離: 1000 Terms and Phrases
- かけ離む
- to rush in (at the last minute)
- to stampede
- 鳥羽離宮
- Toba Rikyu (Toba Imperial villa)
- 離宮一覧
- The list of the Rikyu
- 分離派建築会
- Bunri-ha Kenchikukai (the Secession school of architects)
- 意訳:離別状。
- General Meaning: Letter of Divorce
- 皇籍離脱の経緯
- How the ceasing of membership in the Imperial Family started
- 足利尊氏の離反
- Estrangement of Takauji ASHIKAGA
- 長さ・距離(度)
- Length and distance
- 遠距離射撃訓練。
- Long-distance shooting practice
- 近距離射撃訓練。
- Short-range shooting practice
- 前近代の神仏分離
- Separation of Buddhism and Shintoism, before Modern Times
- 皇族の身分の離脱
- The Renouncement of Imperial Status
- 明治時代の神仏分離
- Separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji period
- 江戸時代の離婚制度
- Divorce system in the Edo period
- 下賜された離宮一覧
- The list of the Rikyu granted by the Imperial Palace
- 皇籍離脱後の旧皇族
- Former Imperial Family after being demoted from nobility to commoner.
- 王と離婚した場合。
- When she divorces an emperor.
- 少し離れているもの
- Place slightly further away
- 桂離宮:京都府京都市
- Katsura Imperial Villa : Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 親王と離婚した場合。
- A Shinohi shall lose the status of the member of the Imperial Family, when she has divorced Shinno.
- 内視鏡的粘膜下層剥離術
- endoscopic submucosal dissection
- 伊勢国(志摩国を分離)
- Ise Province (that separated Shima Province)
- 河内国(和泉国を分離)
- Kawachi Province (that separated Izumi Province)
- 地侍など兵農未分離の層
- The Class that Served as Farmers and Samurai such as jizamurai (local samurai)
- 皇太子と離婚した場合。
- The crown princess divorces the crown prince
- - 子代離宮に行った。
- - He went to Koshiro no karimiya (a temporary palace).
- 離脱3年後に薨去する。
- He died three years after renouncing his membership in the Imperial Family.
- 佐賀県(長崎県より分離)
- Saga Prefecture (separated from Nagasaki Prefecture)
- 富山県(石川県より分離)
- Toyama Prefecture (separated from Ishikawa Prefecture)
- 読み下し:離別一札の事。
- Reading in Japanese: Ribetsu issatsu no koto.
- 修学院離宮:京都府京都市
- Shugakuin Imperial Villa : Kyoto City, Kyoto Prefecture
- - 子代離宮から帰った。
- - He returned from Koshiro no karimiya.
- 離婚に関しては承認不要。
- Approval is not necessary for a divorce.
- 赤坂離宮を仮皇居とする。
- The detached Akasaka palace is made a temporary imperial palace.
- 宮崎県(鹿児島県より分離)
- Miyazaki Prefecture (separated from Kagoshima Prefecture)
- 読み下し:離別一札のこと。
- Reading in Japanese: Ribetsu issatsu no koto
- 一、今般双方勝手合を以及離
- 一、今般双方勝手合を以及離
- (平成9年成立)鳥羽離宮町
- (Established in 1997) Tobarikyu-cho
- 剛とは1965年8月に離別
- Tomiko and Tsuyoshi divorced in August 1965.
- 宮家中最多の離脱人数である。
- This was the largest number to renounce membership in the Imperial Family, from within a prince's family.
- 丹波国(但馬国、丹後国を分離)
- Tanba Province (that separated Tajima and Tango Provinces)
- 保良京、保良離宮とも呼ばれた。
- It was also called Horakyo or Horarikyu.
- 平太はその場で板額を離縁する。
- Heita divorces Hangaku on the spot.
- 右京区から分離して西京区成立。
- Separated from Ukyo Ward, Nishikyo Ward was established.
- 下京区から分離して東山区成立。
- Separated from Shimogyo Ward, Higashiyama Ward was established.
- 直線距離で約5km離れている。
- It is about five kilometer between the two hot springs as the crow flies.
- 数字は渡月橋からの距離(km)
- The numbers below represent the distance from the Togetsu-kyo Bridge.
- 公事方御定書では離別状と称した。
- In the law Kujikata-osadamegaki (the law of Edo bakufu), the letter was called Ribetsujo.
- 二条離宮(二条城):京都府京都市
- Nijo Imperial Villa (Nijo-jo Castle): Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 昭和22年10月14日の皇籍離脱
- The renouncement of membership in the Imperial Family on October 14, 1947.
- 山野八十八……箱館戦争前に離隊。
- Yasohachi YAMANO: Left the group before the Hakodate War
- 国府は、和名類聚抄に、河陽離宮。
- According to Wamyo Ruijusho, the provincial government office (Kokufu) was situated at the Kaya Imperial Villa (Kaya Detached Palace).
- 1133年 宇治離宮祭が行われる
- 1133: The Uji Rikyu Festival was first held.
- 以上、本状を以て離別状と致します。
- Here, I submit this document as the Letter of Divorce.
- 三行り半とは、離縁状の俗称である。
- Rienjo was commonly called Mikudarihan, meaning three lines and a half.
- 同年、皇籍離脱し久邇朝融となった。
- In the same year, he was demoted from nobility to subject and became Asaakira KUNI.
- ここから得宗と執権の乖離が始まる。
- This made the dissociation of Tokuso and the regency.
- 1929年 上京区から分離して成立
- 1929: Separated from Kamigyo Ward, Higashiyama Ward was established.
- 9月12日:鳥取県(島根県より分離)
- September 12 : Tottori Prefecture (seperated from Shimane Prefecture)
- 本籍地を離れた者のことを客戸と言う。
- Those who left their places of family registry were called kyakko (visiting families).
- 赤坂離宮(現在の迎賓館):東京都港区
- Akasaka Palace (current State Guest House): Minato Ward, Tokyo
- 山階宮家は当主1名のみ皇籍離脱する。
- Only the head from the Yamashinanomiya family renounced membership in the Imperial Family.
- 10歳で皇籍離脱し、東芝に勤務する。
- He renounced membership from the Imperial Family when he was ten years old and worked for Toshiba.
- 杉山腰司……1863年7月迄に離隊。
- Yoji SUGIYAMA: Left the group by July 1863
- 細川内匠……1863年7月迄に離隊。
- Takumi HOSOKAWA: Left the group by July 1863
- 山田春隆……1863年7月迄に離隊。
- Harutaka YAMADA: Left the group by July 1863
- 大松系斎……1863年7月迄に離隊。
- Keisai DAIMATSU: Left the group by July 1863
- 中村金吾……1867年6月迄に離隊。
- Kingo NAKAMURA: Left the group by June 1867
- 家木将監……1863年7月迄に離隊。
- Shogen IEKI: Left the group by July 1863
- 明治1年(1868年) - 神仏分離令
- 1868-An ordinance to distinguish Shinto and Buddhism was issued.
- この度、双方協議の上、離縁いたします。
- On this occasion, by mutual agreement, we will divorce.
- 名古屋離宮(名古屋城):愛知県名古屋市
- Nagoya Imperial Villa (Nagoya-jo Castle): Nagoya City, Aichi Prefecture
- 元治元年(1864年) 伏見宮を離れる
- In 1864, Imperial Prince Fushimi Sadanaru left the Fushimi no Miya family.
- 伏見宮家は当主以下4名が皇籍離脱する。
- The head of the family and other four members renounced their membership in the Imperial Family.
- 離脱後に生まれた長女に久邇晃子がいる。
- His eldest daughter was Akiko KUNI who was born after he renounced membership in the Imperial Family.
- 京都市バス 修学院離宮道から徒歩15分
- The Kyoto City Bus fifteen minutes' walk from Shugakuin rikyu michi
- 三浦堅太郎……1863年7月迄に離隊。
- Kentaro MIURA: Left the group by July 1863
- 上京区と下京区から分離して中京区成立。
- Nakagyo Ward was established through separation from the Kamigyo and Shimogyo wards.
- 明治に入ると祇園甲部から分離独立した。
- In the Meiji period, Gion Higashi was separated from Gion Kobu, and became independent.
- 1976年 山科地区が山科区として分離
- 1976: Separated from Higashiyama Ward, the Yamashina area became Yamashina Ward.
- 離脱した右派は、その後台湾民衆党を結成。
- The right wing, who left the Taiwan Cultural Association, later formed the Taiwan People's Party.
- 離脱時は15歳で、後にモービル石油勤務。
- He was fifteen years old when he renounced his membership in the family, and after that he worked for Mobil Sekiyu K. K.
- 遊離成分(1mg/kg以上の成分を表示)
- Free ingredients (only ingredients 1 mg/kg or more)
- しかし距離を置いて分散する例も多かった。
- However, in many Kokufu, these facilities were built dispersively, and not too close to each other.
- 佐々木蔵之助……1865年7月迄に離隊。
- Kuranosuke SASAKI: Left the group by July 1865
- 亀井造酒之助……1863年7月迄に離隊。
- Kiminosuke KAMEI: Left the group by July 1863
- 上京区から分離して北区 (京都市)成立。
- Separated from Kamigyo Ward, Kita Ward (Kyoto City) was established.
- 宇喜多直家 不利となると信長方へ離反する。
- Naoie UKITA, considering his conditions disadvantageous, left the anti-Nobunaga network and made an alliance with Nobunaga.
- 順慶の死後、重政は筒井氏を離れ浪人となる。
- After Junkei's death, Shigemasa left the Tsutsui clan and became lordless.
- 戦後の1947年(昭和22年)に皇籍離脱。
- After the war he seceded from the Imperial Family in 1947.
- 県内醸造所のもろみから分離・培養した酵母。
- An yeast isolated from moromi in a brewery in the prefecture and cultured.
- 東伏見宮家からは親王妃1名が皇籍離脱する。
- One Empress of the Imperial Prince renounced her membership in the Higashifushiminomiya family.
- 賀陽宮家からは当主以下8名が皇籍離脱する。
- Eight people including the head of the Kayanomiya family renounced their memberships in the Imperial Family.
- 竹田宮家からは当主以下6名が皇籍離脱する。
- Six people from the Takedanomiya family renounced their memberships in the Imperial Family.
- 智仁親王が作った別邸が有名な桂離宮である。
- The name of another palace that Imperial Prince Toshihito built, was the famous Imperial Katsura Villa.
- また、この地には、花園天皇の離宮があった。
- There was also a rikyu (imperial villa) of the Emperor Hanazono here.
- 甲斐荘正秀 正博の養子となるが、後、離縁。
- Masahide KAINOSHO, adopted by Masahiro but was dissolved later.
- 1929年:上京区から分離して左京区成立。
- 1929: Separated from Kamigyo Ward, Sakyo Ward was established.
- 場所的に離れており、温泉郷とは言いがたい。
- The two hot springs are distant from each other and can not be described collectively as a hot spring resort.
- 713年 丹波国から分離して丹後国を設置。
- 713: Tango Province was established by separating from Tanba Province.
- 1971年8月、ダイニチ映配から日活が離脱。
- In August 1971, Nikkatsu split from Dainichi Eihai.
- 北白川宮家からは当主以下4名が皇籍離脱する。
- The four people including the head of the Kitashirakawanomiya family renounced their memberships in the Imperial Family.
- 東久邇宮家からは当主以下7名が皇籍離脱する。
- The following seven people, including the head of the family, renounced their membership in the Higashikuninomiya family.
- 久邇宮家からは当主以下10名が皇籍離脱する。
- The following ten people, including the head of the Kuninomiya family, renounced their membership from the Imperial Family.
- 標準的に4時間あれば十分まわれる距離となる。
- In general, four hours are sufficient to go around.
- ここから修学院離宮の外縁を巡る登山道を登る。
- From there, climb the road around the periphery of Shugakuin Rikyu (the Shugakuin imperial villa).
- 向日町が市制施行し、向日市となり郡より離脱。
- By implementing the shisei (grant of city status), Muko-machi became Muko City and was separated from the gun (district) system.
- 熊襲(? 日向国成立後、薩摩国、大隅国を分離)
- Kumaso (? Satsuma and Osumi Provinces were separated after Hyuga Province was established)
- 後にこの1辺の長さが距離の単位「里」となった。
- Later, the length of its one side became the unit of length 'ri.'
- 豊臣秀吉が関白となって以降は兵農分離が進んだ。
- After Hideyoshi TOYOTOMI became a Kanpaku (chief adviser to the Emperor), a policy called heinobunri (separation of warrior class from the soil of its territory) was implemented.
- 93% (-7%) - アメリカ合衆国(離脱)
- 93% (-7%) - The United States of America (defection)
- 現在は干拓などによって湖岸からやや離れている。
- Due to reclamation works and so on, the castle is now situated a little far from the shore of Lake Biwa.
- 離れたところにある国と同じ地名の市町村もある。
- There are cities, towns and villages with the same names of province, but located in different places from provinces having the same names.
- また山陰街道脇に桂宮が桂離宮を建設し在住した。
- Prince Katsura had the Katsura Rikyu (Katsura Imperial Villa) built on the Sanin-kaido Road and resided there.
- 被告人17名が連座して出廷不能となり公判が分離。
- Since as many as 17 defenders were implicated in the case and impossible to appear in the court, the public trial was separated.
- これにより政治の実権は執権の地位と乖離していく。
- Thus actual political power diverged from the position of shikken.
- 一時、56名まで増加するも、後に離脱者が相次ぐ。
- At one time the Doyokai swelled to reach 56 members, but thereafter many members began leaving the group one after another.
- 将軍家茂薨去の報を受けた小笠原も戦線を離脱した。
- On receipt of the notice of the shogun Iemochi's disease, the commander Ogasawara also left the front line.
- 居所の指定に従わない家族の離籍(旧民法749条)
- Right to remove family member who dissent from determination of residence from household register (the Old Civil Codes, Article 749)
- 閑院宮家からは当主とその妃の2名が皇籍離脱する。
- The head of the Kaninnomiya family and two of his Empresses renounced their memberships in the Imperial Family.
- 梨本宮家からは当主とその妃の2名が皇籍離脱する。
- The head of the family and his two Empresses renounced their memberships from the Nashimotonomiya family.
- - 八幡町が市制施行し、八幡市となり郡より離脱。
- According to enforcement of municipal organization, Yawata-cho became Yawata City and seceded from the county
- - 伏見町が市制施行し、伏見市となり郡より離脱。
- Fushimi-cho became Fushimi City according to the enforcement of municipal organization, and seceded from the country.
- 尊氏はそのまま鎌倉へ留まり建武政権から離反する。
- Takauji remained at Kamakura and broke away from the Kenmu administration.
- 発射のたびに着弾地点を特定して飛弾距離を測定した。
- An impact area was pinpointed at every launch, and the shooting distance was measured.
- このため、その武装を禁じる、これが兵農分離である。
- Therefore, the lords banned the citizens' armament, which is heinobunri.
- 元々、兵農分離は戦国大名の必要性から始まっている。
- Originally, heinobunri started by the necessity of Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period).
- その結果、一族の多くは故郷を離れて各地に離散した。
- As a result, many of the members of the clan dispersed over the country, leaving their native land.
- 霞ヶ関離宮(現在の国会前庭南地区):東京都千代田区
- Kasumigaseki Imperial Villa (current south area of Kokkai mae niwa (garden)): Chiyoda Ward, Tokyo
- 王が死亡し、王妃が皇族を離れることを希望した場合。
- When an emperor passes away and the empress wishes to part the Imperial Family.
- 1547年 三好長慶、細川晴元から離反し氏綱方となる
- In 1547, Nagayoshi MIYOSHI seceded from Harumoto HOSOKAWA and joined Ujitsuna's side.
- 現在でも、日本各地の離島や山間僻地の海岸に見られる。
- They are still found today on remote islands of Japan and along the coasts of isolated areas in the mountains.
- ところが片時も離さなかった扇に眼を留めた男があった。
- However, a man noticed the fan which was always kept with her.
- この際皇籍離脱した旧皇族は菊栄親睦会を結成している。
- On this occasion, Imperial members who were demoted from nobility to subject formed a group of Kikuei shinboku kai.
- 御幸門から石段を上った離宮内の最高所に隣雲亭が建つ。
- Rin un-tei Pavilion stands at the highest place in the Imperial Villa after climbing up the stone steps from Miyuki-mon Gate.
- 他、薩摩藩とは一定の距離を置いていたという説がある。
- There is also a theory that states that Goryo-eji kept his distance from the Satsuma clan.
- 1976年10月1日:東山区から分離して山科区成立。
- October 1, 1976: Yamashina Ward was established through its separation from Higashiyama Ward.
- 1955年:下京区から分離して南区 (京都市)成立。
- 1955: Separated from Shimogyo Ward, Minami Ward (Kyoto City) was established.
- 長岡町が市制施行・改称し、長岡京市となり郡より離脱。
- By implementing the shisei and changing its name, Nagaoka-cho became Nagaokakyo City and was separated from the gun system.
- 赤穂を離れた後の7月、内蔵助は山城国山科区に隠棲する。
- Kuranosuke moved to Yamashina Ward, Yamashiro Province in July after leaving Ako.
- 入夫婚姻により戸主となった夫が離婚により戸籍を出るとき
- In case that a husband who has become a head of a family after Nyufu mariage will divorce and be removed from the house hold register.
- なお、皇族の身分を離れたことで貴族院議員の職も失った。
- Because he lost his membership in the Imperial family, he also lost his membership in the House of Peers.
- 親王が死亡し、親王妃が皇族を離れることを希望した場合。
- A Shinnohi shall leave the status of the Imperial Family member, when she wishes to do so upon the death of her husband (Shinno).
- 倭邊に 風吹き上げて 雲離れ 退き居り共よ 我を忘らすな
- Don't forget me; even the wind blows away the clouds in Yamato, your place.
- 鎌倉幕府滅亡後に開始された建武の新政から尊氏が離反する。
- Takauji then turned against the Kemmu Restoration which started after the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) fell.
- 立花郷は相馬郷や千葉荘から東に遠く離れた太平洋側にある。
- The Tachibana-go village was located on the Pacific Ocean and far east from the Soma-go village and Chiba no sho (the private estate of the Chiba clan).
- 村上吉充 村上水軍の一翼を担う来島氏が信長方へ離反する。
- Yoshimitsu MURAKAMI was in trouble since the Kurushima clan, who played an important role of the MURAKAMI navy, made an alliance with Nobunaga.
- やがて興世王は任地を離れて下総の将門のもとに身を寄せる。
- Prince Okiyo soon left the area of appointment and stayed with Masakado in Shimofusa Province.
- 御成婚祝の新居として赤坂離宮(現・迎賓館)が建造される。
- A traditional new house in celebration of the marriage, Akasaka Palace (currently, The State Guest House) was constructed.
- 退位後長く住んだ洛南の離宮伏見殿にちなみ、伏見院と追号。
- He received a posthumous name, Fushimi in, the name came from the Palace he lived for long time in Rakunan, after the abdication.
- 県内醸造所のもろみから分離・培養した酵母の泡なし変異株。
- A non-foaming mutant strain isolated from moromi in a brewery in the prefecture and cultured.
- 関から離れたところで、弁慶は義経に床几をすすめ、わびる。
- Away from the barrier, Benkei offers a Shogi (folding stool) to Yoshitsune, and apologizes.
- この段のみ、歌舞伎では、本行から完全に離れた台本となる。
- In the case of kabuki, only this section's script is completely independent from the original noh script.
- 2つのやくざ勢力が対立するこの町に、流離の浪人が現れた。
- A wandering masterless samurai appears in a town disputed by two different yakuza (Japanese mafia) gangs.
- - 田辺町が市制施行・改称し、京田辺市となり郡より離脱。
- According to enforcement of municipal organization and changing the name, Tanabe-cho became Kyotanabe City and seceded from the county.
- 音羽平林町は地区の東方に離れて存在する飛地となっている。
- Otowa Hirabayashi-cho is a detached town east of the district.
- 正室は大岡忠喜の娘、離婚後に溝口直養の娘を継室に迎える。
- His lawful wife was Tadayoshi OOKA's daughter and after the divorce, he married Naoyasu MIZOGUCHI's daughter.
- 明治13年(1880年)3月2日:徳島県(高知県から分離)
- March 2, 1880 : Tokushima Prefecture (separated from Kochi Prefecture)
- 斯波氏は越前を朝倉氏の離反で失ったため尾張に本拠を構えた。
- As the Shiba clan lost Echizen because of revolt by the Asakura clan, it took Owari as its base.
- そして、足利尊氏の離反と室町幕府の成立へと結びついていく。
- Accordingly, Takauji ASHIKAGA became alienated from Godaigo and established the Muromachi bakufu.
- 一方でこの事態は豪族層の神祇信仰離れを促進しかねなかった。
- On the other hand, this situation might have accelerated the separation of Jingi belief from local ruling families.
- 家族が離籍されたとき(旧民法742条・749条・750条)
- In case that a family member is removed from household register (the Old Civil Codes, Article 742, 749 and 750).
- これが日本における政教分離の基礎となったとする見方もある。
- There is a viewpoint that the end of the Ishiyama War was the beginning of separation of politics and religion in Japan.
- 1947年(昭和22年)、皇籍離脱し、北白川道久を名乗る。
- In1947 he seceded from the Imperial Family and announced his name as Michihisa KITASHIRAKAWA.
- 皇太子が死亡し、皇太子妃が皇族を離れることを希望した場合。
- The crown prince dies and the crown princess desires to leave the status of the Imperial Family member.
- 明治維新後、神仏分離令により熊野古道周辺の神社の数は激減。
- After the Maiji Restoration, the number of shrines around Kumanokodo Road dropped significantly.
- 敵である頼朝を前にして、義経との別離を静御前が歌ったもの。
- Before the enemy Yoritomo, Shizukagozen put a separation from Yoshitsune into this poem.
- 長さ・距離の単位(度量衡の「度」)は、尺を基本の単位とする。
- The basic unit of length and distance ('measures' of the weights and measures system) is shaku.
- 明治21年(1888年)12月3日:香川県(愛媛県より分離)
- December 3, 1888 : Kagawa Prefecture (separated from Ehime Prefecture)
- 現地には行盛を祀った平行盛神社もあるが、城跡とは離れている。
- Although TAIRA no Yukimori-jinja Shrine, which enshrines Yukimori, is also located in the town, it is far from the ruins of the castle.
- 研究会_(貴族院)の千家尊福ら男爵議員が離脱して結成された。
- It was formed by baronial members of an assembly including Takatomi SENGE who left from the Kenkyu-kai (the House of Peers).
- 町(ちょう)は尺貫法での長さ(距離)または面積の単位である。
- Cho is a unit of length (distance) or area in old Japanese system of weights and measures.
- もっとも、必ずしも全ての離縁状が3行半であったわけではない。
- But not all Rienjo were necessarily written in three and a half lines in fact.
- 最大の功績は桂離宮を後世に伝える上で基礎を築いたことである。
- His best achievement was laying the foundation of passing down Katsura Imperial Villa to posterity.
- 離婚後、島津久光の養女能久親王妃富子(実父伊達宗徳)と再婚。
- After divorce, he got remarried Tomiko, adopted daughter of Hisamitsu SHIMAZU (her real father was Munee DATE) who became Imperial Princess Yoshihisa.
- 顔世御前が悄然と場を離れたあと、城明け渡し対応の会議をする。
- After Kaoyo Gozen leaves in sorrow, a conference concerning the hand-over of the castle is held.
- 朝香宮家からは当主以下の3王、1王妃、2女王が皇籍離脱する。
- The head of the Asakanomiya family, and other two Princes, one Empress, three Princesses renounced their memberships in the Imperial Family.
- 対立構図のねじれ、自己の利に従って離散集合をくり返す諸勢力。
- The involved forces, vying one another in a complexly twisted pattern, sometimes joined hands and at other times separated from others repeatedly, each in pursuit of its own self-interest.
- 中長距離バス (交通機関)路線は殆どが京都駅前始終着である。
- Most of the medium- to long-distance bus (transportation) routes start and end in front of Kyoto Station.
- 昭和22年に皇籍離脱し、昭和63年(1988年)に断絶した。
- In 1947, the family lost its right to membership of the Imperial Family, and died out in 1988.
- 上京区・下京区が統合されて京都市となり、葛野郡より離脱する。
- Kamigyo and Shimogyo Wards were combined together to form Kyoto City and separated from Kado no Koori
- その代表例が姉川の合戦で最も武功をあげた磯野員昌の離間である。
- A typical example was the estrangement of Kazumasa ISONO, who made the greatest military contributions in the Battle of Anegawa.
- 開拓使から分離して設置されたが、1年余りで廃止して元に戻った。
- Although it was established in isolation from the Hokkaido Development Commissioner, it was abolished and combined again in a little more than one year.
- ただ、「里」は長い距離であるので、直接計測するのは困難である。
- However, it is difficult to measure the length of 'ri' directly because it is long distance.
- 平家の落人は大抵、山の奥深くや離れ島や孤島などに存在している。
- Most kakurezato where Heike no Ochudo settled are located deep in the mountains, on solitary islands or on remote islands.
- このことにより、人心が徐々にではあるが勝頼から離れつつあった。
- As a result, Katsuyori gradually lost trust among his followers.
- さらに参議と各省の卿の分離問題で、両者は決定的な対立を迎える。
- In the end, they fell into open conflict over the issue of separating the Councillors from the Ministers.
- 園池司は離宮・庭園の管理と供御としての野菜の生産を行っていた。
- Enchishi administered rikyu (an imperial villa) and gardens, and produced vegetables as kugo (emperor's meal).
- 戸主の同意を得ずに婚姻・養子縁組した者の離籍(旧民法750条)
- Right to remove family member who got married or adopted without from household register (the Old Civil Codes, Article 750)
- (この内紛によって所属衆議院議員の1/3が離党・除名された)。
- (This internal discord resulted in a loss of one third of the party members of the House of Representatives; they either left the party or were struck off the list.)
- 父帝の生前、内親王は修学院離宮内に別殿を賜って楽只軒と称した。
- When her father, Emperor Gomizuno, was alive, she was given a separate palace, called Rakushiken, within the premises of Shugakuin Rikyu (Shugakuin Imperial Villa).
- 屋内に踏み込んだ沖田は奮戦したが、戦闘中に倒れて戦線離脱する。
- OKITA went inside the building and fought hard, but collapsed during the battle and withdrew from it.
- これは兵農分離を意図した史料上初めて確認できる刀狩令と言われる。
- This is said to be the first command to collect swords in historical materials which aimed at heinobunri (a separation of the warrior class in this domain from the soil).
- 久扶は天正16年(1588年)に三刀屋の地を離れ京都で隠棲した。
- In 1588, Hisasuke left Mitoya and lived in seclusion in Kyoto.
- これは論功行賞にも関わることであり、これを分離することは難しい。
- The yoriko unit could not be broken down further as it also pertains to the grant of honors.
- ところが、1964年9月30日には資本面で東急から分離独立する。
- On September 30, 1964, however, Toei separated financially from Tokyu Corporation and became independent.
- 発生地から比較的離れた地域でも、黄砂による被害を度々受けている。
- Damage has often been inflicted even on areas located relatively far apart from the places where kosa is originated.
- 本籍地を離れた場所に落ち着いて耕作を始めることが多くなっていた。
- In many cases, families settled down in areas away from their places of family registry, and they began to farm.
- 1576年、波多野秀治、山名祐豊といった従属勢力が信長から離反。
- In 1576, some subordinated powers, including Hideharu HATANO and Suketoyo YAMANA left the pro-Nobunaga group.
- 五稜郭を援護する支城として約3キロメートル離れた場所に築かれた。
- Shiryokaku fort was built at the site about 3 kilometers away from Goryokaku fort, as a subsidiary castle to support it.
- 鳥羽離宮は、南殿・泉殿・北殿・馬場殿・東殿・田中殿などからなる。
- Toba Rikyu was made of Mianmi-dono, Izumi-dono, Kita-dono, Baba-dono, Higashi-dono, Tanaka-dono, etc.
- 鳥羽殿(とばどの)・城南離宮(じょうなんりきゅう)とも呼ばれる。
- It is also called Tobadono or Jonan rikyu.
- 函根(箱根)離宮(現在の神奈川県立恩賜箱根公園):神奈川県箱根町
- Hakone Imperial Villa (current Kanagawa Prefecture Hakone Royal Garden): Hakone-cho, Kanagawa Prefecture
- そのことが、昭和天皇が最後まで東京を離れなかった一因ともされる。
- So, this concern for his mother was considered to be the one of factors for the Emperor Showa to remain in, and never leaving Tokyo.
- 博明王は昭和22年10月14日の皇籍離脱により、伏見氏を名乗る。
- Prince Hiroaki was named as Fushimi no Miya family after Koseki Ridatsu (ceasing to be a member of the Imperial family) on October 14, 1947.
- 討伐のために赴いた尊氏が戦後に鎌倉を拠点に建武政権から離反する。
- Takauji (ASHIKAGA) who had been sent to suppress the war, made Kamakura his foothold after he drifted away from the Kenmu Government following the war.
- メタケイ酸(86.6mg/kg)、遊離炭酸(42.1mg/kg)
- Metasilicic acid (86.6 mg/kg) and free carbon dioxide (42.1 mg/kg)
- 慶応3年3月20日 (旧暦) 伊東甲子太郎、藤堂平助ら13人離隊
- March 20 1867, 13 men, including Kinetaro ITO and Heisuke TODO, left Shinsen-gumi.
- 後に離宮は、関山慧玄を迎えて禅刹として改められ、妙心寺となった。
- The rikyu was later converted into Myoshin-ji Temple, a zensatsu (zen temple) when Kanzan Egen came to serve in the temple.
- その後1961年にはイギリスの保護下から離れ独立国となっている。
- Later in 1961, it escaped the protection of the United Kingdom and became an independent country.
- 丹波高地ならびに比良山地とは花折断層を境にして切り離されている。
- The Tanba plateau and the Hira mountain region are separated by the Hanaore fault.
- 直前に本社からの分離独立で大映テレビが発足し多数のスタッフが異動。
- Daiei TV, which broke away from the parent company immediately before the collapse, established itself as an independent company with a large number of former Daiei staff joining the company.
- 足軽隊の指揮官は足軽が兵科ごとに分離するまでは足軽大将と呼ばれる。
- The commander of an ashigaru troop was called ashigaru daisho until ashigaru split into various military branches.
- 浦上氏は浦上宗景の代に入ると重臣宇喜多直家の離反によって崩壊する。
- In the era of Munekage URAGAMI, the Uragami clan was disrupted by the betrayal of the senior vassal, Naoie UKITA.
- 銅剣等も武器としての本来の用途から離れ、祭器化したものと思われる。
- Other bronze ware, including the bronze sword, seems to have lost its original use as a weapon and to have become an implement for Shinto rituals.
- これを機に朝鮮では旧来の零細自作農民が小作農と化し大量に離村した。
- This triggered the transformation of small-hold land-owning farmers into tenant farmers and their massive departure from their villages.
- 夫が、離縁状を妻(または妻の父兄)に交付することで離婚は成立する。
- The divorce came through when the husband issued Rienjo to his wife or his wife's father or brother.
- 最初の妃は中関白藤原道隆の第三女であったが、道隆の死後に離婚した。
- His first wife was the third daughter of Nakanokanpaku FUJIWARA no Michitaka, but they got divorced after Michitaka's death.
- また天理市田井庄町では、首切地蔵という首と胴体の離れた地蔵がある。
- In Tainosho-cho, Tenri City, there is a jizo (guardian deity of children) called Kubikiri (chop-neck) Jizo whose head is detached from the body.
- そうとも知らない舅の弓師藤九郎は、借金の返済と妻お節の離縁を迫る。
- Not knowing his true intention, his father-in-law and bow maker Tokuro pressed him to repay his debt and divorce his wife Osetsu.
- そのため、歴代天皇から一定の距離を経た者は臣籍に入るものとされた。
- Therefore, it was considered that Imperial Families not close to successive Emperors are to be demoted from nobility to subject.
- 皇后(香淳皇后)の実家であったが、皇籍離脱の例外とはならなかった。
- This was the family from which Empress Kojun came from, however, this was not an exception.
- 宮前橋から南に進むと桂川から離れ、木津川を沿っていくルートになる。
- The path running south from the Miyamae-bashi Bridge parts from the Katsura-gawa River runs along the Kizu-gawa River.
- しかし、板垣が台湾を離れるとまもなく台湾総督府により解散させられた。
- However, soon after Itagaki left Taiwan, Taiwan Dokakai was disbanded by the Sotoku-fu.
- さらに旗下の国人達の離反が続出したので、1518年、周防に帰国した。
- Moreover, because many Kokujin (local samurai) seceded from him, he returned to Suo in 1518.
- 一方、河内にあった幕府軍は京都の政変を知ると動揺して離反が相次いだ。
- Meanwhile, the army of bakufu in Kawachi was agitated by the news of the coup in Kyoto, and estrangements occurred one after another.
- これによりそれまで混同されて使用されていた「璽」「印」が分離された。
- Subsequently, 'Ji' and 'In,' which had been mixed up, started to be used separately.
- しかし大奥は表・中奥御殿とは切り離されており、銅塀で仕切られていた。
- However, O-oku was separated from Omote and Nakaoku palaces by a copper wall.
- このことにより職業的に農業との分離が促進され、より専門性が高まった。
- This encouraged categorical separation of these occupations away from farming and led them greater specialization.
- そして夏の陣直前に豊臣方から離れたため、戦後に罪には問われなかった。
- He did not suffer punitive action from the Tokugawa side later after the war because of his departure from the Toyotomi camp prior to the Summer Siege.
- 離縁状の内容を3行半で書く習俗があったことから、このように称される。
- Since there was a custom to write the body of the letter in three and a half lines, it was commonly called like that.
- また、皇籍離脱後も東久邇稔彦としてたびたび新聞の三面記事を賑わせた)
- He also appeared on the society pages of newspapers as Naruhito HIGASHIKUNI after he left the Imperial Family.)
- 離宮(りきゅう)とは、皇居や王宮とは別に設けられた宮殿のことである。
- Rikyu is an Imperial villa which is separate from the Imperial Palace or Palace.
- 明治3年(1870年)12月プロイセン王国に留学のため日本を離れる。
- In January 1871, he left Japan for studying in the Kingdom of Prussia.
- 明治5年(1872年)3月、家族とともに京都を離れて東京に移住する。
- In April, 1872, he and his family moved from Kyoto to Tokyo.
- 慶応4年3月12日 (旧暦) 永倉新八、原田左之助ら靖兵隊となり離隊
- March 12 1868, Shinpachi NAGAKURA, Sanosuke HARADA and others formed Seihei-tai and left Shinsen-gumi.
- 明治20年(1887年)11月4日:奈良県(大阪府(旧堺県)より分離)
- November 4, 1887 : Nara Prefecture (separated from Osaka Prefecture (former Sakai Prefecture))
- 起床と就業の時間が定められ、村を遠く離れる際には上官への申告を要した。
- They had to get up and start working at fixed times, and report to their upper officers when they went to places far from their villages.
- こうした兵農分離政策は江戸時代に一層強化され身分の移動は少なくなった。
- These policies which separated warriors and peasants were further enforced in the Edo period, and social mobility was reduced as a result.
- しかし、神仏習合の考え自体は明治時代の神仏分離まで衰えることなかった。
- However, shinbutsu-shugo thought itself undiminished until the 'separation of Buddhism and Shintoism' during the Meiji period.
- 近世の非人の発生は、江戸時代の町と村の成立過程と不即不離の関係にある。
- The occurrence of Hinin in early modern age was in the process of establishment of towns and villages as well as a relationship neither too close nor too far of these in the Edo Period.
- 当初これらの賤民層は屠勇隊として分離され、奇兵隊とは別に扱われていた。
- At the beginning, separated from Kiheitai Army, humble or lowly people were treated as Toyutai.
- 中野県:1870年(明治3年)旧暦9月17日、伊那県から分離して設置。
- Nakano Prefecture: established after being separated from Ina Prefecture on September 17 (old lunar calendar) in 1870.
- 皇女が夫である天皇を離れ葛城皇子と共に飛鳥に遷った理由は明らかでない。
- It is unknown why Hashihito no Himemiko left her husband, the Emperor Kotoku, and followed Katsuragi no Miko to Asuka.
- 元治元年(1864年)いったん伏見宮を離れ家督を父宮の邦家親王に渡す。
- In 1864, Imperial Prince Fushimi Sadanaru once separated from the Fushiminomiya and returned in headship to the family of his father Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie.
- 全国で使用されている吟醸酒用酵母6株から分離・交雑育種された株を選抜。
- The yeast is a selection of strains isolated and cross-bred from 6 yeast strains of ginjo-shu used nationwide.
- その中にはこれよりも半分程度の距離のハイキングコースも紹介されている。
- Another hiking course with a half distance of the regular course is shown too.
- これにより、生活の危機に不満を爆発させた家臣団の離反崩壊につながった。
- This caused estrangement and collapse of vassals who exhibited dissatisfaction due to crisis of their life.
- 1987年9月12日、京都仏教会より分離した京都府仏教連合会が発足した。
- September 12, 1987: The Kyoto-fu Bukkyo Rengokai (Kyoto Prefecture Buddhism Association) was launched as a result of being separated from the Kyoto Buddhist Organization.
- なお善悪を超えたといっても、孟子的性善説から乖離したというわけではない。
- Here, the expression 'transcends good and evil' does not mean that this idea and Mencius' 'Theory of Innate Goodness' are unconnected.
- 人事を巡る争いから包括宗教法人を離脱し、単立となったような例も存在する。
- There are examples of Tanritsu that broke away from Hokatsu Shukyo Hojin through personnel tug-of-war.
- 兵農分離が進み、武家として存在していても弱小の場合、土豪(狭義)と言う。
- As the separation of farmers and samurai took place, weaker samurai families came to be called 'dogo' (narrow sense).
- また、秀吉は子飼いの家臣団を、武断派と文治派で分離してそれぞれ登用した。
- Hideyoshi also divided his vassals trained from their boyhood into Budan-ha and Bunchi-ha, and had them work hard.
- 既成の寺院から離れて別所と呼ばれる地をその活動拠点とすることが多かった。
- They often had a place called a Bessho for their activities, apart from the existing temples.
- その場合は、骨角器である回転式離頭銛の先端に付けたものと考えられている。
- Sekizoku is thought to be attached to the top part of a rotary-type separation head harpoon (a bone tool) when it was used as a fishing tool.
- 二次加工としては刃潰し剥離がなされナイフ形石器を製作することが多かった。
- Most of the secondary processing was to take the edge off by smashing and reduce them to knife-like flint tools.
- 当時、夫にのみ離婚をなす権限があったため、離縁状を書くのは夫に限られる。
- Since only the husband had the authority to divorce in those days, it was only the husband who wrote Rienjo.
- また、この者が離婚したときは、皇族の身分を離れる(皇室典範14条4項)。
- In addition, they lose their Imperial status when they get divorced (Clause 4, Article 14 of the Imperial House Act).
- そして沿岸から離れる過程で、鯨を食用と見る発想そのものが失われていった。
- Then in the process in which whales became to be hunted in the sea areas increasingly remoter from coasts, whales were no more considered as food.
- お軽「横雲に塒(ねぐら)を離れ鳴く烏、可愛い可愛いの夫婦(めおと)づれ、
- Okaru: There is a delightful pair of crows singing as they leave their nest, with a cloud drifting sideways.
- 桂離宮・仙洞御所とならび、王朝文化の美学の到達点を示すものとなっている。
- It is equaled by Katsura Imperial Villa, Sento Imperial Palace and shows the achievement of court culture and aesthetics.
- 690年前後、持統天皇は吉野を愛し宮滝に離宮を作り、30回以上も訪れた。
- Around 690, the Emperor Jito who was attached to Yoshino had a detached palace built in Miyataki and visited it more than 30 times.
- また荒木村次の妻となっていた明智光秀の娘は離別させ明智光秀の元に帰らせた。
- The daughter of Mitsuhide AKECHI who had married Muratsugu ARAKI was divorced and sent back to Mitsuhide AKECHI.
- そのため、兵農分離の一連の流れと朝鮮出兵の流れの両方として評価されている。
- It is acknowledged that the Expulsion Edict contributed both to the separation of warriors and farmers and to the Korean invasions.
- さらに忠左衛門らが用意しておいた川崎平間駅の軽部五兵衛宅の離れに滞在する。
- Chuzaemon let Oishi stay at an annex separate from Gihe KARUBE's residence located at Kawasaki Hirama station.
- 天皇家と秩父宮・高松宮・三笠宮の直宮家を除く傍系11宮家が皇籍を離脱した。
- The Imperial Family and eleven other Miyake (prince's house) renounced their Imperial Family membership with the exception of the members of the direct prince families of Chichibunomiya, Takamatsunomiya, and Mikasanomiya.
- その別邸である桂離宮が京都八条通の沿線上にあったことから八条宮と称された。
- That villa, Imperial Katsura Villa was called Hachijonomiya, since it was located on the Hachijo Street in Kyoto.
- 峠附近での離合は難しく、カーブなどで若干広くなった箇所を利用するほか無い。
- It is quite difficult to pass each other around the pass, drivers have to find moderate bends, which might be a little wider, for passing.
- 10月には藩行政と家臣の分離を定める藩治職制を設け、政府による藩統制を行う。
- In October, the government established a Han self-government policy which specified dissociation of the Han administration and vassals, subsequently, Han was controlled by the government.
- 岡山藩や水戸藩、淀藩などの儒教が興隆した藩を中心に神仏分離政策が行なわれた。
- The policy to separate Buddhism and Shintoism was adopted in Domains where Confucianism flourished, such as the Okayama Domain, the Mito Domain, and the Yodo Domain.
- 離宮や御所の宝蔵には国内外の宝物が集められ、王権はさまざまな形で表現された。
- In detached palaces or the hozo (treasure house) of a palace, treasure was collected from in and outside of the country, and the imperial power was represented by various means.
- 日本列島は最終氷期が終わったおよそ1万年前にユーラシア大陸から切り離された。
- Japanese islands were divided from the Eurasian Continent about 10,000 years ago when the last glacial period ended.
- 大伴旅人は戦列を離れ8月12日に都に戻りその後の攻略を副将軍らに任せている。
- OTOMO no Tabito left the battlefield and returned to the capital on September 22, leaving the capturing task to the vice generals.
- このため、廓清運動支持派は、1924年と1927年の2度にわたって離脱した。
- Therefore, the intra-group supporting the clean-up campaign seceded from the group twice in 1924 and 1927.
- 生野県:1869年(明治2年)旧暦8月10日、久美浜県から分離して設置 →X
- Ikuno Prefecture: established after being separated from Kumihama Prefecture on August 10 (old lunar calendar) in 1869
- このように、必ずしも夫が好き勝手に易々と離婚できる制度ではなかったとされる。
- As such, it is considered that it was not such a system to allow the husband to easily and arbitrarily divorce his wife.
- 小田原には小規模ながら常備軍が置かれ兵農分離を志向していた事がわかっている。
- Odawara had a small-scale standing force and it is known that it aimed for heinobunri (separation of the warrior class from farmers).
- この桂御別業が現在の桂離宮であり、八条宮はその後桂宮と呼ばれるようになった。
- This Katsura gobetsugyo is present-day Katsura Imperial Villa and Hachijonomiya began to be called Katsuranomiya after that.
- 建築物を基礎から分離し上物は解体、分解せずそのままの形で移動、移設する職業。
- Hikiya worker separates a structural building from its foundation, and moves or relocates the upper portion of the building to another place without demolishing or dismantling it.
- 歌と詩の分離は、後漢末、建安 (漢)頃であったと考えられている(建安文学)。
- The separation of poetry from songs is considered to have occurred during the Jianan period at the end of the Later Han Dynasty (Jianan literature).
- 修学院離宮を建てた費用の大半が和子の要請により幕府から捻出させた物とされる。
- It is said most of the finances to build the Shugakuin Imperial Villa came from the Tokugawa Shogunate as Kazuko requested.
- 王妃は以下のいずれかを満たした場合、皇族の身分を離れ王妃としての地位を失う。
- An empress leaves the status of the Imperial Family member and loses the position as an empress upon the fulfills of any of these followings:
- また北部には鞍馬寺・貴船神社・三千院・岩倉具視幽閉跡・修学院離宮などがある。
- In the northern part of the ward, Kurama-dera Temple, Kifune-jinja Shrine, Sanzen-in Temple, the site where Tomomi IWAKURA was once confined, and Shugakuin Rikyu (Shugakuin Imperial Villa) are also located.
- 近代化を急ぐあまり、固有の慣習から乖離した、地方の実情に合わない制度であった。
- The system did not fit into the reality of regions and disregarded customs unique to them, as the government was in a hurry for modernizing the nation.
- ところがこの最中、茂山に布陣していた柴田側の前田利家の軍勢が突如戦線離脱した。
- However, in midst of this fighting, the army led by Toshiie MAEDA on the Shibata side, deployed on Mt. Shige, abruptly left the front lines.
- 当初は会社敷地内で石炭による火力発電を行い、直流による近距離低圧配電を行った。
- At that time, coal-fired thermal power was generated within the company premises, and short-distance, low-voltage power distribution, operated on direct current, was carried out.
- 和泉式部を邸に住まわせたことから、正妃である藤原済時の娘の怒りを買い離婚する。
- He let Izumi Shikibu live in his house, which provoked the anger of his lawful wife, the daughter of FUJIWARA no Naritoki, resulting in the divorce.
- 現在、関大明神社や離宮八幡宮、山崎駅(鉄道のそれとは無関係)の遺構などが残る。
- Seki Daimyojin Shrine, Rikyu Hachimangu Shrine, Yamazaki Station (irrelevant to railway 'Yamazaki Station') are currently existent as remains.
- 新選組は宇都宮城の戦い、会津戦争などに参戦するが、会津では斎藤一等が離隊する。
- Shinsen-gumi participated in the Battle of Utsunomiya Castle, the Battle of Aizu, and others, but in Aizu, Hajime SAITO and others left the group.
- しかし現代は皇室典範により、非皇族との結婚に際しては皇籍離脱が定められている。
- In modern age, however, Imperial House Act provides that an Imperial Princess should leave Imperial family when she marries a man from non-imperial family.
- この際、鉄道院は逓信大臣の管轄から離れて、新たに総裁を置き、内閣の直轄となった。
- From this moment, the bureau was put out of control of Communication Minister and put under the direct control of the Cabinet with new position of president set up.
- また、震源から150km以上も離れている鳥取県米子市でも、2戸の倒壊家屋がでた。
- Even in Yonago City in Tottori Prefecture, 150km away from the epicenter, 2 houses collapsed.
- また金沢市のように賦課地域(地子町)と免除地域(本町)が分離している地域もある。
- And in some areas, including the area which is now called Kanazawa City, the jishi-imposed area (called 'jishi-cho') and the exempt area (called 'hon-cho') were separated.
- これらは律令制以後は大炊寮・内膳司の管理下に置かれて皇室の直接支配からは離れた。
- After the ritsuryo system was introduced, those miyake came under the jurisdiction of the Oiryo (the Bureau of Palace Kitchens under the Ministry of the Imperial Household) and the Naizenshi (the Imperial Table Office), which removed them from immediate control of the Imperial family.
- 1869年(明治2年)旧暦7月23日:越後府による管轄解除、佐渡県が再分離 →X
- Released from management of Echigo-fu and re-separated as Sado Prefecture on July 23 (old lunar calendar) in 1869. ->X
- 後院とは、天皇退位後の在所とすることを主な目的として設けられた離宮のことである。
- The Goin Palace is an imperial villa built mainly for the purpose of providing a residence for the Emperor after abdication.
- 2005年(平成17年)11月15日に黒田慶樹と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。
- She renounced her membership from the Imperial Family on November 15, 2005, when she married Yoshiki KURODA.
- 喜三郎の意見に悩む辰五郎は、女房のお仲に意気地がないから離縁すると言い出される。
- Kisaboro's words weighed heavily on Tatsugoro's mind; Tatsugoro looked so indecisive that his wife Onaka pronounced a divorce between them.
- 具体例:照宮成子内親王→(東久邇宮)盛厚王妃成子内親王→(皇籍離脱)→東久邇成子
- Specific example of the above (as written in Japanese order): Terunomiya Sigeko Imperial Princess=>(Higashikuni no miya) Morihiro Prince queen consort Shigeko Imperial Princess=>secession from the Imperial Family=>Shigeko HIGASHIKUNI
- 昭和4年(1929年)に上京区の一部は新設の中京区、東山区、左京区に分離された。
- In 1929, a part of Kamigyo Ward was split into the newly created Nakagyo Ward, Higashiyama Ward, and Sakyo Ward.
- 永正期の今川氏による三河侵攻による混乱や信元の死による一族離散が影響したという。
- It is said that the turmoil brought by the Imagawa clan's invasion of Mikawa during the Eisho era and family separation due to the death of Nobumoto resulted in inaccuracies with their genealogy records.
- 鎮信は大友宗麟に家政に関して諫言したものの聞き入れられず、一族は大友氏を離れた。
- Shigenobu gave some advice on household management to Sorin OTOMO but without success, which incident led the clan to leave the Otomo clan.
- しかしその結果、将軍・足利義満から危険視され、義満は山名一族離反の謀略を試みる。
- However, due to their prevalence, the Yamana clan came to be considered as a potentially dangerous clan by Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA; Yoshimitsu attempted to conspire the estrangement of the Yamana clan.
- ほとんど湖をなす久美浜湾の東方、海岸からは離れた位置にあり、湯元館一軒宿である。
- East of the Kumihama Bay, which nearly forms a lake, it is located away from the coast with only one inn, Yumoto-kan, in the area.
- 当初は一両の質量の砂金が金一両であったが、次第に質量と額面が乖離するようになった。
- Initially, gold dust with the mass of 1 ryo was defined as 1 ryo of gold, but gradually the mass and the face value became separated from each other.
- また、海上においては海賊勢力を解体して大名の水軍武士と漁民に分離するものであった。
- Also, they were to dismantle the pirates' power and separate suigun (navy) samurai from fisher men.
- しかし鎖国政策が推し進められた結果、遠距離航行をする船舶の必要性は消滅していった。
- However, as a national isolation policy was promoted, the necessity of ships sailing over long distances disappeared.
- 武士の中では下位で、侍でもあり百姓でもあるという兵農未分離の状態という意味である。
- It means that they were low-ranking samurai who served as both warriors and farmers.
- 発生源から離れた地域に被害を及ぼす、国境を越えた環境問題の典型的な例の1つである。
- Kosa constitutes a typical cross-nation-boundary problem that causes damage to areas far away from the problem source place.
- これが神戸の関帝廟が例外的に神戸南京町から離れた山手の住宅地に存在する理由である。
- This is the reason why the unusual step was taken of moving Kantei byo Shrine in Kobe from Kobe Nankin–machi (Kobe's Chinatown) to the residential area in Yamate.
- 「赤穂家臣は武骨な者ばかりにて、ただ主君一人を思い、赤穂を離れようとはしません。」
- Ako retainers may not be sophisticated but have tremendous loyalty to their lord and would not try to leave Ako.'
- 石高制については安土桃山時代に兵農分離が行われ検地によって徐々に形成されていった。
- Kokudaka-sei tax system was gradually formed through heino-bunri (the separation of warriors and peasants) and kenchi (cadastral surveys) during the Azuchi-Momoyama period.
- これらは、従来の5ヶ所から分離され、「分国配分」と呼ばれる規定外の枠組みとされた。
- These Itowappu nakama (guild of raw silk threads importers) were considered separate from the previously established five; accordingly they were treated as outside the established framework and this treatment was called 'bunkoku haibun.'
- 皇籍を持つ者が、臣籍にある者との結婚などにより皇籍を離れることを臣籍降下といった。
- Shinseki koka is the term referring to demotion of members of the Imperial family from nobility to subject by marriage with someone with status of a subject.
- 二対の踊り手が離れたり近づいたりするところを見せ場としている保存会、講・連もある。
- Some preservation societies, Ko and Ren provide the highlight that two pairs of dancers dance in close and then distant formation.
- 大阪市内からでも車で60分程度の距離にある為、健康登山、回数登山の山としても有名。
- Since it is 60 minute-car ride from the Osaka City, it is known as a mountain for health and for counting the number of climbing.
- 青谷村が久世郡久津川村・富野荘村・寺田村と合併し、久世郡城陽市が発足、郡より離脱。
- Aotani-mura was merged with three villages from Kuse-gun, Kutsukawa-mura, Tonosho-mura, and Terada-mura to form the city of Joyo, Kuse-gun, and then seceded from the county.
- 金剛山 (金剛山地)と吉野連山に囲まれており、市街から少し離れると急坂が多くなる。
- The city is surrounded by the Mt. Kongo (Kongo Mountains) and Yoshino mountain ranges, and if you go a little ways out of the urban area, you can see many steep slopes.
- これは今までの公家法からの武家社会の離脱であり、法制上も公武が分離したことを示す。
- These regulations legally differentiated the warrior class from the aristocracy, heretofore (legally) indistinguishable, and demonstrated that the nobility and the warriors had parted ways.
- また、庶流の小笠原元続は将軍足利義澄の死去後に幕府を離れ、縁戚の後北条氏を頼った。
- Also Mototsugu OGASAWARA from a branch line left bakufu after the death of Shogun Yoshizumi ASHIKAGA and turned to his relatives, the Gohojo clan.
- 氏綱は、晴元から離反した三好長慶に担がれて晴元を倒し、室町幕府最後の管領となった。
- Ujitsuna defeated Harumoto, as deceived by Nagayoshi MIYOSHI, who defected from Harumoto, and he became the last Kanrei of the Muromachi bakufu.
- 2007年8月3日 若狭湾国定公園から分離した部分に、新たな地域を加えた上で新設。
- August 3, 2007: This park was newly established by separating part of the Wakasa Bay Quasi-National Park and by adding new areas to the separated one.
- 信長が姉川の合戦後員昌の離間に心血を注いでいたことから員昌に手を焼かされたとみる説。
- A theory suggests that because there was the fact that Nobunaga devoted himself to estrange Kazumasa after the Battle of Anegawa, he had trouble with Kazumasa.
- 兵農分離による家臣の城下への集住は、楽市楽座とともに、城下町発展の大きな要因となる。
- Having their vassals move and live around the castles became a big factor for the castles to develop besides rakuichi-rakuza (free markets and open guilds).
- しかしながら、離れるに従って高度1 - 2km付近に濃度が高い層ができる傾向にある。
- However, in the areas remote from the place where the kosa has originated, a high-density dust layer tends to be formed at a height of around 1 to 2 km above the ground.
- 8日、院側の武力の中心である行家が、重大な局面にも関わらず平氏追討のため京を離れた。
- On December 30, Yukiie, the center of the force on the side of the Cloistered Emperor, left Kyoto to search and kill the Taira clan though it was a crucial time.
- 通常石器は、原料となる石材を他の石材や動物骨などで敲打したり剥離したりして製作する。
- Normally stone tool was made of stone materials beaten and exfoliated by other stone or animal bones.
- 柏崎県(第2次):1869年(明治2年)旧暦8月25日、水原県から分離して再置 →X
- Kashiwazaki Prefecture (secondary): re-established after being separated from Suibara Prefecture on August 25 (old lunar calendar) in 1869. ->X
- 皇太子妃は以下のいずれかを満たした場合、皇族の身分を離れ皇太子妃としての地位を失う。
- The crown princess loses the social status as the member of the imperial family and the position of crown princess if any of the conditions shown below is met.
- 大伴親王はこの事態を憂慮して臣籍降下を申し出て自己と恒世の皇位継承からの離脱を図る。
- Imperial Prince Otomo became concerned about the circumstances and offered demotion from nobility to subject, attempting to withdraw from being the heir to the imperial throne for himself and Tsuneyo.
- また、一階の藤堂は汗で鉢金がずれたところに太刀を浴びせられ、額を斬られ戦線離脱した。
- Then, a sword hit the forehead of TODO on the first floor when sweat caused his helmet to slip out of place, and he withdrew from the battle.
- レンズはフランス製のもので、レンズ台を含め重量は5トン、焦点距離が922mmである。
- The lenses were made in France, weighing five tons including the lens base, and having a focal length of 922 mm.
- 経ヶ岬分屯基地は、航空自衛隊入間基地の分屯基地で、小規模な場外離着陸場をもっている。
- The Kyogamisaki Sub Base belongs to the Iruma Airbase of the Japan Air Self-Defense Force, and has a small landing field (airport).
- このように、中世を離れ近代に近い時期として、江戸時代は歴史の上で近世と定義されている。
- Thus, the Edo period is historically defined as the early-modern times, which is no longer the medieval but not yet the modern times.
- 神道では国学の隆盛に伴い、儒仏を廃した復古神道が唱えられ、一部では神仏分離が始まった。
- With respect to Shinto, reactionary Shintoism excluding Confucianism and Buddhism was advocated along with the development of the study of Japanese classics, and the separation of Buddhism and Shintoism started in some part.
- スギ花粉はおよそ25~35マイクロメートルというサイズで、風に乗って遠距離を飛散する。
- Japanese cedar pollen measures between 25-35µm and is dispersed over great distances by the wind.
- 密勅の返納に反対する藩士は城下を離れて街道を封鎖し脱藩、後に井伊直弼の襲撃を計画する。
- Feudal retainers of the domain left the castle town and blocked roads and left the domain, and later organized an attack against Naosuke II.
- 直接打法・・・石のハンマー(打撃具)を石材の一端に直接打ちつけて不要な部分を剥離する。
- Direct striking: striking a stone at an end with a stone hammer (a striking tool) and flaking unnecessary parts.
- 訳:諸国に散在する寺社の領地は、昔から現在まで存在する所は、今後取り離してはならない。
- Translation: The system of temple and shrine territories across Japan, which has existed since ancient times, must not be distrupted from now on.
- 1960年(昭和35年)3月10日に島津氏の島津久永と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。
- She renounced her membership from the Imperial Family on March 10, 1960, when she married Hisanaga SHIMAZU of the Shimazu clan.
- 1983年(昭和58年)10月14日に裏千家の千政之と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。
- She renounced her membership from the Imperial Family on October 14, 1983 when she married Masayuki SEN of the Urasenke school of tea ceremony.
- 皇族女子は、天皇・皇族以外の者と結婚したときは、皇族の身分を離れる(皇室典範12条)。
- If they marry anyone other than the Emperor or a member of the Imperial family, female members of the Imperial family lose their Imperial status (Article 12 of the Imperial House Act).
- 初会(つまり一回目)、花魁は客とは離れたところに座り、客と口を利かず飲食もしなかった。
- The first time that an oiran met a customer (called 'shokai'), the oiran sat apart from her customer, not speaking to him, and not eating or drinking anything.
- また日本国憲法施行後は国民主権主義に基づき皇籍離脱(こうせきりだつ)の語が用いられる。
- There is also a description of 'Kosekiridatsu' (secession of a prince from the Imperial Family) based upon national sovereignty rights under the Constitution of Japan.
- 妹の華子女王は、皇族出身の元侯爵・華頂博信と結婚したが、恋愛スキャンダルを起こし離婚。
- His sister, Princess Hanako married a former Marquis Hironobu KACHO, who was from the Imperial family, but divorced him after having an outside love affair.
- 廃藩置県によって旧藩の債務は旧藩主家からは切り離されて新政府が一括処理することとなった。
- After haihan-chiken, domains' debts were separated from the families of former lords and the new government became responsible to repay these debts.
- そこで、1里歩くのにかかる大体の時間から、その時間に歩いた距離を1里と呼ぶようになった。
- Therefore, the distance walked in the time to be spent roughly to walk 1 ri was called 1 ri.
- 鉄道業等の陸上輸送事業は、1942年(昭和17年)3月に京福電気鉄道として分離発足した。
- The land transportation business, such as the railway business, was started separately with the foundation of Keifuku Electric Railroad in March 1942.
- 人々は本貫地の戸籍・計帳に載せられて勝手に本貫地を離れることは浮浪として禁じられていた。
- People were placed on the family register and the tax register of their honganchi, and leaving the honganchi without permission was considered as vagrancy and was prohibited.
- 尾張守護職は土岐氏から離れて、応永7年(1400年)以降は斯波氏が継承することになった。
- The Toki clan then lost the position of shugoshiki of Owari Province, and was given to the Shiba clan from 1400 onwards.
- 艦隊は6月12日(同年7月17日)に江戸を離れ、琉球に残した艦隊に合流して香港へ帰った。
- The squadron left Edo on June 12 (July 17 of the same year) and rejoined the ships that had been left in Ryukyu before returning to Hong Kong.
- 人足寄場の設置以前には、無宿の隔離及び更生政策として佐渡金山への水替人足の制度があった。
- Before the set-up of the Ninsokuyoseba, there used to be a system called Mizukaeninsoku (Laborers for Water Drainage) of Sado Gold Mine, which was designed to isolate and rehabilitate the homeless.
- ある家に属する家族が、その意思に基づき、その家から分離して新たに家を設立することをいう。
- This means a family member belong to an Ie will go independent and create a new Ie based on his/her intention.
- その後わずか3歳で大斎院選子内親王の退下を受けて斎院に選ばれ、宮中を離れることとなった。
- Then appointed to the Sai-in, succeeding Daisaiin Princess Senshi at the age of only three, she left the Imperial Court.
- 日本では一定規模の建造物と敷地を有するものを離宮とし、小規模のものを御用邸と称している。
- In Japan a villa with a certain size of land including the villa itself, is called Rikyu, and the one of smaller size are called goyotei (Imperial villa).
- 1952年(昭和27年)10月10日に岡山藩の池田隆政と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。
- She renounced her membership from the Imperial Family on October 10, 1952, when she married Takamasa IKEDA of the Okayama Domain.
- また、ツルゲーネフなどロシア文学作品を翻訳した文体も既存の文語からの離脱の試みであった。
- The writing style adopted in translating Russian literary works such as Turgenev's was also an attempt of breaking away from the previous style.
- 桂離宮は17世紀に八条宮家の別荘として造営されたもので、書院、茶屋、回遊式庭園から成る。
- The Katsura Rikyu was built as a villa for the Hachijo no Miya family in the seventeen century, it consists of Shoin, tea house, and circuit style garden.
- 新御殿上段の間の「桂棚」は天下三棚の一つとして知られる(他に修学院離宮、醍醐寺三宝院)。
- The 'Katsura dana' in the Jodan no ma (a raised floor level on which the shogun and his retinue sat) of the Shingoten was known as one of the Tenka sandana (three greatest shelves). (The other two are located at the Shugakuin Rikyu [Imperial Villa] and the Sanboin of Daigo-ji Temple.)
- 奈良時代前期の726年(神亀3)、聖武天皇が藤原宇合に命じ、難波宮に瓦葺の離宮を造営した。
- In 726 during the early Nara period, Emperor Shomu ordered FUJIWARA no Umakai to build the Rikyu (an Imperial Villa) with tiled roofing at the Naniwa no miya.
- 一ノ谷から遥かに離れた鵯越より、一ノ谷背後の鉄拐山の崖である方が戦況の説明が合理的になる。
- It is more logical to explain the battle assuming the location was the cliff of Tekkai-san Mountain, which is located on the rear side of Ichinotani, than assuming it was Hiyodorigoe, which is located a greater distance from the Ichinotani region.
- なお、天台宗の高僧であった覚猷は、鳥羽離宮の証金剛院に住んだことから、鳥羽僧正と称された。
- The high priest of Tendai sect, Kakuyu is called Toba Sojo as he lived in Shokongo-in of Toba Rikyu.
- 1950年(昭和25年)5月21日に鷹司家継嗣の鷹司平通と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。
- She renounced her membership from the Imperial Family on May 21, 1950, when she married Toshimichi TAKATSUKASA, who was the successor of the Takatsukasa family.
- 反面、一般の間の歴史像と近年の研究成果との乖離が広がっていることも近年指摘され始めている。
- On the other hand, it has begun to be pointed out recently that the images of history possessed by the general public have become increasingly diversified from recent research results.
- なお、昭和30年(1955年)には旧上鳥羽村を含む下京区南部が分離して南区が成立している。
- Furthermore, the southern Shimogyo Ward including the former Kamitoba Village was separated to be established Minami Ward in 1955.
- 宗教面では従来の神仏混交が改められ(神仏分離)、仏教弾圧(廃仏毀釈)などの動きも見られた。
- In religion, the syncretism of Shintoism and Buddhism was rejected (separation of Buddhism and Shintoism), and moves to oppress Buddhism (Haibutsu-kishaku) were also observed.
- 京都郡代から分離する形で寛文8年12月8日 (旧暦)(1669年1月10日)に設置された。
- It was set up on January 10, 1669 as a spin-off from the Kyoto Gundai (rural intendants).
- 図書助等は進んで稷山まで距離一里許の地に到り日の出と共に敵兵が山野に充満し近迫する様を見る。
- Zushonosuke advanced up to about 4 meters before Shokusan, whereupon it became evident that the enemy troops were starting to fill the mountain fields and were drawing closer at dawn.
- 『般若経』など大乗仏典は紀元前後から3世紀ごろの成立であり、釈迦の時代から大きく離れている。
- The scriptures of Mahayana Buddhism such as 'the Wisdom Sutras' were established in the period between about the first year of the Christian era and 3rd century, and are far removed from the age of Buddha.
- 朱熹は、心即理説を、社会から個人を切り離し、個人の自己修養のみを強調するものとして批判した。
- Hsi CHU criticized the Shinsokuri setsu in that the theory is to separate an individual from the society and emphasize only individual self-discipline.
- しかし薩軍の大砲は射程距離が短いためにかなわず、逆に永国寺や人吉城の城下街を焼いてしまった。
- However, the cannonballs of the Satsuma army fell short and rather burnt Eikoku-ji Temple and towns around Hitoyoshi-jo Castle.
- しかし大友氏は島津氏との耳川の戦いで大敗、家臣や幕下の国人の離反が相次いで急速に衰えていく。
- However, the Otomo clan suffered a crushing defeat in the Battle of Mimi-kawa with the Shimazu clan and breakaway of many vassals and kokujin under its control repeatedly resulted in a quick decline of the Otomo clan.
- 動乱を経た西晋以降、本貫はその人物の出身地とは乖離して始祖の出自を示す系譜上の意味となった。
- After the upheavals in the West Jin period, hogan was detached from its use as an indication one's birthplace, to a genealogical meaning that indicates the origin of the first ancestor.
- 弘仁年間頃に離宮として成立、弘仁7年(816年)嵯峨天皇が行幸したことが記録上の初見である。
- It was established as rikyu (an imperial villa) during the Konin period (810-824), and a visit by Emperor Saga in 816 was recorded as a first visit.
- 父後嵯峨院が嵯峨野に建造した離宮亀山殿を天皇が伝領し、退位後は仙洞としてそこで崩御している。
- His father, Gosaga in built the Palace, Kameyama mansion in Sagano was passed to Emperor Kameyama, he spent his time in the Palace after he abdicated and then died.
- 重伝建の選定を望む住民などは、架橋計画とは切り離して町並み保存計画を進めるよう要望している。
- Inhabitants who want the area to be selected as nationally important historic buildings district urged the city to go ahead with the townscape preservation plan independently of the bridge construction plan.
- 聡子内親王は明治天皇の、東久邇成子は昭和天皇の1世の皇女であったが、皇籍離脱の対象となった。
- Imperial Princess Toshiko was Emperor Meiji's Imperial Princess, Shigeko HIGASHIKUNI was Emperor Showa's first Prince, however they both became targets to renouncement their memberships in the Imperial Family.
- なお、一番北側にある湖西線下りの緩勾配の側線は、1,640m離れた位置にトンネル入口がある。
- The gentle gradient sidetrack of the Kosei eastbound track, running on the northmost track, encounters a tunnel portal 1,640 m off the station.
- 足利尊氏が建武の新政から離脱し反旗を翻すと、武重は後醍醐天皇の近くに仕え日本各地を転戦した。
- When Takauji ASHIKAGA stepped aside from the Kenmu Restoration and turned against the government, Takeshige, who closely served the Emperor Godaigo, fought numerous battles all over Japan.
- 羽柴姓の残る最古の文書は離宮八幡宮文書に所収された元亀4年7月20日の秀吉発給の文書である。
- The oldest document showing the family name of Hashiba was the one issued by Hideyoshi dated on August 27, 1573, collected in Rikyu Hachiman-gu Monjyo (historical documents).
- 但し、実情は律令の規定は現実社会とは乖離しつつあり、律令を補なう格式が重視されるようになった。
- In reality, the regulations of the Ritsuryo system were becoming estranged from the real world, and more importance came to be placed on the Kyakushiki, which supplemented the Ritsuryo.
- 霧の中、砲撃・銃撃を混じえた激戦は、霧が晴れたときには双方の距離10数歩という接近戦であった。
- They fought fiercely with bombardment and rife-shooting in a fog at close quarters so that the distance between them was a little more than 10 steps when the fog cleared.
- 山名氏を離れた後、尼子勝久らは出雲国の殆どを奪還に成功、一時的に尼子氏再興の足掛かりを築いた。
- After leaving the Yamana clan, Katsuhisa Amago and his party succeeded in recovering most of the occupied territory in Izumo Province, and they temporarily gained a foothold toward the restoration of the Amago clan.
- 彼の離日に同行した天正遣欧使節によりヨーロッパに送られて教皇庁に保管されているとの記録がある。
- Furthermore, the folding screen was later sent to Europe by Tensho Ken-o Shisetsu (mission to Europe of 1582), who traveled with Alessandro VALIGNANO when he left Japan, and is now preserved at the Roman Curia, the record says.
- それとともに、来島氏を森藩、九鬼氏を三田藩と水軍大名を次々に内陸に移して海事から切り離させた。
- Besides that, the Tokugawa clan separated suigun daimyo one after another from maritime affairs by transferring the Kijima clan to the Mori domain and the Kuki clan to the Santa domain.
- そこで同じく男爵議員の離脱による議員数の減少によって危機的状況に陥った土曜会との合併を図った。
- Then, the Independents tried to unite with the Doyo-kai (Saturday Society) that fell into critical situations due to decreasing of the number of baronial members who left the Doyo-kai.
- このように実際の出生時期と出生届の提出時期が離れているため数年単位での年齢操作が可能であった。
- In this way, as there was always a gap between the time of actual birth and the time of birth registration, it was possible to manipulate the child's age by a few years.
- 実際には、1878年頃から日本各地で避病院の設置が進められ、患者の収容・隔離体制が整えられた。
- Actually, setting up of Hibyoin started in various parts of Japan to establish a system of patient accommodation and quarantine in about 1878.
- 一方、大久保利通・広沢真臣・副島種臣・佐々木高行の4参議が地方官の支持を受けて再分離を求めた。
- On the other hand, four members of Sangi (councilor), Toshimichi OKUBO, Saneomi HIROSAWA, Taneomi SOEJIMA and Takayuki SASAKI, who were supported by local officials, requested that the two ministries be divided again.
- 宮内庁では、事前の予約に基づき、皇居はじめ京都御所、仙洞御所、桂離宮などの参観を許可している。
- The public are allowed to visit the Imperial Palaces in Tokyo, Kyoto and Sento, as well as the Katsura Imperial Villa and other establishments if they make advance reservations with the Imperial Household Agency.
- 畝傍山から約東北に300m離れていおり、東西500m、南北約400mの広大な領域を占めている。
- It is about 300 meters northeast from Mount Unebi, and covers a large area, which is 500m from east to west and 400m from north to south.
- 臣籍降下(しんせきこうか)とは、皇族がその身分を離れ、姓を与えられ臣下の籍に降りることをいう。
- Shinseki koka is when a member of the Imperial Family leaves their position and becomes a common subject giving up their nobility status, after given a new surname.
- 客殿一ノ間の霞棚は、桂離宮の桂棚、醍醐寺三宝院の醍醐棚とともに「天下三棚」の一として知られる。
- The Kasumi dana of the Ichinoma in the guest hall is known as one of the Tenka Sandama (Unrivaled three shelves) together with Katsura Dana of the Katsura Imperial Villa, Daigo Dana of the Daigo-ji Temple Sanboin.
- 武士階級が天皇・貴族階級と分離し新たな支配体制を求めて幕府を開き、封建政治を始めた時代である。
- As the warrior class separated from the Emperor and the aristocratic class and became a distinct entity in itself, it created the bakufu out of its search for a new method of government; this ushered in the age of feudal government in Japan.
- 御家人の心は次第に幕府から離れていくようになり、御家人達武士全体の不満がくすぶる結果となった。
- Consequently, the hearts of the gokenin gradually began to drift further and further away from the bakufu; these actions by the Tokuso provoked a smoldering dissatisfaction among the gokenin and among all warriors.
- 皇籍離脱後は山階氏を名乗るが、その後も入退院を繰り返し、昭和62年8月に藤沢の病院で逝去した。
- After the secession from the Imperial Family, he declared himself Mr. Yamashina, however, he was repeatedly hospitalized and passed away in a hospital in Fujisawa City, Kanagawa Prefecture in August, 1987.
- 京都盆地の東西中心線上にあり、盆地を形成する北・東・西の山地から離れている関係で気候は穏やか。
- Kumiyama-cho is located on the east-west central line in the Kyoto Basin, with a mild climate due to the town being far from the northern, eastern and western mountains forming the basin.
- ただし、仏教用語を用いたことで中華的冊封体制からの離脱を表明する表現であったとも考えられている。
- At the same time, it is also thought that they used the Buddhist terms to announce their secession from the Chinese tributary system.
- 農場主が小作人の子弟を郎党として戦時の体制を構成していたため、兵と農は不離あるいは同義語に近い。
- As the farmers took the system in wartime, having younger people of their tenant farmers armed, hei (samurai) and no (farmers) were inseparable or close to a synonym.
- 於大の方は兄の水野信元が信秀についたために、1544年(天文13年)9月頃、広忠と離縁している。
- ODAI no kata divorced Hirotada in September 1544 because her brother, Nobumoto MIZUNO sided with Nobuhide.
- 鳥羽離宮(とばりきゅう)は、12世紀から14世紀頃まで代々の太上天皇により使用されていた院御所。
- Toba Rikyu was used as a villa by generations of 'Daijo-Tenno' (retired emperors) from the 12th to around the 14th century.
- 親王妃は以下のいずれかを満たした場合、皇族の身分を離れ親王妃としての地位を失う。(同法第14条)
- A Shinnohi, when meeting any of the following conditions, shall cease to be the member of the Imperial Family and lose her status as Shinnohi (Article 14 of the Imperial House Law):
- なお、この離宮は亀山天皇自身が寺院化し、正応4年(1291年)に京都五山の上位南禅寺 となった。
- This Palace was made into a real temple by Emperor Kameyama himself and it became the Nanzen-ji, a high ranking temple among Five Great zen Temples of Kyoto in 1291.
- 桂離宮は八条宮家初代の智仁(としひと)親王(1579年 - 1629年)によって基礎が築かれた。
- The base of the Katsura Rikyu was established by the first Hachijo no Miya Imperial Prince Toshihito (1579 - 1629).
- 桂離宮の近くの西京区松室には月読神社があり、桂の地名も中国語の「月桂」の故事から来ているという。
- There is Tsukiyomi-jinja Shrine in Matsumuro Nishikyo Ward near Katsura Rikyu, the name of Katsura came from the Chinese historical event, 'Gekkei (The Katsura tree on the moon).'
- 「桃山町」を冠称する町のうち、弾正島、金井戸島、真斎は地区の主要部分から離れた飛地となっている。
- Among the towns prefixing the name 'Momoyama-cho,' Danjojima, Kanaidojima and Shinsai are detached towns away from the central part of the district.
- そのほか台湾東部や離島との海上交通の整備の一環として花蓮港や馬公港などもこの時代に整備されている。
- Makung Harbor and Hualien Harbor were developed at that time as a part of the maritime transportation service for the eastern part of Taiwan and the islands.
- 各所で苛烈な近距離戦闘が発生した第二次上海事変での日本兵の主な武器は手榴弾や十年式擲弾筒であった。
- In the Second Shanghai Jihen (Shanghai incident), in which short-distance battles occurred in various places, the main arms of the Japanese soldiers were grenades and tenth-year (Taisho 10, or 1921) type grenade launchers.
- まず畿内・近畿周辺において、耕地から住居が分離して住宅同士が集合する村落が次第に形成されていった。
- First, villages in which residences separated from cultivated lands gathered together gradually formed in parts of the Kinai region (the provinces surrounding Kyoto and Nara) and around the Kinki region.
- 10キロメートル以上、ときには300キロメートル以上も離れた場所から飛んでくることが知られている。
- It has been known to be carried distances of over 10km, and in some cases over 300km.
- そのため、病気やお産などの際に身体から遊離した魂を屋根の上で衣を振るなどして招き戻す祭祀を行った。
- Therefore, during child labor or illness, a ritual of waving clothes on the roof was performed to lead the soul back to the body.
- 宮内庁の定義では、一定規模の建造物と敷地を有するものを離宮とし、小規模のものを御用邸と称している。
- According to the definition by Imperial Household Agency, villas with a certain size of building and site are regarded as Rikyu (detached palaces), whereas small-scale villas are called Goyotei.
- 三野王は中立を保つ父とともに筑紫国にあり、距離が離れ態度が異なるので美濃王とは明らかに別人である。
- 三野王 was in Tsukushi province with his father who maintained neutrality, where he was in the Jinshin war was far away from where 美濃王 was, that's why 美濃王 and 三野王 were obviously different people.
- 第12条で「皇族女子は、天皇及び皇族以外の者と婚姻したときは、皇族の身分を離れる。」とされている。
- In Clause 12, it says; 'Female members of the Imperial family are to leave the Imperial family if they marry someone who is not an Emperor or a member of the Imperial family.'
- その際、旧12の村はそのまま集落として引き継がれ、後に13番目の集落として古知谷が分離・成立した。
- At that time, the 12 former villages continued as settlements and Kochidani subsequently separated to form a 13th settlement.
- しかし信忠は光秀軍は包囲検問をしているだろうからと逃亡をあきらめて、守りに向かない妙覚寺を離れた。
- However, Nobutada judged that Mitsuhide's troop must have surrounded and were executing inspection and gave up to run away and left the Myokaku-ji Temple which was not suitable for defense.
- 皇室自律主義を採り、旧皇室典範などの重要な憲法的規律を憲法典から分離し、議会に関与させなかったこと。
- Japan introduced the Imperial Family autonomy system, and important rules related to the Imperial Family such as the Imperial House Law were independent from the constitution, and the cabinet could not handle issues of the Imperial Family.
- 石刃技法(せきじんぎほう)とは、後期旧石器時代に出現し、同時代を特徴づける縦長剥片の剥離技術のこと。
- The blade technique is a technique of removing vertically-long lithic flakes from stone, which emerged during the upper Paleolithic period and characterizes the period.
- 1947年(昭和22年)10月14日の旧11宮家皇籍離脱以降、王妃の身位に該当する皇族は存在しない。
- Since the secession from the Imperial Family of eleven of old Miyake (a house of an imperial prince) on October 14, 1947, there exists no Imperial Fmily who correspond to the Imperial Family standing of Princess.
- 1万年ほど昔から大陸から切り離された列島であった日本には、元来ネコ(イエネコ)が存在していなかった。
- In Japan which was an island separated from the continent since about ten thousand years ago, cats (domestic cats) originally did not exist.
- 当然父として憤った五左衛門は無理やり嫌がるおさんを引っ張って連れ帰り、親の権利で治兵衛と離縁させた。
- Gozaemon who naturally got mad as a father forced unwilling Osan to bring back home, and had her divorce Jihe using the right as a parent.
- 甲州勝沼の戦いの後、江戸に戻ったが、方針の相違から永倉新八、原田左之助らは分離して靖兵隊を結成した。
- They returned to Edo after the Battle of Koshu-Katsunuma, but due to policy differences, Shinpachi NAGAKURA, Sanosuke HARADA and others separated to form Seihei-tai.
- その後、約1,300m離れた位置で、湖西線下りの緩勾配の側線が琵琶湖線上り外側線から北側へ分岐する。
- Afterwards, from a position of about 1,300 m, a gentle gradient sidetrack of the eastbound Kosei Line diverges to the north of the Outer eastbound Biwako Line.
- 隣接する峠同様、非常に狭路であり、ヘアピンカーブの膨らみを利用して離合するしかないような区間も在る。
- Similar to the passes adjacent to it, Kyomi-toge Pass is a very narrow road with several spots where you can pass an oncoming car only at where the hair-pin curves are.
- 延暦寺が徳政令に反対した事から同支配下の近江の馬借が一揆から離反・敵対するも、一揆は更に清水寺占拠。
- Enryaku-ji Temple opposed the promulgation of Tokuseirei, causing bashaku in Omi ruled by Enryaku-ji Temple to break away from the uprising, even turning against it as the uprising further occupied Kiyomizu-dera Temple.
- この事件、ひいては足利義輝の幕権強化を考えるに当たって問題となるのが、義輝の三好家との距離感である。
- A major factor to be considered in discussing this incident as the attempt by Yoshiteru ASHIKAGA to strengthen the Bakufu's authority is his perceived sense of distance from the Miyoshi family.
- ちなみに、現在の日本の皇室典範では皇太子の皇籍離脱は認められておらず、 皇位継承権の辞退もできない。
- For information, the current Imperial House Law of Japan prohibits a crown prince's secession from the Imperial Family, or his declining the right of succession to the Imperial Throne.
- 在京期間のほうが長くなったこともあり、周辺諸国からの圧力、有力国人の離反などが相次いで勢力を弱める。
- Because the clan's army stayed for long in Kyoto, the clan's power declined due to pressure exerted by neighboring provinces and the successive alienation of influential local samurai.
- 総面積は約19,023ヘクタールで、うち3,762ヘクタールは若狭湾国定公園から分離した部分である。
- The total land space is approx. 19,023 ha, of which 3,762 ha have been separated from the Wakasa Bay Quasi-National Park
- 2007年(平成19年)3月12日 - 木津町・山城町・加茂町が合併し、木津川市が発足、郡より離脱。
- March 12, 2007: Kizu-cho, Yamashiro-cho, and Kamo-cho were merged to form Kizugawa City, and the city was separated from the gun (district) system.
- なお安城渡の戦闘で第21連隊の木口小平二等卒は死んでも信号ラッパを離さずに吹き続けたという逸話が残る。
- Fro reference, there is a story that a private second class solder of the 21st regiment, Kohei KIGUCHI, never let his signal bugle fall from his lips when killed during battle on the outside of Anseong.
- 一部の国主の藩を除いて、藩の領地は中心城と城下町周辺と、その他は少し離れた飛び地を持っていた(相給)。
- Except some domains of feudal lords owning more than one fief, the territory of a domain lay around the castle at the center and the castle town with enclaves a little apart (villages under control of several feudal lords).
- しかしながら、一方で善阿弥が将軍に仕えた事に見られるように、近世ほど他身分から隔離されてはいなかった。
- However, as Zenami served the shogun at that time, they were not segregated from people with other social statuses to the extent during the early-modern times.
- トド、アザラシ、オットセイという寒流系の海獣が豊富であり、それらを捕獲する為の回転式離頭銛が発達した。
- Sea animals such as sea lions, earless seals, and fur seals lived in the cold current and were abundant; the tool to catch them, a harpoon with a detachable screw-head, was developed.
- 1899年には最大68人を有したが、翌年には内紛から離脱者が相次ぎ、主流派40名は「庚子会」と名乗る。
- In 1899, it had a maximum of 68 members, but the following year some members left from the faction due to internal conflicts, so 40 members in the mainstream faction called themselves a 'Koushi-kai.'
- 東西を川に、北を西国街道、南を海に囲まれた土地で、外国人を隔離するという幕府の目的に適う地勢であった。
- Considering the shogunate's desire to isolate the foreigners, the spot was ideal: it was hemmed in by rivers to the east and west, by the Saigoku-kaido Road to the north, and by the sea to the south.
- だが、群臣が離反していく不利な現況を悲嘆して、物部大前宿禰(もののべのおおまえのすくね)の家に潜んだ。
- However, disappointed by an adverse situation in which the retainers turned against him one after another, Karu no Miko finally hid in the residence of MONONOBE no Omae no Sukune.
- 皇族以外の女子で親王妃又は王妃となった者が、離婚したときは、皇族の身分を離れる(皇室典範14条3項)。
- When a woman not of Imperial background marries an Imperial Prince or Prince and later is divorced, she loses her Imperial status (Clause 3, Article 14 of the Imperial House Act).
- お互いに恋慕しながら別離した男女が、賀茂御祖神社の夏越の祓で再会するというハッピーエンドの作品である。
- It is a happy-ending story: A man and a woman who fell in love with each other but broke up meet again at the Nagoshi no harai (Annual Shinto ritual of purification) of Kamomioya-jinja Shrine.
- 江戸後期には商家、「小田原屋」が梅林焼という窯を興したが、それまでの膳所焼とは懸け離れたものであった。
- In the late Edo period, a merchant family 'Odawara-ya store' started a kiln of 'Bairin-yaki ware' but it was completely different from old Zeze-yaki Pottery.
- 成生岬から東方沖約1キロメートル の日本海上にある、京都府最大の離島で、大きさは周囲約4キロメートル。
- It is the largest remote island in Kyoto Prefecture, located in Japan Sea, one kilometer off the east of Naryu-misaki Cape, and the circumference of the island with about four kilometers.
- この間、昭和4年(1929年)、区の北部と東部の一部地域が分離され、新設の中京区、東山区に編入された。
- During this period, in 1929, some parts in the north and east were separated and incorporated into newly established Nakagyo Ward and Higashiyama Ward.
- 昭和4年(1929年)、区の南部と東部の一部地域が分離され、新設の中京区、左京区、東山区に編入された。
- In 1929, some of the areas of the southern and eastern part of the Kamigyo Ward were split off, and were integrated into the newly created Nakagyo Ward, Sakyo Ward, and Higashiyama Ward.
- 中先代の乱を討伐に向かった尊氏がそのまま新政から離反すると、不満を抱えた武士たちの多くが尊氏に従った。
- After putting down the Nakasendai Revolt (a counter-rebellion against Godaigo, literally meaning 'the revolt of the intermediate generation (a brief respite between the control of the HOJO and the ASHIKAGA ruling clans), Takauji remained in Kamakura, becoming alienated from Godaigo's government, and this prompted many disgruntled samurai to flock to his banner.
- これ以前より、義光は徳川家康に接近していたが、さらに豊臣氏と距離を置き、徳川氏に接近するようになった。
- Although Yoshiaki had approached Ieyasu TOKUGAWA before that, he distanced himself from the Toyotomi clan and approached the Tokugawa clan.
- 足利尊氏が鎌倉で新政から離反した後も公綱は南朝方として動いたが、子の10代宇都宮氏綱は足利氏に属した。
- Even after Takauji ASHIKAGA seceded from the new government in Kamakura, Kintsuna worked for the Southern Court, but his son, the 10th family head Ujitsuna UTSUNOMIYA was affiliated with the Ashikaga clan.
- 藤原定家がこの地に小倉山荘を造営してここで小倉百人一首を撰んだと伝えられ、厭離庵はその跡とされている。
- FUJIWARA no Sadaie is said to have built Ogura villa in this area and selected Ogura Hyakunin Isshu (the Ogura's Sequence of One Hundred Poems by One Hundred Poets) in the villa--the site where Enrian Temple now stands.
- 兵農分離(へいのうぶんり)とは、安土桃山から江戸時代にかけて推し進められた武士階級以外の武装解除を指す。
- Heinobunri indicates the disarming of the classes pushed forward during the period from the Azuchi-Momoyama through Edo periods except for the samurai (warrior) class.
- 実態は、逃散したりして潰れた家や実際の住民構成とはかけ離れた内容が五人組帳に記載されていた場合があった。
- In reality, however, some Gonin-gumi cho contained missing families who had run away or family composition that was different from reality.
- 主君と家臣団は相互に依存・協力しあう運命共同体であり、その間に離合集散も多く固定化した関係ではなかった。
- A lord and his vassals were mutually dependant and cooperated with each other to form a community, and they often changed their partners and those relations were not fixed.
- 彼らは幕臣として出世し御庭番の職務を離れた長老までも含めた御庭番家筋の間で相互に親密に連絡を取り合った。
- They maintained close contact with the oniwaban families including the patriarch who had already retired from the oniwban after his promotion to the shogun's retainer.
- これらは、あくまで幕府公称の数字(表高)であり、実際の収穫高である内高とは、かなりの乖離がある藩も多い。
- The following is only the figure officially recognized by the Edo bakufu (omote-daka) of local domains, and their uchi-daka (real figure of rice harvest) was quite different from their omote-daka in many cases.
- その結果、明治3年7月10日 (旧暦)(1870年8月6日)に大久保が主導して両省の再分離が決定された。
- As a result, under the leadership of Toshimichi OKUBO, it was decided on August 6, 1870 that both ministries would be divided again.
- 広義門院は故後伏見上皇の菩提を弔うため、暦応2年(1339年)、洛南の伏見離宮に大光明寺を創建している。
- Kogimonin built Daikomyo-ji Temple in Fushimi Imperial Villa, Rakunan (the southern part of Kyoto) in 1339 in order to mourn the Retired Emperor Gofushimi.
- ※この両人および後述の賀陽正憲は皇籍離脱後の誕生であるため、厳密に区分すると「旧皇族の男系子孫」である。
- *Above two people and Masanori KAYA, who is mentioned later, were born after their family left the Imperial Family, strictly speaking, they were 'male descendants of the former Imperial Family.'
- 現行の皇室典範では、天皇から直系で三親等以上離れた皇族男子を指す(傍系でなく直系尊属の天皇から数える)。
- In the present Imperial House Law, it refers to sons of the Imperial family who are in the direct line and in the three or more degree of kinship from the emperor (not in collateral line and counted from the emperor who is a direct ancestor).
- 奈良市中心部からは東に約30キロメートル、三重県伊賀市中心部からは南西に約12キロメートルの距離にある。
- It is about 30 kilometers east of the center of Nara City and about 12 kilometers southwest of the center of Iga City, Mie Prefecture.
- なお松竹離脱後の長谷川一夫にも「長谷川!」という声が掛かったので、本人は当惑したという逸話も残っている。
- There is an anecdote that tells about actor Kazuo HASEGAWA being confused by the kakegoe 'Hasegawa' because he had been called byhis surname after leaving Shochiku.
- これは下方の七色集落の人が茶屋を出した跡だと言われ、峠から八丁の距離にあることから八丁茶屋とも呼ばれた。
- It is said that this was a remain of a teahouse built by villagers of Nanairo Village down the mountain and also called Haccho-jaya Teahouse because it was haccho (about 872 meters) away from the pass.
- 大きな特徴は、平安時代までの鎮護国家から離れた大衆の救済への志向であり、国家から自立した活動が行われた。
- One major characteristic of such reforms was the shift away from the mission to protect the state spiritually, which was Buddhism's main goal up through the Heian period, and towards the salvation of the general public, and the Buddhist clergy began taking the first steps towards a burgeoning independence from the state.
- 1896年、陸海軍両局が統合され軍務局に、また民政局より総務、法務、通信の各局が分離し7局体制が確立した。
- In 1896, the army and navy bureaus were merged to form the Military Affairs Bureau, and the General Affairs, Judicial and Communication Bureaus were separated from the Home Affairs Bureau, which separation resulted in the establishment of the seven-bureau system.
- しかし1927年、左派が協会の主導権を握ると右派の離脱を惹起し、台湾における社会運動は分裂することになる。
- In 1927, however, the left wing took control of the association and the right wing withdrew from the association, which incident resulted in a split of the social movement in Taiwan.
- 律令を運用していく中で、律令に規定していない状況が生まれたり、律令の法理と現実の状況が乖離することがある。
- In the course of putting Luli in to practice, there were situations which the Luli codes had not stipulated, and the legal principles of Luli was in alienation from the reality.
- 平城京は大きな川から離れている為、大量輸送できる大きな船が使えず、食料など効率的に運ぶことが困難であった。
- Since Heijo-kyo was built far from a big river it was not possible to use a ship, so it was difficult to transport food efficiently.
- 8世紀末の桓武天皇は、現状との乖離が大きくなりつつあった律令制を再建するため、大規模な行政改革に着手した。
- At the end of the eighth century, Emperor Kanmu started a large-scale administrative reform in order to reconstruct the Ritsuryo system, which was becoming increasingly distant from the actual conditions.
- そこで元々大覚寺統の離宮であった嵯峨野の亀山殿を禅院に改め、夢窓を開山として天龍寺を創建することを決めた。
- Then, he decided to change Kameyama-dono Palace, Sagano, which was originally a detached palace of Daikakuji-to (imperial lineage starting with Emperor Kameyama), into a Zen temple and found as Tenryu-ji Temple placing Muso as kaisan (a founder of temple as the first chief priest).
- 一方日本は第一条に「朝鮮国は自主の邦」と挿入し、朝鮮を清朝の影響から切り離し独立国として認知しようとした。
- On the other hand, Japan put a sentence as the article one and it says 'Korea is an independent state' and tried to separate Korea form influence of the Qing dynasty and recognize as an independent country.
- これは、酒を飲む人からみれば、頭で考えた理屈であって、現実社会から遊離した政治論文にすぎないと一見される。
- To those who drink sake this seems mere a theory in his head or a political thesis out of touch with the real society.
- ところが、1919年の公正会に伴う男爵議員の離脱と研究会の膨張によって次第に勢力を減らしていくようになる。
- But with the resignation of the barons due to the formation of the Koseikai in 1919, coupled with the swelling of the Kenkyukai's ranks, the influence of the Tea Party gradually began to wane.
- 本人はこの時のことを「其距離等も詳かに知る能はず、所謂夢中に前進中救援隊のために救われたり」と述べている。
- He recalled, 'I was just walking forward desperately, not knowing the distance from the others, when I was saved by the rescue team'.
- 15時頃には3日目に隊列を離れていた最後の生存者村松伍長が古館要吉一等卒の遺体と共に田代元湯で発見された。
- Around 3 p.m., the last survivor, Corporal Matsumura, who had parted from the file since the third day, was found along with the body of Private First Youkichi FURUTACHI at Tashiro Motoyu.
- 明治3年10月20日 (旧暦)(1870年12月12日)に殖産興業を推進する工部省が民部省から分離された。
- Kobu-sho (Ministry of Industry) advancing the encouragement of new industry separated from Minbu-sho on November 13, 1870
- 1966年(昭和41年)12月18日に近衛家の近衛護煇(後に近衛忠てる)と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。
- She renounced her membership from the Imperial Family on December 18, 1966, when she married Moriteru KONOE (later called Tadateru KONOE) of the Konoe family.
- 皇太后の経済支援により生活が救済された患者もいる一方、「予防」のための強制隔離が正当化された面も否めない。
- While the financial help from the Empress Teimei saved the lives of some patients, it is undeniable that the placement of patients into quarantine was justified by using the phrase, 'prevention.'
- この場合、やむを得ない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる。
- In cases of compelling reasons, they will renounce their Imperial status through the discretion of the Imperial Household Council regardless of their own will.
- 日本醸造協会や地方自治体の試験研究施設から頒布されるほか、大学や各醸造所が独自に分離・培養するものもある。
- Sake yeasts are distributed by laboratories or research institutes of Brewing Society of Japan or local municipalities, in addition, some universities and breweries isolate and culture them on their own.
- 戦後の新生活は波乱とスキャンダルに満ちたもので、閑院純仁は実業家としては成功を収めたものの、直子とは離婚。
- His new life after the War was up and down with scandal, and although he was a successful businessman, he divorced his wife Naoko.
- 4年半後の1881年2月7日の福井県発足によって嶺南は滋賀県から分離され、内陸県である現在の領域となった。
- However, four and half years later, on February 7, 1881, Fukui Prefecture was established and Reinan was separated from Shiga and incorporated into Fukui, which resulted in making Shiga the present inland prefecture.
- 約1万2千年前頃、最終氷期が終わり急激な温暖化による海面上昇が始まると、日本列島はアジア大陸から分離した。
- Around 12,000 years ago, the ice age ended and the sea level began rising corresponding to rises in the atmospheric temperature, separating the Japanese islands from the Asian continent.
- 経ヶ岬中腹の海抜144mに立地しており、光達距離22海里(約41km)、1回転20秒の速度で回転している。
- The Kyoga-misaki lighthouse stands in the middle of the cape, 144 meters above sea level; the visible distance is about forty-one kilometers and the lamp rotates at a speed of twenty seconds.
- 1869年(明治2年)8月10日 (旧暦)、但馬、播磨、美作を生野県として分離、但馬南部の一部を篠山藩へ移管
- September 15, 1869: Tajima, Harima and Mimasaka were separated and formed Ikuno Prefecture, and a part of southern Tajima was transferred to Sasayama Domain.
- 上述の3策のうち、高麗ルートを選ばせたのもモンゴル兵力が高麗から離れてしまうことを恐れたためとも考えられる。
- In addition, the reason for recommending the route via Goryeo among the three plans described above might have been to prevent the Mongol army from leaving Goryeo.
- 当初は王陽明も朱子学の徒であったが、「一木一草」の理に迫らんとして挫折し、ついに朱子学から離れることになる。
- At first, Wang Yangming was a student of Shushigaku, but he became frustrated reaching ri in 'each tree and each blade of grass,' and at last left Shushigaku.
- しかし、大名の中央集権化に伴い戦国中期頃から足軽間での兵科の分離や、騎馬武者も含めた各組ごと編成が行われた。
- However, as the power of daimyo became centralized from around the mid Sengoku Period, organization of various groups, including cavalrymen, took place, such as the separation of various military branches among the foot soldiers.
- 傾斜度が20分の1(水平距離を20メートル進んで1メートル高くなる傾斜)以上の水田を「棚田」として認定する。
- Rice fields with a gradient of more than 1/20 (a slope which is elevated more than one meter per horizontal length of 20 meters) are recognized as 'Tanada.'
- 更には毛利元就のように、この正頼と同調して大内家(義長・晴賢連合の新政権)から離反する国人・大名が相次いだ。
- Moreover, along with this Masayori, there were many local lords and territorial lords who defected from the Ouchi family (new government of Yoshinaga-Harukata alliance) like Motonari MORI.
- だが、自由党元総裁板垣退助は自分が疎外された事から運動から距離を置き、立憲改進党の大隈重信も懐疑的であった。
- However, Taisuke ITAGAKI, former president of the Liberal Party, distanced himself from the movement because he was alienated and Shigenobu OKUMA of the Constitutional Progressive Party was skeptical.
- 9世紀頃から律令法制と社会実情が次第に乖離していき、同世紀末には律令規定に基づく地方統治が困難となってきた。
- In ninth century, the Ritsuryo system gradually detached itself from the actual social situation and governmental administrations reign over the locals became more difficult.
- 天皇家が飛鳥の地を離れられたのは694年の藤原京への遷都からであり、大宝律令が発布されたのは701年である。
- It is from the transfer of the capital to Fujiwara-kyo in 694 that the Imperial Family left the land of Asuka and it is 701 that Taiho Ritsuryo was promulgated.
- 逃亡者とみなす立場からは四十六士となり、大石内蔵助から何か密命を受けて離れたとする立場からは四十七士と呼ぶ。
- If one considers him a fugitive, the group becomes Shijurokushi, but if we assume he left to carry out a secret order by Kuranosuke OISHI, they are called Shijushichishi.
- 彼らは、皇籍離脱後は、それぞれ宮号から「宮」の字を除いたものを名字として名乗り、民間人としての生活を始めた。
- Their surname 'Miya' of the title Miyago was removed from their original name, and they started a new life as a subject.
- 長谷川!(長谷川一夫、松竹長谷川一夫松竹離脱事件をきっかけに歌舞伎の名跡「林長二郎」を成駒屋に返上したため)
- 'Hasegawa' for Kazuo HASEGAWA who had returned his myoseki 'Chojiro HAYASHI' and yago 'Narikoma-ya' when he had left Shochiku Movie Studio (in the procedure, myoseki is returned to the society formed of the people sharing the same yago).
- かつて、大和川付け替え前は、途中の「河内国府」(現在の藤井寺市国府)で「長尾街道」「東高野街道」と離合した。
- Prior to the rerouting of the River Yamato, Tatsuta-goe Nara Kaido once met with and parted from other highways such as 'Nagao Kaido' and 'Higashi Koya Kaido' at a place along its route where 'Kawachi Kokufu' (Kawachi Province's office) stood (today's Kou, Fujiidera City).
- 和装産業は京都を代表する産業であり、西陣はその中心地として繁栄したが、和装離れにより活気がやや失われている。
- The kimono industry has been one of the leading industries in Kyoto, and Nishijin prospered as the center of the industry; due to the declining demand for kimono, however, Nishijin has also started to decline slightly.
- 景文が生きた時代は、律令制が有名無実化し公家の家格が堂上家と地下家に分離してから、すでに数百年が経過していた。
- By the period Kagefumi lived in, several hundred years had already passed since the Ritsuryo system had become nothing but a name and the noble families of the court had been divided by status into the Tosho-ke (the lineage of court nobles occupying relatively high ranks) and the Jige-ke.
- 日本の陰陽道では衰弱している生きた人間の活性化のため、中国の道教では死者の霊魂の離散防止のためとして行われる。
- In Japan's Onmyodo, the ritual is performed to revitalize the sick; in contrast, in China's Taoism, it is performed to prevent the souls of the dead from wondering away.
- 1335年(建武 (日本)2年)に足利尊氏が新政から離反すると、北畠親子と共に尊氏討伐のために京都へ引き返す。
- In 1335, Takauji ASHIKAGA defected from the new government, and the prince, along with the parent and child of KITABATAKE, returned to Kyoto to defeat Takauji.
- しかし、帰京した後醍醐天皇による建武の新政が失敗し、足利尊氏が離反すると上皇は尊氏に新田義貞追討の院宣を下す。
- However Emperor Godaigo, who returned to the city, made a mistake with the Kenmu Restoration, when Takauji ASHIKAGA broke away, the retired Emperor issued a command from an retired emperor order to search out and destroy Yoshisada NITTA.
- 後水尾上皇は女中に変装して輿に乗り、造営中の離宮を自ら訪れて造営の指図をしたというが、真偽のほどは定かでない。
- It is said that the Retired Emperor Gomizunoo visited the Imperial Villa when it was under construction, disguising himself as a maid and got onto a palanquin, to direct it's construction, but this is not confirmed as to whether it is a true story or not.
- 最近は利用する船舶の減少が続いていたが、好漁場まで近距離にあることを生かし、漁業の根拠港の役割を果たしている。
- Although the number of boats and ships using the port has continued to decline recently, the port serves as a fishery base, taking advantage of its location near fertile fishing grounds.
- 当初、奥平氏に再嫁する母とは離別させられたため、母の弟の養嗣子として菅沼藤蔵を名乗り、家康に仕える機会を得た。
- At first, he was separated from his mother who remarried into the Okudaira clan, therefore, he referred to himself as Tozo SUGANUMA as the adoptive heir of the younger brother of his mother, and had an opportunity to serve Ieyasu TOKUGAWA.
- 1869年:第2次町組改正が行われて、上京33番組、下京32番組(同年1番組が分離し33番組となる)に再編成。
- 1869: The second Machi-gumi Reform was carried out, being reorganized to have 33 associations in Kamigyo and 32 in Shimogyo (33 later in the same year as a result of the division of an association).
- 2006年1月1日 - 園部町・八木町・日吉町が北桑田郡美山町 (京都府)と合併し、南丹市が発足、郡より離脱。
- January 1, 2006: Sonobe-cho, Yagi-cho and Hiyoshi-cho were merged with Miyama-cho, Kita-Kuwada-gun (Kyoto Prefecture) to form Nantan City, and the city was separated from the gun (district) system.
- 明徳2年(1391年)の山名満幸の明徳の乱では山名氏の傘下を離れ、幕府の指示に従って、山名氏討伐に傘下している。
- During the Meitoku War started by Mitsuyuki YAMANA in 1391, the Mitoya clan seceded from the Yamana clan and participated in the punitive force against it under the command of the government headed by a shogun.
- 政府は報告に危機感を抱き、明治3年(1870年)2月13日に樺太の所管を開拓使から分離して樺太開拓使を設置した。
- Hearing the report and sensing of danger, the government removed the administration of Sakhalin from the Hokkaido Development Commissioner and established the Sakhalin Development Commissioner on February 13, 1870.
- 朝鮮半島とタクラマカン砂漠は5,000km以上離れており、長距離運搬される条件が整った時にしか砂塵は到達しない。
- The Korean peninsula is far apart more than 5,000 km from the Takla Makan Desert, and the kosa originated in the desert can reach the peninsula only when a condition enabling the carriage of it for a long distance is met.
- 後半は、悲恋や離別、再会など人の出会いと歌を通した古い民間伝説が語られており、説話的要素の強い内容になっている。
- The latter half consists of old folklore including poems whose theme is an encounter with others through tragic love, separation, reunion and so on, having strong characteristics of narrative elements.
- 最初の効果は長距離列車の設定であり、東京・下関間の直通列車や、奥羽線経由の上野・青森間直通列車などが設定された。
- The first benefit of nationalization was establishing a long distance service like a direct train service between Tokyo and Shimonoseki, and a direct train service between Ueno and Aomori via Ohu Main Line.
- そのため逃亡する者が後を絶たず、犯罪者の隔離施設としても、矯正施設としても十分な役割を果たすことが出来なかった。
- Consequently, there was a never-ending string of convicts who tried to escape, so the system failed to play its full part to isolate nor to correct these criminals.
- 他藩の志士たちは天狗党の目的が水戸藩内の対立優先に傾いて来た頃から次第に離れ始め、約500名が天狗党と決別した。
- As the goal of Tenguto gradually came to be the conflicts within the Mito Domain, the royalists from other domains began to left and resulted in 500 people in total leaving Tenguto.
- しかし明治維新頃から幕府より離れて新政府側に与し、維新後は高取藩と共に大和国内における御料の取締りを命じられた。
- However, from around Meiji Restoration the Shibamura Domain distanced itself from the bakufu and became cooperative with the new government; after the Restoration it was asked by the new government to control the property of the government within Yamato Province together with Takatori Domain.
- 紫香楽宮/信楽宮(しがらきのみや)は、奈良時代、聖武天皇が近江国甲賀郡(現在の滋賀県甲賀市信楽町)に営んだ離宮。
- Shigaraki no miya is the detached palace in Koga gun (county side), Omi Province (present-day Shigaraki-cho, Koga City, Shiga Prefecture) that was operated by Emperor Shomu during the Nara period.
- 昭和40年(1965年)宮城県酒造組合醸造試験所の佐藤和夫らにより、『浦霞』の醸造元である佐浦の吟醸醪より分離。
- An yeast isolated from ginjo moromi (the main mash for ginjo-shu) used in Saura brewery, which is the producer of 'Uragasumi,' by Kazuo SATO and others of the brewing laboratory of Sake Makers' Association of Miyagi Prefecture in 1965.
- 跡地には大規模な会員制ホテル「エクシブ八瀬離宮」が2006年11月28日に開業し、かつての面影はなくなっている。
- A large-scale membership hotel 'XIV Yase-Rikyu' opened on the site on November 28, 2006, and there is no shadow of what it used to be.
- 区の南部には平安神宮、南禅寺、慈照寺(銀閣寺)、下鴨神社(賀茂御祖神社)、修学院離宮などの著名社寺や史跡がある。
- In the south it has the following famous temples, shrines and historical sites: Heian-jingu Shrine, Nanzen-ji Temple, Jisho-ji Temple (Ginkaku-ji Temple), Shimogamo-jinja Shrine (Kamomioya-jinja Shrine) and Shugakuin Palace.
- しかし後の貨幣改鋳により含有率や質量の劣る小判が発行されるようになり、質量単位と通貨単位との乖離はさらに拡大した。
- However, Keicho koban with inferiority in the gold content and mass was frequently produced later, which resulted in the further separation of the mass and the face value.
- 1869年(明治2年)8月10日 (旧暦)、久美浜県のうち但馬(一部除く)、播磨、美作3カ国が分離し、生野県が設置
- September 15, 1869: Tajima (except a part), Harima and Mimasaka were separated from Kumihama Prefecture and consolidated into Ikuno Prefecture.
- 明治政府は宮中と政府の分離を図るとともに既に流動化しつつあった身分規制の撤廃を進めて国民に職業選択の自由を認めた。
- The Meiji government tried to separate the court and government and proceeded in taking away the class restrictions that were already starting to become fluid and allowed the public to have the right to select an occupation.
- 賢立は、この席で藩の言う神仏分離の例として、神前では祝詞を唱えるものだと話したところ、新たな誤解を生んでしまった。
- Kenryu told that people should chant Norito (Shinto prayer) in front of the gods, as an example of separation of Buddhism and Shintoism which the domain mentioned, and it led to new misinterpretation.
- 当初の計画では、離宮であった紫香楽宮近くの、一時期近江国国分寺にもされた甲賀寺に、大仏が置かれることになっていた。
- In the initial plan, the Great Buddha would be placed in Koga-ji Temple, which temporarily became the provincial temple of Omi, located near the Shigaraki no Miya Palace used as an imperial villa.
- この改組は、組織の規模を大きく小さくしたけれども、官の手を離れ、政所の傘下におさめたことで、逆に働きが良くなった。
- Although this reorganization required downsizing, the new organization functioned better due to complete transfer from the government to the administrative board.
- また平安貴族は生産の場である農村社会と遊離して生活していたため、年紀を含めて権利取得に関する法制が成立しなかった。
- Since the life of the nobles in the Heian Period was separated from the agricultural community which was a place to produce, the legislation on the acquisition of rights including Nenki was not enacted.
- 押圧剥離・・・石材の縁に尖ったシカの角や骨、あるいは木などの柔らかい打撃具を当て、力を加えて微細な石片を剥離する。
- Pressure-flaking: applying softer striking tools such as deer's horns and bones or wood to the edge of a stone and putting pressure on it to peel off a small piece of stone.
- 明治時代になって、神仏分離や天皇の「現人神」としての神格化などがすすむと、祭祀の復興や新たな祭祀の創出が行われた。
- In the Meiji period, the revival of old festivals and the creation of new festivals were brought by the separation of Shinto and Buddhism and the deification of the Emperor that people regarded the Emperor as an 'arahitogami' (a living god).
- 応仁の乱により、公卿は地方に離散し、朝廷の財政は窮乏し、天皇の権威も地に落ちていた非常につらい時代だったといえる。
- After the Onin War, court nobles were dispersed to different areas of the country and the financial situation of the Imperial Palace remained fragile; therefore, it was a difficult time for the Emperor, since he didn't have much authority during this period.
- 桂離宮の書院は「古書院」「中書院」「新御殿」の3つの部分に分かれ、このうち古書院の建設は1615年頃と推定される。
- The Shoin of Katsura Rikyu separated into three sections, 'Kosho in,' 'Chusho in' and 'Shin Goten,' and the Kosho in was presumed to be built in 1615.
- 八条宮家は常磐井宮、京極宮、桂宮と名前を変えた後、1881年に断絶し、桂離宮は1883年から宮内省の管轄になった。
- The Hachijo no Miya family changed their name from Tokiwai no Miya, Kyogoku no Miya, Katsura no Miya, and the family was discontinued in 1881, after that it came under the supervision of the Department of the Imperial Household from 1883.
- 7月4日、新政府を支持する久保田藩士が、同盟側仙台藩の使者を殺害し藩論を掌握、同盟を離脱して新政府側へと変節した。
- On August 21, a retainer of the Kubota Domain supporting the new government murdered an emissary from the alliance's Sendai Domain and managed to control the opinions of people within the Kubota Domain, and the Kubota Domain defected from the alliance to the new government.
- ところが、長治が忠臣であった篠原長房を讒言を信じて殺害してしまうと、不安を抱いた家臣団が三好氏から離反してしまう。
- However, after Nagaharu killed his loyal vassal Nagafusa SHINOHARA, believing the slanders, the vassals of Nagaharu became anxious and defected from Miyoshi clan.
- 1990年代中期に電話局において宇治市の回線・久御山町の回線をそれぞれ分離して収容することでこの問題は解消された。
- This problem was solved in the middle of 1990s by installing the telephone lines of Uji City and Kumiyama-cho separately within the telephone exchange station.
- そこに荒木村重自身が指揮をとり5百兵を北ノ砦より出撃させ3町 (単位)離れた加茂砦の西方より火を放って切りかかった。
- Murashige ARAKI assumed command of 500 solders and made a sortie from Fort Kitanotoride and set fire from the left side of Fort Kamo approximately three cho (3,272 meters) away and attacked with swords and so on.
- 明治時代以降は、町中で諸方面の商品を扱うよろずや的な要素を高めていき、人々の生活と切っても切り離せない存在となった。
- In the Meiji period and later, these sake retail shops came to be provided with general store-like factors, becoming a place inseparable from lives of the general public.
- 四分の一勾配(水平距離4m行って1m高くなる≒14度)という急傾斜で、上の田から下の田までの標高差は100mもある。
- They are on a very steep slope with a gradient of 1/4 (a one-meter elevation per four meters of horizontal length; about 14 degrees) and the difference of elevation between the highest rice field and the lowest one is no less than 100 m.
- 鎌倉期になると低年齢化と在職期間の短縮が進み、19歳で就任・在職期間一ヶ月という例まで現れ、実態とはかけ離れていく。
- With the lowering in the age of becoming Sanji kentai holder as well as the shortening of terms in office became apparent during the Kamakura period, an extreme case occurred where a person became Sanji kentai holder at the age of nineteen and was in office for a month and Sanji kentai gradually became the one that didn't represent the actual situation.
- だが、その後も木曜会・清交会ともに分裂と離脱が相次ぎ、まず1911年3月に清交会が解散して無所属団などに分散された。
- Yet, both the Mokuyo-kai and Seiko-kai continued to be disrupted and some of those members left from the groups and then the Seiko-kai was dissolved at first in March 1911 and diverged in various factions such as the Independent Party.
- 765年の近衛府設置と同時に宮中の厩を扱う内厩寮(ないきゅうりょう)が分離されて基本的に近衛府の官人がこれを兼ねた。
- When Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) was established in 765, Naikyuryo handling horse boxes in the Imperial Court was departed simultaneously, and government officials of Konoefu basically took this position concurrently.
- また、当時は医療従事者が少なかったこともあり、現代の医療水準からすれば感染者を隔離するだけの施設という状況にあった。
- From the standpoint of today's medical standard, shortage of healthcare professionals at that time also caused Hibyoin to be a facility that only quarantined infected patients.
- 1960年代までに多くの伝染病院は、隔離病棟を廃止したり一般病棟を拡充するなどして総合病院となり発展的解消を遂げた。
- Most infectious disease hospitals positively disappeared to become general hospitals by closing their isolation wards or expanding their general wards until 1960's.
- 伊予松山藩では中央で発布された神仏分離令の解釈により、神仏習合の祠を「淫らなもの」として廃絶する政策が打ち出された。
- In Iyo-Matsuyama Domain, from their interpretation of the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhisum issued by central government, a measurement to abolish the hokora (a small shrine), a syncretism of Shinto and Buddhism, was created, considering it something impure.
- 氏姓に取って代わることになる苗字(名字)は、このように字の一部分として発生し、さらに字から分離独立したものとされる。
- A surname that replaced the clan name and hereditary title occurred in this way as a part of Azana and it seems that later it was separated from Azana and became independent.
- しかし、明治13年(1880年)の旧刑法によって刑罰である科料と分離された現行の過料が改めて設置されることとなった。
- However, the current Karyo which was a non-penal fine and departed from a petty fine was newly established by the old penal code issued in 1880.
- 一方で、転封によって武士の在地領主的側面が切り離され、地方知行制から俸禄制への移行を促進する役割も担った事実がある。
- On the other hand, it is a fact that Tenpo took away the aspect of zaichi ryoshu (resident landlords) from samurai, playing a role in promoting the transition from the Jigatachigyo system (provision of lands from a feudal government or domains to retainers as salary) to the horoku system (salary).
- 昭和11年(1936年)3月29日、満2歳で両親のもとを離れ、迎賓館構内の東宮仮御所で東宮傅育官によって育てられる。
- He left his parents on March 29, 1936 at the age of two, raised by Togu-fuikukan (a tutor in charge of the Crown Prince) at the makeshift palace established on the premises of State Guest House.
- 窮邃亭は修学院離宮において創建当時のまま残る唯一の建築で、三間四方、柿葺(こけらぶき)、宝形造(ほうぎょうづくり)。
- In the Shugakuin Imperial Villa, the Kyusui-tei Pavilion is the only building which has remained since it was built, it is Sangen shiho (5.5 m square), roofed with shingles and Hogyo-zukuri.
- 中国律令では、祭祀所管庁が通常の官庁と同列に置かれていたが、日本律令は、神祇官を置くことで祭祀と政務を明確に分離した。
- In the Chinese Ritsuryo, the agency responsible for religious services was placed in the same category with the agencies responsible for general affairs, but in the Japanese system, the creation of the Department of Worship clearly separated religious and political affairs.
- 現実と建前の著しく乖離した構図を持っていたこの時代の一揆をもって、日本の歴史的一揆の典型とみなすべきではないであろう。
- During this period, there was a discrepancy between the reality of the situation and the official prohibition regarding ikki; therefore, it is wrong to consider the types of ikki that were formed during this period to be typical of those that have been formed throughout Japanese history.
- 安土桃山時代に入り大坂が発達し、京都も長らく分離していた上京と下京の宅地が繋がって30万人規模に成長したと考えられる。
- It is considered that in the Azuchi-Momoyama Period, Osaka began to develop, while Kyoto, where the two separated dwelling areas, Kamigyo and Shimogyo, were unified through the gradual development of the contiguous area in between, had grown into a city of some 300,000 people.
- 翌、慶応4年(1868年)の鳥羽伏見の戦いでは旧幕府軍として戦ったが離脱、後の戊辰戦争では明治政府に加わって転戦した。
- In the Battle of Toba-Fushimi in the next year, 1868, Naonori fought as the army of old bakufu but he seceded, and thereafter, Naonori joined the Meiji Government and moved from place to place to fight in the Boshin Civil War.
- この少年こそ松若の弟梅若丸で、母とともに惣太を頼って東国まで流れてきたのだが、追手によって母と奴軍助と離れていたのだ。
- In fact the boy is Umewakamaru: Matsuwaka's younger brother, who has come all the way to Togoku with his mother counting on Sota for help but was separated from his mother and yakko (varlet) Gunsuke by pursuers.
- 直義および饗応役の二人が兜を神前にささげるためにその場を離れると、顔世の美貌に一目ぼれした師直が横恋慕のあまり言寄る。
- When Naoyoshi and the two kyooyaku men step away in order to place the helmet at the alter, Moronao, who has fallen in love at first sight with beautiful Kaoyo, makes advances on her.
- この名は、文永元年(1264年)に父、後嵯峨天皇が、洛東東山(永観堂)禅林寺の南部に造営された離宮禅林寺殿に由来する。
- This name came from the Palace, Zenrin-ji dono, which was built by his father, Emperor Gosaga, on the south side of Rakuto Higahsiyama (Eikan-do) Zenrin-ji Temple in 1264.
- その間、山陽道で敗北を重ねていた義仲は、京都への帰還直後に法皇との関係が決裂して味方の離反もあり孤立感を深めていった。
- Meanwhile, Yoshinaka, who had lost battles along the Sanyo-do Road, became isolated and broke relations with the Cloistered Emperor immediately after returning to Kyoto and also had some supporters leave him.
- 1867年(慶応3年)3月10日に伊東甲子太郎が思想の違いから新選組を離脱、志し同じ者を新選組から引き抜いて結成した。
- On March 10, 1867, Kashitaro ITO seceded from Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate) because of differences in ideology, and formed Goryo-eji by attracting members from Shinsengumi who shared the same aims as his own.
- なお内親王は非皇族と結婚しても、本人の皇族としての身分はそのままであり、皇族を離れて嫁ぎ先の姓を名乗ることはなかった。
- Imperial Princesses kept their Imperial family status after they married to men from non-imperial families, so they weren't identified themselves by their husbands' family names.
- 京阪三条駅は三条大橋交差点を含めた川端通の真下にあり、三条京阪駅は三条大橋交差点からやや東に離れた三条通の真下にある。
- Keihan Sanjo Station is directly below Kawabata-dori Street including Sanjo Ohashi Intersection, and Sanjo Keihan Station is located directly below Sanjo-dori Street slightly east of Sanjo-ohashi Intersection.
- 一般的に誤解されていることとして、寵愛深かった側室が正室の死後(もしくは離婚後)継室として格上げされるというものがある。
- It is a popular misconception that the most favorite concubine was raised to the position of the keishitsu after the death (or the divorce) of the lawful wife.
- 同様に離脱していたオーストラリアでは世論の高まりを受けて総選挙により政権交代し、直後の 2007年12月3日に批准した。
- However in Australia, which had not ratified the Kyoto Protocol likewise, change of government took place through a nationwide election and immediately after that the new government ratified the protocol on December 3, 2007.
- ところが、1927年に研究会を離脱した近衛文麿が公爵・侯爵議員らと結成していた超会派の親睦団体火曜会の会派化を計画する。
- However, Fumimaro KONOE who left the Kenkyu-kai in 1927 premeditated to factionalize Kayou-kai parliamentary group, an organization for promoting mutual friendship of a faction which was formed by him and councilors of duke or marquis.
- 回転式離頭銛による海獣捕獲も行われたが、カモシカやイノシシなどの陸上のほ乳類の狩猟も行った点に、石狩以東との違いがある。
- People in this region hunted sea animals with a harpoon with a detachable screw-head; however, unlike the people living eastward of Ishikari, they also hunted mammals, antelopes and wild boars, on land.
- 日本人と外国人との紛争を避けるため、開港場や外国人居留地は当時の兵庫市街地から3.5kmも東に離れた神戸村に造成される。
- In order to ward off conflicts between the foreigners and Japanese, the location of the port to be opened and its accompanying foreign settlement was made the village of Kobe, which at that time was 3.5 kilometers east of the urban area of Hyogo.
- 大和民族(やまとみんぞく)は古代から日本本土(本州、四国、九州)と、その周辺離島を含む日本列島の全域に住む民族とされる。
- The Yamato race is the race that has been living since ancient times in the Japanese Islands including Japan's mainland (Honshu, Shikoku and Kyushu) and the other islands around them.
- 婚姻・養子縁組をした者が離婚・養子離縁をした際に、復籍するはずの家が廃家や絶家により無くなっていたとき(旧民法740条)
- In case that someone who had got married or adopted can not return to his/her own family after dissolution because the family was abolished (the Old Civil Codes, Article 740).
- 当時も、皇族女子が非皇族男子と結婚すれば必ず皇籍を離れねばならず、その間に生まれた子が皇位を継ぐことはなかったとされる。
- At that time, a female member of Imperial Family must abandon their membership in the imperial family if she marries a non-imperial family member, therefore her child never succeeds the throne.
- この結果、同17年(1884年)に九鬼隆一や岡倉天心、今泉雄作ら文部省組が離反して新たに発足させたのが「鑑画会」である。
- As a result, the Monbusho (Ministry of Education) group including Ryuichi KUKI, Tenshin OKAKURA, and Yusaku IMAIZUMI broke away from the association and inaugurated the 'Kangakai' in 1884.
- 一方、中御茶屋は、同じ頃後水尾上皇の皇女の御所として造営されたもので、1885年(明治18年)に修学院離宮に編入された。
- However, Naka no O-chaya was built as an Imperial Palace for the Retired Emperor Gomizunoo's Imperial princess around same time, and it was incorporated into Shugakuin Imperial Villa in 1885.
- しかしながら、武士層の不満が増すと、足利尊氏はそれを背景に新政から離反し、持明院統を擁立して大覚寺統を南の吉野に追った。
- However, with the increasing frustration of samurai, Takauji ASHIKAGA left the new government, supported the Jimyoin-to group, and chased the Daikakuji-to group to Yoshino in the south.
- しかしその後も民間で後南朝の伝説や伝承は残り、貴種流離譚の一つとしてサンカに利用された可能性を滝川政次郎は指摘している。
- Yet even after this point, legends and folklore about the Gonanch forces remained in existence among the common people, and Seijiro TAKIKAWA pointed out that one of the tales of wandering aristocrats among the Sanka (mountain folk of Japan) may have made use of the Gonancho stories.
- これら鈴木氏の諸家は、今川氏、松平氏、織田氏などの周辺勢力に囲まれて離反帰服を繰り返しながら半独立の勢力を保ちつづけた。
- These branch families of the Suzuki clan, maintained their semi-independent powers as repeating their stances, obedience or disobedience, surrounded by the potentials such as the Imagawa clan, the Matsudaira clan and the Oda clan.
- これによって、横大路沼(現在の伏見区横大路の京都市南清掃工場を中心とする一帯に位置した。)が宇治川・巨椋池と分離された。
- As a result, Yokooji-numa Pond (It was located in the expanse centered at the present Southern Kyoto Garbage and Sewage Plant in Yokooji, Fushimi Ward) was separated from the Uji-gawa River/Ogura-ike Pond.
- 大韓帝国は冊封体制から離脱したものの、満州を勢力下においたロシアが朝鮮半島に持つ利権を手がかりに南下政策を取りつつあった。
- Although the Korean Empire broke away from the tributary system, Russia which held Manchuria under its sphere of influence, took advantage of its interests in Korea to proceed with its southward expansion.
- その後小競り合いが続いていたが、波多野稙通に同情的であった丹波国守護代内藤国貞は11月5日に神尾寺城の包囲軍から離脱した。
- Skirmishes continued, but Kunisada NAITO, Shugodai (acting Military Governor) of Tanba Province, was sympathetic to Tanemichi HATANO and therefore, on December 8, decided to leave the army that was besieging Kannosanjo Castle.
- 神仏分離(しんぶつぶんり)は、神仏習合の慣習を禁止し、神道と仏教、神 (神道)と仏、神社と寺院とをはっきり区別させること。
- Shinbutsu-bunri is to prohibit conventional syncretization of Shinto with Buddhism and to distinguish between Shintoism and Buddhism, Kami (Shinto) and Buddha, and shrines and temples.
- 「政」の開催場所のよって結政が開かれる結政所が違った(官政は太政官庁西廊、外記政は外記南舎(外記庁の南側に置かれた離れ)。
- The Katanashi-dokoro where Katanashi was conducted was different depending upon where the 'Sei' was held (west corridor of the Dajokan Office for Kansei and Geki South Building, the annex on the south side of the Geki Office for Gekisei).
- 厳密には、剥片を剥離している状態の原石(石材)と、一連の剥片剥離の工程が終わって用済みとなり廃棄される残滓とに分けられる。
- Strictly speaking, it is divided into the ore, from which the flakes are peeled off, and the residues, which are not used and are thrown away after a series of flake-exfoliation processes.
- これに研究会と原内閣の連携に反対して離脱した無所属団を加えて「幸四派(さいわいよんぱ)・幸無三派/幸無四派」とも呼ばれた。
- It was also called 'Saiwai yonpa (four Saiwai groups), Saiwai musanpa/Saiwai muyonpa' including an independent group which opposed the coalition of Kenkyu-kai group and the Hara Cabinet and left them.
- (なお、この過程で桂内閣との妥協を推進した田健治郎とこれに反対した尾崎行雄はそれぞれの反対派に追われる形で離党している。)
- (In this process, both Kenjiro DEN who promoted compromise with the Katsura Cabinet and Yukio OZAKI who opposed to Den's idea were expelled from the party by their opponents.)
- 現代の離婚届が夫婦連名で国に対して行う確認的届出の文書であるのと異なり、離縁状は夫の単独行為である離縁を証する文書である。
- Unlike the report of divorce in the modern Japan, which is a confirmation document submitted to the government under joint signature of the couple, Rienjo was a document to confirm a divorce, which was a unilateral action by the husband.
- 皇室行事は神道に則って行われる為、1947年の憲法改正以後初となる昭和天皇の大喪の際には政教分離の原則への配慮がなされた。
- Since Imperial ceremonies are held according to Shinto rules, the separation of religion and politics was taken into consideration when they performed the funeral ceremony for Emperor Showa, which was the first national funeral ceremony after the revision of the Constitution in 1947.
- 旧皇族(きゅうこうぞく)とは、1947年(昭和22年)に皇籍離脱した11宮家51名の皇族及びその男系子孫を指す俗称である。
- The former Imperial Family is the colloquial term of Imperial Family members who ceased to be a member of the Imperial Family in 1947, consisted of 51 members of 11 Miyake (house of an imperial prince) and their male descendants.
- 満15歳以上の内親王・王・女王は、本人の意志に基づき、皇室会議の承認を経て、皇族の身分を離脱できる(皇室典範11条1項)。
- Based on their own will, Imperial Princesses, Princes, and Princesses who are over the age of 15 can renounce their Imperial status through the approval of the Imperial Household Council (Clause 1, Article 11 of the Imperial House Act).
- 居合せた兄弟分の亀右衛門にも非難され、辛抱していた辰五郎だが、ついに以前から用意していた離縁状を逆に突き付け、心中を語る。
- Tatsugoro was also blamed by Kame-emon, a sworn brother who happened to be there; Tatsugoro, who tried to control his temper, lost his patience, and spoke his mind at last, bringing out a letter of divorce he had already prepared.
- 1893年には日本人の醸造学者矢部規矩治(やべ・きくじ)博士によって、日本酒の日本酒醪(もろみ)から清酒酵母が分離された。
- In 1893, Dr. Kikuji YABE, who was a Japanese zymologist, isolated sake yeast from Nihonshu moromi (raw unrefined sake) of sake.
- だが、その息子西園寺公衡以後は、大覚寺統が幕府から距離を置くようになると今度は持明院統を支援して大覚寺統との対立を深めた。
- However, since the generation of Sanekane's son Kinhira SAIONJI, the Saionji Family this time supported the Jimyoin-to genealogy when the Daikakuji-to genealogy started to keep a distance from the bakufu, thereby deepening the conflict with the Daikakuji-to genealogy.
- 勅旨牧は、奈良時代後期に牧の管理を請け負ってきた兵部省から分離独立する形で、新たに設定されるようになったと考えられている。
- It is considered that Chokushimaki was newly established to separate it from the Hyobusho (ministry of military) that had undertaken the management of Maki in the later part of the Nara period.
- この邸宅の南側には後世「龍躍池」と呼ばれる広大な池が存在し、池の上には「泉殿」と呼ばれる離れが建てられ、本邸と結ばれていた。
- There was a large pond which was to be called 'Ryuyaku-ike Pond' by the later generation on the south-side of the residence, by the side of which was an outbuilding called 'Izumi-dono,' which was connected to the main building.
- 畿内・九州以外では、荘園領主(本所)の所在地から距離的に遠かったこともあって、本所権力の作用があまり及ばなかったためである。
- This was because the influence of a manor owner (called honjo, a proprietor of a manor) could not reach throughout his manor very much due to a long distance between his ordinary location and his manor in the regions other than the Kinai and the Kyushu regions.
- この湧別技法やその影響を受けた細石刃剥離技術は、津軽海峡を越えて山形県、新潟県、茨城県など東北地方の北半分まで拡がっている。
- This Yubetsu technique and the other saisekijin exfoliation techniques that were influenced by it fan out across the northern half of the Tohoku region, such as Yamagata, Niigata, and Ibaraki Prefectures, beyond the Tsugaru Straits.
- 近代国際法の受容を進めた朝鮮であったが、やがて開化派の中の急進分子は積極的に華夷秩序からの離脱を模索するようになっていった。
- Acceptance of modern international law was promoted in Korea, but leftists of the Kaehwadang actively tried to find a way to get out from Kaichitsujo.
- 大韓帝国は冊封体制から離脱したものの、満州を手に入れたロシアが朝鮮半島に持つ利権を手がかりに明確な南下政策を取りつつあった。
- Although the Korean Empire seceded from the tributary system, Russia, which obtained Manchuria, was obviously making southward expansion, taking advantage of the interest it had in the Korean peninsula.
- 選挙後に召集された第三議会では民党による政府糾弾が行われ、親政府の筈の貴族院 (日本)でさえも松方内閣との距離を置き始めた。
- In the third Diet convened after election, minto impeached the government, and even the House of Peers (Japan) which should have been pro-government started to stand back from the MATSUKATA cabinet.
- 明治6年(1873年)11月29日に徴税以外の国内行政部門は再度分離されて、新しく内務省 (日本)が創設されることとなった。
- Domestic and administrative sections other than the section engaged in collecting taxes were divided again on November 29, 1873, with the result that the Ministry of Home Affairs (prewar Japan) was newly established.
- 嵯峨天皇の離宮であった大覚寺を再興しそこで院政を執ったため、大覚寺殿と称され、のちには亀山・後宇多の皇統を指す語にもなった。
- Since he restored Emperor Saga's imperial villa, the Daikaku-ji Temple, and ruled the cloistered government from there, it was called Daikaku-ji dono, later on that name represented Emperor Kameyama and Gouda's Imperial line.
- 1885年(明治18年)、楽只軒(らくしけん)と客殿を含む、林丘寺境内の約半分が宮内省に返還され、修学院離宮の一部となった。
- In 1885, about a half of the precincts of the Rinkyu-ji temple which included Rakushiken and a guest hall were returned to the Department of the Imperial Household and became a part of the Shugakuin Imperial Villa.
- とりわけ大津市は京都市中心部から約10kmしか離れておらず、JR大津駅からJR京都駅までは各駅停車でも9分で行き来ができる。
- Especially Otsu is close to Kyoto; it is approximately 10 km from the center of Kyoto City to Otsu City, and it takes only nine minutes from JR Kyoto station to JR Otsu station even by train that stops at every station.
- 1558年には寺部の鈴木氏が今川氏から離反したため、今川氏に服属する松平元康(のちの徳川家康)が初陣として寺部を攻めている。
- In 1558, when the Suzuki clan in Terabe turned against the Imagawa clan, Motoyasu MATSUDAIRA (later Ieyasu TOKUGAWA), who was subordinated to the Imagawa clan, went out as his first battle to attack Terabe.
- 平安時代末期の院政期には、漆を厚く塗って形が崩れない冠となり、纓が本体から分離して纓壺に纓を差し込んで固定するようになった。
- During the regime of cloistered government in the end of the Heian period, Court caps were thickly lacquered so they would not lose their shapes, and ei was separated from the main part and it was put in etsubo (a pocket for ei attached to the back of the main part) to be fixed.
- 関ヶ原の戦いの後、忠興は徳川家との関係を重視し、警戒を解くために嫡男・細川忠隆とその妻・千世(前田利家の娘)の離縁を命じた。
- After the battle of Sekigahara, Tadaoki considered the importance of the relationship with the Tokugawa family, therefore he ordered a divorce of his legitimate son Tadataka HOSOKAWA and Tadataka's wife Chiyo (a daughter of Toshiie MAEDA) to end the Tokugawa family's vigilance.
- 義元の跡を継いだ今川氏真の代には、三河国岡崎城での徳川家康自立などが支配領国の動揺を招き、臣従国人たちの今川離反を誘発する。
- In the generation of Ujizane IMAGAWA who succeeded Yoshimoto, independence of Ieyasu TOKUGAWA in Okazaki-jo Castle of Mikawa Province affected the territories governed by Ujizane and induced estrangement of vassals from Imagawa.
- だが集権的とは言いがたく、長政の代に織田信長との戦いが長期化すると元京極氏家臣団の中からは浅井氏を離反するものが多く現れた。
- However, the ruling situation was not quite centralized, and during the Nagamasa's reign, many of the retainers among the ex-hereditary vassals of the Kyogoku clan seceded from the Azai clan, when the battle against Nobunaga ODA prolonged.
- 嵯峨天皇が離宮嵯峨院を造営して居住し、その崩御後に外孫の恒寂入道親王(仁明天皇廃太子の恒貞親王)がこれを大覚寺として改めた。
- The imperial villa Saga-in was built and lived in by Emperor Saga; after his death, it was converted into Daikaku-ji Temple by a son of the Emperor's daughter, Gojaku the Prince, who had entered the priesthood (Imperial Prince Tsunesada who was the deposed Crown Prince of Emperor Ninmyo).
- 舞鶴鎮守府が設置され、軍需都市として発展した旧東舞鶴市(東舞鶴)では、住民気質が全く異なり、舞鶴市東西分離運動が活発化した。
- People in the old Higashi-Maizuru City (Higashi Maizuru) where Maizuru Chinju-fu was founded and developed as a military city, were quite different, which brought a movement to life to separate the two cities.
- 「太田の決戦は、中世を象徴する宗教的な民衆武力と、兵農分離の近世秩序が、真正面から戦いあった日本史上のクライマックス」である。
- The battle of Ota was the climax of Japanese history in which the military force of religious common people which symbolized medieval times and the order of heinobunri in recent times confronted.'
- 重範の死後、足助氏は南北朝時代 (日本)には南朝 (日本)の宗良親王を支援していたが、後に足助を離れて全国に散り散りとなった。
- After Shigenori's death, the Asuke clan supported Imperial Prince Muneyoshi (of the Southern Court) in the Northern and Southern Courts period (Japan), but later the people left the Asuke clan and scattered throughout the country.
- 日本の開国・冊封体制からの離脱は、長らく東アジア国際秩序を保証していた中華秩序への挑戦であり、李氏朝鮮はこれに批判的であった。
- As the Japanese opening of the country to the world, and secession from the tributary system was a challenge to the Sinocentrist order that had assured East Asian international order for a long time, the Yi Dynasty Korea was critical of that decision.
- このため、翌年にはわずか11名にまで減少してしまい、路線対立から第4議会終了と同時に残った全議員が離脱したために自然消滅した。
- Because of this, the number of members of the committee decreased to only 11 next year, and all the remaining councilors after the conflict seceded from it at the same time as when the fourth parliament was shut, and the committee disappeared naturally.
- 第二次世界大戦後、政教分離によって近代社格制度は廃止されたが、今日でも「旧社格」などの名称で神社の格を表すのに用いられている。
- Although Kindai shakaku seido was abolished after the World War II due to the principle of separation of government and religion, it is still used today under the name of 'Kyu shakaku' (old classification of shrines) to represent the ranking of shrines.
- このため一般行政文書の作成・管理を行う既存の表右筆と将軍の側近として将軍の文書の作成・管理を行う奥右筆に分離することとなった。
- Consequently, Yuhitsu was separated into two kinds, Omote-yuhitsu, preparing and managing Monjo related to general administrative matters, and Oku-yuhitsu, preparing and managing Monjo related to the Shogun as his close associates.
- 離縁状(りえんじょう)とは、江戸時代に庶民が離婚する際、夫から妻(または妻の父兄)に宛てて交付する、離婚を確認する文書である。
- Rienjo is a document for confirming a divorce that was issued by a husband to his wife (or his wife's father or brother) during the Edo period.
- 当時は字が書けない人もいたがその場合は3本の線とその半分の長さの線を1本書くことにより、離縁状の文言を書いた取扱がされていた。
- As there was some illiterate population in those days, those who did not know their letters were allowed to draw three and a half lines to substitute the body of the letter.
- この人事は姪の皇后禎子内親王と不仲だった藤原頼通が禎子内親王をくじくために娘を遠方に引き離す戦略だったと説明されることが多い。
- It was often stated that it was FUJIWARA no Yorimichi's tactic to let Imperial Princess Teishi's daughter go to the further place in order to remove her political power, since Yorimichi did not have a good relationship with his niece, Empress, Imperial Princess Teishi.
- 伝承者として、歌舞を業として畿内を巡遊する芸能集団の存在が窺われ、物語素材も史実とはかけ離れた芸能的世界の所産であろうという。
- As the memory keeper, there may possibly have been some entertainment groups which traveled around the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals Nara and Kyoto) with dancing and singing being their profession, suggesting a possibility that the material of the story may be product of the entertainment world which is far from the historical fact.
- 日本語の古典的な文体である文語は主に平安時代までに完成したものであるが、中世以降、次第に話し言葉との乖離が大きくなっていった。
- The bungo, classic style Japanese, had completed in large part by the Heian period, but gradually became more and more different from the spoken Japanese.
- 新派の花柳章太郎は治兵衛を演じようと独自の工夫を考えたが、「あの花道の出だけはどうしても鴈治郎から離れられない。」と脱帽した。
- Shotaro HANAYAGI of a new school devised his own way so as to perform Jihe, but gave props to Ganjiro by saying, 'I get hung up with that Ganjiro's appearance from Hanamichi.'
- 応徳3年(1086年)、白河上皇は藤原季綱から献上された巨椋池の畔の別業に拡張・改造を加えて離宮・鳥羽殿(城南宮)を造営した。
- In 1086, the Retired Emperor Shirakawa built an Imperial villa, Toba-dono Palace (also known as Jonangu), by enlarging and remodeling the villa, which was presented to him by FUJIWARA no Suetsuna, by the Ogura-ike Pond.
- 多くの武家では宗家と主従関係を結ばれた結果、宗家の一門としての待遇を離れ主家と祖先を同じくする家臣として位置づけられていった。
- As a result of establishing a relationship between a lord and vassal, many warriors relinquished being treated as the head of the family and positioned themselves as vassals from the same ancestors as those of their employer's house.
- 当時の日本では、粗銅の中に、金・銀などが含まれていることが知られておらず、また金や銀を分離するその精錬技術も未知のものだった。
- At that time it wasn't known in Japan that gold, silver and the like were contained in crude copper, nor was the refining technique for separating gold and silver known.
- この工事によって平川下流であった一ツ橋、神田橋、日本橋を経て隅田川に至る川筋は神田川(平川)から切り離され、江戸城の堀となった。
- Through this channel improvement work, the lower reaches of the Hira-kawa River that flowed into Sumida-gawa River after passing through Hitotsu-bashi Bridge, Kanda-bashi Bridge, and Nihon-bashi Bridge, was cut-off from the Kanda-gawa River (former Hira-kawa River) and became the Edo Castle moat.
- 似た制度は兵農未分離の時代にあって各戦国大名家にみられ、太閤検地の実施で兵農分離が進められるまで、各大名家の戦力の一部を担った。
- Similar systems were found in each of the domains of the territorial lords during the Warring States period, during the age when the warriors and the peasants were unseparated; the band of farmers contributed to the military forces of each of the territorial lords' families until the cadastral surveys instituted by Hideyoshi TOYOTOMI was enforced and warriors and peasants were separated.
- 日本では律の規定と実際の刑罰に乖離があり、律令制全盛期でも、廷臣の殺害による政権奪取や、蝦夷や隼人の反乱が反・謀反とされていた。
- In Japan, the ritsu provisions were different from actual punishment, and taking over the government by killing retainers or uprisings by Ezo (northerners) or Hayato people (an ancient tribe in Kyushu) were regarded as '反' or '謀反', even when the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) was fully realized.
- そして石田三成など政務を執る奉行衆は20万石前後とし、外様には政権参与を原則的に許してないなど、政務者と軍事力の分離が図られた。
- Hideyoshi tried to prevent those in charge of government practices from having military forces; for example, Hideyoshi gave 200,000 koku to the 'bugyoshu' (group of magistrates), including Mitsunari ISHIDA, and didn't allow 'tozama' to participate in government affairs.
- 長距離の遠征になればなるほど、小荷駄隊の重要性が増加する一方、その襲撃を受ける可能性とその損失による軍隊への打撃は大きくなった。
- The further the distance travelled in a campaign, the more important a Konidatai troop became, while also increasing the possibility of being attacked and the damage done to the army due to its loss.
- 元弘3年/正慶2年(1333年)鎌倉幕府を打倒して成立した建武政権であったが、現実から乖離した政策の数々に武士は不満を募らせた。
- The Kenmu government was established after toppling the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in 1333, but samurai aggravated a grievance against many of its unrealistic policies.
- このため、「間男7両2分」の賠償金を姦夫から取り立てたり、姦婦を離縁することで内々に事態の収拾を図るという例が多かったのである。
- Consequently, in many case, they saved the situation among themselves by collecting reparations known as 'maotoko seven ryo two bu' (compensation seven ryo two bu for adultery) from the adulterer, or divorcing the adulteress.
- 人には「魂」というものがあると信じられ、熟睡したり悩み事に屈託したときには衰弱した肉体からその「魂」が遊離すると考えられていた。
- It was believed that a person possesses a 'soul,' and when he is in deep sleep, or is troubled by something, the soul drifts away from the weakened body.
- 1893年 サンフランシスコ教育委員会、日系人子弟の公立学校への入学を拒否する決議を採択(サンフランシスコ日本人学童隔離事件)。
- In 1893, the San Francisco Board of Education adopted a resolution to allow public schools to refuse admission to Japanese children (San Francisco Japanese Children Segregation).
- 離婚または離縁によって実家に復籍すべき者が実家の廃絶によって復籍することができない場合には再興することができる(旧民法740条)
- After divorce or dissolution, a person who shall return to one's family but the family is abolished, can revive the family (the Old Civil Codes, Article 740).
- 一つ、今般双方勝手合を以て離縁に及び、然る上は其の元儀、何方に縁組み致し候とも、私方に二心無く、これにより離別一札くだんの如し。
- Hitotsu, konnpan sohokatteai wo motte rien ni oyobi, shikaruueha sonomotogi, izukata ni engumiitashisoro tomo, watakushikata ni futagokoronaku, koreniyori ribetsu issatsu kudan no gotoshi.
- 1947年(昭和22年)5月の日本国憲法の施行、および同憲法に基づく皇室典範の施行後は、皇族の身分を離れることを皇籍離脱という。
- After the enactment of the Japanese Constitution and the Imperial House Act drawn up in accordance with the Constitution in May of 1947, the term Koseki Ridatsu is used to refer to secession from the Imperial Family.
- 大学之助の仲間笹川勘兵衛は主君俊行が弥十郎の妻で妹の皐月に懸想してることを知り、夫婦を離縁させようと計略をしかけ皐月を監禁する。
- Kanbe SASAGAWA, a fellow of Daigakunosuke, comes to know that his lord Toshiyuki is in love with Satsuki, his younger sister and Yajuro's wife, and he then confines her in attempt to divorce her from Yajuro.
- 大名に貸し付けを行い藩の蔵元を務めていたほどの豪商だったが、明治維新後の廃藩置県により貸付金が凍結し今井を離れざるを得なかった。
- This merchant family was very wealthy, made loans to daimyo (Japanese territorial lord), and took charge of accounts in clan's warehouse, but after the Meiji Restoration, the family was forced to leave Imai because Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) caused the freezing of loans.
- 観光地として名高い嵐山、松尾大社のある松尾地区、桂離宮のある桂地区、勝持寺(花の寺)や大原野神社がある大原野地区は当区に属する。
- It includes Arashiyama, a famous sightseeing spot, the Matsuo district where the Matsuo-taisha Shrine is located, the Katsura district where the Katsura Imperial Villa is located, and the Ohara district where the Shoji-ji Temple (the Temple of Flowers) and the Oharano-jinja Shrine are located.
- 近い長さの単位に間(けん;1間=6尺)があるが、間が土地の測量や距離の計測に用いられたのに対し、丈は物の長さを計るのに用いられた。
- Ken' (1ken = 6 shaku) is a similar unit of length, but while ken was used for surveying the land or measuring the distance, jo was used for measuring the length of objects.
- しかし、浄土思想の普及は、ケガレを忌避する神祇信仰に対し、ケガレから根本的に離脱する方法を提示できる仏教の優位を示すこととなった。
- However, the spread of Pure Land Buddhism showed the predominance of Buddhism, which could present the way to fundamentally flee from muck, while Jingi belief could only evade muck.
- 政府のトップが長期間政府を離れ外遊するというのは異例であるが、直に西洋文明や思想に触れたという経験が彼らに与えた影響は評価される。
- Although it was unusual for senior government members to leave the government and travel abroad for a long period of time, they are believed to have done so on the basis that it would enable them to directly experience Western civilization and thought, which had a great impact on them.
- 下関条約(1895年)によって、最後の朝貢国朝鮮が華夷秩序から離脱したことにより、中国を中心として機能していた華夷秩序は消滅した。
- Kaichitsujp, of which China was the center completely disappeared by conclusion of Treaty of Shimonoseki (1895) because the last country, which conducted choko to the Qing dynasty dropped from Kaichitsujo by the conclusion of the treaty.
- また文人の祖といわれる屈原はその代表作である『離騒』を遺しているが、これは国を守るために志を貫き隠逸したことを詠じた長編詩である。
- In addition, Kutugen, who was called the patriarch of Bunjin, left a representative work 'Riso,' which was a long poem in which he mentioned that he became a recluse sticking to his principles in order to protest a nation.
- そして日本では平安時代に「厭離穢土・欣求浄土」に代表される浄土教往生思想が広まり、海の彼方の理想郷と浄土とが習合されたのであった。
- Then, in the Heian Period in Japan, Jodo sect's thought of 'Ojo' epitomized by its cries, 'abhorrence of (living in) this impure world' and 'seeking rebirth in the Pure Land' became popular and the Utopia beyond the sea was syncretized with the Pure Land.
- また、政府高官間の政争の産物である「大蔵省分割問題」も影を落としていた(内務省_(日本)設置による測量機構と税額算定機構の分離)。
- In addition, the problem of 'dividing the Ministry of Finance' cast a shadow into the land-tax reform; that is, the organization responsible for the land survey and the organization responsible for calculating amount of tax were separated owing to the establishing of the Ministry of Home Affairs; this split was the product of the political dispute.
- 皇族以外の女子で親王妃又は王妃となった者が、その夫を失って未亡人(寡婦)となったときは、本人の意思により、皇族の身分を離脱できる。
- When a woman not of Imperial background marries an Imperial Prince or Prince and is later widowed, she may, at her own will, renounce her Imperial status.
- 上皇になった際の名称は、現在の二条城の東北に嵯峨天皇が造営した離宮「冷然院」が後に後院(上皇の御所)となった「冷泉院」に由来する。
- His name as an retired emperor came from 'Reizei in,' which was built by Emperor Saga on the northeast of the current Nijo-jo Castle as his detached palace; it was an imperial villa that later became Go-in (retired emperor's palace).
- そうした流れの中で16世紀中葉に登場した織田信長は、兵農分離などにより自領の武力を強力に組織化して急速に支配地域を拡大していった。
- Nobunaga ODA who appeared around the middle of the 16th century established a strong fighting organization in his territory, for example, by separating samurai from the farmers, and rapidly expanding his territory.
- 当時、『膳所裏』と呼ばれていた一部の地域は祇園乙部、後の祇園東(乙部の詳細は「祇園東」の項を参照のこと)として分離し、現代に至る。
- A portion of the area called 'Zezeura' in Gion Kobu was separated to become Gion Otsubu, and Gion Otsubu became the present-day Gion Higashi (see 'Gion Higashi' for details on Otsubu).
- 元軍は大陸での野戦でも、騎馬兵の機動力を生かし、敵と一定の距離を保って馬上からの騎射で相手を損耗させる事を主な戦法の一つにしている。
- Even in an open battle on the continent, one of the main tactics of the Yuan army was to damage the enemy by shooting arrows from horseback, maintaining certain distance from it and taking advantage of the mobility of the cavalry.
- しかし当時幼い安徳天皇に代わり院政を行なっていた高倉上皇は平安京(京都)を放棄せず、福原には離宮を建て、内裏や八省は必要ないとした。
- However, the retired Emperor Takakura, who was governing by Insei (rule by the retired Emperor) in place of the Emperor Antoku who was still a young child, did not abandon Heian-kyo (ancient Kyoto), but built a rikyu (an imperial villa) in Fukuhara and insisted that a Dairi (Imperial Palace) and Hassho (eight ministries and agencies) were not needed there.
- 尊氏は鎌倉において、乱の鎮圧に付き従った将士に勝手に恩賞を分配したり、建武政権の上洛命令を無視したりするなど、建武政権から離反する。
- In Kamakura, Takauji gave onsho (reward grants), at his discretion, to those who followed him in the battle of suppressing the war, ignored the Kenmu Government's order to return to Kyoto and became alienated from the Kenmu government.
- 9月には、北条・上杉の講和の結果北条傘下を離れた昌幸が信蕃に加勢するようになり、家康は信蕃と昌幸に曽根昌世らをつけて戦力を強化した。
- In September and October, Masayuki, who had left the umbrella of Hojo as a result of the peace made between Hojo and Uesugi, gave his support to Nobushige, and Ieyasu enhanced his military power by having Masatada SONE assist Nobushige and Masayuki.
- 目的は秀吉の朝鮮出兵(文禄・慶長の役)のための兵力把握や人夫の動員可能数の把握と言われているが、結果として兵農分離の一因ともなった。
- The goal was said to have determine the mobilization capacity of military force and workers to deal with Korean invasions (Bunroku and Keicho battles) by Hideyoshi and it also contributed to the separation of warriors and farmers.
- 昌幸は東軍を率いる家康に従っていたが、慶長5年(1600年)7月下旬、下野で次男・真田幸村とともに離反して上田に帰還し西軍に与した。
- Masayuki served Ieyasu leading the Eastern Camp, but in September 1600, he fell out with his second son Yukimura SANADA in Shimotsuke and went back to Ueda to side with the Western Camp.
- この頃、武蔵権守となった興世王は正式に受領として赴任してきた武蔵守百済貞連と不和になり、興世王は任地を離れて将門を頼るようになった。
- At that time, Prince Okiyo, who had become Musashi gon no kami (Provisional Governor of Musashi Province), was on bad terms with the Zuryo (Provincial Governor), KUDARA no Sadatsura; and so he left the place of his assignment and became a follower of Masakado.
- 古くから、億計・弘計2王の発見物語は典型的な貴種流離譚であって劇的な要素が強く、そのままには史実として信じ難いことが指摘されてきた。
- From long ago it has been pointed out that the story of discovery of the noble two brothers, the elder Oke no miko and the younger Oke no miko, is a typical Kishuryuri-tan (a type of folktales in which a young deity or nobleman gets over trials to be a god or a blessed) with a strong dramatic element and the story per se is hard to believe as the historical fact.
- しかし片側1車線が整備された区間と1.0車線の離合不可能な狭路の区間が断続的に繰り返し、急勾配や急カーブが連続する峠道となっている。
- Although, it is a slap with series of steep hills and sharp curves that well maintained sections with double lane and narrow sections at 1.0-lane wide, where a vehicle cannot pass an oncoming car, continue intermittently.
- 年号不明であるが北西部を但馬国、その後、和銅6年(713年)4月3日に北部5郡を丹後国として分離し、後世まで長く続く領域が定まった。
- Although the date is unknown, at some point the north-west area separated off as Tajima Province, and after that, five districts in north separated as Tango Province on April 3, 713, establishing boundaries that would last long after.
- 雲母坂(きららざか)は、京都市左京区修学院の修学院離宮脇より、比叡山の山頂に至る古道であり、また、延暦寺千日回峰行の行者道でもある。
- Kirara-zaka Slope indicates the old road to the top of Mt. Hiei from the side of Shugakuin Rikyu (the Shugakuin imperial villa) in Shugakuin, Sakyo Ward, Kyoto City, and is also a road used by the ascetics who practiced Sennichi-kaihogyo (a practice of walking around the mountain while paying visits to various sacred places for 1,000 day in total).
- 生野代官所支配地を中心に分離運動が高まり、1869年(明治2年)、但馬(但馬北部の一部除く)、播磨、美作3ヶ国を生野県として分離した。
- As separatist movements was mounted in places dominated by the Ikuno magistrate's office, three provinces of Tajima (except for a part of northern Tajima), Harima and Mimasaka were separated from Kumihama Prefecture and formed Ikuno Prefecture in 1869.
- 神仏分離令は仏教排斥を意図したものではなかったが、これをきっかけに全国各地で廃仏毀釈運動がおこり、各地の寺院や仏具の破壊が行なわれた。
- Although the Edict for Separation of Shinto and Buddhism was not issued for the purpose to exclude Buddhism from the country, it triggered a nationwide anti-Buddhism campaign, and people destroyed temples and Buddhist altar fittings across the country.
- 渡海船には艪、櫂、帆などの動力装置は搭載されておらず、出航後、伴走船から切り離された後は、基本的には海流に流されて漂流するだけとなる。
- Tokai-bune doesn't carry ro, oars or sails, so it basically just drifts away with the sea current after casting off and separated off the escort boat.
- 1989年の昭和天皇の場合には、日本国憲法の政教分離原則に反しない形で国家儀式の大喪の礼と皇室儀式の葬場殿の儀・斂葬の儀が分離された。
- When Emperor Showa passed away in 1989, the national ceremony called Taiso no Rei (the Rites of an Imperial Funeral) was held separately from the Imperial Family's ceremonies called Sojoden no Gi and Renso no Gi in order to comply with the principle of the separation of politics and religion according to the Constitution of Japan.
- 夫の死を知った妃の渟熨斗姫命(ぬのしひめのみこと)は、都を離れてこの地で御跡を慕い、朝夕ひたすら命の御霊を慰めつつ生涯を終えたという。
- When his wife, Nunoshihime no mikoto knew her husband's death, she went down to Oshu, leaving the capital, and single-mindedly longed for her late husband, devoting herself in prayer to console the spirit of the mikoto until she died.
- 現在では祝日法において天皇誕生日は「天皇の誕生日を祝う」と定められており、実質上天皇誕生日と天皇誕生祝日の分離は困難であると思われる。
- At present, the Act on National Holidays prescribes that the Emperor's Birthday is a day 'to celebrate the birthday of the Emperor' and it is practically difficult to separate the Emperor's Birthday from the day to celebrate the Emperor's Birthday.
- 1951年(昭和26年)3月1日 - 東宇治町が久世郡宇治町・槙島村・小倉村・大久保村と合併し、宇治市が発足、郡より離脱したため消滅。
- March 1, 1951: Higashi Uji Town joined with Uji Town and villages of Makishima, Ogura and Okubo of Kuse District to form Uji City while the Uji District disappeared since it separated from the district.
- しかしその後、改鋳により含有率、質量とも劣る小判が発行される様になり、質量単位としての両と通貨単位としての両の乖離は拡大することなった。
- After that, however, reminted koban became inferior both in percentage of gold and in weight, then ryo as the weight unit became far apart from ryo as the currency unit.
- 近景に濃彩の花鳥や静物を描き、遠景には水辺などの風景、あるいは何も描かずに淡い色彩で距離感を示している場合が多く、縦長構図の作品が多い。
- The works were often in oblong composition, in many cases with flowers, birds and still objects painted in the foreground in deep colors, and landscapes, such as waterfronts, painted in the background, or nothing but light colors to denote a feeling of distance.
- 現実の外交関係においては日清戦争での敗戦によって朝鮮が冊封関係から離脱し、そのことにより冊封と朝貢に基づく清朝の外交秩序は終焉を迎えた。
- In the real diplomacy, Korea seceded from the relation of sakuho after Qing's defeat in Japanese-Sino War, and the Qing dynasty's diplomacy based on sakuho and choko ended at that time.
- 仙台の弁護士が、何故、起訴状の署名が代筆だと気づいたのか、遠く離れた前橋の検察官の直筆署名をどうやって手に入れたのかは不明のままである。
- It is still unknown how the lawyers in Sendai found that the bill had no autographs and how they obtained the autographs of the prosecutors in Maebashi City which was far from Sendai.
- 天正6年10月、摂津における石山本願寺討伐の要であった荒木村重の離反によって(有岡城の戦い)信長の対石山本願寺戦略に重大な狂いを見せた。
- In November 1578, Murashige ARAKI, who had taken a key role in attacking Ishiyama Hongan-ji Temple in Settsu, rebelled against Nobunaga (the Battle of Arioka-jo Castle) and Nobunaga's strategy against Hongan-ji Temple began to fell out of order seriously.
- 1308年(徳治3年)には皇子である後二条天皇が崩御したため、天皇の父としての実権と地位を失い、後醍醐天皇即位までの間、政務から離れる。
- After the Crown Prince, Emperor Gonijo died in 1308, the Emperor lost his authority as the father of the Crown Prince and he was not involved in politics until the enthronement of Emperor Godaigo.
- 信頼の政権奪取には大半の貴族が反感を抱いていたが、二条親政派も義朝の武力を背景とした信頼の独断専行を見て、密かに離反の機会を伺っていた。
- It appears that most noblemen bore Nobuyori ill will for his usurpation of political power, but given the circumstances--he had the backing of the Nijo direct rule faction as well as Yoshitomo's military forces--all the disaffected could do was search in secret for opportunities to show their displeasure.
- 1947年(昭和22年)に旧皇族が皇籍離脱する前までは宮家の数が多く、父宮の嗣子として宮家を継ぐべき王子をこのように称する慣習があった。
- Until 1947, when former Imperial families renounced their status, there had been many Miyakes and a custom to call the prince who was an heir to his father who was to succeed the Miyake, 'Wakamiya'.
- ザビエルは1551年に日本を離れるが、フェルナンデスは1567年に平戸市で、トーレスは1570年に天草の志岐(熊本県苓北町)で没している。
- Xavier left Japan in 1551, but Fernandez died in Hirado City in 1567 and Torres died in Shiki of Amakusa (Reihoku-cho, Kumamoto Prefecture) in 1570.
- 御庭番出身の者が出世すれば当然に軽輩の職務である御庭番からは離れることになるがその子が新たに幕府に出仕するときは御庭番となる定めであった。
- When an oniwaban got a promotion, he naturally resigned the position of oniwaban which was for the lower-class retainers, however when his child stared working for the bakufu, the first position of this child had to be the oniwaban.
- 柏崎県(第1次):1868年(慶応4年)旧暦7月27日、越後府から分離して設置 →1869年(明治元年)旧暦11月5日廃止、新潟府へ編入。
- Kashiwazaki Prefecture (primary): established as a splinter from Echigo-fu on July 27 (old lunar calendar) in 1868 -> abolished and incorporated into Niigata-fu on November 5 (old lunar calendar) in 1869.
- そのため、安土桃山時代に武士と百姓間の職業的・身分的な分離が進み、関ヶ原の戦いと江戸時代初期の大大名の盛んな加増・移封によって完成された。
- Therefore, the separation of the occupations and social ranks between samurai and peasants progressed in the Azuchi-Momoyama period, and it was completed by the Battle of Sekigahara and by actively adding or changing Daidaimyo's (a feudal lord having a greater stipend) territories in the early Edo period.
- 皇族の身分を離れた親王・王の子孫で他の皇族と結婚した女子が、その夫を失って未亡人となったときは、本人の意思により、皇族の身分を離脱できる。
- When a female descendant of an Imperial Prince or Prince who has renounced his Imperial status marries a member of the Imperial family and is later widowed, she may, at her own will, renounce her Imperial status.
- 古書院縁側からさらに張り出した竹簀子(すのこ)のベランダ状のスペースは「月見台」と称され、桂離宮の主要テーマが観月にあることを示している。
- The veranda area coming out of the narrow wooden passageway of Kosho in, which is made with a lattice, is called 'Tsukimidai' (the place to view the moon), it tells you that the main theme of Katsura Rikyu was to observe the moon.
- 上記、坐摩神社のある場所も「渡辺」というが、ここも豊臣秀吉によって渡辺の地名ごと現在地に移転させられたもので本来の渡辺津からは離れている。
- The place where Ikasuri-jinja Shrine is located is also called 'Watanabe,' and the name itself was also moved with the shrine from its original location by Hideyoshi TOYOTOMI, and it is separated from the location where Watanabe no tsu was originally located.
- まず、明治2年の版籍奉還で旧藩主が自発的に版(土地)・籍(人民)を天皇に返上し、改めて知藩事に任命されることで、藩地と領主の分離が図られた。
- First, in 1869 former governors of feudal domains voluntarily returned their lands and people to the emperor (Hanseki-hokan), and then they were reappointed as governors of domains by the emperor, while feudal lords were separated from their domains.
- '明智は、都から4レーグァほど離れ、比叡山に近く、近江国の25レーグァもあるかの大湖のほとりにある坂本と呼ばれる地に、邸宅と城砦を築いた。'
- 'Akechi built his residence and castle in the place called Sakamoto on the shore of the huge lake which is more than 25 legua in length and about four legua from Kyo and near Mt. Hiei in Omi Province.'
- 永正15年(1518年)8月、出雲国の尼子氏や安芸の武田氏などが不穏な動きを見せ、麾下の国人の離反も相次いだため、大内義興が周防に帰国する。
- In September of 1518, when threatening movements began showing in the Amago clan of Izumo Province and the Takeda clan of Aki Province, Yoshioki OUCHI returned home to Suo Province (modern day Yamaguchi Prefecture) due to the local lords under his command defecting one after another.
- チョッピング=トゥール (Chopping Tool) - 礫の一部に両面から交互に打撃を加えて、表面を剥離させジグザグ状の刃をつけた石器。
- Chopping tool: A kind of pebble tool having a zig-zag edge formed by exfoliating a part of a pebble by beating it from both sides
- その3行半の文面にはいくつか種類があるが、多くは前段で離婚文言を述べ、後段で再婚許可文言を述べる(東京帝国大学教授・穂積重遠の研究による)。
- There are several versions for the body of the letter, but mostly the description about the divorce comes in the first part and the description about permission to remarriage comes in the latter part (according to Shigeto HOZUMI, Professor of Tokyo Imperial University.)
- 父智仁親王が造営した桂の別荘(桂離宮)は父の没後、しばらく荒廃していたが、智忠親王はこれを改修し、御殿を増築し、庭園を整備することに努めた。
- The villa of katsura (Katsura Imperial Villa), which had been built by his father (Imperial Prince Toshihito), was left in ruins for some time after his father's death, but Imperial Prince Toshitada renovated and extended it to convert it into a palace, while also working to maintain the garden.
- 義満も清和天皇(又は陽成天皇)に始まる源氏ではあるが、代数が当時の天皇から十数代も離れていたため皇族としての資格はないものと見做されていた。
- Yoshimitsu also was from the Minamoto clan who's founder was Emperor Seiwa (or Emperor Yozei), however he was almost ten generations removed from the former Emperor who was in the same Imperial lineage, so he was not considered to have the right to succeed to the throne.
- 皇位継承問題の中で、男系を維持するために皇籍復帰を主張される昭和22年(1947年)に皇籍離脱した旧皇族11宮家は全て邦家親王が源流である。
- Through the discussion of the succession to the Imperial throne, in order to maintain the agnate blood line, the eleven former Imperial families which renounced their imperial status in 1947 insist on rejoining: those families are all originated from Imperial Prince Kuniie.
- また、この場合、やむを得ない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範14条1, 2項)。
- Furthermore, in cases of compelling reasons, they will renounce their Imperial status regardless of their own will through the discretion of the Imperial Household Council (Clause 2, Article 14 of the Imperial House Act).
- 智仁親王は初め豊臣秀吉の猶子となったが、秀吉に実子が生まれたため、豊臣家を離れ、あらたに秀吉から知行地を献じられることとなり、一家を立てた。
- Imperial Prince Toshihito was adopted by Hideyoshi TOYOTOMI, but after Hideyoshi had his biological son, the Prince left the Toyotomi family and was given an estate by Hideyoshi, and he established his own family.
- 現在のこの登山道への経路は、叡山電鉄叡山本線修学院駅または京都市バス修学院離宮道より東方の山側に向かい、音羽川 (京都府)に沿った道を登る。
- To reach the present path up the mountain, walk toward the mountain side from the east from Shugakuin Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Shugakuin Rikyu-michi Road bus stop of Kyoto City Bus, and then climb along the Otowa-gawa River (Kyoto Prefecture).
- このことからも山名教之の代には守護代を務めたこともある進氏は明応年間に入ると山名氏から離れ自立する動きを見せていたことが明らかになっている。
- This clearly indicates that the Shin clan, who served as Shugodai in the period of Noriyuki YAMANA, began to keep a distance from the Yamana clan for independence in the Meio era.
- だが次第に質量と額面が乖離するようになり鎌倉時代には金一両は5匁、銀は4.3匁となり、鎌倉後期には金一両が4.5から4.8匁へと変化している。
- But as times went by, the weight of ryo became far apart from the value of ryo; in Kamakura period 1 ryo of gold was equivalent to 5 monme and that of silver 4.3, then in the late Kamakura period, 1 ryo of gold turned to be 4.8 monme from 4.5.
- 天正6年(1578年)7月三木合戦に参戦し、羽柴秀吉軍に属していた荒木村重は、突然戦線を離脱し居城であった有岡城(伊丹城)に帰城してしまった。
- In August, Murashige ARAKI who joined the Battle of Miki belonging to the troops of Hideyoshi HASHIBA, suddenly left the front line and returned to his residential castle, Arioka-jo Castle (also called Itami-jo Castle).
- このような百姓内の階層分離が進んでいく中で、政府による律令制的支配は徐々に弛緩していき、戸籍・計帳の作成や班田などが実施されなくなっていった。
- As such a class division furthered among the population of peasants, the governmental control based upon the ritsuryo system gradually relaxed, and the bureaucratic procedures such as the household registers (koseki), the yearly tax registers (handen), and allotting of cultivation fields (handen) were no longer carried out.
- 陸奥国は、金山や良馬に恵まれる一方、その国司は、朝廷の支配に属さない蝦夷を帰服させ、しばしば離反を繰り返した俘囚を服属させる任務を帯びていた。
- While Mutsu Province was a place with good goldmine and breeding of good horses, the governor of it was on a mission of subduing some tribes of Ezo who did not come under the yoke of the Imperial Court, and subsuming other tribes of Ezo who once submitted (Fushu) but often seceded from the Imperial Court.
- 特に東大寺は東大寺盧舎那仏像など主要建築物の殆どを失い、中心より離れた法華堂と二月堂・転害門・正倉院以外は全て灰燼に帰するなど大打撃を蒙った。
- Especially, Todai-ji Temple was given heavy damage; most of major buildings including the statue of Birushana Buddha were lost, and all but those apart from the center such as Hokke-do Hall, Nigatsudo Temple, Tengaimon (literally, 'the gate of shifting the evil') and Shoso-in Treasure Repository burned to the ground.
- 原敬の暗殺後、急遽新総裁に迎えられた高橋是清を支持する横田千之助と、それに反対する床次竹二郎の2派に分裂、床次らは分離して政友本党を結成する。
- After Takashi HARA was assassinated, Korekiyo TAKAHASHI was hastily invited to be the new president, for which the party split into two factions; one supporting Takahashi led by Sennosuke YOKOTA, and the other which opposed led by Takejiro TOKONAMI that separated from the party and organized the Seiyu-hon Party.
- またこの近くには親王を祀る社である八嶋神社があり、さらに北に数キロ離れた奈良町にある崇道天皇社、御霊神社などでも親王は祭神として祀られている。
- Moreover, Yashima shrine, which enshrines Imperial Prince Sawara, is near there, and he is also enshrined as a deity in Emperor Sudo Shrine and Goryo Shrine in Nara town, several kilometers north of Yashima town.
- 後醍醐天皇の建武の新政から離反した足利尊氏が湊川の戦いで宮方に勝利し、建武3年(1336年)に京都に入ると後醍醐天皇は比叡山延暦寺に逃走する。
- Takauji ASIKAGA, who broke away from the Kenmu Restoration under Emperor Godaigo, won the Battle of Minatogawa and entered Kyoto in 1336, Emperor Godaigo escaped to Mt. Hiei's Enryaku-ji Temple at this time.
- 日本国憲法施行後の1947年(昭和22年)10月14日に3直宮(大正天皇の皇子たる秩父宮・高松宮・三笠宮)を除く11宮家51名が皇籍離脱する。
- After the Constitution of Japan was issued on October 14, 1947, 11 Miyake (families allowed to be in status of Imperial Family), 51 Imperial members were demoted from nobility to subject excluding three jikimiya (Imperial Family members who are directly related to the Emperor) (Emperor Taisho's Princes, Chichibunomiya, Takamatsunomiya, and Mikasanomiya).
- 南北朝時代 (日本)に入ると、名将・赤松円心のもと、後醍醐天皇の建武の新政で守護国を没収されたことなどから新政から離反した足利尊氏に味方した。
- Entering the period of the Northern and Southern Courts, under an excellent military commander Enshin AKAMATSU, the clan supported Takauji ASHIKAGA, who estranged from the Kenmu Restoration, due to being deprived of the province where he ruled as a provincial constable in the Kenmu Restoration carried out by the Emperor Godaigo.
- また2005年実施国勢調査速報値によると、人口増加率は29.9%と全国の他の市町村を大きく引き離して1位である(平成17年度に34540人)。
- Furthermore, according to the preliminary results of the national census taken in 2005, Seika-cho has ranked first in population growth with a growth rate of 29.9 percent (34,540 people in the fiscal year of 2006), far surpassing all other municipalities across Japan.
- 良港の有無・鉱山の有無・江戸までの参勤交代の距離、商業の発達に伴う税の徴収などを総合的に判断しないと、諸藩の実際の実力は、把握できないと云える。
- It can be said that in order to understand the actual power of domains, comprehensive judgment is required based on whether there are good ports or mines, the distance of Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo), tax collection according to the development of commerce, and so on.
- 北野神社とその周辺、さらにまた、多くの離宮が建てられた鳥羽 (洛外)周辺の京都南郊もまた淀川や淀川と結びついて新たな都市的空間となりつつあった。
- In Kitano-jinja Shrine, its vicinity and the southern suburb of Kyoto in the vicinity of Toba (suburb of Kyoto) where many detached palaces were built were becoming a new city with access to the Uji-gawa River or Yodo-gawa River.
- 戸主の同意を得ずに婚姻・養子縁組をした者が離婚・養子離縁した際に、復籍すべき家の戸主に復籍拒絶をされたとき(旧民法741条・742条・750条)
- In case that someone who had got married or adopted without agreement of head of his/her own family and can not return to his/her own family after dissolution because the family head refuses (the Old Civil Codes, Article 741, 742 and 750).
- 幟仁親王は政治から距離を置く代わりに、慶応4年1月17日(1868年2月10日)に神祇官総督に就任したのを皮切りに国家神道や国学の普及に努めた。
- Keeping a distance from politics, Imperial Prince Takahito started to become involved in the dissemination of State Shinto and the study of Japanese classical literature as soon as he assumed the post of the governor general of the Jingikan (the department of worship) on February 10, 1868.
- その技法の中には、鳥瞰図や、山並みを圧縮する、重要部分を強調する、縦横に赤線で方眼を記入し方位距離を示すといったものがあり、高い効果を挙げている。
- Among the methods, there were birds-eye views, views of the mountains and hills compressed, important parts emphasized, red grid lines drawn to show directions, etc., to increase the effect.
- だが、条約改正の本格化とともに漸進的改正論を唱える自由党との距離を置いて、対外硬派の立場から国民協会_(日本)や新興の大日本協会との関係を強める。
- With the treaty revision under way in earnest, however, the party distanced itself from the Liberal Party, which advocated the idea of gradual treaty revision, and because of its hard-line stance toward foreign nations, it strengthened the ties with the Kokumin Kyokai (National Association [Japan]) and burgeoning Dai Nihon Kyokai (Society for Greater Japan).
- その後、やはり府域の広大すぎる事が問題視され、明治20年(1887年)11月4日には、かつて堺県の一部となっていた奈良県が再度分離される事になる。
- Subsequently, as expected, the increased size of the prefecture became an issue, and on November 4, 1887, what was once a portion of Sakai, Nara Prefecture, was once again portioned back.
- 峠から麓までアスファルトで舗装されており、道幅も1.8車線程度、狭窄しても1.5車線程度までにしかならないので、普通車同士の離合も十分可能である。
- The road is paved with asphalt from the foot to the peak with 1.8 lanes wide, or still with 1.5 lanes wide in the narrowest part, so standard-sized cars can pass each other easily.
- 菊池氏は、伝統的に源平勢力と一定の距離を保ち在地勢力の勇としての意地を見せてきたが、鎌倉幕府に衰えが見られるようになると朝廷とのつながりを深めた。
- The Kikuchi clan, who was originally keeping a certain distance between the powers of Minamoto clan and the Taira clan, showing its spirit as a leading local potentials, however, as the Kamakura bakufu's decline became visible, the clan strengthened the relation with the Imperial Court.
- 黒船来航・開国以来、尊皇攘夷が高まりを見せ、天皇・朝廷が急速に政治的求心力を備えてくると、幕府の所在する江戸から離れた京都が政治動向の中心となった。
- After the Perry Expedition and the Opening of Japan, the following of Sonno Joi greatly extended their influence, accordingly the Emperor and the Imperial Court rapidly gathered momentum, and the political center moved from Edo to a distant city, Kyoto (the Imperial Court and its vicinity).
- その1つが明治9年(1876年)1月、私学校の内部偵察と離間工作のため中原尚雄以下24名の警吏を、帰郷するという名目で鹿児島へと派遣したことである。
- As one of the countermeasures, 24 police officers including Naoo NAKAHARA were dispatched to Kagoshima in January 1876 on the pretext of homecoming for the purpose of espionage and discord-producing intrigues of Shigakko.
- また、領主は、より広い範囲の生産物を供給しうるべく、幾らか離れた場所にある他の荘園を保有するだけでなく、隣接する荘園の財産を賃貸借することもあった。
- And the lords not only owned the other shoens which existed in a slightly distant place but also leased the assets in the neighboring shoens in order to supply products for a wider range.
- もっとも、妻が離婚を望んでいるにもかかわらず離縁状を書かないのは夫の恥とされ、また、夫が離縁状を書いても親類や媒酌人(仲人)が預かることも多かった。
- But in fact, it was considered to be a disgrace to the husband if he did not write Rienjo when his wife wanted him to, or even when the husband wrote Rienjo, it was kept by relatives or their Nakodo (matchmaker) in the most cases.
- 後世、神仏習合の教説で蔵王権現と同一視されたため、明治時代の神仏分離以降に、従来蔵王権現を祭神としていた神社で安閑天皇を祭神とし直したところが多い。
- In future generations, as Emperor Ankan was identified with Zao Gongen (the principal image of the Kimpusen Zaodo, and the highest worship object of the Shugendo) according to the teaching of syncretization of Shinto with Buddhism, the Shinto shrines which conventionally assumed Zao Gongen as an enshrined deity, replaced Zao Gobgen with Emperor Ankan as an enshrined deity after the separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji Period.
- 律令制度の下では、内親王・女王は非皇族と婚姻しても、皇族の身分を保持したままであることが通例であったが、皇室典範では皇籍を離脱することが定められる。
- Under a government based upon the ritsuryo legal code, the right was granted for Imperial Princes and Princesses to keep their rank as Imperial Family after marrying partners who were not from the Imperial Family, however according to Imperial House Law they must renounce their membership in the Imperial Family.
- 修学院離宮は上御茶屋(かみのおちゃや)、中御茶屋(なかの-)、下御茶屋(しもの-)と呼び習わす3か所の庭園からなり、面積は54万平方メートルに及ぶ。
- Shugakuin Imperial Villa consists of three gardens called Kami no O-chaya, Naka no O-chaya, Shimo no O-chaya, and it is 540.000 square meters in area.
- 記紀、隋書倭国伝、祝詞(のりと)などの資料によっても、大化前代の地方族長社会においては、神判制度や宗教からまだ完全には分離しない形での法が存在した。
- According to sources like the Kojiki and the Nihonshoki, the Zuisho-wakoku-den (Chronicles of the Sui Dynasty), and Shinto ritual prayers, in the provincial patriarchal society under the pre-Taika era, law existed in a form not yet completely detached from the trial by ordeal system and religion.
- そして南北朝時代 (日本)の松殿忠嗣(基房からみて玄孫)の代に権大納言に昇って家名復活の兆しが出てきたその矢先に、忠嗣は吉野朝廷側へ離反してしまう。
- During the period of the Northern and Southern Courts (Japan), Tadatsugu MATSUDONO (Motofusa's great-great grandson) advanced to the post of Junior Chief Councilor of State, but drifted away to the Yoshino Court just as the family name was about to be restored.
- 巨椋池の中を縦断する小倉堤を造り、伏見城下から向島に宇治川を渡る豊後橋(現在の観月橋)を架橋し、堤上を通り伏見と奈良の距離を縮める大和街道を造った。
- Ogura-zutsumi Dike traveling down through Ogura-ike Pond as well as Bungo-bashi Bridge (the present Kangetsukyo Bridge) over the Uji-gawa River linking the Fushimi castle town and Mukaijima were built; consequently the distance between Fushimi and Nara was reduced through a route built on top of the embankment.
- だがかねて協力体勢にあったはずの甲賀忍者の1人・多羅尾光俊の手引きにより伊賀忍者からさらに2人の離反者が発生し、織田方の蒲生氏郷の道案内をおこなった。
- However, Mitsuo TARAO, one of Koka Ninja who were supposed to be in cooperative relationship with Iga, withdrew another two dividers from Iga Ninja in order to put them in service as guide for Ujisato GAMO on Oda side.
- 城下に入ると幹線道路の両脇に家屋を隙間なく配置させることで城を見え難くして、道を鍵形に曲げたり袋小路を設けるなどすることで、城への到達距離を延長した。
- Within the joka, houses were located on both sides of the main route to make it hard to see the castle and made the distance to the castle longer by making many bends in the roads and dead-ends.
- 親王、内親王、王 (皇族)又は女王 (皇族)が、皇族の身分を離れたときの登録に関しても、新旧令に大きな違いはない(旧31条、32条、34条、現5条)。
- As for register in the case where Shinno (Imperial Prince), Naishinno (Imperial Princess), O (male member of the Imperial Family) or Nyo-o (female member of the Imperial Family) left the status of the Imperial family, there is no major difference between the new and old Kotofu Rei (the old Articles 31-32 and 34, the existing Article 5).
- 上御茶屋と下御茶屋は、後水尾上皇(第108代天皇)の指示により、1655年(明暦元年)から1659年(万治2年)にかけて江戸幕府が造営した離宮である。
- Kami no O-chaya, Shimo no O-chaya are Imperial Villas which were built between 1655 to 1659 by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) under orders of the Retired Emperor Gomizunoo (the hundred and eighth Emperor).
- このように、戦国時代に入ると主家を打倒或いは追放して主君の座を奪う者、主家から離反し他家に転ずる者、主家を傀儡化し家政を牛耳る者も現れるようになった。
- In this way, when the Sengoku Period started, there emerged even those who usurped the position of the employer's household, by destroying or expelling the employer's household, who resisted and left the employer's household and changed from one employer to another, and who made the employer's household a puppet and controlled the politics of the family.
- (一応の離脱理由は、泉湧寺塔中戒光寺の長老 湛然の仲介によって孝明天皇の御陵守護の任を拝命した事と、それに伴い薩摩、長州の動向を探るという事であった。
- (The reason given for the secession was that Kashitaro ITO was appointed as guard of Misasagi (Imperial mausoleum) of the Emperor Komei through the intermediation of Tannen, who was the elder of Kaiko-ji Temple that was tatchu (sub-temples in the site of main temple) of Sennyu-ji Temple, and, for the mission, had to keep an eye on the movements of Satsuma and Choshu.
- これは、一旦世襲親王家として定めると、世代を経て皇統との血縁関係が離れていっても容易にこれを解消することができず、弾力ある運用が難しくなるためである。
- This was necessary for the resilience of the Meiji system - if the rights of the Seshu-Shinno-ke were accepted under the law, they could not have been easily rescinded, even as the blood line diverged from the reigning imperial line over the generations.
- しかし毎月30万円の遺族年金が支払われている日本人兵士に対し、日本国民を離脱した台湾人兵士にはそれ以上の支払いはなく、批判する声もある(高金素梅など)。
- While Japanese soldiers have received a 300,000 yen monthly pension, the Taiwanese soldiers who had renounced Japanese nationality received nothing except for choikin, of which fact some people including Sumei GAOJIN have been criticizing.
- 最終的には、豊臣秀吉による兵農分離(刀狩)と土地所有確認(太閤検地)の結果、惣村という結合形態は消滅し、江戸時代に続く近世村落が形成していったとされる。
- As a result of heinobunri (a separation of the warrior class in this domain from the soil) (Sword Hunt) and the confirmation of land ownership (Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI), which had been implemented by Hideyoshi TOYOTOMI, the style of connection called the soson finally disappeared, and there emerged early-modern villages that survived in the Edo period.
- 秀吉の軍勢が多く近江から離れたのを好機と見た勝家は部将・佐久間盛政の意見具申もあり、4月19日 (旧暦)(6月9日)、盛政に直ちに大岩山砦を攻撃させた。
- With the majority of Hideyoshi's forces gone from Omi Province, Katsuie, seeing the situation as an opportunity, accepted a proposal from commanding officer Morimasa SAKUMA to mount an immediate attack on Oiwayama Fort on June 9.
- 嘉吉元年(1441年)に小浜藩の新八幡宮に疎開していたが、その後、江戸時代に小浜城主の酒井家のもとを離れ、1932年にボストン美術館に所蔵されるに至る。
- Although it was moved to Shin Hachiman-gu Shrine in Obama Domain for safety in 1441, it was later brought out from the house of the Sakai family, the castellan of Obama-jo Castle, in the Edo period and came to be in the possession of Museum of Fine Arts, Boston in 1932.
- 観応の擾乱によって幕府官僚の分裂・離反が生じた事から、2代将軍足利義詮が崩壊した評定衆・引付衆に代わる合議体として恩賞方にて開いたのが起源とされている。
- When bakufu officials were factionalized and declared secession in the Kanno Disturbance, the second shogun, Yoshiakira ASHIKAGA held a consultation in Onshokata (office to do desk work concerning the Onsho award) with a consultative body replacing the collapsed hyojoshu and hikitsukeshu, which was regarded as the origin of gozen-sata.
- なお、徳川家も秀吉と同じく大和四座を保護していたが、秀忠は大和四座を離れた猿楽師であった喜多七太夫長能に保護を与え、元和年間に喜多流の創設を認めている。
- As with Hideyoshi, the Tokugawa family protected Yamato-shiza, but Hidetada protected Kita Shichidayu Nagayoshi, sarugaku-shi who seceded from Yamato-shiza, and approved the establishment of the Kita school during the Genna era.
- 衆議院議員であり、農民運動の先導者であった田中正造は、1900年2月15日、事件に関する質問演説を行っている途中で、当時所属していた憲政本党を離党した。
- Shozo TANAKA, a member of the House of Representatives and a leader of the peasant movement, announced his departure from the Kenseihon Party which he was then affiliated when he was questioning the Kawamata Incident at the Diet meeting on February 15, 1900.
- これにともない政治学の研究は従来所属していた「文学会」から分離し1887年2月「国家学会」として独立、ついで翌3月には機関誌『国家学会雑誌』を創刊した。
- In accordance with that, the study of political science was separated from 'Bungakukai' which it had belonged to, and became independent as 'Kokkagakkai' in February 1887 and first published 'Kokkagakkai-zasshi' as an organ in March of the same year.
- 結成2ヶ月後の6月22日に古荘らが西郷従道・品川弥二郎を盟主として国民協会_(日本)が結成すると、同協会への合流を巡って分裂状態に陥り離脱者が続出する。
- On June 22, when two months had passed since the formation of the committee, Furusho and other people formed Kokumin Kyokai (National Association) (Japan) with Tsugumichi SAIGO and Yajiro SHINAGAWA as the leaders, and this tore the committee apart in the dispute on whether their joining the association or not and caused steady stream of defections from the committee.
- たとえば紀元前の戦国時代 (中国)の『楚辞』には宋玉の「招魂篇」では罪なく奸人に追われて死んだ屈原を偲び、その魂の離散を恐れ、呼び戻す為に行われている。
- For instance, 'Kinji' (a collection of literary works in Chinese history) written in the Warring States Period (in China) before common era states that according to 'shokonhen' (the section of soul summoning rite) of Sogyoku, the rite was performed to bring back the soul of Kutsugen (a Chinese scholar-official), who was pursued and killed by the villain even though he had no fault, so that his soul won't wonder around.
- 双方酔っていた上、中井は重傷を負った土佐脱藩士を担いで戦線離脱しているのだが、十津川郷士の個々の戦力と胆力、普段からの武道研磨の度合いがわかる話である。
- Both sides were intoxicated and NAKAI needed to stop the fight to carry his friends, who bore a serious wound, on his shoulder; however, this episode reveals us individual Totsukawa goshi's fighting power, courage, and the level of the technique in martial arts.
- 尊氏は、天皇から離反しなかった武士で最強の軍事力を持っていた武者所所司(長官)の新田義貞を君側の奸であると主張し、その討伐を後醍醐天皇に対して要請する。
- Takauji next insisted that Yoshisada NITTA, shoji (chief) of the mushadokoro (the Imperial bodyguards) and the one who possessed the greatest military strength of all the samurai not yet estranged from the Emperor, was only pretending to support the Emperor and was secretly plotting against him, requesting that Emperor Godaigo let him suppress Yoshisada.
- 北条氏に次ぐ家格と勢力を誇る有力御家人である足利氏が幕府から離反した影響は甚大で、叛乱は瞬く間に全国に波及、鎌倉幕府は短時日でもろくも崩壊してしまった。
- The effect that the Ashikaga clan, who were a prominent vassal of the Shogun after the Hojo clan in lineage and power, defected from the bakufu was very large and the insurrection rapidly engulfed the whole nation, with the Kamakura bakufu quickly reduced to disintegration.
- 更に745年の国司の給与の財源として公廨稲が正税から分離されて、出挙の運用原資として用いられるようになった事で出挙と国司の収入が直接関係するようになった。
- In addition, regarded as financial resources for provincial governors' salary, Kugaito (local source of revenue) was separated from Shozei in 745 and used as the fund for managing Suiko, which created a direct relationship between the income through Suiko and the provincial governors' salary.
- そして、近世城下町発展の最大の功労者は織田信長で、本格的な兵農分離を意図し武士を城下に集住させるとともに、市街に楽市楽座を設けて商工業の発達を活発にした。
- The most important person in relation to the development of jokamachi in the early-modern times was Nobunaga ODA, and with the idea of serious heinobunri in mind, he gathered bushi (warriors) near his castle and established Rakuichi-rakuza (free markets and open guilds) in the city areas to stimulate the development of commerce and trade.
- 一時的に酒造業から離れる場合も、株を持っているのに使わない休株(やすみかぶ)や、一時的に他の酒造人に使わせておく貸株(かしかぶ)といったことも行なわれた。
- When temporarily leaving the sake brewing business, breweries took such measures as yasumikabu, meaning not using the license one holds, and kashikabu, meaning temporarily giving other brewer the use of the license.
- その後、神祇官末期に設置された宣教使による大教宣布を強化するために、わずか半年で教部省に改称され、宮中祭祀は分離されて宮内省式部寮に移されることとなった。
- Following the creation of the Ministry of Divinities, a mere six months later its name was changed to kyobusho (Ministry of Religion) in order to disseminate further the Imperial Edict (of 1870) for the Establishment of Shinto through the efforts of the senkyoshi (Shinto missionaries) who had been established in the final days of the Department of Divinities; the religious services of the Imperial Court were separated from this Ministry's jurisdiction and placed under the control of the shikiburyo (Bureau of Rites) of the Imperial Household Agency.
- 大王家の「倭」姓は、中国の冊封体制から離脱した5世紀末ないし、氏姓制度の形成が進んだ5世紀末から6世紀前半までの間に放棄されたとする説が有力となっている。
- A theory stating that the family name 'Wa' of Daio-ke was abandoned at the end of the 5th century when leaving the Sakuho system in China, or was abandoned in between the end of the 5th century and the first half of the 6th century when the Shise system was established, is powerful.
- 天皇即位のため越前を離れることになると、この地を案じて自らの御生霊を足羽神社に鎮めて御子の馬来田皇女(うまくだのひめみこ)を斎主としてあとを託したという。
- Concerned about the region before leaving Echizen Province in order to accede to the throne, he appeased his vengeful spirit in Asuwa-jinja Shrine and left it to the care of one of his children, Princess Umakuda no Himemiko who served as the priestess of the shrine.
- 珍しい素材(国内には産しない動物の皮や木など)を使い、優秀な工人が貴金属に玉や宝石をちりばめて作り上げた外装は、実用を離れ美術品の範疇に入るものであった。
- Exterior decoration employing unusual materials (foreign animal leather or wood, for example) and precious metals fitted with stones and gems crafted by a master craftsman were artworks rather than articles of utility.
- それまで武士と農民は分離していなかったが、豊臣秀吉の刀狩りと武士は城下・町人は町屋・農民は村落と住居が固定されるなどにより武士階級と農民が明確に分離された。
- The definition of samurai and farmers were not so clear before the sword hunt decree (the disarmament of farmers) of 1588 by Hideyoshi and the residence zoning for samurai in castle towns, for townspeople in cities, and for farmers in rural villages, and those measures separated the samurai class and the farmer class definitely.
- ナイフ形石器は、製作・使用された時期や地域、素材となった剥片の性質、刃潰し剥離が施された部位、あるいは全体の形の違いなどから、下記のような型式に区分される。
- Stone tools resembling a knife are categorized into the following types according to the period or region that they were made or used, the nature of the materials of flake, the parts blunted and exfoliated, or the difference of overall shapes.
- この吹替えは、より高品位の銀貨への復帰であるため、市場から回収された低品位の元禄丁銀および宝永丁銀から灰吹銀および精銅を分離する、銀銅吹分けが必要であった。
- This reminting was a return to the silver coin at higher karat, and a method of spliting silver and broze in cupellating was needed to seperate cupellated silver and refined bronze in genroku-chogin and hoei-chogin at lower karat which were collected from market.
- 1880年2月に伊藤博文の提案で参議と卿の分離が実施され、大隈は同郷の佐野常民を後任として自らを「会計部分掌」(財政担当)参議とすることでこれを受け入れた。
- In February 1880, the posts of Councilor and Minister were separated at the proposal of Ito, which Okuma showed his approval by appointing Tsunetami SANO as his successor and assigning himself to 'Kaikeibu Bunsho (a officer of accounting section)' (administrator of fiscal policy).
- 特に後者の離脱が近衛文麿が中心であったことから研究会の権威は大いに失墜した(ちなみに後に3次にわたった近衛内閣では閣僚から研究会所属議員は排除されている)。
- Especially since the latter one was led by Fumimaro KONOE, Kenkyukai suffered a great loss of prestige (in the connection, later, members of Kenkyukai were excluded from the three KONOE Cabinets.
- そのような混乱の中、神仏分離で劣勢に立たされていた仏教勢力、特に明治維新に際して倒幕運動を支援した浄土真宗は巧みな政治工作によって教部省を政府に樹立させた。
- In such confusion, the Buddhist group that had been put in the inferior position under the movement of separation of Buddhism and Shintoism, especially the Jodo Shinshu sect that had supported the movement to overthrow the shogunate, promoted ingenious political maneuvers and successfully persuaded the government to establish Kyobusho.
- こうした地侍たちは、安土桃山期の兵農分離(刀狩など)によって郷士や再度、百姓身分に戻り、庄屋・名主・肝煎・番頭など村の指導者としての地位に就くことが多かった。
- In most cases, these Ji-zamurai returned to the position of farmers due to the separation policy of samurai and farmers such as the sword hunt during the Azuchi Momoyama period and took the leaders' position of the villages such as Shoya, Nanushi, Kimoiri, and Banto.
- 幕末、下馬、下乗の廃れたが、明治維新後、明治元年閏4月の下乗下馬の制から始まり、明治12年までに変遷はあるが、宮城、離宮、諸官省、社寺などに一定の制があった。
- At the end of the Edo period, this custom of dismounting a horse or getting down from a palanquin had once died out, but after the Meiji Restoration, the same system resumed in leap April, 1868, and lasted until 1879, going through some changes, at Kyujo (imperial palaces), Rikyu (imperial villas), various ministries and some temples and shrines.
- 公的制度とは切り離した、条里地割と条里呼称法の両者、およびそれらが一体となった実体としての土地表記システムの呼称として、条里プランという用語が使用されている。
- A term 'plan of jori' is now used as both jori chiwari and jori naming method, and as the name of the land representation system in which they are combined apart from public system.
- 従来府県における選挙事務を統括していた府県知事自身が選挙の対象となったこともあって、この改正により各道府県に選挙管理委員会が設置され知事の管轄から分離された。
- Since prefectural governors who used to be in charge of the election became the target of the election, this revision established the election management committee in each prefecture and segregated the election from the jurisdiction of prefectural governors.
- 越後府第2次越後府と第1次新潟県(第2次):1869年(明治2年)旧暦2月8日:新潟府から分離して再置 →1869年(明治2年)旧暦7月27日廃止、水原県へ。
- Echigo-fu secondary Echigo-fu and primary Niigata Prefecture (secondary): February 8 (old lunar calendar) in 1869: reestablished after being separated from Niigata-fu -> abolished and incorporated to Suibara Prefecture on July 27 (old lunar calendar) in 1869.
- 竹田恒泰によれば、宮内庁は1947年に皇籍離脱した11宮家51人の王、王妃、女王を「元皇族」、その中で当時宮家の当主だった王を「旧皇族」と定義しているという。
- According to Tsuneyasu TAKEDA the Imperial Household Agency defines emperors, empresses, princess from out of 51 Imperial members of 11 Miyake who ceased to be members of the Imperial Family in 1947, as 'descendants of the former Imperial Family,' and the head of the Miyake were called 'the former Imperial Family.'
- 京都御苑内にあった御殿は、そのほとんどが、当時、皇室の離宮であった二条城に移築され、二条城が徳川家の城から皇室の城へと変ったことの、シンボルとして利用された。
- Most of the Palaces within the Kyoto Imperial Garden were moved to Nijo-jo Castle where Imperial family's villa was in those days, Nijo-jo Castle was used as a symbol of the Tokugawa family castle being changed to the castle of the Imperial family.
- が、この中でも格段に近接しており、両市の中心部からの距離が約10kmしか離れていない(山形市と仙台市の中心部の距離は約62km、福岡市と佐賀市は約53km)。
- However, the said cities are especially close to each other in all cities, and the centers of the both cities are only about 10km away (The distance of the centers of Yamagata City and Sendai City is about 62km, that of Fukuoka City and Saga City is about 53km).
- 舞鶴港は近畿地方の日本海側における玄関港として発展した港湾で、1970年(昭和45年)より北海道小樽市の小樽港とを直結する長距離フェリー航路が開設されている。
- Maizuru Port was developed as the main port for the Kinki region on the Japan Sea side, and a long-distance direct ferry route has operated since 1970 between this port and Otaru Port in Otaru City, Hokkaido Prefecture.
- また草莽に対しても出稼ぎの農民とともに勝手に本国より離れたものとして人返しの対象にすることを決定した(五榜の掲示の第5札、実際の取締規定は明治2年以後である)。
- Furthermore, together with the peasants, the government decided to treat the ordinary citizens who had supported the Joi movement as people who had left their homeland without permission, punishing them under the law of Hitogaeshi (a law that forced peasants to return to their homelands) (According to the fifth item in the Gobo no keiji (five public notices), the actual regulation was enacted after 1869).
- なお朱子の理とは、理は形而上のもの、気は形而下のものであってまったく別の二物であるが、たがいに単独で存在することができず、両者は「不離不雑」の関係であるとする。
- According to 'Li' of Shushigaku, 'Li' is a metaphysical existence, 'Ch'i' is a physical existence, and these two are completely different, however, each of them cannot solely exist and they are an 'inseparable' relation.
- このため、領主の所有地から離れた場所で生活する農民も少なくなく、このような農民は領地(領主の直轄地)で労役義務を果たす代わりに金銭納入を行うようになっていった。
- For this reason, few farmers lived far from the land owned by the lords and the farmers who lived far from there came to pay their dues in cash instead of doing labor services on the land directly controlled by the lords.
- こうした浄土教の普及に力があったのは、むしろ既成の教団や寺院から離れ、山林に入り、あるいは遍歴して独自の活動を展開した聖、あるいは上人とよばれた求道者であった。
- In fact, the seekers, so-called hijiri or shonin who had left their religious community or temples, and went into the mountain forest or wandered from place to place resumed their own activities; they spread the Jodo sect the most.
- 邪馬台国の比定地については、「魏志倭人伝」に書かれている方角表記や距離表記をその通りにたどると、日本列島のはるか南方の海中になるため、様々な解釈がなされてきた。
- The presumed location of Yamatai has been interpreted variously because Yamatai is supposed to be in the middle of the ocean, farther south of the Japanese islands, if you follow the direction and the distances written in 'Gishiwajinden.'
- 特に1919年の男爵議員による公正会結成に伴う同議員の大量離脱に伴って院内交渉団体としての資格を失ったのを機に解散して第1次無所属との合同を行うことを決定する。
- The group continued losing members, particularly after the 1919 formation of the Koseikai (Fairness Group) by the Barons in the House of Peers, at which point, having lost the majority of its members, the Doyokai had lost the qualification as a internal negotiation faction of the House of Peers, and it was therefore decided to merge the group with the first Mushozoku (Unaffiliated Group).
- 離脱後に生まれた男系子孫については、過去に皇族であったことがないため「旧皇族の男系子孫」と呼ぶのが正確であるが、一般には彼らをも一括して「旧皇族」と呼んでいる。
- Strictly speaking, male descendants who were born after their parents left the Imperial Family, should have been called 'male descendants of the former Imperial Family,' since they were not included as Imperial Family members in the past, however they were generally called as a whole, 'the former Imperial Family.'
- 霊元天皇は父の遺した路線を一歩進めて皇室再興と独自の政策展開を目指したために幕府と距離をとることが多く、この時代、「親幕派」と認められた公卿は徹底的に干された。
- Emperor Reigen aimed for the reconstruction of Imperial families to take place and created his own way to run the government, one step further than his father had tried to do; therefore, he lacked a close relationship with Japan's feudal government, so the court nobles who were on the government's side were completely deprived of their potential for succession.
- 前光の後を嗣いで伯爵となった柳原義光は野心家であったが、妹・柳原白蓮(あきこ)の離婚騒動や娘・吉井徳子の不良華族事件、最後には自分自身にも同性愛疑惑が発覚した。
- Yoshimitsu YANAGIWARA, who became a count by succeeding Sakimitsu, was an ambitious man, but his ambitions were thwarted by a series of scandals: the divorce of his younger sister, Akiko YANAGIWARA; an incident in which his daughter, Tokuko YOSHII, engaged in conduct that was unbecoming for someone of her station; and the emergence of suspicions that he was homosexual.
- また唐の文化や国力、首都長安の偉容や繁栄などを報告したことが、藤原京と長安との差がかけ離れていることを自覚することとなって、遷都を決めた要因となったと考えられる。
- Also, his reporting on culture, power of the nation and the dignity and prosperity of the capital, Changan, of Tang made the government conscious of the large difference between Fujiwarakyo and Changan, which resulted in the decision to transfer the capital.
- しかし、江戸時代中期以降、太平の時代に入ると、軍事機密の意味は無くなり、慢性的な財政難のため、家臣が禄を離れることは、枢要な人物で無い限り事実上自由になっていた。
- From the mid-Edo Period to the Taihei Period, military secrecy was no longer needed and ongoing financial difficulty made it possible for vassals to leave, unless they served in key positions.
- これは旗本に江戸常駐を原則として義務付けたことによって旗本が生産地である知行地から切り離されて消費者に転化してその生活が苦しくなったという事情が大きく働いていた。
- This was largely due to the hatamoto having become consumers and having led hard lives after being separated from their territories which was the production center, because they were, in principle, obliged to stay in Edo year round.
- 天誅組の変の際には多くの郷士が参加していが、装備の古さや天誅組側の戦略の無さなどから劣勢であり、朝廷より「天誅組は朝廷軍ではない」との正式判断が出されたため離脱。
- When Tenchu-gumi Incident occurred, many samurai in Totsukawa joined Tenchu-gumi (Heavenly Avenging Force); however, they eventually left the force due to the antiquity of the equipment, lack of strategies held by the Tenchu-gumi, and the official judgment by the Imperial Court that 'Tenchu-gumi was not an Imperial army.'
- たとえば、「今出川町」という町は、京都御苑の北東、「今出川通烏丸西入る」にあるほか、そこから数百メートル西に離れた「元誓願寺通浄福寺西入る」にも同じ名の町がある。
- For example, a town called 'Imadegawa-cho,' other than in 'Imadegawa-dori Karasuma-nishiiru,' which is located in the northeast of Kyoto Gyoen National Garden, exists in 'Motoseiganji-dori Jofukuji-nishiiru' which is few hundred meters to the west.
- 2004年7月滑川町で合併の枠組みを問う住民投票を行った結果、東松山市・吉見町を含む8市町村で合併が過半数を占めたために滑川町は比企地域3町3村合併協議会から離脱
- July 2004: Withdrawal by Namegawa-machi from the Hiki Area Council for Merger of Three Towns and Three Villages due to support by the majority of citizens for the merger of eight cities, towns and villages including Higashimatsuyama City and Yoshimi-machi, as a result of plebiscite on the framework of the merger conducted in Namegawa-machi
- 九州説は距離表記が誤っていると考える研究者(「誤記説」、主に東京大学系、白鳥庫吉及び内藤湖南を参照)あるいは榎一雄に代表される「放射説」を取る研究者に多く見られた。
- The Kyushu theory was found among researchers who doubted the description of distance ('the writing error theory,' mainly held in connection with the University of Tokyo; see Kurakichi SHIRATORI and Konan NAITO for details) or researchers who took 'the radial journey theory' as represented by Kazuo ENOKI.
- この表現が日本の皇室について用いられる理由としては、日本神話において天皇は神の末裔であり、一般の人間とはかけ離れた存在という思想背景があったためと解釈する説がある。
- This expression is used for the Japanese Imperial family because there is an idea that the emperors are descendents of gods in the Japanese mythology and are different from ordinary people.
- 醍醐天皇陵の管理が醍醐寺に委ねられて以後、寺院内に造営された陵墓の管理は所領を与える条件で各寺院に任されることになり、陵墓管理が国家の手から離れていく要因となった。
- After the management of Emperor Daigo's mausoleum was left in the hands of Daigo-ji Temple, graves built on temple grounds came to be managed by temples in exchange for territories awarded by the government, causing the management of graves to leave the hands of the government.
- 皇太子・皇太孫を除く親王・内親王・王・女王は、やむを得ない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範11条2項)。
- If there are compelling reasons, Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes and Princesses – excluding the Crown Prince and the Son of the Crown Prince – can lose their Imperial status regardless of the their own will, based on the decision made by the Imperial Household Council (Clause 2, Article 11 of the Imperial Household Act).
- 詮直は領内に動員令を発したが、多くの家臣は離反し南部軍に投降するか屋敷に篭り、高水寺城に駆けつけたのは義教の兄岩清水義長、家老細川長門守、稲藤大炊助など少数だった。
- Although Akinao issued mobilization orders in his territory, many of the retainers were estranged and surrendered to the Nanbu forces or were confined to their residences, and the only small number of retainers including Yoshinaga IWASHIMIZU, an elder brother of Yoshinori, Karo (chief retainer) Hosokawa Nagato no kami (Governor of Nagato Province) and Oinosuke INEFUJI rushed to the Kosuiji-jo Castle.
- 鎌倉時代中期の1255年(建長7年)に後嵯峨上皇が亀山殿(嵯峨殿)と呼ばれる離宮を造営し、1268年(文永5年)に出家して大覚寺を新たな御所とする(「嵯峨御所」)。
- The Retired Emperor Gosaga, who built an imperial villa called Kameyama-dono (Saga-dono) in 1255 in the mid-Kamakura period, became a priest and made Daikaku-ji Temple his new Gosho (imperial palace) in 1268 ('Saga-gosho').
- 火縄を用いないため運用が楽になったが、フリントロック式では命中精度は火縄銃並以下、パーカッション式は、命中精度、射程距離共に火縄銃と変わらないが、雨中でも使用できた。
- This type of gun was easier to use because it didn't use a match cord to light the powder, but by using the flintlock system, the accuracy of gunfire was lower than match cord guns; using the percussion lock system, the accuracy of fire and the shooting distance were almost equal to match cord guns, but guns could be used even in the rain.
- 道徳的知である良知は実践的性格を有し、また道徳的行いは良知に基づくものであって、もし「知」と「行」が分離するのであれば、それは私欲によって分断されているのだ、とする。
- Wang Yangming stated that practice was a feature of ryochi, moral knowledge, that moral practice was based on ryochi, and that if 'chi' and 'gyo' were separate from each other, they were split by a selfish desire.
- また屋代氏などの北部の与力衆の離反もあって村上義清は本拠地葛尾城に孤立し、武田氏の勢力は善光寺(川中島)以北や南信濃の一部を除き、信濃国のほぼ全域に広がる事になった。
- Having been estranged from local samurai land owners in the northern area, such as the Yashiro clan, Yoshikiyo MURAKAMI was isolated in its stronghold Katsurao-jo Castle, and the Takeda clan became to control all areas of Shinano Province, except the area in the north of Zenko-ji Temple (or Kawanakajima) and part of the southern Shinano area.
- 政府は神道国教化の下準備として神仏分離政策を行なったが、明治5年3月14日 (旧暦)(1872年4月21日)のJ省廃止・教部省設置で頓挫し、神仏共同布教体制となった。
- The government advanced the policy of the separation of Buddhism and Shintoism to prepare to establish Shinto as the state religion, but their intention met with a setback due to the abolition of the Jingisho (Ministry of Divinities) and the establishment of the Kyobusho (Ministry of Religion) of April 21, 1872, and they paved the way to the cooperative system for the propagation of Shintoism and Buddhism.
- 源義朝が相馬御厨を寄進しえたということは、単なる書類上のことだけではなくて、現地での徴税の請負の意味をもっていた以上、事実上の在地支配を離れて可能であったはずはない。
- He also discusses that since the fact that MINAMOTO no Yoshitomo could donate Soma-mikuriya, it was not just a piece of paper and indicated a contract for the local collection of tax, and the donation could not have been made independently from the de facto land ruling.
- 1952年(昭和27年)サンフランシスコ講和条約により、小笠原諸島6村は日本政府の行政から分離され廃止、アメリカの信託統治領となり引き続きアメリカ軍管理下に置かれる。
- In 1952, due to the Peace Treaty signed in San Francisco, six villages in Ogasawara Islands were removed from the public administration of the Japanese government, abolished, put under an American trusteeship and remained under the rule of the U.S. Forces.
- これは現在の播州赤穂駅から少し離れた場所に存在した赤穂鉄道(国鉄赤穂線の開業に伴い廃止)の播州赤穂駅が観光地の最寄り駅として全国的に知られていたことによるものである。
- In case of Banshu Akaho station, the former Banshu Akaho station operated by Akaho raiway company in the place near the present Banshu Akaho station was famous throughout Japan and this is the reason why the present Akho station is prefixed with Banshu.
- 蘇我氏の血を引かない敏達王統の最有力者であって、忍坂部(刑部氏)・丸子部などの独立した財政基盤を有し、王都を離れて水派宮(みまたのみや、奈良県河合町か)を営んでいた。
- He was the most powerful person among the Bindatsu imperial line which was not the descendant of the Soga clan, and owned independent financial foundations, including Osakabe (the Otsusakabe clan) and Marukobe, and ran Mimata no miya (Kawai-cho, Nara Prefecture) away from the imperial capital.
- 老人は古今和歌集の仮名序を引用して、高砂の松と住吉の松とは相生の松、離れていても夫婦であるとの伝説を説き、松の永遠、夫婦相老(相生にかけている)の仲睦まじさを述べる。
- The old man, quoting from Kokin Wakashu Kanajo (preface of Kokin Wakashu written in kana by KI no Tsurayuki), preaches that the pine tree in Takasago and one in Suminoe are Aioi no Matsu (pines sharing a life), that they are a husband and wife even though they are far apart, and speaks of the eternity of pine trees and harmoniousness of spousal-aioi (play on word 'aioi' – the first to share a life, and the second to become old together).
- 江戸時代以降、大坂市街地の南にかつて「渡辺村」と呼ばれた被差別部落民の集落があり皮革製造、太鼓製造などを行ってきたが、ここも本来の渡辺津の場所からはかなり離れている。
- After the Edo period, on the south of the urban area of Osaka City, there was a settlement of Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) called 'Watanabe-mura Village,' manufacturing leather, drums and such, and this place also was a good distance from the location where Watanabe no tsu used to be.
- 熊野古道の中では、起点から熊野本宮大社までを最短距離(約70キロメートル)で結び、奥高野から果無山脈にかけての紀伊山地西部の東西方向に走向する地質構造を縦断してゆく。
- It is the shortest route among Kumano-kodo, the distance from the starting point to Kumano Hongu-taisha Shrine is about 70 kilometers, and it goes over the geologically unique area from Okukoya to the Hatenashi Mountain Range which rises from the east to the west in the western part of the Kii Mountains.
- 1335年(建武 (日本)2年)、7月に関東で中先代の乱が起こると後醍醐天皇は討伐に向かった足利尊氏を黙認するが、乱を平定した尊氏は鎌倉に留まり建武政権から離反する。
- Emperor Godaigo overlooked Takauji ASHIKAGA when he went to settle the Nakasendai Revolt that occurred in Kanto in July 1335, but Takauji remained in Kamakura after settling the revolt and left the Kenmu government.
- これら有力守護は、幕府に出仕するため継続して在京することが多く、領国を離れる場合や多くの分国を抱える場合などに、守護の代官として国人や直属家臣の中から守護代を置いた。
- These powerful shugo often resided in the capital for some duration in order to serve the shogunate, and for that reason they appointed the shugo-dai (deputy shugo) from the kokujin and the direct vassals as deputies of the shugo when they left the province or had many provinces.
- 藤原宗円の子の八田宗綱の係累の八田一族の家々であるが、八田宗綱の嫡子の宇都宮朝綱(八田朝綱)を祖とする宗族である宇都宮氏からは分離したともいえる勢力を築いた家である。
- Descendents of Munetsuna Hatta, a son of FUJIWARA no Soen, Hatta families built its sphere of influence which can be said to have been separated from the Utsunomiya clan, the paternal family group founded by Tomotsuna UTSUNOMIYA (Tomotsuna HATTA) who was a legitimate child of Munetsuna HATTA.
- 実際には鎌倉幕府の摂家将軍や宮将軍、江戸幕府の大政委任論のように、幕府もまた朝廷の実質とは一線を画しつつも、朝廷から分離してその存在を考えることはできないものであった。
- As a matter of fact, the bakuhu also could not exist without the Imperial Court while keeping the characteristic of its own which is different from the one in the Imperial Court, such as Sekke Shogun and Miyashogun (shogun from the Imperial Court) from Kamakura bakufu, and Taisei-ininron (a theory holding that government powers were delegated to the Shogun by the Tenno) of Edo bakufu.
- 先進諸国の中で唯一京都議定書から離脱しているアメリカ合衆国政府は、産業界の自己経済利益のみを追求する考え方に基づき取り組みを拒否しているとの非難を国内外から浴びている。
- The United States of America, the only non-party member of the Kyoto Protocol among the developed countries, is accused domestically and internationally of seeking only economical benefits of the U.S. industries and refusing to commit the duty.
- たとえば教案というキリスト教が原因で発生する事件が、各地で頻発して中国側の地方官を苦悩させるようになり、それは海岸線から遠く離れた任地の地方官といえど例外ではなかった。
- For instance, incidents against Christianity called kyoan (教案) which put local officials in troubles frequently occurred in many places and even officials in remote place from coastline were troubled.
- その頃、主家である河内守護 畠山義堯から離反して晴元への転属を画策する木沢長政から、晴元への内応の仲介依頼を受けた蓮淳であったが、間もなくこの事を義宣に知られてしまう。
- At that time, Renjun was asked by Nagamasa KIZAWA, who was trying to leave his master Yoshitake (Yoshinobu) HATAKEYAMA, the governor of Kawachi Province, to belong to Harumoto, to intervene for his betrayal, but it soon came to Yoshinobu's attention.
- だが、明治政府の立憲国家建設に真っ向から反対して天皇親政を唱える元田に対する明治天皇の信任は増すばかりであり、伊藤らは政府の方針と天皇の意向の乖離に苦慮することになる。
- However, with the deepening of the Meiji Emperor's trust for Motoda who insisted on direct rule by the Emperor and raised frontal objection to the Meiji government's plan to establish a constitutional state, Ito struggled with the dissociation between the government's policy and the Emperor's intention.
- ただし、その一方で陸奥国・越後国(後に北部が分離して出羽国)は、この政策の維持のために常に不安定な状況に置かれることになり、事あるごとに対蝦夷政策は揺れることになった。
- On the other hand, Mutsu Province and Echigo Province (later the northern part was separated off as Dewa Province) became unstable as a result of this policy, which led in turn to the Emishi policy being unsettled all the time.
- 関ヶ原の戦いにおいても豊臣氏が徳川家康によって取り潰されなかったのは、且元が石田三成ら西軍に対してある程度の距離を置き、家康と裏交渉していたからであるとも言われている。
- He is also believed to have played a role in the preservation of the Toyotomi clan after the clan's defeat in the Battle of Sekigahara, by keeping distance from Mitsunari ISHIDA and others in the West (Toyotomi) camp and negotiating secretly with Ieyasu TOKUGAWA.
- こうした経緯から戦後の日本国憲法では政治の場から神国思想を排除するために、政教分離原則の厳格化と信教の自由の導入が行われ、日本社会の表舞台から神国思想は退く事になった。
- Considering the above, the strict principle of separation of government and religion, and the freedom of religion in the Constitution of Japan were later introduced to rid Shinkoku belief from politics, and it appeared that belief in Shinkoku was wiped from the surface of Japanese society.
- 当主である父・幟仁親王は謹慎解除後は政治活動から距離をおいたが、明治天皇の信任と倒幕派の人望が篤い熾仁親王は、王政復古のクーデター計画も西郷隆盛等から事前に知らされる。
- The father, and the head of the family, Imperial Prince Takahito stayed away from political activities after he was allowed to appear in public, however Emperor Meiji had complete trust in Imperial Prince Taruhito and other people who were against the bakufu also trusted him as well, Takamori SAIGO and others let the Prince know about a planned coup, in advance, for the restoration of imperial rule.
- 続いて行われた検地・刀狩も、その目的には兵農分離、すなわち体制の一部として天下人に従う武士と、単なる被支配者である農民とに国人・地侍を分離し、解体することが含まれていた。
- The following land survey and Sword Hunt included the aims of heinobunri, that is, the separation and dissolution of kokujin and jizamurai into the warrior class who followed tenkabito as a part of the framework and the farmers who were merely ruled.
- 21世紀に入った現代でも、海産物に関しては海から遠い山間部や、また流通の主流が集中する都会から遠い離島や僻地などの地域を中心に食品や生活雑貨一切の行商の仕事が残っている。
- Even in our time of the 21st century, peddling of seafood still remains in the mountains far from the seas and peddling of all kinds of food and everyday goods also remains mainly in solitary islands or remote areas far from urban areas where the mainstream of circulation centers.
- 豊臣政権によって兵農分離が進められると、武士が兵士としての役目を行うことが原則となるとともに兵糧携帯の義務が廃されて、代わりに兵糧の調達・運搬は農民ら領民の義務とされた。
- When the Toyotomi Administration forwarded heinobunri (a separation of the warrior class in this domain from the soil), samurai (warriors) did their job as soldiers in principle and their obligation to carry army provisions was abolished, and then, instead of that, it became people of the domain like peasants who undertook obligations to supply and transport army provisions.
- 佐久間象山は例示として、納屋や穀倉、便所等を本宅の東あるいは東南に配置するのは、東の光線と冬の東南の光線を遮断するので離れに構えるかするべきで母屋につづけるべきではない。
- For example, Shozan SAKUMA argued that the barn, granary, lavatory, etc. should be detached, not be positioned in the east or southeast of the main house as the light from the east and the winter light from the southeast is blocked.
- ここで高い順位を取るなどして客観的に優秀と評価された酵母を、醸造協会(現在の日本醸造協会)が分離、純粋培養し、全国の酒蔵に頒布するというシステムがやがて整えられていった。
- Over time, a system for Brewing Society (present-day Brewing Society of Japan) to isolate, pure-culture, and distribute the high-prize winning yeasts that were objectively evaluated as excellent at the fair to breweries throughout Japan was established.
- 建武 (日本)2年(1335年)に中先代の乱の鎮圧のため勅状を得ないまま東国に出向いた足利尊氏が、乱の鎮圧に付き従った将士に鎌倉で独自に恩賞を与えるなど新政から離反する。
- In 1335, Takauji ASHIKAGA, who had traveled to eastern Japan without obtaining an imperial edict in order to suppress the Nakasendai Rebellion, became disaffected with the new government and privately rewarded the swordsmen who had accompanied him to suppress the rebellion.
- 天正7年(1579年)の毛利氏からの南条氏離反を発端とする「南条対毛利」の戦いは同13年(1585年)1月にいわゆる「京芸和睦」が正式に確定したことによって終結をむかえた。
- The battle of Nanjo vs. Mori, which started from the Nanjo clan's defection from the Mori clan in 1579, came to an end in January 1585, when the reconciliation between Nobunaga and the Mori clan was confirmed.
- 旧石器時代には縦長の剝片をはがし取るための石刃技法、横長の剝片をはぎ取っていく瀬戸内技法などがあるが、縄文時代の剝片剝離は比較的自由に石核を打ち割っており、規格性に乏しい。
- Techniques in the Paleolithic period include blade technique to remove vertically long flakes and Setouchi technique to remove horizontally long flakes, however, flakes in the Jomon period seem to be made more freely by hitting and cracking the core and there were not strict standards.
- この条件は、国民が考えていた条件とは大きくかけ離れるものであった(日本側は賠償金50億円、遼東半島の権利と旅順-ハルピン間の鉄道権利の譲渡、樺太全土の譲渡などを望んでいた。
- These conditions were far from what Japanese people were expecting, which are reparations of 5 billion yen, the transfer of the right for Liaodong Peninsula as well as the right of the railroad between Lushun and Harupin, the transfer of the entire land of Sakhalin and so on.
- 昭和天皇は人間宣言をした後、日本全国各地への巡幸をはじめたが、多大な犠牲者を出した沖縄戦が行われ当時日本と切り離され連合軍の直接統治下におかれた沖縄は、対象とされなかった。
- Emperor Showa, after declaring himself as a human, started Junko (visit by the Emperor) to various places in Japan, but Okinawa, where the Battle of Okinawa took place causing great casualties, and was placed under direct control of the Allied Forces, apart from Japan at that time, was not included.
- 鎌倉幕府滅亡後に京都に成立した後醍醐天皇の建武政権から離反した足利尊氏は、持明院統の光厳上皇の院宣を受け、建武3年(1336年)6月に京都を確保すると上皇を奉じて入京する。
- Takauji ASHIKAGA separated from the Kenmu Government set up by Emperor Godaigo in Kyoto after the collapse of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and received an Imperial decree by the Retired Emperor Kogon of the Jimyo-in line, after which he captured Kyoto in July and August 1336 and led the Retired Emperor into Kyoto.
- ただ美しいと感じてその色を見るときには、すでにして好んでいるのであるから、「知」と「行」、つまり認識と体験とは一体不可分であって、両者が離れてあるわけではないと王陽明は説く。
- Wang Yangming explained that when people are looking at a color while feeling it is beautiful, they are already fond of it, therefore 'chi' and 'gyo', i.e., recognition and experience, are not separate from each other and cannot be separated.
- これは、御家人の主人はあくまで幕府主宰者たる鎌倉殿であり、御家人が直接的に朝廷と関わりを持つことは、御家人の離反や自立などの事態を招く危険もあり、これを予防する意味があった。
- It was intended to prevent shogunal retainers from having a direct relation with the Imperial Court because the master of shogunal retainers was the lord of Kamakura, who held the bakufu, and the bakufu feared that a direct relation between shogunal retainers and the Imperial Court might lead to estrangement or independence of shogunal retainers.
- 常盤井宮、木寺宮両家は、室町時代の後期頃には断絶したと考えられるが、この2つの宮家に次いで創設され、以後、戦後の皇籍離脱まで約550年間の長きに渡って続いたのが伏見宮である。
- The Tokiwainomiya and the Kideranomiya family were presumed to be discontinued at around the end of the Muronachi period, the Fushiminomiya family was established after these two Miyake, and continued to survive for five hundred and fifty years until renouncing membership in the Imperial Family after the War.
- その間、薩摩・長州・土佐・肥前藩の建白により版籍奉還が企図され、同年9月諸藩の藩主(大名)は領地(版図)および人民(戸籍)を政府へ返還、大名は知藩事となり、家臣とも分離された。
- During this period, a plan to return land and people to the emperor was set by a petition from major clans Satsuma, Chofu, Tosa and Hizen, and was actually carried out in September, by returning land (called hanto) and people (family register) to the government, transforming the lord of domain (daimyo [Japanese feudal lord]) to chihanjis (modern-day governors), and separating vassals from each clan.
- この条約によって朝鮮王朝は清の冊封体制から離脱して大韓帝国となり、第26代の高宗 (朝鮮王)が中国皇帝の臣下を意味する「国王」の称号を廃して、はじめて皇帝と称することとなった。
- In the aftermath of this treaty, the Korean dynasty became the Korean Empire, breaking free from the tributary system of Qing, and the 26th Gao Zong (Korean King) first referred to himself as 'Emperor,' abolishing the title 'King,' which means a vassal of the Chinese Emperor.
- 一方、大正中期の1920年に日本初の建築デザイン運動として、堀口捨己・山田守・石本喜久治・森田慶一・瀧澤眞弓等の東京帝国大学建築学科出身者が集まり分離派建築会の活動が始まった。
- Meanwhile, in 1920, the mid Taisho era, the first Japanese architectural design movement was beginning with a group of graduates from the Department of Architecture of Tokyo Imperial University including Sutemi HORIGUCHI, Mamoru YAMADA, Kikuji ISHIDA, Keiichi MORITA and Mayumi TAKIZAWA; it was called Bunri-ha Kenchikukai.
- 他方、外交が重視される時期や、奈良盆地の既存勢力と距離を置きたい場合には、日本海-若狭湾-琵琶湖-淀川-大阪湾-瀬戸内海の内陸水系物流ルート沿いの琵琶湖南岸以南に都が置かれた。
- On the other hand, in time periods focusing on diplomacy, or if an emperor wanted to establish themselves at a distance from the existing powers in the Nara Basin, their capitals were placed to the south of the southern coast of Lake Biwa along the inland water system logistics route from the Japan Sea, via Wakasa Bay, Lake Biwa, the Yodo River, Osaka Bay and to the Seto Inland Sea.
- 征夷大将軍の足利尊氏は、鎌倉幕府の討幕や、建武の新政からの離反などにおいて尊氏を積極的に補佐した実弟の足利直義に政務を任せており、訴訟関係をはじめとする幕政は直義が司っていた。
- Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Takauji ASHIKAGA left Tadayoshi ASHIKAGA, who actively supported Takauji during his plans to overthrow the Kamakura bakufu and departure from the Kenmu Restoration, to manage administration and Tadayoshi was in charge of shogunate administration such as litigation.
- 宗教的には、祭政一致の古代に復す改革であったから、1867年(慶応3年)旧暦1月17日 (旧暦)に制定された職制には神祇を七科の筆頭に置き、3月 (旧暦)には神仏分離が布かれた。
- Since the goal of the religious policy of the Meiji Restoration was to restore the era when Shinto and the state were united, the government put Jingi (the Department of Shinto Affairs) at the top of Seven Departments in the 'Office Organization' law, which was enacted on February 21, 1867, and proclaimed the 'Edict of Separation of Shinto and Buddhism' in April of that year.
- その動きは早くは中世から見られるが、一般には江戸時代中期後期以後の儒教や国学 (学問)や復古神道に伴うものを指し、狭義には明治新政府により出された神仏分離令(正式には神仏判然令。
- The earliest movement had already appeared in the Medieval Period, but the Shinbutsu-bunri usually refers to the separation carried out in accordance with the advancement of Confucianism, Kokugaku (the study of Japanese classical literature), and the Fukko-shinto (Reactionary Shintoism) which occurred in and after the mid or late Edo period.In a more limited sense, it refers to the separation carried out throughout the country according to the ordinance issued by the new Meiji government, called Shinbutsu Bunri-rei (officially named Shinbutsu Hanzen-rei, which means the Edict for Separation of Shinto and Buddhism), which was a general term representing a series of official notices issued between April 5, 1868 and December 1, 1868, such as the edict of the Daijokan (Grand Council of State), the notification of the Jingikan (Department of Worship), and the notification of the Daijokan.
- 最大会派研究会_(貴族院)に所属していた岡田良平ら10名の勅選議員が、研究会と原内閣との連携に反発して会派離脱を行い、これに細川護立ら一部の純無所属議員を加えて25名で発足した。
- The Second Independents was established by 25 members including 10 nominated members of the House of Peers such as Ryohei OKADA who had belonged to the largest faction Kenkyu-kai (the House of Peers) opposed the cooperation of the Kenkyu-kai and the Hara Cabinet and left from the faction as well as some members of the Independents including Moritatsu HOSOKAWA.
- 自国の言語をどう表記するかということ、つまり国語国字問題は、文明開化を推進するにあたって、遅れた文明とされた東洋文明から離脱し、西洋文明に仲間入りする方法の一つとして論じられた。
- How to write a nation's script, that is, the problems pertaining to a nation's script, was discussed as one of the ways to leave from the Eastern civilization, which was regarded undeveloped, and to enter into the Western civilization when civilization and enlightenment was promoted.
- 離婚説、「浅野が腹を切ったのだから貴方も切ったらどうです」といったせいで不仲になった説、討ち入りを案じて吉良が帰した説、新しい屋敷がせまくて女中を連れていけなかった説などがある。
- Some theories include a divorce, the conflict created by her statement 'Why don't you commit seppuku since Asano did,' Kira worrying about her safety as he might get attacked, and the new residence being too small to have her servants around.
- 吉田孝は、倭国が5世紀末に中国の冊封体制から離脱し、7世紀初頭の推古朝でも倭国王に冊封されなかったことが、大王天皇が姓を持たず「姓」制度を超越し続けたことにつながったとしている。
- Takashi YOSHIDA states that the reason Daio and Tenno stood aloof from 'sei' (family name) system by not having it was because Wakoku (country of Wa) left the Chinese Sakuho system at the end of the 5th century, and was not taken into the system as Wakoku-o even during the Reign of Empress Suiko at the beginning of the 7th century.
- なお、明治維新の官制改革で一旦は廃止されたものの、伊藤博文が進めた「宮中と政府の分離」方針に則って、1884年に宮内省に属する機関として復活し、1947年の同省廃止まで存続した。
- Although this position was abolished with the government system reforms that took place during the Meiji Restoration, in conforming with the plan by Hirofumi ITO to 'separate the court and government,' it was reinstated as an institution within the Imperial Household Ministry in 1884 and continued until the ministry was abolished in 1947.
- しかしながら、ここを「列侯会議」に限定せずに漠然と「広く会議」に改めたことは、後に起草者たちの意図を離れ、民権論者によって民選議会を開設すべき根拠として拡張解釈されるようになった。
- However the vague revision to 'widely established deliberative assemblies' not restricting 'councils by feudal lords' was extended later by civil rights advocates as the authority to establish popularly-elected parliament, being far from the original intentions of drafters.
- 七分積金や人足寄場の設置など、今日でいう社会福祉政策を行ってもいるが、思想や文芸を統制し、全体として町人・百姓に厳しく、旗本・御家人を過剰に保護する政策を採り、民衆の離反を招いた。
- Although Sadanobu also implemented present social welfare policies such as the accumulation of relief fund for the poor (seventy-percent reserve fund) and the establishment of independence support facilities for minor offenders and the homeless (ninsokuyoseba), the support of the people was lost due to the strict control over thought, art and literature, in short townspeople and peasants as a whole, and the excessive protection of his retainers on the other hand.
- 1875年(明治8年)10月、土佐の板垣退助が明治6年の政変に続いて明治政府を再び離脱し、国民を教化しつつ明治政府の外から自由主義的な議会制度を準備する運動を起こす道を歩み始めた。
- In October, 1875, Taisuke ITAGAKI from Tosa resigned from the Meiji Government for the second time following the political change which had happened in 1873, and while educating the nation's people, he initiated a course of action to prepare for the liberalization of parliamentary procedure from outside of the Meiji Government.
- 漢書で一般的な里約400メートルを用い、方角も正確だとの前提に立って直線距離で考えると、上陸地点から陸行500里の伊都国は、九州北岸から200km東南の宮崎県=日向としか読めない。
- If you use ri as a measurement of distance, which is about 400 meters and is generally used in historical records of the Han Dynasty, and think in a straight line bearing right, there is only one possible location for the state of Ito which was 500 ri in-land from the embarkation point, that is Hyuga, Miyazaki Prefecture, 200 Km to the southeast of the northern shore of Kyushu.
- しかし、妻子を石山に届けられる兵糧で養っていた雑賀や淡路の門徒は、この地を離れるとたちまち窮乏してしまうと不安を募らせ、信長に抵抗を続けるべきと教如に具申し、教如もこれに同調した。
- However, believers in Saika and Awaji, who fed their family with food supplied to Ishiyama, advised Kyonyo to continue to resist Nobunaga because they were worried that retreating from Ishiyama would force them into poverty which Kyonyo accepted.
- 1954年(昭和29年)の文化財保護法改正(通称「第一次改正」)において、有形の民俗資料の保護に関する制度を有形文化財の指定制度から切り離し、「重要民俗資料」の指定制度が発足した。
- When the Act on Protection of Cultural Properties was revised in 1954 (commonly called 'primary revision'), the protection system for tangible material folk-culture was separated from the designation system for tangible cultural properties, and was refurbished as the designation system for 'important material folk-culture'.
- 1947年(昭和22年)10月14日の皇籍離脱では、全ての宮家で宮号をそのまま戸籍法上の「氏」としたため、かつて降下した山階家・久邇家・伏見家と戸籍法上の氏が重複することとなった。
- Since secession (of a prince) from the Imperial Family on October 14, 1947, all the Miyake family used their Miya go title as their 'surname' when complying with the Family Registration Law, the same names like Yamashina, Kuni, and Fushimi who were previously demoted from nobility to subject were used as their surnames.
- 賤民の身分は、陵戸、官戸、家人古代の家人(けにん)、公奴婢(ぬひ)、私奴婢の5階層に区別され、各階層は同一身分内部で婚姻しなければならないという当色婚の制度によって隔離されていた。
- The senmin (humble or lowly people) class was divided into five ranks, namely, ryoko (imperial tomb guards), kanko (slaves to public ministries), kenin (slaves of nobles), kunuhi (government-owned slaves), and shinuhi (privately-owned slaves), and the ranks were segregated by a tojikikon system where marriage must be between those of the same class.
- 一方で鎌倉中期から橘氏の支配を離れた出羽男鹿半島が北条氏の所領となり、安東氏がその地頭代となったのではないかとする説もあり、宗家とは別の安東一族の海を通じた広がりが推定されている。
- On the other hand, there is an assumption that as the Oga Peninsula of Dewa Province became the Hojo clan's territory after the Tachibana clan lost its control over the peninsula in the mid-Kamakura period, the Ando clan took the position of jitodai (provisional jito) of the territory, and supposes the existence of a branch Ando family, other than the head family, which had an extensive influence over the marine area.
- 女性の労働力によって支えられている養蚕や製糸・織物業が主体となっている地域では離婚後も女性の収入源が確保されているため、離縁状は養蚕地帯において多く残されていることが指摘されている。
- It is pointed out that a lot of Rienjo are remaining in the silkworm-raising districts, because a source of income for wife was secured after the divorce in the regions where the people were mainly engaged in sericulture, silk reeling, and textile manufacture, all of which were supported by female labor.
- 740年(天平12年)の藤原広嗣の乱ののち、聖武天皇は恭仁京(現在の京都府木津川市加茂町付近)に移り、742年(天平14年)には近江国甲賀郡紫香楽村に離宮を造営してしばしば行幸した。
- After the FUJIWARA no Hirotsugu Rebellion in 740, Emperor Shomu moved to Kuni kyo (Kuni Palace) (present-day Kamo-cho Town, Kizugawa City, Kyoto Prefecture), and built and operated the detached palace in Shigaraki Village, Koga gun, Omi Province in 742; he often visited there.
- 後醍醐天皇の忠臣であった多田頼貞は、建武の新政で摂津能勢郷の目代となり足利尊氏離反後には南朝方として各地を転戦したが劣勢により備前国で自害し、その子能勢頼仲の代で尊氏に仕えたとされる。
- Yorisada TADA, a loyal subject to Emperor Godaigo became mokudai (deputy provincial governor) in Settsu Nose village and after Takauji ASHIKAGA's estrangement, he moved from place to place to fight on the side of the Southern Court, but killed himself in Bizen Province when his army was in an inferior position, and after that, his son Yorinaka NOSE served Takauji.
- しかし、中華秩序において冊封を受けた朝貢国は元々「自主の邦」であるため、清朝の冊封体制から離脱させようという日本の意図は朝鮮王朝にとっても朝鮮の知識人にとって理解しがたいものであった。
- However, it was difficult for the Korean dynasty and Korean intellectuals to understand the Japanese intention to force Korea to secede from the tributary system of the Qing dynasty, on the grounds that a tributary country, on which China had conferred sakuho (homage by Chinese emperors) in the Sinocentrism order, was originally an 'independent country.'
- 深見トンネル開通までは深見隧道内で離合ができなかったこともあり、国道162号有数の難所だったが、深見トンネル開通に伴い京都府と福井県を結ぶ幹線道路としての機能をしっかりと果たしている。
- It was one of the roughest zones in National Route 162 as vehicles couldn't pass each other in the Fukami-suido Tunnel before, but after the Fukami Tunnel was opened, the pass serves well as a main road connecting Kyoto Prefecture and Fukui Prefecture.
- 後醍醐天皇は天皇親政によって朝廷の政治を復権しようとしたが、武士層を中心とする不満を招き、1336年(建武3年)に河内源氏の有力者であった足利尊氏が離反したことにより、政権は崩壊した。
- Emperor Godaigo attempted to rehabilitate the political power and influence of the Court through the return to direct Imperial rule, but his attempts left many in the samurai class in particular disgruntled, until in 1336 the most powerful member of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), Takauji ASHIKAGA, became estranged from Emperor Godaigo, leading to the collapse of the Imperial government.
- 以上のことから、秀吉の刀狩令は百姓身分の武装解除を目指したものではなく、百姓身分から帯刀権を奪い、武器使用を規制するという兵農分離を目的としたものであったとする学説が現在では有力である。
- Based on the above-mentioned circumstances, the strongest theory as of late was that Hideyoshi's katanagari edict was aimed at the heinobunri, controlling the use of weapons by revoking the right for peasants to wear a sword and not aimed at disarming those in the peasant class.
- 尖頭器は、諸外国では広い意味をもち、先端が鋭く尖った石器の総称として用いられるのに対し、日本では刃潰し剥離によって仕上げられた石器については「ナイフ形石器」と呼んで、尖頭器とは区別する。
- The archaeological term 'point' has a broad meaning and in foreign countries, it is generally used to refer to sharp-pointed stone tools; in Japan, however, the term for 'point' (sentoki) is not used to refer to stone tools with one edge blunted by the removal of tiny flakes (these are instead called 'knife-like stone tools').
- 翌1899年2月20日にかつての有力会派であった三曜会(二条基弘・近衛篤麿ら)が勢力衰退により解散して朝日倶楽部と合併し、続いて懇話会の内紛で離脱した曾我祐準らも合流して22名となった。
- On February 20, 1899, Sanyo-kai (a group of the House of Peers) (Motohiro NIJO, Atsumaro KONOE and others) which was once a dominant group dissolved because of declining power, and then, it became a group of 22 member by merging with Asahi Club and being joined by Sukenori SOGA who broke from Konwa-kai (a group of the House of Peers) due to its internal conflict.
- しかし、同年11月に大蔵省から分離する形で内務省 (日本)が創設されたところ、土地の測量などを扱った部門が大蔵省から内務省に分離されるなど所謂「縦割り」の影響によって事業の停滞を招いた。
- However when the prewar Ministry of Home Affairs was divided from Ministry of Finance and established as an independent ministry, the project got delayed due to the influence from so-called 'sectionalism,' as seen in one of the departments of the Ministry of Finance that dealt with land measurement being separated off to the prewar Ministry of Home Affairs.
- その一方で、知藩事の家禄は藩の実収石高の十分の一と定められて藩財政から切り離され、藩の職制・禄制・兵制は中央政府が定めた規定に従うこととされており、藩の内情についても強く監督されていた。
- On the other hand, however, the Karoku (hereditary stipend) for the Chihanji was set to 10% of the gross yield of their domain, separated from the domain's finance, and the Chihanji had to follow the rules set by the central government about the systems of office organization, salary and military in their domains, leaving the internal affairs to be under scrutiny.
- 時行軍を駆逐した尊氏は後醍醐天皇の帰京命令を拒否してそのまま鎌倉に居を据え、乱の鎮圧に付き従った将士に独自に恩賞を与えたり、関東にあった新田氏の領地を勝手に没収するなど新政から離反する。
- Takauji, after destroying Tokiyuki's army, violated Emperor Godaigo's order to return to the capital and installed himself in Kamakura instead; having become alienated from the new government, he showed his disaffection by bestowing unique rewards on the officers and men who had fought with him to put down the rebellion, and by willfully seizing the territory of the Nitta clan in the Kanto (eastern Japan).
- 灯台上の官舎跡に建てられた高さ20mの鉄塔の上にアンテナが設置されており、電波を30秒サイクルで発射(15秒発射、15秒休止)し、レーダー搭載の船舶に岬の方位と距離を画面上で示している。
- The lighthouse tower which reaches twenty meters in height, was constructed at the site of an official residence and has an antenna; the antenna emits radio waves at a cycle of thirty seconds (fifteen seconds of emission and fifteen seconds of suspension) to display the direction and distance of the cape on the screen of marine vessel equipped with radar.
- 会社自体は大手の中では後発だが、戦前の日活の製作機構を主に引き継いでいる(発足時に合併で得た新興=帝キネの製作部門は戦後に分離し東映の母体となる)ため伝統ある老舗として語られることが多い。
- Although a late starter among the leading motion picture companies in Japan, Daiei was regarded a respected, longstanding company because it mainly inherited Nikkatsu Corporation's prewar film-making organization including the production division of Shinko Cinema (formerly known as the Teikoku Cinema) which was merged at the time of establishment and was split in the postwar period to become a parent organization of Toei Company, Ltd.
- 平穏な時代の訪れとともに武断的な家臣よりは文治的な家臣が重用されるようになったことに加え、安土桃山時代になされた兵農分離に加え江戸時代に俸禄制が主流になったことで武士の吏僚化が益々進んだ。
- As it became a peaceful period, samurai became increasingly bureaucratic, not only due to vassals being given important positions when they excelled in governance instead of in military affairs, but because of the heinobunri policy implemented in the Azuchi-Momoyama period and the adoption of the horoku system in the Edo period as well.
- 反徳川勢力は五奉行の石田三成を中心に結集し、慶長5年(1600年)6月、家康が会津の会津征伐の兵を起こして大坂を離れると、三成は毛利輝元を総大将として西軍を組織し挙兵した(関ヶ原の戦い)。
- Anti-Tokugawa powers gathered together around one of the Gobugyo (five major magistrates) Mitsunari ISHIDA, and when Ieyasu commanded an army for conquest of Aizu in July 1600, Mitsunari organized the Western Camp with Terumoto MORI as the supreme commander, and rose up in arms (the Battle of Sekigahara).
- 672年大海人皇子(のちの天武天皇)は、当時の大津の都を離れて出家して吉野山に隠棲したが、兄の天智天皇の死の知らせを受けて美濃へ脱出し兵を上げ、天智天皇の子の弘文天皇を倒して政権を握った。
- In 672, Prince Oama (later Emperor Tenmu) left then capital Otsu and lived away from the world in Mt. Yoshino to enter the priesthood, but after being informed of the death of his older brother Emperor Tenchi, he fled to Mino where he raised an army, and came into power by destroying the Emperor Kobun, a son of the Emperor Tenchi.
- この六朝時代に「文人」という呼び名が職業・身分という意味合いを離れ、士人の生き方のひとつの選択肢として、あるいはひとつの精神的な価値観として認識され、これ以降もその意味で使われるようになる。
- In the Six Dynasties Period, the title 'Bunjin' lost its meaning as an indication of their profession or status and began to be recognized as a choice in the way of living or a sense of spiritual value for Shijin, and was continuously used in that sense after that.
- 麓から頂上までを10合に分けるが、単純に高さや距離で等分しているのではなく、実際に歩いて登る際に要する時間がおおよその基準になっているため、険しい場所や坂の急な場所では1合の長さが短くなる。
- The distance from a foot of mountain to the summit is divided into 10 go, and it is not simply divided equally with the height or distance but the rough criterion is the time which it takes to climb up by walking and thus the length of 1 go is shortened in a steep place.
- しかし、律令制と現実の乖離が大きくなっていき、9世紀末~10世紀初頭ごろ、政府は税収を確保するため、律令制の基本だった人別支配体制を改め、土地を対象に課税する支配体制へと大きく方針転換した。
- However, as the the Ritsuryo system lost touch with reality, the government changed its policy from an individual-based ruling system, which was the base of the the Ritsuryo system to a land-based ruling system in order to secure tax revenue from the end of the 9th century to the beginning of the 10th century.
- 土一揆の時代には一揆の中核として活躍し、中には、村落から離脱して、自らの地位を武士に特化する地侍もおり、戦国時代 (日本)に入ると、戦国大名やその幕下の大身の国人領主の家臣として系列化された。
- During the period of Doikki (peasant uprising), they performed an active role as the core of the uprising, some of whom left the village to emphasize on their position as samurai and they were organized as subordinate warriors under Sengoku Daimyo (warring lords) and Kokujin Ryoshu in the Sengoku period.
- その昔、馬子が離れた町の問屋などの依頼によって輸送をする荷物を依頼主のもとまで取りに行く際に、途中において他者の荷物の輸送を引き受けて駄賃を受けることによって小銭を稼ぐことがしばしば行われた。
- In the past, when a mago (packhorse driver) went to pick up packages to transport at the request of a warehouse merchant in a distant town, they would often accept another package from someone else to transport on the way, gaining dachin and earning small money.
- これに対して政府は同年12月26日に保安条例を制定して活動家の弾圧を始める一方、翌1888年2月には大隈重信を第1次伊藤内閣の外務大臣 (日本)として入閣させて立憲改進党を運動から離脱させた。
- Against this movement, the government enacted hoan jorei (regulations for the preservation of law and order) to oppress those activists on December 26 of the same year, whereas Shigenobu OKUMA was appointed to the First Ito Cabinet as a Minister of Foreign Affairs in February, 1888 (the following year) to separate the Constitutional Progressive Party from the movement.
- この問題はすなわち討ち入り後、泉岳寺にある長矩の墓に行くまでに突然姿を消した足軽寺坂吉右衛門が、逃亡者であるのか、それとも何らかの理由で同志達の許可を得たうえで離れた者であるのかの問題である。
- Effectively, the issue is whether the foot soldier Kichiemon TERASAKA who suddenly disappeared after a raid on the way to visit Naganori's grave in Sengaku-ji Temple, was a deserter or left his fellow soldiers with their permission for some reason.
- 皇籍を離脱した後も皇室の親戚という立場には変わりがなく(皇族ではないが民法上天皇の親族である者もいる)、皇室の親族が所属する親睦団体の菊栄親睦会に所属して現在でも皇室と親しく交流を続けている。
- Even after some people were demoted to subject, they were still related to Imperial Family, (some people are no longer part of the Imperial Family, but are still relatives to the emperor under civil law), they are members of Kikuei Shinbokukai, a friendship group that Imperial relatives belong to, and continue to socialize with the Imperial Family.
- 敗戦後の1947年10月14日、11宮家51名は、連合国軍最高司令官総司令部の指令により皇室財産が国庫に帰属させられたため、経済的に従前の規模の皇室を維持できなくなったことから皇籍を離脱した。
- After the War on October 14, 1947, 51 family members of 11 Miyake ceased being members of the Imperial Family since it was hard for the nation to maintain the existing scale of Imperial Families financially, this was because Imperial assets did not belong to the national treasury any longer after receiving the order from the General Headquarters of the Supreme Commander for the Allied Powers.
- 1333年(元弘3)に後醍醐天皇の討幕運動から元弘の乱が起こり、足利尊氏らが鎌倉幕府を滅亡させるが、毛利時親は幕府から離反しており、後醍醐天皇により開始された建武の新政からも距離を置いている。
- Caused by the Emperor Godaiko's anti-shogunate movement, the Genko War started in 1333 which Takauji ASHIKAGA destroyed the Kamakura bakufu; by this time, however, Tokichika MORI had already defected from the bakufu and did not participate in the Kenmu no Shinsei (The new government of the Emperor Godaigo).
- 徳川幕府を代理する立場ではあるが、江戸を離れた京都にあって天皇の信任を得る一方、必ずしも江戸の幕閣の意向を代弁するわけではなく、相対的に独自の勢力を形成していたとする見方からこのように呼ばれる。
- Originally they were to represent the Tokugawa Shogunate, however, in Kyoto, far from Edo (present Tokyo, the hub of the Shogunate), they gained the Emperor's trust and didn't always speak for the Shogunate, but instead formed an original force of politics; for that reason recently there is a historian saying that they should be called the 'Ichikaiso Government.'
- この戦いの結果、大坂湾の制海権は織田方のものとなったが、依然淡路島西部の制海権は毛利水軍が握っており、淡路島以西に織田氏の勢力が及んだのは1582年に3月に来島通総が離反した一時期だけであった。
- As a result of this battle, the Oda navy gained naval supremacy of Osaka Bay, but the naval supremacy of the west area of Awaji-shima Island was still held by the Mori navy and it was just for a period of time when Michifusa KURUSHIMA seceded in March 1582 that the Oda clan took control of Awaji-shima Island and westward.
- その後、8世紀後期から9世紀を通じて律令制を維持または再構築しようとする試みが繰り返されたが、大多数の貧困百姓層とごく少数の富裕百姓層(富豪層)という百姓層内の階層分離はますます加速していった。
- Although measures aiming to maintain or restructure the Ritsuryo system were repeatedly implemented during the period from late 8th century to 9th century, peasants were increasingly split into a large majority of peasants in poverty and a small minority of wealthy peasants (wealthy peasants class).
- だが、その後も天皇と良房の暗闘は続き、良房の圧力の前に在位中には内裏の外れにある東宮や嵯峨上皇の離宮だった冷然院などに居住して、遂に一度も内裏正殿を居住の間として生活を送ることはなかったという。
- However, the darkness between Emperor Montoku and Yoshifusa continued, and it is said while Emperor Montoku was in power he moved to the togu (a palace for a crown prince) located at the end of the palace, or Reizen-in where the Retired Emperor Saga's palace was located far from the palace; he never lived or spent time in the main building of the palace because Yoshifusa had put political pressure on him.
- また交差点及びその周辺では、透水性舗装の車道に加えて、電線類地中化や歩道のタイル舗装化、中央分離帯には五重塔の屋根を模したデザインの照明が設置される等、環境・景観向上のための工夫が施されている。
- The intersection and its surrounding areas have devices used to improve the environment and appearance by making the road water permeable, centralizing electricity lines, decorating pedestrian walk with tiles, and having electric lights designed like the roof of Gojo Tower at the central division of the road.
- これは、估価と和市価格の乖離に加え、国衙の国司や在庁官人が不当に安い価格を估価として地元住民に押し付けた上、必要以上に買い入れてその余剰をもって私服を肥やすという不正が後を絶たなかったからである。
- The reason for this was not only that there were differences between koka and washi prices but also that there was no end to the corrupt practices by kokushi (provincial governors) at kokuga and Zaichokanjin (the local officers in Heian and Kamakura periods), who imposed unreasonably low prices as koka on local residents, buying more goods than necessary so that they could use the surplus to feather their nests.
- かつてのソ連や、中華人民共和国など、共産圏の多民族国家での、分離主義を抑制し、強い政治的統合を意図した用語である、ソヴィエト民族、中華民族といった呼称については、日本語でも民族の語で訳されている。
- Terms such as the 'Soviet race' or the 'Chinese race', which were employed by multiethnic states in the communist bloc such as the former Soviet Union and the People's Republic of China with an intention of suppressing the separatism in order to maintain the tight political integration, are translated into Japanese using the term 'minzoku' which means race.
- 江戸時代における藩の経済は表向きは兵農分離と石高制の原則に基づいた自給自足的な体制(藩アウタルキー)によって運営されていたが、実際の幕藩体制において、全ての物資を自給自足可能な藩は存在しなかった。
- Even though the economy of a domain during the Edo period was ostensibly operated by subsistence economy system (the Han Autarkies) which was based on the principle of heinobunri (separation of the warrior class from the soil) and the Kokudaka system (tax system based on rice), it was impossible for any domains to be self-sufficient in all supplies.
- 諸外国と締結した修好条約では、開港場は神奈川となっていたが、東海道筋の宿場町である神奈川宿では日本人との紛争が多発すると懸念した幕府は勝手に街道筋から離れた辺鄙な横浜村に開港場を変更してしまった。
- The Treaties of Amity and Commerce concluded between the Five Powers had stipulated that the port to be opened would be Kanagawa, but the shogunate, concerned that conflicts between the foreigners and local Japanese would multiply if foreigners were permitted to live and work in Kanagawa-juku, which was right on the Tokaido Road (Japan's main East-West highway) and was one of the way-station towns (Shukuba machi in Japanese) in frequent use by travelers, decided on its own initiative to change the port to be opened to isolated Yokohama village, which was far from the path of the Tokaido Road.
- 皇族の子孫は数代経た後に皇籍から離脱するのが律令以来の通例であったが、中世以後、伏見宮や閑院宮の様に皇統維持のために、何代経ても親王位につくことのできる家系(世襲親王家)を創出していったのである。
- Although there was a custom for the descants of the Imperial Family to make demotion from nobility to subject from the government based on the ritsuryo legal codes, after the Medieval Period, the Imperial Family line (the hereditary Imperial Family) was established, such as Fushiminomiya and Kaninnomiya for the Imperial succession, in order for them to succeed to the throne after many generations.
- その後、宮内省の事務を他の政府機関に移管もしくは分離独立して機構の縮小を図り、1947年(昭和22年)5月3日の日本国憲法施行とともに、宮内省から宮内府となり、内閣総理大臣の所轄する機関となった。
- After that, the agency slimed down its organization by transferring its office routine work of the Imperial Household Agency to other government agencies or separating some work from the agency, and changed from the Imperial Household Ministry to Kunaifu (Imperial Household Agency) along with the enforcement of the Constitution of Japan on May 3, 1947, and became one of agencies under the prime minister.
- 同駅から(以下同じ)約500メートル離れた位置からは、湖西線下り線が上り18パーミル、湖西線上り線が上り16、琵琶湖線の4線が上り10の線形 (路線)勾配となり、湖西線が上層へ上がり高架線になる。
- Starting from a position about 500 m off the station (the same shall apply hereinafter) with a gradient of the straight line (railway) becomes 18 (in per mille) on the eastbound track of Kosei Line, 16 on the westbound track of Kosei Line, and 10 on the four tracks of Biwako Line, and thus the Kosei Line runs on elevated tracks.
- 住友家と精銅とは、切っても切り離せないものがあるが、その端緒となったのは、理右衛門が、天正19年、泉州堺浦に来た明人の白水から「南蛮吹き」と称される粗銅から銀を分離する精錬法を学んだことに始まる。
- The Sumitomo Family is closely connected with copper refining, which began in the year 19 of Tensho when Riemon learned the refining method used to separate silver from crude copper, which was called the 'Nanban-fuki copper refining method' by Hakusui of Minjin (from Min), who had come to Senshu-Sakaiura.
- 神仏分離令の主旨は仏教の排斥ではなく、江戸時代までの神仏習合による仏教と神道の混交から両者を分離することであったが、当時の復古的機運は仏教でさえも外来の宗教として激しく排斥する廃仏毀釈へと向かった。
- The gist of this Edict was not to reject Buddhism but to separate Shinto and Buddhism from the syncretism that existed until the Edo period, but this reactionary movement was strongly rejected by the anti-Buddhist movement, who regarded Buddhism as the imported religion.
- ザビエルの離日に同行した、薩摩出身の洗礼名鹿児島のベルナルドという青年はポルトガルからローマに向かう途中スペインに各地に立ち寄っている(彼はポルトガルに戻ったのち、1557年ごろコインブラで死去)。
- A young man from Satsuma whose Christian name was Bernardo of Kagoshima accompanied Xavier when he left Japan, and stopped at several places in Spain on the way from Portugal to Rome (he returned to Portugal and died in Coimbra in about 1557).
- その後1919年にアメリカ合衆国が復帰したのを皮切りに、再び各国が金本位制に復帰したが、1929年の世界恐慌により再び機能しなくなり、1937年6月のフランスを最後にすべての国が金本位制を離脱した。
- Later, the countries returned to gold standard system, starting with the United States of America readopting the system in 1919, but as the system again became dysfunctional due to the outbreak of the Great Depression in 1929, all the countries abandoned gold standard system as France being the last one to abandon in June 1937.
- かねてより日本の近代化そのものに否定的な考えを持っていることで知られた元田に警戒感を抱いていた伊藤は、ただちに「教育議」を執筆して元田の主張こそ現実離れの空論であると噛み付き、両者は激しく論争した。
- For a long time, Ito had been wary of Motoda who was known for his adverse opinion towards the modernization of Japan, and Ito immediately wrote 'Kyoikugi' (Proposition on Education) protesting vehemently that Motoda's view is the unrealistic theory; and thus they fiercely confronted each other.
- 足音がするのみで人に危害を加えることはないとされるが、足音を不気味に感じるときには「べとべとさん、御先にお越し」(奈良県)または「お先にどうぞ」(静岡県)と唱えれば、ついてきた人間から離れるという。
- Although you hear the footsteps, they say that it is harmless to human, but if you are afraid of the footsteps, say 'Betobeto-san, osaki ni okoshi (please go ahead),' (in Nara Prefecture) or 'osaki ni dozo (after you),' (in Shizuoka Prefecture), then it will leave the man whom it has followed.
- ところが本居宣長など国学や神道を研究する人々は漢学(からまなび)こそ古来日本以来の精神を毒しているとこれを排する動きが強まり、「皇漢学」という呼び名も次第に廃れて国学と漢学は分離されるようになった。
- However, there was a strong movement to reject kangaku, as those who studied kokugaku (the study of Japanese classical literature) and Shinto such as Norinaga MOTOORI claimed that it was kangaku which was corrupting the Japanese spirit, which had been cultivated since ancient times, and the name 'kokugaku' fell into disuse and became separated from kangaku.
- しかし、当初祭政一致を掲げていた明治政府は、近代国家を目指して政教分離・信教の自由を建前に学問の自由を尊重する方向に政策転換し、明治十年代には記紀神話に対する批判など比較的自由な議論が行われていた。
- Although the Meiji government insisted upon the unity of Japanese Temples, Shrines, and the state, the policy was changed to respect the freedom to study as they were pushing for the separation of religion and politics, and the freedom of religion to achieve a modern nation, during the last half of 1870s and the first half of 1880s, there were a free discussion held about criticizing the Kojiki (The Records of Ancient Matters), Nihonshoki (Chronicles of Japan) and mythology.
- 具体的な行政機構としては、太政官と神祇官を置き、太政官の下に各省を置く律令制が模写されたものの、その後も民部省から工部省が分離したり、刑部省から司法省への改組など幾多の改変を必要とし、安定しなかった。
- Although the government copied the Ritsuryo system, which had Dajokan (Grand Council of State) and Jingikan (the Officer in charge of the Shinto ceremony) as specific administrative organizations, the system was unstable because it needed continuous reforms thereafter, such as dividing the Ministry of Industry from the Ministry of Popular Affairs, and changing the Ministry of Criminal Punishments to the Ministry of Justice.
- 明治7年1月14日夜、公務を終え、赤坂の仮皇居(前年の火災により赤坂離宮を皇居としていた)から退出して自宅へ帰る途中だった岩倉の馬車が、赤坂喰違坂にさしかかった際、襲撃者たちがいっせいに岩倉を襲った。
- At the night of January 14, 1874, when Iwakura finished his work and left the temporal imperial palace to his home (they used the Akasaka Palace as the Imperial Palace because of the fire in previous year), he was attacked by assailants when his hose-drawn buggy reached to Kuichigaizaka, Akasaka.
- さらにこの結果に基づき、政府と陸軍の援助を受け、大江山鉱山から11キロしか離れていない与謝郡吉津村(当時。現在の京都府宮津市と与謝野町岩滝)に専用のニッケル製錬施設、岩滝製錬所を建設することになった。
- Furthermore, based on this result, they received assistance from the government and the army, and established Iwataki Smeltery, a smelting facility exclusively for nickel, which was only 11 kilometers away from Oeyama Mine in the former Yoshizu village, Yosa County (now Miyazu City, Kyoto Prefecture and Iwataki, Yosano-cho).
- このように明朝に於いて確立した朱子学の権威は、明朝統治下のほぼ全域に亘り巨大な力を持つにいたったのだが、明朝政権下の中でも最も商業の発達していた江南には、明初期以来、朱子学と微妙な距離を置く人々がいた。
- Under the Ming Dynasty, in which it was first established, Shushigaku's influence became very strong in most regions, although in Jian Nang, the dynasty's most commercialized area, some people had kept a slight distance between themselves and Shushigaku since the early Ming period.
- なお、東日本・西日本に関わらず、漁港の適地が海沿いの山に囲まれた入り江であることも多かったため、漁港から離れた平地の所有権争いに敗れた漁村では、漁港近くの山に漁民の主食用の棚田がつくられる例がみられる。
- As the best place for building a fishing port was often a cove surrounded by coastal mountains, in some fishing villages which lost a contest for ownership of flatlands far from fishing ports, Tanada was made in the mountain near the port for the purpose of securing the fisherfolk's staple food, both in eastern and western Japan.
- 近世に入って日清戦争に勝利した大日本帝国の清への要求により、朝鮮は清国の冊封体制から離脱し大韓帝国となると華夷秩序の関係が崩れ、新たに大日本帝国の従属下に入った事によって初めて日本の天皇を皇帝と称した。
- In modern times, demanded by the Empire of Japan winning the Japanese-Sino War, the Chinese Suzerainty over Korea collapsed after Korea left from the Sakuho system (the Chinese vassal system), and called the Tenno of Japan the Emperor for the first time after being newly subordinated to the Empire of Japan.
- 設備方面ではイギリス人ウィリアム・バードンにより台湾の上下水道が設計されたほか、道路改善、秋の強制清掃、家屋の換気奨励、伝染病患者の強制隔離、予防注射の実施など公共衛生改善のための政策が数多く採用された。
- As for public health facilities in Taiwan, in addition to the water and sewage system designed by a British engineer William Burdon, many policies were adopted to improve public health, such as the improvement of streets, compulsory cleaning in the autumn, encouragement of ventilation in houses, quarantine of the patients with infectious diseases.
- 大会では大会用の特製サイズのせんべいが使われ、「投げたせんべいを鹿が食べてしまった場合、その鹿の右前足までの距離を記録とする」、「計測済みのせんべいは鹿が食べるのでそのままにしておく」などのルールがある。
- In the Tournament, mega-size senbei are used, and there are specific rules, such as; 'if a deer eats the senbei a player threw, the distance to the front right leg of the deer will be measured for his or her record', or 'leave the senbei already measured on the field for deer to eat.'
- 幕末期の動乱の中、尊皇攘夷派の一党、天誅組が決起(文久3年〈1863年〉)し、宮廷と関係の深い十津川の郷士らも呼応して五條市に結集するが、情勢の急変により郷士たちは離脱・帰村、天誅組も東吉野村で壊滅する。
- In the disturbances at the end of the Edo period, Tenchu-gumi (royalist party to inflict punishment), a party of Sonno Joi-ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians), rose to action in 1863, assembled in Gojo City, together with goshi (country samurai) of Totsukawa River who were associated with the Imperial Court, however goshi withdrew and returned to their home due to the sudden change of the situation, and Tenchu-gumi collapsed in Higashiyoshino Village.
- 応神天皇の出生が伝説的であることから、応神天皇と仁徳天皇は本来同一の人格であったものが三輪王朝と河内王朝を結びつけるために二つに分離されて応神天皇が作り出されたとする説で、この場合王朝は仁徳王朝とよばれる。
- In this view advocating that from the legendary birth of Emperor Ojin, Emperor Ojin who was originally the same person as Emperor Nintoku was created dividing from Emperor Nintoku to connect Miwa Dynasty and Kawachi Dynasty, this dynasty is called Nintoku Dynasty.
- 華族や士族の家に生まれた者も、家を継がず分家して一戸を創設する際には、生家の族称から離れて、原則として平民の族称を享けることとなった(平民宰相といわれた原敬がこの例で、盛岡藩家老の息子だったが平民となった)。
- Any one who was born in a family of kazoku or shizoku but did not succeed the family to set up a new branch was basically classified as heimin despite the designation of his parents' home (for example, Takashi HARA who was called a commoner prime minister became heimin after he was born as a son of the chief retainer of the Morioka domain.)
- 彼らは確かに、佃、手作(てづくり)、門田(かどた)などという直接耕作農地も持ってはいたが、大きな特徴は基本的には農業経営から離れ、農民から「加地子(かぢし)」を取る本格的な「領主」へと転化し始めることである。
- While they definitely directly held cultivation land such as tsukuda (directly-managed rice fields by a lord or an officer of shoen), tezukuri (handmade), or kadota, their biggest characteristic was leaving the farm management to a genuine 'manor lord' that collected 'kajishi' (land rent) from peasants.
- ちなみに、投擲する方法以外にも、近距離では分銅術として使用する方法や、石を紐で縛ったものを大量に用意しておくことで次々に投げつける方法、また、現在で言うハンマー投げように大きなものを投げつける方法などもある。
- Besides slinging, there are other techniques such as the fundo jutsu (use of the weight [fundo] to attack an opponent's body or weapon) for the short distance, throwing many prepared stones tied up with strings one after another, and throwing a big stuff like a modern hammer throwing style.
- これら19大字は、大正11年の町制施行後は深草町の大字となり、昭和6年の伏見区成立時には「深草」を冠称する21町に編成された(大字北新は北新町、芳本町、芳永町に分離、直違橋二〜十一丁目は1町にカウントする)。
- These 19 Oaza became Oaza of Fukakusa town after the town system took effect in 1922 and were reorganized into 21 towns prefixing the name 'Fukakusa' when Fushimi Ward was established in 1931. (Oaza Kitashin was divided into Kita Shin-machi, Yoshimoto-cho and Yoshinaga-cho while 2-chome to 11-chome Sujikaibashi were counted as one town.)
- この間、遷都しなくても衰退の心配がない浪華(大坂)よりも、世界の大都市のひとつであり、帝都にしなければ市民が離散してさびれてしまう江戸のほうに遷都すべきだとする前島密による「江戸遷都論」が大久保に届けられた。
- During this time an argument for transferring the capital to Edo was received from Hisaka MAEJIMA to Okubo who believed that more important than transferring the capital to Naniwa (Osaka), which was not in danger of decline, the capital should be transferred to Edo, one of the largest cities, because if it wasn't made the imperial capital the citizens would break up and Edo would crumble.
- 起源は平安京の一条大路(北大路)と思われるが、現在の京都市北区 (京都市)・左京区を通る「北大路通」は第二次世界大戦前の都市計画により完成したものであり、平安京の一条大路(現在の一条通)とは離れた位置にある。
- It is believed to have originated from Ichijo Oji (Kitaoji) of the Heian-kyo (Kyoto during the Heian period), but the current 'Kitaoji-dori Street' that runs through the Kita and Sakyo Wards of Kyoto City was completed from the city planning made before the World War II and is located apart from Ichijo Oji of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) (current Ichijo-dori Street).
- 日本においても、当初は大形獣を対象とした狩猟具として生まれたが、洪積世末期に縄文海進によって大陸から切り離され、大形獣の絶滅が早かったという特殊な条件が加わって、イノシシ・ニホンジカなどが主な狩猟対象となった。
- Also in Japan, the point developed as a tool for hunting large-size animals at first, but owing to the specific conditions that Japan was isolated from the mainland through the Jomon transgression at the end of the diluvial epoch and large-sized animals died out earlier, hogs and Japanese dears became the main game animals.
- 文永4年(1267年)には悔返の対象となり得ない他人和与(第三者への譲渡)そのものを禁止し、また従来夫が所領を譲与した後に離別しても妻に罪が無ければ悔返が出来なかったが、ここで改嫁した前妻への悔返が認められた。
- In 1267, compromise to a third person (compromise to a non-blood relative) which could not be the subject of Kuikaeshi was banned and before this Kuikaeshi against an ex-wife who a husband gave property to then divorced was not allowed unless she was a criminal, but it was changed to allow Kuikaeshi against ex-wife who married again.
- しかし1690年には幕府の後押しを受ける近衛基熙が霊元上皇の後押しを受ける一条兼輝を失脚させて朝廷政治の実権を掌握したため、その後、関白近衛基熙と霊元天皇の院政との間で「幕府との距離」をめぐって対立が深まった。
- However in 1690 Motohiro KONOE who was supported by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), caused Kaneteru ICHIJO's downfall, supported by the Retired Emperor Reigen, and took actual political power of the Imperial government, after that, a conflict started to deepened between the Chancellor Motohiro KONOE and Emperor Reigen's cloistered government, called 'the distance between the bakufu.'
- その後新政から離反した尊氏が北朝 (日本)を立て、南北朝時代 (日本)となると、京都争奪戦が何度も行われる(南北朝分裂以後、南朝 (日本)による京都占領は4度行われたが、いずれも短期間で足利軍に撃退されている)。
- Takauji, who distanced himself from the restoration, subsequently established the Northern Court (Japan), and numerous battles for control of Kyoto broke out during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) (following the division into the Northern Court and Southern Court, the Southern Court (Japan) occupied Kyoto on four occasions but was repelled by the Ashikaga army within a short space of time).
- しかし、次第に蝦夷島が安東氏の統制から離れ始め、特に蝦夷において被官であった蠣崎氏が上国守護職に加えて松前守護職を名乗ったことを追認せざるを得なくなるなど、戦国時代 (日本)前期には実質上北出羽の一豪族となった。
- However, Ezogashima began to leave from the Ando clan's control, and as a result, in the earlier Sengoku Period the clan degraded practically to a mere local ruling lord in the northern Dewa Province, as particularly the clan had to echo the fact that the Kakizaki clan, who had been the hikan in Ezo, proclaimed its position of Matsumae shugo (military governor of Matsumae) as well as Kaminokuni shugo.
- これらの事業により、仏教に関連するものが多く発掘されたことから、これまで仏教に対して厳しい姿勢を取っていたと思われていた信長が実はかなり寛容であり、単に宗教と軍事とを分離しようとしていただけという説も出始めている。
- A lot of relics relating to the Buddhism were excavated by these projects, which established a new theory that in fact, Nobunaga was quite tolerant toward Buddhism and only tried to separate religion and military affairs, although he had long been believed to be strict in Buddhism.
- いっぽう打製石斧は、縄文時代早期末に、三味線の撥(バチ)に似た形状で、鋭い剥離面を刃部とした片刃の石斧が北日本にみられ、それは「直刃斧」あるいは「トランシェ様石器」といわれ、後世の「手斧」のような使用が考えられる。
- On the other hand, as for chipped stone axes single-edged stone axes of which sharp broken side was blade area, in the form of shamisen (a three-stringed Japanese banjo) stick, were found in the Northern Japan in the end of the early Jomon period, and these are called 'direct blade ax' or 'tranche-style stone tool,' and these are believed to be used as 'hand ax' in the following times.
- 病はさらに重くなるが、遊行上人の導きと照手姫や多くの善意の人々の情を受けて熊野に詣で、熊野詣の湯垢離場である湯の峰温泉の「つぼ湯」の薬効のにより全快し新たに、常陸国の領地を与えられ、さらに判官の地位まで授けられる。
- Although his disease worsened further, Ogurihangan was guided by Yugyo Shonin and supported by the kindness of the Princess Terute and many benevolent people and managed to make a pilgrimage to Kumano Sanzan, where he completely recovered due to the medicinal effects of 'Tsubo-yu' of Yunomine-onsen Hot Spring, which was a cleansing place for pilgrimages to Kumano Sanzan, and this time he was offered a territory in Hitachi Province and even given a title of Hangan (judge).
- しかしながら、当時新進であった神道勢力と旧来よりの勢力を保っていた浄土真宗との深刻な意見対立によって実績は揚がらぬまま、浄土真宗の大教院離脱を経て、明治10年(1877年)1月11日に廃止、機能は社寺局へ移された。
- However, Kyobusho could not achieve significant results because of the critical conflict between the up-and-coming Shintoism group and the Jodo Shinshu Buddhist sect group that had kept its long-established power, and eventually the Jodo Shinshu sect broke away from Daikyoin, which led to the abolition of Kyobusho on January 11, 1877 while its functions were transferred to the Bureau of shrines and temples.
- 皇籍離脱という着想自体は、GHQにより新たに持ち込まれたものではなく、後述の「皇族ノ降下ニ関スル施行準則」に表現されているように、明治以来、皇族たちに対して一貫して採用されてきた政策の延長上に理解すべきものである。
- The concept of the ceasing to be a Imperial Family member was not brought about by the General Headquarters, as mentioned in ' The reinforcement regulations on ceasing to be a member of the Imperial Family' which was explained later, we must understand the concept as an extended policy towards the Imperial Family, which was applied to them since the Meiji period.
- その頃、明治政府の参与を免ぜられて京都に引籠もっていた愛宕通旭はかつて廷臣八十八卿列参事件にも加わった事があり、「天皇の藩屏」たる公卿が薩長の下級武士によって政治の中枢から切り離されていくことに苛立ちを感じていた。
- At the same time, Michiteru OTAGI, who had been dismissed from the position of councilor to the Meiji Government and retired to Kyoto, felt irritated that, despite having participated in the demonstration held by 88 retainers of the Imperial Court and been part of 'the protective wall for the emperor', he had now been cut off from the center of politics by lower-ranking samurai from Satsuma and Choshu.
- 関宿藩藩士・和田正路の随筆『異説まちまち』によれば、出雲国(現・島根県北東部)で雨続きで湿気が多い時期に、谷川の水が流れていて橋の架かっているような場所へ行くと、白い光が蝶のように飛び交って体に付着して離れないという。
- 'Isetsu machimachi,' an essay written by Masamichi WADA, who was a feudal retainer of Sekiyado Domain, describes that in Izumo Province (the present-day northeast part of Shimane Prefecture), when they went into a valley where a stream was running under the bridge on one of the days under the long spell of rainy and humid weather, people experienced a situation where white lights were flying like butterflies and once they adhered to people's body, they could not be easily taken away.
- 後醍醐天皇が全国の南朝勢力を結集するため各地に自分の皇子を派遣する中、義良も1338年(延元3年 / 建武5年)に宗良親王や北畠親房らとともに伊勢国大湊から奥州へ向かうが、途中で暴風に遭い一行は離散し、義良は吉野に戻る。
- While Emperor Godaigo dispatched his princes to various places to rally the forces of the Southern Court throughout Japan, Yoshinori, along with Imperial Prince Muneyoshi, Chikafusa KITABATAKE and others, left for Oshu from Ominato in Ise province, but on the way, they were overtaken by a storm and broken up, and then Yoshinori returned to Yoshino.
- 合戦においては、そのローコストさが非常に使いやすかったらしく(河原にいけば、簡単に石は確保出来た)また、熟達した兵士が使用した場合は弓よりも飛距離があった上、甲冑の上からでも衝撃が伝わったと言うことで、多用されたらしい。
- In the battle, the slinging was frequently used because it was low-cost (stones were always available at the riverside), the slings operated by skilled soldiers carried stones further than allows did, and the stone could damage the body even through the armor.
- 宇津根橋(河原林町、宇津根町)保津橋(保津町)又は保津峡の入り口の山本浜(保津町、篠町)を境にして上流を大堰川、下流を保津川と呼んでいる(例えば、上流左岸にあり、河岸距離が最も長い学区であるの校歌は大堰川となっている)。
- The river upstream from the Uzune-hashi Bridge in Kawarabayashi-cho and Utsune-cho, the Hozu-bashi Bridge in Hozu-cho, or the entrance to Hozu-kyo Gorge, 'Yamamoto-hama,' in Hozu-cho and Shino-cho is called Oi-gawa River while the one downstream is called Hozu-gawa River; for example, the river is called Oi-gawa River in the school song of Kameoka City Takada Junior High School in the school district with the longest riverbank on the left side of the river.
- 白河天皇以降院政が定着するとともに、当時貴族社会の中で徐々に一般化しつつあった家職観念のもと、天皇位と天皇家の家督が分離し、家督者(治天の君)となった者が本来の天皇の権限を執行し、皇位継承者を指名(譲国)するようになった。
- As the cloistered government became established after Emperor Shirakawa, under the concept of the family business that gradually became common in noble society at that time, the imperial throne and the head of the imperial family were separated, by which the head of the family ('chiten no kimi' - the retired Emperor who organizes politics) came to operate the essential imperial authority to designate an heir to the imperial throne.
- その後、信長からの上洛参集要求などを拒んで対立した越前国の朝倉氏に対し、元亀元年(1570年)4月には信長が越前への侵攻を開始すると、朝倉との縁(同盟関係、主従関係とも)も深かった長政は信長から離反し、織田軍の背後を襲った。
- Later, because, in June 1570, Nobunaga started invading Echizen Province against the Azai clan of the province, who refused his demands such as gathering for going to the capital and came to have a conflict with him, Nagamasa, who had also close relationship (alliance and lord-vassal relationship) with Asakura, seceded from Nobunaga and attacked Oda troops from behind.
- まず、同年12月に開催が予定されていた「郵政局(郵政関連の中央官庁で、一部で言われるような「中央郵便局」等ではない)」の開庁祝賀パーティーの際、会場から少し離れたところに放火を行い、その後、混乱の中で高官を倒し守旧派を一掃。
- First, at the celebration party for opening the 'Post Bureau (not a 'Central Post Office' as some say but a central government office involved in postal services)' scheduled in December of that year, fire was to be set at some distance from the venue so that they could overthrow the high officials in the confusion to eliminate the Conservative Party.
- また、青蓮院が属する天台宗の主要寺院が住職の世襲を認めていないのに対し、青蓮院門主の地位を子息に譲ることを強く望んで天台宗教団と鋭く対立し、一時は教団離脱をほのめかして教団に圧力をかけ、ついに世襲を認めさせた事件も起こしている。
- While major temples in the Tendai sect that Shoren-in Temple belongs to do not allow the heredity of the chief priest, he had a fierce conflict with the Tendai sect strongly insisting to give the position of the chief priest of Shoren-in, and he applied pressure implying secession from the sect, finally forcing the sect to allow heredity.
- しかも交渉は双方の首都から離れた倭館のある釜山で開かれ、相手側政府の状況は勿論、担当者が自国政府の状況も十分把握できない状況下で交渉が行われたために相互ともに相手側が「九月協定」の合意内容を破ったと非難を始めて、6月には決裂した。
- In addition, the negotiation was held in Busan distant from both capitals the Wakan located, and under the circumstances that the person in charge were unable to grasp the whole situation of their own government as well as other side's government, started blaming each other for violation of 'September Agreement' mutually, and then, it was broken off in June.
- ある町人が残した記録「見しかよの物かたり」には「男、女のへだてなく、老ひたるも、みどりごも目の当たりにて刺し殺し、あるいは親を失ひ子を捕られ、夫婦の中も離ればなれになりゆくことの哀れさ、その数を知らず」とその悲惨さが語られている。
- According to a townsman's document, 'Mishikayono Monokatari'(A story of what I saw in life), the misery was that 'they stabbed to death men and women including old people and babies and the number of miserable people who lost their parents, whose children were captured, or who parted their partners were beyond number.'
- また、鉄砲が広まった後も天候に関係なく無音で射て、速射性に優れ安価である事、鉄砲と異なり弭槍(弓の先端に槍の穂を付け、緊急時に槍とするもの)で近距離でもある程度は対抗できるといった理由があるため、数を減らしながらも用いられ続けた。
- Furthermore, even after the spread of guns, bows and arrows remained in use even with a decrease in number, because arrows could be shot soundlessly regardless of the weather, and they could be shot quickly, and they were inexpensive, and furthermore, unlike the guns, hazuyari (the blade of a spear was attached to the tip of the bow, turning it into a spear in acute situations) could be used, to a certain degree, to fight even in short-range battles.
- 一向宗宗名論争(浄土真宗が公式に否認している「一向宗」を宗派名として強要しようとした問題)を機に浄土真宗内部からも政府への反発が高まってきたこともあり、教部省の施策が暗礁に乗り上げると政教分離の観点から脱退するといった動きを見せた。
- However, triggered by the dispute over naming of the Ikko sect (the issue that government attempted to enforce the name of 'Ikko' as an official name on the Jodo Shinshu sect even though the sect had officially rejected it), the repugnance against the government grew within the Jodo Shinshu sect, and the Jodo Shinshu sect withdrew from Kyobusho after the policy of Kyobusho reached a deadlock on the basis of the separation of religion and politics.
- 親王家の庶子として生まれ、幼くして都を遠く離れた江戸の地で僧侶として過ごし、一時は「朝敵」の盟主となって奥州の地を転々とし、後には陸軍軍人として台湾平定の英雄とされ、異国の地で不運の死をとげた数奇な人生はヤマトタケルにたとえられた。
- His checkered life (he was born as an illegitimate child in an Imperial Prince's family, he spent his childhood as a priest in Edo far away from Kyoto, he became the leader of 'an enemy of the emperor' and moved from place to place in Oshu for a while, then he became a military man in the army and he was considered a hero of suppression of Taiwan, finally he died an unfortunate death in a foreign country) was compared to Yamato Takeru.
- 一方関東地方や東北、九州南部などの地域においては、既に中央の統制下から離れた状態のまま、各地域内部において有力武家間の大規模な紛争が発生しており、この戦いとは全く無関係に戦乱状態に突入していた(関東については享徳の乱を参照のこと)。
- On the other hand, in some regions including Kanto, Tohoku and Southern Kyushu, large-scale conflicts had already begun among influential samurai families within individual territories already out of central control, and these areas were already in a state of war irrespective of the battle in and around the capital region (for further information on Kanto, see the article on Kyotoku Incident).
- その一方で、摂関政治や検非違使、名田制など現行の律令制度から乖離した政治システムが形成されながら、新規の法体系を形成するだけの政治力を喪失しつつあったこの時代において、明法家がそれを律令的に合法に導く法的解釈を行う事も期待されていた。
- While government systems were created away from the existing ritsuryo system such as regency, Kebiishi and Myoden land control system, Myoho experts were expected to interpret those as legal systems in ritsuryo because the government was losing its power to create a new law system at that time.
- ところが支那学形成の中心が京都帝国大学であった事からこれに反発する東京大学関係者や古来日本が文明を取り入れた中国と当時の列強による半植民地状態の中国を意図的に分離を図る国粋主義者の中には依然として「漢学」という呼称を用いる者があった。
- However, because Chinology had been developed mainly in Kyoto Imperial University, the term 'kangaku' was still used by members of the University of Tokyo who were opposed to Kyoto Imperial University and ultranationalists who were trying to establish a distinction between the China from which ancient Japan had imported its civilization and the China of that time, which had been almost entirely colonized by more powerful countries.
- 生駒郡の安堵町、三郷町、平群町と北葛城郡の王寺町、上牧町、河合町(西和7町)との合併が審議されていたが、斑鳩町・王寺町・平群町で実施された住民投票の結果、財務状況が良好である斑鳩・王寺両町で反対票が多数となり、両町が合併協議会を離脱。
- The merger of Ando-cho, Sango-cho and Heguri-cho of Ikoma County and Kita-katsuragi County's Oji-cho, Kanmaki-cho and Kawai-cho (the seven Seiwa towns) was deliberated, but a referendum conducted in Ikaruga-cho, Oji-cho and Heguri-cho showed that the majority of Ikaruga and Oji citizens opposed the merger, resulting in the two towns withdrawing involvement.
- 横山城は美濃国の関ヶ原(岐阜県関ケ原町)から浅井氏の本拠地である小谷城(滋賀県湖北町)の西側を通る北陸脇往還街道のすぐ脇に立地するうえに、小谷城から6-7kmほどの距離しかないため、織田信長は重要な前線基地として横山城の攻略を目指した。
- Because Yokoyama-jo Castle was located in Sekigahara of Mino Province (the present-day Sekigahara-cho, in Gifu Prefecture) and near the Hokuriku-wakiokan road running through the west side of the base of the Azai clan, Odani-jo Castle (in Kohoku-cho, Shiga Prefecture), and located only six or seven kilometers from Odani-jo Castle, Nobunaga ODA attempted to capture Yokoyama-jo Castle as an important front-line base.
- 天正元年(1572年)以降、織田信忠を筆頭に池田恒興、森長可(森成利の兄)、河尻秀隆らを主力とする、いわゆる「信忠軍団」が編成されており(池田は後に軍団を離脱→摂津へ)、主に、東美濃に勢力を張っていた武田の影響を排除する戦いをしていた。
- From 1572 onward, an army corps led by Nobutada ODA, Tsuneoki IKEDA, Nagayoshi MORI (Naritoshi MORI's elder brother) and Hidetaka KAWAJIRI, which was known as Nobutada's corps (Tsuneoki IKEDA later withdrew from the corps and moved to Settsu Province), was fighting against the Takeda clan in order to prevent the expansion of Takeda's territory into the eastern Mino Province.
- 方言差については、東西に長い日本列島(主に本州・九州・四国と周辺離島)の地理的制約もあって、近代以前は東西に離れた者どうしでは意思疎通に困難を来すほどの差異があったが、音韻や語彙を中心とした相違にとどまり、特に文法面では大きな差はない。
- As for dialects, due to the geographical constraints of the Japanese archipelago, which stretches east to west (consisting mainly of Honshu, Kyushu, Shikoku and nearby islands), there were enough differences that those who lived in the east and the west had difficulty communicating before modern times, though the differences were only in phonemes and vocabulary; there was not much difference grammatically.
- これは情報開示という時代の流れには沿うものであるが、逆にある程度日本酒に詳しい人でないと、情報を読みこなすことができず、それがどういう酒であるのかがわかりにくくなり、ひいては消費者が日本酒から離れていった一因になったと指摘する声もある。
- Although this goes with the times of information disclosure, if consumers are not familiar with sake to an extent, they will never be able to decipher the information and understand what type of sake it is; some people eventually point out that this is one of the factors associated with consumers' withdrawal from sake.
- なお、流罪の場合でも非常赦と呼ばれる特別な恩赦が出ない限りは生涯流刑地から離れることは許されず、また死刑の際に付随される親族の連坐や除名、資財田宅の没官は宥免されなかったことから、当時の社会においては社会的に完全に抹殺される効果はあった。
- In the case of banishment, it was not permitted to leave the place where one was banished for life unless special amnesty called hijosha was granted, and family members could not be pardoned from guilt-by-association, also, expulsion, and impounding of assets and farm/housing land that went along with the death sentence, which effectively and entirely denied their social existence in those times.
- 畿内説で用いられる「連続説」(連続読み)とは、魏志倭人伝に記述されている方角や距離に従って比定していく読み方で、帯方郡を出発後、狗邪韓国・対馬国・一支国を経て北部九州に上陸し、末廬国・伊都国・奴国・不弥国・投馬国・邪馬台国までを順にたどる。
- The 'contiguous journey theory' (reading the journey contiguously), which is used in the Kinai region theory, uses the directions and distances described in Gishiwajinden: after setting out from Daifang Commandery, passing through the state of Kuyakan, Tsuma, Iki to northern Kyushu, and taking the land route through the state of Matsura, Ito, Na, Fumi and Toma to Yamatai.
- 一方、第1次山本内閣への入閣という形で利益を得る事になった立憲政友会に対して、国民はもちろんの事、立憲国民党や政友会内部からも反発が噴出して尾崎行雄は岡崎邦輔らとともに政友会を離党する(岡崎は後に復党するが、尾崎はそのまま中正会を結党した)。
- On the other hand, the Seiyukai was benefited by gaining the ministerial posts in the first Yamamoto Cabinet, which enraged not only the general public but also the Rikken Kokuminto members, and even some of the Seiyukai members including Yukio OZAKI, who resented it and left the Seiyukai together with Kunisuke OKAZAKI (although Okazaki returned to the Seiyukai later, Ozaki established a new party 'Chuseikai' [Centrist Justice Party]).
- なお、「朱子学は憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と朱子学批判をおこなった荻生徂徠が頃に吉宗に提出した政治改革論『政談』には、徂徠の政治思想が具体的に示されており、これは日本思想史のなかで政治と宗教道徳の分離を推し進める画期的な著作でもあった。
- In addition, around 1726 a political reform theory, 'Discourse on Government' (Seidan) was submitted to Yoshimune by Sorai OGYU, who criticized the doctrines of Zhu Xi, saying that 'the doctrines of Zhu Xi was only a delusional theory based on speculations,' and this book not only demonstrated Sorai's political philosophy concretely but stood out as an epoch-making work in Japanese history of thought which promote the separation of politics from religious morals.
- 特に十津川支流の神納川のV字谷は、紀伊山地の中でも発達が著しいもので両側の稜線間の距離は10キロメートル、深さは500メートル以上、神納川と十津川本流との合流点である川津から分水嶺までの標高差は1000メートル以上に及ぶが蛇行はさほどではない。
- The v-shaped valley along Jinno-gawa River, a branch of Totsu-kawa River, is particularly well developed among the rivers in the Kii Mountains, the distance between ridge lines on both sides is 10 kilometers, the depth is more than 500 meters, the vertical drop from Kawatsu which is a joint of Jinno-gawa River and the main stream of Totsu-kawa River to the divide is more than 1,000, however it does not have great flections.
- ちょうどその頃、上総国菊間から大浜出張所(碧海郡に16ヶ村幡豆郡に5ヶ村、計21ヶ村は、大浜領と呼ばれ、菊間藩の大浜出張所に支配されていた。)に赴任してきた服部純は、明治政府の方針に従い村法の改正や勤王主義教育、神仏分離などの宗教改革を実施した。
- At precisely the same time, Jun HATTORI who was transferred to an Ohama branch office (16 villages in Aomi County, 5 villages in Hazu County, 21 villages in total were called Ohama territory and were controlled by Ohama branch office in Kikuma Domain) from Kikuma, Kazusa Province, implemented the revision of village law, the imperialism education, and the religious transformation such as separation of Buddhism and Shintoism by following the policy of the Meiji Government.
- 一方、旧自由党系内部でもとりあえず選挙に備えた新党の母体となる政治結社を結成しようとする(政社系)河野広中らと立憲改進党系が離脱した以上は新党ではなく自由党再興を目指すべきで今は政治結社を考える時ではないとする(非政社系)大井憲太郎らが対立する。
- At the same time, within the former Liberal Party, there was a confrontation between two groups: one led by Hironaka KONO (seisha group) who aimed to form a temporary political organization to prepare for the election which would be a parent organization of a new political party and the other led by Kentaro OI (hi-seisha group) who aimed to restore Liberal Party rather than form a new political party now that the Constitutional Progressive Party left and emphasized that it was not a time to think about a new political party.
- 「ヤマトネコ」という称号は7代孝霊・8代孝元・9代開化、少し離れて22代清寧の諸天皇(『古事記』)にみえ、『記・紀』の編纂が最終段階に入った7世紀末から8世紀初めに存在した持統・文武・元明・元正の諸天皇(『日本書紀』・『続日本紀』)の称号にもみえる。
- The title 'Yamatoneko' is used for the seventh Emperor Korei, the eighth Emperor Kogen, the ninth Emperor Kaika, and the twenty-second Emperor Seinei (Kojiki), and is also found in the titles of such emperors as Jito, Monmu, Genmei, and Gensho (Nihonshoki and 'Shoku Nihongi' [Chronicle of Japan Continued]), who existed in the period from the late seventh through the early eighth century when the compilation of the Kojiki and Nihonshoki was in the final stage.
- 「ヤマトネコ」という称号は7代孝霊・8代孝元・9代開化、少し離れて22代清寧の諸天皇(『古事記』)に見え、『記・紀』の編纂が最終段階に入った7世紀末から8世紀初めに存在した持統・文武・元明・元正の諸天皇(『日本書紀』・『続日本紀』)の称号にも見える。
- The title 'Yamatoneko' is used for the seventh Emperor Korei, the eighth Emperor Kogen, the ninth Emperor Kaika, and, after an interval, the twenty-second Emperor Seinei (Kojiki), and is also found in the titles of such emperors as Jito, Monmu, Genmei, and Gensho (Nihonshoki and 'Shoku Nihongi' [Chronicle of Japan Continued]), who existed in the period from the late seventh through the early eighth century when the compilation of the Kojiki and Nihonshoki was in the final stage.
- 「ヤマトネコ」という称号は7代孝霊・8代清寧・9代開化、少し離れて22代清寧の諸天皇(『古事記』)にみえ、『記・紀』の編纂が最終段階に入った7世紀末から8世紀初めに存在した持統・文武・元明・元正の諸天皇(『日本書紀』・『続日本紀』)の称号にもみえる。
- The title 'Yamatoneko' is used for the seventh Emperor Korei, the eighth Emperor Kogen, the ninth Emperor Kaika, and after an interval, the twenty-second Emperor Seinei (Kojiki), and is also found in the titles of such emperors as Jito, Monmu, Genmei, and Gensho (Nihonshoki and 'Shoku Nihongi' [Chronicle of Japan Continued]), who existed in the period from the late seventh through the early eighth century when the compilation of the Kojiki and Nihonshoki was in the final stage.
- 東海道・山陽新幹線沿線からは、大阪市内や神戸市内と比べて関西地区の各空港との距離が離れている事(一番近い大阪国際空港でも1時間はかかる)や、京都駅にのぞみ (列車)をはじめ全ての列車が停車することから、新幹線が航空機に対して圧倒的に優位に立っている。
- From places along the Tokaido and Sanyo Shinkansen lines, the Shinkansen has a clear advantage over airplanes since, compared to Osaka City and Kobe City, Kyoto City is far away from airports in the Kansai area (at least an hour away from the nearest, Osaka International Airport) and every train (including the Nozomi) stops at Kyoto Station.
- 第一番から第三十三番までの巡礼道は約1000kmであり四国八十八箇所の遍路道約1400kmと比較すれば短いが、京都市内をのぞいて札所間の距離が長いため、現在では全行程を歩き巡礼する人はとても少なく、自家用車や公共交通機関を利用する人がほとんどである。
- The total distance of the junrei-do (pilgrimage route) from the first fudasho temple to the thirty-third one is approximately 1000 kilometers, which is shorter than the henro michi (pilgrimage route) of the Shikoku Hachijuhakkasho (Eighty-eight Holy Places in the Shikoku region); because the distance between two fudasho temples of the Saigoku Sanjusankasho are long except in Kyoto City, however, a few people nowadays walk the entire pilgrimage route and instead most use their own cars or public transportation.
- そもそも「国王」称号や「干支」の使用は中華秩序における冊封体制の残滓であり、中華帝国を頂点として周辺諸国を従属国視する、伝統的東アジア外交秩序そのものであり、いまこそ、その体制から離脱を図り、かつ朝鮮側にもそれを認知させようとしたのだ、という論である。
- One opinion is as follows: Use of the title of 'King' and the 'Oriental zodiac' was a residue of the China-centered sakuho (homage by Chinese emperors) system, indicating the traditional eastern Asian diplomatic order with China placed at the top and nations around it considered dependent on China, and it was time to try separating from such a system and to make such a situation acknowledged by the Korean side as well.
- 慶応3年3月10日 (旧暦)(1867年4月14日)、新選組を離脱し御陵衛士(高台寺党)を結成した伊東甲子太郎は勤王倒幕運動に勤しみ、薩摩と通謀して近藤勇を暗殺しようとたくらんでいる事が、新選組が間諜として潜り込ませていた斎藤一によって明らかとなった。
- On April 14, 1867 (March 10 according to the old calendar), a plan by Kashitaro ITO (who broke away from the Shinsengumi and organized the Goryo-eji (guards of Imperial mausoleums, also known as Kodaiji-to) and led a movement to revere the emperor and overthrow the shogunate) to assassinate Isami KONDO (head of the Shinsengumi) together with Satsuma was outed by Hajime SAITO, a spy that was sent from the Shinsengumi.
- 1881年(明治14年)10月、急進的な議会制度の早急な 実施を求めていた肥前の大隈重信が、明治14年の政変によって明治政府を離脱せざるを得ない事態となり、板垣同様、明治政府の外から明治政府にイギリス的な憲法と議会政治を求める運動を起こす道を歩み始めた。
- In October, 1881, Shigenobu OKUMA from Hizen, who requested the enactment of a radical parliamentary system, had to resign from the Meiji Government because of the political change which happened in the same year, and like Itagaki, he initiated a campaign to seek a constitution and a parliamentary government like those of Great Britain from outside of the Meiji Government.
- これは精神病者の人権保護や治療を目的とするものではなく、精神病院(精神病室)および私宅(神社仏閣における参籠所や公私立の精神病者収容施設なども「私宅」のカテゴリーに含まれる場合もあった)における監置を法によって規定するといった隔離を主眼にするものであった。
- The law was made not for the purpose of human rights protection or for treatment of mental patients, rather for isolating the patients, by settling a rule to place them either in hospitals specialized for mental patients, or at private residents (guest houses of shrines or temples, and private or public accommodations for mental patients are categorized as 'private resident' in some cases).
- 以前には評に所属していた見られる郡稲との関係やそれ以前から続く屯倉との関連性については様々な学説が出ており、屯倉や国造領に納められていた租税や出挙、評稲などが大化改新以後に再編される過程で大税と郡稲に統合・分離したと考えられるということ以外には不明である。
- It is not clear, despite the various theories, about its connection to gunto (rice stored in a county) that used to belong to kori (provincial administrative organization), and the relation to miyake (a governing system in Yamato sovereignty [the ancient Japan sovereignty]) that was older than the first, but it can be considered that land tax, suiko and hyoto (rice in kori) stored in miyake and Kuninomiyatsuko-ryo (territory of the heads of local governments) were integrated or separated into taizei and gunto in the process of reorganization after the Taika Reforms.
- 城郭や藩庁などを中心に栄えた城下町や陣屋町、宿場中心に形成された宿場町、寺社を中心に形成された門前町などと決定的に違うのは、町の中心となる施設(城郭・大きな宿場・有力寺社など)がないことで、前述の町等まで距離がある農村部において自然発生的にできたものである。
- Zaigomachi was different from Jokamachi (castle town) or Jinyamachi (town around the feudal lord's residence) which prospered around the castle or the hancho (feudal lord's office/residence), Shukubamachi (post station town) which was formed around shukuba (post station), or Monzenmachi (temple town) formed around a temple or a shrine and did not have any landmark featuring the town (castle, big post station, large temple or shrine, or the like) and it spontaneously developed in farming villages a distance from the aforementioned machi (towns).
- 琉球・台湾・ベトナムなど朝貢国(あるいは「属邦」・「藩属国」ともいう)と言われる地域が華夷秩序から離脱したことにより、清朝は遅まきながら国際法への対応を開始し、朝鮮を近代国際法下における属国に位置づけ直そうとし始めたのである(岡本2004、並びに2008)。
- As countries, which served choko to the Qing dynasty (or referred to as hanzokukoku or zokushu [a state or province belongs to a nation]) Ryukyu, Taiwan and Vietnam withdrew from Kaichitsujo, the Qing dynasty started to deal with international law and place Korea as its subject state under modern international law (Okamoto 2004 and 2008).
- 保元元年(1156年)の保元の乱では養父・頼長が戦死するが、徳大寺家は、祖父・実能が皇太子・守仁親王(後の二条天皇)の東宮傅(とうぐうのふ)となり、多子の姉・藤原忻子(よしこ)が後白河天皇の後宮に入るなど、すでに頼長派から離脱していたため打撃は受けなかった。
- At the time of the Hogen War in 1156, her adopted father, Yorinaga was killed, but it didn't affect her; the Tokudaiji family had already disaffiliated itself from the Yorinaga forces; her grandfather, Saneyoshi had become togu-no-fu (an official in charge of education of the Crown Prince) of Prince/Imperial Prince Morihito (future Emperor Nijo); FUJIWARA no Yoshiko, Masaruko's elder sister entered into the inner palace of the Emperor Goshirakawa.
- ところが、実際に帝国議会が開催されて民権派系の民党と政府の対立が激化すると、大同団結運動と距離を置いていた板垣退助を擁立する声が高まり、これを機に旧自由党系の再集結論が盛り上がり、同年暮に大井の自由党や大同倶楽部などによって板垣を擁した立憲自由党が結成された。
- However, once the Imperial Diet was actually held and a confrontation between People's Rights-leaning minto (general term of the political parties such as Liberal Party) and the government became intense, the trend became stronger to give support to Taisuke ITAGAKI, who had distanced himself from the movement to unite for a common purpose, and then this led to the discussion toward reunifying former Liberal Party; in the end of the year, the Constitutional Liberal Party was organized by Oi's Liberal Party and Daido kurabu and supported Itagaki.
- 実際、『三河物語』によると、同行しながらかなりの金品を持っていて家康従者に強奪されるのではと恐れて距離を置いていた穴山信君一行は、山城国綴喜郡の現在の木津川河畔(現在の京都府京田辺市の山城大橋近く)の渡しで、落ち武者狩りの土民に追いつかれ襲撃されて死んでいる。
- In fact, according to 'Mikawa Monogatari,' the group of Nobukimi ANAYAMA, who accompanied Ieyasu but kept a certain distance because he had a considerable amount of money and goods and was afraid of being robbed of them by Ieyasu's valets was caught up and killed by natives who were looking for fleeing defeated warriors at the ferry on the bank of the present Kizu River (in the vicinity of the present Yamashiro-Ohashi in Kyotanabe City, Kyoto Province) in Tsuzuki County, Yamashiro Province.
- 政府は当初、伝統宗教の権威と地盤を以ってキリスト教防御と維新後の新体制を国民に教導する考えであったが、近代国家の樹立の為には政教分離と信教の自由を国家の基本方針として盛り込むことは避けられず、また西洋諸国との外交関係に於いてキリスト教の禁制解除は不可欠となった。
- At first, the Meiji government intended to keep citizens away from the influence of Christianity and to educate them on the new systems made by the new government renewed after the Meiji Restoration with authority and foundations of the Japanese traditional religion; however, the separation of religion and politics and the freedom of religion were essential policies in order to establish a modernized nation, and the cancellation of a ban on Christianity was indispensable to maintain the diplomatic relationships with Western countries.
- 1868年(慶応4年)、丹後国、丹波国、但馬国、播磨国、美作国5ヶ国の久美浜代官所、生野奉行支配地および但馬、丹波の旗本領は久美浜県となっていたが、生野代官所支配地を中心に分離運動が高まり、但馬(一部除く)、播磨、美作3カ国の地域が生野県として分離され、成立した。
- In 1868, places dominated by Kumihama or Ikuno magistrate's office in the five provinces of Tango, Tanba, Tajima, Harima and Mimasaka, and the Hatamoto domain in Tajima and Tanba were already consolidated into Kumihama Prefecture, but as separatist movements grew in places dominated by Ikuno magistrate's office, Tajima (except a part of it), Harima, and Mimasaka areas were separated and consolidated into Ikuno Prefecture.
- ところが、平安時代末期より鎌倉時代にかけて末法思想や鎌倉新仏教の広がりによって現世を否定する思想が広がり、実社会と乖離した儀礼中心の政治が打ち続く戦乱によって存亡の危機に立たされると貴族社会を中心に皇室とそれを支える貴族社会の由来を神国思想に求める考え方が出現した。
- However, from the late Heian period, there was a belief to deny the current world such as Mappo (Age of the Final Dharma) or spread of the New Kamakura Buddhism founded during, and after people were experiencing the crisis of having a ceremony centered government that was becoming estranged, instead of having a realistic government, the belief of Shinkoku became popular among the nobility and the Imperial family.
- このように軍隊が所属する国家の通貨制度とは分離して軍票を使用する制度を用いるのは、自国の通貨を使用すると通貨供給量が激増し、結果的にはインフレーションで経済破綻する恐れがあるほか、敵国に自国通貨が渡ると工作資金になる危険性があるなど、戦略面からの要請があるためである。
- The reason a military force used their military currency instead of using their own country's monetary system was as follows; the total money supply might increase drastically, which could lead to inflation and economic disaster if they used their own country's currency; the country's currency might be used for power-keeping maneuver if their enemy country got it.
- 足利尊氏が新政から離反し、建武3年(1336年)の湊川の戦いに勝利して京都へ迫ると、比叡山に逃れていた恒良は後醍醐天皇から皇位と三種の神器を譲られ、異母兄の尊良親王とともに新田義貞・新田義顕父子に奉じられて北陸地方統治を名目に越前国金ヶ崎城(福井県敦賀市)に下向する。
- When Takauji ASHIKAGA defected from the new restoration and he attacked Kyoto in 1336 after he won from the Battle of Minatogawa, Prince Tsuneyoshi/Tsunenaga, who escaped to Mt. Hiei, was given the Imperial rank and three sacred emblems of the Imperial Family, he was asked by the father and son, Yoshisada NITTA and Yoshiaki NITTA, to go to Kanegasaki-jo Castle in Echizen province (Tsuruga City, Fukui Prefecture), together with Imperial Prince Takayoshi/Takanaga who was his half older brother, under the pretext of ruling Hokuriku district,
- 薄峠から御殿川への下り坂にある円頭形角柱の碑で、正面には円相の中に半肉彫り弘法大師坐像があり、右側には、かうや山(高野山)・くまの本宮(熊野本宮)、左側には、大坂(大阪)・奈良・若山(和歌山)への距離がそれぞれ記され、くまの本宮までは17里(約67キロメートル)とある。
- It is a monument of a rectangular column with a round head erecting on a slope which extends from Susuki Pass to Odo-gawa River; in the front of it, a seated figure of Priest Kobo-daishi was carved by han-niku-bori (mezzo-rilievo); on the right side, the distances to Mt. Koya and to Kumano Hongu-taisha Shrine were engraved; on the left side, the distances to Osaka, to Nara and to Wakayama were engraved; according to it, the distance to Kumano Hongu-taisha Shrine was seventeen-ri (about 67 kilometers).
- 刀狩(かたながり、刀狩り)とは、百姓身分の者の帯刀権を剥奪する兵農分離政策で、特に安土桃山時代の1588年8月29日(天正16年7月8日 (旧暦))に豊臣秀吉が刀狩令(同時に海上賊船禁止令)を出して大規模に推進した政策を指す(ただし、刀狩を最初に行なったのは柴田勝家である。
- Katanagari (written as 刀狩 or 刀狩り) was a policy of heinobunri (separating warriors and peasants) which deprived those in the peasant class of their privilege of wearing swords, which highlighted the policy enacted by Hideyoshi TOYOTOMI through the katanagari edict (at the same time, pirate ship interdiction) issued on August 29, 1588 in the Azuchi-Momoyama period (The first person who executed katanagari was Katsuie SHIBATA.
- そのため、大久保の巻き返しによって大蔵・民部省幹部の兼任が解かれて(大蔵・民部両省の分離)民部省に大木喬任・吉井友実・松方正義らが送り込まれると、改正掛は大蔵省に移され、また渋沢は掛長を外されて他のメンバーも大蔵・民部両省内に分散させられるなどの弱体化が図られることになる。
- Therefore, when Okubo worked hard to remove an executive taking in charge of both Okura-sho and Minbu-sho (separation of Okura-sho and Minbu-sho), and Takato OKI, Tomozane YOSHII, and Masayoshi MATSUKATA were sent in to Minbu-sho, Kaiseigakari was transferred to Okura-sho, Shibusawa was removed from section head position, and other members were also dispatched to both Okura-sho and Minbu-sho to weaken the structure.
- 戦争中,中支の戦場にいた,のちの戦記作家の伊藤桂一(当時・陸軍上等兵)は,戦陣訓と軍人勅諭を比較して「「戦陣訓」にくらべると,明治十五年発布の「軍人勅諭」は荘重なリズムをもつ文体で,内部に純粋な国家意識が流れているし,軍隊を離れて,一種の叙事詩的な文学性をさえ感じるのである。
- Keiichi ITO was in the central China during the war (as a lance corporal of the Army) and when he became a novelist of military history later, he compared Senjinkun military code with the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors and said, ''the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors,' that was issued in 1882, has a literary style with more solemn rhythm than 'Senjinkun military code,' pure national consciousness is seen through it, and it gives impression of a kind of epic literature instead of the military.
- 江戸時代初期は依然として、灰吹金および灰吹銀といった地金に極印を打った秤量貨幣が広く通用しており、幕府はこのような領国貨幣を整理して、慶長金銀に統一するため、各地の有力金銀鉱山を幕府直轄の天領として管理し、寛文8年(1668年)年頃には諸国での金銀吹分け(分離・精錬)を禁止した。
- In the early Edo period, Hyodo kahei (currency valued by weight) such as cupellated gold and silver which had hallmark on metal, was circulated widely, and bakufu banned cupellation of gold and silver (isolation and ore refining) in feudal lord's territories around the country in 1668, controlling major gold and silver mines as tenryo (a shogunal demesne) under the direct control of bakufu to organize territory currency like Hyodo kahei and unify them into Keicho gold and silver.
- 同盟倶楽部は1892年11月20日に藩閥政権に失望した吏党系議員が民党側に離反した際に結成された院内会派、同志倶楽部は1893年12月5日に自由党_(明治)所属の星亨衆議院議長の不正問題で自由党が星議長の擁護の姿勢を変えないことに抗議した同党議員が離党して結成した院内会派であった。
- The Domei Club was an in-house faction that was formed on November 20, 1892, when the Rito (pro-government) lawmakers who were disappointed by the hanbatsu (domain clique) government defected from the Minto (anti-hanbatsu government political parties), while the Doshi Club was an in-house faction that was formed on December 5, 1893 by some members of the Liberal Party (in the Meiji period) who had left the party after protesting against the fact that despite improper acts perpetrated by Toru HOSHI, the speaker of the Lower House who was a member of the party, the party leadership maintained their stance in defending the speaker.
- 現代では、離れたところにある同じ地名を区別する際に用いられたり、府県名が郡名や都市名で代用したものが大半であるため、それで呼ぶことを嫌う場合や地域において用いられている(長野県を県庁所在地である長野市が所在する北信地方以外では意識的に「信濃国」或いは「信州」と呼ぶケースが代表的)。
- At present, the old provincial names are used in several ways; first, people use them to distinguish the same place names in different places; second, people use them when they do not like to use prefecture names that are taken from a city name or a county name instead of coming up with their own and most prefecture names are settled using such substitution; third, people use old provincial names locally; (a typical example is 'Shinano Province' or 'Shinshu' which are consciously called by people in Nagano Prefecture except in the northern part of Nagano Prefecture where Nagano City is located.)
- 丹波国が令制国として成立した当初には、丹波郡・丹波郷を有して丹波国の中心であったとみられる北部の地域が丹波国として残されず、逆に丹後国として分離されてしまったのは、丹波国の中心が北部の丹波郡から、より都に近い丹波国南部(丹後分国後の丹波国の地域)へと移動していたためと考えられている。
- The northern part of the region, and seemingly the center (including Tanba-gun and Tanba-go), was not included in Tanba Province but was instead separated to form Tango Province when the former was first established as one of the provinces administered by the Ryo-sei; this could be explained by the assumption that the central area of Tanba Province had been incorporated into the southern part of Tanba Province (a part of Tanba Province after the separation of Tango Province) from Tanba-gun in the north.
- 大学寮が設置された当初、一般官人を育てる本科(明経道)と技術官人を育てる算道しか事実上存在していなかったが、神亀年間に律令を教える律学博士(後の明法博士)と歴史を教える文章博士が明経道から分離する形で成立し、やがて天平年間に独立した学科となり、後の明法道・紀伝道へと発展することとなる。
- In the early days of the Daigaku-ryo, the regular course (Myogyodo) for the education of general government officials and Sando, for the education of technical government officials, were virtually the only ones in existence, but somewhere between 724 and 729, Ritsugaku hakase (later Myoho hakase) (professor of law, for the teaching of the Ritsuryo Code) and Monjo hakase (professor of literature. for the teaching of history) were established by separating from Myogyodo, subsequently becoming independent departments between 729 and 748; they would later evolve into Myobodo (study of Code) and Kidendo (study of the histories).
- 距離の離れた相手に対して鎖分銅を投げる場合、フィクション作品で表現されている長い鎖分銅をブンブンと振り回す様なシーンは実際には有り得ず(一周の周期が1秒以上かかる緩慢な動きとなる上に、回転のタイミングでしか仕掛けられないので相手にも投げるタイミングが解る)、実用的な攻撃方法とは言えない。
- When throwing a chain weight to a distant opponent, the situation in which one brandishes a long chain weight as can be seen in a work of fiction is practically impossible (in addition to slow movement of the chain weight with more than one second per round, one can launch an attack on the opponent only based on the timing of rotation of the chain weight and thus the opponent can see the timing of throwing) and therefore it cannot be said that it is a practical method of attack.
- また、『集史』「クビライ紀」によると、「東南方、環海中、女直と高麗(جورجه و كولى Jūrja wa Kūlī)地方沿岸近くに大島があり、それはジマングー(جمنكو Jimangū?)という名前で(女直や高麗の地域から)400ファルサング(約2,000km)離れている。」とある。
- Also, the 'History of the Mongols,' a subsection of the 'Compendium Chronicle (Jami al-Tawarikh),' stated that there was a large island named Jimangu (جمنكو Jimangū?), which was surrounded by a great ocean, located to the southeast, 400 farsang (or about 2,000km; farsang is an Iranian or Persian unit of measurement for how far a man can walk in one day) off the coast of the Jurchen and Goryeo (جورجه و كولى Jūrja wa Kūlī) regions.
- 板額は離縁されたのち「・・・去られた女房は三界に家なし、家が無ければ主もなし。誰に憚り遠慮せん。」の台詞と「たとえこの門磐石にて固めるとも、夫思いの我が念力、やわか通さでおくべきかと」という浄瑠璃の詞に乗り、夫に会釈ののちもみ手をして門前に行き、懐紙で門にあてて押すという演じ方が伝わっている。
- It is perceived by the audience that, after being divorced, uttering the lines of '…the abandoned woman has no home of her own in the three worlds, and, if no home, then no master. There is nobody to show a reserved attitude.' and the joruri expression of 'Even if this gate is fortified with large stones, the force of my will arising from my devotion to my husband shall force through the gate.', Hangaku gives a nod to her husband, rubs her hands together, gets to the front of the gate, and then touches the gate with the kaishi (paper folded and tucked inside the front of kimono) to push it.
- 第二次世界大戦後には連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の指令に基づいて、皇室財産の国有化、皇族の財産に関する特権の停止などが決定され、敗戦後の窮乏した国家財政では従前の規模の皇室を維持できなくなったことから、秩父宮、高松宮、三笠宮の三直宮家を除く11宮家51人が皇族の身分を離れることとなった。
- After the World War Ⅱ, under the instruction of the General Headquarters of the Allied Powers, it was decided to stop having privileges of nationalization for Imperial estates or Imperial family's belongings, because under the poor financial situation after having lost the War, it was not possible to manage the former scale of Imperial family, the eleven Miyake, fifty one members were to leave their position as members of the Imperial family excluding three direct Miyake, Chichibunomiya, Takamatsunomiya, and Mikasanomiya.
- その後組織可変が頻繁に行われ、1920年に実施した台北州、新竹州、台中州、台南州、高雄州、台東庁、花蓮港庁および澎湖庁(1926年高雄州より離脱)の日本統治時代の台湾行政区分設置と、その下に置かれた市・街・庄(高砂族の集落には社が置かれた)の地方行政区域で最終的な地方行政区域が確定することとなた。
- After the frequent structural changes, the administrative divisions of Taiwan were confirmed as follows: the administrative regions consisting of Taihoku-shu, Shinchiku-shu, Taichu-shu, Tainan-shu and Takao-shu and Taito-cho, Karenko-cho and and Hoko-cho (independent from Takao-shu in 1926) were established in 1920 with the local administrative regions of shi (city), machi (town) and sho (village) ('sha' for the Takasago Tribe settlement) under each administrative region.
- なお、一説によれば、律令制における田租の原点は、神事の遂行のために在地首長(豪族)へ献上されていた初穂であったとされ、在地首長から政治的・宗教的権限を剥奪した朝廷(律令政府)がその初穂を自己に納めさせたものであり、不動穀化はそれを囲い込むことによって在地首長と田租を切り離す目的があったとも言われている。
- In addition, according to a view, the starting point of the rice field tax of the ritsuryo system was the first crop of the season offered to the head of a province (powerful local clan) for doing a shrine ritual; the Imperial court which was based on the ritsuryo system took away the political and religious power from the powerful local clan and ordered the first crop of the season to be offered to the court and it is said that the system of fudokoku was to separate the rice field tax from the heads of local provinces.
- 11宮家51名の皇籍離脱は、法形式上は現行の皇室典範11条「その意思に基き、皇室会議の議により」若しくは同14条「その意思により」又は同13条「皇族の身分を離れる親王又は王の妃並びに直系卑属及びその妃は、他の皇族と婚姻した女子及びその直系卑属を除き、同時に皇族の身分を離れる」によってそれぞれ行なわれた。
- 51 members of 11 Miyake left in accordance with the current Imperial Family Law, Clause 11, 'Due to Imperial member's will or due to the decision of the Imperial Household Council', or Clause 14 of the same law, 'Due to Imperial member's will' or Clause 13, 'the Imperial Princes or their Princesses or other lineal descendants and their Empresses should leave their position as Imperial members, excluding female members who married into other Imperial Families or their lineal descendants.'
- 当然、この動きには昭和天皇や一部の皇族からの抵抗があり、香淳皇后の実家である久邇宮家や昭和天皇の第一皇女東久邇成子の嫁ぎ先である東久邇宮家など一部の宮家は皇室に残す案も出たが、最終的には、昭和天皇の実弟である秩父宮・高松宮家・三笠宮家の3宮家のみを残し、伏見宮流の11宮家は全て皇籍離脱させることになった。
- Of course Emperor Showa and some Imperial Family members were against this movement, there was an idea to keep Miyake such as the Kuninomiya family which was the original family Empress Kojun was from, and the Higashikuninomiya family, to which Emperor Showa's first Prince, Shigeko HIGASHIKUNI married into, but finally three families were kept, they were Emperor Showa's younger brother's family, Chichibunomiya, Takamatsunomiya, Mikasanomiya, and the other 11 Miyake were all to cease being members of the Imperial Family.
- 古代(奈良時代、平安時代)から中世前期(鎌倉時代)における日本では、天皇を中心とした政治体制が維持されており、国家における天皇が政治を行っていた政府(御所)のことを意味することが多い(ただし、皇位から離れた天皇(太上天皇)が実質の政務を行う院政も「天皇家の当主」を中心としていることでは差異はほとんどない)。
- In Japan, from the ancient times (the Nara Period, the Heian Period) to the early Middle Ages (the Kamakura Period), the political system centered on an emperor was kept, and the Imperial court often means the government (gosho, or the Imperial Palace) in which an emperor carried out politics (however, the Imperial court was similar to Cloister government in wich Daijo Tenno, a retired Emperor, carried out politics).
- 明治政府が明治元年(1868年)3月に発した太政官布告神仏分離令や明治3年(1870年)の大教宣布などの法令は、仏教排斥を意図したものではなかったが仏像・仏具の廃棄を神宮寺の社僧に抑圧されていた神職が暴力的に行い、檀家制度のもとで、寺院に搾取されていると感じる民衆がこれに加わり、各地に廃仏毀釈運動が起きた。
- The Meiji Government issued the edict of Separation of Shinto and Buddhism by Dajokan (Grand Council of state) in March 1868, and the Imperial Edict for Establishment of Shinto in 1870, although they did not intend to exclude Buddhism, Shinto priests who were oppressed by the priests attached to Jingu-ji Temple abusively destroyed Buddha statues and Buddhist objects, and the people who felt being exploited by the temple under the danka (parishioner) system joined the movement then it led to the Haibutsu-kishaku Movement in various places.
- 後醍醐天皇の建武の新政から離反した足利尊氏は、建武政権から尊氏追討を命じられた新田義貞を箱根・竹ノ下の戦いで破り、さらに新田軍を追撃して京都の確保を図るが、1336年、楠木正成や北畠顕家らと連絡した宮方勢に京都とその近辺で敗れ海路西走し、途中播磨国の赤松則村(円心)らに助けられ、再興を賭けて九州地方に下る。
- At the battle of Hakone-Takenoshita, Takauji ASHIKAGA, who was defecting from the Kemmu Restoration by Emperor Godaigo, defeated Yoshisada NITTA who had been ordered to crush Takauji by the Kemmu government; then, Takauji chased Nitta's forces trying to capture Kyoto, but in 1336, he was defeated in and around Kyoto by the Imperial forces which had contact with Masashige KUSUNOKI and Akiie KITABATAKE; he escaped to the west, towards Kyushu, by ship to renew his forces, helped by Norimura AKAMATU (Enshin) of Harima Province on the way.
- 東久邇宮稔彦王は、若いころからしばしば皇族の身分を離れたいと発言してきたことで知られているが、1945年(昭和20年)に内閣総理大臣を辞任した直後にも、自らの臣籍降下を昭和天皇に願い出ており、さらにそのことをマスコミに語り、他の皇族も自分にならうことを求めたために、宮内省があわてて否定の声明を出す一幕もあった。
- Higashikuni Imperial Prince Naruhiko was known for often saying since he was young that he wished to leave his position in the Imperial Family, he also asked Emperor Showa to approve him ceasing to be a member of the Imperial Family, he made his intention clear just after he resigned as Prime Minister in 1945, he also mentioned to it to the media and asked other Imperial members to follow him, and once the Department of the Imperial Household had to make sudden announcement to deny it.
- 更に『吾妻鏡』建久2年正月15日条に書かれた職制においても、政所と侍所については行を改めて別当以下を記載しているのに対して、問注所については政所の項目の最後に「問注所執事」と1行で記されていることから、初期の問注所は政所に属する1機関であり、後に政所から分離して独立した機関となったとする説もある(佐々木文昭説)。
- Furthermore, in the entry about the titles of office written on January 15, 1191 in 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East), while the betto (the assistant chief officer) and other officers of Mandokoro and Samurai-dokoro (the Board of Retainers) were each inserted at the start of a new paragraph, the 'head of Monchu-dokoro' is described in the last line of the paragraph concerning Mandokoro, which may explain, according to Fumiaki SASAKI, that the Monchu-dokoro in the beginning might have been a body belonging to the Mandokoro but later become a separate and independent body.
- 金方慶「兵法に『千里の県軍、その鋒当たるべからず』とあり、本国よりも遠く離れ敵地に入った軍は、却って志気が上がり戦闘能力が高まるものである。我が軍は少なしといえども既に敵地に入っている。我が軍は自ずから戦うことになるがこれは秦穆公の孟明の『焚船』や漢の韓信の『背水の陣』の故事に沿うものである。再度戦わせて頂きたい。」
- Bang-gyeong KIM said, 'an art of war teaches us not to fight with an army that has come from far away. It means that entering into the enemy's territory, far away from home, rather raises the morale and fighting strength of the army. Our army is small, but already in the enemy's territory. Although we ourselves are to fight, it is in accordance with historical lessons such as 'burning his own ships to fight' of Ming MENG, who served Duke Mu of Qin, and 'fighting with his back against the river' of Xin HAN, who served the Han Dynasty. Please let us fight again.'
- その風光明媚な地形は、1955年に笙の川以西の全湾岸周辺にわたり若狭湾国定公園の大部分、1968年に東岸周辺の一部が越前加賀海岸国定公園の一部に指定されていたが、2007年8月3日に若狭湾国定公園のうち由良川以西が分離独立し、大江山などを加えて新たに丹後天橋立大江山国定公園となり、3つの国定公園を有することになった。
- Due to the beautiful topography, the entire coast from Shono-kawa River and westward was designated in 1955 as a major part of Wakasa Bay Quasi-National Park, and a part of the eastern coast was designated in 1968 as a part of Echizen Kaga Coast Quasi-National Park, and in August 3, 2007, the coast from Yura-gawa River and westward was separated from Wakasa Bay Quasi-national Park, and instead, the coast was combined with Oe-yama Mountain Range and became Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park, so there are three quasi-national parks here now.
- 後醍醐の新政権が足利尊氏の離反により建武 (日本)3年(1336年)に崩壊すると、尊氏の奏請により光厳の院政が開始され(後伏見はこの年49歳で死去している)、光厳の同母弟豊仁(16歳、光明天皇)が践祚したが、皇太子に立てられたのは、廃太子康仁でも、光厳の第1皇子興仁(3歳)でもなく、後醍醐の皇子成良親王(12歳)であった。
- The new Godaigo government collapsed in 1336 due to Takauji ASHIKAGA's defection and the cloistered government by Kogon was initiated by Takauji's request (Gofushimi died in the same year at 49), and Kogon's brother Toyohito (aged 16, Emperor Komei) ascended the throne and the Crown Prince was not the deposed prince Yasuhito or Kogon's first son Prince Okihito (aged 3), but Godaigo's son Imperial Prince Nariyoshi (aged 12).
- 1469年(文明元年)になると、大内氏の重臣で文武両道の名将として知られた益田兼堯が石見国で離反、九州の大友親繁・少弐政資とともに大内教幸を擁して西軍方の大内領に侵攻、この動きは鎮圧されたものの、1471年(文明3年)には守護代でありながら西軍の主力となっていた朝倉孝景が義政自らの越前守護職補任をうけて東軍側に寝返ったのである。
- By 1469, Kanetaka MASUDA, a high-ranking vassal of the Ouchi family and known as a general distinguished in both literary and military arts, severed from his lord in Iwami Province and, joining hands with Chikashige OTOMO and Masasuke SHONI in Kyushu, invaded Ouchi's territory on the Western side under the banner of Noriyuki OUCHI; though this action was subdued, in 1471 Takakage ASAKURA who, in spite of his status as shugodai (deputy shugo), had led the main force of the Western camp, was personally appointed by Yoshimasa to the position of shugo of Echizen and went over to the Eastern side.
- 逍遥の言葉「・・・要するに、彼の貴族的な、英雄本位、淑女本位の高尚がりの活歴派に対しては、それとは反対の、平民的な、不作法な、凡人沢山、風情沢山の丸本式、草双紙式を発揚し、厳格な、窮屈な外国の審美論に対しては、無主義の、放埒な、いわば不即不離の国劇式を、暗に擁護しようという主張と抱負とが内心にあって、彼の作を書き始めたのである。」
- Shoyo said, 'In short, I started to write this work with a view and ambition in my mind to inspire noble, hero- and lady-oriented, intellectual audience, who like historical dramas, the maruhon shiki (style of complete set of books) and kusazoshi-style featuring common, rude people and having a lot of ordinary and interesting scenes--contrary to the characteristics of those audiences--and imply my ambition to support the so-called kokugeki shiki (national drama style)--a non-doctorine, loose, and neutral style--to foreign aesthetes, who hold a strict and rigid view.'
- なお、「三行り半」の名前の由来には、奈良時代の律令に定められた棄妻(婿入婚における、夫からの一方的な離婚。放妻とも言う。)の際に用いられた書状七出之状(しちしゅつのじょう)の「七」を半分に割って三行り半というとする説や、婚姻の際に妻の親元が出す婚姻許可状が7行の文書であることが多かったため、その半分の3行半にするという説などもある。
- About the origin of the name 'three lines and a half,' there are opinions that 'three and a half' is a half of 'seven' of the document title 'seven grounds for husbandly repudiation of the wife,' which was one-sidedly issued by the husband in repudiating his wife in uxorilocal marriage as defined in Ritsuryo code during the Nara period, or that 'three and a half' is a half of 'seven,' which is the number of lines customarily written in the permission of marriage issued by the wife's parents.
- 一方、自治体としての東京都が公式に用いている「東京都」の英称は ' Tokyo Metropolis' (metropolisは首都・首府・大都市、あるいは主要都市・中心市)で、都知事は 'Governor'(知事)として国際会議に出席するなど、東京都という1つの自治体で都市の扱いになっており、対外的に23区と多摩地域や島嶼部を分離する意味はない。
- On the other hand, the common name that Tokyo officially uses, is 'Tokyo Metropolis' (note, metropolis means capital, metropolis, big city or main city, central city), and the Governor of Tokyo attends the international conferences as 'Governor,' so Tokyo is treated as a single autonomous body and there is no meaning to separate the Tama area and islands area from the 23 boroughs.
- 昭和中期以降の日本酒の日本酒消費低迷期の理由として、日本酒アルコール離れにともなった消費者の志向の変化や、従来の日本酒が頑迷な男性の飲み物という閉鎖的なイメージなどが挙げられたことを受けて、醸造業界では、それほどアルコールに強くない人や、いままで日本酒を敬遠してきた女性消費者などに、新たな消費者層の開拓をめざし、「低アルコール」の日本酒というコンセプトで考案された。
- In response to the changes in consumer-oriented products associated with a shift away from sake consumption and the closed images of the traditional sake regarded as a drink for stubborn and ignorant men, which were good reasons for experiencing the depression of sake consumption after the middle of the Showa period, sake brewers aimed to cultivate a new market that targets people who get drunk easily or women who had stayed away from sake all this time and invented this type of sake with the concept of 'low-alcohol.'
- その後、慶長16年3月21日_(旧暦)に後水尾天皇の即位に合わせて14名、4月21日_(旧暦)には19名の公家の一斉昇進が行われて豊臣政権時代に昇進が停滞してしまった公家の昇進人事が一括して行われ、次いで豊臣氏が滅亡した元和_(日本)元年(1615年)に制定された「禁中並公家諸法度」に公家官位と武家官位の完全分離が図られたのも、豊臣政権末期の官位を巡る朝廷の混乱を知る家康にとっては当然の事であったのである。
- Subsequently, fourteen court nobles advanced in rank on May 3, 1611, in conjunction with Emperor Gomizunoo's ascension to the Imperial throne while nineteen nobles on Jun 2, 1611, getting the promotion of court nobles, which had been hindered during the Toyotomi administration, to be awarded all together; it was only natural for Ieyasu to establish, in 1615, the same year as the Toyotomi clan was collapsed, the 'Kinchu narabini kuge shohatto' (a set of regulations that applied to the emperor and Kyoto nobles), which completely separated the official rank of the court nobles and that of the samurai class, for Ieyasu had witnessed the struggle of the Imperial Court regarding to official ranks at the end of the Toyotomi administration.
- また安政年間頃から寛永通寳銅一文銭、鉄一文銭、および真鍮四文銭などの通用において額面からの乖離が著しくなり、文久永宝の発行に至り相場は混乱し、文久2年(1862年)12月に幕府は改めて天保通寳を100文で通用させるよう通達を出したが、実際に100文銭としての通用は困難との申し出もあり、幕府は慶応元年(1865年)閏5月に、鉄一文銭=1文および天保通寳=100文の基準に対し以下のような増歩通用を認めざるを得なくなった。
- Furthermore, under the significant deviations from the face value since around Ansei era (1854 to 1859) in circulating the Kanei-tsuho do ichimonsen (copper Kanei-tsuho equivalent to one mon), the tetsu ichimonsen coins, and the shinchu shimonsen coins, and so on, the issuance of Bunkyu-eiho (a coin first minted in Bunkyu era [1854 to 1859]) brought the disorder of the exchange market; therefore in January 1863, the bakufu reordered to fix the rate of the Tenpo-tsuho by 100 mon, however, by reports that this rate was impossible and others, in June 1865, the Edo bakufu had to accept to circulate it by the fair market price not by the face value as follows with the standard of the tetsu ichimonsen coin equivalent to one mon and the Tenpo-tsuho equivalent to 100 mon:
- 大隈の大蔵卿在任時期は1873年10月25日 ‐ 1880年2月28日であるが、実際には1869年8月15日(旧暦明治2年7月8日 (旧暦))に近代大蔵省創立とともに大蔵大輔に就任して以来事実上の大蔵省の最高責任者であり、大蔵卿退任も伊藤博文が進めた「参議・省卿分離案」によって参議専念の合意が成立したこと(後任大蔵卿佐野常民は大隈直系)によるもので、実際には1881年10月11日の御前会議による参議免官(明治14年の政変)まで大蔵省及び日本財政の責任者であった。
- Okuma served as the Minister of the Treasury from October 25, 1873 to February 28, 1880, but he had effectively been the highest officer of the Ministry of Treasury since he assumed the post of senior assistant minister of the Ministry of Treasury upon the launch of the modern Ministry of Treasury on August 15, 1869, therefore he continued to be in charge of the Ministry of Treasury and the Japanese financial policy until he was dismissed as the councilor during a conference in the presence of the Emperor on October 11, 1881 (Political Change of 1881), however his resignation as the Minister of the Treasury was because an agreement to serve exclusively as a councilor was reached by 'Proposal to Separate Councilor and Minister' promoted by Hirobumi ITO (a successor Minister of the Treasury was Tsunetami SANO, Okuma's direct subordinate).
- ところが、清浦と同じく山県側近であった平田東助の茶話会(幸倶楽部とも)との主導権争いが始まり、内部では清浦によって形成された他会派にはない「決議拘束主義」と呼ばれる絶対的な会派拘束(会の決議には全員従う事・会の決議なくして研究会以外の議員提出の法案・決議などに賛成してはならない事、これらに反したものは除名する事)に対する反発より千家尊福派(主として男爵議員)の離脱(1898年)、創設メンバーである堀田正養の第1次西園寺内閣(政友会)への入閣と除名騒動とこれに反発した議員の脱会(1909年)などが発生した。
- However, Kenkyukai faced problems one after another: the leadership struggle with Sawakai led by Tosuke HIRATA, another aide to YAMAGATA; withdrawal from the faction by the group led by Takatomi SENGE (in 1898) because of the opposition to the policy of absolute adhesion to the faction decision called 'Ketsugi kosoku shugi' under which all members had to follow the faction decision and were not allowed to support bills proposed by non-kenkyukai members without resolution by the faction, and those who broke the rules were expelled from the faction; and the stifle over the expulsion of a founding member, Masayasu Hotta after his entry into the first SAIONJI Cabinet (Seiyu-kai Party) followed by the withdrawal from the faction by members who opposed to the expulsion (in 1909).
- 東西それぞれに与力20騎と同心50人が付いていたが、享保年間から元文年間にかけて訴訟の受付と市中警備を担当する番方、闕所された財物の処分を入札監督などを担当する闕所方、制札や各種証明書の発給や宗門改・鉄砲改・浪人改を行う証文方、建築の届出・確認や道路管理などの都市計画を行う新家方、奉行所内外の監察業務を行う目付(後に新家方を統合して目付方とも)、奉行所内の会計・公的な入札業務及び天領の年貢収納を行う勘定方、一般の刑事・行政を扱う公事方、鴨川の管理を行う川方といった担当部門に分離されてそこに与力・同心が配置されるようになる。
- During the Kyoho and Genbun era, 20 yoriki (a police sergeant) and 50 doshin (a police constable), who used to serve for each of the East and West Magistrates, came to be dispatched to separate divisions such as Ban-kata responsible for lawsuit registration and city guard, Kessho-gata responsible for bidding and managing confisticated properties, Shomon-gata responsible for issuing paper bills and various certificates as well as checking the religion, gun-owning and ronin status, Niinomi-gata responsible for urban development including construction registration and checking as well as road management, Metsuke responsible for auditing the Magistrate both internally and externally (later merged with Niinomi-gata to be collectively called Metsuke-gata), Kanjo-gata responsible for the Magistrate's accounting, official bidding and collecting land taxes from the shogunate demesne, Kuji-kata responsible for general criminal investigation and administration, and Kawa-gata responsible for management of the Kamo-gawa River.