&: 2000 Terms and Phrases
- B&B
- ベネディクティン酒とブランデーを等量含むリキュール酒
- R & B
- リズムアンドブルース
- ルズムアンドブルース
- Joe & Mac
- 戦え原始人#JOE&MAC 戦え原始人
- NG騎士ラムネ&40
- Knights of Ramune & 40
- cut & paste
- カット&ペースト
- カットペースト
- look & feel
- ルック&フィール
- 外観と感触
- VS騎士ラムネ&40炎
- Knights of Ramune & 40 Fire
- Marley & Me
- マーリー 世界一おバカな犬が教えてくれたこと
- Merck & Co.
- メルク・アンド・カンパニー
- Henry & June
- ヘンリー&ジューン/私が愛した男と女
- Will & Grace
- ふたりは友達? ウィル&グレイス
- Hall & Oates
- ダリル・ホール&ジョン・オーツ
- I like R & B.
- 私はリズム&ブルースが好きです。
- Profit & Loss
- 損益計算書 (P/L)
- Hyde & Closer
- 呪法解禁!! ハイド&クローサー
- Lilo & Stitch
- リロ・アンド・スティッチ
- Pocky & Rocky
- 奇々怪界-謎の黒マント-
- Allen & Overy
- アレン・アンド・オーヴェリー
- Ernst & Young
- アーンスト・アンド・ヤング
- B&S wire-gauge
- ブランアンドシャープ線ゲージ
- Cagney & Lacey
- 女刑事キャグニー&レイシー
- Black & Decker
- ブラック・アンド・デッカー
- Bain & Company
- ベイン・アンド・カンパニー
- Hangry & Angry
- HANGRY&ANGRY
- Art & Language
- アート・アンド・ランゲージ
- Barnes & Noble
- バーンズ・アンド・ノーブル
- Sex & Religion
- セックス・アンド・レリジョン
- Moët & Chandon
- モエ・エ・シャンドン
- Fast & Furious
- ワイルド・スピード MAX
- Steak & Seafood
- ステーキシーフード
- _Check & Repair
- 検査・修復(_C)
- Larsen & Toubro
- ラーセン&トゥブロ
- Sky & Telescope
- スカイ&テレスコープ
- Dolce & Gabbana
- ドルチェ&ガッバーナ
- Law & Order: LA
- LAW & ORDER:LA
- Ratchet & Clank
- ラチェット&クランク
- Steinway & Sons
- スタインウェイ・アンド・サンズ
- Young & Rubicam
- ヤング・アンド・ルビカム
- Marks & Spencer
- マークス&スペンサー
- Kool & the Gang
- クール・アンド・ザ・ギャング
- Green & Black's
- グリーン・アンド・ブラックス
- Boosey & Hawkes
- ブージー・アンド・ホークス
- Hill & Knowlton
- ヒル・アンド・ノウルトン
- Pratt & McClain
- Happy Days
- Gnomeo & Juliet
- ノミオとジュリエット
- Pratt & Whitney
- プラット・アンド・ホイットニー
- Thames & Hudson
- テームズ・アンド・ハドソン
- Rohde & Schwarz
- ローデ・シュワルツ
- Mega Man & Bass
- ロックマン&フォルテ
- Martini & Rossi
- マルティーニ・エ・ロッシ
- Ogilvy & Mather
- オグルヴィ・アンド・メイザー・ジャパン
- Rizzoli & Isles
- リゾーリ&アイルズ ヒロインたちの捜査線
- Pocky & Rocky 2
- 奇々怪界-月夜草子
- Clap & Love/Why
- CLAP&LOVE/Why
- Head & Shoulders
- シャンプー
- H&s
- CBC & Extra XOR
- CBC & Extra XOR
- _Sample & Custom
- サンプル・カスタム(_S)
- Barney & Friends
- バーニー&フレンズ
- Baker & McKenzie
- ベーカー&マッケンジー
- Cowboys & Angels
- カウボーイズ&エンジェルズ
- Babcock & Wilcox
- バブコック・アンド・ウィルコックス
- Gilbert & George
- ギルバート&ジョージ
- Oliver & Company
- オリバー ニューヨーク子猫ものがたり
- Delaney & Bonnie
- デラニー&ボニー
- Dylan & the Dead
- ディラン&ザ・デッド
- Me & My Brothers
- お兄ちゃんと一緒
- Sonic & Knuckles
- ソニック&ナックルズ
- Tom & Jerry Kids
- トムとジェリーキッズ
- Procter & Gamble
- プロクター・アンド・ギャンブル
- Thomas & Friends
- きかんしゃトーマス
- A. Lange & Söhne
- ランゲ・アンド・ゾーネ
- Allison & Lillia
- アリソンシリーズ
- Siemens & Halske
- ジーメンス・ウント・ハルスケ
- Yoshi Touch & Go
- キャッチ!タッチ!ヨッシー!
- Cowboys & Aliens
- カウボーイ & エイリアン (映画)
- Schmidt & Bender
- シュミット・アンド・ベンダー
- Contemporary R&B
- ブラック・コンテンポラリー
- M&T Bank Stadium
- M&Tバンク・スタジアム
- Boeing 737 AEW&C
- ボーイング737 AEW&C
- Taylor & Francis
- テイラーアンドフランシス
- Location & access
- 所在地・アクセス
- _Income & expense
- 収益・費用(_I)
- Character & Sound
- 文字とサウンド
- %3d>%*s(empty)
- %3d>%*s(空)
- %3d<%*s(empty)
- %3d<%*s(空)
- Bed Bath & Beyond
- ベッド・バス・アンド・ビヨンド
- Rainie & Love...?
- Rainie & Love...? 雨愛
- Johnson & Johnson
- ジョンソン・エンド・ジョンソン
- Nishimura & Asahi
- 西村あさひ法律事務所
- Simon & Garfunkel
- サイモン&ガーファンクル
- Wait & See (Risk)
- Wait&See 〜リスク〜
- Command & Conquer
- コマンド&コンカー
- Dr. T & the Women
- Dr.Tと女たち
- Angels & Airwaves
- エンジェルズ・アンド・エアウェーブズ
- Standard & Poor's
- スタンダード&プアーズ
- Beowulf & Grendel
- ベオウルフ (2005年の映画)
- Ike & Tina Turner
- アイク&ティナ・ターナー
- Thomas & Uber Cup
- トマス杯&ユーバー杯
- 1 fille & 4 types
- 1人の女と4人の男
- Belle & Sebastian
- ベル・アンド・セバスチャン
- T & T Supermarket
- T&Tスーパーマーケット
- Plasser & Theurer
- プラッサー&トイラー
- Cats & Dogs (film)
- キャッツ&ドッグス
- Harry & Son (film)
- ハリー&サン
- Central R&D Center
- 中央研究本部
- Fares & Timetables
- 運賃・ダイヤ
- Bold & italic text
- 太字かつ斜体
- <unnamed-float:
- <名前無し浮動小数:
- <unnamed-fixed:
- <名前無し固定小数:
- B<bold text>
- B<太字\\ (bold)>
- Me, Myself & Irene
- ふたりの男とひとりの女
- Orenstein & Koppel
- オーレンシュタイン・ウント・コッペル
- Captain & Tennille
- キャプテン&テニール
- Breitkopf & Härtel
- ブライトコプフ・ウント・ヘルテル
- Heckler & Koch G36
- H&K G36
- Heckler & Koch USP
- H&K USP
- Heckler & Koch UCP
- H&K P46
- Heckler & Koch P30
- H&K P30
- We Ski & Snowboard
- ファミリースキー
- McKinsey & Company
- マッキンゼー・アンド・カンパニー
- Smith & Wesson M76
- S&W M76
- A&M Records albums
- A&Mレコードのアルバム
- Sturm, Ruger & Co.
- スターム・ルガー
- Thirty Three & 1/3
- 33 1/3
- Bradford & Bingley
- ブラッドフォード・アンド・ビングレー
- Heckler & Koch MP7
- H&K MP7
- All Work & No Play
- オール・ワーク・アンド・ノー・プレイ
- Earth, Wind & Fire
- アース・ウィンド・アンド・ファイアー
- Smith & Wesson M&P
- S&W M10
- Herzog & de Meuron
- ヘルツォーク&ド・ムーロン
- Heckler & Koch UMP
- H&K UMP
- Heckler & Koch MP5
- H&K MP5
- Van Cleef & Arpels
- ヴァンクリーフ&アーペル
- Heckler & Koch MG4
- H&K MG4
- Guangzhou R&F F.C.
- 広州富力足球倶楽部
- Heckler & Koch G11
- H&K G11
- Heckler & Koch G41
- H&K G41
- Heckler & Koch GMG
- H&K GMW
- Dungeons & Dragons
- ダンジョンズ&ドラゴンズ
- Lewis acids & bases
- ルイス酸塩基
- groin & ground-sill
- 水制および床固工
- Geodetic R&D 0ffice
- 測地技術開発室
- restaurants & shops
- レストラン・ショップ
- <other>: [%x]
- <その他>: [%x]
- <unnamed-signed:
- <名前無し符号付き:
- Check & Repair A_ll
- すべて検査・修復(_L)
- A&M Records artists
- A&Mレコードのアーティスト
- Echo & the Bunnymen
- エコー&ザ・バニーメン
- Blohm & Voss BV 141
- BV 141 (航空機)
- Blohm & Voss BV 142
- BV 142 (航空機)
- Heckler & Koch HK21
- H&K HK21
- Blohm & Voss Ha 139
- Ha 139 (航空機)
- Blohm & Voss BV 155
- BV 155 (航空機)
- Cushman & Wakefield
- クッシュマン・アンド・ウェイクフィールド
- Blohm & Voss BV 238
- BV 238 (航空機)
- Remixed & Revisited
- イントゥ・ザ・ハリウッド・グルーヴ〜リミックスド・アンド・リヴィジテッド
- S. C. Johnson & Son
- ジョンソン (会社)
- Heckler & Koch VP70
- H&K VP70
- Blohm & Voss BV 222
- BV 222 (航空機)
- Jumborg Ace & Giant
- ジャンボーグA&ジャイアント
- A Zed & Two Noughts
- ZOO (イギリス映画)
- Johnny & Associates
- ジャニーズ事務所
- M. M. Warburg & Co.
- M・M・ヴァールブルク&CO
- Heckler & Koch MK23
- H&K MARK 23
- Blohm & Voss BV 144
- BV 144 (航空機)
- Merry&Hell Go Round
- Merry & Hell Go Round
- Up Close & Personal
- アンカーウーマン (映画)
- Heckler & Koch PSG1
- H&K PSG1
- Heckler & Koch HK33
- H&K HK33
- Abercrombie & Fitch
- アバクロンビー&フィッチ
- Pratt & Whitney J58
- プラット・アンド・ホイットニーJ58
- Heckler & Koch HK45
- H&K HK45
- Solaris Bus & Coach
- ソラリス (バス)
- Heckler & Koch AG36
- H&K AG36
- Blohm & Voss BV 138
- ブローム・ウント・フォス BV 138
- Mahindra & Mahindra
- マヒンドラ&マヒンドラ
- Dow Jones & Company
- ダウ・ジョーンズ
- Emotion & Commotion
- エモーション・アンド・コモーション
- Merck Sharp & Dohme
- メルクシャープアンドドーム
- George Bateman & Son
- 英国のビール会社
- J. C. & R. H. Palmer
- 英国のビール会社
- Shepherd Neame & Co.
- 英国のビール会社
- 英国で最も古いビール醸造所をもつ
- Amos & Andrew (film)
- アモス&アンドリュー
- Romeo & Julia (film)
- ロミオ&ジュリア
- ポケットモンスター ダイヤモンド&パール
- Pocket Monsters: Diamond & Pearl
- R&D Planning Section
- 研究企画課
- Railway & bus routes
- 鉄道・バス路線
- Locations & Provider
- 所在地とプロバイダ
- Target has split I&D
- ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ
- Budget Profit & Loss
- 予算損益計算書 (Profit & Loss)
- I<italic text>
- I<イタリック体・斜体(italic)>
- Volume: <%-6s>
- ボリューム: <%-6s>
- FSname: <%-6s>
- ファイルシステム名: <%-6s>
- Hidden FAT16 <32M
- 隠し FAT16 <32M
- Pratt & Whitney TF30
- プラット・アンド・ホイットニー TF30
- Pratt & Whitney JT3D
- プラット・アンド・ホイットニーJT3D
- Blood, Sweat & Tears
- ブラッド・スウェット・アンド・ティアーズ
- Waterloo & City line
- ウォータールー&シティー線
- Tooth & Nail Records
- トゥース・アンド・ネイル・レコード
- Kitty, Daisy & Lewis
- キティー・デイジー&ルイス
- ISO 3166-2:IM
- ISO 3166-2:JE
- ISO 3166-2:GG
- ISO 3166-2:GD
- Pratt & Whitney F100
- プラット・アンド・ホイットニー F100
- Someday/Boys & Girls
- Someday/Boys Girls
- Fall in Love & Songs
- 靜茹&情歌
- Texas A&M University
- テキサスA&M大学
- Heckler & Koch HK416
- H&K HK416
- Pratt & Whitney F135
- プラット・アンド・ホイットニーF135
- Pratt & Whitney JT9D
- プラット・アンド・ホイットニーJT9D
- Pratt & Whitney F119
- プラット・アンド・ホイットニーF119
- Pratt & Whitney JT8D
- プラット・アンド・ホイットニーJT8D
- Of Mice & Men (band)
- オブ・マイス・アンド・メン
- Heckler & Koch P2000
- H&K P2000
- John Brown & Company
- ジョン・ブラウン・アンド・カンパニー
- Patek Philippe & Co.
- パテック・フィリップ
- Flesh & Blood (film)
- グレート・ウォリアーズ/欲望の剣
- Heaven & Hell (band)
- ヘヴン・アンド・ヘル (バンド)
- J. W. Lees & Co. Ltd.
- 英国のビール会社
- R&D Planning Division
- 研究企画部
- Tin Toy & Doll Museum
- ブリキのおもちゃ博物館
- Character & Anecdotes
- 人物・逸話
- <unknown>: [%d]
- <不明>: [%d]
- <unknown>: [%x]
- <不明>: [%x]
- <unknown: [%x]>
- <不明: [%x]>
- <corrupt: %9ld>
- <破損: %9ld>
- Page %<PRIuMAX>
- %<PRIuMAX> ページ
- <unnamed-unsigned:
- <名前無し符号無し:
- <typedef-error>
- <typedef エラー>
- _Assets & Liabilities
- 資産・負債(_A)
- </B/24>Continue
- </B/24>続行
- N M Rothschild & Sons
- N・M・ロスチャイルド&サンズ
- Best: Bounce & Lovers
- BEST 〜BOUNCE & LOVERS〜
- Secrets & Lies (film)
- 秘密と嘘
- Town & Country (film)
- フォルテ (映画)
- Heckler & Koch HK69A1
- H&K HK69
- Hootie & the Blowfish
- フーティー・アンド・ザ・ブロウフィッシュ
- The Captain & the Kid
- キャプテン・アンド・ザ・キッド
- Batman & Robin (film)
- バットマン & ロビン Mr.フリーズの逆襲
- Medeski Martin & Wood
- メデスキ、マーティン・アンド・ウッド
- The Mamas & the Papas
- ママス&パパス
- Brandy & Mr. Whiskers
- ブランディ アンド Mr.ウィスカーズ
- Beck, Bogert & Appice
- ベック・ボガート & アピス
- The Ren & Stimpy Show
- レンとスティンピー
- NG Knight Lamune & 40
- NG騎士ラムネ&40
- Above & Beyond (band)
- Above & Beyond
- Union Switch & Signal
- ユニオン・スイッチ・アンド・シグナル
- S. A. Brain & Co. Ltd.
- 英国のビール会社
- busybodies & crybabies
- おせっかいな泣き虫
- meat & feed department
- 畜産飼料部
- erotic play (esp. S&M)
- プレー
- プレイ
- Thelma & Louise (film)
- テルマ&ルイーズ
- Nimu (Jammu & Kashmir)
- ニム
- Geographic R&D Officer
- 地理調査技術開発室
- Point & KO rule karate
- POINTKOルール空手
- True Name & False Name
- 本名と誤名
- Terms of use & privacy
- 利用規約 & プライバシー
- <corrupt: %14ld>
- <破損: %14ld>
- <corrupt: %19ld>
- <破損: %19ld>
- <anonymous [%s]>
- <無名 [%s]>
- Income & Expense Chart
- 収益・費用チャート
- Show Asset & Liability
- 資産・負債の棒グラフを表示
- Lotte Hotels & Resorts
- ロッテホテル
- Emerson, Lake & Powell
- エマーソン・レイク・アンド・パウエル
- Emerson, Lake & Palmer
- エマーソン・レイク・アンド・パーマー
- Booker T. & the M.G.'s
- ブッカー・T&ザ・MG's
- Seven & I Holdings Co.
- セブン&アイ・ホールディングス
- Kane & Lynch: Dead Men
- KANE&LYNCH: DEAD MEN
- 2008 Thomas & Uber Cup
- トマス杯&ユーバー杯2008
- Bold & Delicious/Pride
- Bold&Delicious/Pride
- Eternity: Love & Songs
- ETERNITY〜Love & Songs〜
- Pratt & Whitney Canada
- プラット・アンド・ホイットニー・カナダ
- 2006 Thomas & Uber Cup
- トマス杯&ユーバー杯2006
- Pratt & Whitney PW4000
- プラット・アンド・ホイットニーPW4000
- Pratt & Whitney PW6000
- プラット・アンド・ホイットニー PW6000
- C. F. Martin & Company
- マーティン (楽器メーカー)
- Pratt & Whitney X-1800
- プラット・アンド・ホイットニー X-1800
- Angels & Demons (film)
- 天使と悪魔 (映画)
- Fast Search & Transfer
- ファストサーチ & トランスファ
- pulp & paper department
- 紙パルプ部
- samurai words & phrases
- 武士詞
- 武者言葉
- 武者詞
- Wallace & Gromit (film)
- ウォレスとグルミット
- Cartographic R&D Office
- 地図技術開発室
- R&D Planning Department
- 研究企画部
- Official Ranks & Titles
- 官位位階
- Miyako Hotels & Resorts
- 都ホテル
- <unknown>: 0x[%x]
- <不明>: 0x[%x]
- [%s]%#D <deleted>
- [%s]%#D <削除済み>
- Check & Repair A_ccount
- 勘定科目を検査・修復(_C)
- Tax Report & XML Export
- 税金帳票・XMLエクスポート
- Samsung C&T Corporation
- サムスン物産
- Smith & Wesson Model 10
- S&W M10
- Smith & Wesson Model 19
- S&W M19
- Mega Man Battle & Chase
- ロックマン バトル&チェイス
- Advise & Consent (film)
- 野望の系列
- Procter & Gamble brands
- プロクター・アンド・ギャンブルのブランド
- Tristan & Isolde (film)
- トリスタンとイゾルデ (映画)
- Day & Night (2010 film)
- デイ&ナイト
- Alfa Romeo GTV & Spider
- アルファロメオ・GTV
- Hammersmith & City line
- ハマースミス&シティー線
- Conker: Live & Reloaded
- コンカー: Live and Reloaded
- Simon & Garfunkel songs
- サイモン&ガーファンクルの楽曲
- Foot Loose & Fancy Free
- 明日へのキック・オフ
- Jekyll & Hyde (musical)
- ジキル&ハイド
- The Ballads: Love & B'z
- The Ballads 〜Love & B'z〜
- G&L Musical Instruments
- G&Lミュージカル・プロダクツ
- Edwin Foden, Sons & Co.
- フォーデン・トラック
- Smith & Wesson Model 28
- S&W M28
- G. Love & Special Sauce
- G・ラヴ&スペシャル・ソース
- Rushden & Diamonds F.C.
- ラシュデン・アンド・ダイアモンズFC
- Smith & Wesson Model 29
- S&W M29
- Hilton Hotels & Resorts
- ヒルトン
- R&D during construction
- 建設期のR&D
- S&C Electric Company
- 米国の電力会社
- nausea and vomiting(N&V)
- 悪心嘔吐
- Allot the money for R&D.
- 研究開発にお金を割り当てる。
- '''Bold & italic text'''
- '''太字かつ斜体'''
- <throw-expression>
- <throw 式>
- <expression error>
- <式エラー>
- <unknown operator>
- <不明な演算子>
- <b>Bills</b>
- <b>仕入先請求書</b>
- Jardine Cycle & Carriage
- ジャーディン・マセソン#主なジャーディン系企業
- Smith & Wesson Model 500
- S&W M500
- Simon & Garfunkel albums
- サイモン&ガーファンクルのアルバム
- Kane & Lynch 2: Dog Days
- KANE&LYNCH 2: DOG DAYS
- Brigadoon: Marin & Melan
- BRIGADOON まりんとメラン
- Taj Mahal Palace & Tower
- タージマハル・ホテル
- Bob Marley & The Wailers
- ウェイラーズ
- My Friends Tigger & Pooh
- プーさんといっしょ
- Power, Corruption & Lies
- 権力の美学
- Yesterday & Today (song)
- Yesterday & Today
- Dreyer & Reinbold Racing
- ドレイヤー&レインボールド・レーシング
- Stardust Resort & Casino
- スターダスト (ホテル)
- U.S. News & World Report
- USニューズ&ワールド・レポート
- Industrial Light & Magic
- インダストリアル・ライト&マジック
- Your Friends & Neighbors
- 僕らのセックス、隣の愛人
- Goods & Services Account
- 貿易・サービス収支
- chicken, goose & pheasant
- 三鳥
- Dungeons & Dragons (film)
- ダンジョン&ドラゴン
- ダンジョン&ドラゴン (映画)
- Globetree & Future Vessel
- グローブツリー&フューチャーベッセル
- Products R&D Laboratories
- 製品技術研究所
- Search Engines & Keywords
- 検索エンジンとキーワード
- <offset is too big>
- <オフセットが大きすぎます>
- <OS specific>: [%d]
- <OS 固有>: [%d]
- <declaration error>
- <宣言エラー>
- [%s]%T <conversion>
- [%s]%T <変換>
- <b>_Notes</b>
- <b>備考(_N)</b>
- <b>_Title</b>
- <b>タイトル(_T)</b>
- Dagenham & Redbridge F.C.
- ダゲナム・アンド・レッドブリッジFC
- AT&T Building (Nashville)
- AT&T ビル (ナッシュビル)
- Black & White (TV series)
- ブラック&ホワイト (テレビドラマ)
- Dainippon Ink & Chemicals
- DIC (企業)
- The Itchy & Scratchy Show
- イッチー&スクラッチー
- Dungeons & Dragons Online
- ダンジョンズ&ドラゴンズ オンライン
- Johnny Kidd & The Pirates
- ジョニー・キッド&ザ・パイレーツ
- Nintendo DS & DSi Browser
- ニンテンドーDSブラウザー
- Rainy Day Women ♯ 12 & 35
- 雨の日の女
- Spybot – Search & Destroy
- Spybot - Search & Destroy
- Marriott Hotels & Resorts
- マリオット・インターナショナル
- Life & Times of Michael K
- マイケル・K
- middle-aged husband & wife
- 熟年夫婦
- Dal Lake (Jammu & Kashmir)
- ダル湖
- Brimstone & Treacle (film)
- ブリムストン&トリークル
- Photogrammetric R&D Office
- 写真測量技術開発室
- The Tire & Rim Association
- タイヤリム協会
- Allowance&Welfare Division
- 給与厚生課
- ignore words <= n chars
- n文字以下の単語を無視する
- <command> is one of:
- <コマンド> は次のうちの1つです:
- [<unknown>: 0x[%x]]
- [<不明>: 0x[%x]]
- <b>Period:</b>
- <b>期間:</b>
- <b>Options</b>
- <b>オプション</b>
- Import Bills & Invoices...
- 得意先&仕入先請求書のインポート...
- Total Liabilities & Equity
- 負債および純資産の部合計
- <i>(empty)</i>
- <i>(空)</i>
- Black & White (video game)
- ブラック&ホワイト
- Bakusō Kyōdai Let's & Go!!
- 爆走兄弟レッツ&ゴー!!
- VS Knight Lamune & 40 Fire
- VS騎士ラムネ&40炎
- Kirby & the Amazing Mirror
- 星のカービィ 鏡の大迷宮
- Carnival Corporation & plc
- カーニバル・コーポレーション
- A Black & White Night Live
- ブラック・アンド・ホワイト・ナイト
- Cable & Wireless Worldwide
- ケーブル・アンド・ワイヤレス
- The Coffee Bean & Tea Leaf
- ザ・コーヒービーン & ティーリーフ
- TBS Radio & Communications
- TBSラジオ&コミュニケーションズ
- Marsh & McLennan Companies
- マーシュ・アンド・マクレナン
- Mimic (Dungeons & Dragons)
- ミミック (怪物)
- Toyo Tire & Rubber Company
- 東洋ゴム工業
- Pratt & Whitney Rocketdyne
- ロケットダイン
- Earth, Wind & Fire (album)
- デビュー (EW&Fのアルバム)
- Heaven & Earth (1993 film)
- 天と地
- The Falcon & Snowman (film)
- コードネームはファルコン
- <unknown addend: %lx>
- <不明な加数: %lx>
- <b>Invoices</b>
- <b>得意先請求書</b>
- <b>Upcoming</b>
- <b>今後の予定</b>
- Check & Repair Su_baccounts
- 子勘定科目を検査・修復(_B)
- <b>End Date</b>
- <b>終了日</b>
- <b>Graphics</b>
- <b>グラフィックス</b>
- <b>Location</b>
- <b>場所</b>
- <b>Progress</b>
- <b>進行</b>
- Show Asset & Liability bars
- 資産・負債の棒グラフを表示
- <key> <timeout>
- サーバーがタイムアウトしました。
- Exiled: A Law & Order Movie
- ロー・アンド・オーダー/切り裂かれた死体
- Havant & Waterlooville F.C.
- ハヴァント・アンド・ウォータールーヴィルFC
- Brighton & Hove Albion F.C.
- ブライトン・アンド・ホーヴ・アルビオンFC
- Hayes & Yeading United F.C.
- ヘイズ・アンド・イェディング・ユナイテッドFC
- Saturnine Martial & Lunatic
- サタナイン
- The Truth About Cats & Dogs
- 好きと言えなくて
- The Morgan Library & Museum
- モルガン・ライブラリー
- Pratt & Whitney R-1340 Wasp
- プラット・アンド・ホイットニー R-1340
- Pratt & Whitney aeroengines
- P&W aeroengines
- New Entertainment R&D Dept.
- アミューズメントヴィジョン
- Banjo-Kazooie: Nuts & Bolts
- バンジョーとカズーイの大冒険 ガレージ大作戦
- Imports of goods & Services
- 財貨・サービスの輸入
- Exports of Goods & Services
- 財貨・サービスの輸出
- command and control (C & C)
- 指令・制御
- adaptive & learning systems
- 適応・学習システム
- heating & ventilating board
- 空調盤
- ASME B & PV code ASME B & PV
- コード
- <no current directory>
- <カレントディレクトリがありません>
- [%s] home page: <[%s]>
- [%s] のホームページ: <[%s]>
- [%s] ホームページ: <[%s]>
- <erroneous-expression>
- <エラーがある式>
- <b>Tax Table</b>
- <b>税額表</b>
- <b>_Accounts</b>
- <b>勘定科目(_A)</b>
- <u>Underline</u>
- <u>下線</u>
- Czech (with <\\|> key)
- チェコ語 (<\\|> キー付き)
- Cooper Tire & Rubber Company
- クーパー・タイヤ・アンド・ラバー
- Steve Harley & Cockney Rebel
- スティーヴ・ハーレイ&コックニー・レベル
- Mr. & Mrs. Smith (1941 film)
- スミス夫妻
- Pratt & Whitney Canada PW100
- プラット・アンド・ホイットニー・カナダ PW100
- Texas A&M University faculty
- テキサスA&M大学の教員
- Ratchet & Clank (video game)
- ラチェット&クランク
- Crosby, Stills, Nash & Young
- クロスビー、スティルス、ナッシュ&ヤング
- San Diego Air & Space Museum
- サンディエゴ航空宇宙博物館
- List of Law & Order episodes
- ロー&オーダーのエピソード一覧
- Law & Order: Criminal Intent
- LAW & ORDER:犯罪心理捜査班
- Mr. & Mrs. Smith (2005 film)
- Mr.&Mrs. スミス
- Lufia & the Fortress of Doom
- エストポリス伝記
- Victoria & Alfred Waterfront
- ビクトリア&アルフレッド・ウォーター・フロント
- U.S. Sales & service support
- 米国におけるサービスおよびセールスサポート
- Kohlberg Kravis Roberts & Co.
- コールバーグ・クラビス・ロバーツ
- コールバーグクラビスロバーツ
- Sundai Law & Economic College
- 駿台法律経済専門学校
- Inst. Develop. Aging & Cancer
- 加齢研
- Kyoto Barber & Beauty College
- 京都理容美容専修学校
- <no .debug_str section>
- <.debug_str セクションがありません>
- <corrupt: out of range>
- <破損: 範囲外>
- [%s]%D([%T]) <built-in>
- [%s]%D([%T]) <組み込み>
- <During initialization>
- 初期化
- <b>Tax Tables</b>
- <b>税額表</b>
- <b>Categories</b>
- <b>カテゴリー</b>
- <b>Securities</b>
- <b>証券</b>
- _Mortgage & Loan Repayment...
- ローン返済(_M)...
- <b>QIF Import</b>
- <b>QIFインポート</b>
- Press enter to continue >
- 何かキーを入力すると続行します >
- [%s]: bad symbol <%.*s>
- [%s]: 間違ったシンボル <%.*s> です
- B<#>I<\\ comment>
- B<#>I<\\ コメント>
- UNIGNORE <mask> [QUIET]
- UNIGNORE <マスク> [QUIET]
- Pratt & Whitney R-1690 Hornet
- プラット・アンド・ホイットニー R-1690
- Mario & Luigi: Superstar Saga
- マリオ&ルイージRPG
- Black Clouds & Silver Linings
- ブラック・クラウズ・アンド・シルヴァー・ライニングズ
- The Good, the Bad & the Queen
- ザ・グッド,ザ・バッド・アンド・ザ・クイーン
- Beck, Bogert & Appice (album)
- ベック・ボガート & アピス (アルバム)
- Pride & Prejudice (2005 film)
- プライドと偏見
- Emerson Lake & Palmer (album)
- エマーソン・レイク・アンド・パーマー (アルバム)
- Coco Chanel & Igor Stravinsky
- シャネル&ストラヴィンスキー
- The Velvet Underground & Nico
- ヴェルヴェット・アンダーグラウンド・アンド・ニコ (アルバム)
- Percy Jackson & the Olympians
- パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々
- Sonic & Sega All-Stars Racing
- ソニック&セガ オールスターズ レーシング
- Snake & Crane Arts of Shaolin
- 蛇鶴八拳
- The Suite Life of Zack & Cody
- スイート・ライフ
- Ratchet & Clank: Size Matters
- ラチェット&クランク5 激突!ドデカ銀河のミリミリ軍団
- Crosby, Stills & Nash (album)
- クロスビー・スティルス&ナッシュ (アルバム)
- John I. Thornycroft & Company
- ジョン・アイ・ソーニクロフト・アンド・カンパニー・リミッテッド
- Ball Aerospace & Technologies
- ボール・エアロスペース&テクノロジーズ
- Emerson, Lake & Palmer albums
- エマーソン・レイク・アンド・パーマーのアルバム
- Soul Nomad & the World Eaters
- ソウルクレイドル 世界を喰らう者
- The College of William & Mary
- ウィリアム・アンド・メアリー大学
- Power Supplies & Distribution
- 電源
- Resources & Training page
- リソースとトレーニングのページ
- moisture separator & reheater
- 湿分分離加熱器
- 湿分分離再熱器
- Nagoya College of Art & Design
- 名古屋造形芸術大学
- rating (by Moody's, S&P, etc.)
- 格付け
- Machinery & Materials Division
- 機材部
- Information & Research Section
- 調査課
- telephone&telegram coupon bond
- 利付電電債
- Mountains: Miune & Mt. Shiraga
- 山 三嶺、白髪山
- <b>Occurrences</b>
- <b>繰り返し</b>
- <b>Copy Number</b>
- <b>部数</b>
- <b>Date Format</b>
- <b>日付の書式</b>
- <b>Reconciling</b>
- <b>照合</b>
- <b>Time Format</b>
- <b>時刻の書式</b>
- <b>Transfer To</b>
- <b>資金移動先</b>
- Override or modify From: & To:
- 開始日:と終了日:を上書きあるいは修正する
- <b>Feed Source</b>
- <b>配信元の場所</b>
- <b>Script Code</b>
- <b>スクリプト</b>
- Lippy the Lion & Hardy Har Har
- リッピーとハーディー
- LVH – Las Vegas Hotel & Casino
- ラスベガス・ヒルトン
- Toyota Central R&D Labs., Inc.
- 豊田中央研究所
- Time Jam: Valerian & Laureline
- ヴァレリアン&ロールリンヌ
- Duke Ellington & John Coltrane
- デューク・エリントン&ジョン・コルトレーン
- Emerson, Lake & Powell (album)
- エマーソン・レイク・アンド・パウエル (アルバム)
- Dungeons & Dragons (TV series)
- ダンジョンズ&ドラゴンズ (アニメ)
- Cruising with Ruben & the Jets
- クルージング・ウィズ・ルーベン&ザ・ジェッツ
- Round & Round (New Order song)
- ラウンド&ラウンド
- fried shrimp & pork cutlet set
- えび・ロースかつ定食
- fuel handling & storage system
- 燃料取扱い貯蔵設備
- armor, helmet & shield (armour)
- 三革
- Japan Clock & Watch Association
- 日本時計協会
- he Tire & Rim Association (TRA)
- タイヤリム協会
- Information & Research Division
- 調査部
- Miria & Isaac (BACCANO! series)
- ミリア&アイザック(BACCANO!シリーズ)
- Kindergartens & Nursery Schools
- 幼稚園・保育所
- Regional R&D Promotion Division
- 科学技術・学術戦略官付(地域科学技術担当)
- Username & Password not correct
- ユーザー名またはパスワードが正しくありません
- Murder at Mawson & Williams's.
- モウソン・ウィリアム会社の殺人。
- <b>Sub-accounts</b>
- <b>子勘定科目</b>
- <b>Transactions</b>
- <b>取引</b>
- <b>Calculations</b>
- <b>計算</b>
- <b>Compounding:</b>
- <b>複利:</b>
- <b>_Mini-Viewer</b>
- <b>概要表示(_M)</b>
- <b>Data Format:</b>
- <b>データ形式</b>
- <b>Tab Position</b>
- <b>タブ位置</b>
- <b>Log Messages</b>
- <b>ログメッセージ</b>
- Sort & subtotal by account name
- 勘定科目名ごとにソート・小計
- Sort & subtotal by account code
- 勘定科目コードごとにソート・小計
- Press <return> to begin:
- リターンキーで開始:
- SETCURSOR [-|+]<position>
- SETCURSOR [-|+]<位置>
- Bill & Melinda Gates Foundation
- ビル&メリンダ・ゲイツ財団
- List of Procter & Gamble brands
- P&G製品一覧
- Barnes & Noble Nook 1st Edition
- Nook
- Hyundai Marine & Fire Insurance
- 現代海上火災保険
- I Am (Earth, Wind & Fire album)
- 黙示録 (アルバム)
- Hampton & Richmond Borough F.C.
- ハンプトン・アンド・リッジモンド・ボロFC
- Whitehurst & Son sundial (1812)
- ホワイトハースト・アンド・サンの日時計
- Mario & Luigi: Partners in Time
- マリオ&ルイージRPG2
- Kicking & Screaming (2005 film)
- ペナルティ・パパ
- Net Exports of Goods & Services
- 財貨・サービスの純輸出
- water supply & treatment system
- 給水処理設備
- machinery & materials department
- 機材部
- Bob & Carol & Ted & Alice (film)
- ボブ&キャロル&テッド&アリス
- TMT&D TMT&D Corporation
- ティーエム・ティーアンドディー株式会社
- KTR Diesel Cars Type MF100 & 200
- 北近畿タンゴ鉄道MF100・200形気動車
- KTR 700 & 800 Series Diesel Cars
- 北近畿タンゴ鉄道KTR700・800形気動車
- <processor specific>: [%d]
- <プロセッサ固有>: [%d]
- <string table index: %3ld>
- <文字列表索引: %3ld>
- <template arguments error>
- <テンプレートパラメータエラー>
- <template parameter error>
- <テンプレートパラメータエラー>
- <b>Acco_unt Type</b>
- <b>勘定科目タイプ(_U)</b>
- <b>Default Style</b>
- <b>デフォルトのスタイル</b>
- <b>Search Dialog</b>
- <b>検索ダイアログ</b>
- <b>Toolbar Style</b>
- <b>ツールバースタイル</b>
- <b>Transfer From</b>
- <b>資金移動元</b>
- Tax Schedule Report & TXF Export
- 税金予定帳票・TXFファイルへのエクスポート
- GNU Grep home page: <[%s]>
- GNU Grep のホームページ: <[%s]>
- Press <return> to finish:
- リターンキーで終了
- I<argument> is repeatable.
- I<argument> は繰り返し指定できます。
- Add <key> to specification
- 不正なパッケージの指定: [%s]
- GNU format as per tar <= 1.12
- GNU tar 1.12 以前の形式
- SEND <nick> [<file>]
- SEND <ニック> [<ファイル>]
- Emirates Park Towers Hotel & Spa
- エミレーツ・パーク・タワーズ・ホテル・アンド・スパ
- Intrepid Sea, Air & Space Museum
- イントレピッド海上航空宇宙博物館
- Panty & Stocking with Garterbelt
- パンティ&ストッキングwithガーターベルト
- Korea Food & Drug Administration
- 大韓民国食品医薬品安全庁
- Pacific Rim Law & Policy Journal
- パシフィック・リム法律・政策雑誌
- Pratt & Whitney R-1830 Twin Wasp
- プラット・アンド・ホイットニー R-1830
- Hong Kong Champions & Chater Cup
- 香港チャンピオンズ&チャターカップ
- DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince
- DJ・ジャジー・ジェフ&ザ・フレッシュ・プリンス
- Kleiner Perkins Caufield & Byers
- クライナー・パーキンス・コーフィールド・アンド・バイヤーズ
- Sin & Punishment: Star Successor
- 罪と罰 〜宇宙の後継者〜
- New York-New York Hotel & Casino
- ニューヨーク・ニューヨーク (ホテル)
- Ratchet & Clank: Up Your Arsenal
- ラチェット&クランク3 突撃!ガラクチック★レンジャーズ
- America (Simon & Garfunkel song)
- アメリカ (サイモン&ガーファンクルの曲)
- research and development (R & D)
- 研究開発
- information & research department
- 調査部
- Tohoku University of Art & Design
- 東北芸術工科大学
- KTR Diesel Cars Type KTR700 & 800
- 北近畿タンゴ鉄道KTR700・800形気動車
- Association of Ideas, Reason, &c.
- 思考・推量など
- <b>Identification</b>
- <b>識別情報</b>
- <b>A_sset Account</b>
- <b>資産勘定科目(_S)</b>
- <b>Other Defaults</b>
- <b>その他のデフォルト</b>
- <b>Online Banking</b>
- <b>インターネットバンキング</b>
- [%s]: bad directory: size < 32
- [%s]: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満
- Pratt & Whitney R-985 Wasp Junior
- プラット・アンド・ホイットニー ワスプ・ジュニア
- Death knight (Dungeons & Dragons)
- デスナイト
- Spirit (Earth, Wind & Fire album)
- 魂 (EW&Fのアルバム)
- WWE TLC: Tables, Ladders & Chairs
- WWE TLC:テーブルズ・ラダーズ・アンド・チェアーズ
- Now & Then (The Carpenters album)
- ナウ・アンド・ゼン (カーペンターズのアルバム)
- Law & Order: Special Victims Unit
- LAW & ORDER:性犯罪特捜班
- Pratt & Whitney R-4360 Wasp Major
- プラット・アンド・ホイットニー R-4360
- piping & instrumentation drawings
- 配管・計装図面
- American Telephone & Telegraph Co.
- 米国電信電話会社
- 米国電話電信会社
- target shooting (with bow & arrow)
- 的射
- Family Income & Expenditure Survey
- 家計調査
- The Tire & Rim Association タイヤリム協会
- TRA
- telephone & telegram discount bond
- 割引電電債
- KTR Diesel Cars Type KTR 700 & 800
- 北近畿タンゴ鉄道KTR700・800形気動車
- Research & Policy Planning Officer
- 調査職
- but help him to keep & improve it.
- そうではなくて、隣人が財産を保ち、さらに増し加えられるように手助けをすべきです。
- missing terminating > character
- 終端する > 文字がありません
- substr: length [%g] is not >= 1
- substr: 長さ [%g] が 1 以上ではありません
- substr: length [%g] is not >= 0
- substr: 長さ [%g] が 0 以上ではありません
- <b>Term Definition</b>
- <b>支払条件の定義</b>
- <b>Tax Table Entry</b>
- <b>税額表項目</b>
- <b>_Parent Account</b>
- <b>親勘定科目(_P)</b>
- <b>Payment Options</b>
- <b>支払オプション</b>
- <b>_Income Account</b>
- <b>収益勘定科目(_I)</b>
- <b>_TXF Categories</b>
- <b>_TXFカテゴリー</b>
- <b>Date Completion</b>
- <b>日付の補完</b>
- <b>Window Geometry</b>
- <b>ウィンドウの配置</b>
- <b>Tip of the Day:</b>
- <b>今日のヒント:</b>
- <b>Downloading Now</b>
- <b>ダウンロード中のリクエスト</b>
- South Park: Bigger, Longer & Uncut
- サウスパーク/無修正映画版
- Pratt & Whitney R-2800 Double Wasp
- プラット・アンド・ホイットニー R-2800
- Dungeons & Dragons Miniatures Game
- ダンジョンズ&ドラゴンズ ミニチュアゲーム
- Boys & Girls (Ayumi Hamasaki song)
- Boys & Girls (浜崎あゆみの曲)
- Pratt & Whitney Canada aeroengines
- P&W aeroengines
- Mario & Sonic at the Olympic Games
- マリオ&ソニック AT 北京オリンピック
- High throughput & low running cost
- 高スループット&低ランニングコスト
- bondage, discipline & sadomasochism
- BDSM
- operon theory (Jacob & Monod, 1961)
- オペロン説
- Legal Training & Research Institute
- 私法研修所
- Operation: Miyako hotels & Resorts.
- 運営 都ホテルズ&リゾーツ
- 'Tokiwazu-bushi' & 'Kiyomoto-bushi'
- 常磐津節・清元節
- Jisho-Juei War & The Battle of Oshu
- 治承寿永の乱・奥州合戦
- KTR Diesel Cars Series MF 100 & 200
- 北近畿タンゴ鉄道MF100・200形気動車
- [%s] redeclaration for <[%s]>
- [%s] の型が再定義されました
- [%s]%D([%T], [%T]) <built-in>
- [%s]%D([%T], [%T]) <組み込み>
- Moonrise & Moonset (Universal Time)
- 月の出と月の入り (GMT)
- <b>New Billing Term</b>
- <b>支払条件の新規作成</b>
- <b>_Custom encoding</b>
- <b>カスタムエンコーディング(_C)</b>
- <b>Default Currency</b>
- <b>デフォルトの通貨</b>
- <b>Generic Importer</b>
- <b>汎用インポート</b>
- <i>(no suggestions)</i>
- <i>(訂正案はありません)</i>
- <b>Pending Requests</b>
- <b>保留中のリクエスト</b>
- close all file descriptors >= fd
- fd 以上のすべてのファイル記述子を閉じる
- Zone nr >= ZONES in file `[%s]'.
- ファイル `[%s]' 内で Zone nr >= ZONES。
- Willy Wonka & the Chocolate Factory
- 夢のチョコレート工場
- Brothers & Sisters (2006 TV series)
- ブラザーズ&シスターズ
- List of Brothers & Sisters episodes
- ブラザーズ&シスターズのエピソード一覧
- COEX Convention & Exhibition Center
- コエックス
- Break the Records: By You & for You
- Break the Records -by you & for you-
- Legend of Dinosaurs & Monster Birds
- 恐竜・怪鳥の伝説
- Pat Garrett & Billy the Kid (album)
- ビリー・ザ・キッド (アルバム)
- Asterix & Obelix: Mission Cleopatra
- ミッション・クレオパトラ
- Cooking & Entertaining (publication)
- クッキングアンドエンターテイニング
- Ishii Tool & Engineering Corporation
- 石井工作研究所
- Turkish : õzgür yazilim
- トルコ語: õzgür yazilim
- Generate AT&T-style stubs for Mach-O
- Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する
- left shift count >= width of type
- 左シフト回数 >= 型の幅となっています
- <b>Tax Table Entries</b>
- <b>税額表項目</b>
- <b>Payer Name Source</b>
- <b>支払者名情報源</b>
- <b>Match all entries</b>
- <b>すべての項目に一致</b>
- <b>Current File List</b>
- <b>現在のファイル一覧</b>
- <b>Split Information</b>
- <b>スプリット情報</b>
- <b>Fancy Date Format</b>
- <b>装飾的な日付の書式</b>
- <b>Basic Information</b>
- <b>基本情報</b>
- <b>Currency Transfer</b>
- <b>通貨間資金移動</b>
- <b>_Selected Reports</b>
- <b>選択された帳票(_S)</b>
- duplicate definition of <[%s]>
- <[%s]> の定義が重複しています
- AWAY [<reason>], sets you away
- AWAY [<理由>], 離席状態にする
- The Grim Adventures of Billy & Mandy
- ビリー&マンディ
- Bob Marley & The Wailers discography
- ボブ・マーリー&ザ・ウェイラーズの作品
- Adler Planetarium & Astronomy Museum
- アドラー・プラネタリウム・アンド・天文学博物館
- Kamen Rider Hibiki & The Seven Senki
- 劇場版 仮面ライダー響鬼と7人の戦鬼
- Mario & Luigi: Bowser's Inside Story
- マリオ&ルイージRPG3!!!
- New Orleans Jazz & Heritage Festival
- ニューオーリンズ・ジャズ&ヘリテッジ・フェスティバル
- Gratitude (Earth, Wind & Fire album)
- 灼熱の狂宴
- project planning & development bureau
- 開発企画本部
- all buddhas of past, present & future
- 三世諸仏
- young (healthy & energetic) sweetfish
- 若鮎
- Camera & Imaging Products Association
- カメラ映像機器工業会
- Tokio Marine & Nichido Fire Insurance
- 東京海上日動
- Marketing & Technical Service Section
- 市場開発技術課
- PG&E Pacific Gas and Electric Co.
- パシフィック・ガス&エレクトリック社 カリフォルニア州の私営電気事業者
- Policy Planning & Supervision Officer
- 監理官
- .COMMon length (%ld.) <0! Ignored.
- .COMMon 長 (%ld.) が 0 未満です! 無視されました。
- right shift count >= width of type
- 右シフト回数 >= 型の幅となっています
- left rotate count >= width of type
- [%s] ローテート回数 >= 型の幅です
- <b>Summarybar Content</b>
- <b>サマリーバーの内容</b>
- <b>A_vailable reports</b>
- <b>利用可能な帳票(_V)</b>
- <b>Registered Scripts</b>
- <b>登録済みのスクリプト</b>
- NICK <nickname>, sets your nick
- NICK <ニック>, 自分のニックを設定する
- My Love (Paul McCartney & Wings song)
- マイ・ラヴ (ポール・マッカートニーの曲)
- Orphans: Brawlers, Bawlers & Bastards
- オーファンズ (アルバム)
- Legally Blonde 2: Red, White & Blonde
- キューティ・ブロンド/ハッピーMAX
- Anshan Iron & Steel Group Corporation
- 鞍山鋼鉄集団
- Kamen Rider Den-O & Kiva: Climax Deka
- 劇場版 仮面ライダー電王&キバ クライマックス刑事
- fried shrimp & pork fillet cutlet set
- えび・ひれかつ定食
- tael (Chinese unit of mass & currency)
- テール
- selectional restriction (Katz & Fodor)
- 選択制約
- Marketing & Technical Service Division
- 市場開発技術部
- T&D Transmission And Distribution
- T&D
- Nara Institute of Science & Technology
- 奈良先端科学技術大学院大学
- Konami Sports & Amp Life (sixth floor)
- コナミスポーツ&ライフ(6階)
- -c|check <file> to check a file
- -c|check <ファイル> ファイルをチェック
- right rotate count >= width of type
- [%s] ローテート回数 >= 型の幅です
- <b>Balance Information</b>
- <b>残高情報</b>
- <b>Income Tax Identity</b>
- <b>税金ID</b>
- <b>Database Connection</b>
- <b>データベース接続</b>
- <b>_Selected encodings</b>
- <b>選択されたエンコーディング(_S)</b>
- <b>Separator Character</b>
- <b>区切り文字</b>
- <b>Style sheet options</b>
- <b>スタイルシートオプション</b>
- core image is too big ([%p] > [%p])
- コアイメージが大きすぎます ([%p] > [%p])
- Log & read location of cursor position
- カーソル位置を記録・読み込みする
- Zone nr < FIRSTZONE in file `[%s]'.
- ファイル `[%s]' 内で Zone nr < FIRSTZONE。
- ECHO <text>, Prints text locally
- ECHO テキスト, テキストをローカル上に表示する
- Convention & Exhibition Center Station
- 会展中心駅 (深セン市)
- Live! (Bob Marley & The Wailers album)
- ライヴ! (ボブ・マーリー&ザ・ウェイラーズのアルバム)
- The Best of Earth, Wind & Fire, Vol. 1
- ベスト・オブ・EW & F VOL.1
- Trilogy (Emerson, Lake & Palmer album)
- トリロジー (ELPのアルバム)
- DC electric railcar−Wire code & symbol
- 直流電車−線番記号
- Microsoft Safety & Security Center
- Microsoft セーフティとセキュリティ センター
- Abercrombie & Fitch (clothing retailer)
- アバクロ
- compact (portable makeup & mirror case)
- コンパクト
- Axis of Evil (Iran, Iraq & North Korea)
- 悪の枢軸
- cuckoo, Japanese bush warbler & wagtail
- 三鳥
- (Project) Planning & Development Center
- 開発企画本部
- Tatsuta Electric Wire & Cable Co., Ltd.
- タツタ電線株式会社
- Ritsumeikan Junior & Senior High School
- 立命館中学校・高等学校
- Nagoya Zokei University of Art & Design
- 名古屋造形芸術大学
- The Industry & Environment Subcommittee
- 産業と環境小委員会
- Register(s) Description & Comments
- レジスタ 説明とコメント
- Usage: aspell [options] <command>
- 使い方: aspell [オプション] <コマンド>
- No comma after .pdesc <entryname>
- .pdesc <entryname> の後にコンマ (,) がありません
- -U<macro>\tUndefine <macro>
- -U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする
- <b>Category Description</b>
- <b>カテゴリーの説明</b>
- <b>Summary Bar Position</b>
- <b>サマリーバーの位置</b>
- <b>New style sheet info</b>
- <b>新規スタイルシートの情報</b>
- <b>File Extension .[%s]</b>
- <b>拡張子 .[%s]</b>
- Press <return> to return to Lynx.
- リターンキーで Lynx に戻ります。
- Report bugs to <bug-make@gnu.org>
- バグレポートは <bug-make@gnu.org> まで.
- JOIN <channel>, joins the channel
- JOIN <チャンネル>, チャンネルに参加する
- Ratchet & Clank Future: A Crack in Time
- ラチェット&クランク FUTURE2
- List of Pokémon: Black & White episodes
- ポケットモンスター ベストウイッシュ
- Pratt & Whitney R-1535 Twin Wasp Junior
- プラット・アンド・ホイットニー R-1535
- Mizuho Information & Research Institute
- みずほ情報総研
- Exodus (Bob Marley & The Wailers album)
- エクソダス (アルバム)
- marketing & technical service department
- 市場開発技術部
- Hebei University of Science & Technology
- 河北科技大学
- (Project) Planning & Development Section
- 開発企画課
- Kani zosui (crab hotpot & rice porridge)
- かに雑炊
- Kyocera Corporation R&D Center, Keihanna
- 京セラ中央研究所
- Kyoto Bunkyo Junior & Senior High School
- 京都文教中学校・高等学校
- Kacho Girls' Junior & Senior High School
- 華頂女子中学校・高等学校
- Report bugs to <bug-a2ps@gnu.org>.
- バグを発見したら <bug-a2ps@gnu.org> 宛に報告して下さい.
- in the form '<name> <value>'
- '<name> <value>'の形式
- Usage: [%s] <option(s)> elffile(s)
- 使用法: [%s] <option(s)> elffile(s)
- Usage: [%s] <option(s)> in-file(s)
- 使用法: [%s] <option(s)> in-file(s)
- <corrupt string table index: %3ld>
- <破損した文字列表索引: %3ld>
- fatal: arg count with `$' must be > 0
- 致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません
- #include <...> search starts here:
- #include <...> の探索はここから始まります:
- --classpath=<path>\tSet class path
- --classpath=<path>\tクラスパスを設定する
- <b>_Lots in This Account</b>
- <b>この勘定科目内のロット(_L)</b>
- <b>Reconcile Information</b>
- <b>照合情報</b>
- <b>Since Last Run Dialog</b>
- <b>前回起動時以降ダイアログ</b>
- <SP> character not in class `[%s]'
- <SP> 文字はクラス `[%s]' 内にありません
- Log & read search/replace string history
- 検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り
- , encryption [%s] (type %<PRIu32>)
- , 暗号 [%s] (タイプ %<PRIu32>)
- Nagoya University of Commerce & Business
- 名古屋商科大学
- Cats & Dogs: The Revenge of Kitty Galore
- キャッツ & ドッグス 地球最大の肉球大戦争
- Teikyo University of Science & Technology
- 帝京科学大学
- Japan Society of Marketing & Distribution
- 日本商業学会
- Japan Iron & Steel Exporters' Association
- 日本鉄鋼輸出組合
- Musashino Art University Museum & Library
- 武蔵野美術大学美術資料図書館
- rainfall & water-level telemeter (system)
- 雨量水位テレメーター
- (Project) Planning & Development Division
- 開発企画部
- Manufacturing Technology R&D Laboratories
- 生産技術研究所
- Otani Junior & Senior High School (Kyoto)
- 大谷中学校・高等学校 (京都)
- Osawa-no-ike Pond & Nakoso-no-taki Rapids
- 大沢池と名古曽の滝
- [%s]%D([%T], [%T], [%T]) <built-in>
- [%s]%D([%T], [%T], [%T]) <組み込み>
- <b>Auto-Clear Information</b>
- <b>自動清算情報</b>
- <b>Available style sheets</b>
- <b>利用可能なスタイルシート</b>
- Commands can be called by [%s]<key>
- コマンドを実行するには [%s]<キー>と入力してください
- region size: BAD, ril([%u]) > il([%u])
- region サイズ: 異常です。ril([%d]) > il([%d])
- Survival (Bob Marley & The Wailers album)
- サヴァイヴァル (アルバム)
- Zack & Wiki: Quest for Barbaros' Treasure
- 宝島Z バルバロスの秘宝
- The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover
- コックと泥棒、その妻と愛人
- List of Pokémon: Diamond & Pearl episodes
- ポケットモンスター ダイヤモンド&パール
- Chia Nan University of Pharmacy & Science
- 嘉南薬理科技大学
- Ringling Bros. and Barnum & Bailey Circus
- リングリング・ブラザーズ・アンド・バーナム・アンド・ベイリー・サーカス
- The Magazine of Fantasy & Science Fiction
- ファンタジイ・アンド・サイエンス・フィクション
- More Hot Rocks (Big Hits & Fazed Cookies)
- モア・ホット・ロックス
- Mario & Sonic at the Olympic Winter Games
- マリオ&ソニック AT バンクーバーオリンピック
- Dongdaemun History & Culture Park Station
- 東大門歴史文化公園駅
- Odakyu (p) (department store & train line)
- 小田急
- Japan Iron & Steel Wholesalers Association
- 全国鉄鋼問屋組合
- Nanjing University of Science & Technology
- 南京理工大学
- It is operated by Miyako hotels & Resorts.
- 運営は都ホテルズ&リゾーツ。
- W.M Vories & Company Architects Ichiryusha
- - ヴォーリズ建築事務所
- Niijima Gakuen Junior & Senior High School
- 新島学園中学校・高等学校
- ERROR: Bad section length ([%d] > [%d])
- エラー: 誤ったセクション長 ([%d] > [%d])
- -MT <target>\tAdd an unquoted target
- -MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する
- <b>Account Tax Information</b>
- <b>勘定科目の税金情報</b>
- <b>S_ystem input encodings</b>
- <b>システム入力エンコーディング(_Y)</b>
- <b>Default Report Currency</b>
- <b>デフォルトの帳票通貨</b>
- core image is too big (0x[%x] > 0x[%x])
- コアイメージが大きすぎます ([%p] > [%p])
- verify %files section from <tarball>
- <tarball> から %files セクションを検証
- Korean Teachers & Education Workers' Union
- 全国教職員労働組合
- Rosencrantz & Guildenstern Are Dead (film)
- ローゼンクランツとギルデンスターンは死んだ
- Warship types of the 19th & 20th centuries
- 艦艇
- Wily & Right no RockBoard: That's Paradise
- ワイリー&ライトのロックボード ザッツ☆パラダイス
- R&D for semiconductor production equipment
- 半導体製造装置の研究・開発
- Olympus (Japanese optics & imaging company)
- オリンパス
- Kao (Japanese chemical & cosmetics company)
- 花王
- Huazhong University of Science & Technology
- 華中科技大学
- (Project) Planning & Development Department
- 開発企画部
- In 1931, the 'C&B curry incident' occurred.
- 1931年(昭和6年)、「C&Bカレー事件」発生。
- Ritsumeikan Uji Junior & Senior High School
- 立命館宇治中学校・高等学校
- Doshisha Girls' Junior & Senior High School
- 同志社女子中学校・高等学校
- Head of Legal Examination & Research Office
- 法制調査室長
- Life Planning Policy & Coordination Officer
- 生涯設計企画官
- ```Lately engaged at Coxon & Woodhouse's?'
- 「最近までコクソン・ウッドハウスの店にいらっしゃいましたか?」
- <[%d]><%lx>: Abbrev Number: %lu
- <[%d]><%lx>: 省略番号: %lu
- #[%s] expects 'FILENAME'or <FILENAME>
- #[%s] は 'FILENAME'または <FILENAME> が必要です
- <unresolved overloaded function type>
- <未解決オーバーロードされた関数型>
- context separator <EOT> within string
- 文字列中の文脈セパレータ <EOT>
- <b>Initial Balance Transfer</b>
- <b>初期残高移動</b>
- <b>Sub-account Transactions</b>
- <b>子勘定科目取引</b>
- <b>Quote Source Information</b>
- <b>相場表情報源情報</b>
- value for <[%s]> must be 1 or greater
- <[%s]> の値は1以上でなければいけません
- verify %files section from <specfile>
- <specfile> の %files セクションを検証
- Live Steam & Outdoor Railroading (magazine)
- ライブスチーム&アウトドア・レールローディング
- Xian University of Architecture & Technology
- 西安建築科技大学
- Kyoto Prefectural center for Arts & Culture.
- 京都府立文化芸術会館
- Anime Producer. Lecture: 'Q&A.' 12 May 2003.
- Anime Producer. 講演: 'Q&A.' 12 May 2003.
- Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)
- 使用法: readelf <option(s)> elf-file(s)
- Internal error. Please contact <[%s]>.
- 内部エラー。<[%s]> に連絡してください。
- <b>Reverse Balanced Accounts</b>
- <b>残高を符号反転する勘定科目</b>
- <b>Download / Postprocessing</b>
- <b>ダウンロードと事後処理</b>
- Circular [%s] <- [%s] dependency dropped.
- 循環 [%s] <- [%s] 依存関係が破棄されました.
- A traditional B<whatis> text database.
- 伝統的な B<whatis> テキスト型データベースです。
- Use a smaller unit instead of a value < 1
- 1未満の値の変わりに、より小さなユニットを使ってください
- URL <url>, opens a URL in your browser
- URL <url>, ブラウザーで URL を開く
- Ratchet & Clank Future: Tools of Destruction
- ラチェット&クランク FUTURE
- How to Lose Friends & Alienate People (film)
- セレブ・ウォーズ 〜ニューヨークの恋に勝つルール〜
- Déjà Vu (Crosby, Stills, Nash & Young album)
- デジャ・ヴ (アルバム)
- General Committee for Research & Development
- 調査研究委員会
- Architecture & Buildings Engineering Division
- 建築課
- (Project) Planning & Development Headquarters
- 開発企画本部
- Tori zosui (Japanese rice & chicken porridge)
- とり雑炊
- Head of Public Relations & Information Office
- 広報情報室長
- [%s]: [%s]: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff
- [%s]: [%s]: 再配置領域が溢れました: 0x%lx > 0xffff
- [%s]: line number overflow: 0x%lx > 0xffff
- [%s]: 行番号が溢れました: 0x%lx > 0xffff
- Usage: [%s] <option(s)> <file(s)>
- 使用法: [%s] <option(s)> <file(s)>
- ERROR: Bad subsection length ([%d] > [%d])
- エラー: 誤った子セクション長 ([%d] > [%d])
- unexpected version string length %ld < %ld
- 予期しない変数ファイル情報値の長さ %ld < %ld
- -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax
- -msyntax=[att|intel] AT&T/Intel 構文を使用する
- -gnat<options>\tSpecify options to GNAT
- -gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する
- <b>Exchange/Price Information</b>
- <b>為替/価格情報</b>
- DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld
- DT_SONAME の値が範囲外です: %lld >= %lld
- DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld
- DT_NEEDED の値が範囲外です: %lld >= %lld
- Convert the manual page to I<encoding>.
- I<encoding> へマニュアルページのエンコーディングを変換します。
- If transaction fails rollback to <date>
- トランザクションに失敗した場合に <date> にロールバックする
- No channel joined. Try /join #<channel>
- チャンネルに参加していません。「/join #<チャンネル>」を実行してください。
- University of Michigan School of Art & Design
- ミシガン大学
- Fortune & Maltese & the Phabulous Pallbearers
- ガレージロック
- International Waterski & Wakeboard Federation
- 国際水上スキー&ウェイクボード連盟
- Kawasaki Heavy Industries Motorcycle & Engine
- 川崎重工業モーターサイクル&エンジンカンパニー
- necessities of life (food, clothing & shelter)
- 衣食住
- National Survey of Family Income & Expenditure
- 全国消費実態調査
- ~seems (of somebody else's emotions & desires)
- がる
- Agriculture & Livestock Industries Corporation
- 農畜産業振興機構
- Create your own Q&A site in 8 seconds for free
- 自分のQ&Aサイトを作ってみませんか?たった10秒で作成、しかも無料!
- --plugin <p> - load the specified plugin
- --plugin <p> - 指定したプラグインを読み込む
- --driver-name <driver> Defaults to 'gcc'
- --driver-name <driver> デフォルトで 'gcc'に設定される
- letter [%c] was found & insn was not CONST_INT
- 文字 [%c] が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません
- <b>New Transaction Information</b>
- <b>新規取引情報</b>
- <b>Transaction Editor Defaults</b>
- <b>取引エディターデフォルト</b>
- Special files (usually found in I</dev>)
- 特殊ファイル (通常 I</dev> 配下に存在するファイル)
- build binary package only from <tarball>
- <tarball> を元に、バイナリーパッケージのみを作成
- build source package only from <tarball>
- <tarball> を元に、ソースパッケージのみを作成
- Mario & Sonic at the London 2012 Olympic Games
- マリオ&ソニック AT ロンドンオリンピック
- UCI Mountain Bike & Trials World Championships
- 世界自転車選手権マウンテンバイク 同トライアル歴代優勝者
- Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit
- ウォレスとグルミット 野菜畑で大ピンチ!
- Confrontation (Bob Marley & The Wailers album)
- コンフロンテイション (アルバム)
- pork fillet cutlet herbed with ume & shiso set
- 梅しそ巻ひれかつ定食
- Automobile Traffic Information & Control System
- ATICS
- three great oceans (Pacific, Atlantic & Indian)
- 三大洋
- International Telephone & Telegraph Corporation
- 国際電信電話会社
- China Metallurgical Import & Export Corporation
- 中国冶金輸出入公司
- The hotel belongs to Starwood Hotels & Resorts.
- スターウッド・ホテル&リゾートの1つである。
- Kyoto International Junior & Senior High School
- 京都国際中学校・高等学校
- FSF & GNU inquiries & questions to gnu@gnu.org.
- FSF および GNU へのご質問、お問い合わせは gnu@gnu.orgまでどうぞ。
- [%s]: value for -[%c] option should be < %ld
- [%s]: -[%c] オプションに対する値は %ld 未満でなければいけません
- -o <file>\tPlace output into <file>
- -o <file>\t出力を <file> に配置する
- Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
- バグレポートは <bug-gnu-gettext@gnu.org> まで.
- camera inactive for > 9 seconds, re-initing.
- カメラが 9 秒以上動作していません。再初期化します。
- build binary package only from <specfile>
- <specfile> を元に、バイナリーパッケージのみ作成
- build source package only from <specfile>
- <specfile> を元に、ソースパッケージのみ作成
- track versions of sources from <specfile>
- <specfile> の %files セクションを検証
- skip files with leading component <path>
- パス <path> 中のファイルをスキップします。
- Usage: [%s] [-x] [-d <num>] iso9660-image
- 使い方: [%s] [-x] [-d <num>] iso9660-image
- Usage: [%s] [options] <program> [args...]
- 使い方: [%s] [オプション] <プログラム> [引数 ...]
- UNLOAD <name>, unloads a plugin or script
- UNLOAD <名前> プラグインかスクリプトの読み込みをやめる
- Middle Eastern Mental Health Issues & Syndromes
- 精神医学
- Osaka Regional Information & Open Network System
- 大阪地域大学間ネットワーク
- derogatory prefix used before nouns & adjectives
- ど
- どう
- deity enshrined at Hie Shrine (in Shiga & Tokyo)
- 山王権現
- International Animal Health & Management College
- 国際動物専門学校
- Daito Woolen Spinning & Weaving Company, Limited
- 大東紡織
- Japan Newspaper Publishers & Editors Association
- 日本新聞協会
- Society of Packaging Science & Technology, Japan
- 日本包装学会
- Fuji Photo Film (Japanese camera & film company)
- 富士写真フィルム
- Automobile Inspection & Registration Association
- (財)自動車検査登録協力会
- Ashizumi-jinja Shrine & Yukisugi Tenmangu Shrine
- 阿志都弥神社・行過天満宮
- August 22, 1801: Supervisor of Temples & Shrines
- 享和元年(1801年)7月17日 (旧暦) - 寺社奉行
- Office for Regional Relations for R&D Facilities
- 立地地域対策室
- Break for bath & food, back in about 40 minutes!
- 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還!
- use personal, replacement & session dictionaries
- 個人、置換、セッションの各辞書を使用する
- Display information from object <file(s)>.
- オブジェクトファイル <file(s)> の情報を表示する
- [%s]: value for -[%c] option should be >= %ld
- [%s]: -[%c] オプションに対する値は %ld 以上でなければいけません
- Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices
- 8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する
- <Toolbox>/File/Acquire/Load from Camera...
- <Toolbox>/File/Acquire/カメラから読み込み...
- <SP> character must not be in class `[%s]'
- <SP> 文字はクラス `[%s]' 内にあってはいけません
- pccam600_init:Expected > [%d] blocks got [%d]
- pccam600_init: 期待値 > [%d] 個のブロック, 返り値 [%d] 個
- <span weight='bold'>Feed Name</span>
- <span weight='bold'>配信元の名前</span>
- build binary package from <source package>
- <source package> を元にバイナリーパッケージを作成
- Read <FILE:...> instead of default file(s)
- デフォルトファイルの代わりに <FILE:...> を読み込みます。
- LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script
- LOAD [-e] <ファイル>, スクリプトかプラグインを読み込む
- B&P service enhancement master plan support tool
- B&Pマスタープラン策定支援ツール
- transportation & communication systems department
- 輸送通信機部
- counter for Buddhist images (statues & paintings)
- 躯
- Sun, Moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter & Saturn
- 七つの星
- Facility Management & Maintenance Planning Office
- 保全指導室
- 保全指導室(営繕部)
- Tokio Marine & Nichido Fire Insurance Nara Branch
- 東京海上日動火災保険奈良支社
- Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
- 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
- --def <deffile> Name input .def file
- --def <deffile> 入力 .def ファイルの名前
- failed to truncate [%s] at %<PRIdMAX> bytes
- ファイル [%s] を %<PRIdMAX> バイトへ切り詰めるのに失敗しました
- --bootclasspath=<path>\tReplace system path
- --bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する
- character <SP> not defined in character map
- 文字 <SP> が文字マップ内で定義されていません
- no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given
- <Uxxxx> または <Uxxxxxxxx> 値が与えられていません
- Usage: [%s] LABEL=<label>|UUID=<uuid>
- 使い方: [%s] LABEL=<label>|UUID=<uuid>
- CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]
- CHANOPT [-quiet] <変数> [<値>]
- DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number
- DNS <ニック名|ホスト|IP>, ユーザーの IP アドレスを検索する
- Table 6-1 Seven Expert Groups on ITER Physics R&D
- 表6-1 ITER物理R&Dの7つの専門家グループ
- tonic (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)
- 宮
- Cash paid during the year for Income & other taxes
- 一年間支払額法人税金等
- Association of Precise Survey & Applied Technology
- 日本測量技術協会(財)
- OSHA (Occupational Safety & Health Administration)
- OSHA (米国労働省安全局)
- Doshisha International Junior & Senior High School
- 同志社国際中学校・高等学校
- Research Division of Economic & Political Dynamics
- 政治経済相関研究部門
- --output-exp <outname> Generate export file.
- --output-exp <outname> エクスポートファイルを生成する
- --output-def <deffile> Name output .def file
- --output-def <deffile> 出力 .def ファイルの名前
- Floating point unit does not support divide & sqrt
- 浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません
- must #include <typeinfo> before using typeid
- typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません
- Dorami & Doraemons: Robot School's Seven Mysteries
- ドラミ&ドラえもんズ ロボット学校七不思議!?
- Percy Jackson & the Olympians: The Lightning Thief
- パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々 (映画)
- Synthetic resin emulsion paint&sealer(Amendment 1)
- 合成樹脂エマルションペイント及びシーラー
- Development Education Association & Resource Center
- 開発教育協会
- Usage [%s] <option(s)> <object-file(s)>
- 使用法: [%s] <option(s)> <object-file(s)>
- corrupted profile info: run_max * runs < sum_max
- 破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です
- <Toolbox>/File/Acquire/Capture from Camera...
- <Toolbox>/File/Acquire/カメラから取り込む...
- Set default hash table size close to <NUMBER>
- デフォルトのハッシュ表サイズを <NUMBER> ぐらいに設定する
- argument to <[%s]> must be a single character
- 引数 <[%s]> は単一文字でなければいけません
- (Form field) Inactive. Use <return> to edit.
- (フォームフィールド) 現在未選択 リターンキーで編集開始
- A traditional global I<index> database cache.
- 伝統的な大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。
- relocate the package to <dir>, if relocatable
- パッケージが再配置可能ならば、 <dir> に再配置します。
- relocate files from path <old> to <new>
- パス <old> からパス <new> にファイルを再配置させます。
- >>> [%s]: [%s] near line [%d] <<<
- >>> [%s]: [%s] (%d行付近) <<<
- 2011 UCI Mountain Bike & Trials World Championships
- 世界選手権自転車競技大会マウンテンバイク2011
- Muhyo & Roji's Bureau of Supernatural Investigation
- ムヒョとロージーの魔法律相談事務所
- Taxonomy of the Gastropoda (Bouchet & Rocroi, 2005)
- 腹足類の分類 (ブシェ&ロクロワ2005年)
- --dlltool-name <dlltool> Defaults to 'dlltool'
- --dlltool-name <dlltool> デフォルトで 'dlltool'に設定される
- --output-lib <outname> Generate input library.
- --output-lib <outname> 入力ライブラリを生成する
- File formats and conventions eg I</etc/passwd>
- ファイルの書式と慣習 (例: I</etc/passwd>)
- A manual I<page> consists of several sections.
- マニュアルページ I<page> は複数の節で構成されます。
- ID <password>, identifies yourself to nickserv
- ID <パスワード>, nickserv に自分を確認します
- Kamen Rider × Kamen Rider W & Decade: Movie War 2010
- 仮面ライダー×仮面ライダー W&ディケイド MOVIE大戦2010
- conformity to requirement for buildings & facilities
- 構造設備適合状況
- VICS Vehicle Information & Communication Systems
- 情報提供サービス(警察庁・郵政省・建設省)
- Sukiyaki zosui(Japanese beef hot pot & rice porridge)
- すきやき雑炊
- e Wakana (1-Hakodori, 2-Morokazura, 1 & 2-Morokazura)
- e若菜(上‐箱鳥、下‐諸鬘、上下‐諸鬘)
- Nintendo Kyoto R&D Center (formerly the headquarters)
- 任天堂京都リサーチセンター(旧本社)
- dump|create|merge master|personal|repl [<name>]
- dump|create|merge master|personal|repl [<名前>]
- --implib <outname> Synonym for --output-lib
- --implib <出力名> --output-lib と同義語
- --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>
- --add-stdcall-alias @<n> なしのエイリアスを追加する
- [%P]: warning, file alignment > section alignment.
- [%P]: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています
- build source and binary packages from <tarball>
- <tarball> を元に、バイナリー/ソースパッケージを作成
- Read <FILE:...> instead of default POPT file(s)
- デフォルトファイルの代わりに <FILE:...> を読み込みます。
- [%s]: no permission to look at /dev/loop[%s]<N>
- [%s]: dev/loop[%s]<N> を見るための権限がありません
- The Legend of Zelda: A Link to the Past & Four Swords
- ゼルダの伝説 神々のトライフォース&4つの剣
- Chiba International Animal Health & Management College
- 千葉国際動物専門学校
- variable valve timing & lift electronic control system
- VTEC
- Image symbol & debug table: (major: [%u], minor: [%u])
- イメージシンボル&デバッグ表: (メジャー: [%u]、マイナー: [%u])
- --driver-flags <flags> Override default ld flags
- --driver-flags <flags> デフォルトの ld フラグを上書きする
- <span weight='bold'>Update Interval</span>
- <span weight='bold'>更新間隔</span>
- <span weight='bold'>Web Integration</span>
- <span weight='bold'>ウェブの統合</span>
- An FHS compliant global I<index> database cache.
- FHS 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。
- entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable.
- [ ] 内の I<expression>\\ 全体は繰り返し指定できます。
- build source and binary packages from <specfile>
- <specfile> を元に、バイナリー/ソースパッケージ作成
- Not connected. Try /server <host> [<port>]
- サーバーと接続していません。「/server <ホスト> [<ポート>]」を実行してください。
- NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]
- NEWSERVER [-noconnect] <ホスト名> [<ポート>]
- Airmen Training & Aviation Medical Certification Office
- 航空事業者養成医学適正管理室
- 航空従事者養成・医学適正管理室
- Tripartite Environmental Education Workshop & Symposium
- 日中韓環境教育ワークショップ/シンポジウム
- Made by Johannes Klais Orgelbau GmbH & Co. KG, Germany.
- ドイツ・ヨハネスクライス社製。
- --image-base <base> Specify image base address
- --image-base <base> イメージベースアドレスを指定する
- failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer
- %<PRIuMAX> バイトの標準入出力バッファの割り当てに失敗しました
- <span weight='bold'>Toolbar Settings</span>
- <span weight='bold'>ツールバーの設定</span>
- (Textarea) Inactive. Press <return> to activate.
- (テキストエリア) 現在未選択 リターンキーで入力開始
- (Form field) Enter text. Use <return> to submit.
- (フォームフィールド) テキストを入力 リターンキーで送信
- GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname
- GHOST <nick> <password>, ゴーストになってしまったニック名を削除する
- NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice
- NCTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP NOTICE を送信する
- PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel
- PING <ニック | チャンネル>, ニックかチャンネルへ CTCP PING をかける
- Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server
- サーバーで取り扱われる特殊キー (Ctrl+Alt+<key>)
- great brown eye, true and trustful- Nordhoff & Hall
- 大きな茶色の目、本物の信じて疑わない−ノードホフとホール
- Censorate (Later Han & Song-dynasty surveillance agency)
- 御史台
- Land Transportation Industry Safety & Health Association
- 陸上貨物運送事業労働災害防止協会
- Tochigi Prefecture: 'Coco Farm & Winery' (Ashikaga City)
- 栃木県 「ココ・ファーム・ワイナリー」(足利市)
- This triggered the conflict between Yoshiaki & Nobuyasu.
- そしてこれをきっかけに義明と信保が対立する。
- Panasonic Photo & Lighting Co., Ltd. (old WEST Electric)
- パナソニック フォト・ライティング(旧ウエスト電気)
- Sekisui House, Ltd.: Comprehensive Housing R&D Institute
- 積水ハウス総合住宅研究所
- -e --output-exp <outname> Generate an export file.
- -e --output-exp <outname> エクスポートファイルを生成する
- --exclude-symbols <list> Don't export <list>
- --exclude-symbols <list> <list> をエクスポートしない
- --extdirs=<path>\tSet the extension directory path
- --extdirs=<path>\t拡張のディレクトリパスを設定する
- comparison of unsigned expression >= 0 is always true
- 符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です
- comparison of unsigned expression < 0 is always false
- 符号無しの式 < 0 という比較は常に false です
- <span weight='bold'>HTTP Proxy Server</span>
- <span weight='bold'>HTTP プロキシ・サーバ</span>
- <span weight='bold'>Reading Headlines</span>
- <span weight='bold'>ヘッドラインの読み込み</span>
- Read <FILE:...> instead of default RPM Lua file(s)
- デフォルトファイルの代わりに <FILE:...> を読み込みます。
- Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>
- 未実装の増分形式バージョン: %<PRIuMAX>
- Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).
- デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。
- fifth degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)
- 羽
- third degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)
- 角
- Kyoto Intercollegiate Festa Planning & Research Committee
- 京都学生祭典企画検討委員会
- Comprehensive Housing R & D Institute, Sekisui House Ltd.
- 積水ハウス(株)「積水ハウス総合住宅研究所」
- Project of Establishing & Upgrading Open Research Centers
- オープン・リサーチ・センター整備事業
- -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.
- -A --add-stdcall-alias @<n> 無しのエイリアスを追加する
- [%s] home page: <http://www.gnu.org/software/[%s]/>
- [%s] のホームページ: <http://www.gnu.org/software/[%s]/>
- [%s] ホームページ: <http://www.gnu.org/software/[%s]/>
- --invisible don't write Received & enable host spoofing
- --invisible Received を書かず、ホスト名の偽造を許可します
- Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes
- 環境変数が %<PRIuMAX> バイトを占めます
- <[%s]> and <[%s]> are invalid names for range
- <[%s]> と <[%s]> は範囲としては無効な名前です
- <span weight='bold'>Opening Enclosures</span>
- <span weight='bold'>エンクロージャを開くプログラム</span>
- MSG <nick> <message>, sends a private message
- MSG <ニック> <メッセージ>, プリブを送信する
- International Federation of Football History & Statistics
- 国際サッカー歴史統計連盟
- Hannah Montana & Miley Cyrus: Best of Both Worlds Concert
- ハンナ・モンタナ ザ・コンサート 3D
- Full system integration of measurement & inspection tools
- 計測器・測定器フルインテグレーション化
- paradise across the ocean (folk belief of Okinawa & Amami)
- にらいかない
- ニライカナイ
- second degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)
- 商
- fourth degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)
- 徴
- JHFC Japan Hydrogen & Fuel Cell Demonstration Project
- 経済産業省が実施する「水素・燃料電池実証プロジェクト」の略称
- In 1954, S&B Foods, Inc. entered the instant curry market.
- 1954年(昭和29年)、エスビー食品が即席カレー分野に進出。
- [%s]: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)
- [%s]: 短いデータセグメントが溢れました (0x%lx >= 0x400000)
- --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32
- --target <machine> i386-cygwin32 または i386-mingw32
- -k Kill @<n> from exported names
- -k エクスポートされた名前から @<n> を削る
- type clash on default action: <[%s]> != <[%s]>
- 初期状態の動作では型 (`[%s]' `[%s]') が衝突します
- -O<number>\tSet optimization level to <number>
- -O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する
- <span weight='bold'>Feed Cache Handling</span>
- <span weight='bold'>配信元のキャッシュの取り扱い</span>
- QUIT [<reason>], disconnects from the current server
- QUIT [<理由>], 現在のサーバーから接続を切断する
- lied (German song, usu. for solo voice & piano) (ger: Lied)
- リート
- distribution level of power flow & control configuraion
- 系統構造と制御構造の分散度
- TSMS Transmission & System operation Management System
- 電力輸送部門ITシステム(九州電力)
- EDMC Handbook of Energy & Economic Statistics in Japan 2004
- EDMC『エネルギー・経済統計要覧2004』
- Graduate School of Management Research & Education Division
- 経営管理研究部・経営管理教育部
- Please send FSF & GNU inquiries & questions to gnu@gnu.org.
- FSF または GNU へのお問い合わせやご質問は gnu@gnu.orgにお送りください。.
- @<file> Read options from <file>
- @<file> <file> からオプションを読み込む
- --as <name> Use <name> for assembler
- --as <name> アセンブラとして <name> を使用する
- GSSAPI error in gss_display_status called from <[%s]>
- gss_display_status で GSSAPI エラーが発生しました。呼び出し元は <[%s]> です
- -MF <file>\tWrite dependency output to the given file
- -MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する
- --file-alignment <size> Set file alignment
- --file-alignment <size> ファイル整列を設定する
- <span weight='bold'>Feed Update Settings</span>
- <span weight='bold'>配信元の更新設定</span>
- LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer
- LASTLOG <文字列>, バッファ中から文字列を検索する
- Table 6-2 ITER Technology R&D Areas and Resource Allocation
- 表6-2 ITERの技術R&D分野と資源配分
- Pressure balances−Part 3 : Operation procedure & conditions
- 重錘形圧力天びん—第3部:使用方法及び使用条件
- Hyper Olympic, a.k.a. Track & Field (video game series) (pr)
- ハイパーオリンピック
- National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid (NASVA)
- 自動車事故対策機構
- - Kunio MAEKAWA /MAYEKAWA ASSOCIATES, ARCHITECTS & ENGINEERS
- - 前川國男 /前川國男建築設計事務所
- The Kobayakawa Clan under the Toyotomi & Tokugawa Government
- 豊臣・徳川政権下の小早川氏
- KTR MF100 & 200 Series Diesel Cars Series (very rarely used)
- 北近畿タンゴ鉄道MF100・200形気動車(極稀に)
- Furthermore, they created Q&A manuals known as 'junken-ogi.'
- 更に「巡見扇」などと呼ばれる想定質疑集も作成されるなどした。
- But a murder story must be kept gemütlich, so to speak.
- 殺人物語にはいわばGemutich[uの上に点2つ](心情)とでもいうべきものがこもっていなければならない。
- config <key> prints the current value of an option
- config <key> 指定したオプションの現在の値を表示する
- [%s]: warning: [%s]: line number overflow: 0x%lx > 0xffff
- [%s]: 警告: [%s]: 行番号が溢れました: 0x%lx > 0xffff
- --plugin <name> Load the specified plugin
- --plugin <name> 指定したプラグインを読み込む
- --base-file <basefile> Read linker generated base file
- --base-file <basefile> リンカが作成したベースファイルを読み取る
- <span weight='bold'>Feed Icons (Favicons)</span>
- <span weight='bold'>配信元のアイコン (Favicons)</span>
- <span weight='bold'>Notification Settings</span>
- <span weight='bold'>通知の設定</span>
- Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l
- 詳細は「/HELP <コマンド>」もしくは「/HELP -l」と入力してください。
- QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server
- QUOTE <テキスト>, サーバーへ生形式のテキストを送信する
- WALLCHAN <message>, writes the message to all channels
- WALLCHAN <メッセージ>, 全チャンネルへメッセージを送信する
- The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased) 1961–1991
- ブートレッグ・シリーズ第1〜3集
- 'Foundation of River & Basin Integrated Communications,Japan'
- 河川情報センター
- Anecdote about the romance with Imperial Prince & Monk Ryojun
- 良純入道親王との逸話について
- Project of Establishing & Upgrading High-Tech Research Center
- ハイテク・リサーチ・センター整備事業
- [%B]: invalid string offset [%u] >= %lu for section `[%s]'
- [%B]: 無効な文字列オフセット [%u] >= %lu (セクション `[%s]' 用) です
- --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def
- --exclude-symbols <list> .def から <list> を除外する
- -fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information
- -fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする
- -iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver
- -iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした
- pccam600_get_file:got index [%d] but expected index > [%d]
- pccam600_get_file: インデックス [%d] 個、期待値 > [%d]
- <span weight='bold'>Downloading Enclosures</span>
- <span weight='bold'>エンクロージャのダウンロード</span>
- (Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle.
- (ラジオボタン) [→] かリターンキーでトグル選択
- Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.
- バグは <minicom-devel@bazar.conectiva.com.br> に報告してください。
- Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.
- バグ報告や提案は<bug-wget@gnu.org>へ
- ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in
- ALLSERV <コマンド>, 入っている全サーバーにコマンドを送信する
- SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]
- SET [-e] [-or] [-quiet] <変数> [<値>]
- 'Tokiwazu-bushi' & 'Kiyomoto-bushi' are both a kind of Joruri.
- 共に浄瑠璃の一つ。
- Only registered forum members can track read & unread messages
- 既読と未読メッセージの追跡はフォーラムに登録済みメンバーのみできます。
- -l --output-lib <outname> Generate an interface library.
- -l --output-lib <outname> インターフェースライブラリを生成する
- -k --kill-at Kill @<n> from exported names.
- -k --kill-at エクスポートされた名前から @<n> を取り除く
- --entry <entry> Specify alternate DLL entry point
- --entry <entry> 代替 DLL エントリポイントを指定する
- Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>
- 実際に使用しているコマンドバッファの大きさ: %<PRIuMAX>
- -fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file
- -fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする
- --section-alignment <size> Set section alignment
- --section-alignment <size> セクション整列を設定する
- <b>Find Items that meet the following criteria</b>
- <b>次の条件を満足するトピックを検索します</b>
- <span weight='bold'>Folder Display Settings</span>
- <span weight='bold'>フォルダ表示の設定</span>
- (mailto form field) Inactive. Press <return> to change.
- (mailto フォームフィールド) 現在未選択 リターンで変更
- (NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate.
- (通常リンク) [→] かリターンキーで選択
- B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>
- B<E<lt>ファイル名E<gt> はシンボリックリンクが切れています>
- deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>
- <date> の状態に戻すため、新しいパッケージを削除し、古いパッケージを再インストールします。
- Usage: [%s] [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]
- 使い方: [%s] [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ]
- ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in
- ALLCHAN <コマンド>, 参加している全チャンネルへコマンドを送信する
- Central Japan Association of Orthopaedic Surgery & Traumatology
- 中部日本整形外科災害外科学会
- -S --as <name> Use <name> for assembler.
- -S --as <name> アセンブラとして <name> を使用する
- @<file> Read options from <file>.
- @<file> <file> からオプションを読み込む
- -L --linker <name> Use <name> as the linker.
- -L --linker <name> リンカとして <name> を使用する
- section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]
- グループセクション [[%2]$5u] のセクション [[%1]$5u] > 最大セクション [[%3]$5u] です
- [%s]: %<PRIuMAX>: improperly formatted [%s] checksum line
- [%s]: %<PRIuMAX>: [%s] チェックサム行として不適切な書式です
- -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files
- -save-temps=<arg> 中間ファイルを削除しない
- -fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report
- -fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする
- impossible selection criteria specified ([%d] < n < [%d])
- 指定された選択基準 ([%d] < n < [%d]) は不可能です
- (Text entry field) Inactive. Press <return> to activate.
- (テキスト入力フィールド) 現在未選択 リターンキーで入力開始
- (Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle.
- (チェックボックス) [→] かリターンキーでトグル変更
- build through %build (%prep, then compile) from <tarball>
- <tarball> から %build (%prep とコンパイル) まで実行
- ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in
- ALLCHANL <コマンド>, 参加している全チャンネルへコマンドを送信する
- OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)
- OP <ニック>, 指定のニックになるとを与える (なるとが必要)
- business center of a hotel (providing fax & copy services, etc.)
- ビジネスセンター
- 'Nimaime' (a handsome man) & 'Sanmaime' (a man of laughingstock)
- 二枚目・三枚目(にまいめ・さんまいめ)
- Office for Supervisory Policy, Financial Markets & Risk Analysis
- リスク分析参事官室
- The read & unread messages are only tracked for registered users
- 登録利用者のみが既読と未読メッセージを追跡できます
- -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.
- -d --input-def <deffile> 読み込まれる .def ファイルの名前
- -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.
- -z --output-def <deffile> 作成される .def ファイルの名前
- -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.
- -b --base-file <basefile> リンカが生成したベースファイルを読み込む
- warning: file alignment (0x[%s]) > section alignment (0x[%s])
- 警告: ファイル引数 (0x[%s]) > セクション引数 (0x[%s])
- failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file [%s]
- %<PRIuMAX> バイトに出力ファイル [%s] を切り詰めることに失敗しました
- -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker
- -Xlinker <arg> <arg> をリンカに渡す
- <strong>Exchange Rates</strong> used for this report
- このレポートで使用される<strong>為替・交換レート</strong>です。
- --out-implib <file> Generate import library
- --out-implib <file> インポートライブラリを生成する
- [%s]: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>
- [%s]: <mb_cur_max>は<mb_cur_min>より大きくなければいけません
- <span weight='bold'>External Browser Settings</span>
- <span weight='bold'>外部ブラウザの設定</span>
- <span weight='bold'>Internal Browser Settings</span>
- <span weight='bold'>内部ブラウザの設定</span>
- B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>
- B<E<lt>ファイル名E<gt>: おかしなファイル名を無視しています>
- build through %build (%prep, then compile) from <specfile>
- <specfile> の %build (%prep とコンパイル) まで実行
- VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)
- VOICE <ニック>, 発言権を指定のニックへ与える (なるとが必要)
- Others - A shooter wore a chest protector & a shoulder protector.
- その他…胸当、肩当てを着用した。
- Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.
- ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
- -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.
- -F --linker-flags <flags> <flags> をリンカに渡す
- Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>
- 実際に使用できるコマンド長の最大値: %<PRIuMAX>
- -o <file> Place the output into <file>
- -o <file> <file> に出力する
- -dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps
- -dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する
- (Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit.
- (フォーム送信ボタン) [→] かリターンキーで送信
- DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list
- DELBUTTON <ボタン名>, ユーザーリストの下のボタンを削除する
- UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks.
- UNBAN <マスク> [<マスク>...], 指定したマスクのBanを解除する
- Kamen Rider × Kamen Rider OOO & W Featuring Skull: Movie War Core
- 仮面ライダー×仮面ライダー オーズ&ダブル feat.スカル MOVIE大戦CORE
- pluralizing suffix (esp. for people & animals; formerly honorific)
- 達
- Japan Phosphatic & Compound Fertilizers Manufacturer's Association
- 日本化成肥料協会
- Ambassador in Charge of Afghanistan Assistance Coordination & NGOs
- アフガニスタン支援調整担当、NGO担当大使
- TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling
- TOC オーバーフロー: 0x%lx > 0x10000 -- コンパイル時に -mminimal-toc を試しましょう
- -imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>
- -imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける
- -dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps
- -dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する
- Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.
- バグ報告や質問は<bug-wget@gnu.org>へ
- Collaborative Research & Education Division of School of Government
- 公共政策連携研究部・公共政策教育部
- such as deer, antelopes &c., and all the birds, even the ostriches,
- ダチョウとか、アンテロープといったもの、あらゆる鳥類(ダチョウもその中にはいる)などである。
- -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.
- -y --output-delaylib <outname> 遅延インポートライブラリを生成する
- -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler
- -Xassembler <arg> <arg> をアセンブラに渡す
- -I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path
- -I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する
- -I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path
- -I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する
- malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored
- 間違った形式の %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> です - 無視されました
- (Password entry field) Inactive. Press <return> to activate.
- (パスワード入力フィールド) 現在未選択 リターンキーで入力開始
- Hokkaido Colliery & Steamship Co., Ltd. (Mitsui Kanko Kaihatsu K.K.)
- 北海道炭鉱汽船(三井観光開発)
- -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.
- -f --as-flags <flags> アセンブラに <flags> を渡す
- General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
- GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>
- GNU ソフトウェアの一般的なヘルプは: <http://www.gnu.org/gethelp/>
- GNU ソフトウェア使用上の一般的ヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>
- POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>
- POSIX の引数の長さ上限 (このシステム): %<PRIuMAX>
- -d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler
- -d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする
- others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>
- その他の方々は <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS> を参照してください
- Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]
- 使い方: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ...]
- SAY <text>, sends the text to the object in the current window
- SAY <テキスト>, カレントウィンドウのオブジェクトへテキストを送信する
- Osaka Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation
- 大阪中小企業投資育成株式会社
- Tokyo Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation
- 東京中小企業投資育成株式会社
- HPTCJ The Heat Pump & Thermal Storage Technology Center of Japan
- ヒートポンプ・蓄熱センター
- The Period of the Northern & Southern Courts and the Muromachi Period
- 南北朝・室町時代
- In 1915, he was assigned to the president of Miyako Hotels & Resorts.
- 1915年には都ホテルズリゾーツの社長に就任。
- [%B]: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > [%d]
- [%B]: GOT オーバーフロー: 8ビットオフセットを持つ再配置の数が [%d] より大きいです
- -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.
- -p --ext-prefix-alias <prefix> <prefix> を接頭辞として付けたエイリアスを加える
- -mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)
- -mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)
- Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells
- 追加セルを加えてカット&ペーストによるエクスポートがしやすいように表をフォーマットする
- --heap <size> Set initial size of the heap
- --heap <size> ヒープの初期サイズを設定する
- <span weight='bold'>Synchronized with Nearby Hosts</span>
- <span weight='bold'>近くにあるホストとの同期</span>
- Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>.
- I<項目> (プログラム) I<ls> のマニュアルページを表示します。
- File descriptors >= [%d] will be closed before executing a command
- [%d] 以上の値をもつファイル記述子をコマンド実行前に閉じます
- HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)
- HOP <ニック>, 指定のニックにハーフなるとを与える (なるとが必要)
- Fleming's rules (Fleming's left-hand rule & Fleming's right-hand rule)
- フレミングの法則
- Nagoya Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation
- 名古屋中小企業投資育成株式会社
- JET Japan Electrical Safety & Environment Technology Laboratories
- 財団法人 電気安全環境研究所
- Shiba Junior & Senior High School: former Jodo Shu Tokyo branch school
- 芝中学校・高等学校(東京都) - 旧浄土宗学東京支校
- --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.
- --dllname <name> 出力ライブラリに設定する入力 DLL の名前
- -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor
- -Xpreprocessor <arg> <arg> をプリプロセッサに渡す
- -isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory
- -isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する
- -aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>
- -aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する
- --stack <size> Set size of the initial stack
- --stack <size> インラインスタックの大きさを設定する
- An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache.
- 代替または FSSTND 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。
- Cho Kamen Rider Den-O & Decade Neo Generations: The Onigashima Warship
- 劇場版 超・仮面ライダー電王&ディケイド NEOジェネレーションズ 鬼ヶ島の戦艦
- Alliance Cooperation of Construction Equipment & Scaffolding for Safety
- 全国仮設安全事業共同組合
- A Hollywood actor (and a full-time worker at Industrial Light & Magic).
- ハリウッド俳優(兼インダストリアル・ライトマジック正社員)。
- bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol name out of range (%lu >= %lu)
- bfd_mach_o_read_symtab_symbol: シンボル名が範囲外 (%lu >= %lu) です
- <span size='larger'weight='bold'>Welcome to GnuCash!</span>
- <span size='larger'weight='bold'>GnuCashへようこそ!</span>
- QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone
- QUERY <ニック>, 指定ニックとの新規ぷりぶウィンドウを開く
- making & breaking alliances (to benefit oneself as the occasion demands)
- 合従連衡
- -fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler
- -fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する
- --major-os-version <number> Set minimum required OS version
- --major-os-version <number> 最小の要求される OS バージョンを設定する
- (mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit.
- (mailto フォーム送信ボタン) [→]かリターンで送信
- ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list
- ADDBUTTON <名前> <動作>, ユーザーリストの下にボタンを加える
- Japan Association for Trade with Russia & Central-Eastern Europe (ROTOBO)
- ロシア東欧貿易会
- Providing assistance for R&D concerning mining and industrial technology;
- 鉱工業技術に関する研究開発を助成すること。
- Chairman of the Kyoto Intercollegiate Festa Planning & Research Committee
- 京都学生祭典企画検討委員会 代表
- starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>
- 開始ページ番号 %<PRIuMAX> は総ページ番号 %<PRIuMAX> を超過しています
- overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file [%s]
- %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> バイトのブロックはファイル [%s] に対してオーバーフローしています
- -ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting
- -ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする
- malformed option -fplugin-arg-[%s] (missing -<key>[=<value>])
- 間違った形式のオプション -fplugin-arg-[%s] です (-<key>[=<value>] がありません)
- --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision
- --minor-os-version <number> 最小の要求される OS リビジョンを設定する
- (Textarea) Inactive. Press <return> to activate ([%s] for editor).
- (テキストエリア) 未選択 リターンで入力開始 ([%s] でエディタ起動)
- Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:
- プリンタがオンラインか確かめてください。リターンキーで印刷開始:
- Usage: [%s] [-hlmsv] [-a<align>] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]
- 使い方: [%s] [-hlmsv] [-a<アライン>] [デバイス [コマンド [パラメータ]]...]
- build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>
- <tarball> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行
- KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)
- KICK <ニック>, 現在のチャンネルから指定のニックをキックする (なるとが必要)
- Edgware Road tube station (Circle, District and Hammersmith & City Lines)
- エッジウェア・ロード駅
- NSPS Nanjing Sino-German Protection & Substation Control Systems Ltd.
- 南京中独保護制御系統有限公司
- Rating and Investment Information, Inc. (R&I): AStandard & Poor's (S&P): A
- 格付投資情報センター:A+、スタンダード&プアーズ:A
- Warning: [%B] is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu.
- 警告: [%B] は切り詰められています: 予期されるコアファイルサイズ >= %lu。見つかったサイズ: %lu。
- B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>
- B<E<lt>ファイル名E<gt>: : シンボリックリンクまたは ROFF の `.so' 要求に誤りがあります>
- build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>
- <specfile> の %install (%prep, %build, インストール) まで実行
- Dun & Bradstreet is the largest mercantile agency in the United States
- ダン&ブラッドストリートは、米国で最も大きな商業興信所である
- three sides of right triangle (minor cathetus, major cathetus & hypotenuse)
- 鈎股弦
- 勾股弦
- Information: Maizuru Floral & Green Public Corporation; phone: 0773-68-1187
- 問合せ:財団法人舞鶴市花と緑の公社(電話0773-68-1187)
- Issunboshi is a small Japanese, emerging equity fund of Goldman Sachs & Co.
- 一寸法師(いっすんぼうし)はゴールドマンサックス証券の日本小型/新興株ファンド。
- Report [%s] translation bugs to <http://translationproject.org/team/>
- [%s] の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
- -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>
- -print-file-name=<lib> ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する
- -Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings
- -Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する
- -iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory
- -iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する
- canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer ([%i] > [%i])
- canon_usb_dialogue: サイズが大きすぎます。バッファに取り込めません ([%i] > [%i])
- Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>.
- ディレクトリ参照モード - Scott Fritzinger <scottf@unr.edu> 氏の提供。
- <p><a href='[%s]'>View this item's content.</a></p>
- <p><a href='[%s]'>このトピックの内容を表示します</a></p>
- (Form field) Enter text. Use <return> to submit ([%s] for no cache).
- (フォームフィールド) テキストを入力 リターンキーで送信 ([%s] でキャッシュ無効)
- build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>
- <tarball> から %prep (ソース展開とパッチ適用) まで実行
- All Limited Express and K-Limited Express trains leave from Platforms 1 & 3.
- 特急・K特急は全て1・3番線から発車する。
- [%B]: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > [%d]
- [%B]: GOT オーバーフロー: 8 ビットまたは 16 ビットオフセットを持つ再配置の数が > [%d] より大きいです
- -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.
- -D --dllname <name> インターフェースライブラリに入れる入力 DLL の名前
- --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>
- --hash-size=<value> ハッシュ表サイズを <value> ぐらいに設定する
- -frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>
- -frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする
- --image-base <address> Set start address of the executable
- --image-base <address> 実行ファイルの開始アドレスを設定する
- to-value <U[%0]*X> of range is smaller than from-value <U[%0]*X>
- 範囲の to の値 <U[%0]*X> は from の値 <U[%0]*X> より小さいです
- where I<manpath> is a manual page hierarchy such as I</usr/man>.
- ここで、 I<manpath> は I</usr/man> のようなマニュアルページ階層を指定します。
- This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically.
- このフラグを設定した場合、 B<%man%>(1) は自動的に整形済みページを作成しません。
- build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>
- <specfile> の %prep (ソース展開と patch の適用) まで実行
- COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia
- COUNTRY [-s] <コード|ワイルドカード>, 国コードの検出。例: au = オーストラリア
- three bonds (in Confucianism: master & servant, father & son, husband & wife)
- 三綱
- And today, 'Nimaime' & 'Sanmaime' are used as common words in our daily life.
- 現代でも日常的に用いられる言葉として残っている。
- -F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path
- -F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する
- -idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path
- -idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する
- -isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path
- -isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する
- For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>.
- メーリングリストに参加するには、<http://www.gnucash.org/> をご覧ください。
- --major-image-version <number> Set version number of the executable
- --major-image-version <number> 実行ファイルのバージョン番号を設定する
- value of <[%s]> must be greater or equal than the value of <[%s]>
- <[%s]> の値は <[%s]> の値以上でなければいけません
- GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23
- GATE <ホスト> [<ポート>], 指定ホストを通したプロキシ。標準ポートは 23
- Six Kingdoms (of China's Warring States period: Qi, Chu, Yan, Han, Wei & Zhao)
- 六国
- The first solid curry roux product was put on sale by S&B Foods, Inc. in 1954.
- 固形製品は、1954年に、エスビー食品がはじめて発売した。
- Ming & Xing-era Chinese music is a traditional music of China, brought by 林得建.
- これは来泊した林得建より伝えられた中国の伝統的な音楽である。
- and a portière at the farther side showed the entrance to his bedroom.
- 奥にあるカーテンが寝室の入り口になっていた。
- --encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)
- --encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)
- -fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings
- -fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する
- -include <file>\tInclude the contents of <file> before other files
- -include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする
- --minor-image-version <number> Set revision number of the executable
- --minor-image-version <number> 実行ファイルのリビジョン番号を設定する
- -iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path
- -iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する
- comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning
- %<X<=Y<=Z%> のような比較は数学と同じような意味にはなりません
- --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL
- --output-def <file> 構築した DLL から .DEF ファイルを生成する
- 815 Technology R&D Tasks carried out by the Home Teams amounting to 658 kIUA 1.
- 658 kIUA1 に相当する、815の技術R&Dタスク
- auxiliary actions (in Jodo: recitation, observation, worship, praise & offering)
- 助業
- And so, in Kabuki, both the male's role & the female role are acted only by men.
- そのため、歌舞伎においては男性役も女性役も、すべて男優が演じる。
- The image of the picture appears in the first scene of the movie 'Henry & June.'
- ヘンリー&ジューン/私が愛した男と女でこの画像が最初に出てくる。
- Top of Mt. Gabi (Tyo, Mayuyama & Co., Ltd.) Scroll – Important Cultural Property
- 峨嵋露頂図(東京・繭山龍泉堂)巻子 重要文化財
- May 2 & 3: Shomu Tenno Sai: The Buddhist memorial service for the Emperor Shomu.
- 5月2日~3日 聖武天皇祭 聖武天皇の御忌法要。
- -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.
- -t --temp-prefix <prefix> 一時ファイル名を生成するときに <prefix> 接頭辞を使用する
- -finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files
- -finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する
- Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>.
- デフォルトの I<~/.manpath> ではなく指定したユーザ設定ファイルを使用します。
- build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>
- <source package> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行
- SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel
- SERVCHAN <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する
- 'Makugire' (the ending) & 'Ozume' (the final stage) & 'Daidanen' (a grand finale)
- 幕切れ・大詰め・大団円(まくぎれ・おおづめ・だいだんえん)
- possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb
- 可能な <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb
- <span weight='bold'size='larger'>Display Welcome Dialog Again?</span>
- <span weight='bold'size='larger'>次もようこそダイアログを表示しますか?</span>
- You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>.
- <http://www.scheme.com/tspl2d/> でschemeの書き方についてもっと学べます。
- WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel
- WALLCHOP <メッセージ>, 現在のチャンネルのなると保持者全員へメッセージを送信する
- The West Japan training center for Tokio Marine & Nichido Fire Insurance Co., Ltd.
- 東京海上日動火災保険(株)「西日本研修センター」
- Design & construction of the track & control system: Anzen Sakudo Co., Ltd. (1996)
- 軌道及び運行システム設計・施工:安全索道株式会社(1996年)
- <norm-form> normalization form to use, either none, internal, or strict
- <norm-form> 正規化の形式 none, internal, strict のいずれか
- -fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>
- -fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする
- --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs
- --base_file <basefile> 再配置可能 DLL のベースファイルを生成する
- --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version
- --major-subsystem-version <number> 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する
- (Form field) Inactive. Use <return> to edit ([%s] to submit with no cache).
- (フォームフィールド) 現在未選択 リターンで編集開始 ([%s] はキャッシュ無効で送信)
- (Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off.
- (フォームフィールド) テキストを入力 リターンキーで送信、矢印キーかタブで移動
- (mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off.
- (mailto フォームフィールド) テキストを入力 リターンで送信、矢印キーで移動
- (Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults.
- (フォームリセットボタン) [→] かリターンキーでフォーム内容をリセット
- Usage: [%s] [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]
- 使い方: [%s] [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <出力ファイル> ]
- thread-waisted wasp (any wasp of family Sphecidae, inc. digger wasps & mud daubers)
- ジガバチ
- 似我蜂
- Routes No. 81 & Toku No. 81: for Kyoto Station/Yokooji Shako depot (via Chushojima)
- 81、特81号系統:京都駅行/(中書島経由)横大路車庫行
- License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
- ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 またはそれ以降 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
- License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
- ライセンス GPLv2+: GNU GPL バージョン 2 またはそれ以降 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
- [%B]: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `[%A]'
- [%B]: 誤った再配置シンボル索引 (0x%lx >= 0x%lx) (オフセット 0x%lx、セクション `[%A]' 内用) です
- -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: [%s]]
- -m --machine <machine> <machine> 用 DLL を作成する。 [default: [%s]]
- -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths
- -B <directory> <directory> をコンパイラの探索パスに追加する
- -iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path
- -iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する
- -Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes
- -Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する
- -ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer
- -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する
- --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision
- --minor-subsystem-version <number> 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する
- canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short ([%i] < minimum [%i])
- canon_int_list_directory: ERROR: 初期メッセージが短すぎます ([%i] < 最小値 [%i])
- O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove
- [o]その他[c]コメント 履歴: [Backspace] ブックマーク: [v]閲覧[a]追加[r]削除
- Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:
- [ <specfile> | <tarball> | <source package> ] とのビルドオプション:
- Usage: [%s] [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]
- 使い方: [%s] [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <データファイル名> ]
- CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins
- CYCLE [<チャンネル>], 現在の、もしくは指定のチャンネルを離れすぐに再参加する
- TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic
- TOPIC [<トピック>], トピックを設定する。引数がなければ現在のトピックを表示する
- like trying to scoop water with a basket (i.e. impossible, a waste of time & energy)
- 籠で水を汲む
- Tokai Junior & Senior High School (Nagoya city): former Jodo Shu Aichi branch school
- 東海中学校・高等学校(名古屋市) - 旧浄土宗学愛知支校
- Shabu-shabu zosui (thinly sliced meat boiled quickly with vegetable & rice porridge)
- しゃぶしゃぶ雑炊
- Distributed by O'Reilly & Associates, Inc., 101 Morris Street, Sebastopol, CA 95472
- 原著発売は、O'Reilly & Associates, Inc., 101 Morris Street, Sebastopol, CA 95472 USA である。
- -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.
- -M --mcore-elf <outname> <outname> へ mcore-elf オブジェクトファイルを処理する
- -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker
- -Wl,<options> カンマ区切りの <options> をリンカに渡す
- -ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler
- -ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする
- -finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>
- -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する
- --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>
- --thumb-entry=<sym> エントリポイントを Thumb シンボル <sym> に設定する
- --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]
- --subsystem <name>[:<version>] 要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する
- (Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache).
- (フォーム送信ボタン) [→] かリターンキーで送信 ([x] でキャッシュ無効)
- RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server
- /QUOTE <テキスト>, サーバーへ生形式のテキストを送信する
- 'He travels for Westhouse & Marbank, the great claret importers of Fenchurch Street.'
- 「父はウェストハウスアンドマーバンクのセールスをしてますが、フェンチャーチ街にある大きなクラレットの輸入会社ですわ。」
- -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>
- -std=<standard> 入力ソースを <standard> に準拠すると見なす
- -fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>
- -fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする
- two departments (under the ritsuryo system: the Dept. of State & the Dept. of Worship)
- 二官
- Uenomiya Junior & Senior High School (Osaka city): former Jodo Shu Osaka branch school
- 上宮中学校・高等学校(大阪市) - 旧浄土宗学大阪支校
- The performances of Tokiwazu-bushi & Kiyomoto-bushi are basically given in this style.
- 常磐津や清元は基本的にこの形になる。
- At present, Rating and Investment Information, Inc. (R&I) rates the Doshisha at .
- 現在、学校法人同志社は、株式会社格付投資情報センター (R&I) から、を取得している。
- Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
- 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
- KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)
- KICKBAN <ニック>, 現在のチャンネルから指定のニックをキックし、さらにバンする (なるとが必要)
- Special Provisions of Small and Medium Business Investment & Consultation Companies Act
- 中小企業投資育成株式会社法の特例
- Takeshi & Machami's Why Not Get Surprised With World-class Japanese Technology? Special
- たけし&マチャミの世界に誇る日本の技術に驚いてみませんか?SP
- Kyoto Bikan Fuchi Award (Kyoto Aesthetic & Scenic Beaty Award), Special Award (in 1987)
- 京都美観風致賞・特別賞(1987年)
- Some say that Chase & Sanborn Coffee Company in the United States developed it in 1876.
- 1876年 米国のenChase & Sanborn Coffee Company(Chase & Sanborn Coffee Company)が開発とも。
- 1934: 'Tsuki' multi-color woodblock print (The Museum of Modern Art, Kamakura & Hayama)
- 1934年、《つき》 多色木版(神奈川県立近代美術館)
- Yugashijiron (Discourse on the Stages of Concentration Practice): Vols. 12, 13, 14 & 17
- 瑜伽師地論 巻第十二、第十三、第十四、第十七
- Director for Funding Program for World-Leading Innovative R&D on Science and Technology
- 参事官(最先端研究開発支援プログラム担当)
- POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>
- POSIX の最小の引数の長さの上限 (すべてのシステム): %<PRIuMAX>
- -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>
- -print-prog-name=<prog> コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する
- -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler
- -Wa,<options> カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す
- Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions
- K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する
- -femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs
- -femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する
- %<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list
- `>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです
- --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>
- --thumb-entry=<symbol> エントリポイントを Thumb の <symbol> に設定する
- PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one
- PART [<チャンネル>] [<理由>], チャンネルを去る。デフォルトでは現在のチャンネル
- SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel
- SERVCHAN [-ssl] <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する
- three ministries (under the ritsuryo system: Ministries of Civil Services, Health & War)
- 三省
- I saw a vacancy at Mawson & Williams's, the great stock-broking firm in Lombard Street.
- ロンバルト街の大きな株式仲買店で、モーソン・ウィリアム商会と云う所に欠員を。
- offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks
- オフセット過大: seek=%<PRIuMAX> (%lu バイト) ブロックの長さまで切り詰めることができません
- -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>
- -specs=<file> 組み込み specs を <file> の内容で上書きする
- -iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path
- -iframework <dir>\t<dir> をシステムフレームワークインクルードパスの末尾に加える
- -fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions
- -fcall-saved-<register> <register> が関数を通じて保全されるとマークする
- -fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls
- -fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする
- If [$B]<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual pages.
- [$B]<MANPATH> が設定されている場合、この値はマニュアルページを検索するパスとして使用されます。
- His wives were the daughter of 'Michimoto JIMYOIN' & the daughter of 'TAIRA no Kiyomori.'
- 室は持明院通基の娘、及び平清盛の娘。
- JNR/JR Limited Express Series 183 (Limited Express 'Hashidate' & Limited Express 'Monju')
- 国鉄183系電車(特急「はしだて」・特急「文殊」)
- Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and ignored.
- 空行または B<#> で始まる行はコメントとして扱われ、無視されます。
- USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist
- USELECT [-a] [-s] <ニック1> <ニック2> など、チャンネルのユーザー一覧のニックをハイライトにします
- Ming & Xing-era Chinese music (as popularized in Japan before the First Sino-Japanese war)
- 明清楽
- -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.
- -I --identify <implib> <implib> に関連づけられた DLL 名を報告する
- -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor
- -Wp,<options> カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す
- (Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit.
- (フォームフィールド) 現在未選択 リターンで編集、リターン2回で送信
- Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input encoding.
- 入力エンコーディングとして I<encodings> (コロン区切りのリスト) を順に使用して変換を試みます。
- B<%mandb%> can be compiled with support for any one of the following database types.
- B<%mandb%> は次のうち一つのデータベースタイプをサポートするようにコンパイルされます。
- Physics R&D carried out by the Parties on a voluntary basis using existing plasma devices.
- 既存のプラズマ装置を用いて各参加極によって自発的になされた物理R&D
- Special Provisions of the Small and Medium Business Investment & Consultation Companies Act
- 中小企業投資育成株式会社法の特例
- Nara City Konoike Track & Field Stadium, Auxiliary Stadium, Throwing Range, Jogging Courses
- 奈良市鴻池総合運動場
- three departments (in Tang-dynasty China: Secretariat, Chancellory & Dept. of State Affairs)
- 三省
- the three creator gods (Amanominakanushi no Kami, Takamimusuhi no Kami & Kamimusuhi no Kami)
- 造化の三神
- Tokai gakuen High School (Nagoya city): a sister school of Tokai Junior & Senior High School
- 東海学園高等学校(名古屋市) - 東海中学校・高等学校姉妹校
- This option is not for general use and should only be used by the B<%catman%> program.
- このオプションは一般的には使用しません。 B<%catman%> プログラムのみが使用します。
- DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)
- DEOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからなるとを剥奪する (なるとが必要)
- Well-known members include the eighteenth Kanzaburo NAKAMURA & the eleventh 'Ebizo ICHIKAWA.'
- 会員としては中村勘三郎 (18代目)や市川海老蔵 (11代目)などが有名。
- She was 'chugu' (the second consort) of Emperor Nijo & the adoptive mother of Emperor Rokujo.
- 二条天皇の中宮、六条天皇の養母。
- New orders for Machinery (excluding private demand for ship building & electric power plants)
- 実質機械受注 (船舶・電力を除く民需)
- He was also in charge of production of the TV dramas, 'Detective' and 'Dr. Jekyll & Mr. Hyde.'
- テレビドラマの『刑事』や『ジキルとハイド』では、プロデュースも担当。
- At Denver there was an influx of passengers into the coaches on the eastbound B. & M. express.
- デンバーで、東部に向かうB&M急行列車の普通客車に乗客が流れ込んできた。
- where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> below.
- B<string> は後で説明しているオプション B<-p> の文字の組み合わせです。
- DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)
- DEVOICE <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックから, 発言権を削除する (なるとが必要)
- He played the role of Superman in the TV series 'Lois & Clark: The New Adventures of Superman.'
- テレビドラマ『新スーパーマン (Lois Clark The New Adventures of Superman)』でスーパーマンを演じる。
- Endorse proposed TBM systems design and associated R&D plans prior to the installation in ITER;
- ITERへの取り付けに先立つTBMシステムの設計及び関連する研究開発の提案を是認する。
- pivot hinge (using extensions on the top & bottom of a door that fit into cavities in the frame)
- 枢
- tao-tie (mythological Chinese creature engraved on bronzeware during the Shang & Zhou dynasties)
- 饕餮
- His Court rank & title reached Shonii (Senor Second Rank) & Dainagon (chief councilor of state).
- 正二位、大納言。
- Institute of Energy Economics, Japan, EDMC Handbook of Energy & Economic Statistics in Japan 2005
- 日本エネルギー経済研究所編『エネルギー・経済統計要覧(2005年版)』
- A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: [%s]
- --flag 引数は <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> 文法を持っていません: [%s]
- DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)
- DEHOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからハーフなるとを剥奪する (なるとが必要)
- <Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser
- <Less/Greater> で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する
- he remained impassive, showing neither interest in nor concern for our plight- Nordhoff & Hall
- 彼は平然としたままで、私たちの苦境に何の関心も懸念も示さなかった−ノードホフ&ホール
- NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it
- NOTIFY [-n ネットワーク1[,ネットワーク2,...]] [<ニック>], 自分の通知リストを表示する、または誰かをそれに追加する
- Give recommendations on the TBM Program in terms of progress of the R&D of TBMs by the TBM Leaders;
- TBMリーダーによるTBMの研究開発の進捗に関して、TBM計画に勧告を行う。
- the ten directions (north, northeast, east, southeast, south, southwest, west, northwest, up & down)
- 十方
- 'Yo wa Nasake Ukina no Yokogushi' (Assignations of Otomi & Yosaburo) => 'Kirare Yosa' (Slashed Yosa)
- 『与話情浮名横櫛』(よはなさけ うきなの よこぐし) →『切られ与三』(きられ よさ)
- The gymnastics team, a top squad, shared the title with Seifu Junior & Senior High School, of Osaka.
- 体操部も大阪の清風中学校・高等学校と実績を二分する。
- The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of B<lexgrog>(1).
- このマニュアルページにあったB<処理されるデータ>節は B<lexgrog>(1) ページに移動しました。
- SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667
- SERVER <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。標準ポート番号は6667
- average cost of land for residential and commercial use in three major cities (Tokyo, Osaka & Nagoya)
- 3 大都市圏平均の住宅地、商業地
- Kendo liked to play gekkin (moon harp), and studied Ming & Xing-era Chinese music under Tanren MIYAKE.
- 音楽は月琴を好み、三宅端蓮の門下となり明清楽を学ぶ。
- -fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>
- -fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する
- extensions on the top & bottom of a door that fit into cavities in the frame (as part of a pivot hinge)
- 枢
- 'first to Gross & Hankey's in Regent Street, and then to the Church of St. Monica in the Edgeware Road.
- まずはリージェント街(※25)のグロス&ハンキィに寄って、それからエッジウェア通り(※26)の聖(セント)モニカ教会だ。
- <i>This option can cause significant delays when loading folders containing many feeds.</i>
- (<i>配信元がたくさんある場合、読み込む時間が極端に遅くなるおそれがあります</i>)
- an event held on the night after the last day of some festival (school festival) often bonfire & dancing
- 後夜祭
- Uenomiya Taishi Junior & Senior High School (Taishi cho, Osaka prefecture): Jodo Shu Osaka Branch School
- 上宮太子中学校・高等学校(太子町 (大阪府)) - 旧浄土宗学大阪支校
- Kozone Ming & Xing-era Chinese music' has been designated as intangible cultural asset of Nagasaki city.
- この流れは現在長崎の無形文化財に指定されている。
- Nakagyo Post Office (formerly the Kyoto Post & Telegraph office, a national important cultural property)
- 中京郵便局(旧京都郵便電信局:国の重要文化財)
- In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
- 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
- Yoshida Shinto (fusion of Shinto, Buddhism, Confucianism & Taoism stressing traditional Japanese elements)
- 吉田神道
- CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO
- CTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP メッセージを指定のニックへ送信する。メッセージは普通、VERSION や USERINFO を使う
- eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke & Shimotsuke)
- 関東八州
- 関八州
- IMPACT Integrated & Multi-purpose Package of Advanced Computational Tools for power system engineering
- 系統解析統合環境(東京電力)
- Tokai Gakuen University (Nagoya city, Miyoshi cho) - Part of Tokai Gakuen/Tokai Junior & Senior High School
- 東海学園大学(名古屋市・三好町) - 学校法人東海学園/東海中学校・高等学校を母体とする
- -Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes
- -Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する
- -fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.
- -fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。
- He was the employee of the Madamson & Bell steamship company, and was the captain of the steamship Normanton.
- マダムソン・ベル汽船会社勤務でノルマントン号の船長。
- The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the types of pages they contain.
- 次の表はマニュアルの I<section> 番号およびその I<section> に含まれるページの種類を示します。
- Wu Hu (five tribes that migrated into China between the 3rd & 5th centuries: Xiongnu, Jie, Xianbei, Di, Qiang)
- 五胡
- Among them, West Japan Railway Company (JR West) invested 50 percents and Miyako Hotels & Resorts 50 percents.
- うち西日本旅客鉄道株式会社が50%、都ホテルズリゾーツが50%出資する。
- The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used as a guide in other sections.
- B<書式> の節では次の表記が使用されます。他の節でも同様にすることを推奨します。
- In 1910, Vories founded the 'W.M. Vories & Company' along with Lester Chapin, an architect, and Etsuzo YOSHIDA.
- 1910年、建築家のレスター・チェーピン、吉田悦蔵と3人で「ヴォーリズ合名会社」設立する。
- the principle of surprise is the most used and misused of all the principles of war- H.H.Arnold & I.C.Eaker
- 驚きの原則が、戦争のすべての原則に最も使用され誤用される−H.H.アーノルドとI.C.エーカー
- Cracking DES Secrets of How federal Encryption Research, agencies Wiretap Politics subvert & Chip Design privacy
- DESをクラック 暗号研究、 連邦機関は 盗聴政策と こうして チップ設計の プライバシーを 秘密 侵害する
- thus giving to the élite more mental culture, though not more mental freedom, than it allows to the mass.
- こうして精鋭には、大衆に許されているよりも、大きな精神的自由とはいえないまでも、大きな精神的文化を授けるのです。
- -fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>
- -fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する
- We could say these activities also pursued the original style of Kabuki & its modern innovation at the same time.
- これらも、歌舞伎本来の姿と新しい時代にふさわしい歌舞伎の姿を同時に模索する活動といえるだろう。
- <Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser
- <Less/Greater> (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)
- He had some sons & daughters, such as 'Nobukiyo BOMON,' 'Takakiyo BOMON' and 'FUJIWARA no Shokushi' (Shichijo-in).
- 子に坊門信清、坊門隆清、藤原殖子(七条院)らがある。
- In June, 1997 Matt Blaze, a cryptography researcher at AT&T, proposed a different sort of cryptographic challenge.
- 1997年6月には、AT&Tの暗号研究者のMatt Blazeが、別の種類の暗号問題を提案した。
- INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)
- INVITE <ニック> [<チャンネル>], 指定のチャンネルへ招待する。標準では現在のチャンネル名 (なるとが必要)
- ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)
- ME <行動>, 現在のチャンネルに対して, 指定の ACTION を送信する (行動は 『/me jumps』のように第3者側で書かれる)
- In 1930, Minejiro YAMAZAKI (the founder of S&B Foods, Inc.) put on the market the first curry powder made in Japan.
- 1930年(昭和5年)、山崎峯次郎(エスビー食品の創業者)が、国産カレー粉第1号を発売。
- In March 2000, the Kyogamisaki Sub Base was incorporated into the thirty-fifth Aircraft Control & Warning Squadron.
- 2000年(平成12年)3月、第35警戒隊に改編。
- JNR/JR Diesel Cars Type Kiha 65 (Special Limited Express 'Edel Tango' & the temporary train for the fireworks site)
- 国鉄キハ65形気動車(臨時特急「エーデル丹後」・花火臨)
- After many deaths on both sides, they withdrew their troops (The Battle of Ishibashiyama & The Battle of Yuigahama).
- 双方、戦死者を出して兵を退いた(石橋山の戦い由比ヶ浜の戦い)。
- Naogen Inc., Yamato soy-sauce & Miso Co., Ltd. and Fujigiku Shoyu are leading soy-sauce manufacturers in this region.
- 代表的なメーカーは直源醤油、ヤマト醤油味噌、富士菊醤油など。
- (There is also a tour 'Kyoto Morning & Craft' in which the tourists can receive a souvenir at the Handicraft Center.)
- (なお、ハンディクラフトセンターでのみやげ物を贈呈される『Kyoto Morning&Craft』なるコースがある。)
- The man stared fixedly at the polished skull which directed the affairs of Crosbie & Alleyne, gauging its fragility.
- 男はクロスビーアンドアランの業務を指揮する磨き上げられた頭蓋骨を、そのもろさを計測するようにじっと見つめていた。
- -fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping
- -fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない
- Japan continued to pay interest to Kuhn Loeb & Co. of Jacob Schiff, because it did not receive reparations from Russia.
- なお、賠償金が取れなかったことから、日本帝国はジェイコブ・シフのクーン・ローブに対して金利を払い続けることとなった。
- JNR/JR Diesel Cars Series Kiha 28 & 58 formally owned by Japanese National Railways Settlement Corporation and JR West)
- 旧国鉄清算事業団・JR西日本キハ28形・キハ58形)
- Rakuyukai (the Electrical & Electronic Science Engineering Departments of Graduate School of Engineering, and the like)
- 洛友会(大学院工学研究科電気・電子工学専攻など)
- --param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters
- --param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照
- Professor MASUDA's Art of Personal Organizer Stationery: The Mystery of the Pleasure of Tricks & Failures' (Nesco, 1989)
- 増田教授のシステム文具術 工夫と失敗が楽しさの秘訣 ネスコ, 1989
- Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist file without using encryption.</i>
- 注記: <i>ユーザ名とパスワードは暗号化せずに Liferea 配信元一覧のファイルへ保存されます。</i>
- If [$B]<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited manual page hierarchy search path to use.
- [$B]<MANPATH> が設定されている場合、その値はコロン区切りのマニュアルページ階層の検索パスとして使用されます。
- E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include request to, a non existent file.
- シンボリックリンクの参照先または ROFF のインクルード (.so) 要求に含まれるE<lt>ファイル名E<gt>が存在しません。
- -fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>
- -fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する
- NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to
- NOTICE <ニック/チャンネル> <メッセージ>, NOTICE を送信する。NOTICE は自動的に応答されるメッセージである
- When two years and three months old, he became a great adept at throwing books or sticks, &c., at anyone who offended him;
- 2歳3ヶ月になると、彼は本や棒などを、自分を怒らせた何かに向かって投げる名人となっていた。
- Candidates should hold a PhD in Science and Technology (S&T) with specialization in a subject related to the ITER project.
- 候補者はイーター事業に関連する主題を専攻分野とする科学技術博士号を持つこと。
- Girl's culture, Lolita fashion (fashion style characterized by frilly dresses, knee socks and bonnets), and Gothic & Lolita
- 少女文化、ロリータ・ファッション、ゴシック・アンド・ロリータ
- However, the book was written about brick tea, which different from the non-powdered & powdered green tea popular in Japan.
- 但し、本書で述べている茶は、団茶であり、日本の煎茶や抹茶とは異なっている。
- It was shown in Fukui library in Fukui City and Fukui Prefectural Wakasa Library & Life-Long Learning Center in Obama City.
- 福井県立図書館(福井市)・福井県立若狭図書学習センター(小浜市)で公開された。
- Zoku Kegon-kyo Ryakushu Kanteiki (The Sequel of Abridged Subcommentary to Kegon-kyo Sutra) Vols. 2, 9 - 1 & 2 and 13 - 1 & 2
- 続華厳略経疏刊定記 巻第二、第九上下、第十三上下
- Technology Transfer Promotion Business Implemented by the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation
- 独立行政法人中小企業基盤整備機構の行う技術移転促進業務
- This program creates tools for other programs, makes plans for career counseling, carries out R&D, and disseminates products.
- 各事業に係るツールの開発と制作、若年者を対象としたキャリアカウンセリングに係る企画、研究開発、その成果の普及活動を実施する。
- In Bunroku & Keicho no eki (Hideyoshi's invasions of Korea) Yoshiaki joined with his army as far as Nagoya of Hizen Province.
- 文禄・慶長の役には、秀吉の要請にともない、軍を引き連れ肥前国名護屋まで参陣している。
- At present, more than one manufacturer sells various kinds of curry powder, but they are basically modeled on the C&B product.
- 現在は複数のメーカーから各種のカレー粉が発売されているが、基本的にはC&B社のカレー粉に倣ったものである。
- In 1920 he dissolved W.M. Vories & Company, establishing the 'W.M. Vories Architect Office'as well as the 'Omi Sales Company.'
- 1920年、ヴォーリズ合名会社を解散し「W・M・ヴォーリズ建築事務所」および「近江セールズ株式会社」を設立する。
- Training of Creative, International Specialists in Engineering & Design-From Tradition to Innovation, from Kyoto to the World-
- 創造性豊かな国際的工科系専門技術者の育成―伝統からイノベーションへ・ローカルからグローバルへ―
- Proposals from the DG for R&D plans in support of ITER, including Physics R&D, and reports on progress of such R&D activities;
- 物理研究開発を含む、イーターを支援する研究開発計画の事務局長からの提案とそのような研究開発活動の進展についての報告書
- -The one made by simmering cooked rice in the soup left over mainly in marunabe (Japanese rice & soft-shelled turtle porridge).
- -主にまる鍋の後に残る出汁に飯を入れ、炊いたもの。
- On April 6, 1168, Goshirakawa-in & TAIRA no Kiyomori cooperatively made Emperor Rokujo transfer the throne to Emperor Takakura.
- 仁安三年(1168年)2月19日、六条天皇は、連携する後白河院・平清盛によって高倉天皇に譲位させられた。
- The side platform (track 1) adjoins the station building, and is connected by a bridge with the island platform (tracks 2 & 3).
- 駅舎に面した単式ホームが1番線で、島式の2・3番線へは跨線橋で連絡している。
- It was once one of the through train tracks of 'Keihan Suburban Train Type 60,' and included the Keishin Line's Platform 7 & 8.
- かつての「京阪60形電車」直通用線路の片割れで、延長上に京津線の7、8番線があった。
- 31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is now developing and maintaining man-db.
- 2001年3月31日 - 現在: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> が man-db の開発と維持をしています。
- remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)
- <package> と一致するパッケージ全てを削除します(通常は <package> が複数のパッケージを指す場合はエラーになります)
- JNR/JR Limited Express Diesel Cars Series Kiha 181 (Limited Express 'Asashio' & (occasionally) Limited Express 'Tango Explorer')
- 国鉄キハ181系気動車(特急「あさしお」・(代走)特急「タンゴエクスプローラー」)
- With the slopes within ±15&permil and with the radii of the curves around R6500, the specifications meet those of Shinkansen.
- なお、勾配は±15&permil以内、カーブ半径もR6500程度と、新幹線規格の範囲で抑えている。
- For this very reason, C&B devised 'curry powder' in which spices are readily mixed and the company sold it as 'C&B Curry Powder.'
- そこでC&B社は、あらかじめスパイスを調合した「カレー粉」を考案、「C&Bカレーパウダー」として売り出した。
- The music came to be called 'Kozone Ming & Xing-era Chinese music,' and was transferred to various places in Japan from Nagasaki.
- 「小曽根明清楽」と呼ばれ長崎から各地に伝わり浸透した。
- If [$B]<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been specified as the argument to the B<-m> option.
- [$B]<SYSTEM> が設定されている場合、 B<-m> オプションで指定した引数と同様の効果があります。
- United States lithographer who (with his partner James Ives) produced thousands of prints signed `Currier & Ives' (1813-1888)
- アメリカの石版画家で、彼のパートナーのジェームズ・アイビスと、カリヤー&アイビスと署名した何千もの版画を製作した(1813年−1888年)
- Besides this, the family was given 100 koku as 'jingiryo' (the land owned by Jingikan) & 'shinjiryo' (the fee for Shinto rituals).
- 他に神祇領・神事料100石。
- The remains became a library for the Kyoto Prefectural University of Medicine and the Kyoto Prefectural center for Arts & Culture.
- 跡地は京都府立医科大学の図書館や京都府立文化芸術会館などになっている。
- Oversight Department of the Left (overseeing the Ministries of Central Affairs, Ceremonies, Civil Administration & Popular Affairs)
- 左弁官
- They are operated by Kitaoji Town, a third-sector company, and VIVRE (Kitaoji VIVRE) and Konami Sports & Life are among the tenants.
- 運営は第三セクターのキタオオジタウン、テナントにはビブレ(北大路ビブレ)やコナミスポーツライフなどが入っている。
- Johnny&Associates used to put on performances at this place when it was called Kyoto Theatre 1200 (京都シアター1200) before its renovation.
- 以前は、京都シアター1200として、ジャニーズ事務所による公演が行われていたが、改装され現在に至る。
- Kabuki is said to be classified according to its formation process into 'Kabuki Odori' (Kabuki Dance) & 'Kabuki Geki' (Kabuki Drama).
- 歌舞伎は成立の過程から歌舞伎踊りと歌舞伎劇に分けられるともいう。
- And Nagauta & each school of Joruri are not only used in the Kabuki performance, but also used as accompaniment for Japanese dancing.
- また、長唄や浄瑠璃各流派は、歌舞伎公演のほか日本舞踊の伴奏でも用いられる。
- kakurei, kakuun & kakumei (first, fifth and fifty-eighth years of the sexagenary cycle; times of civil unrest according to onmyou-dou)
- 三革
- The Ryukyu mythology has Niraikanai (paradise across the ocean [folk belief of Okinawa & Amami]) as a similar idea of different world.
- 琉球神話には、これと類似する異界概念としてニライカナイがある。
- If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in lieu of the standard (usually American English) page.
- 設定しているI<ロケール>で目的のページが利用可能な場合は、標準 (通常はアメリカ英語) ページの代わりに表示されます。
- But Faubion Bowers, a Japanophile & the adjutant of Douglas MacArthur, made every effort to protect Kabuki, so Kabuki passed the crisis.
- だが、ダグラス・マッカーサーの副官で親日家フォービアン・バワーズの尽力により歌舞伎は保護され、危機を脱した。
- A new method of using dialog or Q&A to depict history, never seen before, had a strong impact on the historical depiction in later ages.
- また、座談や問答を採り入れて叙述するなど、これまでの歴史書にない斬新さがみられ、その鋭い叙述は、後世の歴史叙述に強い影響をあたえた。
- Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual page, if available. See B<%whatis%>(1) for details.
- B<%whatis%> と同様です。マニュアルページの短い要約文を (使用可能な場合は) 表示します。詳細は B<%whatis%>(1) を参照してください。
- United States lithographer who (with his partner Nathaniel Currier) produced thousands of prints signed `Currier & Ives' (1824-1895)
- 米国の石版画家で、(彼のパートナーであるナサニエル・カリアーと共に)カリアー&アイヴスの署名のある何千もの版画を製作した(1824-1895年)
- After that, he merged the company with Nihon Kenmo Boseki (Japan Silk & Wool Spinning), and bought Kagoshima Boseki (a spinning company).
- その後、日本絹毛紡績を合併、鹿児島紡績を買収する。
- In addition, Uchiwa fan is also used in the concert of entertainers belonging to the Johnny & Associates, stars from South Korea and so on.
- また、現在はジャニーズや韓流スターなどのコンサートにも使用されている。
- EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box
- EXEC [-o] <コマンド>, コマンドを実行する. -o フラグを利用すると出力は現在のチャンネルへ送信する。それ以外は現在のテキスト・ボックスに表示する
- year in which an imperial memorial ceremony is held (the 3rd, 5th, 10th 20th, 50th & 100th years after death and every 100 years thereafter)
- 式年
- (if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here)
- (もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします
- The Uzumasa Movie Studio of Tsumasaburo BANDO Production of Ichiritsu & Company, Ltd.' became the first movie studio in the Uzumasa district.
- 「合資会社一立商店阪東妻三郎プロダクション太秦撮影所」としてオープン、太秦地区の初めての撮影所となった。
- One is SMITH & WESSON MODEL 2, ARMY, 33, which presented to Ryoma by Shinsaku TAKASUGI, with which Ryoma opened fire in the Teradaya incident.
- ひとつは高杉晋作から贈呈されたスミス&ウェッソンモデル2アーミー 33口径で、寺田屋事件の際に火を噴いたのはこの銃である。
- The modern régime of public opinion is, in an unorganized form, what the Chinese educational and political systems are in an organized;
- 世論の近代的支配体制というのは、非組織的形態ではあるけれど、中国の教育的および政治的体制が組織された形態であったものと同じなのです。
- Each manual page has a short description available within it. B<%apropos%> searches the descriptions for instances of I<keyword>.
- 各マニュアルページには短い要約文が含まれています。 B<%apropos%> はそのマニュアルページの要約内にある I<keyword> を検索します。
- Among them, four type-160 steam locomotives of Japanese National Railways made by Sharp, Stewart & Co. Ltd. were said to be the easiest to use.
- その中で4両あったシャープ・スチュアート社製の国鉄160形蒸気機関車が最も使いやすかったといわれている。
- This is the [[{{MediaWiki:Validationpage}}|stable version]], [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} checked] on [$2].
- これは[[{{MediaWiki:Validationpage}}|公開版]]です。[$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 確認されました]。
- If you want to override B<%man%>'s prompt string processing completely, use the [$B]<MANLESS> environment variable described below.
- B<%man%> のプロンプト文字列処理を完全に上書きしたい場合、後で説明する [$B]<MANLESS> 環境変数を使用してください。
- Perform correctness checks on manual pages in the hierarchy search path. With this option, B<%mandb%> will not alter existing databases.
- 検索パス内の階層にあるマニュアルページとデータベース情報が正確に合っているかの確認をします。このオプションを使用した場合、 B<%mandb%> は既存のデータベースの変更は行いません。
- Therefore, many of the programs created at that time were relatively long, though the time of intermission for rest & stage change was deducted.
- したがって、当時創作された演目は、休憩時間や舞台転換などの幕間を考慮しても、比較的長大なものが多い。
- This is the [[{{MediaWiki:Validationpage}}|stable version]], [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2].
- これは[[{{MediaWiki:Validationpage}}|公開版]]です。[$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認されました]。
- Employing the Effective & Speedy Container Handling System (E&S System), the station has one island platform and two tracks for a container train.
- 着発線荷役方式(E&S方式)を採用するコンテナホーム(島式)1面2線がある。
- [%s]%s changed during execution of [%s] (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is [%s]) [ref %ld]
- [%s]%s は [%s] の実行中に変更されました (古い iノード番号 %<PRIuMAX>、新しい iノード番号 %<PRIuMAX>、ファイルシステムの種類 [%s]) [ref %ld]
- -D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1
- -D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる
- Businesses for Promoting Establishment of New Business Facilities by the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN
- 独立行政法人中小企業基盤整備機構の行う企業立地等促進業務
- Routes 35 & 35B: For Kintetsu Okubo/Uji Shako-depot (Route 35) and the front of Kyoto Prefectural Todo Senior High School (Route 35B), respectively
- 35号・35B号系統:近鉄大久保行/宇治車庫(35号)・京都府立莵道高等学校前(35B号)
- Gothic & Lolita, Kosupure (costume play, dressing up as a favorite character), Bodikon (body conscious, tight-fitting clothing), Gal's fashion style
- ゴシック・アンド・ロリータ、コスプレ、ボディコン、ギャルファッション・スタイル
- Yuan (Sekian) TAKEI (dates of birth & death unknown) was a military commander and tea ceremony aficionado during the Warring States period in Japan.
- 武井 夕庵(たけい ゆうあん、生没年不詳)は、戦国時代 (日本)の武将、茶道。
- - would shake his head and say in a scolding voice 'Ah' to the coal-box or a little spilt water, &c., which he had been taught to consider as dirty.
- 石灰岩や水をこぼしたりしていた時には、頭を振って、「あぁ」といった非難の声を出し、それによって汚いという概念を教えられた。
- Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>.
- I<%troff%> を使用してマニュアルページを整形し、標準出力へ出力します。このオプションは B<-H>、 B<-T>、または B<-Z> オプションと併せて使用する必要はありません。
- And so, many had a complicated story that alternately showed, for example, Jidaimono & Sewamono in a single program, with an intermission in between.
- そのためにひとつの演目で、時代物と世話物が幕間をはさんで混在するような、複雑なストーリー展開をみせるものも少なくない。
- For this reason, it is under both JR West and Kinki Nippon Railway Company and it becomes a member of both JR-West Hotels and Miyako Hotels & Resorts.
- このため、JR西日本、近畿日本鉄道の両系列下にあり、JR西日本ホテルズと都ホテルズリゾーツ両方に加盟するホテルである。
- Favored by Emperor Takakura, her daughter Shokushi became the mother of the two princes, that is, Imperial Prince Morisada & Imperial Prince Takahira.
- 娘の殖子は高倉天皇の寵愛を受け、守貞親王・尊成親王の二皇子の生母となった。
- Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>
- 注記: <i>妥当な更新時間をセットするようにして下さい。但し、単位時間内の更新回数を多くしても使用するネットワーク (帯域) の無駄遣いです。</i>
- Other than Kuromisu & Yuka, musicians play sitting on a board which placed upon the stage, and their performances are called 'Debayashi' or 'Degatari.'
- 黒御簾や床以外での演奏は出囃子または出語りといい、舞台に置かれた台に座って演奏される。
- 32 Ledoux, Trish, Doug Ranney and Fred Patten. The Complete Anime Guide: Japanese Animation Film Directory & Resource Guide. Tiger Mountain Press. 1997.
- 注 30:Ledoux, Trish, Doug Ranney and Fred Patten. The Complete Anime Guide: Japanese Animation Film Directory & Resource Guide. Tiger Mountain Press. 1997.
- And this spirit is echoed in the university's basic ideas & policies, which were codified after the university became the national university corporation.
- 国立大学法人となったあとに制定された京都大学の基本理念でも「自由の学風」が謳われている。
- the eight precepts (in addition to the five precepts, prohibitions against: lying in a luxurious bed; self-decoration, song & dance; and eating after noon)
- 八戒
- It is well known how intensely older children suffer from vague and undefined fears, as from the dark, or in passing an obscure corner in a large hall, &c.
- もっと成長した子どもは、暗闇とか、大きいホールなどの薄暗い角といった、あやふやでよく分からないものから来る恐怖で苦しむことはよく知られている。
- Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details.
- B<%apropos%> と同様です。キーワード (keywords) に一致するマニュアルページの短い要約文を検索し、それを表示します。詳細は B<%apropos%>(1) を参照してください。
- In 1098, he was appointed to Sangi (Royal Adviser), and in the end, his Court rank & title rose to Shonii (Senior Second Rank) & Dainagon (Major Counselor).
- 承徳2年(1098年)参議に任ぜられ、最終官位は正二位大納言だった。
- If [$B]<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and it is used to determine which manual sections to search and in what order.
- [$B]<MANSECT> が設定されている場合、この値はコロンで区切られたセクションのリストとして、検索するマニュアルページのセクションと順番を決めるために使用されます。
- --help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params
- --help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする
- And the ninth 'Danjuro ICHIKAWA' & the fifth 'Kikugoro ONOE,' both great Kabuki actors during the Meiji period, tidied up the classical style of Kabuki acting.
- また、明治の名優九代目市川団十郎と五代目尾上菊五郎が古典の型を整備。
- January 21, 2007: A 'limited express,' which had three ad-wrapped wagons featuring the illustration of 'Thomas & Friends,' was operated from Uji to Tenmabashi.
- 2007年(平成19年)1月21日 「きかんしゃトーマス」のラッピングが施された10000系第3編成で、宇治→天満橋間に『特急』を運転。
- If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect.
- B<--regex> または B<--wildcard> オプションと併せて使用した場合、一致処理を要約文に対して行わず、ページ名のみに一致処理を行います。 B<whatis>(1) で使用した時も同様です。その他の場合は何も効果を及ぼしません。
- Later, the Shipping Department of Mitsui & Co., Ltd. became independent to create Mitsui Steamship Co., Ltd., which became the current Mitsui O.S.K. Lines, Ltd.
- なお後に三井物産の船舶部が独立して三井船舶となり、現在の商船三井になっている。
- This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>.
- B<-t>、 B<-H>、 B<-T>、 または B<-Z> オプションを使用している場合、および B<GNU> B<groff> 以外を使用している場合は意味がありません。
- Born in 1068, and passed away on December 26, 1139, MINAMOTO no Moroyori was Kugyo (a top Court official) & a maker of Japanese poetry in the later Heian period.
- 源 師頼(みなもと の もろより、治暦4年(1068年) - 保延5年12月4日 (旧暦)(1139年12月26日))は、平安時代後期の公卿・歌人。
- he shouted, 'first to Gross & Hankey's in Regent Street, and then to the Church of St. Monica in the Edgeware Road.Half a guinea if you do it in twenty minutes!'
- まずリージェント街のグロスアンドハンキー、それからエッジウェア街のセントモニカ教会へ。二十分で行ったら半ギニーだ!』と彼は叫んだ。
- This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher.
- オプションメニューから<em>得意先請求書</em>を選択してください。仕入先請求書、費用領収書ではありません。
- SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections
- SERVER [-ssl] <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。通常の接続では標準ポート番号は6667、ssl接続では994
- If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like
- B<less> の最近のバージョンをページャーと指定使用している場合、 B<%man%> はプロンプトに有意義な情報を表示するための設定をします。デフォルトのプロンプトは次の通りです。
- The colon-delimited path is determined using information gained from the man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's environment.
- コロン区切りのパスは man-db 設定ファイル (I<%manpath_config_file%>) およびユーザーの環境変数から得られる情報を元に決定されます。
- It is said that Chinese people, who adored Yachiyo, wove the Yachiyo's crest of wreath & paulownia into gold brocade and that they brought it to Nagasaki in Japan.
- 八千代の家紋「花輪に桐」を、八千代に憧れた中国の人が金襴地に織り上げて長崎にもたらしたという。
- It is an uncategorized dance competition with four sections (elementary school & younger children, middle & high school students, university students, and general).
- 4つの部門(小学生以下の部、中・高校生の部、大学生の部、一般の部)に分かれて行われる、ノンジャンルの踊りコンテスト。
- The Graduate School of Government (Collaborative Research & Education Division), the Graduate School of Management (Research & Education Division) were established.
- 公共政策大学院(大学院公共政策連携研究部・公共政策教育部)と経営管理大学院(大学院経営管理研究部・経営管理教育部)設置。
- Ten days later, she was appointed to 'nyogo' (a high-ranking lady in Court & a consort of the emperor), and she was given a chamber (called 'Fujitsubo') in Higyosha.
- 10日後に女御宣下、飛香舎(藤壺)を局とする。
- Do not trim output to the terminal width. Normally, output will be truncated to the terminal width to avoid ugly results from poorly-written B<NAME> sections.
- 出力を端末幅で切り詰めません。通常は、適切に書かれていない B<名前> (B<NAME>) 節による見にくさを避けるために出力が端末の幅に切り詰められます。
- Besides Kyoto Sanjusangen-do Hall, Toshiya was also held at Edo Sanjusangen-do Hall & the cloister of the Great Buddha Hall of Todai-ji Temple, both made for Toshiya.
- 京都三十三間堂の他、通し矢用に作られた江戸三十三間堂や東大寺大仏殿回廊でも行われた。
- A yugake (glove on the hand) - As Toshiya made progress, a kataboshi (glove with a hard cover on the thumb) & a yotsugake (four-finger glove) were invented, they say.
- ゆがけ…通し矢の発展にともない堅帽子、四つがけが発明されたという。
- BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)
- BAN <マスク> [<禁止タイプ>], 現在のチャンネルから, マスクに一致するニックをバンする. 既にチャンネルに参加しているニックに関しては効果がない (なるとが必要)
- If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in the background.
- 整形済みファイルを作成した場合、 (対応する整形済みマニュアルページ用ディレクトリーが存在して適切なアクセス権限があれば) B<%man%> は整形済ファイルをバックグラウンドで圧縮して保存します。
- The contents of [$B]<MANROFFOPT> are added to the command line every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>).
- [$B]<MANROFFOPT> の内容は B<man> が整形プログラム (B<nroff>、 B<troff>、または B<groff>) を実行するたびに、コマンドラインに渡されます。
- Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%\\ -r>I<\\ smail>B<.>
- I<smail> によって参照されるマニュアルページを検索し、見つかったページの要約を表示します。 B<%whatis%\\ -r>I<\\ smail> と同様です。
- Ryukoku Accountant Society (RAS)-This organization consists of certified tax & public accountants and other certified professionals who are Ryukoku University graduates.
- 職業会計人グループ(RAS) - 龍谷大学の卒業生で、税理士、公認会計士などの有資格者からなる組織。
- Movements calling for innovation of Kabuki emerged from the inside & outside of the Kabuki community, and the form of the performances was transformed as the time went by.
- 歌舞伎界内外から革新を訴える動きも起こり、興行形態も時代とともに変わっていった。
- The architectural design firm of Hermann ENDE and Wilhelm BECKMANN (Baufirma Ende & Boeckmann) was selected to assist with the project, and the two men were sent to Japan.
- ヘルマン・エンデ(Hermann Ende)とヴィルヘルム・ベックマン(Wilhelm Boeckmann)の共同設計事務所(エンデ・ベックマン事務所)が担当することになり、エンデとベックマンらが来日した。
- With the popularization of sushi, some Asian foods restaurants have set up a sushi bar, naming themselves '〇〇Chinese Restaurant & Sushi Bar' or 'Korean Barbecue & Sushi Bar.'
- 寿司が普及するにつれて、他のアジア料理店が店内に寿司バーを設け、〇〇チャイニーズ・レストラン&スシバーとか、コリアン・バーベキュー&スシバーと名乗ったりした。
- Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained within the manual. It is possible to quit between successive displays or skip any of them.
- マニュアル内に含まれるすべての利用可能な I<intro> マニュアルページを連続して表示します。連続表示の途中でやめたり、スキップすることもできます。
- The provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions: The time of establishment of the Organization for Small & Medium Sized Enterprises and Regional Innovation, JAPAN.
- 附則第七条の規定 独立行政法人中小企業基盤整備機構の成立の時
- If [$B]<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor list is system dependent.
- [$B]<MANROFFSEQ> が設定されている場合、その値は各マニュアルページに対して使用する前処理系の集合として使用されます。デフォルトの前処理系はシステム依存です。
- In the incident Ryoma lost the gun and later bought two of S&W MODEL 1, 22, which were carried by Ryoma and Oryo and with which they enjoyed hunting during the stay in Satsuma.
- しかし同事件の際に紛失し、後に買い求めたのがS&Wモデル1 22口径で、これは妻・お龍とともに1丁ずつ所持し、薩摩滞在時はこれで狩猟などを楽しんだという。
- (Enshrined in the Kon-do Hall) Wooden statue of Nyoirin Kannon (the Bodhisattva of Compassion) & sitting statue of Akasagarbha Bodhisattva by Junkei, Kenkei, Ryokei, Ikei, etc.
- (金堂安置)木造如意輪観音・虚空蔵菩薩坐像 順慶・賢慶・了慶・尹慶等作
- The last update of this subscription failed!<br/><b>HTTP error code <xsl:value-of select='httpErrorCode'/>: <xsl:value-of select='httpError'/></b>
- この購読の最後の更新に失敗しました!<br/><b>HTTP のエラー・コード <xsl:value-of select='httpErrorCode'/>: <xsl:value-of select='httpError'/></b>
- It did not originate in India but was developed in Britain during the late 18th century, and around the same time, Crosse & Blackwell (C&B) commercialized it for the first time.
- インド発祥ではなく、18世紀後半のイギリスで発明され、同じころクロス・アンド・ブラックウェル(C&B)社によってはじめて商品化されたと考えられている。
- The water is supplied through the city water system and simple water-supply system by the public company of the city (Fukuchiyama City Gas & Water Department Business Division).
- それら水の供給は市の公営企業(福知山市ガス水道部)の上水道および簡易水道より供給される。
- When they drew near to Jerusalem, to Bethsphage {TR & NU read 'Bethphage' instead of 'Bethsphage'} and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, (Mark 11:1)
- さて、彼らがエルサレムに近づき、オリブの山に沿ったベテパゲ、ベタニヤの附近にきた時、イエスはふたりの弟子をつかわして言われた、 (マルコによる福音書 11:1)
- The same post brought me a letter from Westhouse & Marbank, of Fenchurch Street, to say that the description tallied in every respect with that of their employe James Windibank.
- 同じ郵便で届いた、フェンチャーチ街のウェストハウスアンドマーバンクからの手紙には、人相書きはあらゆる点で従業員、ジェイムズ・ウィンディバンクのそれに合致すると書いてあった。
- The players are in charge of background music, and they play the accompaniment & the sound effects in the area (called 'Kuromisu') specially set up on the left side of the stage.
- また、劇中音楽(BGM)を担当し、舞台下手脇の専用の区域(黒御簾(くろみす)と呼ばれる)で伴奏音楽や効果音を演奏する。
- 1969 - Ueshima Coffee Head Office (Currently: UCC Ueshima Coffee) put on the market 'UCC COFFEE Milk & Coffee,' the first canned coffee with milk, taking a hint from coffee milk.
- 1969年(昭和44年) - 上島珈琲本社(現:UCC上島珈琲)が、コーヒー牛乳にヒントを得て日本初のミルク入り缶コーヒー『UCCコーヒー ミルク入り』を発売した。
- When they drew near to Jerusalem, and came to Bethsphage, {TR & NU read 'Bethphage' instead of 'Bethsphage'} to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, (Matthew 21:1)
- さて、彼らがエルサレムに近づき、オリブ山沿いのベテパゲに着いたとき、イエスはふたりの弟子をつかわして言われた、 (マタイによる福音書 21:1)
- In April of 2002, Miyako Hotel started a business partnership with Starwood Hotels & Resorts, participating in the Westin brand, and the hotel name was changed to the present one.
- 2002年4月に、都ホテルがスターウッド・ホテル&リゾートと提携し、ウェスティンブランドに仲間入りし、現在の名称に変更。
- At the site of the former TSUDA Electric Wire & Cable Company factory, which is located slightly south of the station, there is the Keihan Bus Company's Keihan Hashimoto bus stop.
- 駅のやや南の津田電線八幡工場跡地に京阪バス(旧京阪宇治交通)の京阪橋本バス停がある。
- These include individuals such as the actress Momiji YAMAMURA who frequently features in 2 hours television drama series and members of the pop group Arashi (Johnny & Associates).
- 山村紅葉などの2時間ドラマ常連から 嵐 (ジャニーズ)などの名前もある。
- Before banning Wakashu Kabuki, the Tokugawa shogunate ordered them to play 'impersonation & 'Kyogen' (Noh comedies),' and this also encouraged the development of Kabuki as a drama.
- 若衆歌舞伎が禁止される際に、幕府より「物真似狂言づくし」を義務付けられたことも演劇的発展の一因になった。
- Managed by Kizugawa Dam Integrated Operation & Management Office, it plays a key role within the group of dams in the Kizu-gawa River System as the first dam over Nabari-gawa River.
- 名張川筋で初めてのダムで流域ダムの中核的存在を担い、現在は水資源機構・木津川ダム統合管理事務所によって管理されている。
- desolation and tyranny, already begun with circumstances of Cruelty & perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy of the Head of a civilized nation.
- それらは、野蛮な時代の残虐さや裏切りにも匹敵するほどの状況の中で始まっていて、十分に文明化した国の指導者としてはふさわしくないことである。
- Basically, the train uses Keihan Electric Railway Series (KERS) 8000 & KERS 3000 rolling stock, and during the morning rush hour the KERS 9000, KERS 6000 and KERS 7200 are also used.
- 車両は基本的には特急形車両である8000系ないし3000系を使用するが、朝ラッシュ時には9000系、6000系、7200系も使用される。
- If any one does an act hurtful to others, there is a primâ facie case for punishing him, by law, or, where legal penalties are not safely applicable, by general disapprobation.
- もしだれかが他人に有害な行動をとるなら、法により、あるいは法的刑罰が安全に適用できないなら広汎な非難によって罰するのが自明な事態であります。
- Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer <rlantzer@umr.edu> for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.
- Polaroid DC700 カメラのダウンロード・プログラムです。gPhoto-4.x 向けのオリジナルの作者は Ryan Lantzer <rlantzer@umr.edu> です。gPhoto2 へのポーティングは Lutz Mueller <lutz@users.sf.net> が担当しました。
- Each manual page has a short description available within it. B<%whatis%> searches the manual page names and displays the manual page descriptions of any I<name> matched.
- 各マニュアルページには短い要約文が含まれています。 B<%whatis%> はマニュアルページ名を検索し、 I<name> に一致するすべてのマニュアルページの要約文を表示します。
- The yakiniku campaign song 'GO! GO! Karubi-kun' of the All Japan Yakiniku Association (written and composed by OK-D, sung by Saburo TAIHEI & SiSTA) was released as a CD single in 2002.
- 2002年、全国焼肉協会の企画により焼肉のキャンペーンソング「GO!GO!!カルビくん」(作詞・作曲:OK-D、歌:太平サブロー SiSTA)がシングルコンパクトディスクで発売された。
- In 1991, a Swiss global food company, Nestle and The Coca-Cola Company set up a joint venture, Coca-Cola & Nestle Refreshments (Changed it's name later to Beverage Partners Worldwide.)
- 1991年 スイスの世界的食品企業enNestle(Nestle)、enThe Coca-Cola Company(The Coca-Cola Company)社と合弁事業し Coca-Cola &Nestle Refreshments を設立(のち enBeverage Partners Worldwide へ改称。)
- For some time back Mawson & Williams, the famous financial house, have been the guardians of securities which amount in the aggregate to a sum of considerably over a million sterling.
- 有名なる仲買店モウソン・ウィリアム会社には、常に百万磅(ポンド)以上に相当する株券、債券、あるいは保証金などのあるため、番人を常備しありたる上、
- Kiyochika IWASHITA, who had worked for Mitsui & Co., Mitsui Bank and Kitahama Bank, was famous as a rowdy person and even Hikojiro NAKAMIGAWA, a head of Mitsui, had difficulty with him.
- 三井物産、三井銀行を経て、北浜銀行に呼ばれた岩下清周は、荒馬として有名で、三井の総帥・中上川彦次郎でさえてこずったほどだった。
- In recent years, nationwide well-known producers such as House Foods Corp., S&B Foods, Inc. and McCormick & Company, Inc. (a joint venture with Lion Corporation) have entered the market.
- また、近年では、ハウス食品、エスビー食品、マコーミック(ライオン (企業))といった全国的によく知られたメーカーも参入している。
- Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by <olivier@aixmarseille.com>, and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam!
- Digital Dream Enigma 1.3 用のダウンロードプログラムです。作者は <olivier@aixmarseille.com> で、Spca50x ドライバを使ったポーティングも行いました。Spca50x 開発チームに感謝します。このカメラ用のドライバを簡単にポートできました!
- RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers
- RECONNECT [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに接続しなおすこともできる
- Point & KO rule karate incorporates traditional karate's speed and full-contact karate's destructive power to change karate styles that mainly focus on a strike to the chest and low kicks.
- 胸部への突きとローキックを主体とするスタイルを改め、伝統空手のスピードとフルコンタクト空手の破壊力を取り入れている。
- This Act shall come into effect as from the time of establishment of the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation (hereinafter referred to as the 'Organization').
- この法律は、独立行政法人中小企業基盤整備機構(以下「機構」という。)の成立の時から施行する。
- You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> 'Custom Multicolumn Report'report.
- 複数の帳票を一つのウィンドウ内にまとめ、一覧したい財務情報をすべて表示できます。これをするには、サンプル・カスタム -> 'カスタム複数列帳票'の帳票を使ってください。
- A [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stableid=[$1]}} quality version] of this page, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2], was based off this revision.
- [$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認された]このページの[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stableid=[$1]}} 高品質]版は、この版に基づいています。
- A [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stableid=[$1]}} checked version] of this page, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2], was based off this revision.
- [$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認された]このページの[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stableid=[$1]}} 確認済み版]は、この版に基づいています。
- ``I used to have a billet at Coxon & Woodhouse's, of Draper Gardens, but they were let in early in the spring through the Venezuelan loan, as no doubt you remember, and came a nasty cropper.
- 私は呉服屋街のコクソンの店に務めていたんですが、この春大きな損をしまして、たぶん御存じかと思いますが、店がいけなくなっちまったんです。
- If [$B]<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the default behaviour anyway.
- [$B]<POSIXLY_CORRECT> が設定されている場合、値が空であったとしても、 B<%apropos%> はデフォルトで拡張正規表現 (B<-r>) を使用して検索します。今日ではこの動作が常にデフォルトです。
- 30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with the help of all the community.
- 1996年10月30日 - 2001年3月30日: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> によって Debian プロジェクトのために、コミュニティーの助力の下、このパッケージの維持と拡張が行われました。
- If this system has access to other operating system's manual page names, they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page names, use the option B<-m> B<NewOS>.
- このシステム上で他の OS のマニュアルページにアクセスできる場合、このオプションを使用してアクセスします。 NewOS のマニュアルページを検索する場合、 B<-m> B<NewOS> オプションを指定します。
- Instant gyudon mixes, easy-to-make retort foods and frozen foods are marketed by food companies--Ezaki Glico Co., Ltd., S&B Foods Inc., Maruha Corporation, and gyudon chains--Sukiya and Matsuya.
- 手軽に調理できるレトルト食品・冷凍食品「牛丼の素」が江崎グリコ、エスビー食品、マルハ等の食品メーカーや牛丼チェーンのすき家・松屋から発売されている。
- According to 'Kinginzuroku' (Gold & Silver catalog), originally Chogin written as 鋌銀 meant silver bars, later the character was changed to 挺銀, then to 丁銀, although all were pronounced as Chogin.
- 丁銀という名称は『金銀図録』の記述によれば棒状の銀塊の意味である鋌銀(ちょうぎん)が挺銀(ちょうぎん)を経て変化したものとされる。
- E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> of the offending link.
- E<lt>ファイル名E<gt>が参照しているシンボリックリンクの先が存在しません。通常、E<lt>ファイル名E<gt>の参照しているリンク先を特定するための追加の診断メッセージが表示されます。
- RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers
- RECONNECT [-ssl] [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに接続しなおすこともできる
- This served not only as the equivalent of today's movies & TV dramas, but also as entertainment like a daytime TV variety program to satisfy people's curiosity with its visual & auditory effects.
- これは現代における映画やテレビドラマに相当するだけでなく、さらにはワイドショー的な好奇心を満たす視覚・聴覚を動員したエンターテイメントとして形成されていった。
- ' Yamato ' was a popular new area name at the time of town & village consolidation in prewar days and they took the name ' Yamato ' as another name of Japan, not related with old Yamato Province.
- 「大和」はとりわけ戦前における町村合併時の新地名として人気があった名で、旧国の大和国ではなく、日本の別称としての「大和」を町村が名乗ったものである。
- He was involved in the establishment of Tokio Marine Insurance Company which was the first marine insurance company (present Tokio Marine & Nichido Fire Insurance), recommended by Yataro IWASAKI.
- 岩崎弥太郎の勧めで日本初の海上保険会社である東京海上保険会社(現在の東京海上日動火災保険)の創設に関わった。
- Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This option disables full justification, leaving justified only to the left margin, sometimes called 'ragged-right'text.
- 通常、 B<nroff> は自動的に左右余白に対してテキストを均等割り付けします。このオプションは左右余白の均等割り付けを抑止し、左側余白のみ整列します。これは 'ragged-right'text と呼ばれます。
- On the surface, Gosan no Kiri mon (five & three paulownia patterns) was engraved in a fan-shaped frame at the top and a word 'ichibu' at the center and Gosan no Kiri mon was engraved at the bottom.
- 表面には、上部に扇枠に五三の桐紋、中部に「一分」の文字、下部に五三の桐紋が刻印されている。
- At present, a woman of Sumiya (a geisha house) in Shimabara, Kyoto, who calls herself 'Yachiyo tayu,' dresses up as tayu and shows her performances, such as the tea ceremony & the Japanese dancing.
- 現在、嶋原の角屋で太夫の姿でお茶のお点前や舞の披露をする女性が「八千代太夫」と名乗っている。
- Search the short descriptions and manual page names for the keyword I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<%apropos%\\ -r>I<\\ printf>B<.>
- キーワード I<printf> をマニュアルページ名と要約文の中から正規表現として検索します。一致するすべてのマニュアルページが表示されます。 B<%apropos%\\ -r>I<\\ printf> と同様です。
- However, the school has quotas for recommendation to Doshisha University, and the Junior & Senior High Schools mingle with Doshisha Junior & Senior High Schools, so it was written here for reference.
- しかし、同志社大学への推薦枠を持ち、中学校・高等学校間で交流が行われているため、便宜上、ここにまとめる。
- 'Warning': The deletion of this page has [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delvoteview&votetype=object}} objections].Please ensure that you have considered these objections before deleting this page.
- '警告': このページの削除には[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delvoteview&votetype=object}} 反対]がなされています。このページを削除する前にそれらの反対意見を考慮したことを確認してください。
- Triggered by the riot which had started in Kobe City on August 11, a torching incident occurred at Suzuki & Co. which was very close to Naruo stadium which was the venue of the tournament at that time.
- 8月11日に神戸市で始まった騒動により、当時の会場だった鳴尾球場に程近い鈴木商店で焼き打ち事件が発生。
- He graduated from the High School attached to Tsukuba University, and the course of Noh play, Department of Traditional Japanese Music, Faculty of Music, Tokyo National University of Fine Arts & Music.
- 筑波大学附属高等学校、東京藝術大学音楽学部邦楽科能楽専攻卒。
- Among those, 9 Research Institutes & Centers serve as 'Joint Research Laboratories' & 'Joint Research Centers', which means its research facilities are also used by other universities and institutions.
- そのうちの9つの研究所・研究センターは、他の大学や研究機関に研究設備を提供する「全国共同利用研究所」・「全国共同利用研究センター」となっている。
- Yoshihiro ASHIKAGA (the present head of the family), the present special adviser of Zenkoku Ashikagashi Yukari no Kai, professor of Sozo Gakuen University (University of Creation; Art, Music & Social Work).
- 足利義弘(現当主)現特別顧問 創造学園大学教授
- It passes through the single freight line on the south side of the Tokaido Main Line from Kyoto Station and westward, goes under the Tokaido Main Line and then enters the E&S System line of Umekoji Station.
- 京都駅から本線の南側に敷設された単線の貨物線を通り、本線の下を潜り抜け着発線に進入する。
- And a theory says Naidai was shortened into Nadai, and this theory makes Nadai in Edo & Gedai in Kamigata come as a pair, so it supports the theory that Gedai originated from the title on the picture scroll.
- こちらにも「内題」(ないだい)が詰まって「なだい」になったとする説があり、上方の「外題」と江戸の「内題」で対になることが、絵巻物起源説の根拠となっている。
- As the three elements of hot springs are useful for understanding the characteristics of each hot spring, various categorization and regulations are stipulated based upon physical & chemical characteristics.
- 温泉の三要素は温泉の特徴を理解するために有益であるが、詳しくは物理的・化学的な性質等に基づいて種々の分類及び規定がなされている。
- If this system has access to other operating system's manual page descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>.
- 現在のシステムが他のオペレーティングシステムのマニュアルページにアクセスできる場合、このオプションを使用するとそれらが検索されます。例えば、 NewOS のマニュアルページの説明を検索する場合には、 B<-m> B<NewOS> を使用します。
- Style 2 (No. 3) - Made by Dubs & Co. in 1894 in England, the wheel arrangement 2-4-2 (1B1) tank locomotive→Railway Bureau JNR steam locomotive Type 400 (509), ※it was given from the government's own railway?)
- 形式2(3) - 1894年英ダブス社製・軸配置2-4-2(1B1)タンク機→鉄道院国鉄400形蒸気機関車(509)※官設鉄道から割譲?
- In 2001, Kyoto Hotel decided to tie-up with Hotel Okura as one of its management restructuring measures, and became a member of Okura Hotels & Resorts in 2002 and renamed the main building 'Kyoto Hotel Okura.'
- 2001年に京都ホテルは経営再建策の一環としてホテルオークラとの業務提携を決定、2002年にオークラホテルズ&リゾーツに加盟して本館の名称を「京都ホテルオークラ」に改めた。
- By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual pages with names that match the search criteria.
- デフォルトでは、 B<%man%> は最適なマニュアルページを表示した後に終了します。このオプションを使用すると、検索条件に一致したすべてのマニュアルページを順番に表示します。
- It is certain that Emperor Gensho is a Female-line Emperor having his mother as Emperor as well as being a Male-line Emperor that can be traced back to his father, therefore; he is a Female & Male-line Emperor.
- 元正天皇が母親に天皇を持つ女系天皇であったことは確かだが、同時に父親から皇統をたどることのできる男系天皇でもあり、男女双系天皇であると考えるのがふさわしい。
- The name has its origin in Oyumi-jo Castle in Chiba County of Shimousa Province (the present whole area of both Oyumino, Midori Ward, Chiba City & Omi, Chuo Ward, Chiba City), where they established their base.
- 下総国千葉郡小弓城(現在の千葉市中央区_(千葉市)生実・同緑区_(千葉市)おゆみ野の一帯)に本拠地があったことから、その名がある。
- Style 1 (No. 2 (second generation), 6, 7) - Made by Nasmyth, Wilson & Co., Ltd. in 1898, 1903 in England, the wheel arrangement 2-4-2 (1B1) tank locomotive→Railway Bureau JNR steam locomotive type 400 (643-645)
- 形式1(2(2代),6,7) - 1898年、1903年英ナスミス・ウィルソン社製・軸配置2-4-2(1B1)タンク機→鉄道院国鉄400形蒸気機関車(643~645)
- Politicians became involved in this campaign, because the campaign coincided with the Meiji Government's purpose of establishing a theater suitable for the upper & middle classes of a civilized country to watch.
- これは明治政府の文明国の上流、中流階級が観劇するにふさわしい演劇の成立を目指す目論見ともかさなり、政治家を巻き込んだ運動となった。
- where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using the [$B]<LESS> environment variable.
- I<name> はマニュアルページの名前です。 I<sec> はマニュアルページが見つかったセクション名です。そして I<x> は現在の行番号です。これは [$B]<LESS> 環境変数を使用して行われています。
- In 1898, he named it 'Kaimei Bokuju' (Kaimei liquid sumi ink) and commercialized it, and he founded Taguchi Company (present-day KAIMEI & Co., Ltd.) in Tsukudo Hachiman, Ushigome Ward (present-day Shinjuku Ward).
- 1898年(明治31年)に「開明墨汁」と名付け商品化し、田口商会(現在の開明株式会社)を牛込区築土八幡(現在の新宿区)に創業した。
- If [$B]<MANPAGER> or [$B]<PAGER> is set ([$B]<MANPAGER> is used in preference), its value is used as the name of the program used to display the manual page. By default, B<%pager%> is used.
- [$B]<MANPAGER> または [$B]<PAGER> が設定されている場合 ([$B]<MANPAGER> が優先して使用されます)、 その値がマニュアルページを表示するためのプログラム名として使用されます。デフォルトでは B<%pager%> が使用されます。
- Music with roots in China was performed in the Ryukyu kingdom when diplomatic missions arrived from China (Ming & Qing) or whenever missions of gratitude and congratulations (Edo nobori) were sent to Shogun Tokugawa.
- 琉球王国では、中国(明や清)から冊封使が来たとき、あるいは徳川将軍に謝恩使や慶賀使を送る「江戸上り」のとき、中国系の音楽を演奏した。
- In the case of every thing that belongs to the realm of sentiment--religion, politics, morality, the affections and antipathies, &c.--the most eminent men seldom surpass the standard of the most ordinary individuals.
- 感情に関することがら、例えば宗教・政治・道徳・愛情・反感など*6は、どんなに優れた人が居たとしても常人のレベルを遥かに超越することなどできない。
- Non argument options that are duplicated either on the command line, in [$B]<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, each duplication will override the previous argument value.
- 引数をとらないオプションは、コマンドライン、 [$B]<MANOPT> 、またはその両方で重複して指定可能です。引数が必要なオプションが重複して指定された場合、後に指定された値が前に指定された値を上書きします。
- If this system has access to other operating system's manual pages, they can be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>.
- システム上で他のシステムのマニュアルページにアクセス可能な場合、このオプションを指定してアクセスします。 NewOS のマニュアルページを参照する場合はオプション B<-m> B<NewOS> を使用します。
- If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv%>'s command line. Encoding declarations have the following form:
- エンコーディング宣言がマニュアルページの先頭にある場合、その宣言は B<%manconv%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のようになります。
- If [$B]<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page hierarchy search path and display the results.
- [$B]<MANPATH> 環境変数が設定されている場合、 B<%manpath%> は単にその内容を表示し、警告を発行します。設定されていない場合、 B<%manpath%> は適切なマニュアルページ階層検索パスを決定し、その結果を表示します。
- Provisions other than the provisions listed in the preceding item: The time of establishment of the Organization for Small & Medium Sized Enterprises and Regional Innovation, JAPAN (hereinafter referred to as 'SMRJ').
- 前号に掲げる規定以外の規定 独立行政法人中小企業基盤整備機構(以下「機構」という。)の成立の時
- This deity is also called 'Yuna Kojin,' who is Kofuku Tenno Shutakushin (home guardian) believed to give people the three treasures of 'i shoku ju' (food, clothing & shelter) as well as to ensure safe, easy childbirth.
- 「ゆな荒神」とも称され、衣食住の3つの宝を授ける広福天王守宅神であるが安産の御利益もあるとされて信仰を集めている。
- A British architect Josiah Conder who visited Japan as Oyatoi-Gaikokujin (foreign residents in Japan employed to teach new techniques) published 'Landscape gardening in Japan' in 1893 from the Publisher, Kelly & Walsh.
- お雇い外国人として来日していたイギリス人建築家ジョサイア・コンドルは、1893年に『日本庭園入門』(Landscape gardening in Japan)をケリー・アンド・ウォルシュ社から出版した。
- In Ningyo Joruri, the lines of the characters & descriptions of situations are all given by 'Tayu' (a narrator) of Gidayu-bushi, while in Kabuki, lines are basically given by actors and Tayu only describes the situation.
- 人形浄瑠璃では登場人物の台詞と状況説明を全て義太夫節の太夫(語り手)が行うが、歌舞伎での台詞は基本的に役者が担当し、太夫は状況の説明のみを語ることになる。
- List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections to search. This option overrides the [$B]<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)
- I<list> はコロンまたはコンマで区切った検索するマニュアルのセクションリストです。このオプションは [$B]<MANSECT> 環境変数を上書きします。 (B<-s> 表記は System V との互換性のために存在します。)
- In addition to what is prescribed in this Section, the necessary matters in relation to insurance benefits in respect of an employment injury shall be prescribed by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour & Welfare.
- この節に定めるもののほか、業務災害に関する保険給付について必要な事項は、厚生労働省令で定める。
- In April, 1918, the 'Foreign Rice Regulations Ordinance' was issued and mass of foreign rice was imported by the seven designated companies including Mitsui & Co., Ltd. and Suzuki & Co., however, the rice price did not drop.
- 1918年4月には「外米管理令」が公布され、三井物産、鈴木商店など指定七社による外国米の大量輸入が実施されたが、米価引下げには至らなかった。
- The route from the E&S System line of Umekoji Station to Mukomachi Station is also used by trains that stop at Kyoto Station's platforms numbered in the 30s, including 'Haruka (train),' the airport express (limited express).
- この着発線から向日町駅までのルートは、京都駅30番台ホームを使用する特別急行列車「はるか (列車)」なども使用している。
- This is the page for editing with a form. You must specify both a form name and a target page in the URL;it should look like 'Special:FormEdit?form=form name&target=target page', or 'Special:FormEdit/form name/target page'.
- これはフォームを使って編集するためのページです。フォーム名と対象ページの両方をURLに指定しなければなりません。'Special:FormEdit?form=フォーム名&target=対象ページ' あるいは 'Special:FormEdit/フォーム名/対象ページ' というような形式になります。
- March 12, 1990: The facilities for loading and unloading freight were transferred to Umekoji Station, and the station was remodeled and reopened as a stop that would implement the Effective & Speedy Container Handling System.
- 1990年(平成2年)3月12日 - 貨物荷役設備を移設し着発線荷役方式(E&S方式)の駅として改装開業。
- Although the circular shape was predominant, quadrilateral-shaped pit-type dwellings with rounded corners (sumimaru-hokei & chohokei jukyo) began to appear in the latter half of the Yayoi period (circa second to third century).
- 円形のものが主流であるが、弥生時代の後期(2世紀から3世紀頃)頃から隅が丸い四角い形をした竪穴式住居(隅丸方形・長方形住居)が現われ始めている。
- If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again.
- <i>はい</i>のボタンを押すと、次回GnuCashを起動したときも<i>GnuCashへようこそ</i>のダイアログが表示されます。<i>いいえ</i>のボタンを押すと次回以降表示されなくなります。
- Interpret each I<name> as a regular expression. If a I<name> matches any part of a page name, a match will be made. This option causes B<%whatis%> to be somewhat slower due to the nature of database searches.
- 各 I<name> を正規表現として解釈します。 I<name> はマニュアルページ名のどの部分に対しても一致処理が行われ、一致処理結果が生成されます。この処理は、データベース検索の特性により、通常の B<%whatis%> 処理より幾分遅くなります。
- There was an editorial called 'Chosen Dokuritsu-to no Shokei (I & II)' (Executions of the members of the Korean Independent Party), published on the 23rd and the 26th of February, 1885, about three weeks before the 'Datsu-A Ron.'
- 「脱亜論」の約3週間前の明治18年(1885年)2月23日と2月26日に掲載された論説に、「朝鮮独立党の処刑(前・後)」がある。
- Tamemitsu was then apponited as Sachuben (Middle Controller of the Left) in 968, and after holding Kurodo no to (Head Chamberlain) at the enthronement of Emperor Enyu & other positions, he rose to Sangi (the Royal Adviser) in 970.
- 以後、安和元年(968年)左中弁に任じられ、円融天皇即位とともに蔵人頭などを歴任した後、天禄元年(970年)参議となった。
- Kabuki Kyogen programs, created during the Edo period and handed down to the present, are roughly divided into two categories, those borrowed from Ningyo Joruri (also called 'Bunraku') & those created as the original Kabuki Kyogen.
- 現在伝承されている江戸時代に創作された歌舞伎狂言の演目は、大きく分けて人形浄瑠璃(文楽)の演目を移植したものと、歌舞伎狂言として創作されたものがある。
- Great hits of 'Mobo & Moga' (modern boy and modern girl), introduction of manzai (a comic dialogue) (Entatsu YOKOYAMA and Achako HANABISHI were the first persons who appeared on a storyteller theater stage wearing European clothes)
- 「モボ・モガ」の大流行、漫才の登場(横山エンタツ・花菱アチャコ:寄席の舞台に初めて洋服で登場)
- The professional baseball & the leisure industry became popular, and the development of the movies & the television broadcasting began to be seen, so Kabuki slipped out of the central part of recreation that it occupied in the past.
- プロ野球やレジャー産業の人気上昇、映画やテレビ放送の発達が見られるようになり、歌舞伎が従来のように娯楽の中心ではなくなってきた。
- <p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>
- <p>この配信元の種類を特定できませんでした。配信元がサポートしている syndication 形式の一つとして提供されているものであるか確認して下さい!</p>XML パーサの出力:<br /><div class='xmlparseroutput'>
- Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility as possible to the user. Changes can be made to the search path, section order, output processor, and other behaviours and operations detailed below.
- 利用者が可能な限り柔軟に利用できるようにするため、 B<%man%> には多数のオプションがあります。検索パス、セクションの順番、出力処理系、および他の動作を変更することができます。操作方法については次で説明します。
- In addition to the seven large R&D projects, development of components for fueling, pumping, tritium processing, heating/current drive, power supplies, plasma diagnostics as well as safety related R&D have significantly progressed.
- 7大プロジェクトに加えて、燃料、排気、トリチウムプロセス、加熱電流駆動、電源、プラズマ計測及び安全性に関するR&Dが大きく進展した。
- Usually, there is only one jar but sometimes there are two: examples include Iwasaki-jo koen (Iwasaki Site of a Castle Park) in Nisshin City, and University of Creation; Art, Music & Social Work, in Takasaki City of Gunma Prefecture.
- 通常、瓶は一つであるが2個の場合もあり愛知県日進市の岩崎城公園や群馬県高崎市の創造学園大学などに例がある。
- The inbound train bound for Kyoto Station mainly uses the E&S System line running on the north of the platform, while the outbound train bound for Osaka Station mainly uses another E&S System line running on the south of the platform.
- ホームの北側に接する着発荷役線は上り列車(京都駅方面行)、南側に接する着発荷役線は下り列車(大阪駅方面行)が主に使用する。
- The command or function illustration is a pattern that should match all possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several exclusive invocations as is shown in the B<SYNOPSIS> section of this manual page.
- コマンドまたは関数の書式はすべての利用可能なパターンを網羅しているべきです。排他的な起動方法に関しては、このマニュアルページの B<書式> 節のように、分けて表示することを推奨します。
- The database searched by B<%apropos%> is updated by the B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages have been installed.
- B<%apropos%> によって検索されるデータベースは B<%mandb%> プログラムによって更新されます。インストール方法によりますが、cron ジョブとして B<%mandb%> が定期的に実行されているかもしれませんし、マニュアルページをインストール時に B<%mandb%> を手動で実行する必要があるかもしれません。
- Hello,There is an interesting topic about '{VAR: data->subject}' on {GVAR: FORUM_TITLE} forum that you may want to read. You can see the topic at: {FULL_ROOT}{ROOT}?t=rview&th={VAR: data->id}&rid={DEF: _uid}Your friend,{VAR: usr->alias}
- こんにちは。「{GVAR: FORUM_TITLE}」フォーラムに、あなたが興味を持っていただけるかもしれない「{VAR: data->subject}」についてのトピックがあります。このトピックは {FULL_ROOT}{ROOT}?t=rview&th={VAR: data->id}&rid={DEF: _uid} で表示できます。あなたの友より。{VAR: usr->alias}
- Style 3 (nos. 1, 2) - Made by Nasmyth, Wilson & Co., Ltd. in England in 1894, the wheel arrangement 0-6-0 (C) tank locomotive - it is presumed that No. 2 was given to the Taiwan Governor-General Railway in 1895 (before operations began).
- 形式3(1,2) - 1894年英ナスミス・ウィルソン社製・軸配置0-6-0(C)タンク機関車 - 2は1895年(開業前)に台湾総督府鉄道に譲渡と推定。
- If this system has access to other operating system's manual hierarchies, this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>.
- システム上で他の OS のマニュアル階層にアクセスできる場合、このオプションを使用すると B<%manpath%> にそれらを含めることができます。 NewOS のマニュアルページ階層を含める場合は B<-m> B<NewOS> オプションを使用します。
- Chomei KAMONO defined Yugen as 'suggested feelings that do not appear on words and invisible atmosphere' 'inherent virtue of meanings deeply felt in mind and very attractive words' in Q&A of his book 'Mumyosho' (an essay on tanka poetry).
- 鴨長明は、その著書『無名抄』の中で、幽玄を「詞に現れぬ余情、姿に見えぬ景気なるべし」「心にも理深く詞にも艶極まりぬれば、これらの徳は自ら備はるにこそ」と、問答形式の中で定義している。
- It is often played in the dancing dramas and in dances, such as 'Kanjincho' (The List of Contributors) & 'Renjishi' (Lion Dancing), and it is sometimes played in Kabuki Geki, such as 'Kuruwa Bunsho' (Love Letters from the Licensed Quarter).
- 舞踊劇や舞踊で演奏される(例:『勧進帳』『連獅子』など)ことが多いが、歌舞伎劇中に演奏される例(『廓文章』など)もある。
- I<name> may contain wildcards (B<-w>) or be a regular expression (B<-r>). Using these options, it may be necessary to quote the I<name> or escape (\\e) the special characters to stop the shell from interpreting them.
- I<name> はワイルドカード (B<-w> を指定した場合) または正規表現 (B<-r> を指定した場合) で指定できます。これらのオプションを使用した場合、シェルが特殊文字を解釈するのを防ぐために、 I<name> を引用符でくくるか、エスケープ (\\e) しなければいけない場合があります。
- The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension E<lt>xE<gt> being put in manual page section E<lt>yE<gt>.
- E<lt>ファイル名E<gt>を持つマニュアルページが有効であるか無効であるかにかかわらず、名前が無効です。これは通常、マニュアルページがセクション拡張名 E<lt>xE<gt> であるのに、マニュアルページセクション E<lt>yE<gt> に配置されている時に発生します。
- Moreover, in both Raju's and Genjo's translations, 'Hannya Haramitsu (Hannya Haramita),' 'Sariputra,' '阿耨多羅三藐三菩提,' 'Bosatsu (菩提薩&22517)' and the last 'shu' were not translated into Chinese and showed transcriptions of Sanskrit without changes.
- なお、羅什訳・玄奘訳とも、「般若波羅蜜(多)」「舍利弗(子)」「阿耨多羅三藐三菩提」「菩薩(菩提薩&22517)」及び最後の「咒(しゅ)」の部分だけは漢訳せず、サンスクリットをそのまま音写している。
- Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> derived code to determine the path to search. This option overrides the [$B]<MANPATH> environment variable and causes option B<-m> to be ignored.
- 代替のマニュアルページ検索パスを指定します。デフォルトでは B<%man%> は B<%manpath%> で取得できるコードを使用してから検索するパスを決定します。このオプションは [$B]<MANPATH> 環境変数を上書きし、 B<-m> オプションは無視されます。
- Besides, in the age of Han, when theories of natural calamity, the Way of Yin & Yang and Shini theory prospered, and 'Isho' (book of omens appended to Confucian Chinese classics) came to appear to be opposed to the Chinese classics of Confucianism.
- また、漢代に災異説や陰陽五行説、讖緯説が盛行すると、その影響下において、経書に対する緯書と称する書物が出現することとなる。
- Limitations of the hours of labour, the nationalisation of mines, railways, factories, and the soil, the equal distribution of all products, the elimination of all the upper classes for the benefit of the popular classes, &c., such are these claims.
- 労働時間の制限、鉱山・鉄道・工場・土地の国有化、全ての生産物の平等な分配、一般大衆のための上流階級の廃止といったことが要求の内容である。
- In 2005, Ryukoku University got 'AA-(double A minus)'(ranking 4 among 21 schools) from Rating & Investment Information,Inc.(R&I) for the financial index of the university corporation and has kept the same rank continuously for three years up to 2007.
- 大学法人の財務指標として、2005年に格付投資情報センター(R&I)より「AA-(ダブルAマイナス)」(21段階中4位)を受けており、2007年まで3年連続で同評価を維持している。
- After Imperial Prince Takahira ascended the throne as Emperor Gotoba in 1183, Nobutaka was posthumously conferred the Court rank & title of Juichii (Junior First Rank) & Sadaijin (Minister of the Left), since he was the emperor's maternal grandfather.
- 寿永2年(1183年)、尊成親王が後鳥羽天皇として即位した後、その外祖父として従一位・左大臣を追贈されている。
- As indicated by its name, the station is the one nearest to the Kyotanabe Campus of The Doshisha (Doshisha University, Kyotanabe Campus, Doshisha Women's College of Liberal Arts, Kyotanabe Campus, and Doshisha International Junior & Senior High School).
- 名前のとおり学校法人同志社の京田辺校地(同志社大学京田辺校地・同志社女子大学京田辺校地・同志社国際中学校・高等学校)への最寄駅である。
- The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie <james@fishsoup.dhs.org> for gphoto. Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net> ported it to gphoto2. Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> fixed and enhanced the port.
- サムソン digimax 800k 向けの gPhoto2 用ドライバは James Mckenzie 氏 <james@fishsoup.dhs.org> が開発を担当しました。Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net> 氏はそれを gphoto2 向けに実装し直しました。Marcus Meissner 氏 <marcus@jet.franken.de> 氏はバグフィックスと拡張機能を担当しました。
- On the other hand, ancient coin books such as 'Kinginzuroku' (Gold & Silver coin catalog) and 'Dainihon Kaheishi' (Great History of Japanese Coins) called it with the name 'ichibu bankin' 一分判金/壹分判金 and this name was widely used in currency collecting world.
- 一方『金銀図録』および『大日本貨幣史』などの古銭書には一分判金/壹分判金(いちぶばんきん)という名称で収録されており、貨幣収集界では「一分判金」の名称が広く用いられる。
- The registered head quarters of Tomato&Associates Corporation used to be here but after the company was acquired by Skylark Holdings Co., Ltd. in April 2006, the head quarters office was closed and the building no longer has any connection with the company.
- トマトアンドアソシエイツ登記上本店があったが、2006年4月にすかいらーくに買収されたため本店事務所は閉鎖され、同社とは無関係となった。
- This option is normally issued as the very first option and resets B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may have been set in [$B]<MANOPT>. Any options that follow B<-D> will have their usual effect.
- 通常はこのオプションを一番最初に指定し、 B<%man%> の動作をデフォルトにリセットします。これを使用すると、 [$B]<MANOPT> で設定されているオプションをリセットできます。 B<-D> の後に続くオプションは通常通りの効果があります。
- Before electrification, a 'Circulation Train around 4 Cities' once existed,' which circulated around Fukuchiyama City, Ayabe City, Maizuru City and Miyazu City by way of Sanin Main Line, Maizuru Line, and Kitakinki Tango Railway (KTR) Miyazu & Miyafuku Line.
- 非電化時代は一時期、山陰本線・舞鶴線・北近畿タンゴ鉄道宮津線・同北近畿タンゴ鉄道宮福線を経由して福知山市・綾部市・舞鶴市・宮津市を循環する「四都市循環列車」を運転していたことがあった。
- If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal of the given width, regardless of the width of the terminal actually being used. This should generally be within the range set by B<MINCATWIDTH> and B<MAXCATWIDTH>.
- I<width> を 0 以外に設定した場合、実際に使用している端末幅にかかわらず、整形済みページは常に指定された端末幅用として整形されます。この値は通常 B<MINCATWIDTH> と B<MAXCATWIDTH> の間に設定します。
- Even after soboshu passed its prime, some sake brewers inherited the brewing method of Nara temples, and these brewers continued to put this brand on the market of 'kudarizake' (the sake transported from Kyoto & Osaka area down to Edo) also in the Edo period.
- 僧坊酒全盛の時代が終わってからも、奈良流の造り酒屋がその製法を引き継ぎ、江戸時代に入ってからもこのブランドで下り酒などの販路に乗せていた。
- Interpret each I<name> as a pattern containing shell style wildcards. For a match to be made, an expanded I<name> must match the entire page name. This option causes B<%whatis%> to be somewhat slower due to the nature of database searches.
- 各 I<name> をシェル形式のワイルドカードとして解釈します。I<name> はマニュアルページ名のどの部分に対しても一致処理が行われ、一致処理結果が生成されます。この処理は、データベース検索の特性により、通常の B<%whatis%> 処理より幾分遅くなります。
- After a while, a successive dispute occurred within the Mariya clan between Nobutaka MARIYA & his younger half brother Nobumasa MARIYA. When Yoshiaki intervened in the dispute, he brought Yoshitaka SATOMI to his side, backed up Nobumasa, and expelled Nobutaka.
- やがて、真里谷氏内部で真里谷信隆と真里谷信応兄弟による家督争いが起こると、義明は里見義堯を自派に引き入れて信応を支持して信隆を追放するなど、巧みに真里谷氏の争いに介入する。
- Additionally, the inbound train enters the E&S System line from the quadruple track of the Tokaido Main Line by way of the crossover near Nishioji Station, and the train joins the Tokaido Main Line again by way of the crossover located in front of Kyoto Station.
- なお上り列車は、複々線の本線から西大路駅付近の渡り線を使用し着発線に進入、京都駅手前の渡り線を使用し再び本線に合流する。
- Generate output for a character encoding other than the default. For backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as B<ascii>, B<latin1>, or B<utf8> as well as a true character encoding such as B<UTF-8>.
- デフォルト以外の文字エンコーディングで出力を生成します。過去の互換性のために、 I<encoding> には、B<UTF-8> のような実際のエンコーディングに加えて B<ascii>、 B<latin1>、または B<utf8> のような B<nroff> デバイス設定も使用できます。
- Although the curry power from Crosse & Blackwell (CB), a British company, had been considered as high quality, it was expensive, and inexpensive copycat products that included extenders or replaced the content with domestically made powder appeared on the market.
- イギリスのクロス・アンド・ブラックウェル(CB)社のカレー粉は、品質がよいとされていたが値段が高く、増量材を混ぜたり中身を国産品に詰め替えた安価な偽物が出回った。
- Sloppy work in making railway beds by Hyundai Engineering & Construction Co., Ltd. in the Republic of Korea, which received an order to construct some sections, was found, and in addition to this, intentions of the companies in nations concerned were in disarray.
- また建設工事の一部区間を受注していた韓国の現代建設による路盤の手抜き工事が発覚するなど、各国企業の思惑が入り乱れた。
- Favored by his elder half brother Koretada & by FUJIWARA no Kanemichi, Tamemitsu leapfrogged to Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) in 973 over senior six Sangi, and he also received the investiture of Jusanmi (Junior Third Rank) at the same time.
- 異母兄である伊尹・藤原兼通から可愛がられ、天延元年(973年)に先任参議6名を飛び越して権中納言に抜擢され、同時に従三位に除せられる。
- This is the [[{{MediaWiki:Validationpage}}|stable version]], [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} checked] on [$2].[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} Template/file changes] await review.
- これは[[{{MediaWiki:Validationpage}}|公開版]]です。[$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 確認されました]。査読待ちの[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} テンプレートまたはファイルの変更]があります。
- This is the [[{{MediaWiki:Validationpage}}|stable version]], [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2].[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} Template/file changes] await review.
- これは[[{{MediaWiki:Validationpage}}|公開版]]です。[$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認されました]。査読待ちの[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} テンプレートまたはファイルの変更]があります。
- There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them.
- ほとんどの新規ユーザーがGnuCashを使い始めるときに実行したいと思われるアクションをいくつか用意しました。以下からアクションを一つ選んで<i>OK</i>ボタンを押すか、どれも実行したくなければ<i>キャンセル</i>ボタンを押してください。
- A message group for [http://toolserver.org/~krinkle/TsIntuition Toolserver Intuition], the i18n system for [http://toolserver.org Toolserver] tools ([[Translating talk:Toolserver|support]] · [https://wiki.toolserver.org/view/Toolserver_Intuition technical details])
- [http://toolserver.org Toolserver] にあるツールの国際化システム([[Translating talk:Toolserver|サポート]]、[https://wiki.toolserver.org/view/Toolserver_Intuition 技術的詳細])である [http://toolserver.org/~krinkle/TsIntuition Toolserver Intuition] のメッセージ群
- In addition to the businesses listed in each item of Article 5, paragraph 1 of the Small and Medium Business Investment & Consultation Companies Act (Act No. 101 of 1963), Small and Medium Business Investment & Consultation Companies may engage in the following businesses.
- 中小企業投資育成株式会社は、中小企業投資育成株式会社法(昭和三十八年法律第百一号)第五条第一項各号に掲げる事業のほか、次に掲げる事業を行うことができる。
- preaching boldly in the name of the Lord Jesus. {TR and NU omit 'Jesus' and reverse the order of verses 28 & 29.} He spoke and disputed against the Hellenists, {The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture.} but they were seeking to kill him. (Acts 9:29)
- ギリシヤ語を使うユダヤ人たちとしばしば語り合い、また論じ合った。しかし、彼らは彼を殺そうとねらっていた。 (使徒行伝 9:29)
- In addition to the businesses listed in each item of Article 5, paragraph (1) of the Small and Medium Business Investment & Consultation Companies Act (Act No. 101 of 1963), Small and Medium Business Investment & Consultation Companies may engage in the following businesses.
- 中小企業投資育成株式会社は、中小企業投資育成株式会社法(昭和三十八年法律第百一号)第五条第一項各号に掲げる事業のほか、次に掲げる事業を行うことができる。
- In the Besshi dozan copper mine, an incident concerning an engineer, KANAYA so & so, occurred, and in 1886, KANAYA and Hiroshi HIROSE, who was shihainin (manager), were punished and the kantoku (manager) of Yamane Seirensho (smelting works), Tomokiyo OSHIMA was also punished..
- 別子銅山で技師金矢某の事件があり、明治19年金矢と支配人広瀬坦は罰せられ、山根製錬所の監督大島供清も罰せられた。
- while we know him as the head and prototype of all subsequent teachers of virtue, the source equally of the lofty inspiration of Plato and the judicious utilitarianism of Aristotle, 'i maëstri di color che sanno,' the two headsprings of ethical as of all other philosophy.
- また一方、私たちはソクラテスが、後に続くすべての徳の教師たちの長にして先駆けであり、「教師のなかの教師」、倫理哲学だけでなくその他あらゆる哲学の二つの源泉である、プラトンの気高い霊感とアリストテレスの分別ある功利主義の源だと知っています。
- Depending on system and implementation, either or both of [$B]<LANG> and [$B]<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See B<setlocale>(3) for precise details.
- システムの実装に依存して、 [$B]<LANG> および [$B]<LC_MESSAGES> は、現在のメッセージのロケールを決めるために使用されます。 B<%man%> は (使用可能であれば、) メッセージをそのロケールで出力します。詳細に関しては B<setlocale>(3) を参照してください。
- 'Ryukoku Extension Center (REC)', the center of collaboration among enterprises, the government & municipal offices, research agencies, and others, engages in various activities, such as getting patents on the achievements of reseach and holding seminors for the general public.
- 企業・官公庁・研究機関等との産官学協同事業である「龍谷エクステンションセンター(REC)」は、研究成果としての特許の取得や一般市民向け講座などの多様な活動を展開している。
- In addition, fully utilizing phonetic equivalents & arbitrarily used substitutes, Kabuki writers & promoters competed for the best sophisticated Gedai with each other, so most Gedai were composed of 5 or 7 elaborate Chinese characters, which were arbitrarily used as substitutes.
- しかも作者や興行主は当て字や当て読みを駆使して粋を競ったので、外題には凝った漢字五文字か七文字のものに長大な読みを無理に付けたものが多い。
- On May 2, 1926, the partnership company, 'Ichiritsu & Co. and Bando Tsumasaburo Productions' Uzumasa Studio' was established, sponsored by Ichiritsu & Co., owned by Ryousuke TACHIBANA, the former sales department manager of the former film distribution company called Toa Kinema.
- 同年(大正15年)5月2日、映画の配給業者であった元東亜キネマ取締役営業部長立花良介の一立商店がスポンサーとなり、「合名会社一立商店阪東妻三郎プロダクション太秦撮影所」を開設した。
- - Lyrics: Some lyrics remain that were transcribed into a notebook by Yoshitaro KAMAKURA (1898-1983) prior to Shuri-jo Castle being burnt during the war (Okinawa Prefectural Arts University Library Warehouse 'Yoshitaro KAMAKURA Notebook 54 'Chinese Poem & Tang Dance Compilation'').
- ・歌詞:戦争で焼ける前の首里城で鎌倉芳太郎(かまくら よしたろう 1898-1983)がノートに筆写した歌詞が残っている(沖縄県立芸術大学附属図書館蔵「鎌倉芳太郎ノート54『唐歌唐踊集』」)。
- You are editing an old version of this filter.The statistics quoted are for the most recent version of the filter.If you save your changes, you will overwrite all changes since the revision you are editing. •[[Special:AbuseFilter/history/[$2]|Return to this filter's history]].
- あなたはこのフィルターの古い版を編集しています。引用されている統計は最新版のフィルターのものです。あなたの変更を保存すると、あなたが編集している版以降の変更をすべて上書きしてしまいます。 [[Special:AbuseFilter/history/[$2]|このフィルターの履歴に戻る]]
- B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, this option is passed to B<groff> and will suppress the use of a post-processor. It implies B<-t>.
- B<groff> は B<troff> を実行した後、適切な後処理系を使用して、選択したデバイス設定に適した出力を生成します。 I<%troff%> が B<groff> の場合、このオプションは B<groff> に渡され、後処理系の使用が抑止されます。このオプションにより B<-t> が暗黙的に指定されます。
- As Okuni became popular, many imitators appeared, including 'Yujo-kabuki' (courtesans' Kabuki, or women's Kabuki), performed by 'yujo' (prostitutes) & 'Wakashu-kabuki' (young men's Kabuki), performed by boy actors who did not undergo genpuku (the coming-of-age ceremony for boys) yet.
- 阿国が評判になると多くの模倣者が現れ、遊女が演じる遊女歌舞伎(女歌舞伎)や、前髪を剃り落としていない少年俳優たちが演じる若衆歌舞伎がおこなわれていた。
- Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The string used to produce the default could be expressed as
- B<-r> オプションに文字列を引数として渡すとデフォルトの動作を上書きします。この文字列には文字列 B<$MAN_PN> を含めることができます。 B<$MAN_PN> は現在のマニュアルページ名とセクション名を小括弧でくくったものに展開されます。この文字列はデフォルト値を生成するために使用されており、デフォルト値は次のようになります。
- After the bubble busted, foreign capital invaded rapidly into the Japanese economic world, and in this trend, they have now been groping for how to survive through M&A, beyond the goodwill of sakaya retained since the Edo period, or beyond the barrier of the capital-based relationships.
- バブル崩壊後、外国資本が急速に日本経済界を席捲するなかで、江戸時代以来の酒屋の暖簾(のれん)、すなわち今日でいう資本系列の垣根を越えて、合併による生き残りが模索されている最中といってよい。
- Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. This option overrides the [$B]<MANPAGER> environment variable, which in turn overrides the [$B]<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction with B<-f> or B<-k>.
- 出力用で使用するページャーを指定します。デフォルトでは、 B<%man%> は B<%pager%> を使用します。このオプションは [$B]<MANPAGER> 環境変数および [$B]<PAGER> 環境変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定することはできません。
- The formal name is koban, which was clearly mentioned in 'Sankazue' (Picture Collection of Three Coins: History of Coinage in Japan), however, ancient coin books including 'Kinginzuroku' (Gold & Silver catalog) and 'Dainihon Kaheishi' (Great history of Japanese coins) called it kobankin.
- 公式な呼称は小判であり『三貨図彙』では「小判」と明記されているが、『金銀図録』および『大日本貨幣史』などの古銭書には小判金(こばんきん)という名称で収録されている。
- Her real mother was MINAMOTO no Toshiko who was 'Kodono' (the most responsible person of all parishioners of Hatidai-jinja Shrine) & Tadamichi's wife & a person of Murakami-Genji (Minamoto clan) & the daughter of MINAMOTO no Akitoshi, a local 'Zuryo' (the head of the provincial governors).
- 生母は忠通家女房、督殿源俊子(村上源氏、地方の受領源顕俊の女)。
- If [$B]<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated using an B<ioctl>(2) if available, the value of [$B]<COLUMNS>, or falling back to 80 characters if all else fails.
- [$B]<MANWIDTH> が設定されている場合、その値が端末幅として使用されます (B<--long> オプション参照)。設定されていない場合、端末幅は B<ioctl>(2) が使用可能な場合は B<ioctl>(2) の結果、[$B]<COLUMNS> が設定されている場合はその値が順に使用され、いずれも使用出来ない場合は、最終的に 80 が使用されます。
- Criticisms were that the plots were absurd and premodern-style, and that the visually eccentric choreography (what is called 'Keren'), such as 'chunori' (a flight on wires from the stage over the heads of the audience) & 'hayagawari' (a quick change of costume), were not orthodox, and so on.
- 批判の内容は、筋書きが荒唐無稽で、前近代的であるとか、宙乗りや早替わりなどの、見た目には奇抜な演出(ケレンと呼ばれる)が、演劇として本来あるべき演出ではない、などであった。
- The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating system names. To include a search of the native operating system's manual pages, include the system name B<man> in the argument string. This option will override the [$B]<SYSTEM> environment variable.
- I<system> はコンマ区切りのオペレーティングシステム名で指定します。現在使用しているオペレーティングシステムのマニュアルページを含める場合には、システム名の引数に B<man> を含めます。このオプションは [$B]<SYSTEM> 環境変数を上書きします。
- Update only the entries for the given filename. This option is not for general use; it is used internally by B<%man%> when it has been compiled with the B<MAN_DB_UPDATES> option and finds that a page is out of date. It implies B<-p> and disables B<-c> and B<-s>.
- 指定したファイル名に関するデータベースの項目のみ更新します。このオプションは一般的には使用しません。 B<MAN_DB_UPDATES> オプションを有効にしてコンパイルした場合、ページが古いかどうかを確認するために、 B<%man%> の内部で使用されます。このオプションは、暗黙的に、 B<-p> を有効にし、 B<-c> および B<-s> を無効にします。
- Each Authorized Fisheries Supervisor or Authorized Fisheries Supervising Officer may visit fishing grounds, boats, places of business, offices, and warehouses and inspect the situations or books & documents and other things or ask the persons concerned questions, when he/she finds it necessary.
- 漁業監督官又は漁業監督吏員は、必要があると認めるときは、漁場、船舶、事業場、事務所、倉庫等に臨んでその状況若しくは帳簿書類その他の物件を検査し、又は関係者に対し質問をすることができる。
- This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> and B<X100>.
- このオプションは B<groff> (または B<troff>) の出力をデフォルト以外の適切なデバイス設定に変更するために使用します。暗黙的に B<-t> が指定されます。 例は (groff-1.17 を使用した時) B<dvi>、 B<latin1>、 B<ps>、 B<utf8>、 B<X75> および B<X100> です。
- In case that there are plural Transportation branches and Car Inspection & Registration Offices, they often take names from city names in their locations and it can be said that in cases of Kushiro and Izumi, their locations only happen to be the cities which bear the names of old provincial names.
- 一つの都道府県に複数の運輸支局・自動車検査登録事務所がある場合、管轄区域をあまり考慮せず、単に所在地の都市名から名称を取ることが多く、釧路・和泉の場合は、所在地が旧国名をそのまま名乗る市であったに過ぎないと言える。
- I find, however, a short note at the end of my manuscript dealing with this case, in which I have put it upon record that Miss Violet Smith did indeed inherit a large fortune, and that she is now the wife of Cyril Morton, the senior partner of Morton & Kennedy, the famous Westminster electricians.
- しかしこの事件のことを記した稿本の末尾には、ちょっとした追記があって、ヴァイオレット・スミス嬢は、たしかに大きな財産を相続し、そして現在は、あの有名なウェスミンスター電業者の集りである、モートン・エンド・ケネデー協会の、高級会員である、シリル・モートンの妻になっていると記されてある。
- The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating system names. To include a search of the native operating system's manual page names, include the system name B<man> in the argument string. This option will override the [$B]<SYSTEM> environment variable.
- I<system> はコンマ区切りの OS 名で指定します。現在使用しているオペレーティングシステムを検索に含める場合は、システム名の引数文字列に B<man> を含めます。このオプションは [$B]<SYSTEM> 環境変数を上書きします。
- In the Naramitsu Family, the younger sister of Masu was the wife of Motoito SUMITOMO, married Takayasu MITSUI (Morinosuke), who was the president of the former Mitsui & Co., Ltd., and the eighth-generation family head of the 'Mitsui-Nagasakacho Family,' which was one of the Eleven Families of Mitsui.
- 住友友純の妻満寿の妹楢光の嫁いだ先が、三井十一家の一つ「三井永坂町家」の八代目当主、元三井物産社長三井高泰(守之助)に嫁いでいる。
- The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating system names. To include the native operating system's manual page hierarchies, the system name B<man> must be included in the argument string. This option will override the [$B]<SYSTEM> environment variable.
- I<system> はコンマ区切りの OS 名で指定します。現在の OS のマニュアルページ階層を含める場合は、システム名の引数文字列に B<man> を含めます。このオプションは [$B]<SYSTEM> 環境変数を上書きします。
- If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the B<nroff> documentation instead; for instance, you can use the '.na', '.nf', '.fi', and '.ad'requests to temporarily disable adjusting and filling.
- マニュアルページを書いていて、 B<nroff> がある段落に対して均等割り付けを行うのを防止したい場合、このオプションを使用しないでください。代わりに B<nroff> の文書を参照してください。例えば '.na'、 '.nf'、 '.fi'、 および '.ad'を使用すると一時的に字間調整や字詰めを無効にするように要求できます。
- He demonstrated his talent over and above yaribataraki (spear works) by assuming the position of Fushin Bugyo (the Minister of Civil Engineering & Construction Office) and other duties and later he ascended to become a head administrator of Ueno-jo Castle after Todo clan was transferred to Iyo province.
- 新たに高虎の居城となった伊予国の今治城の普請奉行を務めるなど、槍働き以外の才能を見せ、その後藤堂家が伊勢国に移封となると、上野城代にまでなった。
- Now, it operates 'Miyamaso at Toya' and 'Tenkawa' in The Windsor Hotels Toya Resort & Spa, opened in June 2002, and 'Misen' at Kyoto and 'Misen' at Shinjuku, both produced by the present owner of Miyamaso, opened on February 3, 2006 and on December 1, 2006, respectively, 'being unavailable outside Kyoto.'
- 現在はザ・ウィンザーホテル洞爺リゾート&スパに「美山荘 洞爺」・「天川」(2002年6月開店)を出店しており、さらに、現当主のプロデュースによる京都「美先」(2006年2月3日開店)、新宿「美先」(2006年12月1日開店)があり、「門外不出」ではなくなっている。
- However, as the Pacific War intensified, Kabuki performances became difficult owing to the authorities' regulations, such as the closure of theaters & the restriction on performance programs, and casualties & property damages in the Kabuki community, such as the theaters' burning down by air raids, piled up.
- だが、太平洋戦争の激化にともない劇場の閉鎖や上演演目の制限など規制が行われ歌舞伎の興行も困難になり、空襲で劇場が焼失するなど物的人的被害も多かった。
- This is the [[{{MediaWiki:Validationpage}}|stable version]], [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} checked] on [$2].[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3] pending {{PLURAL:[$3]|change|changes}}] {{PLURAL:[$3]|awaits|await}} review.
- これは[[{{MediaWiki:Validationpage}}|公開版]]です。[$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 確認されました]。[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3]件の保留中の{{PLURAL:[$3]|変更}}]が査読を待っています。
- Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out words on a line without excessive spacing. This option disables automatic hyphenation, so words will only be hyphenated if they already contain hyphens.
- 通常、 B<nroff> は、単語内にハイフンが無かったとしても、改行部分でテキストに自動的にハイフンを付加します。これにより、行内の単語間に過剰なスペースが配置されることを防ぎます。このオプションは自動的なハイフン付加を無効にします。よって、ハイフンが含まれている単語のみハイフン区切りが行われます。
- On March 28, 2008, a national historical site covering a wide area was newly designated as the 'Hiki-jo Castle Ruins,' comprised of the former Sugaya-yakata Castle site in addition to the former Matsuyama-jo Castle (Musashi Province) the Sugiyama-jo Castle and the Ogura-jo Castle (Musashi Province).
- 2008年(平成20年)3月28日、菅谷館跡に松山城 (武蔵国)跡、杉山城跡、小倉城 (武蔵国)跡が加わり「比企城館跡群」としてあらためて国の史跡として広域指定された。
- The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating system names. To include a search of the native operating system's B<whatis> descriptions, include the system name B<man> in the argument string. This option will override the [$B]<SYSTEM> environment variable.
- I<system> にはコンマで区切ったオペレーティングシステム名の組み合わせを指定できます。現在のオペレーティングシステムの B<whatis> を検索に含めるためにはシステム名として B<man> を引数に含めます。このオプションは [$B]<SYSTEM> 環境変数を上書きします。
- On January 21, 2007, in order to undertake the final run of the ad-wrapped wagons known for their illustrations of 'Thomas & Friends,' which had been operated since July 29, 2006, a special limited express train using the Keihan Electric Railway Series 10000 was operated from Uji Station to Tenmabashi Station.
- 2007年1月21日に2006年7月29日から運転されていた「きかんしゃトーマス」ラッピング車両のラストランの臨時列車として宇治→天満橋間に京阪10000系電車を使用した臨時特急が運転された。
- This is the [[{{MediaWiki:Validationpage}}|stable version]], [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2].[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3] pending {{PLURAL:[$3]|change|changes}}] {{PLURAL:[$3]|awaits|awaits}} review.
- これは[[{{MediaWiki:Validationpage}}|公開版]]です。[$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認されました]。[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3]件の保留中の{{PLURAL:[$3]|変更}}]が査読を待っています。
- Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce the number of pages that need to be searched. Search terms may be simple strings (the default), or regular expressions if the B<--regex> option is used.
- すべてのマニュアルページのテキストを検索します。全数検索を行うため、長い時間がかかります。検索するページ数を減らすために、可能であればセクションを指定するべきです。検索する語はデフォルトでは単純な文字列です。 B<--regex> オプションを指定した場合は正規表現になります。
- Conducting R&D concerning technology in mining and industry (excluding technology related to nuclear power; hereinafter referred to as 'mining and industrial technology' in this Article) that can be carried out effectively using skills from the private sector (excluding the duties listed in the preceding item);
- 民間の能力を活用することによりその効果的な実施を図ることができる鉱工業の技術(原子力に係るものを除く。以下この条において「鉱工業技術」という。)に関する研究開発を行うこと(前号に掲げるものを除く。)。
- As a result, wooden or mortar-walled collective housings with 4 or 5 stories are commonly seen in London City, and among them there are buildings currently used as a dwelling house, shop, or a lodging establishment such as B&B (abbreviation of bread and breakfast), after their ownership had changed various times.
- この結果、木造・モルタル壁などの4〜5階建ての集合住宅がロンドン市内には普遍的に見られ、これらは幾度もの所有者の変更により、住宅・商店・宿泊施設(BB(Bed Breakfastの略)と呼ばれる安宿など)に利用されている建物もある。
- As his wife, Yumeji TSUKIOKA, was friends with Johnny KITAGAWA, Inoue directed a number of films including a remake of 'Arashi o Yobu Otoko' with Masahiko KONDO in the lead role as well as productions featuring lead performers from Johnny & Associates at the time when the popularity of idol films was at its peak.
- 夫人の月丘夢路がジャニー喜多川と親交があったことから、近藤真彦主演の『嵐を呼ぶ男』のリメイクなど、1980年代のアイドル映画隆盛期にジャニーズ事務所所属タレント主演映画でも、幾つかメガホンを採っている。
- WARNING: Hard link count is wrong for [%s] (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched.
- 警告: [%s] のハードリンク数が誤っています (st_nlink=%<PRIuMAX> になっていますが %<PRIuMAX> 個の子ディレクトリがあります): ファイルシステムドライバのバグかもしれません。 find の -noleaf オプションが自動的に有効になります。以前の結果は探索すべきディレクトリを含んでいないかもしれません。
- I<keyword> is usually a regular expression, as if (B<-r>) was used, or may contain wildcards (B<-w>), or match the exact keyword (B<-e>). Using these options, it may be necessary to quote the I<keyword> or escape (\\e) the special characters to stop the shell from interpreting them.
- I<keyword> は通常は (B<-r> を指定した時のように) 正規表現として扱われますが、 B<-w> を指定してワイルドカードを含めたり、 B<-e> を指定して厳密に keyword に一致させたりすることもできます。これらのオプションを使用する場合には、シェルの解釈を抑止するために I<keyword> を引用符で囲むか、特殊文字をエスケープ (\\e) する必要があります。
- The estimated market shares in the year were approximately sixty-one percent for House Foods Corp., approximately twenty-eight percent for S&B Foods, Inc., and approximately ten percent for Ezaki Glico Co., Ltd. (data from Nikkei Inc.); thus a nearly oligopolistic market had been formed by the major three companies.
- 各社の市場占有率はハウス食品約61%、エスビー食品約28%、江崎グリコ約10%と推計されており(日本経済新聞社)、ほぼ大手3社による寡占市場である。
- Local train services (almost one per hour) basically only run on the Miyafuku Line and use KTR Diesel Cars Series MF100 & 200 (belonging to Fukuchiyama Railway Branch Yard) but some trains, using KTR Diesel Cars Series KTR700 & 800 (belonging to Nishi-Maizuru Railway Yard), directly connect with the KTR Miyazu Line.
- 普通列車は、基本的に線内のみの運行(ほぼ毎時1本程度)で、北近畿タンゴ鉄道MF100・200形気動車(福知山運転支区所属)が使用されているが、一部に宮津線に直通する列車も設定されていており、その場合は北近畿タンゴ鉄道KTR700・800形気動車(西舞鶴運転区所属)も使用されている。
- Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of warning names; if it is not supplied, the default is 'mac'. See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available warning names.
- I<groff> からの警告を有効にします。このオプションはマニュアルページのソーステキストの整合性検査を行うために使用されます。 I<warnings> はコンマ区切りの警告名のリストです。指定されていない場合はデフォルト値として 'mac'が使用されます。使用可能な警告名に関しては B<info groff> の \\(lqWarnings\\(rq ノードを参照してください。
- The [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} stable version] was [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} checked] on [$2]. There {{PLURAL:[$3]|is|are}} [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3] pending {{PLURAL:[$3]|change|changes}}] awaiting review.
- [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} 公開版]は [$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 確認されました]。[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3]件の保留中の{{PLURAL:[$3]|変更}}]が査読を待っています。
- [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} Template/file changes] in this version are [[{{MediaWiki:Validationpage}}|pending review]].The [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} stable version] was [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} checked] on [$2].
- この版における[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} テンプレートまたはファイルの変更]が[[{{MediaWiki:Validationpage}}|査読待ち]]の状態にあります。[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} 公開版]は[$2]に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 確認されました]。
- [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} Template/file changes] in this version are [[{{MediaWiki:Validationpage}}|pending review]].The [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} stable version] was [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2].
- この版における[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} テンプレートまたはファイルの変更]が[[{{MediaWiki:Validationpage}}|査読待ち]]の状態にあります。[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} 公開版]は[$2]に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認されました]。
- The [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} stable version] was [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2]. There {{PLURAL:[$3]|is|are}} [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3] pending {{PLURAL:[$3]|change|changes}}] awaiting review.
- [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} 公開版]は [$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認されました]。[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3]件の保留中の{{PLURAL:[$3]|変更}}]が査読を待っています。
- To know about Tokiwazu-bushi, such as 'Seki no to' (The Door of the Barrier Station) & 'Modori Kago' (The Palanquin Returning from Shimabara), or about Kiyomoto-bushi, such as 'Michiyuki Tabiji no Hanamuko' (The Bridegroom Accompanying the Journey) & 'Yasuna,' please refer to the article of 'Tokiwazu-bushi' or 'Kiyomoto-bushi.'
- ぞれぞれ、常磐津節・清元節を参照(常磐津節『関の扉』『戻駕』、清元節『道行旅路の花聟』『保名』など)。
- With regard to the special provisions of the Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation Act (Act No. 101 of 1963) prescribed in Article 15 of the Former Act that relate to formerly approved small and medium-sized business operators making an innovation, etc., the provisions then in force shall remain applicable.
- 旧承認高度化等中小企業者に関する旧法第十五条に規定する中小企業投資育成株式会社法(昭和三十八年法律第百一号)の特例については、なお従前の例による。
- The former says Muneko was the real daughter of Saneyoshi & the adopted child of Tadamichi & the adopted child of Motozane KONOE, her brother-in-law, and the latter says that Muneko was Tadamichi's Otohime gimi (Tadamichi's second daughter next to Kokamon-in) and that she became the adopted child of Motozane, her elder half brother.
- 前者は育子を実能の実娘、忠通の養女、義兄近衛基実の猶子とし、後者は忠通の乙姫君(皇嘉門院につぐ忠通の次女)として異母兄基実の猶子になったとする。
- Since August 1, 1590 (August 30, according to the Gregorian calendar) was believed to have been the day when Ieyasu TOKUGAWA officially entered the Edo-jo Castle for the first time, the Edo bakufu (the Japanese feudal government headed by a shogun) designated the day as the second most important holiday after the New Year's day.
- また、徳川家康が天正18年8月1日(グレゴリオ暦1590年8月30日)に初めて公式に江戸城に入城したとされることから、江戸幕府はこの日を正月に次ぐ祝日としていた。
- This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or 100-12, defaulting to 75; the -12 variants use a 12-point base font. This option implies B<-T> with the X75, X75-12, X100, or X100-12 device respectively.
- このオプションを指定した場合、 B<gxditview> プログラムを使用して、B<groff> の出力をグラフィカルウィンドウに表示します。 I<dpi> (ドット/インチ) は 75、 75-12、 100、 または 100-12 であり、デフォルトは 75 です。 -12 では 12 ポイントのフォントを使用します。このオプションにより B<-T> オプションと、その引数としてそれぞれ X75、 X75-12、 X100、または X100-12 デバイス設定が暗黙的に指定されます。
- B<%manconv%> converts a manual page from one encoding to another, like B<iconv>. Unlike B<iconv>, it can try multiple possible input encodings in sequence. This is useful for manual pages installed in directories without an explicit encoding declaration, since they may be in UTF-8 or in a legacy character set.
- B<%manconv%> は、 B<iconv> のように、マニュアルページをあるエンコーディングから別のエンコーディングに変換します。 B<iconv> と異なるところは、変換時に複数の入力エンコーディングを順に試みることです。これは明示的にエンコーディングを指定せずにマニュアルページをディレクトリーにインストールし、 UTF-8 と歴史的な文字集合が混ざっている時に役に立ちます。
- As for the imperial line before that period, Nakatsusumeramikoto ron; if the existence of Empress or Princess who was a liaison between God and Emperor advocated by Nobuo ORIGUCHI, is considered, female-line Emperors might have existed (some people say that they were neither female-line nor male-line but female & male-line Emperors).
- それ以前の皇統については、折口信夫の主張する中天皇論等を考慮すれば、女系天皇(純然たる女系あるいは男系でなく双系という意見もある)であった可能性も少なくないとの説もある。
- At that time, the formal name used at Ginza (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) was 'Kodamagin,' but in the books of old coinage, such as 'Kinginzuroku' (Gold & Silver catalog) and 'Sanka zui' (Illustrations of the three types of money), it was recorded under the name of 'Mameitagin'.
- 当時、銀座 (歴史)において用いられた正式名称は「小玉銀」であるが、『金銀図録』および『三貨図彙』などの古銭書には「豆板銀」という名称で収録されている。
- The 10th concert 'Kinkaku-ji Temple Oto-Butai' (1997) held as the 'Commemorative Concert for the 1200th Anniversary of Construction of Kitayama Palace' was highly acclaimed for its artistic achievement and was elected by the Academy of Television Arts & Sciences to win an Emmy Award for the Best Achievement in Performing Arts in 1998.
- 第10回(1997年)の「金閣寺音舞台」は「北山殿創建千二百年記念」として開催し、芸術的表現が高く評価され、テレビ番組として「国際エミー賞(1998年・アメリカ合衆国テレビ科学芸術協会選出・パフォーミングアーツ部門)」に入賞。
- There was a box of vestas, two inches of tallow candle, an A D P brier-root pipe, a pouch of sealskin with half an ounce of long-cut Cavendish, a silver watch with a gold chain, five sovereigns in gold, an aluminum pencil-case, a few papers, and an ivory-handled knife with a very delicate, inflexible blade marked Weiss & Co., London.
- 蝋マッチが一箱、二吋(インチ)ほどの獣脂蝋燭が一つ、A・D・印のブライヤのパイプに長刻みのカヴェンデッシュ煙草を半オンスばかりつめた海豹(いるか)皮の煙草入れ、金鎖のついた銀時計、金貨で五ソヴリン、アルミニュウムの鉛筆さし、書附二三通、『ロンドン、ワイス会社製』と刻印された非常に細く鋭い、それでいて曲りにくい刄を持った象牙柄のナイフが一つ。[#「。」は底本では「」」]
- This is a [[{{MediaWiki:Validationpage}}|checked]] version ([{{fullurl:{{#Special:ReviewedVersions}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} list all]), [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2]. New [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} changes] may have been made.
- これは[[{{MediaWiki:Validationpage}}|確認済み]]版 ([{{fullurl:{{#Special:ReviewedVersions}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} 全てを一覧]) です。[$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認されました]。承認後に新たに[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} 変更]されているかもしれません。
- This is a [[{{MediaWiki:Validationpage}}|quality]] version ([{{fullurl:{{#Special:ReviewedVersions}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} list all]), [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2]. New [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} changes] may have been made.
- これは[[{{MediaWiki:Validationpage}}|高品質]]版 ([{{fullurl:{{#Special:ReviewedVersions}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} 全て表示]) です。[$2] に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認されました]。承認後に[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} 変更]されているかもしれません。
- According to 'Kinginzuroku' (Gold & Silver catalog) and 'Dainihon Kaheishi' (Great History of Japanese Currency), it was cast in 1595, however, this was contradictory to the theory that Suruga Sumigaki Koban was initiated by Ieyasu; therefore, another theory holds that it was ordered to cast by Kazuuji NAKAMURA, vassal of Hideyoshi TOYOTOMI.
- 『金銀図録』および『大日本貨幣史』によれば、文禄4年(1595年)鋳造となっているが、この説を採ると駿河墨書小判が家康のものであることと矛盾が生じ、豊臣秀吉の家臣である中村一氏が鋳造させたものであるとの説もある。
- Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne <adapt@ihug.co.nz>, and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny <trawny99@users.sourceforge.net>.Bugfixes by Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.
- GrandTek 98x 系のカメラのダウンロード・プログラムです。オリジナルの作者は Chris Byrne <adapt@ihug.co.nz>、gPhoto2 へのポーティングは Lutz Mueller <lutz@users.sf.net> です。Jenoptik JD350e のプロトコルの拡張と前処理は Michael Trawny <trawny99@users.sourceforge.net> が担当しました。バグ修正は Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> が担当しました。
- Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to the B<-t> option.
- `I<alias>' で参照できるマニュアルページ (通常はシェルのマニュアルページ) をデフォルトの B<troff> または B<groff> 形式に整形し、 I<ps> という名前のプリンターにパイプを通して渡します。 B<groff> のデフォルト出力形式は通常 PostScript です。 B<%man% --help> で B<-t> オプションに割り当てられている処理系 (プログラム) が分かります。
- There were plans to extend the line beyond Sugimotocho, to construct a track yard (railway) at Kitajima and to construct a freight & passenger line from Suminoe to Osakako and Ohama in Sakai City (including a plan to convert the Hanwa Freight line into a freight & passenger line), but none of them materialized because of financial difficulties of JNR.
- 一時は杉本町から先の延伸計画もあり、北島に操車場 (鉄道)、さらに住之江から大阪港と堺市大浜への貨客線の建設計画(阪和貨物線の旅客線化を含む)もあったが、国鉄の財政難のため実現しなかった。
- <p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news feeds.</p><p>The left pane contains the list of your subscriptions. To add a subscription select Feeds -> New Subscription. To browse the headlines of a feed select it in the feed list and the headlines will be loaded into the right pane.</p>
- <p><b>Liferea</b> へようこそ。これはオンラインで配信されているニュースを収集するデスクトップ・アグリゲータです。</p><p>左側のペインには現在購読しているニュースの一覧が表示されます。購読を追加する時は [配信元] -> [新しい購読] を選択して下さい。この一覧からニュースを選択すると、そのヘッドラインが読み込まれて右側のペインに表示されます。</p>
- [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3] {{PLURAL:[$3]|change|changes}}] in this version {{PLURAL:[$3]|is|are}} [[{{MediaWiki:Validationpage}}|pending review]].The [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} stable version] was [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} checked] on [$2].
- この版における[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3]件の変更{{PLURAL:[$3]}}]が{{PLURAL:[$3]}}、[[{{MediaWiki:Validationpage}}|査読待ち]]の状態にあります。[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} 公開版]は[$2]に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 確認されました]。
- [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3] {{PLURAL:[$3]|change|changes}}] in this version {{PLURAL:[$3]|is|are}} [[{{MediaWiki:Validationpage}}|pending review]].The [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} stable version] was [{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} approved] on [$2].
- この版における[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|oldid=[$1]&diff=cur{{MediaWiki:flaggedrevs-diffonly}}}} [$3]件の変更{{PLURAL:[$3]}}]が{{PLURAL:[$3]}}[[{{MediaWiki:Validationpage}}|査読待ち]]の状態にあります。[{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|stable=1}} 公開版]は[$2]に[{{fullurl:{{#Special:Log}}|type=review&page={{FULLPAGENAMEE}}}} 承認されました]。
- Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to search. By default, B<%program%> uses the [$B]<MANPATH> environment variable, unless it is empty or unset, in which case it will determine an appropriate manpath based on your [$B]<PATH> environment variable. This option overrides the contents of [$B]<MANPATH>.
- 検索するマニュアルページ階層を変更する場合、その集合をコロンで区切って指定します。デフォルトでは、B<%program%> は [$B]<MANPATH> 環境変数を使用します。 [$B]<MANPATH> 環境変数が空であるか、設定されていない場合、[$B]<PATH> 環境変数に応じて適切なマニュアルページのパスが決定されます。このオプションは [$B]<MANPATH> の内容を上書きします。
- The dramas of Ningyo Joruri progressed in accordance with the performance of Gidayu-bushi (a kind of Joruri), so the programs of Kabuki whose stories came from Ningyo Joruri (for example, 'Yoshitsune Senbonzakura' [Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees] & 'Kanadehon Chushingura' [The Treasury of Loyal Retainers]) are similarly accompanied by Gidayu-bushi.
- 人形浄瑠璃は、義太夫節(浄瑠璃の一種)の演奏に合わせて劇が進行する構成であり、歌舞伎でも人形浄瑠璃から移入した演目(『義経千本桜』『仮名手本忠臣蔵』など)は同様に義太夫節が演奏される。
- - Sheet Music: Seihin YAMAUCHI (1890 - 1986) transcribed melodies in 1912 that were sung to him by elderly people into sheet music (Western 5 stave format), and amongst these transcriptions there are at least 3 styles of Uzagaku compiled into Yamauchi's 'Research into Ancient Chants & Secret Pieces of the Ryukyu Kingdom (Ryukyu-ocho Koyo Hikyoku no kenkyu)' of 1964.
- ・楽譜:山内盛彬(やまうち せいひん 1890-1986)が、1912年に古老が口で歌った旋律を聞き取って採譜した楽譜(五線譜)の中に、御座楽の曲が3種類ほどあり、山内の『琉球王朝古謡秘曲の研究』(1964)に収録されている。
- The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line option B<-p> or the environment variable [$B]<MANROFFSEQ> is interrogated. If B<-p> was not used and the environment variable was not set, the initial line of the nroff file is parsed for a preprocessor string. To contain a valid preprocessor string, the first line must resemble
- フィルターは多くの処理を行います。最初にコマンドラインオプション B<-p> または環境変数 [$B]<MANROFFSEQ> を取得します。 B<-p> の指定が無く、環境変数も設定されていない場合、 nroff ファイルの先頭行が前処理文字列として解釈されます。有効な前処理文字列が指定されている先頭行は次のようになります。
- In addition to the businesses set forth in the preceding paragraph, the Organization may conduct the following businesses, as entrusted, within the scope of not causing any hindrance to the performance of the businesses set forth in Article 15, paragraph (1) of the Act on the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN (Act No. 147 of 2002):
- 機構は、前項の業務のほか、独立行政法人中小企業基盤整備機構法(平成十四年法律第百四十七号)第十五条第一項の業務の遂行に支障のない範囲内で、委託を受けて、次に掲げる業務を行うことができる。
- B<index> databases are used during the search, and are updated by the B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages have been installed. To produce an old style text B<whatis> database from the relative B<index> database, issue the command:
- 検索にはB<インデックス型>データベースが使用されます。これは B<%mandb%> プログラムによって更新します。インストール方法によっては、 B<%mandb%> は cron ジョブとして定期的に実行されているかもしれませんし、新しいマニュアルページをインストールした時に手動で実行する必要があるかもしれません。古いテキスト型 B<whatis> データベースから対応するB<インデックス型>データベースを生成するには、次のコマンドを実行してください。
- Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>.
- 慣習として、 B<説明> B<(NAME)>、 B<書式> B<(SYNOPSIS)>、 B<設定> B<(CONFIGURATION)>、 B<説明> B<(DESCRIPTION)>、 B<オプション> B<(OPTIONS)>、 B<終了ステータス> B<(EXIT\\ STATUS)>、 B<戻り値> B<(RETURN\\ VALUE)>、 B<エラー> B<(ERRORS)>、 B<環境変数> B<(ENVIRONMENT)>、 B<ファイル> B<(FILES)>、 B<バージョン> B<(VERSIONS)>、 B<準拠> B<(CONFORMING\\ TO)>、 B<備考> B<(NOTES)>、 B<バグ> B<(BUGS)>、B<例> B<(EXAMPLE)>、 B<著者> B<(AUTHORS)>、および B<関連項目> B<(SEE\\ ALSO)>という名前の節が含まれます。
- Interpret each keyword as a pattern containing shell style wildcards. Each keyword will be matched against the page names and the descriptions independently. If B<--exact> is also used, a match will only be found if an expanded keyword matches an entire description or page name. Otherwise the keyword is also allowed to match on word boundaries in the description.
- 各 keyword をシェル形式のワイルドカードを含むパターンとして解釈します。ページ名と要約文に対してそれぞれ独立して一致処理が行われます。 B<--exact> も併せて指定した場合、展開された keyword が要約文またはページ名全体に一致した場合のみ一致したと判定されます。指定しない場合、 keyword は要約文内の単語境界に対しても一致処理が行われます。
- If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but consult the B<nroff> documentation instead; for instance, you can put '\\e%'inside a word to indicate that it may be hyphenated at that point, or put '\\e%'at the start of a word to prevent it from being hyphenated.
- マニュアルページを書いていて、 B<nroff> が単語内の誤った場所にハイフンを付加するのを防止したい場合、このオプションを使用しないでください。代わりに B<nroff> の文書を参照してください。例えば、 '\\e%'を単語内に含めると、その場所にハイフンを付加することが可能であることを示します。また、 '\\e%'を単語の最初に付加すると、その単語にはハイフンは付加されません。
- If [$B]<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--html>. In each command, I<[%s]> is replaced by a filename containing the HTML output from B<groff>, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<[%c]> is replaced by a colon (:).
- [$B]<BROWSER> が設定さている場合、この値はコロンで区切られたコマンドのリストとして、 B<man> B<--html> 用のウェブブラウザーとして順番に試されます。それぞれのコマンドでは、 I<[%s]> は B<groff> の出力を保存したファイル名に、 I<%%> は単一のパーセント記号 (%) に、 I<[%c]> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。
- The objectives of the ITER EDA Agreement have been fully met: the Parties have at their disposal a complete, detailed and mature design for ITER, with a supporting body of validating analysis and R&D and other technical information, which meets the detailed technical objectives and cost objectives set for it, including those relating to safety and environmental considerations.
- ITER工学設計活動の目的は十分に満たされた。参加極は、解析と研究開発その他の技術的な情報に裏付けされた、完全で詳細かつ成熟したITERの設計を行い、それは安全と環境に係わるものも含めて、詳細な技術目標と設定されたコスト目標に合致している。
- William Merrell Vories (October 28, 1880 - May 7, 1964), who was born in the United States, was an architect who designed many western-style buildings in Japan; he was also a businessman responsible for widely popularizing Mentholatum (present-day Menturm) in Japan in his role as one of the founders of W.M. Vories & Company (whose name was later changed to Omi Brotherhood Co., Ltd.).
- ウィリアム・メレル・ヴォーリズ(William Merrell Vories、1880年10月28日 - 1964年5月7日)は、アメリカに生まれ、日本で数多くの西洋建築を手懸けた建築家であり、ヴォーリズ合名会社(のちの近江兄弟社)の創立者の一人としてメンソレータム(現メンターム)を広く日本に普及させた実業家でもある。
- Because Yoshiko won the favor of the emperor, her father Tamemitsu held equal weight in the court as compared to FUJIWARA no Yoshichika (the emperor's relative on its mother's side and Tamemitsu's younger brother-in-law & Tamemitsu's son-in-law), and Tanemitsu's influence is exemplified by his appointment to Naikyusho (the office entrusted by the emperor in exchange for some rewards).
- 忯子は天皇の寵愛を受け、父親である為光も内給所を任されるなど、外戚で為光の義弟・婿でもある藤原義懐と並んで重きをなした。
- However, inspired by the fact that the driving force for recent economic development in the US was technological innovation as typified by the information and communication technology (ICT) in Silicon Valley, calls for similar economic development in Japan have grown, so new facilities combining the functions of R&D and the creation of new industries are being built throughout the country.
- しかし昨今のアメリカにおける経済発展が、シリコンバレーに代表されるICTを中心としたイノベーションであることがはっきりし、日本も同様のモデルによる経済発展が求められている中、研究開発機能と新産業創出機能を集積した施設が各地で建設されるようになった。
- By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a new database storage scheme is introduced in the future.
- デフォルトでは、 B<%mandb%> ま作成済みのデータベースを更新します。データベースが存在しない場合、データベースを作成します。このオプションを使用した場合、 B<%mandb%> はこれまでに作成されたデータベースを削除し、新規にデータベースを作成します。また、暗黙的に B<--no-purge> が指定されます。これの作業は、データベースが破損したか、新機能によりデータベースのスキーマが変更された場合に必要となります。
- On a voluntary basis, the Parties have conducted well-focused physics investigations that strengthen further the physics database, reduce the ranges of uncertainty in extrapolation and explore wider options for possible ITER operation. The ITER Physics R&D [5] has been carried out by seven Expert Groups, under the coordination of the ITER Physics Committee, as given in Table 6-1.
- 参加極は、自発的な研究開発として、物理データベースを更に強化するとともに、外挿する上での不確実性の範囲が減少でき、かつ、可能なITER運転に対するより広範囲なオプションが探求できるように物理的探求を行ってきた。ITERの物理R&Dは、ITER物理委員会の調整のもとで、表6-1に示されるように7つの専門家グループによって実施された。
- It was also casted in 1595 according to 'Kinginzuroku (Gold & Silver catalog)' and 'History of great Japan currency'(widely-accepted theory has it that it was casted in 1596), regarded as daimyos' own territory currency for Kanhasshu (the Eight Provinces of Kanto region) ordered to cast after Ieyasu moved to Edo, thought to be the original of Keicho Koban based on its ryome and gold carat.
- 『金銀図録』および『大日本貨幣史』によれば、これも文禄4年(1595年)鋳造とされ(文禄5年(1596年)鋳造との説も有力である)、家康が江戸に移ってから鋳造させた関八州通用の領国貨幣とされ、その量目および金品位から慶長小判の元祖とされるものである。
- In addition to First National Bank, he was involved in the establishment of a variety of companies such as Tokyo Gas, Tokio Marine & Nichido Fire Insurance, Oji Paper, Chichibu Cement (current Taiheiyo Cement), Imperial Hotel, Chichibu-Railway, Keihan Electric Railway, Tokyo Stock Exchange, Kirin Brewery Company and Sapporo Breweries and the number of such companies amounted to more than 500.
- 第一国立銀行のほか、東京瓦斯、東京海上日動火災保険、王子製紙、秩父セメント(現太平洋セメント)、帝国ホテル、秩父鉄道、京阪電気鉄道、東京証券取引所、キリンビール、サッポロビールなど、多種多様の企業の設立に関わり、その数は500以上とされている。
- Jusha TSUMURA, the founder of Tsumura & Co., was from Uda County, Yamato Province, and a Buddhist parishioner of Shoren-ji Temple at Mt. Hibari; and his mother's family home, the Fujimura family had possessed for generations the prescription of medicine (called Chujo-to) which Chujo Hime had taught them as a token of her gratitude for hiding her in their house while she had been running away.
- ツムラの創業者津村重舎は大和国宇陀郡出身で、雲雀山青蓮寺の檀家であり、母の実家の藤村家に、逃亡中の中将姫をかくまった御礼に製法を教えられた薬(中将湯)が、代々伝えられていたという。
- This command will decompress and format the nroff source manual page I<./foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>
- このコマンドは nroff 形式のマニュアルページのソース I<./foo.1x.gz> を伸長し、 B<device independent (dvi)> ファイルに整形します。 B<-T> フラグはページャーを使用せずに B<標準出力> に出力するため、リダイレクトが必要です。出力は B<xdvi> のようなプログラムで閲覧するか、 B<dvips> のようなプログラムで更に Postscript に変換します。
- Point & KO rule karate refers to karate organizations and circles that embrace not only the full-contact styles represented by Kyokushin karate but also the 'Point & KO' rules, whereby contestants' mastery of techniques is illuminated by adding technical points, regardless of the magnitude of damage, when a contestant performs an accurate kicking technique without allowing the opponent to defend.
- 極真空手に代表されるフルコンタクトスタイルに加えて、相手が防御できない状態で正確な蹴りが入った場合、ダメージの大きさに関わらず技術点としてポイントを与え、技術的優劣を明確にするPOINTKOルールで試合をする流派である。
- Gas supplied to urban areas is natural gas supplied to areas west of the Yura-gawa River and its tributary, Haze-gawa River, by the public company of the city (Fukuchiyama City & Gas Department Business Division), and to areas around the Osadano Industrial Park to the east of such rivers by Osadano Gas Center (or by propane gas which is supplied to some district in this area by a public company).
- 市街地周辺のガスは、由良川とその支流である土師川より西は市の公営企業(福知山市ガス水道部)、以東の長田野工業団地周辺は株式会社長田野ガスセンターが供給する天然ガス(一部区域は公営企業によるプロパンガス)による都市ガスとなっている。
- Niijima Gakuen Junior & Senior High School in Gunma Prefecture was established by Shoji YUASA (the family head of Aritaya), who sympathized the philosophy of the founder of the Doshisha, Joseph Hardy Neesima (Jo NIIJIMA), on the basis of the philosophy, however, it does not mean that the Doshisha established Niijima Gakuen Junior & Senior High School although the school shares the same philosophy.
- 群馬県にある新島学園中学校・高等学校は、同志社の創立者である新島襄の理念に共感した湯浅正次(有田屋当主)が、その理念を元に設立した学校で、理念は共有しているが、新島学園中学校・高等学校を同志社が設立したなどといった関係ではない。
- In such a campaign, some Kabuki programs were created anew, and their first ones were 'Katsureki-mono' (a historical drama), which faithfully performed the historical facts, & 'Zangiri-mono' (the plays the cropped hair people appeared), which portrayed new western-style customs, both made by experienced writers, including Mokuami KAWATAKE, or by intellectuals, including Ochi FUKUCHI, but they failed.
- このような運動の中で創作された歌舞伎演目は、最初、河竹黙阿弥らの旧来の作者や福地桜痴ら文化人によって、歴史的事実をありのままに演じる活歴物や、西洋風の新しい風俗を描いた散切物などが作られたが成功しなかった。
- Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read the result without special tools. However, if [$B]<MAN_KEEP_FORMATTING> is set to any non-empty value, these formatting characters are retained. This may be useful for wrappers around B<%man%> that can interpret formatting characters.
- 通常、端末以外 (ファイルやパイプなど) に出力する場合、特別なツールが使用しなくても結果を読みやすくするために書式文字は破棄されます。しかしながら、 [$B]<MAN_KEEP_FORMATTING> を空以外に設定した場合、書式文字が残されます。これにより B<%man%> と併せて使用するラッパーに書式文字を解釈させることができます。
- International support is available with this package. Native language manual pages are accessible (if available on your system) via use of I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set either [$B]<LC_MESSAGES>, [$B]<LANG> or another system dependent environment variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> based format:
- このパッケージでは国際化サポートが使用できます。I<locale> 関数を使用して、 (システム上で利用できれば) 母語のマニュアルページにアクセス可能です。国際化サポートを有効にするためには、 [$B]<LC_MESSAGES>、 [$B]<LANG> または他のシステム依存環境変数に言語ロケールを設定する必要があります。通常は B<POSIX 1003.1> で規定されている次の書式です。
- (The Kiha Types 82 and 181 belonged to Hyuga Railway Yard, which is now JR West Kyoto General Railway Yard, and some of the Kiha 58 & 28 types and all of the Kiha 48 Type engines belonged to Tsuruga Railway Yard, which is now JR West Fukui Region Railway Division's Tsuruga Railway Branch Yard; the other rolling stock belonged to Fukuchiyama Railway Yard, which is now JR West Fukuchiyama Railway Yard.)
- (キハ82系・キハ181系気動車は向日町運転所(現・JR西日本京都総合運転所)、キハ58・28系気動車の一部とキハ48形気動車は敦賀運転所(現・JR西日本福井地域鉄道部敦賀運転所派出所)所属、他は福知山機関区(現・JR西日本福知山運転所)所属)
- If [$B]<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual processing to set up a prompt string for the B<less> pager. Instead, the value of [$B]<MANLESS> will be copied verbatim into [$B]<LESS>. For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy prompt string\\(rq, set [$B]<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq.
- [$B]<MANLESS> が設定されている場合、 B<%man%> は B<less> ページャーのプロンプト文字列に対してデフォルト値を使用しません。そのかわり、 [$B]<MANLESS> の値を [$B]<LESS> にそのまま渡します。例えば、プロンプト文字列を固定値 \\(lqmy prompt string\\(rq にしたい場合、 [$B]<MANLESS> に \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq と設定します。
- With regard to the special provisions of the Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation Act prescribed in Article 15 of the Former Act, which is applied mutatis mutandis by replacing the terms under Article 27 of the Former Act, that relate to formerly approved small and medium-sized business operators starting up a new business, the provisions then in force shall remain applicable.
- 旧承認進出中小企業者に関する旧法第二十七条において読み替えて準用する旧法第十五条に規定する中小企業投資育成株式会社法の特例については、なお従前の例による。
- The special account set forth in Article 6, paragraph (1) of the Act on Development of an R&D System for Industrial Technology prior to its repeal under Article 14 of the Supplementary Provisions (Act No. 33 of 1988; hereinafter referred to as the 'Old Act on R&D System Development') that pertains to the functions related to capital contributions to the research infrastructure prescribed in said paragraph;
- 附則第十四条の規定による廃止前の産業技術に関する研究開発体制の整備等に関する法律(昭和六十三年法律第三十三号。以下「旧研究開発体制整備法」という。)第六条第一項に規定する研究基盤出資業務に係る同項の特別の勘定
- If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a particular manual page hierarchy, it will still search for the requested manual pages, although file globbing will be necessary to search within that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will try to extract information from a traditional I<whatis> database instead.
- ある特定のマニュアルページ階層にB<インデックス型>データベースである B<%mandb%> が無い場合、 B<%man%> は、階層内すべてを検索する必要があったとしても、要求されたマニュアルページを探します。 B<%whatis%> または B<%apropos%> がB<インデックス型>データベースの検索に失敗した場合、代わりに伝統的な I<whatis> データベースから情報を抽出しようとします。
- The amount contributed to the former Organization by the government up to the time of dissolution of the former Organization under paragraph (1) (hereinafter referred to as the 'time of dissolution' in this Article) as the amount to be appropriated as funds necessary for the functions listed in Article 4, item (iii) of the Old Act on R&D System Development and the items of Article 11 of the Old Basic Technology Act; and
- 第一項の規定による旧機構の解散の時(以下この条において「解散時」という。)までに、政府から旧機構に対して旧研究開発体制整備法第四条第三号及び旧基盤法第十一条各号に掲げる業務に必要な資金に充てるべきものとして出資された額
- After involved in the establishment of Keifu Railways (connecting between Soul and Busan in Korea) and South Manchuria Railways, he promoted such activities as the organizational reform of railway operation, development of new coal mines, and the expansion of contingent businesses as the executive managing director (virtually the president) of Hokkaido Colliery and Railway Company (later Hokkaido Colliery & Steamship Co., LTD.).
- 京釜鉄道、南満州鉄道設立に関わった他、北海道炭鉱鉄道(のち北海道炭礦汽船)専務(実質社長)として鉄道業務機構の改組、新炭鉱の開発、付帯事業の拡張を推し進めた。
- There are two theories about who was her real father, and one holds that Saneyoshi TOKUDAIJI (Kanin lineage within the Fujiwara family) who reached the Court position of Sadaijin (Minister of the Left) was her father while the other speculates that FUJIWARA no Tadamichi (called Hosshoji) of Sekkan-ke (the families which produced Sessho [Regent] & Kanpaku [the Chief Adviser to the Emperor]), who himself became Kanpaku was her father.
- 実父については、閑院流の徳大寺左大臣実能と、摂関家の法性寺関白藤原忠通の二説がある。
- This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display that output in a web browser. The choice of browser is determined by the optional I<browser> argument if one is provided, by the [$B]<BROWSER> environment variable, or by a compile-time default if that is unset (usually B<lynx>). This option implies B<-t>, and will only work with B<GNU> B<troff>.
- このオプションを指定した場合、 B<groff> は HTML 出力を生成し、その出力をウェブブラウザーで表示します。ブラウザーはオプション引数の I<browser> (指定されている場合)、 [$B]<BROWSER> 環境変数が使用されます。それらが設定されていない場合はコンパイル時のデフォルト (通常は B<lynx>) が使用されます。このオプションにより暗黙的に B<-t> が指定されます。そして、 B<GNU> B<troff> を使用している時のみ有効です。
- Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for example '3', then the displayed list of descriptions will include pages in sections '3', '3perl', '3x', and so on; while if an entry in I<list> has an extension, for example '3perl', then the list will only include pages in that exact part of the manual section.
- 指定したマニュアルセクションのみ検索します。 I<list> はコロンまたはコンマで区切られたセクションのリストです。もし、 I<list> の項目が単純なセクション、例えば '3'ならば、表示される説明のリストには '3'、 '3perl'、 '3x'等のセクションのページが含まれます。一方 I<list> に拡張部分も含める、例えば '3perl'ならば、表示される説明のリストはマニュアルセクションに厳密に一致したページのみ含まれるようになります。
- It is broken into three lines here for the sake of readability only. For its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first evaluated by the shell. All double quotes, back-quotes and backslashes in the prompt must be escaped by a preceding backslash. The prompt string may end in an escaped $ which may be followed by further options for less. By default B<%man%> sets the B<-ix8> options.
- ここでは読みやすさを考慮して3行に分割しています。実際の意味については B<less>(1) のマニュアルページを参照してください。プロンプトの文字列は最初にシェルによって解釈されます。プロンプト内のすべてのダブルクォート、バッククォート、およびバックスラッシュは前にバックスラッシュを配置してエスケープしなければいけません。プロンプト文字列はエスケープされた $ で終了し、その後に less 用のオプションが続いている場合があります。デフォルトでは、 B<%man%> は B<-ix8> オプションを設定します。
- The Kyukan was further divided into six job titles (六尚, 'liu-shang' in Chinese) and the pursuant job duties: Shang-kung (尚宮, Services related to General affairs), Shangyi (尚儀, Services related to Manner & Etiquette and Music), Shang-fu (尚服, Services related to Clothing), Shang-shih (尚食, Services related to Foods and Beverages), Shang-chin (尚寝, Services related to Housing and Living) and Shang-kung (尚功, Services related to Arts and Crafts).
- 尚宮(総務的な仕事)・尚儀(礼楽に携わる)・尚服(衣服に携わる)・尚食(食事に携わる)・尚寝(居住空間に携わる)・尚功(工芸に携わる)の六尚に分けられて職務に従事した。
- If [$B]<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> specific environment variables can be expressed as command line options, and are thus candidates for being included in [$B]<MANOPT> it is expected that they will become obsolete. N.B. All spaces that should be interpreted as part of an option's argument must be escaped.
- [$B]<MANOPT> が設定されている場合、 B<%man%> のコマンドラインより前に同様の形式として構文解析されます。他のすべての B<%man%> 特有の環境変数はコマンドラインオプションで指定できるため、 [$B]<MANOPT> に含める候補となります。よって、他の B<%man%> 特有の環境変数を使用することは古い方法と考えられています。オプション引数の一部にスペースが含まれる場合はエスケープしなければいけません。
- As the war regime got strengthened, some programs complying with the national policy were set up, such as History of Japanese Spirit (in the Faculty of Letters), Principles of East Asian Economics Policies (in the Faculty of Economics), and Aeronautics & Fuel Chemistry (in the Faculty of Engineering), and after the Pacific War began, 'Loyal Patriots' Corps of Kyoto Imperial University' was formed for organizing students in the military style.
- 戦時体制の強化に伴い、日本精神史(文学部)、東亜経済政策原論(経済学部)、航空学・燃料化学(工学部)などの国策に沿った講座が設けられ、太平洋戦争の開戦後、学生を軍隊風に編成する目的で「京都帝国大学報国隊」が結成される。
- And Hanamichi, the passage running through the audience on which Kabuki actors enter on and depart, provides the audience with the two-dimensional image (or depth) that cannot be experienced in other kinds of theater, and 'seri' (a trapdoor) & 'chunori' (a flight on wires from the stage over the heads of the audience) provide the audience with the three-dimensional image (or the height), thereby upgrading Kabuki to the higher level of theater.
- また、客席を貫いて歌舞伎役者が登場・退場する花道によって他の演劇には見られないような2次元性(奥行き)を、またセリと宙乗りにより3次元性(高さ)を獲得し、高度な演劇へと進化した。
- The area is home not only to private research facilities, such as Rohto Research Village Kyoto, Omron Corporation Keihanna Technology Innovation Center and Sekisui House Co., Ltd. Comprehensive Housing R & D Institute, but also national research facilities, such as the Kids' Science Museum of Photons operated by Kansai Photon Science Institute which belongs to Japan Atomic Energy Agency, and Advanced Telecommunications Research Institute International (ATR).
- ロート製薬、オムロン、積水ハウス総合住宅研究所などの民間研究施設ならびに、きっづ光科学館ふぉとん(日本原子力研究開発機構 関西光科学研究所)、ATR等の国の研究施設が立地。
- The ITER design is based on scientific knowledge and extrapolations derived from the operation of world tokamaks over the past decades and on the technical know-how flowing from the fusion technology R&D programmes around the world. The design has been validated by wide-ranging physics and engineering work, including detailed analyses, specific experiments in existing fusion research facilities and dedicated technology developments and tests.
- ITERの設計は、科学的知識や10年以上に渡る世界のトカマク装置の運転で得られた成果の外挿及び世界規模で実施した核融合技術R&D計画から得られた技術的ノウハウに基づくものである。設計は、詳細な解析と、既存の核融合研究装置における実験、そして工学的開発と試験とを含む、広範囲の物理的かつ技術的研究により検証された。
- If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and I<ascii> columns are identical, you are reading this page using this option or B<%man%> did not format this page using the I<latin1> device description. If the I<latin1> column is missing or corrupt, you may need to view manual pages with this option.
- I<latin1> 列が正しく表示される場合は、端末は I<latin1> 文字を扱えるように設定されているためこのオプションは不要です。 I<latin1> 列と I<ascii> 列が同一の場合、このオプションを使用してこのページを見ているか、 B<%man%> が I<latin1> デバイス設定を使用していません。 I<latin1> 列が欠けているか表示がおかしい場合、マニュアルページを参照する時にこのオプションを使用する必要があります。
- A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter (B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an executable program I<mandb_nfmt> (or I<mandb_tfmt> with B<-t>) exists in the man tree root, it is executed instead. It gets passed the manual source file, the preprocessor string, and optionally the device specified with B<-T> or B<-E> as arguments.
- 整形パイプラインはフィルターとメインの整形ツール (B<nroff> 、または [B<tg>]B<roff> に B<-t> オプションを指定したもの) で構成され、実行されます。他のものとしてマニュアルページ階層のルートに実行ファイル I<mandb_nfmt> (または I<mandb_tfmt>) が存在した場合、I<mandb_nfmt> (または I<mandb_tfmt> がB<-t> オプション指定で) 実行されます。これには、マニュアルのソースファイル、前処理文字列およびオプションのデバイス指定が B<-T> または B<-E> と併せて引数として渡されます。
- Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of the source file, you can also use B<%manconv%>(1) directly. However, this option allows you to convert several manual pages to a single encoding without having to explicitly state the encoding of each, provided that they were already installed in a structure similar to a manual page hierarchy.
- マニュアルページを通常の方法で整形する代わりに、 I<encoding> で指定したエンコーディングに変換して出力します。ソースファイルのエンコーディングを知っている場合は、 B<%manconv%>(1) を直接使用することもできます。しかしながら、このオプションにより、マニュアルページ階層と同様の構造でインストールされた形で提供されている、複数のマニュアルページのエンコーディングを明示的に意識することなく単一のエンコーディングに変換して出力できます。
- Moreover, since Takayasu MITSUI's eldest son Takaatsu (the torishimariyaku of Mitsui & Co., Ltd.) married Reiko, who was younger sister of Hachiroemon MITSUI, the tenth-generation Hokke, being the Mitsui Soryo-ke family and heir, the Keibatsu, Keibatsu blood connection between the Sumitomo and Mitsui families is not only a simple bond between one family and another family but is also a genuine connection directly connecting the Honke and Soryo-ke families and heirs.
- しかも三井高泰の長男高篤(元三井物産取締役)は、三井総領家である北家十代の三井八郎右衛門(高棟)の妹礼子を妻にしているので、住友家と三井家の閨閥のつながりは、単に一族と一族との結合ではなく、本家と総領家が直接に結びついた本格的なものである。
- The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister or the Governor concerned may collect necessary reports concerning fisheries or let the employees concerned visit fishing grounds, boats, places of business or offices, for inspecting the situations or books & documents and other things, when he/she finds it necessary for granting licenses or permissions for fisheries, adjusting fisheries and dealing with the matters prescribed in this Act or in Orders pursuant to this Act.
- 農林水産大臣又は都道府県知事は、漁業の免許又は許可をし、漁業調 整をし、その他この法律又はこの法律に基く命令に規定する事項を処理するために必要があると認めるときは、漁業に関して必要な報告を徴し、又は当該職員を して漁場、船舶、事業場若しくは事務所に臨んでその状況若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- If [$B]<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be formatted with a line length appropriate to the current terminal (using an B<ioctl>(2) if available, the value of [$B]<COLUMNS>, or falling back to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the default formatting can be used, that is when the terminal line length is between 66 and 80 characters.
- [$B]<MANWIDTH> が設定されている場合、その値はマニュアルページを整形するための行の長さとして使用されます。設定されていない場合、現在の端末に応じた行の長さで整形されます ( B<ioctl>(2) が使用可能な場合は、 B<ioctl>(2) が使用されます。 B<ioctl>(2) が使用できない場合は [$B]<COLUMNS> の値が使用されます。それらがすべて使用できない場合は 80 文字が使用されます)。 整形済みページは、デフォルトの設定が使用され、端末幅が 66 から 80 文字の間にある場合のみ保存されます。
- Matters relating to the kinds and quantities of the substances contained in the products, containers, etc. involved in their business activities, feared to cause damage to human health or to humans' life environment (including properties closely related with human life, and animals & plants and their habitats closely related with human life), and the matters relating to the degree of environmental load by the disposal of such products, containers, etc. when they have become recyclable products.
- その事業活動に係る製品、容器等に含まれる人の健康又は生活環境(人の生活に密接な関係のある財産並びに人の生活に密接な関係のある動植物及びその生育環境を含む。)に係る被害が生ずるおそれがある物質の種類及び量その他当該製品、容器等が循環資源となった場合におけるその処分に伴う環境への負荷の程度に関すること。
- Out of 2,901 students newly-enrolled for Faculties in 2008, those from high schools in the Kinki district are the most at 57.5% (Osaka Prefecture 18.8%, Hyogo Prefecture 12.3%, and Kyoto Prefecture 10.4%), followed by the Chubu district at 14.5%, Kanto district at 8.7%, Kyusyu & Okinawa district at 6.7%, Chugoku district at 6.5%, Shikoku district at 3.3%, Tohoku district at 1.4%, and Hokkaido at 1.1%. (=>Please refer to the situation of newly enrolled students of the former imperial universities)
- 2008年度の学部入学者2,901人中、出身高校所在地別入学者比率は、近畿地方が57.7%と最も多く(大阪府18.8%、兵庫県12.3%、京都府10.4%)、以下、中部地方14.5%、関東地方8.7%、九州・沖縄地方6.7%、中国地方6.5%、四国地方3.3%、東北地方1.4%、北海道1.1%となっている(→帝国大学入学状況)。
- Opening of the 'Tokyo Station,' first performance of 'Takarazuka Shojo Kagekidan' (Takarazuka Girls Revue Company), popularity of perms among women, launching of 'Morinaga's milk caramel' by Morinaga & Co., Ltd, inauguration of an art organization 'Nika Association,' release of the first feature-length color motion picture film 'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), establishment of 'Tokyo Golf Club,' and advertisement of Brazilian coffee at the 'Taisho Exposition' held in Ueno.
- 「東京駅」開業、「宝塚少女歌劇」初演、「女性パーマ」流行、「森永製菓森永ミルクキャラメル」発売、美術団体「二科会」発足、初のカラー長編映画「義経千本桜」公開、「東京ゴルフ倶楽部」創立、上野「大正博覧会」にてブラジル珈琲の宣伝
- In addition to personnel costs, some R&D during construction will still be necessary. For instance, R&D for all heating and current drive methods is required with high priority. Although the EDA has provided the principle qualification of design solutions to be implemented in ITER, during the manufacturing of components, proposed process improvements and design changes or unexpected difficulties could require new tests. It is therefore prudent to expect a spending in R&D of 60-80 kIUA during ITER construction.
- 人件費に加えて、建設期間中に幾つかのR&Dが未だ必要となるだろう。例えば、全ての加熱電流駆動方式のR&Dは高い優先順位のもとで実施する必要がある。EDAはITERを実施するための設計上の原則に資するものであるが、コンポーネントの製作過程での、工程の改善や設計の変更、あるいは予期せぬ困難さのために、新たな試験が要求されるかもしれない。従って、建設期間中そのための経費として60-80 kIUAを 計上している。
- Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is shown immediately.
- 一度マニュアルページの位置が確定すると、対応する「整形済み」マニュアルページが存在するかどうか、および、それが nroff ファイルより新しいかどうかの確認が行われます。新しい整形済みマニュアルページが存在した場合、整形済みマニュアルページを、 (通常は) 伸長して、ページャーを使用して表示します。ページャーは多くの方法で指定できますが、指定が無い場合はデフォルト (詳細は B<-P> オプションを参照) のものが使用されます。整形済みマニュアルページが無いか、 nroff ファイルより古い場合、 nroff ファイルがさまざまなフィルタープログラムを通してすぐに表示されます。
- B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, possibly including [$B]<LC_MESSAGES> and [$B]<LANG>. To temporarily override the determined value, use this option to supply a I<locale> string directly to B<%program%>. Note that it will not take effect until the search for pages actually begins. Output such as the help message will always be displayed in the initially determined locale.
- B<%program%> は通常、現在のロケールを C の関数 B<setlocale>(3) を呼び出すことによって決定します。これはおそらく [$B]<LC_MESSAGES> や [$B]<LANG> などを含むさまざまな環境変数を使用します。一時的にこの値を上書きしたい場合には、このオプションを使用して B<%program%> に直接 I<locale> 文字列を渡します。これはページの検索が実際に開始されるまでは効果が無いことに注意してください。ヘルプメッセージなどは常に初期に決定されたロケールによって表示されます。
- Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. Some of the preprocessors and the letters used to designate them are: B<eqn> (B<e>), B<grap> (B<g>), B<pic> (B<p>), B<tbl> (B<t>), B<vgrind> (B<v>), B<refer> (B<r>). This option overrides the [$B]<MANROFFSEQ> environment variable. B<%zsoelim%> is always run as the very first preprocessor.
- B<nroff> または B<troff>/B<groff> の前に実行する前処理系の順序を指定します。必ずしもすべてのインストールされたシステムで完全な前処理系集合が使用できるわけではありません。いくつかの前処理系とそれを使用して整形する文字の例は B<eqn> (B<e>)、 B<grap> (B<g>)、 B<pic> (B<p>)、 B<tbl> (B<t>)、 B<vgrind> (B<v>)、 B<refer> (B<r>) です。このオプションは [$B]<MANROFFSEQ> 環境変数を上書きします。 B<%zsoelim%> は常に最初の前処理系として使用されます。
- This wiki has a number of processes for deleting pages:*If you believe that this page warrants it, you may [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=speedy}} suggest it for ''speedy deletion''].*If this page does not warrant speedy deletion, but ''deletion will likely be uncontroversial'', you should [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=prod}} propose uncontested deletion].*If this page's deletion is ''likely to be contested'', you should [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=deletediscuss}} open a discussion].
- {{SITENAME}} にはページ削除の手順が複数あります:*あなたがこのページは'即時削除'が適当だと考える場合、[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=speedy}} こちら]で提示することができます。*このページは即時削除に適わないが、削除が'議論を引き起こさないだろう'場合、[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=prod}} 無議論削除を提案]します。*このページの削除が'議論を引き起こすだろう'場合、[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=deletediscuss}} 議論を開始]します。
- Detailed technical objectives to determine the best practicable way to achieve the programme objectives were adopted in 1992 by the ITER Council and served as the focus for design work for the first six years of the EDA Agreement. In 1998 revised detailed objectives were adopted by reducing the size of device as well as the capital cost, while maintaining the programmatic objectives and by taking account of the progress in physics and technology R&D. Detailed technical objectives adopted by ITER Council in 1998 are summarized in Table 2-1.
- 計画目標を達成するための最も実際的な方法を決定するための詳細な技術目標が1992年にITER理事会によって採択され、6年間のEDA協定の設計活動に供せられた。1998年には、装置のサイズとコストを下げつつも、物理や工学R&Dの進展をもとに計画目標を維持した改訂された目標が採択された。1998年にITER理事会によって採択された詳細な技術目標を表2-1に示す。
- If [$B]<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than determining it on the fly. If [$B]<MANPATH> is prefixed by a colon, then the value of the variable is appended to the list determined from the content of the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the variable, then the determined list is appended to the content of the variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the value, between the two colons.
- [$B]<MANPATH> が設定されている場合、 B<%manpath%> はその場でマニュアルページ検索パスを決定するのでは無く、 [$B]<MANPATH> の値を表示します。 [$B]<MANPATH> の先頭にコロンが存在する場合、 [$B]<MANPATH> 環境変数の値が設定ファイルの中身から決定されるリストの後に付加されます。 [$B]<MANPATH> の末尾にコロンが存在する場合、設定ファイルの中身から決定されるリストが [$B]<MANPATH> 環境変数の値の後に付加されます。 [$B]<MANPATH> にコロンが連続して存在する (B<::>) 場合、設定ファイルの中身から決定されるリストが連続して存在するコロンの間に付加されます。
- The most important works of Shin Kabuki are 'Kiri Hitoha' (A Single Paulownia Leaf) & 'Hototogisu Kojo no Rakugetsu' (The Sinking Moon Over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries) both by 'Shoyo TSUBOUCHI,' 'Musuko' (Son) by 'Kaoru OSANAI,' 'Shuzenji Monogatari' (The Tale of Shuzen-ji Temple) & 'Toribeyama Shinju' (Love Suicides on Mt. Toribe) both by 'Kido OKAMOTO,' 'Imayo Satsuma Uta' (Modern Style Satsuma Songs) by Onitaro OKA, 'Genroku Chusingura' (The 47 Ronin) by Seika MAYAMA, 'Saigo to Buta Hime' (Saigo and His Favorite Fat Woman) by Daigo IKEDA.
- 代表作には坪内逍遥の『桐一葉』『沓手鳥孤城落月』、小山内薫の『息子』、岡本綺堂の『修善寺物語』『鳥辺山心中』、岡鬼太郎の『今様薩摩歌』、真山青果の『元禄忠臣蔵』、池田大伍の『西郷と豚姫』などがある。
- When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows pure I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> device. It will not translate any I<latin1> text. The following table shows the translations performed: some parts of it may only be displayed properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device.
- 純粋な I<ascii>(7) マニュアルページを、 7 ビット端末または端末エミュレーターで参照する場合、 I<latin1>(7) デバイス設定と B<GNU> B<nroff> を併せて使用した時に、いくつかの文字は正しく表示されません。このオプションを使用すると、純粋な I<ascii> マニュアルページを表示時に I<latin1> デバイス設定を使用して I<ascii> で表示することができます。これは I<latin1> テキストは全く変換しません。次の表は実行される変換を表します。これらのうちのいくつかは B<GNU> B<nroff> の I<latin1>(7) デバイス設定を使用した場合にのみ正しく表示されます。
- In order to promote the transfers of Specified Research Results to private business operators, the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation shall engage in the business of guaranteeing bonds to be issued in order to procure the funds necessary for implementing the Specified University Technology Transfer Operations pertaining to Approved Plans (excluding short term corporate bonds provided in Article 66, item 1 of the Act Concerning Transfer of Bonds, Shares, etc. (Act No. 75 of 2001)) and for debts arising from borrowing of said funds.
- 独立行政法人中小企業基盤整備機構は、特定研究成果の民間事業者への移転を促進するため、承認計画に係る特定大学技術移転事業の実施に必要な資金を調達するために発行する社債(社債、株式等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)第六十六条第一号に規定する短期社債を除く。)及び当該資金の借入れに係る債務の保証の業務を行う。
- B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual page> associated with each of these arguments is then found and displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that I<section> of the manual. The default action is to search in all of the available I<sections>, following a pre-defined order and to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several I<sections>.
- B<%man%> はシステムのマニュアル参照ツール (ページャー) です。 B<%man%> に与える引数 I<page> は通常プログラム、ユーティリティー、または関数の名前です。これらの引数に関連するI<マニュアルページ>を検索して表示します。 I<section> が指定された場合、 B<%man%> は直接マニュアルの I<section> セクション内にあるページのみ検索します。デフォルトの動作は使用可能な I<sections> すべてを、事前定義された順番に検索し、見つけた最初の I<page> を表示します。 I<page> が複数の I<sections> に存在する場合でも表示されるのは最初のもののみです。
- He learned in Tounkan (temporarily established as hanko (a domain school) for Fukuoka Domain during the period until Shuyukan in the Meiji period was rebuilt from hanko Shuyukan and the predecessor of current Fukuoka Prefectural Shuyukan Senior High School), went to Tokyo to study in Kyoritsu school (the predecessor of Kaisei Junior & Senior High School) and Preparatory School of the University of Tokyo (Tokyo Yobimon) (the predecessor of the former Daiichi Koto Gakko (First High School) and graduated at the top of his class from the law school of Tokyo University in 1892.
- 藤雲館(藩校修猷館から明治期修猷館再興までの間、一時期福岡藩の藩校として設立。現在の福岡県立修猷館高等学校の前身)に学び、上京して共立学校(開成中学校・高等学校の前身)、東京大学予備門(旧制第一高等学校の前身)を経て、明治25年(1892年)に東京大学法科大学を首席で卒業。
- Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), any error output from the command used to produce formatted versions of manual pages is discarded to avoid interfering with the pager's display. Programs such as B<groff> often produce relatively minor error messages about typographical problems such as poor alignment, which are unsightly and generally confusing when displayed along with the manual page. However, some users want to see them anyway, so, if [$B]<MAN_KEEP_STDERR> is set to any non-empty value, error output will be displayed as usual.
- 通常、端末 (通常はページャー) に出力する時、ページャーの表示と干渉するのを避けるため、マニュアルページを整形するコマンドのエラー出力は破棄されます。 B<groff> のようなプログラムは、整列がうまくできないなどの、印字問題に関する比較的軽微なエラーメッセージをしばしば出力します。これは、マニュアルページと併せて表示すると、見苦しく、混乱の原因となります。しかしながら、エラーメッセージを見る必要がある場合、 [$B]<MAN_KEEP_STDERR> を空以外に設定すると、エラー出力は通常通り表示されます。
- In addition to the functions prescribed in Article 15, NEDO shall perform functions related to disposition of the shares that the former Organization had acquired through capital contributions based on the provisions of Article 4, item (iii) of the Old Act on R&D System Development and that NEDO has succeeded to pursuant to the provisions of Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions, and other functions incidental thereto (hereinafter referred to as the 'transitional functions related to capital contributions to the research infrastructure') until the date specified by Cabinet Order.
- 機構は、政令で定める日までの間、第十五条に規定する業務のほか、旧研究開発体制整備法第四条第三号の規定に基づく出資により旧機構が取得した株式で附則第二条第一項の規定により承継したものの処分及びこれに附帯する業務(以下「研究基盤出資経過業務」という。)を行う。