順番: 201 Terms and Phrases
- 順番
- turn (in line)
- order of things
- sequential order
- rank order
- in turn
- Ordering
- 順番に
- about
- by turns
- in an orderly fashion
- in number order
- in turn(s)
- 論理順番
- sequential logical order
- 竹の順番
- Order of Bamboo Tubes
- 割付け順番
- sequential layout order
- 打撃の順番
- a turn trying to get a hit
- 順番を守る
- to take turns (observe the order)
- 順番に起きる
- occurring by turns
- 順番に並べる
- arrange in a sequence
- 順番を逆にして
- with the order reversed
- 物事を順番にやる
- take things in order
- ある順番に並べる
- place in a certain order
- 与えられた順番で
- in the order given
- 良い行列の順番で
- in good processional order
- 数を順番に並べる
- Serialize the numbers
- やっと順番がきた。
- At last my turn came.
- ケンの順番が来た。
- Ken's turn came.
- 順番に書きましょう。
- Let's write in turns.
- 順番をお待ち下さい。
- Wait for your turn, please.
- 順番は以下のとおり。
- The order of appearance is as follows.
- 整然と順番に行動する
- the action of following in order
- 併合によって順番付ける
- sequence by merging to
- 新しい順番を割り当てる
- assign a new order to
- ドラッグして順番を変更
- Drag to change order
- 彼らは順番に歌を歌った。
- They each sang in turn.
- 彼は自分の順番を待った。
- He waited his turn.
- 皆に順番に会いましょう。
- I will see you, each in your turn.
- 順番にバスに乗って下さい。
- Get on the bus in turn.
- 彼らは順番にスピーチした。
- They made speeches in turn.
- 順番を無視して列に割り込む
- jump the line
- 順番が来るまで待ちなさい。
- Wait until your turn comes.
- 子供一人一人に順番に話した
- talked to each child in turn
- 山鉾巡行の順番を決めるもの。
- The Kuji torishiki is to decide the order of floats for the Yamahoko Junko.
- 私達は順番に自己紹介をした。
- We introduced ourselves in turn.
- 私たちは順番にその本を読んだ。
- Each of us read the book in turn.
- 生徒たちは順番に答えをいった。
- The students answered in order.
- 先生は私たちを順番に指名した。
- Our teacher called our names in turn.
- あなたが質問に答える順番です。
- It's your turn to answer the question.
- 君達全部のいう事を順番に聞こう。
- I'll hear all of you in turn.
- 開始者となる順番(試合の最初に)
- a turn to be a starter (in a game at the beginning)
- 打撃をする順番のバッターのリスト
- a list of batters in the order in which they will bat
- キーはどんな順番で探してもいい。
- You can try the keys in any order.
- 必ずしも順番通りではありません。
- These are not necessarily in order.
- 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
- They sang on the stage in turn.
- 彼が仕事を一つずつ順番に片付ける。
- He gets one thing at a time done at work.
- 市場価値もおおよそこの順番となる。
- Market value is also in the same order.
- 特定の議論を進めるための質問の順番
- an ordering of questions so as to develop a particular argument
- 私たちは彼の順番をわざと飛ばした。
- We skipped his turn on purpose.
- 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。
- They watched four hours at night in turn.
- 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
- She asked the same question of everyone in turn.
- 順番を待たずに物を手に入れようとする
- jump the line
- 順番または連続の中で1番目の次にくる
- following the first in an ordering or series
- 順番または連続の中の最後または最下位
- the last or lowest in an ordering or series
- 順番にまたは、関連して方向転換された
- turned about in order or relation
- 適切な、または規則正しい順番に並べる
- put into a proper or systematic order
- 一人一人順番だって、自己紹介をした。
- Each man stood up in turn and introduced himself.
- 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
- We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
- 私達は順番に自己紹介するよう言われた。
- We are asked to introduce ourselves in turn.
- 少年たちは、順番にマリファナをふかした
- the boys took a few tokes on a joint
- 彼らは、最初のティーの順番を待っていた
- they were waiting on the first tee
- あらゆる問題または課題を順番に処理する
- work your way through every problem or task
- アルファベットに従って順番に配列される
- arranged in order according to the alphabet
- 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
- Each student received his diploma in turn.
- 標準的な収益を先頭とする順番で表示する
- Display in standard, income first, order
- 松平氏以外の順番は『柳営秘鑑』に準じた。
- The following ordering other than that of the MATSUDAIRA clan complies with 'Ryuei hikan':
- 順番または配列を不規則にするために混ぜる
- mix so as to make a random order or arrangement
- 階層的で整然とした順番で整列されていない
- not arranged in order hierarchically
- 人がある任務を遂行する順番を示す勤務名簿
- a roster of names showing the order in which people should perform certain duties
- 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。
- He has played his card out of turn.
- その後、以下の3種類の食べ方を順番に行う。
- Then, it is eaten in three ways described below, in order.
- 順番または連続の中の1番目または最高のもの
- the first or highest in an ordering or series
- が、とにかく私の所へ順番があたったんです。
- Anyhow it was my innings that time,
- その家畜小屋は順番に教会になり、映画館になった
- the stable became in turn a chapel and then a movie theater
- 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
- They disputed about whose turn it was to take the trash out.
- 詣でる順番については特に決まりごとは聞かれない。
- We hear no fixed rule concerning the order of the visits to shrines.
- 順番、本質、効果において反対にする(逆さにする)
- reversed (turned backward) in order or nature or effect
- イノモトソウ科は、それ自体が時々順番に細分される
- Pteridaceae is itself in turn sometimes further subdivided
- 連続する数の順番であるあるいはそれを意味するさま
- being or denoting a numerical order in a series
- 順番に、論理的にあるいは、線上のように配列する、
- lay out orderly or logically in a line or as if in a line
- 私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。
- We threw the ball in turn so that everyone could have a try.
- なお、皇子の出生の順番は、文献により異なっている。
- The order of the birth of the princes differs depending on the source.
- 重要性もしくは緊急性の順番に基づいて確立された地位
- status established in order of importance or urgency
- 職業上の訪問を(通常決まった順番で)続けて行うこと
- a series of professional calls (usually in a set order)
- 順番に並べられたり、続いたりしている人や物のグループ
- a group of people or things arranged or following in order
- 規則的な順番のアルファベットの文字で始まる行がある詩
- a poem having lines beginning with letters of the alphabet in regular order
- あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。
- You are supposed to introduce yourselves in turn.
- 順番により漁獲量が変わるため鵜匠にとっては重要である。
- As a haul of fish varies depending on the order, this drawing is important for usho.
- 物質が他の物質にかききずをつけることで順番が決定される
- ordering is determined by which substance can scratch another substance
- 化生した順番や、どの宮に祀られるかは、記紀で異同がある。
- There are some differences between the descriptions in the Kojiki and the Nihonshoki about the order of their birth and where they were enshrined
- The order of metamorphosis and which shrine she was enshrined in varied in Kojiki and Nihonshoki.
- 法話を聞く際にはこのランクの高いものから順番に席を取る。
- When listening to sermons, the congregation sits down in order starting with the most senior ranked individuals sitting first.
- 出来事が行われるように計画された時間の順番に並んだリスト
- an ordered list of times at which things are planned to occur
- 各構成要素が別の構成要素より順番に食べられる生物の共同体
- a community of organisms where each member is eaten in turn by another member
- 類似した事柄が、順番に置かれる、または、次々と起こること
- similar things placed in order or happening one after another
- それでとうとう、順番こにしっぽを出すことで決着しました。
- So they finally agreed to take turns.
- たたみ方や使用する順番などは各流派によってまちまちである。
- How to fold a kojakin and the order of use vary depending on tea ceremony schools.
- 1オクターブ内の様々な全音階の音の様々な決まった順番の総称
- any of various fixed orders of the various diatonic notes within an octave
- それぞれのチームが打撃の順番を持つ9つにわかれた区分の1つ
- one of nine divisions of play during which each team has a turn at bat
- タブの順番に記憶された取引に関する資金移動を含める(_C)
- Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions
- 物事が論理的順番または連続するパターンで続く連続した配置関係
- serial arrangement in which things follow in logical order or a recurrent pattern
- 漁に出る前にその日の出漁の順番を供乗りのクジ引きにより決める。
- The order of going out fishing is decided by a drawing done by tomonori (a person responsible for steering a ship).
- 七五調(しちごちょう)とは詩で七音・五音の順番で繰り返す形式。
- Save-and-five syllable meter is a form of poem in which words of Shichion (seven syllables) and Goon (five syllables) repeat one after another.
- 五七調(ごしちちょう)とは詩で五音・七音の順番で繰り返す形式。
- Five-and-seven syllable meter is a form of poem in which words of Goon (five syllables) and Shichion (seven syllables) repeat one after another.
- 製作において人形は順番に人形工芸師の手によって組み立てられる。
- The doll parts are assembled in order by the doll maker.
- そして、善良な人を見つけると順番に彼らの許に入って行くのである。
- and one by one to those who are able to discern them.
- 番役(ばんやく)とは、日本史上において順番に交替勤務にあたること。
- Banyaku refers to working different shifts by rotation in the Japanese history.
- ゲームのルールによって認められた何らかの行動をとるプレーヤーの順番
- a player's turn to take some action permitted by the rules of the game
- 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な観点があるということだ。
- His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
- 標準的な順番、つまり、収益の次に費用、という順番で帳票を表示します。
- Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses
- 目に入る光量が、順番に制御される瞳孔の大きさを制御する筋骨逞しい横隔膜
- muscular diaphragm that controls the size of the pupil which in turn controls the amount of light that enters the eye
- 一宮の起源は、国司が任国に赴任したときなどに巡拝する神社の順番とされる。
- The expression is thought to have derived from the first temple visited by a provincial governor on the pilgrimage made when he was assigned to a province.
- 位置または機能を決定する数を右から左に、あるいは、後ろから前に順番に呼ぶ
- call in turn from right to left or from back to front numbers that determine some position or function
- 宴会で順番に飲んでいく(通常2つの取っ手がついた)大型の飲み物を入れる容器
- a large drinking vessel (usually with two handles) that people drink out of in turn at a banquet
- 両足を袴のなかに入れた後、前布、後布の順番で紐を腰に結びつけ、袴を固定する。
- Put your legs into the hakama, tie the straps around your waist from the front cloth to the back cloth and fix the hakama.
- 組合が運営する就職指導部で、年功あるいは順番に従って志願者に仕事を割り当てる
- a union-operated placement office where jobs are allotted to applicants according to seniority or rotation
- ぼくの順番がきたときにも、Carl と同じくらいの鷹揚さを示したいなと思う。
- I hope I will do as well when it comes my turn.
- 真打昇進の順番、すなわち真打昇進の早い遅いによって、真打達の香盤が決定される。
- The order of promotion of shinuchi, or how fast one becomes promoted to shinuchi, is the factor to determine the koban of shinuchi.
- この10羽の3本足の烏が順番に空に上がり、口から火を吐き出すと太陽になるという。
- These ten crows with three legs flew up to the sky in turn and breathed fire from their mouths, which became the sun.
- それらが回転することにより、順番に火がつくいくつかの銃身を備える機関銃の初期の形
- an early form of machine gun having several barrels that fire in sequence as they are rotated
- 最後に、一つ一つ、急速に、順番に、遠くの丘の白い山頂が闇の中に消えていきました。
- At last, one by one, swiftly, one after the other, the white peaks of the distant hills vanished into blackness.
- 酸性度が順番に酸性ケトン体を放出する脂肪異化に至る食物不足により起こるアシドーシス
- acidosis in which the acidity results from lack of food which leads to fat catabolism which in turn releases acidic ketone bodies
- 必要条件 `[%s]' はターゲット `[%s]' について順番通りのみ行います.
- Prerequisite `[%s]' is order-only for target `[%s]'.
- マーガレットがオトナになれば、娘ができて、順番でピーターのお母さんになるでしょう。
- When Margaret grows up she will have a daughter, who is to be Peter's mother in turn;
- ※平清盛以来、内大臣、右大臣、左大臣、太政大臣を順番に歴任した武家は家斉だけである。
- *Ienari was the only samurai who successively held the posts of Naidaijin (Minister of the Center), Udaijin (Minister of the Right), Sadaijin (Minister of the Left) and Daijo-daijin (Grand Minister) since TAIRA no Kiyomori.
- 設置の向きや日々の供物や拝礼の作法は神棚と同じように行なうが、順番は神棚の後にする。
- The direction of installation and the manner for making daily offers to the alter and worship are the same as for household Shinto alters, but offers and worship should be done after household Shinto altars.
- 普段の拝礼の作法、供物などは神棚と同じように行なうが、順番は神棚を先、祖霊舎を後にする。
- Manners for regular worship and offerings are same as when worshipping kamidana, but the worship of kamidana should precede the worship of mitamaya.
- 物や出来事や考えを順番に並べた集まりで、後に続く要素はいずれもその前の要素と関連している
- a sequentially ordered set of things or events or ideas in which each successive member is related to the preceding
- そしてどうやら、みんな順番にしゃべるというのが規則のようで、そのカナブンが先を続けます。
- and, as the rule seemed to be that they should all speak in turn, HE went on with
- そして話題を順番に選ぶというのがほんとうなら、こんどは自分の番だ、とアリスは考えました。)
- and if they really were to take turns in choosing subjects, it was her turn now.)
- 豚カツ(とんかつ)は、ブタ肉に小麦粉、溶き卵、パン粉の順番で衣をつけて油で揚げた料理である。
- Tonkatsu is a dish in which pork is coated with flour, beaten egg and breadcrumbs in that order, and then deep fried.
- 多くの場合は、それぞれの料理を順番に口に運ぶことで、味を最大限に楽しめるよう配慮されている。
- In most situations, dishes are arranged to make a guest enjoy tasting each dish in turn to the utmost extent.
- 土地、家屋、家具、ひとつひとつ順番に、数限りない執行書が発行されるたび、取り上げられていった。
- Land, house, furniture, each in its turn, was taken under some one of the numerous executions which were issued;
- 国内武士の動員には、動員を要請する文書を順番に回覧する「廻文」の方法が利用されたと見られている。
- It is considered that, to mobilize samurai in the province, the way of circulating a document for requesting the mobilization one after another (called 'kaibun') was used.
- というのも、そんなことをしたら、わたしの方法論に記述された順番に反することになってしまうからだ。
- for this would have been contrary to the order prescribed in the method,
- それで七人目のこびとは、一時間ずつ、順番に仲間といっしょに寝ているうちに、夜はすぎていきました。
- And the seventh dwarf slept with his companions, one hour with each, and so passed the night.
- 基本的に、南から北の方向に梅雨明けになっていくが、必ずしもそのように順番になっていない場合もある。
- Usually, tsuyuake occurs in the direction from south to north, but, in certain cases, it does not occur in such order.
- 麹造りに要する時間は丸2日以上、だいたい50時間で、おおかた以下のような順番で作業がおこなわれる。
- Time needed to produce koji is not shorter than two days, approximately fifty hours and the process is carried out in the following order:
- このため、陸地から2海里の地点に停泊して6隻のボートを下ろし、重傷者から順番に上陸させることにした。
- Therefore she anchored at the point two nautical miles off the coast and lowered six boats in which the crew was to go ashore in order of the degree of injury.
- 1248年2月9日(宝治2年1月7日 (旧暦))- 廣御出居に於いて評定衆の着座の順番を取り決める。
- On February 9, 1248, the sitting order of the members of Council of State at the hall in the shogun's residence was decided.
- また、一つの演目で違う流派が順番に演奏を担当する演目(『京鹿子娘道成寺』…義太夫節の後長唄)もある。
- And occasionally, the different schools are played by taking turns in a single program, such as the performance of Nagauta after Gidayu-bushi in 'Kyoganoko Musume Dojoji' (The Dance of a Maiden at the Dojo-ji Temple, Wearing the Costume Tie-dyed in Kyoto).
- つまり人長作法、庭燎、よりあい、という順番で、これをいわば序曲として、阿知女作法を経て、採物に入る。
- In fact, the process from the nincho's manner and Niwabi to yoriai is considered the prelude to torimono (symbolic offerings), and the torimono follows Achime no waza (Manners of Achime).
- ここをクリックして移動を開始してください。GpsDriveは一覧のwaypointを順番に案内します
- Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints in this list.
- 受けることが出来なかった場合、何も出せずに右隣の人に順番が移る(最初に出した人の向かい側の人が出す)。
- The player who doesn't take the previous player's card is passed.
- 桓武の死後、皇子らは順番に皇位につくこととし、桓武の次代の平城天皇は桓武に劣らぬ積極的な改革を遂行した。
- After the death of Emperor Kanmu, the princes ascended the throne in order; the renovations by Emperor Heizei, the next emperor after Kanmu, were no less positive renovations than Kanmu.
- 一方、懐石料理・会席料理のように改まった席では一品(あるいは一膳)ずつ順番に料理が供されるのが普通である。
- On the other hand, on formal eating occasions, such as when eating Kaiseki ryori (a simple meal served before a ceremonial tea: 懐石料理 in Japanese) and Kaiseki ryori (set of dishes served on an individual tray for entertaining guests: 会席料理 in Japanese), it is ordinary that a dish or a tray of dishes are served one after another.
- 鉄道駅、空港、港、百貨店、観光地、繁華街、病院などにはタクシー乗り場が設けられており、順番に並んで乗車する。
- Users are supposed to stand in a queue at taxi stand which is set up at stations, airports, ports, department stores, tourism destinations, downtown areas, hospitals, and some other places.
- 行軍時における備の隊列は前述における旗~鉄砲組~長柄組~騎馬隊~士大将~弓組~小荷駄の順番で組まれたものがある。
- As mentioned before, sonae formation during a military march consisted of banner, teppo gumi, nagae gumi, cavalry, samurai daisho, yumi gumi and konida.
- ズボン・コート・ベストの各ペアには番号がふってあり、彼が年ごと、季節ごとに着ようとする順番をその数で示していた。
- Each pair of trousers, coat and vest bore a number, indicating the time of year and season at which they were in turn to be laid out for wearing.
- カエル召使い(めしつかい)は、同じようなおもおもしい口ぶりでくりかえしましたが、ことばの順番をちょっと変えました。
- The Frog-Footman repeated, in the same solemn tone, only changing the order of the words a little,
- そして頭の中で、こうした優先順位や序列の中に性格上として位置づかないような対象にも、なんらかの順番を与えてやる。
- assigning in thought a certain order even to those objects which in their own nature do not stand in a relation of antecedence and sequence.
- 複数の日本酒を用意し、一方に(1)、(2)、(3)…という風に並べ、もう一方に同じ酒をA、B、C…と順番を変えて並べる。
- Prepare two groups of sake samples of different brands; assign numbers 1, 2, 3 and on and arrange them according to the numbers for sake samples in one group, while assign alphabets A, B, C and on and arrange them by changing the orders of the letters for those in the other group.
- それを私が聞いたその順番どおりに語るとなれば、真ん中のところからはじめて、終わりにきたところで頭にもどってこなきゃならんしな。
- If I were to relate it in the order in which it reached me, I should commence in the middle, and when I had arrived at the conclusion, go back for a beginning.
- 奴国2万余戸、投馬国5万余戸、邪馬台国7万余戸、更に狗奴国といった規模の集落が九州内に記述通りの順番に収まるとは考えにくいこと。
- It is difficult to imagine that settlements on a scale of more than 20,000 houses in Na, more than 50,000 houses in Toma and more than 70,000 houses in Yamatai, as well as Kuna, could fit into Kyushu as these theories suggest.
- 次に、予め引かれた籤の順番に当事者の代表各1名(取手)が起請文を書いて焼いた灰を飲み込んだ後に湯中の石を取り上げて神棚に置いた。
- Next, one representative (termed 'torite') of each party wrote a kishomon (sworn oath), burned it and swallowed the ash, then picked up a stone from the hot water and placed it on the Shinto alter in the order that had been decided by drawing lots in advance.
- 演武とは予め決めた技を順番に演ずることで、同じ技であっても激しく叩きつけるように演ずる者、静かに淡々と演ずる者など個性が現れる。
- Enbu means to perform predetermined techniques in order, and the same technique can reveal the personality of the performers, with some performing in a fierce, slamming manner, while others perform quietly and matter-of-factly.
- 通常は駅本屋側から順番に乗り場の番号が割り振られるが、当駅は旧駅本屋側(南側)から逆順である(他の嵯峨野線の駅でもこのような形が多い)。
- The platform number is usually allocated in order starting from the side of the main station building, but in the case of this station it is allocated in reverse from the side of the old station building (south side) (and many other stations on the Sagano Line employ this formula).
- 9月30日の「オイデ」の神の迎えは、オタビから行列により子ども神奥を中心に、祭具などの順番や分担が決まっている整然とした行列で行われる。
- Welcoming the god in the 'Oide' on September 30, is performed as an orderly parade starting at the Otabi (place where the sacred palanquin is lodged during a festival), mainly by children and Shino, with the order and allotment predefined for equipment used in the festival.
- この場合、一つの皿の料理だけを食べてその皿を空けてしまうのは無作法とされ、複数の皿の料理を、順番にバランスよく食べ分けなければならない。
- In such a case, it is considered improper manners to deplete one dish and make it empty before eating other dishes, so you must keep balance in eating all dishes evenly in order.
- 明治天皇の即位の礼が行われた当時は、天保暦が用いられており現在のグレゴリオ暦とは日付が異なるため、天保暦(グレゴリオ暦)の順番で記載する。
- Because dates in Tenpo reki (Tenpo calendar), which was used when Emperor Meiji's Sokui no rei was held, differ from the Gregorian calendar, which is used today, dates are describes in order of Tenpo reki and (Gregorian calendar).
- 参加者たちはみんな、順番をまったりしないで、いっぺんに玉をうっていて、そのあいだずっといいあらそっては、アナグマをとりあってけんかしてます。
- The players all played at once without waiting for turns, quarrelling all the while, and fighting for the hedgehogs;
- 同年、伊尹が重病で辞表を提出すると、兼家は関白を望んだが、兼通は「関白は、宜しく兄弟相及ぶべし(順番に)」との円融天皇の生母藤原安子の遺言を献じた。
- In the same year, when Koretada resigned from this post due to a serious illness, Kaneie wished to become a Kanpaku, but Kanemichi presented the will of FUJIWARA no Anshi, who was the biological mother of Emperor Enyu, that 'the kanpaku post must be given in order of age among the brothers.'
- 2回目は最初、端の馬であった者は後にまわり、2番目の者が端になり、3回目には3騎目、4回目には4騎目と、順番に端を騎り、4回目で全体の勝敗を決する。
- The riders take the first position in a row by turns; in the second match, the rider who has previously taken the first position goes to the end of the row, and the second rider takes the first position instead; in the third match, the third rider; in the fourth match, the fourth rider; the outcome of the whole game is decided in the fourth match.
- かいもく見当もつきませんでしたが、とにかく、女王さまは姿を消し、そしてアリスは自分がポーンで、そろそろ動く順番だというのを思いだしはじめたのでした。
- there was no way of guessing, but she was gone, and Alice began to remember that she was a Pawn, and thatit would soon be time for her to move.
- しかし実際には、10人が太子に順番に相談し、そして10人全ての話を聞いた後それぞれに的確な助言を残した、つまり記憶力が優れていた、という説が有力である。
- In fact, as the most convincing theory, it is said that ten men met and complained to him one by one in order, and after having listened to them, Umayado no Miko gave them proper advice respectively, which proves his sound memory.
- これが、外宮が内宮に祭祀の順番(外宮先祭:内宮より外宮の祭祀が先行する古くからの習慣。何故そうするのか謎とされている。)だけでなく、実質優越する根拠となった。
- This explains the order of Saishi (religious service) (Geku Sensai: an old custom that Geku precedes in Saishi over Naiku [the inner shrine of Ise] and is not known exactly why) as well as Geku practically predominating over Naiku.
- ただしこれは、経典に書かれている時間・時期的な記述や場所、またその内容から、あくまでも順序だてて分けただけで、必ずしも釈迦が絶対的に必ずその順番で説いたわけではない。
- However, the above time-series classification was made simply based on the time, descriptions relevant to time and places that are described in scriptures together with their contents, it does not necessarily mean that Shaka actually preached in this order.
- 例として、天然理心流の剣術では、まず切紙、次いで目録、中極意、免許、指南免許という順番であり、各段階で形の目録や流儀の秘訣、流儀の由来などが書かれた伝書が与えられた。
- For example, in the case of kenjutsu of Tennenrishin-ryu school, first Kirigami was issued, and then Mokuroku, Chu-gokui, Menkyo, and Shinan-menkyo were issued in order, and at every grade the densho was given in which the catalog of the forms, the secret methods of the style, the origin of the style and so on were written.
- 毬門の方の毬目付が合図の麾をあげると、各騎者は杖を下し、毬目付が麾をふりあげると、端の馬から順番に声を発し、早足で乗り出し、自分の毬をすくってはわれさきに投げ入れる。
- When Marimetsuke, a referee at the goal, raises a flag as a sign, each rider puts the stick down; when Marimetsuke flings up the flag, each rider moves forward at a trot to scoop his ball, and throw it into the goal as quickly as possible.
- 明治5年(1872年)には上京1 - 33番組が上京1 - 33区と改められ、33に区分される点は変わらないが、旧1番組が3区になるなど、番号を振る順番が変化している。
- In 1872, Kamigyo bangumi Nos. 1 to 33 were reorganized into to Kamigyo ward Nos. 1 to 33, and although it remains unchanged in terms of dividing the ward into 33, the order in which the wards are being numbered are changed, such as the former bangumi No.1 being numbered to ward No. 3.
- そして、自分の席について見張りをしながら、自分達の盛(よそ)って貰う順番が来ないうちに早く鵞鳥が欲しいなぞと我鳴り立ててはならないと思って、口の中一杯に匙を押込んでいた。
- and mounting guard upon their posts, crammed spoons into their mouths, lest they should shriek for goose before their turn came to be helped.
- 調味料を料理に用いる順番を表す語呂合わせの「さしすせそ_(調味料)」では、醤油は「せうゆ」として「せ」に割り当てられているが、歴史的仮名遣では「しやうゆ」と書くのが正しい。
- The order of using seasonings in cooking is expressed as 'sa-shi-su-se-so,' which means 'sa (sato [sugar]), shi (shio [salt]), su (su [vinegar]), se (seuyu [soy-sauce]), so (miso [soybean paste]),' in which soy-sauce is expressed as 'se' of 'seuyu,' however, it should be written in 'shauyu' in historical Japanese syllabic writing.
- メンバーが毎月金を出し合い、積み立てられた金で宴会や旅行を催す場合もあれば、くじに当たった者(くじと言いながら実際は順番であることが多い)が金額を総取りする形態のものもある。
- In some cases, the members provide money every month and hold a drinking party/trip with the accumulated funds, and in other cases, someone who wins a lottery takes the whole sum (often in turn actually, though calling it a lottery).
- 木戸孝允の命日が1877年5月26日、西郷隆盛の命日が1877年9月24日、大久保利通の命日が1878年5月14日であり、実質的な宰相になった順番で、時期を同じくして死去している。
- Takayoshi KIDO's anniversary of the death is May 26,1877, Takamori SAIGO's September 24,1877, and Toshimichi OKUBO's May 14, 1878, as in order of when they became virtual saisho, and they died almost around the same time.
- 順番をのがしたせいで、参加者が三名、もう死刑にされたのがきこえたし、試合はもうめちゃくちゃで、自分の順番かどうかぜんぜんわからなかったので、これじゃなんだかまずいぞ、と思いました。
- She had already heard her sentence three of the players to be executed for having missed their turns, and she did not like the look of things at all, as the game was in such confusion that she never knew whether it was her turn or not.
- [$B]<MANSECT> が設定されている場合、この値はコロンで区切られたセクションのリストとして、検索するマニュアルページのセクションと順番を決めるために使用されます。
- If [$B]<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and it is used to determine which manual sections to search and in what order.
- 客は記紙に、聞き捨てた順に一、二、三、五とかく(これらは無試のため、香りの順番がわからないため)が、聞き当てる四の香を出たところに織り込み、右肩に「アヤメ」と記し、菖蒲の存在を明示する。
- Each guest writes down No. 1, 2, 3, or 5 in order of deduction by listening (because the order of listening to incense is unknown since the incense numbered 1, 2, 3 and 5 are not trial incense), and then insert the folded paper when No. 4 incense is recognized, and the guest writes 'Ayame' in the upper right to clearly show the existence of Ayame.
- デフォルトでは、 B<%man%> は最適なマニュアルページを表示した後に終了します。このオプションを使用すると、検索条件に一致したすべてのマニュアルページを順番に表示します。
- By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual pages with names that match the search criteria.
- 10月15日に総攻撃が開始された時に、栗山利安らが大混乱に乗じて救い出すことに成功し、三名は順番に背負いながら有馬温泉に向い、しばらく体力が回復するまで逗留し、その後姫路城で羽柴秀吉と対面した。
- When full-scale attack was commenced on November 13, 1579, Toshiyasu KURIYAMA and so on succeeded in helping him out of the jail taking advantage of confusion and three persons carried him on their back by turns and moved toward Arima-Onsen Hot Spring and he stayed there until he recovered his physical strength and, later, he met Hideyoshi HASHIBA in Himeji-jo Castle.
- 没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(初七日)・初江王(十四日)・宋帝王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(三十五日)・変成王(四十二日)・泰山王(四十九日)の順番で一回ずつ審理を担当する。
- After the death, trials are held every seven days under the charge of seven individual judges; Shinko-o (first judge for trial held on the 7th day after the death), Shoko-o (second judge for trial on the 14th day), Sotei-o (third judge for trial on the 21st day), Gokan-o (fourth judge for trial on the 28th day), Enma-o (fifth judge for trial on the 35th day), Henjo-o (sixth judge for trial on the 42nd day), Taizan-o (seventh judge for trial on the 49th day).
- After his or her death, a dead person has a trial every seven days: The first is done by Shinko-o (on Shonanoka, a memorial service on the sixth day after his or her death), the second by Shoko-o (on the 13th day), the third by Sotei-o (on the 20th day), the fourth by Gokan-o (on the 27th day), the fifth by Enma-o (on the 34th day), the sixth by Henjo-o (on the 41st day) and the seventh by Taizan-o (on Shijukunichi, the 48th day after the date of his or her death).
- 本来の律令制は政務を上から順番に統属関係にのっとった形で処理するため、官僚機構において底辺にちかい部署はただ事務処理を行なうのみであり、その意思決定は上位機構をへて最終的には天皇が裁断するものであった。
- In the original ritsuryo system, governmental affairs were processed in order, from the upper rank, following the line of governance, so departments near the bottom of the bureaucratic organization merely did paperwork, and their decision-making was ultimately done by the emperor through upper organizations.
- 利用者が可能な限り柔軟に利用できるようにするため、 B<%man%> には多数のオプションがあります。検索パス、セクションの順番、出力処理系、および他の動作を変更することができます。操作方法については次で説明します。
- Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility as possible to the user. Changes can be made to the search path, section order, output processor, and other behaviours and operations detailed below.
- そして5月11日昼過ぎ、京都から琵琶湖への日帰り観光からの帰り道、ニコライ、ニコライと共に来日していたギリシャ王国王子・ゲオルギオス (ギリシャ王子)(ゲオルギオス1世の三男)、威仁親王の順番で人力車に乗り大津市街を通過していた。
- In the afternoon on May 11, on the way back to Kyoto after a day trip to Lake Biwa, Nicholas, Prince George of Greece (the third son of George I of Greece), and Imperial Prince Takehito rode on a rickshaw one by one in this order, and they were going through Otsu City.
- さてモルデカイのおじアビハイルの娘、すなわちモルデカイが引きとって自分の娘としたエステルが王の所へ行く順番となったが、彼女は婦人をつかさどる王の侍従ヘガイが勧めた物のほか何をも求めなかった。エステルはすべて彼女を見る者に喜ばれた。 (エステル記 2:15)
- Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, came to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king's eunuch, the keeper of the women, advised. Esther obtained favor in the sight of all those who looked at her. (Esther 2:15)
- 1871年(明治4年)7月14日、実質的な最終決済をする参議内閣に薩長土肥一人ずつの参議を供給することとなったため(参議に推された順番で、長州:木戸孝允、薩摩:西郷隆盛、肥前:大隈重信、土佐:板垣退助)、これ以降、薩長土肥出身者が参議の大部分を占めることになった。
- Because on July 14, 1871 it was decided that each domain in the Satchodohi should supply one Sangi (councilor) to the Sangi cabinet, which effectively had the final say of constitutional matters (according to the order in which they were recommended, the members of the Sangi cabinet were Kogoro KATSURA from Choshu, Takamori SAIGO from Satsuma, Shigenobu OKUMA from Hizen, and Taisuke ITAGAKI from Tosa); thereafter, a majority of the Sangi cabinet was made up of people from the Satchodohi.
- おとめたちはおのおの婦人のための規定にしたがって十二か月を経て後、順番にアハシュエロス王の所へ行くのであった。これは彼らの化粧の期間として、没薬の油を用いること六か月、香料および婦人の化粧に使う品々を用いること六か月が定められていたからである。 (エステル記 2:12)
- Each young woman's turn came to go in to King Ahasuerus after her purification for twelve months (for so were the days of their purification accomplished, six months with oil of myrrh, and six months with sweet fragrances and with preparations for beautifying women). (Esther 2:12)
- 倭寇としても有名な九州北部の松浦党は、外部からは「党」と見られるが、その実ほとんど組織的な共同行動はとらず、南北朝時代に九州探題であった今川了俊の働きかけによって最初の下松浦党の一揆団結が行われるが、1384年(永徳4)の一揆誓約書の署名の順番はクジ引によって決たという。
- Matsuurato in northern Kyushu also famous for wako (Japanese pirates) could be interpreted as 'to' from outside, but it did not have same systemized actions, and unified for the first time during the uprising of Shimo Matsuura Party (Lower Matsuura Party) by Ryoshun IMAGAWA, who participated in the Kyushu Tandai (local commissioner) during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but the order of signature of the contract for the uprising was decided by lottery in 1384.
- [$B]<BROWSER> が設定さている場合、この値はコロンで区切られたコマンドのリストとして、 B<man> B<--html> 用のウェブブラウザーとして順番に試されます。それぞれのコマンドでは、 I<[%s]> は B<groff> の出力を保存したファイル名に、 I<%%> は単一のパーセント記号 (%) に、 I<[%c]> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。
- If [$B]<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--html>. In each command, I<[%s]> is replaced by a filename containing the HTML output from B<groff>, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<[%c]> is replaced by a colon (:).
- B<%man%> はシステムのマニュアル参照ツール (ページャー) です。 B<%man%> に与える引数 I<page> は通常プログラム、ユーティリティー、または関数の名前です。これらの引数に関連するI<マニュアルページ>を検索して表示します。 I<section> が指定された場合、 B<%man%> は直接マニュアルの I<section> セクション内にあるページのみ検索します。デフォルトの動作は使用可能な I<sections> すべてを、事前定義された順番に検索し、見つけた最初の I<page> を表示します。 I<page> が複数の I<sections> に存在する場合でも表示されるのは最初のもののみです。
- B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual page> associated with each of these arguments is then found and displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that I<section> of the manual. The default action is to search in all of the available I<sections>, following a pre-defined order and to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several I<sections>.