龍: 1000 Terms and Phrases
- 烏龍
- oolong (tea) (chi:)
- Oolong (China)
- 龍野
- Takino
- Tatsuno
- Riuno
- Ryuuno
- Ryouno
- 龍茂
- Tatsushige
- Yonmu
- Ryuumo
- 龍明
- Tatsuaki
- Ryuumyou
- Ryuumei
- 龍美
- Tatsumi
- Tatsuyoshi
- Ryuubi
- Ronmi
- 龍本
- Takimoto
- Tatsumoto
- Ryuumoto
- 龍磨
- Tatsuma
- Ryuuma
- Riyuuma
- Ryouma
- 龍淵
- Tatsufuchi
- Tatsubuchi
- Ryuuen
- 龍平
- Ryuuhei
- Riyuuhei
- Ryouhei
- 龍朗
- Tatsuo
- Tatsurou
- Ryuurou
- 龍澤
- Tatsuzawa
- Ryuusawa
- Ryuuzawa
- 龍水
- Tatsumi
- Tatsumizu
- Ryuusui
- 龍人
- Tatsuto
- Tatsuhito
- Tatsundo
- Ryuuji
- Ryuujin
- Ryuuto
- 龍成
- Tatsunari
- Tatsuya
- Ryuusei
- 龍川
- Takigawa
- Tatsukawa
- Ryuukawa
- Ryousen
- 龍生
- Tatsuo
- Tatsuki
- Ryuu
- Ryuuki
- Ryuusei
- 龍治
- Tatsuji
- Tatsuharu
- Ryuuji
- Riyuuji
- Ryouji
- 龍樹
- Tatsuki
- Ryuuki
- Ryuuju
- Ryuju (in Sanskrit, 'Nagarjuna')
- 龍志
- Tatsushi
- Ryuushi
- Ryuuji
- 龍城
- Tatsuki
- Tatsushiro
- Ryuujou
- 龍田
- Takita
- Tatta
- Tatsuta
- Tatsuda
- Ryuuta
- Ryuuda
- Ryouda
- 龍竹
- Tatsutake
- Ryuuchiku
- Ryouchiku
- 龍二
- Tatsuji
- Ryuuji
- Riyuuji
- Ryouji
- Riyouji
- 龍徳
- Tatsutoku
- Tatsunori
- Ryuutoku
- 龍島
- Ryuushima
- Ryuujima
- Ryuutou
- 龍造
- Tatsuzou
- Ryuuzou
- Riyuuzou
- Ryouzou
- 龍蔵
- Tatsurou
- Ryuuzou
- Ryouzou
- 龍前
- Tatsumae
- Ryuuzen
- Ryuumae
- Ryoumae
- 龍村
- Tatsumura
- Ryuumura
- Ryoumura
- 龍谷
- Tatsuya
- Ryuukoku
- Ryuutani
- 龍沢
- Tatsusawa
- Tatsuzawa
- Ryuusawa
- Ryuutaku
- 勝龍
- Shouryuu
- Masatatsu
- Yoshitatsu
- 大龍
- Ootatsu
- Tairyuu
- Dairyuu
- 信龍
- Shinryuu
- Nobutatsu
- Noburyuu
- 眞山龍
- Mayama Ryuu (h) (1981.6.5-)
- 龍石駅
- Tatsuishi Station (st)
- 龍之丞
- Tatsunosuke
- Ryuunojou
- Ryuunosuke
- 龍之助
- Tatsunosuke
- Ryuunosuke
- 龍之介
- Tatsunosuke
- Ryuunosuke
- Riyuunosuke
- 龍村仁
- Tatsumura Jin
- Ryuumura Hitoshi (1940-)
- 龍太郎
- Tatsutarou
- Ryuutarou
- Riyuutarou
- Ryoutarou
- Riyoutarou
- 龍太朗
- Ryuutarou
- Riyuutarou
- Ryoutarou
- 龍樹造
- Written by Nagarjuna
- Written by Ryuju
- 龍吟庵
- Ryoginan
- Ryogin-an Temple
- 秀の龍
- Hidenoryuu (Sumo shikona)
- 室龍規
- Muro Tatsuki (h) (1987.12.28-)
- 松本龍
- Matsumoto Ryuu (h) (1951.5.17-)
- 泉龍彦
- Izumi Tatsuhiko (1952.4-)
- 大龍山
- Ootatsusan
- Oodatsuyama
- 村上龍
- Murakami Ryuu (1952.2-)
- Ryū Murakami
- 青龍寺
- Qinglong Temple (Green Dragon Temple, Chang'an, China)
- 盛重龍
- Morishige Ryuu (h) (1980.7.18-)
- 龍門原発
- Lungmen nuclear power plant
- 鴈龍太郎
- Gan Ryuutarou (h) (1964.8.9-)
- 舩山龍二
- Funayama Ryuuji (h) (1940.2.6-)
- 澁澤龍彦
- Shibusawa Tatsuhiko (h) (1928.5.8-1987.8.5)
- 林龍之介
- Hayashi Ryuunosuke (1988.4.14-)
- 路木龍次
- Michiki Ryuuji (h) (1973.8.25-)
- Ryuji Michiki
- 龍田神社
- Tatsuta Shrine
- Tatsuta-jinja Shrine
- 龍田大社
- Tatsutataisha
- Tatsuta-taisha Shrine
- Tatsuta Shrine
- 龍田梨恵
- Tatsuta Rie (h) (1977.9.13-)
- 龍谷大学
- Ryuukoku University
- Ryuutani University
- Ryukoku University
- ウメ昇龍
- Ume shoryuken
- psychic dragon punch
- 龍渓性潜
- RYOKEI Shosen (the former chief priest of Myosin-ji Temple)
- Ryukei Shosen
- 手嶋龍一
- Teshima Ryuuichi (h) (1949.7.21-)
- 寺島龍一
- Terashima Ryuuichi (1918.4-)
- 松田龍平
- Matsuda Ryuuhei (1983-)
- Ryuhei Matsuda
- 緒方龍一
- Ogata Ryuuichi (h) (1985.12.17-)
- Ryuichi Ogata
- 小泉龍司
- Koizumi Ryuuji (1952.9-)
- 小石龍臣
- Koishi Tatsuomi (h) (1977.8.22-)
- Tatsuomi Koishi
- 崎山龍男
- Sakiyama Tatsuo (h) (1967.10.25-)
- 坂本龍一
- Sakamoto Ryuuichi (1952.1-)
- Ryuichi Sakamoto
- 坂本龍馬
- Sakamoto Ryouma (1836.1.3-1867.12.10)
- Ryoma SAKAMOTO
- Sakamoto Ryōma
- 載寧龍二
- Sainei Ryuuji (h) (1981.10.8-)
- Ryuji Sainei
- 斎藤龍興
- Saitou Tatsuoki (1548-1573.10.5)
- Saitō Tatsuoki
- 斎藤義龍
- Saitou Yoshitatsu
- Saitō Yoshitatsu
- 川村龍俊
- Kawamura Tatsutoshi (h) (1976.5.5-)
- 川崎龍介
- Kawasaki Ryuusuke (h) (1953.7.16-)
- 川田龍平
- Kawada Ryuuhei
- Ryuhei Kawada
- 千葉龍平
- Chiba Ryuuhei (h) (1964.4.11-)
- 石原武龍
- Ishihara Buryuu (h) (1952.7.15-)
- 石末龍治
- Ishizue Ryuuji (h) (1964.7.22-)
- Ryuji Ishizue
- 蔵間龍也
- Kurama Tatsuya (h) (1952.12.16-1995.1.26)
- 村山龍平
- Murayama Ryouhei (h) (1850.5.14-1933.11.24)
- 水野龍司
- Mizuno Ryuuji (h) (1952.2.2-)
- 杉山龍丸
- Sugiyama Tatsumaru (h) (1919.5.26-1987.9.20)
- 瀬島龍三
- Seshima Ryuuzou (1911.12-)
- Sejima Ryuuzou (1911.12.9-)
- Ryuzo SEJIMA
- 瀬口龍一
- Seguchi Ryuuichi (1933.11-)
- 須賀龍郎
- Suga Tatsurou (h) (1924.9.29-)
- 城所龍磨
- Kidokoro Ryuuma (h) (1985.9.24-)
- 青木龍山
- Aoki Ryuuzan (1926.8-)
- 西村龍介
- Nishimura Ryuusuke (1920.2-)
- 西村龍次
- Nishimura Tatsuji (h) (1968.7.18-)
- Nishimura Ryuuji (1974.7-)
- 清成龍一
- Kiyonari Ryuuichi
- Ryuichi Kiyonari
- 横山龍雄
- Yokoyama Tatsuo (h) (1916.1.3-1997.12.8)
- 永井龍雲
- Nagai Ryuuun (h) (1957.11.4-)
- 稲田龍吉
- Inada Ryoukichi (h) (1874.3.18-1950.2.27)
- 稲増龍夫
- Inamasu Tatsuo (1952.4-)
- 龍野新大橋
- Tatsunoshin'oohashi
- 龍野町旭町
- Tatsunochouasahimachi
- 龍野町中村
- Tatsunochounakamura
- 龍野町富永
- Tatsunochoutominaga
- 龍野町宮脇
- Tatsunochoumiyawaki
- 龍野町片山
- Tatsunochoukatayama
- 龍野町本町
- Tatsunochouhonmachi
- 龍野町柳原
- Tatsunochouyanagihara
- 龍野町立町
- Tatsunochoutatemachi
- 龍造寺隆信
- Ryuuzouji Takanobu
- Takanobu RYUZOJI
- Ryūzōji Takanobu
- 字は豊龍。
- His azana (adult males nickname)was Horyu.
- 若東龍秀史
- Wakatouryuu Hidefumi
- 紫野上石龍
- Murasakinokamisekiryuu
- 紫野石龍町
- Murasakinosekiryuuchou
- 紫野下石龍
- Murasakinoshimosekiryuu
- 上岡龍太郎
- Kamioka Ryuutarou (1942.3-)
- 山本龍三郎
- Yamamoto Ryouzaburou
- 斎藤龍太郎
- Saitou Ryuutarou (h) (1896.4.24-1970.7.8)
- 川崎龍之介
- Kawasaki Ryuunosuke
- 大友龍三郎
- Ootomo Ryuuzaburou (h) (1952.5.18-)
- Ryūzaburō Ōtomo
- 大浦龍宇一
- Ooura Ryuuichi (h) (1968.11.17-)
- 相ケ瀬龍史
- Aigase Ryuuji (h) (1987.7.2-)
- 西宮妙龍寺
- Nishinomiyamyouryuuji
- 根本龍太郎
- Nemoto Ryuutarou (h) (1907.5.25-1990.3.19)
- 龍野町中霞城
- Tatsunochounakakajou
- 龍野町福の神
- Tatsunochoufukunokami
- 龍野町川原町
- Tatsunochoukawarachou
- 龍野町下霞城
- Tatsunochoushimokajou
- 龍野町下川原
- Tatsunochoushimogawara
- 龍野町小宅北
- Tatsunochouoyakekita
- 龍野町上霞城
- Tatsunochoukamikajou
- 龍野町水神町
- Tatsunochousuijinchou
- 龍野町上川原
- Tatsunochoukamikawara
- 對龍山荘庭園
- Tairyuusansouteien
- 協力:龍雲寺
- With the cooperation of Ryuun-ji Temple
- 龍野町門の外
- Tatsunochoumonnosoto
- 龍田町上立田
- Tatsudamachikamitatsuda
- 別名双龍舞。
- It is also known as soryu no mai (literally meaning a dance of two dragons).
- 龍種に属す。
- It belongs to the dragon species.
- 号は妙龍院。
- His go (pen name) was Myoryuin.
- 道号は龍山。
- His dogo (a pseudonym as a priest) was Ryuzan.
- 紫野上石龍町
- Murasakinokamisekiryuuchou
- 紫野下石龍町
- Murasakinoshimosekiryuuchou
- 千代大海龍二
- Chiyotaikai Ryuuji (1976.4-)
- Chiyotaikai Ryūji
- 大島郡龍郷町
- Ooshimaguntatsugouchou
- 横大路龍ケ池
- Yokooojitatsugaike
- 格闘美神 武龍
- Fighting Beauty Wulong
- 龍角寺岩屋古墳
- Ryukakuji Iwaya Tumulus
- 嵯峨天龍寺造路
- Sagatenryuujitsukurimichi
- 嵯峨天龍寺中島
- Sagatenryuujinakajima
- 嵯峨天龍寺若宮
- Sagatenryuujiwakamiya
- 嵯峨天龍寺椎野
- Sagatenryuujishiino
- 嵯峨天龍寺油掛
- Sagatenryuujiaburakake
- 嵯峨天龍寺角倉
- Sagatenryuujisuminokura
- 嵯峨天龍寺広道
- Sagatenryuujihiromichi
- 嵯峨天龍寺車道
- Sagatenryuujikurumamichi
- 嵯峨天龍寺今堀
- Sagatenryuujiimahori
- 嵯峨天龍寺立石
- Sagatenryuujitateishi
- 嵯峨天龍寺龍門
- Sagatenryuujiryuumon
- 下伊那郡天龍村
- Shimoinaguntenryuumura
- 坂本龍馬関係資料
- Sakamoto Ryoma Related Materials
- 龍蔵寺のイチョウ
- Ryuuzoujinoichou
- 龍造寺隆信戦死跡
- Ryuuzoujitakanobusenshiato
- 別格本山 雲龍院
- Special Head Temple, Unryu-in Temple
- 嵯峨天龍寺瀬戸川
- Sagatenryuujisetogawa
- 嵯峨天龍寺造路町
- Sagatenryuujitsukurimichichou
- 嵯峨天龍寺中島町
- Sagatenryuujinakajimachou
- 嵯峨天龍寺北造路
- Sagatenryuujikitatsukurimichi
- 嵯峨天龍寺椎野町
- Sagatenryuujishiinochou
- 嵯峨天龍寺若宮町
- Sagatenryuujiwakamiyachou
- 嵯峨天龍寺車道町
- Sagatenryuujikurumamichichou
- 嵯峨天龍寺角倉町
- Sagatenryuujisuminokurachou
- 嵯峨天龍寺今堀町
- Sagatenryuujiimahorichou
- 嵯峨天龍寺広道町
- Sagatenryuujihiromichichou
- 嵯峨天龍寺油掛町
- Sagatenryuujiaburakakechou
- 嵯峨天龍寺立石町
- Sagatenryuujitateishichou
- 嵯峨天龍寺龍門町
- Sagatenryuujiryuumonchou
- 龍野のカタシボ竹林
- Tatsunonokatashibochikurin
- 龍笛よりやや低い。
- Its tone is a little lower than that of the ryuteki.
- 嵯峨天龍寺瀬戸川町
- Sagatenryuujisetogawachou
- 嵯峨天龍寺北造路町
- Sagatenryuujikitatsukurimichichou
- 嵯峨天龍寺芒ノ馬場
- Sagatenryuujisusukinobaba
- 梅原龍三郎『半裸体』
- Half-naked by Ryuzaburo UMEHARA
- 烏龍茶入り缶コーヒー
- Canned coffee containing oolong tea
- 天龍寺 - 第一位※
- Tenryu-ji Temple - the first grade*
- 号は龍雲院・仏心院。
- His go (pen name) was Ryunin and Busshinin.
- 臨済宗天龍寺派管長。
- The chief abbot of Tenryu-ji Temple school of the Rinzai sect.
- 天龍寺二百四十一世。
- The two-hundred-forty-first chief priest of Tenryu-ji Temple.
- 嵯峨天龍寺芒ノ馬場町
- Sagatenryuujisusukinobabachou
- 橋本龍太郎APFED賞
- Ryutaro Hashimoto APFED Awards
- 龍谷寺のモリオカシダレ
- Ryuukokujinomoriokashidare
- 笏拍子、笙、篳篥、龍笛
- Shaku byoshi drum, Sho flute, Hichiriki instrument, Ryuteki flute
- 龍井茶(ロンジンちゃ)
- Long Jing tea
- 龍光寺(群馬県富岡市)
- Ryuko-ji Temple (Tomioka City, Gunma Prefecture)
- 青龍・鳳凰・白虎・玄武
- Seiryu (blue divine dragon of east), Hoo (red divine bird of south), Byakko (white divine tiger of west) and Genbu (a Chinese mythological divine beast of north, representing black):
- 龍(Naga、りゅう)
- Dragon (Naga)
- 龍野クラッシックゴルフ場
- Tatsuno classic golf links
- 管理団体は龍角寺である。
- The management organization is Ryukaku-ji Temple.
- 龍頭軒(附渡廊下、便所)
- Ryutoken (a roofed passage and a lavatory are attached)
- 龍樹を「第一祖」とする。
- Ryuju is the 'first patriarch.'
- バトルスピリッツ 龍虎の拳
- Art of Fighting
- (26)龍身(りゅうしん)
- (26) Ryushin
- (2)龍頭観音(りゅうず)
- (2) Ryuzu Kannon
- 龍智菩薩(りゅうちぼさつ)
- Ryuchi Bosatu
- 本山は、京都嵐山の天龍寺。
- Head temple is Tenryu-ji in Arashiyama, Kyoto.
- 別院 雲龍院(泉涌寺塔頭)
- Annexed temple, Unryu-in Temple (Sennyu-ji Temple's tatchu - sub-temples on the site of the main temple).
- 京都・天龍寺240世住持。
- He was the 240th chief priest of the Tenryu-ji Temple in Kyoto.
- 青龍寺義真から法を受けた。
- He succeeded to the teachings from Gishin of Qinglongsi Temple.
- 音の高さは龍笛より一音低い。
- The pitch of Kagurabue flute is a whole step lower than that of Ryuteki flute.
- 和歌山・龍光院 (高野町)蔵
- Collection of Ryukoin Temple in (Koya Town) Wakayama Prefecture
- 音の高さは龍笛より一音高い。
- The tone of komabue is higher than that of ryuteki (another Japanese flute, also used in gagaku) by one.
- 人面人形で冠上に龍形を表す。
- It has a human face and human body with a figure of a dragon on the crown.
- 山本重龍(従五位上、筑前守)
- Shigetatsu YAMAMOTO (Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Chikuzen no kami (governor of Chikuzen Province)).
- 龍の落とし子(たつのおとしご)
- Tatsu no otoshigo
- 龍猛菩薩(りゅうみょうぼさつ)
- Ryumyo Bosatsu
- 解散式には月形龍之介も現れた。
- Ryunosuke TSUKIGATA participated in the ceremony, too.
- 別号は龍渓、谷門道人、天門海翁。
- Pseudonyms he had were Ryukei, Yamondojin and Tenmonkaio.
- 芥川龍之介『追憶』にはこうある。
- In his novel 'Tsuioku' (Remembrance), Ryunosuke AKUTAGAWA wrote as follows:
- 号は隣善・一枝軒・淵龍・梅月堂。
- His pen names were Rinzen (隣善), Isshiken (一枝軒), Enryu (淵龍), and Baigetsudo (梅月堂).
- 4月8日:龍光寺(群馬県富岡市)
- April 8: Ryuko-ji Temple (Tomioka City, Gunma Prefecture)
- 梅原龍三郎― 『秋山烟景』1959
- Ryuzaburo UMEHARA, 'Shuzan Enkei'(秋山烟景) (Hazy Autumn Mountain), 1959
- 旗印・・・毘沙門天の旗、乱れ龍の旗
- Hatajirushi: A flag of Bishamonten (guardian god of Buddhism), a flag of midare-ryu (calligraphy of the Chinese character '龍,' which means a dragon, in a simplified form)
- 龍虎図屏風(クリーヴランド美術館)
- Dragon and Tiger (The Cleveland Museum of Art)
- うすくち龍野醤油資料館(たつの市)
- Usukuchi Tatsuno Shoyu (light-colored Tatsuno soy-sauce) Museum (Tatsuno City)
- 龍門寺を中心として各地を巡歴した。
- From Ryumon-ji Temple, he went on pilgrimages to various districts.
- 1723年、70歳で龍華院に隠居。
- In 1723, he retired to the Ryuge-in Temple at the age of 70.
- 笏拍子、笙、篳篥、龍笛、楽琵琶、楽箏
- Shaku byoshi drum, Sho flute, Hichiriki instrument, Ryuteki flute, Gakubiwa instrument, Gakuso koto
- 羯鼓、和太鼓、大鉦鼓、笙、篳篥、龍笛
- Kakko drum, Wadaiko drum, Oshoko drum, Sho flute, Hichiriki instrument, Ryuteki flute
- 東大卒業と同時に龍谷大学教授に就任。
- On graduating Tokyo Imperial University, he became a professor at Ryukoku University.
- 龍笛は古くから貴族や武将に好まれた。
- Ryuteki flute was loved by nobles and busho (Japanese military commanders) from ancient times.
- 黒髭(くろひげ) 龍神である後シテ。
- Kurohige: Dragon god nochi-shite
- 宝物殿/難陀龍王立像/平安時代/重文
- A standing statue of Nanda Ryuo in the treasure hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 金龍寺 木造菩薩立像(重文)奈良時代
- Konryu-ji Temple, wooden standing statue of Bosatsu (important cultural property), Nara period
- 1386年越前国に龍泉寺を開いている。
- In 1386, he founded Ryusen-ji Temple in Echizen Province.
- 雅楽の唐楽にもちいる場合、龍笛の異称。
- A toteki is another name for the ryuteki when it is used for togaku (Tang Dynasty music) in gagaku.
- 号は百不知童子、葛城山人、雙龍叟など。
- His go (pen name) was Hyakufuchi Doji (literally, know-nothing child), Katsuragi Sanjin (literally, a man on Mt. Katsuragi) and Soryu no okina (literally, an old man of twin dragon), and so on.
- 千葉県印旛郡栄町龍角寺字池下1601他
- Ryukakuji Aza Ikeshita 1601 and the others, Sakae-cho, Inba-gun, Chiba Prefecture.
- 龍智菩薩 : 龍猛から密教を授かった。
- Ryuchi Bosatsu: he was initiated into Mikkyo from Ryumyo.
- 京都府京都市右京区嵯峨天龍寺造路町33
- 33 Sagatenryujitsukurimichi-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 天龍僧堂師家として多くの弟子を育てる。
- He raised many disciples as the master of the Tenryu Sodoshi family (priestly teacher family of Tenryu-ji Temple).
- 10歳で龍興寺の一線道播について得度。
- At the age of 10, he entered the Buddhist priesthood under the guidance of Dohan ISSEN of Ryuko-ji Temple.
- 本龍院(東京都台東区) - 日本三大聖天
- Honryu-in Temple (Taito Ward, Tokyo) - one of the three main shotens in Japan
- 18歳の時に龍山寺の西来の許で出家した。
- At the age of 18, he entered into priesthood under Seirai in Ryuzan-ji Temple.
- 龍尾壇は今の平安神宮でも見ることが出来る。
- You can see the Ryubidan Steps at Heian-jingu Shrine today.
- 京都府京都市右京区嵯峨天龍寺芒ノ馬場町11
- 11 Susukinobaba-cho, Tenryuji, Saga, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 打合物(龍虎 (能)、舎利 (能)、飛雲)
- Uchiai-mono (literally 'tale of competition') (such as 'Ryoko,' 'Shari,' 'Hiun')
- 『白隠和尚全集』全8巻 龍吟社 昭和10年
- 'Hakuin Osho Zenshu' (Complete Works of Priest Hakuin) complete in eight volumes, published by Ryuginsha in 1935.
- 龍王の如く円満月なり、大海に向かうが如し。
- The moon is full as Ryuo (Dragon King) and like heading for the ocean.
- 釈迦を含む過去七仏から西天14祖の龍樹まで
- Volume 1 covers the Seven Buddhas of the Past including Shakamuni to Nagarijuna, the 14th Zen Buddhist Patriarch in India.
- だが、姿形は龍そっくりで、4本の足がある。
- However, it looks just like a dragon, having four legs.
- ‐横浜華僑青年會龍獅團 横浜中華学院校友会
- The Dragon and Lion Dance Group of the Yokohama Overseas Chinese Youth Association/Yokohama Overseas Chinese School O.B. Association
- 瑞龍寺 (近江八幡市)(日蓮宗) 村雲御所
- Zuiryu-ji Temple (Omihachiman city) (Nichiren sect) Murakumo-gosho
- 龍王山の山の斜面に横向きに築造されている。
- It was transversely constructed on the slope of Mt. Ryuo.
- 1922年臨済宗天龍寺派第7代管長に就任。
- In 1922 he assumed the position of the seventh chief abbot of the Tenryu-ji School of the Rinzai Sect.
- 龍興寺を退任した道播にしたがって東下する。
- When Dohan resigned from the post at Ryuko-ji Temple, Dohaku accompanied him and went to the east region of Japan.
- 9 大龍寺 (神戸市) 神戸市中央区再度山
- 9.Tairyu-ji Temple: Futatabisan, Chuo Ward, Kobe City
- その後は嵯峨の天龍寺性智院に隠退している。
- Later, he sequestered himself in Shochiin in Tenryu-ji Temple in Saga.
- 雲崗石窟・敦煌市・龍門洞窟などの遺構がある。
- Examples include the ancient remains of the Yungang Grottoes, Dunhuang, the Longmen Grottoes, etc.
- 東龍そばは、こってり系の発展系と考えられる。
- Toryu noodle is considered to be evolved from the thick soup type.
- 篳篥は笙や龍笛より音域が狭いが音量が大きい。
- The Hichiriki flute has a narrower range, but is louder than the Sho and Ryuteki flutes.
- 龍華院(宮城県黒川郡大和町) ふれ愛観音 像
- Freai Kannon-zo (statue of the Kannon) in Ryuge-in Temple (Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi Prefecture)
- 龍樹菩薩、世親菩薩などとするのがこれである。
- Ryuju Bosatsu, Seshin Bosatsu and others were examples in this case.
- 龍樹…『十住毘婆沙論』「易行品」、『十二礼』
- Nagarjuna: 'Jujubibasharon', the ninth chapter of 'Igyohon' (the easy practice); 'Junirai' (the twelve stanzas of adoration)
- 塔頭として三玄院、龍光院などを建立している。
- He built tatchu (sub-temples in the site of main temple) such as Sangen-in Temple and Ryuko-in Temple.
- 傍牌(ぼうはい)龍の顔を表した楯のようなもの。
- Bohai, a kind of shield which expresses a dragon face.
- 「龍樹章」…「釈迦如来楞伽山~応報大悲弘誓恩」
- Ryuju Sho' - 'Shakanyorairyogasen - Ohodaihiguzeion'
- 羯鼓、楽太鼓、鉦鼓、笙、篳篥、龍笛、楽琵琶、楽箏
- Kakko drum, Gakudaiko drum, Shoko drum, Sho flute, Hichiriki instrument, Ryuteki flute, Gakubiwa instrument, Gakuso koto
- のちに天龍寺の塔頭慶寿院を開山しこれに止住した。
- At a later date he became a recluse at Keiju-in, a mountainside sub temple of Tenryu-ji Temple.
- 1763年 三島市(静岡県)の龍澤寺を中興開山。
- 1763: He founded Ryutaku-ji Temple in Mishima City (Shizuoka Prefecture) after overseeing its restoration.
- 「天と地の間を縦横無尽に駆け巡る龍」を表す龍笛。
- Ryuteki flute to express 'a dragon running around freely between the sky and the earth.'
- 著者はインドの仏教学者龍樹(りゅうじゅ)である。
- The author is Ryuju, who was an Indian Buddhist scholar.
- 家元は鈴鹿市の天沢山龍光寺にあり、庵号は摩尼庵。
- The school is based at Tentakuzan Ryoko-ji Temple in Suzuka City and the ango (name of hermitage) is Manian.
- 龍笛(りゅうてき)とは、雅楽で使う管楽器の一つ。
- Ryuteki flute is a wind instrument used in the performance of gagaku (ancient Japanese court music).
- そのことに因んで登龍門が立身出世の象徴となった。
- Based on that, toryumon (gateway) became a symbol of success in life.
- 前五青龍 (四神)木神 家在寅 主銭財慶賀 吉将
- 前五青龍 (四神)木神 家在寅 主銭財慶賀 吉将
- 室町幕府の帰依を得て天龍寺や臨川寺の住職となる。
- He was trusted by the Muromachi Shogunate and became the chief priest of Tenryu-ji Temple and Rinsei-ji Temple.
- 後、摂津国難波村に瑞龍寺 (大阪市)を開建した。
- Thereafter, he founded Zuiryu-ji Temple (Osaka City) in Nanba-mura, Settsu Province.
- 31 龍泉寺 (天川村) 奈良県吉野郡天川村洞川
- 31. Ryusen-ji Temple: Dorogawa, Tenkawa-mura, Yoshino-gun, Nara Prefecture
- 石造金剛力士立像 2躯(旧天龍山石窟仏)(隋時代)
- Sekizo Kongo Rikishi Zo (a standing statue of Kongo Rikishi made of stone), two bodies (Tenryu-san Mountain Sekkutsu Butsu) (the Sui period of China)
- 龍巖寺(東京都渋谷区神宮前) 教学院の旧地に近い。
- Ryugan-ji Temple (Jingumae, Shibuya Ward, Tokyo): This temple is located near the former site of Kyogakuin Temple.
- また、近隣にある龍角寺という寺は「龍」の字である。
- Besides, in the name of Ryukaku-ji Temple near this tumulus, a Chinese character (龍) is used.
- 江戸時代中期に中興され、江戸期には天龍寺に属した。
- It was rebuilt in the middle of the Edo period, whereupon it belonged to Tenryu-ji Temple.
- 塔頭が四院ある(心城院、詮量院、玄妙院、円龍院)。
- There are four in of tatchu (sub-temples on the site of the main temple): Shinjo-in Temple, Senryo-in Temple, Genmyo-in Temple and Enryo-in Temple.
- - 龍谷大学大学院文学研究科修士課程修了(真宗学)
- Graduated the master's program (Study of Shinshu) at the Ryukoku University graduate school of Literature.
- 雅楽に用いられる龍笛と同じく、女竹(篠竹)製である。
- It's made of 'medake' (simon bamboo) or 'shinodake' (small bamboo), as well as 'ryuteki' (a kind of flute) which is used in 'gagaku' (ancient Japanese court dance and music).
- すなわち、鐘の揺れる方向と龍頭の長軸線とは直交する。
- In other words, the direction that the bell swings and the long axis of Ryuzu bisect each other at right angles.
- 京都天龍寺の大岳周崇に師事して修学しその法を継いだ。
- He studied under Taigaku Shusu of Tenryu-ji Temple in Kyoto and continued the espousal of his doctrine.
- この説から略字で表記せずに龍田揚げと表記する店もある。
- Based on the above explanation, some shops use the Chinese character in '龍田揚げ' (the same character used for 'light cruiser') instead of the simplified Chinese character '竜田揚げ'.
- 1988年に『烏龍珈琲』の名で森永製菓より発売された。
- In 1988, Morinaga seika started selling this product under the name of 'Oolong coffee.'
- 1666年に龍野の円尾孫右衛門長徳が考案したとされる。
- It is believed that usukuchi soy-sauce was created by Magoemon-Chotoku MARUO in Tatsuno in 1666.
- 奈良県の龍田大社では7月4日に風神祭りが行われている。
- Tatsuta-taisha Shrine in Nara Prefecture holds the fujin festival every July 4.
- その地に、法龍寺(茨城県久慈郡大子町上金沢)が建てられ。
- At the same place, Horyu-ji Temple (Kamikanesawa, Daigo-machi, Kuji County, Ibaraki Prefecture) was constructed.
- 11歳で出家し、肥前の龍津寺の化霖禅師について禅を学ぶ。
- He took the tonsure and entered the priesthood when he was eleven, studying Zen and becoming the disciple of the Zen priest Kerin at Ryushin-ji temple in Hizen province.
- また通常、楽曲の最初の部分は龍笛のソロ演奏となっている。
- In addition, the first part of a composition is usually a Ryuteki flute solo.
- これを題材に書かれた推理小説が島田荘司の龍臥亭事件である。
- Shoji SHIMADA wrote his detective story 'Ryugatei jiken' (The Ryugatei Murders) based on the above.
- 雪野寺(龍王寺)像(滋賀県蒲生郡竜王町)― 木造、鎌倉時代
- The statue of Yukino-ji Temple (Ryuo-ji Temple) (Ryuo-cho, Gamo-gun, Shiga Prefecture) - wooden statue, Kamakura period
- 延暦寺(青龍寺 (大津市坂本))像-弘安9年(1286年)
- The image at Enryaku-ji Temple (Seiryu-ji Temple (Sakamoto, Otsu City)) - 1286
- 1995年4月 龍池小学校が、周辺の4小学校と統合される。
- April 1995: The Tatsuike Elementary School merged with the surrounding four elementary schools.
- 父は下間頼慶、兄は下間光頼(丹後)、子には下間頼龍がいる。
- His father is Raikei SHIMOTSUMA, his elder brother Korai SHIMOTSUMA (Tango), and his son Rairyu SHIMOTSUMA.
- 台湾では、烏龍麵もしくは烏龍湯麵という名称で親しまれている。
- In Taiwan, Udon noodles are cherished by the name of 'u-ron-min' or 'u-ron-tan-min.'
- 群馬県前橋市・龍蔵寺 (前橋市)(青柳大師) 大祭:1月3日
- Ryuzo-ji Temple (Aoyagi Daishi) in Maebashi City, Gunma Prefecture - grand festival : January 3rd.
- また、地蔵菩薩と龍樹菩薩を含めて五尊像とした作例もみられる。
- There exists another formation made of 5 statues that includes Jizo-Bosatsu, i.e., Ksitigarbha Bodhisattva, and Ryujyu-Bosatsu, i.e., Naagaarjuna Bodhisattva.
- 播磨国姫路の龍門寺 (姫路市)・江戸天祥寺などの開山となる。
- He became kaisan (founder of temple as the first chief priest) of Ryumon-ji Temple (Himeji City) in Himeji, Harima Province, Edo Tensho-ji Temple, etc.
- 密庵(京都市、大徳寺龍光院 (京都市))(国宝) 伝小堀遠州好
- Mittan (Ryukoin of Daitoku-ji Temple, Kyoto City) : said to have been loved by Enshu KOBORI (National Treasure)
- 龍笛は篳篥が出ない音をカバーしたりして、旋律をより豊かにする。
- A Ryuteki flute enriches the melody by covering the sound a Hichiriki instrument isn't capable of producing.
- 京都に帰り前田慧雲(のち東洋大学学長・龍谷大学学長)に学んだ。
- He returned to Kyoto and studied under the supervision of Eun MAEDA (later the president of Toyo University and Ryukoku university).
- 天龍寺規則・宗制の改正を断行し、自由奔放な禅者として知られた。
- He was known as a free-spirited Zen priest, who forced through reforms of the shusei (rules) of Tenryu-ji Temple.
- メインの東龍そばは、野菜を使ったポタージュのようなスープが特徴。
- Its feature dish, Toryu noodles, is characterized by a soup like potage which uses vegetables.
- 中国で斜面を利用して陶磁器を焼成した単室の窯→龍窯(ドラゴン窯)
- Dragon kilns are single-chambered kilns in China for baking ceramics, built on a slope => refer to 'Dragon kiln'
- 臨川寺(りんせんじ)は、京都市右京区にある臨済宗天龍寺派の寺院。
- Rinsen-ji Temple is a Buddhist temple belonging to the Rinzai Sect Tenryuji School located in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 龍蓋寺(奈良県)如意輪観音坐像 - 像高4.6mの日本最大の塑像
- The seated statue of Nyoirin Kannon (the Bodhisattva of Compassion) enshrined at Ryugai-ji Temple (Nara Prefecture) - its height is 4.6 m and it is the tallest earthen image in Japan
- 「金剛頂経」は龍猛が南天竺の鉄塔のなかで感得したという伝説がある。
- There is a legend which tells that 'Kongocho-kyo' was gained by perceiving Ryumo in a steel tower in Southern Tenjiku (India).
- 慶長17年(1612年)、和刻本(活字本) - 龍谷大学図書館蔵本
- In 1616, Wakokubon (text in Chinese, with Japanese leading marks) (Movable type imprints) - Ryukoku University Library
- しかし、散文の部分については龍樹作とすることに疑問がもたれている。
- It is a question whether the prose was written by Ryuju.
- 龍笛の装飾を省いたものがそのまま七孔篠笛に変化したとは考えにくい。
- It is therefore unlikely that undecorated ryuteki simply developed into seven-hole shinobue.
- 香西かおりの演歌「風恋歌」(作詞・里村龍一)でも歌い込まれている。
- It is included in Kaori KOZAI's enka (Japanese ballad) song 'Kaze Koiuta' (Breeze's Love Song) (lyrics by Ryuichi SATOMURA).
- 龍頭を模した舞楽面を着け、金色の桴(ばち/細い棒のこと)を携える。
- The dancer puts on a dragonhead shaped bugaku mask and carries golden stick.
- 5代宗龍のとき明治維新を迎え、東京に移って有栖川宮の茶頭を務めた。
- The Meiji Restoration saw Soryu, the fifth-generation head, move to Tokyo and serve as a sado for Arisugawanomiya.
- 東西南北の四壁の中央に四神の青龍、白虎、朱雀、玄武が描かれている。
- Shijin, i.e. Seiryu (blue dragon), Byakko (white tiger), Suzaku (red Chinese phoenix) and Genbu (god of water) were drawn on the center of the four walls of east, west, south and north respectively.
- 金剛寺(こんごうじ)は京都府亀岡市にある臨済宗天龍寺派の仏教寺院。
- Kongo-ji Temple, a Buddhist temple of the Tenryu-ji school of the Rinzai sect, is located in Kameoka City, Kyoto Prefecture.
- 山内には塔頭が五院ある(妙釈院、円立院、龍嶽院、本光院、玉樹院)。
- On its grounds there are five sub-temples: Myoshakuin, Enritsuin, Ryugakuin, Honkoin, and Gyokujuin).
- 龍谷大学大宮学舎 1879年(明治12年) 重要文化財 京都市下京区
- Buildings of Ryukoku University Omiya Campus: 1879: Important Cultural Property: Shimogyo Ward, Kyoto City
- その方法でみた風景は、「天に架かる橋」や「天に昇る龍」とも呼ばれる。
- The scenery seen following the method above is called 'a bridge built over the heaven' or 'a dragon going up to heaven.'
- 「ラーメン茶漬け」、「中華料理茶漬け」、「烏龍茶茶漬け」などである。
- They are 'Ramen chazuke,' 'Chukaryori chazuke' (Chinese cuisine chazuke), and 'Uroncha chazuke' (oolong tea chazuke).
- 正応4年(1291年) 12月12日、龍吟庵にて無関普門が死去する。
- On January 10, 1292, Mukan Fumon died in Ryoginan.
- ついでのちに京都龍安寺の開祖となる義天玄詔に師事してその法を継いだ。
- He then studied under Giten Gensho, who later became the founder of Ryoan-ji Temple in Kyoto, and succeeded to the teachings.
- 竜安寺の伯蒲慧稜に参禅して龍渓宗潜と名を改め、伯蒲から印可を受けた。
- He practiced Zen meditation under Hakuho Eryo (a high-ranking Zen monk) at Ryoan-ji Temple, changed his name to Ryokei Sozen, and was eventually given inka (formal confirmation of a student's awakening) by Hakuho.
- - 浙江省杭州市の料理で、川えびの殻を剥いて、龍井茶の若葉と炒めたもの
- It is a dish of Hangzhou City, Zhejiang Province; stir-frying shelled river shrimps and new leaves of Long Jing tea
- 雅楽では、笙(しょう)、龍笛(りゅうてき)と篳篥をまとめて三管と呼ぶ。
- In gagaku, Sho (Japanese flute), Ryuteki flute, and the Hichiriki flute are collectively called Sankan or three Instruments.
- 内容としては、浄土三部経と龍樹・世親・曇鸞・善導の論書を引用している。
- He cites the Jodo Sanbu-kyo (the Three Main Sutras of the Pure Land Sect) and theorical treatises by Ryuju (Nāgârjuna), Tenjin (Seshin) (Vasubandhu), Donran (Tanluan) and Zendo (Shandao) with the 'Jodo Monrui Jusho.'
- 坂本龍馬(坂本竜馬)とその妻の「楢崎龍」も、清楽の月琴の名手であった。
- Ryoma SAKAMOTO and his wife 'Ryo NARASAKI' were both experts of 'gekkin' (a moon harp) used in Shingaku.
- 元々は龍野でのみ消費されていたが、18世紀半ばに京都への出荷が本格化。
- It was originally consumed only in Tatsuno, and shipment of it to Kyoto went into full swing in the middle of the 18th century.
- 木の実 天竺菩提樹、金剛菩提樹、鳳眼菩提樹、龍眼菩提樹、虎眼菩提樹など
- Nuts of trees - Bo tree, Rudraksha, hogan linden, ryugan linden and kogan linden, and so on.
- 1691年(元禄4年)寺内に隠居所の鉄龍庵を建てて、そこに移り住んだ。
- In 1691, he erected Tetsuryuan in the site of the temple as a retreat during his old age, and relocated there.
- 流れを汲む大学弓道部は、龍谷大学、同志社大学、名古屋大学、香川大学など。
- University archery clubs related to the archery schools include Ryukoku University, Doshisha University, Nagoya University, Kagawa University, etc.
- 高木酒造の高木辰五郎が美山錦/玉龍F10を交配し18年の歳月をかけ確定。
- Tatsugoro TAKAGI of Takagi Shuzo cross-fertilized Miyama nishiki/Gyokuryu F10 and developed it over a period of 18 years.
- 笏拍子、和琴、篳篥、神楽笛(倭舞、神楽)、高麗笛(東遊)、龍笛(五節舞)
- Shaku byoshi drum, Wagon koto, Hichiriki instrument, Kagurabue flute (Wabu, Kagura), Komabue flute (Azuma-asobi), Ryuteki flute (Gosechi-no-mai Dance)
- 龍の象徴とされ、現在でも箏の部分の名称として龍頭や龍尾などの名残がある。
- It was believed to be the symbol of ryu (dragon) and the vestige of such belief remains remains in the name of the parts of Soh, such as ryuto (dragon head) and ryubi (dragon tail).
- 梵鐘の時代を判別する大きなポイントの1つは撞座と龍頭との位置関係である。
- One major point for determining the age of Bonsho is the positional relationship between Tsukiza and Ryuzu (dragon-shaped hanger).
- 容真御流(ようしんごりゅう)とは、櫻井成龍齋一如居士を開祖とする華道流派。
- The Yoshingo-ryu school is a school of flower arrangement established by Seiryusai SAKURAI ichinyokoji (Ichinyo).
- 章句訓詁に秀で、15歳で京に上り東福寺龍吟庵の煕春(きしゅん)に師事した。
- He excelled in Shoku kunko (interpreting ancient words and phrases) and he went to Kyoto at the age of 15 and studied under Kishun at the Ryugin-an Temple of the Tofuku-ji Temple.
- 紺青色の龍頭を模した舞楽面を着け、銀色の桴(ばち/細い棒のこと)を携える。
- Players wear Bugaku (court dance and music) masks representing deep blue-colored dragon heads and carry silver drumsticks.
- 龍笛はシルクロードを伝わって、ヨーロッパでフルートになったといわれている。
- It is believed that Ryuteki flute was exported via the Silk Road to become the prototype of flute in Europe.
- その成立の背景には、明治20年前後の龍池会と鑑画会の対立があると言われる。
- It is said that a confrontation between Ryuchikai (Ryuchi party) and Kangakai (Kanga party) in the late 1880's was the background to the establishment of the system.
- 龍角寺岩屋古墳(りゅうかくじいわやこふん)は、千葉県印旛郡栄町にある方墳。
- Ryukakuji Iwaya Tumulus is a square tumulus in Sakae-cho, Inba-gun, Chiba Prefecture.
- 岩屋古墳の住所は龍角寺と書くが、古墳群の名称は通常「竜」の字を用いている。
- Ryukakuji is written as (龍角寺) in the address of Iwaya Kofun, but in the name of the burial mounds, a Chinese character (竜) is usually used instead of (龍).
- 施設は廃校になった旧・龍池小学校の校舎を改築(一部増築)して利用している。
- The campus of the former Tatsuike Elementary School, which was closed, was renovated (partially enlarged) and converted to the museum building.
- その後、同所にある黒谷青龍寺に隠遁し、「往生要集」に拠り称名念仏を唱えた。
- Later he retired in Kurotani Seiryu-ji Temple at the Saito of Mt. Hiei where he chanted the Invocation of Buddha's Name based on 'Ojoyoshu' (The Essentials of Salvation).
- 黄龍派と同様に方会の系統が勢力を伸ばし、七宗の一に数えられるまでになった。
- The lineage of Hoe expanded its influence, the same as the Oryu school, and became one of the schools among Shichishu (the Seven schools).
- 幕末期には坂本龍馬が伏見港の船宿である寺田屋を常宿としていたのは有名である。
- It is well known that Ryoma SAKAMOTO often stayed at Teradaya, an inn at the port, at the end of the Edo period.
- ミカド時代から引き続き、文部省の星野辰男(保篠龍緒)と権田保之助が協力した。
- Continuing from Mikado days, Tatsuo HOSHINO of Ministry of Education and Yasunosuke GONDA gave their assistance.
- またこれに黄龍を表す黄色の具材を加える場合もあり、五色で宇宙全体を表現する。
- On top of those, a yellow ingredient representing Oryu is sometimes added to chirashi zushi and the five colors represent the universe.
- すなわち、鐘の揺れる方向と龍頭の長軸線とは一致している(若干の例外はある)。
- In other words, the direction that the bell swings and the long axis of Ryuzu is the same (there are some exceptions).
- また、龍尾壇を昇った左右には「白虎楼」「蒼龍楼」という小楼閣が対置されていた。
- Over the Ryubidan Steps, at the left and right side of the Daigokuden two small Rokaku (pagoda style buildings) called 'Byakkoro' (literally White Tiger Tower) and 'Soryuro' (literally Blue Dragon Tower) are situated opposite each other.
- 青龍寺 (青森市) (青森県青森市) - 平成8年、宮大工大室勝四郎作、39m
- Seiryu-ji Temple (Aomori City, Aomori Prefecture): Built by Katsushiro OMURO, a shrine architect in 1996; 39.0 m tall
- (地域によっては「龍笛」「能管」「神楽笛」その他独自の笛を用いる場合もある。)
- In some regions, the ryuteki flute, nohkan flute, kagurabue flute and other unique flutes are used during festivals.
- 清朝の大蔵経である「龍蔵」や、後述の日本の鉄眼版、卍字藏は、この系統に属する。
- Ryuzo (龍蔵),' the Tripitaka of Ching and the above-mentioned Tetsugen edition and Manjizo (卍字藏) in Japan are classified as being of this lineage.
- 妙葩は頼之と対立して天龍寺住職を辞して勝光院、さらに丹後国の雲門寺に隠棲する。
- Myoha, who opposed Yoriyuki, resigned as the chief priest of Tenryu-ji Temple and retired at Shokoin Temple and later at Unmon-ji Temple in Tango Province.
- 安芸宍戸氏の拠点であった五龍城には現在も司箭院興仙を祀る司箭神社が残っている。
- The Shisen Shrine still exists that worships Shisenin Kosen in Goryo-jo Castle, as the base of the Aki-Shishido clan.
- 妙心寺龍華院の竺印祖門(1610年 - 1677年)の門弟となり、嗣法となる。
- He became a disciple of Jikuin-somon (1610-1677) at the Myoshin-ji Ryuge-in Temple and received shiho (to inherit the dharma from a priest master).
- 長安青龍寺 (西安市)で義真に灌頂を受け、五台山 (中国)・天台山を巡拝した。
- He received Kanjo (a ceremony to be the successor) from Gishin of Changan Qinglongsi Temple (Xian City) and thereafter, made a pilgrimage to Mt. Wutai Shan (China) as well as Tendai-san.
- 鏡は方格規矩四神鏡で、「青龍三年」(魏の明帝の年号で235年)の銘がはっている。
- The mirror is a Mirror with an TLV Pattern and a Four Sacred Animal Design with an inscription, 'Seiryu Sannen' (third year of Seiryu, or 235) (Seiryu, or Qinglong is the name of the era of the Emperor Ming of Wei Dynasty of China).
- 1271年(文永8年)9月12日、日蓮が鎌倉の龍口の刑場へ引き立てられていった。
- On September 12, 1271, Nichiren was brought to the execution ground at Tatsunokuchi in Kamakura.
- 金剛智三蔵 : インドで龍智から密教を学んだのち唐へ渡り、「金剛頂経」を伝える。
- Kongochisanzo went to Tang and conveyed 'Kongocho-kyo' after he learned Mikkyo from Ryuchi in India.
- 教学面でも学林(後の龍谷大学)の改革などをすすめ、新時代を担う人材育成に努めた。
- In education, he also promoted the reform of Gakurin (literally, 'Learners' Forest,' the later Ryukoku University) and made efforts to cultivate human resources who could bear a new age.
- 東隣は天龍寺、北隣は大河内山荘があり、嵯峨野めぐりのルートのひとつにもなっている。
- With Tenryu-ji Temple to the east, and Okochi Sanso Villa to the north, this park is included on the Sagano sightseeing route.
- 当時の茶は現代の烏龍茶に似た半発酵茶で、必要量のみを煎じて飲んだと考えられている。
- The tea at that time was semi-fermented tea resembling current oolong tea and it was brewed in just the right amount and drunk.
- 龍華樹院・禅定院・喜多院の3院家と合わせて興福寺内の有力5院家を兼帯するに至った。
- With three other Inge: Ryugeju-in Temple, Zenjo-in Temple, and Kita-in Temple, he filled five positions among five influential Inge of the temple.
- 57歳のとき、師の化霖が遷化すると、突如、龍津寺を法弟の大潮に任せ、京都に上洛する。
- When he was 57, his mentor Kerin passed away, so he suddenly left and traveled to Kyoto, leaving Ryushin-ji temple in the hands of his disciple Daicho.
- 自らの尾を食う魚や、2匹の魚や龍が珠を争う姿などを図案化した鈴のような形をしている。
- It looks like a bell which is designed from a fish eating its own tail, or two fishes and a dragon competing for a gem.
- 代表的な枯山水庭園では、大徳寺大仙院のほか、龍安寺方丈石庭(ともに京都市)などがある。
- Typical karesansui gardens are those other than the Daisen-in of the Daitoku-ji Temple, there is a stone garden of the hojo (hojo is a space of three meter square) of the Ryoan-ji Temple (both are in Kyoto City).
- 標準的な風水の観点では、船岡山を玄武を伝ってやってくる山龍が目指す星峰と解釈している。
- In the standard viewpoint of feng shui, Mt. Funaoka is interpreted as Seiho, to which Sanryu, a dragon of mountains, is headed via Genbu.
- インドのアジャンター石窟、エローラ石窟、中国の雲岡石窟、龍門洞窟などは特に著名である。
- Ajanta Cave and Ellora Caves in India and Yungang Grottoes and Longmen Grottoes in China are especially famous.
- 管楽器:巣笙(そうしょう) 觱篥(ひつりつ) 龍笛(りゅうてき) 長簫(ちょうしょう)
- The wind instruments were the Sosho, Hitsuritsu, Ryuteki and Chosho.
- このソロ演奏は、その楽曲の龍笛パートのリーダー(音頭、または主管とも呼ぶ)が担当する。
- The leader of the Ryuteki flute players in the composition, called Ondo or Shukan, takes charge of this solo performance.
- 楽器の各部分には、「龍角」「劉眼」「龍手」など、箏を竜に見立てた名称がつけられている。
- The name of each part of the instrument, such as 'ryukaku' (dragon horns), 'ryugan' (dragon eyes) and 'ryushu' (dragon hands), derived from the belief that Soh was the symbol of ryu (dragon).
- 他に「烏龍麵」という表記が使われる場合もあるが、これでは読みが「ウーロンミン」と訛る。
- Besides, the orthography '烏龍麵' is sometimes applied, which is pronounced 'u-ron-min' with a corrupted form.
- 龍吟庵(りょうぎんあん)は京都府京都市東山区にある臨済宗東福寺派の寺院で東福寺の塔頭。
- Ryoginan is a temple of the Tofuku-ji Temple school of the Rinzai sect, located in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, and is tatchu (sub-temple on the site of the main temple) of Tofuku-ji Temple.
- しかし、唯識の開祖である龍樹は、刹那に具体的な時間的長さを設定する思想を否定している。
- However, Nagarjuna (an Indian philosopher), originator of Yuishiki doctrine, rejects the concept of determining a specific length of time for setsuna.
- また、別格本山とは別に総本山として長崎県西海市に「生長の家総本山」龍宮住吉本宮がある。
- Seicho no Ie Sohonzan' Ryugu Sumiyoshi Hongu Shrine in Saikai City, Nagasaki Prefecture, is the grand head temple, as distinguished from bekkaku honzan.
- 中には名物の「臥龍松」という枝の長い松が生えていたが枯れてしまい、現在は2代目にあたる。
- A famous long pine tree reminiscent of a reclining dragon, called 'Gayumatsu,' was once in its compound, but it died and was replaced by another pine, which still exists today.
- 二つの寺とも在天文龍の開山と伝えられているが、倫勝寺が国清寺跡であったかは定かではない。
- Both temples are said to have been built by Zaiten Monryu (在天文龍) however it is not known for sure whether Rinsho-ji Temple is in fact the remains of Kokusei-ji Temple.
- 『宇治拾遺物語』巻一の十七で修行僧が龍泉寺という寺で、百鬼夜行に遭った話が伝わっている。
- 'Uji-shui monogatari (Tales from the Uji Collection)' introduces a story in which an ascetic monk met Hyakkiyako at Ryusen-ji Temple in Chapter 17 of Volume 1.
- 梶宗龍より維新後に磯貝宗和(1854年~1940年)に茶道が伝えられて東京で広められた。
- Soryu KAJI imparted the Sekishu-ryu School to Sowa ISOGAI (1854 - 1940) after the Meiji Restoration, and it spread throughout Tokyo.
- また、尊氏の天龍寺船の派遣に協力した夢窓疎石や弟子の春屋妙葩は政治的にも影響力を持った。
- In addition, Soseki MUSO and his disciple Myoha SHUNOKU, who cooperated with Takauji's dispatching of trade vessels to the Yuan dynasty in order to raise funds to build Tenryu-ji Temple, also had political influence.
- 笙(鳳笙)、篳篥(ひちりき)、龍笛(横笛、おうてき)または高麗笛(こまぶえ)または神楽笛
- Sho flute (Hosho), Hichiriki instrument, Ryuteki flute (Oteki) or Komabue flute or Kagurabue flute
- 善女龍王は密教を守護していた中国・青龍寺に飛来して同寺の鎮守(守護神)「清龍」となった。
- Zennyo Ryuo came flying to Shoryu-ji Temple (Qinglongsi Temple) in China, where Mikkyo was guarded, and became a guardian goddess of the temple, 'Seiryu.'
- 八部衆(はちぶしゅう)または天龍八部衆(てんりゅうはちぶしゅう)は、仏法を守護する8神。
- Hachibushu or Tenryu Hachibushu refers to eight deities who guard Buddhism.
- 本古墳は、龍王山の斜面の先端を利用して造られており、平野の方に前方部を北西に向けている。
- This tumulus was constructed at the foot of Ryuo-zan Mountain by utilizing the tip of a mountain slope, by facing its rectangular frontage side in north-west direction toward the level ground.
- 明治時代の始めには無住となったが、47世門跡・玉諦、48世門跡・龍暢らの尽力で復興した。
- At the beginning of the Meiji period, the temple came to no longer be served by a resident head priest but was revived thanks to the effort of the 47th monzeki, Gyokutai, and 48th monzeki, Ryucho.
- 烏龍茶、プーアル茶などは、中国国内では比較的特殊な部類に入り、産地を離れると余り飲まない。
- Oolong tea and Pu-erh tea are considered relatively rare in China and they are not commonly drunk outside the production areas.
- 武人や龍神などを演じる際に身に着けるもので、蘭陵王 (雅楽)、納曽利などの演目で着用する。
- Ryoto is worn by players of gagaku when they portray bujin (warrior) and ryujin (dragon god) in such programs as Ranryo-o (gagaku), Nasori, and so on.
- 空海が中国(唐時代)の長安に渡り、青龍寺 (西安市)で恵果から学んだ密教を基盤としている。
- It is based on Mikkyo, or esoteric Buddhism, which Kukai learned from Eka (Keika), at Shoryu-ji Temple (Qinglongsi Temple) in Choan, (Changan) (Xian City) during the Tang dynasty.
- 市街地を一望する福知山盆地の中央に突き出た丘陵地にあり、その地形の姿から臥龍城の別名を持つ。
- It is also called 'Garyu-jo Castle' (lying dragon castle), because it is on a hill protruding from Fukuchiyama basin overlooking the surrounding urban area, and the hill looks like a lying dragon.
- 人物関係資料としては高野長英、間宮林蔵、坂本龍馬、大久保利通、岩倉具視などの一括資料がある。
- Batches of materials thus designated have been in reference to the following people: Choei TAKANO, Rinzo MAMIYA, Ryoma SAKAMOTO, Toshimichi OKUBO and Tomomi IWAKURA.
- また龍と対を成していた鳳凰を象徴したハープ型の楽器「箜篌(くご)」は、伝統としては廃絶した。
- A harp-shaped musical instrument 'kugo' which symbolized hoo (a phoenix), one of a pair of ryu and hoo, is not existent as a traditional instrument.
- 千手観音の造像例は、インドにはほとんど知られないが、中国では唐代の龍門石窟などに遺例がある。
- While Senju Kannon statues are hardly found in India, there are remains in China such as Longmen Caves from the Tang Dynasty.
- だが、豊臣秀吉の九州の役に伴い龍造寺家晴に奪われ、近世においては子孫の諫早家の居城となった。
- The castle, however, was taken by Ieharu RYUZOJI as a result of the Battle of Kyushu waged by Hideyoshi TOYOTOMI, and in early-modern times, it became a residential castle of the Isahaya family, the offspring of Ieharu RYUZOJI.
- 海龍王寺 (奈良県奈良市) - 五重小塔、4メートル、当初より屋内設置(建造物として国宝指定)
- Kairyuo-ji Temple (Nara City, Nara Prefecture): A small Gojunoto; 4.0 m tall; installed indoors from the beginning; designated National Treasure as architecture
- 葉(正確には葉状部という)の表面に籠の編み目のような龍紋状凹凸紋様があることからこの名を持つ。
- The name of Gagome is derived from the concave and convex Ryumon (龍紋) patterns on the surface of its frond (to put it more precisely, it means thallus), which is likened to the stitch of woven basket.
- 笙は天から差し込む光、龍笛は天と地の間を泳ぐ龍の声、篳篥は地に在る人の声をそれぞれ表すという。
- Sho describes the light from heaven, Ryuteki flute describes dragon's voice swimming between heaven and the earth, and the Hichiriki flute describes the human voice existing here on earth.
- 芥川龍之介『玄鶴山房』では、肺結核の床に就いている主人公・玄鶴が、褌で縊れ死ぬことを夢想する。
- In the novel 'Genkaku-sanbo' (Genkaku's House) written by Ryunosuke AKUTAGAWA, a leading character, Genkaku, who is in bed suffering lung tuberculosis, dreams of his own death by hanging himself by his fundoshi loincloth.
- 合奏では、主旋律を篳篥が担当し、龍笛はその音域の広さを活かし、主旋律に絡み合うように演奏する。
- In a concert, Hichiriki flute players play a main melody, while Ryuteki flute players produce such sounds that they match the main melody.
- 龍笛は竹の管で作られ、表側に「歌口(うたぐち)」と7つの「音孔(ゆびあな)」を持つ横笛である。
- Ryuteki flute is a transverse flute made of a bamboo tube with 'Utaguchi' (mouthpiece) and seven tone holes.
- 奈良時代から平安時代前期の鐘では、2つの撞座を結ぶ線と龍頭の長軸線とは原則として直交している。
- In bells from the Nara period to the early Heian period, the line connecting the two Tsukiza and the long axis of Ryuzu are usually perpendicular.
- その際、海を渡ったので龍の字に「さんずい」を加えて日本では「清瀧権現」と敬称するようになった。
- At that time it crossed the sea so that it came to be called 'Seiryu Gongen (清瀧権現)' with respect in Japan, adding the left-hand radical of 'Sanzui (sense of water)' to the Chinese character, 龍 (dragon).
- 15歳の時天龍寺で出家・得度し、その後は諸国をめぐり摂津国海清寺の無因宗因に師事して参禅した。
- After becoming a priest and entering the Buddhist priesthood at Tenryu-ji Temple at age 15, he traveled across the country and practiced Zen meditation under Muin Soin of Kaisei-ji Temple in Settsu Province.
- 応和宗論の論者として選ばれたが辞退し、摂津国金龍寺 (高槻市)(安満寺)を再興してそこに住した。
- Senkan was selected to debate for discourses on Owa Shuron, but declined the offer and went to revive the Konryu-ji Temple in the Settsu Province (Takatsuki City) (Ama-dera Temple) where he lived.
- ちなみに八部鬼衆は、乾闥婆・毘舎闍・鳩槃荼・薛茘多・那伽(龍)・富單那・夜叉・羅刹の名を挙げる。
- Incidentally, Hachibukishu include Kendatsuba, Bishaja, Kuhanda, Heireita, Naga, Futanna, Yasha and Rasetsu (Rakshasa).
- 1740年(元文5年)に晋山する第14代住持・龍統禅師までは伝統的に中国から住職を招聘してきた。
- Traditionally, it had invited the chief priest of the temple from China, until Zen Master Ryuto, who in 1740 took up a new position as the fourteenth chief priest of a Buddhist temple.
- この時裁定に当たった寺社奉行の龍野藩脇坂安董は、この一件の手腕が認められ、後に老中職にまでなった。
- At this time, jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines) Yasutada WAKISAKA in Tatsuno clan pronounced a judgment and was recognized for this case and later became roju (member of shogun's council of elders).
- この場合の四神は、背後の山が玄武、前方の水が朱雀、玄武を背にして左側の砂が青龍、右側が白虎である。
- The Four Gods in this case are as follows: the mountains in the back are Genbu (black warrior); Sui in front is Suzaku (a red phoenix); the left Sa with Genbu in the background is Seiryu (a blue dragon) and the right Sa is Byakko (a white tiger).
- 6代岑尾は5代宗龍の娘で、京都で高等女学校の英語教師をしていたが、晩年になって茶道の伝道に努めた。
- Mineo, the sixth head of the school, was a daughter of the fifth head, Soryu, and an English teacher of a girls' high school in Kyoto; however, she promoted the Tamagawa Enshu school of tea ceremony in her late years.
- 1年でJ1昇格を目標として迎えた2004年シーズンはジェフユナイテッド市原・千葉から崔龍洙を獲得。
- In the 2004 season, the club set a goal to be promoted to J1 after one year, and got Yong-Soo CHOI from JEF United Ichihara Chiba.
- 後年、弘法大師空海が青龍寺を訪れ仏法を学んだ際、三昧耶戒を授けてほしいと懇請したが許されなかった。
- In later years, when Kobo-daishi Kukai visited Seiryu-ji Temple and learned Buddhism, he begged to be given Samaya-vrata but it was not permitted.
- その後、唐末に大師号と紫衣が濫発されたため、後梁の龍徳元年(921年)に禁止令が発せられたという。
- It states that after that, since bestowment of Daishigo (same meaning as Daishi) and shie (purple robe bestowed Imperially) was issued excessively at the end of the Tang Dynasty, a command to prohibit them was officially announced in 921.
- 大阪府岸和田市の祭礼だんじり祭では、行基が開山した龍臥山隆池院久米田寺に周辺地区の地車が集結する。
- In the Danjiri Matsuri Festival in Kishiwada, Osaka prefecture, decorated portable shrines of the local districts gather in Ryuchi-in Kumeda-dera Temple, Mt. Ryugasan, which was founded by Gyoki.
- 特芳の死後は西源院・龍安寺の住持を経て妙心寺の住持となったが、晩年は霊雲院を開創してそこに住した。
- After Tokuho's death, Daikyu assumed the position of chief priest of Saigenin and Ryoan-ji Temples before eventually becoming chief priest of Myoshin-ji Temple; in his later years, he founded Ryounin Temple and took up residence there.
- 幼いとき京都の東福寺永明庵で出家して学び、のち龍安寺の特芳禅傑に師事して参禅し、その印可を受けた。
- When he was a child, he took the tonsure (became a priest) at Yomeian of Tofuku-ji Temple in Kyoto and began his religious studies there; later he took Tokuho Zenketsu (a Zen Buddhist priest) of Ryoan-ji Temple as his mentor and began training in Zen meditation, formally receiving the transmission of the dharma from his master Tokuho.
- 江戸時代に入ると、素材の高級化はさらに進み、上士は龍紋(絹織物の一種)を用いることが一般的になった。
- Since the Edo period, with the fabric becoming more deluxe, upper class samurai were generally wearing ryumon (cloth woven of thick silk thread).
- 同志社大学新町キャンパス、立命館大学衣笠キャンパス、龍谷大学深草キャンパス、、大谷大学本部キャンパス
- Shimmachi Campus, Doshisha University, Kinugasa Campus, Ritsumeikan University, Fukakusa Campus, Ryukoku University, Main Campus, Otani University
- 宗龍は明治19年(1886年)に玉川遠州流と称し、伝来の法をもとにして玉川遠州流煎茶法を完成させた。
- In 1886, Soryu called his way of tea ceremony as Tamagawa Enshu school and completed the Tamagawa Enshu school of sencha-ho (green tea method) based on the method handed from their ancestors.
- 東壁には手前から男子群像、四神のうちの青龍 (四神)とその上の日(太陽)、女子群像が描かれ、ている。
- The painting on the east wall depicts, from the near side, a group of men, a blue dragon (shijin) of the four gods with the sun above, and a group of women.
- 彼は延暦23年(804年)、遣唐使船に同乗して唐に渡り、長安・青龍寺の恵果から密教の奥義を授かった。
- He went to Tang on the ship 'Kentoshi' in 804, and was given an essential Dharma of Mikkyo from Eka, of Shoryu-ji Temple, in Choan.
- 釈迦誕生の時に、龍が天から飛来して、香湯(ソーマ、アムリタ)をそそいだという故事に基づくものである。
- It is based on the tradition that dragons came down from the sky to pour Koto (fragrant hot water) (soma, amrita) when Buddha was born.
- これによって龍笛・篠笛など他の横笛とは異色の、能楽独特の高音(「ヒシギ」)を容易に発することができる。
- Thanks to this 'throat (nodo),' a high pitched sound (Hishigi) peculiar to Noh music can be easily made as distinct from other flutes such as dragon flute and Japanese transverse bamboo flute.
- なお四神に中央に「黄龍」(おうりゅう)、あるいは麒麟を加えたものが「五神」(ごじん) と呼ばれている。
- The Four Gods with an 'Oryu' (yellow dragon) or Kirin at their center are called the 'Go-jin' (Five Gods).
- 出家して、龍樹系の四論(『中論』、『十二門論』、『大智度論』、『百論』)や『涅槃経』の仏性義を学んだ。
- After Tan-luan became a monk, he read many books including Four Treatise ('Madhyamaka-karika [Fundamental Verses on the Middle Way],' 'Dvadasanikaya Shastra [Twelve Gate Treatise],' 'Commentary on the Great Wisdom Sutra, ' and 'Shatashastra [One Hundred Verses Treatise]') by Nagarjuna and his disciples, and the Sutra of the Great Nirvana, to learn about buddhata.
- 源信の迎講(むかえこう)には当初批判的であったがその後帰依し、源信の教を奉じて台密龍禅院流を形成した。
- Although Kanin was at first critical of Genshin's Mukae-ko, he came to believe in it and established the Daimitsu Ryuzenin-ryu school under the teaching of Genshin.
- 幼い頃から学問を好み、彦根の野村東皐(のむらとうこう)に詩文を学び、その後江戸に出て宮瀬龍門に師事した。
- He had been an avid student since childhood, and he learned prose and poetry under Toko NOMURA of Hikone; later he moved to Edo and studied under Ryumon MIYASE.
- 堀河天皇や源義経、源博雅(みなもとのひろまさ)などの、龍笛にまつわるエピソードはいくつも伝えられている。
- There are many episodes relating to Ryuteki flute in the stories about Emperor Horikawa, MINAMOTO no Yoshitsune, MINAMOTO no Hiromasa and so on.
- この庵は大徳寺龍光院 (京都市北区)の境内に築かれ、前庭一面に小松を植えていたので寸松庵と名付けられた。
- This hermitage was built in the precincts of Ryuko-in in Daitoku-ji Temple (Kita Ward, Kyoto City) and given the name of Sunsho-an (small pine hermitage) because small pine trees were planted all over the front garden.
- 近衛前久は鷹狩の権威者として織田信長と交わり、また豊臣秀吉と徳川家康に解説書「龍山公鷹百首」を与えている。
- Sakihisa KONOE communicated with Nobunaga ODA as an authority of Taka-gari and gave a practical guide, 'Ryuzan-ko Taka-hyakushu' to Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA as well.
- 庶民の祭礼(祭囃子)、神楽里神楽(里神楽)、獅子舞には篠笛が多く見られるが、龍笛や能管を用いる地方もある。
- Shinobue were often used in the rites and festivals (matsuri-bayashi festival music) of common people, satokagura (kagura dances held at somewhere other than the imperial court) and the shishimai (lion dance), but ryuteki or Nohkan were used in some regions.
- 星野とは、文部省勤務ながら、この前年モーリス・ルブランの『怪盗紳士ルパン』を初めて邦訳した保篠龍緒である。
- This Hoshino is the same Tatsuo HOSHINO that first translated Maurice LEBLANC's 'Arsene Lupin, Gentleman Cambrioleur' the year before while still working for the Ministry of Education.
- 龍樹菩薩 : 大日如来の直弟子金剛薩埵(こんごうさった)から密教経典を授かって、世に伝えたといわれている。
- It was said that Ryuju Bosatsu had been given Mikkyo sutras from Kongosatta, an immediate pupil of Dainichinyorai, and thus conveyed them in this world.
- 2004年度秋期特別展「白隠 禅画と墨蹟—新出龍雲寺コレクション—」(2004年10月25日〜11月27日)
- Special exhibition in the autumn of fiscal year 2004, 'HAKUIN, zen paintings and Indian-ink drawings: newly found Ryuun-ji Temple collections' (October 25 to November 27, 2004)
- 課目は三管(笙・篳篥・龍笛)のみで、助奏として鞨鼓・太鼓のみが演奏され、曲目はすべて左方楽(唐楽)であった。
- The subjects were only the three kinds of flutes (sho, hichiriki, ryuteki) and they were played with the accompaniment of only kakko and taiko drums and all the songs were those of sahogaku (togaku).
- 3.中国で斜面を利用して陶磁器を焼成した龍窯(りゅうよう)を含めた窯一般をさす場合(広義の登り窯)とがある。
- 3. Furthermore, the term 'Noborigama' also refers to ordinary kilns, including the Chinese 'Dragon kiln' for ceramics baking built on a slope ('Noborigama' in the wide sense).
- 天龍寺の住職となり、幕府に対して五山第一の南禅寺の楼門(山門)新築を提言し、幕府は楼門建設の援助をしていた。
- He became the chief priest of Tenryu-ji Temple and advised the Shogunate to build Romon (Sanmon, temple gate) of Nanzen-ji Temple, the first temple of gozan (Zen temples highly ranked by the government), which the Shogunate sponsored.
- また黄龍から栄西にいたる臨済宗の法流を受けて兜率寺に住するなど、長期間元に滞在して1349年に帰国している。
- He came back to Japan in 1349 after staying in Yuan for a long time, during which he studied the teachings of the Rinzai Sect, which ranges from those of Oryu (also known as Koryu) (a great Chinese priest) to those of Eisai (a Japanese Buddhist priest who studied in China, credited with bringing the Rinzai Sect of Zen Buddhism and green tea from China to Japan), and served as the chief priest of Tosotsu-ji Temple.
- 書状・記録類6巻(坂本龍馬関係書状類、海援隊日史等)、遺品類4点(血染掛軸、書画貼交屏風、三徳、黒羽二重紋服)
- Letters and records, six volumes (letters related to Ryoma SAKAMOTO and records of his company Kaientai), and four relics (hanging scroll paintings of plums and camellias stained with the blood of Ryoma SAKAMOTO, a folding screen decorated with calligraphy and painting fragments, a tissue pouch used by Ryoma SAKAMOTO, and formal kimono with a family crest (black habutae silk)).
- その気風と技術の高さが、のちに山酒4号・亀粋・酒未来・龍の落とし子・羽州誉などの民間開発米に受け継がれていく。
- Such genius and high level of technology were inherited by rice developed in the private sector, such as Yamasake No. 4, Kamesui, Sake mirai, Tatsu no otoshigo and Ushu homare.
- なお思想的には、大乗の教えは釈迦死去の約700年後に龍樹(ナーガールジュナ)らによって理論付けされたとされる。
- It is said that teachings of Mahayana were theorized by Nagarjuna and others about 700 years after Shakyamuni's death.
- 龍樹(150年 - 250年頃)作と伝える『十住毘婆沙論(婆沙論)』(全十七巻の内、巻第五の「易行品 第九」)
- 'Jujubibasharon (Basharon),' which is said to have been written by Ryuju around 150-250, ('Igyo-hon No. 9' of Vol. 5 in all 17 volumes).
- 神、龍神、天狗、鬼畜など異類のシテが、その神秘的な力を示して勇壮にたちはたらく働事で、特に勇壮活発に演じられる。
- It is one of hataraki-goto in which the shite who plays valiantly a role of nonhuman being such as a god, a dragon god, a tengu (a mountain spirit, portrayed as winged and having a long nose), or a kichiku (brute) performs dynamically and powerfully by expressing an numinous power.
- 有名どころとしては、東京都中央区 (東京都)の「チャイナクック龍華」、大阪市北区 (大阪市)の「まんねん」など。
- There are some restaurants famous for their omu chahan dishes including 'China Cook Ryuka' in Chuo Ward, Tokyo and 'Mannen' in Kita Ward, Osaka City.
- 龍池会のメンバーは明治20年(1887年)に有栖川宮熾仁親王を総裁に迎えて、新たに「日本美術協会」を発足させる。
- Ryuchikai members started Japan Art Association with Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito as the president in 1887.
- また、童謡には『浜千鳥』(鹿島鳴秋作詞・弘田龍太郎作曲)、『ちんちん千鳥』(北原白秋作詞・近衛秀麿作曲)がある。
- There are also children's songs such as 'Hama Chidori' (plovers on the beach) (written by Meishu KASHIMA, composed by Ryutaro HIROTA) and 'Chin Chin Chidori' (written by Hakushu KITAHARA, composed by Hidemaro KONOE).
- 龍は雨を呼ぶ神、またはその神使とされていることから、重の四隅の括りの両端から伸びる房が雨をあらわすものとされた。
- The taikodai is decorated with some objects symbolic of rain; dragon motif is commonly used because dragons are believed to be the gods or shinshi (messengers of the god) bringing rain, and tassels that represent rain indispensable to agriculture are hanging from each edge of kukuri (a bundling rope) protruding from the four corners of ju (a roof of the taikodai).
- 享禄3年(1530年)、建仁寺の師である常庵龍崇によって方菊丸が得度の儀式(薙髪染衣)を行い、承芳と名を改める。
- In 1530 Hogiku-maru had a Tokudo ceremony (entering Buddhist priesthood) by Ryusu JOAN, his master at the Kennin-ji Temple and changed his name to Shoho.
- 旧・龍池小学校の本館・講堂・北校舎・正門及び塀だった建物は2008年7月23日に国の登録有形文化財に登録された。
- Buildings that used to be the main building, assembly hall, north building, main gate and walls of the former Tatsuike Elementary School were designated as registered tangible cultural properties of Japan on July 23, 2008.
- 代々父子相伝で伝えられてきたが、石州から数えて7代目の片桐宗猿(1774年~1864年)の時に梶宗龍に伝授される。
- The Sekishu-ryu School had been handed down from father to son, but Soen KATAGIRI (1774 - 1864), the seventh head since Sekishu, imparted the tradition to Soryu KAJI.
- 龍樹の『菩提資糧論(ぼだいしりょうろん)』との関係も深いので、大乗仏教を理解するうえで、きわめて重要な論書である。
- Since the book is closely related to the 'Bodhisambhara-sastra' by Ryuju, it is a very important treatise for understanding Mahayana Buddhism.
- 幕末から明治期にかけても京都では幾山検校の『萩の露』や古川龍斎の『春重ね』など、手事物の地歌曲は引き続き作られた。
- From the end of the Edo period to Meiji period, jiuta by tegotomono such as 'Hagi no tsuyu' (Dew on the Bush Clover) by kengyo IKUYAMA or 'Harugasane' by Ryusai FURUKAWA and so on were continuously composed in Kyoto.
- 本格的には近江宮遷都の時に架橋されたと考えられるが、当時は現在の位置より65m南の龍王社・雲住寺を東端としていた。
- It is believed that the first full-scale bridge was built when the relocation of the capital was carried out to Ohminomiya, and the east end of the original bridge was situated near Unjyu-ji Temple with Ryuo-sha, which is about 65m south of today's location.
- 1465年(寛正6年)ごろ、楚石梵&29734(そせきぼんき)による雪舟二大字を入手し、龍崗真圭に字説を請。
- In around 1465, he acquired a calligraphy work by Bonki SOSEKI on which the characters of Sesshu were written, and requested Shinkei RYUKO to write a certificate about the origin of the name, Sesshu.
- その帰路の際、門弟乗善房信海より請われ、常陸国の上金沢(現、茨城県大子町)の太子堂〈現、法龍寺)に入り布教活動する。
- On his way back to Oami, upon request of his disciple, Jozenbo-shinkai, Shinnyo stayed at Taishi-do Hall (currently, Horyu-ji Temple) in Kamikanesawa, Hitachi Province (now, Daigo-machi, Ibaraki Prefecture) for propagation.
- - 霊屋(芳春院)、霊屋(瑞龍院)、昭堂(呑湖閣)、打月橋、表門、墓参門〔京都市北区 (京都市)〕※平成13年度指定
- Tamaya (mausoleum) (Hoshun-in Temple), tamaya (Zuiryu-in Temple), shodo (Donkokaku), Tagetsu-kyo Bridge, front gate, Bosan-mon Gate (Kita Ward, Kyoto City) *Designated in 2001.
- 古神道そのままに自然の具現化としての、龍や蛇や狐などが、その脅威を表すかのように荒々しく描かれているものだけである。
- Only dragons, snakes and foxes, which were the embodiment of nature according to ancient Shinto, were drawn violently in order to show their menace.
- 舞働のうち、特にシテとツレまたはワキが一対一で闘争する場面を主にしたものを指す(『舎利 (能)』『龍虎 (能)』)。
- It especially refers to the scenes in which mainly shite and tsure or waki play one-on-one battle among maibataraki ('Shari' [Noh], 'Ryoko' [Noh]).
- 神楽笛は大和笛とも呼ばれることから、大陸から龍笛や高麗笛が伝来する以前の日本に、すでに笛が存在していたと考えられる。
- In view of the fact that the kagurabue is also called the yamatobue (literally, Japanese flute), fue are believed to have existed in Japan even before ryuteki and komabue were imported from the Asian Continent.
- しかし、ビニール容器入りの煎茶も、1980年代末期以降、缶入りやペットボトルの烏龍茶や緑茶が普及したため少なくなった。
- However, sencha in the vinyl made container has also declined due to the spread of oolong tea and green tea sold in a can or a plastic bottle since the end of the 1980s.
- 嘉永4年(1851年)には上山藩の藩校明新館で歴史や四書五経の勉学に努め、また、五十嵐龍渓を師として書道を学んでいる。
- In 1851, he studied history and shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism) at Meishinkan (the Kaminoyama domain's hanko), and also learned calligraphy from Ryukei IGARASHI.
- 司馬遼太郎の竜馬がゆくの中で、坂本竜馬の妻・お龍がつま弾く描写がある(現在の知名度の高さはそれによるところが大きい)。
- In 'Ryoma ga iku' (Ryoma goes) by Ryotaro SHIBA, there is a description in which Ryoma SAKAMOTO's wife Oryo plays (Mostly because of this book, gekkin is well-known today).
- 龍笛は薄い笛幕(てきまく)を穴に張ったいわゆる明笛(みんてき)で、長簫は日本の尺八を細く長くしたような形の洞簫である。
- Ryuko is the Minteki (a flute in Ming) in which thin Tekimaku (cloth for a fue flute) is placed over the holes, and Chosho is a dongxiao (a Chinese bamboo flute similar to a shakuhachi) that is longer and more slender than a Shakuhachi bamboo flute.
- 幼少から山水を愛し、たびたび京都に赴いていたところ、泉涌寺・雲龍院の如周が法華経を講ずるのを聴いて感ずるところあった。
- From childhood he loved literature and often visited Kyoto, and when he listened to lectures on the Lotus Sutra by Nyoshu of Unryuin, Senyo-ji Temple, he was extremely impressed.
- 浄土真宗 真宗・一向宗とも 開祖は見真大師「親鸞」(親鸞聖人)、本山は龍谷山本願寺(西本願寺)・真宗本廟(東本願寺)ほか
- Jodo Shinshu sect: also called the Shinshu sect or the Ikko sect, founded by Kenshin Daishi 'Shinran' (Shinran Shonin), head temples include Hongan-ji Temple on Mt. Ryukoku (Nishi Hongan-ji Temple) and Shinshu Honbyo Mausoleum (Higashi Hongan-ji Temple).
- また、江戸時代後期の随筆『寐ものがたり』には、九紋龍という力士の逸話として「栄螺の壺焼を十六七も喰ひ」という表現がある。
- There was another episode of a sumo wrestler Kumonryu that 'He ate 16 or 17 of sazae no tsuboyaki' in an essay titled 'Nemonogatari' (Tales of Sleeping) during the later Edo period.
- 笙の多忠麿(おおの・ただまろ)、宮田まゆみ、石川高、龍笛の芝祐靖(しば・すけやす)、篳篥の中村仁美などが特に挙げられる。
- Specific examples include the sho players Tadamaro ONO, Mayumi MIYATA and Ko ISHIKAWA, the ryuteki (Japanese flute) player, Sukeyasu SHIBA and the hichiriki (Japanese flute) player, Hitomi NAKAMURA.
- 低い音から高い音の間を縦横無尽に駆け抜けるその音色は「舞い立ち昇る龍の鳴き声」と例えられ、それが名前の由来となっている。
- The name of Ryuteki flute (literally means a dragon flute) is derived from its tone, which is compared to 'a roar of the rising dragon,' sounding as if there is no barrier between the lowest pitch and the highest pitch
- もやい船の場合はその町のシンボルになるものがデザインされている(例町内に亀山社中跡がある自治会は坂本龍馬を描いている)。
- Moyai-bune has a symbol of its town on the sail (e.g., a neighborhood association in a town which has remains of Kameyama shachu (the first trading company in Japan led by Ryoma SAKAMOTO at the end of the Edo period) in its town posts a sail depicting Ryoma SAKAMOTO).
- 見送りの「龍王渡海図」(1988年新調)・下水引の「飛天奏楽」(1995年新調)は、日本画家の加山又造の下絵によるもの。
- It was Matazo KAYAMA, a Japanese-style painter who designed 'Ryuotokaizu' (literally, a picture of dragon crossing over the sea), a pattern on miokuri (a backside drop curtain of a float) which was renewed in 1988, and 'Hitensogaku' (literally, flying music), a pattern on shita-mizuhiki (a lower side-drapery of a float) which was renewed in 1995.
- 5月になると空海は、密教の第七祖である唐長安青龍寺 (西安市)の恵果和尚を訪ね、以降約半年にわたって師事することになる。
- Entering June, Kukai visited priest Keika, who was the seventh founder of Esoteric Buddhism, at Shoryu-ji Temple (located in Xian City), in Changan, Tang, and studied under him for about 6 months after that.
- 因幡国龍峯寺(鳥取県鳥取市)で修行後、長崎市に滞在していた隠元隆き(いんげん りゅうき)に参禅して萬福寺創建に従事した。
- After conducting ascetic training at Ryuho-ji Temple in Inaba Province (Tottori City, Tottori Prefecture), he practiced Zen meditation under the guidance of Ryuki INGEN, who was then staying in Nagasaki City, and was involved in the foundation of Manpuku-ji Temple.
- 空海(くうかい)(774年~835年)は、唐の長安において青龍寺の恵果(けいか)和尚(746年~805年)の弟子となった。
- Kukai (a Japanese monk, scholar and poet who lived from 774 - 835) became a disciple of Keika Osho (746 - 805) of the Qinglongsi Temple at Changan of Tang.
- 〈これより三役〉への最多登場回数は、武蔵丸光洋の58回、最多勝利は大鵬幸喜の40勝、最多敗戦は千代大海龍二の34敗である。
- The maximum number of appearances in 'Koreyori Sanyaku' is 58 by Koyo MUSASHIMARU, the maximum number of wins in it is 40 by Koki TAIHO, and the maximum number of losses in it is 34 by Ryuji CHIYOTAIKAI.
- 1758年(宝暦8年)から生駒山中の雙龍庵という草庵に隠居して研究に専念し、千巻にも及ぶ梵語研究の大著『梵学津梁』を著す。
- From 1758, he stayed at a tea hut called Soryuan on Mt. Ikomayama, concentrated on studying and wrote 1,000 volumes of 'Bongakushinryo', a book of Sanskrit research.
- 中国・ロシアのアムール川(黒龍江)流域やその付近に住むホジェン族(ナナイ)には、薄切りや細切りにした刺身を食べる伝統がある。
- The Hezhen (Nanai) people who live along or near the Amur River (Heilong Jiang, flowing through Russia and China) have a tradition of eating fine slices or thin slices of raw fish.
- このとき空海は、青龍寺や不空三蔵ゆかりの大興善寺から500人にものぼる人々を招いて食事の接待をし、感謝の気持ちを表している。
- On this occasion, Kukai invited as many as 500 persons from the Seiryu-ji Temple and from the Da Xing Shan Temple that were deeply associated with Fukusanzo, and held a banquet for them to express his gratitude.
- 別格本山 観智院(京都市南区)、宝菩提院(京都市南区)、雲照寺(東京都渋谷区)、大龍寺 (神戸市)(神戸市中央区 (神戸市))
- Bekkaku-honzan (special head temple): The Kanchi-in Temple (Minami Ward, Kyoto City), the Hobodai-in Temple (Minami Ward, Kyoto City), the Unsho-ji Temple (Shibuya Ward, Tokyo Prefecture), the Tairyu-ji Temple (Chuo Ward, Kobe City)
- それ以後般若台や十三重塔を建立して笠置寺の寺観を整備する一方、龍香会を創始し弥勒講式を作るなど弥勒信仰をいっそう深めていった。
- Thereafter, Jokei further deepened his faith in Miroku by establishing the Ryukokai (literally, gathering of dragon incense) and the Miroku Koshiki (Buddhist rite dedicated to Miroku), while improving the appearance of the Kasagi-dera Temple by constructing the Hannyadai (a monastic building meaning 'Wisdom Heights') and the Jusanjunoto (13-storey pagoda).
- 通常「新派」と称されるこの革新派の運動に危機意識をいだいた龍池会系の「旧派」は、伝統絵画を護るという意図から宮内省の庇護を求めた。
- The reform movement by this group, generally called 'shinpa' (a new school), brought 'kyuha' (the old school) of Ryuchikai-line to a crisis, driving them to seek the patronage of the Imperial Household Ministry with the intention of protecting traditional paintings.
- 西暦2~3世紀にインドの龍樹が般若経典の注釈書である『大智度論』を著したとされ、般若心経もこの頃に成立したものと推定する説がある。
- It is said that Ryuju in India wrote 'Daichidoron,' a commentary on the Prajnaparamita-sutras during the second to third centuries, and there is a theory assuming that Hannya Shingo was established around this time.
- このことは、神秘直感を通じて般若空の真理に直参せんとした大乗仏教中観派の法匠たる龍樹菩薩の教えを忠実にすることに通じるものである。
- This is connected with following the teaching of Ryuju Bosatsu, the master of Chukan School of Mahayana Buddhism, who tried to reach directly the truth of Hannya-ku through mystic instinct.
- 出生の伝説は、母親が山姥で、雷神の子供を孕んで産まれてきたとするものや、金時山の頂上で赤い龍が八重桐に授けた子というものも存在する。
- With respect to legends of his birth, one legend has it that his mother was a mountain witch and his father was the god of lightning and another where he was a baby that was given to Yaegiri by a red dragon on the top of Mt. Kintoki.
- 貴族や武家など上流階級が用いた「龍笛」「能管」では、巻き・塗りなど手間のかかる装飾が施されていることが「篠笛」との大きな違いである。
- The ryuteki flute and nohkan flute, which were used by the upper classes such as court nobles and samurai, differ greatly from the shinobue in that they are adorned with decoration requiring time and care such as wrapping and paintings.
- 初め泉涌寺雲龍院の慧雄に師事して出家したが、1711年(正徳 (日本)元年)高野山に上って木食恵昌について十穀を絶つ木食行を学んだ。
- He initially studied under Eyu, a monk of Sennyu-ji Temple Unryu-in, and became a monk, but in 1711, he went to Mt. Koya and practiced Mokujikigyo, the ascetic practice of abstaining from eating ten kinds of grains, under Mokujikiesho.
- 善昭門下に石霜楚円、瑯琊慧覚が出、蘊聡門下からは楊岐派の楊岐方会、黄龍派の黄龍慧南が出て、その一門が中国全土を制覇することとなった。
- Sekiso Soen and Roya Ekaku (瑯琊慧覚) who were Zensho's disciples, and Yogi Hoe of the Yogi school and Oryu Enan of the Oryu school, who were Shonen's disciples, appeared and their group dominated all over China.
- 儒教を宗教として捉える研究者は少数派であるが、学術研究において儒教の本質を宗教としてとらえる道を開いたのは、山下龍二・加地伸行である。
- Researchers who consider Ju-kyo as a religion are a minority, but it was Ryuji YAMASHITA and Nobuyuki KAJI who opened the way to view the essence of Ju-kyo as religion in terms of academic research.
- この金銅製の鞍は、鞍の形が鮮卑式であり、パルメット(仏教式唐草模様)、鳳凰、龍、鬼面、怪魚、象、獅子、兎などのモチーフが使われている。
- This gilt bronze saddle is in Senbi style with patterns of palmette (Buddhist-style arabesque design), phoenixes, dragons, devil masks, strange fish, elephants, lions, and rabbits.
- 特に龍安寺の石庭は草木を用いず塀に囲まれた庭に白砂と15個の石組のみで表現した特異なもので、その解釈を巡っては様々な説が唱えられている。
- In particular, the rock garden in Ryoan-ji Temple does not use any plants and it is surrounded by a fence and uses only white sand and 15 stone configurations, that have been various theories on the interpretation of this design.
- 密教の伝法潅頂を授かり、『初会金剛頂経』の教理と実践方法を伝授(大日如来―金剛薩埵―龍猛―龍智―金剛智―不空―恵果―空海と付法)される。
- There he learned the Denpo Kanjo (the ceremony to invest someone with Ajari (rank of master)) of Esoteric Buddhism and learned the principles and true way to practice 'Shoe Kongocho-kyo' (passed down from Dainichi Nyorai to Kongosatta, Ryumo, Ryuchi, Kongochi, Fuku, Keika and then Kukai).
- その後も唐に残り学識を持って宣宗 (唐)の帰依を受け、また、855年(斉衡2年)円珍とともに長安青龍寺法全(はっぜん)から灌頂を受けた。
- Remaining in Tang even after that, with his scholarship he accepted becoming a believer in Buddhism by Xuanzong (Tang Dynasty), and in 855 he received kanjo (a ceremony to be the successor) along with Enchin from Hazzen of Qinglongsi Temple of Changan.
- 宝珠は釈迦の骨壺(舎利壺)の形とも、龍神の頭の中から出てきたという珠のこととも言われ、地蔵菩薩などの仏像が手のひらに乗せているものである。
- It is said that the shape of a hoju represents those of urns for Buddha bones or that a hoju is the beautiful ball-shaped gem that was said to have come out of a dragon god, and that a hoju is placed on a palm of Buddhist statues, for example those of Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva).
- 工夫茶は、もともと烏龍茶の淹れ方であるので他の種類の茶葉には適さないが、現在では中国茶芸の主流となっており、他の茶葉も工夫茶で淹れられる。
- Kufu cha uses the way of pouring oolong tea and this does not apply to other tea leaves, but it is used as the main Chinese tea method and other leaves are used in the method of Kufu cha.
- 最澄は入唐求法から帰国する直前、紹興市に寄り、密教を龍興寺の順暁(密教の法灯においては傍流に属する。生没年不明)に学び、灌頂を受けている。
- Just before Saicho came back from Nitto Guho (traveling the Tang for seeking the teaching of Buddhism), he dropped in Shaoxing City and studied Mikkyo under Jungyo (in the light of Buddhism he belonged to a branch; his date of birth and death unknown) in Ryuko-ji Temple and received kanjo (a ceremony to be the successor).
- 南禅寺に入り大模梵軌(だいもぼんき)に師事してその法を継ぎ、希世霊彦(きせいれいげん)や瑞巌龍惺(ずいがんりゅうせい)らに漢詩文を学んだ。
- Upon entering Nanzen-ji Temple, Ranbakeishi became a pupil of Daimobonki, carrying over his master's dharma and studying Chinese poetry under various people including Kiseireigen and Zuiganryusei.
- 現在の日本で清楽を演奏する団体としては、東京の明清音楽研究会、長崎市の長崎明清楽保存会、神奈川県横須賀市のよこすか龍馬会・月琴部などがある。
- In present-day Japan, there are some groups that perform Shingaku music, such as the Association of the Study of Ming and Qing-era Chinese Music (in Tokyo), Nagasaki Association of the Preservation of the Ming and Qing-era Chinese Music (in Nagasaki City) and the gekkin section of Yokosuka Association of Ryoma (in Yokosuka City, Kanagawa Prefecture).
- フェノロサが1882年に龍池会で行った講演『美術真説』で使った Japanese painting の翻訳が「日本画」という言葉の初出である。
- The word 'Nihon-ga' was adopted from the translation of the term 'Japanese painting' for the first time when Fenollosa gave his lecture on 'The New Theory of Art' at the Dragon Pond Society (Ryuchikai) in 1882.
- 三十三観音(次項参照)のうち、白衣、葉衣、水月、楊柳、阿摩提、多羅、青頸、琉璃、龍頭、持経、園光、遊戯、蓮臥、瀧見、施薬の15の変化身をいう。
- Jyugoson Kannon is the fifteen appearances of 33 Kannon (see next section), i.e. Byakue, Yoe, Suigetsu, Yoryu, Amadai, Tara, Shokyo, Ruri, Ryuzu, Jikyo, Enko, Yuge, Renga, Takimi and Seyaku.
- また大日本帝国海軍の巡洋艦「龍田 (軽巡洋艦)」の司厨長が、唐揚げを作る際に小麦粉が無かった為代用に片栗粉を用いて揚げた事を由来とする説もある。
- Some people assert that the name is derived from the fact that due to a lack of flour, the head chef on a cruiser in the Imperial Japanese Navy 'Tatsuta' (龍田) (light cruiser) used katakuriko, in substitution of flour, when he prepared karaage.
- 「東活」製作の最終作品、金田繁・大伴麟三監督、月形龍之介主演の『決戦荒神山』は、高村の「宝塚キネマ」の配給で1932年12月31日に公開された。
- The last work by 'Tokatsu' was 'Kessen Kojinyama,' which was directed by Shigeru KANEDA and Rinzo OTOMO starring Ryunosuke TSUKIGATA; it was distributed by Takamura's 'Takarazuka Kinema' and released on December 31, 1932.
- 2009年初場所で横綱朝青龍明徳が優勝の決まった土俵上で見せたガッツポーズについて、「長く相撲を拝見しているが、こんな横綱はいなかった」と発言。
- When the Yokozuna Akinori ASASHORYU raised his fists in triumph on the sumo ring where his victory had been decided, he commented 'I have long had the honor of seeing sumo, but I have never seen such a Yokozuna.'
- 釈迦の化導を扶助するために菩薩の地位にあるが、かつては成仏して龍種如来、大身仏、神仙仏などといったといわれ、また未来にも成仏して普見如来という。
- It is said that although it is of the Bosatsu grade in order to benefit Shaka's teaching, once it became Buddha it was called Ryushu-nyorai, Daishin-butsu or Shinsen-butsu and will become Buddha (called Fuken-nyorai) in the future.
- 降誕会(ごうたんえ)、仏生会(ぶっしょうえ)、浴仏会(よくぶつえ)、龍華会(りゅうげえ)、花会式(はなえしき)、花祭(はなまつり)の別名もある。
- The ceremony is also known as Gotane, Busshoe, Yokubutsue, Ryugee, Hanaeshiki and Hanamatsuri.
- 龍に善悪あるが、善女龍王は害を加えない善龍であり、真言の奥義を敬って出現した8寸(2.5cm)の金色蛇で9尺(3m弱)の蛇の頂上に位置するという。
- There are two kinds of dragons--good and evil--and Zennyo Ryuo was a good dragon who did not do harm; it is a golden snake of 2.5 cm long who appeared with the respect of the dharma of mantra, Shingon, and stands atop a snake of about 3 meters long.
- しかし、北壁・玄武の「子(ね)」、東壁・青龍の「寅(とら)」、西壁・白虎の「戌(いぬ)」、南壁・朱雀の「午(うま)」など6体の発見に留まっている。
- However, only six have been discovered so far, including 'Ne' (Mouse) below north/Genbu, 'Tora' (Tiger) below east/Seiryu, 'Inu' (Dog) below west/Byakko and 'Uma' (Horse) below south/Suzaku.
- 昭和初期に発表された醍醐寺三宝院当山派本間龍演師の『立螺秘巻』は、その後の修験者、とりわけ吹螺師を修行する者の必須テキストとして評価伝承されている。
- 'Ryura Hikan' (Secret book of playing the hora, conch-shell trumpet) by Ryuen HONMA, of Tozan School of Sanboin of Daigoji Temple, which was published in the early Showa period, has been recognized as an indispensable text and handed down to later monks, especially those who train shell trumpet players.
- 勢至丸・18歳(1150年)の時、青龍寺 (大津市坂本)の別所に移り慈眼房叡空上人に師事して法然房源空(源光・叡空より一字ずつ名を貰った)と名のる。
- In 1150 (18 years old), Seishimaru moved to Bessho of Seiryu-ji Temple (in Sakamoto, Otsu city), was taught by Jigenbo Eiku Shonin, named Honen-bo Genku (used one Kanji character each from Genko and Eiko).
- 笙は独特の神々しい音色で楽曲を引き締める役割もあるが、篳篥や龍笛の演奏者にとっては、息継ぎのタイミングを示したり、テンポを決めたりといった役割もある。
- A Sho flute has the role of spicing up the tune with its uniquely divine sound, and it has the role of showing the timing of breathing or deciding the tempo for the players of the Hichiriki instrument and Ryuteki flute.
- 奈良時代・平安時代において笛というと主に雅楽の管楽器であり、現在の龍笛(竜笛)、笙、篳篥、高麗笛、神楽笛のほか尺八、簫(しょう)なども用いられていた。
- In the Nara and Heian periods, the term fue mainly referred to wind instruments for gagaku (ancient Japanese court dance and music), including the ryuteki (literally, dragon flute), sho (笙, a traditional Japanese wind instrument), hichiriki (doubled-reed wind instrument), komabue (a flute imported from ancient Korea) and kagurabue (a six-holed horizontal flute) which are still used today, as well as the shakuhachi (vertical bamboo flute) and sho (簫, Chinese end-blown flute).
- 予定通り天台山にのぼり、台州龍興寺において道邃(天台宗第七祖。生没年不明)より天台教学を学び、円教(天台宗)の菩薩戒を受けて、翌年(806年)帰国した。
- As scheduled, he went up Mt. Tendai and studied Tendai doctrine under Tao-sui (the seventh leader of Tendai sect; his year of birth and death unknown) and received Bosatsu-kai (Bodhisattva Precepts) of Engyo (Perfect Teaching) and came back to Japan next year (in 806).
- 「篠笛」は日本で独自に考案されたものではなく、雅楽の横笛として中国大陸から伝わった「龍笛」が庶民の間にも広まって簡素化したものであろうと考えられている。
- The shinobue is not thought to have been created in Japan but is rather thought to have developed from the ryuteki flute imported from China as a yokobue (transverse flute) for gagaku (ancient Japanese court dance and music) and simplified as it spread throughout the common people.
- 青い房は青龍 (四神)(東)、白い房は白虎(西)、赤い房は朱雀(南)、紫または黒の房は玄武(北)を表している(地域によって順序が異なっている事がある)。
- The four tassels represent four gods: the blue tassel (east), while tassel (west), red tassel (south), and purple or black tassel (north) represent Azure Dragon, White Tiger, Vermilion Bird, and Black Tortoise, respectively (the order may change depending on the region).
- 義天の没後は龍安寺を継ぎ、その後は妙心寺・摂津国海清寺・河内国観音寺・尾張国瑞泉寺、丹波国龍興寺を歴住し、1462年(寛正3年)京都大徳寺の住持となった。
- He succeeded to Ryoan-ji Temple after Giten died, and served as the chief priest of Myoshin-ji Temple, Kaisei-ji Temple in Settsu Province, Kannon-ji Temple in Kawachi Province, Zuisen-ji Temple in Owari Province and Ryoko-ji Temple in Tanba Province before assuming the position of chief priest of Daitoku-ji Temple in Kyoto in 1462.
- さらに、臨済宗中から、黄龍派と楊岐阜派の勢力が伸長し、「五家」と肩を並べるまでになり、この二派を含めて「五家七宗」(ごけしちしゅう)という概念が生まれた。
- In addition, the group of Oryo School and Yogi School of the Rinzai sect strengthened the influence to as strong as the 'Goke,' which led to the idea of 'Goke Shichishu' including these two schools.
- 明治初期には衰退して一時期天龍寺から男僧が入寺したが、明治17年(1884年)寺域の約半分が皇室に返還されて修学院離宮の一部となり、寺は再び尼門跡となった。
- It declined in the early Meiji period and a male priest temporarily entered from the Tenryu-ji Temple, but later about the half of the temple estate was returned to the Imperial Family and included in the Shugakuin Imperial Villa in 1884, the temple had become ama-monzeki again.
- そして、龍に蛇の鱗があると雖も、両者を同じと見てはならない事と同様に、『般若心経』に『大般若波羅蜜多経』と同じ文言があるからといって混同してはならないと説いている。
- It preaches that 'Hannya Shingyo' should not be mixed with 'Daihannyaharamitta-kyo Sutra,' because they contain the same phrases, just as dragons shouldn't be considered the same as snakes because both have the same scales.
- 使用する笛に関しては神楽笛を用いることが厳重に指導されており、龍笛、篠笛等の笛は用いてはならないとされる(そもそも神楽笛以外の笛は音域が合わず、吹奏に適切ではない)。
- The flute used should be a kagura flute; other types of flutes, such as the ryuteki and shinobue, are not suitable as their pitch does not match the music in any way.
- 下間 頼龍(しもつま らいりゅう、天文 (元号)21年(1552年) - 慶長14年6月15日 (旧暦)(1609年7月16日))は戦国時代 (日本)の大谷家の僧侶。
- Rairyu SHIMOTSUMA (1552 - June 15, 1609) was a priest of the Otani family in the age of the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan).
- 応仁の乱(1467年-1477年)の間は丹波国龍興寺に難を逃れたが、乱後は後土御門天皇の勅命を受け、細川勝元・細川政元の援助を受けて大徳寺・妙心寺・龍安寺を再興した。
- He escaped to Ryuko-ji Temple in Tanba Province during the Onin War (1467-1477), and received an Imperial order from the Emperor Gotsuchimikado after the war to revive Daitoku-ji Temple, Myoshin-ji Temple and Ryoan-ji Temple with support from Katsumoto HOSOKAWA and Masamoto HOSOKAWA.
- 室町時代の将軍家における唐物を賞玩する喫茶文化では、天目茶碗や龍泉窯の青磁茶碗が好まれていたが、珠光は粗末な《珠光茶碗》を賞美し、こうした道具を用いる茶の湯を確立した。
- In the shogun family of the Muromachi period, the Tenmoku tea bowl or celadon porcelain tea bowl of Ryusengama were appreciated because of the tea drinking culture that valued Tang-style tea bowls, but Juko praised plain 'Juko bowls' and established the tea ceremony using such plain tea utensils.
- 高野山北海道別院隆光寺(札幌市中央区 (札幌市))、青龍寺 (青森市)(青森市)、高野山倉敷別院(岡山県倉敷市)、高野山吉備別院(倉敷市)、高野山今治別院(愛媛県今治市)
- Ryuko-ji Temple of Koyasan branch temple in Hokkaido (in Chuo Ward, Sapporo City), Seiryu-ji Temple (in Aomori City), Koyasan branch temple in Kurashiki (in Kurashiki City, Okayama Prefecture), Koyasan branch temple in Kibi (in Kurashiki City), Koyasan branch temple in Imabari (in Imabari City, Ehime Prefecture)
- 羅城門に巣くう鬼(茨木童子)と戦った渡辺綱の武勇伝を謡曲化した観世信光作「羅生門」や、『今昔物語集』に収録された羅城門の怪奇譚を小説化した芥川龍之介の『羅生門』が知られる。
- The following are well known pieces of work: a piece of yokyoku (Noh song) called 'Rashomon' (羅生門) by Nobumitsu KANZE which tells the heroic story of WATANABE no Tsuna who battled against an Oni or demon (Ibarakidoji) that lived in Rajomon; the novel 'Rashomon' (羅生門) by Ryunosuke AKUTAGAWA who was inspired by horror stories compiled in 'Konjakumonogatarishu' (今昔物語集) (a collection of old stories from the Heian Period).
- 日本では、805年に最澄が高雄山の神護寺で初めて灌頂を行ったといわれる(最澄は渡唐の際に龍興寺の順暁から秘密灌頂を受け、後年、空海の将来した金剛界・胎蔵界の灌頂も受けた)。
- In Japan, it is believed that Saicho conducted the first Kanjo at Jingo-ji Temple at Mt. Takao in 805 (Saicho received the teachings of Himitsu (secret) kanjo from Jungyo at Ryuko-ji Temple when he visited Tang, and later received Kanjo in Kongokai (Diamond Realm) and Taizokai (Womb Realm) that were brought from Kukai.
- ※…なお、足利義満の意向により、応永8年3月5日 (旧暦)に相国寺を第一位、天龍寺を第二位とする順位変更が行われたが、義満没後の応永17年2月28日 (旧暦)に元に戻された。
- *Moreover, in accordance with Yoshimitsu ASHIKAGA's wish, Shokoku-ji Temple was changed to the first grade and Tenryu-ji Temple was changed to the second grade on April 27, 1401, but after Yoshimitsu's death they were reverted back to the former grades on April 11, 1410.
- 一般公開のギャラリーゾーン、研究ゾーン、資料収蔵ゾーン、地域利便施設によって構成されており常設展示、企画展示、龍池歴史記念室の他、ミュージアムショップ、喫茶が併設されている。
- The museum consists of Gallery Zone which is open to the public, the Research Zone, the Archive Zone, and a community space, and also has permanent and special exhibition rooms, the Tatsuike History and Memorial Room, a museum shop, and a tea room.
- 翌1236年(嘉禎2年)覚盛(かくじょう)、円晴(えんせい)、有厳(うごん)らと東大寺で自誓受戒し、海龍王寺を経て1237年(嘉禎3年)西大寺に戻り結界し、律宗を復興させた。
- In the following 1236, he made self-ordination at the Todai-ji Temple with Kakujo, Ensei, and Ugon, and went to the Kairyuo-ji Temple; then in 1237 he returned to the Saidai-ji Temple and made kekkai (to restrict a certain area to prevent priests from prohibiting the precepts) to revive the Ritsu sect.
- 通常に用いられるのは「舎利弗問経」を基本に、「法華経」や「金光明最勝王経」などの説により、天部衆、龍衆、夜叉衆、乾闥婆衆、阿修羅衆、迦楼羅衆、緊那羅衆、摩睺羅伽衆の8つを指す。
- Usually it means the following eight deities based on mainly 'Sharihotsumon-kyo Sutra,' and 'Hoke-kyo Sutra' and 'Konkomyo Saisho-kyo Sutra' as well; Tenbushu (Deities who reside in a heavenly realm, one of the six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), Ryushu (Pre-Buddhist snake or dragon deities), Yashashu (a class of semi divine usually considered to be of a benevolent and inoffensive disposition but sometimes also classed with malignant spirits), Kendatsubashu (Gandharva), Karurashu (Garuda), Kinnarashu (Kinnara) and Makoragashu (Mahoraga).
- 龍渓性潜(りゅうけいしょうせん、慶長7年7月30日 (旧暦)(1602年9月15日) - 寛文10年8月23日 (旧暦)(1670年10月6日))は、江戸時代前期の黄檗宗の僧。
- Ryukei Shosen (September 15, 1602 - October 6, 1670) was a priest of the Obaku Sect in the early Edo period.
- このような部分で龍笛が補足的に本来の音に近いメロディーを吹くことになり、その部分がヘテロフォニーと呼ばれる、ずれの現象を伴って演奏されることにより、独特の味わいがでることとなる。
- In such a part, the melody close to the original sound is played collaterally on the Ryuteki flute, and playing the part with the gap (called heterophony) creates a unique flavor.
- 隠元の渡日は、当初3年間の約束であり、本国からの再三の帰国要請もあって帰国を決意するが、龍渓らが引き止め工作に奔走し、万治元年(1658年)には、将軍徳川家綱との会見に成功した。
- Although he decided to return to China after the three years which he at first promised to stay for, responding to the repeated requests of his home country to go home, Ryukei and other priests worked hard to detain him from going home and set up a meeting between Ingen and Ietsuna TOKUGAWA, the Shogun, successfully in 1658.
- 例:夢窓疎石の作とされる庭園として西芳寺(京都)、天龍寺(京都)、瑞泉寺 (鎌倉市)(鎌倉)などが挙げられるが、帰化僧の蘭渓道隆が関わったという説もあり確定されているものではない。
- Examples: Although it is said that gardens of the Saiho-ji Temple (Kyoto), Tenryu-ji Temple (Kyoto) and the Zuisen-ji Temple (Kamakura City, Kamakura) can be given as examples produced by Soseki MUSO, there is an explanation that a naturalized priest Doryu RANKEI was involved in building them, but this has not been confirmed.
- 龍湫周沢(りゅうしゅうしゅうたく、延慶 (日本)元年(1308年) - 嘉慶 (日本)2年/元中5年9月9日 (旧暦)(1388年10月9日))は、南北朝時代 (日本)の臨済宗の僧。
- Ryushu-shutaku (1308 - October 17, 1388) was a Buddhist priest of the Rinzai Sect in the period of the Northern and Southern Courts (in Japan).
- 東北大学附属図書館に所蔵されている「秋田盛季宛秋田実季書状」には、国清寺は忠季の法名であり忠季の父安東政季の法名である長亨寺と合わせ、秋田山龍穏院として建立されたことが記載されている。
- In 'the letter to Morisue AKITA from Sanesue AKITA', held by the Tohoku University Library, it is recorded that Kokusei-ji was the Buddhist name of Tadasue and built as Ryuonin Temple on Mt. Akita, together with the Chokyo-ji (長亨寺) which was the Buddhist name of Tadasue's father Masasue ANDO.
- 奈良県立橿原考古学研究所所長の末永雅雄の指揮のもと、現場での発掘は伊達宗泰 (考古学者)と関西大学助教授の網干善教を中心とした関西大学と龍谷大学の研究者・学生グループによって行われた。
- Under the supervision of Masao SUENAGA, the head of Archaeological Institute of Kashihara, the excavation works at the site were conducted by Muneyasu DATE (an archaeologist) and a group of researchers and students of Kansai University and Ryukoku University headed by Yoshinori ABOSHI, a professor of Kansai University.
- 日本の京都においても、北の丹沢山地を玄武、東の左大文字山を青龍砂、西の嵐山を白虎砂、南にあった巨椋池を朱雀とする対応付けが可能で、標準的な風水の観点から正しく京都は四神相応の地であった。
- In Kyoto, Japan it was possible to have the following association: the Tanzawa Mountains in the north as Genbu, Mt. Hidari-Daimonji as Seiryusa, Arashiyama in the west as Byakkosa and Ogura-ike Pond in the south as Suzaku; therefore, Kyoto was a land of Shijin-so-o topography exactly from the perspective of the feng shui standard.
- 坂本龍馬が平井加尾に送った有名な書簡においても、加尾に男装をさせて勤王活動を行わせるために、宗十郎頭巾を用意するように記しており、当時の宗十郎頭巾に対する一般的な感覚を知ることができる。
- In a well-known letter sent from Ryoma SAKAMOTO to Kao HIRAI, Ryoma advised Kao to prepare Sojuro-zukin for her emperor-loyalist activities in male attire; this indicates that Sojuro-zukin was generally used by people at that time.
- 主としてシテ方が一人で行うが、なかには「小袖曾我」や「二人静」のように両ジテ的な相舞のもの、「龍虎 (能)」「舎利 (能)」のようにシテとツレが異なった舞をひとつの舞台で見せるものがある。
- Although Shimai is mainly performed by a shite-kata (main role), there are other variations such as dances carried out by two performers in the form of Ryojite (dual Shite) like 'Kosode Soga' (The Soga and the wadded silk robe) and ''Futari Shizuka' (a couple of the young ladies named Shizuka), and performances of different dances between Shite (main role) and Tsure (performer appearing after the shite) on the same stage like 'Ryoko (Noh)' (dragon and tiger) and 'Shari (Noh)' (bones left after cremation).
- 源氏物語にも種々の笛が登場するが、単に笛という場合は龍笛(竜笛)を指すことが多く、そのほかは「さくはちのふえ」(尺八)、「さうのふえ」(笙)、「こまぶえ」(高麗笛)などのように限定している。
- Various fue also appear in Genji Monogatari (The Tale of Genji), but the word fue usually refers to ryuteki when used alone and others are specifically called 'sakuhachi no fue' (shakuhachi), 'sau no fue' (sho [笙]) or 'komabue.'
- 右側に多宝如来・上行菩薩・無辺行菩薩・文殊菩薩・薬王菩薩・舎利弗・大梵天王・第六天魔王・大日天王・鬼子母神・轉輪聖王・阿修羅王・提婆達多・龍樹菩薩・天台大師・天照大神・不動明王等を配置する。
- There are Taho Nyorai (prabhuta-ratnam in Sanskrit), Jogyo Bosatsu (Superior Practice Bodhisattva), Muhengyo Bosatsu (Limitless Practice Bodhisattva), Monju Bosatsu, Yakuo Bosatsu, Sharihotsu (One of Shakyamuni Buddha's ten major disciples, known as foremost in wisdom), Daibonteno (a king of the First Meditation Heaven in the world of form where King Mahabrahma lives), Dairokuten Mao (Big Number Six Heavenly Deity), Dainichiten-o (literally, a king of Great Sun heaven), Kishimojin (Goddess of Children), Tenrinjo-o (literally, Wheel-turning-holy-king), Ashura-o (Ashura King), Devadatta, Ryuju Bosatsu (literally, Dragon Tree Bodhisattva), Tendai Daishi, Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) and Fudo Myoo (Acala, one of the Five Wisdom Kings) located on the right.
- この祭りは東南アジアや香港・台湾などでも行われているが、大乗仏教(北伝仏教)の伝わった東アジアではウェーサーカ祭の代わりに灌仏会(佛誕、降誕会、仏生会、浴仏会、龍華会、釈迦誕生日)が行われる。
- Wesak is celebrated in Southeast Asia as well as in Hong Kong and Taiwan, but in East Asia where Mahayana Buddhism (Northern Buddhism) had spread, the birth of Buddha (called Kanbutsue, Buttan, Gotane, Busshoe, Yokubutsue, Ryugee or Birthday of Buddha) is celebrated in its place.
- もとは八坂神社の境内で現在の園地計画は武田五一がまとめ、園内にある回遊式の日本庭園は小川治兵衛が作庭、野外音楽堂や坂本龍馬と中岡慎太郎の銅像などもあり、「祇園枝垂桜」に代表される桜の名所である。
- It was originally part of the precincts of Yasaka-jinja Shrine, with the plan of the park made by Goichi TAKEDA, and it has a circuit style garden built by Jibe OGAWA, an outdoor music hall, statues of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA, and a scenic spot famous for its cherry trees called 'Gion weeping cherry trees.'
- この太建7年銘鐘は、断面が円形であること、縦横の帯で鐘身を区切ること、鐘身を懸垂するフックの部分を龍身とすること、撞座を蓮華文とすることなどが後世の日本の梵鐘と共通しており、その祖形と目される。
- This bell with the inscription of 575 is similar to Japanese bells in later times and is considered to be their predecessor because it has a circular cross-section, horizontal and vertical bands dividing the bell body, hook section for hanging the bell that is shaped like a dragon and a Tsukiza (pedestal of the bell) decorated with a lotus pattern.
- 西国三十三箇所の札所寺院はすべて観音像を祀っているが、その大部分が秘仏であり、そうでないのは33か寺中、6番南法華寺(壺阪寺)、7番龍蓋寺(岡寺)、8番長谷寺、20番善峰寺の観音像のみとなっている。
- Although all pilgrim stamp office of the 33 Temples of Saigoku worship the Kannon images, most of them treat as hibutsu; out of 33 temples, those that treat them otherwise are limited to the following: Minamihokke-ji Temple (Also known as Tsunosaka-dera Temple), the 6th pilgrim stamp office, Ryugai-ji Temple (Also known as Oka-dera Temple), the 7th, Hase-dera Temple, the 8th, and Yoshimine-dera Temple, the 20th.
- 京都国際マンガミュージアム(きょうとこくさいマンガミュージアム、Kyoto International Manga Museum)とは京都市中京区の旧・京都市立龍池小学校跡地にある漫画の博物館である。
- The Kyoto International Manga Museum is a manga museum established on the site of the former Tatsuike Elementary School in Nakagyo Ward, Kyoto City.
- 龍山徳見(りゅうさんとくけん、弘安7年(1284年) - 延文3年/正平 (日本)13年11月13日 (旧暦)(1358年12月14日))は、鎌倉時代後期から南北朝時代 (日本)にかけての臨済宗の僧。
- Ryusan Tokuken (1284 - December 22, 1358) was a priest of the Rinzai Sect from the late Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts.
- 別格本山 龍宝寺(仙台市青葉区 (仙台市))、蓮華寺 (京都市右京区)(京都市右京区)、尊寿院(京都市右京区)、久米寺(奈良県橿原市)、神呪寺(兵庫県西宮市)、福王寺(広島市)、蓮台寺(岡山県倉敷市)、
- Bekkaku honzan (special head temples): Ryuho-ji Temple (Aoba Ward, Sendai City); Renge-ji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City); Sonju-in Temple (Ukyo Ward, Kyoto City); Kume-dera Temple (Kashihara City, Nara Prefecture); Kanno-ji Temple (Nishinomiya City, Hyogo Prefecture); Fukuo-ji Temple (Hiroshima City); Rendai-ji Temple (Kurashiki City, Okayama Prefecture);
- 高野山真言宗(こうやさんしんごんしゅう)は、平安時代初頭に弘法大師(空海)が入唐し、唐(中国)・長安(西安市)の青龍寺 (西安市)で恵果(けいか・えか)から密教を学び、日本に帰国後、開いた真言宗の一宗派。
- Koyasan Shingon sect is one of Shingon sect that was founded in the early Heian Period by Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) who visited China and studied Esoteric Buddhism with Keika (also called Eka) in Qinglongsi Temple (in Xian City) in Changan (Xian City) during the Tang Dynasty (China).
- これは盆栽のようなものを指す言葉と考えられ現在の「枯山水」が指すものとは別のものを指す言葉と考えられるが、これがたとえば龍安寺の石庭など盆石風庭園の流れの元になっているのかもしれず、繋がりはわかっていない。
- This was a word thought to refer to something like bonsai (dwarfed tree in a pot), different from what 'karesansui' refers to nowadays; for example, it may have become the origin of the garden style of miniature landscapes on a tray like the rock garden of Ryoan-ji Temple, however, the connection is not understood.
- 清瀧権現は経軌には説かれておらず、空海の御遺告によると、インド神話に登場する八大竜王の一、沙掲羅(しゃから、シャガーラ)の第三王女(一説には第四王女とも伝えられる)である善女(善如)龍王で、無熱地に住していた。
- Seiryu Gongen isn't described in Kyoki (sutra), but according to Kukai's Goyuigo (written will) it was Zennyo Ryuo, (Dragon King Zennyo) the third (also said to be fourth) daughter of Shakara (Sakara, Shagara), one of the Hachidai Ryuo (the eight dragon kings of Indian myth), and lived in Munetsuchi (無熱池) (a legendary pond that is said to be located in the Himalayas).
- その中でも笛(篠笛・能管・龍笛など)、和太鼓(中音の打楽器を担当する締太鼓や、低音の打楽器を担当する大太鼓や大胴、そのほか大拍子、団扇太鼓、担ぎ太鼓など)、鉦(摺鉦・当たり鉦、高音の打楽器を担当する)の3種が多い。
- Even amongst these, three types of instrument are prevalent: the flute (high and medium pitched transverse bamboo flutes, Noh flutes etc), traditional drums (mid-range 'Taiko' drums keeping beat as well as other large drums, fan drums and carried drums etc), and gongs, (made of metal, percussion instruments with a high register).
- 臨済宗が再び活気に満ち溢れるようになるのは、北宋代であり、石霜楚円の門下より、ともに江西省を出自とする、黄龍慧南と楊岐方会という、臨済宗の主流となる2派(黄龍派・楊岐派)を生む傑僧が出て、中国全土を席巻することとなった。
- It was in the Northern Song dynasty that Rinzai School became vibrant again, below the gates of Sekiso SOEN, along with Enan OURYU and Houe YOUGI who came from Jiangxi province and created the two main sectes of Rinzai (Ouryu and Yougi), and swept across all of China.
- 平城宮大極殿は第一次と第二次とで大きく構造が異なり、第一次では唐長安大明宮含元殿の影響を受け、大極殿院が広い前庭を持ち、また大極殿は前庭から1段高い位置に建設されており、平安宮の龍尾壇(竜尾壇 りゅうびだん)の原型といえる。
- The First and the Second Daigokuden of the Heijo-kyu Palace were significantly different in structure; the Hanyuan Hall of the Daming Palace in Chang'an at the time of the Tang Dynasty in China had a strong influence on the First Daigokuden, which had a large front garden and was built elevated one step from the garden, and this was in turn a prototype of the Ryubidan (stone steps of the Heiangu Palace to the south of Daigokuden).
- 明暦元年(1655年)、妙心寺元住持の龍渓性潜の懇請により、摂津国嶋上(現在の大阪府高槻市)の普門寺 (高槻市)に晋山するが、隠元の影響力を恐れた幕府によって、寺外に出る事を禁じられ、また寺内の会衆も200人以内に制限された。
- In 1655, RYOKEI Shosen, juji of Myoshin-ji Temple, persuaded Ingen to become juji of Fumon-ji Temple in Shimagami, Settsu Province (present Takatsuki City of Osaka Prefecture), but the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) forbid him to go out of the temple and also restricted the number of attendants at the meetings in the temple to within 200, because the bakufu feared Ingen's religious influence.
- 由緒寺 極楽寺 (鎌倉市)(鎌倉市)、放生院 (宇治市)(宇治市)、岩船寺(京都府木津川市)、浄瑠璃寺(木津川市)、海龍王寺(奈良市)、不退寺(奈良市)、般若寺(奈良市)、元興寺(奈良市)、白毫寺(奈良市)、額安寺(大和郡山市)
- Related temples: Gokuraku-ji Temple (Kamakura City), Hojoin Temple (Uji City), Gansen-ji Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture), Joruri-ji Temple (Kizugawa City), Kairyuo-ji Temple (Nara City), Futai-ji Temple (Nara City), Hannya-ji Temple (Nara City), Gango-ji Temple (Nara City), Byakugo-ji Temple (Nara City) and Kakuan-ji Temple (Yamatokoriyama City)
- 文献記録は宋時代に集中しており、蔡襄の『茶録』(1064)と徽宗の『大観茶論』(12世紀)などが有名であるが、これらの文献では龍鳳団茶に代表される高級な団茶を茶碾で粉末にしたものを用いており、団茶から抹茶が発生した経緯をよく表している。
- According to ancient records and documents, the history of powdered green tea which was believed to have originated with dancha, is clearly seen in a story about high-grade dancha such as Ryuhodancha that was ground in a chaden to produce powdered green tea, mostly from the Song Era, including the famous 'Charoku' and 'Taikansaron' written by Jo SAI in 1064 and by So KI in the 12th century.
- 現在の日本で四神を「山川道澤」に対応させる解釈が一般的となったのは、平安京をモデルとして、青龍=鴨川 (淀川水系)、白虎=山陰道、朱雀=巨椋池(おぐらいけ)、玄武=船岡山の対応付けが比較的うまく行ったと考えられるようになってからである。
- The interpretation that the Four Gods are related to 'mountain, river, road and lake' has been generally accepted in modern Japan, since the association of Seiryu=Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system), Byakko=Sanin-do Road, Suzaku=Ogura-ike Pond and Genbu=Mt. Funaoka was relatively successful with Heian-kyo as a model.
- しかし、天台教学が主であった最澄は密教を本格的に修学していた訳ではなかったので、中国密教の拠点であった唐の青龍寺で本格的に修学した空海(弘法大師)、円行、円仁(慈覚大師)、恵運、円珍(智証大師)、宗叡によって、密教がより本格的に日本に紹介された。
- However, because Saicho mainly studied the Tendai Doctrine but did not do so with Mikkyo, Mikkyo was introduced more properly by Kukai (Kobo-daishi), who studied it at Shoryuji Temple, Qinglongsi Temple (the basis of Chinese Mikkyo), Engyo, Ennin (Jikaku Daishi), Eun, Enchin (Chisho Daishi) and Shuei.
- 左側に釈迦如来・浄行菩薩・安立行菩薩・普賢菩薩・弥勒菩薩・大迦葉・釈提恒因大王(江戸時代後期以降の日蓮正宗の本尊の多くは帝釈天王と書かれている)・大月大王・明星天子・十羅刹女・阿闍世王・大龍王・妙楽大師・傳教大師・八幡大菩薩・愛染明王等を配置する。
- There are Shaka Nyorai (Shakyamuni), Jogyo Bosatsu (Pure Practice Bodhisattva), Anryugyo Bosatsu (Firm Practice Bodhisattva), Fugen Bosatsu, Miroko Bosatsu, Daikasho (Mahakasyapa), Shakudai Kanin Daio (many of the principle images of the Nichiren Sho Sect after the end of the Edo period expressed it as Taishakuten-o), Daigetsu Daio (literally, great moon king), Myojo Tenshi (literally, son of heaven in morning star), Ju-rasetsunyo (ten demonesses), Ajase-o (A king of Magadha in India in the time of Shakyamuni Buddha), Dairyuo (Great Dragon King), Myoraku Daishi (daishi refers literally a great master, an honorific title given by the Imperial Court), Denkyo Daishi, Hachiman Daibosatsu (Great Bodhisattva Hachiman) and Aizen Myoo (Ragaraja) located on the left.
- 観龍寺(岡山県倉敷市)、遍照院(倉敷市)(岡山県倉敷市)、箸蔵寺(徳島県三好市)、国分寺(香川県高松市)、聖通寺(香川県宇多津町)、白峰寺(香川県坂出市)、不動護国寺(香川県三豊市)、出石寺(愛媛県大洲市)、海南寺(愛媛県今治市)、鎮国寺(福岡県宗像市)
- Kanryu-ji Temple (Kurashiki City, Okayama Prefecture); Henjo-in Temple (Kurashiki City, Okayama Prefecture); Hashikura-ji Temple (Miyoshi City, Tokushima Prefecture); Kokubun-ji Temple (Takamatsu City, Kagawa Prefecture); Shotsu-ji Temple (Utazu-cho, Kagawa Prefecture); Hakuho-ji Temple (Sakaide City, Kagawa Prefecture); Fudogokoku-ji Temple (Mitoyo City, Kagawa Prefecture); Shusseki-ji Temple (Ozu City, Ehime Prefecture); Kainan-ji Temple (Imabari City, Ehime Prefecture); Chinkoku-ji Temple (Munakata City, Fukuoka Prefecture);
- 三門からの回廊が仏殿に達し、後ろに法堂・方丈を建て、回廊左右に庫院と僧堂を、三門斜前方に浴室と東司を設けるという中国風の左右対称の伽藍配置をもつ寺院もあるが、回廊まで含めて残っているのは富山・瑞龍寺 (高岡市)、京都・萬福寺など近世以降のものに限られている。
- Even though there are temples with a Chinese-style symmetrical garan layout in which a sanmon gate is connected through the corridors to the Buddha hall, behind which a lecture hall and a hojo (head priest's living quarters) are built, a kuin and a sodo on the left and right sides of the corridors, and a yokushitsu and tosu are placed diagonally across the sanmon gate; such temples whose whole garan structures (including the corridors) remain are limited to those built in the early-modern times, such as Zuiryu-ji Temple (Takaoka City, Toyama Prefecture), Mampuku-ji Temple (Kyoto Prefecture), etc.
- また、林羅山の『神社考』「天狗論」、また平田篤胤の『古今妖魅考』に、京都市上京区に存在する「白峯神宮」の祭神である金色の鳶と化した讃岐院(崇徳上皇)、長い翼を持つ沙門となった後鳥羽上皇、龍車を駆る後醍醐天皇ら、『太平記』に登場する御霊が天狗として紹介される。
- Also, 'Comments on Tengu' in 'A Study on Shrines,' by Razan HAYASHI, and 'A Study on Monsters of All Ages,' by Atsutane HIRATA, describe the souls that appeared in 'Taiheiki,' including Sanuki-in (the Retired Emperor Sutoku) having turned into a gold kite as the god enshrined in 'Shiramine jingu Shrine' in Kamigyo Ward, Kyoto City, the Retired Emperor Gotoba having turned into a shamon with long wings, and Emperor Go-Daigo driving Ryusha (an Emperor's car), as Tengu.
- 真乗は、復興なった同院堂宇を、恵果(長安 青龍寺 伝燈阿闍梨)― 空海(弘法大師)… ― 聖宝(理源大師)― 観賢(醍醐寺第一世座主)… ― 恵眼(醍醐寺第九六世座主)― 真乗 と継承され来たった伝燈密法・受法の答礼として本山に献納し、特命住職の職を辞した。
- Shinjo returned this temple to the honzan as a show of appreciation for letting him learn the inheritance of the light of Buddhism, 密法,受法 which was succeeded from Keika (Changan Seiryu-ji Temple 伝燈阿闍梨)- Kukai (Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) - Shobo (Rigen Daishi) - Kangen (the first zasu (temple's head priest)of Daigo-ji Temple) - 恵眼 (the ninety-sixth zasu (temple's head priest)of Daigo-ji Temple - Shinjo, and left his position as a specially ordained chief priest.
- また理智不二礼讃によって明かされる清浄菩提心に向かう祈りの実践は、真言第三祖/龍猛ナーガルジュナの直系たることを自覚するものであり、同時に、全ては普門総徳大日如来から生み出される別徳諸仏諸菩薩の理趣を体得せんとして在る真言密教への篤信と確信に繋がるものである。
- The practice of prayer directed to pure bodhisattva's spiritual awakening which is opened by Richi funi Raisan is done in order that the prayer recognizes that he or she is in a direct line of Shingon's third founder, Naagaarjuna (Ryuju), and at the same time, the practice is connected to the belief in and assurance of Shingon Esoteric Buddhism, which exists so as that its believers try to realize rishu (the Principle of the Perfection of Wisdom) of bettoku (Distinguished virtue) Buddhas and Bodhisattvas, which all are made from Dainichi Nyorai as Fumon Sotoku (all virtues of Universal Gateway).
- 昭和9年(1934年)頃に発行された越前襖紙の見本帳には、有馬紙。東風紙・すみれ紙・飛雲紙・飛龍紙・七夕紙・野分紙そのほか大正水玉紙・霜降紙・大麗紙・大典紙・金潜紙・銀潜紙・落花紙などの多彩な紙名が見えるが、このなかの主要なものは、岩野平三郎が考案したものである。
- In the sample book of Echizen fusuma paper published around 1934, there are various names of paper such as Taisho mizutama-shi (Taisho waterdrop paper), shimofuri-shi (pepper and salt paper), tairei-shi (paper of a extreme beauty) (大麗紙), taiten-shi (paper of a great ceremony), kinsen-shi (paper with gold in hiding), ginsen-shi (paper with silver in hiding) and rakka-shi (paper of falling cherry-blossom petals) (落花紙) other than arima-shi (fusuma paper including buckwheat chaff), tofu-shi (paper of east wind) (東風紙), sumire-shi (paper of a violet) (すみれ紙), tobikumo-gami (indigo-blue and purple fiber-included paper which looks like flying clouds), hiryu-shi (paper of a flying dragon) (飛龍紙), tanabata-gami (paper of the Star Festival) (七夕紙), nowaki-gami (paper of a storm), and the major papers among these were invented by Heizaburo IWANO.
- 例としては現在、用明天皇陵に指定されている大阪春日向山古墳(辺長63m×60m)や、推古天皇陵に指定されている山田高塚古墳(辺長63m×56m)、蘇我馬子の墓と考えられている石舞台古墳(上円下方墳との説あり)、千葉県の龍角寺岩屋古墳(辺長80m、高さ13m)などがある。
- Examples include followings: Osaka Kasuga Mukaiyama-kofun Tumulus (with the side lengths of 63 and 60 meters) specified as the mausoleum of Emperor Yomei.amada Takatsuka-kofun Tumulus (with the side lengths of 63 and 56 meters) specified as the mausoleum of Empress Suiko, Ishibutai-kofun Tumulus (with a competing view that it is a dome-shaped mound on a square base) believed to be the tomb of SOGA no Umako, and Ryukakuji Iwaya-kofun Tumulus in Chiba Prefecture (with the side lengths of 80 meters and the height of 13 meters).
- 当山派恵印法は、龍樹菩薩による霊異相承の伝から峰受法流とも呼ばれ、本山派峰中法流と対照されることがあるが、両派に共通する肝心は、実践第一を旨とし、世間の言語/思考に依るところの一切戯論を断絶して、山岳、或いは、人里の道場においても、ひたすら修行に打ち込むところにあると言える。
- Ein Ho (ritual) of Tozan School is also called Bujuho (practice on the mountain) School because of Rei sojo (initiation in an unseen and wondrous method) by Ryuju Bosatsu and is sometimes contrasted with Buchuho (practice on the mountains) School of Honzan School, however, it can be said that the main point common in both schools is to put the priority on practice; practitioners of austerity completely give up any meaningless discussion based on worldly words and thoughts; they only concentrate on practice in mountains or in training halls near which people live.
- 日本の伝統的な宗派としては、空海が中国(唐)の青龍寺 (西安市)恵果に受法して請来し、真言密教として体系付けた真言宗(東密。即身成仏と鎮護国家を二大テーゼとしている)と、最澄によって創始され、円仁、円珍、安然らによって完成された日本天台宗(台密とも呼ばれる)が密教に分類される。
- Among the traditional Buddhist sects in Japan, the Shingon sect (whose teachings Kukai learned from Eka) and the Keika of Shoryuji Temple (Xian City) in China (Tang), thus systematized as Shingon Mikkyo (Toumitsu; Shokushin Jobutsu and the guard of the nation being two aspects), and the Nihon Tendai sect (called Daimitsu in some cases), which was begun by Saicho and established by Ennin, Enchin and Annen, are incorporated into Mikkyo.
- 石仏(せきぶつ)とは、石に彫られた仏像や道祖神などの神像なども含め総称されるが、その規模は寺院や神社の境内、路傍などで見られるような小さいものから、臼杵磨崖仏、インドのアジャンター石窟、エローラ石窟、中国の雲岡石窟、龍門石窟などに代表されるような巨大な岩盤に彫られた磨崖仏まで多様である。
- The term 'stone Buddhist image' is a collective term of the Buddhist image carved in stone and the image of a deity such as Doso-shin (traveler's guardian deity), and it has a variety of sizes ranging from small one which is seen in the precincts of temples and shrines and on roadsides, to Usuki Magaibutsu (A Buddhist image carved into the surface of natural rock such as a cliff face, a large rock, or a stone cave) and other Magaibutsu carved in a large rock such as Ajanta Caves and Ellora Caves in India, Yungang Grottoes and Longmen Caves in China.
- 恵印法流は、醍醐寺三宝院を開いた聖宝(しょうぼう)理源大師が、寛平7年(895年)、金峯山(大峯山)中で金剛蔵王菩薩に化身した役小角に導かれ、役小角以降、途絶えていた大峯山(おおみねさん)を再興し、龍樹(りゅうじゅ)菩薩から「霊異相承(れいいそうじょう)」をもって伝授されたことから始まる。
- The origin of Ein Horyu dates back to 895, when Shobo Rigen Daishi, the founder of Daigo-ji Temple Sanpo-in, was brought to Mt. Omine by En no Ozunu who had incarnated himself in Kongo Zao Bosatsu at Kinpusen (Mt. Omine), restored it after long period of interruption since En no Ozunu's death, and received instruction from Ryuju Bosatsu through 'Reii Sojo' (succession of wonder).
- ただし真正の古式銃であっても明治以後に新式又は現代の弾薬が使用できるように改造されたもの、あるいは現用の弾薬(装弾)が使用できる可能性のあるもの(もっとも顕著な例は坂本龍馬が使用したと言われるSW・Mk1、Mk2リボルバー)などは(現代銃に準ずる機能を有するもの)として登録審査時に排除され、したがって所有できないものがある。
- However, if it is a genuine ancient gun, but is altered to be able to use a new-type or modern ammunition after the Meiji period or if it can use actually-used ammunition (the most prominent one is, for example, SW Mk1 or Mk2 revolver, which is said to have been used by Ryoma SAKAMOTO), it will be omitted at the judgment for registration and thus can not be owned (because it can function as a modern gun).
- 日本三大聖天は、東京都台東区の本龍院(通称 待乳山聖天)奈良県生駒市の宝山寺(通称 生駒聖天)の二山に、埼玉県熊谷市の歓喜院 (熊谷市)(通称 妻沼聖天)静岡県小山町の足柄山聖天堂(通称 足柄聖天)三重県桑名市の大福田寺(通称 桑名聖天)兵庫県豊岡市の東楽寺(通称 豊岡聖天)の内のどれか一山を加えた、計三山の聖天を指すのが一般的である。
- The three main shotens in Japan generally consist of the shotens of three temples, two of which are Honryu-inTemple (commonly called Matsuchiyama-Shoden) in the Taito Ward of Tokyo and Hozan-ji Temple (commonly called Ikoma-Shoten) in Ikoma City, Nara Prefecture; the third could be any one of Kangi-in Temple (commonly called Menuma-Shoden) in Kumagaya City, Saitama Prefecture; Ashigarasan Shoden-do Temple (commonly called Ashigara-Shoden) in Oyama-cho, Shizuoka Prefecture; Daifukuden-ji Temple (commonly called Kuwana-Seiten) in Kuwana City, Mie Prefecture; or Toraku-ji Temple (commonly called Toyooka-Shoten) in Toyooka City, Hyogo Prefecture.
- 高野山内27寺 - (和歌山県高野町) (宝亀院、桜池院、天徳院 (高野町)、正智院、西禅院、明王院 (高野山)、龍光院 (高野町)、親王院、総持院、西室院、南院、金剛三昧院、龍泉院、光台院、福智院 (高野町)、本覚院 (高野町)、本王院、普門院 (高野町)、一乗院 (高野町)、普賢院、西門院、大円院、持明院 (高野町)、多聞院 (高野町)、三宝院 (高野町)、遍照光院、清浄心院、円通律寺
- 27 temples in Koyasan - (in Koya-cho, Wakayama Prefecture), Hoki-in Temple, Yochi-in Temple, Tentoku-in Temple (in Koya-cho), Shochi-in Temple, Saizen-in Temple, Myoo-in Temple (in Koyasan), Ryuko-in Temple (in Koya-cho), Shinno-in Temple, Soji-in Temple, Nishimuro-in Temple, Nan-in Temple, Kongosanmai-in Temple, Ryusei-in Temple, Kodai-in Temple, Fukuchi-in Temple (in Koya-cho), Hongaku-in Temple (in Koya-cho), Hon no-in Temple, Fumon-in Temple (in Koya-cho), Ichijo-in Temple (in Koya-cho), Fugen-in Temple, Saimon-in Temple, Daien-in Temple, Jimyo-in Temple (in Koya-cho), Tamon-in Temple (in Koya-cho), Sanbo-in Temple (in Koya-cho), Henjoko-in Temple, Shojoshin-in Temple, Entsuritsu-ji Temple
- 別格本山 金剛王院(京都市伏見区)、理性院(醍醐寺山内)、報恩院(醍醐寺山内)、無量寿院(醍醐寺山内)、品川寺(東京都品川区)、塩船観音(東京都青梅市)、大明王院(川崎市高津区)、永安寺(石川県金沢市)、法界寺(京都市伏見区)、金胎寺(京都府和束町)、松尾寺 (大和郡山市)(奈良県大和郡山市)、千光寺 (生駒郡平群町)(奈良県平群町)、龍泉寺 (天川村)(奈良県天川村)、龍華寺(広島県世羅町)、十波羅蜜寺(香川県三豊市)、西山興隆寺(愛媛県西条市)
- Bekkaku-honzan (special head temples): Kongoo-in (Fushimi Ward, Kyoto City), Risho-in Temple (in the precincts of Daigo-ji Temple), Hoon-in (in the precincts of Daigo-ji Temple), Muryoju-in (in the precincts of Daigo-ji Temple), Honsen-ji Temple (Shinagawa Ward, Tokyo), Shiofune Kannon (Ome City, Tokyo), Daimyoo-in Temple (Takatsu Ward, Kawasaki City), Eian-ji Temple (Kanazawa City, Ishikawa Prefecture), Hokai-ji Temple (Fushimi Ward, Kyoto City), Kontai-ji Temple (Wazuka-cho, Kyoto Prefecture), Matsuo-dera Temple (Yamatokoriyama City, Nara Prefecture), Senko-ji Temple (Heguri-cho, Ikoma County, Nara Prefecture), Ryusen-ji Temple (Tenkawa-mura, Nara Prefecture), Ryuge-ji Temple (Sera-cho, Hiroshima Prefecture), Toharamitsu-ji Temple (Mitoyo City, Kagawa Prefecture), and Nishiyamakoryu-ji Temple (Saijo City, Ehime Prefecture)
- 1. 天龍護念、2. 善果日増、3. 集聖上因、4. 菩提不退、5. 衣食豊足、6. 疾疫不臨、7. 離水火災、8. 無盗賊厄、9. 人見欽敬、10. 神鬼助持、11. 女転男身、12. 為王臣女、13. 端正相好、14. 多生天上、15. 或為帝王、16. 宿智命通、17. 有求皆従、18. 眷属歓楽、19. 諸横消滅、20. 業道永除、21. 去処盡通、22. 夜夢安楽、23. 先亡離苦、24. 宿福受生、25. 諸聖讃歎、26. 聰明利根、27. 饒慈愍心、28. 畢竟成佛
- 1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become.
- 竹内栖鳳― 『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『雲龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓山秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永日』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷公』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色紙十二ヶ月』1926-41、『八功徳水』、『冬瓜にねずみ』
- Seiho TAKEUCHI, 'Fuyo' (芙蓉) 1882, 'Nenju Gyoji' (年中行事) (Year-round Events) 1886, 'Chito Nami Shizuka' (池塘浪静) 1887, 'Unryu' (雲龍) 1887, 'Yuri' (遊鯉) 1887, 'Uno Rojin Zo' (宇野老人像) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, 'Keizan Shugetsu' (渓山秋月) 1899, 'Sange' (散華) 1910, 'Kuma' (熊) (Bear) 1910, 'Ame' (雨) (Rain) 1911, 'E ni Naru Saisho' (絵になる最初) 1913, 'Kingyo no Ku' (金魚の句) (A Poem of Gold Fish) 1913, 'Chosha Eijitsu' (潮沙永日) 1922, 'Suikyo' (酔興) 1924, 'Uma ni Noru Kitsune' (馬に乗る狐) (A Fox on a Horse) 1924, 'Unabe' (うな辺) 1926, 'Raiko' (雷公) 1930, 'Matsu' (松) (Pine Tree) 1932, 'Suison' (水村) 1934, 'Fuchiku Ya' (風竹野) 1934, 'Fuchiku' (風竹) 1934, 'Shuu Ikka' (驟雨一過) 1935, 'Seikan' (静閑) (Calmness) 1935, 'Yu Fu' (雄風) 1940, 'Shikishi Juni ka Getsu' (色紙十二ヶ月) 1926-1941, 'Hachi Kudoku Sui' (八功徳水), 'Togan ni Nezumi' (冬瓜にねずみ) (Winter Melon and a Mouse)