震える: 60 Terms and Phrases
- 震える
- to shiver
- to shake
- to quake
- to tremble
- to quaver
- to quiver
- shaking
- shaky
- shudder
- trembling
- tremulous
- vibrate
- 震える行為
- the act of vibrating
- 震える様子で
- in a tremulous manner
- 抑えきれずに震える
- shake uncontrollably
- 地震の振動で震える
- shake with seismic vibrations
- 震えるか、震動する
- tremble or shake
- 速く震える動きで振る
- shake with fast, tremulous movements
- 寒さなどにより震える
- shake, as from cold
- 男は震える声で尋ねた。
- he asked in a quavering voice.
- 緊張で手がぶるぶる震える。
- My hands tremble with nerves.
- 私は手が震えるのを感じた。
- I felt my hands tremble.
- おどおどと震える声で話した
- spoke timidly in a tremulous voice
- 彼女は膝が震えるのを感じた。
- She felt her knees tremble.
- と大きな震える声で言い放った。
- he said in a loud, unsteady voice.
- 震えることで特徴づけられる形態で
- in a manner characterized by trembling or shaking
- そして震える片手を持ち上げると、
- and he held up a trembling hand.
- 耳に心地よい、澄んだ笑いが震える声
- a euphonious trill of silver laughter
- かすかに、小刻みに震える動きをする
- having a slight and rapid trembling motion
- 恐れまたは興奮から、発作的に震える
- tremble convulsively, as from fear or excitement
- 恐怖(そのようなもので)で震える人
- one who quakes and trembles with (or as with) fear
- 弱さまたは欠陥から震える傾向がある
- inclined to shake as from weakness or defect
- かれは震える指先で札入れを取り出した。
- He took out his wallet with trembling fingers.
- 怒りと復讐に震える五右衛門に捕り手が絡む。
- Goemon's body shakes with rage and desire for vengeance, then, a police officers appears, and they have a fight.
- (声について)衰弱、または恐怖などで震える
- (of the voice) quivering as from weakness or fear
- と、震える声でジェハンじいさんはいいました。
- he said, with a quiver the more in his aged, trembling voice;
- その事故のことを考えただけで、私は身が震える。
- Just to think about the accident makes me shudder.
- 彼は子供のしかめた震える顔を見て不安になりだした。
- He looked at the contracted and quivering face of the child and began to be alarmed.
- 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
- His trembling hands belied his calm attitude.
- 『わ、わたしが紅茶を入れます』と彼女は震える声で釈明した
- `I--I'm going to make you a cup of tea', she explained shakily
- ゲイブリエルの熱く震える指は冷たい窓ガラスをコツコツ叩いた。
- Gabriel's warm trembling fingers tapped the cold pane of the window.
- その間、芳一は全身が胸の鼓動するにつれて震えるのを感じた――
- during which Hoichi felt his whole body shake to the beating of his heart,--
- ――無理に押し入った、戦(おのの)き震える理性に焼きつけた。
- -- it burned itself in upon my shuddering reason.
- と言いながら、興奮のあまり震える手でようやくペンをにぎりしめた
- said the stranger, his hand trembling so violently with excitement, that he could scarcely hold the pen he seized as he spoke
- 自制の努力に震える手でグラスを口元に運び、エールの残りをあおった。
- His hand, trembling with his effort at self-control, bore to his lips the last of his glass of ale.
- と言うには言ったデイジーは、煙草に火をつけようとした。震える手で。
- she said――but her hand as she tried to light a cigarette was trembling.
- サルの王様は、本当の事を言われて、怒りに震えると、男を仲間の歯と爪に委ねた。
- The King of the Apes, enraged at hearing these truths, gave him over to the teeth and claws of his companions.
- 客人は震える手を伸ばしてデイリーテレグラフを、ホームズの膝の上から取り上げた。
- Our visitor stretched forward a quivering hand and picked up the Daily Telegraph, which still lay upon Holmes's knee.
- けれども食事には手がつけられず、コップの牛乳も震える手からこぼれおちていった。
- But he wouldn't eat, and the glass of milk spilled from his trembling hand.
- ゲイブリエルは十本の震える指をテーブルクロスにつき、神経質に一座に微笑みかけた。
- Gabriel leaned his ten trembling fingers on the tablecloth and smiled nervously at the company.
- 彼が大きな震える手を鼻まで持ち上げる時には指の間から漏れたもくもくとした小さな粉煙がコートの胸に散った。
- Even as he raised his large trembling hand to his nose little clouds of smoke dribbled through his fingers over the front of his coat.
- 裸の人体が震えるあるいは汗をかくことなく熱バランスを維持することができる温度範囲(摂氏28度と30度の間)
- the temperature range (between 28 and 30 degrees Centigrade) at which the naked human body is able to maintain a heat balance without shivering or sweating
- 呪いのことばを吐きながらリボルバーを置き、香水をしみこませたハンカチを出して、震える手で額とこめかみを拭う。
- wHe laid away the revolver with an oath and, pulling out a cologne-scented handkerchief, passed it tremulously over his brow and temples.
- 震える手につまんだマッチでデイジーの葉巻に火をつけ、2人一緒に部屋の離れた場所にあった寝椅子に腰を下ろした。
- He lit Daisy's cigarette from a trembling match, and sat down with her on a couch far across the room,
- こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
- I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
- メントーニ公爵が館に戻っていったとき、偶然、婦人の手が青年の手に重なり、その途端、あの震える手で思わず握りしめたのは
- - for the convulsive pressure of that trembling hand ? - that hand which fell, as Mentoni turned into the palace, accidentally, upon the hand of the stranger.
- 幸いにも、かれの頭の圧力に耐えかねた時計がこのときがたりと傾いたのを受け、かれは振り向き、震える指先でそれを元にもどした。
- Luckily the clock took this moment to tilt dangerously at the pressure of his head, whereupon he turned and caught it with trembling fingers, and set it back in place.
- 弾薬の臭いは鼻を突き、弾丸が頭蓋骨を砕くさまを思うと胸が悪くなり、額から吹き出した冷や汗は、がくがく震える頬を伝って落ちるのだった。
- he smelt the powder, he sickened at the crash of the bullet through his skull, and a sweat of fear broke out over his forehead and ran down his quivering face. . .
- ホームズはブラウンが震える手をのべて握手を求めたのを構わずに、くるりと向きを代えてそのまま私と一緒にキングス・パイランドの方へ帰って行った。
- He turned upon his heel, disregarding the trembling hand which the other held out to him, and we set off for King's Pyland.
- そしてそういう時、後ろへ引き下がった若者の、眼に痛みの涙が浮び、唇に血が滲むのを見ると、一時に、震えるような歓びと羞恥とが、士官の身内を衝くのだった。
- When he saw the youth start back, the pain-tears in his eyes and the blood on his mouth, he had felt at once a thrill of deep pleasure and of shame.
- そんなふうだったので僕はめくらのこじきにすっかりおびえて、船長の恐さなんて忘れてしまって、ラウンジのドアを開けた時、あの震える声で言いつけられたとおりの言葉を叫んだ。
- Between this and that, I was so utterly terrified of the blind beggar that I forgot my terror of the captain, and as I opened the parlour door, cried out the words he had ordered in a trembling voice.
- 海の魚、空の鳥、野の獣、すべての地に這うもの、地のおもてにあるすべての人は、わが前に打ち震える。また山々はくずれ、がけは落ち、すべての石がきは地に倒れる。 (エゼキエル書 38:20)
- so that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the animals of the field, and all creeping things who creep on the earth, and all the men who are on the surface of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. (Ezekiel 38:20)
- 僕のあらゆる感覚が隠れたがっているらしく、自分が今にもそれらからすり抜けようとしているのを感じながら、僕は両手の掌を合わせて震えるほどに握りしめ、何度も「おお、愛!おお、愛!」とささやいていた。
- All my senses seemed to desire to veil themselves and, feeling that I was about to slip from them, I pressed the palms of my hands together until they trembled, murmuring:'O love! O love!' many times.
- 熱狂を煽るほど大きくて重要な問題を論争が避けるときは、人々の心はその根底から感動に震えることは決してないし、またごく普通の知性を持った人々をも思考する存在の尊厳を帯びたものへと高めるような刺激は決して与えられません。
- Never when controversy avoided the subjects which are large and important enough to kindle enthusiasm, was the mind of a people stirred up from its foundations, and the impulse given which raised even persons of the most ordinary intellect to something of the dignity of thinking beings.
- わたしはあなたについて、多くの民を驚かせる。その王たちは、わたしがわたしのつるぎを、彼らの前に振るう時、あなたの事でおののく。あなたの倒れる日には、彼らはおのおの自分の命を思って、絶えず打ち震える。 (エゼキエル書 32:10)
- Yes, I will make many peoples amazed at you, and their kings shall be horribly afraid for you, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of your fall. (Ezekiel 32:10)
- わたしは聞いて、わたしのからだはわななき、わたしのくちびるはその声を聞いて震える。腐れはわたしの骨に入り、わたしの歩みは、わたしの下によろめく。わたしはわれわれに攻め寄せる民の上に悩みの日の臨むのを静かに待とう。 (ハバクク書 3:16)
- I heard, and my body trembled. My lips quivered at the voice. Rottenness enters into my bones, and I tremble in my place, because I must wait quietly for the day of trouble, for the coming up of the people who invade us. (Habakkuk 3:16)
- だがその次には、たちまち非常に恐ろしい嫌悪の情が私の心をおそってきて、体じゅうのあらゆる繊維が流電池の線にでも触れたようにぴりぴりと震えるのを感じ、同時に天使の姿は炎の頭をした無意味な妖怪(ようかい)となってしまい、彼らからはなんの救いも得られないということがわかった。
- but then all at once there came a most deadly nausea over my spirit, and I felt every fibre in my frame thrill, as if I had touched the wire of a galvanic battery, while the angel forms became meaningless spectres, with heads of flame, and I saw that from them there would be no help.