飢: 490 Terms and Phrases
- 飢渇
- hunger and thirst
- starvation
- 飢餓
- starvation
- famine
- hunger
- starve
- inanition
- fasting
- food deprivation
- 飢死
- starvation
- starving to death
- 飢凍
- starving and freezing to death
- 飢饉
- famine
- drought
- shortage
- crop failure
- dearth
- hunger
- Famines
- 飢きん
- famine
- drought
- shortage
- crop failure
- 飢死に
- starvation
- starving to death
- 飢え死
- starvation
- starving to death
- 飢える
- to starve
- to thirst
- to be hungry
- 聖飢魔
- SEIKIMA-II (heavy-metal band)
- 水飢饉
- drought
- water shortage
- 大飢饉
- severe famine
- Great Famine
- 飢餓療法
- inaniation treatment
- starvation therapy
- 飢え死に
- starvation
- starving to death
- 豊作飢饉
- impoverishment of farmers because of a bumper harvest
- decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests
- 飢餓作戦
- Operation Starvation
- 愛に飢える
- to hunger for love
- to starve for love
- 大火と飢饉
- The great fire and famine
- 飢餓線上に
- on the verge of starvation
- at the point of starving
- 飢え凍える
- to starve and freeze to death
- 養和の飢饉
- Famine of Yowa
- The famine of Yowa
- 飢餓骨症候群
- hungry bone syndrome
- 飢えをしのぐ
- keep the wolf from the door
- 天保の大飢饉
- Great Tempo Famine
- Tenpo famine
- 享保の大飢饉
- The Great Famine of Kyoho
- 世界飢餓指数
- Global Hunger Index
- 飢餓は黒い馬
- famine a black horse
- 飢餓からの自由
- Freedom From Hunger
- ジャガイモ飢饉
- Great Famine (Ireland)
- 長禄・寛正の飢饉
- The Choroku–Kansei Famine
- エチオピア大飢饉
- Famines in Ethiopia
- 片岡飢人(者)伝説
- Legend of a starving man in Kataoka
- ひどく飢えた債権者
- ravening creditors
- 飢えた牛の膨張した腹
- The distended bellies of the starving cows
- 我々に飢饉が迫った。
- Famine stared us in the face.
- 天災・飢饉に関する記述
- Descriptions of disasters and famines
- 飢えのため子どもを失う
- lose one's child from hunger
- 彼は愛情に飢えていた。
- He felt hungry for affection.
- 1945年ベトナム飢饉
- Vietnamese Famine of 1945
- 聖飢魔II 悪魔の逆襲
- Seikima II Akuma no Gyakushū!
- 飢死しそうな子どもたち
- Die Kinder in Hungersnot
- 飢えの前に法律はない。
- Hunger knows no law.
- 彼は親切に飢えている。
- He has a hunger for kindness after fame.
- 元禄の大飢饉と憐れみの令
- Great Famine in Genroku Era and the Law Prohibiting Cruelty to Animals
- おおかみのように:飢えた
- hungry as a wolf
- 飢餓涸渇に苦しんで死する
- One dies suffering from hunger and thirst.
- - 旱魃・飢饉が起こる。
- Drought and famine took place.
- 飢餓行進に参加する失業者
- an unemployed person who participates in a hunger march
- 子供たちは、その日飢えた
- The children went hungry that day
- 飢饉に病気はつきものだ。
- Disease and famine go together.
- 飢えは子供の腹を膨らませた
- Hunger bloated the child's belly
- 飢えた子供の腹は膨れている
- The bellies of the starving children are swelling
- 捕食性の飢えた敵に囲まれた
- fell into the esurient embrance of a predatory enemy
- 飢えによる病気で弱っていた
- was sick and faint from hunger
- 飢えた人々に食料を与える。
- Provide starving people with food.
- 避難民たちは飢えと闘った。
- The refugees struggled against hunger.
- 彼は飢えた者に食を与えた。
- He furnished food to the hungry.
- 子供達は愛情に飢えていた。
- The children were hungry for affection.
- また、飢饉や災害が相次いだ。
- Furthermore, famine and disasters occurred one after another.
- いわゆる天明の大飢饉である。
- This is what is referred to as the Tenmei Famine.
- 家族は、飢えてくたびれていた
- the family was starved and ragged
- 飢えた子供の腹は膨らんでいた
- The starved child's belly protuberated
- オリッサ飢饉 (1866年)
- Orissa famine of 1866
- その少年は冒険に飢えている。
- The boy has a hunger for adventure.
- 何千という人が飢えで死んだ。
- Thousands of people died of hunger.
- 労働者の多くは飢えで死んだ。
- Many of the workers died of hunger.
- 飢えた子どものための募金の訴え
- an appeal to raise money for starving children
- ちょっと肉に飢えているもので」
- I'm starving for a bit of meat.'
- 世界では多くの人が飢えている。
- A lot of people are starving in the world.
- 飢饉のために、家畜が餓死した。
- Because of the famine the cattle starved to death.
- 「ご主人様、私は飢え死にします。
- 'O my dear master, I die for want of food.
- 飢えた怪物みたいに食べてますよ。
- I eat like a famished ogre.
- 我々は飢餓を免れようとしている。
- We are trying to keep the wolf from the door.
- 世界には飢えに苦しむ人々も居る。
- Some people in the world suffer from hunger.
- 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
- Famine followed upon the eruption of the volcano.
- 酒株宝暦の勝手造り令→天明の大飢饉
- Horeki katte-zukuri decree => The Great Famine of Tenmei
- 酒株文化の勝手造り令→天保の大飢饉
- Bunka katte-zukuri decree => The Great Famine of Tenpo
- 彼の反応は、飢えと疲労の結果だった
- his reaction was the product of hunger and fatigue
- 食糧を断つ行為、または飢饉に屈する
- the act of depriving of food or subjecting to famine
- あの飢えた子供たちを思う心が痛む。
- My heart aches for those starving children.
- その国の人々は飢えに苦しんでいた。
- People in that country are pressed by hunger.
- アフリカでは飢えで死ぬ子供が多い。
- Many children die of starvation in Africa.
- 彼女は飢えのため盗みをはたらいた。
- She was driven to stealing by hunger.
- アフリカでは多くの人が飢えている。
- A lot of people in Africa go hungry.
- 飢えは最大の社会的不幸の1つである。
- Hunger is one of the strongest griefs.
- その長い干ばつの後に飢饉が起こった。
- The long drought was followed by famine.
- これらの国はしばしば飢饉に襲われた。
- These countries were often visited with famine.
- 飢えのために彼はやむなく罪を犯した。
- Hunger impelled him to crime.
- 疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
- What with fatigue and hunger, he was faint.
- 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。
- Sharks are infamous for their blood thirsty natures.
- 飢饉が人々にひどい窮乏をもたらした。
- Famine caused great distress among the people.
- その時代は全世界の人々が飢えていた。
- At that time the whole world was hungry.
- ちょうど長いあいだの飢え疲れのように。
- as if through long inanition.
- 干ばつの間の田舎における多くの飢えた人
- Many famished in the countryside during the drought
- ラージプーターナー飢饉 (1869年)
- Rajputana famine of 1869
- たいてい、飢饉になると疫病も発生する。
- More often than not, famine is accompanied by plague.
- これらの国では飢餓が普通のことである。
- In these countries hunger is the rule.
- 毎年何百万という人が飢えで死んでいる。
- Millions of people starve to death every year.
- おまけに飢え死にしそうだったじゃねぇか。
- --and you'd have starved too
- 飢えのために、彼らの頬にはくぼみができた
- hunger had caused the hollows in their cheeks
- 飢餓によって落ち込んだくぼみが顔にできた
- hunger gave their faces a sunken look
- これらの地域の人々は年々飢えてきている。
- People in these areas are growing hungrier each year.
- 盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
- I would rather starve than steal.
- 特に病、飢餓またはかぜによってとても痩せた
- very thin especially from disease or hunger or cold
- その国では実に多くの人が飢えで死んでいる。
- So many people are starving to death in the country.
- 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。
- We cannot stand quiet and watch people starve.
- 渇した者に水を、飢えたる者には糧を与えよ。
- Give water to the thirsty and food to the hungry.
- 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
- War has produced famine throughout history.
- 翌々年には大飢饉で、加茂川が餓死者で埋まる。
- Two years later there occurred a severe famine, and many people starved to death in the region of the Kamogawa River.
- 2人は道に迷い、飢えて死ぬのに違いなかった。
- for they might have lost themselves and perished for want of food,
- 年寄りで、飢えていて、体中痛みだらけでした。
- --old and famished and full of pain,
- 我々は、かわいそうな飢えている子供を太らせた
- We will plump out that poor starving child
- ジャガイモの疫病から生じるアイルランドの飢饉
- a famine in Ireland resulting from a potato blight
- 飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。
- The prospect of famine hangs over many areas of the world.
- 飢えさせている(または飢えに苦しんでいる)人
- someone who is starving (or being starved)
- インドの飢えた子供について考えてみてください!
- Think of the starving children in India!
- インドで飢えている子供たちに食事させてください
- Feed the starving children in India
- 副腎腫瘍、飢餓、あるいは利尿剤の使用に関連した
- associated with adrenal tumors or starvation or taking diuretics
- 食物不足と飢餓は、世界の特定の地域に固有である
- food shortages and starvation are endemic in certain parts of the world
- 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。
- I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people.
- 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
- The time when mankind is free from hunger is yet to come.
- 義民(ぎみん)とは、飢饉などの際の一揆の首謀者。
- Gimin is a ringleader of uprising during a famine and the like.
- しかし藩主就任の年、桑名の大火と飢饉が発生する。
- However, the Great Fire and Famine of Kuwana happened the year he became the lord of domain.
- 天下の飢えを忘れ、日夜問わず宮人と酒食に溺れた。
- He forgot that the empire was famishing and indulged in wining and dining with his court ladies day and night.
- その人間としての能力を萎れさえ、飢え死にさせる。
- their human capacities are withered and starved:
- 彼らは荒々しく、大胆で、がつがつして飢えていた。
- They were wild, bold, ravenous,
- 彼女の給仕の豊富さは、彼の飢えを十二分に満たした
- the ampleness of her servings more than satisfied his hunger
- 極端な痩せ細り(通常、飢餓または病気に起因する)
- extreme leanness (usually caused by starvation or disease)
- 飢え死にするくらいなら、溺れ死んだほうがましだ。
- I might as well drown as starve.
- 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
- I'd been on my own all week and was starving for conversation.
- あなたは、今までに飢餓を体験したことがありますか?
- have you ever known hunger?
- 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。
- Poor crops may cause famine.
- 後世、この飢人は達磨大師であるとする信仰が生まれた。
- In the later ages, people began to believe that the starving man was Bodhidharma.
- 海上を流浪し飢えと渇きに飢餓道の苦しみを受けました。
- I had the most difficult time ever, in the ship roaming the sea, there was no water to drink and no food to eat.
- 真性糖尿病や飢餓により尿中のケトン体が過剰になること
- excessive amounts of ketone bodies in the urine as in diabetes mellitus or starvation
- そんなことをするくらいなら飢え死にしたほうがましだ。
- I might as well starve as do such a thing.
- 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
- Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
- そのほかにも、天平時代は例年旱魃・飢饉が続きであった。
- In addition, there were continuous droughts and famine every year during the Tenpyo period.
- この飢饉に際して時宗の願阿弥は京都で粟粥などを施した。
- During the famine, Ganami of the Ji Sect served millet porridge in Kyoto.
- 15世紀の飢饉はヨーロッパの大きな地域の人口を減らした
- the 15th century plagues left vast areas of Europe depopulated
- だがそうするくらいなら、飢え死にした方がいいと思った。
- but he would have starved first.
- アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
- My heart aches for the starving children in Africa.
- 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
- I know how piggy feels, He starves without missing a meal.
- ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。
- A piece of bread was not enough to satisfy his hunger.
- 「飢え死にするくらいなら、あぶられた方がまだましだよ。」
- 'I may as well be broiled, as die of hunger.'
- それに対してオーランドゥは、飢え死にしそうなのだと答え、
- On this Orlando said he was dying with hunger;
- ――予期される衝撃に身を傾け、飢えたようにそれを待った。
- --she leaned to the expected shock, hungry for it.
- 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
- We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
- たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
- He didn't like to ask for help even if he was starving.
- それは長禄・寛正の飢饉にも対策を施さない程になっていった。
- He became so heavily obsessed with this dream that he didn't even do anything about the Choroku-Kansei Famine.
- 飢えたイヌたちが、川に、ウシの皮が浸っているのを見つけた。
- SOME DOGS famished with hunger saw a number of cowhides steeping in a river.
- 正嘉年間以来、地震・暴風雨・飢饉・疫病などの災害が相次いだ。
- Before Nichiren wrote the treatise, there had been a succession of disasters, such as earthquakes, rainstorms, famines and epidemics since the Shoka era (1257 - 1258).
- 飢饉のための対策、殖産産業に寄与し日本の本草学を発展させた。
- Through the progress of his study in the field of herbalism, Joan contributed for the development of measures against famine and the growth of various industries in Japan.
- 病理学上の飽くなき飢え(特に脳障害によって引き起こされる時)
- pathologically insatiable hunger (especially when caused by brain lesions)
- アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
- Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
- ただし、大飢饉の前に出された肉筆画帖発売の広告も知られている。
- However, an advertisement for the sale of Nikuhitsu gajo, which was released before the great famine, is also known.
- 激しい飢えと飢餓と死をもたらす(収穫不作を通した)厳しい食糧難
- a severe shortage of food (as through crop failure) resulting in violent hunger and starvation and death
- 怠りは人を熟睡させる、なまけ者は飢える。 (箴言 19:15)
- Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger. (Proverbs 19:15)
- 養和の飢饉(ようわのききん)とは、1181年に発生した大飢饉。
- The famine of Yowa was a devastating famine that occurred in 1181.
- 下総守藤原為頼は飢餓にせまられ、その妻子は憂死したと伝えられる。
- It is said that FUJIWARA no Tameyori, the Shimousa no kami, was subject to famine and his wife and children died.
- 時はくだり、里見領の飢饉に乗じて隣領館山の安西景連が攻めてきた。
- Years later, Kagetsura ANZAI of the neighboring province Tateyama invaded the territory of the Satomi family, taking advantage of famine which had struck the territory.
- 実際、飢饉の時に餓死者を出した責任で罷免・処罰された代官もいる。
- There were actually some daikan who were dismissed and punished due to their responsibility for people who died from starving at the time of famines.
- でもその前の二年間ときたら、ぞっとするぜ、飢えていやがったんだ!
- but for two year before that, shiver my timbers, the man was starving!
- 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
- Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
- ある時期から、その音は飢えとか苦痛とかの原因によって異なってくる。
- After a time the sound differs according to the cause, such as hunger or pain.
- 翌朝には、パスパルトゥーは飢えと疲れのせいでとても弱り切っていた。
- The next morning poor, jaded, famished Passepartout
- 飢えがおさまると同時に、入り口を通って日に照らされた外に出ました。
- I went out through the portal into the sunlit world again as soon as my hunger was satisfied.
- 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
- It is sad that so few people give money to help the hunger.
- しかし天明の飢饉により同六年に半減、同七年には三分の一まで減少した。
- However as a result of the Tenmei Famine, the amount was down by half in 1786, and it was reduced to its one third by 1787.
- なぜなら私たちはもうこの血に飢えたような行為にあきあきしていたから。
- for we were already sick of these blood-thirsty doings,
- 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
- Can you share food with others in the face of famine?
- 三成は領内の古橋村が飢饉に襲われたとき、年貢を免祖したといわれている。
- Mitsunari was said to exempt villagers from customs when famine struck Furuhashi-mura Village in his domain.
- 飢え、乾きなど、体内の欲求が同じように脳にさまざまな概念を与えること。
- how hunger, thirst, and the other internal affections can likewise impress upon it divers ideas;
- そうすれば、とりあえず飢えを満たせるだけのお金も手に入るな、と思った。
- In this manner he might also get a little money to satisfy the immediate cravings of hunger.
- ときには飢えのためにやせ衰えたコヨーテの群れがそりの後を追いかけてきた。
- or bands of gaunt, famished, ferocious prairie-wolves ran howling after the sledge.
- 太子はその異人に当座の寒さと飢えをしのぐため、食物と自分の衣服とを与えた。
- The Prince gave his own food and clothing to help the man to survive the coldness and hunger.
- 私たちの飢えた目は、やつにとって強壮剤なんだ、といつも思っていました……。
- I always felt that the sight of our hungry eyes was a tonic to him.
- 主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。 (箴言 10:3)
- Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked. (Proverbs 10:3)
- 彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、 (ヨブ記 24:10)
- So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves. (Job 24:10)
- 彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。 (詩篇 107:5)
- Hungry and thirsty, their soul fainted in them. (Psalms 107:5)
- 当初は天保の大飢饉などの相次ぐ飢饉対策を講ずるために結成されたといわれる。
- It was supposedly originally set up to take measures against a series of famine like the Tenpo Famine.
- 用捨が許される理由としては、居城の火災、飢饉、藩主の病気、代替りなどがある。
- Yosha applied when the castle of a daimyo was destroyed by fire, famine occurred, the lord of domain was sick, or a new lord took over the domain and so on.
- オオカミはこれらの言葉を聞くと、飢えと寒さにうちひしがれて家に帰って行った。
- The Wolf, hearing these words, went home, gasping with cold and hunger.
- そしてそれを拒否すれば、未払い金のせいで飢え死にするか絞め殺されるでしょう。
- and if they refused, they would starve or be suffocated for arrears.
- われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。 (哀歌 5:10)
- Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine. (Lamentations 5:10)
- その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。 (ヨブ記 18:12)
- His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side. (Job 18:12)
- 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。 (ヨブ記 22:7)
- You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry. (Job 22:7)
- その後は天明の大飢饉による寒冷で凶作・飢饉が相次いで藩財政は窮乏していった。
- With the Tenmei Famine when cold weather led to poor harvest over years, the financial situation of the domain was worsened.
- 兵糧攻めによる飢餓と疲労で城兵は次々と討ち取られ、3月6日_(旧暦)落城する。
- Johei (castle garrisons) were killed one after another due to famine and fatigue caused by the starvation tactics, and the castle fell on April 15.
- 聖徳太子こと厩戸皇子が片岡山を通りかかったところ、飢えて瀕死の異人に出会った。
- Prince Shotoku, who was then called Umayado no Oji, was walking on Mount Kataoka, and met a starving stranger.
- それは、頼朝が上洛を取りやめ東国経営に専念した事と、養和の大飢饉の影響である。
- The factors that led to Yukiie's defeat were the outbreak of the Great Famine of Yowa and Yoritomo's decision to suspend his plan to go to Kyoto and instead concentrate on his operations in Togoku (eastern part of Japan).
- 後に天保の大飢饉等の天災で疲弊した住人のために大名家等に売却されたと言われる。
- Later, the telescopes were said to be sold to Daimyo families and the like for the victims of the Tempo Famine.
- だが、飢民の数があまりに多く、資金が尽きて1ヶ月程で施食を止めざるえなかった。
- However, the number of starving people was so huge that he had no other option but to stop giving food about a month later due to depletion of funds.
- 飢人の墓の地とされた北葛城郡王寺町に達磨寺 (北葛城郡王寺町)が建立されている。
- Daruma-ji Temple was constructed at the site of the man's grave in Oji-cho, Kitakaturagi County.
- 天災による飢饉や疫病などが各地に広がり、盗賊や海賊が出没し、社会不安が広がった。
- The prevalent robbery and piracy that emerged as famine and disease caused by natural disasters spread throughout the country caused increased social unrest.
- そして、体の中の飢えはネズミが身をかじるようにパトラッシュを責めさいなみました。
- and the hunger in his body gnawed like a rat's teeth.
- 彼らは乏しさと激しい飢えとによって、かわいた荒れ地をかむ。 (ヨブ記 30:3)
- They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation. (Job 30:3)
- いっぽう、うち続く飢饉から農民の負担の軽減を図るべく、税制や貧窮対策を施している。
- On the other hand, the tax system and the rescue plan were implemented in order to lessen the burden of peasants in the time of the continuing famine.
- 初めはその飢えきった動物どもも、この変化に――運動の中止されたのに――驚きおそれた。
- At first the ravenous animals were startled and terrified at the change-- at the cessation of movement .
- %colony%では飢餓の恐れがあります。食料の残りがあと%number%だけです。
- Famine feared in %colony%. Only %number% turns of food left.
- 血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。 (箴言 29:10)
- The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright. (Proverbs 29:10)
- 乞食はするは、盗みはするは、人殺しはするは、それでも飢えてたんだからなぁ、まったく!」
- He begged, and he stole, and he cut throats, and starved at that, by the powers!'
- 治世後半には家光期に起こった寛永の大飢饉の反省から飢饉対策として農政に重点が置かれた。
- In the last half of his reign, the bakufu focused on agriculture as a countermeasure against famine, learning from the great famine of Kanei which had occurred in Iemitsu's time.
- この事態を憂慮した光格天皇が京都所司代を通じて江戸幕府に飢饉に苦しむ民衆救済を要求する。
- The Emperor Kokaku, deeply concerned with the situation, requested a relief of the people suffering from famine to the Edo bakufu (feudal government controlled by a shogun) through the Kyoto shoshidai (Kyoto deputy).
- 飢餓と疫病によって、寛正2年の最初の2ヶ月で京都で8万2千人の死者が出たと言われている。
- It is said that 82,000 lost their lives to famine and plague in Kyoto in the first two months of 1461 alone.
- その治世に豊作と飢饉が繰り返されて米価が大きく上下したので、その統制に追われたことから。
- The name came from the fact that during Yoshimune's rule, the price of rice went up and down because of an alternating succession of bumper harvests and famine, so he was always under pressure to control the price of rice.
- こうして、ワシとイノシシの家族は、飢えて死に、ネコとその子供たちの、豊かな栄養となった。
- And thus they both, along with their families, perished from hunger, and afforded ample provision for the Cat and her kittens.
- しかし寄せ集めである義仲の軍勢は統制が取れておらず、飢饉に苦しむ都の食糧事情を悪化させた。
- However army of Yoshinaka was not well disciplined, as it was a medley army, that worsened the food situation of capital that was suffering from famine.
- 承応3年(1654年)備前平野を襲った洪水と大飢饉の際、光政を補佐し飢民の救済に尽力する。
- In 1654, when a flood and severe famine struck people living in Bizen Plain, Banzan assisted Mitsumasa in making every effort to help those who were starving.
- 18世紀は北半球が寒冷化した小氷期の時代でもあったため、これが飢饉に拍車をかけたのである。
- The 18th century was also the onset of a little ice age causing temperatures in the northern hemisphere to drop, which worsened the famine.
- 1461年1月22日、征夷大将軍足利義政は100貫文を与えて願阿弥に飢民への施食を命じた。
- Giving 100 kanmon ('kanmon' is a monetary unit of old times, 100 kanmon is about one million yen at present) to Ganami, Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Yoshimasa ASHIKAGA ordered him to give food out of charity to starving people on January 22, 1461.
- 元慶年間の初頭、干ばつにより全国的に飢饉に襲われ、各地で不動倉が開かれ、賑給が実施された。
- Early in the first year of the Gangyo era, drought caused famine nationwide, and consequently the fudoso (emergency grain storage) in many parts of the country was opened in order for the Imperial Court to provide food to the poor.
- 都大路に並木を造る際に、貧しい人が飢えないようモモとナシの木を選んで植させたと伝えられる。
- It is said that when boulevard trees were planted along the main thoroughfare of the metropolis, peach and nashi (Japanese pear) trees were planted so that the poor would not starve.
- 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。 (箴言 28:15)
- As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people. (Proverbs 28:15)
- 主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。 (詩篇 107:9)
- For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good. (Psalms 107:9)
- 寛永19年(1642年)からは寛永の大飢饉は起こるが、幕府の支配体制が揺らぐことはなかった。
- In 1642, the great famine of the Kanei era occurred, but the ruling system of the bakufu was not shaken.
- 特に江戸には飢饉などにより地方から流入してきた農民も多く、幕府はしばしば帰農令を出している。
- Especially, many peasants flew into Edo from rural areas due to famines, and the shogunate government often promulgated the orders to support peasants to return their own communities financially.
- 願阿弥は京の人々から寄付を募り、2月から六角堂の南に小屋を建て飢民に粟粥を施す活動を始めた。
- Ganami also raised contributions from people in Kyoto and established a hut in the south of Rokkakudo Hall (Choho-ji Temple), starting to give millet porridge to starving people from February of the same year.
- 長禄・寛正の飢饉に際しては、将軍足利義政に対して、漢詩を以って諌めたとするエピソードもある。
- There was an episode where the Emperor sent a Chinese poem to Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA to admonish him when the Choroku, Kansho Famine occurred.
- 食料の蓄えも底をついていて、助けがくるずっと前に飢餓のために降伏しなきゃならないようだった。
- the stores being so low that we must have been starved into surrender long before help came.
- 血に飢えた男の子達の一団がフックを取り囲んだ時、わたしはこれで海賊たちも全滅だと思いました。
- I think all were gone when a group of savage boys surrounded Hook,
- 飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、 (詩篇 107:36)
- There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in, (Psalms 107:36)
- この飢饉は、全国的にも影響を及ぼし、但馬国出石藩では農民による打ちこわしが起き米価は騰貴した。
- This famine affected the entire country and the increase in rice prices lead to destructive urban riots by farmers in Izushi Domain, Tajima Province.
- また、紀州藩儒官遠藤勝助が設立した尚歯会に参加し、高野長英などと飢饉の対策について話し合った。
- Kazan participated in Shoshikai (a kind of think tank) established by a Confucian official of Kishu Domain, Katsusuke ENDO, and exchanged notes with many people (including Choei TAKANO) regarding measures to be taken against famine.
- 天保3年(1832年)天保の大飢饉が発生すると事態打開を図り奔走するがその最中、病の床に就く。
- While he was devoting himself to the solution of the Tempo Famine in 1832, he contracted a disease.
- 飢饉がより深刻化した1461年(寛正2年)には、大量の流民が市中に流れ込み更に事態は悪化した。
- In 1461, struggling with severe famine, many refugees fled to the city, which only worsened the situation.
- この時代の蕎麦はあくまで農民が飢饉などに備えて僅かに栽培する程度の雑穀だったと考えられている。
- It is considered that, back in those days, buckwheat was a minor grain that peasants grew on a very small scale to provide against emergency situations such as famine.
- だが、不作や飢饉がなければ、こうした備蓄米はそのまま古くなって無駄になるリスクがつきまとった。
- But there was a risk that these stockpiled rice became old and useless if there was no poor crop or famine.
- それ以後も飢饉や政情不安などによりしばしば発生し、とくに物価が急に上がった幕末にかけて増加した。
- Since then it often broke out due to famines and political uncertainties, and it especially increased to the end of the Edo period when prices rose sharply.
- ついに食糧も尽き、足利軍の猛攻に飢えに苦しんだ新田軍の兵がかなうはずもなく、次々と討ち取られた。
- Food supply became depleted and Nitta Army that had suffered from violent attacks by Ashikaga army and starvation for a long time hopelessly fought and was taken down one after another.
- 荻生徂徠が若いころ、貧のあまりに近くの豆腐屋からおからを分けてもらい、飢えをしのいだといわれる。
- It is said that when Sorai OGYU was young, he was so poor that he kept hunger away with okara which was given by a neighborhood tofu store.
- 年が明けた翌慶長3年(1598年)1月になると蔚山城は飢餓により落城寸前まで追いつめられていた。
- During February the following year (1598), Ulsan Castle was run down to just about to fall because of starvation.
- 強訴においては特に享保の大飢饉を発端とするものと、1860年に起きたものは大規模なものであった。
- The riots which started from the Kyoho Famine, and broke out in 1860 were especially massive.
- 飢えて餌を欲していたカラスが、日溜まりで眠っているヘビを見つけ、舞い降りて行ってひっつかまえた。
- A CROW in great want of food saw a Serpent asleep in a sunny nook, and flying down, greedily seized him.
- 観客の入りは不明だが、報告によればファンたちはファンサブつき作品に飢えたようにとびついたという。
- While attendance data is unavailable, written reports suggest that fans were rabid for the fansubbed material:
- この国のあらゆる地方で、非常に多くの少年少女たちが、仕事や世話の不足により飢えている状態にある。
- so great a number of both sexes in every country being now ready to starve for want of work and service:
- 代謝障害(真性糖尿病または飢餓として)のいくつかの場合に血液と尿中から異常量が見つかる不安定な酸
- unstable acid found in abnormal amounts in the blood and urine in some cases of impaired metabolism (as diabetes mellitus or starvation)
- 飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。 (箴言 27:7)
- A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet. (Proverbs 27:7)
- 殊に寛正の飢饉間にそれを意に介さずに花の御所を改築、後花園天皇の勧告さえも無視したことは悪名高い。
- In particular, even during the Kansho Famine he paid no attention to political matters, focusing instead on the reconstruction of Hana no Gosho; he is infamous for ignoring even Emperor Go-Hanazono's admonishment regarding this matter.
- 養和年間(1181~1182)の頃、二年間にわたって飢饉があり、諸国の農民で逃散する者が多かった。
- A famine took place during the years 1181 and 1182, and many farmers in various provinces abandoned their lands.
- 飢饉などで田畑を捨て江戸に流れ込んできた無宿者や入墨、敲等の処分を受けた軽罪人を約3年間収容した。
- It accomodated the homeless, who landed in Edo after abandoning fields because of famine, for instance, and minor offenders who received such punishments as tatoos and beating, for about three years.
- から始まった天保の大飢饉は全国に広がり、都市でも農村でも困窮した人々があふれ、餓死者も多く現れた。
- Since the Tenpo Famine that ravaged in 1832 spread all over the country, many people became absolutely destitute in both cities and agricultural communities, and many died of hunger.
- それまで、大地主たちは不作や飢饉の時にそなえて、毎年の収穫から一定量の米を備蓄するのが通例であった
- Until then it was common for large landowners to stock up with a certain amount of rice from the harvest every year in order to prepare for poor crops or famine.
- ある日ヤコブが、あつものを煮ていた時、エサウは飢え疲れて野から帰ってきた。 (創世記 25:29)
- Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished. (Genesis 25:29)
- 翌年の寿永元年(1182年)は天候不順による養和の飢饉により平氏は追討活動を行なうことできなかった。
- The year after, in 1182, the Taira clan could not carry out activities of searching and killing because of the Famine of Yowa caused by unsettled weather.
- 天明7年(1787年)11月、天明の大飢饉が原因で大規模な百姓一揆が起こり、その鎮圧と解決に努めた。
- In December, 1787, the Tenmei Famine led to a large scale peasant's revolt, and he strived to suppress and settle it.
- 長禄3年は全国的な旱魃に加えて、関東地方の享徳の乱、畿内の台風などによって西日本を中心に飢饉が発生、
- In 1459, a nation-wide drought, the Kyotoku war in the Kanto region, and a typhoon that struck the Kinai area triggered a famine in Japan that mainly affected the western part of the country.
- 第5代藩主・朽木玄綱の時代には享保の大飢饉が原因で享保の強訴と呼ばれる騒動が起こり、藩内は混乱した。
- Under the fifth lord, Totsuna KUTSUKI, an upheaval known as Kyoho's direct petition occurred as a result of the Great Famine of Kyoho, and the domain fell into confusion.
- 元禄8年(1695年)10月29日:元禄の大飢饉(1695年~1696年)の最中、中野の犬小屋が完成。
- On October 29th, 1695, during the great famine of Genroku (1695 to 1696), doghouses in Nakano were completed.
- 今から1250年ほど昔、天平の飢饉が起こり、この丹後木津でも少なからずその影響を受け、疫病が発生した。
- About 1250 years ago, the Tenpyo Famine broke out, with the resulting plague leaving a significant impact on people living in Tango Kitsu.
- 江戸時代後期には地方の飢饉や都市部での打ち壊し、蝦夷地や長崎への異国船の来航などで将軍権威が揺らいだ。
- In the second half of the Edo period, the authority of the Shogunate became shaky, affected by famine in the countryside, riots in the cities and the visits of foreign ships to Ezo district and Nagasaki.
- これは天保年間のことと書いてあるが、天保の大飢饉の影響か、それとも天保の改革のためなのかは不明である。
- The 'Morisadamanko' says that it happened in the Tenpo era, but it is not certain whether the Tenpo Famine or Tenpo Reforms triggered the crackdown.
- このときの周防国は、重なる戦乱は終ったものの、その被害からの復旧もままならず、民衆は飢餓に苦しんでいた。
- At that time, the people in Suo Province were suffering famine under the devastation caused by a series of wars, which finally ended.
- 盗びとが飢えたとき、その飢えを満たすために盗むならば、人は彼を軽んじないであろうか。 (箴言 6:30)
- Men don't despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry: (Proverbs 6:30)
- あなたは惜しみなく与えてくださる御手を開き、すべての生きるものの飢えを、望むもので満たしてくださいます。
- You open Your generous hands and satisfy the hunger of all living things with what they desire.
- 飢えている者を良いもので飽かせ、富んでいる者を空腹のまま帰らせなさいます。 (ルカによる福音書 1:53)
- He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty. (Luke 1:53)
- 猶(なお)し天雨の一切諸種を潤益し増長し、果実を成就して悉(ことごと)く飢饉を除き、多く豊楽を受けるが如し。
- The Nirvana Sutra will bring them eternal salvation, just as rain from heaven helps plants to grow and bear fruit, thereby preventing famines and bringing great benefits to the world.
- 同じく落語「鹿政談」では、豆腐屋が軒先に出しておいたおからを飢えたシカが食べてしまうところから話がはじまる。
- Also a story of rakugo called 'Shikaseidan' begins at the scene where a starving deer eats okara which was placed along the eaves by a tofu seller.
- 若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。 (詩篇 34:10)
- The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing. (Psalms 34:10)
- 飢饉と悪政によって疲弊が甚だしかった備中国に赴任した保則は貧者を救い、勧農を大いにする善政を施して立て直した。
- Yasunori, who was reassigned to Bitchu Province, which was severely damaged from famine and misgovernment, saved the poor and rebuilt the government with through adroit administration that greatly encouraged farming.
- しかし天保の大飢饉で多数の餓死者を出し、さらに天保の改革で商業的な悪影響を受けるなどして、藩政は多難であった。
- However, many died of starvation during the Great Tenpo Era Famine and suffered with the commercially due to Tenpo era reforms etc. leading to problems in effectively ruling the domain.
- 片岡山飢人伝説とは、『日本書紀』の推古天皇21年(613年)12月条や『元亨釈書』に見える次のような話である。
- The Kataokayama kijin legend is found in the entry for December 613 of the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) and in 'Genko shakusho' (History of Buddhism of the Genko Period).
- 寛永年間に大規模な飢饉が起こったときは、領民の救済にあたり、島原の乱が起こったときは、京都の守備を命じられた。
- When the huge famine occurred during the Kanei era (1624-1644), he sent aid for the people of his estate; when Shimabara War occurred, he was ordered to protect Kyoto.
- 推古天皇21年12月 (旧暦)庚午朔(613年)皇太子が片岡(片岡山)に遊行した時、飢えた人が道に臥していた。
- In 614, when Shotoku Taishi was travelling about the place called Kataoka (hill of Kataoka), he found a starving man lying on the street.
- 石田三成は、「熱湯に焼き味噌をかき立てて飲めば、終日米がなくとも飢えたることなし」と語ったとの言い伝えがある。
- There is a legend about Mitsunari ISHIDA who said 'if we drink baked miso with hot water poured over it, we will never be starved even without having any rice all the day.'
- 清盛の死後、跡を継いだ宗盛は後白河との融和路線を採り、各地の叛乱も平氏の反撃と養和の大飢饉で小康状態となった。
- After Kiyomori's death, Munemori became the clan head and took a reconciliatory stance with Goshirakawa, and there were less rebellions because of the counterattack by the Taira clan and the great famine of Youwa.
- 男の子達以外は血に飢えており、いつもは男の子達も血を好むのでしたが、今夜ばかりは隊長を出迎えにでていたのです。
- All wanted blood except the boys, who liked it as a rule, but to-night were out to greet their captain.
- そして、彼は、自分のヤギには、飢え死にしない程度にしか餌を与えなかったが、新参者たちには、たくさん餌を与えた。
- He gave his own goats just sufficient food to keep them alive, but fed the strangers more abundantly
- むち打たれることにも、入獄にも、騒乱にも、労苦にも、徹夜にも、飢餓にも、 (コリント人への第二の手紙 6:5)
- in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings; (2 Corinthians 6:5)
- 今の今まで、わたしたちは飢え、かわき、裸にされ、打たれ、宿なしであり、 (コリント人への第一の手紙 4:11)
- Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place. (1 Corinthians 4:11)
- 天明の大飢饉など、折からの政情不安により発生した無宿が大量に江戸周辺に流入し、様々な凶悪犯罪を犯すようになった。
- There was a huge influx of homeless people into Edo and its environs due to the Great Tenmei Famine and the resulting political instability, and many of the homeless committed a wide variety of serious crimes.
- この背景には、天明の大飢饉や、同年4月に徳川家斉が征夷大将軍に就任した事から徳政を求める意味もあったと思われる。
- It is considered that the bakufu considered the Tenmei Famine as well as they were expected of tokusei (benevolent rule) as Ienari TOKUGA became the Seii taishogun (literally, great general who subdues barbicans, commonly referred to as Shogun) in May of the same year.
- 畿内の飢えに苦しむ住民の救済にも尽力し、1度は集まった蔵経開版のための施財を、惜しげもなく飢民に給付し尽くした。
- He endeavored to help residents of Kinai (the region in the vicinity of the capital) who were tormented by starvation and distributed, without stinting, the alms that were donated for the publication of Daizokyo (the Tripitaka).
- 飢餓に苦しみ、頻繁に乱をなした大多数の一般庶民、すなわち常奴以下は伽耶土器以来の粗陶を用いていたにすぎなかった。
- The majority of common people, that is, sangnom (lower class during the Joseon Dynasty) and lower, who suffered from famine and often rose in revolt, only used coarse earthenware which originated from Gaya earthenware.
- 当時の時代背景として、朝廷や鎌倉政権、奥州政権の相克、それに伴う戦乱、飢饉や地震、他の寺院の復興との競合があった。
- The surrounding conditions of those times were confrontation among the Imperial Court, the Kamakura regime and the Oshu regime, and following warfare, as well as famines and earthquakes, and competition with other temples in renovation.
- 多くは天明の大飢饉や江戸幕府の重商主義政策による農業の破綻により、農村で生活を営むことが不可能になった百姓だった。
- Yet, many of them were farmers who became impossible to live in the farm village because of the Tenmei Famine or agricultural failure caused by the Mercantilism policy of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- この年はまた関西では飢饉が起こっているが、ここでも銭1,100余貫、黄金1,000両を施して救済に手をさしのべた。
- During the same year, the people of the Kansai region suffered from famine, and Ryoo extended his arms for the relief of these people using more than 1,100 Kan of Zeni (coin made of non-precious materials) coins, (1kan is 1,000 Zeni coins; so, 1,100 Kan is 1,100,000 of Zeni coins) and 1,000 Ryo of gold.
- 喉を枯らし飢えていたので、水や食べ物を差し出したが、ことごとく口に入る直前に炎となって、母親の口には入らなかった。
- Seeing that her throat was dry and she was hungry, he offered her water and food, but all of them caught fire before entering her mouth, and she could not eat or drink.
- そして、パトラッシュ以外、誰一人、ネロがひとりぼっちでみじめに飢え死にしようとしていたことを知らなかったのでした。
- and no one but Patrasche divined that Nello had gone to face starvation and misery alone.
- パトラッシュは、飢えと悲しみで頭を垂れ、年取った手足がふらつくのを感じながらネロのそばをとぼとぼと歩いていました。
- Patrasche paced by his side with his head drooping and his old limbs feeble from hunger and sorrow.
- 義に飢えかわいている人たちは、さいわいである、彼らは飽き足りるようになるであろう。 (マタイによる福音書 5:6)
- Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled. (Matthew 5:6)
- この間、飢饉時の救恤(きゅうじゅつ)の外に、貧窮者の援助、病院の建設、学資の援助など、島内の多くの人々の役にたった。
- It helped many people in the island during those days, for example by giving poor people money to save them when they suffer a famine, and also by supporting poor people, establishing a the hospital, and supporting education.
- ところが、遠征軍は飢饉のために兵糧の調達に苦しみ、瀬戸内海を平家に抑えられ、船がなく九州にも渡れず戦いは長期化した。
- However, his expedition troops struggled with obtaining army provisions due to famine, the Seto Inland Sea was surrounded by the Taira family, and without a ship, they could not move to Kyushu, so their battle was prolonged.
- 1460年から1461年にかけて、異常気象による凶作と疫病の上に畠山氏の内紛による兵乱により、寛正の大飢饉が起こる。
- The nation was hit by the Kansho Famine from 1460 to 1461, which was caused by disturbances due to the internal troubles of the Hatakeyama clan in addition to a poor harvest because of abnormal weather, as well as an epidemic.
- ところで、飢えたときに泣き始めるかわりに、彼はそのことを示す言葉とか、「食べ物をちょうだい。」といった動詞を使った。
- And now instead of beginning to cry when he was hungry, he used this word in a demonstrative manner or as a verb, implying 'Give me food'.
- 彼らは、もはや飢えることがなく、かわくこともない。太陽も炎暑も、彼らを侵すことはない。 (ヨハネの黙示録 7:16)
- They will never be hungry, neither thirsty any more; neither will the sun beat on them, nor any heat; (Revelation 7:16)
- だれをもしえたげず、質物を返し、決して奪わず、食物を飢えた者に与え、裸の者に衣服を着せ、 (エゼキエル書 18:7)
- and has not wronged any, but has restored to the debtor his pledge, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment; (Ezekiel 18:7)
- たとえば、平壌の戦いでは、野津師団長以下が国内の下層民さえ食べないという黒粟や玄米などで飢えをしのぐ場面が度々あった。
- For example, a division under Division head Nozu often staved off hunger by eating black millets or unpolished rice that people in lower stratums would not have eaten in Japan.
- 寛喜の大飢饉の際、被害の激しかった地域の百姓に関しては税を免除したり、米を支給して多くの民衆を救ったという逸話がある。
- There remains a story that, during the large-scale famine in the Kanki era, Yasutoki saved a large number of people by exempting farmers from taxes and supplying rice to farmers in severely affected areas.
- 天保3年(1832年)、天保の大飢饉が発生するとその対策に尽力したが、その最中の天保6年(1835年)3月26日死去。
- When the Tempo Famine occurred in 1832, he worked hard to it, however, he died on April 23, 1835, in the middle of the famine.
- 正嘉2年(1258年)8月、惨烈を極めた正嘉の飢饉の最中、10歳で立太子、翌正元元年兄の後深草天皇の譲りを受けて践祚。
- During the most horrible Shoka Famine, he became Crown Prince when he was just ten years old in August 1258, then he succeeded to the throne in the following year after his brother, Emperor Gofukakusa passed the throne to him.
- 飢えさせてやろう。こっちの言うことをきくまでは何もたべさせなからね」と魔女は、門の鉄格子の間からライオンに言いました。
- said the Witch to the Lion, speaking through the bars of the gate, 'I can starve you.You shall have nothing to eat until you do as I wish.'
- その一つの顔は、善良で正直な労働者の笑みを浮かべてるが、そのもう一つの顔には血に飢えた陰謀家の歪んだ表情が見えた、と。
- honest workman's smile on one of its faces, and on the other, a murderous conspirator's scowl.
- 彼らは右手につかんでも、なお飢え、左手で食べても飽くことがない。おのおのその隣り人の肉を食う。 (イザヤ書 9:20)
- One will devour on the right hand, and be hungry; and he will eat on the left hand, and they will not be satisfied. Everyone will eat the flesh of his own arm: (Isaiah 9:20)
- たといわたしは飢えても、あなたに告げない、世界とその中に満ちるものとはわたしのものだからである。 (詩篇 50:12)
- If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it. (Psalms 50:12)
- この年は天保の(大)飢饉と呼ばれる大飢饉に見舞われ、苦しんでいたが、この鯨のおかげで、村民はどうにか餓死せずに済んだ。
- They had been suffering due to a great famine called (Great) Tenpo famine, but thanks to this whale, the villagers managed to escape starvation.
- 林は飢饉のことを言うが、実際は兵備の点から論じたものであり、佐藤の貴穀賤金論が物価の平準化を目的としているのとは異なる。
- HAYASHI wrote on famine but in fact he discussed it from a viewpoint of security and his theory was different from SATO's theory of kikokusenkin which aimed for leveling-off of prices.
- このように中国攻めでは、三木合戦・鳥取城の飢え殺し・高松城の水攻めなど、「城攻めの名手秀吉」の本領を存分に発揮している。
- As mentioned above, for the capture of Chugoku region such as the battle at Miki, starving strategy of Tottori Castle and flooding Takamatsu Castle, he showed his real ability as 'Hideyoshi, an expert at assault of castle'.
- 日本書紀では本文には登場せず、神産みの第六の一書において、イザナギとイザナミが飢えて気力がないときに産まれたとしている。
- It does not appear in the main text of Nihonshoki but Arufumi (alternative variants to the main text) of Section 6, Kamiumi (the birth of deities) describes that it was born when Izanagi (The Male Who Invites) and Izanami (The Female Who Invites) were starving and depressed.
- その後は東大寺に住し、天平宝字3年(759年)には旅をする人の飢えを癒すため京外の街道に果樹を植えることを奏上している。
- Back in Japan, Fusho stayed at Todai-ji Temple, and in 759 he proposed the planting of fruit trees along streets outside Kyoto to help ease the hunger of travelers.
- その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。 (ヨブ記 5:5)
- whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance. (Job 5:5)
- しえたげられる者のためにさばきをおこない、飢えた者に食物を与えられる。主は捕われ人を解き放たれる。 (詩篇 146:7)
- who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners. (Psalms 146:7)
- また、大宝3年(703年)から慶雲4年(707年)にかけて連続的に発生した飢饉と税体系の不備により貧窮する農民が続出した。
- Further, as a result of a series of famine occurred from 703 to 704 and the flaws in the tax system, there were many peasants who suffered of serious poverty.
- 飢饉などの天災により寄る辺をなくした民衆などは宣教師の慈善活動に救いを見出し、家族ぐるみ・村ぐるみで帰依することもあった。
- Peasants who suffered from natural disasters such as famine, and had nobody to turn to, found themselves being rescued by the charity work of missionaries and embraced Christianity, bringing with them a whole family or even a village.
- パリスに妻を連れ去られたメネラーオスは、牡鹿か山羊を見つけた飢えたライオンのように喜んで、防具をつけて戦車から飛び降りた。
- Menelaus, whose wife Paris had carried away, was as glad as a hungry lion when he finds a stag or a goat, and leaped in armour from his chariot,
- もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。 (箴言 25:21)
- If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink: (Proverbs 25:21)
- この結果、享保の大飢饉以降、関東地方や離島において薩摩芋の栽培が普及し、天明の大飢饉では多くの人々の命を救ったと評される。
- As a result, it is commented that, since the Great Famine of Kyoho, the cultivation of sweet potato spread in Kanto region and solitary islands, and thus a lot of people's lives were saved in the Tenmei Famine.
- 源氏・平氏による争乱期(治承・寿永の乱)の最中に発生した飢饉であり、源平盛衰記や方丈記など当時の状況を詳細に記す史料も多い。
- The famine occurred during a period of conflict (Jisho-Juei War), and there remain many historical documents which describe the situation in detail such as the Genpei Seisuiki (The Rise and Decline of the Minamoto and Taira clans) and the Hojoki (An Account of My Hut).
- 前年の1180年が極端に降水量が少ない年であり、干魃により農産物の収穫量が激減、翌年には京都を含め西日本一帯が飢饉に陥った。
- The rainfall in 1180 was well below normal, and crop yields decreased significantly due to drought, and the entire western Japan including Kyoto was plagued by famine the following year.
- 藩政においては、天明の大飢饉で大被害を受けて米価が異常高騰し、餓死者が多数出て、古記録には「言語に尽し難き困窮の年柄」とある。
- For domain duties, rice price rose exceptionally due to the heavy damage by the Tenmei Famine, many people died from starvation, and it was described as 'it was the indescribable year of strained circumstances' in the old record.
- 印旛沼運河工事の失敗や江戸の火事・浅間山の大噴火などの災害の勃発、疲弊した農村部に天明の大飢饉と呼ばれる食糧難や疫病が生じた。
- The canal work in the Inba marsh failed, disasters such as fires in Edo and a large-scale eruption of Mt. Asama occurred, and the Tenmei Famine took place in weakened rural areas, causing food shortages and epidemics.
- 斗南は風雪が厳しく実質的には8000石程度で、移住した旧藩士と家族は飢えと寒さで病死者が続出し、日本全国や海外に散る者もいた。
- With strong wind and snow, Tonami practically had only 8 thousand goku of territory; many retainers of the former Shogunate and their family who moved there became ill and died from hunger and cold weather, and some of them moved to a new place in Japan or overseas.
- 戦乱や飢餓などで死んだ死体をそのまま放っておくと、死体の近くに止まり、「いつまで、いつまで」と呪詛を込めて鳴き、死体を喰らう。
- If a dead body is left for a long time at the time of wars or famine, Itsumade perches close to the dead body croaking as if it cursed, 'itsumade, itsumade' (until when) and eats the dead body.
- 天明の大飢饉の際には幕府に領民救済を申し入れて、北方での日露紛争の際には、交渉の経過を報告させるなど、朝廷権威の復権に務める。
- At the Tenmei Famine, the Emperor demanded that the government rescue people, and in regard to the conflict between Japan and Russia in the north, he made the government report the situation to him, whereupon he tried to restore the authority of the Imperial Palace.
- イスラム教徒がこの特定の飢えの満し方に吐き気をもよおすのに匹敵するような行為は、キリスト教徒やヨーロッパ人には見当たりません。
- There are few acts which Christians and Europeans regard with more unaffected disgust, than Mussulmans regard this particular mode of satisfying hunger.
- その食卓から落ちるもので飢えをしのごうと望んでいた。その上、犬がきて彼のでき物をなめていた。 (ルカによる福音書 16:21)
- and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man's table. Yes, even the dogs came and licked his sores. (Luke 16:21)
- これは楽家の収入が石高制であり、幕府や諸藩と同様に飢饉や物価上昇のあおりを受けて困窮したことに対する打開策と考えることができる。
- It can be considered that this was a measure against the poverty of gakuke caused by the influences of famines and price increases similarly to bakufu and the clans because of the income of gakuke being based on the koku system.
- この世の過酷な現実、貧困の中の貧困――飢えに渇き、寒さに欠乏――そのすべてが、物心ついた頃にはもうその子の上にのしかかっていた。
- The hard realities of the world, with many of its worst privations-- hunger and thirst, and cold and want--had all come home to him,
- 眼窩がくぼみ、衰弱と飢餓のせいでぎらぎらと輝き、監禁されているために皮膚は土気色に変わる。その変化はほんとうにあっという間だ!
- have those same eyes, deeply sunken in the head, glared from faces wasted with famine, and sallow from confinement,
- 木地師は山中を移動しながら村を構えていたが、別の山へ移住するものもあれば、時には飢饉で一村全滅という悲惨な事態を迎えた村もあった。
- Kijishi (wood masters) formed villages while moving within mountains, but some of them moved to other mountains and it also happened sometimes that an entire village perished due to famine.
- イギリス留学の費用は、2004年現在の貨幣価値にして約5億円で、130日の航海後の4人は飢えたカラスのようだったと記録されている。
- The expenses required to study in England at that time were about 500 million yen in terms of the monetary value as of 2004, and there is a record describing the four people after the 130-day voyage as starving crows.
- 藩政では享保17年(1732年)、享保の大飢饉が原因で、享保19年(1734年)に享保の強訴と呼ばれる騒動が起こり、藩内は混乱した。
- As for administration of the domain, due to the Great Famine of Kyoho of 1732, a riot called the Direct Petition of Kyoho occurred in 1734, which lcaused confusion in the Domain.
- 流行り病い、飢饉、天災、その他の災厄そのものが神の顕現であり、それを畏れ鎮めて封印し、祀り上げたものが神社祭祀の始まりとの説がある。
- Infectious diseases, famine, natural disaster, and other calamities are the manifestation of god, and a theory states that religious services in shrines started in awe of god to quell and seal these disasters and enshrine gods.
- 特に今宮神社の店は、平安時代頃からある日本最古の和菓子屋とされ、今宮神社参道で応仁の乱や飢饉のとき庶民に振舞ったといういわれがある。
- Especially, the shop located in the Imamiya-jinja Shrine is said to be the oldest Japanese sweet shop operating since the Heian period, which is said to have served aburimochi to starved people on the entrance path to the shrine during the Onin War and during other times of famine.
- なぜなら、諸君も良く知っているように、貧民たちは、絶えず風邪や飢えや腐敗や害虫などでもって、考え得るかぎりの速度で死んでいくからだ。
- because it is very well known, that they are every day dying, and rotting, by cold and famine, and filth, and vermin, as fast as can be reasonably expected.
- またある人々は言った、「われわれは飢えのために、穀物を得ようと田畑も、ぶどう畑も、家も抵当に入れています」。 (ネヘミヤ書 5:3)
- Some also there were that said, 'We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine.' (Nehemiah 5:3)
- また18世紀に入ると日本は飢饉が頻発するようになり、天保の大飢饉になると藩によっては収穫ゼロ(津軽藩など)の所も出てくるようになる。
- In the 18th century, famines were frequent in Japan, and after the Tenpo Famine, some domains were unable to yield any crops at all (Tsugaru Domain and so on).
- 当然このような劣悪な状況では途中で飢餓や病により倒れたり、死亡したりして行旅死亡人となる者も多く、初期の頃から社会問題化し始めていた。
- As a matter of course, the severe conditions caused many people to collapse from starvation and illnesses or even die en route, causing the issue to be recognized as a social problem.
- 母親たちは赤んぼうを背負い、子供たちは母親の脇をよろよろと歩き、かわいそうな飢えた馬が家族のわずかな財産を乗せた馬車を引いていました。
- The mothers carried their little children at their backs, the elder ones tottered by their sides, and a poor starved horse tugged at a cart that bore their scanty effects.
- 連年の飢饉で食糧事情が極端に悪化していた京都に、遠征で疲れ切った武士達の大軍が居座ったために遠征軍による都や周辺での略奪行為が横行する。
- Since a vast army of warriors worn out by the military expedition stayed in Kyoto where food was extremely in short supply due to years of famine, depredations by the expeditionary force were widespread in and around the capital.
- 陸奥国仙台藩では幕府の許可を得て、藩内流通限定とした天明の大飢饉への救済を名目とした仙台通宝が天明4年(1784年)11月より作られた。
- With the shogunate's permission, in December 1784 or January 1785, Sendai Domain of Mutsu Province started to issue Sendai Tsuho for use within the domain in order to improve the financial situation affected by the Tenmei Famine.
- 不作で飢饉が続くときには酒造りへ回す米はないし、逆に豊作が続いて米が余り米価が下がり始めると酒に加工させておくほど好都合な使い道はない。
- At the times of famine due to poor harvests, no rice was available for sake brewing, while on the contrary, during times of excess of rice due to good harvests and the subsequent reduced price of rice, there were no such advantages as processing rice into sake.
- 軍事的ねずみ取り、つまり50人の男で出口を押さえれば一軍隊を飢えさせ降伏させうるような罠として、谷底の森に北軍の歩兵5個連隊を潜ませて。
- concealed in the forest at the bottom of that military rat-trap, in which half a hundred men in possession of the exits might have starved an army to submission, lay five regiments of Federal infantry.
- だれが、キリストの愛からわたしたちを離れさせるのか。患難か、苦悩か、迫害か、飢えか、裸か、危難か、剣か。 (ローマ人への手紙 8:35)
- Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? (Romans 8:35)
- だれをもしえたげず、質物をひき留めず、物を奪わず、かえって自分の食物を飢えた者に与え、裸の者に衣服を着せ、 (エゼキエル書 18:16)
- neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment; (Ezekiel 18:16)
- 長禄・寛正の飢饉(ちょうろく・かんせいのききん)は、長禄3年(1459年)から寛正2年(1461年)にかけて日本全国を襲った飢饉のこと。
- The Choroku–Kansei Famine was a country-wide famine that struck Japan in 1459 (the third year of the Choroku era) and lasted until 1461 (the second year of the Kansei era).
- 特に寛正2年(1461年)の寛正の大飢饉は京都にも大被害をもたらし、一説では賀茂川の流れが餓死者の死骸のために止まるほどであったとされる。
- In particular, the Kansho Famine in 1461 left a tremendous disaster in Kyoto, and according to one account the flow of Kamo-gawa River stopped because of the corpses of the people who died from starvation.
- この寺の創建については、推古天皇21年613年の冬、聖徳太子が片岡山で飢えていた異人に衣食を施したという片岡山飢人伝説にからめて語られる。
- The origin of the temple has been told in relation to the Kataokayama kijin legend that described a story which happened in the winter of 613, namely that Prince Shotoku met a starving stranger in Kataokayama (Mount Kataoka) and gave him food and clothing.
- 義倉(ぎそう)とは、災害や飢饉に備えて米などの穀物を一般より徴収し、または富者から寄付を得て、これを貯蓄するために国内の要地に設けた倉庫。
- Giso was a warehouse which was constructed in important domestic places to store rice and other grain in case of natural disasters and famine, and the grain in stock was collected from ordinary people or acquired using the cash contributions by the rich.
- 「古老曰へらく、昔、巻向珠城宮(まきむきのたまきのみや)に御宇(あめのしたしろしめしし)天皇の二十七年戌午年の秋、飢えて人民多く亡せき。」
- Old man said that formerly in autumn in the year of the horse of Emperor Gyou (Ame no shita shiroshimeshishi) twenty-seven year in Makimuki no tamaki no miya, many people died from hunger.'
- パトラッシュは、とても飢えて凍えていましたが、ネロがいないところでは、ぬくぬくとしたり、おいしいものを食べたりする気にはなりませんでした。
- Famished he was and very cold, but without Nello he would partake neither of comfort nor food.
- また天明4年(1784年)に起こった天明の大飢饉を契機に領内救済を理由に、同年11月に仙台藩が幕府に鋳造を申し出、許可を取り付けた仙台通宝。
- When the Tenmei Famine occurred in 1784, the Sendai Domain used this Famine as an opportunity and petitioned the bakufu to grant a permission to mint the Sendai Domain's own currency in order to save people in the domain's territory, and the domain received the permission to mint their own currency called Sendai Tsuho.
- モデルとしては他に檀林皇后も知られ、両人とも「我死なば焼くな埋むな野に捨てて 痩せたる(飢ゑたる)犬の腹を肥やせ(よ)」の歌の作者とされる。
- Another likely model of the picture is Empress Danrin, and both of them are considered to have composed the poem, 'When I die, please don't burn or bury me. Leave me in the field to ease the hunger of starving dogs.'
- 飢饉の様子を記録した『耳目心痛記』(じもくしんつうき)によると、「道を往けば、餓死者が野ざらしになり、村では死に絶えた家が続き日増しに増えた。
- The following is recorded in 'Jimokushintsuuki' which describes the state fo the famine: 'Walking along the road, I saw people who died of starvation left to rot, and in villages the number of empty house was increasing day by day.
- 宝暦の飢饉で疲弊した陸奥国弘前藩の財政を立て直すため、勘定奉行の乳井貢が宝暦6年(1756年)に導入したのが標符という藩札類似のものであった。
- Mitsugi NYUI, the kanjo bugyo (commissioner of finance), introduced a hyofu, which was similar to a han bill, in 1756 to rebuild the economy of Hirosaki Domain in Mutsu Province, which had been battered by the Horeki Famine.
- 興行上の理由から東映が『飢餓海峡』の本編を無断でカット(大部分の上映館では、この版で公開)したことに抗議し、クレジットから名前を外すよう要求。
- Tomu protested against the cuts that Toei made to 'Kiga Kaikyo' due to industry-related issues (this version was shown in most cinemas) and requested that his name be removed from the credits.
- それゆえ、わが民は無知のために、とりこにせられ、その尊き者は飢えて死に、そのもろもろの民は、かわきによって衰えはてる。 (イザヤ書 5:13)
- Therefore my people go into captivity for lack of knowledge. Their honorable men are famished, and their multitudes are parched with thirst. (Isaiah 5:13)
- 天文に精通しており、637年(舒明天皇9年)の流星を天狗の吠声と説き、639年(舒明天皇11年)の彗星出現に際しては飢饉の前触れであると説いた。
- So MIN was well versed in astronomy, preaching that the meteors of 637 were the roar of tengu (goblin with long nose) and that the meteors appearing in 639 were the omen of a famine.
- この成果として長英はジャガイモ(馬鈴薯)とソバ(早ソバ)を飢饉対策に提案した『救荒二物考』を上梓するが、絵心のある崋山がその挿絵を担当している。
- As a result of such discussion, Choei authored 'Kyuko Nibutsu-ko' (Two Crops for Disaster Restoration), in which potatoes and soba (buckwheat noodle) should be prepared as a solution to famine, and Kazan, an expert painter, provided illustrations for the book.
- 李氏朝鮮は階級差別と搾取によって農民が春窮と呼ばれる毎年春に飢える状況が常態となっているほど生産性の低い統治を行っており、国土開発を怠っていた。
- Productivity of governance by Yi Dynasty Korea was so low that such situations called shunkyu (literally, poverty in springtime) in which farmers starved in the spring time because of class discrimination and exploitation and national land development was neglected.
- 特に1643年(寛永20)ごろに発生した大飢饉を契機として、大名や旗本らの領主層は、生産収入を確保するため、積極的に新田開発などの勧農を行った。
- Especially around 1643, the mighty famine encouraged the landlord class such as daimyo (leading bushi who governed the local regions) or hatamoto (direct retainer of the shogun) to implement the kanno to develop new rice fields and so on to ensure production revenue.
- オーランドゥは、このまま兄を飢えた雌ライオンの餌食にしてやろうかと思いかけたが、兄弟愛と生来の育ちの良さから、はじめに抱いた兄への怒りを抑えた。
- and he was almost tempted to leave him a prey to the hungry lioness; but brotherly affection and the gentleness of his nature soon overcame his first anger against his brother;
- つるぎで殺される者は、飢えて死ぬ者よりもさいわいである。彼らは田畑の産物の欠乏によって、刺された者のように衰え行くからである。 (哀歌 4:9)
- Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field. (Lamentations 4:9)
- 禅師は、飢えているなら自分の肉を差し出してもいいと言い、昨夜はずっとここで寝ることもなくいたと告げると、僧は自分の浅ましさを恥じ、禅師を仏と敬った。
- The Zen master says, 'if you are hungry, you can eat my flesh,' and when he tells the abbot that he was sitting here without sleeping, the abbot feels shame at his wretched state, and reveres the Zen master as Buddha.
- また、諸藩も安定した平和による軍役の負担の軽減により藩政も安定し、また、寛永の大飢饉を背景に、新田開発が進展し、結果として領内の経済も発展してきた。
- Furthermore, the administration of each domain was stabilized due to the reduced burden of military service in the long-lasting peace, and each domain set out the development of new fields in response to the great famine of the Kanei era, which consequently produced economic growth within the domain.
- 労し苦しみ、たびたび眠られぬ夜を過ごし、飢えかわき、しばしば食物がなく、寒さに凍え、裸でいたこともあった。 (コリント人への第二の手紙 11:27)
- in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness. (2 Corinthians 11:27)
- 飢えた者にあなたのパンを施し、苦しむ者の願いを満ち足らせるならば、あなたの光は暗きに輝き、あなたのやみは真昼のようになる。 (イザヤ書 58:10)
- and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then your light shall rise in darkness, and your obscurity be as the noonday; (Isaiah 58:10)
- やがて赦免召還の噂が流れてくると、「与人役大躰」「間切横目大躰」を書いて島役人のための心得とさせ、社倉設立の文書を作って土持に与え、飢饉に備えさせた。
- Then, the rumor about the discharge and recall were started to spreading out, he wrote 'Yohitoyaku-taisha acquaintanceship of officer' and 'Magiri-yokome Daitai (Essential points of officer for province)' to aid the understanding of island officers, and made the document of building storage and gives it to Tuchimochi for preparing a famine.
- 平治の乱で源頼朝が義朝と敗走するとき、義朝とはぐれて長良川河畔をさまよい、鵜飼の長である白明の家にやどり、そこで食したアユすしの美味に飢えをいやした。
- When MINAMOTO no Yoritomo was routed with Yoshitomo at the Heiji Revolt, he got separated from Yoshitomo and wandered around the banks of the Nagara-gawa River, and stayed at the house of Hakumyo, the head of Ukai and satisfied his hunger by eating delicious ayu sushi there.
- 天保3年(1832年)、紀州藩儒官遠藤勝助らによって天保の大飢饉の対策会として作られた学問サークルである尚歯会に入り、崋山らとともに中心的役割を担った。
- In 1832, Choei joined Shoshi-kai, which was founded as an academic circle addressing the Tempo Famine by Shosuke ENDO, a Confucianism teacher of the Kishu Domain, and played a central role in it along with Kazan.
- 関東大震災で難民となった人々が新宿へと逃れてきたとき、便乗して高額な商品を売りつけるような真似をせず、安価なパンなどを連日販売して人々の飢えを満たした。
- When the refugees from the Great Kanto Earthquake escaped into Shinjuku, he never sold products at a higher price taking advantage thereof, and sold lower priced bread, etc. each and every day and satisfied people's hunger.
- 飽き足りた者は食のために雇われ、飢えたものは、もはや飢えることがない。うまずめは七人の子を産み、多くの子をもつ女は孤独となる。 (サムエル記上 2:5)
- Those who were full have hired themselves out for bread. Those who were hungry are satisfied. Yes, the barren has borne seven. She who has many children languishes. (1 Samuel 2:5)
- 軍事面において平氏は墨俣川の戦いに勝利した後は、養和の大飢饉の影響もあって戦線を維持するのが精一杯であり、内外に敵を抱えた平氏政権はしだいに疲弊していく。
- In the military aspect, after victory in the Battle of Sunomatagawa, it was all the Taira clan could do to maintain the front lines, partially because of influence of the Great Famine of Yowa, and the Taira regime, which had enemies both inside and outside, gradually declined.
- 637年(舒明天皇9年)に流星が現れた時には天狗の吠え声と主張し、639年(舒明天皇11年)に彗星が現れた時には飢饉を予告するなど、祥瑞思想に詳しかった。
- He had a detailed knowledge of zuisho shiso (literally, auspicious thought, referring to fortunate omens): for example, in 637, when a meteor appeared, he claimed it was the howl of a tengu (goblin) and in 639, when a comet appeared, he claimed it was a portent of famine.
- かりに挫けたとしても、脳裏をかすめる気丈だが病弱だった妻の衰えた顔や無邪気だったあの子の飢えた顔が、おれがなすべきことに立ち向かう勇気をくれたことだろう。
- but if I had, one thought of her uncomplaining, suffering look, as she drooped away, or of the starving face of our innocent child, would have nerved me to my task.
- もしあなたがたが真実な者なら、兄弟のひとりをあなたがたのいる監禁所に残し、あなたがたは穀物を携えて行って、家族の飢えを救いなさい。 (創世記 42:19)
- If you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison; but you go, carry grain for the famine of your houses. (Genesis 42:19)
- そこには、ししはおらず、飢えた獣も、その道にのぼることはなく、その所でこれに会うことはない。ただ、あがなわれた者のみ、そこを歩む。 (イザヤ書 35:9)
- No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there. (Isaiah 35:9)
- 彼らはしえたげられ、飢えて国の中を経あるく。その飢えるとき怒りを放ち、自分たちの王、自分たちの神をのろい、かつその顔を天に向ける。 (イザヤ書 8:21)
- They will pass through it, very distressed and hungry; and it will happen that when they are hungry, they will worry, and curse by their king and by their God. They will turn their faces upward, (Isaiah 8:21)
- なお、この飢饉は自然発生的なものではなく、源頼朝・木曽義仲の挙兵や平氏の福原遷都によって都への貢米が押しとどめられ、食糧難に襲われたものであると想像される。
- However, it is assumed that this famine was not brought about naturally but was caused by a shortage of food that had occurred because, in addition to the transfer of the national capital to Fukuhara by the Taira clan, MINAMOTO no Yoritomo and Yoshinaka KISO took up arms, and rice as render was not carried to the capital.
- ところがこの様な飢饉の中でも、幕府は8万匹の野犬を中野犬小屋に収容し、犬一匹につき一日に白米3合、味噌50匁(約187グラム)、干しイワシ一合を与えていた。
- However even during the famine the Shogunate accommodated 80,000 wild dogs in the kennels in Nakano and gave them 3 go (0.18L) of polished rice, 50 moon (187g) of bean paste and 1 go of sardines daily.
- べつにかれら同士でグループを組んでいるわけではないけれど、一様に仕立てのいい服を着て、飢えた顔つきで、羽振りのいいアメリカ人に低い熱心な声で話しかけている。
- all well dressed, all looking a little hungry, and all talking in low, earnest voices to solid and prosperous Americans.
- イスラエルは我々の畑地、農場、そして工場を標的にし、そのために我々パレスチナ民族の成果を破壊し、貧困や飢餓へと追いやるための凶悪な運動を盛んに展開しました。
- Israel targeted our fields, farms and our factories by waging a black campaign to destroy the achievements of our Palestinian people and to drive them into poverty and hunger.
- 主は彼らに対して恐るべき者となられる。主は地のすべての神々を飢えさせられる。もろもろの国の民は、おのおの自分の所から出て主を拝む。 (ゼパニヤ書 2:11)
- Yahweh will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations. (Zephaniah 2:11)
- 彼らは飢えて、やせ衰え、熱病と悪い疫病によって滅びるであろう。わたしは彼らを獣の歯にかからせ、地に這うものの毒にあたらせるであろう。 (申命記 32:24)
- They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and bitter destruction. I will send the teeth of animals on them, With the poison of crawling things of the dust. (Deuteronomy 32:24)
- そこでイエスは彼らに言われた、「あなたがたは、ダビデとその供の者たちとが飢えたとき、ダビデが何をしたか読んだことがないのか。 (マタイによる福音書 12:3)
- But he said to them, 'Haven't you read what David did, when he was hungry, and those who were with him; (Matthew 12:3)
- 天明3年(1783年)に浅間山が大噴火し天明の大飢饉が起こると、幕府は、天明6年(1786年)に諸国の酒造石高を五割にするよう減醸令(げんじょうれい)を発した。
- When Mt. Asama erupted and the Tenmei Famine occurred in 1783, the bakufu promulgated genjo-rei in 1786 which ordered cutting the amount of sake brewing of various districts in half.
- 鳥や獣の飢を救うため、自分の死後に自らの死骸を埋葬することを禁じて道ばたに放置させ、それが腐乱してウジがわき、白骨化していく過程を絵師に描かせたという伝説がある。
- There is a legend that she left a will forbidding the burial of her body after her death, the body was left on the street for the birds and animals to eat to prevent them from starvation, then a painter was ordered to paint the picture of how maggots decomposed the body and nearly turned into a skeleton.
- これらは、当時としてはきわめて先進的な内容を含む現実的、合理的な政策であったが、賄賂政治を批判され、天明の大飢饉とも重なって百姓一揆や打ちこわしが激発して失脚した。
- Although these were realistic and rational policies including very advanced contents in those days, the criticism for prevalence of bribery and the frequent peasant revolts and destructive urban riots as well as the Tenmei Famine brought his downfall.
- しかし第7代藩主・小出英タケの頃から飢饉や旱魃、洪水などの天災によって藩財政の窮乏化が表面化し、天明7年(1787年)には凶作と米価高騰などから百姓一揆が発生する。
- However, from around the time that Hidetake KOIDE became the seventh lord, the domain was assailed by a series of disasters including famine, drought, and flooding, weakening the finances of the administration, and, in 1787, a bad harvest and jump in rice price caused a peasant's revolt.
- 夜、初更に起きて叫べ。主の前にあなたの心を水のように注ぎ出せ。町のかどで、飢えて息も絶えようとする幼な子の命のために、主にむかって両手をあげよ。 (哀歌 2:19)
- Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord: Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street. (Lamentations 2:19)
- しかも折からの飢饉(養和の大飢饉)という悪条件なども重なって、寿永2年(1183年)、倶利伽羅峠の戦いで平氏軍が壊滅した後、源義仲の攻勢の前に成す術無く都落ちする。
- Furthermore, there were multiple adverse conditions concurrently in effect, including the Yowa Famine, and when the Taira clan army was completely defeated in the Battle of Kurikaratoge in 1183, the clan was exiled from the capital without being able to do anything about the attack by MINAMOTO no Yoshinaka.
- さらに長く続いた生類憐れみの令のために、鳥も獣も人を恐れることがないから、飢餓で彷徨する人は息のあるうちにさえカラスやトビに襲われ、倒れれば野犬の餌食となったという。
- In addition, due to the persevering law, birds and animals were not afraid of humans and men wandering around due to famine were attacked by crows and kites, becoming the prey of stray dogs if they fell.
- というのは、食事の際、各自が自分の晩餐をかってに先に食べるので、飢えている人があるかと思えば、酔っている人がある始末である。 (コリント人への第一の手紙 11:21)
- For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken. (1 Corinthians 11:21)
- イエスは彼らに言われた、「わたしが命のパンである。わたしに来る者は決して飢えることがなく、わたしを信じる者は決してかわくことがない。 (ヨハネによる福音書 6:35)
- Jesus said to them, 'I am the bread of life. He who comes to me will not be hungry, and he who believes in me will never be thirsty. (John 6:35)
- 骨が犬に咬まれるように、飢えた寒さに咬みつかれ、もぐもぐ噛じられた、一つの尖った若い鼻の持ち主がスクルージの鍵の穴から覗き込んで、聖降誕祭の頌歌を彼に振舞おうとした。
- The owner of one scant young nose, gnawed and mumbled by the hungry cold as bones are gnawed by dogs, stooped down at Scrooge's keyhole to regale him with a Christmas carol:
- そこで彼は本心に立ちかえって言った、『父のところには食物のあり余っている雇人が大ぜいいるのに、わたしはここで飢えて死のうとしている。 (ルカによる福音書 15:17)
- But when he came to himself he said, 'How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I'm dying with hunger! (Luke 15:17)
- そこでイエスが答えて言われた、「あなたがたは、ダビデとその供の者たちとが飢えていたとき、ダビデのしたことについて、読んだことがないのか。 (ルカによる福音書 6:3)
- Jesus, answering them, said, 'Haven't you read what David did when he was hungry, he, and those who were with him; (Luke 6:3)
- 蜜、凝乳、羊、乾酪をダビデおよび共にいる民が食べるために持ってきた。それは彼らが、「民は荒野で飢え疲れかわいている」と思ったからである。 (サムエル記下 17:29)
- honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people who were with him, to eat: for they said, 'The people are hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.' (2 Samuel 17:29)
- 天保の大飢饉(1833- 39年)の最中、版元たちとともに休業状態に追い込まれた北斎は一計を案じ、肉筆画帖をいくつも描いて店先で売らせることで餓死を免れたと伝えられる。
- It is said that Hokusai, who was forced to fall in the suspension of operations with publishers during the Tenpo Famine (1833 - 39), made a plan to drew many Nikuhitsu gajo and sell them in shops in order to avoid starvation.
- 翌年にも大雨による水害と旱魃が交互に訪れ、更に虫害と疫病も加わって飢饉が全国で拡大、畠山氏の家督争い、斯波氏の長禄合戦などによって、両氏の領国では更に事態が深刻化した。
- The following year, a seemingly endless cycle of rain-induced floods and droughts that was followed by insect damage and plague led to a nation-wide famine; a succession battle within the HATAKEYAMA clan and the battle of Choroku that the SHIBA clan fought made the situation in their respective territories even worse.
- やがてエジプト全国が飢えた時、民はパロに食物を叫び求めた。そこでパロはすべてのエジプトびとに言った、「ヨセフのもとに行き、彼の言うようにせよ」。 (創世記 41:55)
- When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread, and Pharaoh said to all the Egyptians, 'Go to Joseph. What he says to you, do.' (Genesis 41:55)
- そこで彼らに言われた、「あなたがたは、ダビデとその供の者たちとが食物がなくて飢えたとき、ダビデが何をしたか、まだ読んだことがないのか。 (マルコによる福音書 2:25)
- He said to them, 'Did you never read what David did, when he had need, and was hungry--he, and those who were with him? (Mark 2:25)
- 救小屋(すくいごや)とは、江戸時代、地震や火災、洪水、飢饉などの天災の際に、被害にあった人々を救助するために、江戸幕府や藩などが立てた公的な救済施設(小屋)のことである。
- Sukuigoya is a public shelter of the Edo Period, built by the Edo shogunate or local feudal domain for victims of earthquakes, fire, floods, famine and other natural disasters.
- 天保年間、三宅島は飢饉に見舞われており危機に瀕していたところ、1832年(天保3年)に「流れ鯨」が到来し役所の検分の後払い下げられ、五ヶ村に鯨が分けられ飢餓から救われた。
- In the Tenpo era, when Miyake-jima Island was struck by famine and was in a crisis, 'nagare-kujira' arrived in 1832 and was sold to the people after inspection by the authorities, and the whale was divided among the five villages, saving the villages from famine.
- 享和2年(1802年)ふたたび水害などに起因する米価の高騰により、幕府は酒造米の十分の一を供出させ、不作や飢饉のときのための備蓄米として取っておこうという政策を打ち出した。
- Following the sharp increase in rice prices due to floods and other reasons, the bakufu set up a policy that required people to contribute one-tenth of rice for sake brewing to be stockpiled in case of a poor harvest and famine in 1802.
- 子の田沼意知暗殺や印旛沼干拓事業の失敗、浅間山の噴火・天明の大飢饉発生および後ろ盾であった将軍家治の死などの不運が重なったことにより、田沼が失脚したことで田沼政治は終局する。
- And Okitsugu repeatedly met with misfortunes, such as the assassination of his son Okitomo TANUMA, failure of the reclamation work of Inba-numa Lake, eruption of Mt. Asama, the Tenmei Famine, and the death of the Shogun Ieharu who supported Okitsugu, so he lost his position and his politics came to an end.
- シンガポールでは主に中国系住民により「Hungry Ghosts Festival」(飢えた幽霊の祭り)と呼ばれる、盆に相当する行事が行われ、京劇に似た演劇が無料公開される。
- In Singapore, the 'Hungry Ghosts Festival', a festival equivalent to Bon, is celebrated mainly by residents of Chinese origin and a play similar to Beijing opera is performed for free of charge.
- エサウはヤコブに言った、「わたしは飢え疲れた。お願いだ。赤いもの、その赤いものをわたしに食べさせてくれ」。彼が名をエドムと呼ばれたのはこのためである。 (創世記 25:30)
- Esau said to Jacob, 'Please feed me with that same red stew, for I am famished.' Therefore his name was called Edom. (Genesis 25:30)
- 彼らは飢えることがなく、かわくこともない。また熱い風も、太陽も彼らを撃つことはない。彼らをあわれむ者が彼らを導き、泉のほとりに彼らを導かれるからだ。 (イザヤ書 49:10)
- They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them, even by springs of water he will guide them. (Isaiah 49:10)
- 鉄の細工人はこれを造るのに炭の火をもって細工し、鎚をもってこれを造り、強い腕をもってこれを鍛える。彼が飢えれば力は衰え、水を飲まなければ疲れはてる。 (イザヤ書 44:12)
- The blacksmith takes an axe, works in the coals, fashions it with hammers, and works it with his strong arm. He is hungry, and his strength fails; he drinks no water, and is faint. (Isaiah 44:12)
- また飢えた者に、あなたのパンを分け与え、さすらえる貧しい者を、あなたの家に入れ、裸の者を見て、これを着せ、自分の骨肉に身を隠さないなどの事ではないか。 (イザヤ書 58:7)
- Isn't it to distribute your bread to the hungry, and that you bring the poor who are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you not hide yourself from your own flesh? (Isaiah 58:7)
- 長年の飢饉と平家の狼藉によって荒廃した都の治安回復を期待されたが、治安回復の失敗と大軍が都に居座ったことによる食糧事情の悪化、皇位継承への介入などにより後白河法皇と不和となる。
- Although he was expected to restore order in the capital that had been devastated by the long years of famine and Heike clan's violence he came to be on bad terms with Monk-Emperor Go-Shirakawa because of his failure to restore order, worsening food situation caused by the vast army staying in the capital and his intervention in the succession of the Imperial Throne.
- 社倉はもともと朱熹の建議で始められたもので、飢饉などに備えて村民が穀物や金などを備蓄し、相互共済するもので、江戸時代には山崎闇斎がこの制度の普及に努めて農村で広く行われていた。
- The prospectus of Shaso storage was started through recommendations of Chu His, it recommended storing grain or gold for famine and so on for mutually relief, and in the Edo period, Ansai YAMAZAKI tried to propagate this system, and it was introduced widely in farming villages.
- その他、飢餓や火災などの際に窮民を救う為の食料の出庫のような社会福祉も国衙の仕事なのにそれをしなかったので、それらの一部は郡司らが私財をもって補わざるを得なかったと訴えている。
- Furthermore, he was also accused of failing to provide social welfare services such as distributing food to save struggling people suffering from starvation or fire disasters, all of which were the responsibilities of kokuga (provincial government offices), and part of which had to be compensated by gunji and others using their personal assets.
- さばきづかさが世を治めているころ、国に飢きんがあったので、ひとりの人がその妻とふたりの男の子を連れてユダのベツレヘムを去り、モアブの地へ行ってそこに滞在した。 (ルツ記 1:1)
- It happened in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. A certain man of Bethlehem Judah went to live in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. (Ruth 1:1)
- 白髪頭でよく太ったデンヴァーは、飢えた目をして、家に帰る途中、戯曲に向かって奮闘しているグラニスのところへ「ぶらっと」寄っていた若い記者だったころの面影をほとんど残していなかった。
- In the thickset man with grizzling hair there were few traces left of the hungry-eyed young reporter who, on his way home in the small hours, used to 'bob in' on Granice, while the latter sat grinding at his plays.
- 聖人たちや、キリストの友たる人々は、飢え、乾き、寒さ、裸の中で、仕事場でも疲れていても、祈りや聖なる瞑想の中でも、迫害と困難の中でも、夜を徹する祈りや断食の中でも、主に仕えました。
- They, saints and friends of Christ as they were, served the Lord in hunger and thirst, in cold and nakedness, in labour and weariness, in watchings and fastings, in prayer and holy meditations, in persecutions and much rebuke.
- 天から食物を与えてその飢えをとどめ、岩から水を出してそのかわきを潤し、また、彼らに与えると誓われたその国にはいって、これを獲るように彼らに命じられました。 (ネヘミヤ書 9:15)
- and gave them bread from the sky for their hunger, and brought forth water for them out of the rock for their thirst, and commanded them that they should go in to possess the land which you had sworn to give them. (Nehemiah 9:15)
- その後、享保の大飢饉や天明の大飢饉の救済のためにも御用米が活用されたが、松平定信の寛政の改革では、囲米を導入して御用米の役目を代行させ、御用米を当初の軍事専用に復帰させようとした。
- Later on, goyomai was used to relieve the Great Famine of Kyoho or the Tenmei Famine, but in Kansei reform by Sadanobu MATSUDAIRA, kakoimai (it refers to the system where rice was stored by the bakufu, clans and towns and villages in case of emergency) was introduced as a substitute for goyomai and the bakufu tried to revive original goyomai used for military purpose only.
- 室町時代の1461年(寛正2年)山城国大飢饉のとき、8代将軍足利義政は、この堂の前に救済小屋を建て、時宗の僧願阿に京都市街に流入した貧窮者に対し、粥施行(かゆせぎょう)などを命じた。
- During the great famine of Yamashiro Province in 1461, 8th Shogun Yoshimasa ASHIKAGA constructed an aid hut in front of the hall and ordered Ji Sect monk Gana to distribute rice porridge to the needy who flooded into the city of Kyoto.
- あなたがたいま飢えている人たちは、さいわいだ。飽き足りるようになるからである。あなたがたいま泣いている人たちは、さいわいだ。笑うようになるからである。 (ルカによる福音書 6:21)
- Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh. (Luke 6:21)
- あなたがた今満腹している人たちは、わざわいだ。飢えるようになるからである。あなたがた今笑っている人たちは、わざわいだ。悲しみ泣くようになるからである。 (ルカによる福音書 6:25)
- Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. (Luke 6:25)
- 戦争が開始され、日本軍・明軍・朝鮮軍による現地調達による食料消費と治安悪化のために農民が耕作を放棄することで流民が流民を生み、飢えた民衆は敵味方より略奪することで飢えを凌ごうとした。
- After the war began, because of the consumption of food locally procured by troops of Japan, Ming, and Korea and the deteriorated safety, farmers gave up cultivation and roaming people created further roaming people, and starved people tried to keep hunger at bay by robbing both from enemies and by obtaining favors.
- 弘長元年10月3日 (旧暦)(1261年)、江戸氏の一族の一人であった地頭江戸長重が正嘉の飢饉による荒廃で経営ができなくなった江戸郷前島村(現在の東京駅周辺)を北条氏得宗家に寄進した。
- According to historical records, Nagashige EDO, who was a member of the Edo clan and held the post of jito (manager and lord of manor) donated Maeshima Village of Edo-go (Area around present-day Tokyo Station) to the Tokuso family in 1261, because the area became ruined and unmanageable due to famine.
- 元禄の大飢饉は1695年~1696年(元禄8年~9年)に東北を中心とする東北地方を襲った冷害で、収穫が平年の3割しかなく、津軽藩では領民の3分の1に相当する5万以上の死者を出したという。
- It is said that the Great Famine (1695-1696) of the Genroku era was caused by cold-weather damage in the Tohokoku region which lead harvests to drop to 30% of the average, and in Tsugaru Domain over 50,000 people (one third of the domain's population) died.
- 文中の『洗心洞剳記』とは、天保の大飢饉の際に万民の窮状を顧みない大阪奉行所の悪政に敢然と立ち上がった大塩平八郎(中斎)が記した講義録で、西郷に限らず幕末維新の志士の間で愛読されたという。
- The 'Senshin Dosatsu-ki' mentioned above is a collection of lecture notes written by Heihachiro OSHIO (Chusai) who stood up against the maladministration of Osaka Magistrate Office not considering the people's distressed conditions during the Tenpo Famine; and the book was widely read not only by Saigo but also by other supporters of the Restoration at the end of the Edo period.
- 江戸時代に絹でありながら比較的安価なちりめんを着用する庶民もいたが、1783年から1788年頃にかけて天明の大飢饉が発生したため、幕府は1785年に庶民が絹製品を着用することを禁止した。
- During the Edo period, some of the common people wore kimono made of relatively low-priced silk, but when the great famine of 1783 to 1788 occurred, the Edo bakufu forbade the common people from wearing any silk products in 1785.
- 崇徳天皇の死後すぐに武士である平氏が権力を振るうがその間に大火事が起こり、末期には叛乱が相次ぎ(下記の諡号制定はこの時期であり、既に怨霊と深く認識されていた)、更には養和の飢饉が起こる。
- After Emperor Sutoku died, the samurai Taira clan took control of politics; however, a disastrous fire occurred and there were many wars at the end of their reign (just as there were in the following period, which was rumored as being due to Emperor Sutoku's curse), as well as the Yowa dearth.
- そうした犬は、酷使の代償に、ただ棒で殴られるか、ののしられるばかりで、そのあげく、飢え死にでも、凍え死にでも勝手にしろ、とばかりに車からけり出され、やっと車からはずしてもらえるのでした。
- paid only with blows and curses, and loosened from the shafts with a kick to starve and freeze as best they might
- すなわち、畿内における租庸調の人別徴収方式から戸別徴収への変更、庸の半減措置、義倉米(飢饉の際に貧民に支給するためにあらかじめ米穀を徴収・備蓄しておく制度)徴収法の緩和などの諸政策である。
- This meant that the various policies were made such as switching the system to collect So yo cho (taxes in kind or service) on the basis of individuals to the system to collect it on the basis of units of households, cutting down of yo (tax in kind) by half, and alleviation of the way to collect gisomai (the system to collect and store rice and grains to supply the poor in case of famine).
- そういうわけでパトラッシュはひどい重荷を負わされ、むちうたれ、飢えと渇きに苦しめられ、なぐられ、ののしられて、すっかり疲れ切ってしまっても、何とかみじめに生き長らえることができたのでした。
- so that he did not die, but managed to drag on a wretched existence under the brutal burdens, the scarifying lashes, the hunger, the thirst, the blows, the curses, and the exhaustion
- 「日本徴兵保険会社では最近のビル飢饉時代に建物に比較して広大な敷地を遊ばしておくのは土一升、金一升の場所から惜しいところでもあり、不経済であるとの理由で建物の取毀しを決定したともいはれる。」
- It is said that Japan Conscription Insurance Company decided to destroy the building because it was a waste and bad economy to let a lot, which was large relative to the building, sit idle in the period, in which there is a dearth of buildings and a sho (a unit of volume that is equivalent to approximately 1.8 liters) of soil is worth a sho of gold.'
- 彼らは流刑先で数多くの拷問・私刑を加えられ続けたが、それは水責め、雪責め、氷責め、火責め、飢餓拷問、箱詰め、磔、親の前でその子供を拷問するなどその過酷さと陰惨さ・残虐さは旧幕時代以上であった。
- At the place of exile, they were continued to be subjected to torture and lynching over and over, such as torture by water, snow, ice, fire, and starvation, locking in a box, crucifixion, and torture of children before their parents' eyes, which was more terrible, gruesome and brutal than in the old Shogunate period.
- しかしのちに寺の伽藍・山門を建て、経典を購入して倉におさめ、山道の改修・天明飢饉の施米・宮川架橋・文化年間の伊勢大火罹災者の救済などに尽くす姿を見せ、人はみなその功徳に服すようになったという。
- However, afterwards, he constructed a Buddhist temple and Sanmon gate (temple gate), bought Buddhist scriptures to put in storage, reconstructed mountain trails, donated rice in the Tenmei Famine, constructed a bridge over the Miya-kawa River and helped victims in the Great Fire of Ise between 1804 and 1817, and all people who saw his sincere attitude working for others respected and appreciated his merits.
- それは愚かな者は愚かなことを語り、その心は不義をたくらみ、よこしまを行い、主について誤ったことを語り、飢えた者の望みを満たさず、かわいた者の飲み物を奪い取るからである。 (イザヤ書 32:6)
- For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profanity, and to utter error against Yahweh, To make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail. (Isaiah 32:6)
- あなたは飢え、かわき、裸になり、すべての物に乏しくなって、主があなたにつかわされる敵に仕えるであろう。敵は鉄のくびきをあなたのくびにかけ、ついにあなたを滅ぼすであろう。 (申命記 28:48)
- therefore you shall serve your enemies whom Yahweh shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron on your neck, until he has destroyed you. (Deuteronomy 28:48)
- 主に租税収入は稲穀として不動穀(必要に応じて災害・飢饉に対する臨時出費及び穎稲の補充・増強に回す場合もある)に、出挙の利息は穎稲(正税稲/出挙稲)として出挙本稲及び諸経費にあてることが行われた。
- The yield of tax was mainly allotted to fudokoku staple as tokoku (when needed, it was allotted to the emergency expense for disaster and famine, and the fund to refill or enhance the eito), and the interest on suiko was to suiko honto and sundry expenses as eito (shozeito [rice paid as shozei] or suikoto [loaned rice plant]).
- 田沼意次時代の天明の大飢饉を乗り越え、低下した幕府の指導力を取り戻すために、儒学のうち農業と上下の秩序を重視した朱子学を正学とし、当時流行していた古文辞学や古学を「風俗を乱すもの」として禁じた。
- In order to regain leadership after going through the Tenmei Famine in times of Okitsugu TANUMA, the shogunate chose Neo-Confucianism out of Confucianism for the official learning, which put importance on the hierarchic order and agriculture; on the other hand, they banned Kobunjigaku, (study of ancient rhetoric) and the Kogaku (learning about ancient teachings), which were popular learning at that time for corrupting public morals.
- 遠藤周作の原作をもとに実験的演出を試みた『わたしが・棄てた・女』を撮ったのち日活を離れ、大竹しのぶのデビュー作となった『青春の門』、『青春の門・自立篇』、テレビドラマ『飢餓海峡』などを演出する。
- He left Nikkatsu after making 'Watashi ga suteta onna' (The Girl I Abandoned), an attempt at experimental direction based on Shusaku ENDO's novel, and he directed 'Seishun no mon' (The Gate of Youth) as Shinobu OTAKE'S debut, 'Seishun no mon: Jiritsu hen' (The Gate of Youth Part 2) and TV drama 'Kiga kaikyo' (Straits of Hunger).
- むしろ、「もしあなたの敵が飢えるなら、彼に食わせ、かわくなら、彼に飲ませなさい。そうすることによって、あなたは彼の頭に燃えさかる炭火を積むことになるのである」。 (ローマ人への手紙 12:20)
- Therefore 'If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.' {Proverbs 25:21-22} (Romans 12:20)
- 幕府財政は一部で健全化し、には江戸時代を通じて最高の税収となったが、年貢税率の固定化やゆきすぎた倹約により百姓・町民からの不満を招き、折からの享保の大飢饉もあって、百姓一揆や打ちこわしが頻発した。
- The government finance got balanced partially, and in 1744 the tax revenues were the highest of the Edo period, but the fixation of rice tax rate and the forced frugality of everyday life negatively affected peasants and citizens, resulting in frequent peasant revolts and destructive urban riots, which were also results of the Great Famine of Kyoho.
- 策略により周辺の米を買い占めた上で完全に包囲して兵糧の補給を絶ったため、鳥取城内は飢餓で凄惨極まりない状況に追い込まれて3ヶ月で降伏を余儀なくされたが、この作戦を秀吉に献策したのは孝高だったと言われる。
- Based on strategy, since Hideyoshi had Tottori-jo Castle completely surrounded and cut its food supply after buying up all the rice in the area, people in Tottori-jo Castle were devastated by starvation that left them with no other options but to surrender in three months; it is said that it was Yoshitaka who suggested this idea to Hideyoshi.
- わたしは貧に処する道を知っており、富におる道も知っている。わたしは、飽くことにも飢えることにも、富むことにも乏しいことにも、ありとあらゆる境遇に処する秘けつを心得ている。 (ピリピ人への手紙 4:12)
- I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need. (Philippians 4:12)
- 商人や職人に自由に利潤追求を許せば、その経済力によって支配階級が脅かされ、農民が重労働である農業を嫌って商工に転身する事により穀物の生産が減少して飢饉が発生し、ひいては社会秩序が崩壊すると考えたのである。
- The thought was that if merchants and artisans were allowed to freely pursuit profits, their wealth would threaten the ruling class and farmers would give up the hard labor of agriculture start new careers as sho or ko, decreasing agricultural output, leading to famine, and resulting in the collapse of the social order.
- また、貨幣吹替および飢饉の影響などによる変動はあったものの、米1石(当時の人一人の一年分の米消費量にほぼ相当する)の価格は1両前後であり、元禄年間から幕末の世情不安に至る前まで、ほぼこの前後の水準で推移した。
- Although some fluctuations were seen under the influence of reminting, famine, and others, the price of 1 koku rice (nearly equal to the amount consumed by a person per year) was around 1 ryo from the Genroku era (1688 to 1704) until just before the last days of the Tokugawa shogunate when the Japanese society became unstable.
- ヒゼキヤは「われわれの神、主がアッスリヤの王の手から、われわれを救ってくださる」と言って、あなたがたをそそのかし、飢えと、かわきをもって、あなたがたを死なせようとしているのではないか。 (歴代志2 32:11)
- Doesn't Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, 'Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?' (2 Chronicles 32:11)
- 戦国時代 (日本)においては、相模国の戦国大名である北条氏康が大飢饉の発生に際して北条氏政への家督相続を行い、「代初めの徳政」を行った事例があるなど、「代初めの徳政」が定着していたことをうかがい知ることができる。
- During the Sengoku period (period of warring states), there was a case where the lord of Sagami Province (western Kanagawa), Ujiyasu HOJO, passed the position of family head to Ujimasa HOJO and started 'Tokusei upon family head change' when there was a great famine, suggesting that 'Tokusei upon family head change' was an established practice.
- 当初、後白河上皇以下、貴族から庶民まで義仲の入京を歓迎したが、前年の養和の大飢饉の影響により義仲軍を養う食糧が不足して義仲軍は市中で略奪や狼藉を始めたために義仲の評判は落ちて、源頼朝の上洛を願う声が高まっていく。
- Initially, everyone from the Retired Emperor Goshirakawa, aristocrats, to the local people welcomed the entry of Yoshinaka into Kyoto but the great famine of Yowa the previous year led to insufficient food for Yoshinaka's troops, who then started stealing and became violent, leading to a drop in Yoshinaka's popularity and eventually MINAMOTO no Yoritomo's entry became a common hope.
- 鴨長明の『方丈記』の養和の飢饉に関する件には、京(洛中)を「一条よりは南、九条よりは北、京極よりは西、朱雀よりは東」と記し、続いて辺土として白河_(京都市)や西の京(西京/西ノ京、かつての右京地域)を挙げている。
- The entry regarding the Famine of Yowa in KAMO no Chomei's 'Hojoki' (An Account of My Hut) describes Kyo (Rakuchu) as the area 'south of Ichijo, north of Kujo, west of Kyogoku and east of Suzaku,' while Hendo is described as consisting of Shirakawa and Nishinokyo (or Nishikyo, formerly the Ukyo area).
- 飢饉の際の賑給などの非常時に限って、令制国が不動倉開検申請解と呼ばれる解_(公文書)を太政官に提出して許可を求め、不動開用符または不動充符と呼ばれる太政官符の交付とともに鑰の返送を得ることで例外的に開封が認められた。
- In principle, opening of the fudoso was not permitted except the time of emergency like famine in which foods must be given to the needy; in such a time the local governor must submit an official document called fudoso kaiken shinseige to Daijokan and if he got a permission along with the official document called fudokaiyofu or fudojufu, he was able to get the key to open the fudoso.
- しかし、正嘉年間(1257年-1258年)に入り、飢饉の深刻化による悪党活動の激化を受けて、幕府は悪党を夜討・強盗・山賊・海賊と同等視することに決め(正嘉2年、鎌倉幕府追加法320条)、その鎮圧にようやく乗り出した。
- However, in the Shoka years (1257 - 1258), when akuto activity increased due to worsening famine, the bakufu decided to equate akuto with night burglars, robbers, bandits, and pirates (1258, Article 320 of the Kamakura bakufu tsuikaho - additional law), and finally embarked on suppressing them.
- 「涅槃経に曰く『横(よこしま)に死殃(しおう)に罹(かか)り呵責・罵辱・鞭杖・飢餓・因苦(かしゃく・めにく・べんじょう・きが・いんく)、是(かく)の如き等の現世の軽報(けいほう)を受けて地獄に堕ちず』等・・・・・・」
- In Nehan-gyo Sutra (The Sutra of The Great Nirvana), it says, 'Suffering shio (death in disaster) unfairly (横しまに), one receives keiho (light punishment of this world for one's bad karma of the past world) such as kashaku (repentance), meniku (condemnation and insult), benjo (whip and baton), kiga (hunger) and inku (quarrel and trouble), and does not fall into hell,' and so on...'
- その国の君であるその人はわれわれに言いました、『わたしはこうしてあなたがたの真実な者であるのを知ろう。あなたがたは兄弟のひとりをわたしのもとに残し、穀物を携えて行って、家族の飢えを救いなさい。 (創世記 42:33)
- The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way. (Genesis 42:33)
- 以降、『大菩薩峠 (小説)』、『宮本武蔵映画』のような大作を発表する一方、アイヌの問題を扱った『森と湖のまつり』、部落問題を底流に描いた水上勉のサスペンス『飢餓海峡』など、現代社会の弱者を鋭く照射した作品も発表し続けた。
- In addition to major works such as 'Dai-bosatsu Toge' (the Daibosatsu pass) and 'Miyamoto Musashi,' he also created films exposing the disadvantaged members of contemporary Japanese society including 'Mori to Mizuumi no Matsuri' (A festival of the forest and the lake) which dealt with the issue of the Ainu people and 'Kiga Kaikyo' (Starvation strait) - a tale of suspense by Tsutomu MINAKAMI set against the backdrop of the burakumin issue.
- 2人がさまよい歩いて疲れきり、食料がなくなって飢えていたところに、彼は突然立派なごちそうを並べ、それを2人が食べようとしたときに、翼の生えたどん欲な怪物ハーピー[#注2]の姿で目の前に現れた、するとごちそうは消えてなくなった。
- When fatigued with wandering about, and famished for want of food, he had suddenly set before them a delicious banquet, and then, just as they were going to eat, he appeared visible before them in the shape of a harpy, a voracious monster with wings, and the feast vanished away.
- 彼らは主に向かって酒を注がず、また犠牲をもって主を喜ばせず、彼らのパンは喪におる者のパンのようで、すべてこれを食べる者は汚される。彼らのパンはただ自分の飢えを満たすためで、主の家に、はいることはできない。 (ホセア書 9:4)
- They won't pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh. (Hosea 9:4)
- 東北地方は度重なる冷害、飢饉にあえいだ一方で鉱山が多く金属資源は潤沢であったことから、幕末期に盛岡藩および久保田藩を中心に銀判および當百文銅銭および鉛銭など、数多くの貨幣が密鋳されたが、幕府には既にそれを取り締まる力はなかった。
- The Tohoku region suffered from cold-weather damage by the cold-weather and famine repeatedly, but on the other hand, there were many mines in the region and metal resources were abundant, so at the end of the Edo period, the Morioka Domain and the Kubota Domain secretly minted many coins of silver, copper, and lead without a permission from the bakufu because the bakufu no longer had enough power to control these activities.
- 飢えた者が食べることを夢みても、さめると、その飢えがいえないように、あるいは、かわいた者が飲むことを夢みても、さめると、疲れてそのかわきがとまらないように、シオンの山を攻めて戦う国々の群れもそのようになる。 (イザヤ書 29:8)
- It will be like when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his hunger isn't satisfied; or like when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and he is still thirsty. The multitude of all the nations that fight against Mount Zion will be like that. (Isaiah 29:8)
- それゆえ、主なる神はこう言われる、「見よ、わがしもべたちは食べる、しかし、あなたがたは飢える。見よ、わがしもべたちは飲む、しかし、あなたがたはかわく。見よ、わがしもべたちは喜ぶ、しかし、あなたがたは恥じる。 (イザヤ書 65:13)
- Therefore thus says the Lord Yahweh, 'Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be disappointed; (Isaiah 65:13)
- 当初、軍事目的のための備蓄米であった城米も長い間の平和のために次第に飢饉などの災害の救済や臨時の出費の際の財源に流用されるようになり、ついに元禄2年(1689年)には、幕府財政の赤字穴埋めのために備蓄量を寛文以前に戻し、その余剰を売却させている。
- At that time, because of the long-lasting peace, jomai which was originally stockpiled for the purpose of the military was gradually being used as a redress for the disaster such as famine, or diverted to the resources of extraordinary expenses, and finally, in 1689, the bakufu put the criteria of stock back before Kanbun era to cover the deficit of its financial affairs and sold the surplus rice.
- 安元三年(1177)の都の火災、治承四年(1180)に同じく都で発生した竜巻およびその直後の遷都、養和年間(1181~1182)の飢饉、さらに元暦二年(1185)に都を襲った大地震など、その前半部分はもっぱら天変地異に関する記述を書き連ねている。
- The first part of the book focuses on natural calamities such as the Fire of Angen in 1177, the relocation of the capital that took place shortly after the whirlwind in 1180, the famine that occurred between 1181 and 1182, and the big earthquake that hit the capital in 1185.
- 『地獄草紙』(東京国立博物館本、奈良国立博物館本、ともに国宝)、『餓鬼草紙』(京都国立博物館本、東博本、ともに国宝)、『病草紙』(京博本=国宝ほか)は、それぞれ、末法思想にもとづいて、地獄の様相や餓鬼のあり様、飢えや病の苦しみを扱った絵巻物である。
- 'Jigoku zoshi' (scrolls depicting Buddhist hell) (a book of Tokyo National Museum, a book of Nara National Museum, both are national treasures), 'Gaki soshi,' (Hungry Ghosts Scroll) (a book of Kyoto National Museum, a book of Tokyo National Museum, both are national treasures), 'Yamai no soshi' (Diseases and Deformities) (a book of Kyoto National Museum, a national treasure) are emakimono that deal descriptions of the Hell, preta, and suffering from starvation or disease.
- それで主はあなたを苦しめ、あなたを飢えさせ、あなたも知らず、あなたの先祖たちも知らなかったマナをもって、あなたを養われた。人はパンだけでは生きず、人は主の口から出るすべてのことばによって生きることをあなたに知らせるためであった。 (申命記 8:3)
- He humbled you, and allowed you to be hungry, and fed you with manna, which you didn't know, neither did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread only, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of Yahweh. (Deuteronomy 8:3)
- 穀物商は貧者を飢えさせるとか、私的所有は盗奪だとかいう意見は、ただ新聞を通して流布されるときは、邪魔されたりしないはずですが、穀物商の家の前に集まった興奮した暴徒の前で口頭で演説されたり、同じ暴徒にビラの形で手渡されたりしたときは、当然にも罰を受けます。
- An opinion that corn-dealers are starvers of the poor, or that private property is robbery, ought to be unmolested when simply circulated through the press, but may justly incur punishment when delivered orally to an excited mob assembled before the house of a corn-dealer, or when handed about among the same mob in the form of a placard.
- 彼らはその銀をちまたに捨て、その金はあくたのようになる。主の怒りの日には金銀も彼らを救うことはできない。それらは彼らの飢えを満足させることができない、またその腹を満たすことができない。それは彼らの不義のつまずきであったからだ。 (エゼキエル書 7:19)
- They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of Yahweh: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because it has been the stumbling block of their iniquity. (Ezekiel 7:19)
- この過程で顕彰が対立した家臣を追放したこと、天保の大飢饉(収入の減少及び物価高騰)や勧修寺家が務めていた寺社伝奏の職務不振によって財政が逼迫してきたこと、前述の後継者問題などで宮廷内に強い影響力を持つ叔母・徳子と不仲となったことで心身に支障をきたすようになった。
- During the settlement process, Akiteru suffered from mental unsoundness as he had to deal with several problems such as expelling opponent vassals, financial tightness caused by the Tempo Famine (triggered decrease in income and price run-up) and decline of the opportunity to perform the work of Jisha Tenso (liaison officers between the imperial court and temples and shrines), the government post that the family had been in charge of, and the friction with his aunt, Nariko, who had a great influence in the Imperial Court caused by the successor problem.
- 江戸幕府8代将軍徳川吉宗は、すでに西日本では飢饉の際の救荒作物として知られていた甘藷(サツマイモ)の栽培を昆陽に命じ、小石川薬園(小石川植物園)と下総国千葉郡馬加村(現在の千葉市花見川区幕張)と上総国山辺郡不動堂村(現在の千葉県山武郡九十九里町)とで試作させている。
- The 8th general of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshimune TOKUGAWA had already ordered Konyo to cultivate the known sweet potato as an emergency crop at the famine in West Japan, and make trial pieces in the Koishikawa Medicine Garden (Koishikawa Botanical Gardens), Makuwari-mura village in Chiba District of Shimousa Province (present Makuhari, Hanamigawa-ku Ward, Chiba City, Chiba Prefecture), and Fudodo Village in Yamabe County of Kazusa Province (present Kujukuri-cho, Sanbu-gun, Chiba Prefecture).
- 王は夜のうちに起きて、家来たちに言った、「スリヤびとがわれわれに対して図っている事をあなたがたに告げよう。彼らは、われわれの飢えているのを知って、陣営を出て野に隠れ、『イスラエルびとが町を出たら、いけどりにして、町に押し入ろう』と考えているのだ」。 (列王紀2 7:12)
- The king arose in the night, and said to his servants, 'I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.'' (2 Kings 7:12)
- 弘長元年10月3日_(旧暦)(1261年)、江戸氏の一族の一人であった地頭江戸長重が正嘉の飢饉による荒廃で経営が出来なくなった江戸郷前島村(現在の東京駅周辺)を北条氏得宗家に寄進してその被官となり、1315年までに得宗家から円覚寺に再寄進されている事が記録として残されている。
- According to records, in November 4, 1261, one of the Edo clan and Jito (manager and lord of an estate) Nagashige EDO donated Maejima-mura village of Edo-go (present-day Tokyo Station and its neighborhood) to the Tokuso family (the direct line of the regency Hojo family) when he could no longer manage the village because of the Shoka Famine, which incident led him to serve the family, and by 1315, the village was donated again from the Tokuso family to the Enkaku-ji Temple.
- その後も再三にわたって大洪水や大旱魃、大飢饉などが発生して藩は大被害を受け、第3代藩主・九鬼隆直の時代には藩財政が破綻し、藩札発行や倹約令制定、家臣団の給米減封などを中心とした財政改革が試みられたが、その後も大洪水などによる天災や百姓一揆までもが発生し、藩政はすっかり衰退してしまった。
- Thereafter, the domain was repeatedly assailed by flooding, droughts, and famine, and its finances collapsed in the era of Takanao KUKI, the third lord of the domain, who pursued reforms as the issue of a domain currency, reduction in spending on weapons, and a reduction in the amount of rice distributed to vassals, but this was followed by more flooding and even a peasant's revolt, and the administration was severely weakened.
- 天保7年(1836年)から翌年にかけての天保の大飢饉の際には、あらかじめ食料備蓄庫(報民倉と命名)を築いておいたことや『凶荒心得書』という対応手引きを著して家中に綱紀粛正と倹約の徹底、領民救済の優先を徹底させることなどで、貧しい藩内で誰も餓死者を出さず、そのために全国で唯一幕府から表彰を受けている。
- When the Tempo Famine struck the domain from 1836 to 1837, Kazan helped the domain survive without any deaths due to starvation by taking various precautions, including the construction of food storages (named 'Homin-kura'), education on strict compliance with the law and order, the importance of saving by means of a handbook called 'Kyoko Kokoroe-sho' (Handbook for Disaster Preparedness), and imparting the principle of priority on the survival of the domain's people to the samurai retainers of the domain; consequently, the Tahara Domain was the only domain that was awarded by the Tokugawa shogunate for its great feat.
- 東北地方でも、天長7年(830年)の秋田地方の大地震(『類聚国史』)、承和 (日本)4年(837年)の陸奥国の火山噴火、承和8年(841年)の出羽の飢饉、承和10年(843年)の陸奥の飢饉、承和13年(846年の)出羽の飢饉、嘉祥3年(850年)の出羽の地震(以上『続日本後紀』)など災害や飢饉が相次いでいる。
- Even in the Tohoku region, disasters and famines occurred one after the another, such as Great Earthquake in the Akita region in 830 (from 'Ruiju Kokushi' [Classified National History]), Volcanic Eruption in Mutsu Province in 837, Famine in Dewa in 841, Famine in Mutsu in 843, Famine in Dewa in 846, Earthquake in Dewa in 850 (from 'Shoku Nihon Koki' [Later Chronicle of Japan Continued] for five events from 837 to 850), and so on.
- マンテュアにあるその店の前を最近通りかかったのだが、飢えた乞食のような主人の表情、きたない棚の上に空き箱が並べてあるというみじめな有様そのほか極度に貧窮していることを示す様子を見て、そのときロミオはこう言ったのだった(たぶん、自分の不幸な人生が、そのような絶望的な終わりを迎えることになるのではないかと不安を抱いたのだろう)。
- whose shop in Mantua he had lately passed, and from the beggarly appearance of the man, who seemed famished, and the wretched show in his show of empty boxes ranged on dirty shelves, and other tokens of extreme wretchedness, he had said at the time (perhaps having some misgivings that his own disastrous life might haply meet with a conclusion so desperate):
- 金沢の柵での戦いの終盤で冬になり、柵を包囲する義家軍も「大雪に遭い、官軍、戦うに利をうしない、軍兵多くは寒さに死し飢えて死す、或いは馬肉を切りて食し・・・」(康富記)という、前年の沼柵での悲惨な敗北を思い出し、自分が死んだあと、国府(多賀城)に残る妻子が、なんとか京へ帰れるようにと、手紙を書き、旅賃に変えられそうなものを送り届けるシーンがある。
- There is a description that in the end of the battle at the Kanazawa barrier the Yoshiie army which surrounded it remembered the dreadful defeat at Numanosaku in the previous year, which was written as 'Suffering from big snow, the Imperial army lost advantages for fighting and many soldiers died of coldness and hunger, or ate horse meat,' wrote a letter and sent anything which could be changed to traveling cost for their wives and children who remained at kokufu (provincial office, i.e., the Taga castle) to be able to go back to Kyoto after their death.
- 極端の場合として領内の凶作にも関わらず、貸付の停止を恐れた藩が農民から強制的に徴収して蔵屋敷に送って、同一年の年貢米を担保に複数の商人から融資を受ける例や、返済実績の確保を行ったために蔵屋敷に大量に米が送られているにも関わらず領内は飢饉で餓死者が出るという「飢饉移出」が発生して餓死者の発生に伴って耕作者のいない田畑が発生して更なる財政収入の悪化をもたらして更なる大名貸を依頼するという悪循環が発生した例もあった。
- There were some extreme cases such as an example that domains who were in fear of termination of loaning collected rice from farmers forcibly and sent the rice to their kurayasiki to arrange finance loans from several merchants by putting the rice as security, or another example that domains who were giving priority on repaying sent a large amount of rice to their kurayashiki even though people were dying from starvation in their territories, which created a bad circulation of more need of arranging daimyogashi because of worsened financial inflow caused by less farmers on farmland after starvation.
- 1420年の回礼使である宋希景は乞食が食物ではなく銭を欲しがるような貨幣経済の発達に対して驚きの声を上げた(その時の李氏朝鮮では、都市部で楮貨という紙幣が流通していた程度で、貨幣経済と呼ぶに足るものが成立しておらず、布・米を媒体とした物々交換が主であったため)といった記録が残っており、また、朝鮮で後に飢饉を救ったサツマイモ(宝暦度 1764年(宝暦14年))や揚水式水車など、日本から相応の文物を持ち帰っていたようである。
- A document records that Kiei SO (宋希景), a kaireishi (an officer sent to Japan responding to an envoy sent by Japan) sent to Japan in 1420, gave an exclamation of surprise about the highly progressed monetary economy that even a beggar wanted money instead of food (this was because, in Korea at that time, paper money called Choka was circulated only in urban areas, with no system that could be called a monetary economy established yet, and the economy was centered on barter trade based on the media of rice and cloth), and in addition, it is likely that the envoy from Korea brought back products of culture necessary for them, such as sweet potato that rescued Korean people from a famine in Korea in later years (1764) and water-pumping wheels.