香り: 822 Terms and Phrases
- 香り
- aroma
- fragrance
- scent
- smell
- Kaori
- Kaori (Kawori)
- flavor
- flavour
- bouquet
- odor
- odour
- paternalism
- perfume
- relish
- saver
- 香り米
- aromatic rice
- fragrant rice
- 香りごぼう
- Kaori-gobo burdock (flavory edible burdock)
- 麝香の香り
- the scent of a greasy glandular secretion from the male musk deer
- 醤油の香り
- The flavor of soy-sauce
- バラの香りを
- Stop and Smell the Roses
- 香り付けとして
- As a flavoring agent
- たまらない香り
- a tantalizing aroma
- 成功の甘き香り
- Sweet Smell of Success
- 香りは穏やかだ
- the scent is warm
- 味と香りの造り方
- How to brew the taste and fragrance
- 香りの用語・表現
- Words and expression for fragrance
- バルサミコの香り
- a balsamic fragrance
- 花には香りがない
- flowers are not fragrant
- 危険な香りがする。
- There's a scent of danger.
- (味/香りが)開く
- (Taste/fragrance) opens
- バナナの香りを持つ
- has the odor of bananas
- 光や香りがなくなる
- lose sparkle or bouquet
- 彼女の香りは残った
- Her perfume lingered on
- 香りのよいスパイス
- odoriferous spices
- 奇跡の香りダンス。
- Kiseki no Kaori Dance
- 青いパパイヤの香り
- The Scent of Green Papaya
- 菊はよい香りがする。
- Chrysanthemums smell sweet.
- この茶は香りがいい。
- This tea smells good.
- 冬の香りがしました。
- I smelled winter in the air.
- できたてのパンの香り
- the aroma of new-made bread
- 6月の香りのよい空気
- the perfumed air of June
- 香りつけされたワイン
- resinated wine
- 香りの高い有機化合物
- an aromatic organic compound
- 香水の香りのする私室
- perfumed boudoir
- 自然の香りを持つさま
- having a natural fragrance
- 強烈な味と香りを持つ
- has strong taste and odor
- バラは良い香りがする。
- Roses smell sweet.
- ゆりは甘い香りがする。
- Lilies smell sweet.
- それはよい香りがする。
- It smells delicious.
- もっと磯の香りが強い。
- The smell of the coast is stronger.
- とても木の香りが良い。
- The wood has a very nice smell.
- 香りのあるものを使う。
- A fragrant food material is used as suikuchi.
- 酸味は強く香りもある。
- It has a strongly acid taste and scent.
- 香りのことを香という。
- In Japanese, 'Ko' means aroma.
- 香りの高いトルコタバコ
- aromatic Turkish tobacco
- 香りをつけられた文房具
- perfumed stationery
- この花は甘い香りがする。
- This flower smells sweet.
- バラの香りが漂っている。
- The smell of roses hung in the air.
- この花は強い香りを放つ。
- This flower gives off a strong fragrance.
- 香りの高い風味豊かな野菜
- an aromatic flavorful vegetable
- 香りが高く味がよいこと。
- It means strong fragrance and good taste.
- 香りが高く、味が濃い酒。
- Sake with strong fragrance and much flavor
- 香りが低く、味が濃い酒。
- Sake with weak fragrance and strong flavor
- 香りが低く、味が淡い酒。
- Sake with weak fragrance and a little flavor
- 香りが高く、味が淡い酒。
- Sake with strong fragrance and a little flavor
- アロマの香りに包まれる。
- It's wrapped up in the aroma.
- 香り成分はα-ピネン類。
- The fragrance component is a-pinene.
- 香りが独特な黄色いピピン
- a yellow Pippin with distinctive flavor
- あの花はよい香りがします。
- That flower smells sweet.
- 春の花の香りが漂っていた。
- The air was scented with spring flowers.
- このなしはいい香りがする。
- This pear smells nice.
- このバラは甘い香りがする。
- This rose smells sweet.
- このはなはよい香りがする。
- This flower smells sweet.
- この花は独特の香りがする。
- This flower has a scent all its own.
- バラのオイルの香りのする水
- perfume consisting of water scented with oil of roses
- 花のような香りのするワイン
- flowery wine
- 清潔でいい香りのする洗濯物
- clean-scented laundry
- 茶に香りがよい白い花がある
- tea has fragrant white flowers
- 調味料に使う香りのよい球根
- aromatic bulb used as seasoning
- 香りの強いユーラシアの草本
- strong-scented Eurasian herbs
- この野バラは甘い香りを放つ。
- This wild rose gives off a sweet scent.
- このワインは良い香りがする。
- This wine has a good bouquet.
- 花壇のバラは良い香りがする。
- The roses in the garden smell sweet.
- 少し太めで香り高い点が特徴。
- It is characteristically thick and has a pronounced scent.
- 臭いはスパイシーで香りが良い
- odor is spicy and aromatic
- 口中に磯の香りが広がります。
- The flavors of the ocean spread in your mouth.
- 私は、コーヒーの香りを嗅いだ
- I caught the aroma of coffee
- ショウガの香りをつけた炭酸水
- ginger-flavored carbonated drink
- コロンより軽い香りがする液体
- a perfumed liquid lighter than cologne
- アニスの実の強い香りで芳しい
- strongly aromatic with a smell of aniseed
- チョウジノキの香りのよい花芽
- aromatic flower bud of a clove tree
- キャラウェーの香りのよい種子
- aromatic seeds of the caraway plant
- ショウガで香りをつけたケーキ
- cake flavored with ginger
- 甘い香りがそよ風に乗ってくる。
- Sweet scents are borne on soft breezes.
- 花壇の花は良い香りがしている。
- The flowers in the garden smell sweet.
- 花は大変心地良い香りを発する。
- The flowers give off a very pleasant scent.
- ユリの香りが部屋に満ちていた。
- A smell of lilies filled the room.
- 彼女は香水の香りがきつすぎだ。
- She was too heavy on the perfume.
- 部屋の中は良い香りがしていた。
- There was a fine scent in the room.
- このバラは実に甘い香りがする。
- This rose smells so sweet.
- そのバラはよい香りを発散した。
- The roses gave off a nice smell.
- 香りが柔らかく味の調和が良い。
- It has a mellow aroma, and well-balanced flavor.
- あれらの花はよい香りがします。
- Those flowers smell sweet.
- 葉に傷をつけると強い香りが出る
- leaves have a strong aromatic odor when bruised
- 女の香り (1974年の映画)
- Scent of a Woman (1974 film)
- 香りのよい油を産する高木と低木
- trees and shrubs yielding a fragrant oil
- さらに香りが食欲をそそります。
- Moreover, the smell makes me hungry.
- 香りが一瞬にして人の心を癒す。
- The aroma soothes and comforts people's minds instantly.
- 秋風を炷き出し、香りを覚える。
- Burn Akikaze, and remember its incense.
- おいしそうな香りと質感をもつ魚
- fish with a delicate flavor and texture
- ミント科の香りのよい2つの香草
- either of two aromatic herbs of the mint family
- つぶすとオレンジの香りがする葉
- leaves smell of orange when crushed
- スパイス類で香りをつけたケーキ
- cake flavored with spices
- 彼女はその香りですぐに興奮する。
- She gets easily excited by the smell.
- その少女は花の香りをかいでいる。
- The girl is smelling the flowers.
- コーヒーの香りが、彼らを誘った。
- The smell of coffee beckoned them.
- オレンジより香りがよく酸味が強い
- more aromatic and acid tasting than oranges
- 「四」を炷き出し、香りを覚える。
- Burn 'No. 4,' and remember the smell and sound of it's incense.
- ネズの実の香りをつけた強い蒸留酒
- strong liquor flavored with juniper berries
- セント・オブ・ウーマン/夢の香り
- Scent of a Woman (1992 film)
- 燃やすとかぐわしい香りを放つ物質
- a substance that produces a fragrant odor when burned
- オレンジの香りをつけたリキュール
- liqueur flavored with orange
- 香草の香りをつけた各種の白ワイン
- any of several white wines flavored with aromatic herbs
- チョウセンニンジンの香りの高い根
- aromatic root of ginseng plants
- バニラで香りをつけた甘い炭酸飲料
- sweet carbonated drink flavored with vanilla
- ロシア南東部産の香りのある多年草
- aromatic perennial of southeastern Russia
- 樹脂の香りをつけたギリシャワイン
- Greek wine flavored with resin
- 葉はつぶすとバルサムの香りがする
- leaves smell of balsam when crushed
- スパイス類で香りをつけたクッキー
- cookie flavored with spices
- チリペッパーの香りをつけた辛い酢
- fiery vinegar flavored with chili peppers
- 熱帯アメリカの香りの良い低木の属
- genus of fragrant tropical American shrubs
- 彼女は甘い香りの香水をつけている。
- She wears a sweet perfume.
- バラの香りほど私が好きな物はない。
- There is nothing I like so much as the smell of roses.
- 華やかな果実様の日本酒香りがある。
- It has a glamorous and fruity sake aroma.
- オレンジよりも香りがよく酸味が強い
- more aromatic and acidic than oranges
- 香りがふわっと口の中に広がります。
- The flavor spreads in your mouth.
- 食後に飲む香りの強い甘いリキュール
- strong highly flavored sweet liquor usually drunk after a meal
- 平らでちぢれた葉の、香りのよい香草
- aromatic herb with flat or crinkly leaves that are cut finely and used to garnish food
- ジョージア州産の香りの甘いタマネギ
- sweet-flavored onion grown in Georgia
- バニラの果実特有のはっきりした香り
- a distinctive fragrant flavor characteristic of vanilla beans
- ハッカ油で香りをつけたキャンディー
- a candy that is flavored with a mint oil
- ラタフィア酒で香りをつけたマカロン
- macaroon flavored with ratafia liqueur
- ニンジン科のクミンの香りのよい種子
- aromatic seeds of the cumin herb of the carrot family
- 香りのよい葉を持つ、常緑高木と低木
- evergreen trees and shrubs having aromatic foliage
- 香りの粉を入れた小さくて柔らかい袋
- a small soft bag containing perfumed powder
- バルサムの香りがする草本の小さい属
- small genus of erect balsam-scented herbs
- アリスは甘い香りの香水をつけている。
- Alice wears a sweet perfume.
- 特有の香りを持つ葉と茎を食用とする。
- The leaves and stems with particular aroma are eaten.
- また、独特の甘さと香りも追加される。
- Special sweetness and flavor are added.
- ユズの香りが清々しい焼き料理である。
- Yuan yaki is a grilled dish with a refreshing smell of citron.
- アジアとアフリカの香りのよい植物の属
- genus of Asiatic and African aromatic herbs
- 酸っぱいオレンジの果皮で香りをつけた
- flavored with sour orange peel
- 米国西部のシソ科の香りの良い草本の属
- a genus of fragrant herbs of the family Labiatae in the western United States
- オランダハッカからとった香りのよい油
- an aromatic oil obtained from the spearmint plant
- 葉巻の箱によく使われる香りのよい材木
- fragrant wood much used for cigar boxes
- レモンの香りをつけた酸味の強い炭酸水
- tart lemon-flavored carbonated drink
- 香水に用いられる香りのよい油を産する
- yields an aromatic oil used in perfumes
- 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。
- My garden is filled with sweet-smelling blooms.
- その花は気持ちのよい香りを放っている。
- The flowers give off a very pleasant perfume.
- 私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
- I breathed the smell of the flowers in the garden.
- この時、朴葉とサンショウの香りが漂う。
- At this moment, flavors of magnolia and sansho float.
- アガスターシェ属の香りのある植物の総称
- any of a number of aromatic plants of the genus Agastache
- 香りのよい小さいキャンディーまたは薬飴
- a small aromatic or medicated candy
- 熱帯アメリカの香りのよい高木または低木
- tropical American aromatic trees or shrubs
- 土ですら、あまく清潔な香りがしました。
- Even the soil smelt sweet and clean.
- それぞれが味や香りに個性を持っている。
- Each has its characteristics in taste and aroma.
- たくさんの人たちが春の香りを楽しんだ。
- Many people enjoyed the smells of spring.
- 甘い香りが木のあたりに漂っていました。
- A sweet scent was wafting around the tree.
- すぐに蓋をしないと香りがとんでしまう。
- Suikuchi should be added to suiji immediately before the lid is put on a bowl so that its fragrance will not fade.
- チェックポイントは色・香り・味の三点。
- The three elements to be evaluated are color, aroma and flavor.
- 小麦粉の香りを堪能する食べ方でもある。
- This cooking method enables one to enjoy the flavor of wheat-flour.
- 独特の香りと鮮やかな緑色が特徴である。
- Gren laver is characterized by its distinctive aroma and bright green color.
- 米国南東部の香りのよい小低木の小さな属
- small genus of low aromatic shrubs of southeastern United States
- レモンの皮からとった香りのよい黄色い油
- fragrant yellow oil obtained from the lemon peel
- 葉をソースとポンチの香りづけに使う草本
- an herb whose leaves are used to flavor sauces and punches
- シナモンを入れたことで香りがよくなった
- the addition of cinnamon improved the flavor
- 主に旧世界の、香りの良い草本の大きな属
- large genus of fragrant chiefly Old World herbs
- 多数の杉木で耐久性のある香りのよい木材
- durable aromatic wood of any of numerous cedar trees
- 常によい香りのする旧世界のハーブの種類
- Old World genus of frequently aromatic herbs
- ベルガモットオレンジのような香りがする
- has a perfume like that of the bergamot orange
- 貴重な木材と香りのよい油と樹脂を産する
- yield valuable woods and aromatic oils and resins
- 樹脂が浸透した、あるいは香りづけられた
- impregnated or flavored with resin
- 大きいピンクの花をつける香りの高い草本
- aromatic herb with large pink flowers
- 新鮮なモモで香りをつけたアイスクリーム
- ice cream flavored with fresh peaches
- このワインはあのワインよりも香りがいい。
- This wine is superior to that one in scent.
- 彼女の外国製の香水はほのかな香りがする。
- Her exotic perfume has a subtle scent.
- 雄のジャコウジカからの香りのよい腺分泌物
- an odorous glandular secretion from the male musk deer
- タールと潮の香りさえなにかが違っていた。
- The smell of tar and salt was something new.
- 机のふたを上げるとかすかな香りがもれ出た
- On lifting the lid of the desk a faint fragrance escaped
- 風は絶え、大気には香りが濃く満ちていた。
- The air was too scented, it gave no breath.
- ただ色と香りはなかなかのものでしたけど。
- but still they had colour and scent too.
- スギなど樽の木材の香りが酒に移ったもの。
- It is a fragrance of wood used for a cask such as Japanese cedar that contains the sake.
- 発酵により、強い香りを発するものが多い。
- Many of them emit a strong aroma due to fermentation.
- 砂糖煮に使う香りのよい酸味のナシ形の果物
- aromatic acid-tasting pear-shaped fruit used in preserves
- 新鮮なイチゴで香りをつけたアイスクリーム
- ice cream flavored with fresh strawberries
- スロー(リンボクの実)で香りをつけたジン
- gin flavored with sloes (fruit of the blackthorn)
- 見た目、香りまたは味覚がおいしそうでない
- not appetizing in appearance, aroma, or taste
- 調味料に使う香りのよいイノンドの糸状の葉
- aromatic threadlike foliage of the dill plant used as seasoning
- チョコレートシロップで香りをつけたミルク
- milk flavored with chocolate syrup
- 香の原料になる香りのよい樹脂を産する高木
- tree yielding an aromatic gum resin burned as incense
- 美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。
- Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
- バラの香りがその部屋いっぱいに漂っていた。
- The perfume of roses filled the room.
- サンニン(ゲットウ)を使って香り付けする。
- It is seasoned with Spanish Jasmine.
- 「花の香りが辺りにただよい、風もおちつき、
- 'The flowers scented the air; every breath of air was hushed;
- 風味があるため料理に使う香りのよい香味野菜
- aromatic potherb used in cookery for its savory qualities
- ウイキョウのような香りを持つ北米の多枝草本
- much-branched North American herb with an odor like fennel
- 優美な香りがする葉を持つ草本で、用途も多い
- herb with delicately flavored leaves with many uses
- フランスのオレンジの香りをつけたリキュール
- an orange-flavored French liqueur
- コーラの木の実のエキスで香りづけした炭酸水
- carbonated drink flavored with extract from kola nuts
- メキシコ産のコーヒーの香りのするリキュール
- coffee-flavored liqueur made in Mexico
- 風呂水を柔らかくするまたは香りをつける製剤
- a preparation that softens or scents a bath
- 樹脂質や香りのよい主に熱帯の低木または高木
- resinous or aromatic chiefly tropical shrubs or trees
- バニラの香りの花をつける熱帯アメリカの草本
- herb of tropical America having vanilla-scented flowers
- セイヨウトウキの香りのよい茎、葉、または根
- aromatic stems or leaves or roots of Angelica Archangelica
- その花はとても気持ちのよい香りを放っている。
- The flowers give off a very pleasant perfume.
- そのメロンは甘い香りがして、とても味が良い。
- The melon smells sweet and tastes very nice.
- この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
- The smell of this flower calls up my childhood.
- この花は美しいだけでなく、よい香りがします。
- These flowers are not only beautiful but also fragrant.
- 蕎麦の香りが強く、あまり露をつけずに食べる。
- Inaka-soba has pronounced buckwheat scent and is eaten with a very small amount of sauce.
- 苦い香草・根菜類で香りをつけたアルコール飲料
- alcoholic liquor flavored with bitter herbs and roots
- ミントの香りをつけた甘い緑色か白いリキュール
- sweet green or white mint-flavored liqueur
- ニンニクのような香りがするヨーロッパのハーブ
- European herb that smells like garlic
- それから、かすかにつんとくる香りが、鼻を刺す
- Then there grew a faint acrid tang
- この森は生き生きとして、いい香りがしました。
- and fresh and fragrant is this wood;
- 甘い香りが肉料理や卵料理の味を引き立てます。
- The sweet smell brings out the flavor of meat and egg dishes.
- - この世の香りも、清浄なる菩薩の境地である
- Scent in this world is a clean mental state of Bosatsu.
- 醤油の香りの成分の多くはこの工程で発生する。
- Most constituents of the flavor of soy-sauce are generated during this process.
- あっさりとしており、香ばしい香りと味が特徴。
- It has a delicate taste, and its fragrant smell and flavor are characteristics.
- 芳しい暗緑色の葉をメイワインの香りづけに使う
- fragrant dark green leaves used to flavor May wine
- バニラエッセンスで香りをつけたアイスクリーム
- ice cream flavored with vanilla extract
- 香りのよい根を持つ、アジア南東部の多年生植物
- southeastern Asian perennial with aromatic roots
- 草花の香りがバスの開いた窓から入って来ました。
- The smell of the flowers came in through the open windows of the bus.
- このワインは、香りにおいて、あのワインに劣る。
- This wine is inferior to that in its bouquet.
- 「花の香りはわれわれみんなを殺そうとしている。
- 'The smell of the flowers is killing us all.
- ほうじ番茶より香りが良いのは、そのためである。
- This is the reason why kukicha has a better aroma than hoji-bancha.
- 男性がひげを剃った後つける香りのいいローション
- a fragrant lotion for a man's face after shaving
- 厚い香りが良い皮がある大きなレモンのような果物
- large lemonlike fruit with thick aromatic rind
- 寿命の長さと美しく香りのある花で価値づけられる
- valued for their longevity and exquisite fragrant blooms
- 香りのよい種子を調味料として、特にカレーに使う
- aromatic seeds used as seasoning especially in curry
- ショウガで香りをつけたパリパリした丸いクッキー
- a crisp round cookie flavored with ginger
- 香りのよい白いトランペット型の花の頭を持つ植物
- plant having heads of fragrant white trumpet-shaped flowers
- ミントの香りをもつメントールを含んだローション
- a lotion containing menthol which gives it the smell of mint
- 各種のアヤメ特に、ニオイイリスの香りのよい根茎
- fragrant rootstock of various irises especially Florentine iris
- 干しブドウとワインに使う甘くて香りのよいブドウ
- sweet aromatic grape used for raisins and wine
- 耐寒性で、とても香りのよいピンク色の大きなバラ
- large hardy very fragrant pink rose
- 球根はばらばらになって、強い香りの小球根になる
- bulb breaks up into separate strong-flavored cloves
- バニラ・カカオの実で香りをつけた甘いリキュール
- sweet liqueur flavored with vanilla and cacao beans
- 直立または横に広がる香りのよい多年草の小さな属
- small genus of perennial erect or spreading aromatic herbs
- 特に香りや味などに味噌の風味が移るのが喜ばれる。
- Especially permeated flavor of miso paste is favored.
- 花をつけたセンソウが甘い香りを漂わせていました。
- The blooming lychnis exhaled sweet odours.
- 参加者にそれぞれ試飲させて味と香りを確認させる。
- Each participant tastes each tea to check the flavor and aroma.
- 漂着木片を火の中にくべたところ、よい香りがした。
- It is noted in a Japanese document that the koboku that washed ashore was thrown into a fire and a sweet aroma began to arise.
- 豚脂の香りをなくさない為に長く煮ないようにする。
- Don't boil it too long, in order not to lose the flavor of the fat.
- 濃口に比べると色や香りは薄いが、塩分濃度が高い。
- Usukuchi soy-sauce has a weaker flavor with a lighter color compared with those of koikuchi soy-sauce; however its salt concentration is high.
- シナモン、ナツメグ、クローブを合わせた香りがする
- suggesting combined flavors of cinnamon and nutmeg and cloves
- 一般的にバラ水の香りのするゼリー状のキャンディー
- a jellied candy typically flavored with rose water
- 香りのよい黒い食用漿果が広く栽培されているスグリ
- widely cultivated current bearing edible black aromatic berries
- ライムかレモンの香りをつけたキニーネ入りの炭酸水
- lime- or lemon-flavored carbonated water containing quinine
- 香りのよい花の垂れさがる円錐花序のあるライラック
- lilacs with drooping panicles of fragrant flowers
- ギリシャのワインは、しばしば樹脂で香りつけされる
- Greek wines are often resinated
- そのワインには、風味豊かな香りと爽快な後味がある
- the wine has a nutty flavor and a pleasant finish
- 純種のビャクダンの目の細かい香りのよい黄色い心材
- close-grained fragrant yellowish heartwood of the true sandalwood
- バニラやリキュールで香りをつけたカスタードソース
- custard sauce flavored with vanilla or a liqueur
- 香りの良い丸い葉と、小さい白い花を持つゼラニウム
- geranium with round fragrant leaves and small white flowers
- キャラウェーの実やクミンで香りをつけたリキュール
- liqueur flavored with caraway seed or cumin
- その食用になる根のために栽培される香りの強い植物
- a strong-scented plant cultivated for its edible root
- 香りのよい白い花をつける、中国産のよじ登り性バラ
- Chinese climbing rose with fragrant white blossoms
- 香りのよい花および食用の塊茎を持つ北米のつる植物
- a North American vine with fragrant blossoms and edible tubers
- 香りのよい白い花の総状花序を持つ、東インドの高木
- East Indian tree having racemes of fragrant white flowers
- カンゾウの干した根で香りをつけた黒いキャンディー
- a black candy flavored with the dried root of the licorice plant
- もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
- The handsomest flower is not sweetest.
- 酸の生成が少なく柔らかな味わいとなり、香りが高い。
- It produces little acid and has a gentle flavor and high aroma.
- 空気も沼のあたりに比べれば、さわやかな香りがした。
- The air too smelt more freshly than down beside the marsh.
- しかし、熟した梅を使用しても独特の香りが得られる。
- However, using ripe ume also gives a distinctive scent to umeshu.
- また、被覆により特徴的な香り(かぶせ香)が生ずる。
- Through this process, the tea leaves obtain a distinctive aroma (a particular odor gained through the covering process).
- 香りや楽しみを高める調理品(ソース、薬味、香辛料)
- a preparation (a sauce or relish or spice) to enhance flavor or enjoyment
- アプリコットのような味と香りがする南アフリカの果物
- South African fruit smelling and tasting like apricots
- 非常によい香りのする桃色の肉のある卵形の黄色の果物
- ovoid yellow fruit with very fragrant peach-colored flesh
- ヨーロッパ中部と南部のハッカの香りのする多年生植物
- mint-scented perennial of central and southern Europe
- バニラの香りがする葉を持つ、米国南東部の多年生植物
- perennial of southeastern United States with leaves having the fragrance of vanilla
- 香りのよいパステルカラーの花を持つよじ登り園芸植物
- climbing garden plant having fragrant pastel-colored flowers
- 種皮の緑色が鮮やかな「藪」系の蕎麦はその香りが高い。
- 'Yabu'soba gets its vibrant green color from buckwheat berry chaff and has a pronounced scent.
- 歌舞伎の作術を用いながらも近代的な香りが漂っている。
- The play is written in a Kabuki format yet still shows modernity.
- 風呂の水の中に、泡や香りを出すものを加えるような風呂
- a bath in which you add something to foam and scent the bath water
- と少女は、花の強い香りを吸い込みながらたずねました。
- the girl asked, as she breathed in the spicy scent of the bright flowers.
- ヤコマン装置によって回収される主な香り成分でもある。
- It is also a main fragrance which is recollected with Yakoman equipment.
- 加熱により大豆特有の臭みが抜け、香ばしい香りになる。
- Soybeans change their unique odor to an appetizing aroma when heated.
- 独特の香りが好まれ、また特有の紅色が目を楽しませる。
- They are welcomed by people because of their special fragrance and pink color.
- 南ヨーロッパ産の香りのよい緑がかった白の花を持つラン
- south European orchid having fragrant greenish-white flowers
- 堅く、香りのよい赤い材を産するフィリピンの材木用樹木
- Philippine timber tree having hard red fragrant wood
- カワカワの低木の香りのよい根からとれたアルコール飲物
- an alcoholic drink made from the aromatic roots of the kava shrub
- ニガヨモギ・アニスで香りをつけた緑色の強いリキュール
- strong green liqueur flavored with wormwood and anise
- イノンドの種子で香りをつけた塩水や酢に漬けたピクルス
- pickle preserved in brine or vinegar flavored with dill seed
- エゴノキ属の様々な高木からとれる、バニラの香りの樹脂
- a vanilla-scented resin from various trees of the genus Styrax
- 香りがあり赤みのある、各種のエンピツビャクシンの木材
- fragrant reddish wood of any of various red cedar trees
- 灰色の葉をつける北米の西部の乾燥地帯の香りのよい低木
- aromatic shrub of arid regions of western North America having hoary leaves
- 香りの良い派手な黄色っぽい白の花をもつ西インドの低木
- West Indian shrub with fragrant showy yellowish-white flowers
- 香りの高い葉と種子がパセリに類似している旧世界ハーブ
- Old World herb with aromatic leaves and seed resembling parsley
- ベルガモットオレンジのような香りのする葉をもつハッカ
- mint with leaves having perfume like that of the bergamot orange
- 材木の原料と香りのよい葉から取った薬効のある油の原料
- source of timber and medicinal oils from the aromatic leaves
- 調味料に使ういくつかの辛くて香りのよい植物物質の総称
- any of a variety of pungent aromatic vegetable substances used for flavoring food
- 甘い香りを持つ花の総状花序を持つ、ヨーロッパ産の植物
- European plant with racemes of sweet-scented flowers
- 特に食用の香りの高い球根状の軸の元株のために成長する
- grown especially for its edible aromatic bulbous stem base
- 甲殻類貝・鶏肉を米に混ぜ、サフランで香りをつけた料理
- saffron-flavored dish made of rice with shellfish and chicken
- 単生で点頭の香りのよい白い花をつけるユーラシアの香草
- Eurasian herb with solitary nodding fragrant white flowers
- そしてナツメグの香りが、松の木の香りと混じっていた。
- and the first mingled their spice with the aroma of the others.
- この薔薇の花は先日私が買ったものほど甘い香りがしない。
- This rose does not smell so sweet as the one I bought the other day.
- - 「一目100万本、香り十里」と称される南高梅の梅林
- This is a Nanko-ume plum forest famed for its 'Glimpse of 1,000 trees with a fragrance spreading for miles.'
- だって、こんなに甘い香りを残して行ったのだからね!」
- when it leaves behind in the very vessel which contained it so sweet a perfume!'
- 少し香りのある深紅色または白い花をつけるヨーロッパの草
- European herb with small fragrant crimson or white spurred flowers
- 香道では香の香りを嗅ぐことを「聞く」、聞香と表現する。
- In kodo, sniffing of the incense is expressed as 'listening' to the incense, and as such, it is called monko (in kanji, 聞香 (lit. listening to the incense)).
- 掌の中に抱えた香炉からの香木の香りを楽しむわけである。
- One enjoys the scent of incense rising from the koro (incense burner) held inside their palms.
- 独特の爽やかな香りのため、様々な香水に使用されている。
- It has a uniquely fresh scent, so it's used in various perfumes.
- オールスパイス漿果を産する香りのよい西インド諸島の高木
- aromatic West Indian tree that produces allspice berries
- 香りのよい油を生み出す葉を持つアジアの低木または木の属
- genus of Asiatic shrubs or trees whose leaves yield a fragrant oil
- 香りのよい球茎の主要部を料理したり、生でサラダに入れる
- aromatic bulbous stem base eaten cooked or raw in salads
- 大きな葉と水上に浮かぶ香りのよい派手な花を持つスイレン
- a water lily having large leaves and showy fragrant flowers that float on the water
- 一年生の草本で夜間に良い香りのする白い大きな花をつける
- annual herb having large nocturnally fragrant white flowers
- 香りのよい紫の縁毛のある花の房を持つ、北アメリカのラン
- North American orchid with clusters of fragrant purple fringed flowers
- 精製された滑石から作られ普通香りが付けられた化粧用の粉
- a toilet powder made of purified talc and usually scented
- 香りのよい塩漬けの豚肉とゾウムシのついた固いビスケット
- odorous salt pork and weevily hardtack
- クレオソートの成分である無色または黄色の香りのよい液体
- a colorless to yellow aromatic liquid that is a constituent of creosote
- 野菜から取れる香りの高い物質で、保存剤として用いられる
- aromatic substances of vegetable origin used as a preservative
- 小さな白い花と香りのよい漿果を持つ、熱帯アメリカの高木
- tropical American tree having small white flowers and aromatic berries
- 日本産の落葉低木で香りの良い黄色の花が目的で栽培される
- deciduous Japanese shrub cultivated for its fragrant yellow flowers
- 香りのある根を持つ粗いとげとげした多年草のエリンギウム
- coarse prickly perennial eryngo with aromatic roots
- 葉は薄緑色で干し草のような香りがする北アメリカ東部のシダ
- fern of eastern North America with pale green fronds and an aroma like hay
- 香りのよい白い花を持つ、米国南西部の低木のようなトネリコ
- shrubby ash of southwestern United States having fragrant white flowers
- 階段ではつんとくる香水の湿っぽい香りが彼の鼻を出迎えた。
- On the stairs a moist pungent odour of perfumes saluted his nose:
- 一般に、他の大吟醸酒に比べて、穏やかな香りで味わい深い。
- Generally speaking, it has a gentler fragrance and deeper flavor compared to other daiginjoshu.
- 海洋深層水の中に香りと26種類の植物成分を配合しました。
- We combined fragrance and twenty-six plant extracts with deep sea water.
- 焼き海苔として香りの良く無い物を有効利用することが多い。
- Yakinori with inferior flavor is often used for Ajitsuke nori for efficient use.
- 口先から空気を吸い込み、鼻に抜いて香り(含み香)も見る。
- Inhale air through the mouth and exhale through the nose to check the aroma (retronasal aroma).
- 炭火で焼いたものが、香りや食感がよく、美味とされている。
- Yakitori that is grilled over charcoal fire has a nice flavor and texture, and is therefore considered to be delicious.
- 害は無いが香りは悪くなり、糖を消費するため味も劣化する。
- It is not harmful, but the flavor of soy-sauce is deteriorated, and the taste of soy-sauce is also deteriorated as it consumes sugar.
- - 特に柚子の香りの高いものなどを醤油の代わりに用いる。
- - Especially those with high aroma of Yuzu citron are used instead of soy sauce.
- ユーラシア北部および北アメリカ産のシダで、葉に香りがある
- fern or northern Eurasia and North America having fragrant fronds
- 香りのよいバルサムを産する南アメリカと中央アメリカの高木
- tree of South and Central America yielding an aromatic balsam
- 松林は、さらに香りが立ちこめた−ジーン・スタッドフォード
- the pine woods were more redolent- Jean Stafford
- 香草・マスタード・ケーパーで香りづけしたマヨネーズソース
- a mayonnaise sauce flavored with herbs and mustard and capers
- キャラウェーの種子の香りをつけたスカンジナビア産の蒸留酒
- Scandinavian liquor usually flavored with caraway seeds
- 苦みのある灰緑色の葉を持つ、ヨーロッパの香りの強い多年草
- European strong-scented perennial herb with grey-green bitter-tasting leaves
- タマネギで香りをつけた、イーストでふくらませたロールパン
- yeast-raised roll flavored with onion
- 香りの良い茶色の花をつける、米国南西部に散在する芳香低木
- straggling aromatic shrub of southwestern United States having fragrant brown flowers
- 特に香りのよい金色の夜開く花のために栽培される一年生植物
- annual grown especially for its fragrant golden nocturnal flowers
- 次に鼻をゆっくり近づけていき、香りを利く(日本酒香り)。
- Next, gradually bring the nose closer and smell the aroma (sake aroma).
- なお、茹ですぎると、香りや食感がなくなるので注意を要する。
- It requires careful attention since the excess of boiling cause them to lose flavor and food texture.
- 香りは穏やかで酸の生成が極めて少なく後味が軽い淡麗タイプ。
- It produces tanrei (crispy and dry) sake, with a mild aroma, minimal acid, and light finish.
- 香りは穏やかで酸の生成が極めて少なく後味が軽い旨口タイプ。
- It produces tasty sake, with a mild aroma, minimal acid, and light finish.
- タニ沈香は、インドネシア産の沈香をさし、香りの苦みが特徴。
- Tani Jinko refers to Jinko produced in Indochina, which is characterized by an aroma accentuated with bitterness.
- 香りのよい明るい黄色の花をつける刺だらけで密生した常緑低木
- very spiny and dense evergreen shrub with fragrant golden-yellow flowers
- 薬壷から甘い香りがして、女司祭は薬壷を開けて、薬をなめた。
- There came from it a sweet fragrance, and she opened it, and tasted the drug.
- 葉は乾燥させると香りがよく、ハーブティーを作るのに使われる
- leaves are aromatic when dried and used to make an herbal tea
- フルーティで華やかな香りと、淡くサラリとした味わいが特徴。
- They are characterized by fruity and gorgeous fragrance and a light and smooth taste.
- 山椒 - 香り付けとともに、辛味を添えるために少量使われる
- Sansho (Japanese pepper): A little amount of it is used for adding a pungent taste as well as providing flavor.
- 香りと葉や花の形から、関西では菊菜(きくな)とも呼ばれる。
- It is also called Kikuna (chrysanthemum leaves) in Kansai region, because of its scent and shapes of the leaves and flowers.
- その茶は山吹色で、手揉みならではの深い香りと味わいがある。
- The tea is bright yellow and has deep aroma and flavor unique to temomi-cha.
- 小さなスミレと白い花の房がある香りの良いヨーロッパのミント
- fragrant European mint having clusters of small violet-and-white flowers
- いくぶん香りのよい複葉と食用に適する堅果を持つ、中型の高木
- medium-sized tree with somewhat aromatic compound leaves and edible nuts
- 甘い香りがするアフリカのシダで、細い二回羽状複葉の葉を持つ
- sweetly scented African fern with narrow bipinnate fronds
- 香りのある花を目的に栽培される、ナデシコ属の各種の花の総称
- any of various flowers of plants of the genus Dianthus cultivated for their fragrant flowers
- ゼリー・砂糖菓子に使う香りのよい卵形の黄色っぽい熱帯性果物
- fragrant oval yellowish tropical fruit used in jellies and confections
- 葉にレモンの香りがあるゼラニウムで、よく庭で栽培されている
- a common garden geranium with lemon-scented foliage
- ヨーグルトを甘くし、香りをつけた口当たりのよい冷凍デザート
- a soft frozen dessert of sweetened flavored yogurt
- 新蕎麦の特徴を表す種皮の緑色が鮮やかな蕎麦はその香りが高い。
- Characterized by the brilliant green color of chaff of the new crop of buckwheat berries, shin soba has a pronounced scent.
- 寡而為足 少なくて足れりと為す - 少なくても十分香りを放つ
- Kani-Isoku: Sukunakute Tareri to nasu. - To emit enough incense even in small amounts
- 酸素存在下で放置すると、揮発性成分が揮発して香りが減少する。
- If it is left with oxygen, its flavor weakens as volatile components volatilize.
- 甘い香りがあるピンクの花が目的で広く栽培されるアジア産の植物
- Asian plant widely grown for its sweetly fragrant pink flowers
- 魅力的な香りのある花を持つ、ヤマモガシ科に属す装飾用の常緑樹
- any of various ornamental evergreens of the genus Lomatia having attractive fragrant flowers
- セイロンシナモンの木の乾燥した香りのある木の皮からのスパイス
- spice from the dried aromatic bark of the Ceylon cinnamon tree
- バニラの香りがする白っぽいピンクの花を持つ、ヨーロッパの草本
- European herb with vanilla-scented white-pink flowers
- 白い香りのよい夜行性の花を持つ熱帯地域を通じて生息するつた類
- pantropical climber having white fragrant nocturnal flowers
- 腋生の輪生で黄白色の香りのよい花をつける落葉性のよじ登り低木
- deciduous climbing shrub with fragrant yellow-white flowers in axillary whorls
- 上部にピンク色または白っぽい小さな花をつける、香りのよい草本
- aromatic herb having heads of small pink or whitish flowers
- 白色から色の濃い香りの良いバラをつける急成長する丸い頭部の木
- fast-growing roundheaded tree with fragrant white to deep rose flowers
- 引き出しや洋服ダンスの中のものに香りを付けるために用いられる
- used to perfume items in a drawer or chest
- アニスの香りのする星形の果実や種子、アジアの料理や薬品に使う
- anise-scented star-shaped fruit or seed used in Asian cooking and medicine
- ゴマの実かキャラウェーシードとレモンで香りをつけた甘いケーキ
- a sweet cake flavored with sesame or caraway seeds and lemon
- そのほか、原料となる米に菊の花の香りを移すものなど、諸説ある。
- In addition, there are some other recipes; for example, chrysanthemum-scented rice is used to make sake.
- 墨を磨ると良い香りがするが、これは香料が入っているためである。
- Making ink with ink stick produces nice smell, which is why the ink stick contains perfume.
- 海苔は焼いて香りを出しパリっとさせ、手早くサッと巻いて製する。
- Roast laver to bring out the flavor as well as to make it crispy and roll up it and rice together quickly.
- 丸い葉と非常に香りのよいクリーム色がかった白い花を持つ常緑植物
- evergreen with rounded leaves and very fragrant creamy-white flowers
- 香りのよいピンク色の花をつける米国西部のワイルドクラブアップル
- wild crab apple of western United States with fragrant pink flowers
- 私が椅子に落ちつくよりも早く、重い、麝香のような香りをかいだ。
- I had hardly settled in my chair before I was conscious of a thick, musky odour,
- 彼は消えた葉巻を手に持ち、近くには葉巻の煙の香りが漂っていた。
- He held an extinguished cigar in his hand and the aroma of cigar smoke floated near him.
- この酵母の多様性が酒の味や香りや質を決定づける重要な鍵となる。
- The diverse qualities of yeast is an important key to determine taste, flavor, and quality of sake.
- 生の葉ではあまり匂わないが、塩漬けされることで香りが表われる。
- Salting the raw cherry leaves brings out their fragrance.
- 息をさわやかにする香りつきトローチ剤(たぼこの臭い消しなどに)
- a scented lozenge used to sweeten the breath (e.g. to conceal the odor of tobacco)
- 元来はベーラムノキの葉をラム酒で蒸留して得られる香りの良い液体
- an aromatic liquid originally obtained by distilling the leaves of the bayberry tree with rum
- 欧州産の山地に生えるクローバーで通常香りの良いピンクの花が咲く
- European mountain clover with fragrant usually pink flowers
- 適当な老化を通して本格的な風味または気持ちの良い香りを持つさま
- having a full and pleasing flavor through proper aging
- 北部温帯のハッカ属の植物で、香りの良い葉と藤色の小さな花を持つ
- any north temperate plant of the genus Mentha with aromatic leaves and small mauve flowers
- 赤や黄白色の香りのよい花を持つ、ヨーロッパ産巻きつきスイカズラ
- European twining honeysuckle with fragrant red and yellow-white flowers
- インド、セイロンから南アフリカに生育する香りのよい多肉質の草本
- an aromatic fleshy herb of India and Ceylon to South Africa
- 米国南部の小さなオオバユク木で、小さな香りのよい白い花をつける
- small yellowwood tree of southern United States having small fragrant white flowers
- 紙タバコに使用される、ヨーロッパ東部の濃い色の香りの高いタバコ
- a dark aromatic tobacco of eastern Europe that is used in cigarettes
- 豊富な香りのよい白い花のために栽培される東インドの常緑つる植物
- East Indian evergreen vine cultivated for its profuse fragrant white flowers
- 駆風剤として医学的に使用されるサイゴンシナモンの香りのある樹皮
- aromatic bark of Saigon cinnamon used medicinally as a carminative
- 調味料として使われる香りのよい種を持つ、インドの根茎のある草本
- rhizomatous herb of India having aromatic seeds used as seasoning
- 葉の多い直立茎の上に多くの香りのよい白い花の穂状花序を持つラン
- orchid with spikes of many fragrant white flowers on erect leafy stems
- ハッカのような香りのするヨーロッパのメグサハッカより得られる油
- oil from European pennyroyal having an odor like mint
- 一般に、他の吟醸酒に比べて穏やかな香り(控えめな香り)となる。
- Generally speaking, it has a gentler fragrance (reserved fragrance) compared to other ginjoshu.
- 若々しく、朗々とした口跡が特徴で、青春の香りを晩年まで漂わせた。
- His main features lay in his young and silvery way of speaking his lines together which exuded youthfulness that surrounded him until his later years.
- 香りのバランスが良く、適度な酸生成で、香味バランスが優れている。
- It has a well-balanced aroma, produces moderate acid, and its aroma and flavor are well-balanced.
- どれもべとべとしているようだし、ライムクリームの香りもしている。
- They all appear to be adhesive, and there is a distinct odour of lime-cream.
- 料理で魚介類の臭み消しや香り付けなどの調味料としても使用される。
- It is also used for cooking as seasoning agent for cleaning away odor of fishery products and flavoring.
- これに対して、戸外で使うものでは煙と香りが強い製品が主流である。
- By contrast, Senko which emits more smoke and aroma is mainly used outdoors.
- 組香とは、ある一定のルールに即した香りの楽しみ方のひとつである。
- Kumiko is one of the ways to enjoy incense in accordance with a certain rituals.
- どの場合も、山芋本来の『白さ』と、独特の香りを生かすことが大切。
- In whatever application, it is vital to utilize the unique aroma and original 'whiteness' of yamaimo yams.
- アメリカ合衆国に自生しているシソは日本とは異なり、香りも異なる。
- Shiso growing in wild in the United States is different from that in Japan, having a different flavor.
- 草餅と同じでうるち米、米の香りを楽しむため、小豆こしあんが基本。
- Kashiwa-mochi is made from non-glutinous rice similarly to kusa-mochi and this mochi basically includes filtered sweet red-bean paste in it to enjoy the scent of the rice.
- 花のような甘い香りや爽やかに鼻に抜ける香が一般的に良しとされる。
- Generally, sweet fragrance like that of flower or fresh fragrance are considered good.
- 夜においてその香りがより強くなる花のつく長年栽培されてきたハーブ
- long cultivated herb having flowers whose scent is more pronounced in the evening
- 弱い麻酔性のある収斂性の香りのよい草本で、白っぽい小さな花を持つ
- a mildly narcotic and astringent aromatic herb having small whitish flowers
- 温室の低木で光沢のある緑の葉と香りの良い派手なバラに似た花をもつ
- greenhouse shrub with glossy green leaves and showy fragrant rose-like flowers
- 湿潤土の森林地帯の端で発見された香りの良いヨーロッパの多年生草本
- fragrant European perennial herb found at woodland margins on moist soils
- パイナップルとバナナの香りをもつ、松傘に似た熱帯産の円筒形の果物
- tropical cylindrical fruit resembling a pinecone with pineapple-banana flavor
- 混合した腺と毛で覆われた合衆国南部によく見られる強い香りのハーブ
- strong-scented herb common in southern United States covered with intermixed gland and hairs
- アニスの実で作った、カンゾウの香りのする通常無色の甘いリキュール
- liquorice-flavored usually colorless sweet liqueur made from aniseed
- 熱帯の高木と低木で、香りの良い葉と、しばしば貴重となる堅木を持つ
- tropical trees and shrubs with aromatic leaves and often valuable hard wood
- サルサ根のエキス、またはカバ油とサッサフラスで香りをつけた炭酸水
- carbonated drink flavored with an extract from sarsaparilla root or with birch oil and sassafras
- 調味に使われる、ハナハッカ属の様々な香りの良い芳香性の草本の総称
- any of various fragrant aromatic herbs of the genus Origanum used as seasonings
- 通常、香りのよい花の大きな円錐花序を持つ、ハシドイ属の様々な植物
- any of various plants of the genus Syringa having large panicles of usually fragrant flowers
- その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。
- Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.
- 口に入れたらあまり噛まずに飲みこみ、喉越しと鼻に通る香りを楽しむ。
- Soba should be swallowed without a lot of chewing to enjoy the sensation of soba going down the throat and the scent of buckwheat flour.
- 城山で戦死した際にも遺体からは香水の香りがしていたといわれている。
- It is told that, when he died in war at Shiroyama, perfume could be smelled from his body.
- 翌日夕方、梅の香り漂う里で簫を吹く不思議な女性と肉体関係を結んだ。
- The next evening, he made love with a mysterious lady, who played a Chinese bamboo flute, in a village where there was the scent of ume blossoms.
- 一晩で気候はすっかり変わってしまい、空気にも秋の香りが感じられた。
- The night had made a sharp difference in the weather and there was an autumn flavor in the air.
- 冷たい空気の中でよい香りのする彼女の顔が彼の顔のすぐ近くにあった。
- Her face, fragrant in the cold air, was quite close to his;
- 麻薬の夢からうつつに帰り、新しい事件の香りに興奮を隠せないでいる。
- He had risen out of his drug-created dreams and was hot upon the scent of some new problem.
- 求肥や羊羹にユズの香りをつけたものを「ゆべし」と称する場合もある。
- Sometimes gyuhi (a kind of rice cake made from glutinous rice or glutinous rice flour) or yokan (azuki-bean jelly) flavored with citron is called 'yubeshi'.
- 桜餅の独特の芳香は、この塩蔵葉に含まれる香り成分のクマリンによる。
- The distinctive aroma of sakuramochi comes from coumarin, a fragrant compound contained in the salted leaves.
- 大きな小葉の大きな奇数羽状の葉と、香りのよい黄色い花の腋生総状花序
- large erect shrub of Colombia having large odd-pinnate leaves with large leaflets and axillary racemes of fragrant yellow flowers
- 南米の観賞用多年草で、夜間に良い香りのする緑がかった白の花をつける
- South American ornamental perennial having nocturnally fragrant greenish-white flowers
- サルサの代用として使用される香りのよい根を持つ一般的な多年草の植物
- common perennial herb having aromatic roots used as a substitute for sarsaparilla
- 香りのより、緑がかった花の総状花序を持つ、多年生の巻きつきつる植物
- twining perennial vine having racemes of fragrant greenish flowers
- コールタールは様々な香りのよい化合物を作るためにさらに蒸留されうる
- coal tar can be further distilled to give various aromatic compounds
- アジア産の落葉性あるいは常緑の低木で香りのよい花をつける:ロウバイ
- small genus of Asian deciduous or evergreen shrubs having fragrant flowers: winter sweet
- 中国・ベトナム・日本料理に使う、水分が多く香りのよい暗緑色の若い葉
- succulent and aromatic young dark green leaves used in Chinese and Vietnamese and Japanese cooking
- 多くの蕎麦好きは、新蕎麦の季節ともなれば特に蕎麦の香りを重要視する。
- Many of soba enthusiasts take the scent of soba seriously, particularly, during the fresh buckwheat crop season.
- ディナーの終わりやオードブルに出す香りのいい、またはスパイシーな料理
- an aromatic or spicy dish served at the end of dinner or as an hors d'oeuvre
- 石油のにおいを求めて鼻をならしたが、嗅げたのはバラの香りだけだった。
- I sniffed for petroleum, but the smell was the smell of roses.
- 吟醸香と呼ばれる、リンゴやバナナを思わせる華やかな香りを特徴とする。
- They are characterized by a gorgeous fragrance called ginjoko that makes a person remember apples or bananas.
- 細く長くさせたのは燃焼時間を伸ばし香りの発生を一定とするためである。
- The reason why its shape is fine and long is to make the burning time longer and stabilize the emission of the aroma.
- 熟成によって生じる好ましい香りで、強いものは「古酒香」とも呼ばれる。
- Favorable fragrance generated by maturing and a strong one is also called 'koshuko (flavor of koshu).'
- 逆に近年、香り成分に集中力を増す効果があることが明らかになっている。
- Conversely, it has recently become cler that it contains a fragrance component that increases the ability to concentrate.
- 太く分岐する香りのよい根茎と葉の多いアシのような茎を持つ、多年生植物
- perennial plants having thick branching aromatic rhizomes and leafy reedlike stems
- 同様であるがスポッティドガムよりも小さく、レモンの香りのする葉を持つ
- similar to but smaller than the spotted gum and having lemon-scented leaves
- 大きな白または黄色またはピンクの花を持つ、クルシア属の香りのよい高木
- an aromatic tree of the genus Clusia having large white or yellow or pink flowers
- 香辛料と強壮薬に使われるワイルドシナモンの非常に香りのよい内側の樹皮
- highly aromatic inner bark of the Canella winterana used as a condiment and a tonic
- 北半球北部の乾燥した地域に産する、絹のような葉を持つ香りのある多年草
- silky-leaved aromatic perennial of dry northern parts of the northern hemisphere
- 1つの属:アフリカ東部とフロリダから西インド諸島の香りのよい熱帯高木
- one genus: aromatic tropical trees of eastern Africa and Florida to West Indies
- 食前酒として主に飲まれる甘い香りの高いフランス・ワイン(赤または白)
- a sweet aromatic French wine (red or white) used chiefly as an aperitif
- 薬用茶のもととなる香りのよい葉を持つ、アメリカ東部のアキノキリンソウ
- goldenrod of eastern America having aromatic leaves from which a medicinal tea is made
- 皮針形の葉と赤紫色の花の房をもつ香りの良いカリフォルニアの一年生草本
- fragrant California annual herb having lanceolate leaves and clusters of rose-purple flowers
- 料理や香水に用いられる香りの良い灰緑色の葉のために広く栽培されている
- widely cultivated for its fragrant grey-green leaves used in cooking and in perfumery
- 各線の示す香りは、右から第1香、第2香、…、第5香の順と決まっている。
- The scents these lines show, determined from the right hand side, as the first scent, the second scent,..., and the fifth scent.
- とげのある球形の果実の房と香りのよい樹液を持つフウ属の北アメリカの高木
- a North American tree of the genus Liquidambar having prickly spherical fruit clusters and fragrant sap
- 葉っぱにおおわれているナツメグの木の香りが、あたりの空気に満ちていた。
- Nutmeg trees in full foliage filled the air with a penetrating perfume.
- ミスター・アランの部屋までずっと、湿った鼻につんとくる香りがしていた。
- The moist pungent perfume lay all the way up to Mr. Alleyne's room.
- 香りが強いエニシダや花をたくさんつけた低木が、草にとってかわっていた。
- A heavy-scented broom and many flowering shrubs had almost taken the place of grass.
- また、シャム沈香とは、インドシナ半島産の沈香をさし、香りの甘みが特徴。
- Siam Jinko refers to Jinko produced in Indochina, which has a distinctive sweet aroma.
- 特有の香りと辛味を持ち、香辛料として薬味や刺身のつまなどに用いられる。
- It has a unique aroma and an acrid taste, so it is used for spice and garnishing served with raw fish as condiment.
- 背の高い根茎状の植物で、医療用に使われるとても香りの良い花と根茎をもつ
- tall rhizomatous plant having very fragrant flowers and rhizomes used medicinally
- 英国によく見られる初春に咲く花で、香りのよい黄色または時に紫の花を持つ
- early spring flower common in British isles having fragrant yellow or sometimes purple flowers
- 芳香性の旧世界の草本で、糸のような香りの良い葉と調味に使われる種をもつ
- aromatic Old World herb having aromatic threadlike foliage and seeds used as seasoning
- 銀緑色の香りのよい生や乾燥させた葉を肉・家禽・猟鳥の香料として広く使う
- aromatic fresh or dried grey-green leaves used widely as seasoning for meats and fowl and game etc
- カンラン科の熱帯性高木の総称で、香りのよい樹脂を産し、燃やすと香になる
- any of various tropical trees of the family Burseraceae yielding fragrant gums or resins that are burned as incense
- 耐寒性のつる性のチリの低木で香りの良い花のために観賞用として育てられる
- hardy climbing shrub of Chile grown as an ornamental for its fragrant flowers
- 香りの良い白い花の総状花序を持ち、丈夫な材木と樹脂がとれる西インドの木
- West Indian tree having racemes of fragrant white flowers and yielding a durable timber and resinous juice
- スエットで作られ、蒸したあるいは煮沸させた甘いまたは香りや味の良いプリン
- a sweet or savory pudding made with suet and steamed or boiled
- とげだらけの枝と黄色がかった花を持つ香りのよい小型の落葉低木(または木)
- small deciduous aromatic shrub (or tree) having spiny branches and yellowish flowers
- その朝は波止場まで潮の香りをかぎに、足を引きずってきたということでした。
- He had hobbled down there that morning, he said, to get a smell of the salt.
- 頭を窓のカーテンにもたせかけていると、ほこりっぽいカーテンの香りがした。
- Her head was leaned against the window curtains and in her nostrils was the odour of dusty cretonne.
- 適切なアルコール添加は、醪からあがった原酒に潜在している香りを引き出す。
- The appropriate addition of alcohol draws out fragrance that lurks in unprocessed sake obtained for moromi..
- 沈香は香りの種類、産地などを手がかりとして、いくつかの種類に分類される。
- Jinko is classified into several categories according to the type of fragrance, production area, etc.
- すりつぶしたりひいたりして香辛料として使うナツメグの木の香りのよい堅い実
- hard aromatic seed of the nutmeg tree used as spice when grated or ground
- 香りのよい紫がかった白い花を持っている北アメリカ東部の短い茎のあるスミレ
- short-stemmed violet of eastern North America having fragrant purple-veined white flowers
- 光沢のある羽状葉と総状花序の乳白色で、香りのよい花をもつ常緑のアジアの木
- evergreen Asiatic tree having glossy pinnate leaves and racemose creamy-white scented flowers
- 複葉と香りのよい緑の花の総状花序を持つ、アフリカの小さな低木のような高木
- small shrubby African tree having compound leaves and racemes of small fragrant green flowers
- 合成濃緑葉と香りの良い乳白色花の豊富な円錐花序がある素敵な頭の丸い落葉樹
- handsome roundheaded deciduous tree having compound dark green leaves and profuse panicles of fragrant creamy-white flowers
- 葉からは医薬品または香り付けとして用いられる苦みのある抽出液が産出される
- leaves yield a bitter extract use medicinally and as flavoring
- そば粉本来の香りと喉越しを味わう為には、盛りやざるで食べられることが多い。
- To enjoy the natural scent of buckwheat flour and the sensation when swallowing soba, mori soba, and zaru soba are popular options when eating soba.
- 三日程度置き、甘酸っぱい香りがしてきたら、水(菩提酛)と米を分け、米を蒸す
- Leave it for three days or so and when it gives off a sweet-and-sour smell, separate the water (bodaimoto sake mash) from the rice and steam the rice.
- そこから線香、焼香、抹香、塗香等の香り、またこれらの総称として用いられる。
- For this reason, the term is used to describe the fragrance of joss sticks, shoko (fragrance giving materials such as fragrance woods that are cut into small pieces), incense powder, and zuko (incense for applying to a priest's body or Buddha statue), or it is used as a general term for all of these incense.
- ボタンのような黄色の花を持つ、ヨモギギクの香りがするユーラシアの多年生草本
- tansy-scented Eurasian perennial herb with buttonlike yellow flowers
- 主に麹に由来する新酒特有の若々しい香りで、熟成するにしたがって消えていく。
- Young fragrance unique to fresh sake derived from koji and it disappears as maturing progresses.
- 嗅ぐのとは異なり、心の中でその香りをゆっくり味わうという意味がこめられる。
- The term 'monko' implies tasting the scent within your mind, and not simply sniffing the scent.
- 手延べの際に粉をふらず五島産の椿油を使用しており、かすかにその香りがする。
- Goto Udon smells slightly of camellia oil, because its dough uses camellia oil produced in the Goto Islands instead of Uchiko when being hand-stretched.
- タケノコご飯、ちらし寿司などの春の料理の香り付け、彩り付けにも用いられる。
- It is also used as a flavoring and coloring ingredient in spring dishes such as bamboo-shoot rice and chirashi zushi (vinegared rice with thin strips of egg, pieces of raw fish, vegetables and crab meat arranged on top).
- 「色は淡色で赤みがある色調で、かつ香り高く、味が良い」醤油が良質とされる。
- The soy-sauce, 'the one in light reddish color, with fragrance and good taste,' is considered high-quality.
- 通ったところに残される香りで、それによって人や動物の跡をたどることができる
- an odor left in passing by which a person or animal can be traced
- 頂生の短い総状花序に、乳白色の、香りの強い華やかな花をつける大きな堅い低木
- large hardy shrub with showy and strongly fragrant creamy-white flowers in short terminal racemes
- 通常広い大きく開いた花冠の香りの良い一輪のマゼンタピンクの花があるヤチラン
- a bog orchid with usually a solitary fragrant magenta pink blossom with a wide gaping corolla
- ピンク色から赤茶のむしろ軽いヒマラヤスギのような香りの木を持つアフリカの木
- African tree having rather lightweight cedar-scented wood varying in color from pink to reddish brown
- 羽状で合成の葉で黄色い花をつける香りのよいヨーロッパの植物のとても小さい属
- very small genus of aromatic European herbs with pinnately compound leaves and yellow flowers
- 香りのよい白色またはピンク色の花と黄色い小粒の果実をつける日本の観賞用高木
- Japanese ornamental tree with fragrant white or pink blossoms and small yellow fruits
- 香りのよい花と多彩な果実のために、熱帯および亜熱帯地域で広く栽培されている
- widely cultivated in tropical and subtropical regions for its fragrant flowers and colorful fruits
- 白い毛の生えた枝と毛の生えた葉のある低木で、長い小枝状に香りのよい花が咲く
- shrub with white woolly branches and woolly leaves having fragrant flowers forming long sprays
- 大きな香りのよいトランペットの形をした花のための栽培される南アメリカの植物
- a South American plant that is cultivated for its large fragrant trumpet-shaped flowers
- エタノールと酢酸から作られた、香りの良い無色で可燃性の揮発性の液体エステル
- a fragrant colorless flammable volatile liquid ester made from ethanol and acetic acid
- 綿毛で覆われた茎と葉と、黄色い花を持つ、分枝し、香りのよい地中海沿岸の低木
- branching aromatic Mediterranean shrub with woolly stems and leaves and yellow flowers
- そこには真っ赤なツバキが咲いていて、あたりに最後の色と香りを振りまいていた。
- There he saw dazzling camellias expanding themselves, with flowers which were giving forth their last colors and perfumes,
- 香りがよくぴりっとした葉が香料や料理の風味づけに用いられるヨーロッパのハッカ
- a European mint with aromatic and pungent leaves used in perfumery and as a seasoning in cookery
- 味と香りのバランスが最も良い、あるいは荒走りより練られた味だ、とも評される。
- It has the best balance between taste and fragrance and some say that it has a more refined taste than arabashiri.
- 木製の樽で貯蔵し、香りのついた清酒(瓶その他の容器に詰め替えたものを含む)。
- seishu stored in a wooden cask and having a lingering fragrance (including those rebottled to bottle or other container).
- ‐すっきりした味わいにするため、あるいは香りを残すためにもろみに加えられる。
- It is added to moromi (raw unseishu) to give an elegant taste to sake or to cause the fragrance to remain.
- 香炉が5回まわり、すべての香が終了したあと、客は5つの香りの異同を紙に記す。
- After Koro is passed to all guests five times, and all guests finish listening to the incense, each guest writes down whether the five kinds of incense are the same or different.
- 4種の香木を4包ずつ(合計16包)用意し、4種を1包ずつ炷いて香りを覚える。
- Prepare four packages each of four kinds of Koboku (16 packages in total), burn one package each of four kinds of Koboku, and remember each incense.
- 実際、酒だけ入れておいて置くと、梅の香りがするだけの酒が出来上がってしまう。
- In fact, letting ume sit in alcohol without sugar produces liquor that has acquired only the scent.
- 銀色または灰色でしばしば香りのよい葉のために主として栽培される木のような植物
- woody plants grown chiefly for their silver or grey and often aromatic foliage
- 葉が開く前に香りのよい白く星型の花を咲かせる日本産の落葉性の低木のマグノリア
- deciduous shrubby magnolia from Japan having fragrant white starlike flowers blooming before leaves unfold
- セロジネ属の各種のランの総称:香りのよいレース状の雪のように白い花の房を持つ
- any of various orchids of the genus Coelogyne with: clusters of fragrant lacy snow-white flowers
- 西インド諸島の常緑の低木で日中は良い香りのするじょうご型の白い花の房をつける
- West Indian evergreen shrub having clusters of funnel-shaped white flowers that are fragrant by day
- 黄色い花と大型で香りの高い濃黄色の根茎を持つ、インドで広く栽培される熱帯植物
- widely cultivated tropical plant of India having yellow flowers and a large aromatic deep yellow rhizome
- モーゼルワイン・砂糖・ソーダ水かシャンパンにクルマバソウの香りをつけた飲み物
- a punch made of Moselle and sugar and sparkling water or champagne flavored with sweet woodruff
- 香りのよい白またはバラ色の花のためにしばしば栽培される南アフリカのアマリリス
- amaryllis of South Africa often cultivated for its fragrant white or rose flowers
- ミシシッピ川下流域の香りのよい低木で、真冬から春にかけて非常に小さな花が咲く
- fragrant shrub of lower Mississippi valley having very small flowers from midwinter to spring
- オーストラリアとタスマニアの小さな直生の低木で、香りの良い象牙色の花をつける
- small erect shrub of Australia and Tasmania with fragrant ivory flowers
- 不愉快な香りのする通常三葉の葉と食用の果物のあるカリフォルニアの落葉性の低木
- deciduous shrub of California with unpleasantly scented usually trifoliate leaves and edible fruit
- 香りをつけた砂糖で作った甘さたっぷりの菓子で、たいていは果実やナッツを入れる
- a rich sweet made of flavored sugar and often combined with fruit or nuts
- 華やかな花と柔らかくしばしば綿毛で覆われ香りのよい常緑の葉のために栽培される
- grown for their showy flowers and soft often downy and aromatic evergreen foliage
- スキムミルクの凝乳にクローバーの香りをつけて作ったスイス産の堅い緑色のチーズ
- a hard green Swiss cheese made with skim-milk curd and flavored with clover
- 米国南東部の頑丈な低木で、クローブの香りのする木と香りのよい赤茶の花をつける
- hardy shrub of southeastern United States having clove-scented wood and fragrant red-brown flowers
- 米国南部産常緑高木で、広く堅い光沢のある葉と大きな白い、甘い香りのする花を持つ
- evergreen tree of southern United States having large stiff glossy leaves and huge white sweet-smelling flowers
- ろうそくに火をつけて固定する彼女の手や手首からもほのかな香りが立ち上っていた。
- From her hands and wrists too as she lit and steadied her candle a faint perfume arose.
- どの窓からも蝋燭の輝きが広がり、 鵞鳥を焼いているおいしそうな香りがしました。
- From all the windows the candles were gleaming, and it smelt so deliciously of roast goose,
- 一般に関東では香りの良い胡麻油、関西ではクセのない植物油を使う傾向が見られる。
- There is a general tendency toward using luscious sesame oil in Kanto and mild vegetable oil in Kansai.
- 出汁に醤油や塩などを加えて色付け・香り付けした汁を「吸い地(すいじ)」という。
- Soup stock colored and flavored with soy sauce, salt, and other seasoning is called 'suiji.'
- 古酒は茶色がかって、現代の紹興酒のように醤油のような香りがあったと推定される。
- It can be guessed that well-cured sake had a brown color and a flavor like that of soy sauce as today's Shaoxing rice wine has.
- 使う直前に手のひらに載せ、軽く数度叩いて葉の細胞を潰すと香りが増すと言われる。
- Immediately before using it, smash the leaf's cells by patting it a few times to bring forth its scent.
- カリフォルニアの小さくて香りの良い常緑低木で、円錐花序の葉と白っぽい漿果を持つ
- small aromatic evergreen shrub of California having paniculate leaves and whitish berries
- 地中海南部のトリネコで、密集した円錐花序の香りの良い白い花を持ち、マナを産する
- southern Mediterranean ash having fragrant white flowers in dense panicles and yielding manna
- 落葉性のつる性の低木で、頂生の輪生体に香りの良い黄色(後にオレンジ)の花がつく
- climbing deciduous shrub with fragrant yellow (later orange) flowers in terminal whorls
- 東アジアの香りのよい落葉高木の小さな属で、しばしばコルクのような厚い樹皮を持つ
- small genus of aromatic deciduous trees of east Asia often having thick corky bark
- 米国南東部の沿岸地域の低い木で、つやつやの葉と香りのよい白い花の総状花序を持つ
- tree of low-lying coastal areas of southeastern United States having glossy leaves and racemes of fragrant white flowers
- ラベンダー色がかった下弁がある大きな白い花と香りのよい根茎を持つ、ドイツのアヤメ
- German iris having large white flowers with lavender-tinged falls and a fragrant rhizome
- すると、おいしい立派な肉の香りがしたので、あなたたちのいる方のドアを開けました。
- Then I sniffed good wholesome meat, and opened the door on you.
- 香りの成分としては、上立香ほど揮発性が高くないので、口に含むまでは感じられない。
- As the component for this fragrance is less volatile than that for uwadachika, the fragrance cannot be sensed until sake is put into the mouth.
- 適度なバナナ香は日本酒に甘くフルーティーな香りの厚みを加えるものとして好まれる。
- Moderate banana-like fragrance is popular as it adds a sweet and fruity fragrance to sake.
- 古くから香に関する訓や効用を記したもので、香りは量ではなく、質が重要としている。
- The above outlined the lessons and the effects of Ko, and explains that incense is decided by quality, not quantity.
- 茶葉の部分ではなく茎の部分を焙じているので、より一層まろやかな香りを持っている。
- Brewed kukicha has a very mild aroma because the stems are roasted instead of the tea leaves.
- 広く分布する食用キノコで濃い黄色をしておりかさはなめらかでアンズのよい香りがする
- widely distributed edible mushroom rich yellow in color with a smooth cap and a pleasant apricot aroma
- 青や紫の花が片側だけ穂状花序になったElsholtzia属の香りのよい草本の総称
- any of various aromatic herbs of the genus Elsholtzia having blue or purple flowers in one-sided spikes
- 少し香りのよい紫の斑点がある緑がかった黄色の花を持つ、北アメリカ東部と中部の植物
- plant of eastern and central North America having slightly fragrant purple-marked greenish-yellow flowers
- オレンジまたは黄色の赤で彩られた頭状花をつける葉の多く強い香りのある一年生の植物
- strong-scented bushy annual with orange or yellow flower heads marked with red
- 暗青緑色で甘い香りのする葉は秋には黄色から深紅へと紅葉し、観賞用として栽培される
- grown as an ornamental for its dark blue-green candy-scented foliage that becomes yellow to scarlet in autumn
- アマゾンとオリノコ川の落葉樹で、革のような葉を持ち、香りの良い黄白色の花をつける
- deciduous tree of the Amazon and Orinoco Rivers having leathery leaves and fragrant yellow-white flowers
- 波形であるか波型である花冠のある光沢のある葉と香りの良い夜開く花を有する熱帯低木
- tropical shrub having glossy foliage and fragrant nocturnal flowers with crimped or wavy corollas
- 毎夜に咲く、非常に大きな香り高いトランペット形の花のために栽培される、南米の植物
- South American plant cultivated for its very large nocturnally fragrant trumpet-shaped flowers
- 香りのよい多汁質の果肉と毛状大きな種をもつ、大型で卵形のなめらかな皮の熱帯性果物
- large oval tropical fruit having smooth skin, juicy aromatic pulp, and a large hairy seed
- 香りのよい膨らんだ白から赤みがかったピンクの花が直立した茎の上で長く細い房をなす
- fragrant puffed-up white to reddish-pink flowers in long narrow clusters on erect stems
- 華やかな円錐花序の中に香りのよい花を持つ、旧世界の低木または高木の属:ライラック
- genus of Old World shrubs or low trees having fragrant flowers in showy panicles: lilacs
- 全色の、特に黄色でオレンジ色のいい香りのする花房を有する南ヨーロッパの多年生植物
- perennial of southern Europe having clusters of fragrant flowers of all colors especially yellow and orange
- ワイン・タマネギと香草で香りづけしたスープを入れたホワイトソースかブルーテソース
- white or veloute sauce with wine and stock variously seasoned with onions and herbs
- 大きな香りのよい白い蝋のような花とつやつやした葉のために広く栽培される常緑の低木
- evergreen shrub widely cultivated for its large fragrant waxlike white flowers and glossy leaves
- 香(こう、incense)とは、本来、伽羅、沈香、白檀などの天然香木の香りをさす。
- 'Ko' originally referred to fragrances of natural aromatic trees such as eaglewood, agalloch, and sandalwood.
- その結果、出品酒では口に含んだからあとの味わいや香りはほとんど考えないで造られる。
- As a result, shuppinshu is brewed almost without considering the taste and fragrance after it is put into the mouth and gulped down.
- カプロン酸エチル高生産性で、低温で発酵が旺盛で日本酒香りが高く、酸の生成が少ない。
- It produces high ethyl caproate, shows good fermentation at a low temperature, has a high sake aroma, and produces low acid.
- 韓国海苔と呼ばれる製品はごま油と塩で味付けされており、ごま油の香ばしい香りがする。
- A product called Korean nori is seasoned with sesame oil and salt, and it has a good flavor of sesame.
- また、「麹の香」「味噌の香」「アルコールの臭」などの香りが加わっているものもある。
- Some are with the smell of 'rice malt,' 'miso' or 'alcohol.'
- クチナシ属の様々な低木および小高木の総称で、香りのよい白または黄色の大きな花を持つ
- any of various shrubs and small trees of the genus Gardenia having large fragrant white or yellow flowers
- ライン川渓谷産の香りのよい辛口・甘口の白ワイン、または同種のカリフォルニア産ワイン
- fragrant dry or sweet white wine from the Rhine valley or a similar wine from California
- ボタンのような白い舌状花を持つ花頭がふさになった、株立ちで香りのよい、多年生の香草
- bushy aromatic European perennial herb having clusters of buttonlike white-rayed flower heads
- レモンのような香りがし、アジアの料理で、また香水や薬に広く使用される芳香族のオイル
- an aromatic oil that smells like lemon and is widely used in Asian cooking and in perfumes and medicines
- どちらも、滓に含まれているや旨み、醪独特の濃厚な香りや味わいを楽しむために作られる。
- Both are produced to enjoy umami contained in ori and the strong fragrance or flavor which are unique to moromi.
- さくら葉の香りの成分は芳香属化合物のクマリンと呼ばれる精油成分に由来するものである。
- The fragrance component of sakuraba originates from an essential oil component called coumarin.
- 灰汁の強い根菜や球根を主とする噛み応えのある野菜、豚肉の脂や味噌の香りが特徴である。
- Its characteristics are the combination of hard-to-chew vegetables such as root vegetables and bulbs, which are strong-tasting and harsh, and the flavor of lard and miso.
- 大きな楕円形から倒卵形の多肉質の葉と香りのよい赤い斑点があるピンクと白の花を持つラン
- orchid having large elliptic to obovate fleshy leaves and fragrant pink-and-white flowers dotted with red
- 革のような葉と香りのよいピンクのまたは白の花を持つ、北アメリカ東部の丈が低い常緑低木
- low-growing evergreen shrub of eastern North America with leathery leaves and clusters of fragrant pink or white flowers
- 小さな紫がかった花の房をもつ、よくある庭園用の草本で、香り付けに使われる油を産出する
- common garden herb having clusters of small purplish flowers and yielding an oil used as a flavoring
- 南アフリカ原産の落葉性高木で、奇数羽状の大きな葉と香りのよい橙黄色の花を豊富につける
- deciduous South African tree having large odd-pinnate leaves and profuse fragrant orange-yellow flowers
- 光沢のある対生の葉と香りのよい少数の白い花が頂生房になる、カリフォルニア州の常緑低木
- California evergreen shrub having glossy opposite leaves and terminal clusters of a few fragrant white flowers
- 乾かされて、匂い袋で使用されるライラック花のために広く栽培された香りの高い地中海低木
- aromatic Mediterranean shrub widely cultivated for its lilac flowers which are dried and used in sachets
- 一般的なヨーロッパのオオバショリマで、香りの良いレモンかバルサムの匂いがする葉を持つ
- common European mountain fern having fragrant lemon or balsam scented fronds
- 香りのよいピンクから濃いバラ色の花の密集した房を持つ、広く栽培される丈の低い常緑低木
- widely cultivated low evergreen shrub with dense clusters of fragrant pink to deep rose flowers
- キク科ヨモギ属の各種低木および草本の総称で、香りのある緑あるいは灰色がかった葉を持つ
- any of various composite shrubs or herbs of the genus Artemisia having aromatic green or greyish foliage
- 長い蒸し時間によって香りが弱くなるため、玉露などをブレンドして香りを補うことがある。
- Because the long steaming time makes the flavor weaker, it may be blended with other teas such as gyokuro (refined green tea) in order to supplement the flavor.
- 鑑賞するだけでなく、近づいて香りも楽しめるようにと、縦横に通路を配して展示されている。
- The pots of flowers are displayed along the passages arranged in every direction so that visitors can not only appreciate the flowers but also come close and enjoy their smell.
- 「だが訓練を積んだ観察者ならば、車内のあのミントの香りに気づかないことなどありえまい」
- 'but no trained observer could have failed to detect the odour of mint in the car.'
- プラタンテラ・ビフォリアより大きく、香りの少ない深緑色の花をつける南のヨーロッパのラン
- south European orchid with dark green flowers that are larger and less fragrant than Platanthera bifolia
- 上質なほうじ茶は、甘く独特の心地良い香りを持ち、その焙煎には高度な技術が必要とされる。
- High quality hojicha has a unique sweet and soothing aroma, and leaf roasting requires considerable skill.
- 滑らかな白い外皮と、麝香の香りはしない白か緑がかった色の果肉を持つ、マスクメロンの変種
- any of a variety of muskmelon vines having fruit with a smooth white rind and white or greenish flesh that does not have a musky smell
- 端がざらざらした葉と赤みがかった花の小穂と香りのよい根を持つ、ヨーロッパのカヤツリグサ
- European sedge having rough-edged leaves and spikelets of reddish flowers and aromatic roots
- 西インド諸島の常緑の低木で夜間良い香りのするじょうご型の黄色がかった白い花の房をつける
- West Indian evergreen shrub having clusters of funnel-shaped yellow-white flowers that are fragrant by night
- 温帯北部地域、南アフリカおよび南米西部に産する、通常香りのある低木あるいは草本:ヨモギ
- usually aromatic shrubs or herbs of north temperate regions and South Africa and western South America: wormwood
- エゴノキ属の低木または小高木で、濃い緑色の葉の下に釣り鐘状の香りのよい花が下がっている
- any shrub or small tree of the genus Styrax having fragrant bell-shaped flowers that hang below the dark green foliage
- 小さく香りのよい白い花の総状花序を持つ米国北部とカナダの一部地方の小さく葉が二枚の草本
- small two-leaved herb of the northern United States and parts of Canada having racemes of small fragrant white flowers
- 秋田流花酵母よりもさらに華やかな日本酒香りと、日本酒香りにともなう味のふくらみが特徴。
- It features a sake aroma more glamorous than Akita-Ryu-Hanakobo, and a full flavor that comes with the sake aroma.
- 動物性の香りとしては麝香(じゃこう)が、植物性のものでは龍脳(りゅうのう)が珍重される。
- Musk as animal perfume and Borneol as plant perfume are prized.
- 微生物による発酵過程を経ないため、香りは立たず、色は黒く、歩留まりは悪くなると思われる。
- It is not fragrant, and is dark in color, and the yield decreases as the fermentation process by microorganisms was omitted.
- 林檎の香りのする葉、白線のある花と医学的に使用される羽毛のような葉をもつユーラシアの植物
- Eurasian plant with apple-scented foliage and white-rayed flowers and feathery leaves used medicinally
- 米国南東部のアパラチコーラ川地域の小さい低木で、非常に香りの高いピンクがかった花をつける
- small shrub of Apalachicola River area in southeastern United States having highly aromatic pinkish flowers
- 低木性のバラの雑種で、中国原産の茶の香りがするバラを起源とし、ピンク色や黄色の花をつける
- any of several hybrid bush roses derived from a tea-scented Chinese rose with pink or yellow flowers
- ユーラシアのバラで、とげのある茎と香りのよい葉を持ち明るいピンク色の花は緋色の実をつける
- Eurasian rose with prickly stems and fragrant leaves and bright pink flowers followed by scarlet hips
- 光沢のある葉と香りのよいクリーム色がかった白い花の繖形花序を持つ、高木または丈の高い低木
- tree or tall shrub with shiny leaves and umbels of fragrant creamy-white flowers
- 披針形の葉と香りのよいライラック色の花の円錐花序を持つ、小さな密集した枝があるアジアの低木
- small densely branching Asiatic shrub having lanceolate leaves and panicles of fragrant lilac flowers
- ベーアマンはジンのジュニパーベリーの香りをぷんぷんさせて、階下の薄暗い部屋におりました。
- Sue found Behrman smelling strongly of juniper berries in his dimly lighted den below.
- 折れ難いという利点があり、中国ではこれを大きく振り回して周囲に香りを広げる動作も見られる。
- The advantage of this type of Senko is toughness and in China, people often swing it so that aroma spreads out.
- 香りのよい種子をシナモン・クローブに似た香料として、特にピクルスやバーベキューソースに使う
- aromatic seeds used as seasoning like cinnamon and cloves especially in pickles and barbecue sauces
- 長い円筒形の総状花序の中に多数の、時に香りのよい花を持つ、多年生または二年生の根茎草本の属
- genus of rhizomatous perennial or biennial herbs with numerous sometimes fragrant flowers in long cylindrical racemes
- エクアドルとペルーの小高木で、非常に大きな光沢のある葉と香りのよいピンク色の円錐花序を持つ
- small tree of Ecuador and Peru having very large glossy leaves and large panicles of fragrant pink flowers
- クリーム状の白いバニラの香りの花の高い直生の高密度な花模様の螺旋状の房があるネジバナ属のラン
- an orchid of the genus Spiranthes having tall erect densely flowered spiraling clusters of creamy white vanilla-scented flowers
- また、酒器を手に取ってから飲み込むまでの各段階において感じられる香りは以下のように呼ばれる。
- Fragrances that are felt in each step from taking the sake cup in hand until sake is swallowed are called respectively as follows:
- いっぽう、吟醸酒を「ほんらいの米の味と香りのする酒のほうがいい」と嫌う愛飲家も多く存在する。
- On the other hand, many drinkers hate ginjoshu because they 'like the sake which has an original taste and flavor of rice better.'
- 中国料理における醤油の用途は、香りや味より、むしろ色づけに重点を置いているため、色調は濃い。
- The color of soy-sauce (China) is dark since soy-sauce (China) is mainly intended to be used to add color rather than flavor or taste to food.
- 機械で揉みながら乾燥させるものに比べると香りが高く、渋味が少なくあっさりとした味わいになる。
- Compared to tea leaves that have been crumpled while being dried in a machine, it has a better fragrance, less bitterness and a lighter taste.
- クマの爪に似せた、不揃い半円形で、アーモンドの香りをつけ、イーストでふくらませたペーストリー
- almond-flavored yeast-raised pastry shaped in an irregular semicircle resembling a bear's claw
- 小さなつ南アフリカの高木で、クリーム色がかった黄色の香りのよい花を持ち通常小川の土手に生える
- small South African tree having creamy yellow fragrant flowers usually growing on stream banks
- 半分常緑の葉と時に応じて黄色く変色する香りの良い白い花を持つアジアの匍匐性の常緑のスイカズラ
- an Asiatic trailing evergreen honeysuckle with half-evergreen leaves and fragrant white flowers turning yellow with age
- 白い香りのよい左右相称の花の総状花序を持つ、カリフォルニア中部からワシントン北部の丈夫なラン
- stout orchid of central California to northern Washington having racemes of white fragrant bilaterally symmetrical flowers
- 西半球の低木で、しばしば蜂蜜の香りのある花を持ち、そのあと小さな果実がアザミに似た頭部になる
- shrubs of western hemisphere often having honey-scented flowers followed by silky thistlelike heads of tiny fruits
- ヤナギ、シラカンバ、オークを使ってなめされ、肉の側をシラカンバの油で香り付けをした滑らかな革
- a smooth leather tanned with willow, birch, or oak, and scented on the flesh side with birch oil
- 角のある茎と主に白い非常に香りの強い花を有する、よじ登るあるいは着生の熱帯アメリカのサボテン属
- genus of climbing or epiphytic tropical American cacti with angular stems and mostly white very fragrant flowers
- でもかかしとブリキの木こりは、肉でできていなかったので、花の香りに悩むこともありませんでした。
- But the Scarecrow and the Tin Woodman, not being made of flesh, were not troubled by the scent of the flowers.
- 一般に固形分である滓下げ(おり)が多く、アルコール度は比較的に低めで、香りも高く切れ味が良い。
- Generally speaking, arabashiri contains much solid content, ori (lees), and the alcohol concentration is rather low, it is very fragrant and has a crisp taste.
- 吟醸酒の酒は、香りや味わいを安定させるために、半年かそれ以上、熟成の期間を持たせるものも多い。
- Ginjo or higher quality sake is often given a maturing period of a half year or more in order to stabilize its fragrance and flavor.
- なおこういった煙の香りが湯に風味を与えている場合を指して「ふすべ」(くすんでいる状態)と呼ぶ。
- If smoke from the outdoor fuel gives a flavor to the hot water, that is called 'fusube' (smoked).
- アフリカ南部の数種のゼラニウムで、3つまたは5つに分葉化した香りの良い葉と、ピンク色の花を持つ
- any of several southern African geraniums having fragrant three-lobed to five-lobed leaves and pink flowers
- つる植物のいくつかの変種の総称で、その果実は網目模様の外皮と食用に適する果肉と麝香の香りを持つ
- any of several varieties of vine whose fruit has a netted rind and edible flesh and a musky smell
- 香水を産する香りの良い白い花が目的で観賞用としてしばしば植えられる均整の取れた東インドの常緑樹
- handsome East Indian evergreen tree often planted as an ornamental for its fragrant white flowers that yield a perfume
- ぴりっとした香りのある米国南西部の小高木または低木で、奇数羽状の葉と小さな白い房状の花をつける
- small tree or shrub of the southwestern United States having a spicy odor and odd-pinnate leaves and small clusters of white flowers
- 北米の北西部原産の低木または小型の高木で、香りのよい乳白色の花と蝋質の小型の赤紫色の実をつける
- shrub or small tree of northwestern North America having fragrant creamy white flowers and small waxy purple-red fruits
- きめ細かく分割された香りのある葉と、白からピンク紫色の花を有するアジア起源の春咲きの庭園多年草
- spring-flowering garden perennial of Asiatic origin having finely divided aromatic leaves and white to pink-purple flowers
- もともとの日本酒は、米のもつ地味な香りだけで、いわゆるワインのようなフルーティーな香りは無い。
- Originally, sake had only the simple fragrance that rice has and does not have a fruity fragrance like wine.
- 米国東部の多年草で、目だたない緑色を帯びた花と、傷をつけるととても良い香りのする幅の狭い葉をもつ
- perennial herb of the eastern United States having inconspicuous greenish flowers and narrow leaves that are very aromatic when bruised
- しかし頭上には雲ひとつなく、リージェント公園はあたり一面、冬の鳥がさえずり、春の甘い香りがした。
- and the Regent's Park was full of winter chirrupings and sweet with spring odours.
- - 日本酒に燗をつけたことで、冷たかった時には十分に感じられなかった香りが、表に出た状態のこと。
- A condition in which Japanese sake's fragrance which could not have been sensed at cold condition became apparent when warmed up.
- 品質としては形状が細く針状のものを良とし、香気は特に一番茶新芽の新鮮な香りを保持したものが良い。
- Quality-wise, thin needle-shaped tea leaves and those that retain the fresh scent of first-picked burgeons are considered good.
- 香りのついた石鹸や化粧品に使われる、スパイクラベンダーから抽出された浅黄色のエッセンシャルオイル
- pale yellow essential oil obtained from spike lavender used in scenting soaps and cosmetics
- 組で咲く通常ピンクの繊細な香りのよい筒状のベルの形をした花のヨーロッパ北部とアジアの常緑つる低木
- creeping evergreen subshrub of the northern parts of Europe and Asia with delicate fragrant tubular bell-shaped usually pink flowers borne in pairs
- オーストラリアの南部および南西部産の、麝香の香りのする低木あるいは高木で、クリーム色の頭花を持つ
- musk-scented shrub or tree of southern and southeastern Australia having creamy-yellow flower heads
- ライムギの粉・糖みつ・オレンジの皮で作った、イーストでふくらませた、しっとりとした香りのよいパン
- a moist aromatic yeast-raised bread made with rye flour and molasses and orange rind
- 堅い2列に並んだ葉とアーチ形の総状花序の中に香りのよい白い花を持つ、アジアの熱帯地方の着生のラン
- epiphytic orchids of tropical Asia having stiff leaves and fragrant white flowers in arching racemes
- また、重陽の日に摘んだ菊の花を乾燥させ枕に詰めた「菊枕」は、菊の香りで長寿になると伝えられている。
- Also, it is said that the fragrance of chrysanthemums picked on the Double Ninth Day and placed inside a pillow known as a 'Kiku-makura' (lit. chrysanthemum pillow) can grant longevity.
- 唇弁に紫とオレンジの斑紋がある香りのよい白い花の散開した総状花序を持つ、オーストラリアの小型のラン
- diminutive Australian orchid with loose racemes of fragrant white flowers with purple and orange markings on the lip
- 地中海産の小型の常緑高木で、小さな黒っぽい実と、料理の香りづけに使われる光沢のある芳香性の葉を持つ
- small Mediterranean evergreen tree with small blackish berries and glossy aromatic leaves used for flavoring in cooking
- 何だろう、意識を呼び覚ましてくれたあのひんやりとした香りは、あのざばざばと音をたてているものは?
- What fragrant coolness revived him; what gushing sound was that?
- これは香りを楽しむものと蚊取り線香(→蚊遣器)のような実利的な燃焼時間延長のためのものが見られる。
- Coil-shaped Senko is divided into those developed for the purpose of enjoying aroma and those developed for meeting practical need for extending burning time, such as mosquito repellent Senko (=>Kayariki [mosquito repellent Senko holder]).
- 香りや味わいは日本酒に近くフルーティで、減圧蒸留の普及もあって初心者にも受け入れやすい焼酎である。
- It has a fruity aroma and flavor like rice wine and is acceptable also for beginners due to the widespread use of vacuum distillation.
- いろいろな米からそれぞれの米の特質を生かし、いろいろな味や香りの酒が造られるようになってきている。
- The conditions have changed so that sake with various tastes and flavors are produced from various varieties of rice by utilizing the properties of rice.
- アミノ酸液には独特の香りと味があり、特にそれが好まれる地域において混合醸造・混合方式も残っている。
- Hydrolyzed vegetable protein has a special flavor and taste, and the mixed fermented method and mixed method are still used in the regions where those methods are preferred.
- 熱風乾燥させ、2~3mmの大きさに粉砕されたものは、日本料理や菓子の香り付け、色づけに用いられる。
- Green laver dried with hot air and then ground into 2 to 3 mm pieces are used in Japanese foods and sweets to add flavor and/or a color.
- 地中海地方原産のバラで、枝は曲がりくねったり、よじ登ったりし、じゃこうの香りのする花が緩い房をなす
- rose native to Mediterranean region having curved or climbing branches and loose clusters of musky-scented flowers
- 通常黄色のデイジーのような花と豊富な香りの高い木のために栽培されるいくつかの南アフリカの植物の総称
- any of several South African plants grown for the profusion of usually yellow daisylike flowers and mounds of aromatic foliage
- 香りのよいライラック色の花と非常に有毒な小枝の上にある赤い漿果を持つ、小さなヨーロッパの落葉性の低木
- small European deciduous shrub with fragrant lilac-colored flowers followed by red berries on highly toxic twigs
- 葉をフルーツやクラレットカップの香りづけに使うが、十分な注意が必要:ウルシのようにに炎症を引き起こす
- leaves sometimes used for flavoring fruit or claret cup but should be used with great caution: can cause irritation like poison ivy
- 持つれた根と小さな香りのよい緑の花の散開した総状花序を実らせる針金状の茎を持つ、プレクトリザ属のラン
- an orchid of the genus Plectorrhiza having tangled roots and long wiry stems bearing lax racemes of small fragrant green flowers
- 単一の大きな葉と様々な色の大きな香りのよい花の散開した総状花序を持つ、スタンホピア属の各種のランの総称
- any of various orchids of the genus Stanhopea having a single large leaf and loose racemes of large fragrant flowers of various colors
- けれど、そのいい香りといったら、かぐだけでそれまでの心配事や悲しい思いもすべて忘れてしまうほどでした。
- It had such a sweet scent that one instantly forgot all sorrow and grief when one smelt it.
- 温室のねっとりしたなまぬるい空気と、おびただしい異国の植物のむせかえるような香りが我々ののどをついた。
- The thick, warm air of the conservatory and the rich, choking fragrance of exotic plants took us by the throat.
- あまりに熱が伝わりすぎて香木の樹脂等から煙が出てしまうと、香りを聞くことの妨げになるため好ましくない。
- Too much smoke from Koboku resin, etc. due to excessive heat conduction is not preferable because it interferes with listening to incense.
- そして、製造時の加熱殺菌を利用してコーヒーを抽出することで香りや旨みが缶内に封じ込められるという製法。
- Then, coffee is extracted from the beans when heated by heat sterilization during the manufacturing process, by which the flavor and taste can be confined in the can.
- 香水とフレーバーティーに使われる香りのよい白または黄色または赤の花を持つ、落葉性の丈の高いよじ登り低木
- a climbing deciduous shrub with fragrant white or yellow or red flowers used in perfume and to flavor tea
- ユーラシアの温帯地域と北アフリカに産する香りのある草本で、苦い味がアブサンリキュールを作るのに使われる
- aromatic herb of temperate Eurasia and North Africa having a bitter taste used in making the liqueur absinthe
- 分厚い黒い蝋のような常緑葉と、茎に沿った大きな香りのある白い花房を有するマダガスカルの双生の木質のツル
- twining woody vine of Madagascar having thick dark waxy evergreen leaves and clusters of large fragrant waxy white flowers along the stems
- 通常香りの良い黄、白、ピンク色の、片側だけふさ状に咲く筒状花が高く評価される、フリージア属の数種の植物
- any of several plants of the genus Freesia valued for their one-sided clusters of usually fragrant yellow or white or pink tubular flowers
- 米国南西部とニューメキシコの砂漠に生育する低木で、樹脂製で永続性の香りのよい葉と小さな黄色い花をつける
- desert shrub of southwestern United States and New Mexico having persistent resinous aromatic foliage and small yellow flowers
- トルーバルサムと高級家具と指物のために使われる香りのよい堅い木材を産するアメリカの熱帯地方の中型の高木
- medium-sized tropical American tree yielding tolu balsam and a fragrant hard wood used for high-grade furniture and cabinetwork
- 原料の蕎麦粉の善し悪しおよび各工程の出来が、香り・喉ごし・見栄え・食感(かたさ他)を左右し味に影響する。
- Quality of buckwheat flour as well as the result of each process influences the scent, smooth sensation when swallowing, appearance and texture (firmness and other) affecting the taste of soba.
- そのゆるい香りのある白、ピンク、赤またはライラック色の花の総状花序のために栽培される直生の枝分かれした草
- erect branching herb cultivated for its loose racemes of fragrant white or pink or red or lilac flowers
- そうしながら彼らは、バラの香りを混ぜてあるアヘンの玉が少量詰めてある、長い赤粘土製のパイプを吸っていた。
- smoking, the while, long red clay pipes stuffed with little balls of opium mingled with essence of rose.
- あまり入れすぎると酒は澄んでくるが、味も色も香りもすべて無化して面白くも何ともない完成酒になってしまう。
- If we put in too much active charcoal, the sake becomes clear, but the taste, color and fragrance are lost and the sake produced will have no character.
- コーヒーの香り自体が熱に対して非常に弱く揮発しやすい(特に焙煎感の消失が著しい)デリケートなものである。
- The flavor of coffee is delicate in that it is considerably vulnerable to heat and is volatile (especially, the heavy elimination of roasting-flavor).
- 東南アジアの香りの高い多年生草本で、通常鮮やかな色または斑点模様の大きな葉と、青紫色の花の穂状花序を持つ
- perennial aromatic herb of southeastern Asia having large usually bright-colored or blotched leaves and spikes of blue-violet flowers
- つややかな濃緑色の葉と、香りの良い濃い黄色からオレンジまたは桃色の花を持つ熱帯アメリカの低木か小さな高木
- tropical American shrub or small tree having glossy dark green leaves and fragrant saffron yellow to orange or peach- colored flowers
- 香りのよい青みをおびた色から濃いラベンダー色の花のために特に室内用の鉢植え植物として栽培される多年生植物
- perennial cultivated especially as a houseplant for its fragrant bluish to dark lavender flowers
- 低木に似た旧世界の多年生ハッカで小さな白または黄色っぽい花をつけ、芳しいレモンのような香りのする葉をもつ
- bushy perennial Old World mint having small white or yellowish flowers and fragrant lemon-flavored leaves
- 香道組香において、5つの香りを聞いた後、同香だと思ったものの頭を横線でつなぐことで源氏香の図が表現される。
- In Kodo Kumiko, Genjiko-no-Zu is expressed by smelling five scents and then linking the heads of the longitudinal lines that seem to be the same scents with horizontal lines
- 彼の両親は毎朝ガーディナー通りの八時のミサに出かけたし、ディロン夫人の平和の香りが家の玄関を支配していた。
- His parents went to eight- o'clock mass every morning in Gardiner Street and the peaceful odour of Mrs. Dillon was prevalent in the hall of the house.
- しかし、彼女は、ほこりっぽいカーテンの香りをかぎながら、カーテンに頭をもたせかけ、窓辺にじっと座っていた。
- but she continued to sit by the window, leaning her head against the window curtain, inhaling the odour of dusty cretonne.
- 冷やでは、その酒質が本来持つ味や香りが冷たさの奥に閉じ込められてしまい、官能として感じられないことがある。
- If sake is taken unwarmed, in certain cases, the original taste, fragrance, etc. of sake are confined in the coldness and cannot be sensed.
- 揚げ油は天ぷらの香りを決定付ける重要な要素であり、専門店等ではごま油、綿実油等を独自に配合して使っている。
- Since deep frying oil is a crucial factor to determine the flavor of tempura, specialty shops use the mixture of sesame oil and cotton oil according to their own formula.
- いわゆる「フルーティーな香り」を醸し出す代表的品種で、1980年代以来、吟醸酒の誕生の立役者となっている。
- This is a representative variety that gives a so-called 'fruity flavor' and has served as a main actor in the birth of ginjo sake since the 1980s.
- 太平洋沿岸地域(米国とアジア北東部)の一年生の香りの高い雑草で、剛毛で先鋭な葉と放射花のない黄色の花を持つ
- annual aromatic weed of Pacific coastal areas (United States and northeastern Asia) having bristle-pointed leaves and rayless yellow flowers
- さくら葉はほのかな香りを活かし、桜餅やアイスクリーム、クッキーなどに混ぜ、香り付けの材料として用いられる。
- Because of its delicate fragrance, Sakuraba is used for Sakura-mochi (rice cake with bean paste wrapped in a preserved cherry leaf), ice cream, cookies, etc., to give flavor.
- そして、その香りの一つ一つが、長い長い間忘れられていた、様々な考えや、希望や、喜びや、心配と結び着いていた。
- each one connected with a thousand thoughts, and hopes, and joys, and cares long, long, forgotten.
- 調理に際しては、味噌を加えた後に強く煮立たせると、味噌の香りが揮発して風味が減じることに気を配る必要がある。
- When cooking care must be taken not to boil it completely after adding the miso, since the aroma will be volatilized and the flavour will decrease.
- 「多田錦」は本ユズと比較して果実がやや小さく、香りが僅かに劣るとされているがトゲが少なくて種もほとんどない。
- The fruit of 'Tadanishiki' is smaller and has slightly less fragrance than honyuzu, but it has fewer thorns and almost no seeds.
- そのきちんとした常緑の木の葉と香りの良い遅咲きの花のために装飾物として穏やかな気候で育てられた低木か小さい木
- shrub or small tree grown as an ornamental in mild climates for its neat evergreen foliage and fragrant late flowers
- インドおよび東インド諸島原産の、硬く、香りのよい高木で、高級家具材として珍重され、赤い心材からは染料がとれる
- tree of India and East Indies yielding a hard fragrant timber prized for cabinetwork and dark red heartwood used as a dyewood
- 上品な銀の綿毛のような葉と少し香りのよいピンクがかった紫の花を持つカスピ海付近の塩を含む平原のとげのある低木
- spiny shrub of the Caspian salt plains and Siberia having elegant silvery, downy young foliage and mildly fragrant pink-purple blooms
- 米国東部の湿った川堤と氾濫原に生える密集した低木で、魅力的な香りのよい葉と濃い紫の花の密集した総状花序を持つ
- dense shrub of moist riverbanks and flood plains of the eastern United States having attractive fragrant foliage and dense racemes of dark purple flowers
- 変わった羽状の葉と黄色の花と長い滑らかなさやのスミレの香りの腋窩総状花序がるトリニダードとガイアナの大きな木
- large tree of Trinidad and Guyana having odd-pinnate leaves and violet-scented axillary racemes of yellow flowers and long smooth pods
- ジャスミン茶は、緑茶に乾燥させたジャスミンの花弁を入れて香りを付けたものであるが、分類上は花茶、着香茶に入る。
- Jasmine tea, which is green tea flavored with dried jasmine petals, is classified as flower tea, flavored tea.
- 香りの様態はさまざまで、それぞれ紹興酒、シェリー酒、カラメル、干ししいたけ、干しブドウなどに例えて表現される。
- Natures of fragrances are different and they are expressed by comparison to Shaoxing rice wine, sherry, caramel, dried shiitake mushroom, raison, etc.
- 日本のシソの香りはペリルアルデヒドという化学成分であるのに対し、アメリカのシソではペリラケトンが主成分である。
- In Japanese shiso, a source of flavor is perillaldehyd, a chemical component while American shiso contains perillaketone as a main component.
- ユーラシア産一年生草本で、香りと医薬としての用法はローマカミルレに似ているが、味はより苦く、効果は劣るとされる
- annual Eurasian herb similar in fragrance and medicinal uses to chamomile though taste is more bitter and effect is considered inferior
- 白い香りのよい樹皮と革のような葉と頂生の集散花序の中に小さな紫から赤の花を持つ、大きな常緑低木または小さな高木
- large evergreen shrub or small tree having white aromatic bark and leathery leaves and small purple to red flowers in terminal cymes
- コエンザイム、アクセプタまたはビタミンとして生物学的に重要ないくつかを含む香りの高い黄色い化合物の種のいずれか
- any of a class of aromatic yellow compounds including several that are biologically important as coenzymes or acceptors or vitamins
- 米国南西部および隣接したメキシコの香りの良い丸い低木で、砕けやすい幹、小さい密集した青葉、および黄色い花がある
- fragrant rounded shrub of southwestern United States and adjacent Mexico having brittle stems and small crowded blue-green leaves and yellow flowers
- 食物に風味を添えるのに使われる香りのよいとがったオレンジ色の柱頭がある紫または白の花を持つ、旧世界のクロッカス
- Old World crocus having purple or white flowers with aromatic pungent orange stigmas used in flavoring food
- そうした蕎麦の香りを存分に味わうには、空気と一緒に啜り込み、鼻孔から抜くようにして食べるのが最良であるとされる。
- It is said that, to fully appreciate the scent of soba, it is best to slurp it and exhale the air, which was allowed into the mouth with soba while slurping, through the nose.
- 香の香りをかぐことで、脳内にアルファ波や、エンドルフィンなどの心地よさをもたらす物質が分泌され、癒し効果がある。
- Ko has healing effects, for by smelling its aroma, substances that bring comfort such as alpha wave and endorphin are secreted inside the brain.
- 香りのあるピンクであるかライラック色であるか赤い花をつけ、密集した穂を持ちくっきりした枝を有するヨーロッパのラン
- European orchid having dense spikes of fragrant pink or lilac or red flowers with conspicuous spurs
- これも日本酒度・酸度の場合と同じで、一般の人の味覚は、香り、食べあわせ、体調などにより大きく変動するものである。
- However, same as in the case of nihonshudo, sense of taste of an ordinary person fluctuates greatly depending on fragrance, combination of food and drink and physical condition.
- この頃、それぞれに異なる香りを有する香木の分類法である「六国五味」(りっこくごみ、六国五味)なども体系化された。
- Around this time, the 'Rikkoku-gomi,' method of categorizing Koboku into various kinds of incense, was also systematized.
- 手入れされていないぼうぼうの芝生に古い木としっかり根を張ったほのかな香りのする花と低木−ウィリアム・フォークナー
- shaggy untended lawns of old trees and rootbound scented flowers and shrubs- William Faulkner
- 紫の小花と、香料製造と毛皮の保存に使う精油を産する香りのよい根を持つ、ヒマラヤ山脈東部(カシミール)の一年生草本
- annual herb of the eastern Himalayas (Kashmir) having purple florets and a fragrant root that yields a volatile oil used in perfumery and for preserving furs
- 多肉質の葉と大きな蝋のような非常に香りのよい白、緑または黄玉色の花の房を持つ、バニラ属の多数のよじ登り植物の総称
- any of numerous climbing plants of the genus Vanilla having fleshy leaves and clusters of large waxy highly fragrant white or green or topaz flowers
- アメリカ東部の、甘い香りのするウルシで、三裂葉と尾状花序に似た穂状花序の黄緑色の花と毛に被われた赤い果実をつける
- sweet-scented sumac of eastern America having ternate leaves and yellowish-green flowers in spikes resembling catkins followed by red hairy fruits
- 花(花弁)自体も塩漬けにすると独特のよい香りを放ち、ハーブの一種として和菓子・あんパンなどの香り付けに使われる。
- Pickled cherry blossoms in salt give a unique aroma and they are added on Japanese sweets and bean-jam buns as a kind of herb.
- 草のような葉を持ち、非常に香りのよいユリのような光沢のある白い花の穂状花序のために栽培されているメキシコの塊茎草本
- a tuberous Mexican herb having grasslike leaves and cultivated for its spikes of highly fragrant lily-like waxy white flowers
- しかし、これも日本酒度の場合と同じで、一般の人の味覚は、香り、食べあわせ、体調などにより大きく変動するものである。
- However, same as in the case of nihonshudo, the sense of taste of an ordinary person fluctuates greatly depending on fragrance, combination of food and drink and physical condition.
- 大陸からショウガとともに持ち込まれた際、香りの強いほうを「兄香(せのか)」、弱いほうを「妹香(めのか)」と呼んだ。
- When Shoga (ginger) and Myoga were imported from the Asian continent, those with a strong fragrance were called Senoka (strong fragrance) and those with a weak fragrance were called Menoka (weak fragrance).
- 広く分布しているヨーロッパ原産の多年草で、北米に移植され、細かい毛の生えた葉と、目立たないが香りのよい白い花を持つ
- widely distributed Old World perennial naturalized in North America having finely hairy leaves and inconspicuous white fragrant flowers
- ヨーロッパ南部原産だが、ほかの場所で帰化している、広く栽培される観賞植物で、香りのよい黄色または白の群生の花を持つ
- widely cultivated ornamental plant native to southern Europe but naturalized elsewhere having fragrant yellow or white clustered flowers
- エジプト起源であるが、その香りのよい種のため、医学と料理で味付けのために使用されるその油を得るために栽培されている
- native to Egypt but cultivated widely for its aromatic seeds and the oil from them used medicinally and as a flavoring in cookery
- ハートの形の葉と黄色がかったしばしば香りのよい花の下垂する集散花序の房を持つ、シナノキ属の各種の落葉性の高木の総称
- any of various deciduous trees of the genus Tilia with heart-shaped leaves and drooping cymose clusters of yellowish often fragrant flowers
- ヒューム・ストリートの角に近づいた彼は濃厚な香りに満ちた空気に気づき、彼の目は案じ気にすばやく若い女の姿を精査した。
- As he approached Hume Street corner he found the air heavily scented and his eyes made a swift anxious scrutiny of the young woman's appearance.
- そこで一行はあまい香りの黄色い花の中に横たわり、朝までぐっすりと眠りました――かかしとブリキの木こり以外のみんなは。
- So they lay down among the sweet smelling yellow flowers and slept soundly until morning--all but the Scarecrow and the Tin Woodman.
- ときに吸い物の具として用いたり、桜ご飯として桜漬けや葉桜さくら葉を米とともに炊いて季節の味覚として香りや色を楽しむ。
- Pickled cherry blossoms are used as an ingredient for clear soup or are cooked in rice to make Sakura Gohan (Cherry Blossom Rice), and its aroma and color are enjoyed as a seasonal treat.
- バラ色がかった白い花のピラミッド状の総状花序と医薬と調味料として使われるとがった香りのよい根を持つ、中国の多年生植物
- Chinese perennial with pyramidal racemes of white flowers and pungent aromatic roots used medicinally and as flavoring
- メキシコの常緑の這い上がる植物で、単一の大きな香りの良い黄色のじょうご型の花をつけ、花喉に紫がかった茶色のうねをもつ
- Mexican evergreen climbing plant having large solitary funnel-shaped fragrant yellow flowers with purple-brown ridges in the throat
- 大きなつややかな葉と、良い香りする白いトランペット形をしている花の鮮やかな散房花序のある常緑の樹木の茂ったつる性植物
- evergreen woody twiner with large glossy leaves and showy corymbs of fragrant white trumpet-shaped flowers
- 女御の邸は橘の花が香り、昔を忍ばせるほととぎすの声に源氏は女御としみじみと昔話を語り合い、その後そっと三の君を訪れた。
- At the Nyogo's residence filled with the aroma of tachibana (mandarin orange tree) flowers, Genji talked with Nyogo quietly about the singing of little cuckoos which reminded him of the old days, and later secretly visited San no kimi.
- かわいらしい半裸体のこどもらが、道ばたの香り高い月桂樹(げっけいじゅ)の林のなかで、まっ黒なぶたの群を飼っていました。
- lovely, half-naked children tended a herd of black swine, beneath a group of fragrant laurel-trees, hard by the road-side.
- 漂着木片を火の中にくべたところ、よい香りがしたので、その木を朝廷に献上したところ重宝されたという伝説が日本書紀にある。
- According to a folklore introduced in the Nihonshoki (Chronicles of Japan), (Awaji) locals, finding that the wood that washed ashore exuded a pleasant smell when putting it on a fire, presented the wood to the Imperial Court as a tribute, and the wood was appreciated by the Court.
- トップノートの弱い(関東の濃口と比較して「鼻にツンと来ない」と評される)、色や香りに濃厚な風合いが好まれる傾向にある。
- The soy-sauce which is less stimulating (it is described less pungent compared with the koikuchi soy-sauce in Kanto) in dark color and with rich flavor is preferred.
- 柚子湯(ゆずゆ)とは柑橘類の果実であるユズを砂糖で煮て、その香りのついた砂糖湯を熱湯でうすめた飲み物である(柚子茶)。
- Yuzuyu refers to the drink made by boiling yuzu (citrus fruit) in sugared water and diluting the sugared water seasoned with the yuzu flavor with hot water (yuzu tea).
- ドンベア属の低木、または小さい木で、非常に美しく、通常、葉の下にぶら下がっていて甘い香りのする花から成る丸い房をつける
- any of various shrubs or small trees of the genus Dombeya grown for their rounded clusters of exquisite often sweet-scented flowers usually hanging beneath the leaves
- ソバの実を挽くと中心から挽かれて出てくることから、後から出てくる粉に比べて、最初にでてくる一番粉が白く上品な香りを持つ。
- When milling buckwheat berries, since the core part gets ground first, grade one flour comes out first (ichibanko) and is white and has fine scent.
- 深い亀裂のある樹皮と小さな香りのよい白い花と酸っぱい味がする葉がある小枝を持つ、北アメリカ東部の落葉性の低木のような高木
- deciduous shrubby tree of eastern North America having deeply fissured bark and sprays of small fragrant white flowers and sour-tasting leaves
- 吟醸造りのような低温発酵時に酵母が出すエステル類、特にカプロン酸エチルや酢酸イソアミルに起因する香りである(参照:醪)。
- It is a fragrance derived from esters, especially ethyl caproate and isoamyl acetate, generated by sake yeast in the process of low-temperature fermentation like ginjo brewing. (Refer to 'Moromi.')
- そのため特に日本に伝わった後、詩や絵画を始めとした芸術的な表現の上に悟りが表現されており、その香りを味わうことができる。
- That is why, especially after it was brought to Japan, enlightenment has been expressed through artistic expression such as poetry and painting, so that one can get a taste of its aroma.
- 香りを引き出し味をスッキリさせるために行なわれていた日本酒アルコール添加も、製成酒を辛くするのが目的で行なう蔵も現れた。
- Some sake breweries added alcohol for the purpose of making sake drier rather than making it fragrant and adding a refreshing taste.
- 通常2つの大きな引き伸ばされた披針形の葉と緋色の木イチゴのなる小さな香りのよい垂れ下がる鐘形の花を持つ低く成長する多年草
- low-growing perennial plant having usually two large oblong lanceolate leaves and a raceme of small fragrant nodding bell-shaped flowers followed by scarlet berries
- とげのない根茎を持つ多年草で、ワイルドサルサパリラからはより強い香りを放つ根と円錐花序形の繖形花序によって区別されるもの
- unarmed woody rhizomatous perennial plant distinguished from wild sarsaparilla by more aromatic roots and panicled umbels
- 三葉の葉と香りのよい紫のエンドウのような花と食用に適する種のある栗色の莢を持つ旧世界の熱帯地方の多年生の巻きつきつる植物
- perennial twining vine of Old World tropics having trifoliate leaves and racemes of fragrant purple pea-like flowers followed by maroon pods of edible seeds
- そのためコーヒー液そのものの香りというよりは「挽きたての豆の香りが充満した部屋」のようなイメージで調合されることが多い。
- In many cases, coffee is prepared under the image of a 'room filled with the aroma of freshly-roasted beans' rather than flavor of coffee drink itself.
- 珪藻土とは珪藻類の化石で、非常に小さな孔を多数持つ形状をしており、色の元となる物質、雑味物質、香り物質もある程度除去する。
- Diatomaceous earth is composed of porous fossil remains of diatoms and it removes substances that cause coloring, zatsumi and fragrance to a certain degree.
- 熱の強さによって、銀葉を灰の上で押すことで、銀葉と炭団の位置を調節することで伝わる熱を調節し、香りの発散の度合いを決める。
- The amount of exuded incense is decided by a degree of heat, so, the heat conducted is adjusted through the process of changing the distance between Ginyo and Tadon by pressing Ginyo on top of the ash.
- 中国と満州の落葉樹で、テレビン油の香りがし、秋には黄色に色づく均整のとれた複葉と、深い亀裂の入ったコルクのような樹皮を持つ
- deciduous tree of China and Manchuria having a turpentine aroma and handsome compound leaves turning yellow in autumn and deeply fissured corky bark
- 香りの代わりに視覚によって(野うさぎなどを)動物を追いかけるように訓練された犬(通常、グレイハウンド)を使って狩をすること
- hunting with dogs (usually greyhounds) that are trained to chase game (such as hares) by sight instead of by scent
- 特に、香木の香りを聞き、鑑賞する「聞香」(門香)、さらに香りを聞き分ける遊びである組香(組香)として体系化したものである。
- It was systematized as 'Monko (聞香; or 門香 also pronounced as Monko in Japanese; see 'Monko' below)' which means listening to and appreciating Koboku incense, and furthermore as Kumiko (see 'Kumiko' below) which is a game of distinguishing different types of incense by listening.
- 例えば、砂糖は甘く、アロエは苦いし、ヒヨスの香りはバラの芳香とは異なっているということも、有機体と環境の作用の成果なのです。
- It is a result, for example, of the play of organism and environment that sugar is sweet and that aloes are bitter, that the smell of henbane differs from the perfume of a rose.
- リンゴやバナナのような香りが最も一般的だが、酒によってはマロン、クリーム、チョコレートのような吟醸香を出しているものもある。
- Fragrances of apple and banana are most popular, but some sake produce ginjoko like marron, cream or chocolate.
- 1980年代には、さらに少酸性酵母、高エステル生成酵母、リンゴ酸高生産性多酸酵母といった高い香りを出す酵母が多数つくられた。
- In the 1980s many yeasts which had strong aroma such as low acid producing yeast, high ester producing yeast and high malic acid producing yeast were produced.
- その形状が酷似していることから、または口にするとどちらも磯の香りが広がることから、女性器のことを「アワビ」と呼ぶことがある。
- Human female genitals are sometimes called 'awabi' because they are said to resemble awabi in form, or because they can have the smell of the ocean just like awabi.
- 同じ木から採取したものであっても微妙に香りが違うために、わずかな違いを聞き分ける香道において、香道組香での利用に適している。
- Thanks to nuanced variance in the scent of Jinko even though harvested from the same tree, it is suitable for use in Kumiko (combination incense) practiced in Kodo, a Japanese traditional ceremony where participants smell the slight difference in the aroma of incense.
- ヨーロッパ産の群生する香りのある多年生草本で、有毛の赤または紫の茎、下部が白いうぶ毛に覆われた暗緑色の葉と赤褐色の小花を持つ
- European tufted aromatic perennial herb having hairy red or purple stems and dark green leaves downy white below and red-brown florets
- 白い鐘の形の花と香辛料のような赤い漿果のような果実と冬緑油を産する光沢のある香りのよい葉を持つ、北アメリカ東部の匍匐性の低木
- creeping shrub of eastern North America having white bell-shaped flowers followed by spicy red berrylike fruit and shiny aromatic leaves that yield wintergreen oil
- 香りのよい草本および低木の大きな科で、唇に似た花と四つに切れ込みの入った卵形の花が咲き、種子1つの小堅果が生り、ハッカを含む
- a large family of aromatic herbs and shrubs having flowers resembling the lips of a mouth and four-lobed ovaries yielding four one-seeded nutlets and including mint
- −−新しいヒマラヤスギの鉛筆の、あるいは瓶入りのゴム糊の、あるいはそこに置いたまま忘れられそうになった熟しすぎたリンゴの香り。
- --the fragrance of new cedarwood pencils or of a bottle of gum or of an overripe apple which might have been left there and forgotten.
- この過程で醤油はアルコールやバニリン等の香気成分による香り、大豆由来のアミノ酸によるうまみと、コムギ由来の糖による甘みを持つ。
- Through this process, soy-sauce gains a flavor caused by fragrant constituents such as alcohol or vanillin, savoriness due to amino acid from soy beans, and sweet taste due to sugar from wheat.
- 大きな頂生の円錐花序の中の香りのよい白い花と、タバコのパイプを作るのに使われる堅い木質の根を持つ、地中海の高木のような常緑低木
- evergreen treelike Mediterranean shrub having fragrant white flowers in large terminal panicles and hard woody roots used to make tobacco pipes
- 羽状に深く分裂した葉を持ち、ぎざぎざに切れ込みのあるアーモンドの香りのする紫白の花が総状花序につく、きゃしゃな南米の一年生植物
- a dainty South American annual having deeply pinnatifid leaves and racemes of fringed almond-scented purple-white flowers
- やがて、霰は頭上で踊るのをやめ、北風も吠えるのをやめました、 そして、開いた窓から かぐわしい香りが大男の方にやってきました。
- Then the Hail stopped dancing over his head, and the North Wind ceased roaring, and a delicious perfume came to him through the open casement.
- 香りのよい羽毛のような葉と、小さなボタンのような黄色い花の、開いた房をつける茎を持ち、わずかに毛に覆われた、根茎のある多年生植物
- lightly hairy rhizomatous perennial having aromatic feathery leaves and stems bearing open clusters of small buttonlike yellow flowers
- 伝承によると、この年、境内より良い香りの水が湧き出し、その水を飲むと病が治ったので、時の清和天皇から「御香宮」の名を賜ったという。
- According to legend, it was in this year that a fragrant spring gushed from the shrine grounds and that drinking the water could cure diseases, which led the Emperor Seiwa to grant the shrine the name 'Gokogu' (lit. Fragrant Shrine).
- ただ、「献上加賀棒茶」は焙煎の度合いが浅いため、香りが甘く柔らかではあるが、一般的な焙じ茶に比べ渋みがやや強いという特徴を有する。
- Since 'kenjo kaga-bocha' leaves are lightly roasted, the brewed tea is sweet and mild, but its bitterness is slightly stronger than other, commonly-known types of hojicha.
- 最近では花の香りや香水調などさまざまな香りをもつ新しい線香も増えており、部屋のにおい消しや芳香剤・癒しとしての使用法も増えている。
- In recent years, Senko is also used in a room as the deodorant or aromatic as well as for the purpose of healing since Senko with floral scents or perfume scents have been introduced.
- 燃料は季節と香りから稲藁がよく使われる(初夏にふさわしい香ばしい香りが好まれる藁焼きカツオは香りを損なわないように自然に冷ます)。
- Seasonally and also for its aroma, rice straw is usually used as fuel (Warayaki katsuo, bonito roasted over the straw-fueled fire, which is popular for its savory early-summery aroma, is cooled down naturally in order to keep its aroma.)
- そばの香りや喉越しを楽しむために食べるときに音を立てることが許され、その点ではうどんや中華麺などと並んで世界的にも稀有な食品である。
- To enjoy its scent and smooth sensation when swallowing, it is acceptable to make noise while eating soba and, in terms of that eating manner, it is an extremely unusual food along with the likes of udon and Chinese noodles in the world.
- なお近代化された住宅内で使用される線香では冷暖房の効率を挙げる上で建物の気密性が高いため、香りが穏やかで煙の少ないものが主流である。
- As modern houses are designed to maintain air tightness in order to improve the efficiency of air-conditioners, Senko which emits less aroma and smoke is mainly used inside houses.
- 尚、よく『色の静岡茶、香りの宇治茶、味の狭山茶』といわれる俚諺があるが、これは狭山茶摘み歌の文言であり、日本三大茶という根拠はない。
- In addition, there is a proverb that 'the best colored tea is Shizuoka-cha, the best flavored tea is Uji tea and the tea with the best taste is Sayama-cha,' but these are words of Sayamachatsumi-uta and there is no theoretical reason for these being the three major teas in Japan.
- 日本酒の中でも吟醸酒については原則的に燗をつけないが、人によっては「沈んでいた香りが立ってくる」としてぬるめに燗をつける場合もある。
- Essentially, kan is not done to Ginjoshu (high-quality sake brewed at low temperatures from rice grains milled to 60 % weight or less) even though it is a kind of Japanese sake, but some people lightly put on kan to it because 'hidden fragrance appears.'
- そのため、濃口醤油の品質に対する要求が厳しくなった結果、香りが高く、淡色かつ赤い色合いで、癖のない軽い風合いが好まれるようになった。
- This enhanced the requirement for the quality of koikuchi soy-sauce, thus, soy-sauce with light reddish color with excellent flavor and light texture became popular.
- アイラ島・モルトのようなスモーキーで泥炭の香りの強いものからストラスペイ (スコットランド)・モルトのような軽く繊細なものまでである。
- Such malts range from the one like Islay malt that has a smoky and strong flavor of peat to the one like Strathpay (Scotland) malt that has a light and delicate flavor.
- ただし、その本質は香りを聞き、日ごろの雑踏の外に身を置いて、静寂の中でその趣向を味わうことにあり、答えの成否、優劣を競うものではない。
- However, the essence is to listen to the incense, in order to escape to a world outside the bustle of daily activities, and to enjoy its style in silence, and there is no importance placed upon competition or about whether the answer is excellent one, or is correct or not.
- やがて一同はライオンを、ケシ畑から緑の野原へと運び出し、花の有毒な香りではなく、甘くさわやかな空気が呼吸できるようにしてあげたのでした。
- Soon they rolled the Lion out of the poppy bed to the green fields, where he could breathe the sweet, fresh air again, instead of the poisonous scent of the flowers.
- たしかにそういう「生」系の酒はみずみずしく、香りも若やいで華やかであり、また残存する微発泡感はのど越しもよく、それなりの商品価値がある。
- Sake belonging to such 'nama' (literally, raw) group really gives a fresh feeling and its fragrance is also felt to be young and glamorous and remaining slight sparkling feeling goes down smoothly giving sake certain value as a commodity.
- 接ぎ木用の親木や生け垣に利用される、甘い香りの花と装飾的だが食用にならない果実をつける成長の早い、とげだらけの中国産のオレンジの落葉高木
- small fast-growing spiny deciduous Chinese orange tree bearing sweetly scented flowers and decorative but inedible fruit: used as a stock in grafting and for hedges
- フロリダ州南部と西インド諸島のよじ登り性常緑低木で、白からクリーム色の香りのよい花総状花序と、多肉で球状の白い漿果のために栽培されている
- evergreen climbing shrub of southern Florida and West Indies grown for its racemes of fragrant white to creamy flowers followed by globose white succulent berries
- そのときには、つんだ瞬間からトウシンソウがしおれだし、香りも美しさもなくしつつあったなんてことは、アリスにはまるで気にもなりませんでした。
- What mattered it to her just than that the rushes had begun to fade, and to lose all their scent and beauty, from the very moment that she picked them?
- 香りの程度と酒質によってはプラスに評価されることもあるが、鑑評会などでは「木香臭(きがしゅう)がする」というと往々にしてマイナス点である。
- Although it is appreciated positively depending on the degree of fragrance and sake quality, the fact that 'sake has kigashu' is often a cause of point deduction in kanpyokai, etc.
- ハートの形で卵形の葉と非常に香りのよいライラック色または白い花の大きな円錐花序を持つ、北アメリカに帰化している大きなヨーロッパのライラック
- large European lilac naturalized in North America having heart-shaped ovate leaves and large panicles of highly fragrant lilac or white flowers
- 味噌田楽(みそでんがく)とは、豆腐やこんにゃく、ナスやサトイモなどを串に刺し、ユズやサンショウなどで香りをつけた味噌を塗りつけて焼いた料理。
- 'Misodengaku' is a dish prepared by skewering foodstuffs such as tofu, konnyaku, egg plant and satoimo (taro), pasting them with Japanese-lemon (citron) or Japanese-pepper flavored miso (bean paste) and then roasting them.
- 正月の御節料理としては、ごく細く切ったダイコンとニンジンを甘酢で漬け、ユズの皮で香りをつけた紅白膾(こうはくなます)が用いられることが多い。
- As osechi food (special food for New Years in Japan), 'kohaku-namasu' is often used, which is made by slicing 'daikon' (Japanese radish) and carrot, marinating them with sweet vinegar and seasoning them with a flavor of Japanese lemon peel.
- お椀のお出汁ふたを取ったときの香りと、透明感溢れた出汁で有名で、ポール・ボキューズのスープ V.G.E.のアイデアはこの椀からといわれている。
- The aroma of the broth coming out of the bowl when the cover is lifted and its very clear soup are well known: it is said that the V.G.E. soup produced by Paul BOCUSE was inspired by this soup.
- 太平洋戦争後、カストリと混同されたこと、独特の香りが時代の嗜好に合わなかったことなどから需要が低迷し粕取り焼酎の製造から撤退する蔵が相次いだ。
- After the Pacific War, because people confused it with kasutori and the unique aroma did not suit the trend of the times, the demand decreased and breweries stopped kasutori shochu production one after another.
- 白い甘い香りのする花、シングルを持っているか、またはクラスタでそうする類概念Philadelphusの様々な主として落葉性の観賞用低木のいずれも
- any of various chiefly deciduous ornamental shrubs of the genus Philadelphus having white sweet-scented flowers, single or in clusters
- 文学的要素から一般的教養等、多種多様の分野に取材してルールが決められており、そのルールにのっとって香りの異同を当てるもので、非常にゲーム性に富む。
- Kumiko is performed by each guest answering as to whether the incense is same or different, in accordance with rules decided after collecting information on a wide range of fields from literal to general culture, and provides a strong feeling of playing a game.
- 語句の不自然または矛盾した使用法で、誤って(「香りのよい」の意味で「騒々しい」を使うなど)あるいは不適切に(「盲いた口」のような混喩など)使うもの
- strained or paradoxical use of words either in error (as `blatant' to mean `flagrant') or deliberately (as in a mixed metaphor: `blind mouths')
- 甘くて香りのよい果肉と黄色がかったオレンジ色から赤みがかったオレンジ色の薄い外皮を持つ、平たい球状の果実の低木または小高木で、皮は緩く、むきやすい
- shrub or small tree having flattened globose fruit with very sweet aromatic pulp and thin yellow-orange to flame-orange rind that is loose and easily removed
- 一般の人の舌が知覚する「甘辛感」は、酒の持つ香り、旨み、こく、食べあわせている食品や調味料、また飲んでいるときの体調などにより、大きな揺らぎを持つ。
- 'Sensing sweetness and dryness' which an ordinary person can sense with his tongue fluctuates depending upon fragrance, umami, koku (body) and food and seasoning that is eaten together with sake as well as the physical condition of the person.
- 香りをもつようになった吟醸酒・純米吟醸酒を誕生させるのに大きな役割を果たしたのは、協会系酵母のなかの協会系酵母協会7号と協会系酵母協会9号であった。
- Sake yeast Kyokai No. 7 and Sake yeast Kyokai No. 9. among Kyokai-line yeasts played a big role in giving birth to ginjoshu (high-quality sake brewed at low temperatures from rice grains milled to sixty percent weight or less)and junmai ginjoshu that has a fragrance.
- このような難関を通り抜けると、山卸廃止酛で造った酒は、酒母そのものがアミノ酸組成が高いために濃醇な味になり、味の腰も強く、香りも奥行きがあって芳しい。
- With these complicated processes, the sake made from the yamaoroshi-haishi-moto has a rich taste thanks to the high amino acid composition of the moto itself, delivering a solid taste and a deep, pleasant flavor.
- 先生の周りには鳥がいて、松のさわやかな香りをかいでいるというのに、僕ときたら、暑さでべとべとした松やにを服につけて、まるであぶられているかのようだった。
- with the birds about him and the pleasant smell of the pines, while I sat grilling, with my clothes stuck to the hot resin,
- 実際に香りにこだわる場合は、削った物よりも節を購入するのだが、近年では既に削られた密封パック製品が増え、そもそも固形状態の鰹節を見たことが無い者も多い。
- When one is really particular about the savory quality of katsuobushi, he or she will purchase a large chunk of katsuobushi instead of shaved pieces, but nowadays the katsuobushi shaved beforehand and wrapped in a small, airtight bag is so popular that many people have never seen the solid katsuobushi.
- アメリカの熱帯地方のいくつかのランの総称で、単生の多肉質の葉と華やかな白から緑色の夜間に咲いて香りのよい単生のまたは7つまでの総状花序の花を通常持つもの
- any of various tropical American orchids with usually solitary fleshy leaves and showy white to green nocturnally fragrant blossoms solitary or in racemes of up to 7
- その先に、イタリア風の沈床園があり、真っ赤な、強い香りを放つバラ園が半エーカーほど広がっていて、ビーチでは先のそりかえったモーターボートが波に揺れていた。
- including in its sweep a sunken Italian garden, a half acre of deep, pungent roses, and a snub-nosed motor-boat that bumped the tide offshore.
- このような四段仕込みを行なうと、未熟な醪にさらに未分化な成分を加えるために、製成酒は味の日本酒味が悪く、劣化もしやすくなり、早くから日本酒香りを発しやすい
- This reformed sake using this type of yondan-jikomi has bad taste and its quality and aroma disappear quickly because it adds undissolved matter to immature mash.
- 広がった樹冠と羽毛状の常緑の葉と香りのよい花を持ち、堅く黄色がかった木材と食用に適するチョコレート色の酸性の果肉を持つ長い莢を産する、長命の熱帯の常緑高木
- long-lived tropical evergreen tree with a spreading crown and feathery evergreen foliage and fragrant flowers yielding hard yellowish wood and long pods with edible chocolate-colored acidic pulp
- しかし、熟達した飲み手(消費者)の官能に訴えるきわめてデリケートな味や香りは、まだ多くの部分が原因と結果に関して科学的解明がなされていないのもまた事実である。
- At the same time, it is also true that scientific explanations have not been yet given to most part of the cause and effect of very delicate taste and flavor which appeal to the senses of drinkers (or consumers) who have thorough knowledge and experience of sake.
- 快い香りのある低木で、直立した細い柔軟な有毛の枝と小さい黄色の花が密に詰まった房を持ち、西部のアルカリ性の草原の広い地域を覆って、ジャックウサギの隠れ家となる
- pleasantly aromatic shrub having erect slender flexible hairy branches and dense clusters of small yellow flowers covering vast areas of western alkali plains and affording a retreat for jackrabbits
- これに対して、木樽造りは長い伝統的実績を経た醸造技術であり、それが生み出す日本酒香りもまた日本酒の魅力であるとする酒蔵が、平成時代になって木樽造りを復活させた。
- Compared to this, sake breweries which thought that wooden barrel brewing was a traditional brewing method and that the flavor of sake brewed in it was also attractive, revived wooden barrel brewing in the Heisei period.
- それぞれ末端には長い狭い葉あるいは円錐花序の香りのよい白、黄色、あるいは赤い花のある大きな房がある単独の幹、あるいは枝分かれしている幹のどちらかを有する上品な木
- elegant tree having either a single trunk or a branching trunk each with terminal clusters of long narrow leaves and large panicles of fragrant white, yellow or red flowers
- ハートの形の葉と香りのよい黄緑の花と多肉質のオレンジがかった赤の漿果の垂れ下がった房のために観賞植物として温暖な環境で広く栽培される落葉性の丸い頭部のアジアの高木
- deciduous roundheaded Asiatic tree widely grown in mild climates as an ornamental for its heart-shaped leaves and fragrant yellow-green flowers followed by hanging clusters of fleshy orange-red berries
- それから海のニンフは死んでいるアキレウスのまわりに立ち、神々の衣装、よい香りの衣服を着せ、九人のムーサイ全員が、互いに美しい声で応じああいながら、哀歌を歌い始めた。
- Then the sea nymphs stood around the dead Achilles and clothed him in the garments of the Gods, fragrant raiment, and all the Nine Muses, one to the other replying with sweet voices, began their lament.
- 艶のあるハートの形をしたシナモンの香りのする葉のために、装飾に重宝されるとして米国で気化され栽培された中国の固いつる植物で、熱帯では、食用の塊茎として栽培されている
- hardy Chinese vine naturalized in United States and cultivated as an ornamental climber for its glossy heart-shaped cinnamon-scented leaves and in the tropics for its edible tubers
- 香道(こうどう)とは、香りを楽しみ、日常を離れた集中と静寂の世界に遊ぶことを目的とした芸道で、一定の作法のもとに香木を炷(た)き、立ち上る香りを鑑賞するものである。
- Incense burning is an example of Geido (art), aimed at enjoying incense while meditating in a quiet world away from the pressures of daily life, and to appreciate the fragrance rising from Koboku (fragrant wood) burned ('taku' in Japanese) according to traditional rituals.
- 冷やし飴(ひやしあめ)または飴湯(あめゆ)とは、麦芽水飴を湯で溶いて、風味や香りを付けるためにショウガの搾り汁またはおろし生姜を加えた、日本の伝統的な甘味飲料の一つ。
- 'Cold candy' drink or ameyu ('candy'drink) is one of Japan's traditional sweet drinks made from malt syrup dissolved in hot water with ginger juice or grated ginger added as a seasoning or flavoring agent.
- 具材の代表的なものは、餅・鶏肉の切身または肉団子にしたもの・青味(小松菜、ミツバ、 ホウレンソウ)・色気(彩りを添えるため)に蒲鉾やニンジン・香りにユズなどを載せる。
- The typical ingredients are: Mochi, chicken fillets or chicken dumplings; greens (komatsuna, Japanese honewort, or spinach); boiled fish paste or carrots for color; and citron for flavor.
- これこそがかれの安定した楽園なのだ――気楽に座りこみ、活字化された世界を飛びまわりながら、洗濯の水音と、すでに下げられた朝食とやがて出てくる夕食の心地よい香りを楽しむ。
- This was his level Elysium--to sit at ease vicariously girdling the world in print amid the wifely splashing of suds and the agreeable smells of breakfast dishes departed and dinner ones to come.
- 日本では、食器を口元に上げ香りを楽しむことが一般的ではあるが、「皿や椀といった食器を手に持つ」という食文化のない・あるいはかえって無作法となる地域(韓国、北朝鮮)もある。
- In Japan, although it is common that people raise eating utensils to their lips to enjoy the smell of meal, in some regions, they don't have a food culture that 'holding dishes such as plates and bowls in their hands,' or Japanese eating manners are considered to be rather lack of manners (in South Korea and North Korea).
- 大隅国(今の鹿児島県東部)では村中の男女が水と米を用意して生米を噛んでは容器に吐き戻し、一晩以上の時間をおいて酒の香りがし始めたら全員で飲む風習があることが記されている。
- There is a description about a custom in Osumi Province (present eastern area of the Kagoshima Prefecture) that all men and women prepared water and rice, chewed uncooked rice and regurgitated it to containers, and that after it began to smell of alcohol more than one night later, all of them drank it.
- 1980年代に吟醸酒が消費者層に広く受け入れられると、協会系酵母の他にも、少酸性酵母、高エステル生成酵母、リンゴ酸高生産性多酸酵母といった高い香りを出す酵母が多数つくられた。
- In the 1980's, once ginjoshu was widely accepted by consumers, a large number of yeasts that produce a strong fragrance such as low-acidity yeast, high ester producing yeast, and high malic acid producing high acidity yeast were made in addition to Kyokai-line yeasts.
- 線香(せんこう、インセンス、incense) は、火をつけることで芳香のある煙を出す、好まれる香りを出す材料を細かくして練り合わせ細い棒状や渦巻き状に成型して乾燥させたものである。
- The term 'Senko (incense stick)' refers to the product which uses, as materials, various substances that emit fragrant smoke and fine aroma when lighted and is produced through the process of grinding materials, kneading, molding into the shape of slender sticks or coils and drying.
- 昭和15年(1940年)に実施された試醸で、香りはほとんど感じることなく火入れによる変敗も認められなかったと報告されたため、昭和16年(1941年)には満州全土の酒蔵で実用に移された。
- Since it was reported to have no smell of alcohol and no deterioration by pasteurization in the trial brewing of 1940, it became to be produced actually in sake breweries in all over Manchukuo in 1941.
- 客は記紙に、聞き捨てた順に一、二、三、五とかく(これらは無試のため、香りの順番がわからないため)が、聞き当てる四の香を出たところに織り込み、右肩に「アヤメ」と記し、菖蒲の存在を明示する。
- Each guest writes down No. 1, 2, 3, or 5 in order of deduction by listening (because the order of listening to incense is unknown since the incense numbered 1, 2, 3 and 5 are not trial incense), and then insert the folded paper when No. 4 incense is recognized, and the guest writes 'Ayame' in the upper right to clearly show the existence of Ayame.
- さて、こうした花がいっしょにこれだけあると、その香りがあまりに強すぎて、吸い込んだらすぐに寝てしまい、寝た人をそこから運び去らないと、いつまでも目を覚まさないということはよく知られています。
- Now it is well known that when there are many of these flowers together their odor is so powerful that anyone who breathes it falls asleep, and if the sleeper is not carried away from the scent of the flowers, he sleeps on and on forever.
- 生姜(ほか、ときにニッキ)の香りや風味がある甘味飲料である点で、朝鮮半島の干し柿による甘味飲料スジョングァ(水正果)やジンジャーエールにやや類似するといえるが、いずれとも似て非なる飲み物である。
- It resembles Sujeonggwa, a sweet drink made from dried persimmon in Korean Peninsula, and ginger ale to some extent in that it is a sweet drink with a flavor or taste of ginger (and sometimes cinnamon), but it is more different from either of them than might first be surmised.
- 奇妙な渦巻き型をした香炉からは違和感を覚えるさまざまな香りが立ち上り、それがゆらゆらと燃え輝いているエメラルドと青紫のおびただしい炎の舌と合わさり混ざり合って私の感覚を重く押さえつけてくるのです。
- The senses were oppressed by mingled and conflicting perfumes, reeking up from strange convolute censers, together with multitudinous flaring and flickering tongues of emerald and violet fire.
- 香道は、香木が推古天皇3年(595年)に淡路島に漂着してから、宗教的(主として仏教)に利用されてきた香木を、炷き、香りを聞いて鑑賞するものとして利用するようになり、結果として日本独自の芸道として発展した。
- Koboku originally used in religion (mainly Buddhism) was introduced to Awaji Island in 595 and was used to appreciate incense by listening to as it burns, and as a result, incense burning developed as unique Japanese Geido.
- とつぜん、いまふたたび1日に6人の男と6つのデートの約束をするようになり、夜明けには、消えゆく香りの染みついたイブニングドレスをベッドそばの床に放り、そのドレスを飾るビーズやシフォンと一緒に、浅い眠りについた。
- suddenly she was again keeping half a dozen dates a day with half a dozen men, and drowsing asleep at dawn with the beads and chiffon of an evening dress tangled among dying orchids on the floor beside her bed.
- 香道においては、線香等のように直接点火するものはあまり用いられず、多くは聞香炉に灰と熾した炭団を入れ、灰を形作り、その上に銀葉という雲母の板をのせ、数ミリ角に薄く切った香木を熱し、香りを発散させる方式がとられる。
- Incense burning is often performed without using any instruments or accessories like senko (incense stick), etc. and is lit directly, and in many cases, it is performed through the processes of putting burned Tadon (charcoal briquettes) in the Monko-ro (or Kikiko-ro; incense burner used in Monko), shaping the ash, putting a mica board called Ginyo on top of the ash, and burning Koboku cutting it into thin cubes measuring a few millimeters, and exuding incense.
- ちなみに日本酒匠研究会では、「甘い/辛い」「淡麗/濃醇」を座標軸とする味の分類には実用性がないとして、温度や料理、酒器を連想しやすい「香りが高い/低い」「味が濃い/淡い」を新たな座標軸とし、次のような四分法を用いている。
- For your information, Nihon Sakasho Kenkyukai has the opinion that the classification of taste using 'amai/karai' and 'tanrei/hojun' as coordinate axes has no practical meaning and uses the following four-category method using 'strong/weak fragrance' and 'much/little taste' as new coordinate axes.
- というのは、デイジーも若かったし、彼女の人工的な世界は蘭の香り立つ世界で、心地よくて陽気な気取りが溢れ、オーケストラはその年の流行曲を奏でては日々の悲しさや期待を真新しい響きで要約してみせるような、そんな世界だったからだ。
- For Daisy was young and her artificial world was redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year, summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.
- 1980年代以降の吟醸酒ブームを受けて、さらに少酸性酵母、高エステル生成酵母、リンゴ酸高生産性多酸酵母といった高い香りを出す酵母が多数つくられ、都道府県の管轄下にある研究センターや農業大学を中心として新たな酵母の開発が進んだ。
- In response to the ginjo-shu boom in the 1980's and later, many yeasts that yield a high aroma, such as low-acid-producing yeasts, high-ester-producing yeasts, and high-malic-acid-producing yeasts, were developed, and research institutes under prefectural governments and agricultural colleges promoted development of new types of yeasts.
- また、蓮の葉の朝露と同じようにして作られる蓮の花茶というお茶があり、蓮の花の蕾(つぼみ)の中に高級茶葉をいれ蓮の花の香り付けした後にまた一ずつその蕾を摘んで茶葉を小舟で回収するといった、手間隙がかかる最高級のお茶が売られている。
- Additionally, there is lotus flower tea, which is made through a process similar to that of collecting the morning dew from lotus leaves, and traders sell top-level tea requiring much time and many processes of placing high-class tea leaves into lotus flower buds, picking up each flower bud after adding the fragrance of lotus flower to the tea leaves, and collecting tea leaves in small boats.
- 缶コーヒーが持つ、独特の風味・嗅覚・味が発生する要因として、スチール缶など容器ごと行う殺菌工程、添加剤成分(缶コーヒーの成分)、コーヒーが本来持つ香りが熱や時間が経つことで飛んでしまう特性(缶コーヒーの成分)、などが挙げられる。
- The unique flavor, smell and taste of canned coffee are created by the sterilization process together with a container like a steel can, the ingredient of additives (ingredients of canned coffee), the property of coffee where the natural aroma disappears due to heat or lapse of time.
- まず5本の縦線を書き、右から、同じ香りであったと思うものを横線でつないでいく(たとえば、右図の2段目右から3番目の「澪標」は、1,2,4番目に聞いた香が同じ香りで、3番目、5番目に聞いた香はそれぞれ独立した香りであるという意味)。
- First, draw five vertical lines, then draw a horizontal line so as to connect all vertical lines applicable to the incense judged to be the same (for example, 'Miotsukushi (name of the 14th roll of the Tale of Genji)' in the third column from the right on the second line on the right chart shows that the incense listened to first, second, and fourth time are the same, and the incense listened to third and fifth are independent, respectively).
- デイジーは聞くものを惹きつける囁き声で、この裏門の風景やなんやかんやが空に映える封建時代のシルエットを称え、黄水仙の弾けるような香りといまが盛りの山香子と李が放つ泡立つような香り、さらにはオオケタデの淡金色の香りただよう庭を称えた。
- With enchanting murmurs Daisy admired this aspect or that of the feudal silhouette against the sky, admired the gardens, the sparkling odor of jonquils and the frothy odor of hawthorn and plum blossoms and the pale gold odor of kiss-me-at-the-gate.
- 味はおもにクミン、コリアンダー、辛味はおもに唐辛子、コショウ、ニンニク、ショウガ、色はおもにターメリック、サフラン、パプリカ、香りはおもにクローブ、シナモン、カルダモン、ナツメグ、オールスパイス、キャラウェイ、フェンネルなどによるものである。
- Its taste comes from cumin and coriander, with chili, pepper, garlic and ginger adding to its spiciness, and the color is produced by turmeric, saffron and paprika, while clove, cinnamon cardamom, nutmeg, allspice, caraway and fennel give aroma to the dish.
- 190g前後で細めの寸胴状のもの(TEC缶 - 東洋製罐 WORC - 大和製罐)と、300g前後・400-500g程度の寸胴な集乳缶形状(ニューボトル缶 - 大和製罐・ユニバーサル製缶)をしたものがあり、飲み口が広いことから飲用時の香り受けが非常に良い。
- There are 190 g or so narrow and cylindrical cans (TEC cans-Toyo Seikan, WORC-Daiwa Can) and 300 g or so/400 g-500 g cylindrical, milk-can-shaped cans (New bottle cans-Daiwa Can/Universal Can), with wide openings making the aroma and flavor of coffee more enjoyable when drinking.
- 日本酒香り、果物香のような良いものと、袋香(絞った袋の匂い)、フーゼル油臭、日本酒香り(時間が経って劣化したもの)、日本酒香り(火入れ前の段階で既に劣化したもの)、付け香(ヤコマン、発酵時の果実香を集めて後から添加したもの)、日本酒香り(きが、樽の匂い)などマイナスポイントをチェックする。
- Check the good aspects, such as ginjoka (flavor of ginjo sake, the top quality sake) and fruity aroma, and bad aspects, such as filtration smell (smell of the filter bag), fusel oil odor, hineka (sake aroma that has deteriorated over time), nama-hineka (sake aroma that deteriorated before the heating process), added flavors (yakoman, fruity aroma collected in the fermentation process and added later), and kiga (sake aroma of the wood or barrel).
- そして、二人は、仕事を終えるや否や、運河のそばに生えている青々とした草むらにうずもれるように寝っ転がり、運河の上を漂っているぶかっこうな船を眺めたりしました。その船は、田舎の夏の花の香りの中に、海のさわやかな潮の香りを撒き散らしているようでした。そうしたとき、二人はもうこれ以上はもとめませんでした。
- and these two asked no better, when their work was done, than to lie buried in the lush grasses on the side of the canal, and watch the cumbrous vessels drifting byand bringing the crisp salt smell of the sea among the blossoming scents of the country summer.