- 湯沐邑は、中国に古くからあった制度で、漢代には個人の収入源として諸侯や王以外の皇族に与えられる領地であった。
- Tomokuyu was a system that had long existed from the ancient China, and in the Han dysnasty, the lands were given to the members of the Imperial family, excluding the lords and kings, for their own income sources.
- 児童家庭支援センターの職員は、その職務を遂行するに当たつては、個人の身上に関する秘密を守らなければならない。
- An employee of a child and family support center shall, when performing his/her duties, not divulge any secret concerning personal circumstances.
- 第一項の労働者を提供する者とは、それが使用者、個人、団体、法人又はその他如何なる名称形式であるとを問わない。
- A person supplying workers provided by paragraph 1 may be an employer, individual, association, juridical person or others, regardless of its name or form.
- Anime Convention Executive. 個人インタビュー. 3 December 2003.
- Anime Convention Executive. Personal Interview. 3 December 2003.
- のみならず、こうして個人の事柄を交えられるのは、彼には不快で、自分の職業の尊厳を傷つけられたとさえ、感じた。
- Nay, this introduction of the personal element was very distasteful to him, a violation of his professional honour.
- だが、そうすることによって、孤立した自給自足の個人などどこにもいないという事実が見落とされてしまうのである。
- In so doing it overlooks the fact that there is no isolated, self-sufficing individual.
- 当該個人の採用又は再雇用の契約の成否に関する訴え又は申立て(いずれも損害の賠償を求めるものを除く。)である場合
- An action or petition regarding the existence or nonexistence of the contract for the employment or re-employment of the individual (excluding those seeking compensation for damages.);
- 認定個人情報保護団体は、認定業務の実施に際して知り得た情報を認定業務の用に供する目的以外に利用してはならない。
- An authorized personal information protection organization shall not utilize any information acquired in the course of conducting its authorized businesses for purposes other than that for the authorized business.
- 次の各号に掲げる者は、当該各号に定める業務に関して知り得た個人又は法人その他の団体の秘密を漏らしてはならない。
- Any person listed in the following items shall not divulge any secret of individuals or juridical persons, or other organizations which he/she has learned with regard to the business specified in the respective items:
- 申請者(個人を除く。)の役員である者の三分の一以上を役員若しくは使用人とする者又はこれらとしていたことがある者
- A person for whom one-third or more of the persons who are officers of the applicant (excluding individuals) serve or have served as officers or employees
- このうち、個人の住宅と同じような構造のものや、宿主が他の産業を主体とした兼業の場合は、民宿と名乗ることがある。
- Among them, accommodation facilities similar to private homes or whose owners have other types of business often call themselves 'minshuku.'
- 旅行の形態が職場や地域、農協等の団体旅行から、家族、友人・知人、母娘などの個人・小グループ中心へと移っている。
- People used to travel in large groups such as those of company employees, community groups, and groups of farmers' association members, but nowadays people mainly travel in small groups on private business, such as a family, friends and acquaintances, and mothers and daughters.
- 古いものでは郵便箱や食堂なども共同で、各々の部屋はあくまでも個人が寝たりくつろぐ場所に過ぎない傾向も見られた。
- In some of the old type 'apart,' even the mailbox and dining room were also communal, and the individual room was tended to be considered as a space only to sleep and relax.
- 遊印(ゆういん)とは、姓名や雅号、商号や屋号など特定の個人や法人に帰属しない文字を印文にした印章のことである。
- Yuin is a seal that has no character belonging to any individuals or corporations such as full name, gago (pseudonym), trade name and yago (shop name), but has inmon (words or symbols engraved on the seal) curved.
- 2000年現在で387世帯が漁業に携わっており、個人漁業経営体332世帯で、 漁業従事者世帯は55世帯である。
- As of 2000, 387 households were engaged in the fishing industry, Among these, 332 were individual fishery management institutions and 55 were employed by fishery institutions.
- 一方で朱熹は、陳亮ら功利学派(事功学派)を、個人の自己修養を無視して社会関係のみを重視していると批判している。
- On the other hand, Hsi CHU criticized Liang CHEN and others of the utilitarianism school sect (事功学派) that the theory ignored individual self-discipline and valued only the social relation.
- これは、近世的な個人的武技に頼る戦闘では、近代戦において勝利を得るのが困難であることを理解していたからである。
- This is because they understood that an army depending on personal fighting ability like the one used in the early modern times would be difficult to win modern wars.
- この場合、作者の個人名とは離れて、無名性の作品ともいえる作風であり、初代川柳期の無名性の川柳と似たものがある。
- In such a case, the style can even be called one of anonymous poems, moving away from the personal names of the composers, and it has something in common with the anonymous senryu poems in the period of the first Senryu.
- そもそも、民族性や国民性などを強引に個人へと当てはめる事は、行きすぎれば偏見に繋がりかねず、危険な行為である。
- In the first place, to apply a racial characteristic or a national characteristic to an individual high-handedly can bring out a prejudice if it goes too far, so it is a dangerous action.
- 木造薬師如来坐像本像は1944年、兵庫県の個人所有として重文(旧国宝)に指定され、後に延暦寺に寄進されたもの。
- The Wooden Yakushi-Nyorai Seated Statue was designated an Important Cultural Property (previously National Treasure) in 1944, while it was in a private collection in Hyogo Prefecture, and was later donated to Enryaku-ji Temple.
- ただし、松浦玲などの意見を採用するならば、龍馬は神戸海軍操練所には入れず、勝海舟個人の私塾の塾頭でもなかった。
- However, adopting the opinions of such as Rei MATSUURA, Ryoma was not able to enter Kobe Naval Training Center, and was not a leading student of the private school of Kaishu KATSU.
- 関心というのは、つまり、だれもがもっているあいまいな権利ともいうべき個人的な激しい関心を含んだ気持ちのことだ。
- interested, I mean, with that intense personal interest to which every one has some vague right at the end.
- 意見を表現し公表する自由は個人の他人に関わる部分の一部なので、異なる原理の下にあるように見えるかもしれません。
- The liberty of expressing and publishing opinions may seem to fall under a different principle, since it belongs to that part of the conduct of an individual which concerns other people;
- 第四十一条の十六及び第四十一条の二十二の規定は、第一項の規定による個人信用情報の提供に係る業務について準用する。
- The provisions of Article 41-16 and Article 41-22 shall apply mutatis mutandis to business pertaining to the provision of Personal Credit Information under paragraph (1).
- 前項の規定は、電子記録保証人が個人(個人事業者である旨の記録がされている者を除く。)である場合には、適用しない。
- The provision in the preceding paragraph shall not apply in case where the Electronically Recorded Guarantor is an individual (excluding those who are recorded as individual business operators).
- 利用目的を本人に通知し、又は公表することにより当該個人情報取扱事業者の権利又は正当な利益を害するおそれがある場合
- Cases in which notifying the person of the Purpose of Utilization or publicly announcing it are likely to harm the rights or legitimate interests of the business operator handling personal information
- 行政機関の保有する電子計算機処理に係る個人情報の保護に関する法律(昭和六十三年法律第九十五号)の全部を改正する。
- The Act on the Protection of Personal Information Pertaining to Electronic Data Processing Held by Administrative Organs (Act No. 95 of 1988) shall be fully revised.
- 開示請求に係る保有個人情報が記録されている行政文書の名称その他の開示請求に係る保有個人情報を特定するに足りる事項
- Name of the Administrative Document containing the Retained Personal Information pertaining to the Disclosure Request or other matters sufficient for specifying the Retained Personal Information pertaining to the Disclosure Request
- これらの星を供養し、個人の一年間の幸福を祈り、災いを除く祭りで一般に旧暦の年の初め(立春)に行われることが多い。
- The festival is a memorial service for these stars, praying for happiness of the year and warding off evil, and generally held at the new year in the old calendar (vernal equinox).
- 日本の水墨山水画のうち、もっとも初期の作とされるものは、「思堪」という印章のある『平沙落雁図』(個人蔵)である。
- Among the Sansui-ga of ink printing in Japan, the most earliest work seems to be 'Heisa-rakugan-zu (painting of descending geese over a sandbar)' (personal possession) with a seal of 'Shitan.'
- 儀式によって使用する草花に違いがあり、多少は個人の趣味志向が反映されるがあくまで装身具とは違う儀礼の道具である。
- The flowers and leaves varied depending upon the ritual, and they were not considered accessories, but were absolutely tools for rituals, although some personal taste was reflected.
- 戦前には当時の最高級だった舶来のマジョリカタイルを大量に個人輸入し、絢爛豪華な浴室を誇った銭湯の主人も多かった。
- Many sento masters personally imported large numbers of foreign-made Majolica tiles, which were top-quality products during that period, and they took pride in their lavish bathrooms.
- 大宝律令以後において天皇の私的命令あるいは特定個人に対する命令である勅について原則的にはこの形式で出されていた。
- After Taiho Ritsuryo (Taiho Code), the emperor's private order or an order to a specific individual was used generally by this form.
- 元は、個人所有の書斎・書庫の意味で用いられていたが、鎌倉時代以後に学問教授の場所としても用いられるようになった。
- Originally, 'gakumonjo' referred to a privately-owned study or library, but after the Kamakura period, people came to use gakumonjo as a place to instruct academics.
- 後白河が園城寺に肩入れしたのは個人的な信仰心だけでなく、強大な勢力を誇る延暦寺を牽制する狙いもあったと見られる。
- It is thought that Goshirakawa backed up Enjo-ji Temple not only because of his faith, but also because he intended to divert Enryaku-ji Temple, which held extreme power.
- 現存する養老律令の田令第12条(賜田条)では、「特別の勅命によって個人へ賜与する田地を賜田という」と定めている。
- The existing Denryo code (the law about providing farmland) article No. 12 in Yoro Ritsuryo defines that 'the farmland given to individuals by a special Chokumei (an imperial edict) is called shiden.'
- 佐々木高綱など、個人的な御家人の同信はいたものの、やはり、家々に課役せねば、事業は成し遂げられそうにもなかった。
- Although there were some like-minded vassals such as Takatsuna SASAKI, it seemed impossible to complete the project without imposing levies or labor service on households.
- 『校異源氏物語』の完成をもって芳賀矢一記念会が解散したことにより、これ以後は形式的には池田亀鑑個人の事業になる。
- The Memorial Association of Yaichi Haga dissolved after completion of 'Koi Genji monogatari,' so the works hereafter were formally Kikan IKEDA's individual project.
- 絹本著色山王本地仏像本作品は滋賀県草津市の観音寺(芦浦観音寺)旧蔵で、個人所有を経て後に延暦寺に寄進されたもの。
- Image of Sanno Honchi, color on silk - This piece was originally kept at Kannon-ji Temple (Ashiurakannon-ji Temple) in Kusatsu City, Shiga Prefecture, and passed through a private collection before it was donated to Enryaku-ji Temple.
- 法第六十六条の九の六第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等に該当する個人又は法人
- An individual or corporation falling under the category of a specially-related shareholder, etc. pertaining to a specified foreign corporation that is mainly engaged in business listed in Article 66-9-6, paragraph (4), item (i) of the Act
- それは多くのハッカーにとって直感的にわかりやすいし、個人行動のある面はすごくうまく説明してくれるから。[HT]
- It is intuitively appealing to many hackers, and explains some aspects of individual behavior well enough [HT].
- そのときには、その男を個人的に嫌悪しているせいだとも思ったが、その兆候がはっきりしているのに驚いたくらいである。
- At the time, I set it down to some idiosyncratic, personal distaste, and merely wondered at the acuteness of the symptoms;
- しかし個人とは区別されたものとしての社会が、もし利害があるとしても、間接的な利害しかもたない活動領域があります。
- But there is a sphere of action in which society, as distinguished from the individual, has, if any, only an indirect interest;
- 個人的に体験してみて痛感するまでは、その完全な意味を十分に理解できないような真理というものが、たくさんあります。
- there are many truths of which the full meaning cannot be realized, until personal experience has brought it home.
- 強い個人的愛着を抱いている場合を除けば、他人の持つ関心など、本人の持つ関心に比べて、取るに足りないものなのです。
- the interest which any other person, except in cases of strong personal attachment, can have in it, is trifling, compared with that which he himself has;
- 公衆が個人の行為に干渉するときには、自分自身と異った行動や感情を非道なものとしか思わないことがほとんどなのです。
- In its interferences with personal conduct it is seldom thinking of anything but the enormity of acting or feeling differently from itself;
- この財産についての自然権理論では、孤立した自給自足の個人の創造的な努力が、彼に帰属する所有権の基礎とされている。
- This natural-rights theory of property makes the creative effort of an isolated, self-sufficing individual the basis of the ownership vested in him.
- というのも、貯蔵された財貨を個人的に使用するという観念は、原始人の一般的思考習慣にはなじみのないものなのである。
- since the idea of individual appropriation of a store of goods is alien to the archaic man's general habits of thought.
- 服を着替えることができ、衣服や個人の所有物を一時的に入れておくためのロッカーがおいてある部屋(競技施設か仕事場)
- a room (as at an athletic facility or workplace) where you can change clothes and which contains lockers for the temporary storage of your clothing and personal possessions
- チェコの小説家で、ドイツ語で、孤立して問題を抱えた個人の悪夢のような世界について書いた(1883年−1924年)
- Czech novelist who wrote in German about a nightmarish world of isolated and troubled individuals (1883-1924)
- 非常に島国的な男性;小説家の詳細な調査にとって近づきがたいようであるくらいひどく個人的な−レオナード・マイケルズ
- an exceedingly insular man; so deeply private as to seem inaccessible to the scrutiny of a novelist- Leonard Michaels
- 事務局長は、職員の個人的状況又はその特定の業務の制約に応じて、柔軟性のある労働時間について同意することができる。
- Flexible working hours may be agreed by the Director-General in accordance with staff members' personal circumstances or the constraints of their particular work.
- 前号に掲げるもののほか、特定の個人情報を容易に検索することができるように体系的に構成したものとして政令で定めるもの
- in addition to what is listed in the preceding item, an assembly of information designated by a Cabinet Order as being systematically arranged in such a way that specific personal information can be easily retrieved.
- 律令制における租税(租庸調)は、個人に対して課せられていたが、新たな租税制度のもとでは公田に対して課税がなされた。
- While Soyocho, three kinds of taxes under the Ritsuryo system, were imposed on individuals, tax was imposed on Koden under the new tax system.
- 1370年には個人的交友もあった今川貞世(了俊)を九州へ派遣して懐良親王ら南朝勢力を駆逐させ、九州制圧を後援する。
- In 1370, he supported efforts to control the Kyushu region by dispatching his personal friend Sadayo IMAGAWA (Ryoshun) to Kyushu drive out the Southern faction which included Imperial Prince Kanenaga (also known as Kaneyoshi).
- 第一項に規定する個人が次に掲げる行為をする場合には、当該行為からは所得が生じないものとして、同項の規定を適用する。
- Where an individual prescribed in paragraph (1) conducts any of the following acts, the provision of the said paragraph shall be applied by deeming that no income arises from that act:
- 生産技術が狩猟採集から農業へ、さらに工業へと進むにつれて、労働は増加し、個人の技能と自律は退化していったのである。
- When productive technology went from hunting-gathering to agriculture and on to industry, work increased while skills and self-determination diminished.
- この話が広がるのに役立つように、あなたの個人的なウェブページに、Amazonのボイコットに関して 書いてください。
- To help spread the word, please put a note about the boycott on your own personal web page,
- 群集を構成する個人がばらばらでいる時と異なる性質を示すことは容易であるが、その原因を明らかにすることは困難である。
- It is easy to prove how much the individual forming part of a crowd differs from the isolated individual, but it is less easy to discover the causes of this difference.
- 群集の中では感情も行動も伝染し、[群集の]集団的な利益のためには個人の利益が簡単に犠牲にされることもあるくらいだ。
- In a crowd every sentiment and act is contagious, and contagious to such a degree that an individual readily sacrifices his personal interest to the collective interest.
- 政府は、個人の努力や発達を邪魔するのではなく、支援し刺激するような種類の活動を、やりすぎるということはありません。
- A government cannot have too much of the kind of activity which does not impede, but aids and stimulates, individual exertion and development.
- こうした思考習慣に導かれて、個人とその個人的効果との関係は、所有権の関係よりももっと親密なものだと考えられている。
- -and in a less degree the later phases of culture. Under the guidance of this habit of thought, the relation of any individual to his personal effects is conceived to be of a more intimate kind than that of ownership simply.
- 小規模個人再生においては、再生債務者は、第百二十四条第二項の規定による貸借対照表の作成及び提出をすることを要しない。
- In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, the rehabilitation debtor shall not be required to prepare and submit balance sheets under the provision of Article 124(2).
- この法律において「消費者」とは、個人(事業として又は事業のために契約の当事者となる場合におけるものを除く。)をいう。
- The term 'Consumer' as used in this Act shall mean individual(s) (however, the same shall not apply in cases where said individual becomes a party to a contract as a business or for the purpose of business).
- 前号に掲げるもの以外の認定個人情報保護団体については、当該認定個人情報保護団体の対象事業者が行う事業を所管する大臣等
- For authorized personal information protection organization other than those mentioned in the preceding item, the competent minister shall be the minister, etc. having jurisdiction over the business conducted by the target entities of the authorized personal information protection organizations concerned.
- 一定の事務の目的を達成するために特定の保有個人情報を電子計算機を用いて検索することができるように体系的に構成したもの
- A collection of information systematically arranged in such a way that specific Retained Personal Information can be retrieved by a computer in order to achieve a certain purpose in the conduct of affairs
- 行政機関の長は、法令に基づく場合を除き、利用目的以外の目的のために保有個人情報を自ら利用し、又は提供してはならない。
- The head of an Administrative Organ shall not, except as otherwise provided by laws and regulations, use by himself or herself or provide another person with Retained Personal Information for purposes other than the Purpose of Use.
- 申請者(個人を除く。)の代表者の生年月日、本籍及び住所並びにその役員(代表者を除く。)の氏名、生年月日、本籍及び住所
- The date of birth, the registered domicile and the address of the representative of the applicant (excluding individuals) and the names, dates of birth, registered domiciles and addresses of the officers (excluding the representative) of such applicant
- 卵かけご飯は時間が経つと卵の水分を米粒が吸い込む為、食感が悪くなり、個人差はあるものの、大抵の人は食べにくく感じる。
- Most people feel it more difficult to eat tamago kake gohan after a certain time, though it depends on an individual, because of the texture degraded by the rice absorbing water from the egg.
- この業態の現代版として、繁華街においては個人客の出前を受け付けず近隣で営業する店舗などにのみ出前を行うケースもある。
- As a modern form of that type of business in downtown, Demae service is sometimes limited to shops in neighborhood and individual order is not accepted.
- ヴィニョロンと呼ばれる個人醸造家による出品から大手メーカーの力作まで、純国産ワインの品質向上を競うようになっている。
- From wine by individual winemakers called vigneron to one by large manufacturers with efforts, it is open to compete with quality improvement of purely domestic wines.
- アントワープオリンピック(1920年)では「乗馬フィギュア(個人・団体)」の種目があったが、この回のみで廃止された。
- In the Antwerp Olympic Games of 1920, equestrian figure (of individuals and teams) was performed, but it was abolished after that.
- 戦後は別の個人の所有となり、長らく重要美術品のままであったが、1992年に重要文化財、1994年に国宝に指定された。
- It passed into another person's possession after World War II and had been an important art object for a long time, but was designated as an important cultural property in 1992 and then as a national treasure in 1994.
- 中でも、温室効果ガスの削減の具体的手法、数値目標については、各国の意見が対立する例が多く、個人レベルでも議論がある。
- Among them, as for specific measures and numerical goals for the reduction of greenhouse gases, there are lots of clashes of opinions among countries and also among individuals.
- 玄白も大いに興味を持ったが、彼もまた個人では買えず、藩の家老に頼み込み、代金を出してもらってやっと入手できたという。
- Although Genpaku was also greatly interested in the books, he was also unable to purchase them himself; he asked the chief retainer of the clan who put up the funds and a last, the books were secured.
- 従って上記の定義に従えば、編纂物である歴史書の類や個人の記録である日記、備忘録、本などの著作物は古文書とは言わない。
- Therefore, when following to the definition above, compilations such as history books, personal records such as diaries and notes, and works of authorship such as books are not included in komonjo.
- 室町幕府第3代征夷大将軍足利義満の為に祈祷を行ったところ、効果があったということで義満の個人的な信頼を得たのである。
- He gained the trust of the third Muromachi shogun, Yoshimitsu ASHIKAGA when he made a prayer for Yoshimitsu and it worked.
- 個人タクシーにおいて、タクシー用車両を自家用車として使う場合は、「自家使用」と書かれたフードを表示機の上から被せる。
- When a privately owned taxi needs to be used as a private car, a hood saying 'private use' must be put over the indicating lamp.
- 行基の舎利瓶と墓誌は再埋納されたが、銅製墓誌のごく一部の残片が江戸時代末期に発掘され、地元の個人の所有となっていた。
- Gyoki's urn and epitaph were reburied, but a very small piece of the bronze epitaph was excavated at the end of the Edo Period and became the personal property of a local person.
- 郡司任命に最も重要視されるのは令制上は個人の能力であったが、実際には譜第と呼ばれる候補者の氏・家の系譜経歴であった。
- Although the most important factor in assigning Gunji, according to the ritsuryo system, was personal ability, it was the record and line of clan and family of the candidate, called Fudai (hereditary) that was actually prioritized.
- 法第六十八条の九十三の六第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等に該当する個人又は法人
- An individual or corporation falling under the category of a specially-related shareholder, etc. pertaining to a specified foreign corporation that is mainly engaged in business listed in Article 68-93-6, paragraph (4), item (i) of the Act
- ところが、ぼくはもともと決断の遅いたちだし、胸の内には個人的な欲求にブレーキをかけるいろいろなルールが刻まれている。
- But I am slow-thinking and full of interior rules that act as brakes on my desires,
- 古代史でも、中世でも、またしだいに程度を弱めていますが封建時代から現代への長い過渡期を通じても、個人は本来力でした。
- In ancient history, in the middle ages, and in a diminishing degree through the long transition from feudality to the present time, the individual was a power in himself;
- 特にこういう状況こそ、例外的な個人が大衆とは異なる行為をすることが、阻止されるのではなくて、鼓舞されるべきなのです。
- It is in these circumstances most especially, that exceptional individuals, instead of being deterred, should be encouraged in acting differently from the mass.
- 社会に、さらにその上、個々人の個人的事柄に命令を出したり、服従うぃ強いたりする権力が必要なふりをさせてはなりません。
- let not society pretend that it needs, besides all this, the power to issue commands and enforce obedience in the personal concerns of individuals,
- こうした個人間の利害の相反は、悪い社会制度から生じることが多いのですが、こうした制度が存続するかぎり不可避なのです。
- Such oppositions of interest between individuals often arise from bad social institutions, but are unavoidable while those institutions last;
- 同時に、ある品物がある個人の疑似人格的周縁部にある一方で、別の他人に所有されているということもあることも認識される。
- At the same time a given article may also be recognized as lying within the quasi-personal fringe of one person while it is owned by another
- しかしこの競争は個人的な財貨の獲得や蓄積、あるいは襲撃と総覧にあけくれる生活といった方向には進むことができなかった。
- But this emulation could not run in the direction of an individual, acquisition or accumulation of goods, or of a life consistently given to raids and tumults.
- 一般に個人向けのケア用品(シャンプーと歯みがきその他)に含まれるが、それは皮膚を刺激するため、飲み込まれてはならない
- although commonly included in personal care items (shampoos and toothpastes etc.) it can irritate skin and should not be swallowed
- 個人情報取扱事業者は、利用目的を変更した場合は、変更された利用目的について、本人に通知し、又は公表しなければならない。
- When a business operator handling personal information has changed the Purpose of Utilization, the business operator shall notify the person of the changed Purpose of Utilization or publicly announce it.
- 次に掲げる場合において、当該個人データの提供を受ける者は、前三項の規定の適用については、第三者に該当しないものとする。
- In following the cases, the individual or business operator receiving such personal data shall not be deemed a third party for the purpose of application of the provisions of the preceding three paragraphs:
- 個人主義的色彩が強くこれらの戒律は末法の衆生の機根には合わないものであり、現実から遠離した世間を誑惑させる教えである。
- Ritsu Buddhism, which is highly individualistic, incorporates religious precepts that were inappropriate for the masses living in the age when Buddhism is in decline, and its teaching would take them away from the reality due to its deceptive practices.
- そのため、狩野派の絵師には、絵師個人の個性の表出ではなく、先祖伝来の粉本(絵手本)や筆法を忠実に学ぶことが求められた。
- Consequently, the painters of the Kanoha group needed to learn ancestral painting examples and ways of painting without expressing their individuality as painters.
- 落語に関するありとあらゆる資料(書籍・古書・音源・刷物・グッズ・自筆物など)の個人収集家としては次の3氏が挙げられる。
- Besides this, there are three collectors who collect every kind of material related to rakugo (books old and new, media containing sound recordings, prints, related merchandise, items signed by storytellers, and so on).
- 永禄9年(1566年)、朝廷の許可を得て、家康個人が「徳川」に「復姓」(事実上の改姓)し、従五位下三河国に叙任された。
- In 1566, Ieyasu obtained the consent of the imperial court to use 'Tokugawa' as his hereditary surname (in actual fact a change of name) and was invested with the imperial court rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) of Mikawa Province.
- 比較的に史料の少ない時期の史料として注目されているが、随所に筆者の個人的な感慨や批評的言辞が多くその意味でも興味深い。
- The Shunki is gaining attention as a historical document for the period for which relatively few historical documents have been found, and, being full of the author's personal emotions and critical assertions, the diary is of great interest in this regard.
- また、個人的見解を記したことでも著名で、有名な藤原道長の「この世をば…」の和歌は実資の『小右記』から現代に伝えられた。
- He was also well known for his personal comments on other people, and FUJIWARA no Michinaga's famous waka poem, 'Kono yo o ba… (I have always been able to control this world as I wished)' was made known to the later periods through his 'Shoyuki.'
- 保護は、要保護者の年齢別、性別、健康状態等その個人又は世帯の実際の必要の相違を考慮して、有効且つ適切に行うものとする。
- Public assistance shall be provided effectively and appropriately by taking into consideration the differences between the actual needs of individuals or households, such as the age, sex and health conditions of the person requiring assistance.
- ハッカーたちは、イデオロギー上のちがいや個人的なちがいでおたがいをフレームしあうのは、ぜんぜんかまわないと思っている。
- hackers feel very free to flame each other over ideological and personal differences,
- ここで指摘した、個人の生活のうち自分自身にだけ関る部分と、他人に関る部分との区別は、多くの人が認めるのを拒むでしょう。
- The distinction here pointed out between the part of a person's life which concerns only himself, and that which concerns others, many persons will refuse to admit.
- 無意識の願望あるいは葛藤から生じて、通常の健康な個人の無意識的な過程明確にするという(シグモンド・フロイトによる)失策
- a slip-up that (according to Sigmund Freud) results from the operation of unconscious wishes or conflicts and can reveal unconscious processes in normal healthy individuals
- ファーストクラスメールより低い等級で個人の住所に送られ、一括して支払われる多量の同様の品目(回覧または宣伝)で成る郵便
- mail consisting of large numbers of identical items (circulars or advertisements) sent to individual addresses at less than 1st-class rates and paid for in one lot
- 前各項の規定は、第一項の再生手続開始の決定に係る再生手続が小規模個人再生又は給与所得者等再生である場合には、適用しない。
- The provisions of the preceding paragraphs shall not apply where rehabilitation proceedings pertaining to the order of commencement of rehabilitation proceedings set forth in paragraph (1) are for rehabilitation for individuals with small-scale debts or rehabilitation for salaried workers, etc.
- この法律において「事業者」とは、法人その他の団体及び事業として又は事業のために契約の当事者となる場合における個人をいう。
- The term 'Business Operator' as used in this Act shall mean juridical person(s), association(s) and individual(s) who become a party to a contract as a business or for the purpose of business.
- 我が国においては、日本国憲法に個人の尊重と法の下の平等がうたわれ、人権の擁護と男女平等の実現に向けた取組が行われている。
- In consideration of respect for individuals and equality under the law expressly stipulated in the Constitution, progress has been made in Japan through efforts toward the protection of human rights and the realization of genuine equality between women and men.
- 国は、個人情報の取扱いに関し事業者と本人との間に生じた苦情の適切かつ迅速な処理を図るために必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to ensure the appropriate, prompt processing of complaints arising between a business operator and a person about the handling of personal information concerning the person.
- 個人情報取扱事業者は、次に掲げる場合を除くほか、あらかじめ本人の同意を得ないで、個人データを第三者に提供してはならない。
- A business operator handling personal information shall not, except in the following cases, provide personal data to a third party without obtaining the prior consent of the person:
- 対象事業者は、認定個人情報保護団体から前項の規定による求めがあったときは、正当な理由がないのに、これを拒んではならない。
- When a target business operator has received a request under the provision of the preceding paragraph from an authorized personal information protection organization, the target business operator shall not reject the request without justifiable ground.
- 主務大臣は、この節の規定の施行に必要な限度において、認定個人情報保護団体に対し、認定業務に関し報告をさせることができる。
- The competent minister may have an authorized personal information protection organization make a report on the authorized businesses to the extent necessary for implementation of the provisions of this section.
- 育成者権者である個人が死亡した場合において、その育成者権が民法第九百五十九条の規定により国庫に帰属すべきこととなるとき。
- where a natural person holding a breeder's right dies, and the breeder's right shall vest in the national treasury pursuant to the provisions of Article 959 of the Civil Code.
- 申請者(個人に限る。)又は申請者(個人を除く。)の役員及び重要な使用人の本籍の記載された住民票の写し又はこれに代わる書面
- A copy of the certificate of residence containing a statement on the registered domicile of the applicant (limited to individuals) or officers of the applicant (excluding individuals) and any important employees, or any alternative document
- また、1907年(明治40年)から1931年(昭和6年)頃にかけて鈴木空如という画家も模写を行っている(模写は個人蔵)。
- A painter, Kunyo SUZUKI, also reproduced the murals from 1907 to around 1931 (The reproductions are in the private collection).
- そば(中華麺)かうどんかの選択は個人の好みによるが、総じてそばの方が細く水分が少ないためパリッとした香ばしい食感になる。
- The choice between soba (Chinese noodles) and udon depends on individual tastes, but in general soba is thinner and has lower water content and so the texture becomes crisp and fragrant.
- また、個人がそういった儀式に参加することも「まつり」であり、現在でも地鎮祭、ひな祭りや節分などの招福祈願がそれにあたる。
- The participation of individuals in such ceremonies was called 'festival,' and a prayer for good luck charm such as Jichinsai, Doll's Festival, Setsubun (the traditional end of winter) and so on is equivalent to it even now.
- 天皇(てんのう)は、日本国憲法において、日本の象徴であり日本国民統合の象徴と定められる地位、もしくはその地位にある個人。
- Emperor (Tenno) is a position, or an individual who is at the position, seen as the symbol of Japan that integrates the Japanese people under the Constitution of Japan.
- 個人を課税対象として把握する個別人身支配において、偽籍・逃亡が頻発すると課税対象である個人を把握することはできなくなる。
- Under the principle of people-based governance, the government imposes tax on individuals, but it becomes impossible to grasp the name of taxable people if the case of false registration and/or escape occurs frequently.
- そのため、将軍個人の私的性の強い命令書でありながら、御教書に準じるものとして幕府の公式な命令書と同様の法的効力があった。
- As a result, these documents were deemed as a kind of Migyosho (an official document informing people of a government decision), and even though it was more of a private order made by the shogun, it had the legal weight equivalent to an official bakufu order.
- また、当時の国際法が、国家への強制効果と個人への強制効果とを区別する基準を提供していたかについて疑問を呈する立場がある。
- And there is a position to present some doubts whether the international law at that time could offer a standard to distinguish the compulsory effect on a state from the compulsory effect on an individual.
- しかし、飯田個人による執筆であるため史料的な制約は免れず、三浦周行や黒板勝美からは正確さにはやや欠けると指摘されている。
- However the book was written by Ida alone using limited number of historical materials; therefore Hiroyuki MIURA and Katsumi KUROITA pointed out that it lacked accuracy.
- ただし、死後神格化されてしまったため、関個人の業績と弟子のそれを区別して特定することは、資料の不足もあって容易ではない。
- But because he was deified after he died, it is no easy task to separate his own personal achievements from those of his disciples, there being a shortage of records.
- 個人的には家族思いの人物であったらしく、有能な弟達と常に良好な関係を維持していたのみならず、愛妻家としても知られている。
- Personally, Ujimasa is known as a person who cared for his family, always kept a good relationship with his capable younger brothers and loved his wife.
- 一般労働者派遣事業を行う事業所ごとの個人情報の適正管理及び秘密の保持に関する規程(以下「個人情報適正管理規程」という。)
- rules concerning the proper management of personal information and protection of confidentiality (hereinafter referred to as "Rules for the Proper Management of Personal Information") for each place of business where the general worker dispatching undertaking is carried out;
- (a)(2)後半の個人手荷物による輸入については、初の日本への大規模ファン旅行は 1986 年に起きたことを指摘したい。
- Regarding importation via personal baggage in the latter half of (a)(2), we note that the first major fan trip to Japan occurred in 1986.
- 群集*5の力が急激に大きくなったのはある思想*6が人々の中に普及し、概念の実現のために個人どうしが群れた*7からである。
- The progressive growth of the power of the masses took place at first by the propagation of certain ideas, which have slowly implanted themselves in men's minds, and afterwards by the gradual association of individuals bent on bringing about the realisation of theoretical conceptions.
- 個人の悪行だけからその人の精神状態を記述できないように、犯罪的な側面からだけでは群集の精神構造を分析することはできない。
- The mental constitution of crowds is not to be learnt merely by a study of their crimes, any more than that of an individual by a mere description of his vices.
- このタブーの3つとも、被害者個人のレベルで害をもたらすとともに、オープンソースコミュニティに全体として害を及ぼすものだ。
- All three taboo behaviors inflict global harm on the open-source community as well as local harm on the victim(s).
- また、もっとも優れた異教の民族の道徳では、国家にたいする義務は不相応なほど重要で、個人の正当な自由を侵害するほどですが、
- And while, in the morality of the best Pagan nations, duty to the State holds even a disproportionate place, infringing on the just liberty of the individual;
- こうした個人的事柄では、正義と政策のあらゆる原理のうえで、決定権は甘んじて結果を受ける人たちの手に残されるべきなのです。
- in which, on all principles of justice and policy, the decision ought to rest with those who are to abide the consequences.
- その本質的根拠は、ある個人に、彼の疑似人格的周縁部にある物を使って、望み通りの効果を及ぼすことができるという信念である。
- Their substantial ground is the belief that a desired effect can be wrought upon a given person through the means of some object lying within his quasi-personal fringe.
- その一方で、同じ個人が、一方の概念が他方の中に消え去ることもなしに、ある物と両方の関係を取り結ぶこともありうるのである。
- and, on the other hand, the same person may stand in both relations to a given object without the one concept being lost in the other.
- 知らない間の個人情報の吸収(例えば、名前、社会保険番号、クレジットカード番号、パスポート)とそのような知識の詐欺的な使用
- the co-option of another person's personal information (e.g., name, Social Security number, credit card number, passport) without that person's knowledge and the fraudulent use of such knowledge
- 裁判所は、前項の規定による決定をする場合には、個人再生委員の職務として、次に掲げる事項の一又は二以上を指定するものとする。
- The court, when making an order under the provision of the preceding paragraph, shall designate one or more of the matters listed below as duties of an individual rehabilitation commissioner:
- 次に掲げる金額を合算した額(次条第二項において「個人顧客合算額」という。)が百万円を超える場合(前号に掲げる場合を除く。)
- When the total of the amounts listed in the following items (referred to as 'Total Borrowings of an Individual Customer' in paragraph (2) of the following Article) exceeds one million yen (excluding the cases specified in the preceding item):
- 指定信用情報機関から提供を受けた信用情報により判明した当該個人顧客に対する当該貸金業者以外の貸金業者の貸付けの残高の合計額
- The total amount of the outstanding balance of Loans made by Money Lenders other than the Money Lender referred to in the preceding sub-item to the Individual Customer, which were found based on the Credit Information provided by the Designated Credit Bureau.
- 第一号の個人信用情報を第四十一条の二十四第一項の規定による依頼に応じ、他の指定信用情報機関の加入貸金業者に提供する旨の同意
- Consent to the Personal Credit Information set forth in item (i) being provided to the Member Money Lender of other Designated Credit Bureaus in response to a request made under Article 41-24, paragraph (1).
- 個人情報取扱事業者及び第四十条第一項に規定する認定個人情報保護団体が講ずべき個人情報の保護のための措置に関する基本的な事項
- Basic matters concerning the measures for the protection of personal information to be taken by entities handling personal information and authorized personal information protection organizations provided in paragraph (1) of Article 40
- 個人情報取扱事業者は、利用目的の達成に必要な範囲内において、個人データを正確かつ最新の内容に保つよう努めなければならない。
- A business operator handling personal information shall endeavor to maintain personal data accurate and up to date within the scope necessary for the achievement of the Purpose of Utilization.
- 業務の対象となる個人情報取扱事業者(以下「対象事業者」という。)の個人情報の取扱いに関する第四十二条の規定による苦情の処理
- The processing under the provision of Article 42 of complaints about the handling of personal information of such business operations handling personal information as are the targets of the business (hereinafter referred to as 'target entities')
- 明治期以降、里山は国有林となるか、あるいは細切れに分割されて個人所有となる、自治体に所有されるといった所有形態に移行した。
- Since entering the Meiji Period, the form of Satoyama's ownership started to change, and they were shifted to state-owned forests, individually-owned estates after they were fragmented, or municipal-owned forests.
- 1. 息災法(そくさいほう)…災害のないことを祈るもので、旱魃、強風、洪水、地震、火事をはじめ、個人的な苦難、煩悩も対象。
- 1. The prayer for safety and good health: to pray to circumvent various calamities including drought, wind storms, floods, earthquakes, and fires; personal sufferings and the overcoming of earthly desires are also included in the prayer.
- 2007年7月には当主野村万作が重要無形文化財個人指定(人間国宝)に認定され、現在狂言界で最も隆盛を極めている一派である。
- In July, 2007, the family head Mansaku NOMURA was designated the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), making this group the most prosperous in the current world of Kyogen.
- それまでの日本に存在しなかった個人主義に基づく小説という文学が登場するなど、江戸時代以前とは大きく異なった文化が展開した。
- Culture largely different from that during the Edo period or before developed: For example, the literature called novels based on individualism, had not existed until then in Japan, were introduced.
- 鉄製のものをイメージしがちだが、使い捨ての道具としては重く、かつ、高価で持ち運びに不便であるため、個人の使用には向かない。
- A makibishi made of iron may be often imagined, but it is too heavy as a disposable tool, expensive and inconvenient for carrying and therefore it is not suitable for personal use.
- その美貌、個人的魅力、話術によって第一等の貴婦人と謳われ「ワシントンD.C.社交界の華」「駐米日本公使館の華」と称された。
- Thanks to her beauty, personal charm, and art of conversation, she was praised as the first-class lady, and she was called 'the queen of the society in Washington, D.C.' or 'the beauty of the Japanese Legation in the U.S.'
- 実資は故実家・資産家としても知られたが、物事の要点を押さえ、個人の利得や名声のために真実を覆さないという良識人でもあった。
- Sanesuke was known as a scholar with an intimate knowledge of traditional court customs and a man of wealth, but he was also a person with common sense, who was able to capture the essence of things and never concealed the truth to protect his personal interests or reputation.
- 先入見から、我々が、原始人ないし野蛮人とそのちょっと個人的な支配力との関係を、所有権の関係とみなすかどうかは問題ではない。
- What is of interest for the present purpose is not whether we, with our preconceptions, would look upon the relation of the primitive savage or barbarian to his slight personal effects as a relation of ownership,
- したがって、共同体所有は必然的に派生的概念であり、それがまねている個人的所有の概念の概念に先行することはできないのである。
- Corporate ownership is quasi-ownership only; it is therefore necessarily a derivative concept, and cannot have preceded the concept of individual ownership of which it is a counterfeit.
- 第五十四条第三項、第五十七条、第五十八条、第六十条及び第六十一条第二項から第四項までの規定は、個人再生委員について準用する。
- The provisions of Article 54(3), Article 57, Article 58, Article 60, and Article 61(2) to (4) shall apply mutatis mutandis to an individual rehabilitation commissioner.
- 前号に掲げるもののほか、その知識、経験及び財産の状況に照らして特定投資家に相当する者として内閣府令で定める要件に該当する個人
- in addition to what is listed in the preceding item, an individual who satisfies the requirements specified by the Cabinet Office Ordinance as equivalent to a Professional Investor, in light of his/her knowledge, experience and state of property.
- 多数の修道僧の団体生活に必要な施設を整備すると同時に、個人の私生活を守り、瞑想に適するように整備された(「精舎」の項参照)。
- They were developed to provide facilities necessary for monks to live as a group but at the same time to provide enough seclusion so as not to disturb their privacy and meditation (see the section on Vihara).
- 特定の宗教・宗派に個人的に関わる人も多いが、日本人は全体として宗教意識が希薄であり、事実上の無宗教に近い人々が多数派である。
- Although many people are personally involved in a specific religion or religious school, Japanese people do not have a strong sense of religion as a whole, and the majority are substantially close to having none.
- ただこれは女神などと形容する場合と同様に、崇拝に値するという意味であり、それ自体は美貌を唯一基準とする個人崇拝の一種である。
- However, this is similar to describing a woman as a goddess, meaning she is worthy of idolization, with the expression itself being a form of personal worship based solely on beauty.
- 更にこれを見た非官僚の荘園所有者も政府や官僚との個人的つながりを通じて本来は許されない租税の納付を回避しようとする者もいた。
- Furthermore, considering this, some non-bureaucrats who owned shoens also tried to escape from tax payments, which was not normally allowed, through their personal connections with the government or bureaucrats.
- 一騎討ちの例は実はそれほど多くはないとされるが、基本的に、騎馬武者による弓射戦が戦闘の基本形態であり、個人戦がベースである。
- There were not many examples of single-hand to hand combat, cavalry with archers were the basic battle formation based on battles between individuals.
- 鎌倉幕府は、頼朝以来、鎌倉殿の個人的な資質に依拠するところが大きく、その組織も鎌倉殿の家政機関を発展させただけのものだった。
- The Kamakura Bakufu largely depended on the personal character of the Kamakura-dono and the organization only developed to become a domestic governing institution of the Kamakura-dono.
- 統一国家が確立してゆく中で、大陸から漢詩が入ってきた影響もあり、個人の気持ちを個々に表現する歌が盛んに作られるようになった。
- In the process of giving unification to Japan, Chinese poetry was introduced to Japan from the Chinese Continent, and under its influence poems to express individual feelings were energetically composed.
- このような戦法は、異民族間の戦争においては現代でも見られることであるが、騎馬武者の個人戦をベースとした京武者の感覚には無い。
- Such tactics can be seen in the war between different ethnic groups even today, but any samurai in the capital who usually fought individually on a horse did not adopt it.
- ただこれは吉宗個人の弱点というよりも、商業蔑視の儒教に強く染まった当時の武家社会上層部全体に共通するものであると述べている。
- He said that this economical weakness was not attributed to the personal weakness of Yoshimune himself but rather attributed commonly to the general upper stratum of samurai society in those days, which was deeply steeped in Confucianism in which business was regarded with contempt.
- 生涯で残した全57本の作品は、「強烈な自我を持ち、愛憎のためなら死をも厭わない個人主義」=ヨーロッパ的人間観に貫かれている。
- All the 57 films he directed in his life consistently demonstrate a sort of European perspective of humans, that conceives 'an individualism with a strong self that enables a man to sacrifice his life for love and hate.'
- このような事や家臣にも同様に出家したものが複数いることから、信玄個人だけでなく武田家は宗教勢力との関わりが深かったと言える。
- Apart from Shingen, the Takeda family were deeply connected with these religious forces, given that some of Shingen's vassals also became priests as well.
- 法第四十条の四第二項第六号に規定する一の居住者又は内国法人と政令で定める特殊の関係のある者は、次に掲げる個人又は法人とする。
- A person who has a special relationship specified by Cabinet Order to a resident or a domestic corporation prescribed in Article 40-4, paragraph (2), item (vi) of the Act shall be an individual or corporation listed as follows:
- 個人の行動は、他人の正当な権利を侵害するほどではなくても、他人を傷つけたり、他人の福利への当然の配慮を欠くこともありえます。
- The acts of an individual may be hurtful to others, or wanting in due consideration for their welfare, without going the length of violating any of their constituted rights.
- 最後に、個人がその悪事や愚行で直接他人に害をなさないとしても、(そう言っていいでしょうが)彼はその実例によって有害なのです。
- Finally, if by his vices or follies a person does no direct harm to others, he is nevertheless (it may be said) injurious by his example;
- この二つのどちらとも異る第三の種類のもの、つまり社会的でも個人的でもないような行為や習慣については、なんの言及もありません。
- No mention is made of a third class, different from either of these, viz. acts and habits which are not social, but individual;
- 個人の自由の原理は自由交易説には関与していないのだから、その学説の限界に関して持ち出される問題にはほとんど関係がありません。
- As the principle of individual liberty is not involved in the doctrine of Free Trade, so neither is it in most of the questions which arise respecting the limits of that doctrine;
- その後ゴスリングと個人的にやりとりしたけど、この歴史を見て予想されるのと寸分の狂いもないくらい、臆病でふざけたやつだったよ。
- My later dealings with him personally showed that he was every bit as cowardly and despicable as you would expect from that history.
- 両国の間に伝統的に存在する平和及び友好の関係を強化し、並びに民主主義の諸原則、個人の自由及び法の支配を擁護することを希望し、
- Desiring to strengthen the bonds of peace and friendship traditionally existing between them, and to uphold the principles of democracy, individual liberty, and the rule of law,
- この法律において「個人情報取扱事業者」とは、個人情報データベース等を事業の用に供している者をいう。ただし、次に掲げる者を除く。
- The term 'a business operator handling personal information' as used in this Act shall mean a business operator using a personal information database, etc. for its business; however, the following entities shall be excluded;
- 主務大臣は、この節の規定の施行に必要な限度において、個人情報取扱事業者に対し、個人情報の取扱いに関し報告をさせることができる。
- The competent minister may have a business operator handling personal information make a report on the handle of personal information to the extent necessary for implementation of the provisions of this section.
- 犯罪の捜査、租税に関する法律の規定に基づく犯則事件の調査又は公訴の提起若しくは維持のために作成し、又は取得する個人情報ファイル
- Personal Information File prepared or obtained for criminal investigation, investigation of tax crimes based on the provisions of laws related to tax, or institution or maintenance of prosecution
- また、金銭には潔白で私財をなすことをせず、逆に国の借金を個人で埋めるような有様だったため、死後は8,000円もの借金が残った。
- Furthermore, he was very upright about money, not accumulating any personal fortune; instead, he even tried to cover a national debt with his own money, thereby leaving behind a debt of 8,000 yen after his death.
- 保護は、世帯を単位としてその要否及び程度を定めるものとする。但し、これによりがたいときは、個人を単位として定めることができる。
- The need for and extent of public assistance shall be determined on a household basis ; provided, however, that, if this is difficult, such determination may be made on an individual basis.
- 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
- Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.
- 法第六十六条の六第二項第六号に規定する一の居住者又は内国法人と政令で定める特殊の関係のある者は、次に掲げる個人又は法人とする。
- A person who has a special relationship specified by Cabinet Order to a resident or a domestic corporation prescribed in Article 66-6, paragraph (2), item (vi) of the Act shall be an individual or corporation listed as follows:
- 幼年期や青年期に知性が欠けているのは、人生の初期には大脳組織がまだ未完成だということよりも、個人的経験が不足しているせいです。
- The defects of intelligence during infancy and youth are probably less due to a lack of individual experience than to the fact that in early life the cerebral organization is still incomplete.
- 多数派がそれを学べば、おそらく個人の自由は、もうすでに世論から受けているのと同じように、政府からの侵害に晒されることでしょう。
- When they do so, individual liberty will probably be as much exposed to invasion from the government, as it already is from public opinion.
- これらの結合から「個人の活力と多岐にわたる多様性」が生まれのであり、「独創性」の中ではこれらが一体となっているのです。[1]
- and that from the union of these arise 'individual vigour and manifold diversity,' which combine themselves in 'originality.' 12
- 同時に、この捕獲れたものは個人性の点では捕獲者とは明らかに区別され続けるのであり、簡単には疑似人格的周縁部には取り込まれない。
- At the same time these captives continue to be obviously distinct from their captor in point of individuality, and so are not readily brought in under the quasi-personal fringe.
- 経済的身分と個人間の差別という概念は、所有の点であれ快適さの点であれ、全くというわけではないが、ほとんど中断したままであった。
- Notions of economic rank and discrimination between persons, whether in point of possessions or in point of comfort, are almost, if not altogether, in abeyance.
- 個人情報は、個人の人格尊重の理念の下に慎重に取り扱われるべきものであることにかんがみ、その適正な取扱いが図られなければならない。
- In view of the fact that personal information should be handled cautiously under the philosophy of respecting the personalities of individuals, proper handling of personal information shall be promoted.
- 個人又は資本金の額若しくは出資の総額が三億円以下の法人たる事業者であつて、前項第一号に規定する親事業者から製造委託等を受けるもの
- An individual or any entrepreneur of juridical person, with capital or total contributions of not more than 300 million yen that receives a manufacturing or other contract from a main subcontracting entrepreneur provided for in item (i) of the preceding paragraph; or
- 個人又は資本金の額若しくは出資の総額が千万円以下の法人たる事業者であつて、前項第二号に規定する親事業者から製造委託等を受けるもの
- An individual or any entrepreneur of juridical person with capital or total contributions of not more than 10 million yen that receives a manufacturing or other contract from a main subcontracting entrepreneur provided for in item (ii) of the preceding paragraph.
- 個人用としては、携帯電話やパーソナルコンピュータにカラオケソフトや楽曲データをダウンロードする、新しいサービスも試みられている。
- For personal use, a new service for downloading karaoke software and music data to a mobile phone or a personal computer is being attempted.
- 個人船の場合は家紋や故人の人柄を示すもの(例:将棋が好きだった人は将棋の駒、幼児の場合は好きだったアニメキャラなど)が描かれる。
- A personal boat has a sail with a family crest or a drawing that indicates the idiosyncrasies of the deceased (e.g., a shogi piece (Japanese chess) for a shogi lover; or cartoon characters for a toddler).
- もっとも、政治的な理由や天皇個人との関係を理由として公卿でも昇殿が許されない事例もあり、そういう人々を「地下の上達部」と称した。
- However, for political reasons or because of the relationship with the emperor, some people were not given shoden even if they were kugyo, and such people were called 'Jige (lower class nobles) no Kandachime.'
- このため、戦後も彼らを如何にして新政府につなぎとめるかが課題となり、参戦諸藩や個々の部隊・個人の功労者に対する恩賞が検討された。
- When it became an issue how to anchor them to the new government even after the battles, rewards for the domains, troop and individuals who respectively contributed to the battles were considered.
- ちなみに、神戸海軍操練所と勝海舟個人の私塾は別物として考えねばならないという説が、松浦玲や篠原宏といった研究者から出されている。
- Some researcher such as Rei MATSUURA and Hiroshi SHINOHARA proposes an opinion that a private school of Kaishu KATSU and Kobe Naval Training Center should be considered individually.
- 有料の職業紹介事業を行う事業所ごと(以下この条において単に「事業所ごと」という。)の個人情報の適正管理及び秘密の保持に関する規程
- The rules concerning the proper management of personal information and the security of confidential information adopted at each place of business operating the charged employment placement businesses (hereinafter simply referred to as "at each place of business" in this Article)
- もし、上記の推論が正しいなら、それは次のように、作業員と管理者の最も重要な目標は組織における各個人の訓練と熟練ということになる。
- If the above reasoning is correct, it follows that the most important object of both the workmen and the management should be the training and development of each individual in the establishment,
- 国は、この法律の趣旨にのっとり、個人情報の適正な取扱いを確保するために必要な施策を総合的に策定し、及びこれを実施する責務を有する。
- The State shall be responsible for comprehensively formulating and implementing measures necessary for ensuring the proper handling of personal information in conformity with the purport of this Act.
- 主務大臣は、この節の規定の施行に必要な限度において、個人情報取扱事業者に対し、個人情報の取扱いに関し必要な助言をすることができる。
- The competent minister may advise a business operator handling personal information on the handle of personal information to the extent necessary for implementation of the provisions of this section.
- 行政機関の長は、保有個人情報の漏えい、滅失又はき損の防止その他の保有個人情報の適切な管理のために必要な措置を講じなければならない。
- The head of an Administrative Organ shall take necessary measures for the prevention of leakage, loss, or damage and for the proper management of the Retained Personal information.
- 個人の嗜好によらず、ある時代や地域の美意識を代表する名品が、偏りなくまんべんなく集められていることが大和文華館の特徴の一つである。
- One of the features of Museum Yamatobunkakan is its well-balanced and thorough collection of masterpieces that represent an aesthetic sense of a period or region without considering personal preferences.
- 忍者(にんじゃ)とは、鎌倉時代から江戸時代の日本で、大名や領主に仕え諜報活動や暗殺を仕事としていたとされる、個人ないし集団の名称。
- Ninja is a name of individual or group who served daimyo (Japanese territorial lord) or feudal lord doing intelligence activities and assassinations from the Kamakura period to Edo period in Japan.
- しかし、このような嵯峨と淳和の関係は、あくまでも2人の個人的な信頼関係にとどまり、貴族たちの広く受け入れるところとはならなかった。
- However, such relationship between Saga and Junna was only a personal relationship of trust and was not accepted widely among the aristocracy.
- 鎌倉時代中期頃まで、騎馬武者による個人戦を原則としたことから、足軽は従者や運搬などの兵站や土木作業に従事させられることが多かった。
- Until the mid-Kamakura period, the general practice of one-to-one combat between mounted warriors meant that it was often the case that ashigaru were engaged as servants and porters in fields such as logistics and construction.
- また天璋院は慶喜個人に対してはあまり好感情を持っていなかったが、徳川家存続には熱心であり、「薩州隊長人々」に宛てて歎願書を記した。
- Although Tenshoin personally held little empathy for Yoshinobu, due to her lack of a favorable impression of him, she was enthusiastic for the continuance of the Tokugawa family and she wrote a petition addressed to 'the commanding officers of Sasshu (Satsuma Domain).'
- しかし明治時代になると、正岡子規によって、従来の座の文芸たる俳諧連歌から発句を独立させた個人の文芸として、近代の俳句が確立された。
- In the Meiji period, however, Shiki MASAOKA brought the traditional literature, haikai renga, to the status of the modern haiku composed by a single poet, making hokku independent from renga.
- そして、歴史からその「出発点」――個人としての大局観や世界観――に光をあてる一方で、その「出発点」から歴史に光をあてるものなのだ。
- Even while letting history cast light on their own 'somewhere' -- their own perspective or worldview -- they are letting their own 'somewhere' cast light on history.
- そして各個人にとっての世間というのは、彼が接触しているその一部、つまり彼の所属する政党や宗派、教会、社会階級を意味しているのです。
- And the world, to each individual, means the part of it with which he comes in contact; his party, his sect, his church, his class of society:
- 離れた場所の住民を個人的に接触させ、一つの場所から他の場所へと住居を変更するという急速な流動化を可能にすることで、促進するのです。
- by bringing the inhabitants of distant places into personal contact, and keeping up a rapid flow of changes of residence between one place and another.
- ロレンスはロザラインに対するロミオの愛情を個人的に知っており、ロザラインの尊大さに対してロミオがこぼした不平もよく聞いていたのだ。
- for he had been privy to all Romeo's love for Rosaline and his many complaints of her disdain;
- 単純に人間の用途の一つとしてのそれ自身のための非個人的目的を達成することよりも、力の証拠を発揮することが、努力の直接の目的となる。
- It becomes the proximate end of effort to put forth evidence of power, rather than to achieve an impersonal end for its own sake, simply as an item of human use.
- 力あるいは能力が、もっとも一貫してかつ個人の名声に対する最良の効果を発揮して、はっきりと示されることができるのは、この方向である。
- It is in this direction that force or capacity can be put in evidence most consistently and with the best effect for the good name of the individual.
- 加入貸金業者から、その保有する個人信用情報について、資金需要者等ごとに当該資金需要者等に係るすべての個人信用情報の提供を受けること。
- A Designated Credit Bureau shall receive from Member Money Lenders all Personal Credit Information pertaining to each Person Seeking Funds, etc. held by Member Money Lenders.
- 個人情報取扱事業者は、個人情報を取り扱うに当たっては、その利用の目的(以下「利用目的」という。)をできる限り特定しなければならない。
- When handling personal information, a business operator handling personal information shall specify the purpose of utilization of personal information (hereinafter referred to as 'Purpose of Utilization') as much as possible.
- 個人情報取扱事業者が行う個人情報の取扱いのうち前号に掲げるもの以外のものについては、当該個人情報取扱事業者が行う事業を所管する大臣等
- For such handling of personal information by a business operator handling personal information as is not falling under the preceding item, the minister, etc. concerned with jurisdiction over the business of the business operator handling personal information
- 申請者、申請者(個人を除く。)の役員及び重要な使用人がそれぞれ別紙様式第二号により作成した法第七条各号に該当しないことを誓約する書面
- Documents prepared respectively by the applicant, the officers of the applicant (excluding individuals) and any important employees using appended form 2 to pledge that they do not fall under any of the items of Article 7 of the Act
- 国立国会図書館は資料の保存を大原則としているため、利用者の身近にある多くの図書館と違い、来館利用でも個人に対する貸出を行っていない。
- Given that the NDL's main principle is to preserve materials, unlike many neighborhood libraries, the materials held in the NDL cannot be lent out to any individual, even for on-site services.
- 日常的に特定の宗教を熱心に信仰するというよりも、事ある毎に個人や家族あるいは団体で、適宜宗教行事として関わるという傾向が顕著である。
- Rather than professing a certain religion earnestly on a daily basis, Japanese people have a remarkable tendency of accordingly participating in religious events personally, or in units of family or group, on each occasion.
- 初陣の年齢は個人差があるが多くの場合、元服前後の10代前半が多く、親は子供の将来の安寧を願い必ず勝てる戦いに参加させる傾向があった。
- Although the ages for uijin varied from person to person, in many cases the participants were in their early teens around genpuku (coming of age ceremony) and the parents were inclined to send them to a battle that they would doubtlessly win, wishing for their safety.
- しかし、弘文院を大学別曹ではなく一種の図書館であったとする説もあり、和気広世個人が和気氏の氏上としての立場から支給した可能性もある。
- However, some people asserts that Kobun-in was a kind of library, not Daigaku-besso, and there is a possibility that WAKE no Hiroyo personally granted as the chief of the Wake clan.
- 発祥は異なるが、「マイクロクレジット」と呼ばれる開発途上国の個人に対する融資も、同様に共同体を基盤にしている点を指摘する論者も居る。
- Some advocates point out that financing in developing countries called 'Microcredit' is also based on a community, though the origin is different.
- 武士道は個人的戦闘者の生存術としての武士道であり、武名を高めることにより自己および一族郎党の発展を有利にすることを主眼に置いている。
- Bushido is a way of survival as an individual fighter, which focuses on developing oneself and the family, bringing them an advantage by achieving military renown.
- その後、統一国家が確立してゆく中で、大陸から漢詩が入ってきた影響もあり、個人の気持ちを個々に表現する歌が盛んに作られるようになった。
- As Japan was in the process of establishing a unified country, the composing of poems expressing individual feelings became popular, part in due to the influx of the Chinese poems into Japan about that time.
- 当時は役者と振付師の個人的な関係が重んじられたため、同じ舞台に上がった役者でもそれぞれ異なる流派の振付師がつくことが珍しくなかった。
- At that time, the relationship between an actor and a choreographer was valued, and it was not unusual that actors, who took same stage, had different schools for choreography.
- 個人 当該個人の住民票の写し、住民票の記載事項証明書、健康保険の被保険者証、運転免許証、外国人登録証明書その他の財務省令で定める書類
- An individual: A copy of the certificate of residence, certificate of items entered in the certificate of residence, health insurance card, driver's license and certificate of alien registration of said individual and other documents specified by Ordinance of the Ministry of Finance
- この方針は一般に、translatewiki.netで保存または保持された個人情報のうち、公開されていないものについて適用されます。
- In general, this Policy only applies to private information stored or held by translatewiki.net which is not publicly available.
- シーザーにブルータスがいたように、チャリティーのベッドには入浴という代価がつきものだし、パンには私的個人的質問という代償がともなう。
- As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition.
- あらゆる賢明なあるいは高貴な事物は、個人から始まるし、始まらざるをえないのですが、一般にそれはまずだれか一人の個人から始まるのです。
- The initiation of all wise or noble things, comes and must come from individuals; generally at first from some one individual.
- マルクス:ではそれがフリーメーソンの陰謀だとも言えるわけですな、個人として参加していたフリーメーソン会員の数は多大なものでしたから。
- Dr. M.: Then it was a plot of the Freemasons, too, for their share in the work as individuals was by no means a slight one.
- 行政機関は、前項の規定により特定された利用の目的(以下「利用目的」という。)の達成に必要な範囲を超えて、個人情報を保有してはならない。
- An Administrative Organ shall not retain Personal Information beyond the scope necessary for the achievement of the purpose of use specified pursuant to the preceding paragraph (hereinafter referred to as the 'Purpose of Use').
- ハードウェアに収録済みの曲と、それに補充するRead Only Memoryを使用し、個人用でカラオケボックスにも負けない人気を得た。
- With music recorded in hardware in advance and additional read only memories for personal use, karaoke with a microphone became as popular as the karaoke box.
- - 欧米の遊園地や祭りで見られる有料の体重計が、インドや東南アジアを中心に広まり、個人で路上などにおいて定置や移動方式で商売している。
- The coin-run scales seen at amusement parks and festivals in Europe and the United States spread mainly to India and Southeast Asia, and have become a business done by individuals at fixed locations on the street or in a mobile capacity.
- 後にこうした国史や中国の『史記』に代表される歴史書の列伝の影響を受けて、個人の顕彰のためにその伝記が書かれる事が行われるようになった。
- By the influence of those histories of Japan and series of biographies of major Chinese history books such as 'Shiki,' biographies used to be written for rewarding individuals.
- またそれらの背後関係よりも、公暁個人が野心家で実朝の跡目としての将軍就任を狙ったところに、この事件の最も大きな要因を求める見解もある。
- Moreover, according to another view, the major factor of the incident was that Kugyo himself was so ambitious that he drove at the position of the shogun as Sanetomo's successor, rather than those backgrounds.
- なにか、そこかしこの個人以上のものによって、より高い立場が原則としてとられ、一貫して維持されてきたというのは、唯一宗教的信念だけです。
- The only case in which the higher ground has been taken on principle and maintained with consistency, by any but an individual here and there, is that of religious belief:
- 二つの観念はまったく違うものであるので、同じ物がある個人には一方の概念で帰属し、別の個人には他方の概念で帰属するということがありうる。
- The two ideas are so far from identical that the same object may belong to one person under the one concept and to another person under the other;
- 作家個人の技量は勿論であるが、確かな全体構成を基に、細部に拘わらず一気に「描き上げる」ための、強靱かつ自由な精神性がより強く要求される。
- As well as the individual skill of the artist, a strong and free spiritual nature for 'painting off' in a breath without regard to details based on an absolute total composition is required more.
- また、同じくハクジラに属するツチクジラやイルカ類も、マッコウクジラほどではないがクセが強く、地域や個人により嗜好が強く分かれるとされる。
- Furthermore, berardius and dolphins belonging to odontoceti are also provided with peculiar tastes, though not so strong as that of sperm whales, and it is said that preference for such meat depends greatly on the individual as well as the area.
- そのため、本来は辞によって出されるべき個人からの上申文書や符によって出されるべき個人への命令文書も牒によって行われるようになっていった。
- That is why cho started to be used for letters of escalation from individuals and orders to individuals, which should have been issued in a form of zi.
- その後、延暦15年(796年)、官寺である東寺の建設主任であった藤原伊勢人は、自分の個人的に信仰する観音を祀る寺を建てたいと考えていた。
- Later, in 796, FUJIWARA no Isendo, who was in charge of building an official temple, To-ji Temple, wished to build a temple to place a Kannon that he personally worshiped.
- 個人で奉納する絵馬は小型でウマなどの絵が描かれていて、余白や裏面に祈願の内容や氏名などを書くようになっているものが寺社で販売されている。
- Ema sold at temples and shrines for personal dedication are small with a picture of a horse, and have space in the margin or on the back to write the wish and a person's name.
- 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
- It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
- この事件は、事件そのものも、大に僕にさし迫るものもあったが、またその外に、ある個人的な、特殊な機会も含まっておるように思われたのだった。
- which not only appealed to me by its own merits, but which seemed to offer some most peculiar personal opportunities.
- 人々が自分の生活様式に、また自分の諸事の処し方に、自分の判断なり個人的性格なりの痕跡を印すべきでないと主張する人もだれもいないでしょう。
- No one would assert that people ought not to put into their mode of life, and into the conduct of their concerns, any impress whatever of their own judgment, or of their own individual character.
- 各個人の無条件の社会的権利というのは、他の個人全員に、あらゆる点で、彼がそうしなければならないと思う通りに、行動させるということであり、
- ―that it is the absolute social right of every individual, that every other individual shall act in every respect exactly as he ought;
- そして個人の精神的拡大と向上を後回しにして、瑣末な業務で実務で得られる行政技巧だのその類似物をちょっとばかり多く手に入れようとする国家、
- and a State which postpones the interests of their mental expansion and elevation, to a little more of administrative skill, or that semblance of it which practice gives, in the details of business;
- 非常に個人的に快適なものとなっており、趣味のよい気さくな人物のアパートだったが、その持ち主についてことさら何かを告げるわけではなかった。
- It was comfort personified, the apartment of a man of taste of easy means, but with nothing in it peculiarly characteristic of its owner.
- そういう伝統等々といった基盤がなくては、どんな産業共同体も存在できず、各個人が仲間同士あるいは環境と取り結ぶ経済的関係もありえないのだ。
- without which there can be no industrial organization and no economic relation of individuals to one another or to their environment.
- 職員は、自らに対する評価について意見することを許され、その意見は個人記録に含められる。評価報告の手順の詳細は、事務局長により制定される。
- The employee is permitted to comment on the evaluation for inclusion in his personnel record. The detailed reporting procedure shall be established by the Director-General.
- 地方公共団体は、個人情報の適正な取扱いを確保するため、その区域内の事業者及び住民に対する支援に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- In order to ensure the proper handling of personal information, a local government shall endeavor to take necessary measures for supporting entities and residents in its area.
- 個人情報取扱事業者は、利用目的を変更する場合には、変更前の利用目的と相当の関連性を有すると合理的に認められる範囲を超えて行ってはならない。
- A business operator handling personal information shall not change the Purpose of Utilization beyond the scope which is reasonably considered that the Purpose of Utilization after the change is duly related to that before the change.
- 何人も、この法律の定めるところにより、行政機関の長に対し、当該行政機関の保有する自己を本人とする保有個人情報の開示を請求することができる。
- Any person may, pursuant to the provisions of this Act, request the head of an Administrative Organ to disclose the Retained Personal Information for which the said person is the Individual Concerned, held by the said Administrative Organ.
- 逆に陽明学には個人道徳の問題に偏重する傾向があり、王陽明の意図に反して反体制的な理論が生まれたため、体制を反発する者が好む場合が多かった。
- In contrast, Yomeigaku tended to attach too much importance to individual morals and, against Wang Yangming's intentions, gave rise to an antiestablishment theory, which attracted those who opposed the regime.
- その政権は長慶個人の才能と実弟の三好義賢・安宅冬康・十河一存らと嫡男の三好義興という限られた人物の存在によって成立しているに過ぎなかった。
- The government was established only by the talent of Nagayoshi himself and the existence of the limited number of personnel, including Nagayoshi's younger brother Yoshikata MIYOSHI, Fuyuyasu ATAGI, Kazumasa SOGO and his heir Yoshioki MIYOSHI.
- 日本国内の航空事故犠牲者については表名(一人一人の名前を挙げて)合祀を行い、国外の犠牲者については無表名で(個人を特定しないで)合祀する。
- The victims in Japan are enshrined with individual names, and the victims outside Japan are enshrined without individual names.
- そして、日本国政府はこの「わざ」を体現する個人または団体を重要無形文化財の保持者または保持団体に認定し、その継承の支援と保護を行っている。
- Individuals or groups who have attained mastery in certain skills can be certified by the Japanese government as the preservers of their art and they receive support to ensure their continuation.
- 法第三十二条の十三の厚生労働省令で定める事項は、求人者の情報(職業紹介に係るものに限る。)及び求職者の個人情報の取扱いに関する事項とする。
- The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-13 of the Act shall be the matters concerning the handling of the information of job offerers (limited to the information pertaining to the employment placement) and the personal information of the job seekers.
- 自己紹介にはあなたの個人情報や個人を特定できる情報を載せないことを勧めます。すべての情報は他のフォーラム・メンバーから見ることができます。
- It is recommended that you not reveal any personal or identifying information in your profile. All information will be viewable by other forum members.
- しかし、個人が自分の意見にたいして抱く感情と、彼がそういう意見を持つことを不快に思う他人の感情の間ではまるで釣合いのとりようがありません。
- But there is no parity between the feeling of a person for his own opinion, and the feeling of another who is offended at his holding it;
- 彼の個人性は、多少ぼんやりと不確かに、多かれ少なかれ彼に直接ついてまわる事実や物からなるかなり幅の広い周縁部に及んでいると考えられている。
- His individuality is conceived to cover, somewhat vaguely and uncertainly, a pretty wide fringe of facts and objects that pertain to him more or less immediately.
- このようにして接触される個人は、生かしておけないような奴かもしれないし、幸不幸のとりなしを求めるなにか霊感あらかたな霊的主体かもしれない。
- The person who is approached in this way may be a fellow-mortal, or it may be some potent spiritual agent whose intercession is sought for good or ill.
- 個人である場合においては、その者及び政令で定める使用人に係る運転免許証、旅券その他の本人確認に利用できるものとして内閣府令で定める書類の写し
- In the case of an individual, a copy of his/her driver's license, passport, or any other document specified by a Cabinet Office Ordinance as identification with regard to the individual and his/her employee specified by a Cabinet Order;
- 行政機関の長は、訂正請求に係る保有個人情報の訂正をするときは、その旨の決定をし、訂正請求者に対し、その旨を書面により通知しなければならない。
- When correcting the Retained Personal Information pertaining to a Correction Request, the head of an Administrative Organ shall make a decision to that effect, and notify the Correction Requester to that effect in writing.
- 無効論者の多くは本協約について、国家(大韓帝国)と個人(皇帝・高宗 (朝鮮王))の両方に強制と脅迫が加えられたために無効であると考えている。
- Many of the advocates of invalidity think it is invalid because compulsion and a threat were imposed both on the state (The Korean Empire) and the individual (Emperor Gao Zong [Korean King]).
- これらのことから、紐を巻きつけて首にかけたり腰にまいたりして持ちはこんだと考えられており、上野佳也は個人所有を明確にしていたと位置づけている
- These facts suggest that people probably were carrying ishisaji around their neck or waist by tying the string around it, and Yoshiya UENO positions it as a manifestation of individual ownership.
- また2006年頃から、個人情報保護法の観点から、絵馬に書かれた願い事や住所・氏名の部分にステッカーが貼れるようになっている絵馬も用意される。
- Since around 2006, from a Private Information Protection Law perspective, some ema come with stickers to place over the wish, address, and names written on the ema.
- 私のテキストとファイルは、次の個人情報を除いて %s の下で利用可能とする: パスワード、電子メールメールアドレス、IMアドレス、電話番号。
- My text and files are available under %s except this private data: password, email address, IM address, and phone number.
- 例えば、今日注目すべき影響力のある著述家で、羞じらいもなく、偉大な論理学者の「深刻な個人的罪」が神学的教義を信じない原因だとする者がいます。
- There are, for example, writers of note and influence at the present day who are not ashamed to assume the 'deep personal sin' of a great logician to be the cause of his unbelief in a theologic dogma.
- だから評判ゲームは、ハッキングの喜びがまさに個人の主要動機となれるような社会的文脈を提供するにあたって、とても重要なものとなるかもしれない。
- Thus, the reputation game may be critical in providing a social context within which the joy of hacking can in fact become the individual's primary motive.
- 個人の衝動を生き生きとした力強いものにしているのと同じ強い感受性が、徳にたいするもっとも情熱的愛と厳格な自制心を生み出す源泉でもあるのです。
- The same strong susceptibilities which make the personal impulses vivid and powerful, are also the source from whence are generated the most passionate love of virtue, and the sternest self-control.
- 一般的に言って、ある業務を行なったり、その方法やだれにやらせるべきかを決定したりするのに、それに個人的利害を持つ人ほど、適した人はいません。
- Speaking generally, there is no one so fit to conduct any business, or to determine how or by whom it shall be conducted, as those who are personally interested in it.
- 裁判所は、再生債権の評価をする場合には、第二百二十三条第二項第二号に掲げる事項を職務として指定された個人再生委員の意見を聴かなければならない。
- The court, when conducting the valuation of rehabilitation claim, shall hear opinions of an individual rehabilitation commissioner for whom the matter set forth in Article 223(2)(ii) is designated as his/her duty.
- 行政機関の長は、訂正請求に係る保有個人情報の訂正をしないときは、その旨の決定をし、訂正請求者に対し、その旨を書面により通知しなければならない。
- When not correcting the Retained Personal Information pertaining to a Correction Request, the head of an Administrative Organ shall make a decision to that effect, and notify the Correction Requester to that effect in writing.
- 申請者(個人を除く。)の役員(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものの代表者又は管理人を含む。以下同じ。)である者又は役員であった者
- A person who is or who was an officer (including a representative or administrator of an organization which is not a juridical person and which appoints a representative or an administrator; the same shall apply hereinafter) of the applicant (excluding individuals)
- 徳川家康個人の男系子孫たる徳川氏諸家は、松平の名乗りのみを認められた家康子孫の諸松平家(越前松平家・会津松平家等)とともに親藩を構成していた。
- The core domain was formed using only Ieyasu TOKUGAWA's personal male descendents or various families of the Tokugawa clan and, together with Ieyasu's descendents allowed to use the Matsudaira surname such as Echizen Matsudaira family and Aizu Matsudaira family.
- これにより、戦国時代からの遺風を消し、将軍と大名、藩主と家臣の主従関係は個人同士の関係から、主人の家に従者は仕える関係に転換することとなった。
- These policies broke a traditional mindset handed down from the Sengoku period (the period of warring states), and the relation of master to servant between shogun and daimyo as well as between the lord of the domain and his vassal was converted from a personal relationship into a relationship in which a follower served his master's family.
- 島津氏家督の座を争うかたちにはなったが、忠教自身は反斉彬派に担がれたという要素が強く、斉彬と忠教の個人的関係は一貫して悪くなかったとみられる。
- Although Nariakira and Tadanori superficially contended with each other for the family estate of the Shimazu clan, it can be said that Tadanori was only put up by the anti-Nariakira group and that their personal relationship had not been so bad consistently.
- 一方で総合認定は、個人的な技術の高さではなく、ある芸能を保持し、後世に伝えてゆくために最低限必要な技量を持った人々に対して行われるものである。
- On the other hand, General Certification is intended for people who have the minimum level of skills required to maintain and pass down the entertainment rather than having high individual skills.
- その個人が国内又は国外において行なう事業に属する金銭、工業所有権その他の資産をそれぞれその個人が国外又は国内において行なう事業の用に供する行為
- Act of using money, industrial property rights or any other assets which belong to the business conducted by the individual in or outside Japan, for the business conducted by the individual outside or in Japan, respectively
- このことに対する決定的な理由は、個人のリアクションは、制作されたすぐそばから、一般の観客の反応によってあらかじめ決まっているということである。
- The decisive reason for this is that individual reactions are predetermined by the mass audience response they are about to produce,
- warez d00dzとの示唆的な対照性について加筆、「ソフトは自ら語るべきだ」との考えについての部分加筆、個人崇拝の回避に関する考えを加筆。
- Added instructive contrasts with warez d00dz, material on the `software should speak for itself' premise, and observations on avoiding personality cults.
- しかし、まだ、これまで法が統制する習わしのなかった事柄において、法が個人を統制しようとする試みには、かなりの反感が直ちに惹き起されるでしょう。
- But, as yet, there is a considerable amount of feeling ready to be called forth against any attempt of the law to control individuals in things in which they have not hitherto been accustomed to be controlled by it;
- しかし、自分の個人の行為を、この律法に照らして導き、吟味しているキリスト教徒は、千人のうち一人にも満たないと言っても、言い過ぎではありません。
- Yet it is scarcely too much to say that not one Christian in a thousand guides or tests his individual conduct by reference to those laws.
- それに、私たちがこれまで弁護してきた原理が真実だとすると、社会には、社会として、なんであれ個人にだけ関ることを悪いと決めつける権利はないのだ。
- that if the principles which we have hitherto defended are true, society has no business, as society, to decide anything to be wrong which concerns only the individual;
- 第三十七条及び第三十八条の規定は、信託財産について破産手続開始の決定があった場合における受託者等(個人である受託者等に限る。)について準用する。
- The provisions of Article 37 and Article 38 shall apply mutatis mutandis to the trustee, etc. (limited to the trustee, etc. who is an individual) in cases where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the trust property.
- 職員が学術研究の用に供するためその発意に基づき作成し、又は取得する個人情報ファイルであって、記録情報を専ら当該学術研究の目的のために利用するもの
- Personal Information File prepared or obtained by an employee based on his or her own idea for an academic research purpose, where the Recorded Information is used solely for the said academic research purpose
- 技術面では任天堂が支援し、建築費用21億円は財団理事長で任天堂相談役の山内溥個人が負担、さらに代表取締役専務の宮本茂がプロデュースを行っている。
- Hiroshi YAMAUCHI, president of the foundation and executive adviser to Nintendo, personally bore the construction costs, and Shigeru MIYAMOTO, executive director of Nintendo, runs it with technological support from Nintendo.
- 現在でも、セメントや金属などの材料も使われ、通常の粘土瓦が使用できない寒さの厳しい地域や個人の好み等によって粘土瓦の代わりに葺かれることがある。
- Kawara tiles made of cement or metal are still used today instead of clay tiles if normal clay tiles can not be used because of cold climate or depending on personal preference.
- 個人の手記(『伊吉連博徳書』、『難波吉士男人書』、『高麗沙門道顯日本世記』、(釈日本紀に挙げられている『安斗宿禰智徳日記』、『調連淡海日記』))
- Individual notes ('Iki no Muraji Hakatoko no Fumi' (The Book of Iki no Muraji Hakatoko), 'Naniwa no Kishi Ohito no Fumi (The Book of Naniwa no Kishi Ohito) (難波吉士男人書), and 'Korai Samon Doken Nippon Seiki' (高麗沙門道顯日本世記), ('The Diary of Ato no Sukune no Chitoko' and 'The Diary of Tsuki no Muraji Omi' which appear in 'Shaku Nihongi'))
- 養賢個人の背景だけでなく、時代背景としては大戦末期から敗戦、戦後直後であり、日本人の精神的美が否定され、アメリカに蹂躙された意識の時代であった。
- In addition to the background of Yoken himself, the historical background of this story was as follows: The period from the last years of World War II, through Japan's defeat, to directly after the war's end; the period in which the Japanese people's spiritual beauty was, in their consciousness, denied and trampled upon by the United States.
- 上記のとおり芹沢鴨暗殺事件の際に八木家に居合わせた以外は糸里個人については何もわからず、作中の彼女のキャラクター設定はすべてフィクションである。
- As mentioned above, nothing was known about Itosato, apart from the fact she was present when Kamo SERIZAWA was assassinated; her character in the story was all fictional.
- 第一項の労働者の提供を受けてこれを自らの指揮命令の下に労働させる者とは、個人、団体、法人、政府機関又はその他如何なる名称形式であるとを問わない。
- A person receiving the supply of workers and having such workers engage in the labor under its directions and orders as provided by paragraph 1 may be an individual, association, juridical person, governmental organization or others, regardless of its name or form.
- 秘匿は、'以下の場合に限って'使用すべきです:* 名誉毀損の恐れのある記述* 非公開個人情報*: ''自宅の住所、電話番号、社会保障番号など''
- Suppression should 'only' be used for the following cases:* Potentially libelous information* Inappropriate personal information*: ''home addresses and telephone numbers, social security numbers, etc.''
- 以下の個人情報は公開されず、この申請処理にのみ利用されます。電話番号をはじめとする連絡先は、あなたが本人確認の補助を目的として記入いただけます。
- The following information is kept private and will only be used for this request.You may want to list contacts such a phone number to aid in identify confirmation.
- 現在、追跡調査の対象となっている個人設定項目はありません。追跡調査を行うには $wgPrefStatsTrackPrefs を設定してください。
- No preferences are currently being tracked.Configure $wgPrefStatsTrackPrefs to track preferences.
- パッテンは1990年代初期には、ストリームラインの活動をきわめて個人的に知っており、当時立ち上がりつつあった他のアニメ企業にも注意を払っていた。
- Patten was aware of Streamline's activities on a very personal basis in the early 90s, and he kept abreast of the other anime companies starting up at the time.
- だけど、封臣制と封建的軍制が廃止されると、シャルル大帝という一個人に多くの王国や主権が統合されたことから、人類は再び世界王国の脅威にさらされた。
- But when vassalage and the feudal militia were abolished, mankind were anew alarmed by the danger of universal monarchy, from the union of so many kingdoms and principalities in the person of the emperor CHARLES.*79
- なぜなら、その人は個人的な愉しみを願うのでく、また自分のなかに喜びを見いだそうというのでもなく、ただ何よりも、神のさらなるご栄光を願うからです。
- nor doth he desire to rejoice in himself, but longeth to be blessed in God as the highest good.
- 捕獲されたものは共同体的消費の図式には適さないものであり、その個人的な捕獲者がそれらを専有することは、集団には明らかな損害を与えるものではない。
- Captives are items that do not fit into the scheme of communal consumption, and their appropriation by their individual captor works no manifest detriment to the group.
- 商法第五百三十五条に規定する匿名組合契約を締結した営業者である個人(内閣府令で定めるものを除く。)その他これに類するものとして内閣府令で定める個人
- an individual who is a business operator that has concluded an Anonymous Partnership Agreement prescribed in Article 535 of the Commercial Code (excluding those specified by the Cabinet Office Ordinance) and other individual provided by the Cabinet Office Ordinance as those similar to this; and
- この法律では、来の古社寺保存法が社寺所有の物件だけを指定の対象としていたのに対し、国、地方自治体、法人、個人などの所有品も国宝の指定対象となった。
- Under the new law, not only the properties owned by old shrines or temples but also the properties owned by the nation, a local government, a corporation or an individual might become candidates for designation as national treasures.
- 中唐以後均田制が崩壊すると、宮廷や貴族、武人、地方の豪族などが個人で田畠を財産として私有する風潮が強まり、各地で荘田・荘園が形成されるようになる。
- After the middle of Tang dynasty the equal-field system collapsed and the imperial court, aristocrats, warriors, local ruling families and so on increasingly tended to own the fields (of rice and other crops) as their asset and in various regions shoden (field within a manor) and shoen came to be formed.
- 当初は「明法曹司」などと呼ばれる明法博士の教授団(組織)に対して下される形式が取られたが、9世紀以後には明法博士個人に対して出されるようになった。
- At first such an imperial decree was formally handed down to an instruction group of Myobo hakase called 'Myobo-zoshi' but after the ninth century it was handed down to Myobo hakase personally.
- LPG仕様がメーカーで設定されている車種は限られているので、ガソリンエンジンをLPGに改造するケースも個人タクシーや大都市圏のハイヤーで見られる。
- Because there are a limited number of vehicles for which manufacturers set LPG as a standard, there are some cases where gasoline engines are remodeled to LPG engines for privately owned taxis and hires in metropolitan areas.
- 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
- There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
- しかし、個人の場合と同じように、政治的および哲学的な理論でも、失敗の場合には人目につかないような欠陥や弱点が、成功したために暴かれるものなのです。
- But, in political and philosophical theories, as well as in persons, success discloses faults and infirmities which failure might have concealed from observation.
- けれどそれは、個人の独立を尊重するからではなくて、政府を公共の利害と相反する利害を代表するものと見なすという、いまなお残っている慣習からなのです。
- not so much from any just regard for the independence of the individual, as from the still subsisting habit of looking on the government as representing an opposite interest to the public.
- その原理とは、人類が、個人的であれ集団的であれ、そのうちの幾人かの行動の自由への干渉を正当化できる唯一の目的は自己防衛である、ということなのです。
- That principle is, that the sole end for which mankind are warranted, individually or collectively, in interfering with the liberty of action of any of their number, is self-protection.
- この禁止にたいする糾弾の根拠で、唯一批判に耐えうるものは、個人的嗜好や個々人の自己配慮的関心事は、公衆の干渉すべき事柄ではないということだけです。
- The only tenable ground of condemnation would be, that with the personal tastes and self-regarding concerns of individuals the public has no business to interfere.14
- これがいわゆる自由交易説なのですが、これはこの論考で主張されている個人の自由とは異りますが、同じように確固とした論拠のうえに成り立っているのです。
- This is the so-called doctrine of Free Trade, which rests on grounds different from, though equally solid with, the principle of individual liberty asserted in this Essay.
- 敵対的情報機関による、またはスパイ活動、サボタージュ、転覆またはテロ行為に関与する個人による、安全への脅威を認知し、対処することに関連する諜報機関
- intelligence activities concerned with identifying and counteracting the threat to security posed by hostile intelligence organizations or by individuals engaged in espionage or sabotage or subversion or terrorism
- 前各号に掲げる者のほか、暴力団との関係を背景に、その威力を用い、または暴力団と資金的なつながりを有し、構造的な不正の中核となっている集団または個人
- In addition to the parties listed in the items above, a group or an individual who uses threats based upon ties to a crime syndicate, or who has financial links with a crime syndicate and is at the core of organized fraud.
- お客さまは、当社がお客さまの個人情報を当社の「個人情報保護方針」および「個人情報のお取扱いについて」にしたがい取り扱うことに同意するものとします。
- The customer consents that the Company shall handle personal information on the customer in accordance with the Company´s “Privacy Policy” and the “Handling of Personal Information”.
- 個人情報取扱事業者は、あらかじめ本人の同意を得ないで、前条の規定により特定された利用目的の達成に必要な範囲を超えて、個人情報を取り扱ってはならない。
- A business operator handling personal information shall not handle personal information about a person, without obtaining the prior consent of the person, beyond the scope necessary for the achievement of the Purpose of Utilization specified pursuant to the provision of the preceding article.
- さらには、2000年代以降の個人情報保護の社会的動きや、取引先と社員の癒着の防止の観点から、取引先企業から各社員自宅への贈答品を規制する動きもある。
- Moreover, to comply with the social tendency of private information protection that has risen from the 2000's, and to prevent collusion between associate companies and employees, there are restrictions on receiving gifts from associated companies to the home of an employee.
- 中世の民衆意識においては何かしら偉業を成し遂げるためには個人的な資質だけなく、血統的な資質もなければいけないというようなことが漠然と考えられていた。
- During the medieval ages, people vaguely thought that not only personal assets but also genealogical assets were necessary in order to accomplish great deeds.
- しかしこれらには宋~明中葉の一般官田のように国家財政収入を支える国有地としての意味はなく、学田を除くと、利用を許可された個人の私有地の性質を帯びた。
- However, these lands were, in nature, not the state lands like the general kanden in the period from Song to mid-Ming which supported the national fisacal revenue, and except 学田, they were in the nature of private properties held by individuals who were permitted to use.
- 現存する『花鳥写生図巻』(個人蔵、重要文化財)や東京国立博物館蔵の《写生帖》などには動物、昆虫、植物などがさまざまな角度から客観的に描写されている。
- Animals, insects and plants are depicted objectively from a variety of different angles in the still existing 'Kacho-shasei-zumaki' (Personal Library, Important Cultural Asset) and Shasei-jo (Album of sketches) in the possession of the Tokyo National Museum.
- * よくあるロック理由** 荒らし専用アカウント** スパム専用アカウント* よくあるロックと秘匿の理由** 不適切な利用者名** 不適切な個人情報
- * Common lock reasons** vandalism-only account** spam-only account* Common lock-and-hide reasons** abusive user name** inappropriate personal information
- データベースダンプは、個人的なバックアップ(ウィキアでは全てのウィキのバックアップを自動的に取っています)やメンテナンスボット用として利用できます。
- Database dumps can be used as a personal backup (Wikia produces separate backups of all wikis automatically) or for maintenance bots
- また20年間、導関数の発見を熟考しており、ライプニッツに追いつかれていることに気づかなければ、個人的な考察の対象にしつづけていたにちがいありません。
- for twenty years also he dwelt upon his discovery of Fluxions, and doubtless would have continued to make it the object of his private thought had he not found that Leibnitz was upon his track.
- 原始の未開人のこのわずかな所持品は、後の時代の命名法に従えば個人財産に分類されるであろうが、未開人にとっては自分の財産だとは決して考えられていない。
- Such meager belongings of the primitive savage as would under the nomenclature of a later day be classed as personal property are not thought of by him as his property at all;
- もともと浸透という仕方で個人に属していると考えられていた品々がどれもこれも、富という概念が一般化した後、彼の富の個々の品々と見なされるわけではない。
- Not every item that was originally conceived to belong to an individual by way of pervasion comes to be counted as an item of his wealth after the idea of wealth has come into vogue.
- 個人的利益のために財貨を強奪し蓄積するという行いは、原始的な未開人の温和で共産主義的な体制のもとでは、新しい制度を創設するまでには一般化しなかった。
- The practice of seizing and accumulating goods on individual account could not have come into vogue to the extent of founding a new institution under the peaceable communistic regime of primitive savagery;
- 一年に勤務日で八日を上限とする全額又は一部有給の特別休暇若しくは無給の特別休暇が、事務局長により、例外的又は緊急の個人的理由で認められる場合がある。
- Special leave with full or part pay, not exceeding eight working days per year, or without pay, may be granted by the Director-General for exceptional or urgent private reasons.
- 独立行政法人等(独立行政法人等の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十九号)第二条第一項に規定する独立行政法人等をいう。以下同じ。)
- Incorporated administrative agencies, etc. (which means independent administrative agencies as provided in paragraph (1) of Article 2 of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. (Act No. 59 of 2003); the same shall apply hereinafter)
- 国は、地方公共団体との適切な役割分担を通じ、次章に規定する個人情報取扱事業者による個人情報の適正な取扱いを確保するために必要な措置を講ずるものとする。
- Through the appropriate division of roles between the State and local governments, the State shall take necessary measures to ensure the proper handling of personal information by entities handling personal information provided in the next chapter.
- 個人情報取扱事業者は、その取り扱う個人データの漏えい、滅失又はき損の防止その他の個人データの安全管理のために必要かつ適切な措置を講じなければならない。
- A business operator handling personal information shall take necessary and proper measures for the prevention of leakage, loss, or damage, and for other security control of the personal data.
- 総務大臣は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、行政機関の長に対し、行政機関における個人情報の取扱いに関し意見を述べることができる。
- The Minister of Internal Affairs and Communications may, if he or she finds it necessary for achieving the purpose of this Act, state opinions to the head of an Administrative Organ concerning the handling of Personal Information in the Administrative Organ.
- 的屋は零細資本の小売商または彼らに雇用されているプロレタリアートの団体というイメージがあるが、これに該当しない地域密着型や個人経営や兼業の的屋も多い。
- The image of tekiya is of retailers with little capital or of the working class groups hired by them but, in fact, many tekiya are community based, privately managed or run as a secondary business.
- そして、組織でありながら、組織のルールに従うものの、ガイドの内容については実質的に個人個人の個性が許されており、自分なりの言葉で案内・ガイドしている。
- Therefore, although they are part of an organization and obey its rules, the itinerary of tours can effectively be determined by the guide and may be conducted in one's own words.
- これらの塔はそのほとんどが火災で焼失、或いは散逸し、2005年現在、法隆寺に4万数千基が残っているほかは、博物館や個人に数基所蔵されているのみである。
- Most of these pagodas have either been burnt in fires or have been scattered and lost; as of 2005, except for the 40,000-odd scrolls remaining in Horyu-ji Temple, only several of them are either kept in museums or are privately owned.
- 東京・宗教法人真如苑蔵 大日如来坐像 - 2008年に真如苑が入手するまでは個人蔵で、2003年から2007年にかけて東京国立博物館に寄託されていた。
- Seated Statue of Dainichi-Nyorai stored at the religious organization Shinnyoen in Tokyo Prefecture: the statue was privately owned before Shinnyoen obtained it in 2008, and it was deposited at the Tokyo National Museum from 2003 to 2007.
- 従って歴史上の偉人は模範としての個人であって、時代をもっともよく表現し、ゲオルク・ヴィルヘルム・フリードリヒ・ヘーゲルの絶対精神のような存在であった。
- Therefore, for him, the historical heroes were the ones who set examples and expressed their times, with the prime example being one who possessed absolute spirit, the idea asserted by Georg Wilhelm Friedrich HEGEL.
- 「不可分連想の法則」のこの応用と拡張の間ずっと、スペンサー氏は独自の立場に立って、個人の経験ではなく、人種に書き込まれた経験を引き合いに出しています。
- Throughout this application and extension of the 'Law of Inseparable Association,' Mr. Spencer stands upon his own ground, invoking, instead of the experiences of the individual, the registered experiences of the race.
- それを個人的に、友だちや同僚に教えるだけでも、それが電子的に行われる場合でその相手がアメリカに住んでいない場合には、政府に非合法であるとされてしまう。
- Even communicating it privately to a friend or colleague, who happens to not live in the United States, is considered by the government to be illegal in electronic form.
- 私は強く主張しますが、各人の行動が他の人々の利害に関わる点についてだけ、このような利害が、個人の自発性を外的統制に服従させることを正当と認めるのです。
- Those interests, I contend, authorize the subjection of individual spontaneity to external control, only in respect to those actions of each, which concern the interest of other people.
- そして多くの普通の人が正しく組織し能率的に協力すれば、偉大な人でも個人的な古い経営システムをしている限りは競ってもそれに勝つことを望むことはできない。
- and that no great man can (with the old system of personal management) hope to compete with a number of ordinary men who have been properly organized so as efficiently to cooperate.
- 前号に掲げる場合のほか、当該個人が、当該外国等の安全、外交上の秘密その他の当該外国等の重大な利益に関する事項に係る任務を遂行するために雇用されている場合
- In addition to the cases listed in the preceding item, cases where said individual has been employed in order to perform duties pertaining to the security, diplomatic secrets, or other important interests of said Foreign State, etc.;
- 適格消費者団体の社員について、その数及び個人又は法人その他の団体の別(社員が法人その他の団体である場合にあっては、その構成員の数を含む。)を記載した書類
- Documents that list the number of members of a qualified consumer organization, whether they are individuals or juridical persons or other entities (including the number of constituent members, in the case where members are juridical persons or other entities).
- 政府は、個人情報の保護に関する施策の総合的かつ一体的な推進を図るため、個人情報の保護に関する基本方針(以下「基本方針」という。)を定めなければならない。
- The Government shall establish a basic policy on the protection of personal information (hereinafter referred to as 'Basic Policy') in order to ensure the comprehensive and integrated promotion of measures for the protection of personal information.
- 行政機関は、個人情報を保有するに当たっては、法令の定める所掌事務を遂行するため必要な場合に限り、かつ、その利用の目的をできる限り特定しなければならない。
- An Administrative Organ may retain Personal Information only when the retention is necessary for performing the affairs under its jurisdiction provided by laws and regulations, and shall specify the purpose of use of Personal Information as much as possible upon such retention
- 行政機関が法令の定める所掌事務の遂行に必要な限度で保有個人情報を内部で利用する場合であって、当該保有個人情報を利用することについて相当な理由のあるとき。
- Where the Administrative Organ uses the Retained Personal Information within the organ only to the extent necessary for executing the affairs under its jurisdiction provided by laws and regulations, and there is a reasonable ground for such use of the information
- 第二十二条第一項の規定により事案が移送された場合において、独立行政法人等個人情報保護法第二十一条第三項に規定する開示決定に基づき開示を受けた保有個人情報
- Retained Personal Information that was disclosed based on the disclosure decision prescribed in Article 21, paragraph 3 of the IAA Personal Information Protection Act in the case where the case has been transferred pursuant to Article 22, paragraph 1
- 行政機関の長は、利用停止請求に係る保有個人情報の利用停止をするときは、その旨の決定をし、利用停止請求者に対し、その旨を書面により通知しなければならない。
- When implementing Suspension of Use of the Retained Personal Information pertaining to a Suspension of Use Request, the head of an Administrative Organ shall make a decision to that effect, and notify the Suspension of Use Requester to that effect in writing.
- 非居住者となる以前から引き続き所有する上場会社等以外の会社の株式又は持分の譲渡(非居住者である個人から前項各号に掲げるものに対して行われる譲渡に限る。)
- Transfer of the shares or equity of a corporation other than Listed Corporations, etc., which have been held by a person prior to his/her becoming a non-resident (limited to transfer from an individual who is a non-resident to any of those listed in the items of the preceding paragraph)
- 個人又は資本金の額若しくは出資の総額が千万円以下の法人たる事業者であつて、前項第四号に規定する親事業者から情報成果物作成委託又は役務提供委託を受けるもの
- An individual, or any entrepreneur of juridical person with capital or total contributions of not more than 10 million yen that receives an information-based product creation contract or a service contract from a main subcontracting entrepreneur provided for in item (iv) of the preceding paragraph
- 現在の托鉢には、集団で自派の檀家の家々(近隣に限らない)を訪問する形態と、個人で寺院の門前や往来の激しい交差点に直立して移動せずに喜捨を乞う形態がある。
- Takuhatsu in present days practices in two manners; that of visiting homes of supporters of the sect in groups, and that of begging for almsgiving by standing without moving in front of gates of temples and on the crossings of busy streets by individuals.
- 日本の文化財保護法においては、「無形文化財」は「高度に洗練された技術」「プロの技術」を指し、その技術をもつ特定の個人や団体が「保持者」として認定される。
- According to the Act on Protection of Cultural Properties of Japan, 'intangible cultural properties' refer to 'highly sophisticated techniques' and 'professional skills,' and individuals and organizations that have such techniques and skills are certified as 'holders.'
- その末川は「この事件は滝川個人に加えられた弾圧ではなく、日本の学問の自由と大学自治に加えられた弾圧だったから京大事件と呼ぶべきだ」と繰り返し語っていた。
- Suekawa repeatedly said that 'This incident was not oppression of Takigawa as an individual but should be called the Kyodai Incident because this was oppression of academic freedom and university freedom in Japan.'
- 別当以下院司が署名を行われ、公式令 (律令法)に則った牒の書式を取っていることを除けば、院庁より特定の個人に向けて出された院庁下文との大きな違いは無い。
- It was not much different from innocho kudashibumi, which was issued by In no cho to specific individuals, except that Inshi (official of the In no cho, or Retired Emperor's Office) equal to or below the rank of Betto (superintendent) set their signature and that it took a form of cho in accordance with Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) or Ritsuryo law.
- 法第四十条の十第二項第一号に規定する政令で定める特殊の関係のある個人は、内国法人の株主等と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人とする
- An individual who has a special relationship to a shareholder, etc. specified by Cabinet Order prescribed in Article 40-10, paragraph (2), item (i) of the Act shall be an individual who has a special relationship prescribed in Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to a shareholder, etc. of a domestic corporation.
- つまりそれは、社会がその力の及ぶところで個人の統制をはかるようなやり方で統制するより、自由裁量に任せたほうが、個人が概してうまく行動できるという理由か、
- either because it is a kind of case in which he is on the whole likely to act better, when left to his own discretion, than when controlled in any way in which society have it in their power to control him;
- 他の人に危害を加えたいという性癖を満足させることを防ぐことによって個人が失しなう発達の手段というのは、主に、他の人々の発達を犠牲にして得られたものです。
- The means of development which the individual loses by being prevented from gratifying his inclinations to the injury of others, are chiefly obtained at the expense of the development of other people.
- 信託契約代理業を廃止したとき(会社分割により信託契約代理業の全部の承継をさせたとき、又は信託契約代理業の全部の譲渡をしたときを含む。)。 その個人又は法人
- when a Trust Agreement Agent has closed Agency for Trust Agreements (including when it has had the whole Agency for Trust Agreements succeeded to due to company split or has transferred the whole Agency for Trust Agreements): the individual or juridical person;
- 個人情報取扱事業者は、前三項の規定に基づき開示等の求めに応じる手続を定めるに当たっては、本人に過重な負担を課するものとならないよう配慮しなければならない。
- When a business operator determine the procedures for meeting requests for disclosure and others under the provisions of the preceding three paragraphs, the business operator shall take into consideration that the procedures will not impose excessively heavy burden on the persons making requests for disclosure and others.
- 個人情報取扱事業者は、前項の規定により手数料を徴収する場合は、実費を勘案して合理的であると認められる範囲内において、その手数料の額を定めなければならない。
- When a business operator handling personal information collects charges pursuant to the provision of the preceding paragraph, the business operator shall determine the amounts of charges within the scope considered reasonable in consideration of actual costs.
- 行政機関の長は、利用停止請求に係る保有個人情報の利用停止をしないときは、その旨の決定をし、利用停止請求者に対し、その旨を書面により通知しなければならない。
- When not implementing Suspension of Use of the Retained Personal Information pertaining to a Suspension of Use Request, the head of an Administrative Organ shall make a decision to that effect, and notify the Suspension of Use Requester to that effect in writing.
- 個人又は資本金の額若しくは出資の総額が五千万円以下の法人たる事業者であつて、前項第三号に規定する親事業者から情報成果物作成委託又は役務提供委託を受けるもの
- An individual, or any entrepreneur of juridical person with capital or total contributions of not more than 50 million yen that receives an information-based product creation contract or a service contract from a main subcontracting entrepreneur provided for in item (iii) of the preceding paragraph; or
- 自炊旅館は旅館部屋を賃貸アパートのように貸し出すが、1泊単位で宿泊料金が決まっており、宿泊期間は個人差ががるが、大抵1週間以上から長くて2ヶ月程度である。
- Jisui-ryokan rent their rooms just like apartment houses with fixed charges per night, and most users stay for a week to two months depending on the individual.
- 茶事とは少人数のあらかじめ決められた客を対象にして個人が行う茶会であり、亭主は茶室を花や掛物で飾り、炭手前、懐石、濃茶および薄茶の点前により客をもてなす。
- Chaji is a form of tea party that individuals perform for a small number of designated guests, and the host decorates the tea room with flowers and a hanging scroll, and entertains the guest with charcoal temae, kaiseki (meal served in the tea ceremony), and koicha (thick tea) or usucha.
- 今でも根強い人気はあるが、様々な本格的パスタが食べられるようになった今日では、個人経営の喫茶店の減少とともに、ナポリタンを見かける機会はやや減りつつある。
- Although it is still a firm favorite, Naporitan has less frequently been seen with the decrease in the number of privately managed kissaten now that varieties of authentic pasta is available.
- 後醍醐に仕えたのは、学問や芸能、信仰などを通じて後醍醐と個人的なつながりのあった者や、新たに名家の家柄への上昇を目指す低い家格の家系の出身者が中心だった。
- Those who worked for Godaigo were people who had a personal relationship with him through study, arts, religion, etc., and were mainly people who were descended from lower class families who wanted their family lines to become premier lineages.
- このような記述形式であるから、同じ事柄が重複する事もよくあるが、個人や一つの国に関しての情報がまとめて紹介されるためにその人物や国に関しては理解しやすい。
- Being such a descriptive format, Kiden-tai often causes the same articles to be repeated, but shows information on an individual figure and on a nation comprehensively, and enables them to be understood well.
- 群集を構成する個人の生活様式や職業・性格・知性がどのようなものであれ、それぞればらばらに居るときとは全く異なる様式で感じ、思考し行動するという事実である。
- Whoever be the individuals that compose it, however like or unlike be their mode of life, their occupations, their character, or their intelligence, the fact that they have been transformed into a crowd puts them in possession of a sort of collective mind which makes them feel, think, and act in a manner quite different from that in which each individual of them would feel, think, and act were he in a state of isolation.
- 群集が匿名となり、そのために責任の所在がわからなくなれば、群集を構成する個人は自らの行動に対する責任をとり、行動を制御する感覚が全く無くなってしまうのだ。
- He will be the less disposed to check himself from the consideration that, a crowd being anonymous, and in consequence irresponsible, the sentiment of responsibility which always controls individuals disappears entirely.
- 人々が個人的に、あるいは自発的に共同して、行なうにまかせるかわりに、彼らの利益のために、政府がなにかを行なったり、行わせたりすべきか否かが、問題なのです。
- it is asked whether the government should do, or cause to be done, something for their benefit, instead of leaving it to be done by themselves, individually, or in voluntary combination.16
- しかし、彼の個人性に含まれている品物が疎遠であやふやであるからといって、単純に、一部は彼の有機的部分であり、一部は彼の財産であると考えられるわけではない。
- but those articles which are more remotely or more doubtfully included under his individuality are not therefore conceived to be partly organic to him and partly his property simply.
- しかし盗みの習慣が、奪い取ったものの個人的な所有を生み出すためには、これらの物はなにか耐久性のある、直接生活手段として消費されない財貨でなければならない。
- But in order that the plundering habit should give rise to individual ownership of the things seized, these things must be goods of a somewhat lasting kind, and not immediately consumable means of subsistence.
- 生殖細胞の中に存在する小さく完全に形成された生物(こびと)の単純な拡大によって個人が発育するという(18世紀に一般的であったが、現在信じられていない)理論
- a theory (popular in the 18th century and now discredited) that an individual develops by simple enlargement of a tiny fully formed organism (a homunculus) that exists in the germ cell
- 日本の国立中央図書館である国立国会図書館においては、国立国会図書館法が、国内全ての官公庁、団体と個人に出版物を国立国会図書館に納本することを義務付けている。
- In the NDL, Japan's national main library, it is mandated that copies of all publications must be sent by all government and municipal agencies, groups and individuals in Japan to the NDL, in accordance with the National Diet Library Law.
- 仏教経典を書写する写経は国家仏教中心の奈良時代には官営事業として行われていたが、平安時代には浄土思想が普及し、個人的な祈願成就を目的に行われるようになった。
- During the Nara period when Buddhist deities were believed to protect the nation, Buddhist scriptures were copied as a national project, but by the Heian period when Jodo-shiso (Pure Land Buddhism) prevailed, they were copied by individuals who wished for their prayers to be fulfilled.
- 星まつり(ほしまつり)は、仏教(主に密教)で災いを除くために個人個人の当年星(とうねんじょう、当年属星とも)と本命星(ほんみょうじょう)をまつる祭りのこと。
- Hoshi Matsuri is a Buddhist festival celebrating the tonenjo (also referred to as tonenzokusho, each person's star of the year) and honmyojo (each person's star of the year of birth) to ward off evil.
- 豚カツの上にカレーソースをかける盛り方や、豚カツにはカレーソースをかけずとんかつソースをかける盛り方など、料理店や食する個人の嗜好によって盛り付けが異なる。
- Serving styles vary depending on the restaurants and/or tastes of individulas such that curry sauce being put over the pork cutlet, or no curry sauce being put over the cutlet but Tonkatsu Sauce (a Japanese Ketchup product) being used instead.
- しかし、泰時が確立した集団指導体制・明確な法令による司法体制は、個人的な資質などの不安定な要素に左右されることはなく、安定した政治結果を生み出すものだった。
- However, the judicial system by collective leadership system and clear codes established by Yasutoki was not determined by unstable factors such as a personal character, and gave rise to stable political results.
- 複数の個人や法人等が講等の組織に加盟して、一定又は変動した金品を定期又は不定期に講等に対して払い込み、利息の額で競合う競りや抽選によって金品の給付を受ける。
- More than one person, corporation, and others join an organization called Ko and others and pay for certain or fluctuated money and goods regularly or irregularly to Ko and others, and thereby they will be provided money and goods by auction competing with the sum of interest.
- 秀吉としては個人の能力に見合った仕事を与えることで両派を形成したのだと思われるが、両派を分断したことは秀吉の死後、豊臣家臣団の分裂を招くことにもつながった。
- It seems that Hideyoshi made both factions by giving them tasks which were appropriate to their abilities, but this separation led to a split of TOYOTOMI vassals after Hideyoshi's death.
- この時期には将門と敵対者の戦いはあくまでも私戦(豪族間の個人的ないざこざ)とみなされ、国家に対する反乱であるという認識は朝廷側にはなかったと考えられている。
- During this period, the fighting between Masakado and his adversaries was viewed as merely private warfare (personal skirmishes among the gozoku [regional ruling families]) and it is thought that the Imperial Court did not see them as rebellious acts against the country.
- この論争は、愛山が文学と政治を同一視し、さらには個人と国家の目的を分けようとしないこと、思想とは行動を引き起こさなければ無益であると考えていることを示した。
- This dispute indicated that Aizan regarded literature in the same light as politics, and showed that he thought no lines should be drawn between a person's purpose and the nation's, and that ideas were useless unless they were followed by actions.
- 個人設定を変更するためには[{{fullurl:{{#Special:UserLogin}}|returnto=[$1]}} ログイン]する必要があります。
- You must be [{{fullurl:{{#Special:UserLogin}}|returnto=[$1]}} logged in] to set user preferences.
- できるかぎり真実の意見を形成すること、しかも注意深く形成して、それが確実に正当でないかぎり他人に押しつけないことは、政府の義務でもあり、個人の義務でもある。
- It is the duty of governments, and of individuals, to form the truest opinions they can; to form them carefully, and never impose them upon others unless they are quite sure of being right.
- ある品物が、例えば写真や思い出の品などであるが、それが属している「自我」の主である個人の疑似人格的周縁部から出て行くこともなしに、所有者を変えることがある。
- A given article may change owners without passing out of the quasi-personal fringe of the person under whose 'self' it has belonged, as, for instance, a photograph or any other memento.
- 消費財の専有と蓄積は、原始的な群の共産主義から直接成長したものとして一般化したのではなく、個人を所有することからの容易で目立たない帰結として生じたのである。
- The appropriation and accumulation of consumable goods could scarcely have come into vogue as a direct outgrowth of the primitive horde-communism, but it comes in as an easy and unobtrusive consequence of the ownership of persons.
- この衝動を表わす形式と方向に関しては、個人によって大きなひらきがあるだろうが、しかし衝動そのものは個性の問題ではなくて、人間の本性の一般的な特徴なのである。
- There may be a wide divergence between individuals as regards the form and the direction in which this impulse expresses itself, but the impulse itself is not a matter of idiosyncrasy, it is a generic feature of human nature.
- アメリカ人の平均...彼または彼女の状況が、個人、経済、政府の作用の複合体の結果であることに無関心である...行政措置が通常の市民の理解力と支配を越えている
- the average American...is unconcerned that his or her plight is the result of a complex of personal and economic and governmental actions...beyond the normal citizen's comprehension and control
- 鎌倉新仏教の最も重要な要素を「国家からの自立」と「個人の救済」と捉え、この2つがあって初めて貴族仏教から脱却して民衆仏教としての鎌倉新仏教が成立したとする.。
- He considered that 'the independence from the nation' and 'the relief of the individual' were the most important factors of Kamakura New Buddhism, and these two factors made them possible to change from the Buddhism for the court nobles to Kamakura New Buddhism, the Buddhism for the common people.
- 藤原佐世が勅命を奉じて作成した『日本国見在書目録』や藤原通憲が個人蔵書を記した『通憲入道蔵書目録』、滋野井実冬説などがある『本朝書籍目録』などが知られている。
- Well-known mokuroku of this type include 'Nihonkoku Genzaisho Mokuroku' (The Catalogue of Chinese Texts Existent in Japan), which was made by FUJIWARA no Sukeyo on imperial order, 'Michinorinyudo Zosho Mokuroku', in which Fujiwara no Michinori recorded his personal library, and 'Honcho Shojaku Mokuroku' (The Catalogue of Books in Our Country), which is believed to have been made by Sanefuyu SHIGENOI.
- 個人の手荷物による持ち込みはアメリカの法律で言及されるくらいよくあることで、当時の報告によれば、手荷物による輸入は輸入メディア業者では広く行われていたという。
- Trafficking by means of personal baggage was common enough to be included in American law, and reports from the period indicate that baggage-importation was a widespread practice among vendors of imported media.
- 個人の外部との関係とみなされるあらゆる事柄において、個人は法律上は利害関係者や、あるいは必要とあれば、その保護者としての社会にたいして法的責任を持っています。
- In all things which regard the external relations of the individual, he is de jure amenable to those whose interests are concerned, and if need be, to society as their protector.
- 少くとも近親縁者に、たいていはもっと多くの人に害を及ぼすこともなく、個人が自分自身を深刻に、ないしは永久に害するようなことを、なにかしでかすことは不可能です。
- it is impossible for a person to do anything seriously or permanently hurtful to himself, without mischief reaching at least to his near connexions, and often far beyond them.
- 訴えの提起その他の裁判手続の開始の申立てがあった時において、当該個人が当該外国等の国民である場合。ただし、当該個人が日本国に通常居住するときは、この限りでない。
- Cases where the individual is a citizen of said Foreign State, etc. at the time of the filing of the action or any other petition for commencement of Judicial Proceedings; provided however, that this shall not apply where said individual has the permanent residence in Japan;
- 前条第三項第一号の法人の社員について、その数及び個人又は法人その他の団体の別(社員が法人その他の団体である場合にあっては、その構成員の数を含む。)を記載した書類
- Regarding members of a juridical person set forth by item (i) of para. (3) of Article 13, any document that lists the number of members, whether they are individuals or juridical persons or other entities (including the number of members if the members are juridical persons or other entities)
- 協会員がその貸金業の業務に関して資金需要者である個人の顧客と締結する極度方式基本契約で定められた条件のうち、一定期間における最低の返済額その他の返済に関する事項
- The minimum amount of repayment for a specified period and other matters concerning repayment which are included in the predetermined conditions under a Basic Contract for a Revolving Credit Loan to be concluded by an Association member with an individual customer who is a person seeking funds in relation to the member's money lending operations;
- 個人情報取扱事業者は、保有個人データに関し、次に掲げる事項について、本人の知り得る状態(本人の求めに応じて遅滞なく回答する場合を含む。)に置かなければならない。
- With respect to the retained personal data, a business operator handling personal information shall put the matters listed in the following items in an accessible condition for the person (such condition includes cases in which a response is made without delay at the request of the person):
- 商品、権利若しくは役務、業務提供誘引販売業を行う者又は業務提供誘引販売業を行う者の行う事業についての国、地方公共団体、著名な法人その他の団体又は著名な個人の関与
- involvement of the State, a local government, any famous juridical person or other organization, or a famous individual in the Goods, the rights, or the services, the person conducting Business Opportunity Related Sales, or the business operated by the person conducting Business Opportunity Related Sales; and
- 欧米一流美術館20館以上に、20万点以上は収蔵されていると見られ、それ以外に個人コレクションもあり、外国美術品としてこれだけ収集されているのは浮世絵だけである。
- Apparently, at least 200,000 or more items of Ukiyoe are kept in storage in 20 or more of the most prestigious Western museums; moreover, various individuals have private collections, thus indicating that Ukiyoe is the only foreign art form that is collected in such great numbers.
- かつては個人商店や小規模な食品スーパーと、国道1号線沿線にガソリンスタンド・中古車販売店がいくつかあるくらいで、商業面が弱く、宇治市や京都市に多く依存していた。
- Commerce used to be weak due to the existence of only noncorporate stores, small-scale food supermarket, gas stations and used car dealerships along National Route 1, and used to rely heavily on Uji City and Kyoto City.
- 三浦義澄は義平の叔父、上総介広常は義朝を養君として擁立していた上総氏の嫡子、山内首藤氏は源氏譜代の家人であり、いずれも義朝と個人的に深い関係を有する武士である。
- Yoshizumi MIURA was Yoshihira's uncle while Hidetsune KAZUSANOSUKE was the heir of the Kazusa clan, who backed Yoshitomo, having adopted him as their liege lord, and the Yamanouchi-Sudo clan had been vassals of the Minamoto for many generations, meaning that all of these warriors had close personal relationships with Yoshitomo.
- 道真との確執については、個人的な嫉妬のみならず、律令制の再建を志向する道真と社会の実情に合わせた政策を採ろうとした時平との政治改革を巡る対立に求める意見がある。
- There is an opinion that Tokihira's enmity towards Michizane stemmed from not only personal jealousy, but also Michizane's desire to restore the Ritsuryo system and his seeking of opinions to oppose Tokihira's political reform that engaged in political measures that took into consideration the actual state of affairs of society.
- 大株主として財務省 (日本)が8.33%の株式を保有しているが、これは以前の個人大株主の死去により、相続税の物納として同社株式が納められたことによるものである。
- The Ministry of Finance (Japan) also owns 8.33% of the shares as a major shareholder, consequent upon the payment of inheritance tax in kind following the death of an individual shareholder.
- 江戸時代になると、家内安全や商売繁盛といった実利的な願いをかける風習が庶民にも広まり、今日のように個人が小さな絵馬を奉納する形は江戸時代から始まったものである。
- In the Edo period, praying for practical benefits such as the well-being of the family or prosperity of business became widespread among common people, and it is in the Edo period that people began dedicating small ema as we do today.
- 政治(選挙区の世襲、または派閥継承)や暴力団(跡目継承)でも行われていることはほとんど上記のとおりであるものの、フルネームの個人名(名跡)を継承することはない。
- As noted above, inheriting names is also practiced in the political world (ie. hereditary transfer of constituency, or succeeding generations within political family) as well as amongst organized crime gang groups (succession to the gang name by an heir), but in such cases an individual name (Myoseki) is not inherited in its full-name form..
- 法第六十六条の九の六第二項第一号に規定する政令で定める特殊の関係のある個人は、内国法人の株主等と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人とする。
- An individual who has a special relationship to a shareholder, etc. specified by Cabinet Order prescribed in Article 66-9-6, paragraph (2), item (i) of the Act shall be an individual who has a special relationship prescribed in Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to a shareholder, etc. of a domestic corporation.
- というのは、the Grateful Dead が示したように、 ファンの間で行なわれる個人的なコピーは必ずしもアーティストにとって問題とは限らないからです。
- as the Grateful Dead showed, private copying among fans is not necessarily a problem for artists.
- 要するに、個人にたいしてであれ公衆にたいしてであれ、はっきりした損害やはっきりした損害の危険があるときはいつも、ことは自由の領分から道徳や法の領分に移るのです。
- Whenever, in short, there is a definite damage, or a definite risk of damage, either to an individual or to the public, the case is taken out of the province of liberty, and placed in that of morality or law.10
- インターネットにおける外部のサイトへのリンクは、そのサイトの見解・意見あるいはそのサイトの個人情報保護に関する方針を支持するものであると解釈されるべきではない。
- External links to other Internet sites should not be construed as an endorsement of the views or privacy policies contained therein.
- 個人秘密使用許可に関し、上記第五条に規定するイーター保安組織は、フランスの秘密情報の保護手続きについて、イーター職員に周知し、また責任の認知について署名させる。
- Upon being granted their PSC, the ITER security structure referred to in Article 5 above shall brief the ITER staff members concerned on procedures of protection of French classified information and shall have them sign an acknowledgement of responsibility.
- 小規模個人再生において再生計画認可の決定が確定したときは、第八十七条第一項第一号から第三号までに掲げる債権は、それぞれ当該各号に定める金額の再生債権に変更される。
- In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, when an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, the claims listed in Article 87(1)(i) to (iii) shall be modified into rehabilitation claims of the amount specified in the respective items.
- 個人情報取扱事業者は、前項の規定に基づき求められた保有個人データの利用目的を通知しない旨の決定をしたときは、本人に対し、遅滞なく、その旨を通知しなければならない。
- When a business operator handling personal information has decided not to notify the Purpose of Utilization of such retained personal data as is requested under the preceding paragraph, the business operator shall notify the person of that effect without delay.
- この法律の施行の際現に認定個人情報保護団体という名称又はこれに紛らわしい名称を用いている者については、第四十五条の規定は、同条の規定の施行後六月間は、適用しない。
- The provisions of Article 45 shall not apply, for six months after the provision of the same article is enforced, to any business operator actually using the name ' authorized personal information protection organization' or a name that might be mistaken for it at the time when this Act is enforced.
- すべて国民は、個人として尊重される。生命、自由及び幸福追求に対する国民の権利については、公共の福祉に反しない限り、立法その他の国政の上で、最大の尊重を必要とする。
- All of the people shall be respected as individuals. Their right to life, liberty, and the pursuit of happiness shall, to the extent that it does not interfere with the public welfare, be the supreme consideration in legislation and in other governmental affairs.
- この法律は、刑事事件につき、公共の福祉の維持と個人の基本的人権の保障とを全うしつつ、事案の真相を明らかにし、刑罰法令を適正且つ迅速に適用実現することを目的とする。
- The purpose of this Code, with regard to criminal cases, is to reveal the true facts of cases and to apply and realize criminal laws and regulations quickly and appropriately, while ensuring the maintenance of public welfare and the guarantee of the fundamental human rights of individuals.
- 催涙剤若しくはくしゃみ剤(個人護身用のものを除く。)又はこれらの散布、防護、探知若しくは識別のための装置若しくはその部分品であつて、経済産業省令で定める仕様のもの
- Tear gases or riot agents (excluding those used for self-defense purposes), equipment for the spray, detection, or identification of these materials, protective equipment against these materials, or components of such equipment; however, limited to those whose specifications comply with the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry
- 回路配置利用権者である個人が死亡した場合において、その回路配置利用権が民法(明治二十九年法律第八十九号)第九百五十九条の規定により国庫に帰属すべきこととなるとき。
- where, upon the death of an individual who is a holder of a layout-design exploitation right, the layout-design exploitation right is to belong to the national treasury pursuant to the provision of Article 959 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896).
- 役務若しくは権利、役務提供事業者若しくは販売業者又は役務提供事業者若しくは販売業者の行う事業についての国、地方公共団体、著名な法人その他の団体又は著名な個人の関与
- involvement of the State, a local government, any famous juridical person or other organization, or a famous individual in the services or the rights, the Service Provider or the seller, or the business operated by the Service Provider or the seller;
- 南北朝時代 (日本)に悪党の活動が活発化し下克上の風潮が流行すると、伝統的な戦闘形態は個人戦から集団戦へと変化し始め、足軽の活躍の場は土一揆・国一揆にも広まった。
- As the activity of villains increased and the trend of vassals revolting against their lords became more commonplace during the period of Northern and Southern Courts (Japan), the traditional way in which warfare was conducted began to make the transition from a one-to-one combat to a group battle strategy, and the utilization of ashigaru even spread to the suppression of local and provincial uprisings.
- 父や兄と同様に、早くから源頼朝の挙兵に参加して御家人となったが、一般の御家人とは区別される、頼朝の個人的な側近・親衛隊員である「家子」としての地位を獲得している。
- Yoshitoki, like his father and elder brother, became a Gokenin (immediate vassal of the shogun) by joining the army raised by MINAMOTO no Yoritomo in his early days, acquiring the position of Ie no ko (meaning a follower), a position that differed from that of an ordinary Gokenin in that someone holding this position would serve as a personal aide/bodyguard to the Yoritomo.
- translatewiki.netは、本プロジェクトの安寧を目的とし、個人特定可能な利用者データを収集します。収集する情報には、以下含みますがこれらに限りません:
- Translatewiki.net limits the collection of personally identifiable user data to purposes which serve the well-being of its projects, including but not limited to the following:
- というのも、われわれ人間をつくり、獣と区別する唯一のものは理性や判断力なのだけれど、わたしはそれが各個人の中に、それぞれ完璧な形で見つかるものと信じているからだ。
- for as to the reason or sense, inasmuch as it is that alone which constitutes us men, and distinguishes us from the brutes, I am disposed to believe that it is to be found complete in each individual;
- しかし不幸なことに、個人の自発性は普通の考え方ではほとんど認められていないし、なにか固有の価値があるとも、それ自身ではなにか注目に値するとも思われていないのです。
- But the evil is, that individual spontaneity is hardly recognised by the common modes of thinking, as having any intrinsic worth, or deserving any regard on its own account.
- すべて國民は、個人として尊重される。生命、自由及び幸福追求に對する國民の權利については、公共の福祉に反しない限り、立法その他の國政の上で、最大の尊重を必要とする。
- All of the people shall be respected as individuals. Their right to life, liberty, and the pursuit of happiness shall, to the extent that it does not interfere with the public welfare, be the supreme consideration in legislation and in other governmental affairs.
- 個人情報取扱事業者は、個人情報を取得した場合は、あらかじめその利用目的を公表している場合を除き、速やかに、その利用目的を、本人に通知し、又は公表しなければならない。
- When having acquired personal information, a business operator handling personal information shall, except in cases in which the Purpose of Utilization has already been publicly announced, promptly notify the person of the Purpose of Utilization or publicly announce the Purpose of Utilization.
- 前号に掲げるもののほか、一定の事務の目的を達成するために氏名、生年月日、その他の記述等により特定の保有個人情報を容易に検索することができるように体系的に構成したもの
- In addition to what is listed in the preceding item, a collection of information systematically arranged in such a way that specific Retained Personal Information can be easily retrieved by using a name, date of birth or other description in order to achieve a certain purpose in the conduct of affairs
- それまでの天誅は、開国派や公武合体派であった個人を狙ってのものが大半であったが、この事件では足利将軍の木像を梟首することで暗に倒幕の意味を持つものとして重視された。
- Heaven's punishment used to be given to those individuals that were a part of groups which were for opening Japan to the world, integrating the imperial court and the shogunate, but this incident was counted because destroying the heads of wooden images of the Ashikaga Shoguns implied that they wished to overthrow the Shogunate.
- したがって、この「君」は特定の個人をさすものではなく、治世の君(古今和歌集の時代においては帝)の長寿を祝し、その御世によせる賛歌として収録されたものとも考えられる。
- Therefore, we can also understand that this 'kimi' does not mean any specific individual person, but this waka was included as an anthem to celebrate the longevity of the reigning lord (the emperor at the time of Kokin-Wakashu) and was dedicated to his reign.
- それは家と家との政略結婚というよりは個人的であり、配偶者の父、祖父はじぶんの父、祖父にも準ずる、義理の兄弟は兄弟に準ずるという範囲で理解していれば大きくは違わない。
- It was not a political marriage between families, but was for a private purpose, and it did not differ greatly from thinking that a father and grandfather of a partner was at a similar level as one's own father or grandfather, and brother-in-law was at the same level as brothers.
- また、この説についても一介の僧侶が個人的な理由で書いたのか、またはその時代の天皇である白河天皇の庇護下にあった何名かの僧侶によって書かれたのかなど様々分かれている。
- Concerning that assessment, there are various views: that it was written by a single monk for personal reasons, that it was written by several monks under the protection of Emperor Shirakawa, the emperor at the time, etc.
- 最後にぼくは個人的に、一部の代表的ハッカーたちの自己卑下行動は、個人崇拝の対象となることに対する本物の(そして正当でなくはない)おそれからきているのを観察してきた。
- Finally, I have personally observed that the self-deprecating behavior of some leading hackers reflects a real (and not unjustified) fear of becoming the object of a personality cult.
- すなわち、信条は、善に対する効果のない、ただ場所を塞ぐだけの単なる形式的な信仰告白となり、理性や個人的経験から、なにか本物の心からの確信が成長するのを妨げるのです。
- the dogma becoming a mere formal profession, inefficacious for good, but cumbering the ground, and preventing the growth of any real and heartfelt conviction, from reason or personal experience.43
- こうした教唆者は、一方の側、しかも国家が間違っていると信じている側に直接の個人的利害があり、自ら認めるとおり、個人的目的だけのためにそれを促進しようとしているのだ。
- ―who have a direct personal interest on one side, and that side the one which the State believes to be wrong, and who confessedly promote it for personal objects only.
- しかし、こうした事が起こったとき、品物は有機的関係から逃れ出て、問題となっている個人の所有する彼には外的な物という疎遠なカテゴリーに入ると考えられているのではない。
- But when this happens the article is not conceived to escape from the organic relation into a remoter category of things that are owned by and external to the person in question.
- しかし、侵略的な群れの襲撃を受けて強奪された耐久消費品は、一般的に使われる品物であるか、奪われた個人にとって直接、継続して個人的に使用していた品物のいずれかである。
- But durable articles of use and consumption which are seized in the raids of a predatory horde are either articles of general use or they are articles of immediate and continued personal use to the person who has seized them.
- 後者の場合は、その財貨はもともとそれを使用する個人についてまわる物の類に分類され、したがって、財産の一部と思われることもないし、蓄積された富を作り上げることもない。
- in the latter case they fall into the class of things that pertain organically to the person of their user, and they would, therefore, not figure as items of property or make up a store of wealth.
- 個人情報取扱事業者のうち次の各号に掲げる者については、その個人情報を取り扱う目的の全部又は一部がそれぞれ当該各号に規定する目的であるときは、前章の規定は、適用しない。
- With respect to entities handling personal information, being the entities enumerated in each of the items below, if all or part of the purpose of handling personal information is a purpose respectively prescribed in each of the items, the provisions of the preceding chapter shall not be applied.
- 語句の類似から、単に女子の天皇を指す女性天皇と混同されることも多いが、天皇家の血筋についての「女系天皇」と、天皇個人の性別についての「女性天皇」とは異なる概念である。
- Since the Japanese terms for 'Female-line Emperor' (女系天皇) and 'Female Emperor' (女性天皇) are somewhat similar in wording, the meaning of 'Female-line Emperor' is often confused with that of 'Female Emperor;' given that the term 'Female-line Emperor' is related to imperial bloodline while the term 'Female Emperor' is related to gender, their concepts are quite different.
- 本判決は、「次のような場合には、撮影される本人の同意がなく、また裁判官の令状がなくても、警察官による個人の容ぼう等の撮影が許容される」として、以下のように述べている。
- This judgment stated 'If a police officer has photographed the appearance, etc. of a citizen in circumstances as below, the police officer was allowed to photograph without the citizen's consent or a warrant issued by a judge.'
- 彼らは、輸入学問であった近代農学とは独立して、近世以前の在来農学の蓄積に基づき、単なる個人の経験の寄せ集めという段階を越えた実証主義的な態度からの技術改良を志向した。
- Being independent of the modern agriculture studies imported from abroad, they intended to make improvements on techniques from the viewpoint of positivism, based on the accumulation of the conventional agriculture studies before modern times, which was beyond the phase of the mere collection of personal experiences.
- 申請者が個人である場合にあつては、第十八条第三項第一号ホ及びヘ並びに同項第二号ロに掲げる書類(同号ロに掲げる書類にあつては、当該書類の内容に変更があつた場合に限る。)
- The documents provided by Article 18, paragraph 3, item 1, (e) and (f) and item 2, (b) if the applicant is an individual (limited to the case where there is any change in the document in respect of the document listed in (b) of the same item)
- 管理職がいることで、あなたの仕事の効率が、個人としても、チームの一員としても劇的に向上することがありえますし、そうでなければ管理職があなたの仕事の邪魔にもなりえます。
- A manager can dramatically improve your performance, both as an individual and as a member of a team, or a manager can get in the way and keep you from working .
- 個人である債務者について破産手続開始の決定があった場合において、次に掲げるときは、裁判所書記官は、職権で、遅滞なく、破産手続開始の登記を登記所に嘱託しなければならない。
- Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a debtor who is an individual, a court clerk, by his/her own authority, without delay, shall commission a registry office to make a registration of the commencement of bankruptcy proceedings, in the following cases:
- 配偶者の選択、財産権、相続、住居の選定、離婚並びに婚姻及び家族に関するその他の事項に関しては、法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等に立脚して、制定されなければならない。
- With regard to choice of spouse, property rights, inheritance, choice of domicile, divorce and other matters pertaining to marriage and the family, laws shall be enacted from the standpoint of individual dignity and the essential equality of the sexes.
- また、大量の障壁画制作をこなすには、弟子一門を率いて集団で制作する必要があり、集団制作を容易にするためにも絵師個人の個性よりも粉本(絵手本)を学習することが重視された。
- In order to create numbers of screen paintings, one must work in a group with all the disciples; therefore, in order to make group work easier, the ability to learn from painting examples was valued more than one's individuality as a painter.
- 1チーム4人、6人または8人で構成され、その中で径7~8寸の鞠をいくたび「くつ」をはいた足で蹴り続けられるかを競った団体戦と、鞠を落とした人が負けという個人戦があった。
- One team may be composed of four, people, six people or eight people, that might be a team competition in which a ball with diameter of about 21cm to 24cm was kept in the air by kicking using 'footwear,' or it might be an individual match in which the person who dropped the ball lost.
- しかしこの先例は、国司・田堵負名の間の個人的な約定であるともいえたため、新たに赴任した受領が前任者の先例を無視して、規定どおりの租税を田堵負名らに賦課することもあった。
- However, since such precedents could have been merely a personal agreements between the kokushi and tato fumyo, a new zuryo could ignore the precedent made by his predecessor to impose a prescribed tax to the tato fumyo.
- また、竹千代が義元の家臣(孕石元泰)から個人的な虐めを受けるなど、忍従の日々であったことに違いは無く、後世、徳川家側の主観のみが広がり、従来の通説になったと考えられる。
- There is no doubt that Takechiyo's life was full of sufferances, such as the personal humiliation he received from one of Yoshimoto's vassals (Tomoyasu HARAMIISHI), so it is only natural for the subjective standpoint of the Tokugawa family to be extended to the traditional common view.
- 」とした上で、「無政府主義と、それと一しょに芽ざした社会主義との排斥をする為に、個人主義という漠然たる名を附けて、芸術に迫害を加えるのは、国家のために惜むべき事である。
- Then, he concluded that 'For the sake of our nation, we must stop persecuting art and labelling it as 'individualistic' or 'egotistical' simply for the purpose of removing anarchism and socialism which grew up together
- 仏教は本来、輪廻転生し徳を積めば最後は開眼し仏となる教えであり、「特定される個人としての死」はないので先祖崇拝はなく、「盂蘭盆」が正式な仏教行事で釈迦を奉るものである。
- Originally, because Buddhism held that if people cultivated enough virtue over the cycle of rebirth, they would finally reach enlightenment and become Buddhas, there was no significance to any particular death of an individual and hence no ancestor worship, so in the beginning Urabon was an official Buddhist ceremony to revere Shakyamuni.
- 百度参りの祈願の内容は、多くは個人的なものであり、その内容が切実なものである場合に、一度の参拝ではなく何度も参拝することでより、心願が成就するようにと願ったものである。
- In terms of the content of the prayers offered during such hundred-fold visits, in most cases it is a personal prayer specific to the individual; if the content of the prayer is urgent, the wish is that by visiting and paying homage to a shrine or temple many times, instead of just once, the person's heartfelt prayer stands a better chance of coming true.
- 中世以降は、主に各地において民間で個人的に占術・呪術・祭祀を行う非官人の者を指すようになり、現代においては民間で私的祈祷や占術を行う神職の一種として定義付けられている。
- After the medieval period, Onmyoji referred mainly to non-bureaucrats who performed divination, magic, and religious services independently among the civilian population in various locations, today, they are a type of Shinto-priest who recite prayers and perform divination in the private sector.
- 幸いアーロンビー検事とは、会えば挨拶を交わすぐらいの面識はあったので、ロバート・デンヴァーと話をしたその日のうちに、さしたる苦労もなく個人的に会うことができたのだった。
- Luckily he had a speaking acquaintance with Allonby, and had obtained, without much difficulty, a private audience on the very day after his talk with Robert Denver.
- 配偶者の選擇、財產權、相續、住居の選定、離婚竝びに婚姻及び家族に關するその他の事項に關しては、法律は、個人の尊嚴と兩性の本質的平等に立脚して、制定されなければならない。
- With regard to choice of spouse, property rights, inheritance, choice of domicile, divorce and other matters pertaining to marriage and the family, laws shall be enacted from the standpoint of individual dignity and the essential equality of the sexes.
- 配偶者の選擇、財産權、相續、住居の選定、離婚竝びに婚姻及び家族に關するその他の事項に關しては、法律は、個人の尊嚴と兩性の本質的平等に立脚して、制定されなければならない。
- With regard to choice of spouse, property rights, inheritance, choice of domicile, divorce and other matters pertaining to marriage and the family, laws shall be enacted from the standpoint of individual dignity and the essential equality of the sexes.
- 不可抗力がある場合を除き、上記の個人的状況に財務面での影響のある変更があった30日以上後の職員の手当への適用については、通知があった日から手当の請求の権利が与えられる。
- Except in cases of force majeure, staff members’ applications for allowances which are submitted more than 30 calendar days after the change in the personal circumstance referred to above, will give entitlement to the claimed allowance starting from the date of notification.
- 外国等は、当該外国等と個人との間の労働契約であって、日本国内において労務の全部又は一部が提供され、又は提供されるべきものに関する裁判手続について、裁判権から免除されない。
- A Foreign State, etc. shall not be immune from jurisdiction with respect to Judicial Proceedings regarding labor contracts between said Foreign State, etc. and an individual wherein all or part of the labor is, or is to be, provided in Japan.
- 指定信用情報機関から提供を受けた信用情報により判明した当該個人顧客に対する当該貸金業者以外の貸金業者の貸付けの残高の合計額(住宅資金貸付契約等に係る貸付けの残高を除く。)
- The total amount of the outstanding balance of Loans made by Money Lenders other than the Money Lender prescribed in the preceding items to the Individual Customer which were found based on the Credit Information provided by a Designated Credit Bureau (excluding the outstanding balance of a Loan pertaining to a Home Loan Contract, etc.).
- 次に掲げる要件のいずれかに該当するものとして金融庁長官に届出を行った個人(ロに該当するものとして届出を行った個人にあっては、業務執行組合員等として取引を行う場合に限る。)
- an individual who has notified the Commissioner of the Financial Services Agency that he/she meets any of the following requirements (for an individual who has made a notification that he/she falls under sub-item (b), limited to the cases where he/she effects a transaction as an Operating Partner, etc.):
- 地方公共団体は、この法律の趣旨にのっとり、その地方公共団体の区域の特性に応じて、個人情報の適正な取扱いを確保するために必要な施策を策定し、及びこれを実施する責務を有する。
- Local governments shall be responsible for formulating and implementing the measures necessary for ensuring the proper handling of personal information according to the characteristics of their area in conformity with the purport of this Act.
- 行政機関の長は、第九条第一項の承認に基づいて基幹統計調査を行う場合には、基幹統計の作成のために必要な事項について、個人又は法人その他の団体に対し報告を求めることができる。
- The head of an administrative organ may, when conducting a fundamental statistical survey based on the approval under Article 9, paragraph (1), request individuals or juridical persons, or other organizations to report on matters necessary for producing fundamental statistics.
- 歌舞伎伴奏などのプロの長唄奏者は営業が続けられたが、街角の稽古場で三味線を教えるようないわゆる「街のお師匠さん」(今で言う個人宅の音楽教室)は禁止されてしまったのである。
- Although professional nagauta players could continue to play the instruments to the accompaniment of kabuki and for other occasions, giving shamisen lessons in town, so-called 'music teachers in your town' (similar to private music lessons held at the teacher's house today), was banned.
- ここで重要なのは、松平一族が徳川に改姓したのではなく、「徳川」は家康個人のみに許される称号であったことである(嫡男の松平信康については、名乗った説とそうでない説がある)。
- What is important about this event is, not that the Matsudaira family (in entirety) changed its name to Tokugawa but rather, Ieyasu was the sole individual permitted to use the surname 'Tokugawa' and as such, opinion is divided whether his eldest son (Nobuyasu MATSUDAIRA) appropriated the Tokugawa name, or not.
- 第2条では、天皇の国政に関する顧問は所管大臣と次官に限定した(元田の存在は例外であったが、専門の教育問題や天皇の個人的な問題以外での発言は事実上封じられることになった)。
- The Article 2 limited Emperor's national political advisors to the ministers and the vice-ministers having jurisdiction over the issues in question (Motoda was an exception but he was effectively forbidden to talk about other than education, his specialty, or Emperor's private problems).
- だが、当代随一の歌人・藤原定家は個人的には通親の次男で撰者の1人・堀川通具と親しかったが、通親の政治的な振る舞いには激しく憎み「道鏡の再来」と憤っていたと言われている)。
- However, FUJIWARA no Sadaie, who was the top waka poet at that time, was personally a close friend to Michitomo HORIKAWA, who was the second son of Michichika and an anthologist, hated Michichika's political behavior and it is said that he Sadaie was extremely angry and called Michichika 'the second coming of Dokyo.')
- 「芸能または工芸技術の性格上個人的特色が薄く」かつ「当該芸能または工芸技術を保持する者が多数いる場合」において、「これらの者が主たる構成員となっている団体」が認定される。
- Certification is given to a group of key members within all of the holders when 'the performing or technical art is not at all individualistic' and when 'there are many holders of the relevant performing or technical art.'
- ページの編集を始める前にメールアドレスの確認をする必要があります。[[Special:Preferences|個人設定]]でメールアドレスを設定し、確認を行ってください。
- You must confirm your e-mail address before editing pages.Please set and validate your e-mail address through your [[Special:Preferences|user preferences]].
- このページを離れると、あなたが行った変更はすべて失われてしまうかもしれません。ログインしている場合、個人設定の「編集」タブでこの警告を表示しないようにすることができます。
- Leaving this page may cause you to lose any changes you have made.If you are logged in, you can disable this warning in the 'Editing' section of your preferences.
- だから、個人に対する統治権力の制限というものは、権力を持つ者が共同体、つまりそのうちの最強の一団にたいして正規に責任を負っているときにも、少しも重要性を失なわないのです。
- The limitation, therefore, of the power of government over individuals loses none of its importance when the holders of power are regularly accountable to the community, that is, to the strongest party therein.
- 思想家個々人の変わった見解はさておき、世論の力によっても、またさらに法制化の力によっても、世界全体でも個人にたいする社会の力をむやみと拡げようとする傾向が強まっています。
- Apart from the peculiar tenets of individual thinkers, there is also in the world at large an increasing inclination to stretch unduly the powers of society over the individual, both by the force of opinion and even by that of legislation:
- 個人的な不品行とみなされることをなんであれ禁止するには、こういう行為を不敬虔だとみなしている人から見て、それを抑圧するため言いたてられることほど、強力なものはないのです。
- No stronger case can be shown for prohibiting anything which is regarded as a personal immorality, than is made out for suppressing these practices in the eyes of those who regard them as impieties;
- 国家や個人にたいする法的、道徳的な義務を果した後では、どういう楽しみを選ぼうが、どんなふうに収入を使おうが、自分にしか関わりのないことで、自分の判断によるしかないのです。
- Their choice of pleasures, and their mode of expending their income, after satisfying their legal and moral obligations to the State and to individuals, are their own concern, and must rest with their own judgment.
- ウィルヘルム・フォン・フンボルト男爵は、私がもうすでに引用した優れた論考で、個人的人間関係やサービスを含んだ契約は、一定期間を越えた法的拘束力を絶対持ってはならないこと、
- Baron Wilhelm von Humboldt, in the excellent essay from which I have already quoted, states it as his conviction, that engagements which involve personal relations or services, should never be legally binding beyond a limited duration of time;
- その上、科学的管理法の根本原理は私たちの最も単純な個人の行動から、極めて精巧に考案された協力が要求される偉大な企業での労働へと、すべての人間の活動に適用可能なことを示す。
- And further to show that the fundamental principles of scientific management are applicable to all kinds of human activities, from our simplest individual acts to the work of our great corporations, which call for the most elaborate cooperation.
- 私の個人的な誘惑によって、私たちは起床して、入浴して着飾り、あれやこれやの偽りの話をし、そして何も起こらなかったかのようにその晩の残りの時間に現れる必要性を押しつけられた
- a seduction on my part would land us with the necessity to rise, bathe and dress, chat falsely about this and that, and emerge into the rest of the evening as though nothing had happened
- 小規模個人再生を行うことを求める旨の申述は、再生手続開始の申立ての際(債権者が再生手続開始の申立てをした場合にあっては、再生手続開始の決定があるまで)にしなければならない。
- A request for rehabilitation for individuals with small-scale debts shall be made upon filing a petition for commencement of rehabilitation proceedings (in cases where a creditor has filed a petition for commencement of rehabilitation proceedings, such request shall be made by the time when an order of commencement of rehabilitation proceedings is made).
- 個人情報取扱事業者は、その従業者に個人データを取り扱わせるに当たっては、当該個人データの安全管理が図られるよう、当該従業者に対する必要かつ適切な監督を行わなければならない。
- When a business operator handling personal information has an employee handle personal data, it shall exercise necessary and appropriate supervision over the employee to ensure the security control of the personal data.
- 個人情報取扱事業者は、前項第二号又は第三号に掲げる事項を変更する場合は、変更する内容について、あらかじめ、本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置かなければならない。
- When a business operator handling personal information changes the matter listed in item (ii) or (iii) of the preceding paragraph, the business operator shall, in advance, notify the person of the content of the change or put it in a readily accessible condition for the person.
- 個人情報取扱事業者は、前項の規定に基づき求められた保有個人データの全部又は一部について開示しない旨の決定をしたときは、本人に対し、遅滞なく、その旨を通知しなければならない。
- When a business operator handling personal information has decided not to disclose all or part of such retained personal data as is requested pursuant to the provision of the preceding paragraph, the business operator shall notify the person of that effect without delay.
- 個人情報取扱事業者は、第二十四条第二項の規定による利用目的の通知又は第二十五条第一項の規定による開示を求められたときは、当該措置の実施に関し、手数料を徴収することができる。
- When a business operator handling personal information is requested to notify the Purpose of Utilization under the provision of paragraph (2) of Article 24 or to make a disclosure under the provision of paragraph (1) of Article 25, the business operator may collect charges for taking the measure.
- 設立について許可又は認可を受けている認定個人情報保護団体(第三十七条第一項の認定を受けようとする者を含む。次号において同じ。)については、その設立の許可又は認可をした大臣等
- For authorized personal information protection organization (including entities that intend to be authorized under paragraph (1) of Article 37. This applies in the next item.) established under permission or approval, the competent minister shall be the minister, etc. that has granted the permission or approval.
- この法律において「統計調査」とは、行政機関等が統計の作成を目的として個人又は法人その他の団体に対し事実の報告を求めることにより行う調査をいう。ただし、次に掲げるものを除く。
- The term 'statistical surveys' as used in this Act means surveys conducted by administrative organs, etc. by requesting individuals or juridical persons, or other organizations to report facts for the purpose of producing statistics; provided, however, that the following shall be excluded:
- 入国審査官は、前項の許可に係る審査のために必要があると認めるときは、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、電磁的方式によつて個人識別情報を提供させることができる。
- When the immigration inspector finds it necessary for an examination pertaining to the granting of the permission set forth in the preceding paragraph, he/she may require the foreign national to provide him/her with personal identification information in an electromagnetic form pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- 参議兼式部卿であった父・宇合の死去と同じ年(737年)に息子・種継が誕生しているにも関らず、「無位無官」と伝わっている他には清成個人の活躍の記録が全くないのは不可解である。
- Although his son, Tanetsugu, had been born in the same year (in 737) as the death of his father, Umakai, who served as Sangi (councilor) and Shikibukyo (Minister of the Ministry of Ceremonial), it is mysterious that there is no record of Kiyonari's careers except the record of 'no special rank or title'.
- 日本書紀は戦後行賞の記事で個人名をあげないが、12月4日に勲功ある人を選んで冠位を増し、小山位以上をあたえたとする記事があるので、男依が受けた位もこれ以上ではあっただろう。
- It is stated in the Nihonshoki (Chronicles of Japan) that although there were no specific names given, those with distinctive merits were selected on December 4 and given the title Shosen or higher, and therefore Oyori probably received the same or higher title as well.
- 特定株主等(法第四十条の十第二項第一号に規定する特定株主等をいう。以下この項及び次項において同じ。)に該当する個人と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人
- An individual who has a special relationship prescribed in Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to a person who falls under the category of a specified shareholder, etc. (meaning a specified shareholder, etc. prescribed in Article 40-10, paragraph (2), item (i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph)
- 特にそれは個人的、家族、または「その他これに準ずる限られた範囲内」(「私的使用」と呼ばれる)、引用(画像の引用も含む)、営利を目的としない上演等、一部作品の翻訳が含まれる。
- most notably, it permits reproduction for personal, family, or 'limited circle' use (called 'private use'), quotations (including pictorial quotations), performances for non-profit functions, and translations for certain classes of works.
- これはつまり、ISP のアカウント経由で個人マシンを走らせてる人でも、ISP の alias ファイルに絶えずアクセスすることなしにメーリングリストを運用できるってことだ。
- This means someone running a personal machine through an ISP account can manage a mailing list without continuing access to the ISP's alias files.
- むしろ、フリーソフト/オープンソースの最先端は、個人のビジョンと才能を出発点としつつも、それをボランタリーな利害/興味コミュニティの構築によって増幅する人々のものだと思う。
- rather, I think that the cutting edge of open-source software will belong to people who start from individual vision and brilliance, then amplify it through the effective construction of voluntary communities of interest.
- EFFは、個人や組織、企業や政府にたいして、コンピュータと通信技術が世界を既存の法的社会的マトリックスから大きく変えてしまうときに生じる問題について、教育しようとしている。
- The Foundation seeks to educate individuals, organizations, companies, and governments about the issues that arise when computer and communications technologies change the world out from under the existing legal and social matrix.
- 実際はまったく反対で、あの夜々はごたごたしたあの夏を何気なく通りすぎていったイベントにすぎず、ぼくは、ずっと後になるまで、個人的なものごとのほうへだんぜん気をとられていた。
- On the contrary, they were merely casual events in a crowded summer, and, until much later, they absorbed me infinitely less than my personal affairs.
- だから「どの人間も休むことなくその努力を振り向けるべき」目的、「また特に同胞に影響を及ぼそうと志す人たちが常に注視すべき」目的は「能力と発展の個人性なのだ」ということです。
- that, therefore, the object 'towards which every human being must ceaselessly direct his efforts, and on which especially those who design to influence their fellow-men must ever keep their eyes, is the individuality of power and development;'
- 司法救済が適応される前に個人がその人権を傷つけられるあるいは奪われる恐れがあり、通常の司法の安全性が十分ではない異例の状況で与えられる聴衆(国外追放あるいは生活保護の損失)
- a hearing that is granted in extraordinary situations where the normal judicial process would be inadequate to secure due process because the person would be harmed or denied their rights before a judicial remedy became available (as in deportation or loss of welfare benefits)
- 前条に規定する者が、その業務に関して知り得た保有個人情報を自己若しくは第三者の不正な利益を図る目的で提供し、又は盗用したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。
- A person prescribed in the preceding paragraph who provides another person with or appropriates the Retained Personal Information that he or she acquired with respect to his or her work for making illicit gain for himself or herself or for a third party shall be sentenced to imprisonment with work for not more than one year or to a fine of not more than 500,000 yen.
- 家庭裁判所は、第二十五条第二項第三号の措置として、適当な施設、団体又は個人に補導を委託したときは、その者に対して、これによつて生じた費用の全部又は一部を支給することができる。
- When the family court commissions correctional guidance to an appropriate institution, organization or individual as a measure prescribed in Article 25, paragraph (2), item (iii), the family court may pay, in whole or in part, the expenses incurred for it to the institution, organization or individual.
- 入国審査官は、前二項の許可に係る審査のために必要があると認めるときは、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、電磁的方式によつて個人識別情報を提供させることができる。
- When the immigration inspector finds it necessary for an examination pertaining to the granting of the permission set forth in the preceding two paragraphs, he/she may require the foreign national to provide him/her with personal identification information in an electromagnetic form pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- また、所蔵する資料が膨大であり、サービスの対象とする地域も日本全国から諸外国にまで及んでいるため、個人からの利用には数多くの制約がかけられていたり、不便に感じられる点も多い。
- Also, because the NDL holds an enormous amount of materials, and the scope of its services encompasses the nation as well as foreign countries, there are many restrictions and inconvenient points for individual users.
- 日本国内外に大学の博物館、テーマパークや展示施設等の観光用施設、市役所などの公共施設、個人の住宅・店舗などで天守閣風の建築物としたものがあるが、その独特の容姿には批評がある。
- Although some university museums, tourist facilities such as theme parks and exhibition facilities, community facilities such as city halls, private houses, and stores in Japan and overseas have adopted Tenshukaku-style for their structures, their peculiar appearance became a target of criticism.
- その他のインターネットスラングとしての「祭り」はブログ炎上 (ネット用語)といわれるものがあり、特定の団体や個人による不祥事や不穏当発言などに対する、中傷や非難や批判が多い。
- The term 'matsuri' as an Internet slang has another meaning of blog flaming (terminology of the Internet), and calumniation, crimination and criticism are often given to scandals and improper words by a certain organization or individual.
- 19世紀を中心にヨーロッパで展開した精神運動である「ロマン主義」の影響を受け、大正時代の個人の解放や新しい時代への理想に満ちた風潮にかぶせて、このように呼ばれるようになった。
- The idealistic trend in hoping for a new era and the liberation of an individual, which were affected by the 'romanticism' of Europe around the 19th century, began to be referred to as 'Taisho Roman.'
- これに対し、「無形民俗文化財」の指定対象は風俗慣習、民俗芸能、年中行事などの一般庶民の生活、慣習、行事そのものであって、特定の個人や団体を「保持者」として認定することはない。
- On the other hand, those designated as 'intangible folk-cultural properties' are lives, customs and events of commoners themselves, such as manners and customs, folk performing arts and annual observances, for which individuals or organizations are not certified as 'holders.'
- 同じころ幕府でも安達泰盛が主導する徳政が行われており、亀山と泰盛とのあいだには文化交流など個人的なつながりもあることから、公武両徳政には密接な連関があるものと考えられている。
- At the same time, the bakufu had political reforms led by Yasumori ADACHI, it is thought that there was a close relationship between virtuous governments in both Imperial and Military courts due to the fact that there were cultural exchanges at the individual level between Kameyama and Yasumori.
- 曙山の作品として、「松に唐鳥図」(重要文化財、個人蔵)、「燕子花にハサミ図」(神戸市立博物館所蔵)、「竹に文鳥図」(秋田市立千秋美術館所蔵)、「湖山風景図」などの絵画がある。
- Shozan's paintings include 'Matsu ni Karadori Zu' (A Painting of Foreign-bred Bird on Pine) (an important cultural property in a private collection), 'Kakitsubata ni Hasami Zu' (A Painting of Rabbit-ear Iris and Scissors) (at Kobe City Museum), 'Take ni Buncho Zu' (A Painting of a Paddy Bird on a Bamboo) (at Akita Senshu Museum of Art), and 'Kozan Fukei Zu' (A View of a Mountain and a Lake).
- 一方、既にプロシア式の憲法導入に積極的であった岩倉や井上毅と違い、政変後の伊藤個人は立憲体制導入の決意は固めていたものの、どの形態を採るかについてはまだ確信は得ていなかった。
- On the other hand, unlike Iwakura and Inoue, who advocated introduction of Prussia style constitution, even Ito had decided on introduction of constitutional government system, but he was still thinking about the style of the system even after the Meiji juyonen no seihen.
- また藤原道長の正妻が源倫子であるなど、氏族として藤原氏と源氏が対立しているとは言えず個人的な対立関係の範疇を超えないとして、問いかけの前提の認識に問題があるとする見方が多い。
- Also, it is hard to say that there was a clan conflict between the Fujiwara and the Genji because of the facts such as FUJIWARA no Michinaga's wife was MINAMOTO no Rinshi, and such conflicts were within the scope of individual hostility; consequently, most people consider that the premise of the questions is wrong.
- ただし松平氏の家臣にとっては上述の通り主君を人質に取られて走狗として酷使された印象を与え、竹千代が今川義元の家臣(孕石元泰)から個人的な虐めを受けるなど、忍従の日々であった。
- However, the situation gave the retainers of the Matsudaira clan the impression that, as described above, they had their lord taken as a hostage and were worked hard as tools of the Imagawa clan, and Takechiyo himself lived a life of submission, for example, by being ill-treated personally by a retainer of Yoshimoto IMAGAWA (Motoyasu HARAMIISHI).
- 後に御前沙汰は義詮の後継者である足利義満によって恩賞以外の重要事項も審議するとともに、将軍の個人的な人選によって選ばれた重臣・側近による事実上の最高諮問機関へと変化していく。
- Afterward, Gozensata was changed by Yoshimitsu ASHIKAGA, the successor of Yoshiakira, into the virtual highest advisory panel controlled by the chief vassals and close advisers personally chosen by the shogun, which discussed important matters besides administering Onsho awards.
- あなたのクレジットカードの妥当性が確かめられませんでした。すべての情報がクレジットカードの個人情報と一致しているかどうかお確かめください。もしくは他のカードをお試しください。
- Your credit card could not be validated. Please verify that all information matches your credit card profile, or try a different card.
- * 個人設定の統計が稼動して以降、[$1]人の利用者がこの設定を有効にしました** [$2]人の利用者がこれを有効にしています** [$3]人の利用者がこれを無効にしています
- * [$1] {{PLURAL:[$1]|user has|users have}} enabled this preference since preference statistics were activated** [$2] {{PLURAL:[$2]|user still has|users still have}} it enabled** [$3] {{PLURAL:[$3]|user has|users have}} disabled it since
- これは、群集が組織化されていく際の最初の特徴でもあるのだが、意識的な個人が消滅し、感情と思考があるきまった方向に向かうときには、必ずしも多数の個人が同じ場所にいる必要はない。
- The disappearance of conscious personality and the turning of feelings and thoughts in a definite direction, which are the primary characteristics of a crowd about to become organised, do not always involve the simultaneous presence of a number of individuals on one spot.
- しかし、公衆が純粋に個人的な行為に干渉することにたいする反対論のうちで最強のものは、公衆が干渉すると、誤って干渉したり、まずい場所で干渉したりする公算が大きいというものです。
- But the strongest of all the arguments against the interference of the public with purely personal conduct, is that when it does interfere, the odds are that it interferes wrongly, and in the wrong place.
- 職員は、その職務の履行において、この後に定める場合を除き、自己の独立性を損ね、そして特に家族や金銭上の利益に影響を与えるような個人的利害関係を直接間接に有する事柄を扱わない。
- staff member shall not, in the performance of his duties and save as hereinafter provided, deal with a matter in which, directly or indirectly, he has any personal interest such as to impair his independence, and, in particular, family and financial interests.
- 裁判所は、第一項の規定による決定において、前項第一号に掲げる事項を個人再生委員の職務として指定する場合には、裁判所に対して調査の結果の報告をすべき期間をも定めなければならない。
- The court, when designating, in an order under the provision of paragraph (1), the matter set forth in item (i) of the preceding paragraph as a duty of an individual rehabilitation commissioner, shall also specify a period during which he/she should report the results of the investigation to the court.
- 前二項の規定による個人信用情報の提供をした加入貸金業者は、当該提供をした個人信用情報に変更があつたときは、遅滞なく、その変更内容を加入指定信用情報機関に提供しなければならない。
- A Member Money Lender that has provided Personal Credit Information under the preceding two paragraphs shall, when there is any change in the provided Personal Credit Information, inform the Member Designated Credit Bureau of that change without delay.
- 主務大臣は、前三条の規定により個人情報取扱事業者に対し報告の徴収、助言、勧告又は命令を行うに当たっては、表現の自由、学問の自由、信教の自由及び政治活動の自由を妨げてはならない。
- In collecting a report from, or giving an advice, a recommendation or an order to a business operator handling personal information pursuant to the provisions of the preceding three articles, the competent Minister shall not disturb freedom of expression, academic freedom, freedom of religion, or freedom of political activity.
- 認定個人情報保護団体は、前項の申出に係る苦情の解決について必要があると認めるときは、当該対象事業者に対し、文書若しくは口頭による説明を求め、又は資料の提出を求めることができる。
- When an authorized personal information protection organization finds it necessary for settling complaints offered under the preceding paragraph, the organization may request the target business operator to explain in writing or orally, or request it to submit relevant materials.
- 前項の規定は、法人その他の団体が著作の名義を有する著作物の著作者である個人が同項の期間内にその実名又は周知の変名を著作者名として表示してその著作物を公表したときは、適用しない。
- The provisions set forth in the preceding paragraph shall not apply where, within the period set forth in the preceding paragraph, an individual who is the author of a work bearing the name of a juridical person or other corporate body as the name of its author, makes public the work on which he indicates his true name or a widely known pseudonym of his, as the name of the author.
- この政権の課題は、将軍が短命・幼弱ということもあり、「如何にして将軍個人の人格よりも将軍職の地位とその権威を高めるか」であり、綱吉の頃と同様、朱子学の影響を受けた政策と言える。
- The challenge of this government was 'how to enhance the status and authority of the shogunate, regardless of a shogun's own personality,' due to the fact that Shogun Ietsugu was not gifted with longevity and he was immature, and therefore, it can be said that the policies in this age were under the influence of Neo-Confucianism just as in the age of Tsunayoshi.
- また、本来は令外官や寺社より太政官に上申する場合には牒が用いられ、個人が役所に出す文書には辞などが用いられていたが、後にはこれらの文書も一括して解として処理されるようになった。
- Originally a cho (one of the styles of official documents in the ritsuryo system) was used for when Ryoge no kan (a post outside the original Ritsuryo code created by Imperial edicts) and temples and shrines submitted an official report to the Daijokan and a ji (an official document submitted to Guji [chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs] by the general public and lower grade officials) for individuals, however, in later years these monjo (written materials) were put together and dealt with as a ge.
- 高部道平らの活動による1924年の碁界大合同で日本棋院に参加するが、同年、雁金、鈴木為次郎、高部道平、加藤信、小野田千代太郎が、報知新聞と日本棋院規約に反して個人契約して除名。
- With a great coalition of the Go world in 1924 promoted by Dohei TAKABE, Karigane joined Nihon Ki-in (the Japanese Go Association); however, in the same year, Karigane, Tamejiro SUZUKI, Dohei TAKABE, Shin KATO and Chiyotaro ONODA were expelled because of their individual contracts against regulations between Hochi Shimbun and Nihon Ki-in.
- そこには彼自身にしか影響せず、もし他人に影響したとしても、その他人の自由で自発的で欺かれていない同意と関与があってのことであるような、個人的生活と行為のすべてが含まれています。
- comprehending all that portion of a person's life and conduct which affects only himself, or if it also affects others, only with their free, voluntary, and undeceived consent and participation.
- ある人が思慮分別や個人的尊厳の欠如によって当然敬意を払われなくなることと、他人の権利を侵害したために当然受けるべき非難との間の区別は、単に名目上の区分というわけではありません。
- The distinction between the loss of consideration which a person may rightly incur by defect of prudence or of personal dignity, and the reprobation which is due to him for an offence against the rights of others, is not a merely nominal distinction.
- 監督委員、調査委員、管財人、保全管理人又は個人再生委員(以下この項において「監督委員等」という。)が法人であるときは、前項の規定は、監督委員等の職務を行う役員又は職員に適用する。
- Where a supervisor, examiner, trustee, provisional administrator or individual rehabilitation commissioner (hereinafter referred to as a 'supervisor, etc.' in this paragraph) is a juridical person, the provision of the preceding paragraph shall apply to its officer or official who performs the duties of a supervisor, etc.
- 地方公共団体は、その保有する個人情報の性質、当該個人情報を保有する目的等を勘案し、その保有する個人情報の適正な取扱いが確保されるよう必要な措置を講ずることに努めなければならない。
- A local government shall endeavor to take necessary measures in order to ensure the proper handling of the personal information it holds in consideration of the nature of the personal information, the purpose of holding the personal information concerned, and other factors.
- 認定個人情報保護団体は、当該認定個人情報保護団体の構成員である個人情報取扱事業者又は認定業務の対象となることについて同意を得た個人情報取扱事業者を対象事業者としなければならない。
- Each target business operator of an authorized personal information protection organization shall be a business operator handling personal information that is a member of the authorized personal information protection organization or a business operator handling personal information that has agreed to become a target of the authorized businesses.
- 行政機関の長は、個人の権利利益を保護するため特に必要があると認めるときは、保有個人情報の利用目的以外の目的のための行政機関の内部における利用を特定の部局又は機関に限るものとする。
- The head of an Administrative Organ shall, when he or she finds it particularly necessary for protecting the rights and interests of individuals, allow only a particular department(s) or agency(ies) within the organ to use Retained Personal Information for purposes other than the Purpose of Use.
- 家庭裁判所は、第二十四条又は第二十五条の決定をした場合において、施設、団体、個人、保護観察所、児童福祉施設又は少年院に対して、少年に関する報告又は意見の提出を求めることができる。
- When making a ruling prescribed in Article 24 or 25, the family court may request that the institution, organization, individual, probation office, child welfare institution or juvenile training school submit reports and opinions concerning the Juvenile with regard to whom the ruling has been made.
- どこでいつから関西風お好み焼きにマヨネーズをつけるようになったかは諸説あり定かではなく、ぼてぢゅうの説、個人店が最初という説、またそれ以前から家庭内で使われていたと言う説もある。
- There are various theories about from where or when Kansaifu-okonomiyaki started to be made using mayonnaise and this isn't known for sure, but there is a theory that Boteju (a long-established okonomi-yaki chain famous throughout Japan) started to use it, and another theory that an individual shop started using it, and also a theory that it has been used in households for a long time.
- 例えば近代以降のクラシック音楽ならば「個人的な解釈の違い」となるべきところを、集団で、伝統としてある程度、固定化して引継いでゆくところに流儀というものの特異性があるといっていい。
- Ryugi is unique in that the differences from other schools are fixed to some degree and handed down as traditions within the group, while, for example, in western classical music of modern age and thereafter, differences in interpretation of music are considered to be only 'personal'.
- 製作中のマキノ正博(「牧陶六」名義)監督作『遊侠太平記』はマキノ個人資金で製作、中川信夫監督作『旗本五人男 大江戸の鳶』は松山企画部長が東京で配給権を売却し、これを退職金とした。
- 'Yukyo Taiheiki' directed by Masahiro MAKINO (under the name of Sueroku MAKI), whose filming was under way, was completed by Makino's personal funds, and the planning department manager Matsuyama sold the distribution right of 'Hatamoto Goninotoko, Oedo no Tobi' directed by Nobuo NAKAGAWA in Tokyo to pay retirement allowance.
- 判決は、憲法13条を根拠に、「個人の私生活上の自由の一つとして、何人も、その承諾なしに、みだりにその容ぼう・姿態(以下「容ぼう等」という。)を撮影されない自由を有する」と述べた。
- The judgment stated 'As part of such citizens' freedom in private life, any person has the right not to have his/her face or appearance (hereinafter referred to as 'the appearance, etc.') photographed without consent or good reason' based on Article 13 of the Constitution.
- 江戸時代の学問の特徴としては、研究者個人の直感的、連想的な思考を軸とする中世的な発想で研究を進めるのではなく、文献などに基づき実証的に研究するという態度が現れたことが挙げられる。
- One of characteristics of studies in the Edo period was the appearance of the positivistic approachs based on written materials, which was different from those in the medieval times laying stress on the intuitional and associational thoughts of the researcher.
- 新渡戸は近代において人間が陥りやすい拝金主義や唯物主義の根っこにある個人主義に対して、封建時代の武士は(封建)社会全体への義務を負う存在として己を認識していたことを指摘している。
- Nitobe pointed out that while people could easily become individualistic which underlied mammonism and materialism in modern times, samurais in the feudal period recognized themselves as an existence that was responsible to the whole (feudal) society.
- その個人が国内又は国外において行なう事業のためにそれぞれ国外又は国内において行なう広告、宣伝、情報の提供、市場調査、基礎的研究その他当該事業の遂行にとつて補助的な機能を有する行為
- Advertisement, provision of information, market research, basic research or any other act which is conducted by the individual outside or in Japan and which plays a supplementary function for the implementation of the business conducted by the individual in or outside Japan, respectively
- 直接及び間接保有の議決権の数 個人又は内国法人が直接に有する外国法人の議決権の数及び他の外国法人を通じて間接に有するものとして政令で定める当該外国法人の議決権の数の合計数をいう。
- Number of voting rights (held) through direct and/or indirect ownership: The sum of the number of voting rights in a foreign corporation held directly by an individual or domestic corporation and the number of voting rights in the said foreign corporation specified by a Cabinet Order as being held indirectly by the said individual or domestic corporation via another foreign corporation
- 一の居住者又は内国法人(当該居住者又は内国法人と前号に規定する特殊の関係のある個人を含む。以下この項において「居住者等」という。)が他の法人を支配している場合における当該他の法人
- Where a resident or a domestic corporation (including an individual who has a special relationship prescribed in the preceding item to said resident or domestic corporation; hereinafter referred to as a 'resident, etc.' in this paragraph) controls any other corporation, said other corporation
- 特定株主等(法第六十六条の九の六第二項第一号に規定する特定株主等をいう。以下この項及び次項において同じ。)に該当する個人と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人
- An individual who has a special relationship prescribed in Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to a person who falls under the category of a specified shareholder, etc. (meaning a specified shareholder, etc. prescribed in Article 66-9-6, paragraph (2), item (i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph)
- ウィキメディア財団は米国IRSコード501(c)(3)部に基づき設立された非営利慈善組織であるため、米国内の個人または団体からの寄付については、税控除の対象となる場合があります。
- Wikimedia Foundation is a non-profit charity established in the United States under the US IRS Code Section 501(c)(3), and, for that reason, donations from persons or entities located in the United States may benefit from tax deductible status.
- 善良で気立てのいい娘だが、彼女なりに愛情深く、優しくもあり、そうなると明らかに、彼女のなかなかの個人的長所や彼女のそこそこの収入を持ってすれば、長く独身でい続けるはずがなかった。
- The daughter was of a good, amiable disposition, but affectionate and warm-hearted in her ways, so that it was evident that with her fair personal advantages, and her little income, she would not be allowed to remain single long.
- こういうのを例として考えると、たかが一個人が国家を根本的に変えてしまって改革しようとしたり、それを修正しようとしてひっくり返してしまうというのは、とても傲慢不遜だな、と確信した。
- With this before me by way of example, I was persuaded that it would indeed be preposterous for a private individual to think of reforming a state by fundamentally changing it throughout, and overturning it in order to set it up amended;
- 彼らが専ら関心をはらったのは、社会がどんなものを好みまた嫌悪すべきかという探究であって、社会の好悪が個人にたいする法であるべきかどうかについて疑問を呈することではなかったのです。
- They have occupied themselves rather in inquiring what things society ought to like or dislike, than in questioning whether its likings or dislikings should be a law to individuals.
- 第一項の閉鎖登記簿に記録されている保有個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律第二条第三項に規定する保有個人情報をいう。)については、同法第四章の規定は、適用しない。
- The provisions of Chapter IV of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs shall not apply to the retained personal information (meaning retained personal information prescribed in Article 2, paragraph (3) of said Act) which is recorded in a closed registry set forth in paragraph (1).
- 地方公共団体は、その設立に係る地方独立行政法人について、その性格及び業務内容に応じ、その保有する個人情報の適正な取扱いが確保されるよう必要な措置を講ずることに努めなければならない。
- A local government shall endeavor to take necessary measures for local incorporated administrative agencies established by it in order to ensure the proper handling of the personal information they hold in accordance with the nature and affairs of them..
- 地方公共団体は、個人情報の取扱いに関し事業者と本人との間に生じた苦情が適切かつ迅速に処理されるようにするため、苦情の処理のあっせんその他必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- In order to ensure that any complaint arising between a business operator and a person about the handling of personal information will be handled appropriately and promptly, a local government shall endeavor to mediate the processing of complaints and take other necessary measures.
- 第三者に関する情報が含まれている保有個人情報を開示しようとする場合であって、当該第三者に関する情報が第十四条第二号ロ又は同条第三号ただし書に規定する情報に該当すると認められるとき。
- When the Retained Personal Information containing information concerning a Third Party is to be disclosed, and when it is found that the said information concerning the Third Party falls under the information prescribed in Article 14, item 2, b or in the proviso of item 3 of the same Article
- このため、買物に際してレジ袋の利用を止めて風呂敷へと転換するごとに二酸化炭素とごみの削減効果に個人レベルで日常的に貢献でき、ひいては地球温暖化防止に貢献することにつながるといえる。
- One can personally contribute on a daily basis to the reduction of carbon dioxide and waste disposal and eventually to the prevention of global warming by converting the use of supermarket checkout bags into the use of his or her own Furoshiki in shopping.
- このうち、巻五(個人蔵)、巻八(山口・毛利博物館蔵)、巻二十(高知県蔵)の3巻のみが巻物として完存し(3巻とも国宝)、巻一、二、三、九、十八、十九は断簡として各所に分蔵されている。
- Among the extant scrolls, only scrolls five (in a private collection), eight (held in Yamaguchi at the Mori Museum), and twenty (owned by Kochi Prefecture) are still complete in scroll form (all three are National Treasures), while scrolls one, two, three, nine, eighteen, and nineteen have been split up as dankan and scattered to various places.
- 上記のほか、蕪村の俳諧の門弟でパトロンでもあった寺村百池の家に伝わった絵画、短冊、書状等の遺品一括が「与謝蕪村関係資料」として重要文化財に指定されている(1987年指定、個人蔵)。
- In addition to those listed above, the collected paintings, poems, and letters that were passed on to the family of Buson's patron and Haikai student, Hyakuchi TERAMURA, being 'materials related to Buson YOSA,' have been designated an Important Cultural Property (1987, Private Collection).
- 『永日小品』にも出てくるシェイクスピア研究家のウィリアム・クレイグの個人教授を受けたり、『文学論』の研究にいそしんだりするが、英文学研究への違和感がぶりかえし神経衰弱に陥り始める。
- Soseki received private tuition by William Craig, a Shakespeare scholar, whom Soseki described in 'Eijitsu Shohin,' and developed his theory of literature to be published as 'Bungakuron'; however, he was obsessed by the odd feeling about the Japanese studying English literature again and relapsed into nervous breakdown.
- また、忠実個人所有の荘園は藤原南家出身の信西の命によって、頼長の荘園とともに没官領として諸国国司に接収されることとなったが、忠実が忠通に全てを譲渡することを条件に没収は回避された。
- Also, because the estates personally held by Tadazane, together with the estates of Yorinaga, had been made 'mokkanryo' (territory confiscated by Kamakura bakufu for committing a crime) by decree of the warrior-counselor Shinzei, who came from the Southern House of the Fujiwara clan, various provinces were confiscated by Provincial Governors, but, as it had been a condition that Tadazane transfer all his property to Tadamichi, forfeiture was avoided.
- ここでほんとうに大事な点というのは、どんな政府でも、ほとんどの企業でも、そして何万人もの個人ですら手が届くような予算で、使い物になるDESクラック用マシンがつくれた、ということだ。
- The real point is that for a budget that any government, most companies, and tens of thousands of individuals could afford, we built a usable DES Cracking machine.
- 人の自らの性格ではなく、他の人々の習慣の伝統が行為の規則であるとき、そこには人間の幸福の重要な要素が一つ、それも個人的と同時に社会的な進歩のまさに筆頭となる要素が欠けているのです。
- Where, not the person's own character, but the traditions of customs of other people are the rule of conduct, there is wanting one of the principal ingredients of human happiness, and quite the chief ingredient of individual and social progress.1
- そして、この目的のために執り行われる魔術の儀式は、攻撃箇所を与える物と効果の及ぶ個人とが親密な関係にあればあるほど、それだけ強い力で、またそれに応じて正確に、効果を及ぼすのである。
- and the magic rites performed to this end will work their effect with greater force and precision in proportion as the object which affords the point of attack is more intimately related to the person upon whom the effect is to be wrought.
- この法律において「個人信用情報」とは、個人を相手方とする貸付けに係る契約(極度方式基本契約その他の内閣府令で定めるものを除く。)に係る第四十一条の三十五第一項各号に掲げる事項をいう。
- The term 'Personal Credit Information' as used in this Act means matters listed in the items of Article 41-35, paragraph (1) with regard to a loan contract concluded with an individual (excluding Basic Contract for a Revolving Credit Loan and any other contracts specified by a Cabinet Office Ordinance).
- 主務大臣は、この節の規定の施行に必要な限度において、認定個人情報保護団体に対し、認定業務の実施の方法の改善、個人情報保護指針の変更その他の必要な措置をとるべき旨を命ずることができる。
- The competent minister may order an authorized personal information protection organization to improve the method of conducting its authorized businesses, to amend its personal information protection guidelines, or to take any other necessary measures to the extent necessary for implementation of the provisions of this section.
- 国際郵便により送附され、且つ、受取人の個人的使用に供される身廻品、家庭用品、職業用具若しくは商業用具を内容とする小型包装物若しくは小包郵便物又はその他の方法により送附される同様の小包
- Small packages or small parcels containing personal belongings, household articles, occupational tools or commercial tools that are sent by international mail and are to be used by the receivers for private purposes, or similar parcels sent by other means
- 資本の額又は出資の総額が一億円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が百人以下の会社及び個人であつて、卸売業(第五号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの
- Any corporation whose amount of capital or total amount of contribution is not more than one hundred million yen and any corporation or individual whose number of regular employees is not more than one hundred, which operates as its principal business, business belonging to wholesale business (excluding the lines of businesses provided for by a Cabinet Order pursuant to item 5);
- が、1999年6月17日に東京地方裁判所は、当時の国際法で戦争被害に対する個人の損害を補償しないという原則と、日本の国内法に軍票を交換する法律が存在しないことを理由に請求を棄却した。
- On June 17, 1999, the Tokyo District Court rejected the plaintiff's claim because of the following reasons; the international law at that time had a principal that individual war damage would not be compensated; Japanese domestic law did not have a legislation that the govenment would exchange the former military currency with other currency.
- 直訴と同一視される場合もあり、実際に両方を混同する要素も含まれているが、本来の性格としては直訴は最高権力者の個人に対して訴えるのに対して、越訴は上級訴訟機関に対して訴えるものである。
- Although an osso was sometimes identified with a jikiso (direct appeal) because they had something in common in fact, originally a jikiso was made to a person in paramount authority, while an osso was made to the upper legal institution.
- が内容的には、その名を冠された歌人以外の作品も含まれるなど不備は多いものの、和歌が撰集形式ではなく、個人の著作物として鑑賞される機運が高まってきたことを示す重要な事例であるといえる。
- Although there were discrepancies such as poets not originally named in the title appearing within the kashu, it could be interpreted as an important example of the shift in the readers' interest from reading anthologies to reading works of individual poets.
- 特定株主等(法第六十八条の九十三の六第二項第一号に規定する特定株主等をいう。以下この項及び次項において同じ。)に該当する個人と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人
- An individual who has a special relationship prescribed in Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to a person who falls under the category of a specified shareholder, etc. (meaning a specified shareholder, etc. prescribed in Article 68-93-6, paragraph (2), item (i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph)
- 私に責任を担うよう欲し、この問題に関して個人的に、あるいは委員会で、あるいはこの評議会のような会議において私と議論しようと思えば、私にそのための準備ができていることがわかるでしょう。
- Any one who wants to hold me accountable and discuss this on a bilateral level, or in a commission or in such a meeting like this will find me ready for that.
- ある民族に属する個人どうしが互いによく似ているのは民族の性質を決定する無意識的要素によるものであり、個々の人間に差異があるのは教育の成果や遺伝条件といった意識的要素によるものである。
- It is more especially with respect to those unconscious elements which constitute the genius of a race that all the individuals belonging to it resemble each other, while it is principally in respect to the conscious elements of their character--the fruit of education, and yet more of exceptional hereditary conditions--that they differ from each other.
- この性質(性格)の一般的傾向は無意識の力によって支配されているものであり、1つの民族に属する標準的な個人が同程度に持っているもので、まさにこれが群集として共通に現れる性質なのである。
- It is precisely these general qualities of character, governed by forces of which we are unconscious, and possessed by the majority of the normal individuals of a race in much the same degree--it is precisely these qualities, I say, that in crowds become common property.
- 確かに、ときどき個人が、自分の家を新築しようとして古い家を取り壊したりすることはあるし、建物が古くなってきたり、基礎にガタが出てきたりして、取り壊さざるを得ないことだってあるけれど。
- but it often happens that a private individual takes down his own with the view of erecting it anew, and that people are even sometimes constrained to this when their houses are in danger of falling from age, or when the foundations are insecure.
- しかし、一個人であれ多数の人々であれ、円熟期にはいった人間に向かって、その福利のためには、これまでその人が選択して処してきたようには、人生を処すべきではない、と言う権利はありません。
- But neither one person, nor any number of persons, is warranted in saying to another human creature of ripe years, that he shall not do with his life for his own benefit what he chooses to do with it.
- 個人の正当な自由にたいする違法な干渉の重要な事例をもう一つあげておくと、安息日の法制化です。これは、単にその脅威があるというだけでなく、久しい前からうまく実行に移されているのですが。
- Another important example of illegitimate interference with the rightful liberty of the individual, not simply threatened, but long since carried into triumphant effect, is Sabbatarian legislation.
- 人格的主体とは個人であり、何らかの人の集団が一団となって物にたいする裁量権を行使すると考えられるようになるのは、法的擬制の本質が行き着くところまで精緻化されることによってなのである。
- A personal agent is an individual, and it is only by an eventual refinement - of the nature of a legal fiction - that any group of men is conceived to exercise a corporate discretion over objects.
- 「長老」モスでさえも、ある日、かれの個人研究室でポールがすごい実験をしてみせた後に、罪深くも給料1ヶ月分を、ポールがドリス・ヴァン・ベンスチョーテンの花婿になるほうに投じたのだった。
- Even 'old' Moss, one day, after an astounding demonstration in his private laboratory by Paul, was guilty to the extent of a month's salary of backing him to become the bridegroom of Doris Van Benschoten.
- ある人間の目に見える達成は、したがって、他人のそれと比較され、評価の裁定は習慣的に、承認された活動目的への与えられた行動指針の直接的な収穫ではなくて、不公平な個人的な比較次第となる。
- The visible achievement of one man is, therefore, compared with that of another, and the award of esteem comes habitually to rest on an invidious comparison of persons instead of on the immediate bearing of the given line of conduct upon the approved end of action.
- 悪意のあるプログラムを使い、個人の身分証明を盗んだり、密輸品を売ったり、被害者に忍び寄ったり、あるいは操作を中断させたりするために、コンピュータやインターネットを使用して行われる犯罪
- crime committed using a computer and the internet to steal a person's identity or sell contraband or stalk victims or disrupt operations with malevolent programs
- 前条第一項の許可を受けようとする者は、次に掲げる事項(許可申請者が個人である場合には、第三号及び第四号に掲げる事項を除く。)を記載した許可申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。
- A person who intends to obtain the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall submit an application for permission containing the following matters (when an applicant for permission is an individual, the matters listed in (iii) and (iv) are excluded) to the Prime Minister:
- 不服申立てに係る開示決定等を変更し、当該開示決定等に係る保有個人情報を開示する旨の裁決又は決定(第三者である参加人が当該第三者に関する情報の開示に反対の意思を表示している場合に限る。)
- A determination or decision altering the Disclosure Decision, etc. pertaining to an appeal to the effect of disclosing the Retained Personal Information pertaining to that Disclosure Decision, etc. (limited to the case in which an intervenor who is a Third Party has manifested an intention to oppose the disclosure of the information concerning the Third Party)
- 法第六条第三項に規定する法務省令で定める電子計算機は、出入国の公正な管理を図るための個人の識別のために用いられる電子計算機であつて、法務大臣が指定する入国管理官署に設置するものとする。
- The computer provided for by Ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 6, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be a computer utilized for personal identification in order to provide for equitable control over the entry into or departure from Japan and shall be installed in the immigration offices designated by the Minister of Justice.
- 資本金の額又は出資の総額が一億円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が百人以下の会社及び個人であって、卸売業(第五号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの
- a company whose amount of capital or the total amount of contributions in which is not more than one hundred million yen or a company or an individual that hires not more than one hundred full-time workers, whose principal business falls under the category of the wholesale industry (excluding industries specified by a Cabinet Order set forth in item (v));
- 資本金の額又は出資の総額が一億円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が百人以下の会社及び個人であって、卸売業(第三号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの
- Companies whose amount of stated capital or the total amount of contribution is 100,000,000 yen or less, and companies or individuals whose number of regular employees is 100 or less, and who is engaged in a wholesale business (excluding the business types stipulated in the Cabinet Order of item 3) as main business.
- Any corporation whose amount of stated capital or the total amount of capital contribution is 100,000,000 yen or less and any corporation or individual whose number of regular employees is 100 or less, the main business of which is classified as wholesale business (excluding the business types specified by the Cabinet Order set forth in item (iii))
- 商品、権利若しくは役務、統括者、勧誘者若しくは一般連鎖販売業者又は統括者、勧誘者若しくは一般連鎖販売業者の行う事業についての国、地方公共団体、著名な法人その他の団体又は著名な個人の関与
- involvement of the State, a local government, any famous juridical person or other organization, or a famous individual in the Goods, the rights, or the services, the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor, or the business operated by the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor; and
- 資本の額又は出資の総額が五千万円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が五十人以下の会社及び個人であつて、小売業(次号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの
- Any corporation whose amount of capital or total amount of contribution is not more than fifty million yen and any corporation or individual whose number of regular employees is not more than fifty, which operates as its principal business, business belonging to retail business (excluding the lines of businesses provided for by a Cabinet Order pursuant to the following item);
- 翌1875年(明治8年)開催された第1回奈良博覧会は、東大寺大仏殿と周囲の回廊を会場として、正倉院宝物をはじめ、社寺や個人から出品された書画、古器物、動植物標本、機械類などを陳列した。
- The first Nara Exhibition held in the next year, 1875 exhibited calligraphic works and paintings, antique wears, specimens of animals and plants and machinery, etc. displayed by Shinto shrines, temples and people, including Shosoin treasures, using Daibutsu-den Hall (the Great Buddha hall) of Todai-ji Temple and corridors around the hall as the site.
- 平成元年(1989年)、高等学校学習指導要領改訂にともない、「格技」は「武道」に改められ、これまで「格技」ではなく「個人種目」に含まれていた弓道は、「武道」の領域に含まれる事になった。
- In 1989, with the revision of the government course guidelines for high school, 'combative sports' was changed to 'martial arts,' and Kyudo, which was placed under 'individual events' instead of 'combative sports,' was included in the 'martial arts' domain.
- だが、将軍徳川綱吉もまた個人的に基熙を嫌っていたために霊元院政に代わる近衛基熙体制も容認しがたく、幕府と関白が連携して院政(仙洞御所において行われる政治)を抑えるまでには至らなかった。
- However, Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA personally was not fond of Motohiro and did not want to support the cloister government of the Retired Emperor Reigen or the government of Motohiro KONOE; thus there was no conspiracy for the government of Edo and kanpaku to work together in pressuring the cloister government (the government ruled from Sento-Imperial Palace).
- 前各号に掲げるもののほか、個人の生命又は身体の保護、消費者の利益の擁護、環境の保全、公正な競争の確保その他の国民の生命、身体、財産その他の利益の保護にかかわる法律として政令で定めるもの
- Any Acts other than those provided for in the preceding Items that are provided for in a cabinet order as Acts concerning the protection of interests such as the protection of individuals' lives and bodies, the protection of interest of the consumers, the conservation of the environment, the protection of fair competition, and the protection of citizen's lives, bodies, property and other interests.
- == ようこそ、[$1] さん! ==アカウントが作成されました。[[Special:Preferences|{{SITENAME}}の個人設定]]の変更も忘れないようにしてください。
- == Welcome, [$1]! ==Your account has been created.Do not forget to change your [[Special:Preferences|{{SITENAME}} preferences]].
- 多くの場合、個人は、合法的な目的を追求する上で、必然的に、だからまた合法的に、他人に苦痛や損失を与えたり、他人が獲得できると理にかなった希望を抱いている利益を横取りすることがあります。
- In many cases, an individual, in pursuing a legitimate object, necessarily and therefore legitimately causes pain or loss to others, or intercepts a good which they had a reasonable hope of obtaining.
- 個人的な生産活動も個人的生産性もないのだから、所有権は所有者の個人的な生産的労働に基づいているという自然権の先入見は、それ自身が前提にしている論理に従ったとしても、矛盾に陥ってしまう。
- Since there is no individual production and no individual productivity, the natural-rights preconception that ownership rests on the individually productive labor of the owner reduces itself to absurdity, even under the logic of its own assumptions.
- 何人も、国勢調査その他の基幹統計調査の報告の求めであると人を誤認させるような表示又は説明をすることにより、当該求めに対する報告として、個人又は法人その他の団体の情報を取得してはならない。
- No person shall acquire information from individuals or juridical persons or other organizations by using an indication or explanation that might lead persons to misidentify it as a request for a report for the population census or other fundamental statistical surveys.
- 資本金の額又は出資の総額が五千万円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が五十人以下の会社及び個人であって、小売業(次号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの
- a company whose amount of capital or the total amount of contributions in which is not more than fifty million yen or a company or an individual that hires not more than fifty full-time workers, whose principal business falls under the category of the retail industry (excluding industries specified by a Cabinet Order set forth in the following item);
- as main business.
- Any corporation whose amount of stated capital or the total amount of capital contribution is 50,000,000 yen or less and any corporation or individual whose number of regular employees is 50 or less, the main business of which is classified as a retail business (excluding the business types specified by the Cabinet Order set forth in the following item)
- 中小企業者又は事業を営んでいない個人が認定利用計画に従って新エネルギー利用等を行うために資本金の額が三億円を超える株式会社を設立する際に発行する株式の引受け及び当該引受けに係る株式の保有
- Subscription for shares, and holding of the subscribed shares, issued when a Small or Medium Sized Enterprise Operator or an individual who is not engaged in a business sets up a business corporation with stated capital exceeding 300,000,000 yen in order to practice New Energy Utilization, etc. in accordance with a Certified Utilization Plan
- 商品、権利若しくは役務、販売業者若しくは役務提供事業者又は販売業者若しくは役務提供事業者の営む事業についての国、地方公共団体、通信販売協会その他著名な法人その他の団体又は著名な個人の関与
- involvement of the State, a local government, a Mail Order Sales Association, any other famous juridical person , any other organization, or a famous individual in the goods, the rights, or the services, the seller or the Service Provider, or the business operated by the seller or the Service Provider;
- よって信徒個人レベルにおける戒律の実践は、「一切の謗法を捨てること(=日蓮正宗以外の本尊を拝まないこと)」、「勤行唱題および弘教活動(=広宣流布)を実践すること」で十分である、とされる。
- Thus it is said that each individual believer practices precept only by 'not to have any Hobo (slander of the Law)' (that is to say, not to pray for the principle images other than that of Nichiren Shoshu Sect) and 'to conduct study of Buddhism and chant Nichiren chants (that is to say, to teach Buddhism widely to the world).
- 3. 「わざ」の性格上個人的特色が薄く、かつ、多数の者が体得している「わざ」が全体として1つの無形文化財を構成している場合に、その人々が構成員となっている団体を認定する「保持団体認定」。
- 3. 'Hojidantai nintei' refers to giving a group holder recognition to a group, when all members corporate to create intangible cultural property, bringing their individual skills altogether, rather than emphasizing each individuality.
- 22歳で『狩衣至要鈔』を著した他、『禁秘御抄階梯』・『公事根源鈔階梯』・『諒闇装束之事』・『一上要覧』・『摂関要覧』・『彗星出現年々』・『滋草拾露』(個人全集)などの多くの書籍を著した。
- When he was twenty-two years old, he published '狩衣至要鈔' and, then, published many books including '禁秘御抄階梯,' '公事根源鈔階梯,' '諒闇装束之事,' '一上要覧,' '摂関要覧,' '彗星出現年々' and '滋草拾露' (personal complete works).
- 映画業界のお金の力で強化される映画のスターをあがめたてまつることは、俳優個人ただ一人だけである「アウラ」の意味をなくし、インチキな商品的な価値だけを意味する「人格の魔術」を温存するのだ。
- The cult of the movie star, fostered by the money of the film industry, preserves not the unique aura of the person but the 'spell of the personality,' the phony spell of a commodity.
- しかし個人の行為が自分以外のだれの利害にも影響しないか、(関係者全員が成年で通常の判断力を持つなら)彼らが好まなければ影響されることはない場合は、そうした議論を考慮する余地はありません。
- But there is no room for entertaining any such question when a person's conduct affects the interests of no persons besides himself, or needs not affect them unless they like (all the persons concerned being of full age, and the ordinary amount of understanding).
- そして(付け加えるなら)不行跡の結果が身持が悪かったり思慮の欠けた個人にだけ振り掛かるのだとしても、社会は、あきらかに社会に不適合な人たちを、自己管理に委ねなければならないのでしょうか。
- And even (it will be added) if the consequences of misconduct could be confined to the vicious or thoughtless individual, ought society to abandon to their own guidance those who are manifestly unfit for it?
- 当該極度方式基本契約の極度額(当該貸金業者が当該個人顧客に対し当該極度方式基本契約に基づく極度方式貸付けの元本の残高の上限として極度額を下回る額を提示している場合にあつては、当該下回る額)
- The maximum amount under the Basic Contract for the Revolving Credit Loan (in cases where the Money Lender has made available to the Individual Customer an amount smaller than the maximum amount as an upper limit on the outstanding balance of the principal of the Revolving Credit Loan under the Basic Contract for the Revolving Credit Loan, such smaller amount);
- 認定個人情報保護団体は、前項の規定により個人情報保護指針を公表したときは、対象事業者に対し、当該個人情報保護指針を遵守させるため必要な指導、勧告その他の措置をとるよう努めなければならない。
- When an authorized personal information protection organization has publicly announced its personal information protection guidelines pursuant to the provision of the preceding paragraph, the organization shall endeavor to provide guidance, give recommendations, and take other measures necessary in order to have its target entities observe the personal information protection guidelines.
- 開示決定に基づき保有個人情報の開示を受ける者は、政令で定めるところにより、当該開示決定をした行政機関の長に対し、その求める開示の実施の方法その他の政令で定める事項を申し出なければならない。
- The person who will obtain disclosure of Retained Personal Information based upon a Disclosure Decision, pursuant to the provision of a Cabinet Order, shall indicate his or her desired method of implementation of disclosure and other matters designated by a Cabinet Order to the head of the Administrative Organ who has made the Disclosure Decision.
- 資本の額又は出資の総額が五千万円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が百人以下の会社及び個人であつて、サービス業(第五号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの
- Any corporation whose amount of capital or total amount of contribution is not more than fifty million yen and any corporation or individual whose number of regular employees is not more than one hundred, which operates as its principal business, business belonging to service business (excluding the lines of businesses provided for by a Cabinet Order pursuant to item 5);
- 竹越の著作は歴史上における国民または個人の思想動向とその分析の重要性と時期区分とその変化の法則性把握を提唱し、歴史における経済的要因を重視するなど、市民的立場からみた発展的歴史観を示した。
- Takekoshi's literary works advocated the importance of understanding and analyzing the trend of thought formented among the national public and individuals, and finding out a certain principle in the relationship between the classification of each period of history and its change, and thus, he presented a developmental view of history from the standpoint of an ordinary citizen.
- また、ブルジョワ自由主義・ダーウィニズム的文明史観の立場から私有財産の永続性と個人の自由を人類史の到達点とみなして、社会主義や軍国主義には強く反対して以後の彼の政治活動を規定するに至った。
- He also considered that the perpetual security of private properties and the individual freedom was the final goal in the human history, from the bourgeois liberalism and Darwinian historical view point on the civilization; and after that this view became the basis of his political activity, based on which he was strongly opposed to the socialism and militarism.
- それに、もしあるとしても、理屈が単に他人が同じように感じている感情に訴えかけるだけだとしら、その意見は依然として、一個人の嗜好というかわりに、多数の人の嗜好であるといっているにすぎません。
- and if the reasons, when given, are a mere appeal to a similar preference felt by other people, it is still only many people's liking instead of one.
- ソクラテスは、個人の偉大さが満ちあふれていた時代と国に生まれあわせたのですが、彼のこともその時代をも知り抜いた人たちによって、その偉人の中でも最も徳のある人として、私たちに伝えられました。
- Born in an age and country abounding in individual greatness, this man has been handed down to us by those who best knew both him and the age, as the most virtuous man in it;
- 人類の発展が人間的な段階に達してからは、まあそう言っておいたほうが無難であろう、いかなる個人も産業的に孤立し、有用な品物を自分自身の独力だけで生産しなければならなくなったことは決してない。
- Within the human period of the race development, it is safe to say, no individual has fallen into industrial isolation, so as to produce any one useful article by his own independent effort alone.
- 人生は欲望によって引き起こされる苦しみ充満している、そして欲望がやむとき、苦しみもやみ、正しい品行、知恵を通じて悟りが開け、瞑想が個人を欲望と苦しみから解放し、転生させるというブッダの教え
- the teaching of Buddha that life is permeated with suffering caused by desire, that suffering ceases when desire ceases, and that enlightenment obtained through right conduct and wisdom and meditation releases one from desire and suffering and rebirth
- 次に掲げる個人(適格機関投資家を除く。)は、金融商品取引業者等に対し、契約の種類ごとに、当該契約の種類に属する金融商品取引契約に関して自己を特定投資家として取り扱うよう申し出ることができる。
- An individual listed in the following (excluding Qualified Institutional Investors) may, for each Kind of Contract, request a Financial Instruments Business Operator, etc. to treat him/her as a Professional Investor with regard to the Contract for Financial Instruments Transaction belonging to that Kind of Contract:
- 銀行代理業を廃止したとき、又は会社分割により銀行代理業の全部の承継をさせたとき若しくは銀行代理業の全部の譲渡をしたとき。 その銀行代理業を廃止し、又は承継をさせ若しくは譲渡をした個人又は法人
- When a Bank Agent abolishes its Bank Agency Services, has the whole of its Bank Agency Services succeeded through company split, or transfers the whole of its Bank Agency Services: The individual or juridical person who abolishes the Bank Agency Services, has the Bank Agency Services succeeded, or transfers the Bank Agency Services;
- 資本金の額又は出資の総額が五千万円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が百人以下の会社及び個人であって、サービス業(第五号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの
- a company whose amount of capital or the total amount of contributions in which is not more than fifty million yen or a company or an individual that hires not more than one hundred full-time workers, whose principal business falls under the category of the services industry (excluding industries specified by a Cabinet Order set forth in item (v));
- 資本金の額又は出資の総額が五千万円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が百人以下の会社及び個人であって、サービス業(第三号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの
- as main business.
- Any corporation whose amount of stated capital or the total amount of capital contribution is 50,000,000 yen or less and any corporation or individual whose number of regular employees is 100 or less, the main business of which is classified as a service business (excluding the business types specified by the Cabinet Order set forth in item (iii))
- 10点ほどが知られており、代表的なものとして今井町本(奈良・個人蔵 六曲一双金地着色)、守護家本(富山・個人蔵 六曲一双金地着色)、紀州徳川家旧蔵とされる米・ボストン美術館のものなどがある。
- About ten works are known today, of which representatives are follows; the Imaimachi version (private property in Nara Prefecture, pair of six-panel folding screens in color painting on gold-foil paper), Shugo family version (private property in Toyama Prefecture, pair of six-panel folding screens in color painting on gold-foil paper), and one possessed by the Museum of Fine Arts, in Boston in the United States, which is purportedly old stock of the Kishu Tokugawa family.
- しかし東アジア諸国での食事の仕方は鍋料理や大きなお皿に盛った料理を皆で取り分ける食べ方が多くみられるが、日本では個人専用の食器を使い、個別におかずが出るお膳などで食事をとるなど違う点もある。
- However, there is such a difference in the manner of eating that East Asian people share a one-pot dish cooked at the table or dish arranged on a big plate and Japanese people use individual dishes and have meals using a tray on which accompanying dishes are served individually.
- また夫人が渡来系氏族出身であったためか、同じく百済系渡来氏族出身とされる高野新笠を母に持つ桓武天皇からの個人的信頼が厚かった政治家の一人であり、天皇が継縄の邸に訪れることもしばしばであった。
- He is said to be one of the politicians who had the personal trust of Emperor Kanmu and that Kanmu frequently visited his residence because his wife was from a immigrant family and Kanmu's mother, TAKANO no Niigasa, is said to be from a immigrant family originally from Kudara (Paekche).
- この法律において「個人情報」とは、個人に関する情報であつて、特定の個人を識別することができるもの(他の情報と照合することにより特定の個人を識別することができることとなるものを含む。)をいう。
- The term "personal information" as used in this Act means information concerning an individual that can identify a specific individual (including information that can identify a specific individual when collated with other information).
- この論文の目的は、使う手段が刑罰という形の物理的力であれ、世論の道徳的強要であれ、強制や統制というやり方で社会が個人を取り扱うことを完全に制御できる、非常に単純な原理を述べることにあります。
- The object of this Essay is to assert one very simple principle, as entitled to govern absolutely the dealings of society with the individual in the way of compulsion and control, whether the means used be physical force in the form of legal penalties, or the moral coercion of public opinion.