隠: 1000 Terms and Phrases
- 雲隠
- Kumogakure (Vanish behind the Clouds)
- お隠れ
- passing away
- dying
- death
- 戸隠流
- Togakushi-ryu/Togakure-ryu school
- Togakure-ryū
- 隠者文学
- Inja Bungaku (literature of reclusion)
- 出家・隠遁
- Becoming a priest and retirement
- 隠逸伝1巻
- Biographies of recluses, 1 volume
- 平家の隠れ里
- Heike no kakurezato
- 萬福寺松隠堂
- Shoindo hall of Manpuku-ji Temple
- 義経の隠れ岩
- Yoshitsune no kakureiwa (literally, rock for hiding for Yoshitsune)
- (岩戸隠れ)
- (Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave))
- 島根県隠岐諸島
- Oki Islands, Shimane Prefecture
- [隠居、蟄居]
- [Retirement, house arrest]
- 隠れ切支丹鏡。
- 'Kakure Kirishitan Kagami' was the mirror used by underground Christians in feudal Japan.
- 馬琴の「隠微」
- Bakin's 'Inbi' (hidden nuances)
- また茶の隠語。
- It is also a slang for Japanese tea.
- 隠者・武士の登場
- The entry of inja (hermit) and bushi (swordsman)
- 隠岐守勝長の弟。
- He was a younger brother of Katsunaga, Oki no kami.
- 従五位下隠岐守。
- His was a member of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and Oki no kami (Governor of Oki Province).
- 隠者文学の代表例
- Famous Inja Bungaku
- 戸主が隠居したとき
- In case of retirement of a familoy head
- [隠居謹慎、減知]
- [Abdication of the headship of a family and suspension from the office, cutdown of territory]
- 自動的に隠すボタン
- auto-hide button
- 「夢浮橋」「雲隠」
- Yume no Ukihashi,' 'Kumogakure'
- 12月8日、隠居。
- He retired on December 8.
- [減知、隠居、永蟄居]
- [Cutdown of territory, retirement, permanent house arrest]
- [隠居、減知、永蟄居]
- [Retirement, cutdown of territory, permanent house arrest]
- 耳隠し:大正に大流行。
- Mimikakushi: This hairstyle was greatly popular in the Taisho Period.
- 隠居後八条を名乗った。
- He called himself Hachijo after he retired.
- 定九郎は草むらに隠れる。
- Sadakuro hides himself in the weeds.
- 9月2日 - 隠居蟄居。
- September 2: He retired and was put under house arrest.
- その後は京都に隠棲した。
- Later on, she lived in seclusion in Kyoto.
- Following this he lived a secluded life in Kyoto.
- 場面は信濃国戸隠山である。
- The piece is set at Mt. Togakushi-yama, Shinano Province.
- 敗戦後は讃岐国に隠棲した。
- After the defeat, he lived in seclusion in Sanuki Province.
- 日隠(ひかくし):ひさし。
- Hikakushi: eaves.
- 隠者の文学と言われている。
- It is said to be hermit-literature.
- 薫が浮舟を隠して住まわせる
- Kaoru set Ukifune up in a secret residence.
- 左・足遣いは顔を隠している。
- The hidarizukai and ashizukai conceal their faces.
- その後、憲実は再び隠遁した。
- After that, Norizane retired from the world again.
- 釣鐘下(お)ろいて 身を隠し
- Put down the hanging bell and hide in it
- 助六はその天水桶の中に隠れる。
- Sukeroku conceals himself in the barrel.
- またお隠れになるとも表現する。
- It may be represented as 'hide'.
- 隠居後に水戸藩領内を巡視した。
- He went on inspection tours of the Mito Domain after retirement.
- また、隠棲文学の祖ともされる。
- Also, it is considered to be a pioneering work of insei literature (literature of retirement).
- 義央は隠居となり表高家に列した。
- Yoshihisa retired and took his place among omote-koke (koke without a title).
- 742年 許されて蜷淵山に隠居。
- In 742, he was permitted to go into retirement in Mt. Ninabuchi.
- 最晩年になって下賀茂に隠居した。
- In his latest year he secluded himself in Shimogamo.
- 不審に思った夫が隠れて見ていた。
- The husband, being suspicious of her behavior, hid himself and watched her.
- 直喩、暗喩(隠喩)、寓喩、擬人法
- Similes, metaphors, allegories and personification
- 雲隠に相当する部分は存在しない。
- There is no section corresponding to the chapter 'Kumogakure' (Vanished behind the Clouds).
- 隠居付台所役…三田八右衛門(5両)
- Attendant daidokoroyaku for inkyo - Hachiemon MITA (5 ryo)
- 隠居付家老…小林平八郎(150石)
- Attendant chief retainer for inkyo (retired person) Heihachiro KOBAYASHI (150 koku)
- 慶応2年(1866年)に隠居する。
- He retired in 1866.
- 安政6年(1859年)に隠居する。
- He retired in 1859.
- 慶応2年(1866年) 隠居、蟄居
- 1866: He retired and was under house arrest.
- 事実上の隠居であったと考えられる。
- This was his defacto retirement.
- 後年隠居して初代井上愛子を名乗る。
- She retired in her old age and became Aiko INOUE the 1st.
- 連衆は笠を着て身を隠し、歌をよんだ。
- The people who participated in renga wore a bamboo hat, concealing their identities and read poems.
- 平右衛門父、隠居 千村十郎左衛門仲冬
- Heiemon's father, in retirement, Jurozaemon Nakafuyu CHIMURA.
- 懐で隠れる前の部分には石はつかない。
- The front part that is hidden by the chest had no stones.
- 一説には、石見国に隠棲したとも言う。
- It is said that he retired to Iwami Province.
- 晩年は自らの功績を努めて隠していた。
- He tried to hide his accomplishments from the war in his later years.
- 1102年 源義親、隠岐に流される。
- In 1102, MINAMOTO no Yoshichika was exiled to Oki Island.
- 竹溪訪隠図(個人蔵)掛幅 重要文化財
- Bamboo Valley Hideout (Private Collection) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 陶淵明の隠逸生活が最初の中隠とされる。
- A life of TAO Yuan Ming as a recluse was regarded as the first Chuin example.
- 文人は隠逸への強い志向を持つとされる。
- It is said that Bunjin had a strong tendency to lead a reclusive life.
- 大寄合滝川亀松父、隠居 滝川伊勢守忠雄
- Oyoriai status Kamematsu TAKIGAWA's father, in retirement, Ise no kami (Governor of Ise Province) Tadao TAKIGAWA.
- 三輪逆は逃れて、炊屋姫の後宮に隠れた。
- MIWA no Sakau escaped and hid in the inner palace of Princess Kashiyaki-hime (Empress Suiko).
- 辞任・隠居後もとくに前官礼遇を受けた。
- He received zenkan reigu (special privilege given after retirement to be treated equally as when he was an active official for his high achievements) after retirement.
- 元治2年(1865年)、71歳で隠居。
- In 1865, he retired at the age of 71.
- 左近衛権少将 飛鳥井雅賢 → 隠岐国配流
- Sakone gon no shosho Masakata ASUKAI to be banished to Oki Province
- 為町人百姓於隠置は 其一郷同一町可為曲事
- If there is any concealment by townspeople or farmers, the whole county or town will be regarded as being blameworthy when the fact is discovered.
- 鈴木嘉十郎父、隠居謹慎中 鈴木丹後守重到
- Kajuro SUZUKI's father, in retirement and house arrest, Tango no kami (Governor of Tango Province) Shigeto SUZUKI.
- 慶応2年に父の隠居を受けて山形藩を相続。
- Upon his father's retirement, he inherited the Yamagata Domain in 1866.
- 1558年、父の隠居により家督を継いだ。
- In 1558, he inherited the role of head of the clan with the retirement of his father.
- 12月11日、義央は隠居願いを提出した。
- On January 8, 1702, Yoshihisa submitted a request for retirement.
- 山科南殿に隠居して、「信證院」と号する。
- He retired to Yamashina Minami Dono and took the title of 'Shinto-in.'
- もし隠置付而は 其一町一在所可被加御成敗事
- If anyone in the above categories is hidden, the whole town or village will be punished.
- 成瀬比佐之丞父、隠居謹慎中 成瀬豊前守正植
- Hisanojo NARUSE's father, in retirement and house arrest, Buzen no kami (Governor of Buzen Province) Masaue NARUSE.
- 隠岐の田楽と庭の舞(1992年3月11日)
- Oki's dengaku and Niwa-no-mai Dance in Oki (March 11, 1992)
- 元亨元年(1321年)、院政を停止し隠居。
- He stopped ruling the cloistered government and retired in 1321.
- と、揚巻が急いで近づき、全身で助六を隠す。
- Here comes Agemaki, rushing to Sukeroku, hiding Sukeroku with her whole body.
- 寛文4年に父の隠居により安中藩を相続する。
- Upon his father's retirement, he inherited the Annaka Domain in 1664.
- 元禄4年(1691年)、西山荘に隠棲した。
- In 1691 he kept himself in seclusion in Nishiyama-so Residence.
- 吉川家当主の吉川興経を強制的に隠居させた。
- He forced Okitsune KIKKAWA, lord of the Kikkawa family, to retire.
- 晩年は一方的に慈照寺を別荘にして隠棲した。
- In his last years, he retired to the Jisho-ji Temple which he arbitrarily used as a villa.
- 1719年(享保4年)5月28日、隠居致仕
- July 15, 1719: He retired from a government position.
- 幕府と主家から追放された経久は身を隠した。
- Tsunehisa, who expelled by the bakufu and his master, went into hiding.
- 雲隠六帖は全体で以下の六帖から構成される。
- Kumogakure rokujo consists of the following six chapters.
- 岐阜県郡上市和良町 戸隠神社 (郡上市)。
- Togakushi-jinja Shrine (Gujo City), in Wara-cho, Gujo City, Gifu Prefecture.
- 隠伎之三子島(おきのみつごのしま) 隠岐島
- Oki no Mitsugo no Shima: Oki no shima Island
- 平維盛が屋島から逃亡し、隠れ住んだと伝わる。
- It has been passed down that Taira no Koremori fled from Yashima and lived here in secret.
- 京極持清:飛騨国・近江国半国・出雲国・隠岐国
- Mochikiyo KYOGOKU: Hida Province, half of Omi Province, Izumo Province and Oki Province
- 蘇軾などの北宋の文人はこの中隠を理想とした。
- The Bunjin in the Northern Sung Dynasty such as SU Shi regarded this Chuin as an ideal.
- そのため清朝内で隠然たる影響力を持つに至る。
- As a result, its presence held great influence within the Qing dynasty.
- (例)月が雲に隠れて暗くなったすきに逃げる。
- (e.g.) Escape in the darkness where the moon is hidden behind clouds.
- 文化2年に父の隠居を受けて唐津藩を相続する。
- Upon his father's retirement, he inherited the Karatsu Domain in 1805.
- 享保15年に父の隠居により岡崎藩を相続する。
- Upon his father's retirement, he inherited the Okazaki Domain in 1730.
- 1558年に隠居し、家督を子の義道に譲った。
- He retired in 1558 and the role of head clansman was inherited by his son, Yoshimichi.
- 承久の乱で隠岐に流された後鳥羽天皇を慰めた。
- Ietaka gave comfort to Emperor Gotoba, who was exiled to Oki in the Jokyu War.
- 号は杏庵のほか、杏隠・敬庵・蘇巷・茅山山人。
- Except Kyoan, he had other pseudonyms: 杏隠・敬庵・蘇巷・茅山山人
- 明治13年(1880年)当主を退き隠居する。
- He resigned from the family head to retire in 1880.
- 安政5年(1858年)藩主を退き、隠居する。
- He resigned from the lord of the domain to retire in 1858.
- 第一の雲隠の帖において源氏の出家失踪を語る。
- In its first chapter Kumogakure, the story of Genji's becoming a Buddhist priest and going missing are told.
- 新古今和歌集(隠岐本)1帖-鎌倉時代の写本。
- One section of the Shin kokinshu (the Oki manuscripts), a Kamakura-period transcription.
- これを「隠岐本 新古今和歌集」と呼んでいる。
- Thus it was called 'Okibon (New Collection of Ancient and Modern Poetry).'
- 蓮如の隠居と長男・順如の廃嫡が盛り込まれた。
- Rennyo's retirement and removal of his eldest son, Junnyo, as a successor were included.
- 1667年(寛文7年)5月22日 - 隠居。
- On May 22, 1667, he went into retirement.
- 合戦後ほどなく建礼門院は出家し大原に隠棲した。
- Immediately after the battle, Tokuko became a nun and began a secluded life in Ohara.
- (出典として、夏目記、安民記、武隠叢話、藩譜)
- (Source: Natsumeki (夏目記), Anminki (安民記), Buinsowa (武隠叢話) [a collection of unknown stories on warriors], and Hanpu [Genealogy of the Protectors of the Shogunate])
- 「鉄砲渡し」の最初は勘平が笠で顔を隠している。
- Kanpei hides his face with an umbrella in the opening scene of 'Teppo watashi.'
- 安永4年に忠任の隠居を受けて唐津藩を相続する。
- Upon Tadato's retirement, he inherited the Karatsu Domain in 1775.
- 文献初見は『春秋公羊伝』隠公3年3月条である。
- It first appeared in an article of 'March, three years of the Inko era' in 'Shunju Kuyo-den' (Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals).
- 枝は針金で、よりのない生糸を巻いて表面を隠す。
- A branch was made of a wire and an untwisted raw string was tied around the wire to hide the surface.
- 猿千代については、秀吉の隠し子という説もある。
- There is also an opinion that Saruchiyo was Hideyoshi's secret illegitimate child.
- 万延元年(1860年)9月、隠居謹慎蟄居解除。
- He was relieved from retirement and disciplinary confinement in September, 1860.
- 趙明政は、死んだこととして隠居し、災禍を避けた。
- 趙明政 was able to retire by making others believe that he had died, thus avoiding this punishment.
- 前江戸留守居、前300石、隠居料20石(譜代)。
- Former Edo rusui (caretaker), possessed an estate 300 koku, and earned a retirement stipend of 20 koku (hereditary daimyo).
- 隠岐県:1869年(明治2年)旧暦2月25日設置
- Oki Prefecture: established on February 25 (old lunar calendar) in 1869.
- 隠れ御座らぬ貴賎群衆の、花の御江戸の花ういろう。
- Kakure gozara nu kisen gunju no, hana no oedo no hana uiro (there is nothing to hide, Uiro is flourishing like the fine City of Edo where many people of both high and low birth live).
- 文久2年(1862年)側用人を免ぜられ隠居する。
- He was dismissed from the post of sobayonin in 1862 and retired.
- 寛文4年(1664年)に隠居し、翌年江戸で死す。
- He retired in 1664 and died in Edo in the following year.
- 「その末子が隠謀を企んで何の不思議が有ろうか。」
- It was no wonder that his youngest son plotted a rebellion.'
- 明治6年積年の神楽奉仕を褒賞され、同年隠居した。
- In 1873 Takanaka gained kudos for years of his involvement in the kagura (ceremonial Shinto music and dances) service and went into retirement.
- しかし隠居して政界から退くことを余儀なくされた。
- However, he had no choice but to retire from the political world and live in seclusion.
- 商いがうまくいかなかったことから鎌倉へ隠居した。
- He retired in Kamakura as his business did not go well.
- すべてを十右衛門に託し惣太は花子の隠れ家に向かう。
- Asking Juemon to take care of everything, Sota heads for Hanako's hideout.
- 百姓であったが現在は佐田村で隠居生活を送っている。
- He was originally a peasant but spent his retirement life at Sada Village.
- 翌年忠辰の押し込め隠居により急遽岡崎藩を相続する。
- As Tadatoki was forced retirement from the head of the family by kin in the Edo period, Tadato inherited the Okazaki Domain in the following year.
- 文化4年(1807年)に家督を子の伯元に譲り隠居。
- In 1807, Genpaku handed over the reigns of the family to his son, Hakugen, and retired from the job.
- 3月19日、父信学の隠居により、信敏が藩主となる。
- On April 11, he became lord of the domain as his father Nobumichi retired.
- これは唐・高麗・南蛮の国まで隠れもないことである。
- This would be known even in the countries of Tang, Goryeo, and Nanban (Southeast Asian countries).
- 晩年は洛北岩倉に補陀落寺を建立し、隠棲したという。
- It is said that in his later years, he built Fudaraku-ji Temple at Iwakura in the northern part of Kyoto and lived in seclusion.
- 「雲隠六帖」(室町時代ころの作、作者不詳)全六帖。
- Kumogakure rokujo (Genji's demise: six chapters): (written in about the Muromachi period, author unknown)
- 「雲隠」を除き「若菜」を上下に分けて54帖とする。
- Excluding 'Kumogakure,' 'Wakana' is divided into two chapters and the work makes 54 chapters.
- 井伊は不時登城を理由に、彼らを隠居謹慎などに処した。
- Ii removed them from their positions as heads of their families and suspended them from office because of their appearance in the castle on an undesignated date.
- 隠密調査中は公式には病欠扱いとされていたようである。
- During the onkokugoyo, their absence as the garden security guard was officially treated as sick absence.
- 両者の間には隠逸に対する本質的な考え方の変移がある。
- The existence of these two types of recluses demonstrates an essential change in the views about recluse over times.
- 隠居付用人…鳥居正次(50石)・宮石新兵衛(50石)
- Attendant lord chamberlain for inkyo - Masatsugi TORII (50 koku), Shinbe MIYAISHI (50 koku)
- 二百五十石、御馬廻組光太郎父、隠居 成瀬正順(62)
- 250 koku, Oumamawarigumi (horse guards) Mitsutaro's father, in retirement, Masayori NARUSE (62).
- 四郎九郎(しろくろう)、隠居して白太夫(しらたゆう)
- Shirokuro, who retired to be Shiratayu.
- 勝元は「おお目出度い。」と悲しみを隠して扇を広げる。
- Katsumoto says, 'Congratulations!' hiding his sorrow behind a fan.
- 実信房蓮生と号して京に隠棲して宇都宮歌壇を確立した。
- Taking the name of Jisshin-bo Rensho, he went into seclusion in Kyoto and then established an Utsunomiya poetry circle.
- 寛永16年(1639年)父の隠居により福山藩を相続。
- In 1639, Katsunari inherited the Fukuyama Domain upon his father's retirement.
- 元文1年(1736年)隠居して名乗りを摂津守とする。
- In 1736 when he retired, he changed his post name to Settsu no kami.
- その際、隠居城として宮津城を築き、舞鶴市から移った。
- At that time he built Miyazu-jo Castle as a castle to retire in and moved from Maizuru City.
- そのため後に忠隆は千世と長男を連れて京都で隠居した。
- As a result, Tadataka retired from public life and lived quietly in Kyoto with Chiyo and his eldest son.
- 740年 兄・藤原広嗣の事件に連座して隠岐国に配流。
- In 740, he was involved in his brother FUJIWARA no Hirotsugu's affair and exiled to Oki Province.
- しかし再び将門の追撃を受け、辛くも逃げきり身を隠す。
- However, chased by Masakado again, he barely escaped and hid himself.
- 隠棲後も後鳥羽上皇、順徳天皇の歌壇に迎えられている。
- Even after she became a nun, she was welcomed by the waka circles of the Retired Emperor Gotoba and of the Emperor Juntoku.
- ももづたふ磐余の池に鳴く鴨を今日のみ見てや雲隠りなむ
- It would be the last day for me to see a wild duck on the pond of Iware; Would I die today?
- 1667年(寛文7年)嫡男・徳川光貞に跡を譲り隠居。
- In 1667, he yielded his position to his legitimate son Mitsusada TOKUGAWA, and went into retirement.
- 明治43年(1910年)に家督を徳川慶久に譲り隠居。
- He passed on the family estate to Yoshihisa TOKUGAWA and he retired in 1910.
- 尤も、この「師尚隠し子説」は事実無根という説も根強い。
- However, some people consistently think this 'Moronao being illegitimate child' theory is absolutely groundless.
- 叙爵した者は死没・隠居するまでその官位を保持していた。
- When awarded the rank, the Karo officer retained it until he died or retired from the post.
- 隠岐国に配流された後醍醐天皇を迎えるために造った庭園。
- The garden was constructed to welcome the Emperor Godaigo when he was exiled to the Oki Province.
- 赤穂を離れた後の7月、内蔵助は山城国山科区に隠棲する。
- Kuranosuke moved to Yamashina Ward, Yamashiro Province in July after leaving Ako.
- 忠弥は謀反を隠すため、わざと酒浸りの日々を送っている。
- Chuya spent his days drunk on purpose to hide his true intention of rising in rebellion.
- 弾正尹兼常陸太守となったが、病気の為出家して隠棲した。
- He became Danjo no kami (the Minister of the Judicial office) as well as the Governor of Hitachi Province, however he entered into priesthood due to his illness, and went into a secluded life.
- 判官の家臣たちは炭小屋に隠れていた師直を引きずり出す。
- Hangan's vassals pull out Moronao, who is hiding himself in a charcoal storehouse.
- 弘化2年(1845年)に父の隠居を受けて浜松藩を相続。
- Upon his father's retirement, he inherited the Hamamatsu Domain in 1845.
- その後は出家して金剛心と号し、もっぱら隠遁生活に入る。
- After that, he entered into priesthood, calling himself Kongoshin, and solely lived in retirement.
- 12月28日ついに朝廷は源義親の隠岐国配流を決定する。
- Finally, the Imperial Court gave the decision to exile MINAMOTO no Yoshichika to Oki Province on December 28.
- 改易後は京に隠棲し、1601年失意のうちに亡くなった。
- After being deprived of his domain, he led a secluded life in Kyoto, and died in 1601.
- 一方、隠居は三成ら若い人材の台頭なども理由と言われる。
- On the other hand, however, the rise of young staff such as Mitsunari is said to have been the other reason.
- そして剃髪し、摂津富田の普門寺 (高槻市)に隠棲した。
- He received Teihatsu (a tonsure) and retired to Fumon-ji Temple (Takatsuki City) in Settsu-Tonda.
- 晩年、駿府に隠居城を構えたのは富士山の眺めがいいから。
- The reason why he built his resident castle in Sunpu in his retired later years was that the place gave a good view of Mt. Fuji.
- その後、中津城で悠々自適の隠居生活を送ったと言われる。
- It Is said that, thereafter, Josui lived at Nakatsu-jo Castle enjoying his retirement at leisure.
- 尼崎屋五郎左衛門と称し、号は視吾堂・相山隠山・相隠士。
- He also called himself Gorozaemon AMAGASAKIYA and had such alias as Aremido, Sozan Inzan, and Soinshi.
- 延宝元年(1673年)、養子の頼常に家督を譲って隠居。
- In 1673, he handed over the family headship to the adopted son Yoritsune for retirement.
- その結果女二宮は妊娠、母大宮により事実は隠し通される。
- Onna Ninomiya becomes pregnant as a result and her mother Omiya arranges to hide the fact of her daughter's condition.
- しかし、それを北の方の雲居の雁が取り上げ隠してしまう。
- However, his wife, Kumoi no Kari, takes the letter and hides it.
- 1454年(享徳3)11月、隠居し、家督を教豊に譲る。
- In November 1454, he retired and handed the reigns of the family over to Noritoyo.
- 東宮時代の冷泉帝を廃しようとする陰謀に巻き込まれ隠棲。
- He lived in seclusion after he was involved in a political plot to depose Emperor Reizei when he was the Crown Prince.
- 女性歌人のうち、斎宮女御は慎み深く袖で顔を隠している。
- Among these female poets, the High priestess discreetly hides her face with her sleeve.
- 大坂退去後は京都に隠棲し、茶道に専念し、趣味に生きた。
- After leaving Osaka he lived a quiet life in Kyoto, concentrating on the tea ceremony and pursuing his hobbies.
- また、場合によっては暦算の誤りとそれを隠すために至った。
- In some cases, the scholars of rekido changed the calendar just to cover up mistakes in rekizan (calculation of the calendar).
- ただし、大映の社史にも、この件と噂は隠さず記録している。
- It must be noted that this fact and the rumors of bribery are recorded openly in Daiei's corporate history.
- 八百石、沢井溢也父、隠居、寄合 沢井小左衛門貞増(44)
- 800 koku, Itsuya SAWAI's father, in retirement, yoriai Shozaemon Sadamasu SAWAI (44).
- 為朝は逃亡を続け近江国坂田(滋賀県坂田郡)の地に隠れた。
- Tametomo continued his flight, hiding in Sakata in Omi Province (present-day Sakata County in Shiga Prefecture).
- 翌同4年(1102年)、朝廷は義親を隠岐国へ配流とする。
- The next year (1102), Imperial Court decided to exile Yoshichika to Oki Province.
- その後隠居して阿波で過ごし、夢窓疎石を招き補陀寺を開く。
- After his retirement, he lived in Awa Province and invited Soseki MUSO to found Hoda-ji Temple.
- 延享2年(1745年)に将軍吉宗が隠居すると打ち切られる。
- After Yoshimune retired in 1745, the project was terminated.
- 君主の喪を隠したり、敵を混乱させる事等を目的に用いられた。
- Kagemusha was employed for the purposes including disguising the death of a lord, or confusing enemies.
- 御内の若輩、また或いは弓箭を帯び、或いは甲冑を隠し宿直す。
- Youngsters belonging to the Tokuso family wore bows and arrows, or guarded residences, keeping armors secretly.
- setin > settin せつ+いん→せっちん(雪隠)
- set + in > settin
- 隠居は、この饅頭もどきを「利休饅頭」と洒落た名前を付けた。
- The retired person gave a smart name of 'Rikyu manju' to the manju-like cakes.
- 寛政12年(1800年)に父の隠居により結城藩を相続する。
- Upon his father's retirement, he inherited the Yuki Domain in 1800.
- 翌13年に父の隠居により結城藩を相続して、日向守に改める。
- Upon his father's retirement in the following year, 1763 he inherited the Yuki Domain and changed his post name to Hyuga no kami.
- その際、秀吉から筑前に5万石という破格の隠居料を拝領する。
- On this occasion, he was granted an unprecedented retirement stipend of 50,000 koku in Chikuzen by Hideyoshi.
- 嘉永4年(1851年)に斉興が隠退、斉彬が薩摩藩主となる。
- As result, in 1851, Narioki retired and Nariakira became the lord of Satsuma Province.
- 1353年には守護職と家督を子の今川範氏に譲って隠居する。
- In 1353, he retired letting his son Noriuji take over shugoshiki and the family estate.
- (1531年ではなくこの時、同時に隠居したとする文献も。)
- (There are also documents that show he possibly retired at this time, not in 1531.)
- 雲隠(くもがくれ)とは『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。
- Kumogakure (literally, vanishing behind the clouds) is the title of one of the fifty-four chapters of 'The Tale of Genji.'
- 但し巻名が伝わる中でも「雲隠」は題のみで本文が現存しない。
- However, of all the existent chapter titles, 'Kumogakure' is the only one whose entire text is missing and the title alone has been passed down.
- 東宮時代の冷泉帝を廃そうとする陰謀に巻き込まれ宇治に隠棲。
- Uji Hachi no Miya became involved in the plot to dethrone Emperor Reizei during the years when he was crown prince, and later retreated into seclusion in Uji.
- そして寛正5年(1464年)には隠居を考えるようになった。
- In 1464, he began to think about retiring.
- 開祖は、インゲンマメや茶を日本に持ち込んだとされる隠元隆き。
- The founder was Ryuki INGEN, who supposedly brought in Ingenmame (common beans) and tea to Japan.
- 1969年(昭和44年)4郡が合併し、現在の隠岐郡となった。
- In 1969 four counties were merged into the present Oki County.
- 二人から後を託された合法は自在鈎に隠してある槍の穂先を示す。
- Gappo, having been asked by them to settle everything, shows them a spearhead that he has concealed at the trammel.
- 隠れ住む愛染院の庵室に源五兵衛は、小万の首を前に食事をする。
- Gengobe is having dinner in front of Koman's head in the hermitage in Aizenin Temple where he lives secretly.
- 寛和2年(986年)、中務卿を辞し、その後は嵯峨に隠棲する。
- In 986, he resigned nakatsukasakyo, and retired to Saga.
- 戸隠の紅葉の岩屋に鬼のアジトがあり、維茂によって殲滅される。
- In these legends the oni have a hiding place in a cavern within the autumn leaves in Togakushi, and are annihilated by Koreshige.
- 着つつなれにし振袖もどこやら知れる人目をば、隠せど色香梅が花
- Although trying to keep a low profile, people still may notice us like the drifting smell of plum flowers.
- 隠岐守>【文政3年6月6日藩主就任-天保7年5月28日死去】
- Governor of Oki Province> 'appointed as the lord of the domain on June 6, 1820 - died on May 28, 1836'
- 土佐守>【享和3年1月12日藩主就任-文政3年6月3日隠居】
- Governor of Tosa Province> 'appointed as the lord of the domain on January 12, 1806 - retired on June 3, 1820'
- 江戸へ戻ると、秀忠は江戸城西の丸に隠居し、家光は本丸へ移る。
- After they returned to Edo, Hidetada moved to Nishinomaru (the secondary enclosure) of Edo Castle for retirement and Iemitsu moved to the keep of the castle.
- 元禄10年(1697年)に弥兵衛が隠居し、安兵衛が家督相続。
- After Yahei retired in 1697, Yasubei succeeded to the headship of the family.
- 12月7日、新政府は信敏に2,000石の減知と隠居を命じた。
- On January 19, 1869 the new government commanded him to retire with a reduction of 2,000 koku.
- しかし、大君はいち早く気配を察し中の君を残して隠れてしまう。
- However, Oigimi noticed right away, and went out of sight, leaving Naka no kimi alone.
- 以後は光源氏の須磨退隠時期を除き、常に光源氏の傍らにあった。
- She remains with Hikaru Genji, except during the time when he is driven away to Suma.
- 雲隠六帖(くもがくれろくじょう)とは、源氏物語の補作の一つ。
- Kumogakure Rokujo (Genji's demise: six chapters) is a supplementary work to the Tale of Genji.
- 「三輪山の しかも隠すか 春霞 人に知られぬ 花や咲くらむ」
- Miwayama no Shika mo kakusu ka Harugasumi Hito ni shirarenu Hanaya sakuran' (Mt. Miwa is hidden so deeply by spring haze; Flowers that no one knows must be blossoming.)
- 公家社会に隠然たる勢力を保ち伊勢神宮の祭主を務めるなどした。
- He maintained a behind-the-scenes influence amongst the court nobles and held important positions such as Head Priest of Ise-jingu Shrine.
- 近世的文人の祖とされる白居易がはっきり中隠を自覚して実践した。
- BAI Juyi, who was regarded as the patriarch of Bujin in recent times, was clearly aware that he was leading Chuin lifestyle.
- これを「市隠」として隠逸のひとつのスタイルとすることもできる。
- This can be regarded as a style of recluse of 'Shiin' (市隠).
- 江戸時代にはキリスト教禁止により隠れ切支丹鏡などが製作された。
- In the Edo period, Christian mirrors and others were produced because of the ban on Christianity.
- 二百石、御手筒頭格武野新五郎父、隠居 武野新左衛門信邦(77)
- 200 koku, Tezutsu head status, Shingoro TAKENO's father, in retirement, Shinzaemon Nobukuni TAKENO (77).
- 大炊頭>【明和7年10月24日藩主就任-安永9年8月6日隠居】
- Oi no kami (Chief storekeeper/Palace kitchens manager)> 'appointed as the lord of the domain on October 24, 1770 - retired on August 6, 1780'
- 天保6年(1835年)に隠居し、天保8年(1837年)に死す。
- He retired in 1835 and died in 1837.
- 唯一の遺児と思われる教尊も禁闕の変への関与が疑われ隠岐島流罪。
- Kyoson, who was assumed to be the only bereaved child of Seisho, was also suspected of involvement in the Conspiracy of Kinketsu, and was exiled to Oki no shima Island.
- また、直弼を指す隠語として「赤鬼」という語を用いる場合がある。
- Naosuke was also occasionally and privately referred to as simply 'Akaoni' ('Red Ogre').
- 駿河追放後、氏真は京都で隠棲していたが、嫡子・今川範以が病没。
- After the banishment from Suruga, Ujizane lived a retired life in Kyoto but his legitimate son Norimochi IMAGAWA died of illness.
- 元和6年(1620年)、三男の細川忠利に家督を譲って隠居する。
- In 1620 he transferred control of the family estate to his third son Tadatoshi HOSOKAWA.
- これを伝え聞いた官兵衛は身の危険を感じて隠居を申し出たという。
- It is said that, hearing about this exchange through word of mouth, Kanbei offered to retire for fear of his personal safety.
- 明治5年(1872年)に養子の朽木綱鑑に家督を譲って隠居した。
- He let his adopted son Tsunakane KUTSUKI to take over as head of the family and retired in 1872.
- 巻名のみの「雲隠」を含め「若菜」を上下に分けずに54帖とする。
- Including 'Kumogakure', whose title alone has survived, and 'Wakana', which is not divided into two chapters, gives a total of 54 chapters.
- 久扶は天正16年(1588年)に三刀屋の地を離れ京都で隠棲した。
- In 1588, Hisasuke left Mitoya and lived in seclusion in Kyoto.
- わずかに残った教徒は隠れキリシタンとして幕末まで信仰を持続した。
- A miniscule number of surviving Christians retained their faith until the end of Edo period as crypto-Christian.
- 中大兄皇子は長槍を持って殿側に隠れ、鎌子は弓矢をとってひそんだ。
- Prince Naka no Oe hid on the palace side with holding a long spear while Kamako lurked with a bow and arrow.
- すぐさまこれに替わって「朝隠」と呼ばれる隠逸スタイルが生まれる。
- Soon, another style of recluses called 'Choin' (朝隠) appeared in stead of this.
- 明治37年勅令第63号、島根県隠岐国ニ於ケル町村制度ニ関スル件。
- The Imperial Edict No.63 of 1904 'Edict concerning the town and village system in Oki Province, Shimane Prefecture.'
- 戸隠流(とがくしりゅう、とがくれりゅう)は、忍術の流派のひとつ。
- Togakushi-ryu (also called Togakure-ryu) school is one of ninjutsu (ninja art) schools.
- 「隠された出典」と解釈されたものに以下のようなものがあげられる。
- The following is what is interpreted as 'hidden sources.'
- その後北野 (京都市)で還俗して以心庵と号して隠退生活を送った。
- Later, he left the priesthood in Kitano (Kyoto City), and spent a reclusive life under the a pseudonym Ishinan.
- 天皇の外祖父の地位を得て園家は宮中に隠然たる力を持つにいたった。
- Holding the position of maternal grandfather of the emperor, the Sono family acquired latent power in the imperial court.
- 近江守>【天明7年11月22日藩主就任-寛政12年4月9日隠居】
- Governor of Omi Province> 'appointed as the lord of the domain on November 22, 1787 - retired on April 9, 1800'
- 寛政12年(1800年)に隠居し、天保5年(1834年)に死す。
- He retired in 1800 and died in 1834.
- そこで、名を隠して縮見屯倉首(しじみのみやけのおびと)に仕えた。
- There, the brothers served Shijimi no Miyake no Obito (縮見屯倉首) but concealed their names.
- 「テッポウ」や「テツ」は元々は隠語として使われていたようである。
- Teppo' and 'Tetsu' were originally used as jargon.
- 天正16年(1588年)、長男の酒井家次に家督を譲って隠居する。
- In 1588, Tadatsugu retired, handing over the head of the family to his eldest son, Ietsugu SAKAI.
- 文化9年(1812年)に父・忠光が隠居したため、家督を相続する。
- When Tadakuni's father, Tadaaki, retired in 1812, Tadakuni succeeded the reigns of the family.
- 主人公・サスケに敵対する公儀隠密の首領として服部半蔵が登場する。
- Hanzo HATTORI appeared as the boss of a shogunate spy group and fought against the main character, Sasuke.
- 1409年、満兼の死を契機に剃髪して禅助と号し、上総に隠退する。
- In 1409, with the death of Mitsukane, he becomes a monk named Zenjo and withdrew to Kazusa.
- 義周はじめ吉良家臣らは防戦にあたるも、義央自身は炭小屋に隠れた。
- Yoshimasa and his retainers fought in defense, and Yoshihisa hid in a charcoal shed.
- ただし、隠岐国駅鈴の真贋はいまだ諸説あって、はっきりしていない。
- However, there are still various theories concerning genuineness of ekirei of the Oki Province, and it is not clear whether they are genuine or not.
- 巻名は、浮舟 (源氏物語)の隠れ家を訪れた薫が詠んだ和歌に因む。
- The title of this chapter was derived from the waka poetry which Kaoru composed when he visited Ukifune's refuge.
- 「三輪山の しかも隠すか 雲だにも 心あらなも かくさふべしや」
- Miwayama no Shika mo kakusu ka Kumo danimo Kokoro aranamo Kakusoubeshi ya' (Mt. Miwa is hidden so deeply by clouds; Please be merciful, clouds, do not hide.)
- また、その後は大原に隠棲し、晩年は雲林院に住んだといわれている。
- Then, he is said to have retired to Ohara and lived in Urin-in Temple in his later years.
- 伊勢国の拝志夢然というひとが隠居した後、末子の作之治と旅に出た。
- After Muzen HAYASHI of Ise Province retires from his position, he starts on a journey with his youngest son, Sakunoji.
- 院政前期から流行しはじめた隠逸趣味、隠棲趣味の和歌を完成させた。
- He perfected poems reflecting the tendency to favor a quiet life away from the maddening crowd that became the vogue in early period of the cloister government.
- 後白河法皇は西国へ伴おうとする平氏から身を隠し、比叡山に登った。
- Monk-Emperor Go-Shirakawa went to Mt. Hiei, hiding from the Heishi clan who tried to take him with them to the West.
- 千五百石、横井孫太郎父、隠居謹慎中、寄合 横井孫右衛門時足(44)
- 1500 koku Magotaro YOKOI's father, in retirement and house arrest, yoriai Magoemon Tokitari YOKOI (44).
- 幕切れは 光秀が眉間を割った扇を恨めしげに見て顔を隠す(團十郎)。
- The ending of the scene in Danjuro's version has Mitsuhide reproachfully looking at the fan which injured his forehead and hides his face.
- これに遭遇した者は、橋の下などに隠れてやり過ごさなければならない。
- If you happen to meet the fire ball, you have to hide for example under a bridge until it goes away.
- 盛親は隠居後、京都に移住して服部宗巴と号し、素謡教授を専らとした。
- After Morichika retired, he moved to Kyoto and called himself Soha HATTORI and became a teacher of su-utai (Noh lyrics without music).
- このうち「隠微」は、物語には文外に「深意」があるとするものである。
- Of the seven rules, 'Inbi' means that a story should have 'deep nuances' outside its text.
- その対立に勝利した義明は、信保を出家させた上で強制的に隠居させた。
- Once Yoshiaki won the conflict, he forced Nobuyasu to retire and become a priest.
- 一絲文守は岩倉具視が隠棲した霊源寺を開山したことでも知られている。
- Isshi Bunshu is also known as the founder of the Reigen-ji Temple, which Tomomi IWAKURA used as a hideout at one time.
- 吉良氏初代 長氏の隠居所として築かれた館は「丸山御所」と称された。
- The first generation of Kira clan, Osauji, built a retreat for his old age called 'Maruyama-gosho.'
- 翌12年には小姓並から小姓に進み、従五位下に任官し隠岐守を名乗る。
- In the next year, he was promoted from a koshonami to a page; after he was appointed as Jugoinoge, he referred to himself as Oki no kami (Governor of Oki Province).
- 同8年(756年)2月2日 (旧暦)辞職を申し出て、以後隠居した。
- Moroe resigned his post on March 11, 756, and retired.
- しかしながら、方針を隠忍自重し、徳山藩再興を目指すことを決定した。
- However, they agreed on a policy to be patient to restore the Tokuyama domain.
- 気づくのはごく少数であり、平家の落人の隠れ里にいけるのも少数である。
- However, only a handful of people noticed the existence of kakurezato or could go there.
- 1660年(万治3年):伊達騒動(綱宗隠居事件、伊達氏 - 仙台藩)
- 1660: Date feud (Tsunamune retirement incident; Date clan; Sendai Domain)
- 帳台を立てると、東西と南の側と浜床に3尺の几帳を立てて目隠しにする。
- After the chodai is built up, about 90 cm-high kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them) is stood up as a screen on each face of east, west and south and on hamayuka (a low podium).
- 9月には笠置山が陥落し、後醍醐天皇は捕らえられて隠岐へ配流とされた。
- In September, the army on Mt. Kasagi surrendered, and Emperor Godaigo was captured and was banished to one of the Oki islands.
- 前任者が死没・隠居し、欠員が発生した後に、主家より幕府へ推挙された。
- When a Karo officer with rank died or retired from the post, generating a vacancy, a Karo officer was recommended for the rank post from the family to the bakufu.
- その後、2000石ほどを父の隠居料として分与したため、1万石となる。
- Later, the koku yield was reduced to 10,000, when 2,000 was given to his father as retirement stipend.
- すかしや着色紙、隠し文字などの偽造防止などを取り入れたものもあった。
- Watermarks, colored paper and secret marks were used in some han bills to prevent counterfeiting.
- 根岸 (台東区)に住むある隠居が、近所の者を集めて茶会を催していた。
- A retired person who lived in Negishi (Taito Ward) used to invite neighbors to tea ceremonies.
- 熊本県の五家荘や富山県の五箇山などは平家の落人の隠れ里と伝えられる。
- Examples of the hiding villages of the Heike no Ochiudo include Gokanosho in Kumamoto Prefecture and Gokayama in Toyama Prefecture.
- 宝暦13年(1763年)に隠居して摂津守を名乗るが、同年江戸で死す。
- He was retired in 1763 and referred to himself as Settsu no kami; however, he died in the same year in Edo.
- 承久3年(1221年)承久の乱で、夫後鳥羽上皇が隠岐島に配流となる。
- Her husband, the Retired Emperor Gotoba, was exiled to Oki Islands after the Jokyu Disturbance in 1221.
- 4月10日 (旧暦)、家督を第14王子伏見宮貞愛親王に譲り隠居する。
- On May 16th, he transferred reigns of the family to his 14th son, Imperial Prince Fushiminomiya Sadanaru, and retired.
- 小出吉親(よしちか)【元和5年12月藩主就任-寛文7年6月9日隠居】
- Yoshichika KOIDE (became the lord of the domain on December 1619 - retired on June 9, 1667)
- 慶長14年(1609年)6月、嫡男・本多忠政に家督を譲って隠居する。
- In July, 1609, Tadakatsu retired after transferring the family headship to his legitimate son Tadamasa HONDA.
- 慶応2年(1866年)阿部は隠居、蟄居を命じられ、4万石減封される。
- In 1866, Abe was ordered to retire and be under house arrest with the reduction of 40,000 koku.
- 源氏の弟八の宮は二人の娘とともに宇治に隠棲し、仏道三昧の生活を送る。
- Genji's younger brother Hachi no Miya lives in seclusion with his two daughters at Uji, spending his days in Buddhist training.
- 罪せられそうな気配を敏感に察し、光源氏は先手を打って須磨に隠遁する。
- Hikaru Genji senses that he is being punished, so takes the initiative, secluding himself from society to Suma.
- 源氏は身分を隠したまま五条辺りに住う夕顔 (源氏物語)と関係を持つ。
- Disclosing his identity, Genji has a sexual relationship with Yugao, who lives around Gojo.
- 実質的な隠居料であった大和国宇陀郡の領地は、五男の織田高長が継いだ。
- The fief in Uda County in Yamato Province, which had been assigned to Nobukatsu as a substantial retirement stipend, was inherited by his fifth son, Takanaga Oda.
- 元和 (日本)元年(1615年)に次男・安元に家督を譲って隠居する。
- He passed the family estate to his second son, Yasumoto, in 1615 and retired.
- 長野県長野市戸隠 戸隠神社には、岩戸が落下してきたという伝承がある。
- Togakushi-jinja Shrine in Togakushi, Nagano City, Nagano Prefecture holds a tradition that the rock door of Ama no iwato might have fallen there.
- 1697年(元禄10年):伊達騒動(綱村隠居事件、伊達氏 - 仙台藩)
- 1697: Date feud (Tsunamura retirement incident; Date clan; Sendai Domain)
- 大永5年(1525年)4月、高国は子の細川稙国に家督を譲って隠居する。
- In April 1525, Takakuni let his son, Tanekuni HOSOKAWA, take over as the head of the family and retired.
- 遁術(とんじゅつ)は、忍術のうち、敵から隠れたり逃げたりするための術。
- Tonjutsu is a technique of Ninjutsu to hide or escape from enemies.
- 1809年(文化 (元号)6年)、成瀬正典が隠居の際、殺傷禁令を出す。
- In 1809, when Masanori NARUSE got retired, he issued a prohibition of killing animals.
- 伴内が幕に隠されそうになるが、途中から自分で幕を引く係になってしまう。
- Bannai becomes almost hidden behind the curtain, but he begins to draw the curtain by himself from halfway.
- 伊予守>【寛文9年6月8日藩主就任-宝永5年6月25日隠居】〔奏者番〕
- Governor of Iyo Province> 'appointed as the lord of the domain on June 8, 1669 - retired on June 25, 1708'[Sojaban (an official in charge of the ceremonies)]
- 文化9年(1812年)に隠居し、11年に死す(徳照院叡嶽宗俊大居士)。
- He retired in 1812 and died in 1814 (Tokushoin Eigakusoshun Daikoji).
- 元禄3年(1690年)10月14日に隠居し、藩主の座を徳川綱條に譲る。
- On November 14, 1690 he retired from office in favor of Tsunaeda TOKUGAWA.
- 1585年に伊達輝宗が死去すると、老齢を理由に一線から退いて隠居した。
- He retired from active duties on account of old age when Terumune DATE died in 1585.
- 正徳 (日本)4年(1714年)6月23日、父の隠居により後を継いだ。
- On August 3, 1714, he succeeded his father who was retired.
- この混乱の中、隠居の頼満は病床にあったため逃げ切れず討ち取られている。
- In the confusion, Yorimitsu, who already retired at that time, was killed because he was ill in bed and not able to escape.
- 第七段、スサノオは乱暴をはたらき、アマテラスは天の岩戸に隠れてしまう。
- The seventh section: Susanoo committed an outrage and Amaterasu hid behind Ama no Iwato (The cave of the sun god).
- 彼は隠元に伴って江戸を訪れ、正しい書法を啓蒙し、明代の篆刻を広く伝えた。
- He came to Edo with Ingen, educated the public about the correct method of calligraphy and spread the tenkoku of the Ming dynasty.
- 逃亡の際、家宝の旗・楯無鎧を塩山(甲州市)の寺社に隠し、難を逃れさせた。
- Katsuyori hid family treasures (a suit of armor called 'tatenashi yoroi' and a flag) in a temple in Enzan (in Koshu City) to protect them from damage.
- 弘治2年(1556年)、越後国では景虎が出家隠遁を図る事件が起きている。
- In Echigo Province in 1556, Kagetora attempted to become a priest and to live a retired life
- 『増鏡』:前述の北条義時と泰時の逸話と後鳥羽上皇の隠岐での様子を伝える。
- 'Masu kagami' (The Mirror of Increasing): conveys anecdotes about the aforementioned Yoshitoki and Yasutoki HOJO and about the retired Emperor Gotoba's state and demeanor in exile on Oki island.
- 松平信明が死去すると将軍家斉(のち隠居して大御所)が自ら政権の表に立つ。
- After Nobuaki MATSUDAIRA died, Ienari himself came to the center stage of the administration as a shogun (and later, as an 'ogosho').
- 一方大八は、丶大・祖母妙真らに連れられ安房に向かうが、途中神隠しに遭う。
- In the meantime, Daihachi left for Awa with Chu-dai and Myoshin, Daihachi's grandmother, but was spirited off on the way.
- 大坂の役で一時竹藪に隠れていた折りに、美竹を見つけて茶杓を削りはじめた。
- There was an episode: when he was temporarily hiding in the bamboo woods during the Siege of Osaka, he saw a beautiful bamboo, and he started whittling it into a tea scoop.
- 安永4年(1775年)に隠居し、文化 (元号)8年(1811年)に死す。
- He retired in 1775 and died in 1811.
- 文化 (元号)2年(1805年)に隠居し、文政1年(1818年)に死す。
- He retired in 1805 and died in 1818.
- 江戸時代には重儀に際して女官が手に開き持って顔を隠したのでこの名がある。
- The name 'Okazashi' came from the fact that in the Edo Period court ladies used this type of fan at important ceremonies to hide their faces by holding open fans in their hands.
- 天正4年(1576年)、家督を長男の大友義統に譲って丹生島城へ隠居する。
- In 1576, he relinquished the family estate to his first son, Yoshimune OTOMO to retire in Nyushima-jo Castle.
- なお武州文書によると、この頃、氏政は実質的にも隠居をすると宣言している。
- According to the Bushu Bunsho (Bushu documents), sometime during this period, Ujimasa declared his complete retirement.
- 寛政12年(1800年)4月9日、家督を養子の朽木倫綱に譲って隠居する。
- He let his adopted son Tomotsuna KUTSUKI to take over as head of the family and retired on May 2, 1800.
- 1673年(延宝元年):隠居(2月19日 (旧暦))、同月28日、出家。
- 1673: He was retired (on April 6) and entered into priesthood on April 15.
- 京では安政の大獄が吹き荒れていたために、翌正月に備中国連島へ隠れ住んだ。
- Due to the Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) sweeping over Kyoto, he hid out in Tsurajima, Bicchu Province.
- 「雲隠」を含める数え方は中世以前に多く、含めない数え方は近世以後に多い。
- Until the medieval period people often included 'Kumogakure' among them, but since the early-modern period many people have been excluding it.
- 出家後の清盛は福原に退隠し、六波羅には重盛が残って一門の統率にあたった。
- After entering the priesthood, Kiyomori secluded himself from the world in Fukuhara, while Shigemori remained in Rokuhara to lead the clan.
- が、邸宅が火事で焼亡したことを契機に宇治の山荘に姫君たちと共に隠棲した。
- However, he took the opportunity when he lost his residence in a fire and retreated into a mountain villa in Uji with his princesses and lived in seclusion.
- 「次は義教と不仲の満祐が粛清される」との風説が流れはじめ、満祐は隠居した。
- People started to gossip that next purge target was Mitsusuke who was on bad terms with Yoshinori, so Mitsusuke retired.
- 江戸幕府を開いた家康が隠居すると、再び駿府城に居住して大御所が展開された。
- Ieyasu TOKUGAWA, who established the Edo bakufu, lived in Sunpu after his retirement and operated ogosho (bakufu ruled by the retired Shogun).
- このため、翌同4年(1102年)12月、朝廷は義親を隠岐国へ流罪と決める。
- For this reason Chotei decided to deport Yoshichika to Oki Province in December of the following year, 1102.
- 源義家の子の源義親が九州で略奪を行い、官吏を殺したため、隠岐国へ流された。
- MINAMOTO no Yoshichika, the son of MINAMOTO no Yoshiie looted and killed a government official in Kyushu region, and was sent into exile in Oki Province.
- 文久3年(1863年)10月7日に胤統は隠居し、後を孫の遠藤胤城が継いだ。
- On November 17, 1863, Tanenori retired, and his grandson Taneki ENDO succeeded him.
- 尚政は明暦4年(1658年)2月28日に隠居して家督を子の永井尚征に譲る。
- Naomasa retired on February 28, 1658, and handed over the family estate to his son, Naoyuki NAGAI.
- 吉親は寛文7年(1667年)6月9日に隠居し、家督は子の小出英知が継いだ。
- Yoshichika retired on June 9, 1667, and his son Fusatomo KOIDE took over the family estate.
- 防長経略の年(1557年)に、元就は長男の毛利隆元に家督を譲って隠居した。
- When Motonari conquered Bocho in 1557, he retired and let his eldest son Takamoto MORI take over the family estate.
- しかし、教祖の中山みきだけは「現身(うつしみ)を隠される」と表現している。
- However, regarding the death of the founder, Miki NAKAYAMA, they say 'she has hidden her figure.'
- 大老井伊直弼による安政の大獄で松平慶永が隠居・謹慎処分となったためである。
- This was because, after Ansei no Taigoku (a purge by the Shognate in an effort to suppress extremists) carried out by Tairo (chief minister) Naosuke II, Yoshinaga MATSUDAIRA was forced to abdicate the headship of the family and was suspended from the office.
- 頼朝は生涯に多くの女性と通じたが、政子を恐れて半ば隠れるように通っている。
- Yoritomo had affairs with many women in his lifetime, although out of fear of Masako's jealousy, he did his best to hide them.
- なお、長益自身が隠居料として取った1万石は長益の死とともに収公されている。
- The 10,000 koku that Nagamasa kept for his own retirement were repossessed at the time of his death.
- 安政6年(1859年)8月、安政の大獄において隠居謹慎蟄居の処分を受ける。
- Because of Ansei Incident he was ordered to retire and enter into disciplinary confinement in August, 1859.
- 7月、首謀者である後鳥羽上皇は隠岐島、順徳上皇は佐渡島にそれぞれ配流された。
- In the seventh month, the ringleaders of the rebellion, the retired Emperors Gotoba and Juntoku, were exiled to the islands of Oki and Sado, respectively.
- このような状況を見て、閏2月、後醍醐天皇は名和長年の働きで隠岐島を脱出した。
- Having seen the circumstances, in leap February Godaigo escaped from Oki no shima Island with the aid of Nagatoshi NAWA.
- 侍所に仰せ、当番の外祇候すべからざる由、禁制を加えられ候と雖も、漫に隠居す。
- Though having been ordered not to come to the offices, the persons at Samurai-dokoro (the Board of Retainers), except those on duty, were in their offices secretly regardless of the ban.
- 大正7年勅令第335号、長崎県対馬国島根県隠岐国ニ於ケル町村制度ニ関スル件。
- The Imperial Edict No.335 of 1918 'Edict concerning the town and village system in Tsushima Province, Nagasaki Prefecture and Oki Province, Shimane Prefecture.'
- 子方時代は黒く染めて隠していたものの、諸事情から中学を境に地毛で通すと決意。
- He dyed his hair black to conceal his brown hair while he wa a ko-kata, but various circumstances made him decide to keep his natural hair color while he was in junior high school.
- 天保13年(1842年)父宮邦家親王の隠居に伴い、7歳で伏見宮家を継承する。
- Upon retirement of his father Imperial Prince Kuniie in 1842, he inherited the Fushiminomiya family at the age of seven.
- 元文1年(1736年)父の隠居により結城藩を相続し、名乗りを日向守に改める。
- Upon his father's retirement, he inherited the Yuki Domain and changed his post name ot Hyuga no kami.
- 九鬼隆都(たかひろ)【文政5年閏1月24日藩主就任-文久元年6月10日隠居】
- Takahiro KUKI (became the lord of the domain on January 24, 1822 and retired on June 10, 1861)
- なお入内の際、父政熙は落飾し隠居していたことから、兄政通夫妻の養女となった。
- She became an adopted daughter of her older brother Masamichi and his wife when she made judai (an imperial consort's bridal entry into court) because her father Masahiro had already been tonsured and retired.
- 元弘2年(1332年)、後醍醐天皇は、先の元弘の乱に敗れ隠岐国へ遠流となる。
- In 1332, Emperor Godaigo was exiled to a distant island of Oki Province after losing the Genko War.
- 以後、鹿児島で隠居生活を送り、島津家に伝わっていた史書編纂・蒐集に専念した。
- After that, he led a life of retirement and devoted himself to the compilation and collection of history books handed down from old Shimazu family.
- 一、親子共々頭をまるめ、高野山にでも隠遁し連々と赦しを乞うのが当然であろう。
- 16. As a matter of course, Nobumori and Nobuhide should enter the priesthood and seclude themselves in Mt. Koya to beg perpetually for forgiveness.
- 女戸主が婚姻して他家に入るには、隠居するか、でなければ廃家するほかなかった。
- For a female head of a family to join another family by marriage, she had to retire or abolish the family.
- 結婚生活は円満だったが、当時の大身の例にもれず数人の妾を囲い、隠し子もいた。
- They had a happy marriage, but as was common with people of high social status at the time, he had a number of concubines and illegitimate children.
- だが皮肉なことにこのことが結果的に西郷を政治的な隠遁に追い込む遠因となった。
- But, as a result this thing was an ironical indirect cause that forced Saigo into retired from politics.
- 隠元・木庵性瑫・即非如一・高泉性敦や黙子如定、蘭谷などいずれも篆刻をよくした。
- Also, Ingen, Mokuan Shoto, Sokuhi Nyoitsu, Kosen Shoton, Mokusu Nyojo and Rankoku often engraved tenkoku.
- 彼らの領内にいた多数のキリシタンは、仏教に改宗するか、隠れキリシタンとなった。
- Most of the Christians in their territories converted to Buddhism or became crypto-Christians.
- 「吉野山の峰の白雪を踏み分けて姿を隠していったあの人(義経)のあとが恋しい」。
- I miss him (Yoshitsune) who disappeared from my sight, making his way through white snow in Mt. Yoshino.
- そして明治2年(1869年)の版籍奉還で、太清は隠居して太祥が藩知事となった。
- Motokiyo retired from his post after lands and people were returned to the emperor in 1869, and accordingly Motoyoshi became the governor of domain.
- 8代多賀直昌は5000石を賜っていたが、宗家継承に際し隠居して茶道に専念した。
- Despite the fact that Naomasa TAGA, the eighth head of the family, received the territory worth 5,000 koku (approximately 900,000 liters of crop yields), he retired in order to concentrate on tea ceremony when he became the head.
- 由良之助は密書を読むが、おかると縁の下に隠れていた九太夫に盗み見されてしまう。
- Yuranosuke reads the secret letter, but Kudayu, who has been hiding under the floor together, and Okaru steals a glance at the letter.
- 天保6年(1835年)に父の隠居により結城藩を相続し、名乗りを日向守に改める。
- Upon his father's retirement in 1835, he inherited the Yuki Domain and changed the post name to Hyuga no kami.
- 落命の場は八幡宮の石段とも石橋ともいわれ、大銀杏に公暁が隠れていたとも伝わる。
- The place where he was killed is said to be the stone stairs or stone bridge of Hachiman-gu Shrine, and some people say that Kugyo was hiding behind a big ginkgo tree.
- もっとも家康は隠居先に忍従の日々だったはずの駿河を選んでいることも事実である。
- One thing for certain, is that Ieyasu chose Suruga as his place for retirement even though he had supposedly been living a submissive life during his days living there as a child.
- 永禄2年(1559年)に嫡男の義治に家督を譲って隠居し、剃髪して承禎と号した。
- In 1559 Yoshitaka retired and became a monk, going by the name Joutei. His eldest son Yoshiji inherited the role of family head.
- 永禄9年(1566年)、父の隠居により家督を相続し、島津家第16代当主となる。
- In 1566, his father went into retirement, and Yoshihisa succeeded him as the 16th head of the Shimazu family.
- 慶長9年(1604年)から徳川家康に仕え、家康が隠居した後は徳川秀忠に仕えた。
- From 1604 he served for Ieyasu TOKUGAWA, and after Ieyasu's retirement, he served for Hidetada TOKUGAWA.
- 1858年、古河長谷町の隠居屋敷(現古河歴史博物館の鷹見泉石記念館)にて死没。
- In 1858, he died in the retirement residence (present Takami Senseki Memorial Hall in Koga Historical Museum) in Hasemachi, Koga City,
- 京都府瓶原村(みかのはら、現加茂町 (京都府))に隠棲し読書の毎日を過ごした。
- He spent time reading books in Mikanohara Village, Kyoto Prefecutre (present day, Kamo-cho, Kyoto Prefecutre).
- 出家して天台宗寺門派の僧となり、1208年(承元2年)京都西山に隠棲している。
- He became a priest of the Jimon school of the Tendai sect and started to live in seclusion at Kyoto Nishiyama in 1208.
- 27日、慶喜は徳川茂承(紀州藩主)らに隠居・恭順を朝廷に奏上することを告げた。
- On January 27th, Yoshinobu declared to Mochitsugu TOKUGAWA (the lord of the Kishu Domain) and others that he would report to the Emperor on his retirement, and then he would acknowledge his allegiance to the new government and Imperial Court.
- 旧暦閏7月20日、強制的に出家させられたうえで隠居の身分となった(牧氏事件)。
- Consequently, he was forced to enter the priesthood and retire (the Maki Incident) on the twentieth of the leap month of July.
- 嘉永4年(1851年)2月2日、島津斉興が隠居し、島津斉彬が薩摩藩主になった。
- On February 2, 1851, Narioki Shimazu retired, and Nariakira SHIMAZU became lord of the Satsuma Domain.
- 戦後、後鳥羽上皇は側近に誤られたと言い訳したが、受け入れられず隠岐に流された。
- After the disturbance, the retired Emperor Gotoba pleaded that he had been badly advised by his aides, but his excuse was not accepted and he was exiled to Oki.
- アメノコヤネが祝詞(のりと)を唱え、アメノタヂカラオが岩戸の脇に隠れて立った。
- Amenokoyane recited Norito (Shinto prayer), and Ameno Tajikarao stood hidden beside the entrance of the cave of heaven blocked with a huge rock.
- 帳台(ちょうだい)は、貴人の座所や寝所として置かれた8尺四方のテント型の目隠し。
- Chodai is a tent-shaped screen with about 242 square centimeters which was built as a nobility's living room or bedroom.
- 将軍から直接の命令を受けて隠密に情報収集を行うなど、将軍直属の間諜の任を務めた。
- The oniwaban were the secret agents under the direct command of the shogun and accomplished the missions including intelligence collection.
- まもなく後醍醐は捕虜となり、承久の乱の先例に従って謀反人として隠岐に配流された。
- Shortly, Godaigo was captured and exiled to Oki as a traitor, following the example of Jokyu Disturbance.
- そこには良岑宗貞(後の僧正遍照)が隠棲していたが、元の恋人小野小町が通りかかる。
- Munesada YOSHIMINE (later Archbishop Henjo) is living there in secret as his lover ONO no Komachi arrives.
- やがて、隠居は菓子屋への支払いがバカにならないと思い、菓子を自作することにする。
- Before long, the retired person realized that the payment to a cake shop was not negligible and started to produce cakes by himself.
- 心中に抱いた大望を隠し遊興に耽溺する姿は、十三代目片岡仁左衛門が近代随一だった。
- In the modern day, the best actor who played the role of Yuranosuke, who lives a life of debauchery while harboring an ambition in mind, was Nizaemon KATAOKA the 13th.
- 助六は揚巻の内掛けの裾を陰に長椅子の下に隠れる(ここも上方版助六の風刺である)。
- Sukeroku hides behind Agemaki's skirt under a campstool--This scene also parodies the Kamigata version of Sukeroku.
- 『宇治拾遺物語』(巻15・1)の「鮒の包み焼きに密書を隠した」という逸話がある。
- There is an anecdote which tells, 'A secret letter was concealed in stuffed and baked crucian carp' in 'Uji Shui Monogatari' (Vol.15.1).
- 永禄年間に播磨国三石城主の江村孝与が織田信長に圧せられて出奔し、京都に隠棲した。
- During the Eiroku era, Takayo EMURA, the lord of Mitsuishi-jo Castle in Harima Ptovince, was overwhelmed by Nobunaga ODA and fled to Kyoto where he retreated into seclusion.
- 病弱であった兄の権大納言一条経輔隠居の後を受け応永19年(1412年)元服家督。
- He took after his older brother, Tsunetsugu ICHIJO of Gon Dainagon (provisional chief councilor of state), who retired due to his being weak from illness, and took over the family estate when he underwent the Genpuku ceremony (Coming of Age Ceremony) in 1412.
- 許嫁の宮川勇五郎(後、近藤勇五郎)、母・つねと共に本郷村成願寺に隠れ住んでいた。
- She was secretly living in the Jogan-ji Temple of Hongo village with Tsune, her mother, and Yugoro MIYAGAWA (later Yugoro KONDO), her bride elect.
- 18歳で家督を継ぎ家業に専念したが、36歳で隠居・剃髪し、その後著述に専念した。
- He succeeded the family estate at the age of 18 and dedicated himself to family business, but he retired to become a priest at the age of 36 and dedicated himself to writing after that.
- かろうじて事なきをえたが、それを聞いた中将の君は驚いて彼女を三条の小家に隠した。
- Although hardly anything ever happened between them, Chujo no kimi was surprised to hear that and hid Ukifune in a small house at Sanjo.
- なお「宿木」に出家後数年、嵯峨 (京都市)に隠棲して崩御したことが記されている。
- Besides, in the chapter of Yadorigi (The Ivy), the author wrote that several years after Genji had become a priest, he lived in seclusion at Saga (Kyoto City) and passed away.
- 山城屋の証拠隠滅工作により山縣に司法の追究は及ばなかったが、責任を取る形で辞職。
- Although he was not held legally responsible (because Wasuke of Yamashiroya had suppressed the evidence), he resigned in order to take responsibility for that incident.
- そのため江戸幕府から逆に警戒され、翌年に隠居して大洲を去るという行動を起こした。
- Due to this, the Edo government treated him cautiously and he retired the following year, leaving Ozu.
- 常世(とこよ)とは、かくりよ(隠世・幽世)ともいい、永久に変わらない神域である。
- Tokoyo is also known as Kakuriyo (the world of the dead), and it is the holy precincts which is not changed forever.
- この五柱の神は、特に性別はなく、独身のままに子どもを生まずに身を隠してしまった。
- These five gods did not have certain sex, and they hide away without getting married and giving birth to children.
- が、同じく被差別部落に生まれた解放運動家、猪子蓮太郎をひた隠しに慕うようになる。
- However, he secretly revered Rentaro INOKO, a liberation activist who was also born into a buraku community.
- 別嬢は身を隠したが、天皇に探し当てられ、2人は城宮(加古川町木村?)で結ばれた。
- She hid herself but the emperor found her, and they got married at a palace (in Kimura, Kakogawa-cho?).
- 翌元弘3年/正慶2年(1333年)後醍醐天皇は隠岐島を脱出して船上山に篭城した。
- In the following year, Emperor Go-Daigo escaped from Oki Islands, and raised an army at Mt. Senjosan.
- この令旨を伝達する使者には、熊野に隠れ住んでいた源行家(源為義の子)が起用された。
- MINAMOTO no Yukiie (MINAMOTO no Tameyoshi's son), who had been living in hiding in Kumano, was made the messenger entrusted to transmit this princely command.
- 慶長11年(1606年)に父が死去すると、その隠居料の内、6000石を与えられた。
- After his father's death in 1606, he received 6000 koku from the late father's retirement stipend.
- その間、茂徳が隠居して慶勝の子徳川義宜が藩主となり、ふいご党は日の目を見なかった。
- Meanwhile, Mochinaga went into retirement and Yoshinori TOKUGAWA, the son of Yoshikatsu, became the lord of the domain and the Fuigo party languished in obscurity.
- 百人一首もこの時代を反映し、西行や寂蓮などの隠者や源実朝などの武士の歌も登場する。
- 'Ogura Hyakunin Isshu' selects the characteristic poets of that period such as Priest Saigyo, Priest Jakuren, and a famous bushi MINAMOTO no Sanetomo.
- 黄檗僧の中で隠元隆き、木庵性トウ、即非如一の3人は特に能書で黄檗の三筆と称された。
- Of the priests in the Obaku school, the three of Ingen Ryuki (Yinyuan Longqi), Muan Xingtao, and Jifei Ruyi were especially good at calligraphy and were called san-pitsu (three great calligraphers) of the Obaku school.
- 永禄2年(1559年)に父・氏康が隠居して家督を譲られ、北条家の第4代当主となる。
- In 1559, Ujiyasu retired and transferred the reigns of the family to Ujimasa, and Ujimasa became the fourth family head of the Hojo clan.
- 明応9年(1500年)に幕府と大内氏の勢力争いに巻き込まれた父の弘元は隠居を決意。
- Involved in a power struggle between the shogunate and the Ouchi clan, his father Hiromoto decided to retire in 1500.
- 文政4年(1821年)6月6日、綱方の隠居により家督を継いで第11代藩主となった。
- On July 5, 1821, he took over as head of the family and became the eleventh lord of the Domain due to Tsunakata's retirement.
- 漢詩文の素養が深く中国の隠者文芸の影響を受けた蕉風俳諧の作風であると評されており。
- His style was commented to be very like Basho style haikai poetry whose knowledge in Chinese-style poems was deeply influenced by China's hermit literature (prose writing [on secular and non-secular subjects] in the Kamakura period [in medieval Japan]).
- 敗軍の頼朝は土肥実平、岡崎義実、安達盛長ら6騎とししどの岩屋の臥木の洞窟へ隠れた。
- The defeated Yoritomo hid himself with six others such as Sanehira DOI, Yoshizane OKAZAKI and Morinaga ADACHI in a cave with a big tree lying across the entrance (Shitodo no Iwaya).
- そのためか、応仁の乱後に義政は隠匿し、その後はさらに文化的な活動に拍車がかかった。
- Perhaps, because of this reason, Yoshimasa went into hiding after the Onin war and he became even more active in his cultural activities after that.
- 後鳥羽上皇は義時追討の宣旨を取り下げて事実上降伏し、隠岐島へ流された(承久の乱)。
- The Retired Emperor Gotoba rescinded his orders, which in effect meant surrender to the government forces, and was exiled to Iki-jima island (The Jokyu Disturbance).
- 斉彬死後の薩摩藩の実権は、御家騒動で斉彬と対立して隠居させられた島津斉興が掌握した。
- After the death of Nariakira, Narioki SHIMAZU who had been forced to retire due to conflict with Nariakira over family issues, seized power.
- 戦功として氏清には但馬国と山城国、満幸には伯耆国と隠岐国の守護職が新たに与えられた。
- As a reward for their achievements in the war, Ujikiyo was given the position of shugo of Tajima and Yamashiro Provinces, and Mitsuyuki was given the position of shugo of Hoki and Oki Provinces.
- ここでの隠逸とは山林などに身を隠すような隠遁と異なり、単に官を退くことと捉えてよい。
- Their recluses can be simply understood as retirements from official ranks, unlike hiding in mountains or forests.
- 大蛇は懐妊するが、子の生まれることを恐れ隠れようとした神泉苑に棲む龍女と格闘になる。
- The giant snake became pregnant but as she was trying to hide in Shinsen-en Garden for fear of giving birth to the child, she started fighting against Ryujo (dragon woman) who was living there.
- 柄糸の結び目を覆うことで接触で解けることを防ぎ、美術的に不恰好な結び目を隠している。
- By covering the knot of tsuka-ito (the cord wrapping on a sword hilt), tsuka-gashira prevents the knot from coming untied and helps to hide the visually not appealing knot.
- だが負傷して動くことができず、腹を切ろうとするところへ隠れていた大学之助が姿を現す。
- He is injured and being unable to move, attempts to commit seppuku, and then Daigakunosuke appears.
- 眉目秀麗な名将であった蘭陵王が優しげな美貌を獰猛な仮面に隠して戦に挑み見事大勝した。
- Ranryo-o, who was a handsome and great commander, challenged to a battle covering his graceful face under fierce mask, and won a great victory.
- 土佐守>【享保11年5月11日藩主就任-享保13年11月23日隠居】〔御小姓組番頭〕
- Governor of Tosa Province> 'appointed as the lord of the domain on May 11, 1726 - retired on November 23, 1728'[Okoshogumi Bangashira (the chief of the bodyguard of the Shogun)]
- これら平家の落武者およびその家族、使用人等の隠れ里と伝わる地を「平家谷」と通称する。
- These so-called hiding villages for the surviving Heike fighters, their families and retainers are commonly called 'Heike-dani (villages of Heike fugitives).'
- 倭は 国のまほろば たたなづく 青垣 山隠れる 倭しうるはし(『日本書紀』歌謡三一)
- Yamato wa kunino mahoroba tatanazuku, aokaki yamagomoreru, yamato shi uruwashi (Great Yamato, of all lands most supreme! Enclosed by ranks of verdant banks on surrounding hills, Great Yamato-unmatched for beauty!) (songs and ballads No.31 of Nihonshoki).
- 九鬼隆寛(たかのぶ)【正徳3年1月晦日藩主就任-明和3年(1766年)3月8日隠居】
- Takanobu KUKI (became the lord of the domain at the end of January, 1713, retired on March 8, 1766)
- 興経の隠居後の天文19年(1550年)に、将来の禍根を断つため興経とその一家を殺害。
- In 1550, following Okitsune's retirement, he had him and his family murdered to eradicate a future threat.
- 隠居後も、土井利勝や遠戚関係にあった春日局などを通して多くの情報を得ていたとされる。
- Even after retiring, he was able to acquire much information via sources such as Toshikatsu DOI and his distant relative Kasuga no tsubone.
- 安永9年(1780年)8月22日に綱貞が隠居すると、家督を継いで第7代藩主となった。
- When Tsunasada retired on September 20, 1780, he took over as head of the family and became the seventh lord of the Domain.
- 如水も中津城から福岡城に移り、そこでその後は政治に関与することなく隠居生活を送った。
- Josui also moved from Nakatsu-jo Castle to Fukuoka-jo Castle and thereafter lived in retirement completely outside politics.
- 隠されていた史実を物語として世に広めたのは、物語にも登場する虎御前こと虎女だという。
- It is said that Tora Gozen, or Torajo, who is in the story, popularized the hidden historical fact as a story.
- 静岡県庵原郡興津町 (現静岡市 清水区興津清見寺町)に別荘 (坐漁荘) を建て隠棲。
- He built a villa (Zagyo-so) in Okitsu-cho, Ihara-gun, Shizuoka Prefecture (present day Seikenji-cho, Okitstu, Shimizu-ku, Shizuoka City) and retired there.
- 664年(天智2年)筑紫に大宰府を守る水城を造り、対馬・隠岐・筑紫に防人や烽を置いた。
- In 664, they built a castle in the province of Chikushi in Kyushu to defend Dazaifu (the political center in northern Kyushu at the time) and forts in Tsushima, Oki and Chikushi with sakimori (coastguards) stationed there.
- ところがある時弥彦神社から実家に帰ると、母が行李の中に隠した「血塗の恋文」を見つけた。
- One day, however, while he was home from Yahiko-jinja Shrine visiting his mother, she discovered a 'bloodstained love-letter' hidden away in his school trunk.
- 唐宋になり公私の区別が使い分けられるようになると、「中隠」という隠逸スタイルが現れる。
- In the Tang and Sung periods when public matters and private matters were distinguished, a style of recluse 'Chuin' (中隠) appeared.
- 忍び物見(しのびものみ)は、戦国時代 (日本)、戦場で、山野に隠れて敵情をさぐる斥候。
- Shinobi-monomi is a way of patrolling during the Sengoku period where a person hides in fields and mountains and searches for the enemy's situation in the battle field.
- 実は道玄が御茶ノ水の殺人のとき返り血のついた服を埋めて証拠隠滅を図っていたのであった。
- Dogen in fact, had buried the clothes stained with blood in the murder in Ochanomizu to destroy evidence.
- その後、大宰帥・弾正尹・常陸太守・上野太守を歴任した後出家し、近江国滋賀郡小野に隠棲。
- After that he successively held positions like Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), Danjoin (President of the Board of Censors), the Governor of Hitachi Province, the Governor of Kozuke Province, then he entred into the priesthood and went to live in seclusion in Ono, Shiga Country, Omi Province.
- 画図では槍毛長や虎隠良という妖怪が禅釜尚と共に描かれているが、禅釜尚との関連性は不明。
- In the illustrations, Yarikecho and Koinryo is depicted together with Zenfusho, but their relations with Zenfusho is unknown.
- しかし、久政の政治的発言力が完全に失われたわけではなく、隠居後でもなお発言力はあった。
- However, Hisamasa was not completely out of the political matters, and still had a certain influence even after his retirement.
- 藩政改革を巡って家臣と対立し、宝暦2年(1752年)に押し込めにあい隠居を強要される。
- He rebelled agaist vassals over the reformation of domain duties and was forced retirement from the head of the family by kin in the Edo period due to oshikome (house arrest, one of penalties in the Edo period) in 1752.
- 元弘3年/正慶2年(1333年)に後醍醐天皇が隠岐を脱出して伯耆国の船上山で挙兵する。
- In 1333, Emperor Godaigo escaped Oki and took up arms in Mt. Senjo in Hoki Province.
- しかし一方、「丹波史」には丹波味土野に珠が隠棲していたとの伝承「丹波味土野説」がある。
- But in 'Tambashi' (History of Tamba), there is a tradition called 'Tamba Midono theory' which explains that Tama was hiding in Midono, Tamba Province.
- 天保2年(1831年)3月10日、養嗣子の分部光貞に家督を譲って隠居し、楽斎と号した。
- On April 22, 1831, he retired upon transferring the family headship to his adopted heir, Mitsusada WAKEBE, and called himself Rakusai.
- 1845年、加増をうけ330石となるが、翌1846年に免職となって古河に隠居している。
- In 1845, his salary increased to 330 Koku crop of yield, but he was dismissed from the office in 1846 and retired in Koga.
- 1787年(天明7年)54歳、大坂北郊淡路庄村(現在の阪急電鉄淡路駅付近)に隠退した。
- In 1787, at age 54, he retired to Awajisho Village (淡路庄村) at the northern edge of Osaka (near the present-day Awaji Station of the Hankyu Railway).
- 『源氏物語』の54帖を数えるときにこの「雲隠」を含める数え方と含めない数え方とがある。
- When counting the fifty-four chapters of 'The Tale of Genji', there are two ways of counting: one includes this 'Kumogakure' among them, and the other does not.
- 「雲隠」を含めないときには中身の多い「若菜 (源氏物語)」を上下に分けて2帖に数える。
- When excluding the 'Kumogakure' from the fifty-four chapters, people divide 'Wakana' (Spring Shoots) (The Tale of Genji) which contains a lot of content into two parts and regard them as two chapters.
- 『萬葉集』に、九州・山陰山陽・四国の人の歌が無いのは、皇権簒奪の事実を隠すためである。
- 'Manyoshu' (Japan's oldest anthology of poems) doesn't' contain the poems created by people from Kyushu, Sanin Sanyo, Shikoku because they wanted to keep the fact of the seizure of power a secret.
- 世人の噂が高いために、紫の上は不安の色を隠せなかったが、朝顔は源氏の求婚を拒み通した。
- Because Asagao is well known for her beauty and attractiveness, lady Murasaki can't help feeling uneasy, while Asagao keeps turning down Genji's marriage proposals.
- 堺に住む隠遁僧である道巴の所持本を清原枝賢が書写したとの後記があるため堺本の名がある。
- The postscript says KIYOHARA no Shigekata/Edakata copied the book, whose owner was Doha, a secluded monk who lived in Sakai, and therefore the manuscript is called Sakaibon.
- 天の岩戸隠れの神話はギリシャ神話に於けるデメテル神の神話とよく似ていると言われている。
- The myth of heavenly Iwato-gakure is said to be similar to the Demeter myth of Greek mythology.
- そうした平家の落人が潜んだ地域を平家谷、平家塚、平家の隠れ里、平家の落人の里などという。
- Places where Heike no Ochudo hid themselves are called Heike-dani (villages of Heike fugitives), Heikezuka (burial mound of Heike fugitives), Heike no kakurezato (villages where Heike fugitives hid themselves) or Heike no Ochudo no sato (villages where Heike fugitives settled down).
- 綱憲は、江戸では赤穂の浪人が多く危険であるとして、上野介に米沢へ隠居するよう勧めていた。
- Tsunanori had strongly suggested Kozuke no Suke to retire and come to Yonezawa, because there were many Ako Roshi in Edo and it was dangerous for him.
- 裁きを下された仁木弾正は、改心を装って控えの間の渡辺外記に近づき、隠し持った短刀で刺す。
- Having received the judgment, Danjo NIKKI, pretending to be sorry, approaches the Gekizaemon WATANABE in a waiting room and stabs him with a short sword he has secretly brought.
- 九鬼隆度(たかのり)【文化5年7月5日藩主就任-文政5年(1822年)閏1月24日隠居】
- Takanori KUKI (became the lord of the domain on July 5, 1808, retired on January 24, 1822)
- 小出英知(ふさとも)【寛文7年6月9日藩主就任-延宝元年(1673年)10月27日隠居】
- Fusatomo KOIDE (became the lord of the domain on June 9, 1667 - retired on October 27, 1673)
- 主人公・影丸ら隠密に指令を出して徳川家への謀反や不穏な動きを事前に防ぐ役目を務めている。
- Hanzo gave orders secletly to the main character, Kagemaru, and others to prevent any suspicious movements beforehand including a rebellion against the Tokugawa clan.
- 文久2年(1862年)4月22日に安宅が隠居したため、家督を継いで第10代藩主となった。
- When Yasuori retired on May 20, 1862, he took over as head of the family and became the tenth lord of the Domain.
- 11月常陸国の紛争を利用して将門を討たんとするも再び失敗、藤原為憲と共に再び身を隠した。
- Taking advantage of the conflict in Hitachi Province in November, he plotted to kill Masakado only to fail again and hid himself again along with FUJIWARA no Tamenori.
- これにより実質、平氏の戦力は壊滅したのと同じであり、平氏は援助も隠れる場所すらも失った。
- This meant the virtual annihilation of the Taira clan's military power and they lost support and a place to escape to.
- 秋九月、薫は浮舟が三条の隠れ家にいることを知り、弁の尼に仲立ちを頼んでその小家を訪れた。
- In autumn, September, Kaoru found again Ukifune's whereabouts, and through the mediation of Ben no ama, he visited her.
- 女三宮の出産を喜ぶ柏木の死の間際の筆跡のあまりのなまなましさに、薫はとまどいを隠せない。
- Kaoru couldn't help feeling embarrassed to see the vivid handwriting of Kashiwagi, who had been dying, but pleased about Onna Sannomiya's childbirth.
- 若く美しい玉鬘を得て有頂天の髭黒を、源氏は内心の衝撃を押し隠して丁重に婿としてもてなす。
- Genji kept his consternation absolutely secret, and treated Higekuro, who was ecstatic about getting married to young and beautiful Tamakazura, with courtesy as his son-in-law.
- 同年には斯波義将の嫡子、斯波義重が義持の不興を買い、高野山に隠退した事件も起こっている。
- In the same year, Yoshishige SHIBA, the heir of Yoshimasa SHIBA, fell into disgrace with Yoshimochi, and secluded in Mt. Koya.
- 御庭番が幕臣としての身分を隠し、遠国に実情を調査に出かける旅行のことを「遠国御用」という。
- Onkokugoyo is the inspection trip to rural areas that the oniwaban made with their identity concealed.
- 隠岐諸島では当初、海士、知夫、周吉、穏地の4郡が設置され、郡役所による行政が行われていた。
- At first four counties (Ama, Chibu, Suki and Ochi Counties) were established in Oki Islands and they were governed by the respective county offices.
- 保安元年(1120年)になって忠実は関白と兼職の内覧を罷免され、宇治隠居を余儀なくされた。
- In 1120 Tadazane lost his position of Chancellor and Nairan (an official position to check documents from the Grand Minister to the Emperor), he then had to retire to Uji.
- また、日本神話で天岩戸に隠れた際に天照大神を引き出したアメノウズメのことが述べられている。
- It also refers to Amenouzume who succeeded to lure Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) out of the Ama no iwato (Cave of heaven) in Japanese Mythology.
- 遊女達は全国から集められており、訛りを隠すために「~ありんす」など独特の言葉を使っていた。
- Courtesans in the pleasure quarter were brought from all over the country and they used a special language (such as '-arinsu' used at the end of a sentence) to mask their original accent.
- 豊臣家の滅亡後、長益は隠居し、四男織田長政 (大名)と五男織田尚長に各1万石を分け与えた。
- After the fall of the Toyotomi clan, Nagamasu retired and gave 10,000 koku to Nagamasa ODA (daimyo), the fourth son, and Naonaga ODA, the fifth son.
- 九鬼隆季(たかすえ)【寛永10年3月5日藩主就任-延宝2年(1674年)11月16日隠居】
- Takasue KUKI (became the lord of the domain on March 5, 1633, retired on November 16, 1674)
- 小出英利(ふさとし)【延宝元年10月27日藩主就任-宝永2年(1705年)4月22日隠居】
- Fusatoshi KOIDE (became the lord of the domain on October 27, 1673 - retired on April 22, 1705)
- 小出英発(ふさおき)【文政4年7月16日藩主就任-天保14年(1843年)9月20日隠居】
- Fusaoki KOIDE (became the lord of the domain on July 16, 1821 - retired on September 20, 1843)
- 元亀2年(1571年)10月、氏康が病死すると、綱成も家督を子の北条氏繁に譲って隠居した。
- When Ujiyasu died from a disease in October 1571, Tsunashige ceded the reigns of his family to his son Ujishige HOJO to retire.
- 明治13年(1880年)家督を養子徳川義礼(よしあきら、高松藩主松平頼聰の子)に譲り隠居。
- He yielded his position as head of the family to his adopted child Yoshiakira TOKUGAWA (a son of the lord of the Takamatsu Domain Yoritoshi MATSUDAIRA) and retired in 1880.
- 母夕顔は頭中将の正妻に脅され姿を隠していた時に源氏と出逢い、逢瀬の途中に不慮の死を遂げる。
- While her mother Yugao is hiding herself from Tono Chujo's legal wife, who threatened her, she meets Genji, but dies an accidental death in their secret meeting.
- この間に光源氏が出家して嵯峨野に隠棲し、二・三年後に死去したことが「宿木」に記されている。
- It is recorded in 'Yadorigi' (The Ivy) that somewhere in this period, Hikaru Genji became a Buddhist priest, lived a secluded life in Sagano, and died after a few years.
- この記事に述べられているのは隠岐本ではなく、現在では完全成立直後のものが正統とされている。
- This article doesn't mention Okibon, and today it is considered that the one completed first is authentic.
- デメテル神の場合、ペルセポネを隠された為、嘆き世の中が真っ暗になってしまう事から来ている。
- In the myth of Demeter, the abduction of Persephone brought her so deep a grief that she renounced her divine functions as a goddess of vegetation and fruitfulness to lead the world infertile.
- しかしそれらの整備・PRは十分とは言えず、他の隠れた観光資源も含めてこれからの課題といえる。
- However, the inadequate maintenance and PR of sightseeing spots and events mentioned above, as well as other latent tourism resources, will become issues which need to be dealt with in the future.
- 一方、義朝はクーデターのため隠密裏に少人数の軍勢を集めたに過ぎず、合戦を想定していなかった。
- Yoshitomo, on the other hand, had assembled only a handful of warriors, never expecting to fight a battle.
- 官位に就いていながら精神は隠逸するという方法なのだが、内部矛盾を孕んでいるかのようでもある。
- It is a way to become a recluse of spirit remaining in an official rank, which seems to include contradiction.
- また文人が文学や芸術に耽溺するための物理的な時間を得るために隠逸を志向したという側面もある。
- In addition, it can be also said that some Bunjin aspired for recluse in order to keep time for indulging themselves in literature and arts.
- 吉良上野介の養子吉良左兵衛義周と切り結び負傷させ、炭小屋に隠れていた吉良上野介を討ち取った。
- He crossed swords with Sahyoe Yoshimasa KIRA, adopted son of Kira Kozuke no Suke, and having inflicted injury, found him hiding in a charcoal burner's lodge and killed him.
- 直仁親王は失意のうちに出家して父の御所であった萩原殿に隠退し、南北朝合一後にこの世を去った。
- Imperial Prince Naohito was disappointed and became a priest; he retired into Hagiwaradono (Hagiwara palace), his father's palace, and passed away after the Southern and Northern courts were united.
- 三代水野守隆は本能寺の変の際に明智方とみられ、のち隠遁、慶長3年(1598年)京都で没した。
- The third, Moritaka MIZUNO, is thought to have been on Akechi's side during the Honnoji Incident and died in 1598 in Kyoto after retirement.
- 事件後、皇極天皇のあとを受けて皇位に即く事を勧められたがそれを断り、出家して吉野へ隠退した。
- After the incident, despite Furuhito no Oe no Miko was strongly recommended to ascend to the throne, he refused and entered into the priesthood to retire.
- 九鬼隆直(たかなお)【元禄11年5月藩主就任-正徳 (日本)3年(1713年)1月晦日隠居】
- Takanao KUKI (became the lord of the domain in May, 1698, retired at the end of January, 1713)
- しかし藤孝は、親戚であった光秀の裏切りの責任をとる形で嫡男の細川忠興に家督を譲って隠居した。
- However, Fujitaka transferred the head of the family to the heir Tadaoki HOSOKAWA in order to retire because he took responsibility for his relative Mitsuhide's betrayal.
- 寛文9年9月29日(1669年10月23日)、老齢を理由に家督を長男・典信に譲って隠居する。
- On October 23, 1669, Yasunobu went into retirement due to old age, and transferred the head of the family to his eldest son Sukenobu.
- 赤穂退去後、内蔵助は家族とともに京都市山科区に隠棲し、ここから旧赤穂藩士たちと連絡をとった。
- After leaving Ako, Kuranosuke went into seclusion with his family in Kyoto City's Yamashina ward from there and got in touch with the old Ako feudal retainers.
- 永禄12年(1569年)に隠岐から出雲国に入ると、尼子氏の旧臣の支援を得て出雲新山城に入る。
- He went to Izumo Province from Oki Province to enter Shinyama-jo Castle in Izumo with support of old vassals of the Amago clan in 1569.
- 平氏から身を隠して比叡山に逃れた後白河法皇が都に戻る際、義経の子錦部冠者義高が警護している。
- When Cloistered Emperor Goshirakawa, who hid himself from the Taira clan and fled to Mt. Hiei, went back to the capital, Nishigori Kaja Yoshitaka, a son of Yoshitsune, escorted him.
- 同年に叔父・政経を後見役に孫童子丸が家督を継ぎ近江・飛騨・出雲国・隠岐国守護職に補任される。
- In the same year, Sondojimaru who took the reins of the family with Masatsune, his uncle, as his guardian, was appointed to the military governor of the Omi, Hida, Izumo, and Oki provinces.
- 市井の女にふさわしくない教養に興味を持った源氏は、身分を隠して彼女のもとに通うようになった。
- Genji, who got interested in the woman who is intelligent unlike an ordinary person, concealed his social status and went to visit her often.
- 驚いて隠れようとしたが二人はやって来た武士に見つかってしまい、慌てて下に降りてうずくまった。
- They are surprised and try to hide, but they are found by a samurai; in a panic, they climb down from the veranda and prostrate themselves on the ground.
- 慶長11年(1606年)徳川家康が隠居の地、駿府城築城と同時進行に設立したとされる銀座である。
- Sunpu-ginza was established in 1606 alongside the Sunpu-jyo Castle, where Ieyasu TOKUGAWA lived after his retirement, and the ginza was manned in alternate shifts by zajin officers and jouze inspectors from Kyoto-ginza since 1611.
- この範囲は福井県・京都府・鳥取県の沖、及び兵庫県の日本海沖、島根県の隠岐諸島周辺となっている。
- To be more exact, this means the sea area off the coast of Fukui, Kyoto and Tottori Prefecture, and the Sea of Japan off the coast of Hyogo Prefecture, and the surrounding seas of Oki Islands in Shimane Prefecture.
- 儒家のバイブルといえる『論語』に「天下道有れば即ち見(あら)われ、道無ければ即ち隠る」とある。
- In 'the Analects of Confucius' which is said to be a bible of Confucianists, there is a description that 'If there is a way in the world, you should appear, and if there is no way, you should become a recluse'
- 『論語』にはこのような隠逸についての記述が多数確認でき、また『孟子』にも同様の記述が見られる。
- There are many descriptions about recluse like this in 'the Analects of Confucius,' as well as 'the Book of Mencius.'
- 平安時代末期、戸隠山で修験道を学び、木曽義仲に仕えた仁科大助(戸隠大助)が始祖(異説もある)。
- The founder was Daisuke NISHINA (Daisuke TOGAKURE) who learned Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites) in Mt. Togakushi and served Yoshinaka KISO at the end of Heian period (there are also other theories).
- 天正14年(1586年)、孫の和仁(かずひと)親王(後陽成天皇)に譲位して仙洞御所に隠退した。
- After the Emperor abdicated to let his grandson, Prince Kazuhito (later called Emperor Go-yozei) attain enthronement in 1586, he retired to Sento Gosho (Sento Imperial Palace).
- そこで鬼童丸は鞍馬に先回りし、市原野で放し飼いの1頭の牛を殺して体内に隠れ、頼光を待ち受けた。
- Kidomaru then went on ahead to Kurama and killed a free-range ox at Ichiharano and hid inside the body where he awaited Yorimitsu.
- 義将の甥である斯波満種は1414年に将軍足利義持の不興を買い、加賀守護職を失って高野山に隠退。
- Mitsutane SHIBA, a nephew of Yoshimasa, incurred the displeasure of the Shogun Yoshimochi ASHIKAGA in 1414, lost his position as Shugoshiki of Kaga Province, and retired to Mt. Koya.
- 石川憲之(のりゆき)<従五位下。主殿頭>【寛文9年2月25日藩主就任-宝永3年2月25日隠居】
- Noriyuki ISHIKAWA 'appointed as the lord of the domain on February 25, 1669 - retired on February 25, 1706'
- 将門は、地の利のある本拠地に敵を誘い込み起死回生の大勝負をしかけるため、幸嶋郡の広江に隠れる。
- Masakado went into hiding in Hiroe, Sashima-gun County, in an attempt to lure the enemy into his home territory, where he could hope to rout them, making use of the advantageous lay of the land.
- 『源平盛衰記』で頼朝主従が「しとどの窟」に隠れていたのを梶原景時が見逃した逸話はこの時のこと。
- 'Genpei Seisui ki' (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans) refers to this moment in the episode of Kagetoki KAJIWARA, who found Yoritomo and his followers hide themselves in a cave called 'Shitodo no Iwaya' but let them escape.
- 「阿倍仲麻呂明州望月図」「円通大師呉門隠栖図」(1914年)(国の重要文化財)辰馬考古資料館蔵
- Abe no Nakamaro Meishu Bogetsu-zu (The Poet Abe Nakamaro Contemplating the Moon in China), Entsu Daishi Gomon Insei-Zu (1914) (National Important Cultural Asset) Tatsuuma Collection of Fine Arts
- 乾山の性格は、遊び人で派手好きだった兄・光琳と対照的に内省的で、書物を愛し隠遁を好んだという。
- It is said that Kenzan had a reflective personality, and he was fond of reading as well as a recluse, in contrast to his brother Korin, who was a playboy and a showoff..
- なお高千穂町には、アマテラスが隠れていた「天岩戸伝説」もあり、実際にその伝説の洞窟も現存する。
- In Takachiho-cho, there is 'the Legend of Ama no Iwato,' where Amaterasu hid, and the legendary cave also exists in reality,
- 落人(おちゅうど、おちうど)は、戦闘に敗れて僻地に隠遁したもの、およびその末裔を指す言葉である。
- Ochudo (or ochiudo) indicates persons who were defeated in a fight and escaped to and lived in a remote rural area or the person's descendants.
- 義政は打続く土一揆や政治的混乱に倦んで、将軍を引退して隠遁生活への移行を夢見るようになっていた。
- Tired of successive Doikki (peasant uprisings) and political confusion, Yoshimasa had come to dream of retiring from the Shogunate and living in seclusion.
- 僧が彼女に話しかけると、彼女は業平の妻である事を隠しつつも、想い出の井戸を見つめ、昔を語り出す。
- When the monk speaks to her, she gazes at the well of memories and begins to speak of the old days, while concealing the fact that she is Narihira's wife.
- 岩松氏は新田荘北東部の桐生に退隠していたが、後北条氏に代わって関東に入部した徳川家康に接見する。
- The Iwamatsu clan had retired in Kiryu in the northeastern part of Nitta no sho estate, and had a reception with Ieyasu TOKUGAWA who had entered the domain of Kanto for the first time in the place of the Gohojo clan.
- - 僧恵隠を内裏に呼び,無量寿経を講じさせ,沙門恵資を論議者とし,沙門1000人を作聴衆にした。
- - He called the priest Eon to the Imperial Palace, ordered him to give a lecture on the Sutra of Immeasurable Life, appointed shamon (priest) Eshi to debate with him and 1000 shamon to be the audience.
- 南朝 (日本)を正統とする現在では、隠岐に配流となっていた期間も後醍醐天皇の即位は継続している。
- Since the Southern Court (Japan) is now considered to have orthodoxy, the enthronement of Emperor Godaigo was effective when he was exiled to Oki.
- 1343年中国の元 (王朝)に渡ることを志し、博多聖福寺の無隠元晦(むいんげんかい)に参禅した。
- In 1343 he decided to go to Yuan (dynasty) in China, and he practiced Zen with Muingenkai at Hakata Shofuku-ji Temple.
- 桜田門外の変後、浪人に対する詮議が厳しくなった江戸を離れ、数年もの間、常陸国多賀郡にて隠棲する。
- After the Sakuradamongai Incident, he left Edo where the investigation against Ronin had become more intense, and secluded himself for several years in Taga County, Hitachi Province.
- 先代藩主・分部光寧の養嗣子となり、天保2年(1831年)3月10日、光寧の隠居により後を継いだ。
- Mitsusada became an adopted heir of Mitsuyasu WAKEBE, the former lord, and on April 22, 1831, he succeeded to Mitsuyasu's position due to his retirement.
- 遂には播磨国に侵入して西播磨一帯を制圧し、赤松義村を隠居させ幽閉し、後に殺害した(1521年)。
- Muramune at last invaded into Harima Province (and control of the west part of the province), whereupon Yoshimura AKAMATSU was forced to retire to the confines of his home where later on (1521) Yoshimura was killed.
- 1494年(明応3年)中風が悪化したため義興に家督を譲り隠居し、翌1495年(明応4年)に死去。
- In 1494, due to his palsy becoming worse, he retired, passing the family headship onto Yoshioki, and died the following year, 1495.
- 高島市マキノ町在原には、在原業平が晩年に隠遁したという伝説があり、業平の墓と伝えられる塔がある。
- There is a legend that ARIWARA no Narihira in his last years retired to the Arihara area of Makino-cho in Takashima City, and there is a tower that is said to be Narihira's grave.
- 大坂の陣の頃には豊臣家の庇護を受け大坂にいたが、大坂城が落城したため松花堂昭乗の元に身を隠した。
- At the time of the Siege of Osaka, Sanraku was under the protection of the Toyotomi family; however, because Osaka Castle had fallen into the hands of its enemy, he went into hiding at Shojo SHOKADO, priest and artist.
- 事代主は「承知した」と答えると、船を踏み傾け、逆手を打って青柴垣に化え、その中に隠れてしまった。
- Kotoshironushi answered, 'I accept,' and he made the ship alist, stamping on it, then clapped his hands, changing it into a fresh brushwood fence, and hid into it.
- 諸国を漂泊した隠遁者なる西行らしく、抒情性の高い花鳥風月の歌や、闊達な人生観に基づく述懐が多い。
- Saigyo was a hermit roaming around the country, so he made many lyric poems about the nature and scenery, as well as reminiscences based on his generous view of life.
- 無常観には現世を厭う考えがあり、それが寺に帰属する出家よりも孤独な生活に隠者を駆りたてていった。
- This concept of impermanence led to disgust toward this world, and drove hermits to lead solitary lives even lonelier than entering into priesthood at Buddhist temples.
- 閏2月には後醍醐天皇が隠岐島を脱出して船上山に拠り、4月には足利高氏が篠村八幡において鎌倉に反旗。
- In the intercalary February, Emperor Godaigo escaped from Oki and established a strategic foothold on Mt. Senjo, and in April, Takauji ASHIKAGA rebelled against the Kamakura bakufu at Shinomura-Hachimangu Shrine.
- 伴健岑は隠岐国(その後出雲国へ左遷)、橘逸勢は伊豆国に流罪(護送途中、遠江国板築にて没)となった。
- TOMO no Kowamine was exiled to Oki Province (later, he was relegated to Izumo Province), while TACHIBANA no Hayanari was exiled to Izu Province (on the way to Izu Province, he died at Hozuki, Totomi Province).
- しかし、1889年の島嶼指定により島根県は4郡を廃止して隠岐島庁を設置、「島司」が行政に当たった。
- However, at the time of designation as tosho (islands) in 1889, Shimane Prefecture abolished the four counties and established the Oki island government, and 'Toshi' (governor of the island government) took charge of public administration.
- 仙台伊達家の第三代当主・伊達綱宗は吉原の高尾太夫に魂を奪われ、廓での遊蕩にふけり、隠居させられる。
- Tsunamune DATE, the third head of the Date family in Sendai, became crazy for Takao-dayu (a courtesan) in Yoshiwara and indulged himself in pleasure at the red-light district so that he was forced to retire.
- この点、戸隠山、鬼無里村の鬼女伝説と内容的に関連しており、後者が能の影響を受けている可能性がある。
- For this point, the story is related to the legend of Kijo (an ogress) set in Kinasa-mura Village at Mt. Togakushi, suggesting that the latter was influenced by the Noh piece.
- 対して人形のことを「手摺」と呼ぶが、これは人形遣いの腰から下が隠れる板のことを手摺ということから。
- Puppets are called 'Tesuri,' named after the boards which conceal the puppeteers below their waists.
- ここな(曾我五郎)時致の腰ぬけめ」 意休は確かに助六の本名を、隠さなくてはならない秘密を口にした。
- You, chicken SOGA no Goro Tokimune!' Ikyu said the real name of Sukeroku, which was a secret he must keep.
- 幕末期の動乱に入ると、隆都は文久元年(1861年)6月10日に家督を子の九鬼隆備に譲って隠居する。
- In the turbulent times at the end of Edo period, Takahiro relinquished the position of the head of the family to his son Takamoto KUKI, retiring on June 10, 1861.
- 寛永の遺老と呼ばれた面々は、寛文年間に入ると相次いで死去したり、老齢で表舞台から隠退するなどした。
- From the start of the Kanbun era, the Iro (old retainers) of the Kanei era began to die and retire from the front stage on after another.
- 城下の住民は多賀城の中に入って城を守ろうとしたが、真綱は掾の石川浄足とともに後門から隠れて逃げた。
- The castle town residents were tried to protect the Taga-jo Castle inside but Masatuna sneaked out from the back gate with ISHIKAWA no Kiyotari of Jo.
- 盛綱兄弟は石橋山で平氏側であった渋谷重国の館に逃れ、重国は喜んで盛綱らを迎え倉庫に隠しもてなした。
- When Moritsuna and his old brothers fled to the residence of Shigekuni SHIBUYA who had taken the side of the Taira clan in the Battle of Ishibashiyama, Shigekuni welcomed them, sheltered them in a warehouse and offered hospitality.
- 1865年、大浦天主堂での「隠れキリシタンの発見」(信徒発見)の歴史的瞬間に立ち会ったことで有名。
- He became famous for being present at the 'discovery of the Hidden Christians' (discovery of believers in the Christian faith) of the Ouratenshu-do (Oura church).
- 巻名は、薫の庇護を受けていた女が匂宮に連れ出されて淀川対岸の隠れ家へ向かう途中に詠んだ和歌に因む。
- The title of this chapter was derived from the waka poetry composed by a woman under Kaoru's patronage when she was on her way, after being taken out by Nioumiya, to a hideaway located on the other side of the Yodo-gawa River.
- しかし、天下人となった後は、記録からこの事実を抹消し、肖像画も右手の親指を隠す姿で描かせたりした。
- However, after unifying Japan, he erased this fact from records, and had painters draw his portrait with thumb of his right hand hidden.
- 諦めない後醍醐は、1331年(元弘1)、倒幕計画を立てたがこれも事前に発覚し、翌年隠岐島へ流された。
- Emperor Godaigo did not give up and planned to overthrow the bakufu, but his plot was exposed and he was exiled to Oki no shima Island in the following year.
- 元弘の変で後醍醐天皇は捕らわれて隠岐島に配流され、鎌倉幕府に擁立された持明院統の光厳天皇が即位した。
- But in the aftermath of the Genko Disturbance, Emperor Godaigo was taken captive and exiled to the island of Oki, and the Jimyoin lineage, which had the backing of the Kamakura bakufu, was able to raise their candidate, Kogon, to the throne.
- その漢詩はあまりに有名であるがそれ以上に陶淵明の隠逸的な処世法は後代の文人に大きな影響を与えている。
- His Chinese poetry was overly famous, but more than that, his way of living as a recluses brought a great influence on other Bunjin in later years.
- 漁師が水中に隠れている赤子を目撃することがあるものの、特に人間に対して危害を加えることはないという。
- It is said that fishermen sometimes see it hiding himself under the water, but it does not harm people.
- 天皇が太陽神の子孫であるという思想、すなわち「天皇の死去=太陽が雲に隠れる」から来ているともされる。
- Another theory says that it is derived from an idea that the emperor is a descendent of Taiyoshin (the sun god), i.e., 'demise of the emperor means that the sun hides behind a cloud'.
- これは日本神話の岩戸隠れの場面においてアメノウズメが槽に乗って踊ったという伝承に基づくとされている。
- This originated from one scene of Japanese Mythology; where Amenouzume (goddess of entertainment) climbed up onto the container and danced when the Sun-goddess Amaterasu hid in the cave.
- このとき、藩領は隠居料として吉親が5000石、英知が新墾田を併せて2万5000石を継ぐこととなった。
- On his retirement, Yoshichika took territory with a yield of 5,000 koku as a retirement benefice and Fusatomo inherited territory, including new rice fields, with an overall yield of 25,000 koku.
- 明応3年(1494年)、父・政弘が病気により隠居したため、家督を譲られて大内氏の第30代当主となる。
- When his father retired due to illness in 1494, he inherited the family estate and became the thirtieth family head of the Ouchi clan.
- 寛政12年(1800年)4月9日、第8代藩主の朽木昌綱が隠居したため、家督を継いで第9代藩主となる。
- When Masatsuna KUTSUKI, the eighth lord of the Domain, retired on May 2, 1800, he took over as head of the family and became the ninth lord of the Domain.
- 自身の思慮を自慢し穏やかなふりをしても綿の中に針を隠し立てたような怖い扱いをするのでこの様になった。
- It became like this because even as you boasted of your understanding and put on a genial act, your treatment was frightening, like a needle hidden in cotton.
- 大永4年(1525年)4月21日、剃髪して道永と号し、家督と管領職を実子の細川稙国に譲って隠居した。
- On April 21, 1525, he retired and joined the priesthood, changing his name to Michinaga and passing the family estate and role of kanrei to his son, Tanekuni HOSOKAWA.
- 1441年には、義教の矛先は畠山氏に向けられ、持国は家督を弟畠山持永に譲らされ隠居を余儀なくされる。
- Yoshinori began attacking the HATAKEYAMA Clan in 1441 and Mochikuni was forced to step down and hand over the family estate to his younger brother, Mochinaga HATAKEYAMA.
- 母御息所の死後、夕霧の手によって半ば強引に隠棲していた小野山荘から本邸の一条宮に移されて求婚される。
- After the death of her mother, she was almost forced to move from a mountain villa in Ono, where she lived in seclusion, to the principal residence of Ichijo no Miya, and then Yugiri proposed marriage to her.
- この事実を知っていたからこそ、紀貫之は敢えてこれを 隠し、「題知らず」「読人知らず」の形での掲載した。
- As KI no Tsurayuki knew this fact, he suppressed it and inserted the waka as 'title not known' and 'author not known'.
- 上方落語ではこれらの他に見台と呼ばれる簡素な台と膝隠しが演者の前に置かれることがあるなどの特徴がある。
- In Kamigata rakugo a simple bookrack called a kendai or a low single-leaf screen called a hiza-kakushi are sometimes placed in front of the storyteller.
- 安康天皇3年(456年)父が雄略天皇に殺されると、兄の億計王(後の仁賢天皇)と共に逃亡して身を隠した。
- In 456, when his father was killed by Emperor Yuryaku, Oke no miko (which was written as '弘計王' in Japanese) escaped with his elder brother, Oke no miko (which was written as '億計王' in Japanese, who was the future Emperor Ninken,) and went into hiding.
- 1707年(宝永4年)に異母弟霊元天皇の皇女亀宮(後の元秀女王)が林丘寺に入ると普門院と号し隠居した。
- In 1707, Kamenomiya (later Princess Genshu), who was a daughter of Emperor Reigen, Akinomiya's half-brother from a different mother, entered Rinkyu-ji Temple as a priest when Akinomiya retired and called herself Fumonin.
- しかし、翌天保13年(1842年)第6王子睦宮(よりのみや、後の伏見宮貞教親王)に家督を譲り隠居する。
- However, in 1842 the next year, he retired after transferring reigns of the family to his sixth son, Yorinomiya (later, renamed Imperial Prince Fushiminomiya Sadanori).
- 実は信貴山で死なず逃げおおせ、古天明平蜘蛛を葛城山に隠し、自身は、秀吉の御伽衆になったという説もある。
- There is also an account in which Hisahide did not in fact die on Mt. Shigi but successfully escaped to become Hideyoshi's 'otogishu' (advisor) while concealing the Kotenmyo Hiragumo on Mt. Katsuragi.
- このような状況に不満を持つ家臣達は知勇に優れた長政に期待を寄せ、久政を竹生島に追放して隠居を強要した。
- Feeling unsatisfied about this situation the vassals forced Hisamasa to retire in favor of Nagamasa, who was believed to have great knowledge and courage, by exiling Hisamasa to Chikubushima Island.
- 軍を派遣して鎮圧させ、翌1332年3月にはまた後醍醐天皇を隠岐島へ配流し、側近の日野俊基らを処刑する。
- He sent army to suppress, and in March 1332, he again exiled Emperor Godaigo to Oki-no-shima Island and executed close associate Toshimoto HINO.
- 同年、嫡男の北条氏直に家督を譲って隠居するが、父氏康に倣い、なおも北条家の政治・軍事の実権は掌握した。
- In the same year, Ujimasa retired by transferring the reigns of the family to his heir, Ujinao HOJO, but followed the footstep of his father, Ujiyasu, to continue controlling the Hojo clan both politically and militarily.
- 画像-10 :『北斎漫画』のうち「家久連里」(かくれざと) 日本古来の伝承「鼠の隠れ里」を描いた1図。
- Picture 10: 'Kakurezato' of 'Hokusai Manga,' a painting on the traditional Japanese legend 'Hidden Villages of Mice.'
- 江戸急進派のリーダー格となり、京都山科区に隠棲した大石内蔵助に対して江戸下向するよう書状を送り続けた。
- He became a leader of the radical faction in Edo and sent a letter to Oishi Kura-no-suke, who secluded from society in Yamashina Ward, Kyoto, to ask him to travel down to Edo.
- 義経は郎党や愛妾の白拍子の静御前を連れて吉野に身を隠したが、ここでも追討を受けて静御前が捕らえられた。
- Yoshitsune, accompanied by his subordinate retainers and his concubine, Shizuka Gozen, a Japanese traditional dancer, hid away in Yoshino, but Shizuka Gozen was captured by pursuers.
- 大坂石山本願寺は、もとは本願寺8世の蓮如が隠居先として選んだ場所であり、大坂御坊(石山御坊)と呼ばれた。
- Osaka Ishiyama Hongan-ji Temple was originally the place where the eighth chief priest Rennyo chose as his retreat, called Osaka Gobo (Ishiyama Gobo).
- 團菊爺(だんぎく じじい)・菊吉爺(きくきち じじい)は、歌舞伎の好劇家間で用いられる俗語・隠語の一種。
- Dangiku jiji and Kikukichi jiji are slang or jargon used among Kabuki fans.
- 出かける前に隠居からお菊の皿を数える声を九枚まで聞くと死んでしまうから六枚ぐらいで逃げ出せと教えられる。
- Before they leave, they are warned by a retired old man that they might die if they hear Okiku's voice count plates up to nine, so it's better to run off when they hear Okiku count them up to about six.
- 永井尚政(なおまさ)<従四位下。信濃守>【寛永10年3月25日藩主就任-明暦4年2月28日隠居】〔老中〕
- Naomasa NAGAI 'appointed as the lord of the domain on March 25, 1633 - retired on February 28, 1658'[Roju (Senior Councillor of the Tokugawa shogunate)]
- 高詮の代に、京極氏は四職の一つとなり、以後の当主は江北、出雲、隠岐、飛騨を領し、侍所司を務める事となる。
- In the generation of Takaakira, the Kyogoku clan became one of the Shishiki, and thereafter the family head governed Gohoku, north of lake, Izumo, Oki, and Hida, and took the position of Samurai-dokoro no tsukasa.
- 隠居に際しての同年11月25日、14箇条の遺訓(いわゆる「三子教訓状」)を作成、家中の結束を呼びかけた。
- Upon retiring December 25, 1557, he prepared instructions for his descendants which comprised 14 articles (known as 'Sanshi Kyokunjo'), asking the family to unite.
- 安元2年(1176年)7月に建春門院が死去したことで、今まで隠されていた後白河と平氏の対立が表面化する。
- Upon the death of Kenshunmonin in August 1176, tensions between Goshirakawa and Taira clan which had been kept below the surface broke out into open contention.
- 蔵人・長門守・皇后宮職を歴任するが、康治2年(1143年)5月10日に出家し大原 (京都市)に隠棲する。
- He successively worked in different positions of Kurodo (Chamberlain), Nagato no kami (deputy minister in charge of regional administration in Nagato), and Kogogushiki (the Queen-consort's Household Agency), but became a priest on July 1, 1143 and lived in Ohara (Kyoto City) in seclusion.
- 兵部卿宮は始めこれを歓迎したが、源氏が須磨に隠棲したときには右大臣の権勢を恐れて紫の上を支援しなかった。
- At first Hyobukyo no Miya gives welcomes Genji, but when he lives in seclusion at Suma, Hyobukyo no Miya does not support Murasaki no ue because he feared the power of the Udaijin (Minister of the Right).
- この戦いで兼定はかろうじて逃げ延び命長らえたが復讐戦の契機は訪れず、隠遁の末に10年後に40歳で死去した。
- Kanesada Ichijo, who barely escaped with his life from the battle, did not have another opportunity for a revenge battle, and he died at the age of 40 after living in retirement for 10 years.
- 平家の落人(へいけのおちゅうど)とは、治承・寿永の乱(源平合戦)において敗北し僻地に隠遁した敗残者のこと。
- The term Heike no Ochudo means fugitives who retreated to remote regions after their defeat in the Jisho-Juei War (the Genpei War).
- 「誠」という字が旗が揺れたときに、近藤の実家「試衛館」の「試」に見えるからという理由も隠されているらしい。
- Apparently, there is a secret meaning because when the flag flutters, the kanji character 'Makoto' (誠) looks like the character 'Shi' (試) used in 'Shiei-kan' (試衛館) of KONDO's parents' home.
- また、戦争・政争による京都からの脱出のルートとしても用いられ、出家・隠遁の地としても古くから知られていた。
- Ohara was also used as an escape route from Kyoto in times of war and political strife, and since ancient times was also known as a place at which to enter the Buddhist priesthood or to retire from the society.
- これを誠実な態度の表れとみる者もいるが、その部分に編者が故意に隠した事実があるのではないかと疑う者もいる。
- There are those who regard this as a manifestation of the sincere attitude but there are also those who have doubts that there are facts that were deliberately withheld by the compilers.
- 当主が既に死亡しているにもかかわらず、周囲のものがそれを隠して当主の名において養子縁組を行うこともあった。
- Even when the head of the family had been already dead, sometimes an adoption was carried out in the name of the family head by concealing his death for some time.
- 兵士や盗賊は僧院に赴き、哀れな僧侶は僧衣を俗衣に代え、袖や懐に自らが所持していた金銀・茶器を隠して逃げた。
- Soldiers and robbers went to priests' quarters and poor priets ran away, after changing their robes into common clothes and hiding their gold, silver and tea utensils in their sleeves or pockets.
- そうした中、阮籍や嵆康に代表される竹林の七賢をひとつの理想形とし、隠逸そのものを理念とする思潮が生まれる。
- Against the background, a thought of the times was created that the seven wise men such as Ruan Ji and Keiko were considered ideal persons and recluse itself became an ideal way of life.
- さきの兪吉濬は、条約を締結しても、その有効性は平時に限られ、戦時には空文となると述べて失望の色を隠さない。
- The above mentioned Kil-chun YU was depressed by this, stating that even if a treaty was concluded, it would only be effective during a time of peace; during a time of war, the treaty would not be worth the paper it was written on.
- 隠居付近習…清水一学(7両3人扶持)・大須賀治郎右衛門(6両)・榊原平右衛門(6両)・加藤太左衛門(6両)
- Attendant kinju for inkyo - Ichigaku SHIMIZU (7 ryo with salary for 3 servants), Jiroemon OSUGA (6 ryo), Heiemon SAKAKIBARA (6 ryo), Tazaemon KATO (6 ryo)
- この時、隠居料として加賀石川・河北郡、越中氷見郡、能登鹿島郡にて1万5千石を与えられている(加賀藩歴譜)。
- At this time, he was given a retirement stipend of 15,000 koku in Ishikawa and Kahoku Counties of Kaga Province, Himi County of Ecchu Province, and Kashima County of Noto Province (the genealogy of the Lord of the Kaga domain).
- 1884年(明治17年)、林家を廃絶し、本因坊秀元を隠居させて本因坊家に復帰し、十七世本因坊秀栄を名乗る。
- In 1884, Shuei abolished the Hayashi family and forced Honinbo Shugen retire, then returned to the Honinbo family and called himself Honinbo Shuei the 17th.
- なお、源氏物語の補作である雲隠六帖では巣守、桜人、法の師、雲雀子、八橋は雲隠の並びの巻であるとされている。
- It is said that among Kumogakure Rokujo (Hidden in the Clouds Six Chapters), which are the supplementary works of The Tale of Genji, the chapters of Sumori, Sakurabito (Cherry Tree Person), Nori no shi (Buddhist Monk), Hibariko, and Yatsuhashi (Eight Bridges) are narabi no maki.
- 原則としては許されない場合でも、女戸主が婚姻するためであれば特に裁判所が許可を得て隠居または廃家ができた。
- Even in the case which was not generally acceptable, she could retire or abolish the family in order to get married, only if she obtained permission specially from the court.
- 女戸主が隠居するには、年齢は問わないが、ただ完全な能力を持つ相続人が相続の単純承認をすればそれでよかった。
- When a female head of a family wanted to retire, only a simple acceptance of the succession by a successor with full ability, regardless of age, was necessary.
- 寺伝によれば不退寺は、元は祖父の平城天皇が薬子の変により剃髪したのち隠棲した「萱の御所」であったとされる。
- According to the temple history, the Futai-ji Temple was originally called 'Kaya no Gosho' (Thatched-Roofed Imperial Palace) where his grandfather, Emperor Heijo, took the tonsure and then retired to as a result of the Kusuko Incident.
- 1600年(慶長5年)秋の関ケ原の戦いでは家康の子の徳川秀忠にし、戦後は嫡男・幸長に家督を譲って隠居した。
- At the Battle of Sekigahara in the autumn of 1600, he served under Ieyasu's son, Hidetada TOKUGAWA, and after the war he retired, handing over the family estate to his son, Yoshinaga.
- 江戸前ずし屋独特の言葉や言い回しがあり、古くは「すし言葉」と呼ばれた言葉や、職人同士が使う隠語・符丁がある。
- There are words and phrases unique to the Edomae-zushi world including the words called 'sushi-kotoba' (sushi words) in ancient times and the jargons used among sushi chefs.
- 父・天皇の崩御後の嘉祥4年2月23日 (旧暦)(851年3月29日)に出家して雲林院に隠退して詩作に励んだ。
- After his father the Emperor died, he became a priest and retired to Urin-in Temple on April 2, 851, enjoying writing poems.
- 同年、元就が隠居し、長兄の毛利隆元が家督を継ぐが、隆景は兄の吉川元春と共に引き続き毛利氏の中枢にあり続ける。
- The same year, when Motonari retired and Takamoto MORI, who was Motonari's oldest son, took over as head of the family, Takakage and Motoharu KIKKAWA, who was Takakage's older brother, continued serving as the important vassals of the Mori clan.
- 捕らえられた後醍醐天皇は廃され、供奉する阿野廉子、千種忠顕らが隠岐島へ配流された際には道中警護などを務める。
- Captured Emperor Godaigo was forced to renounce his claim to power, and was exiled to Okino-shima Island, with Renshi ANO and Tadaaki CHIGUSA in attendance, and Doyo guarding them on the journey.
- 天正17年(1589年)、家督を嫡男の黒田長政に譲って隠居し、如水軒と号した(※これ以降は如水と記述する)。
- In 1589, Yoshitaka transferred the headship of the family to his heir Nagamasa KURODA and went into retirement thereafter referring himself to as Josuiken (hereinafter Yoshitaka will be referred to as Josui).
- 現在まとまって残っている『源氏物語』の補作の中では最も古いものであり、『雲隠六帖』と並んで著名なものである。
- This is the earliest existing sequel to 'The Tale of Genji,' and famous as well as 'Kumogakure rokujo' (six chapters of Genji's demise).
- それまで正妻格として認められてきた紫の上は動揺するが、それを隠して女三宮を源氏の正室として迎える準備をする。
- Murasaki no ue, who has been recognized as his virtual legal wife, feels upset, but she prepares to take Onna Sannomiya as Genji's legal wife, hiding her true feelings.
- 最愛の紫の上の死後は、嵯峨野に隠退して二、三年出家生活を送った後に死去したことが、後に「宿木」で述べられる。
- After the death of his beloved Murasaki no ue, he retires to Sagano, leads a priest's life for a few years and then passes away, as told later in the chapter of 'Yadorigi' (The Ivy).
- 二条為世に師事し、西行を慕って諸国を行脚、京都東山双林寺の西行の旧跡に草庵を構えるなど隠遁者の生活を送った。
- Next he studied under Tameyo NIJO, and went on a walking tour of several different provinces in honor of his hero Saigyo, leading the lifestyle of a recluse by, among other things, building a thatched hut on the historic site where Saigyo had lived at Sorin-ji Temple in the Higashiyama area of Kyoto.
- 大進局は政子の嫉妬を恐れて身を隠し、子は政子を恐れて乳母のなり手がないなど、人目を憚るようにして育てられた。
- Fearing Masako's jealousy, Daishin no Tsubone hid herself, and the boy was raised in hiding, without a wet nurse.
- 信長によって加賀一向一揆は潰滅したが、雑賀惣国や根来衆は未だ健在であり、秀吉はこれに対する敵意を隠さなかった。
- The Kaga Ikko ikki Revolt was destroyed by Nobunaga, but Saiga sokoku and Negoro shu were still alive, so Hideyoshi did not hide his hostile feelings against them.
- 壇ノ浦の合戦後、落ち延びた残党が佐田岬半島の伊方越にたどり着き、宮内川上流の谷に隠れ住んだとの言い伝えがある。
- It has been passed down that the remnants who were defeated in the Battle of Dan no ura arrived at Ikatagoshi on the Sadamisaki Peninsula and lived in secret in the valley of the upper reaches of Miyauchi-gawa River.
- であるからこそ、志を得ざる士人(文人)が隠逸することは経世済民するに等しく、倫理にかなう行為(善)なのである。
- Therefore, the recluse of Shijin who could not realize his goal was considered equal to his governing a nation and providing relief to people and an appropriate ethical behavior.
- 江戸時代にも存在していて、隠居した武士、肉体労働を伴わない医者や神職、僧侶、文化人、商人の間で用いられていた。
- Ecchu fundoshi existed in the Edo period, and they were used by retired samurai (warriors), as well as people who were not engaged in physical labor, such as medical doctors, Shinto priests, Buddhist monks, men of culture and merchants.
- 武田信玄が徳川家康の野田城 (三河国)攻めの際に死亡した事実を隠すため、弟・武田信廉らは信玄の影武者を立てる。
- In order to conceal the fact that Shingen TAKEDA died in the attack on Noda-jo Castle (Mikawa Province) by Ieyasu TOKUGAWA, his younger brother Nobukado TAKEDA and others used him as Shingen's body double.
- 毛利元就の孫の毛利輝元は豊臣秀吉に属し、安芸、周防、長門、備中半国、備後、伯耆半国、出雲、隠岐、石見を領した。
- The grandson of Motonari MORI, Terumoto MORI, subordinated himself to Hideyoshi TOYOTOMI, and possessed the provinces of Aki, Suo, Nagato, half of Bicchu, Bingo, half of Hoki, Izumo, Oki, and Iwami.
- しかし、明治維新には隠居した勝進と当主である勝知が勤王と佐幕に別れ対立し、居城の結城城を奪い合うことになった。
- However, during the Meiji Restoration Katsuyuki, who had already retired, and the family head, Katsutomo, were divided between the Kinno (showing support to the Emperor) and the Sabaku (supporters of the Shogun); fought over Yuki-jo Castle, the castle where they resided.
- 憲之は宝永3年(1706年)2月25日に隠居し、その後を継いだ石川義孝は宝永7年(1710年)9月2日に死去。
- Noriyuki retired on February 25, 1706, and his successor, Yoshitaka ISHIKAWA, died on September 2, 1710.
- 「雲隠れ」についても、現在では単に姿をくらますという意味合いで用いられるが、もともとはこれに由来する語である。
- The word 'Kumogakure' (hide behind the clouds) is now used to mean disappearance, but it is originally derived from this idea.
- これに対して、教盛は出家して隠遁するとまで言いだし、それならばとようやく成経の身柄を教盛に預けることを許した。
- Norimori's reaction to this decision was to tell Kiyomori that he himself would renounce the world and become a Buddhist monk if Kiyomori were to execute Naritsune, whereupon Kiyomori finally relented, agreeing to put Naritsune under Norimori's charge.
- 天明7年(1787年)2月22日、第7代藩主の朽木舖綱が隠居したため、養子として家督を継いで第8代藩主となる。
- When Nobutsuna KUTSUKI, the seventh lord of the Domain, retired on April 10, 1787, he took over as head of the family as the adopted son and became the eighth lord of the Domain.
- だが、石燕はその中にいくつもの隠喩・暗喩を込め、絵解きをすると石燕の本音がにじみ出てきているものが少なくない。
- He however included a large number of metaphors and hidden messages in his drawings, and many of them therefore showed Sekien's honest feelings when they were deciphered.
- 幕府隠密が全国の大名の素行を取り調べた“土芥寇讎記(どかいこうしゅうき)”には長矩について「智有って利発なり。
- In 'Dokai Koushuki', which is a record secret agent of bakufu investigated behaviors of daimyo (Japanese feudal lord) around the country, Naganori is praised that he was bright with knowledge.
- 俗説によると中島棕隠が菘翁の漢詩があまり上手でないのを見かねて刊行を制止したとする説があるが、はっきりしない。
- According to a vulgar belief, Soin NAKAJIMA, who thought Suo's Chinese poetry was not good, stopped its publication, but it needs to be proven.
- 「秀政、信長公の御子孫衰えさせ給ふを深く御歎きあり、如何なる謀事あるやも知れずと、常に御隠密の仰せを蒙りたり」
- 'Hidemasa deeply regretted the fall of Nobunaga's posterity and worried about conspiracy, so he always served a secret agent role.'
- 年次に従って言えば、出家直後は鞍馬などの京都北麓に隠棲し、天養初年(1144年)ごろ奥羽地方へはじめての旅行。
- Chronologically, Saigyo was living in seclusion in the base of the mountains in northern Kyoto, in places such as Kurama, immediately after being a priest and traveled to the Ou region for the first time around 1144.
- 1333年(元弘3年/正慶2年)に後醍醐天皇は隠岐を脱出し、伯耆国で名和長年に迎えられ船上山で倒幕の兵を挙げる。
- In 1333 Emperor Godaigo escaped from Oki island, whereupon he was met in Hoki Province by Nagatoshi NAWA; they went to Mount Senjo and began raising an army to strike down the shogunate.
- 文化の国風化(日本化)の萌芽は、奈良時代から見られていたが、平安初期は唐風文化の影に隠れるかのようになっていた。
- Although the beginnings of Kokufu Bunka (Japan's original national culture) were seen in the Nara period, it was hidden under the shadow of Tang-way culture.
- 興長は康之の次男として天正10年(1582年)に生まれ、慶長16年(1611年)康之が隠居すると家督を相続した。
- Okinaga was born in 1582 as the second son of Yasuyuki; after his father's retirement in 1611, Okinaga succeeded the family headship.
- 当初は順調であったが、凶作による米の値上がりを見込んで商人らが米を隠匿するなどして藩札による買い上げを拒否した。
- Although han bills worked well at first, merchants expected the price of rice to go up because of famine, so they concealed rice and refused to trade it for han bills.
- 浅山が刀を抜き、まさに光秀の切腹が行われようとした瞬間、光秀は隠し持った手裏剣で浅山を倒し、刀を奪い中尾も切る。
- Just as ASAYAMA draws a sword and is about to kill him, Mitsuhide hits him with a hidden throwing star, steals his sword and stabs NAKAO with it.
- そんな二人は三五兵衛の家で密会するが、おまんを祭具を入れる長持に隠したことが露見し、二人とも実家から勘当される。
- Sangobei and Oman meet in secret at the house of Sangobei, but they were both disinherited by their families after it became known that Sangobei hid Oman in a large oblong chest used to store ceremonial equipments.
- 出雲源氏佐々木義清が自らの紋としたため、その後裔である、隠岐氏、塩冶氏、佐々木義泰、高岡氏、佐世氏などが用いた。
- Since Yoshikiyo SASAKI of the Izumo-Genji clan used hanawachigai-mon as his family crest, his descendants such as the Oki clan, the Enya clan, Yoshiyasu SASAKI, the Takaoka clan, and the Sase clan also used it.
- 花道の引っ込みの際浴衣のすそを捲り上げようとして下帯のないのに気づき慌てて扇子で前を隠すユーモラスな演技がある。
- There is a humorous performance to hide his private parts with a fan in haste realizing he had no loincloth while trying to tuck up the hem of his yukata's while withdrawing into the passage.
- 翌年、後醍醐天皇は隠岐国に流されるが退位を拒否し、光厳天皇と並立したため、広義にはこの時代より南北朝時代と呼ぶ。
- In the following year, Emperor Godaigo was sentenced to deportation to Oki Province, however he refused to abdicate and stood side by side with Emperor Kogon, and the period of the Northern and Southern Courts started from that time.
- そして少弐貞経、大友貞宗らに使者を使わし、隠岐国を脱出した後醍醐天皇の綸旨を受けているので同調するように告げる。
- Then, he sent an emissary to Sadatsune SHONI, Sadamune OTOMO, etc., and told them to side with him because he had received Rinji (the Emperor's command) of the emperor Godaigo, who had escaped from Oki Province.
- この事件では御家人達の影に隠れた形となっているが、景時追放はその後続く北条氏による有力御家人排除の嚆矢とされる。
- Being behind the gokenin in this incident, it is said that the Hojo clan started eliminating senior vassals with the expulsion of Kagetoki.
- 兎が住んでいたという「淤岐嶋」は、隠岐島であるとする説と、特定はせず単なる「沖の島」のことであるとする説がある。
- There is a theory that views that the island of 'Oki no shima' where the hare used to live is Okino-shima Island, and there is another theory that views that this is not specified and that it is simply an 'oki no shima' (an offshore island).
- 明治後期、被差別部落に生まれた主人公・瀬川丑松は、その生い立ちと身分を隠して生きよ、と父より戒めを受けて育った。
- In the late Meiji period, the main character Ushimatsu SEGAWA, born into a buraku community, grew up under his father's commandment to keep his birth and social status concealed all his life.
- 四男長政と五男尚長は1615年に父が隠棲した際に、長益が大和国内に領する3万石を分割して1万石ずつを与えられた。
- When their father retired in 1615, the 4th son, Nagamasa, and the 5th son, Naonaga, each received 10,000 koku out of the 30,000 koku that Nagamasu held in the Yamato District.
- しかし、全国的に似たような埋納のされ方なので、慌てて隠したのであればいろいろな埋め方があるはず、という反論がある。
- However, a counterargument says that if they had hid them in a hurry, various ways of burying would be found but the ways are similar all over the country.
- 一方、橘繁延は土佐国、蓮茂は佐渡国、藤原千晴は隠岐国にそれぞれ流され、さらに源連、平貞節の追討が諸国へ命じられた。
- Meanwhile, TACHIBANA no Shigenobu, Renmo, and FUJIWARA no Chiharu, were exiled to Tosa Province, Sado Province, and Oki Province respectively, and all provinces were ordered to track down and kill MINAMOTO no Tsuranu and TAIRA no Sadatoki.
- 県吏は下地を屋根裏に隠し、抜刀して対抗したが衆寡敵せず、群衆は下地を引き出すと、十数町もズルズルと引きずり回した。
- Prefectural officials hid Shimoji in the attic and fought back with swords, but they were hopelessly outnumbered, and thus the islanders caught Shimoji and dragged him through more than 10 towns.
- と同時に、多芸多趣味・アマチュアリズム・反俗性・孤高性・養生・隠逸志向などの多様な文人属性が数えられるようになる。
- At the same time, Bunjin characters became diversified to include versatility and wide interests, amateurism, anti-secularity, independency, curing and a tendency of recluse.
- 隠岐に流される直前に出家して法皇となった後鳥羽上皇は、四条天皇代の延応元年(1239年)2月20日、配所にて崩御。
- The Retired Emperorr Go-Toba, who had become a cloistered emperor before he was about to be sentenced to deportation and sent to Oki, died at the place of exile on February 20, 1239, while Emperor Shijo was in power.
- 浅井氏を六角氏から独立させると、久政は家臣たちから強制的に隠居させられ、家督は長政が継承することとなったのである。
- When the Azai clan achieved the independence from the Rokkaku clan, the Azai's retainers forced Hisamasa to be retired, and Nagamasa came to succeed the rein of the family.
- 明治12年(1879年)、芝山慶豊が隠居し、養母の9代・民部大輔・芝山敬豊の正室・芝山益子が一旦は家督を相続する。
- SHIBAYAMA, his adoptive mother and the lawful wife of the ninth family head Minbu taifu (Senior Assistant Minister of Popular Affairs) Yoshitoyo SHIBAYAMA, temporary succeeded the headship of the family.
- その後、北条氏康の圧迫で晴氏は隠退させられて、藤氏の庶弟にあたる足利義氏(芳春院の子)が次の古河公方に立てられた。
- After that, Haruuji was forced to retire under pressure from Ujiyasu HOJO, and Yoshiuji ASHIKAGA (child of Hoshunin), who was a younger brother-in-law of Fujiuji, was promoted to become the next Kogakubo.
- 「古今著聞集」を完成させた建長6年(1254年)には既に隠居しており、文永9年(1272年)より前に没したらしい。
- In 1254, the year of completion of the 'Kokon Chomon ju,' he had already retired, and he is likely to have died before 1272.
- 正徳4年(1714年)6月23日、病気を理由に三男の光忠に家督を譲って隠居し、同年12月18日に63歳で死去した。
- On August 3, 1714, handing over the family headship to the third son Mitsutada for his illness, he was retired and then died at the age at 63 on January 23, 1715.
- これで優勢となった村宗は義村に迫ると、同年11月には義村から嫡子 才松丸を引き渡させた上に、強制隠居に追い込んだ。
- Muramune, who became superior to Yoshimura, pressed Yoshimura to hand over his legitimate child Saimatsumaru and moreover forced him to retire.
- 絵柄は数種の構図が知られており、高貴な身分を示す繧繝縁の畳に伏し美麗な几帳の陰に姿を隠したものが最も一般的である。
- Among the various styles of portrait composition known, it was most common to show people of noble birth seated on tatami mats with dyed rims, their figures hidden behind beautiful screens.
- 10年後の1623年(元和 (日本)9年)、紫衣事件の勅許を得た後、塔頭竹林院に隠居し、茶室安楽庵で余生を送った。
- Ten years later, in 1623, after receiving Imperial sanction for his involvement in the Shie Incident, he retired to the Chikurinin sub-temple, spending his remaining years at the Anrakuan tea-house.
- 隠居するには、年齢その他の要件を満たしている必要があるが、女戸主の場合は年齢要件を満たす必要がない(旧民法755条)
- There are some conditions required for retirement, including age restriction, but in case of a female head of a family there is no restriction regarding age (the Old Civil Codes, Article 755).
- 承久3年(1221年)後鳥羽上皇が倒幕を企て、北条義時の追討を命じるが、失敗し、上皇は隠岐に配流される(承久の乱)。
- In 1221 the Retired Emperor Gotoba with a plot to overthrow the Bakufu issued an order to defeat Yoshitoki HOJO but failed and was banished to Oki Province (Jokyu War).
- 大覚寺統傍流の後醍醐天皇が鎌倉幕府打倒を企てて失敗して隠岐に流される(元弘の変)と、持明院統から光厳天皇が即位した。
- When Emperor Godaigo of the Daikakuji Imperial line's branch family was banished to Oki after he attempted to overthrow the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), (the Genko Disturbance) Emperor Kogon was enthroned from the Jimyoin Imperial line.
- 日本海に面した地域を指定した国立公園には利尻礼文サロベツ国立公園、山陰海岸国立公園、大山隠岐国立公園の3公園がある。
- The coastal areas of the Sea of Japan that have been designated as the national parks include the following three: the Rishiri-Rebun-Sarobetsu National Park, Sanin-Kaigan National Park and Daisen-Oki National Park.
- さらに信長は諸国の目を欺くため、一時、隠居し所領のすべてを斯波氏に返上した形をとり、吉良氏、今川氏との同盟を結んだ。
- Furthermore, Nobunaga temporarily retired and returned his whole territories to the Shiba clan merely for form's sake to deceive several other clans, and entered into an alliance with the Kira clan and the Imagawa clan.
- 理由は、最古参の兄弟子である春好との不仲とも、春章に隠れて狩野派の画法を学んだからともいわれるが、真相は不明である。
- It is said that this was because he was at odds with Haruyoshi, the oldest senior apprentice, or because he had secretly learned the Kano school's brushwork, but the truth isn't known.
- 諱が「ただのり」であることから、忠度の官名「薩摩守」は不正乗車無賃乗車(ただ乗り)を意味する隠語として使われている。
- Since his imina (personal name) was 'Tadanori,' Tadanori's title 'Satsuma no kami' is used as a slang to mean riding without paying (as in a train or bus, pronounced tadanori in Japanese).
- が、見栄えの問題と、大仏の背面が隠れ、状態がわからないこと、光背の修築に邪魔なことから、重源から撤去が望まれていた。
- However, Chogen had been requesting removal of the ugly-looking hill covering the back of the Great Buddha, which hindered the repair of the halo including condition checks.
- 小谷城で使われていた資材や、あらかじめ、竹生島に密かに隠されていた材木などを見つけ出し、それらを使用し築城を開始した。
- He began building the castle by utilizing the material used at Kotani-jo Castle as well as wood and other material, which he found hidden at Chikubu-shima Island.
- 秀吉方は信長落命によって秀吉が後ろ盾を失った状態であることを毛利方に知られないように徹底的に信長落命の事実を隠匿した。
- Hideyoshi held a thorough cover-up of the fact that Nobunaga had died, trying not to let the Mori clan know that Hedeyoshi had no backing after Nobunaga's death.
- この地には信仰を集める名刹・善光寺があり、戸隠神社や小菅神社、飯綱など修験道の聖地もあって有力な経済圏を形成していた。
- With sacred places, such as Togakushi-jinja Shrine, Kosuge-jinja Shrine and Iizuna being located as well as Zenko-ji Temple, a distinguished temple worshipped by many, this place formed a dominant economic area.
- 伴善男は伊豆国、伴中庸は隠岐国、紀豊城は安房国、伴秋実は壱岐国、伴清縄は佐渡国に流され、連座した紀夏井らが処分された。
- TOMO no Yoshio was sent to Izu Province, TOMO no Nakatsune to Oki Province, KI no Toyoki to Awa Province, TOMO no Akimi to Iki Province, TOMO no Kiyotada to Sado Province, and KI no Natsui and others who were implicated were also punished.
- 安康天皇3年(456年)に父の市辺押磐皇子が雄略天皇に殺されると、弟の弘計王(後の顕宗天皇)と共に逃亡して身を隠した。
- After his father Ichinohe no oshiha no miko was murdered by Emperor Yuryaku, Oke no miko (written as '億計王' in Japanese, who was the future Emperor Ninken) and his younger brother Oke no mikoto (written as '弘計王' in Japanese, who was the future Emperor Kenzo) escaped and hid together.
- しかし、実質的には隠居は許されず、草津より戻った利家は、五大老・五奉行の制度を定めた秀吉より五大老の一人に命じられる。
- However, Toshiie was not allowed to retire virtually, and after returning from Kusatsu, he was ordered to be a member of Gotairo by Hideyoshi who established the system of Gotairo (Five Elders) and Gobugyo (Five Major Magistrates).
- ある日、間男が押し入れに隠れているのを田内が感づいたが、逆に斬りかかられて両足を負傷し、女にも男にも逃げられてしまう。
- One day, Tauchi noticed that the man was hiding in the closet, but was lashed back with a sword and injured his both legs, and both the woman and man fled.
- 823年(弘仁14年)に戒壇の開設が勅許されると山田寺に隠棲したが、淳和天皇に召し出され、その後も中央政界で活躍した。
- When the foundation of a Kaidan was approved of in 823, he lived in seclusion at Yamada-dera Temple, but was called out by Emperor Junna and was then actively involved in the national political arena..
- これが災いし、井伊が反対派に対する弾圧である安政の大獄をはじめると隠居謹慎を命じられ、弟の徳川茂徳が15代藩主となる。
- Because of this, when Ii started Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) to oppress the counterforce, he was ordered the abdication of the headship of the family and suspension from the office and then his younger brother Mochinaga TOKUGAWA became the 15th lord of the domain.
- しかし、条文で後醍醐天皇が隠岐国に流罪されている間に生じた権利変動を原則無効としたことから徳政令と同様の効果を有した。
- However, with provisions invalidating, in principle, the change of rights arisen during the Emperor Godaigo's exile in Oki Province, the act had the same effect as tokuseirei.
- 安元2年(1176年)7月に滋子が死去したことで、今まで隠されていた平氏と後白河の対立はしだいに顕在化することになる。
- Due to the death of Shigeko in July 1176, the conflict between Taira clan and Goshirakawa--hidden up to that point--gradually surfaced.
- なお漫画「あさきゆめみし」では、「雲隠」に相当するオリジナルエピソードとして、出家した源氏の死を見届ける姿が描かれた。
- In the illustrated comic 'Asakiyumemishi' ('The Tale of Genji seen in a Shallow Dream'), there is a scene that describes where she is beside Genji at his death, after he had become a Buddhist monk, in an original episode equivalent to 'Kumogakure' (Vanished behind the Clouds).
- 天文23年(1554年)、利政は家督を子の斎藤義龍へ譲り、自らは常在寺で剃髪入道を遂げて道三と号し、鷺山城に隠居した。
- In 1554, Toshimasa (Dosan) passed on his family estate to his son, Yoshitatsu SAITO, shaved his head at Jozai-ji Temple to enter Buddhist priesthood, named himself Dosan and went into retirement at Sagiyama-jo Castle.
- かつて東証と大証1部に上場していた企業であったが、赤字決済を隠すために行われた粉飾決済により上場廃止になった企業である。
- Company which used to be listed in the First Section of the Tokyo Stock Exchange and the Osaka Securities Exchange, but was delisted due to accounting fraud performed to hide deficits.
- 主任司祭であったパリ外国宣教会のベルナール・プティジャン神父は信徒が隠れているのではないかという密かな期待を抱いていた。
- Father Bernard PETITJEAN, the dean from La Societe des Missions Etrangeres de Paris, privately believed there could well be followers in hiding.
- そのうちいくつかの札では、偽造防止のために図柄の中に微小文字(「シソウツウヨウ」など)を隠し文字として入れたものがある。
- Some of those bills had hidden microscopic letters in the designs to prevent forgery, such as 'shisotsuyo' (circulated only in Shiso-gun).
- 第4代藩主・大村純長時代の明暦3年(1657年)、城下北部の郡村3村より多数の隠れキリシタンが発覚し逮捕されるに至った。
- In 1657, the era of Suminaga OMURA, the 4th lord of the domain, a large number of crypto-Christians were exposed and arrested in three villages in a rural district in a northern part of the castle town.
- 卑弥呼をアマテラスに比定する場合に多くみられ、卑弥呼没年前後の皆既日食によって岩戸隠れの故事を説明しようとする説である。
- This thinking is largely accepted among who identify Himiko as Amaterasu, and this identification leads to a hypothesis to explain the historical incident of Iwato-gakure by the total eclipse of the sun, which happened around the death of Himiko.
- 家督は長男・水野忠精に継ぐことを許された上で強制隠居・謹慎が命じられた上、まもなく出羽国山形藩に懲罰的転封を命じられた。
- Tadakuni was placed under house arrest and ordered to retire,then later transferred to the Yamagata Domain of Dewa Province, after Tadakiyo MIZUNO, his eldest son, was allowed to succeed the family reigns.
- 河内源氏三代目棟梁源義家の嫡男だったが、対馬受領に任じられたとき九州で略奪を働き、官吏を殺害したため、隠岐国へ流された。
- Although he was the legitimate son of MINAMOTO no Yoshiie, the third heir of Kawachi-Genji (Minamoto clan), he committed looting and killing of a government official in Kyushu when he was assigned zuryo (custodial governor) in Tsushima, then he was exiled to Oki Province.
- しかし永禄11年(1568年)、尼子家の再興を図る山中鹿介・立原久綱らに擁立されて還俗し、隠岐国で機会を窺うこととなる。
- However, in 1568 Katsuhisa AMAGO was backed up by Shikanosuke YAMANAKA, Hisatsuna TACHIHARA and others, who attempted the Amago clan's revival, to return to secular life and watched his opportunity in Oki Province.
- 享禄4年(1531年)、主君の村宗が大物崩れで細川晴元と三好元長の連合軍に敗れて戦死すると、それを機に砥石城で隠居した。
- Apparently Yoshiie retired to Toishi-jo Castle in 1531 following the death in battle of lord Muramune, when defeated at the Battle of Daimotsu by the combined forces of Harumoto HOSOKAWA and Motonaga MIYOSHI.
- 兄の朱雀帝即位後、その外戚である右大臣・弘徽殿女御派の圧力や尚侍となっていた朧月夜との醜聞もあって須磨、後に明石へ隠退。
- After his older brother Emperor Suzaku ascends the throne, he goes into voluntary seclusion at Suma, and then at Akashi, under pressure from the Udaijin (Minister of the Right) and Kokiden no nyogo (Empress Kokiden) group, who were maternal relatives of the emperor and due to the scandal about his relationship with Oborozukiyo, who had become Naishi no Kami (Principal Handmaid).
- 一方、『異本紫明抄』は「光源氏物語巻廿六雲隠もとよりなし」とし、「為氏本源氏物語古系図」付載「源氏目録」に雲隠巻は無い。
- On the other hand, 'Ihon Shimeisho' says that, 'The tale of Hikaru Genji doesn't have the twenty-sixth chapter Kumogakure in the first place,' and a 'Genji catalogue' attached to the 'Tameuji manuscript Genji monogatari kokeizu' (old genealogies on the Tale of Genji) does not have the Kumogakure chapter.
- 浮舟が行方不明になり、後に残された女房たちは自殺入水を計ったと悟って嘆き悲しみながらも、真相を隠すために急遽葬儀を行う。
- Ukifune is lost, and remaining court ladies sense that she must have drowned herself, so they hold a funeral to hide the truth, lamenting over her death.
- この後7将と三成は伏見で睨みあう状況となるが、仲裁に乗り出した家康により和談が成立し、三成は五奉行からの退隠を承諾した。
- Mitsunari then found himself in a standoff with seven lords in Fushimi, but they made peace through the arrangements of Ieyasu and Mitsunari agreed to retire, giving up the title to five major magistrates.
- 第25代石川晴光は、永禄6年(1563年)、伊達晴宗の四男小二郎(後に石川昭光と改名)を養子に受け、家督を譲って隠居した。
- In 1563, Harumitsu ISHIKAWA, the twenty-fifth head of the family, adopted Kojiro (later, he was renamed Akimitsu ISHIKAWA), the fourth son of Harumune DATE and handed over the head of the family to him and retired.
- 戦闘の後、落ち延びる長州勢は長州藩屋敷に火を放ち逃走、会津勢も長州藩士の隠れているとされた中立売御門付近の家屋を攻撃した。
- After the battle, the Choshu forces, who managed to escape, set fire to the Choshu estate in Kyoto and fled, while the Aizu forces attacked an estate near the Nakadachiuri Gate, thought to be where Choshu soldiers were hiding.
- 主に帯刀を許されない身分の者(農民・商人・職人)の護身用の武器として、また、日本の武術各流派では隠し武器として用いられた。
- Kusarigama was mainly used as a weapon of self-defense for the rank of people who were not permitted to wear a sword (peasants, merchants, craftsmen) and in addition it was used as a hidden weapon in various schools of Japanese martial arts.
- 1368年、父の隠居により家督を継いだとも、1372年の父の死により家督を継いだとも言われており、その詳細は定かではない。
- It is said that he took over the family estate either in 1368 due to Sadayori's retirement or in 1372 due to Sadayori's death, but details are unknown.
- そして、隠栖した父と別れて母や姉共に当時涅槃宗という新宗派が京都で誕生、政友はその宗祖空源上人の教えを受けて入門得度した。
- Masatomo then parted from his father who lived a secluded life, and went to Kyoto with his mother and older sister, where he became a Buddhist priest of a new sect called Nehanshu, recieving teachings from the founder Kugen Shonin.
- 安政4年(1857年)5月4日、実父直春の隠居により、糸魚川藩松平家の家督を相続する(この頃は直廉(なおきよ)と名乗る)。
- On May 4, 1857, he took over as the head of the Matsudaira family in the Itoigawa Domain after Naoharu, his natural father, went into retirement (Around that time, he used the name Naokiyo).
- 保元・平治の乱での勇猛で生き生きとした姿は影を潜めるが、殿下乗合事件を見ると、激しい感情を心の底に隠していたと考えられる。
- The valiant and lively personality seen in the Hogen and Heiji Wars disappeared, but how he acted in the Tenga no noriai incident suggests that he was in fact hiding his intense emotions.
- これに対し歳三は「本当に包囲しようとするなら、音を隠し気づかれないようにする。」と冷静に状況を判断し、部下を落ち着かせた。
- Toshizo calmly judged the circumstances and calmed his men down by telling them that 'if our enemy really wished to surround us they would hide all noises so that we will not notice them.'
- 王心斎らの一派は泰州学派といわれ、この派からは何心隠、羅如芳(近渓)、楊復所、李贄(りし、卓吾)、周海門、陶望齢を輩出した。
- Wang Xinzhai's group was called the Taizhou school, which produced He Xinyin, Luo Rufang (also known as Jinxi), Yang Fusuo, Li Zhi (also known as Zhuowu), Zhou Haimen, and Tao Wangling.
- 同事件においては隠居していた前当主義央が殺害されたばかりか、騒動の責任を問われてた、嫡孫の当主義周は、改易の憂き目にあった。
- In this incidence, not only the former head of the household of Yoshinaka who had been retired was killed, but also Yoshimasa, the family head, had a hard time receiving the punishment of Kaieki (forfeit to rank of Samurai and properties), as asked to take responsibility for the disturbance.
- 3月15日に醍醐寺三宝院での花見に妻のまつと陪席すると、翌月の4月20日に嫡子利長に家督を譲り隠居、湯治のため草津に赴いた。
- After Toshiie had the honor of attending the cherry blossom viewing party held in Sanbo-in of Daigo-ji Temple with his wife Matsu on April 20, he transferred the reigns of the family to his legitimate child Toshinaga and retired on the next month May 25, and he left for Kusatsu for toji (hot spring cure).
- 1331年(元弘元年)の元弘の変で、挙兵して笠置山(京都府相楽郡笠置町)に篭城した後醍醐天皇を攻め、天皇を隠岐島に配流する。
- In 1331 during the Genko War he raised an army and laid siege to Mt. Kasagi (Kasagi-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture), attacking Emperor Godaigo and banishing him to Oki no shima Island.
- 後白河は頼盛に「サ聞食ツ。日比ヨリサ思食キ。忍テ八条院邊ニ候ヘ」と答え、八条院のもとに身を隠すことを指示した(『愚管抄』)。
- Goshirakawa instructed Yorimori to hide himself at the residence of Hachijoin, declaring, 'It is a pity. I heard what happened from Hibi. Hide yourself at Hachijoin's place' (from the 'Gukansho').
- 元禄16年(1703年)2月4日、幕府より赤穂浪士へ切腹が命じられ、松平隠岐守屋敷にて同家家臣波賀朝栄の介錯により切腹した。
- On March 20, 1703, the bakufu ordered the Ronin of Ako to commit seppuku, and then he committed seppuku at the residence of Matsudaira Oki-no-kami (Governor of Oki Province) assisted by Choei HAGA 波賀朝栄, a retainer of the Matsudaira clan.
- 浦上から来た彼らこそ300年近くの間、死の危険を犯してまでキリスト教の信仰を守っていた隠れキリシタンといわれる人々であった。
- These were a group of hidden Christians from Urakami who had been keeping their faith in secret for nearly 300 years.
- 大名における実例はないものの、一般の武士における改易の理由として多いものに当主・隠居の欠落(出奔・無断脱藩)によるものがある。
- Although we have no examples of Daimyo being subjected to kaieki, one of the most common reasons for the kaieki of ordinary samurai was the running away (flight or escape from one's domain) of the current or former heads of households.
- 1332年(元弘2年/正慶元年)3月、日野俊基や北畠具行、先に流罪となっていた日野資朝らを斬罪とし、後醍醐を隠岐島へ配流した。
- In March, 1332, the bakufu beheaded Toshimoto HINO and Tomoyuki KITABATAKE as well as Suketomo HINO, who had been in exile, and exiled Godaigo to Okino-shima island.
- そんな長崎の隠れキリシタンたちの間には、徳川時代の初期に幕府に捕らえられて殉教したバスチャンなる伝道士の予言が伝えられていた。
- The crypto-Christians in Nagasaki had transmitted a prophecy of Bastien, a preacher who was captured and martyred by the bakufu in the early Tokugawa period.
- 孔子が「古の賢人」と讚えた伯夷は志を貫き、自ら官を退き隠逸し、薇(わらび・ぜんまい)を食べながらついには餓死した士人であった。
- Hakui, whom Confucius praised as 'an old wise man,' was Shijin who became a recluse, retired from an official position of his own ill, sticking to his principles, and finally starved to death as a result of eating only warabi (a wild vegetable, bracken).
- 太平次はお松を隠し、俺と敵の大学之助とが瓜二つなので仇討が気になり、勘当させてほしいがための放蕩かと鎌を掛け、毒酒をすすめる。
- Taheiji hides Omatsu and tries to trick him, asking if Taheiji's striking resemblance to his enemy Daigakunosuke reminds him of revenge so that he wants to be repudiated and is becoming profligate, and then offers him the poisoned sake.
- 初代家康が慶長10年(1605年)に将軍職と当主の座を辞して隠居するまでに徳川姓を称したのは、世子の徳川秀忠ただ一人であった。
- In 1605, the founder Ieyasu stood down from his roles as shogun and family head and until his retirement use of the 'Tokugawa' surname was limited to one individual: his heir Hidetada TOKUGAWA.
- 宮中行事の時複雑な式での作法などをメモする目的で用いられたとも言うが、女性の場合は他人の視線から咄嗟に顔を隠す場合に重宝した。
- It is said that hiogi fans were used as notes of complicated manners of court functions, and women used these fans to hide their faces at once to avoid people's eyes.
- 寛永9年(1632年)、忠利が肥後国熊本藩54万石の領主として熊本城に移封されると熊本の南の八代城に入り北の丸を隠居所とした。
- In 1632, when Tadatoshi became feudal lord of land in Kumamoto Domain in Higo Province with yield of 540,000 koku and moved to Kumamoto Castle, Tadaoki decided to retire to the Kita-no-maru (the north keep) of Yatsushiro Castle in South Kumamoto.
- 同時に史料から姿を消し、四十年後に唐突に登場した三好政康の例もあり、長逸のその後については隠居・幽閉説など各種の説が存在する。
- There also exist several stories about his later days where he was said to have retired or been confined; at the same time, there is a case in which Masayasu MIYOSHI disappeared from any historical materials for forty years only to abruptly appear again in the same materials.
- なお、雲隠六帖は源氏物語原典の巻々と比べると1巻の長さは概して非常に短く、ストーリーだけを完結に描く梗概的な内容を持っている。
- Additionally, the chapters of the Kumogakure Rokujo are on the whole exceedingly short compared with the original chapters of the Tale of Genji, and they describe the story so concisely that the contents look like summaries of the story.
- 義政は29歳になって、富子や側室との間に後継男子がないことを理由に、将軍職を実弟の浄土寺門跡義尋に譲って隠居することを思い立つ。
- At the age of 29, Yoshimasa thought of retiring, transferring the position of Shogun to his real younger brother Yoshihiro, Monzeki (chief priest of a temple qualified to accept a member of the imperial family or of the nobility) of Jodoji Temple, by reason of the absence of an inheriting son, born to either Tomiko or the concubine.
- 百両と名刀「庚申丸」の所在が転々とするうちに、3人の吉三をめぐってそれまで隠されていた複雑な人間関係が徐々に明らかになっていく。
- As the whereabouts of the 100 ryo and the noted sword 'Koshinmaru' keep changing, the complicated personal relationships around the three Kichisa begin to be revealed.
- 野良田の戦いの勝因は短期間で寄せ集めの軍備しかできなかった六角氏と異なり、久政隠居の頃から合戦の準備を始めていたためと思われる。
- He appears to have won the Battle of Norada because he had been preparing for battle since Hisamasa's exile, whereas the Rokkaku clan were forced to form an army quickly.
- 母は同家中森田太兵衛の娘で、お風呂女として上がったときに藩主松平隠岐守の手が付いたという落胤説があるが、講談風の脚色とみられる。
- There is a rumor that his mother was a daughter of Tahe MORITA of the same family, and when she worked as a bath servant, Matsudaira Oki no kami, the lord, became intimate with her, but it seems to have been dramatized for storytelling.
- 仲麻呂の一族はことごとく殺されたが、六男・藤原刷雄は死刑を免れて隠岐国に流されて、桓武天皇の時代に大学頭・陰陽頭を歴任している。
- Every member of the Nakamaro family was killed except his sixth son, FUJIWARA no Yoshio, who was spared his life and sent to Oki Province and later appointed as Daigaku no kami (a director of the Bureau of Education) and as Onmyo no kami (a director of Onmyoryo, or Bureau of Divination) one after another in the era of the Emperor Kanmu.
- 御代始(みよはじめ)とは、前の君主の死去・隠居に伴う、新君主の就任初期に新治世の統治の一環として行われる一連の施策・政策を指す。
- Miyohajime refers to a series of measures and the policies that are performed as part of the rule of the new reign of the new monarch at the beginning of his assumption after the death or retirement of the previous monarch.
- この際に秤座は印賃として1挺ごとに金1分を徴収することを許可されたが、のちに古秤の検定は廃止されて古秤の隠匿や偽秤も禁じられた。
- Hakari-za was allowed to collect money of ichibu per scale as the cost of the stamp, but later the test of old scale was abolished and it was prohibited to hide old scales or to use inaccurate scales.
- 元和 (日本)元年(1615年)8月、四男長政、五男尚長にそれぞれ1万石を分け与え、長益本人は隠居料として1万石を手元に残した。
- In August of 1615 he parceled out 10,000 koku each to his 4th son Nagamasa and his 5th son Naonaga, and kept 10,000 koku for his own retirement.
- また当時のキリシタンは肉食を推進していた為、この令の発布によって動物殺生を発見させ、隠れキリシタンの摘発を促進したという説もある。
- Furthermore, there is another theory that the ordinances aimed to promote the exposure of hidden Christians by discovering the slaughter of animals, as Christians of the time ate meat.
- 翌年、但馬、隠岐を経て出雲に上陸した後、尼子再興の伝令を発すると、5日後には尼子勝久の元に尼子家旧家臣、3000の軍勢が集まった。
- After they reached Izumo through Tajima and Oki the next year, they dispatched a messenger concerning the intention of the reconstruction of the Amago family, and in five days three thousand troops consisting of former vassals of the Amago family gathered for Katsuhisa AMAGO.
- また文人の祖といわれる屈原はその代表作である『離騒』を遺しているが、これは国を守るために志を貫き隠逸したことを詠じた長編詩である。
- In addition, Kutugen, who was called the patriarch of Bunjin, left a representative work 'Riso,' which was a long poem in which he mentioned that he became a recluse sticking to his principles in order to protest a nation.
- 現在の、東京都伊豆諸島(青ヶ島村を除く)、島根県隠岐諸島、長崎県対馬、鹿児島県三島村・トカラ列島及び奄美群島、沖縄県で施行された。
- It was implemented in the Izu Island chain of Tokyo (except for Aogashima Village), Oki Islands of Shimane Prefecture, Tsushima of Nagasaki Prefecture, Mishima-mura Village, Tokara Islands and Amami Islands of Kagoshima Prefecture, and Okinawa Prefecture.
- しかし、この戦いの中で、一族の有力者であった三好政成、三好義賢などを失ったことから三好政権の前途に暗雲が見え隠れするようになった。
- However he lost Masanari MIYOSHI and Yoshikata MIYOSHI, who were both influential among his family, in this battle, so the Miyoshi's government had difficulties lying ahead..
- 兵役除隊後、前垂れが陰部を隠し、軽くて清々しいとの使用感や、着脱が容易で布の使用が少ない経済性もあり、若者を中心に全国に普及した。
- After getting discharged from the military service, the adult males, mainly the younger ones, they brought back the fundoshi and made it popularized throughout Japan, as its maedare (front apron) concealed the private parts, it felt light and refreshing in use, it was easy to put on and take off, and it was economical becausethe length of cloth it needed was shorter than the one for the previous style of loincloth.
- この事から隠語で呼ばれる事も多くどぶや白馬(しろうま)、溷六(どぶろくまたはずぶろく)といった呼び方も地方によっては残されている。
- Accordingly, Doburoku is often expressed in jargon, such as Dobu, Shirouma and the name, 溷六 (Doburoku or Zuburoku) remains in some regions.
- また、このような多趣味の傾向からか収集癖も持ち合わせていたようで、隠居後も博多の商人を通じて書画や茶器を大量に購入、収集している。
- He seemed to be a collectomania with many hobbies and bought and collected many calligraphic works and paintings and chaki (tea utensils) through merchants in Hakata after retiring.
- そのことから、雲隠六帖が源氏物語原典ではなく中世に流行した梗概書のスタイルを模して作られた源氏物語の続編であるとされることがある。
- For that reason, the Kumogakure Rokujo is sometimes considered a sequel, not of the original text of the Tale of Genji, but rather of one imitating the style of the digests that were popular in the medieval period.
- なお出家から死までは作中には描かれず、本文の存在しない「雲隠」が源氏の死を暗示するのみであるとも、また本文は失われたとも言われる。
- The work contains no description regarding the time from his becoming a priest to his death, and the chapter of 'Kumogakure' (Vanished into the Clouds), which is suggestive of the death of Genji, but some say that the text was lost.
- (但し巣守三位は薫と結ばれて男子をもうけたあとで隠棲生活に入ったとされており、この点は現行の源氏物語の浮舟と大きく異なっている。)
- (However, it is said that after Sumori Sanmi made love with Kaoru and bore him a son, she retired into a secluded life, so she was quite different from Ukifune in the present text of The Tale of Genji at this point.)
- 極めて独特な体裁をとり、先行する晩唐の詩人李商隠(字は義山)の編んだ『義山雑纂』に多少の類似が指摘されるほか、類書は見当たらない。
- Its writing style is extremely individualistic: there is no similar book except 'Gizan-zassan (Gizan Collection),' compiled by Shangyin LI (courtesy name Yishan), a poet of the late Tang dynasty.
- 家康は江戸に武家政権を成立させ、1606年(慶長11年)には、長政は幸長の所領とは別に、隠居料として常陸真壁に5万石を支給された。
- After Ieyasu had established the shogunate in Edo, Nagamasa was granted the 50,000 koku Hitachi Makabe as a pension in 1606, in addition to Yoshinaga's territory.
- その意味を解してオオナムヂがその場を踏んでみると、地面の中に穴が空いていて、そこ落ちて隠れることができ、その間に火が過ぎていった。
- Onamuji understood what that meant, so he stepped into a spot, where a hollow appeared and he fell into it under the ground and he could escape from the fire that past over his head.
- 初めは三条坊門小路南・高倉小路西の邸宅(後に業平の邸宅になる)に居住していたが、晩年は長岡(現在の京都府長岡京市)の山荘に隠棲した。
- Initially, she lived in a residence in the area south of Sanjo-bomon-koji Street and west of the Takakura-koji Street (later Narihira moved into the residence), but she went into seclusion in her later years in a mountain villa in Nagaoka (present-day Nagaokakyo City, Kyoto Prefecture).
- その後は隠岐為清の離反を招き、布部山の戦いに敗北すると衰勢著しく、元亀2年(1571年)8月には最後の拠点であった新山城が落城する。
- Then, Tamekiyo OKI defected from the Amago Remnant Corps, and they suffered defeat in the Battle of Fubeyama, which resulted in a remarkable decline in their power, bringing about the fall of Niyama-jo Castle, their last foothold, in August 1571.
- 宮内貴久の著物では、良い地相の土地に、陽宅と隠宅によって、住まう人々の幸福を願う思想あるいは、思想に基づく実践のことと定義している。
- According to books written by Takahisa MIYAUCHI, it refers to the idea or practice of the Yang (bright) and Yin (dark) houses on a good physiognomy of land, upon the desire for happiness of ones living.
- 東京駿河台の本邸の他に、静岡県御殿場町の便船塚別荘、同じく静岡県興津の坐漁荘、京都の清風荘の各別荘に隠棲し、元老として重きをなした。
- Aside from his main residence in Suruga-dai, Tokyo, he retired to his villas of Binsenzuka-besso in Gotenba-cho, Shizuoka Prefecture, Zagyo-so in Okitsu, also in Shizuoka Prefecture, and in Seifu-so in Kyoto, and he occupied an important position as a Genro.
- また、飛騨国一之宮である水無神社は位山を神体山とするのだが、祭神ははっきりしていないことから、両面宿儺が隠された祭神とする説もある。
- Minashi-jinja Shrine, which is the ichinomiya (the highest-ranked shrine in the area) in Hida Province, has been worshipping Kuraiyama Mountain as shintaizan (a mountain worshiped as the sacred dwelling place of a deity or deities), but its enshrined deity is unknown, so a theory states that Ryomen-sukuna is a hidden deity of the shrine.
- このうち、より幕府に近い立場を取り続けたのが竹腰派であり、古くは幕府に反抗的だった7代藩主徳川宗春を隠居謹慎に追い込んだこともあった。
- Among them the Takenokoshi side took a stance nearer to bakufu and formerly they forced the seventh lord of the Owari Domain Muneharu TOKUGAWA, who had a rebellious attitude to the bakufu, to be secluded and suspended.
- 理由は書紀に明記されないが、敵味方不明の地を行く際に、少年だった大津皇子の存在を隠し、従う者の誰かが山部王らの名を騙った可能性がある。
- No reason is mentioned in Nihonshoki (Chronicles of Japan), but it is possible that the Prince Otsu's followers hid the Prince Otsu's identify because he was a minor, and a follower falsely called himself as Yamabe no Okimi since they could not identify friend or foe.
- No reason mentioned in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), but it is possible that the Prince Otsu's followers hid the Prince Otsu's identity, and someone pretended to be Yamabe no Okimi, since entering the areas they could not identify friend or foe.
- 明治4年(1871年)7月25日、家督を熾仁親王に譲り正式に隠居した後も、神道総裁や皇典講究所(國學院大學の前身)総裁などを歴任した。
- After he stepped down from his position as the head of the family and Imperial Prince Taruhito officially succeeded the family on September 9, 1871, he still held various positions such as the governor of Shinto and the controller general of the Research Institute for the Japanese Classics (the forerunner of present-day Kokugakuin University).
- これは古筆鑑定家の鑑定があまり科学的でなかったこともあるが、古筆の筆者が自身の筆跡であることを隠蔽していたことにそもそもの原因がある。
- This is partly because the art of appraisal of old writings was not scientific, but also because some authors hid the fact that they wrote them.
- 艶本は毎年のように作られ、さまざまな隠号をもって人気本を世に送り出すなか、傑作と名高い『春野薄雪』も文政5年(1822年)に著された。
- While he wrote Enpon every year and gave popular books to the public under various secret pen names, he wrote the famous masterpiece (a fine piece of work), 'Haru no Usuyuki' in 1822.
- しかし、為義も幼少であったことと、実父の源義親ほどの武勇も養父義忠ほどの政治力もなかったために、河内源氏は伊勢平氏の蔭に隠れてしまう。
- However, Tameyoshi was also young and lacked the military prowess of his real father, MINAMOTO no Yoshichika, and the political influence of his foster father, Yoshitada, and so Kawachi-Genji became overshadowed by Ise-Heishi.
- 明治元年 (1868) 秋には浪人の押し入り強盗によって養父が自宅で刺し殺され、自身も納戸に隠れて九死に一生を得るといった惨事に遭遇。
- In fall of 1868, he met a disaster that a ronin broke into the house for robbery, and stabbed his foster father to death, while he had a hairbreadth escape by hiding in a closet.
- 男、こと心ありてかかるにやあらむと思ひ疑ひて、前栽の中に隠れゐて、河内へいぬる顔にて見れば、この女、いとようけさうじて、うちながめる。
- He grew suspicious, and he pretended to go to Kawachi but he hid himself behind the bushes and watched his wife as she put on her make up.
- 第二の一書では、アマテラスが怒って岩屋に隠れたのは、スサノオが神殿に糞をし、アマテラスが気付かずにそれに座ってしまったためとしている。
- The second arufumi describes that the reason Amaterasu was enraged at Susano's rudeness, and hid herself in the cave of heaven was that Susano voided excrement in her palace, on which she sat carelessly.
- 「政争に巻き込まれたために隠遁を余儀なくされ、仏道に励む皇子」という八の宮の人物像は、『伊勢物語』などにも登場する惟喬親王と類似する。
- The image of Hachi no Miya that 'an imperial prince who was driven to retreat into seclusion after getting dragged into political strife and is diligent in his Buddhist training' resembles that of Imperial Prince Koretaka who appears in 'Ise Monogatari' (The Tales of Ise).
- 惟喬親王や建礼門院をはじめ、大原三寂(常盤三寂)と称された寂念・寂超・寂然兄弟、藤原顕信・西行・鴨長明などの隠遁の地として知られている。
- Ohara is known as the place where individuals who included Imperial Prince Koretaka, Kenreimonin but also brothers of Jakunen, Jakucho and Jakuzen who were called the Ohara no Sanjaku (or Tokiwa no Sanjaku), FUJIWARA no Akinobu, Saigyo and KAMO no Chomei retired from the world.
- そのために追剥ぎにあって所持品や衣服を奪われたうえ、暴行や拷問を受けて隠しておいた金銀の場所まで白状するように脅迫され、結局は白状した。
- However, they were robbed of these things and they were even attacked or forced, by torture, to tell the robbers where they had hidden gold and silver.
- 本書は、豊受太神が、葛城と縁の深いことを示唆し、別名とする天御中主尊の『中』に、何か深い意味が隠されていることを示している可能性もある。
- The book points out that Toyouke no Okami has a deep relationship with Katsuragi and the word '中' (naka) in the god's another name, Amenominakanushi no Mikoto (天御中主尊), may have some deep meaning in it.
- 文禄3年(1594年)には豊臣氏から羽柴秀俊を養子に迎え、翌年の文禄4年(1595年)には家督を譲って隠居し、家臣団とともに三原に移る。
- In 1594, he adopted Hidetoshi HASHIBA from the Toyotomi clan, and the next year (1595) he transferred the head of the family and retired, and moved to Mihara with his vassals.
- 文久3年(1863年)、茂徳が隠居し、実子の元千代(徳川義宜 / よしのり)が16代藩主となったため、その後見として尾張藩の実権を握る。
- Since Mochinaga retired and his own son Motochiyo (later Yoshinori TOKUGAWA) became the 16th lord of domain in 1863, he held real control in the Owari Domain as a guardian.
- まず長宗我部隊が霧を隠れ蓑に藤堂高虎隊5,000を奇襲し、藤堂一族その他多数の首を獲ったが、幕府方の援軍に阻まれ、後退中に追撃を受け壊滅。
- To begin with, Chosokabe troop, covered by fog, made a surprise attack on Takatora TODO troop of 5,000 soldiers and cut off many heads of the Todo Family and others, however, they were blocked by auxiliary forces of the bakufu and destroyed by bakufu's chase when they were retreating.
- 1473年(文明5年)になると、3月18日に宗全が、5月11日に勝元が相次いで死去し、12月19日には義政が義尚に将軍職を譲って隠居した。
- In 1473, Sozen and Katsumoto successively died, respectively on March 18 and May 11, and on December 19 Yoshimasa retired, handing over the Shogunate to Yoshihisa.
- この状況に吉良も高家肝入職への復帰を絶望視し、12月12日 (旧暦)(1702年1月9日)には家督を養子吉良義周に譲って隠居してしまった。
- Under such circumstances, Kira lost his hope to gain his position back as Koke kimoiri, and retired after abdicating from the head of the family and handing it over to his adopted son Yoshimasa KIRA on January 9, 1702.
- 吉元から内願した形式をとった後、5月28日 (旧暦)に元次のお預けを免じ、先年の吉元の願い通りに、元次の隠退と百次郎の家督相続を許可した。
- On July 15, taking the form of request from Yoshimoto, Mototsugu was freed from the taken-care-of state, resigned from the lord post, as Yoshimoto requested in the previous year, and it was permitted for Momojiro to inherit the family head position.
- After the restoration took the shape that Yoshimoto asked for on May 28 (old calendar), Mototsugu was released from custody, and just as Yoshimoto asked for before, Mototsugu's withdraw and Hyakujiro's succession to the family headship was permitted.
- 女性の場合は洋風の髪型が登場し始めた一方で、折衷ともいえる、束髪、夜会巻き、耳隠し、行方不明髷、等の洋服、和服双方に合う髪型も考案された。
- With regard to the women's hairstyles, the western styles emerged on one hand, but on the other hand hairstyles that can be said to be hybrids between traditional styles and western styles, such as the followings, were invented to suit both western and Japanese clothes: Sokuhatsu (western hairdo), Yakaimaki (a bun hairdo which was popular in the Meiji Period), Mimikakushi (a bun hairdo which was popular in the Taisho Period), Yukuefumei mage (a bun hairdo without a topknot), and so on.
- 天皇は翌元弘2年 / 正慶元年(1332年)隠岐島に流罪となり、幕府は邦良親王の次に予定されていた持明院統の光厳天皇を替わりに即位させる。
- In the following year, 1332, he was exiled to the Oki Island, and the Bakufu (Shogunate), in turn, enthroned Emperor Kogon, who was planned to succeed to the throne after Prince Kuniyoshi.
- 「獺祭書屋主人」という號は単に「書物が散らかった部屋の主人」という意味ではなく、李商隠の如く高名な詩人たらんとする子規の気概の現れである。
- His pen name 'Dassaishooku Shujin' not only simply meant 'the occupant of a book-scattered room' but also expressed his passionate desire to become a famed poet like Ri Shoin.
- しかし、練習用の鉛管だとは告げずに透視結果を報告しており、山川から預かった鉛管は最初隠していたため、ごまかしを試みて失敗した可能性が高い。
- However, she reported the result without telling that was on the pipe for practice, which might be highly possible that she failed in cheating because at first she was hiding the lead pipe which Yamakawa gave her.
- そのため表向きには『歯を大切にする』という意味の『尚歯』を会の名前に使い、尚歯会と名乗って高齢の隠居者・知恵者やそれを慕う者の集まりとした。
- For this reason, they officially called themselves the Shoshikai by using a Japanese word 'shoshi'(尚歯) meaning 'to value dental care,' to make them out to be a group of aged hermits, wisdoms, or people who were attached to those of them.
- 享保元年頃(1716年)、「武士道と云ふは、死ぬ事と見付けたり」の一節で有名な『葉隠』が佐賀藩の山本常朝によって著される(筆記は田代陣基)。
- In 1716 'Hagakure' which is famous for the passage 'I found that Bushido means dying' was written by Jocho YAMAMOTO from Saga Domain (dictated by Tsuramoto TASHIRO).
- 忠光は長州に逃れて下関市に隠れていたが、禁門の変の後に長州藩の実権を握った恭順派(俗論党)によって元治元年(1864年)11月に絞殺された。
- He escaped to Choshu and was hiding himself in Shimonoseki City, but he was strangled in November of 1864 by the deference faction (Zokuron-to) which came to have the actual power within the domain after the Kinmon Incident.
- 彼女が生まれる以前、彼女の母方の祖父である雄略天皇により、父方の祖父である市辺押磐皇子が殺されたため、父の仁賢天皇は逃亡して身を隠していた。
- Before she was born, her father, Emperor Ninken escaped and hid himself because her paternal grandfather, Prince Ichinobe no Oshihano, was murdered by Emperor Yuryaku, who was her maternal grandfather.
- このような多難な中で政務への関心を失った綱方は、文政4年(1821年)6月6日に家督を養子の朽木綱条に譲って隠居し、以後はその後見を務めた。
- Because of such difficulties Tsunakata lost interest in politics and retired and let his adopted son Tsunaeda KUTSUKI to take over as head of the family on July 5, 1821; he served as the guardian of his son afterward.
- 悲しみのあまり源氏は紫の上から一切離れようとせず、代わりに葬儀全般を取り仕切ることになった夕霧 (源氏物語)が覗きに来ても隠そうともしない。
- Genji, in his grief, will not stay away from Murasaki no ue, and even when Yugiri comes to hold a whole funeral on behalf of Genji, he does not try to conceal his sorrow.
- 光源氏の死を描いた「雲隠」の帖について、「一度は書かれたがあまりにも悲しい内容であったため当時の天皇の命により破棄された」とする伝説がある。
- There is a legend about the chapter 'Kumogakure' (literally, vanishing behind the clouds), which described the death of Hikaru Genji, that says, 'although it was once written, it was destroyed on the order of the emperor at that time due to its overly sad story.'
- 後醍醐天皇は自己の隠岐配流中は正統な政治権力が存在しなかったとしてその期間に行われた「偽主」及び鎌倉幕府の決定は全て無効と宣言したのである。
- The Emperor Godaigo declared that all decisions made by 'the fake emperor' and the Kamakura bakufu during his exile in Oki Province were void because there was no legitimate political force during this period.
- 頼朝については弟達への冷酷さを隠そうとはせず、静御前の舞の場面では、凛然たる静と政子に対し、狭量で頑迷な頼朝という描写は悪意的なものがある。
- On the other hand, Yoritomo is described as a person who did not hide his cruelty towards his younger brothers, and in the scene of Shizuka Gozen's dance, in contrast to the dignified two women, Shizuka and Masako, his is maliciously depicted as a narrow-minded and bigoted person.
- 『葉隠』(武士)や『町人嚢』、『盲安杖』(僧侶)などはそれぞれの立場からの家職・家業を全うさせる事が社会的義務であることを説いた書物であった。
- Documents such as 'Hagakure (The Book of The Samurai' (bushi), 'Choninbukuro' 'Moanjo'(monk) encouraged people that staying and succeeding in their Kashoku/Kagyo was a societal responsibility.
- 平城は朝原と大宅の2人との間に子はなく、ほかの皇子たちはいずれも母の身分が低く、神野と大伴の隠然たる権威と存在感を無視することはできなかった。
- Heizei was not able to ignore the authority and existence that Kamino and Otomo had, because Asahara and Oyake did not have any children and all the other princes had lowly-born mothers.
- 歌舞伎では一体化した床面と壁面を備品とともに後ろ側に倒すことで、今までは床に見えていた底面部分の裏側に隠れていた壁面が観客の目の前に表われる。
- In a Kabuki play, by tipping back the unified floor and wall planes togrther with fixtures, the hidden back of the floor plane now appears as a wall plane in front of the theater audience.
- 安永2年(1773年)に水野家下組屋敷に隠居したが、その後も30年以上にわたって活発に活動を続け文化 (日本)4年(1807年)に世を去った。
- In 1773 he retired to the kumi-yashiki (residence for general samurai) of the Mizuno family, however he remained active in the tea ceremony for more than thirty years until his death in 1807.
- 河出書房から出版された『渡る世間は「間違い」だらけ』によると、歌舞伎の舞台「四谷怪談」の演出で幽霊の足を隠して登場したものをルーツとしている。
- It comes from a kabuki drama entitled 'Yotsuya Kaidan,' in which a yurei appears without legs for effect, according to 'Wataruseken ha 'machigai' darake (This World is Full of Errors)' published by Kawade shobo shinsha.
- 源氏物語55巻(若菜 (源氏物語)上下と雲隠を共に数えるため)のほか発端1巻、系図1巻、源氏物語年立2巻、表白1巻からなる首巻が含まれている。
- In addition to the fifty-five chapters of The Tale of Genji (due to counting Wakana - Spring Shoots) I and II as well as Kumogakure (literally, vanishing behind the clouds -, the opening part consists of a volume of hottan (origins), a volume of keizu (genealogies), two volumes of toshidate (chronologies) of The Tale of Genji and a volume of hyobyaku (supplications).
- たとえば、『源氏釈』(12世紀)には「雲隠」を「廿六」とし、また、『白造紙』(1200年頃)の「源ジノモクロク」には「廿六クモカクレ」とある。
- For instance, 'Genji shaku' (commentaries of the Tale of Genji) (12th century) regarded 'Kumogakure' as 'the twenty-sixth' and a 'Genji catalogue' in 'Hakuzoshi' (around 1200) has mention of 'the twenty-sixth Kumokakure'.
- 40歳の宝暦5年(1755年)には、家督をすぐ下の弟に譲ってはやばやと隠居し(当時、40歳は「初老」であった)、念願の作画三昧の日々に入った。
- In 1755, when he was 40 years old, he surrendered the family business to his younger brother and retired (at the time 40 years old was considered elderly) to a life of painting.
- 光圀は元禄3年(1690年)に西山荘へ隠棲すると、国史以外の各種事業を停止して本紀の完成を促進させ、元禄10年には「百王本紀」として完成させる。
- Mitsukuni who secluded himself in Nishiyamaso in 1690 encouraged the staff to complete honki by stopping other enterprises than the Japanese history and 'Hyakuohonki' was completed in 1697.
- また逆に、元の禅僧清拙正澄(得宗北条高時が来日を要請)や、すでに渡元していた日本僧古先印元・無隠元晦らが同船し、来日・帰国を果たしたと見られる。
- On the other hand, Zen priests in Yuan, Seisetsu Shocho (at the request of Takatoki HOJO), as well as Japanese priests, Kosen Ingen and Muin Genkai are believed to have been on board traveling to and return from Japan.
- 正慶2年(1333年)には後醍醐が隠岐を脱出して伯耆に滞在し、自ら叛乱に参加する態度を示すとともに、広く各地の武士団に叛乱への参加を呼びかけた。
- In 1333, Godaigo escaped Oki and stayed at Hoki, indicating his wishes to directly participation the insurrection and widely made a call for participation among the armed groups around the country.
- しかし、「小隠」ともいわれる隠逸スタイルは官位を捨て山林などに隠棲することであり、そもそも自らの生活のベースである特権階級をも維持できなくなる。
- However, a style of recluses called 'Shoin,' meant to abandon official ranks and retire from the world to mountain or forest, making it impossible for the recluses to hold their privileges that were the basis of their living.
- また盛唐の詩人にして文人画の祖とされる王維、宋代西湖 (杭州市)のほとりで梅を植え鶴を飼って隠棲した林和靖など典型的な文人像が形成されていった。
- In addition, typical Bunjin images had been formed represented by Wei WANG who was a poet of the second period of Chinese literature in the Tang period and regarded as the founder of literati painting, and LIN Ho Ching who lived in seclusion, planting Japanese plums and feeding cranes around Xi Hu (West Lake) in Sung.
- 氏真は京都で隠棲していたが、嫡子・今川範以が病没し、その後、徳川家康に召し出されて江戸幕府に出仕し、温情により500石を与えられて幕臣に列した。
- Ujimasa lived in seclusion in Kyoto, his legitimate son Norimochi IMAGAWA died from a disease, and he was later employed by Ieyasu TOKUGAWA to serve the Edo bakufu and became a Shogun's retainer with a fief of 500 koku due to kindliness of Ieyasu.
- 翌年3月11日に吉親が死去すると、その隠居料であった5000石は英知の弟・小出吉直と小出吉忠がそれぞれ3000石と2000石に分割して相続した。
- When Yoshichika died on March 11 the next year, his retirement benefice of 5,000 koku was divided between Yoshinao KOIDE and Yoshitada KOIDE, Fusatomo's younger brothers, who inherited territories with yields of 3,000 koku and 2,000 koku respectively.
- 天文19年(1550年)、義隆は元就と共謀し、乃美景興を中心とした隆景擁立派を支持、尼子氏との内通の疑いで繁平を拘禁し、隠居・出家に追い込んだ。
- In 1550, Yoshitaka conspired with Motonari to support the pro-Kagetaka faction lead by Kageoki NOMI, held Shigehira in custody under suspicion of naitsu (engage in secret communication) with the Amago clan, and forced him to retire and enter into priesthood.
- 母の胎内に18ヶ月(『弁慶物語』では3年)いて、生まれたときには2、3歳児の体つきで、髪は肩を隠すほど伸び、奥歯も前歯も生えそろっていたという。
- The stories say that Benkei stayed in the womb of his mother for 18 months (or three years according to 'Benkei Monogatari'), and when he was born, he was already as large as a two- or three-year-old boy with his hair long down to the shoulders and all back teeth and front teeth fully grown.
- 室町幕府9代征夷大将軍足利義尚に仕えた(近習とも祐筆とも)が、義尚の陣没(延徳元年、1489年)後出家し、摂津国尼崎または山城国薪村に隠棲した。
- Although he had served (as kinju [attendant] or yuhitsu [private secretary]) Yoshinao ASHIKAGA, the ninth Seitaishogun (literally, 'great general who subdues the eastern barbarians') in the Muromachi Period, he became a priest after Yoshinao died in battle (in 1489) and led a secluded life in Amagasaki of Settsu Province and Takigi-mura Village of Yamashiro Province.
- 『奥の細道』の旅の初め千住に滞在した日数が多いのに『奥の細道』には消息がないため、隠密としての任務を受けに行っていたのではないかとの憶測がある。
- During the early days of the travel 'the Narrow Road to the Deep North,' he stayed in Senju for a long time, but there is no word in 'the Narrow Road to the Deep North,' so there is speculation that he was going to take on an assignment as a secret agent.
- 元長の追跡は厳しく、紺屋の甕の中に隠れるが、発見されて甕の中から引きずり出され、6月8日の寅刻(午前4時)頃に尼崎の広徳寺で自害に追い込まれた。
- Motonaga pursued him, however, and found Takakuni hiding in a pot in a dyer's shop, from which he was dragged out and forced to kill himself at Kotoku-ji Temple at the hour of the tiger (about 4 a.m.) in June 8, 1531.
- しかし、落人が世から身を隠し潜むことにより生き長らえたという境遇にあった以上、その歴史は長く秘匿されるべきものとされていたことは想像に難くはない。
- In view of the situation where Ochudo managed to survive by hiding themselves, however, it can be easily imagined that their history was supposed to be kept secret.
- そうした武士の一人、佐賀藩士・山本常朝が話した内容が『葉隠』に「武士道」という記述としてまとめられているが、それは武士社会に広まることはなかった。
- One such bushi, the feudal retainer of the Saga clan Tsunetomo YAMAMOTO talked on this and the contents were edited in the description called 'bushido' in 'Hagakure' (the book of Bushido), but they did not spread in the society of bushi.
- 政宗らが渡鮮したことを実証するものとして、隠居所である若林城(現宮城刑務所)と政宗が再建した瑞厳寺に、朝鮮から持ち帰らせた「臥龍梅」が残っている。
- As the evidences of Masamune and his fellows visiting Korean Peninsula, 'Garyubai' (a plum tree shaped in a form resembling a lying dragon) that Masamune brought back from Korea can be found at the Wakabayashi-jo Castle and the Zuigan-ji Temple rebuilt by Masamune.
- 祖母の死後、父に引き取られるはずであった若紫を略取した源氏は、自邸の二条院において、周囲には彼女の素性を隠しながら理想の女性に育てる(「若紫」)。
- After the death of her grandmother, she is supposed to be taken in by her father, but Genji takes her to his residence Nijoin and brings her up to become his ideal woman without telling anyone who she is ('Wakamurasaki').
- 一方では藤原氏の政権掌握の功績は記述したいが、他方では皇権簒奪の事実は隠匿したいという欲求から生まれた年代・背景を改竄した記事であると考えられる。
- The article was intended to describe the Fujiwara clan's achievements on gaining political power while it was intended to keep the fact of the seizure of power secret, which led to the falsification of the year and the background.
- 義教は隠居していた憲実に討伐を命ずるも、関東諸将の頑強な反抗に遭い、力攻めから兵糧攻めに切り替え、翌年の1441年(嘉吉元年)4月には鎮圧された。
- Although Yoshinori ordered the retired Norizane to attack them, due to strong opposition by the warlords of Kanto, he changed the plan to starve them out and as a result, the insurrection was suppressed the following year in April, 1441.
- ただ、最晩年の明治44年(1911年)に軍事演習閲兵中の姿を遠くから隠し撮りした写真が残っており、これが明治天皇が最後に撮影された姿と言われている。
- When it was his last year in 1911, the Emperor's photograph was secretly taken from a distance while he was reviewing troops on the military exercise, this was said to be the last photograph taken before he died.
- 現在残っている実物は、国の重要文化財に指定されている隠岐国駅鈴2口(幅約5.5 センチメートル、奥行約5.0 cm、高さ約6.5 cm)のみである。
- The only actual bells that exist today are two ekirei of the Oki Province (about 5.5cm in width, 5.0cm in depth and 6.5cm in height) designated as the national important cultural property.
- 天文21年(1552年)1月、六角氏の仲介で敵対していた晴元・義輝らと有利な条件(長慶は幕府相判衆となり、晴元は氏綱に家督を譲って隠居)で和睦した。
- In February 1552, he reconciled with Harumoto and Yoshiteru, who were his rivals, through the mediation of the Rokkaku clan and along advantageous conditions (Nagayoshi became a bakufu's Shobanshu and Harumoto retired upon transfer of the family estate to Ujitsuna).
- 翌延宝3年(1675年)、江戸で初めて松尾芭蕉と一座し深川芭蕉庵に近い上野不忍池や葛飾安宅に退隠し、門弟ではなく友人として以後互いに親しく交流した。
- In 1675, he sat with Matsuo Basho for the first time in Edo, retreated in Shinobazu-no-Ike Pond in Ueno, which was close to Basho's home in Shinsen, and Katsushoku Antaku, and exchanged with him mutually and intimately thereafter, not as a pupil but as a friend.
- だが、これに抗議の意を込めて「病気」と称して難波にあった自分の別荘に籠ったため、大宰府行きは無期延期状態となり豊成はそこで8年間の隠遁生活を送った。
- His assignment to Dazaifu (local government office in Kyusyu region) was postponed because Toyonari shut himself in his second home in Nanba under the guise of 'illness' to protest against it, and then lived in retirement there for eight years.
- この項の趣旨とは方向が違うが、鎌倉幕府は将軍の膝元で起きた衝撃的なこの事件を意図的に隠そうとした痕跡のあることが分かり、現在様々な憶測を呼んでいる。
- Although this is off the intention of this section, it has been revealed that there is an evidence that Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) intentionally tried to hide this shocking incident that occurred under shogun's nose, and it is spurring a torrent of speculation now.
- 19日、山野田一輔・河野主一郎が西郷の救命のためであることを隠し、挙兵の意を説くためと称して、軍使となって参軍川村純義のもとに出向き、捕らえられた。
- Kazusuke YAMANODA and Syuichiro Kono kept a secret which saved Saigo's life, and called themselves parsons who explained the meaning of raising the army, and visited Sumiyoshi KAWAMURA of Sangun (commander of the Sangun department of the army) and they were captured on 19th.
- 文明5年(1473年)に西軍の山名持豊(宗全)、東軍の細川勝元の両名が死んだことを契機に、義政は12月に将軍職を子の足利義尚へ譲って正式に隠居した。
- In 1473, when the West Army's Mochitoyo (Sozen) YAMANA and the East Army's Katsumoto HOSOKAWA both died Yoshimasa took this opportunity to hand over his position as the Shogun to his son, Yoshihisa ASHIKAGA, in December, and he officially retired.
- 平家方として落ち延びた池田秀盛兄弟が隠れ住んだと伝わっており、秀盛の後裔と称する氏が戦国時代 (日本)の土豪として存在し、最上氏等の家臣となっている。
- It has been passed down that the Hidemori IKEDA brothers, who sided with the Taira family, escaped to this place, and the local clan calling itself the descendants of Hidemori existed as the vassals of the Mogami clan etc. in the Sengoku Period (Japan).
- また、これを取り外すことができるものもあり、ここに薬などを収納したり、また筒状になった鞘をシュノーケルのように使って水中に隠れるときに使ったともいう。
- Some kojiris are removable and used to contain medicines, etc. and it is said that a cylindrical scabbard was used like a snorkel to hide under water.
- また、槍毛長と虎隠良は琴古主などと同様、室町時代の『百鬼夜行絵巻』にある妖怪がデザイン上のモチーフとされているが、禅釜尚のみは石燕のオリジナルらしい。
- Also, like Kotofurunushi, the design of Yarikecho and Koinryo are considered to have motifs from the specters introduced in 'Hyakki yagyo emaki' (picture scroll of Hyakki yagyo) of Muromachi Period, but only Zenfusho is Sekien's originality.
- 多くの和菓子にいえることだが、隠し味として餡にごくわずかの塩を加えるか、ついたものを握るときに手を適度な塩水に浸してから握るとより一層甘味が引き立つ。
- Like other Japanese traditional sweets, an is seasoned with a very small amount of salt or mochi is shaped with a little salt water, since the salt is very effective in increasing the sweetness.
- 各地に散らばって隠れ住んだ平家の落人の子孫を自称する武家は大変多く、代表的なものとして薩摩国の種子島氏、対馬国の宗氏、尾張国の織田氏などが挙げられる。
- Heike no Ochiudo (Heike fugitives from the Genpei War) scattered across the country to live their lives in secrecy, and many samurai families that identified themselves as descendants of the Ochiudo included the Tanegashima clan in Satsuma Province, the So clan in Tsushima Province, and the Oda clan in Owari Province.
- 最終的に勝利した斎藤氏が、守護代を単独で継承して美濃の実権を握るようになった一方、持益は隠居させられ、斎藤利永が擁立する庶流の土岐成頼が守護になった。
- Finally winning in the war, the Saito clan unilaterally took over the position of Shugodai and gained real power in Mino Province, whereas Mochimasu was forced to retire and Shigeyori TOKI, a member of a branch famiy of theToki clan and who was backed up by Toshimaga Saito, became Shugo.
- 寛喜3年(1231年)、土御門上皇が配流先の阿波国で崩御すると、麗子は自身の封戸、年官、年爵を辞して隠遁し、寛元元年(1243年)、59歳で崩御した。
- When Retired Emperor Tsuchimikado passed away in Awa Province, where he was exiled in 1231, Reishi abdicated fuko (a vassal household allotted to a courtier, shrines and temples), nenkan (a right granted as a stipend to members of the Imperial Family - including the emperor, consorts of the emperor, some Court nobles, and so forth to nominate a person for a certain government post conferred to them on the occasion of annually installing them as government officials), nenshaku (a right granted as a stipend to a retired emperor, the mother of the Empress Dowager, the Empress Dowager, the Empress, etc., to nominate a person for a certain rank conferred to them on the occasion of the annual conferment of a rank) and retired; she passed away at the age of fifty nine years old in 1243.
- この頃、基氏は兄の足利義詮と図り、先代・尊氏を助けて越後・上野守護を拝命していた宇都宮氏綱に隠れて、密かに越後守護職を上杉憲顕に与えていたと見られる。
- Around this time, it is said that, Motouji cooperated with his older brother Yoshiakira ASHIKAGA to secretly give Echigo shugoshiki (provincial constables of Echigo Province) to Noriaki UESUGI, without knowledge of Ujitsuna UTSUNOMIYA, who was appointed to Echigo and Kozuke shugoshiki (provincial constables of Echigo and Kozuke Province) as he helped the late Takauji.
- また、『とりかへばや物語』に登場する「吉野山の宮」は、都から離れて隠棲し二人の姫君を持つ点や厭世心の強い主人公と親交を深める点など多くの共通点がある。
- In addition, there are many traits in common between Hachi no Miya and 'the Yoshino Prince' who appears in the 'Torikaebaya Monogatari' (The Changelings) such as living in seclusion in somewhere away from the capital and having two daughters, and deepening a friendship with a pessimistic leading character.
- 古事記においては、岩戸隠れの後に高天原を追放されたスサノオ(速須佐之男命)が、食物神であるオオゲツヒメ(大気都比売神)に食物を求めた話として出てくる。
- In 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), this type of myth is found in a tale that Susanoo (Takehaya Susano no Mikoto) who was expelled from the Plain of High Heaven after Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave), asked for food from Ogetsuhime (Ogetsuhime no kami), a deity of grains.
- 幕府軍の攻撃の結果、天皇をはじめとして倒幕計画に関わった日野俊基・円観などの公家や僧侶が多数、幕府に捕縛され、天皇は翌年隠岐島に流された(元弘の乱)。
- As a result of the attack against the emperor made by the shogunate, the emperor and his followers such as Toshimoto HINO and Enkan were captured, and the following year Emperor Go-Daigo was exiled to Oki Islands (Genko Rebellion).
- ただし、間諜といっても、実際には時々命令を受け、江戸市中の情報を将軍に報告したり、身分を隠して地方に赴き情勢を視察したりしていた程度であるとされている。
- Even though they were secret agents, their actual jobs were not so serious, for example, informing the shogun of the news in Edo city and visiting rural areas for inspection with their identity concealed.
- 若者達は隠居の教えを守り、六枚まで聞いたところで皿屋敷から逃げ出してきたが、お菊があまりにもいい女だったので若者達は翌日も懲りずに皿屋敷へ出かけていく。
- Following the old man's suggestion, the young folks escape from Sarayashiki when they hear her counting up to six, but Okiku is such a beautiful woman that they go there the next day again without learning a lesson.
- 明暦元年(1655年)宗旦の推挙で三河国三河吉田藩の小笠原忠知に仕えた折りに、宗旦は利休以来の不審庵、自らの隠居の今日庵の庵号を用いることを許している。
- In 1655, at Sotan's recommendation, Sohen YAMADA went to serve Tadatomo OGASAWARA of the Mikawa Yoshida Domain in Mikawa Province and Sotan allowed him to use the names Fushinan, which had been handed down since Rikyu's time, and Konnichian, the name of Sotan's tea house built for his retirement.
- 妖怪漫画家・水木しげるの説によれば、これは草むらに隠れて近くを通る人の前に現れて驚かすもので、引き返せば何もしないが、前に進むと鋭い爪でひっかくという。
- According to Shigeru MIZUKI, a specter cartoonist, Zenfusho hides in a thicket and suddenly appears in front of a person passing nearby; it will do nothing if one retraces, but it if one proceeds, it will scratch with its sharp nails.
- 立原久綱・横道正光・牛尾弾正忠・三刀屋蔵人・遠藤甚九郎ら尼子遺臣団は、山名豊祐の家老垣屋播磨守を頼り、但馬国を経由し奈佐日本之介の手を借りて隠岐に依る。
- The Amago Remnant Corps (a group of retainers set adrift by the downfall of the Amago clan), including Hisatsuna TACHIHARA, Masamitsu YOKOJI, USHIO Danjo no jo ('danjo no jo' derives from a judicial post called, 'jo,' the equivalent of a judge, in the 'Danjo,' the Ministry of Justice), Kurodo MITOYA (三刀屋蔵人), and Jinkuro ENDO, relied on KAKIYA Harima no kami (the foregoing 'Harima no kami' refers to the Governor of Harima Province), who was the chief retainer of Toyosuke YAMANA, to make their passage through Tajima Province, and then took refuge in Oki with the aid of Yamatonosuke NASA.
- 一方で、諸大名中最大の石高を持ちながら、関東移封直後で新領地の整備のために九州への出陣止まりで朝鮮への派兵を免れた徳川家康が隠然たる力を持つようになった。
- On the other hand, Ieyasu TOKUGAWA, who had the largest Kokudaka (assessed yield; tax system based on rice, measured by reference to the rated annual yield of the domain) among daimyo, but as he had been moved to Kanto just before, he only headed troops to Kyushu, but was exempt from going to Korea to fight in order to consolidate new territory, came to have latent powers.
- 1867年(慶応3年)、隠れキリシタンとして信仰を守り続け、キリスト教信仰を表明した浦上村の村民たちが江戸幕府の指令により、大量に捕縛されて拷問を受けた。
- In 1867, many people of Urakami village who had kept their faith as crypto-Christians expressed their Christianity and captured and tortured by order of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 細川家などは江戸の庶民から称賛を受けたようで「細川の 水の(水野)流れは清けれど ただ大海(毛利甲斐守)の沖(松平隠岐守)ぞ濁れる」との狂歌が残っている。
- There is a comic tanka left to describe that the Hosokawa family and the other family received praise from commoners in Edo; 'although a narrow stream of water flowing into the Hosokawa and the Mizuno is clean, it becomes muddy when it flows down by the Mori and the Matsudaira.'
- 「赤門前の場」の捕物は『東海道四谷怪談』の「隠亡堀の場」や『神明恵和合取組』(め組の喧嘩)の「八ツ山下の場」とならぶ、暗闘の傑作のひとつに数えられている。
- The arrest in 'Akamon mae scene' is counted as one of the masterpieces of veiled enmity along with 'Onbobori scene' of 'Tokaido Yotsuya Kaidan' (Tokaido Yotsuya Ghost Stories) and 'Yatsuyamashita scene' of 'Kamino Megumi Wago no Torikumi' (Megumi no kenka (the fight of Megumi)).
- 「白鸚」の名跡は襲名披露興行の舞台以外にほとんど実績のない事実上の隠居名で、存命中は八代目 松本幸四郎(はちだいめ まつもと こうしろう)として知られた。
- The name 'Hakuo' is a name that he adopted in retirement and was rarely used on stage with the exception of his son and grandson's name in a succession ceremony, while during his lifetime he was also known as Koshiro MATSUMOTO VIII.
- 重信は7歳で藩校弘道館に入学し、佐賀の特色である『葉隠』に基づく儒教教育を受けるが、これに反発し、安政元年(1854年)に同志とともに藩校の改革を訴えた。
- Shigenobu entered the hanko (domain school) Kodokan school when he was seven years old, and was educated in Confucianism based on 'Hagakure' (the book of Bushido) which was characteristic of Saga Prefecture, but he objected to it and appealed to reform the hanko with his comrades in 1854.
- 現在の阪堺電気軌道阪堺線の天神ノ森駅付近の天神ノ森天満宮内に、小さな森があるが、それは紹鴎が晩年隠棲していた跡地であるとされ、そのまま紹鴎の森として残る。
- There is a small forest within Tenjin no Mori Tenman-gu Shrine near Tenjinno Mori Station on Hankai Line of Hankai Tramway Co., Ltd., which is considered to be remaining site where Joo spent in seclusion in his late years and left as it was as the Joo forest.
- 7月には不時登城を理由に徳川斉昭に謹慎、松平慶永に謹慎・隠居、徳川慶喜に登城禁止を命じ、まず一橋派への弾圧から強権を振るい始めた(広義の安政の大獄開始)。
- In July, Nariaki TOKUGAWA was ordered to be on his best behavior for the reason that he went to the Castle in an untimely manner, Yoshinaga MATSUDAIRA was ordered to be on his best behavior and made to retire, and Yoshinobu TOKUGAWA was ordered to be banned and to go to the castle; at first, they started to exercise their authority to oppress the Hitotsubashi group (this was the beginning of the Ansei no Taigoku (suppression of Sonjo group by Naosuke) in extensive interpretation).
- 慶喜は斉昭、福井藩主・松平慶永らと共に不時登城し直弼を詰問するが、逆に不時登城の罪を問われ、翌・安政6年(1859年)に隠居謹慎処分となる(安政の大獄)。
- Yoshinobu, along with Nariaki and the Chief of Fukui-han Clan, Yoshinaga MATSUDAIRA, made an unexpected visit to the [Edo-jo] castle and closely interrogated Naosuke, but in tern, he was questioned on his offense of making an unexpected visit to the castle; he was ordered to retire and was given a disciplinary confinement in the following year (1859) (Ansei Purge).
- 絶海中津は義弘の忠節は隠れ無きものであり、世の噂を信じるべきではない、また満弘の子への恩賞がないのは上洛しないために行賞できないからだと重ねて上洛を促した。
- Chushin ZEKKAI responded by saying that he saw that Yoshihiro's loyalty was beyond question, and that one cannot trust the rumors the world produces he also reiterated his advice to go the capital, claiming that the reason no reward had been conferred on Mitsuhiro's son was that Yoshihiro had not obeyed the summons to Kyoto in the first place.
- そして、元信は、青山が増位山 (兵庫県)の花見の席で則職を毒殺しようとしていることを突き止め、その花見の席に切り込み、則職を救出、家島に隠れさせ再起を図る。
- Then Motoharu found out that Aoyama was going to kill Norimoto by poisoning him during cherry-blossom viewing at Mt. Masuiyama (Hyogo Prefecture), so he stormed into the viewing, rescued Norimoto and hid him in Ieshima Island for attempting a comeback.
- 備考:「人間五十年」の時代、不惑の歳を迎えた役者は隠居するのが常だったが、この年61歳になった二代目海老蔵(二代目團十郎)は33年ぶりに若衆の助六を演じた。
- Notes: People lived as long as fifty years in those days as expressed in a famous song, and the actors who turned fifty were generally retired, but Ebizo ICHIKAWA II (Danjuro ICHIKAWA II) played the role of young man Sukeroku at the age of sixty-one in this program for the first time over thirty-three years.
- その子 伊達晴宗は足利将軍家有力一門 斯波氏の流れをひく大崎氏歴代の職である奥州探題に補任されたが、一方で隠居の稙宗の専制に対する家臣団の反発が蓄積された。
- The son of Tanemune, Harumune DATE, was first appointed as Oshu Tandai, the post successively held by the Osaki clan, a branch family of the Shiba clan (a powerful family of the Ashikaga Shogun Family), while a dictatorship by retired Tanemune caused anti-Tanemune feeling to build up among the vassals.
- 宝暦10年(1760年)5月3日、父の隠居により徳川宗家の家督を相続し、9月2日には正式に将軍宣下を受けて第10代将軍職を継承し、正二位・内大臣に昇叙する。
- On June 15, 1760, he succeeded his retired father as the head of the Tokugawa family and on October 10, he was officially appointed as Shogun to take over Shogunate and promoted to Shonii (Senior Second Rank) and Naidaijin (the Minister of the Interior).
- 1349年(貞和5年)、観応の擾乱が起きると、隠棲した直義に代わって義詮が鎌倉から京に呼ばれ、義詮に代わって足利基氏が鎌倉公方となって京から鎌倉に下向した。
- When the Kanno Disturbance took place in 1349, Yoshiakira was called to Kyo (Kyoto) from Kamakura instead of Tadayoshi who lived in seclusion, and Motouji ASHIKAGA went to Kamakura from Kyo as Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) to take over Yoshiakira's position.
- 「寄せ絵」や、自宅で絵を描く自身の顔の前を、絵の中の動物や人物が横切り、自身の顔を隠している「自画像」のような遊び心のある作品も国芳の得意としたものである。
- Types of pictures that Kuniyoshi were good at include 'Yose-e' (literally, an assembled picture) and 'Jigazo' (a self-portrait) and they contain lots of his playful spirits; one of his self-portraits shows that he is drawing himself but his face is unidentifiable because an animal or a human is cutting across in front of him.
- 宮中の詩宴の夜、浮舟を思って古歌を口ずさむ薫の様子に焦りを覚えた匂宮は、雪を冒して再び宇治に赴き、浮舟を淀川対岸の隠れ家へ連れ出し、そこで二日間を過ごした。
- Nioumiya, who became impatient when he saw Kaoru was humming an old waka poem with Ukifune in his mind at the night of the court poetry reading, revisited Uji despite it snowing, abducted Ukifune to a hideaway located on the other side of the Yodo-gawa River and spent two days there.
- 例えば『源氏物語』の代表的な補作である「雲隠六帖」が6巻からなるのも、もとからあった54帖にこの6帖を加えて全60巻になるようにするためだと考えられている。
- For example, 'Six Quires of Kumogakure,' a typical supplement of 'The Tale of Genji,' has six chapters, so it has been considered that these six chapters bring the original 54 chapters to a total of 60.
- 『源氏物語』は鎌倉時代以前には、「雲隠」を含む37巻と「並び」18巻とに分けられていた(なお並びがあるものは他に『宇津保物語』、『浜松中納言物語』がある)。
- 'The Tale of Genji' had been divided between 37 chapters including 'Kumogakure' and 18 chapters of 'Narabi' before the Kamakura period ('Utsuho monogatari' and 'Hamamatsu Chunagon Monogatari (The Tale of Hamamatsu Chunagon (vice-councilor of state))' have Narabi, too).
- 西軍敗退により上杉氏が30万石に減封され米沢藩に移されると、これに従って米沢藩に仕え、米沢近郊の堂森(現、米沢市万世町堂森で慶次清水と呼ばれる)に隠棲した。
- After the Western Army lost the battle and the territory of the Uesugi Clan was reduced to 300,000 koku and relocated to the Domain of Yonezawa, Toshimasu served the Domain of Yonezawa and retired to Domori near Yonezawa (currently known as Keijisimizu in Domori, Bansei-Town, Yonezawa-City).
- 保元の乱では国家による公的な動員だったのに対して今回はクーデターのための隠密裏の召集であり、義朝が組織できたのは私的武力に限られ兵力は僅少だったと推測される。
- Whereas the mobilization during the Hogen Rebellion had been public, sanctioned by the state, this time the order to muster had to be given in the utmost secrecy due to the coup, and so Yoshitomo was only able to assemble what soldiers he had immediately around him; it is conjectured that his army, in the end, numbered very few indeed.
- 『看聞日記』によれば、足利義持が当初の諱である躬仁の「躬」の字には“身に弓があるのは難がある”として鄂隠慧カツに相談し、「躬」と同音の「實」とすることにした。
- According to the 'Kanmon Nikki' (Kanmon Diary), Yoshimitsu ASHIKAGA referred to the kanji character of the Emperor's initial posthumous name, 'Mihito', saying 'it is not ideal to have an archery bow together with a body,' he then consulted with Gakuin Ekatsu and changed the kanji character from '躬' (Mihito) to '實' (Mihito).
- 彼女の完璧さを頼りに安堵しきっていた源氏は、悲嘆の中で改めて彼女が隠してきた苦悩と孤独を痛感し、その後の一年あまり紫の上を偲び続けた(「幻 (源氏物語)」)。
- Genji, who had depended upon her to be perfect, realizes the secret agony and loneliness she felt, and as a result he mourns her death for more than a year ('Maboroshi' (The Wizard)).
- 将軍足利義正の妾腹の子、光氏が、将軍位をねらう山名宗全を抑えるため、光源氏的な好色遍歴をよそおいながら、宗全が盗み隠していた足利氏の重宝類をしだいに取り戻す。
- In order to stifle Sozen YAMANA, who was trying to attain the position of Shogun, Mitsuuji, an illegitimate child of Shogun Yoshimasa ASHIKAGA, gradually got back the treasures of Ashikaga clan that Sozen stole and hid, pretending to be a man with a rich love life like Hikaru Genji.
- 別人の作説 安本美典 文部省(現文部科学省)の統計数理研究所(「雲隠」までと宇治十帖の名詞と助動詞 (国文法)の使用頻度が明らかに異なるという研究結果による)
- A conjecture of different authorship presented by Biten YASUMOTO, based on the study conducted by the Institution of Statistical Mathematics in the Ministry of Education, Culture and Sports (the present Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology), revealing that the frequency in the use of nouns and auxiliary verbs is different between the chapters before 'Kumogakure' and 'Ten Quires of Uji'.
- しかし、1567年に信長の命令により、養子の利益が荒子城を継ぐよりも実弟の前田利家が継ぐべきであるという名目によって利久は隠居させられ、利家が荒子城を継いだ。
- In 1567, following Nobunaga's order that Toshihisa should give Arako Castle to his biological brother, Toshiie MAEDA, rather than the adopted Toshimasu, Toshihisa retired and Toshiie took over the castle.
- この里の比治山頂の麻奈井の湖(今は既に沼となったと書かれる)で、天女八人が水浴びしていたとき、和奈佐という老夫婦は一つの羽衣を隠し、帰れなかった天女を子にした。
- In Manai Lake (eventually it became a swamp, they say) in the village, eight tennyo (heavenly maidens) were bathing, but an elderly couple by the name of Wanasa hid a robe of feathers and adopted one tennyo, who had lost her robe.
- しかし有楽斎は藩領3万石のうち、1万石を自分の隠居料とし、残りの2万石うち、1万石を四男の織田長政 (大名)に、同じく1万石を五男の織田尚長にそれぞれ分与した。
- On retirement, however, Yurakusai (pseudonym of Nagamasu ODA) divided the domain, keeping 10,000 koku as retirement stipend and giving 10,000 koku to his fourth son Nagamasa ODA (a feudal lord) and 10,000 koku to his fifth son Naonaga ODA.
- 高秀の嫡子である京極高詮は、父のから継いだ飛騨の守護職に加え、明徳2年(1391年)に山名氏が蜂起した明徳の乱での活躍により出雲国と隠岐国の守護職も任ぜられる。
- Takahide's heir Takaakira KYOGOKU was appointed not only to the position of Shugo (military governor) of Hida Province that he inherited from his father but also to the position of Shugo (military governor) of Izumo Province and Oki Province because of his contributions to the Meitoku War wherein the Yamana clan raised an army in 1391, were recognized.
- 1612年に堂森で没したとされ、同地に供養塔が残るが、一方で加賀藩藩主前田利長の命によって大和国刈布に隠棲し、1605年にその地で生涯を終えたなどの異説もある。
- It is believed that he died in Domori in 1612 and there is a memorial tower there, but there is also a different theory that he retired to Karifu in the Province of Yamato on the orders of Toshinaga MAEDA, the lord of the Domain of Kaga, and died there in 1605.
- このような情勢の中、後醍醐は元弘3年 / 正慶2年(1333年)、名和長年ら名和一族の働きで隠岐島から脱出し、伯耆国船上山(現・鳥取県東伯郡琴浦町内)で挙兵する。
- In this situation, Emperor Go-Daigo escaped from Oki Island with the help of Nagatoshi NAWA and his family, and he raised an army at Mt. Senjo, Hoki Province (present day Kotoura Town, Tohoku District, Totori Prefecture).
- 30歳のとき 田安宗武の子で白河藩主松平定邦の養子となった松平定信に認められ、その近習となり定信が隠居する文化 (元号)9年(1812年)まで定信付として仕えた。
- When he was 30 years old, he was accepted by Sadanobu MATSUDAIRA, who was a son of Munetake TAYASU and became an adopted child of Sadakuni MATSUDAIRA, the lord of the Shirakawa Domain, and then he became his Kinju (attendant) and served Sadanobu until he retired in 1812.
- 天正10年(1582年)に本能寺の変が起こると、藤孝は長年の僚友であり縁戚でもある明智光秀の再三の協力要請を断り、剃髪し幽斎玄旨と号して隠居、忠興に家督を譲った。
- At the incident at Honno-ji Temple in 1582, he declined persistent requests for cooperation from Mitsuhide AKECHI, his longtime colleague and the father of his daughter-in-law, shaved his head, changed his name to Yusai Genshi, handed the headship of the Hosokawa family to his son Tadaoki, and retired.
- 有力な家臣を排除することで自身の権力を強化しようする藩主がいる一方で、家臣にとって不利益だったり、無能な主君を隠居や押込などの手段で廃立しようとする家臣も存在した。
- There were lords who aimed to strengthen power by eliminating top retainers, as well as retainers who sought to do away with lords who behaved against their interests or who were incompetent by means of coercive retirement, house arrest, etc.
- もしこの目的が達成できない状況にあるとき、たとえば官位に就いてもその道がないとき、または道はあっても官位に就けないときは自らの意思で隠逸すべきであると説かれている。
- It describes that when one is in the situation in which he can not realize this goal, for example, he has no way even if he takes an official position or he can not take an official position even if he has a way, he should become a recluse of his own will.
- 元赤穂藩士たち、およびその子孫は町人からさえ「義挙に加わらなんだ不忠者」と蔑まれ、味噌、醤油さえ売ってもらえず、出自を隠して変名を名乗るほかなかったとも伝えられる。
- The former Ako retainers and their descendants were labeled as 'unfaithful retainers who did not participate in the heroic deed' and were looked down upon even from commoners, and they had to hide their place of birth and change their names because they were unable to buy even miso or soy sauce.
- 正兵衛は棺桶に隠れて脱走しようとするが捕らえられる(この場では他所事浄瑠璃『恋娘昔八丈』(お駒才三)「鈴が森引き回しの段」が使われ、清吉の心情を上手く表している)。
- Shobei tries to escape by hiding himself in the coffin, but gets captured (in this scene, Seikichi's sentiment is well expressed by a scene borrowed from Yosogoto Joruri 'Koimusume Mukashi Hachijo' [The Love-Inspired Murder; also known as Okoma Saiza], 'Suzugamori Hikimawashi Scene' [the scene of a criminal being dragged to the execution ground]).
- 同時に大覚寺統側からその政治的立場に疑いを持たれるに至り、「関東申次」職を背景に朝廷内で隠然たる力を振るっていた西園寺家はその政治的求心力を大きく損なう事になった。
- At the same time, his political position was questioned by the Daikakuji Imperial line, the Saionji family, who had the position of 'Kanto Moshitsugi' and had strong political power in the Imperial Palace, ended up dramatically losing their unifying political force.
- 結局、五十四世が隠居して二世梅若実となり、五十五世梅若六郎が梅若流家元となっていた1954年になって、ようやく能楽協会の斡旋により、梅若流の観世流合流が果たされた。
- Umewaka-ryu school could be finally merged into Kanze-ryu school through the mediation of The Nohgaku Performers' Association in 1954 when the 54th Rokuro UMEWAKA had retired to succeed to the second Minoru UMEWAKA, and accordingly the 55th Rokuro UMEWAK had become the head of Umewaka-ryu school.
- 貞観年間(859~877年)にある事情から宮廷を抜け出し、黒川の地に身を隠した清和天皇がこの地の人情と自然を愛し、大内掛りという宮廷の秘事能を里人に教えたのが由来。
- One legend says that Emperor Seiwa, who stole out of the palace and concealed himself in Kurokawa owing to some circumstances from 859 to 877, loved the local people and nature there and taught them the private Noh of the court called Ouchi-kakari.
- 信長との同盟に反対していた家臣達は信長が朝倉攻めに際して浅井に一報を入れなかったことから、隠居中の久政をかつぎ出し長政に対し織田軍への進撃を提案したと言われている。
- It is said that the vassals who had been against the alliance with Nobunaga got Hisamasa, who was in retirement, to suggest Nagamasa launch an attack on the Oda army since Nobunaga didn't inform Azai of his attack on Asakura.
- 家督は長男の井伊直勝が継いだが、病弱であったため、家康の命により、直勝は隠居して直勝の弟・井伊直孝が家督を継ぐこととなり、直孝の子孫が彦根藩主を継承することとなる。
- It was Naokatsu II who succeeded as head of the family, however, after Naokatsu retired due to poor health, his little brother Naotaka II took over and his descendants became the lord of the Hikone domain.
- しかし、在位7年後の天明7年(1787年)2月22日に隠居して家督を養子の朽木昌綱に譲り、直後の9月19日に福知山で死去したため、十分な成果を挙げることはなかった。
- However, he retired on April 10, 1787 after seven years of reign, and let his adopted son Masatsuna KUTSUKI to succeed and died on October 29, which was soon after his retirement; therefore, he could not accomplish much.
- 義元が隠居したため、家督を譲られて当主になったという説があるが、その後も義元は政治・軍事の主導権を掌握していたため、恐らくは形式的な家督相続であったものと思われる。
- One view states that because Yoshimoto retired he was made into the head of the family, but because Yoshimoto continued to hold administrative and military leadership the passing down of the family leadership was presumably only in form.
- 銅鐸を祭る当時の列島の信仰的背景とは著しく異なる文化を持った外敵が攻めて来た等の社会的な変動が起きた時に、銅鐸の所有者が土中に隠匿して退散したという説(古田武彦等)。
- The sixth is that people hid dotaku in the ground and escaped when a social change took place, such as attacks of a foreign enemy with a significantly different religious background from that of the Japanese island of that time, when dotaku were adored (Takehiko FURUTA).
- エルトゥールル号の遭難はオスマン帝国の国内に大きな衝撃を呼んだが、専制君主アブデュルハミト2世のもとでは人災としての側面は覆い隠され、天災による殉難と位置付けられた。
- The distress of the Ertuğrul made a great impact on people in the Ottoman Empire; however, under the rule of the absolute monarch Abdülhamid II, the incident was regarded as martyrdom due to a natural disaster and the aspect as a man-made calamity was concealed.
- 乱の終結後、土御門上皇は乱に直接関与していなかったにもかかわらず、父後鳥羽天皇の隠岐国への配流が決定すると自ら望んで土佐国に配流されたが、麗子は同行せず京に留まった。
- After the Jokyu Disturbance was over, the Retired Emperor Tsuchimikado decided to willingly be exiled to Tosa Province, even though he was not directly involved in the disturbance, when his father, Emperor Gotoba was determined to be exiled to Oki Province; Reishi remained in Kyoto.
- 近世では、女子の檜扇は開いて顔を隠すのに用いて大翳(おおかざし)と称し、男の子供用の横目扇(板目の扇)は閉じて6色の蜷飾り(飾り紐)を巻いて用いるのが決まりであった。
- In the early-modern times, women's hiogi was called Okazashi used for hiding their faces, while fans of cross-grained wood for boys were always used with closed and with six-colored nina kazari (decorative strings) around it.
- 嫡男の義興が前年に早世したため、弟の十河一存の息子である三好義継が養子として後を継いだ(一説に冬康を討ったショックから、6月に家督を義継に譲って隠居したともされる)。
- Since his son Yoshioki died young a year earlier, Yoshitsugu MIYOSHI, son of his younger brother, Kazumasa SOGO, was adopted to take over (it is also believed that the shock from the killing of Fuyuyasu compelled him to assign his family estate to Yoshitsugu and retire in July).
- しかし、その娼婦に対しては「其業たる最も賤しむ可く最も悪(にく)む可くして、然かも人倫の大義に背きたる人非人の振舞なりと云ふの外なし」と罵り、隠れて遊べといっている。
- On the other hand, for prostitutes, he bitterly stated that 'the occupation is the most despicable and the most heinous, and nothing but a business of brutes, which is against the cause of morality' and advised the readers to go to these places secretly.
- 永禄7年(1564年)7月に長慶が死去すると、三好三人衆の支持を受けて家督を継ぎ、三好家の当主となる(一説に、長慶は存命中の6月に家督を譲って隠居していたとされる)。
- When Nagayoshi died in July 1564, he succeeded to the Miyoshi family supported by Miyoshi Sanninshu (Miyoshi Triumvirate) and became the family head of the Miyoshi family (according to another theory, Nagayoshi transferred the headship of the family and retired while he was alive).
- 同年4月11日 (旧暦)、鎌倉に不穏な形勢ありとして御家人たちが集まりはじめ、所領の武蔵国に隠居していた稲毛重成が舅の時政に呼ばれ、郎党を引き連れて鎌倉へやって来た。
- Having sensed a state of political turbulence in Kamakura, gokenin started gathering there on May 8, 1205; Shigenari INAGE, a senior samurai who had retired to his own territory in Musashi Province, came to Kamakura with his retainers, having been called by his father in law Tokimasa.
- 寺社政策でキリシタンを弾圧したが、後にキリシタンに理解を示し、秀吉がバテレン追放令を出した後の文禄2年(1593年)には隠密裏に京都でキリシタンを保護したりしている。
- He suppressed Christianity under the Temple and Shrine policy but later showed an understanding of Christianity and secretly sheltered Christians in Kyoto in 1593 after Hideyoshi declared the Bateren (slang for Christianity) expulsion order.
- アマテラスが天岩戸に隠れて世の中が闇になるという話は、日食を表したものだという解釈と、冬至を過ぎて太陽が弱まった力を取り戻すということを象徴したものとする見方がある。
- There are some interpretations about the mythical story which tells that Amaterasu hid herself in the rock cave of heaven and the darkness fell on the world; one is that the story represents solar eclipses, and another is that it is symbolic of the sun reviving its weak power after the winter solstice.
- 芭蕉は江戸を経つと箱根で霧しぐれに隠れる富士を趣深いと感じ、駿河では富士川のほとりで捨て子を見て、「猿を聞く人捨て子に秋の風いかに」と詠んで杜甫の心境に迫ろうとした。
- Basho left Edo and set out for Hakone where he found it enchanting that Mount Fuji was hidden by misty rain; in Suruga, he was walking along the Fuji River when he saw an abandoned child and wrote a poem 'Saru o kiku hito sutego ni aki no kaze ika ni' (those who listen to the monkeys: what of this child in the autumn wind?) to get into Du Fu's (a Chinese poet) mindset.
- 1587年(天正15年)には九州征伐により筑前国名島に35万石に転じ、豊臣政権下では五大老にまでなるが、1595年(文禄4年)に隠居し、1597年(慶長2年)に没する。
- n 1587, he received Najima, Chikuzen Province after the Conquest of Kyushu and his land became 350,000 koku; he became a Gotairo (Council of Five Elders) under the Toyotomi government but retired in 1595 and died in 1597.
- 嘗てここに清原元輔の山荘があり、晩年の清少納言が隠棲したと思われる所としては、昭和49年(1974年)、当時の平安博物館館長・角田文衞氏の発案によって歌碑が建立された。
- Once there was a mountain villa of KIYOHARA no Motosuke here, and Sei Shonagon in her later years seems to have lived in seclusion, so in 1974 Bunei TSUNODA, who was then a director of the Heian Museum of Ancient History, suggested that a monument be erected.
- 太平記では山名氏と赤松方として争い、また隠岐島から脱出した後醍醐天皇と共に菅家党として、元徳2年(1330年)4月3日、京都猪熊合戦で武田ら鎌倉幕府の六波羅軍と戦った。
- According to the historical epic, Taiheiki (The Record of the Great Peace), these descendants of Masakane fought for the Akamatsu against the Yamana clan and then, as the Kanke-to party together with Emperor Godaigo, who had escaped from exile on Okinoshima Island, they fought against Rokuhara army of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) including the Takeda clan and others in the Battle of Inokuma in Kyoto on April 29, 1330.
- 遠国御用のたびに立ち寄ることになる京都、大坂には、毎回御用を命ぜられた御庭番が立ち寄る御用達町人が御庭番の隠密調査を支援するための一種の現地スタッフとして配置されていた。
- In Kyoto and Osaka where the oniwaban often visited on the ongokugoyo trip, the purveyors were stationed as the local staff to support the secretive investigation by the oniwaban.
- 浪士が自宅に踏み込んできたとき賀川は二階へと逃げ込み隠れていたが、運悪く帰宅した幼い子どもが浪士たちに捕われ厳しい詰問を受けるのを見て自ら階下へ降りたところを斬首された。
- When the roshi made a raid and stepped into his house, KAGAWA went upstairs and hid himself; but on seeing his young children who unfortunately came home and were cruelly questioned by the roshi that had captivated them, he went downstairs on his own will, and was beheaded.
- 藩主となったものの、藩内には隠居した慶永をはじめ三岡八郎、中根雪江、横井小楠などの改革派の家老・藩士が多数いたため、茂昭には実権はほとんど無く、傀儡の当主の立場であった。
- Although he became the lord of the domain, he had almost no real power and was put in a position of being a puppet head of the family because in the domain, there were so many Karo (senior retainers) and federal retainers of the domain who were reformists, including the retired Yoshinaga, Hachiro MITSUOKA, Yukie NAKANE and Shonan YOKOI.
- この頃の郷の動向は不明だが、義経が京都の近辺に潜伏していた文治2年(1186年)に娘が誕生している事から、京都在中に懐妊し、都の近辺に身を隠して出産したものと推測される。
- Sato's movements during this period is not documented, but from the fact that her daughter was born in 1186 when Yoshitsune was in hiding in the vicinity of Kyoto, it is presumed that she got pregnant during her stay in Kyoto and delivered the daughter secretly in somewhere around the capital.
- 鏡に写る自分の姿がその貴い神だと思ったアマテラスが、その姿をもっと良く見ようと岩戸をさらに開けたとき、隠れていたアメノタヂカラオがその手を取って岩戸の外へ引きずり出した。
- Just when Amaterasu opened the door further in order to see the reflection on the mirror, which she thought to be that greater god, Ameno Tajikarao, who was standing hidden, grasped her hand and pulled her out.
- 宗厳は戦国時代に、松永久秀に仕えたが、その久秀が織田信長と争って滅亡し、さらに豊臣秀吉の太閤検地によって隠田の罪で2000石の所領を没収されるなど、次第に落ちぶれていった。
- Munetoshi served Hisahide MATSUNAGA in the Sengoku period, however his clan gradually dwindled as his master Hisahide was destroyed by Nobunaga ODA, and he forfeited 2,000 koku (360.78 cubic meters of rice) of his territory on charge of hiding rice fields when Taiko Kenchi (Hideyoshi Toyotomi's nationwide land survey) was held.
- もともと長崎はカトリック教会とゆかりがあり、信徒たちが多く暮らしていたが、禁教令をうけた信徒たちは隠れキリシタンとしてひそかに信仰を守り、次代へ受け継いでいくことになった。
- With the Ban on Christianity imposed, many Christians living in Nagasaki which had established ties to the Catholic Church had to keep their religious faith behind closed doors as crypto-Christians to transmit it to the next generation.
- 貞観元年(859年)、両目を患い隠棲した場所が諸羽山の麓、現在の京都府京都市山科区四ノ宮(四ノ宮と言う地名は、仁明天皇の第四皇子であった親王を指すとする説が一般的)である。
- In 859, he went into secluded life in the current Shinomiya, Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, at the top of the Mt. Moroha, after he got an eye disease (there was a common theory that the name of Shinomiya meant Emperor Ninmyo's fourth Prince).
- 鎌倉時代後期には毛利時親が京都の六波羅探題の評定衆を勤めるが、姻戚関係であった内管領の長崎円喜が執権北条高時に代わり幕府で政権を握っているのを嫌い、料所の河内国へ隠棲する。
- During the late Kamakura period, Tokichika MORI assumed the position of hyojoshu (a member of Council of State) for the Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto); however, displeased with the matrimonially related Enki NAGASAKI, the Naikanrei (head of Tokuso Family), holding power in the bakufu instead of the regent Takatoki HOJO, Tokichika lived in seclusion in goryosho (the imperial or shogunate's estate) in the Kawachi Province.
- 隠岐守だった平正盛は永長元年(1096年)に白河法皇の皇女媞子内親王を弔う六条院の御堂に伊勢の所領を寄進し、それを期に若狭国守に転じ、法皇から目をかけられるようになっていた。
- TAIRA no Masamori who was Oki no kami (Governor of Oki Province) donated his shoryo (territory) of Ise for a temple at Rokujo-in built to perform religious rites for the repose of a soul of the late Princess Teishi, Imperial Princess of the Cloistered Emperor Shirakawa in 1096, and on that occasion he became Wakasa no kuni no kami (Governor of Wakasa Province), and began to receive favors from the Cloistered Emperor.
- そこで、正徳6年4月11日 (旧暦)(1716年)に、吉元は幕府へ報告し、元次に隠居を命じ、15歳になる元次の嫡子・百次郎(後の毛利元堯)に家督相続を許されるように願い出た。
- Then, on May 31, 1716, Yoshimoto reported the situation to the bakufu, and requested that Yoshitsugu should be resigned from the post and the family head post should be inherited by Momojiro (later Mototaka MORI), the 15-year-old heir.
- 一説には、「日本神話の岩戸隠れの前後のアマテラスは別の人物であり、それぞれ卑弥呼と台与である」として「アマテラスを誰に比定するか」という議論とともに考えようとするものがある。
- According to one theory, 'The persons called Amaterasu who existed before and after the incident of Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave) were different individuals, Himiko and Toyo respectively.'; therefore, this theory argues that it is proper to discuss the matter -Who was Toyo?- together with the discussion of 'Who should be identified as Amaterasu?'.
- 頼房がこれに矢で応戦して多数の僧を殺害したことから、激昂した興福寺の訴えにより翌年(1050年)正月、父頼親は土佐国に、頼房は隠岐国に配流されることとなった(『扶桑略記』)。
- As Yorifusa fought back by arrows and killed many priests, the Kofuku-ji Temple was raged and pleaded to banish his father Yorichika to Tosa Province and Yorifusa to Oki Province ('Fuso ryakki' (A Short History of Japan)).
- これは「移動するときは風のように速く、静止するのは林のように静かに、攻撃するのは火のように。隠れるには陰のように、防御は山のように、出現は雷のように突然に」と言う意味である。
- This means, 'when you move, you do so fast like wind; when you stop, you do so quietly like forest; when you attack, you do so like fire; when you hide, you do so like darkness; when you defend, you do so like a mountain; when you appear, you do so suddenly like a thunder.'
- 三好政長が和泉に勢力を誇っていたとき、その弟三好長円が大阪府泉大津市に「蓮正寺」を建て、境内に仁海上人が「助松庵」を建立し、その助松庵に光秀が隠棲したと口碑に伝えられている。
- Tradition says that Mitsuhide took shelter at 'Sukematsuan,' which was built by Jinkai Sho'nin in the precincts of Rensho-ji Temple, built in Izumiotsu City, Osaka Prefecture by Masanaga MIYOSHI's brother when Masanaga MIYOSHI was dominating Izumi.
- 嵯峨上皇の崩後も太皇太后として隠然たる勢力を有し、橘氏の子弟のために大学別曹学館院を設立するなど勢威を誇り、仁明天皇の地位を安定させるために承和の変にも深く関わったといわれる。
- She had absolute power as a grand empress after the Retired Emperor Saga died, she wielded her influence and established Daigaku besso Gakkan in (accommodation facility built near the University or college by the influential court nobles for their children in the Heian period) for the Tachibana clan, and was deeply involved in the Showa Incident to secure the position for Emperor Ninmyo.
- なお、平成2年(1990年)には、画面中央下にあって逆さまの三角形を形作る白い空間(右に示した下絵では黒い空間)が富士山の隠し絵であることが、当時の住職によって発見されている。
- Additionally, in 1990 it was discovered by the head priest that the white space under the center of the screen that formed a reverse triangle (corresponds to the black space in the preliminary sketch shown on the right) was a kakushie (a painting that needs to look for) of Mt. Fuji.
- 本巻は源氏物語中最長の巻であり、現在では通常本文の存在しない「雲隠」を除いて「若菜上(-じょう)」および「若菜下(-げ)」としそれぞれ第34帖、第35帖とされていることが多い。
- This chapter was the longest of all the chapters in The Tale of Genji, but today it is split into two volumes consisting of 'Wakana, Volume one' and 'Wakana, Volume two,' being regarded the thirty-fourth chapter and thirty-fifth chapter respectively, and the chapter of 'Kumogakure (vanish behind the clouds),' which is not extant now, is excluded from the story.
- 当時は(現在もそうだが)、多くの場合、幼児期までに切除して五指とするが、秀吉は周囲から奇異な目で見られても六指で生涯を通し、天下人になるまでその事実を隠すことがなかったという。
- At that age (now also) in many cases people who suffer from hyperdactylia have their fingers cut in their childhood, but it is said that Hideyoshi had kept six fingers through his life even if he was seen oddly and did not hide the fact until he unified Japan.
- より具体的には「長篠の戦いの緒戦で、武田軍は家老山県昌景を一番手として織田陣営を攻め立てたに対し、織田軍の足軽は身を隠したままひたすら鉄砲を撃ち、誰一人前に出ることはなかった。」
- More specifically, 'when the Takeda army led by Karo (chief retainer) Masakage YAMAGATA attacked the Oda side at the start of the Battle of Nagashino, the ashigaru (common foot soldiers) of the Oda army, none of whom stepped forward and who hid themselves, kept shooting the teppo.'
- 隠岐為清の反乱等も重なり手をこまねいていた所へ、伊予国・北部九州へ出兵していた毛利家主力が戻り、毛利輝元・吉川元春・小早川隆景以下、13000の大軍は石見国から出雲国を目指した。
- They faced even more difficulties with the rebellion of Tamekiyo OKI, the main force of the Mori family returned from battles in Iyo Province and northern part of Kyushu, while a large army of 13,000 including Terumoto MORI, Motoharu KIKKAWA and Takakage KOBAYAKAWA left Iwami Province for Izumo Province.
- 鳥羽天皇の信任の厚かった平忠盛は、後院領荘園(天皇の隠居所の所領)であった肥前国神埼荘の知行を通じて日宋貿易を開始し、舶来品を院に進呈して院の近臣としてみとめられるようになった。
- TAIRA no Tadamori, who was confided in by Emperor Toba, began the trade between Japan and Sung Dynasty in China through chigyo (enfeoffment) of Kanzaki-no-sho in Bizen Province, which was Goin Palace's manor (territory of Emperor's retreat), and came to be admitted as In no Kinshin (the retired Emperor's courtier) by presenting imported goods.
- そして後世、唐代の大詩人である李商隠は尊敬する詩人の作品を短冊に書き、左右に並べ散らしながら詩想に耽ったため、短冊の並ぶ様を先の『禮記』の故事に準え、自らを「獺祭魚庵」と號した。
- The great Chinese poet of the Tang Dynasty, Ri Shoin, wrote the works of poetry which he admired on tanzaku (strips of fancy paper) and spread them out in view while he contemplated poetic thoughts, from which he gave himself the pen name of 'Dassaigyoan'based on the spread-out view of tanzaku of historical origin described earlier in 'Raiki.'
- 三方ヶ原の戦いで三河武士が背を向けず死んで行ったという俗説をはじめ、吉信、鳥居元忠らの盲目的ともいえる三河武士たちの忠節ぶりは敵から『犬のように忠実』と言われた(『葉隠覚書』)。
- There was a popular view that Samurai in Mikawa were killed without showing their backs to the enemies in the Battle of Mikatagahara, and furthermore, it is also recorded (in 'Hagakure-oboegaki' (a memorandum on Bushido)) that the blind faithfulness of samurai in Mikawa, including Yoshinobu and Mototada TORII, was called by the enemies 'dog-like faithfulness.'
- 『原中最秘抄』には「雲隠は幻の次なり 然に根本より此巻なし 然ば ふるき目録にも本よりなしとかきたり 多の有識才翰の人々に尋申侍りしにも全分不二覚悟一」(一、二は返り点)とある。
- 'Genchu saihisho' (Secret Notes of Suigensho) says that, 'Although Kumogakure comes next to Maboroshi, it does not exist at all and some old catalogues say it didn't exist in the first place, and even when asking many knowledgeable talented people about it, they don't know either.'
- こうした見方は、朝廷の権威の低下という事実を覆い隠すことに便利であり、一方で鎌倉幕府にとっても「朝敵」という非難を緩和するために好都合な論理であり、その後の歴史観に影響を与えた。
- This perspective was useful in hiding the decline of the authority of the Imperial Court and at the same time benefited the Kamakura bakufu to alleviate the criticism that they were an enemy of the court, resulting in the influence on the historical view of the following generations.
- 丹波国は細川頼元、丹後国は一色満範、美作国は赤松義則、和泉国・紀伊国は大内義弘、但馬国は山名時熙、因幡国は山名氏家、伯耆国は山名氏幸、隠岐国・出雲国は京極高詮にそれぞれ与えられた。
- Tamba Province was given to Yorimoto HOSOKAWA, Tango Province was given to Mitsunori ISSHIKI, Mimasaka Province was given to Yoshinori AKAMATSU, Izumi and Kii Provinces were given to Yoshihiro OUCHI, Tajima Province was given to Tokihiro YAMANA, Inaba Province was given to Ujiie YAMANA, Hoki Province was given to Ujiyuki YAMANA, and Oki and Izumo Provinces were given to Takanori KYOGOKU.
- 秀吉は忠次の力量を高く評価し、他家の家臣であるにも関わらずに天正14年(1586年)の叙位任官に尽力し、さらに隠居の際にも京都桜井に屋敷を与え、在京料として1000石を与えている。
- Highly appreciating the competence of Tadatsugu, Hideyoshi made every effort for the conferment of the rank to Tadatsugu and his appointment to the office in 1586 despite his being a vassal of a different family, and when Tadatsugu retired, Hideyoshi also gave him a residence in Sakurai, Kyoto and 1,000 koku to cover the living expense in Kyoto.
- さらに奥州からは北畠顕家も南下を始めており、尊氏は赦免を求めて隠居を宣言するが、直義・高師直などの足利方が三河国など各地で敗れはじめると、尊氏は建武政権に叛旗を翻すことを決意する。
- Besides that, Akiie KITABATAKE began to go down to Kyoto from Oshu, so Takauji declared his retirement to get a reprieve. However, once the Ashikaga side, including Tadayoshi and KO no Moronao, began to lose at various provinces such as Mikawa, Takauji decided to revolt against the Kenmu government.
- いっぽう、薩摩藩の大久保・西郷らは、洛北に隠棲中だった岩倉具視と工作し、中山忠能(明治天皇の外祖父)・中御門経之・正親町三条実愛らによって10月14日に討幕の密勅が出されるにいたる。
- Meanwhile, Okubo and Saigo of Satsuma worked with Tomomi IWAKURA, who secretly stayed in the Rakuhoku area of Kyoto, in order to receive a secret imperial command to attack the bakufu on October 14, from Tadayasu NAKAYAMA (maternal grandfather of the Emperor Meiji), Tsuneyuki NAKAMIKADO, Sanenaru OGIMACHISANJO, and others.
- 奥野将監にも同様に第二陣の大将とする逸話があるが、彼にはさらに浅野長矩の隠し子の姫を幕府に知られぬようこっそり育てる役目を大石から命じられていたためやむなく脱盟したという逸話がある。
- There is also an anecdote about Shogen OKUNO being a leader of the second troop; however, there is also a story which describes that he had to leave the group because Oishi ordered him to raise Naganori ASANO's illegitimate daughter without letting the bakufu know.
- 範頼の死去には異説があり、範頼は修禅寺では死なず、越前国へ落ち延びてそこで生涯を終えた説や武蔵国横見郡吉見(現埼玉県比企郡吉見町)の安楽寺 (吉見町)に隠れ住んだという説などがある。
- There is a different theory about Noriyori's death, according to this Noriyori didn't die at Syuzen-ji Temple and instead ran away to Echizen Province and lived there until the end of his life or Noriyori lived and hid in Anraku-ji Temple (Yoshimi-machi) in Yoshimi, Yokomi-gun, Musashi Province (present-day Yoshimi-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture).
- その態度に立腹した弾四朗は、お菊が管理を委任されていた10枚揃えないと意味のない家宝の毒消しの皿のうちの一枚をわざと隠してお菊にその因縁を付け、とうとう責め殺して古井戸に死体を捨てた。
- Danshiro, offended at her attitude, hid one of the ten poison-neutralizing plates of the family treasure which were committed to Okiku's management and worthless unless all the plates were completely reserved, on purpose to blame her, and he finally strangled her to death and dumped her body in an old unused well.
- 武家方の目を眩ます陽動作戦のため、吉野朝の後村上天皇(義良)が身代わりの天皇として表に立ったため、興国天皇(守永)は、 内伝の天皇として身分を隠し、守永親王として東日本各地を転戦した。
- Because Emperor Gomurakami (Noriyoshi) of the Yoshino Court stood up in front to distract samurai families, Emperor Kokoku (Morinaga) hid his position as the Emperor and fought in various places in the eastern side of Japan as Imperial Prince Morinaga.
- さらに敗北後の事態収拾に当主だった義統ではなく隠居していた宗麟が家臣団の要請を受けて出馬していることから、耳川の戦いは宗麟ではなく義統主導によるものだったのではないかとも言われている。
- Judging from the fact that Sorin was retiring and not the family head, Yoshishige took part in dealing with the state after the defeat at the requests from vassals, it is said that the Battle of Mimi-kawa was mainly led by Yoshishige, not Sorin.
- 建仁3年(1203年)、父の全成は甥で二代将軍の源頼家と対立して殺害されるが、この時は母方の祖父北条時政や伯母の北条政子の尽力もあって連座を免れ、父の遺領である駿河国阿野荘に隠棲した。
- In 1203, his father Zenjo was killed due to the conflict between his nephew, who was the second shogun, MINAMOTO no Yoriie, but with the help of his grandfather on his mother's side, Tokimasa HOJO, and aunt Masako HOJO, he was able to escape complicity and live in seclusion in Ano-sho, the Province of Suruga, his father's property inheritance.
- ことのはじまりは浅野長政が慶長11年(1606年)に、長男浅野幸長の紀州藩37万石(のち安芸国広島藩42万石)とは別に、自らの隠居料として常陸国真壁藩に5万石を支給されたことであった。
- It began with Nagamasa ASANO's having been given 50,000 koku crop yields of Makabe Domain, Hitachi Province as his own retirement stipend aside from 370,000 koku crop yields of Kishu Domain (later 420,000 koku crop yields of the Hiroshima Domain in Aki Province) for his eldest son Yoshinaga ASANO, in 1606.
- また立花説では、5月4日付けの記事にある「将軍になるべき」との晴豊の言葉を朝廷公式の意向であったとし、「御らん」(森成利)を派遣した信長の意図を真意を隠しわざと当惑して見せたものとする。
- Tachibana's interpretation also claims that Haretoyo's words 'should be the Shogun' in an article on May 4 (old calendar) were the official intention of the Imperial Court, and Nobunaga intentionally expressed his false embarrassment concealing his true meaning by having 'Oran' (Naritoshi MORI) meet the envoy.
- 討手陸奥の守宗宣、下野の守貞綱既に攻め寄せんと欲するの処に、宗方は殿中(師時の舘、禅閤貞時同宿)の騒擾を聞き、宿所より参らるるの間、隠岐の入道阿清(佐々木時清)宗方の為に討たれをはんぬ。
- When the chasers, Munenobu, Mutsu no Kami, and Sadatsuna, Shimotsuke no Kami, were going to attack, Munekata heard disturbing noise at Denchu (Morotoki's residence where Sadatoki, zenko (one of the three principal ministers with priesthood) stayed) and on his way to the residence from his lodging where Asei, Nyudo of Oki (Tokikiyo SASAKI) was killed to protect Munekata.
- 永禄11年(1568年)、信長が伊勢国を平定した際に、降伏した神戸城(三重県鈴鹿市)城主・神戸具盛の養子となり、具盛が信長によって隠居させられた後の元亀3年(1572年)に神戸氏を継ぐ。
- Nobutaka was adopted by Tomomori KANBE, the lord of Kanbe-jo Castle (Suzuka City, Mie Prefecture) which was surrendered when Nobunaga subdued Ise Province in 1568, and he took over the Kanbe clan in 1572 when Tomomori was forced to retire by Nobunaga.
- 長男の三郎(実子)は夭折し、1569年に武田信玄との駿河国(静岡県)の蒲原城の戦いにおいて子の綱重・長順を失い、北条氏康の7男上杉景虎を養子に迎えて家督を譲り、隠居して幻庵宗哲と号した。
- He lost his eldest son Saburo (his real son) early, his sons Tsunashige and Nagatoshi in the battle of Kanbara-jo Castle in Suruga Province (Shizuoka Prefecture) against Shingen TAKEDA in 1569, therefore, he adopted Kagetora UESUGI, the seventh son of Ujiyasu HOJO, giving him the reigns of the family, and retired, calling himself Genan Sotetsu.
- 5月20日 (旧暦)に紀伊伊都郡で娘のあぐりとともに3人の侍に警護されて隠れていたのを発見され、5月24日 (旧暦)に京都の家康に引き渡されたが、無罪となり以後は京都でかね夫婦と暮らす。
- On June 16, she was discovered hiding away with her daughter Aguri guarded by three samurai in Ito County, and on June 20, she was handed over to Ieyasu in Kyoto, but she was sentenced to innocence and from that time she lived with Kane's family in Kyoto.
- お鍋の方が近江の実家に隠棲した際伴ったのは同母弟とされる織田信吉であり、お鍋の方の夫小倉実澄の愛知郡の所領も信吉に与えられていて、お鍋の方と信高の繋がりは、当時の史料からは確認できない。
- Who accompanied Onabe no kata on living in the seclusion of her home in Omi was her younger maternal half-brother, Nobuyoshi ODA, and also Nobuyoshi was given the territory in Aichi County of Sanezumi OGURA, the husband of Onabe no kata, while the association between Onabe no kata and Nobutaka cannot be confirmed by historical materials at the time.
- 11月になって、それを知った義盛は御所で広元と会い「貴殿は関東の爪牙耳目として、長年働いてきた。景時の権威を恐れて諸将の欝憤を隠し立てするのは、法に違えるのではないか」と激しく詰問した。
- In December, when Yoshimori found out about this, he met Hiromoto at the Imperial Palace and accused him by saying, 'You have been working to support us in Kanto for a long time. Being scared of Kagetoki's authority and hiding our anger seems to be against the rule.'
- 12月、藩当局は、幕府の目から隠すために西郷の職を免じ、奄美大島に潜居させることにした、12月末日、菊池源吾(熊本の菊池氏を祖としていたので、吾が源は菊池なりという意で付けたと云われる。
- In December, the authorities of domain ordered to Saigo to stay in Amamioshima to avoid the government's notice, and at the end of December, he named himself Gengo KIKUCHI, which means 'my origin is the Kikuchi,' because he had a forefather of the Kikuchi clan in Kumamoto.
- 672年大海人皇子(のちの天武天皇)は、当時の大津の都を離れて出家して吉野山に隠棲したが、兄の天智天皇の死の知らせを受けて美濃へ脱出し兵を上げ、天智天皇の子の弘文天皇を倒して政権を握った。
- In 672, Prince Oama (later Emperor Tenmu) left then capital Otsu and lived away from the world in Mt. Yoshino to enter the priesthood, but after being informed of the death of his older brother Emperor Tenchi, he fled to Mino where he raised an army, and came into power by destroying the Emperor Kobun, a son of the Emperor Tenchi.
- 陸奥介大伴真綱だけは囲みを開いて多賀城に護送されたが、城下の住民が多賀城の中に入って城を守ろうとしたのに対し、真綱と掾の石川浄足はともに後門から隠れて逃げ、住民もやむなく散り散りになった。
- Azamaro stopped his enveloping attack only for Mutsu no suke (assistant governor of Mutsu Province) Matsuna OTOMO and transferred him to Taga-jo Castle, while, the residents in the castle town entering the Taga-jo Castle tried to protect it, however, ISHIKAWA no Kiyotari, the jo (secretary of provincial offices), and Matsuna escaped together secretly from the rear gate then the residents scattered out of necessity.
- この大石の動きに苛立つ堀部ら江戸急進派は、6月頃から内蔵助江戸下向を迫る書状を送りつけてくるようになったが、大石はひたすら大学のため隠忍自重するよう求める返書を書き続け、江戸下向を避けた。
- Although Oishi's actions irritated the Edo radicals and they began sending letters to request coming down to Edo since June, he kept on declining by telling them to stay calm for the sake of Daigaku.
- 隆元の没後はその子の毛利輝元(54代)を後見しつつ、1566年、仇敵の尼子氏を滅ぼして、中国地方(安芸・周防国・長門国・備中国・備後国・因幡国・伯耆国・出雲国・隠岐国・石見国)を領有した。
- After Takamoto died, Motonari not only acted as the guardian of his grandson, Terumoto MORI (the 54th), but also possessed the Chugoku region (the provinces of Aki, Suo, Nagato, Bicchu, Bingo, Inaba, Hoki, Izumo, Oki, and Iwami), after destroying the clan's enemy, the Amago clan.
- 天皇の訪問が同様に予定されていた京都市役所前の「組合掲示板」ではそうした事態を皮肉り、(天皇の巡幸が社会問題の存在を掃き出し隠蔽するという意味で)「天皇はほうきである」という大書がなされた。
- On the 'union signboard' placed in front of the Kyoto Municipal Office, which was also the destination of the Emperor's visit, a phrase saying 'the Emperor is a broom' was written in large letters with sarcasm (in the sense that the Emperor's tour was intended to sweep out and conceal social problems).
- その後も甲賀や伊賀の国人を糾合して信長に抗戦したとも、隠棲していたとも、石山本願寺の扶助を受けていたとも、天正9年(1581年)にキリシタンの洗礼を受けたとも言われるが、はっきりしていない。
- Thereafter, it has been said that he rallied the people of Koga and Iga provinces and continued to resist Nobunaga, that he lived in seclusion, that he was receiving help from Ishiyama Hongan-ji Temple, and even that he was baptized as a Christian in 1581, but there is no clear information on this point.
- 幽斎の所領6000石は死後に整理されたが、そのうち3000石分は慶長9年(1604年)に父忠興から廃嫡された幽斎孫の長岡休無(細川忠隆)への細川家からの京都隠居料として相続された形となった。
- Yusai's 6,000 koku of land was divided up after his death, and half of it ended up leaving the Hosokawa family to be inherited by Kyumu NAGAOKA (also known as Tadataka HOSOKAWA), grandson of Yusai and disinherited by his father Tadaoki, to support his retirement in Kyoto.
- 翌日勝は、慶喜は隠居の上、水戸にて謹慎すること、江戸城は明け渡しの後、即日田安徳川家に預けること、等の旧幕府としての要求事項を伝え、西郷は総督府にて検討するとして15日の総攻撃は中止となった。
- The following day, Katsu delivered the former Shogunate's demands that Yoshinobu retire and be confined to Mito, and that Edo Castle be entrusted to the Tayasu-Tokugawa family after the surrender; Saigi promised to review them in the commander's office and the plan for the full-scale attack on April 7 was halted.
- 『春秋』の注釈書である「公羊伝」の隠公_(魯)元年春王正月条(すなわち『春秋』の冒頭記事にあたる)の解釈の中に「子以母貴、母以子貴(子は母を以って貴し、母は子を以って貴し)」という文章がある。
- An understanding of 春王正月条, an article written in the first year of Inko (Lu) (B.C. 721) in 'Kuyoden,' which is a commentary of 'Shunju' (Spring and Autumn Annals) (i.e., the top article of Shunju), says '子以母貴、母以子貴' (Child is noble for its mother, and mother is noble for her child).
- また、不思議な事に左手の手首から先の骨がいくら探しても見つからず、増上寺にある和宮の銅像も左手は不自然に隠れている事から、彼女が生前、何らかの理由で左手を欠損していたのではないかという説がある。
- There is a mystery in that there was no bones from the left hand found, also there was a statue of Kazunomiya and her left hand is hidden in an unnatural way, there is a legend that she lost her left hand for some reason, when she was alive.
- なお、この時期に同地域の支配を確固たるものにするために江戸城を隠居城として政務を執る構想があったとも言われているが、実際には氏政は以後も小田原に居住しており、具体化には至らなかったとされている。
- Also, it is said that the clan had an idea to use the Edo-jo Castle as a 'castle in retirement' to administer the political affairs there to ensure the rule over the region, but considering Ujimasa continued residing in Odawara, the plan seemed to have failed.
- 徳川幕府の領土安堵後の慶長7年(1602年)、当主の座を正式に島津忠恒に譲り渡して隠居したが、以後も江戸幕府と都度都度書状をやりとりするなど絶大な権威を持ち、死ぬまで家中に発言力を保持していた。
- In 1602, after successfully concluding negotiations with the Tokugawa Shogunate, he officially transferred the position of family head to Tadatsune SHIMAZU, and retired; however, he retained significant influence, as evidenced in his exchanging correspondences with the Edo bakufu, and was continually sought out for counsel within the family until his death.
- 川端康成の蒐集品として著名な「十便十宜図」は、中国・清の李漁の「十便十宜詩」に基づき、山荘での隠遁生活の便宜(便利さ、よろしさ)を画題に大雅と蕪村が共作した画帖である(大雅は「十便図」を担当)。
- Yasunari KAWABATA's famous collection 'Juben Jugi-zu (Ten Advantages and Ten Pleasures of Country Life)' is a book jointly created by Taiga and Buson which depicts the convenience of secluded life in mountains, based on Rigyo's (Qing dynasty, China) 'Juben Jugi-zu' (Taiga drew the Ten Advantages).
- 上総国出身で商人だった伊能忠敬(1745年 - 1818年)は隠居後に学問を本格的に開始し、江戸で幕府天文方の高橋至時(1764年 - 1804年)に師事し、測量・天体観測などについて修めていた。
- Tadataka INO (1745 - 1818), a merchant from Kazusa Province, started to study in earnest after retiring from the business and studied measurement and astronomical observation in Edo under Yoshitoki TAKAHASHI (1764 - 1804) of Tenmonkata (Astronomical Institute) of the Edo Bakufu.
- 11ヶ国の太守と形容されるが、実質上支配下に置けた勢力はあくまで東出雲(西出雲は塩冶興久の乱が起こったように、尼子氏の勢力は極めて不安定)・隠岐国・石見一部・西伯耆であり、他地域は流動的であった。
- The Amago clan is referred to as a governor-general of eleven provinces, but in fact, the clan governed only eastern Izumo Province (western Izumo was not completely ruled by the Amago clan, as demonstrated in the Rebellion by Okihisa ENYA), Oki Province and a part of Iwami Province and western Hoki Province, but other areas had different rulers at times.
- 尊融法親王は日米修好通商条約の勅許に反対し、将軍徳川家定の後継者問題では徳川慶喜を支持したことなどから大老井伊直弼に目を付けられ、安政6年(1859年)には安政の大獄で「隠居永蟄居」を命じられる。
- In 1859, during the Ansei Purge that resulted from the question of who should succeed Shogun Iesada TOKUGAWA, Tairo (chief minister) Naosuke II condemned Cloistered Imperial Prince Sonyu (Asahiko), who opposed the Court's sanctioning of the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan and supported Yoshinobu TOKUGAWA, to perpetual confinement (Inkyo eichikkyo).
- また道三掘や平川の江戸前島中央部への移設、それに伴う埋め立てにより、現在の西丸下の半分以上が埋め立られている(この時期の本城といえるのはこの内、本丸・二ノ丸と家康の隠居所として造られた西丸である)。
- Additionally, the diversion of the Dosan Moat and Hira-kawa River to the central area of Edo Maejima, and the concurrent reclamation project led to the reclamation of more than half of present-day Nishinomaru-shimo area (During this period, the main castle enclosure included Honmaru, Ninomaru, and Nishinomaru [a retreat for Ieyasu]).
- 文禄元年(1592)11月、顕如が死没すると豊臣秀吉の命で教如が本願寺を継ぐが、如春(顕如の妻・教如の母)らが顕如の遺志にもとづき秀吉に働きかけたため、翌年に教如は隠居させられ弟の准如が跡を継いだ。
- When Kennyo died in December 1592, Kyonyo succeeded Hongan-ji Temple under the order from Hideyoshi TOYOTOMI but in the following year, he was forced to retreat and replaced with his younger brother Junnyo because Nyoshun (Kennyo's wife and Kyonyo's mother) asked Hideyoshi to do so according to Kyonyo's will.
- 忠興は四男の細川立孝を八代城本丸に住まわせ、いずれ自分の隠居料9万5千石を継がせて立藩させることを望んでいたようだが、正保2年(1645年)閏5月に立孝は若くして没し、忠興も同年12月2日に没した。
- Tadaoki had his fourth son Tatsutaka HOSOKAWA live in the main keep of Yatsushiro Castle and seemed to desire him to inherit the retirement gratuity of 95,000 koku and establish his own domain, but he died young in May 1645 and Tadaoki followed him in January 18, 1646.
- しかしこのクーデター的家督移譲には不明瞭なところが多く、久政は隠居してもなおも発言力を持ちつづけ、父以来の朝倉氏との友好関係に固執し、新興勢力の織田氏との同盟関係の構築には終始反対しつづけたとされる。
- However, this coup-like transfer of power has some ambiguous aspects: it is said that Hisamasa maintained a big voice even after his retirement and continued to oppose the establishment of an alliance with an emerging force, the Oda clan, sticking to the amicable relationship with the Asakura clan, which had been maintained since his father was in power.
- その後、三好三人衆についた村重らの押さえとして信長より原田城城主に任じられ細川幽斎らとともに各地を転戦したが、荒木村重が信長家臣になると池田に戻り隠居した(諸国を旅し、九州へ渡ったとも言われている)。
- Later Katsumasa was ordered to be the lord of the Harada-jo Castle by Nobunaga to compete with Murashige's force which was on the side of Miyoshi Sanninshu, and he moved from place to place with Yusai HOSOKAWA to fight but after Murashige ARAKI became a retainer of Nobunaga, Katsumasa went into retirement at Ikeda (It is also said that Katsumasa traveled to the Kyushu region).
- 一方、伊勢国・伊賀国地域は治承・寿永の乱で滅亡した伊勢平氏の本拠地であり、元暦元年(1184年)の三日平氏の乱 (平安時代)で平家残党の蜂起が鎮圧された後も根絶された訳ではなく、隠然たる勢力があった。
- Meanwhile, Ise and Iga Provinces were the base of Ise Heishi (Taira clan) destroyed in the Jisho-Juei War and the remnants survived to maintain latent powers even after Mikka Heishi War (Heian period), raised by the remnants in 1184, was quelled.
- それに対して、江戸時代に徳川家康が、源頼朝の最期が不名誉な内容であったため、家康が「名将の恥になるようなことは載せるべきではない」として該当箇所を隠してしまったという俗説がまことしやかに流布している。
- As to the missing parts, a plausible rumor circulated during the Edo period that Ieyasu TOKUGAWA hid the part in question because the last days of MINAMOTO no Yoritomo were miserable so he thought 'we shouldn't put dishonor to a famous general.'
- 承久3年(1221年)の承久の乱(後鳥羽上皇が倒幕を企て、北条義時の追討を命じるが、失敗して隠岐に配流される)以後、鎌倉側の政治的優位は決定的となり、鎌倉は名実共に、日本の行政府所在地となったといえる。
- After the Jokyu War in 1221 (in which the Retired Emperor Gotoba who hatched a plot to overthrow the Bakufu issued an order to defeat Yoshitoki HOJO but failed and was banished to Oki Province), the Kamakura government started to hold decisive political power, making Kamakura the seat of administration of Japan both nominally and virtually.
- 承久3年(1221年)、承久の乱により、鎌倉幕府は、後鳥羽天皇につながる血統をことごとく排除し、仲恭天皇を退位させ、源平合戦の後、隠居していた安徳天皇の弟の子で高倉天皇の孫である後堀河天皇を即位させた。
- Due to the Jokyu Battle in 1221, after the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) getting rid of all the descendants of Emperor Gotoba, they forced Emperor Chukyo to abdicate and appointed Emperor Gohorikawa who was the grandchild of Emperor Takakura, and retired Emperor Antoku's brother's child, after the Genpei War; the Taira-Minamoto War; the Battle between the Minamoto and the Heike clans.
- 万次郎が建てた西洋式の墓を参りに行った時、4人の暗殺者が万次郎を襲ったが、以蔵は伏兵が2人隠れていることを察知して、万次郎にむやみに逃げず墓石を背にして動かないように指示し、襲ってきた2人を切り捨てた。
- When they went to a western style grave that Manjiro had built, four assassins tried to attack Manjiro, but Izo had sensed the two ambushes that were hiding, and told Manjiro not to escape impulsively but to stay put with his back against the gravestone, and slew the two attackers down.
- 承和 (日本)元年(834年)、遣唐使に任ぜられるが、承和5年(838年)に正使藤原常嗣とのいさかいから、病気と称して職務を拒否したうえ朝廷を批判する詩を作したため、嵯峨上皇の怒りをかい隠岐に流された。
- He was appointed to be a Japanese envoy to China during the Tang Dynasty in 834, but due to a disagreement with FUJIWARA no Tsunetsugu, the senior envoy, he turned down the appointment, claiming to be ill; moreover he incurred the anger of Retired Emperor Saga by writing a poem criticizing the government, which resulted in him being sent to Oki Island.
- 慶応3年(1867年)5月、江戸に下って上野の寛永寺に入り、同月慈性入道親王の隠退に伴って三山管領宮(寛永寺貫主・日光輪王寺門跡・天台座主(正確には比叡山延暦寺座主)を兼ね、東叡大王ともいう)を継承した。
- In June 1867, he traveled down to Edo and entered Kanei-ji Temple in Ueno, then succeeded to Sanzan Kanryo no miya (also called Toei Daio and serve as chief priest of Kanei-ji Temple, Nikko Rinno-ji Temple Monzeki (head priest), Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) (to be precise, zasu (temple's head priest)of Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei) at the same time) along with the retirement of Imperial Prince and Monk Jisho in the same month.
- 浦上四番崩れ(うらかみ よばんくずれ)は、長崎県で江戸時代末期から明治時代初期にかけて起きた大規模なキリスト教信徒への弾圧事件のことであり、浦上地区で起こった隠れキリシタンへの四度目の弾圧という意味である。
- 'Urakami yoban kuzure,' which means the fourth suppression campaign against crypto-Christians in Urakami area, refers to a large-scale crackdown on Christians which took place in Nagasaki Prefecture from the end of Edo period to the early Meiji period.
- 親兵衛の造形には打ちこわしの際に現れたという大童子の姿が重ねられており、また親兵衛の京都物語に登場する足利義政批判に大御所徳川家斉批判が、虎退治の物語には大塩平八郎の乱(1837年)の隠喩があるともされる。
- Shinbe is formed on the basis of an image of Dai-Doji (great youth), who is said to have appeared at the time of destructive urban riots, and the criticism against Yoshimasa ASIKAGA in Shinbe's episode in Kyoto can be compared to criticism against Ogosho (leading or influential figure) Ienari TOKUGAWA, the episode of killing a tiger to the Rebellion of Heihachiro OSHIO in 1837.
- 「相手がふえれば「竜に水」、浅草寺の客殿から瀧泉寺まで御存じの、大江戸八百八町に隠れのねえ、杏葉牡丹の紋付も、サクラに匂う仲ノ町、花川戸の助六とも、また揚巻の助六ともいう若え者、間近く寄って面相拝み奉れ!」
- I liken myself to a dragon that comes to life in water when I come to life as my enemies increase. My name is well-known from the guest hall of Senso-ji Temple to Ryusen-ji Temple, in the eight-hundred-and-eight districts in Edo, anybody knows me for my peonie-crest-adorned kimono I wear under the cherry blossoms of Nakanocho, they call this youth Sukeroku in Hanakawado or Agemaki's Sukeroku, bow before this face!'
- しかし尼となり俗世に未練のない浮舟に「所違へにもあらむ(人違いでしょう)」と突っぱねられ、屈辱を味わった薫は「人の隠し据ゑたるにやあらん(どうせ誰か男がいて囲われているんだろう)」と自分を慰めるのであった。
- However, he was rejected by Ukifune, who had become a nun and had no attachment to secular society, saying 'You must have the wrong person,' and the humiliated Kaoru consoled himself by thinking 'There must be some man who is keeping her.'
- 戸主が婚姻して他家に入るには、女戸主の家に婚姻で入る場合と婿養子縁組(婚姻と妻の親との養子縁組を同時に行うこと)に限られたが、女戸主が婚姻するためであれば裁判所の許可を得て隠居・廃家ができた(旧民法754条)
- In case of marriage and registration on another household register of a family head, there are only two possible cases such as to be a member of a family which has a female head of a family or to be adopted by a wife's family (marriage and adoption by wife's parents will be granted at the same time), however in case of marriage of a female family head, there are alternatives such as to go into retirement and to abolish a household after being permitted by a law court (the Old Civil Codes, Article 754).
- 勤皇の武士を募るため全国を行脚していた長慶天皇が崩御したとの注進を聞き、松良天皇は皇位を第一皇子の美良親王に譲って聖竜法皇となり、三河国五井美吉原(愛知県豊川市御油町美世賜)の萬松山大通寺の薬師堂に隠棲した。
- When Emperor Matsunaga heard that Emperor Chokei died while traveling the country to recruit pro-Imperial samurai, he handed over the Imperial Throne to Imperial Prince Yoshinaga, his first Prince, and became the Cloistered Emperor Seiryu, and went into seclusion at Yakushi-do Hall in Daitsu-ji Temple, located at Goi Miyoshihara in Mikawa Province (present-day Aichi Prefecture Toyokawa City Goyu-cho Miyoshi).
- 維新後は政府の要職を歴任したほか、自由民権運動や実業界への転身に見られるように活動に一貫性がなく、また「坂本龍馬」という英雄の影に隠れてしまっている事もあって、維新の元勲の中では知名度も低く評価も高くはない。
- After Meiji Restoration, Goto held important positions of the government, but he had a low profile and was underestimated compared to other statesmen who had contributed to Meiji Restoration because having left the government to join the Freedom and People's Rights Movement and entered business world made his political attitude look inconsistent, and the existence of the hero 'Ryoma SAKAMOTO' was so prominent that he was little known at the time.
- 更にこうした事件の頻発によって、次第に事件の背景に郡司などの役人の地位を巡る地方単位における政争(政敵の責任追及)や国司・郡司らによる正税虚納や官物押領の隠蔽などを意図したものであると考えられるようになった。
- Furthermore, such incidents came to often happen and they began to think that, behind those incidents, there were political wars in provincial units, concerning positions of government officials such as gunji and so on, or intentional concealment efforts of absence of shozei payment or illegal confiscation of kanmotsu.
- 隠棲後は兼続とともに「史記」に注釈を入れたり(ちなみに直江兼続が所有していた「史記」は今現在国宝に指定されているが、こちらに注釈を入れていたかについては不明)、和歌や連歌を詠むなど自適の生活を送ったと伝わる。
- The retired Toshimasu is said to have led a leisurely life, annotating the 'Shiki (historical records)' with Kanetsugu (although it is not clear if the 'Shiki' owned by Kanetsugu NAOE and now designated as a national treasure is the one that they annotated) or creating waka poems and linked verses.
- 高倉天皇即位によって成立した後白河院政は、武門平氏・堂上平氏・院近臣という互いに利害を異にする各勢力の連合政権といえる形態をとっていたため、滋子の死により、今まで隠されていた対立が一気に表面化することになった。
- The conflict between Emperor Goshirakawa and the In Kinshin became apparent, all the sudden, after Shigeko died, since the Cloistered Emperor Goshirakawa's government was established after Emperor Takakura's succession to the throne, whose government consisted of an allied government made up of the Taira Samurai family, the Tosho House of the Taira clan, and the In Kinshin, and they all had the different political interests.
- この巡礼の後、晩年に帰京するまでの十数年間は巡礼途中に気に入った場所である摂津国の菩提寺(兵庫県三田市)で隠棲生活を送っていたとされ、この地には御廟所があり菩提寺として西国三十三箇所巡礼の番外霊場となっている。
- After this pilgrimage, just over ten years period until the Emperor returned to the capital city in his final years, it is said the Emperor lived in a hermitage at his favorite place on the way to his pilgrimage, a Bodai-ji Temple (Sanda City, Hyogo Prefecture) in Settsu Province, there is Go-byosho/a mausoleum and this place is considered as an extra sacred place of pilgrimage through 33 places in western region of a family temple.
- 幼少期、近所に使いで水瓶(豆腐と言う説もある)を持って歩いている時に、物陰に隠れていた悪童に驚かされた時、西郷は水瓶を地面に置いた上で、心底、驚いた表現をして、その後何事も無かったかのように水瓶を運んで行った。
- There was one time, when he was little, that he was walking with a water bottle (another theory has it that it was a soybean curd) and a mischevious boy surprised him from a hiding place, and Saigo, terrified and dropped the water bottle on the ground, but then thereafter he picked up the water bottle as if nothing had happened.
- ところが贈賄側に内部対立がおき、1908年(明治41年)4月11日に秋山一裕が検事官舎を訪れ、日本製糖が帳簿操作で不正金を捻出して衆議院議員を買収し、その資金出所を隠蔽した事実を自供した事から世間に明るみに出た。
- However, an internal conflict rose among bribers, and Kazuhiro AKIYAMA visited a prosecutor at the government quarters on April 11, 1908 to confess the fact that Nihon Seito made an illicit fund by a bookkeeping maneuver to bribe the members of the House of Representatives and hid the sources of the fund, a result of which the scandal was brought to light.
- しかし、肉料理が出ないのは未開だから、という偏見や、総じて生ものや薄味の料理が多かったのと、一品当たりの量がアメリカ人にとっては少なかったようで、ペリーは「日本はもっといいものを隠しているはずだ」と述懐している。
- However, the lack of the meat dish made the Americans have prejudice toward Japan as the country inhabited by uncivilized people; also in general, it seems that there were many raw food dishes and that there were great many dishes with light seasoning and that the volume for each dish was not enough for the Americans; according to Perry, 'Japan should have something better and that Japanese people should have hidden that which something better.'
- 次いで邦良親王の子・康仁親王が光厳天皇(持明院統)の皇太子に立てられるが、1333年に鎌倉幕府が滅亡し、後醍醐天皇が隠岐島から京都に還幸すると、光厳天皇の即位は取り消されて、それに伴い康仁親王も皇太子を廃された。
- Then Imperial Prince Kuninaga's son, Imperial Prince Yasuhito, was raised as crown prince of Emperor Kogon (Jimyoin-To Line), but in 1333 the Kamakura bakufu was ruined, and when Emperor Godaigo returned to Kyoto from Okinoshima island, accession to the throne of Emperor Kogon was cancelled, which also entailed cancellation of Imperial Prince Yasuhito becoming the crown prince.
- 義満と対立して後小松天皇に譲位していた後円融天皇が1393年(明徳4年)に死去し、自己の権力を確固たるものにした義満は1394年(応永元年)には将軍職を嫡男の足利義持に譲って隠居したが、政治上の実権は握り続けた。
- After Emperor Go-Enyu, who opposed Yoshimitsu and abdicated to Emperor Go-Komatsu, died in 1393, Yoshimitsu established his power, and in 1394, he handed over the post of Shogun to his son, Yoshimochi ASHIKAGA, and retired, but he continued to hold the real power.
- 1348年(正平 (日本)3年/貞和4年)には四條畷の戦いで楠木正成の子楠木正行・楠木正時兄弟が足利方の高師直に討たれ、吉野行宮が陥落して後村上天皇ら南朝一行は賀名生(奈良県五條市)へ逃れ、衰勢は覆い隠せなくなる。
- After Masashige KUSONOKI's sons, brothers Masatsura and Masatoki KUSUNOKI, were struck down by Ko no Moronao of the Ashikaga faction in the 1348 battle of Shijonawate, the Imperial residence at Yoshino was overrun by the Ashikaga, and Emperor Gomurakami and the rest of the Southern Court faction were forced to flee to Ano (the present-day city of Gojo in Nara Pref.); the decline of the Southern Court's power and influence could no longer be concealed.
- その翌年の1107年(嘉承2)12月19日、隠岐に配流されていた源義親が、出雲国目代を殺害、その周辺諸国に義親に同心する動きも現れたため、白河法皇は隣国因幡国の国守であり院近臣でもあった平正盛に義親の追討を命じる。
- On December 19, 1107, the following year, MINAMOTO no Yoshichika, who was in exile in Oki Province, assassinated the Mokudai (deputy provincial governor) of Izumo Province, and with surrounding provinces showing sympathy to Yoshichika, Emperor Shirakawa ordered TAIRA no Masamori, the governer of province and In no Kinshin (the Retired Emperor's courtier) of the next province, Inaba Province, to execute Yoshichika.
- また、鎌倉時代以前には『源氏物語』は「雲隠」を含む37巻と「並び」18巻とに分けられており、並びの巻を含めない37巻という数え方が存在し、更に宇治十帖全体を一巻に数えて全体を28巻とする数え方をされることもあった。
- Additionally, 'The Tale of Genji' had been divided between the 37 chapters including 'Kumogakure' and 18 chapters of 'Narabi (parallel)' before the Kamakura period, and there was a view that the tale consisted of 37 chapters (excluding the Narabi chapters); or, it was sometimes counted as 28 chapters in total, taking all 10 chapters of the Uji part as one chapter.
- 眉輪王の物語が暗殺の実情を隠蔽する目的の述作であるとすると、眉輪王を匿ったために滅ぼされたという記紀の筋書きにも疑問が生じ、実際の滅亡原因は、大泊瀬皇子のライバルである押磐皇子と連携していたことにあった可能性が高い。
- If we interpret this incident in the story of Emperor Mayowa as a jussaku (literary work) which conceals the real reason of his assasination, there is a high possibility that the cause of their fall was due to the Katsuraki clan's alliance with Prince Oshihano, who was the rival for Prince Ohatsuse.
- 安康天皇が彼の同母妹の草香幡梭皇女と弟の雄略天皇を結婚させようとした際、彼は承諾したものの、その印として献上された宝冠、押木珠縵を使者根使主が盗み、それを隠すために断ったと虚偽の報告をしてしまい、その結果殺されてしまう。
- When Emperor Anko tried to marry his younger brother, Emperor Yuryaku, with Kusaka no Hatabi no Himemiko who was the younger maternal half-sister of Imperial Prince Okusaka, Imperial Prince Okusaka consented, but Kebutsu (the Artificial Buddha) and Oshiki no Tamakatsura Crown which were presented as a token of his consent were stolen by his envoy, Nenoomi; in order to hide this, Nenoomi gave a false report that Imperial Prince Okusada had not consented, and as a result, Imperial Prince Okusada was killed.
- 現在のものは二十巻からなり、「四鏡」(現在亡失)を継承して、寿永3年(1183年)の後鳥羽天皇の即位から元弘3年(1333年)後醍醐天皇が隠岐に流され、その後、京都に戻るまでの、15代150年の事跡を編年体で述べている。
- The existing text consists of 20 volumes, and succeeding the other shikyo (now lost), it annalistically covers 150 years and the reigns of 15 Emperors, from Emperor Gotoba's accession to the throne in 1183 to Emperor Godaigo's exile on Oki island, and ends with his coming back to Kyoto in 1333.
- 藩主・細川忠利の父である忠興が隠居城とした肥後八代城は薩摩の島津氏に対する押さえの役割を持ち、特に一国一城令の例外とされていたが、正保3年(1646年)には興長が八代城を預かることになり、以後代々松井家が八代城代を務めた。
- After his retirement, Tadaoki HOSOKAWA, the father of the lord Tadatoshi HOSOKAWA, resided in the Yatsushiro-jo Castle; since the castle functioned as the barrier that prevented the invasion of the Shimazu clan, it was regarded as an exception of the Ikkoku Ichijo Law (according to it, one province can keep only one castle); in 1646, Okinaga MATSUI was ordered to retain this castle, and from then on, the Matsuki clan served as a keeper of Yatsushiro-jo Castle.
- 現行の段のほか、平太の子公暁が実朝の隠し子であることを知った板額が、わが子市若を身代わりに立てる三段目「市若身替り」と、鶴が岡別当阿闍利のコミカルな演技で、滑稽な場を「チャリ場」と呼ぶきっかけとなった四段目などが知られる。
- In addition to the presently performed act, the known acts include the third act 'Ichiwaka Migawari' (Ichiwaka becoming a stand-in) in which Hangaku who has learned that Heita's son, Kugyo, is a Sanetomo's illegitimate child makes her child, Ichiwaka, a scapegoat, and the fourth act which has caused a fancy scene to be called 'Chari-Ba' (comical scene) due to the comical performance by Ajari, the Betto (Administrator) of Tsurugaoka Shrine.
- 当時の習慣として将軍に教えている真っ最中に尿を漏らしたとなると厳罰は免れないので、それを察した家茂は水をかけるいたずらをすることでその失敗を隠し、「明日も出仕するように」と発言することで不問に処することを表明したのである。
- Since it was a custom of those days to invariably and severely punish someone having incontinence while teaching a shogun, Iemochi realized this and hid the accident by mischievously pouring water on Yasukiyo, expressing that he would overlook the incident by saying, 'You have to attend at the court tomorrow as well.'
- 天地の別れし時ゆ神さびて、高く貴き駿河なる、富士の高嶺を天の原、振り放け見れば渡る日の、影も隠らひ照る月の、光も見えず白雲も、い行きはばかり時じくぞ、雪は降りける語り継ぎ、言ひ継ぎ行かむ富士の高嶺は(万葉集317、山部赤人)
- Heaven and earth:Since the time they parted,Of manifest divinity,Reaching the heights of awe,In Suruga standsThe high peak of Fuji;The field of heaven:On gazing at the distant sightThe coursing sunLight is blocked andThe shining moonLight goes unseen;The white clouds, too,Shrink from passing by asCeaselesslySnow falls:From mouth to mouth will pass the word,Travelling and speakingOf the peak of Fuji. (Manyoshu No. 317 by YAMABE no Akahito)
- 引き渡されたとき、浅野長政に「鬼玄蕃とも言われたあなたが、なぜ敗れて自害しなかったのか」と愚弄されたが、「源頼朝公は大庭景親に敗れたとき、木の洞に隠れて逃げ延び、後に大事を成したではないか」と言い返し、周囲をうならせたという。
- After Morimasa was transferred, Nagamasa ASANO taunted him by saying that 'I don't understand why someone like you, who was called 'Oni Genba', didn't commit suicide upon defeat', and Morimasa replied, 'when MINAMOTO no Yoritomo was defeated by Kagechika OBA, he survived by hiding himself in a cave of a tree and achieved something great later', and people around him got impressed by that.
- この時彫られた「天勾践を空しうすること莫れ、時に范蠡の無きにしも非ず」の言葉通り、翌年に名和長年ら名和氏の導きにより天皇が隠岐を脱出、伯耆国船上山において挙兵した際には、高徳も養父とともに赴いて幕府軍と戦い戦功を挙げたとされる。
- The Emperor escaped from Oki Province with help from the Nawa clan such as Nagatoshi NAWA as the message of 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' suggested, and when he raised an army at Mt. Senjo of Hoki Province, Takanori and his foster father joined the army and rendered distinguished military service in the war.
- 癇癖の強い性格で、執筆中に女房から米を買う金がないと再三言われやむなく蚊帳を質に入れようと出かけたが、気難しい顔をしていたので近所の人に「どうした」と聞かれ「はい、殺しに行きます(質に入れるの隠語)」と答えて相手を驚かせている。
- He was such a short-tempered person that when he was working on his next script, but nagged by his wife who was saying they had no money to buy rice, and forced to go out with a mosquito net to pawn it for rice, his neighbor asked him looking at his stern face 'What's the matter?'--He answered with still stern face 'I'm going to do killing.', jargon for pawning, to astonish the neighbor.
- さらに幕末の文久2年(1862年)、薩摩藩は琉球の救済を名目に、3年の年限つきで琉球通宝當百文 (通貨単位)銭の発行を申し出て許可されたが、これは藩財政の建て直し目的とした天保通宝密鋳の隠れ蓑とて用意周到に準備されたものであった。
- Furthermore, at the end of the Edo period, in 1862, the Satsuma Domain petitioned the bakufu for the issuance of Ryukyu Tsuho Hyaku (hundred) Mon coins with an issue limit of 3 years in order to save Ryukyu and this petition was granted, but this petition was carefully prepared by the Satsuma Domain to secretly cover up minting of Tenpo Tsuho secretly to recover the Domain's weak finance.
- 老中の阿部正喬、井上正岑、久世重之、戸田忠真は直ちに審議し、吉元の請願通り元次の隠居では済ませず、徳山藩の改易、元次の新庄藩お預け、嫡子・百次郎、次男・三次郎(後の毛利広豊)及び幸姫(毛利元連室)らは萩藩にお預けすることを決定した。
- Masataka ABE, Masamine INOUE, Shigeyuki KUZE, and Tadazane TODA, all at the Roju post (the second highest post in the bakufu government), immediately deliberated about the matter, and decided the following: The problem could not be settled in Mototsugu's resignation from the post as Yoshimoto's request in the petition; The Tokuyama domain should be abolished, Mototsugu should be taken care of by the Shinjo domain, and Momojiro, his heir, Sanjiro (later Hirotoyo MORI), his second son, and Kohime (a wife of Mototsura MORI) should be taken care of by the Hagi domain.
- 大向う(大向こう、おおむこう)とは、芝居小屋の三階正面席、またそこに坐る客を指す隠語・通言(現在の歌舞伎座では、構造上三階B席から幕見席あたりを指すものとして理解されている。)、つまり大向うとは、舞台上から見た客席の位置に由来する。
- O-muko (written as '大向う' or '大向こう'; literally, 'the welcome other side') comes originally from seats seen from the stage, and at present, it is used as a term referring to the front seats of the third floor of theatres and to the audience at those seats (in present Kabuki-za Theatre of Tokyo, it refers to the seats for b-class tickets and the seats on the highest balcony for a single act).
- 例えば高野勉の『聖徳太子暗殺論』(1985年)では、聖徳太子と厩戸皇子は別人で実は蘇我馬子の子・蘇我善徳こそが真の聖徳太子であり、後に天智天皇に暗殺された事実を隠蔽するために作った残虐非道な架空の人物が蘇我入鹿であると主張している。
- For example, Tsutomu TAKANO insists in his 'Shotoku Taishi Ansatsuron' (1985) that Shotoku Taishi and Umayatoo were different persons, that SOGA no Zentoko, a son of SOGA no Umako, was the real Shotoku Taishi, and that SOGA no Iruka was a merciless imaginary character which was created later to hide the fact that SOGA no Zentoko was assassinated by Emperor Tenji.
- このような、久政の弱腰外交に家臣たちの多くが不満をもつようになり、1560年に久政の嫡男・浅井長政が野良田の戦いで六角義賢に大勝し六角氏から独立すると、家臣たちから家督を長政に譲ることを強要され、強制的に隠居させられることとなった。
- Dissatisfied with Hisamasa's weak-kneed diplomacy, many of his vassals forced Hisamasa to retire for transferring his position as head of the family to Nagamasa AZAI, the heir to Hisamasa in 1560, when Nagamasa won a landslide victory over Yoshikata ROKKAKU at the Battle of Norada and became independent from the Rokkaku clan.
- 一族についても、次男の源義賢と孫の源義平の対立等内輪揉めが絶えず、前述の久安6年(1154年)年の解官・隠居で既に下野守などに任官した長男、源義朝が家督を次ぐとますます多くの源氏与党の人心は彼から離れ、才幹豊かな義朝に靡いてしまう。
- The clan was incessantly beset by internal feuds like the one between his second son, MINAMOTO no Yoshikata, and his grandchild, MINAMOTO no Yoshihira, and once he was removed from office and forced to retire in 1154 (as stated earlier) and his first son, MINAMOTO no Yoshitomo, who had been appointed Governor of Shimotsuke Province, took over as the head of the family, other Minamoto clan leaders increasingly switched their support to the more capable and competent Yoshitomo.
- つまり、ヤマタノオロチというのは古代日本にとってかつては強大な外敵であり、彼に人質を差し出して臣下の礼を取っていたという事実を隠し、如何に悪い魔物であったかを誇張するかのようにして、自らの正当性を保とうとした大和民族の工夫といえる。
- In other words, Yamata no Orochi was a powerful foreign enemy of ancient Japan, and it can be said to have been invented by the Yamato race, who tried to prove the appropriateness of their behavior, hiding the fact that they offered a person as a hostage to him and gave their fealty to the country, exaggerating how bad the monster was.
- 西南戦争が最終局面に入った9月19日、西郷軍では一部の将士の相談のもと、山野田・河野主一郎が西郷の救命のためであることを西郷・桐野に隠し、挙兵の意を説くためと称して、軍使となって西郷の縁戚でもある参軍川村純義海軍中将のもとに出向いた。
- On September 19 when the Seinan War entered in the final phase, after having consulted some high-level samurai and officers in Saigo's forces, YAMANODA and Shuichiro KONO visited Vice Admiral of the Imperial Navy Sumiyoshi KAWAMURA, a relative of Saigo, as military messengers on the pretext of making an explanation of why they took up arms, concealing the real intention of pleading for SAIGO's life from SAIGO and KIRINO.
- 高次の子である京極忠高は、大坂の役での功績により、室町時代、京極氏の旧領であった出雲国隠岐国二十六万四千石へと加増されるが、嫡子の無いまま急死し、末期養子の京極高和は播磨国龍野藩六万石へと減封、さらに讃岐国丸亀藩六万石へと転封となる。
- Takatsugu's son Tadataka KYOGOKU's koku was increased to 264,000 koku of Izumo and Oki Provinces that were the Kyogoku clan's old territories, because of the great achievement in the Osaka wars, but Tadataka suddenly died without an heir, and his matsugo yoshi (adopted as a son on his deathbed) Takakazu KYOGOKU's koku was decreased to the Tasuno domain of Harima Province with 60,000 koku, and was further transferred to the Marugame domain of Sanuki Province with 60,000 koku.
- 藤原行成が晩年、母の里方の代明親王の邸宅だった桃園第(平安京一条の北、大宮の西、大内裏の北郊で現京都市上京区大宮通一条上ルの西方)に隠棲し、邸宅内に世尊寺を建立し、またその子孫が世尊寺家を名乗り、代々そこを住居としたためこの名を名乗る。
- This name was used because FUJIWARA no Yukinari, in his later years, lived in seclusion Toentei (north to Heiankyo Ichijo, west to Omiya, northern suburb of Dai-dairi [place of the Imperial Palace and government offices], west to the current Omiyadori Ichijo-agaru, Kamigyo Ward, Kyoto City) which was a mansion belonging to Imperial Prince Yoshiakira, a member of his mother's parents family) and he established Seson-ji Temple in the mansion and his descendants called themselves Sesonji and lived there.
- 後伏見の政務が停止され、光厳が廃位されたのは当然であるが、後醍醐はそもそも元徳3年に自分が廃位された事実自体を認めず、隠岐に流されていた間も自分はずっと天皇に在位していたという立場をとり、従って光厳の即位と在位も“なかったこと”にされた。
- It was natural that government affairs by Gofushimi were terminated and Kogon was deposed, but Godaigo did not even recognize that he was deposed in 1331, and took the stance that he was ruling during the whole time he was exiled in Oki, so therefore there was 'no accession nor rule' of Kogon.
- 『東海道四谷怪談』の「隠亡掘の場」、『南総里見八犬伝』の「円塚山の場」、『花街模様薊色縫』(十六夜清心)の「百本杭の場」、『神明恵和合取組』(め組の喧嘩)の「八ツ山下の場」、『盲長屋梅加賀鳶』(加賀鳶)の「赤門前の場」などがこれにあたる。
- Such danmari include the 'Ombobori scene' in Tokaido Yotsuya Kaidan (Tokaido Yotsuya ghost stories), the 'Mount Maruzuka scene' in 'Nanso satomi hakken-den' (the story of the eight dog samurai and a princess of the Satomi family in the Nanso region), the 'Inasegawa Hyappongui scene' in 'Sato Moyo Azami no Ironui' (Izayoi Seishin), the 'Yatsuyamasita scene' in 'Kamino Megumi Wago no Torikumi' (Megumi no kenka (the fight of megumi), and the 'Akamonmae scene' in 'Mekuranagaya Umegakagatobi' (Kagatobi).
- しかし大坂冬の陣では豊臣氏に与していたため、豊臣氏滅亡後に徳川氏に釈明する意思を表すために、有楽斎は3万石の所領のうち、1万石を自分の隠居料に、残りの1万石ずつをそれぞれ四男の織田長政 (大名)と五男の織田尚長に分与して相続させたのである。
- However, because he took part in the camp of the Toyotomi clan in the Winter Siege of Osaka, Yurakusai (another name of Nagamasu ODA as a master of tea ceremony) tried to express his intention to apologize to Tokugawa clan by dividing his territory of 30,000 koku (an unit of assessed crop yields of the land [1 koku: about 180 liter], which was also used to express the size of the land) into 10,000 koku for his own retirement, 10,000 koku for the fourth son Nagamasa ODA (daimyo [Japanese feudal lord]) and the remaining 10,000 koku for the fifth son, Naonaga ODA after Toyotomi clan's fall.
- 御三家筆頭尾張徳川家の徳川宗春は吉宗と異なった経済政策をとり、積極政策による経済の発展を図ったが、吉宗の改革と異なる華美振る舞いが幕府の忌諱に触れ、また竹腰正武らの尾張家重臣層も宗春の政策を危ぶんだため、宗春は隠居謹慎の上、閉門を命じられた。
- Muneharu TOKUGAWA of the Owari Tokugawa family, the highest-ranked gosanke, tried to develop the economy by using differenct policy from Yoshimune by proactively promoting economic activities, but his extravagant lifestyle, which conflicted with the reforms by Yoshimune, caused ill feelings in the bakufu, and senior retainers of the Owari family including Masatake TAKENOKOSHI also became anxious about the policy of Muneharu, who was then ordered to retire and confine himself at home, with doors and windows locked.
- 先述のように現実の社会矛盾が取り繕われ隠蔽されたなかで天皇が多額の公費により巡幸を行っていることを悲しむとともに、米軍占領下での再軍備や朝鮮戦争が進行していた当時の情勢を踏まえ、日本が戦争に巻き込まれそうになった時の対応などを問うものであった。
- In this letter, students expressed sadness for the Emperor's tour on the ground that it was done using a big amount of tax money while social problems were being glossed over and concealed, and based on the situation at the time where Japan's re-militarization was in progress under U.S. occupation and the Korean War was becoming serious, they asked about Japan's attitude if it was on the verge of being dragged into the war.
- 「慶長5年7月27日、28日(原書)、7月21日説(家忠日記)は共に誤りであり、夏目記・安民記に従い、慶長6年の事とす。武隠叢話に載せたる上杉の家士北川次郎兵衛の記も夏目記に同じ。藩譜の注文に北川ガ記詳らかにしてよりどころあり」と記述されている。
- The 'Kaisei Mikawago Fudoki' describes that 'both July 27 and 28 in 1600 (in the original edition) and July 21 (in Ietada Nikki [Diary of Ietada MATSUDAIRA]) are wrong, and therefore the date is corrected to 1601 in accordance with the Natsumeki and the Anminki. The note of Jirobe KITAGAWA, a vassal of the Uesugi family recorded in the Buinsowa is consistent with the Natsumeki. In the note of the Hanpu, Kitagawa explains it in detail and has the source.'
- ただし、輿入れ前の天文17年(1548年)に父・斎藤道三が鷺山城を隠居所として移り住んでおり、濃姫と同腹の弟と考えられている斎藤孫四郎と斎藤喜平次も稲葉山城に居住していなかった事が明らかであるため、濃姫も道三と共に鷺山城に移り住んだ可能性がある。
- But it is also possible that she moved into Sagiyama-jo Castle before her marriage in 1548 with her father Dosan SAITO who used the castle as his retreat for his old age, because it is also clear that Nohime and Magoshiro SAITO and Kiheiji SAITO, who are considered to be her younger brothers, lived at Inabayama-jo Castle at the time.
- 平盛国が奉じて阿波国西祖谷山村(現在の徳島県三好市)に隠れ住んだとする説、平資盛に警護され薩摩国硫黄島(現在の鹿児島県三島村)に逃れたとする説、対馬に逃げ延びて宗氏の祖となった説をはじめとして九州四国地方を中心に全国に20ヶ所あまりの伝承地がある。
- There are more than 20 such legends in Japan, particularly in the Kyushu and Shikoku regions, including the one in which TAIRA no Morikuni allowed the Emperor to move to a hideout in Nishi-Iya Sanson of Awa Province (currently Miyoshi City, Tokushima Prefecture), or that the Emperor escaped to Io-jima Island in Satsuma Province (currently Mishima-mura Village, Kagoshima Prefecture) guarded by TAIRA no Sukemori, or that the Emperor escaped to Tsushima Island and became an ancestor of the So-uji (the So clan), etc.
- その後『源氏物語』全体を光源氏を主人公にしている「幻」(「雲隠」)までの『光源氏物語』とそれ以降の『宇治大将物語』(または『薫大将物語』)の2つに分けて「前編」、「後編」(または「正編」(「本編」とも)、「続編」)と呼ぶことは古くから行われてきた。
- The common practice, since the old days, was to divide 'The Tale of Genji' into two parts; 'The former part' or 'the main part' was 'Hikarugenji's Tale,' from the beginning to the chapter of 'Maboroshi' ('Kumogakure (Demise)'), in which Hikaru Genji is a main character, and 'the latter part' or 'sequel' was 'Ujitaisho monogatari (The Tale of Uji General)' (or 'Kaorutaisho monogatari (The Tale of General Kaoru).'
- 家元制度は家学宗家の権威を高める一方で家元である宗家当主は門人を免許の発給を通じて家学を支配していく役目に転化していったため、勿論家元に相応しい技能を有した宗家当主も存在したものの、それに相応しい能力を有しない継承者の隠蔽の役割も果たすことになった。
- While the iemoto system enhanced the authority of the head family of the iemoto, because the role of the family head changed into the one ruling kagaku through issuing a license to the pupils, the family head also assumed the role in hiding the successor who was not competent even though some family heads themselves were not competent to the iemoto.
- 後鳥羽天皇、順徳天皇はそれぞれ隠岐国、佐渡国に配流された(土御門天皇は何も関与していなかったので処罰の対象にはならなかったが、父・後鳥羽上皇や弟・順徳上皇が配流となるのに、自分だけ京に残ることを潔しとせず、自ら申し出て土佐国、次いで阿波国に流された。
- Emperor Gotoba and Emperor Juntoku were banished to Oki and Sado Provinces. (Although Emperor Tsuchimikado was not involved in the incident and was not punished, since his father, the Retired Emperor Gotoba and his brother, the Retired Emperor Juntoku were both sentenced to banishment, he thought it was not fare for him to remain in Kyoto, he insisted on being banished to Sado Province and then to Awa Province.
- 『明月記』元久元年(1204年)正月18日条によると、都で「北条時政が畠山重忠と戦って敗北し山中に隠れた。大江広元がすでに殺されたとの事だ。」という風聞が流れ、広元の縁者がそのデマに騒ぎ荷物を運び出す騒動になるなど、両者の対立は周知の事となっていた。
- According to the entry of February 27, 1204 in 'Meigetsuki' (Chronicle of the Bright Moon), a rumor that Tokimasa HOJO had lost to Shigetada HATAKEYAMA and fled to the mountains and that Oe no Hiromoto had been killed had already spread; as relatives of Hiromoto panicked and moved out with their belongings, it was clear that there was bad blood between Tokimasa and Shigetada.
- 頼之は義詮の子で幼少の足利義満を補佐し、半済令の試行や南朝との交渉などの政策を実施するが、旧仏教勢力の比叡山と新興禅宗の南禅寺との対立においては南禅寺派を支持していたため叡山派と対立し、南禅寺の住職春屋妙葩が隠棲して抗議するなど宗教勢力とも対立していた。
- Yoriyuki acted as advisor and regent to Yoshiakira's son Yoshimitsu ASHIKAGA, who was still a child, and carried out policies like experimenting with a new hansei (half-tax) law, which was designed to protect existing land holdings, and he attempted to negotiate with the Southern Court, but he also became embroiled in a religious conflict between Mt. Hiei, the powerful old Buddhist sect, and Nanzen-ji temple, a center of the rising new Zen sect; he opposed the Mt. Hiei faction because he was supporting the Nanzen-ji faction, yet he also clashed with Nanzen-ji's own powerful religious leaders, for example, when he opposed chief priest Myoha Shunnoku's seclusion from public life.
- しかしかつて尊皇攘夷運動の活動家であった政府内の保守派は「神道が国教である(神道国教化)以上、異国の宗教を排除するのは当然である」、「キリスト教を解禁しても直ちに欧米が条約改正には応じるとは思えない」とキリスト教への反発を隠さず禁教令撤廃に強硬に反対した。
- Conservatives in the government, however, were once advocates for the revere the Emperor and expel the barbarians movement, and strongly opposed the abolishment of the Ban on Christianity without hiding their hostility to Christianity, saying that 'Shinto is the state religion (to establish Shinto as a state religion), so the religion from other countries should be removed' and that 'Europe and the U.S. are unlikely to immediately agree to revise treaties after lifting the ban on Christianly.'
- 日本海海戦でバルチック艦隊を破って後、山村で隠棲していた彼の遺族を私邸に招き、「日本海海戦で勝利を得たのは、(小栗上野介が生前に建造した)横須賀造船所で艦隊の十分な補給と整備を受けることができたからである」と故人の功績を称え、感謝の言葉を惜しまなかったという。
- Destroying the Russian Baltic Fleet in the Battle of Tsushima, Togo invited Oguri's bereaved family who lived in a remote village to his private residence to praise Oguri's distinguished service (Oguri had built the Yokosuka Dockyard for future Japan before his death) and to express his deep gratitude to them, saying, 'The Yokosuka Dockyard was able to provide enough supplies and maintenance for the Combined Fleet, which brought us victory in the Battle of Tsushima.'
- どちらにせよ、折檻状は命を惜しんで隠棲するか命を懸けて功績を挙げ挽回するかという道を選ばせており、少なくとも追放されたのは信盛自身が選択したことで信長自身が問答無用で追放したのではないことを考慮する必要がある(ちなみに前田利家は功績を挙げて挽回したくちである)。
- Anyway, the letter let Nobumori choose to either go into seclusion for the remainder of his life or regain his honor by making achievements at the risk of his life, and so the banishment was his choice and it should be taken into account that Nobunaga did not banish him without any choices (Toshiie MAEDA regained his honor by making an achievement).
- しかし元弘元年(1331年)、元弘の変によって後醍醐天皇が捕らえられ、翌元弘2年(正慶元年、1332年)3月に天皇が隠岐諸島に流罪となると、禧子はそれに伴って同年5月、新たに立てられた北朝の光厳天皇より女院号を宣下されて礼成門院と称し、追って同年8月には出家する。
- However in 1331, after the Genko Incident, Emperor Godaigo was caught and was sentenced to deportation to the Oki Islands in March 1332, Kishi was given Nyoin go title by Emperor Kogon of the newly established Northern Court government in May, she was named Reizeimonin, and entered into the priesthood in August in the same year.
- 9月9日に登城した際、前田利長(前田利家の嫡男)・浅野長政・大野治長・土方雄久の4名が家康の暗殺計画を企んだとして、10月2日に長政を甲斐国・府中で隠居の上、蟄居させ、治長は下総国の結城秀康のもとに、雄久は常陸国・水戸市の佐竹義宣 (右京大夫)のもとへ追放とした。
- Ieyasu accused the four persons of Toshinaga MAEDA (the heir of Toshiie MAEDA), Nagamasa ASANO, Harunaga ONO, and Katsuhisa HIJIKATA of attempting to kill him when he was entering the castle on September 9, and on October 2, made Nagamasa retire from his active life and stay in Fuchu of Kai Province, made Nagaharu exiled to the place of Hideyasu YUKI in Shimousa Province, and made Katsuhisa exiled to the place of Yoshinobu SATAKE, (Ukyo no daibu (mayor of the right capital district)) in Mito City of Hitachi Province.
- 賀茂祭(葵祭、4月 (旧暦)の中の酉の日)の御禊(斎院が加茂川の川原で体を禊する)の日、身分を隠して見物していた源氏の愛人・六条御息所の一行は、同じくその当時懐妊して体調が悪く気晴らしに見物に来ていた源氏の正妻・葵の上の一行と、見物の場所をめぐっての車争いを起こす。
- On the day of the purification ceremony (when the Saiin (an Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) performs her ablutions on the beach of the Kamo river) of the Kamo festival (also called the Aoi (Hollyhock) Festival, which is held on the day of the Rooster in the Fourth Month (old lunar calendar)), there occurs a dispute over where to park the spectators' carriages between the retainers of Rokujo no Miyasudokoro, one of Genji's lovers who had been watching without disclosing her identity, and the retainers of Lady Aoi, Genji's lawful wife who was pregnant at that time and had been in poor physical condition and so was there to watch the event for some diversion.
- 水戸のイデオロギー対立、政争に隠れているが、天狗党の多くに水戸藩領以外からも参加がありそれも武士階級以外の階層が含まれている点、政治的な宣伝を行軍中に行っている点など、乱の初期から過酷な行軍の間にかけて意識や思想に何かしらの変容があった可能性も明記しておくべきであろう。
- Although these facts are behind the conflict of ideology and political battle in the Mito Domain, the facts that many people, including samurai and others, joined Tenguto from other domains than Mito and that political campaign was conducted during the march should be noted because it was possible that their awareness and thoughts might have changed from the early stage of the rebellion through the march in the terrible conditions.
- 酒呑童子と意気投合した茨木童子は舎弟となり共に周囲の村々を襲っていたが、そのうわさを聞いた母が、彼の幼い頃の産着を着けて茨木童子の前に立つと、茨木童子は急に子供の頃の想い出が甦ったか、「二度とこの地を踏まぬ」と約束して、酒呑童子とともに信州戸隠山などを経て京へと向かった。
- Ibaraki Doji, who had found such a kindred spirit in Shuten Doji, also became his henchman, and together they began raiding the villages nearby; Ibaraki's mother, after hearing rumors of his misdeeds, draped herself in his baby clothes and appeared before him, which suddenly caused him to be flooded with memories of his childhood, so he vowed that 'never shall I set foot in this region again,' and together with Shuten Doji, began to make his way towards the capital (Kyoto), passing through Mt. Togakushi in Shinano (Nagano).
- 社会変革を求める政治運動に呼応して、大正末期ごろ興った「プロレタリア文学」運動に見えるように、官憲の弾圧に抵抗しながらも身を隠し、あるいは処罰を覚悟しながらも自らを主張する、その自由獲得への情熱に対する憧れや賛美が、同時代の人々にドラマチックな感動を与えたのも事実であろう。
- As seen in the 'proletarian literature' movement around the end of the Taisho period, in response to the political movement requiring transformation of the society, it was true that the longing and admiration expressed towards the passion to seek freedom by insisting on a person's rights despite the oppression by officials, either in secret, or openly, with the expectation of being punished, left a dramatic impression on the people of that period.
- しかし、申告がなされなかった土地や、国有地と認定された土地(主に隠田などの所有者不明の土地とされるが、旧朝鮮王朝の土地を含むともいう)は接収され、東洋拓殖株式会社法(1909年法律第63号)によって設立され、朝鮮最大の地主となった東洋拓殖や、その他の日本人農業者に払い下げられた。
- However, the land not declared or land designated as state-owned land (it is said it was mainly the land of unknown owners, such as hidden rice fields, and included the land of the former Korean Dynasties) was taken over, and then sold to the Toyo Takushoku Co. Ltd., which was founded according to the Toyo Takushoku Co. Ltd. Law (1909 law No. 63) and became the largest landlord in Korea, as well as other Japanese farmers.
- また、新渡戸は武士道が速やかに廃れたこと、人口の数パーセントを占める支配階級の理念でしかないことから、日本人の伝統に根ざしたものではないとも指摘しているが、日本人の伝統として受け継いだ内容を再解釈した新渡戸の『武士道』は山本常朝の「葉隠」とともに、海外における日本の侍のイメージを決定づけた。
- Also Nitobe pointed out that Bushido was not based on Japanese tradition because it became outdated soon and was an ideology of governing class that consisted only a small percent of the population, but 'Bushido' of Nitobe which reinterpreted the inheritance of Japanese tradition built an image of Japanese samurai in abroad with 'Hagakure' of Jocho YAMAMOTO.
- この偽物説は、過去いくつかの書籍で取り上げられていたが、丹波味土野には、口伝として光秀の母堂を隠しその身を守ってきたとする伝承があり、これに信をおくとすれば、長年の恨み説の中で八上城に関する部分は人質である叔母の犠牲は伴うものの、本能寺の変の原因の主因としては考慮からはずしてもよいことになる。
- Though this idea has been picked up by several books, it has been transmitted orally that Mitsuhide's mother was held and protected in Tamba Midono, and if we believe this, this theory can be discounted as a major cause of Honno-ji no Hen, though Mitsuhide sacrificed his aunt as a hostage.
- これについて作者は文庫版2巻に収録された氷室冴子との対談で、「聖徳太子にまつわるエピソードに子供の頃から違和感を持っており、ある時、居酒屋で矢代まさこを相手にそういう話をしていたら、梅原猛の『隠された十字架』を紹介され、翌日それを買ってきて読んで、その時に全てのイメージが出て来た」と語っている。
- Concerning this, in an interview with Saeko HIMURO, which was written down in the second volume of paper back, the author said, 'I've had an uncomfortable feeling about the stories related to Prince Shotoku since my childhood, and one day I talked about this to Masako YASHIRO at an izakaya bar, she introduced the book 'Kakusareta jujika (hidden cross)' written by Takeshi UMEHARA to me, and when I bought the book and read it next day, the whole image of the story came to my head.'
- 応神天皇の遊興の地となり、654年には離宮として吉野宮(宮滝遺跡)がおかれたとされ、大化の改新後の古人大兄皇子、または壬申の乱の直前の大海人皇子(天武天皇)及びその妻・鸕野皇女(持統天皇)の隠遁地、持統天皇の行幸の地として記されている吉野は、現在の吉野町の宮滝付近にあった離宮・吉野宮を指すものと思われる。
- Yoshino which was recorded as the place of the Emperor Ojin's pleasure, places of Yoshino no miya (Miyataki ruins) as a detached palace established in 654, a place for seclusion for Furuhito no Oe no Miko after Taika no Kaishin (Great Reformation of the Taika Era) or Oama no Miko (later, Emperor Tenmu) and his wife, Uno no Himemiko (later, Empress Jito) immediately before Jinshin War, and the destination for imperial visit of the Empress Jito is considered to mean the detached place, Yoshino no miya, which was located in the vicinity of Miyataki of present Yoshino-cho.
- 江戸時代の代表的な『源氏物語』の刊本を見ても、「絵入源氏物語」は『源氏物語』本文54冊に、「源氏目案」3冊、「引歌」1冊、「系図」1冊、「山路露」1冊を加えて、「源氏物語湖月抄」は「若菜」上下と「雲隠」を共に数に入れた源氏物語本文55冊に「系図」、「年立」等からなる「首巻」5冊を加えて、いずれも全60冊になる形で出版されている。
- The Tale of Genji with illustrations,' a representative printed book of 'The Tale of Genji' in the Edo period, consists of 54 volumes of 'The Tale of Genji,' three volumes of 'Genji Meyasu,' one volume of 'Poem Quotation,' one volume of 'Genealogy' and one volume of 'Yamaji no Tsuyu,' making 60 volumes, while 'Kogetsu-sho Commentary of The Tale of Genji' has 55 volumes of 'The Tale of Genji,' including two books of 'Wakana' and a book of 'Kumogakure' and five books of 'Kubimaki,' consisting of 'Genealogy,' 'Chronology' and others, which together make a total of 60 volumes.
- 石上英一以来歴史学者の間で唱えられた蝦夷・隼人と日本人は同じ倭人(倭の地に住む人間)であるにも関わらず、日本という国家成立を急ぐために本来は全ての倭人を内国(内地)化・王民化しなければならない辺境の人民をいまだ支配できていない現実を隠蔽して、逆にそれを利用して内国の王民を統治・支配する「小帝国」を形成してきたとする見解が一定の支持を受けている。
- The following view given by Eiichi ISHIGAMI and other historians has been supported to a certain extent: under the circumstances, hastening to establish Japan as a nation by bringing all the people and lands in Japan under the Emperor's rule, although Emishi, Hayato and other Japanese were the same Wajin (people who lived in the Wa country [Japan]), the government concealed the reality that it was not yet able to control these frontier people, and making the best of a difficult situation, established a 'small empire' to include all people who were currently under the Emperor's control.
- 有栖川宮詐欺事件の裁判において、有栖川宮識仁を僭称する被疑者男性の妻・有栖川宮妃を演じた被疑者女性が、『八百屋を営んでいる夫の実家は源義季(得川義季)の末裔である』旨を供述して話題になったが、そもそも主張していた高松宮のご落胤(非嫡出の隠し子)で江戸時代に創設された有栖川宮家の末裔という主張と、源義季の末裔というのはなんら接点のない荒唐無稽な法螺話であるとして一笑に付された。
- In the trial of the Arisugawa no Miya fraud case, the female suspect who played the role of Princess Arisugawa, the wife of the male suspect who was self-proclaimed Hisahito ARISUGAWA, stated, 'The home of my husband's parents running a greengrocery is a descendant of MINAMOTO no Yoshisue (Yoshisue TOKUGAWA),' which was widely publicized, but their story was laughed off as a totally absurd fabrication because there was no connection between their initial claim of being a descendant of the Arisugawa no Miya family founded in the Edo period by an illegitimate child of Takamatsu no Miya and her statement about the descendant of MINAMOTO no Yoshisue.