順序: 495 Terms and Phrases
- 順序
- order
- sequence
- procedure
- gradation
- method
- ordinal
- 順序接続
- sequential conjunction
- 施工順序
- construction sequence
- 順序回路
- sequential circuit
- sequence circuit
- 実行順序
- execution order
- execution sequence
- 計算順序
- computation sequence
- 順序制御
- sequencing
- sequence control
- 線形順序
- linear precedence
- LP
- linear ordering
- 照合順序
- collating sequence
- collation
- collation sequence
- 順序通り
- in (the proper) order
- in (the correct) sequence
- 順序不同
- unordered
- random order
- 順序集合
- ordered set
- Partially ordered set
- 運転順序
- operational sequence
- 操作順序
- operational sequence
- 着装の順序
- Order in which the protective gear is worn
- 順序統計量
- order statistic〔s〕
- order statistic(s)
- 順序だてる
- to put into order
- to arrange (one's thoughts)
- 時間順序積
- time ordered product (physics)
- 子順序番号
- child-sequence-number
- 半順序集合
- partially ordered set
- poset
- semi-ordered set
- 親順序番号
- parent-sequence-number
- 順序立てる
- to put into order
- to arrange (one's thoughts)
- 順序付ける
- to order
- to place in order
- order to
- 順序回路形
- sequential phase detection type
- 登記の順序
- Order of Making Registrations
- Order of Registration
- 尋問の順序
- Order of Examination
- 辞書式順序
- Lexicographical order
- lexicographic order
- 線形順序制約
- linear precedence rule
- 反射的半順序
- reflexive partial ordering
- 証拠調の順序
- Order in Which Examination of Evidence Shall Be Carried Out
- 並べ替え順序
- sort order
- sorting order
- 線形順序集合
- linearly ordered set
- 財産処分の順序
- Order in which Property shall be Disposed
- 構成素順序原理
- Constituent Ordering Principle
- 文字の大小順序
- collating sequence
- 電動順序制御器
- motor operated sequence controller
- 順序投入継電器
- sequencial closing relay
- sequential closing relay
- 固有の大小順序
- native collating sequence
- 電子記録の順序
- Order of Electronic Records
- 加重減軽の順序
- Order of Aggravation and Reduction
- 証人尋問の順序
- Order in Which Examination of Witnesses Shall Be Carried Out
- 開閉器投入順序
- sequence of switches
- 規則正しい順序
- an ordered sequence
- 不正な順序文字
- Invalid collation character
- トラバーサル順序
- traversal sequence
- 順序関連度の指標
- index of order association
- 贈与の減殺の順序
- Order of Abatement of Gifts
- パケット順序制御
- packet sequencing
- ポリシー処理順序
- policy processing sequence
- 定められた順序で
- in prescribed order
- 作業の方法及び順序
- The method and procedure of the work.
- 証拠調の請求の順序
- The Order in Which Requests for the Examination of Evidence Shall Be Filed
- 時間的順序に関して
- with regard to temporal order
- 論理的順序で並べる
- arrange in logical order
- 列レベルの照合順序
- column-level collation
- 順序付けられた集合
- sequenced collection
- サーバーの照合順序
- server collation
- 順序正しく置くこと
- the act of putting things in a sequential arrangement
- 適度な順序で集める
- to assemble in proper sequence
- 標準の順序(_S)
- _Standard Order
- 掘削の時期及び順序等
- Time and Procedure of Excavating Work, etc.
- 巻々の執筆・成立順序
- Order of composition
- メッセージ順序完全性
- message sequence integrity
- 重要さの順序で一番の
- first in order of importance
- 時間か順序で続くさま
- following in time or order
- 併合によって順序付ける
- order by merging to
- 贈与と遺贈の減殺の順序
- Order of Abatement of Gifts and Testamentary Gifts
- 定められた順序に従って
- in the order prescribed
- 順序において次に続く人
- a person who follows next in order
- 順序または配置を変える
- change the order or arrangement of
- 完全な状態または順序で
- in perfect condition or order
- 交互の順序または位置で
- in an alternating sequence or position
- セクションの出力順序:
- The section output order (for those included) is:
- 順序づけられた参照標準
- an ordered reference standard
- 切れていない時間的順序
- an unbroken chronological sequence
- 尋問の順序・法第二百二条
- Order of Examination; Article 202 of the Code
- 時間または順序で先行する
- preceding in time or order
- 順序を数える際の序数64
- the ordinal number of sixty-four in counting order
- 順序を数える際の序数60
- the ordinal number of sixty in counting order
- 順序を数える際の序数1兆
- the ordinal number of one trillion in counting order
- 順序を数える際の序数44
- the ordinal number of forty-four in counting order
- 順序を数える際の序数49
- the ordinal number of forty-nine in counting order
- 順序を数える際の序数42
- the ordinal number of forty-two in counting order
- 順序を数える際の序数85
- the ordinal number of eighty-five in counting order
- 順序を数える際の序数43
- the ordinal number of forty-three in counting order
- 順序を数える際の序数45
- the ordinal number of forty-five in counting order
- 順序を数える際の序数48
- the ordinal number of forty-eight in counting order
- 順序を数える際の序数33
- the ordinal number of thirty-three in counting order
- 順序を数える際の序数95
- the ordinal number of ninety-five in counting order
- 順序を数える際の序数70
- the ordinal number of seventy in counting order
- 順序を数える際の序数36
- the ordinal number of thirty-six in counting order
- 順序を数える際の序数90
- the ordinal number of ninety in counting order
- 順序を数える際の序数41
- the ordinal number of forty-one in counting order
- 順序を数える際の序数47
- the ordinal number of forty-seven in counting order
- 適切な順序あるいは連続で
- in proper order or sequence
- 順序や位置を逆にする行為
- the act of reversing the order or place of
- 体系的な順序で整理された
- arranging in a systematic order
- 順序を数える際の序数35
- the ordinal number of thirty-five in counting order
- 順序を数える際の序数32
- the ordinal number of thirty-two in counting order
- 順序を数える際の序数34
- the ordinal number of thirty-four in counting order
- 順序を数える際の序数65
- the ordinal number of sixty-five in counting order
- 順序または分別なく集まる
- assemble without order or sense
- 順序を数える際の序数39
- the ordinal number of thirty-nine in counting order
- 順序ではなく量を意味する
- denotes a quantity but not the order
- 順序を数える際の序数75
- the ordinal number of seventy-five in counting order
- 順序を数える際の序数46
- the ordinal number of forty-six in counting order
- 整然さまたは順序に欠ける
- lacking neatness or order
- 順序を数える際の序数55
- the ordinal number of fifty-five in counting order
- 順序を数える際の序数50
- the ordinal number of fifty in counting order
- 順序を数える際の序数40
- the ordinal number of forty in counting order
- 順序を数える際の序数38
- the ordinal number of thirty-eight in counting order
- 順序を数える際の序数80
- the ordinal number of eighty in counting order
- 順序を数える際の序数101
- the ordinal number of one hundred one in counting order
- 順序を数える際の序数105
- the ordinal number of one hundred five in counting order
- 順序を数える際の序数10億
- the ordinal number of one billion in counting order
- 規則的な順序で明確に述べる
- formulate in regular order
- 順序を数える際の序数100
- the ordinal number of one hundred in counting order
- 順序を数える際の序数135
- the ordinal number of one hundred thirty-five in counting order
- 順序を数える際の序数400
- the ordinal number of four hundred in counting order
- 順序を数える際の序数110
- the ordinal number of one hundred ten in counting order
- 順序を数える際の序数160
- the ordinal number of one hundred sixty in counting order
- 順序を数える際の序数185
- the ordinal number of one hundred eighty-five in counting order
- 順序を数える際の序数175
- the ordinal number of one hundred seventy-five in counting order
- 順序を数える際の序数150
- the ordinal number of one hundred fifty in counting order
- 順序制約付レジスタ割り当て
- safe clocking-based register assignment
- 順序を数える際の序数200
- the ordinal number of two hundred in counting order
- 順序を数える際の序数145
- the ordinal number of one hundred forty-five in counting order
- 順序を数える際の序数170
- the ordinal number of one hundred seventy in counting order
- 順序を数える際の序数300
- the ordinal number of three hundred in counting order
- 順序を数える際の序数500
- the ordinal number of five hundred in counting order
- 順序を数える際の序数180
- the ordinal number of one hundred eighty in counting order
- 順序を数える際の序数115
- the ordinal number of one hundred fifteen in counting order
- 順序を数える際の序数125
- the ordinal number of one hundred twenty-five in counting order
- 順序を数える際の序数165
- the ordinal number of one hundred sixty-five in counting order
- 順序を数える際の序数130
- the ordinal number of one hundred thirty in counting order
- 順序を数える際の序数100万
- the ordinal number of one million in counting order
- 国際宇宙ステーション組立順序
- Assembly of the International Space Station
- 順序を数える際の序数1000
- the ordinal number of one thousand in counting order
- 数の順序を手当たり次第にする
- Randomize the order of the numbers
- 脊椎のないひれがある魚の順序
- order of fishes having spineless fins
- 質問の順序・法第二百十五条の二
- Order of Asking Questions; Article 215-2 of the Code
- 時間または順序で何かに先んじる
- just preceding something else in time or order
- 同意された順序で何かを行う行為
- the activity of doing something in an agreed succession
- における構成素の順序を決定する
- determine the order of constituents in
- 7番目の順序を示す階級を有した
- held an ordinal rank of seventh
- 異なった順序に配置換えすること
- a rearrangement in a different order
- 順序を数える際の序数1000兆
- the ordinal number of one quadrillion in counting order
- 無効な順序番号です: [%s]
- invalid sequence number [%s]
- その順序は、以下のとおりである。
- The order was as listed below:
- 空間、時間、または順序が最も遠い
- most remote in space or time or order
- 順序や連続で2番目の次に来ること
- following the second position in an ordering or series
- 順序付けられたリレーションシップ
- sequenced relationship
- 順序と計画によって特徴づけられる
- characterized by order and planning
- 何かの時間における順序を形成する
- establish the order in time of something
- 特定の順序で置くかまたは置かれた
- place or put in a particular order
- ブログの順序は、通常年代順である
- postings on a blog are usually in chronological order
- 企業に順序と組織化をもたらさす人
- a person who brings order and organization to an enterprise
- 通常の得意先請求書順序を維持する
- Keep normal invoice order
- 取り外す場合はその逆の順序である。
- To take them off, follow the opposite order.
- リストの項目の順序で間違いがあった
- there were mistakes in the ordering of items on the list
- 立つ際には、座る時と逆の順序で立つ。
- Standing should be done in the opposite way to sitting.
- ある特定の順序に配列または配置された
- disposed or placed in a particular kind of order
- 厳しい規律、順序と組織化の対象となる
- subject to rigid discipline, order, and systematization
- 方法、順序または方向における標準の逆
- in a manner or order or direction the reverse of normal
- 位置、順序、関係または状態を逆にする
- reverse the position, order, relation, or condition of
- 望ましい順序で配置するまたは固定する
- arrange or fix in the desired order
- 規則正しい順序で位置を指定している数
- the number designating place in an ordered sequence
- ![%s] は順序番号を使用しません
- ![%s] does not use a sequence number
- 整数 0 とポインタとの順序比較です
- ordered comparison of pointer with integer zero
- 何をするにも順序を踏んでやりなさい。
- No matter what you do, you must follow the correct order.
- 時間または順序または程度が進んでいる
- forward in time or order or degree
- それでも五番立の順序は重視されている。
- Still, the performing order of the five dramas is highly appreciated.
- 配列(空中写真を正しい順序に配列する)
- layout
- (バイナリの過程で)順序において自由な
- (of a binary operation) independent of order
- ![%s] の後に順序番号がありません
- no sequence number after ![%s]
- 論理領域がディスクの順序と一致しません
- logical partitions not in disk order
- 親王・王の班位は、皇位継承の順序に従う。
- Imperial ranks of Imperial Princes and Princes followed the order of succession to the Imperial Throne.
- また、時によっては順序が違う場合もある。
- Sometimes it happens in a different order.
- 点火の順序及び区分について指示すること。
- To instruct workers on the procedures and specification of the igniting work.
- 取り調べた証拠の標目及びその取調べの順序
- a list of evidence examined and the order of examination;
- 予測できる順序や計画性が欠如していること
- the quality of lacking any predictable order or plan
- 要素のメンデレーエフの表の中の要素の順序
- the order of an element in Mendeleyev's table of the elements
- 時間または順序または場所でこれに続くこと
- following this in time or order or place
- (作物または人員等)の計画された再発順序
- a planned recurrent sequence (of crops or personnel etc.)
- 順序、性質または効果の面で逆にされたもの
- something inverted in sequence or character or effect
- f パーティションの順序を適正化する
- f fix partition order
- 当事者による証人の尋問は、次の順序による。
- A witness shall be examined by the parties in the following order:
- 程度または順序が最も離れた、または最も高い
- furthest or highest in degree or order
- 計画したイベントの順序や時間を設定すること
- setting an order and time for planned events
- 流派や手前の仕方によって順序には変動がある。
- However, this order can be changed depending on the schools or how to perform temae (procedures for making tea).
- 定置漁業の免許の優先順位は、次の順序による。
- The priority order for the licenses of a fixed gear fishery shall conform to the following order.
- 重要でない階級または順序または価値のない考え
- rank or order as less important or consider of less value
- 染色体の一部で遺伝子順序が逆になる変異の一種
- a kind of mutation in which the order of the genes in a section of a chromosome is reversed
- 間違った順序番号です: ![%s]![%s]
- Bad sequence number: ![%s]![%s]
- ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます
- ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions
- 非浮動小数点引数での順序付けられない比較です
- unordered comparison on non-floating point argument
- カテゴリのメンバーの並び替えに使用される順序
- Collation used to sort category members
- 誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
- Nobody could remember the sequence of events.
- 過去の出来事が起こった実際の時間的順序の決定
- the determination of the actual temporal sequence of past events
- 人々がある公的な地位を継承すると予想される順序
- the order in which individuals are expected to succeed one another in some official position
- 特殊な順序でダイアルを回すことによってのみ開く
- lock that can be opened only by turning dials in a special sequence
- 遺伝子を線形順序で運ぶ、細胞核にある糸状の物質
- a threadlike strand of DNA in the cell nucleus that carries the genes in a linear order
- !tlsgd!%ld 用の順序番号が使用中です
- sequence number in use for !tlsgd!%ld
- NULL ポインタがあるポインタの順序比較です
- ordered comparison of pointer with null pointer
- 特定の生物の単相染色体の一組にある遺伝子の順序
- the ordering of genes in a haploid set of chromosomes of a particular organism
- 昆虫の順序:チャタテムシおよび樹皮シラミを含む
- an order of insects: includes booklice and bark-lice
- 作業の方法及び順序を決定し、作業を指揮すること。
- To decide the method and procedure of the work, and supervise the work directly;
- 機械のオン/オフ制御を順序通り行うための制御装置
- PC programmable controller
- !tlsldm!%ld 用の順序番号が使用中です
- sequence number in use for !tlsldm!%ld
- まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
- First of all, you should talk it over with your parents.
- いやとにかく、最初こう順序を立てて申しましょう。
- But I will tell you everything in order.
- 「ちょっとここの建物の順序を覚えておきたいんだ。
- 'I should like just to remember the order of the houses here.
- 確かな計画または順序または目的が欠如しているさま
- lacking any definite plan or order or purpose
- 順序に関係なく要素を特定のグループに配置する行為
- the act of arranging elements into specified groups without regard to order
- 順序ではなく数量の、または順序ではなく数量を表す
- being or denoting a numerical quantity but not order
- グループ内において、対象の直系の順序を変更する行為
- act of changing the lineal order of objects in a group
- [%s]: [%s]:[%s]: 順序が不規則:
- [%s]: [%s]:[%s]: disorder:
- 時間的順序に関連する、または時間的順序で並べられた
- relating to or arranged according to temporal order
- 作業の方法及び順序を決定し、作業を直接指揮すること。
- To decide the method and procedure of the work, and supervise the work directly;
- 卓上書類刺しに領収書を突き刺して、順序どおり保管した
- the spike pierced the receipts and held them in order
- 列をソートする順序を選択します。昇順または降順です。
- Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending
- 第2条 皇位は、左の順序により、皇族に、これを伝える。
- Article 2 : The Imperial Throne shall be succeeded to the members of the Imperial Family according to the following order:
- 同時に刑を加重し、又は減軽するときは、次の順序による。
- When a punishment is to be aggravated or reduced in the same case, the following order shall apply:
- 訴訟関係人がまず証人を尋問するときは、次の順序による。
- When the persons concerned in the case first examine a witness, the examination shall be conducted in the following order:
- でも、これについては、こんな順序を採用することにした。
- But in this I have adopted the following order:
- 掘削の時期及び順序等 (第三百五十五条―第三百六十七条)
- Time and Procedure of Excavating Work, etc. (Articles 355 to 367)
- 話の順序・文体は第1類とも第4類ともかなり異なっている。
- The order and style of the tale differs significantly between class 1 and class 4.
- 順序または秩序立った取り決めまたは機能が欠如しているさま
- lacking order or methodical arrangement or function
- 絶えず変化している一定の順序で調律されたベルを鳴らすこと
- ringing tuned bells in a fixed order that is continually changing
- 外見または習慣において順序と清潔感によって特徴付けられる
- marked by order and cleanliness in appearance or habits
- 我々はこれらの質問を聞かれた順序と逆の順序で考えるべきだ
- we shall consider these questions in the inverse order of their presentation
- 土器形式の古さは弥生V期、庄内式、布留式という順序になる。
- In chronological order, Yayoi V type is regarded the oldest, followed by Shonai type and later by Furu type.
- 登記官は、受附番号の順序に従つて登記をしなければならない。
- A registrar shall make registrations according to the order of the acceptance numbers.
- 順序や体裁のための念入りな対応処置(軍隊においてのような)
- careful attention to order and appearance (as in the military)
- 複雑な構造を有する何かの特徴(または特徴の順序または配列)
- a feature (or the order or arrangement of features) of anything having a complex structure
- 共通シンボルを整列の大きさ順にソートする [指定する順序]
- Sort common symbols by alignment [in specified order]
- [%A] には順序付きと順序無しセクションの両方があります
- [%A] has both ordered and unordered sections
- 源三郎、源二郎の順序入れ替わりの謎もその傍証の一つとされる。
- It is said that the mystery of the switched order of Genzaburo and Genjiro is an item of collateral evidence.
- 証人又は当事者本人の尋問は、裁判官が相当と認める順序でする。
- A witness and a party him/herself shall be examined in the order that a judge considers to be appropriate.
- 空間、時間、または順序が連続的でない、あるいは不意に変化する
- not continuous in space, time, or sequence or varying abruptly
- 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
- Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
- 時間または順序またはランクに先行している行為(式典において)
- the act of preceding in time or order or rank (as in a ceremony)
- ここに並べた順序は、形式の発展順序を示しているわけではない。
- The sequence of the above listing does not necessarily indicate the development sequence of the types.
- また、巻の配列の順序も現代語訳作品や注釈書によって差異がある。
- Also, some of the translations into present-day Japanese or the annotated books differ in the order of the volumes.
- 証拠調べの順序及び方法を定める決定(法第三百十六条の五第八号)
- an order specifying the order in which to examine evidence and the method therefor (Article 316-5, item (viii) of the Code);
- コンピュータプログラムまたは会計システムにおける作業の順序の図
- a diagram of the sequence of operations in a computer program or an accounting system
- 依存性を満たす為のパッケージのインストール順序を変更しません。
- do not reorder package installation to satisfy dependencies
- 各期の時代順序と、日本書紀などの文献史料の記述を照らし合わせた。
- The time order of the three periods was checked by looking up the description written in historical materials such as Nihonshoki.
- 任命は位の低い官から始まり日を追って高官に進むのが順序であった。
- The appointment started from officials in lower ranks, and proceeded to higher ranks by the day.
- [%s]: セクション `[%s]' 用の順序定義が複数あります
- [%s]: multiple order definitions for section `[%s]'
- また、以上の順序の中でも細かな点については以下のようになっていた。
- Further details of the order were as follows:
- 前項の規定により同順位である者相互間の優先順位は、次の順序による。
- The priority order among the persons of the same priority level pursuant to the provision of the preceding paragraph shall conform to the following order.
- 真珠養殖業を内容とする区画漁業の免許の優先順位は、次の順序による。
- The priority order for the licenses of the demarcated fishery of performing the pearl aquaculture business shall conform to the following order.
- (文学作品、演劇、映画、またはバレエ)における事件の順序を考案する
- devise the sequence of events in (a literary work or a play, movie, or ballet)
- こう云う風な事件の時、大概はそう云った順序をとるものらしいですね。
- Probably it was something in the nature of a judicial proceeding.
- `%.*s' 用の順序は [%s]:%Zu で既に定義されています
- order for `%.*s' already defined at [%s]:%Zu
- 皇族の班位(順位)は、皇族身位令により、次の順序によるものとされた。
- By the decree of the Ordinance of the Imperial Nobility, Imperial family members were ranked in the following order:
- 前二項の規定により同順位である者相互間の優先順位は、次の順序による。
- The priority order among the persons of the same priority level pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs shall conform to the following order.
- 前各項の規定により同順位である者相互間の優先順位は、次の順序による。
- The priority order among the persons of the same priority level pursuant to the provisions of the preceding respective paragraphs shall conform to the following order.
- 前三項の規定により同順位である者相互間の優先順位は、次の順序による。
- The priority order among the persons of the same priority level pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs shall conform to the following order.
- 正しい順序で点火プラグ末端に接触するように回転する分配器の内側のカム
- the cam inside the distributor that rotates to contact spark plug terminals in the correct order
- ただし、発展の順序において層塔型が先か望楼型が先かは結論が出ていない。
- However, as for the sequence of development, no conclusion has been reached about which of Borogata or Sotogata was first.
- 唐令と日本令では、篇目の大幅な組み替えもあり、順序もかなり違っている。
- Nihonrei (codes in Japan) varies considerably from Torei (codes in Tang Dynasty) in the titles of sections and chapters of the code book, and the order of them is also quite different.
- 夏目漱石の作品には、順序の入れ替え、当て字等言葉遊びの多用が見られる。
- Soseki did a lot of word games in his works, like changing word order, substituting other Chinese characters for the original ones, and the like.
- 文化の発展の順序では、搾取の規範が現れる前に所有権が始まることはない。
- In the cultural sequence, ownership does not begin before the rise of a canon of exploit;
- 証拠調べの範囲、順序及び方法を定め、又は変更する決定(法第二百九十七条)
- an order determining or changing the scope, order, or method of the examination of evidence (Article 297 of the Code);
- より大きなコンピュータプログラムの部分である、ステップの、定められた順序
- a set sequence of steps, part of larger computer program
- 同じ集合のものの順序付けしている異なるランクの集合の間の一致(一致)係数
- a coefficient of agreement (concordance) between different sets of rank orderings of the same set of things
- ある種の順序で区分化しまたはひとつの集団とするかまたは、となり同士並べる
- group or chunk together in a certain order or place side by side
- 公開 (トレースリストに表示する。匿名の状態では点の順序はわからない。)
- Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)
- 各種の技を決まった順序で演武し、演武時間は型によって数十秒から数分間続く。
- In kata, practitioners exercise or demonstrate various techniques in a particular sequence, with the duration of each kata varying from several seconds to several minutes.
- あらかじめ、作業の方法及び順序を当該作業に従事する労働者に周知させること。
- To make workers engaged in the said work know in advance the method and procedure of the work.
- 証人の尋問は、その尋問の申出をした当事者、他の当事者、裁判長の順序でする。
- A witness shall be examined by the party who has requested the examination, the other party, and the presiding judge, in that order.
- 前項の質問は、裁判長、その鑑定の申出をした当事者、他の当事者の順序でする。
- The questioning set forth in the preceding paragraph shall be conducted by the presiding judge, the party who has requested the expert witness's testimony, and the other party, in that order.
- 空間、時間または順序において連続してまたは途切れない延長によって強調される
- marked by continuous or uninterrupted extension in space or time or sequence
- 石段奥の注連縄が切られて、八所大明神、由岐大明神の順序で神社から神輿が下る。
- After the shimenawa (sacred straw festoon) has been cut at the top of the stone steps, Hassho Daimyojin (great gracious deity) first, and then Yuki Daimyojin appear and mikoshi (portable shrine) go down the steps.
- どの曲をどのような順序で上演するのかも、序破急の概念を用いて決められていた。
- Which dramas and in what order the dramas are presented are determined by the concept of 'introduction, development, and climax. '
- 証拠調べをする決定をした証拠について、その取調べの順序及び方法を定めること。
- Decision on the order and method of examining the evidence for which a ruling for examination has been made
- 実数が文字の順序集合によって表され、1つの文字の値がその位置に依存する記数法
- a numeration system in which a real number is represented by an ordered set of characters where the value of a character depends on its position
- 他のプログラムの命令の実行の順序と結果を表示するユーティリティー・プログラム
- a utility program that exhibits the sequence and results of executing the instructions in another program
- そこでペテロは口を開いて、順序正しく説明して言った、 (使徒行伝 11:4)
- But Peter began, and explained to them in order, saying, (Acts 11:4)
- 当該作業の方法及び順序を決定し、あらかじめ、これを関係労働者に周知させること。
- To decide in advance the method and procedure of the said work, and make them known to the workers concerned.
- To decide the method and procedure of the said work, and make them known to the workers concerned in advance.
- 労働者にあらかじめ作業の方法及び順序を周知させ、かつ、作業を直接指揮すること。
- To make the method and procedure of the work known to the workers in advance, and supervise the work directly.
- プロセスが逆にされる時、逆の順序で、同じ状態で通過させられるプロセスのいずれか
- any process in which a system can be made to pass through the same states in the reverse order when the process is reversed
- 最初に、どうしても順序として、私の学生時代のことからお話しなければなりません。
- ``I am compelled, to begin with, to say something of my own college career.
- 追跡可能 (匿名でのみ共有されるが、点の順序はタイムスタンプ付きでわかる。)
- Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)
- [%s]: `%.*s' 用の順序は既に [%s]:%Zu で定義されています
- [%s]: order for `%.*s' already defined at [%s]:%Zu
- 2つの語または文の順序を通常の逆にすること(bred and bornのように)
- reversal of normal order of two words or sentences etc. (as in `bred and born')
- 親王・王が皇位継承の順序を変えられたときは、その班位は、順序変更前と同じとする。
- In the event that there was a change in the order of succession for the Imperial Princes and Princes, their Imperial ranks remained the same.
- 皇太子・皇太孫が皇位継承の順序を変えられたときは、その班位は、皇太孫妃の次とする。
- In the event that there was a change in the order of succession for the Crown Prince and the Son of the Crown Prince, their Imperial ranks fell behind that of the Consort of the Son of the new Crown Prince.
- 第一項及び前項第二号の規定により同順位である者相互間の優先順位は、次の順序による。
- The priority order among the persons of the same priority level pursuant to the provisions of paragraph (1) and item (ii) of the preceding paragraph shall conform to the following order.
- 系図類では女子の三番目に記載されているが正確な生誕の順序ははっきりとはわからない。
- Genealogical sources suggest that she was his third daughter, but the exact order of birth is unclear.
- その名称や解釈・順序も少しずつ変えられ、現在では赤口以外は全て名称が変わっている。
- The name, interpretation and order have been bit by bit changed and now all the names, except for shakko, have been changed.
- この戦線の日付には混乱がみられるので、実際の順序が微妙に異なっていた可能性もある。
- The dates of the battles written in the book are, on the whole, doubtful, so the order of the incidents might have been different.
- 明瞭さを失うあるいは、特に注目の主題、執筆、思考あるいは会話の議論の順序から外れる
- lose clarity or turn aside especially from the main subject of attention or course of argument in writing, thinking, or speaking
- また、この地で(生駒山のエピソードと時間順序が矛盾するが)、5人の子を作ったという。
- It is also said that they had five children there (it conflicts with the Mt. Ikoma episode in time ordering though.)
- 組立て、解体又は変更の時期、範囲及び順序を当該作業に従事する労働者に周知させること。
- To make timing, scope and procedure of assembling, dismantling or altering known to workers engaging in the said works;
- To make the time, scope and procedures of erecting, dismantling or altering known to the worker engaging in the said work.
- ジョブが適当な順序でコンピュータにより行われるよう手配するコンピュータ・ハードウェア
- computer hardware that arranges jobs to be done by the computer in an appropriate order
- 裁判長は、適当と認めるときは、当事者の意見を聴いて、前項の順序を変更することができる。
- The presiding judge, when he/she finds it appropriate, may change the order set forth in the preceding paragraph, after hearing opinions of the parties.
- 林春斎の言葉は各名勝地の記念碑に記されているが、全ての記念碑で紹介する順序が違っている。
- Words by Shunsai HAYASHI are inscribed on monuments of each scenic spot, the orders of introduction are different for each monument.
- 前項の規定により医療費等の支給を受けることができる者の順位は、同項に規定する順序による。
- The order of the persons who can receive the payment of medical expenses, etc. pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be as per the order prescribed in the same paragraph.
- 平文バイトの順序はどうでもいいので、各暗号テキストのバイトには、可能なものが8通りある。
- Because the plaintext byte order does not matter, there are 8 acceptable values for each ciphertext byte,
- 第三に、いちばん単純で知るのが簡単な対象から手をつけてゆくように、思考を順序だてること。
- The third, to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know,
- 部会長に事故のあるときは、あらかじめ部会の定める順序により、他の委員が部会長の職務を行う。
- If the chairman of the sub-committee is unable to carry out his/her duties, such duties shall be fulfilled by another sub-committee member designated according to an order stipulated in advance by the sub-committee.
- If the chairman of the sub-committee is unable to carry out his/her duties, such duties shall be fulfilled by another sub-committee member designated according to an order determined in advance by the sub-committee.
- あの探検をすべて正しい順序で思い出すには、かなり記憶をふりしぼらなくてはならないでしょう。
- It would require a great effort of memory to recall my explorations in at all the proper order.
- それは話し手が激しい感情に捕われていたため、早口に順序もかまわずに話されたのだったけれど。
- which had been delivered in the jerky, broken fashion of a man who is under the influence of extreme emotion.
- 前項の規定による未支給の失業等給付の支給を受けるべき者の順位は、同項に規定する順序による。
- The order of priority in which persons should receive the unpaid part of the benefits for unemployment, etc. pursuant to the provisions of the preceding paragraph, shall be as prescribed in the same paragraph.
- 特別遺族年金を受けるべき遺族の順位は、配偶者、子、父母、孫、祖父母及び兄弟姉妹の順序とする。
- The order of survivors who are entitled to receive the special survivor pension is the spouse, child, parent, grandchild, grandparent and sibling.
- 委員長に事故があるときは、あらかじめ委員長が定める順序により、他の委員が委員長の職務を行う。
- Should the chairman be incapacitated, a member shall perform the duties of the chairman in such order as prescribed by the chairman in advance.
- 遺族補償年金を受けるべき遺族の順位は、配偶者、子、父母、孫、祖父母及び兄弟姉妹の順序とする。
- The order of priority of surviving family members who are to receive a compensation pension for surviving family shall be the spouse, children, parents, grandchildren, grandparents and siblings.
- 大宝令と養老令の編目の順序は異なっていたと考えられているが、大宝令の編目順序は明らかでない。
- It is considered that, the order of the chapter headings differed between the Taiho-ryo and the Yoro-ryo, but the order of the chapter headings of the Taiho-ryo is unclear.
- 婚姻の際の籠の順序は英勝院が春日局より先であり、徳川内でいかに丁重に扱われていたかががわかる。
- In the wedding ceremony, the basket which carried Eishoin was ahead of Kasuga no Tsubone's basket, which tells how politely and importantly Eishoin was treated in the Tokugawa family.
- 委員長に事故があるときは、あらかじめ委員長が定める順序により、常勤の委員が委員長の職務を行う。
- Should the chairman be incapacitated, a full-time member shall perform the duties of the chairman in such order as prescribed by the chairman in advance.
- 一般の先取特権が互いに競合する場合には、その優先権の順位は、第三百六条各号に掲げる順序に従う。
- In cases where there is conflict among general statutory liens, the order of priority shall follow the order listed in each item of Article 306.
- 順序集合の値の中央値に関するものであるか、を構成すること(または偶数の値の組のの中央2つの値)
- relating to or constituting the middle value of an ordered set of values (or the average of the middle two in a set with an even number of values)
- 得点の順序集合を合計の100番目を含むそれぞれ100の部分に分ける99番号のついた点のどれでも
- any of the 99 numbered points that divide an ordered set of scores into 100 parts each of which contains one-hundredth of the total
- 2組の多数のものの間の関係の指標で、両者が順序付けられた2元の局面で表される(例えば、男と女)
- an index of the relation between any two sets of scores that can both be represented on ordered binary dimensions (e.g., male-female)
- 委員長に事故のあるときは、あらかじめ懲戒委員会の定める順序により、他の委員が委員長の職務を行う。
- If the chairman is unable to carry out his/her duties, such duties shall be fulfilled by another member of the committee designated according to an order stipulated in advance by the Disciplinary Actions Committee.
- 委員長に事故のあるときは、あらかじめ綱紀審査会の定める順序により、他の委員が委員長の職務を行う。
- If the chairman is unable to carry out his/her duties, such duties shall be fulfilled by another board member designated according to an order determined in advance by the Board of Discipline Review.
- 委員長に事故のあるときは、あらかじめ綱紀委員会の定める順序により、他の委員が委員長の職務を行う。
- If the chairman is unable to carry out his/her duties, such duties shall be fulfilled by another member of the committee designated according to an order determined in advance by the Disciplinary Committee.
- 飛行の進路が交差し、又は接近する場合における航空機相互間の進路権の順位は、次に掲げる順序とする。
- When the flight paths of two aircraft intersect or come close to each other, the right of way shall be assigned to the aircraft in accordance with the following priorities:
- 大正12年2月28日の改定においては、従来の国是、国家目標、国家戦略、国防方針の順序で記述された。
- The policies described in the revision of February 28, 1923 were prioritized according to the following order: national virtue, national goal, national strategy, and policy for national defense.
- 裁判所は、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、証拠調の範囲、順序及び方法を定めることができる。
- The court may, upon hearing the opinion of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, determine the scope, order and method of the examination of evidence.
- 皇統譜は、皇室の身分関係(家族関係)を公証し、皇位継承の順序を定める基礎となる、皇室の戸籍にあたる。
- Kotofu is a family register of Imperial family which is a base to decide the order of succession to the Imperial Throne and to notarize the lineage relation (family relation) of Imperial family.
- 一の債権記録における質権設定記録及び転質の電子記録がされた順序を示す番号(以下「質権番号」という。)
- Number showing the order of the pledge creation record and of the Electronic Record for sub-pledge, in one Monetary Claim Record (hereinafter referred to as 'Pledge Number'); and
- 区画漁業(真珠養殖業及び特定区画漁業権の内容たる区画漁業を除く。)の免許の優先順位は、次の順序による。
- The priority order for the licenses of a demarcated fishery (excluding the pearl aquaculture business and the demarcated fishery covered by a specific demarcated fishery right) shall conform to the following order.
- 仏が衆生の心田(しんでん)に成仏の種を蒔いてから解脱するまでの順序を3つに分類した天台宗の教義である。
- This is a doctrine of the Tendai Sect which divides into three stages the process from the sowing of the seeds of Buddhahood in people's field of the mind by Buddha to Gedatsu (being liberated from earthly desires and the woes of man).
- 漸教(ぜん、漸とは次第にの意で、浅い教えから深い教えと次第し順序を追って衆生の機根に応じて説いた教え)
- Zen-kyo (zen means gradually and Zen-kyo is the teaching which Buddha preached stepwise from shallow teachings to deep teachings depending on people's patience)
- 形式(手紙文の「書き出し」、生活上必要な「単語群」、手紙文の「締めくくり」、日付、差出人名、宛名の順序)
- Formatted in the following order: 'introduction' of a letter, 'word groups' essential in everyday life, 'closing' of a letter, date, sender's name, and address.
- 『実隆公記』の記述は『日本大文典』の記載とは助詞の順序が異なり、「京ニ、ツクシへ、坂東サ」となっている。
- However the record in 'Sanetaka Koki' about it was different from that in 'Arte da Lingoa de Iapam,' and the order of case particles were as follows: 'Kyo ni, Tsukushi he, Banto sa.'
- 枝も前後左右に順序よく出ており、枝と枝の間隔も上に行くに従って、狭くなっていくような状態を枝順がよいと言う。
- If the branches branch off in a balanced way around the trunk, left to right, front to back, and the space between branches becomes smaller further up the tree, this is called a good branch balance.
- これは、小西説の指摘するとおり空海自身が本書の編成順序を天・地・東・西・南・北としていたと見做せなくもない。
- As Konishi indicated, it can be deemed that Kukai himself insisted that the order of the volume should be Heaven, Earth, East, West, South, and North.
- 部立の順序は春(上・下)、夏、秋(上・下)、冬、離別、羇旅、神祇、釈教、恋(五巻)、雑(三巻)、哀傷、賀歌。
- The poems were classified in the order of categories: Spring (two volumes), Summer, Autumn (two volumes), Winter, Separation, Journey, Jingi (gods of heaven and earth), Shakyamuni's teachings, Love (five volumes), Miscellanea (three volumes), Elegy, and Gaka (Celebration Poetry).
- 真言宗では四度加行は共通の名称だが、中院流以外の他の法流でも四度加行を行うが、行の内容や順序が違う場合がある。
- Shidokegyo is a term used in the Shingon sect and schools other than Chuin also conducted Shidokegyo, but there may be some differences in discipline or sequence.
- ここまで諸本についてふれてきたとおり、『保元物語』は複数の伝本が残されており、内容・話の順序には変更点が多い。
- As has been mentioned, 'Hogen Monogatari' has many versions of manuscript, and its contents and the order of the story vary among them.
- 識別可能 (トレースリストに公表していて、常に持ち主を識別可能な状態。点の順序がタイムスタンプ付きでわかる。)
- Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with timestamps)
- 裁判所は、適当と認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、前2項の尋問の順序を変更することができる。
- The court may, if it deems it appropriate, change the order of the examination prescribed in the preceding two paragraphs, upon hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel.
- この一因には、料理店で提供される際に、料理を持ち出す順序、提供される順序などが「茶懐石」と若干異なることにある。
- One of the reasons for this is that the order of bringing or serving dishes in restaurants is slightly different from that of 'chakaiseki.'
- 皇位継承の順序が厳格に定められるようになり、重大な病気などでない限り、皇位継承順位の変更は許されないこととなった。
- Thereafter, the order of succession to the Imperial throne was strictly regulated by the law, and any change in the order became unallowable unless he had serious health problems or the like.
- 法第二条第三十四項に規定する記号又は数字に類するものとして内閣府令で定めるものは、順序を示す簡易な文章又は文字とする。
- Those similar to a mark or number as specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 2, paragraph (34) of the Act shall be a simple text or a character showing sequential orders.
- 次に掲げる者は、第八百八十七条の規定により相続人となるべき者がない場合には、次に掲げる順序の順位に従って相続人となる。
- In the case where there is no person to become an heir pursuant to the provisions of Article 887, the following persons shall become heirs in accordance with the following order of rank:
- 同一の不動産について特別の先取特権が互いに競合する場合には、その優先権の順位は、第三百二十五条各号に掲げる順序に従う。
- In cases where there is conflict among special statutory liens with respect to the same immovable properties, the order of priority shall follow the order of the items of Article 325.
- 創世記の説明を(特に創造の段階の順序と時間まで)文字通りの真実だと信じる創造説論者は、原理主義者と呼ばれることが多い。
- Those Creationists who hold to the literal truth of the Genesis account (especially to the order and time of the stages of creation) are often called Fundamentalists.
- そうすることで、先に示しました順序に従い、こうした君主国をどのように支配し、保持するべきかということを論じるつもりです。
- In doing so I will keep to the order indicated above, and discuss how such principalities are to be ruled and preserved.
- 読み手はあるコマを読んだ後、次のコマはどれか判断しなければならないが、順序は明示されずに暗黙の了解とされている場合が多い。
- Readers should guess the following frame after reading a frame, in many cases, the order of reading is not specified and it is an unspoken understanding.
- ここにあげられている巻名・数え方・順序については現在の一般的なものと比べて、並びの巻は数えておらず、全37帖になっている。
- Unlike the average modern commentary, 'parallel chapters' that follow and are contemporaneous with the main chapter but concern unrelated events are not taken into account for the titles, counting method and order of the chapters and therefore the total number of chapters covered is thirty-seven.
- 本来は王であるが、旧皇室典範制定前に親王宣下を受けて親王となっている者(宣下親王)は、宣下された順序によって、王の上とする。
- Those who were originally Princes but had been conferred the title of Imperial Prince before the implementation of the former Imperial House Act (declared Imperial Princes) were ranked above Princes in order of conferrence.
- 一般的な裁断図を示すが、柄合わせを必要とするもの、また傷があった場合などはこの縦で区切られた区画のものの順序が異なる場合がある。
- Although a general cutting pattern will be shown below, the order of parts shown in the plan below may be changed in some cases such as the cloth with a pattern or design that needs pattern matching or cloth with stain.
- 石鼓は10基で1セットであるが、無造作に発掘されたために順序は明確ではなく、詩歌の解釈を通して現在の並びが妥当と判断されている。
- One set of sekko is constituted by ten stone monuments, however, they were carelessly excavated and, therefore, their order is not clear and it is determined that the present order is correct through the interpretation of the poems.
- 華夷秩序では、自国と周辺諸国を文化面では「華/夷」という等級で順序付けし、政治面では君臣関係(宗主国―藩属国)として捉えている。
- In kaichitsujo, own country and neighboring countries were ordered and positioned from cultural point of view 'ka' and 'i,' and, from political point of view, understood as the relations between lord and vassal (suzerain state - subject state).
- 登記官は、同一の不動産に関し権利に関する登記の申請が二以上あったときは、これらの登記を受付番号の順序に従ってしなければならない。
- When two or more applications for registrations of rights are filed in relation to the same real property, a registrar shall make the registrations according to the order of the receipt numbers assigned to these applications.
- その起源は明らかではないが、上方においては村山又兵衛にはじまり、嵐三右衛門 (初代)が1年間の興行の順序、期間、式例などをさだめた。
- Although its origin is unknown, Matabe MURAYAMA was the first to organize kaomise and Sanemon ARASHI (I) determined the order, period, and convention of kaomise performance in Kamigata (Kyoto and Osaka area).
- 火災共済協同組合又は第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会の清算人は、次の順序に従つて組合の財産を処分しなければならない。
- The liquidator of a fire mutual aid cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii) shall dispose of the property of the cooperative or the federation according to the following order:
- さらに第2条で皇位継承の順序を、第3条でその順序の変更について規定しており、天皇が自らの意思によって継承者を指名できなくなっている。
- Furthermore, Article 2 set forth the order of succession to the Imperial Throne, and Article 3 set forth with respect to any change in such order; thus it became impossible for the Emperor to name an heir at his own will.
- 当事者の鑑定人に対する質問は、次の順序による。ただし、当事者双方が鑑定の申出をした場合における当事者の質問の順序は、裁判長が定める。
- An expert witness shall be asked questions by the parties in the following order; provided, however, that the order in which the parties shall ask questions in cases where both parties have requested expert testimony shall be specified by the presiding judge:
- ただし仮想敵国はロシア・アメリカ・中国から、アメリカ・中国・ソ連、第三回の改定ではアメリカ・ソ連・イギリス・中国に順序が若干変化した。
- However, the order of the imagined enemies had been changed from Russia, the United States of America, and China to the United States, China, and the Soviet Union, and in the third revision, it was changed to the United States, the Soviet Union, Great Britain, and China.
- 電子債権記録機関は、同一の電子記録債権に関し二以上の電子記録の請求があったときは、当該請求の順序に従って電子記録をしなければならない。
- If two or more requests for Electronic Records are made for the same Electronically Recorded Monetary Claim, the Electronic Monetary Claim Recording Institution shall make the Electronic Records in the chronological order of said requests.
- 彼は帰納法を行なうことなくそれを唱道し、特殊から一般へと進むかわりに、一般から特殊へと進むことで、探究の本来の順序を逆さまにしました。
- He preached Induction without practising it, inverting the true order of inquiry by passing from the general to the particular, instead of from the particular to the general.
- このため、他の部分には書式の一部省略が行われることがあっても、発給者位署と発給年月日の位置と順序が改められたり省略されることは無かった。
- Although some of the other parts were changed and/or omitted, the position and order of the lines that stated the rank of the issuer, and the date of issue, was never changed or omitted.
- 副大臣が二人置かれた省においては、各副大臣の行う前項の職務の範囲及び職務代行の順序については、その省の長である大臣の定めるところによる。
- In a ministry where two senior vice-ministers are established, the scope of duties and the order in which to act for the minister as set forth in the preceding paragraph to be carried out by each senior vice-minister shall be as specified by the minister who is the head of the ministry concerned.
- 集積回路記憶装置チップは情報をどんな順序ででも蓄積させるまたはアクセスさせることを可能にし、また全ての蓄積場所は平等にアクセス可能である
- an integrated circuit memory chip allows information to be stored or accessed in any order and all storage locations are equally accessible
- [%A] には順序付き [`[%A]' ([%B] 内) ] と順序無し [`[%A]' ([%B] 内)] セクションの両方があります
- [%A] has both ordered [`[%A]' in [%B]] and unordered [`[%A]' in [%B]] sections
- 皇嗣に、不治の重患または重大な事故があるために、皇位継承の順序を変えたときの登録に関しては、新旧令に大きな違いはない(旧28条、現4条)。
- As for register in the case where the order of succession to the Imperial Throne was changed due to Crown Prince's fatal disease or serious accident, there is no major difference between the old and new Kotofu Rei (the old Article 28, the existing Article 4).
- 主に茶入、茶壺、掛軸(掛幅)といった茶道具とその所持者を評価の高い順序に従って列挙しており、これにより当時の茶道具のヒエラルキーが判明する。
- Mainly, tea utensils, such as tea caddies, leaf-tea jars, and hanging scrolls, along with respective owners, are listed according to their ranks from the highest one, revealing the tea utensil hierarchy at the time.
- 前項の組立図は、矢板、くい、背板、腹おこし、切りばり等の部材の配置、寸法及び材質並びに取付けの時期及び順序が示されているものでなければならない。
- The erection diagram set forth in the preceding paragraph shall describe the arrangement, size and materials of members such as sheet piles, piles, shore laggings, walings, struts, and the time and procedure of installation.
- 越後杜氏の高浜春男によれば、蔵人の仕事を受け持つ順序(裏返せば杜氏への出世の順序)は洗い場→洗米→釜屋→船頭→酛屋→麹屋→頭→杜氏となっている。
- According to Haruo TAKAHAMA who is from Echigo Toji, the order of positions in a kurabito career (in other words, the course of promotion to a toji) is fixed as follows: the first position is a tool washer, followed by a rice washer, a kama-ya, a sendo, a moto-ya, a koji-ya, a kashira, and a toji.
- 明治2年に東京城(江戸城)が皇城とされ太政官が東京に移されたことと、明治4年府県の順序で東京が第一とされたことで東京が首都の地位を得たとするもの。
- The view stating that Tokyo acquired the position of capital with the appointment of Tokyo Castle (Edo Castle) as the Imperial Palace and the movement of Dajokan (Grand Council of State) to Tokyo, and Tokyo acquired the first position in the order among prefectures in 1871, with which Tokyo acquired the position of capital.
- 中世の教会や修道院や宮殿では、十八世紀の終わりごろまで、集団によって、絵画を、同時にではなく階層によって順序をつけて、ではあるが、鑑賞されていた。
- In the churches and monasteries of the Middle Ages and at the princely courts up to the end of the eighteenth century, a collective reception of paintings did not occur simultaneously, but by graduated and hierarchized mediation.
- また、皇嗣に精神若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会議の議により、皇位継承の順序を変えることができると定められている。
- In addition, it is stipulated that if an imperial heir has a fatal mental or physical illness, or met a fatal accident, the Imperial Household Council can alter the succession order to the throne.
- 私たちの意識の状態は、意識を生み出しその継起の順序を決定している外部の実態の単なる象徴であり、その実際の本質は決して知ることができませんた[23]。
- Our states of consciousness are mere symbols of an outside entity which produces them and determines the order of their succession, but the real nature of which we can never know. 23
- 遺族補償一時金を受けるべき遺族の順位は、前項各号の順序により、同項第二号及び第三号に掲げる者のうちにあつては、それぞれ、当該各号に掲げる順序による。
- The order of priority for the surviving family members who are to receive a lump sum compensation for surviving family shall be in accordance with the order set forth in each of the items of the preceding paragraph, and among the persons listed in items (ii) and (iii) of said paragraph, the order set forth in the respective items shall apply.
- 特別遺族一時金を受けるべき遺族の順位は、前項各号の順序により、同項第二号及び第三号に掲げる者のうちにあっては、それぞれ、当該各号に掲げる順序による。
- The order of survivors who should receive the special survivor lump sum payment shall be as per the order of the respective items of the preceding paragraph, and as per the order of the candidates enumerated within each of Items 2 and 3 of the same paragraph.
- 前項の請求をすることができる遺族の順位は、同項に規定する順序とする。ただし、著作者又は実演家が遺言によりその順位を別に定めた場合は、その順序とする。
- The order of the members of the bereaved family who may make the demand set forth in the preceding paragraph shall be the order provided for in said paragraph. However, in the case where the order has been separately determined by the [testamentary] will of the author or the performer, then such order shall apply.
- 弘仁格抄(こうにんきゃくしょう)とは、弘仁格に採録された個々の詔・勅・官符・官奏の要旨と発出された年月日を掲載された順序に従って、抄出したものである。
- The 'Koninkyaku-sho'contains extracts of all the Imperial rescripts, official documents from the Grand Council of State, and formal petitions to the Emperor that were compiled in the Konin-kyaku Code, and is arranged in order of the date they were listed, together with a brief overview of the point.
- ただ、各自はそれぞれの順序に従わねばならない。最初はキリスト、次に、主の来臨に際してキリストに属する者たち、 (コリント人への第一の手紙 15:23)
- But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ's, at his coming. (1 Corinthians 15:23)
- 青い房は青龍 (四神)(東)、白い房は白虎(西)、赤い房は朱雀(南)、紫または黒の房は玄武(北)を表している(地域によって順序が異なっている事がある)。
- The four tassels represent four gods: the blue tassel (east), while tassel (west), red tassel (south), and purple or black tassel (north) represent Azure Dragon, White Tiger, Vermilion Bird, and Black Tortoise, respectively (the order may change depending on the region).
- 裁判所は、適当と認めるときは、何時でも、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、第1項の規定により定めた証拠調の範囲、順序又は方法を変更することができる。
- The court may, at any time when it finds appropriate, upon hearing the opinion of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, change the scope, order or method of the examination of evidence determined pursuant to paragraph (1).
- 裁判長は、法第二百二条(尋問の順序)第一項及び第二項の規定によるほか、必要があると認めるときは、いつでも、自ら証人を尋問し、又は当事者の尋問を許すことができる。
- The presiding judge may examine a witness by himself/herself or allow examination by a party not only under the provisions of paragraph (1) and paragraph (2) of Article 202 (Order of Examination) of the Code, but whenever he/she finds it to be necessary.
- またこのような価値観の変化は道具の順序などによく表れており、先行する「正月本」では茶入を「茶入」「茶入」の順で記していたが、後の「二月本」ではこれが逆転している。
- The change in values is clearly reflected in the hierarchy of utensils; according to the 'new year edition', the order of chaire (a ceramic tea caddy used to make thick tea) was 'chaire' placed higher than 'chaire', whereas the order of the two was reversed in the later 'February edition.'
- 儲君に関しては、江戸時代までは皇室典範のような皇位継承の順序を定めた法律がなく、天皇の意思や朝廷、幕府などの介入により、複数の候補者から選ばれるのが慣例であった。
- Before the Edo period, there was no law that determined the order in line to succession to the Imperial throne such as Imperial House Act, and Chokun, or the Crown Prince, was customarily chosen from among plural candidates, intervened by the will of the Emperor and by the court and bakufu (shogunate).
- また、告文の内容は河内石川庄の相続順序に過ぎないとする説や、12世紀はじめに書かれた大鏡が武家源氏を清和天皇の末としている事もあり、なお旧説でよいとする人もいる。
- Also there is another theory that the content of the Imperial instruction was only the inheritance order of Kawachi-Ishikawa sho estate, or some people say the old theory is good enough since Buke-Genji (Minamoto clan as samurai families) was considered as the descendants of Emperor Seiwa according to Okagami (The Great Mirror) written in the beginning of 12th century.
- まあ大ざっぱに云ってみて、T、A、O、I、N、S、H、R、D、L、――と云うのは、その頻出数の順序であるが、しかし、T、A、O、Iなどは、実に伯仲しているからね。
- Speaking roughly, T, A, O, I, N, S, H, R, D, and L are the numerical order in which letters occur, but T, A, O, and I are very nearly abreast of each other,
- 第3条 皇嗣に、精神若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会議の議により、前条に定める順序に従つて、皇位継承の順序を変えることができる。
- Article 3: In case the Imperial Heir is affected with an incurable and serious disease, mentally or physically, or there is a serious hindrance, the order of succession may be changed by decision of the Imperial Household Council and in accordance with the order stipulated in the preceding Article..
- テオピロ閣下よ、わたしもすべての事を初めから詳しく調べていますので、ここに、それを順序正しく書きつづって、閣下に献じることにしました。 (ルカによる福音書 1:3)
- it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus; (Luke 1:3)
- ただしこれは、経典に書かれている時間・時期的な記述や場所、またその内容から、あくまでも順序だてて分けただけで、必ずしも釈迦が絶対的に必ずその順番で説いたわけではない。
- However, the above time-series classification was made simply based on the time, descriptions relevant to time and places that are described in scriptures together with their contents, it does not necessarily mean that Shaka actually preached in this order.
- 位階令では、従来の叙位条例から叙爵対象の順序が変更され、「国家ニ勲功アリ又ハ表彰スヘキ功績アル者」・「有爵者及爵ヲ襲クコトヲ得ヘキ相続人」・「在官者及在職者」とされた。
- As for the 'Ikai rei,' the sequential order of eligible persons for the conferment of court ranks in the former 'Joijorei' was changed as follows: 'Persons who have rendered distinguished services to the State or persons of such merit as to warrant public notice,' 'Persons who possess the titles of nobility or the legal heir who is entitled to succeed to the titles of nobility,' 'The holder of a government post and the holder of a position.'
- 当時の慣例では蔵人出身者が弁官に転じる順序であった筈なのに、逆の経路(右少弁就任後に蔵人兼務)を辿ったために当時の朝廷では、上皇の側近偏重人事であるとして物議を醸した。
- According to the custom at that time, usually a person worked as a Kurodo (Chamberlain) and would be transferred to a Benkan (Oversight Department (a division of the Dajokan responsible for controlling central and provincial governmental offices), he was promoted in the opposite direction (after assuming a position in Ushoben, he also assumed the position of the Kurodo), and, therefore, it aroused criticism in the Imperial Court that Tsunetada's promotion was unfair treatment, showing favoritism towards close aides to the retired emperor.
- また、告文の内容は河内石川庄の相続順序に過ぎないとする説や、12世紀はじめに書かれた大鏡が武家源氏を清和天皇の末としている事もあり、清和源氏が正しいとする学者が多くいる。
- Some say that the contents of the Imperial instruction merely refers to the order of accession of Ishikawasho, Kawachi Province, and since Okagami (The Great Mirror) written in the early twelfth century, describes that Buke-Genji (Minamoto clan as samurai families) is the descendant of Emperor Seiwa, many scholars believe that the Seiwa-Genji theory is true.
- なお、ここに示す順序・内訳は12万5千石の石高を有する大名、前橋藩酒井氏雅楽頭酒井家が持つ九つの備の内、本多民部左衛門備の行軍中におけるそれを示す(高木昭作 1990)。
- The order and the breakdown shown here are those of Minbusaemon HONDA's sonae during a military march, which was one of the nine sonae that belonged to the Maebashi Domain Sakai clan Uta no Kami (director of bureau of music) Sakai family, who was a daimyo with a kokudaka of 125,000 koku (Shosaku TAKAGI 1990).
- 主刑の軽重は、前条に規定する順序による。ただし、無期の禁錮と有期の懲役とでは禁錮を重い刑とし、有期の禁錮の長期が有期の懲役の長期の二倍を超えるときも、禁錮を重い刑とする。
- The order of gravity of the principal punishments shall be according to the order in which they are provided for in the preceding Article; provided, however, that imprisonment without work for life is greater than imprisonment with work for a definite term, and imprisonment without work for a definite term is greater than imprisonment with work for a definite term when the maximum term prescribed for the former exceeds the term by twice as much as that prescribed for the latter.
- これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。 (歴代志1 24:19)
- This was their ordering in their service, to come into the house of Yahweh according to the ordinance given to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him. (1 Chronicles 24:19)
- そのため、村上天皇の頃に、存命中だった妹の中宮安子から「将来、摂関たることあれば、必ず兄弟の順序に従いなさい」との書付を受け、兼通はこの書を懐に入れて肌身離さず持っていた。
- Therefore, he always carried a note with him, which was written by his younger sister, Empress Anshi, during Emperor Murakami's reign, ordering that her brothers should be appointed to the post of Adviser to the Emperor or Imperial Regent in the order of their ages.
- これらの全般的な特徴として、まず首位の昇叙があり、ついでそれに連なる直系親族のみに対し氏姓の変更が行われるといった順序により同族の中から有力な者が抽出されるという点にある。
- The general characteristic of these lies in the point that at the beginning the top rank is raised and then for the direct line that connected with the raised rank changes of clan name and hereditary title is made; because of this procedural order, an influential person is extracted.
- 現代日本において「物語」と述べて想起・想像されるのは、順序だてて語られ、秩序だった構成を認めうる、いわゆる「文章」としてのまとまりを持った「作られた」「お話」のことである。
- In modern Japan, 'monogatari' is associated with a 'fictitious' 'tale' that has a shape as 'writing'which is told in an orderly way and has a coherent structure.
- 前項の決定の取消しの訴えについては、裁判所は、他の訴訟の順序にかかわらず、すみやかに審理を開始し、事件を受理した日から百日以内にその裁判をするようにつとめなければならない。
- The court shall attempt to promptly commence the trial in a suit seeking withdrawal of a decision under the preceding paragraph, and to pass judgment thereon within one hundred days from the date of acceptance of such suit, regardless of the order of other cases.
- 『百器徒然袋』での石燕による三味長老の解説文では、「沙弥(しゃみ)から長老にはなられず」という、順序を踏まずに上位にはなれないことを意味する古いことわざが引き合いに出されている。
- According to the explanatory note on Shamichoro by Sekien in 'Hyakki Tsurezure Bukuro', an old proverb 'you cannot become a choro (senior monk) from a shami' is mentioned which means a higher rank cannot be achieved without following the proper sequence.
- 後醍醐天皇の『建武年中行事』や祖父二条良基の『年中行事歌合』などを参考にして元旦の四方拝から大晦日の追儺までの宮中行事100余を月の順序で記し、起源・由来・内容・特色などを記した。
- With reference to 'Kenmu nenchugyoji' (Annual Ceremonies of the Kenmu Era) written by Emperor Godaigo and 'Nenchu gyoji uta awase' (Annual Court Ceremonies Poetry competitions) written by Kaneyoshi's grandfather Yoshimoto NIJO, and so forth, the book contains some 100 imperial court functions from shihohai (ceremony called worship of the four quarters) on New Year's Day to tsuina (ceremony called to drive out evil spirits) on New Year's Eve in monthly order with the origin, source, details, and features.
- つまり、全情報をディスクにちゃんとした順序で書けば、うまくそれができれば「停止」ボタンをいつ押しても、それでディスク上のファイルシステムがいかれるようなことは絶対ないふうにできる。
- Namely, by writing all the information on disk in the proper order, arranging that you can press ``halt'' at any time without ever corrupting thereby the file system on disk.
- 『源氏物語』の巻々が執筆された順序については、「桐壺」から始まる現在読まれている順序で書かれたとするのが一般的な考えであるが、必ずしもそうではないとする見方も古くから様々な形で存在する。
- The order in which the chapters of 'The Tale of Genji' would have been written is generally considered the same as the present order, starting with 'Kiritsubo,' but in this regard there have been various opinions since the old times.
- 和辻哲郎は、「帚木」巻の冒頭部の記述についての分析などから、「とにかく現存の源氏物語が桐壺より初めて現在の順序のままに序を追うて書かれたものではないことだけは明らかだと思う。」と結論付けた。
- Tetsuro WATSUJI concluded, 'Anyway, it is totally clear that 'The Tale of Genji' was not written in the order of the present text beginning with Kiritsubo,' depending on the analysis of the opening lines in the chapter of 'Hahakigi.'
- 扶養をすべき者若しくは扶養を受けるべき者の順序又は扶養の程度若しくは方法について協議又は審判があった後事情に変更を生じたときは、家庭裁判所は、その協議又は審判の変更又は取消しをすることができる。
- If an alteration in circumstances arises after an agreement or an order regarding the order of persons under a duty to support, persons entitled to support, or the extent or form of support, the family court may alter or revoke the agreement or the order.
- 朝廷序列の順序を考えれば、左大臣である近衛基熙を関白に任命すべきであったが、霊元天皇は近衛を疎み、慣例を無視して2月24日に右大臣の冬経を従一位関白・藤氏長者に任命するという異例の人事を強行した。
- Seen from the order of ranks in the Imperial Court, Emperor Reigen should appoint Motohiro KONOE to Kanpaku, but the emperor shunned Konoe, ignored the common practice, and appointed Udaijin Fuyutsuna to Juichii Kanpaku and Toshi choja (the head of the Fujiwara clan), which was an exceptional and forcible personnel change.
- 前項に規定する遺族の遺族補償年金を受けるべき順位は、労働者災害補償保険法第十六条の二第一項に規定する遺族の次の順位とし、前項に規定する遺族のうちにあつては、夫、父母、祖父母及び兄弟姉妹の順序とする。
- The order of priority of the surviving family members prescribed in the preceding paragraph for the title to receive a compensation pension for surviving family shall be in accordance with the order prescribed in Article 16-2, paragraph (1) of the Industrial Accident Compensation Insurance Act, and among those surviving family members prescribed in the preceding paragraph, the order shall be the husband, parents, grandparents and siblings.
- 未支給の保険給付を受けるべき者の順位は、第一項に規定する順序(遺族補償年金については第十六条の二第三項に、遺族年金については第二十二条の四第三項において準用する第十六条の二第三項に規定する順序)による。
- The order of priority of those who are to receive any unpaid insurance benefits shall be in accordance with the order prescribed in paragraph (1) (in the case of the compensation pension for surviving family, the order prescribed in Article 16-2, paragraph (3) shall apply, and in the case of the pension for surviving family, the order prescribed in Article 16-2, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-4, paragraph (3) shall apply).
- 古くから歌い慣らされているのは、上記の通り、十条通を歌い込むものだが、三哲通(塩小路通)が七条通より早く歌われるとともに、九条通にある東寺を十条通とともに掲げるなど、実際の通りの順序と異なって歌われている。
- In songs traditionally sung, which include Jujo-dori Street in their words as in the song above, the streets are put in an order that is different from what they are in fact put; for example, Santetsu-dori Street (Shiokoji-dori Street) comes earlier than Shichijo-dori Street, and To-ji Temple on Kujo-Street is combined with Jujo-Street.
- また、旧皇室典範では、皇位継承の順序を明確に規定しており、現行の皇室典範でも、第2条で皇位継承の順序を、第3条でその順序の変更について規定しており、天皇はみずからの意思によって継承者を指名することはできない。
- The Former Imperial House Law specifies the order of succession to the Imperial Throne clearly, and the article 2 of the current Imperial House Law stipulates the order of succession to the Imperial Throne and the article 3 specifies the changes of the order, so the emperor cannot appoint his successor on his own free will.
- 法務大臣は、三人の難民審査参与員によって構成する複数の班を設け、意見を聴くべき班の順序を定めるものとする。この場合において、法務大臣は、異なる専門分野の難民審査参与員によつて班が構成されるよう配慮するものとする。
- The Minister of Justice shall establish multiple groups composed of three refugee examination counselors and shall decide the order in which he/she will consult with the groups. The Minister of Justice shall exercise care so that each group is composed of refugee examination counselors with different specialized fields.
- 当事者は、第百十三条(尋問の順序)第二項及び第三項、第百十四条(質問の制限)第二項、第百十五条(質問の制限)第三項並びに前条(文書等の質問への利用)第一項の規定による裁判長の裁判に対し、異議を述べることができる。
- A party may make an objection to a judicial decision of the presiding judge that has been made under the provisions of paragraph (2) and paragraph (3) of Article 113 (Order of Examination), paragraph (2) of Article 114 (Limitation of Question), paragraph (3) of Article 115 (Limitation of Question) and paragraph (1) of the preceding Article (Use of Document, etc. in Questions).
- 航空機は、航空交通管制区又は航空交通管制圏においては、国土交通大臣が安全かつ円滑な航空交通の確保を考慮して、離陸若しくは着陸の順序、時機若しくは方法又は飛行の方法について与える指示に従つて航行しなければならない。
- Any aircraft shall, in an air traffic control area or an air traffic control zone, be navigated in accordance with instructions which are given by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, in consideration of ensuring safe and smooth air traffic, with regard to the order, time or method of takeoff or landing, or the flight method.
- 渡御行列の順序は祭礼によってまちまちであるが、行列の先頭部には先導役の猿田彦がいることが多く、その次に御幣、笠鉾、獅子、幟、高張り提灯、太鼓などの露払いの役目を持つものや先頭を示すものがあって、神輿がくることが多い。
- The order of the togyo parade differs depending upon the festival, but often at the beginning of the parade, the sarudabiko (Shinto god) leads the way, and then things that serve as outriders such as staff with plaited paper streamers used in Shinto, kasaboko, liondog, flag, large paper lantern on a pole, drum, or things that indicate the head of the parade, and then often the portable shrine.
- 同一の動産について特別の先取特権が互いに競合する場合には、その優先権の順位は、次に掲げる順序に従う。この場合において、第二号に掲げる動産の保存の先取特権について数人の保存者があるときは、後の保存者が前の保存者に優先する。
- In cases where there is conflict among special statutory liens with respect to the same movables, the order of priority shall follow the order listed below. In such cases, if there are two or more preservers with respect to the statutory liens for preservation of movables listed in item (ii), a new preserver shall prevail over previous preservers.
- 操縦者に係る資格を有する者が、同一の種類(滑空機にあつては等級)の航空機について、その上級の資格(法第二十四条の規定の順序による。)について技能証明を受けたときは、前に有した資格に係る限定は、新たにえた資格についても有効とする。
- If a person who holds a pilot qualification receives competence certification that is superior to his/her qualification (based on the order pursuant to the provisions of Article 24 of the Act) for the same category (in the case of a glider, the class) of aircraft, the ratings pertaining to his/her previous qualification shall be valid for the newly acquired qualification.
- ただし、さきの巡行の先頭の長刀鉾、5番目の函谷鉾、21番目の放下鉾、22番目の岩戸山、23番目(さきの巡行の最後)船鉾、あとの巡行の先頭の北観音山、次の橋弁慶山、あとの巡行の最後の南観音山は「くじ取らず」と呼ばれ、順序が予め決まっている。
- Note that the order of floats is previously decided for 'Kuji torazu' (eight floats are not to draw lots for the parade order), which includes the former parade's leading Naginata boko, the fifth Kanko boko, the 21nd Hoka boko, and the 23rd Fune boko and the latter parade's leading Kitakannon yama, the second Hashi Benkei yama, and the last Minamikannon yama.
- 障害補償年金差額一時金を受けることができる遺族は、次の各号に掲げる者とする。この場合において、障害補償年金差額一時金を受けるべき遺族の順位は、次の各号の順序により、当該各号に掲げる者のうちにあつては、それぞれ、当該各号に掲げる順序による。
- The surviving family members eligible to receive a disability compensation pension balance lump sum payment shall be those listed in the following items. In this case, the order of priority of the surviving family members who are to receive the disability compensation pension balance lump sum payment shall be in accordance with the order set forth in the following items, and among those listed in said items, the order set forth in the respective items:
- 原子力災害対策副本部長は、原子力災害対策本部長を助け、原子力災害対策本部長に事故があるときは、その職務を代理する。原子力災害対策副本部長が二人以上置かれている場合にあっては、あらかじめ原子力災害対策本部長が定めた順序で、その職務を代理する。
- The vice director-general of the nuclear emergency response headquarters shall assist the director-general of the nuclear emergency response headquarters, and, in the case of an accident to the director-general of the nuclear emergency response headquarters, he/she shall be delegated the duties of said director-general. Where there are two or more vice director-generals of the nuclear emergency response headquarters, they shall be delegated said duties in the order set in advance by the director-general of the nuclear emergency response headquarters.
- 次いで1682年、鷹司房輔が関白を辞した際には本来の順序ならば左大臣である近衛基熙を関白に任じるべきところを、霊元天皇は彼が小倉事件ににおける自分の措置に対して批判的であると睨んでいたため、これを無視して右大臣の一条冬経(兼輝)を越任させた。
- Subsequently, in 1682, when Fusasuke TAKATSUKASA resigned from his post as kanpaku (chief adviser) to the Emperor, Emperor Reigen appointed Fuyutsune (Kaneteru) ICHIJO, of Udaijin (Minister of the right), to be a successor, although in an original orderly manner Motohiro KONOE of Sadaijin (Minister of the left), should have been appointed instead; but the Emperor did not do so, as he suspected that Motohiro KONOE was critical to him after giving measures to him in the wake of the Ogura Incident.
- わたしはすべてを順序をおって検討しているので、これから発見されるべきことというのは、わたしがいままで発見できたことに比べて、もっと難しくて深遠であるはずだし、わたしからそれを教わったら、それを自分で発見するのに比べて、満足がずっと少ないだろう。
- since as I have never examined aught except in order, it is certain that what yet remains to be discovered is in itself more difficult and recondite, than that which I have already been enabled to find, and the gratification would be much less in learning it from me than in discovering it for themselves.
- その際、木戸孝允は、福岡案第一条の「列侯会議を興し」を「広ク会議ヲ興シ」に改め、「徴士」の任用期間を制限していた福岡案第五条を削除して木戸最終案第四条を新たに組み込み、五箇条の順序を体裁良く整え直すなどして大幅に変更を加え、より普遍的な内容にした。
- At that time, Takayoshi KIDO changed 'setting up a council by feudal lords' in the first article of Fukuoka's draft to 'setting up deliberative assemblies widely' and deleted the article 5 which restricted the term of 'choshi' (official) and added newly the article 4 of Kido's final draft and put the order of the whole five articles in proper order and the contents became more universal by those big changes.
- 私は、共和国については別のところで詳細にわたり書いていますので、それについての議論は割愛し、君主国についてだけお話しいたすつもりです。そうすることで、先に示しました順序に従い、こうした君主国をどのように支配し、保持するべきかということを論じるつもりです。
- I WILL leave out all discussion on republics, inasmuch as in another place I have written of them at length, and will address myself only to principalities. In doing so I will keep to the order indicated above, and discuss how such principalities are to be ruled and preserved.
- 公式令によれば、訴えの起こす場合には地方においては郡司→国司→太政官、首都においては京職→刑部省→太政官の順序を取ることが定められており(太政官で訴えが受理されなければ、天皇に上奏することが許される)、この手続に反する訴えをした場合には笞刑40の刑に課された(『闘訟律』)。
- According to the Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code), the fixed course of a suit in local districts was a gunji (local magistrate), a kokushi (provincial governor), the Daijokan (Great Council of State) in that order, and in the Capital the Kyoshiki (Capital Bureau), the Gyobusho (Ministry of Justice), the Daijokan in that order (if appeals were not accepted by the Daijokan, people were allowed to report to the emperor), and if people made an appeal against this procedure, they were given 40 strokes of cane ('Toshoritsu').
- PASTEL 言語は何かを使う前に宣言しなくていいようになってたので、だから宣言と使用がどんな順序でもよくて、つまりは、Pascal の「forward」宣言は使いものにならなくて、おかげでプログラムをまるごと読み込んで、それをコアにいれといて、一挙に処理するしかなかった。
- Because the PASTEL language was defined not to require you to declare something before you used it, the declarations and uses could be in any order, in other words: Pascal's ``forward'' declaration was obsolete, because of this it was necessary to read in an entire program, and keep it in core, and then process it all at once.
- そして、まちがったことを真実として受け入れてしまったりしないようにして、ある真実から次の真実を引き出すのに必要な順序というものをきちんと理解しておけば、手の届かないほどの彼方にあったり、あるいは発見できないほど深く隠されたことがらというのは何もない、とも考えるようになった。
- provided only we abstain from accepting the false for the true, and always preserve in our thoughts the order necessary for the deduction of one truth from another.
- 防衛大臣は、武力攻撃事態の終了後、速やかに、送還令書を発付すべき被収容者の順序、被収容者の引渡しを行うべき地(以下「送還地」という。)、送還地までの交通手段、送還時に携行を許可すべき携帯品の内容その他の送還の実施に必要な基準(以下「終了時送還基準」という。)を作成するものとする。
- After the end of armed attack situations, the Minister of Defense shall promptly prepare the order of detainees who are to be issued the written repatriation order, places where detainees are to be delivered to (hereinafter referred to as "place of repatriation"), means of transportation to the place of repatriation, contents of personal effects to be carried with them at the time of repatriation and other criteria necessary for the implementation of repatriation (hereinafter referred to as "criteria for repatriation at the end of armed attack").
- 配偶者がない場合には、遺族補償を受けるべき者は、労働者の子、父母、孫及び祖父母で、労働者の死亡当時その収入によつて生計を維持していた者又は労働者の死亡当時これと生計を一にしていた者とし、その順位は、前段に掲げる順序による。この場合において、父母については、養父母を先にし実父母を後にする。
- When a worker has no spouse, the persons who should be given compensation for bereaved family shall be his or her children, parents, grandchildren, and grandparents, in this priority order, who made a living from the worker's income, or who lived on common living expenses at the time when the worker died. As for parents, adoptive parents shall have priority over blood parents.
- 当事者は、第百三十二条の三(質問の順序)第一項、第三項ただし書及び第四項、第百三十二条の四(質問の制限)第四項、前条(鑑定人の発問等)並びに第百三十四条(証人尋問の規定の準用)において準用する第百十六条(文書等の質問への利用)第一項の規定による裁判長の裁判に対し、異議を述べることができる。
- A party may make an objection to a judicial decision of the presiding judge that has been made under the provisions of paragraph (1), the proviso to paragraph (3) and paragraph (4) of Article 132-3 (Order of Asking Questions), paragraph (4) of Article 132-4 (Limitation of Question), the preceding Article (Questions by Expert Witness, etc.) and the provision of paragraph (1) of Article 116 (Use of Document, etc. in Questions) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 134 (Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Examination of Witness).
- その晩、ロンドンへの帰りを、私達は寝台車の一隅に席を占めたが、前週の月曜日にダートムアの競馬場で起った出来事を、順序を追ってホームズは話し、そしていかにしてそれを解決するに至ったかを語り聞かせてくれたから、汽車の無聊を感じるどころか、ロス大佐にしても私にしても時間のたつのを知らなかったくらいである。
- We had the corner of a Pullman car to ourselves that evening as we whirled back to London, and I fancy that the journey was a short one to Colonel Ross as well as to myself as we listened to our companion's narrative of the events which had occurred at the Dartmoor training-stables upon that Monday night, and the means by which he had unravelled them.
- 扶養をする義務のある者が数人ある場合において、扶養をすべき者の順序について、当事者間に協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、家庭裁判所が、これを定める。扶養を受ける権利のある者が数人ある場合において、扶養義務者の資力がその全員を扶養するのに足りないときの扶養を受けるべき者の順序についても、同様とする。
- In the case where there exist several persons under a duty to give support, and agreement has not, or cannot be, reached between the parties with respect to the order in which they are to give support, the family court shall determine the order. In the case where there exist several persons entitled to support and the financial capacity of the person under a duty to give support is insufficient to support them all, the same shall apply.
- 農林水産大臣は、第一項 の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請に係る船舶の隻数が前条第一項の規定により公示した船舶の隻数を超える場合において、その申請の うちに次に掲げる申請があるときは、前項の規定にかかわらず、その申請に対して、次の順序に従つて、他の申請に優先して許可又は起業の認可をしなければな らない。
- In the case where the number of boats pertaining to the applications for which permissions or approvals of business commencement shall be granted pursuant to the provision of paragraph (1) exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, if the applications include the following applications, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall grant permissions or approvals of business commencement for the following applications in the following order in preference to the other applications, notwithstanding of the provision of the preceding paragraph.
- 合議体の審理が長時日にわたることの予見される場合においては、補充の裁判官が審理に立ち会い、その審理中に合議体の裁判官が審理に関与することができなくなつた場合において、あらかじめ定める順序に従い、これに代つて、その合議体に加わり審理及び裁判をすることができる。但し、補充の裁判官の員数は、合議体の裁判官の員数を越えることができない。
- When the trial of a panel is expected to continue for a long time, one or more supplementary judges may attend the proceedings, and should one or more judge of a panel become unable to take part in the proceeding, the supplementary judge or judges may, in the order determined in advance, join the panel to conduct proceedings and give judicial decisions in the place of the absent judge or judges; provided, however, that the number of supplementary judges shall not exceed that of the judges of the panel.
- 事業者は、地山の掘削の作業を行う場合において、地山の崩壊、埋設物等の損壊等により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、あらかじめ、作業箇所及びその周辺の地山について次の事項をボーリングその他適当な方法により調査し、これらの事項について知り得たところに適応する掘削の時期及び順序を定めて、当該定めにより作業を行わなければならない。
- The employer shall, in the case of carrying out an excavating work of natural ground, and when it is liable to cause dangers to workers due to collapse of natural ground, broken underground-installed objects, etc., investigate in advance the natural ground of the work place and its surroundings as to the following matters by boring or other suitable methods, and determine the time and procedures of excavation on the in conformity with what is known by the investigation and carry out by the determinations thereof:
- 法第九条第七項第二号の規定により指紋を提供しようとする外国人は、両手のひとさし指の指紋の画像情報を所管局長が指定する電子計算機に受信させる方法により提供しなければならない。ただし、指が欠損していることその他の事由によりこれらの指の指紋を提供することが不能である場合には、それぞれ次に掲げる順序に従い、いずれかの指の指紋を提供しなければならない。
- A foreign national who seeks to provide his/her fingerprints pursuant to the provisions of Article 9, paragraph (7), item (ii) of the Immigration Control Act shall provide them by having a computer designated by the director with jurisdiction receive the fingerprint imaging data of both of his/her first fingers; provided, however, that in the event that he/she is unable to provide the fingerprints of said fingers due to having lost them or for other similar grounds, he/she shall provide, for each of his/her hands, the fingerprint of one of the other fingers in the following order of priority:
- 前条の規定に該当する者がない場合においては、遺族補償を受けるべき者は、労働者の子、父母、孫及び祖父母で前条第二項の規定に該当しないもの並びに労働者の兄弟姉妹とし、その順位は、子、父母、孫、祖父母、兄弟姉妹の順序により、兄弟姉妹については、労働者の死亡当時その収入によつて生計を維持していた者又は労働者の死亡当時その者と生計を一にしていた者を先にする。
- When a worker has no one who falls under the provision of the preceding Article, the person who should be given compensation for bereaved family shall be his or her children, parents, grandchildren, and grandparents who do not fall under the provision of paragraph (2) of the preceding Article, and his or her brothers and sisters, in this priority order. As for brothers and sisters, those who made a living from the worker's income, or who lived on common living expenses at the time when the worker died shall have priority.
- 法第六条第三項の規定により指紋を提供しようとする外国人(次項に規定する外国人を除く。)は、両手のひとさし指の指紋の画像情報を入国審査官が指定する電子計算機に受信させる方法により提供しなければならない。ただし、指が欠損していることその他の事由によりこれらの指の指紋を提供することが不能である場合には、それぞれ次に掲げる順序に従い、その不能でないいずれかの指の指紋を提供するものとする。
- n foreign national seeking to provide his/her fingerprints pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (3) of the Immigration Control Act (except for the foreign nationals prescribed in the next paragraph) shall provide them by having a computer designated by the immigration inspector receive the fingerprint imaging data of both of his/her first fingers; provided, however, that in the event that the foreign national is unable to provide the fingerprints of said fingers due to having lost them or for other similar grounds, he/she shall provide, for each of his/her hands, the fingerprint of one of the other available fingers in the following order of priority:
- 霜月神楽の方法はそれぞれの地域・神社によって差異はあるものの基本的には儀式に先立って特定の川や滝から汲んだ水を釜で沸かした湯を神前に供えて、祈祷の湯立を行った後に参加者に振り掛けることで祓禊となし、招待神の名前が書かれた神名帳を読上げるところから始まり、前夜の素面による採物舞の神招き、神讃めの願上、夜半の招待神の神送り、直会(なおらい)、後夜の鬼や翁などの面形舞の神遊び、祝福の式の順序で行われる。
- Though the style of Shimotsuki kagura varies from one region or shrine to another, it is basically conducted in the following order: prior to the ceremony, water drawn from a specific river or waterfall is boiled in a large pot and offered before the gods; after the yudate prayer, participants are splashed with hot water purify them; the kagura then begins with the reading of a list of invited deities; before midnight, the unmasked Torimonomai (dance of symbolic offerings) is performed; prayers are offered in praise of the deities; the invited gods are seen off at midnight; a naorai (feast) is held; after midnight is the Kamiasobi (kagura), with the dancers wearing Oni (demon) or Okina (old man) masks; a blessing ceremony is held.
- 国際連盟事務局からの海外領土等の名称及び順序に関する照会に対し、外務省は1930年8月、朝鮮(英語:Chosen)・台湾(英称:Taiwan)・樺太(英称:Karafuto)・関東州租借地(英称:The leased Territory of Kwantung)・日本国委任統治南洋群島(英称:The South Sea Islands under Japanese Mandate)と回答している。
- In response to an inquiry about the names and rank orders of the overseas territories from the Office of League of Nations, the Ministry of Foreign Affairs stated that Korea (English name: Chosen), Taiwan (English name: Taiwan), Sakhalin (English name: Karafuto), The Kwantung Leased Territory (English name: The leased Territory of Kwantung), and the South Sea Islands Mandate (English name: The South Sea Islands under Japanese Mandate) were the overseas territories.
- 労災保険法第十一条(第二項を除く。)、第十二条の七及び第十六条の九第一項の規定は、特別遺族給付金について準用する。この場合において、労災保険法第十一条第一項中「(遺族補償年金については当該遺族補償年金を受けることができる他の遺族、遺族年金については当該遺族年金を受けることができる他の遺族)」とあるのは「(特別遺族年金については当該特別遺族年金を受けることができる他の遺族)」と、同条第三項中「第一項に規定する順序(遺族補償年金については第十六条の二第三項に、遺族年金については第二十二条の四第三項において準用する第十六条の二第三項に規定する順序)」とあるのは「第一項に規定する順序」と、労災保険法第十二条の七中「政府」とあるのは「厚生労働大臣」と、労災保険法第十六条の九第一項中「労働者」とあるのは「死亡労働者等」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 11 (excluding Paragraph 2), Article 12-7, and Paragraph 1, Article 16-9 of the Worker's Accident Insurance Act shall apply mutatis mutandis to the special survivor benefit. In such case, the term "another survivor entitled to receive the survivor compensation pension in the case of the survivor compensation pension, or another survivor entitled to receive the survivor pension in the case of the survivor pension)" in Paragraph 1, Article 11 of the Worker's Accident Insurance Act shall be deemed to be replaced with "another survivor entitled to receive the special survivor pension in the case of the special survivor pension);" the term "the order prescribed in Paragraph 1 (the order prescribed in Paragraph 3, Article 16-2 for the survivor compensation pension, or the order prescribed in Paragraph 3, Article 16-2 as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3, Article 22-4 for the survivor pension)" in Paragraph 3 of the same article, with "the order prescribed in Paragraph 1;" the term "the government" in Article 12-7 of the Worker's Accident Insurance Act, with "the Minister of Health, Labour and Welfare;" and the term "a worker" in Paragraph 1, Article 16-9 of the Worker's Accident Insurance Act, with "a deceased worker, etc."
- B<nroff> または B<troff>/B<groff> の前に実行する前処理系の順序を指定します。必ずしもすべてのインストールされたシステムで完全な前処理系集合が使用できるわけではありません。いくつかの前処理系とそれを使用して整形する文字の例は B<eqn> (B<e>)、 B<grap> (B<g>)、 B<pic> (B<p>)、 B<tbl> (B<t>)、 B<vgrind> (B<v>)、 B<refer> (B<r>) です。このオプションは [$B]<MANROFFSEQ> 環境変数を上書きします。 B<%zsoelim%> は常に最初の前処理系として使用されます。
- Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. Some of the preprocessors and the letters used to designate them are: B<eqn> (B<e>), B<grap> (B<g>), B<pic> (B<p>), B<tbl> (B<t>), B<vgrind> (B<v>), B<refer> (B<r>). This option overrides the [$B]<MANROFFSEQ> environment variable. B<%zsoelim%> is always run as the very first preprocessor.
- マニプレータ及び記憶装置(可変シーケンス制御装置及び固定シーケンス制御装置を含む。以下この号において同じ。)を有し、記憶装置の情報に基づきマニプレータの伸縮、屈伸、上下移動、左右移動若しくは旋回の動作又はこれらの複合動作を自動的に行うことができる機械(研究開発中のものその他厚生労働大臣が定めるものを除く。以下「産業用ロボツト」という。)の可動範囲(記憶装置の情報に基づきマニプレータその他の産業用ロボツトの各部の動くことができる最大の範囲をいう。以下同じ。)内において当該産業用ロボツトについて行うマニプレータの動作の順序、位置若しくは速度の設定、変更若しくは確認(以下「教示等」という。)(産業用ロボツトの駆動源を遮断して行うものを除く。以下この号において同じ。)又は産業用ロボツトの可動範囲内において当該産業用ロボツトについて教示等を行う労働者と共同して当該産業用ロボツトの可動範囲外において行う当該教示等に係る機器の操作の業務
- Work pertaining to instruction, etc. (meaning setting, altering or confirming the motion sequence, position or velocity of a manipulator for a industrial robot (a machine which is composed of manipulators and memory devices (including variable sequence control units and fixed sequence control units, the same shall apply in this item.) and capable automatically to perform the motions of manipulators such as telescopic, bending/stretching, raising/lowering, right/left, revolving motions, and their combines motions based on the information in the memory device, excluding the one research and development or others provided by the Minister of Health, Labour and Welfare), excluding those carried out while the power source of the said industrial robot is cut off, the same shall apply in this item.) for the said industrial robot within its movable range (meaning the maximum movable range in which manipulators and other moving parts of the said industrial robot are capable of moving based on the information in the memory device, hereinafter the same shall apply.) and pertaining to the operation of the apparatus for the said instruction, etc. carried out by a co-worker at outside of the movable range in cooperation with the worker who carries out the instruction, etc., within the movable range;
- 商業登記法(昭和三十八年法律第百二十五号)第一条の三から第五条まで(登記所、事務の委任、事務の停止、登記官、登記官の除斥)、第七条から第十五条まで(登記簿等の持出禁止、登記簿の滅失と回復、登記簿等の滅失防止、登記事項証明書の交付等、登記事項の概要を記載した書面の交付、附属書類の閲覧、印鑑証明、電磁的記録の作成者を示す措置の確認に必要な事項等の証明、手数料、当事者申請主義、嘱託による登記)、第十七条から第二十七条まで(登記申請の方式、申請書の添付書面、申請書に添付すべき電磁的記録、印鑑の提出、受付、受領証、登記の順序、登記官による本人確認、申請の却下、提訴期間経過後の登記、行政区画等の変更、同一の所在場所における同一の商号の登記の禁止)、第三十三条(商号の登記の抹消)、第三十四条(会社の商号の登記)、第四十四条、第四十五条(会社の支配人の登記)、第四十六条(第四項を除く。)(添付書面の通則)、第四十七条第一項(設立の登記)、第四十八条から第五十五条まで(支店所在地における登記、本店移転の登記、取締役等の変更の登記、一時会計監査人の職務を行うべき者の変更の登記)、第六十四条(株主名簿管理人の設置による変更の登記)、第七十一条(解散の登記)、第七十三条から第七十五条まで(清算人の登記、清算人に関する変更の登記、清算結了の登記)及び第百三十二条から第百四十八条まで(更正、抹消の申請、職権抹消、行政手続法の適用除外、行政機関の保有する情報の公開に関する法律の適用除外、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律の適用除外、審査請求、審査請求事件の処理、行政不服審査法の適用除外、省令への委任)の規定は、特定目的会社に関する登記について準用する。この場合において、同法第十五条中「第五十条まで(第九十五条、第百十一条及び第百十八条において準用する場合を含む。)」とあるのは「第五十条まで」と、「第五十一条第一項及び第二項、第五十二条、第七十八条第一項及び第三項、第八十二条第二項及び第三項、第八十三条、第八十七条第一項及び第二項、第八十八条、第九十一条第一項及び第二項、第九十二条、第百三十二条並びに」とあるのは「第百三十二条及び」と、同法第二十四条第七号中「書面若しくは第三十条第二項若しくは第三十一条第二項に規定する譲渡人の承諾書」とあるのは「書面」と、同法第三十四条第一項中「会社の登記簿」とあるのは「特定目的会社登記簿」と、同法第四十八条第二項中「会社法第九百三十条第二項各号」とあるのは「資産の流動化に関する法律(以下「資産流動化法」という。)第二十二条第四項において準用する会社法第九百三十条第二項各号」と、同法第五十四条第一項中「取締役、監査役、代表取締役又は特別取締役(委員会設置会社にあつては、取締役、委員、執行役又は代表執行役)」とあるのは「取締役、監査役又は代表取締役」と、同条第二項第三号中「会社法第三百三十三条第一項」とあるのは「資産流動化法第七十一条第一項」と、「同法第三百三十七条第一項」とあるのは「資産流動化法第七十三条第一項」と、同法第五十五条第一項中「会社法第三百四十六条第四項」とあるのは「資産流動化法第七十六条第四項」と、同法第七十一条第三項中「会社法第四百七十八条第一項第一号」とあるのは「資産流動化法第百六十七条第一項第一号」と、「同法第四百八十三条第四項」とあるのは「資産流動化法第百七十一条第四項」と、同法第七十三条第二項中「会社法第四百七十八条第一項第二号又は第三号」とあるのは「資産流動化法第百六十七条第一項第二号又は第三号」と、同条第三項及び同法第七十四条第一項中「会社法第九百二十八条第一項第二号」とあるのは「資産流動化法第百七十九条第一項において準用する会社法第九百二十八条第一項第二号」と、同法第七十五条中「会社法第五百七条第三項」とあるのは「資産流動化法第百七十九条第一項において準用する会社法第五百七条第三項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Article 1-3 to Article 5 inclusive (Registry Office; Delegation of Affairs; Suspension of Affairs; Registrar; Disqualification of Registrar), Article 7 to Article 15 inclusive (Prohibition on Carrying Out of Registries and Other Documents; Loss and Restoration of Registries; Prevention of Loss of Registry, etc.; Issuance of Certificate of Registered Matters; Issuance of Documents Specifying Extract of Matters Registered; Inspection of Annexed Documents; Certificate of Seal Impression; Certification of Matters Required for Verification of Measures to Identify the Creator of Electromagnetic Records and Other Matters; Fees; Registration Upon Application by Party; Registration upon Commission), Article 17 to Article 27 inclusive (Method of Application for Registration; Document to Be Attached to Written Application; Electromagnetic Records to be Attached to Written Application; Submission of Seal Impression; Acceptance of Applications; Receipt; Order of Registration; Identity Confirmation by Registrar; Dismissal of Application; Registration to Be Made After Lapse of Period for Filing Action; Change in Administrative Zone, etc.; Prohibition on Registration of Identical Trade Name at Same Location), Article 33 (Cancellation of Registration of Trade Name), Article 34 (Registration of Trade Name of Company), Article 44 and Article 45 (Registration of Company's Manager), Article 46 (excluding paragraph (4)) (General Rules on Documents to be Attached), Article 47(1) (Registration of Incorporation), Article 48 to Article 55 inclusive (Registration to Be Made at Location of Branch Office; Registration of Relocation of Head Office; Registration of Change of Directors and Other Officers; Registration of Change of Person Who is to Temporarily Perform Duties of Accounting Auditors), Article 64 (Registration of Change Due to Share Option Issue), Article 71 (Registration of Dissolution), Article 73 to Article 75 inclusive (Registration of Liquidator; Registration of Change Related to Liquidator; Registration of Completion of Liquidation), and Article 132 to Article 148 inclusive (Correction; Application for Cancellation; Ex Officio Cancellation; Exclusion from Application of the Administrative Procedure Act; Exclusion from Application of the Act on Access Information Held by Administrative Organs; Exclusion from the Application of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs; Request for Review; Handling of Request for Review Case; Exclusion from Application of the Administrative Appeal Act; Delegation to Ordinance of the Ministry) of the Commercial Registration Act (Act No. 125 of 1963) shall apply mutatis mutandis to the registration of a Specific Purpose Company. In this case, the phrases 'to Article 50 inclusive (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, Article 111 and Article 118)' and 'Article 51, paragraphs (1) and (2), Article 52, Article 78, paragraphs (1) and (3), Article 82, paragraphs (2) and (3), Article 83, Article 87, paragraphs (1) and (2), Article 88, Article 91, paragraphs (1) and (2), Article 92, Article 132' in Article 15 of that Act shall be deemed to be replaced with 'to Article 50 inclusive' and 'Article 132,' respectively, the phrase 'a document evidencing authority delegated to a privately appointed agent or a transferor's written approval prescribed in Article 30, paragraph (2) or Article 31, paragraph (2)' in Article 24(vii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'a document evidencing authority delegated to a privately appointed agent,' the term 'company registry' in Article 34(1) of that Act shall be deemed to be replaced with 'Specific Purpose Company Registry,' the phrase 'the items of Article 930, paragraph (2) of the Companies Act' in Article 48(2) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with 'the items of Article 930(2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 22(4) of the Act on Securitization of Assets (hereinafter referred to as the 'Asset Securitization Act'),' the phrase ', representative director or special director (in the case of a company with committees, a director, committee member, executive officer or representative executive officer)' in Article 54(1) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with 'or representative director,' the phrases 'Article 333, paragraph (1) of the Companies Act' and 'Article 337, paragraph (1) of said Act' in Article 54(2)(iii) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with 'Article 71(1) of the Asset Securitization Act' and 'Article 73(1) of the Asset Securitization Act,' respectively, the phrase 'Article 346, paragraph (4) of the Companies Act' in Article 55(1) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with 'Article 76(4) of the Asset Securitization Act,' the phrases 'Article 478, paragraph (1), item (i) of the Companies Act' and 'Article 483, paragraph (4) of said Act' in Article 71(3) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with 'Article 167(1)(i) of the Asset Securitization Act' and 'Article 171(4) of the Asset Securitization Act,' respectively, the phrase 'Article 478, paragraph (1), item (ii) or (iii) of the Companies Act' in Article 73(2) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with 'Article 167(1)(ii) or (iii) of the Asset Securitization Act,' the phrase 'Article 928, paragraph (1), item (ii) of the Companies Act' in Article 73(3) and Article 74(1) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with 'Article 928(1)(ii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 179(1) of the Asset Securitization Act,' the phrase 'Article 507, paragraph (3) of the Companies Act' in Article 75 of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with 'Article 507(3) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 179(1) of the Asset Securitization Act,' and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.