頼る: 125 Terms and Phrases
- 頼る
- to rely on
- to have recourse to
- to depend on
- resort
- fall back on ~
- invoke
- lean
- repose
- turn to ~
- resort to
- に頼る
- fall back upon
- trust to ~
- ~に頼る
- depend on ~
- draw on [or upon] ~
- rely on [upon] ~
- to bank on ~
- 何かに頼ること
- the state of relying on something
- 他人に頼るな。
- Don't rely on others.
- 偶然に頼るな。
- Don't leave it up to chance.
- 急場に家族に頼る
- Depend on your family in times of crisis
- あまり人に頼るな。
- Don't depend on other people too much.
- その人の運に頼る行為
- act by relying on one's luck
- 一つの指標に頼るテスト
- a test that relies on a single indicator
- 外部からの収入に頼ること
- relying upon an extraneous income
- 観察または実験に頼るさま
- relying on observation or experiment
- 彼らはすぐに仲間に頼る。
- They easily fall back on his company.
- 私の両親はいつも彼を頼る。
- My parents are always dependent on him.
- 君は酒に頼るべきではない。
- You should not resort to drink.
- 聴覚に頼るコミュニケーション
- communication that relies on hearing
- 視覚に頼るコミュニケーション
- communication that relies on vision
- サポートのために別のものに頼る
- relying on another for support
- 瞬発力に加えて推進力に頼るさま
- relying on an engine for propulsion in addition to muscle power
- 我々は、この男性に頼ることができる
- We can lean on this man
- Xについては彼に頼るところが大きい。
- We rely on him heavily for X.
- 私はおばあさんのレシピをおおいに頼る
- I swear by my grandmother's recipes
- 彼は他のデータに頼るところが大きかった
- he relied heavily on others' data
- 人々は千年紀の変わり目に神秘主義に頼る
- People turn to mysticism at the turn of a millennium
- あなたは彼の思慮分別に頼ることができる
- you can rely on his discretion
- 彼はいざという時に頼るものがなかった。
- In an emergency he had nothing to fall back upon.
- 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。
- We can not rely on her kindness.
- 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
- We can count on him for financial help.
- 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
- Do not resort to the sword but appeal to reason.
- 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
- He is kind of person no one would turn to for help.
- 偶然によって特徴づけられるまたはそれに頼る
- dependent upon or characterized by chance
- 彼にはいざというときに頼るものがなかった。
- In an emergency he had nothing to fall back upon.
- 将軍は各地の大名に身を寄せ頼る存在となった。
- The shogun became an existence that stayed at with daimyo in various places.
- 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。
- I can fall back on my savings if I lose my job.
- 特に資源または他の利点に頼ることなく、始めから
- from the beginning, especially without relying on resources or other advantages
- それに対して他の者たちに頼ることもできません。
- They cannot rely on others for a remedy.
- 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
- People can turn to the law if they want to correct an injustice.
- 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
- We should appeal to reason instead of resorting to violence.
- 法的手続きに頼ることなく追い出す、または立ち退かせる
- expel or eject without recourse to legal process
- 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。
- Now that he has quit his job, I can't depend on him.
- ですから、風に吹かれる葦を信頼したり頼るのはやめなさい。
- Trust not nor lean upon a reed shaken with the wind,
- 表現するために使用された非言語の概念に頼る言葉の内容の意味
- the meaning of a content word that depends on the nonlinguistic concepts it is used to express
- ヘモグロビン酸化における本質的変化に頼る機能上磁気反響画像
- functional magnetic resonance imaging that relies on intrinsic changes in hemoglobin oxygenation
- 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
- Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
- 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。
- Now that she has quit her job, we can't depend on her.
- 人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。
- From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others.
- そこで、公はもはや他人の軍隊や運に頼るまいと決心しました。
- hence the duke decided to depend no more upon the arms and the luck of others.
- それ以前の日本においては、砂糖歴史は輸入に頼る貴重品であった。
- Before then, sugar was valuable as only imported sugar was available in Japan.
- ただ単に獅子たることに頼る者は、それが何たるかは理解でません。
- Those who rely simply on the lion do not understand what they are about.
- 結局は大津の親戚を頼ると言って、近藤らに見送られて浪士組を離脱。
- In the end, he turned to his kin in Otsu for support, saying farewell to Kondo and the others, and leaving the group.
- 人支援、供給、あるいは必要なものを頼ること、または必要とするさま
- relying on or requiring a person or thing for support, supply, or what is needed
- 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。
- Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
- 母の実家もかつてのような威勢はなく、他に頼るべき後見人もいなかった。
- Her mother's family was not as powerful as before, and she did not have any other supporter to depend on.
- 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
- I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
- それにしても、幸運に頼ることの少い者のほうが強固な地位を確保するのです。
- Nevertheless, he who has relied least on fortune is established the strongest.
- ところが、家督を奪われることとなった義廉が義父(妻の父)の山名宗全を頼る。
- However, Yoshikado, who lost his position as the head of the SHIBA clan, asked Sozen YAMANA, his father-in-law for assistance.
- ただし、問題の処理にあたって代数計算や数値計算に頼る傾向が最後まで残った。
- On the other hand, the tendency to rely on algebraic and numerical calculations for solving problems always remained with wasan.
- たとえそれが暴力に対抗することであっても、暴力に頼るのを集団で拒否すること
- group refusal to resort to violence even in defense against violence
- というのもファンたちは孫コピーやひ孫コピーに頼るようになっていったからだ。
- because fans started making multi-generation copies of the videos.
- 義経が頼朝と不和となり秀衡を頼るとこれを受け入れ鎌倉政権への抑えとしている。
- When Yoshitsune became estranged from Yoritomo and looked to Hidehira for help, he accepted Yoshitsune restraining the Kamakura Government.
- また、実際の軍事行動の際には地元有力者からの献納や徴発に頼ることが多かった。
- During the actual military affairs, they also relied on dedication and requisition to be supplied by locally influential people.
- 日本側も国産シラスウナギで成り立っている業者と輸入物に頼る業者の対立がある。
- In Japan also, there is a confrontation between dealers that depend of domestic glass eels and those that rely on the imported ones.
- この時も実資は敢然として公平な立場に努め、天皇も密かに実資に頼るようになった。
- On these occasions also, Sanesuke steadfastly maintained an impartial attitude, causing the emperor to secretly depend on his support in consequence.
- 無一文同然で頼る処とてなく江戸に出た篤胤は、生活の苦難と戦いながら勉学に励んでいた。
- Atsutane, who came out to Edo virtually penniless and without anywhere to go, devoted himself to studies while fighting hardships of life.
- ところが、細川頼之の幕府内での権力に陰りが見え、頼之を頼る正儀の立場も弱くなっていく。
- However, the authority of Yoriyuki HOSOKAWA within the bakufu began to decline, and a position of Masanori relying on Yoriyuki was also weakened.
- 脱出した教康は義父の北畠顕雅を頼るが拒まれて自害し、満祐が擁立した義尊も討たれている。
- Noriyasu who escaped from the castle asked Akimasa KITABATAKE, his father in law, for help but was rejected and committed suicide, and Yoshitaka who Mitsusuke backed up was also killed.
- しかし、当時は中産階級以下の者は医者にかかることなく祈祷師や民間療法に頼る時代であった。
- The common practice at that time, however, was that people below the middle class consulted with witch doctors or counted on folk remedies rather than went to a clinic to see a doctor.
- 米国の哲学者、論理学者で、言葉に頼る知識の経験的観察を擁護した(1908年−2001年)
- United States philosopher and logician who championed an empirical view of knowledge that depended on language (1908-2001)
- さらに、伴存はただ自らの調査結果に頼るのではなく、多くの文献を参照して客観性を与えている。
- Tomoari was not totally relying on his own survey results but he also referred to other literature to give it objectivity.
- 国家歳入の酒税に頼る割合は依然として高く、明治30年(1897年)には33.0%に達した。
- The percentage of liquor tax in the national revenue was still high and reached 33.0 percent in 1897.
- 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。
- Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly.
- 中世の勧進といえば、遍歴性が高く、社会活動を伴って、庶民の信仰に頼るもの、という印象が強い。
- Solicitation in the medieval period gives the strong impression that it depended on religious devotion of the common people and fund raisers wandering from place to place as social activities.
- 武装しないではおれないので、君主は傭兵に頼るようになるのですが、その性格はすでに示しました。
- And because you cannot remain unarmed, it follows that you turn to mercenaries, which are of the character already shown;
- 源氏逼塞のあいだ、ほかに頼るものとてない末摘花は一途に彼を待ちつづけ、落魄の生活にも耐えていた。
- While Genji has fallen on hard times and withdrawn from society, Suetsumuhana, who doesn't have anybody else to depend on, has been devotedly waiting for him while enduring a life of poverty.
- また、それまでは輸入に頼るのみであった木綿の栽培も16世紀頃から三河国地方において栽培されはじめる。
- And starting in the sixteenth century or thereabouts, cotton, which heretofore had had to be imported, began to be cultivated locally in Mikawa Province.
- 戦争による壊滅的な打撃を受けた日本は、敗戦後はアメリカ合衆国など連合国からの援助に頼ることになった。
- Japan, which was devastated by the war, came to be dependent on aid from the Allied Forces such as the United States after the defeat.
- しかし、同年に本能寺の変が起って信長が死んだため、後ろ盾を失った孫一は雑賀を逃亡し、豊臣秀吉を頼る。
- However, in the same year (1582) Nobunaga was killed in the Honnoji Incident, and Magoichi, who lost his backing, fled from Saiga, seeking refuge with Hideyoshi TOYOTOMI.
- 彼女は、見せ場を避ける...小さなジェスチャーと完全なせりふに頼ることを好む−ピーター・S・プレスコット
- She avoids big scenes...preferring to rely on small gestures and dead-on dialogue- Peter S.Prescott
- これを追う日本の上村中将率いる第二艦隊 (日本海軍)を右往左往させ、船舶による補給に頼る日本軍を悩ませた。
- The Vladivostok Cruiser Fleet prompted Vice-Admiral Kamimura commmanding the IJN Second Fleet to give chase, in order to resolve the supply issues of the Japanese Army which was reliant on supplies delivered by transport vessels.
- この盤双六はゲームの進行に際して複雑な思考と同時にさいころの偶然性に頼る要素が大きく、賭博として行われた。
- The board Sugoroku was played as a gamble because the game highly depended on the chance of the rolled dices besides the complicated thoughts.
- しかし、1573年(天正元年)年に室町幕府が滅び、義昭が毛利氏を頼ると清信は義昭と離れ、そのまま信長に仕えた。
- However, when Muromachi bakufu was overthrown in 1573 and Yoshiaki came under the protection of the Mori clan, Kiyonobu left him and started to serve Nobunaga.
- 義視が勝元を頼ると讒訴の罪を問われて近江国(滋賀県)へ逃れ、真蘂や赤松政則ら貞親派が失脚する文正の政変に至る。
- Yoshimi sought the help of Katsumoto, which resulted in Sadachika being accused of zanso (bringing false charges) and driven out to Omi Province (Shiga Prefecture), an incident leading to the Bunsho Political Incident in which Shizui and Masanori AKAMATSU, who had sided with Sadachika, were ousted.
- これは、近世的な個人的武技に頼る戦闘では、近代戦において勝利を得るのが困難であることを理解していたからである。
- This is because they understood that an army depending on personal fighting ability like the one used in the early modern times would be difficult to win modern wars.
- やがて、彼らを使ってみると、信頼できず、不誠実で、危険だとわかったので、傭兵をやめ自国軍に頼ることにしました。
- whom presently, on handling and finding them doubtful, unfaithful, and dangerous, he destroyed and turned to his own men.
- 一方、秀頼にとっては頼るべき存在であった加藤清正・浅野幸長・池田輝政は大坂の陣が始まる前に病死してしまっている。
- On the other hand, Kiyomasa KATO, Yukinaga ASANO, and Terumasa IKEDA upon who Hideyori depended, died from disease before the Siege of Osaka began.
- 賤ヶ岳の戦いで敗北後、先に撤退した前田利家を責めず、勝家は利家に対し、「後は秀吉を頼るがよい」と言い残したという。
- After he lost at the Battle of Shizugatake, he did not blame Toshiie MAEDA, who withdrew earlier, and said 'You can rely on Hideyoshi from now on.' to Toshiie.
- 幸い幕府軍の追跡を逃れた隆資は護良親王・楠木正成を頼るが、幕府軍の攻撃にあって敗れて再度紀伊国に落ち延びて出家した。
- Takasuke fortunately escaped from the pursuit by the bakufu army, he was sheltered by Imperial Prince Morinaga and Masashige KUSUNOKI, but defeated by the attack of the bakufu army, and ran away again to Kii Province to enter into priesthood.
- こうして政府は、酒蔵への課税をどんどん重くするようになり、明治政府は国家歳入のじつに3割前後を酒税に頼るにいたった。
- In this way, the government made the liquor tax against sake breweries higher and higher and as a result, about 30 percent of the revenue of the Meiji government came to be made up by the liquor tax.
- 前者が人間を特徴づけ、後者は獣を特徴づけるものであって、前者をとることができないときにかぎり、後者を頼るしかないのだ。」
- cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum;confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore.'
- 近年では、油圧式で強く腕力を要しないものも増えてきたが、ワイヤーなどで乗務員の人力に頼るものも多く、意外な肉体作業である。
- In recent years, the number of hydraulic doors, that do not need much human power, has been increasing, but there are still quit a few taxis with a human-powered doors using a wire or similar device, which means that this task for the taxi drivers is surprisingly heavy physical work.
- 逆に機械化が進んでいない、手造り重視の年間数百石程度の酒蔵では、杜氏に頼る割合が大きくなるため、常勤の杜氏が多い傾向がある。
- Unlike this case, breweries which emphasize manually-brewed sake with hundreds koku of rice per year tend to have more toji because their work more relies on toji.
- その武力動員にはまったく令旨の力に頼るしかなかった中、頼元は興国3年(1342年)の九州上陸以降も精力的に令旨の発給を続けた。
- As ryoji was the only way of calling out forces, Yorimoto actively continued issuing ryoji after landing in Kyushu during 1342.
- 頼るところは最早人心のみ」と述べながら、北京陥落後あっさり義和団を切り捨てた清朝・西太后の姿勢は大きな失望を一般民衆に与えた。
- All we can rely on now is the heart of the people,' but she simply cut ties with the Boxers after the fall of Beijing, and commoners lost trust in the attitude of the Empress and the Qing dynasty.
- 昭和1年(1926年)には、国家歳入の酒税に頼る割合は24.4%にまで下がってきていたが、依然として所得税を抜き首位であった。
- In 1926, the ratio of liquor taxes in the annual government revenue decreased to 24.4 percent, which was still the highest, that is, higher than income tax.
- 困窮する京都の公家や僧侶のなかには、戦乱で荒廃する京都を離れ、繁栄する地方都市へ下り、その地の大名や国人に頼るものがあらわれた。
- Some of the impoverished court nobles or priests in Kyoto left their places devastated by war, went down to prosperous local cities, and asked local daimyo (feudal lords) and kokujin (local lords) for help.
- 海音寺潮五郎はこの点を指して「このような残虐な手口に頼るようでは人心掌握に長けた秀吉に対抗するのは無理」と厳しい評価を下している。
- Chogoro KAIONJI pointed this and presented harsh assessment that a person who relied on such cruel methods could not oppose to Hideyoshi, who was good at winning the hearts and minds of the people.
- この頃、武蔵権守となった興世王は新たに受領として赴任してきた武蔵国守百済貞連と不和になり、興世王は任地を離れて将門を頼るようになる。
- At this time, Okiyo-o, who had become Musashi Gon no kami (a provisional governor of Musashi Province), was not on good terms with KUDARA no Sadatsura, Musashi no kuni-no kami, who had just been appointed as a zuryo; this led Okiyo-o to abandon his assigned region and seek refuge with Masakado.
- この頃、武蔵権守となった興世王は正式に受領として赴任してきた武蔵守百済貞連と不和になり、興世王は任地を離れて将門を頼るようになった。
- At that time, Prince Okiyo, who had become Musashi gon no kami (Provisional Governor of Musashi Province), was on bad terms with the Zuryo (Provincial Governor), KUDARA no Sadatsura; and so he left the place of his assignment and became a follower of Masakado.
- 1575年(天正3年)、養母の直虎に育てられていた直親の遺児の井伊直政(後に徳川四天王の1人となる)は今川氏を滅ぼした徳川家康を頼る。
- In 1575, a bereaved child of Naochika, Naomasa II (later, he became one of Tokugawa-shitenno [four generals serving Tokugawa Ieyasu]) left Naotora, who was raising him as his foster mother, and relied on Ieyasu TOKUGAWA who conquered the Imagawa clan.
- 財産保有の確固たる根拠を武勇に頼ることは、初期の野蛮な文化へと発展段階を遡っていけばいくほど、より直接的により習慣的なものになっていく。
- The recourse to prowess as the definitive basis of tenure becomes more immediate and more habitual the farther the development is traced back into the early barbarian culture;
- 4月には、下関開港を推し進めたことにより、攘夷派・俗論派に命を狙われたため、愛妾・おうの(後の梅処尼)とともに四国へ逃れ、日柳燕石を頼る。
- Takasugi then pressed for the opening of Shimonoseki Port to foreigners, which led both the reformist and moderate factions to try to kill him, and in April he escaped to the Shikoku region with his mistress Ono (later called Baishoni), relying on the support of Enseki KUSANAGI there.
- 息子たちも合流し、為朝は東国へ逃げのび再帰をはかるべきであると検索するが、為義は老齢などを理由にこれを断り、長男の義朝を頼ることに決める。
- Joined by his sons, Tametomo flees to the eastern provinces with a plan to raise an army again, but Tameyoshi refuses his offer due to his old age, so he decides to ask his oldest son, Yoshitomo.
- それだから、戦争の技術を理解していない君主は、今まで述べてきた他の不運にもまして、兵士から尊敬されず、また兵士を頼ることもできないのです。
- And therefore a prince who does not understand the art of war, over and above the other misfortunes already mentioned, cannot be respected by his soldiers, nor can he rely on them.
- キリスト教に対する愛山の態度もこの通りであり、「余は正義と人情とを世界に植ゆる最後の手段はただ腕力に頼るの外なきを信ずる者なり」と考えていた。
- Aizan's attitude toward Christianity was the same as those, and he was quoted as saying: 'I am the one who believes that the last resort to plant the ideas of justice and human feelings in the world is rely on the use of force and nothing else.'
- 阿弥陀如来を、現実の外界に実在するものとして想定し、これに「頼る」あるいは「すがる」ことを「信」であると定義し、対象をとる二元的な「信」を説く。
- In this school, Amida Nyorai is assumed as actually existing in the real outside world, and 'faith' is defined as 'depending on' or 'relying on' Amida Nyorai; here, 'faith' has a target and is two-dimensional.
- 資源の多くを海外に頼る日本では、戦前から造船技術が発達し、戦後も大型タンカーなどの建造が活発に行われ、鉄鋼業とともに日本の経済と物流の一翼を担った。
- In Japan, where many resources are sent form foreign countries, shipbuilding technology had been well improved since pre-war periods, and even after the war, shipbuilding including large tankers was actively carried out, which played a role, with the steel industry, in economics and distribution in Japan.
- しかし後に、こうした兵力は信頼できないと思い、傭兵のほうが危険性が少いと見て、傭兵に頼ることにし、オルシーニ家やヴィッテリ家の者を兵に加えたのです。
- but afterwards, such forces not appearing to him reliable, he turned to mercenaries, discerning less danger in them, and enlisted the Orsini and Vitelli;
- 国家の経済を貿易に頼る琉球王国は明のほか、朝鮮、マラッカ王国やパタニ王国、安南やアユタヤー王朝などの東南アジアにも及ぶ広範囲で独自の中継貿易を行っていた。
- In addition to Ming China, on whom the Ryukyu Kingdom was dependent economically and for trade, the kingdom was also involved in a unique form of transit trade throughout a wide swathe of East Asia, including Korea, the kingdom of Malacca (modern-day Malaysia), the Pattani Kingdom, and the kingdoms of Annam (today's Vietnam) and Ayutthaya.
- しかし、この善知識に頼るということは、弥陀ではなくて善知識というこの世の救済者に頼ることであり、これこそが浄土真宗本願寺教団が異端として激しく排除する理由である。
- This means that the believers of kakushi nenbutsu depend on zen chishiki (an earthly savior), not on Amitabha Tathagata, which is the very reason that the organization of the Hongan-ji school of Jodo Shinshu severely excludes kakushi nenbutsu as a heresy.
- 『甲陽軍鑑』によれば、信玄は遺言で「自身の死を3年の間は秘匿し、遺骸を諏訪湖に沈める事」や、勝頼に対しては「信勝継承までの後見として務め、越後の上杉謙信を頼る事」を言い残した。
- According to 'Koyo Gunkan' (a record of the military exploits of the Takeda family), he left a will, `my death should be kept secret for three years, and my dead body shall be sunk into Lake Suwa' and also left his last word, `serve as koken (guardian) until Nobukatsu succeeded the position, and relyed on Kenshin UESUGI in Echigo Province,' to Katsuyori.
- 永禄8年(1565年)に第13代征夷大将軍足利義輝が松永久秀・三好三人衆に暗殺されると(永禄の変)、藤英は弟の藤孝とともに一乗院覚慶(後の足利義昭)を擁立して越前国朝倉氏を頼る。
- In 1565, when the thirteenth Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Yoshiteru ASHIKAGA was assassinated by Hisahide MATSUNAGA and Miyoshi sannin shu (Three subordinates of the Miyoshi clan: Nagayasu MIYOSHI, Masayasu MIYOSHI, and Tomomichi IWANARI) in the Eiroku Incident, Fujihide and his brother Fujitaka enthroned Kakukei ICHIJOIN (later, Yoshiaki ASHIKAGA) and asked the Asakura clan in Echizen Province for help.
- 3代将軍源実朝の未亡人西八条禅尼は、文永9年(1272年)に実朝の菩提寺照心院に宛てた置文に、寺の諸問題が起きた時には、実朝に志し深かった安達景盛の孫である泰盛を頼るように記している。
- In 1272, Nishihachijo zenni, the widow of the Third Shogun MINAMOTO no Sanetomo, wrote in a letter addressed to Shoshin-in Temple, the family temple of Sanetomo, that it should count on Yasumori, the grandson of Kagemori ADACHI, who had been faithful to Sanetomo, for any problem concerning the temple.
- というのは、フェラーラ攻略の際、自分の傭兵が貧弱であることが明かとなったので、外国の援軍に頼ることにして、スペイン王フェルディナンド[29]とその部下や軍隊の支援を受ける取り決めを結んだのです。
- for he, having, in the enterprise against Ferrara, had poor proof of his mercenaries, turned to auxiliaries, and stipulated with Ferdinand29, King of Spain, for his assistance with men and arms.
- for he, having, in the enterprise against Ferrara, had poor proof of his mercenaries, turned to auxiliaries, and stipulated with Ferdinand, King of Spain,(*) for his assistance with men and arms.
- また「日本書紀が成立する14年前に作られた法起寺の塔露盤銘には聖徳皇という言葉があり、書紀で聖徳太子を創作したとする点は疑問。露銘板を偽作とする大山氏の説は推測に頼る所が多く、論証不十分。」とする。
- He also argues 'that the theory which states that Shotoku Taishi was created in the Nihonshoki is doubtful because the letters 'Shotoku no Sumera' appear on 'To Robanmei' of Hoki-ji Temple, which was made 14 years before the completion of the Nihonshoki and that Oyama's theory is largely based on supposition and lacks sufficient evidence in insisting that the Robanmei is a forgery.'
- そこですわ、彼が私からお金を借りていたとか、結婚して私のお金を彼に分与させたとかいうならわからなくもないですけど、ホズマーはお金のことでは全く誰に頼る必要もありませんでしたし、私のお金なんかちっとも問題にしませんでした。
- Now, if he had borrowed my money, or if he had married me and got my money settled on him, there might be some reason, but Hosmer was very independent about money and never would look at a shilling of mine.
- 「なぜなら、争うには二つのやり方がある。ひとつは論争によるのであり、もうひとつは戦闘によるものである。前者が人間を特徴づけ、後者は獣を特徴づけるものであって、前者をとることができないときにかぎり、後者を頼るしかないのだ。」
- 'Nam cum sint duo genera decertandi unum per disceptationem, alterum per vim; cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum; confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore.'
- ライセンスを取得できる日本アニメは大量にあり、またアニメがアメリカ観客に対して持つ訴求力はまだ限られたものなので、初期のアニメ企業が利益をあげたければ既存ファン基盤に頼るしかなく、そしてそのファン基盤を育てる必要があった。
- given the universe of potential Japanese to choose to license, and the still-limited appeal of anime in the American public, early anime companies had to rely on the existing fan base, and had to grow that fan base, if they were to turn a profit.
- 被害の対策に当たっては、当該団体と対立関係にある宗教宗派に頼ることは避ける(対立関係にある宗教であることを隠した「被害者の会」(例として日蓮正宗主導の創価学会被害者の会や創価学会主導の顕正会被害者の会)が存在するため、注意を要する)。
- In case of asking help for the damage suffered, avoid depending on the religious sect which is opposed to the organization in question (as you should be cautious because there exists 'Victims' Group' which is hiding its religion placed in the opposing relationship, [whose examples are the Soka Gakkai victims' group led by Nichiren Shoshu sect and the Kensho-kai victims' group led by Soka Gakkai]).
- 組織だった協力や大規模で包括的な見通しを必要とする社会的業務のあらゆる分野が政府の手中にあり、政府官庁がいたるところもっとも有能な人で満たされるなら、純粋に思弁的なものを除き、国中の広汎な文化と実際的知性は、巨大な官僚制度に集中して、共同体の残りの人たちは、なにを探すにもそこを頼るしかなくなります。
- If every part of the business of society which required organized concert, or large and comprehensive views, were in the hands of the government, and if government offices were universally filled by the ablest men, all the enlarged culture and practised intelligence in the country, except the purely speculative, would be concentrated in a numerous bureaucracy, to whom alone the rest of the community would look for all things:
- 現在では、自分自身の行動指針全般を陰陽道ないし陰陽師の術式に頼る人はほとんど見られず、かつて興隆を誇った陰陽道ないし陰陽師の権威の面影はなく、土御門家が旧領若狭国の福井県おおい町(旧名田庄村)に天社土御門神道本庁の名で、平安時代中・後期の陰陽道とはかけ離れてはいるものの陰陽家として存続しているほか、高知県香美市(旧物部村)に伝わるいざなぎ流などの地域陰陽師の名残が若干存続しているのみである。
- Today, since virtually no one relies on Onmyodo or the art of onmyoji to guide their actions or personal principles in general, there is nothing to remind us of the once powerful Onmyodo or onmyoji remaining and, aside from the Tsuchimikado family, although their present art is far removed from Onmyodo in the mid and late Heian Period, who remain in existence as Onmyo artists under the name of Tensha Tsuchimikado Shinto Head Office in Oi-cho, Fukui Prefecture (formerly Natacho Village) in the old Wakasa Province which was once the family estate, only a few remaining regional onmyoji such as Izanagi ryu that have been around in Kami City, Kochi Prefecture (formerly Monobe Village) exist.