韋: 65 Terms and Phrases
- 韋
- I
- U
- Uei
- tanned leather radical (no. 178)
- 韋昭
- Wei Zhao (Three Kingdoms)
- 韋駄天
- Skanda (swift-footed guardian deity)
- great runner
- Skanda (Buddhism)
- 韋陀天
- Wei-To (temple guardian sometimes confused with Vajrapani)
- Ida-ten
- 韋編三絶
- repeated reading
- close (careful) reading
- careful perusal
- 絵韋(えがわ)
- Leather with dyed pattern
- 黒韋威肩紫紅白胴丸
- Domaru Armor with Black Leather Lacing and Variegated Cords
- 韋皇后 (唐中宗)
- Empress Wei (Zhongzong)
- 『国語韋注補正』二巻
- '国語韋注補正' Volume 2
- 葡萄唐草文染韋(そめかわ)
- Leather with arabesque grape pattern
- 言うには、『韋駄天で頼む。
- 'Drive like the devil,' he shouted,
- 赤韋威鎧(岡山県立博物館蔵)
- Akagawa Odoshi Yoroi (red leathered odoshi armor) (Okayama Prefectural Museum)
- 重要文化財「黒韋威胴丸 兜、大袖付」
- Important Cultural Property - 'Kurokawa odoshi domaru (domaru armor) helmet, osode shoulder guards'
- 那須韋提 ...... 飛鳥時代の豪族。
- NASU no Ide: A regional powerful clan during the Asuka period.
- 小札を繋ぎ合わせる組紐(絲)や韋(かわ)。
- The small scales (kozane) are interlaced together by thick string and leather.
- 小桜韋黄返威鎧(厳島神社蔵) - 伝・源為朝所用
- Kozakura Kawa Kigaeshi Odoshi Yoroi (Itsukushima-jinja Shrine) – handed down from and used by MINAMOTO no Tametomo
- 東国には韋那磐鍬、書薬、忍坂大摩侶が遣わされた。
- To the eastern regional allies, INA no Iwasuki, FUMI no Kusuri, and OSHISAKA no Omaro were sent.
- 他に堂内左右に四天王像、布袋像の背後に韋駄天像を安置する。
- The hall also houses a statue of Skanda, which sits behind Hotei, and statues of the four heavenly kings on both sides of it.
- 禅宗の寺院では、伽藍の守護として韋駄天が祀られていることがある。
- In some Zen temples, Idaten (The Indian deity Skanda, son of Siva and general of his army, who became a protector of the Dharma in Buddhism) is enshrined as a guard of the temple building.
- 韋那磐鍬は遅れてゆっくり進んでおり、前方の変事をみて引き返した。
- INA no Iwasuki, who had been following Fumi and Oshisaka with a distance, returned when he saw the accident of Fumi and Oshisaka.
- 坊主(ぼうず)に聞いてみたら韋駄天(いだてん)と云う怪物だそうだ。
- A priest told me the picture was the face of a strange creature called Idaten.
- このうち東国への使者になったのが、韋那磐鍬、書薬、忍坂大摩侶であった。
- To the eastern regional allies, INA no Iwasuki, FUMI no Kusuri, and OSHISAKA no Omaro were sent.
- 国宝「黒韋威矢筈札胴丸(くろかわおどしやはずざねどうまる) 兜、大袖付」
- National Treasure - 'Kurokawa Odoshiya Yazuzane Domaru (armor wrapped around the torso), helmet, 'osode' shoulder guards'
- また呉 (三国)には今文孟氏易を伝えた虞翻、『国語注』を遺した韋昭がいる。
- Additionally, in Go (Three Kingdoms), there was Gu Hon who passed along Moshi's divination in Kinbun and I Sho who left 'Annotation of Kokugo' (history book on Chinese Spring and Autumn Period).
- 韋那 磐鍬(いな の いわすき、生没年不明)は、日本の飛鳥時代の人物である。
- INA no Iwasuki is a person who lived during Japan's Asuka period, but his birth and death dates are not known.
- 韋応物の「石鼓歌」にも「風雨欠剥苔蘚渋(風雨に削られ苔に蒸す)」の描写がある。
- In 'Sekko-ka poems' by WEI Ying-wu, it was described as 'it was damaged by wind and rain and covered with moss'.
- 赤糸威鎧 大袖付、白糸威鎧 大袖付、鷹羽威鎧 大袖付、三目札鎧、藍韋威肩赤大袖
- Akaito Odoshi Yoroi (red braided armor) with osode (large sleeves), Shiroito Odoshi Yoroi (white braided armor) with osode, Takanoha Odoshi Yoroi (Red-threaded Armor) with osode, Mitsumezane Yoroi (armor made of small pieces of iron or leather that have three rows of holes for lacing), and Aikawa Odoshi Kataaka Osode (deer skin armor died indigo with large red sleeves)
- 胴前面には弓の弦が鎧に引っかかるのを防ぐ為に弦走韋(つるばしりのかわ)が張られる。
- To prevent the bowstring getting caught to the armor in front of the trunk, a piece of bow leather is put there.
- 通称の「石鼓文」は、詩人の韋応物や韓愈がこの石碑を称えて「石鼓歌」を編んで広まった。
- This by-name 'sekkobun' became commonly known because poets, WEI Ying-wu and HAN yu compiled 'Sekko-ka poems' paying a tribute to the stone monuments.
- 「吉野にいらっしゃる大皇弟のことで、東国の軍を発するため遣わされた韋那公磐鍬の徒である。」
- We are colleagues of INA no Iwasuki who was dispatched to deliver a message to the eastern region provinces to raise troops, concerning the brother of the Emperor in Yoshino.'
- 木造観音菩薩坐像(楊貴妃観音) 附 木造韋駄天立像、木造伝・月蓋長者立像 -楊貴妃観音堂に安置される。
- Wooden sitting statue of Kannon (Yokihi Kannon) including the wooden standing statue of Idaten and the wooden standing statue of Somachattra - Housed within Yokihi-Kannon-do (Empress Yang-Avalokitesvara Hall).
- 元々は列侯(爵位を持った家臣)の伝と言う意味でこの名前を付けたのではないかと思われる(韓信・呂不韋など)。
- Originally the term 'Retsuden' (列伝 in kanji) seemed to have been used for the history (den, 伝 in kanji) of titled liege (rekko, 列侯 in kanji) and called so (The retsuden of Han Xin, Lu Buwei and so on.)
- 山嵐の座敷(ざしき)の障子をあけると、おい有望有望と韋駄天(いだてん)のような顔は急に活気を呈(てい)した。
- I opened the shoji of the room and Porcupine greeted me with his Idaten-like face suddenly radiant, saying:'Say, there's hope! There's hope!'
- 主君を守るために奮戦し大量に矢を射られ直立不動で死ぬという点で、三国志演義における典韋の死に様と酷似している。
- Benkei's death is very much similar to the death of Dian Wei in the Romance of the Three Kingdoms in that the hero fought a great fight for his master and died on his feet as he was shot by so many arrows.
- 韋那氏は宣化天皇の皇子・上殖葉皇子(一説に火焔皇子)を祖とする皇別氏族で、摂津国河辺郡為奈郷に拠点を置いていた。
- Ina clan was one of those branched out from the Imperial family, starting from KAMITSUUEHA no Oji (Prince Kamitsuueha, also called HONO no Oji or Prince Fire), son of Emperor Senka, and had a foothold in Ina village of Kawabe County in the Settsu Province.
- 威の色・模様・材質等により紺絲威(こんいとおどし)、匂威(においおどし)、小桜韋黄返威(こざくらがわきがえしおどし)等と呼ばれる。
- According to the color, pattern design, material quality, the string is called 'Konito-odoshi (lace with navy blue string),' 'Nioi-odoshi (lace with odor),' and 'Kozakura Kawa Kigaeshi Odoshi Yoroi (yellow lace with Kozakura leather).'
- 玄宗は「今文」を基本としながらも、孔安国・鄭玄・韋昭・王粛らの注釈のうち優れたものを採用し、これら諸説を斟酌しながら注釈を加えたとされている。
- Genso believed the 'Kinbun' to be the base, and he wrote his commentaries while adopting those written by Ko Ankoku, Teigen, I Sho (Wei Zhao), and O Shuku (Wang Su).
- 『西遊記』より古い説話といわれる、楊景賢の『西遊記雑劇』には、伽藍を守護する役割として知られる華光神と韋駄天と共に、この大権修利菩薩が登場する。
- In 'The Chinese classical theatrical play of Journey to West' by 楊景賢, which is said to be an older anecdote than 'Journey to West,' Daigen shuri bosatsu appears with Kekoshin (one of the deities protecting Buddhist temples) and Idaten (the kitchen God (protector of monasteries and monks)), who are known as guardians of Buddhist temples.
- 日本でも、黄檗宗大本山萬福寺で、三門と大雄宝殿の間に設けられた天王殿に四天王や韋駄天と共に安置されている布袋形の金色の弥勒仏像を見ることができる。
- A similar image of golden Miroku bodhisattva with a paunchy appearance, together with images of Shitenno and Idaten, can also be found in Tennodo building between Sanmon-gate and Daiyuhoden building in Manpuku-ji temple, the head temple of the Obaku sect of Buddhism in Japan,
- 唐代の初め頃、地方長官の韋據(いきょ、據の字は手偏のかわりに王偏・Unicodeでは璩)の求めに応じて、大梵寺において行った説法をおもな内容とする。
- The main contents are of the preaching at Daibon-ji Temple performed in response to a request of the provincial governor Ikyo at the beginning of the period of Tang Dynasty in China.
- なお、舎利殿に安置される木造韋駄天立像と木造伝・月蓋長者(がつがいちょうじゃ)立像も南宋時代の作であり、楊貴妃観音像とともに1997年、重要文化財に指定されている。
- The wooden standing statue of Idaten and wooden standing statue of Somachattra housed within the Shari-den were also made in Southern Song Dynasty China and designated Important Cultural Properties in 1997 along with the Yokihi Kannon statue.
- 天部の神を代表するものに、梵天、帝釈天、持国天・増長天・広目天・多聞天(毘沙門天)の四天王、弁才天(弁財天)、大黒天、吉祥天、韋駄天、摩利支天、歓喜天、金剛力士、鬼子母神(訶梨帝母)、十二神将、十二天、八部衆、二十八部衆などがある。
- Principal deities belonging to Tenbu are Bonten, Taishakuten (Sakra devanam Indra), Shitenno (four guardian kings) that consists of Jikokuten (Dhrtarastra), Zochoten (Virudhaka), Komokuten (Virupaksa) and Tamonten (Vaisravana) (Bishamonten (Vaisravana)), Benzaiten, Daikokuten (Mahakala), Kisshoten, Idaten (Kitchen God, Protector of Monasteries & Monks) Marishiten (Goddess of Wealth & Warrior Class), Kangiten (Nandikesvara, Ganesh in the Buddhist pantheon), Kongorikishi, Kishimo-jin (Goddess of Children) (Kariteimo), Junishinsho, Juniten (twelve deities), Hachi Bushu (or Eight Legions, Protectors of Buddhist Teachings) and Nijuhachi Bushu (The twenty-eight attendants of Senju Kannon), and so on.
- 伊予国大三島(現今治市)の大山祇神社所蔵の源義経奉納と伝わる「赤糸威鎧」(あかいとおどしよろい)、源頼朝奉納と伝わる「紫綾威鎧」、源義仲奉納と伝わる「熏紫韋威胴丸」(ふすべむらさきがわおどしどうまる)はいずれも12世紀の作とみられる。
- The 'Akaito Odoshi Yoroi' (odoshi armor with red strings) that is said to be dedicated by MINAMOTO no Yoshitsune, 'Murasakiaya Odoshi Yoroi' (Violet-twilled-threaded Armor) that is said to be dedicated by MINAMOTO no Yoritomo, and 'Fusube Murasakigawa Odoshi Domaru Armor' that is said to be dedicated by MINAMOTO no Yoshinaka, all of which are possessed by Oyamazumi-jinja Shrine in Omishima Island, Iyo Province (present day Imari city), are regarded to be the creations of the 12th century.
- 事績は伝わらないが、『古事記』には、阿那臣・壱比韋臣・大坂臣・大宅臣(おおやけのおみ)・小野氏・柿本臣・春日氏・粟田臣・多紀臣・羽栗臣・知多臣・牟邪臣(むさのおみ)・都怒山臣・伊勢飯高君・壱師君・近江国国造(ちかつあふみ)の祖とされている。
- Although the reliability of the information is not ensured, he is described in the 'Kojiki' as an ancestor of the clans of Ana no omi, Ichihii no omi, Osaka no omi, Oyake no omi, Ono uji, Kakimoto no omi, Kasuga uji, Awata no omi, Taki no omi, Haguri no omi, Chita no omi, Musa no omi, Tsunoyama no omi, Ise no itaka no kimi, Ichishi no kimi and Chikatsuafumi no kuni no miyatsuko.
- 阿闍世という名の太子が、悪友の提婆達多にそそのかされて、父の頻婆娑羅王を幽閉し餓死させようとした「王舎城の悲劇」を導入部として、王の后である韋提希夫人の願いにより釈迦が、極楽世界や阿弥陀仏、観音菩薩・勢至菩薩の二菩薩を観想する13の観法を説かれる。
- Buddha (Gotama Siddhattha), owing to the request from Vaidehi, the wife of Bimbisara, preached 13 sermons by meditating on Amida Buddha, the Land of Utmost Bliss, and the bodhisattvas Kannon and Seishi Bosatsu with the introductory part describing 'Oshajo no higeki' (Tragedy in Osahjo), in which a prince called Ajase (a king of Magadha, in India, during the time of Shakyamuni Buddha) was tempted by his bad companion Devadatta to have his own father Bimbisara confined and starved to death.