頼む: 186 Terms and Phrases
- 頼む
- to request
- to beg
- to ask
- to call
- to order
- to reserve
- to entrust to
- to rely on
- invite
- leave
- recommend
- ~に頼む
- ask ~ for ~
- look to ~ for ~
- turn to ~ for ~
- もみ手で頼む
- to supplicate
- to implore humbly
- 揉み手で頼む
- to supplicate
- to implore humbly
- 勘定を頼むよ。
- Give me the bill, please.
- 言葉添えを頼む。
- Put in a good word for me.
- 表することを頼む
- ask to represent
- A. 車を頼む
- Asking for a Car
- Asking for a Car
- 杖とも柱とも頼む
- to count on someone as the only support
- ~することをAに頼む
- call upon A to [for] ~
- 死後の弔ひ頼むぞや、
- Live on and comfort my spirit.
- 援助または保護を頼む
- ask for aid or protection
- 言葉通りに頼むよ。」
- Now carry out my orders to the letter.'
- 八方美人頼むに足らず。
- A friend to everybody is a friend to nobody.
- 頼むから静かにしてよ。
- Do be quiet, please!
- (ある物を)謙虚に頼む
- ask humbly (for something)
- あと、頑丈な靴も頼む。
- and some stout shoes,
- 田中さんのことを頼むよ。
- Take care of Mr. Tanaka for me!
- ケネディ空港まで頼むよ。
- Kennedy Airport, please.
- 知らせてもらうように頼む
- ask to be informed of
- ねぇ頼むから信じてくれよ。
- Oh please, believe me.
- 座がしらけないように頼む。
- Keep the ball rolling.
- (人に)何かをするよう頼む
- ask (a person) to do something
- 言うには、『韋駄天で頼む。
- 'Drive like the devil,' he shouted,
- 彼がとりあえずビールを頼む。
- He asks for a beer to start off with.
- どうかわしにたいまつを頼む。
- Just oblige me with that torch again, will you?
- 頼むから本当のこといってくれ。
- For God's sake tell me the truth.
- 彼が現地の人に私の仕事を頼む。
- He will ask local people to work for me.
- ハンター、東側を頼む、そこだ。
- Hunter, take the east side, there.
- 「他のやつに対する答えも頼む」
- 'Speak up to the others.'
- 身分証明書を見せてほしいと頼む
- ask for identification
- あの人に頼む気持ちはありません。
- I'm not about to ask him.
- 学費の半分は父に頼むつもりです。
- I'll rely on my father for half of my tuition.
- 私が死んだら娘の教育は君に頼む。
- I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone.
- 僕はあの人に頼む気持ちはありません。
- I'm not about to ask him.
- 何かをするように愛想よくだれかに頼む
- ask someone in a friendly way to do something
- あの人に頼むのはちょっと気が進まない。
- I'm rather hesitant about asking him a favor.
- 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ!
- There's no point in hiring a baby-sitter for the evening.
- 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
- Drop me a line as soon as you get there.
- ああ、悲鳴なんてあげないで、頼むから」
- Oh, don't scream, you fool!'
- 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。
- You should have asked her for help.
- 「そしてわたしは心をくれるよう頼むんだ」
- 'And I am going to ask him to give me a heart,'
- 頼みても頼むべきは乃至十念の詞(ことば)。
- You can never depend too much on the words of ten invocations.
- どうか頼む、親愛なるラニョン、助けてくれ。
- Serve me, my dear Lanyon, and save
- 「モントレソール君、頼むからそうしよう」
- ' For the love of God, Montresor!'
- 7月6日、友人の賀古鶴所に遺言の代筆を頼む。
- On July 6, he asked a friend Tsuruto KAKO to write down his will for him.
- 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
- You should have asked her for help.
- どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。
- Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself?
- 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
- When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
- 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
- I told you before that you should ask your mother first.
- パートナーに他の組札をビッドするように頼むビッド
- a bid that asks your partner to bid another suit
- ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
- Here is her letter asking us to take care of her only son.
- 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。
- I do not have the courage to ask my boss to lend me his car.
- 善知識に会い、「助けたまえ」と頼む儀式が行われる。
- In Otoriage, a believer of kakushi nenbutsu meets with zen chishiki and implements the ritual of an appeal for salvation.
- だからオズにいって、脳みそをくださいと頼むんだよ」
- and that is why I am going to Oz to ask him for some brains.'
- うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。
- Our section chief always makes a face at me when I ask him for something.
- その頃には頼むべき摂関家も既に昔日の面影はなかった。
- Imperial Princess Keishi could no longer rely on the Sekkan-ke because they had already lost their influence.
- おれは策略は下手(へた)なんだから、万事よろしく頼む。
- I haven't much to say in planning it out;
- 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
- I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
- 梅雨の頃、夕霧 (源氏物語)に紫の上の一周忌の手配を頼む。
- Around the rainy season, he asks Yugiri to arrange for the first anniversary of Murasaki no ue's death.
- 頼むと云ったら、赤シャツの弟が取次(とりつぎ)に出て来た。
- The younger brother of Red Shirt answered my bell.
- 「そら、頼むからわしの願いを聞き入れ、もう一度咲いてくれ。
- 'Now deign, I beseech you, once more to bloom,
- 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。 (詩篇 118:8)
- It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man. (Psalms 118:8)
- だから自分の元に通い続けて治兵衛を諦めさせて欲しい」と頼む。
- Then, she asked him, 'So, please come and see me regularly so as for Jihe to give me up.'
- 源氏は玉鬘の裳着を急ぐかたわら、実父内大臣に腰結いの役を頼む。
- While Genji hurried to prepare for Tamakazura's Mogi (coming-of-age ceremony for girls), he asked her biological father, Minister of the Palace, to act as koshi-yui (one who ties a band around the young woman's waist in the ceremony).
- 法印は自分の身分を述べ、紫式部のことを語ってくれないかと頼む。
- Hoin identifies himself and asks the resident to talk about Murasaki Shikibu.
- サイドメニューのチャーハンも極めて安く、合わせて頼む人が多い。
- Fried rice as a side dish is also very inexpensive, and is ordered by many a customer.
- 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
- 'Clean up in front of the shop first.' 'OK!' 'Sprinkle some water out there too.'
- 三婦の女房おつぎは、早速磯之丞を一緒につれて帰ってほしいと頼む。
- Sabu's wife Otsugi asked her to bring Isonojo back with them immediately.
- 「頼むからホームズ、何をやろうとしているのか考えてみてくれよ!」
- ``For heaven's sake, Holmes, think what you are doing,''
- 代詠を頼むため紀貫之の家を訪ねた逸話などが『大鏡』に記されている。
- In 'Okagami' (The Great Mirror) there is a story about Morosuke visiting KI no Tsurayuki to ask him to read the poetry.
- 蛇道に転生した二人はその後、道成寺の住持のもとに現れて供養を頼む。
- Both of them, who reincarnated as snake, later came to a chief priest of Dojo-ji Temple and asked to hold a religious service for their repose.
- 「頼むから教えてくれよ、わしは一体だれなんだい?」とたずねました。
- 'come tell me, who am I?'
- 離れた箇所から神社を拝む「遙拝」、代理人に頼む「代拝」と同じである。
- It is similar to 'Yohai' where worshippers offer prayers to a shrine from a remote location and to 'Daihai' where prayers are offered through an agent.
- 「ぼくはえらいオズのところへいって、脳みそを少しくれるよう頼むんだ。
- 'I am going to the Great Oz to ask him to give me some,'
- 「そしてあたしは、トトといっしょにカンザスへ返してくれるよう頼むの」
- 'And I am going to ask him to send Toto and me back to Kansas,'
- 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。 (詩篇 118:9)
- It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes. (Psalms 118:9)
- 「自分はこれから東国へ旅立つので、後を頼む」と言い残し、去っていった。
- 'I am leaving for Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) now, so I leave everything to you,' and he left.
- 感激する平右衛門に「鴨川で水雑炊をくらわせやい」と九太夫の処置を頼む。
- Heiemon is deeply moved, and Yuranosuke asks him to deal with Kudayu saying, 'Throw him in Kamo-gawa river.'
- 大きな玄関へ突(つ)っ立って頼むと云うと、また例の弟が取次に出て来た。
- The same younger brother of Red Shirt again answered the bell,
- 君にも、私は死んだと思ってるような男のことなんかを口にだすなと頼むよ」
- and I beg that you will spare me any allusion to one whom I regard as dead.'
- 主人は怪しんだが、女がいかにも悲しそうな小声で頼むので飴を売ってやった。
- Alhough the storekeeper feels suspicion about the woman, she pleads with him to sell some candy to her in such a sad small voice, so he sells her some.
- 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
- I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
- 「まずはパイプ三服の問題だから、五十分間僕に話しかけないように頼むよ。」
- 'It is quite a three pipe problem, and I beg that you won't speak to me for fifty minutes.'
- なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
- I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
- それからアターソン氏に一緒についてくるように頼むと、裏庭へと先導していった。
- And then he begged Mr. Utterson to follow him, and led the way to the back-garden.
- 神の言葉はみな真実である、神は彼に寄り頼む者の盾である。 (箴言 30:5)
- 'Every word of God is flawless. He is a shield to those who take refuge in him. (Proverbs 30:5)
- 勘平は、「仇討ちの謀議にぜひ加わらせてくれ、連判状に自分も加えてくれ」と頼む。
- Kanpei asks SENZAKI by saying, 'Let me take a part in the plot to revenge, let me seal renpanjo (a covenant with joint signatures).'
- 蘭学の発展のためには、蘭日辞書の翻訳が必要と考え、師である大槻玄沢にこれを頼む。
- He asked Gentaku OTSUKI to make a Dutch-Japanese Dictionary since he thought it was necessary for the development of Western studies.
- その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。 (ヨブ記 8:14)
- Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web. (Job 8:14)
- みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、 (ヨブ記 12:20)
- He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders. (Job 12:20)
- 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。 (箴言 11:28)
- He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf. (Proverbs 11:28)
- 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。 (箴言 28:26)
- One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe. (Proverbs 28:26)
- 「秀吉は死ぬ間際まで秀頼様を頼むと言っていたのに、家康はもう勝手なことをしている。」
- 'Although Hideyoshi was asking us to look after Hideyori until just before his death, Ieyasu has already begun to do as he pleases.'
- 主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。 (詩篇 34:8)
- Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him. (Psalms 34:8)
- 薫は僧都に浮舟のいる小野への案内を頼むが「今は難しいが来月なら御案内しましょう」と述べる。
- When Kaoru asked him to guide him to Ono where Ukifune resided, sozu said 'it is difficult now, but I will guide you some time in the next month.'
- 「それなら、すぐにカンザスにつれて帰ってくれるように頼むわ」と子供は嬉しそうにいいました。
- 'If that is so,' said the child joyfully, 'I will ask them to carry me back to Kansas at once.'
- 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。 (箴言 16:20)
- He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed. (Proverbs 16:20)
- そして妹尾を殺した罪により自分は流罪を続けるから、かわりに千鳥を船に乗せるよう、基康に頼む。
- Then, Shunkan asked Motoyasu to have Chidori get on the boat for him as he would remain on the island for having killed Seno.
- 友人でない者が中立を要請し、友人が参戦を布告するよう頼むといったことは、常々起こることです。
- Thus it will always happen that he who is not your friend will demand your neutrality, whilst he who is your friend will entreat you to declare yourself with arms.
- Thus it will always happen that he who is not your friend will demand your neutrality, whilst he who is your friend will entreat you to declare yourself with arms.
- 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。 (ヨブ記 18:14)
- He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors. (Job 18:14)
- 蕎麦屋、うどん屋に出前を頼むと、煮込んでから届けるか、煮込まずに届けるかを尋ねられることがある。
- When customers ask Soba shops or Udon noodles shops to deliver Nabeyaki Udon, they may be asked whether they prefer simmered Udon noodles or regular Udon noodles.
- 彼はこぎながら、いずれ義経が都に復帰したおりには、この海の支配をわたしにまかせてくださいと頼む。
- While rowing the boat, the fisherman asks Benkei to help him be put in charge of this stretch of the sea when Yoshitsune returns to power at some future time.
- あなたのとこの管理職にもっと面白い仕事を頼むか、別の部署に転属するか、新しい仕事を探しましょう。
- Ask your manager for more interesting work, or try to get a transfer to a different department, or look for new work.
- 主よ、わたしはあなたに寄り頼む。とこしえにわたしをはずかしめないでください。 (詩篇 71:1)
- In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed. (Psalms 71:1)
- 次の日、豊雄は庄司にこのことを訴え、たまたまこの地に来ていた鞍馬寺の僧侶に祈祷を頼むことになった。
- Next day, Toyoo explains it to the steward, and they go to a monk of Kurama-dera Temple, who happens to come here, and ask him to pray for Toyoo.
- 「神をおのが避け所とせず、その富の豊かなるを頼み、その宝に寄り頼む人を見よ」と。 (詩篇 52:7)
- 'Behold, this is the man who didn't make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.' (Psalms 52:7)
- この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。 (詩篇 18:30)
- As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him. (Psalms 18:30)
- あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。 (箴言 22:19)
- That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you. (Proverbs 22:19)
- 三五郎は塩冶浪人に見方する立場から、この絵図面を渡して欲しいと弥助に頼むが、弥助はこれを懐に入れてしまう。
- Since Sangoro sympathizes with the ex-retainers of the Enya family, he asks Yasuke to give him the drawing, however Yasuke ignores him and puts it into his pocket.
- 寄り頼む者をそのあだから右の手で救われる者よ、あなたのいつくしみを驚くばかりにあらわし、 (詩篇 17:7)
- Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies. (Psalms 17:7)
- このとき維盛は妻に対して子供のことを頼むと共に、自らに何かあったら再婚してほしいと言い残した(『平家物語』)。
- Koremori pleaded to his wife to take care of his child and told her that if something happened to him, he wants her to remarry ('Heike Monogatari').
- おかるよ、ここで休もう。俺は主君(判官)を窮地に陥れてしまい、とても生きてはいられない。死後の弔いを頼むと勘平。
- Kanpei says, 'Let's take a rest here, Okaru. I can live no more since I have put my master (Hangan) in the corner. Please hold a memorial service after my death.'
- 彼らはみずから聖なる都のものととなえ、イスラエルの神に寄り頼む。その名は万軍の主という。 (イザヤ書 48:2)
- (for they call themselves of the holy city, and stay themselves on the God of Israel; Yahweh of Armies is his name): (Isaiah 48:2)
- それからヘクトールの兄弟を槍で突き、別の兄弟を剣で殺し、戦争捕虜にしてくれと虚しく頼む相手をさらに二人も殺したのだ。
- and then he speared one brother of Hector and struck another down with his sword, and killed two more who vainly asked to be made prisoners of war.
- わたしは主に寄り頼む。なにゆえ、あなたがたはわたしにむかって言うのか、「鳥のように山にのがれよ。 (詩篇 11:1)
- <> In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, 'Flee as a bird to your mountain!' (Psalms 11:1)
- しかし、わたしは神の家にある緑のオリブの木のようだ。わたしは世々かぎりなく神のいつくしみを頼む。 (詩篇 52:8)
- But as for me, I am like a green olive tree in God's house. I trust in God's loving kindness forever and ever. (Psalms 52:8)
- その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。 (ヨブ記 39:11)
- Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor? (Job 39:11)
- でも正直でない者や、好奇心で会いたがる者に対してはとても恐ろしいので、直接会いたいと頼む勇気を持った人はほとんどいない。
- But to those who are not honest, or who approach him from curiosity, he is most terrible, and few have ever dared ask to see his face.
- 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。 (詩篇 18:2)
- Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower. (Psalms 18:2)
- 主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。ダビデの歌 (詩篇 34:22)
- Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned. (Psalms 34:22)
- 優れた面が古くなって魂を宿した付喪神(器物が変化した妖怪)であり、持ち主に対して大切に扱ってくれるよう頼むとする説もある。
- It is a Tsukumo-gami (gods to a variety of things) that have come to life when an prominent mask became old, and there is a theory that it pleads the owner to handle with care.
- 本如自身も混乱回避のため様々な手段を尽くそうとするが、学林の暴走を止めることはできず、やむを得ず幕府の介入を頼むこととなった。
- Honnyo himself employed various means to avoid the confusion, but could not stop the domineering of Gakurin and was forced to resort to having the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) intervene.
- この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。 (サムエル記下 22:31)
- As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tested. He is a shield to all those who take refuge in him. (2 Samuel 22:31)
- この騒動のあった晩、別れ際に、青年が明朝一番に自分の館を訪ねてほしいとそれはもう、半ば強制的とも思えるような調子で私に頼むのです。
- Upon leaving him on the night of our adventure, he solicited me, in what I thought an urgent manner, to call upon him _very_ early the next morning.
- 従者が彼女に「海底の藻をとってきてください」と頼むと海女は「空腹でいらっしゃるなら、ここに持っている藻をおあがりください」と応える。
- When the retainer says 'Could you please pick seaweed from the bottom of the sea?' she replies, 'If you are hungry, please have the seaweed I have in my hands.'
- また、「わたしは、彼により頼む」、また、「見よ、わたしと、神がわたしに賜わった子らとは」と言われた。 (ヘブル人への手紙 2:13)
- Again, 'I will put my trust in him.' {Isaiah 8:17} Again, 'Behold, here I am with the children whom God has given me.' {Isaiah 8:18} (Hebrews 2:13)
- あなたはわたしの寄り頼む神です。なぜわたしを捨てられたのですか。なぜわたしは敵のしえたげによって悲しみ歩くのですか。 (詩篇 43:2)
- For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? (Psalms 43:2)
- 主はわが岩、わが城、わが高きやぐら、わが救主、わが盾、わが寄り頼む者です。主はもろもろの民をおのれに従わせられます。 (詩篇 144:2)
- my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me. (Psalms 144:2)
- 提供する料理の品数を絞ることで調理の効率が上がるので、一般に個々の料理を単品で頼むより安価であることが多く、学生やサラリーマンに人気が高い。
- As limiting the variety of dishes served makes cooking more efficient, teishoku are usually cheaper than buying the dishes alone, and are therefore very popular with students and company employees.
- 「いま金を持っていないから、後でもらいに来る。それまで他人に売らないでくれ」と物外が頼むと、店主は「何か、手付けでもいただければ」と催促した。
- I don't have money now, so I'll come and take it later. So please do not sell it to anybody until I come back,' Motsugai asked, and the store person said, 'Can you place something on deposit?'
- 主はわが力、わが盾。わたしの心は主に寄り頼む。わたしは助けを得たので、わたしの心は大いに喜び、歌をもって主をほめたたえる。 (詩篇 28:7)
- Yahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him. (Psalms 28:7)
- 「羊飼い君、好意ででも金銭ずくでもいいのだが、この寂しい場所で僕らをもてなしてくれるんだったら、頼むからどこか休めるところに案内してくれないか。
- 'Shepherd, if love or gold can in this desert place procure us entertainment, I pray you bring us where we may rest ourselves;
- あなたを恐れる者のためにたくわえ、あなたに寄り頼む者のために人の子らの前に施されたあなたの恵みはいかに大いなるものでしょう。 (詩篇 31:19)
- Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men! (Psalms 31:19)
- ただ、頼朝は西国の御家人についてはこれを動員することに消極的であり、重源は御家人に対しては、高綱など、自ら協力を申し出てくれる有志に頼むしかなかった。
- However, Yoritomo was unwilling to call out vassals in the western provinces so that Chogen had to depend on the vassals who voluntarily offered their assistance, including Takatsuna.
- わが義はすみやかに近づき、わが救は出て行った。わが腕はもろもろの民を治める。海沿いの国々はわたしを待ち望み、わが腕に寄り頼む。 (イザヤ書 51:5)
- My righteousness is near, my salvation is gone forth, and my arms shall judge the peoples; the islands shall wait for me, and on my arm shall they trust. (Isaiah 51:5)
- 正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび (詩篇 64:10)
- The righteous shall be glad in Yahweh, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him! (Psalms 64:10)
- 『出てきてくれてありがとうなんとも優しい子たちだね!』大工の答はただ一言「パンをもう一切れ頼む:そんな上の空はやめてほしいね――二度も三度も言わせるな!』
- 'It was so kind of you to come! And you are very nice!' The Carpenter said nothing but'Cut us another slice: I wish you were not quite so deaf-- I've had to ask you twice!'
- 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。記念のためにうたったダビデの歌 (詩篇 37:40)
- Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him. (Psalms 37:40)
- わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。 (サムエル記下 22:3)
- God, my rock, in him I will take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence. (2 Samuel 22:3)
- 「見よ、わたしはシオンに、つまずきの石、さまたげの岩を置く。それにより頼む者は、失望に終ることがない」と書いてあるとおりである。 (ローマ人への手紙 9:33)
- even as it is written, 'Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed.' {Isaiah 8:14; 28:16} (Romans 9:33)
- たとい軍勢が陣営を張って、わたしを攻めても、わたしの心は恐れない。たといいくさが起って、わたしを攻めても、なおわたしはみずから頼むところがある。 (詩篇 27:3)
- Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident. (Psalms 27:3)
- 聖書にこう書いてある、「見よ、わたしはシオンに、選ばれた尊い石、隅のかしら石を置く。それにより頼む者は、決して、失望に終ることがない」。 (ペテロの第一の手紙 2:6)
- Because it is contained in Scripture, 'Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed.' {Isaiah 28:16} (1 Peter 2:6)
- 若者が言った、「ユダヤ人たちが、パウロのことをもっと詳しく取調べをすると見せかけて、あす議会に彼を連れ出すように、あなたに頼むことに決めています。 (使徒行伝 23:20)
- He said, 'The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him. (Acts 23:20)
- しかし、すべてあなたに寄り頼む者を喜ばせ、とこしえに喜び呼ばわらせてください。また、み名を愛する者があなたによって喜びを得るように、彼らをお守りください。 (詩篇 5:11)
- But let all those who take refuge in you rejoice, Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you. (Psalms 5:11)
- 万軍の主、イスラエルの神は言われた、「見よ、わたしはテーベのアモンと、パロと、エジプトとその神々とその王たち、すなわちパロと彼を頼む者とを罰する。 (エレミヤ書 46:25)
- Yahweh of Armies, the God of Israel, says: Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and those who trust in him: (Jeremiah 46:25)
- ミセス・ムーニーは娘をタイピストにと穀物問屋のオフィスにやったが、外聞の悪い執行官の手下が一日おきに来ては娘に一言言わせてほしいと頼むので、彼女は娘を家へ戻し、家事をやらせた。
- Mrs. Mooney had first sent her daughter to be a typist in a corn-factor's office but, as a disreputable sheriff's man used to come every other day to the office, asking to be allowed to say a word to his daughter, she had taken her daughter home again and set her to do housework.
- 相伝を得た善知識に会い、たすけたまえと一念に頼む儀式を行って、何年何月何日何時に弥陀に頼んで救われたとわかるような信心決定(しんじんけつじょう)を得ることがその教えの眼目である。
- The point of the teachings is for the believers to gain 'Shinjin Ketsujo' (Amitabha Tathagata's salvation) at a specific time and date through meeting with zen chishiki and through implementing the ritual of a single-hearted appeal for salvation to zen chishiki.
- しかし「この世の望みかなわず死んだ後は、梵天帝釈の許しを得て雷となって自分を陥れた朝臣を蹴殺そうと思う。その折、師の僧正はきっと朝廷に召されるであろうが決して参りたまうな」と道真は頼む。
- However, Michizane asks Hossho-bo saying 'After I died without fulfilling my dreams during my life, I think I will obtain the permission from Bonten-taishaku (the highest-rank gods), become thunder, and brutally kill Ason who entrapped me. At that time, you, priest, my teacher will be ordered to come to the Imperial Court, but, please never come.'
- あなたが呼ばわる時、あなたが集めておいた偶像にあなたを救わせよ。風は彼らを運び去り、息は彼らを取り去る。しかしわたしに寄り頼む者は地を継ぎ、わが聖なる山をまもる。 (イザヤ書 57:13)
- When you cry, let those who you have gathered deliver you; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he who takes refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.' (Isaiah 57:13)
- 見よ、あなたはかの折れかけている葦のつえエジプトを頼みとしているが、それは人が寄りかかるとき、その人の手を刺し通す。エジプトの王パロはすべて寄り頼む者にそのようにするのだ。 (イザヤ書 36:6)
- Behold, you trust in the staff of this bruised reed, even in Egypt, which if a man leans on it, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. (Isaiah 36:6)
- 絵のモデルとして弟子を縛り付けているのを見た知人が驚いて、助けてやってくれと頼むと、「こいつは悪いことをしたので縛り付けている」と悪乗りをして言い返すという逸話があり、ユーモラスな人でもあったようだ。
- There is an story that says that when Yoshitoshi was binding up his disciple as a model for his painting, an acquaintance of Yoshitoshi was startled at the sight and asked Yoshitoshi to forgive the disciple, and then, Yoshitoshi was humorous enough to answer the acquaintance with a joke 'I'm punishing my bad disciple by binding him up.'
- 今あなたは、あの折れかけている葦のつえ、エジプトを頼みとしているが、それは人がよりかかる時、その人の手を刺し通すであろう。エジプトの王パロはすべて寄り頼む者にそのようにする。 (列王紀2 18:21)
- Now, behold, you trust in the staff of this bruised reed, even in Egypt. If a man leans on it, it will go into his hand, and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust on him. (2 Kings 18:21)
- 裏を返せば、誰が作ってもある程度上手く焼けるそば入りに対し、うどん入りを上手く焼ける者はお好み焼き作りの腕が立つということであり、うどん入りを頼むことでお好み焼き店のレベルをある程度推し量ることが出来る。
- To put it the other way around, while the one containing soba can be grilled well to some degree by anybody, those who can grill the one containing udon well are very good cooks and so you can guess the level of cooking skills of the okonomiyaki shops to some degree by ordering the one that includes udon.
- また「天下広しといえども、真に我が主と頼むは会津の景勝殿をおいて外にあるまい」と慶次郎が後に語ったということから、義を貫く人物は景勝をおいて他にはいないと見込んでの、慶次郎なりの敬意を示した行動だったともいわれている。
- Also, based on the fact that Keijiro said later, 'I would never rely on anyone else in all the world but lord Kagekatsu of Aizu to be my master,' some say that Keijiro's behavior represents his respect for Kagekatsu, whom he trusted as the only just person.
- その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。ダビデがその子アブサロムを避けてのがれたときの歌 (詩篇 2:12)
- Give sincere homage to the Son {or, Kiss the son}, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him. (Psalms 2:12)
- 謙信の義理堅さ、約束事に対する姿勢は大変有名で、北条氏康は彼について「信玄と信長は表裏常なく、頼むに足りぬ人物だ。謙信だけは請け合ったら骨になっても義理を通す人物だ。それ故、肌着を分けて若い大将の守り袋にさせたい」と発言している。
- Kenshin's strong sense of duty and attitude towards convention were very famous, and Ujimasa HOJO said about him as follows: 'Shingen and Nobunaga are always honest and reliable. Kenshin fulfilled duties when he was requested even after his death. Hence, he wished to make talisman for the protection of young Taisho (general) with part of his underclothes'.
- しかし、あなたがもし「われわれはわれわれの神、主を頼む」とわたしに言うならば、ヒゼキヤがユダとエルサレムに告げて、「あなたがたはこの祭壇の前で礼拝しなければならない」と言って除いたのは、その神の高き所と祭壇ではなかったのか。 (イザヤ書 36:7)
- But if you tell me, 'We trust in Yahweh our God,' isn't that he whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar?'' (Isaiah 36:7)
- この時代の寄親・寄子関係は、単に戦いへの一時的な参加を頼む・頼まれるという当座の関係から、寄親が寄子に所領や扶持を与える「給人的寄子」まで幅広く、更に大名が自己の寄子である有力武士に彼ら自身の寄子に与えるための所領(寄子給)が与えられる場合もあった。
- There were a wide range of Yorioya/Yoriko relationships in those days, from a temporary relationship of asking/being asked to participate in the battle to 'kyunin (upper class retainers)-like Yoriko' to whom Yorioya gave shoryo and salary, and in addition, sometimes there were cases where daimyo gave the dominant samurai, their own Yoriko, the shoryo (yorikokyu) to be given to the dominant samurai's Yoriko in turn.
- 歌合に歌を詠進することになった小式部内侍に、四条中納言(藤原定頼)が「丹後のお母さん(和泉式部は当時、夫の任国である丹後に下っていた)の所に、代作を頼む使者は出しましたか。使者は帰って来ましたか」などと意地の悪い質問をしたのに対し、その場で詠んだ歌とされている。
- When she was to present a poem, Shijo Chunagon (vice-councilor of state - FUJIWARA no Sadayori) asked her maliciously 'if she had already sent a messenger to her mother in Tango (Izumi Shikibu lived in Tango, where her husband was working) in order to ask her to compose a poem instead, and if the messenger had already come back yet,' so it is said that she composed a poem on the spot.
- ネブカデネザルは言った、「シャデラク、メシャク、アベデネゴの神はほむべきかな。神はその使者をつかわして、自分に寄り頼むしもべらを救った。また彼らは自分の神以外の神に仕え、拝むよりも、むしろ王の命令を無視し、自分の身をも捨てようとしたのだ。 (ダニエル書 3:28)
- Nebuchadnezzar spoke and said, 'Blessed is the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel and delivered his servants who trusted in him and have changed the king's word and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. (Daniel 3:95)
- しかしあなたがもし「われわれは、われわれの神、主を頼む」とわたしに言うのであれば、その神はヒゼキヤがユダとエルサレムに告げて、「あなたがたはエルサレムで、この祭壇の前に礼拝しなければならない」と言って、その高き所と祭壇とを除いた者ではないか。 (列王紀2 18:22)
- But if you tell me, 'We trust in Yahweh our God;' isn't that he whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem?' (2 Kings 18:22)
- これは、われわれがさきに王に告げて、「われわれの神の手は、神を求めるすべての者の上にやさしく下り、その威力と怒りとはすべて神を捨てる者の上に下る」と言ったので、わたしは道中の敵に対して、われわれを守るべき歩兵と騎兵とを、王に頼むことを恥じたからである。 (エズラ記 8:22)
- For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken to the king, saying, 'The hand of our God is on all those who seek him, for good; but his power and his wrath is against all those who forsake him.' (Ezra 8:22)
- エリシャはゲハジに言った、「彼女に言いなさい、『あなたはこんなにねんごろに、わたしたちのために心を用いられたが、あなたのためには何をしたらよいでしょうか。王または軍勢の長にあなたの事をよろしく頼むことをお望みですか』」。彼女は答えて言った、「わたしは自分の民のうちに住んでいます」。 (列王紀2 4:13)
- He said to him, 'Say now to her, 'Behold, you have cared for us with all this care. What is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king, or to the captain of the army?'' She answered, 'I dwell among my own people.' (2 Kings 4:13)
- 滋子はその美貌を頼むだけでなく、「大方の御心掟など、まことにたぐひ少なくやおはしましけん(心構えが実に比類なくていらした)」(『たまきはる』)とあるように、万事につけてしっかりとして几帳面な性格で、女房が退屈しないよう気配りを怠らず、いつ後白河や高倉が来ても良いように絶えず威儀を正し、後白河が御所にいる時はいつも同殿して食事を共にとった。
- Shigeko was not only just beautiful, as it was mentioned in 'Tamakiharu,' 'she had an extraordinary meticulous nature,' she exercised good self discipline for any occasion,' she always paid attention that the ladies in waiting did not get board, or she was constantly behaving in a dignified manner to welcome Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura, she always stayed with Emperor Goshirakawa in the Palace while he visited her and had meals together.