階段: 496 Terms and Phrases
- 階段
- stairs
- stairway
- staircase
- step
- flight
- tier
- Steps
- 外階段
- outer banquette
- waterslide banquette
- 階段巻
- split throw winding
- split winding
- 階段工
- stepladder
- stepped dam
- stepped structure
- terracing
- 谷壁階段
- steps on intervalley ridges
- 階段接合
- abrupt junction
- step junction
- 非常階段
- emergency staircase
- emergency stairs
- 階段断層
- step fault
- step faults
- 螺旋階段
- spiral staircase
- spiral stairway
- 階段教室
- classroom in tiers
- amphitheater
- 階段の上
- the head of the stairs
- 上昇階段
- the ascending staircase
- 階段状入力
- step function input
- 超階段接合
- hyperabrupt junction
- 階段昇降機
- stairlift
- chair lift
- 階段を上る
- to go up the stairs
- 階段ダム工
- step dam
- step dams
- stepped dam
- 階段式閘門
- lock flight
- flight of locks
- 階段式魚道
- fish ladder
- stepped fishway
- 学校の階段
- Gakkō no Kaidan (novel series)
- 天国の階段
- Stairway to Heaven (TV series)
- 階段状侵食面
- stepped erosion surface
- 階段状地下水
- stepped groundwater
- 階段貯水池群
- reservoir in casade
- reservoirs in cascade
- 階段式落差工
- stepped drop
- stepped fall
- 単位階段関数
- unit step function
- 天国への階段
- Stairway to Heaven
- 階段を上がる。
- Go up the stairs.
- 階段式ストーカ
- step grate stoker
- 階段工式洪水吐
- cascade spillway
- stepped spillway
- 階段堰型流入工
- stepped-weir inlet
- 階段を昇る裸婦
- Naked Woman Climbing a Staircase
- 階段抵抗式波高計
- step-resistance type wave gauge
- 階段式ストーカ炉
- step grate stoker furnace
- 急な屋根裏の階段
- the steep attic stairs
- 階段形キーボード
- stepped profile keyboard
- ポチョムキンの階段
- Potemkin Stairs
- 階段を一人で登る人
- a solitary mounter of the staircase
- 螺旋階段の中央の柱
- the central pillar of a circular staircase
- 彼は階段を上がった。
- He ascended the stairs.
- 階段オーステナイト化
- stepped austenitizing
- プール付き階段式魚道
- fish ladder with pool
- 階段から落ちました。
- I fell down the stairs.
- 階段下へ前から落ちた
- a forward plunge down the stairs
- 階段の途中の平らな所
- an intermediate platform in a staircase
- 彼は階段を転げ落ちた。
- He tumbled down the stairs.
- なんて狭い階段なんだ。
- What narrow stairs!
- 階段状サンドスクリーン
- stepped sand screen
- 彼は出世の階段を登った
- he climbed the career ladder
- 逆送り階段式ストーカー
- downward traveling grate stoker
- ヘヴィサイドの階段関数
- Heaviside step function
- 明かりのない階段を上る
- came up the lightless stairs
- 彼は階段を駆け上がった。
- He ran up the stairs.
- 彼女は階段を駆け下りた。
- She dashed downstairs.
- 少年は階段を転げ落ちた。
- The boy rolled downstairs.
- 子供は階段を転げ落ちた。
- The child tumbled down the stairs.
- 誰かが階段を登ってくる。
- There's somebody coming up the stairs.
- 女性が駅の階段を降りた。
- The woman went down the stairs of the station.
- 階段の上のプラットホーム
- platform at the top of a staircase
- 建物の裏手の2番目の階段
- a second staircase at the rear of a building
- 階段の先端または下部の柱
- the post at the top or bottom of a flight of stairs
- すばやく彼は階段を降りた。
- Quickly he got down the stairs.
- 酔っ払いが階段から落ちた。
- A drunk man fell down the stairs.
- 彼女は階段を降りていった。
- She went down the stairs.
- 彼女は階段を急いでおりた。
- She went down the stairs in a hurry.
- 先生は階段をかけ上がった。
- The teacher ran up the stairs.
- 階段に敷くための細長い絨毯
- a strip of carpet for laying on stairs
- 乱雑に階段をかけ上がること
- running pell-mell up the stairs
- 彼は階段をゆっくりと上った。
- He went up the steps slowly.
- 彼女は階段を降りてきていた。
- She was coming down stairs.
- 彼が100段の階段を上った。
- He climbed a flight of 100 steps.
- 猛スピードで階段を駆け登る。
- Up the stairs she sped.
- 切妻壁の上の階段状の出っ張り
- a step on the top of a gable wall
- 彼は階段をゆっくりと上がった。
- He went up the steps slowly.
- 火事の場合、階段を使いなさい。
- In case of a fire, use the steps.
- その階段を上ってはいけません。
- You must not go up the stairs.
- 私は滑って階段から転げ落ちた。
- I slipped and fell down the stairs.
- この階段を上がっていきなさい。
- Go up these stairs.
- 実験は最初の階段でつまずいた。
- The experiment failed in the initial stages.
- 階段状に設けられた一連の発電所
- power stations in cascade
- 階段を使って登って行きました。
- They went up by the stair,
- 建築家はテラスに階段をつけたい
- The architect wants to step the terrace
- 彼は階段を大急ぎで駆け上がった
- He beetled up the staircase
- 階段がその回りを囲む垂直の井戸
- a vertical well around which there is a stairway
- 回転ベルトの上で動き続ける階段
- a stairway whose steps move continuously on a circulating belt
- 帆は、階段でヤードに固定される
- the sail is fastened to the yard with tiers
- 子供たちは階段で店番をしたり、
- children kept shop upon the steps;
- 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
- He saw a horrible face at the top of the stairs.
- 駅から二ノ瀬集落へは階段で下る。
- Ninose Village can be reached by taking the stairs down from the station.
- このビルは非常階段を備えている。
- The building is equipped with emergency stairs.
- 足元に気をつけて、階段は急だよ。
- Watch your step, the stairs are steep.
- 彼が再び337段の階段を下りた。
- He went down the flight of 337 stairs again.
- 彼がさらに50段の階段を登った。
- He climbed 50 flights of stairs on top of that.
- 12階(きざはし) 三段の階段。
- 12 Kizahashi (steps): Stairs with three steps.
- 階段を真っ逆さまに飛び降りること
- a headfirst plunge down the stairs
- 階段または段の垂直部で成る構造物
- structural member consisting of the vertical part of a stair or step
- 彼女は軽快に長い階段を歩いて来た
- she walked lightsomely down the long staircase
- そして二人は一緒に階段を下りた。
- Together they had descended the stairs.
- 猛スピードで階段を踏み鳴らす音。
- rapid feet clattered up the stair,
- 「この紳士は階段を落ちたんです」
- 'The gentleman fell down the stairs,'
- 彼が階段を降りていくのが聞こえた。
- I heard him go down the stairs.
- 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
- He called his father as he went up the stairs.
- 彼女は急いで階段を上がって行った。
- She quickly went up the stairs.
- JR京都駅ビル大階段駆け上がり大会
- The Competition of Running Up the Long Staircase of the JR Kyoto Station Building
- 階段を上がれば館の上階も見られる。
- Visitors can climb the stairs to see the exhibits in the upper floors of the museum.
- 本丸の北東側に階段状の曲輪がある。
- A stepped compound was located on the northeast side of the honmaru.
- このため相当長い階段が必要になる。
- Accordingly, these building usually have a comparatively long set of steps.
- 「玄関の階段を見れば分かるさ、君。
- ``By the steps, my boy.
- 彼女は恐るおそる急いで階段を下りた
- she hurried down the stairs fearfully
- 特にモールディング、階段または家具
- especially moldings or stairways or furniture
- 小さな少年が階段を駆け下りてきた。
- A little boy came running down the stairs.
- 彼は大きな音を立てて階段を下りた。
- He went down the stairs noisily.
- 彼はぼんやりと階段を見つめていた。
- He stared blankly down the staircase.
- 我々は階段を上り、死体を検分した。
- We ascended the stairs and viewed the body.
- 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
- He ran up the stairs breathing very hard.
- 片方の靴が戸口の階段に残されていた。
- An odd shoe was left on the doorstep.
- メアリーは階段をおりて台所へ行った。
- Mary went down to the kitchen.
- 階段を駆け上がったので、息が切れた。
- I'm out of breath after running up the stairs.
- 階段から落ちて背中を強く打ちました。
- I fell down the stairs and hit my back very hard.
- そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
- Don't run down the stairs so noisily.
- 曲輪群を階段状に配置する形式である。
- According to this style, kuruwas are arranged in a stepwise shape.
- 階段を降りて、バスに乗ってください。
- Go downstairs and take a bus.
- 一続きの階段、または一続きのステップ
- a flight of stairs or a flight of steps
- パパは、階段がつらくなったのでした。
- who was no longer fond of stairs.
- 階段を下るときには、注意してください
- use care when going down the stairs
- 家の玄関前の小さなポーチあるいは階段
- small porch or set of steps at the front entrance of a house
- 僕は階段を昇り、家の上の方に着いた。
- I mounted the staircase and gained the upper part of the house.
- 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
- He jumped up the steps three at a time.
- その老婦人はやっとの事で階段を上った。
- The old lady climbed the stairs with difficulty.
- 会議室は階段を降りたところにあります。
- The meeting room is down stairs.
- 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
- The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
- 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
- They lugged the refrigerator up the stairs.
- 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
- They heard him come downstairs.
- そして熊使いも階段をのぼってきました」
- And then the bear leader came running up.'
- 駅舎は無く、階段で高架上のホームへ上る。
- There is no station building, and the elevated platform is reached by means of a stairway.
- 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
- Watch your step in going down the stairs.
- 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
- If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
- 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
- They heard him come downstairs.
- 私は階段を上っているときに、彼に会った。
- I met him on the stairs as I was coming up.
- もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
- Another step, and you would have fallen down the stairs.
- 改札を出てすぐに3段の階段を上がります。
- Right after you go out the ticket gate, go up the three-step stairs.
- 土台の高さに浜床、階段上に母屋床をはる。
- A hamayuka floor is provided at the height of the groundsill, and a building floor is provided at the height of the staircase.
- 階段のところが明るく照らされていました。
- The staircase was brilliantly lighted:
- 水上に降りるために通じているインドの階段
- stairway in India leading down to a landing on the water
- 彼女は跳び上がって階段の手すりへ走った。
- She started to her feet and ran to the banisters.
- 失せろ、さもなきゃ階段からけり落とす!』
- Be off, or I'll kick you down stairs!'
- 階段や入口の広間に大勢の若者がいました。
- On the steps and in the entrance-hall there was a crowd of youths,
- 彼は階段の上り口まで行って、呼びかけた。
- So he went to the foot of the stairs and called:
- 階段、箱階段、螺旋階段、非常階段、はしご
- Stairs, box-using stairs, spiral staircases, emergency staircases, ladders
- 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
- He ran up the stairs panting.
- 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
- He darted into the hall and up the stairs.
- ホーム中程にも階段があり、出入りができる。
- Accessible stairs are located in the middle section of the platform.
- 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
- I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
- 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
- In case of a fire, use this emergency stairway.
- おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
- Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
- ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
- George began to climb all unawares.
- 階段の七段目から落ちた、というサゲになる。
- It ends with a sage in which an actor falls from the seventh step of the stairs.
- パスパルトゥーは絶えず階段を上り下りした。
- Passepartout continually ascended and descended the stairs.
- 階段で従卒が皿を拾い集めている音が聞えた。
- He heard his man collecting the dishes from the stairs.
- 彼はそう言いながら階段の明りを再びつけた。
- He relit the stair gas as he spoke,
- この青年は、出世階段を上る方法を知っている
- This young man knows how to climb the social ladder
- 天国への階段 (レッド・ツェッペリンの曲)
- Stairway to Heaven
- 安全のために階段や道路沿いに置かれた手すり
- a railing placed alongside a stairway or road for safety
- 彼は転落した階段の下に丸くなって寝ていた。
- He lay curled up at the foot of the stairs down which he had fallen.
- 戸口の階段に立ち止まってグラニスは笑った。
- On the doorstep Granice stood still and laughed.
- 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
- He turned back to help her up the stairs.
- 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
- I fell down the stairs in my haste.
- 階段またはステップの横部分からなる構造の一員
- structural member consisting of the horizontal part of a stair or step
- と、階段を駆け上がってくるあわただしい足音。
- A quick step was now heard upon the staircase,
- 「ええ、ですが階段はたいそう暗いですから。」
- 'No, but the stairs is so dark.'
- 床は高く、神明造と同様に長い階段が必要である。
- The floors are considerably raised and a long set of steps is needed as in the shinmei-zukuri style.
- 夜番は、階段の上で息がなくなってねていました。
- He sat lifeless on the steps:
- 群衆がまた段々に近づき、階段に押し寄せてきた。
- The rout approached the stairway, and flowed over the lower step.
- お仕着せを着た召使いは、宮殿の階段に立っていた
- liveried footmen stood on the palace steps
- というミス・ベイカーの声が階段から飛んできた。
- called Miss Baker from the stairs.
- 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
- She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
- 人々が転ぶのを防ぐ階段かバルコニーの側面の手摺り
- a railing at the side of a staircase or balcony to prevent people from falling
- 2階に部屋があり階段で繋がっている形式のアパート
- an apartment having rooms on two floors that are connected by a staircase
- 女はドアを閉めると、あわてて階段を駆け上がった。
- The woman closed the door, ran hastily upstairs,
- 書斎はまた別の階段で裏庭のドアとつながっていた。
- and with this the cabinet communicated separately by a second flight of stairs.
- 階段を上がる彼女の足音が僕には聞えていないのか?
- Have I not heard her footstep on the stair ?
- 階段があること、あるいは階段に配置されているさま
- having or arranged in tiers
- 御手洗は中書島方面行ホームへ続く階段の付近にある。
- Restrooms are located near the stairway leading to the platform for Chushojima.
- 駅舎は無く、階段で高架上のホームへ上ることになる。
- There is no station building, and the elevated platform is reached by means of a stairway.
- 吹き抜けから東西へは渓谷状の階段が設けられている。
- The wellhole-style hall outstretches two valley-shaped staircases to the east and west.
- 階段用の絨緞を押さえる棒で、2つの段差間の隅にある
- a rod that holds a stair-carpet in the angle between two steps
- 私はドアをあけて階段に立つと、彼は入り口に立った。
- I opened the door, and stood on the step, while he stood in the doorway.
- 船で1つのデッキと別のデッキを繋ぐ階段あるいは梯子
- a stairway or ladder that leads from one deck to another on a ship
- 彼はその室を出て、階段を上って二階の室へ這入った。
- He left the room, and went up-stairs into the room above,
- そしてぴたぴたと小さな足音が、階段できこえました。
- Then came a little pattering of feet on the stairs.
- 一人の女が正面の階段を駆け下りてきて咳払いをした。
- A woman came running down the front steps and coughed.
- すると、すぐさま彼女が階段を下りてくる音が聞えた。
- Almost immediately he heard her coming down.
- このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
- This elevator is out of order. Please use the stairs.
- 「三人の男たちは、爪さきで階段を昇って来たんですね、
- ``The three men having ascended the stairs, which they did on tiptoe,
- 建物の階を突き抜けた開いたシャフト(階段に関しては)
- an open shaft through the floors of a building (as for a stairway)
- かれはグラスを下ろし、階段のドアに向かって歩き出した。
- He put down his glass, and walked towards the staircase door.
- 階段を昇降する時に足を休ませる場所として作られた支持物
- support consisting of a place to rest the foot while ascending or descending a stairway
- アリスはいっしゅんで部屋を出ると、階段をかけ下りました
- She was out of the room in a moment, and ran down stairs
- ある一つの階段のところで、私はこの一家の医者に会った。
- On one of the staircases, I met the physician of the family.
- 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
- By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
- 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
- In an emergency, use the stairway, not the elevator.
- 指定年月日1979年5月21日(階段以外の内装は指定外)
- Date of designation: May 21, 1979 (exclusive of interior other than stairs)
- 私は彼について、ずいぶん急な階段の頂上までのぼりました。
- ``I followed him to the top of a very lofty stair,
- 乗客が航空機に乗り込むか、離れるために使う移動可能な階段
- a movable staircase that passengers use to board or leave an aircraft
- 陶器の容器が頭からすべりおち、大理石の階段でわれました。
- the earthen vessel fell from her head, and broke on the marble steps.
- 階段ではつんとくる香水の湿っぽい香りが彼の鼻を出迎えた。
- On the stairs a moist pungent odour of perfumes saluted his nose:
- ケイトとジュリアがすぐに暗い階段をよちよちと下りてきた。
- Kate and Julia came toddling down the dark stairs at once.
- 彼は玄関ホールの暗い部分にいて階段をじっと見上げていた。
- He was in a dark part of the hall gazing up the staircase.
- エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
- We have to use the stairs because the elevator is out of order.
- エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
- As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
- 建物正面の階段の左右には「左近桜」と「右近橘」の木がある。
- On either side of the Shishinden's main stairway lie trees, Sakon no Sakura (a cherry tree) on the left and Ukon no Tachibana (a mandarin orange tree) on the right.
- おかあさんはまた入り口の階段(かいだん)を上ってみますと、
- They walked as far as the cottage;
- 足元を注意しなかったために彼女は階段をまっさかさまに落ちた
- an incautious step sent her headlong down the stairs
- その老爺は階段の絨緞を抑えて置く古い鉄棒で火を掻き集めた。
- The old man raked the fire together with an old stair-rod,
- 支配人は事故の現場を調べるために階段へ巡査を連れて行った。
- The manager brought the constable to the stairs to inspect the scene of the accident.
- コーリーは正面の階段から少し離れた歩道のへりに立ち続けた。
- Corley remained standing at the edge of the path, a little distance from the front steps.
- 一度など、すんでのところで階段を踏み外すところだったのだ。
- Once he nearly toppled down a flight of stairs.
- 彼は事務所でろうそくに火をつけ、階段まで彼らの前に立った。
- He lit a candle in the office and went before them to the stairs.
- 一人の女が最初の階段の頂上近く、やはり陰の中に立っていた。
- A woman was standing near the top of the first flight, in the shadow also.
- 1988年(昭和63年)2月 ホーム・階段が1メートル拡幅。
- February, 1988: The widths of the platforms and stairs were expanded by a meter.
- お龍は風呂から裸のまま2階へ階段を駆け上がり危機を知らせた。
- Ryo ran up the stairs from the bathroom, naked, to alert Ryoma to the danger.
- 現在、「棚田」といえば「急傾斜の山間地の階段状棚田」を指す。
- At present 'Tanada' means 'rice fields arranged in a staircase pattern on a very steep slope on a mountain.'
- 1つの階、または踊り場と次の階の間の階段(ステップのセット)
- a stairway (set of steps) between one floor or landing and the next
- 例えば、君も玄関からこの部屋までの階段は何度も見ているね。」
- For example, you have frequently seen the steps which lead up from the hall to this room.'
- 皿の山が階段をなだれ落ち、彼はかろうじて手すりの柱を掴んだ。
- The pots went in a stream down the stairs, he clung to the pillar of the banisters.
- もっと奥の登り階段は、赤い生地をはったドアにつながっていた。
- At the further end, a flight of stairs mounted to a door covered with red baize;
- 労働者は、前項の通行設備又は船側階段を使用しなければならない。
- Workers shall use the facilities for passage or the vessel-side stairs set forth in the preceding paragraph.
- 刺客は音もなく階段を駆け上がり、ふすまを開けて部屋に侵入した。
- The assassins ran up the stairs without a sound, opened the sliding door and entered the room.
- 庭でまってるのにうんざりして、階段を上る道をみつけたのでした。
- He had got tired of waiting down in the courtyard, and had found his way to the stairs.
- 彼はしっかり戸締りをして、廊下を横切って、階段を上って行った。
- He fastened the door, and walked across the hall, and up the stairs;
- 少女は、彼が階段に到着したのを見て、彼の後ろから大声で呼んだ。
- The girl, seeing that he had gained the stairs, called out after him:
- ゲイブリエルは階段のところへ行き、手すりの上から耳をすました。
- Gabriel went to the stairs and listened over the banisters.
- また階段を二層目まで登ることもでき窓から京の町並みを眺望できる。
- It is also possible to ascend the stairs to the second storey where a view of the streets of Kyoto can be enjoyed from the window.
- 1番線と他のホームの乗り換えには、階段で地下道を通る必要がある。
- However, to move between the Platform 1 and other platforms, one must use an underground path by way of stairs.
- たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
- After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
- 陛下(階段の下にいる取り次ぎの方まで申し上げます)も同様である。
- It is also same for Heika (meaning the informing usher at the bottom of the stairs).
- 1辺30m、高さ10m、7段の階段ピラミッド状の構造をしている。
- It has a seven-step pyramid structure of 30 meters on one side, 10 meters high.
- 大きな喜びに包まれ、大男は階段を駆け降り、庭へ飛び出しました。
- Downstairs ran the Giant in great joy, and out into the garden.
- たとえばさ、君は玄関からこの部屋へ至る階段を頻繁に見ているね。」
- For example, you have frequently seen the steps which lead up from the hall to this room.'
- ゲイブリエルは何も言わず、階段の上の妻が立っている方を指差した。
- Gabriel said nothing but pointed up the stairs towards where his wife was standing.
- とミス・アイバースは笑って階段を駆け下りながらゲール語で叫んだ。
- cried Miss Ivors, with a laugh, as she ran down the staircase.
- 5年連続優勝が出た場合にはその選手は大階段の殿堂者として認定する。
- When somebody gets five consecutive victories, the runner enters this competition's hall of fame.
- ホール、劇場またはオペラハウスの曲線状の部分、もしくは階段状の座席
- a curved section or tier of seats in a hall or theater or opera house
- 呼び鈴が鳴り響き、つづいて階段をのぼる重々しい足音が聞こえてきた。
- It was a clang of the bell, followed instantly by heavy steps upon the stair.
- ミセス・フィンクは階段を上って自分の部屋にもどり、ちょっぴり泣いた。
- Mrs. Fink went up to her flat and had a little cry.
- 彼女が階段を登ることができなかった時、車椅子の女の子は苛立って泣いた
- The girl in the wheelchair wept with frustration when she could not get up the stairs
- その門に上がる階段のところに、とても背の高い女の人が立っていました。
- and on the doorstep there was a great big tall woman.
- ボーイは消えそうなろうそくを落ち着かせるために階段上で立ち止まった。
- The porter halted on the stairs to settle his guttering candle.
- そうして、ミルクの荷車を引きながら階段を音を立てて登っていきました。
- clattering up the steps with his milk-cart behind him;
- それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
- Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
- せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
- After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
- 階下の料理女が、瀬戸物の破片の散らばった階段を見上げて、鼻白んでいた。
- The maid-servant downstairs looked up the staircase and made a mocking face at the crockery disaster.
- その為、発生する行列は、京阪出町柳駅の地下階段のあたりにまで長く伸びる。
- The line to join this festival extends up to the underground stairway of Demachiyanagi Station of the Keihan Electric Railway.
- その隣には売店が入居しており、そこから階段を登ったところにホームがある。
- There is a shop next to the automatic ticket vending machine, and the platform is located at the top of the stairway extending from the shop.
- 多宝塔前の1階には駅入口があり、階段を下った地階に待合所と乗り場がある。
- The entrance of the station is on the first floor, in front of Tahoto, and the waiting room and gate are downstairs on the basement level.
- その際に取外された階段と壁紙は、東京大学工学部建築学科に保存されている。
- The staircase and wallpaper removed at the time are preserved in the Department of Architecture of the School of Engineering of the University of Tokyo.
- 靴の底がすり切れるまでほうぼうの事務所の階段を上ったり下ったりしました。
- paddling up office stairs,
- そこで大男はそっと階段を降り、 静かに正面の扉を開け、庭に入りました。
- So he crept downstairs and opened the front door quite softly, and went out into the garden.
- 火災か他の非常時の場合に外に出ることのできる階段(しばしばビルの外部の)
- a stairway (often on the outside of a building) that permits exit in the case of fire or other emergency
- 階段または煙突などに開口部を残すため、床や天井の枠組みの小口端を受ける梁
- joist that receives the end of a header in floor or roof framing in order to leave an opening for a staircase or chimney etc.
- 鮭がダムを通って上流に泳いでいくための道を提供する一連の階段状の水溜まり
- a series of ascending pools providing a passage for salmon to swim upstream past a dam
- 最後の悲鳴の残響が消えるころ、博士は部屋を出て、階段を2段ずつ駆け登った。
- Almost before the echoes of the last cry had died away the doctor was out of the room, springing up the staircase two steps at a time.
- 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
- When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
- 一定のオフセットをもつ階段状に並べられた同じ厚さの層を成す板からなる回析格子
- a diffraction grating consisting of a pile of plates of equal thickness arranged stepwise with a constant offset
- 階段には希望を持って上がるもの、落胆して下りるもの、二つの流れがありました。
- There was a double stream upon the stair, some going up in hope, and some coming back dejected;
- デラは階段を一つかけのぼり、胸をどきどきさせながらも気持ちを落ち着けました。
- One flight up Della ran, and collected herself, panting.
- 入口の仁王門から本堂までは399段の登廊(のぼりろう、屋根付きの階段)を上る。
- The 'Noboriro' (enclosed stairway) rises 399 steps from the entrance at the Nio-mon Gate to the Hondo.
- レール面からホーム面までの階段のみであるが、車椅子等での利用には介護者が必要。
- The route from the track level to the platform level can be accessed only by stairs, and consequently caretakers are needed for persons in wheelchairs.
- 伊勢丹側の大階段は10階分の高低差があり、非常時の避難経路とする事を想定した。
- The grand staircase set on the Isetan side measures ten stories high, and was installed with the assumption that it would serve as an escape route in the event of an emergency.
- 2月に開催されるJR京都駅ビル大階段駆け上がり大会の参加組も何組かは参加する。
- Some people who participate in the race running up the stairs of the JR Kyoto Station Building in February also participate in this athletic meet.
- ゆっくりで重い足取りが、階段あるいは廊下から聞こえ、やがてドアの手前でやんだ。
- A slow and heavy step, which had been heard upon the stairs and in the passage, paused immediately outside the door.
- そこには前のように、大きなおかみさんが門に上がる階段のところに立っていました。
- There, sure enough, was the great big tall woman a-standing on the door-step.
- 暗い石の階段を降りてサイモンがボタンを押すと、暗い室内のなかへと扉が開かれた。
- They descended a dark stone staircase, at the floor of which Symon pressed a button and a door opened on a dark room,
- ゆっくりとした重々しい足音が階段、そして廊下に聞こえ、ドアのすぐ外で止まった。
- A slow and heavy step, which had been heard upon the stairs and in the passage, paused immediately outside the door.
- 陰の中、階段に立ち、遠い音楽に耳を傾ける女は何の象徴であるのか、彼は自問した。
- He asked himself what is a woman standing on the stairs in the shadow, listening to distant music, a symbol of.
- 彼は起き上がり、階段の上り口まで行って、彼女が投げて落とした衣服を拾い集めた。
- He rose and went to the foot of the stairs, and gathered up the garments she had thrown down.
- 機械類の安全性−機械類への常設接近手段−第3部:階段,段ばしご及び防護さく(柵)
- Safety of machinery - Permanent means of access to machinery - Part3: Stairs, stepladders and guard-rail
- 毎年、9月末日にJR京都駅ビルの大階段広場(京都駅ビル室町小路広場)で行われる。
- This event is held on the last day of September every year in the Great Staircase in the JR Kyoto Station Building (Muromachi Koji Square).
- 年をとった犬はとても元気で、我々がそれを止める前に、階段の途中まで登ってきていた
- the old dog was so spry it was halfway up the stairs before we could stop it
- 本尊の左右の階段状の仏壇に各10段50列、本尊の背後に1躯、計1,001躯が並ぶ。
- Statues stand on tiered altars 10 deep in two 50 row sections to the right and left of the principal deity with one more standing behind to make a total of 1,001.
- 階段は1段ずつでも良いし、2段飛ばしや3段飛ばし等とペースは選手自身に任せられる。
- The running pace - for example, going literally step by step, taking every third step, or putting the foot on every fourth step - is left to the discretion of runners themselves.
- 少女は、くずれた大理石のかけらや倒れた柱の頭でできた急な階段をのぼっていきました。
- She mounted the stairs; they were steep, having been made up of rough blocks of broken marble and the capital of a fallen pillar.
- パパは階段を駆け上がりました、でもママはパパに落ち着いていくように身振りでしらせ、
- Mr. Darling would have rushed upstairs, but Mrs. Darling signed him to go softly.
- とゲイブリエルは階段までほとんど小走りになり、抗議する彼女に手を振りながら言った。
- said Gabriel, almost trotting to the stairs and waving his hand to her in deprecation.
- ジュリアは階段を途中まで下りてしまっていたが、戻ってきて落ち着きすまして告知した。
- Julia, who had gone half way down one flight, came back and announced blandly:
- 「でもこんなに落ちたあとなら、もう階段をころげ落ちるなんて、なんとも思わないわよ!
- `after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs!
- 彼の幅広い姿が数秒間彼女を視界から隠し、それから階段を駆け上がる彼女が再び現れた。
- His broad figure hid hers from view for a few seconds and then she reappeared running up the steps.
- 彼は階段を駆けのぼり、毛布を幾枚か取って来ると、それらを暖炉の火にかざして暖めた。
- He ran upstairs, took blankets from a bed, and put them before the fire to warm.
- 構造形式煉瓦造、建築面積587.0㎡、東北隅実験室付、桟瓦葺(階段以外の内装を除く)
- Structure style: The building has a brick exterior and a pantiled roof. A laboratory is located in the northeast section of the building. Building area: 587.0 sq.m.
- Structure style: The building has a brick exterior and a pantiled roof; a laboratory is located in the northeast section of the building; building area: 587.0 square meters (except interior decoration other than staircase).
- 道路からホーム面までの階段のみであるが(画像参照)車椅子等での利用には介護者が必要。
- There are only steps from the road to the platform (please refer to the image), so disabled persons--including those in wheelchairs--must be assisted in using the steps.
- 御坊跡に向う階段の西側に浄土真宗本願寺派の別院が、東側に真宗大谷派の別院が置かれる。
- A branch temple which belongs to Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) Hongan-ji school stands on the western side of the stairway approaching the Gobo site, and on its eastern side is situated a branch temple held by Shinshu sect Otani school.
- 話が終わらないうちに、すごい喚声が、三人が立っている階段の上にある高台から起こった。
- He did not finish his sentence, for a terrific hubbub now arose on the terrace behind the flight of steps where they stood,
- 舞台が終わると、私はマントに身をつつみ、階段をとぼとぼと降りる男の姿を目にしました。
- When the piece was over, I saw a form wrapped in a mantle, creeping down the steps:
- 一瞬間、階段の上にいた一行は、極度の恐怖と畏懼(いく)とのために、じっと立ち止った。
- For one instant the party upon the stairs remained motionless, through extremity of terror and of awe.
- 二人の紳士とバーテンの一人が彼をかかえて階段を運び上げ、酒場の床に彼を再び横たえた。
- These two gentlemen and one of the curates carried him up the stairs and laid him down again on the floor of the bar.
- やがて、ジムがはじめの階段を上ってくる足音が聞こえると、デラは一瞬顔が青ざめました。
- Then she heard his step on the stair away down on the first flight, and she turned white for just a moment.
- と、階段を降りる足音が聞こえてきて、次の瞬間、事務所のドアからひとりの女が出てきた。
- Then I heard footsteps on a stairs, and in a moment the thickish figure of a woman blocked out the light from the office door.
- 改札口からホームへは階段が2本、エレベーターが1本、上りエスカレータが1本通じている。
- Between the entrance/exit gate and the platform, two stairs, an elevator and an up-escalator are provided.
- その改札のすぐ前に、地下鉄山科駅にいたる階段の入り口と、京阪京津線の京阪山科駅がある。
- Just next to the ticket gate is an entrance to stairs leading to Yamashina Station of the Kyoto Municipal Subway and Keihan Yamashina Station on the Keihan Keishin Line.
- 2階建て(各住戸内に階段がある)長屋も次第に増え、各戸にトイレも造られるようになった。
- The number of two-story nagaya (a stair was provided within each dwelling unit) gradually increased, and a lavatory was installed within each dwelling unit.
- それから広い階段をのぼって、かつては化学技術の展示室だったとおぼしきところに出ました。
- `Then, going up a broad staircase, we came to what may once have been a gallery of technical chemistry.
- 人々が座って行事(試合またはパレード)を見ることができる(しばしば木で作られた)階段席
- tiered seats consisting of a structure (often made of wood) where people can sit to watch an event (game or parade)
- 彼らはほんの少し話をして、それから若い女は一軒の家の地下勝手口への階段を下りていった。
- They talked for a few moments and then the young woman went down the steps into the area of a house.
- レール面からホーム面までの階段のみであるが(画像参照)車椅子等での利用には介護者が必要。
- There are only steps from the track level to the platform level (please refer to the image), so disabled persons--including those in wheelchairs--must be assisted when using the steps.
- Access from the track level to the platform level can be made only by way of stairs (refer to the image), so caretakers are needed for persons in wheelchairs.
- JRの山科駅ホームは盛土上にあり、地平の改札からは築堤下通路から階段を上がる構造である。
- The platforms of JR Yamashina Station are located above the embankment, which is accessed by the stairs through a pathway below the embankment from the ticket gate on the lower level.
- しかしすぐに、ひどい眠気が女司祭を襲い、官女は祭壇の階段に座り込み、ぐっすり眠りこんだ。
- But soon a great drowsiness came over her, and she sat down on the step of the altar, and fell sound asleep,
- 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
- My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
- 琵琶湖畔にそびえる長命寺山の山腹に位置し、麓から本堂に至る800段余の長い階段で知られる。
- It is located on the mountainside of Chomeiji hill by Lake Biwa, and has been known for its more than 800 steps leading from the foot of the hill to Hondo.
- 設備は階段(2か所)、エレベーター(1基)、エスカレータ(1基)、多目的トイレ(2か所)。
- The facilities to be provided include two stairways (each placed at a different location), an elevator, an escalator and two multipurpose lavatories (each in a different location).
- ――たとえば、夜、帽子と獣脂がしたたる蝋燭とを別々の手に持って階段を昇るのかもしれないな。
- --walks upstairs at night probably with his hat in one hand and a guttering candle in the other.
- 昨日の晩、デュカーレ宮殿の階段の上で私の前に立っていたのと同じ天女と見まがうほどの美しい姿。
- The same ethereal figure which stood before me the preceding night upon the steps of the Ducal Palace, stood before me once again.
- 彼らは黙って、厚いじゅうたんの階段に柔らかくドスッドスッと足を下ろしながら彼について行った。
- They followed him in silence, their feet falling in soft thuds on the thickly carpeted stairs.
- 事故の後、何カ月も歩くことができなかったため、彼は階段の下り方を再び練習しなければならなかった
- After the accident, he could not walk for months and had to relearn how to walk down stairs
- 私の後についてくるフォーチュネートに足もとに気を付けるよう注意し、長い螺旋階段を降りていった。
- I passed down a long and winding staircase, requesting him to be cautious as he followed.
- これもまたあけられ、下に通じる石のらせん階段が続き、その終わりにはまたもや恐ろしげな扉だった。
- This also was opened, and led down a flight of winding stone steps, which terminated at another formidable gate.
- 階段の下に着いた彼はちらと見上げ、ジャックが小部屋のドアのところから彼を見つめているのを見た。
- When he reached the foot of the staircase he glanced up and saw Jack regarding him from the door of the return-room.
- 彼は彼らがドニーブルック行きの電車の階段を登るところが見えるまで二人連れから目を離さなかった。
- He kept the pair in view until he had seen them climbing the stairs of the Donnybrook tram;
- 露天掘り又は坑内掘りの別及び露天掘りにあつては、階段採掘法、傾斜面掘削法又はグローリホール法の別
- For distinction of open casting or underground casting and for open casting, distinction of the step quarrying system, slope quarrying system or glory hole system.
- 指の先っぽだけを手すりにつけて、階段に足でふれさえしないで、ふわふわ静かにおりていったわけです。
- She just kept the tips of her fingers on the hand-rail, and floated gently down without even touching the stairs with her feet;
- 二人は口もきかずに階段を上り、ときどき怖そうに死体を見ながら、書斎の中をより詳細に調べはじめた。
- They mounted the stair in silence, and still with an occasional awe-struck glance at the dead body, proceeded more thoroughly to examine the contents of the cabinet.
- 軌道は160‰のそれほど急ではない勾配となっているが、ホームはスロープではなくゆるい階段状である。
- The tramway is provided at a gradient of 160‰, which isn't very sharp, and the platforms are gently stepped instead of being sloped.
- 事実、彼女のすぐ後ろにゲイブリエルが見え、フレディ・マリンズを先導して階段の踊り場を横切っていた。
- In fact right behind her Gabriel could be seen piloting Freddy Malins across the landing.
- 僕は、やつらが僕の家の古い階段をかけ上がる足音を聞いて、家全体がゆれているにちがいないやと思った。
- I could hear their feet rattling up our old stairs, so that the house must have shook with it.
- 総面積24万6000坪を数える広大な邸宅は、山麓を階段状に削りだし、その平坦部に各施設が建てられた。
- Each building of the vast mansion, whose total area was 811,800 sq.m, was constructed on the flat portions of steps excavated from the foot of the mountain.
- その廊は外庭に面して、脇柱の上にしゅろがあり、その階段は八段であった。 (エゼキエル書 40:31)
- The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts: and the ascent to it had eight steps. (Ezekiel 40:31)
- 最後の階段で、彼は食料貯蔵室からバスを二瓶、大事に抱えて上がってくるジャック・ムーニーとすれ違った。
- On the last flight of stairs he passed Jack Mooney who was coming up from the pantry nursing two bottles of Bass.
- そのため階段に上り下りをわける線が引かれたが全くと言っていいほど守られておらず状況は改善されていない。
- In order to improve the situation, the line that divides passengers going up and those going down was drawn on the stairs; however, it isn't observed at all, so there has been no improvement in the situation.
- 階段を下り行く彼のメガネが湿気でぼんやりとしてきたので、彼はそれを取り除いて磨かなければならなかった。
- Going down the stairs his glasses became so dimmed with moisture that he had to take them off and polish them.
- スカートをはためかせ、目にはまだ涙を光らせて、ドアの外に出ると、表通りへ続く階段を降りていきました。
- With a whirl of skirts and with the brilliant sparkle still in her eyes, she fluttered out the door and down the stairs to the street.
- こんなふうにして三、四回も歩きまわらないうちに、かたわらの階段をのぼってくる軽い足音が私の注意をひいた。
- I had taken but few turns in this manner, when a light step on an adjoining staircase arrested my attention.
- JR駅の改札前に階段(およびエスカレーター)があり、それを降りてなだらかな斜路を進むと地下鉄改札前に至る。
- There are stairs (and also escalators) in front of the ticket gate of the JR Yamashina Station, which lead to the ticket gate of the subway via a gentle pathway.
- 2階に続く階段をのぼりながら、自分がただの子どもで、まったく身寄りのない存在のように感じ、痛みをおぼえた。
- As she walked upstairs she felt bitterly that she was an only child and an orphan at that;
- ヘイリングは警官に下で待つように囁くと、こっそり階段をのぼり、向かいの部屋のドアを開け、すぐに中に入った。
- and Heyling, whispering the officer to remain below, crept gently upstairs, and, opening the door of the front room, entered at once.
- それで彼らは二分ごとに階段の手すりのところに来てはゲイブリエルかフレディは来たかとリリーに尋ねるのだった。
- and that was what brought them every two minutes to the banisters to ask Lily had Gabriel or Freddy come.
- 彼が東向きの門に行き、その階段を上って、門の敷居を測ると、その厚さは一さおあり、 (エゼキエル書 40:6)
- Then came he to the gate which looks toward the east, and went up its steps: and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold, one reed broad. (Ezekiel 40:6)
- 階下の声を聞きつけた弁護士が召使いに通せと命じるよりも早く、ヘイリングは階段を駆け登り、応接間に飛びこんだ。
- Before the attorney, who had recognised his voice from above stairs, could order the servant to admit him, he had rushed up the staircase,
- ゲイブリエルは、彼女が子どもで、よく階段の一番下に座ってぬいぐるみの人形を大事に抱いていた頃から知っていた。
- Gabriel had known her when she was a child and used to sit on the lowest step nursing a rag doll.
- 2007年1月16日未明、近接する学生集会所の1階からぼやが発生し、階段下の収納庫付近2平方メートルが焼けた。
- A small fire started at dawn on January 16, 2007 on the first floor of the adjacent student meeting building and two square meters of shed situated under the staircase burned due to this fire.
- と云うのは、その時、不意に階段の頂きについていた電灯が消えて、暗闇の中から奇妙な震え声が聞えて来たからである。
- The light at the top was suddenly whisked out, and from the darkness came a reedy, quavering voice.
- 彼は足取り重く階段を上がり、ミスター・アランと刻まれた真ちゅうの表札のついたドアのある二番目の踊り場まで来た。
- He went heavily upstairs until he came to the second landing, where a door bore a brass plate with the inscription Mr. Alleyne.
- たしかにそれは、ときどき主人もやったやり方なんですが、つまり、注文を紙に書いて階段のところに置いておくんです。
- It was sometimes his way -- the master's, that is -- to write his orders on a sheet of paper and throw it on the stair.
- と、ちょうどその時、ふと私は再び入口の戸が静かに閉められて、階段を上(あが)って来る彼女の足音を耳にしたんです。
- when I heard the door gently close again, and her footsteps coming up the stairs.
- そこで注意深くそっと、翼ザルたちはドロシーを抱え上げて、さっと宙を運んで城に戻ると、入り口の階段におろしました。
- So, carefully and gently, they lifted Dorothy in their arms and carried her swiftly through the air until they came to the castle, where they set her down upon the front doorstep.
- ひいさまが、王子のお城をみつけて、そこのりっぱな階段を上がっていったとき、お日さまはまだのぼっていませんでした。
- The sun had not risen when she came in sight of the prince's palace and landed at the beautiful marble steps.
- マリンズ夫人は息子とブラウン氏の手を借りて正面玄関の階段を下り、巧みに巧みに操られて、馬車の中に押し上げられた。
- Mrs. Malins was helped down the front steps by her son and Mr. Browne and, after many manoeuvres, hoisted into the cab.
- 階段状の廊下はガラス張りで光があふれ、階段を下りた薄暗い地下にある展示室は光量を落とされ静謐な空間となっている。
- The corridor is a stairway shielded by glass to create a space full of light, and at the foot of the stairway the underground exhibition room makes a serene space with dim light.
- 出町柳駅行きホームの出町柳側にホームを下ったところにトイレがあり、このトイレ前からも階段で集落に下ることができる。
- A lavatory is located below the platform on the Demachiyanagi side of the Demachiyanagi Station-bound platform, from which the village can also be reached by taking the stairs.
- 市原 (駅から鞍馬側の階段を降り、人道橋、住宅地、市原小学校前を経て約300mの京都府道40号下鴨静原大原線沿い)
- Ichihara (down the steps on the Kurama side of the station, reachable via a pedestrian overpass, a residential area and the Ichihara Elementary School, and about 300 meters to the Shimogamo-shizuhara-ohara Line of the Kyoto Prefectural Route 40)
- 三菱電機、松下電器産業、村田製作所などの企業オフィスへ向かう人によって階段、周辺歩道は通勤時間帯に非常に込み合う。
- The stairs and sidewalks around the station are very crowded during commuting hours with people going to the offices of Mitsubishi Electric Corporation, Panasonic Corporation, Murata Manufacturing Co., Ltd., etc.
- そして自身はろうそくを置き、勇気をせいいっぱいふりしぼると、階段をのぼり、赤い羅紗の書斎のドアを片手でノックした。
- while he himself, setting down the candle and making a great and obvious call on his resolution, mounted the steps and knocked with a somewhat uncertain hand on the red baize of the cabinet door.
- 臥龍廊(がりょうろう)-開山堂と霊屋(おたまや)を結ぶ屋根付きの階段、龍の背に似ているところからこの名が付けられた。
- Garyoro (Reclining Dragon Corridor): This roofed staircase linking the Kaizan-do hall and mausoleum was given its name due to its resemblance to a dragon's back.
- 下の脇間の入口は宮の右側にあり、回り階段によって中の脇間に、中の脇間から第三の脇間にのぼった。 (列王紀1 6:8)
- The door for the middle side rooms was in the right side of the house: and they went up by winding stairs into the middle story, and out of the middle into the third. (1 Kings 6:8)
- 擬宝珠は、伝統的な建築物の装飾で橋や神社、寺院の階段、廻縁の高欄(手すり、欄干)の柱の上に設けられている飾りである。
- A giboshi is a traditional ornamental feature, which decorates the top of posts or balustrades (handrails, banisters) of bridges, shrines or temples.
- 南側の曲輪は高低差があり7段の階段状になっており、その中ほどに上部3.5m、底部2m、高さ3mの堀切が存在している。
- The southern compound varies in height with seven stepped levels, and in the center is a dry moat which has a width of 3.5m at the top, 2m at the bottom and a height of 3m.
- 級位制度は一級が最高であるが、段位制度は階段を果てしなく昇れるように修行が進むほどに数字が大きくなるように創設された。
- In the kyu grading system, the first kyu is the highest grade, but in the dan grading system the more advanced the training is, the larger the number of the grade becomes, thus enabling performers to ascend the ladder of grades interminably.
- 棟の形態としては、高層住宅のものや、5階建て程度の直方体の階段室型、2階建てのテラスハウス、星型のスターハウスがある。
- Housing includes high rise dwellings, five-story cuboid staircase type of dwellings, two-story terraced houses, and star-shaped star houses.
- みんなは手から消えた松明をだらりと下げ、祭壇の階段に座り込んで眠っている彼女を見つけたが、彼女は二度と目覚めなかった。
- they found her, with the extinguished torch drooping in her hand, asleep, as she sat on the step of the altar, and she never woke again.
- 階段を上って重苦しい音が響くタクシー待ち場に出ると、彼女は4台のタクシーをやりすごし、5台めの新しいタクシーを選んだ。
- Up-stairs, in the solemn echoing drive she let four taxicabs drive away before she selected a new one,
- 標高は395m、面積は約2000m²、主な遺構としては、礎石、暗渠排水、溜枡(ためます)、幅4mの大手石階段などがある。
- The height of the Honmaru was 395 meters, had an area of 2,000 square meters, and there are remains of the foundation stone, closed conduit drainage, Tamemasu (set up on a drain to block sand or dirt going through) and the Ote stone stairs four meters wide left as the main structural remnants.
- 彼らはいつもこっそりと一緒に、それぞれろうそくを持って階段を上がり、三番目の踊り場でしぶしぶおやすみを言い合ったものだ。
- They used to go upstairs together on tiptoe, each with a candle, and on the third landing exchange reluctant goodnights.
- こう配は、三十度以下とすること。ただし、階段を設けたもの又は高さが二メートル未満で丈夫な手掛を設けたものはこの限りでない。
- To make the gradient 30 degrees or less. However, this shall not apply to those are equipped with stairs or those are equipped with handrails with the height of less than 2 m.
- その廊は外庭に面し、その脇柱の上には、こなたかなたに、しゅろがあり、その階段は八段であった。 (エゼキエル書 40:37)
- The posts of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps. (Ezekiel 40:37)
- その廊は外庭に面し、その脇柱の上には、こなたかなたに、しゅろがあり、その階段は八段であった。 (エゼキエル書 40:34)
- The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps. (Ezekiel 40:34)
- 猫もその急な階段を私のあとへついて降りてきたが、もう少しのことで私を真っ逆さまに突き落そうとしたので、私はかっと激怒した。
- The cat followed me down the steep stairs, and, nearly throwing me headlong, exasperated me to madness.
- 彼はマットの上に立ち、ガロッシュの雪をこすり落としていたが、その間にリリーは彼の妻を階段の下まで案内し、大声で呼びかけた。
- He stood on the mat, scraping the snow from his goloshes, while Lily led his wife to the foot of the stairs and called out:
- 階段はコンサートや、毎年2月の「JR京都駅ビル大階段駆け上がり大会」(主催:京都放送)などイベント会場としても利用される。
- The staircase is also used for concerts and events, such as the 'JR Kyoto Station Building Grand Staircase Dashing-up Competition'(sponsored by Kyoto Broadcasting System) held in February of each year.
- 2007年春に駅舎2階の改札口周辺の改修を行った際、1番線の階段が閉鎖されたため、通常時は一般の人が出入りする事はできない。
- Because the stairway leading to Platform 1 was closed in spring 2007, when the renovation of ticket gates located on the second floor of the station building was carried out, under normal conditions ordinary people aren't allowed to enter this platform.
- それを妬んだ仲間の伊東玄朴が、長英を階段から突き落とし長英は「GEVAARLIKI!」(オランダ語で「危ない!」)と叫んだ。
- When Genboku ITO, a fellow pupil, pushed him down a flight of stairs out of jealousy for his talent, he screamed in Dutch, 'GEVAARLIKI!' (Watch out!).
- 踊り場に出るやいなや男は白黒チェックの帽子をポケットから引っ張り出し、それを頭にかぶり、ガタガタの階段をすばやく駆け下りた。
- As soon as he was on the landing the man pulled a shepherd's plaid cap out of his pocket, put it on his head and ran quickly down the rickety stairs.
- ただ、出口に殺到する音、階段のきしむ音、ドアを叩きつける音が響き、続いて、氷と砂利を踏みしめて走る音が通りから聞こえてきた。
- There was a rush, a clatter upon the stairs, the bang of a door, and the crisp rattle of running footfalls from the street.
- 僕たちは彼女がそのままいるか中に入るか見守り、彼女がそのままだったら、あきらめて影から出て、マンガン家の階段へと歩み寄った。
- We waited to see whether she would remain or go in and, if she remained, we left our shadow and walked up to Mangan's steps resignedly.
- うちで、王子のお城のなかにいるとき、夜な夜な、ほかのひとたちのねむっているあいだに、ひいさまは、大理石の階段のうえに出ました。
- At home in the prince's palace, when at night the others were asleep, she used to go out on to the marble steps;
- 彼らは立っていたり、道路を走ったり、口をあけたドアの前の階段を這い上がったり、ねずみのように敷居の上にうずくまったりしていた。
- They stood or ran in the roadway or crawled up the steps before the gaping doors or squatted like mice upon the thresholds.
- メアリー・ジェーンはほかの人たちのそばをかすめ過ぎ、階段へ走ったが、彼女がそこに着く前に歌声はやみ、ピアノは唐突に閉じられた。
- Mary Jane brushed past the others and ran to the staircase, but before she reached it the singing stopped and the piano was closed abruptly.
- ――オット、奴(やっこ)さんたしかに階段を登って来るらしいぞ、さあこうなるとパイプの詮議立てなんかしているより面白くなるて……」
- But if I am not mistaken I hear him upon the stair, so we shall have something more interesting than his pipe to study.''
- そして小さな少年の給仕が出て来て案内してくれたので、私たちは直ちに、美しいカーペットの敷いてある階段を昇って二階に行こうとした。
- A small page admitted us, and we began at once to ascend the broad, well-carpeted stair.
- パウロが階段にさしかかった時には、群衆の暴行を避けるため、兵卒たちにかつがれて行くという始末であった。 (使徒行伝 21:35)
- When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; (Acts 21:35)
- あいつ、おれたちが 2階で出ていく準備をしてるところにやってきて、留守だと伝えさせたら、力ずくで階段をあがってこようとしたんだ。
- 'He came to the door while we were getting ready to leave, and when I sent down word that we weren't in he tried to force his way up-stairs.
- でも再び勇気を奮い起こすと、執事の後を追って、研究室の建物に入り、箱やビンがちらかった外科教室をぬけて、階段の下へとやってきた。
- but he re-collected his courage and followed the butler into the laboratory building and through the surgical theatre, with its lumber of crates and bottles, to the foot of the stair.
- 改札からホームへ上がる手段は階段のみで、宇治線で唯一エレベーター・エスカレーター多目的トイレなどのバリアフリー対策がされていない。
- The only means to go from the ticket gates to the platforms is by way of stairs, and it's the only station on the Uji Line lacking so-called barrier-free facilities such as elevators, escalators, multiple-use restrooms, etc.
- ――というか、まあ正確には走っておりたわけじゃなくて、階段を急いで簡単におりる、新発明のやり方よね、とアリスは自分でも思いました。
- --or, at least, it wasn't exactly running, but a new invention of hers for getting down stairs quickly and easily, as Alice said to herself.
- ただし大極殿は龍尾壇上に建っており、その境界には朱欄(朱色の手すり)が設けられ、朝堂と大極殿とは「龍尾道」と呼ばれる階段で往来した。
- However, because the Daigokuden stood beyond the Ryubidan with Shuran (red painted guard railings) on the boundary, a step called 'Ryubi-do' was used for passage between the Daigokuden and the Chodoin.
- 二人がいくつかの曲がりくねった廊下を通り、暗い階段を上がり、奥まった部屋に着くと、幹事の一人が数人の紳士ためにコルク栓を抜いていた。
- The two men went along some tortuous passages and up a dark staircase and came to a secluded room where one of the stewards was uncorking bottles for a few gentlemen.
- この駅では南海本線と阪堺電気軌道とも連絡しており、南海線との乗り換えはJR難波寄りの階段を上がって改札を出ればすぐに南海の改札がある。
- The line connects with the Nankai Main Line and the line of the Hankai Electric Tramway at this station, and passengers can transfer to the Nankai Line by going up the stairway located on the JR Namba side, passing through a ticket gate and using Nankai's ticket gate which is located nearby.
- これは、南側に階段のある出入り口を持つ約5メートル×4メートル、深さ80センチメートルの隅丸方形のもので内部に炉が見られるものである。
- This type of dwelling is quadrilateral-shaped measuring roughly 5 by 4 meters, with a stepped entrance on the south side leading inside that is 80 cm in depth and a fireplace located inside.
- この恐怖で立ちすくんでいる場所からは遠いところだ。二つ階段をおりて、裏の通路を通って、中庭をぬけ、階段教室を通っていかなければならない。
- -- a long journey down two pairs of stairs, through the back passage, across the open court and through the anatomical theatre, from where I was then standing horror-struck.
- 彼は階段上でゲイブリエルにしていた自分の話に高調子に思い切り笑いながら、同時に左のこぶしの指のつけ根の関節で左の目を前に後にこすっていた。
- He was laughing heartily in a high key at a story which he had been telling Gabriel on the stairs and at the same time rubbing the knuckles of his left fist backwards and forwards into his left eye.
- ここは、一辺約300mの正方形の囲壁の内側に177の僧房が並び、内庭の中央に四方に階段のある十字形の精舎(基壇は109m×96m)があった。
- In this monastery there were 177 cells for priests inside the surrounding square walls approximately 300 meters per side, as well as a cruciate vihara in the center of a courtyard with stairs on all sides (base: 109 m x 96 m).
- その後すぐに、そこから、やぎひげをはやした小粋な若い労働者が出てきて、表に通じる階段を降りようとしたが、その前にランプでパイプに火をつけた。
- A little later a rakish young workman, with a goatee beard and a swagger, lit his clay pipe at the lamp before descending into the street.
- すると彼らは急いで、おのおの衣服をとり、それを階段の上のエヒウの下に敷き、ラッパを吹いて「エヒウは王である」と言った。 (列王紀2 9:13)
- Then they hurried, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, 'Jehu is king.' (2 Kings 9:13)
- その御殿は、クリーム色に光をもった石で建てたものでしたが、そこのいくつかある大理石の階段のうち、ひとつはすぐと海へおりるようになっていました。
- It was built of light yellow glistening stone, with great marble staircases, one of which led into the garden.
- 踏切からホームへは、レール面からホーム面までのゆるい階段のみであるが、駅自体が山の斜面にかかった所にあるので(画像参照)車椅子等での利用は困難。
- The route from the level crossing to the platforms can be accessed only by gentle stairs from the track level to the platform level, and the station is located on the mountainside, which makes for limited accessibility by persons in wheelchairs (refer to the image).
- デンヴァーがジャーナリズムの階段を一歩ずつ上って、オリュンポスの頂上たる調査部の編集室にたどりつくまでを、グラニスはずっと目の当たりにしてきた。
- -- watched his rise through all the stages of journalism to the Olympian pinnacle of the Investigator's editorial office.
- これを上るのに七段の階段があり、その廊は内側にあった。その脇柱の上には、こなたに一つ、かなたに一つのしゅろがあった。 (エゼキエル書 40:26)
- There were seven steps to go up to it, and its arches were before them; and it had palm trees, one on this side, and another on that side, on its posts. (Ezekiel 40:26)
- 老女は何か問うように上を指し、叔母がうなずくと、手すりの柵の高さすれすれまで頭をかがめながら僕たちの前に立って狭い階段を難儀そうに上りにかかった。
- The old woman pointed upwards interrogatively and, on my aunt's nodding, proceeded to toil up the narrow staircase before us, her bowed head being scarcely above the level of the banister-rail.
- と、おびただしい数の松明の明かりがデュカーレ宮殿の窓という窓、階段のあちこちで瞬き、にわかに暗黒の夜が土気色を帯びた異様な明るさに変わったのです。
- when a thousand flambeaux flashing from the windows, and down the staircases of the Ducal Palace, turned all at once that deep gloom into a livid and preternatural day.
- この降車専用ホームからは上りスロープと下り階段により改札(上写真右端)へと通じているが、通年使用されている改札口(上写真中央付近)に行く通路はない。
- From this platform, which is reserved for getting off trains, one reaches the ticket gate (the right-hand side in the above photograph) by an upward slope and descending stairs, but there is no passage to the ticket gate used all year round (center in the above picture).
- だものですから、もし火事がおきて来て階段が燃えるようなことがあった場合、窓から逃げられるようにと云うのでこの綱を、いつも自分の側においといたんです」
- and always kept this beside him, so that he might escape by the window in case the stairs were burning.''
- 窓はすっかりぬれていて見えなかった、それで私はそのまま階段を駆け下りて、そっと裏から庭に出ると、庭のはずれにかわいそうに、彼がいたの、震えながら。」
- The window was so wet I couldn't see, so I ran downstairs as I was and slipped out the back into the garden and there was the poor fellow at the end of the garden, shivering.'
- その窓と、廊と、しゅろとは、東向きの門にあるものと同じ寸法である。そして七段の階段を経て、それに上ると、廊は内側にあった。 (エゼキエル書 40:22)
- The windows of it, and its arches, and the palm trees of it, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up to it by seven steps; and its arches were before them. (Ezekiel 40:22)
- 彼らは泉の門を経て、まっすぐに進み、城壁の上り口で、ダビデの町の階段から上り、ダビデの家の上を過ぎて東の方、水の門に至った。 (ネヘミヤ書 12:37)
- By the spring gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even to the water gate eastward. (Nehemiah 12:37)
- あなたは階段によって、わたしの祭壇に登ってはならない。あなたの隠し所が、その上にあらわれることのないようにするためである』。 (出エジプト記 20:26)
- Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.' (Exodus 20:26)
- 落語の「七段目」は、芝居好きの若旦那が丁稚と二階の部屋で平右衛門とおかるの件を演じ、丁稚が階段から落ちて「怪我はないか」「なあに、七段目」と下げる芝居噺。
- Rakugo 'Shichidanme' is a shibai-banashi (rakugo story based on kabuki) in which a servant boy and his young master, who likes kabuki, play the roles of Okaru and Heiemon respectively, in a room on the second floor, then the servant boy falls down the stairs, the young master says, 'Are you all right?' and the servant boy replies, 'I am all right, I only fell down from shichidanme' (seventh step on the stairs).
- だが、私は誰でもあの階段の上に棺車を引き上げようと思えば上げられる、しかも壁の方に横木をやり、欄干の方へ扉を向けて、それを横にして引き上げることも出来る、
- but I mean to say you might have got a hearse up that staircase, and taken it broadwise, with the splinter-bar towards the wall and the door towards the balustrades:
- しかるに一時二十分すぎに、一人の紳士、革の袋を持ちて事務所の階段を下り来たるを見て、市内の巡視のテュウソン巡査部長は少なからず不審に思い、疑いを起こしたり。
- Sergeant Tuson, of the City police, was somewhat surprised, therefore, to see a gentleman with a carpet-bag come down the steps at twenty minutes past one.
- 私たちは雪のように真っ白な大理石でできたビーナスの神殿に行き、その広い階段の前には高い祭壇があり、円柱のあいだで生き生きとしている柳が風にそよいでいました。
- We went to the temple of Venus, built of snow-white marble, with its high altar in front of the broad steps, and the weeping willows sprouting freshly forth among the pillars.
- 担ぐことによって足場状態の影響を受けにくいという面があり、段差や階段等の高低差のある場所や山間部等の坂路の多い地域においても比較的容易に運行することができる。
- Shouldering the taikodai, free from street conditions, makes it relatively easier to manipulate it in festival parades even through rough streets with bumps and steps or through many ups and downs of roads in mountain-ridged areas.
- 期間中は市役所や東日本旅客鉄道勝浦駅等の公共施設、商店街の各店舗などにひな壇が設置され、遠見岬神社では参道の石階段60段に約1,200体のひな人形が飾られる。
- Hinadan is set up in various stores in community facilities and local shopping areas such as city hall and Katsuura Station of the East Japan Railway Company (JR East) during the period; approximately 1,200 hina dolls are displayed on the 60 stone steps of sando (an approach) of Tomisaki-jinja Shrine.
- 巻頭の一人称カメラ、幾何学模様のような螺旋階段、そして風船が空に舞い上がり主人公の飛行機へと繋がるオープニングから冴え渡る、傑作とする声も多い航空サスペンス。
- It is a suspense film on aircraft which is often seen as a masterpiece characterized by the first-person standpoint of a camera at the beginning, spiral staircase of geometrical design and the opening scene where a balloon flies into the air and reaches the hero's airplane.
- そこでドロシーは、トト以外の友だちみんなにさよならを言って、犬をうでに抱えると、廊下七本をぬけ、階段を三階分のぼりまして、宮殿の正面側の部屋にやってきました。
- So Dorothy said good-bye to all her friends except Toto, and taking the dog in her arms followed the green girl through seven passages and up three flights of stairs until they came to a room at the front of the Palace.
- また、快速・普通相互の乗り換え客も存在する(だが、当駅では乗換の際に階段の昇降が必要になる場合もあるため、上り方面の場合は一つ前の長尾駅で乗り換えた方が便利)。
- Some passengers change from rapid trains to local trains or vice versa at this station (however, since it sometimes occurs that passengers at this station must use stairs when changing trains, it would be better to use Nagao Station to do so, the last stop before this station in the inbound direction).
- まもなく江戸時代になると、かまぼこ状の焼成室を階段状に連ねて仕上がりのばらつきを防ぐとともに大量生産を可能にしたいっそう熱効率が改良された連房式登窯が出現する。
- By the Edo period, the even more efficient Renboshiki-noborigama appeared, its half-tube shape baking rooms in a stepped arrangement advantageous for producing ware with uniform finish and giving it greater capacity.
- 一二六番地と云うのは大きな二軒の商店の間にある出入口で、曲りくねって石の階段がありましたが、そこから何階もある各階の、会社や商人の事務所へ行けるらしいのでした。
- 126B was a passage between two large shops, which led to a winding stone stair, from which there were many flats, let as offices to companies or professional men.
- 駅前すぐにある、会員制ホテル「エクシブ八瀬離宮」の入口前の階段は、バスターミナル整備当時にターミナルに上がるために作られたもので、そのすぐ上にターミナルがあった。
- The stairway in front of the entrance to the Resourttrust XIV Yase Rikyu membership hotel, located immediately in front of the station, was constructed to reach the bus terminal when the bus terminal was established, because the terminal was located at a higher place.
- 廊の長さは二十キュビト、幅は十二キュビトであり、十の階段によって上るのである。脇柱に沿って、こなたに一つ、かなたに一つの柱があった。 (エゼキエル書 40:49)
- The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; even by the steps by which they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side. (Ezekiel 40:49)
- ホームとコンコースを結ぶエレベーターが設置されているが、出口には階段しかなく、ホーム南端にあるスロープか、京阪電鉄の丹波橋駅にあるエレベーターを利用することになる。
- An elevator is located between the platform and the concourse, but the station building has merely the stairs at its exits, so disabled persons (including those in wheelchairs) will use either the ramp at the southern end of the platform or the elevator provided in KER Tanbabashi Station.
- ゲイブリエルはこの点について叔母に少々質問をしようとしかけたが、彼女は突然話をやめ、階段をぶらぶら下りていって手すり越しに首を伸ばしている妹をじいっと目で追っていた。
- Gabriel was about to ask his aunt some questions on this point, but she broke off suddenly to gaze after her sister, who had wandered down the stairs and was craning her neck over the banisters.
- また、宮崎県立延岡高等学校西側に位置する字「古城」の小山は、明治期の地籍図では階段状に構築された郭構造を明瞭に読みとることができるが、現状は宅地開発が進み破壊が著しい。
- A castle with a terraced structure can be clearly seen on a Meiji period cadastral map on the small hill in the area called 'Furushiro', on the western side of Nobeoka High School run by Miyazaki Prefecture however currently it is being gradually destroyed by encroaching housing developments.
- そのかさねは四方とも長さ十四キュビト、幅十四キュビトの四角形、その周囲の縁は幅半キュビト、その台は四方一キュビト、その階段は東に面する」。 (エゼキエル書 43:17)
- The ledge shall be fourteen [cubits] long by fourteen broad in the four sides of it; and the border about it shall be half a cubit; and its bottom shall be a cubit around; and its steps shall look toward the east. (Ezekiel 43:17)
- そして階段を駆け下りると、獲物の足跡を追うハンターの情熱をもって、開かれたままの窓から外に飛びだし、顔を芝生の上にこすりつけるようにしてから、もういちど部屋に飛びこんだ。
- Then he rushed down the stair, out through the open window, threw himself upon his face on the lawn, sprang up and into the room once more, all with the energy of the hunter who is at the very heels of his quarry.
- 以前は他の駅と同様に府道の踏切から階段で出入する構造であったが、2006年の隣接地への京都市岩倉地域包括支援センター開設に伴うバリアフリー化のために現在の構造に改築された。
- Previously, the platforms were accessed by stairs from the level crossing on the Prefectural Route, as with other stations, but the station adopted the current barrier-free design in 2006 when the Kyoto City Iwakura District Support Center opened in the adjacent area.
- 王はそのびゃくだんの木で、主の宮と王の家とに階段を造り、また歌うたう者のために琴と立琴を造った。このようなものはかつてユダの地で見たことがなかった。 (歴代志2 9:11)
- The king made of the algum trees terraces for the house of Yahweh, and for the king's house, and harps and stringed instruments for the singers: and there were none like these seen before in the land of Judah. (2 Chronicles 9:11)
- あいつがどうやってやったのか想像もつきませんが、押したり引いたりぶつかったりして、ついにあいつは私を群集から抜け出させ、その事務所に通じる階段のまん前まで連れていきました。
- How he did it I could not imagine, but he pushed and pulled and butted until he got me through the crowd, and right up to the steps which led to the office.
- 千卒長が許してくれたので、パウロは階段の上に立ち、民衆にむかって手を振った。すると、一同がすっかり静粛になったので、パウロはヘブル語で話し出した。 (使徒行伝 21:40)
- When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying, (Acts 21:40)
- 前項の直通階段又は傾斜路のうち一は、屋外に設けられたものでなければならない。ただし、すべり台、避難用はしご、避難用タラツプ等の避難用器具が設けられているときは、この限りでない。
- One of the direct stairs or slope passages set forth in the preceding paragraph shall be provided outdoors. However, this shall not apply to when a chute, an escape ladder or other evacuation tool is provided.
- ――と云うのは例の若い男は、階段のカーペットの上へも、ちゃんと足跡を残していっていたので、部屋の内へ残していったと云うその足跡を見に行かなくても僕はちゃんと分かってしまったんだが、
- This young man has left prints upon the stair-carpet which made it quite superfluous for me to ask to see those which he had made in the room.
- この中で村野山人邸は、近年発掘された写真帖から、洋館部のインテリア(例:階段親柱、暖炉、家具類など)にアールヌーボーデザインを大いに取り入れるなど意欲的な作品であったことが判明した。
- From a recently discovered photo album, it can be seen that among the houses he designed, the Sanjin MURANO residence was an ambitious work which included an art nouveau interior (examples: the newel posts of the stairs, the fireplace, and the furniture).
- 脇間は、宮の周囲の各階にある突起につれて、階を重ねて上にいくにしたがって広くなり、宮の外部の階段が上に通じ、一階から三階へは、二階をとおって上るのである。 (エゼキエル書 41:7)
- The side rooms were broader as they encompassed [the house] higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher around the house: therefore the breadth of the house [continued] upward; and so one went up [from] the lowest [room] to the highest by the middle [room]. (Ezekiel 41:7)
- 事業者は、化学設備(配管を除く。)を内部に設ける建築物については、当該建築物の壁、柱、床、はり、屋根、階段等(当該化学設備に近接する部分に限る。)を不燃性の材料で造らなければならない。
- The employer shall, as regards a building in which chemical facilities (excluding piping) are installed, use non-combustible materials to construct the walls, pillars, floors, girders, roofs, stairs, etc. (limited to those portions adjacent to such chemical facilities).
- 彼はさっと鞭の方へ二歩進んだが、それをつかむ前に、狂ったように階段を下りる騒々しい足音がして、玄関の重いドアがバタンと閉まり、窓から全速力で道を走るジェイムズ・ウィンディバンク氏が見えた。
- He took two swift steps to the whip, but before he could grasp it there was a wild clatter of steps upon the stairs, the heavy hall door banged, and from the window we could see Mr. James Windibank running at the top of his speed down the road.
- 鉄道・京都市営地下鉄東西線東山駅_(京都府)下車、1番出入口(階段のみ)より徒歩約10分、京阪電気鉄道京阪本線四条駅 (京阪)、または阪急電鉄阪急京都本線河原町駅 (京都府)より徒歩約20分
- Train: Either take the Kyoto City Subway Tozai Line to Higashiyama Station (Kyoto Prefecture) and walk for 10 minutes from exit 1 (stairs only) or take the Keihan Electric Railway Keihan Main Line to Shijo Station (Keihan) or the Hankyu Railway Hankyu Kyoto Line to Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) and walk for approximately 20 minutes.
- JR京都駅ビル大階段駆け上がり大会(じぇいあーるきょうとえきビルだいかいだんかけあがりたいかい)は、京都駅の駅ビル階段で1998年から毎年2月の第3土曜日に開催される京都放送主催のイベント。
- The competition of running up the long staircase of the JR Kyoto Station building is an event that has been held there by the Kyoto Broadcasting System Company Limited (KBS) on the third Saturday every February since 1998.
- 戦前までの上方・京都や関西の一部では天皇の御所を模した御殿式の屋形の中に男雛・女雛を飾り、その前の階段や庭に三人官女や五人囃子らを並べ、横に鏡台や茶道具、重箱などの精巧なミニチュアなどを飾っていた。
- In some parts of the Kansai region as well as Kyoto and its vicinity before World War II, the doll representing the emperor and the doll representing the empress were placed in the imperial palace-like mansion modeled after an emperor's palace, and the three court ladies and the five musicians were displayed on the stairs or the garden in front of the two dolls with the fine miniatures such as a dressing table, tea utensils, and tiered food boxes on their sides.
- 府中駅は勾配が78&permilと、粘着式鉄道である箱根登山鉄道箱根登山鉄道鉄道線の最急勾配区間(80&permil)よりも緩斜面で、そのためホームは階段状ではなくスロープとなっている。
- Since the grade at Fuchu Station is 78‰, which is gentle compared to the steepest section (80‰) of the adhesion traction Hakone Tozan Railway, the platform is sloped, not stepped.
- 事業者は、労働者が船舶と岸壁又は船舶とその船舶に横づけとなつている船舶との間を通行するときは、歩板、はしご等適当な通行設備を設けなければならない。ただし、安全な船側階段を備えたときは、この限りでない。
- The employer shall, when workers pass between a vessel and a quay or between a vessel and another vessel alongside such a vessel, provide footboards, ladders or other appropriate facilities for passage. However, this shall not apply in the case where safe vessel-side stairs are provided.
- ミス・ケイトとミス・ジュリアはその辺にいて、噂話をしたり笑ったり空騒ぎをしたり、かわるがわる階段の上まで歩いてきては、手すり越しに下をじっと見て誰が来たのと訊くために下のリリーに呼びかけたりしていた。
- Miss Kate and Miss Julia were there, gossiping and laughing and fussing, walking after each other to the head of the stairs, peering down over the banisters and calling down to Lily to ask her who had come.
- これは当駅のホームの幅が狭く、橋上駅舎への階段で1両分のホームの用地が犠牲になっており、またホーム南側も京都府道201号中山稲荷線の古い跨線橋が跨っているため8両編成分のホームに延伸できないからである。
- The platforms can't be extended to accommodate eight-car trains because, with the lengths of the platforms being limited, some spaces on them whose length corresponds to that of a train car were used in constructing the stairs between each platform and the over-track station house, and an overpass of the Nakayama-Inari Line of Kyoto Prefectural Route 201 exists on the south side of the platforms.
- 未だにエレベーターやエスカレーターは設置されていないが、狭いホームと階段では設置するには大規模改修をしなければならず、また駅舎が東海道新幹線の橋脚と一体化しているためバリアフリーの面でも課題を残している。
- Though elevators and/or escalators aren't yet installed, large-scale renovation is required for the installation of such facilities due to narrow platforms and stairs; moreover, barrier-free facilities aren't sufficient because the station building is unified with the bridge piers of the Tokaido Shinkansen.
- バリアフリー化工事によりエスカレータは階段横に付けられたが、エレベータは改札横から一旦ホームをまたぐ跨線橋(バリアフリー工事で新設されたもの)まで上がりさらに各ホームに降りる構造となり、大きな移動が必要である。
- An escalator was installed next to the stairs during the barrier-free construction; meanwhile, passengers who use the elevator are required to go up an overpass over the platforms (which was newly installed by the barrier-free construction) from the ticket gate and then go down to each of the platforms.
- 人前でこう言われたこと、階段を駆け上がったこと、それと大急ぎでぐいと飲んだポーターが男を混乱させ、要求されたものを取りにデスクに腰を下ろした時には、契約の写しを五時半前に終える仕事がいかに絶望的かを彼は悟った。
- This address in the presence of the public, his run upstairs and the porter he had gulped down so hastily confused the man and, as he sat down at his desk to get what was required, he realised how hopeless was the task of finishing his copy of the contract before half past five.
- 階段を上ったり降りたり、ラウンジから酒場に行ったり、また戻ったりといったぐあいで、時折海のにおいをかごうと戸口から鼻をつきだして、壁に手をついて体を支えながら、まるで切り立った山に登る人のように深く激しく息をしていた。
- He clambered up and down stairs, and went from the parlour to the bar and back again, and sometimes put his nose out of doors to smell the sea, holding on to the walls as he went for support and breathing hard and fast like a man on a steep mountain.
- 2008年1月の開業時には、一部の地上とコンコース階とを結ぶ階段が未供用で、出入り口が封鎖されていただけでなく地上バスターミナルも未完成で、一部を除き、路線バスは、三条通、天神川通などにある暫定的な停留所に停車していた。
- When the station opened in January 2008, part of the stairs connecting the ground and the concourse level was not placed in service, an entrance was blocked and some above-ground bus terminals were incomplete, so route buses stopped at temporary bus stops installed on either Sanjo-dori Street or Tenjingawa-dori Street.
- 私がこの家に着いた日に、階段のところで出会った男の陰険な容貌(ようぼう)を思い出したとき、大して害のない、また決して不自然でもない用心と思われることにたいして、しいて反対する気がしなかった、ということは私も否定しはしない。
- I will not deny that when I called to mind the sinister countenance of the person whom I met upon the staircase, on the day of my arrival at the house, I had no desire to oppose what I regarded as at best but a harmless, and by no means an unnatural, precaution.
- 事業者は、労働者を就業させる建設物その他の作業場について、通路、床面、階段等の保全並びに換気、採光、照明、保温、防湿、休養、避難及び清潔に必要な措置その他労働者の健康、風紀及び生命の保持のため必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, respecting the buildings and other workshops where he employs workers, take necessary measures for the maintenance of passages, floor and stair areas, and also for ventilation, lighting, illumination, heating, and moisture prevention. In addition, the employer shall take necessary measures for rest, evacuation and sanitation, and also measures required for maintaining the health, morale and life of workers.
- 重々しい足取りが、階段にきこえたと思う中(うち)に、一人の紳士が入って来た。脊の高い、血色のよい、綺麗に剃(あ)てられた紳士で、その澄んだ目、輝く頬、――と、ベーカー街の霧の中からは遥に離れた処に生活している人に相違ないと思われた。
- A heavy step was heard upon the stairs, and an instant later there entered a tall, ruddy, clean-shaven gentleman, whose clear eyes and florid cheeks told of a life led far from the fogs of Baker Street.
- 泉の門はミヅパの区域の知事コロホゼの子シャルンがこれを修理し、これを建て直して、おおいを施し、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。彼はまた王の園のほとりのシラの池に沿った石がきを修理して、ダビデの町から下る階段にまで及んだ。 (ネヘミヤ書 3:15)
- Shallun the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah repaired the spring gate. He built it, and covered it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, even to the stairs that go down from the city of David. (Nehemiah 3:15)
- 彼の後についてモザイク模様でできた幅広の廻り階段を登り、ある部屋に案内されたのですが、その部屋の類い希なる豪華さが、開け放された扉の向こうからその贅沢な輝きで眼がくらんでつぶれてしまいそうなくらいの本物の光を伴って外にはじき出ているではありませんか。
- I was shown up a broad winding staircase of mosaics, into an apartment whose unparalleled splendor burst through the opening door with an actual glare, making me blind and dizzy with luxuriousness.
- 事業者は、前条の作業場を有する建築物の避難階以外の階については、その階から避難階又は地上に通ずる二以上の直通階段又は傾斜路を設けなければならない。この場合において、それらのうちの一については、すべり台、避難用はしご、避難用タラツプ等の避難用器具をもつて代えることができる。
- The employer shall provide the floors other than the evacuation floor of a building having the workshop set forth in the preceding Article with two or more direct stairs or slope passages that lead to the evacuation floor or to the ground. In this case, one of the said direct stairway or slope passage may be substituted for by a chute, an escape ladder or other evacuation tool.
- 駅前と言うべき所からは、レール面からホーム面までのゆるい階段のみであるが、駅自体が府道から石段を上がったところに立地しているので、車椅子等での利用は一見困難に見えるが、府道から駅の少し出町柳駅側にある「大神宮社」という神社の参道を経由し、上記の第4種踏切を渡るとスロープのみで駅ホームに到達できる。
- Because the station is located at the top of the stone steps from the prefectural route, and since gentle stairs are the only way to get to the platform level from the track level, the accessibility to the station is seemingly limited for persons in wheelchairs; however, the station can also be reached from the prefectural route via an approach to the shrine called 'Daijingusha' located on the Demachiyanagi Station side close to the station, via the level crossing (Class 4) and a slope up to the platform.
- 大手口側にある単式ホームの1番線は以前、新潟方面の特急・急行列車の一部が発着していたが、特急列車の本数の減少や、駅舎内の再開発が進み1番線への階段部分を狭くするなどした煽りを受け、現在は定期の旅客列車の発着はなく、専ら新津方面へ向かう貨物列車や寝台列車などの通過に使用されており、臨時ホーム的な位置付けにある。
- Platform 1, which is located on the Oteguchi side, was used in the past by some limited express and express trains running between this station and Niigata Station, but due to the decrease in the number of limited express trains and the renovation of the station building that narrowed the stair space, no regular passenger trains use this platform at present, other than passing freight trains bound for Niitsu Station or passing overnight trains, so its current position is something akin to an ad-hoc platform.
- 学校、病院、工場、事業場、興行場、百貨店、旅館、飲食店、地下街、複合用途防火対象物その他の防火対象物で政令で定めるものの管理について権原を有する者は、当該防火対象物の廊下、階段、避難口その他の避難上必要な施設について避難の支障になる物件が放置され、又はみだりに存置されないように管理し、かつ、防火戸についてその閉鎖の支障になる物件が放置され、又はみだりに存置されないように管理しなければならない。
- A person who holds the title to manage a school, hospital, factory, workplace, entertainment facility, department store, hotel, restaurant, underground mall, multi-purpose property under fire prevention measures or any other property under fire prevention measures specified by Cabinet Order shall manage the corridors, staircases, escape exits and other facilities necessary for evacuation within the property under fire prevention measures so as to avoid any object that is likely to hinder evacuation from being left unaddressed or retained without due cause around these facilities, and also manage the fire doors within said property so as to avoid any object that is likely to hinder the closing of the doors from being left unaddressed or retained without due cause in front of the doors.
- そして、文化の違いや日本人に対する侮りから、通信使一行の中には、屋内の壁に鼻水や唾を吐いたり小便を階段でする、酒を飲みすぎたり門や柱を掘り出す、席や屏風を割る、馬を走らせて死に至らしめる、供された食事に難癖をつける、夜具や食器を盗む、日本人下女を孕ませる 魚なら大きいものを、野菜ならば季節外れのものを要求したり、予定外の行動を希望して拒絶した随行の対馬藩の者に唾を吐きかけたりといった乱暴狼藉を働くものもあった。
- In addition, due to differences in culture and disrespect to Japanese, some of Tsushinshi envoy did violent acts as described in the following: Sneezing or spitting on walls, urinating on stairs, drinking too much sake wine, digging out gates or poles, breaking chairs or folding screens, making horses run to death, complaining about the food served, stealing bedclothes and tableware, making maidservants pregnant, requesting bigger fish, requesting vegetables out of the season, or spitting on persons of the Tsushima Domain accompanying them when a request for unscheduled actions was refused.