頑: 525 Terms and Phrases
- 頑
- obstinate
- stubborn
- foolish
- firmly
- 頑丈
- solid
- firm
- stout
- burly
- strong
- sturdy
- 頑是
- distinction between right and wrong
- 頑固
- stubbornness
- obstinacy
- 頑健
- robust health
- able-bodied
- 頑強
- dogged
- tenacious
- stubborn
- robust
- tenacity
- robustly
- 頑陋
- stubborn and mean
- obstinate and bigoted
- 頑癬
- ringworm (of the groin)
- jock itch
- tinea cruris
- ringworm (of the body)
- tinea corporis
- trichophytia eczematosa marginata
- marginated eczema
- 頑迷
- bigotry
- stubbornness
- obstinacy
- 頑冥
- bigotry
- stubbornness
- obstinacy
- 頑固な
- adamant
- dour
- hard as a bone
- hard as a iron
- hard as a steel
- hard as granite
- heady
- hidebound
- obdurate
- obstinate
- persistent
- rocky
- steely
- stiff
- stubborn
- stubborn as a donkey
- 頑丈な
- firm
- hardy
- heavy-duty
- robust
- solid
- stout
- substantial
- tough
- 頑健で
- hard as a bone
- hard as a iron
- hard as a steel
- hard as nails
- 頑固さ
- rigidity
- stubbornness
- 頑丈で
- sound as a bell
- tough as leather
- 頑健な
- hearty
- stalwart
- sturdy
- tough as leather
- 頑固者
- stubborn person
- bonehead
- bullethead
- pig-headed person
- mule
- 頑張る
- to persevere
- to persist
- to keep at it
- to hang on
- to hold out
- to do one's best
- to insist that
- to stick to (one's opinion)
- to remain in a place
- to stick to one's post
- to refuse to budge
- 頑強な
- staunch
- stout
- sturdy
- tough
- 頑固に
- stubbornly
- inflexibly
- 頑固一徹
- stubborn
- obstinate
- sticking to one's views or decisions
- 頑固親父
- stubborn (obstinate) father
- pig-headed old man
- 頑健無比
- being of very robust health
- great fortitude
- 強情頑固
- headstrong
- obstinate
- bullheaded
- 固陋頑迷
- obstinate
- stubborn
- hard-headed
- being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality
- 頑迷固陋
- obstinate
- stubborn
- hard-headed
- being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality
- 頑張って
- hold on
- go for it
- keep at it
- 頑張り屋
- someone who battles on in difficult circumstances
- 頑冥不霊
- stubborn and ignorant
- 頑固な感染
- a stubborn infection
- 頑固な決心で
- with obstinate determination
- 頑丈で強力な
- rugged and powerful
- 頑丈な方法で
- in a sturdy manner
- 頑固な独身者
- a confirmed bachelor
- 傲慢で頑固な
- haughtily stubborn
- 故意に頑固な
- wilfully obstinate
- 一生懸命頑張る
- put one's shoulder to the wheel
- set one's shoulder to the wheel
- 頑固で、愚かな
- obstinate and stupid
- 頑固な共和党員
- rock-ribbed republican
- 非常に頑丈なイス
- very sturdy chair
- 馬のように頑健な
- strong as a horse
- 頑固に位置を保つ
- hold stubbornly to a position
- 頑固なほど不屈な
- stubbornly unyielding
- 直立した頑丈な柱
- any sturdy upright pole
- 頑丈に造られた家
- a solidly built house
- 彼は頑固な性格だ
- he has a stubborn streak
- 頑強な多年生植物
- a robust perennial
- 彼はただの頑固だ
- he is plain stubborn
- 偏見は頑固に残る
- prejudices die hard
- 頑として反抗的な
- stubbornly disobedient
- 彼はとても頑健だ。
- He is strong as a horse.
- 彼は性質が頑固だ。
- He is obstinate in disposition.
- いいぞ。頑張れよ。
- Sure. Good luck!
- ラバのように頑固な
- as stubborn as a mule
- 難治性頑(疼) 痛
- intractable pain
- ラバのように頑固で
- stiff as a mule
- 頑固に反抗的になる
- be obstinately disobedient
- 忍耐強いが、頑固な
- patient but stubborn
- 国連の頑強な支持者
- a stalwart supporter of the UN
- 頑固な反抗性と反抗
- obstinate rebelliousness and insubordination
- 頑固で改革できない
- unrepentant and incapable of being reformed
- 背が低く頑丈な体格
- a short and stout physique
- 号は遯庵の他に頑拙。
- He had a pseudonym, Gansetsu, other than Tonan.
- 焦らずに頑張ってね。
- Stay calm, and do your best.
- に頑固として反対する
- dead set against
- きわめて堅く/頑固で
- hard as a flint
- hard as flint
- 頑なでしつこい方法で
- in a dogged and pertinacious manner
- 頑丈な箱(通常木製)
- a rugged box (usually made of wood)
- 頑固な反動的な方法で
- in a stubborn unregenerate manner
- 悪行に頑固に固執する
- stubbornly persistent in wrongdoing
- 革新に頑なに逆らう人
- obstinate withstanders of innovation
- SD頑駄無 武者○伝
- SD Gundam Mushamaruden
- きつく、頑強に抱える
- hold on tightly or tenaciously
- 気合いを入れて頑張れ。
- Roll up your sleeves and get busy.
- 頑固なのは父ゆずりだ。
- I've got my stubbornness from my father.
- しっかり頑張ってこい。
- Go in and win!
- もう少し頑張れるかい。
- Can you hold on a little longer?
- どうしようもなく頑固な
- headstrong as a bull
- stubborn as a mule
- 自分が頑張らなきゃね。
- I've got to work hard, eh?
- ライオンのように頑健な
- strong as a lion
- 頑丈な若いスポーツ選手
- sturdy young athletes
- 「頑として売るまい。」
- 'She will not sell.'
- あと、頑丈な靴も頼む。
- and some stout shoes,
- 彼は正直であるが頑固だ。
- He is stubborn, though honest.
- あなたって本当に頑固ね。
- You're so set in your ways!
- いや、頑張ればできるよ。
- Yes, he can, if he tries hard.
- 頑丈に建てられた物の特性
- the property of something that is strongly built
- 頑固にまたは継続して働く
- work doggedly or persistently
- ラクダは頑丈で頑健である
- camels are tough and hardy creatures
- 頑健なストリートギャング
- tough street gangs
- 頑として保守的で心が狭い
- stubbornly conservative and narrow-minded
- レキシントンの頑強な市民
- the stalwart citizens at Lexington
- 馬車を引くための頑強な馬
- strong draft horse for drawing coaches
- 彼は頑張ったが結局負けた。
- He tried his best only to be defeated.
- 馬は頑として動かなかった。
- The horse would not move.
- このベッドは頑丈そうです。
- This bed looks solid.
- もう少しの間頑張れるかい?
- Can you hold on a little longer?
- 非常に片意地/強情/頑固で
- obstinate as a mule
- いくら頑張っても無理です。
- 'and do not be angry;
- 細くて、頑丈で筋っぽい特性
- the property of being lean and tough and sinewy
- 粗野な兵隊―本当に頑丈な男
- an uncouth soldier--a real tough guy
- 彼は、頑なに彼女を追跡した
- he pursued her doggedly
- いちごは、頑丈で育てやすい
- strawberries are hardy and easy to grow
- それは頑丈なテーブルだった
- it was a sturdy table
- 彼は頑固に見解を繰り返した
- he repeated his position unrepentantly
- あなたの意見において頑固な
- obstinate in your opinions
- 騒々しく、頑として挑戦的な
- noisily and stubbornly defiant
- (植物について)頑丈でない
- (of plants) not hardy
- 彼は頑丈で健康そうに見える。
- He appears to be strong and healthy.
- いつも頑張って勉強してるよ。
- I always study hard.
- 頑固であるとともに馬鹿である
- stupidity combined with stubbornness
- 背の高い頑丈な体格をしていた
- had a tall burly frame
- 伝統に縛られて頑固に独断的な
- tradition-bound and obstinately opinionated
- 彼女は頑として信念を曲げない。
- She persists in her belief.
- 救助隊がくるまで頑張りなさい。
- Try to hold on until a rescue team arrives.
- あきらめるな。仕事に頑張れよ。
- Don't give up. Stick with the job.
- 北アメリカ西部の頑丈な多年性草
- stout perennial grass of western North America
- カバーまたは製本で頑丈にされた
- secured with a cover or binding
- 重く頑丈な頭と柄のついた手道具
- a hand tool with a heavy rigid head and a handle
- 変化または改良に頑固な抵抗する
- stubbornly resistant to change or improvement
- 「そちらが頑固すぎたのですよ。
- ``You were so very obstinate,'' said he.
- 生き残りの試練のに頑張り続ける
- hang on during a trial of endurance
- 彼女は見かけによらず頑張りやだ。
- She is persistent though she doesn't look so.
- 彼は自分の意見を頑固に主張した。
- He stubbornly persisted in his opinion.
- 一緒に協力して、さらに頑張ろう。
- Let's work together to do our best.
- 頑固になればなるほど孤立するよ。
- If it becomes stubborn indeed it stands alone.
- 1年間の間に息子は頑強になった。
- In the course of a year my son grew stronger.
- 頑固になればなるほど独立するよ。
- The more stubborn you are, the more isolated you become.
- 成功するつもりならもっと頑張れ。
- Work harder if you are to succeed.
- 若手にもっと頑張ってもらいたい。
- I want the young members to be more active.
- お祭りの間頑張ってくれましたね。
- I greatly appreciate your efforts during our festival.
- 頑張れよ、そうすればできるから。
- Hang in there, and you can do it.
- オフ会ができるように皆で頑張る。
- We will do our best so that we can have a meetup.
- 彼の顔のその驚きのない頑固な表情
- that unsuprised obstinate look on his face
- 頑固で老齢の、ボストンのインテリ
- a stiff-necked old Boston brahmin
- ひとつの花が軸にある頑丈なハーブ
- stout herb with flowers one to a stalk
- 頑として妨害し、協力する気がない
- stubbornly obstructive and unwilling to cooperate
- 彼は頑丈でしっかりした体格だった
- he was robustly built
- 決心または抵抗において頑固である
- be stubborn in resolution or resistance
- 妥協することを頑強に拒絶すること
- stubbornly refusing to compromise
- やり残すことがないように頑張るぞ。
- I'll do my best to have nothing left to do!
- 官軍を相手に忠常は頑強に抵抗した。
- Tadatsune put up stubborn resistance to the government army.
- その納屋は小さかったが頑丈だった。
- The barn was small but it was strong.
- 皆に頑張ろうと呼び掛けるときの表現
- Come on, everyone!
- 大工や機械工の頑丈な仕事用テーブル
- a strong worktable for a carpenter or mechanic
- 本をとじるのに使用される頑丈な厚紙
- stout pasteboard used to bind books
- 彼は意向を変えることを頑固に拒んだ
- he is adamant in his refusal to change his mind
- 中央ドアは頑丈なガラスでできていた
- the main doors were of solid glass
- 私は、常に女性を頑なに拒否している
- I am foreswearing women forever
- 位置ま刃のついた頑丈な狩用のナイフ
- a stout hunting knife with a single edge
- 頑健な身体を持つ人間を優先する差別
- discrimination in favor of the able-bodied
- 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
- You should reckon with his obstinate character.
- 大男が必ずしも頑強だとはかぎらない。
- A big man is not always robust.
- ビルは太らないように頑張っているね。
- Bill is really fighting the battle of the bulge.
- 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
- Come on, Shougo. You can do it.
- 頑固で融通がきかないための決心の堅さ
- resoluteness by virtue of being unyielding and inflexible
- 慢性的鉛中毒症状で、頑固な便秘を伴う
- symptom of chronic lead poisoning and associated with obstinate constipation
- 彼女は同じ地位に頑固としてとどまった
- she remained stubbornly in the same position
- 構成または構造において頑丈で強いさま
- sturdy and strong in constitution or construction
- 頑固さが欠けていて、圧力に屈するさま
- lacking stiffness and giving way to pressure
- 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
- He tried hard, but achieved nothing.
- 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
- Push the job and get it done this week.
- 頑固にならず、人と仲良くすることです。
- You must not be stubborn and should be friendly.
- これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
- This is a very sturdy chair to sit in.
- アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
- Arnie, can you hold on until help comes?
- 頑丈な足とくちばしをもつ白黒の海辺の鳥
- black-and-white shorebird with stout legs and bill
- 単純労働または肉体労働のための頑丈な服
- heavy-duty clothes for manual or physical work
- 一方の端がより大きくなっている頑丈な杖
- stout stick that is larger at one end
- つかとフェブルの間の剣のより頑丈な部分
- the stronger part of a sword blade between the hilt and the foible
- 提示された報酬を得ようと頑張っていた。
- inspired by the reward to be gained.
- 彼は友人の頑固さに少々困りだしていた。
- who was beginning to be annoyed at the persistency of his friend.
- 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
- He became more obstinate as he grew older.
- 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
- She tried hard to express herself well.
- 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
- You should reckon with her obstinate character.
- 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
- I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
- 家畜牛とアメリカ野牛との交配種の頑丈な牛
- yields leaner beef than conventional breeds
- 米国で大量に飼育される頑丈な英国産の乳牛
- hardy English breed of dairy cattle raised extensively in United States
- 頑丈なフレームと太いタイヤをもった自転車
- a bicycle with a sturdy frame and fat tires
- でも、ぼくの視覚は頑として拒まれている。
- but it defied my sense of sight.
- 彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
- As he grew older, he became more obstinate.
- メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
- Mary is too stubborn to apologize.
- あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
- If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
- 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
- I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
- あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
- He should have worked harder.
- 非常に頑強ですべすべした被毛を持つ犬種の犬
- very large powerful smooth-coated breed of dog
- ドアは頑丈なもので、鍵も精巧なものだった。
- The door was very strong, the lock excellent;
- そこへ行くと山嵐は頑固(がんこ)なものだ。
- Porcupine, however, stuck to it with bull-dog tenacity.
- ああ、人間の心は何と鈍感で、頑固なことか。
- O the dulness and hardness of man's heart,
- 頑固に、判断または意見において倒錯的である
- obstinately perverse in judgment or opinion
- 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
- She's paid her dues working there for years.
- 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。
- He is the most obstinate child I have ever seen.
- いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
- No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
- 「それまで地震なんかに負けず頑張りなさい。」
- I strongly hope you hold on without yielding to the earthquake.'
- 温帯地域にすむ頑丈で毛むくじゃらな社会性バチ
- robust hairy social bee of temperate regions
- 議論するか、頑として口論する(特に小さな点)
- dispute or argue stubbornly (especially minor points)
- 権限に対する頑固な抵抗によって特徴づけられる
- marked by stubborn resistance to authority
- 指導または訓練への意図的で頑固な非従属と抵抗
- deliberate and stubborn unruliness and resistance to guidance or discipline
- けれども、コゼツのだんなは、頑固な男でした。
- But Baas Cogez being an obstinate man,
- 着用を通じて頑丈で厚くなった皮膚を持っている
- having skin made tough and thick through wear
- 彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
- As he grew older, he become more obstinate.
- レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
- If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
- もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
- One more effort, you will get on in life.
- 私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。
- I have never come across such a stubborn person.
- 頑丈な鋭い脊柱があるエキノカクタス属のサボテン
- cactus of the genus Echinocactus having stout sharp spines
- 馬よりも小型で耳が長く頑丈で足もとの確かな動物
- hardy and sure-footed animal smaller and with longer ears than the horse
- これらの頑健な冒険家の多くは二流の貴族であった
- many of these hardy adventurers were minor noblemen
- 非合理的であるけども頑固に維持される伝統的考え
- a traditional notion that is obstinately held although it is unreasonable
- 頑として我々のやり方を受け入れるのを嫌う外国人
- foreigners stubbornly reluctant to accept our ways
- 中央アジア原産の非常に大型の頑強な粗い被毛の犬
- very large powerful rough-coated dog native to central Asia
- 頑固者は、その頑固さ故にひどい目にあうものだ。
- A willful man will have his way to his own hurt.
- 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
- He was not about to admit his mistake.
- しかし、長宗我部の侵略に際しては頑強に抵抗した。
- When Chosokabe invaded however, they made a strong resistance.
- 頑固で、愛想が悪く怒りっぽい、つむじ曲がりの老人
- a crusty irascible cantankerous old person full of stubborn ideas
- 彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
- He'll never achieve anything unless he works harder.
- 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
- With great effort she managed to fold one more.
- 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
- Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
- もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
- Had he worked harder, he could have succeeded.
- 貝などは頑丈な臼状の大顎で殻を粉砕し中身を食べる。
- It eats the inside of shellfish by crushing their shells with it's cotyloid big strong jaws.
- 頑なに、実際性または適合性を無視して理論に固執する
- stubbornly insistent on theory without regard for practicality or suitability
- 紫がかったピンクの頭花を持つ、北米産の頑丈なアザミ
- stout North American thistle with purplish-pink flower heads
- 議論または嘆願あるいは攻撃に直面して、不当に頑なな
- unreasonably rigid in the face of argument or entreaty or attack
- ブルドッグとマスチフを交配して改良した頑強な大型犬
- large powerful breed developed by crossing the bulldog and the mastiff
- この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
- This bag looks as tough as the one you have.
- 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
- International traders are struggling just to get by.
- 東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
- I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
- みなさんの楽しみの一つとなるよう、精一杯頑張ります。
- I will do my best to make sure everyone has fun.
- 私も山田さんに負けないように仕事を精一杯頑張ります。
- I'll work hard so I don't lose to Yamada.
- 体が頑強な角質板で覆われた主に夜行性の穴居性哺乳動物
- burrowing chiefly nocturnal mammal with body covered with strong horny plates
- 北米西部の高地に生息する頑強で茶色がかった黄色のクマ
- powerful brownish-yellow bear of the uplands of western North America
- 長期間の利用することで、彼はそれに対して頑固になった
- long use had hardened him to it
- 長い間頑張らなくてはならなかったが私たちはやり遂げた
- it was a long pull but we made it
- 頑として仮借する所のない指は何の変化も受けなかった。
- The inexorable finger underwent no change.
- なんとか頑張ってこの激しい嵐を乗り切ろうとしている。
- toiling and labouring in the howling storm;
- 頑固な海に対して従順にしようと鞭で打ちたがっていた。
- and he longed to lash the obstinate sea into obedience.
- いま頑張らずにいつ頑張る ~尾関宗園の意識革命語録~
- Ima Ganbarazu ni Itsu Ganbaru: Ozeki Soen no Ishiki Kakumei Goroku
- 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
- The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
- 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
- For all his efforts, he failed the exam.
- この島津軍は少数ながら頑強に抵抗し、連合軍を挑発した。
- Shimazu Army stubbornly resisted despite having a few soldiers and taunted the allied army.
- 他の打楽器と比べると,ドラム等の楽器よりも頑丈である。
- Compared to other percussion instruments, it is stronger than other musical instruments, such as drums.
- 米国南西部および隣接するメキシコの頑丈な筒状のサボテン
- a stout cylindrical cactus of the southwest United States and adjacent Mexico
- 犯人は息をはずませ、その両側には、頑丈な巡査が立った。
- our prisoner breathing hard, with a stalwart constable on each side of him.
- 頑固なまた広範囲に渡る異常気象状態(特に、異常な温度)
- a persistent and widespread unusual weather condition (especially of unusual temperatures)
- ガスまたは熱い空気で満たされる大きく頑丈な軟式のバッグ
- large tough nonrigid bag filled with gas or heated air
- 索具を支えるために使われる木製または金属製の頑丈な円柱
- a stout rounded pole of wood or metal used to support rigging
- パスパルトゥーは時計を調整し直すことを頑固に拒否した。
- Passepartout obstinately refused to alter his watch,
- 結局、秀忠が頑として譲らなかったため先陣は秀忠が勤めた。
- After all, as Hidetada was too adamant to make concessions, he led the van.
- その羊毛で有名なチェヴィオットヒルズ産の頑丈で角の無い羊
- hardy hornless sheep of the Cheviot Hills noted for its short thick wool
- 野生の浅い淡水の中で見られる頑丈な白い花模様の多年生植物
- stout white-flowered perennial found wild in shallow fresh water
- 頑丈な硬骨の鱗で鎧のように覆われた動きの鈍い四角い尾の魚
- sluggish square-tailed fish armored with tough bony scales
- ハンガリー原産の大型で頑強なぼさぼさの毛に覆われた白い犬
- Hungarian breed of large powerful shaggy-coated white dog
- ――機械的な動作がここまで頑固なことに、奇妙な気さえする
- -- it was odd how the automatic gestures persisted!
- というのは、この頑固な老人は、心底感動していたからです。
- for the stern old man was moved and shaken to his heart's depths.
- 何も考えずに、頑なに、彼女は困窮の日々を堪えて来たのだ。
- Mindless and persistent, she endured from day to day.
- その言葉にひそむ決意と頑固さをほとんど理解できなかった。
- He could scarcely realize so much determination and tenacity.
- その為、寺側が移転中止を願っても頑として聞き入れなかった。
- Therefore, although the temple wanted to stop the transfer, he stubbornly refused to listen.
- 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
- If you are to do well in school, you must study hard.
- 1つの設備を頑丈にする行為(消耗や乱用への抵抗を強くする)
- the act of making a piece of equipment rugged (strengthening to resist wear or abuse)
- 特徴としては斑点のある尻を持つ北米西部で改良された頑丈な馬
- a hardy breed of saddle horse developed in western North America and characteristically having a spotted rump
- 頑丈なタイヤとサスペンションを装備している軽量のオートバイ
- a lightweight motorcycle equipped with rugged tires and suspension
- 背骨に沿って逆毛の羽冠がある短い毛の頑強なアフリカ産の猟犬
- a powerful short-haired African hunting dog having a crest of reversed hair along the spine
- 大群で狩りをする南・東アフリカ産の頑強な犬のような哺乳動物
- a powerful doglike mammal of southern and eastern Africa that hunts in large packs
- 頑丈な白い材と瀉下性の樹皮と果実を持つ、直立した落葉小低木
- small erect deciduous shrub having tough white wood and cathartic bark and fruit
- そして次のジョーダンの発言を聞いて、頑なになってしまった。
- and her next remark made me rigid.
- なにかしら頑ななものが、折れずに、彼の内にとどまっていた。
- And something stubborn in him could not give way.
- 「貴方がそう頑固なのを見ると、私は心から悲しくなりますよ。
- `I am sorry, with all my heart, to find you so resolute.
- 長い首と頑丈な足があるニュージーランドの夜行性の飛べない鳥
- nocturnal flightless bird of New Zealand having a long neck and stout legs
- 水生の幼虫期をもつ小さな黒っぽい頑丈な体を持った刺すハエ目
- small blackish stout-bodied biting fly having aquatic larvae
- そのため、パーシー人は頑張って仕事をやり遂げようと思った。
- as to materially stimulate his zeal.
- その戒めを頑なに守り成人し、小学校教員となった丑松であった。
- Ushimatsu grew up as an adult staying faithful to his father's commandment, and became a teacher at an elementary school.
- 私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
- My father is too stubborn to admit his faults.
- 台南において地元民(高山族)を中心とする頑強な抵抗が続いた。
- Obstinate resistance mainly by local people (mainly by Kao-shan Tribe) continued in Tainan,
- 国内牛とアメリカバッファローを掛け合わせた事による頑丈な種類
- hardy breed of cattle resulting from crossing domestic cattle with the American buffalo
- 頑丈な繊維の節でできた軸を有している高い熱帯南東アジアの芝生
- tall tropical southeast Asian grass having stout fibrous jointed stalks
- 中期旧石器時代のヨーロッパ・西アジアにいた絶滅した頑強な人間
- extinct robust human of Middle Paleolithic in Europe and western Asia
- 非常に種類の多い角状の棘のある頭部を持つ頑丈な体の各種の甲虫
- any of numerous species of stout-bodied beetles having heads with horny spikes
- 目立つストライプまたはまだらの翼の頑丈な体を持った広い翼の蛾
- stout-bodied broad-winged moth with conspicuously striped or spotted wings
- シルバーが船長で、反乱をおこす頑強な船員たちを掌握していた。
- Silver was the captain, and a mighty rebellious crew he had of it.
- 金なんか、いつでもようございますとなかなか頑固(がんこ)だ。
- 'You can pay any time.' He was insistent.
- それ自身本来暴風雨(はやて)のような、頑丈な歌を唄い出した。
- struck up a sturdy song that was like a Gale in itself.
- 頑固な(屈することがなく断固としている)性質を持っているもの
- something having the quality of granite (unyielding firmness)
- すぐに筒花を閉じるほとんどがイネ科に入る低く頑丈な2つの包頴
- the lower and stouter of the two glumes immediately enclosing the floret in most Gramineae
- そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
- I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
- 元就は一本では脆い矢も束になれば頑丈になるということを示した。
- He demonstrated that while a single arrow may be fragile, three arrows bundled together form a bond of strength.'
- 極端に古風な教育を受け、頑固で一途、純真そのものの深窓の令嬢。
- Receiving an extremely antiquated education, she was obstinate, single-minded, and a truly pure closeted maiden.
- 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
- We must work hard to make up for lost time.
- 「鎬造り」は平造り・切刃造りより頑丈で斬りやすいとされている。
- Shinogizukuri' is said to be stronger and easier to cut with than Hirazukuri and Seppazukuri.
- 非常に鋭い嗅覚を持ち、追跡に使われる欧州原産の大型の頑強な猟犬
- a breed of large powerful hound of European origin having very acute smell and used in tracking
- 盆を持って部屋を出て行く彼女の顔は、やはり無表情で頑なだった。
- She went out of the room with the tray, her face impassive and unchanged.
- 短い翼と尾、頑丈なくちばしを持つ鮮やかな色の主に地上にすむ鳥類
- brilliantly colored chiefly terrestrial birds with short wings and tail and stout bills
- 私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
- We'll have to try and make the best of it.
- あらゆる提案に対して共和党側から頑強に反抗される民主党の上院議員
- The Democratic senators recalcitrated against every proposal from the Republican side
- が、しかし彼は一たび放した鍵に手を掛けて、頑強にそれを廻わした。
- But he put his hand upon the key he had relinquished, turned it sturdily,
- かつてインディアンが索具に使用した、強くて頑丈な靭皮繊維を産する
- yields a strong tough bast fiber formerly used by Indians for cordage
- 厩が壊れても、そちらのほうが頑強な馬が育つと言い、そのままにした。
- When a stable was damaged, he said that horses would grow stronger in such a condition and left the stable as it was.
- 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
- The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
- お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
- With mother in the hospital, you'll have to work harder.
- それでも自分の頑健で奔放な肉体からの要求には応えていたわけだけど。
- and yet satisfy the demands of her hard, jaunty body.
- ところがやつの命は、私やケイトの命より、ずいぶん頑丈にできていた。
- But his life was a good deal sounder than mine or Kate's
- 「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
- 'Right, I'll check your work, OK?' 'Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go.'
- しかし、浦上の子飼いである能家らの頑強な抵抗に遭い、征伐に手間取る。
- However, the punitive force suffered a strong resistance from retainers of the URAGAMI causing the punitive force to struggle.
- その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
- The man held on to his job stubbornly and would not retire.
- クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
- We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
- ピークォド号の株主・頑固一徹な人間・ひょろながく痩せた体で髭ががない
- Bildad
- 地方自治体で設置された土俵では頑丈なシートで俵を作成する場合もある。
- When dohyo is built by local governments, strong sheets are sometimes used to make bales.
- 環帯または菌包のどちらでもない、頑丈な茎のついた白い胞子を持った菌類
- large genus of fungi with stout stems and white spores and neither annulus nor volva
- やみくもに、頑固に、他人へのいくつかの信条または意見を偏狭を重視する
- blindly and obstinately attached to some creed or opinion and intolerant toward others
- 頑固で芸に厳しい性格であった壽輔は、芸のためには努力を惜しまなかった。
- Jusuke, who was unyielding and strict about his accomplishments, spared no effort in realizing them.
- 淀殿が我が子かわいさのために頑強に首を縦に振らなかったと言われている。
- It is said that Yodo-dono opposed strongly because of her love for her son.
- 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
- I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
- 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
- I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
- ただし、このような頑丈な小建築には「湿気がこもる」という欠点があった。
- However, such strong small buildings had a drawback of 'Moisture easily fills the building.'
- 体型は太い円筒形で、全身が暗赤色で棘だらけの頑丈な殻におおわれている。
- The body shape is a thick cylindrical form, and whole body is covered with hard dark red shell with many spines.
- 毒性のキノコで、乾いたかさとコルチナを有し、頑丈な茎の上の環は離れない
- a poisonous fungus with a dry cap and a cortina that does not leave much of a ring on the robust stalk
- 英国原産の頑強でずんぐりした犬で、幅広い頭蓋骨とすべすべした被毛を持つ
- English breed of strong stocky dog having a broad skull and smooth coat
- 調査結果における、頑健性の欠如はサンプルの小型のためであるかもしれない
- the lack of robustness in the findings may be due to the small size of the sample
- 主に番犬として使われる頑強で厚い胸のすべすべした被毛を持つ古い犬種の犬
- an old breed of powerful deep-chested smooth-coated dog used chiefly as a watchdog and guard dog
- どちらにしても、パスパルトゥーがいくら頑張っても、何の効果もなかった。
- for neither shakingnor maledictions could prevail upon if to change its mind.
- それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
- It means trying hard, even if we make mistakes.
- 頼長の性格からしてその当時のもっとも頑丈な倉庫であったと考えられている。
- Judging from Yorinaga's character, his book storerooms are thought to have been the strongest storerooms of the time.
- 諸国の一向一揆の中でも特に伊勢国長島の願証寺は織田信長に頑強に抵抗した。
- Among the Ikko Ikki in various provinces, Gansho-ji Temple in Nagashima, Ise Province in particular fought against Nobunaga ODA with great tenacity.
- 開化党(革新派)と頑固党(保守派)が激しく対立して、士族階層は動揺した。
- The Civilization Party (reformists) and the Resolute Party (conservatives) cut each other's throats, shaking the foundation of the warrior class.
- シルバーと私で、数日でこのうえなく頑強で老練な水夫の一団を確保しました。
- Between Silver and myself we got together in a few days a company of the toughest old salts imaginable
- こう云いながら、幽霊はその頑丈な手を差し伸べて、彼の腕をそっと掴まえた。
- It put out its strong hand as it spoke, and clasped him gently by the arm.
- スターキーは頑固にいいはり、そして再び船員たちの賛同の声があがりました。
- replied Starkey doggedly, and again he had the support of the crew.
- ですからそういうことになるようにいろいろな意味で頑張らないといけませんね。
- Therefore we have to exert various efforts to realize it.
- おやじは頑固(がんこ)だけれども、そんな依怙贔負(えこひいき)はせぬ男だ。
- father was obstinate, but I am sure he was not a man who would indulge in favoritism.
- 「お前さんは自分でも背負っているその頑丈な捲環の重さと長さを知りたいかね。
- `the weight and length of the strong coil you bear yourself?
- この段階での固執は規律性、意地悪さ、頑固さ、衝動性などを導くといわれている
- fixation at this stage is said to result in orderliness, meanness, stubbornness, compulsiveness, etc.
- 一方で頑固な面もあり、一度言い出すとテコでも動かないところがあったともいう。
- On the other hand, he was very stubborn, and he would never go back on his word.
- 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
- There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
- 因みに、この石器の担い手はホモ・ハビリスもしくは頑丈型猿人と推測されている。
- By the way, these stone tools are presumed to have been sustained by Homo Habilis of Genus Homo or Genus Paranthropus.
- 米国南東部の頑丈な低木で、クローブの香りのする木と香りのよい赤茶の花をつける
- hardy shrub of southeastern United States having clove-scented wood and fragrant red-brown flowers
- 頑丈で、可鍛性で、そして、鍛造でき、溶接することができる低炭素含有量をもつ鉄
- iron having a low carbon content that is tough and malleable and so can be forged and welded
- 大尉は従卒の、頸を屈曲させ、ゆらめいている頑強な姿を前にして、圧迫を感じた。
- He yielded before the solid, stumbling figure with bent head.
- 彼は一度たりともこじきに施しをせず、頑丈なハシバミを持ってしっかりと歩いた。
- He never gave alms to beggars and walked firmly, carrying a stout hazel.
- タンカディア号の乗員は、船長ジョン・バンスビーと四人の頑丈な水夫とであった。
- The crew of the Tankadere was composed of John Bunsby, the master, and four hardy mariners,
- この防塁はもっとも頑強な部分で高さ3メートル、幅2メートル以上ともされている。
- The strongest part of these defense walls is said to have measured three meters high and more than two meters thick.
- その上で食料を切ったり刻んだりまたは木を割ったりできる厚い頑丈な木製のブロック
- a steady wooden block on which food can be cut or diced or wood can be split
- 荷を引く動物や番犬や盲導犬として働くために飼育された、通常大型で頑強な各種の犬
- any of several breeds of usually large powerful dogs bred to work as draft animals and guard and guide dogs
- それ故に、人は皆、若い頃は激しく、頑固で、そして、執拗に自分の意見を主調する。
- hence every man is in his youth impetuous, headstrong, and obstinate in maintaining his own opinion.
- 「3人とも頑丈で大柄な警官で、力強い声をしているのか、聞いてみてもいいかな?」
- ``May I ask if they are all large, able-bodied men with powerful voices?''
- この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
- Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
- 1570年、信長は顕如に再度の立ち退き令を出したが、顕如も頑として譲らなかった。
- In 1570, Nobunaga ordered Kennyo to leave Ishiyama again, but Kennyo firmly refused it.
- 彼の手足は頑強で重みがあり、肌は浅黒く、黒く和らいだ、幼げな口髭をそなえていた。
- He had strong, heavy limbs, was swarthy, with a soft, black, young moustache.
- 当初、李鴻章が書簡を送った朝鮮政界の大物李裕元は頑なにその国際法受容を拒んでいる。
- At first Hongzhang LI sent a letter to Youwon LI, an influential person in political world of Korea rejected acceptance of international law.
- この頑迷と迫害には、オーストリアは長いこと執心してきたし、今でもまだそうなんだ。
- except a share of that spirit of bigotry and persecution, with which the house of AUSTRIA was so long, and still is so much infatuated.
- 刀身は「頑丈さ」よりも「隠し易さ」を優先しており、他の日本刀に比べると細く折れ易い。
- The blade gives priority to 'how easy it is to hide' over 'how strong,' it is so, it is thinner and easier to break compared to other Japanese swords.
- 『あなたはするだろう−−なぜならばしなければならないかだ!』女史は頑固に彼女に言った
- `You will--because you must!,' Madam told her inflexibly
- スタンデールはそこで踏みとどまり、暴力的な努力によって冷たく頑なな態度を取り戻した。
- Then he stopped, and with a violent effort he resumed a cold, rigid calmness,
- コドモ達は家に放り込まれ、4人の頑丈な海賊が家を肩に担いで、他のものは後に続きます。
- The children were flung into it, four stout pirates raised it on their shoulders, the others fell in behind,
- そのため、それまで何とか落伍せずに頑張っていた多くの兵士が、この一言により箍が外れた。
- This made many of the soldiers who remained, who had made great efforts not to drop out, go mad.
- 野放図な頑健さが彼女の顔、その太った赤い頬の上、その臆面もない青い目の中に輝いていた。
- rank rude health glowed in her face, on her fat red cheeks and in her unabashed blue eyes.
- というのは、正真正銘の頑固者の神学的憎悪は、道徳感覚の紛れようのない事例なのですから。
- for the odium theologicum, in a sincere bigot, is one of the most unequivocal cases of moral feeling.
- 英国国旗、聖書、頑丈なロープ一巻き、ペン、インク、航海日誌、そしてタバコを何ポンドか。
- --the British colours, a Bible, a coil of stoutish rope, pen, ink, the log-book, and pounds of tobacco.
- トロッコには頑丈(がんじょう)な車台の板に、跳(は)ねかえった泥が乾(かわ)いていた。
- Splashed mud was dried on the sturdy planks that made up its chassis.
- 田村麻呂はそれまで頑強に戦ってきた胆沢の蝦夷のアテルイを京へ連れ帰り、その地を征服した。
- Tamuramaro brought Aterui, of the Ezo of Isawa, who had fought stubbornly until then, back to the capital, thereby conquering that land.
- 「眉目形はきよげにて美男なりけれども、堅固の田舎人にて、あさましく頑なにおかしかりけり」
- 'Though good-looking and handsome in appearance, he is a robust country boy and amusingly shameless and stubborn'
- また音量を確保するため、弦の張力は強く、それに耐えるように棹や楽器も頑丈に作られている。
- In order to secure the sound volume, the tensile strength of the string is high and the neck and the body are made strong so that they can stand the high tensile strength.
- それから、臨済宗に転じ、天童山や浄慈寺などで修行を積み、阿育王寺の頑極行弥の法を嗣いだ。
- Then he learnt the principles of the Rinzaishu sect, performed Buddhist practice on Mt. Tendo and at Joji-ji Temple, and assumed the principles of Gangyoku Gyoya at Aikuo-ji Temple.
- 身震いするような冷たいものがグラニスの背筋を伝ったが、グラニスは頑固に繰り返すばかりだ。
- A cold shiver ran down Granice's spine, but he repeated obstinately:
- 長い尾と長くて僅かに硬い縮れた被毛を持つ、たいてい黒色の大型で頑強な古いフランス原産の犬
- old French breed of large strong usually black dogs having a long tail and long wavy and slightly stiff coat
- 狭衣の真意を知った一品宮も頑なな態度を貫いて打ち解けず、結婚生活は最初から冷え切っていた。
- Ippon no Miya discovers Sagoromo's real intention but maintains her obstinate resolve, resulting in a marriage that is cold from the outset.
- 秀忠は上田城が予想外に頑強であることに驚き、上田城に押さえの兵を残して先を急ぐことにする。
- Hidetada was surprised that Ueda-jo Castle was so robust beyond expectations and decided to hurry to his destination leaving the closer troops at Ueda-jo Castle.
- 「あの人を見たまえ、なんと頑健で、なんと豊かで、なんと偉大で、なんと力に満ち溢れているか」
- 'See what a prosperous life that man hath, how rich and how great he is, how powerful, how exalted.'
- 長男のジョーは三十五歳で、その燃えるように溌剌とした物腰は頑健で、人目を引くとさえ言えた。
- Joe, the eldest, was a man of thirty-three, broad and handsome in a hot, flushed way.
- ポリーは見張られていることを知っていたが、それでも母親の頑固な沈黙は誤解のしようがなかった。
- Polly knew that she was being watched, but still her mother's persistent silence could not be misunderstood.
- とアリスは、とうとうあまりに遠くに咲いているトウシンソウの頑固さにため息をついて申しました。
- she said at last, with a sigh at the obstinacy of the rushes in growing so far off,
- 中将は、浮舟の後ろ姿を見て心を動かし、しきりに言い寄るようになったが、浮舟は頑なに拒み続ける。
- Chujo was attracted to Ukifune when he saw her back view and made advances to her, but Ukifune refused stubbornly.
- 剣の形をした葉が扇状に広がり、その上の頑丈な茎に綿毛で覆われた珍しい花をつける、単子葉植物の属
- genus of monocotyledonous plants with curious woolly flowers on sturdy stems above a fan of sword-shaped leaves
- 母親の正直さと欲張りなこと、そしてさっきまでの頑固さと今の弱音をどれほど責めたてたことだろう。
- how I blamed my poor mother for her honesty and her greed, for her past foolhardiness and present weakness!
- 頑固な一面があり、そのことから号の「一鉄」にかけられて、頑固一徹の言葉が生まれたとされている。
- An aspect to his character was being stubborn, therefore the word Ganko Ittetsu (written: 頑固一徹 and meaning adamant) was said to be born from his name 'Ittetsu.'
- 大島は朝鮮側の安東晙と会見し、日本の国書を受理するよう求めたが、安東晙は頑として受理を拒否した。
- Although OSHIMA had an interview with Dong-Jun AHN (安東晙), Korean counterpart, requesting him to accept sovereign's message, Dong-Jun AHN firmly rejected the acceptance.
- 軍事氏族の物部氏の兵は精強で稲城を築き頑強に抵抗し、守屋は朴の枝に登って雨のように矢を射かけた。
- The soldiers of the Mononobe Clan, which comes from a line of a military clan, were ferocious and they tenaciously resisted the attack by building an inagi (a defensive post made out of rice straw); Moriya let loose a rain of arrows by climbing on the branch of Magnolia.
- 決して完全に拡大しない子実体を持っているSecotiaceae科に属している真菌の頑丈な茎のある属
- a stout-stemmed genus of fungus belonging to the family Secotiaceae having fruiting bodies that never expand completely
- 横に広がるか、または半よじ登りの頑丈な熱帯性低木で、茶色がかった赤色で、いぼのある丸い果実をつける
- a stout spreading or semi-climbing tropical shrub with round brownish-red warty fruit
- この頑固な従者が、その有名な家族の時計をロンドン時間に合わせ続けていたことは読者もご記憶であろう。
- It will be remembered that the obstinate fellow had insisted on keeping his famous family watch at London time,
- 当時蝦夷は頑強に大和朝廷に抵抗しており、「強い人間」という印象があるため名前につけたとする説もある。
- Another theory says that he respected Ezo who were resisting the Yamato dynasty adamantly as strong men and adopted his name after them.
- エビ類の2対の触角はしなやかに曲がるものが多いが、イセエビ類の第二触角は太く、頑丈な殻におおわれる。
- Many species of Decapoda have two pairs of flexible antennas, but the secondary antenna of Ise ebi are thick and covered with hard shell.
- 伴右衛門の身請け話を、小万が源五兵衛に心中立てして頑なに拒絶する様子を、三五郎と源五兵衛が窺っている。
- According to their plan, Koman pretends to stubbornly refuse Banemon's proposal of buying out her, hinting that she swore to keep her earnest love for Gengobe, and from hiding Sangoro and Gengobe are watching them.
- 頑丈な英国人は油の下塗りで長い垂れ下がっている耳を持って、厚い粗い毛羽立っているコートを猟犬で狩ります
- hardy British hound having long pendulous ears and a thick coarse shaggy coat with an oily undercoat
- 討伐軍は河内国渋川郡の守屋の館を攻めたが、軍事氏族である物部氏の兵は精強で、稲城を築き、頑強に抵抗した。
- The army attacked Moriya's residence in Shibukawa County, Kawachi Province, but was stubbornly fought back by the powerful army of the Mononobe, a military clan, with a fortress built with rice plants.
- 例えば真田信繁などが京都進撃を唱えても、大野治長などが頑強に反対し大坂城篭城に決するということもあった。
- For example, when Nobushige SANADA and so on proposed to march on to Kyoto, Harunaga ONO and so on, strongly opposed and finally it was decided to hole up in Osaka-jo Castle.
- 顔の下半分からは強い性格がうかがわれ、厚い、垂れた唇、長くまっすぐなあごは頑固なまでの決断力を思わせた。
- From the lower part of the face he appeared to be a man of strong character, with a thick, hanging lip, and a long, straight chin suggestive of resolution pushed to the length of obstinacy.
- 前に話したとおり、ヘレナは、彼女から素っ気なく逃げていくディミートリアスの後ろを遅れまいと頑張っていた。
- Helena, as has been before related, endeavored to keep pace with Demetrius when he ran away so rudely from her;
- ──若者の、頑なに隔てをつくる暗鬱な眼差しと、年高の男の、絶えず侮慢を帯びた、嘲りの眼差しとが交錯した。
- those of the younger sullen and dark, doggedly unalterable, those of the elder sneering with restless contempt.
- しかし、内藤ジョアンの母は気丈な方であったらしく、頑としてこれに応じなかった為、僧侶に殺害されてしまった。
- However, it seems that Joan's mother was strong willed, and she was killed by the monks because of her resolute refusal to comply.
- 魚を捕らえるために水中に飛び込んで潜水することで有名な長く頑丈なくちばしを持つがっしりとした体格の大型海鳥
- large heavily built seabird with a long stout bill noted for its plunging dives for fish
- おじさんも長い髭から粗いブーツの先まで灰色で、頑固でまじめくさった顔をして、めったにしゃべりませんでした。
- He was gray also, from his long beard to his rough boots, and he looked stern and solemn, and rarely spoke.
- 丈の高い、ブラジル産の羽状葉ヤシで、革のような、巨大な羽状分裂の葉は頂生副冠、頑丈な茎は建築材料に用いられる
- a tall Brazilian feather palm with a terminal crown of very large leathery pinnatisect leaves rising from long strong stems used for structural purposes
- ゲニミードは、女の人を「弱き器のごとく[#注4]」はげまし慰めるのは男の義務だと考え、もう一度頑張ることにした。
- and then again Ganymede tried to recollect that it was a man's duty to comfort and console a woman, as the weaker vessel;
- そうした日本画壇での啓蒙活動は、当然のように異分子として孤立し、報われることが少なかったものの、直次郎は頑張った。
- Although such enlightenment activity in the Japanese art world was not rewarded and Naojiro was isolated as an outsider, he did not give up easily.
- 建久5年(1194年)政子は大姫と頼朝の甥にあたる公家の一条高能との縁談を勧めるが、大姫は義高を慕い頑なに拒んだ。
- In 1194, Masako attempted to marry Ohime to Takayoshi ICHIJO, Yoritomo's nephew, but because of her deep love for Yoshitaka, she obstinately refused.
- 「色白う眉目は好い男にて有りけれども立ち居振る舞いの無骨さ、言いたる詞続きの頑ななる事限りなし」(『源平盛衰記』)
- 'Though a fair-skinned, good-looking man, his blunt demeanor and stubborn wording are helpless' ('Genpei Josuiki')
- だが、兄の安宿王が白状したため捕らえられ、久奈多夫礼(頑に狂った者の意)と改名させられた後、拷問を受けて死亡した。
- But when the Prince Asukabe, who was his older brother, made a confession, he was captured, forced to change his name to Kunatabure (stubbornly mad), then tortured to death.
- このような一万石から二万石に相当する、豪壮な用心深い武家屋敷の、頑丈な雨戸が、芝居のように簡単に外れたはずがない。
- It's hardly possible that the solid shutter in this princely and guarded samurai residence which had the power from 10,000 koku (approximately 1.8 million liters of crop yield) to 20,000 koku (approximately 3.6 million liters of crop yield) could be unfastened so easily like in a play.
- シルバーがやり遂げたことといったら、松葉杖で胸の筋肉が裂けよとばかりに走り、頑強な男でさえかなわないくらいだった。
- The work that man went through, leaping on his crutch till the muscles of his chest were fit to burst, was work no sound man ever equalled;
- 前から大して頑丈なものとは思えませんでしたし、それをこじあけるのに十分使えるだけの鉄棒を探そうと思っていました」
- They had never impressed me as being very strong, and I hoped to find my bar of iron not altogether inadequate for the work.
- 馬子軍は河内国渋川郡の守屋の居所を攻めるが軍事氏族の物部氏の兵は精強で稲城を築いて頑強に抵抗し、馬子軍を三度撃退した。
- Umako's army attacked Moriya's territory in Shibukawa district, Kawachi Province, but the mighty warriors of the the Mononobe military clan, mounted stubborn resistance, fighting off Umako's army three times.
- この時は1ヶ月以上にわたる鎌倉方の頑強な抵抗に遭い、侵攻が停滞していたところに台風による大被害を受けて元軍は敗退した。
- This assault met with the strong resistance of the Kamakura faction for more than a month, causing the invasion to stagnate when a typhoon inflicted heavy damage on the Yuan army, forcing them to retreat.
- そして彼の凝らした眼に、士官の、細い、屈強な咽喉がビールを飲むにつれ上下に動き、その頑丈な顎が次第に傾くのが、映った。
- And then he saw the thin, strong throat of the elder man moving up and down as he drank, the strong jaw working.
- また、悪の霊が懸かった場合は肉体の背後や首すじなどから感応し、人間の「みぞおち」あたりに集まり、そこで頑張るものである。
- Also body responds to evil spirits in the back and neck first and feels concentration and energy around 'the pit of the stomach.'
- 中には、マルクス主義や大半のアナキズムのように、ほかに信じられるものがないので、一層頑なに労働を信仰するものさえある。
- Some of them, like Marxism and most brands of anarchism, believe in work all the more fiercely because they believe in so little else.
- しかし、陸軍の旅順攻略参戦を頑なに拒む海軍の意向を受け、満洲軍総司令部の指示により旅順に向けて漸進を余儀なくさせられる。
- However, the Third Troops was forced to move gradually to Lushun under orders of the General Headquarters of the Japanese Army in Manchuria, which accepted the Navy's rejection of the participation of the Army in the capture of Lushun.
- 胚子中胚葉層から発達した卓越した構造(骨、筋肉、および結合組織)に特徴付けられる 頑丈な筋肉のがっしりした体質を持つさま
- having a robust muscular body-build characterized by predominance of structures (bone and muscle and connective tissue) developed from the embryonic mesodermal layer
- そして、小さなネロは、喜びのあまり、マーガレットの花輪をパトラッシュの頑丈な首にかけて、新鮮な赤い唇で彼にキスしました。
- and little Nello, in delighted glee, hung round his rugged neck chains of marguerites, and kissed him with fresh and ruddy lips.
- 飛鳥井女君の失踪に衝撃を受けた狭衣は、頑なに女二宮との結婚を拒絶していたが、ある時彼女を見初めて寝室に押し入り強引に契る。
- Sagoromo is shocked by the disappearance of Asukai Onnagimi and obstinately refuses to marry Onna Ninomiya but falls in love with her at first sight, breaks into her bedroom and forces himself upon her.
- 小形ながら頑丈無比の耐火耐震構造、さらに威厳を損ねぬよう荘厳重厚なデザインになるようにとの苦心の跡が垣間見えるようである。
- Hoan-den provides observers with a glimpse of the great efforts to attain a fire-proof and earthquake-proof structure with matchless strength despite its small size, as well as a design with solemnity and gravity so as not to damage dignity.
- そこはカタコンベの天井を支えている巨大な柱と柱の隙間になっており、奥はこのカタコンベの外壁である頑丈な花崗岩で塞がれていた。
- but formed merely the interval between two of the colossal supports of the roof of the catacombs, and was backed by one of their circumscribing walls of solid granite.
- あまりに頑なに環境に順応した有機体の運命を逃れようとするなら、どのシステムも知識の成長が求める範囲で柔軟でなけれななりません。
- Every system which would escape the fate of an organism too rigid to adjust itself to its environment must be plastic to the extent that the growth of knowledge demands.
- 正当な理由や機会があるのに他の人の意見を拒否するというのは、プライドや頑固さをあらわすシグナルである、ということもありえます。
- but to refuse to hearken to others when reason or occasion requireth it, is a mark of pride or wilfulness.
- このように一見家柄以外に取柄のない彼女だが、頑迷さは純真な心の裏返しであり、源氏に忘れられていた間も一途に彼を信じて待ち続けた。
- As mentioned, she had no particular outstanding feature except her family line, but her obstinacy derived from her pure mind, and she kept waiting for Genji while he forgot about her.
- 「俺(わし)達を知っているような顔をしながら、情欲、驕慢、悪意、憎悪、嫉妬、頑迷、我利の行いを俺達の名でやっている者があるんだよ。
- `who lay claim to know us, and who do their deeds of passion, pride, ill-will, hatred, envy, bigotry, and selfishness in our name,
- 同年、北方の大崎氏家中の内紛に介入、兵1万を以て攻め入ったものの大崎氏の頑強な抵抗、及び味方であった黒川晴氏の裏切りと大雪により敗北。
- In the same year, Masamune intervened in the family conflict of Osaki clan by invading the territory of Osaki clan with 10,000 soldiers, but Masamune was defeated due to the stiff resistance of Osaki clan, the betrayal of his ally Haruuji KUROKAWA, and the weather condition during the battle with a heavy snow.
- 高杉はほぼ全ての提示条件を受け入れたが、この『領土の租借』についてのみ頑として受け入れようとせず、結局は取り下げさせることに成功した。
- Takasugi accepted almost all terms proposed, but persistently refused this 'lease of territory' and finally succeeded in eliminating it.
- 身長約五フィート七インチ、頑丈な体格、黄ばんだ顔、髪は黒、中央に小さなはげ、濃く、黒い頬ひげと口ひげ、サングラス、少し弱々しい話し方。
- About five ft. seven in. in height; strongly built, sallow complexion, black hair, a little bald in the centre, bushy, black side-whiskers and moustache; tinted glasses, slight infirmity of speech.
- この時点でぼくとジョーダンとは出て行こうとしたけれど、トムもギャツビーもいずれ劣らない頑固さで、ぼくらに帰るなと言ってきかなかった――
- At this point Jordan and I tried to go, but Tom and Gatsby insisted with competitive firmness that we remain――
- それを恐れ、それを打ち壊したいと望む人たちにとってさえ、それは見るからに頑丈であったので、それに手を出すのをしばらく控えたほどでした。
- and even to those who feared it and desired its overthrow it was so obviously strong that they refrained for a time from meddling with it.
- ところが若い従卒の存在の精気は、すでに、士官の従来の、頑なな生の習わしに、深く彫り入り、士官の内なる自我を荒くゆさぶっていたのだった。
- But the influence of the young soldier's being had penetrated through the officer's stiffened discipline, and perturbed the man in him.
- 外見は頑丈な逞しく太った男で、灰色の頭の毛を生えるままにしておいて、日光にやけた赫ら顔で、碧い眼は、狂暴に近くさえ見えるほどに鋭かった。
- In person he was a thick-set, burly man with a shock of grizzled hair, a brown, weather-beaten face, and blue eyes which were keen to the verge of fierceness.
- 「内は柔らかいが外は固い」「世を横に歩く」など、おのれの頑固・狷介をこの別号に諷したとしても、知友は少なくなく、師を遇する礼にも厚かった。
- Although he had many friends and treated his teachers with due honor, he insinuated his stubbornness and obstinacy in the name, saying 'the inside is tender, but the outside is tough' and 'walks sideways in the world.'
- そして塚のところに泉を囲むように頑丈な丸太小屋が建てられていて、緊急時には40人ほどは入りそうで、四方にマスケット銃を撃つ穴が開いていた。
- Well, on the knoll, and enclosing the spring, they had clapped a stout log-house fit to hold two score of people on a pinch and loopholed for musketry on either side.
- 彼はその場に一時間あまりも、身じろぎせず、飛び交う感覚に揉まれながら、しかし、何事も把握せぬよう意識を頑なに空白のままにして、立っていた。
- He stood there for an hour motionless, a chaos of sensations, but rigid with a will to keep blank his consciousness, to prevent his mind grasping.
- 頼朝については弟達への冷酷さを隠そうとはせず、静御前の舞の場面では、凛然たる静と政子に対し、狭量で頑迷な頼朝という描写は悪意的なものがある。
- On the other hand, Yoritomo is described as a person who did not hide his cruelty towards his younger brothers, and in the scene of Shizuka Gozen's dance, in contrast to the dignified two women, Shizuka and Masako, his is maliciously depicted as a narrow-minded and bigoted person.
- 小万が頑なのを、何か理由があるのだろうと尋ねる伴右衛門に、伊之助が、小万には源五兵衛という相手がいると打ち明け、小万は腕の入れ黒子をみせる。
- Banemon asks her reasons for stubbornly refusing, so Inosuke explains that Koman is, in fact, in love with a man called Gengobe, and Koman shows the tattoo on her arm.
- その病患の具体例を「其身下劣、諸根不具、醜陋頑愚、聾盲跋躄、身攣背傴、白癩癲狂、」と挙げており、ここに挙げられた「白癩」が相当するとの説がある
- Examples of disease include 'people born with deformities, ugly, stubborn, idiot, blind, deaf, disabled hands or legs; hunchbacked, or pale skin,' and the last refers to Shirahito.
- また日本研究家レオン・パジェスの著書『日本切支丹宗門史』の中で「秀頼が失敗したのは彼の頑固な迷信のためで遺憾とするに当たらない」と評している。
- It was commented in 'Histoire de la religion cherétienne au Japon depuis 1598 jusqu'à 1651' by Leon PAGÉS, who was a Japanologist, as 'The cause of Hideyori's failure was his stubborn superstition and there is no reason to feel pity for him.'
- このとき、こちらの、海の、塩つぱい浪にひたつた、岩の上に、つよい夏の王さまが、頑丈な手足をほこり、長い髪から水をぽた/\たらして坐つてゐます。
- and yonder, on a rock by the heaving salt sea, sat Summer himself, a strong man with sturdy limbs and long, dripping hair.
- 頑丈でどちらかといえばがつがつ食べるような、乳母車の中では元気一杯で歩かせても息を切らさないような子供は、みんなかつて若いつぐみだったのです。
- The stout, rather greedy children, who look so well in perambulators but get puffed easily when they walk, were all young thrushes once,
- 更に当時の政情不安から信仰に救いを求めた人々からの金銭などの寄進が相次いだこと、同様の理由で防備が頑丈な寺院の倉庫に財物を預ける人々も多かった。
- In addition, due to political instability, a flurry of donations came in from people turning to religion and entrusting their properties to secure, well-built temple warehouses.
- 義教は隠居していた憲実に討伐を命ずるも、関東諸将の頑強な反抗に遭い、力攻めから兵糧攻めに切り替え、翌年の1441年(嘉吉元年)4月には鎮圧された。
- Although Yoshinori ordered the retired Norizane to attack them, due to strong opposition by the warlords of Kanto, he changed the plan to starve them out and as a result, the insurrection was suppressed the following year in April, 1441.
- 「透視」に成功した場合でも、意識が集中できないとして彼女は常に観察者に対して背を向けて「透視」しており、側面や正面からの観察は頑なに拒否していた。
- Even in successful cases of 'toshi,' she always put her back to observers when performing 'toshi,' saying that she could not concentrate, and refused stubbornly observations from the side and the front.
- 春の到来を告げる盤菌綱で、子実体は細くて頑丈でカップソーサーの形をして(大きさは1ドル貨の4分の1から半分ぐらいまで)、上部の表面は濃い赤で外側は白
- the fruiting body is thin and tough and saucer-shaped (about the size of quarter to a half dollar) with a deep bright red upper surface and a whitish exterior
- だが家康は自身の非を認めながらも強気な態度を示し、本来法度を破った家康側から大坂城の秀頼・利家の下に挨拶に来るべきであったが、それを頑なに拒み続けた。
- Although Ieyasu admitted his own mistake, he showed an aggressive attitude, and strictly speaking, Ieyasu who violated the laws ought to have come to Osaka-jo Castle to greet Hideyori and Toshiie, but he kept on refusing to do so obstinately.
- しかしどちらの陣営にも理解力に乏しく頑迷な人々(私は謙遜して言っているのですが)がいて、いつでもこうした議論に怒りと罵倒を混ぜようと身構えているのです。
- But there are people of less wit or more bigotry (I say it with humility) on both sides, who are ever ready to mingle anger and vituperation with such discussions.
- 老僧は伴存を「体躯肥大の人にて、両刀を帯び居たり」と述べており、これらから、頑健な身体と強靭な精神を以って研究に邁進した博物学者の姿が今日に伝わってくる。
- The old priest described Tomoari as 'a big man with swords on both sides', so we can image the scholar of natural history with a healthy body and strong mind who carried out his study vigorously.
- その他に利家自身が傾奇者であったと事や、傾きの風潮を好んでいたという史実も無視されて、むしろ傾奇者の慶次に対し、無理解で頑固な利家という風に描写されている。
- Furthermore, the historical fact that Toshiie himself was a kabukimono and preferred the tendency of kabuki is ignored, or rather Toshiie is described as if he were a stubborn man who was unsympathetic toward kabukimono Keiji.
- 朝鮮は頑としてこれに応じることなく、明治6年になってからは排日の風がますます強まり、4月、5月には、釜山において官憲の先導によるボイコットなども行なわれた。
- The movement of anti-Japanese became more active in 1873 instead of accepting the delegates from Japan, and then Korean officials led a boycott of Japanese goods and people in April and May.
- 幽斎は頑強に抵抗したものの、やはり援軍の見込みのない籠城戦の上、兵力の差がありすぎたため、7月19日から始まった攻城戦は、7月末には落城寸前となったのである。
- Despite the intense resistance of Yusai, it was unlikely that Yusai and his soldiers would have been able to fight equally against ISHIDA's army due to the lack of hope of support and the visible difference in force size, and accordingly, the battle to capture the castle started on July 19, and the castle was nearly captured by the end of July.
- だがあなたはそのステッキの頭に穴をおあけになって、それを頑丈な武器にお作りになるため、その穴の中に鉛をおつぎ込みになるには、ずいぶんお骨折りになったでしょう。
- But you have taken some pains to bore the head of it and pour melted lead into the hole so as to make it a formidable weapon.
- 例えば、ある宗教的頑固者は、他人の宗教的感情を無視していると非難されたとき、そいつらは忌しい礼拝や信条に固執しておれの感情を無視してると、反駁したとのことです。
- as a religious bigot, when charged with disregarding the religious feelings of others, has been known to retort that they disregard his feelings, by persisting in their abominable worship or creed.
- 翌日、徳川方は近隣の小豪族で真田氏に味方した丸子氏(後、真田氏に臣従)の篭る丸子城を攻めるが、これも要害と頑強な抵抗に阻まれ攻略できず、以後20日間程対陣を続ける。
- The following day, Tokugawa's army attacked Maruko-jo Castle where a neighboring small local ruling family, the Maruko clan, (served Sanada clan later) who sided the Sanada clan was besieged, but again, they were blocked by a fort and robust resistance and kept the position for about twenty days.
- その隣の英国室は、白土で塗られた大きな梁が天井を走り、テーブルや椅子すべてが、頑丈で素朴な英国風の調度類がおかれて、しかも壁一面に鹿などの角や頭蓋骨が飾られていた。
- At the next, in the British room there were large beams painted with white clay on the ceiling, strong and simple all British style furniture including tables and chairs and also decorated with horns and skulls of deer and the other animals on the whole wall.
- 古文学は、今文学が一経専門で家法を頑なに遵守したのに対して、六経すべてを兼修し、ときには今文学など他学派の学説をとりいれつつ、経書を総合的に解釈することを目指した。
- While the Kinbun learning was specially restricted to only one classic and strictly followed the rules and interpretations of the school, the Kobun learning studied all of the Rikkei, sometimes adopting theories from other schools such as Kinbun, and aimed at a comprehensive interpretation of the Keisho.
- それでもなお、若い従卒が彼の部屋を不覚に動いていると、年高の男は、彼を見つめ、従卒の、青服の下の頑強で若々しい肩の動きに、首の屈曲に、意識を凝らそうとするのだった。
- And yet as the young soldier moved unthinking about the apartment, the elder watched him, and would notice the movement of his strong young shoulders under the blue cloth, the bend of his neck.
- その提案の意味が彼にはほとんどわからなかったが、宗教の代理人たちが彼のためにお節介しようとしていると判断し、自分の体面上も頑固なところを見せなければいけないと思った。
- The proposal conveyed very little meaning to his mind, but, understanding that some spiritual agencies were about to concern themselves on his behalf, he thought he owed it to his dignity to show a stiff neck.
- 耐用年数は100年以上とも言われ、その頑丈さは放り投げてもばらばらになりにくいため、火事などの緊急時に粗雑に扱われても中に保管していたものを守りやすいという特徴を持つ。
- As their service life is said to be more than 100 years and they are strong enough to keep its shape without breaking apart even if they are thrown, they have a feature to protect the things kept inside easily even when it is roughly handled in the event of an emergency such as a fire.
- それに続く権力は、ヨーロッパの自由にとってさらに恐ろしいもので、オーストリアのもつ長所を持ち、その欠陥に悩まされることもなく、ただ頑迷と迫害の精神だけは分け持っていた。
- A new power succeeded,*80 more formidable to the liberties of EUROPE, possessing all the advantages of the former, and labouring under none of its defects;
- 嗣子を立てて家名存続との裁定となるが、明成が正室をはばかって子息はないと頑固に主張したため改易され、庶子の加藤明友に近江国水口藩2万石に減移封されることで名跡が保たれた。
- he was reduced in rank after vehemently denying the presence of a son (in fear of his formal wife) when questioned about who will continue the family name, resulting in his illegitimate child, Akitomo KATO, receiving the 20,000 koku Minakuchi Domain in Omi no Kuni and continuing the surname.
- 当初頑なだったプロシア側も、奕訢が新任のプロシア公使との接見を拒絶するなど、清朝が強硬姿勢を示すと折れ、1500ポンドの賠償金を支払い、拿捕したベルギー船を解放している。
- Prussia took a severe attitude at first, but changed it after the Qing dynasty took a tough stance and Grand Prince Yixin rejected a meeting with new minister of Prussia, then Prussia paid 1,500 pounds of reparation and released the Belgian vessels.
- そこで義尚は本陣を栗太郡に位置する鈎の安養寺へ移し、甲賀城を攻めてこれを落城させるのだが、脱出した六角父子は配下の甲賀武士達に命じ、山中でゲリラを展開して頑強に抵抗した。
- Then, Yoshihisa moved the headquarter to Magari no Anyo-ji Temple located in Kurita-gun County and attacked the Koka-jo Castle, and the Koka-jo Castle fell, but the father and the son Rokkaku escaped and ordered the Koga warriors who followed them to resist adamantly against Ashikaga by guerrilla warfare in the mountains.
- 彼は十一月のたそがれを、頑丈なハシバミのステッキで地面を規則正しく打ち、黄褐色の『メイル』のへりをぴったりしたリーファーコートの脇ポケットからのぞかせながら急いで歩いた。
- He walked along quickly through the November twilight, his stout hazel stick striking the ground regularly, the fringe of the buff Mail peeping out of a side-pocket of his tight reefer overcoat.
- というのは、パトラッシュは今まで頑丈で辛抱強い動物だったのに、今度はルヴァンまでの遠い道のりを重い荷車を引いていくというきつい仕事を自分でやらなくてはならなくなったからです。
- because Patrasche had been a strong and much-enduring animal, and because he himself had now the hard task of pushing his /charette/ all the way to Louvain.
- があるというが、比叡山の麓・坂本の「穴太衆(あのうしゅう)」は朝鮮系の渡来人とも言われ、大小の自然石をそのまま使って体裁よりも頑丈さ・水はけの良さでの石組み技術に卓越していた。
- It is believed that 'Anoshu' who were living in Sakamoto located at the bottom of Mt. Hiei were from Korea and technically excelled at constructing stonewalls for strength and great water drainage rather than for appearance, using various sized natural stones as they were.
- これ以降、丹波は京都を中心に畿内の支配を固めた織田信長の侵攻にさらされるが、直正ら赤井一族は波多野氏と結束して頑強に抵抗し、明智光秀率いる織田軍を何度か撃退することに成功する。
- Tanba subsequently suffered an onslaight from Nobunaga ODA, who had secured control of Kinai (area near Kyoto) centered on Kyoto, however, the Akai clan including Naomasa continued to resist in tandem with the Hatano clan, and, succeeded in repulsing Oda's army, which was led by Mitsuhide AKECHI, several times.
- ぼくは、頑固にふさぎ込んでいるロゼーヌを見ていると、この奇妙な男が間違いなく持っているはずの二面性の影響を受けてしまって、ある種の賞賛なしには彼の話をすることができなかった……。
- and, when I observed Rozaine, so gloomy and stubborn, and reflected on the two-faced part which this curious individual was doubtless playing, I was unable to speak of him without a certain feeling of admiration....
- 古い概念の頑迷さは緩み、6千年とか6万年とか6億年とかではなく、測り知れないほど年月を含む永劫の期間、この地球は生と死の舞台となってきたのだという考えに世間は寛容になってきました。
- The rigidity of old conceptions has been relaxed, the public mind being rendered gradually tolerant of the idea that not for six thousand, nor for sixty thousand, nor for six thousand thousand thousand, but for aeons embracing untold millions of years, this earth has been the theatre of life and death.
- 同盟の役員は「頑迷と迫害とを正当化するために歪曲されるような原理があるのは非常に遺憾だ」とし、こうした原理と協会の原理を隔てる「大きな乗り越えがたい障壁」を指摘することを請合っています。
- The organ of the Alliance, who would 'deeply deplore the recognition of any principle which could be wrested to justify bigotry and persecution,' undertakes to point out the 'broad and impassable barrier' which divides such principles from those of the association.
- その一つは、類似性という鎖の環が、精妙であれ頑丈であれ、生物を互いに結びつけており、こうしてもっとも高等な生物から最下等の生物まで、なん階層にもわたってしだいに変化していくということです。
- --the one, that finer or stronger links of affinity connect all living beings with one another, and that thus the highest creature grades by multitudinous steps into the lowest;
- 池田亀鑑は第2段階の作業として古注集成の編集に入ったが、もともと頑健な体質であったとは言い難い池田が体を壊したことや戦中・戦後の混乱があったこともあって本格的な古注集成の完成は一旦断念した。
- As the second stage of his work, Kikan IKEDA started compiling a collection of old annotations, but he gave up completing a full-scale collection because IKEDA, who was not necessarily in robust health by nature, got sick, and due to the chaotic period during and after the war.
- 何年にもわたって、ハッカー文化の中のプラグマティスト的な視点は、特に GPL を完全に受け入れたり、あるいはFSFの目標一般を受け入れることを頑固に拒否する流れとして己を主張しつづけていた。
- For many years, the pragmatist point of view expressed itself within the hacker culture mainly as a stubborn current of refusal to completely buy into the GPL in particular or the FSF's agenda in general.
- 葛山が、最後まで頑強に抗議したための憤死とも、反発への見せしめのために3人の軽輩者の内、年長者で従順な島田や、尾関ではなく、血の気の多く首脳陣に怖じない葛山に責任を負わせて手打ちにしたともいわれている。
- According to one theory, Kazurayama made a strong protest against the conciliation so tenaciously that he finally died of indignation, but according to the other theory, in order to show an example to the revolt, the leaders of the force, who did not pick up Shimada nor Ozeki because both of whom were younger and obedient to their seniors, deliberately chose Kazurayama, who was hot-blooded and fearless even in front of the leaders, to silence him and close the case, putting all the responsibility upon him.
- 従順な職業は、明らかな生命の破壊や頑迷な敵対者を華々しく抑圧することには関わらないが、評判が悪くなり、略奪能力に欠陥のある共同体成員、言い換えると体格や機敏さや残忍さに欠ける者たちに任されるようになる。
- The tame employments, those that involve no obvious destruction of life and no spectacular coercion of refractory antagonists, fall into disrepute and are relegated to those members of the community who are defective in predatory capacity; that is to say, those who are lacking in massiveness, agility, or ferocity.
- 彼女は、何も考えず、頑なに、ただ自分自身の成就が迫っているのを感じ──彼女の崇拝、すなわち、彼女の胸裡で神々しい面影になっている亡き母親に、いよいよ近づいていくように感じて、ただ恍惚にひたっているようだった。
- Mindless and persistent, she seemed in a sort of ecstasy to be coming nearer to her fulfilment, her own glorification, approaching her dead mother, who was glorified.
- 鍵吉は、打刀代わりの「倭杖」(やまとづえ)と称する、帯に掛けるための鍵が付いた木刀(政府に遠慮して杖(つえ、杖術で使用する「じょう」ではない)と称していた)と、脇差代わりの「頑固扇」と称する木製の扇を考案した。
- Kenkichi invented 'Yamatozue, ' a wooden sword with a lock with which to hang it from one's belt (and which he called 'tsue' (stick), though different from 'jo' used in jujutsu, out of consideration for the government) to replace 'Uchigatana' (a Japanese sword) as well as 'Ganko Ogi,' a wooden fan which was a substitute 'Wakizashi' (short sword).
- アロアの父親であるコゼツのだんなは、いい人でしたが、いくぶん頑固なところがありました。ある日のこと、コゼツのだんなは、牧草の二番刈りが済んだばかりの風車小屋の裏の細長い牧草地で、かわいい子どもたちの姿を目にしました。
- One day her father, Baas Cogez, a good man, but somewhat stern, came on a pretty group in the long meadow behind the mill, where the aftermath had that day been cut.
- それが証拠に、いつか小さな火花が起こるまで、数百万の無関心な人のなかでだれかひとりが立ち止まり、耳を傾け、信じてくれるまで、グラニスは自分の話を頑固に、疲れを知らぬように繰り返し、無関心な耳に注ぎ、鈍い脳に叩き込んできたのである……。
- And he could prove it best by repeating his story, persistently and indefatigably, pouring it into indifferent ears, hammering it into dull brains, till at last it kindled a spark, and some one of the careless millions paused, listened, believed. . .
- 手のひらで相手の顎を圧しつづけ、自分の頑強な若々しい膝の重みで、息根がつぶれるまで相手の胸を抑えているのだと感じ、そしてまた、ねじ伏せられた士官の身体がおそろしく痙攣して、のしかかる自分の重みに抵抗するのを感じるのは──彼には快かった。
- It pleased him to keep his hands pressing back the chin, to feel the chest of the other man yield in expiration to the weight of his strong, young knees, to feel the hard twitchings of the prostrate body jerking his own whole frame, which was pressed down on it.
- 小屋のまわりは広いスペースが作られていて、そして最後に6フィートの柵が作られていて、とびらもなければ開いてる場所もないので、頑丈で時間や労力をかけなければ引き倒すことはできないし、包囲する者は身を隠す場所もないので逃げることができなかった。
- All round this they had cleared a wide space, and then the thing was completed by a paling six feet high, without door or opening, too strong to pull down without time and labour and too open to shelter the besiegers.
- 一方の本人は記者会見で芸能リポーター達から「お元気ですねぇ~」と感嘆され、「(週刊誌の記者に)自分が元気だという事を証明して下さって、ガハハ!」と豪快に笑い、「老け込んだら駄目。日本の男性たちもみんな頑張ってほしいね」と余裕のコメントを残した。
- However, at a press conference, when entertainment-field reporters admired him, saying, 'You are very active,' he replied by saying, 'Thank you for proving that I am active, ha, ha,' whereupon he laughed energetically and made a comment that showed his still remarkable reserve of power, saying, 'Do not get old... I would like all Japanese men to be active.'
- 「国の知りて奏せざることなし(常に国と民を思い、政治的な問題は必ず議題とした)」といわれた賢明で良心的な政治家であったが、その反面頑固一徹なところがあり、そのために政治的には孤立してしまう側面があり、冬嗣親子に苦汁をなめさせられる事が多かったと言う
- Otsugu was a wise and conscientious politician who was adored and it was said 'Otsugu always thinks of the country and its people and always discussed all the political problems,' however, on the other hand, Otsugu was sometimes stubborn and therefore was politically lonely and was often deeply troubled by Fuyutsugu and his sons.
- 軽率で頑固で自惚れ屋という人、普通の生計内では生活できない人、有害な道楽を自制できない人、感情や知性の楽しみを犠牲にして動物的快楽を追い求める人、こういう人たちは、他人の評判を落とし、他人から好ましい感情をあまり受けないことを、予期しておくべきです。
- A person who shows rashness, obstinacy, self-conceit―who cannot live within moderate means―who cannot restrain himself from hurtful indulgences―who pursues animal pleasures at the expense of those of feeling and intellect―must expect to be lowered in the opinion of others, and to have a less share of their favourable sentiments;
- しかし、この戦いの後に中央で足利尊氏が室町幕府を開いた後も菊池氏は南朝方として頑強に抵抗を続け、さらに南朝の後醍醐天皇の皇子である懐良親王が伊予国の宇都宮貞泰と共に九州に上陸して幕府勢力と戦い、一時期九州は懐良親王率いる征西軍府の南朝方が圧倒的優位の地となる。
- However, after the battle, Takauji ASHIKAGA established the Muromachi Shogunate as the central government, but the Kikuchi clan continued to resist stubbornly as the Southern Court side; furthermore, Imperial Prince Kaneyoshi, an Imperial prince of Emperor Godaigo, along with Sadayasu UTSUNOMIYA of Iyo Province landed in Kyushu to fight the Shogunate side, and the Southern Court side led by Imperial Prince Kaneyoshi in the anti-western forces posts dominated Kyushu for a while.
- しかし日本軍も彼らを決して侮っていたわけではなく、「彼等ノ携帯兵器多クハ清国在来ノ刀・槍・剣、若クハ前装銃ニシテ、皆取ルニ足ラサルモノナリシモ、能く頑強ノ抵抗ヲ為シ、我兵ヲ苦メタル勇気ハ称スルニ余リ有リ」という声もあるように、士気はすこぶる高かったようである。
- However, the Japanese army did not look down upon them, and stated 'everyone stood with their own two feet and strongly resisted with portable weapons from the Qing dynasty such as swords, spears, and muzzle loaders, and they were brave enough to make our army have a difficult time at battles' indicating that they had strong morale.
- 若い頃は頑迷なナショナリストであったが、「外人土地所有禁止法」(1912年)に見られる日本移民排斥運動などで日米関係が悪化した際には、対日理解促進のためにアメリカの報道機関へ日本のニュースを送る通信社を立案、成功はしなかったが、これが現在の時事通信社と共同通信社の起源となった。
- When he was young, he was a stubborn nationalist, but when the relationship between Japan and US deteriorated due to anti-immigrant movement seen in 'California Alien Land Law' (in 1912), he formed a plan of news service agencies to send Japanese news to the mass media in US, which was not successful, but this became the source of the current Jiji Press and Kyodo News.
- 「かくて生れつき心猛(たけ)くそのうえに飲みたる酒の効き目にていっそう力も強きエセルレッドは、まこと頑(かたく)なにして邪(よこしま)なる隠者との談判を待ちかね、おりから肩に雨の降りかかるを覚えて、嵐の来らんことを恐れ、たちまちその鎚矛(つちぼこ)を振り上げていくたびか打ち叩き、間もなく扉の板張りに、籠手(こて)はめたる手の入るほどの穴をぞ穿(うが)ちける。
- 'And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, and who was now mighty withal, on account of the powerfulness of the wine which he had drunken, waited no longer to hold parley with the hermit, who, in sooth, was of an obstinate and maliceful turn, but, feeling the rain upon his shoulders, and fearing the rising of the tempest, uplifted his mace outright, and, with blows, made quickly room in the plankings of the door for his gauntleted hand ;
- そして、いかなる不寛容も頑迷ももたないというだけでなく、概念の究極の永続性はここでは得られず、後に続くどの時代にも、人間自身の秘蹟を造り出す自由があるべきだという賢明な認識をもって、この努力がなされるかぎりは、唯物論についての制約をすべて振り払って、私はこの努力が、人間のもつ知る能力と対比される、その創造する能力と呼ばれるものの壮大な演習場なのだと断言します。
- so long as this is done, not only without intolerance or bigotry of any kind, but with the enlightened recognition that ultimate fixity of conception is here unattainable, and that each succeeding age must be held free to fashion the Mystery in accordance with its own needs―then, casting aside all the restrictions of Materialism, I would affirm this to be a field for the noblest exercise of what, in contrast with the knowing faculties, may be called the creative faculties of man.
- 昭和中期以降の日本酒の日本酒消費低迷期の理由として、日本酒アルコール離れにともなった消費者の志向の変化や、従来の日本酒が頑迷な男性の飲み物という閉鎖的なイメージなどが挙げられたことを受けて、醸造業界では、それほどアルコールに強くない人や、いままで日本酒を敬遠してきた女性消費者などに、新たな消費者層の開拓をめざし、「低アルコール」の日本酒というコンセプトで考案された。
- In response to the changes in consumer-oriented products associated with a shift away from sake consumption and the closed images of the traditional sake regarded as a drink for stubborn and ignorant men, which were good reasons for experiencing the depression of sake consumption after the middle of the Showa period, sake brewers aimed to cultivate a new market that targets people who get drunk easily or women who had stayed away from sake all this time and invented this type of sake with the concept of 'low-alcohol.'
- 忽敦 「孫子の兵法に『小敵の堅は、大敵の擒なり』とあって『孫子 (書物)』謀攻編「故善用兵者、屈人之兵、而非戰也。;拔人之城、而非攻也。;毀人之國、必以全爭于天下、故兵不頓、利可全、此謀攻之法也。故用兵之法、十則圍之、五則攻之、倍則分之、敵則能戰之、少則能守之、不若則能避之。故小敵之堅、大敵之擒也」、少数の兵が力量を顧みずに頑強に戦っても、多数の兵力の前には結局捕虜にしかならないものである。疲弊した兵士を用い、日増しに敵軍が増えている状況で相対させるのは、完璧な策とは言えない。撤退すべきである。」
- Dou XIN said, 'the Art of War by Tzu SUN tells us that an obstinate attitude leads a small army to being captured by a large army. If the small army fiercely fights against the large army without considering the deference of their fighting strength, it will end up being captured. It is not a perfect plan to force tired soldiers to fight against the enemy that is increasing in number. We should withdraw.'
- 我輩がハイカラと云ふ言葉を書き始めた為めに、今日では大変に世間に行はれて居るが、此のハイカラと云ふ言葉を書いたのは、全く此のフルベツキ先生の話のピストルに対照させる為めで有ッた、即ち横浜毎日新聞に掲げたる当世人物評中に、「山縣有朋、鳥尾小弥太、谷干城などは保守主義の武断派、攘夷党の日本党、頑冥不霊なるチヨム髷党、ピストル党であるが、大隈重信、伊藤博文、西園寺公望等は進歩主義の文治派で、開国党の欧化党、胸襟闊達なるハイカラ党、ネクタイ党、コスメチツク党で有る」と書いたのが起因で、外のチヨム髷党、ピストル党、コスメチツク党、ネクタイ党などは少しも流行しなかッたが、唯此のハイカラと云ふ一語だけが、馬鹿に大流行を来した、今日では最早や我輩が発明したと云ふ事を知らずに用ひて居る者も多く、一の重要なる日本語となッて仕舞ふたが、然るに実は我輩が此のハイカ(p18/p19)ラと云ふことを書いた起因を申すと、全く此の時のフルベッキ先生の話を胸中に蓄えて居て、それを五六年の後に至って新聞の上に現はした結果で有る。
- The word haikara I began to write has been used very often today in our society and the reason I wrote this word is to contrast it with a pistol in Verbeck's story, that is to say, I wrote in my Tosei Personal Criticism in the Yokohama Mainichi Shimbun that 'Aritomo YAMAGATA, Koyata SHIMAO, Tateki TANI and so on belong to a conservative budanha (party of hawks), Nippon Party of Jyoiha (exclusionists sect), stubborn/unwise Party of hawks, Chiyomumage Party or Pistol Party, while Shigenobu OKUMA, Hirobumi ITO, Kinmochi SAIONJI and so on belong to a Liberal Party of doves, Oka (Westernization) Sect of Kaikoku (opening of Japan to western countries) party, free-spirited Haikara Party, Necktie Party or Cosmetic Party', which became the origin of the word haikara, and among them this word alone has become extremely popular, but today many people use it without knowing that I invented the word, which has become one important Japanese word, however, I originally wrote this word haikara (pp.18-19) in the newspaper five or six years after the interview with Mr.Verbeck.