雰囲気: 385 Terms and Phrases
- 雰囲気
- atmosphere (e.g. musical)
- mood
- ambience
- ambiance
- aura
- vibrations
- 酸化雰囲気
- oxidative atmosphere
- 脱炭雰囲気
- decarburizing atmosphere
- 焼結雰囲気
- sintering atmosphere
- 還元雰囲気
- reducing atmosphere
- 窒素雰囲気
- nitrogen atmosphere
- 雰囲気温度
- ambient temperature
- 還元性雰囲気
- reducing atmosphere
- 酸化正雰囲気
- oxidizing atmosphere
- 会議の雰囲気
- atmosphere of a conference
- いやな雰囲気
- bad feeling in the air
- 荘厳な雰囲気
- magnificence
- solemn air
- 引火性雰囲気
- flammable atmosphere
- 周囲の雰囲気
- the atmosphere of an environment
- 家族的な雰囲気
- family atmosphere
- 窒素ガス雰囲気
- nitrogen gas atmosphere
- 雰囲気封止構造
- atmosphere enclosure structure
- その後の雰囲気
- the mood posterior to
- 神秘的な雰囲気
- an air of mystery
- 不健全な雰囲気
- an unwholesome atmosphere
- 良い雰囲気にする
- put into a good mood
- 腐食性の雰囲気中で
- in a corrosive atmosphere
- 弁解がましい雰囲気
- an apologetic note
- 性に合わない雰囲気
- an uncongenial atmosphere
- 興奮に満ちた雰囲気
- an atmosphere charged with excitement
- 過多の炭酸ガス雰囲気
- excessive carbon dioxide atmosphere
- 雰囲気がいやだった。
- The atmosphere was uncomfortable.
- 他人の雰囲気を意識する
- is alive to the moods of others
- 格納容器内雰囲気モニタ
- containment atmosphere monitoring system
- 皿と雰囲気は重苦しく、
- Its crockery and atmosphere were thick;
- ある場所の特別な雰囲気
- the special atmosphere of a place
- とても雰囲気が有ります。
- It has a good atmosphere.
- 管理された雰囲気のもとで
- under controlled atmosphere
- 照明が雰囲気を出します。
- The lighting creates an atmosphere.
- その場所の雰囲気をつかむ
- get a feel of the place
- 疑いのため緊迫した雰囲気
- an atmosphere electric with suspicion
- 再会における陽気な雰囲気
- a convivial atmosphere at the reunion
- 意気消沈して憂鬱な雰囲気
- an atmosphere of depression and melancholy
- 水蒸気の雰囲気中で殺菌する
- sterilize in an atmosphere of steam
- 素朴な田舎の男の子の雰囲気
- the air of homespun country boys
- 全然違った生活の雰囲気で、
- in another atmosphere of life;
- すごく形式張らない雰囲気。
- A very informal atmosphere.
- 寒々として荒れ果てた雰囲気
- a bleak and desolate atmosphere
- とても雰囲気が出てきました。
- An atmosphere has been created.
- とても、店の雰囲気が良かった。
- The atmosphere in the shop was very good.
- 既に秋の雰囲気が感じられます。
- There is already a fall nip in the air.
- 雰囲気が以前と全然違いました。
- The atmosphere was totally different from before.
- その都市の雰囲気は彼を刺激した
- the feel of the city excited him
- 牧師は集会の雰囲気を好転させた
- a clergyman improved the tone of the meeting
- 子供は家族の雰囲気を映し出す。
- Children reflect the family atmosphere.
- 雰囲気がいつもと全然違いました。
- The atmosphere was totally different from usual.
- それは裏切りの雰囲気を持っていた
- it had the smell of treason
- その法令を厳粛な雰囲気で暗唱する
- recited the decree with an important air
- 事務所全体に広がった陰気な雰囲気
- gloom pervaded the office
- そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
- The hotel has an air of luxury.
- 私はなんとなく春の雰囲気を感じた。
- Somehow, I felt the promise of spring.
- ずいぶん部屋の雰囲気が変わります。
- The atmosphere of the room changes a lot.
- 場所には、ロマンスの雰囲気があった
- the place had an aura of romance
- 染み込ませるための打ち解けた雰囲気
- a congenial atmosphere to work in
- なんとなく朝の雰囲気が漂っています。
- An atmosphere of morning pervades.
- 花が単調な部屋に明るい雰囲気を添えた
- flowers added a note of cheerfulness to the drab room
- 無宗派の雰囲気のなかの宗教的なしつけ
- religious training in a nonsectarian atmosphere
- オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
- There is a friendly atmosphere in the office.
- そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
- That restaurant has a very nice atmosphere.
- 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
- I like the atmosphere of this restaurant.
- 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
- I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
- 叡山電鉄で最も山深い雰囲気の駅である。
- The station is in the hilliest situation among the stations of the Eizan Electric Railway.
- デザインが大人の雰囲気を醸し出します。
- The design creates a mature atmosphere.
- 打ち解けた雰囲気に会場が包まれました。
- The hall was filled with a friendly atmosphere.
- チャンバーごとのプロセス雰囲気独立制御
- Independent control of process environment in each chamber
- 敗北の雰囲気は、候補者の本部に広がった
- an atmosphere of defeat pervaded the candidate's headquarters
- この部屋は、女性的な雰囲気が必要である
- this room needs a woman's touch
- 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
- I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
- 本能的に経験される特有の感情的な雰囲気
- a distinctive emotional aura experienced instinctively
- 情けがあり色気の漂う雰囲気が求められる。
- A merciful and sexually attractive demeanor is required.
- 橘豊日大兄の子であり、似た雰囲気を持つ。
- He was a son of Tachibana no Toyohi no Oe and was similar in tone to his father.
- それぞれがその時代の雰囲気を持ってます。
- Each has the atmosphere of its time.
- 家には、手入れされていない雰囲気があった
- the house had a neglected air
- 爆発性雰囲気−第0部:電気機器−一般要件
- Explosive atmospheres-Part 0: Equipment-General requirements
- それがどことなく大人の雰囲気を漂わせます。
- Somehow, it creates a mature atmosphere.
- ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
- What Jane said made the atmosphere less tense.
- 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
- The atmosphere became strained when he came.
- 新町通り(江戸時代の雰囲気を残す旧紀州街道)
- Shinmachi-dori street (former Kishu Kaido Road keeping the air of the Edo period)
- 屋台特有の雰囲気に誘われるファンは今も多い。
- The street stall's unique atmosphere remains popular with a distinct segment of the population.
- カプチーノが一層大人の雰囲気を感じさせます。
- A cappuccino creates more mature atmosphere.
- 情感あふれる演奏が会場の雰囲気を盛り上げた。
- The emotional performance livened up the event.
- フルートは、軽いリズムの雰囲気に割って入った
- the flute broke into a light lilting air
- 国民の雰囲気は先の選挙以来急速に変化してきた
- the national mood had changed radically since the last election
- あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
- Your house has a very cozy atmosphere.
- このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
- This dress is YOU.
- ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
- Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
- 調和、相互の礼儀と尊敬のある状態または雰囲気
- a state or atmosphere of harmony or mutual civility and respect
- ドタバタ芸ながらもおおらかな雰囲気が楽しめる。
- Although this is a slapstick, the audience can still enjoy an easy-going atmosphere.
- 彼らが終始和やかな雰囲気で相互の交流を深めた。
- They got to know each other better in a relaxed environment.
- 彼女は、特別な雰囲気をミーティングに運んでくる
- She brings a special atmosphere to our meetings
- 政策立案者の間の支配的な雰囲気は、楽観論である
- the predominant mood among policy-makers is optimism
- 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
- The atmosphere can become rather strained.
- 重厚感のあるインテリアが大人の雰囲気を演出する。
- The stately interior creates a mature impression.
- その雰囲気は、より支援し受け入れていると思われた
- the atmosphere was judged to be more supporting and accepting
- 突然の悪いニュースは嬉しい雰囲気を消してしまった
- the sudden bad news damped the joyous atmosphere
- プラスチック−状態調節及び試験のための標準雰囲気
- Plastics−Standard atmospheres for conditioning and testing
- (4)NH3雰囲気下において基盤をアニールする;
- (4) anneal the substrate in the presence of a NH3 atmosphere; and
- 人や物を包む高まった価値、興味、意味のある雰囲気
- an aura of heightened value or interest or meaning surrounding a person or thing
- 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
- They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
- さながら懐かしい実家に里帰りする雰囲気で撮られた。
- The interview was recorded in a friendly atmosphere as if Otani had visited her home to see her parents.
- その店は、落ち着いた雰囲気でゆっくり食事が出来る。
- The restaurant has a relaxed atmosphere, and you can enjoy a leisurely meal.
- これ以上ないほどのよい雰囲気で兄たちと別れました」
- I left them all round the table, as merry as could be.'
- 点前は江戸時代の雰囲気を残したかなり古風な物である。
- The temae (tea ceremony procedure) is considerably old-fashioned that retains the atmosphere of the Edo period.
- 心理学者の子供は実験的雰囲気の中でしばしば育てられる
- the children of psychologists are often raised in an atmosphere of experimentalism
- 通常よりいばって歩いている雰囲気−W.L.シャイラー
- a more swaggering mood than usual- W.L.Shirer
- (5)N2O雰囲気下において基盤を更にアニールする。
- (5) further anneal the substrate in the presence of a N2O atmosphere.
- 音、イメージ、アイデア、ムード、雰囲気などを再現する
- recreate a sound, image, idea, mood, atmosphere, etc.
- というデイジーの雰囲気にはぎこちない陽気さがあった。
- cried Daisy with tense gaiety.
- それでも、全般的な雰囲気はきわめて豊かで壮麗でした。
- Nevertheless, the general effect was extremely rich and picturesque.
- 天才は自由の雰囲気の中で自由に息づくことができます。
- Genius can only breathe freely in an atmosphere of freedom.
- 観光地などで外国人旅行者を歓迎する雰囲気の醸成を行う。
- The Ministry is to foster a welcoming atmosphere in tourist areas and other places.
- 一人一人が落ち着いた雰囲気のオフィスづくりを心掛けた。
- Each person tried to create an office with a relaxing atmosphere.
- 彼女があからさまに敵意を剥き出したため、雰囲気が壊れた
- her unconcealed hostility poisoned the atmosphere
- 場所または状況の一般的な雰囲気とそれが人々に与える影響
- the general atmosphere of a place or situation and the effect that it has on people
- ホームズはすばやくこの雰囲気をつくることができるのだ。
- with the easy air of geniality which he could so readily assume.
- 初夏のさわやかな雰囲気が、男同士の友情を際立たせている。
- A fresh atmosphere in early summer emphasizes the friendship between men.
- 今日でも洋館、石畳、石段などに居留地時代の雰囲気を残す。
- The atmosphere of the settlement period can still be sensed today at the sight of its remaining Western-style houses, stone paving, and stone steps.
- 荘厳な雰囲気と個人的サービスのために、女王のホテルがある
- for magnificence and personal service there is the Queen's hotel
- お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
- All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
- 冷静かつひややかな雰囲気でもって、フィックスは言い残した。
- Having uttered these words with a cool, careless air,
- 雰囲気に関するものである、または雰囲気により特徴づけられる
- relating to or characterized by an aura
- 松次郎も幼いころから家業を手伝いつつ劇場の雰囲気に親しんだ。
- He loved the theatrical ambience, helping his parents with their family business from early childhood.
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第10部:危険区域の分類
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 10: Classification of hazardous areas
- そしてまた、かれの心もこの新鮮な雰囲気への感動に打ち震えた。
- And also in a moment his heart responded thrillingly to this novel mood.
- 噺の合いの手などに使ったり、雰囲気を変えるために使ったりする。
- They are used to punctuate the story or to signal a change in the narrative mood.
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第2部:内圧防爆構造“p”
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 2: Pressurized enclosures 'p'
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第6部:油入防爆構造“o”
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 6:Oil immersion'o'
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第1部:耐圧防爆構造“d”
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 1: Flameproof enclosures 'd'
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第25部:本質安全システム
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 25: Intrinsically safe systems
- 気体雰囲気中の上記混合気体の20%未満がO2であるべきである。
- The O2 should be less than 20% of the gas mixture in the gaseous atmosphere.
- 面倒な文学論などせず自由で気楽な雰囲気が伝わってくる逸話である。
- This is an anecdote that tells of a free and light hearted atmosphere without the serious treatise on literature.
- 東大寺大仏殿 江戸時代の再建であるが、大仏様の雰囲気を伝えている
- Todai-ji Temple Great Buddha hall: Constructed during the Edo period but maintains a daibutsu-yo look.
- 秋田蘭画は、君臣間の一種のサロン的雰囲気のなかで広まっていった。
- Akita Ranga became popular in a kind of salon atmosphere among the lords and vassals.
- 参道の両側には杉の古木が立ち並び、神さびた雰囲気を漂わせている。
- On the both sides of the approach to the shrine, old Japanese cedars stand, which provides an atmosphere of sublimity.
- 転じて、大人っぽく落ち着いた雰囲気を表現して「渋い」と形容する。
- Alternatively, Japanese uses 'astringent' as an expression to convey the sense of a 'centered' adult.
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第7部:安全増防爆構造“e”
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 7: Increased safety 'e'
- 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
- Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
- あの晩の静止には、常に何か期待の雰囲気があるように思えるのです。
- To me there is always an air of expectation about that evening stillness.
- 暖かいか好意的で堅苦しくないの雰囲気を持っているか、助長するさま
- having or fostering a warm or friendly and informal atmosphere
- 歌舞伎では劇の雰囲気を盛り上げるために、大向うから掛け声がかかる。
- During performances of kabuki, audience in the seats of o-muko does kakegoe to create a particular mood for each performance.
- これに伴ってこの峠自体も交通量が少なく、静かな雰囲気を保っている。
- Therefore, the traffic of the pass itself is also light, and the pass keeps a quiet atmosphere.
- が、主人公の性格付けや説話の捉え方や全体の雰囲気に大きな差がある。
- However, there are remarkable differences in how the leading character is portrayed, how the anecdotes are seen, and in the overall atmosphere.
- それまでの女性シンガーとはあきらかに雰囲気が一線を画していました。
- She had a completely different air from the previous female singers.
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第15部:タイプ“n”防爆構造
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part15: Construction, test and marking of type of protection 'n' electrical apparatus
- 気体雰囲気中の上記混合気体の20%未満がO2ガスであるべきである。
- The O2 gas should be less than 20% mixture in the gaseous atmosphere.
- たぶん、家庭の雰囲気ってあの娘にはとってもいい影響を与えると思う」
- I think the home influence will be very good for her.'
- ひどくいやなシーンとした雰囲気のあと、ママがおわんの匂いをかぐと、
- In a horrid silence Mrs. Darling smelt the bowl.
- 不気味な雰囲気に包まれた夜が明け、発狂した浅茅にうろたえる侍女たち。
- Dawn succeeded the night in an eerie atmosphere, and the maids were bewildered by Asaji who became insane.
- 本来は、神の降臨を喜び、神聖な雰囲気を作るためと思われる一種の呪文。
- It was originally a kind of a magic spell to celebrate the advent of God and to create a sacred atmosphere.
- また木造の雰囲気もマッチするため、時代劇のロケ地としても有名である。
- This bridge is famous as a location for samurai movies because its wooden structure fits the atmosphere of the era.
- 店内はレゲエがBGMで流れており一風変わった雰囲気を醸し出している。
- The store plays reggae music in the background, setting up an eccentric atmosphere.
- (4)上記基盤をN2O雰囲気下において急速加熱アニーリング処理する。
- (4) rapid thermal annealing the substrate in an N2O environment.
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第11部:本質安全防爆構造“i”
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 11:Intrinsic safety 'i'
- シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
- It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
- 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
- His speech left me with the sense that we would never be friends.
- 不機嫌なそよ阻止さ、あるいは引きこもった雰囲気または、をあらわすこと
- a mood or display of sullen aloofness or withdrawal
- 上方の雰囲気がこの狂言の生命とされ、戦後は東京も上方の演出を重視する。
- Atmosphere in kamigata is said to be a life of this kyogen and kamigata's staging was emphasized even in Tokyo after the war.
- 表門では仇討に意気込む息子力弥ら家臣達が険悪な雰囲気で立ち騒いでいる。
- At the front gate, his son Rikiya and other vassals, who are worked up about the revenge, are enraged and making a commotion.
- 後退している敵のばつの悪そうな、恥じた雰囲気−エリック・リンクレーター
- the hangdog and shamefaced air of the retreating enemy- Eric Linklater
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具−第18部:樹脂充てん防爆構造“m”
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part18: Construction, test and marking of type of protection encapsulation 'm' electrical apparatus
- ゴム及びプラスチックホース試験方法−第4部:低温雰囲気下における柔軟性
- Testing methods for rubber and plastics hoses - Part 4:Sub-ambient temperature flexibility tests
- ホームズは、トリックを実演中の奇術師のような雰囲気で我々の前に立った。
- Holmes stood before us with the air of a conjurer who is performing a trick.
- 同曲の他「玉くしげ」「夏衣」など、明るい雰囲気の曲が多いのも特徴である。
- Another characteristic is the large number of songs with a bright atmosphere, such as 'Tamakushige' and 'Natsugoromo,' in addition to those mentioned above.
- 調弦変えの目的は転調のためと、響きによる雰囲気の変化を求めるためである。
- The purpose of tuning is to change keys but also to seek a change of mood through the use of resonance.
- (但し12日は大混雑するので規制・照明・放送などがあり雰囲気が壊れます。
- However, on March 12, it is very crowded and there are regulations, lightings, broadcasts and so on and thus the atmosphere is not good.
- ゴム引布・プラスチック引布試験方法−第1部:試験及び状態調節の標準雰囲気
- Rubber-or plastics-coated fabrics−Standard atmospheres for conditioning and testing
- 幻想的かつ神秘的な雰囲気が演出され、奈良における夏の風物詩として定着した。
- In the event fantastic and mysterious atmosphere is produced, and the festival has become established as one of the summer features in Nara.
- 片岡我童 (13代目)や澤村宗十郎 (9代目)が艶やかな雰囲気でよかった。
- Gado KATAOKA (the 13th) and Sojuro SAWAMURA (the ninth) performed this role very well by creating sensual atmosphere.
- 本格志向へと流行が移行し始めた頃に生まれ、その雰囲気作りに一役買っている。
- They were created around the time when the trend started changing to authentically-oriented coffee and played a part in creating the atmosphere.
- 弥富駅は名鉄尾西線と接続するがそれらしい雰囲気はなく、駅周辺も民家が迫る。
- The line connects to the Meitetsu Bisai Line at Yatomi Station, but many houses are located around the station.
- ホームズは帽子をつまみあげ、ホームズ特有の内視的な雰囲気でそれを見つめた。
- He picked it up and gazed at it in the peculiar introspective fashion which was characteristic of him.
- 2人の間には、別れるのが寂しいという雰囲気はみじんもうかがえませんでした。
- Not so much as a sorry-to-lose-you between them!
- その後、東西の川は道路となったが、現在も道路を越えると街の雰囲気が一変する。
- The atmosphere of the town changes once you cross the road still now, though the rivers on the east and west turned into the roads later.
- ホームズが肱掛椅子から立ちあがり、リラックスした優しげな雰囲気で挨拶をした。
- said he, rising from his armchair and greeting his visitor
- 童謡「村祭り」などでイメージされるような賑やかな雰囲気の曲であるとは限らない。
- Repertoire is not limited to lively pieces that are evocative of children's songs 'village fairs.'
- 公園に足を踏み入れた瞬間から、砂漠の風景の神秘的な雰囲気に魅了されるでしょう。
- From the moment you enter the park, you'll be struck by the mystique of the desert landscape.
- 爆発性雰囲気で使用する電気機械器具—第14部:危険区域内の電気設備(鉱山以外)
- Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 14: Electrical installations in hazardous areas (other than mines)
- 第 二段階24は、紫外線及びNH3気体雰囲気に半導体基盤を暴露することを含む。
- The second step 24 comprises exposing the semiconductor substrate to UV radiation and a gaseous atmosphere of NH3.
- 翻案物にも関わらず、原作の雰囲気を最も忠実に再現した作品として広く知られている。
- Although it is an adaptation, it is widely known as a film that reproduces the atmosphere of the original work most precisely.
- コンサートは、公安警察が会場の府立体育館を囲み、緊迫した雰囲気のなかで行われた。
- While the concert venue, the Kyoto Prefectural Gymnasium was surrounded by security police, and the concert was held in a tense atmosphere.
- 前記雰囲気は、O2及びNH3の混合物を含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。
- The process of claim 1, wherein the atmosphere comprises a mixture of O2 andNH3.
- 前記雰囲気は、O2及びN2Oの混合物を含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。
- The process of claim 1, wherein the atmosphere comprises a mixture of O2 andN2O.
- その彼でさえその場にふさわしい雰囲気に感づき、彼でさえ宗教的刺激に反応し始めた。
- Even he was sensible of the decorous atmosphere and even he began to respond to the religious stimulus.
- けれども、あのときは面白く思ったものが、今回はただれた雰囲気にすりかわっていた。
- But what had amused me then turned septic on the air now.
- そして、地唄舞が持つ「はんなり」とした雰囲気を持つ曲という印象を持たれがちである。
- Therefore, it is often considered to have the graceful atmosphere of jiutamai (jiuta dance).
- 酸窒化膜層の形成後、半導体基盤を、紫外線、及び、NH3を含む気体雰囲気に暴露する。
- After an oxynitride layer is formed, the semiconductor substrate is exposed to UV radiation and a gaseous atmosphere containing NH3.
- 人間が意味深い変化を遂げる刻限であり、あたりには興奮した雰囲気が作られつつあった。
- It was the hour of a profound human change, and excitement was generating on the air.
- ペリー来航後の騒然とした世相下、幕府の権威は落ち治安が乱れ騒然とした雰囲気であった。
- In a turbulent social situation after the arrival of Commodore Perry, the shogunate lost its authority and caused social disorder and unrest.
- 前記雰囲気は、O2、H2及びN2の混合物を含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。
- The process of claim 1, wherein the atmosphere comprises a mixture of O2, H2 and N2.
- まったくわけがわかりませんが、そんな雰囲気が漂ってましたからね、大気中の雷みたいに」
- 'It was quite irrational, but it was hanging about in the atmosphere, like thunder in the air.'
- そして、正直に言えば、その場の幸せそうな雰囲気は、フックの心を深く揺り動かしました。
- and, let it be frankly admitted, the idyllic nature of the scene stirred him profoundly.
- 緑の木々のさわやかで陽気な雰囲気のなかを、僕が思うにはその歌は陽気に楽しく響いたが、
- Coming through the clear, sunny atmosphere among the green tree-tops, I thought it had sounded airily and sweetly;
- 古典落語では江戸・上方を問わず多くの噺に登場し、その雰囲気をうかがい知ることができる。
- In Classical Rakugo (classical comic story-telling), Hokan appears in many comic stories, both Kamigata (Kyoto and Osaka area) and Edo, from which you can feel the atmosphere.
- そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
- For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
- そしてこのできごとが、全体のなりゆきにいっそうお祭りらしい雰囲気をもたらしていました。
- and this incident gave an air of extra festivity to the whole proceedings.
- その極力単純化されたフォルムと、重厚かつ幽玄な雰囲気は、神泉様式の一つの到達点を示した。
- The simple form of the model and the subtle, dignified, and profound atmosphere of the painting indicated one of the highest achievements of the Shinsen style.
- 観客においても祭りというハレとケの場の非日常的な雰囲気を感じるか感じないかの違いがある。
- The difference depends on whether the watchers feel the special atmosphere of the festival, which is a place of hare and ke, or not.
- ちょうどみなさんもご承知かもしれない、あの寒い自信のない早朝の雰囲気を感じていたのです。
- I was feeling that chill, uncertain, early-morning feeling you may have known.
- しかし、そこに伊達な雰囲気を漂わせた新田(しんでん)の卯之助(仲代達矢)が帰郷して...。
- However SHINDEN no Unosuke returns to the village with the air of a dandy.
- 堅固で美しく、しかも異様な雰囲気を醸し出したのですぐに広まり、室町時代の中頃には普及した。
- The solid, beautiful and unusual style caught on rapidly, and was prevalent by the mid Muromachi period.
- 作風は大阪ものの雰囲気や手事の構成を残しつつ、京風な優雅さ、感覚的な洗練が加えられている。
- The atmosphere or composition of Osaka-style tegotomono remained in the Kyoto-style one and Kyoto-style elegance and sensuous refinement were added to the Osaka-style one.
- 作品の雰囲気から言っても、妥協や型にはまることを厭う性格の持ち主であったことが想像される。
- From the atmosphere of his works, he is imagined to have characteristically hated compromise or convention.
- 作品は、虚無的で無気味な雰囲気をたたえつつも、人間の真髄を描き出しているものが多いとされる。
- His works are considered as accurate portrayals of human nature, despite their nihilistic and eerie atmosphere.
- 幕末には尊攘派の公家として活動する一面、極めて公家風の雰囲気を持つ温和な人物であったらしい。
- Although he was active as a court noble of Sonno-joi-ha towards the end of the Edo period, he is said to have been calm and warm, carrying the aura of a typical court noble.
- しかし、付近は駅前とは思えない雰囲気で国道1号の先に大規模スーパーがあり広大な駐車場が広がる。
- However, the atmosphere of the surrounding area is hardly that of an area near a station, and a large-scale supermarket with a vast parking space is located across National Route one.
- 演奏者は、本来の音程より少し下から探るように演奏を始めるため、その独特な雰囲気が醸しだされる。
- A player starts to play as if searching from just below the original musical interval, which creates a unique atmosphere.
- あれこれ騒ぎながらカップやケーキを並べているうちに、ある種、場の形式的な雰囲気が固まってきた。
- Amid the welcome confusion of cups and cakes a certain physical decency established itself.
- そして光秀による上使の殺害、作兵衛の注進と一気に展開が早まり、鬱々とした雰囲気が一気に爆発する。
- Then, following Mitsuhide's murder of the envoys and Sakube's report, the play quickly twists around and the gloomy mood disappears in a flash.
- つっころばしは上方独特の役種で、演技の巧拙以上に役者の持味、舞台の雰囲気に左右されることが多い。
- Tsukkorobashi is an acting role peculiar to the Kyoto-Osaka area; it is more influenced by an actor's personality or the stage atmosphere rather than degrees of the actor's skill.
- しかし、そういう雰囲気の下では、知的に活発な国民はいたためしがないし、これからもいないでしょう。
- But there never has been, nor ever will be, in that atmosphere, an intellectually active people.
- 綿密な写生に基づきながら、その画面にはどこか近代のシュルレアリスムにも似通う幻想的な雰囲気が漂う。
- Based on detailed sketching, they also project an unreal atmosphere similar to modern day Surrealism.
- 特に缶コーヒーのような雰囲気が重視される商品の場合、ケミカルな印象がマイナスイメージにもなりえる。
- More especially, in products where the atmosphere is valued as canned coffee, a chemical-like impression may give a negative impression.
- 豚カツ専門店では「とんかつ」と平仮名表記され、店の雰囲気やメニューも和風であることが一般的である。
- Restaurants specializing in tonkatsu have signs with 'Tonkatsu' (pork cutlet) in Hiragana and their atmosphere and dishes are usually in the Japanese style.
- 室内はアンリー2世様式であり、腰壁は茶褐色のジオン材を板張りしていて重厚な雰囲気を醸し出している。
- The interior is in Henri II style, and the lower parts of its walls are planked with brownish-red Dion boards exuding a stately atmosphere.
- しかし、稀に場の雰囲気を壊さない範囲でのチャリ掛けから、観客が却って引き込まれ盛り上がる場合もある。
- However, sometimes a moderate chari triggers a higher enthusiasm for the performance.
- その部屋の果たすべき目的や雰囲気は、襖障子に描かれた紋様によって、大部分が決定されているとも言える。
- The purpose to be accomplished and the atmosphere of the room is greatly influenced by the patterns drawn on fusuma-shoji.
- (3)上記SiNx層を有する基盤をアンモニア(NH3)雰囲気下において急速加熱アニーリング処理する;
- (3) rapid thermal annealing the substrate with the SiNx layer in an ammonia (NH3) environment; and
- 第三段階16は、半導体基盤をNH3気体雰囲気 に暴露しながら行う半導体基盤のアニーリング処理を含む。
- The third step 16 comprises annealing the semiconductor substrate while the substrate is exposed to a gaseous atmosphere of NH3.
- このように歌舞伎と異なる芸の世界に出て貪欲にその雰囲気を吸収したことも名優を作り上げる原動力となった。
- He went out into the entertainment world different from Kabuki and eagerly absorbed the different culture around him, which made him the acting master.
- 京都市営地下鉄で唯一発車メロディがあるが、4曲全てが京都の長い歴史を反映してか古風な雰囲気の曲である。
- The Tozai Line is the only line of Kyoto Municipal Subway that has melodies to signal departure, and all of the four melodies sound quaint, reflecting Kyoto's extensive history.
- こうして、両者の会談は好意的な雰囲気でおこなうことができ、篤胤は宣長の霊碑の1つを大平より与えられた。
- And thus a conference between the two was carried out in a cordial atmosphere, and Atsutane was given one of Norinaga's reihi (a monument to console the spirit of a deceased person) from Ohira.
- ナポリ王は、ミランダの美しさと、とても上品な雰囲気をただよわせていることに、息子同様びっくりしていた。
- The King of Naples was almost as much astonished at the beauty and excellent graces of the young Miranda, as his son had been.
- これは、通常の劇映画と異なる実験的な演出で、人形浄瑠璃や歌舞伎の雰囲気を色濃く漂わせる作風となっている。
- This film was produced in an experimental way differently from normal theatrical films, and had a style heavily tinged with an air of ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) or Kabuki.
- 商品は弁当中心でエスニック系のものが多く、清潔感と洒落た雰囲気で、女性客も気軽に買える内容となっている。
- Neo Yatai products: The main item is the bento (lunch box), followed by assorted ethic foods; these mobile stalls share a cleaner environment and contemporary atmosphere; so, these mobile stalls generate more female traffic to their sites.
- 君が代の歌詞が難解、雰囲気が陰鬱という点を取り上げて、君が代が好きになれないという意見を述べる者もいる。
- There are certain persons who state they cannot like Kimigayo because the words are difficult to understand and the atmosphere of the song is cheerless.
- 意識の高い人物のみが、もっとも完璧で、もっとも神秘的な人生の瞬間に、全体的な雰囲気を体験するであろう。」
- Only the most high-minded persons, in the most perfect and mysterious moments of their lives, should be allowed to enter its ambiance.'
- 温泉街の規模が小さく、ホテルの個室内に療養用の浴槽が設けられており、日本の湯治向け温泉に雰囲気が似ている。
- As its hot spring district is small and baths for recuperation are set in each hotel room, its atmosphere resembles to that of hot springs for toji in Japan.
- 第四段階18は、半導体基盤をN2O気体雰囲気に暴露しながら行う半導体基盤の更なるアニーリン グ処理を含む。
- The fourth step 18 comprises further annealing the semiconductor substrate while the substrate is exposed to a gaseous atmosphere of N2O.
- 祭礼の雰囲気にみちた江戸前の曲と、賑やかで派手な振りの舞が特色で、これが『お祭』の通称の由来ともなっている。
- It is characterized by the Edomae (Tokyo style) song full of the atmosphere of rites and festivals, and by dance with the lively and dramatic choreography, and the common name, 'omatsuri,' came from those.
- 下記のように1963年(昭和38年)まで終着駅だったこともあり、駅附近は往時の繁華街の雰囲気をとどめている。
- The station was a terminal until 1963, as described below, so the area around the station conveys the atmosphere of the downtown from an earlier time.
- 騒然とした雰囲気のなか、正午過ぎの午後1時20分天皇は自動車に乗って到着し、進講のため本部の会議室に入った。
- The Emperor arrived by car at 1:20 pm in an atmosphere of disquiet and entered a conference room in the headquarters in order to have a briefing.
- 前記半導体基盤に、O2及びN2気体雰囲気下に約30~90秒間照射することを特徴とする請求項11に記載の方法。
- The process of claim 11 , wherein the semiconductor substrate is radiated in the gaseous atmosphere of O2 and N2 for about 30 to 90 seconds.
- その雰囲気は天明に勧めつつ、そしてまた自分も共に飲むといった感じで、自然で上手だったと天明は後に語っている。
- Tenmei said later that she had encouraged him to drink while she had also been drinking in a natural and nice manner.
- 現峠である深見トンネルは片側1車線の確保された快走路であり、かつて難所と呼ばれていたという雰囲気はまるでない。
- Fukami Tunnel, current Fukami-toge Pass, is easy to drive with two lanes wide and it has no shadow as a chokepoint at all.
- その鏡面には邪(よこしま)な雰囲気を漂わせつつ舌を出してこちらに視線をくれる化け物の顔面が浮かび上がっている。
- And in the mirror is the face of an evil-looking ghost staring at us with its tongue out.
- 緑深い境内には、池を中心とした浄土式庭園と、平安末期の本堂および三重塔が残り、平安朝寺院の雰囲気を今に伝える。
- The temple precinct retains a Heian period temple atmosphere with a Pure Land style garden centered around a pond and a main hall and three-storey pagoda remaining from the late Heian period.
- 調弦法が多種あるのは、異なる調に対応するためと、響きによる雰囲気の違いのためである(詳しくは「地歌」を参照)。
- There are various kinds of tuning to cover every different key, and also to create a different atmosphere depending upon the tuning (See also 'Jiuta' for details).
- ゲート酸化膜層は通常、本質的に純粋 な酸素雰囲気下においてシリコン半導体基盤を熱酸化することにより形成される。
- A gate oxide layer is typically formed by thermal oxidation of a silicon semiconductor substrate in a substantially pure oxygen atmosphere.
- 最も好ましく は、上記混合気体はO2及びN2ガスであり、気体雰囲気中の上記混合気体の約2~12%がO2である。
- Most preferably, the gaseous mixture is O2 and N2, with the O2 comprising about 2 to 12% mixture in the gaseous atmosphere.
- でも、そこに固唾をのませるほどに熱中させるような雰囲気があったのは、デイジーがそこに暮らしていたためだった――
- but what gave it an air of breathless intensity, was that Daisy lived there――
- 歌仙を巻いて、その後で付け合いの雰囲気や意図について解説対談を行うという形式によって、連句の可能性が追求された。
- Each time they completed another kasen, they would discuss and debate the poem's mood and purpose, thereby exploring the latent potential of renku as an art form.
- 前記半導体基盤を、N2O気体雰囲気に暴露しながらアニールすることを更に含むことを特徴とする請求項8に記載の方法。
- The process of claim 8, further comprising annealing the semiconductor substrate while the substrate is exposed to a gaseous atmosphere of N2O.
- 前記半導体基盤を、NH3気体雰囲気に暴露しながらアニールすることを更に含むことを特徴とする請求項8に記載の方法。
- The process of claim 8, further comprising annealing the semiconductor substrate while the substrate is exposed to a gaseous atmosphere of NH3.
- 精神的奴隷制という一般的な雰囲気の中でも、偉大で際立った思想家は存在してきましたし、これからも存在するでしょう。
- There have been, and may again be, great individual thinkers, in a general atmosphere of mental slavery.
- 良寛坊主が残した戒語のひとつ「好んで唐言葉を使う」によって表される社会の気分・雰囲気から生まれたものだと思われる。
- This was probably a result of the social feeling or atmosphere, as indicated by words of warning by the priest Ryokan, who 'preferred to use the words of Tang.'
- 元々浴室内部は木造で板張りであったが、近代的でモダンな雰囲気と圧倒的な清潔さから陶器のタイルが好まれ、採用された。
- Although the interior of the bathroom was originally built of wooden boards, ceramic tiles were preferred and adopted amid the preference for a modern atmosphere and, more importantly, cleanliness.
- 帳台構えの敷居鴨居や柱、方立て(ほたて)などすべて黒塗りに仕上げられ、対面の儀式を重厚な格式ある雰囲気に演出する。
- The threshold and kamoi of the chodaigamae, pillars and hotate (a thin board or narrow post set on each side of a door or gate to provide a neat finish) were all finished in black-lacquered, which created a heavy and prestigious atmosphere of a ceremony.
- ソヴリン金貨を1枚、ポケットから取り出して仕切りに叩き付け、口もききたくないといった雰囲気で、店から離れていった。
- He drew a sovereign from his pocket and threw it down upon the slab, turning away with the air of a man whose disgust is too deep for words.
- ジョーダンの動作には、からりと晴れた朝にゴルフコースを初めて歩いているとでもいうような、颯爽とした雰囲気があった。
- there was a jauntiness about her movements as if she had first learned to walk upon golf courses on clean, crisp mornings.
- 最も好ましくは、上記気体雰囲気はO2及びN2ガスからな り、気体雰囲気中の混合気体の約2~12%がO2ガスである。
- Most preferably, the gaseous atmosphere consists of O2 and N2 gases, with the O2 gas about 2 to 12% of the mixture in the gaseous atmosphere.
- しかし義和団の乱以後民衆の中に傍観者的な雰囲気が減り、孫文たちを積極的に応援する風向きが俄かに増加したと述べている。
- However, people could not simply stand by and watch after the Boxer Rebellion, and gradually they began to actively support Sun Yat-sen.
- 大きさも方2寸と非常に大きく、印自体の厚さも薄くなり鈕も巨大化するなど、漢印と比べるとその雰囲気は様変わりしている。
- It was as huge as two square sun and the base part of the seal became thinner and the grip became larger, so the features changed a lot from Han seals.
- 明治の廃仏毀釈の際に寺を廃し神社のみとなったが、建物は寺院建築をそのまま使用しているため、独特の雰囲気を残している。
- Although Haibutsu-kishaku (a movement to abolish Buddhism) in the Meiji period forced it to eliminate the Buddhist institution and remain only as a shrine, it has continued using its Buddhist temple architecture and conserved a unique atmosphere.
- 吉田南総合館(旧総合人間学部A号館)前はかつて折田先生像のあった場所だが、建物の改築によりすっかり雰囲気が変わった。
- Yoshida South Campus Academic Center Building (formerly, Faculty of Integrated Human Study's A Building) stands at the place where the Professor Orita's Statue once had existed in front, but the reconstruction of the building totally changed the atmosphere around here.
- でもピーターには逆らっちゃいけないと知っていたので、すぐにジョンの帽子をかぶって、まじめな雰囲気でもどってきました。
- But he knew Peter must be obeyed, and he returned in amoment, wearing John's hat and looking solemn.
- しかし、七五調のリズミカルな台詞や下座音楽を効果的に用いた黙阿弥独自の叙情的な作劇術は幕末退廃期の雰囲気を濃厚に表す。
- Yet making effective use of rhythmical dialogues in pseudo-seven-five syllable metre as well as off-stage music, Mokuami's lyrical dramaturgy strongly expresses the atmosphere of decadence at the end of the shogunate.
- 摺り爪は後唄に出てくる「須磨」に関連して、源氏物語須磨の巻の嵐を前もって暗示し、雰囲気作りをするためのものと思われる。
- Suri-tsume is believed to be employed to imply a storm in Suma no maki of the Tale of Genji in association with 'Suma' to be sung in the second vocal part, thereby creating an atmosphere.
- 第三段階26は、急速加熱処理(RTP)により、不活性雰囲気(例えばN2 ガス)下で半導体基盤をアニールすることを含む。
- The third step 26 comprises annealing the semiconductor substrate using rapid thermal processing (RTP) in an inert ambient, e.g., N2 gas.
- 陰気で荒涼とした雰囲気がその一帯にたちこめ、病的で劣悪な色彩で塗りたてられているように思える。少なくとも私の目にはね。
- an air of gloom and dreariness seems, in my eyes at least, to hang about the scene, and to impart to it a squalid and sickly hue.
- この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
- We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.
- ミスター・ウルフシェイムは古ぼけたメトロポールを想う感傷的な雰囲気はどこへやら、とんでもなく無作法にぱくつきはじめた。
- and Mr. Wolfshiem, forgetting the more sentimental atmosphere of the old Metropole, began to eat with ferocious delicacy.
- そしてその門がまえからは、暗闇で玄関の上の窓からもれる光しかなかったが、とても裕福で立派な家である雰囲気がうかがえた。
- and at the door of this, which wore a great air of wealth and comfort, though it was now plunged in darkness except for the fan-light,
- また温泉街では浴衣を着て下駄を履くのが雰囲気を出すのに重要として、浴衣着用を前提としたまちづくりをしてあるところもある。
- Some hot-spring resort areas are making their own development plans on the premise of wearing yukata and geta, which they acknowledge as an important element in creating a 'hot springs' atmosphere.
- この他、駅前にはホテルや観光案内所、宇治川沿いの道には土産物店が数多く並び、如何にも観光名所らしい雰囲気を漂わせている。
- Other than the above-mentioned, hotel and tourist information centers are established in front of the station, souvenir stores line the street along Uji-gawa River and the atmosphere is truly that of a famous tourist site.
- このように、皇室ゆかりの寺院であり、代々法親王が住職となった門跡寺院であるため、現在でも御所風の雰囲気がただよっている。
- The temple holds a deep connection to the imperial household with successive imperial princes serving as chief priest so that, even today, it maintains the feel of an imperial palace.
- ドイツに4年留学した鴎外は、閉鎖的で縛られたような人間関係を好まず、西洋風の社交的なサロンの雰囲気を好んでいたとされる。
- Ogai who had spent four years in Germany seemed to prefer the sociable atmosphere of Western style lounges to closed, restricted human relationships.
- 時代の変遷と共に、伝統的な的屋の非日常(ハレ)の場独特の雰囲気を演出する技量を持つ者も少なくなり、懐かしむ声も聞かれる。
- As time has passed, the number of people with the skill to bring out the special traditional atmosphere (hare) of tekiya has decreased, leading some people to yearn for them.
- 英語ではpatina(緑青)の美が類似のものとして挙げられ、緑青などが醸し出す雰囲気についてもpatinaと表現される。
- It was quoted as being similar to the beauty of patina (green corrosion) in English, and the atmosphere that green corrosion and so on creates is expressed as patina.
- このSiNx層を有する基盤をNH3雰囲気の存在下においてアニールした後、更にN2O雰囲気の存在下においてアニールす る。
- The substrate with SiNx layer is annealed in the presence of a NH3 atmosphere and then further annealed in the presence of a N2O atmosphere.
- たねや本店2階喫茶室に旧ヴォーリズ邸在りし時代の洋館街の陶器製模型が展示されており、当時の街の雰囲気にふれることができる。
- Taneya main shop has in the tea room on the second floor a ceramic scale model of the Yokangai during the times when the Vories residence was still standing, offering a glimpse of the past.
- しばしば上方歌舞伎は型よりも持味、心情、雰囲気を重視するといわれるが、なかでもつっころばしはその典型的な例であるといえる。
- It is often said that Kamigata Kabuki places more stress on originality, feelings, and atmosphere than formality; the role of Tsukkorobashi is an extremely typical example.
- 小型漁船や海岸をいく船の数(何隻かは古代ガレー船の様式を残していた)を、紅海の上で数えることができるような雰囲気であった。
- A number of fishing smacks and coasting boats, some retaining the fantastic fashion of ancient galleys, were discernible on the Red Sea.
- 中でも地歌三味線では、一人の奏者が何個もの駒を持ち、その日の天候、楽器のコンディション、曲の雰囲気などに合わせて使い分ける。
- Particularly, for the Jiuta-shamisens one player carries several bridges and selects the most appropriate one depending on the weather, the condition of the instrument, the nature of the music to be played, etc.
- なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
- I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
- 宮殿から仏堂への用途変更に伴い、屋根を檜皮葺きから瓦葺きに変えるなどの改造が行われているが、宮殿建築の雰囲気をよく残している。
- The feel of the palace architecture is well preserved, even though there were some changes made when they were converted from a palace to use as a Buddhist temple, changing the roofs from cypress bark to tiles, for example.
- 実際は、更に複雑で、黄鐘調や盤渉調の『越天楽』を、聞き慣れた平調と聞き比べると、同じ曲とは思えないほど、全く違う雰囲気になる。
- It is in fact more complicated, and if one compares 'Etenraku' of the Oshikicho tone or of the Banshikicho tone with that of the familiar Hyojo tone, it has a totally different atmosphere and no one could think it was the same number.
- しかし、急に家庭的な雰囲気が味わいたくなりまして、五年前にフランスを後にして、ここイングランドで従者として勤めてまいりました。
- But I left France five years ago, and, wishing to taste the sweets of domestic life, took service as a valet here in England.
- その光景には、勘違いのない雰囲気、自然発生的な親密さがただよっていて、だれが見ても、2人は気脈を通じていると評したことだろう。
- There was an unmistakable air of natural intimacy about the picture, and anybody would have said that they were conspiring together.
- 浴衣は色鮮やかで、下駄も音が好まれるため、祭り、温泉とも華やかな雰囲気になるとして、浴衣・下駄着用前提の取り組みは増えつつある。
- The bright colors of yukata and pattering sounds of geta are most liked, as they produce a gorgeous atmosphere of festivals and hot springs, under which acknowledgment people are increasing their involvement in their towns' development plans on the premise of wearing yukata and geta.
- これにより響きが豊かになるとともに、調弦の種類により共鳴する音が変わるので、その調弦法独特の雰囲気をかもし出す要因ともなっている。
- This makes the sound rich and, because the sound resonates differently with the type of tuning, it creates an atmosphere distinctive of the tuning.
- ユネスコの世界文化遺産でもあるメサベルデは、紀元1200年頃に古代プエブロ人が荘厳な雰囲気の自然に囲まれた場所に建設した遺跡です。
- Mesa Verde, both a national park and a UNESCO World Heritage Site, is an archaeological site built by the Ancient Puebloan people around A.D. 1200 amid awe-inspiring natural surroundings.
- 最後に、基盤をN2O雰囲気下においてアニールした。N2Oガス流 を、温度800℃、圧力450トル、流量8slmで30秒間導入した。
- Finally, the substrate was annealed in a N2O atmosphere; the N2O gas stream was introduced for 30 seconds at a temperature of 800°C and pressure of 450 Torr at a rate of 8 slm.
- 現在の建物は明治時代末~大正時代初期に亀岡末吉の設計により再建されたものだが、庭園とともにかつての宮殿風の雰囲気をただよわせている。
- Although the current structure was rebuilt in the late Meiji to early Taisho period to the design of Suekichi KAMEOKA, the building and its garden have a palace-like atmosphere from long ago.
- 探偵小説には、長たらしい叙景の章節や枝葉末節に関する文学的饒舌、精緻を極めた性格分析、過剰な”雰囲気”の記述が含まれるべきではない。
- 16. A detective novel should contain no long descriptive passages, no literary dallying with side-issues, no subtly worked-out character analyses, no 'atmospheric' preoccupations.
- また、これと同時期に民間でも行われた文明開化の動き、肉食の普及や鉄道の開通などとも相まって、新時代「明治」の雰囲気が醸成されていった。
- At the same time, the atmosphere of new era 'Meiji' was created by the civilization and enlightenment of people, the popularization of eating meat, and the opening of the railway.
- 長政が関ヶ原の後における大坂城(江戸城説も)の猥雑な雰囲気を「三成が存命の頃はこのようなことはなかった」と嘆いたとの逸話が残っている。
- There is a story that, after the Battle of Sekigahara, Nagamasa was saddened by the foul mood at Osaka Castle (or Edo Castle according to some theories), lamenting 'when Mitsunari was alive, something like this would never have happened.'
- その後、基盤をNH3雰囲気下においてアニールした。 NH3ガス流を、温度900℃、圧力450トル、流量5.5slmで30秒間導入した。
- The substrate was then annealed in an NH3 atmosphere, the NH3 gas stream introduced for 30 seconds at a temperature of 900°C and a pressure of 450 Torr at a rate of 5.5 slm.
- リアルト橋付近のグランドカナルの水面よりもはるかに高くそびえ立っている立派な建物で、陰鬱な雰囲気の中にも幻想的な美しさが漂っています。
- one of those huge structures of gloomy, yet fantastic pomp, which tower above the waters of the Grand Canal in the vicinity of the Rialto.
- 大正ロマン(たいしょうろまん:しばしば「大正浪漫」とも表記される)とは、大正時代の雰囲気を伝える思潮や文化事象を指して呼ぶことばである。
- Taisho Roman (often described in the Chinese character '大正浪漫') refers to a trend of thought or cultural events that conveys the atmosphere of the Taisho period.
- 1980年代には渡月橋の北側を中心にタレントショップが急増し、修学旅行生など若い観光客で賑わう一方で、雰囲気が破壊されるとの批判もある。
- In 1980s, many entertainers' shops drastically increased around the area on the north of Togetsu-kyo Bridge, and attracted young tourists including students on school excursions, but, some people had an unfavorable opinion because such shops might destroy the atmosphere.
- 本堂は、格調高い雰囲気の回廊をめぐらし、中庭は銅灯ろう一基を中心に配し白州で構成されており、平安時代の貴族の館のような造りとなっている。
- The main hall has been constructed in a style similar to that of a Heian period noble family dwelling surrounded by an atmospheric corridor and featuring a courtyard garden consisting of white sand centered around a bronze lantern.
- 大方丈と同じ寛永18年(1641年)に建立された建物で、襖には狩野派の絵が描かれているが、大方丈に比べ淡彩で落ち着いた雰囲気に包まれる。
- The building was constructed in 1641, the same year as the Ohojo (Large Guest House), and has rooms decorated with sliding screen paintings done by artists of the Kano School but, compared to the Ohojo, these are lighter and more tranquil.
- ホームズは、この場所の謎と不思議に、そして忘れさられた民族の不吉な雰囲気に想像力を惹きつけられ、ほとんどの時間を散策や思索で費やしていた。
- The glamour and mystery of the place, with its sinister atmosphere of forgotten nations, appealed to the imagination of my friend, and he spent much of his time in long walks and solitary meditations upon the moor.
- 佐川美術館を手がけた内海慎介(竹中工務店社員)が設計し、アルミの外壁は木目調に塗装して一部を弁柄に塗るなど、京都の町屋の雰囲気を出している。
- Shinsuke UTSUMI (an employee of Takenaka Corporation), who designed the Sagawa Art Museum, designed the shop, and the aluminium external wall was painted with woodtone and partly in Bengal red to create the atmosphere of a merchant house of Kyoto.
- 伝統的な和風住宅が圧倒的な時代に造られた西洋館には、エキゾチックなイメージと怪しげな雰囲気が醸し出され、しばしば探偵小説などの舞台になった。
- In an age when traditional Japanese houses were the majority, seiyo-kan buildings had an exotic image and mysterious atmosphere, and were frequently used as a setting for detective stories.
- 理系中心のキャンパスであり、大学院生が多いこともあり、京都大学をよく知る人の間では「本部や吉田南に比べ落ち着いた雰囲気がある」といわれている。
- Science Facilities mostly occupy this campus, and there are many graduate students here, so some people acquainted with Kyoto University say, 'The atmosphere of this campus is calm, compared to that of Honbu Konai or Yoshida-Minami Konai.'
- また、「そこで、御神霊の意見を是非うかがって、その返答によっては近衛の殺害も厭わない」と述べ、かなり殺気だった雰囲気に包まれたと言われている。
- They also said in a stormy atmosphere 'we would like to ask the spirit about God's will and depending on the answer, we are willing to kill Konoe.'
- 前記気体雰囲気はO2及びN2であり、前記気体を、圧力約80~120トル、温度約100~150℃で導入することを特徴とする請求項1に記載の方法。
- The process of claim 1, wherein the gaseous atmosphere is O2 and N2, and the gases are introduced at a pressure in the range of about 80 to 120 Torr and at a temperature in the range of about 100 to 150°C.
- 精神錯乱をおこしそうなこの部屋の雰囲気が、僕がこれから旅立とうとしている本当の夢の世界、狂気じみた理想の世界にふさわしい人間にしてくれるはずだ」
- and the delirium of this scene is fashioning me for the wilder visions of that land of real dreams whither I am now rapidly departing.'
- (たとえば「いやあ、弊社はマンガを売ってるんですが、ディズニーの人たちはいつも、アメリカじゃうちの番組は売れないって言うんですよ」的な雰囲気)
- e.g., the sentiment that, 'well, we're selling cartoons, and we've always been told by the Disney people that our shows will never sell in America,'
- 吉兆の料理は、献立や、建具や調度品などを一期一会その場の雰囲気や季節に応じて変える「室礼(しつらい)」に至るまで、懐石料理の影響を強く受けている。
- The services of Kitcho including the menus and the 'shitsurai', by which fittings and furnishing goods are changed in accordance with the atmosphere and seasons under the concept of Ichigo Ichie (Treasure every encounter), are strongly affected by Kaiseki ryori (a simplified version of honzen ryori; dishes different from the Kaiseki ryori mentioned above, although the pronunciation is the same).
- 飲食店、デパート、ホテル、旅館の従業員、客室乗務員、レースクイーン、キャンペーンガール、等の職業も格式や雰囲気等に合わせた厚化粧になる場合が多い。
- In occupations such as employees in restaurants, department stores, hotels, Japanese-style inns, cabin attendants, race queens, and campaign girls, women are often required to wear atsugesho appropriate to the formality and atmosphere of their job.
- 飛鳥井姫君の物語や狭衣の即位など、宿命観や幻想的描写が目立ち、主人公の優柔不断さや物語全体を覆う憂愁な雰囲気も『源氏』とだいぶ相違するものである。
- Fatalism and fantastic depictions stand out as can be seen in the story of Asukai no Onnagimi and Sagoromo's enthronement, while the hero's indecisiveness and the melancholic atmosphere that envelops the entire narrative are very different from 'Genji.'
- 土俵脇の砂かぶりでは両藩士が刀の柄に手をかけ、行司式守伊之助も顔面蒼白という一触即発の雰囲気の中、両力士は待った2度、水入り2度ののちに引き分けた。
- In the explosive atmosphere as the retainers of both clans were glaring at each other at the Sunakaburi (lit. sand-covered seats) right next to the ring with their hands on their swords hilts, and the referee Inosuke SHIKIMORI's face white as a sheet, both wrestlers fought and after the referee called Matta (false start of a match) twice and Mizuiri (break granted to wrestlers during a prolonged match) twice, the match ended in a draw.
- 細長の着用は『石清水物語』をはじめとする鎌倉時代の擬古物語にも見えるが、この時代にはまさに擬古的な雰囲気を出すために記されただけであろうと思われる。
- Though stories about wearing hosonaga are also seen in archaistic tales such as the 'Iwashimizu Monogatari' (Tale of Iwashimizu) written during the Kamakura period, it is thought that it may have only been described to create the atmosphere of the ancient times.
- 前記半導体基盤をO2及びN2気体雰囲気に暴露しながら、紫外線を最大光量200Wの約50%~100%で照射することを特徴とする請求項11に記載の方法。
- The process of claim 11 , wherein the UV radiation is applied at a power setting in the range of about 50 to 100% of a maximum power of 200 Watt while the semiconductor substrate is exposed to O2 and N2 gaseous atmosphere.
- 誠仁親王の生母である万里小路房子の死去に伴う沈滞した朝廷の雰囲気を払拭するために、朝廷から依頼され、信長が安土城で行わせた大規模な左義長を再現した…堀
- In order to remove the somber atmosphere of the Imperial Court accompanied by the death of Fusako MADENOKOJI, mother of Imperial Prince Sanehito, Nobunaga restaged a large Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations) held at Azuchi-jo Castle, requested by the Imperial Court: Hori.
- 京都市登録文化財の建物は地上3階建てで、屋上に朱塗りの八角堂を乗せた東洋風の展示館は設立当初からのもので、展示室内部も昭和初期の雰囲気をとどめている。
- Its three-story building is registered with Kyoto City as a cultural property; its Oriental exhibition hall topped with a red-lacquered octagonal tower has been there since its establishment, while the interior retains the atmosphere of the early Showa period.
- すなわち庭園を庭園と建築とに分けてしまうのではなく、建築や自然さらには敷地が持つ雰囲気をも含めた総合的で都市計画的な空間構成を持って庭園といっている。
- That is to say, those who did the constructed did not divide the gardens and buildings, and he referred to the garden as city planning-like a total space composition that includes the atmosphere of the buildings, nature, and further premises that they were built upon.
- しかし、どんなになごやかな雰囲気につつまれていても、どんなにごちそうがたっぷりあっても、ネロがいないところにパトラッシュを誘うことはできませんでした。
- But neither peace nor plenty could allure him where Nello was not.
- おそらく法元は八幡神社で勤務していた時に、天明が自動書記で神示を書かされる場面を垣間見た事があり、その状況や雰囲気に大きく感銘を受けたものと思われる。
- It is assumed that when Hogen worked for Hachiman-jinja Shrine, he probably saw the moment Tenmei was made to write the revelation automatically and was impressed by the situation and the atmosphere.
- また食器や食事室の統一性にも配慮が払われるなど、日本料理は料理そのものより、、雰囲気など、食を巡る総合的な工夫が調理者側から一方的になされることが多い。
- In addition, in many Japanese eating places, the cook provides a comprehensive environment to accentuate the eating experience, such as the atmosphere, rather than just the food, and care about the consistency of the tableware and the eating room.
- また胡弓の技法として、雅楽器である笙の和音を模し、また松風を描写している部分があるが、この手法は後世も雅楽の雰囲気を出すためしばしば使われるようになった。
- There is a part of kokyu resembling chords of sho that is an instrument for the traditional Japanese music and describing the winds through pines with a technique of kokyu, which got to be used often in later times to show an atmosphere of the traditional Japanese music.
- 三宝院庭園は、安土桃山時代の華やかな雰囲気を今日に伝える日本庭園として貴重なものであり、1952年(昭和27年)に国の特別史跡および特別名勝に指定された。
- Sanbo-in Garden is precious as a Japanese garden where the gorgeous atmosphere of the Azuchi-Momoyama period can be felt, and was designated as a national special historic site and a place of special beauty in 1952.
- 戦後はこうした雰囲気も徐々に薄れてきたが、いまだに味のよい蕎麦と酒を出し、静かな雰囲気で他の料理屋とは違う一種独特な風情を楽しむことができる店も存在する。
- After the war, this sort of ambiance has gradually faded, but there are still some restaurants that offer good soba and sake in hushed calmness where one can enjoy a unique atmosphere which sets them apart from other places.
- 彼は田沼時代の弛緩した雰囲気を粛正すべく寛政の改革をスタートすることとなった(1787年 - 1793年、さらに1817年まで寛政の遺老によって政策は継続)。
- He implemented Kansei Reforms (from 1787 to 1793) to tighten the loose atmosphere in the Tanuma period, and his policies were continued by his Kansei senior vassals until 1817.
- その一方で、多くの兵力を派遣していたため信長周辺の軍勢は手薄であり、武田家滅亡後は天下統一目前という開放的な雰囲気で、畿内では信長、家康とも小勢で移動していた。
- Under such situations, as a large military force was dispatched, troops around Nobunaga were not many and Nobunaga and Ieyasu moved around with a small military force in Kinai in an open atmosphere under just before unification of the whole country especially after downfall of the Takeda clan.
- 2003年から始まった当イベントは、わずか10日間ほどではあるが、夜の京都の情緒や雰囲気を味わえるイベントとして定着し、毎年100万人以上の人出で賑わっている。
- This event, having started since 2003, is held only for 10 days, but has been well established as an event where you can enjoy the impression and atmosphere of Kyoto at night, and attracts more than a million people each year.
- 上記雰囲気は、圧力約80~120トル(最も好ましくは100トル)、温度約100~150℃(最も好ましくは130℃)に維持し、酸窒化膜 層を熱によって成長させる;
- The atmosphere is maintained at a pressure of about 80 to 120 Torr, most preferably 100 Torr, and at a temperature of about 100 to 150°C, most preferably 130°C, to thermally grow an oxynitride layer;
- 柄行きは「花鳥風月」を基調としており、有職文様を飛び柄で入れたり、着物全体をつかって刺繍や染めで文様が入っており、寛文小袖に似た雰囲気がある…などの特徴があった。
- The character of the design is basically taken from Kacho-Fugetsu (beauty of nature: flower, birds, wind and moon, common Japanese motifs for art) and uses yusoku-monyo as juxtaposition pattern, or the kosode is patterned with embroidery and dyes all over the kimono, and has a similar atmosphere with Kanbun kosode.
- 別の好ましい実施形態において、半導体基盤表面を、紫外線と、O2と、N2、NH3、N2O及びH2より選択される1種 以上の気体とを含む気体雰囲気とに同時に暴露する。
- In an alternate preferred embodiment, the semiconductor substrate surface is simultaneously exposed to UV radiation and a gaseous atmosphere contaimng O2 and one or more gases selected from N2, NH3, N2O and H2.
- 一般に、酸窒化膜は、NO又はO2による急速加熱酸化により、すなわち基盤をNO又はO2ガス雰囲気下において制限時間(通常短時間)急速に加熱すること により形成される。
- Most commonly, the oxynitride film is formed with a rapid thermal NO or O2 oxidation in which the substrate is heated rapidly in an atmosphere of NO or O2 gases for a controlled, generally short, time.
- その後、基盤 を、急速加熱処理によって不活性雰囲気(好ましくは、流量0.5~2SLPMのN2)下で、温度約800~1000℃において約30~60秒間アニールす る。
- The substrate is then annealed using a rapid thermal process in inert ambient (preferably N2 at a flow rate of 0.5 to 2 SLPM) at a temperature in the range of about 800 to 1000°C and for a time of about 30 to 60 seconds.
- 前名の三代目 中村 鴈治郎(さんだいめ なかむら がんじろう)としても知られ、その芸風は和事や家の芸はもちろん、立役でも女方でも芝居の巧さと独特の雰囲気に定評がある。
- He was also famous by his former stage name, Ganjiro NAKAMURA III; he has established a reputation for skillful acting and the unique atmosphere he achieves when he acts as both a man and a woman, not to mention his acting in love scenes and his family's traditional acting.
- しかしながら、本発明は、上記以外の様々な組み合わせ、変更及び雰囲気下において使 用でき、本出願中に示す発明の概念の範囲内で変更又は修正してもよいことを理解する必要がある。
- Nevertheless, it is to be understood that the invention is capable of use in various other combinations, modifications, and environments, and is capable of changes or modifications within the scope of the inventive concept that has been expressed herein.
- 青く澄んだ静かな湖面に東山を主峰とする緑濃き山塊がどっしりとそびえる様は、比較的平坦な地形の多い琵琶湖において、稀な景観を呈し、神秘的かつ猛々しい雰囲気をかもし出している。
- The view of deep green mountain mass with Mt. Higashiyama as a principal peak on the blue, clear and gentle surface of the lake gives quite unique scenery in Lake Biwa where comparatively flat landscape is common and creates mysterious and ferocious atmosphere.
- そのため光崎検校同様、複雑煩瑣に発達した当時の地歌音楽とは対極ともいえる、江戸前期の箏曲の形式である組歌の整合的構成、シンプルな技巧、気品高く雅びな雰囲気などを取り入れた。
- Therefore, like Mitsuzaki Kengyo, he also employed a consistent composition, a simple technique, and a noble and classic atmosphere of kumiuta, which was a form of sokyoku in the early Edo period, and an extreme opposite of jiuta music developed into complication at the time.
- 一日の会計をまとめる事務所に備え付けの、重々しい雰囲気を持つ時計が五時の鐘を鳴らしたときには、例の札束は見つからず、イングランド銀行は五万五千ポンドを損益勘定にまわしたのである。
- The package of notes not being found when five o'clock sounded from the ponderous clock in the 'drawing office,' the amount was passed to the account of profit and loss.
- 日本二百名山に数えられる伯母子岳が単独で、または護摩壇山の関連ルートとして歩かれているのを一例外として、他は交通至難であることも手伝って歩く人も少なく、静謐な雰囲気が保たれている。
- Among many parts of the route, Mt. Obakodake is relatively busy because it is one of the 200 top mountains of Japan and one of routes to climb Mt. Gomadan, however, since the whole route is difficult to access, other parts of the route keep tranquil atmosphere.
- レンガ造り風の外観、ヨーロッパのパティオを思わせるレトロな雰囲気が特徴で、2004年度のグッドデザイン賞建築・環境デザイン部門、第12回BELCA賞ベストリフォーム部門を受賞した。
- It features its brick looking exterior and a retro-flavored structure with a European style patio, and won the Good Design Award 2004 in the domain of Architecture and Environment Design, and the twelfth BELCA Award in Best Reform domain (BELCA: Building and Equipment Life Cycle Association).
- われわれの椅子は、かれの発明品なので、単に漫然と座られるにとどまらず、われわれを包み込み愛撫して、そこにはあの思考が厳密性の束縛を逃れて優雅に奔走する、晩餐後の豪華な雰囲気があった。
- Our chairs, being his patents, embraced and caressed us rather than submitted to be sat upon, and there was that luxurious after-dinner atmosphere when thought roams gracefully free of the trammels of precision.
- 両藩への同情や日和見的に雰囲気から参加した藩だけでなく、大藩の圧力や旧幕府軍の恫喝を受けて参加した藩もあり、結束が固いとは言い難く、戦況が劣勢になるにつれ次々と同盟から脱落していった。
- Because some domains joined the alliance out of sympathy or for opportunity, and others joined it because of pressure from large domains or from coercion by the former Shogunate forces, they were not closely united; accordingly, one domain after another defected from the alliance as the situation worsened.
- (4)半導体基盤を、約30~60秒間、急速加熱処理(RTP)により、不活性雰囲気(最も好ましいくはN2ガス)下でアニールする。アニーリング処理は、温度約800~1000℃において行う。
- (4) anneal the semiconductor substrate for about 30 to 60 seconds, using a rapid thermal process (RTP) in inert ambient, most preferably N2 gas, where annealing is carried out at a temperature of about 800 to 1000°C.
- ただこの時期独特の清新な雰囲気もあり、西山徳茂都(とくもいち)の『秋の言の葉』、松坂春栄の『楓の花』、菊末検校の『嵯峨の秋』、菊塚与一の『明治松竹梅』などは現在でも名曲として良く演奏される。
- Thanks to the unique social atmosphere at the time, 'Aki no kotonoha' composed by Tokumoichi NISHIYAMA, 'Kaede no hana' composed by Shunei MATSUZAKA, 'Saga no aki' composed by Kikusue Kengyo and 'Meiji shochikubai' composed by Yoichi KIKUZUKA etc. are often played even now as the excellent pieces.
- たぶん、心のなかでは、好き好んでひきこもっている家の中に通されて、謎に満ちた世捨て人と座り込んで話をするより、開放的な街の雰囲気の玄関のところでプールと話をするほうが気楽だったのかもしれない。
- perhaps, in his heart, he preferred to speak with Poole upon the doorstep and surrounded by the air and sounds of the open city, rather than to be admitted into that house of voluntary bondage, and to sit and speak with its inscrutable recluse.
- なお、通説では第3部はおそらく式部の作(第2部執筆以降かなり長期間の休止を置いたためか、用語や雰囲気が相当に異なっているが、それをもって必ずしも他人の作とまで言うことはできない)というものである。
- It is generally accepted that the third part was written by Shikibu (the long interval after finishing the second part might make a difference in diction and atmosphere, but it is not necessarily possible to attribute it to a different author).
- しかし西洋文化が浸透した昭和末から平成にかけては、原義に近いニュアンスで使用されることは少なくなり、むしろこの語が流行した時代風俗を象徴したり、懐古調の雰囲気を出すために使用されることが多くなった。
- However, from the late Showa period to the Heisei period, when western culture became widespread, the word was less frequently used in its original meaning, rather used frequently in symbolizing the fashions of the time when this word became popular or in producing a retrospective atmosphere.
- そのため、祭りや花火の日に浴衣姿で歩く場合や、温泉街の街歩きなどでは雰囲気を出す音であっても、現代の町中では騒音と受け取られることも多く、(床が傷むことも含め)「下駄お断り」の場所も少なからずある。
- Therefore, this sound is often regarded as noise in a present-day city even if it generates an atmosphere when people stroll in yukata on the day of festival or fireworks, or stroll in hot spring resorts, and not a few places say 'No Geta' (including the reason that Geta damages a floor).
- その名をとどろかす市庁舎、立派な図書館、要塞、ドッグ、バザール、モスク、ユダヤ教会堂、アルメニア人の教会、マダバル・ヒルの上に建っている気高い雰囲気のパゴダ(多角形の堂が二つついていた)などである。
- - its famous city hall, its splendid library, its forts and docks, its bazaars, mosques, synagogues, its Armenian churches and the noble pagoda on Malabar Hill, with its two polygonal towers
- やがてぼくらがウエスト・エッグ・ビレッジへの道をなかばまでも行かないうちに、ギャツビーの優雅な口ぶりはまとまりのないものになり、心を決めかねるといった雰囲気でキャラメル色のスーツの膝を叩きはじめた。
- We hadn't reached West Egg village before Gatsby began leaving his elegant sentences unfinished and slapping himself indecisively on the knee of his caramel-colored suit.
- 本発明によれば、半導体基盤(好ましくはシリコン半導体基盤)を、紫外線と、O2と、N2、NH3、N2O及 びH2より選択される1種以上の気体とを含む気体雰囲気とに同時に暴露して、シリコン表面を酸化する。
- According to the invention, a semiconductor substrate (preferably a silicon semiconductor substrate) is simultaneously exposed to UV radiation and a gaseous atmosphere containing O2 and one or more gases selected from N2, NH3, N2O and H2, in order to oxidize the silicon surface.
- 「なにせうぞ くすんで 一期は夢よ ただ狂へ」など、当時の刹那的な雰囲気がよく現れたもの、「世の中は ちろりに過ぐる ちろりちろり」などの無常観、室町びとが感情を託して歌った311首がおさめられている。
- Kanginshu contains 311 ballads that depict lively feelings of people in the Muromachi Period, including a poem that presents a widespread attitude of the time to live only for the pleasure of the moment: 'What to do with you, so serious, so sane? This life is a dream, just play, go crazy!' and a tanka (thirty-one syllables' poem) with a view of life as something transient and empty 'The world goes by just in a flicker of time, in a twinkling.'
- 京都でも有数の規模を有する禅宗寺院で、境内には仏殿、法堂(はっとう)をはじめとする中心伽藍のほか、20ヶ寺を超える塔頭(たっちゅう、本山寺院の境内周辺にある関連寺院)が立ち並び、近世の雰囲気を残している。
- The Zen temple contains within its precinct many structures that are of prominence within Kyoto such as a central monastery, including Butsu-den (Buddha hall), Hatto (lecture hall), and also over 20 Tatchu (sub-temples), and remains the atmosphere of the early-modern times.
- 従来のNO 又はO2による急速加熱酸化と異なり、本発明の方法においては、半導体基盤表面を、紫外線と、O2と、N2、NH3、N2O及びH2より選択される1種以 上の気体とを含む気体雰囲気とに同時に暴露する。
- In contrast to the prior art rapid thermal NO or O2 oxidation, in our process, the semiconductor substrate surface is simultaneously exposed to UV radiation and a gaseous atmosphere containing O2 and one or more gases selected from N2, NH3, N2O and H2.
- 幼少の頃から箏にも長けていたらしく、既に11歳で地歌「屋島」に箏の手を付けているのをはじめ、既存の地歌曲にもいくつか箏の手付けをしているが、これらもやはり八重崎検校など京都の手付けとは雰囲気が異なっている。
- It seems that he was skilled with the koto since childhood, and had already added a koto arrangement to 'Yashima,' a jiuta song, at the age of eleven, after which he added arrangements to numerous existing jiuta songs, different in atmosphere to the Kyoto arrangements by composers such as Kengyo YAEZAKI.
- 紙質を変え、張りの仕口をかえて、紙を張り重ねていくと、ふすまは丈夫になるとともに、吸音効果や断熱効果そして調湿効果などとともに、ぴんと張りつめたなかにも、ふっくらとした柔らかい味わいで、落ち着いた和風の雰囲気を醸し出す。
- The fusuma becomes stronger through the processes of pasting papers with changing the quality of paper and shikuchi (an angle for joining), and gains sound an absorption, an insulation and a humidity regulation effects, bringing a settled Japanese style atmosphere with a puffed and soft taste.
- というか、少なくとも同じ種類の連中で、シャンパンの大盤振舞もいつもどおり、雑多な色彩と音調が入り乱れているのも相変わらずだったけど、それでもぼくは、以前には見られなかったとげとげしさがたちこめたその場の雰囲気に不快感を覚えた。
- or at least the same sort of people, the same profusion of champagne, the same many-colored, many-keyed commotion, but I felt an unpleasantness in the air, a pervading harshness that hadn't been there before.
- そうした雰囲気もあって、日本統治時代に様々な近代化が行われたことを認めつつも、近代化の萌芽は李氏朝鮮の時代に既に存在しており、日本による統治はそれらの萌芽を破壊することで、結果的には近代化を阻害したとする近代化萌芽論が独立後に現れた。
- Under those circumstances, the modernization germination theory, arguing modernization had already germinated in the Yi Dynasty Korea period, and the Japanese rule destroyed the germination, resulting in the impeded modernization, appeared after Korea's independence in spite of recognizing that the various modernization during the Japanese rule.
- 日露戦争の沙河会戦で、苦戦を経験し総司令部の雰囲気が殺気立ったとき、昼寝から起きて来た大山の「児玉源太郎さん、今日もどこかで戦(ゆっさ)がごわすか」の惚けた一言で、部屋の空気がたちまち明るくなり、皆が冷静さを取り戻したという逸話がある。
- An anecdote is left that in the Battle of Saka during the Japanese-Russo War: an atmosphere of the General Headquarters became frantic after experiencing a hard battle, Oyama woke up from a nap, instantly brightened up the air in the room and recovered everyone's composure by jokingly saying that 'Mr. Gentaro KOJIMA, is there a battle anywhere today?'
- その証拠は――知覚力のあることの証拠は――彼の言うところでは(そしてそれを聞いたとき私はぎょっとしたが)、水や壁のあたりにそれらのもの独得の雰囲気(ふんいき)がだんだんに、しかし確実に凝縮していることのなかに認められる、というのであった。
- Its evidence - the evidence of the sentience - was to be seen, he said, (and I here started as he spoke,) in the gradual yet certain condensation of an atmosphere of their own about the waters and the walls.
- 三味線の調弦が「六下がり」という非常に特殊なもので、独特な響きがこの曲独自の雰囲気を作り出しており、歌の節も凝っている一方で手事が長く、八重崎検校の箏手付も巧みで合奏音楽としてもよくできているので、現代でも演奏会でよく取り上げられる曲である。
- The tuning of Shamisen used in this song was the unique 'six down' and produced a special atmosphere with this tune, while the passage of the music is solid, tegoto is long, and the koto player of Kengyo YAEZAKI is done skillfully as a symphony, and is often performed in symphonies even now.
- 好ましく は、O2ガスは流量約100~500SCCM(基準条件における1分間当たりの流量(cm3))で、N2、NH3、N2O及び/又はH2ガスは流量約 2000~3000SCCMで導入し、気体雰囲気中の混合気体の約20%未満がO2ガスである。
- Preferably, the O2 gas is introduced at a flow rate of about 100 to 500 SCCM (Standard Cubic Centimeters per Minute), and the N2, NH3, N2O and/or H2 gas is introduced at a flow rate of about 2,000 to 3,000 SCCM, with the O2 gas comprising less than about 20% of the mixture in the gaseous atmosphere.
- カクテルが外の庭にまで繰り返し繰り返し運ばれていくうちに、おしゃべりと笑いとで雰囲気は和らぎ、その場かぎりで忘れ去られるさりげない当てこすりや自他の紹介が取り交わされ、おたがいの名前さえ知らない女同士がやたらと浮かれた調子で出会いを喜びあう。
- and floating rounds of cocktails permeate the garden outside, until the air is alive with chatter and laughter, and casual innuendo and introductions forgotten on the spot, and enthusiastic meetings between women who never knew each other's names.
- 駅前や商店街などであり、商店街においてはアーケードを持つ商店街は露天商にとってうってつけの場所であったが、近年では薄暗い雰囲気や古臭いと言ったイメージ、メンテナンス費用の負担などから撤去される傾向がありこの様な事情も露天商の衰退の要因であろう。
- Among shopping areas those with arcades were perfect locations for rotensho, but in recent years these have tended to have been removed due to their image such as having a dark atmosphere and being old-fashioned, as well as with their high maintenance costs, and these conditions are among the causes of the decline in rotensho.
- 本館内部の構造は豪華で、一階には、英国室、支那室、アラビア室、英国封建時代式の大室、純洋式の浴室と便所、事務室、二階にはインド室、廻廊式書庫、エジプト室、洋式客室、門主寝室、地下には調理室などがあり、建築様式や家具、調度類で各国の雰囲気を醸し出している。
- The internal construction was gorgeous and each room created each country's atmosphere with the architectural style, furniture and fixtures: British room, Chinese room, Arabian room, British large room of the feudal period style, western style bathroom and toilet, and office on the first floor and Indian room, book room with corridor, Egyptian room, western guest room, bed room of the chief priest on the second floor and kitchen and others on the basement.
- 田中総理大臣及び大平外務大臣と周恩来総理及び姫鵬飛外交部長は、日中両国間の国交正常化問題をはじめとする両国間の諸問題及び双方が関心を有するその他の諸問題について、終始、友好的な雰囲気のなかで真剣かつ率直に意見を交換し、次の両政府の共同声明を発出することに合意した。
- Prime Minister Tanaka and Minister for Foreign Affairs Ohira had an earnest and frank exchange of views with Premier Chou En-lai and Minister for Foreign Affairs Chi Peng-fei in a friendly atmosphere throughout on the question of the normalization of relations between Japan and China and other problems between the two countries as well as on other matters of interest to both sides, and agreed to issue the following Joint Communique of the two Governments:
- いっぽう歴史を振り返って、第二次大戦後の昭和後期~平成の現代からは、余りにも急激に近代文明が発展を遂げ時代が進歩したことで、その反動として、捨てられた過去を懐かしむ気分が「旧き良き時代」としての大正ロマンの雰囲気を求める傾向もあり、当時の文化事象がしばしば取り上げられ再評価されることもある。
- In the latter half of the Showa period after the World War II and the Heisei period, when looking back on the history of the Taisho period, the cultural events at the time were often picked up and reevaluated since people who cherished the lost past looked for the atmosphere of the Taisho Roman as 'good old days' as a retroaction to the overwhelmingly dynamic development of the modern civilization and the progress of time.
- ゲートスタック形成工程の1つの段階として半導体基盤表面上に酸窒化膜を形成する方法であって、前記半導体基盤を、O2と、N2、NH3、N2O及びH2からなる群より選択される1種以上の気体とを含む気体雰囲気に暴露し、かつ、前記気体雰囲気に暴露しながら前記基盤に紫外線を照射して、前記基盤表面上に酸窒化膜を形成ることを特徴とする方法。
- A process for forming an oxynitride film on the surface of a semiconductor substrate as one step in a gate stack forming process, comprising: exposing the semiconductor substrate to a gaseous atmosphere containing O2 and one or more gases selected from the group consisting of: N2, NH3, N2O and H2; and radiating the substrate with UV radiation while the substrate is exposed to said gaseous atmosphere so that an oxynitride film forms on the surface of the substrate.
- 私は想像力を働かして、この屋敷や地所のあたりには、そこらあたりに特有な雰囲気(ふんいき)――大空の大気とはちっとも似てない、枯木や、灰色の壁や、ひっそりした沼などから立ちのぼる雰囲気――どんよりした、鈍(のろ)い、ほとんど眼に見えない、鉛色の、有毒で神秘的な水蒸気――が一面に垂れこめているのだ、とほんとうに信ずるようになったのである。
- I had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole mansion and domain there hung an atmosphere peculiar to themselves and their immediate vicinity - an atmosphere which had no affinity with the air of heaven, but which had reeked up from the decayed trees, and the gray wall, and the silent tarn - a pestilent and mystic vapor, dull, sluggish, faintly discernible, and leaden-hued.
- 好ましくは、上記酸窒化膜層は、上記基盤表面を(1)紫外 線(最大光量200Wの約50%~100%、好ましくは70%)、及び、(2)気体雰囲気の両方に、温度約100~150℃(好ましくは130℃)、圧力 約80~120トル(好ましくは100トル)において約30~90秒間(好ましくは60秒間)暴露することにより、上記基盤表面上に形成される。
- Preferably, the oxynitride layer is formed on the substrate surface by exposing the substrate surface both to (1) UV radiation (from about 50% to 100% power of a maximum power of 200 Watt, preferably 70% power) and (2) the gaseous atmosphere for about 30 to 90 seconds (preferably 60 seconds), at a temperature of about 100 to 150°C (preferably 130°C) and at a pressure of about 80 to 120 Torr (preferably 100 Torr).
- ゲートスタック形成工程の1つ以上の段階として半導体基盤表面上に酸窒化膜を形成する方法であって、前記半導体基盤をO2及びN2を含む気体雰囲気に暴露し、前記気体雰囲気に暴露しながら前記基盤に紫外線を照射して、前記基盤表面上に酸窒化膜を形成し、NH3気体雰囲気に暴露しながら前記基盤に紫外線を照射し、かつ、前記基盤を、急速加熱アニーリング処理によって不活性雰囲気下でアニールすることを特徴とする方法。
- A process for forming an oxynitride film on the surface of a semiconductor substrate as one or more steps in a gate stack forming process, comprising: exposing the semiconductor substrate to a gaseous atmosphere containing O2 and "N2; radiating the substrate with UV radiation while the substrate is exposed to said gaseous atmosphere so that an oxynitride film forms on the surface of the substrate; radiating the substrate with UV radiation while the substrate is exposed to a gaseous atmosphere of NH3; and annealing the substrate with a rapid thermal anneal in inert ambient.
- で、カーネルには TRIX (ぼくの知る限りでは、何の略でもないみたい)っていうシステムを使う予定(訳注:不詳。きいたことない。でも、すでにマルチサーバ式の OS らしきものは構想されているのがわかる。なおここでは、この 1986 年の時点でカーネルがまもなくできそうな雰囲気だが、実際に GNU のカーネルであるHURD がまがりなりにもリリースされたのは、1997 年になってからのことだった。)。
- Now, for the kernel I am planning to use a system called TRIX (it doesn't stand for anything that I know of)
- 会場となった3大学は京都大学・同志社大学・立命館大学(当時の校地は鴨川 (淀川水系)西岸の広小路通 (京都市)に所在していた)各大学であったが、このうち京都大学では会場に予定されていた法経一番教室の使用を大学当局(服部峻治郎学長)が認めようとせず、警官隊導入により抗議する学生を排除するなどしていたため当局と学生自治会である同学会(1951年の京大天皇事件の結果解散をよぎなくされ、この年の初夏、学生による全学投票を経て再建されたばかりであった)との間には険悪な雰囲気が漂っていた。
- The chosen universities as places for the meetings were Kyoto University, Doshisha University and Ritsumeikan University (the then campus was located at Hirokoji-dori Street, the west shore of the Kamo-gawa River of Yodogawa River system in Kyoto City), however, Kyoto University authorities (President Shunjiro HATTORI) didn't permit the use of classroom number one of the faculty of law and economics, and called the police to remove protesting students, as a result, an explosive atmosphere remained between the authorities and the students, especially the students' association 'Dogakukai' of Kyoto University (although the Dogakukai had been forced to dissolve after the Kyodai Tenno Incident of 1951, in the early summer of 1953 it had just been reorganized by a vote in which all the students had been involved).