関連: 1000 Terms and Phrases
- 関連
- relation
- connection
- relevance
- relationship
- correlation
- link
- implication
- bearing
- association
- reference
- relate
- associate
- attach
- correlate
- relative
- relevant
- relationships
- concern
- linkage
- nexus
- regard
- respect
- References
- Related matters
- related to
- pertinent
- 関連遺跡
- Related Ruins
- Remains related to Saigyo no musume
- 関連勅令
- Related imperial edicts
- 関連削除
- Relationship deleted
- 関連差替
- Relationship replaced
- 関連寺社等
- Temples and Shrines related to Takanori
- 関連グラフ
- Relation Graph
- Relationship Graph
- 神道との関連
- Relation to Shinto
- 電気鉄道関連
- Electric railway business
- 北浜銀行関連
- Kitahama Bank incidents
- 関連性のある
- with relevance
- relational
- relevant
- 航空関連設定
- Speech output enabled.
- Enable speech output using espeak
- 古代中国関連
- History books related to ancient China
- 関連性の明示
- Clear Indication of Relevancy
- <>は関連事項
- The related event is given in <>
- Related events are shown in angle brackets.
- 条里制との関連
- Relationship with Jorisei (system of land subdivision)
- 他作品との関連
- Connections with Other Literary Works
- 商業関連の企業
- an enterprise connected with commerce
- 関連付けの内容
- Contents of mapping
- 有効な関連内容
- Available contexts
- 関連付けを除去
- Remove association
- 関連研究論文
- Related Research Papers
- 関連施策の推進
- Promoting Relevant Policies
- 竹取物語との関連
- Relevance to Taketori Monogatari (The tale of Bamboo Cutter)
- 資料館・関連施設
- Archives, Related Facilities
- 線条体と関連する
- associated with the striate body
- 関連音声ファイル
- Related audio file
- 文化情報関連産業課
- Media and Content Industry Division
- お蔭参りとの関連性
- Relationship with the phenomenon 'okagemairi'
- 実際の事件との関連
- The connection with the actual incident
- 時間に関連する特性
- a property relating to time
- 悪性貧血と関連する
- associated with pernicious anemia
- コイに関連している
- related to carps
- 追補版を関連付け:
- Associate follow-up revision:
- 関連度:[$1]%
- Relevance: [$1]%
- 関連する変更の表示
- View relevant changes
- 関連するフィクション
- Related fiction
- との関連を終了させる
- terminate an association with
- 統計学的に関連のない
- statistically unrelated
- 関連ページの更新状況
- Related changes
- 関連の変更通知メール
- E-mail on Relationship changed
- ならシルクロード博関連
- With respect to the Nara Silk Road Exposition
- 関連させることができる
- capable of being associated
- 傘下または、関連子会社
- a subordinate or subsidiary associate
- 風疹ウイルスに関連した
- associated with the rubella virus
- 年齢と関連する黄斑変性
- macular degeneration that is age-related
- 地上の生命と関連がある
- connected with earthly life
- 人間と生態系との関連性
- Relevance to Humans and Ecosystems
- 分類群の関連付けを追加
- Add a taxon association
- 申請に関連する行政指導
- Administrative Guidance related to Applications
- 関連意匠の意匠権の移転
- Transfer of the design right of a Related Design
- 俳句は季節と関連が深い。
- Haiku are closely related to the seasons of the year.
- 特許戦略計画関連問題WG
- WG on Patent Strategic Plan Related Issues
- ある目的に関連している量
- a quantity relative to some purpose
- バクと絶滅した関連する形
- tapirs and extinct related forms
- 税金関連勘定科目(_R)
- Tax _Related
- 大脳皮質脳と関連する部分
- the cerebral cortex and related parts
- 選択された関連付けを除去
- Remove selected associations
- 関連付けされるアカウント
- Attached accounts
- 「[[[$1]]]」関連
- For '[[[$1]]]'
- 関連ページ(オプション)
- Related page (optional, but selects an image)
- アルコール関連神経発達障害
- alcohol-related neurodevelopmental disorder
- 詳細は名称関連の節を参照。
- For further details, see the section 'About his names.'
- 可視光に関連するエネルギー
- the energy associated with visible light
- pc 関連コードを生成する
- Generate pc-relative code
- 任命する行為に関連するさま
- relating to the act of appointing
- 聖職か司祭と関連付けられる
- associated with the priesthood or priests
- 兵士または軍隊と関連しない
- not associated with soldiers or the military
- 関連付けされないアカウント
- Unattached accounts
- 「[$1]」と関連する変更
- Changes related to '[$1]'
- 関連記事もあったな、確か」
- I have some account of the matter here, I believe.'
- 法人税法(外国法人関連部分)
- Corporation Tax Act(Limited to the provisions related to foreign corporations)
- カエルとヒキガエルに関連する
- relating to frogs and toads
- 関連するメスカールに似ている
- resembles the related mescal
- 自然界において関連づけられた
- related in nature
- このストリームに関連した画像
- image related to this stream
- 太陽黒点と電波干渉に関連する
- associated with sunspots and radio interference
- に関連があるか、儒教に特有の
- relating to or characteristic of Confucianism
- 特別な形態の関連性がないこと
- the lack of any particular manner of connectedness
- 以下に関連するツールの集合:
- A set of tools related to
- 国際商取引関連企業行動小委員会
- Subcommittee on Corporate Activities related to International business Transactions
- 栄典(特に勲等)に関連する法令
- Law concerning honor (especially medals for merit)
- 外部リンクに関連リンクあり)。
- The external related links are available.
- 広く、様々な神と人々と関連する
- widely associated with various gods and people
- 身長と関連した誰かの体重の計測
- a measure of someone's weight in relation to height
- 絵に関連する、または、からなる
- pertaining to or consisting of pictures
- 宮殿に関連があるか、であるさま
- relating to or being a palace
- 問題に直接関連した特に訴訟事件
- directly relevant to a matter especially a law case
- 関連する大学の学位を持っている
- I have a relevant college/university degree
- 本当にこの関連を削除しますか?
- Are you sure you wish to delete this relationship?
- 飛鳥・藤原の宮都とその関連資産群
- Asuka-Fujiwara: Archaeological sites of Japan's Ancient Capitals and Related Properties
- 関連する文法から全ての変更を表示
- show all changes in relative syntax
- 閉花受精を示すか、または関連した
- exhibiting or relating to cleistogamy
- 熱に関連するまたはそれに関係する
- relating to or associated with heat
- 識別の目的で何かに関連したラベル
- a label associated with something for the purpose of identification
- 許認可等の権限に関連する行政指導
- Administrative Guidance related to Authority over Permissions, etc.
- 歴史関連は京阪特急を参照されたい。
- For information on the description of its history, please refer to the article of 'Keihan Tokkyu (Keihan Limited Express).'
- 喫煙と肺ガンには関連がありますか。
- Is there a link between smoking and lung cancer?
- 国外関連者との取引に係る課税の特例
- Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons
- 法人税法施行令(外国法人関連部分)
- Order for Enforcement of the Corporation Tax Act(Limited to the provisions related to foreign corporations)
- 脚の筋肉の麻痺に関連する歩行不能症
- abasia related to paralysis of the leg muscles
- PC 関連の関数呼び出しを禁止する
- Prohibit PC relative function calls
- 他と関連した位置を取る、または持つ
- take or have a position relative to others
- 読むことを教える英語教育に関連する
- pertaining to the phonic method of teaching reading
- 粘液素に関連するかまたは含んでいる
- relating to or containing mucin
- その他銀行の業務に関連を有する業務
- Any other business activities associated with Banking Services.
- Any other business associated with the business of the Bank.
- その事実はお互いに関連し合っている。
- These facts are mutually related.
- 国外関連者との取引に係る課税の特例等
- Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons, etc.
- Special Provisions, etc. on Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons
- 法人税法施行規則(外国法人関連部分)
- Ordinance for Enforcement of the Corporation Tax Act (Limited to the provisions related to foreign corporations)
- ※『硝子戸の中』に関連する記述あり。
- * Related description appears in 'Garasudo no naka.'
- それに関連する、あるいは関係する意味
- meaning relating to or pertaining to
- 修道院または女子修道院と関連した教会
- a church associated with a monastery or convent
- 通常ではない TP 関連アドレスです
- unusual TP-relative address
- 大域ポインタ関連アドレスが範囲外です
- global pointer relative address out of range
- (税金関連の子勘定科目: [%d])
- (Tax-related subaccounts: [%d])
- 占星術に関連があるか、に関係している
- relating to or concerned with astrology
- 筋収縮に関連した電流を記録したグラフ
- a graphical record of electric currents associated with muscle contractions
- 立体派に関連するか、あるいはその特色
- relating to or characteristic of cubism
- 小脳に関して、または、それに関連した
- relating to or associated with the cerebellum
- 一連の関連した物または人々または経験
- a series of associated things or people or experiences
- スキャン画像と関連付けていないページ
- Pages without scans
- ページに関連ページのリストを追加する
- Adds a list with related pages to pages
- 所得税法(非居住者、外国法人関連部分)
- Income Tax Act(Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)
- 少年は暴動に関連したために逮捕された。
- The youth was arrested for being involved in a riot.
- 特に祖霊信仰との深い関連が指摘される。
- There is a close relation with Sorei shinko that can be pointed out.
- このストリームに関連したプレビュー画像
- preview image related to this stream
- 文化や慣例、人物に関連した物語の集まり
- the body of stories associated with a culture or institution or person
- 命題の指示対象に関連づけられる命題の項
- a term in a proposition that is related to the referent of the proposition
- ページ翻訳システムに関連した操作の記録
- Log for actions related to the page translation system
- 「別に関連があるわけじゃないんだけど」
- 'There wasn't any connection.'
- 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
- He repeatedly checked the mountain of related documents.
- これに関連してどなたか発言がありますか。
- Do any of you have anything to say in connection with this?
- この問題はあの問題と密接に関連している。
- This question is closely related to that one.
- 第一項第四号の不動産関連法人の一の株主等
- A single shareholder, etc. of the real estate-related corporation referred to in paragraph (1)(iv)
- A single shareholder, etc. of the real estate-related corporation referred to in paragraph (1)(iv);
- 日琉同祖論と関連づけて語られる事が多い。
- It is often mentioned in connection to the theory holding that the people of Japan and the Ryukyus had a common ancestor.
- それについては次節の北浜銀行関連に譲る。
- More about this to be covered in the following Kitahama Bank incidents.
- エピソードを形成する一連の関連する出来事
- a series of related events forming an episode
- 学究的な世界かアカデミーと関連付けられる
- associated with academia or an academy
- 形而上学の性質に関連する、または、それの
- pertaining to or of the nature of metaphysics
- 相関関係に関連するか、あるいは用いるさま
- relating to or employing correlation
- クロストリジウム・ディフィシル関連下痢症
- Clostridium difficile-associated diarrhea
- CDAD
- 半導体材と構成要素と関連した装置からなる
- consisting of semiconductor materials and components and related devices
- 房室弁に関連しているいくつかの筋肉の総称
- any of several muscles associated with the atrioventricular valves
- 事例に関連する文書の強制的な公判前の発表
- compulsory pretrial disclosure of documents relevant to a case
- チケットは自分自身に関連付けできません。
- An issue cannot be related to itself.
- 関連: %{relation_name}
- Relation: %{relation_name}
- 法第四十八条第二項の政令で定める関連商品
- Related Goods specified by Cabinet Order as prescribed in Article 48(2) of the Act
- ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
- There is a classic story related about a Persian cat.
- これに関連して何か言いたい事はありますか。
- Do you have anything to say in connection with this?
- 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
- Wages vary in relation to age of the worker.
- 不動産関連法人の上場株式に類するものの範囲
- Scope of Shares Similar to Listed Shares of Real Estate-Related Corporations
- 大仏建立に関連した奈良時代のものではない。
- They were not the crucibles used for the project to build the Great Buddha in Nara period.
- 戦いに関連した次のような逸話・研究がある。
- There are following anecdotes and study in regard to the Battle.
- 仕事または仕事に関して、または、に関連した
- relating to or associated with a job or employment
- 複雑で関連した部品から成り立つ概念上の全体
- a conceptual whole made up of complicated and related parts
- 関連性、関係または緊密性においてかけ離れた
- far apart in relevance or relationship or kinship
- 家庭と関連するすべてのビジネスの面倒を見る
- take care of all business related to a household
- スズメ目の鳥に関連があることまたは、の特徴
- relating to or characteristic of the passeriform birds
- 船舶の構造、設備又は運用に関連した人の死傷
- Death or injury of the people concerned with the construction, equipment or operation of a ship
- Death or injury of a person caused in relation to the structure, facilities, or operation of a vessel
- また伏見の地場産業である日本酒と関連が深い。
- It is also deeply related to the local Fushimi industry of rice wine production.
- 本項では次の関連する系統についても記述する。
- This article also describes the following bus routes:
- いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
- Snoring and excessive smoking are indeed related.
- 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
- The police arrested a suspect in connection with the robbery.
- 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
- You should choose a job in relation to your talents and interests.
- 所得税法施行令(非居住者、外国法人関連部分)
- Order for Enforcement of the Income Tax Act(Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)
- 租税特別措置法(非居住者、外国法人関連部分)
- Act on Special Measures Concerning Taxation(Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)
- 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
- Crime has often been related to poverty.
- 朗詠江注は、江談抄との関連が指摘されている。
- It has been indicated that the Roei Gochu shares some connection with the Godansho (The Oe Conversations, with anecdotes and gossip).
- サッカー関連以外では、次のようなものがある。
- Except soccer-related things, there are some as follows.
- 連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例
- Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons of Consolidated Corporations
- Special Provisions on Taxation of the Transactions of Consolidated Corporations with Their Foreign Affiliated Persons
- 北ヨーロッパの文化的に関連する国々のグループ
- a group of culturally related countries in northern Europe
- 非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません
- can't use non gp relative absolute address
- フィルターする勘定科目に関連する取引を含める
- Include Transactions to/from Filter Accounts
- 小さい筋肉および脂腺はそれらと関連付けられる
- small muscles and sebaceous glands are associated with them
- 司法の運営、または裁判官の役割に関連するさま
- relating to the administration of justice or the function of a judge
- 一緒に使うようになっている関連する物の集まり
- a collection of related things intended for use together
- 予測変数が非常に関連する重回帰に関するケース
- a case of multiple regression in which the predictor variables are themselves highly correlated
- ルクセンブルクに関連があること、またはの特徴
- relating to or characteristic of Luxembourg
- 関連する本文を除く、削除された履歴項目の閲覧
- View deleted history entries, without their associated text
- 数個の事件は、左の場合に関連するものとする。
- Two or more cases shall be deemed to be related when:
- 御霊信仰に関連するものとして、疫神信仰がある。
- We have 'ekijin shinko', which is close to goryo shinko.
- これと関連して知っていることはみな話しなさい。
- Tell me all you know in connection with this.
- 所得税法施行規則(非居住者,外国法人関連部分)
- Ordinance for Enforcement of the Income Tax Act (Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)
- 連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例等
- Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons of Consolidated Corporations, etc.
- Special Provisions, etc. on Taxation of the Transactions of Consolidated Corporations with Their Foreign Affiliated Persons
- 住居の、住居に関する、または、住居と関連がある
- of or relating to or connected with residence
- 税金関連となっていますが税金コードがありません
- Tax-related but has no tax code
- フィルターする勘定科目に関連する取引を含めない
- Exclude Transactions to/from Filter Accounts
- 設立されたスタジオに関連していない独立映画会社
- an independent film company not associated with an established studio
- 遺伝と関連した細胞構成要素を専門とする遺伝学者
- a geneticist who specializes in the cellular components associated with heredity
- カタロニアの言語に関連があること、またはの特徴
- relating to or characteristic of the Catalan language
- 通常、骨髄腫瘍、または、無形成性貧血に関連した
- usually associated with bone marrow tumor or with aplastic anemia
- 何かの位置または場所の変化関連した自然の出来事
- a natural event that involves a change in the position or location of something
- 「[$1]」と関連付けられたページはありません
- There are no pages associated with '[$1]'
- 18 文化への順応過程とアカデミズムとの関連
- Acculturation Mechanisms and the Link to Academia
- これらの2つのチケット間に関連が既にあります。
- There is already a relationship between these two issues.
- 社会資本の整備に関連する利益に応じた適切な負担
- Reasonable burden based on the profits associated with development of social infrastructure
- 災害復旧事業その他災害に関連して行なわれる事業
- disaster recovery projects and other projects implemented in connection with a disaster
- 全但バス - かつて阪急電鉄の関連企業であった。
- Zentan Bus Co., Ltd. was once an affiliate of Hankyu Railway.
- 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
- Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
- 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
- The police arrested a suspect in connection with the robbery.
- なお、関連用語として、任官拒否という用語もある。
- A related term is ninkankyohi, which means refusal of appointment.
- 多くの腫瘍、慢性の伝染病および他の病気と関連する
- associated with many neoplasms and chronic infections and other diseases
- 空間に関連する、または空間を占有するあらゆる特性
- any property relating to or occupying space
- 他のウィンドウ内にこのノードと関連した脚注を表示
- Show the footnotes associated with this node in another window
- フィルターする勘定科目のみに関連する取引を含める
- Include transactions to/from filter accounts only
- 当局への請願に関連して提出される事実を述べた文書
- a written statement of facts submitted in conjunction with a petition to an authority
- 現代のギリシア、住民またはその言語に関連するさま
- relating to modern Greece or its inhabitants or its language
- 4つめの次元や時間を含むあるいは関連しているさま
- involving or relating to the fourth dimension or time
- 特に構造と対比しての機能に関連があるか、に基づく
- relating to or based on function especially as opposed to structure
- 船舶の運用に関連した船舶又は船舶以外の施設の損傷
- Damage to a ship or facilities other than a ship related to the operations of a ship.
- Any damage to a vessel in relation to the operation of the vessel or to facilities other than vessels
- 国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予
- Grace of Tax Payment under the Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons
- つぎは、即位儀礼の時ではないが、関連記事がみえる。
- The following are descriptions that are not on the enthronement ceremony but are related articles.
- 寒さが激しい時(または、何か死と関連しているもの)
- a time when coldness (or some other quality associated with death) is intense
- エチオピア南部の谷で話される関連する言語のグループ
- a group of related languages spoken in a valley of southern Ethiopia
- クラブモスおよび関連する形:ヒカゲノカズラ目を含む
- club mosses and related forms: includes Lycopodiales
- 児童の福祉と職業訓練関連の社会事業に責任を負う機関
- an administrative unit responsible for social work concerned with the welfare and vocational training of children
- フィルターする勘定科目のみに関連する取引を含めない
- Exclude transactions to/from all filter accounts
- セリアック病、スプルー、嚢胞性繊維症が関連している
- associated with celiac disease and sprue and cystic fibrosis
- 考えまたは心でというよりは、物理的な現実に関連して
- relating to physical reality rather than with thoughts or the mind
- 皮質と視床に関連するか、あるいはそれらをつなぐもの
- relating to or connecting the cortex and thalamus
- アッチカの古代ギリシア人とイオニア人の関連した地方
- the ancient Greek inhabitants of Attica and related regions in Ionia
- アラビア、その国民に関して、または、それに関連した
- relating to or associated with Arabia or its people
- 新しい知覚表象を過去の経験と関連づけることができる
- able to relate new percepts to past experience
- 活動または製品に対して他より強く関連している中心部
- a center that is associated more than any other with some activity or product
- あなたのアカウントに関連づけられた OpenID:
- OpenIDs associated with your account:
- 租税特別措置法施行令(非居住者,外国法人関連部分)
- Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)
- ――すべて、両親の貧乏と不幸に関連したものだった。
- --all connected with the poverty and misery of his parents.
- 関連付けられたチケット %1$s が完了しました。
- The RELATED issue %1$s has been CLOSED.
- 特定継続的役務提供等契約の内容及び関連商品の商品名
- details of the Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. and the name of the Related Goods;
- 法第四十八条第二項に規定する関連商品の販売を行う者
- a person who sells the Related Goods prescribed in Article 48(2) of the Act;
- 関連施設として介護老人福祉施設「つきかげ苑」がある。
- There is the related 'Tsukikage-en' nursing home for the elderly.
- この伝承は神功皇后と関連してしばしば取り上げられる。
- This story is often referred to in relation to Empress Jingu.
- 特にその霊が病気に関連をもっている場合は微妙である。
- Especially it is a delicate case when the spirit is related to illness.
- さらに「脱亜論」関連論説の起稿者の認定も行っている。
- He also tried to identify the authors of the 'Datsu-A Ron' related thesis.
- [%s] に対する PC 関連再配置を解決できません
- unresolved PC relative reloc against [%s]
- 国土安全保障に関連するすべての問題を処理する連邦部門
- the federal department that administers all matters relating to homeland security
- 主題やテーマで関連づけられた3作一組の文学作品や戯曲
- a set of three literary or dramatic works related in subject or theme
- 用意に思考に関連付ける、加えるあるいは接続できる能力
- the capability of being easily associated or joined or connected in thought
- シンフォニーに関連があるか、独特であるか、を暗示する
- relating to or characteristic or suggestive of a symphony
- 対蹠地住民に関連しているか、地球の両側に位置している
- relating to the antipodes or situated at opposite sides of the earth
- GP が未定義の時に GP 関連再配置が使われました
- GP relative relocation used when GP not defined
- 関連する全てのフィールドを[OK]とマークしました
- Mapped all fields marked with [OK]
- [$1] に一致した語とそれに関連付けられている意味
- Words matching [$1] and associated meanings
- 関連付けられたチケット %1$s が解決されました。
- The RELATED issue %1$s has been RESOLVED.
- (いくつかのものを)調和させるか、調和して関連させる
- bring (several things) into consonance or relate harmoniously
- 特に、母子関係にある場合は、母子神信仰との関連もある。
- In particular when mother-child gods are enshrined, it has something to do with the Boshi-jin shinko, belief in mother-child gods.
- この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
- It is the behavior of the control group that is important in this connection.
- 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
- He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
- これは先の『戸隠山顕光寺流記并序』と内容的に関連する。
- This statement is relevant to the above-mentioned 'Togakushiyama Kenko-ji ruki, narabini jo.'
- この将門の首に関連して、各地に首塚伝承が出来上がった。
- Anecdotes about the burial mound of Masakado's head is passed down in various regions.
- 4部からなる関連した作品(脚本またはオペラまたは小説)
- a series of four related works (plays or operas or novels)
- 都市スペースと活動の設計と組織に関連している建築の分科
- the branch of architecture dealing with the design and organization of urban space and activities
- GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する
- Use GP relative sdata/sbss sections
- 税金帳票に関連付ける勘定科目を設定します。例: 所得税
- Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax
- ヌマスギより小さく、しばしばに含まれ、と密接に関連する
- smaller than and often included in the closely related Taxodium distichum
- ロサンゼルスの地区で、長くアメリカの映画産業と関連した
- a district of Los Angeles long associated with the American film industry
- セレンと硫黄に関連があるもろい銀白色のメタロイドの要素
- a brittle silver-white metalloid element that is related to selenium and sulfur
- _gp が未定義の時に大域ポインタ関連再配置があります
- global pointer relative relocation when _gp not defined
- 「[$1]」記録と関連付けられたフォームはありません。
- There is no form associated with '[$1]' records!
- 有価証券関連店頭デリバティブ取引の媒介、取次ぎ又は代理
- Intermediation, brokerage or agency for Over-the-Counter Derivative Securities Transactions.
- Acting as an intermediary, an introducing broker or an agent in carrying out over-the-counter transactions of securities-related derivatives
- Intermediary, brokerage or agency service of Over-the-Counter Transactions of Securities-Related Derivatives.
- 大小の工場や関連の事業所などが広がり所々緑地などもある。
- Factories of various sizes and relevant offices are located and there are green spaces here and there.
- また、鉄道事業者が様々な関連事業を展開している例もない。
- Moreover, there are also no cases where railway companies are developing various related businesses.
- 約50年のずれがあって直接の関連はないと見なされている。
- Because there is a gap of about 50 years, it is assumed that there was no direct relation.
- 関連した、により影響された、主張を有すること、を共有する
- involved in or affected by or having a claim to or share in
- 静止したあるいは動いている電子と陽子に関連した物理的現象
- a physical phenomenon associated with stationary or moving electrons and protons
- 変数間の関連の強さを評価するために統計的な相関を使うこと
- the use of statistical correlation to evaluate the strength of the relations between variables
- ある分類法ではジャイアントパンダと関連がないと考えられる
- in some classifications considered unrelated to the giant pandas
- 時々嘘をつくと関連している身体の変化を記録するうそ発見器
- a polygraph that records bodily changes sometimes associated with lying
- デバイス [%s] は [%s] に関連づけされています
- device [%s] is associated with [%s]
- GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました
- GP relative relocation when _gp not defined
- 関連する活動においてそれこそが根幹となる柱であります。
- It is the fundamental pillar for work in this regard.
- 第二の反対論は私たちの課題にもっと密接に関連しています。
- The second objection is more nearly allied to our subject.
- 発車メロディ関連では鉄道事業者で唯一、著作権を有している。
- The Kyoto City Transportation Bureau is the only Japanese transportation enterprise that holds the copyright to its departure melodies.
- 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
- You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
- この常世国は明らかに海との関連で語られる海上他界であった。
- Apparently associated with the sea, 'Tokoyo no kuni' was said to be the next world somewhere on the sea.
- なお、秀次に関連した大名は監禁させられ聚楽第も破却された。
- Daimyo who were related to Hidetsugu were confined, and the Jurakudai residence was also destroyed.
- 作品同士の関連性は、初期を除けば明確なつながりは見えない。
- Except for some early ones, the stories are not clearly connected to each other.
- すなわち、基調と主音のような1つの階調に関連した階調と和音
- i.e. tones and chords organized in relation to one tone such as a keynote or tonic
- 32ビット gp 関連再配置が外部シンボル用に発生しました
- 32bits gp relative relocation occurs for an external symbol
- デバイス [%s] は [%s] に関連づけされていません
- device [%s] is not associated with [%s]
- 警告: [%s] は既に [%s] に関連づけされています
- warning: [%s] is already associated with [%s]
- ある期間、または一定の時間に関連すること、または起こるさま
- relating to or occurring in a term or fixed period of time
- 遺伝に関連があるとして、ダーウィンが提案した物理的離散要素
- the physically discrete element that Darwin proposed as responsible for heredity
- 想像上の国ラピュータやその国民に関連がある、あるいはの特徴
- relating to or characteristic of the imaginary country of Laputa or its people
- 太陽と太陽系が恒星と関連して動いているような天球のポイント
- the point on the celestial sphere toward which the sun and solar system appear to be moving relative to the fixed stars
- 次のチケットが、チケット %1$s と関連付けられました。
- The following issue has been set as RELATED TO issue %1$s.
- 銀行業務関連紛争の当事者及びその代理人の氏名、商号又は名称
- The name or trade name of the Parties to the Dispute Related to Banking Services and the agents thereof;
- 銀行業務関連紛争の当事者が紛争解決手続の申立てをした年月日
- The date on which the Party to the Dispute Related to Banking Services filed the application for Dispute Resolution Procedures;
- 名前に「ホコ」があるように天日槍命には製鉄との関連があった。
- As his name, 'boko' (= 'hiko,' meaning a pike), suggests, Amenohiboko-no-mikoto was related to iron-making.
- すべて、広野の父の田村麻呂に所縁の奥州に関連した官位となる。
- Their official court ranks were related to Oshu (Mutsu province) which had a connection with Hirono's father, Tamuramaro.
- 御家人の成立は、源頼朝による鎌倉幕府の樹立と密接に関連する。
- The establishment of the position of gokenin was closely connected to the creation of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) by MINAMOTO no Yoritomo.
- 主に院領関連などで公的機関に対して指示を下す際に用いられた。
- It was used mainly for giving instructions to official agencies in connection with the estates of retired emperors.
- 当時はドルの持ち出し制限があったため、その関連事項でもある。
- The order was related with the dollar restriction, which was valid when the order was issued.
- 養老律令の意義は、施行当時の政治状況と関連づけて理解される。
- The significance of Yoro Ritsuryo Code is understood from the relationship with the political situation during the period it was in force.
- 経済学関連の著書以外に、漢文による見聞録、詩集、和歌がある。
- In addition to economics-related books, he also left kenbunroku (essays) written in Kanbun (classical Chinese), poetry, and created Waka.
- 国内説の中には、邪馬台国と高天原を関連付けて考える説もある。
- Among the theories of the interior, some states that Yamataikoku (Yamatai Kingdom) had something to do with Takamanohara.
- 線形に関連する変数の相関係数を求めるのに最もよく使われる方法
- the most commonly used method of computing a correlation coefficient between variables that are linearly related
- 二つかそれ以上の異なった形体における化合物の結晶化に関連する
- relating to the crystallization of a compound in two or more different forms
- キリスト教教義の伝道と普及に関連すること、または促進するさま
- relating to or promoting the preaching and dissemination of the Christian gospel
- 料金を取って調査を行い、関連事項について報告書を発行する会社
- a company that does research for hire and issues reports on the implications
- 関連する人々が有罪であるための個々への罪の帰属(証明のない)
- the attribution of guilt (without proof) to individuals because the people they associate with are guilty
- 連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予
- Grace of Tax Payment under the Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons of Consolidated Corporations
- このデータオブジェクトは、どの階層に関連付けられていません。
- This data object is not associated with any hierarchies.
- まずはそれを、この人々の衛生装置と関連づけようと思いました。
- I was at first inclined to associate it with the sanitary apparatus of these people.
- 次のチケットが、チケット %1$s の関連から外されました。
- The following issue has been marked as UNRELATED TO issue %1$s.
- 主尋問は、立証すべき事項及びこれに関連する事項について行う。
- Direct examination shall be conducted on matters to be proved and any matters relevant thereto.
- 金融商品仲介業に関連し、次に掲げるいずれかの行為を行うこと。
- to conduct any of the following acts in relation to the Financial Instruments Intermediary Service:
- 美術関連の資料に、仙人女絵二幅を贈ったという記録が残っている。
- It is recorded in art-related materials that he once made a gift of a picture of female hermit, which was futano (double of ordinary width) in size.
- 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります―笑顔を忘れずに。
- I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
- 後に升と関連づけられてその10分の1の量とされるようになった。
- Later it was related with sho and was determined as 1 10th amount of sho.
- 柳生氏は伊賀国の服部氏と共に忍者と関連がある大和の土豪である。
- The Yagyu clan was the powerful local clan relating to ninja like the Hattori clan in Iga Province.
- 各遺伝子型と関連した性を逆にする一対の異種交配を含んでいる交配
- hybridization involving a pair of crosses that reverse the sexes associated with each genotype
- テンプレートは既に告知に関連付けられています。追加できません。
- Banner is already tied to campaign.Not adding.
- [$1] で [$2] に一致した語とそれに関連付けられた意味
- Words in [$1] matching [$2] and associated meanings
- 国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予の申請手続等
- Application Procedures, etc. for a Grace Period for Tax Payment Under Special Provisions on Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons
- 指定されたカテゴリにはすでに関連付けられたトラックがあります。
- The specified category already has an associated track.
- 一般消費者及び関連事業者の利益を不当に害するおそれがないこと。
- That it is not likely to impede unreasonably the interests of general consumers or the related entrepreneur;
- 専ら信託業に付随し、又は関連する業務として内閣府令で定めるもの
- Business specified by Cabinet Office Ordinance as those being incidental or related exclusively to Trust Business;
- 専ら保険業に付随し、又は関連する業務として内閣府令で定めるもの
- Business specified by Cabinet Office Ordinance as those being incidental or related exclusively to Insurance Services;
- しかし、記紀にはタケミカヅチと地震を関連づけるような記述はない。
- However, neither the 'Kojiki' (Records of Ancient Matters) nor the 'Nihonshoki' mention any connection between Takemikazuchi and earthquakes.
- 以下は上記の江戸開城に関連する事項を時系列で並べた略年表である。
- Listed below is the summary for the timeline which are events noted by their dates, relating to 'the surrender of the Edo-jo Castle.'
- - 古代・中世において、朝廷における政務及びそれに関連した儀式。
- Ceremony of the government affairs or the related affairs in the Imperial Court in the ancient and medieval Japan.
- 勺は升・合と関連づけられてその100分の1、10分の1とされた。
- Shaku was linked with both sho and go, and 1 shaku was equalized with a 100th of 1 sho, and with a 10th of 1 go.
- 田楽(でんがく):田植えの際に行う田儛(たまい)と関連している。
- Dengaku: it has something to do with tamai (rice field dance), which was performed at the rice planting.
- 太陽を擬人化しているか、またはそうでなければ太陽に関連している神
- a god that personifies the sun or is otherwise associated with the sun
- 表面張力に関連した現象で、毛細管の液体の上昇または低下をもたらす
- a phenomenon associated with surface tension and resulting in the elevation or depression of liquids in capillaries
- 利用者がアカウントを外部のOpenIDと関連付けられるようにする
- Allow users to link their account to an external OpenID
- 第七項第三号イ及び前項に規定する関連者とは、次に掲げる者をいう。
- The affiliated person prescribed in paragraph (7), item (iii), (a) and the preceding paragraph shall be a person listed as follows:
- The affiliated person prescribed in paragraph (7), item (iii), (a) and the preceding paragraph shall be that listed as follows:
- ユートピア関連書のパターンに関する手軽な案内はありませんでした。
- I had no convenient cicerone in the pattern of the Utopian books.
- 証券専門会社、証券仲介専門会社又は有価証券関連業を営む外国の会社
- A Specialized Securities Company, Specialized Securities Intermediation Company or foreign company which engages in Securities Services;
- A Company Specialized in Securities Business, Company Specialized in Securities Intermediary Services or foreign company which engages in Securities-Related Business;
- なお『万国公法』の刊行以後多くの国際法関連書物が次々と出版された。
- By the way, after publication of 'Bankoku Koho,' many books related to international law have been published one after another.
- さらに関津遺跡の幅18mの道路跡も関連する遺跡であると考えられる。
- Besides, remains of a road 18 meters wide in the Sekinotsu site are considered to be related.
- 同書105頁から、「脱亜論」関連論説の認定結果の一覧表を引用する。
- This is the list of the result of identification of the related thesis of the 'Datsu-A Ron' taken from page 105 of the book.
- 後に尺と関連づけられて、8尺または6尺の長さとされるようになった。
- It was later related to shaku and considered to be equal to the length of six or eight shaku.
- 1つ以上の関連した変数の効果が取り除かれる時の2つの変数の相互関係
- a correlation between two variables when the effects of one or more related variables are removed
- 証言が議論の問題に関連して、問題を解決するために必要とされる目撃者
- a witness whose testimony is both relevant to the matter at issue and required in order to resolve the matter
- [%B]: 動的シンボル [%s] に対する pc 関連再配置です
- [%B]: pc-relative relocation against dynamic symbol [%s]
- [%B]: 動的シンボル [%s] に対する gp 関連再配置です
- [%B]: gp-relative relocation against dynamic symbol [%s]
- しばしばアウトドアライフに関連している健康なやや赤い色になりやすい
- inclined to a healthy reddish color often associated with outdoor life
- 下記のあなたの経歴に、関連する資格情報を含めるようにしてください。
- Try to include any relevant credentials in your biography below.
- 「seealso>」タグによる見出し「関連項目」をローカライズする
- Localised 'See also' headings using the tag 'seealso'
- 本意匠及びその関連意匠の意匠権は、分離して移転することができない。
- The design right of a Principal Design and that of its Related Design may not be transferred independently of each other.
- また、創立者の新島襄と大隈重信の関係が良好だったことも関連している。
- Also it is related to the fact that the school founders Joseph Hardy Neesima (Jo NIIJIMA) and Shigenobu OKUMA had a good relationship.
- 元家の近江守護代就任は足利義稙の六角高頼征伐に関連するものであった。
- Motoie was appointed as deputy of provincial constable in Omi Province in relation to the conquest of Takayori ROKKAKU by Yoshitane ASHIKAGA.
- これはロシア沿海州やシベリア地方との関連の深い遺物と考えられている。
- These are believed to be the relics deeply connected with Russian maritime provinces and Siberian region.
- 排卵と黄体の形成に関連した、生理的変化の、または、生理的変化に関する
- of or relating to physiological changes associated with ovulation and formation of the corpus luteum
- [%B]: 動的シンボル [%s] に対する tp 関連の再配置です
- [%B]: tp-relative relocation against dynamic symbol [%s]
- は以下の [%d] アイテム%sを含んでいます。これが関連するのは'
- contains the following [%d] item[%s] relevant to '
- この項目には注文が関連づけられています。それらも併せて削除されます!
- This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!
- 量、形、配列の論理を研究している科学(または関連した科学のグループ)
- a science (or group of related sciences) dealing with the logic of quantity and shape and arrangement
- そしてついには、信条は人間の内面的生活との関連を絶つにいたるのです。
- until it almost ceases to connect itself at all with the inner life of the human being.
- これと関連づけるかたちで、ハッカー文化を「贈与文化」として分析する。
- I then relate that to an analysis of the hacker culture as a `gift culture'
- ――C/FO Rising Sunと関連のある、日本南部の空軍基地だ
- -an air force base in southern Japan with ties to C/FO Rising Sun
- つまり、稲葉(稲場・因幡)の地名由来は豊受大神と関連するものと言える。
- That is, it can be said the name of the place Inaba (稲葉, 稲場, or 因幡)derives from those related to Toyouke no Okami.
- この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
- Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
- 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
- Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
- 日本神話の中には他の神話との関連性を指摘されているものが多く存在する。
- Among Japanese mythology, there exist many myths that are noted for being similar to other mythologies.
- しかし、児島高徳の出自と関連付け、これの後裔であるとするには到らない。
- However, this cannot be connected to Takanori KOJIMA's origin to make him as a descendant of the Emperor.
- [%B]: 動的シンボル [%s] に対する dtp 関連の再配置です
- [%B]: dtp-relative relocation against dynamic symbol [%s]
- 気象レポートや洪水、ハリケーンや他の天災に関連する天気の予測を提供する
- provides weather reports and forecasts floods and hurricanes and other natural disasters related to weather
- 再主尋問は、反対尋問に現われた事項及びこれに関連する事項について行う。
- Redirect examination shall be conducted on matters mentioned in the cross examination and any matters relevant thereto.
- 第一種金融商品取引業(有価証券関連業に該当するものに限る。) 五千万円
- Type I Financial Instruments Services (limited to business which falls under the category of Securities Services): 50 million yen;
- 埼玉県行田市のさきたま古墳群内、稲荷山古墳上の稲荷社との関連とその時期。
- How is the term 'Inari' related to Inari Shrine on Inari-yama Kofun (an ancient mound tomb) in Sakitama Kofun-gun (a group of ancient mound tombs), and when was it built?
- リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
- A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
- 他に、宮中の料理人のことである「膳夫(かしわで)」と関連があるとする説。
- Another theory relates it to 'kashiwade', which means a court cook.
- 足利将軍家や斯波氏の争い(武衛騒動)と関連して応仁の乱のきっかけとなる。
- This became a cause of the Onin War, along with battles between the Ashikaga Shogun Family and the Shiba clan (Buei Riot).
- 帰国後に工部権大丞・工部少輔、大輔、工部卿など工学関連の重職を任された。
- After his return, he was assigned the important posts including Kobu gon no Taijo (Senior Secretary), Kobu Shoyu (Junior Assistant Minister) and Taifu (vice-minister), Kobukyo related to engineering.
- 外側にあること、または外側や外部に向けられていたり関連している特質や状態
- the quality or state of being outside or directed toward or relating to the outside or exterior
- 連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予の申請手続等
- Application Procedures, etc. for a Grace Period for Tax Payment under the Special Provisions on Taxation of the Transactions of Consolidated Corporations with Their Foreign Affiliated Persons
- これはファンや新人たちがいっしょに、日本アニメや関連企画に浴せる場所だ。
- gatherings where fans and newcomers alike could revel in Japanese animation and its related offerings.
- 既に当該チケット間に関連が設定されています。差し替えてもよろしいですか?
- There is already a relationship between the two issues. Are you sure you want to replace it?
- 本当にこのバージョンを削除しますか?関連するチケットが全て削除されます。
- Are you sure you want to delete this version?
- 関連事業者及び一般消費者の利益を不当に害するおそれがあるものでないこと。
- The application is not likely to unjustly harm the interests of related business operators and general consumers.
- 有価証券関連業を営む外国の会社(前号に掲げる会社に該当するものを除く。)
- Foreign companies that engage in Securities Services (excluding those that fall under the category of companies specified in the preceding item);
- Foreign companies which engage in Securities Services (excluding those that fall under the category of companies specified in the preceding item);
- Foreign companies which engage in Securities-Related Business (excluding those that fall under the category of companies specified in the preceding item);
- それ以降の尾張においても愛智姓は散見されるが、系譜上の関連性は不明である。
- Although, since then, the families of the name Aichi had been seen occasionally in Owari Province, their connection with the Aichi clan is not confirmed.
- 別々に登場し、ともに神魂命の御子神とされる以外の関連性は明示されていない。
- They appeared separately and the relationship other than they were mikogami of Kamumusubi no mikoto was not clearly stated.
- 泰親は子母澤寛との親交が深く、子母澤の新選組関連著作の創作部分に登場する。
- Yasuchika had a deep friendship with Kan SHIMOZAWA and appears in fictional parts in Shimozawa's books about Shinsengumi.
- 業平に関連した伝説は日本各地に伝わっており、「業平」という地名も存在する。
- Legends featuring Narihira have spread across Japan, and there is even a place called 'Narihira.'
- ファイルシステムに関連して先頭に付加される要素をファイル名から取り除かない
- Do not strip file system prefix components from the file names
- 変換器が1つの形の波形を受け取り、関連する波形を異なった形で返すという方法
- the process whereby a transducer accepts energy in one form and gives back related energy in a different form
- 当該国外関連取引に係る棚卸資産の販売のために要した販売費及び一般管理費の額
- The amount of the selling expenses and general administrative expenses needed for the sale of said inventory assets for a transaction with a foreign affiliated person
- The amount of the selling expenses and general administrative expenses needed for the sale of said inventory assets for the transaction with a foreign affiliated person
- ウォール拡張機能を有効にしていないウィキ向けのメッセージ ウォール関連機能
- Message Wall functionality for wikis without the Wall extension enabled
- 鉱工業の科学技術に関する研究及び開発並びにこれらに関連する業務を行うこと。
- research and development concerning science and technology in mining and industry, and operations related to such research and development;
- また島根県安来市の意多伎神社(おだきじんじゃ)もこの神との関連の指摘がある。
- Some suggest that Odaki-jinja Shrine in Yasuki City, Shimane Prefecture has also something to do with this god.
- さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
- Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
- 3本足の鳥の神話は、世界に広がっており、太陽と関連付けられている場合が多い。
- Myths of a bird with three legs exist all over the world, and most of them have something to do with the sun.
- 道成寺関連の作品を演じる芸能関係者が舞台安全の祈願に訪れていた時代もあった。
- There was a time when those who were in show business and performed the play concerning Dojo-ji Temple visited the temple to pray for safety of the stage.
- しかし、これも八上に伝わる白兎と天照大神伝承と大いに関連あるものと思われる。
- They are considered to be associated with the lore of Amaterasu omikami and the shiro usagi lore that have been passed down in Yagami.
- [%B]: 未定義の弱いシンボル [%s] に対する pc 関連の再配置です
- [%B]: pc-relative relocation against undefined weak symbol [%s]
- 半径方向に関連すること、半径方向に沿って動くこと、または半径方向を有するさま
- relating to or moving along or having the direction of a radius
- 銀行と協会が農業者と関連するビジネスに預金を提供する協力的で全国的なシステム
- a cooperative nationwide system of banks and associations providing credit to farmers and related businesses
- AWTの設計哲学は、製品開発コスト/リスクと、関連コストを下げることである。
- AWT's design philosophy is to reduce product development cost/risk and recurring cost.
- こういうタブー(そして関連した慣習)は、そういう事態を避けようとするものだ。
- these taboos (and related customs) attempt to prevent this from happening.
- 法第四十八条第二項本文の政令で定める関連商品は、別表第六に掲げる商品とする。
- The Related Goods specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 48(2) of the Act shall be the goods listed in Attached Table 6.
- ただし、宗像(むなかた)と関連があるとする説や、冶金の神であるとする説もある。
- However, there are opinions that 'minakata' has a relationship to 'Munakata' (the geographical name of northern Kyushu) or that he is the god of metallurgy.
- 関連のある神名としては生島神、大八島之霊、生玉、活日?、生田?等が考えられる。
- Shinmyo (name of a god) considered to be related to Ikutsuhikone include Ikushima no kami, Oyashima no mitama, Ikutama, 活田?, 生田? and so on.
- ここでは、関連する正税返却帳(しょうぜいへんきゃくちょう)についても解説する。
- In here, the related shozei henkyakucho (registers recording tax income allocation to the provinces) shall be also described.
- 老中が将軍家子女の縁組に関連して相手先の大名家に縁組候補の若君の生年を照会した
- When a roju (shogun's council of elders) was arranging a marriage for a daughter of the shogun family, he inquired the prospective bridegroom's seinen of the daimyo family from which the young man came from.
- 従って、足利義政の東山殿や東山天皇(113代天皇)などとは直接の関連性はない。
- Thus, it is not directly related with Higashimaya-dono of Yoshimasa ASHIKAGA or the Emperor Higashiyama (the one hundred thirteenth Emperor) and so on.
- また近年、渡来系弥生人のDNAとお酒に弱い人の遺伝子の関連性が調査されている。
- Also a relationship between genes from a person who cannot drink much alcohol and DNA of a Yayoi man who was an immigrant to ancient Japan has been researched in recent years.
- 上述の不動産関連での「坪」の他、職業によって特別の「坪」が使われることがある。
- There are some other kinds of 'tsubo' unit in particular fields of profession other than in the previously-mentioned real estate business.
- 晩年は帝室制度取調係総裁心得、皇典講究所長などを経た後、教育関連の仕事に従事。
- In his later years, after Hijikata held the positions such as the Acting Director General of Imperial Household System Researchers and the Chief of the Research Institute for Shinto sect, he was engaged in the jobs related to education.
- セリウムとランタンとプラセオジミウムに関連してモナズ石とバストネサイトで起こる
- occurs in monazite and bastnasite in association with cerium and lanthanum and praseodymium
- ネットワークに関連するエラーが発生したか、あるいは相手側が接続を閉じたようです
- A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly
- トーマス・ジェファーソンまたは彼の主義または理論に関連があること、あるいは特徴
- relating to or characteristic of Thomas Jefferson or his principles or theories
- 以下のウィキに関連付けられた、あなたの統一アカウントの作成準備が完了しました:
- You are ready to create your unified account, with the following wikis attached:
- 関連付けを作成するには、少なくとも意味定義が2つ登録されている必要があります。
- Need to have at least two defined meanings before they can be linked.
- [18]:この問題に関連したウォーレス氏の態度は極めて品格のあるものでした。
- 18. The behaviour of Mr. Wallace in relation to this subject has been dignified in the highest degree.
- 本当にこのプロジェクトを削除しますか?関連するすべてのチケットが削除されます。
- Are you sure you want to delete this project and all attached issue reports?
- 特定権利販売契約又は関連商品販売契約の解除について特約がある場合には、その内容
- Where there are any special provisions on rescission of a Specified Right Sales Contract or a Sales Contract on Related Goods, the details of such provisions
- ただし、武田関連資料ではこの寄子に関して「同心衆」と言う表現をされる場所がある。
- However, in Takeda-related materials, the term, `Doshin shu' (Yoriko) is used in some parts instead of Yoriko.
- 鉄道事業だけではなく、不動産会社事業などの関連事業で利益を出している会社も多い。
- There are many major private railway companies which turn a profit from railway-related businesses such as real estate business other than railway business.
- 古語拾遺では、筑紫国・伊勢国の忌部氏の祖としており、フトダマとの関連も見られる。
- In the 'Kogoshui,' he is described as the ancestor of the Inbe Clans in Tsukushi Province and Ise Province, and it also mentions some relationship to Futodama (another ancestral deity of the Inbe Clan).
- 弥生時代の開始についてはかつて中国の春秋戦国時代の混乱と関連付ける考えがあった。
- There used to be a theory that related the beginning of the Yayoi period with disturbance of the Spring and Autumn periods and the Warring States period in China.
- ブルックスは、すでに Jeff の見解に関連したような観察をなにげなく述べてる。
- Brooks (the author of The Mythical Man-Month) even made an off-hand observation related to this:
- 「金峯山寺」とは本来、山上山下の2つの蔵王堂と関連の子院などを含めた総称であった。
- Both Sange and Sanjo Zao-do and related branch temples were at first collectively called 'Kinpusen-ji Temple.'
- キリスト教神学のみならず、ユダヤ教、イスラーム関連科目が設置されていることも特徴。
- It not only has Christian theology courses but also those related to Judaism and Islam.
- 不動産関連法人の株式(出資を含む。第八項及び第十項において同じ。)の譲渡による所得
- Income arising from the transfer of shares (including capital contributions; the same shall apply in paragraphs (8) and (10)) of a real estate-related corporation;
- これもかつて太閤大判(たいこうおおばん)と呼ばれたが秀吉との関連はなさそうである。
- It appears to have nothing to do with Hideyoshi, though it was also called Taiko (retired imperial regent) Oban.
- また、この社会・祭儀の変化とは次の古墳時代への変化のことと関連付けられる事が多い。
- Also, the social and ceremonial changes here are often associated with a change to the next Kofun period.
- その篆書体秦の八体・新の六体関連は非常に癖があったので「芥津の撥文字」といわれた。
- His tensho-tai (seal-engraving style of writing Chinese characters) related to 八体・新の六体 was very unique and was called 'Kaishin's hatsu character.'
- 境内には、1336年の挙兵に関連する「腰掛け岩」「旗立岩」と名づけられた岩がある。
- In the precincts of the shrine, there are two rocks named as 'Koshikake Iwa' (Rock for sitting) and 'Hatatate Iwa' (Rock where Takanori put his flag up) in relation to his raising an army in 1336.
- 異なる領域、領域、共同体、集団あるいは人々のの一区画に関連した、またはに制限された
- related or limited to a distinct region or subdivision of a territory or community or group of people
- 特にかけがえのない損失に関連する悲しみを表現、それに特徴づけられ、または経験をする
- experiencing or marked by or expressing sorrow especially that associated with irreparable loss
- 医薬と対照的に特に手術による治療に関連があるか、要求しているか、の影響を受けやすい
- relating to or requiring or amenable to treatment by surgery especially as opposed to medicine
- 価値判断のない音韻論、形態論および意味論に関連した言語の記述(特定の時間における)
- a description (at a given point in time) of a language with respect to its phonology and morphology and syntax and semantics without value judgments
- また、火が消えた時に生まれた子であるので、農業には大切な水との関連もあることになる。
- Furthermore, because he was born when the fire was going out, he is also associated with water, which is very important in agriculture.
- こうした一連の年中行事を主体とした朝廷の政務及び関連儀式そのものを「公事」と称した。
- The government affairs and the related rituals based on such sequence of annual events in the Imperial Court were called kuji.
- 1台以上のコンピュータと関連するソフトウェアからなり、共有ストレージの付いたシステム
- a system of one or more computers and associated software with common storage
- 管とかさの下面とがそれぞれ離れている以外は、密接にサルノコシカケ科と関連する菌類の科
- a family of fungi closely related to the family Polyporaceae except that the tubes on the undersurface of the cap are separate from each other
- 私がダーウィン氏に関連して述べた鍛えられた知的な感情は、スペンサー氏にはありません。
- That chastened intellectual emotion to which I have referred in connexion with Mr. Darwin is not absent in Mr. Spencer.
- 数多い例の一つをあげると、Linux 関連文書の驚くべき多様性と品質と詳細さがある。
- by (to give just one example) the stunning variety, quality, and depth of Linux documentation.
- 特定継続的役務提供契約又は関連商品販売契約の解除について特約がある場合には、その内容
- Where there are any special provisions on rescission of a Specified Continuous Service Contract or a Sales Contract on Related Goods, the details of such provisions
- 甲斐守から武蔵介への転身は、弘仁天長期に行われていた御牧整備との関連が指摘されている。
- It is pointed out that his transformation from the Governor of Kai Province to the Vice Governor of Musashi Province was related with the building of the Imperial ranch which was made in the Konin and Tencho eras.
- 税金関連ではありません。フォームがありません: コード [%s]、税金の種類 [%s]
- Not tax-related; no form: code [%s], tax type [%s]
- -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する
- -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries
- ある属のすべての構成員に関連する、それらに共通である、あるいはそれらを記述しているさま
- relating to or common to or descriptive of all members of a genus
- 受け入れがたい行為または衝撃的な記憶が当初のそれに関連した感情から切り離される防衛機構
- a defense mechanism in which memory of an unacceptable act or impulse is separated from the emotion originally associated with it
- [MH] マスローのヒエラルキーと関連理論についての簡潔なまとめは、web上で読める。
- [MH] A concise summary of Maslow's hierarchy and related theories is available on the Web at Maslow's Hierarchy of Needs
- この法律において「水象」とは、気象又は地震に密接に関連する陸水及び海洋の諸現象をいう。
- The term "hydrological phenomena" as used in this Act means phenomena in land waters and oceans which are closely related to meteorological phenomena or earthquakes.
- 銀行業務関連紛争の当事者が紛争解決手続を終了させるための要件及び方式を定めていること。
- That the requirements and methods have been established for the Parties to a Dispute Related to Banking Services to terminate the Dispute Resolution Procedures;
- 各地の八剣神社の創建譚に「日の谷」の地名がよく登場することから関連があるものとみられる。
- The above-mentioned 'Hi-no-tani' is presumably relevant to Yatsurugi-jinja Shrine, because the place name 'Hi-no-tani' (same pronunciation, but literally meaning 'sun valley') often appears in the story explaining the shrine's founding of Yatsurugi-jinja Shrines nationwide.
- なお、アメノヒボコは新羅の王家、新羅建国神話、瓠公との関連の可能性があるとする説もある。
- Additionally, some say that Amenohiboko might have been connected to Koko, a Japanese retainer believed to have served Korean kings and help them found Silla.
- 2006年4月1日、京阪宇治交通は関連会社の京阪宇治交通田辺と共に京阪バスに合併された。
- On April 1, 2006, Kyoto Uji Transport Co. Ltd. merged into Keihan Bus Co. Ltd., along with their associate company, Keihan Uji Tanabe Transport Co. Ltd..
- 税金関連ではありません。税金の種類 [%2][$s] には無効なコード [%1][$s]
- Not tax-related; invalid code [%s] for tax type [%s]
- ラップに関連している都市部の若者の文化と都心のアフリカ系アメリカ人の居住者のファッション
- an urban youth culture associated with rap music and the fashions of African-American residents of the inner city
- 利用者がページ中の画像の領域を選択し、その領域にページを関連付けることをできるようにする
- Lets a user select regions of an embedded image and associate a page with that region
- 箱式石棺墓との関連性も考えられる(箱式石棺墓の蓋石以外を省略すると石蓋土壙墓となるため)。
- Connection between a hakoshiki-sekkanbo (box-shaped stone coffin grave) is also considered (Hakoshiki-sekkanbo becomes a hole-shaped grave with stone lid if all other parts except the lid is omitted.)
- 当時の裁判は、下文、御書などの証拠書類も、関連法令までも、全て訴訟人が揃えて訴えを起こた。
- In trials conducted in those days, a plaintiff had to prepare all the documents and evidence such as kudashibumi (document issued by a superior or office), gosho (writings or letters of superior), and even the related laws in order to take somebody to court.
- 神功皇后と卑弥呼を同一視ないし関連づける説もあるが、一般に受け入れられるには到っていない。
- There is a theory that Empress Jingu was Himiko or had some relationship with Himiko, which was not yet generally accepted.
- ある人の別の人に対する強い依存によって特徴づけられる関係の、または、そういう関係に関連した
- of or related to relationships that are characterized by the strong dependence of one person on another
- [%s]: シンボル表索引にシンボルが残っていますが、索引表に関連したエントリがありません
- [%s]: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table
- 意匠権(関連意匠の意匠権を除く。)の存続期間は、設定の登録の日から二十年をもつて終了する。
- The duration of a design right (excluding design right of a Related Design) shall expire after a period of 20 years from the date of registration of its establishment.
- 幼年時代を過ごした故郷への思い入れは深く、西河作品には鳥取県に関連したものが幾つか含まれる。
- There are some Nishikawa's movies related to Tottori Prefecture where he spent his childhood, he has strong memory in his hometown.
- 近鉄大久保発の片道1本のみ男山管轄(八幡田辺線とその関連系統で運用)の他は宇治管轄であった。
- All buses were managed by the Uji Management Office, except for one bus that ran one-way departing Kintetsu Okubo, and this was manged by the Otokoyama Management Office (operated through the Yawata Tanabe Route and its related route).
- 1721年には財政・民政を主に扱う勝手方勘定奉行と訴訟関連を扱う公事方勘定奉行とにわかれた。
- In 1721, the post was separated into Kattekata-kanjo-bugyo mainly dealing with finance and civil administration and Kujikata-kanjo-bugyo mainly dealing with law suit related matters.
- 大妻女子大学教授の井田進也は井田メソッドを駆使して「脱亜論」関連論説の起稿者の認定を行った。
- Shinya IDA, a professor at the Otsuma Women's University, tried to identify the author of the 'Datsu-A Ron' and other related thesis, using the Ida Method.
- これは信長の三職推任問題に関連して前久が信長に同職を譲る意向であったからだとも言われている。
- It is said that this was because Sakihisa intended to transfer the position to Nobunaga to help solve the problem of the position of Nobunaga, who at that time did not have any position and had been recommended to assume one of the following three positions; Daijo-daijin, Kanpaku or Shogun.
- スサノオの乱暴は、その全てが農耕に関連するものであり、暴風雨の災害を表したものだともされる。
- The ravages that Susano had done in Takamagahara were all concerned about the agriculture; thus they are said to have represented havoc of heavy storm.
- 国家安全保障に影響を及ぼす機密情報または機密事項の、または、機密情報または機密事項に関連する
- of or pertaining to classified information or matters affecting national security
- 税金関連ではありません。税金の種類 [%s]: この勘定科目タイプには無効なコード [%s]
- Not tax-related; tax type [%s]: invalid code [%s] for account type
- 税金関連ではありません。 [%s]%s [%s] (コード [%s]、税金の種類 [%s])
- Not tax-related; [%s]%s: [%s] (code [%s], tax type [%s])
- しかし、その間の関連を理解しようとした瞬間、私たちは真空中を舞い飛ぼうとすることになります。
- But we try to soar in a vacuum the moment we seek to comprehend the connexion between them.
- 一方では、商業への干渉ということに関連して、自由についての本質的問題であるものも存在します。
- On the other hand, there are questions relating to interference with trade, which are essentially questions of liberty;
- それも、複数の場でやったほうがポイントは高い(関連ニュースグループ、メーリングリストなど)。
- You get more points for good form if you announce in many relevant forums (related newsgroups, mailing lists),
- 関連意匠の意匠権の存続期間は、その本意匠の意匠権の設定の登録の日から二十年をもつて終了する。
- The duration of a Related Design shall expire after a period of 20 years from the date when the establishment of the design right of its Principal Design is registered.
- この氷川神社の謎からさらにヤマタノオロチとアラハバキ、そして物部の関連が指摘されることがある。
- The mystery about Hikawa-jinja Shrine has also led some people to discuss possible relationships between Yamatanoorochi, Arahabaki and the Mononobe clan.
- 風土をモンスーン(日本も含む)、砂漠、牧場に分け、それぞれの風土と文化、思想の関連を追及した。
- He classified climates into groups, namely, monsoon (including Japan), desert, or farm in order to examine the relations between the various climates, culture, and human thinking.
- これによりこの時点で宇治淀線の関連系統ではなくなり、一旦廃止される(区間便の新設時期は不明)。
- At this point, the said sectional services were no longer affiliated with the Uji-Yodo Route and they were tentatively closed (though it was not known when the same service would resume.)
- 吉川英治『宮本武蔵』では侠気に通じた人物として描かれ、しばしば関連する時代劇作品にも登場する。
- In Eiji YOSHIKAWA's 'Miyamoto Musashi,' Mitsumaru was written of as a chivalrous character, and often appeared in related historical plays.
- ただし、琉球処分や沖縄戦などの混乱によって間切関連の文書の多くが失われたために不明な点が多い。
- But there are many unclear points about bansho because a lot of magiri-related written materials were lost as a result of social disorder caused by the Ryukyu Annexation, the Battle of Okinawa, etc.
- 昭和毛糸紡績、共立モスリン、山陽皮革、神戸生糸など多数の関連企業を設立し、川西財閥を形成する。
- He established various related companies such as the Showa Worsted Spinning, the Kyoritsu Muslin, the Sanyo Leather, and the Kobe municipal Raw Silk which led to the formation of the Kawanishi combine.
- キノコと関連した肥満した菌類(毒キノコ、ホコリタケ、イヌホオズキ、珊瑚菌類、その他を含むこと)
- mushrooms and related fleshy fungi (including toadstools, puffballs, morels, coral fungi, etc.)
- 通常階層的で、すべての関連のある実体とそれらの関係を含む、いくつかの知識領域の厳格で綿密な体系
- a rigorous and exhaustive organization of some knowledge domain that is usually hierarchical and contains all the relevant entities and their relations
- すべての関連ページを再帰的にエクスポートする。結果は大きくなることがあるので注意してください。
- Recursively export all related pages.Note that the result could be large!
- この問題は、この論考の課題と密接に関連してはいますが、厳密に言えば、それには属さないものです。
- which, though closely connected with the subject of this Essay, do not, in strictness, belong to it.
- 加えて,Cathy のつづりをどちらにするかが名字と関連があるかどうかを調べることもできる。
- and I can see if people's choices of spellings of Cathy are correlated with their last names.
- 有価証券に関連する情報の提供又は助言(第二条第八項第十一号に掲げる行為に該当するものを除く。)
- provision of information or advice in relation to Securities (excluding acts falling under the category specified in Article 2(8)(xi));
- 当該契約の解除が当該関連商品の引渡し前である場合 契約の締結及び履行のために通常要する費用の額
- if the contract was rescinded prior to the transfer of the Related Goods the amount of costs normally required for concluding and performing a contract.
- 承天閣美術館-相国寺と関連寺院(金閣寺など)の文化財を収蔵展示する施設で、1984年に開館した。
- Jotenkaku Museum - This institution was opened in 1984 and exhibits the cultural properties of Shokoku-ji Temple and affiliated temples (such as Kinkaku-ji Temple).
- そのため、子嶋寺と関連の深い寺院と思われ、創建当時の子嶋寺はこの付近にあったとも考えられている。
- Therefore, it is considered to be deeply related to Kojima-dera Temple and the original Kojima-dera Temple at the time of the foundation is considered to have been located around there.
- 貧乏神が焼き味噌を好むという説に関連し、大阪の船場には明治10年頃まで貧乏神送りの行事があった。
- In connection to the theory that Binbo-gami likes yakimiso, in Senba, Osaka, there was an event for sending off the Binbo-gami until around 1877.
- カビから得られペニシリンと関連のあるいくつかの幅広い有効性の抗生物質の1つ(商標名メフォキシン)
- one of several broad spectrum antibiotic substances obtained from fungi and related to penicillin (trade names Mefoxin)
- この推定は、必要となるリソース 3 段階とゆるく関連した、3 つのアプローチの概略を述べている。
- This estimate outlined three basic approaches loosely correlated with three levels of resources.
- が、その信念は(前にもちょっと述べたように)、彼の先祖代々の家の灰色の石と関連しているのだった。
- The belief, however, was connected (as I have previously hinted) with the gray stones of the home of his forefathers.
- 事物管轄を異にする数個の事件が関連するときは、上級の裁判所は、併せてこれを管轄することができる。
- When two or more cases falling under the subject matter jurisdiction of different courts are related to each other, a higher court may exercise jurisdiction over all of them jointly.
- 江戸時代中期に二人、近代に二人が名乗っているが、双方に関連性はなく、代数も別にして数えられている。
- Two Kabuki actors in mid Edo period and two in the modern era have used the name but those in different periods are not related and hereditary numbering are applied individually.
- 会社設立時のニッケル鉱輸送の関連から、日本冶金工業のグループ会社である(社紋についても両社共通)。
- When the company was founded, it was involved in the transportation of nickel ore, so it is an affiliated company of Nippon Yakin Kogyo Co., Ltd, and therefore these two have the same company crest.
- 祭神変更の事実と、同時に歴代天皇の参宮が、事実上禁止されたこととは大いに関連することが考えられる。
- That the enshrined deity was changed, and that the shrine visit by successive emperors was virtually prohibited, occurring simultaneously suggests that the two events are greatly related.
- 慶長16年(1611年)の秀頼の上洛、その他の奉行関連の差配などは、全て且元によって執り行われた。
- He was fully responsible for performing various political functions, including Hideyori's trip to Kyoto in 1611.
- が、碓から生み出される餅が白鳥に変身する話が『山城国風土記』などに見られ、白鳥との関連も伺わせる。
- However, the story of a piece of rice cake, which is made using a mortar, turning into a white bird is seen in the 'Yamashiro-koku Fudoki' (regional gazetteers of Yamashiro Province) and other records, and that implies some sort of a connection to a white bird.
- 「編集」→「税金帳票オプション」で税金関連を選択し、この勘定科目に税金コードを割り当ててください。
- Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account.
- 年代順に配置され、線に沿って表示される関連する事象の系列(通常左から右あるいは上から下に書かれる)
- a sequence of related events arranged in chronological order and displayed along a line (usually drawn left to right or top to bottom)
- ホームズは頼んでおいた歴史比較言語学関連の書籍を受け取ると、この主張を展開しようと腰を落ちつけた。
- He had received a consignment of books upon philology and was settling down to develop this thesis
- ファンがこのネットワークにアクセスできれば、出回っているアニメや関連商品にはすべてアクセスできた。
- Assuming that a fan had access to the network, he or she could access as many anime and related goods as were available.
- 有価証券関連店頭デリバティブ取引 金融商品取引法第二十八条第八項第四号(定義)に掲げる行為をいう。
- Over-the-counter transactions of securities-related derivatives- Transactions of securities-related derivatives prescribed in Article 28, paragraph (8), item (iv) (Definitions) of the Financial Instruments and Exchange Act.
- ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
- The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.
- 実際は定かではないが水の上を渡る際に用いたと思われる、水蜘蛛(みずぐも)などの水に関連する「水器」。
- 'Suiki' such as Mizugumo that was related to water, of which their practicality is uncertain, but are thought to be used when a Ninja got over water.
- これもかつて大坂一分金(おおさかいちぶきん)などと呼ばれてきたが、秀吉との関連は薄いものと見られる。
- It appears to have nothing to do with Hideyoshi, though it had been also called Osaka Ichibukin once.
- 文体は中国の『文選 (書物)』に倣ったものであるが、日本独自の仏教関連の願文や、文章・和歌等もある。
- Although the style followed the Chinese work 'Monzen' (Wen-hsuan, ancient Chinese poems), it also includes ganmon (written prayers related to Buddhism) that were unique to Japan, prose and waka poetry.
- また、女に飴を売る飴屋が坂の上にあるとしている伝承が多く、古事記の黄泉比良坂との関連をうかがわせる。
- Many traditions have it that the store where the woman buys candy is at the top of a hill, which implies that the story is related to the Yomotsu Hirasaka (the slope that leads to the land of the dead) in Kojiki (Records of Ancient Matters).
- 純粋に生物学的に展開する出来事で、生物が単純なものからより複雑なレベルへ徐々に変化することに関連する
- a purely biological unfolding of events involved in an organism changing gradually from a simple to a more complex level
- [%B]: SB に関連した再配置ですが、__c6xabi_DSBT_BASE が定義されていません
- [%B]: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined
- この法律において「地象」とは、地震及び火山現象並びに気象に密接に関連する地面及び地中の諸現象をいう。
- The term "terrestrial phenomena" as used in this Act means earthquakes, volcanic phenomena and phenomena on and under the ground closely related to meteorological phenomena.
- 宇治車庫からの入出庫を目的として設定され、その為八幡田辺線の関連系統であった、既に廃止された八幡宇治線
- Yawata Uji Route: Although this route has been discontinued, it was originally established to use Uji Bus Garage as a base station in order to park out-of-service buses; this route was related to the Yawata Tanabe Bus Route.
- あわせて、地域住民には、新駅関連公共施設及び新駅の地下をくぐり抜ける、久世北茶屋線計画図が配布された。
- Additionally, drawings of the planned public facilities related to the new station and of the planned Kuzekitachaya road, which is to run under the site of the new station, were distributed to the local residents.
- そして、この「老荘」と関連して、「5世紀に歴史的に形成された道教」(茅山派)という意味でも、使われる。
- Related to 'Ro-So,' this term is also means 'the Dokyo that was formed in the fifth century' (the Maoshan school).
- ここからは築地塀の跡や平城京と共通の760年前後の瓦が出土しており関連した施設の跡であると考えられる。
- Since the traces of tsukijibei (a mud wall with a roof) and tiles around 760, the era of Heijo-kyo were excavated there, they are considered to be the remains of related facility.
- 税金関連ではありません。説明がありません: フォーム [%s]、コード [%s]、税金の種類 [%s]
- Not tax-related; no description: form [%s], code [%s], tax type [%s]
- 以下に示すサイトの '[$1]' という名前のアカウントは、統一アカウントへ自動的に関連付けられます:
- The account named '[$1]' on each of the following sites has been automatically attached to the unified account:
- 個人と社会のそれぞれが、どれが特に関連が深いか分っていれば、それぞれその妥当な部分を受け持つでしょう。
- Each will receive its proper share, if each has that which more particularly concerns it.
- あなたは分子過程と意識現象との間の論理的関連の点で、人間の知性をそれが求めるほどには満足させていません。
- You cannot satisfy the human understanding in its demand for logical continuity between molecular processes and the phenomena of consciousness.
- 第一項の規定により意匠登録を受ける関連意匠にのみ類似する意匠については、意匠登録を受けることができない。
- A design registration shall not be granted to a design that is similar only to a Related Design to be registered under paragraph (1).
- いずれも金星に関連する星神で、五行説(ごんき)は刃物に通じ、荒ぶる神として、特に暦や方位の面で恐れられた。
- All were star gods related to Venus, representing knives in gogyo-setsu (the theory of the five elements), which made them feared as Araburu Kami (malignant gods) in terms of the almanac and orientation.
- 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
- From an ethical point of view, the great principle of technology is 'responsibility to the present' but the new way of thinking, 'responsibility to the future' has emerged.
- 大正7年6月29日の国防方針の正文は終戦時の焼却処分で失われ、その内容は関連資料による推測に依存している。
- The official text of the policy for the national defense on June 29, 1918, was incinerated at the end of the war, and the contents of the policy were conjectured with the relevant documents.
- これと関連して、その多くが幕末明治期かいずれかに洋行の経験があって、尊皇攘夷思想に染まった経験がなかった。
- In this connection, many of them had an experience to go abroad at the end of Edo period or in the Meiji period, and were never influenced by the thought of Sonno Joi (reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners).
- 内外の武官の人事考課、選叙(叙位及び任官)諸国の衛士の管理、武器の管理など、軍事防衛関連事項の一切を司る。
- It presided over all the affairs related to military defense, such as personnel evaluation of military officers, conferment of a court rank, appointment to an office, supervision of eji (guards) in all provinces and administration of armaments.
- 初代学監清沢満之と協力して、関連諸学との緊密な連繋の上に立つ近代的な仏教研究・教育機関の創設に力を注いだ。
- In cooperation with Manshi KIYOZAWA, the first dean of the university, he devoted his energy to establishing modern research and educational institutes for Buddhist studies which were closely linked to related studies.
- 娘が数人おり、うち一人は伊達宗勝の嫡男・伊達宗興の正室となって、伊達騒動に関連して伊予吉田藩に預けられた。
- He had several daughters, one of which became the legal wife of Muneoki DATE, who was the heir of Munekatsu DATE, and in connection with Date Sodo (the Date family disturbance) she was left to the care of the Yoshida clan in Iyo Province.
- 西行生前の撰を後人が増補したと見られ、西行の自撰なる『山家心中集』や、『西行上人集』との関連が注目される。
- It seems that Sankashu is based on a collection of poetry selected by Saigyo himself in his lifetime and enhanced by someone in later years, so its relation with 'Sankashinchushu' and 'Saigyo Shonin shu' compiled by Saigyo himself is worth noting.
- プログラマが一揃いのプロシージャをそれぞれのデータ構造のタイプに関連付けられるようにするプログラミング言語
- a programming language that enables the programmer to associate a set of procedures with each type of data structure
- そして連中の技法ってのは、データフローで関連づけた命令 2 つ 3 つをこうやって組み合わせることなんだ。
- And their technique is to combine two or three instructions related by data flow in this way.
- マスロー式価値のヒエラルキーとの関連についての新しい文章と、能力に対する攻撃に関するタブーについて加筆。
- Other new material on the connection to the Maslovian hierarcy of values, and the taboo against attacks on competence.
- また毘沙門天と唐代の武将李靖(571年 - 649年)が習合した道教の神である托塔天王と関連付ける説もある。
- Also, one theory has it that Muto-shin is related to Takuto-tenno, a deity of Taoism syncretized with Bishamonten by Risei, Li Jing (571 - 649), a warlord in Tang Dynasty.
- 穀霊神・水神・守護神の諸神の性格も併せもつが、とくに山の神信仰や祖霊信仰との深い関連で知られる農耕神である。
- Characterized by a god of crop soul, god of water and rain, and a guardian god at the same time, Tanokami is an agricultural god known as having a deep relation to the worship of Yamanokami (God of the Mountain) or Sorei shinko (worship of ancestral spirits).
- 五・七・五・七・七の五句体(31モーラ)の詩形は、その時代に盛んであった長い詩形との関連で呼び名が変わった。
- This form of poetry, which has a five-line poem with the 5-7-5-7-7 syllable structure (thirty-one moras), was given different names in relation to the longer forms of poetry of the period.
- また、江戸時代初期のキリシタン弾圧に際して「自分は仏教である」という蓑関連事象的役割も有していたと言われる。
- Also, it is said that during the oppression of Christianity during the early Edo period, the Otsu-e were used as a perfect guise to say that 'I am a Buddhist.'
- 巻16「由縁ある雑歌」には竹取の翁と天女が登場する長歌があり、竹取物語(かぐや姫物語)との関連が指摘される。
- Based on the choka 'Yuen aru Zoka' (time-honored Zoka) in Volume 16 which contains references to an old bamboo cutter and a celestial nymph, it has been pointed out that the Manyoshu is linked to Taketori monogatari.
- ただし、「倭国伝」と「日本国伝」の間の倭国(日本)関連記事の中絶には白村江の戦い及び壬申の乱が含まれている。
- The section on Wakoku (Nippon) is interrupted by the descriptions of the Battle of Hakusukinoe and the Jinshin War, which are inserted between 'The Book of Wakoku' and 'The Book of Nipponkoku.'
- 密接にミヤマチドリに関連しているが、ばら色、紫色、あるいはすみれ色の花のある北東と高山の北アメリカ東部のラン
- orchid of northeastern and alpine eastern North America closely related to the purple fringed orchids but having rosy-purple or violet flowers with denticulate leaf divisions
- 以下に示すサイトの '[$1]' という名前のアカウントは、統一アカウントへ自動的に関連付けられる予定です:
- The account named '[$1]' on each of the following sites will be automatically attached to the unified account:
- [[Translating:OpenStreetMap|OpenStreetMap]]に関連する全メッセージ
- All messages related to [[Translating:OpenStreetMap|OpenStreetMap]]
- これは自由についての問題ではなく、関係はないけれど傾向が同じということでだけ、この問題に関連してるのですが、
- These are not questions of liberty, and are connected with that subject only by remote tendencies;
- 索引を調べると、彼女の小伝は、ユダヤ教のラビ(※15)と深海魚関連の論文を書いた海軍中佐の間に挟まれていた。
- In this case I found her biography sandwiched in between that of a Hebrew rabbi and that of a staff-commander who had written a monograph upon the deep-sea fishes.
- 関連商品がある場合には、当該商品を販売する者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名
- if there are Related Goods, the name, address, and telephone number of the person selling the Related Goods, and where such person is a juridical person, the name of its representative.
- 2008年現在の八幡田辺線は、本経路は以下の3路線8経路が、関連系統を含めると4路線11経路が運行されている。
- As of the year 2008, the Yawata Tanabe Route operates on three routes and eight courses as their main route, or on four routes and eleven courses including related routes.
- 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
- Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.
- 本項目では、便宜上来歴に虚偽を含む文書を偽書とした上で概説と例示を行い、併せて関連するトピックについても扱う。
- In this article, we treat documents that have falsified origins for the sake of convenience, give an outline and illustrate by example, and also handle related topics at the same time as gisho.
- 新しい門として、あるいは内肛動物門と外肛動物門と関連している可能性があるとして1995年にとりあえず確認される
- identified tentatively in 1995 as a new phylum or as possible link between Entoprocta and Ectoprocta
- 関連したフォームを用いた、ページの検索と作成のための[[Special:RecordAdmin|特別ページ]]
- A [[Special:RecordAdmin|special page]] for finding and creating pages using associated forms
- 高等裁判所の特別権限に属する事件と他の事件とが関連するときは、高等裁判所は、併せてこれを管轄することができる。
- When a case falls under the special jurisdiction of a high court and other cases are related to it, the high court may exercise jurisdiction over all of the cases jointly.
- 少年に対する被告事件は、他の被告事件と関連する場合にも、審理に妨げない限り、その手続を分離しなければならない。
- The proceedings against the Juvenile defendant shall be separated even from the related case of another defendant as long as the proceedings are not obstructed.
- 第三百十六条の二十の規定は、第一項の追加し又は変更すべき主張に関連すると認められる証拠についてこれを準用する。
- The provision of Article 316-20 shall apply mutatis mutandis to the evidence which is deemed to be connected to the allegation to which an addition or alteration should be made pursuant to the provision of paragraph (1).
- 金融商品取引業者(第一種金融商品取引業(有価証券関連業に該当するものに限る。)又は投資運用業を行う者に限る。)
- a Financial Instruments Specialist (limited to a specialist engaged in Type I Financial Instruments Services (limited to business which falls under Securities Services) or in Investment Management);
- (倭・倭人関連の朝鮮文献)また、韓国南部の旧伽耶(任那)地域の前方後円墳の発掘で倭国産と見られる遺物が出てきた。
- (Korean literature on Wa and Wajin [Japanese people]) Later, artifacts of the Wakoku (Japan) were discovered in the excavation of the zenpo-koenfun (keyhole-shaped mound) in area of old Gaya (Mimana) in southern Korea.
- 選択した名前空間に関連付けられているトークページまたは対象の名前空間も含めるには、このボックスにチェックを入れる
- Check this box to also include the talk or subject namespace associated with the selected namespace
- この神社の創建年代等については不詳であるが、この神社には平安時代中期の武士源頼光に関連する言い伝えも残されている。
- Although the year of construction of this shrine and other information are unknown, there is a tradition that this shrine is related to the mid Heian period samurai, MINAMOTO no Yorimitsu.
- 更に、新規に定められたものは朝幕関係規定以外は宮中座次など、むしろ朝廷内部で紛糾していた問題に関連する部分が多い。
- Besides, the new stipulations except for those about the relationships between the imperial court and the bakufu are mostly about the issues which had led confusion in the imperial court including precedence of the imperial court.
- 2007年1月に、日本政府は、世界遺産登録の前提となる暫定リストに「飛鳥・藤原の宮都とその関連資産群」を登録した。
- In January, 2007, Japanese government put Fujiwara-kyo areas on the tentative lists of nominees for UNESCO World Heritage registration, as 'Asuka-Fujiwara: Archaeological sites of Japan's Ancient Capitals and Related Properties.'
- 官位制は、位階と官職を関連付けて任命することにより、官職の世襲を排して適材適所の人材登用を進めることを目的とした。
- The purpose of the Kani official rank system was to avoid the heredity of government positions and to employ the most suitable person for each position by appointing him a position in connection with his Ikai.
- 『万葉集』巻十六の第三七九一歌には、「竹取の翁」が天女を詠んだという長歌があり、この物語との関連が指摘されている。
- The 3791st poem collected in the 16th volume of Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) is a choka (long poem) in which 'the bamboo cutter' composes a poem about a heavenly maiden, which suggests that it might be related to the tale.
- 土御門家最後の陰陽寮関連人物は幕末に活動した土御門晴雄の息子で、明治初期に陰陽寮の最後を見守った土御門晴栄である。
- The last person associated with Ommyo-ryo from the Tsuchimikado family was Harue TSUCHIMIKADO, who saw through the end of Ommyo-ryo during the early part of the Meiji Period, and who was also a son of Haruo (Hareo, Haretake) TSUCHIMIKADO, who worked during the end of the Edo Period.
- つまり、その使い方に注意し、関連語を結びつけ、できる限り、言葉の歴史的背景やなんかを学ばなければいけないのである。
- -- noting how they are used, associating them with related words, learning as much historical background as possible, and so on.
- もしローマ字表記が知られていない場合には、本文席はアニメ関連の文脈でよく使われているその人物の名前を尊重している。
- If the person has no known Romanization, this analysis uses the popular usage of the person's name in anime-related discourse.
- 反対尋問は、主尋問に現われた事項及びこれに関連する事項並びに証人の供述の証明力を争うために必要な事項について行う。
- Cross examination shall be conducted on matters mentioned in the direct examination, any matters relevant thereto, and on matters necessary for challenging the probative value of the witness's testimony.
- さらにその北にオープン年度は不明だが、元来の土地保有者、日本郵政公社の関連かメルパルクホテルが建築される予定である。
- Although the precise opening date isn't known, it's scheduled that the hotel Mielparque, related to Japan Post, the original landowner, will be built in an area further to the north.
- 位階制度は、位階と官職を関連づけることにより(官位制)、血縁や勢力にとらわれず適材適所を配置し、官職の世襲を防いだ。
- By connecting the court rank with the official post (the official rank system), the court rank system placed the right person in the right post regardless of heredity or power, and also avoided the hereditary transfer of the official post.
- すると先の「盟約」やそれに関連する旧王朝要人の存在などが明るみに出たので、県庁に仔細報告の上、厳しい取調べを始めた。
- They found out about the covenant as well as the important persons of the former dynasty who were involved in it, and thus they reported the Prefectural Government about it and started conducting severe interrogations.
- また、これに関連して「生かさず殺さず」の姿勢で百姓を支配しようとした事やキリシタンに対する厳しい弾圧への批判も多い。
- Furthermore, concerning this, there are many criticisms as well for having controlled farmers in the posture of 'Do not kill them nor make them live' and for the harsh repression of Christians.
- 一武士である児島高徳に関連する記述の内容が余りにも詳細、且つ広範囲に亘っている事から疑問視され、提唱された説である。
- The theory was suggested because it was strange that contents relating to Takanori KOJIMA were too detailed and too many, even though he was just a samurai.
- 日本神話に登場する八咫烏は単なる烏ではなく太陽神を意味する神聖の象徴と考えられ、信仰に関連するものと考えられている。
- Yatagarasu appearing in the Japanese mythology is considered to have been not just a crow but a sacred symbol of the sun god, and seems to have had something to do with religious belief.
- このファイルは、著作権法の下での既知の制限(すべての関連および隣接権を含む)に対して、自由であると認識されています。
- This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights.
- そうです、私は御覧の通り自転車に乗りますが、実は私が今夜お訪ねしましたのも、これに関連があるのでございますが、――」
- ``Yes, I bicycle a good deal, Mr. Holmes, and that has something to do with my visit to you to-day.''
- 生物の連鎖の破断と見えるものは、絶対的なものではなくて、私たちの不完全な知識に関連してそう見えているだけだいうこと、
- and it is admitted on all hands that the seeming breaks in the chain of being are not absolute, but only relative to our imperfect knowledge;
- 別の才能で、ソフト開発とはふつうは関連づけられないけれど、でもバザールプロジェクトではデザイン上の才覚に匹敵するほど
- There is another kind of skill not normally associated with software development which I think is as important as design cleverness to bazaar projects
- プロジェクトページのトークページで、その支援者や開発者と、特定のプロジェクトに関連する問題を議論することができます。
- You can discuss issues concerning a particular project with its supporters and the developer liaison on the talk page of the project page.
- 半導体デバイス又は集積回路の設計用のライブラリ、設計属性又は設計関連データを保護する暗号化、復号化又は暗号復号化機能
- Functionality to encrypt and/or decrypt to protect libraries, design attributes, or associated data for the design of semiconductor devices or integrated circuits
- 新国史編纂のために出された撰国史所関連の宣旨や『西宮記』『新儀式』などによれば、数代の天皇ごとに国史の編纂がなされた。
- According to the Imperial decree relating to Senkokushisho issued for the purpose of compiling Shin-kokushi as well as 'Seikyuki' (exemplary book on Heian rituals) and 'Shingishiki' (New Procedures in Administration), compilation of official history was conducted once after the passage of several eras of emperors.
- 竹本知行「大村益次郎の建軍構想-『一新之名義』と仏式兵制との関連を中心に-」(『軍事史学』第42巻第1号、2006年)
- 'OMURA Masujiro's vision of the establishment of the military: With the focus on the relationship between 'Isshin-no-meigi' and the French-style military system' by Tomoyuki TAKEMOTO, 'History of Military' volume 42 No.1, 2006
- 1218年(建保6年)に源実朝が右大臣となるが、『吾妻鏡』12月20日条にはその関連記事として政所始めが記されている。
- MINAMOTO no Sanetomo became a minister of the right in 1218, as a related article to which the beginning of Mandokoro was written in the article dated December 20 of 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East).
- 裁判所の官僚あるいは団体、あるいは他の法的に関連のある誰かか組織による調査、あるいは上訴裁判所の裁判の判決による再調査
- review by a court of law of actions of a government official or entity or of some other legally appointed person or body or the review by an appellate court of the decision of a trial court
- ビユ・マンダラと東部のチャド語派言語の地域の間で話されるチャド語派言語の密接に関連したチャド語派言語の独立したグループ
- an independent group of closely related Chadic languages spoken in the area between the Biu-Mandara and East Chadic languages
- ウレアーゼを生産し、(胃炎、胃潰瘍、十二指腸潰瘍、および他の十二指腸潰瘍を含む)いくつかの胃十二指腸疾患に関連している
- produces urease and is associated with several gastroduodenal diseases (including gastritis and gastric ulcers and duodenal ulcers and other peptic ulcers)
- 血液を摂取する媒介節足動物(蚊、マダニ、砂バエ、ユスリカなど)による脊椎動物宿主の間の伝達の疫学の概念で関連付けられる
- they are linked by the epidemiologic concept of transmission between vertebrate hosts by arthropod vectors (mosquitoes, ticks, sandflies, midges, etc.) that feed on blood
- しかし、この問題は政治経済学者が十分に敷衍してきたものであり、この論考の原理には、特に関連しているわけでもありません。
- But this part of the subject has been sufficiently enlarged upon by political economists, and is not particularly related to the principles of this Essay.18
- 付近の関連公共施設は、東西自由通路・駅前広場・駅前道路・JR東海道本線西側道・西自転車等駐車場・東自転車等駐車場である。
- Public facilities around the station include an east-west free path, a square in front of the station, a road in front of the station, the west side road of JR Tokai Main Line, a west-side bicycle parking area and an east-side bicycle parking area.
- 幕府の申次は将士が将軍に拝謁するために参上した際にその姓名を将軍に報告して拝謁を取り次ぎ、同時に関連する雑務も処理した。
- Moshitsugi in the bakufu also carried out miscellaneous tasks, informed the shogun of the names of people who sought an audience with him, and ushered them to the audience.
- 図書頭を長として皇統譜や実録などの編纂及び管理、皇室典範などの皇室関連法令の正本や貴重な宮中保管書籍の管理などを行った。
- Led by Zusho no kami (Director of the Bureau of Drawings and Books), it edited and controlled Kotofu (the genealogy of the Imperial Family) or fact records and so on, and administered the authentic texts of Imperial family-related laws such as Imperial House Act and so on, or precious books kept in Imperial Court.
- 縁語(えんご)とは、一首の中に意味上関連する語を連想的に2つ以上用いることで歌に情趣を持たせる、和歌の修辞技法のひとつ。
- Engo (verbal association) is a rhetorical technique in waka poetry, where two or more semantically associated words are used in a poem to express one's sentiments.
- この特許では、関連がないでもない 微細な事柄を山ほど用いて、この'発明'を何か巧妙な物のように仕立てあげているでしょう。
- The patent uses piles of semirelevant detail to make this 'invention' look like something subtle.
- 第三百十六条の十七第一項の主張と開示の請求に係る証拠との関連性その他の被告人の防御の準備のために当該開示が必要である理由
- The connection between the allegation prescribed in paragraph (1) of Article 316-17 and the evidence which is requested for disclosure and other reasons why the disclosure is necessary to prepare for the defense of the accused.
- 一方の百済大寺については、奈良県北葛城郡広陵町に百済寺 (広陵町)という寺が現存するものの、舒明天皇との関連は明確でない。
- Regarding the Kudaradai-ji Temple, although there is a temple called Kudara-ji Temple in Koryo-cho, Kita-Katsuragi County, Nara Prefecture, a relationship between the Emperor Jomei and the temple is unknown.
- 伝承のうち「牛が刺客から道真を守った」というのは和気清麻呂を祭神とする護王神社のイノシシの伝承との関連性が強く認められる。
- Of these legends, the one that 'a bull saved Michizane from an assassin' is recognized strong relation with the wild boar legend of Go-jinja Shrine enshrining WAKE no Kiyomaro.
- 農村部では水源であることと関連して、春になると山の神が里に降りて田の神となり、秋の収穫を終えると山に帰るという信仰もある。
- In rural areas, because mountains are a source of water, there are beliefs that god of the mountain descends to the village and becomes the god of the rice fields in spring, and returns to the mountain in fall after the harvest.
- これと関連して、大徳寺において営まれた信長葬儀において信長の位牌を持った「相公第八男御長丸」は信吉であるとする研究もある。
- In relation to this, there is a study that argues that the so-called 'Eighth son, scion of the Prime Minister, Chomaru (長丸),' who carried Nobunaga's Buddhist mortuary tablet in his funeral at the Daitoku-ji Temple, was Nobuyoshi.
- 『符宣抄 別巻』と題されたこともあったせいか、『類聚符宣抄』との関連、例えば、『類聚符宣抄』の別本とも考えられなくもない。
- Since it was titled as 'Fusensho Separate volume', it can also be considered to be related to 'Ruiju fusensho', for example, a separate book of 'Ruiju fusensho'.
- 『山槐記』『玉葉』を見ると徳子出産に関連する行事には、重盛・頼盛・平時忠・平維盛の4人が多く参仕していたことが確認できる。
- From the accounts in the 'Sankaiki' (Tadachika NAKAYAMA's diary) and 'Gyokuyo' (Diary of FUJIWARA no Kanezane), it can be confirmed that Shigemori, Yorimori, TAIRA no Tokitada and TAIRA no Koremori frequently attended events and ceremonies related to Tokuko's pregnancy and delivery.
- インドや東南アジアの説話では、爬虫類のワニの背をシカやサルがわたるというものがあり、その関連が研究者により指摘されている。
- In the stories of India and Southeast Asia, deer and monkeys step on the backs of reptilian crocodiles in order to get across something, and this association has been pointed out by researchers.
- この鉾については僧兵の使用する撮棒などとの関連も指摘されており、いずれも穢れに対する呪術的な意味を持つものと推定されている。
- The pike is thought to have some relation to a saibo (wooden stick as a weapon) used by the sohei (warrior monk), and both are assumed to have a magical meaning against impurity.
- (享年47歳説を採ると、1577年生まれとなり、父・義秀との関連性の辻褄があわなくなる。義秀は1569年に没しているため。)
- (If he was supposed to die at the age of forty-seven, he should had been born in 1577, which conflicts with the fact his father Yoshihide died in 1569.)
- また、これに関連してこの巻が「とぞ本にはべめる」(と本に書いてある)という独特の終わり方をしている点も注目されることがある。
- Additionally, the fact that this chapter ended with the unique phrase 'tozo hon ni habemeru' (written in a book) is also noteworthy.
- 投稿ありがとうございます。関連する{{PLURAL:[$2]|この|これらの}}ページにも目を通してみてください: [$1]
- Thank you for your contribution.Check out {{PLURAL:[$2]|this related page|these related pages}}: [$1].
- 概念写像では、あるデータ集合に含まれる意味定義を他のデータ集合にある意味定義と同一概念のものとして関連付けることができます。
- Concept Mapping allows you to identify which defined meaning in one dataset is identical to defined meanings in other datasets.
- その発表後、キヲツケテは第 5 話と 6 話に字幕をつけて関連クラブで上映したが、大きなファン流通網にはそれは流さなかった。
- After the announcement, Kiotsukete subtitled episodes 5 and 6 and screened them at its affiliated clubs, but did not distribute the episodes to larger fan distributors.
- 法第九十九条の規定による権限(航空路管制業務又は進入管制業務に関連して無線電話により行う航空情報の提供に関するものに限る。)
- Authority pursuant to the provisions of Article 99 (limited to cases in connection with provision of air traffic information by wireless telephone conducted in connection with airways control service or approach control service)
- 聖林寺の近世までの歴史は不明の部分が多いが、妙楽寺とともに、大神神社(おおみわじんじゃ)とも関連が深い寺院であったと思われる。
- A great part of the history of Shorin-ji Temple up until the modern times remains unclear, but it is thought that it had close relations with Omiwa-jinja Shirine along with Myoraku-ji Temple.
- 『後撰和歌集』まではあまり採られることのなかった人麻呂ら万葉歌人の作が、『拾遺集』になって急増するので、関連が考えられている。
- Poems by Manyo poets such as Hitomaro were not included until 'Gosen Wakashu' (Later Selected Collection of Japanese Poetry), but in the period of 'Shuishu' (Collection of Gleanings of Japanese Poems) the number of poems suddenly increased, and this is considered relevant.
- これは関連した「誕生日問題」みたいなアプローチを使ったもので、多数の暗号問題を同時にとけるようなマシンが提案されている。[5]
- Using a related 'birthday problem' sort of approach, they proposed a machine for attacking many cryptographic problems at a time. [5]
- アニメと関連キャラクター商品販売額は、2002 年には 9 兆円となったが、10年前の販売額はこの1割以下でしかなかった注1。
- Total sales of anime and related character goods rose to \9 trillion (US$80 billion) in 2002, up from less than a tenth of that a decade earlier.3
- 対象有価証券関連取引に関し、顧客の計算に属する金銭又は金融商品取引業者等が顧客から預託を受けた金銭(前号に掲げる金銭を除く。)
- the money belonging to the account of a customer or money deposited to the Financial Instruments Business Operator, etc. from a customer (excluding the money specified in the preceding item), with regard to a Subject Securities-Related Transactions; and
- 外国法人が国外関連者に該当するかどうかの判定に関する事項その他第一項から第七項までの規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。
- Matters concerning the determination as to whether or not a foreign corporation falls under the category of foreign affiliated person, and other necessary matters concerning the application of the provisions of paragraph (1) to paragraph (7) shall be specified by a Cabinet Order.
- そこでは、天照大神を祀る神社、および関連の地と、瀬織津姫を祀る神社の位置関係が、意図されたものになっていることも判明しつつある。
- In this area, it is gradually becoming clear that the shrines for worshipping Amaterasu Omikami and the relevant land, and the shrines for worshipping Seoritsu-hime are intentionally located in relation to one another.
- 藤原定家の古注釈『源氏物語奥入』では出典未詳の古歌「世の中は夢の渡りの浮橋かうちわたりつつものをこそ思へ」に関連するとしている。
- According to 'Genji monogatari Okuiri,' an ancient commentary written by FUJIWARA no Teika, this title related to an anonymous ancient waka poem 'Yononakaha yumenowatarino ukihashika uchiwataritsutsu monookosoomoe' (The world is something like a floating bridge of dreams and I am lost in thought while crossing it).
- 外国法人が国外関連者に該当するかどうかの判定に関する事項その他第一項から第六項までの規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。
- Matters concerning the determination as to whether or not a foreign corporation falls under the category of foreign affiliated person, and other necessary matters concerning the application of the provisions of paragraph (1) to paragraph (6) shall be specified by a Cabinet Order.
- キヲツケテの関連クラブは、自分たちがアニメを「自分たちのために」上映するということを、アニメイゴのような企業にさえ通知していた。
- Kiotsukete-connected clubs even let companies like AnimEigo know that they were going to screen the anime 'for them.'
- 第四章では、ファン配信とファン活動の法的分析を示し、検討している期間中の日米の著作権法と、関連する著作権施行条例などを検討する。
- In the fourth section, we present a legal analysis of fan distribution and fan activities, drawing from Japanese copyright law, American copyright law, and relevant copyright implementation treaties in effect during the period under examination.
- 行政機関は、利用目的を変更する場合には、変更前の利用目的と相当の関連性を有すると合理的に認められる範囲を超えて行ってはならない。
- An Administrative Organ shall not change the Purpose of Use beyond the scope in which it is reasonable to find that the changed Purpose of Use is appropriately relevant to the original Purpose of Use.
- 計量の標準を設定すること、計量器の検定、検査、研究及び開発並びにこれらに関連する業務を行うこと並びに計量に関する教習を行うこと。
- establishment of standards for measurement, calibration, inspections, research and development of measuring instruments, operations related to these, and training related to measurement;
- この2項も『薬師経』の9つの横死を述べる箇所に、第4は火に焼かれること、第5は水に溺れることとあり、薬師信仰との関連が指摘できる。
- Regarding these two cases, 'Yakushikyo Sutra' has a section to describe nine kinds of untimely death, the fourth is to be burned to death and the fifth is to drown, so the relation to the brief in Yakushi Nyorai can be suggested.
- 幽霊があらわれて7日目に赤ん坊が発見される件に注目し、釈迦を生んで7日で亡くなった摩耶夫人のエピソードとの関連を指摘する説もある。
- Some people pay attention to the passages in which a baby is found seven days after a ghost appears, pointing out that it has something to do with the episode of Maya, who passed away seven days after she gave birth to Shakyamuni.
- 北政所の兄・木下家定は建仁寺及び三江紹益と関係が深く、家定の七男が三江紹益のもとで出家していることも、この改宗と関連すると言われる。
- It is said that this conversion took place as a result of the close relationship that Kita no Mandokoro's elder brother, Iesada KINOSHITA, had to both Kennin-ji Temple and Sanko Joeki, and Sanko Joeki leading Iesada's 7th son to enter the priesthood.
- 天橋立の真名井神社は久次嶽山頂、大饗石、比沼麻奈為神社境内、大宮賣神社を結ぶ一直線上に位置しており、関連性は濃厚であると考えられる。
- Manai-jinja Shrine in Amanohashidate is positioned linearly with the top of the Mt. Kuji-dake, Omiaeishi, the precincts of Hinumanai-jinja Shrine, and Omiyame-jinja Shrine, and it is likely to be linked.
- これに関連して、東海道線の下り通過線は現在廃止されており、当駅を通過する吹田方面行きの貨物列車は7番のりばを通過する形になっている。
- In relation to this setup, the Tokaido Line outbound track for nonstop trains is currently not used; instead, the freight trains toward Suita Station pass through Platform 7.
- その他、小倉経由の関連系統として一時期設定されていた一口循環線(いもあらいじゅんかんせん)、淀口の途中折返し経路を一括して記述する。
- Other lines included in this Article are Imoarai Junkan Line (Circulating Line through Imoarai), once operated as a line related to the Uji-Yodo Route via Ogura, as well as shuttle services provided mid-course for Yodoguchi.
- 8尺、6尺はそれぞれ約2.4m、約1.8mで歩幅にしては少し長いが、これは尺が現在よりも短かった時代に尺と関連づけられたためである。
- Six shaku (about 1.8 m) and eight shaku (about 2.4 m) are actually longer than the length of two steps, however, because bu was related to shaku at a time when a shaku was shorter than it is now.
- -I --identify <implib> <implib> に関連づけられた DLL 名を報告する
- -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.
- '[%s]' に関連した取引は 2 種類以上の通貨が含まれています。この帳票は 2 種類以上の通貨を扱えるように設計されていません。
- Transactions relating to '[%s]' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility.
- これらのJR、私鉄は、鉄道業を中心として、不動産、小売業、宿泊業など、鉄道利用者や沿線住民の生活に関する様々な関連事業を展開している。
- These JR companies and private railway companies are developing various businesses related to lives of the railway customers and residents living along the lines such as real estate business, retail business, hotel business, and other business, while attending hard to railway business.
- が、古事記の大国主の系図に登場する鳥鳴海神(トリナルミ)や布忍富鳥鳴海神(ヌノシトミトリナルミ)(どちらも男神)との関連が考えられる。
- Still, it is believed that Kayanarumi is related to Torinarumi or Nunoshitomitorinarumi (both are male deities), who are mentioned in the genealogy of Okuninushi in the 'Kojiki.'
- キサガイヒメが「きさげ集め」の語を喚起しているのは確かであるものの、その点以外でこの説話及びウムギヒメとどう関連するのかは語られない。
- It was certain that Kisagaihime was aroused by 'kisage atsume,' but it was not told how she was related to this narrative and Umugihime other than this point.
- 信託業 当該各事業年度の信託報酬の合計額のうちに当該信託報酬で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Trust business: Where, out of the sum of the total trust charge for the relevant business year, the ratio of the sum of said trust charge to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent
- 被合併法人の合併前に営む主要な事業のうちのいずれかの事業と合併法人の当該合併前に営む事業のうちのいずれかの事業とが相互に関連すること。
- Any of the principal businesses conducted by a merged corporation before the merger and any of the businesses conducted by a merging corporation before the merger are interrelated
- 法第九十六条の二第一項及び第二項の規定による権限(航空路管制業務又は進入管制業務に関連して行う航空交通情報の提供に関するものに限る。)
- The authority pursuant to the provisions of Article 96-2 paragraph (1) and (2) of the Act (limited to cases in connection with provision of air traffic information conducted in connection with airways control service or approach control service)
- 紛争解決委員は、紛争解決手続において、銀行業務関連紛争の解決に必要な和解案を作成し、当事者に対し、その受諾を勧告することができること。
- That a Dispute Resolution Mediator may prepare a settlement proposal necessary for the resolution of Disputes Related to Banking Services in the course of Dispute Resolution Procedures, and recommend that the Parties accept such proposal;
- 一般の仏像に比べ眼が大きいのが特徴で、「聖武天皇が光明皇后の眼病平癒を祈願して」云々の伝承も、この像の眼の大きさと関連するかもしれない。
- It is characterized by larger eyes not seen in those of ordinary images of Buddha, and the size of the eyes might be related to the legend that 'Emperor Shomu prayed for the recovery of the Empress Komyo from an eye disease.'
- 又本項では過去に運行していた小倉経由と現在も運行している大久保経由の路線、及び大久保経由の関連系統として京阪淀-久御山団地等を記述する。
- In this Article, several lines are dealt with together, such as the now-defunct old line via Ogura and the present line via Okubo as well as other lines related to the Okubo line, including those between Keihan Yodo and Kumiyama Danchi (housing complex) and other sections.
- 平安時代の大嘗祭(だいじょうえ)賀茂祭他、朝廷にとっての重要な行事と関連して言われる場合には、その行事を取り仕切る行事所の長官であった。
- When the Shokei is referred to in connection with important events for the Imperial Court such as Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor) and Kamo Festival, he worked as the director and ran such events.
- 職業訓練は、学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による学校教育との重複を避け、かつ、これとの密接な関連の下に行われなければならない。
- Vocational training shall not overlap with school education under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) but shall be provided in close connection with such education.
- 水産業者及び水産業に関する団体は、水産業及びこれに関連する活動を行うに当たっては、基本理念の実現に主体的に取り組むよう努めるものとする。
- Fishery household and organization relevant to fisheries shall endeavor proactively for the realization of the basic principles in operating fisheries and other relevant activities.
- これに関連して飛鳥寺近くの飛鳥池遺跡からは大量の富本銭が発見され、その位置づけを巡って(飛鳥寺との関係も含めて)様々な議論が行われている。
- Relating to that, many ancient coins, known as Fuhonsen, were found in the Asukaike Ruins near Asuka-dera Temple and their origins (including a connection with Asuka-dera Temple) are hotly debated.
- しかし、逢坂二丁目の長安寺付近にあった関寺と逢坂関を関連付ける記述が更級日記や石山寺縁起に見られる事などから同寺の付近にあったと見られる。
- However, from descriptions of relations between Seki-dera Temple, which stood near Choan-ji Temple in Osaka 2-chome, and Osaka no seki recorded in the Sarashina Nikki (Sarashina Diary) and the Ishiyama-dera Records, it is presumed that the barrier was located near Choan-ji Temple.
- 「セッチー」のニックネームで呼ばれているが、各種騒動や羽野晶紀別居関連の際、他者に対する攻撃的な発言をする姿がメディアで盛んに報じられた。
- She was called by her nickname 'Secchi,' and her aggressive remarks were frequently covered by the mass media when Motoya caused various scandals or he started to live separately from Aki HANO.
- 遺跡の北東約600mには平成12年(2000年)~14年(2002年)にかけて、新名神高速道路建設に関連して発掘された鍛冶屋敷遺跡が有る。
- At about 600 meters northeast of this site, the remains of the residence of smith, which had been dug from 2000 to 2002 in the construction of Shin Meishin Expressway, are located.
- 大化2年(646年)3月19日、東国の国司の仕事振りを監察した使者の言で、紀麻利耆拖の犯した罪に関連して、犬飼五十君も過失があるとされた。
- On April 12, 646, the emissary carried out the investigation over the work performance of Kokushis in Togoku including KI no Marikita, and tendered a report that disclosed the misgovernment of Kokushi and the involvement of INUKAI no Ikimi.
- ウィキテキストの構文解析を行うパーサー関数 #parse を追加し、ページ情報に関連するマジック変数のための接頭辞 THIS: を導入する
- Adds a parser function #parse for parsing wikitext and introduces THIS: prefix for page information related magic variables
- 選択した名前空間(チェックされている場合は、関連付けられた名前空間も)のページの変更を非表示にするには、このボックスにチェックを入れます。
- Check this box to hide changes to pages within the selected namespace (and the associated namespace if checked)
- 個人情報取扱事業者は、利用目的を変更する場合には、変更前の利用目的と相当の関連性を有すると合理的に認められる範囲を超えて行ってはならない。
- A business operator handling personal information shall not change the Purpose of Utilization beyond the scope which is reasonably considered that the Purpose of Utilization after the change is duly related to that before the change.
- 前半は世阿弥『五音曲条々』、禅竹『五音之次第』『五音十体』『五音三曲集』の所説とほぼ同内容、後半は『毛端私珍抄』などと関連する禅鳳独自の説。
- The first half of the book presents his idea, which is almost the same as the theories described in Zeami's 'Goongyokujojo' (Various Matters Concerning the Five Modes of Musical Expression) and Zenchiku's 'Goon no shidai,' 'Goon Jittei' (Five sounds and ten styles), and 'Goon sankyoku shu' (An account on the five modes and the three styles) and the latter half of the book shows Zenpo's unique theories related to 'Motanshichinsho,' and so on.
- 前項に規定する独立企業間価格とは、国外関連取引が次の各号に掲げる取引のいずれに該当するかに応じ当該各号に定める方法により算定した金額をいう。
- The arm's length price prescribed in the preceding paragraph shall mean the amount calculated by the method specified in each of the following items for the category of transaction listed in the relevant item corresponding to the foreign affiliated transaction:
- その制度として当然のように当てはめられていた班田収授制が関連しないとすると、そもそも裏打ちとなる公的制度はなかったと考えられるようになった。
- As described above, now it is considered that the system of periodic reallocations of rice fields (handen shuju sei) was not a backing public system of jori sei (a system of land subdivision in ancient Japan) and therefore it came to be thought that there was no backing public system in jori sei.
- 前二項の規定による特定継続的役務提供等契約の解除及び関連商品販売契約の解除は、それぞれ当該解除を行う旨の書面を発した時に、その効力を生ずる。
- The rescission of a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. and the rescission of a Sales Contract on Related Goods pursuant to the preceding two paragraphs shall respectively take effect when a document on said rescission has been issued.
- 前条第一項各号に掲げる科目の全部又は一部に関連する事務又は業務に従事した期間が通算して七年以上である者として政令で定める者 政令で定める科目
- A person who is categorized by Cabinet Order as the one whose period of having engaged in affairs or services related to all or part of the subjects listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article totals seven years or more-- Subject(s) specified by Cabinet Order
- 1923年、旧制大学に基づき、仏教研究及びこれと直接の関連を有する須要な学科を研究・教授する、文学部のみの単科大学として大谷大学が開設された。
- In 1923 Otani University was founded for the study of the humanities in order to provide education in Buddhist studies and related fields, under the former education school system.
- これについては編纂に参加した脇坂安宅の老中就任との関係や当時のいわゆる文久の改革との関連性が指摘されるが、その経緯については不明のままである。
- It is pointed out that this sudden order might be relevant to the appointment of Yasuori WAKISAKA, who participated in the compilation of the law, as the senior councilor and to the so-called Bunkyu Reform of that time, but the particulars are still unknown.
- 室町幕府申次衆の書状と駿河国関連の書状において照らし合わせたところ、記載された史料の「伊勢新九郎盛時」なる人物が同一である事も決め手となった。
- Documents left by the civil servants of the Muromachi Shogunate and documents related to the Province of Suruga both mention a certain 'Shinkuro Moritoki ISE,' which supports the above theory.
- ほかに東アジアに関連するものとして『山海経』『封神演義』をあげる論者もいるが、『山海経』は古来有名な古典であり、一方『封神演義』は小説である。
- Some mention 'Sankaikyo' and 'Fujin Engi' as being related to East Asia, but 'Sankaikyo'has been a famous classic for a long time and 'Fujin Engi' is a novel.
- 信託業 当該国外債発行事業年度の信託報酬の合計額のうちに当該信託報酬で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Trust business: Where, out of the sum of the total trust charge for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said trust charge to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent
- この特別ページは、ファイルへの完全なパスを返します。画像は最大解像度で表示され、他のファイルタイプは関連付けされたプログラムが直接起動します。
- This special page returns the complete path for a file.Images are shown in full resolution, other file types are started with their associated program directly.
- This special page returns the complete path for a file.Images are shown in full resolution, other file types are started with their associated program directly.Enter the filename without the '{{ns:file}}:' prefix.
- また、『日本後紀』には大同 (日本)元年(806年)、桓武天皇の五七忌が秋篠寺で行われたことが見え、天皇家とも関連の深い寺院であったと思われる。
- 'Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan) says the Buddhist service of the thirty fifth days after death for Emperor Kanmu was held at Akishino-dera Temple and it was apparently deeply related with the imperial family.
- ただし、篁が下野国に関連する役職に就いたことはなく、また、設立年とされる年には流刑になっていることから、この説には信憑性がないという主張が強い。
- However some suggest this theory is not credible because Takamura did not take a post in relation with Shimotsuke Province and was exiled in the year when the school is claimed to have been built.
- 衆道関連の著作として、水虎山人名義により 1764年(明和元年) に『菊の園』、安永4年(1775年)に『男色細見』の陰間茶屋案内書を著わした。
- Under the pen name Suiko Sanjin, he published homosexual-related books such as, Kagemajaya Annaisho including 'Kiku no sono' in 1764 and 'Nanshoku saiken' in 1775.
- 律令制では民衆に支給する(班田収授する)農地の面積を一律に定めていたことから、整然とした条里区画は班田収授との強い関連が想定されていたのである。
- Because the area of agricultural land issued to the people (handen shuju) was determined in a single uniform way under the ritsutyo system, a strong relation between orderly jori sections and handen shuju was assumed.
- これは中国における「天」概念と非常に類似しており、両者の関連性がしばしば指摘されているが、どちらのほうが起源として古いかは明らかにされていない。
- This is quite similar to the notion of 'Ten' in China and their relevancy is often pointed out, but it is still unknown which is older in terms of origin.
- これを権現号の使用禁止と関連させて、排仏政策によるものだという指摘もあるが、それよりはむしろ国家管理の施設としての合理化によるものといえるだろう。
- This trend can be linked to prohibition of the use of the 'gongen' title and there are also indications that it is partially due to the anti-Buddhist movement, but it is far more likely to be a result of the streamlining that arose as a result of the status of shrines as nationally managed institutions.
- ほかに、山は農耕に欠かせない水の源であるということや、豊饒をもたらす神が遠くからやってくるという来訪神(客神・まれびとがみ)の信仰との関連もある。
- It also relates to the fact that mountains are indispensable sources of water for agriculture, or to the belief of a visitor god (guest god or marebitogami) who comes from the distant places and brings fertility.
- 日本列島に住む民族の間に自然発生的に生まれ育った伝統的な民俗信仰・自然信仰を基盤とし、豪族層による中央や地方の政治体制と関連しながら徐々に成立した。
- Shinto is based on traditional ethnic and natural beliefs that naturally generated and grew among ethnic groups living in Japan and has been gradually growing in conjunction with central and local systems of politics carried out by groups of local ruling families.
- 加牟波理入道とホトトギスの関連は、ホトトギスの漢字表記のひとつ・郭公(かっこう)が中国の便所の神・郭登(かくとう)に通じることに由来するといわれる。
- The relationship between Kanbari Nyudo and little cuckoo is said to be originated in the fact that one of the kanji characters for the bird 郭公 (kakko) has a similar sound to 郭登 (kakuto) which represents a Chinese deity for toilet.
- 正史の記録には以後の経過が記されていないが、出羽国雄勝郡平鹿郡2郡郡家の焼亡、由理柵の孤立、大室塞の奪取及び秋田城の一時放棄と関連づける見解もある。
- Although the subsequent development of these battles was not recorded in any official history, there is a view that these events were closely related to the standoff at Yurisaku fortress, the seizure of Omuro-sai fortress, the temporary abandonment of Akita-jo castle, and the destruction by fire of two public offices of Ogachi and Hiraka counties, both in Dewa province.
- その著作についても多くの研究があり、奈良県史編集委員会1990 190、御勢1998 271-279等に関連する主要な論文・書籍がまとめられている。
- There are a number of studies on his writings, and major articles and books are gathered in Nara Prefecture History Editing Committee (1990: 190), Mise (1998: 71-279) and so on.
- また、飯富庄との関連では、源忠宗が飯富源太を称し、飯富氏を名乗った後、飯富宗季が飯富氏を名乗るまで、源季遠も、源季貞も厳密には飯富氏を称していない。
- Strictly speaking, there is something about Obu no sho that should be known: both MINAMOTO no Sueto and MINAMOTO no Suesada did not take the family name of Obu until Munesue OBU used the family name after MINAMOTO no Tadamune called himself Genta OBU, taking the family name of Obu.
- リフォーム・クラブには二つのライブラリーがあり、ひとつは一般的な文学を、もうひとつは法律と政治関連の本を集めていた。必要ならそれらを使えるのだった。
- for at the Reform Club two libraries, one of general literature and the other of law and politics, were at his service.
- 港務局は、港湾運送業、倉庫業その他輸送及び保管に関連する私企業の公正な活動を妨げ、その活動に干渉し、又はこれらの者と競争して事業を営んではならない。
- A port authority shall not obstruct or interfere with the fair activities of private enterprises in the port transportation business, warehousing business and other businesses related to transportation and storage of goods nor shall it operate a business in competition therewith.
- 本意匠の意匠権について専用実施権が設定されているときは、その本意匠に係る関連意匠については、前項の規定にかかわらず、意匠登録を受けることができない。
- Where an exclusive license has been established for the design right of the Principal Design, a design registration shall not be granted to its Related Designs, notwithstanding the preceding paragraph.
- 当該販売業者が締結する訪問販売、通信販売若しくは電話勧誘販売に係る売買契約又は特定権利販売契約若しくは関連商品販売契約の内容及びその履行に関する事項
- matters concerning the details and performance of a sales contract, a Specified Right Sales Contract, or a Sales Contract on Related Goods pertaining to Mail Order Sales or Telemarketing Sales concluded by the seller
- 第一項第四号に規定する不動産関連法人とは、その有する資産の価額の総額のうちに次に掲げる資産の価額の合計額の占める割合が百分の五十以上である法人をいう。
- The real estate-related corporation prescribed in paragraph (1)(iv) shall be a corporation for which the rate of the sum of the values of the following assets accounts for 50 percent or more of the total amount of its gross assets:
- 大宝 (日本)元年(701年)から弘仁10年(819年)までの119年間に施行された詔・勅・官符・官奏などのうち重要なものを関連する官司別に編纂した。
- The most important of the Imperial rescripts, official documents from the State Council, and formal petitions to the Emperor that were enforced for 119 years (from 701 to 819) were compiled by the the respective government officials.
- この時、日本正教会がロシアと関係が深かった事から、ニコライ堂とその関連施設も標的になりあわや焼かれる寸前であったが、近衛兵などの護衛により難を逃れた。
- At that time, St. Nicholas Church and the related facilities were also targetted and about to be burned out because of the deep relationship between Japan Orthodox Church and Russia, but it was saved by the defence of the Imperial Guards.
- 源氏の武家の棟梁と東国武士との結びつきの強さを描くことを重視しており、保元の乱・平治の乱や源平の戦いといった東国との関連性の低い合戦は省略されている。
- Describing Genji's ties to the leaders of samurai families and Togoku Samurai were emphasized; therefore, events not related directly to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) such as the Hogen War, the Heiji War, and the Genpei War were omitted.
- 近藤勇の妾の深雪太夫を身請けする費用の捻出がうまく進まなかったため(深雪太夫の身請けと河合の粛清の時期に整合性がないため関連性は薄いとみられている)。
- Because he couldn't manage to raise the expense for redeeming Miyuki Dayu, the concubine of Isami KONDO (It seems that there is no link between two issues; redeeming Miyuki Dayu was attempted at the different time from Kawai's purge).
- また、南朝 (日本)・北朝 (日本)ともに朝廷関連については必要最低限の記述に留めており、あくまでも武家政権の歴史書の体裁を取っているのも特徴である。
- Another feature of the text is that it maintains the form of a history book of samurai government by limiting descriptions related to the Imperial Court for both the Southern Court (Japan) and the Northern Court (Japan) to the bare minimum.
- また長屋王については寺崎保広(『人物叢書 長屋王』)が、天平7年(735)以降に大流行し、藤原四子らを死に追いやった天然痘と王の怨霊とが関連づけている。
- Yasuhiro TERASAKI, the author of 'Prince Nagaya' (in 'Jinbutsu Sosho' ('Book Series of People')), associates the smallpox epidemic, from 735 that eventually killed the four sons of the Fujiwara clan, with the onryo of Prince Nagaya.
- この日記は当時の風俗を伺う史料として、また利益の教養の高さを示す史料として評価されており、米沢図書館より関連資料・活字を併録した影印本が出版されている。
- This diary is highly valued as a historical document that describes the customs of the time and that shows how educated Toshimasu was, and a printing of a photograph of the diary also containing relevant data has been published by Yonezawa Library.
- 関連については今のところ不明だが、近畿地方の和歌山市千塚古墳群にある大日山35墳(6世紀前半)から前後両面の人物埴輪(頭部のみ)が出土して話題となった。
- Although its relevance is still unknown, it was in the news that a man-shaped haniwa (clay figure) (only its head) with two faces, on front and back, was excavated from Dainichiyama No.35 Mound (early 6th century) from the Senzuka burial mounds in Wakayama City, Kinki region.
- 2002年、社団法人能楽協会から退会命令を受けて以来、能楽協会関連の舞台に立てず、能の間に演じる「間狂言(あいきょうげん)」を演じることは不可能となった。
- After being dismissed from the membership of Association for Japanese Noh Plays in 2002, it became impossible for him to play 'Ai kyogen' (comic interlude in Noh), which is performed in the interval of Noh play, since he was not allowed to play on the stages affiliated to Association for Japanese Noh Plays.
- 一方、群馬県(上野国)伊勢崎市と神奈川県(相模国)伊勢原市は共に伊勢神宮の分社を当地に建てたことに由来する名称であり、間接的ながらも伊勢国に関連している。
- On the other hand, both of the names of Isezaki City in Gunma Prefecture (Kozuke Province) and Isehara City in Kanagawa Prefecture (Sagami Province) originate in constructing branch shrines of Ise Shrine and therefore they are related to Ise Province although the relation is indirect.
- 飛鳥池遺跡そのものが飛鳥寺の傍に存在しており、同寺または「造飛鳥寺司」と称される同寺造営のための臨時の官庁(造寺司)の関連施設と考えるのが適当であること。
- The Asukaikekobo ruins are located beside Asuka-dera Temple and it is appropriate to consider that the ruins were the affiliated facilities of either Asuka-dera Temple or a temporary authority (Zojishi [officials in charge of building temples]) called 'Zo Asuka-dera jishi.'
- 政庁第2期に対応する8世紀段階において条坊に関連すると考えられる遺構は、政庁中央から南へ伸びる南北中央大路(朱雀大路に相当する)周辺を中心として存在する。
- For the time of eighth century that corresponds to the second period of the government, there are remains that are considered to be related to jobo mainly around the vertical central street (equivalent to Suzaku-oji Street) that runs from the central government to the south.
- [http://unicefinnovation.org/wiki.php Uniwiki]に関連する拡張機能のすべてのメッセージを含んだ上位メッセージ群
- Meta message group containing all messages for extensions related to [http://unicefinnovation.org/wiki.php Uniwiki]
- 当該タンカーのタンカー所有者の同意を得て、又は行政庁の指示に従い、海上における人命、積荷又はタンカーの救助に直接関連する役務を提供する者及びその使用する者
- A person who renders services directly relating to life saving or rescue of cargo or the tanker with consent of the Tanker Owner or pursuant to the instructions of administrative agencies, and the employees of them.
- 学生と教員の共同プロジェクトとは、学外で開催される物づくりに関連するイベントや大会に向けての学生と教員の取り組みを、大学が財政面で支援する活動のことである。
- 'Joint Projects between Students and Teachers' are KIT-sponsored activities in which its students and teachers team up for taking part in events or contests related to manufacturing held outside of KIT.
- 2006年1月31日に、「JR東海道本線(西大路駅~向日町駅間)新駅設置及び関連公共施設整備等に係る説明会」が、京都市およびJR西日本により開催されている。
- A meeting to brief the construction of a new station between Nishioji Station and Mukomachi Station and the provision of related public facilities' was held on January 31, 2006, by Kyoto City and JR West.
- これら4社は経営基盤が脆弱であり、鉄道事業だけでは経営が難しいため、経営安定基金などの政府の支援や、多角的な関連事業の展開により、利益の向上を目指している。
- These four companies have very weak management bases, and because it is difficult to manage their business only with railway services, they are aiming for better profits with support from the government, such as funds for stable management, and by diversifying railway-related businesses.
- しかし、査読のある学術雑誌において、九州王朝を肯定的に取り上げた学術論文は皆無であり、一般に九州王朝説および関連する主張は科学的な学説とはみなされていない。
- However, there are no academic papers in refereed journals that discussed positively Kyushu Dynasty, and the Kyushu dynasty theory and related arguements are not regarded as scientific theories in general.
- 遺跡との関連においては、明日香村に飛鳥京跡と呼ばれる遺跡があるが、飛鳥京跡が文字通り飛鳥京の遺跡と考えられるものと等しいわけではないことに注意が必要である。
- It requires attention that the ruins found in Asuka Village called the site of Asuka-kyo is not literally considered as the ruin of the Asuka-kyo.
- 1949年の中華人民共和国成立後には、酒類と加工済みのタバコ製品及び関連するタバコの葉、フィルタートウ、タバコ用紙、タバコ製造機械などが専売品となっている。
- After the esablishment of the People's Republic of China in 1949, the objects of monopolizations included alcoholic liquor, processed tobacco products, affiliated tobacco leaves, filter tows, tobacco paper, and tobacco manufacturing machines.
- 家時は前年弘安7年(1284年)6月25日に亡くなっているが、これは泰盛の強力な与党であった北条一門佐介時国の失脚に関連して自害したのではないか、とされる。
- Ietoki died on August 14, 1284, the year before the Shimotsuki Incident, and it is considered that he might have committed suicide in connection with downfall of Tokikuni SASUKE from the Hojo family who was a powerful comrade of Yasumori.
- 天岩戸説話は天上界の出来事であるが、神話を現実的に目に見える形で解釈したいという要求から、「ここが天岩戸である」とする場所や関連する場所が何箇所か存在する。
- Ama no iwato legend is supposed to have taken place in the heaven, but because of desires to realize that mythology in this world, there exist some caves- 'this is the cave of Ama no iwato'-, or some places associating with Ama no iwato.
- 金融商品取引法第三十三条第二項各号(金融機関の有価証券関連業の禁止等)に掲げる有価証券又は取引について、同項各号に定める行為を行う事業(前号の事業を除く。)
- Activities conducting the acts specified in the items of Article 33, paragraph (2) (Prohibition, etc. of Securities-related Business by Financial Institutions) of the Financial Instruments and Exchange Act (excluding the activities set forth in the preceding item) with regard to securities and transactions listed in the items of the same paragraph
- また、「杖彦」が転じたものとも取れ、イザナギが黄泉から帰ってきた後の禊で杖を投げ出した時に生まれた船戸神(ふなとのかみ、岐の神、道祖神)との関連も考えられる。
- The name may also be derived from 'Tsuehiko' (a man walking with a cane), which reminds us of its possible relationship with the Funatonokami god (road god) born from a cane thrown by Izanagi to clean off impurities that she brought from the land of the dead.
- 指定紛争解決機関は、加入銀行の顧客からの銀行業務関連苦情の解決の申立て又は当事者からの紛争解決手続の申立てに基づき苦情処理手続又は紛争解決手続を開始すること。
- That the Designated Dispute Resolution Organization is to commence Complaint Processing Procedures or Dispute Resolution Procedures based on a request for the resolution of Complaints Related to Banking Services by a customer of the Member Bank or on a request for Dispute Resolution Procedures by a Party;
- これに賛同した関西の電気電波関連者らにより明星社が再興され(ただし社殿は仮宮のままであった)、併せて法輪寺境内に電気電波関係者の霊を顕彰する電電塔が建てられた。
- This met with the agreement of those active in electricity and radio within the Kansai region and the shrine was restored (although the shrine retained its temporary buildings) with the Denden-to Pagoda being constructed within the grounds of Horin-ji Temple to honor the spirits of those who pioneered electricity and radio.
- この乱により興福寺の権威は揺らぎ義教の支配が強まったが、永享12年(1440年)には早くも、結城合戦と関連した動きを見せた越智氏討伐のため幕府軍が出陣している。
- This war undermined the authority of Kofuku-ji Temple and strengthened the rule of Yoshinori but, as early as in 1440, the army of bakufu was forced to go back into battle to subdue the Ochi clan who made a move connected with Yuki War.
- 『旧約聖書』などの古代文献に出てくる人物や乗り物らしきものと、竹内文書に出てくる人物や乗り物らしきものとが何らかの関連性があるかのような記述がされることもある。
- There are some descriptions as if a person or a vehicle in ancient literature such as the 'Old Testament' has a certain relationship with a person or a vehicle in Takeuchi monjo.
- 株式交換完全子法人の株式交換前に営む主要な事業のうちのいずれかの事業と株式交換完全親法人の当該株式交換前に営む事業のうちのいずれかの事業とが相互に関連すること。
- Any of the principal businesses conducted by a wholly owned subsidiary corporation in a share exchange before the share exchange and any of the businesses conducted by the fully controlling parent corporation in the share exchange before the share exchange are interrelated
- 信託業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の信託報酬の合計額のうちに当該信託報酬で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Trust business: Where, out of the sum of the total trust charge for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of said trust charge to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent
- ここに、生物の多様性の保全及び持続可能な利用についての基本原則を明らかにしてその方向性を示し、関連する施策を総合的かつ計画的に推進するため、この法律を制定する。
- This Act is established here with the aim of clarifying the fundamental principles for conservation and sustainable use of biodiversity and thereby indicating the direction thereof and promoting related policies in a comprehensive and planned manner.
- 数個の関連事件が各別に事物管轄を同じくする数個の裁判所に係属するときは、各裁判所は、検察官又は被告人の請求により、決定でこれを一の裁判所に併合することができる。
- When two or more related cases are separately pending before different courts which have the same subject matter jurisdiction, each court may, upon the request of a public prosecutor or the accused, decide by a ruling, that they shall be tried jointly in one court.
- デリバティブ取引(有価証券関連デリバティブ取引に該当するものを除く。次号において同じ。)であつて内閣府令で定めるもの(第五号に掲げる業務に該当するものを除く。)
- Derivative Transactions (excluding those that fall under the category of Derivative Securities Transactions; the same shall apply in the following item) that are specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding those that fall under the category of the business listed in item (v));
- Derivative Transactions (excluding those that fall under the category of Transactions of Securities-Related Derivatives; the same shall apply in the following item) that are specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding those that fall under the category of the business listed in item (v));
- デリバティブ取引(有価証券関連デリバティブ取引に該当するものを除く。次号において同じ。)であつて内閣府令で定めるもの(第十号に掲げる事業に該当するものを除く。)
- which are specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding those that fall under the activities set forth in item (x))
- 京都大学新聞社(きょうとだいがくしんぶんしゃ)は、京都大学の学生新聞である『京都大学新聞』(通称『京大新聞』)や関連書籍などを発行するサークル・京都大学公認団体。
- Kyoto University Press is a circle certified by Kyoto University for publishing Kyoto University's student press 'Kyoto University Press' (commonly known as 'Kyodai Press') and other related publications.
- 加入銀行に係る銀行業務関連紛争の解決を図るため、当事者は、当該加入銀行が手続実施基本契約を締結した指定紛争解決機関に対し、紛争解決手続の申立てをすることができる。
- The Parties to the Dispute Related to Banking Services may file an application for Dispute Resolution Procedures with the Designated Dispute Resolution Organization with whom the Member Bank has concluded a Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures for the purpose of resolving the Dispute Related to Banking Services related to the Member Bank.
- また、荘園領主の許に徴収した年貢・公事などを運上する人夫役や関連した施設の警固や修繕を行う際にも荘民に対して臨時の徴用を行う場合があり、それもまた「公事」と称した。
- Also, in some cases, there was a coolie duty to deliver collected nengu or kuji to lord of the manor or other extra compulsory service such as guard or repair of the related facilities, which were also referred to as kuji.
- かつては朝鮮語の「ナラ(国という意味)」との関連性を指摘する学者もいたが、現在はほぼ否定されている(「均す(なら-)『平らにする』」という意味が語源とされている)。
- There used to be scholars who suggested a possible connection with the Korean word 'nara' (meaning a country), however, this theory is no longer accepted (the origin of the word is believed to be 'to flatten').
- その後、昭和59年(1984年)8月に「専売改革関連法」が成立し、あらたに「たばこ事業法」が制定される一方、「たばこ専売法」および「製造たばこ定価法」が廃止された。
- After that, in August, 1984, 'Monopoly-Reform-Related Law' passed, and while 'the Tobacco Industries Act' was newly regulated, 'the Tobacco Monopoly Law' and 'the Manufactured Tobacco Price Fixing Law' were abolished.
- 幕末以降の歴史書・研究史においては、秀吉は、宣教師の行いを通じて、スペインやポルトガルの日本征服の意図を察知していた事が強調されている(関連サン=フェリペ号事件)。
- In the historical research after late Edo Period, it is emphasized that Hideyoshi noticed an intension to conquest Japan by Spain and Portuguese through missionary's activities (Relate to the incident of Sun Fillip).
- 漁業者以外の者であって、水産動植物の採捕及びこれに関連する活動を行うものは、国及び地方公共団体が行う水産に関する施策の実施について協力するようにしなければならない。
- Those who are engaged in activities relevant to taking aquatic animals and plants, other than fishery operators, shall cooperate with implementation of the measures for fisheries established by the State and local government.
- 当該役務提供事業者が締結する訪問販売、通信販売若しくは電話勧誘販売に係る役務提供契約又は特定継続的役務提供契約若しくは関連商品販売契約の内容及びその履行に関する事項
- matters concerning the details and performance of a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or Telemarketing Sales, a Specified Continuous Service Contract, or a Sales Contract on Related Goods concluded by the Service Provider
- エラー: このストリームには動画ファイルが関連づけられていません。[[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|サイト管理者]]に報告してください。
- Error: There is no video file associated with this stream.Please report this to the [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|site administrator]].
- 特別の法律により設立され、かつ、その設立に関し行政庁の認可を要する法人のうち、その行う業務が国又は地方公共団体の行政運営と密接な関連を有するものとして政令で定める法人
- juridical persons established pursuant to special Acts and which, the approval of administrative agencies being required for their establishment, are designated by a Cabinet Order for having affairs closely related to the administrative operations of the national government or the local public entities.
- 歌舞伎においては市村座が藤綱関連の作品を積極的に行ったことが知られ、三世桜田治助と組んだ『青砥稿』・『名誉仁政録』、河竹黙阿弥と組んだ『青砥稿花紅彩画』が知られている。
- In Kabuki field, Ichimura-za Theater is known to have actively performed masterpieces relevant to Fujitsuna; 'Aotozoshi' and 'Meiyo Jinsei Roku' in collaboration with the third Jisuke SAKURADA, 'Aotozoshi hana no nishikie' (Picture of flower of Aorozoshi) in collaboration with Mokuami KAWATAKE are known today.
- 井上は明治6年(1873年)、大蔵大輔のとき、尾去沢銅山(秋田県)に関連して、当時の山口県参事(知事)・中野梧一と結託して不正を働いたとして追及され、一時政界を追われた。
- In 1873, when Inoue was the Deputy Minister of Finance, he was temporarily driven from the political world because of an accusation that he colluded with Goichi NAKANO, the Governor of Yamaguchi Prefecture at the time, in fraud related to the Osarizawa Copper Mine (Akita Prefecture).
- 分割法人の分割前に営む事業のうち当該分割により分割承継法人において営まれることとなるものと分割承継法人の当該分割前に営む事業のうちのいずれかの事業とが相互に関連すること。
- Any of the businesses conducted by a split corporation before the company split, which is to be conducted by a succeeding corporation in the company split as a result of said company split, and any of the businesses conducted by the succeeding corporation in the company split before said company split are interrelated
- この年齢的な変化とサンフランシスコのベイエリアにおける各種のアニメ関連活動の興隆に伴って、インターネット――特にUsenet――の利用がアニメファンの間で劇的に増大した。
- Owing in part to the demographic shift and the rise of many anime-related activities in the San Francisco Bay area, Internet-particularly Usenet-usage rose dramatically among anime fans.
- 注意 このチケットの子に、まだ解決済か完了ではないチケットがあります。 このチケットを解決済/完了にする前に、子として関連したチケットをすべて解決するか完了するべきです。
- Attention: Not all the children of this issue are yet resolved or closed. Before resolving/closing a parent issue, all the issues related as child with this one should be resolved or closed.
- 屋根瓦に十字紋が用いられたことが出土遺物によって確認できるほか、柱・梁・破風・欄間の装飾や彫り物、襖絵、天井絵等に、キリスト教に関連するモチーフが取り入れられたと思われる。
- In addition to the use of crucifix designs on roof tiles that has been determined from excavated artifacts, it is thought that Christian motifs were incorporated into the engravings and decoration on pillars, beams, gables and transoms, as well as sliding panel paintings and roof paintings.
- 天正10年(1582)頃は織田信長七男、織田信高に鷹匠として勤仕(秋田藩家蔵文書)、続いて織田信長娘婿の蒲生氏郷に追随して会津に移り鷹匠頭を任じられ鷹関連で全国を行脚する。
- He served Nobutaka ODA, the seventh son of Nobunaga ODA, as a hawker in 1582 (Akita Domain family collection), then he followed Ujisato GAMO, an adopted son-in-law of Nobunaga ODA, to Aizu where he was assigned the head of takajo (a hawker) and pilgrimed all over the country.
- 前項に規定する間接保有株式等保有割合が百分の八十以上である場合における同項第二号に規定する株主等である法人に該当する外国法人及び同号に規定する出資関連法人に該当する外国法人
- A foreign corporation falling under the category of a foreign corporation which is a shareholder, etc. prescribed in item (ii) of the preceding paragraph where the ratio of the shares, etc. held indirectly as prescribed in the preceding paragraph is 80 percent or more and a foreign corporation falling under the category of a corporation related through capital contribution prescribed in said item
- A foreign corporation falling under the category of a foreign corporation which is a shareholder, etc. prescribed in item (ii) of the preceding paragraph and a foreign corporation falling under the category of a corporation related through capital contribution prescribed in said item, where the ratio of the shares, etc. held indirectly as prescribed in the preceding paragraph is 80 percent or more
- 数個の関連事件が各別に上級の裁判所及び下級の裁判所に係属するときは、事物管轄にかかわらず、上級の裁判所は、決定で下級の裁判所の管轄に属する事件を併せて審判することができる。
- When two or more related cases are separately pending before a higher court and a lower court, the higher court may, by a ruling, regardless of the subject matter jurisdiction, try the case falling under the jurisdiction of the lower court jointly.
- トの契約の解除があつた場合には、関連商品の販売を行つた者は、特定継続的役務の提供を受ける者に対し、その契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができないこと。
- Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (g), the person who sold the Related Goods may not claim damages or demand payment of a penalty pertaining to the rescission of the contract from the person who receives offer of Specified Continuous Services
- 当時の代表的な目録は『日本書目志』(1898年)、『増版東西学書録』(1902年)や『訳書経眼録』(1934年)などであるが、その中に書名がみえる国際法関連の書物は多数ある。
- Representative catalogs at that time were '日本書目志' (1898), '増版東西学書録' (1902年), '訳書経眼録' (1934) and so on, and we can find in such catalogs a large number of books related to international law.
- 第四十九条第二項、第四項及び第六項(前条第三項において準用する場合を含む。)の規定は、特定継続的役務又は関連商品を割賦販売により提供し又は販売するものについては、適用しない。
- The provisions of Article 49 (2), (4), and (6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-2 (3)) shall not apply to Specified Continuous Services or Related Goods offered or sold through installment sales.
- 古注集成の編纂のために収集した数多く存在する源氏物語の古注や関連資料の中から古い時期のもの中心に源氏物語の研究において最も重要と思われるものを厳選して下記の資料を収録している。
- Of many extant old annotations of The Tale of Genji and related materials which were collected to compile the collection of old annotations, the following materials, centering on the materials of the early time, which were considered the most important in the study of The Tale of Genji were severely selected.
- 第三章では、アメリカでのアニメに対する関心拡大と関連したアニメファン現象の歴史を詳細に記述し、1976 年から 1993 年の主要プレーヤーたちのプロセスや動機を明らかにする。
- In the third section, we detail the history of the anime fan phenomenon as it relates to the development of anime interest in the United States, unpacking the processes and motivations of key players in the movement between 1976 and 1993.
- 金融商品取引法第三十三条第二項各号(金融機関の有価証券関連業の禁止等)に掲げる有価証券又は取引について、同項各号に定める行為を行う業務(前条第二項の規定により営む業務を除く。)
- Business of carrying out any acts listed in the items of Article 33, paragraph (2) (Prohibition, etc. of Securities Services by Financial Institutions) of the Financial Instruments and Exchange Act for the securities or transactions listed in the items of the that paragraph (excluding the business conducted under the provisions of paragraph (2) of the preceding Article);
- Business of carrying out any acts listed in each item of Article 33(2) (Prohibition, etc. of Securities-Related Business by Financial Institutions) of the Financial Instruments and Exchange Act for the securities or transactions listed in each item of the that paragraph (excluding the business conducted under the provisions of paragraph (2) of the preceding Article); and
- 豊城命の説話は、四道将軍の派遣やヤマトタケル伝説などとも関連する王族による国家平定説話の一部であり、初期ヤマト王権による支配権が地方へ伸展する様子を示唆しているとする見解がある。
- Some people view that the story about Toyokino-mikoto is one of the stories concerning subjugation of the whole country by the royal family, relating to the dispatch of Shido-shogun (generals dispatched to four circuits) and the legend about Yamato Takeru, and suggesting how the early Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) extended its right of control over regional areas.
- この節において「外国証券業者」とは、金融商品取引業者及び銀行、協同組織金融機関その他政令で定める金融機関以外の者で、外国の法令に準拠し、外国において有価証券関連業を行う者をいう。
- The term 'Foreign Securities Broker' in this Section means a person other than Financial Instruments Business Operators, banks, Cooperative Structured Financial Institution and other financial institutions specified by a Cabinet Order, which is governed by the laws and regulations of a foreign state, and which engages in Securities-Related Business in a foreign state.
- NHKは、イラン・イラク戦争時のトルコ政府・トルコ航空による日本人救助活動について、プロジェクトXにて取り上げた際に、エルトゥールル号遭難事件との関連については、全く触れなかった。
- When NHK featured the rescue mission of Japanese by the Turkish government and Turkish Airlines during the Iran-Iraq War in the program 'The Project X,' they never mentioned the Ertuğrul incident in relation to the topic.
- さっき述べたように、実践との関連でいえば、非常に不確実なものとして退けるような見解であっても、それが疑問の余地なく、確固たるものであるかのようにふるまうことが必要となることもある。
- I had long before remarked that, in relation to practice, it is sometimes necessary to adopt, as if above doubt, opinions which we discern to be highly uncertain, as has been already said;
- デリバティブ取引等のうち有価証券関連デリバティブ取引等以外のもの(他の法律の定めるところにより投資の目的をもつて、又は信託契約に基づいて信託をする者の計算において行うものを除く。)
- Derivative Transactions, etc. other than Transactions of Securities-Related Derivatives, etc. (excluding those conducted for the purpose of investment pursuant to the provisions of other Acts or on an account of a person who entrusts based on a trust contract); or
- 役務提供事業者は、役務提供契約につき申込みの撤回等があつた場合において、当該役務提供契約に関連して金銭を受領しているときは、申込者等に対し、速やかに、これを返還しなければならない。
- When Withdrawal/Rescission has been made for a Service Contract, the Service Provider shall promptly return any money it has received in relation to said Service Contract to the Purchasing Party.
- 創建以来、幕末までは神仏習合の宮寺で石清水八幡宮護国寺と称し、東寺(教王護国寺)や清水寺、比叡山延暦寺、仁和寺、鹿苑寺(相国寺・金閣寺・銀閣寺)など、多くの寺院との歴史的関連が深い。
- From its establishment completion untill the end of Tokugawa Shogunate period, the shrine was a shinto shrine of shinbutsu shugo and was called Iwashimizu Hachimangu Gokokuji Temple, and the shrine is deeply and historically related to many temples such as To-ji (Kyo-o-gokoku-ji), Kiyomizu Temple, Ninna Temple, Rokuon-ji Temple (Shokoku-ji Temple, Kinkaku-ji Temple, Ginkakuji-Temple).
- その他にも、生仏が東国出身であったので、武士のことや戦の話は生仏自身が直接武士に尋ねて記録したことや、更には生仏と後世の琵琶法師との関連まで述べているなど、その記述は実に詳細である。
- It also has a detailed record that Shobutsu was from Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region), so he directly asked the warriors about the war and recorded it, and furthermore, it mentions the relevance between Shobutsu and a biwa (Japanese lute) -playing minstrel in later years.
- 金融商品取引業 当該各事業年度の受入手数料(有価証券の売買による利益を含む。)の合計額のうちに当該受入手数料で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Financial instruments business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling securities) for the relevant business year, the ratio of the sum of said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent
- Financial instruments business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling of securities) for the relevant business year, the ratio of the sum of said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent
- 名前を挙げきれないくらい多数のコメントが寄せられ、ハッカーの所有権慣習は学問世界、特に科学研究コミュニティの行いと密接に関連し、そこから直接派生したものかもしれないと指摘してくれた。
- Respondents to this essay too numerous to list have pointed out that hacker ownership customs seem intimately related to (and may derive directly from) the practices of the academic world, especially the scientific research commmunity.
- 一方、皇族(大王 (ヤマト王権)の一族)を中心とする支配体制を強化し、血縁や勢力にとらわれない人材登用を進めるため、官位(冠位)の制度(官職と位階を関連づける制度)も取り入れられる。
- The official rank (cap rank) system (the system where a government post was associated with a court rank) was also adopted in order to consolidate the government headed by the imperial families (a clan of okimi [Yamato Dynasty]) and to appoint talented people into government service free from blood relations and influence.
- この法律において「苦情処理手続」とは、銀行業務関連苦情(銀行業務に関する苦情をいう。第五十二条の六十七、第五十二条の六十八及び第五十二条の七十二において同じ。)を処理する手続をいう。
- The term 'Complaint Processing Procedures' as used in this Act means procedures for processing Complaints Related to Banking Services (meaning complaints concerning Banking Services; the same shall apply in Article 52-67, Article 52-68 and Article 52-72).
- 当該一の株主等が締結している組合契約(次に掲げるものを含む。)に係る組合財産である第一項第四号の不動産関連法人の株式につき、その株主等に該当することとなる者(前二号に掲げる者を除く。)
- A person (excluding those listed in the preceding two items) who will fall under the category of a shareholder, etc. with regard to shares of the real estate-related corporation referred to in paragraph (1)(iv) which belong to partnership property pertaining to a partnership contract (including those listed as follows) concluded by the said single shareholder, etc.
- A person (excluding those listed in the preceding two items) who will fall under the category of a shareholder, etc. with regard to shares of the real estate-related corporation referred to in paragraph (1)(iv) which belong to partnership property pertaining to a partnership contract (including those listed as follows) concluded by the said single shareholder, etc.:
- 高等裁判所の特別権限に属する事件が高等裁判所に係属し、これと関連する事件が下級の裁判所に係属するときは、高等裁判所は、決定で下級の裁判所の管轄に属する事件を併せて審判することができる。
- When a case falling under the special jurisdiction of a high court is pending before it and a related case is pending before a lower court, the high court may, by a ruling, try the case falling under the jurisdiction of the lower court jointly.
- 本意匠の意匠権が第四十四条第四項の規定により消滅したとき、無効にすべき旨の審決が確定したとき、又は放棄されたときは、当該本意匠に係る関連意匠の意匠権は、分離して移転することができない。
- Where the design right of a Principal Design has been extinguished under Article 44(4), a trial decision to the effect that the design right of a Principal Design is to be invalidated has become final and binding, or the design right of a Principal Design has been waived, the design right of its Related Design thereof may not be transferred independently.
- 経済産業大臣は、特定研究成果の活用において中小企業者が果たす重要な役割にかんがみ、研究開発、特定研究成果の活用に関する情報の提供その他の関連施策を効果的に推進するよう努めるものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, in view of the important role played by Small and Medium Sized Enterprise Operator in utilizing Specified Research Results, endeavor to effectively promote the provision of information pertaining to utilizing research and development and Specified Research Results, and other relevant measures.
- 当該販売業者が受ける訪問販売、通信販売若しくは電話勧誘販売に係る売買契約の申込み又は当該販売業者が行うこれらの売買契約若しくは特定権利販売契約若しくは関連商品販売契約の締結に関する事項
- matters concerning application for a sales contract pertaining to Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or Telemarketing Sales received by the seller or conclusion of such sales contract, a Specified Right Sales Contract, or a Sales Contract on Related Goods by the seller
- イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合において、当該役務提供契約に関連して金銭を受領しているときは、役務提供事業者は、申込者等に対し、速やかに、その全額を返還すること。
- Where there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the Service Provider has already received money in relation to the Service Contract, it shall promptly return the full amount to the Purchasing Party.
- 主祭神が大名として統治した地である大阪市の大阪城公園(中央区 (大阪市))や滋賀県長浜市、石川県金沢市のほか、出身地の名古屋市中村区にも豊臣秀吉を祀る同名の神社がある(関連項目を参照)。
- Other shrines with the same name enshrining Hideyoshi TOYOTOMI as the main deity are also located in areas that he governed as Daimyo in Osaka-jo Castle Park (Chuo Ward [Osaka City]), Osaka City; Nagahama City, Shiga Prefecture; and Kanazawa City, Ishikawa Prefecture; as well as his birthplace of Nakamura Ward, Nagoya City (refer to associated articles).
- 複数の物語をばらけないように包んでおいたため「つつみの物語」と称され、それがいつの間にか実在の堤中納言(藤原兼輔)に関連づけられて考えられた結果「つつみ」中納言物語となったのではないか。
- According to one theory, it was called 'Tsutsumi no Monogatari' because various stories (monogatari) were wrapped (tsutsumi) so that the stories might not come apart; then it was related to a real person, Tsutsumi Chunagon (FUJIWARA no Kanesuke) and in the end became 'Tsutsumi Chunagon Monogatari.'
- チの契約の解除があつた場合には、関連商品の販売を行つた者は、特定継続的役務の提供を受ける権利を購入する者に対し、その契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができないこと。
- Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (h), the person who sold the Related Goods may not claim damages or demand payment of a penalty pertaining to the rescission of the contract from the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services
- 建設事業の竣工時において、事業関係者は招待されたり記念碑に連名されるのが慣例とされているが、デ・レーケが関連した全土木工事おいて、一度も招待を受けたことがなく、また彼の名も記されていない。
- It was customary for individuals involved in projects to be invited a completion ceremony and to have their names inscribed on a monument; however, de Rijke was never invited nor was his name ever inscribed on any of the monuments that marked his work.
- 指定紛争解決機関が加入銀行の顧客から第七号の紛争解決手続の申立てを受けた場合において、銀行業務関連紛争の他方の当事者となる当該加入銀行に対し、速やかにその旨を通知する手続を定めていること。
- That, for the time when a Designated Dispute Resolution Organization receives a request for Dispute Resolution Procedures under item (vii) from the customer of the Member Bank, such Designated Dispute Resolution Organization has established procedures to promptly notify the Member Bank which is to be the other Party to the Dispute Related to Banking Services to that effect;
- 京津線の京津三条~御陵間の廃止と、鉄道の日(10月14日)に関連して、80形85-86号車の編成の車内に京津線電車の写真パネルが展示されたほか、車両の正面には、特製の副標識が取り付けられた。
- In conjunction with the abolishment of the Keishin-Sanjo - Misasagi section of the Keishin Line as well as Railway Day (October 14), photographs of electric cars used for the Keishin Line were displayed in the train using Model 80 cars of 85-86, and a specially made sub-sign was attached at the front of the train.
- とくにテレビ放送創生期に放送された「番頭はんと丁稚どん」が人気を博し、当時は丁稚・小僧の制度が消滅していたことも関連して、この様な奉公人をさすことばとして丁稚が全国的に通用するようになった。
- Banto and Decchi', which was televised in the early stage of TV broadcasting, became popular and the term, decchi became known nationwide as such a servant when the decchi or kozo system had already disappeared.
- ウィキページへの動的な地図の組み込み、住所の座標データへの変換などの地図関連操作を可能にする。([http://mapping.referata.com/wiki/Examples 実演])
- Enables embedding of dynamic maps into wiki pages, geocoding of addresses and other geographical operations. ([http://mapping.referata.com/wiki/Examples demos])
- 金融商品取引業 当該国外債発行事業年度の受入手数料(有価証券の売買による利益を含む。)の合計額のうちに当該受入手数料で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Financial instruments business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling of securities) for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent
- 金融商品取引業者(有価証券関連業を行う者に限る。次項において同じ。)は、会社法第七百二条に規定する社債管理者又は担保付社債信託法第二条第一項に規定する信託契約の受託会社となることができない。
- A Financial Instruments Business Operator (limited to those who engage in Securities-Related Business; the same shall apply in the following paragraph) may not become a bond manager prescribed in Article 702 of the Companies Act or trustee company for a trust contract defined in Article 2(1) of the Secured Debenture Trust Act.
- 上記との関連性は不明だが、JR西日本は2010年3月(2009年度末)をめどに木津駅 (京都府)から同志社前駅の各駅のホームを延伸し、奈良・木津~京田辺間でも7両編成運転を行うことを発表した。
- Although the relationships in the above description aren't clear, JR West announced that the platforms in each of the stations between Kizu Station (Kyoto Prefecture) and Doshishamae Station would be extended to enable seven-car train operation even between Nara/Kizu and Kyotanabe, with a completion target of March 2010 (the end of fiscal year 2009).
- 不動産関連法人の株式(出資及び投資信託及び投資法人に関する法律第二条第十四項(定義)に規定する投資口(第九項において「投資口」という。)を含む。第八項及び第九項において同じ。)の譲渡による所得
- Income arising from the transfer of shares (including capital contributions and units of investments prescribed in Article 2(14) (Definitions) of the Act on Investment Trust and Investment Corporation (hereinafter referred to as 'units of investment' in paragraph (9)); the same shall apply in paragraph (8) and paragraph (9)) of a real estate-related corporation
- マセックは、ハーモニー・ゴールド社がすでにタツノコプロと関連した『超時空要塞マクロス』の権利を持っていて、タツノコプロには他にも似たような内容で似たような画風のSF番組を持っていると指摘した。
- Macek pointed out that Harmony Gold already had the rights to Macross, which was associated with Tatsunoko Productions, and that Tatsunoko had other science fiction programs that were similar in nature and that had been done in a similar art style.
- 土地管轄を異にする数個の関連事件が同一裁判所に係属する場合において、併せて審判することを必要としないものがあるときは、その裁判所は、決定で管轄権を有する他の裁判所にこれを移送することができる。
- When two or more related cases falling under the territorial jurisdiction of different courts are pending before one court and there is any case which need not be tried jointly by it, the court may, by a ruling, transfer such case to another court which has jurisdiction over it.
- イ又はロの契約の解除があつた場合において、当該特定継続的役務提供契約に関連して金銭を受領しているときは、役務提供事業者は、特定継続的役務の提供を受ける者に対し、速やかに、その全額を返還すること。
- Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the Service Provider has already received any money in association with said Specified Continuous Service Contract, it shall promptly return the full amount to the person who receives offer of Specified Continuous Services
- この法律において「産業集積」とは、自然的経済的社会的条件からみて一体である地域において同種の事業又はこれと関連性が高い事業を相当数の者が有機的に連携しつつ行っている場合の当該事業者の集積をいう。
- The term 'industrial clusters' as used in this Act means clusters of business operators where the same type of business or other businesses closely related thereto are conducted by a considerable number of persons coordinated organically within a region that constitutes a coherent whole in terms of natural, economic and social conditions.
- 例えば、『高野物語』など密教関連の書物では、天岩戸神話を、衆生本覚の悟りを煩悩の「長夜」が覆い隠していたところを、大日如来の光明により南天竺の鉄塔が開く(仏性を得る寓意)様を著したものと解釈する。
- For example, Esoteric Buddhism-related books, such as 'Story of Mt. Koya,' explain that the Ama-no-iwato myth (Shinto goddess of the Sun hid behind the Cave of Heaven but was enticed out by many deities) depicts the following process: the gate of the iron pagoda in Nantenjiku (South India) opens thanks to the merciful glow of Vairocana Buddha (metaphor of achieving enlightenment) when the enlightenment of all creatures was covered by the long night of earthly desires.
- という構成となっており、5-13条は全て儒学を扱う明経道に関連した項目である(そもそも、大学寮設置時には、後の明経道に相当する本科と算道に相当する算科しか事実上存在していなかったとみられている)。
- Articles 5 to13 were all related to Myogyodo that dealt with Confucianism (after all, it is thought that at the time of establishing Daigakuryo only a regular course corresponding to later Myokyodo and sanka corresponding to arithmetic virtually existed.
- 『吾妻鏡』では頼盛の名が出る9例中、8例までが頼朝との関連で言及されているので(頼盛単独では、治承4年5月16日条の以仁王の子を連行した記事のみ)、頼朝の恩情を語るための素材になっている感がある。
- In the 'Azuma Kagami,' eight cases out of nine in which Yorimori is referred to mention his name in respect of his relationship with Yoritomo (the only reference to Yorimori alone, is in an entry for May 16 in the fourth year of the Jisho era recounting his taking the child of Mochihitoo), and it appears as if Yorimori was used as material to depict Yoritomo's benevolence.
- 要求されたページは存在しません。このウィキから既に削除されたか、名前が変更された可能性があります。[[Special:Search|このウィキの検索]]で関連する新しいページを探してみてください。
- The requested page does not exist.It may have been deleted from the wiki, or renamed.Try [[Special:Search|searching on the wiki]] for relevant new pages.
- 総務大臣は、第十二条第一項及び第二項の規定による評価に関連して、次に掲げる業務について、書面により又は実地に調査することができる。この場合において、調査を受けるものは、その調査を拒んではならない。
- The Minister of Internal Affairs and Communications may investigate the following operations, through inspecting documents or making on-the-spot inspection, in connection with the evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2. In this case, those subjected to investigation shall not refuse it.
- イ又はロの契約の解除があつた場合において、当該特定権利販売契約に関連して金銭を受領しているときは、販売業者は、特定継続的役務の提供を受ける権利を購入する者に対し、速やかに、その全額を返還すること。
- Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the seller has already received any money in association with said Specified Continuous Service Contract, it shall promptly return the full amount to the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services
- ほかに奉斎する氏族の名前を冠するもの(倭文神社)や祭神に関連する語句を冠するもの(平安神宮・八重垣神社)、神社の種別を表すもの(招魂社・祖霊社)・祭神の座数によるもの(六所宮・四柱神社)などがある。
- Other naming conventions for shrines include names beginning with the name of the family that enshrined the deity (e.g. Shitori-jinja Shrine), names beginning with words related to the enshrined deity (e.g. Heian-jingu Shrine, Yaegaki-jinja Shrine), names indicating the type of shrine (e.g. Shokon-sha Shrine, Sorei-sha Shrine), and names indicating the number of enshrined deities (e.g. Rokusho-gu Shrine, Yohashira-jinja Shrine).
- 仏教関連の著作も多く残しており、前述の『拾遺往生伝』・『後拾遺往生伝』をはじめ、『仏法感験記』・『六波羅蜜寺縁起』・『叡山根本大師伝』・『世俗往生決疑』(散逸)・『金剛般若験記』(散逸)などがある。
- He left many books on Buddhism such as 'Buppo Kangenki' (仏法感験記), 'The engi (origin) of the Rokuharamitsu-ji Temple,' 'The legend of Eizan Konpon Daishi,' 'Sezoku Ojo Ketsugi' (世俗往生決疑)(scattered and ultimately lost), and 'Kongo-Hannyagenki'(金剛般若験記) (scattered and ultimately lost) as well as the above 'Shui Ojo-den' and 'Goshui Ojo-den.'
- 飛鳥・藤原の宮都とその関連資産群(あすか・ふじわらのきゅうととそのかんれんしさんぐん)は、国際連合教育科学文化機関の世界遺産(文化遺産)暫定リストへの追加掲載が決まった奈良県飛鳥にある史跡等の総称。
- Asuka-Fujiwara: Archaeological sites of Japan's Ancient Capitals and Related Properties is the generic term of archaeological sites in Asuka, Nara Prefecture and has been accepted to the World Heritage (cultural heritage) Tentative List of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
- 事物管轄を異にする数個の関連事件が上級の裁判所に係属する場合において、併せて審判することを必要としないものがあるときは、上級の裁判所は、決定で管轄権を有する下級の裁判所にこれを移送することができる。
- When two or more related cases falling under the subject matter jurisdiction of different courts are pending before a higher court and there is any case which need not be tried jointly by it, the higher court may, by a ruling, transfer such case to a lower court which has jurisdiction over it.
- 建てられる鳥居の形式は寄進者の好みによる事が多く、鹿島神社に春日鳥居が建てられるような事もあるように祭神と関連を持つことは少ないが、山王鳥居は日枝神社(山王神社、日吉神社)になどと結びつくものもある。
- The type of torii to be built is a matter of choice by the donor and has little bearing on the god worshipped in the shrine, as shown in Kashima Jingu Shrine, where a Kasuga-style torii is built; however, some torii (like Sanno-style torii) are associated with Hie Jinja Shrine (Sanno Jinja Shrine and Hiyoshi Jinja Shrine).
- エラーデータベースの一貫性に問題があり、ウィキデータはこの意味定義IDに関連付けられた有効なデータを見つけられませんでした。それは失われた可能性もあります。サーバーの運用者か管理者に連絡してください。
- ErrorThere is an issue with database consistency, wikidata cannot find valid data connected to this defined meaning ID.It might be lost.Please contact the server operator or administrator.
- 法第六十八条の八十八第十九項に規定する国外関連取引に係る同項に規定する独立企業間価格につき財務大臣が同項に規定する租税条約の我が国以外の締約国の権限ある当局との間で当該租税条約に基づく合意をしたこと。
- With regard to the arm's length price prescribed in Article 68-88, paragraph (19) of the Act which pertains to a transaction with a foreign affiliated person prescribed in said paragraph, the Minister of Finance has reached an agreement, under a tax convention prescribed in said paragraph, with the competent authority of a contracting state other than Japan of said tax convention
- 命令等制定機関は、意見公募手続を実施して命令等を定めるに当たっては、必要に応じ、当該意見公募手続の実施について周知するよう努めるとともに、当該意見公募手続の実施に関連する情報の提供に努めるものとする。
- In establishing Administrative Orders, etc, implementing Public Comment Procedure, Organs Establishing Administrative Orders, etc. shall, where circumstances make it necessary, endeavor to make public the implementation of the Public Comment Procedure, and endeavor to provide the public with information relating to the implementation of the Public Comment Procedure.
- 大宰府を日本最初の都城であるとする主張もわずかながら存在しているが、査読のある学術雑誌において肯定的に取り上げた学術論文は皆無であり、一般に九州王朝説及び関連する主張は科学的な学説とはみなされていない。
- Although there is a minor opinion that the Japan's first capital is Dazai-fu (local government office in Kyushu region), there has been virtually no academic thesis which takes up this theory affirmatively in the scientific journals with peer review, and in general Kyushu dynasty theory and its related opinions are not considered as scientific theories.
- この時期は、光明皇后の病気にともない、関連仏事を多く行っていた時期でもあり、法華寺金堂所から、多くの経典や仏事関係の道具を持つ造東大寺司写経所への指示が頻繁に行われたと考えられ、多くの書状が残っている。
- During this time, with the illness of Empress Komyo, Buddhist rites were held so often, therefore, it is considered that instructions were often given to Office of the Sutra copying office of Todai-ji Temple Construction which had many Buddhist scriptures and tools for Buddhist rites by Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple) in Hokke-ji Temple, and many letters were found.
- これは巻末に「定メテ紪謬多カラム、実ヲ知レル者之ヲ正サムノミ」<とても誤りが多いので、事実を知っているひとによってこれを正すのみである>とあって、この作品が記録文を目指したことと関連していると思われる。
- This is thought to be related to the fact that this work was intended to document events, and at the end of the volume is written 'Since there are many errors, it is necessary for persons who know the facts to correct them.'
- 残念ながら、関連する参考文献を提示できませんでした。[[Special:RefHelper|参考文献を手動で追加]]するか、または[[Special:RefSearch|追加する引用を検索]]できます。
- Unfortunately, I was unable to suggest any references.You can [[Special:RefHelper|add the reference manually]] or [[Special:RefSearch|search for the citation to add]].
- 水運業又は航空運送業 当該各事業年度の船舶の運航及び貸付け又は航空機の運航及び貸付けによる収入金額の合計額のうちに当該収入金額で関連者以外の者から収入するものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Water transportation business or air transportation business: Where, out of the total revenue from the operation or rental of vessels or operation or rental of aircraft for the relevant business year, the ratio of the sum of said revenues to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent.
- Water transportation business or air transportation business: Where, out of the total revenue from the operation or rental of vessels or operation or rental of aircraft for the relevant business year, the ratio of the sum of said revenue to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent.
- 京都でも有数の規模を有する禅宗寺院で、境内には仏殿、法堂(はっとう)をはじめとする中心伽藍のほか、20ヶ寺を超える塔頭(たっちゅう、本山寺院の境内周辺にある関連寺院)が立ち並び、近世の雰囲気を残している。
- The Zen temple contains within its precinct many structures that are of prominence within Kyoto such as a central monastery, including Butsu-den (Buddha hall), Hatto (lecture hall), and also over 20 Tatchu (sub-temples), and remains the atmosphere of the early-modern times.
- 山東巡撫毓賢(いくけん)は、義和拳の攻撃対象がキリスト教関連施設に限定されていることをもって、彼らに同情的で、義和拳を取り締まろうとした平原県知県蒋楷を逆に罷免し、義和拳を団練として公認しようとすらした。
- Ikuken, who was the junbu (local government official) of Shandong Province and was sympathetic to Giwa Martial Art since their attacks targeted only institutions related to Christianity, dismissed 蒋楷, the government official of Pingyuan County in Shandong Province who tried to suppress the Boxers, and even tried to acknowledge Giwa Martial Art as a danren (a vigilance committee of local community).
- 広開土王碑、『三国史記』等の倭・倭人関連の朝鮮文献、『日本書紀』によれば、倭は百済と同盟した366年から「白村江の戦い(663年)」までの約300年間、ほぼ4年に1回の割合で頻繁に朝鮮半島に出兵している。
- According to Korean documents related to Wa (Japan) or Wajin (Japanese people) such as Gwanggaeto Stele or 'Samguk Sagi' (History of the Three Kingdoms), and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), Wa frequently dispatched troops to the Korean Peninsula almost at the rate of once every four years during the period from the alliance formation with Kudara in 366 to `the battle of Hakusukinoe' in 663.
- 一般に「梶原景時は悪人」という漠然とした印象は根強くあるが、現在では一般向けの歴史関連書はもちろん、小説やテレビドラマといったフィクションでさえ、類型的な大悪人の景時を目にすることはほとんどないと言える。
- Although the vague image of 'Kagetoki as a villain' is still going strong generally today, we hardly see the typical villain Kagetoki either in general historical books or in fictional novels and TV dramas.
- 1984年11月3日、NHKテレビで、三十六歌仙絵巻の分割とその後の流転をテーマにしたドキュメンタリー番組「絵巻切断」が放送され、関連書籍が発行されたことにより、この件はさらなる注目を集めることとなった。
- On November 3, 1984, NHK broadcast a documentary program entitled 'Emaki Setsudan' (Divided Handscroll) on how the hand scrolls of the thirty-six immortal poets were divided into pieces and their vicissitudes, and related books were published, resulting in further attention to this subject.
- 国は、大気中における温室効果ガスの濃度変化の状況並びにこれに関連する気候の変動及び生態系の状況を把握するための観測及び監視を行うとともに、総合的かつ計画的な地球温暖化対策を策定し、及び実施するものとする。
- The national government shall conduct monitoring and observation to determine changes in the concentrations of greenhouse gases in the atmosphere and related climate changes and ecological matters, and shall formulate and implement comprehensive, plan-based global warming countermeasures.
- 第百十九条の規定により金融商品取引業者等が顧客から預託を受けた金銭(有価証券関連デリバティブ取引に関して預託を受けたものに限る。)又は第百六十一条の二の規定により金融商品取引業者が顧客から預託を受けた金銭
- the money deposited to the Financial Instruments Business Operator, etc. from a customer (limited to that deposited with regard to Transactions of Securities-Related Derivatives) under Article 119 or money deposited to the Financial Instruments Business Operator, etc. from a customer under Article 161-2;
- 前二号に掲げるもののほか、登録金融機関その他業務に関連して行う登録金融機関業務に係る行為で投資者の保護に欠け、若しくは取引の公正を害し、又は登録金融機関業務の信用を失墜させるものとして内閣府令で定める行為
- in addition to what is listed in the preceding two items, any of the acts that are conducted in relation to Other Businesses of the Registered Financial Institution and are specified by a Cabinet Office Ordinance as resulting in insufficient protection of investors, harming the fairness of transactions or causing a loss of confidence in Financial Instruments Business.
- 公正取引委員会は、前項の措置を命ずるに当たつては、次の各号に掲げる事項に基づき、当該事業者及び関連事業者の事業活動の円滑な遂行並びに当該事業者に雇用されている者の生活の安定について配慮しなければならない。
- In issuing an order pursuant to the preceding paragraph, the Fair Trade Commission shall give consideration, based on the matters listed in the following items, to the smooth operation of business activities by the relevant entrepreneur and entrepreneurs affiliated therewith and the stabilization of life of those employed by the said entrepreneur:
- 昭和31年(1956年)、当時の近畿電波管理局長・平林金之助は、今後電波の利用が多くなることから、電電明神を電気電波の祖神として祀り、併せて電気電波関連の研究先覚者や事業者の霊を顕彰すべきであると主唱した。
- Due to the increasing use of radio devices, in 1956 Kinnosuke HIRABAYASHI, the then Director of the Kinki Bureau of Telecommunications, advocated that Denden Myojin be enshrined as the god of electricity and electromagnetic waves and that the shrine should also publicly honor the spirits of pioneering researchers and entrepreneurs in fields related to electricity and electromagnetic waves.
- 2004年2月、奈良文化財研究所・宇治市などの年輪年代測定調査によれば、本殿は1060年ごろのものとされ、現存最古の神社建築であることが裏付けられるとともに、1052年創建の平等院との深い関連性が考えられる。
- In February 2004, dendrochronological studies conducted by the Nara Research Institute for Cultural Properties and Uji City dated the main sanctuary to around 1060, making it the oldest surviving piece of Shinto shrine architecture, and leading to the belief that it has a deep connection to Byodo-in Temple which was founded in 1052.
- 金融商品取引業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の受入手数料(有価証券の売買による利益を含む。)の合計額のうちに当該受入手数料で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Financial instruments business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling of securities) for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent
- 外国証券業者は、国内にある者を相手方として第二十八条第八項各号に掲げる行為を行つてはならない。ただし、金融商品取引業者のうち、有価証券関連業を行う者を相手方とする場合その他政令で定める場合は、この限りでない。
- A Foreign Securities Broker shall not conduct any acts listed in the items of Article 28(8) to a person in Japan as the counterparty; provided, however, that this shall not apply to cases where a Foreign Securities Broker conducts said acts to a Financial Instruments Business Operator engaged in Securities-Related Business as the counterparty, or to any other cases specified by a Cabinet Order.
- 前二号に掲げるもののほか、金融商品取引業者その他業務に関連して行う第二条第八項各号に掲げる行為で投資者の保護に欠け、若しくは取引の公正を害し、又は金融商品取引業の信用を失墜させるものとして内閣府令で定める行為
- in addition to what is listed in the preceding two items, any of the acts listed in the items of Article 2(8) that are conducted in relation to Other Businesses of the Financial Instruments Business Operator and are specified by a Cabinet Office Ordinance as resulting in insufficient protection of investors, harming the fairness of transactions or causing a loss of confidence in Financial Instruments Business.
- 表向きはこの年の後白河法皇幽閉に関連した反平家派公家の処罰(「治承三年の政変」)によるものであったが、既に処分がほぼ終わった段階での流刑であり、平清盛の妻の甥である時家がそのような行動に関与する理由もなかった。
- Officially, this was part of the punishment, related to the house arrest of Cloistered Emperor Goshirakawa earlier that year, of anti-Taira kuge (court nobles) (known as 'Coup of the Third Year of Jisho'), but the exile took place when the punishment was almost finished, and there was no reason for Tokiie, who was a nephew of TAIRA no Kiyomori's wife, to be involved in such a matter.
- 水運業又は航空運送業 当該国外債発行事業年度の船舶の運航及び貸付け又は航空機の運航及び貸付けによる収入金額の合計額のうちに当該収入金額で関連者以外の者から収入するものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Water transportation business or air transportation business: Where, out of the total revenue from the operation or rental of vessels or operation or rental of aircrafts for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said revenue to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent.
- 法第四十八条第二項ただし書の政令で定める関連商品の販売に係る契約の解除を妨げるため、当該商品の販売に係る契約を締結した際、特定継続的役務提供受領者等に当該商品を使用させ又はその全部若しくは一部を消費させること。
- an act, conducted in order to prevent rescission of a contract on sale of Related Goods specified by a Cabinet Order referred to in the proviso to Article 48(2) of the Act, of having the Specified Continuous Service Recipient, etc. use or consume in whole or in part said goods when concluding the contract on sale of the goods; and
- 当該販売業者が受けた訪問販売若しくは電話勧誘販売に係る売買契約の申込みの撤回又は当該販売業者が締結した訪問販売若しくは電話勧誘販売に係る売買契約若しくは特定権利販売契約若しくは関連商品販売契約の解除に関する事項
- matters concerning withdrawal of an application for a sales contract pertaining to Door-to-Door Sales or Telemarketing Sales received by the seller or rescission of a sales contract, a Specified Right Sales Contract, or a Sales Contract on Related Goods pertaining to Door-to-Door Sales or Telemarketing Sales concluded by the seller
- 当該役務提供事業者が受ける訪問販売、通信販売若しくは電話勧誘販売に係る役務提供契約の申込み又は当該役務提供事業者が行うこれらの役務提供契約若しくは特定継続的役務提供契約若しくは関連商品販売契約の締結に関する事項
- matters concerning application for a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or Telemarketing Sales received by the Service Provider or conclusion of such Service Contract, a Specified Continuous Service Contract, or a Sales Contract on Related Goods by the Service Provider
- 学者のあり方から妾の是非(男女同権論等)、哲学や信教の自由などの宗教論、文字改良論などの教育論、死刑廃止論等の社会問題関連、貨幣・貿易等の経済諸問題、はては妖怪の類まで、非常に広きにわたる論説・翻訳を扱っている。
- It dealt with articles and translations in wide areas, ranging from the style of scholar, right and wrong of concubine (feminism etc.), Philosophy, religious arguments including freedom of faith, educational arguments such as an opinion to improve letters, social problems such as the abolition of death penalty, economic problems such as currency and trades, to specters.
- 以前は唐の都の長安を模倣して作られたというのが一般的な定説であったが、先行する藤原京との密接な関係から現在は関連が疑われており、北魏洛陽などをモデルとした、日本独自の発展系ではないかという見方も有力となっている。
- Although it was a well established theory that the capital was modeled after Changan of Tang Dynasty, its relationship with Fujiwara-kyo, previously thought to be close, became questionable, and therefore another theory became accepted, which stated that Rakuyo in Northern Wei Dynasty was the inspiration, yet the development of the capital was unique to Japan.
- 委託金融商品取引所は、当該金融商品取引所の業務規程その他の規則に定める事項のうち自主規制業務に関連するものとして内閣府令で定めるものの変更又は廃止をしようとするときは、受託自主規制法人の同意を得なければならない。
- When an Entrusting Financial Instruments Exchange intends to change or abolish the matters prescribed in the operational rules or other rules of said Financial Instruments Exchange which are specified by a Cabinet Office Ordinance as those related to the Self-Regulation Related Services, it shall obtain the consent of the Entrusted Self-Regulation Organization.
- 第百十九条の規定により金融商品取引業者等が顧客から預託を受けた有価証券(有価証券関連デリバティブ取引に関して預託を受けたものに限る。)又は第百六十一条の二の規定により金融商品取引業者が顧客から預託を受けた有価証券
- the Securities deposited to the Financial Instruments Business Operator, etc. from a customer under Article 119 (limited to those deposited with regard to Transactions of Securities-Related Derivatives) or Securities deposited to the Financial Instruments Business Operator, etc. from a customer under Article 161-2; and
- 第一項(前項の規定により読み替えて適用する場合を含む。)及び前項の監査関連業務とは、第二条第一項の業務、監査法人の行う同項の業務にその社員として関与すること及びこれらに準ずる業務として内閣府令で定めるものをいう。
- The audit-related services set forth in paragraph (1) (including the case where it is applied by replacing the terms pursuant to the provisions of the preceding paragraph) and the preceding paragraph means the services set forth in Article 2(1), participation in the services set forth in the same paragraph that are provided by an audit corporation as a partner of said audit corporation, and services that are categorized by Cabinet Office Ordinance as equivalent services.
- そして、投資額は電化施設955億円、車両関連施設その他765億円(電化費338億円、ディーゼル化費427億円)、車両3145億円(電化費1420億円、ディーゼル化費427億円)で合計4865億円としている」とある。
- The total amount of investment was to be 486.5 billion yen including 95.5 billion yen for electrical facilities, 76.5 billion yen for vehicle-related facilities and others (33.8 billion yen for electrification and 42.7 billion yen for dieselization), and 314.5 billion yen for vehicles (142 billion yen for electrification and 42.7 billion yen for dieselization.'
- 行政庁は、申請の処理をするに当たり、他の行政庁において同一の申請者からされた関連する申請が審査中であることをもって自らすべき許認可等をするかどうかについての審査又は判断を殊更に遅延させるようなことをしてはならない。
- The fact that related Applications filed by applicants may be simultaneously under review by other administrative agencies shall not excuse the administrative agencies handling the Applications for acting to intentionally delay their appointed review or decision whether to grant a permission, etc.
- 土地管轄を異にする数個の事件が関連するときは、一個の事件につき管轄権を有する裁判所は、併せて他の事件を管轄することができる。但し、他の法律の規定により特定の裁判所の管轄に属する事件は、これを管轄することができない。
- When two or more cases falling under the territorial jurisdiction of different courts are related to each other, any court which has jurisdiction over one of these cases may exercise jurisdiction over the others jointly; provided, however, that such court shall not exercise jurisdiction over a case which falls under the jurisdiction of a particular court pursuant to the provisions of other acts.
- それに対して、韓国・北朝鮮とも日韓併合条約は違法に結ばれた条約であるから同・条約と関連する条約のすべてが当初から違法・無効であり、日本の朝鮮領有にさかのぼってその統治がすべて違法・無効であるという立場を崩していない。
- Contrary to that, both South and North Korea have maintained the stance that the Japan-Korea Annexation Treaty and all the related treaties were illegal and invalid from the beginning, and the Japanese rule, extending back to its occupation of Korea, was totally illegal and invalid, because the Japan-Korea Annexation Treaty was illegally concluded.
- そもそも、『万葉集』を外国語と一致するとして日本語との関連性を追求する主張は、帝国主義的な拡張主義を正当化する論拠として、日本において明治時代以来頻繁に行われてきているものであり、特に目新しい主張というわけでもない。
- The view of pursuing the relationship between other languages and the Japanese based on the opinion that the 'Manyoshu' has many correlations with that language has been frequently stated in connection with the grounds for justifying Japan's imperialistic expansionism after the Meiji period, and there is no novelty in this view.
- [http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikipedia_Usability_Initiative ウィキペディアの使用性改善]に関連した拡張機能のすべてのメッセージを含んだ上位メッセージ群
- Meta message group containing all messages for extensions related to the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikipedia_Usability_Initiative Wikipedia Usability Initiative]
- しかし、戦後になって石母田正が『中世的世界の形成』を著し、武士が在地領主として在地を支配していく過程と貴族・寺社による古代奴隷制国家の解体と武士による中世封建制国家の形成を関連付ける「在地領主制」の考え方を打ち出した。
- However, after World War II, Tadashi I SHIMODA wrote 'Chuseiteki Sekai no Keisei' (The formation of the medieval world) and presented the idea of 'Zaichi ryoshu sei' (the local lord system) that relates the process of the dismantling the ancient nation with the institution of slavery sustained by the nobility and the temples and shrines, with the formation of the medieval nation with a feudal system supported by the samurai class.
- 中世ヨーロッパにおける神秘主義の中には、そういった商人の作り上げた嘘が真に受けられたと考えられる物品も数多く伝わっており、例えば「ウニコール」(イッカクの牙)がユニコーンの伝説と関連付けられ、解毒薬として流通していた。
- In mysticism of the Medieval Period of Europe, many goods with lies spread, which were created by merchants and thought to be accepted, for example, 'Unicorne' (fangs of unicorns) circulated as antidotes, related to a legend of unicorns.
- 第4代当主・足利泰氏は幕府に無断で出家(一説では、謀反の疑いがあったとされるが真偽は不明である)・引退し、第5代当主・足利頼氏と上杉重房の娘の間に生まれた第6代当主・足利家時は霜月騒動に関連して自害したと言われている。
- The fourth family head Yasuuji ASHIKAGA retired and entered the priesthood without any permission from the Shogunate (one theory, unsupported by evidence, says he did so because of a charge of rebellion), and the sixth family head Ietoki ASHIKAGA, born to the fifth head Yoriuji ASHIKAGA and a daughter of Shigefusa UESUGI, is said to have committed suicide because of his involvement in the Shimotsuki Disturbance.
- 金融商品取引業者がその一般顧客の計算において他の金融商品取引業者と対象有価証券関連取引をする場合には、前項の規定にかかわらず、当該金融商品取引業者を当該他の金融商品取引業者の一般顧客とみなして、この章の規定を適用する。
- Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the provisions of this Chapter shall apply to cases where a Financial Instruments Business Operator conducts a Subject Securities-Related Transactions with another Financial Instruments Business Operator for the account of a General Customer, by deeming said Financial Instruments Business Operator to be a General Customer of said other Financial Instruments Business Operator.
- 紛争解決委員の選任の方法及び紛争解決委員が銀行業務関連紛争の当事者と利害関係を有することその他の紛争解決手続の公正な実施を妨げるおそれがある事由がある場合において、当該紛争解決委員を排除するための方法を定めていること。
- That a method has been established for appointing the Dispute Resolution Mediator and, in cases where the Dispute Resolution Mediator has an interest with the Parties to the Dispute Related to Banking Services or where there are any other causes that are likely to hinder the fair implementation of Dispute Resolution Procedures, a method of excluding such Dispute Resolution Mediator;
- こうした土偶の使用の地域性について藤尾は、ブナ、ナラ、クリ、トチノキなどの落葉性堅果類を主食とした地域(つまりこれら落葉樹林に覆われていた地域)と、西日本を中心とした照葉樹林帯との生業形態の差異と関連づけて説明している。
- Fujio explains that the regionality of the earthen figure use might be related to the difference in the main food supplies available in the regions, the difference between the regions where the main food supplies were the nuts, beech, oak, chestnut and buckeye etc., from the deciduous trees (that is, these regions covered with deciduous forests) and the regions covered with laurel forests in much of the western Japan.
- GnuCashを使おうとする方法に対応したカテゴリーを選択してください。各カテゴリーを選ぶといくつかの勘定科目が作成されます。あなたに関連したカテゴリーを選択してください。勘定科目は後でいつでも手動作成することができます。
- Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later.
- 特定保守製品に関する取引の仲介、特定保守製品の修理又は設置工事その他の特定保守製品に関連する事業を行う者は、特定保守製品の所有者に対して、第三十二条の五第一項各号の事項に係る情報が円滑に提供されるよう努めなければならない。
- A person engaging in the mediation of transactions related to the specified maintenance products, the repair or installation work of the specified maintenance products and other business associated with the specified maintenance products shall endeavor to ensure that the information pertaining to the matters listed in the items of Article 32-5, paragraph (1) is smoothly provided to the owner of the specified maintenance products.
- また、L/Cカーは京都線・橿原線・天理線運用(とそれに関連する運用)の場合は座席は常にロングシートの状態で運転される(奈良線では一部運用や乗務員の判断による場合を除き、平日の10時~16時と土曜・休日の終日はクロスシート)。
- As for the L/C cars, they are used with long seats in the case of the Kyoto Line, Kashiwara Line and Tenri Line (and for the related operations) (on the Nara Line, the trains are operated with cross seats on weekdays from 10:00 to 16:00 and all day on Saturdays and holidays except for some occasions or operations made based on the judgment of the crew).
- まず、同年12月に開催が予定されていた「郵政局(郵政関連の中央官庁で、一部で言われるような「中央郵便局」等ではない)」の開庁祝賀パーティーの際、会場から少し離れたところに放火を行い、その後、混乱の中で高官を倒し守旧派を一掃。
- First, at the celebration party for opening the 'Post Bureau (not a 'Central Post Office' as some say but a central government office involved in postal services)' scheduled in December of that year, fire was to be set at some distance from the venue so that they could overthrow the high officials in the confusion to eliminate the Conservative Party.
- 近現代では、ジェームズ・チャーチワードが一連のムー大陸関連書で基礎史料として引用した「ナーカル」という粘土板が架空の来歴に基づく偽書だったのではないかと疑われている例(ジェームズ・チャーチワード主張)などを挙げることができる。
- In the modern and present-day eras, the ckay tablet called ' Narcal,' which was quoted by James Churchward as a basic historical material in his book related to 'Continent of MU,' is suspected to be a gisho of fictitious origin (James Churchward insists).
- 特定株式会社金融商品取引所は、当該株式会社金融商品取引所の業務規程その他の規則に定める事項のうち自主規制業務に関連するものとして内閣府令で定めるものの変更又は廃止をしようとするときは、自主規制委員会の同意を得なければならない。
- When a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange intends to change or abolish the matters prescribed in the operational rules or other rules of said Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which are specified by a Cabinet Office Ordinance as those related to the Self-Regulation Related Services, it shall obtain the consent of the Self-Regulating Committee.
- 役務提供事業者は、第一項の規定による特定継続的役務提供契約の解除があつた場合において、当該特定継続的役務提供契約に関連して金銭を受領しているときは、特定継続的役務の提供を受ける者に対し、速やかに、これを返還しなければならない。
- When a Specified Continuous Service Contract has been rescinded pursuant to the provision of Paragraph 1, the Service Provider shall promptly return any money it has received in relation to said Specified Continuous Service Contract to the recipient of the Specified Continuous Services.
- 水運業又は航空運送業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の船舶の運航及び貸付け又は航空機の運航及び貸付けによる収入金額の合計額のうちに当該収入金額で関連者以外の者から収入するものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合
- Water transportation business or air transportation business: Where, out of the total revenue from the operation or rental of vessels or operation or rental of aircrafts for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of said revenue to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent.
- [SP] Linux と BSD の世界とのおもしろいちがいの一つは、Linux のカーネル(および関連する OS の中心的なユーティリティ)は一度も分裂していないけれど、BSD は少なくとも 3 回は分裂しているということだ。
- [BSD] One interesting difference between the Linux and BSD worlds is that the Linux kernel (and associated OS core utilities) have never forked, but BSD's has, at least three times.
- 金融商品取引所は、取引所金融商品市場の開設及びこれに附帯する業務を行う会社以外の会社を子会社としてはならない。ただし、内閣総理大臣の認可を受けた場合は、取引所金融商品市場の開設に関連する業務を行う会社を子会社とすることができる。
- A Financial Instruments Exchange shall not hold as its Subsidiary Company a company other than a company which carries out establishment of a Financial Instruments Exchange Market and other businesses incidental thereto; provided, however, that in cases where an authorization from the Prime Minister has been obtained, it may hold as its Subsidiary Company a company which conducts a business related to the establishment of Financial Instruments Exchange Markets.
- また、近年、全羅南道の霊岩郡では、毎年王仁博士祭りを開き、日本に文化を伝えた王仁を記念している(現在全羅南道には王仁関連の遺跡も存在しているが、1970年代以降に創作されたものであり、伝承地が作られてゆく生きた実例となっている)。
- In recent years, the Wang-in Culture Festival has been held annually in Yeongam County of South Cholla Province to commemorate Wani who introduced advanced culture to Japan (there are also Wani-related ruins in South Cholla Province but they were created after the 1970's, and these are serving as good examples of creation of a legendary site).
- 欧化主義(おうかしゅぎ)とは、1880年代の日本において、明治政府が日本の文物・制度・風俗・習慣をヨーロッパ風にして欧米諸国に日本の近代化を認めてもらおうとして採った政策(欧化政策)とこれに関連して盛んに行われた思潮・風俗の動き。
- Europeanism is a policy (a policy of Europeanization) which the Meiji Government implemented to make an impression on Western countries by modernizing Japan, that is to say, by Europeanizing Japanese things, regulations, folkways, and customs in Japan in 1880s, and an active movement of thought and folkways of the times related to the policy.
- ほかの反応としては、同業者の中での名誉という報酬とハッキングの喜びが、生活維持に必要な水準以上になっているということを、人間の動機づけに関するアイブラハム・マズローの有名な「価値のヒエラルキー」モデルと関連づけている([MH])。
- Other respondents related peer-esteem rewards and the joy of hacking to the levels above subsistence needs in Abraham Maslow's well-known `hierarchy of values' model of human motivation [MH].
- 信託専門関連業務を営むもの(イ、ハ及びニに掲げるものを除く。) 当該会社の議決権について、当該銀行の信託子会社等が合算して、当該銀行又はその子会社(信託子会社等を除く。)が合算して保有する当該会社の議決権の数を超えて保有しているもの
- A company that engages in Specialized Trust Services (excluding those falling under the category listed in sub-items (a), (c) and (d)): cases where the total voting rights held in the company by the Bank's Trust Subsidiary Companies, etc. exceed the total voting rights held therein by the Bank and its Subsidiary Companies (excluding the Trust Subsidiary Companies, etc.).
- Companies which conduct Specialized Trust-Related Business (excluding those falling under the category listed in (a), (c) and (d)): limited to the case where, with regard to voting rights of the company, the total voting rights held by the Bank's Trust Subsidiary Companies, etc. exceeds the total voting rights held by the Bank and its Subsidiary Companies (excluding the Trust Subsidiary Companies, etc.)
- 保険専門関連業務を営むもの(イ、ロ及びニに掲げるものを除く。) 当該会社の議決権について、当該銀行の保険子会社等が合算して、当該銀行又はその子会社(保険子会社等を除く。)が合算して保有する当該会社の議決権の数を超えて保有しているもの
- A company that engages in Specialized Insurance Services (excluding those falling under the category listed in sub-items (a), (b) and (d)): cases where the total voting rights held in the company by the Bank's Insurance Subsidiary Companies, etc. exceeds the total voting rights held therein by the Bank and its Subsidiary Companies (excluding the Insurance Subsidiary Companies, etc.); and
- Company which conduct Specialized Insurance-Related Business (excluding those falling under the category listed in (a), (b) and (d)): limited to the case where, with regard to voting rights of the company, the total voting rights held by the Bank's Insurance Subsidiary Companies, etc. exceeds the total voting rights held by the Bank and its Subsidiary Companies (excluding the Insurance Subsidiary Companies, etc.); and
- 証券専門関連業務を営むもの(イ、ロ及びハに掲げるものを除く。) 当該会社の議決権について、当該銀行の証券子会社等が合算して、当該銀行又はその子会社(証券子会社等を除く。)が合算して保有する当該会社の議決権の数を超えて保有しているもの
- A company that engages in Specialized Securities Services (excluding those falling under the category listed in sub-items (a), (b) and (c)): cases where the total voting rights held in the company by the Bank's Securities Subsidiary Companies, etc. exceed the total voting rights held therein by the Bank and its Subsidiary Companies (excluding the Securities Subsidiary Companies, etc.);
- Companies which conduct Specialized Securities-Related Business (excluding those falling under the category listed in (a), (b) and (c)): limited to the case where, with regard to voting rights of the company, the total voting rights held by the Bank's Securities Subsidiary Companies, etc. exceeds the total voting rights held by the Bank and its Subsidiary Companies (excluding the Securities Subsidiary Companies, etc.);
- 前項の厚生労働省令を定めるに当たつては、公害(環境基本法(平成五年法律第九十一号)第二条第三項に規定する公害をいう。)その他一般公衆の災害で、労働災害と密接に関連するものの防止に関する法令の趣旨に反しないように配慮しなければならない。
- Consideration shall be given, in preparing the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in the preceding paragraph, lest it should run counter to the principle of acts and ordinances concerning the prevention of what is closely related to industrial accidents, out of disasters of the general public including environmental pollution (meaning environmental pollution defined in paragraph (3) of Article 2 of the Basic Act for Environmental Pollution Control (Act No. 91 of 1993).
- 一度だけ、ボヘミア王とアイリーン・アドラーの写真の事件で彼が失敗したのを私は知っていたが、『四つの署名』に関する異様な事件や『緋色の研究』に関連した異常な状況を振り返ると、よほど変わったごたごたでなければ彼には解明できると私は思った。
- Once only had I known him to fail, in the case of the King of Bohemia and of the Irene Adler photograph; but when I looked back to the weird business of the Sign of Four, and the extraordinary circumstances connected with the Study in Scarlet, I felt that it would be a strange tangle indeed which he could not unravel.
- 海洋の管理は、海洋資源、海洋環境、海上交通、海洋の安全等の海洋に関する諸問題が相互に密接な関連を有し、及び全体として検討される必要があることにかんがみ、海洋の開発、利用、保全等について総合的かつ一体的に行われるものでなければならない。
- Governance of the oceans shall be executed comprehensively and integrally with respect to the development, use and conservation of the oceans, in consideration of the fact that the matters with regard to ocean resources, marine environment, maritime traffic and the safety and security of the oceans interrelate closely with each other, and such matters shall be examined as a whole.
- 法第四十条の十第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等と特殊関係内国法人との間に介在する第二十五条の三十第四項第二号に規定する株主等である法人又は出資関連法人(第一号又は前号に掲げる者に該当する者を除く。)
- A corporation which is a shareholder, etc. prescribed in Article 25-30, paragraph (4), item (ii) or corporations related through capital contribution which are interposed between a specially-related domestic corporation and the specially-related shareholder, etc. of a specified foreign corporation that is mainly engaged in business listed in Article 40-10, paragraph (4), item (i) of the Act (excluding a person falling under the category of persons listed in item (i) or the preceding item)
- 考えを関連づける機能は、命令とか自発的に起こった出来事から得られたものに依存しており、私には、過去に知られている、幼児の心や成熟した犬の中でも賢いものの心に関するあらゆる記録の中で、そういったことは熱心に記録されていないように思われる。
- The facility with which associated ideas due to instruction and others spontaneously arising were acquired, seemed to me by far the most strongly marked of all the distinctions between the mind of an infant and that of the cleverest full-grown dog that I have ever known.
- 金融商品取引所持株会社は、取引所金融商品市場の開設及びこれに附帯する業務を行う会社以外の会社を子会社としてはならない。ただし、内閣総理大臣の認可を受けた場合は、取引所金融商品市場の開設に関連する業務を行う会社を子会社とすることができる。
- A Financial Instruments Exchange Holding Company shall not have any Subsidiary Company other than a company which carries out establishments of a Financial Instruments Exchange Market and other businesses incidental thereto; provided, however, that in cases where an authorization from the Prime Minister has been obtained, it may hold a Subsidiary Company which conducts a business related to establishment of a Financial Instruments Exchange Markets.
- 当該役務提供事業者が受けた訪問販売若しくは電話勧誘販売に係る役務提供契約の申込みの撤回又は当該役務提供事業者が締結した訪問販売若しくは電話勧誘販売に係る役務提供契約若しくは特定継続的役務提供契約若しくは関連商品販売契約の解除に関する事項
- matters concerning withdrawal of an application for a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or Telemarketing Sales received by the Service Provider or rescission of a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or Telemarketing Sales, a Specified Continuous Service Contract, or a Sales Contract on Related Goods concluded by the Service Provider
- これを憂慮した後西天皇・霊元天皇は、京都の公家や寺社に要請して和歌・物語・日記・記録・有職故実・公事関連書・社寺文書類などの精度の高い写本を作成し、更に貴重な典籍を謄写して副本を作成を作成して別の場所に置くことによって亡失を防ごうとした。
- Disturbed by this, the Emperor Gosai and the Emperor Reigen asked court nobles or temples and shrines in Kyoto to accurately copy waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), stories, diaries, records, Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), documents on kuji (public duties) and shrines and temples and so on, and furthermore, made the precious books and documents copied to be the duplicates and stored them in the other places in order to prevent the loss.
- 源氏物語本文の校異を示した「校異編」、校異編の成果を元に作成された詳細な語句索引からなる「索引編」、古注や古系図などの源氏物語に関連する資料を集めた「研究資料編」、源氏物語絵巻といった源氏物語に関する図録を集めた「図録編」から構成される。
- It consists of four parts: 'book of comparison,' which shows the differences among the texts of The Tale of Genji, 'book of index,' which consists of detailed word-and-phrase index based upon the result of the comparative study, 'book of research materials,' which is a collection of materials concerning The Tale of Genji such as old annotations, old genealogies, etc., and 'book of pictorial records,' which is a collection of pictorial records concerning The Tale of Genji such as Genji monogatari emaki (Illustrated Handscroll of the Tale of Genji).
- 光秀と泉州地域との関連では、大阪府堺市西区 (堺市)鳳南町3丁にある「丈六墓地」では、昭和18年頃まで加護灯篭を掲げ、光秀追善供養を、大阪府泉大津市豊中では、徳政令を約束した光秀に謝恩を表す供養を長年行なっていたが、現在では消滅している。
- Regarding Mitsuhide's relationship with the Senshu area: a Buddhist memorial service was held for him until 1943 that involved hanging protective lanterns in Joroku Cemetery in Otori Minami-cho-3chome, Nishi Ward, Sakai City, Osaka Prefecture, and a service for expressing thanks to him for promising Tokuseirei was held for many years in Toyonaka, Izumi Otsu City, Osaka Prefecture, which is now disappearing.
- まず1976-1993年頃のアメリカの著作権法注84、同時期の日本の著作権法注85、および関連した国際条約、つまり1971年に改訂された万国著作権条約注86と、1971年改訂のベルヌ条約注87(アメリカは 1989 年に批准) を概観する。
- We will draw from American copyright law circa 1976- 1993,86 Japanese copyright law circa 1976-1993,87 and relevant international treaties, i.e., the Universal Copyright Convention as amended in 197188 and the Berne Convention as amended in 1971,89 to which the United States acceded in 1989.
- これにつき『福沢諭吉書簡集』の編集委員であった西川俊作は「この短い(およそ2,000字の)論説一篇をもって、彼を脱亜入欧の「はしり」であると見るのは短絡であり、当時の東アジア三国のあいだの相互関連を適切に理解していない見方である」と指摘する。
- For this, Shunsaku NISHIKAWA, a staff writer of the 'Fukuzawa Yukichi Shokanshu' (Collection of letters of Yukichi FUKUZAWA) pointed out that 'Judging Fukuzawa as the 'initiator' of the 'Datsu-A Nyu-O' (Leave Asia, Enter Europe) movement from a part of this short (about 2000-character) editorial is too shortsighted and it is a view from someone who does not properly understand the relationship among the three countries of East Asia at that time.'
- このフォームを使ってページ「'[$1]'」の即時削除を依頼できます。管理者はこの依頼を審査し、十分な根拠があると考える場合、このページを削除します。あなたは下のドロップ・ダウンリストから削除の理由を選択し、その他の関連情報を提供してください。
- You can use this form to mark the page ''[$1]'' for speedy deletion.An administrator will review this request, and, if it is well-founded, delete the page.You must select a reason for deletion from the drop-down list below, and add any other relevant information.
- 第百十九条の規定により金融商品取引業者が一般顧客から預託を受けた金銭若しくは有価証券(有価証券関連デリバティブ取引に関して預託を受けたものに限る。)又は第百六十一条の二の規定により金融商品取引業者が一般顧客から預託を受けた金銭若しくは有価証券
- the money or Securities deposited to a Financial Instruments Business Operator from a General Customer under the provisions of Article 119 (limited to that deposited with regard to Transactions of Securities-Related Derivatives) or money or Securities deposited to a Financial Instruments Business Operator from a General Customer under the provisions of Article 161-2;
- 一の申請又は同一の申請者からされた相互に関連する複数の申請に対する処分について複数の行政庁が関与する場合においては、当該複数の行政庁は、必要に応じ、相互に連絡をとり、当該申請者からの説明の聴取を共同して行う等により審査の促進に努めるものとする。
- Where more than one administrative agency is concerned with either a Disposition upon a single Application or to several related Applications from a single applicant, the agencies concerned shall endeavor to accelerate their review by maintaining contact with one another and by jointly hearing explanations from the applicant, etc., where circumstances make it necessary.
- 被保険者の心身の状況、その居宅における生活の実態その他の必要な実情の把握、保健医療、公衆衛生、社会福祉その他の関連施策に関する総合的な情報の提供、関係機関との連絡調整その他の被保険者の保健医療の向上及び福祉の増進を図るための総合的な支援を行う事業
- a project to understand the mental and physical conditions of an Insured Person, the actual living status in his or her home, and other necessary actual conditions, to provide comprehensive information concerning health and medical care, public health, social public aid service and other relevant measures, to coordinate with relevant facilities, and to provide comprehensive support in order to improve health and medical care of Insured Person and to promote public aid service;
- 正税帳は民部省主税寮において勘会(監査)を受けて、関連資料との数値の不一致や未納・欠損が生じていないことが確認されると、民部省から正税帳使に託する形で返抄(請取書・領収書)が送付され、問題がある場合には正税帳は正税返却帳を添えられて送り返された。
- Once kankai (audit) had been done at Shuzeiryo (Bureau of Taxation) of Minbusho (Ministry of Popular Affairs) to make sure there was no digital inconsistency, unpaid or deficit compared to the related material, Minbusho issued and handed over the hensho (a document as receipts, but also as proof of delivery or transport when presented goods and paid money to government office) to Shozeichoshi, or if there was any problem, shozeicho was sent back along with shozei henkyakucho.
- 法第六十六条の九の六第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等と特殊関係内国法人との間に介在する第三十九条の二十の八第四項第二号に規定する株主等である法人又は出資関連法人(第一号又は前号に掲げる者に該当する者を除く。)
- A corporation which is a shareholder, etc. prescribed in Article 39-20-8, paragraph (4), item (ii) or corporations related through capital contribution which intervene between a specially-related domestic corporation and a specially-related shareholder, etc. pertaining to a specified foreign corporation that is mainly engaged in business listed in Article 66-9-6, paragraph (4), item (i) of the Act (excluding a person falling under the category of persons listed in item (i) or the preceding item)
- 前項各号に掲げるもののほか、火災共済協同組合は、保険会社その他これに準ずる者として第九条の二第六項の主務省令で定めるものの業務の代理又は事務の代行(保険募集及びこれに関連する事務として同項の主務省令で定めるものに限る。)の事業を行うことができる。
- In addition to what are listed in the items of the preceding paragraph, a fire mutual aid cooperative may act as an agent in carrying out the operations or processing the affairs (limited to insurance solicitation and affairs that are specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 9-2, paragraph (6) as those associated thereto) of an insurance company or any person specified by an ordinance of the competent ministry set forth in the same paragraph as one equivalent thereto.
- 新幹線(しんかんせん)は、旧日本国有鉄道(国鉄)が1964年(昭和39年)10月1日に営業運転を始めた東海道新幹線を初の路線とし、現在JRグループが運行する高速鉄道路線およびそれに用いられる車両、並びに関連する鉄道輸送システム全体をも指す呼称である。
- Following the Tokaido Shinkansen that the former Japan National Railways (JNR) started operation on October 1, 1964, each of the JR group companies has operated its own high-speed railway system, and the term Shinkansen is used for indicating the railways for high-speed operations, the train-cars, and related railway-based transportation systems as a whole.
- 法第六十八条の九十三の六第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等と特殊関係内国法人との間に介在する第三十九条の百二十の八第四項第二号に規定する株主等である法人又は出資関連法人(第一号又は前号に掲げる者に該当する者を除く。)
- A corporation which is a shareholder, etc. prescribed in Article 39-120-8, paragraph (4), item (ii) or a corporation related through capital contribution which is interposed between a specially-related domestic corporation and the specially-related shareholder, etc. of a specified foreign corporation that is mainly engaged in business listed in Article 68-93-6, paragraph (4), item (i) of the Act (excluding a person falling under the category of persons listed in item (i) or the preceding item)
- 以前には評に所属していた見られる郡稲との関係やそれ以前から続く屯倉との関連性については様々な学説が出ており、屯倉や国造領に納められていた租税や出挙、評稲などが大化改新以後に再編される過程で大税と郡稲に統合・分離したと考えられるということ以外には不明である。
- It is not clear, despite the various theories, about its connection to gunto (rice stored in a county) that used to belong to kori (provincial administrative organization), and the relation to miyake (a governing system in Yamato sovereignty [the ancient Japan sovereignty]) that was older than the first, but it can be considered that land tax, suiko and hyoto (rice in kori) stored in miyake and Kuninomiyatsuko-ryo (territory of the heads of local governments) were integrated or separated into taizei and gunto in the process of reorganization after the Taika Reforms.
- 翻訳者は元の英語メッセージの改善や修正、地域化の支援に適応することを提案することができます。合意された場合、それらは関連するプロジェクトの開発者でもあるtranslatewiki.netのメンバーが適用されるか、あるいはプロジェクトの開発者に報告されます。
- Translators make suggestions to improve or correct an original English message, or adapt it to support localisation. If agreed, these are either implemented by translatewiki.net members who are also developers on the relevant project, or reported to the project developers.
- 前項において「地域の名称」とは、自己若しくはその構成員が商標登録出願前から当該出願に係る商標の使用をしている商品の産地若しくは役務の提供の場所その他これらに準ずる程度に当該商品若しくは当該役務と密接な関連性を有すると認められる地域の名称又はその略称をいう。
- The term 'name of the region' as used in the preceding paragraph means, even prior to the filing of the said application, the name of the place of origin of the goods, the location of provision of services, or the name of the region which is considered to have a close relationship with the said goods or services to the equivalent extent, for which the trademark pertaining to the said application has been used by the applicant or its members, or abbreviation thereof.
- 国は、育児等退職者に対して、その希望するときに再び雇用の機会が与えられるようにするため、職業指導、職業紹介、職業能力の再開発の措置その他の措置が効果的に関連して実施されるように配慮するとともに、育児等退職者の円滑な再就職を図るため必要な援助を行うものとする。
- The State shall, for the purpose of providing re-employment opportunities for a Former Employee who Resigned due to Child Care, etc. when they come to intend to work again, give consideration so that vocational guidance, employment placement, redevelopment of vocational capability and other measures can be implemented in an effective and coordinated way and provide necessary support for promotion of smooth re-employment of Former Employees who Resigned due to Child Care, etc.
- だが、『中右記』によると、前年の寛治6年(1092年)6月には陸奥国国司藤原基家 (陸奥守)の解文により、経清の子藤原清衡に合戦の企ての嫌疑がかけられていることから、両者を関連づけ、この師妙親子を清衡の大伯叔父である国妙の子及び孫ではないかとする見解がある。
- According to 'Chuyuki' (a diary written by FUJIWARA no Munetada), however, the letter written by FUJIWARA no Motoie (Mutsu no kami), an officer of local government in Mutsu Province, said the fact that Tsunekiyo's son FUJIWARA no Kiyohira was under suspicion for attempting to launch a battle in June 1092, the previous year of TAIRA no Mototae's attack, and consequently, there is a view that they were related and Morotae and his son might be the child and grandchild of TAIRA no Kunitae, who was the great uncle of Kiyohira.
- 関連付けられたトークページは、自動的に一緒に移動されます。ただしこれは、以下の場合を除きます。* 空でないトークページが新しい名前で存在する場合* 下のボックスのチェックを消した場合これらの場合、必要に応じて、トークページを移動または統合する必要があります。
- The associated talk page will be automatically moved along with it 'unless:'*A non-empty talk page already exists under the new name, or*You uncheck the box below.In those cases, you will have to move or merge the page manually if desired.
- ;他言語への翻訳: 翻訳中に表示する言語を、好きに選ぶことができます。選択された言語への翻訳は、既に存在する場合に表示されます。関連する言語への翻訳は、単語や文法構造に関して、何かを思いつかせてくれるでしょう。あるいは、他言語を学びたい場合にも使用できます!
- ; Translations to other languages: You can choose any languages you wish to see when translating. Translations to chosen languages are displayed if they already exist. Translations into a related language give you ideas about words and grammar structures. Or you can just use it to learn about another language!
- 第二項第十二号若しくは第十三号の「デリバティブ取引」又は第二項第十六号若しくは第十七号の「有価証券関連店頭デリバティブ取引」とは、それぞれ金融商品取引法第二条第二十項(定義)に規定するデリバティブ取引又は同法第二十八条第八項第四号(定義)に掲げる行為をいう。
- The term 'Derivative Transactions' as used in paragraph (2), items (xii) and (xiii) and the term 'Over-the-Counter Derivative Securities Transactions' as used in paragraph (2), items (xvi) and (xvii) respectively mean the Derivative Transactions prescribed in Article 2, paragraph (20) (Definitions) of the Financial Instruments and Exchange Act and the acts listed in Article 28, paragraph (8), item (iv) (Definitions) of that Act.
- 私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(昭和二十二年法律第五十四号)の規定は、第十項の協議による定め及びこれに基づいてする行為については、適用しない。ただし、不公正な取引方法を用いる場合及び関連事業者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。
- The provisions of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947) shall not apply to the determination resulting from the consultation provided for in paragraph (10) and to the acts done on the basis of such determination; provided, however, that the foregoing shall not apply where unfair trade practices are used or where application of the foregoing would unreasonably harm the interests of businesses concerned.
- 多くの韓国人学者は、庶民も含む広範な文学の成立と固有言語の表記法が、自国よりもはるか以前の時期に日本において文献で確認できることに複雑な感情を抱いており、「古代朝鮮語」と『万葉集』の直結的関連性については、韓国の学界では科学的論証を経ずに肯定的に捉えられている。
- Many Korean scholars have mixed feelings in relation to documents which prove that literature and an original writing system had been widely established in Japan including for people outside the aristocracy much earlier than in Korea; therefore, some Korean scholars may prefer to adhere to hypothesis of direct relationship between 'the ancient Korean language' and the 'Manyoshu' without concrete scientific evidence to back up the assertion.
- 国及び地方公共団体は、社会資本の整備に関連して土地に関する権利を有する者が著しく利益を受けることとなる場合において、地域の特性等を勘案して適切であると認めるときは、その利益に応じてその社会資本の整備についての適切な負担を課するための必要な措置を講ずるものとする。
- Where a person entitled to land will enjoy extremely large profits in association with development of social infrastructure, if it is found appropriate in consideration of the characteristics of the area and other factors, the State and local public entities shall take necessary measures to impose a reasonable burden on such person with regard to the development of the social infrastructure, as based on the profits.
- 懲戒に付せらるべき事件が、刑事裁判所に係属する間においても、人事院又は人事院の承認を経て任命権者は、同一事件について、適宜に、懲戒手続を進めることができる。この法律による懲戒処分は、当該職員が、同一又は関連の事件に関し、重ねて刑事上の訴追を受けることを妨げない。
- Even while a case which is to be subject to disciplinary action is pending in the criminal court, disciplinary proceedings may be taken for the same case at the discretion of the National Personnel Authority or the appointer with the approval of the National Personnel Authority. Any disciplinary action under this Act shall not preclude the official involved from being subjected to criminal prosecution for the same or related cases.
- 更生保護事業を営む者は、その事業を実施するに当たり、被保護者の人権に配慮するとともに、国の行う更生の措置及び社会福祉、医療、保健、労働その他関連施策との有機的な連携を図り、地域に即した創意と工夫を行い、並びに地域住民等の理解と協力を得るよう努めなければならない。
- Any person who operates offenders rehabilitation services shall, in rendering services, pay due regard to the human rights of the aided person, maintain functional coordination with the rehabilitation measures of the national government and with other related policies such as social welfare, medical treatment, health and labor, implement creative steps and devices suited to the community and make efforts to obtain the understanding and cooperation of local residents.
- 指定紛争解決機関が加入銀行から紛争解決手続の申立てを受けた場合において、銀行業務関連紛争の他方の当事者となる当該加入銀行の顧客に対し、速やかにその旨を通知するとともに、当該顧客がこれに応じて紛争解決手続の実施を依頼するか否かを確認するための手続を定めていること。
- That, for the time when a Designated Dispute Resolution Organization receives a request for Dispute Resolution Procedures from the Member Bank, such Designated Dispute Resolution Organization has established procedures to promptly notify the customer of the Member Bank that is to be the other Party to the Dispute Related to Banking Services to that effect and to confirm with such customer whether or not he/she will ask for the implementation of Dispute Resolution Procedures in response to this;
- 国は、男女が社会の対等な構成員としてあらゆる活動に参画する機会を確保することが重要であることにかんがみ、女性の水産業における役割を適正に評価するとともに、女性が自らの意思によって水産業及びこれに関連する活動に参画する機会を確保するための環境整備を推進するものとする。
- The State shall, in view of an importance of men and women secure opportunities to participate in all activities as equal members of the society, assess women's role in fisheries fairly and promote improvement of environment for women to secure opportunities to participate in fisheries and relevant activities voluntarily.
- 政府は、労働者災害補償保険の強制適用事業とされていないすべての事業を強制適用事業とするための効率的方策について、他の社会保険制度との関連をも考慮しつつ、二年以内に成果を得ることを目途として調査研究を行ない、その結果に基づいて、すみやかに、必要な措置を講ずるものとする。
- The government shall conduct research and studies on efficient measures to include all businesses, which have not yet been compulsorily covered under industrial accident compensation insurance, into the scope of compulsorily covered businesses, in consideration of the relevance with other social insurance systems and with the aim of obtaining results within two years, and take necessary measures promptly based on the findings of such research and studies.
- 地方公共団体は、単独で又は共同して、要保護児童の適切な保護を図るため、関係機関、関係団体及び児童の福祉に関連する職務に従事する者その他の関係者(以下「関係機関等」という。)により構成される要保護児童対策地域協議会(以下「協議会」という。)を置くよう努めなければならない。
- In order to singly or jointly pursue adequate protective care for an Aid-requiring Child, a local government shall endeavor to set up a regional council of countermeasures for Children Requiring Aid (hereinafter referred to as a "Council") consisting of relevant bodies, relevant organizations and persons engaged in the duties relevant to welfare of children, and other relevant persons (hereinafter referred to as "Relevant Bodies, etc.").
- この法律において「紛争解決手続」とは、銀行業務関連紛争(銀行業務に関する紛争で当事者が和解をすることができるものをいう。第五十二条の六十七、第五十二条の六十八及び第五十二条の七十三から第五十二条の七十五までにおいて同じ。)について訴訟手続によらずに解決を図る手続をいう。
- The term 'Dispute Resolution Procedures' as used in this Act means procedures for seeking to resolve a Dispute Related to Banking Services (meaning a dispute concerning Banking Services which can be settled between the parties; the same shall apply in Article 52-67, Article 52-68 and Articles 52-73 to 52-75 inclusive) without using court proceeding(s).
- 市街化調整区域内において現に工業の用に供されている工場施設における事業と密接な関連を有する事業の用に供する建築物又は第一種特定工作物で、これらの事業活動の効率化を図るため市街化調整区域内において建築し、又は建設することが必要なものの建築又は建設の用に供する目的で行う開発行為
- Development activities carried out with the purpose of building or constructing buildings or Category 1 special structures used for projects that are closely linked to projects in industrial factories currently used for industrial purposes in urbanization control areas in cases where it is necessary to build or construct such buildings and structures in urbanization control areas in order to secure greater efficiency of these projects;
- 2006年11月に奈良県他により「飛鳥・藤原-古代日本の宮都と遺跡群」として暫定リスト追加掲載の提案が行われ、翌2007年1月23日、文化庁が富岡製糸場(群馬県富岡市など)、富士山(山梨県・静岡県)、長崎の教会群とキリスト教関連遺産(長崎県長崎市など)とともに追加申請を決めた。
- Nara Prefecture and others proposed the additional inscription of 'Asuka-Fujiwara: Archaeological sites of Japan's Ancient Capitals and Related Properties' on the Tentative List in November 2006 and the Agency for Cultural Affairs decided to apply for it together with Tomioka Seishi-jo (Tomioka Silk Mill) (Tomioka City, Gunma Prefecture, etc.), Mt. Fuji (Yamanashi Prefecture, Shizuoka Prefecture) and Churches and Christian Sites in Nagasaki (Nagasaki City, Nagasaki Prefecture, etc.) on January 23, 2007.
- 天狗党の乱(てんぐとうのらん)とは、元治元年3月27日 (旧暦)(1864年5月2日)に起きた、水戸藩藩士藤田小四郎ら尊皇攘夷過激派による筑波山での挙兵と、その後これに関連して各地で発生した争乱のことである(元治元年12月17日 (旧暦)(1865年1月14日)に主導者投降)。
- Tenguto no Ran (Rebellion of Tenguto) was raising of an army at Mt. Tsukuba on May 2, 1864 by the radical party of Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) including Koshiro FUJITA, a feudal retainer of Mito Domain and others, as well as the following related conflicts occurred all over the country (the main leader surrendered on January 14, 1865).
- 顧客が当該和解案を受諾したことを加入銀行が知つた日から一月を経過する日までに、当該紛争解決手続が行われている銀行業務関連紛争について、当事者間において仲裁法(平成十五年法律第百三十八号)第二条第一項に規定する仲裁合意がされ、又は当該和解案によらずに和解若しくは調停が成立したとき。
- When, with regard to the Dispute Related to Banking Services for which Dispute Resolution Procedures have been implemented, an arbitration agreement defined in Article 2, paragraph (1) of the Arbitration Act (Act No. 138 of 2003) has been entered into or a settlement or conciliation not through said settlement proposal has been reached between the Parties by the day on which one month has elapsed from the day when the Member Bank came to know that the Customer has accepted the settlement proposal.
- translatewiki.net の翻訳者は翻訳インターフェイスの振る舞いを変更できます。関連する設定は、[[Special:Preferences|個人設定]]の「{{int:prefs-editing}}」タブ内「{{int:prefs-translate}}」節にあります。
- Translators at translatewiki.net can influence the behaviour of the translation interface. The relevant settings can be found in the [[Special:Preferences|preferences]] on the tab '{{int:prefs-editing}}' in the section '{{int:prefs-translate}}'.
- この法律の施行前に裁判所が請求を受けた旧法第百十条において準用する商法第五十八条第一項第一号若しくは第三号又は第二項に定める事件及びその事件に関連する同項に定める事件については、この法律の施行後も、なお従前の例による。その事件について請求を却下された者の責任についても、同様とする。
- With regard to a case specified in Article 58, paragraph (1), item (i) or item (iii) or paragraph (2) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 110 of the Old Act or a case specified in the same paragraph which is associated with said case, for which a court has received an request prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable after the enforcement of this Act. The same shall apply with regard to the liability of a person whose request for such case has been dismissed.
- 正税帳は毎年3通が作成され、1通は国府に留めて国司交替時の引継や次年度の正税帳作成の資料とし、残り2通は毎年2月30日_(旧暦)(ただし、大宰府のみは5月30日_(旧暦))までに田租や出挙、賑給、国分寺造営・維持費など財政収支を裏付ける関連資料(「枝文」)を添えて太政官に提出された。
- Shozeicho was created in three copies a year; one of those was kept by kokufu to serve as material used for succession at the time of replacement of kokushi, and for creation of shozeicho of the following year, and the two of those were submitted to Daijokan attached to some related material (shibun) that could confirm the balance of financial affairs including denso, suiko, almsgiving, and building and preservation cost of Kokubun-ji Temple, by February 30 each year (in the old lunar calendar) except Dazaifu where by May 30 (in the old lunar calendar).
- この法律の施行前に、裁判所が請求を受け、又は着手した旧法第百十条において準用する旧商法第五十八条第二項又は第三項に定める事件及びその事件に関連するこれらの規定に定める事件については、この法律の施行後も、なお従前の例による。その事件について請求を却下された者の責任についても同様である。
- With regard to a case specified in Article 58, paragraph (2) or paragraph (3) of the Old Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 110 of the Old Act or a case specified in any of these provisions which is associated with said case, for which a court has received an request or started proceedings prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable after the enforcement of this Act. The same shall apply with regard to the liability of a person whose request for such case has been dismissed.
- 一方、後期後半期の近畿の高地性集落(大阪府和泉市観音寺山遺跡、同高槻市古曾部遺跡などは環濠を巡らす山城)については、その盛行期が、上述の理由から北部九州・畿内ともおおよそ史書に記載された倭国大乱の年代とほぼ一致することから、これらを倭国大乱と関連させる理解が主流を占めているようである。
- On the other hand, upland settlements in the Kinki region in the latter half of the end period (Kannonjiyama site at Izumi City, Osaka Prefecture and Kosobe site at Takatsuki City, Osaka Prefecture are mountain castle with moat) are considered to hold some relationship to the Wakoku War, as its prospered period in both northern Kyushu and Kinai matches to the period of Wakoku War described in history books, after the correction of the period described earlier.
- その発明に関連する文献公知発明(第二十九条第一項第三号に掲げる発明をいう。以下 この号において同じ。)のうち、特許を受けようとする者が特許出願の時に知つているものがあるときは、その文献公知発明が記載された刊行物の名称その他の その文献公知発明に関する情報の所在を記載したものであること。
- where the person requesting the grant of a patent has knowledge of any invention(s) (inventions as provided in Article 29(1)(iii), hereinafter the same shall apply in this item) related to the said invention, that has been known to the public through publication at the time of filing of the patent application, the statement shall provide the source of the information concerning the invention(s) known to the public through publication such as the name of the publication and others.
- 金融商品取引業(第二十八条第八項に規定する有価証券関連業に限る。以下この章において同じ。)に係る取引(店頭デリバティブ取引その他の政令で定める取引を除く。次号において同じ。)に関し、一般顧客の計算に属する金銭又は金融商品取引業者が一般顧客から預託を受けた金銭(前号に規定する金銭を除く。)
- the money belonging to the account of a General Customer or money deposited to a Financial Instruments Business Operator from a General Customer (excluding the money prescribed in the preceding item), with regard to a transaction (excluding Over-the-Counter Transactions of Derivatives or other transactions specified by a Cabinet Order; the same shall apply in the following item) pertaining to Financial Instruments Business (limited to Securities-Related Business prescribed in Article 28(8); hereinafter the same shall apply in this Chapter);
- 当該法人の当該国外関連取引に係る事業と同種の事業を営む法人で事業規模その他の事業の内容が類似するものの当該事業に係る売上総利益率又はこれに準ずる割合として政令で定める割合を基礎とした第二項第一号ロ若しくはハに掲げる方法又は同項第二号イに掲げる方法(同項第一号イに掲げる方法と同等の方法を除く。)
- The method listed in paragraph (2)(i)(b) or (c) or the method listed in paragraph (2)(ii)(a) (excluding the method equivalent to the method listed in paragraph (2)(i)(a)), which is applied based on the gross profit margin gained by another corporation from its business on condition that such other corporation's business is the same type as the said corporation's business involving the said foreign affiliated transaction, and that the size and other details are similar between the two businesses, or any other ratio specified by a Cabinet Order as a ratio equivalent to the gross profit margin
- ラジオ放送又は特定加入者用放送(テレビジョン放送にあっては、有線テレビジョン放送を含む。)の受信装置であって、復号化機能のみ又は加入者から放送事業者(テレビジョン放送事業者にあっては、有線テレビジョン放送事業者を含む。)ヘの課金情報若しくは番組関連情報を送信するための暗号化機能のみを有するもの
- Receiving equipment for radio broadcast or restricted audience broadcast of consumer type (including cable television broadcast in television broadcasting), and that has functionality to decode only, or functionality to cryptograph only for sending billing or programme-related information back to the broadcast providers (including cable television providers in television broadcasting providers)
- 前項の対価についての定 めがない場合又はその定めたところにより対価を支払うことが同項の規定により不合理と認められる場合には、第三項の対価の額は、その発明により使用者等が 受けるべき利益の額、その発明に関連して使用者等が行う負担、貢献及び従業者等の処遇その他の事情を考慮して定めなければならない。
- Where no provision setting forth the value as provided in the preceding paragraph exists, or where it is recognized under the preceding paragraph that the amount of the value to be paid in accordance with the relevant provision(s) is unreasonable, the amount of the value under paragraph (3) shall be determined by taking into consideration the amount of profit to be received by the employer, etc. from the invention, the employer, etc.'s burden, contribution, and treatment of the employee, etc. and any other circumstances relating to the invention.
- 現在このページには内容がありません。他のページに含まれる[[Special:Search/{{PAGENAME}}|このページ名を検索する]]か、もしくは[{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} 関連記録を検索する]ことができます。
- There is currently no text in this page.You can [[Special:Search/{{PAGENAME}}|search for this page title]] in other pages,or [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} search the related logs].
- 当該連結法人の当該国外関連取引に係る事業と同種の事業を営む法人で事業規模その他の事業の内容が類似するものの当該事業に係る売上総利益率又はこれに準ずる割合として政令で定める割合を基礎とした第二項第一号ロ若しくはハに掲げる方法又は同項第二号イに掲げる方法(同項第一号イに掲げる方法と同等の方法を除く。)
- The method listed in paragraph (2)(i)(b) or (c) or the method listed in paragraph (2)(ii)(a) (excluding the method equivalent to the method listed in paragraph (2)(i)(a)), which is applied based on the gross profit margin gained by another corporation from its business on condition that such other corporation's business is the same type as the said consolidated corporation's business involving the said foreign affiliated transaction, and that the size and other details are similar between the two businesses, or any other ratio specified by a Cabinet Order as a ratio equivalent to the gross profit margin
- 行なわれた操作は自動的に有害と判断されたため、実行が中断されました。同時に{{SITENAME}}を保護するために、利用者アカウントと関連するすべてのIPアドレスが投稿ブロックされました。この措置が誤りであるならば、管理者に連絡してください。操作に対して発動した違反規則の概略は次の通りです:[$1]
- This action has been automatically identified as harmful,and you have been prevented from executing it.In addition, to protect {{SITENAME}}, your user account and all associated IP addresses have been blocked from editing.If this has occurred in error, please contact an administrator.A brief description of the abuse rule which your action matched is: [$1]
- この「森」俳句会では、定型(五七五)を守る、季語を詠み込むといった俳句の基本を踏まえた上で、「誓子の教え」として①二物衝撃の方法(「物」と「物」を詠み込んで、読者に喜怒哀楽を感じさせる)②モンタージュの技法(動きのある様子を詠む)③連続飛躍法(「物」から関連するものを連想させる)ということを学んでいる。
- This 'Mori' Haiku-kai, based on the fundamentals of haiku such as keeping 5-7-5 syllabic form including season words, learns followings as 'teaching of Seishi': 1. Two objects' impact technique (making readers feel emotions by writing of two objects), 2. Montage technique (writing active aspects) and 3. Continuous flight technique (associating an 'object' with a related thing).
- 金融商品取引業者等は、その行うデリバティブ取引等(有価証券関連デリバティブ取引等に該当するものを除く。次項において同じ。)に関し、第百十九条の規定により顧客から預託を受けた金銭又は有価証券その他の保証金又は有価証券については、内閣府令で定めるところにより、自己の固有財産と区分して管理しなければならない。
- A Financial Instruments Business Operator, etc. shall, with regard to his/her Derivative Transactions, etc. (excluding those that fall within the category of Transactions of Securities-Related Derivatives, etc.; the same shall apply in the following paragraph), manage the money or Securities deposited from a customer under Article 119 or other security deposit and Securities, separately from his/her own property pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.
- 電子計算機を使用することにより機能するシステムの設計若しくは保守(これらに先行し、後続し、その他これらに関連して行う分析を含む。)又はプログラム(電子計算機に対する指令であつて、一の結果を得ることができるように組み合わされたものをいう。第二十三号及び第二十五号において同じ。)の設計、作成若しくは保守の業務
- work to design or maintain a system that functions by using computers (including analysis conducted prior to or following or related to such design or maintenance) or work to design, create or maintain a program (which means directives to computers which are organized to obtain a single result; the same shall apply in items (xxiii) and (xxv));
- 命令等制定機関は、命令等を定めようとする場合には、当該命令等の案(命令等で定めようとする内容を示すものをいう。以下同じ。)及びこれに関連する資料をあらかじめ公示し、意見(情報を含む。以下同じ。)の提出先及び意見の提出のための期間(以下「意見提出期間」という。)を定めて広く一般の意見を求めなければならない。
- Organs Establishing Administrative Orders, etc., when establishing Administrative Orders, etc., shall publicly notify in advance the proposed Administrative Orders, etc., (meaning the draft showing the contents of the anticipated Administrative Orders. The same shall apply hereinafter.) and any materials relating to the proposed Administrative Orders, etc., and shall seek Comments (including information. The same shall apply hereinafter.) from the public, showing the address to which the Comments shall be submitted and the period of time for the submission (hereinafter referred to as 'period for submission of Comments').
- 幕府代官への経費の支給・貸付を行う「諸入用方」、代官所・預所から出された文書の整理にあたる「証文調方」、勘定所に属する各種申請(港や市場の設置、御林伐出、運上・小物成などの免除など)を審査した「吟味物掛」、酒株をはじめ酒造業を監督した「酒造掛」、無役金や上納金の取立や関連事務を行う「金集掛」などが存在した。
- Other positions included: 'Shoiriyo-kata' for handling paying or lending expenses of daikan (local governor) of the bakufu, 'Shomon-shirabekata' for sorting out documents issued by daikan-sho (daikan's offices) or Azukari-dokoro, 'Ginmimono-gakari' for checking applications from the kanjosho (for exemptions for building ports or markets, cutting woods or Unjo and other taxes), 'Shuzo-gakari' for supervising sake-brewers, including sake-kabu (a sake-brewing license), and 'Kinshu-gakari' for handling muyaku-kin (no tax), collecting jono-kin (monetary contributions) and doing clerical jobs related to these operations.
- 既定では、翻訳が完了したメッセージ群は表示されず、表示されている情報は、関連情報のみを含んでいます。太字で表示されているメッセージ群は、複数のメッセージ群からなります。特に1つの製品の複数群の翻訳がほとんど完了しているような場合に、選択する操作が軽減し、翻訳者は1つの製品のすべてを完了させることに集中できます。
- By default completely translated message groups are not displayed so that the displayed information only contains relevant information. Message groups displayed in bold consist of multiple other message groups. Translators can focus on completing a whole product, reducing selection actions, in particular in scenarios where multiple groups for a product are almost completely translated.
- 財務大臣は、前項に規定する者に対し、法及びこの政令の施行に必要な限度において、財務省令で定めるところにより、第一項各号に掲げる取引又は行為の実施に関する事項(法第五十五条の三の規定による報告の対象となる事項を除く。)その他当該取引又は行為に関連する事項として財務省令で定める事項に関し、報告を求めることができる。
- To the extent necessary for enforcing the Act and this Cabinet Order, the Minister of Finance may request, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Finance, those prescribed in the preceding paragraph to make a report on matters related to the performance of transactions or acts listed in the items of paragraph (1) (excluding matters subject to a report pursuant to the provision of Article 55-3) or other matters specified by the Ordinance of the Ministry of Finance as matters related to the transactions or acts.
- 信用協同組合は、第一項及び第二項の規定により行う事業のほか、第一項第一号から第三号までの事業の遂行を妨げない限度において、金融商品取引法第三十三条第二項各号(金融機関の有価証券関連業の禁止等)に掲げる有価証券又は取引について、同項各号に定める行為を行う事業(第二項の規定により行う事業を除く。)を行うことができる。
- In addition to the activities conducted pursuant to the provisions of paragraph (1) and paragraph (2), a credit cooperative may carry out the activities of conducting the acts specified in the items of Article 33, paragraph (2) (Prohibition, etc. of Securities-related Business by Financial Institutions) of the Financial Instruments and Exchange Act (excluding the activities conducted pursuant to the provisions of paragraph (2)) with regard to securities and transactions listed in the items of the same paragraph, within a limit of not obstructing the execution of the activities set forth in paragraph (1), items (i) to (iii).
- 戦後の歴史学において、悪党は封建領主のなかで位置づけられていたが、網野善彦、佐藤進一らが社会的基盤を農業以外に置く手工業民や芸能民などに着目した中世史像を提示すると、悪党の存在もそれらと関連付けて論じられるようになり、20世紀末からは海津一朗らによって元寇や徳政令等の社会変動における悪党の位置づけが試みられている。
- In historical science after the war, akuto was positioned among feudal lords, but when Yoshihiko AMINO, Shinichi SATO, etc. introduced a picture of medieval history focused on craftsmen and entertainers whose social foundations were not agricultural, akuto was discussed in connection with them, and from the end of the 20th century, Ichiro KAIZU and others were attempting to position akuto in the context of social change such as genko and Tokuseirei (ordering return of land sold and dissolution of debts).
- この法律で別に規定するもののほか、主務大臣は、この法律の目的を達成するため必要な限度において、政令で定めるところにより、この法律の適用を受ける取引、行為若しくは支払等を行い、若しくは行つた者又は関係人に対し、当該取引、行為又は支払等の内容その他当該取引、行為又は支払等に関連する事項についての報告を求めることができる。
- In addition to what are separately provided for in this Act, to the extent necessary for achieving the purpose of this Act, the competent minister may request, pursuant to the provisions of Cabinet Order, those conducting or having conducted any transactions, acts or payments, etc. governed by this Act, or relevant persons to make a report on the content of the transactions, acts or payments, etc. and other matters related to the transactions, acts or payments, etc..
- 国税通則法第四十七条及び第四十八条の規定は、納税の猶予をする場合又は納税の猶予を認めない場合について準用する。この場合において、同法第四十七条第二項中「前条第一項から第三項まで又は第七項」とあるのは、「租税特別措置法第六十六条の四の二第一項(国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予)」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 47 and Article 48 of the Act on General Rules for National Taxes shall apply mutatis mutandis where a grace of tax payment is granted or is not granted. In this case, the phrase 'paragraph (1) to paragraph (3) or paragraph (7) of the preceding Article' in Article 47(2) of the said Act shall be deemed to be replaced with 'Article 66-4-2(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Grace of Tax Payment under the Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons).'
- 前号の我が国以外の締約国が、同号の合意に基づき法第六十八条の八十八第十九項に規定する国外関連者に係る租税を減額し、かつ、その減額により還付をする金額に、還付加算金に相当する金額のうちその計算の基礎となる期間で財務大臣と当該我が国以外の締約国の権限ある当局との間で合意をした期間に対応する部分に相当する金額を付さないこと。
- The contracting state other than Japan set forth in the preceding item reduces a tax for a foreign affiliated person prescribed in Article 68-88, paragraph (19) of the Act, based on the agreement set forth in the preceding item, and does not add to the amount to be refunded due to said tax reduction, the part of the amount equivalent to the interest on refund that corresponds to the base period for the calculation for which the Minister of Finance has reached an agreement with the competent authority of said contracting state other than Japan.
- 紛争解決委員は、紛争解決手続において、前号の和解案の受諾の勧告によつては当事者間に和解が成立する見込みがない場合において、事案の性質、当事者の意向、当事者の手続追行の状況その他の事情に照らして相当であると認めるときは、銀行業務関連紛争の解決のために必要な特別調停案を作成し、理由を付して当事者に提示することができること。
- That, in cases where there is no prospect of reaching a settlement between the Parties to the dispute through the recommendation to accept the settlement proposal under the preceding item, if the Dispute Resolution Mediator finds it reasonable in light of the nature of the case, the intention of the Parties, the status of implementation of procedures by the Parties, or any other circumstances, he/she may prepare a Special Conciliation Proposal necessary for the resolution of a Dispute Related to Banking Services and present it to the Parties with reasons attached thereto;
- 主務大臣は、この法律を 施行するため特に必要があると認めるときは、関連商品の販売を行う者その他の販売業者等と密接な関係を有する者として政令で定める者(以下この項において 「密接関係者」という。)に対し報告をさせ、又はその職員に、密接関係者の店舗その他の事業所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができ る。
- Where the competent minister finds it specially necessary for enforcing this Act, he/she may require a person selling the Related Goods or any other person who is specified by a Cabinet Order as a person closely related with a Seller, etc. (hereinafter referred to as a 'Closely Related Person' in this paragraph) to make a report, or have government officials enter the store or other place of business of the Closely Related Person and inspect books, documents, or other articles.
- 紛争解決手続において陳述される意見又は提出され、若しくは提示される帳簿書類その他の物件に含まれる銀行業務関連紛争の当事者又は第三者の秘密について、当該秘密の性質に応じてこれを適切に保持するための取扱いの方法を定めていること。第五十二条の七十三第九項に規定する手続実施記録に記載されているこれらの秘密についても、同様とする。
- That, with regard to the confidential information of the Parties to the Dispute Related to Banking Services or of a third party which shall be included in opinions to be stated or the books and documents or any other articles to be submitted or presented in the course of Dispute Resolution Procedures, the method for retaining such confidential information in an appropriate manner has been established in accordance with the nature of such confidential information. The same shall apply to the confidential information contained in the dispute resolution procedure record referred to in Article 52-73, paragraph (9);
- 金融商品取引業の廃止(有価証券関連業を行わない旨の第三十一条第四項の変更登録及び外国法人である金融商品取引業者にあつては、国内に設けられたすべての営業所又は事務所における金融商品取引業の廃止を含む。)又は金融商品取引業者の解散(外国法人である金融商品取引業者にあつては、国内に設けられた営業所又は事務所の清算の開始を含む。)
- abolition of its Financial Instruments Business (with regard to a Financial Instruments Business Operator which has obtained registration of change set forth in Article 31(4) to the effect that it stops conducting Securities-Related Business or which is a foreign juridical person, including abolition of its Financial Instruments Business at all business offices or offices established in Japan) or dissolution of the Financial Instruments Business Operator (with regard to a Financial Instruments Business Operator which is a foreign juridical person, including commencement of liquidation of a business office or office established in Japan); or
- 外国において公認会計士の資格に相当する資格を有し、かつ、会計に関連する日本国の法令について相当の知識を有する者は、内閣総理大臣による資格の承認を受け、かつ、日本公認会計士協会による外国公認会計士名簿への登録を受けて、第二条に規定する業務を行うことができる。ただし、第四条各号のいずれかに該当する者については、この限りでない。
- A person who has a qualification equivalent to the qualification of a certified public accountant in a foreign state and has a reasonable knowledge of Japanese laws and regulations concerning accounting may provide the services prescribed in Article 2 after obtaining approval of the qualification from the Prime Minister and being registered on the foreign certified public accountants roster by the Japanese Institute of Certified Public Accountants; provided, however, that this shall not apply to a person who falls under any of the items of Article 4.
- 法第六条第四項に規定する政令で定める支払の取扱者は、国内における第二条の二第二項に規定する者及び国外において法第六条第一項に規定する民間国外債(第三十三項において「民間国外債」という。)の利子の受領の媒介、取次ぎ又は代理(第二十一項及び第三十五項において「媒介等」という。)をその業務として、又はその業務に関連して行う者とする。
- The person in charge of handling payment as specified by Cabinet Order prescribed in Article 6, paragraph (4) of the Act shall be the person prescribed in Article 2-2, paragraph (2) who is in Japan, and the person who provides, outside Japan, intermediary, brokerage or agent services (referred to as the 'intermediary services, etc.' in paragraph (21) and paragraph (35)) for the receipt of interest from foreign private bonds prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Act (referred to as 'foreign private bonds' in paragraph (33)) as the person's own operations or in relation to such operations.
- 高度情報通信ネットワーク社会の形成に関する施策の策定に当たっては、高度情報通信ネットワークの一層の拡充、高度情報通信ネットワークを通じて提供される文字、音声、映像その他の情報の充実及び情報通信技術の活用のために必要な能力の習得が不可欠であり、かつ、相互に密接な関連を有することにかんがみ、これらが一体的に推進されなければならない。
- In developing strategies to form an advanced information and telecommunications network society, consideration shall be given to areas where it is essential to continuously expand advanced information and telecommunications networks, to enrich text, audio, visual and other information provided on such networks and to acquire the skills necessary to use information and telecommunications technologies so that that they are closely linked with one another. The strategies developed shall ensure that these objectives are pursued in an integrated manner.
- この特別ページは入力したテキストに含まれているすべてのテンプレートを再帰的に展開します。{{#if:…}} のようなパーサー関数や、{{CURRENTDAY}} のような変数など、{{ ~ }} で囲まれているほとんどのものを展開します。この機能は、MediaWiki 自身から関連する構文解析段階を呼び出すことで実現されています。
- This special page takes some text and expands all templates in it recursively.It also expands parser functions like{{#if:…}}, and variables like{{CURRENTDAY}}--in fact pretty much everything in double-braces.It does this by calling the relevant parser stage from MediaWiki itself.
- 国税通則法第四十七条及び第四十八条の規定は、納税の猶予をする場合又は納税の猶予を認めない場合について準用する。この場合において、同法第四十七条第二項中「前条第一項から第三項まで又は第七項」とあるのは、「租税特別措置法第六十八条の八十八の二第一項(連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予)」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 47 and Article 48 of the Act on General Rules for National Taxes shall apply mutatis mutandis where a grace of tax payment is granted or is not granted. In this case, the phrase 'paragraph (1) to paragraph (3) or paragraph (7) of the preceding Article' in Article 47(2) of the said Act shall be deemed to be replaced with 'Article 68-88-2(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Grace of Tax Payment under the Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons of Consolidated Corporations).'
- 法第六十八条の八十八の二第一項の規定による納税の猶予を受けた法人税についての国税通則法施行令第二十三条第一項の規定の適用については、同項中「納税の猶予又は」とあるのは、「納税の猶予(租税特別措置法第六十八条の八十八の二第一項(連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予)の規定による納税の猶予を含む。)又は」とする。
- With respect to the application of the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Act on General Rules for National Taxes, regarding the corporation tax for which a grace period for tax payment has been received pursuant to the provisions of Article 68-88-2, paragraph (1) of the Act, the term 'or national tax' in Article 23, paragraph (1) of said Order shall be deemed to be replaced with '(including a grace period for tax payment under the provisions of Article 68-88-2, paragraph (1) (Grace Period for Tax Payment under the Special Provisions on Taxation of the Transactions of Consolidated Corporations with Their Foreign Affiliated Persons) of the Act on Special Measures Concerning Taxation) or national tax.'
- 産屋を完全に葺かずにおくことは生産習俗であり(沖縄)、産屋を海浜に設けるのは水の神秘的勢能による生児の霊力の証示と関連し、夫がトヨタマヒメに生児の名を問うたのは「古事記」垂仁天皇条と同じく命名権が母に存した制の名残であり、トヨタマヒメが海阪を塞き止め海陸往来が絶えたのはヨモツヒラサカと同じく古代日本人の住域を中心とする異郷意識の発露である。
- The ubuya not being completely thatched was a childbirth folkway (Okinawa), the ubuya built on the seaside was associated with the demonstration of the spiritual power of the newborn using the mysterious power of water, the fact that the husband asked Toyotama-hime the name of the newborn can be traced back to the system when the mother had the naming rights as in the article of Emperor Suinin in 'Kojiki,' and when Toyotama-hime intercepted Unazaka and the traffic between land and sea came to an end, it was an outburst of a sense of strange land among the ancient Japanese, centered around the area of residence, similar to Yomotsu Hirasaka (the slope that leads to the land of the dead).
- これを受けて改革掛にいた旧幕臣の杉浦譲が「戸籍編成例目」を手直しして四民平等を前面に出した戸籍法案を建議するものの、大木は大江卓の献言を受けて穢多非人の解放の基本方針には賛成するが、生活改善事業と並行して漸進的に行うべきであり、今回の戸籍制定には関連づけないとして、明治4年(1871年)4月4日に穢多非人を先送りにしたままの戸籍法が制定された。
- Responding to this, Jo SUGIURA who was a former retainer of shogun and in charge of revision at Minbusho modified 'Koseki hensei rei moku' and made a proposal in which he placed the equality of all people to the front, but OKI, accepting Taku OE's suggestion, reached the conclusion that, although he agreed to the keynote of emancipation of Eta and Hinin, the emancipation had to be progressed gradually along with service of life bettering and was not to be connected with the family register formation this time, hence the Family Registration Law was enacted on April 4, 1871 putting off the issue of Eta and Hinin.
- 法第六十六条の四の二第一項の規定による納税の猶予を受けた法人税についての国税通則法施行令(昭和三十七年政令第百三十五号)第二十三条第一項の規定の適用については、同項中「納税の猶予又は」とあるのは、「納税の猶予(租税特別措置法第六十六条の四の二第一項(国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予)の規定による納税の猶予を含む。)又は」とする。
- With respect to the application of the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Act on General Rules for National Taxes (Cabinet Order No. 135 of 1962), regarding the corporation tax for which a grace period for tax payment has been received pursuant to the provisions of Article 66-4-2, paragraph (1) of the Act, the term 'or national tax' in Article 23, paragraph (1) of said Order shall be deemed to be replaced with '(including a grace period for tax payment under the provisions of Article 66-4-2, paragraph (1) (Grace Period for Tax Payment under the Special Provisions on Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons) of the Act on Special Measures Concerning Taxation) or national tax.'
- 但しこれらの伝承は「紫式部が源高明の死を悼んで『源氏物語』を書き始めた」とするどう考えても歴史的事実に合わない説話や、紫式部が菩薩の化身であるといった中世的な神秘的伝承と関連づけて伝えられることも多かったため、古くからこれを否定する言説も多く、近世以降の『源氏物語』研究においては『源氏物語』の成立や構成を考えるための手がかりとされることはなかった。
- However, these traditions have been told in relation to the tale that 'Murasaki Shikibu began writing to comfort her sorrow over the death of MINAMOTO no Takaakira,' which is not true to the historical fact, or in a mysterious medieval folktale that Murasaki Shikibu was an incarnation of Bodhisattva; thus there have been many statements that deny them since old times, and they haven't been taken as clues to consider the formation and structure of 'The Tale of Genji' in the study of 'The Tale of Genji' since modern times.
- 気象庁は、その業務の遂行に支障のない限り、一般の委託により、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象並びにこれらに密接な関連のある事項についての特殊な観測、予報、情報の収集及び作成、調査並びに研究並びにこれらの指導を行い、気象測器並びに地動、地球磁気及び地球電気の観測に用いる器具、器械及び装置の設計、製作、検定、修理及び調整を行うことができる。
- The Japan Meteorological Agency may, to the extent that no performance of its services is interfered with, perform, at the request of public, specialized observations, forecasts, collection and preparation of information, investigations, and research concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, and matters closely relevant thereto, provide the guidance therefor, and carry out the designing, manufacturing, verification, repairing, and conditioning of meteorological instruments as well as apparatuses, implements, and devices used in observations of tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, and terrestrial electricity.
- これにより、あなたは、ウィキメディア財団から寄付者に向けて送られる電子メールの送信先から除外されました。この電子メールアドレスがウィキメディア財団のプロジェクトにおけるアカウントに関連付けされている場合、以降もこのアドレスにメールが届くことがあるかもしれません。ご質問がおありでしたら、donations@wikimedia.org にご連絡ください。
- This will opt you out of e-mails from the Wikimedia Foundation sent to you as a donor. You may still receive e-mails to this e-mail address if it is associated with an account on one of our projects. If you have any questions, please contact donations@wikimedia.org.
- 破産手続開始、再生手続開始、更生手続開始又は特別清算開始の申立てを行つたとき(有価証券関連業を行わない旨の第三十一条第四項の変更登録及び外国法人である金融商品取引業者にあつては、国内において破産手続開始、再生手続開始、更生手続開始若しくは特別清算開始の申立てを行つたとき、又は本店の所在する国において当該国の法令に基づき同種類の申立てを行つたとき。)。
- when the Financial Instruments Business Operator files an application for commencement of bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, or special liquidation proceedings (with regard to a Financial Instruments Business Operator which has obtained registration of change set forth in Article 31(4) to the effect that it stops conducting Securities-Related Business or which is a foreign juridical person, when it files an application for commencement of bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, or special liquidation proceedings in Japan, or when it files an application of the same kind in a state where its head office is located based on the laws and regulations of said state);
- 国土交通大臣は、鉄道事業者が鉄道線路又は停車場の建設又は改良を行おうとする場合において当該鉄道線路又は停車場の建設又は改良に関連する乗継円滑化措置を講ずることが経済的かつ合理的であるときその他利用者の利便の増進の程度、建設又は改良に要する費用等を考慮して特に必要があると認める場合には、鉄道事業者に対し、乗継円滑化措置を講ずべきことを勧告することができる。
- In the case the Railway Business Operator intends to construct or improve a railway track or a station, when it is economical and reasonable to take Measures for Smoothing Connection related to the construction or improvement of the said railway track or station, or if the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that it is especially necessary by taking into consideration the extent of improvement of the convenience of users, the cost necessary for the construction or improvement, etc., he/she may recommend the Railway Business Operator to take the Measures for Smoothing Connection.
- 事業協同組合及び事業協同小組合は、組合員のために、保険会社(保険業法(平成七年法律第百五号)第二条第二項に規定する保険会社をいう。以下同じ。)その他これに準ずる者として主務省令で定めるものの業務の代理又は事務の代行(保険募集(同条第二十六項に規定する保険募集をいう。以下同じ。)及びこれに関連する事務として主務省令で定めるものに限る。)を行うことができる。
- A business cooperative or a minor business cooperative may, on behalf of its partner, act as an agent in carrying out businesses or processing businesses (limited to insurance solicitation [which means insurance solicitation provided in Article 2, paragraph (26) of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995); the same shall apply hereinafter] and businesses that are provided by an ordinance of the competent ministry as those associated therewith) of an insurance company (which means an insurance company provided in paragraph (2) of the same Article; the same shall apply hereinafter) or any person provided by an ordinance of the competent ministry as one equivalent thereto.
- つまり明治十四年の政変の結果、英米系および仏系の法学が官立学校から排除され、これらの拠点が私立の五大法律学校にシフトしたことから、政府は私学に対抗し官学(=東大)をドイツ系法学・国家学の砦にしようとしたのである(阪谷芳郎の回想によれば、この点に関連して、当時「政府当局者が自由思想を抑圧し独逸系の国家学説を我邦に注入せんと試みんとするもの」という憶測が流れていた)。
- That is, as a result of the failed Meiji-14 coup of 1881, British, American and French studies of law were eliminated from national schools and their base was shifted to five top private law schools, so the government tried to make the government school (=Todai [the University of Tokyo]) a fort of German study of law and the science of the nation in rivalry with private schools (According to Yoshio SAKATANI's reminiscence, as for this point, speculation that government officials tried to repress Liberalism and infuse German doctrine of the science of the nation into our country was spread at that time).
- こ の法律は、科学技術の発展、国際化の進展その他の国民の食生活を取り巻く環境の変化に適確に対応することの緊要性にかんがみ、食品の安全性の確保に関し、 基本理念を定め、並びに国、地方公共団体及び食品関連事業者の責務並びに消費者の役割を明らかにするとともに、施策の策定に係る基本的な方針を定めること により、食品の安全性の確保に関する施策を総合的に推進することを目的とする。
- In consideration of the vital importance of precise responses to the development of science and technology, and to the progress of internationalization and other changes in the environment surrounding Japan's dietary habits, the purpose of this Act is to comprehensively promote policies to ensure food safety by establishing basic principles, by clarifying the responsibilities of the national and local governments, and food-related business operators and the roles of consumers, and establishing a basic direction for policy formulation, in order to ensure food safety.
- 平成10年(1998年)から平成11年(1999年)にかけて風間書房から出版された『源氏物語研究集成』では全15巻のうち冒頭の2巻を「源氏物語の主題」にあて、計17編の論文を収録しているが、源氏物語全体の主題について直接論じたものはなく、すべて特定の巻または「○○物語」といった形でまとまって扱われることの多い関連を持った一群の巻々についての主題を論じたものばかりである。
- 'The Tale of Genji Studies Corpus,' published by Kazama Shobo, Co. Ltd. from 1998 to 1999, consists of 15 volumes in total, and the first two volumes deal with 'the theme of The Tale of Genji,' collecting 17 theses; however, they do not directly discuss the theme of the overall work but instead explore the theme of a specific chapter or a group of chapters that are often handled in the form of 'The Tale of ****.'
- 1階の細部や内部については不明だが、上記フロイスの書簡では、キリシタンの身分ある女性が畳100畳を寄進したこと、「指物細工や木の細工」について京の職人の水準の高さ、および「イタリア人のオルガンティーノ師の建築上の工夫」に言及していることから、日本人職人の手による和風を基本としながら、ヨーロッパ特にイタリアの建築様式やキリスト教に関連するモチーフが加味されたものと推測される。
- The details of the 1st floor and the appearance of the interior are unclear but references in Luís Fróis's letter to the donation of 100 tatami mats by a Christian woman, the high standards of 'joinery and carpentry' among Kyoto craftsmen and 'the architectural expertise of the Italian missionary Organtino' have led to the assumption that the church, although created in a Japanese style by local craftsmen, was adorned with particularly European, and in particular Italian Christian motifs.
- 第二十九条の規定は、銀行、協同組織金融機関その他政令で定める金融機関が、次に掲げる行為(以下「デリバティブ取引等」という。)のうち第二十八条第八項第三号から第六号までに掲げるもの(以下「有価証券関連デリバティブ取引等」という。)以外のものを業として行う場合、第二条第八項第七号に掲げる行為を業として行う場合又は投資助言・代理業若しくは有価証券等管理業務を行う場合には、適用しない。
- The provisions of Article 29 shall not apply in cases where banks, Cooperative Structured Financial Institution, or other financial institutions specified by a Cabinet Order conduct acts other than those listed in Article 28(8)(iii) to (vi) (hereinafter referred to as 'Transactions of Securities-Related Derivatives, etc.') among the following acts (hereinafter referred to as 'Derivative Transactions, etc.') in the course of trade, conduct acts listed in Article 2(8)(vii) in the course of trade, or conduct Investment Advisory and Agency Business or Securities, etc. Management Business:
- 法人が当該法人に係る国外関連者との取引を第一項に規定する独立企業間価格と異なる対価の額で行つたことに伴い納付すべき税額が過少となり、又は国税通則法第二条第六号に規定する還付金の額が過大となつた法人税に係る同法第七十二条第一項に規定する国税の徴収権の時効は、同法第七十三条第三項の規定の適用がある場合を除き、当該法人税の同法第七十二条第一項に規定する法定納期限から一年間は、進行しない。
- Where, with regard to corporation tax, the tax amount payable due to the fact that a corporation has conducted a transaction with a foreign affiliated person related to the said corporation at the amount of consideration that is different from the arm's length price prescribed in paragraph (1) falls short, or the amount of the refund prescribed in Article 2(vi) of the Act on General Rules for National Taxes is in excess, the prescription of the right of collection of national tax prescribed in Article 72(1) of the said Act shall not run for one year from the statutory due date prescribed in Article 72(1) of the said Act for the said corporation tax, except where the provision of Article 73(3) of the said Act shall apply.
- 公共職業安定所の設置及び管轄区域の決定に当つては、前二号によるの外、工場、事業場が少い地域であつても、他の地域に対する労働力の給源をなしている地域又は通勤範囲から適当な労働者を求めることができない工場、事業場のある地域にも、必要により公共職業安定所を設置する等、国の労働力を最高度に活用するために、地方的な必要のみでなく、他の地域又は国全体との関連を十分考慮することを必要とすること。
- Upon deciding the establishment and the jurisdictional district of the Public Employment Security Offices, sufficient consideration is required in respect of, in addition to the standards provided in the preceding 2 items, not only the local necessities but also the relationship with other local areas or with the whole nation, so that the national labor force can be optimized to the fullest extent, such as establishing the Public Employment Security Office where necessary in the area where there are few plants, factories or other workplaces but which is the source of labor supply to other areas, or the area where there are plants, factories or other workplaces but such workplaces may not secure appropriate workers residing within commuting distance.
- 連結法人が当該連結法人に係る国外関連者との取引を第一項に規定する独立企業間価格と異なる対価の額で行つたことに伴い納付すべき税額が過少となり、又は国税通則法第二条第六号に規定する還付金の額が過大となつた法人税に係る同法第七十二条第一項に規定する国税の徴収権の時効は、同法第七十三条第三項の規定の適用がある場合を除き、当該法人税の同法第七十二条第一項に規定する法定納期限から一年間は、進行しない。
- Where, with regard to corporation tax, the tax amount payable due to the fact that a consolidated corporation has conducted a transaction with a foreign affiliated person related to the said consolidated corporation at the amount of consideration that is different from the arm's length price prescribed in paragraph (1) falls short, or the amount of the refund prescribed in Article 2(vi) of the Act on General Rules for National Taxes is in excess, the prescription of the right of collection of national tax prescribed in Article 72(1) of the said Act shall not run for one year from the statutory due date prescribed in Article 72(1) of the said Act for the said corporation tax, except where the provision of Article 73(3) of the said Act shall apply.
- ; Apertium機械翻訳: Apertium機械翻訳は、表示されているメッセージを他言語に翻訳について、一歩前進させることができます。Apertiumはオープンソースな機械翻訳エンジンで、密接に関連する言語間の翻訳を提供します。サポートされている言語の組み合わせや、詳しい情報については、[http://www.apertium.org/ Apertiumのホームページ]をご覧ください。
- ; Apertium machine translation: Apertium machine translation is one step forward from just displaying a translation into other languages. Apertium is an open-source machine translation engine which can translate between closely related languages. For supported language pairs and more information, see [http://www.apertium.org/ the homepage of Apertium].
- なお、脚気問題で批判される根拠としては、日露戦争後に鴎外がトップの陸軍省医務局長になったとき、麦飯を禁止して違反者を取り締まった事実や「脚気減少は果して麦を以て米に代へたるに因する乎」という論説を衛生関連の7雑誌に掲載したことで牽制する結果を招いた事(『鴎外全集』第34巻、165-168頁)、「勝てば官軍」等に表されるように軍人は特に経過を問われずに結果だけで評価されやすい事などがあげられる。
- Furthermore, the reasons he was criticized on the beriberi issue are that he punished those who violated the ban of barley rice when he became the Director of the Medical Office in the Ministry of War, that he published his opinion on 'Can a decrease in beriberi be brought about by using barley rice instead of polished rice' in seven magazines related to hygiene, thus leaving no room for his competitors ('MORI Ogai Zenshu (the Complete Works of Ogai MORI),' Vol. 34, page 165 to 168), and that military men tended to be evaluated only on results, regardless of circumstances, as shown in the phrase 'Winning is what makes the Imperial army.'
- 現在このページには内容がありません。他のページ内で[[Special:Search/{{PAGENAME}}|このページ名を検索する]]か、[{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} 関連する記録を検索]するか、あるいは、[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} このページを編集]できます。
- There is currently no text in this page.You can [[Special:Search/{{PAGENAME}}|search for this page title]] in other pages,[{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} search the related logs],or [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} edit this page].
- 都道府県知事は、第三条(景品類の制限及び禁止)の規定による制限若しくは禁止又は第四条第一項(不当な表示の禁止)の規定に違反する行為があると認めるときは、当該事業者に対し、その行為の取りやめ若しくはその行為が再び行われることを防止するために必要な事項又はこれらの実施に関連する公示その他必要な事項を指示することができる。その指示は、当該違反行為が既になくなつている場合においても、することができる。
- A prefectural governor may, when he finds a violation of the restriction or prohibition prescribed in the provisions of Article 3 (Limitation or prohibition of premiums) or Article 4 (1) (Prohibition of misleading representations), instruct the entrepreneur concerned to cease and desist such violation, or to take the measures necessary to prevent the reoccurrence of such violation, or to take any other necessary measure including public notice of the matters relating to the implementation of such measures. Such an instruction may be issued even when the said violation has already ceased to exist.
- 金融商品取引業者(有価証券関連業を行う者に限る。次号において同じ。)が、銀行、協同組織金融機関その他政令で定める金融機関、外国においてこれらの者が行う業務と同種類の業務を行う法人、金融商品取引業者(法人である場合に限る。)、金融商品取引業を行う外国の法人その他内閣府令で定める法人(同号及び第五十六条の二第一項において「銀行等」という。)について、その総株主等の議決権の過半数を取得し、又は保有したとき。
- when a Financial Instruments Business Operator (limited to those engaged in Securities-Related Business; the same shall apply in the following item) has obtained or has come to hold the majority of Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. of a bank, Cooperative Structured Financial Institution, or other financial institution specified by a Cabinet Order, a juridical person engaged in the same kind of business as those conducted by these persons in a foreign state, a Financial Instruments Business Operator (limited to juridical persons), a foreign juridical person engaged in Financial Instruments Business, or another juridical person specified by a Cabinet Office Ordinance (referred to as 'Banks, etc.' in said item and Article 56-2(1));
- しかし、市村高男は『東国の戦国合戦』(吉川弘文館・2009年刊)で「合戦の主体となる正規の軍隊はどのようにして軍資金等を確保することができたのか」、「敵地には略奪するほどの諸物資が存在したのであろうか」、「社会状況の具体的な提示があるものの、戦闘に至る直接の契機についてはもとより、それらの社会状況と合戦を開始する権力側のいきさつがどのように関連していたのか」など、数々の疑問を呈しており、今後の議論が待たれている。
- However, Takao ICHIMURA raised many questions in his book, 'Togoku no Sengoku Kassen' (Battles in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) during the Sengoku period) (published by Yoshikawa Kobunkan Inc. in 2009), like 'how the official army forming the main constituent in battle secured war funds and so on,' 'whether the enemy territory was plundered and various kinds of goods looted,' 'although the social condition was presented concretely, it is wonder how a situation of the authority side starting the battle as well as a direct opportunity leading to the battle was related to such social conditions,' and so on, and future discussions are expected.
- 法人が当該法人に係る国外関連者との取引を第一項に規定する独立企業間価格と異なる対価の額で行つた事実に基づいてする法人税に係る更正決定又は当該更正決定に伴い国税通則法第十九条第一項に規定する課税標準等若しくは税額等に異動を生ずべき法人税に係る更正決定 これらの更正決定に係る法人税の同法第二条第七号に規定する法定申告期限(同法第六十一条第一項に規定する還付請求申告書に係る更正については、当該還付請求申告書を提出した日)
- A reassessment or determination of corporation tax to be made based on the fact that a corporation has conducted a transaction with a foreign affiliated person related to the said corporation at the amount of consideration that is different from the arm's length price prescribed in paragraph (1), or a reassessment or determination of corporation tax to be made, upon the said reassessment or determination, to make a change to the tax base, etc. or tax amount, etc. prescribed in Article 19(1) of the Act on General Rules for National Taxes: The statutory due date of tax return prescribed in Article 2(vii) of the said Act with regard to corporation tax pertaining to the relevant reassessment or determination (in the case of a reassessment based on a return of claim for a refund prescribed in Article 61(1) of the said Act: the day on which the said return of claim for a refund has been filed)
- 連結法人が当該連結法人に係る国外関連者との取引を第一項に規定する独立企業間価格と異なる対価の額で行つた事実に基づいてする法人税に係る更正決定又は当該更正決定に伴い国税通則法第十九条第一項に規定する課税標準等若しくは税額等に異動を生ずべき法人税に係る更正決定 これらの更正決定に係る法人税の同法第二条第七号に規定する法定申告期限(同法第六十一条第一項に規定する還付請求申告書に係る更正については、当該還付請求申告書を提出した日)
- A reassessment or determination of corporation tax to be made based on the fact that a consolidated corporation has conducted a transaction with a foreign affiliated person related to the said consolidated corporation at the amount of consideration that is different from the arm's length price prescribed in paragraph (1), or a reassessment or determination of corporation tax to be made, upon the said reassessment or determination, to make a change to the tax base, etc. or tax amount, etc. prescribed in Article 19(1) of the Act on General Rules for National Taxes: The statutory due date of tax return prescribed in Article 2(vii) of the said Act with regard to corporation tax pertaining to the relevant reassessment or determination (in the case of a reassessment based on a return of claim for a refund prescribed in Article 61(1) of the said Act: the day on which the said return of claim for a refund has been filed)
- 全ての事象が陰陽と五行思想の組み合わせによって成り立っているとする、中国古代の夏、殷王朝時代にはじまり周王朝時代にほぼ完成した陰陽五行思想、ないしこれと密接な関連を持つ天文学、暦、易、時計などは、5世紀から6世紀にかけて飛鳥時代、遅くとも百済から五経博士が来日した512年(継体天皇7年)ないし易博士が来日した554年(欽明天皇15年)の時点までに、中国大陸(漢・隋)から直接、ないし朝鮮半島西域(高句麗・百済)経由で伝来した。
- The principles of inyo gogyo, that began in the Xia and Shang Dynasties and nearly completed within the Zhou Dynasty, assume that every event occurs due to certain combinations of inyo together with the principles of gogyo or astronomy, calendar, eki and clock, all closely linked to inyo gogyo, and were introduced to Japan directly from mainland China (Han/Sui) or via the Korean Peninsula (Goguryeo/Baekje) during the Asuka Period in the 5th and 6th centuries, or, at the latest, when Gokyo Hakase in 512, and Eki Hakase in 554 from Baekje, visited Japan.
- 短期滞在の在留資格をもつて在留する者で、本邦において行われる国際競技会等の経過若しくは結果に関連して、又はその円滑な実施を妨げる目的をもつて、当該国際競技会等の開催場所又はその所在する市町村(東京都の特別区の存する区域及び地方自治法第二百五十二条の十九第一項の指定都市にあつては、区)の区域内若しくはその近傍の不特定若しくは多数の者の用に供される場所において、不法に、人を殺傷し、人に暴行を加え、人を脅迫し、又は建造物その他の物を損壊したもの
- of the Local Autonomy Act) or to neighboring places provided for use to unspecified or a large number of persons.
- この問題に関連して、大阪府内の法人タクシーの運転手4人が、規制緩和による過度な増車等によって収入が低下し、労働条件の悪化と交通事故の増加を招いたなどとして、増車・運賃値下げの許認可取り消しと、1人当たり約50万円の損害賠償を国に対し求める訴訟を、2005年10月に大阪地方裁判所に起こしたが、同地裁は2009年3月25日に、「規制緩和があったからといって、供給過多や極端な運転手の給与水準の低下があったとは認められない」として、訴えを棄却した。
- Related to this issue, insisting that the income has decreased, the work conditions have worsened, and the number of traffic accidents has increased due to relaxation of the taxi regulations, four taxi drivers of corporate taxi companies in Osaka Prefecture brought a lawsuit against the nation, demanding revoking the approval and license for increase in the number of taxis and for reduce in taxi fares, and demanding damages of about a half million yen per person, with the Osaka District Court in October 2005; however, the Osaka District Court dismissed the lawsuit on March 25, 2009, saying that people cannot say excess of supply and extreme decrease in drivers' income were due to the relaxation of the taxi regulations.
- 法第四十条の四第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国子会社等に係る同条第一項各号、第六十六条の六第一項各号又は第六十八条の九十第一項各号に掲げる者が当該特定外国子会社等に係る間接保有の株式等(法第四十条の四第二項第三号に規定する間接に有するものとして政令で定める外国法人の株式の数又は出資の金額をいう。)を有する場合における当該間接保有の株式等に係る前条第六項第一号に規定する他の外国法人又は同項第二号に規定する他の外国法人及び出資関連外国法人
- Where a person listed in the items of Article 40-4, paragraph (1), items of Article 66-6, paragraph (1) or items of Article 68-90, paragraph (1) of the Act with a relationship to a specified foreign subsidiary, etc. that is mainly engaged in business listed in Article 40-4, paragraph (4), item (i) of the Act holds the shares, etc. indirectly in said specified foreign subsidiary, etc. (such shares, etc. shall mean the number of shares or the amount of capital contributions of a foreign corporation specified by Cabinet Order as being held through indirect ownership as prescribed in Article 40-4, paragraph (2), item (iii) of the Act), the second foreign corporation prescribed in paragraph (6), item (i) of the preceding Article or the second foreign corporation and foreign corporations related through capital contribution as prescribed in item (ii) of said paragraph which pertain to said shares, etc. held indirectly
- 前項本文の規定は、銀行、協同組織金融機関その他政令で定める金融機関が、書面取次ぎ行為(顧客の書面による注文を受けてその計算において有価証券の売買又は有価証券関連デリバティブ取引を行うことをいい、当該注文に関する顧客に対する勧誘に基づき行われるもの及び当該金融機関が行う投資助言業務に関しその顧客から注文を受けて行われるものを除く。次条第一号において同じ。)又は次の各号に掲げる有価証券若しくは取引について、当該各号に定める行為を行う場合には、適用しない。
- The provision of the main clause of the preceding paragraph shall not apply in cases where banks, Cooperative Structured Financial Institution, or other financial institutions specified by a Cabinet Order conduct Brokerage with Written Orders (meaning conducting sales and purchase of Securities or Transactions of Securities-Related Derivatives on a customer's account on receiving his/her written orders and excluding transactions conducted based on solicitation to a customer concerning said orders and transactions conducted on receiving orders from the customer concerning said financial institution's Investment Advisory Business; the same shall apply in item (i) of the following Article) or conduct acts specified in the following items with regard to Securities or transactions listed in said items:
- 財務大臣又は財務大臣及び事業所管大臣は、法第五十五条の八の規定に基づき、法第二十六条、法第二十七条、法第三十条、法第五十五条の五又は法第五十五条の六の規定及びこの政令の施行に必要な限度において、これらの規定の適用を受ける取引若しくは行為を行い、若しくは行つた者又は関係人に対し、当該取引又は行為の内容、実行の時期その他当該取引又は行為に関連する事項について報告を求める場合には、財務省令又は主務省令で定めるところにより、当該報告を求める事項を指定するものとする。
- In the cases where, to the extent necessary for enforcing the provisions in Article 26, Article 27, Article 30, Article 55-5 or Article 55-6 of the Act and this Cabinet Order, pursuant to the provisions of Article 55-8 of the Act, the relevant persons conducting or having conducted any transaction or act governed by these provisions are required to make a report on the content of said transaction or act, the timing of implementation and other matters related to said transaction or act, the Minister of Finance or the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business shall designate the matter of requiring said report pursuant to what is specified by an Ordinance of the Ministry of Finance or an ordinance of the competent ministry.
- 財務大臣又は経済産業大臣は、法第五十五条の八の規定に基づき、法(第一章、第三章及び第四章に限る。以下この項において同じ。)及びこの政令の施行に必要な限度において、法の適用を受ける取引、行為若しくは支払等を行い、若しくは行つた者又は関係人に対し、当該取引、行為又は支払等の内容その他当該取引、行為又は支払等に関連する事項について報告を求める場合には、これらの者に対する通知その他の財務省令又は経済産業省令で定める方法により、当該報告を求める事項を指定するものとする。
- Where the Minister of Finance or the Minister of Economy, Trade and Industry requests, pursuant to Article 55-8 of the Act, those who conduct or have conducted any transactions, acts or payments, etc. governed by this Act, or relevant persons to make a report on the content of the transactions, acts or payments, etc. and other matters related to the transactions, acts or payments, etc., to the extent necessary for enforcing the Act (limited to Chapters I, III and IV; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and this Cabinet Order, he/she shall designate the requested matters by a notice to these persons or by other method specified by the Ordinance of the Ministry of Finance or the Ordinance of the Economy, Trade and Industry.
- 法第六十六条の六第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国子会社等に係る法第四十条の四第一項各号、第六十六条の六第一項各号又は第六十八条の九十第一項各号に掲げる者が当該特定外国子会社等に係る間接保有の株式等(法第六十六条の六第二項第三号に規定する間接に有するものとして政令で定める外国法人の株式の数又は出資の金額をいう。)を有する場合における当該間接保有の株式等に係る前条第五項第一号に規定する他の外国法人又は同項第二号に規定する他の外国法人及び出資関連外国法人
- Where a person listed in the items of Article 40-4, paragraph (1), items of Article 66-6, paragraph (1) or items of Article 68-90, paragraph (1) of the Act with a relationship to a specified foreign subsidiary, etc. that is mainly engaged in business listed in Article 66-6, paragraph (4), item (i) of the Act holds the shares, etc. indirectly pertaining to said specified foreign subsidiary, etc. (such shares, etc. shall mean the number of the shares or the amount of the capital contributions of a foreign corporation specified by Cabinet Order as being held through indirect ownership as prescribed in Article 66-6, paragraph (2), item (iii) of the Act), the second foreign corporation prescribed in paragraph (5), item (i) of the preceding Article or the second foreign corporation and foreign corporations related through capital contribution prescribed in item (ii) of said paragraph which pertain to said shares, etc. held indirectly
- 前二項において「事業支 配力が過度に集中すること」とは、会社及び子会社その他当該会社が株式の所有により事業活動を支配している他の国内の会社の総合的事業規模が相当数の事業 分野にわたつて著しく大きいこと、これらの会社の資金に係る取引に起因する他の事業者に対する影響力が著しく大きいこと又はこれらの会社が相互に関連性の ある相当数の事業分野においてそれぞれ有力な地位を占めていることにより、国民経済に大きな影響を及ぼし、公正かつ自由な競争の促進の妨げとなることをい う。
- The term 'excessive concentration of economic power' in the preceding two paragraphs means a situation in which the extreme largeness of comprehensive business scale over a considerable number of fields of business of a corporation and its subsidiaries and other corporations in Japan whose business activities are controlled by the said corporation through holding of their stocks, the remarkably strong power of the said corporations to influence other entrepreneurs due to transactions pertaining to the funds of, or the occupancy of influential positions over a considerable number of interrelated fields of business by the said corporations, has a large effect on the national economy and impedes the promotion of fair and free competition.
- 厚生労働大臣又は都道府県知事は、家庭用品によるものと認められる人の健康に係る重大な被害が生じた場合において、当該被害の態様等からみて当該家庭用品に当該被害と関連を有すると認められる人の健康に係る被害を生ずるおそれがある物質が含まれている疑いがあるときは、当該被害の拡大を防止するため必要な限度において、当該家庭用品の製造又は輸入の事業を行なう者に対し、当該家庭用品の回収を図ることその他当該被害の拡大を防止するために必要な応急の措置をとるべきことを命ずることができる。
- Where serious damage to human health has occurred which is found to have been caused by household products, the Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor, within the limit necessary to prevent the expansion of said damage, may order a person who operates a business manufacturing or importing said household products to make an effort to recall said household products and to take other necessary emergency measures to prevent further damage when said household products are suspected of containing a substance related to said damage which is likely to cause damage to human health.
- 「我朝之覚」とは神功皇后の三韓征伐の際の三韓服従の誓約あるいは天平勝宝2年(752年)に孝謙天皇が新羅の使者に伝えた新羅国王の入朝命令と考えられ、この例に倣って高麗(李氏朝鮮)国王は諸大名と同じように朝廷(秀吉)への出仕義務があると考えて、直後に李氏朝鮮に対してその旨の使者を送っている清水紘一「博多基地化構想をめぐって -天正禁教令との関連を中心として-」(藤野保先生還暦記念会編『近世日本の政治と外交』(1993年、雄山閣) ISBN 9784639011954)。
- An ancient example of Imperial Court' is regarded as either the pledge of obligation by three Korean countries at the conquest by Jinguu Empress or the order which Koken Emperor told an emissary of Silla that the King should come to see him in 752; Hideyoshi thought Korean King should serve Japanese Emperor and sent an emissary to Joseon Dynasty to tell this idea (Kouichi SHIMIZU ' About the idea to build a base at Hakata - relate to the forbiddance of Christianity - (Tamotsu Fujino Sexagenarian Memorial Association 'Governance and foreign diplomacy of modern Japan' 1993, Yuhikaku Press, ISBN 9784639011954).
- そして生物が無機世界と同じ元素でできており、生物が、 自然に対し恭順である多くの紐帯に縛りつけらて、無機世界に作用し反応していることを私たちが知った今、生物が、それも生物だけが、その見かけの無秩序さになんら秩序を孕んでいるわけではなく、またその見かけの多様性のなかになんの均一性も潜めておらず、相互の関連についての主要で壮大な法則の発見によって解明されることなどないのだということなど、ありそうなことなのでしょうか。それどころか、そもそもそんなことは可能なのでしょうか。
- And when we know that living things are formed of the same elements as the inorganic world, that they act and react upon it, bound by a thousand ties of natural piety, is it probable, nay is it possible, that they, and they alone, should have no order in their seeming disorder, no unity in their seeming multiplicity, should suffer no explanation by the discovery of some central and sublime law of mutual connexion?
- 財務大臣は、この法律の目的を達成するため必要な限度において、政令で定めるところにより、外国為替業務(外国為替取引その他の取引又は行為であつて我が国の国際収支又は対外の貸借の動向と密接に関連するものとして政令で定めるもののいずれかを業として行うことをいう。第六十八条第一項において同じ。)を行う者のうち相当規模のものを行う者として政令で定めるものに対し、当該外国為替業務に関する事項(第五十五条の三の規定による報告の対象となる事項を除く。)についての報告を求めることができる。
- To the extent necessary for achieving the purpose of this Act, the Minister of Finance may request, pursuant to the provisions of the Cabinet Order, those conducting foreign exchange business (meaning conducting any of foreign exchange transactions or other transactions or acts, which are specified by Cabinet Order as being closely related to the trend of the international balance of trade or foreign borrowing and lending of Japan, on a regular basis; the same shall apply in Article 69, paragraph 1), which are specified by Cabinet Order as those conducting such business on a considerable scale, to make a report on matters related to the foreign exchange business (excluding matters subject to a report pursuant to the provision of Article 55-3).
- 法第六十八条の九十第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国子会社等に係る法第四十条の四第一項各号、第六十六条の六第一項各号又は第六十八条の九十第一項各号に掲げる者が当該特定外国子会社等に係る間接保有の株式等(法第六十六条の六第二項第三号に規定する間接に有するものとして政令で定める外国法人の株式の数又は出資の金額をいう。)を有する場合における当該間接保有の株式等に係る第三十九条の十六第五項第一号に規定する他の外国法人又は同項第二号に規定する他の外国法人及び出資関連外国法人
- Where a person listed in the items of Article 40-4, paragraph (1), items of Article 66-6, paragraph (1) or items of Article 68-90, paragraph (1) of the Act with a relationship to a specified foreign subsidiary, etc. that is mainly engaged in business listed in Article 68-90, paragraph (4), item (i) of the Act holds the shares, etc. indirectly pertaining to said specified foreign subsidiary, etc. (such shares, etc. shall mean the number of shares or the amount of capital contributions of a foreign corporation specified by Cabinet Order as being held through indirect ownership as prescribed in Article 66-6, paragraph (2), item (iii) of the Act), the second foreign corporation prescribed in paragraph Article 39-16, paragraph (5), item (i) or the second foreign corporation and foreign corporations related through capital contribution prescribed in item (ii) of said paragraph which pertain to said shares, etc. held indirectly
- 前項ただし書の規定による更新は、一回を超えて行うことができない。ただし、第三条第一項第一号に掲げる少年に係る死刑、懲役又は禁錮に当たる罪の事件でその非行事実(犯行の動機、態様及び結果その他の当該犯罪に密接に関連する重要な事実を含む。以下同じ。)の認定に関し証人尋問、鑑定若しくは検証を行うことを決定したもの又はこれを行つたものについて、少年を収容しなければ審判に著しい支障が生じるおそれがあると認めるに足りる相当の理由がある場合には、その更新は、更に二回を限度として、行うことができる。
- The renewal pursuant to the proviso of the preceding paragraph shall not take place more than once; provided, however, that the renewal may take place up to two additional times in a case involving a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) who committed a crime punishable by imprisonment with or without work or the death penalty if there is a ruling to examine witnesses, to request an expert opinion or to carry out an inspection to find the facts of the case (including motive, manners, consequences of the crime or other material facts closely related to the crime; the same shall apply hereinafter), and if there are reasonable grounds to suspect that a hearing of the family court would be severely hindered without commitment of the Juvenile.
- 法第六十八条の八十八第三項の規定の適用がある場合における法人税法施行令第百五十五条の十六の規定の適用については、同条中「第八十一条の六第一項又は第二項(連結法人の寄附金の損金不算入額の計算)」とあるのは「第八十一条の六第一項若しくは第二項(連結法人の寄附金の損金不算入額の計算)又は租税特別措置法第六十八条の八十八第三項(連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例)」と、同条第二号中「第八十一条の六第二項」とあるのは「第八十一条の六第二項又は租税特別措置法第六十八条の八十八第三項」とする。
- With respect to the application of Article 155-16 of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act where the provisions of Article 68-88, paragraph (3) of the Act shall apply, the term 'Article 81-6, paragraph (1) or paragraph (2) (Calculation of the Amount of Contributions Expended by Consolidated Corporations to be Excluded from Deductible Expenses) of the Act' in said Article shall be deemed to be replaced with 'Article 81-6, paragraph (1) or paragraph (2) (Calculation of the Amount of Contributions Expended by Consolidated Corporations to be Excluded from Deductible Expenses) of the Act or Article 68-88, paragraph (3) (Special Provisions on Taxation of the Transactions of Consolidated Corporations with Their Foreign Affiliated Persons) of the Act on Special Measures Concerning Taxation;' and the term 'Article 81-6, paragraph (2) of the Act' in item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with 'Article 81-6, paragraph (2) of the Act or Article 68-88, paragraph (3) of the Act on Special Measures Concerning Taxation.'
- 『日本書紀』をはじめ、中国や朝鮮の史書でも朝鮮半島への倭国の進出を示す記事が存在すること、『広開土王碑』に倭が新羅や百済を臣民としたと記されていること、またいくつもの、日本列島独特の墓制である前方後円墳が朝鮮半島で発見され始めたこと、そして新羅・百済・伽耶の勢力圏内で日本産のヒスイ製勾玉が大量に出土(高句麗の旧領では稀)したこと等の史実より、倭国と深い関連を持つ何らかの集団(倭国から派遣された官吏や軍人、倭国に臣従した在地豪族など)が伽耶地域において一定の軍事的影響力および経済的利権を有していたことはほぼ確実視されている。
- It is almost presumed from historical facts that some sort of group deeply related to Wakoku (such as government officials and military men dispatched by Wakoku or local powerful clans who served Wakoku) possessed certain military clout and economic interest in Gaya region (another name of Mimana); Wakoku's advance to the Korean Peninsula is recorded in history books of China and Korea as well as 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan); 'Gwanggaeto Stele' tells that Wakoku subjugated Silla and Baekje; large keyhole-shaped tomb mounds, which are peculiar to the Japanese archipelago, are starting to be discovered in the Korean Peninsula; a massive amount of Japanese jade magadama (comma-shaped beads) have been excavated in the influence area of Silla, Baekje and Gaya (rare in the former territory of Goguryeo).
- 入門当初から鐡胤は薄々感じ取っていたが、父篤胤の幽冥・死後の世界の研究は、失われて埋没され、そして封印された古代信仰の雛形を元の姿に復元させる為の学問であり、其の為に古道の道に足を踏み入れて幽冥の存在を立証しようと試みていた事も知悉していたが、文政3年頃に知友屋代弘賢を通じ下谷長者町の博学の好事家山崎美成を介在して、後に父のもとを訪ねてきた異境を往来すると言う仙童寅吉の姿形を目の当たりに見て、父篤胤が唱える幽冥界の実在をしかと確認し、以後は自らも寸暇を惜しみ、不可解な奇譚の情報やその他の幽冥関連の資料類の蒐集に没頭する事になる。
- Since entering the school, Kanetane knew that his teacher Atsutane studied mysterious things and the underworld to restore the ancient belief which had been lost or sealed up, besides Kanetane understood that Atsutane tried to prove the existence of mysterious things by Kodo; about 1820, by Yoshinari YAMAZAKI, a learned amateur living in Shitayachoja-machi and an acquaintance of Kanetane's friend Hirokata YASHIRO, Kanetane was introduced to Sendo Torakichi, who could come and go freely to the underworld, then Kanetane became convinced of the existence of the underworld, and began to put in serious efforts to collect information of mysterious stories and materials of such things.
- 内国法人の行う合併が特定グループ内合併(次の各号のいずれにも該当する合併をいい、被合併法人の合併前に営む主要な事業のうちのいずれかの事業と合併法人の当該合併前に営む事業のうちのいずれかの事業とが相互に関連することその他の政令で定める要件に該当するものを除く。)に該当する場合における法人税法その他の法令の規定の適用については、法人税法第二条第十二号の八イからハまでの規定中「その合併」とあるのは、「その合併(租税特別措置法第六十八条の二の三第一項(適格合併等の範囲に関する特例)に規定する特定グループ内合併に該当するものを除く。)」とする。
- Where a merger implemented by a domestic corporation falls under the category of specified intra-group merger (meaning a merger which falls under all of the following items; excluding a merger which satisfies the requirement that any of the major businesses conducted by the merged corporation before the merger is interrelated with any of the businesses conducted by the merging corporation before the said merger, and any other requirements specified by a Cabinet Order), with regard to the application of the provisions of the Corporation Tax Act and any other laws and regulations, the term 'merger' in Article 2(xii)-8(a) to (c) of the Corporation Tax Act shall be deemed to be replaced with 'merger (excluding a merger that falls under the category of specified intra-group merger prescribed in Article 68-2-3(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions Concerning the Scope of Qualified Merger, etc.))':
- 内国法人の行う分割が特定グループ内分割(次の各号のいずれにも該当する分割をいい、分割法人の分割前に営む事業のうち当該分割により分割承継法人において営まれることとなるものと分割承継法人の当該分割前に営む事業のうちのいずれかの事業とが相互に関連することその他の政令で定める要件に該当するものを除く。)に該当する場合における法人税法その他の法令の規定の適用については、法人税法第二条第十二号の十一イからハまでの規定中「その分割」とあるのは、「その分割(租税特別措置法第六十八条の二の三第二項(適格合併等の範囲に関する特例)に規定する特定グループ内分割に該当するものを除く。)」とする。
- Where a company split implemented by a domestic corporation falls under the category of specified intra-group company split (meaning a company split which falls under all of the following items; excluding a company split which satisfies the requirement that any of the businesses conducted by the split corporation before the split, which is to be conducted by the succeeding corporation in a company split as a result of the said split, is interrelated with any of the businesses conducted by the succeeding corporation in a company split before the said split, and any other requirements specified by a Cabinet Order), with regard to the application of the provisions of the Corporation Tax Act and any other laws and regulations, the term 'company split' in Article 2(xii)-11(a) to (c) of the Corporation Tax Act shall be deemed to be replaced with 'company split (excluding a company split that falls under the category of specified intra-group company split prescribed in Article 68-2-3(2) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions Concerning the Scope of Qualified Merger, etc.))':
- 消費者は、事業者 が消費者契約の締結について勧誘をするに際し、当該消費者に対してある重要事項又は当該重要事項に関連する事項について当該消費者の利益となる旨を告げ、 かつ、当該重要事項について当該消費者の不利益となる事実(当該告知により当該事実が存在しないと消費者が通常考えるべきものに限る。)を故意に告げな かったことにより、当該事実が存在しないとの誤認をし、それによって当該消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示をしたときは、これを取り消すことがで きる。ただし、当該事業者が当該消費者に対し当該事実を告げようとしたにもかかわらず、当該消費者がこれを拒んだときは、この限りでない。
- Consumers may rescind their manifestations of intention to offer or accept a consumer contract if a business operator represents to said consumers the advantages as to important matters or things related to said important matters but intentionally fails to represent disadvantageous facts (limited to those facts that consumers would normally consider to be non-existent by such representation) at the time of solicitation by a business operator to enter into such consumer contract, as to important matters, and said consumers thereby mistakenly believe the non-existence of such facts. Provided, however, that this shall not apply where the business operator has attempted to make representations of such facts to said consumers and said consumers refuse to hear such attempted representations.
- 内国法人の行う株式交換が特定グループ内株式交換(次の各号のいずれにも該当する株式交換をいい、株式交換完全子法人の株式交換前に営む主要な事業のうちのいずれかの事業と株式交換完全親法人の当該株式交換前に営む事業のうちのいずれかの事業とが相互に関連することその他の政令で定める要件に該当するものを除く。)に該当する場合における法人税法その他の法令の規定の適用については、法人税法第二条第十二号の十六イからハまでの規定中「その株式交換」とあるのは、「その株式交換(租税特別措置法第六十八条の二の三第三項(適格合併等の範囲に関する特例)に規定する特定グループ内株式交換に該当するものを除く。)」とする。
- Where a share exchange implemented by a domestic corporation falls under the category of specified intra-group share exchange (meaning a share exchange which falls under all of the following items; excluding a share exchange which satisfies the requirement that any of the major businesses conducted by the wholly owned subsidiary corporation in a share exchange before the share exchange is interrelated with any of the businesses conducted by the wholly owning parent corporation in a share exchange before the said share exchange, and any other requirements specified by a Cabinet Order), with regard to the application of the provisions of the Corporation Tax Act and any other laws and regulations, the term 'share exchange' in Article 2(xii)-16(a) to (c) of the Corporation Tax Act shall be deemed to be replaced with 'share exchange (excluding a share exchange that falls under the category of specified intra-group share exchange prescribed in Article 68-2-3(3) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions Concerning the Scope of Qualified Merger, etc.))':
- 銀行持株会社は、子会社対象会社のうち、銀行又は第一項第一号から第十号まで若しくは第十二号に掲げる会社(従属業務又は銀行業に付随し、若しくは関連する業務として内閣府令で定めるものを専ら営む会社(従属業務を営む会社にあつては、主として当該銀行持株会社の子会社である銀行の営む業務のためにその業務を営んでいる会社に限る。)を除く。)(以下この条及び第五十二条の二十四第四項第四号において「子会社対象銀行等」という。)を子会社としようとするときは、第五十二条の三十五第一項から第三項までの規定により合併、会社分割又は事業の譲受けの認可を受ける場合を除き、あらかじめ、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。
- A Bank Holding Company shall, when it wishes to have a Company Eligible to be a Subsidiary Company which is a Bank or a company which falls under any of the categories listed in items (i) to (x) inclusive and (xii) of paragraph (1) (excluding companies which exclusively engages in Dependent Business or business specified by Cabinet Office Ordinance as that being incidental or related to Banking (in the case of a company which engages in Dependent Business, limited to that engages in it mainly for business conducted by a Bank which is a Subsidiary Company of the Bank Holding Company)) (hereinafter such a Company Eligible to be s Subsidiary Company shall be referred to as a 'Bank, etc. Eligible to be a Subsidiary Company' in this Article and Article 52-24, paragraph (4), item (iv)) become its Subsidiary Company, obtain authorization from the Prime Minister in advance, except when an authorization for merger, company split or acquiring business from other company is to be obtained pursuant to the provisions of Article 52-35, paragraphs (1) to (3) inclusive.
- しかし、環濠集落の出現は、未だ戦闘の証拠がほとんどない弥生時代早期にさかのぼること(福岡県江辻遺跡、同那珂遺跡群など)、受傷人骨などの事例から戦乱が頻発したと考えられる前期後半~中期前半、特に中期初頭以降の北部九州ではむしろ環濠集落の事例は少ないこと、しばしば環濠を掘削する際に排出された土を利用して環濠の外側に盛り土をした痕跡のある事例が報告されているが、環濠の外側に盛り土をすることによって、外敵を有利にしてしまう(外敵は、盛り土を矢避けにしたり、盛り土の上から攻撃できる)ことなどから、環濠集落と戦乱とを直接的に関連づける、すなわち環濠集落を防衛集落と考える研究者は最近では少なくなってきている。
- However, recently not many researchers consider moat settlements as defensive and directly related with wars, for several reasons such as; the emergence of moat settlement goes back to earlier Yayoi period when there was very little evidence of battles (Etsuji site and Nakai sites in Fukuoka Prefecture), less moat settlements are excavated from northern Kyushu in the latter half of early period to first half of middle period, especially beginning of middle period when frequent wars were thought to have occurred from the evidence of human bones with trauma, and banks were created outside the moat in some cases using soil dug up to make the moat, which gives an advantage to the enemy (Enemy can use the bank as a shield against arrows and also can attack from the top of a bank.)
- 外国法人が分離振替国債を有する事業年度において、当該事業年度の所得の金額の計算上損金の額に算入すべき金額のうちに法人税法第二十二条第三項第二号に規定する販売費、一般管理費その他の費用で分離振替国債の保有又は譲渡に係る所得を生ずべき業務と当該所得以外の所得を生ずべき業務との双方に関連して生じたものの額(以下この号において「共通費用の額」という。)がある場合 当該共通費用の額のうち、収入金額、資産の価額、使用人の数その他の基準のうち当該外国法人の行う業務の内容及び費用の性質に照らして合理的と認められる基準により当該分離振替国債の保有又は譲渡に係る所得の金額の計算上の損金の額として配分される費用の額に相当する金額
- Where, in a business year when a foreign corporation holds book-entry national bonds in separate trading, the amount that should be included in deductible expenses for calculating the amount of income for the relevant business year contains the amount of selling expenses, general administrative expenses and any other expenses prescribed in Article 22, paragraph (3), item (ii) of the Corporation Tax Act that arose in connection with both a business that creates income for the holding or transfer of book-entry national bonds in separate trading and a business that creates income other than said income (hereinafter referred to as the 'amount of common expenses' in this item): The amount equivalent to the part of said amount of common expenses that is to be appropriated as deductible expenses for calculating the amount of income for the holding or transfer of said book-entry national bonds in separate trading, based on the amount of revenue, asset value, the number of employees, and any other standards that are deemed to be rational in light of the details of the business conducted by said foreign corporation and the nature of the expenses.
- 肥料、農薬、飼料、飼料添加物、動物用の医薬品その他食品の安全性に影響を及ぼすおそれがある農林漁業の生産資材、食品(その原料又は材料として使用される農林水産物を含む。)若しくは添加物(食品衛生法(昭和二十二年法律第二百三十三号)第四条第二項に規定する添加物をいう。)又は器具(同条第四項に規定する器具をいう。)若しくは容器包装(同条第五項に規定する容器包装をいう。)の生産、輸入又は販売その他の事業活動を行う事業者(以下「食品関連事業者」という。)は、基本理念にのっとり、その事業活動を行うに当たって、自らが食品の安全性の確保について第一義的責任を有していることを認識して、食品の安全性を確保するために必要な措置を食品供給行程の各段階において適切に講ずる責務を有する。
- Business operators that produce, import, sell, or conduct other business for fertilizers, agricultural chemicals, feed, feed additives, veterinary medicines and other production materials for agriculture, forestry, or fishery that may have an effect on Food safety, Food (including agricultural, forestry, and fishery products used as raw materials or materials), additives (those provided in Article 4, paragraph (2) of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947)), apparatus (that provided in paragraph (4) of the said Article) or containers and packaging (those provided in paragraph (5) of the said Article) (hereinafter referred to as "Food-related Business Operators") shall be responsible for appropriately taking the necessary measures to ensure Food safety at each stage of the Food Supply Processes. This will be done according to the code of the Basic Principles and on the basis of the recognition that they bear the primary responsibility for ensuring Food safety when conducting their business activities.
- 指定紛争解決機関は、第一項の申立てを第二項の規定により選任した紛争解決委員(以下この条及び次条第一項において単に「紛争解決委員」という。)による紛争解決手続に付するものとする。ただし、紛争解決委員は、 当該申立てに係る当事者である加入銀行の顧客が当該銀行業務関連紛争を適切に解決するに足りる能力を有する者と認められることその他の事由により紛争解決 手続を行うのに適当でないと認めるとき、又は当事者が不当な目的でみだりに第一項の申立てをしたと認めるときは、紛争解決手続を実施しないものとし、紛争 解決委員が当該申立てを受託紛争解決機関における紛争解決手続に相当する手続に付することが適当と認めるときは、指定紛争解決機関は、受託紛争解決機関に紛争解決手続の業務を委託するものとする。
- A Designated Dispute Resolution Organization shall have the application under paragraph (1) proceed into Dispute Resolution Procedures carried out by the Dispute Resolution Mediators appointed under paragraph (2) (hereinafter simply referred to as the 'Dispute Resolution Mediators' in this Article and paragraph (1) of the following Article); provided, however, that in cases where the Dispute Resolution Mediators find that it is not appropriate to carry out the Dispute Resolution Procedures on the grounds that it is acceptable to recognize the customer of the Member Bank who is a Party to said application as a person who has sufficient ability to properly resolve the Dispute Related to Banking Services or on any other grounds, or find that the Parties have filed the application under paragraph (1) for improper purposes and without reason, they shall not implement the Dispute Resolution Procedures, and when the Dispute Resolution Mediators find it appropriate to have the application proceed into procedures equivalent to the Dispute Resolution Procedures to be conducted by an Entrusted Dispute Resolution Organization, the Designated Dispute Resolution Organization shall entrust the operations of Dispute Resolution Procedures to an Entrusted Dispute Resolution Organization.
- 銀行は、子会社対象会社のうち、第一項第一号から第十一号まで又は第十三号に掲げる会社(従属業務(第二項第一号に掲げる従属業務をいう。以下この項及び第七項において同じ。)又は銀行業に付随し、若しくは関連する業務として内閣府令で定めるものを専ら営む会社(従属業務を営む会社にあつては、主として当該銀行の営む業務のためにその業務を営んでいる会社に限る。)を除く。以下この条及び次条第四項第一号において「子会社対象銀行等」という。)を子会社としようとするときは、第三十条第一項から第三項まで又は金融機関の合併及び転換に関する法律(昭和四十三年法律第八十六号)第五条第一項(認可)の規定により合併、会社分割又は事業の譲受けの認可を受ける場合を除き、あらかじめ、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。
- A Bank shall, when it wishes to cause a Company Eligible to Be Subsidiary Company which falls under any of categories listed in items (i) to (xi) inclusive and (xiii) of paragraph (1) (excluding that which exclusively engages in Dependent Business (meaning Dependent Business defined in paragraph (2), item (i); hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (7)) or business specified by Cabinet Office Ordinance as that being incidental or related exclusively to Banking (in case of a company which engages in Dependent Business, limited to that engages in it mainly for business operated by the Bank); such a Company Eligible to Be Subsidiary Company shall be referred to as a 'Bank, etc. Eligible to Be Subsidiary Company' in this Article and paragraph (4), item (i) of the following Article) to become its Subsidiary Company, obtain authorization therefor from the Prime Minister in advance, except when an authorization for merger, company split or acquisition of business from the other company is to be obtained pursuant to the provisions of Article 30, paragraphs (1) to (3) inclusive of this Act or Article 5, paragraph (1) (Authorization) of the Act on Mergers and Conversions in Financial Institutions (Act No. 86 of 1968).
- 法第六十八条の八十八第六項第一号に規定する売上総利益率又はこれに準ずる割合として政令で定める割合は、同号に規定する同種の事業を営む法人で事業規模その他の事業の内容が類似するものの同号の国外関連取引が行われた日を含む事業年度又はこれに準ずる期間内の当該事業に係る売上総利益の額(当該事業年度又はこれに準ずる期間内の棚卸資産の販売による収入金額の合計額(当該事業が棚卸資産の販売に係る事業以外の事業である場合には、当該事業に係る収入金額の合計額。以下この項において「総収入金額」という。)から当該棚卸資産の原価の額の合計額(当該事業が棚卸資産の販売に係る事業以外の事業である場合には、これに準ずる原価の額又は費用の額の合計額。以下この項において「総原価の額」という。)を控除した金額をいう。)の総収入金額又は総原価の額に対する割合とする。
- The gross profit margin prescribed in Article 68-88, paragraph (6), item (i) of the Act or any other ratio specified by Cabinet Order as a ratio equivalent thereto shall be the ratio of the amount of gross profits gained by a corporation which is engaged in the same type of business and whose size and other details are similar as prescribed in said item through said business for a business year including the day on which a transaction with a foreign affiliated person set forth in said item was conducted or for any other period equivalent thereto (such amount of gross profits shall mean the amount obtained by deducting the sum of the costs of inventory assets for the relevant business year or any other period equivalent thereto (where said business is other than that pertaining to the sale of inventory assets, the sum of equivalent costs or expenses; hereinafter referred to as the 'amount of gross costs' in this paragraph) from the total revenue arising from the sale of said inventory assets (where said business is other than that pertaining to the sale of inventory assets, the total revenue from said business; hereinafter referred to as the 'amount of gross revenue' in this paragraph)) against the amount of gross revenue or gross costs.
- 中小企業信用保険法(昭和二十五年法律第二百六十四号)第三条第一項に規定する普通保険(以下「普通保険」という。)、同法第三条の二第一項に規定する無担保保険(以下「無担保保険」という。)又は同法第三条の三第一項に規定する特別小口保険(以下「特別小口保険」という。)の保険関係であって、地域産業集積関連保証(同法第三条第一項、第三条の二第一項又は第三条の三第一項に規定する債務の保証であって、承認企業立地事業者が承認企業立地計画に従って企業立地のための措置を行うために必要な資金に係るもの又は承認事業高度化事業者が承認事業高度化計画に従って事業高度化のための措置を行うために必要な資金に係るものをいう。以下同じ。)を受けた中小企業者に係るものについての次の表の上欄に掲げる同法の規定の適用については、これらの規定中同表の中欄に掲げる字句は、同表の下欄に掲げる字句とする。
- With regard to the application of the provisions of the Small and Medium-sized Enterprise Credit Insurance Act (Act No. 264 of 1950) listed in the left-hand column of the following table, to insurance relationships of general insurance prescribed in Article 3, paragraph (1) of the same Act (hereinafter referred to as 'general insurance'), unsecured insurance prescribed in Article 3-2, paragraph (1) of the same Act (hereinafter referred to as 'unsecured insurance'), or special petty insurance prescribed in Article 3-3, paragraph (1) of the same Act (hereinafter referred to as 'special petty insurance'), which pertain to a small and medium-sized business operator who has received a guarantee related to regional industrial clusters (meaning a guarantee of obligation prescribed in Article 3, paragraph (1), Article 3-2, paragraph (1), or Article 3-3, paragraph (1) of the same Act which is related to the funds necessary for an approved business operator establishing new business facilities to take measures for establishing new business facilities in accordance with the approved plan for establishing new business facilities or the funds necessary for an approved business operator making a business innovation to take measures for making a business innovation in accordance with the approved plan for making a business innovation; the same shall apply hereinafter), the terms listed in the middle column of the following table in these provisions shall be deemed to be replaced with the terms listed in the right-hand column of the same table.
- B<%man%> はシステムのマニュアル参照ツール (ページャー) です。 B<%man%> に与える引数 I<page> は通常プログラム、ユーティリティー、または関数の名前です。これらの引数に関連するI<マニュアルページ>を検索して表示します。 I<section> が指定された場合、 B<%man%> は直接マニュアルの I<section> セクション内にあるページのみ検索します。デフォルトの動作は使用可能な I<sections> すべてを、事前定義された順番に検索し、見つけた最初の I<page> を表示します。 I<page> が複数の I<sections> に存在する場合でも表示されるのは最初のもののみです。
- B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual page> associated with each of these arguments is then found and displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that I<section> of the manual. The default action is to search in all of the available I<sections>, following a pre-defined order and to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several I<sections>.
- 銀行、金融商品取引業者(有価証券関連業を営む者に限る。)、信託会社(信託業法第三条又は第五十三条第一項の免許を受けたものに限る。)その他の内閣府令で定める者のうち基準日を内閣総理大臣に届け出た者が保有する議決権で当該議決権に係る株式の発行者である銀行又は銀行持株会社の営業活動を支配することを保有の目的としないもの(議決権保有割合が内閣府令で定める数を超えた場合及び保有の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定める場合を除く。以下この条において「特例対象議決権」という。)に係る銀行議決権保有届出書は、第五十二条の二の十一第一項の規定にかかわらず、議決権保有割合が初めて百分の五を超える数となつた基準日における当該議決権の保有状況に関する事項であつて、内閣府令で定めるものを記載したものを、内閣府令で定めるところにより、当該基準日の属する月の翌月十五日までに、内閣総理大臣に提出しなければならない。
- Notwithstanding the provisions of Article 52-2-11, paragraph (1), among Banks, Financial Instruments Specialists (limited to those that engage in Securities Services), trust companies (limited to those that have obtained a license set forth in Article 3 or Article 53, paragraph (1) of the Trust Business Act) and any other persons specified by Cabinet Office Ordinance, where those who have notified the Prime Minister of a Reference Date hold voting rights for a purpose other than to control the business activities of the Bank or Bank Holding Company that has issued the shares related to said voting rights (excluding the case where the Proportion of Voting Rights Held has exceeded the number specified by Cabinet Office Ordinance and any case specified by a Cabinet Office Ordinance by taking into consideration the manner in which they are held and other circumstances; hereinafter referred to as 'Voting Rights Subject to Special Provisions' in this Article), their Written Notices of Voting Rights Held in the Bank shall be submitted to the Prime Minister stating matters that relate to the holding status of those voting rights as of the Reference Date on which the Proportion of Voting Rights Held exceeded five hundredths for the first time and that are specified by Cabinet Office Ordinance, by the 15th day of the month following the month containing said Reference Date, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance.
- 国税庁の当該職員又は法人の納税地の所轄税務署若しくは所轄国税局の当該職員が、法人にその各事業年度における国外関連取引に係る第一項に規定する独立企業間価格を算定するために必要と認められる帳簿書類(その作成又は保存に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。)の作成又は保存がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項、第九項及び第十二項第二号において同じ。)又はその写しの提示又は提出を求めた場合において、当該法人がこれらを遅滞なく提示し、又は提出しなかつたときは、税務署長は、次の各号に掲げる方法(第二号に掲げる方法は、第一号に掲げる方法を用いることができない場合に限り、用いることができる。)により算定した金額を当該独立企業間価格と推定して、当該法人の当該事業年度の所得の金額若しくは欠損金額又は解散による清算所得の金額につき法人税法第二条第四十三号に規定する更正(第十六項において「更正」という。)又は同条第四十四号に規定する決定(第十六項において「決定」という。)をすることができる。
- Where the relevant official of the National Tax Agency or the relevant official of the Tax Office or Regional Taxation Bureau having jurisdiction over a corporation's place for tax payment has requested the corporation to present or submit the books and documents that are considered to be necessary for the calculation of the arm's length price prescribed in paragraph (1) which pertains to a foreign affiliated transaction conducted by the corporation in each business year or copies of such books and documents (in the case where the corporation, instead of preparing or preserving such books and documents, prepares or preserves electromagnetic records (meaning records made in an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which are used in information processing by computers), such electromagnetic records shall be included; the same shall apply in the next paragraph, paragraph (9) and paragraph (12)(ii)), if the said corporation has failed to present or submit these books and documents or copies thereof without delay, the district director may presume the amount calculated by the method listed in any of the following items (the method listed in item (ii) may be applied only where the method listed in (i) is unavailable) to be the said arm's length price, and thereby make a reassessment prescribed in Article 2(xliii) of the Corporation Tax Act (referred to in paragraph (16) as a 'reassessment') or a determination prescribed in item (xliv) of the said Article (referred to in paragraph (16) as a 'determination') with respect to the said corporation's amount of income or amount of loss for the relevant business year or the amount of liquidation income arising from its dissolution:
- 国税庁の当該職員、連結親法人の納税地の所轄税務署若しくは所轄国税局の当該職員又は連結子法人の本店若しくは主たる事務所の所在地の所轄税務署若しくは所轄国税局の当該職員が、当該連結法人にその各連結事業年度における国外関連取引に係る第一項に規定する独立企業間価格を算定するために必要と認められる帳簿書類(その作成又は保存に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。)の作成又は保存がされている場合における当該電磁的記録を含む。以下この条において同じ。)又はその写しの提示又は提出を求めた場合において、当該連結法人がこれらを遅滞なく提示し、又は提出しなかつたときは、税務署長は、次の各号に掲げる方法(第二号に掲げる方法は、第一号に掲げる方法を用いることができない場合に限り、用いることができる。)により算定した金額を当該独立企業間価格と推定して、当該連結事業年度の連結所得の金額又は連結欠損金額につき法人税法第二条第四十三号に規定する更正(第十六項において「更正」という。)又は同条第四十四号に規定する決定(第十六項において「決定」という。)をすることができる。
- Where the relevant official of the National Tax Agency, the relevant official of the Tax Office or Regional Taxation Bureau having jurisdiction over a consolidated parent corporation's place for tax payment or the relevant official of the Tax Office or Regional Taxation Bureau having jurisdiction over the location of the head office or principal office of a consolidated subsidiary corporation has requested the said consolidated corporation to present or submit the books and documents that are considered to be necessary for the calculation of the arm's length price prescribed in paragraph (1) which pertains to a foreign affiliated transaction conducted by the consolidated corporation in each consolidated business year or copies of such books and documents (in the case where the consolidated corporation, instead of preparing or preserving such books and documents, prepares or preserves electromagnetic records (meaning records made in an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which are used in information processing by computers), such electromagnetic records shall be included; hereinafter the same shall apply in this Article), if the said consolidated corporation has failed to present or submit these books and documents or copies thereof without delay, the district director may presume the amount calculated by the method listed in any of the following items (the method listed in item (ii) may be applied only where the method listed in (i) is unavailable) to be the said arm's length price, and thereby make a reassessment prescribed in Article 2(xliii) of the Corporation Tax Act (referred to in paragraph (16) as a 'reassessment') or a determination prescribed in item (xliv) of the said Article (referred to in paragraph (16) as a 'determination') with respect to the said consolidated corporation's amount of consolidated income or amount of consolidated loss for the relevant consolidated business year:
- 船舶若しくははしけにより若しくはいかだに組んで運送された貨物の特定港湾の水域の沿岸からおおむね五百メートル(水島港にあつては千メートル、鹿児島港にあつては千五百メートル)の範囲内において厚生労働大臣が指定した区域内にある倉庫(船舶若しくははしけにより又はいかだに組んでする運送に係る貨物以外の貨物のみを通常取り扱うものを除く。以下この条において「特定港湾倉庫」という。)への搬入(上屋その他の荷さばき場から搬出された貨物の搬入であつて、港湾運送事業法第二条第三項に規定する港湾運送関連事業のうち同項第一号に掲げる行為に係るもの若しくは同法第三条第一号から第四号までに掲げる事業又は倉庫業法(昭和三十一年法律第百二十一号)第二条第二項に規定する倉庫業のうち特定港湾倉庫に係るものを営む者(以下この条において「特定港湾運送関係事業者」という。)以外の者が行うものを除く。)、船舶若しくははしけにより若しくはいかだに組んで運送されるべき貨物の特定港湾倉庫からの搬出(上屋その他の荷さばき場に搬入すべき貨物の搬出であつて、特定港湾運送関係事業者以外の者が行うものを除く。)又は貨物の特定港湾倉庫における荷さばき。ただし、冷蔵倉庫の場合にあつては、貨物の当該倉庫に附属する荷さばき場から冷蔵室への搬入、冷蔵室から当該倉庫に附属する荷さばき場への搬出及び冷蔵室における荷さばきを除く。
- the carrying-in of cargoes transported by ship or lighter or by making a raft into warehouses located in the areas specified by the Minister of Health, Labour and Welfare within around 500 meters from the shore of Specified Ports (within around 1,000 meters at Mizushima Port and around 1,500 meters at Kagoshima Port) (such warehouses exclude those which handle only cargoes other than those pertaining to transport by ship or lighter or by making a raft; hereinafter referred to as "Warehouses Located in Specified Ports" in this Article) (such carrying-in excludes the carrying-in of cargoes from sheds or other cargo handling facilities performed by a person other than those engaged in a port transport related business prescribed in paragraph (3) of Article 2 of the Port Transport Business Act that pertains to acts listed in item (i) of the same paragraph or businesses listed in items (i) to (iv) inclusive of Article 3 of the same Act or a warehouse business prescribed in paragraph (2) of Article 2 of the Warehouse Business Act (Act No. 121 of 1956) that pertains to Warehouses Located in Specified Ports (hereinafter such person shall be referred to as a "Specified Port Transport Related Business Operator" in this Article); the carrying-out of cargoes to be transported by ship or lighter or by making a raft from Warehouses Located in Specified Ports (excluding the carrying-out of cargoes to be carried into sheds or other cargo handling facilities which is performed by a person other than Specified Port Transport Related Business Operators); or cargo handling at Warehouses Located in Specified Ports; provided, however, in the case of refrigerated warehouses, that the carrying-in of cargoes from cargo handling facilities attached to said warehouses into refrigerating rooms, the carrying-out of cargoes from refrigerating rooms into cargo handling facilities attached to said warehouses and cargo handling at refrigerating rooms are excluded;
- The carrying of cargo transported by ship or barge, or by making a raft into a storehouse (excluding those regularly handling only the cargo other than those pertaining to the transportation by ship or barge, or by making a raft; hereinafter referred to as "specified port warehouse" in this Article) inside the area designated by the Minister of Health, Labour and Welfare within approximately 500 meters (or 1,000 meters in case of Mizushima Port or 1,500 meters in case of Kagoshima Port) from the coast of the water of the specified port (excluding the carrying-in of the cargo carried out of the storage shed or other cargo sorting area, performed by a person other than those operating the business related to port transportation provided by Article 2, paragraph 3 of the Port Transportation Business Act which pertains to the acts listed in item 1 of the same paragraph or the businesses provided by Article 3, items 1 to 4 inclusive of the same Act, or the warehousing business provided by Article 2, paragraph 2 of the Warehousing Business Act (Act No. 121 of 1956) which pertains to the specified port warehouse (hereinafter referred to as "specified port transportation-related business provider" in this Article)), carrying of cargo to be transported by ship or barge, or by making a raft out of the specified port warehouse (excluding the carrying-out of the cargo to be carried into the storing shed or other cargo sorting area, performed by a person other than the specified port transportation-related business provider), or sorting out of the cargo at the specified port warehouse; provided, however, that in case of a refrigerated warehouse, the carrying of cargo into the refrigerated room from the cargo sorting area attached to such warehouse, the carrying of cargo out of the refrigerated room to the cargo sorting area attached to such warehouse, and the cargo sorting businesses conducted in the refrigerated room shall be excluded.
- 慣習として、 B<説明> B<(NAME)>、 B<書式> B<(SYNOPSIS)>、 B<設定> B<(CONFIGURATION)>、 B<説明> B<(DESCRIPTION)>、 B<オプション> B<(OPTIONS)>、 B<終了ステータス> B<(EXIT\\ STATUS)>、 B<戻り値> B<(RETURN\\ VALUE)>、 B<エラー> B<(ERRORS)>、 B<環境変数> B<(ENVIRONMENT)>、 B<ファイル> B<(FILES)>、 B<バージョン> B<(VERSIONS)>、 B<準拠> B<(CONFORMING\\ TO)>、 B<備考> B<(NOTES)>、 B<バグ> B<(BUGS)>、B<例> B<(EXAMPLE)>、 B<著者> B<(AUTHORS)>、および B<関連項目> B<(SEE\\ ALSO)>という名前の節が含まれます。
- Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>.
- お疲れ様でした!あなたが翻訳を開始する準備が整いました。まだ慣れないことや分かりにくいことがあっても、心配することはありません。[[Project list|プロジェクト一覧]]にあなたが翻訳を行うことのできる各プロジェクトの概要があります。ほとんどのプロジェクトには短い解説ページがあり、「'Translate this project'」というリンクからそのプロジェクトの未翻訳メッセージをすべて一覧できるページに移動できます。すべてのメッセージグループに関して[[Special:LanguageStats|各言語内での現在の翻訳状況]]を一覧することもできます。翻訳を始める前にもっと知らなければならないことがあると感じられたならば、[[FAQ]] のページを読むのもよいでしょう。残念なことにドキュメントの中には更新が途絶えてしまっているものもあります。もし、なにかやりたいことがあって、それをどうやって行えばよいのかわからない場合には、遠慮せず[[Support|サポートページ]]にて質問してください。また、同じ言語で作業している仲間の翻訳者とは[[Portal:[$1]|言語別のポータル]]の[[Portal_talk:[$1]|トークページ]]で連絡することができます。まだ設定されていなければ、[[Special:Preferences|インターフェイス言語を、翻訳先としたい言語に変更]]すれば、ウィキ上では最も関連性のあるリンクが表示されます。
- Congratulations!You can now start translating.Do not be afraid if it still feels new and confusing to you.At [[Project list]] there is an overview of projects you can contribute translations to.Most of the projects have a short description page with a '''Translate this project''' link, that will take you to a page which lists all untranslated messages.A list of all message groups with the [[Special:LanguageStats|current translation status for a language]] is also available.If you feel that you need to understand more before you start translating, you can read the [[FAQ|Frequently asked questions]].Unfortunately documentation can be out of date sometimes.If there is something that you think you should be able to do, but cannot find out how, do not hesitate to ask it at the [[Support|support page]].You can also contact fellow translators of the same language at [[Portal:[$1]|your language portal]]'s [[Portal_talk:[$1]|talk page]].If you have not already done so, [[Special:Preferences|change your user interface language to the language you want to translate in]], so that the wiki is able to show the most relevant links for you.
- 職員が、任命権者の要請に応じ特別職に属する国家公務員、地方公務員又は公庫の予算及び決算に関する法律(昭和二十六年法律第九十九号)第一条に規定する公庫その他その業務が国の事務若しくは事業と密接な関連を有する法人のうち人事院規則で定めるものに使用される者(以下この項において「特別職国家公務員等」という。)となるため退職し、引き続き特別職国家公務員等として在職した後、引き続いて当該退職を前提として職員として採用された場合(一の特別職国家公務員等として在職した後、引き続き一以上の特別職国家公務員等として在職し、引き続いて当該退職を前提として職員として採用された場合を含む。)において、当該退職までの引き続く職員としての在職期間(当該退職前に同様の退職(以下この項において「先の退職」という。)、特別職国家公務員等としての在職及び職員としての採用がある場合には、当該先の退職までの引き続く職員としての在職期間を含む。以下この項において「要請に応じた退職前の在職期間」という。)中に前項各号のいずれかに該当したときは、これに対し同項に規定する懲戒処分を行うことができる。職員が、第八十一条の四第一項又は第八十一条の五第一項の規定により採用された場合において、定年退職者等となつた日までの引き続く職員としての在職期間(要請に応じた退職前の在職期間を含む。)又は第八十一条の四第一項若しくは第八十一条の五第一項の規定によりかつて採用されて職員として在職していた期間中に前項各号のいずれかに該当したときも、同様とする。
- When an official leaves government position, upon the request of an appointer to be a national public servant in the special service, a local public officer, or an employee of a public financial corporation as provided for in Article 1 of the Act on Budget and Settlement of Public Financial Corporations (Act No. 99 of 1951), or any other juridical person provided for by rules of the National Personnel Authority among those whose business is related closely to national affairs or undertakings (hereinafter referred to as 'a national public servant in the special service, etc.' in this paragraph), and then, after holding office without interruption as a national public servant in the special service, etc., is employed without interruption as an official on premise of the said leaving of government position (including the case of an official who holds one or more offices without interruption as a national public servant in the special service, etc. after holding another office as a national public servant in the special service, etc., and then is employed as an official on the premise of the said leaving of government position), in the cases where, during the continuous period of holding office as an official up to the said leaving of government position (in the case of an official who leaves government position similarly (hereinafter referred to as 'the previous leaving of government position' in this paragraph) before the said leaving of government position, holds office as a national public servant in the special service, etc., and is employed as an official, including the continuous period of holding office as an official up to the previous leaving of government position, hereinafter referred to as 'the period of holding office before leaving of government position responding to the request' in this paragraph), he/she falls under any of the items in the preceding paragraph, any of the disciplinary actions provided for in the same paragraph may be taken. When an official who is employed pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 81-4 or paragraph 1 of Article 81-5 falls under any of the items of the preceding paragraph during the continuous period of holding office as an official up to the day when he/she has become a person who has mandatorily retired, etc. (including the period of holding office before leaving of government position responding to the request), or the period that he/she has held office as an official after the employment pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 81-4 or paragraph 1 of Article 81-5, the same shall apply as well.
- 私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律第八条の二(排除措置)、第二十条(不公正な取引方法に係る排除措置)、第二十五条(無過失損害賠償責任)、第二十六条(損害賠償請求権の裁判上の主張の制限、消滅時効)及び第八章第二節(手続)(第四十六条、第四十九条第三項から第五項まで、第五十条、第五十一条、第五十三条、第五十五条第二項、第五項及び第六項、第五十九条第二項、第六十五条、第六十七条、第六十九条第三項、第七十条の二第四項、第七十条の九から第七十条の十一まで並びに第七十条の十二第一項を除く。)の規定の適用については、前項に規定する違反行為は同法第十九条(不公正な取引方法の禁止)の規定に違反する行為(事業者団体が事業者に当該行為に該当する行為をさせるようにする場合にあつては、同法第八条第一項第五号(事業者団体による不公正な取引方法の禁止)の不公正な取引方法に該当する行為)と、排除命令は排除措置命令とみなす。この場合において、同法第四十九条第一項(排除措置命令)中「排除措置命令書」とあるのは「排除命令書」と、「違反行為を排除し、又は違反行為が排除されたことを確保するために必要な措置」とあるのは「その行為の差止め若しくはその行為が再び行われることを防止するために必要な事項又はこれらの実施に関連する公示その他必要な事項」と、同条第二項中「排除措置命令書」とあるのは「排除命令書」と、同条第六項中「排除措置命令書」とあるのは「排除命令書」と、「六十日」とあるのは「三十日」と、同法第七十条の十五(事件記録の閲覧・謄写又は排除措置命令書等の謄抄本の交付)中「排除措置命令書」とあるのは「排除命令書」と、同法第七十条の二十一(行政手続法の適用除外)中「第三章」とあるのは「第三章(第十三条第一項及び第三節を除く。)」とする。
- Violation as provided for in the preceding Paragraph shall be deemed as violation of Article 19 (Prohibition of unfair trade practices) of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (in the case where trade associations induce entrepreneurs to employ such acts as falls under the said violation, such acts as falls under unfair trade practices as provided for in the Article 8 (1) (v) of the said Act (Prohibition of unfair trade practices by trade associations)), and a cease and desist order under this Act shall be deemed as a cease and desist order under the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade, for the purpose of applying the provisions of Article 8-2 (Elimination measures against trade associations), Article 20 (Elimination measures against unfair trade practices), Article 25 (Absolute liability), Article 26 (Restriction on exercise of the right to claim for damages in court, prescription) and provisions of Section 2 (Procedures) of Chapter VIII (Excluding Article 46, Article 49 (3) through (5) inclusive, Article 50, Article 51, Article 53, Article 55 (2), (5) and (6), Article 59 (2), Article 65, Article 67, Article 69 (3), Article 70-2 (4), Article 70-9 through 70-11 inclusive, and Article 70-12 (1)). In this case, in Article 49 (1), the term 'the written cease and desist order' shall be replaced with 'the written (cease and desist) order'; and the term 'the measures necessary to eliminate the violation or to ensure that the violation is eliminated' shall be replaced with 'the matters necessary to cease such an act, or to prevent the resurgence of the said act, or to take any other matters including public notice of the matters relating to the implementation of such measures'; in paragraph (2) of the said Article, the term 'the written cease and desist order' shall be replaced with 'a written cease and desist order'; in Paragraph (6) of the said Article, the term 'the written cease and desist order' shall be replaced with 'the cease and desist order,' and the term 'sixty days' shall be replaced with 'thirty days'; in Article 70-15 the term 'the written cease and desist order' shall be replaced with 'the cease and desist order'; and in Article 70-21, the term 'Chapter III' shall be replaced with 'Chapter III (Excluding Article 13 (1) and Section 3).