雑誌: 811 Terms and Phrases
- 雑誌
- journal
- magazine
- periodical
- zeitschrift
- Magazines
- 女学雑誌
- Jogaku Zasshi (Education of Women Magazine)
- 専門雑誌
- technical journal (periodical, magazine)
- professional publications
- 総合雑誌
- general-interest magazine
- 婦人雑誌
- ladies' magazine
- women's magazine
- 同人雑誌
- magazine of a society
- literary coterie magazine
- 三号雑誌
- short-lived magazine
- 漫画雑誌
- comic book
- Anime and manga magazines
- 科学雑誌
- science magazine
- scientific journal
- scientific journals
- 医学雑誌
- medical journal
- Medical journals
- 季刊雑誌
- quarterly (magazine)
- 学術雑誌
- learned (scientific) journal
- Academic journal
- Academic journals
- Scientific journal
- 娯楽雑誌
- magazine for amusement
- entertainment magazine
- 文芸雑誌
- literary magazine
- Literary magazines
- 地学雑誌
- Journal of Geography
- 高級雑誌
- highbrow magazine
- glossy
- 経済雑誌
- Business magazines
- Economics journals
- 鉄道雑誌
- Rail transport magazines
- 映画雑誌
- Film magazines
- Film studies journals
- ゲイ雑誌
- List of LGBT periodicals
- 音楽雑誌
- Music journals
- Music magazine
- Music magazines
- 建築雑誌
- Architecture magazines
- 歴史雑誌
- History magazines
- History journals
- SF雑誌
- Science fiction magazines
- ポルノ雑誌
- sex mag
- skin magazine
- Pornographic magazine
- 各国の雑誌
- Magazines by country
- ゲーム雑誌
- Game magazines
- Video game journalism
- 韓国の雑誌
- South Korean magazines
- 自動車雑誌
- Automobile magazine
- Automobile magazines
- 詩歌の雑誌
- Poetry literary magazines
- ファン雑誌
- fanzine
- fan magazine
- 国際雑誌連合
- Federation internationale de la presse periodique
- 雑誌広告協会
- Magazine Advertising Bureau
- 日本雑誌協会
- Japan Magazine Publishers Association
- 『明六雑誌』
- 'Meiroku Zasshi' journal
- アダルト雑誌
- Pornographic magazines
- パソコン雑誌
- Computer magazines
- List of computer magazines
- 雑誌の創刊号
- the magazine's inaugural issue
- 科学技術雑誌
- Science and technology magazines
- 講談社の雑誌
- Kodansha magazines
- 集英社の雑誌
- Shueisha magazines
- 週刊漫画雑誌
- Japanese weekly manga magazines
- サッカー雑誌
- Association football magazines
- カナダの雑誌
- Canadian magazines
- 雑誌のカテゴリ
- Categories named after magazines
- 化学の学術雑誌
- Chemistry journals
- 日本の漫画雑誌
- List of manga magazines
- Japanese manga magazines
- 雑誌の最新の号
- an up-to-date issue of the magazine
- 中断された雑誌
- a discontinued magazine
- イギリスの雑誌
- British magazines
- 軍事関連の雑誌
- Military magazines
- Military journals
- 日本の文芸雑誌
- Japanese literary magazines
- 鉄道雑誌の一覧
- List of railroad-related periodicals
- テーマ別の雑誌
- Magazines by interest
- ファッション雑誌
- fashion magazine
- Fashion magazines
- Twill (magazine)
- List of fashion magazines
- 言語別の学術雑誌
- Academic journals by language
- - 『明六雑誌』
- 'Meiroku Zasshi'
- 雑誌出版業者協会
- Magazine Publishers' Association
- 地理学の学術雑誌
- Geography journals
- 思想・哲学の雑誌
- Philosophy journals
- 物理学の学術雑誌
- Physics journals
- 新聞雑誌的な文書
- journalistic writing
- ポルノ映画と雑誌
- pornographic films and magazines
- 出版社別漫画雑誌
- Comics publishing companies
- シルフ (雑誌)
- Sylph (magazine)
- 言語学の学術雑誌
- Linguistics journals
- パンチ (雑誌)
- Punch (magazine)
- 生物学の学術雑誌
- Biology journals
- 天文学の学術雑誌
- Astronomy journals
- カメラ (雑誌)
- Camera (Japanese magazine)
- 新聞や雑誌の記者
- a writer for newspapers and magazines
- 『明六雑誌』の停刊
- The suspension of issue of 'Meiroku Zasshi'
- 『明六雑誌』の特徴
- The characteristics of 'Meiroku Zasshi'
- 『明六雑誌』の刊行
- Publishing of 'Meiroku Zasshi'
- 光沢紙を用いた雑誌
- glossy magazine
- ARIA (雑誌)
- Aria (magazine)
- 出版者別の学術雑誌
- Academic journals by publisher
- 文藝春秋 (雑誌)
- Bungeishunjū (magazine)
- ドラゴン (雑誌)
- Dragon (magazine)
- BART (雑誌)
- Bart (magazine)
- 雑誌の見開きページ
- a magazine center spread
- 雑誌を出版する会社
- a business firm that publishes magazines
- 続き漫画専門の雑誌
- a magazine devoted to comic strips
- 若者に適応する雑誌
- a magazine oriented towards young people
- 彼は医学雑誌を読む
- he reads the medical journals
- シグナル (雑誌)
- Signal (magazine)
- 集合的に新聞と雑誌
- newspapers and magazines collectively
- ローカス (雑誌)
- Locus (magazine)
- エスプリ (雑誌)
- Esprit (magazine)
- ヴォーグ (雑誌)
- Vogue (magazine)
- 2600 (雑誌)
- 2600: The Hacker Quarterly
- 地球科学の学術雑誌
- Earth and atmospheric sciences journals
- パソコン雑誌の歴史
- Defunct computer magazines
- ピープル (雑誌)
- People (magazine)
- ELLE (雑誌)
- Elle (magazine)
- マクシム (雑誌)
- Maxim (magazine)
- 日本のアダルト雑誌
- Japanese pornographic magazines
- カメラ・写真の雑誌
- Photography magazines
- 雑誌をくれないか。
- Give me some kind of magazines, will you?
- 1987年創刊の雑誌
- Magazines established in 1987
- 新機軸のニュース雑誌
- alternative newsmagazine
- 1986年創刊の雑誌
- Magazines established in 1986
- 1959年創刊の雑誌
- Magazines established in 1959
- 1978年創刊の雑誌
- Magazines established in 1978
- 1950年創刊の雑誌
- Magazines established in 1950
- 1975年創刊の雑誌
- Magazines established in 1975
- ダンジョン (雑誌)
- Dungeon (magazine)
- 1970年創刊の雑誌
- Magazines established in 1970
- 1974年創刊の雑誌
- Magazines established in 1974
- 1971年創刊の雑誌
- Magazines established in 1971
- 雑誌の山につまずいた
- tripped over a pile of magazines
- 雑誌のバックナンバー
- back issues of the magazine
- 1964年創刊の雑誌
- Magazines established in 1964
- 雑誌に発表された記事
- an article published in a magazine
- 出版禁止にされた雑誌
- a suppressed press
- 2001年創刊の雑誌
- Magazines established in 2001
- 1977年創刊の雑誌
- Magazines established in 1977
- 1972年創刊の雑誌
- Magazines established in 1972
- 1979年創刊の雑誌
- Magazines established in 1979
- 1995年創刊の雑誌
- Magazines established in 1995
- エンパイア (雑誌)
- Empire (film magazine)
- バスケットボール雑誌
- Basketball magazines
- 2008年創刊の雑誌
- Magazines established in 2008
- 1998年創刊の雑誌
- Magazines established in 1998
- 1994年創刊の雑誌
- Magazines established in 1994
- レストラン (雑誌)
- Restaurant (magazine)
- 1993年創刊の雑誌
- Magazines established in 1993
- 1992年創刊の雑誌
- Magazines established in 1992
- 1990年創刊の雑誌
- Magazines established in 1990
- 2004年創刊の雑誌
- Magazines established in 2004
- 1983年創刊の雑誌
- Magazines established in 1983
- 1981年創刊の雑誌
- Magazines established in 1981
- 1982年創刊の雑誌
- Magazines established in 1982
- 1984年創刊の雑誌
- Magazines established in 1984
- 1980年創刊の雑誌
- Magazines established in 1980
- 1989年創刊の雑誌
- Magazines established in 1989
- 1988年創刊の雑誌
- Magazines established in 1988
- 2005年創刊の雑誌
- Magazines established in 2005
- WIRED (雑誌)
- Wired (magazine)
- 1997年創刊の雑誌
- Magazines established in 1997
- 1996年創刊の雑誌
- Magazines established in 1996
- 1991年創刊の雑誌
- Magazines established in 1991
- 2007年創刊の雑誌
- Magazines established in 2007
- アンノウン (雑誌)
- Unknown (magazine)
- フォークス (雑誌)
- Focus (German magazine)
- 1960年創刊の雑誌
- Magazines established in 1960
- 1965年創刊の雑誌
- Magazines established in 1965
- 2009年創刊の雑誌
- Magazines established in 2009
- 2006年創刊の雑誌
- Magazines established in 2006
- アメリカ合衆国の雑誌
- American magazines
- 2003年創刊の雑誌
- Magazines established in 2003
- 2000年創刊の雑誌
- Magazines established in 2000
- 2002年創刊の雑誌
- Magazines established in 2002
- 1999年創刊の雑誌
- Magazines established in 1999
- その雑誌は毎週出る。
- The magazine comes out every week.
- この雑誌は毎月出る。
- This magazine is issued every month.
- Cobalt (雑誌)
- Cobalt (magazine)
- コンピュータゲーム雑誌
- Video game magazines
- 彼は雑誌社で働いている
- he works for a magazine
- Cookie (雑誌)
- Cookie (manga magazine)
- 雑誌を展示するための棚
- a rack for displaying magazines
- 新聞や雑誌の定期購読料
- a payment for consecutive issues of a newspaper or magazine for a given period of time
- マーガレット (雑誌)
- Margaret (magazine)
- フォーチュン (雑誌)
- Fortune (magazine)
- その雑誌は暇潰しです。
- The magazine is for killing time.
- 私は彼に雑誌を貸した。
- I lent him a magazine.
- 母は雑誌を読んでいる。
- My mother is reading a magazine.
- 帝国文学も罪な雑誌だ。
- Well, I should say!
- この雑誌はよく売れる。
- This magazine sells well.
- 彼はいつも雑誌を読む。
- He always reads a magazine.
- 『明六雑誌』が残したもの
- The ruins of 'Meroku Zasshi'
- 回覧雑誌『望野』を創刊。
- He published the first issue of 'Boya (Perspective),' a circular magazine.
- 雑誌または新聞を発行する
- publish a magazine or newspaper
- モーニング (漫画雑誌)
- Weekly Morning
- テーブルトークRPG雑誌
- Role-playing game magazines
- 日本の雑誌はありますか。
- Do you have any Japanese magazines?
- 私は雑誌を読んでいます。
- I am reading a magazine.
- 私の部屋には雑誌がある。
- I have a magazine in my room.
- どんな雑誌でも結構です。
- Any magazine will do.
- 雑誌が少しありますから。
- There's some magazines here.
- 雑誌の真ん中にある閉じ込
- the spread at the center of a magazine
- 新聞または雑誌のタイトル
- the title of a newspaper or magazine
- これらは私の姉の雑誌だ。
- These are my sister's magazines.
- 10月、『嚶鳴雑誌』創刊。
- In October, 'Omei Zasshi' (a bulletin) was first published.
- 新聞雑誌の記事に適した題材
- material suitable for a journalistic account
- 雑誌はつややかに印刷された
- the magazine was glossily printed
- アメリカ合衆国の雑誌編集者
- American magazine editors
- ワールドサッカー (雑誌)
- World Soccer (magazine)
- この雑誌は捨てないでくれ。
- Don't throw away this magazine.
- その雑誌は大変人気がある。
- The magazine is enjoying great popularity.
- この雑誌を読みたいですか。
- Do you want to read this magazine?
- 何か雑誌を取っていますか。
- Do you take any magazines?
- 時間つぶしに雑誌を読んだ。
- I read a magazine to kill time.
- 雑誌を持ってきましょうか。
- Shall I bring a magazine?
- 雑誌か新聞、いかがですか。
- Would you like a newspaper or magazine?
- 彼はその雑誌を急いで見た。
- He took a quick look at the magazine.
- 時事のレポートに徹した雑誌
- a magazine devoted to reports of current events
- その雑誌は売り切れだった。
- The magazines were sold out.
- 雑誌を持ってきてください。
- Bring me the magazines.
- 『白樺 (雑誌)』(雑誌)
- 'Shirakaba (Magazine)' (Magazine)
- Seventeen (雑誌)
- Seventeen (Japanese magazine)
- Interview (雑誌)
- Interview (magazine)
- 品質のよい紙に印刷された雑誌
- a magazine printed on good quality paper
- テーブルにその雑誌を置いた。
- She put the magazine on the table.
- 私は何気なくその雑誌を見た。
- I took a casual look at the magazine.
- 私は彼に雑誌を買ってあげた。
- I bought him a magazine.
- その雑誌を見せてくれますか。
- Can I have a look at the magazine?
- あの雑誌はもうすみましたか。
- Are you done with that magazine?
- この雑誌は広く読まれている。
- This magazine is widely read.
- その雑誌はどこで買えますか。
- Where can I buy that magazine?
- どんな雑誌をとっていますか。
- What magazines do you subscribe to?
- 彼は漫画雑誌に熱中している。
- He is absorbed in comic magazine.
- 通常、雑誌の記事は匿名ではない
- articles in magazines are usually onymous
- 彼はその雑誌に物語を書いている
- he writes stories for the magazines
- その雑誌は週に一回発行される。
- The magazine comes out once a week.
- 彼女は雑誌にざっと目を通した。
- She glanced through the magazine.
- 販売される新聞か雑誌の本の部数
- number of copies of a newspaper or magazine that are sold
- 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
- He stretched out his arm for a magazine.
- この雑誌は広く行き渡っている。
- This magazine circulates widely.
- これがあなたに話した雑誌です。
- This is a magazine I spoke to you about.
- 彼は、雑誌にざっと目を通した。
- He looked through a magazine.
- 鉄幹とともに雑誌「明星」を創刊。
- She started publishing Myojo magazine with Tekkan.
- 妊娠出産関係の雑誌を買いました。
- I bought a maternity magazine for the first time.
- 女性のヌード写真などを載せた雑誌
- cheesecake magazine
- 漫画、漫画、雑誌、週刊誌、月刊誌
- Comics, comics, magazines, weekly magazines, and monthly magazines
- 品質の悪い紙に印刷された安い雑誌
- an inexpensive magazine printed on poor quality paper
- この雑誌は政府によって検閲される
- This magazine is censored by the government
- 彼は、ぞんざいに雑誌に目を通した
- he looked cursorily through the magazine
- 雑誌の記事は汚職政治家を暴露した
- The journal article unmasked the corrupt politician
- ネイチャー出版グループの学術雑誌
- Nature Publishing Group academic journals
- パシフィック・リム法律・政策雑誌
- Pacific Rim Law & Policy Journal
- その会社は新しい雑誌を出版した。
- The company published a new magazine.
- 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
- I read it in the magazine three days ago.
- 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
- Periodicals may not be removed from the reading room.
- これらの古雑誌を処分して下さい。
- Dispose of the old magazines.
- 雑誌はテーブルの脇に積んである。
- The magazines are piled up next to the table.
- 新しい雑誌はいつ出版されますか。
- When will the new magazine come out?
- 新聞または雑誌の切り抜かれた抜粋
- an excerpt cut from a newspaper or magazine
- 童話雑誌「少年文庫」の挿絵を描く。
- He drew book illustrations for a fairy tale magazine called 'Shonen Bunko' (Boy's Library).
- その記事が最近の雑誌に載りました。
- The article was published in the magazine.
- そんな雑誌を読むのはばかげている。
- It is foolish to read such a magazine.
- この雑誌をいただいてもいいですか。
- May I have this magazine?
- あの店では新聞と雑誌を売っている。
- That store sells newspaper and magazine.
- その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
- The actress sued the magazine for libel.
- 彼は雑誌の出版準備を担当していた。
- He was in charge of preparing a magazine for publication.
- 私は毎月五種類の雑誌をとっている。
- I take five kinds of magazines every month.
- 私はその記事を雑誌から切りとった。
- I cut the article out of the magazine.
- 知事の演説がその雑誌で発表された。
- The governor's speech was published in the magazine.
- その雑誌は月に二度発行されている。
- The magazine is issued twice a month.
- また、児童雑誌や詩文の挿絵も描いた。
- He also drew illustrations for children's magazines and for works of poetry.
- 水彩講座が、雑誌の取材を受けました。
- The watercolor class was covered by a magazine.
- ナショナルジオグラフィック (雑誌)
- National Geographic (magazine)
- バラエティ (アメリカ合衆国の雑誌)
- Variety (magazine)
- 出版社は、人気の雑誌の1つを売却した
- the publishing house sold off one of its popular magazines
- オックスフォード大学出版局の学術雑誌
- Oxford University Press academic journals
- 本や雑誌はそのままにしておきなさい。
- Leave the books and magazines as they are.
- その雑誌はおもしろくもなんともない。
- The magazine does nothing for me.
- あの会社は雑誌を発行するんですよね。
- That company puts out a magazine, doesn't it?
- 私は雑誌でもその歌手について読んだ。
- I read about the singer in a magazine, too.
- 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
- Some people are reading some magazines on the train.
- あなたは何か雑誌を購読していますか。
- Do you subscribe to any magazines?
- 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
- She sat in a chair reading a magazine.
- と言って、雑誌をテーブルに投げ出す。
- she said, tossing the magazine on the table,
- ばらばらのノート用紙や雑誌をまとめる
- holds loose papers or magazines
- 小品十種(1908年6月、成功雑誌社)
- Shohin Jusshu (Ten Short Essays) (Seiko-zasshisha, June 1908)
- 雑誌『早稲田文学』の成立にも貢献した。
- Additionally, he contributed to launching the premiere issue of the magazine, 'Waseda Bungaku' (Waseda Literature).
- (駿府政事録・駿国雑誌31-中-74)
- (Sunpu Seijiroku (Records of Sunpu Government) and Sunkoku Zatsushi (Topography of Sunpu), volume 31 - second - 74)
- Seventeen (アメリカの雑誌)
- Seventeen (magazine)
- 米国の雑誌社(1898年−1967年)
- United States publisher of magazines (1898-1967)
- 書籍や雑誌に掲載された手書きのイラスト
- an illustration that is drawn by hand and published in a book, magazine, or newspaper
- しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
- I had been reading a magazine for some time when she came.
- その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
- I learned about the new book by the advertisement in the magazine.
- その雑誌を定期購読することをに決めた。
- I decided to subscribe to the magazine.
- この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
- How many subscribers does this magazine have?
- その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
- The latest issue of the magazine will come out next Monday.
- あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
- Do you subscribe to any monthly magazine?
- この図書館には英語の雑誌がありますか。
- Are there any English magazines in this library?
- 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
- The shop had sold out its stock of that magazine.
- ためになる本か雑誌を週1冊読むこと。
- Read one improving book or magazine per week
- 新聞またはニュース雑誌で報道される情報
- information reported in a newspaper or news magazine
- データ収集のため、次の雑誌を調査した。
- We examined the following magazines to collect the data.
- この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
- This kind of magazine can do harm to young people.
- 害になるような雑誌を読んではいけない。
- You must not read such a magazine as will do you harm.
- 1928年、雑誌『観世』の創刊に関わる。
- In 1928 a magazine called 'Kanze' was launched.
- 山田教授の写真が雑誌の表紙を飾りました。
- Prof. Yamada's photo appeared on the cover of the magazine.
- 雑誌やテレビにもしばしば取り上げられた。
- The pass has been often reported in magazines and on television.
- 近年の動向・漫画雑誌の売上と単行本の売上
- Recent trend and sales of comic magazines and comic books
- 新聞または雑誌の特別のまたは目だった記事
- a special or prominent article in a newspaper or magazine
- 通常保守派の雑誌に掲載される、刺激的な語
- A titillating story appeared in the usually conservative magazine
- その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
- I got a premium for subscribing to the magazine.
- 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
- Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
- 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
- She was absorbed in reading the magazine.
- 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
- What is the use of reading magazines?
- 書かれた作品(特に本または雑誌において)
- written works (especially in books or magazines)
- 多くの絵を含む定期刊行物(雑誌または新聞)
- a periodical (magazine or newspaper) containing many pictures
- 新聞や雑誌の全ての編集作業を担当する編集者
- the editor in charge of all editorial activities of a newspaper or magazine
- 本または雑誌に折りたたまれている特大ページ
- an oversize page that is folded in to a book or magazine
- 彼の椅子は、本と雑誌が散乱した中に位置した
- his chair sat in a puddle of books and magazines
- はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
- Here's a magazine for you to read in the plane.
- 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
- He was idly turning over the page of a magazine.
- そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
- Such magazines have a great influence on children.
- 私は4年前からその雑誌を予約購読している。
- I've been subscribing to that magazine for four years.
- 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
- She sat on the sofa, reading a magazine.
- 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
- She reached out for the magazine on the shelf.
- 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
- He sent me some American magazines.
- 『明六雑誌』はそれを提供する役割を果たした。
- 'Meiroku Zasshi' played a role to provide them.
- 1901年、浩々洞にて雑誌『精神界』を創刊。
- He released the first issue of the journal 'Seishinkai' (The Spiritual World) at Kokodo in 1901.
- 学習院在学中、同人雑誌グループ白樺派に参加。
- He participated in a group of Doujin Magazine (a self-publishing magazine created by a group of similar interest), Shirakaba school, while studying at Gakushuin School.
- 雑誌(月刊誌・週刊誌)、フリーペーパー、瓦版
- Magazines (monthly and weekly magazines), free papers, and kawaraban (commercial news-sheet of the Edo period)
- 新聞または漫画雑誌で物語を語っている一連の図
- a sequence of drawings telling a story in a newspaper or comic book
- 5種類の雑誌が彼らの出版計画の核を成している
- five periodicals make up the core of their publishing program
- あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
- I found nothing interesting in that magazine.
- 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
- Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
- 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
- She was idly turning over the pages of a magazine.
- 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
- I found the new magazine very interesting.
- その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
- The magazine revealed all his dirty secrets.
- 小山内の編集により総合的な文芸雑誌として創刊。
- It was launched under the editorship of OSANAI as a general literary magazine.
- このあいだ、雑誌『世界之日本』を発刊している。
- Meanwhile, he published a magazine called 'Sekainonihon' (Japan in the World).
- ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
- Jack reached out for the magazine on the shelf.
- 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
- It took her more than three months to read through the magazine.
- 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
- She killed time reading a magazine while she waited.
- この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
- This magazine carries much news of importance.
- どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
- Why didn't you read the magazine?
- 新思潮(しんしちょう)は、日本の文芸雑誌である。
- The Shinshicho (New Tides of Thought) is a Japanese literary magazine.
- それらは、いわば『明六雑誌』発の和製漢語である。
- Those are, as it were, waseikango (Japan-made Chinese words) originated from 'Meiroku Zasshi.'
- 明六雑誌(めいろくざっし)は、 明六社の機関誌。
- Meiroku Zasshi is a bulletin of the Meirokusha (a publishing company).
- 寺門興隆(じもんこうりゅう)は、日本の月刊雑誌。
- Jimonkoryu is a monthly magazine of Japan.
- 新聞や他の雑誌が読める(図書館やクラブでの)部屋
- a reading room (in a library or club) where newspapers and other periodicals can be read
- 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
- I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.
- この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
- Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.
- ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
- Here is a new magazine for you to read.
- 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
- I read books and magazines to keep up with the times.
- もし何かお読みになるのでしたら、雑誌があります。
- There are some magazines, if you'd like something to read.
- 定期刊行物のコピーの配布(新聞または雑誌として)
- the dissemination of copies of periodicals (as newspapers or magazines)
- 活字情報(書籍、雑誌、新聞など)に惹かれるファン
- the audience reached by written communications (books or magazines or newspapers etc.)
- あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
- The magazine which you lent me is very interesting.
- 1886年(明治19年)、「中央学術雑誌」に発表。
- It appeared in the Chuo Gakujutsu Zasshi (Central Academic Journal) in 1886.
- 雑誌『国民之友』の表紙、挿絵を担当(以後、継続)。
- He was put in charge of the covers and illustrations of the 'Kokumin no tomo'(Companion for Nationals) magazine (he continued to be in charge.)
- 俳句雑誌『キララ』(後の『雲母』)に度々投句する。
- He repeatedly submitted his poems to a haiku magazine 'Kirara' (later called 'Unbo').
- グローバルネット[地球・人間環境フォーラムの雑誌]
- Global Net
- また、児童雑誌の付録として欠かせないものとなった。
- Also it became indispensable as a supplement of magazines for children.
- また、新聞や雑誌に講談が連載されるようにもなった。
- In addition, kodan started to be serialized in newspapers and magazines.
- 色刷りされ、新聞と共に(特に週末に)配布される雑誌
- a magazine that is printed in color and circulated with a newspaper (especially on weekends)
- 彼女は歯科医の待合い室でその雑誌の古い号を見つけた
- she found an old issue of the magazine in her dentist's waiting room
- その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
- The magazine article said that the value of the yen would rise.
- その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
- The magazine is aimed at teenagers.
- この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
- This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
- その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
- Would you lend me the latest issue of the magazine?
- 新聞や雑誌に書くことも、インタビューも受けなかった。
- He didn't write for newspapers or magazines and he didn't participate in interviews.
- 単行本や雑誌など出版形式によらない配布形式による分類
- Classification by distribution form other than publication such books and magazines.
- この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
- The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
- その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
- The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
- 『明六雑誌』の論争は、雑誌の枠を超えて反響があった。
- This dispute in 'Meiroku Zasshi' evoked responses in other areas beyond the bulletin.
- 運命(1919年、雑誌『改造 (雑誌)』4月創刊号)
- Unmei (in the Kaizo (journal), vol. 1, April Issue, 1919)
- 機関誌として『国家学会雑誌』を発行し現在に至っている。
- Today, it publishes 'Kokkagakkai-zasshi'(journal of Kokkagakkai) as an organ.
- 雑誌『新潮』で、同人誌推薦作としての作品掲載もあった。
- The magazine 'Shincho' even published some works as 'special recommendations' from this dojinshi.
- 東京・麹町の自宅で療養中にも雑誌寄稿するなど活躍した。
- Even while recuperating at home in Kojimachi, Tokyo, he worked hard for example by contributing articles to magazines.
- イラストを描く芸術家(本、雑誌または宣伝などのために)
- an artist who makes illustrations (for books or magazines or advertisements etc.)
- 彼は雑誌広告のためにいくつかのスチール写真が欲しかった
- he wanted some stills for a magazine ad
- 雑誌が損得なしになる、または儲かるのは刊行後数年かかる
- it takes several years before a magazine starts to break even or make money
- 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
- I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
- その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
- Having read through the magazine, he lent it to me.
- その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
- That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
- 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
- When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.
- テキスト(特に新聞か雑誌の)の最終的な中身を決定する人
- the person who determines the final content of a text (especially of a newspaper or magazine)
- これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
- There are photos of the singers who're featured in the magazine.
- そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
- You may as well take a nap as read such a magazine.
- 『明六雑誌』は、特に政府の目の敵にされた訳ではなかった。
- 'Meiroku Zasshi' was not especially seen as an enemy by the government.
- 実は『明六雑誌』には幾つか異本が有ることが分かっている。
- In fact, it is known that there are some alternative versions of 'Meiroku Zasshi.'
- 「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な雑誌・新聞に発表。
- The 'Intention to establishment of Doshisha University' was announced to the mainstream magazine and newspaper media throughout the whole country.
- ラジオ番組や雑誌の投稿ネタなどでは定番のパターンである。
- This is a standard style for contributors to radio programs and magazines.
- 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
- Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
- この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
- According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
- 若い作家は文学の道を切り開くために雑誌小説を書きます。
- Young artists must pave their way to Art by drawing pictures for magazine stories
- この論争は福澤が『明六雑誌』の外から提起したものであった。
- This dispute was proposed by Fukuzawa outside of 'Meiroku Zasshi.'
- 3月、『スバル (文芸雑誌)』に口語体小説「半日」を寄稿。
- In March, he wrote 'Hannichi' (Half a Day), a novel in spoken style, for 'Subaru' (a literary magazine).
- 新聞または雑誌に掲載されるユーモアのあるまたは風刺的な素描
- a humorous or satirical drawing published in a newspaper or magazine
- 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
- I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.
- 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
- He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
- 1882年8月『六合雑誌』に「駁福澤氏耶蘇教論」を発表した。
- In August 1882 he published an article entitled 'Rebuttal against Mr. Fukuzawa's Thesis on Christianity' in the journal 'Rikugo-zasshi' (Cosmos).
- 吟子のことは新聞や雑誌で「女医第一号」として大きく扱われる。
- Ginko grabbed the headlines of newspapers and magazines as 'the first female doctor.'
- 新聞紙(株式会社の発行するものに限る。)、雑誌、書籍及び地図
- newspapers (limited to those published by stock corporations or limited liability companies), magazines, books, and maps
- ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
- One magazine is for boys, and another for girls.
- この無料の雑誌はこの町のすべての芝居の情報を掲載しています。
- This free magazine has information about all the plays in town.
- 今では或雑誌社の二階に、校正の朱筆(しゅふで)を握っている。
- There he now works on the second floor of a magazine publisher as an editor.
- 定例演説会や、学術雑誌発行という啓蒙スタイルも先駆的であった。
- Its style of enlightenment such as periodical speech meetings and an issue of an academic bulletin were also pioneering.
- ところがいくつかの号では表紙通り「明六雑誌」と記載されていた。
- However, the other volumes had the same title of 'Meiroku Zasshi' as the cover page.
- また雑誌パリ・イリュストレ紙に日本美術の紹介の記事を寄稿した。
- Also he contributed an article for the introduction of Japan Art to the magazine, Paris Illustre.
- 1891年1月 「神道ハ祭天ノ古俗」を『史学雑誌』に発表する。
- In January, 1891, Kume published 'Shinto wa saiten no kozoku' in the 'Journal of the Historical Science'.
- 1955年頃から、カメラ雑誌を中心に写真の評論活動を開始した。
- Around 1955, he began his career as a photography critic mainly for camera magazines.
- また、それと同時に休刊になってしまった漫画雑誌も増えつつある。
- At the same time, defunct comic magazines are increasing.
- 新聞、雑誌や書籍の一部に掲載される形で、作品が出版される著述家
- a writer whose work is published in a newspaper or magazine or as part of a book
- 隔週発行の皮肉で満ちた雑誌によるしつこいあざけりのキャンペーン
- a persistent campaign of mockery by the satirical fortnightly magazine
- 十数冊もの雑誌をあわただしく拾い読みしているような感じだった。
- it was like skimming hastily through a dozen magazines.
- 写真雑誌にもたびたび投稿したが、なかなか採用されなかったという。
- He often submitted his photographs to photography magazines, but his photographs were hardly ever printed in the magazines.
- こうした新しい知の情報伝達は『明六雑誌』の成功に大きく貢献した。
- Such a way of transmission of information on new knowledge greatly contributed to the success of 'Meiroku Zasshi.'
- 雑誌「少女」誌上に“さみせんぐさ”の筆名で『宵待草』原詩を発表。
- The original version of his poem 'Yoimachi-gusa' was published in the magazine 'Shojo' (Girl) under the pseudonym of 'Samisengusa'.
- また、戦前に発禁処分を受けた書籍・雑誌もコレクションに含まれる。
- The collection also includes books and magazines that had been banned in prewar days.
- 2000年代頃から、新たな漫画雑誌の創刊が多くなされてきている。
- A number of new comic magazines were launched in the 2000s.
- ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
- Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
- 同時に多くの雑誌または新聞で出版しうること(記事または漫画)こと
- selling (an article or cartoon) for publication in many magazines or newspapers at the same time
- 女学雑誌(じょがくざっし)は明治時代に出版された女性向けの雑誌。
- Jogaku Zasshi was a magazine intended for female readers published during the Meiji era.
- その勧めで『小説総論』を「中央学術雑誌」に発表(冷々亭主人名義)。
- Through Shoyo's encouragement, Shimei, under the pseudonym of 冷々亭主人, published 'Shosetsu soron' (General theory of the novel) in 'Chuo gakujutsu zasshi'.
- 最初は肉筆筆写の雑誌だったが、好評のために活版化するようになった。
- At first the magazine was made and copied in handwriting, but later printed with type as it became popular.
- あるいは、発明せずとも雑誌で使用されることで一般化した語彙もある。
- Or, although they were not invented, some vocabulary were generalized after they were used in the bulletin.
- 伊丹万作らと同人雑誌を作り、中村草田男、大宅壮一らと文筆を競った。
- He made a literary society magazine with Mansaku ITAMI and others, and competed with Kusatao NAKAMURA, Soichi OYA and others in writing.
- 日本最初の子供向け漫画雑誌とされる『少年パック』(1907年創刊)
- 'Shonen Pakku' (Boy Puck) (first published in 1907) which is considered the first comic magazine for children in Japan.
- 程なく、伊藤と同居するようになり、少年雑誌の挿絵などを書いていた。
- He soon moved in with Daisuke ITO and worked illustrating magazines aimed at teenage boys.
- 新聞または雑誌の形体でニュースを集め出版するのに責任のある印刷媒体
- the print media responsible for gathering and publishing news in the form of newspapers or magazines
- 低いテーブルで、雑誌を置くことができ、コーヒーまたはカクテルを出す
- low table where magazines can be placed and coffee or cocktails are served
- 新聞の売店で、彼女は『タウン・タトル』と映画雑誌を1部買い求めた。
- At the news-stand she bought a copy of TOWN TATTLE.
- 晶子が雑誌「明星」などに投稿した作品を、与謝野鉄幹の編集で作られた。
- This book was produced under the editing of Tekkan YOSANO, collecting those poems that Akiko had contributed to the magazine 'Myojo' (the morning star) and other magazines.
- 植木は明六社の演説会と『明六雑誌』に触れて自由民権に目覚めていった。
- Ueki was awakened to the Freedom and People's Rights through Meirokusha's speech meetings and 'Meiroku Zasshi.'
- 雑誌に対する熱い支持は、以下のような新聞への投書に見ることができる。
- An eager support for the bulletin can be seen in a letter to a newspaper as follows.
- 1961年に『文藝春秋 (雑誌)』で「南海の芝居に雪が降る」を執筆。
- In 1961, he wrote the novel entitled 'Nankai no shibai ni yuki ga furu' (Snowfalls in the drama of southern sea) for the magazine 'Bungei Shunju'.
- 雑誌の廃刊や作品自体の人気不振などから打ち切りが決まった作品に多い。
- This kind of ochi can often be seen in pieces whose discontinuance was decided because of the closing down of the magazines or unpopularity of the works.
- 1888年 「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な雑誌・新聞に発表。
- 1888: 'The Aim in Establishing Doshisha University' was published in major nationwide magazines and newspapers.
- 『明六雑誌』の雑誌体裁は、明治10年代まで学術雑誌のモデルとなった。
- The edit style of 'Meiroku Zasshi' had been a model of academic bulletin until the 10s in the Meiji period.
- 絵画、雑誌、新聞挿画、ポスターなど多様な形態で発表する「平成の絵師」。
- He is 'the painter in the Heisei era,' producing his art in various forms like painting, magazine, newspaper illustration, and poster.
- 掲載する雑誌も原稿料を度外視し、できるだけ目立たないものを選んでいる。
- He chose magazines as inconspicuous as possible in which his biography works were carried, and he almost ignored manuscript fees.
- 1888年 「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な新聞・雑誌にて発表。
- 1888: 'The Goal in Establishing Doshisha University' was published in major newspapers and magazines.
- 中村草田男、伊藤大輔 (映画監督)などと同人雑誌を作り、文才を競った。
- He displayed great literary talent, publishing an amateur literary magazine with individuals including Kusatao NAKAMURA and Daisuke ITO (film director).
- 中川は、文芸雑誌「以良都女」の発行に深く関わった同人の一人でもあった。
- NAKAGAWA was one of the members deeply involved in the publication of a literary magazine 'Iratsume.'
- この頃のことを、吟子は『女学雑誌』 354 号にこのように書いている。
- She wrote about her recollection of this period in 'Feminist Journal' (345th issue) as follows:
- 開業当初は第1号女医と新聞や雑誌にもてはやされ、一時は患者にあふれた。
- During first few years after the opening of the clinic, Ginko was the darling of newspapers and magazines as the first female doctor, and her clinic was crowded with patients for a while.
- 言論や結社の自由はやや緩和され、韓国語の新聞・雑誌の発行が認められた。
- The freedom of speech and association was somewhat relaxed, and publication of Korean newspapers and magazines was allowed.
- 特定の業界団体の会員向けに発行され、また、その会員によって読まれる雑誌
- a magazine published for and read by members of a particular trade group
- 雑誌または新聞のレイアウトで、より重要な記事の間で余白を埋める宣伝文句
- copy to fill space between more important articles in the layout of a magazine or newspaper
- 『明六雑誌』が発行されていた時期は、ちょうど自由民権運動の初期と重なる。
- The period when 'Meiroku Zasshi' was published overlapped the first stage of the Freedom and People's Rights Movement.
- 『囲棋奨励雑誌』囲碁奨励会 1892年-不明(囲碁奨励会の対局譜を掲載)
- 'Igo Shorei Zasshi' (encouragement magazine), Igo Shorei Kai, 1892 - Unknown (published the Igo matches of Igo Shorei Kai)
- 日本人が刊行した最初の漫画雑誌とされる『絵新聞日本地』(1874年発行)
- 'Eshinbun Nipponchi' (Picture Newspaper which plays on 'Japan' and 'Punch') (issued in 1874) which is thought to be the first comic book published by Japanese people
- 1970年代半ば頃から日本プロ野球を鋭く斬る手記を野球雑誌に多数発表した。
- From the mid 1970s, he published a lot of essays that strongly criticized Japanese professional baseball in baseball magazines.
- 1888年(明治21年)、雑誌『日本人』の発行所である政教社の同人となる。
- In 1888, he became a member of Seikyo-sha, which published a Magazine 'Nihonjin' (Japanese).
- プロによる作品は漫画雑誌で連載された後、単行本として刊行されるものが多い。
- Professionals' works are often published as a book after serialized in a comic magazine.
- 印刷機の平らな面で、新聞、雑誌、本などを製作する最終段階で組版を置くところ
- the flat surface of a printing press on which the type form is laid in the last stage of producing a newspaper or magazine or book etc.
- 間違いなく、写真雑誌やニュース番組の写真は裸眼でみる画像とは違ったものだ。
- Unmistakably, reproduction as offered by picture magazines and newsreels differs from the image seen by the unarmed eye.
- ニコライ神学校卒業後、島崎藤村らと雑誌『文学界』に参加し、新体詩を発表する。
- After graduating from Nicholai Seminary, he participated in the magazine 'Bungakukai' (Literature World) with Toson SHIMAZAKI and made a new-style poetry.
- 雑誌『苦楽』に「青蛙堂鬼談」として連載して好評となり、1926年に単行本化。
- It was published under the title of 'Seiado Kidan' (Mysterious Tales at Seiado) in the magazine 'Kuraku' and became popular, and then was published in book form in 1926.
- 「月刊住職」と同様、宗派にとらわれない全寺院住職・寺族・僧侶向けの実用雑誌。
- Same as 'Gekkan Jushoku,' it is a practical magazine for chief priests of all temples, all temple families, and all priests, regardless of sect.
- 足かけ二年で停刊した『明六雑誌』であったが、その残したものは小さくはなかった。
- Although 'Meiroku Zasshi' suspended issue after almost two years, it achieved not-so-small performance.
- 晶子は日露戦争後から新聞や雑誌に警世の文を書くようになり、評論活動をはじめる。
- After the Russo-Japanese War, Akiko started her activity as a critic by contributing articles to newspapers and magazines to rebuke society.
- しかし文明開化に非常な影響力を持っていたこの雑誌に由来する新語彙・訳語は多い。
- However, there are many new vocabulary and translations which were derived from this bulletin that had a great influence on civilization and enlightenment.
- 婦人之友社より雑誌「子供之友」「新少女」創刊、絵画主任として挿絵を描き始める。
- Fujin no Tomo Sha (Women's Friend Publisher) launched two magazines: 'Kodomo no Tomo' (Children's Friend) and 'Shin-Shojo' (New Girl), and he became the chief illustrator of those magazines.
- 学友会雑誌部を改組・改廃し、元読売新聞社員の入山雄一を顧問に迎えて組織された。
- It was organized by welcoming Yuichi IRIYAMA, a former employee of the Yomiuri Shimbun, as an adviser, with revision and abolition of the students institute magazine division.
- 出版の名前、編集部員などを載せる、新聞、雑誌に印刷されたリスト(通常社説面の)
- a listing printed in all issues of a newspaper or magazine (usually on the editorial page) that gives the name of the publication and the names of the editorial staff, etc.
- しばしば広告に使われる(ラジオ、テレビの番組間や雑誌の)短い段落またはイラスト
- a short section or illustration (as between radio or tv programs or in a magazine) that is often used for advertising
- 雑誌『国民之友』を創刊し山路愛山・竹越与三郎・徳冨蘆花・国木田独歩らが入社した。
- The group founded the magazine 'Kokumin no Tomo (Friend of the people)', and Aizan YAMAJI, Yosaburo TAKEKOSHI, Rokka TOKUTOMI and Doppo KUNIKIDA joined the magazine.
- 明六社が結成されてより、年をまたいだ数ヶ月後に『明六雑誌』はようやく刊行された。
- In the following year after few months since Meirokusha was established, 'Meiroku Zasshi' was finally published.
- しかし雑誌内ではこれ以上の議論にはならず、他の同人からの論説は掲載されていない。
- However, this was not discussed any more in the bulletin, and there was no article of other Dojin.
- 雑誌・新聞などの持ち込みなどはほとんどの場合、入浴客の安全を考慮して制限される。
- In most cases, it's forbidden to bring magazines and newspapers into the sauna bath, in consideration of users' safety.
- このころになると漫画雑誌の創刊が相次ぎ、貸本漫画は急速に衰退していくこととなる。
- Around that time, a lot of new comic magazines were launched and the rental comic system rapidly declined.
- この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
- Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
- 書籍、雑誌その他の文章、写真、図表等により構成される作品の制作における編集の業務
- editing work in producing books, magazines, or other work consisting of writing, photography and charts, etc.;
- 雑誌に掲載されたのは全156本中16本が翻訳であって、中村正直が7本を占めている。
- The 16 translations among 156 articles were published in the bulletin, among which 7 were translated by Masanao NAKAMURA.
- これは『明六雑誌』が、地方人士の自由民権運動に参加するきっかけとなった一例である。
- This was an example that 'Meiroku Zasshi' promoted local jinshi to join the Freedom and People's Rights Movement.
- モラエスはまた、リスボンの雑誌『セロエーズ』 Serões に彼女を紹介している。
- Also Moraes introduced her to the magazine 'Serões' in Lisbon.
- その時の学友だった日野草城の誘いが契機で、「ホトトギス (雑誌)」へ投句し始める。
- He started posting haiku to 'Hototogisu' (a magazine: Hototogisu means a bird's name) by the invitation from his schoolmate, Sojo HINO.
- 東京にあっては『時論』、上海にあっては『亜東時報』の両雑誌をもって通信機関とする。
- Journals, the 'Jiron' in Tokyo and the 'Ato Jihou' in Shanghai were a means of communication.
- 婦人雑誌などの付録では「有事特別付録」と称して標準服の型紙がついた号も出版された。
- Some issues of women's magazines were published with paper patterns for standard female clothing as 'Special supplements for national emergency.'
- この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
- According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
- 明六社には最後まで在籍したものの、『明六雑誌』には僅か三本しか論説を発表していない。
- Although he had been a member of Meirokusha until the end, he published only three articles in 'Meiroku Zasshi.'
- 主として『國民之友』『國民新聞』に筆をふるい、キリスト教雑誌『護教』の主筆であった。
- He mainly wrote for 'Kokumin no Tomo' magazine and the 'Kokumin Shimbun' newspaper, and served as the chief editor of the Christian magazine called 'Gokyo.'
- 京都府関係雑誌論文目録 - 京都府立総合資料館編集・刊行、1971年(昭和46年)。
- Catalogue of articles in magazines on Kyoto Prefecture: Edited and published by Kyoto Prefectural Library and Archives in 1971
- また漫画と漫画雑誌の販売部数は、2006年に販売された出版物全体の36.7%に及ぶ。
- And the sales figures of comic books and comic magazines accounted for 36,7 percent of the total sales figure of all publications in 2006.
- 漫画雑誌にはジョン・パウンドにより描かれた火星人の襲来に対するパロディーの絵がある。
- A parody picture depicting the invasion of Martians, painted by John Pound, was also included in the comic magazine 'Commies from Mars: The Red Planet.'
- 新聞または雑誌の(通常細字部分で)短い広告で、同じ種類の他の広告と共に掲載されること
- a short ad in a newspaper or magazine (usually in small print) and appearing along with other ads of the same type
- 1958年、雑誌『映画評論 (雑誌)』3月号において、「ある弁明」という評論を発表。
- In 1958 he wrote a critical essay titled 'A vindication,' in 'Eiga Hyoron' (Cinema Review), March Issue.
- 帰国後東大講師を勤めながら、「吾輩は猫である」を雑誌『ホトトギス (雑誌)』に発表。
- After returning to Japan, he wrote 'Wagahai wa neko dearu' for the magazine 'Hototogisu,' while teaching at Tokyo University.
- 講談社の雑誌「ペントハウス」1984年3月号でセミヌード写真を披露して物議をかもした。
- She presented semi-nude photos of herself in the 1984 March issue of the Kodansha's magazine, 'Penthouse,' causing a scandal.
- また美術雑誌「國華」(現在も朝日新聞出版で刊行)の創刊にも協力しその編集も行っている。
- He also cooperated in the launch of an art magazine 'Kokka' (currently still published by Asahi Shimbun Publications Inc.) and also worked as its editor.
- 1894「香港ニ於ケルペスト調査ノ略報」大日本私立衛生会雑誌 138,941-959,
- Brief Summary of Research on Plague in Hong Kong,' 1894, the national hygiene association Dainihon Shiri-tsu Eiseikai, 138,941-959
- 宋・周輝の「清波雑誌」に「宋元佑年間、新年賀節、往往使用傭仆持名刺代往」と書いている。
- There is described '宋元佑年間、新年賀節、往往使用傭仆持名刺代往' in 'Qingpo zazhi,' by Chou Hui, of Sung.
- ここから派生した戦後の混乱期を象徴する表現として、「カストリ雑誌」という言葉もあった。
- There was a word 'kasutori magazine' derived from that and symbolizing the chaotic times after World War II.
- 1862年には、漫画雑誌の『ジャパン・パンチ』が横浜市居留地で発行され、人気を博した。
- In 1862, a comic magazine 'The Japan Punch' was published in Yokohama City's Enclave for foreign residents and gained popularity.
- レオ・ディロンが雑誌を手渡した時には皆の心臓がどきどきし、皆が知らない顔をよそおった。
- Everyone's heart palpitated as Leo Dillon handed up the paper and everyone assumed an innocent face.
- 山嵐(やまあらし)に聞いてみたら、赤シャツの片仮名はみんなあの雑誌から出るんだそうだ。
- I heard it from Porcupine that Red Shirt gets his supply of all foreign names from that magazine.
- 近代以降の歌人の多くは結社文学での「結社」に所属し、その結社の雑誌に作品を発表している。
- After modern times, there has been a tendency for many tanka poets to belong to an association as association literature has been common, and they publish their works in their own association magazines.
- 1918年(大正7年)に、雑誌『日本及日本人』に論文「英米本位の平和主義を排す」を執筆。
- In 1918, he authored an article, 'Reject Anglo-American-Based Pacifism' in 'Japan and the Japanese' magazine.
- 次いで同年、他の雑誌に書いた怪談を同様のスタイルに書き換えて『近代異妖編』と題して出版。
- Following that, in the same year, he rewrote horror stories he had written for other magazines in the same style and published them under the title of 'Kindai Iyo Hen' (Modern Mysterious Tales).
- 官報、白書、新聞、雑誌、書籍その他不特定多数の者に販売することを目的として発行されるもの
- Items published for the purpose of selling to many and unspecified persons, such as official gazettes, white papers, newspapers, magazines, and books.
- スーはスケッチブックをセットすると、 雑誌小説の挿絵をペンとインクで描きはじめました。
- She arranged her board and began a pen-and-ink drawing to illustrate a magazine story.
- 1910年に学習院時代からの友人武者小路実篤らと、文芸雑誌『白樺 (雑誌)』を創刊した。
- In 1910, he published the first issue of the literary magazine 'Shirakaba,' together with Saneatsu MUSHANOKOJI, his friend from Gakushuin.
- また演説会・雑誌という当時目新しかった情報伝達手段もそれ自体が関心を引くのに十分であった。
- In addition, the ways of transmission of information themselves such as speech meetings and bulletin fully gathered attention.
- 三号までの刊行が大方の同種の雑誌の中で、この『とりで』は翌年10月の八号まで続いたという。
- While most of the same types of magazines were discontinued with the third issue, this magazine 'Toride' lasted to the eighth issue which was published in October of the next year.
- 明治36年(1903年)には信濃毎日新聞をやめて上京、1月より雑誌『獨立評論』を創刊した。
- In 1903, he left his post at Shinano-Mainichi Shimbun and went back to Tokyo, and launched the first issue of 'Dokuritsu Hyoron' (Independent Criticism) in January the same year.
- また、国立国会図書館は全国書誌の作成とともに開館以来『雑誌記事索引』を作成、頒布している。
- The NDL has, since its opening, also compiled the 'Japanese Periodicals Index' for circulation as well as the national bibliographies.
- 交友社『鉄道ファン (雑誌)』1994年12月号 No.404 特集・梅小路蒸機の現役時代
- Railway Fan (Magazine) (Koyusha), December issue, 1994, No. 404 Special Feature: The Age When Umekoji's Steam Locomotives Were In Service
- 六段以降になると、段位合格者名が大手剣道専門雑誌の「剣道日本」や「剣道時代」に掲載される。
- In the case of Rokudan and higher levels, the names of successful applicants are listed by such Kendo magazines as 'Kendo Nihon' and 'Kendo Jidai.'
- 最初に糸印と呼んだのは明治30年「考古学雑誌」に「糸印の考」として発表した横井時冬である。
- It was Tokifuyu YOKOI who first called it 'itoin' when he released 'A study of Itoin' in 'Kokogaku Zasshi' (Archeology Magazine) published in 1897.
- 広告、雑誌、本などにおけるテキストと絵の巧みな組み合わせによるビジュアルコミュニケーション
- visual communication by a skillful combination of text and pictures in advertisements, magazines, books, etc.
- 西欧的近代化を図る中で新たなメディアとして新聞や『明六雑誌』のような雑誌が次々と誕生した。
- In the stream of modernization in Western style, newspapers and bulletins such as 'Meiroku Zasshi' appeared one after another.
- 明治38年(1905年)、『ホトトギス (雑誌)』に「吾輩は猫である」を発表、連載を始める。
- In 1905, He started serially publishing 'Wagahai wa neko dearu' for 'Hototogisu.'
- 1887年(明治20年) 普通教校、学生有志「反省会雑誌」(現在の「中央公論」の前身)を発刊
- In A.D.1887, some students in the General School voluntarily launched the 'Hanseikai Magazine'(the precedent of 'Chuokoron' today).
- 私が覚えているのは、体温を測るのと『聖職者』という雑誌を読む以外、何もしなかったことですね。
- -- since I could remember him he had done nothing but take his temperature and read the Churchman.
- 新聞または雑誌に売るために彼らのスナップ写真を撮ろうとして有名人を追跡するフリーのカメラマン
- a freelance photographer who pursues celebrities trying to take candid photographs of them to sell to newspapers or magazines
- 東京大学在学中の無名作家時代である1915年(大正4年)11月に雑誌「帝国文学」へ発表された。
- The story was first published in November 1915 in a magazine called the 'Teikoku Bungaku' (literally, literature of the empire) when Akutagawa was still an unknown author and a student at Tokyo University.
- 彼は16歳の時『明六雑誌』を読み、感動して高知から上京して定例演説会に足繁く通うほどであった。
- He read 'Meiroku Zasshi' when he was 16 years old and impressed so much as he frequently joined periodical speech meetings at Tokyo from Kochi Prefecture.
- 明六社同人内の官/民をめぐる思惑のすれ違いは、やがて『明六雑誌』停刊の際に噴出することになる。
- The opposed ideas over public sector or private sector among Dojin of Meirokusha later blew out when 'Meiroku Zasshi' was suspended issue.
- 明治21年(1888年)11月、『同志社大学設立ノ旨意』を全国の主要な雑誌・新聞に掲載された。
- In November 1888, the 'Statement of Purpose for the Founding of Doshisha University' was published in the major magazines and newspapers.
- 児童雑誌「赤い鳥」創刊、歌謡「宵待草」大流行、島村抱月病死(スペイン風邪)、第1回全国蹴球大会
- The first publication of a children's magazine 'Akai-tori' (red bird), great hit of a song 'Yoimachi-gusa,' death of Hougetsu SHIMAMURA (the Spanish flu), and holding of the first national football tournament
- 短歌結社ではなくゆるやかなサロン的結合による雑誌であったが、おのずから反アララギ的色彩を帯びた。
- Nikko was not a tanka society but can be likened to a lounge with a relaxed atmosphere, although it naturally had an anti-Araragi color to it.
- しかし、『明六雑誌』創刊号に掲載された西周の「洋字を以て国語を書するの論」は、より過激であった。
- However, 'An opinion to write Japanese in alphabet' by Amane NISHI which was published on the first issue of 'Meiroku Zasshi' was more radical.
- その後も、個人雑誌として『我観』を創刊したり、『中央公論』等に論説を発表したりして注目を集めた。
- He gained public attention by starting a new private magazine named 'Gakan' (My Opinions) and contributing reports to magazines including 'Chuo Koron' (Central Public Opinions).
- 書籍等(書籍、雑誌、新聞紙その他の文書図画(信書を除く。)をいう。以下同じ。)の閲覧に関する事項
- Matters pertaining to access to books, etc. (i.e. books, magazines, newspapers, and other documents and drawings (except for letters); the same shall apply hereinafter);
- このシリーズは大正2年(1913年)から大正5年(1916年)にかけて経済雑誌社から刊行された。
- This series was published from Keizaizasshi-sha from 1913 to 1916.
- 大熊喜邦 (学会誌「建築雑誌」家相の話、- 不明 -)中国からの伝来であり多くは迷信であるとした。
- Kiho OKUMA, (academic journal 'Archetecture Journal,' Story of Kaso – Unknown) stated that Kaso is mostly a superstition, introduced from China.
- 順調なスタートをきった『明六雑誌』であったが、それに暗い陰を投げかける条例が創刊翌年に公布された。
- Although 'Meiroku Zasshi' began to be published smoothly, regulations which cast a shadow on it were promulgated in the following year of the first issue.
- 論説「海事ヲ論シテ教育家諸君ニ望ム」会員有地品之允、『大日本教育会雑誌』99、1890年8月15日
- A discourse 'Discussion about Maritime Affairs and Demand to Educators' by a member Shinanojo ARICHI, 'Journal of the Educational Society of Japan' vol. 99, August 15, 1890
- また、タイム (雑誌)の1926年11月8日号において、日本人としては初のカバーパーソンとなった。
- Also, he was the first Japanese person to be on the cover of Time magazine (November 8, 1926 edition).
- 1枚の葉(本または雑誌または新聞紙または手紙その他の。)の一方またはそれが含む書面にしたか絵の問題
- one side of one leaf (of a book or magazine or newspaper or letter etc.) or the written or pictorial matter it contains
- 雑誌には啓蒙という大目標があるものの、細かい厳密な編集方針はなく、全号を一貫する具体的テーマもない。
- This bulletin had a big goal of enlightenment, but had neither a delicate and severe editing policy nor a consistent and concrete theme as a whole.
- 数ヵ月後に発売された女性雑誌において「全て私の責任であり、弁解の余地もない」と自らの非を認めている。
- A few months later, he admitted his fault in a female magazine by saying 'It's my fault and I have no excuse.'
- 近年、漫画雑誌の売上は減少を続けているが、漫画単行本の売上は年によって増減はあるがほぼ横ばいである。
- In recent years, comic magazine sales have been decreasing, but comic book sales have been broadly flat while there is an increase or decrease.
- それと同時に、写真雑誌は正しいか間違いか、それとも、まったく問題にならないものかを、示すものになる。
- At the same time picture magazines begin to put up signposts for him, right ones or wrong ones, no matter.
- 1893年4月には「甲の巻」が『評論』と改題され、「乙の巻」が『女学雑誌』として隔週ごとに発行された。
- In April 1893, Ko no Maki was renamed to Hyoron, whereas, Otsu no Maki, under the new name of Jogaku Zasshi, was published on the biweekly basis.
- しかしその年、美妙は新しく出る雑誌『都の花』の主筆に迎えられることとなり、紅葉と縁を絶つことになった。
- In the same year, however, Bimyo was appointed to the chief editor of a new magazine 'Miyako no hana' and severed his relations with Koyo.
- 学生時代に、井上円了らと「哲学会」を始め、1887年2月に『哲学会雑誌』を創刊した際には編集に当たる。
- While a student, he founded the 'Philosophical Society' together with Enryo INOUE and others, and edited the first edition of the 'Journal of the Society of Philosophy' in February 1887.
- 明治45年(1912年)1月『國民雑誌』誌上で、唯物史観をめぐって、山路と堺利彦との間で論争があった。
- In 1912, in the 'Kokumin Zasshi,' Yamaji and Toshihiko SAKAI became embroiled in dispute over historical materialism.
- 開国したことで欧米の諷刺雑誌を入手できるようになり、これらを模倣することで日本の漫画は発展していった。
- Western satire magazines became available afterJapan marked the end of a long period of isolation and Japanese comics developed by imitating them.
- 赤シャツは時々帝国文学とかいう真赤(まっか)な雑誌を学校へ持って来て難有(ありがた)そうに読んでいる。
- Red Shirt has been seen once in a while bringing a magazine with a red cover entitled Imperial Literature to the school and poring over it with reverence.
- 近代日本における学術総合雑誌、学会誌の先駆けとなり、文明開化時期の日本に大きな影響を与えた刊行物である。
- It was a pioneering bulletin to offer academic general information and academic journal in the recent period of Japan and a publication which gave a great impact on Japan in the period of civilization and enlightenment.
- また『駿国雑誌』(19世紀前期の駿河国の地誌、阿部正信著)では、家康と住居が隣同士だったとも伝えている。
- Also the 'Sunkoku Zatsushi' (Topography of Suruga Province of the early 19th century authored by Masanobu ABE) describes that Ujinori and Ieyasu were next-door neighbors each other.
- 落語会「上方はなしを聞く会」の運営や雑誌『上方はなし』の発行などを通じて上方落語の保存・継承に尽力した。
- They endeavored to preserve and transmit Kamigata rakugo by organizing the 'Kamigata Rakugo Circle' and launching the journal 'Kamigata Comic Stories.'
- ありのままの事実を伝えるというよりむしろ、意見と考え討議を述べている新聞または雑誌の記事またはジャーナル
- an article in a newspaper or magazine or journal that represents opinions and ideas and discussion rather than bare facts
- タイトルは「明六雑誌」で知られているが、本文1頁には「明六社雑誌」と表記しているものがほとんどであった。
- Although the title was known as 'Meiroku Zasshi,' most of the volumes were put a different title of 'Meirokusha Zasshi' on the first page of the text.
- 明治41年(1908年)以降は、雑誌『太陽』に人物月旦の筆をとり、また『國民雑誌』の主筆として活動した。
- After 1908, he wrote commentaries for the person of the month section on 'Taiyo' (Sun) magazine and served as the editor in chief for 'Kokumin Zasshi' (National Magazine).
- 明治43年(1910年)には実篤や志賀直哉らと共に文芸雑誌「白樺 (雑誌)」を創刊し、散文や短歌を発表。
- In 1910, he launched the Shirakaba (White Birch) magazine with Saneatsu, Naoya SHIGA and others, and published tanka and sanbun (prose).
- 雑誌に掲載された議論については、その目論見通り様々な反響を呼び、各種新聞には多くの投書が寄せられたという。
- It is said that the disputes which were published on the bulletin evoke various responses as expected and many letters were posted on various newspapers.
- 創刊時には一気に4冊出版しているが、雑誌の行く末が危ぶまれた時には月に一回しか発行しなかったこともあった。
- Although four volumes were successively published at the time when the publication had just begun, there was a month in which the issue was made only once because of the concerns about the future of the bulletin.
- そうした側面からすると、『明六雑誌』の影響は日本国内に留まるものではなく、周辺諸国にも及んでいたと言える。
- In this aspect, it can be said that 'Meiroku Zasshi' gave an influence not only on Japan but also on neighboring countries.
- 投句を続けていた『キララ』から『ホトトギス (雑誌)』に専念的に投句をし始め、雑詠の巻頭を飾るまでになる。
- Instead of sending his haiku poems to 'Kirara', which he had continued until then, he began to concentrate on the 'Hototogisu' haiku magazine to send his poems, and his poem appeared on the opening page of the magazine.
- 文士劇(ぶんしげき)は、作家、新聞雑誌記者などの文学者が演者の中心となって上演されるアマチュア演劇である。
- The bunshi-geki is an amateur drama performed mainly by literary people such as writers and journalists.
- 雑誌の売上は低下したが、単行本にはアニメ化などのメディアミックスされた作品を中心にヒット作が生まれている。
- Although magazine sales have dropped, some hits were produced among comic book franchises which were made into anime and so on.
- 伊藤忠太 (学会誌「建築雑誌」方位家相について、- 不明 -)化政期から日本でも流行しだした説であるとした。
- Chuta ITO (academic journal 'Archetecture Journal,' on the orientation of Kaso – Unknown) states that in Japan, Kaso was a popular theory from the Kasei era.
- 上記のような欧米事情に明るい知識人たちが、啓蒙するための手段として選択したのが定例演説会と雑誌発行であった。
- Such intellectuals who knew well about Europe and America as above chose periodical speech meetings and a publication of a bulletin in order to enlighten people.
- そして、当時「文藝春秋 (雑誌)」に連載していた『諸国畸人伝』の一篇として「信濃国無宿風来俳人井月」を執筆。
- He wrote 'Shinshu no kuni mushuku furai haijin Seigetsu' (Seigetsu, a haiku poet wandering around Shinano Province without settling) as a piece of his serial story, 'Shokoku kijin den' (stories of unique people in various provinces) which he was writing at that time in 'Bungei shunju' (magazine).
- 明治時代の雑誌や戦後の貸本などの貴重な歴史資料、現代の人気作品、世界各国の名作など約20万点を所蔵している。
- It contains a collection of around 200,000 items, including important historical materials such as Meiji-period magazines and rental books of the postwar period, modern popular comics, and masterpieces around the world.
- 翻訳者たちはブックレットを、ファンジン形式(ファンのサブカルチャー向けアマチュア製作雑誌注29) で売った。
- Translators would publish the booklet in fanzine format, i.e., as an amateur-produced magazine written for a subculture of fans.31
- 議論を公開するという点で外向的、意見が統一されてないという点で拡散的であることを『明六雑誌』は性質としていた。
- 'Meiroku Zasshi' had characteristics such as outward in the point of having the discussion open to public while diffusive in the point of their opinion not unified.
- 中国の歴史、とりわけ中国喫茶史に造詣が深く、日中の喫茶史をテーマに、新聞・雑誌・テレビ・ラジオ・講演等で公表。
- He has gained a profound knowledge of the Chinese history, or the history of tea drinking in China in particular, which he has so far imparted to people through newspaper and magazine articles, radio and television talks and giving lectures, on the theme of the Japanese and Chinese histories of tea drinking.
- が、査読のある学術雑誌において九州王朝を肯定的に取り上げた論文は皆無であり、科学的な研究とはみなされていない。
- However, no treatises in refereed academic journals have positive opinions about the kingdom in the Kyushu region, and this theory is not regarded as scientific studies.
- 1874年(明治7年)3月から機関誌『明六雑誌』(岩波文庫全3巻)を発行、開化期の啓蒙に指導的役割を果たした。
- Their bulletin, 'Meiroku zasshi' (three volumes in total, Iwanami bunko), was first issued in March 1874, and it played a leadership role in educating people during the Civilization and Enlightenment period.
- また、新聞、雑誌などのメディアや鉄道など交通機関の発達は各地に新しい文化を広め、庶民生活に大きな影響を与えた。
- In addition, the development of media such as newspapers and magazines, and transportation facilities such as railroad spread a new culture across the country, and this new culture had a great influence on the common people's lives.
- 雑誌を読まなくなりメディアミックスで作品を知るケースが増えたため、単行本の売上は維持されているといわれている。
- It is said that people lost interest in reading magazines but they often learn a work through media franchise, thus the sales of comic books are maintained.
- 遠隔コピーサービスは雑誌記事索引と連動し、検索した雑誌の特定の記事を指定してコピーを受け取ることも可能である。
- Because the remote copying service is connected with the Japanese Periodicals Index system, it is possible for a user to specify the article to be copied within the searched magazines and request that a copy of such article be sent to him/her.
- 石川・安東は亡くなったが、大岡、丸谷を中心に2006年現在も雑誌『すばる』誌上を中心に連句興行が続けられている。
- Although Ishikawa and Ando have already passed away, Oka and Maruya have continued, as of 2006, to hold gatherings to create renku, the results of which are published in the magazine 'Subaru.'
- また、明治38年(1905年)には、子規の写生文の影響を受けた小説『野菊の墓』を『ホトトギス (雑誌)』に発表。
- Moreover, he contributed the novel 'Nogiku no haka' (The Wild Daisy), which was influenced by Shiki's literary sketches, to 'Hototogisu' (a literary magazine) in 1905.
- 最近の京都を紹介する雑誌では、特別に「ラーメン」を取り扱わない場合でも「京都ラーメン」を記載する例が増えている。
- Anincreasing number of recent magazines that introduce Kyoto describe 'Kyoto ramen' even when 'ramen' is not especially featured.
- 1892年3月5日 『史学雑誌』第二編第23、24、25号及び『史海』第8号に発禁処分となり、一応の決着となる。
- On March 5, 1892, the 23rd, 24th, and 25th issues of the 'Journal of the Historical Science', the second edition, and the 8th issue of 'Shikai' were banned from publication, and it finally came to a tentative settlement.
- 前出の翻訳ブックレットと同じく、C/FOのニュースレターはおそらくアニメ雑誌以前には最も情報豊かな出版物だった。
- As with the aforementioned translation booklets, C/FO newsletters were perhaps the most insightful publications that were being distributed before the anime magazines,
- 『明六雑誌』のこれまで述べてきたような特徴は、彼らの論説に混じって掲載された翻訳の中にその源泉を見ることができる。
- The origin of above characteristics of 'Meiroku Zasshi' can be seen in the translations published along with their articles.
- 何故なら、定例演説会で個別のテーマについて意見交換し、それを基に筆記したものが『明六雑誌』に掲載されたからである。
- It is because the discussions on specific themes at periodical speech meetings were published on 'Meiroku Zasshi.'
- 『明六雑誌』は識者同士が議論すること、そしてそれを誌上に掲載することで世論を喚起しようとした新しいメディアである。
- 'Meiroku Zasshi' was a new media which tried to evoke public opinion by discussion between experts and publication of them.
- 入澤達吉「日本人の坐り方に就いて」(史学雑誌第31編第8号 1920年)では元禄~享保に広まったと推測されている。
- According to 'Japanese People's Style of Sitting' (Shigaku zasshi [Journal of Historical Studies] Volume 31, No. 8, 1920) written by Tatsukichi IRISAWA, sitting in the seiza style spread among people during the period from 1688 to 1736.
- 昭和10年(1935年) - 昭和17年(1942年)にそれらの研究結果を『茶道せゝらぎ』という雑誌を刊行し発表。
- He published a magazine 'Sado Seseragi' (stream of Sado) during 1935 to 1942 to present achievement of these studies.
- 例えば、朱舜水が伝えた明楽が梁川藩で伝承されていたことを示唆する記録もある(『音楽雑誌』第二拾五号、1892年)。
- For example, there is a record suggesting that the Mingaku brought by Shun-Shui CHU was descended from generation to generation in the Yanagawa Domain ('Music Journal,' Vol. 25, 1892).
- 指導者は高齢化の傾向にあったが近年、若手の男性書家がテレビ番組や若者向き雑誌に登場するなど、やや様変わりしてきた。
- The instructors are aging, but they have undergone a great change recently as a young male Shoka appear on TV programs and in magazines for young people.
- 両者を分かつことは難しいので厳密には分類せず、『明六雑誌』に登場し、現代まで残った語彙のうち代表的なものを列挙する。
- The major vocabulary which appeared in 'Meiroku Zasshi' and are still used today are as follows (Since it is difficult to divide them, they are not strictly classified).
- 明治38年(1905年)1月、『ホトトギス (雑誌)』に1回の読み切りとして掲載されたが、好評のため続編を執筆する。
- The novel was published as a complete story in the magazine 'Hototogisu' in January 1905, and as it became popular with the readers, he kept on writing its sequel.
- 駒ヶ根市は町おこしの一環として「発祥の地」と宣伝しているためテレビや雑誌に駒ヶ根名物として取り上げられることも多い。
- As a part of its redevelopment, it advertised itself as 'the birthplace of the sauce katsudon,' which was often reported by the media to be its specialty.
- そして明治18年(1885年)、山田美妙、石橋思案、丸岡九華らとともに硯友社を結成、回覧雑誌『我楽多文庫』を発刊した。
- In 1885, he founded Kenyusha with Bimyo YAMADA, Shian ISHIBASHI, Kyuka MARUOKA and others, and published a magazine for circulating 'Garakuta Bunko' (Library of Mixtures).
- 発売された雑誌はいずれも刊記に発行日が記されているが、それが新聞に出された現実の発行日と一致しないことしばしばあった。
- The date of issue printed on the bulletin was often different from the date on newspaper when it was actually published.
- 地域という点からいえば、雑誌は東京周辺だけで読まれただけではなく、大阪や広島、青森など全国各地の人士にも読まれていた。
- As to the point of location, the bulletin was read not only by the people around Tokyo but also by jinshi (a person of high social standing and cultured) in various places of Japan such as Osaka, Hiroshima and Aomori.
- また『明六雑誌』の論説は、各地の新聞に(無断?)転載されることも多かったので、さらに一層の広がりを持っていたといえる。
- In addition, articles on 'Meiroku Zasshi' were often reprinted on other newspapers in various places (which might be done without permission), so that it can be said that they had wider readership furthermore.
- 子規の没後、根岸短歌会系歌人をまとめ、短歌雑誌『馬酔木』『アララギ』の中心となって、斎藤茂吉、土屋文明などを育成した。
- After the death of Shiki, he welded poets of the Negishi Tanka Society and took the lead in Tanka magazines, 'Asebi' and 'Araragi', and he educated Mokichi SAITO and Bunmei TSUCHIYA.
- 2000年4月、山形市の下水道工事で、工事を断る世帯が多く、遅々として進まないというニュースがTVや雑誌で報道された。
- In April 2000, television and magazines reported news on many households rejecting sewer work in Yamagata City, resulting in delay.
- 当初は『史学雑誌』78-9や『史林』55-6、56-1など、権威あるとされる研究誌での公表を行い、一定の評価を得ていた。
- He publicized his achievements in authoritative journals such as 'Shigaku zasshi' (Journal of Historical Studies) 78-9, 'shirin' 55-6. 56-1, achieving a measure of legitimacy.
- 演劇雑誌『歌舞伎』を主宰し、歌舞伎批評に客観的な基準を確立した(三木竹二『観劇偶評』、渡辺保編、岩波文庫、2004年)。
- He edited a play magazine 'Kabuki,' and established the subjective standard in the field of Kabuki criticism ('Kangeki Guhyo' (Reviews on theater play) written by Takeji MIKI, edited by Tamotsu WATANABE, published by Iwanami bunko, 2004).
- この手法を通じて、何が作られているかというニュースはアニメ雑誌がどんな形であれ刊行する以前にアメリカに届くことになった。
- Through his methods, news of what was being developed would get back to the United States before most of the anime magazines were being published in any form.
- 明六社が発足してより約一年後、社長であった森有礼は『明六雑誌』の毎月の売れた部数は平均3205冊であると演説で述べている。
- About one year after Meirokusha was established, Arinori MORI who was the president told that the average sales of 'Meiroku Zasshi' every month was 3,205 in a speech.
- ただし江戸後期の柳沢淇園『雲萍雑誌』には、利休と茶道を争い、世間に媚びることの多い友・利休の茶風を嘆いたとも書かれている。
- However, it is written in 'Unpyozasshi' (Ethical Criticism) written by Kien YANAGISAWA in the late-Edo period that he was critical of the style of tea ceremony of his friend, Rikyu, who often catered to popular tastes.
- 高等学校を出て浪人中に、雑誌「人間喜劇」の諷刺シナリオの公募に出品して佳作5本の中に入選(題名は「ミスター・ゴエモン」)。
- When he was a student preparing for a school entrance exam a year after having failed the one the previous year and upon graduating high school, he contributed a satirical scenario to a public magazine 'Ningen Kigeki' (Human Comedy), which won a prize as one of the five honorable mentions (the title was 'Mr. Goemon').
- 約1年の滞欧中、ドイツ・チェコ・オーストリア・フランス・スイスの諸都市を巡り、日本の雑誌に寄稿し、多くのスケッチ画を残す。
- During his one-year stay in Europe, he traveled to cities in Germany, Czechoslovakia, Austria, France and Switzerland, and he contributed a lot of sketches done there to magazines in Japan.
- 前年に行なわれた東京帝国大学とのスポーツ交流戦を雑誌部が試験的に報じたことを機に、大学新聞発行の機運が高まったことによる。
- This came about as publication of university press gathered momentum with the magazine division's experimental reporting of the sports interleague games against Tokyo Imperial University held the previous year.
- 1930年(1930年)1月古典籍の収集家林若樹氏により不明者から購入、雑誌「日本及日本人」に発表されその存在が知られる。
- In January, 1930, Wakaki HAYASHI, a collector of historical books, purchased the Honjo Soemon Oboegaki from an unknown person and published it in the magazine 'Nihon oyobi Nihonjin' (Japan and the Japanese); it's existence finally becomes known.
- この雑誌のほとんどはプロ級の仕上がりで注32、ほとんどが日本のスタジオとコンタクトして、プロ級の画像と出版許可を得ていた。
- Most of these magazines appeared very professionally published,34 and most of them contacted the Japanese studios to get professionalquality graphics along with permission to publish.
- 『中央公論』『改造 (雑誌)』などの総合雑誌、『大阪朝日新聞』などの新聞は京大を支援し文部省を批判する論説を多く掲載した。
- General opinion magazines such as 'Chuo Koron,' 'Kaizo,' and newspapers such as 'Osaka Asahi Shinbun' supported Kyoto University and published many editorials criticizing the Ministry of Education.
- 時代の変化に合わせて取り扱う漫画のジャンルも拡大し、発刊される雑誌も大幅に増え、情報雑誌と複合した漫画雑誌も生まれてきた。
- Genre of comics expanded in keeping with changes of the times and the number of magazine publication rose drastically, also comic magazines in complex with information magazines appeared.
- また『改造』、『キング (雑誌)』、『文藝春秋 (雑誌)』などいった雑誌や岩波文庫や円本と呼ばれる廉価な書籍が刊行された。
- In addition, a number of magazines including 'Kaizo', 'King' and 'Bungei Shunju' were published together with Iwanami bunko series and en-pon (one-yen books - inexpensive books published in the second half of the 1920s and sold for one yen apiece).
- 『明六雑誌』は特定の意見を発信するというよりも、様々な問題を提起し、知識を紹介して人々の関心を高めること自体が目的であった。
- 'Meiroku Zasshi' aimed to raise awareness of people by proposing various problems and introducing knowledge rather than sending specific opinions.
- このような新文体への挑戦は文学の分野で作家たちだけがしていたのではなく、当時の新聞や雑誌記事などでも並行的に行なわれていた。
- Such challenges to new writing styles were not performed not only in the field of literature but also in contemporary newspaper and magazine articles concurrently.
- 「いき」は現代ではしばしば拡大解釈されており、ファッション雑誌などに乱用されるように、正確な意味を把握していないことも多い。
- The meaning of 'iki' is often overinterpreted in the modern period, and it is often used without recognition of its precise meaning, like being abused in fashion magazines, etc.
- 国防婦人会の会服となった割烹着は、1913年発行の雑誌『婦人之友』に掲載された笹木幸子考案の「家庭用仕事着」であるとされる。
- The kappogi adopted as a uniform by the Japan National Defense Women's Association is thought to have been a type of 'clothing for household chores' that was invented by Sachiko SASAKI and introduced in an edition of the magazine 'Fujin no Tomo' (a Japanese magazine for urban middle-class women) that was published in 1913.
- マキノ入社直後、嵐はマキノ省三から「このなかからやりたい役を選べ」と雑誌『少年倶楽部』昭和2年(1927年)3月号を渡される。
- Soon after having joined the company of Makino, Arashi was handed the 1927 March issue of the Shonen Club (Boys' Club) magazine by Shozo MAKINO who said, 'Choose a role that you want to play from the stories here.'
- 10号までの発行元は万春堂であったが、翌年の近藤の死去によって巌本善治が編集人となり、11号以降は発行元が女学雑誌社へと移る。
- This magazine was published by Manshundo up to the tenth issue but, with the passing of Kondo, Yoshiharu IWAMOTO became the editor-in-chief and, starting with the eleventh issue, the publisher changed to Jogaku Zasshisha.
- また仮名 (文字)論者としても知られ、明六社の機関誌明六雑誌に、ひらがなの普及が国民全体の知識や教養の向上に役立つと主張した。
- He is also known as a kana (the Japanese syllabary) advocate, and he expressed his opinion in an article on a magazine of Meirokusha (Japan's first academic society), regarding the necessity of spreading hiragana (the rounded Japanese phonetic syllabary) throughout the country to improve the knowledge and culture of entire citizens.
- 帰国後、訳詩編『於母影』、小説『舞姫』、翻訳『即興詩人』を発表し、また自ら文芸雑誌『しがらみ草紙』を創刊して文筆活動に入った。
- After coming back to Japan, he published a book of songs 'Omokage' (Vestiges), a novel 'Maihime' (The Dancing Girl) and a translated book 'Sokkyo Shijin' (Improvising Poet), and also began to issue a literary magazine 'Shigarami Soshi' (Constraint Brochure) by himself to start his career as a writer.
- 1874年(明治7年)雑誌『報四叢談』、1875年(明治8年)新聞『明教新報』を発刊し、仏教における啓蒙思想家として活動した。
- He started his activity as an enlightenment thinker in Buddhism, by launching a journal 'Hoshisodan' in 1874, and a newspaper 'Meikyoshinpo' in 1875.
- 東京本館は本館と新館の2棟から成り立っており、基本的に本館2階カウンターが図書、新館2階カウンターが雑誌の出納を担当している。
- The Tokyo Main Library consists of two buildings (the main building and the annex), but generally the counter on the second floor of the main building is in charge of lending books and the counter on the second floor of the annex is in charge of lending periodicals.
- 一方で華族の私生活も一般の興味の対象となり、柳原白蓮や大山巌の山川捨松逸話など、多くの華族スキャンダルが新聞や雑誌を賑わせた。
- Kazoku's private lives also attracted people's interest, and many scandals including the one by Byakuren YANAGIHARA and the one by Iwao OYAMA and Sutematsu YAMAKAWA were written in newspapers and magazines.
- これらの新聞や雑誌で連載された主流漫画とは別に、駄菓子屋やおもちゃ屋の店頭で販売される2 - 3色刷りの薄い漫画本が存在した。
- Aside from these mainstream comics which were serialized in newspapers and magazines, there were thin and two or three colored comic books sold at mom-and-pop candy stores and toy stores.
- 久米邦武は帝国大学教授職非職となり、『史学雑誌』『史海』の論文が掲載された該当号は内務大臣 (日本)品川弥二郎により発禁処分。
- Kunitake KUME was dismissed as a professor at Tokyo Imperial University and the volumes of 'Shigaku zasshi' (Journal of Historical Studies) and 'Shikai' which carried his treatises were suppressed by the Minister of Home Affairs, Yajiro SHINAGAWA.
- 明治政府による偏重した欧化主義政策を批判する立場から「国粋主義」を標榜し、1888年4月に雑誌『日本人 (雑誌)』を創刊した。
- Seikyo-sha founded a magazine, 'Nihonjin (The Japanese)', in April 1888 to promote nationalism in defiance of the Meiji government's policy that overemphasized on Europeanism.
- アジア情報室では、アジアに関連する日本語および外国語の図書、定期刊行物(雑誌、学術誌)、新聞などが開架式図書館に配架されている。
- The Asian Resources Room holds, in open stacks, books, serials (periodicals, academic journals), newspapers, etc., in Japanese and other languages concerning Asia.
- 新聞、書籍、雑誌、カタログ、電気通信ネットワーク上のファイル等により、既に不特定多数の者に対して公開されている技術を提供する取引
- transactions through which the technology being already open to many and unspecified people is provided through, for example, newspapers, books, magazines, catalogues, or files on a telecommunication network;
- 多くの大学に囲まれた左京区一乗寺は関西最大のラーメン店集積地帯とされ、雑誌などで京都のラーメン激戦区として紹介されることが多い。
- Ichijoji, Sakyo Ward, surrounded by many colleges is regarded as the largest concentrated district of ramen stores in Kansai, and is often introduced in magazines as a battleground of ramen stores in Kyoto.
- また、華族は現在の芸能人的な扱いもされており、「婦女画報」等の雑誌には華族子女・夫人のグラビア写真が掲載されることもよくあった。
- In those days, Kazoku were some kind of object of people's attention like today's celebrity, and gravure pictures of girls and wives of kazoku often made the pages of magazines such as 'Fujo Gaho' (the Women Pictorial).
- 日本ではペロ-童話の『おやゆびこぞう』が1896(明治29年)に『小説一寸法師』の題名としてそれぞれ雑誌『小国民』に紹介された。
- In Japan, The Fairy Tales of Charles PERRAULT 'Oyayubikozo' (Hop o' my Thumb) was used as the title of 'Issunboshi Novel,' and they were both introduced in the magazine, 'Shokokumin' in 1896.
- 一部当時の新聞・雑誌等が「王仁さぶろう」と書き立てて揶揄した事をきっかけに誤読が広まっているが、正確には「おにさぶろう」である。
- Some newspapers and magazines of those days ridiculed him by calling him 'Wanisaburo,' spreading the mockery of his name, which is in fact 'Onisaburo.'
- これは、イギリスの風刺漫画雑誌パンチ (雑誌)をもとに日本国内で創刊された、日本最初の漫画雑誌『ジャパン・パンチ』を語源とする。
- The origin of this word was the first published comic magazine in Japan, 'The Japan Punch' which was made based on the British magazine of caricatures called Punch.
- 雑誌帝国文学や明星上で発表したイタリア・イギリス・ドイツ・フランス・プロヴァンスといった海外の詩の翻訳したものをとりまとめている。
- He compiled the translated foreign poems included in the magazines such as Teikokubungaku and Myojooriginally, originally written in Italian, English, German, French, and Provencal.
- 「(日本国憲法第4条すれすれの)ストライクゾーンに精一杯(ボール)を投げ込んでいる」(岩井克巳・文藝春秋 (雑誌))とも評される。
- His attitude as the Emperor is also commented as follows; 'The Emperor is pitching balls with all his might inside the strike zone (namely, the Emperor is doing his utmost while observing the Article four of Japan's constitution)' (the source; an article written by Katsumi IWAI in Bungei Shunju magazine).
- 生存問題がない以上、評判の向上が作業をつき動かす目標となり、それは雑誌などのメディアを通じて新しいアイデアと研究の共有を奨励する。
- In the absence of survival issues, reputation enhancement becomes the driving goal, which encourages sharing of new ideas and research through journals and other media.
- 学会発表用の原稿又は展示会等での配布資料の送付、雑誌への投稿等、当該技術を不特定多数の者が入手又は閲覧可能とすることを目的とする取引
- transactions which are designed for the purpose of making said technology available, or available for inspection, to many and unspecified people, through, for example, sending copies of presentations at academic conferences or copies of handouts at exhibitions or on other occasions, or by contributing articles to magazines;
- 大学は、学部の種類、規模等に応じ、図書、学術雑誌、視聴覚資料その他の教育研究上必要な資料を、図書館を中心に系統的に備えるものとする。
- A university shall keep books, scholarly journals, audio-visual materials, and other materials necessary for education and research, in accordance with the types and sizes of faculties, etc., systematically with its library as the center.
- 1990年代前期、歌舞会は雑誌、テレビなどで舞妓募集を呼びかけ、事実7名の舞妓が生まれたが、伝統を重んじる一部の反対により頓挫した。
- In the early 1990's, the kabukai used magazines and TV to recruit apprentice geisha, and in fact recruited seven apprentice geisha, but was met with opposition from some traditionalists, derailing the recruitment.
- 知人の有島生馬を通じて、1910年(明治43年)にはルノワールについてや、パリの芸術について、雑誌『白樺 (雑誌)』に寄稿している。
- In 1910, he contributed articles on RENOIR and the art in Paris to a journal 'Shirakaba,' through his acquaintance, Ikuma ARISHIMA.
- 父は「寿山堂」という雅号を自分で持つほど、俳句や日本画や写経を好むような風流人であったと、ホトトギス (雑誌)の中で茅舎は述べている。
- Bosha had written in the Hototogisu magazine that his father was a man with such a refined taste in haiku poems, Japanese-style paintings, and hand-copying of Sutra script, who even had a pseudonym 'Jusando' himself.
- 明治21年(1888年)上京して東洋英和学校に入り、卒業の後、静岡に伝道師たること三年、この間初めて愛山の名で『女學雑誌』に投書した。
- He went to Tokyo in 1888 to enter Toyo Eiwa School, and after the graduation he served as a preacher back in Shizuoka for three years, during which he contributed to 'Jogaku Zasshi' magazine using the name of Aizan for the first time.
- 雑誌の仕事が忙しくて、これ以上解決しようのない謎にかかずらわって時間を無駄にすることはできないと、グラニスを訪れるのもやめてしまった。
- And since his duty to his journal obviously forbade his wasting time on insoluble mysteries, he ceased to frequent Granice,
- Viz とAnimerica (1992) が日本の大出版社の小学館の後押しで出てくるまで、アメリカの定期アニメ雑誌は確立しなかった。
- It would not be until Viz started up with Animerica (1992) with the Japanese mega-publisher Shogakukan behind it that a regular American anime magazine would be established.
- しかしその後、勤務校の紀要を除けば、学術雑誌や学会発表などの手段によって主張する過程を踏むことが少なくなり、学界からの反応がなくなった。
- Afterwards, aside from the annals of the school in which he was working, he publicized his opinions by means of learning journals or conference presentation less often than before, receiving no feedback from academic society.
- 雑誌の性質上、娯楽性には欠けていたものの、イソップ寓話やグリム童話やハンス・クリスチャン・アンデルセンなど、外国文学の翻案も紹介された。
- Due to the nature of the magazine, Jogaku Zasshi was not entertaining but it introduced adaptations of foreign literature such as Aesop's Fables, Grimm's Fairy Tales and works of Hans Christian Anderson.
- 子ども向けファッション雑誌や美容関係の図書ではモデルの3~13歳の少女も化粧する場合が割合多く、特に和服の場合は厚化粧になる傾向がある。
- In fashion magazines or books related to beauty treatment for children, a large proportion of girl models aged three to thirteen wear makeup, especially when they are modelling for wafuku (Japanese traditional clothes).
- 大正13年(1924年)に古泉千樫、折口信夫、石原純が新雑誌「日光」の創刊に参加して「アララギ」を離脱するなど、アララギの分裂を生み出す。
- In 1924, Chikashi KOIZUMI, Shinobu ORIKUCHI, and Jun ISHIHARA left 'Araragi' to start up a new magazine called 'Nikko' (sunlight), thereby forming a rift within Araragi.
- 上記'individual'に当てられた様々な訳語はその一端であるが、'individual'の場合、『明六雑誌』の訳語は定着しなかった。
- The above various translations of 'individual' were a part of examples, but those appeared in 'Meiroku Zasshi' were not settled down.
- 1890年、英で雑誌『エコノミック・ジャーナル』が創刊されると日本通信員を委嘱され、日本の経済学の現状に関するレポートなどを寄稿している。
- When the magazine called 'The Economic Journal' was launched in England in 1890, he was asked to become a Japanese correspondent, and he wrote some reports on the state of economics in Japan for this magazine.
- また、この時期から年末にかけて西門(烏丸通に面した門)付近の大きなヒマラヤスギにイルミネーションが施され、雑誌に紹介されるなど人気である。
- The big Himalayan cedar around the west gate (the gate which faces Karasuma-dori Street) is illuminated from around that time to end of the year, that is popular and is also introduced in magazines.
- ラーメン愛好家など一部の人の間では、京都ラーメンはご当地ラーメンのひとつとして認知されており、雑誌等のラーメン特集でもよく紹介されている。
- Among some, including ramen lovers, Kyoto ramen is recognized as a local ramen, and often introduced in feature magazine articles about ramen.
- このためか、若年層向けの雑誌では初詣特集にもかかわらず、初詣の後の食事や買い物を取り上げ、初詣そのものはメインにしないものも存在している。
- This is probably the reason behind some magazines for the young to pick up the meals and shopping after hatsumode instead of focusing on the hatsumode itself, in spite of being feature article on hatsumode.
- 昭和8年(1933年)天来の教えを受けた上田桑鳩を中心とした若い世代が「書道芸術社」を結成し、機関誌『書道芸術 (書道雑誌)』を発刊した。
- In 1933, 'Shodo Geijutsu-sha' (an organization for calligraphic art) was established centered on Sokyu UEDA who learnt under Tenrai, and 'Shodo Geijutsu (Shodo Zasshi) ' (Calligraphic art (a journal of calligraphy), its bulletin, was published.
- 1986年頃から、多くのファンはアメリカにも、日本にある各種のアニメ雑誌に並ぶくらいのプロ級のアニメ雑誌を作りたいと思うようになっていた。
- Starting around 1986, a number of fans wanted to build up a professional anime magazine presence in the US that they hoped would approach the number of magazines about anime that existed in Japan.
- しかし『明六雑誌』の啓蒙主義は、迷信や因習に縛られない自由で合理的な精神を追求し、欲望や利害に関し肯定的な功利主義に立つ人間像をもっていた。
- However, the philosophy of enlightenment in 'Meiroku Zasshi' had an image of human who sought a free rational sprit independent from superstition and convention and stood on utilitarianism which was affirmative for desires and interests.
- 乗換駅でもあることから、古くから駅弁激戦区としてテレビ・雑誌でも取り上げられ、「花火寿し」「はしご弁当」などユニークな駅弁も数多く生まれた。
- Because this is a station for transfer, it has long been taken up by the media, such as TV and magazines, as the battleground of Ekiben; accordingly, various unique Ekiben, such as 'Hanabi-zushi' and 'Hashigo Bento,' have been created in response to heated competition.
- 留学生たちは、自らが日本の大学で新知識の吸収に努めたばかりでなく、雑誌を自ら立ち上げてそこに翻訳を掲載したり、書物にまとめて刊行したりした。
- Chinese students not only tried by themselves to absorb new knowledge in universities in Japan but also published own magazines in which their translations were published and also published their articles in the form of books.
- この雑誌は、『イラストレイテッド・ロンドン・ニューズ』特派通信員として来日したチャールズ・ワーグマンが出版したもので、風刺漫画で有名である。
- This magazine was published by Charles Wirgman, who had come to Japan as a correspondent for the 'Illustrated London News'; the Japan Punch became famous for its cartoons.
- 同時にまた雑誌で経済問題を論じるなど、経済学の啓蒙普及活動に務め、当時においては単なる官僚でなくエコノミストとして一般に知られる存在であった。
- In addition, he had some other activities such as having discussion on economic matters on magazines in order for a campaign to promote public awareness of economics, and he was generally known as an economist rather than a government official.
- 1912年9月、家の金を使い、ゴードン・クレイグやマックス・ラインハルト、メーテルリンクなどに大きく影響を受けた演劇美術雑誌『とりで』を発行。
- In September 1912, using his family's money, he published a play and art magazine 'Toride' which was greatly affected by Gordon CRAIG, Max Reinhardt and Maeterlinck, etc.
- 仙が自ら創刊した「農業雑誌」で、1876年(明治9年)にアメリカ産トウモロコシの種の通信販売を始め、これが日本で最初の通信販売といわれている。
- In his magazine 'Nogyo Zasshi' (a magazine of agriculture), he sold American corn seeds by mail order; this was said to be the first mail order service in Japan.
- 藤野寄命の調査によってヤマザクラとは異なる種の桜であることが分かり、1900年(明治33年)「日本園芸雑誌」において「染井吉野」と命名された。
- Through research conducted by Yorinaga FUJINO, it was discovered that it was distinct from Yamazakura, and in 1900 it was referred to as 'Someiyoshino' in 'Japanese Gardening Magazine.'
- 戦後舞台に復帰した宮城が設立した「劇団なでしこ」による演劇の興行や、出版部が雑誌「マキノ」(1947年10月 - 1948年1月)を出版した。
- Geinosha promoted stage production by Gekidan Nadeshiko (Nadeshiko Theatrical Company), that had been established by Miyagi who returned to the theater after the war and its publishing section to publish 'Makino' between October 1947 - January 1948.
- 「上方落語」という言葉は、花月亭九里丸著書の『寄席楽屋事典』によると、1932年(昭和7年)7月1日発行の雑誌『上方』十九号で初めて使われた。
- According to 'Yose Gakuya Jiten' (Dictionary of Backstage Slang in the Rakugo Theater) by Kurimaru KAGETSUTEI, the term, 'Kamigata rakugo,' first appeared in the nineteenth issue of the journal 'Kamigata' published on July 1, 1932.
- そもそも第30号での森の発言自体、そう言わねばならないほど明六社とその雑誌が政治的な性格を次第に帯びてきたことへの危惧の念の表明だったのである。
- Mori's comment in the 30th issue itself showed his concern about that Meirokusha and its bulletin had gradually become political.
- この出来事は新聞や雑誌で大いに取り上げられ、それまで本土では一部の武道家のみに知られていた唐手は、一躍全国に知られるようになったと言われている。
- This incident made the headlines in newspapers and magazines, and it is said that karate, which had been known only to some of the martial artists, became known nationwide overnight.
- 京都ラーメン(きょうとラーメン)とは、日本の京都府(主に京都市以南)で販売され食べられているラーメンを雑誌や書籍で紹介する場合に用いられる総称。
- Kyoto ramen is a generic name given to ramen sold and eaten in Kyoto Prefecture, Japan (mainly in Kyoto City and areas to its south) when it is mentioned in magazines and books.
- 現在の我々の感覚からすると、存外少ない観があるが、雑誌というものが初めて登場した明治初期にあってこれは驚異的な売れ行きであったと言わねばならない。
- Although it seems to be small from our sense today, it can be said that this was a tremendous large sales in the beginning of the Meiji period when a bulletin was published for the first time.
- また鴎外は、戯曲の翻訳も多く(弟の三木竹二が責任編集をつとめる雑誌『歌舞伎』に掲載されたものは少なくない)、歌劇(オペラ)の翻訳まで手がけていた。
- Ogai also translated a lot of plays (of which a considerable number were put in the magazine 'Kabuki' which his younger brother Takeji MIKI was responsible for editing), and even translated opera too.
- 査読のある学術雑誌において、九州王朝を肯定的に取り上げた学術論文は皆無であり、一般に九州王朝説及び関連する主張は科学的な学説とはみなされていない。
- There are no academic theses that support the theory of the Kyushu Dynasty among the academic journals that conduct peer review, and in general any claims regarding the theory of the Kyushu Dynasty, or anything related to that matter, have not been deemed to be academic theories with any scientific proof.
- また『江戸会雑誌』は享和三年正月(1803年)の数字として60万7100人を挙げている(但し男性の人口を誤って十万人多く記載していると思われる)。
- Also, according to 'Edokai zasshi,'the population in New Years 1803 (Japanese Years) was 607,100 (However, it is believed that the male population was mistakenly overstated by 100,000).
- 全国出版協会の発表によると、日本国内で2006年に出版された漫画の単行本は10965点、漫画雑誌は305点存在する(廉価版が1450点含まれる)。
- All Japan Magazine and Book Publisher's and Editor's Association says the number of comic books published in Japan in 2006 was 10,965 and that of comic magazines was 305 (including 1,450 reprint editions).
- 後述するような特徴はあっても明六社として、雑誌全体として何か統一的なアピール(たとえば民撰議院を導入せよ/するなといったもの)を行うことはなかった。
- Although it had following characters, it did not make a unified appeal representing Meirokusha or a bulletin (for example, for or against an introduction of democratic representatives).
- その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
- The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
- 『明六雑誌』では「人々」・「個々人々」(以上西周)、「各個」・「人民各個」(以上西村茂樹)という訳語が当てられており、訳語に苦労したことがうかがえる。
- The translations such as '人々' and '個々人々' (by Amane NISHI) and '各個' and '人民各個' (by Shigeki NISHIMURA) in 'Meiroku Zasshi' show that they had a trouble to translate them.
- その後、軍医総監(中将相当)となり、一時期創作活動から遠ざかったが、『スバル (文芸雑誌)』創刊後に『ヰタ・セクスアリス』『雁 (小説)』などを執筆。
- After that, he became Army Surgeon General (equivalent to Lieutenant General), and temporarily withdrew from creative activities, but he later began to issue 'Subaru' (a literary magazine), then wrote 'Vita Sexualis,' ''The Wild Geese' (novel) and so on.
- 雑誌『新青年 (中国)』を主宰する陳独秀・呉虞・魯迅らは「孔家店打倒」をスローガンに家父長制的な宗法制度や男尊女卑の思想をもつ儒教を排斥しようとした。
- Chin Dokushu (Chen Duxiu), Go Gu, and Ro Jin (Lu Xun) who supervised the magazine 'La Jeunesse' (New Youth) (China), attempted to cast aside Ju-kyo, which supported a patriarchal head family dominant system and the thought of predominance of men over women, under the slogan 'overthrow the Confucians.'
- これにともない政治学の研究は従来所属していた「文学会」から分離し1887年2月「国家学会」として独立、ついで翌3月には機関誌『国家学会雑誌』を創刊した。
- In accordance with that, the study of political science was separated from 'Bungakukai' which it had belonged to, and became independent as 'Kokkagakkai' in February 1887 and first published 'Kokkagakkai-zasshi' as an organ in March of the same year.
- 『明六雑誌』の登場と広範な読者の獲得、その論説の地方新聞への転載とそれへの反響としての読者の投稿、これらは様々な問題関心を共有する言論空間を生み出した。
- The appearance of 'Meiroku Zasshi' and its wide readership, reprinting of those articles on local newspapers and readers' letters to them as responses led to create a space of speech which has a common interests against various problems.
- 自らの芸を以って生活する芸妓は、明治以降一種のあこがれの存在としてとらえられることも多く、雑誌で人気投票が行われたり、絵葉書が好評を博したこともあった。
- Since the Meiji Period, geigi who support themselves with their arts have often been perceived as a sort of dream girls and there have been occasions when some magazines conducted popularity contests or postcards featuring some popular geigi were well received.
- また彼は、1886年、渓斎英泉の浮世絵をパリの雑誌『パリ・イリュストレ』(Paris Illustré)で見つけた後、1887年に《娼婦》を描いている。
- Moreover, in 1886, after he chanced on a piece of Ukiyoe by Eisen KEISAI in 'Paris Illustre,' a magazine published in Paris, he painted a picture entitled 'The Prostitute' in 1887.
- 具体的には新聞や雑誌を発行する場合、必ず内務省 (日本)に届け出て許可を得ることや、掲載する記事・論説に書いた人間の署名をつけることなどが義務づけされた。
- In particular, the issue of newspapers and bulletins were obligated to inevitably get a permission from the prewar Ministry of Home Affairs, to append a writer's signature on articles and editorial comments, and so on.
- 愛媛のミカンジュースと言えば前述のポンジュースが有名であるが、他にも農家ごとに別々に瓶詰めされたムテンカが雑誌やテレビで紹介され、通販の人気商品になった。
- When it comes to mikan juice in Ehime, you cannot beat the aforementioned Pom Juice, however, 'Mutenka' (No additives) bottled by each farmer was introduced in magazines and on TV and became a hot item in catalog sales.
- また、汗衫に似た細長の復元案は、「承安五節絵巻」の汗衫姿の童女の図を細長と誤認したことからはじまることが、戦前の雑誌「風俗史研究」の記事などから窺われる。
- And it is surmised through a column of a pre-war magazine called 'Fuzokushi Kenkyu' (Study of folklore history) that the idea to reproduce hosonaga assimilated to kazami began with the misconception of a picture of a girl in kazami style on 'Shoan Gosechi Emaki' (picture scroll of Shoan gosechi-e (annual court ceremony of girls music)) as hosonaga style.
- 明治となっても、三宅雪嶺が『王陽明』という伝記を著して陽明学を顕彰し、また陽明学に国民道徳の基礎を求める雑誌『陽明学』やその類似雑誌がいくつも創刊された。
- Even after the Restoration, Setsurei MIYAKE wrote a biography entitled 'Wang Yangming' to publicly honor Yomeigaku, and several magazines were launched, including 'Yomeigaku', which looked for the basis of national morality in Yomeigaku.
- が、やがてそういった枠組みを受容するだけではなく、人間という中身も変革(雑誌のことばでいえば「民心の一新」)することを目指す啓蒙思想 (日本)が興ってきた。
- However, the enlightenment thought (Japan), which aimed not only to accept such schemes but also to reform people's mind (by the words in the bulletin, 'Refurbishing of people's mind'), soon appeared.
- 晶子(出産した双子の名付け親が鴎外)やらいてうや純芸術雑誌「番紅花」(さふらん)を主宰した尾竹一枝など、個性的で批判されがちな新しい女性達とも広く交際した。
- Ogai got along with modern women who had a strong sense of individuality and thus were subject to criticism, for example Akiko (whose twins were named by Ogai), Raicho, Kazue OTAKE who edited high art magazine 'Saffron,' and so on.
- 華道において斬新な手法を多く提供し「花のパブロ・ピカソ」と呼ばれた(1955年パリ個展の盛況で、フランスのフィガロ、米タイム (雑誌)等でそう賞賛された)。
- Sofu championed many new techniques in flower arrangement and following a the success of a personal exhibition in Paris in 1955 was lionized as the `Pablo Picasso of flower arrangement' in the French magazine Figaro and TIME magazine in the US etc.
- 幸野楳嶺や竹内栖鳳に日本画を学び、また正岡子規の影響を受け、『ホトトギス (雑誌)』誌にて河東碧梧桐、高浜虚子らに選評してもらい、彼らに傾倒して師と仰いだ。
- Koen OTANI studied traditional Japanese painting under Bairei KONO and Seiho TAKEUCHI, was influenced by Shiki MASAOKA and commented on in the magazine 'Hototogisu' by Hekigoto KAWAHIGASHI and Kyoshi TAKAHAMA who he admired and looked up to.
- 祥子の弟徳川義恭の親友だった三島由紀夫は17歳の頃、祥子に片思いしていた経験に基づいて短篇小説『玉刻春』を書き、『輔仁会雑誌』168号に発表したことがある。
- Yukio MISHIMA, who was a close friend of Sachiko's younger brother Yoshiyasu TOKUGAWA, wrote a short novel 'Gyokukokushun' based on his one-sided love of Shoko and published it in 'Hojinkai-zasshi' No. 186.
- しかし、査読のある学術雑誌において、九州王朝を肯定的に取り上げた学術論文は皆無であり、一般に九州王朝説および関連する主張は科学的な学説とはみなされていない。
- However, there are no academic papers in refereed journals that discussed positively Kyushu Dynasty, and the Kyushu dynasty theory and related arguements are not regarded as scientific theories in general.
- 政府のメディア規制を前にして官僚兼啓蒙者は啓蒙者たり続けられるのかという問題は、明六社同人間の温度差を浮き彫りにし、雑誌の行く末をめぐって対立することになる。
- The problem whether a bureaucracy who was an illuminator at the same time could continue to be an illuminator despite the governmental regulations against media showed clearly the difference among Dojin of Meirokusha and led to a conflict over the future of bulletin.
- 源蔵も後に科学教育に携わるようになり、1886年(明治19年)には「理化学的工芸雑誌」を発刊し、京都府師範学校(現・京都教育大学)の金工科で教職を一年間務めた。
- Later, Genzo also became involved in science education, and he published 'craftzine of physical and chemical science' in 1886, and also worked as a teacher at the Department of metal craft of the Kyoto Prefectural Normal School (today's Kyoto University of Education) for a year.
- 歌舞伎雑誌『演劇界 (雑誌)』2007年1月号でのインタビューでは、自らの競馬歴は長く、幼少時に父・五代目福助に連れられて根岸競馬場に行ったのが最初だと語った。
- In an interview in the January 2007 issue of Kabuki magazine 'Engeki-kai' he explained that he had been visiting race tracks for a long time and that his first experience was at Negishi racetrack when he was taken there by his father, Fukusuke V, as a child.
- 『新小説』(しんしょうせつ、第1次 1889年1月 - 1890年6月 / 第2次 1896年7月 - 1926年11月)は、かつて存在した日本の文芸雑誌である。
- Shinshosetsu, with the first phase and second phase being published from January 1889 to June 1890 and from July 1896 to November 1926, respectively, was a literary journal that used to exist in Japan.
- 小説「波瀾」を著しており(『樋口一葉・明治女流文学・泉鏡花集』現代日本文学大系5、筑摩書房、1972年)、義妹の小金井喜美子とともに雑誌『青鞜』の賛助員になった。
- She wrote 'Haran' (disturbance) ('The Collection of Kyoka IZUMI, The Meiji Female Literature, Ichiyo HIGUCHI' Modern Japanese Literary System 5, Chikuma Shobo Publishers, 1972), and became a supporting member of Magazine 'Seito' along with her sister-in-law Kimiko KOGANEI.
- 雑誌『白樺』の同人であり西洋近代美術の紹介者でもあった柳は、1914年(大正3年)、朝鮮陶磁研究家の浅川伯教との出会いを通じて朝鮮の美術に関心をもつようになった。
- Yanagi, who was a member of the magazine 'Shirakaba' and introduced Western modern art, became interested in Korean art through meeting Noritaka ASAGAWA, a researcher of Korean clay, in 1914.
- それでも60年代半ばまでは業界的にはNET系のプロダクションと見られていたと、キャラクター作品担当のプロデューサーだった平山亨は後日雑誌「宇宙船」で回顧している。
- Even so, Toru HIRAYAMA, a producer in charge of character series at that time, later looked back and commented in the magazine 'Uchusen' that by the middle of the 1960s Toei was regarded as an NET-affiliated production company within the industry.
- 団鬼六や沼正三を輩出した伝説的雑誌『奇譚クラブ』においては「女斗美」(「女闘美」とも表記)と呼ばれ女相撲を熱狂的に愛好する作者による小説が定期的に発表されていた。
- The legendary magazine 'Kitan Club,' that publishes works of famous writers such as Oniroku DAN and Shozo NUMA, had regularly published articles written by an author who was a fanatic of women's sumo wrestling called 'metomi.'
- 明治44年(1911年)『白樺 (雑誌)』主催の美術展がきっかけでバーナード・リーチと知り合い、柳宗悦・武者小路実篤ら『白樺』周辺の文化人とも知り合うようになった。
- He became acquainted with Bernard Leach through an art exhibition sponsored by the 'Shirakaba' magazine in 1911 and also came to know intellectuals relating to 'Shirakaba' including Muneyoshi YANAGI and Saneatsu MUSHANOKOJI.
- 1970年代初頭には女性向ファッション雑誌のアンアンやnon-noが創刊され、その中で店舗が紹介されて女性客の比率が半分を超えるようになり、この傾向は現在まで続く。
- In the early 1970's, fashion magazines aimed at women, such as anan and non-no were founded, and shops were introduced by such magazines and the ratio of female customers exceeded half; this trend has continued up to the present.
- 1990年代後期からアンティーク着物(昭和初期以前のもの)やリサイクル着物(昭和中期以降)の店が激増し、雑誌を火付け役として女性の間で徐々に着物ブームが起こっている。
- Since the latter half of the 1990s, a lot of shops dealing in second-hand Kimono--those selling the second-hand Kimono before the early Showa period called 'antique Kimono,' and those selling them after the middle of the Showa period called 'recycled Kimono'--were opened, and magazines wrote about them, igniting a Kimono boom among women.
- このころまでは翻訳が多かったが、1909年(明治42年)に『スバル (文芸雑誌)』が創刊されると、これに毎号寄稿して創作活動を再開した(木下杢太郎のいう「豊熟の時代」)。
- Until around then, he mainly did translation, but after the issue of 'Subaru' (literature magazine) in 1909, he started writing again and contributed to the magazine every month (A time Mokutaro KINOSHITA referred to as 'The Time of Harvest').
- 武徳会は全国に普及、徹底させようとするも、この「中間的妥協案」には弓道界から賛否続出、雑誌・新聞紙上で大論争が展開され、ついには「鵺(ぬえ)的射法」と揶揄されるまでに至る。
- Butoku Kai tried to spread and enforce it nationwide, but this 'intermediate compromise' raised many opinions pro and con from the Kyudo world, and a major debate emerged in magazines and newspapers, eventually mocking it a 'Nue-mato shaho (slippery art of shooting an arrow).'
- 1930年代には、講談社の『少年倶楽部』他の子供雑誌で連載された『のらくろ』『タンクタンクロー』『冒険ダン吉』などの子供向けの人気漫画が単行本化され、ベストセラーとなった。
- In the 1930s, popular children's comics such as 'Norakuro', 'Tanku Tankuro' and 'The Adventures of Dankichi ' which were serialized in 'Shonen Club (Boys' club)' published by Kodansha Ltd. and other children's magazines became bestselling books.
- 昭和47年(1972年)雑誌編集者であった佐々木久子(ささき・ひさこ)が新潟県石本酒造の『越乃寒梅』(こしのかんばい)を雑誌に紹介し、これが幻の酒として有名になっていった。
- In 1972, Hisako SASAKI who was an editor of a magazine introduced 'Koshi no kanbai' brewed by Ishimoto Shuzo Co., Ltd., in the Niigata Prefecture, and it became famous as a phantom sake.
- しかし上で見たように『明六雑誌』には自由民権運動についての論説がしばしば掲載され、各種新聞で多くの反響を呼び、植木枝盛のような熱狂的な支持者を生み出すきっかけともなっていた。
- However, as mentioned above, the articles on the Freedom and People's Rights Movement were often published on 'Meiroku Zasshi,' which evoked many responses on various newspapers and enthusiastic supporters such as Emori UEKI.
- 数年かけてとてもゆっくりと成長してきたProtoculture Addictsを例外として、こうした雑誌のほとんどは、6号くらいからせいぜい12号くらいまでしか続かなかった。
- With the exception of Protoculture Addicts, which grew very slowly over a number of years, most of these magazines published only half a dozen to a dozen issues.
- 上京後、大内青巒が主管する仏教雑誌「明教新誌」の記者となり、その後は「三河新聞」や雑誌「日本人 (雑誌)」、「大阪朝日新聞」、「台湾日報」、「万朝報」などの編集で名を馳せた。
- In Tokyo, he worked as a journalist for a Buddhism magazine, 'Meikyoshinshi,' supervised by Seigaku OUCHI; afterwards Konan became famous by editing such magazines and papers as 'Mikawa Shinbun,' 'the Japanese,' 'Osaka Asahi Shinbun,' 'Taiwan Nippo' and 'Yorozuchoho.'
- 江戸時代に入ると、玉藻前は酒呑童子、崇徳上皇(崇徳の大天狗)と並んで日本三大悪妖怪と言われ、歌舞伎や多くの小説・漫画・雑誌・文庫などに、主に悪役として多く登場することとなった。
- In the Edo period, Tamamo no Mae was included as one of the three worst Japanese monsters along with Shutendoji (boy-faced giant) and the retired Emperor Sutoku (long-nosed goblin king of Sutoku), and she was featured in many kabuki performances, novels, comics, magazines, and paperbacks usually as an evil character.
- 「西洋古典叢書」、「生態学ライブラリー」、「地域研究叢書」といったシリーズをはじめとする学術書・教育書や、学術雑誌「アルケー 関西哲学会年報」、「二十世紀研究」を刊行している。
- It has published academic and educational books, including the series of 'Western Classic Studies', 'Ecological Studies', and 'Area Studies', as well as two academic magazines, 'Arche' : Annual Review of the Kansai Philosophical Association' and 'Twentieth Century Studies'.
- さらに小説家として生計を立てるため、朝日新聞小説記者の半井桃水(なからいとうすい)に師事し、図書館に通い詰めながら処女小説「闇桜」を桃水主宰の雑誌「武蔵野」の創刊号に発表した。
- In order to make a living as a novelist, she also studied under Tosui NAKARAI, who reported on novels for the Asahi Shimbun, frequented a library, and published her first novel 'Yamizakura' (literally, Cherry Blossom in the Dark) in the first issue of the magazine 'Musashino,' presided over by Tosui.
- また、多方面に通じたスポーツマンであったことから学生や若者からの人気は高く、雑誌『冒険世界』が行った「痛快男子十傑投票」という読者投稿企画では、運動家部門で1位に選ばれている。
- As a versatile sportsman, Mishima enjoyed high popularity among students and young people, and he was selected as the top under the sportsman category by reader's vote at an event 'the vote on the ten most heroic men' performed by ''Adventure World'' magazine.
- 一方、総合閲覧室には、開架式で日本語および欧米語の参考図書、抄録・索引誌、国内の官庁出版物・法令議会資料、図書館情報学資料、主要な雑誌・新聞、全国の電話帳が閲覧に供されている。
- Moreover, the General Collections Room holds, in open stacks, the reference books, abstracts, indexes, domestic government publications/statutes and parliamentary documents, library and information science materials, major periodicals and newspapers, nationwide telephone directories, etc., in Japanese and other languages.
- 、石田友治らによって言論雑誌『第三帝国 (雑誌)』が刊行され、またには東京大学の吉野作造により民本主義による政治が提唱された事を背景に、次第に普通選挙運動が活発になっていった。
- With the publication of the political magazine 'Daisan Teikoku' (The Third Empire) by Tomoji ISHIDA and others and the proposal of government founded on democracy by Sakuzo YOSHINO of Tokyo Imperial University, the movement calling for popular elections began to grow.
- 1995年には漫画雑誌の販売金額が3557億円、単行本の販売金額が2507億円であったが、漫画雑誌の売上は減少が続き、2005年には漫画雑誌の販売金額が単行本の金額を下回った。
- In 1995, the sales of comic magazines and comic books were 355.7 billion yen and 250.7 billion yen, respectively, but the sales of comic magazines have been decreasing and the sales in 2005 was below that of comic book.
- 大衆娯楽雑誌「キング (雑誌)」(講談社)創刊、ラジオ放送開始、「東京六大学野球連盟」発足、「大日本相撲協会」設立、「山手線」環状運転開始、地下鉄上野~浅草間着工(昭和2年開通)
- The first publication of the popular entertainment magazine 'King' (by Kodansha Ltd.), start of radio broadcast, inauguration of 'the Tokyo Big6 Baseball League,' the foundation of 'Dainihon Sumo Kyokai (Japan Sumo Association),' opening of the operation of the loop line 'Yamanote Line,' and start of the construction of subway between Ueno and Asakusa (opened in 1927)
- 出典のうち『江戸会雑誌』や勝海舟の『吹塵録』、『江戸旧事考』、『統計学雑誌』などは明治時代中ごろにまとめられた二次的史料であり、元となる江戸時代の史料が現在では不明となっている。
- Sources such as 'Edo-kai zasshi', 'Suijinroku' of Kaishu KATSU, 'Edo Kyujiko' and 'Tokeigaku zasshi' are secondary materials materials compiled in the mid-Meiji Period, and the primary documents on which these secondary sources are are based have not been accounted for.
- その翻訳戯曲を高く評価したのが徳富蘇峰であり、8月に蘇峰が主筆をつとめる民友社の雑誌『国民之友』夏期文芸付録に、訳詩集『於母影』(署名は「S・S・S」(新声社の略記))を発表した。
- Soho TOKUTOMI regarded his translation highly, and in August Ogai published a book of poems 'Omokage' (Vestiges) (his signature was S. S. S) which he translated into Japanese as an appendix to the summer issue of 'Kokumin no tomo' (The Nation's Friend), a magazine published by Minyusha, for which Soho was working as a chief editor.
- 一方、雑誌『学衡』を主宰する柳詒徴・呉ヒツ・梅光迪・胡先驌ら学衡派は、儒学を中心とする中国伝統文化を近代的に転換させることによって中西を融通する新文化を構築することを主張している。
- Meanwhile, the Gakuko school including Liu Yizheng, Go Hitsu, Mei Guangdi, and Hu Xiansu who supervised the magazine 'Gakuko' advocated establishing a new culture that bridged China and the West by transforming Ju-kyo and other traditional Chinese culture in a modern way.
- 特に2002年のサッカーFIFAワールドカップ日韓大会でのトルコチームの活躍を機に盛んにテレビ番組や雑誌でも取り上げられるようになるなど、日本の一般の人々の間に徐々に広まっている。
- The story of the Ertuğrul disaster has gradually spread out among the people in Japan; it has been frequently talked about in many TV programs or magazines, especially after the Turkish team achieved remarkable results in the 2002 FIFA World Cup Korea/Japan.
- この議論は、その後に同人誌(日本のファンによるマンガ)作者たちが、プロ作品のキャラクターに不思議なほど似たファン雑誌を販売するという活動を正当化するのに使ったのと類似の議論である。
- This argument follows a similar line of reasoning that d?jinshi, or Japanese fan comic, authors would use in intervening years to justify their practice of selling fan-comics that bore uncanny resemblances to professional characters.
- ところが、和服を解説した書籍や雑誌によっては、公家女性が着用した着物を「御所解」、武家女性が着用した着物(本来の「御所解」)を「江戸解」と説明しているため、未だに呼称は混乱している。
- However, in some books or magazines that describe traditional Japanese clothing, clothes worn by a court noble lady was described as `Goshodoki,' while clothes worn by a lady from Samurai society (original `Goshodoki') was described as `Edodoki-pattern'; thus, the definition of Goshodoki is still confusing.
- また、このころの元老院の議論は低調で1878年1月20日付の「輿論雑誌」には、元老院でまともに議論をしているのは両幹事(陸奥・河野)と中島信行・細川潤次郎の4名だけと揶揄されている。
- The discussion at Genroin those days was inactive, so it was teased on 'Public Opinion Magazine' issued on January 20, 1878 that the members who were discussing sincerely were just 4 members who were two secretaries (MUTSU, KONO), Nobuyuki NAKAJIMA and Junjiro HOSOKAWA.
- 吉田東伍の「古代半島諸国興廃概考」(8月号『史学会雑誌』21号p.21~22。)に素盞鳴尊の韓郷之島曽尸茂梨之処の曽尸茂梨を牛頭山とし、漢の春秋戦国時代の西暦紀元前4世紀と推定した。
- In his paper 'Study of Emergence and Disappearance of Ancient Countries in the Korean Peninsula' (August 1891 edition of 'Journal of Historical Studies,' volume 21, p.21-p.22), Togo YOSHIDA proposed that 'Soshimori in the Korean island called Soshimori, which is visited by Susanoo' is Mt. Gyuto and that was around the fourth century B.C. during the Spring and Autumn Warring States period in China.
- 写真雑誌の中で、その写真にキャプションが与える内容は、一つ一つの画像の意味が、一コマに先立つ全体の流れの中ではっきりするという、映画において、より明白で必然のあることになっていった。
- The directives which the captions give to those looking at pictures in illustrated magazines soon become even more explicit and more imperative in the film where the meaning of each single picture appears to be prescribed by the sequence of all preceding ones.
- 1916年(大正5年)、23歳のころ、岡村柿紅の勧めで、共同火災保険を退職、化粧品メーカー伊東胡蝶園が経営する出版社「玄文社」に入社、岡村が主筆をつとめる雑誌『新演芸』の編集に携わる。
- In 1916, around age 23, he resigned from the company at the advice of Shiko OKAMURA and started working for 'Genbunsha', the publishing company run by Itokochoen, a cosmetics maker; there, he worked as an editor for the magazine, 'Shinengei,' under chief editor OKAMURA.
- なお皇后美智子が結婚・即位・立太子で、徳仁親王妃雅子が結婚で、文仁親王妃紀子が結婚並びに即位の礼で、夫々使用している写真をフォトグラフィック関連の書籍及び雑誌等で目にすることができる。
- There are books and magazines that contain photographs of hiogi fans used by the Empress Michiko at ceremonies of marriage, enthronement, and investiture of the Crown Prince; Princess Masako, the wife of Imperial Prince Naruhito at the marriage ceremony; and Princess Kiko, the wife of Imperial Prince Fumihito at the ceremonies of marriage and enthronement.
- 上野にて「平和記念東京博覧会」、「週刊朝日」「サンデー毎日」創刊、「小学館の学習雑誌」(小学館)創刊、「江崎グリコ」創業、「資生堂」が美容講習会、婦人断髪スタイルが流行、全国水平社創立
- Peace Commemoration Tokyo Exposition' in Ueno, the first publication of 'Shukan Asahi' and 'Sunday Mainichi,' the first publication of 'learning magazine' by Shogakukan Inc., the foundation of 'Ezaki Glico Co., Ltd.,' beauty lessons given by 'Shiseido Co., Ltd.,' shortcut hair in fashion among women, and the foundation of Zenkoku Suihei-sha
- だがそれだけではなく、公開時の淀川長治との雑誌対談で黒澤は「国内版は時間がなかったため編集が不十分、もっと切りたかったが、外国版は時間が許す限り再編集した。」という主旨の発言をしている。
- In addition, during a magazine interview with Nagaharu YODOGAWA (film critic), Kurosawa said, 'Editing of the domestic version was inadequate due to lack of time but we made as many further cuts as time allowed for the international version.'
- 急進的な一派が形成されるためには、ある程度の国際法や世界情勢の知識の普及が不可欠であるが、その知識浸透に寄与したのが『漢城旬報』や『漢城周報』といった雑誌・新聞(近代メディア)であった。
- Korean newspapers and magazines such as 'Hanseong sunbo' and 'Hanseong Jubo' contributed to diffusion of knowledge on world situation, which was essential for formation of progressive parties.
- また、同じく雑誌記事索引もNDL-OPACを通じてインターネット検索が可能とされ、現在では国立国会図書館開館以来50年以上にわたって蓄積された雑誌記事索引のデータベースが公開されている。
- The Japanese Periodicals Index also became available for searching on the Internet via the NDL-OPAC, and a database of the Index, which has been accumulated for more than 50 years since the opening of the NDL, is now available for a public use.
- それ故、六月のある朝、朝飯(あさはん)をすましてブリティッシ・メディカル・雑誌を読んでいると、玄関のベルが鳴り、つづいて私の親友の大きな甲高い調子の声がきこえて来たので、私はびっくりした。
- I was surprised, therefore, when, one morning in June, as I sat reading the British Medical Journal after breakfast, I heard a ring at the bell, followed by the high, somewhat strident tones of my old companion's voice.
- 憲法学者で東京大学教授の上杉慎吉の「皇道概説」(1913年「国家学会雑誌」27巻1号)は「概念上神とすべきは唯一天皇」などと述べ、これは昭和初期には陸軍における正統憲法学説となっていった。
- In 'Kodo gaisetsu' (Overview of the Imperial Way) which appeared in 'Kokkagakkai-zasshi' Volume 27, Number 1, (1913), Shinkichi UESUGI, a constitutional scholar and professor at Tokyo University, said that 'conceptually, only the Emperor ought to be called a god' and this was used as orthodox constitutional theory by the army in the early Showa period.
- その中核は、川上三太郎の「川柳研究」、村田周魚の「川柳きやり」、前田雀郎の「せんりう」、岸本水府の「番傘」、麻生路郎の「川柳雑誌」そしてやや小ぶりだが、椙元紋太の「ふあうすと」の6社である。
- The central figures were the following six societies: Santaro KAWAKAMI's 'Senryu kenkyu' (Study of Senryu), Shugyo MURATA's 'Senryu kiyari', Jakuro MAEDA's 'Senryu', Suifu KISHIMOTO's 'Bangasa' (coarse oilpaper umbrellas), Jiro ASO's 'Senryu zasshi' (Senryu Magazine) and Monta SUGIMOTO's 'Fuausuto', although the last one was a little smaller in scale.
- 第2作として製作した『光を仰ぎて』は、教育者として知られる蓮沼門三を原作に迎え、脚本に当時、児玉省が主筆をしていた教育雑誌「新教育」のスタッフが脚本を執筆したが、公開できた記録が残っていない。
- The second work 'Hikari o Aogite' (Seeing the Light) was based on Monzo HASUNUMA, who was known as the educator, and the staff of educational magazine 'Shin-kyoiku' (New education) with editor-in-chief Habuku KODAMA wrote the script, but no record exists of its release.
- 1887年(明治20年)、社会改良運動の機関誌として普通教校学生有志により発刊された「反省会雑誌」は、1899年(明治32年)に「中央公論」と改題され、今日まで続く総合雑誌として発展している。
- Some students of the General School had voluntarily launched the 'Hanseikai Magazine' as a journal for a social reform campaign in A.D.1887, and this magazine was retitled 'Chuokoron'in A.D.1899 and has been developed as a general interest magazine until today.
- だが、20世紀初頭の明治期に至って、正岡子規をはじめとする、松瀬青々、河東碧梧桐、内藤鳴雪、高浜虚子、たちは新聞『日本』に拠って、新派ホトトギス (雑誌)なる結社をおこし、正風打倒を目標とした。
- However, in the Meiji period in the beginning of twentieth century, led by Shiki MASAOKA, Seisei MATSUSE, Hekigoto KAWAHIGASHI, Meisetsu NAITO, and Kyoshi TAKAHAMA organized an association, New Hototogisu (name of magazine) based on 'Japan' (a newspaper) and targeted to overthrow Shofu.
- フランス文学研究者・桑原武夫は「第二芸術」にて(雑誌「世界」1946年)「俳句というものは同好者だけが特殊世界を作りその中で楽しむ芸事。大家と素人の区別もつかぬ第二芸術に過ぎない」と糾弾している。
- In 'Daini Geijutsu' (Second-Class Art) ('Sekai' Magazine, 1946), Takeo KUWABARA, a scholar of French Literature, denounced haiku as being 'a hobby enjoyed by the members of a special world they create themselves. It is merely a second-class art that is incapable of distinguishing the experts from the amateurs.'
- 翌明治12年(1879年)に大蔵省を辞職し、翻訳業を手がけつつ新聞への投書や著述活動を行い、同年にはイギリスの『エコノミスト』誌を範とした『東京経済雑誌』を創刊し、自由主義の立場での論陣を張った。
- In 1879 he left the Ministry of Finance and wrote editorials and articles for newspapers while working as a translator, eventually launching his own magazine, the liberally aligned 'Tokyo Keizai Zasshi' (Tokyo Economics Magazine) modelled on the British 'Economist' magazine in the same year.
- 同年だけで300体以上の木喰仏を発見し、木喰仏の墨書銘や、納経帳や宿帳など自筆文書の発見により断片的な木喰の足跡が解明され、小宮山や山梨日日新聞社長の野口二郎らと雑誌『木喰上人之研究』を発刊する。
- Yanagi found more than 300 pieces of mokujiki-butsu within just an year, discovered fragmentary tracks of Mokujiki-butsu with inscriptions in black ink, sutras and guest records written by Mokuji, and he published 'Research on Mokujiki-shonin' with Komiyama and the president of The Yamanashi Nichinichi Shimbun newspaper, Jiro NOGUCHI.
- 『宝雲抄』は、1924年(大正13年)4月の春休みに奈良に行ったときの印象や感想を学習院輔仁会雑誌に「奈良より」と題して投稿したのをきっかけに、4年間掲載されたものを、ひとつの本にしたものである。
- 'Hounsho' is a collection of his essays continued for four years, which started by posting his impression of a trip to Nara on a spring holiday in April 1924 to Gakushuin Hojinkai Magazine with a title of 'From Nara.'
- 折口信夫が1915年4月に雑誌『郷土研究』に掲載した論文「髯籠の話」の中で招代・標山とともに初めて用いたとされている(なお、柳田国男は依り代を折口の造語としてほとんど用いなかったと言われている)。
- It is said Shinobu ORIKUCHI used this term first, along with other terms such as 'okishiro' and 'shimeyama' (a mountain or place targeted by gods), in his paper titled 'Higeko no hanashi' (a Story of the Beard-box) published in the magazine 'Kyodo-Kenkyu' (Hometown Research) in April, 1915, (it is also said that Kunio YANAGIDA hardly used the word because it was coined by ORIKUCHI).
- 当初全8作として発表された近代能楽集の9作目として発表されたが、後に「廃曲」として三島自身によって除かれたため、三島由紀夫の生前には単行本への収録も雑誌などへの再録もなく、上演されることもなかった。
- Following the initial introduction of the eight-installment series of modern Noh drama collections, the play was issued as the ninth in the series, but since it was removed by Mishima himself as a 'discontinued play' it was neither republished in any book or magazine nor performed while he was alive.
- 20世紀後半になって漫画雑誌『月刊アフタヌーン』に連載されていた『ヨコハマ買い出し紀行』で長棹型月琴が紹介され主人公の初瀬野アルファが弾いていたことで青年層に知られ始め、ひそかなブームを生んでいる。
- In the latter half of the twentieth century, as gekkin with a long neck was introduced in 'Yokohama Kaidashi Kiko' (published serially in the comic magazine 'Gekkan Afternoon'), the hero of which Alpha HATSUSENO played it, it began to be known by younger generation and it enjoyed a quiet boom.
- そして、この流れを受け継いだ大正時代には、学会誌「建築雑誌」や各種新聞雑誌の類などを行い、この運動は昭和初期まで続くこととなり民俗学において、民家研究や民族宗教研究といった研究分野での進展がなかった。
- Therefore, following the trend during the Taisho period and academic journal 'Architecture Journal' and similar journals published this movement which continued until the early Showa period, with regard to folklore there has been no progress in the study of folk dwelling, religion and related fields.
- WARP は、インターネットを通じて公開されていた学術雑誌や、政府省庁などのウェブページそのものを、管理者の許諾を得た上で国立国会図書館のサーバに保存し、インターネットを通じて一般に公開するものである。
- Through WARP, academic periodicals published on the Internet and the actual websites of government agencies, etc., are archived in the NDL's server and made available to the public over the Internet, upon obtaining the approval of the respective administrators of such contents.
- 大宰府を日本最初の都城であるとする主張もわずかながら存在しているが、査読のある学術雑誌において肯定的に取り上げた学術論文は皆無であり、一般に九州王朝説及び関連する主張は科学的な学説とはみなされていない。
- Although there is a minor opinion that the Japan's first capital is Dazai-fu (local government office in Kyushu region), there has been virtually no academic thesis which takes up this theory affirmatively in the scientific journals with peer review, and in general Kyushu dynasty theory and its related opinions are not considered as scientific theories.
- これは国内の主要な雑誌の収録記事を目録化したもので、索引の範囲は主に学術誌など調査上の利用に対する要求が大きい雑誌に限定されているものの、通常の目録では検索されにくい雑誌記事の目録として貴重なものである。
- This is a catalogue of articles of major Japanese periodicals, and is valued as a catalogue for periodicals that cannot be easily searched using other regular catalogues, even though its scope of indexing is primarily limited to periodicals with high demand for searching, such as academic periodicals, etc.
- 実用雑誌らしく「作務衣の選び方」「檀家に喜ばれる和菓子」などの記事や、各地で善行を積んでいる住職のリポートもあるが、「墓地を巡る檀家と住職の泥沼裁判」「住職殺害事件」など、スキャンダラスな記事も多く載せる。
- Like other practical magazines, it has articles such as 'How to choose Samue(Japanese Indigo Working Kimono),' 'Japanese-style confections beloved by parishioners' and reports from chief priests who are piling up beneficence in various places, and also a lot of scandalous articles such as 'The bogging traial for a graveyard between a parishioner and a chief priest' and 'A murder case of a chief priest.'
- 山崎鐵丸は、川浦操の竹内文書紹介論文「長慶天皇の山陵に就いて」(昭和2年4月5日『國學院雑誌』33巻4号)をみた後「竹内家の記録に就いて」(昭和2年8月『國學院雑誌』33巻8号)において文献批判を行なった。
- After reading an article by Misao KAWAURA, 'Regarding the mausoleum of the Emperor Chokei' ('Kokugakuin Zasshi' (The Journal of Kokugakuin University) Vol. 33 No. 4, April 5, 1927) that introduced Takeuchi monjo, Tetsumaru YAMAZAKI criticized the work in his article 'Regarding records of the Takeuchi family' ('Kokugakuin Zasshi' Vol. 33 No. 8, August 1927).
- その功績は海外で特に評価が高く、平成11年(1999年)にはアメリカ合衆国の雑誌『ライフ (雑誌)』の企画「この1000年で最も重要な功績を残した世界の人物100人」で、日本人としてただ一人、ランクインした。
- His great achievement is highly evaluated, especially abroad, and he was the only Japanese who was ranked among 'the world 100 people who made one of the most important achievements in this 1,000 years' in 'Life,' a U.S. magazine, in 1999.
- 朝鮮の文化にも深い理解を寄せ、京城において道路拡張のため李氏朝鮮時代の旧王宮である景福宮の光化門が取壊されそうになると、これに反対する評論「失はれんとする一朝鮮建築のために」を雑誌『改造 (雑誌)』に寄稿した。
- He had a great understanding of Korean culture and when Gwanghwamun of the former imperial palace of the Yi Dynasty Korea period was about to be destroyed due to the widening of the road, he wrote a criticism 'do not lose it for the unified Korean establishment' in a magazine, 'Kaizo' (Reconstruction).
- この間、1894年、鷲尾順敬・境野黄洋らと雑誌『仏教史林』を創刊し、1897年、『大日本仏教史』を刊行、1926年、 辻善之助らと『明治維新神仏分離史料』を編纂・刊行するなど、近代的な仏教史研究に大きく道を開いた。
- He contributed to the research of modern Buddhist history; he launched the first issue of 'Bukkyo Shirin' (Collection of Buddhist history) magazine with Junkyo WASHIO and Koyo SAKAINO in 1894; he published 'Dai Nihon Bukkyo shi' (History of Buddhism in Great Japan) in 1897; he compiled and published 'Meiji ishin shinbutsu bunri shiryo' (Historical materials on the separation of Shinto and Buddhism during the Meiji Restoration) with others including Zennosuke TSUJI in 1926.
- 明治30年(1897年)から明治34年(1901年)までの間に、『日本書紀』等17冊が経済雑誌社から刊行され、続編が、明治35年(1902年)から明治37年(1904年)の間に『続国史大系』として15冊が刊行された。
- Between 1897 and 1901, 17 books including 'Nihon Shoki' were published by Keizaizasshi-sha, then between 1902 and 1904, 15 books of the sequel to Kokushi Taikei were published as 'Zoku Kokushi Taikei.'
- ルノーは週末ごとに三沢から東京にドライブして(訳注:これはまちがいではない)、買い物をしてはスタジオの人々に「ブツ」を届け、人間関係を深めて業界で何が起きているかを知り、日本のアニメ雑誌で読んだ話の続きをきくのだった。
- Renault would drive from Misawa to Tokyo every weekend to shop, to drop 'goodies' off to people in studios, to build up relationships and find out what was going on in the industry, and to follow up on things he was reading in Japanese animation magazines.
- 納本の対象となる出版物は、図書、小冊子、逐次刊行物(雑誌や新聞、年鑑)、楽譜、地図、マイクロフィルム資料、点字資料およびCD-ROM、DVDなどパッケージで頒布される電子出版物(音楽CDやゲームソフトも含む)などである。
- The applicable publications include books, pamphlets, serials (magazines, newspapers and periodicals), musical scores, maps, microfilm materials, materials published in Braille, and electronic publications distributed in formats such as CD-ROM, DVD, etc. (including music CDs and gaming software).
- パッテンとしては、ファン活動への参加がアニメ改宗者を増やしてアメリカでの知名度を高めるためのものであるなら、自分の書いたものをクラブの会誌に発表するよりは一般の文化雑誌に発表したほうがメリットが大きいはずだ、と説明していた。
- Patten reasoned that if the purpose of his fan involvement was to proselytize anime and make it better known in America, it would be certainly advantageous to publish his work in a popular culture magazine instead of a club zine.
- 石井研堂(1908)による『明治事物起源』は明治に始まる種々の事物・事象について、過去の新聞雑誌の記事などを元に解説したもので、以下はハイカラの語の由来を説明した一文である(同書 p.67-69、旧漢字は新漢字に変更してある):
- The ''Meiji Jibutsu Kigen' written by kendo ISHII is a book that explains things and events that started in the Meiji period, based on the past newspapers and magazines, and the origin of the word haikara is described in the book (pp.67-69) as follows (old-style kanji are changed into new kanji):
- 1959年、史上初の週刊漫画雑誌週刊少年サンデー・週刊少年マガジンがそれぞれ創刊され、1963年には『少年キング』が、1968年には『週刊少年ジャンプ』、1969年に『週刊少年チャンピオン』が追って創刊、少年誌5大誌時代に突入。
- In 1595, the first ever weekly comic magazine 'Weekly Shonen Sunday' and 'Weekly Shonen Magazine' were launched, followed by 'Weekly Shonen King' in 1963, 'Weekly Shonen Jump' in 1968 and 'Weekly Shonen Champion' in 1969, then it entered the five boys' magazines period.
- また1934年(昭和9年)には、斎藤内閣の商工大臣であった中島久万吉が雑誌「現代」2月号に転載された足利尊氏と足利時代(室町時代)を再評価すべきという感想を述べたことに対して、菊池議員と共に中島大臣を攻撃し辞職させたことでも知られる。
- It was well-known that, in 1934, Kumakichi NAKAJIMA, the Minister of Commerce and Industry in the Sato Cabinet, stated in his article reprinted in the February issue of the monthly magazine 'Gendai' (Modern times) that Takauji ASHIKAGA and the Ashikaga era (i.e., the Muromachi period) should be transvalued; and Yukimitsu, together with Takeo KIKUCHI, censured Kumakichi NAKAJIMA and forced him to resign.
- 明六雑誌は当今の有名の諸学士論著する所にして、議事の確、行文の実なる、其警醒〔けいせい、警告・注意喚起〕の益、提撕〔ていせい、後進を励まし指導すること〕の功に於て他書の比す可きに非れば、在官伏野を問はず必らず一部を挟んで之を読まざるを得ず。
- Meiroku Zasshi is a bulletin in which today's famous scholars discuss and write articles and it is very unique in the points of authenticity of topics, accurate texts, interests that notices bring and merits to encourage and teach juniors, so that people in both public sector and private sector have to read with holding it on the forearm.'
- 日本最初の医学雑誌『泰西名医彙講』をはじめ、『外科必読』・『産科簡明』・『和蘭文典』・『八紘通誌』・『水蒸船説略』・『西征紀行』など阮甫の訳述書は99部160冊余りが確認されており、その分野は医学・語学・西洋史・兵学・宗教学と広範囲にわたる。
- It is confirmed that Genpo translated 99 titles (nearly 160 volumes in total) including 'Taisei Meii Iko' (literary, Western medicine), the first medical journal in Japan, 'Geka Hitsudoku' (literary, essentials for surgery), 'Sanka Kanmei' (literary, a brief explanation about obstetrics), 'Oranda Bunten' (literary, grammar of Dutch language), 'Hakko Tsushi' (literary, the overview of world history), 'Suijosen Setsuryaku' (literary, a brief explanation about steamboat), 'Seisei Kiko' (literary, records on the Western world) and his specialty ranged from medical science, language, history of the Western world, to military science and philosophy of religion.
- みすぼらしい道や、安酒場、安いフランス料理を食べさせる店、1ペニーの雑誌や2ペニーのサラダといった細々したものを扱う店、多くのぼろをまとった子供が戸口に集まっていて、さまざまな国籍の女性がたくさん、手に鍵をもち、朝の一杯をやりに出かけて行く。
- a gin palace, a low French eating-house, a shop for the retail of penny numbers and twopenny salads, many ragged children huddled in the doorways, and many women of different nationalities passing out, key in hand, to have a morning glass;
- 「『経文』にも『論文』にも『釈義』にも、かつて登録されない珍妙怪奇の『造り名目(つくりみょうもく)』を以て、相手を煙に捲かうといふのは、モー法義論談の分域を通り越して、残るところは貞安の人格問題だ」(雑誌『毒鼓・殉教号』67頁、獅子王文庫発行)
- He tried to confuse the opponent by using such a strange 'sham term' that had not been registered in any of 'Sutras,' 'Thesis,' and 'Commentary,' which was a problem of his personality before talking about the problem of dhamma.' (according to a magazine 'Dokku, Junkyogo' p.67, published by Shishiobunko)
- 学芸自由同盟も翌年には活動停止状態となったが、前記の中井、久野などこの運動に参加した学生のなかから『土曜日 (雑誌)』『学生評論』『世界文化』など反ファシズムを標榜する雑誌メディアが生まれ、自由主義的文化運動は「非常時」下でなおも命脈を保った。
- The Gakugei Jiyu Domei also ceased its activities the next year but students such as the aforementioned Nakai and Kuno who participated in this movement started magazines supporting anti-fascism such as 'Doyobi' (Saturaday), 'Gakusei Hyoron' (Student Editorials), 'Sekai Bunka' (World Culture), and even under 'emergency situation (war period),' the liberal cultural movement continued.
- 泉州等の曳行に対抗するためか、お囃子の独自性だけでなく、(囃子にかかわっていた複数の古老によると)「派手に踊ってみたところ、そこにも光があたった」、すなわち当初は新聞・雑誌、すぐのちにテレビなどのマスメディアが地車囃子の踊りを取り上げたのである。
- It might have been to compete with the drawing danjiri in areas such as Senshu, (according to the old people who had gotten involved with Hayashi) that they were developing the uniqueness of hayashi (music), but 'once we danced flamboyantly, it attracted attention'; the mass media, such as newspapers and magazines first, then soon TV, played up the dance of danjiri-bayashi.
- 合意は、アメリカ外交史家だったタイラー・デネットがセオドア・ルーズベルト文書を渉猟する中でこれを発見して、雑誌『Current History』にタフトが時の国務長官エリフ・ルートに宛てて送った合意の電文を掲載した1924年まで公表されなかった。
- This agreement was not made public until Tyler DENNETT, a historian of American diplomacy, discovered it when searching the papers of Theodore Roosevelt and published the contents of the telegram about this agreement sent to Elihu ROOT, the Secretary of States at the time, by Taft in a magazine 'Current History' in 1924.
- 国衙軍制の可能性を指摘し、それが武士の起源に関係することを論じたものには、石井進『中世成立期軍制研究の一視点』(「史学雑誌」78編12号所載、1969年)や戸田芳実『国衙軍制の形成過程』(「中世の権力と民衆」所載、創元社、1970年)などがある。
- The papers that pointed out the possibility of the kokuga forces system and discussed the relation of the system to the origin of samurai include 'A viewpoint concerning research about the military system in the early medieval period' written by Susumu ISHII ('Shigaku zasshi' (Journal of Historical Studies), No. 12, vol. 78, in 1969) and 'The process in which the kokuga forces system was formed' written by Yoshimi TODA (recorded in 'Power and the general public in the medieval period,' published by Sogensha, in 1970).
- また1924年4月、新進作家直木三十五(当時「直木三十三」)が書いた小説『心中きらゝ坂』が、大阪プラトン社の雑誌『苦楽』に掲載されているのを読んだ牧野は、たまたま同月撮影所に招待したプラトン社の小山内薫と川口松太郎に同伴した直木に映画化を要望した。
- In April of 1924, Makino, after reading 'Shinju Kirarazaka,' a novel written by a then-budding writer, Sanjugo NAOKI (then called himself 'Sanjusan NAOKI') and published in a magazine called 'Kuraku' issued by a publishing house Platon Osaka, happened to meet Naoki accompanying Kaoru OSANAI and Matsutaro KAWAGUCHI of Platon whom he had invited to his film studio, and then asked permission of Naoki about making the novel into a movie.
- 草森紳一が、文芸雑誌「すばる (雑誌)」(集英社)に「詩人副島種臣の生涯」(1991年7月号-96年12月号、65回) と「文學界」(文藝春秋)で「薔薇香処 副島種臣の中国漫遊」を(2000年2月号-03年5月号、40回)と書き続けたが未刊行である。
- Shinichi KUSAMORI wrote 'Shijin Soejima Taneomi no Shogai' (the biography of poet Taneomi SOEJIMA) for literature magazine 'Subaru' (Shueisha) (July 1991 to December 1996, 65 editions) and 'Shobi Kosho Soejima Taneomi no Chugoku Manyu' (about Soejima's trip to China) for 'Bungaku Kai' (by Bungeishunju) (February 2000 to May 2003, 40 editions), but they remain unpublished.
- 2004年度(平成16年度)末の統計によれば、国立国会図書館の所蔵資料は図書8,369,233冊、雑誌176,961タイトル、新聞10,351タイトルで、ほかにマイクロフィルムや地図、電子資料といった図書形態以外の資料を1,200万点以上所蔵している。
- According to the statistics as of the end of fiscal year 2004, the NDL possesses 8,369,233 volumes of books, 176,961 titles of magazines, 10,351 titles of newspapers, as well as more than 12 million items of materials in various non-book formats, such as microfilm, maps, digital materials, etc.
- 煉瓦亭が元祖オムライスを世に送り出したのが明治34年、北極星がケチャップライスを使ったオムライスを作り出したのが大正15年であるという点、創業年代(煉瓦亭が明治28年、北極星が大正11年)などからか、雑誌や本など一般的には煉瓦亭が元祖とされることが多い。
- Based on various facts such as that Rengatei began to offer the Original Rice Omelet in 1901, whereas, Hokkyokusei started to cook the rice omelet with ketchup-flavored rice in 1926 and the years that these restaurants were established (1895 for Rengatei and 1922 for Hokkyokusei), it is generally considered that the Rengatei version is the original according to various magazines and books.
- この際、続きものの記事であったことから多少脚色を加えて掲載していたところ、当時の同新聞編集長が退職後、京都へ戻った折に同地の「近畿評論」なる雑誌へそのまま寄稿、これが”新選組犯人説”を強固に主張する谷干城の目に止まり、今井に対して厳しい非難が浴びせられた。
- Since it was a continuous article, they dramatize the story a little and serialized, and the senior editor of the same newspaper submitted to 'Kinki Hyoron' (The Review of Kinki region) of Kyoto when he retired there that this was noticed by the eyes of Tateki TANI who stressed on 'the Suspect theory of Shinsengumi' and IMAI received severe criticisms.
- 日本醸造協会の資料ページによれば、「酵母」「清酒発酵母」という翻訳語が初めて醸造雑誌に見られるようになるのは明治21年(1889年)~22年にかけてであったが、その後しばらくは「酵母」「清酒酵母」「醸母」「醸母菌」「イースト」などさまざまな呼称で表現されていた。
- According to the reference offered by Brewing Society of Japan, translations such as '酵母(yeast)' or '清酒発酵母 (sake yeast)' first appeared in brewery magazines in the period during 1889 to 1890, which were described variously as '酵母,' '清酒酵母,' '醸母,' '醸母菌,' or 'イ-スト' for some time.
- 「文藝春秋 (雑誌)」創刊、大佛次郎「鞍馬天狗」連載開始、4コマ漫画「正チャンの冒険」(日本で初めて吹き出しを用いた漫画)、「新橋演舞場」完成、「帝国ホテル」(旧館)落成、「丸の内ビルディング」完成、「牧野省三」創立、サントリーウイスキー工場設立、「アサヒグラフ」創刊
- The first publication of 'Bungei Shunju' magazine, start of the series of 'Kurama Tengu' by Jiro OSANAGI, a strip cartoon 'Adventures of Sho-chan' (the first comic with balloons), completion of the 'Shinbashi Enbujo theatre,' completion of the 'Imperial Hotel, Tokyo' (older building), completion of the 'Marunouchi Building,' foundation of 'Shozo MAKINO,' establishment of Suntory whisky plant, and the first publication of 'Asahi Graph'
- 「新婦人協会」結成、雑誌「新青年」創刊、日本最初のメーデー、「日本社会主義同盟」結成、活動写真会社「松竹」「帝国キネマ」設立、両国「新国技館」落成、東京市街自動車に女性車掌(バスガール)が登場、慶應義塾・早稲田に私立大学設立許可、「松竹蒲田撮影所」設立、第1回「国勢調査」
- Formation of 'Shin fujin kyokai' (the New Women's Association), the first publication of a magazine 'Shinseinen' (new youth), the first May Day in Japan, formation of 'Japan Socialist League,' establishment of moving-picture companies 'Shochiku Co., Ltd.' and 'Teikoku kinema' (Imperial Cinema Entertainment Co. Ltd.), completion of the 'Shin (new) Kokugikan' in Ryogoku, the first 'bus girl' (conductress) appeared in Tokyo City Tram, approval for the establishment of private universities of Keio Gijuku and Waseda, establishment of 'Shochiku Kamata Studio,' and the first 'national census'
- 昭和3年(1928年)に講談社が発行した雑誌「キング (雑誌)」に、「恩賜の御衣今此に在り捧持して日毎余香を拝す」のパロディ「坊主のうんこ今此に在り捧持して日毎余香を拝す」が掲載されたところ、講談社はもとより伊香保温泉滞在中の講談社社長野間清治の元にまで暴漢らが押し寄せた。
- In 1928, when the magazine 'King,' published by Kodansha Ltd., introduced the poem 'Saying a prayer each day to the lingering scent on the poop the monk left behind' which parodied Michizane's 'Saying a prayer each day to the lingering scent on the garment the teacher left behind,' violent crowds attacked not only the Kodansha office but also the Ikaho-onsen Hot Spring where the company president, Seiji NOMA, was staying.
- 刊行物としては創立30周年記念出版の『明治憲政経済史論』(1919年)、50周年記念の『国家学論集』(1937年)、戦後に刊行された『新憲法の研究』(1947年)、100周年記念の『国家と社会』(1987年)などがあるが、最近は機関誌『国家学会雑誌』の刊行が中心になっている。
- Publications are 'Meiji Kensei Keizai Shiron'(Essay on History of Meiji Constitutional Government, Economics)(1919) published to mark the 30th anniversary of the foundation, 'Kokkagaku Ronshu'(Collection of the Science of the Nation)(1937) as the 50th anniversary, 'Shin Kenpo no Kenkyu'(Study on the New Constitution)(1947) published after the war, 'Kokka to Shakai'(Nation and Society)(1987) as the 100th anniversary and so on, but recently major publication is an organ 'Kokkagakkai-zasshi'.
- 1888年、当時まだ学生だった小十郎は、「大日本教育会雑誌(第73・74号 3・4月号)」および「教師之友(第10・11号 3・4月号)」に、親友でのちに東京美術学校(現在の東京芸術大学)校長となる正木直彦(政彦)と連盟で「男女ノ文体ヲ一ニスル方法」という論文を発表している。
- In 1888, while still a student, Kojuro presented an article titled 'The method to establish the common writing style between men and women' with Naohiko (Masahiko) MASAKI, who was his close friend and later became the principal of Tokyo Fine Arts School (present Tokyo University of Arts) in the educational journals 'Dainihon Kyoikukai Zasshi '(Vols. 73 and 74: March and April) and 'Kyoshi no Tomo' (Vols. 10 and 11: March and April).
- 代表的な著作としては中国史の通史である『支那通史』(1888年-1890年、未完であるが、簡易かつ客観的であったことから中国でも読まれた、岩波文庫全3巻)や、「辛酉革命説」に基づいて日本の紀年問題を研究した「上世年紀考」(『史学雑誌』発表、三品影英増補『上世年紀考』所収)がある。
- His representative works include 'Overview of Chinese History' (1880-1890, three volumes, published by Iwanami bunko: although it is an unfinished work, the book was read also in China due to its concise and objective style), and 'Study of Ancient Calendar' (presented for 'History Journal' and collected in 'Study of Ancient Calendar,' revised book compiled by Kagehide MISHINA), a paper that studied about the Japanese calendar systems base on 'Shinyu-kakumei-setsu' (a prediction of revolution in Kanototori of the Chinese astrological calendar).
- その後、武者小路穣の「戊辰役の一資料」(『史学雑誌』第61編8号、昭和28年)、鎌田永吉の「いわゆる大政改元をめぐって」(『秋大史学』14号、昭和42年)と続き、昭和56年、藤井徳行「明治元年 所謂「東北朝廷」成立に関する一考察」(「近代日本史の新研究1」)で詳細な研究がまとめられた。
- After that, 'A Material for the Boshin War' by Minoru MUSHANOKOJI ('Shigaku zasshi' (Journal of Historical Studies), Vol. 61, No.8, 1953) and 'Regarding so-called Taisei Kaigen (changing era name to Kaigen)' by Eikichi KAMATA ('Shudaishigaku' (in-house magazine of historical study group in Akita University, Akita Prefecture), No. 14, 1967) followed, then detailed study was complied in 'Consideration for establishment of so-called 'Tohoku Chotei (the Tohoku Court) in 1868' by Noriyuki FUJII ('New Study of Modern Japanese History 1') in 1981.
- 名簿、人名録その他の書籍(磁気ディスク(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録しておくことができる物を含む。)をもつて調製するものを含む。)、新聞又は雑誌への氏名、経歴その他の個人に関する情報の掲載若しくは記録又はこれらに掲載され若しくは記録された当該情報の訂正、追加、削除若しくは提供
- publishing or recording of names, personal histories, or other personal information on name lists, directories, or other books (including those prepared in the form of magnetic disks [including items that can securely record specific matters by similar means]), newspapers, or magazines, or correcting, adding, deleting, or offering the information thus published or recorded
- 名称は初め、サクラの名所として古来名高く西行法師の和歌にもたびたび詠まれた大和国の吉野山(奈良県山岳部)にちなんで「吉野」とされたが、「吉野(桜)」の名称では吉野山に多いヤマザクラと混同される恐れがあるため、上野公園のサクラを調査した藤野寄命博士が「日本園芸雑誌」において「染井吉野」と命名したという。
- It is said that it was initially called 'Yoshino' after Mt. Yoshino-yama in Yamato Province (a mountainous district in Nara Prefecture), which is a place noted for its cherry blossoms; however, since there was concern that the name 'Yoshino (Yoshinozakura)' would be confused with Yamazakura, which grows a lot in Mt. Yoshino-yama, Dr. Yorinaga FUJINO, who had conducted research on the cherry trees of Ueno Park, called it 'Someiyoshino' in 'Japanese Gardening Magazine.'
- 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人又は地方独立行政法人が一般に周知させることを目的として作成し、その著作の名義の下に公表する広報資料、調査統計資料、報告書その他これらに類する著作物は、説明の材料として新聞紙、雑誌その他の刊行物に転載することができる。ただし、これを禁止する旨の表示がある場合は、この限りでない。
- It shall also be permissible to reproduce, as explanatory materials, in newspapers, magazines and other publications informational materials, public relations materials, statistical materials, reports and other similar works which have been prepared by organs of the State or local public entities or incorporated administrative agencies or local incorporated administrative agencies for the purpose of general public dissemination and made public under their authorship; provided, however, that the foregoing shall not apply where there is an express indication [on the work] that such reproduction has been expressly prohibited.
- 明治に入り、これを記したフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトの著書『日本』を留学先のロンドンで読んだ末松謙澄は、当時中国の属国としか見られていなかった日本の自己主張のために、ケンブリッジ大学の卒業論文で「大征服者成吉思汗は日本の英雄源義経と同一人物なり」という論文を書き、『義経再興記』(明治史学会雑誌)として日本で和訳出版されブームとなる。
- During the Meiji period, Kencho SUEMATSU, a student studying in London read this in the book 'Nihon' (Japan) of Philipp Franz von Siebold, and wrote his graduation thesis at Cambridge University titled 'The great conqueror Genghis Khan and Japanese hero MINAMOTO no Yoshitsune are the same person,' with the purpose of claiming the presence of Japan, because at that time Japan was seen as a mere tributary state of China, and this article was also published in Japanese under the title of 'Yoshitsune Saikoki' (the rebirth story of MINAMOTO no Yoshitsune) (Meiji Shigakukai Zasshi (completion of Japanese history records)), and the book created a boom.
- 当事者の一方が相手方に対して次に掲げるものに関し、口頭、文書(新聞、雑誌、書籍その他不特定多数の者に販売することを目的として発行されるもので、不特定多数の者により随時に購入可能なものを除く。)その他の方法により助言を行うことを約し、相手方がそれに対し報酬を支払うことを約する契約(以下「投資顧問契約」という。)を締結し、当該投資顧問契約に基づき、助言を行うこと。
- conclusion of a contract in which one of the parties promises to provide the other party with advice on the following matters, orally, in writing (excluding newspapers, magazines, books or others which are issued to be sold to many and unspecified persons and many and unspecified persons can buy as needed) or otherwise, and the other party promises to pay remuneration therefor (such a contract is hereinafter referred to as an 'Investment Advisory Contract'), and provision of advice under the Investment Advisory Contract;
- 以降は、戦前期に戸野琢磨は専門雑誌に2度に渡って特集を組んで紹介に努め、戦後は例えば丹下健三が1959年に香川県庁舎の石庭を生み出し、彫刻家イサム・ノグチも1956年から1959年にかけて作庭したパリ・ユネスコ会館の庭園や1961年から1964年にかけて作庭したチェイスマンハッタン銀行中庭、カルフォルニア・シナリオなど、枯山水形式を採り入れた庭を生み出している。
- During the prewar days, Takuma TONO twice tried to introduce special issues in a journal of landscape gardening, after the war, for instance in 1959, Kenzo TANGE created a rock garden in the Kagawa Prefecture Public Office Building, and the sculptor Isamu NOGUCHI also created a garden inside the Paris UNESCO Hall from 1956 to 1959, a courtyard inside the Chase Manhattan Bank from 1961 to 1964, California Scenario and others using the dry landscape style.
- 新聞、雑誌その他の刊行物に掲載する広告、文書の掲出又は頒布その他厚生労働省令で定める方法により労働者の募集を行う者は、労働者の適切な職業選択に資するため、第五条の三第一項の規定により当該募集に係る従事すべき業務の内容等を明示するに当たつては、当該募集に応じようとする労働者に誤解を生じさせることのないように平易な表現を用いる等その的確な表示に努めなければならない。
- A person conducting labor recruitment by means of placing advertisements in newspapers, magazines or other publications, or by posting or distributing documents, or by other methods specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall, in order to contribute to the proper selection of occupations by workers, endeavor to provide an accurate indication by using plain expressions and the like so as not to cause misunderstanding by workers responding to said recruitment, in clearly stating the contents, etc. of the business in which workers would be engaged under said recruitment pursuant to the provisions of Article 5-3, paragraph 1.
- なお、脚気問題で批判される根拠としては、日露戦争後に鴎外がトップの陸軍省医務局長になったとき、麦飯を禁止して違反者を取り締まった事実や「脚気減少は果して麦を以て米に代へたるに因する乎」という論説を衛生関連の7雑誌に掲載したことで牽制する結果を招いた事(『鴎外全集』第34巻、165-168頁)、「勝てば官軍」等に表されるように軍人は特に経過を問われずに結果だけで評価されやすい事などがあげられる。
- Furthermore, the reasons he was criticized on the beriberi issue are that he punished those who violated the ban of barley rice when he became the Director of the Medical Office in the Ministry of War, that he published his opinion on 'Can a decrease in beriberi be brought about by using barley rice instead of polished rice' in seven magazines related to hygiene, thus leaving no room for his competitors ('MORI Ogai Zenshu (the Complete Works of Ogai MORI),' Vol. 34, page 165 to 168), and that military men tended to be evaluated only on results, regardless of circumstances, as shown in the phrase 'Winning is what makes the Imperial army.'
- また、この説は大政奉還路線と武力倒幕路線の対立を必要以上に強調しすぎたきらいがあり、両者は相容れない路線ではなかったとする学説 家近良樹『幕末政治と倒幕運動』(吉川弘文館、1995年)・高橋秀直「「公議政体派」と薩摩倒幕派-王政復古クーデター再考-」(『京都大学文学部研究紀要』41、2002年)・佐々木克『幕末政治と薩摩藩』(吉川弘文館、2004年)・井上勲「大政奉還運動の形成過程(一)」(『史学雑誌』81-11、1972年)などが参考になる。
- And also there are some argues that this theory emphasizes too much the conflict between Taisei-hokan policy and violent overthrow of the Shogunate policy, which is also another theory and points out that the both policies are not so much contradicting: 'Politics in the end of Edo era and Movement of overthrow of the Shogunate' by Yoshiki IECHIKA (Yoshikawa kobunkan, 1995), 'Supporters for Politics by Congress and Supporters for Overthrow of the Shogunate by Satsuma - Review on Imperial Rule Restoration Coup d'etat -' by Hidenao TAKAHASHI ('Kyoto University, Faculty of Letters, Research Report' 41, 2002), 'Politics in the End of Edo Era and Satsuma Clan' by Suguru SASAKI (Yoshikawa kobunkan, 2004), and 'Formation Process of Taisei-hokan Movement (1)' by Isao INOUE ('Shigaku zasshi' 81-11, 1972).
- 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人又は地方独立行政法人において行われた公開の演説又は陳述は、前項の規定によるものを除き、報道の目的上正当と認められる場合には、新聞紙若しくは雑誌に掲載し、又は放送し、若しくは有線放送し、若しくは当該放送を受信して同時に専ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行うことができる。
- It shall be permissible to reproduce in newspapers and magazines, and to broadcast or wire-broadcast, or make an automatic public transmission (including making a work transmittable by means of inputting information into an automatic public transmission server already connected to a telecommunications line which is provided for use by the public) for the purpose of such broadcasts being transmitted and simultaneously received exclusively in a Broadcasting Service Area pertaining to these broadcasts, speeches and statements (other than those prescribed in the preceding paragraph) publicly delivered in organs of the State or local public entities, incorporated administrative agencies or local incorporated administrative agencies, to the extent justified for purposes of news reporting.
- 新聞紙又は雑誌に掲載して発行された政治上、経済上又は社会上の時事問題に関する論説(学術的な性質を有するものを除く。)は、他の新聞紙若しくは雑誌に転載し、又は放送し、若しくは有線放送し、若しくは当該放送を受信して同時に専ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行うことができる。ただし、これらの利用を禁止する旨の表示がある場合は、この限りでない。
- It shall be permissible to reproduce in other newspapers or magazines, and to broadcast, or wire-broadcast or make an automatic public transmission (including making a work transmittable by means of inputting information into an automatic public transmission server already connected to a telecommunications line which is provided for use by the public) for the purpose of such broadcasts being transmitted and simultaneously received exclusively in a Broadcasting Service Area pertaining to these broadcasts, editorials published in newspapers or magazines on current political, economic or social topics (excluding, however, those of an academic nature); provided, however, that the foregoing shall not apply if there is an indication [in or near the editorial] that such exploitation is prohibited.
- 現在東京本館にある専門室は、本館2階に科学技術・経済情報室(科学技術及び経済社会関係の参考図書、科学技術関係の抄録・索引誌)と人文総合情報室(総記・人文科学分野の参考図書類、図書館・図書館情報学関係の主要雑誌等)、本館3階に古典籍資料室(貴重書、準貴重書、江戸期以前の和古書、清代以前の漢籍等)、本館4階に地図室(一枚ものの地図、住宅地図等)と憲政史料室(日本近現代政治史料、日本占領関係資料、日系移民関係資料)、新館1階に音楽・映像資料室(レコード、CD、ビデオ、DVD等)と電子資料室(CD-ROMなどの電子資料、電子ジャーナル等)、新館3階に議会官庁資料室(内外の議会会議録・議事資料、官公報、法令集、判例集、条約集、官庁刊行資料目録・要覧・年次報告、統計資料類、政府間国際機関刊行資料、法律・政治分野の参考図書等)、新館4階に新聞資料室(新聞の原紙、縮刷版・復刻版、マイクロフィルム、新聞切抜資料)、の計9室である。
- Nine special materials rooms are currently available in the Tokyo Main Library, as follows: the Business, Science and Technology Room (reference books on business and social science, science and technology; abstracts and indexes of science and technology) and the Humanities Room (reference books on general subjects and humanities; core journals of library and information science) on the second floor of the main building; the Rare Books and Old Materials Room (rare books, semi-rare books, Japanese old books up to the Edo period, Chinese old books up to the Qing dynasty, etc.) on the third floor of the main building; the Map Room (single-sheet maps and residential maps) and the Modern Japanese Political History Materials Room (Kensei-shiryoshitsu) (documents and microfilms related to modern Japanese political history, microfilms of GHQ documents and materials related to Japanese immigrants) on the fourth floor of the main building; the Audio-Visual Materials Room (phonograph records, CDs, DVDs, VHS tapes, etc.) and the Electronic Resources Room (electronic resources such as CD-ROMs, electronic journals, etc.) on the first floor of the Annex; the Parliamentary Documents and Official Publications Room (parliamentary documents, official gazettes, statutes, court reports and treaties of Japan and other countries, publication catalogues, directories, annual reports, statistics of Japanese and foreign government offices and publications of international organizations, reference books on law and politics, etc.) on the third floor of the Annex; and the Newspaper Reading Room (Newspapers (original, reduced and reprinted edition and microfilm), newspaper clippings) on the fourth floor of the Annex.
- (大田南畝 「寛政十年戊午江戸人別」 『一話一言』 巻26 (1820年) 山下重民 「江戸市街統計一班」 『江戸会雑誌』 1冊(2号) pp. 18–26(1889年) 勝海舟 「江戸人口小記」「正徳ヨリ弘化迄江戸町数人口戸数」 『吹塵録』(1890年) 小宮山綏介 「府内の人口」 『江戸旧事考』 2巻 pp. 19–23(1891年) 『日本財政経済史料』 9巻 pp. 1210–1243(1922年) 柚木重三、堀江保蔵 「本邦人口表」 『経済史研究』 7号 pp. 188–210(1930年) 幸田成友 「江戸の町人の人口」 『社会経済学会誌』 8巻(1号) pp. 1–23(1938年) 鷹見安二郎 江戸の人口の研究」 『全国都市問題会議』 第7回1(本邦都市発達の動向と其の諸問題上) pp. 59–83(1940年) 高橋梵仙 『日本人口史之研究』 三友社(1941年) 関山直太郎 『近世日本の人口構造』 吉川弘文館(1958年) 南和男『幕末江戸社会の研究』 吉川弘文館(1978年)より作成。
- Sources: Nanbo OTA, 'Kansei 10 nen, Bogo, Edonin betsu' from vol. 26 of 'Ichiwa Ichigen' (1820); Shigetami YAMASHITA, 'Edo shigai Tokei Ippan' from vol.1 (pp. 18-26) of 'Edokai zasshi' (1889); Kaishu KATSU, 'Edo Jinko Shoki' from 'Suijinroku' (1890); Yasusuke KOMIYAMA, 'Funai no Jinko' from vol. 2 (pp. 19–23) of 'Edo kyujiko' (1891) and vol. 9 (pp. 1210–1243) of 'Nihon Zaise Keizai Shiryo' (1922); Juzo YUZUKI and Yasuzo HORIE, 'Honpo jinko hyo' from vol. 7 (pp. 188–210) of 'Keizaishi Kenkyu' (1930); Shigetomo KODA, 'Edo no Chonin no Jinko' from vol. 8 (pp. 1–23) of 'Shakai Keizai gakkaishi' (1938); Yasujiro TAKAMI, 'Edo no Jinko no Kenkyu' from the 7th conference (pp. 59–83) of 'Zenkoku Toshi Mondai kaigi' (1940); Bonsen TAKAHASHI, 'Nihon Jinkoshi no Kenkyu' from Sanyusha publishing (1941), Naotaro SEKIYAMA, 'Kinsei Nihon no Jinko Kozo' published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1958); Kazuo MINAMI, 'Bakumatsu Edo Shakai no Kenkyu' published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1978).
- 法第三十二条の三第二項の厚生労働省令で定めるときは、芸能家(放送番組(広告放送を含む。)、映画、寄席、劇場等において音楽、演芸その他の芸能の提供を行う者)若しくはモデル(商品展示等のため、ファッションショーその他の催事に出席し、若しくは新聞、雑誌等に用いられる写真等の制作の題材となる者又は絵画、彫刻その他の美術品の創作の題材となる者)の職業に紹介した求職者又は科学技術者(高度の科学的、専門的な知識及び手段を応用し、研究を行い、又は生産その他の事業活動に関する技術的事項の企画、管理、指導等を行う者)、経営管理者(会社その他の団体の経営に関する高度の専門的知識及び経験を有し、会社その他の団体の経営のための管理的職務を行う者)若しくは熟練技能者(職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第四十四条第一項に規定する技能検定のうち特級若しくは一級の技能検定に合格した者が有する技能又はこれに相当する技能を有し、生産その他の事業活動において当該技能を活用した業務を行う者)の職業に紹介した求職者(当該紹介により就いた職業の賃金の額が厚生労働大臣の定める額を超える者に限る。)から、就職後六箇月以内に支払われた賃金の百分の十・五(免税事業者にあつては、百分の十・二)に相当する額以下の手数料を徴収するときとする。
- The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be the cases under which a fee equivalent to or less than ten-point-five hundredths (10.5/100) (or ten-point-two hundredths (10.2/100) in case of a tax-exempt business provider) of the wages paid during the six-month period after the employment is collected from the job seeker who had been introduced to an occupation of entertainer (who provides entertainment such as music, theatrical entertainment or other performance art in broadcasting programs (including commercial broadcasting), movies, vaudeville, theaters, etc.) or modeling (who appears at fashion shows or other events or serves as a material for a creation of photographs, etc. used for newspapers, magazines, etc. for demonstrating commercial goods, or who serves as a material for a creation of painting, carving or other works of art), or the job seeker who had been introduced to an occupation of scientist (who engages in researches and studies by applying highly scientific and specialized knowledge and means, or the planning, management, instruction, etc. of technical matters for production or other business activities), management executive (who has highly specialized knowledge and experience for the management of a company or other association and provides management businesses for the management of a company or other association) or skilled worker (who has the skill of a person having passed the technical skill test provided by Article 44, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) for the special grade or the first grade or any corresponding skill, and provides businesses utilizing such skill for production or other business activities) (limited to the persons whose wages for the jobs, obtained by them through such introduction, exceed the amount determined by the Minister of Health, Labour and Welfare).