面接: 123 Terms and Phrases
- 面接
- interview
- (job) interview
- access
- job interview
- 面接者
- interviewer
- interviewee
- 面接官
- interviewer (for job, school, etc. interviews)
- 心理面接
- psychological interview
- 診断面接
- diagnostic interview
- 個人面接
- personal interview, 1-to-1
- 面接時間
- hours for interviews
- 深層面接
- in-depth interview
- detailed interview
- 面接試験
- interview
- oral examination
- 集団面接
- group interview
- focus group interview
- group discussion
- 両面接続
- front-back connection
- 三面接着
- three-sided adhesion
- 水面接合
- water surface connection
- 構造的面接
- structured interview
- 前面接続形
- front connection type
- 裏面接続図
- back wiring diagram
- 面接指導等
- Face-to-face guidance etc.
- Face-to-Face Guidance, etc.
- 面接をした
- had a job interview
- 隣接面接触点
- proximal contact point
- 半構造的面接
- semi-structured interview
- 非構造的面接
- unstructured interview
- 動機づけ面接
- Motivational interviewing
- 面接に合格する
- pass an interview
- 歯茎側面接近音
- alveolar lateral approximant
- clear l
- そり舌側面接近音
- Retroflex lateral approximant
- 硬口蓋側面接近音
- Palatal lateral approximant
- 就職の面接を受けた。
- I was interviewed for a job.
- 面接指導の実施方法等
- Implementation Method, etc., of Face-to-Face Guidance
- 軟口蓋歯茎側面接近音
- Velarized alveolar lateral approximant
- 面接を受けるために並ぶ
- line up for job interviews
- 午後に面接を行います。
- We'll give an interview in the afternoon.
- 裏面接続形(配電盤など)
- back connection type
- 面接指導における確認事項
- Matters to be confirmed in Face-to-Face Guidance
- 面接指導結果の記録の作成
- Record of Results of Face-to-Face Guidance
- 彼女は就職の面接を受けた。
- She was interviewed for jobs.
- 面接指導を行つた医師の氏名
- The full name of the physician who provided face-to-face guidance.
- 私は就職面接中にへまをした
- I blundered during the job interview
- 来週面接においでいただけますか。
- Would you like to come in for an interview next week?
- 面接指導の対象となる労働者の要件等
- Requirement, etc., of Workers Subject to Face-to-Face Guidance
- 仮釈放の審理における委員による面接等
- Interviews, etc. by Board Members in Parole Examinations
- 雇用されることを目的として面接に行く
- go for an interview in the hope of being hired
- 追って面接日等の詳細をご連絡致します。
- Further details such as the interview time will be announced later.
- 面接はうまく運んだので彼は就職できた。
- The interview went off so well that he got the job.
- 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
- You have to be up-front and candid at interviews.
- 労働者の希望する医師による面接指導の証明
- Certification of Face-to-Face Guidance Provided by the Physician that a Worker Desired
- 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
- He was the first man I interviewed for the job.
- 面接指導の結果についての医師からの意見聴取
- Hearing of Advices by Physician on the Results of Face-to-Face Guidance
- 知識試験と実技試験、面接試験に分かれている。
- The examination consists of a knowledge examination, a practical examination and an interview examination.
- 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
- The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
- 面接にお越しいただきありがとうございました。
- Thank you for coming in for the interview.
- 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
- He was interviewed for the job, but couldn't get it.
- 面接指導等 (第五十二条の二―第五十二条の八)
- Face-to-Face Guidance, etc. (Articles 52-2 to 52-8)
- 応募者がその雇用の役職に適合するかを判断する面接
- an interview to determine whether an applicant is suitable for a position of employment
- 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
- I have to have an interview before taking the examination.
- 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
- The interview went off so well that he got the job.
- 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
- You'll have to play it by ear at the interview.
- 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
- I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
- ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
- In order to qualify for the home stay you must have an interview with the sponsors.
- 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
- A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
- 内観者はその時間に調べた内容を懺悔告白し、面接者はその内容を傾聴する。
- The Naikansha repents and confesses what he or she reflected during these hours, and the interviewer listens attentively to it.
- 面接指導は、前条第一項の要件に該当する労働者の申出により行うものとする。
- Face-to-face guidance shall be provided at the request of workers who fall under the requirements set forth in paragraph (1) of the preceding Article.
- 米国の動物学者で、性行動の面接調査でよく知られる(1894年−1956年)
- United States zoologist best known for his interview studies of sexual behavior (1894-1956)
- 東大文科大学学長のときの1883年(明治16年)、ある新入生の面接を行った。
- In 1883, when he was the Dean of the Department of Literature of the University Tokyo, he interviewed a new student.
- 吉本は死の直前まで研修所で面接に当たり、昭和63年8月1日、肺炎で死去する。
- He devoted himself to interview clients at the Kenshujo until shortly before he died of pneumonia on August 1, 1988.
- 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
- The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
- 法第六十六条の九の必要な措置は、面接指導の実施又は面接指導に準ずる措置とする。
- The necessary measures set forth in Article 66-9 of the Act shall be the implementation of face-to-face guidance or measures equivalent to face-to-face guidance.
- 面接その他の適当な方法により保護観察対象者と接触を保ち、その行状を把握すること。
- Maintaining contact with the probationers and parolees through interviews or other suitable methods to understand their behavior;
- 被告人その他の関係者に面接する等適当な方法によつて、事実関係を確かめておくこと。
- defense counsel shall ascertain the facts through an appropriate method such as an interview with the accused and any other person concerned;
- 入国者収容所長等は、前項の視察及び面接について、必要な協力をしなければならない。
- Directors of immigration detention facilities shall provide the necessary cooperation for such visits and interviews with detainees as set forth in the preceding paragraph.
- 保護観察官又は保護司の呼出し又は訪問を受けたときは、これに応じ、面接を受けること。
- If he/she is summoned or receives a visit from probation officers or volunteer probation officers, he/she shall respond to such summons or visit and undergo an interview;
- 実業家出身で、浄土真宗木辺派の僧侶、刑務所の教誨師、篤志面接委員としても活躍した。
- A former businessman, Yoshimoto was also active as a priest of Jodo Shinshu Kibe school, Kyokaishi (teacher to reform a criminal) at a prison, and an interview committeeman of charity.
- しかし、知識試験より産地組合から提出される実技と面接試験が優先されるのが実情である。
- But in reality, the practical and interview examinations submitted by the union of each production area get preference over the knowledge examination.
- ところが就職面接での次官の態度に憤慨し、入省を認められたもののこれを断ってしまった。
- However, at the job interview, he became angry with the vice minister' manner, and although he was admitted to the Ministry, he turned down the offer.
- 刑事施設の長は、前項の視察及び被収容者との面接について、必要な協力をしなければならない。
- The warden of the penal institution shall provide the necessary cooperation for such visit and interview with inmates as are set forth in the preceding paragraph.
- ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
- In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
- 留置業務管理者は、前項の視察及び被留置者との面接について、必要な協力をしなければならない。
- The detention services manager shall provide the necessary cooperation for such visit and interview with detainees as are set forth in the preceding paragraph.
- 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
- Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
- 事業者は、労働者から第一項の申出があつたときは、遅滞なく、面接指導を行わなければならない。
- The employer shall, when receiving a request set forth in paragraph (1) from a worker, provide face-to-face guidance without delay.
- 一時間から二時間に一度、内観者(クライエント)のもとに面接者(セラピスト)が訪れ、面接を行う。
- Once every one or two hours, an interviewer (therapist) visits a Naikansha (client) for an interview.
- 実技試験と面接試験については極めて専門的な技術や個人的な資質を問われるため、産地組合に委託される。
- The practical and interview examinations are commissioned to the union of each production area because highly specialized experience and personal qualities are tested in these examinations.
- 公共職業安定所の紹介に応じて求人者に面接するために公共職業安定所に出頭することができなかつたとき。
- When he/she has been unable to report in person to the Public Employment Security Office on account of calling on a job offerer to whom he/she has been referred by the Public Employment Security Office;
- 面接、審査のためにイーター機構に招待された候補者の交通費と滞在費は、職員の出張に適用されるものと同じ条件で支給される。
- The travel and accommodation costs of candidates invited to the ITER Organization for interview or examination shall be met on the same conditions as those applying to staff members traveling on duty.
- 医師は、面接指導を行うに当たつては、前条第一項の申出を行つた労働者に対し、次に掲げる事項について確認を行うものとする。
- The physician shall, in providing face-to-face guidance, confirm the following matters for the worker who made a request set forth in paragraph (1) of the preceding Article:
- 事業者は、厚生労働省令で定めるところにより、第一項及び前項ただし書の規定による面接指導の結果を記録しておかなければならない。
- The employer shall, in accordance with the provision of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, record the results of the face-to-face guidance under the provision of paragraph (1) and the proviso of the preceding paragraph.
- 法第六十六条の八第二項ただし書の書面は、当該労働者の受けた面接指導について、次に掲げる事項を記載したものでなければならない。
- The document set forth in the proviso of paragraph (2) of Article 66-8 of the Act shall indicate the following matters concerning face-to-face guidance provided for the worker:
- 同年9月29日から10月6日まで全国の20歳以上の男女1万人を対象(有効回収票8,700)、社団法人中央調査社の調査員による面接聴取。
- Nationwide polls were conducted from September 29 to October 6 of the same year through individual interviews with 10,000 men and women over the age of 20 (valid respondents: 8,700) by researchers of Central Research Services, Inc.
- また、この仕官の際の面接においても、家柄や血筋ではなく、「いかに過去、武功を挙げたか」という部分を重視し、その話を聞くのが大好きであったとされる。
- In the interview with the applicant, he emphasized 'how the military achievement was made in the past' and he was willing to hear the story.
- 快速として運行していた1・64号の豊岡駅~城崎温泉駅間廃止(経路変更後は1号が福知山駅で「北近畿7号」と対面接続できるようになったための措置だと思われる)。
- Tango Discovery nos. 1 and 64, which had been operated between Toyooka Station and Kinosakionsen Station as a rapid train, were discontinued (this measure was probably taken because, after the route had changed, Tango Discovery No. 1 became able to make a cross-platform connection (a connection allowing cross-platform transfer) with the Limited Express 'Kitakinki No. 7' at Fukuchiyama Station.
- 事業者は、前条第一項の規定により面接指導を行う労働者以外の労働者であつて健康への配慮が必要なものについては、厚生労働省令で定めるところにより、必要な措置を講ずるように努めなければならない。
- The employer shall endeavor to take necessary measures as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, to workers whose health requires consideration, other than the workers for whom the face-to-face guidance is provided pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article.
- 地方委員会は、前条第一項の規定により審理を開始するか否かを判断するため必要があると認めるときは、審理の対象となるべき者との面接、関係人に対する質問その他の方法により、調査を行うことができる。
- The Regional Board may, if deemed necessary to judge whether or not examinations should be commenced pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, carry out research by interviewing the person who is the subject of the examinations, questioning concerned persons and using other methods.
- 事業者は、第一項又は第二項ただし書の規定による面接指導の結果に基づき、当該労働者の健康を保持するために必要な措置について、厚生労働省令で定めるところにより、医師の意見を聴かなければならない。
- The employer shall, based on the results of the face-to-face guidance provided for in paragraph (1) or the proviso of the paragraph (1) or proviso paragraph (2), hear the opinions by a physician as to the necessary measures for maintaining the health of the said worker in accordance with the provision of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 二次健康診断の結果に基づき、脳血管疾患及び心臓疾患の発生の予防を図るため、面接により行われる医師又は保健師による保健指導(二次健康診断ごとに一回に限る。次項において「特定保健指導」という。)
- health guidance given by a doctor or public health nurse by interview based on the results of the follow-up medical examination in order to prevent the occurrence of a cerebrovascular disease and heart disease (limited to once per follow-up medical examination; hereinafter referred to as "specific health guidance" in the following paragraph)
- 第二十三条第一項の合議体は、前条の審理において必要があると認めるときは、審理の対象とされている者(以下「審理対象者」という。)との面接、関係人に対する質問その他の方法により、調査を行うことができる。
- The council under paragraph (1) of Article 23 may, if deemed necessary in the examinations of the preceding Article, carry out research by interviewing persons who are regarded as the subject of examinations (hereinafter referred to as 'person subject to examination'), questioning concerned persons and using other methods.
- 第六十五条の二第一項及び第六十六条第一項から第四項までの規定による健康診断並びに第六十六条の八第一項の規定による面接指導の実施の事務に従事した者は、その実施に関して知り得た労働者の秘密を漏らしてはならない。
- The person who was engaged in the affairs of execution of the medical examination under the provisions of paragraph (1) of Article 65-2, and paragraph (1) to paragraph (4) of Article 66, and the face-to-face guidance under the provisions of paragraph (1) of Article 66-8, shall not disclose the secrets, which they have become aware of in connection with the said execution.
- 事業者は、面接指導(法第六十六条の八第二項ただし書の場合において当該労働者が受けた面接指導を含む。次条において同じ。)の結果に基づき、当該面接指導の結果の記録を作成して、これを五年間保存しなければならない。
- The employer shall record the results of the face-to-face guidance (including the case set forth in the proviso of paragraph (2) of Article 66-8 of the Act; the same shall apply in next Article) and preserve them for five years.
- 公共職業安定所は、すべての利用者に対し、その申込の受理、面接、指導、紹介等の業務について人種、国籍、信条、性別、社会的身分、門地、従前の職業、労働組合の組合員であること等を理由として、差別的な取扱をしてはならない。
- The Public Employment Security Offices shall not discriminate any user of their businesses by reason of race, nationality, creed, sex, social status, family origin, previous profession, membership in a labor union, etc. in the course of operating their businesses such as the offer acceptance, interview, guidance, and placement, etc.
- 健康診断及び面接指導等(法第六十六条の八第一項に規定する面接指導(以下「面接指導」という。)及び法第六十六条の九に規定する必要な措置をいう。)の実施並びにこれらの結果に基づく労働者の健康を保持するための措置に関すること。
- Matters relating to the implementation of medical examinations and face-to-face guidance, etc. (meaning face-to-face guidance prescribed by paragraph (1) of Article 66-8 of the Act (hereinafter referred to as "face-to-face guidance") and necessary measures prescribed by Article 66-9 of the Act) and measures to be taken based on their results to maintain workers' health.
- 委員会は、刑事施設の運営の状況を把握するため、委員による刑事施設の視察をすることができる。この場合において、委員会は、必要があると認めるときは、刑事施設の長に対し、委員による被収容者との面接の実施について協力を求めることができる。
- The Committee may, in order to grasp the circumstances of the administration of the penal institution, conduct a visit to the penal institution by the Committee members. Upon the visit, the Committee may, when the Committee finds it necessary, elicit cooperation from the warden of the penal institution for holding an interview with inmates by the Committee members.
- 委員会は、留置施設の運営の状況を把握するため、委員による留置施設の視察をすることができる。この場合において、委員会は、必要があると認めるときは、留置業務管理者に対し、委員による被留置者との面接の実施について協力を求めることができる。
- The Committee may, in order to grasp the circumstances of the administration of the detention facility, conduct a visit to the detention facility by the Committee members. Upon the visit, the Committee may, when the Committee finds it necessary, elicit cooperation from the detention services manager for holding an interview with detainees by the Committee members.
- 失業の認定は、厚生労働省令で定めるところにより、受給資格者が求人者に面接したこと、公共職業安定所その他の職業安定機関若しくは職業紹介事業者等から職業を紹介され、又は職業指導を受けたことその他求職活動を行つたことを確認して行うものとする。
- The recognition of unemployment shall be given by confirming that a qualified recipient has carried out job-seeking activities, such as having called on a job offerer, having been referred to employment by or having received vocational guidance from the Public Employment Security Office and other employment security agencies or employment placement service providers, etc., pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 面接指導の結果に基づく法第六十六条の八第四項の規定による医師からの意見聴取は、面接指導が行われた後(法第六十六条の八第二項ただし書の場合にあつては、当該労働者が面接指導の結果を証明する書面を事業者に提出した後)、遅滞なく行わなければならない。
- The hearing of advices by the physician based on the results of face-to-face guidance as pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 66-8 of the Act shall be carried out without delay after the face-to-face guidance (after the worker submitted the certification document describing the results of face-to-face guidance in the case set forth in the proviso of paragraph (2) of Article 66-8 of the Act).
- 委員会は、入国者収容所等の運営の状況を把握するため、委員による入国者収容所等の視察をすることができる。この場合において、委員会は、必要があると認めるときは、入国者収容所長等に対し、委員による被収容者との面接の実施について協力を求めることができる。
- The Committee may conduct a visit to the immigration detention facilities by the Committee members in order to grasp the circumstances of their administration of the immigration detention facilities. In this case, when the Committee deems necessary, it may elicit cooperation from director of the immigration detention facilities for conducting interviews of detainees by Committee members.
- 前項の調査を行うに当たっては、審理の対象となるべき者が収容されている刑事施設(労役場に留置されている場合には、当該労役場が附置された刑事施設)又は少年院の職員から参考となる事項について聴取し、及びこれらの者に面接への立会いその他の協力を求めることができる。
- If the Regional Board carries out the research set forth in the preceding paragraph, it may collect useful information from the staff of the penal institution (or, if the person is detained in a workhouse, the penal institution to which said workhouse is attached) or the juvenile training school where the person who is regarded as the subject of the examination is committed and may ask them to attend the interview or provide other cooperation.
- 労働者は、前項の規定により事業者が行う面接指導を受けなければならない。ただし、事業者の指定した医師が行う面接指導を受けることを希望しない場合において、他の医師の行う同項の規定による面接指導に相当する面接指導を受け、その結果を証明する書面を事業者に提出したときは、この限りでない。
- A worker shall undergo the face-to-face guidance provided by the employer under the provision of the preceding paragraphs, provided that this shall not apply in the case where a worker who does not desire to undergo the face-to-face guidance by the physician designated by the employer, and undergo a face-to-face guidance equivalent to the face-to-face guidance under the same paragraph by another physician and submits a document to certify the findings to the employer.
- 地方委員会は、仮釈放を許すか否かに関する審理においては、その構成員である委員をして、審理対象者と面接させなければならない。ただし、その者の重い疾病若しくは傷害により面接を行うことが困難であると認められるとき又は法務省令で定める場合であって面接の必要がないと認められるときは、この限りでない。
- In examinations for whether or not parole should be permitted, the Regional Board shall have its constituting Board members interview the person subject to examination; provided, however, that this shall not apply to cases in which it is recognized that the severe illness or injury of such person makes the interview difficult or cases in which it is recognized that an interview in the case in question is prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice as being unnecessary.
- 市町村は、前項の申請があったときは、当該職員をして、当該申請に係る被保険者に面接させ、その心身の状況、その置かれている環境その他厚生労働省令で定める事項について調査をさせるものとする。この場合において、市町村は、当該被保険者が遠隔の地に居所を有するときは、当該調査を他の市町村に嘱託することができる。
- A Municipality shall, when the application as prescribed in the preceding paragraph is submitted, direct its personnel to interview said Insured Person pertaining to said application and investigate the mental and physical condition and surroundings of said Insured Person, and other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. In this case, the Municipality may, when said Insured Person has a residence in a remote place, commission said investigation to another Municipality.
- 事業者は、その労働時間の状況その他の事項が労働者の健康の保持を考慮して厚生労働省令で定める要件に該当する労働者に対し、厚生労働省令で定めるところにより、医師による面接指導(問診その他の方法により心身の状況を把握し、これに応じて面接により必要な指導を行うことをいう。以下同じ。)を行わなければならない。
- The employer shall, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, provide a face-to-face guidance by a physician (referring to assessing the physical and mental condition of workers through medical interview or other methods and to providing necessary face-to-face guidance in response thereto. The same applies below), to a worker whose working hour or other conditions fall under one of the requirements that are specified, taking into account the workers' health maintenance by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 法第六十六条の八第一項の厚生労働省令で定める要件は、休憩時間を除き一週間当たり四十時間を超えて労働させた場合におけるその超えた時間が一月当たり百時間を超え、かつ、疲労の蓄積が認められる者であることとする。ただし、次項の期日前一月以内に面接指導を受けた労働者その他これに類する労働者であつて面接指導を受ける必要がないと医師が認めたものを除く。
- Requirements prescribed by the Ordinance of Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (1) of Article 66-8 of the Act shall be the person whose working hours per week has exceeded 40 hours excluding break hours and the total working hours exceeding 40 hours per week has exceeded 100 hours per month, and who is deemed to have been suffering from accumulated fatigue. However, of a worker who has undergone face-to-face guidance within one month before the date set forth in the next paragraph or other workers with similar conditions, those diagnosed as having no need to undergo face-to-face guidance shall be excluded.
- 市町村は、前項の申請があったときは、次条第一項及び第二十二条第一項の規定により障害程度区分の認定及び同項に規定する支給要否決定を行うため、厚生労働省令で定めるところにより、当該職員をして、当該申請に係る障害者等又は障害児の保護者に面接をさせ、その心身の状況、その置かれている環境その他厚生労働省令で定める事項について調査をさせるものとする。この場合において、市町村は、当該調査を第三十二条第一項に規定する指定相談支援事業者その他の厚生労働省令で定める者(以下この条において「指定相談支援事業者等」という。)に委託することができる。
- In the event that the application of the preceding paragraph has been filed, a municipality shall, pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, render their staff persons to interview the person with disabilities, or others or the guardian of children with disabilities pertaining to such application to inspect their physical and mental status, circumstances, and other matters prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare so as to recognize classification of disability levels pursuant to the provision of paragraph 1 of the following Article and paragraph 1 of Article 22 and to make decision whether to grant payment prescribed in the same paragraph. In such case, the municipality may entrust such inspection to the designated consultation support business operators prescribed in paragraph 1 of Article 32 or the other persons prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as "designated consultation support business operators, etc." in this Article).