関西: 1000 Terms and Phrases
- 関西
- Kansai (south-western half of Japan, including Osaka)
- Kansei
- Kanzei
- Sekinishi
- Kansai region
- Kansai area
- Kansai district
- 関西風
- Kansai-style sukiyaki
- Kansai style (western style)
- 関西大
- Kansai Univ.
- Kansai University
- 関西町
- Kanseichou
- Kanzeichou
- 関西人
- person from the Kansai region
- 関西料理
- Dishes in the Kansai region
- 関西空港
- Kansai Airport
- Kansai International Airport
- 関西棋院
- Kansai Go Institution
- Kansai Ki-in
- 関西地方
- Kansai region (south-western half of Japan, including Osaka)
- 関西医大
- Kansaiidai
- Kansai Med. Univ.
- Kansai Medical University
- 関西本線
- Kansaihonsen
- Kansai Main Line
- 関西電力
- Kansai Electric Power
- KEPCO
- Kansai Electric Power Company
- the Kansai Electric Power Company, Inc. (KEPCO)
- 関西鉄道
- Kansai Railway Company
- 関西八景
- Eight Views of Gwanseo
- 関西空港駅
- Kansai Airport Station (st)
- 関西空港線
- Kansaikuukousen
- Kansai Airport Line
- 関西学院大
- Kansaigakuindai
- Kwansei Gakuin Univ.
- Kwansei Gakuin University
- 関西歌舞伎
- Kansai Kabuki (Kabuki of the Kyoto and Osaka Area)
- 関西三空港
- Three airports in Kansai area
- 関西貿易社
- Kansai Boeki Sha (Kansai Trading Company)
- 関西文化の日
- Kansai Culture Day
- 関西の落語家
- Rakugoka in the Kansai region
- Associations to which rakugo-ka in the Kansai region belong
- 関西のうどん
- Udon noodles in the Kansai region
- 関西空港ビル
- Kansai Airport Building
- 関西国際空港
- Kansai International Airport
- 関西学研都市
- Kansaigakken (city)
- 関西学院大学
- Kwansei Gakuin University
- Kansai Gakuin University
- 関西医科大学
- Kansai Medical School
- Kansai Medical University
- 関西国際大学
- Kansai International University
- 関西鍼灸短大
- Kansaishinkyuutandai
- 関西福祉大学
- Kansaifukushi University
- 関西社会学会
- Kansai Sociological Association
- 関西電力学園
- Kansaidenryokugakuen
- 別号は関西。
- He had a different pseudonym which was Kansai..
- その他の関西
- Other Kansai regions than Kyoto
- Other prefectures in the Kansai region
- Other Jidai Gyoretsu in Kansai
- 関西文理学院
- Kansai Bunri Gakuin
- 関西担当大使
- Ambassador in Charge of Kansai Region
- 関西貿易会社
- Kansai Boeki Gaisha (Kansai Trading Company)
- 関西移住以降
- After moving to the Kansai region
- 関西テレビ放送
- Kansai Telecasting Corporation
- 関西歌舞伎時代
- The Kansai-kabuki period
- 関西経済同友会
- Kansai Keizai Doyukai (Kansai Association of Corporate Executives)
- 関西経済連合会
- Kansai Economic Federation
- 関西外国語大学
- Kansai University of Foreign Studies
- 新関西国際空港
- New Kansai International Airport (Osaka)
- 関西熱化学工場
- Kansainetsukagaku Factory
- 関西電力発電所
- Kansaiden Power Station
- 関西独立リーグ
- Kansai Independent Baseball League
- 関西地方の特色
- Characteristics in Kansai region
- 関西弁で話す。
- He speaks the Kansai dialect.
- 関西風お好み焼き
- Kansaifu-okonomiyaki (Kansai-style savory pancake with various ingredients)
- 関西地方での導入
- Introduction to the Kansai region
- 関西空港自動車道
- Kansai Airport Expressway
- 関西教育行政学会
- Kansai Society for Educational Administration
- KSEA
- 関西ペイント工場
- Kansaipeinto Factory
- 関西電力株式会社
- KANSAI Electric Power Co. Inc.
- 関西女子美術短大
- Kansaijoshibijutsutandai
- 関西電力美浜原発
- Kansai Electric Power Mihama Nuclear Power Plant
- 主に関西で活躍。
- He came to the fore mainly in the Kansai region.
- 関西国際空港免税店
- Kansai International Airport Stores (two Yojiya corners in the duty free shopping area)
- 関西軽井沢ゴルフ場
- Kansaikaruizawa golf links
- 関西国際空港連絡橋
- Kansaikokusaikuukourenrakukyou
- 関西学院大ヒュッテ
- Kansaigakuindai Hut
- 日本たばこ関西工場
- Nihontabakokansai Factory
- 関西電力宝塚開閉所
- Kansaidenryokutakaradukakaiheijo
- 関西大学(大学院)
- Kansai University (Graduate School)
- 関西鉄道が国有化。
- Kansai Railway company was nationalized.
- 関西を中心に活躍。
- He is doing his activities mainly in the Kansai region.
- 関西経済界の重鎮。
- He was a prominent businessman of the economic world in Kansai region.
- He was the grand person in the economic world in Kansai region.
- 関西本線(JR東海)
- Kansai Main Line (JR Central)
- 同年4月 関西館設置
- April 2002: The Kansai-kan was established.
- 国立国会図書館関西館
- Kansai-kan of the National Diet Library
- 関西電力京都北営業所
- Kyoto North Office of The Kansai Electric Power Co., Inc.
- 関西国際空港株式会社
- Kansai International Airport Co., Ltd.
- KIAC
- 関西文化学術研究都市
- Kansaibunkagakujutsukenkyuu (city)
- Kansai Science City
- 関西池田記念墓地公園
- Kansaiikedakinenbochi Park
- 関西電力黒部専用鉄道
- Kansaidenryokukurobesenyoutetsudou
- 終戦直後の関西歌舞伎
- Kansai Kabuki immediately after World War II
- 関西本線(大和路線)
- Kansai Main Line (Yamatoji Line)
- 関西空港線:全線全駅
- Kansai-Airport Line: all stations on the line
- 関西花の寺二十五霊場
- 25 Sacred Sites of Floral Temples in the Kansai Region
- 関西棋院第一位決定戦
- Kansai Ki-in Championship
- 関西では牛カツが主流。
- The mainstream in the Kansai area is a beef cutlet.
- 関東風と関西風の境界線
- Boundary between areas using Kanto type soup broth and those using Kansai type
- 関西国際空港会社連絡橋
- Kansaikokusaikuukougaisharenrakukyou
- 関西クラシックゴルフ場
- Kansaikurashikku golf links
- ■大和路線(関西本線)
- Yamatoji Line (Kansai Main Line)
- - 関西鉄道が国有化。
- Kansai Railway was nationalized.
- 関西私鉄初ATS設置。
- The line installed ATS for the first time among the private railway companies in the Kansai District.
- 関西学院大学(大学院)
- Kwansei Gakuin University (Graduate School)
- 関西本線(JR西日本)
- Kansai Main Line (JR West)
- 関西電力の風力発電計画
- The wind power generation plan by The Kansai Electric Power Co., Inc.
- 関西には初音会がある。
- In the Kansai region, there is the Hatsune-kai.
- - 関西歌舞伎の始祖。
- The pioneer of the Kansai kabuki
- 関西地方に多いかまぼこ。
- This type of kamaboko is common in the Kansai region.
- 京都・大阪などの関西地方
- The Kansai region including Kyoto and Osaka
- ■関西本線(非電化区間)
- The Kansai Main Line (the section that isn't electrified)
- 関西外国語大学短期大学部
- Kansai Gaidai College
- 関西学生対校駅伝競走大会
- Kansai Interscholastic Ekiden relay race
- 上方歌舞伎(関西歌舞伎)
- Kamigata Kabuki (Kansai Kabuki)
- - 関西に活動の場を移す。
- He moved his center place for work, from Tokyo to Kansai area.
- 同年10月 関西館、開館。
- October 2002: The Kansai-kan opened.
- 関西を中心に広く見られる。
- This style is widely seen all over the Kansai Region.
- 関西外国語大学(穂谷学舎)
- Kansai Gaidai University (Hotani Campus)
- 以後関西を中心に活動した。
- Thereafter, he performed mainly in Kansai region.
- これは関西から始まったもの。
- This started in Kansai.
- 関西地方で供される事がある。
- They are served in the Kansai region.
- - 主に関西地方で使われる。
- This is used mainly in the Kansai region.
- 関西館 - 10時から18時
- Kansai-kan: 10:00-18:00
- 関西屈指の釣りスポットとして
- One of the Best Fishing Spots in the Kansai Region
- 関西ネットワーク相互接続協会
- West InterNetwork Complex
- 関西歌舞伎(かんさいかぶき)
- Kansai Kabuki
- 関西歌舞伎の再建(七人の会)
- Rehabilitation of Kansai Kabuki (Shichinin no Kai (A Kabuki study group created by seven Kamigata actors))
- 関西大学教授、文化勲章受章。
- He was a professor of Kansai University and a recipient of Order of Culture.
- 奈良駅関西本線ホーム高架化。
- Nara Station's platform for the Kansai Main Line was elevated.
- 関西ドイツ文化センター 同上
- Kansai German Cultural Center (same as above)
- 日本電気(株)「関西研究所」
- Kansai Research Laboratory, NEC Corporation
- 10月、「関西書道会」結成。
- October: 'Kansai Shodo-kai' (The calligraphic association in Kansai) was established.
- 現在、関西を代表する能楽師。
- He is currently a leading Noh actor in the Kansai region.
- 関西での蘭学の普及に努めた。
- He worked hard for the spread of Western Studies in Kansai region.
- 関西風・広島風以外のお好み焼き
- Okonomiyaki except for Kansai-style or Hiroshima-style
- 1939年、関西歌舞伎へ移籍。
- In 1939, he moved to Kansai kabuki.
- 関西では、焼く前後に蒸さない。
- In Kansai, eel is not steamed before or after broiling.
- 関西国際空港中部国際空港監理官
- Director for Supervision of Kansai International Airport and Chubu International Airport
- 関西文化学術研究都市建設推進室
- Kansai Science City Construction Promotion Office
- 安定度余裕監視制御装置(関西)
- ASMARC Automatic Stability Margin Controller
- 戦前の関西歌舞伎(三巨頭時代)
- Kansai Kabuki before World War II (Big Three Era)
- 再生(関西で歌舞伎を育てる会)
- Rebirth (Kansai de kabuki wo sodateru kai (Association to Foster Kabuki in the Kansai Region)
- 関西国際空港行、大阪国際空港行
- Bound for Kansai International Airport and Osaka International Airport
- 関西外国語大学・穂谷・天王方面
- Buses for Kansai Gaidai University, Hotani and Tenno
- 大阪国際空港行、関西国際空港行
- For Osaka International Airport, Kansai International Airport
- ■大和路線(関西本線電化区間)
- The Yamatoji Line (electrified section of the Kansai Main Line)
- 関西学生アメフトDIV1所属。
- It belongs to Division 1 of Kansai Collegiate American Football Association.
- 関西元気文化圏推進・連携推進室
- Office for Promotion of the 'Power of Culture from Kansai' Project
- 井上操(関西法律学校の創立者)
- Misao INOUE (founder of Kansai Horitsu Gakko [Kansai Law School])
- 関西花の寺二十五霊場 第15番
- The 15th temple of the 25 Kansai Hana no Tera (the temples famous for flowers in Kansai Region)
- - 権現造の発祥、関西の日光。
- It is the birthplace of Gongen-zukuri style and called Nikko in Kansai.
- 関西文化学術研究都市建設促進法
- The construction promotion law for Kansai Science City
- 関西セイゴ → ハネ → スズキ
- In the Kansai area, the name changes from Seigo to Hane (alevin of sea perch larger than Seigo) to Suzuki.
- 1958年 関西テレビ放送を開局
- 1958: Launched Kansai Telecasting Corporation.
- 麻の糸(関東)・高砂人形(関西)
- Hemp yarn (in the Kanto region), Takasago ningyo (dolls of old man and woman) (in the Kansai region)
- 関西系地歌箏曲家が伝承している。
- It has been passed down among the jiuta and sokyoku musicians of Kansai.
- たこ焼きお好み焼き同様関西発祥。
- Takoyaki (octopus dumplings): originated in the Kansai region as okonomi-yaki
- ブロック系統安定化装置(関西)。
- BSS Block System Stabilizer
- ともに関西歌舞伎の象徴であった。
- Both were symbols of Kansai Kabuki.
- 大阪鉄道が関西鉄道に路線を譲渡。
- Osaka Railway Company assigned its line to the Kansai Railway Company.
- Osaka Railway Company assigned its line to Kansai Railway Company.
- 奈良鉄道が関西鉄道に路線を譲渡。
- Nara Rrailway Company assigned its line to Kansai Railway Company.
- Nara Railway Company assigned its line to Kansai Railway Company.
- 1945年、関西大学予備科卒業。
- 1945: Graduated from the Kansai University Preparatory School
- 共同銀行、関西鉄道などでも活躍。
- He also worked for Kyodo Bank and Kansai Railway Company.
- 関西では「テッチリ」とも呼ばれる。
- In the Kansai region, it is also called 'tecchiri.'
- - 関西では海老芋などが使われる。
- In Kansai, ebi-imo (literally, shrimp potato) etc. is used.
- 関西では腹開きにし、蒸さずに焼く。
- In the Kansai region the eel is slit open along the belly and broiled without steaming.
- 1994年5月 関西館準備室設置。
- May 1994: The Kansai-kan Project Office was established.
- 関西歌舞伎の再建(仁左衛門歌舞伎)
- Reviving Kansai Kabuki (Nizaemon Kabuki)
- 関西では調理場であげたものを出す。
- In Kansai, tempura prepared in a kitchen is served to customers.
- 関空リムジンバス 関西国際空港行き
- Kansai Airport Limousine Bus services for Kansai International Airport
- ■奈良線(木津~奈良間は関西本線)
- Nara Line (the section between Kizu and Nara is the Kansai Main Line)
- 関西花の寺二十五霊場第19番札所。
- It is designated as the 19th site of the 25 Sacred Sites of Kansai Floral Temples (temples famous for beautiful flowers in the Kansai area).
- 彼は6月に東京を離れて関西に来る。
- He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
- JR関西本線笠置駅から徒歩約40分
- Approximately 40 minutes walk from Kasagi Station on the JR Kansai Main Line.
- 1889年、沿線に関西鉄道が開通。
- Kansai Railway was built along the route in 1889.
- 主に関西圏からのハイキングが多い。
- The plateau attracts many hikers mainly from Kansai area.
- 1951年、関西学院大学文学部教授
- 1951: Appointed professor at the School of Humanities at Kansei Gakuin University.
- 大阪など関西地方の串カツとは異なる。
- It is different from what people in the Kansai region such as Osaka Prefecture consider kushi katsu.
- 2002年、関西演芸協会会員となる。
- In 2002, he became a member of Kansai Vaudeville Association.
- 国立国会図書館 国立国会図書館関西館
- Kansai-kan of the National Diet Library
- - 浪速鉄道が関西鉄道に路線を譲渡。
- Naniwa Railway transferred the railroads to Kansai Railway.
- 水上長次郎(関西法律学校二代目校長)
- Chojiro MIZUKAMI (the second principal of Kansai Horitsu Gakko)
- 関西本線複線電化促進連盟ホームページ
- Website of 'Association for promoting double-track and electrification of the Kansai Main Line'
- 関西を地盤として活動する流儀である。
- This school works in Kansai area for its main power base.
- よかっぺ関西号(近鉄バス・関東鉄道)
- Yokappe Kansai-go (Kintetsu Bus/Kanto Railway)
- 関西電力PR館「エル・マールまいづる」
- Maizuru Power Plant's PR Hall 'El Mar Maizuru'
- 秋田にも関西から大口派が伝わっている。
- The Oguchi-ha branch has spread from Kansai to Akita.
- 関西国際空港からJR特急はるかで75分
- From Kansai International Airport: Get on the JR Limited Express Haruka, and it takes 75 minutes.
- 私は関西国際空港でトニー君を見送った。
- I saw Tony off at Kansai International Airport.
- しかし、以前は関西が栽培の中心であった。
- Until then, however, the Kansai region had been the production center.
- - 関西地方の風習で大きく長い巻き寿司。
- A long, large sushi roll customarily eaten in the Kansai region.
- 関西国際空港からJR特急はるかで80分。
- Eighty minutes from Kansai International Airport using JR Limited Express Haruka
- アメリカンフットボール・関西学生リーグ戦
- American football Kansai Student League matches
- 関西本線(大和路線):JR難波駅~加茂駅
- Kansai Main Line (Yamatoji Line): JR Nanba Station -Kamo Station
- 関西国際空港発着便は依然利用できない)。
- The same service is not yet available for the busses arriving and departing from Kansai International Airport.
- 小倉久(関西法律学校の創立者、初代校長)
- Hisashi OGURA (the founder of Kansai Horitsu Gakko, and its first principal)
- 鎮宅霊符神を祭る主な社寺は関西圏に多い。
- Many of the main shrines and temples dedicated to Chintaku reifu shin are located in the Kansai area.
- 「伊勢」と関西本線内では併結運行を行う。
- It ran with 'Ise' being connected in the Kansai Main Line section.
- 関西の財界活動にそれなりの足跡を残した。
- He left his mark on business activities in Kansai area.
- 西の名人として名高く、関西を中心に活躍。
- Renown as a master in the west, he actively performed mainly in the Kansai region.
- 関西ではウズラの生卵をつゆに溶いて食べる。
- In the Kansai district, a raw quail egg is mixed in the sauce.
- 関西歌舞伎界に与えた影響はきわめて大きい。
- The influence on Kansai kabuki was significant.
- 具の事を関西では「加薬」と呼ぶことが多い。
- Toppings are frequently called 'Kayaku' in the Kansai region.
- 関西を中心とした西日本での「ちらし寿司」。
- Chirashizushi' of western Japan centered on the Kansai area
- 関西学院大学文学部卒、1948年大映入社。
- He graduated from the School of Humanities, Kansai Gakuin University, before starting work in the Daiei Motion Picture Company in 1948.
- 関西地方ではこれを「亀山」や「小倉」と呼ぶ。
- This dish is called 'Kameyama' or 'Ogura' in the Kansai region.
- 本部は翌年から関西方面で唐手の指導を始めた。
- The following year, Motobu began to teach karate in the Kansai area.
- 林家染三3代目一門(関西落語文芸協会を結成)
- Somezo HAYASHIYA, third family (they have established the Kansai Rakugo Art Association.)
- 米原駅で関西風に切り替わる結果となっていた。
- According to the program, the color of soup broth changed from Kanto type dark-colored to Kansai type thick-colored at Maibara Station.
- 適応制御形AVR・GOV総合制御装置(関西)
- TAGEC Total Adaptive GEneration Controller
- 関西の住吉大社に関係する一部神社に見られる。
- Some shrines that are related to Sumiyoshi-jinja in Kansai Region have this style.
- また、関西国際空港行きのリムジンバスもある。
- Limousine services to Kansai International Airport are also available.
- 名古屋 - 木津間は関西鉄道により開業した。
- Operation on the Nagoya - Kizu section was initiated by Kansai Railway Company.
- (社)関西電子工業振興センター「生駒試験所」
- The Ikoma test institute of Kansai Electronic Industry Development Center
- 中心となる駅:西日本旅客鉄道関西本線 笠置駅
- Central station: Kasagi Station on the Kansai Main Line, operated by the West Japan Railway Company (JR West)
- 関西歌舞伎らしい見せ場に満ちた演じ方である。
- It is a typical performance style of Kansai kabuki, which is full of featured scenes.
- 1月、「関西書道会」第1回展(大阪・三越)。
- January: The first exhibition of 'Kansai Shodo-kai' was held (at Mitsukoshi in Osaka).
- 戦前の関西経済を牽引した人物の一人であった。
- One of the personalities who contributed to the economic development and growth of Kansai region before the war.
- 2月8日(関西地方では12月8日)に行われる。
- The hari-kuyo event is held on February 8 (December 8 in the Kansai region).
- 関西風、広島風ともにあり、手軽さで人気がある。
- They have both Kansaifu-okonomiyaki and Hiroshimafu-okonomiyaki and are popular because of convenience.
- 戦後になると、関西歌舞伎の崩壊が急速に進んだ。
- Kansai Kabuki declined rapidly after WWII.
- 関西歌舞伎の冬の時代はまだまだ続くのであった。
- The winter of Kansai Kabuki continued.
- 関西方面の「三笠」の呼び名は、これが起源とも。
- It is also said that this is the origin of the use of the name 'Mikasa' in the Kansai region.
- 関西文化学術研究都市の中心的な駅の1つである。
- It's one of the central hub stations of Kansai Science City.
- 関西本線との分岐点に正覚寺信号場(初代)開設。
- At the bifurcation point with Kansai Main Line, Shogakuji signal station (the first) opened.
- 廃駅・廃止信号場については関西本線廃駅を参照。
- See closed stations on the Kansai Main Line for more information on closed stations and abandoned signal stations.
- ホームの基礎は関西鉄道時代の石組み造りである。
- The platform foundation is a stone structure built when Kansei Railway Company owned the station.
- 西日本旅客鉄道関西本線大和小泉駅から徒歩15分
- 15- minute walk from Yamato Koizumi Station, Kansai Main Line of West Japan Railway Company.
- ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
- Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
- 関西インターメディア(FM CO・CO・LO。
- Kansai Inter-media (FM CO・CO・LO:
- 関西文化学術研究都市(大阪府、京都府、奈良県)
- Kansai Science City (Osaka Prefecture, Kyoto Prefecture and Nara Prefecture)
- 2002年10月 国立国会図書館関西館が開館。
- October, 2002: Kansai-kan of the National Diet Library opened.
- 関西本線:大河原駅 (京都府) - 月ヶ瀬口駅
- Kansai Main Line: Okawara Station (Kyoto Prefecture) and Tsukigaseguchi Station
- 元禄の時代を代表する名優で、関西歌舞伎の始祖。
- He was a kabuki luminary in the Genroku era and the founder of Kansai Kabuki (western-Japan-style kabuki).
- ルーツは関西急電と呼ばれる京阪神間の急行電車。
- Its roots are traced to the express train called Kansai Kyuden, which ran between Kyoto, Osaka and Kobe.
- 八尾駅:関西本線貨物支線(関西本線阪和貨物線)
- Yao Station: Kansai Main Line freight feeder lines (Kansai Main Line Hanwa Goods Line)
- 1916年 京都夕刊新聞を「関西日日新聞」と改題
- 1916: Kyoto Yukan shimbun was renamed 'Kansai Nichinichi shimbun' (Kansai Everyday Newspaper).
- 1920年 関西日日新聞を「京都日日新聞」と改題
- 1920: Kansai Nichinichi shimbun was renamed 'Kyoto Nichinichi shimbun' (Kyoto Everyday Newspaper).
- そもそも「他人丼」という名称は関西が起源である。
- Primarily, the Kansai region is the birthplace of the name 'tanin-don.'
- 関西と関東では、次のような調理法のちがいがある。
- There are differences in the cooking methods between Kansai and Kanto as below.
- 1998年10月 関西館の建設工事が着工される。
- October 1998: Construction of the Kansai-kan started.
- 天若湖は関西屈指の釣りスポットとして有名である。
- Lake Amawakako is famous for being one of the best fishing spots in the Kansai region.
- ソフトテニスの全国・西日本・関西大会が開かれる。
- The All-Japan, All Western Japan, and the Kansai region tournaments of soft tennis are held on this court.
- この時点で関西歌舞伎は崩壊したという見方がある。
- One view considers Kansai Kabuki to have collapsed at this point.
- また、関西では地蔵盆は子供の祭りとして扱われる。
- Moreover, in the Kansai district Jizo Bon is held as a children's festival.
- 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
- Judging from his accent, he is from Kansai.
- 1905年(明治38年)2月8日 関西鉄道に譲渡
- February 8, 1905: All lines were transferred to Kansei Railway Company.
- その後は東宝、関西歌舞伎を経て再び東京に戻った。
- He then returned to Tokyo, after spending time at Toho Co.,Ltd. and Kansai Kabuki.
- 福知山市全域の電力は関西電力より供給されている。
- Electricity is provided to the whole area in Fukuchiyama City by the Kansai Electric Power Co., Inc.
- 中高島田(ちゅうだかしまだ):関西の芸妓の髪形。
- Chudaka shimada: A hairstyle of geigi in the Kansai region.
- 特急「はるか (列車)」(米原・草津~関西空港)
- ― The airport express 'Haruka' (between Maibara/Kusatsu and Kansai International Airport)
- Airport Express 'Haruka' (Maibara, Kusatsu - Kansai International Airport)
- 故に、関西では「干瓢のことを木津」とも呼んでいた。
- Therefore, Kanpyo was called Kizu in the Kansai region.
- 関西風と比較して小麦粉などの〝つなぎ〟の量が多い。
- Compared with Kansaifu-okonomiyaki, it has more amounts of 'thickener' such as flour and so on.
- 関西風及び広島風お好み焼きの元になった料理である。
- It is a dish which has developed into Kansai-style and Hiroshima-style okonomiyaki (savory pancake with various ingredients).
- 消費量も関東の鱧消費量は関西の十分の一程度である。
- In terms of consumption, the consumption of conger pike in Kanto is about one tenth of the amount in the Kansai region.
- 西日本高速道路西日本高速道路関西支社茨木管理事務所
- West Nippon Expressway Company Limited, Kansai Branch, Ibaraki office
- 当初東京と関西を結ぶ路線は中山道経由とされていた。
- The original line connecting Tokyo and Osaka was planned by way of the Nakasendo.
- 8月、関西での講演後、胃潰瘍が再発し、大阪で入院。
- In August, he relapsed into gastric ulcer after a lecture in Kansai, and was hospitalized in Osaka.
- 以降は、竹次郎が関東の、松次郎が関西の社長となる。
- After that, Takejiro became President of Kanto Shochiku and Matsujiro became President of Kansai Shochiku.
- 白井と鴈治郎の没後、関西歌舞伎はその中心を欠いた。
- Kansai Kabuki had lost its center since he and Ganjiro died.
- 関西人の「他人は他人」と割り切った気質が表れている。
- In this name, a spirit of the people in the Kansai region appears saying 'a stranger is a stranger.'
- 主に関西地方では牛肉を使用したのを「他人丼」と呼ぶ。
- Mainly in the Kansai region, donburimono using beef is called 'tanin-don.'
- 蒲焼は関西風の作り方で蒸さずにそのまま焼き上げられる
- The kabayaki is made in the Kansai style, by only broiling the eel without steaming.
- (この食べ方では、うなぎは蒸していない関西風を使う)
- (In this method, Kansai-style eel that has not been steamed is used.)
- 関西各地でも落語会を開き、新人の育成にも力を注いだ。
- They held rakugo shows across the Kansai region and devoted themselves to educating young storytellers.
- 他に日本海側でも関東風・関西風つゆ境界線が実在する。
- Furthermore, a boundary between Kanto-type soup broth and Kansai-type soup broth also exists in the Japan Sea area.
- 関西の大学対抗ラグビーなどの試合場としても知られる。
- It is also known for inter-college rugby tournaments in the Kansai (Kyoto, Osaka and neighboring prefectures) area.
- 語呂を滑らかにするための関西特有の音便が多用される。
- In order to smoothen the combination of sounds, euphonic changes typical to the Kansai region are often applied to Kyo language.
- 1961年には関西電力による電気の供給が開始された。
- In 1961, power supply by Kansai Electric Power Co., Inc. started.
- 奈良市街北部に位置し、南方を関西本線が斜めによぎる。
- It is located in the northern area of Nara City, and the Kansai Main Line goes diagonally through the south side of the temple.
- その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
- The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
- 関西鉄道:形式98、三笠(みかさ)、98 - 104
- Kansei Railway Company: Type 98, Mikasa, Nos. 93 - 104
- 日本原子力研究所「関西研究所光量子科学研究センター」
- Advanced Photon Research Center, Kansai Research Establishment, Japan Atomic Energy Research Institute
- 1823年(文政6年)に上京し、関西を周遊している。
- In 1823, he went up to Kyoto and made a tour around Kansai region.
- なお、関西では「手締め」のことを「手打ち」と表現する。
- In Kansai region, 'tejime' is referred to as 'teuchi.'
- 1949年 新年号紙面に戦後、関西では初のカラー印刷。
- 1949: The New Year's edition was printed in color, for the first time in the postwar period in Kansai.
- - 関西では目録は品に含まれずその代わりに指輪が入る。
- In the Kansai region, a catalog is not counted as an item and a ring is included instead.
- おもに関西地区で、いわゆる「とろろ昆布」を載せたもの。
- Eaten mainly in the Kansai area, Oboro soba consists of buckwheat noodles in hot soup with tororo-konbu (konbu kelp shavings) on top.
- 京都、大阪の料理は「上方料理」「関西料理」と呼ばれた。
- Dishes in Kyoto and Osaka were called 'kamigata-ryori' (dishes in kamigata - Kyoto and Osaka) or 'Kansai-ryori' (dishes in the Kansai region).
- また日本の民謡で、特に北陸から関西にかけて使用される。
- Kokyu is used for Japanese ballads of the areas from the Hokuriku region to the Kansai region.
- 関東では羽二重、関西では一越縮緬を使用することが多い。
- In the Kanto region, Mofuku is made of silk fabric used as a cloth for lining high-quality kimono, and in Kansai region, it is made of a kind of silk crepe called hitokoshi Chirimen.
- 関西圏の漫才を特に上方漫才(かみがたまんざい)という。
- Manzai seen in the Kansai area is often called Kamigata manzai.
- 東京本館、関西館は満18才以上ならば誰でも利用できる。
- Anyone 18 years of age or older is eligible to use services for the Tokyo Main Library and the Kansai-kan.
- 寿三郎こそ次代の関西歌舞伎のリーダーと認められ始めた。
- He came to be recognized as the next generation leader of Kansai Kabuki.
- 関西では「お松明(おたいまつ)」と呼ばれることが多い。
- In Kansai region it is often called 'Otaimatsu' (means 'Shuni-e (Omizutori, Water-Drawing Festival)').
- 1897年(明治30年)2月9日 - 関西鉄道に譲渡。
- February 9, 1897: It was transferred to the Kansei Railway Company.
- 関西地区の一部ではPiTaPaを利用することが出来る。
- In a part of Kansai area, PiTaPa Cards are available.
- 今でも関西地方の芸人たちがこの寺で練習会を営んでいる。
- Even now, performers from the Kansai region hold practice performances at the temple.
- ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
- John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
- 帝国大学設立期から、関西にも大学設置を望む声があった。
- There were loud cries for establishment of a university in Kansai in the period of establishment of the Imperial University.
- 関西鉄道:形式93、春日(かすが)、番号93 - 97
- Kansei Railway Company: Type 93, Kasuga, Nos. 93 - 97
- 関西本線(加茂駅 (京都府)以西は一般的には大和路線)
- Kansai Main Line (generally Yamatoji Line in the west of Kamo Station (Kyoto Prefecture)
- 関西北部を中心に中国地方・四国地方まで被害がおよんだ。
- The earthquake devastated the northern Kansai region, as well as the Chugoku region and the Shikoku region.
- 戦後は交通アクセスの良さで関西の奥座敷として発展した。
- Ogoto developed as a area where one can enjoy adult entertainment of Kansai region due to its good traffic accessibility, after the war.
- コロに加工されて関西のおでん種等に用いられるなどした。
- This portion was sometimes processed into Koro (to be described later), and was used as a material for oden (a Japanese dish containing all kinds of ingredients cooked in a special broth of soy sauce, sugar, sake, etc.).
- 山脇東洋の孫弟子にあたり、関西における蘭医学の主唱者。
- His master's teacher was Toyo YAMAWAKI, and Genshun was a leading proponent of Ranigaku (Western medicine) in Kansai (western Japan).
- 関西風の感覚で山芋を入れてしまうと生地が破れやすくなる。
- If you add yamaimo, following Kansai-style, the dough is likely to break.
- その後、関東風が定着し江戸での関西風の鰻屋は姿を消した。
- Later, the Kanto-style became popular, and the Kansai-style eel restaurants disappeared from Edo.
- 関西だけかもしれないが切り口に節が現れる様に斜めに切る。
- Although generally the case for the Kansai region only, a bamboo stalk is diagonally cut so that the section includes the joint.
- ただ、延若の死の前後、関西歌舞伎が一時的に活気を呈する。
- Immediately before and after Enjaku's death, however, Kansai Kabuki exhibited renewed vigor for a short time.
- また、同年12月の京都南座顔見世が関西勢中心で行われた。
- Also, in December of the same year the kaomisekogyo (the season's first performance with the new company) at Minami-za in Kyoto was conducted centered on actors in Kansai.
- 79.0MHz…ラジオ関西(土曜日)/毎日放送(日曜日)
- 79.0 MHz: Radio Kansai (Saturday), Mainichi Broadcasting System (Sunday)
- スルッとKANSAI 3dayチケット(関西駅売限定版)
- Surutto KANSAI 3 day ticket (limited sale from stations within Kansai area)
- 京阪線の終夜運転は関西圏でも運転頻度が多い部類に当たる。
- All-night operation on the Keihan Lines is somewhat more frequently practiced in comparison with the other lines of other railway companies in the Kansai district.
- 1920年 関西地区で初めて大学令に基づいて大学に昇格。
- 1920: The school was promoted to University by the Acts of Colleges, and it was the first in the Kansai area.
- 1920: It was raised to the first University in Kansai area by the University Ordinance.
- それぞれの計画案が関西電力から関係者に対して提示された。
- Each of these plans was presented to persons concerned with Kansai Electric Power.
- 関西鉄道 柘植駅開業(三雲駅 - 柘植間の開業に伴う)。
- Kansai Railway's Tsuge Station was established (when the Mikumo-Tsuge section was opened to traffic).
- 中心となる駅:西日本旅客鉄道関西本線 加茂駅 (京都府)
- Central station: Kamo Station on the Kansai Main Line, operated by the West Japan Railway Company (JR West)
- 2004年(平成16年) 関西電力舞鶴発電所が運転開始。
- 2004: The Kansai Electric Power Co., Inc. Maizuru Power Plant starts operations.
- このころ、のちの関西学院第4代院長のベーツ氏と知り合う。
- Around this time, Vories was acquainted with Mr. Bates who later became the fourth Chancellor of Kwansei Gakuin.
- 1907年(明治40年)10月1日 - 関西鉄道国有化。
- October 1, 1907: The Kansei Railway Company was nationalized.
- これは、肉食文化が、関西では牛肉中心、関東では豚肉が中心。
- Supposedly this reflects the difference of preference of meats between the Kansai area where beef is more regularly eaten and the Kanto area where pork is more common.
- 関西地方では、「満中陰志」と表書きし、黄白の水引をかける。
- In western Japan, you should write '満中陰志' on the front side of the koden-gaeshi and decorate it with yellow and white mizuhiki.
- お好み焼きを副食として米飯と一緒に食べる習慣が関西にある。
- It is a custom to eat okonomiyaki as a side dish with cooked rice in the Kansai region.
- 香りと葉や花の形から、関西では菊菜(きくな)とも呼ばれる。
- It is also called Kikuna (chrysanthemum leaves) in Kansai region, because of its scent and shapes of the leaves and flowers.
- 西日本旅客鉄道関西本線(大和路線)奈良駅から徒歩約20分。
- Approximately 20-minute walk from Nara Station of JR West Kansai Main Line (Yamatoji Line)
- ちなみに関東では丸型、関西では角型のものを使ったとされる。
- It is believed that round shape products were used in the Kanto region and square shape products were used in the Kansai region.
- 関西国際空港/大阪国際空港へのリムジンバスも運行している。
- Limousine buses for Kansai International Airport / Osaka International Airport are also operated.
- 1907年(明治40年)10月1日 関西鉄道が鉄道国有法。
- October 1, 1907: The Kansai Railway Company was nationalized under the Railway Nationalization Act.
- October 1, 1907: The Kansai Railway Company became subject to the Railway Nationalization Act.
- 1907年(明治40年)10月1日 - 関西鉄道が国有化。
- October 1, 1907: The Kansai Railway Company was nationalized.
- 同じ時期に、関西地区の63系の大半を関東地区に転出させた。
- At the same time, most type 63 cars used in the Kansai region were transferred to the Kanto region.
- 京滋バイパス全線 - 西日本高速道路関西支社茨木管理事務所
- Entire Keiji Bypass: West Nippon Expressway Company Limited, Kansai Branch, Ibaraki Office
- けいはんな記念公園(京都府立関西文化学術研究都市記念公園)
- Keihanna Commemorative Park (the Kyoto-prefectural park commemorating the establishment of Kansai Science City)
- 1986年9月 「関西文化学術研究都市促進議員連盟」発足。
- September, 1986: 'The diet member confederation for promoting the construction of Kansai Science City' was inaugurated.
- この2つの事業の成功によって田中は関西の事業界を圧倒した。
- TANAKA overwhelmed the business world in the Kansai region with the success of these two businesses.
- 京都⇔関西国際空港(関西空港交通・大阪空港交通・京阪バス)
- Between Kyoto and Kansai International Airport (Kansai Airport Limousine/Osaka Airport Transport/Keihan Bus)
- 関東圏では映画説明者、関西圏では映画解説者とも名乗っていた。
- They called themselves movie interpreters in Kanto area, and movie narrators in Kansai area.
- 衽のような竪衿がついた関西仕立てと通し衿の関東仕立てがある。
- There are two kinds of nagajuban; Kansai-tailored type with a gusset-like stand-up collar, Kanto-tailored type with a toshieri collar.
- 1982年6月 国立国会図書館関西プロジェクト調査会が発足。
- June 1982: The Research Committee for the Kansai Project of the National Diet Library (NDL) was established.
- 東京本館および関西館 - 日曜・祝日、毎月第三水曜と年末年始
- Tokyo Main Library and the Kansai-kan: Sundays, national holidays, the third Wednesday of the month, and the Year-End/New Year holidays
- さらに幸逸門下の前田良太郎の系譜が東京や関西に伝わっている。
- The teaching of Ryotaro MAEDA, another of Koitsu's students, is popular in Tokyo and Kansai.
- 1905年(明治38年)2月7日 奈良鉄道が関西鉄道に譲渡。
- February 7, 1905: The Nara Railway was transferred to the Kansai Railway Company.
- 5月から7月にかけては天皇の関西・中国・西国巡幸に随行した。
- From May to July, he attended processions in Kansai, Chugoku, Saigoku for the Emperor.
- 関西風の御節では「だし巻き卵」が代わりに入っていることが多い。
- According to the kansai style, a plain rolled omelet is often served instead of date-maki.
- 濃口しょうゆとしては色は薄い(関東の濃口と関西の淡口の中間)。
- For koikuchi soy-sauce, it is lighter in color (the color is between the koikuchi soy-sauce in the Kanto region and the usukuchi soy-sauce in the Kansai region).
- ちなみに江戸でも1800年頃、関東風と関西風の鰻屋が混在した。
- Incidentally, both Kanto-style and Kansai-style eel restaurants existed side by side in Edo around 1800.
- 上方落語協会とは別の落語家団体としては関西落語文芸協会がある。
- Besides the Kamigata Rakugo Association, there is the Kansai Rakugo Bungei Kyokai Association.
- それほど、関西のうどんはとにかく麺より出汁にこだわりを見せる。
- Udon noodles in the Kansai region have a great emphasis on the soup broth rather than on the noodles.
- 関西歌舞伎の伝統を継承し、立役から女形まで幅広い芸域を誇った。
- He succeeded the heritage of Kansai Kabuki and was capable of covering a wide range of performances as an actor from tachiyaku (a leading male-role actor) to oyama (actor of female roles).
- 浪速神楽(なにわかぐら)は関西地方を中心に伝わる里神楽の一種。
- Naniwa kagura-dance is a kind of Satokagura (kagura performance held somewhere other than the imperial palace) handed down mainly in the Kansai region.
- (関西地区各局製作番組の提供としてほぼ全国で放送されていた。)
- (These TV spots were broadcasted throughout Japan via TV programs produced by those local TV companies in Kansai region.)
- 関西有数の観光名所、嵐山・嵯峨野へのJRにおける玄関口である。
- Saga-Arashiyama Station is the JR West stop that functions as a gateway to Sagano and Arashiyama, both of which are premier sights in the Kansai area.
- 長尾 - 片町間の各駅に関西の国鉄線では初めて自動改札機設置。
- Automatic ticket gates was installed at each station between Nagao and Katamachi, a first on the JNR line.
- 1987年6月 「関西文化学術研究都市建設促進法」公布・施行。
- June, 1987: 'The construction promotion law for Kansai Science City' was announced and enforced.
- 1986年6月 「財団法人関西文化学術研究都市推進機構」設立。
- June, 1986: 'Kansai Research Institute' was established.
- 関西大学 大学院文学研究科・立命館大学映像学部双方の客員教授。
- He is a guest professor of both Kansai University Graduate School of Letters and Ritsumeikan University College of Image Arts and Sciences.
- そのことが井上という苗字が関西や西日本に多い理由とされている。
- They say it is the reason why there are many people whose family name is Inoue.
- 1907年(明治40年)10月1日 - 関西鉄道が鉄道国有法。
- October 1, 1907: The Kansei Railway Company was nationalized.
- October 1, 1907: Kansei Railway Company nationalized in compliance with Railway Nationalization Act.
- October 1, 1907: Kansai Railway Company was nationalized.
- October 1, 1907: Kansai Railway Company was nationalized under the Railway Nationalization Act.
- ちりめんじゃこは関西での呼び名で比較的良く乾燥させたものを指す。
- Chirimenjako is the name for relatively well dried fish in Kansai region.
- 四国4県ではほぼ関西風お好み焼き、すなわち混ぜ焼きが主流である。
- In four prefectures in Shikoku, mostly Kansaifu-okonomiyaki, that is, mazeyaki, is mainstream.
- 現在の桜餅(関西風)に酷似しており、中国伝来ではなく日本起源とも
- It is closely similar to current Sakuramochi (Kansai style), and is said to be derived from Japan rather than from China.
- 関西の城下町では早くから町屋が建てられてこれが広く普及していた。
- In castle towns in the Kansai District, merchant houses had been built since early times and had become common.
- そのため、関西、とりわけ大阪では麺よりだしに重きを置き(後述)、
- Therefore, in the Kansai region, especially in Osaka, Udon noodles culture puts emphasis on broth rather than noodles (mentioned later).
- 次の米原駅からは完全な関西風の薄いだしになるという結果であった。
- Furthermore, Udon noodle shops next to Maibara Station and stations situated further west reportedly served thin soup broth, the vary Kansai-type of soup broth.
- 遠足や社会科見学等で関西地方の小学生が訪問することでも知られる。
- This dam is also popular among elementary school children in the Kansai region, who visit it on school excursions or social studies trips.
- ここに、関西歌舞伎の凋落と崩壊は誰の目にも明らかな事態となった。
- At this point, the decline and collapse of Kansai Kabuki became clear to all.
- 本多流の関西学院大学は石堂竹林派(高松藩系)の伝統も伝えている。
- Kwansei Gakuin University of Honda school also teaches the traditional doctrines of Ishido-Chikurin school (group of the Takamatsu Domain).
- 紅ショウガの天ぷら関西では一般的な食品で、市場でも売られている。
- Deep-fried red pickled ginger, which is a popular food in Kansai and put on sale in supermarkets.
- 1905年(明治38年)2月7日 - 関西鉄道が奈良鉄道を合併。
- February 7, 1905: The Kansei Railway Company merged with the Nara Railway.
- また、関西方面と北陸方面を経由する貨物列車も多数運行されている。
- Freight trains, which pass the Kansai and Hokuriku areas, are frequently operated.
- スキー部は、男女ともに全関西学生スキー連盟の1部校に属している。
- The skiing club, both men's and women's group, are in Division 1 of All Kansai Collegiate Skiing Association.
- 日本原子力研究開発機構関西光科学研究所(きっづ光科学館ふぉとん)
- Japan Atomic Energy Agency Kansai Photon Science Institute (the Kids' Science Museum of Photons)
- また関西学院大学非常勤講師、仏教大学客員教授としても教壇に立つ。
- He also teaches at Kwansei Gakuin University as a part-time lecturer and at Bukkyo University as a visiting professor.
- 関西を中心に活動するが、東京ほか全国から望まれて出演する実力派。
- Being a great actor, he mainly performs in the Kansai area, but also performs across the country including Tokyo.
- 名称の通り、関西形式は関西地方に、関東形式は関東地方に分布する。
- As the names suggest, Kansai style is distributed throughout the Kansai region and Kanto style in the Kanto region.
- このオムそばは関西地域のお好み焼き屋では定番メニューとなっている。
- This noodle omelet is a regular item on the menu at Okonomiyaki (Japanese-style pancake containing vegetables and other foodstuff) restaurants in the Kansai area.
- 主として東日本及び九州は澄まし汁が多く、関西は白味噌仕立てが多い。
- A clear soup is common in Eastern Japan and in Kyushu while a white miso soup is popular in the Kansai region.
- 関東地方では厚焼き卵が、関西地方ではだし巻き卵が主流となっている。
- Atsuyaki Tamago is more preferred in the Kanto region and Dashi-maki Tamago in the Kansai region.
- 関東では関西よりも幾分横幅が大きく、縦幅が小さい巻き焼き鍋を使う。
- The makiyakinabe used in the Kanto region is slightly wider in width and shorter in length than that in the Kansai region.
- 関西では「舞妓」、それ以外の地域の花街では「半玉」が一般的である。
- They are called 'maiko' (舞妓) in Kansai region, and commonly 'hangyoku' in the hanamachi of other areas.
- しかしその食べ方は、関西とそれ以外の出身の人たちでは大きく異なる。
- However, eating habits are very different between Kansai people and others.
- また、関西では柔らかく茹でた中華麺をうどんつゆで食べることもあり、
- Moreover, softly boiled Chinese noodles are often served with soup broth in the Kansai region.
- 京都府は田中敦仁関西学院大学教授を中心とする検討委員会を設置した。
- Kyoto Prefecture set up a reviewing committee with Kansei Gakuin University Professor, Atsuhito TANAKA as a head.
- また愛称の通り関西文化学術研究都市田辺地区のアクセス路線でもある。
- Also it is the access line to Kansai Science City, Tanabe area, as it is fondly referred to.
- 鉄道路線の名称制定、名古屋 - 奈良 - 湊町間が関西本線となる。
- The name of the railway line was established, and the Nogoya-Nara-Minatomachi section was named the Kansai Main Line.
- 関西丸和ロジスティクスへの委託先変更に伴い、路線が一部変更された。
- As Kansai Maruwa Logistics took over the operations, some routes were changed.
- 沓掛IC(大枝IC)~丹波IC - 関西支社京都丹波道路管理事務所
- Kutsukake IC (Oe IC) - Tanba IC: Kansai Branch, Kyoto Tanba Road Office
- 関西鉄道は、昼行1往復・夜行1往復で料金不要の急行列車を設定した。
- The Kansai Railway Company introduced an express-fare free train, which makes one round trip in the daytime and one during the night.
- 主として関西で行われたため、銀納を普通としたが、金納の地もあった。
- Payment in silver was the standard as the practice was mainly conducted in the Kansai region, but there were also areas in which payment was in gold.
- 関西における足がかりを築いた松次郎は、同年のうちに京都南座を買収。
- Gaining ground in Kansai, Matsujiro bought the Kyoto Minami-za Theater within the same year.
- - 東京専門学校(現早稲田大学)校長に就任、また関西鉄道会社社長。
- He became the president of Tokyo Senmon Gakko (Waseda University at present) and the president of Kansai Railroad Company.
- 白井と延若の死は、ある意味では関西歌舞伎の一時代の終焉でもあった。
- In a sense, the deaths of Shirai and Jakuen closed a chapter of Kansai Kabuki.
- 関西長火鉢は上部にテーブル (家具)のような張り出しがあるのが特徴。
- The Kansai naga hibachi is characterized by a table-like overhang.
- 関東よりも畳の大きな関西では、2対1よりも上部を若干短めに作られる。
- In Kansai area, where the size of tatami is larger than that of Kanto, the top section is a little bit shorter than the ratio of two to one.
- 関西地方では、搗き立てをそのまま手で捏ね丸める「丸餅」が主流である。
- In Kansai Region, maru-mochi (round mochi) is the mainstream which is shaped by kneading and rounding mochi with hands right after pounding it.
- 淀川は近畿地方の大動脈として関西の政治・経済活動に深く関与している。
- The Yodo-gawa River contributes a great deal to Kansai's political and economic activities as one of the main transportation methods in the Kinki region.
- 〒619-0282 関西文化学術研究都市(京都府 精華・西木津地区)
- Kansai Science City, Seika, Nishi-Kizu Area, Kyoto Prefecture 619-0282
- 東京に活路を求めた鶴之助や蓑助もその後関西に本拠を戻す事はなかった。
- Tsurunosuke and Minosuke, who sought their ways in Tokyo, never moved their base of operations back to Kansai.
- かつては国営(鉄道省直営)で関西における迎賓館的役割をになっていた。
- Once it was run by the government (the direct management of Ministry of Railways) to play a role of a state guesthouse in Kansai region.
- 1905年(明治38年)2月7日 - 合併により関西鉄道の駅となる。
- February 7, 1905: The station became a station of Kansai Railway due to amalgamation.
- February 7, 1905: The station became a Kansai Railway Company station as a result of the amalgamation.
- February 7, 1905: The station became a Kansai Railway Company station as a result of amalgamation.
- 1905年(明治38年)2月7日 - 合併により関西鉄道の駅になる。
- February 7, 1905: The station became a Kansai Railway Company station due to amalgamation.
- 利用者が少なくはないが、関西圏では古い車両や、短い編成の電車が多い。
- In spite of the large number of passengers, many of the railroad cars are old and operated with short-car sets in the Kansai area.
- 1898年(明治31年)4月19日 - 関西鉄道線が大仏駅まで開通。
- April 19, 1898: The line of the Kansei Railway Company was extended to Daibutsu Station.
- また、ここは関西本線の奈良方面と亀山方面との乗り継ぎ駅となっている。
- This station is the transfer station between the Nara side and the Kameyama side of the Kansai Main Line.
- 関西鉄道に譲渡当時の路線は38マイル15チェーン (単位)であった。
- At the time of the transfer to Kansei Railway Company, the total length of the lines was 38 miles and 15 chains (unit).
- 関西文化学術研究都市の一部であり、国や多数の企業の研究所が所在する。
- This city is included in Kansai Science City, and many research laboratories of the national government and private companies are located there.
- またはその制度によって入門したばかりの者をさす上方(関西)のことば。
- This is also a dialect of Kamigata (Kansai region) meaning those who have just started training under the system.
- 1905年(明治38年)2月7日 - 奈良鉄道が関西鉄道に事業譲渡。
- February 7, 1905: Nara Railway transferred the business to Kansei Railway Company.
- また関西歌舞伎をはじめ人形浄瑠璃などの古典芸能の保護振興につとめた。
- He endeavoured to conserve and promote classical theater, including Kansai Kabuki and the Japanese puppet theater.
- 関西の政商である藤田財閥が汚職の捜査を恐れ毒殺したという噂も立った。
- It was rumored that Fujita Zaibatsu, a businessman with political ties in Kansai region, poisoned him for fear of an investigation regarding an alleged corruption
- 同じ頃、関西では本部朝基が唐手の実力を世人に示して、世間を驚嘆させた。
- At about the same time, Choki MOTOBU stole the show in the Kansai area by showcasing his karate skills before the public.
- 切り方は、関西風の賽の目でなく「ピザ」のように放射状に切ることが多い。
- The way of cutting is not in sainome (diced) or Kansai style, but often in a radial fashion like cutting a 'pizza.'
- なお上方演芸全般の組織として関西演芸協会があり、落語家も多数所属する。
- As an umbrella organization for the Kamigata entertainment industry, there is the Kansai Engei Association where many rakugo storytellers belong.
- 1983年(昭和58年)3月 関西文化学術研究都市建設推進協議会発足。
- March 1983: Kansai Science City Construction Promotion Conference was set up.
- 1987年(昭和62年)6月 関西文化学術研究都市建設促進法公布施行。
- June 1987: The Construction Promotion Law for Kansai Science City was promulgated and became effective.
- これを菊五郎劇団・吉右衛門劇団・猿之助劇団と対比して関西歌舞伎と呼ぶ。
- This art form is called Kansai Kabuki in contrast to the Kikugoro troupe, Kichiemon troupe and Ennosuke troupe.
- ただ同年に延若が関西歌舞伎の再建を目前に没したのは一大痛恨事であった。
- Sadly, however, Enjaku died in the same year, just before the rehabilitation of Kansai Kabuki.
- 南海は高野山駅、関西空港駅以外の駅で、泉北高速は全駅で発売されている。
- It's sold at Nankai stations other than Koyasan Station, as well as Kansai-airport Station and all Semboku Rapid Railway stations.
- 西院~河原町間は地下線で、このうち西院~大宮間は関西初の地下線である。
- The section between Saiin Station and Kawaramachi Station goes underground, and within this section the segment between Saiin Station and Omiya Station is the first underground line ever constructed in the Kansai District.
- 関西本線:(亀山駅 (三重県)・伊賀上野駅方面)- 加茂駅 (京都府)
- Kansai Main Line: (the area of Kameyama Station (Mie Prefecture) - Iga Ueno Station) - Kamo Station (Kyoto Prefecture)
- 木津駅 (京都府) - 関西本線 - 奈良線 - 片町線(学研都市線)
- Kizu Station (Kyoto Prefecture) - Kansai Main Line - Nara Line - Katamachi Line (Gakkentoshi Line)
- 京阪奈丘陵の一部は関西文化学術研究都市の奈良県域として開発されている。
- A part of Keihanna-kyuryo Hills is being developed as an area of Kansai Science City which belongs to Nara Prefecture.
- 奈良県・大阪府・兵庫県東部を中心に関西地方の各地で、夏・秋に行われる。
- These festivals and rites take place in summer and fall in various regions mainly around Nara Prefecture, Osaka Prefecture and the eastern part of Hyogo Prefecture.
- 友人の高木永之助(のちの横田永之助、以下横田)に関西での興行を託した。
- He entrusted cinematograph business in Kansai region to Einosuke TAKAGI (later Einosuke YOKOTA, hereinafter referred to as 'Yokota').
- 1905年(明治38年)2月7日 - 奈良鉄道が路線を関西鉄道に譲渡。
- February 7, 1905: The track was transferred from Nara Railways to the Kansei Railway Company.
- 1900年(明治33年)8月、関西に来た鉄幹は晶子と出会い、意気投合。
- In August 1900, Tekkan, on a trip to the Kansai area, met Akiko and found that they had much in common.
- 関西各地の景勝の地を訪ねて、各地の地勢・通路・産業や風俗などを調べた。
- He visited scenic spots in Kansai region to explore its topographies, routes, industries and life styles.
- 関西方面(特に近畿地方)の年配者には稲荷寿司を「しのだ」と呼ぶ人もいる。
- Some elderly people in the Kansai region (especially in the Kinki area) call Inarizushi 'Shinoda.'
- 関西では飛竜頭(ひりゅうず、ひりうず、ひろうす、ひりょうず)と呼ばれる。
- In the Kansai region, it is called hiryuzu (also pronounce as hiriuzu, hirousu, hiryozu).
- しかしだしを採ろうとすると青白く濁るので、関西の料理屋ではまず用いない。
- However, soup stock made from L. angustata is cloudy and pale, therefore restaurants in the Kansai region rarely use L. angustata for making soup stock.
- 関西と関東の文化の違いが現在に至るまで如実に現れている食材の一つである。
- It is a dish which displays the marked differences in culture between the Kansai and Kanto regions
- 主に関西弁を用いるため、近畿地方外出身者がその会得に苦労する点でもある。
- Kamigata rakugo mainly uses the Kansai dialect, which is not easy for those who do not come from the Kinki region.
- その他にも桂福團治が会長の関西演芸協会が法善寺に定席をつくる構想もある。
- The Kansai Engei Association chaired by Fukudanji KATSURA is planning to organize a rakugo program at the Hozenji-Temple.
- 12月8日(関西では13日)を「正月事始め」と称して、正月準備が始まる。
- January 8th (January 13th in the Kansai Region) is called 'shogatsu-kotohajime' (start of things for shogatsu) and people start preparation for shogatsu.
- 当初関西文化学術研究都市はオーソドックスな形の学術研究都市がめざされた。
- The original goal of Kansai Science City was to create a classic academic research town.
- そして、国立国会図書館関西館として、2002年(平成14年)に開館した。
- The new facility, named the Kansai-kan of the National Diet Library, was opened to the public in 2002.
- しかし元来、「ぜんざい(善哉)」の語は関西などでつぶしあんの汁粉を指す。
- However, the word 'Zenzai' originally meant shiruko (sweet red-bean soup with pieces of rice cake) prepared with coarse sweet red-bean jam.
- すでに凋落期にある関西歌舞伎を立てなおすにはあまりにも力量不足であった。
- He too, however, had too little ability to revive Kansai Kabuki,, which was already in its period of decline.
- 特に明治以降、関西の大歌舞伎(の一座・劇壇)を指す言葉として用いられた。
- Since the Meiji period in particular, it has been used as an expression to mean daikabuki (Kabuki performance or troupe) in the Kansai region.
- 東映太秦映画村の女優が手古舞のほか江戸芸者等に扮装、関西では、ここだけ?
- Actresses from Toei Kyoto Studio Park perform Tekomai or dress up as Edo Geisha (the only place in Kansai?)
- 関西では正月などに甘酒と同様、飴湯が寺社で参拝客に振舞われることも多い。
- In Kansai, 'candy' drinks, just like Amazake (sweet mild sake), are often offered to visitors at many temples and shrines during New Year's holidays.
- 関西文化学術研究都市の開発により沿線での宅地開発が活発化したためである。
- This is because land development for housing along the line has become active due to the development of Kansai Science City (Keihanna Science City).
- 1898年(明治31年)11月18日 - 関西鉄道線が新木津駅まで開通。
- November 18, 1898 : The line of the Kansei Railway Company was extended to Shin-Kizu Station.
- 全路線は1905年に関西鉄道に譲渡され、さらに1907年に国有化された。
- In 1905, all their lines were assigned to Kansei Railway Company, which was nationalized in 1907.
- 1985年3月 大阪府が、「関西文化学術研究都市大阪府基本構想」を発表。
- March, 1985: Osaka Prefecture announced 'A basic policy of Osaka Prefecture for constructing Kansai Science City.'
- 1988年4月 国土庁に「関西文化学術研究都市建設推進室」が設置される。
- April, 1988: 'The office for promoting the construction of Kansai Science City' was established in National Land Agency.
- また関西の串カツのような単独の素材を串に刺して揚げることは一般的ではない。
- It is not common to deep-fry a skewer of only one ingredient, as in Kansai.
- 上記のように魚類と根菜類の組み合わせが多いが、一部関西では豚肉も好まれる。
- As mentioned above, the ingredients are often a combination of some fishes and root vegetables, but partly in the Kansai Region, pork is also a popular ingredient.
- また、関西風の「モダン焼き」(そば入り)という言葉も広島ではまず通じない。
- Also, the word 'modanyaki' (thin and flat pancake cooked on a hot plate with pieces of meat, seafood and chopped cabbage) in Kansai style (including soba) does not make sense in Hiroshima at all.
- 江州音頭(ごうしゅうおんど、滋賀県ほか関西一円、東近江市発祥とされている)
- Goshu Ondo (A Folk Song of Goshu for a Dance): This song is enjoyed throughout the Kansai area, including Shiga Prefecture, but it's said to have originated in Higashi-Omi City.
- 関東でいう「たぬき蕎麦」は、関西では「ハイカラ蕎麦」と呼ばれることもある。
- 'Tanuki soba' as known in the Kanto region is sometimes referred to as 'Haikara soba' in the Kansai area.
- また関西で鰻飯を意味する「まむし」という語からひつまむしとも呼ばれている。
- The name hitsumabushi comes from the word 'mamushi,' which means rice topped with eel in the Kansai area.
- 鰻売りは1700年頃に関西が発祥とされ、その20年後には江戸にも登場した。
- The eel sellers supposedly originated in Kansai region around 1700, and twenty years later, they also appeared in Edo.
- 関西で二郎系のラーメンが食せる店が他にないこともあり、県外からの客も多い。
- Partly because there is no other store that serves Jiro type ramen in Kansai, many customers are from outside the prefecture.
- 関西地方ではかつて、水まわりの独立したアパートのことを文化住宅と呼称した。
- In the Kansai region, the apartment equipped with an individual water facilities (sanitation) was called 'bunka-jutaku' (cultural housing).
- 主に畿内(関西地方)を中心とした西国において普及している風習の1つである。
- This is one custom spread mainly in the western part of Japan around Kinai (Kansai district).
- ワンマン運転を導入した当時、関西では珍しく前乗り前払い方式を採用していた。
- When the one-man buses was first introduced in the City bus, a system of getting on from the front-side door and paying the fare immediately, rarely used in the Kansai area, was employed.
- 沿線にはニュータウン及び関西文化学術研究都市(精華・西木津地区)が控える。
- Along the bus route, there are New Town and Kansai Science City (Seika/Nishi Kizu Area).
- 関西鉄道に引継ぎの車両数は機関車12両、客車91両、貨車106両であった。
- Kansei Railway Company took over 12 locomotives, 91 passenger coaches and 106 freight wagons.
- 関西テレビ放送 - フジニュースネットワーク/フジネットワークの準キー局。
- Kansai Telecasting Corporation is a sub-key station of the Fuji News Network and Fuji Network System.
- 関八州では目明かし、関西では手先、または口問いと各地方で呼びかたは異なる。
- Okappiki were called 'Meakashi' in Kanhasshu (the Eight Provinces of the Kanto region) and 'Tesaki' or 'Kuchitoi' in the Kansai region, and in this way, the names were different from area to area..
- 結果、立命館をはじめ京大以外の関西圏大学法学部の発展を促すことにもなった。
- In the end, it led to the development of law faculties within the Kansai area other than Kyoto University such as Ritsumeikan.
- 1978年9月 「関西学術研究都市調査懇談会」(通称・奥田懇談会)が発足。
- September, 1978: 'Kansai Science City Surveillance Conversazione' (so-called Okuda Conversazione) was inaugurated.
- 『関西歌舞伎を育てる会』は『関西歌舞伎を愛する会』として現在に至っている。
- 'Kansai de kabuki wo sodateru kai' still exists today as the 'Kansai kabuki wo aisuru kai' (Association for Loving Kansai Kabuki).
- 近畿では、関西風のだしを利かせた薄口醤油を基本としたつゆにカレー粉を入れる。
- In the Kinki region, soup is made by adding curry powder to flavorful Kansai-styled soup broth seasoned with light-colored soy sauce.
- こうして各自が勝手な方向に向かい、関西歌舞伎は事実上の空中分解状態になった。
- With each actor working for his own gain, Kansai Kabuki had virtually disintegrated.
- 当初、養蚕の後退とともに、桑に変わる転勤作物として、関西地方から導入された。
- At first it was introduced from the Kansai region to replace mulberry following the retreat of sericulture.
- 大阪でも歌舞伎はできるということが立証され、関西歌舞伎の最後の灯が守られた。
- It had proven that kabuki can also be performed in Osaka, and the last flame of Kansai Kabuki was maintained.
- 1983年(昭和58年)には関西大学考古学研究室が石槨の再実測をおこなった。
- In 1983, the size of the sekkaku was measured by the archaeological research laboratory of Kansai University again.
- また円形請花をもったこの泉涌寺塔と似た形式の塔は、関西を中心に複数存在する。
- There are several towers that are very similar to the type of Muhoto in Sennyu-ji Temple--mainly in the Kansai area--having the rounded, lotus-shaped support of a pagoda finial.
- 晩年は、親鸞の命で関西での布教を行い、大阪府茨木市の仏照寺はその旧跡である。
- In his last years, he engaged in missionary work in the Kansai region on orders from Shinran, and its historic site is Bussho-ji Temple in Ibaraki City, Osaka Prefecture.
- 木津川 (京都府)を挟んで並行に、南岸に関西本線、北岸に国道163号がある。
- The Kansai Main Line runs along the south bank of Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) and National Highway 163 runs along its north bank.
- 展望台からは、大阪府側は関西国際空港や、その向こうの淡路島も見える事がある。
- At the viewing platform, Kansai International Airport, followed by Awaji-shima Island on the Osaka Prefecture side could be clearly viewed.
- 小芝居から歌舞伎に入り、関西歌舞伎の伝統を受継いだ女形や花車形を得意とした。
- Having been an actor of Koshibai (plays performed in small theaters) at first, he later became a Kabuki actor with good skill in acting Oyama (female roles) and Kashagata (old female roles) inheriting the tradition from Kansai Kabuki.
- 一方、関西では硬めにこねた生地を用いるため、比較的硬めの食感を身上としている。
- In the Kansai region, on the other hand, since the stiffer dough is used, karinto's texture is characterized to be somewhat tough.
- 1882年 京都新報を「京都滋賀新報」と改題、関西で初めて紙面に見出しを付ける
- 1882: Kyoto Shinpo was renamed 'Kyoto Shiga Shinpo' and started to put headlines in its paper for the first time in Kansai.
- まだ、歌舞伎興行自体も人気があり、立女形にかんしては関西のほうが充実していた。
- Moreover, Kabuki performance itself was popular, and as far as tateoyama (the leading Onnagata actor) is concerned, Kansai was superior.
- 一般に関東では香りの良い胡麻油、関西ではクセのない植物油を使う傾向が見られる。
- There is a general tendency toward using luscious sesame oil in Kanto and mild vegetable oil in Kansai.
- 関西本線下りホームと大阪環状線外回りホームとは同一ホームで乗り換えが可できる。
- Passengers from the down line of the Kansai Main Line and those from the outer loop of the Osaka Loop Line can mutually transfer on the same platform.
- 伊勢鉄道のホームは高台にあり、乗り換えは関西本線のホーム経由で乗り換えとなる。
- As the platform of Ise Railway is located on a hill, passengers transferring to it use the platform of the Kansai Main Line.
- 「関西建築界の父」とも言われる日本の建築家で、近代日本を代表する建築家の一人。
- He was an architect called 'the father of the Kansai Architect World,' and represented modern Japanese architects.
- 個人的にも聖護院洋画研究所(後の関西美術院)を開いて、後進の育成にも努力した。
- He also opened his own private school, Shogoin Institute of Western Art (present Kansai Bijutsuin [Fine Arts Academy of Western Japan]) and made effort to train younger artists.
- したがって、関西地方では「メンチ」あるいは「メンチカツ」という表現は避けられる。
- Therefore, in the Kansai region, the word 'menchi' or 'menchi katsu' is avoided.
- 2002年(平成14年)には関西館の開館に伴ってウェブサイトが大幅に刷新された。
- In 2002 the website was substantially renewed to coincide with the opening of the Kansai-kan.
- 関西では硯蓋の料理を口取りといい、内容は似ているがその場で食べる慣わしであった。
- In Kansai, Suzuributa is called kuchidori (a mouthful dish of assorted delicacies); the contents are similar, but the custom is to eat in situ there.
- また、1953年には関西唯一・仏教系大学唯一の正規課程である通信教育課程を開設。
- Moreover, in 1953 the Correspondence Division was created as the only regular course among Buddhist universities in Kansai.
- JR関西本線奈良駅・近鉄奈良駅より奈良交通バス(西大寺駅・航空自衛隊行き)乗車。
- From Nara Station (JR Kansai Main Line/ Kintetsu Railway), take Nara Kotsu Bus bound for Saidai-ji Temple/Japan Air Self-Defense Force.
- このとき置き換えられた103系は、スカイブルーのまま片町、関西両線に投入された。
- At that time, the train series 103 that had been replaced with series 201 were transferred to both the Katamachi and Kansai Lines., without changing their color of sky-blue.
- このCMはAC大阪事務局が企画し、主に関西ローカル(一部全国)で放送されている。
- This commercial film, produced by the Japan Ad Council's Osaka Bureau, aired mainly on Kansai local TV (partially nationwide).
- 一説に、尾は東へ行くほど細長く、関西では短く、西へ行くと折れ曲がっているらしい。
- One theory says that the tail is likely to become longer and narrower as going farther toward east, short in Kansai (regions including Kyoto, Osaka and Kobe) and curved in western regions.
- 関西地方で油揚げを使った料理は信太・信田(発音は共にしのだ)と呼ばれる事がある。
- In the Kansai region, a dish using abura-age is often called shinoda (written as 信太 or 信田).
- しかし本来の江戸の味は既に失われていたために、味付けは関西風のものが主流となった。
- However, because the original taste in the Edo period had already been lost, Kansai style Oden became mainstream.
- 関西出身の芸能人の「お好み焼きはおかず」との発言などで全国に知られるようになった。
- Entertainers from the Kansai region have said 'okonomiyaki is an accompanying dish' and such statements have become known nationwide.
- 歌の旋律はもともと地歌の本拠地であった関西方言のイントネーションを基盤にしている。
- The melody of the song is based on the intonation of the dialect in Kansai, where jiuta originally developed.
- 近年は全国的に知られるようになり、関西以外の寿司売り場でも販売していることがある。
- Battera came to be known nationwide in these years, and is sometimes sold at sushi shops in regions other than Kansai.
- 本場関西では焼穴子が用いられるが、それ以外の地方では煮穴子で代用されることが多い。
- Broiled conger eels are used in the Kansai region which is the original place for this dish, but stewed conger eels are often used for broiled ones in other regions.
- 『守貞謾稿』によれば、それまで江戸の寿司といえば、関西風の押し寿司が大勢をしめた。
- According to 'Morisada Manko,' conventional sushi in Edo mainly referred to Kansai-style Oshi-zushi.
- 野菜としても大量に消費され、関西地方では青ネギが、関東地方では根深ネギが好まれる。
- Lots of negi is consumed as vegetables as well, and ao-negi (long green onions) are favored in the Kansai region and nebuka-negi (literally, deep-rooted negi) in the Kanto region.
- 近畿日本鉄道近鉄奈良線近鉄奈良駅、西日本旅客鉄道関西本線桜井線・奈良駅 徒歩10分
- Ten minute walk from Kintetsu-Nara Station on Kinki Nippon Railway's Kintetsu Nara Line and Nara Station on West Japan Railway Company's Kansai Main Line and Sakurai Line
- 1944年(昭和19年)帝国大学新聞社と合併し「社団法人大学新聞社関西支社」へ改組
- 1944: It merged with Imperial University Press and reorganized as 'University Press Corporation Kansai Branch Office.'
- 関西支社、大鉄局双方とも本社に対して以前から緩行への新車の早期投入を要請していた。
- Both the Kansai branch office and the Osaka Railway Bureau have been requesting the head office to introduce new cars as soon as possible.
- 大和路線(関西本線):加茂駅 - 木津駅 - (奈良駅・天王寺駅・JR難波駅方面)
- The Yamatoji Line (of the Kansai Main Line): Kamo Station - Kizu Station - (the area of Nara Station - Tennoji Station - JR Nanba Station)
- 2005年1月、関西電力は果無山脈に風力発電のための風車を建設する計画を発表した。
- In January 2005, The Kansai Electric Power Co., Inc. announced the plan to construct wind turbines on the Hatenashi mountain range to generate wind power
- 宗家を含めほとんどが関西在住で、東京には野島信の芸系に属する能楽師が数人いる程度。
- Most of the actors including those in the head family live in Kansai area, and in Tokyo, there are only several Noh actors belonging to the performance style of Makoto NOJIMA.
- 1984年4月 京都府が、「関西文化学術研究都市(京都府域)建設基本計画案」発表。
- April, 1984: Kyoto Prefecture announced 'A basic policy for constructing Kansai Science City (for its area in Kyoto Prefecture).'
- 1984年2月 奈良県が、「関西文化学術研究都市における奈良県の基本構想」を発表。
- February, 1984: Nara Prefecture announced 'A basic policy of Nara Prefecture for Kansai Science City.'
- ただし、食べ方は関西風の葛餅同様、黄粉(きなこ)をまぶす他、黒蜜などでも賞味する。
- However, the way to serve kuzumochi is similar to that of western-Japan, sprinkled with soy flour or dark molasses.
- ただし、列車は木津駅から関西本線(大和路線)に入って奈良県の奈良駅まで運行される。
- However, trains run from Kizu Station to Nara Station in Nara Prefecture through the Kansai Main Line (Yamatoji Line).
- 1929年には、関西松竹を統括する松竹土地建物興業株式会社が創立され、社長に就任。
- He became President of Shochiku Tochi Tatemono Kogyo, Co., Ltd., established in 1929 to supervise Kansai Shochiku.
- この痘苗をもとに分苗され、関東、東北、関西の各地に種痘所が開設されることとなった。
- This vaccine was propagated, which enabled Shutosho to be opened in many places in Kanto, Tohoku and Kansai areas.
- 吉野家などの牛丼チェーンが関西に進出するまでは、牛肉の丼といえば「他人丼」であった。
- Donburi with beef meant 'tanin-don' until Gyu-don (donburimono with cooked beef on cooked rice) chains such as Yoshinoya penetrated into the Kansai region.
- ぬくずし、又は蒸しずしと呼ばれる関西以西、中国、四国地方に伝わる温かいバラ寿司の事。
- This sushi refers to warm Bara-zushi (scattered sushi), also called Nuku-zushi (warm sushi) or Mushi-zushi (steamed sushi), which was handed down in the Chugoku and Shikoku regions in the west of Kansai.
- 江戸っ子の蕎麦に対するこだわりや、関西との違いとして上げられる点は以下の様な点がある
- The Edo people's preferences relative to soba and the differences in relation to eating soba between Tokyo and the Kansai district are discussed below:
- そんな中で、東京の二代目澤村藤十郎が自主公演『関西で歌舞伎を育てる会』を立ち上げる。
- Under these circumstances, Tojuro SAWAMURA II in Tokyo established the 'Kansai de kabuki wo sodateru kai' (Association to Foster Kabuki in the Kansai Region) as an independent performance.
- 早朝・深夜には木津から関西本線(大和路線)に乗り入れ奈良駅発着となる列車が3本ある。
- During the early morning and at midnight, they run from Kizu into the Kansai Main Line (Yamatoji Line) and there are three trains that depart from and arrive at Nara Station.
- 京都・奈良市間の都市間輸送および沿線の住宅地、関西文化学術研究都市の足を担っている。
- It plays a vital role in urban transportation between the two cities of Kyoto and Nara, and as a means of transportation for residential areas and Kansai Science City along the line.
- 1985年9月 関係省庁による、「関西文化学術研究都市関係省庁連絡調整会議」が発足。
- September, 1985: 'The liaison and adjustment meeting of the ministries concerned with Kansai Science City' by the ministries concerned was inaugurated.
- 広島県三次町(後の三次市)の造り酒屋に生まれ、関西法律学校卒業後、司法官試補となる。
- He was born to a sake brewery in Miyoshi-cho (later Miyoshi City), Hiroshima Prefecture, and after he graduated from Kansai Horitsu Gakko, he became a probationary official of Justice.
- 関西地方にはあんぺいと呼ばれるハモなど白身魚のすり身から作った魚肉練り製品が存在する。
- In the Kansai area, there is a kneaded fish paste product made of white fish such as conger pike, and it is called Anpei.
- 京都(関西)では、玉露の白折のことを雁ヶ音(かりがね)と呼び、高級茶として有名である。
- The shiraore of Gyokuro is called karigane in Kyoto city (Kansai Region) and is a well known high-grade tea.
- 関西風は、小型のテコ(ヘラ)で直接食べるのが大多数であるが、箸で食べるという人もいる。
- In Kansaifu-okonomiyaki, the majority eat it using small spatulas, but some eat using chopsticks.
- 関西では水牛角製でもおもりがなく底辺の大きい「台広」といわれる駒を使うことが多かった。
- In Kansai, a type of koma called 'daibiro' was often used; made of water-buffalo horn and without any weights, it was designed with a large base.
- フィナーレは、関西四私立大学応援団連盟に加盟する各校の応援歌メドレーで締めくくられる。
- The finale comes with a medley of cheerleading club songs of universities which join in K.K.D.R.UNIV. Cheerleader Union.
- 関西歌舞伎の聖地である道頓堀に歌舞伎役者の幟が立ちならび、大阪の夏の年中行事となった。
- In Dotonbori, a sacred place for Kansai Kabuki, banners of kabuki actors lined the street and the performance became a regular annual event for the summer in Osaka.
- 採算面の問題で消滅したが公演自体は成功裏に終わり、関西歌舞伎の復興のきっかけとなった。
- It disappeared because of financial reasons, but the performances themselves were successful and served as a motive for rehabilitation of Kansai Kabuki.
- 関西歌舞伎の長い歴史のなかでも、十三代目片岡仁左衛門の果たした役割はあまりにも大きい。
- Even in the long history of Kansai Kabuki, the role played by Nizaemon KATAOKA XIII is extremely large.
- 関西私鉄で初めて駅構内に立ち食いそば・うどん店を設けたのは阪急電鉄である(阪急そば)。
- Among the private railway companies in Kansai District, it was Hankyu Railway that opened the Tachigui soba/udon noodle stands (Hankyu Soba) inside the station for the first time.
- 最終的にこの揚水発電計画は地元などの理解が得られないことから関西電力はこれを断念した。
- Finally, Kansai Electric Power abandoned plans for pump-up power generation, because they could not obtain the understanding of the local people and others.
- 2008年の初詣(正月三が日)の参拝者数は約269万人で、関西の社寺では最も多かった。
- In 2008, approximately 2,690,000 people visited it for Hatsumode (New Year's visit to a shrine or a temple) during the first three days of the New Year - the most of any temple or shrine in the Kansai region.
- 1995年4月 けいはんな記念公園(京都府立関西文化学術研究都市記念公園)の供用開始。
- April, 1995: Use of Keihanna Commemorative Park (the Kyoto-prefectural park commemorating the establishment of Kansai Science City) started.
- 1900年(明治33年)には関西で名を尾上小亀とした女役者になり、再会も果たしている。
- In 1900, Isoko became an actress called Kogame ONOE in the Kansai Region and was later reunited with her father.
- 関東大震災後には関西で結成された「早川プロダクション」で『熱火の十字路』で監督をする。
- After the Great Kanto Earthquake, Yamamoto worked as director of 'Atsubi no jujiro' at Hayakawa Production, which was founded in the Kansai region.
- マスター・コントローラーは、関西では珍しくワンハンドルマスコンを積極的に採用している。
- Regarding the master controller, the company actively employs the one-handle master controller, which is not common in the Kansai District.
- 鉄砲技術を算長が関西に持ち込んだ事によって、紀伊・堺市などは鉄砲の大量生産国となった。
- Because Kazunaga introduced gunnery to Kansai region, Kii Province, typically Sakai City, became a place of mass production of guns.
- 剣道をする人によって、それぞれだが、後者の取り方は関西から九州にかけて多い取り方である。
- How to tie the men himo string depends on players of Japanese art of fencing and the latter is popular among players in the Kansai and Kyushu areas.
- かつて(昭和30年代ころまで)関西の下町では、町内に一軒位の割合でお好み焼き屋があった。
- Formerly (until around 1960) in residential districts of the Kansai region, there was at least one okonomiyaki shop in every town.
- また、「キャベツ焼き」(現在、関西圏で発売されている同名の料理とは別)とも呼ばれていた。
- It was also called 'cabbage-yaki' (but it was not the same dish as the one currently sold in the Kansai area).
- 「備前すり鉢投げても割れぬ」と称され関西方面では他の器種とともに圧倒的なシェアを誇った。
- It is said that 'Bizen Suribachi cannot be broken even if it is thrown,' and it dominated the market with other potteries in the Kansai region.
- 同年7月 同本部「国立国会図書館関西館(仮称)設立に関する第一次基本構想」を館長に提出。
- July 1987: The 'First Basic Plan for the Establishment of the Kansai-kan of the NDL (provisional name)' was submitted to the chief librarian of the NDL.
- 大まかに言えば、関西の住宅の方が質が高く、構造や工法が次第に関東にも影響を与えていった。
- Roughly speaking, the quality of such houses was higher in the Kansai area, and their structure and building methods had gradually affected those in the Kanto area as well.
- 1898年(明治31年)9月16日 - 関西鉄道の木津駅が開業(新木津~木津間が延伸)。
- September 16, 1898: Kansei Railway Company's Kizu Station became operational (the section between Shin-Kizu and Kizu of the line was extended).
- 1907年(明治40年)8月21日 - 加茂~木津間が開業し、現在の関西本線ルート完成。
- August 21, 1907: The section between Kamo and Kizu came into operation and the current route of the Kansai Main Line was completed.
- 1909年(明治42年)10月12日 - 鉄道路線の名称設定により、関西本線所属となる。
- October 12, 1909: In the wake of the establishment of the line name, this station became a facility of the Kansai Main Line.
- 1909年(明治42年)10月12日 - 鉄道路線の名称制定により、関西本線所属となる。
- October 12, 1909: Line name changed to Kansai Main Line.
- October 12, 1909: Name of line changed to Kansai Main Line.
- October 12, 1909: In the wake of the establishment of the line name, this became a station of the Kansai Main Line.
- 平安神宮より西では琵琶湖疏水の南に沿い、この区間に夷川ダム(関西電力夷川発電所)がある。
- The section west of Heian-jingu runs along the southern edge of the Biwako Sosui (channel) in the west, along which Ebisugawa Dam (Ebisugawa Electric Power Plant of Kansai Electric Power Co., Inc.) is located.
- 関西ではヒラメの刺身を数時間昆布に挟んで味を移す調理法もあり、同様に昆布〆めと呼ばれる。
- In the Kansai region, raw flatfish is sandwiched between pieces of konbu for a few days to transfer its flavor to the fish, which is called konbushime as well.
- 「法華堂撮影所」は「日活関西撮影所」として引き継がれ、横田はのちに日活の社長に就任した。
- Hokkedo Studio' was succeeded as 'Nikkatsu Kansai Studio' and Yokota later became chairman of Nikkatsu.
- 伊賀市から木津川市にかけて、西日本旅客鉄道関西本線と国道163号(伊賀街道)が並行する。
- The Kansai Main Line (West Japan Railway Company) and the National Route 163 run parallel from Iga City to Kizugawa City.
- 京都の政財界に絶大な影響力を持ち、「京都のフィクサー」と呼ばれた関西闇社会の大物である。
- He had a great power in political and business world and was a big figure of the dark society in Kansai region, as being called 'a fixer in Kyoto.'
- 関東では多摩川をはさんで大田区から川崎市川崎区、関西では尼崎市が生産地として有名であった。
- The area from Ota Ward to Kawasaki Ward, Kawasaki City, across the Tama-gawa River, in the Kanto region and Amagasaki City in the Kansai region were famous as production areas.
- また、関西では、濃い色合いのものを関東煮、薄い色合いのものをおでんと呼び分ける傾向もある。
- Furthermore, in Kansai, dark-colored Oden and light-colored Oden tend to be differentiated by calling the former Kanto daki and the latter Oden.
- 関西をはじめ全国でこれにならったため、全国で寿司店といえば江戸前ずし一色となってしまった。
- Since sushi shops not only in Kansai but also in various places in Japan followed this, only Edomae-zushi came to be sold at sushi shops across the country.
- 関西などでは、縁日の屋台、お好み焼き店やうどん・蕎麦店、茶店、喫茶店で供されることが多い。
- In Kansai, it is often served at food wagons at festival, okonomiyaki (savory pancake) shops, udon/soba restaurants, tea stalls and tea houses.
- 関西本部(〒530-0056 大阪市北区 (大阪市)兎我野町15番13号 ミユキビル9階)
- Kansai Headquarters (Miyuki Bldg. 9th Floor, 15-13, Toganocho, Kita Ward, Osaka City 530-0056)
- 関西では3本組の竹を中心に、前面にハボタン(紅白)後方に長めの若松を添え、下部を竹で巻く。
- In the Kansai region, a set of three bamboo stalks is placed in the middle with a decoration of (red and white) ornamental cabbages at the front and young pine at the back, all tied with bamboo strips around the bottom.
- 国立国会図書館関西館および国際子ども図書館についての詳細は、それぞれの記事を参照されたい。
- For details on the Kansai-kan of the NDL and the International Library of Children's Literature, please refer to the article on each topic.
- ただし、関西館にはセルフコピー機があり、参考資料の一部を利用者自身で複写することができる。
- However, there are self-service photocopiers in the Kansai-kan, and the user can copy portions of reference materials by himself/herself.
- 周辺には国立国会図書館関西館や私のしごと館、けいはんなプラザ等の学研都市の主要施設がある。
- Major facilities of Science City, such as the Kansai-kan branch of the National Diet Library, the Vocational Museum and Keihanna plaza, are located around there.
- 終戦後の関西歌舞伎は、強力なリーダーも後援もなく、いつ崩壊してもおかしくない状態であった。
- Following World War II, Kansai Kabuki had no strong leader or support and appeared set to collapse at any moment.
- 流れを汲む大学弓道部は、東京大学、國學院大學、学習院大学、東京理科大学、関西学院大学など。
- University archery clubs related to the archery schools include the University of Tokyo, Kokugakuin University, Gakushuin University, Tokyo University of Science, and Kwansei Gakuin University, etc.
- 加茂駅は1897年(明治30年)に奈良経由で大阪と名古屋を結ぶ関西鉄道の駅として開業した。
- Kamo Station came into operation in 1897 as a station of Kansei Railway Company, which operated the line connecting Osaka and Nagoya via Nara.
- 同年の8月には、これまた関西初の205系が4本、スカイブルーの帯を締めて明石に配属された。
- In August of the same year, four sets of train series 205, marked with a sky-blue band on each car body, were deployed at Akashi Depot.
- 享和元年(1801年)には良質の水飴が越後で作られて関西方面で広まったともといわれている。
- In 1801 good quality starch syrup was made in Echigo and allegedly spread to the Kansai region.
- 7月7日、大学の夏期休業を利用して、松山に帰省する子規と共に、初めての関西方面の旅に出る。
- On July 7, Soseki took advantage of the summer vacation of the university to leave for Kansai to travel for the first time, accompanying Shiki, who was returning home in Matsuyama.
- 中学時代より観世流山本職分家の当主として能の研鑽に努め、観世流の関西における重鎮となった。
- From middle school days Masakazu devoted himself to the study of Noh drama as head of the Yamamoto branch family within the Kanze school, becoming the leader of the Kanze school in the Kansai area of Japan.
- 俳諧連歌ははじめ関西を中心に流行し、次第に全国へ波及し、松尾芭蕉の蕉風俳諧の基礎を築いた。
- Haikairenga became popular in Kansai region at first and then gradually spread nationwide to lay the groundwork for Basho Haikairenga (Basho MATSUO style Haikairenga),
- 蛍池駅~大阪空港~関西国際空港を含む関西空港発着はカード読取装置搭載車であっても使用不可)
- ICOCA isn't accepted for the limousines that arrive at and depart from Kansai International Airport, including those that are operated between Hotarugaike Station, Osaka International Airport and Kansai International Airport, even if they're equipped with card readers.
- なお、関西圏ではホルモン焼き・ホルモン鍋として、福岡博多のもつ鍋とは別流として定着している。
- In the Kansai area, though, it has taken root as the forms of Horumonyaki (grilled beef or pork offal) and Horumonnabe (beef or pork offal cooked in stock), which are different from the Motsunabe of Hakata, Fukuoka Prefecture.
- 尚、直上流の世木ダムは1951年(昭和26年)に関西電力による水力発電専用として建設された。
- Segi Dam, the next dam upstream, was built to serve as a exclusively hydroelectric power plant for Kansai Electric Power Co., Inc. in 1951.
- 一時期と比べると、関西歌舞伎も公演が増えたり人材育成やハード面の充実などかなり復活している。
- Compared to earlier periods, Kansai Kabuki has revived to certain extent as seen in the increase in the number of performances, fostering of human resources and improvement of staging equipment.
- 関西では「へっつい」と呼ばれることが多いが、京都では「おくどさん」という名称が使われていた。
- Although it is usually called 'hettsui' in the Kansai region, in Kyoto it was also called 'okudo-san.'
- 合併によって近畿地方での存在感が高まるにつれ、周辺の私鉄が関西鉄道に合流する動きがでてきた。
- After the merger, the Kansai Railway Company developed a presence in the Kinki area, and other private railway companies started to follow the trend to merge with the Kansai Railway Company.
- 1931年(昭和6年)3月31日 関西初の地下線として西院~京阪京都(現在の大宮)間が開業。
- March 31, 1931: The section between Saiin Station and Keihan Kyoto Station (current Omiya Station) was inaugurated as the first underground line in the Kansai district.
- JR関西本線奈良駅・近鉄奈良駅より奈良交通バス(西大寺駅・航空自衛隊行き)「法華寺」下車すぐ
- Near 'Hokke-ji' bus stop on Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd. (for Saidaiji Station or Japan Air Self-Defense Force) from Nara Station of JR Kansai Main Line and Kintetsu Nara Station
- Take a Nara Kotsu Bus (bound for Saidaiji Station and Koku-jieitai [Japan Air Self-Defense Force]) from Nara Station of JR Kansai Main Line or Nara Station of Kintetsu Line and get off at 'Hokke-ji' (Temple).
- 五穀豊穣、養蚕および病除、安産の守護神として近隣に知られ、北陸や関西地方からの参拝者も多い。
- It is known in the neighborhood as the guardian deity for bumper crops, sericulture, disease avoidance, and easy delivery, and many visit from the Hokuriku and Kansai regions.
- その進行右側には名古屋車両区が広がるが、最初に関西鉄道が開業した「愛知駅」駅もここにあった。
- There is the Nagoya Train Terminal on the right, and 'Aichi Station,' where Kansai Railway was established, used to be located there.
- 従来、古くからある関西風お好み焼き店の多くはマヨネーズをかけたり、つけたりすることはなかった。
- Traditionally in previous times, in many Kansaifu-okonomiyaki shops, mayonnaise was not used.
- 関西ではこの日にタコを、讃岐国ではうどんを、福井県では大野市などで焼きサバを食べる習慣がある。
- In Kansai octopus is eaten on this day while in Sanuki they eat udon, and in Ono City, Fukui Prefecture they have a custom of eating grilled mackerel on this day.
- 関西では、フグの持つ毒で当たることを転じて「テッポウ」(鉄砲)、これを短くした「テツ」と呼ぶ。
- In the Kansai region, fugu is called 'teppo' (literally, a gun) or 'tetsu' for short, as the sounds for the Japanese words for 'getting shot' and 'being poisoned by pufferfish poison' are the same.
- 扇雀当時、お初で大当たりをとった時の人気は凄まじく、特に関西では知らない人のいないほどだった。
- When his stage name was Senjaku, he enjoyed huge popularity, especially when his performance of O-Hatsu was a big hit; his popularity was so great that everyone in the Kansai Region knew him.
- 特異な例として神奈川県平塚駅ホームのスタンドではいわゆる「関西風」に近い薄口のみ使用している。
- As a special case, a stand-up-eating Udon noodles shop established on the platform of Hiratsuka Station, Kanagawa Prefecture uses only light-taste soup broth resembling the so-called 'Kansai type.'
- 1993年(平成5年)8月 - 関西文化学術研究都市に「勤労体験プラザ(仮称)」の建設計画発表
- August 1993: tentative plan to build 'Work Experience Plaza' in Kansai Science City announced
- それまで邪道として蔑視されていたケレン芝居が見直されたがそれは関西歌舞伎復興の追い風となった。
- Keren, which had been disdained as a cheap gimmick, found a new lease of life and provided a tailwind for the rehabilitation of Kansai Kabuki.
- この塔身部に四角の輪郭が刻まれずに基礎部の格座間が一つの型が関西形式と呼ばれる基本の型である。
- The basic style of the horin-to pagoda is called kansai style, which does not have a square frame inscribed on the toshin but has one kozama (a foliate panel) on the base.
- 1898年(明治31年)6月4日 関西鉄道長尾駅 (大阪府)~新木津(廃止)間延伸により開業。
- June 4, 1898: The station was inaugurated as the section between Nagao Station (Osaka Prefecture) and Shin-Kizu Station (abolished) when Kansai Railway's Line was extended.
- 1904年(明治37年)に近畿鉄道合同の交渉が持たれ、南和鉄道とともに関西鉄道に合流を決めた。
- In 1904, a consolidation of Kinki region railway companies was negotiated, and both Nara Railway and Nanwa Railway decided to merge with Kansei Railway Company.
- 国府(こう)型-横型石刃(翼状剥片)の一側縁への刃潰し加工-主に瀬戸内、関西、中国、四国に分布
- Ko type: Horizontal stone knife (wing-shaped flake) which has one blunted edge; distributed mainly in Setouchi, Kansai, Chugoku and Shikoku regions
- 弔事:春日饅頭、青白饅頭(関東)、黄白饅頭、おぼろ饅頭(関西)、中華まんじゅう(北海道)など。
- Mourning: Kasuga manju, aoshiro manju (green and white buns with bean paste filling) (Kanto region), kishiro manju (yellow and white buns with bean paste filling), oboro manju (a regular round manju stuffed with azuki-bean paste except that its very thin covering is peeled off after it is steamed) (Kansai region) and chuka manju (Hokkaido).
- 一般武家、町人は、関東では下に膨らませる、関西では、少しだけ、丸く膨らませるのが主流になった。
- Among common samurai families and townspeople, tabo was generally puffed out downward in the Kanto region and puffed a little round in the Kansai region.
- 1359年(正平14年/ 延文4年)、2代将軍足利義詮からの援軍要請を受け、関西に攻め上った。
- In 1359, he went to the Kansai region to attack, in response to a request for reinforcement from the Second Shogun Yoshiakira.
- 関西出身者には生まれたときから存在するために、アイスコーヒーと同じくらいの一般的な飲み物である。
- It is as common a drink as iced coffee for people from Kansai region because it has existed since they were born.
- 関西ではフグのことを「テッポウ」と呼ぶことから、「テッポウ刺し」を略して「テッサ」とも呼ばれる。
- As pufferfish are called 'teppo' in the Kansai region, fugu sashimi is sometimes called 'tessa,' which is an abbreviation of 'teppo sashi' (sashimi).
- なお、創作落語は関西の落語家による造語であり文献によっても広く古典と対比されるのは新作とされる。
- Sosaku Rakugo (a creative rakugo story) is a term coined by a rakugo storyteller of the Kansai region, and Shinsaku rakugo is generally compared with Classical Rakugo.
- 以前は関西のおでんには欠かせない具であったが、商業捕鯨禁止以降は一部の高級店でしか口に出来ない。
- Although this had been indispensable for Kansai Oden, after the ban on commercial whaling, this became available only at some high-class shops/restaurants.
- 1991年8月 特別顧問会議、「国立国会図書館関西館(仮称)設立に関する第二次基本構想」を策定。
- August 1991: The 'Second Basic Plan for the Establishment of the Kansai-kan of the NDL (provisional name)' was drawn up at the advisory meeting.
- 1978年(昭和53年)9月 関西学術研究都市調査懇談会(座長:奥田東(元京都大学総長))発足。
- September 1978: Kansai Science City Surveillance Conversazione was set up (Chairman: Azuma OKUDA, former President of Kyoto University).
- そんな関西歌舞伎の復興を目指す人々の熱意と大阪市の助成金やの協力もあり、興行側も重い腰を上げた。
- Because of the enthusiasm of people who sought to restore Kansai Kabuki, a subsidy from Osaka City and cooperation from Minrokyo (liaison conference of private sector labor union), the promoter also got moving.
- 自伝にあるように、彼自身東京移住を勧められ、関西に見切りをつけて東京に移籍することも考えていた。
- As he described in his autobiography, he was recommended to move to Tokyo and he considered leaving Kansai and moving to Tokyo
- 日常的に多用される尊敬語表現で、関西の他地域よりも使用頻度が高いと同時に敬意度は低くなっている。
- Compared with other Kansai areas, this form of respectful expression is more mundanely used in Kyoto, but with less degrees of respect.
- 加茂発着の列車の一部は加茂駅で関西本線伊賀上野駅、亀山駅 (三重県)方面の列車と相互接続を行う。
- A few trains arriving and departing from Kamo are connected with trains heading towards Iga-Ueno Station on the Kansai Main Line as well as trains heading for Kameyama Station (Mie Prefecture).
- 笠置駅(かさぎえき)は、京都府相楽郡笠置町にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)関西本線の鉄道駅。
- Located in Kasagi-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture, Kasagi Station is a stop on the Kansai Main Line, which is operated by the West Japan Railway Company (JR West).
- 関西鉄道は名阪間で官設鉄道(東海道本線)と激しい競争を繰り広げていたが1907年に国有化された。
- Kansai Railway fiercely competed with the government-managed railway (the Tokaido Main Line) in the area between Nagoya and Osaka, but was nationalized in 1907.
- 9世紀に蝦夷に対する朝廷(関西)からの征服活動は、現在の岩手県と秋田県のそれぞれ中部で停止した。
- The conquest of the Emishi carried out by the Imperial Court (Kansai) in the ninth century was discontinued in what is now the area of the mid-Iwate and Akita prefectures.
- 6歳の時、関西歌舞伎の大立者・尾上多見蔵 (2代目)の後援を受けて実家近くの旭座で初舞台を踏む。
- He made his first stage debut at the Asahiza theatre near his house, supported by Tamizo ONOE (II), a prominent actor in Kansai Kabuki when he was six years old.
- なお、関西地方では豆腐屋はラッパではなく鐘(関東ではアイスクリーム屋が用いていた)を鳴らしていた。
- In the Kansai region, a tofu seller sounded a bell instead of blowing a bugle (in the Kanto region, an ice-cream seller sounded a bell).
- 四雄の宴(しゆうのうたげ)とは、関西四私立大学応援団連盟による応援団リーダー公開のイベントのこと。
- Shiyu no Utage is a public event of cheerleading clubs sponsored by K.K.D.R.UNIV. Cheerleader Union (the four private universities cheerleading league in Kansai region).
- 関西地方には、半夏にタコを食べる習慣があるが、これはタウリンを補給して夏バテを防ぐためといわれる。
- In the Kansai region, there is a custom of eating an octopus on hange (45 days into geango, a 90 days summer seclusion), but it is said that this is to supplement taurine and to prevent summer heat fatigue.
- 江戸時代から明治時代にかけて、中川地域の磨丸太は京都市内はもちろん関西一円に販売されていたらしい。
- It is said that polished logs produced in the Nakagawa region had been sold not only in Kyoto City, but also all around the Kansai area from the Edo period to the Meiji era.
- その壽海を中心に据えたする興行の形態が、関西歌舞伎の役者たちからの反発を招いたのも無理はなかった。
- It was only natural that the performance having Jukai at the center of it elicited an angry response from actors of Kansai Kabuki.
- 関西本線は当駅から関駅 (三重県)までの各駅が西日本旅客鉄道大阪支社亀山鉄道部の管轄となっている。
- Each station on the Kansai Main Line section between this station and Seki Station (Mie Prefecture) is under the control of the Kameyama Railways Department, Osaka Branch Office, West Japan Railway Company.
- 旧東海道沿いに大津市と名古屋市を結ぶ鉄道を計画した関西鉄道の最初の路線として1889年に開業した。
- The Kusatsu Line was opened as the first track of the Kansai Railway Company in 1889, which planned to connect the Otsu City and Nagoya City along the Old Tokaido.
- 戦後1946年4月には『大學新聞』から分離し『學園新聞』と改題、関西一円の学生を対象に発行された。
- After the war, it separated from 'University Press' by April of 1946, and under the new title of 'Gakuen Press,' it was published with the whole Kansai area students as its target.
- 奈良交通バスが西日本旅客鉄道関西本線木津駅 (京都府)・加茂駅 (京都府)と和束町とを結んでいる。
- Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd. operates bus services that connect Kizu Station (Kyoto Prefecture) and Kamo Station (Kyoto Prefecture) on the Kansai Main Line operated by the West Japan Railway Company (JR West), and Wazuka-cho.
- 京都から南紀・関西空港方面へ向かう列車は吹田信号所・梅田貨物線を経由して環状線に入るルートを取る。
- The trains heading for the direction of Nanki/Kansai International Airport take a route that incorporates the Osaka Loop Line through Suita signal station and the Umeda Freight Line.
- 明治3年頃に再び関西に出向くが明治14年(1881年)に八代目市川海老蔵を襲名するために上京した。
- He temporarily moved back and stayed in Kansai Region in around 1870, but once again he headed to Tokyo in 1881 in order to succeed the name of Ebizo ICHIKAWA the 8th.
- 松次郎の武器は、関西を中心とする鴈治郎の絶大な人気と、興行における近代的なシステムの導入であった。
- His strengths included the utmost popularity of Ganjiro in Kansai region and the introduction of a modern theatrical promotion system.
- 関西における蕎麦処の筆頭は兵庫県豊岡市出石町(出石城下町)で、皿そば「出石そば」は広く知られている。
- The leading area for soba in the Kansai district is Izushi-cho, Toyooka City, Hyogo Prefecture (Izushi-jo Castle town) and its 'Izushi soba' served on a plate is well-known.
- そして19世紀終わり頃に、関西歌舞伎の決定打ともいえる存在である初代中村鴈治郎 (初代)が登場する。
- Around the end of the 19th century Ganjiro NAKAMURA I (shodai), whose existence was decisive for Kansai Kabuki, entered the picture.
- それに家の芸という意識の低い関西歌舞伎の風土は後継者作成に積極的でなく、鴈治郎一人勝ち状態が続いた。
- The Kansai Kabuki environment, in which awareness of family performance was low, was not active in fostering successors and the situation of Ganjiro sweeping the board continued.
- 関西では七五三よりも、こちらのほうが盛んで、中でも、京都嵐山の法輪寺 (京都市西京区)が有名である。
- In the Kansai region, Jusan-mairi is more popular than Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of children of 7, 5, and 3), and especially that of Horin-ji Temple (Nishigyo Ward, Kyoto City) at Mt. Arashi-yama, Kyoto is famous.
- 関西本線の列車の歴史についてはかすが (列車)および近鉄特急史大阪 - 名古屋間の項目を参照のこと。
- Regarding the history of trains used for the Kansai Main Line, refer to the articles of Kasuga (train) and the Osaka - Nagoya section of Kintetsu Tokkyu-shi (History of Kintetsu Limited Express).
- また、関西などの特定の地方によっては伊勢神宮近隣の浜から砂または塩を取り寄せ、四隅に置く場合もある。
- In certain areas like Kansai, sand or salt is sometimes brought from the beach near Ise-jingu Shrine and put in the four corners of the stand.
- なお、関西ではどら焼きの形が三笠山に似ていることから、「三笠まんじゅう」や、「三笠焼き」と呼ばれる。
- In Kansai region, dorayaki (Japanese dessert consisting of two slices of kasutera [sponge cake] with red bean jam in between) is called 'Mikasa Manju' (bun stuffed with azuki-bean paste), or 'Mikasa yaki' as the shape of dorayaki is similar to that of Mt. Mikasa.
- 関西の巻きずしは、時間を置いて食べることを主とするため、海苔は焼かずにしっかり巻くという違いがある。
- When making a Kansai style sushi roll, the laver, not roasted, is rolled up firmly because letting it stand for a while before it is consumed is normal.
- 備後地域では関西風のお好み焼きがもともと主流であったところに、後から広島風お好み焼きが浸透していった。
- In the Bingo Province area where Kansaifu-okonomiyaki was originally mainstream, Hiroshimafu-okonomiyaki later became widespread.
- 関西ではビフカツが用いられることも多く、トンカツを挟んだ物はとんかつサンドなどと区別される場合もある。
- In the Kansai region, as bifukatsu are often used in katsu sando, tonkatsu sandwiches are sometimes called 'Tonkatsu sando' to distinguish them.
- ただし、麺をクレープ状の生地で巻く広島風とは異なり多くが麺なしで厚みのある関西風あるいは東海風である。
- However, unlike Hiroshimafu-okonomiyaki which wraps noodles up in crepe-like dough, many have no noodles and are thick like Kansaifu-okonomiyaki or Tokaifu-okonomiyaki.
- 関西では昆布を「こぶ」と呼ぶことが多く、このメニューも「こんぶうどん」とは呼ばず「こぶうどん」と呼ぶ。
- In the Kansai region, 'Konbu' (kelp) is frequently referred to as 'Kobu,' and therefore this dish is also called 'Kobu Udon' instead of 'Konbu Udon.'
- けいはんなプラザは、京都府相楽郡精華町光台にある関西文化学術研究都市(けいはんな学研都市)の中核施設。
- KEIHANNA PLAZA is a central facility at Kansai Science City (Keihanna Science City) in Hikaridai, Seika-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture.
- ことに、戦後、関西における歌舞伎役者の数が漸減しはじめると、当地で複数の座を組むことが不可能になった。
- After World War II in particular, the number of kabuki actors in Kansai gradually decreased, and it became impossible to organize multiple troupes in this region.
- 関西本線湊町(現JR難波) - 奈良電化開業時には黄色(黄5号)に塗られていた(帯なしの時もあった)。
- With the opening of electrified tracks on the Kansai Main Line between Minatomachi (currently JR Nanba) and Nara, the trains were painted yellow (yellow number five) (sometimes there was no banner).
- 2007年12月10日 - ファミリーマート関西地方の一部店舗(JR南田辺駅前店)にICOCAを導入。
- December 10, 2007: ICOCA was introduced in some shops of the Family Mart convenience-store chain in the Kansai district (JR Minami-Tanabe Station, etc.).
- 1934年(昭和9年)9月21日 室戸台風が関西を来襲、守口車庫の検車庫が破損など大きな被害を受ける。
- September 21, 1934: Typhoon Muroto hit the Kansai district, and the inspection shed of Moriguchi Depot was seriously damaged.
- 1986年、関西文化学術研究都市の一部に田辺キャンパスとして開設され、1999年に現名称に改称された。
- The Tanabe Campus was opened in 1986 as a part of the Kansai Science City, and in 1999 it was renamed as the Kyotanabe Campus.
- また、果無山脈関西電力の風力発電計画のように、危機にさらされている箇所があることも課題のひとつである。
- One of the pressing matters is that some sections are just about to be lost, including the section in the Hatenashi Mountain Range which was chosen as the development site for wind power generation by Kansai Electric Power.
- 関西では、餅米を利用したかきもち(薄焼き)やあられ(粒状のもの)等の仲間として、おかきなど総称される。
- In the Kansai region, this type of senbei is often called by such a collective name as 'okaki', grouping it with kakimochi (thin cracker type) and arare (small cube type) both of which are made using glutinous rice.
- 地域的な食べ方であるが、大阪などの関西では、カレーライスのトッピングとして生卵を乗せることが少なくない。
- As a local custom, many people eat curry rice topped with a raw egg in Kansai area including Osaka.
- この関東の「牛鍋」に対し、関西では先に焼いた牛肉を砂糖・醤油・出汁で調味する「すき焼き」が行われていた。
- At the same time 'gyu-nabe' appeared in the Kanto region, the people of the Kansai region were making 'sukiyaki' for which beef was broiled before seasoning it with sugar, soy sauce and broth.
- これは出汁(関西ではつゆのことを出汁と呼ぶ)がからみやすく、まただ出汁を吸いやすいようにとの工夫である。
- These characteristics are aimed at allowing the noodles to easily mix with the soup broth (in the Kansai region, soup broth is called Dashijiru) and the soup broth is easily to sip.
- 1987年4月 同調査会、京阪奈丘陵(後の関西文化学術研究都市)への「第二国立国会図書館」の設置を答申。
- April 1987: A report on the establishment of a new facility in Keihanna hill (now Kansai Science City) was submitted by the Research Committee to the chief librarian.
- 舞鶴市千歳地区で2004年(平成16年)8月3日に新たにオープンした公園で、関西電力の協力で整備された。
- This park was built in cooperation with the Kansai Electric Co., Inc., and newly opened in the Chitose Area of Maizuru City on August 3, 2004.
- 1898年(明治31年)6月4日 - 関西鉄道の新木津駅が開業、約600m離れるが木津駅と連絡駅になる。
- June 4, 1898: Kansei Railway Company's Shin-Kizu Station commenced operations and became the transit station to Kizu Station, although it's approximately 600 meters away from Kizu Station.
- これは、関西鉄道を吸収した側の官鉄の正史ともいえる「日本鉄道史」にも紙幅を割いて触れられるほどであった。
- It was mentioned in 'Japan Railway History,' an authentic history book of the Government Railway, which absorbed the Kansai Railway Company.
- これによって関西線各停の103系化、片町線の非冷房101系の置換えと余剰T車を活用した7連化を実施した。
- Through this development, the local trains of Kansai Line were changed to the series 103, and 101-type cars without air-conditioning of Katamachi Line were replaced with the air-conditioned, as well as extra trailer cars of Keihanshin Local Line were transferred to Katamachi Line's to introduce their 7-car train series.
- その後、関西のすき焼き店が関東に進出してきた時に、溶き卵を付けて食べる習慣も持ち込まれ、一般化したと言う。
- Later, when sukiyaki restaurants in the Kansai region expanded their business into the Kanto region, they brought with them the custom of eating sukiyaki with beaten eggs and it later became generally accepted in the Kanto region.
- 関西の茶人・財界人の引き立てを受けて名声を高め、来阪する内外の要人をもてなすのに欠かせない高級料亭となる。
- The restaurant's fame rose, as chajin (master of tea ceremony) and businessmen in Kansai patronized the restaurant, it established itself as a high-class Japanese style restaurant essential to entertaining very important persons in and outside of Japan who visited Osaka.
- そして彼の芸は大阪京都だけでなく東京の観客にも認められ、関西歌舞伎イコール中村鴈治郎という現象が生まれる。
- His performance was acknowledged not only by audiences in Osaka and Kyoto, but also by audiences in Tokyo, leading to Ganjiro Nakamura being regarded as a synonym for Kansai Kabuki.
- そして歌舞伎俳優の映画界入り、関西歌舞伎の不振、小芝居が姿を消すなど歌舞伎の社会にも変動の時期が始まった。
- And the transformation age of the Kabuki community started, which was symbolized by some incidents, such as Kabuki actors' going into the film world, the slump of Kabuki in Kansai area, and the disappearance of the low-class theater.
- 自分の財力をアピールする為の指標として関西地方を中心に商家の屋根上には互いに競って立派な卯建がつけられた。
- Mainly in the Kansai region, merchants competed with each other to attach splendid udatsu to their houses as an indication of their financial power.
- その料金のことを、関東では「玉代(ぎょくだい)」または「線香代」、関西では「花代(はなだい)」などと呼ぶ。
- The fee is referred to as 'Gyokudai (time charge for a geisha)' or 'Senko-dai (fee for a geisha's time)' in the Kanto region and 'Hana-dai (fee for a woman's companionship)' in the Kansai region.
- しかし、大阪市の茜丸本舗株式会社大納言の五色どらやきをはじめ、関西でもどら焼きと呼んでいる地元商品もある。
- However, starting with Goshiki Dorayaki (the bean paste is made of five different kind beans) sold at Akanemaru Honpo Dainagon Ltd. in Osaka, there are also many local products sold under the name Dorayaki in the Kansai Region.
- 関西鉄道は大仏 - 奈良間を開通させた後、1900年に大阪鉄道を買収して名阪間の本線を大仏経由に変更した。
- After it began operating the Daibutsu-Nara section, Kansai Railway Company acquired Osaka Railway Company in 1900 and changed the route of the main line that connected Nagoya and Osaka to the one that runs via Daibutsu.
- また跨線橋・駅本屋・待合室等も関西鉄道時代の体面を保ち、鉄道情景に出てきそうな要素を含んだ貴重な駅である。
- The bridge, main station building and waiting room still retain their appearance from the Kansei Railway era, making Kasagi a picturesque and valuable station.
- 2003年の秋からは、平安神宮及び岡崎地域一帯にて、関西の有志の学生達による京都学生祭典が開催されている。
- Since autumn of 2003, the Kyoto Intercollegiate Festa has been held by the volunteer students in Kansai in Heian-jingu Shrine and the Okazaki area.
- しかし資本がないため関西貿易商会(黒田と同郷で薩摩出身の五代友厚らの経営)が払下げを引受けることになった。
- However, due to a lack of financial resources, Kansai-boeki-shokai (a company run by Tomoatsu GODAI, who was from Satsuma just as KURODA) agreed to buy the properties.
- 同年7月7日、大阪の千日前に、浅草についで国内2館目、関西初の映画専門劇場「千日前電気館」をオープンした。
- On 7th July of the same year, he opened 'Sennichimae Denkikan Theater' in Sennichimae, Osaka, which was the second theater specialized in film after Asakusa and the first in Kansai region.
- 上越市の「上」は「上方」(関西の旧称)の「上」と同じく京都に近い方位を意味し、この場合は「南西」にあたる。
- Jo' in Joetsu City is the same as 'kami' in 'kamigata' (former name for a region of Japan referring to the cities of Kyoto and Osaka); therefore, it indicates that the direction close to Kyoto and in this case, the direction corresponds to the 'southwest.'
- 関西の正月の雑煮には欠かせない味噌であり、また酢味噌、田楽味噌、製菓材料(味噌松風など)などにも加工される。
- This miso is indispensable for making Ozoni (soup containing rice cakes, meat and vegetables) at New Year in the Kansai region and it is also processed into su-miso (miso with vinegar and soy sauce), dengaku miso (miso with sake, mirin and sugar) and ingredients for confectionary (miso matsukaze).
- 福山市など岡山県境に近い広島県東部(備後国)では、兵庫県など近畿圏が近いことから関西風のお好み焼き店が多い。
- In the east areas of Hiroshima Prefecture (Bingo Province) which is near the prefecture's border with Okayama Prefecture such as Fukuyama City and so on, there are many Kansaifu-okonomiyaki shops because of the vicinity to the Kinki region such as Hyogo Prefecture.
- 関西のものは文字通り牛肉を焼く料理で、肉が焼けたところに砂糖を乗せるかまぶし、醤油を直接加えて味付けをする。
- However, in the Kansai region, sukiyaki refers to a dish in which beef is grilled first, as the phrase sukiyaki implies ('yaki' meaning to broil or grill,) which is then flavored by covering it with sugar and soy sauce.
- 日本では麺類のつゆに代表されるように、一般的に関東では濃い色合い、関西では薄い色合いが好まれるとされている。
- Generally, in Japan, dark-colored dishes are preferred in Kanto while light-colored dishes are preferred in Kansai, as epitomized in Mentsuyu (Japanese soup base).
- おもに関西地区で、油揚げを煮付けたりせずにそのまま短冊切りにしたもの(これを「きざみ」と呼ぶ)を載せたもの。
- Eaten mainly in the Kansai area, Kizami soba consists of buckwheat noodles in hot soup with unseasoned aburaage (deep-fat fried tofu) cut into strips (referred to as 'kizami') on top.
- もち米を搗くまではどの地方でも同じ製法をとるが、その後の形成方法は関東地方と関西地方で異なる(鏡餅を除く)。
- The same production method is used in every area in Japan to process by pounding boiled glutinous rice, however, the shaping method used following this process differs between Kanto Region and Kansai Region (except kagami-mochi: literally, mirror mochi, which is round mochi offered to deify at the New Year's Day).
- 第二の国会図書館は増えつづける蔵書を東京本館と分担して保存し、関西文化学術研究都市に建設されることになった。
- It was decided that the second facility of the NDL would be built in Kansai Science City and that the new facility would share the responsibility of preserving the increasing number of collections with the Tokyo Main Library.
- 春には1万本以上のウメが咲き乱れ関西・名古屋方面から多数の観光客が訪れ、春の息吹を目と匂いで楽しませている。
- Every spring more than ten thousand plum trees are in bloom in this park, where many tourists from the Kansai and Nagoya regions enjoy their spring scent and the scenery.
- ここは、その阪神工業地帯における代表的施設であるとともに、関西文化学術研究都市の中心となっている施設である。
- This is a leading facility in the Hanshin Industrial Area, and also at the center of Kansai Science City.
- ラグビートップリーグ、関西学生リーグ戦、トップウェストリーグ(ジャパンラグビートップリーグの2部組織の一つ)
- Rugby Top League, Kansai Student League, Top West League (one of the subdivisions of Japan Rugby Top League)
- また、御坊駅 - 奈良間(関西本線阪和貨物線経由)にも165系を使用した臨時快速列車が1往復設定されていた。
- A special 165 series' rapid train was also established to make one round trip between Gobo Station and Nara (via the Hanwa Goods Line on the Kansai Main Line).
- 南海電気鉄道の関西空港駅への切符もそのルールが適用され、天下茶屋駅での乗り継ぎがルートとして見なされている。
- This rule also applies to the ticket to Kansai-Airport Station of Nankai Electric Railway, which designates the transfer route via Tengachaya Station.
- 主に上野の寛永寺に居住し、日光には年に三ヶ月ほど滞在したが、それ以外の期間で関西方面に滞在していた人もいる。
- Most of the appointed leaders lived in Kanei-ji Temple and stayed in Nikko for three months per a year and some of them stayed in the Kansai region.
- 後世「東国の源氏」と言われるが、源氏はもともと近畿(関西)が本拠地であり、源氏三神社は、いずれも近畿にある。
- The branch family later became known as 'Togoku no Genji' (lit. Eastern Genji) but they were originally based in the Kinki (Kansai) region, and all of the Three Genji Shrines are in the Kinki region.
- この頃北海道に渡るということは、その後の渡米以上の遠隔地への探検旅行でこれは、関西貿易会社に関してであった。
- Going to Hokkaido at that time was a long-distance exploration travel, exceeding the level of going to the United States in later years, and this travel was for Kansai Boeki Gaisha (Kansai Trading Company).
- 一時、神戸新聞社経営や官途についたが、明治27年に浪速火災保険の副社長に就任し関西における財活動を開始した。
- After managing Kobe Shimbun Co., Ltd. and working as the government official for some time, Matsukata assumed the post of vice president of Naniwa Insurance in 1894, initiating the money management operation in the Kansai region.
- なお、この小正月までが本来の松の内であり、関西や近畿地方では現在でも1月15日の小正月までが「松の内」である。
- Normally, matsu no uchi (the period in which matsu kazari (pine decoration) is displayed during the New Year) should last up to Koshogatsu; even today, matsu no uchi lasts until Koshogatsu of January 15th in the Kansai and Kinki regions.
- そのせいか関西は元より関東の料理屋でも「淡口醤油はヒガシマル以外は使わない」など特定のメーカーへ拘る所がある。
- For that reason, preferences for particular manufacturers such as 'soy-sauce other than that of Higashimaru Shoyu Co., Ltd. is not used' are seen in some restaurants in the Kanto region as well as restaurants in the Kansai region.
- また、関西館の開館に前後して、支部上野図書館の施設を改築の上、国際子ども図書館として活用する計画が進められた。
- Around the time of the opening of the Kansai-kan, there was a plan to refurbish the facility of the Ueno Branch Library and use it as the International Library of Children's Literature.
- 硬式野球部は関西六大学野球連盟に加盟しており、プロ野球選手や高校野球甲子園出場校の監督などが卒業生に多くいる。
- The baseball club belongs to the KANSAI 6 BASEBALL LEAGUE and has produced graduates, including many professional players, club coaches of the high schools that took part in the high school baseball tounament at Koshien Stadium.
- 関西では煎餅屋というもの自体が少なく、主におかきやあられ屋で販売しているなど販売形態なども東西で大きく異なる。
- Not many such senbei shops, however, are found in the Kansai region, where senbei is mainly sold in the shops where okaki and arare are the main items sold, which illustrates a major difference in the selling style between eastern and western Japan.
- その後長い年月を経て、衰退した時期もあったが、関西地方を中心に活動を行い、西日本全体に「未生流」は知れ渡った。
- Subsequently for a long period of time, including some recessions, the 'Misho school' developed its activities mainly in the Kansai region and became popular over the western part of Japan.
- 同時期の實川延若 (初代)、市川右團次 (初代)とともに「延宗右」と呼ばれ、関西劇壇の重鎮として人気を集めた。
- He was called 'Ensou' (took one letter from these three popular actors) with Enjaku JITSUKAWAⅠand Udanji ICHIKAWA Ⅰat the same period enjoying popularity as the grand person in the Kansai region theatrical world.
- 広島や神戸では、現在でもマヨネーズの使用は少なく、同じ関西でも大阪と神戸ではマヨネーズに対する嗜好に違いがある。
- Even now in Hiroshima or Kobe few use mayonnaise and even in the same Kansai region; the preference for mayonnaise is different between Osaka and Kobe.
- しかし「関西歌舞伎生え抜き」の壽三郎に対して、壽海には「東京から移籍してきよった役者」という偏見がつきまとった。
- In contrast with Jusaburo who was the 'Kansai Kabuki actor from the start,' Jukai was dogged with the prejudice that 'he is an actor transferred from Tokyo.'
- 特に他と区別して「かけうどん」と呼んだ場合のみ、つゆだけをかけたもの(関西で言う「素うどん」と同じもの)を指す。
- When the term 'Kake Udon' was specifically used to distinguish it from other Udon noodles, it indicated Udon noodles in hot soup broth without toppings (the same Udon noodles as 'Su Udon' in the Kansai region).
- 東京の歌舞伎関係者も、関西歌舞伎の凋落は歌舞伎界全体の衰退に繋がりかねないと、相当の危機感を抱いていたのである。
- Persons involved in kabuki in Tokyo also harbored a considerable sense of crisis that the decline of Kansai Kabuki might result in the decline of the entire kabuki world.
- 関西で始めて完成したこの地下路線は土木遺産に指定されており、 出口上の額には「天人併其功」の文字がかかれている。
- This underground passage, the first to be completed in the Kansai region, is designated as a Civil Engineering Heritage; over the exit of the passage there is a frame for the characters '天人併其功' ('Tenjin sono ko wo awasu').
- また駅名標によく併設されている「駅周辺名所観光案内」も、1893年(明治26年)に関西鉄道が考案したといわれる。
- Additionally, the idea of providing an 'area map and information' together with the name of each station originally came from the Kansai Railway Company in 1893.
- 1897年(明治30年)11月11日 - 伊賀上野駅~当駅間の開通時に、関西鉄道の駅(鉄道駅一般駅)として開業。
- November 11, 1897: This station commenced operation as a facility of the Kansei Railway Company (general railway station) when the section from Iga-Ueno Station to this station became operational.
- 加茂駅(かもえき)は、京都府木津川市加茂町駅西1丁目6-3にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)関西本線の鉄道駅。
- Kamo Station, located in 1-6-3, Eki-Nishi, Kamo-cho, Kizugawa City, Kyoto Prefecture, is the station of the Kansai Main Line that is operated by the West Japan Railway Company (JR West).
- 一方、後者は染三が六代目松鶴との確執の末関西落語文芸協会を興し分離した物で、フリーまたはアマチュアの落語家が多い。
- On the other hand the latter was established as a result of clash between Somezo and the sixth-generation Shokaku and established Kansai Rakugo Literature Association, and includes freelance or amateur Rakugo storytellers.
- 東京と関西の2つの施設に分かれた中央の図書館はおよそ900人の職員を擁しており、業務ごとに部局に細分化されている。
- The main libraries, consisting of two separate facilities in Tokyo and Kansai, have some 900 staff and are subdivided into departments.
- その後関西鉄道は、1906年(明治39年)公布の鉄道国有法により1907年(明治40年)10月1日に国有化された。
- The Kansai Railway Company was nationalized on October 1, 1907, following the issuance of the Railway Nationalization Act in 1906.
- 1898年(明治31年)4月12日 関西鉄道長尾駅 (大阪府)~新木津(廃止)間延伸時に、同社の田辺駅として開業。
- April 12, 1898: The station opened, and was called Tanabe Station of Kansei Railway Company when the line was extended between Nagao Station (Osaka Prefecture) and Shin-Kizu (which was eventually abandoned).
- また、赤字財政補填事業として1951年(昭和26年)に開設した予備校鴨川学園は、関西文理学園として隆盛を見ている。
- Also a preparatory school Kamogawa Gakuen, which was founded in 1951 as a means to cover the deficit of Kyoto Kinrosha Gakuen, thrived as Kansai Bunri Gakuen.
- 施設は滋賀県が管理しているが、港湾施設などは琵琶湖汽船が、マリーナは関西メンテナンス滋賀が指定管理者となっている。
- Facilities are managed by Shiga Prefecture, but the designated manager for port facilities and so on is Biwako Kisen and, for the marina, Kansai Maintenance Shiga.
- 2001年1月 中央省庁再編により、「関西文化学術研究都市建設推進室」が国土庁の所属から国土交通省の所属に変わる。
- January, 2001: Corresponding to the reorganization of the ministries and agencies of the central governments, the affiliation of 'the office for promoting the construction of Kansai Science City' changed from National Land Agency to Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 代々京都に居住し、関西を中心に活動してきたが、近年はメディアへの露出も増え、またその活動範囲も全国に拡大している。
- Residents of Kyoto for many generations, the family has performed mainly in the Kansai area, but in recent years, they have enjoyed an increasing amount of exposure in the media and expanded their sphere of activities across the country.
- この年はまた関西では飢饉が起こっているが、ここでも銭1,100余貫、黄金1,000両を施して救済に手をさしのべた。
- During the same year, the people of the Kansai region suffered from famine, and Ryoo extended his arms for the relief of these people using more than 1,100 Kan of Zeni (coin made of non-precious materials) coins, (1kan is 1,000 Zeni coins; so, 1,100 Kan is 1,100,000 of Zeni coins) and 1,000 Ryo of gold.
- 早稲田大学稲吟会、明治大学詩吟研究部、関西大学吟詩部、岡山大学吟詩部はいずれも50年以上の歴史を持つサークルである。
- Waseda University Togin Kai, Meiji University Shigin Kenkyu Club, Kansai University Shigin Club and Okayama University Shigin Club respectively have over 50 years of history.
- 関西地方では「メンチ」という言葉は、「メンチを切る」という、喧嘩の際に使われるガラの悪い表現を連想させることがある。
- In the Kansai region, the word 'menchi' can suggest the expression 'menchi wo kiru' (to glare at someone), a vulgar expression used when fighting.
- 関西風の鰻屋が存在した理由は参勤交代で江戸までお供した職人や料理人がそのまま江戸に定住しそこで商いを始めたとされる。
- The reason why the Kansai-style eel restaurants existed was that the artisans and cooks, who came to Edo because of Sankinkotai (a system under which feudal lords during the Edo period were required to spend every other year residing in Edo), settled in Edo, and began their trade.
- 寿三郎も『関西の左團次』と呼ばれるように新歌舞伎で本領を発揮していたが、不得手であった丸本物でも演技が上達し始めた。
- Jusaburo also had been showing such ability in Shinkabuki (new kabuki) as he was called 'Sadanji in Kansai,' and, gradually his skill in maruhonmono, which was his weak point, began to improve.
- 毎日放送 - 関西テレビの開局に携わっているイメージが強いが、毎日放送の前身である新日本放送の開局にも携わっている。
- Mainichi Broadcasting System, Inc.: Although many people imagine that Hankyu is the company that took part in launching Kansai Telecasting Corporation, it was also involved in opening the station of Mainichi Broadcasting System, formerly the Shinnihon Broadcasting System.
- それを浅野総一郎が株式の過半数を取得・買収した後、関西経済に通じている直輝を同社社長として迎えた、という経緯がある。
- It was Soichiro ASANO who bought out the company after acquiring the majority shares of the stocks and put Naoteru, who knew a lot about economic situation in Kansa region, in the president position.
- しかし、関西での歌舞伎公演が激減する状況下では充分な活躍ができないと、関西を離れ東京歌舞伎と一座することが多くなる。
- However, as he could not perform sufficiently under the situation in which performance of kabuki in Kansai was drastically decreased, he often left Kansai and performed with Tokyo Kabuki.
- 食べる人それぞれが好きな肉を自分で焼きタレにつけて食べる日本のスタイルは、関西の食道園が最初に取り入れたとも言われる。
- It is said that the Japanese style of yakiniku presentation, in which meat is chosen and eaten with yakiniku sauce, was first adopted by the Shokudoen restaurant in the Kansai region.
- 関西地方を中心に一部のうどん店においては、天かすを容器に入れて客席に出し、好きなだけ添えられるようにしている所もある。
- At some udon restarurants mainly in the Kansai region, tenkasu in the container is put on the table so that customers can freely use it as garnish.
- 1989年(平成元年)1月 関西文化学術研究都市推進機構が「文化学術研究交流施設の具体化に関する調査」結果をまとめる。
- January 1989: Kansai Research Institute completed the 'Survey of the Embodiment of a Cultural and Research Interaction Facility.'
- 戦時下、劇場の閉鎖や芝居茶屋の廃業などのきびしい状況にもかかわらず、三巨頭を中心に歌舞伎は関西のファンの人気を集めた。
- Despite difficult wartime conditions in which many theaters and shibaijaya (restaurant attached to a theater) were closed, kabuki centered on the big three achieved wide-spread popularity in Kansai.
- 関西鉄道もすぐさま往復運賃を1円50銭に値下げし、団扇などといった小物のサービスを行うなどして競争は泥沼化して行った。
- Soon the Kansai Railway Company decreased the return fare to one yen and 50 sen, giving away free fans as part of its service; consequently the competition became a hopeless mess.
- 近年では、関西電力によって電源地として開発されており、原子力発電所が多く立地しているため「原発銀座」として有名である。
- In recent years, the coastal area has been developed as the land for electric power supply by the Kansai Electric Power Co., Inc., and the area is well-known for 'Genpatsu Ginza' (an area where a string of nuclear power plants are located).
- 関西文化学術研究都市(学研都市)の一部であり、研究施設が建ち並ぶ地区もあるが、古い街並みと豊かな自然の残る地区が多い。
- The former Kizu-cho area constitutes a part of Kansai Science City (Gakken Toshi), so it has a district where research facilities stand side by side, but it also has many districts where rows of old houses and rich nature are still left intact.
- さらに加藤ら護憲三派は、関西で憲政擁護大会を開いて演説を行なうなどして国民からの支持を呼びかけるなど、盛んに運動する。
- The members of the Goken Sanpa led by KATO and others organized a vigorous campaign to gather popular support by addressing to the public at rallies they held in the Kansai Region to call for a constitutional government.
- それは現在の歌舞伎界で最高の役者たちを揃えること, その中に関西歌舞伎の高砂屋(三代目中村梅玉)を加えることであった。
- The condition was to use the best kabuki actors at the time, including Takasagoya (Baigyoku NAKAMURA the third) of Kansai kabuki.
- 1924年京都に戻った後、関西美術院洋画研究所でデッサンや洋画の研究をする傍ら、清水新道石段下に窯を構え制作を始める。
- After returning to Kyoto in 1924, he studied sketches and western style painting at Kansai Art Academy and Western Art Research Institute, and established a kiln at Kiyomizu Shindo Ishidanshita.
- 関西で言うところのぜんざいを汁粉と呼ぶ関東地方では、餅や白玉に汁気のない餡をかけたものを「ぜんざい」と称することがある。
- In the Kanto region where the dish known as zenzai in the Kansai region is called shiruko, 'zenzai' refers to the mochi or shiratama dumpling dish with a dry azuki bean paste.
- ビーフカツは関西地方以外では一般的でないため、ビーフカツカレーも大阪の一部の店などで出される地方料理のようになっている。
- Since beef cutlet curry is not popular in places other than the Kansai region, beef cutlet has become a sort of local cuisine served in some restaurants in Osaka.
- 関西地方を始め、東海道沿いで言えば静岡県の浜名湖以西の地域では、あんの味付けには醤油を使うため、薄茶色の仕上がりになる。
- Starting with the Kansai region and in areas to the west of the Lake Hamana along the Tokaido highway, soy sauce is used for seasoning so that the color of finished gelee is light brown.
- 関西においても鱧は夏の高級食材であるが、スーパーにおいても鱧の湯引きなどは広く販売されており、生活に密着した食材である。
- Even in Kansai, conger pike is considered a luxury foodstuff in summer, but parboiled conger pike is widely sold in supermarkets, so it is a dish closely connected to everyday life.
- 但し、隠元が持ち込んだのは、現在の「フジマメ(藤豆)」だという説もあり、関西ではフジマメのことを「インゲンマメ」と呼ぶ。
- However, some views explain that Ingen's bean was 'fuji-mame' (hyacinth-bean) as we know them today, and people call fuji-mame 'Ingen-mame' in the Kansai region (around Kyoto and Osaka Prefectures).
- 龍谷大学ラグビー部は、関西大学Aリーグ(1部)に所属していたが、2007年、摂南大学との入れ替え戦に負けBリーグに降格。
- The rugby club had belonged to League A (Div. 1) of Kansai Collegiate Rugby Football Association, but was relegated to League B after losing the play-off for the ticket of Div. 1 against Setsunan University's team in 2007.
- 関西文化学術研究都市の東部を南北に走り、終点の木津インターチェンジ (京都府)では国道24号奈良バイパスに接続している。
- It runs north to south in eastern Kansai Science City and connects with the National Highway Route No. 24 Nara Bypass at the terminus, the Kizu Interchange (in Kyoto Prefecture).
- 関西では私鉄に対し「○○電車」という呼称が定着しているが、「阪急電車」のみ今ではあまり看板などでは見かけなくなっている。
- In the Kansai District, the way of calling a private railway company, 'XX-Densha ('company name'- train)' is quite common; however, nowadays 'Hankyu Densha' is seldom used on advertisement displays.
- 大浦半島は京都府舞鶴市の一部と福井県高浜町の一部にまたがっており、福井県側には関西電力の高浜原子力発電所が立地している。
- To be more exact, Oura Peninsula extends over a part of Maizuru City in Kyoto Prefecture and a part of Takahama-cho in Fukui Prefecture, where the Takahama Nuclear Power Plant operated by the Kansai Electric Power Co., Inc. on the side of Fukui Prefecture is located.
- 大阪地方を中心とする関西風お好み焼きの調理法の基本は、小麦粉の生地に刻んだキャベツを混ぜて、温めた鉄板上で焼くものである。
- The basic way of cooking Kansaifu-okonomiyaki centered on the Osaka region, is to mix shredded cabbage with the flour dough and grill it on a heated iron plate.
- 関西風のような半セルフサービス形態の店も広島には少なく、ほとんどの場合店員が最初から最後まで調理し、完成品が客に供される。
- In Hiroshima there are few shops which are half self-service like Kansaifu-okonomiyaki shops, but mostly the shop staff cooks from start to finish and the finished one is served to the customer.
- 左團次の死後は昭和10年 (1935) から市川猿翁の一座に、また昭和23年 (1948) からは関西歌舞伎に身を投じた。
- After Sadanji's death, he joined Eno ICHIKAWA's company from 1935, then he joined Kansai Kabuki from 1948.
- 近年では、東京方面でもうどん専門店が増えた影響からか、一部には「関東風」と「関西風」の2種類のつゆを選べる店舗も出てきた。
- An increasing number of Udon shops in the Tokyo area these days may exert influence on some shops, because they provide two types of soup broth, 'Kanto type' and 'Kansai type.'
- 1953(昭和28)年には寿海、寿三郎らオール関西歌舞伎総出演による『仮名手本忠臣蔵』の通しが東京の帝国劇場で上演された。
- In 1953, a toshikyogen (performance of an entire play) of 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers) was staged at Teikoku-Gekijo Theater in Tokyo by all-star performance by Kansai Kabuki, including Jukai and Jusaburo.
- 寿三郎とならぶ寿海は関西歌舞伎俳優協会会長の要職にあり、人格もよく芸格も向上して名実とも当代一流の歌舞伎役者となっていた。
- Jukai, who was comparable to Jusaburo, held the important post of chairman of the Kansai Kabuki Actors' Association, and with his great personality had become the greatest kabuki actor both in name and reality because of his improvement of the level of performance.
- 関西歌舞伎に対してある者は見切りをつけ、またある者は失望し、役者稼業を続けるにせよ、以下の様な形で離れてゆく者が続出する。
- Some left Kansai Kabuki and others grew discouraged, and many left even though they continued to be actors as shown below.
- しかし、その陰で関西では歌舞伎は相変わらず時代後れのものとされて、新たなファン層の拡大さえもままならない状態が続いていた。
- Kabuki, however, was still treated as behind the times in Kansai and the desired growth in new fans could not be realized.
- 既にJR西日本との競合にさらされていた阪急・南海などの他の関西私鉄に比べて、JR西日本との競合路線はそれほど多くなかった。
- Kintetsu Railways didn't have many competitive routes against JR West compared to other private railway companies like Hankyu and Nankai Railway, which were already competing against JR.
- チアリーディングのチームである「バトン・チア・SPIRITS」は、関西学生バトン・チアコンテストでグランプリ8連覇を達成。
- The cheerleading team,'BATON CHEER SPIRITS', has achieved grand prix 8 years in a row in Kansai Collegiate Baton Cheerleading Contest.
- 次の今宮駅は関西本線・大阪環状線ともに高架化され、大阪環状線にも今宮駅ができ、ここでも乗り換えることができるようになった。
- The tracks of both the Kansai Main Line and the Osaka Loop Line are elevated at Imamiya Station, the next station, and passengers can transfer also at this station thanks to the establishment of the Imamiya Station on the Osaka Loop Line.
- そのほか、改編本系に属する蓮成院本(転写本は宮内庁書陵部蔵)、西念寺本(転写本は関西大学蔵)があるが、いずれも零本である。
- Apart from these manuscripts, the following manuscripts which also belong to the family of the revised versions are available: The Renjoin (Renjoin Temple's) manuscript (whose duplicate copy is housed in the Imperial Household Archives) and the Seinenji (Seinen-ji Temple's) manuscript (whose transcription is owned by Kansai University) and both are incomplete.
- この30番のりばは関西空港駅行の特急「はるか (列車)」専用で、運転開始当初は「はるかホーム」という名称が付けられていた。
- Platform 30 is used exclusively for the airport express 'Haruka' bound for Kansai-Airport Station, and when the operation was started it was called 'Haruka (faraway) Platform.'
- 1996年(平成8年)3月20日 「ラガールスルー」を改良した関西圏の共通乗車カードシステム「スルッとKANSAI」開始。
- March 20, 1996: The common travel card 'KANSAI THRU PASS' in the Kansai District became available as an improved system of 'Lagare Thru.'
- しかし、近年は関西地方でもスーパーなどで10銘柄程度の商品が普通に売られ、陳列スペースもほとんど関東と変わらなくなっている。
- However, in recent years about ten different brands of natto products are sold in supermarkets in the Kinki region, and the amount of display space has become nearly equal to that of the Kanto region.
- きっづ光科学館ふぉとん(きっづひかりかがくかんふぉとん)は関西文化学術研究都市にある光に関する日本ではじめての科学館である。
- The Kids' Science Museum of Photons which is located in Kansai Science City is the first science museum for photons in Japan.
- 阪急ドラマシリーズ - 関西テレビで放送されていた番組で、近畿地区では阪急百貨店・阪急不動産とともにスポンサーとなっていた。
- Hankyu Drama Series - A TV program televised on Kansai Telecasting Corporation (KTV) and, together with Hankyu Department Store and Hankyu Realty Co., Ltd., the company was a sponsor of the series.
- 大河原駅(おおかわらえき)は、京都府相楽郡南山城村大字北大河原字欠ケ原にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)関西本線の鉄道駅。
- Located in Kakegahara, Kita-okawara, Minami-yamashiro-mura, Soraku-gun, Kyoto Prefecture, Okawara Station is a stop on the Kansai Main Line, which is operated by the West Japan Railway Company.
- 福知山と宮津を結ぶ鉄道計画は古くからあり、1887年(明治20年)には関西鉄道が由良を経る経路で測量するが、実現しなかった。
- Plans for a railway connecting Fukuchiyama with Miyazu had been around for a long time and in 1887, Kansai Railway Company surveyed a route going through Yura, but the project wasn't realized.
- 関西には、ほかにも「天照(アマテル)」のつく神社がいくつかあり、元々はそれぞれ当地の太陽神を祀っていた神社と考えられている。
- There are several other shrines in the Kansai area with the 'Amateru' as part of their names and these are thought to have originally enshrined the sun god of each area.
- 日本海側中心に位置する軍港であったためか、基本的に関東弁、関西弁と違い、標準語に限りなく近い言語、発音であるのが特色である。
- The language and its pronunciation of Maizuru is very close to standard Japanese language and basically different from the Kanto-ben and Kansai-ben dialect, too, perhaps due to the fact that Maizuru was a naval base port city located in the center of the Japan Sea coast.
- 雑煮に入れる餅は関東のように汁に入れる前に焼いて香ばしさを意図したものと、関西以西の生のまま汁に入れて煮るものとに細分される。
- Mochi for zoni is prepared in two ways: In the Kanto region they are baked to enjoy the smoky aroma before being placed in soup; in the Kansai region and to the west of Kansai they are put into a soup to simmer.
- 油揚げを使った料理は信太・信田(発音は共にしのだ)と関西地方などで呼ばれるが、これは「葛の葉」という伝説にちなんだものである。
- Any dish that uses aburaage as an ingredient is called 'shinoda' in the Kansai region, referring to the legend of a fox that lived in the Shinoda Forest according to the folk story, 'Kuzunoha.'
- さらに旅客船をイメージした関西電力の舞鶴発電所PR館「エル・マールまいづる」が停泊しており、日本初のプラネタリウムが楽しめる。
- At Maizuru Power Plant's PR Hall 'El Mar Maizuru' which is modeled after a luxury ocean liner, you can enjoy Japan's first planetarium.
- 1897年(明治30年)11月11日 - 伊賀上野駅~加茂駅 (京都府)間の開通時に、関西鉄道の駅(鉄道駅一般駅)として開業。
- November 11, 1897: Opened as station (general rail station) of Kansei Railway Company with start of services between Iga-Ueno Station and Kamo Station (Kyoto Prefecture).
- November 11, 1897: Opened as a station (general rail station) of Kansei Railway Company when service between Iga-Ueno Station and Kamo Station (Kyoto Prefecture) commenced.
- 1889年(明治22年)12月15日 - 関西鉄道により草津~三雲間(9マイル72チェーン (単位)≒15.93km)が開業。
- December 15, 1889: The line between Kusatsu Station and Mikumo Station (9 miles 72 chains ≒ 15.93 km) was opened by the Kansai Railway Company.
- 大津線の関西電力送電線事故のため、12時30分から約12時間半に渡って停電し、京津線を走行中の13の旅客列車が営業線上に停車。
- Due to the accident that occurred in the power cable of Kansai Electric Power Co., Inc., the power supply to the Otsu Line was interrupted for about twelve-and-a-half hours beginning at 12:30, and 13 trains that were running on the Keishin Line were forced to stop on the track.
- 営業キロ・接続路線・停車駅などの詳細についてはJR東海名古屋地区各線の運行形態関西本線(名古屋駅 - 亀山駅間)を参照のこと。
- Concerning details like business kilometers, connection lines, and stops, refer to the operation of the lines in the JR Central Nagoya region, the Kansai Main Line (Nagoya Station-Kameyama Station).
- しかし、特に上方舞の世界や関西の一部の地歌箏曲の世界で使われるこの名称がさすものはそれとは少し異なるジャンルの音楽のようである。
- Kamigata uta has also been used in the world of 'Kamigata mai' (dances born in the pleasure quarters of Kamigata) and in some parts of the world of 'jiuta sokyoku' (songs accompanied with shamisen and koto [the long Japanese zither with 13 strings]), but this Kamigata uta seems to be a little different from the above-mentioned 'Kamigata uta.'
- 関西風お好み焼き屋の業態として、オーダーごとに生の具材と生地を客に提供し、客が自分で調理し焼き上げる半セルフサービスの店がある。
- As for business conditions of Kansaifu-okonomiyaki shops there are self-service ones, where the raw ingredients and the dough are served to the customers according to their order and they grill or cook by themselves.
- 関西では、親子丼に似た丼物で他に若竹丼(筍を卵で綴じている)、ハイカラ丼(揚げ玉を綴じる)、衣笠丼(油揚げを綴じる)などがある。
- In Kansai area, there are other donburimono which are similar to Oyako-don: Wakatake (young bamboo)-don (bamboo shoot is cooked with lightly beaten egg), Haikara (stylish)-don (bits of fried tempura batter is cooked with lightly beaten egg), Kinugasa (umbrella)-don (deep-fried tofu is cooked with lightly beaten egg) and so on.
- 2002年4月25日放送『めざましテレビ』内「めざまし調査隊」コーナーでは、関東風・関西風つゆの境界線は関ヶ原近傍となっていた。
- According to an hour 'Mezamashi chosatai' in a TV program 'Mezamashi terebi' broadcast April 25, 2002, the boundary between the Kanto type soup broth and the Kansai type soup broth was reportedly in the vicinity of Sekigahara.
- 京都府精華町と木津川市等にまたがる関西文化学術研究都市にあり、二つの市と町にまたがっているためちょっと変わった住所になっている。
- Its address is unusual because it is in Kansai Science City that straddles Seika-cho and Kizugawa City in Kyoto Prefecture.
- 多くの大学に囲まれた左京区一乗寺は関西最大のラーメン店集積地帯とされ、雑誌などで京都のラーメン激戦区として紹介されることが多い。
- Ichijoji, Sakyo Ward, surrounded by many colleges is regarded as the largest concentrated district of ramen stores in Kansai, and is often introduced in magazines as a battleground of ramen stores in Kyoto.
- その点、俳優興行共にまとまりを欠き、大阪の経済の地盤沈下による後援者の減少などマイナスの要件が重なった関西歌舞伎は不運であった。
- Kansai Kabuki proved unlucky by comparison because of overlapping negative elements, including a lack of solidarity among actors and promoters and a drop in the number of sponsors because of the decline of Osaka's economy.
- 後述する通り、本来の街道としての東海道は名古屋-亀山-草津という、現在の鉄道路線ならば関西本線と草津線のルートに近いものである。
- As explained below, the true Tokaido as an historical highway roughly follows the route of Nagoya - Kameyama - Kusatsu, which is somewhat closer to the route taken by the present Kansai Main Line and the Kusatsu Line.
- 一部では関西文化学術研究都市などの日本のニュータウンが開発され、京都市都心や大阪市都心へのベッドタウンとして人口が急増している。
- New towns in Japan, such as Kansai Science City, have been developed in parts of the area, where people live and commute to the central areas of Kyoto City and Osaka City, causing an increase in the population.
- 駄菓子という名称は、当時の高級菓子の名称である上菓子の対照としてつけられたもので、関西地方では雑菓子(ざつがし)とも称されている。
- Dagashi was named to mark the contrast with 'jogashi', which were snacks of a higher quality, and in the Kansai area dagashi are also called 'zatsugashi' (miscellaneous confectionery).
- 関西館には科学技術関連資料、アジア言語資料、国内論文などが移管され、東京本館とともに国立国会図書館の中央館を構成する一角となった。
- With the transferred collections of scientific and technological materials, materials in Asian languages and Japanese doctoral dissertations, etc., the Kansai-kan became a vital part of the NDL Main Library along with the Tokyo Main Library.
- 関西学院大学の永島福太郎は、「ヲイメ」という言葉は16世紀末の天正期以降の言葉ではないかとして、碑文の時代鑑定に疑問を呈している。
- Fukutaro NAGASHIMA of Kwansei Gakuin University has presented a question about the appraisal of the time the inscription was made, on the ground that the word 'oime' was suspected to have come into use after the Tensho era in the end of the 16th century.
- ダイコンの漬物であるいわゆる沢庵漬けは一伝に沢庵が考えたといい、あるいは関西で広く親しまれていたものを沢庵が江戸に広めたともいう。
- It is generally believed that takuanzuke, pickled daikon, was invented by Takuan or was spread by Takuan in Edo while it had been popular only in the Kansai region.
- 関西の商家では外部から頻繁に有能な入婿を迎えて家を継がせる女系相続が行われたため、自然発生的に女系に伝わる紋が生まれたといわれる。
- It is said that the Mon succeeding in the female line was created naturally because in the merchant families of the Kansai area the talented daughter's husband often inherited the family business.
- 大和路線(やまとじせん)は、西日本旅客鉄道(JR西日本)関西本線の加茂駅 (京都府)からJR難波駅までの電化区間に付けられた愛称。
- Yamatoji Line is the nickname for the electrified section of rail between Kamo Station (Kyoto Prefecture) and JR Nanba Station that runs on the Kansai Main Line of the West Japan Railway Company (JR West Japan).
- 大和路線・奈良線の103系は長年に渡り関西圏や首都圏の各地から寄せ集められたため1編成の製造時期と形態が1両ごとに違う編成が多い。
- Due to the 103 series cars on the Yamatoji Line and Nara Line being gathered from various areas in the Kansai and capital regions, there are many train sets that were produced at different times and made in different shapes.
- 客車の窓下に等級識別の帯を塗装する手法(一等車を白、二等車を青、普通車 (鉄道車両)を赤)は、関西鉄道が最初に導入したものである。
- The Kansai Railway Company first introduced the way to identify the grades of passenger trains by painting them in various colored bands (depending on the grade) under the window (the first-class car with white, the second car with blue and an ordinary car (rail car) with red color).
- 漕艇部は、男子では男子舵手付フォアで、全日本新人選手権2連覇、朝日レガッタ優勝、関西学生漕艇選手権4連覇(2006年現在)を達成。
- The boat club has achieved the championship of, in the Category of Men's Four with a Steersman, All Japan Rookies' Boat Tournament (two years in a row), Asahi Regatta, and Kansai Collegiate Boat Tournament (four years in a row) (as of 2006).
- 名古屋市のお好み焼きと関西風お好み焼きの違いは、肉などの具を一緒に生地に混ぜてから焼く点にあり、後から載せる関西式とは違っている。
- As for the difference between okonomiyaki in Nagoya City and Kansaifu-okonomiyaki, in the former, after mixing the ingredients such as meat and so on with the dough they are grilled, but in the latter, the ingredients like meat are put on the dough afterward.
- 現在では東京に数名、関西には1名しかおらず絶滅寸前の職業とまで言われ、後継者の減少から伝承されてきた「お座敷芸」が失伝されつつある。
- Currently, this profession is said to be on the verge of extinction because there are few Hokan in Tokyo and only one in Kansai area, and 'party tricks' that have been handed down generations are being lost due to decrease of successors.
- なお、東京本館と関西館では、鞄などの不透明な袋類の持込を禁止しているため、入館前に荷物は入口脇にあるロッカーに預けなければならない。
- Because opaque bags such as briefcases cannot be brought into the Tokyo Main Library and the Kansai-kan, before entering the library the user is required to deposit his/her baggage in a locker located next to the entrance.
- 1953年(昭和28年)9月25日 台風13号が関西を襲い、中書島~八幡間で宇治川堤防決壊、築堤流失などで不通(10月1日仮復旧)。
- September 25, 1953: The season's thirteenth typhoon hit the Kansai District, and the operation of the section between Chushojima Station and Yawata Station was suspended because the bank of the Uji-gawa River had broken and the bank revetment was washed out (it temporarily reopened on October 1).
- 神々を笑わせたことからそのような芸事を生業とする女神である(すなわち芸人、コメディアンである)という理解が関西では先行しがちである。
- The theory that, because she often made the gods laugh, she was the patron goddess of the entertainment professions (like performers and comedians), tends in the Kansai region to take priority over other interpretations.
- 321系の投入に伴って、201系が大阪環状線森ノ宮電車区と関西本線(大和路線)奈良電車区に、205系が阪和線日根野電車区に転出した。
- After the 321 series, cars were introduced, 201 series cars were shifted to the Morinomiya Train Yard of the Osaka Loop Line and the Nara Train Yard of the Kansai Main Line (Yamatoji Line), and 205 series cars were shifted to Hineno Train Yard of the Hanwa Line.
- 1900年(明治33年)に作詞された「鉄道唱歌第五集 関西・参宮・南海篇」(大和田建樹作詞)では、3番に渡って吉野山が歌いこまれた。
- In 'Tetsudo Shoka Series Five: Kansai, Sangu, and Nankai' written in 1900 (by Tateki OWADA), Mt. Yoshino appears in three verses.
- 建設の契機は奥田東・京都大学名誉教授による提案による「関西学術研究都市調査懇談会」(通称・奥田懇談会)の提言によるものが大きかった。
- The construction of the city was largely grounded in a proposal, 'Kansai Science City Surveillance Conversazione,' by Azuma OKUDA, professor emeritus of Kyoto University, (so-called Okuda Conversazione).
- 肉と水の出る野菜を同時に焼かない点、コンニャクなど肉を硬くする作用を持つものを一緒に焼かないことなど、関西の調理の手順には特徴がある。
- The procedures for cooking sukiyaki in the Kansai region has various characteristics which include, boiling the meat and moist vegetables separately, as well as not cooking it together with Konjac paste which can harden the meat, and so forth.
- 家庭で、割り下を作る(関東風)、砂糖をかける(関西風)などの手間を面倒臭がって、あるいは、時間が掛かるという理由から省いた結果である。
- This is due to skipping the preparation of warishita stock (in Kanto-style) or the layer of sugar (in Kansai-style) because it would be too troublesome or time-consuming.
- この流行が起こった背景に、上方と和服の本場である京都が地理的に近いことと、現在もみられる関西の派手好みの気質がある、という意見がある。
- One viewpoint holds that the reasons behind the rise of this regional trend are that the Kamigata region and Kyoto, the manufacturing center for Japanese-style clothing, are geographically very near, and that the people of the Kansai region is characterized by liking for flashy, showy things, which can be seen even today.
- しかし、関西ではミンチはあくまでもひき肉を意味する単語であるため、ミンチカツの短縮形として「ミンチ」という呼称が用いられることはない。
- However, in the Kansai area, 'minchi' is a word used solely to mean ground meat, and the word 'minchi' is not used as an abbreviation for 'minchi katsu'.
- そして天皇杯全日本サッカー選手権大会では10冠を目前とした鹿島アントラーズを破り、関西チームにJリーグ発足後初のタイトルをもたらした。
- Moreover, in the Emperor's Cup All-Japan Soccer Championship Tournament, the team defeated Kashima Antlers which would have won its tenth title, and brought the first title to a team based in Kansai after the J. League had been established.
- けいはんなプラザホテル(KEIHANNA PLAZA HOTEL)は、関西文化学術研究都市の中核交流施設、けいはんなプラザの宿泊施設。
- Keihanna Plaza Hotel is an accommodation facility within Keihanna Plaza which is the central intersecting facility of Kansai Science City.
- なお正式名称は「京都府立関西文化学術研究都市記念公園」という長いものだが、本項では一般的な愛称である「けいはんな記念公園」で記述する。
- Its official name is long, 'The Kyoto Prefectural Park Commemorating the Establishment of Kansai Science City,' and descriptions here are made using the general nickname of 'Keihanna Commemorative Park.'
- 関西と北陸の短絡という目的から高速走行を狙う路線とされたため、ほとんどの区間がトンネルや高架橋となっており、湖西線内に踏切は全くない。
- Because the Kosei Line began as a high-speed railway and a short circuit connecting the Kansai and Hokuriku areas, tunnels and elevated bridges exist in many sections and there is no crossing on the Kosei Line.
- 大きくカーブした妻面に5枚窓の「タマゴ形」車体、3枚扉、ダブルルーフにブリル27MCB2型台車で大正期の関西私鉄電車の姿を伝えていた。
- It had an 'egg-shaped' body with five windows installed on its curved sides, three doors, double roof and Brill 27-MCB-2 trucks, and demonstrated the shape of an electric car used by a private railway company in Kansai region during the Taisho era.
- 駅の直上は大阪シティエアターミナルがあり、大阪国際空港や関西国際空港へのリムジンバスや各地への高速バスのターミナルとして機能している。
- Osaka City Air Terminal, a terminal of limousines bound for Osaka International Airport and Kansai International Airport as well as express buses bound for various places, is located above the station,
- ヒノキは関東以西(中部~関西)に多く植えられたといわれるが、その地域では、関東などとは違う系統のスギが多く植えられたという指摘もある。
- It is said that many Japanese cypress trees were planted in the west of the Kanto region (central area to the Kansai region) but it has been identified that a large number of a different type of Japanese cedar tree were also planted in this area.
- 同年4月1日に発送電部門を日本発送電、配電部門を関西配電、北陸配電に出資、以降清算に入り、1944年(昭和19年)に、清算を完了した。
- On April 1, 1942, the electric power generation and transmission department of Kyoto Dento contributed to Japan Electric Generation and Transmission Company and the electric power distribution department contributed to Kanasai Haiden and Hokuriku Haiden, and at the same time the liquidation of the company started, which was completed in 1944.
- 設楽 貞雄(しだら さだお、1864年7月3日 - 1943年12月15日)は、明治時代から昭和初期にかけて関西で活躍した民間建築家。
- Sadao SHIDARA (July 3, 1864 - December 15, 1943) was a private architect in Kansai from the Meiji era to the early Showa era.
- 現在では若狭の特産品・土産物として、漬け込む魚の種類も「イワシへしこ」「フグへしこ」などが加わり、京都を中心とする関西で親しまれている。
- At present, as local specialties and souvenirs of Wakasa, different kinds of fish have been added to the variety: sardine for Iwashi Heshiko and puffer fish for Fugu Heshiko, and Heshiko remains popular in the Kansai region, especially in Kyoto.
- 実際、関西のお好み焼き屋には米飯を用意する店も多く、「お好み焼き定食」などとしてごはんまたはおにぎりをセットで出す店もあり一般的である。
- In fact, many okonomiyaki shops in Kansai generally serve cooked rice or rice balls, calling them 'okonomiyaki teishoku' (set meal with savoury pancake with various ingredients).
- 奈良電車区所属の車両はすべて他路線(京阪神緩行線、大阪環状線、片町線など)からの転入で、関西本線には電化以来一度も通勤型新車投入がない。
- All of the railroad cars that belong to Nara Train Depot were transferred from other lines (Keihanshin Local Train Line, Osaka Loop Line, Katamachi Line, etc.), while on the Kansai Main Line, there has been no setup of a new commuter train since the tracks were electrified.
- 関西鉄道の蒸気機関車の形式は、原則として同形機の最初の番号を採ったが、形式ごとに日本語によるクラス名が付けられており、特色となっていた。
- The type of Kansai Railway locomotive train originally came from the first number of the same model number, and each type had a characteristic Japanese class name.
- さらにこの憲政擁護運動は東京だけでは収まらず、関西などにおいても新聞社や議会の邸宅が襲われるなど、各地で桂内閣に反対する暴動が相次いだ。
- The Kensei Yogo Undo expanded from Tokyo to other parts of the nation including the Kansai area, where newspaper companies and houses of progovernment members of the Diet were also attacked, and developed into a series of anti-KATSURA cabinet riots all over the country.
- そのうち市町村民税等の自主財源は2004年に関西電力の火力発電所稼動にともない固定資産税が大幅に増加したことから54.1%まで上昇した。
- Within the budget, independent revenue sources such as the municipal inhabitant's tax increased to 54.1%, due to significant increases in fixed property taxes resulting from the start of operations of Kansai Electric Power thermal power plants in 2004.
- それをもとに関西医科大学の石田哲郎の指導のもと、昭和55年(1980年)3月、日本画家前田幹雄の手によって石膏の復顔肖像画が制作された。
- In March, 1980, the Japanese-style painter Mikio MAEDA drew a portrait of Mitsunari from the plaster-reconstructed face under the direction of Tetsuro ISHIDA, of Kansai Medical University.
- しかし、握り寿司が誕生すると、たちまち江戸っ子にもてはやされて市中にあふれ、江戸のみならず文政の末には関西にも「江戸鮓」を売る店ができた。
- However, when it was invented, Nigiri-zushi instantly became popular among Edo natives, and was sold everywhere in the city, and at the end of Bunsei era, shops selling 'Edo Sushi' also appeared in Kansai.
- 1951年には亡父の後を襲って片岡仁左衛門を襲名するも、1960年代に入ってから関西歌舞伎の凋落いちじるしく、思わしい活動が行えなかった。
- In 1951, he succeeded to the stage name Nizaemon KATAOKA after his late father, but with the dawn of the '60s Kansai kabuki started a significant decline and he couldn't act as he wanted.
- 醤油を除き、中国から伝わっていた要素で、室町時代の商工業発達によって普及した(醤油の普及はやや遅れ、関西では江戸時代初期、江戸では中期)。
- With the exception of soy sauce (which had not widely proliferated throughout western Japan until the early Edo period nor spread into Edo itself until the mid-Edo period), these were items that had been introduced from China and then disseminated thanks to the commercial and industrial growth seen during the Muromachi period.
- 関西などで用いられるぜんざい(善哉)の語は田舎汁粉あるいは小倉汁粉の事を指し、汁粉という言葉は漉し餡を用いた御前汁粉についてのみ用いられる。
- The term 'zenzai' used in areas including the Kansai district means either Inaka jiruko (country style sweet bean soup) or Ogura jiruko and the term 'shiruko' specifically refers to Gozen jiruko made from the strained bean paste.
- 「煮たすき焼き」をすき焼きと思い込まされた人が上記のすき焼き(関東風、関西風を問わず)を見た時、別の料理であると認識してしまうケースもある。
- It sometimes happens that a person taught that this 'boiled sukiyaki' is sukiyaki would identify the above mentioned original sukiyaki as a different dish altogether, regardless of it being Kanto-style or Kansai-style.
- 1978年11月 「近畿圏基本整備計画」の内閣総理大臣決定:関西の自治体や学会、経済界から「第二国立国会図書館」(仮称)の設置要望が高まる。
- November 1978: The 'Basic Development Plan for the Kinki Region' was signed by the Prime Minister, thus signaling a growing demand for the establishment of the Second NDL (provisional name) from local governments, academic society and economic circles in the Kansai region.
- また、関西で活動する播磨陰陽師(神祓衆)・尾畑雁多(おばたかりんど)なる人物が教えるのは武家の流れを組むとも言われる武術を伴ったものである。
- Additionally, the art that a person, known as a Harima onmyoji (or Kanbarashu) Karindo OBATA, teaches is influenced by martial arts that are said to have originated from the samurai class.
- 201系の第2次投入は1983年6月から9月にかけて実施され、6編成が明石に配属されて103系を捻出し、片町、関西両線の101系を置換えた。
- For the second time, introduction of train series 201 was implemented from June through September of 1983, when six sets of train series 201were deployed at Akashi Depot, discharging type 103 cars then transferred to Katamachi and Kansai Lines to replace their old type 101 cars.
- 祝園駅~役場・図書館~ユータウンけいはんな・コーナン前~国立国会図書館関西館~けいはんなプラザ~東畑口~光台~精華町立精華南中学校~山田川駅
- Hosono Station - Town Office/Library - U-Town Keihanna/Kohnan - Kansai-kan of the National Diet Library - Keihanna Plaza - Higashihataguchi - Hikaridai - Seika Town Seikaminami Junior High School - Yamadagawa Station
- 「ポチ袋」(点袋)と呼ばれることもあるが、この「ポチ」は関西方言で「心づけ、祝儀」を意味し、もっぱら舞妓などに与えていた祝儀袋のことであった。
- It is sometimes called 'pochi bukuro,' which means 'tip, gratuity' in Kansai dialect, shugibukuro (special envelope for monetary gifts) which was usually given to Japanese dancing girls in and around Kyoto (apprentice geigi or geiko).
- 関西文化学術研究都市(けいはんな学研都市)建設を記念し、また平安京遷都1200年を記念事業の一つとして、平成7年(1995年)4月に開園した。
- This park opened in April of 1995 commemorating the establishment of the Kansai Science City (the Keihanna science city) and also commemorating the 1200th anniversary of the movement of the capital to the Heian-kyo capital.
- 1972年7月 - マクドナルドの関西第1号店「藤井大丸店」が1階に置かれる(移転して現存しない。四条通すぐ向かい側に移転した店舗が見られる)
- July, 1972: The first shop of McDonald in the Kansai region 'Fujii Daimaru Shop' was opened on the first floor (It had moved away and doesn't exist now, but you can find the moved shop just across Shijo-dori Street.)
- しかし、1994年9月4日の関西国際空港開港時のダイヤ改正までは天王寺で緩急接続を行い、平野や柏原で後続の快速を待避するダイヤが主体であった。
- Until the timetable revision of Kansai International Airport on September 4, 1994, island platforms were operated at Tennoji and the schedule had most local trains utilizing passing loops to allow rapid trains to pass at Hirano and Kashiwara.
- 同時に社研に関係があると見なされた京大の河上肇、同大の山本宣治・河野密、関西学院大学の河上丈太郎・新明正道ら教員に対しても家宅捜索が行われた。
- At the same time, the houses of Hajime KAWAKAMI of Kyoto Imperial University, Senji YAMAMOTO and Mitsu KONO of Doshisha University, as well as Jotaro KAWAKAMI, Masamichi SHINMEI, and other teachers of Kwansei Gakuin University, who had been considered to have some relationships with Shaken, were searched.
- 京都府立第二中学校(現在の京都府立鳥羽高等学校)を中退し、伊藤快彦に絵を学んだ後、浅井忠が主催する聖護院洋画研究所(現在の関西美術院)に入る。
- He quit the Kyoto Prefectural Daini High School (present Toba Senior High School, Kyoto Prefectural) and after learning painting under Yoshihiko ITO, he entered Shogoin Institute of Western Art (present Kansai Bijutsuin (Fine Arts Academy of Western Japan))presided by Tadashi ASAI.
- ただ彼が単なるアイドルで終わらなかったのは、その数多い素晴らしい舞台は伝説となり今日の関西歌舞伎に大きな影響を与えつづけているということである。
- He did not end as a mere teenage star, however, and his numerous excellent stage appearances became legends and still have a great influence on present Kansai Kabuki.
- おおさか東線が部分開業した2008年3月15日から奈良 - 尼崎駅 (JR西日本)間に関西本線(大和路線)・おおさか東線経由で運転している列車。
- Since the Osaka Higashi Line partly opened on March 15, 2008, they have run between Nara Station and Amagasaki Station (JR West Japan) by way of the Kansai Main Line (Yamatoji Line) and the Osaka Higashi Line.
- 1477年(文明 (日本)9)日意が京都の法華宗徒の為、日蓮の骨舎利を分骨し、薬屋妙善の帰依を得て、一条尻切屋町に堂一宇を建立、関西身延と称する。
- In 1477, on behalf of the followers of the Nichiren sect in Kyoto, the monk Nichii had his cremated bones divided up among Nichiren believers, thereby securing the conversion of Myozen KUSURIYA to the Nichiren sect and erecting Doichiu temple in Shirikiraya-machi on Ichijo Avenue, earning the nickname Kansai Minobu.
- 河原町行きホーム側にも臨時改札口があり、京都市西京極総合運動公園でのプロ野球・日本プロサッカーリーグ試合時や関西学生野球の同立戦時などに使用する。
- There is also a temporary ticket gate on the platform for Kawaramachi, which is used when the Kyoto City Nishikyogoku Comprehensive Sports Park holds matches of the Professional Baseball League, Japan Soccer League or KANSAI BIG6 Baseball League (e.g., a match between Doshisha University and Ritsumeikan University).
- これによりスルッとKANSAI協議会には関西の交通事業者だけではなく、岡山県や静岡県の交通事業者も加盟して「PiTaPa」を導入するようになった。
- Accordingly, not only other transportation companies in Kansai but also companies from Okayama and Shizuoka prefectures joined the Surutto KANSAI Association in order to start using 'PiTaPa.'
- アメリカンフットボール部「シーホース」は関西学生ディヴィジョンI(1部リーグ)に所属していたが、2007年、甲南大との入れ替え戦に負け2部に降格。
- The American football club,'SEA HORSE', had been in Division 1 (Div. 1) of Kansai Collegiate American Football Association, but was relegated to Division 2 after losing the play-off for the ticket of Div. 1 against Konan University's team in 2007.
- 2007年1月7日に放送された関西テレビ放送・フジテレビジョンの教養番組「発掘!あるある大事典」で、納豆の摂取はダイエットに効果があると紹介された。
- In the cultural program 'Hakkutsu! Aru Aru Daijiten' (Encyclopedia of Living) broadcasted by Kansai Telecasting Corporation and Fuji Television Networks, Inc. on January 7, 2007, it was announced that natto was effective for dieting.
- 近年では、中村勘三郎 (18代目)によるコクーン歌舞伎、平成中村座の公演、坂田藤十郎 (4代目)などによる関西歌舞伎の復興のプロジェクトなどがある。
- Recently, some trials were also made, such as Cocoon Kabuki by the eighteenth Kanzaburo NAKAMURA, the performances of Heisei Nakamura-za Theater, and the Kabuki revival project in Kansai area by the fourth 'Tojuro SAKATA' and others.
- 関西~徳島間の高速バスは、JR系と徳島バス・私鉄系とは同じ行き先でも完全に別立てで運行されているが、この京都行きのみは両系統の共同運行となっている。
- While these buses running between Kansai Region and Tokushima Prefecture are individually operated by JR (Japan Railroad) and private bus companies, (suh as the Tokushima Bus Co., Ltd.) this Awa Express Bus Kyoto-go is jointly operated by both parties.
- 十分に伸びて結綿、桃割れや稚児髷を結える様になるまでの間、少女も銀杏髷や銀杏崩し(関西では「竹の節」と呼ばれる)を結う(おたばこぼんの場合もある)。
- Young girls also had hairstyles like Ichomage and Ichokuzushi (a variation of Ichomage) (called 'Takenofushi' in the Kansai Region) until their hair grew long enough to wear Yuiwata (hair style like cotton wrapped up), Momoware (literally, split peach; female hair style in kimono that the bun is split and a red fabric woven in the center), or Chigomage (hairstyle for kids) hairstyles (Sometimes they had also Otabakobon hairstyle [hairstyle resembling a handle of a tobacco tray]).
- 同委員会では関西経済連合会などと連携して3年後を目処に「古典の日」を国の制定する記念日とすることを目指して政府や国会議員に働きかけることにしている。
- Cooperating with the Kansai Economic Federation and other organizations, the committee is to make approaches to the government and members of the Diet, aiming at setting up 'Classics Day' as a nationally-enacted commemoration day by three years from now.
- 弓矢の技術を高める場所は的場・弓場・射場といい、的屋(まとや)が営む、懸け物の遊技の場所を関西方面では楊弓場といい、関東方面では矢場という傾向にある。
- The place of improving Yumiya skills is called matoba, yumiba and shaba, and the place for gambling, managed by matoya, tends to be called yokyuba in the Kansai region while it is called yaba in the Kanto region.
- 一説に広島に所在する関西風のお好み焼きを主に販売する大手チェーン店の徳川 (お好み焼きチェーン)が昭和30年代中頃に持ちこんだという説が主力ではある。
- One theory is the leading one; that the major chain stores TOKUGAWA (okonomiyaki chain store), located in Hiroshima and sold mainly Kansaifu-okonomiyaki, used mayonnaise around 1960.
- 現在も関西の旧家などでは門松の代わりに、玄関の両側に白い和紙で包んだ根が付いたままの小松(松の折枝は略式)が飾られているのはその流れを汲むものである。
- Even today, families of ancient lineage in the Kansai region partly follow the old custom, displaying small pines (with a simplified design of pine branches) with roots wrapped in Japanese paper on both sides of the house entrance, instead of the standard kadomatsu.
- 大山崎山荘美術館のコレクションの中核は、朝日麦酒株式会社(現アサヒビール)の創業者として知られる関西の実業家・山本為三郎の収集したコレクションである。
- The centerpiece of the collection of Oyamazaki Villa Museum of Art is the items collected by Tamesaburo YAMAMOTO, a businessman in the Kansai region who was known as the founder of Asahi Breweries, Ltd.
- 温泉街だが関西の奥座敷と呼ばれ格式が高く、遊郭のような店もなく、またその様な人(ピンクコンパニオンなど)が旅館やホテルに出入りするのも禁じられている。
- Although it is an onsen-machi (a town developed around hot springs), it has prestige being referred to as a salon of the Kansai area whereby there are no establishments such as brothels and that sort of people (such as prostitutes) are not allowed in ryokan (Japanese style inn) or hotels.
- 1965年3月1日から1967年10月1日のダイヤ改正までの短期間だが、関西本線名古屋 - 八尾間を経由する特急「あすか」が設定されていたこともある。
- The Limited Express 'Asuka,' that ran on the Nagoya-Yao section of Kansai Main Line, operated for a short period from March 1, 1965 until the revision of the timetable on October 1, 1967.
- 加茂 - 奈良間では関西鉄道が先に大仏駅経由で開業していたが、のちに木津付近で加茂から木津への短絡線が完成することにより大仏経由の路線は廃止となった。
- Though Kansai Railway earlier operated the line between Kamo and Nara via Daibutsu, this line was later abolished when a shortcut line connecting Kamo and Kizu was completed.
- NHK教育テレビジョン、MBS毎日放送、ABC朝日放送、KTV関西テレビ放送、YTV讀賣テレビ放送については、生駒山からの電波を直接受信して視聴する。
- Local households receive TV signals directly from Mt. Ikoma when watching the programs by NHK Educational TV, MBS Mainichi Broadcasting System, Asahi Broadcasting Corporation, KTV Kansai Telecasting Corporation, and YTV Yomiuri Telecasting Corporation.
- 田中 市兵衛(たなか いちべえ、1838年(天保9年9月) - 1910年(明治43年)7月)は、明治時代に活躍した実業家、政治家で関西経済界の重鎮。
- Ichibe Tanaka (September, 1838 - July, 1910) was a businessman and statesman during the Meiji Period and also a grand person in the economic world of the Kansai region.
- 当時の日銀大阪支店長といえば関西財界を支配する力があり、3月に日本銀行支配役を免ぜられるまでの日銀時代に、後の実業家としての地盤が築かれることとなる。
- During that time, the position of the Osaka branch manager of Bank of Japan gave him the power to control the Kansai region financial world and his tenure at the Bank of Japan era contributed in building his aspirations of becoming a businessman.
- これは当初奈良鉄道によって京都~奈良間が建設されたものの、関西鉄道に合併された後に大阪~名古屋ルートの一部として木津以南を分離された、との経緯による。
- This is because, initially, the Nara Line was built by Nara Railways between Kyoto Station and Nara Station, but Kizu Station and other stations south of Kizu Station were separated from the Nara Line in order to be part of a route between Osaka and Nagoya after Nara Railways was merged into Kansai Railways.
- 現在、ソースの甘辛さとマヨネーズの酸味の合わさった味が一定層の消費者に好まれていることから、関西風お好み焼きを供する多くの店ではマヨネーズが使用される。
- At present, the taste blending the salty-sweet taste of sauce and the acid taste of mayonnaise is preferred by some consumers and in many shops serving kansaifu-okonomiyaki, mayonnaise is popular.
- しかし、関西国際空港開港に伴う大阪環状線 - 阪和線直通列車の増発(関空快速、はるか (列車)の登場)によって天王寺では緩急接続が頻繁にできなくなった。
- However, accompanied by the opening of Kansai International Airport, an increased number of trains on the Osaka Loop Line running directly through the Hanwa Line (with the introduction of Kanku Rapid Service and the Haruka (train)) made it impossible for trains to pass each other using the island platform at Tennoji.
- 龍谷大学・京都産業大学・ 京都文教大学・関西福祉科学大学・ 皇學館大学・ 愛知大学・ 九州産業大学と小学校教諭免許状課程履修に関する協定を締結している。
- It concluded agreements regarding the certified elementary school teacher's license course with Ryukoku University, Kyoto Sangyo University, Kyoto Bunkyo University, Kansai University of Welfare Science, Kogakkan University, Aichi University and Kyushu Sangyo University.
- このダムの建設計画は、戦後の演習林の最大の問題として、大学関係者や地権者、行政、関西電力、住民を巻き込んで長年にわたり賛否両論の立場から議論が行われた。
- As these dam construction plans were the biggest issue concerning the research forest that had been faced since the war, the discussions involving the university staff concerned, the land owners, the administration, Kansai Electric Power, and the local residents that were conducted to give the participants a chance to express their support for or opposition to the plans continued for a number of years.
- 御文庫を擁する上冷泉家が関西の京都に残ったことで、結果として膨大な至宝が関東大震災と東京大空襲から守り抜かれたことは、日本文化史上この上ない僥倖である。
- It is a happy accident of Japanese cultural history that the Kami Reizei family which holds Gobunko remained in Kyoto in Kansai, keeping these great treasures safe from the Great Kanto Earthquake and the bombing of Tokyo.
- 関西地区各地からは出発地によってJR・私鉄各線を使い分けるが、京都駅周辺はJR・近鉄、四条河原町周辺は阪急・京阪のターミナルと主に二箇所に分散している。
- Although access from places in the Kansai area is via JR lines or private railroads, depending on the city of departure, these lines cluster into two areas: around Kyoto Station for the JR and Kintetsu lines, and around Shijo-Kawaramachi for the Hankyu and Keihan lines.
- JR神戸線・琵琶湖線に直通する新快速・快速列車・普通列車(京阪神緩行線)の各列車のほか、北陸地方・関西国際空港・山陰地方方面などへの特別急行列車も走る。
- Not only the special rapids, rapid services and local trains (Keihanshin Kankosen), which are directly connected to the JR Kobe and Biwako lines, but also the limited express trains bound for the Hokuriku District, Kansai International Airport, or the Sanin District, etc., run on the line.
- 広島以外の地域ではこれらの麺入りのお好み焼きを関西風と区別する意味もこめ、総じて「広島焼き」と呼ぶことが多いが、広島人であれば必ずと言っていい程使わない。
- Except in the Hiroshima region, in order to distinguish the okonomiyaki including these noodles from Kansaifu-okonomiyaki, it is generally called 'hiroshimayaki' (Hiroshima-style savory pancake with various ingredients) but people in Hiroshima never use this word.
- 古川緑波のエッセイによると、焼けた肉は具材を溶き卵に潜らせて食べるのは関西発祥で、関東の牛鍋をベースとしたすき焼き店では、溶き卵を出す店は無かったらしい。
- According to an essay written by Roppa FURUKAWA, Kansai is the birthplace of the custom of eating grilled meat and other ingredients after dipping them in beaten eggs, and reportedly, there was no restaurant in the Kanto region that offered beaten eggs for gyu-nabe based sukiyaki dishes at the time.
- すうどん・かけ蕎麦に載せることで、たぬき (麺類)(関東地方)ハイカラうどん(関西地方)となり、醤油出汁に不足している油のコクを安価に加えることができる。
- Plain udon or soba noodle with tenkasu on it turns tanuki noodle (in the Kanto region) or haikara noodle (in the Kansai region) that enables addition of inexpensive rich, oily taste that plain shoyu noodle soup doesn't have sufficiently.
- 道頓堀で行われた販売促進イベントがマスコミに取り上げられて関西に広がり、その後はコンビニで販売されるようになって全国で販売促進キャンペーンが行われている。
- Since the sales promotion event held in Dotonbori was picked up by the media, it spread to the Kansai region, and later ehomaki came to be sold at convenient stores; as such, the sales promotion campaign for ehomaki came to be held across the country.
- つゆの関東風と関西風との境界線は諸説存在し、滋賀県の米原市説、滋賀県・岐阜県境の関ヶ原町説、大井の渡しによって分断されていた大井川説、、などの意見がある。
- There are various theories about where the boundary is between areas using Kanto type soup broth and those using Kansai type soup broth, such as a Maibara City, Shiga Prefecture theory, Sekigahara-cho (a town situated on the boundary between Shiga Prefecture and Gifu Prefecture) theory, an Oi-gawa River (people in the Edo period found difficulty in wading across Oi-gawa River) theory, and so on.
- 仁左衛門歌舞伎によって、とりあえず滅亡の危機は脱したものの、昭和40年代から50年代にかけて、関西歌舞伎の不振は終焉が見えず、青息吐息の状態が続いていた。
- Although Kansai Kabuki emerged from the crisis of its collapse thanks to Nizaemon Kabuki, the end of the slump in Kansai Kabuki was not seen in the 1960s and 1970s and conditions of great distress continued.
- ICオペレーティングカード(IC Operating CArd)の略称だが、関西弁の「行こか」(「行こう」の意味)とも掛けた、親しみやすい名称としている。
- The name 'ICOCA' is derived from the abbreviation of IC Operating CArd, but at the same time it's a play on words with the expression 'Ikoka' meaning 'Let's go' in Kansai accent, in order to make the name catchier and more friendly.
- 大阪などの関西・東日本一帯でも同様の名称の寿司(後述)があるが、乗せる具材の品目数・大きさ・量・盛りつけの豪華さなどが大阪の物よりも圧倒的に多いのが特徴。
- Sushi having the same name does exist in Kansai such as Osaka and the whole eastern Japan area (as explained later), but what characterizes Okayama barazushi is that its topping ingredients overwhelmingly exceeds those of the Osaka version in kind, size of each piece, volume and manner in which they are displayed.
- 立ち食いそば・うどん店では安価に供するため、東海以東・以北ではかき揚げ、関西以西では小さな海老(体長5cm未満)と大きな衣の天ぷらを用いるのが一般的である。
- At stand-up-eating soba/udon noodle shops, it is a common practice to serve kakiage east and north of the Tokai region while tenpura made from small shrimp (less than five centimeters long) with a thick batter is used west of the Kansai area, to keep the cost down.
- ただし、原則として鯛などの海の物に限られていたようで、淡水魚の場合は関西でも「刺身」といったことが幕末の喜多川守貞『守貞謾稿(近世風俗志)』に記されている。
- However, it appears that the term was generally limited to saltwater fish such as tai (a species of reddish-brown Pacific sea bream); moreover, it is recorded in 'Morisada Manko'(Kinsei Fuzokushi), dating from the end of the Edo period, that such dishes prepared using freshwater fish were also referred to as 'sashimi' in the Kansai region.
- 当初のぱっちは必ずしも下着ではなかったが、現代では主に関西で、ズボンの下、トランクスやブリーフの上にはく、木綿製または羊毛製のものを指して「ぱっち」と言う。
- Although initially Patch didn't necessarily refer to underwear, 'Patch' today means, mainly in the Kansai region, wool or cotton clothing worn over trunks or briefs and underneath the pants.
- 関西本線の支線としての沿革を持つため、正式な起点は木津駅だが、列車運行上は京都から木津へ向かう列車が下り(列車番号は奇数)、逆が上り(同偶数)となっている。
- Although the Nara Line officially starts at Kizu Station because it is historically a branch line of the Kansai Main Line, outbound trains (odd-numbered trains) run from Kyoto to Kizu and inbound trains (even-numbered trains) run in the opposite direction.
- 一方、関西圏でもたこ以外の具材を入れたたこ焼き、ソースに工夫を凝らしたたこ焼き、スープやうどんなどに入れて販売するたこ焼きなど、多様性に富むようになっている。
- On the other hand, varieties of takoyaki are appearing in the Kinki region, including takoyaki with ingredients other than octopus, takoyaki with different special sauces, and takoyaki served in a soup or udon (Japanese wheat noodle).
- 例えば、松竹は寿海に初代鴈治郎の当り役を演じさせ鴈治郎のプライドを傷つけるなど、その場しのぎの対応ばかりで、関西歌舞伎の正当の後継者に対する考慮が欠けていた。
- Shochiku took only temporary stopgap measures, such as making Jukai perform the star role of Ganjiro I, for example, which injured Ganjiro's pride and showed a lack of consideration for the proper successors of Kansai Kabuki.
- 関西地方を中心に権力者、修験者、僧侶などによって古代、中世より多く作られるようになるが、近世にに至ると素朴な信仰心を背景に一般庶民がその制作に携るようになる。
- It had been often made by persons of power, ascetic Buddhist monks and priests since ancient times and medieval times around the Kansai region, and in recent times, common people produced it from the background of their pure religious devotion.
- 家紋ではないが、主に関西地方において家同士の婚姻が主だった折は、女性が嫁ぐ場合に際して、婚家から家紋女紋を持っていく例も見られる(詳細は家紋女紋の節を参照)。
- In the Kansai region, where marriage was seen as a bond between two families, a bride brought Kamon-onnamon (家紋女紋) from her family's home (for details, see the article of Kamon-onnamon).
- 関西本線(かんさいほんせん)は、愛知県名古屋市中村区の名古屋駅から亀山駅 (三重県)、奈良駅を経て大阪府大阪市浪速区のJR難波駅に至る鉄道路線(幹線)である。
- The Kansai Main Line is a railway line (main line) running from Nagoya Station, located in Nakamura Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture, to the JR Namba Station, located in Naniwa Ward, Osaka City, Osaka Prefecture, via the Kameyama Station (Mie Prefecture) and the Nara Station.
- ただし、ICOCAと改札機との通信を確実に行わせるため、パスケースなどを改札機に触れさせる目的で、関西では「タッチしていこか」というフレーズで浸透させている。
- However, to secure data communication between the ICOCA card and the ticket checker, there is a campaign to extend the practice of touching the checker directly with the card, with the wordplay phrase, 'Tacchishite Ikoka (Shall we go touching with ICOCA).'
- 一方、京阪神都市圏では経済成長と人口増に伴って電力需要が増加、関西電力では木曽川流域や黒部川第四発電所及び黒部ダムといった黒部川流域での電源開発をおこなった。
- On the other hand, in the Keihanshin metropolitan region, demand for electric power increased rapidly corresponding to economic growth and an increase in the population, and Kansai Electric Power Co., Inc. developed electric power resources in the Kiso-gawa River valley and in the Kurobe-gawa River valley, such as Kurobegawa No.4 Hydro Power Plant and the Kurobe Dam.
- 1917年(大正6年)、東京両国の東京美術倶楽部で佐竹家の所蔵品の売立てが行われ、三十六歌仙絵巻は東京と関西の古美術業者9店が合同で35万円3千円で落札した。
- In 1917, the collection of the Satake family was put up for auction at the Tokyo Bijutsu Club in Ryogoku, Tokyo, and nine antique dealers in Tokyo and Kansai regions jointly bought the hand scrolls of the thirty-six immortal poets for 353,000 yen.
- また、東京大学詩吟研究会は漢詩研究が盛んであったり、明治大学詩吟研究部は全吟連や関西の詩吟団体との交流が盛んであったりと、各大学のサークルによって特色が異なる。
- Also, the characteristics of shigin clubs vary from one university to another, for example, Tokyo University Shigin Kenkyu Kai actively researches Chinese poetry and Meiji University Shigin Kenkyu Club has frequent interactions with National Student Shigin League or shigin organizations in Kansai region and so on.
- 戦中戦後の名優の相次ぐ死で中堅の役者が手薄になった関西歌舞伎において、阪東壽三郎と並んで中心的な役割を担い、壽三郎の死後は文字通りその重鎮としてこれを見守った。
- In Kansai Kabuki, which did not have a sufficient number of middle class actors because of the successive deaths by famous actors during and after the War, Jukai played a central role together with Jusaburo BANDO and, after Jusaburo's death, kept watching it as the leader.
- さらに、関西方面では京都などでは八坂神社の祇園祭を中心に「ホイットー、ホイットー」と掛け声を掛けながら、ひたすら前進したままでシーソー状に激しく神輿を振り回す。
- Further, in the Kansai area including Kyoto Prefecture, they only move forward while wildly shaking the mikoshi in a seesaw fashion and also crying out 'hoitto, hoitto' as represented by Gion-matsuri Festival organized by Yasaka-jinja Shrine.
- これに賛同した関西の電気電波関連者らにより明星社が再興され(ただし社殿は仮宮のままであった)、併せて法輪寺境内に電気電波関係者の霊を顕彰する電電塔が建てられた。
- This met with the agreement of those active in electricity and radio within the Kansai region and the shrine was restored (although the shrine retained its temporary buildings) with the Denden-to Pagoda being constructed within the grounds of Horin-ji Temple to honor the spirits of those who pioneered electricity and radio.
- スルッとKANSAI(するっとかんさい)とは、関西(近畿地方)の公共交通機関の乗車カードのネットワーク、または大阪府大阪市に本社を置くその協議会の筆頭会社である。
- Surutto KANSAI is the network of the railway cards for the public transport system in Kansai (Kinki area), or the biggest company in its association, which has a head office in Osaka City, Osaka-Prefecture.
- 同志社大学ラグビー部は関西学生ラグビー界屈指の強豪として知られ、80年代前半には全国大学ラグビーフットボール選手権大会において3連覇を含む4度の優勝を成し遂げた。
- The Doshisha rugby team is well known as a very strong team in the Kansai college rugby society; they won four times including consecutive wins in the Inter-college rugby football championships in the early 80's.
- 佐佐木信綱が記した『竹柏漫筆』によると明治天皇が関西へ行幸する際、フランス軍から天皇行幸に際して演奏すべき日本の国歌を教えてほしいという申し出が日本海軍へあった。
- According to 'Chikuhaku Manpitsu' by Nobutsuna SASAKI, on the occasion of Emperor Meiji's visit to Kansai, the French Army requested the Imperial Japanese Navy to teach them Japan's National Anthem in order to play on the occasion of the Emperor's visit.
- 16世紀末期から17世紀初頭の南蛮貿易及びキリスト教布教活動の際、関西以西にイエズス会の修道士によって、また江戸にフランシスコ会の修道士によって伝わったとされる。
- During trades with Spain and Portugal, and Christian missionary work from the end of the 16th century through the beginning of the 17th century, ojiya was believed to have been introduced to the Kansai region and parts west by the Jesuits and to Edo by the Franciscan monks, respectively.
- 明治44年(1911年)8月、関西での講演直後、胃潰瘍が再発し、大阪の大阪胃腸病院(1932年に湯川秀樹が婿養子となる。1950年に湯川胃腸病院と改称。)に入院。
- In August 1911, Soseki relapsed into gastric ulcer immediately after a lecture in Kansai, and was hospitalized at the Osaka Gastrointestinal Hospital in Osaka (in 1932, Hideki YUKAWA was adopted as husband for the daughter of the family running the hospital, and in 1950, the hospital was renamed Yukawa Gastrointestinal Hospital.)
- 主に関西歌舞伎を中心に舞台を勤め、中村鴈治郎 (初代)・中村魁車・中村梅玉 (3代目)らの死後は、阪東壽三郎 (3代目)と並んで「双壽時代」と呼ばれる一時代を築く。
- He mainly performed in Kansai Kabuki and, after the death of Ganjiro NAKAMURA (I), Kaisha NAKAMURA and Baigyoku NAKAMURA (III), he established an epoch called 'Soju Jidai' (era of two Ju) together with Jusaburo BANDO (III).
- 現代歌舞伎の名題のひとりでもあり、また関西歌舞伎の復興プロジェクトでもリーダー格を務めるほか、近松門左衛門作品を原点から勉強し直すべく劇団『近松座』を結成している。
- Tojuro SAKATA is also one of the top actors of the modern kabuki and also acts as one of the class-leading members of the renaissance project of Kansai-Kabuki (kabuki in the Kansai region); additionally, he has organized a theatrical troupe 'Chikamatsu-za troupe' to revisit the works of Monzaemon CHIKAMATSU from their origin.
- 東海道新幹線、JR東海道本線の駅構内のそば・うどん屋やその周辺地域の出汁(つゆ)の関東風・関西風の境界線についての調査は、過去にいくつかのテレビ番組で行われている。
- Some TV programs conducted studies in the past about the boundary between areas that use Kanto type soup broth and those that use Kansai type soup broth at Soba and Udon noodles shops in the station precincts of the Tokaido Shinkansen and JR Tokaido Main Line and surrounding areas.
- 関西社会人リーグ(特にホームグラウンドの指定はされていないが、AS.Laranja Kyoto・京都紫光クラブ・FC京都BAMB1993がホームゲームを行っている)
- Kansai Soccer League (none of the teams designates the field as its home ground, but AS. Laranja Kyoto, Kyoto Shiko Club and FC Kyoto BAMB 1993 have played home games there.)
- その京都側ターミナルである大宮駅までの地下線による延伸は1931年に完成したが、これは大阪市営地下鉄開業の1933年よりも早く、関西では初の地下鉄道路線でもあった。
- The extension to Omiya Station (the terminal station on the Kyoto side via the underground line) was completed in 1931; it was the first underground railway in the Kansai district, earlier than the inauguration of Osaka Municipal Subway in 1933.
- 運行は京丹タクシーに委託していたが、同社から委託解除の申し出があったため、2008年12月に丸和運輸機関グループの「関西丸和ロジスティクス」が新たな委託先となった。
- The operations of the buses were initially outsourced to Kyotan Taxi, later Kyotan filed the quitting of the operations, in December 2008 the operations were newly outsourced to Kansai Maruwa Logistics of Maruwa Unyu Kikan Co.,Ltd.
- 1884年(明治17年)南海電気鉄道や、1887年(明治20年)の伊予鉄道を皮切りに、両毛線、山陽鉄道、水戸線(初代)、九州鉄道、関西鉄道(初代)などが認可された。
- Starting with Nankai Electric Railway in 1884 and Iyo Railway in 1887, Ryomo Line, Sanyo Railway Company, Mito Line (the first), Kyushu Railway and Kansai Railway (the first) were approved.
- その一方で、2007年現在も神戸市の福原 (神戸市)と並び、関西では屈指のソープランド街を形成しており、風俗街が温泉街の集客力の一部を担っていることも事実ではある。
- On the other side, the red-light area is one of the biggest special bathhouse (brothel) areas in Kansai region along with the one in Fukuhara, Kobe City, and it is also true that the red-light area plays a role in attracting guests for the hot springs resort area.
- 高砂屋こそ、新駒屋(中村魁車、戦災で死亡)とともに関西歌舞伎を支えてきた名女形であり、関東の好劇家のなかでその実力の高さが密かに話題になっていた名優だったのである。
- Along with Shinkomaya (Kaisha NAKAMURA, killed in an air-raid), Takasagoya was a great onnagata who had supported Kansai kabuki, and he was famous for his excellent skills among kabuki fans in Kanto.
- もともとの「関東炊き」(濃い醤油味)は、老舗の味として関西で残っていることもあるし、東京でも一度は消えたが江戸の味はこうだったらしい、ということで作っている店はある。
- The original 'Kanto daki' (関東炊き) (seasoned with dark-colored soy sauce) is served as an old taste at some long-established restaurants in Kansai and at some restaurants in Tokyo as an assumed Edo-style taste.
- そのほか、海苔を細かく刻んだきざみ海苔や、海苔の佃煮(関東では桃屋の「江戸むらさき ごはんですよ!」、関西では磯じまん・ブンセンの「アラ!」などが代表的)などがある。
- Moreover, there are 'kizami nori (chopped or shredded nori),' 'nori-no-tsukudani' and so on (laver boiled down in soy, Momoya's 'Edo Murasaki Gohan-desuyo!' in the Kanto region, Isojiman-Bunsen's 'Ala!' in the Kansai region and so on are famous).
- 五代目中村翫雀 (5代目)、三代目中村扇雀 (3代目)、六代目片岡愛之助 (6代目)、六代目上村吉弥 (6代目)などの関西歌舞伎ゆかりの名跡が若手により継がれている。
- Well known names in Kansai Kabuki, such as Kanjaku NAKAMURA V (godaime), Senjaku NAKAMURA III (sandaime), Ainosuke KATAOKA VI (rokudaime) and Kichiya UEMURA VI (rokudaime), have been succeeded by young actors.
- 起点は山科駅だが、京都駅まで全ての普通列車が直通しているほか、大阪発着の北陸・東北へ向かう特急列車や北陸・北海道方面と関西・九州方面を結ぶ貨物列車が全線を通り抜ける。
- Although the Kosei Line starts at Yamashina Station, all local trains run through to Kyoto Station, and limited express trains from Osaka Station to Hokuriku or Tohoku and freight trains connecting Hokuriku or Hokkaido and Kansai or Kyushu pass the Kosei Line.
- 関西花の寺二十五霊場(かんさいはなのてらにじゅうごれいじょう)は、季節の花で名高い、大阪府、兵庫県、京都府、滋賀県、奈良県、和歌山県、の六府県六宗派二十五ヶ寺の霊場。
- The 25 Sacred Sites of Floral Temples in the Kansai Region is a pilgrimage covering 25 temples famous for seasonal flowers across the six prefectures of Osaka, Hyogo, Kyoto, Shiga, Nara and Wakayama.
- 103系のときとは打って変わった素早い新車投入であったが、これには片町線、関西線の老朽101系の早期取替えと、他線に比べて低い両線の冷房化率の向上という背景があった。
- In sharp contrast with the introduction of commuter train series 103 on the Keihanshin Local Line, JNR took quick action to introduce new cars to the line to meet the requirements of the Katamachi Line and Kansai Line to replace, as soon as possible, their aging train series 101 and to improve their comparatively lower ratio of air-conditioned cars.
- 同年6月、五代友厚は中野梧一、広瀬宰平、杉村彦太郎、藤田伝三郎その他の有志とはかり、資本金100万円をもって関西貿易社を創立し、本社を大阪靭北通一丁目三番地においた。
- In June, 1881, Tomoatsu GODAI established Kansai Boekisha (Kansai Trading Company) with the capital of one million yen along with Goichi NAKANO, Saihei HIROSE, Hikotaro SUGIMURA, Denzaburo FUJITA, and other interested members, and set up its headquarters at 3-banchi, 1-chome, Utsubo Kita-dori, Osaka.
- そのほか、阪堺鉄道(南海電気鉄道の前身)、山陽鉄道(日本国有鉄道に吸収)、宇治川水力電気(関西電力の前身)、北浜銀行(後に三和銀行)などの創設に指導的役割を果たした。
- In addition, he took a leading role in the founding of Hankai Railway (predecessor of Nankai Electric Railway), Sanyo Railway (acquired by Japanese National Railways), Uji River Hydroelectric (predecessor of Kansai Electric Power Company), and Kitahama Bank (latter-day Sanwa Bank).
- その後関東のおでんは廃れていくが、関東大震災(1923年)の時、関西から救援に来た人たちの炊き出しで「関東煮」が振る舞われたことから東京でもおでんが復活することになる。
- Although Oden in Kanto became out of fashion afterward, when the Great Kanto Earthquake occurred in 1923, 'Kanto daki' (関東煮) was distributed by volunteers from Kansai, which led to the re-establishment of Oden in Tokyo.
- モダン焼き(「そばのせ」とも言う)は、関西風お好み焼きの一種で、具材に焼きそば用の茹でた(あるいは蒸した)中華麺を生地に混ぜ、または通常のお好み焼きに重ね、焼いたもの。
- Modanyaki (also called 'sobanose') is a kind of Kansaifu-okonomiyaki and as the ingredients, boiled (or steamed) Chinese noodles for yakisoba (fried soba) are mixed into dough or they are put on usual okonomiyaki and grilled.
- これを裏付けるように、関西地方出身者は「揚げ玉」という呼称を用いずに「天かす」と呼ぶが、東京を中心とする関東地方出身者が「天かす」という呼称を用いることはほとんどない。
- 一原文一訳文の例外対処
- この年1月東京歌舞伎座での華やかな十一代目市川團十郎襲名披露に出演し、つづく4月の南座公演で逆に不入りを経験した仁左衛門は、関西歌舞伎の暗澹たる現状に衝撃を受けていた。
- Nizaemon, who had taken part in a spectacular show announcing the succession to Danjuro ICHIKAWA XI in Tokyo Kabuki-za in January 1962, also experienced the small audience for the performance at Minami-za in April and was shocked at the depressing conditions of Kansai Kabuki.
- 福井県嶺南地方では、関西電力の原子力発電所立地の影響で、発電所立地自治体(敦賀市・美浜町 (福井県)・大飯町-現おおい町・高浜町)と非立地自治体の間で財政に格差がある。
- In Reinan area of Fukui prefecture, where nuclear power plants of Kansai Electric Power Co., Inc. are located, a financial difference exists between the municipalities with nuclear power plants (Tsuruga City, Mihama-cho (Fukui Prefecture), Oi-cho-current Oi-cho, Takahama-cho) and municipalities which are not located nearby such plants.
- しかし、ゼンショーは、関西における知名度の高さやメニューの独自性を高く評価しており、すき家と並行してブランドを存続していくとし、将来的にも、吸収・統合の予定はないとした。
- However Zensho Co., Ltd. announced that it would not absorb or merge it but maintain the brand of Nakau in parallel with Sukiya, because it highly appreciated its name recognition in Kansai and its uniqueness of the menus.
- 他に、関西での調理法(正確には浜名湖・諏訪湖以西。)の特色である、蒸さずに蒲焼にして、飯の上に乗せた上に更に飯を乗せて蒸らす「飯蒸し」(ままむし)から来たという説がある。
- In addition, there is a theory that says that the name comes from 'mamamushi,' which is a special cooking method in the Kansai region (to be precise, in the areas to the west of Lake Hamana and Lake Suwa), in which the eel is broiled without first steaming it, placed on top of the rice, and then buried under additional rice in order to steam it.
- この後名張川流域には青蓮寺ダム(1970年)・室生ダム(1973年)・布目ダム(1991年)・比奈知ダム(1998年)が相次いで完成し、関西圏の重要な水がめとなっている。
- Later, Shorenji Dam (1970), Muro Dam (1973), Nunome Dam (1991), and Hinachi Dam (1998) were completed to make important water resources for the Kansai area.
- 流れを汲む大学弓道部は、早稲田大学、法政大学、筑波大学、東京工業大学、お茶の水女子大学、関西大学、岡山大学、京都大学、大阪市立大学、大阪産業大学、東北学院大学工学部など。
- University archery clubs related to archery schools include Waseda University, Hosei University, Tsukuba University, Tokyo Institute of Technology, Ochanomizu University, Kansai University, Okayama University, Kyoto University, Osaka City University, Osaka Sangyo University, Department of Engineering at Tohoku Gakuin University, etc.
- 『京大学生新聞』を発行する京大学生新聞会(原理研究会系)、『京都大学EXPRESS』を発行する京都大学EXPRESS編集部(UNN関西学生報道連盟加盟)とは全く関係ない。
- It has absolutely no relations to Kyoto University Student Times (Collegiate Association for the Research of Principles group) that publishes 'Kyoto University Student Times' and Kyoto University EXPRESS Editorial Desk (UNN University News Network member) that publishes 'Kyoto University EXPRESS.'
- また政界においては、1874年に桑田郡追分村戸長をつとめたのを皮切りに、京都府議会議員、衆議院、貴族院 (日本)なども勤め、文字通り関西政財界のトップとして君臨し続けた。
- In the political field, after taking the position of kocho (village officer) for Oiwake-mura, Kuwata County in 1874, he served as a member of Kyoto Prefectural Assembly, the House of Representatives and the House of Peers (Japan) and literally, continued to dominate political and business fields in the Kansai.
- ロート製薬、オムロン、積水ハウス総合住宅研究所などの民間研究施設ならびに、きっづ光科学館ふぉとん(日本原子力研究開発機構 関西光科学研究所)、ATR等の国の研究施設が立地。
- The area is home not only to private research facilities, such as Rohto Research Village Kyoto, Omron Corporation Keihanna Technology Innovation Center and Sekisui House Co., Ltd. Comprehensive Housing R & D Institute, but also national research facilities, such as the Kids' Science Museum of Photons operated by Kansai Photon Science Institute which belongs to Japan Atomic Energy Agency, and Advanced Telecommunications Research Institute International (ATR).
- その後の阪急車の建造メーカーに選ばれたのはそれまで関西の大手私鉄と取引がなかった(ただし、公営である京都市営地下鉄・大阪市営地下鉄とは取引があった) 日立製作所 であった。
- Subsequently, Hitachi, Ltd. was selected as a builder of Hankyu's rolling stock, although Hitachi did not have business relationships with large private railway companies in the Kansai District (nonetheless, it was dealing with the public transportation companies Kyoto Municipal Subway and Osaka Municipal Subway).
- また、関西では加えられる具材を指して「○○玉」と呼ぶところを「○○天」と表現するのが一般的で、これはもんじゃ焼きと同様に卵がオプションであった時代の名残りであると考えられる。
- And in Kansai the added ingredients are generally referred to as 'XX ten' instead of calling them 'XX tama' and this is thought to be because of the vestige of the time when an egg was an optional ingredient as in monjayaki.
- 1997年(平成9年)4月 - 関西文化学術研究都市建設促進法に基づく基本方針改訂(内閣総理大臣決定)(勤労体験プラザ(仮称)の整備推進と情報提供施設としての位置付けが明記)
- April 1997: basic policy revised by Prime Minister under Kansai Science City Construction Promotion Law - promotion of building Work Experience Plaza (tentative) and its role as information center clearly stated
- パドック放送席の配置は、北東よりITVパドック放送室・ラジオNIKKEI・NHK・ラジオ大阪・ニッポン放送・毎日放送・KBS京都・関西テレビ・グリーンチャンネルとなっている。
- Around the paddock, broadcasting rooms are allocated, starting from the northeast, to ITV paddock broadcasting, Radio Nikkei, NHK, Radio Osaka, Nippon Broadcasting System, Mainichi Broadcasting System, Kyoto Broadcasting System, Kansai Telecasting Corporation and Green Channel.
- なお、おおさか東線が部分開業した2008年3月15日から同線および関西本線(大和路線)との直通列車として朝夕におおさか東線運行形態が運転されている(当記事の直通快速も参照)。
- Since March 15, 2008 when the Osaka Higashi Line partly opened, in the morning and evening the Osaka Higashi Line had been managed as a direct train on that line and the Kansai Main Line (Yamatoji Line) (also see direct rapid train in this article).
- 中央の図書館には、東京・永田町の東京本館と京都府の関西館があり、支部図書館のひとつである国際子ども図書館の扱うものを除き、国会図書館の所蔵する各種の資料を分担して保管している。
- The main libraries comprise the Tokyo Main Library in Nagata-cho, Tokyo Prefecture, and the Kansai-kan in Kyoto Prefecture; additionally, the two libraries share the responsibility for storing various materials owned by the National Library, except for those falling under the category of the responsibility of the International Library of Children's Literature.
- その後洪水調節に加え関西圏の人口増加に伴う水需要の逼迫に対応する為、1962年(昭和37年)に淀川水系は「水資源開発促進法」に基づく「淀川水系水資源開発基本計画」が策定された。
- In 1962, for the Yodo-gawa River System, the 'Yodo-gawa River System Water Resources Development Basic Plan' was created based on the 'Water Resources Development Promotion Law' in order to cope with pressing water demands due to the growing population in the Kansai region.
- 1900年(明治33年)には、奈良駅・天王寺駅経由の現在の関西本線ルート(湊町駅(今のJR難波駅) - 名古屋駅)が完成し、昼行急行に関してはこちらのルートを通すようになった。
- In 1900 the current Kansai Main Line route (from Minatomachi Station (current JR Nanba Station) to Nagoya Station) via Nara Station and Tennoji Station was completed; this route was used for the daytime express train.
- 「西洋古典叢書」、「生態学ライブラリー」、「地域研究叢書」といったシリーズをはじめとする学術書・教育書や、学術雑誌「アルケー 関西哲学会年報」、「二十世紀研究」を刊行している。
- It has published academic and educational books, including the series of 'Western Classic Studies', 'Ecological Studies', and 'Area Studies', as well as two academic magazines, 'Arche' : Annual Review of the Kansai Philosophical Association' and 'Twentieth Century Studies'.
- また、古くからフェンス広告などの掲出を行っているが、その掲出数も年々減少し、関西電力や西日本電信電話などの関西中心の大口インフラも含め、スコアボードに残っていた広告も消滅した。
- Also, from long ago, the fence advertisements have been removed, but the number of ads has decreased year by year and the ads remaining on the score board have disappeared, including the large-lot infrastructures centering on Kansai region, such as Kansai Electric Power Co., Inc., Nippon Telegraph and Telephone West Corporation (NTT West) and so on.
- 関西ではお好み焼きはコテでさいの目状に切って箸を使わずに食べるが、関東をはじめとする日本各地の出身の人たちは、ピザと同じようにお好み焼きの中心から放射状に切って食べることが多い。
- Kansai people eat okonomiyaki with a spatula by cutting it in sainome (diced) without using chopsticks, but many people from various regions as well as Kanto eat it by cutting it radially from the center like pizzas.
- どこでいつから関西風お好み焼きにマヨネーズをつけるようになったかは諸説あり定かではなく、ぼてぢゅうの説、個人店が最初という説、またそれ以前から家庭内で使われていたと言う説もある。
- There are various theories about from where or when Kansaifu-okonomiyaki started to be made using mayonnaise and this isn't known for sure, but there is a theory that Boteju (a long-established okonomi-yaki chain famous throughout Japan) started to use it, and another theory that an individual shop started using it, and also a theory that it has been used in households for a long time.
- 生駒~学研奈良登美ヶ丘間は、大阪と関西文化学術研究都市(学研都市)を結ぶ路線として東大阪線を延伸する形で建設され、奈良県の生駒市北部および奈良市北西部に広がる住宅地群の足となる。
- To connect Osaka and Kansai Science City (Keihanna Science City) (Gakkentoshi), the line between Ikoma Station and Gakken-Nara-Tomigaoka Station was constructed by extending the Higashi-Osaka Line, providing a transportation means for people living in the many homes built over the large area covering the northern part of Ikoma City, Nara Prefecture, and the northwestern part of Nara City.
- しかし、敷地の拡張が困難なため網島駅(廃止)に起点を移設、さらにJR難波駅から奈良に路線網を持つ大阪鉄道 (初代)を合併し現在の関西本線を全通、湊町にターミナルを再度移転させた。
- Because it was hard to expand off the site, the origination was moved to Amijima Station (currently closed); Osaka Railway, which had railroad between JR Nanba Station and Nara, was merged and the current Kansai Main Line was opened, re-establishing a terminal at Minatomachi.
- 団子粉で作った丸い形のもので団子をピラミッド状に重ねたものや、関西で多くみられるサトイモ状のものや細長い団子に餡をまいた月に雲がかかったような叢雲(むらくも)形の団子などがある。
- It is made from dango flour and shaped a little smaller; at the event, some people heap up many Tsukimi Dango like a tiny pyramid; some people make dango long like a taro (this dango is often seen in the Kansai region); and some people shape dango like a stick and coat it with an like the moon going in clonds (called 'mura-kumo').
- 当駅を含む区間は、日本国有鉄道奈良線(旧奈良鉄道&rarr関西鉄道)が1921年にルート変更する前の路盤を利用して建設されているが、奈良線時代にもほぼ同位置に伏見駅があった。
- The section (with this station as a midpoint) was constructed, making use of the road bed that the Japan National Railways (JNR) Nara Line (former Nara Railway, which was later transferred to Kansai Railway Company) had been using until the route was changed in 1921, and during the times of the Nara Railway there was a station at nearly the same place.
- 一方、研究設備や研究成果、教授陣が充実している大学や、関西文化学術研究都市や神戸医療産業都市構想を初めとした産学官連携研究施設が集積しており、経済面の環境が縮小している訳ではない。
- On the other hand, universities with excellent research equipment, research achievements and professors, and research facilities based on industry-academia-government collaboration, including the Kansai Science City and the Kobe Medical Industry Development Project, are concentrated in the area, and it is not the case that the economical environment would decrease their size.
- 昭和天皇が関西地方巡幸の過程で京都市を訪れた1951年は、講和問題や賃上げ問題などをめぐって全般的に労働運動・学生運動が復活の動きを見せた年であり、京都でも労働運動が高揚していた。
- In 1951, the year when the Emperor Showa visited Kyoto City during his tour in the Kansai region, the labor movement as well as the student movement started to revive nationwide on the problems of the peace treaty and wage increases, and the labor movement was also vigorous in Kyoto.
- 主となる惣菜に加え、一般的には白飯、味噌汁(あるいはその他のスープ)、漬物(関西地方では、漬物の代わりに塩昆布や昆布の佃煮が使われることもある)などが添えられることで定食の体を成す。
- As well as the main dish, the set menu usually includes white rice, miso soup or another kind of soup, and pickles, while in Kansai they sometimes serve salted konbu seaweed or boiled konbu dish instead of the pickles.
- 堤防建設や浚渫では限界が出てきており、宅地化の進行でこれ以上の河川改修は補償の観点から難しく、抜本的な治水対策が叫ばれる一方で関西圏地域の人口急増に伴い水需要も引き続き急増していた。
- Building barrages and dredging the river bed had only a limited effect, and it was almost impossible to improve the river further because of compensation issues, while there were growing calls for fundamental flood control measures, and demand for water was rapidly increasing due to the rapid growth of the population in the Kansai region.
- 藤田伝三郎(ふじた でんざぶろう、天保12年6月16日 (旧暦)(1841年8月3日) - 明治45年(1912年)3月30日)は、明治期の関西財界の重鎮で、藤田財閥の創立者である。
- Denzaburo FUJITA (August 2, 1841 - March 30, 1912) was a business heavyweight in the Kansai area during the Meiji Period and founder of the Fujita Zaibatsu (conglomerate).
- 関西地方ではナポリタンをイタリアンと呼ぶこともあるが、具材を若干変えナポリタンとイタリアンの両方をメニューに載せている店もあり、何がナポリタンかの定義はレストランによりまちまちである。
- Although Naporitan is sometimes called Italian in the Kansai region, some restaurants have both Naporitan and Italian on the menu with slightly different ingredients, which leaves the definition of Naporitan up to the restaurants.
- ほか1982(昭和57)年に二代目中村鴈治郎が、1992(平成4)年には十三代目片岡我童、1993(平成5)年には関西歌舞伎復興に多大の貢献をした十三代目片岡仁左衛門がそれぞれ没した。
- In addition, Ganjiro NAKAMURA II died in 1982 and Gado KATAOKA XIII died in 1992, and Nizaemon KATAOKA XIII, who made a major contribution to the rehabilitation of Kansai Kabuki, died in 1993.
- 「的矢」は、関西では楊弓場(ようきゅうじょう)、関東で矢場(やば)といわれ、祭礼の立つ日の庭場や遊郭で出店や夜店として、弓矢を使い的に当て、的の位置や種類により、商品や賞金が振舞われた。
- Matoya' was known as 'yokyu-jo' (yokyu place) in the Kansai region of western Japan and 'yaba' (arrow place) in the eastern Kanto region and during festivals, stalls were set up in niwaba and in red light districts (or licensed quarters), with prizes or money awarded depending on the position or the type of the target.
- これらの学生詩吟部を統括する組織として全国学生詩吟連盟(全吟連)が存在するが、明治大学や関西大学を始めとする西日本の大学が中心に活動しており、全ての詩吟部が全吟連に所属するわけではない。
- National Student Shigin League is the organization which controls these universities' shigin clubs, but is managed mainly by the universities such as Meiji University or the universities in the west Japan like Kansai University and all the shigin clubs do not belong to the league.
- (関西以西でかき揚げを載せたものは「かき揚げそば」と明確に品名を分けることが多く、また市中の蕎麦屋と同様の大きな海老の天ぷらを載せる場合は「上天ぷらそば」「えび天そば」等の名称がある。)
- (In areas west of the Kansai district, soba with kakiage topping is frequently referred to as 'Kakiage soba' for the clarity and, if tenpura is made from large prawns as with the regular soba restaurants in the city, it is referred to as 'Jo tenpura soba' (superior tenpura soba), 'Ebi-ten soba' (prawn tenpura soba) and the like.)
- 戦前からの鉄道ファンとしても有名で、鉄道友の会の理事や名誉会長も勤め、ブルーリボン賞 (鉄道)叙与式、大阪市電最終運転日など関西での鉄道関係のセレモニーには来賓としてしばしば顔を出した。
- Prior to World War II he became known as a railroad fanatic; he acted as a director and honorary chairman of Tetsudo-tomo-no-kai (Railroad Fanatics' Association) and often attended railroad-related ceremonies held in the Kansai region, such as the presentation ceremonies of Blue Ribbon Ward (railroad) and the Osaka City Railroad's final day of operation.
- 関西では江戸時代以降、「作り身」「お造り」などというようになったが、これは「作る」という動詞に調理するという意味があるため、魚の切り方を「-作り」という表現で示すようになったことによる。
- In the Kansai region, from the Edo period, sashimi came to be known by other names including 'tsukurimi' and 'otsukuri,' which both consist of the verb 'tsukuru' (literally, to make), since this verb also has the meaning of 'to prepare food', which caused the expression '-tsukuri' to refer to the way of slicing fish.
- 大阪府・京都府・奈良県にまたがる関西文化学術研究都市内にある、古代より木津川でつながる大阪、京都と奈良を結ぶ街道からそれほど離れていないところにあり、施設の行政的な所在地は京都府となる。
- It is inside Kyoto Prefecture and is also part of Kansai Science City which straddles Osaka, Kyoto, and Nara Prefectures, and is located not far from the route following the Kizu-gawa River that has connected Osaka, Kyoto and Nara since ancient times.
- 塩分濃度については、2001年10月28日放送『所さんの目がテン!』(テーマ:大阪うどん うす味の謎)にて、関西(大阪)と関東(東京)にある店のうどんつゆの醤油使用量と塩分濃度を調査した。
- In a TV program broadcasted on October 28, 2001 'Tokoro san no Megaten' (theme: Mystery of bland taste of Udon noodles served in Osaka), the amount of soy sauce and salt involved in soup broth were studied by comparing the Udon noodles cooked by Udon noodle shops in the Kansai region (Osaka) and those in the Kanto region (Tokyo).
- 生来の美貌に加え、初代延若、九代目市川團十郎 (9代目)などの東西の役者の芸を学ぶなどの旺盛な研究心、そして華やかなサービス満点の演技などが鴈治郎をして関西歌舞伎の王者たらしめたのである。
- In addition to innate good looks, a strong desire to learn as seen in his effort to learn performances of various actors both in the east and west including Enjaku I and Danjuro ICHIKAWA IX (kudaime) and gorgeous performances full of efforts to please the audience, made Ganjiro the king of Kansai Kabuki.
- NHK大阪放送局NHK教育テレビジョン、MBS毎日放送、ABC朝日放送、KTV関西テレビ放送、ytv讀賣テレビ放送については、デジタル・アナログとも、生駒山からの電波を直接受信して視聴する。
- NHK Osaka, NHK Educational Television, MBS Mainichi Broadcasting, ABC Asahi Broadcasting, KTV Kansai TV, and ytv Yomiuri TV signals can be received directly from Mt. Ikoma (both digital and analog broadcasting).
- 日本の近代美術史全体に配慮しながら、京都を中心に関西・西日本の美術に比重を置き、京都画壇の日本画、洋画などを積極的に収集、展示し、河井寛次郎の陶芸、染織など工芸作品のコレクションも充実している。
- While containing an overview of the whole of modern art in Japan, MOMAK places particular emphasis on collections and art exhibitions in the western regions of Japan especially in Kyoto, such as Japanese-style paintings of the Kyoto School and Western-style paintings, and also it has a large collection of art works, such as the ceramics of Kanjiro KAWAI and dyed textiles.
- 関東をはじめ関西以外ではこの風習は希であり、女紋という文化のないところでは婚姻に際し、習慣の違いからしばしば難色を示される場合もあるという(嫁いだのであるから当家の家紋を用いるべきという理由)。
- In regions like Kanto, except for Kansai, this custom is seldom seen so, that in places that do not practice the custom of Onnnamon, some families show disapproval of marriage because of custom differences (they insist that a bride should use her husband's family's Kamon).
- その後もJR西日本によって路線は保持されたものの、国土交通省による大和川の改修事業やおおさか東線建設工事の支障になることなどを理由に2004年6月末で休止され、関西本線からの接続部が撤去された。
- Although the line was maintained by JR West thereafter, its operations were suspended and the joint with the Kansai Main Line was removed at the end of June 2004 on the grounds that the line could become an obstacle for repair work at the Yamato-gawa River by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as well as for construction work on the Osaka-higashi Line.
- その中でも、参宮急行電鉄が転じた関西急行鉄道は途中での乗り換え(伊勢中川駅)こそあるものの、大阪市と名古屋市という中距離の2大都市間(当時の営業キロで、189.5km)を電車で結ぶことに成功した。
- In particular, Kansai Kyuko Railway Co., Ltd, the successor of Sangu Kyuko Electric Railway, successfully connected Osaka City and Nagoya City, two cities not too near nor too far apart (189.5 km in the railway length), through railways, although a train change was required at Ise-Nakagawa Station.
- 電化当時の関西本線では大阪環状線や中央線快速から転入した国鉄101系電車が運用されていたが、1983年から1985年にかけ、京阪神緩行線への201系投入によって捻出された103系に置き換えられた。
- At the time of electrification on the Kansai Main Line, the JNR 101 series cars, which were transferred from the Osaka Loop Line and Chuo rapid trains, were put into operation, but from 1983 to 1985, the setup of having the 201 series on the Keihanshin Local Train Line was changed to the 103 series.
- 関東地方においては「小紋」という武士の裃(かみしも)に使われている柄も、これと同様の用途で用いることができるが、関西方面においては江戸小紋は色無地ではなく「小紋」の位置づけがなされている場合もある。
- In the Kanto region, the type of kimono with the pattern called 'komon' (kimono with fine pattern) which is used in the kamishimo (samurai costume, old ceremonial costume) may be used for similar purposes, but in the Kansai region, Edo-komon (fine patterns utilized in Edo) may sometimes be treated as 'komon' rather than iromuji.
- 戦前までの上方・京都や関西の一部では天皇の御所を模した御殿式の屋形の中に男雛・女雛を飾り、その前の階段や庭に三人官女や五人囃子らを並べ、横に鏡台や茶道具、重箱などの精巧なミニチュアなどを飾っていた。
- In some parts of the Kansai region as well as Kyoto and its vicinity before World War II, the doll representing the emperor and the doll representing the empress were placed in the imperial palace-like mansion modeled after an emperor's palace, and the three court ladies and the five musicians were displayed on the stairs or the garden in front of the two dolls with the fine miniatures such as a dressing table, tea utensils, and tiered food boxes on their sides.
- 入口を入るとすぐに土間で、そこにせいぜい2部屋がついた長屋とは違い、町屋の間口は2間から3間ほどであったものの、奥行は町屋の普及が関西よりやや低調だった江戸でも20間ぐらいは普通にあったといわれる。
- Row houses were designed to have a doma (a dirt floor space that functions as a foyer and kitchen) directly inside the entrance and two rooms at most, whereas, although the frontage of merchant houses was no wider than approximately 12 to 18 feet, they were usually somewhere around 120 feet deep even in Edo (old Tokyo) where merchant houses were less common than in the Kansai District.
- しかしこの頃になると関西歌舞伎の凋落がいちじるしく、周囲の期待の重圧に対する自身の芸の伸び悩み、さらに市川壽海 (3代目)を主とする興行方針をめぐる松竹との軋轢などがあり、1955年に松竹を離れる。
- However, the decline of Kansai Kabuki became significant and because of sluggish growth in his own performances, due to the pressure of expectation of those around him and friction with Shochiku with respect to the performance policy to mainly use Jukai ICHAWA, the third, he left Shochiku in 1955.
- JR京都駅の烏丸口(北口)側にある関西電力京都支店の建物(鉄筋コンクリート造8階建)は、京都の近代建築の一つであるが、もともとは1937年(昭和12年)に、京都電燈の本社として建設されたものである。
- The eight storey reinforced concrete building of the Kyoto branch of the Kansai Electric Power, which stands in front of the Karasuma Exit (North Exit) of JR Kyoto Station, is one of the most modern buildings in Kyoto and was originally built as the headquarters of Kyoto Dento in 1937.
- 松井山手駅発着路線は枚方市駅(関西医科大学付属枚方病院)~松井山手駅の枚方26/26A号経路のみ使用可能(樟葉駅/ポエムノール北山~松井山手駅系統及び京阪東ローズタウンコミュニティバスは使用不可能)。
- Line departing and arriving from/at Matsuiyamate Station is Hirakatashi Station (Kansai Medical University Hirakata Hospital) - Hirakata 26/26A line of Matsuiyamate Station (unavailable for Kuzuha Station/ Poemunoru Kitayama - Matsui Yamate Station lines and Keihan Higashi Rose Town Community Bus).
- 関西文化学術研究都市(かんさいぶんかがくじゅつけんきゅうとし)(以下、本稿では「学研都市」と表記する)は、創造的な学術・研究の振興、新産業・新文化の創造や発信などを目的として建設されている都市である。
- Kansai Science City (to be referred to as Science city in the following) was constructed to promote creative academic and research activities as well as creating/dispatching of new industries and culture.
- 関西鉄道は名古屋駅から旧東海道に沿って草津駅 (滋賀県)に至る路線と、柘植駅で分かれて木津駅 (京都府)を経由し、網島駅(今は廃止)・湊町駅(後のJR難波駅)に至る路線を敷設(一部は他社の買収による)。
- Kansai Railway laid the line (a part of the line purchased from other companies) from Nagoya Station to Kusatsu Station along old Tokaido and the line separated at Tsuge Station via Kizu Station (Kyoto Prefecture) to Amijima Station (now abolished) and Minatomachi Station (later JR Namba Station).
- 近年は関西文化学術研究都市として、更に大阪市や京都市、奈良市などへのベッドタウンとして丘陵が宅地開発されてきたことから人口流入が増え平成16年度の人口増加数は1290人、人口伸率は4.0%に達している。
- As a town of the Kansai Science City and a bedroom community for Osaka City, Kyoto City, and Nara City, the hillsides in the area have been developed for housing: as a result, the town has experienced a population influx and increased the population by 1,290 in the fiscal year of 2005 (from April 2004 to March 2005) with a population growth rate of 4.0 percent.
- 直輝がこの北浜銀行の危機に深く関わったのは、破綻が関西経済に容易ならざる悪影響を与えることもあったが、大阪電気軌道の経営破綻と、その先にある友人の大林芳五郎が社長を勤めた大林組の破綻があったからである。
- The reason for Naoteru's deep involvement in the crisis was not only out of his concern that such failure would affect the economy of the Kansai region but also a subsequent failure of Osaka Electric Tramway Co., Ltd. and Obayashi Gumi whose president was his friend Yoshigoro OBAYASHI.
- 1958年(昭和33年)には弟・二代目中村鴈治郎や片岡仁左衛門 (13代目)、實川延若 (3代目)らとともに「七人の会」を立ち上げ、つづく「仁左衛門歌舞伎」にも参加するなど、関西歌舞伎の復興に尽力した。
- He made efforts to revive Kansai Kabuki, establishing the 'Shichinin no Kai' (a Kabuki study group created by seven Kamigata actors) in 1958 jointly with his younger brother, Ganjiro NAKAMURA the second, Nizaemon KATAOKA the 13th and Enjaku JITSUKAWA the third, etc., and participating in the 'Nizaemon Kabuki' subsequent thereto.
- 広島風では、キャベツの甘みだけで十分な旨みをまかなうため、関西風と異なり生地にだし汁を混ぜたり(生地の上には魚粉を散らすこともある)、上に鰹節を振り掛けることは少なく、卓上にも花がつおはあまり置かれない。
- As Hiroshimafu-okonomiyaki covers the taste sufficiently only with the sweetness of cabbages, unlike Kansaifu-okonomiyaki they do not mix the dashi broth soup in the dough (fish powder is sometimes strewn on the dough), is rarely strewn with sliced dried bonito and dried bonito shavings because they are not often put on the table.
- それらが大阪にも伝わり、コンニャクや豆の具を入れしょう油味で食べる「ベタ焼」「チョボ焼」が誕生し、それが各種鉄板料理へと派生、関西地方や広島県において現在「お好み焼き」と呼ばれるスタイルに発展したといわれる。
- They were introduced to Osaka and 'beta-yaki' (Japanese pancake) or 'chobo-yaki' (Japanese pancake) was born, that used konjac or beans as ingredients and were eaten in soy sauce, and they developed into various kinds of foods grilled on an iron plate, and in the Kansai region and Hiroshima prefecture the current 'okonomiyaki' style is said to have been established.
- 四条畷 - 新木津・木津間は、その頃、大阪進出を計画していた関西鉄道が1897年に浪速鉄道とともに合併した城河鉄道から四条畷 - 長尾 - 木津間の鉄道敷設免許を譲り受け、翌1898年に開通させたものである。
- The line between Shijonawate, Shin-Kizu and Kizu was opened in 1898 by the Kansai Railway which, in those days, planned to gain ground in Osaka and obtain a Railway Construction License for the line between Shijonawate, Nagao, and Kizu from Joga Railway, merging with Naniwa Railway in 1897.
- さらに2007年4月1日にはPiTaPaが近畿日本鉄道や京都市交通局などにも導入されたことにより、関西の大手もしくは準大手私鉄・公営地下鉄のほとんどの路線でICOCAが使用可能となり、さらに利便性が向上した。
- Additionally, since PiTaPa was introduced in Kintetsu Railways and the Kyoto Municipal Transportation Bureau on April 1, 2007, ICOCA has enhanced its convenience, being accepted on almost all lines of the major and second-tier private railway companies and public subways.
- 一般国道24号京奈和自動車道は新名神高速道路、山陽自動車道、神戸淡路鳴門自動車道、紀淡連絡道路とともに近畿地方の外側を結んだ環状道路として、各都市の連絡を強化し、1周約300kmの関西圏の大環状道路を形成する。
- The general National Highway Route No. 24, Keinawa Jidoshado, a ring road connecting the outer lines of the Kinki Region together with the Shin Meishin Expressway, Sanyo Jidoshado Expressway, Kobe Awaji Naruto Jidoshado Expressway and Kitan Renraku Road, promotes exchange between cities and constitutes the Kansai area's large ring road, being approximately 300 km in circumference.
- 偉大な父や弟の陰に隠れ、さらには、関西歌舞伎の不振期にも出くわすなど役者として大成せぬままに終わり不遇であったが、『伊勢音頭』の万次郎、『冥途の飛脚』の忠兵衛などの若衆を演じるときは、古風な好い味を見せていた。
- Since he was hidden behind his great father and younger brother, and further experienced a sluggish period of Kansai Kabuki, he had been obscure all his life without achieving any success as an actor, however, he showed an antique and skillful taste when acting Manjiro in 'Ise Ondo' (Ise Dance), and a wakashu (a teenage kabuki apprentice and also male prostitute) such as Chube in 'Meido no hikyaku' (From The Courier for Hell), etc.
- 札所等 新西国三十三箇所11番関西花の寺二十五霊場21番(西南院)仏塔古寺十八尊第8番(西南院)大和十三仏霊場6番(中之坊)大和七福八宝めぐり(中之坊)法然上人二十五霊跡第9番(奥院)神仏霊場 巡拝の道 第32番
- Fudasho (temples where amulets are collected) etc: the eleventh of the new thirty-three temples that are visited during the Kansai Kannon Pilgrimage, the twenty-first of the twenty-five Sacred Sites of floral temples in Kansai area (Seinanin Temple), the eighth of the eighteen Historical Temples with Pagodas (Holy Places of Butto-koji) (Seinanin Temple), the sixth of the Yamato thirteen sacred places (Nakanobo Hall), a tour of Yamato seven fortunes and eight treasures (Nakanobo Hall), the ninth of Honen Shonin Nijugo Reiseki (twenty-five places where relate to Honen Shonin) (Okunoin) and the thirty-second of Shinbutsu Reijo Junpai no Michi (the road for pilgrimage to the sacred places of Gods or Buddha)
- ちなみに京都では出汁に、魚介出汁をあまり利かさず、シンプルに仕上げる傾向があるのに対して、大阪では、魚介出汁は強めで、様々な隠し味を使い、複雑な味わいに仕上げるなど、同じ関西でも地域によって微妙に出汁の違いがある。
- Meanwhile, soup broth subtly differs region by region despite being located within the same Kansai region; for example, soup broth in Kyoto is flavored simply by putting a little seafood broth, while in Osaka the flavor is more complex, adding lots of seafood broth with various hidden flavors.
- (関西系芸妓は正式にはお歯黒を付けるが現代では通常は付けない/関東系はお歯黒を付けない(関東系遊女は付ける);どちらも引眉はしない)というのが一般的である(地方などは土地柄によって束髪に普通の化粧という場合もある)。
- (Formally speaking, in the Kansai region, they used to apply tooth blackening which they no longer practice today in general, whereas, in the Kanto region, they did not apply tooth blackening (while prostitutes in Kanto did) and neither drew eyebrows with charcoal or pencil and, depending on the location in some rural areas, they wore simply wore their hair up in a bun and regular makeup.)
- また、模型飛行機や超軽量動力機(マイクロライト)の世界でも活躍し、関西模型クラブ連合会名誉会長や財団法人日本ラジコン電波安全協会理事、日本マイクロライト航空連盟会長、また鳥人間コンテスト選手権大会の大会役員も務めた。
- Ennei also played an active role in the worlds of model airplane and ultralight power machinery (microlight plane), and took positions as Honorary Chairman of the Kansai Modelers Club Association (KMA), Director of the Japan Radio Control Safety Association, Chairman of the Japan Microlight Aeronautic League, and Administrator of the Japan International Birdman Rally.
- 東京都千代田区永田町に所在する国立国会図書館・東京本館の蔵書収容能力が限界に達しつつあるため、高度情報化社会に対応した「電子図書館」の機能をも盛り込み、2002年10月に京都府相楽郡精華町の関西文化学術研究都市に開館した。
- Because the NDL Tokyo Main Library (Nagata-cho, Chiyoda Ward, Tokyo Prefecture) had nearly reached its full storage capacity, it was decided to build a new facility that would serve as a 'digital library' for the highly advanced information society; the new facility was built in Kansai Science City (Keihanna Science City) (Seika-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture), and was opened to the public as the Kansai-kan of the NDL in October 2002.
- 1932年、四条畷 - 片町間が関西の国電区間では初めて電化され(1929年に開通した阪和線は当時阪和電気鉄道という私鉄)、木津 - 四条畷間は国鉄C11形蒸気機関車が牽引する蒸気機関車、四条畷 - 片町間は電車になった。
- In 1932 the line between Shijonawate and Katamachi was electrified first in the sections of the JNR in the Kansai area (Hanwa Line opened in 1929 was, in those days, a private railroad company called Hanwa Electric Railway), the JNR steam locomotive C11 class ran between Kizu and Shijonawate, and the electric trains ran between Shijonawate and Katamachi.
- 広島風お好み焼きを知ってはいるものの「どちらかと言うとオムそばのようだ」と言う者や「関西風のように粉生地の部分がほとんどないので、食べている間にキャベツや具が散乱して汚く見えるから」と敢えて食べない四国女性もいるようである。
- Though they know Hiroshimafu-okonomiyaki, some say, 'it looks rather like omusoba (fried noodles wrapped in an omelette)' and some Shikoku women say, 'there is little of the powder dough like Kansaifu-okonomiyaki and while eating, cabbage or other ingredients are scattered and it looks dirty' and they seem to dare not eat it.
- 諸説があるが、関西地方では兵庫県神戸市兵庫区にある純神戸肉三ッ輪屋精肉店(明治34年創業、現三ツ輪屋総本店)が、東京の洋食店の「メンチボール」をヒントに昭和初期に、二代目水野三次氏が命名考案した「ミンチカツ」が始まりとされる。
- There are various theories; in the Kansai region, it is said to have begun at Genuine Kobe Beef Mitsuwaya Butcher Shop (present-day Mitsuwaya Sohonten (main store), established in 1901) during the early Showa period, using 'menchi boru' (meatballs) from a western-style restaurant in Tokyo as a hint, and the second owner, Mitsuji MIZUNO invented and named it 'menchi katsu.'
- 翌1891年2月20日に、長谷川泰衆議院議員(日本医科大学の前身である済生学舎を1876年設立)が帝国大学新設案を議会に提示し、1892年の第4帝国議会にも「関西ニ帝国大学ヲ新設スル建議案」を提出したが、設立には至らなかった。
- On February 20 in the following year, 1891, Tai HASEGAWA, a member of House of Representatives (who established Saiseigakusha which was the former Nippon Medical School in 1876) submitted a draft of establishment of a new imperial university, and submitted a 'proposal of establishing a new imperial university in Kansai' to the fourth Imperial Diet in 1892, but it was not established.
- 保津川に面した公園の南の入り口に中華人民共和国の国務院総理を務めた周恩来が、京都留学中に嵐山で作ったと言われる「雨中嵐山」の詩を刻んだ石碑があり、中国の要人が関西を訪問した際にこの碑を訪れることが多く、中国人観光客の訪問も多い。
- At its south entrance facing the Hozu-gawa River there is a stone monument with an inscription of a poem called 'Uchu Ranzan' (literally, 'rainy Arashiyama') written by Enlai ZHOU, the former Premier of the State Council of the People's Republic of China, when he was studying in Kyoto so Chinese dignitaries often visit this monument when they come to the Kansai area, and many Chinese tourists visit here.
- 閑散区間である亀山駅 (三重県) - 加茂駅 (京都府)の間を電化し、大阪や名古屋まで電車を直通させてはどうかという声があり、沿線の自治体は「関西本線奈良亀山間複線電化促進同盟」などの団体を結成してこの区間の電化を要望している。
- In response to voices requesting to the electrification of Kameyama Station (Mie Prefecture)-Kamo Station (Kyoto Prefecture) section and operate direct trains to Osaka/Nagoya, municipal governments along the line are requesting the electrification of this section by organizing 'Association for promoting double-track and electrification of the Kansai Main Line's Nara-Kameyama section' etc..
- 中でも関西線の101系は、前年8月の台風10号による王寺駅構内電留線の冠水による101系の大量廃車により、首都圏からこれまた廃車予定車の101系をかき集めて運行していたことから、これらの置換えは緊急の課題となっていたものである。
- These replacements were urgently required especially by the Kansai Line which was compelled to scrap many 101-type cars due to damage caused by water-covered storage tracks within the enclosure of Oji Station when typhoon No.10 attacked that area in August of the previous year, though the Kansai line managed to operate other scrap-determined 101-type cars collected from other lines in metropolitan area.
- 1917年(大正6年)、今西林三郎が専務取締役の解任を申し出たことに際し、同年大阪瓦斯社長を解任されていたこと、関西の私鉄を一つにまとめ上げるという理想があったことなどがあり、この際は快く引き受け空席だった社長を務めることになった。
- In 1917, he gladly accepted to fill the vacancy as president in light of Rinsaburo IMANISHI's proposal to dismiss a senior managing director and realize his own desire of consolidating private railway companies in Kansai region.
- 関西~北陸の短絡線という目的に即して、北陸へ向かう優等列車は現在、夜行列車の急行「きたぐに (列車)」を除く特急「雷鳥 (列車)」・「雷鳥 (列車)」・「日本海 (列車)」・「トワイライトエクスプレス」のすべてが湖西線を経由している。
- According to the purpose of the short circuit connecting Kansai and Hokuriku, among the superior trains bound for Hokuriku, all the limited express trains 'Thunderbird (train),' 'Raicho (train),' 'Nihonkai (train)' and 'Twilight Express (train),' except for the overnight express 'Kitaguni (train),' pass the Kosei Line.
- 特に関西空港開港と同時に運転を開始したはるか (列車)は、その1年後にはすべての列車が京都まで定期列車で入るようになり、新大阪~京都は北陸方面のエル特急「雷鳥 (列車)」など他の列車と合わせ時間4本程度運転される特急街道になっている。
- Particularly, the airport express 'Haruka,' which began operating with the inauguration of Kansai International Airport, started going through to Kyoto on a regular basis within one year, and the section between Shin-Osaka and Kyoto has become a limited express highway where, together with other trains such as the limited express 'Raicho' bound for the Hokuriku District, about four limited trains run every hour.
- 阪神電気鉄道阪神西大阪線が近鉄難波駅まで開業する2009年以降は(開業後は阪神なんば線に改称)、関西では唯一大阪市中央区 (大阪市) に路線がない大手私鉄となる(但し京都線の車両自体は堺筋線を介して中央区に乗り入れているものもある)。
- From 2009, when the Hanshin Nishi-Osaka Line of Hanshin Electric Railway Co., Ltd. is extended to Kintetsu Nanba Station (which is scheduled to be called the Hanshin Nanba Line after its inauguration), the Hankyu Railway will be the only large private railway company in the Kansai District that has no line in the area of Chuo Ward, Osaka City (although some of the trains on the Kyoto Line (Hankyu) go to Chuo Ward by using the track of the Osaka Municipal Subway's Sakaisuji Line).
- おもな例として私立では東武鉄道の根津財閥が武蔵高等学校 (旧制)、当代一流の教育家であった沢柳政太郎が成城高等学校 (旧制)(現成城学園高等学校)、三菱財閥の岩崎家が成蹊高等学校 (旧制)、関西地方の財界人が甲南高等学校 (旧制)がある。
- As primary examples, for private schools there are Musashi Koto Gakko (under the old system) of Nezu Zaibatsu (financial conglomerate) of Tobu Railway Co., Ltd., Seijo Koto Gakko (under the old system) (present-day Seijo Gakuen High School) by Masataro SAWAYANAGI who was the foremost educator of the generation, Seikei Koto Gakko (under the old system) by the Iwasaki family of Mitsubishi Zaibatsu, and Konan Koto Gakko (under the old system) by a businessman in the Kansai region,
- 103系化後しばらく平穏だった京阪神緩行線に、13年ぶりの新車として関西初のスカイブルーの国鉄201系電車が1982年12月に高槻に新製配置され、翌年1月には訓練運転を開始して2月21日から営業運転を開始、3月までに10編成が投入された。
- After a thirteen year period of little change since the introduction of commuter train series 103 on the Keihanshin Local Line, JNR deployed at Takatsuki Depot in December of 1982 a new JNR electric train series 201 colored sky-blue for the first time in the Kansai region, which began a training run in January of the next year and started operation on February 21, introducing ten trains by March of the year.
- かつて関西本線と阪和線を結ぶ連絡線として通称「阪和貨物線」「阪和連絡線」と呼ばれる八尾駅 - 杉本町駅間の支線があり、JR西日本の旅客営業キロ11.3kmが設定されていた(八尾 - 久宝寺間は本線と重複で実際は久宝寺 - 加美間から分岐)。
- In the past, there was a branch line running between Yao Sugimotocho Stations, that connected the Kansai Main Line with the Hanwa Line and was commonly called the 'Hanwa Freight Line' or 'Hanwa Connecting Line,' and JR West set passenger business kilometers of 11.3km (trains ran on the main line between Yao and Kyuhoji and this line actually diverged at the point between Kyuhoji and Kami).
- このように大村が建軍の中核を東京から関西へと移転させたことについては、大阪がほぼ日本の中心に位置しており、国内の事変に対応しやすいという地理上の理由のほかに、自身の軍制改革に対する大久保派の妨害から脱するという政治的思惑によるものも大きかった。
- His reason for moving the nucleus of the creation of the Japanese army from Tokyo to Kansai was not only that Osaka's central location made it easier to deal with domestic issues, but also for the political reason that he wanted to escape from the interference of Okubo, who was opposed to Omura's military reforms.
- このような状況における京阪神緩行線への201系の投入は、片町、関西両線の老朽101系の取替えと冷房化率の向上につながるだけでなく、京阪神緩行線から高速性能のない103系を転出させることでスピードアップを図るという、一石三鳥の効果を狙ったものだった。
- The introduction of commuter train series 201 on the Keihanshin Local Line was effectively linked not only to the replacement of the old series 101 at both Katamachi and Kansai Lines and improvement of the ratio of air-conditioned cars on the same lines, but also to transferring a series of 103-type cars without high-speed capability off the Keihanshin Local Line and also to try to speed up Katamachi and Kansai lines, killing three birds with one stone.
- 洪水調節・京都府南部への上水道供給の他、ダム建設に伴って1924年(大正13年)に建設された関西電力の志津川ダム(大峯ダム。重力式コンクリートダム・31.2m)が水没する為、その代替施設としての天ヶ瀬発電所による水力発電を目的とした多目的ダムである。
- Amagase Dam is a multipurpose dam not only for flood control and the supply of drinking water to the south of Kyoto Prefecture, but also for hydroelectric generation at Amagase Power Station, which was built to replace the power plant of Kansai Electric Power Co., INC. at Shizugawa Dam (Omine Dam: a concrete gravity dam of 31.2 meters in height) which was submerged as a result of the construction of Amagase Dam.
- 東海道・山陽新幹線沿線からは、大阪市内や神戸市内と比べて関西地区の各空港との距離が離れている事(一番近い大阪国際空港でも1時間はかかる)や、京都駅にのぞみ (列車)をはじめ全ての列車が停車することから、新幹線が航空機に対して圧倒的に優位に立っている。
- From places along the Tokaido and Sanyo Shinkansen lines, the Shinkansen has a clear advantage over airplanes since, compared to Osaka City and Kobe City, Kyoto City is far away from airports in the Kansai area (at least an hour away from the nearest, Osaka International Airport) and every train (including the Nozomi) stops at Kyoto Station.
- 日吉町郷土資料館や京都府民の森等もダム近辺に整備、また天若湖は関西北部屈指の釣りスポットとして有名となり、古くから全国的にバスフィッシングで有名な大野ダム、和知ダム、63年京都国体のカヌー会場にもなった由良川との相乗効果で一大アウトドアスポットとした。
- They also built Hiyoshi-cho Kyodoshiryokan (Hiyoshi-cho Town Folk Museum) and Kyoto Fumin no Mori (Kyoto Prefectural Citizen's Forest) in the area, and the dam lake, Lake Amawakako, became popular as the best spot for fishing in the north of the Kansai region, with a reciprocal effect of creating an extensive outdoor pleasure spot including Ono Dam and Wachi Dam which had long been famous in the country for bass fishing, and the Yura-gawa River which provided a course for the canoe competition at Kyoto Kokutai (National Sports Festival) in 1963.
- またラグビーに於いては関西大学ラグビーフットボールリーグや全国高等学校ラグビーフットボール大会京都府予選、トップウェストリーグ(ジャパンラグビートップリーグの2部組織の一つ)など、主要大会に幅広く使用されている他、アメリカンフットボールでも使用されている。
- And as for rugby, it is widely used in major tournaments such as Kansai universities rugby league, Japan National High School Rugby Championships, Kyoto Prefecture tournament, Top West League (one of the subdivisions of Japan Rugby Top League) and so on, and furthermore it is also used in American football.
- 『吾妻鏡』によると、「頼家が重病のため、あとは6歳の長男一幡が継ぎ、日本国総守護と関東28ヶ国の総地頭となり、12歳の源実朝には関西38ヶ国の総地頭を譲ると発表された。しかし実朝に譲られる事に不満を抱いた能員が、実朝と北条氏討伐を企てた」(8月27日条)。
- According to the 'Azuma Kagami,' the situation is described as, 'It was announced that since Yoriie was seriously ill, his first son Ichiman, who was six years old, was hired and became the So-shugo (Master of Provincial constables) of Japan and So-jito (manager and lord of a manor) of the twenty-eight provinces in the Kanto region, while MINAMOTO no Sanetomo, who was twelve years old, became So-jito of the thirty-eight provinces in the Kansai region. However, Yoshikazu was against Sanetomo's succession and planned to kill him along with the Hojo clan' (Azuma Kagami on the section under August 27th (October 10th of the current calendar)).
- 同年末に名古屋商業会議所の建議により大阪府知事、国会議員等の調停がなされ和解が成立したものの、翌年10月になって関西鉄道側が一方的に協定を破棄する形で競争が再開され、同鉄道は片道運賃を1円10銭・往復運賃を1円20銭とし、弁当などもサービスする有様となった。
- Although both parties were reconciled after the adjustment by the Governor of Osaka Prefecture and the members of the Diet, which was suggested by the Nagoya Chamber of Commerce at the end of the same year, in October of the followng year, the competition started again after the Kansai Railway Company breached the arrangement, given that the same railway had set the single fare for one yen and 10 sen, return fare for one yen and 20 sen and started giving out free lunch boxes.
- 国立国会図書館の各サービスポイント、すなわち東京本館、関西館、国際子ども図書館などを利用者が直接訪れる来館利用では、利用に許可の必要な貴重書や特別の事情があって利用の制限されている資料を除き、国立国会図書館の所蔵する膨大な資料が利用者の求めに応じて提供される。
- In on-site user services, meaning the services for users who physically visit each of the NDL service points (i.e. the Tokyo Main Library, the Kansai-kan, the International Library of Children's Literature, etc.), enormous amounts of materials possessed by the NDL are made available based on user request, except for rare books that require special approval for viewing and materials whose usage is limited for special reasons.
- その後、満州事変・第二次世界大戦と戦局は次第に深刻な様相を見せはじめ、統制経済の一環として1941年「配電統制令」が施行され、京都電燈は、発送電部門を日本発送電(株)に、配電部門を関西電力(株)・北陸電力(株)にそれぞれ出資し、1942年4月をもって解散した。
- Under the aggravating war situation such as during the Manchurian Incident and World War Ⅱ, 'Ordinance for Electricity Distribution Control' came into force in 1941 as part of the economic control measures; moreover, Kyoto Dento was dissolved in April 1942 after assigning the electric generation and transmission division to Japan Electric Generation and Transmission Company Co., Ltd., and the electric distribution division to Kansai Electric Power Co., Inc., and Hokuriku Electric Power Company Co., Inc.
- 1902年(明治35年)8月1日、官鉄の同区間の片道運賃が1円77銭・往復運賃が2円30銭だったのに対して、関西鉄道が往復運賃を2円(片道は1円47銭)に値下げると、官鉄は慌てて同月6日に往復運賃を1円47銭に値下げし、往復運賃が片道運賃を下回るという事態になった。
- While the single train fare was one yen and 77 sen, the return fare was two yen and 30 sen on this section of the Government Railway from August 1, 1902, subsequently the Kansai Railway Company decreased the return fare to two yen (the single fare was one yen and 47 sen) and the Government Railway decreased the return fare of the same section to one yen and 47 sen on August 6, 1902, which caused the return fare to be less than the single fare.
- 大阪株式取引所(現・大阪証券取引所)、大阪商法会議所(現・大阪商工会議所、初代会頭は五代友厚)、大阪商業講習所(現・大阪市立大学、大阪市立天王寺商業高等学校)、大阪製銅、関西貿易社、共同運輸会社、神戸桟橋、大阪商船、阪堺鉄道(現・南海電気鉄道)などの設立に関わった。
- He made efforts to establish instititions such as Osaka Stock Exchange (present Osaka Securities Exchange) the Osaka Chamber of Commercial Law (present the Osaka Chamber of Commerce and Industry, the first chairman was Tomoatsu GODAI), and Osaka Commercial Training Institute (present Osaka City University and Osaka Municipal Tennoji Business High School), and companies such as Osaka Seido (copper metallurgy company), Kansai Boeki (trading company), Kyodo Unyu (transporting company), Kobe Sanbashi (shipping company), Osaka Shosen (shipping company), and Hankai Railway (present Nankai Electric Railway Co., Ltd.).
- 1958年(昭和33年)よりダムの具体的な型式や貯水容量等を検討する実施計画調査に入ったが、翌1959年(昭和34年)に伊勢湾台風が台風13号の洪水流量を超える水害を惹き起こした為洪水調節計画を再検討、更に関西圏の急激な人口増加と阪神工業地帯の拡充により水需要が逼迫。
- Although, in 1958, they began the study of the implementation of the plan to roughly design specific types of dams and their capacities of water, they had to review the original flood control plan because the Ise Bay Typhoon in the following year (1959) brought about considerable flooding, surpassing that of Typhoon 13, and furthermore, water demand grew tremendously due to the rapid growth of the population in the Kansai area and the expanding Hanshin Industrial Zone.
- 施設は、「中央の図書館」として東京本館(東京都千代田区永田町)および国立国会図書館関西館(京都府相楽郡精華町精華台)が置かれ、「支部図書館」として国際子ども図書館(東京都台東区上野公園)、東洋文庫(東京都文京区本駒込)のほか、行政機関・司法機関などに26館が置かれる。
- Its facilities consist of the 'main libraries,' which include the Tokyo Main Library (Nagata-cho, Chiyoda Ward, Tokyo Prefecture) and the Kansai-kan of the National Diet Library (Seikadai, Seika-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture), as well as the 'branch libraries,' including the International Library of Children's Literature (Ueno-koen, Taito Ward, Tokyo Prefecture), the Toyo Bunko (Oriental Library) (Honkomagome, Bunkyo Ward, Tokyo Prefecture) and 26 libraries in the executive and judicial agencies of the government, etc.
- 関西風と比べて遥かに大量の野菜が入り、また分厚くて火が通りづらい広島風の場合、家庭の低い火力では野菜の水分が飛ばずにべちゃっとした仕上がりになってしまうこと、ひっくり返すのにも多少の技術が必要なこと、生地・そば・卵などを同時に焼ける広い鉄板が必要なことなどがその理由である。
- This is because Hiroshimafu-okonomiyaki puts far more amount of vegetables than that of Kansaifu-okonomiyaki, is less likely to be cooked because of thickness and thus the low heat in the household can not extract water from the vegetables and so the finished one is watery, a bit of skill is necessary for turning it over, and the iron plate, which is wide enough to be able to grill the dough, soba, egg, etc., at the same time, is necessary.
- 当時、南海電気鉄道は難波駅 - 和歌山市駅間、東武鉄道は北千住駅 - 久喜駅間の営業を行っていたが、和歌山方面には買収対象である関西鉄道の路線、関東北部へは同じく日本鉄道の路線があったため、国有化の対象に一時は含まれたことがあったものの、最終的には予算問題もあって外された。
- Nankai Railway operated between Namba Station and Wakayama City Station, and Tobu Railway operated between Kitasenju Station and Kuki Station, and both were considered for the buyout at one time, but as there were Kansai Railway in Wakayama district and the lines operated by Nippon Railway in Northern Kanto district which were both the buyout candidates, they were excluded from the buyout due to budgetary constraints.
- 開通当初は、国鉄(現JR)関西本線以西の大宮通り沿いは田畑が広がる田園地帯であった(いくつか集落はあった)が、近鉄奈良線に新大宮駅が開業すると、付近は新都心として発展し、市役所が旧市街より移転するとその傾向に拍車がかかり、オフィスや商業施設、百貨店などが林立することとなった。
- When it was opened, there were fields along Omiya-dori Street heading east from the Kansai Main Line, Japanese National Railways (current JR), but once Shin-Omiya Station opened along the Kintetsu Nara Line, the neighborhood developed into a new city, and as the city hall was relocated from the former city, offices, business facilities, and department stores began to develop.
- 目的は木津川・淀川流域の洪水調節、日本のダム利用目的(木津川流域の既成農地が取水している既得農業用水の確保)、大阪市・枚方市・守口市といった大阪府及び神戸市・西宮市・尼崎市等兵庫県の人口密集地帯への上水道供給、関西電力が行う水力発電(認可出力6,000kW)の多目的ダムである。
- The objectives of this multipurpose dam are: (1) flood control of the Kizu-gawa and Yodo-gawa areas; (2) the common purpose of dams in Japan (supply of water for agriculture that is the vested right of the farmlands in Kizu-gawa area); (3) the supply of drinking water to densely-populated areas such as Osaka City, Hirakata City, Moriguchi City (Osaka Prefecture): and Kobe City, Nishinomiya City, and Amagasaki City (Hyogo Prefecture); (4) hydroelectric power generation by the Kansai Electric Power Co., Inc. (permitted output: 6,000 kW).
- 紅葉パラダイス時代のCMは「ジャングル風呂」や「ホテル・オリエント急行」の紹介の後に「は~だか天国!紅葉パラダイス!」と言いながら数人の大人がポーズをとるユニークなものであり、関西・中部地区を中心にお馴染みであった(なお、隣接施設「ホテル紅葉」のCMは、今も語り草となっている。
- The TV spots broadcasted during the Koyo Paradise period were unique and publicly well-known, by introducing and advertising its 'Jungle Bath' and the 'Hotel Orient Express,' and especially the next TV spot, played by several adult actors saying, 'A naked paradise! The Koyo Paradise!' made a big impact on the TV audience of the Kansai and the Chubu regions (The TV spot of the adjacent facility, the 'Hotel Koyo,' became also legendary as an advertisement, and it is still talked about today for its quality.)
- やま(「山」「山車」の表記のほか、車偏に「山」の国字の表記もある)、曳山(ひきやま、曳き山とも)、舁き山(かきやま)、担ぎ山、山鉾、鉾、山笠、祭車、御車、屋台(主に長野県、岐阜県飛騨地方など中部地方)、地車(だんじり・だんぢり。主に関西地方)などと、地方によって様々な呼ばれ方をする。
- Dashi is also called 'Yama' which is described in kanji (Chinese characters of Japanese language) as 'Yama (literally, mountain)' or 'Yama plus Kuruma (literally, vehicle)' and also in kokuji (native script, kana kanji made in Japan) as Yama with radical Kuruma at left, and, more specifically, Dashi or Yama is called Hikiyama, Kakiyama, Katsugiyama, Yamaboko, Hoko, Yamagasa, Saisha, Mikuruma, Yatai (used mainly in Chubu region like Nagano Prefecture, Hida region in Gifu Prefecture, and so on), and Danjiri (used mainly in Kansai region.)
- 1975年~1978年には、阪急西宮スタジアム開催分の日本選手権シリーズ中継(全て関西テレビ放送製作・フジネットワーク)の全試合のスポンサーにつき、イニングの合間等に前述のCMソング使用のコマーシャルメッセージが流された(但し3番の歌詞であり、「センプクと白くま」と改題されている)。
- From 1975 to 1978, it became a sponsor of all the broadcasting of the Japan Series held at Hankyu Nishinomiya Stadium (Kansai Telecasting Corporation, Fuji Network System) and the commercial song was played between innings (the words of the third verses were used and the title was changed to 'Sempuku to Shirokuma' [literally, Sempuku and a polar bear]).
- 関西鉄道は網島 - 四条畷 - 新木津間を名阪間を結ぶ本線とし、網島 - 名古屋間に四条畷経由で直通列車を運転するが、1900年に大阪鉄道を合併して名阪間の本線を王寺経由に変更、さらに加茂 - 奈良間を大仏経由から木津経由に変更した1907年より後は、木津 - 桜ノ宮・片町間を結ぶだけのローカル線となった。
- The Kansai Railway line between Amijima, Shijonawate and Shin-Kizu was considered to be the main line connecting Nagoya and Osaka, and direct trains ran between Amijima and Nagoya through Shijonawate, but in 1900 the Kansai Railway merged with the Osaka Railway and changed the main line between Nagoya and Osaka to one running through Oji and while, after 1907 when the line between Kamo and Nara through Daibutsu changed to run through Kizu, only the local line between Kizu, Sakuranomiya and Katamachi remained.
- おおさか東線経由の直通列車は奈良 - 関西本線(大和路線)・当線・JR東西線 - 東海道本線・山陽本線(JR神戸線) - 西明石駅または福知山線新三田駅との間で運転が検討されていたが、JR福知山線脱線事故発生後、ゆとりのないダイヤグラムに批判が相次いだことから、乗り入れするかどうかを含めて再検討がなされていた。
- The direct train by way of the Osaka Higashi Line was scheduled to run through the Nara and Kansai Main Line (Yamatoji Line), Katamachi Line, JR Tozai Line, Tokaido Main Line, Sanyo Main Line (JR Kobe Line) and Nishi-Akashi Station or Shin-Sanda Station on the Fukuchiyama Line, but after a derailment accident on the JR Fukuchiyama Line, the diagram, not free from pressure, was criticized and revised, on the basis whether to connect the line with those lines or not.
- マヨネーズは大抵どの店でも付いているが、厨房で作って出す店の場合は関西のようにソースを塗ったあとで生地の上にヘラで塗り広げたりせずにソース→青海苔→鰹節と仕上げてから全体や中央にかけられるか、客が自分のテーブル席で焼く店なら好みでかけられるように小さなパック入りの使いきりタイプのマヨネーズが別に付いてくる場合が多い。
- In every shop mayonnaise is served, but in the shops where the staff cooks and serves okonomiyaki, without spreading mayonnaise on the dough with the spatula after saucing, they put the sauce, aonori-ko, sliced dried bonito on the dough and after that, mayonnaise is put over all the dough or in the center, or in the shops where the customers grills by themselves at the table, in order for them to be able to put mayonnaise on by preference, a little sachet of it is often served additionally.
- また、特に八代目市川雷蔵については、その後の映画界での大活躍を鑑みた場合、歌舞伎界との血縁の薄さ、当初の養父が脇役役者という境遇ゆえに、歌舞伎界がその才能を伸ばす事ができず映画界へと流出させてしまった事が、興行という意味において当時の歌舞伎と映画は競合する関係にあった以上、関西歌舞伎にとっては後年さらに大きな痛手となってゆく。
- With respect to Raizo ICHIKAWA VIII in particular, considering his later achievements in the movie industry, the fact that the kabuki world would not develop his talent and let him move to the film industry because of his weak blood relationship with the kabuki world and the fact his initial foster father was a supporting player resulted in major damage to Kansai Kabuki, in the sense of kabuki's performance as a business, because kabuki at that time was competing with films.
- 関西鉄道への合併後、用地が狭いために一時は放出駅から路線を分岐させる形で近隣に設けられた網島駅へ旅客扱いを譲り、貨物駅となったこともあったが、国有化後に城東線(現在の大阪環状線)の京橋駅に隣接するようにして設けられた片町駅京橋口を京橋駅として分離し、それと入れ替わる形で網島駅を廃止したため、片町線の起点駅としての地位に落ち着いた。
- After merging with Kansei Railway Company, it had once transferred, due to the narrow site of the station, the operation of passenger service to Amijima Station, which was constructed nearby by making the line diverge from Hanaten Station and become a freight station; however, after nationalization it eventually became the terminal station of the Katamachi Line because the Kyobashi exit of the Katamachi Station, which was constructed adjacent to Kyobashi Station of the Joto Line (Osaka Loop Line), became the independent Kyobashi Station and Amijima Station was abolished instead.
- その後明治維新を過ぎると、世の中には皇国史観が形成され、皇室に関する疑惑やスキャンダルを公言する事はタブーとなり、学術的に孝明天皇の暗殺説を論ずる事は長く封印されたが、1940年(昭和15年)7月、日本医史学会関西支部大会の席上において、京都の婦人科医・佐伯理一郎が「天皇が痘瘡に罹患した機会を捉え、岩倉具視がその妹の女官・堀河紀子を操り、天皇に毒を盛った」旨の論説を発表している。
- After the Meiji Restoration, Kokokushikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto) was established in society, it was prohibited to talk about suspicions and scandals in public concerning the Imperial Family, it was prohibited to talk about the theory of Emperor's assassination for a long time, but in July 1940, an obstetrician and gynecologist in Kyoto, Riichiro SAEKI wrote in his essay while he was attending the Kansai Branch of the Japan Society of Medical History, that 'when the Emperor had smallpox, Tomomi IWAKURA ordered his younger sister and the lady-in-waiting, Motoko HORIKAWA, to purposely give poison to the Emperor.'
- だが「現在この有様上方を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上方の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上方の灯は守らなければ。」(片岡仁左衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の愛惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心中しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。
- He also wrote, however, that 'If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai.' ('Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)' by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that 'If failed, I will die with kabuki.'(ibid.).
- サッカーではジャパンフットボールリーグ(旧JFL)在籍当時の京都サンガF.C.が1993~94年にかけて、佐川印刷サッカー部も一時期、ホームスタジアムのひとつとして公式戦を数試合開催した他、現在では関西社会人リーグが年数回開催しているが、人工芝への張り替えが完了した後は一日の開催可能試合数が大幅に増加した関係で、京都フットボールリーグ(旧、京都府社会人リーグ)で使用される日数が大幅に増えている。
- As for soccer, from 1993 to 1994 when Kyoto Sanga F.C. belonged to the Japan Football League (old JFL), the F.C. held some official games there treating it as one of the home stadiums and for some time Sagawa Printing Soccer Club also did so, and now Kansai Soccer League held several games a year, but after the completion of recovering with artificial grass, the number of days when Kyoto Football League (old Kyoto Soccer League) uses it are dramatically increasing because the number of games which can be held a day has largely increased.
- 作画・仕上げ・美術の工程を国内の複数社に委託することは少なく(作画は関西の制作会社、美術は『CLANNAD』制作時に、『涼宮ハルヒの憂鬱』『らき☆すた』で美術監督を務めた田村せいきが所属するアニメ工房婆娑羅に発注することがあった)、編集・音響を除く工程の一部が子会社のアニメーションDoならびに協力会社の大韓民国のアニメスタジオ「Studio Blue(旧:Ani Village)」よって賄われている。
- It occasionally subcontracts the processes of drawing, finishing and art to several domestic companies (the process of drawing is sometimes subcontracted to a production company in the Kansai region, and during production of 'Clannad' the process of art was subcontracted to Basara animation studio to which Seiki TAMURA, the art director of 'The Melancholy of Haruhi Suzumiya' and 'Lucky Star,' belongs) and some processes other than editing and audio are handled by its subsidiary Animation Do and its cooperative animation studio 'Studio Blue' (formerly, Ani Village) in the Republic of Korea.
- 生駒駅以東については、1982年に国土庁(現・国土交通省)が発表した「関西学術研究都市基本構想」で、生駒~高の原駅間と同区間から分岐して精華町・西木津駅方面へ向かう路線が示され、1989年の運輸政策審議会答申第10号では、生駒~高の原間が2005年までに整備すべき路線、同区間から分岐して祝園駅付近(2004年の近畿地方交通審議会答申第8号では新祝園駅)までと高の原~木津駅_(京都府)方面までが整備を検討すべき路線として盛り込まれた。
- Concerning the lines east of Ikoma Station, the construction of a line between Ikoma and Takanohara and of a line branching out somewhere between these two stations and extending toward Seika-cho and Nishi-Kizu Station were included in the 'Basic Plan for Kansai Scientific City' announced in 1982 by the National Land Agency (now the Ministry of Land, Infrastructure and Transport); moreover, in the tenth report by the Council for Transport Policy in 1989 it was described that a line should be constructed between Ikoma and Takanohara by 2005 and that the construction of a line branching out somewhere between these two stations and extending up to around Hosono Station (Shin-Hosono station in the eighth report by the Council for Kinki Regional Transport in 2004) had to be investigated together with the construction of a line up to the area between Takanohara and Kizu Station in Kyoto Prefecture.
- この時点で残された関西歌舞伎の後継者は、二代目中村鴈治郎 (2代目)・四代目片岡我當(のち十三代目片岡仁左衛門 (13代目))・三代目市川壽海 (3代目)・三代目阪東寿三郎 (3代目)・四代目中村富十郎 (4代目)・六代目坂東蓑助(のち八代目坂東三津五郎 (8代目))・二代目林又一郎・五代目片岡芦燕(のち十二代目片岡我童、死後十四代目仁左衛門追贈)・五代目中村福助(高砂屋)・二代目実川延二郎(のちの三代目實川延若 (3代目))・二代目中村成太郎。
- The remaining successors to Kansai Kabuki at this time were Ganjiro NAKAMURA II (nidaime), Gato KATAOKA IV (later, Nizaemon KATAOKA XIII (jusandaime)), Jukai ICHIKAWA III (sandaime), Jusaburo BANDO III (sandaime), Tomijuro NAKAMURA IV (yondaime), Minosuke BANDO VI (rokudaime) (later, Mitsugoro BANDO VIII (hachidaime)), Mataichiro HAYASHI II, Roen KATAOKA V (later, Gado KATAOKA XII; after his death, posthumously conferred Nizaemon XIV), Fukusuke NAKAMURA V (Takasagoya), Enjiro JITSUKAWA II (later, Enjaku JITSUKAWA III (sandaime)) and Naritaro NAKAMURA II.
- 同時期の国鉄では、電車や電気機関車でも120km/h超過の速度試験が行われていたが、こちらは営業運転とほぼ同等の条件で実施され、また欧米系の最新電気鉄道技術を採用した阪和電気鉄道や新京阪鉄道といった関西私鉄では、戦前の段階で既に120km/h超の高速運転が営業列車で恒常的に(それも鉄道省が国鉄の最高運転速度以上の速度を認可しないことを見越して、届けを出さないままに)実施されていたことが知られており、日本の鉄道技術、ことに蒸気機関車設計技術の立ち遅れは明白であった。
- JNR at that time was also performing speed tests at a speed of more than 120 km/h on electric trains and electric locomotives, but these tests were performed under conditions almost equal to those of commercial operation, and moreover, Kansai private railroad companies including the Hanwa Electric Railway and New Keihan Railway, which adopted the newest Western electric railroad technology, were known to have constantly been performing high speed driving at 120 km/h during the prewar period on their commercial trains (without filing, knowing that the Ministry of Railways would not permit speeds over maximum driving speed of JNR), which made it clear that the Japanese railroad technology, especially that of steam locomotive designing was lagging behind.
- 共同企画の玩具やコンパクトディスクやバンダイから発売されているBトレインショーティーの限定版は、基本的に一度販売されれば、再販しない方式を貫いているため、多くの関西在住の鉄道ファンなどからも再販と増販と販売制限撤廃と予約販売を求める声が多い(Bトレインショーティーの場合、南海電気鉄道が2005年11月・2007年9月、阪急電鉄・京阪電気鉄道・山陽電気鉄道が2007年6月~8月に2008年1月には大阪市交通局が、同年3月には近畿日本鉄道が其々一般販売用にアレンジして発売した)。
- Because the jointly planned products like toys, compact discs or limited-edition models of the B Train Shorty from Bandai are all one-off sale products, once they're sold out there is no reselling, so many railway fans living in Kansai ask for the reselling of products with unlimited stock and pre-order sale. (There was a sale of the B Train Shorty that was modified to sell to the public from Nankai Electric Railway Co., Ltd. in November 2005 and September 2007, from Hankyu Railway, Keihan Electric Railway Co., Ltd. and Sanyo Electric Railway Co., Ltd. from June to August 2007, from Osaka Municipal Transportation Bureau in January 2008 and from Kintetsu Corporation/Kintetsu Railways in March 2008).
- 親友で枢密院議長だった一木喜徳郎をはじめ、政官界などからは、文部大臣、貴族院、学士会、ドイツ総領事館(大阪・神戸)、水野錬太郎、竹越与三郎、石原莞爾らが、教育会からは、早稲田大学総長 中野登美雄、同志社大学総長 牧野虎次、関西学院大学長 神崎模一、関西大学長 竹田省、京都帝国大学法学部長 渡辺宗太郎、財界からは、大同生命保険社長 広岡久右衛門、日本郵船社長 寺井久信、大阪商船社長 岡田永太郎、朝日新聞社取締役会長 村山長拳、毎日新聞社長 高石真五郎、読売新聞社長 正力松太郎、京都新聞社長 後川晴之助、住友財閥の住友吉左衛門らが告別式に参列している。
- Kitokuro ICHIKI, who was his intimate friend and chairman of the Privy Council, and other following figures participated in the memorial service: from the political circles and the official circles; Ministry of Education, House of Peers, Gakushikai (academia), German Consular Offices (Osaka and Kobe), Rentaro MIZUNO, Yosaburo TAKEGOSHI, Kanji ISHIHARA among others, from the educational circle; President of Waseda University Tomio NAKANO, President of Doshisha University Toraji MAKINO,President of Kwansai Gakuin University Kiichi KANZAKI, President of Kansai University Sho Takeda, Dean of Faculty of Law, Kyoto Imperial University Sotaro WATANABE, and from the business circle; President of Daido Life Insurance Company Kyuemon HIROOKA, President of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line) Hisanobu TERAI, President of Osaka Shosen Kaisha (OSK Line) Eitaro OKADA, Board Chairperson of The Asahi Shinbun Company Choken Murayama, President of Mainichi Shinbun Shingoro TAKAISHI, President of the Yomiuri Shinbun Matsutaro SHORIKI, President of the Kyoto Shinbun Harunosuke USHIROGAWA, Sumitomo Zaibatsu (financial combine) Kichizaemon SUMITOMO, and others.
- これについては、パスネットやトランパスでは、鉄道営業法第29条ノ1にある「有効ノ乗車券ナクシテ乗車シタルトキ(=有効な乗車券を持たずに乗車したとき)」(ここでは初乗り運賃に満たない時)に「鉄道係員ノ許諾ヲ受ケスシテ左ノ所為ヲ為シタル者ハ50円以下ノ罰金又ハ科料ニ処ス(=鉄道係員の許諾を受けないで左記の行為を行った者は50円以下~実際は1万円以上2万円以下~の罰金または科料に処する)」という条文に則っているためだが、スルッとKANSAIを含む関西の鉄道事業者が発行するカード(JR西日本のJスルーを含む)では、これを国土交通省に届け出て「特例扱い」(鉄道係員の許諾を受けている)としているため、カード残額が初乗り運賃に満たなくても入場可能となっている。
- Regarding the above, using Passnet or Tran-Pass, according to Railway Operation Act Clause 29, 1, there is a fine of under 50 yen, in fact more than 10,000 yen, less than 20,000 yen to the passenger who gets onto the train without having a sufficient ticket whose value is more than the base rate, and without letting train staff know; however, Surutto KANSAI is an exception and allows this, since their cards (including those issued by other member companies, including J-Thru of JR West) are permitted as an exception by Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (it is considered that the passengers have informed the railway staff).
- 政府は曩に一の帝国大学を京都に新設し、天下学問の中心を東西二都に置くの制を採れり、蓋し東西二大学の競争をして学問進歩の動機たらしめんとするに在るべし、而して東京には帝国大学の外各種の官私学校ありて各般学生の志望に充つることを得、青年の志を立つる者此に集合し自ら既に天下学問の中心たり、然るに京都に在りては帝国大学新たに設置せられ関西の学術大に振るわんとし青年の志を有して京都に集まり来るもの頗る多きも、大学の門戸は未だ高等学校卒業生以外の志望者を迎ふるに至らず、大学以外に在りて高等の学術を修めんとするも其機関あることなし、是れ頗る恨事なり、爰に於てか有志の者相図り京都法政学校を新設し、講義を京都帝国大学教授及其他博学知名の諸氏に嘱託し、政治法律経済に関する高等の学術を広く社会に紹介するの一機関たらしめんとす、是れ蓋し、一は政府か学問の中心を東西の二都に置かんとするの趣意に賛同の意を表し、又一は帝国大学か広く門戸を開放して高等学校卒業生以外の志望者を迎ふる能はさるの欠点を補はんとするの微意に出つるものなり (「立命館大学沿革略」『立命館学報』二 一九一五・大正4年3月)
- The government established one campus of Teikoku (Imperial) University in Kyoto. It had been decided that there would be two universities (in the east and west, respectively) as the center of the best education, and that the two universities would compete with each other as motivation for progress in education; and in Tokyo, several public and private schools as well as Teikoku (Imperial) University already began accepting various applicants; thus the students who had youthful resolution gathered, which is the center of education. However, there were many good, enthusiastic young students gathered at Teikoku (Imperial) University, which was newly established in Kyoto, but the university couldn't accept the applicants who had not graduated from high school, so there was no school to study high education without status as a university, which was the problem of greatest concern, so volunteers who were of the same mind gathered and established the Kyoto Hosei School, entrusting the lectures to the professors of Kyoto Imperial University and other well-known teachers; thus the institution could provide higher education in politics, law and economics to society. Certainly, a reason for that was to demonstrate the government's approval concerning the establishment of education in two places (east and west), and another reason was to make up for the flaw in the educational system whereby Teikoku (Imperial) University was not widely open to applicants who had not graduated from high school ('A Brief History of Ritsumeikan University,' 'Ritsumeikan Gakuho,' March 1915).