閉: 1000 Terms and Phrases
- 閉比
- ratio of error of closure
- 閉殻
- closed shell
- closed-shell
- 閉環
- cyclization
- closure
- cyclize
- ring closure
- ring-closing
- 閉胸
- closed chest
- closed-chest
- 尿閉
- ischuria
- urinary retention
- urinary retention (retention of urine)
- 環閉合
- circuit closure
- loop closure
- 閉合比
- fractioal closing error
- ratio of closing error
- ratio of closure
- ratio of the linear error to closure
- 閉経前
- premenopausal
- premenopause
- 閉塞性
- occlusive
- obstructive
- obliterative
- constrictive
- obliterans
- occlusively
- occludable
- 急閉塞波
- refection surge (induced by rapid clisureof a power canal)
- 閉塞蛇行
- enclosed meander
- inclosed meander
- 閉鎖水域
- semi closed water area
- semi-closed water area
- 河口閉塞
- clogging at river-mouth
- river-mouth clogging
- estuary closing
- river mouth blocking
- 開閉装置
- hoist
- operating apparatus
- switch gear
- switchgear
- 閉鎖不全
- dysraphism
- dysraphicus
- 流路閉塞
- blockage
- clogging
- line clogging
- pipe clogging
- channel blockage
- 開閉頻度
- frequency of operation
- 閉会した。
- The meeting was closed.
- 気中開閉器
- air break switch
- AS Air insulated Switch
- 辺長閉合差
- error of closure of length
- 閉路流量法
- closed circuit flow method
- 閉鎖配電盤
- enclosed switchboard
- 閉鎖度指数
- geographical enclosed index
- 閉鎖性海域
- enclosed coastal sea
- semi-enclosed sea
- enclosed sea area
- 亜閉塞結紮
- suboccluding ligature
- 閉サイクル
- closed cycle
- close cycle
- 角の閉合差
- error of closure of angle
- 閉世界仮説
- closed world assumption
- 弁閉鎖不全
- regurgitation
- valvular insufficiency
- 電磁開閉器
- electromagnetic switch
- 接地開閉器
- earth switch
- earthing switch
- grounding switch
- 密閉温水器
- closed water heater
- 閉路電機子
- closed-coil armature
- 閉寮反対運動
- The opposition movement against the closure of dormitory
- 道口岐閉国造
- Michinokuchinokihe no kunimiyatsuko
- 排水閉鎖区域
- blind drainage area
- closed drainage area
- non-contributing area
- 緩閉式逆止弁
- slow closing check valve
- 急閉式逆止弁
- rapid closing check valve
- 三角の閉合差
- error of closure of triangle
- 密閉圧力容器
- closed-pressure type container
- 閉鎖環境農業
- closed-environment agriculture
- 肺動脈閉鎖症
- pulmonary atresia
- pulmonary artery atresia
- 閉塞肝静脈圧
- wedged hepatic venous pressure
- hepatic venous wedge pressure
- 全閉スロット
- enclosed slot
- tunnel slot
- 連動閉そく式
- controlled manual block system
- 接点閉路容量
- contact current-closing rating of a relay
- 阿閉皇女の執政
- Ahe no Himemiko (Princess Ahe)
- 閉塞性気道疾患
- obstructive airway disease
- 閉塞 (鉄道)
- Block (railway)
- Signalling block system
- 観光設備も閉鎖
- Tourist facilities are also closed down.
- 水準環と閉合差
- leveling network and error of closure
- 自動閉鎖バルブ
- self-closing valve
- 方位角の閉合差
- closure of azimuth
- 寒冷前線型閉塞
- cold-front type occlusion
- 僧帽弁閉鎖不全
- mitral regurgitation
- mitral insufficiency
- mitral valve insufficiency
- 三尖弁閉鎖不全
- tricuspid regurgitation
- tricuspid insufficiency
- 温暖前線型閉塞
- warm-front type occlusion
- 開削.閉鎖断面
- cut-and-cover section
- 無閉塞形羽根車
- non-clogging impeller
- 開閉極位相制御
- control switching
- controlled switching
- phase-controlled switching
- 制御電源開閉器
- control cutout switch
- control-circuit source switch
- 閉鎖性海域対策室
- Office of Environmental Management of Enclosed Coastal Seas
- 目を閉じなさい。
- Close your eyes.
- 本を閉じなさい。
- Close your book.
- 私塾立命館閉鎖後
- After the closing of Shijuku Ritsumeikan
- 傘を閉じました。
- I closed my umbrella.
- 閉門日 - 無休
- Opening days: Every day
- 閉塞 (鉄道):
- Block (railway):
- Block (railway) :
- 折れ曲がり閉そく
- back bent occlusion
- bent back occlusion
- 閉管水路式落差工
- closed conduit drop
- closed conduit fall
- 相互標定の閉合差
- error of closure of relative orientation
- 水準環の閉合誤差
- closure error of leveling circuit
- 肺動脈弁閉鎖不全
- pulmonic regurgitation
- pulmonic insufficiency
- pulmonary insufficiency
- pulmonary regurgitation
- pulmonary valve insufficiency
- 大動脈弁閉鎖不全
- aortic regurgitation
- aortic insufficiency
- aortic valve insufficiency
- 先天性胆道閉鎖症
- congenital biliary atresia
- 寒冷前線型閉そく
- cold front type occlusion
- 温暖前線型閉そく
- warm front type occlusion
- warm-front type occlusion
- ガス絶縁開閉装置
- gas Insulated switchgear
- gas-insulated switchgear
- 直流再閉路リレー
- DC reclosing relay
- 閉塞する中没した。
- He died in such a stagnating condition.
- 2001年に閉鎖。
- It was closed in 2001.
- 目を閉じてごらん。
- Close your eyes.
- 塾の閉鎖とその背景
- Closing of the academy and its background
- 賀胡郡阿閉津浜一処
- Kako-gun Abenotsunohama Issho (Gathering in Kako-gun Abenotsunohama)
- 門を閉める時間だ。
- It is time to shut the gate.
- 閉じたサブルーチン
- closed subroutine
- 取水口の閉塞をする
- choke water intakes
- 閉合トラバース測量
- closed traverse survey
- 網膜静脈分枝閉塞症
- branch retinal vein occlusion
- 閉塞性血栓性血管炎
- thromboangiitis obliterans
- Buerger disease
- Buerger's disease
- 密閉形電磁流体発電
- closed cycle magnetohydrodynamic electric power generation
- 閉域ユーザグループ
- closed user group
- 常時閉路ループ方式
- closed-loop system
- 彼は目を閉じました。
- He closed his eyes.
- 目を閉じてください。
- Close your eyes, please.
- 戸を閉めてください。
- Be kind enough to shut the door.
- 僕は再び目を閉じた。
- I shut my eyes again.
- 1979年5月閉所。
- The operation of this branch was closed in May 1979.
- 1986年3月閉所。
- The operation of this business office was closed in March 1986.
- 2003年1月閉所。
- The operation of this business office was closed in January 2003.
- 閉合トラバース測量図
- closed traverse survey plan
- 無閉塞形渦巻きポンプ
- non-clogging centrifugal pump
- 原発性閉塞隅角緑内障
- primary closed angle glaucoma
- primary angle-closure glaucoma
- 僧帽弁狭窄兼閉鎖不全
- mitral stenoinsufficiency
- 乾式密閉風冷式変圧器
- dry enclosed forced-air-cooled transformer
- 幹式密閉自冷式変圧器
- dry enclosed self-cooled transformer
- 切換開閉器(変圧器)
- diverter switch
- ヒューズ付負荷開閉器
- fuse-switch combination
- 目を閉じてはいけない。
- Don't shut your eyes.
- 目を閉じて歩けますか。
- Can you walk with your eyes closed?
- 目を閉じて眠りなさい。
- Close your eyes and go to sleep.
- 門は6時に閉められる。
- The gate is closed at six.
- 三分間目を閉じなさい。
- Close your eyes for three minutes.
- 彼は窓を閉めておいた。
- He kept the window closed.
- 彼は恥じて目を閉じた。
- He looked down in shame.
- 1983年10月閉所。
- The operation of this business office was closed in October 1983.
- 大動脈弁狭窄兼閉鎖不全
- aortic stenoinsufficiency
- キュービクル形開閉装置
- cubicle switchgear
- 大動脈腸骨動脈閉塞性疾患
- aortoiliac occlusive disease
- 頼家幽閉と実朝の将軍就任
- Confinement of Yoriie and Sanetomo's Assumption of Shogun
- ここに百年の歳月を閉じた
- 100 hundred years have since passed.
- 彼は自室に閉じこもった。
- He confined himself to his room.
- 彼らは5時に店を閉めた。
- They closed the shop at five.
- 彼らは5時に戸を閉める。
- They close the door at five.
- 彼女は静かに目を閉じた。
- She slowly closed her eyes.
- 口座を閉じたいのですが。
- I want to close my account.
- 窓を閉めてくれないかね。
- Close the window, will you?
- 彼女は戸を押して閉めた。
- She pushed the door shut.
- 彼女は箱のふたを閉めた。
- She put the lid on the box.
- 本を閉じて私を見なさい。
- Look at me with your books closed.
- 複線区間:複線自動閉塞式
- Double track section: Double track automatic block system
- バルブ等の開閉方向の表示等
- Indicating, etc., the Opening and Closing Direction of Valves, etc.
- 開閉の方向を表示すること。
- To indicate the direction of opening and closing;
- 彼はばたんとドアを閉めた。
- He closed the door suddenly.
- あおりを確実に閉じること。
- To close the tailgate securely.
- 配線及び開閉器の異常の有無
- Abnormalities in wiring and switches.
- 明日は店が閉まっています。
- The store will be closed tomorrow.
- 彼らは冬の間は店を閉める。
- They shut up their store for the winter.
- 入ったらドアを閉めなさい。
- Shut the door behind you.
- 君のわがままには閉口する。
- I am annoyed at your selfishness.
- 彼女は部屋に閉じこもった。
- She shut herself up in her room.
- その地で生涯を閉じている。
- He ended his life there.
- 閉経婦人尿性腺刺激ホルモン
- human menopausal gonadotropin
- hMG
- human menopausal gonadotrophin
- 原則として官司は閉庁される。
- As a principle, government offices were closed.
- 大獄で幽閉されていた者の釈放
- The release of those confined during the oppression
- 彼女は部屋に閉じこめられた。
- She was locked up in a room.
- 彼はその問題で閉口していた。
- He was stumped by the problem.
- 彼は目を閉じて音楽を聞いた。
- He listened to the music with his eyes closed.
- 部屋の窓は閉めておくように。
- See that the windows in your room are fastened.
- 横浜港の閉鎖などを建言する。
- He proposed the closure of the Port of Yokohama and others to the government.
- 多孔式(閉式)ピエゾメーター
- porous tip piezometer
- チェーン式引上機〔開閉装置〕
- chain lifter
- 彼は私に門を閉じよと命令した。
- He commanded me to shut the gate.
- 彼が入った後でドアが閉まった。
- The door shut after him.
- 彼はかばんのチャックを閉めた。
- He zipped his bag shut.
- 彼は目を閉じて机に座っていた。
- He sat at his desk, with his eyes closed.
- 彼はしばしば目を閉じて考える。
- He often thinks with his eyes shut.
- 彼女は、目を閉じて床に座った。
- She sat on the floor, her eyes closed.
- 彼女は目を閉じたままであった。
- She kept her eyes closed.
- 彼女は本を閉じて目をつぶった。
- She shut the book and closed her eyes.
- 彼女は傘を閉じて、走り出した。
- She shut an umbrella and began to run.
- 彼女は部屋の窓をすべて閉めた。
- She closed all the windows in the room.
- 1945年にその生涯を閉じる。
- She passed away in 1945.
- 配電線路用開閉器監視・制御装置
- FTU Feeder Terminal Unit
- 後白河の幽閉・院政停止であった。
- Goshirakawa was confined and suspended from participating in the cloister government.
- 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。
- Don't forget to fasten your safety belts.
- 彼は怒ってドアをばたんと閉めた。
- He banged the door in anger.
- 彼は入った後ドアを静かに閉めた。
- He closed the door quietly behind him.
- 閉じた口の中に蝿はとび込まない。
- A fly does not fly into a shut mouth.
- 目を閉じて、10まで数えなさい。
- Close your eyes, and count to ten.
- 部屋を出た後はドアを閉めなさい。
- Close the door after you when you leave the room.
- 部屋に入ったらドアを閉めなさい。
- You are to shut the door after you enter a room.
- 心を静めるために私は目を閉じた。
- I closed my eyes to calm down.
- 私は蚊を入れないよう窓を閉めた。
- I shut the window to keep the mosquitoes out.
- 銀行がいつ閉まるかわかりますか。
- Do you have any idea when the bank closes?
- 彼は目を閉じてそこに立っていた。
- He stood there with his eyes closed.
- 彼は目を閉じて彼女にキスをした。
- He kissed her, with his eyes closed.
- 彼は目を閉じてその音楽を聞いた。
- He listened to the music with his eyes closed.
- 彼は目を閉じて音楽に耳を傾けた。
- He listened to the music with his eyes closed.
- 彼女は自分の部屋に閉じこもった。
- She shut herself up in her room.
- 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。
- She closed her diary slowly.
- 初め浅井氏麾下の将阿閉貞征家臣。
- First, he was a vassal to Sadayuki ATSUJI who was under the general's command of Asai clan.
- 2001年の八瀬遊園閉園による。
- This was due to the closure of Yase Amusement Park in 2001.
- トリップ装置(自動閉鎖バルブ用)
- trip mechanim (for self-closing valve)
- 京都・太秦の大映京都撮影所を閉鎖。
- Daiei Kyoto Movie Studio in Uzumasa, Kyoto closed.
- 座席数はすべて閉館時のものである。
- The seating capacity in each theater is the number recorded at the time of closure.
- 1847年(弘化4年):三閉伊一揆
- 1847: Sanhei ikki
- バルブの開閉は、静かに行なうこと。
- To open and close the valve of the gas cylinders, etc., gently.
- 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
- A storm confined them to the house.
- 酒と水の蓋を閉じお供え物を下げる。
- The caps of the sake and water bottles are closed, and the offerings that were made to the god are removed.
- 彼女は目を閉じてそこに座っていた。
- She was sitting there with her eyes closed.
- 彼が戸を閉めてはいるのが聞こえた。
- He was heard to shut the door behind him.
- 彼はドアを閉めて、2階にあがった。
- He shut the door and went upstairs.
- 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
- He lay on his back with his eyes closed.
- 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。
- He put a Closed sign on the front door of the store.
- 母はぱちっとハンドバッグを閉めた。
- Mother closed her purse with a snap.
- 松井山手 - 京橋:複線自動閉塞式
- Between Matsuiyamate and Kyobashi: double line automatic blocking system
- 下記以外の単線区間:単線自動閉塞式
- Single track sections other than the following: Single track automatic block system
- 外部アクセス可能閉域ユーザグループ
- closed user gropu with outgoing access
- 反面、冬季は厳しい寒さに閉ざされる。
- On the contrary, in winter time, the mountain is closed up for the severity of the winter.
- 風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
- A cold confined him to his house.
- 姫は目を閉じて、横たわっておられた。
- The princess lay with her eyes closed.
- 老人は目を閉じてベンチに座っていた。
- The old man sat on the bench with his eyes closed.
- そのテーマパークは先月閉園になった。
- The theme park was closed down last month.
- 日曜日だったので、店は閉まっていた。
- Since Sunday, the shop has been closed.
- 七時半に私たちもドアを閉ざしました。
- At seven-thirty we too closed the door behind us.
- 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。
- All of a sudden, the door shut with a bang.
- 彼女はドアを閉めて、2階にあがった。
- She shut the door and went upstairs.
- 彼は目を閉じたままじっと立っていた。
- He stood still with his eyes closed.
- 亀山 - 加茂間:自動閉塞式(特殊)
- Kameyama - Kamo section: Automatic block system (special)
- 四日市 - 塩浜間:タブレット閉塞式
- Yokkaichi - Shiohama section: Tablet block system
- 西出雲以東の単線区間 単線自動閉塞式
- Single-track section from Nishi-Izumo Station eastward: Single-track automatic block system
- 西出雲以東の複線区間 複線自動閉塞式
- Double-track section from Nishi-Izumo Station eastward: Double-track automatic block system
- 8月17日、伊豆国修禅寺に幽閉される。
- On August 17, he was confined in Shuzen-ji Temple in Izu Province.
- 勢の山を越ゆる時に、阿閉皇女の作らす歌
- A preface to the following waka goes: a poem which Ahe no himemiko composed when going over Seinoyama (Mt. Sei).
- - キャッスルランド閉鎖時に路線廃止。
- The train line was taken off when the Castle Land was closed.
- 鎌倉に幽閉された直義は2月に急死する。
- Tadayoshi was kept under arrest in Kamakura and died suddenly in February.
- 12月から翌3月までは積雪のため閉門。
- Closed from December to the following March due to snowfall.
- 彼らはその学校の閉鎖について討論した。
- They debated closing the school.
- 彼は目を閉じて彼女のそばに座っていた。
- He sat beside her with his eyes closed.
- 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
- He was too drunk to remember to shut the back door.
- 彼はその閉まっているドアをノックした。
- He knocked at the closed door.
- 彼女は入ってからきっちりドアを閉めた。
- She closed the door tightly behind her.
- 一時は竹生島に幽閉されていたほどである。
- Hisamasa was even incarcerated on Chikubu Island for a while.
- 結果的に自ら鎌倉入りの可能性を閉ざした。
- Consequently, he lost the opportunity to enter Kamakura.
- 11年にもわたる同社の歴史は幕を閉じた。
- The company brought down the curtain on its eleven-year history.
- その後ストリップ劇場に転換し、閉館した。
- After that, Fuki was converted into strip theater and then closed its door.
- 1948年1月19日、その生涯を閉じた。
- He died on January 19, 1948.
- 彼はドアが閉まっていることに気がついた。
- He found the door closed.
- 彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。
- She went out of the room in silence and closed the door.
- 玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
- I heard the front door slam.
- 目を閉じたままで彼はベンチに座っていた。
- He was sitting on a bench with his eyes closed.
- 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。
- He lay on a sofa, with his eyes closed.
- 彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
- She quickly shut the kitten into a basket.
- 木津 - JR三山木:自動閉塞式(特殊)
- Between Kizu and JR Miyamaki: automatic blocking system (special)
- JR三山木 - 松井山手:単線自動閉塞式
- Between Miyamaki and Matsuiyamate: single line automatic blocking system
- 西出雲以西、仙崎支線 自動閉塞式(特殊)
- Nishi-Izumo Station westward and Senzaki Branch Line: Automatic block system (special)
- 以後世に出ることなく、向副で生涯を閉じた。
- He never appeared before public thereafter and died in Mukasoi-mura Village.
- 先帝の寵臣三輪逆は門を閉じてこれを拒んだ。
- MIWA no Sakau, a favorite retainer of the former Emperor, refused to let him in closing the gate.
- 平安時代には、奈良朝の造仏所は閉鎖される。
- In the Heian period, zobutsusho of the Nara period was closed.
- バルブ又はコックの開閉を静かに行なうこと。
- To Open and close the valve or cock gently.
- 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。
- Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute?
- 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。
- Shut the window for fear of catching a cold.
- 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
- I was afraid of being put into a closet.
- 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
- She shut the child in his room until he stopped crying.
- 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。
- She lay on a sofa with her eyes closed.
- 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
- She is open to people who have a different point of view.
- 父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
- My father sat deep in meditation with his eyes closed.
- 逆は兵衛を集めて宮門を閉じて侵入を拒んだ。
- Sakau prevented the incursion by gathering the palace guards and closing the gate of the Palace.
- 京極東宝 - 2006年1月29日に閉館。
- Kyogoku Toho movie theater - closed on January 29, 2006.
- 第百十一国立銀行→1898年に命令により閉鎖
- The 111th National Bank -> closed by the order in 1898.
- 中大兄皇子は衛門府に命じて宮門を閉じさせた。
- Prince Naka no Oe ordered gate guards to close the palace gates.
- 大正四年、東京において七十歳の生涯を閉じた。
- He died in 1915 in Tokyo at the age of 70.
- 一説にはこの時に淳仁天皇を幽閉したとも言う。
- Some people say that Emperor Junnin was confined at this time.
- このため僧坊酒の歴史も幕を閉じることになる。
- That is why the history of soboshu ended there.
- 同時に親幕派の大納言西園寺公経は幽閉された。
- At the same time, Dainagon (chief councilor of state) Kintsune SAIONJI, who was of the faction friendly to the shogunate, was put under house arrest.
- 1906年 同志社病院・京都看病婦学校閉館。
- 1906: Doshisha Hospital and the Kyoto Training School for Nurses were abolished.
- 私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。
- I asked Tom to close the door.
- 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。
- He was thinking about his work with his eyes closed.
- 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。
- She lay still with her eyes closed.
- 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。
- Lie on the bench for a while with your eyes closed.
- 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。
- Please don't draw the curtains when the window is open.
- このとき太山寺(現神戸市西区)に幽閉される。
- And at that time, he was imprisoned in Taisan-ji Temple (located in the present Nishi Ward, Kobe City).
- 1933年(昭和8年)設楽建築工務所を閉鎖。
- 1933: He closed down Shidara Kenchiku Komusho.
- 持氏は永安寺に移され、幕府軍により幽閉された。
- Mochiuji was moved to Yoan-ji Temple and confined by the bakufu troops.
- その後鎌倉称名寺で出家し、永安寺に幽閉された。
- After that, he became a priest in Shomyo-ji Temple in Kamakura and was confined in Yoan-ji Temple.
- 鍵吉は死ぬまで髷を解かず、道場も閉じなかった。
- He had neither untied a topknot nor closed the dojo until he died.
- 将軍就任の夢を断たれた義維は、阿波平島で閉塞。
- Yoshitsuna, who had his dream of assuming Shogun ended, was confined to Hirashima, Awa.
- 目をとじるか閉じないうちに私は眠ってしまった。
- Hardly had I closed my eyes when I fell asleep.
- 彼が出ていったらすぐに銀行が閉まってしまった。
- As soon as he left, the bank closed.
- 美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。
- The museum's eastern gallery was closed for cleaning.
- 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
- I shut the door quietly so as not to wake the baby.
- 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
- I went to the library, but I'm afraid it was closed.
- 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
- She pressed her lips together and willed herself not to cry.
- のち具盛は幽閉され、北畠一族は殺害されている。
- Later, Tomonori was confined and the Kitabatake family was killed.
- 閉塞 (鉄道):車内信号式(自動列車制御装置)
- Block system: signals set inside trains (with Automatic Train Control (ATC))
- 1899年(明治32年)8月1日 大宮駅閉鎖。
- August 1, 1899: Omiya Station closed.
- 長崎伝習所は安政6年(1859年)に閉鎖された。
- Nagasaki Kaigun Denshu-sho closed in 1859.
- 元和9年(1623年)イギリス、平戸商館を閉鎖。
- In 1623, England closed its Hirado trading house.
- 老中松平定信と対談釈明したが、閉門を命じられた。
- They had a talk with Sadanobu MATSUDAIRA, a roju (member of shogun's council of elders)to explain, but they were ordered house confinement.
- 閉じて蜷飾りを巻いて懐中する(旧儀御服記ほか)。
- People carried the closed fan with nina decoration around it in their bosom (according to the record of emperors' clothing at traditional ceremonies).
- 顎のところは、上下に開閉できるようになっている。
- Part of the jaw can be moved up and down.
- やがて、1177年の安元の大火の後、閉鎖された。
- Before long, after the great fire of Angen in 1177, Daigaku-ryo was closed.
- 京都大学医療技術短期大学部(2007年3月閉校)
- College of Medical Technology (closed in March, 2007)
- 道尻岐閉(みちのしりのきへ)国造・岐閇国造とも。
- It is also written as 道尻岐閉国造 or 岐閇国造.
- 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
- She confined herself to her study and wept to her heart's content.
- それを見ていた山南はすっと障子を閉じてしまった。
- Seeing this, YAMANAMI closed the Shoji quietly.
- 閉鎖配電箱 キュービクル(函型変電設備 Cub)
- cubicle
- 藤堂高虎や渡辺了も一時期阿閉家臣として仕えていた。
- Takatora TODO and Satoru WATANABE, both of whom were military commanders, also served as a vassal of the Atsuji clan for a short period of time.
- 何でも大島で幽閉されて居られてからだとのことぢや。
- This is because he was incarcerated in Oshima.
- 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
- The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
- 彼らはバリケードをつくって部屋の中に閉じこもった。
- They barricaded themselves in the room.
- 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
- His office is going to be shut down for want of money.
- 京都撮影所の閉鎖にともなって東京撮影所に転勤する。
- He transferred to the Toho Tokyo Film Studio due to closure of the Kyoto Film Studio.
- 客が降りるとドアが閉まるので客は閉める必要はない。
- After the passengers get out of the taxi, the door closes mechanically, so customers need not close it.
- これが一致すると非常事態と認められ、関が閉鎖された。
- When the both tallied, the state of emergency was confirmed and the gate was closed.
- その結果、塾生は減り、やがて私塾は閉鎖するに至った。
- As a consequence, the number of students decreased, which led to the closing of the school.
- 太宰府天満宮へと移送され、3年間の幽閉生活を送った。
- He was then transferred to Dazaifu Tenmangu Shrine, where he spent three years of confinement.
- 1976年1月18日の閉会式にも夫妻で訪沖している。
- The Imperial couple visited Okinawa Prefecture again to attend the closing ceremony on January 18, 1976.
- こうして、東亜キネマはその9年間の歴史に幕を閉じた。
- Thus, Toa Kinema ended its nine-year history.
- 2代将軍頼家を追放し、修善寺に幽閉した上で謀殺した。
- He banished the second Shogun Yoriie and confined him to the Shuzen-ji Temple and murdered.
- 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。
- He checked that all the doors were safely shut.
- 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
- The museum had to close due to lack of finances.
- 赤ちゃんが風邪をひくといけないので、私は窓を閉めた。
- I closed the window for fear that the baby should catch cold.
- 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。
- She told us the road was closed.
- 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
- It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
- 同年12月には閉門が免ぜられ、後に木鼡翁と名乗った。
- He was relieved of house confinement in December of the same year and called himself Kinezumi okina (the old man of squirrel).
- 所司代屋敷の拡築で丸太町通と竹屋町通間が閉塞された。
- The extension of the Shoshidai (local governor) residence interrupted the street between the Marutamachi-dori Street and the Takeyamachi-dori Street.
- 延暦20年(801年) 坂上田村麻呂、閉伊村まで平定。
- In 801, Tamuramaro SAKANOUE extended his conquest of Emishi/Ezo lands as far as Hei-mura village.
- 夕霧の愛にとまどい心を閉ざす未亡人落葉の宮の憂いを描く
- The play describes the melancholy of widow, Ochiba no Miya, who is puzzled by Yugiri's love and closes her heart to him.
- そのため開業した郵便事業は短期間で閉鎖に追い込まれた。
- Consequently, the postal services were forced to close shortly after its opening.
- この幽閉中に建白書「管見」を口述筆記し藩主に上程した。
- He wrote a petition 'Kanken' (the house diary of the Saionji family) by dictation during this confinement and submitted it to the lord of the clan.
- 延久4年(1072年)4月に出家して宇治市に閉居した。
- In April, 1072 he entered the priesthood and cloistered himself in Uji City.
- 2004年に閉鎖した羽生蒸溜所の原酒を引き取って操業。
- The company took over the unblended whisky of Hanyu Distillery, which closed in 2004, to continue whisky production.
- この年、赤松義村の重臣浦上村宗、義村を幽閉ののち暗殺。
- During the year, Muramune URAGAMI, a senior vassal of Yoshimura AKAMATSU, as well as Yoshimura himself were assassinated after being incarcerated.
- 右に狛犬(額に角があり、白で口を閉じている)を置いた。
- Another weight of komainu (white-colored, with closed maw and with a horn on the forehead) is placed on the front end of the right side drape.
- 目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。
- He awoke and found himself shut up in a dark room.
- 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
- The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
- 激怒した信長は牛車を焼き捨てて自宅に閉じ籠ったという。
- Nobunaga was angry and burned his carriage and locked himself up at home.
- そのため、地下通路へ通じる出入口は現在閉鎖されている。
- Accordingly, the entrance to the underground passage is now closed.
- (一説には淳仁天皇もこの時に中宮院内に幽閉されたという)
- (According to another story, Emperor Junnin was placed in confinement at the Chugu-in Palace.)
- 我慢の限度を越えたオオミカミは、天岩屋戸に閉じこもった。
- Oomikami who lost her temper locked herself in Ama no Iwayato (a rock cave where Amaterasu - deity of the Sun hid).
- 大院君は清に連行され査問会にかけられ、天津に幽閉された。
- Daewongun was seized by the Qing troops, put through a hearing, and confined in Tianjin City.
- 後白河は乱の最中、幽閉先を脱出して仁和寺に避難していた。
- Emperor Goshirakawa escaped from confinement during the War and moved to Ninna-ji Temple.
- 頼家は伊豆国修禅寺(伊豆市)に幽閉され、翌年殺害される。
- Yoriie was confined in Shuzen-ji Temple (Izu City) of Izu Province, and was killed the next year.
- 共に軍を率いたのは、紀阿閉麻呂、多品治、置始菟であった。
- Those who led the army together were KI no Ahemaro, O no Honji and OKISOME no Usagi.
- 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。
- As he was tired, he was lying on the sofa with his eyes closed.
- 真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。
- Get back before midnight, or you will be locked out.
- 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。
- He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony.
- お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
- I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
- その後、二人は義時の手によって伊豆国に幽閉されたのである。
- Later, Yoshitoki imprisoned the two in Izu Province.
- またほとんどの場合、夜間は防犯などの目的で閉鎖されていた。
- In most cases, kido were closed at night for security reasons.
- 改元して明治元年11月2日 (旧暦)、因幡国鳥取藩に幽閉。
- At the beginning of the new era on November 2, 1868 (old calendar), he was imprisoned by the Tottori Clan of Inaba Province.
- 後に甲府の興因寺(甲府市下積翠寺町)に移されて幽閉された。
- Later, he was transferred to and incarcerated in Koin-ji Temple in Kofu Province (Shimosekisuiji-machi, Kofu City).
- 昭和21年(1946年):大日本武徳会の解散に伴い、閉校。
- 1946: It was closed down with the dissolution of the Dai-Nippon Butoku-Kai (Great Japan Federation of Martial Arts).
- 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。
- I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
- 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
- Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
- さらに3年後には山城国内にて幽閉されて失意の内に病死した。
- Three years later, he was confined in Yamashiro no kuni (Yamashiro Province) and died of illness a disappointed person.
- 嘉永3年(1850年)5月22日に閉門処分を解かれている。
- On May 22, 1850, he was released from the house confinement.
- 『鳥取藩史』によれば閉門中は専ら、著述に励んでいたという。
- According to the 'Tottori-han shi' (History Record of Tottori Domain), it is said that he worked diligently on his writings during the time of house confinement.
- 旧 京都市立郁文中学校(平成19年3月末、統合により閉校)
- Former Kyoto Municipal Ikubun Junior High School (closed at the end of March 2007 due to the integration of schools)
- 浄妙寺境内の延福寺に幽閉された直義は、2月26日に急死する。
- Tadayoshi was confined to the Enfuku-ji Temple on the precincts of the Jomyo-ji Temple, and died suddenly on March 20.
- 井沢の父は、まったく行動を改めない正太郎を一室に閉じ込めた。
- The father of IZAWA confines Shotaro, who doesn't change his behavior at all, in a room.
- しかし、これが義仲を激怒させ、後白河法皇は幽閉されてしまう。
- Subsequently, Yoshinaka became indignant toward the betraying behavior of Cloistered Emperor Goshirakawa and imprisoned the Emperor.
- 西園寺は私塾立命館を閉鎖させた際、大層残念に思い再興を誓う。
- Saionji was very disappointed about the closure of Ritsumeikan Private School, and made a promise to reopen the school.
- また、門は夜の間厳重に閉じられ、城内外の行き来を制限された。
- The gates also were closed and heavily guarded at night and the foot traffic going in and out the castle was limited.
- ここにおいて釜山の倭館は200年の歴史を閉じることになった。
- This ended the 200-year history of wakan in Busan.
- 1510年の三浦の乱によって閉鎖され、二度と復活しなかった。
- After being closed due to the Sanpo War in 1510, it was never reopened.
- 自らも槍を振るい、奮戦したが、命運尽き24歳の人生を閉じた。
- He himself fought desperately with his spear but died at the age of 24.
- また、承久の乱の際には後鳥羽上皇の命で父とともに幽閉された。
- During the Jokyu War, he was placed under house arrest together with his father on the orders of the Retired Emperor Gotoba.
- 業房の死後、丹後局は鳥羽殿に幽閉された後白河法皇に近侍する。
- After the death of Narifusa, Tango no tsubone became the valet for Cloistered Emperor Goshirakawa, who was confined within Toba-den.
- 承和12年(845年) - 大宰員外帥も解任されて幽閉される
- 845, dismissed as the dazai no gon no sochi and confined.
- 後白河院は義仲に捕らえられ幽閉されてしまった(法住寺合戦)。
- Goshirakawa was caught by Yoshinaka and confined (Battle of Hoju-ji).
- 1973年までに足尾の銅は掘りつくされて閉山、公害は減少した。
- Ashio's copper mines were depleted by 1973 and closed, causing the pollution to decrease.
- 後白河は鳥羽殿に幽閉され、院政も停止される(治承三年の政変)。
- Goshirakawa was confined inside Toba dono (residence) and his cloistered government was stopped (Coup of the Third Year of Jisho).
- 男子の檜扇は閉じて右手に持つか、懐中する場合が多いようである。
- Men hold hiogi closed in right hands or in their bosom.
- 密閉できない容器の場合は雑菌が入ると腐敗するため注意を要する。
- Caution should be exercised for unclosed containers because it will go off when bacteria enters it.
- 東京大学駒場寮が閉寮した現在、現存する最古の大学寄宿舎である。
- At present, it is the oldest existing university dormitory since Komaba dormitory of Tokyo University was already abolished.
- 同盟罷業又は作業所閉鎖の事態が、発生したとき又は解決したとき。
- In the case where a situation of strike or lockout has arisen or has been settled.
- 終わったんだよ。トニーは短く言って、ピアノのふたを閉めました。
- 'I've finished' said Tony shortly, then he closed the piano.
- その指揮官が、紀阿閉麻呂、多品治、三輪子首と、置始菟であった。
- The commanders of those troops were KI no Ahemaro, O no Honji, MIWA no Kobito and OKISOME no Usagi.
- 後白河は鳥羽殿に幽閉状態となり、高倉が政務をとることになった。
- Goshirakawa was confined in Toba-dono palace and Takakura assumed responsibility for affairs of state.
- 女人禁制で毎年5月2日に戸開式、9月22日に戸閉式が行われる。
- Women are banned from the mountain which holds a Toakeshiki (ceremony for the opening of the mountain to new ascetics) on May 2 and a Tojimashiki (closing ceremony) on September 22.
- 姫君は継母に幽閉されるが、そこを道頼に救出され、二人は結ばれる。
- Although the himegimi was confined by her stepmother, she was saved by Michiyori, and they united.
- 1986年、京都・太秦の大映映画撮影所を完全閉鎖し、跡地を売却。
- In 1986, the Daiei Movie Studio in Uzumasa, Kyoto, was shut down and the property sold.
- 刃傷事件後に閉門となり、後に領地召し上げ、広島藩へ永預けとなる。
- After the sword fight incident, he was punished with house arrest, then had his territory confiscated and was sentenced to Eiazuke (life confinement) in Hiroshima Domain.
- 幽閉されていた屋敷跡に「女城跡(御殿屋敷)」が現在も建っている。
- The remains of the mansion where she was confined 'Mejiro-ato' (Goten-yashiki) still stand today.
- 水気が無くなってきたら蓋を完全に閉め10分から15分ほど蒸らす。
- When it is almost dry, cover completely and steam for about 10 to 15 minutes.
- 応神天皇朝にその子の宇佐比乃禰が道口岐閉国造に任じられたという。
- His son Usahinone was appointed Michinokuchinokuchinokihe no kunimiyatsuko during the reign of Emperor Ojin.
- 隆麿の父公純は東京奠都にも反対で、清風館に幽閉され、茶事に遊ぶ。
- Takamaro's father, Kinzumi, was against Tokyo Tento (transfer of the national capital to Tokyo) and he was confined in Seifukan and enjoyed chaji (the tea ceremony).
- 京都方面ホームに売店が営業していたが2007年10月に閉店した。
- The kiosk stall, which had been doing business on the Kyoto-bound platform, closed in October 2007.
- 2号線ホームに直結する西改札は2007年3月17日に閉鎖された。
- The west ticket gate, which connected directly to Platform 2, was closed on March 17, 2007.
- 閉塞 (鉄道):車内信号式(自動列車制御装置、自動列車運転装置)
- Block (railway) system: Cab signal (automatic train control device, automatic train operation device)
- 日本への帰国を叶えられることなく、770年に72歳の生涯を閉じた。
- Without fulfilling his dream of returning to his mother country, Nakamaro died in 770 at the age of 72.
- 明治14年1月11日、発明に全てを捧げた82年の生涯に幕を閉じた。
- On January 11, 1881, Hisashige died at the age of 82, dedicating all his life to invention.
- しかし管領の細川政元と対立して廃立、幽閉されたが、越中国へ逃れた。
- However, he came into conflict with the Kanrei (Deputy Shogun) Masamoto HOSOKAWA, and having been deprived of power and placed under house arrest, he fled to Ecchu Province.
- この事件は信に大きな精神的打撃を与え、以後門を閉じて篭居していた。
- This incident gave Makoto a tremendous mental distress, and thereafter, he locked up his gate and confined himself to his mansion.
- やがて宝亀6年(775年)4月27日、幽閉先で母とともに急死する。
- He died suddenly together with his mother in that house on June 3, 775.
- 24時間営業のLPGスタンドは少ないため、閉店間際は混雑しやすい。
- Because there aren't very many 24 hr LPG stations, LPG stations become crowded shortly before closing business for the day.
- だが、後醍醐天皇が尊氏によって幽閉されたために再度紀伊国に逃れた。
- However, as Emperor Godaigo was captured and confined by Takauji, he fled to Kii Province again.
- また、このとき閉伊村まで平定されたことが『日本後紀』に記されている。
- 'Nihon Koki' (the Later Chronicles of Japan) also notes that this expedition suppressed as far as Hei-mura village.
- 法皇を幽閉して政治の実権を握ったことは、多くの反対勢力を生み出した。
- The act of grabbing hold of power by confining the cloistered emperor led to the birth of many opposition forces.
- 総見寺本堂特別拝観1000円(4月より日曜祝日のみ開堂:雨天時閉堂)
- Fee for the special viewing of Hondo (main hall) in Soken-ji Temple: 1000 yen (from April, open only on Sunday and holidays: closed in case of rain).
- 直後に障子の戸を閉じた(火を放ち自害した)」という内容になっている。
- Immediately after that, he closed the shoji (sliding paper door) (and set fire and committed suicide).'
- - 丹後半島のほぼ中央に位置し、細川忠興の妻・細川ガラシャ幽閉の地。
- This town is located in almost the center of Tango Peninsula and famous as a place where Garasha HOSOKAWA, Mrs. Tadaoki HOSOKAWA, was confined.
- 1944年2月11日に愛宕山鉄道廃止とともにこの遊園地も閉鎖された。
- The park was closed on February 11, 1944 when Atagoyama Railway took off.
- 義嗣は仁和寺、次いで相国寺へ幽閉されて10月20日に出家させられた。
- Yoshitsugu was confined at Ninna-ji Temple, and then at Sokoku-ji Temple. He was forced to join the priesthood on October 20.
- 北浜銀行はその後、に三十四銀行と合併し、その歴史を閉じることとなる。
- Kitahama Bank later merged with Sanjushi Bank and thus ended its mark in history.
- 1928年(昭和3年)11月20日 - 自動閉塞信号機の使用を開始。
- November 20, 1928: Automatic block signals came into action.
- やがて紀阿閉麻呂が指揮する美濃からの援軍が到着して吹負の窮境を救った。
- In time, rescue forces led by KI no Ahemaro arrived from Mino and saved the Fukei troops from the bad situation.
- 閉ざされた窖窯の中では酸素の供給が不足するが、高熱によって燃焼が進む。
- Although the oxygen supply runs short in a closed Anagama kiln, the firing proceeds by high temperature.
- 義嗣の身柄は仁和寺から相国寺へ幽閉されて10月20日に出家させられた。
- Yoshitsugu was moved from Ninna-ji Temple and confined in Shokoku-ji Temple, and on October 20 (old calendar) was forced to enter the priesthood.
- 多品治は、紀阿閉麻呂、三輪子首、置始菟とともに大和に向かう軍を率いた。
- O no Honji led the party to Yamato with KI no Ahemaro, MIWA no Kobito and OKISOME no Usagi.
- 吉田寮では、前述の閉寮反対運動に関連して、入寮対象者を拡大していった。
- Yoshida dormitory has eased the requirements for entering as a part of the above-mentioned opposition movement against the closure of dormitory.
- 鎌倉には建武政権から失脚した後醍醐天皇の皇子護良親王が幽閉されていた。
- In Kamakura, Imperial Prince Morinaga, a prince of Emperor Godaigo, was being confined after he was expelled from the Kenmu Government.
- 政長が敗死すると、義材は投降して京都竜安寺にて幽閉されることとなった。
- After Masanaga died, Yoshiki surrendered and it was decided that he was to be confined in Ryoan-ji Temple in Kyoto.
- 高信が寺に入ると門を閉ざし、これを討ったため、因幡の武田氏は滅亡した。
- When Takanobu entered the temple, the Yamana clan closed the gate and killed him, and the Takeda clan in Inaba was extinguished.
- 前項の戸は、閉じなければ機械が作動しない構造のものでなければならない。
- The door set forth in the preceding paragraph shall be of the construction that the machine does not operate unless the door is closed.
- 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。
- How beautiful and free they the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes.
- 元禄4年(1691年)反骨の儒者は病を得て古河城にてその生涯を閉じた。
- In 1691, the rebellious neo-Confucian became ill and ended his life in Koga-jo Castle.
- なお、比較的閉店は早い(しかし「餃子の王将」は000まで開いている)。
- Most of the stores close relatively early (though Gyoza no Ohsho is open until midnight).
- 残念ながら明治13年(1880年)6月、医学所は閉鎖されることになった。
- Unfortunately, in June, 1880, Igakusho was closed.
- 双ヶ丘撮影所は「武井プロ」の終焉をもって、しばらく閉鎖されることになる。
- With the demise of 'Takei Pro,' Narabigaoka Studio was also closed down for an undefined period.
- 以後、西園寺は原敬らの説得にも関わらず暫くの閉居生活を送ることになった。
- After that, Saionji remained in Kyoto for a while in spite of the advice of Takashi HARA, etc.
- 正門にあたる境内南側の朱雀門は常時閉じられており、西側の御殿門から入る。
- Sujaku-mon Gate at the main entrance on the south of the temple grounds is ordinarily closed, with the temple being entered via the Goten-mon Gate on the western side.
- 更に江戸では彼女は平戸藩の屋敷ではなく、浄土宗広徳寺に幽閉されてしまう。
- Additionally, in Edo, she was confined in Kotoku-ji Temple of the Jodo Sect instead of living in a residence of the Hirado Domain.
- 私はどうして彼らがレストランを閉店せざるをえなかったのかよくわからない。
- I'm not sure why they were forced to close the restaurant.
- もう一人の友人の鶴川は、養賢に対し本心を開かないまま自殺して人生を閉じる。
- Another friend, Tsurukawa, ended his life by committing suicide before opening up to Yoken.
- 晴明の家では式神を家事に使っており、人もいないのに勝手に門が開閉していた。
- At Seimei's house, they used Shikishin for household chores, and even though there was nobody the gate used to open and close on its own.
- 近代は女子も閉じて、蜷飾りを巻いて、上述のようなもち方をすることになった。
- After the Meiji period, girls also used the fan with closed and with nina kazari around it, holding it in the way as described above.
- 義輝暗殺の直後、松永久秀らは義輝の弟で奈良・興福寺一乗院の覚慶を幽閉した。
- Immediately after the assassination of Yoshiteru, Hisahide MATSUNAGA and his fellow conspirators imprisoned Kakukei, Yoshiteru's younger brother, of Ichijoin of Kofuku-ji Temple in Nara.
- 鎌倉幕府は1333年に鎌倉の北条氏が新田義貞らの軍に滅ぼされて幕を閉じた。
- The Kamakura Bakufu ended in 1333 when the Hojo clan in Kamakura was defeated by the army of Yoshisada NITTA and his allies.
- 為清死後の1589年、息子の三沢為虎は毛利輝元に謀られ、幽閉の身となった。
- In 1589 after Tamekiyo died, his son Tametora MISAWA was placed under confinement through a plot of Terumoto MORI.
- しかし淀藩は新政府と戦う意思がなく、城門を固く閉じ旧幕府軍の入城を拒んだ。
- The Yodo domain, however, did not want to fight the new government's forces, and secured the castle gate, refusing the former Shogunate forces entry to the castle.
- 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
- According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
- 後任大臣への道が開かれたその僅か6日後に、その生涯を閉じてしまうのである。
- This was only six days after the possibility to become udaijin was opened, due to the death of the udaijin, FUJIWARA no Yorimune (Yoshinobu's elder brother from the same mother).
- その後頼家は北条氏が中心となって鎌倉を追放され、幽閉されたのち殺害された。
- Later Yoriie was exiled from Kamakura, imprisoned and killed by HOJO clan who took the lead.
- これは美濃国から吹負のために送られた紀阿閉麻呂ら数万の軍の先遣隊であった。
- They were the first troop of tens of thousands of the army which had been sent to support Fukei from Mino Province, and the army was led by strong generals such as KI no Abemaro.
- しかし新九郎の家で発見されて広島へ連れ戻され、廃嫡のうえ自宅へ幽閉される。
- Sanyo, however, was found in Shinkuro's house, brought back to Hiroshima, disinherited and put under house arrest.
- 開業当初は定期券売り場もあったが、六地蔵駅への路線延伸と同時に閉鎖された。
- A counter for the sale of commuter tickets was initially provided when this station became operational, but the counter was closed when the line was extended up to Rokujizo Station.
- 駅構内1階には日本旅行舞鶴支店があったが、2008年2月29日に閉店した。
- The Maizuru branch of Nippon Travel Agency Co., Ltd. used to be on the first floor of the station building but it closed on February 29, 2008.
- また、平安時代の大鎧には短甲の胴部開閉方式が継承されているとする指摘もある。
- And some suggested the opening and closing system of torso part used on Tanko was inherited by Oyoroi (big armor) in Heian period.
- また北部には鞍馬寺・貴船神社・三千院・岩倉具視幽閉跡・修学院離宮などがある。
- In the northern part of the ward, Kurama-dera Temple, Kifune-jinja Shrine, Sanzen-in Temple, the site where Tomomi IWAKURA was once confined, and Shugakuin Rikyu (Shugakuin Imperial Villa) are also located.
- この旧道は2009年現在ゲートによって固く閉ざされており、廃道となっている。
- As of 2009 this old road was closed with a gate and abandoned.
- 脱藩後の青春の舞台であった操練所の閉鎖と、師である勝の罷免は彼を失望させた。
- He was disappointed at closing of the training center that was the stage of youth after leaving the domain and dismissal of KATSU as his teacher.
- その後、京都岡崎に閉居し、同地で延宝5年(1677年)4月22日に死去した。
- Thereafter, he remained in Okazaki, Kyoto City, and died on May 23, 1677.
- 1915年(大正4年)4月1日 日本で初めて色灯三位式自動閉塞信号機を導入。
- April 1, 1915: Three-position color-light automatic block signals were introduced for the first time in Japan.
- 1881年6月30日の地租改正事務局の閉鎖に伴って地租改正の終了が宣言された。
- When the land-tax reform office was closed on June 30, 1881, the Government declared the completion of the land-tax reform project.
- 管領細川持之を始め諸大名たちは、邸へ逃げ帰ると門を閉じて引きこもってしまった。
- Territorial lords including Mochiyuki HOSOKAWA, kanrei (shogunal deputy), got away and back to their residences and closed its gate and shut themselves away.
- 『太平記』では弟の成良親王らとともに花山院第に幽閉され毒殺されたと伝えられる。
- According to 'Taiheiki; the Record of Great Peace' it is said the prince was confined with his younger brother, Imperial Prince Nariyoshi/Narinaga in Kazan in dai (residence) and killed by the poison.
- しかしながら、内親王は悲しみのうちに自ら落飾し、その6年後に短い生涯を閉じた。
- However, the Imperial Princess entered into the Buddhist priesthood in sorrow and ended her short life six years later.
- 等持院は永遠に閉鎖、翌1933年(昭和8年)5月等持院撮影所は競売に伏された。
- Tojiin Studio was closed forever and put up for auction in May 1933.
- 2004年5月 キヤノン「エコロジー研究所」(精華・西木津地区)が閉鎖、移転。
- May, 2004: The ecology research laboratory of Canon (located in the Seika and Nishikizu district) was closed and moved to another site.
- 1942年4月、傷痍軍人国民学校訓導京都養成所と改称 (1947年7月閉鎖)。
- April, 1942: It was renamed Kokumin Gakko Kundo Kyoto Training Institute for disabled soldiers (It was closed in July, 1947).
- 結局義村は挙兵するが、村宗に2度とも敗れて幽閉され、子の赤松晴政が家督を継ぐ。
- As a result, Yoshimura raised an army, but he was incarcerated after having lost the fight against Muramune twice, and his son, Harumasa AKAMATSU succeeded to the family.
- 「入江ぷろ」が1935年をもって新興キネマとの提携を解消、撮影所は閉鎖された。
- When 'Irie Production' dissolved a partnership with Shinko Cinema in 1935, the studio was closed down.
- 駅舎は閉鎖されていて、駅舎左側を回り有人時間帯の出口横の通路よりホームに入る。
- The station building is kept closed, and passengers enter the platform from the passage beside the exit, which is used during the manned period by going around the left side of the building.
- 文亀2年(1502年)細川政元は足利義高と不仲になり安富元家邸に閉居している。
- In 1502, Masamoto HOSOKAWA fell out of favor with Yoshitaka ASHIKAGA and thus lived in seclusion in the house of Motoie YASUTOMI.
- 草刈鍬五郎など重傷者は減知のうえ、藩領だった下野の佐野に流され揚屋に幽閉される。
- Those who had been seriously injured, such as Shugoro KUSAKARI, were exiled to clan territory in Sano, Shimonotsuke Province and confined to Ageya, and had their rice rations reduced.
- 主家滅亡後は、子の阿閉貞大とともに織田家に降りすぐに朝倉攻めの先手を務めている。
- After the Asai clan fell, Sadayuki joined the Oda clan with his son, Sadahiro ATSUJI, to lead the way to attack the Asakura clan.
- 天正5年より秀吉は、播磨に赴くが阿閉親子は、近江に駐まり信長の旗本となっている。
- In 1577, Hideyoshi moved to Harima, but Sadayuki and Sadahiro ATSUJI remained in Omi to work as Nobunaga's hatamoto (bannerman).
- 天文10年(1541年)11月13日、月山富田城で波乱に満ちた長い生涯を閉じた。
- On December 20, 1541, Tsunehisa ended his long and eventful life at Gassantoda Castle.
- 62歳の時、娘一家と同居のために長崎の産院も閉鎖し再上京、医者を完全に廃業した。
- At the age of 62, she completely got out of medical practice, closing her maternity hospital in Nagasaki, and went up to Tokyo to live with her daughter's family.
- うち、一巻は、蜂須賀家に伝来し、2004年に閉館した萬野美術館に所蔵されていた。
- Of the two copies, one was handed down from generation to generation in the Hachisuka family and was in the collection of the Manno Museum which closed in 2004.
- 12月9日夜、院御所・三条殿が、信頼・源義朝の軍勢による襲撃を受けて幽閉される。
- During the night on December 9, In Palace and Sanjo dono were attacked by Nobuyori and MINAMOTO no Yoshitomo's forces and the Emperor was held in confinement.
- 翌1932年(昭和7年)10月、早くも「東活」は解散、等持院撮影所は閉鎖された。
- The next year, in October 1932, 'Tokatsu' dissolved in a short term and Tojiin Studio was closed.
- そのかわり、同音連続の際は極短時間音孔を開閉操作して「音を打つ」(音を区切る)。
- Instead, the sound is 'tapped' by opening and closing the tone hole rapidly while the same tone is being played.
- 毛利側は尼子義久ら尼子一族の生命を保証し、義久らは安芸国に引き取られ幽閉された。
- The Mori side guaranteed the lives of the Amago family including Yoshihisa AMAGO, but Yoshihisa and others were taken away to Aki Province and were placed under confinement.
- こうして、算道は世襲による閉鎖的な学術となって、日本数学史は停滞の時代を迎えた。
- As a result, heredity made Sando a closed discipline, and the Japanese history of mathematics entered a time of stagnation.
- やがて安徳天皇が即位して高倉上皇が院政を開始(当時後白河法皇は幽閉中であった)。
- Not long after, Emperor Antoku ascended the throne and Emperor Takakura retired and started cloistered rule (Cloistered Emperor Goshirakawa was under house arrest at that time).
- 8月29日、伊賀の方は政子の命によって伊豆国北条へ配流となり、幽閉の身となった。
- On August 29, Masako ordered the hairu (exile) of Iga no Kata to Hojo in Izu Province, and Iga no Kata was confined there.
- 通り名の由来は、北端にある因幡薬師堂(平等寺)の門が常に閉ざされていたことから。
- The name of the street comes from the gate of Inaba Yakushido (Byodo-ji Temple) located at its northern end, which was always closed.
- 家の戸は閉ざされること無く、旅の商人は野宿をする(ほど治安が良い))との評がある。
- It is said to be so safe that the doors of houses are never shut up and traveling merchants can sleep under the stars.
- さらに政元の討伐軍が送られて義材は捕縛されて京都竜安寺に幽閉され、政長は自害した。
- Furthermore, a punitive force was sent by Masamoto and Yoshiki was captured and locked up in the Ryoan-ji Temple in Kyoto, and Masanaga killed himself.
- その後、1858年の日米修好通商条約の締結によって鎖国は完全に幕を閉じたのである。
- Afterwards, the national isolation completely ended after the conclusion of 'The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan' in 1858.
- 竣工が銅山の閉山後だったこともあり、水質検査では異常な値はあまり検出されていない。
- Probably because the completion of construction was after the closure of the mines, abnormal values in the water quality tests have not been often detected.
- 清盛はこの年の11月、軍事クーデターをおこし、後白河法皇を幽閉、反対派を一掃した。
- Kiyomori incarcerated Cloistered Emperor Goshirakawa and cleared the opponents through a military coup in December 1179.
- なお、恒良親王は捕らえられて足利直義によって幽閉され、翌年に没した(毒殺説あり)。
- Imperial Prince Tsuneyoshi was captured and confined by Tadayoshi ASHIKAGA and died in the following year (there is a theory of him having been assassinated by poison).
- 入水すると同時に両足を強く閉じ両手で水を下に押し、頭部が水中に没しないようにする。
- Immediately after hitting the water, he strongly closes both legs and pushes the water down with both hands, to avoid the head sinking under water.
- この戦いにより、平氏(伊勢平氏の平清盛一族)は25年にわたる平氏政権の幕を閉じた。
- This battle marked the end of the 25-year political hegemony of the Taira clan (specifically, the relatives of Kiyomori in the Ise branch of the Taira clan).
- 内部には、お白洲があり裁判が行われ、罪人を閉じこめた部屋(いぶし牢)も残っている。
- Inside the house, there remains a court of law and a room for locking up criminals (ibushiro jail).
- そして、向かって左側の像は「吽形(うんぎょう)」で、1本の角があり口を閉じている。
- The statue on your left is Ungyo, which has one horn, with its mouth closed.
- 建仁3年(1203年)、頼家が追放され伊豆国修善寺に幽閉されると、知康は帰洛した。
- In 1203, when Yoriie was exiled and confined in Shuzen-ji Temple in Izu Province, Tomoyasu came back to Kyoto.
- 頼家は将軍職を剥奪され、伊豆国修禅寺に幽閉されたのち、北条氏の手により暗殺された。
- Yoriie was deprived of the shogunate and was killed by the Hojo clan after being confined in the Shuzen-ji Temple in Izu Province.
- 丸専も一部の階のみを使用しながら営業し続けていたが、2007年4月下旬に閉店した。
- Marusen had continued business using some of the floors, but ultimately it withdrew in late April 2007.
- 公式サイトが閉鎖され、「源氏物語千年紀委員会」が「古典の日推進委員会」に改組された。
- The official web site was closed, and the 'Committee for the Thousandth Anniversary of the Tale of Genji' was reorganized into the 'Committee to promote Classics Day.'
- 何とか雲居の雁をなだめて落葉の宮の邸へ通っても、宮は閉じこもって出てこようとしない。
- He manages to calm her down, and pays frequent visits to the palace where Ochiba no Miya lives, but she stays inside and will not show herself.
- これらはどれもが数十日の期限付きで、一つでも遅れた場合には閉山するというものだった。
- All these conditions had deadlines of several weeks, and if any one of them had been delayed, the company had to close the mine.
- 大院君は清に連行され、李鴻章による査問会の後、天津市に幽閉された(1882年8月)。
- In August 1882, Daewongun was taken to Qing, and was confined in Tianjin City after a hearing by Li Hongzhang.
- 元禄2年(1689年)10月4日:評定所の前で犬が争い、死んだため旗本坂井政直が閉門
- On October 4th, 1689, Masanao SAKAI, a direct retainer of the Shogunate, was sentenced to house arrest, because dogs had a fight and were killed in front of a conference chamber.
- しかし一方では義持の弟の足利義嗣が出奔する事件が起こり、義嗣は捕縛されて幽閉される。
- There was the incident of Yoshitsugu ASHIKAGA, who was the younger brother of Yoshimochi, running away and leading to Yoshitsugu's capture and confinement.
- そして天和3年(1683年)7月3日、幽閉先である諏訪高島城(南の丸)にて死去した。
- And Tadateru died at Takashima-jo Castle in Suwa, where he had been incarcerated, in August 24, 1683.
- ここで十市皇女が阿閉皇女とともに伊勢を訪れた目的としては、次の3説を含む諸説がある。
- As for the purpose of the visit to the Ise-jingu Shrine by Tochi no Himemiko with Ahe no Himemiko (Princess Ahe), there are various views including the following three.
- 開け放しておいた窓を閉めようと小春が立った時、突如格子の隙間から脇差が差し込まれた。
- When Koharu stood up to close a window which had been kept open, a short sword was put in from between lattices suddenly.
- 一方/Q/は「つ」「ツ」と表記されるが、後続する閉鎖音・摩擦音の複製として機能する。
- On the other hand,/Q/ is represented by a small 'tsu' and functions as reproduction of plosives and affricate consonants which follow it.
- 慶長3年(1598年)8月18日に秀吉が生涯を閉じたのも、この伏見城においてである。
- It was in Fushimi-jo Castle that Hideyoshi ended his days on August 18, 1598.
- しかし第二次世界大戦、道路網の発達とともに他のスキー場へと客足が遠のき、閉鎖された。
- However, as the road systems developed after the World War II, customers became attracted to other ski grounds, and the Yakunogahara Ski Ground closed down.
- 18歳から高田屋造船場にて勤めるが、造船場は天保4年(1833年)閉鎖されてしまう。
- From the age of 18 he worked for Takadaya Shipbuilding Company, however, the company was closed in 1833.
- さらに、法皇を幽閉して政治の実権を握ったことは多くの反平氏勢力を生み出すことになる。
- Furthermore, the Taira clan's confinement of the Cloistered Emperor and seizure of political power resulted in generation of strong anti-Taira clan power.
- 京阪ザ・ストア閉鎖までは車内放送の際に駅名の後に「京阪ザ・ストア前」と呼称していた。
- Before KEIHAN THE STORE ceased operation, the announcement of 'KEIHAN THE STORE' was made additionally, succeeding the announcement of the station name in the train cars.
- 上記のような閉塞状況を打破するため、大久保利通や岩倉具視は秘かにクーデター計画を練る。
- To break the above-mentioned deadlock, Toshimichi OKUBO and Tomomi IWAKURA secretly plotted a coup.
- 天平勝宝5年(753年)1月28日従四位上・武蔵守で没し、波瀾万丈の生涯に幕を閉じた。
- On March 11, 753, Hironari died as Junior Fourth Rank, Upper Grade, the Governor of Musashi Province, which was the end of his extraordinary life.
- 都に入り、範頼・義経・重頼・重房他数騎で後白河法皇が幽閉されていた六条殿に駆けつけた。
- On arriving at the capital, he and a few cavaliers including Noriyori, Yoshitsune, Shigeyori and Shigefusa hurried to Rokujodono where Cloistered Emperor Goshirakawa was under house arrest.
- 賀茂氏は、世襲となり閉鎖的に教育が行われていた陰陽寮にいわば「新参者」として参入した。
- The Kamo clan stepped into the Onmyoryo, where the positions had been hereditary and the education had been closed until then, as a 'new comer.'
- 万延元年(1860年)に幽閉中の夫・斉昭が死去すると、直ちに落飾、「貞芳院」と名乗る。
- In 1860, once her husband, Nariaki died under confinement, she became a Buddhist nun and called herself as 'Teihoin.'
- 1915年火事により焼失するが、1916年「三友劇場」として再開場(1945年閉館)。
- 1916: The 'Sanyu Club' re-opened under the name the 'Sanyu Theater' in 1916, having burnt down in 1916 (it later closed down in 1945).
- 明治5年(1872年)、積年の飲酒が元で脳溢血に倒れ、46歳(数え年)の生涯を閉じた。
- In 1872, he had a cerebral hemorrhage due to too much drinking over the years, and died at the age of 46.
- その書のとおり、宝永4年5月22日(1707年6月21日)了翁は78年の生涯を閉じた。
- As Ryoo wrote, his life came to end on May 22 in Japanese old calendar (June 21, 1707).
- 明治3年(1870年)2月に川本幸民の私塾に入学し、閉校までの数ヶ月間、教えを受けた。
- In March 1870, he entered Koumin KAWAMOTO's private school and studied there for several months until the school closed.
- その他、陸上自衛隊桂駐屯地や麒麟麦酒京都工場(1999年に閉鎖)までの専用線もあった。
- Additionally, there used to be the exclusive tracks extending to Camp Katsura of the Ground Self-Defense Force and the Kyoto Works of the Kirin Brewery Company (which closed in 1999).
- 当時の京都市議会から市営競輪場運営に対する異議が相次いだ事による競輪場閉鎖に伴うもの。
- There were continuous objections to the municipal cycle races from the current Kyoto City Assembly, and when the bicycle racetrack was closed, so was the station.
- 源氏がひと足はやく彼女と関係してみると、意外にも鼻の長く赤い醜女であって源氏は閉口する。
- Genji succeeds in having a relationship with her sooner than To no Chujo, and is surprised to find her an ugly lady with a long red nose.
- 体形は人間のようだが、頭部は琵琶であり、盲目の琵琶法師のように目を閉じて杖をついている。
- The body looks like a human being, but its head is biwa, and it carries a walking stick with eyes closed like the blind biwa-playing minstrel.
- 小林多喜二『蟹工船』では、密閉空間に置かれた船員達の、荒れた風景の小道具として描かれる。
- In his novel 'Kanikosen' (The Crab Factory Ship), Takiji KOBAYASHI wrote of fundoshi loincloth as a prop to describe a nasty scene of sailors confined in an enclosed space.
- 在位の短かった天皇の崩御により、震災復興などによる経済の閉塞感とともにこの時代は終わる。
- Due to the death of Emperor Taisho, whose reign was short, this period ends with a sense of economic stagnation during a period of restoration following the great earthquake.
- 鎌倉にいた尊氏の弟足利直義は、幽閉されていた護良親王を時行に担がれる事を恐れて殺害する。
- Being in Kamakura at this time, Takauji's younger brother Naoyoshi ASHIKAGA killed the imprisoned Imperial Prince Moriyoshi, because he was afraid that Tokiyuki would support the Prince.
- 篤志家の寄付で校舎を獲得し解散を免れたが、1950年(昭和25年)、閉校に追い込まれた。
- The school once managed to avoid dissolution with donations by benefactors but were forced to disband in 1950.
- 田中の没後も料亭として建物を保存していたが、店舗閉店後にみのもんたが買収し、解体された。
- After her death, the building was preserved as a Japanese restaurant but after it closed, it was purchased by Monta MINO and demolished.
- 特に美術分野に造詣が深く、かつて三田市にあった三田博物館(現在は閉館)の創設者でもある。
- He especially had a lot of knowledge of fine art, and was the founder of the Sanda Museum which used to be in Sanda City (but is closed now).
- また、それまで京阪の上りホームで営業していた売店が閉店し、代わりに自動販売機が置かれた。
- A kiosk stall that had operated on the Keihan inbound platform was closed, and automatic vending machines were installed in its place.
- かつては在来線相互間の乗り換えには地下のりかえ通路も利用できたが、改装の際に閉鎖された。
- The underground passage used to be available for transfer between conventional lines, but it was abolished in the process of renovation.
- (この事件以来、清雪門は「不開門(あかずのもん)」と呼ばれ、閉ざされたままとなっている。)
- (The Seisetsu Gate has been closed since this case, and called 'Akazu no Mon' [a never-opened gate].)
- また、長岡京遷都に至り副都としての難波京を廃止し、摂津国府に転じ難波京の歴史に幕を閉じた。
- After the capital was transferred to Nagaoka-kyo, Naniwa-kyo as the Baito was discontinued and the history of Naniwa-kyo was over following the establishment of Settsu Kokufu (provincial office of Settsu Province).
- この時代を示す言葉として、『資治通鑑』に、「-海内升平,路不拾遺,外戸不閉,商旅野宿焉。」
- The following words that represent this era are shown in shijitsugan (a history book of China, in which the historical fact of Warring States period to the late of five dynasties was written in chronological order): '-海内升平,路不拾遺,外戸不閉,商旅野宿焉'.
- しかし栄光の極みにあっても、狭衣の心は源氏の宮や女二宮を想って憂愁に閉ざされたままである。
- However, even at the peak of his glory, Sagoromo's heart remains trapped in the melancholy of thoughts of Genji no Miya and Onna Ninomiya.
- 台湾人の職員も多く採用されたが、徹底した差別により高位高官への昇進の機会は閉ざされていた。
- Although many Taiwanese staffs were employed, their opportunity of promotion to a high officer was thwarted by heavy discrimination.
- この言質が謀反の疑いと取られ範頼は伊豆国修善寺町に幽閉され、後に自害したと伝えられている。
- It is said that these words were taken to mean that Noriyori was instigating a rebellion, thus he was confined in Shuzenji town, the Province of Izu, and killed himself.
- 塔の東西にも金堂が置かれ、中門から出ている回廊はその外側を通って、金堂の背後で閉じている。
- It had two additional kondo situated to the east and west of the pagoda, with a corridor from the Chumon Gate that went around them and converged behind the kondo.
- 捕らえた義村を播磨の室津に幽閉し、元号が大永に変わった同年9月には刺客に義村を暗殺させた。
- Muramune confined Yoshimura at Murotsu in Harima province and sent an assassin to kill him in September of Daiei era.
- 1600年(慶長5年)12月、関ヶ原の戦いで西軍につき、信繁に随行して高野山に幽閉される。
- In December, 1600, because her family took the side of the West squad in the Battle of Sekigahara, she accompanied Nobushige to Koya-san Mountain and they were confined.
- 重国は範頼・源義経と共に後白河天皇が幽閉されていた六条殿へ参じ、仙洞御所の警護にあたった。
- Shigekuni went to the Rokujoden Residence, where Emperor Goshirakawa was confined, together with Noriyori and MINAMOTO no Yoshitsune and guarded the residence.
- また、治承三年の政変の際に平清盛の命令によって後白河天皇が幽閉されたことでも知られている。
- Toba is also known as the place where Emperor Goshirakawa was confined by on orders of TAIRA no Kiyomori after the coup of 1179.
- 同年10月、わずか1年で早くも東活映画社が解散し、東亜キネマは「等持院撮影所」を閉鎖する。
- In October of the same year, Tokatsu Eiga-sha was liquidated only one year after its establishment, and Toa Kinema closed 'Tojiin Studio.'
- 上皇と上西門院を内裏に幽閉するに当たり、その護送用の車を用意するという任務を果たしている。
- In confining Retired Emperor and Josaimonin in Dairi (Imperial Palace), he played a role in preparing vehicles for transporting them under guard.
- しかし、宗教の教義をめぐる争論であることも考慮し、100日間閉門という微罪処分で済ませた。
- However considering that this was a conflict in relation to religious creed, the Nishihongan-ji Temple only faced minor punishment which involved closing the temple for one hundred days.
- また多くの味方将士は伊丹城の周辺に放火して回り、遮蔽物をなくすることで城方の働きを閉塞した'
- Many soldiers of the Oda clan blocked activities of the castle side by setting fire in the neighborhood of Itami-jo Castle to eliminate defilades.
- もっとも、江戸の庶民の批判に閉口したか、毛利家や松平家でも浪士たちの待遇を改めたようである。
- However, the Mori and the Matsudaira corrected the way they treated roshi, in response to criticism from commoners in Edo.
- 酒人内親王は、自分の母と弟の幽閉と死によって皇太子の座についた桓武天皇の妃になったのである。
- Imperial Princess Sakahito became the Empress of Emperor Kanmu, who obtained his position as Crown Prince after confining and killing the Princess's mother and younger brother.
- 宝亀6年(775年)4月27日、井上内親王と他戸親王の幽閉先での急死により、斎王を退下した。
- On June 3, 775, due to the sudden death of Imperial Prince Inoue and Imperial Prince Osabe, where they were confined, Imperial Princess Sakahito resigned her position from Saio.
- 法皇は鳥羽殿に幽閉され、関白・基房は解任・配流、院近臣39名が解官された(治承三年の政変)。
- Cloistered emperor Goshirakawa was put under house arrest at Toba Palace, while his Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Motofusa was dismissed from his post and banished, and 39 of his close retainers were relieved of their official duties (in what became known as the Jisho Coup, so named because it occurred in the third year of the Jisho era).
- 湖西線上り線について、山科側の出口を出たすぐの位置に信号機(第1閉塞信号機、5灯式)がある。
- On the Kosei up line, soon after leaving the exit on the Yamashina side, there is a railroad signal (1st block signal, with 5 lights).
- 後醍醐天皇は京都で幽閉されるが、12月21日に脱出に成功し、吉野において朝廷(南朝)を開く。
- Emperor Godaigo was incarcerated in Kyoto but, escaping successfully on December 21 he established a court (the Southern Court) in Yoshino.
- 幽閉先の修禅寺では近隣の子供達と付近の山々を遊びまわったりして子供の面倒見は良かったらしい。
- Yoriie allegedly loved children so much that he played with the neighborhood kids living in the mountains near Shuzen-ji Temple where he was confined.
- 1894年に閉鎖されるまで小林万吾、伊藤快彦、和田英作、三宅克己、木下藤次郎などを指導した。
- Until the school was closed in 1894, Naojiro taught students including Mango KOBAYASHI, Yoshihiko ITO, Eisaku WADA, Kokki MIYAKE, and Tojiro KINOSHITA.
- かつて、非使用時間帯に4番線は閉鎖されていたが、現在は南改札口新設に伴い常時解放されている。
- Formerly, Platform 4 was closed when it wasn't being used, but now the track is always open, corresponding to the provision of the south ticket gate.
- また丸善・京都店(2005年10月閉店)にはレモンを置き去る人があとを絶たなかったといわれる。
- It is also said that there has been no end to the number of people who have visited Maruzen's Kyoto branch (closed in October 2005) and left a lemon.
- 白村江の戦いで国を失った百済の扶余豊璋は、その後高句麗へ亡命していたが、捕らえられ幽閉された。
- Fuyo Hosho of Kudara, who lost his kingdom in the Battle of Hakusukinoe, defected to Koguryo, but was captured and imprisoned.
- 特に同大学の航空工学科(戦後GHQにより閉科される)・機械工学科の設置に心血を注いだとされる。
- He is said to have devoted all his energies towards establishing the Department of Aviation Engineering (Abolished by GHQ after the War) and the Department of Mechanical Engineering.
- ところがこのため、親王を厚く信任していた孝明天皇の怒りを買うこととなり、閉門処分に処せられた。
- However, for this reason he faced the wrath of Emperor Komei who deeply relied on the Imperial Prince and was punished with house confinement.
- 鎌倉に帰った頼朝が政子から範頼の言葉を聞いて猜疑にかられ、範頼は伊豆に幽閉されて殺されている。
- Hearing about this from Masako when he returned to Kamakura, Yoritomo became suspicious of Noriyori, confined him to Izu, then killed him.
- 七難七福図巻 明和5年(1768) 萬野美術館(2004年閉館)旧蔵(重文)承天閣美術館へ寄贈
- Shichinan-shichifuku-zukan (1768) in the old stock of the Manno Museum (closed in 2004) (Important Cultural Asset), was donated to the Jotenkaku Museum
- その後、井上内親王はやがて幽閉先で宝亀6年(775年)4月27日、息子の他戸王と共に逝去した。
- Imperial Princess Inoe and his son Imperial Prince Osabe died in the place where they were confined on June 3, 775.
- その名の通り、この段のみ上演開始以後は客席への扉を閉じて、遅刻してきても途中入場は許されない。
- As shown by its name, only for this section, the doors of the auditorium are closed when the play starts, and people are not allowed to enter the auditorium in the middle of the play.
- 密閉して、1日後に食べるなら冷蔵庫に、2日以上後に食べるなら冷凍庫に入れて保存する方法もある。
- There is a storage method of sealing rice airtight and keeping it in the refrigerator if it will be eaten within one day, or in the freezer if it won't be consumed within two days.
- この三浦の乱は結局、朝鮮側の武力によって鎮圧され、三浦倭館は閉鎖されたが、後に一部再開された。
- The insurgence, called the Sanpo War, was eventually suppressed by the Korean army and Sanpo Wakan was closed, part of which was resumed afterward.
- 錠そのものは普通のシリンダー錠ですから、ドアを閉めたらオートロックするということはありません。
- The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door.
- 浄妙寺境内の延福寺に幽閉された直義は、翌1352年(正平7年/文和元年)2月26日に急死する。
- Tadayoshi was imprisoned within the Enpuku-ji sub temple of Jomyo-ji Temple and died suddenly on February 26 of the following year of 1352.
- 遂には播磨国に侵入して西播磨一帯を制圧し、赤松義村を隠居させ幽閉し、後に殺害した(1521年)。
- Muramune at last invaded into Harima Province (and control of the west part of the province), whereupon Yoshimura AKAMATSU was forced to retire to the confines of his home where later on (1521) Yoshimura was killed.
- 1936年には東京銀座に「婦人公論花の店」という名の生花店を開業(戦争により1944年に閉店)。
- He opened a flower shop named 'Fujinkoron hana no mise' (a flower shop of Fujinkoron) in Ginza, Tokyo in 1936 (closed in 1944 because of the war).
- 義信も同年9月に甲府の東光寺に幽閉され、義元の娘と強制的に離縁の上、後継者としての地位を失った。
- In September the same year, Yoshinobu was confined to Toko-ji Temple in Kofu, forcefully made to divorce Yoshimoto's daughter, and disinherited.
- また、町割ごとに柵や木戸を設けて、夜には門を閉めて門番を立たせるなど、不審者の侵入を阻んでいた。
- Fences and wooden doors were made and they were closed and guarded during the night to prevent intruders.
- また、2001年(平成13年)に閉鎖されたとも言われてる(両丹日日新聞2007年3月15日、)。
- In addition, it is said that the resort was closed in 2001 (March 15, 2007 Ryotan Nichinichi Shinbun Newspaper).
- 若冲は寛政12年(1800年)9月10日、85歳の生涯を石峰寺門前の自宅で閉じ、同寺に葬られた。
- Jakuchu died at the age of 85 at home in front of Sekiho-ji Temple on October 27, 1800, and he was buried in the temple.
- 門の向かって右に吽形(うんぎょう、口を閉じた像)、左に阿形(あぎょう、口を開いた像)を安置する。
- Ungyo is placed on right of the gate with his mouth closed, and Agyo is placed on the left with his mouth open.
- 7月20日 (旧暦)に時政と共に出家し、その後、義時の手によって伊豆国に幽閉された(牧氏事件)。
- On August 13, she and Tokimasa were forced to become priests and confined to Izu Province by order of Yoshitoki (the Makishi Incident).
- 全成もまた仲麻呂派とみなされていたためずっと陸奥に閉じ込めておくための人事であったと考えられる。
- Matanari was also regarded as part of the group of Nakamaro, so these personnel appointments were made in order to keep him inside Mutsu for good.
- 武蔵国岡部藩にて幽閉されたが、洋式兵学の必要を感じた諸藩は秘密裏に高島秋帆に接触し教わっていた。
- He was in confinement at the Okabe Domain of Musashi Province, but the domains that felt the need for the Western military science secretly contacted Shuhan TAKASHIMA and were given lessons.
- 無人改札口(東)は主に住宅地で、全国的にも珍しい市営の自動車教習所がある(平成19年3月閉校)。
- The (east) side on which unmanned ticket gates are installed is also mainly a residential area, and a somewhat uncommon municipal drivers' school, even from a national viewpoint (closed March 2007), is located nearby.
- 昔気質で気の利かない性質の為、引き取られてからも源氏を「こちらが恥ずかしくなる」と度々閉口させた。
- Her old-fashioned way of thinking and tactless nature often made Genji say 'I am ashamed' and embarrassed even after she was taken in by him.
- 承久の乱の際には後鳥羽上皇によって幽閉されるが、事前に乱の情報を幕府に知らせ幕府の勝利に貢献した。
- He was held in confinement by Retired Emperor Gotoba during the Jokyu War, but managed to alert the bakufu of what was happening in advance, and thereby contributed to the bakufu's eventual victory.
- 玄室への埋葬終了後に羨道は閉塞石(積み石)や扉石でふさがれるが、それを空ければ追葬が可能であった。
- After an entombment, the passage is blocked by Heisokuishi (piled stones) or Tobiraishi (door stone), but added burial is possible when the block is removed.
- また、家学でも一子相伝の閉鎖的なものもあれば多数の弟子を抱えて宗家を支える構造を取るものもあった。
- Furthermore in some cases kagaku was so closed, it was transmitted only to a single pupil while in other cases it utilized a system whereby the head family was supported by having many pupils.
- 2006年1月1日に周辺4町が合併して南丹市となり、地方公共団体としての園部町は歴史の幕を閉じた。
- Nantan City was formed through the merger between Sonobe-cho and the surrounding four towns on January 1, 2006, bringing a close to the history of Sonobe-cho as a municipality.
- 2006年1月1日に周辺4町が合併して南丹市となり、地方公共団体としての日吉町は歴史の幕を閉じた。
- On January 1, 2006 four neighboring towns were merged to form Nantan City, thereby ending the history of Hiyoshi-cho as a local government.
- 2006年1月1日に周辺4町が合併して南丹市となり、地方公共団体としての美山町は歴史の幕を閉じた。
- On January 1, 2006, four neighboring towns were merged to form Nantan City, ending the history of Miyama-cho as a municipal government.
- 塾に対する閉鎖命令は、太政官が複都制に出した「京都大学校取り建て中止」の通達とも深く関係している。
- The closing order against the academy was deeply related to the notice of 'Cancellation of building of Kyoto University' that the Grand Council of State issued by the Dual capital system.
- 暦仁元年(1238年)大納言に昇ったものの、間もなく病で倒れ、その年の暮れに50歳の生涯を閉じた。
- Although he was promoted to Dainagon in 1238, he fell ill shortly after that and finished his 50-year life at the end of the old calendar year 1238 (equivalent to January 1239 according to the new calendar).
- しかし河井継之助と対陣するうち、敵弾を右足に受け、それが因となって柏崎病院で37年の生涯を閉じた。
- However, while confronting Tsugunosuke KAWAI, he was shot in the right leg which brought his life of 37 years to a close in Kashiwazaki Hospital.
- 天平7年(735年)11月14日、天然痘が蔓延する平城京で60歳の生涯を閉じ、太政大臣を贈位される。
- He died on December 6, 735 in the smallpox-ridden capital of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara), and the title Grand Minister was conferred on him.
- 一同が猿楽を観賞していた時、にわかにウマが放たれ、屋敷の門がいっせいに閉じられる大きな物音がたった。
- When they were enjoying sarugaku (form of theatre popular), suddenly horses were let loose and big noises were heard just like all the gates of the residence were closed.
- その後も、織田氏への抵抗を幾度も示した三好氏ではあったが、戦局の悪化により畿内復権の道は閉ざされた。
- After that, the Miyoshi clan showed the resistance to the Oda clan several times, but the road to reinstatement of Kinai region was closed due to the aggravation of the state of the war.
- そのため、義朝は河内源氏の勢力回復をはかり、藤原信頼と手を結んで後白河天皇を幽閉、平治の乱を起こす。
- Accordingly, Yoshitomo, in an attempt to recover the power of Kawachi-Genji, formed an alliance with FUJIWARA no Nobuyori to confine Emperor Goshirakawa and began the Heiji War.
- すると、二階堂ガ谷の東光寺に幽閉されていた護良親王は、時行に奉じられる事を警戒した直義に殺害された。
- Imperial Prince Morinaga who was confined in Toko-ji Temple of Nikaidogayatsu (二階堂ガ谷) was killed by Tadayoshi who was afraid that Morinaga might follow Tokiyuki.
- 平治元年(1159年)12月平治の乱が起こると、二条は反乱軍に幽閉されるが清盛の六波羅邸へ避難する。
- In December 1159 there was a Heiji War and Emperor Nijo was confined by the oppositions, but he escaped to TAIRA no Kiyomori's Rokuhara tei (TAIRA clan's villa located between Gojo and Shichijo, Higashiyama Ward, Kyoto city).
- そのため、人々は「近く火の雨が降る」との虚言を弄し、天皇を岩屋に幽閉して難を逃れたという逸話がある。
- The anecdote claims that in order to escape the danger, people confined the emperor in a cave by making him believe that fireballs were about to fall from heaven.
- 子音+母音+子音という形を取る閉音節も一音節と数えられたが、モーラは以前からの開音節に基づいていた。
- Closed syllables, which consist of a consonant plus a vowel plus a consonant, were counted as syllables but moras were based on traditional open syllables.
- 開閉のひん度及び製造又は取扱いに係る危険物等の種類、温度、濃度等に応じ、耐久性のある材料で造ること。
- To construct such valves or cocks with durable materials corresponding to the frequency of opening and closing of the said valves or cocks, or the type, temperature, concentration, etc., of the dangerous substances, etc., pertaining to producing or handling.
- 道口岐閉国造(みちのくちのきへのくにみやつこ・みちのくちのきへこくぞう)は常陸国北端を支配した国造。
- Michinokuchinokihe no kunimiyatsuko 道口岐閉国造 (also known as Michinokuchinokihekokkuzo) was kuninomiyatsuko (local ruling families in ancient Japan) ruled the northern edge of Hitachi Province.
- 夜間はこの連絡通路が閉鎖される代わりに、柵自体に設けられたゲートが開けられ、そこを通って乗り換える。
- This accessway is closed at night, but passengers can change trains through a gate in the barrier which is opened instead.
- 周辺を海で囲まれている日本人は古くから内向的とされており、閉鎖的なコミュニケーションをとることが多い。
- Living surrounded by the sea, Japanese people are said to have been introvert since ancient times, and tend to make exclusive communication.
- ただ読書などにかまける時間が多くの人々にあるはずもなく、実際にはその道は閉ざされたままだったといえる。
- But as most people did not have much time to spend on reading, this way to becoming a sage was virtually closed to them.
- 幕府は翌3月15日 (旧暦)(4月22日)、浅野内匠頭の弟で養子に入っていた浅野長広を閉門処分とした。
- On April 22, the bakufu sentenced Nagahiro ASANO, who was an adopted son and Asano Takumi no Kami's brother, to home confinement.
- 江北は、豊臣秀吉に一職支配権が与えられ阿閉は、山本山城と伊香郡内の本領を安堵されて、秀吉の与力となる。
- While Hideyoshi TOYOTOMI took control of Kitaomi, the ATSUJI clan, approved of the proprietary of the Yamamotoyama Castle and the main domain in the Ika County, was appointed as yoriki (mounted warrior belonging to a general in the Sengoku period).
- その後氷期の世界的な海水準変動によって、水深130m程度の浅い海峡は閉じたり開いたりを繰り返していた。
- Later on, due to the current sea level rise that occurred worldwide during the glacial period, the strait having shallow water depth of approximately 130 meters kept opening and closing.
- この自白を聞いた平城天皇は安倍兄雄・巨勢野足に命じて、藤原吉子・伊予親王母子を逮捕し川原寺に幽閉した。
- Upon hearing this confession, Emperor Heijo ordered ABE no Anio and KOSE no Notari to arrest Fujiwara no Yoshiko and Imperial Prince Iyo and imprisoned them at Kawahara-dera Temple.
- 開路に用いた開閉器に、作業中、施錠し、若しくは通電禁止に関する所要事項を表示し、又は監視人を置くこと。
- To lock the switch used for circuit opening during work, or indicate necessary matters relating to prohibition of electric charge, or place a watcher.
- 前号のバルブ、コック又は閉止板等に施錠し、これらを開放してはならない旨を表示し、又は監視人を置くこと。
- Locking the valves, cocks or baffles described in the preceding item and displaying a sign to the effect that opening such valves, cocks or baffles is prohibited, or placing a watchman.
- To lock the valves, cocks and baffle set forth in the preceding item, indicate an instruction that they shall not be opened or place a watcher.
- 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
- When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.
- 反乱軍が鎌倉へ迫ると、幽閉されていた護良親王を混乱の中で殺害し、三河国矢作(愛知県岡崎市)へと逃れた。
- As the rebellion forces approached Kamakura, Tadayoshi killed the imprisoned Imperial Prince Morinaga amidst the turmoil and fled to Yahagi in Mikawa Province (modern-day Okazaki City, Aichi Prefecture).
- 『日本書紀』によれば、金綱井にいたとき、高市郡大領高市県主許梅が突然口を閉ざし、ものを言えなくなった。
- According to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), at that difficult situation at Kanazunanoi, Takechi-no-kori no Kori-no-miyatsuko (director of Takechi County) TAKECHI no Agatanushi Kome suddenly shut his mouth and became unable to say a word.
- 京都市電廃止に伴い、至近にあるその九条車庫跡地が市バス営業所に転用されたのに伴い、1979年5月閉所。
- In the past, the Kujo depot for the trams was placed very near to this business office, and consequently, after the operation of Kyoto City trams was discontinued, the depot site came to be used as a business office for the City bus, forcing the closure of this office in May 1979.
- 大峯山寺本堂近くにはこれら5か寺の宿坊があり、戸開式の5月2日から戸閉式の9月22日まで営業している。
- These five temples maintain pilgrims' lodgings near to the main hall of Ominesan-ji Temple, and these are used from the Toakeshiki ceremony on May 2 to the Tojima ceremony on September 22.
- なお朝鮮では1884年に洪英植の指導の下で近代的郵便事業が開始されていたが、甲申政変の影響で閉鎖された。
- A modern postal service was established in Korea in 1884 under the leadership of Hong Young Shik, which had to be closed due to Gapsin Coup.
- 小さな土器焼成坑を地面に掘って焼成するので、密閉性はなく酸素の供給がされる酸化焔焼成によって焼き上げる。
- The pottery is not airtight and is made by firing with oxidizing flame in a small pottery oven dug on the ground.
- 七ツ口は、女中たちの部屋方や商人たちが用いていたが、七ツ時(午後4時)に閉められたためにこの名が付いた。
- Nanatsuchuchi was named because this door was closed at Nanatsudoki (4pm in modern times), and servants for jochu and merchants used this door.
- しかし島津忠恒、並びに縁戚の前田利長の懇願により死一等を減じられて死罪は免れ、駿河国久能山へ幽閉される。
- Thanks to pleas from Tadatsune SHIMAZU and Hideie's relative Toshinaga MAEDA, however, the punishment was reduced by one degree and he escaped the death penalty, and he was confined in Mt. Kuno in Suruga Province instead.
- 国臣の尚古主義は止まず、安政4年(1857年)には藩主に犬追物の復活を直訴し、無礼として幽閉されている。
- Kuniomi's interest in Shoko-shugi never stopped, and in 1857, he made a direct appeal to the lord of the domain about the revival of inuoumono (a dog-hunting event), leading him to be confined due to his rude manners.
- 鹿ケ谷の陰謀の際には清盛の後白河天皇幽閉を身をもって制止するなど、政治的には後白河法皇に近い立場だった。
- When the Shishigatani Incident occurred, Shigemori stood up to Kiyomori's attempt to incarcerate Emperor Goshirakawa; therefore, politically speaking, Shigemori was close to the Cloistered Emperor Goshirakawa.
- しかし、翌807年(大同2年)、反逆の首謀者であるとして母藤原吉子とともに川原寺(弘福寺)に幽閉された。
- However, in the following year, 807, he was confined in Kawara-dera Temple (or Gufuku-ji Temple) with his mother, FUJIWARA no Yoshiko, on the suspicion of being the mastermind of a rebellion.
- こうすることで、好物の焼き味噌の匂いに誘われて家から出てきた貧乏神が焼き味噌の中に閉じ込められるという。
- By doing so, the Binbo-gami, who came out of the house, lured by the scent of his favorite yakimiso, was believed to be trapped in the yakimiso.
- こうして一時的に義仲と松殿家に天下が訪れたが、関東では法皇幽閉を聞きつけた鎌倉源氏がいよいよ挙兵に及ぶ。
- Kamakura-Genji (the Minamoto clan) which had heard of imprisonment of Cloistered Emperor Gotoba was about to take up arms in the Kanto region, while Yoshinaka and the Matsudono family temporarily ruled the world.
- (以前は5Fに書店と眼鏡店があったが、書店は閉店し、眼鏡店は移転したため、現在5Fはさほど活気はない。)
- (In the past, there was a bookstore and an optician's store on the fifth floor, but the bookstore was closed and the optician's store was vacated; today there aren't so many people on the fifth floor.)
- (高宗の解放嘆願書の効無く、大院君の幽閉は3年間続き、帰国は駐箚朝鮮総理交渉通商事宜の袁世凱と共とだった。
- (Daewongun's confinement continued for another three years despite Gojong's petitions appealing for his release, and when he returned home it was with YUAN Shikai, Resident in Korea for Diplomatic and Commercial Relations.)
- 花山法皇は恐怖のあまり口をつぐんで閉じこもっていたが、噂が広がり伊周・隆家は太宰府や出雲国に流罪となった。
- The Cloistered Emperor Kazan was in fear and withdrew himself, and kept quiet about the incident; however, the rumor spread and Korechika and Takaie were both sentenced to deportation to Dazai fu or Izumo Province.
- しかし、やがてテレビの出現など他に様々な娯楽の要素のものが現れ、寄席離れが顕著になり、閉鎖が相次いでくる。
- However, in the course of time various other entertainments such as TV appeared, significantly reducing the numbers of persons who visited yose and forcing the yose to close one after another.
- 魚の形をしているのは、魚は日夜を問わず目を閉じないことから、修行に精進することの象徴であったためとされる。
- It is believed that its fish-like shape was a symbol of devoting one to training since a fish never closes its eyes at any time during the day or night.
- 一般の鍋で炊くことも可能であるが、密閉性が低いと、温度が均一に高まらず、うまく炊きあげるのにはコツがいる。
- It is possible to cook using a commonly available pot, but if the pot is not tightly sealed the temperature does not rise evenly, and requires a technique to cook the rice well.
- 1984年には国立文楽劇場が完成し、松竹の撤退後もときおり文楽を興行していた朝日座、旧文楽座は幕を閉じる。
- The National Bunraku Theatre was completed in 1984, and then Asahi-za (former Bunraku-za), having given performances from time to time after withdrawal of Shochiku, was closed down.
- 11月、起死回生をはかった義仲は院御所の法住寺殿を攻撃、後白河法皇を幽閉して政権を掌握した(法住寺合戦)。
- In November, Yoshinaka makes another attack on the Hoju-ji Temple Palace, the residence of the retired Emperor, and confines the Cloistered Emperor Goshirakawa to gain power (the Battle of Hoju-ji Temple)
- 同球団が本拠地を1993年に福岡ドームに移転した後、球場は歴史公園整備の本格着手に伴って1997年に閉鎖。
- After the baseball team moved its home field to the Fukuoka Dome in 1993, Heiwadai Baseball Stadium was closed in 1997 with the start of full-scale construction work to establish a historical park.
- 義信の東光寺 (山梨県)幽閉の時期である事などから、三条の方が義信の赤皮具足を奉納したとも考えられている。
- As it was the time when Yoshinobu was confined in Toko-ji Temple (Yamanashi Prefecture), there is a view that Sanjo no kata dedicated Yoshinobu's akagawa gusoku.
- 応永6年(1399年)、義満は妙心寺の寺領を没収し、拙堂宗朴は大内義弘に連座して青蓮院に幽閉の身となった。
- In 1399, Yoshimitsu confiscated Myoshin-ji Temple, implicated Setsudo Soboku as being involved with Yoshihiro OUCHI and had him confined to Shoren-in Temple.
- (2006年現在同射撃場は工事閉鎖中のため、千葉市の千葉県総合スポーツセンター射撃場を稽古場としている。)
- (As of 2006, that shooting range is provisionally closed because of construction, so the shooting range in the Chiba Prefecture General Sports Center is temporarily used as its training ground.)
- 望んでいた河合社(ただすのやしろ)の禰宜(ねぎ)の地位につくことが叶わず、神職としての出世の道を閉ざされた。
- However, he could not assume the position of Negi (Shinto priest) in the Tadasu no yashiro Shrine, which he had aspired to, and gave up hoping for success in the Shinto priesthood.
- 安政5年(1858年)、松陰の老中間部詮勝暗殺計画に血盟をしたことから、外叔の白根多助により家に幽閉される。
- In 1858, accused of his sealing a written pledge of the assassination scheme of Roju (senior councils of the Tokugawa shogunate) Akikatsu MANABE planned by Shoin with his blood, he was put under house arrest by his uncle in his mother's line, Tasuke SHIRANE.
- 関東(一説には扇ヶ谷)に幽閉されるも1190年(建久元年)赦免、御家人として筑前国怡土庄に領地を与えられる。
- He was confined in the Kanto region (another version tells Ogigayatsu); however, he was discharged in 1190 and was given territories in Itonosho district, Chikuzen Province, as Gokenin (an immediate vassal of the Kamakura bakufu).
- ものを食べる:閉じた扇子を箸に見立てて、あるいは手づかみで、さまざまなものを食べる仕草が落語のなかにはある。
- Eating gestures: in rakugo there are a range of gestures to represent the act of eating something, using a folded fan like a pair of chopsticks, or moving a hand in a way that conveys the image of eating something with bare hands.
- 1988年に寮が閉鎖され、1997年からは同志社フレンドピースハウス(登録有形文化財)として生まれ変わった。
- The dormitory was closed in 1988, and was reborn as the Doshisha Friend Peace House (now a registered tangible cultural properties) in 1997.
- 都に入ると範頼・義経・重頼・重房他数騎で後白河天皇が幽閉されていた六条殿に駆けつけ、仙洞御所の警護にあたる。
- After arriving at Kyoto, Noriyori, Yoshitsune, Shigeyori, Shegefusa and other several horsemen rushed to the Rokujo Palace where Emperor Goshirakawa was confined and guarded the Sento Imperial Palace.
- 各地では反乱の火の手が燃え盛り、後白河も院政停止・幽閉を経たことで平氏に不満を通り越して憎しみを抱いていた。
- In various places, rebellions were becoming more and more intense and, after experiencing suspension of cloister government and confinement, Goshirakawa had not only dissatisfaction against the Taira clan but even hatred.
- 西口側と東口側を繋ぐ地下街があり、飲食店を始めとした店舗が軒を連ねていたが、1989年10月に閉店となった。
- There used to be many shops, including restaurants, along the underground passage that connects the west and east sides of the station, but they closed in October 1989.
- 敵から逃げる際、引き戸にひっかけて動かなくし、逃げる時間を稼ごうと考えられたという戸閉(とじめ)などの「開器」
- '開器' such as Tojime that were used when escaping from an enemy, hitching to a sliding door to lock and gain time for an escape.
- しかし、第二次世界大戦後は赤線に移行し、1958年(1958年)の売春防止法施行により遊廓としての幕を閉じた。
- After the World War II, Shichijo-shinchi was designated as the red-light district and closed down in 1958 when Anti-Prostitution Law took effect.
- 世話を焼く妹尼たちの前ではかたくなに心を閉ざし、身の上も語らず、物思いに沈んでは手習にしたためて日を過ごした。
- In the presence of imotoama and others who attended her, she stubbornly shut her mind, told nothing about her conditions and spent the day doing Tenarai (writing practice) in a pensive mood.
- 京都市下京区仏光寺通烏丸西入ルの居宅で、天明3年12月25日(1784年1月17日)未明68歳の生涯を閉じた。
- His life came to an end after 68 years, before dawn on the morning of January 17, 1784 in his house on Karasuma Nishi-Iru, Bukkouji Street, in Shimogyou-ku, Kyoto.
- 建物の窓を閉める、建物に入る前に衣服に付着した黄砂をはらう、黄砂の発生後は掃除を行うといった対策が挙げられる。
- Measures are taken to close windows, to remove kosa stuck to clothes and to do cleaning after kosa ceases falling are considered.
- このとき西園寺公望自身はフランス留学の準備のため長崎県にいたため何もできないまま閉塾を受け入れるほかなかった。
- At that time, Kinmochi SAIONJI himself was in Nagasaki Prefecture to prepare for studying in France, so he had no choice but to accept the closing of the academy without doing anything.
- しかし、黒船来航で攘夷・尊王思想が高まり、最終的には徳川幕府は倒壊し、700年近く続いた武家政権は幕を閉じた。
- However, with the arrival of the Black Ships, reverence for the Emperor became dominant and led to the fall of the Tokugawa shogunate after 700 years of government.
- 皇后が生んだ他戸親王も皇太子を廃されて都から追放され、二年後に井上内親王と他戸親王は幽閉先で相次いで死去した。
- Empress's child, Imperial Prince Osabe, was also deposed from his status as crown prince before being expelled from the capital, and two years later Imperial Princess Inoe and Imperial Prince Osabe passed away in succession at the place to which they were confined.
- 信長死後は各地を転々としていたようであるが、1595年(文禄4)に京で熱心なキリシタンとしてその生涯を閉じた。
- After Nobunaga's death, Tomoteru appears to have moved from area to area, and finally died as a devout Christian in Kyoto in 1595.
- これらの路線は、地下鉄京都市営地下鉄東西線開業に伴い、全て京阪バスに移管されたのに伴い、1997年10月閉所。
- After the Tozai line of Kyoto Municipal Subway started its operation, the operation of all these routes was transferred to Keihan Bus and the business office was closed in October 1997.
- 当初、北は下立売通まであったが、18世紀初頭の宝永の大火後に御所域が拡大され、丸太町通までで閉塞してしまった。
- In the north it originally ran to Shimotachiuri-dori Street but the section north of Marutamachi-dori Street was closed due to the extension of the Imperial Palace after the Great Fire of Hoei in the early 18th century.
- やがて領内の諸城も一揆勢によって落城し、吉清は子息・木村清久とともに佐沼城へ閉じこめられる形となってしまった。
- Other castles in the territory also fell due to the forces of the ikki, which led Yoshikiyo being locked up in the Sanuma-jo Castle along with his son Kiyohisa KIMURA.
- 天平宝字8年(764年)に藤原仲麻呂が反乱を起こした際には、息子のいる越前国への逃走を防ぐために関が閉じられた。
- In 764, when FUJIWARA no Nakamaro raised a rebellion, the checking station was closed to stop him running away to Echizen Province where his son lived.
- この結果、基房は関白を罷免されて追放、反平氏公卿・近臣39名が解官、後白河は鳥羽殿に幽閉となり院政は停止された。
- As a result, Motofusa was dismissed as Kanpaku and banished, 39 anti-Taira Kugyo and trusted vassals of Goshirakawa were dismissed and, Goshirakawa himself was confined to Toba-dono Palace, and Goshirakawa-insei (The government by the retired Emepror Goshirakawa) suspended.
- 主に式典の主賓としての列席及び祝辞、弔辞、開会または閉会の「お言葉」として挨拶をするなどが代表的な活動といえる。
- Typically, as guests of honors, they attend ceremonies and often 'address' audiences: congratulations, condolences, or inaugural or concluding speeches.
- 本所の民政・道路・橋・水路などを管理し、住民に上下水道の浚いや圦樋の修理、樋戸開閉の見回りなどを請負わせていた。
- They managed civil administration, roads, bridges and waterways of Honjo and farmed out cleaning of water and sewerage, repair of water pipes and opening and closing of water pipe gate to citizens.
- 宇治田原営業所は1974年2月22日を持って宇治営業所に統合され閉鎖され、八幡田辺線は一旦宇治管轄便のみとなる。
- On February 22, 1974, Uji Tawara Management Office was integrated with Uji Management Office and ceased operations; only buses operated by Uji Management Office continued on the Yawata Tanabe Routes for a while.
- 方形や三角形の鉄板や革などの素材を人間の胴体に合うように加工し、板を合わせて鋲で留め蝶番による開閉装置が施された。
- They were crafted to fit human torsos using square and triangular iron plates or leathers, those plates or leathers were tacked down and equipped with opening and closing hinge apparatus.
- その日(9月7日)のうちに尼御台政子の命で頼家は将軍職を剥奪された上伊豆国修善寺へ幽閉され、実朝が将軍職を継いだ。
- Within the same day (October 20), Yoriie was stripped of the shogunship and confined in Shuzen-ji Temple by Ama midai Masako's order and Sanetomo assumed the shogunship.
- 史実だけを見ると、浅野内匠頭は、47士の1人千馬三郎兵衛を閉門処分にしており、重臣近藤正憲も組頭から解任している。
- When simply looking at historical facts, Asano Takumi no Kami sentenced one of 47 roshi Saburobe CHIBA to house confinement and removed chief retainer Masanori KONDO from his position as the head of the group.
- 子の姉小路秀綱など一族の多くは自害したが、頼綱は助命されて京都に幽閉され、天正15年(1587年)に同地で没した。
- Many of his family including his son, Hidetsuna ANEGAKOJI, killed themselves, but Yoritsuna survived, was confined in Kyoto, and died there in 1587.
- しかし、兵の誰ひとりとして物外にかなう者がなく、片っ端から物外に本堂に投げこまれ、入り口の扉を閉められてしまった。
- However, no soldier was stronger than Motsugai, and they were thrown into the main building of the temple one after another, and he locked the entrance.
- 秀吉へ死後授けられた豊国大明神の神号が廃され、豊國神社 (大阪市)と秀吉の廟であった豊国廟が閉鎖・放置されている。
- The shingo (the title of god) of Hokoku Daimyojin (Great Luminous Deity of Our Bountiful Country), given to Hideyoshi posthumously, was abolished, and Hokoku-jinja Shrine (in Osaka City) and Toyokuni-byo (the mausoleum for Hideyoshi) were closed and left unattended.
- 同年、J.Oスタヂオは4社合併で東宝映画を設立、スタジオごと「東宝映画京都撮影所」となっていく(1941年閉鎖)。
- J. O. Studio established Toho Film by the merger of four companies and the studio became the 'Toho Eiga Kyoto Studio' (closed in 1941).
- そうした時代の移り変わりがもたらす閉塞感が、彼らを反社会的で刹那的な生き方に駆り立てたという側面もあると思われる。
- It is believed that it was the feeling of despair created by the change of circumstances experienced during this period that drove the Kubuki-mono to live in such an antisocial and ephemeral way.
- なお発酵途中には二酸化炭素が発生するため、密閉容器で作る場合は時折ガス抜きするにしても耐圧性のある容器が望ましい。
- As it forms carbon dioxide during the fermentation, it is necessary to sometimes remove gas from a closed vessel and a container with pressure resistance is desirable.
- 更に、後醍醐天皇は傍流にもかかわらず、自己の子孫による皇統独占に執着し、康仁親王の皇位への道をことごとく閉ざした。
- Moreover, in spite of the fact that Emperor Godaigo was of the branch line, he tried to occupy the Imperial line using his descendants, and shut the every door of the path to the throne by Imperial Prince Yasuhito.
- 但し家来に対する管理能力に問題があるとみなされ「家中不取締」として御役御免や閉門といった処分をうけることもあった。
- However, when a lord was considered to have some problems in his ability to manage his vassals, he was sometimes regarded as 'unable to control his house' and given such punishment as retirement or house confinement.
- かつては市内には日産自動車の子会社である日産車体の京都工場があったものの、1999年に経営不振のために閉鎖された。
- The Kyoto factory of Nissan Shatai Co., Ltd., a subsidiary of Nissan Motor Co., Ltd., used to be located in the city, but the factory was shut down in 1999 due to financial difficulties.
- この戦いは最初は数に勝る旧幕府軍が有利だったが、戦況は新装備を有する新政府軍へと傾き、新政府側の勝利で幕を閉じた。
- At the beginning of the battle, the former Shogunate forces, which outnumbered the new government's forces, were superior, but the military situation shifted in favor of the new government's forces with their modern military equipment, and the war ended in a victory for them.
- その為、ほとんどが陰陽寮成立当初より存在する俗人官僚の子孫のみに履修生を限定し、閉鎖的に人材育成を行うことになる。
- Therefore, students of the Onmyodo were limited to the descendents of the secular officials who had been in service since the outset of the Onmyoryo's establishment, and the training was conducted in closed environment,
- その後も伏見奉行を務めながら茶道三昧に過ごし、正保4年(1647年)2月6日、伏見奉行屋敷で69歳の生涯を閉じた。
- Thereafter, he continued to work as in the role of Bugyo, devoting himself to sado before dying at the Fushimi residence on February 6, 1647 at the age of sixty-nine.
- 明治14年(1881年)9月23日、光順は京都で生涯を閉じ、紀伊郡深草村(現在の京都市伏見区)の宝塔寺に葬られた。
- On September 23, 1881, Mitsuosa passed away in Kyoto, and was buried in Hoto-ji Temple in Kii County, Fukakusa-mura (the present Fushimi Ward, Kyoto City).
- 行軍中の7月9日、紀阿閉麻呂らは及楽山(奈良市)で大伴吹負が敗れたことを知り、置始菟に騎兵一千をもって急行させた。
- On August 10, while the troops were marching, KI no Ahemaro and the others learned that OTOMO no Fukei was defeated at Mt. Nara (Nara city), and they immediately sent OKISOME no Usagi with a thousand of horse soldiers.
- 日活の大将軍撮影所閉鎖により、「時代劇部」につぐ「現代劇部」の移転にともない、1928年、新設の日活撮影所に移る。
- After the closing of the Taishogun Studio of Nikkatsu Corporation, 'the Contemporary Drama Section' was transferred after 'the Historical Drama Section,' so he moved to the newly established Nikkatsu Studio in 1928.
- そのころの信頼の権勢は大変なもので、信頼といざこざを起こした前摂政藤原忠通は院から叱責をうけ閉門の憂き目にあった。
- Around that time, Nobuyori held tremendous power; the former sessho (regent) FUJIWARA no Tadamichi who had quarreled with Nobuyori, was rebuked by the Retired Emperor and he suffered under house arrest.
- 右大臣藤原師尹は諸門を閉じて諸公卿と廷議を開き、密告文を関白藤原実頼に送り、検非違使を派遣して関係者を逮捕させた。
- Udaijin FUJIWARA no Morotada closed the gates of the Imperial Court and convened a discussion, sending a report of this statement to kanpaku (Chief Advisor to the Emperor) FUJIWARA no Saneyori, and dispatching kebiishi (a police and judicial chief) to arrest those involved.
- 弘治 (日本)3年(1557年)、藤氏は挙兵して古河城奪還を試みるが失敗し、晴氏は幽閉され、藤氏も追放されてしまう。
- In 1557, after Fujiuji's attempt to raise an army in order to take back Koga-jo Castle was failed, Haruuji was confined and Fujiuji was expeled.
- 5月22日に北条高時らが自害したことを知ると、抗戦を諦めて6月5日に剃髪した上で足利尊氏に降伏し、京都に幽閉された。
- When he came to know that Takatoki HOJO and others committed suicide on May 22, he gave up the resistance and surrendered to Takauji ASHIKAGA on June 5 after taking the tonsure, and then he was imprisoned in Kyoto.
- また藤原種継暗殺事件の首謀者の嫌疑をかけられた早良親王が幽閉された場所でもあるとされ、空海が一時住したともいわれる。
- The temple is believed to have been the place in which Imperial Prince Sawara was confined after becoming suspected as being the mastermind of FUJIWARA no Tanetsugu's assassination and Kukai is also said to have briefly resided here.
- これに対して後白河は恐れを覚えて清盛に許しを請うが、清盛はこれを許さず、11月20日には鳥羽殿に幽閉するにいたった。
- Goshirakawa was afraid of Kiyomori's move and therefore asked to be forgiven, but Kiyomori never forgave him and confined him in the Toba-dono palace on December 27.
- かつて1番線の宮内寄りからセゾンの1階部分に直接出入りできる改札口が設けられていたが、1990年代に閉鎖されている。
- There used to be a ticket gate that directly connected Miyauchi side of the platform of track 1 and the first floor of 'Saison Deux,' but it was closed in the 1990s.
- 虎女は兄弟の供養を片時も忘れることなく「曽我物語」の生成に深く関わりながらその小庵で63年と言われるその生涯を閉じる。
- Torajo never ceased to pray for the soul of the brothers and deeply related to the generation of 'Sogamonogatari' until she died at the age of sixty-three at her hermitage.
- 珠の幽閉先とされる場所であるが、丹後味土野の山中(現京丹後市弥栄町)に天正10年9月以降に幽閉されたことは史実である。
- It is a historical fact that Tama was confined in the mountains of Midono (Yasaka-cho, Kyotango City, Kyoto Prefecture), Tango Province after September, 1582.
- 承久3年(1221年)、承久の乱に加担したとして但馬国に流刑となり、同国城崎郡高屋(現在の兵庫県豊岡市)に幽閉された。
- In 1221, he was banished to Tajima Province on the charge of involvement in the Jokyu War and confined in Takaya, Kinosaki County in the same province (present Toyooka City, Hyogo Prefecture).
- さらに同日、義仲は幽閉した後鳥羽天皇を通じて除目を行い、摂政近衛基通を解任して、伊子の弟松殿師家をかわりの摂政とした。
- On that day, Yoshinaka held Jimoku (ceremony for appointing officials) through the imprisoned Emperor Gotoba to dismiss Sessho (regent) Motomichi KONOE and instead replace him with Moroie MATSUDONO, the younger brother of Ishi.
- 後に桑原頼太郎の変名を用いて長州攘夷派と行動をともにするが、赤間関の砲台視察中に病に倒れ、同地で30歳の生涯を閉じた。
- Even after that, he kept supporting the group of Joi of Choshu Domain calling himself Yoritaro KUWABARA as a disguise; however, while visiting the gun batteries of Akamagaseki, he became sick and died there at the age of 30.
- 廃線と同時に、ホテルなどの観光施設もすべて閉鎖され自然に還ることとなり、愛宕山地区のリゾート施設は幻と消えてしまった。
- With the abandonment of the railway, hotels and other tourist facilities soon disappeared afterwards allowing the area to be return to its natural state, and leaving Atagoyama resort facilities as a vague memory in people's minds.
- 2005年11月14日~11月16日 ジョージ・ウォーカー・ブッシュ米大統領入洛に伴い、駅ロッカー及び1番出口を閉鎖。
- November 14 - 16, 2005: The use of the lockers and exit 1 of the station was stopped corresponding to the Kyoto visit of U.S. President George W. BUSH.
- 連合艦隊は2月から5月にかけて、旅順港の出入り口に古い船舶を沈めて封鎖しようとしたが、失敗に終わった(旅順港閉塞作戦)。
- Between February and March, the IJN Combined Fleet attempted to blockade Port Arthur by sinking older vessels at the entrance of the port, but this plan ended in failure (Port Arthur Blockade Operation).
- この海戦で日本側が勝利したことによって、清国艦隊は威海衛に閉じこもることとんり、日本海軍は黄海・朝鮮の制海権を確保した。
- The victory of Japan in this naval battle forced Qing squadrons to be confined in Weihaiwei, bringing naval supremacy to Japan.
- 藤田をはじめとする主な人物はただ倉の中に放り込まれただけであったが、その他のものはきつく手枷足枷をはめられ閉じこめれた。
- The core members including Fujita were just imprisoned in the storehouse, but others were tightly shackled and confined.
- ドイツに4年留学した鴎外は、閉鎖的で縛られたような人間関係を好まず、西洋風の社交的なサロンの雰囲気を好んでいたとされる。
- Ogai who had spent four years in Germany seemed to prefer the sociable atmosphere of Western style lounges to closed, restricted human relationships.
- 平氏の軍事力の中核のひとつでもあり、1180年(治承4年)6月、平氏による後白河天皇幽閉時、郎党を率い御所の警護を行う。
- He formed the core of a military force of the Taira clan; when the Taira clan confined Cloistered Emperor Goshirakawa in June 1180, he protected the Imperial Palace leading his followers.
- また、明の英宗 (明)が土木の変でオイラト軍に囚われると、朝廷では弟(景泰帝)を帝位につけて帰還後の英宗を幽閉していた。
- When Eiso (Ming) was captured by the Oyrat force in the Tumu Incident, the Imperial Court enthroned his younger brother (Kageyasutei) and imprisoned Eiso after his return.
- 古典『太平記』では、東光寺の土で壁を固めた牢に閉じ込められたことになっている(土牢は鎌倉宮敷地内に復元されたものが現存)。
- According to one of the Japanese classics, 'Taiheiki,' Morinaga was confined in prison with mud walls in Toko-ji Temple (the prison with mud walls were restored and still exists on the site of Kamakura palace).
- まず、3月7日(4月26日)に外山光輔が捕縛され、10日に東京の久留米藩藩邸が政府に押収されて藩知事有馬頼咸が幽閉された。
- First, Mitsusuke TOYAMA was captured on April 26, while a residence of the Kurume domain in Tokyo was confiscated by the government on April 29, and Yorishige ARIMA, governor of domain, was incarcerated.
- 織田貞置の孫津田長経は、高家織田家の嫡子であったものの、病気のために嫡子の地位をしりぞき、近江国神崎郡河合寺村に閉居した。
- Nagatsune TSUDA, a grandson of Sadaoki ODA, was a legitimate child of Koke Oda clan, but lost the position of the legitimate child due to illness and lived in seclusion in Kawaidera Village, Kanzaki Country, Omi Province.
- 八瀬比叡山口駅は八瀬遊園開園翌年の1965年に「八瀬駅」から「八瀬遊園駅」に改称したが、閉園に伴い現在の駅名となっている。
- The station was originally called 'Yase Station' and was renamed to 'Yase Yuen Station' in 1965 the year after the opening of Yase Amusement Park, and then renamed again to the current 'Yase-Hieizan-guchi Station' due to the closing of the park.
- 12月以降に降った雪は根雪となることが多く、長治谷をはじめ林内の多くの地域が12月から4月初めまで根雪に閉ざされてしまう。
- The snowfall from December and later mostly remains without melting, and many areas of the forest, including Chojidani, remain covered in snow from December to early April.
- 社殿の正面1.5mぐらいのところに朱塗りの門があり、その門は閉ざされていてそこから中に入ることはできないようになっている。
- There is a red gate about 1.5m from the front of the shinden, which remains closed so no one can enter.
- 1967年5月11日午後5時15分、北多摩郡狛江町(現在の狛江市)の東京慈恵会医科大学附属第三病院で閉塞性黄疸のため死去。
- She died of obstructive jaundice at 5:15 p.m. on May 11, 1967 at Jikei University, Daisan Hospital in Komae-machi Town, Kitatama County (present-day Komae City).
- しかし、1969年(昭和44年)に沿線の河守鉱山が閉山したことによって北丹鉄道の貨物輸送は激減し、経営が成り立たなくなる。
- However, when Komori Mine located along the line was closed in 1969, Hokutan Railway's freight service volume decreased sharply and the company faced difficulty in continuing business.
- 広げて持つときは要の少し上を持ち、閉じてからは片手で中心より根元よりの部分を軽く持ち、もう一方の手を下から先の部分に添える。
- To hold an open fan, the user has to hold it by the point slightly above the pivot; to hold an closed fan, the user has to hold it lightly with one hand by the point closer to the bottom from the center and place the other hand from below the fan to the position near the top.
- 2006年1月28日~1月29日:「街(かわらまち)の灯よ、ありがとう」と題したラストショーを京都宝塚会館と共に開催し閉館。
- January 28 and 29, 2006: The last show, titled 'Machi (Kawaramachi) no hi yo, arigato (Thank you, and Goodbye to Our City Lights),' was performed at Kyogoku Toho together with Kyoto Takarazuka Theater before they closed.
- 日本における、旅客営業用としての蒸気機関車は幕を閉じたわけだが、その後になって、なお日本製の蒸気機関車が新たに登場している。
- Steam locomotives for pulling passenger cars came to an end, but Japan-made steam locomotives have been appearing even after that.
- 2007年春に駅舎2階の改札口周辺の改修を行った際、1番線の階段が閉鎖されたため、通常時は一般の人が出入りする事はできない。
- Because the stairway leading to Platform 1 was closed in spring 2007, when the renovation of ticket gates located on the second floor of the station building was carried out, under normal conditions ordinary people aren't allowed to enter this platform.
- つまり神戸海軍操練所に学びたいと希望していたことになるが、翌年には閉鎖となるので、実質、学ぶことができたかどうかは不明である。
- In other words, he wanted to learn in the Kobe Naval Training Center, but it was closed the next year, so it is not clear whether he could actually learn anything there.
- 同時に史料から姿を消し、四十年後に唐突に登場した三好政康の例もあり、長逸のその後については隠居・幽閉説など各種の説が存在する。
- There also exist several stories about his later days where he was said to have retired or been confined; at the same time, there is a case in which Masayasu MIYOSHI disappeared from any historical materials for forty years only to abruptly appear again in the same materials.
- 翌1932年(昭和7年)10月、わずか1年で東活映画社が解散し、東亜キネマは製作事業をついに断念、「等持院撮影所」を閉鎖する。
- In October 1932, Tokatsu Eigasha was dissolved only one year after its establishment, and Toa Kinema finally gave up to continue film production business and closed 'Tojiin Studio.'
- 平安末期における地方官人と荘園との対立に端を発する事件は、荘園を国衙の支配下に置こうと企てた官人が配流となることで幕を閉じた。
- The incident stemmed from the confrontation between local officials and shoen in the late Heian period ended with banishment of official who attempted to place shoen under the rule of kokuga.
- 院の御所で最後の一戦を図るが、御所の門を閉じられ追い返されてしまい、逆に乱を引き起こした謀臣として逮捕の院宣を出されてしまう。
- Taneyoshi attempted to put up one last fight at the palace of the Retired Emperor, but was turned away with the palace gate being closed and, instead, an inzen (a decree from the Retired Emperor) was issued to arrest the tactician Taneyoshi who set off a war.
- しかし、翌元治元年(1864年)長州藩が禁門の変を起こし朝敵となると、長州藩に通じたとして処罰され、藩地へ送られて幽閉された。
- Choshu clan, however, raised the Kinmon Incident in 1864 and became Emperor's enemy so that he was punished for being in touch with Choshu clan and sent to domain's territory to be confined.
- 中川小十郎(後の立命館大学創立者)の郷里の人間が多数学生となったが、京都府庁(太政官複都制)の差留命令により1年弱で閉鎖された。
- Many fellows Kojuro NAKAGAWA's hometown (later the founder of Ritsumeikan University) became its students, but it was closed in less than a year because of a closure order from the Kyoto Prefectural Office (under the dual capital system of Dajokan).
- そのことに目をつけた大和守の藤原輔公により、未納の官物を全納すべくお仕置きとして、一室に閉じ込めて猫で脅されたという逸話がある。
- There is an anecdote that Yamato no kami (Governor of Yamato Province) FUJIWARA no Sukekimi, who noted his fear of cats, confined Kiyokado in a room and frightened him with cats as a punishment for unpaid kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) to urge him to pay.
- 渥美の死去によって『男はつらいよ』シリーズを失った4年後には大船撮影所が閉鎖され、監督としてメガホンを執る機会も減ってしまった。
- Four years after the death of Atsumi ended the 'Otoko Wa Tsurai Yo' series, the Ofuna studios were closed, and Yamada had fewer chances to direct.
- しかし、事業計画の見直しにより工場閉鎖となったため、跡地において複合商業施設や高層住宅の建設など、都市再開発事業を予定している。
- However, the factory was closed after its business plan was reviewed, and now it is planned to redevelop the site for urban use, such as to construct multipurpose commercial facilities and/or high-rise apartment buildings.
- そんな折り、普段から気に入っていた寺町通の果物屋(京都市中京区「八百卯」・2009年1月25日閉店)の前で「私」はふと足を止める。
- One day, 'I' happened to stop in front of a fruit store on Teramachi-dori Street that 'I' frequented (the store was 'Yao' in Nakagyo Ward, Kyoto City, which went out of business in January 25, 2009).
- 女性には科されなかったとも、生涯幽閉する刑であったとも、実際に膣口を縫い潰したり、卵巣か子宮を切除する場合とがあったとも言われる。
- Studies suggest various possibilities regarding the use of this penalty against female criminals; some suggest that this penalty was not applied to women; some say this penalty was replaced by the penalty of confinement for life for women; and some mention the possibility that the vagina was stitched up, or the ovaries or womb were extracted.
- 義材は幽閉されたが、側近らの手引きで越中国の放生津に下向し、畠山政長の家臣・神保長誠を頼ったため、越中公方(越中御所)と呼ばれた。
- Although Yoshiki was placed under house arrest, he managed to flee to Hojozu in Etchu and visited Naganobu JINBO, a retainer of Masanaga HATAKEYAMA, for support; accordingly, he was ridiculed as a puppet Shogun in Ecchu (Ecchu Kubo or Ecchu Gosho).
- 後の鎖国政策につながるような閉鎖的外交方針を諸外国との外交基本政策にしたことから、幕末まで海外諸国からの侵略を防げたと評価できる。
- It can be evaluated that his employment of closed diplomatic policies leading to later national isolation enabled the nation to prevent invasion from various foreign nations towards the end of the bakufu era.
- 正室の玉(洗礼名ガラシャ)への愛情は深く、その父・明智光秀が本能寺の変を起こしたときも離縁せずに、幽閉して累の及ぶのを避けている。
- He deeply loved wife, Tama (baptismal name 'Gracia'), and managed to avoid having to cut his connection with her after her father Mitsuhide AKECHI instigated the Honnoji Incident by imprisoning her.
- この後黒田孝高が単身有明城に来城したが、同盟関係にあった小寺政職の手前、捕えて牢獄に閉じ込めてしまったのではないかと思われている。
- Later, Yoshitaka KURODA visited the Arioka-jo Castle alone, and it has been understood that he captured and confined in jail Yoshitaka Kuroda with consideration to Masamoto ODERA, with whom he had the alliance.
- 1956年、売春防止法が成立し、1958年3月31日、同法の施行と共に公娼地域としての遊廓の歴史は、完全に幕を閉じることになった。
- The Anti-Prostitution Law was enacted in 1956, and with the enforcement of this Law, the history of Yukaku as a red-light district completely ended up on March 31, 1958.
- このため、桂内閣は倒れたが、西園寺はこれは違勅罪であると言って総裁の辞表を提出するとそのまま京都に閉居してしまった(2月23日)。
- As a result, the Katsura Cabinet fell, and Saionji provided a resignation to step down from the president post for the reason that it was Ichokuzai, and shut himself up at home in Kyoto (February 23.)
- 1977年(昭和52年)の「竹本処分」強行を経て、沢田敏男総長時代には吉田寮など学生寮の閉鎖に向け「学生寮の正常化」政策を進めた。
- After forcing through 'Takemoto shobun' (dismissal of associate professor Takemoto) in 1977, the president Toshio SAWADA implemented the policy of 'normalization of student dormitories' with the aim of abolishing student dormitories including Yoshida dormitory.
- 京都嵐山美空ひばり座 - 2006年11月に一旦閉館した「美空ひばり館」が、2008年4月26日に改名のうえリニューアルオープン。
- Misora Hibari Memorial Hall - Opened on April 26, 2008 after renovating 'Misora Hibari Hall' temporarily closed in November 2006
- さらに菊五郎や左團次にも團十郎側の味方についていると思い、劇場に来ても二人にあいさつもせずさっさっと自分の楽屋に閉じこもっていた。
- Moreover, he thought Kikugoro and Sadanji were on Danjuro's side so he stayed back stage without greeting them when he came to the theater.
- 源義仲を討った理由は、義仲が朝奨に預かったことを憎んだからであり、また義仲が後白河法皇を幽閉した罪を問わなかったことを責めている。
- The reason why Yoritomo killed MINAMOTO no Yoshinaka was that Yoritomo detested Yoshinaka for receiving an endorsement from the Imperial Court, and he also blamed Yoshinaka for not accusing the confinement of the Cloistered Emperor Goshirakawa.
- ただ、頼盛が後白河の幽閉に抗議する可能性があり、場合によっては武力で対抗するのではないかという観測が流れていたことは確かと思われる。
- However, there is a possibility that Yorimori protested about the confinement of Goshirakawa, and it seems certain that the potential for Yorimori to take up arms in opposition had been foreseen.
- だが、1881年(明治14年)の刑法導入によって、古代以来の中国法系の刑事法制は幕を閉じ、西洋法系の刑事法制に転換される事になった。
- However, with the introduction of criminal law in 1881, the criminal legal system under the Chinese system of law since ancient times ended and shifted over to the criminal legal system under the Western system of law.
- 11月19日、義仲は後白河法皇を幽閉し、摂政近衛基通や院の近臣を更迭した後に松殿師家を摂政に任じるクーデターを行った(法住寺合戦)。
- On November 19, Yoshinaka executed a coup d'etat by capturing the Cloistered Emperor Goshirakawa and after dismissing Regent Motomichi KONOE and close aides of the emperor, he had Moroie MATSUDONO made Regent (the Battle of Hoju-ji Temple).
- 『中外抄』と異なり、談話の時期は明記されていないが、概して保元の乱に連座して船岡山山麓の知足院に幽閉されていた忠実晩年の言談である。
- Different from 'Chugaisho,' it has no date entry but the discourse might have been given in Tadazane's later years when he was confined in Chisoku-in Temple at the foot of Mt. Funaoka on the charge of being implicated in the Hogen Disturbance.
- やがて日活(戦時統合で大映 (映画))、松竹、東宝(前身のJ.Oスタヂオ。1941年閉鎖)など大映画会社の撮影所に集約されていった。
- After a while, these companies were integrated into large scale film companies such as Nikkatsu (merged into Daiei (films) during wartime), Shochiku, and Toho (the predecessor JO Studio closed in 1941).
- 学習院は大政奉還以後の政治的混乱から一時閉鎖していたが、大政奉還から半年後の明治元年3月12日 (旧暦)(1868年)に再開された。
- Due to political turbulence during Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor), Gakushuin was closed down for a half year but resumed on April 4,1868.
- 当初は塩松石橋氏の重臣であったが、天文 (日本)11年(1550年)に主君の石橋尚義を塩松城二の丸に幽閉して石橋氏の実権を掌握した。
- In 1550, when he was a senior vassal of the Shiomatsu Ishibashi clan, he took over the reins of his lord, Hisayoshi ISHIBASHI by confining him in Ninomaru (outer citadel) of Shiomatsu-jo Castle.
- かつてはホーム長が7両だったため、8両編成の電車は上り・下りとも進行方向最後尾1両のみドアを閉じ客扱いするドアカットを実施していた。
- Since the length of the platform used to be equal to seven cars, inbound and outbound trains comprised of eight cars had to keep the doors of the last car closed at the station in the direction of travel.
- 新政府軍に対して連戦連勝を誇った庄内藩も、仙台藩、会津藩が降伏すると9月27日に降伏し、ここに「東北戦争」は新政府の勝利で幕を閉じた。
- After the domain of Shonai, the domain of Sendai and the domain of Aizu capitulated, and the domain of Shonai that won the all battles against the new government's army also capitulated on September 27, and the 'Tohoku War' ended with the victory of the new government.
- しかし、実際に皇位継承できる皇子はごく少数に限られ、平安前期から中期にかけて、皇位継承の道を閉ざされた皇族が多数発生することとなった。
- However there were a few Princes eligible to succeed to the throne, many Princes were not able to become Emperors from early to Middle Heian period.
- ちょうど同月、トーマス・栗原と谷崎潤一郎が横浜市山下町 (横浜市)で映画を製作していた「大正活動映画」(大活)が撮影所を一時閉鎖する。
- Just in the same month, 'Taisho Katsudo Eiga' (Daikatsu), located in Yamashita-cho, Yokohama City (Yokohama City) and where Thomas KURIHARA and Junichiro TANIZAKI were producing their films, closed its studio temporarily.
- 柳沢安忠のときに駿河国大納言徳川忠長(徳川秀忠の子)の家臣となったが、忠長が兄徳川家光によって蟄居・幽閉に処せられたため浪人になった。
- Yasutada YANAGISAWA became a retainer of the Dainagon (chief councilor of state) Tadanaga TOKUGAWA (a son of Hidetada TOKUGAWA) of Suruga Province, but when Tadanaga was placed under house arrest by his elder brother Iemitsu TOKUGAWA, Yasutada became a warrior without a lord.
- 但し、現存の絵巻は、冒頭の真備が入唐して幽閉される詞書および、後半部分である「野馬台詩」の解読に成功して帰国を果たす場面は欠いている。
- However, the existing picture scroll is lacking the part of the kotobagaki (epigraphs, head notes) about Makibi arriving in Tang and being imprisoned in the opening scene, and the scene where Makibi succeeds in breaking a code of the 'Yamatai shi' (Poem on Japan) in the latter part.
- 公共職業安定所は、労働争議に対する中立の立場を維持するため、同盟罷業又は作業所閉鎖の行われている事業所に、求職者を紹介してはならない。
- In order to maintain their neutrality regarding labor disputes, the Public Employment Security Offices, shall not introduce job seekers to a place of business in which there is a strike or lock-out.
- この時期に経宗は保元の乱で知足院に幽閉された藤原忠実を訪ねて、政務の機微について教えを乞い、摂関への野心を育んだという(『愚管抄』)。
- Around this time, Tsunemune visited FUJIWARA no Tadazane, who had been confined in Chisoku-in Temple because of Hogen War, and asked for guidance on fine points of political affairs and reportedly grew ambition for the position of regent and adviser to the Emperor ('Gukansho' (Jottings of a Fool)).
- 神代は8月に京都で捕縛されたが、この失態により江戸町奉行・遠山景元によって12月19日に閉門処分に処され、家臣団も処罰の対象となった。
- Kumashiro was captured in Kyoto in August, but Katsuyuki was sentenced to house confinement as a punishment on December 19 by Kagemoto TOYAMA, a Edo machi-bugyo (the magistrate of Edo city), for the blunder, and his vassals were also punished.
- 元和元年(1615年)には家康より亀山城 (伊勢国)を与えるので諸侯に列するようにとの内示を受けるがこれを断り伏見で生涯を閉じている。
- In 1615, he was unofficially offered by Ieyas to give him the Kameyama-jo Castle (Ise Province) to be ranked as feudal lords, but he refused and died in Fushimi.
- 同博物館は1988年(昭和63年)に閉館したが、本写本はそのまま後継機関にあたる京都文化博物館の所蔵となり、研究者向けに公開されている。
- The Museum closed its doors in 1988, but the manuscript was handed down to its successor, joining the collection of the Museum of Kyoto, and is available to scholars.
- この点、日本は鎖国とはいえ完全に国を閉ざしたわけではなく、キリスト教以外はオランダ語を通じて自由に諸外国の情勢や最新の学問を研究できた。
- Despite being under seclusionism, Japan had not closed the country completely, giving people the freedom to learn about the state of affairs of foreign countries as well as the latest studies, excluding Christianity through the Dutch language.
- 黒田孝高が閉じ込められていた場所は、有岡城の西北にあり、後は深い沼地、三方に竹藪に囲まれていて日も差し込みにくく湿気が多い場所であった。
- The place where Yoshitaka KURODA was confined was located in the northwestern part of Arioka-jo Castle backed with deep marsh and surrounded by bamboo thickets on the other three sides and no sunshine reached the place and it was very humid.
- しかし、1月14日に和平交渉の打切りを閣議決定し、1月16日に「爾後國民政府ヲ對手トセズ」の声明を国内外に発表し、講和の機会を閉ざした。
- However, the termination of peace negotiations was approved in the cabinet meeting on January 14, and on January 16, a proclamation to 'ignore after-the-fact Nationalist Government' was announced both inside and outside the nation, ending any opportunities for peace.
- この政変により、当初は政長方であった赤松政則も政元に寝返ったため、孤立無援となった政長は自害、捕らえられた義材は京都竜安寺に幽閉された。
- Masanori AKAMATSU, who was originally on Masanaga's side, switched to Masamoto's side after the coup, and as a result, the isolated Masanaga killed himself and Yoshiki was caught and confined in Ryoan-ji Temple in Kyoto.
- アルコール発酵が止まっていない日本酒醪を火入れせずに酵母が生きた状態で瓶詰めし、瓶内でさらに発酵を進めて炭酸ガスを瓶内に閉じ込める方法。
- Moromi of Japanese sake in which alcoholic fermentation has not yet been stopped, is bottled without being heated and in the state where the yeast in it is still alive and, thereby, the fermentation is further fermented in the bottle and carbon dioxide is confined within the bottle.
- 鳥羽殿は武士が厳しく警護して藤原信西の子(藤原成範・藤原脩範・静憲)と女房以外は出入りを許されず幽閉状態となり、後白河院政は停止された。
- The Toba Dono was heavily guarded by samurai such that only the sons of FUJIWARA no Shinzei (FUJIWARA no Shigenori, FUJIWARA no Naganori, and Joken) and their wives were allowed to go in and out, and it was these conditions that were put to a stop by the government of Cloistered Emperor Goshirakawa.
- 治承3年(1179年)11月に平清盛によるクーデターで後白河法皇が幽閉され、翌年2月、高倉天皇が言仁(ときひと)親王に譲位(安徳天皇)。
- In November 1179, a coup d'etat by TAIRA no Kiyomori captured the Cloistered Emperor Goshirakawa and in February 1180, Emperor Takakura abdicated in favor of Imperial Prince Tokihito (Emperor Antoku).
- 事業者は、乾燥設備に附属する電熱器、電動機、電灯等に接続する配線及び開閉器については、当該乾燥設備に専用のものを使用しなければならない。
- The employer shall, as regards a wiring and a switch connecting with an electric heater, a motor, an electric lamp, etc., attached to an industrial dryer, use those purpose-built for the said dryer.
- トマトアンドアソシエイツ登記上本店があったが、2006年4月にすかいらーくに買収されたため本店事務所は閉鎖され、同社とは無関係となった。
- The registered head quarters of Tomato&Associates Corporation used to be here but after the company was acquired by Skylark Holdings Co., Ltd. in April 2006, the head quarters office was closed and the building no longer has any connection with the company.
- 更に近代に入ると、正岡子規や与謝野鉄幹らによる和歌改革論者によって歌道そのものの価値が否定されるに至り、その歴史に幕を閉じることとなった。
- Early in the modern times, waka reformists such as Shiki MASAOKA and Tekkan YOSANO denied the value of Kado itself, which brought an end to the history of Kado.
- 頼朝の目的はすでに義経ではなく奥州であり、奥州合戦で鎌倉の大軍に攻められた平泉はあっけなく陥落し、奥州藤原氏三代・百年の栄華は幕を閉じた。
- As the target of Yoritomo was not Yoshitsune any more but Oshu itself, Hiraizumi was attacked by a large force of Kamakura into easy surrender in the Battle of Oshu, by which the 100-year prosperity of the three generations of the Oshu Fujiwara clan came to an end.
- 同年6月、幽閉されていた義材は、側近らの手引きで越中国射水郡放生津へ下向し、政長の重臣であった婦負郡・射水郡分郡守護代・神保長誠を頼った。
- In June of the same year, Yoshiki, who had been confined, went from Kyoto to Hojo-du, Izumi county, Ecchu Province with the help of his close aides, relying on Naganobu JINBO, a chief vassal of Masanaga and deputy of the divided counties Nei and Izumi who had been appointed by a shugo.
- 1510年の三浦の乱によって一時閉鎖されたが、1512年の対馬と朝鮮の条約によって薺浦が再開された後、1521年に富山浦倭館も再開された。
- After temporary closure due to the Sanpo War in 1510, Seiho (port of Sei) was resumed by the treaty between Tsushima and Korea in 1512, and then Busanpo Wakan was also resumed in 1521.
- 事業者は、不用のたて坑、坑井又は四十度以上の斜坑には、坑口の閉そくその他墜落による労働者の危険を防止するための設備を設けなければならない。
- The employer shall provide vertical shafts, wells, or inclined shafts with slope of 40 degrees or more that are not in use with a blockade of the entrance or other measures to prevent the danger to workers due to falls.
- 通説では株座が先に成立してそれが開放されて村座となったとされているが、反対に村座が階層分化によって閉鎖されて株座になったとする見方もある。
- According to one popular theory, Kabuza was established first, and then liberated to become Muraza; the opposite view is that Muraza was terminated by stratification and became Kabuza.
- また、儒教の影響で主従関係が固定化され、家臣が主君を見限って出奔した場合は、他の大名に「奉公構」を廻して再仕官の道を閉ざすことも行われた。
- In addition, the master-servant relationship was fixed due to an influence of Confucianism, and when a vassal gave up his master and left the place, the master sent to other daimyo a letter called 'Hokokamae' to close the door in order to serve another daimyo.
- 元禄15年(1702年)7月18日、江戸幕府は閉門中だった内匠頭の弟浅野長広の広島市広島藩への永預けを決定し、浅野家再興は絶望的となった。
- On August 11, 1702, the Edo bakufu decided to extend the house confinement of Nagahiro ASANO (Asano Takumi no Kami's younger brother) in Hiroshima Domain in Hiroshima City, so restoring the Asano family became hopeless.
- 指孔すべてを閉じて出す最低音(「筒音」、つつね)は竹と製作者による差が大きいため、基本音とは見なされておらず、楽曲で用いることもまれである。
- The lowest tone (tsutsune), which is produced when all the finger holes are closed, is not regarded as the fundamental tone as it varies greatly depending on the manufacturer, and it is rarely used in musical composition.
- 左手の親指か右手の人差し指でシャリの真中に空洞を作り、上下・前後を何度か返して(手返し)その空洞をまわりから閉じていくように成形してつける。
- After making a cavity at the center of the sharidama with the left thumb or the right index finger, turn it over (called tekaeshi technique) several times so that the rice surrounding cavity will fill it.
- 1203年、重病に陥った頼家は、外祖父時政の手により伊豆の修善寺へ幽閉され、弟の源実朝が次の鎌倉殿・将軍位に就くと、翌1204年に死亡した。
- In 1203 Yoriie became seriously ill, was confined to Shuzen-ji Temple in Izu province by his maternal grandfather Tokimasa and died in 1204, the year after his younger brother MINAMOTO no Sanetomo assumed the position of Kamakura-dono/shogun.
- 湖西線下り線と緩勾配の側線の合流部付近に信号機(第3日本の鉄道信号機閉塞信号機)があるが、どちらの線からも確認しやすい位置に設置されている。
- Near the junction of the eastbound track and the gentle gradient sidetrack of the Kosei Line, there is a railroad signal (the 3rd block signal) which is located in a clearly visible place seen from both of the tracks.
- この事件で藤原吉子・伊予親王母子は川原寺に幽閉され自殺、大納言藤原雄友は流刑、中納言藤原乙叡は解官され、藤原南家は没落した(伊予親王の変)。
- Due to this, FUJIWARA no Yoshiko and her son Imperial Prince Iyo were confined within Kawara-dera Temple before committing suicide; FUJIWARA no Otomo, who had the title of Dainagon (chief councilor of state), was exiled, Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Takatoshi was stripped of his rank, and the Southern House of the Fujiwara clan perished (Conspiracy of Iyo Imperial Prince).
- 開会式から閉会式に至るまでの緻密な脚本を和田夏十・谷川俊太郎・白坂依志夫とともに書き上げ、これをもとにこのドキュメンタリー映画を撮りあげた。
- He wrote a sophisticated script from the opening ceremony to the closing ceremony with Natto WADA, Shuntaro TANIKAWA and Yoshio SHIRASAKA, and completed filming this documentary movie based on it.
- やがて重盛と頼盛は退却し、源氏の軍勢は門を出て追撃にかかるが、これは実は計略で、この隙に裏切り者が平家軍を内裏内に入れて門を閉じてしまった。
- In due course, Shigemori and Yorimori retreated and the Minamoto clan departed from the gates in pursuit; however, this was actually a ruse and the traitor seized the opportunity to allow the Taira's army to enter inside the Dairi (Inner Palace).
- そうした閉塞感がただよう年に『ファスチェス』(発禁問題)、『沈黙の塔』(学問と芸術)、『食堂』(クロポトキンや無政府主義等を記述)などを発表。
- In such stifling year, he published 'ファスチェス' (about the issue of the ban), 'Chinmoku no to' (The Tower of Silence) (about learning and art), 'Shokudo' (diner) (covering Kropotkin, anarchism and so on).
- その後、1875年(明治8年)に医術開業試験制度が始まり、女性であったイネには受験資格がなかったため、東京の医院を閉鎖、郷里・長崎に帰郷する。
- After that, the medicine certification examination system was introduced in 1875, but Ine did not have qualification of candidacy for an examination because she was a woman, and she was obliged to closed her clinic in Tokyo and returned to her hometown, Nagasaki.
- 関東大震災の影響で金融の道が閉ざされた時には、対日感情が悪化しつつあったアメリカに乗り込み、前代未聞の2万5千ドルもの外資導入に成功している。
- When Japanese economy came to a standstill in the aftermath of the Great Kanto Earthquake, he bravely visited the United States where sentiment toward Japan was deteriorating, and he succeeded in introducing the foreign capital of as much as 25,000 dollars, which was unheard of.
- 『大日本国一宮記』は、全国67社の名称、祭神と別称、鎮座地が記載され、最後に 「右諸国一宮神社如此。秘中之神秘也」 との言葉で閉められている。
- 'Dainihonkoku Ichinomiya-Ki' lists the names of 67 shrines of Japan, the names of enshrined gods, the nicknames and the locations; it is closed with the passage 'the above are all Ichinomiya shrine of various provinces, those are the mysteries of extreme secrets'.
- マキノ派分離の2年後の1927年(昭和2年)、東亜キネマは「甲陽撮影所」を閉鎖、等持院の「東亜キネマ京都撮影所」に製作事業の拠点を一元化した。
- In 1927, two years after Makino group left the company, Toa Kinema closed 'Koyo Studio' and concentrated its film production business at 'Toa Kinema Kyoto Studio.'
- 1945年(昭和20)年の太平洋戦争の終戦にともない、大江山鉱山は閉山され、岩滝製錬所もルッペの生産を停止し、施設維持のみを行う体制に移った。
- Due to the end of the Pacific War in 1945, Oeyama Mine was closed, and Iwataki Smeltery stopped producing luppe and decided to do nothing but maintain its facilities.
- これは『地ビール・バスビィ』を販売していた『ガーデンズ天ヶ瀬』という施設の宣伝のためのものであった(現在はその施設については閉鎖されている)。
- This design was applied for advertising the facility called 'Gardens Amagase,' because the facility was selling the 'Local Beer Bus-be' (this facility is not in service as of today).
- 忠興は珠を愛していたがために離縁する気になれず、天正12年(1584年)まで彼女を丹後国の味土野(現在の京都府京丹後市弥栄町)に隔離・幽閉する。
- Since Tadaoki loved Tama and was unwilling to divorce, he confined her in Midono, Tango Province (present-day Yasaka-cho, Kyotango City, Kyoto Prefecture) until 1584.
- 輔仁親王は仁和寺のあたりに幽居したが、1113年(永久元年)に護持僧で醍醐寺の僧仁寛らによる輔仁親王即位にからむ計画にまきこまれ閉門されている。
- While the Imperial Prince Sukehito was forced to become a hermit around Ninna-ji Temple, in 1113, he became involved in the plan by gojiso (a priest who prays to guard the emperor) and a monk of Daigo-ji Temple, Ninkan and fellows to have Sukehito accede the throne and Sukehito was confined.
- 護良親王は征夷大将軍の職を望み、一時は補任するものの、1334年(建武 (日本)元年)に護良親王が失脚して鎌倉に幽閉されると将軍職も剥奪される。
- Imperial Prince Morinaga had desired the position of Seii taishogun, and was in fact temporarily appointed as Shogun, but in 1334 he lost his standing, was imprisoned in Kamakura, and was divested of his position as Shogun.
- 昭和初期では第16師団の将校、兵士にも利用され、1958年(昭和33年)3月15日、売春防止法によって遊廓としての役割を閉じ、花街のみとなった。
- In the early Showa period, Chushojima was utilized by the officers and soldiers of the 16th division of the Imperial Army, and in March 15, 1958, it finished its role as a yukaku due to the Anti-Prostitution Law, and only its role as Hanamachi remained.
- 乾燥設備ののぞき窓、出入口、排気孔等の開口部は、発火の際延焼を防止する位置に設け、かつ、必要があるときに、直ちに密閉できる構造のものとすること。
- To provide the openings of the industrial dryers, such as peep windows, manholes and exhaust holes at places where spreading of a fire may be prevented at its ignition, and let be of the structure that enables immediately shut tightly as necessary.
- その後、プールなどの施設が各地にでき、水泳場の意義も薄れたことから、1965年(昭和40年)の閉園と共に駅も休止され、9年後に正式廃止となった。
- Then, due to the construction of facilities (including swimming pools) around the country, the place to swim came to be of less significance; consequently, the station was closed since the swimming areas were closed down in 1965, and nine years later the station was officially abolished.
- 大坂切支丹一件、シーボルト事件を契機に弾圧が厳しくなり、師の宗吉も塾を閉鎖して一時隠棲するが、天游は大坂蘭学の灯を消さぬため公儀と対峙し続けた。
- With the Osaka Kirisitan Incident and Siebold Incident as a start, the crackdown toward Dutch scholars was becoming more violent, and Tenyu's teacher, Sokichi also closed the school and lived in seclusion temporarily, however, Tenyu continued to be confronted with an opposition in order to hand on the torch of Western learning in Osaka in unbroke transmission down the ages.
- 1739年(元文4年)『大嘗会便蒙』(だいじょうえべんもう)を出版したが、朝廷の秘儀を公開した罪で筆禍をこうむり、100日間の閉門に処せられた。
- In 1739, he published 'Daijoe Benmo' (the guide to banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor); however, he got into trouble for disclosing a secret ceremony for the Imperial court and was sentenced to 100 days' home confinement.
- 義輝の弟・足利義昭も松永らに幽閉されたが、細川幽斎らに救出されて還俗、義秋(後に義昭)と名乗って越前国の朝倉義景(後に美濃国の織田信長)を頼った。
- A younger brother of Yoshiteru, Yoshiaki ASHIKAGA, was confined by Matsunaga and others, rescued by Yusai HOSOKAWA and others, returned to secular life, called himself Yoshiaki and served Yoshikage ASAKURA of Echizen province (later Nobunaga ODA of Mino province).
- 1912年(大正元年)1月、御前通一条通下ルにグラスステージをもつ「横田商会法華堂撮影所」を新たにオープン、二条城撮影所は機能を移転して閉鎖した。
- In January 1912, 'Yokota Shokai Hokkedo Studio' with a glass stage was newly opened in Onmae-dori Street, Ichijo-dori Street Sagaru, and Nijo-jo Studio was closed after its function was transferred.
- 右大臣師尹以下の公卿は直ちに参内して諸門を閉じて会議に入り、密告文を関白実頼に送るとともに、検非違使に命じて橘繁延と僧・蓮茂を捕らえて訊問させた。
- Udaijin Morotada and other court nobles immediately gathered at the palace to close the gates and to hold a meeting, and they sent a letter on the tip off to the Grand Minister of State Saneyori, and ordered the kebiishi (statutory office in the Heian and Kamakura periods) to capture and interrogate TACHIBANA no Shigenobu, and monk Renmo.
- 郵便番号は京都府道110号久多広河原線が冬季閉鎖されて花脊峠方面から久多に進入できないという制約のため滋賀県大津市の堅田郵便局が集配を行っている。
- ZIP codes: Since access to the area from the Hanase-toge Pass side is prevented in the winter season, due to the closure of the Kuta Hirogawara Line of Kyoto Prefectural Route 110, the Katata post office in Otsu City, Shiga Prefecture, handles the collecting and distributing operations there.
- 『承久記』によると、敗走した京方の藤原秀康、三浦胤義、山田重忠は最後の一戦をせんと御所に駆けつけるが、上皇は門を固く閉じて彼らを追い返してしまう。
- According to the 'Jokyu ki' (Chronicle of the Jokyu Era), the routed generals of the capital faction, Hideyasu FUJIWARA, Taneyoshi MIURA, and Shigetada YAMADA, intended to fight to the last and rushed to the imperial palace to make their stand, but the retired Emperor Gotoba had ordered the gates firmly shut and turned them away.
- 同盟罷業又は作業所閉鎖に至る虞れが多く、且つその事業所に求職者を紹介することによつて正当な解決が妨げられるような労働争議が発生し又は解決したとき。
- In the case where a dispute which is likely to develop into a strike or lockout and the due settlement of which would be precluded by the introduction of a job seeker to such workplace has arisen or has been settled.
- しかし治承3年(1179年)、平清盛のクーデタによって後白河法皇が鳥羽殿に幽閉されると、法皇の側近であった業房も解官の上、伊豆国に流罪に処された。
- However, when the Cloistered Emperor Goshirakawa was confined within his Toba-den (residence of Cloistered Emperor Goshirakawa), Narifusa, who was the close associate of Cloistered Emperor Goshirakawa was dismissed from his office and was exiled to Izu Province.
- ここでの法然の布教活動は、流罪となった晩年の数年間を除き、浄土宗を開宗する43歳から生涯を閉じた80歳までの長きにわたり、浄土宗の中心地となった。
- With the exception of the later years spent in exile, Honen's teaching took place on this site from his establishment of the Pure Land Sect at age 43 to his death at age 80; making a Pure Land sect center.
- またチャイニーズレストランで働く中国人が多かったため、撮影期間中の数ヶ月は、スペインのチャイニーズレストランがほとんど閉店したという話が残っている。
- Furthermore, there was a story that since there were many Chinese people employed in Chinese restaurants, most of the Chinese restaurants in Spain were closed for several months during filming.
- 後の慶応3年12月9日の王政復古の大号令において慶喜の将軍辞職と幕府の廃止が決定、江戸幕府は幕を閉じた(1868年の江戸開城の時とする見解もある)。
- The Decree for the Restoration of Imperial Rule on December 9, 1867 finalised the resignation of Yoshinobu as shogun and the abolishment of the bakufu, thus the Edo bakufu came to an end (although some say the end of the Edo bakufu was the time of the surrender of Edo Castle in 1868).
- 卒業席次が8番であり、大学に残って研究者になる道が閉ざされたものの、文部科学省派遣留学生としてドイツに行く希望を持ちながら、父の病院を手伝っていた。
- He did not have the chance to remain at the university to become a researcher as he only ranked 8th in his graduating class, but went on to help out his father's clinic, all the time dreaming of visiting Germany as an overseas student with the Ministry of Education.
- 1416年(応永23)には関東地方で上杉禅秀の乱が起こり、これに関与していた弟の義嗣を相国寺等に幽閉、2年後の1418年(応永25)に殺害している。
- In 1416, UENO Zenshu Rebellion broke out in Kanto region, and Yoshimochi confined his brother Yoshitsugu, who was involved in the rebellion, in Shokoku-ji temple, and killed him two years later in 1418.
- 信玄の嫡男で氏真の妹・嶺松院の夫である武田義信はこれに反対したが、信玄は永禄8年(1565年)に義信を反逆の罪で幽閉して廃嫡し、婚姻同盟を破棄した。
- Yoshinobu TAKEDA, who was a Shingen's heir as well as a husband of Ujizane's younger sister, Reisho-in, opposed this, but in 1565, Shingen incarcerated Yoshinobu for the crime of treason, disinherited him, and annulled the marriage alliance.
- この間、後白河天皇の側近として仕え、治承三年の政変で法皇が鳥羽殿に幽閉された際にも、兄弟の藤原脩範・静賢らとともにその傍に出入りすることを許された。
- During this period, he had served Emperor Goshirakawa as a close adviser, and when the Cloistered Emperor was confined in Toba-dono Palace at the time of the Coup of the Third Year of Jisho, he was allowed to see the Cloistered Emperor with his bothers such as FUJIWARA no Naganori and Joken.
- 伊賀の方は幽閉の身となったが、異母弟の政村や事件に関わった有力御家人の三浦義村は不問に付せられ、流罪となった伊賀光宗も間もなく許されて復帰している。
- Though Iga no Kata was placed in confinement, Masamura, Yasutoki's younger half-brother by a different mother, and Yoshimura MIURA, one of the influential gokenin involved in the incident, weren't accused and soon Mitsumune IGA, who had been sent into exile, was forgiven and recovered his position.
- 忠彦はこの件には全くの無関係であり、奉行所の取調べにも毅然として受け答えていたが、なおも奉行所は忠彦を「御尋合中の者」として付近の宿へ幽閉していた。
- Tadahiko had no involvement in this matter and responded with dignity to the questions by the magistrate's office; nevertheless, the magistrate's office imprisoned him in a nearby inn as 'someone in the middle of interrogation.'
- 建武の新政の崩壊後、後醍醐天皇が足利尊氏によって花山院に幽閉された後、壊れた築地から秘かに脱出して吉野に向かったことが、『太平記』などに書かれている。
- According to 'Taiheiki' and other books, following the collapse of Kenmu no Shinsei (the New Administration of the Kenmu Era), the Emperor Godaigo was confined to the Kazanin residence, but he escaped through a broken fence and fled to Yoshino district.
- 12月13日 (旧暦)、昌幸・信繁親子は16人の家来と信繁の妻女を伴って、九度山に幽閉されることになったが、山手殿は信之に引き取られ上田城に留まった。
- On January 17, 1601, Masayuki and Nobushige as father and son were to be confined at Kudoyama along with 16 vassals and Nobushige's wife and children, but Yamanote dono was taken in by Nobuyuki and stayed at Ueda-jo Castle.
- わが亡父の済王は、かたきの高句麗が倭の中国に通じる道を閉じふさぐのを憤り、百万の兵士はこの正義に感激して、まさに大挙して海を渡ろうとしたのであります。
- My deceased father Saio became furious about the obstruction of the road from Wa to China by the enemy Goguryeo, a million soldiers were moved by this justice, and were about to go overseas in a massive force.
- さらに土佐脱藩浪士や長州に同情的な意見を持つ生徒が多かったこの操練所は、幕府の機関でありながら反幕府的な色合いが濃いとして翌年1865年に閉鎖された。
- This training center with many students who were sympathetic to Tosa Dappan Roshi (masterless samurai who left the Tosa domain) or Choshu was closed down in 1865, the following year, because it was deemed to have a strong anti-Bakufu hue in spite of an organ of the Bakufu.
- 慶応3年(1867年)12月、患者宅へ往診の途中、倒幕の計画に参画した疑いで新選組に捕らえられ、新選組が屯所にしていた西本願寺~六角獄舎に幽閉された。
- In December of 1867, on his way to a patient's house, he was arrested by Shinsengumi on suspicion of participating in the scheme to overthrow the shogunate, and he was confined to Rokkaku prison house at Nishihongan-ji Temple, which the Shinsengumi used as its headquarters.
- 董家渡フランシスコ・ザビエル教会(上海市黄浦区)(zh董家渡圣方济各沙勿略堂) - 文化大革命中に閉鎖、破損したが、2000年に修復が完了、再開した。
- Dongjiadu Cathedral (St. Xavier Cathedral) (Huangpu District, Shanghai) (written as 董家渡圣方济各沙勿略堂 in Chinese) closed down during the Cultural Revolution and reopened after repairs were completed in 2000.
- (イ) ガスだめ内の圧力が百四十キロパスカルに達しないうちに作動し、かつ、その圧力が常用圧力から十キロパスカル低下するまでの間に閉止するものであること。
- i.) Those operate before the pressure in the gas holder reaches 140 kPa, and shut while the pressure lowers to a level lower than the normal pressure by 10 kPa.
- 第四十六条第四項又は第五十九条第五項の規定による事業の停止又は施設の閉鎖の命令に違反した者は、六月以下の懲役若しくは禁錮又は五十万円以下の罰金に処する。
- A person who violates an order for suspension of the services or closing of an institution pursuant to the provision of Article 46 paragraph (4) or Article 59 paragraph (5) shall be punished by imprisonment with work or imprisonment for not more than 6 months or a fine of not more than 500,000 yen.
- 幕府軍が都へ乱入する中で、重忠は藤原秀康、三浦胤義らと最後の一戦をすべく御所へ駆けつけるが、御所の門は固く閉じられ、上皇は彼らを文字どおり門前払いした。
- When the army of bakufu invaded in Kyoto, Shigetada hurried to the Imperial Palace along with FUJIWARA no Hideyasu and Taneyoshi MIURA and others for the last battle, but the gate of the Imperial Palace was firmly closed and the Retired Emperor Gotoba literally turned them away at the door.
- 衆議院議員で庚申倶楽部だった大助の父難波作之進は即日議員辞職し、山口県熊毛郡 (山口県)周防村(現・山口県光市)の自宅で閉門蟄居後、食事を取らず餓死した。
- Daisuke's father, Sakunoshin NANBA, who was a member of the House of Representatives and also a member of the Koshin club (parliamentary group), resigned immediately, and starved to death by refusing food after confining himself to his own house in Suo Village, Kumage County, Yamaguchi Prefecture (present-day, Hikari City, Yamaguchi Prefecture).
- 763年には讃岐守へ転任し、764年に藤原仲麻呂の乱が起きると、敬福は藤原仲麻呂の支持で即位していた淳仁天皇を外衛大将として幽閉する役目を引き受けている。
- In 763, he became the governor of Sanuki, and when FUJIWARA no Nakamaro's War broke out, he worked as the chief captain of outer guard and imprisoned Emperor Junnin who was able to become the emperor with the help of FUJIWARA no Nakamaro.
- いよいよ信望を失った義仲は後白河法皇を幽閉して強引に政権を握ろうとするが、寿永3年(1184年)正月、鎌倉の頼朝が派遣した源範頼・源義経の軍に滅ぼされた。
- Having further lost confidence and popularity, Yoshinaka tried to shut up Cloistered Emperor Goshirakawa and take power coercibly, but in February 1184, he was annihilated by the troop of MINAMOTO no Noriyori and MINAMOTO no Yoshitsune dispatched by Yoritomo in Kamakura.
- 807年(大同2年)藤原北家の出身である藤原宗成によって謀反の嫌疑がかけられ、伊予親王とともに川原寺(弘福寺)に幽閉されて飲食を絶たれた(伊予親王の変)。
- In 807, she was suspected of rebellion with the conspiracy of FUJIWARA no Munenari who came from the Northern House of the Fujiwara clan, and confined in Kawahara-dera temple (Gufuku-jiTemple) with the Prince Iyo and fasted with no food and drink (Conspiracy of Iyo Imperial Prince).
- 昭和初期までは一般的に存在した庶民的な車両であるため、交通博物館(2006年5月14日に移転の為閉鎖)をはじめ、各地の博物館や資料館などで保存されている。
- Because jinrikisha were a common and popular form of transport until the early Showa period, they were stored in Tokyo's Transportation Museum (which closed down on 14 May, 2006 due to relocation), and are kept in museums and resource centers around the country.
- これに激怒した天皇は阿野を閉門処分にして宮中警護の武士を小倉邸に派遣して同邸を制圧、一宮を飛鳥井雅豊邸に幽閉した上、幕府に対し小倉実起への処分を要請した。
- Furious at this outcome, the Emperor ordered Ano under house arrest, sent warriors guarding the Imperial Place to Ogura's residence, which was occupied by the warriors, confined Ichinomiya in the residence of Masatoyo ASUKAI, and requested the Bakufu to punish Saneoki OGURA.
- この幽閉劇は、毛利氏による旧尼子家臣団への締め付けと出雲国の支配強化が狙いであり、三沢氏同様、旧尼子家臣団でもあった三刀屋久扶も追放の憂き目にあっている。
- This dramatic confinement was designed by the Mori clan to increase its pressure on the retainers of the old Amago clan and strengthen its lordship over Izumo Province, such that Hisasuke MITOYA who had been a member of the old Amago's retainer group also suffered exile in the same manner as those of the Misawa clan.
- また、京都側のふもとの八瀬には森のゆうえんち(森のゆうえんち)もあったが、こちらも2001年11月30日に閉鎖され、跡地には会員制リゾートホテルが建った。
- There was also a Forest Land Amusement Park in Yase, at the foot of the mountain on the Kyoto side, although that was closed on November 30, 2001, and a members-only resort hotel now stands in that location.
- また中央の謀反者の東国への逃走を防ぐ目的もあり、天平宝字8年(764年)の藤原仲麻呂の乱では、愛発関を閉じる事で仲麻呂が息子のいる越前国へ逃げる事を防いだ。
- Also there was a purpose to prevent rebels against the capital from fleeing to Togoku; in FUJIWARA no Nakamaro's War in 764, closing Arachinoseki prevented Nakamaro from escaping to Echizen Province where his son lived.
- 著者が近思録崩れに連座して遠島とされた後に本土に移されて幽閉された文化 (日本)9年(1812年)から天保12年(1841年)の時期に書かれたとされている。
- It seems that the book was written in the period between 1812 and 1841 when he was moved back to the main land and confined after he was implicated in the Kinshiroku-kuzure affair (the family feud in Satsuma domain in 1808) and exiled to a remote island.
- 主に男性を対象とした刑罰であったが、女性に宮刑を科す場合には、代わりに幽閉して強制労働させたとも言われているが実際に去勢された事例も若干数あったようである。
- This penalty was mostly conducted against male criminals, but it was also applied to female criminals in some cases such as confinement and forced labour instead; however, it also appears to be true that even female criminals were sterilized in some cases.
- 15分サイクルに新快速・快速・緩行2本が走るという事は平均3分45秒間隔で電車が走る事になるが、その運転間隔をスムーズに運転するだけの閉塞割りでは無かった。
- The blocking system was, however, not suitable to assure smooth operation of one Special Rapid train, one Rapid train and two local trains every fifteen minutes in a cycle, which meant each train was running at intervals of an average of three minutes and forty-five seconds.
- 1859年(安政6年)、安政の大獄により長崎伝習所が閉鎖されたのに伴い江戸に戻り、軍艦操練所に勤務し、咸臨丸の乗組員となる(咸臨丸渡米使節には参加者せず)。
- In 1859, as Nagasaki Learning Place was closed due to Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate), he returned to Edo, worked in Warship Training Center, and became a crew of Kanrin Maru (the first Japanese ship ever to cross the Pacific) (he did not join the Kanrin Maru missionary to go to America).
- 平行して尊氏は直義を追って東海道を進み、駿河薩捶山(静岡県静岡市清水区)、相模早川尻(神奈川県小田原市)などでの戦闘で撃ち破り、直義を捕らえて鎌倉に幽閉した。
- At the same time, Takauji chased Tadayoshi along the Tokaido, and defeated him at the battles of Mt. Satsutamayama in Suruga Province (present-day Shimizu Ward, Shimizu City, Shizuoka Prefecture) and Hayakawajiri in Sagami Province (present-day Odawara City, Kanagawa Prefecture). Takauji captured Tadayoshi and confined him in Kamakura.
- 59年には箱館、横浜港、長崎港、新潟港、神戸港の5港を開港し(下田を閉鎖)、江戸や大阪などの市場が開放されて貿易が開始され、貿易相手国は主にイギリスであった。
- In 1859, five ports including Hakodate Port, Yokohama Port, Nagasaki Port, Niigata Port, Kobe Port (Shimoda Port was closed) were opened thus markets in cities such as Edo and Osaka were opened and started to trade primarily with England.
- 義仲は京都の防備を固めて鎌倉源氏軍との開戦に及んだが、法皇幽閉にはじまる一連の暴挙のため、木曾源氏軍の兵士は次々と敵前逃亡し、宇治川や瀬田での戦いに惨敗した。
- Yoshinaka fortified his defense in Kyoto and readied himself to fight at the outbreak of the war against Kamakura GENJI army; however, because of a string of reckless violence since the incarceration of the Monk-Emperor, the KISO Genji army ran away one by one from the face of the enemy, and Yoshinaka was defeated in the battles at Uji-gawa River and Seta.
- 続日本紀によると、文武天皇の崩御後、世継ぎの聖武天皇が幼少であったため後継問題が浮上し、そこで文武天皇の母で天智天皇の皇女にあたる阿閉皇女が仮に政務を執った。
- According to Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued), after Emperor Monmu died, since the successor, Emperor Shomu was too young to enthrone and the issue as to who should succeed to the throne was raised, it was decided that Ahe no Himemiko rule the government temporarily, who was Emperor Monmu's mother and Emperor Tenchi/Tenji's Princess.
- ほかにも、大手企業が研究所を閉鎖し撤退した地区や、施設の誘致が進まず空き地が目立つ地区、研究地区から住宅地区への変更・用途地域の変更を検討している地区もある。
- In addition, major companies closed their research laboratories in some areas; vacant lots are conspicuous in other areas where facilities are no longer found, and some other areas are now being considered to be used as land for building houses instead of scientific facilities.
- その先にある山科駅の信号機(第1日本の鉄道信号機場内信号機)が停止を現示(赤を点灯)しているとき、この第1閉塞信号機は警戒を現示(橙黄+橙黄を点灯)している。
- When the aspect of the signal (the 1st home signal) in the Yamashina Station, which is located ahead the first block signal, is 'stop' (the red light is on), the aspect of the first block signal indicates 'speed restriction' (yellow + yellow) are lit).
- このため、天智天皇の長子である大友皇子が即位することになり、皇位承継の道を閉ざされた大海人皇子(天武天皇)が叛乱(壬申の乱)を起こした一因となったのであろう。
- That might have been a reason that Ooama no miko (later Emperor Tenmu) rose in revolt (the Jinshin War), because Ootomono miko, the eldest son of Emperor Tenchi, succeeded to the throne and Ooama no miko failed to succeeded the throne.
- 清盛は京を軍事的に制圧すると、関白・松殿基房を罷免して追放、39名に及ぶ反平氏公卿・近臣を解官、後白河法皇を鳥羽殿に幽閉して院政を停止した(治承三年の政変)。
- Once Kiyomori brought Kyoto under his military control he dismissed and banished Motofusa MATSUDONO (Kanpaku, chief adviser to the Emperor), removed from office 39 anti-Taira kuge and trusted vassals, confined Cloistered Emperor Goshirakawa in Toba-dono Palace and put an end to government by the retired emperor (Coup of the Third Year of Jisho).
- ICOCAが正確に認証した場合は電子音とともにゲートが開き、正確に認証されない場合または使用できない場合は電子音が鳴って即座にゲートが閉まるようになっている。
- When your ICOCA card's authenticity is confirmed, the gate opens with an electronic sound; however, if it isn't authenticated correctly or your card is invalid, the gate rapidly closes with an electronic warning sound.
- その後、「炉ばた」の一番弟子が大阪府で、二番弟子が北海道釧路市栄町で、ほか3名の弟子が東北地方の青森県や福島県などで炉端焼きの店を出した(大阪の店は既に閉店)。
- Later, the best apprentice at 'Robata' opened a restaurant in Osaka Prefecture, and the second best apprentice at Sakaemachi, Kushiro City, Hokkaido, and three other apprentices opened robatayaki restaurants in Aomori Prefecture, Fukushima Prefecture, etc. in Tohoku region (The restaurant in Osaka is already closed.)
- 平氏は、後白河の仲介による京への復帰を目指していたが、後白河にすれば平氏が政権に復帰することになれば再び院政停止・幽閉となる危険性があり、和平はありえなかった。
- The Taira clan aimed to return to Kyoto through the intermediation of Goshirakawa, but from Goshirakawa's point of view, having the Taira clan return to the administration had the possibility of termination of the cloistered government or even capture, and so there was no chance for peace.
- 蛤御門の名前の由来は、天明の大火(1788年1月30日 (旧暦))の際、それまで閉じられていた門が初めて開門されたので、焼けて口を開ける蛤に例えられた為である。
- The reason it came to be called Hamaguri (Clam) Gate was that during the great Tenmei fire (on January 30, 1788 in the old calendar), the gate, which had until then always remained closed, was opened for the first time, and thus resembled a clam's shell opening in response to being subjected to fire.
- しかし、慶長12年(1607年)、正之が乱行のため幽閉され死去するに至り、正則の判断もあって実家に帰った(その後、義理の兄弟である福島忠勝に嫁ぐ、ともされる)。
- However, Masayuki was in confinement due to his misconduct and eventually died in 1607, so she returned to her parents' home partly because of Masanori's consideration (one theory asserts that she later married Tadakatsu FUKUSHIMA, her brother-in-law).
- そのため、健在なのは大和と駅前に移転し親会社名を冠につけたイトーヨーカドー丸大のみ(旧本店はディスカウント業態「ザ・プライス丸大」となったが閉店)となっている。
- After all, only Nagaoka Daiwa and Ito-Yokado Marudai, which relocated to the front of the station and adopted the new name that is capped with the parent company's name, are still alive at present (Marudai's old store became a discount store called 'The Price Marudai' but eventually closed).
- この会社は以来、数々の機関車や客貨車を製造してきたが、1912年、汽車製造株式会社(通称 汽車会社)に名を変え、1972年、川崎重工業に吸収合併されて幕を閉じた。
- This company had produced various locomotives and passenger and freight carss since the establishment, but in 1912 its name was changed to Kisha Seizo Kabushiki Kaisha (commonly called Kisha Kaisha), and in 1972, it was merged into Kawasaki Heavy Industries, Ltd. to end its history.
- 法住寺合戦に及んで法皇と後鳥羽天皇を幽閉して征夷大将軍となり(近年では征東大将軍説が有力)、その10日後に源頼朝が送った源義経の軍勢によって近江国粟津で討たれた。
- At the Siege of Hojujidono Temple he incarcerated the Monk-Emperor and Emperor Go-Toba and became Seii Taishogun (currently, it is widely believed to be Seito Taishogun), but 10 days later he was defeated at Awazu in Omi Province by the troops of MINAMOTO no Yoshitsune sent by MINAMOTO no Yoritomo.
- 宝亀3年(772年)3月2日 (旧暦)、光仁天皇を呪詛したとして皇后を廃され、同年の5月27日 (旧暦)には他戸親王も皇太子を廃され、二人は幽閉される事になった。
- On April 13, 772, she was removed from empress for the reason that she cursed Emperor Konin and Imperial Prince Osabe was also released from the crown prince on July 6, in the same year, and they were confined.
- そして、1017年雅信正室の穆子は太政大臣道長の姑・摂政頼通及び3代の天皇の后妃の祖母・後一条天皇の曾祖母という多くの名誉を得て86歳の人生の幕を閉じたのである。
- In 1017, Masanobu's legal wife, Bokushi closed her life of 86 years with various dignities such as the mother-in-law of Michinaga, dajodaijin, a grandmother of Yorimichi, sessho, and three empress consorts and a great-grandmother of the Emperor Goichijo.
- この巻では藤原信頼と源義朝が挙兵し、天皇及び後白河天皇を幽閉し、自らを官軍として政敵藤原信西・平清盛の打倒を目論んだが、熊野詣をしていた清盛が密かに帝と院を救出。
- In this tome FUJIWARA no Nobuyori and Minamoto no Yoshitomo raise armies, confine the emperor, Emperor Goshirakawa, personally use the imperial forces intending to overthrow their political foes FUJIWARA no Shinzei and TAIRA no Kiyomori, but, Kiyomori, who was on a trip to Kumano, secretly rescued the emperor and empress.
- ところが、元禄11年9月27日 (旧暦)(1698年10月30日)、突如オランダ人との内通の疑いをかけられて閉戸(武家の閉門と同義)に処せられて通詞を解任される。
- However, he was suddenly suspected of engaging in secret communication with the Dutch in October 30, 1698, and after he was sentenced to heiko (heiko is the same meaning as house confinement in samurai family), he was dismissed as a translator.
- 治暦3年(1067年)以来、出羽清原氏の助力を以って衣曾別嶋荒夷(えぞがわけしまあらえびす)”と“閉伊七村山徒を平定し日本の東端(北端)を津軽海峡まで到達させた。
- Since 1067, he subdued Ezogawakeshima araebisu and monk soldiers of Heinana-mura and extended the eastern end (northern end) of Japan to Tsugaru Straits with help of the Dewa-Kiyohara clan.
- また、東口側駅前に長年「顔」として存在していた越後交通ビルのダイエー長岡店も2005年8月31日で閉店し、ますます駅周辺の空洞化が進むのではないかとの懸念がある。
- Daiei Nagaoka Store, which was located in the Echigo Kotsu Building and was for a long time the landmark of Higashiguchi side of the station, also closed as of August 31, 2005, raising fears that the area around the station might empty out.
- 阿閉 貞征(あつじ さだゆき、享禄元年(1528年) - 天正10年6月18日 (旧暦)(1582年7月7日))は戦国時代 (日本)の武将で、浅井氏、織田氏の家臣。
- Sadayuki ATSUJI (1528 - July 7, 1582) was a Japanese military commander and vassal of the Asai and the Oda clans during the Sengoku Period.
- そして、治承3年(1179年)11月、法皇と対立した清盛は福原京から兵を率いて京へ乱入してクーデターを断行、院政を停止して法皇を幽閉する挙に出る(治承三年の政変)。
- In December 1179, Kiyomori, at odds with the Cloistered Emperor, brought his army from Fukuhara-kyo to Kyoto, staged a coup, suspended the cloistered administration, and incarcerated the Cloistered Emperor (Coup of the Third Year of Jisho).
- 文政10年(1827年)大塩平八郎による大坂切支丹一件が発生すると弟子の藤田顕藏が逮捕されたため、宗吉も過酷な取調べを受けることになり、絲漢堂も閉鎖に追い込まれた。
- In 1827, when one of his students, Kenzo FUJITA was arrested for being involved in the Osaka Christian Incident aroused by Heihachiro OSHIO, Sokichi also underwent severe investigation, which led to the closure of Shikan-do.
- 金栗の競技も終えると、嘉納団長、金栗と語らって4年後のベルリンオリンピック (1916年)での雪辱を誓い、閉会式を待たずに出国、次大会開催国であるドイツに向かった。
- After Kanaguri finished all the competitions, Mishima, delegation chief Kano, and Kanaguri pledged together to revenge in Berlin Olympics that would be held 4-year later in 1916, and left Sweden before the closing ceremony to go to Germany where next Olympics would take place.
- 近世では、女子の檜扇は開いて顔を隠すのに用いて大翳(おおかざし)と称し、男の子供用の横目扇(板目の扇)は閉じて6色の蜷飾り(飾り紐)を巻いて用いるのが決まりであった。
- In the early-modern times, women's hiogi was called Okazashi used for hiding their faces, while fans of cross-grained wood for boys were always used with closed and with six-colored nina kazari (decorative strings) around it.
- 昭和維新を標榜した一連の変革運動でも、君民一体の思想から、天皇による直接支配こそ社会の閉塞をうちやぶるものであり、「君側の奸」がそれを妨げているという主張がなされた。
- In a series of transformative movements which shaped the Showa Restoration, activists insisted from the viewpoint that the Emperor was the symbol of the unity of people, Emperor's direct reign of Japan could open a closed society, but 'Wily vassals surrounding the Emperor' caused criticism against it.
- 1352年(観応3年 / 正平7年)2月、南朝が京都へ侵攻して足利義詮を一時的に追い、光厳上皇・光明上皇、直仁親王と共に南朝の本拠である賀名生へ拉致され、幽閉された。
- In February 1352, the Southern Court invaded Kyoto to temporarily pursue Yoshiakira ASHIKAGA, the Emperor was taken away with retired Emperor Kogon, retired Emperor Komyo and Imperial Prince Naohito, to Ano, and were held in confinement.
- 1957年に経営難から閉鎖された後は、大阪では地域の有志が寺や公民館、蕎麦屋などを会場に「地域寄席」という形で寄席文化を継承してきた(「田辺寄席」「岩田寄席」など)。
- After 1957, when the theater closed due to financial difficulties, the yose culture in Osaka was kept by local supporters in the style of 'local yose' by using temples, civic halls and soba-noodle shops as rakugo theaters (for example, 'Tanabe yose' and 'Iwata yose').
- その直後には、同地にレストラン「栄菊(えいぎく)」、そして「東京会館」(1990年代後半に閉店)が、それぞれアメリカで2番目、3番目のスシ・レストランとして開店した。
- Immediately after that, the restaurants called 'Sakaegiku' and 'Tokyo Kaikan Co., Ltd.' (closed during the late 1990s) were opened in the town as the second and third sushi restaurants in America.
- 遺偈(ゆいげ) - 文明 (日本)3年(1481年)に88歳の生涯を閉じた一休宗純が死に臨んで書した遺偈(高僧が死に臨んで弟子・後世への教訓などを記した漢詩)である。
- Yuige: A yuige (poem of teachings for disciples and future generations written by a high priest prior to his death) written by Ikkyu Sojun aged 88 years in 1481 before he passed away and beginning with words with the following meaning:
- 本件は寺社奉行吟味物調役の川路弥吉(のちの川路聖謨)の綿密な調査協力もあり、左京は獄門、出石藩は3万石の減封、また老中松平康任は失脚という形で幕を閉じる(仙石騒動)。
- This incident was concluded with the help of careful investigation by Yakichi KAWAJI (later called Toshiakira KAWAJI), an investigator of the Magistrate of Temples and Shrines, such that Sakyo was imprisoned, the Izushi Domain was reduced its territory by thirty thousand koku, and Yasuto MATSUDAIRA, a member of shogun's council of elders, lost his position. (the Sengoku Disturbance)
- 1914年、第一次世界大戦が勃発するとドイツら同盟国側に引き入れられつつあったオスマン帝国の対外情勢は緊迫し、山田はイスタンブルの店を閉鎖して退去し、日本へと帰国した。
- In 1914, when the First World War broke out, the foreign situation of the Ottoman Empire, which had being dragged into the Central Powers consisting of Germany and others, grew tense, so Yamada closed his shop in Istanbul and returned to Japan.
- ユニバーサル・スタジオ・ジャパン(大阪市)のオープンなどレジャーの多様化や少子化などで入場者数が減少したため、営業継続は困難と判断され、2003年1月31日で閉鎖した。
- Diversification of recreational facilities including the opening of Universal Studio Japan (Osaka City), fewer children, and so on, reduced the number of the visitors, therefore it was closed on January 31, 2003 since continuing its business became difficult.
- 後白河法皇の側近として活動し、治承3年(1179年)に平清盛が法皇を鳥羽殿に幽閉しその近臣一派を大量に解任した際には、一旦越後国守の職を解かれている(治承三年の政変)。
- He was a close associate of the Cloistered Emperor Goshirakawa, and in 1179 when TAIRA no Kiyomori confined the Cloistered Emperor to Toba-dono Palace and dismissed a group of many of his kinshin (trusted vassals), Sueyoshi was relieved of his post as the Echigo no kuni no kami (Governor of Echigo Province) (Coup of the Third Year of Jisho.)
- 阿閉家の精鋭であった母衣衆の一人であったが、後に辞して天正10年(1582年)ごろより豊臣秀吉に仕え、2,000石の扶持をもって、秀吉の養子である羽柴秀勝付きとなった。
- He was one of the elite body guard unit members of ATSUJI clan, however, he later resigned from the position to serve Hideyoshi TOYOTOMI around 1582 and he was assigned to escort Hideyoshi's adopted son Hidekatsu HASHIBA with 2,000 koku (360.78 cubic meters) of fuchi (stipend).
- また、醍醐天皇と打ち合わせをして、わざと華美な装束で参内して、天皇の怒りを買い、退出、邸に閉じこもって誰とも面会しなかった結果世の贅沢が治まったという逸話も有名である。
- As another story goes, prearranged with Emperor Daigo, Tokihira deliberately wore opulent clothing for an audience with the Emperor, thereby incurring his wrath, at which point Tokihira shut himself away in his residence and refused to see anyone, thus discouraging the desire for luxury among the people.
- 『吾妻鏡』の記述によれば、比企氏討伐も頼家の幽閉も政子の「仰」であったとされるし、事件の発端となった頼家死後の一幡と千幡の諸国守護の分掌も政子の積極的な関与が見て取れる。
- According to 'Azuma Kagami', Masako ordered the suppression of the Hiki clan and the confinement of Yoriie as well as she was actively involved in making Ichiman and Senman govern separate parts of the country as shugo after Yoriie's death, with which the incident started.
- 賀名生で2年、河内金剛寺で3年あまりの幽閉生活を送るが、南朝勢力が衰微して講和へ傾くようになると、1357年(延文2年 / 正平12年)に光厳院、直仁親王と共に帰京する。
- The Emperor was in durance for two years while in Ano, three years in Kawachi Kongo-ji Temple, when the Southern Courts became weak and concluded peace together, he went back to Kyoto with the Kogon-in and Imperial Prince Naohito in 1357.
- だが、永禄3年(1560年)に浅井賢政の六角氏との断交を機に京極高吉が復権を画策して六角氏と結んで挙兵を企てるが失敗して江北を追われ、京極氏の江北支配は完全に幕を閉じた。
- However, Takayoshi raised an army being in alliance with the Rokkaku clan when Katamasa AZAI broke the relationship with the Rokkaku clan, but in vain, whereby Takayoshi was expelled from Gohoku, and the Gohoku control by the Kyogoku clan completely ended.
- なお、関を閉鎖するのは東国から畿内への侵入を防ぐためという見方が従来あったが、逆に中央で起きた非常事態の東国への波及を阻止する事が目的だったとする見解が近年では有力である。
- By the way there was a view in the past that the gate was closed to prevent people from entering Kinai from Togoku (eastern provinces), but recently another view has been plausible that it was closed to prevent the state of emergency which had occurred in the capital from spreading to Togoku.
- その後約10年間は閉塞状態であったが、白河天皇の意向で昇殿を許されたが、中御門右大臣・藤原宗忠はその日記『中右記』承徳2年10月23日条に「義家朝臣は天下第一武勇の士なり。
- For the next ten years he was under house arrest, but he was allowed to visit the imperial palace with Emperor Shirakawa's consent, although Udaijin (Minister of the Right) Nakamikado, also as known as FUJIWARA no Munetada, wrote in his diary, 'Chuyu-ki' (dated October 23, 1099), 'Minamoto no Asomi (second highest of the eight hereditary titles) is the Emperor's best and bravest bushi.
- それまで、座付の狂言作者の脚本しか上演されなかった(明治32年に松井松翁作の『悪源太』が上演されたのを例外として)閉鎖的な歌舞伎界に近代の風を通す大きな穴を開けたのである。
- He opened a large hole to let modern air into the closed world of Kabuki where only scripts written by Kabuki playwrights working in the theater had been performed so far (except for the performance in 1899 of 'Akugenta' written by Shoo MATSUI).
- 太秦に移転してからは大曽根辰保監督による『花の生涯』、渋谷実監督の『青銅の基督』、小林正樹監督の、『切腹』などが撮影されたが映画産業の斜陽化により、1965年に閉鎖された。
- Since it was transferred to Uzumasa, films such as 'Hana no shogai' (the life of flowers) directed by Tatsuyasu OSONE, 'Seido no kirisuto' (the bronze Christ) directed by Minoru SHIBUYA, and 'Seppuku' directed by Masaki KOBAYASHI had been produced, however the film industry went into its twilight years and it was finally closed down in 1965.
- しかし、近辺の麒麟麦酒京都工場の閉鎖など周辺の再開発の気運が盛り上がり、また洛西ニュータウンへのアクセス駅である桂駅の周辺道路事情が悪い事などから、新駅設置の運びとなった。
- However, a new station was built when the momentum of redeveloping the area around the station increased, following the closure of the Kirin Brewery Company, Ltd., near the station, and due to the poor transportation around Katsura Station, which leads to Rakusai Newtown.
- 建武 (日本)元年(1334年)、尊氏は、実子恒良親王を皇太子としたい後醍醐天皇の寵姫阿野廉子と結び、後醍醐天皇とも確執していた護良親王を捕縛し鎌倉の直義のもとに幽閉させる。
- In 1334, Takauji captured and confined Prince Morinaga, who was in conflict with the emperor too, to Tadayoshi's place in Kamakura, conspiring with the emperor's mistress Yasuko (Kadoko) ANO, who wanted to make her son Prince Tsunenaga (Tsuneyoshi) a crown prince.
- 翌明治2年(1869年)、開陽座礁沈没、戦費の枯渇、相次ぐ自軍兵士の逃亡、新政府軍斥候による弁天台場砲台閉鎖、箱館湾海戦による全艦喪失など劣勢は決定的となり、榎本は降伏した。
- In the following year, 1869, due to the Kaiyo running aground and sinking, shortage of funds, frequent desertions of soldiers, closing of the gun batteries in Benten Daiba (Cape Benten Battery) led by scouts from the new government forces, and losing all warships in the Naval Battle of Hakodate Bay, the inferior position of the Enomoto forces had become indisputable and ENOMOTO surrendered.
- 徳富蘆花は、「謀反論」を書き、謀反を恐れてはならないとし、石川啄木は「時代閉塞の現状」への宣戦布告を行ったが、永井荷風はこれを機に社会的関心から意識的に遠ざかるようになった。
- Roka TOKUTOMI wrote 'Muhonron' (on rebellion) and advocated not to be afraid to rebel and Takuboku ISHIKAWA declared war against the 'situation of exclusive period,' but Kafu NAGAI intentionally kept his distance of social interests on this occasion.
- 11月14日清盛は福原から上京すると、関白・基房、権中納言・師家を手始めに、藤原師長以下39名(貴族8名、殿上人・受領・検非違使など31名)を解官、後白河も鳥羽殿へ幽閉した。
- On November 14, Kiyomori arrived in Kyoto from Fukuhara and fired, beginning with Regent Motofusa, Gonchunagon Moroie (head of the Left Division of the Outer Palace Guards), FUJIWARA no Moronaga and 39 other people (8 aristocrats, 31 court officers, province officers, Kenbiishi, etc.) and locked Goshirakawa up at the Toba residence.
- 嘉靖34年(日本の弘治 (日本)2年/1556年)に琉球を経由して日本の豊後国に入国したが、当時同国を支配していた大友氏に捕えられて臼杵市の海蔵寺龍宝庵に幽閉されてしまった。
- In 1556, Cheng Shun-kung came over to Japan through ryukyu and entered Bungo Province, where he was arrested by the Otomo clan, the ruler of the province in those days, and confined in Ryuho-an of Kaizo-ji Temple, Usuki City.
- 都道府県知事は、第一項に規定する施設について、児童の福祉のため必要があると認めるときは、都道府県児童福祉審議会の意見を聴き、その事業の停止又は施設の閉鎖を命ずることができる。
- With regard to an institution provided in paragraph (1), a prefectural governor may, when he/she finds necessary for welfare of children, order suspension of its services or its closing, after hearing opinions from the Prefectural Child Welfare Council.
- 正徳 (日本)5年(1716年)8月5日 (旧暦)、万役山事件について徳山藩主・毛利元次に諫言するも聞き入れられずに家名断絶・追放され、三田尻向島(現在の防府市)に閉居した。
- On September 20, 1716, Satondo remonstrated with Mototsugu MORI, the lord of Tokuyama domain, about the Manyakuyama incident, but was not taken heed, and he was forced to forfeit the family name and was also exiled, so he confined himself in Mitajiri Mukaijima (present-day Hofu City).
- 太秦天神川駅から御陵駅では、4両編成と6両編成の両方が発着する関係で、これらの駅ではホームドアは4両部分のみの開閉も行うことが可能になっており、現にそうした運用がなされている。
- Because two different types of trains--four-car and six-car trains--are used in the section between Uzumasa-tenjingawa Station and Misasagi Station, only the platform doors for four-car trains can be operated on the station platforms in this section, and they are in fact operated in this way.
- 後白河法皇と清盛との対立も高倉天皇を悩ませた、治承3年(1179年)11月、近衛家の所領継承問題に不満を持った清盛がクーデターを断行して法皇を幽閉してしまった(治承三年の政変)。
- It was a headache for Emperor Takakura that Cloistered Emperor Goshirakawa and Kiyomori opposed each other, there was an incident where Kiyomori had complained about the issue of land succession for the Konoe family in November 1179, he carried out a coup and confined the Emperor (The coup of Jisho san nen).
- そして、京福電鉄が福井県の越前本線(現・えちぜん鉄道えちぜん鉄道勝山永平寺線)の京福電気鉄道越前本線列車衝突事故の影響で業績が悪化したことから、2001年11月30日に閉園した。
- Furthermore, since the business of Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. had worsened due to the train crash on Echizen Line (current Katsuyama Eiheiji Line of Echizen Railway Co., Ltd.), the park was closed on November 30, 2001.
- かつては比叡山頂遊園地と比叡山人工スキー場があったが2002年までにすべて閉鎖され、スキー場の跡地はコスモス園、山頂遊園地の跡地は美術館「ガーデンミュージアム比叡」になっている。
- There used to be a Mt. Hiei Amusement Park and a Mt. Hiei Artificial Ski Slope, but both were closed before 2002; the site of the ski slope is now a cosmos flower garden, and there is an art museum - Hiei Garden Museum - on the former location of the amusement park.
- 1870年4月23日、塾のあり方に不穏を感じた京都府庁(太政官複都制)が差留命令を下し、私塾立命館はわずか1年弱で閉鎖されることになる(開設は1869年9月23日前後とされる)。
- On April 23, 1870, Kyoto Prefectural Office (Dual capital system by Grand Council of State), which found the state of the academy disturbing, issued an injunction, which closed Shijuku Ritsumeikan after a little less than a year (the establishment was supposed to be around September 23, 1869).
- しかし緩行運転を2系統に分割したとはいえ、内側線は外側線と同じ閉塞割りであり貨物列車のブレーキ力を想定した信号配置であった事から、すぐに後続の列車に制限信号を与える結果となった。
- Although the operation of local trains was divided into two lines, the same blocking system was assigned to both inner and outer tracks, and the traffic lights, installed at a distance designed with the assumption of braking power of freight trains, gave immediate signals to restrict the speed of the following trains.
- このため明治政府は条約改正に努力したものの、逆に国粋主義者の一部には外国人を居留地に閉じ込めて、日本の伝統・文化を守るべきだと言う対外硬運動も起きて複雑な展開を見せることもあった。
- The Meiji government exerted great effort to revise the treaties in order to regain sovereignty over the remaining settlements, but one nationalist faction began a movement to insist that on the contrary, Japanese tradition and culture would be best protected by continuing to confine foreigners to the settlements, rendering the situation still more complex.
- 宝亀4年(773年)1月2日 (旧暦)には山部親王(後の桓武天皇)が立太子し、10月19日 (旧暦)、井上内親王と他戸親王は大和国宇智郡(現在の奈良県五條市)没官の邸に幽閉される。
- Imperial Prince Yamanobe (later Emperor Kanmu) was formally installed as Crown Prince on February 2, 773, and Imperial Princess Inoe and Imperial Prince Osabe were confined in a confiscated house in Uchi-gun, Yamato-no-kuni (present Gojo City, Nara Prefecture) on November 12.
- 頼光が陰陽師(安倍晴明だとする話もある)に相談したところ、「必ず鬼が腕を取り返しにやって来るから、七日の間家に閉じこもり物忌みをし、その間は誰も家の中に入れないように」と言われた。
- Yorimitsu then consults with an onmyoji (a Heian-period sorcerer; in some accounts, the onmyoji he speaks to is none other than the famous ABE no Seimei), who informs Tsuna that 'The oni will definitely come here seeking to recover his arm, so shut yourself away in your house for seven days of ritual confinement, and do not allow anyone else to enter the house during this time.'
- なお、典鑰は鑰の管理のみを担当し、典鑰から鑰を受け取った監物が鑰の開け閉めと出納の管理を行い、主鑰(大主鑰・少主鑰)が実際の出納を行うという役割分担が厳格にされていたとされている。
- It is considered that the roles were strictly divided such that Tenyaku were only in charge of managing the key, Kenmotsu were in charge of receiving the key from Tenyaku, locking and unlocking with the key, and managing the delivery of the things to and from the warehouse, and Shuyaku (Daishuyaku, Shoshuyaku) were in charge of actual delivery of the things to and from the warehouse.
- 駅前には以前の駅名の由来となった八瀬遊園地の後身である「スポーツバレー京都」→「森のゆうえんち」があったが2001年に閉園となり、翌年に現在の駅名である八瀬比叡山口駅に改称された。
- In the past there was Sports Valley Kyoto, later renamed Mori-no-Yuenchi (amusement park in the forest), after which the station was previously named, but the park closed in 2001 and, in 2002, the name was changed to the present Yase-Hieizanguchi Station.
- 信繁には多くの子がいたが、真田氏における真田信繁家としては、嫡男の大助(真田幸昌)が生まれた時には既に九度山へ幽閉されており、幸昌は大坂城にて子を作らぬまま自害、この系統は絶えた。
- Nobushige had many children, but as Nobushige SANADA's family in the Sanada clan he was already confined to Kudoyama when his legitimate son Daisuke (Yukimasa SANADA) was born; moreover, Yukimasa killed himself in Osaka-jo Castle without having a child, so this line failed.
- その後、延暦8年(789年)に廃され、弘仁元年(810年)の薬子の変では愛発関を閉じた記録はなく、代わって近江国の相坂関に連絡が行っており、、この頃には完全に廃止されていたとされる。
- After that, it was destroyed in 789, and there is no record that Arachi no-seki was closed in the Kusuko Incident in 810, alternatively, Osaka no-seki checking station in Omi Province received notification, so it is considered to have been abolished completely by this time.
- この伝承が事実とすると、本能寺の変直後には、細川忠興は珠をまず明智領の丹波味土野屋敷に送り返し、明智が滅亡したのちに改めて細川領の丹後味土野に屋敷を作って珠を幽閉したとも考えられる。
- If this tradition is a fact, it is possible that Tadaoki HOSOKAWA sent Tama back to the Tanba Midono residence in the Akechi's domain immediately after the Honnoji-Temple Incident, then built a residence in Midono, Tango Province in the Hosokawa's domain and confined Tama there after the downfall of the Akechi.
- ハツチボードの開閉又はハツチビームの取付け若しくは取りはずしの作業が行なわれている場所の下方で、ハツチボード又はハツチビームが落下することにより労働者に危険を及ぼすおそれのあるところ
- Places located downward of the place where the work opening or shutting a hatch board or mounting or removing a hatch beam is carried out, and where is liable to cause dangers to workers due to a fallen hatch board or hatch beam.
- 息子である天皇の崩御から元明天皇即位までの2ヶ月間は形式的には阿閉皇女の称制が成立していたと考えられているが、期間が短かったために、称制としての実質はほとんどなかったと考えられている。
- It was considered to be a period of two months, after Emperor Ahe no Himemiko died that she succeeded to the throne, and the official Shosei of Ahe no Himemiko was established, however, the government itself was not ruled properly during this short period of time.
- 元文4年(1739年)2月、元文一揆が起こった際、寄合組に属していた忠親は、藩主・池田吉泰の命で農民の差し出した覚書の説明を行ったが、一揆に同情的との理由で同年4月、閉門を命じられた。
- When the Genbun uprising occurred in March 1739, Tadachika, who belonged to the village meeting, explained the memorandum filed by peasants to the lord of the domain, Yoshiyasu IKEDA, at the command of Ikeda, but he received house confinement order for the reason that he was sympathetic to the uprising in May 1739.
- 内部は中央の厨子(平素、扉を閉じている)に大随求菩薩(だいずいぐぼさつ)像を安置し、向かって右の厨子には豊臣秀吉の坐像、左の厨子には正室・北政所の片膝立の木像がそれぞれ安置されている。
- Inside, the central miniature shrine (doors ordinarily kept closed) houses a statue of the bodhisattva Maha Pratisara, the miniature shrine on the right houses a seated statue of Hideyoshi TOYOTOMI, and the miniature shrine on the left houses a statue of his wife, Kita no Mandokoro, kneeling on one knee.
- 天正10年(1582年)6月、岳父・明智光秀が本能寺の変を起こし藤孝・忠興父子を味方に誘ったが、父子は誘いを拒否したうえ、玉子を丹後国の味土野(現在の京丹後市弥栄町須川付近)に幽閉した。
- In June 1582, Tadaoki's father-in-law Mitsuhide AKECHI instigated the Honnoji Incident and called upon Tadaoki and his father Fujitaka to provide support however, but they refused and Tamako was imprisoned in Midono in Tango Province (vicinity of present-day Sugawa, Yasaka-cho, Kyotango City).
- 法住寺合戦(ほうじゅうじかっせん)は、寿永2年(1183年)11月19日 (旧暦)、源義仲が院御所・法住寺殿を襲撃して、後白河天皇と後鳥羽天皇を幽閉、政権を掌握した軍事クーデターである。
- The Battle of Hoju-ji Temple (Hoju-ji kassen) was a military coup on January 10, 1184, in which MINAMOTO no Yoshinaka attacked In no gosho (the retired emperor's court) Hojuji-dono Palace, imprisoning Cloistered Emperor Goshirakawa and Emperor Gotoba and taking over the government.
- 妍子の皇子が帝位に就く可能性はこれでなくなり、また皇后娍子所生の敦明親王が三条天皇の没後皇太子を辞退してしまったこともあって、冷泉天皇系の男子の皇統は完全に将来を閉ざされることになった。
- The possibility that an imperial prince of Kenshi would ascend the imperial throne was lost, and because Imperial Prince Atsuakira from Seishi retired from being the crown prince after the death of Emperor Sanjo, the future male imperial line of Emperor Reizei came to a complete end.
- 「余ハ此篇ヲ読ミ、私ニ我邦現今ノアル神道熱心家ハ決シテ緘黙スベキ場合ニアラザルヲ思フ、若シ彼等ニシテ尚ホ緘黙セバ余ハ彼等ハ全ク閉口シタルモノト見做サザルベカラズ」と述べ、神道家を挑発する。
- He wrote, 'I read the article and believed that true Shintoists in our country must not be silent with this article, if they keep quiet over this issue, I shall assume that they must be overwhelmed.' and provoked the Shintoist.
- 平安時代あたりから公家や寺社を本所として販売の独占権や関税の免除などの特権を得る座と呼ばれる閉鎖的な商業独占体制は、成長する戦国大名によって自営営業を許す楽市楽座によって廃止の方向へ向かう。
- From about the Heian period onwards, there was an insular, monopolistic system of commerce centered around the za (guilds), under which each za had exclusive rights to sell their products tax-free to specific noblemen and/or temples and shrines, but with the free market, open guild system introduced thanks to the rise of the sengoku daimyo, who started to allow independent (i.e., non-guild) businesses to be created, progress was made towards ending the oppressive guild system.
- 洛中の五条天神社は、国難時にその責任を取って「流罪に処す」として国の役人が神社の扉に靫を架けて閉じるということが行われていたが、『徒然草』によれば由岐神社でも同様のことが行われていたという。
- At the Gojoten-jinja Shrine in the capital, government officials hung quivers on the shrine door as a symbol of 'banishment' to take responsibility in a national crisis, and according to 'Tsurezuregusa' (Essays in Idleness), similar things were done at the Yuki-jinja Shrine.
- こうした中でも閉鎖的な株座的な宮座を守るものも少数ながら存在するが、村座へ移行されるものや更に宮座の解体、郷土芸能・民俗芸能の「保存会」などの新たな形態の組織に転換される事例も増加している。
- Under these circumstances, there are a few people who preserve Miyaza, an exclusive and closed group including Kabuza; however, some are changed to Muraza or broken up, and the increasing number of others are transformed into new organizations such as 'a preservation society' of local performing arts or traditional folk entertainments.
- 明治2年12月6日に肥前国佐賀郡鍋島村八戸に生まれた西久保は明治7年父に従い東京へ移住、明治8年8月から東京芝区巴町の第一番小学鞆絵学校(後の港区立鞆絵小学校。平成3年3月閉校)に入校する。
- On January 7, 1870, Nishikubo was born in Hachinohe, Nabeshima Village, Saga County, Hizen Province; in 1874 he moved to Tokyo with his father, and in August 1875, entered Tomoe First Elementary School in Tomoe-cho, Shiba Word, Tokyo (later the school was changed its name to Tomoe Elementary School, and belonged to Minato Word, and closed in March 1991).
- 海洋博の写真を収めた書籍「海 その望ましい未来」、海洋博の記録映画『公式長編記録映画 沖縄海洋博』にも開会式・閉会式に参列した皇太子夫妻の姿が収録され現在でも図書館などで目にすることができる。
- Umi, sono-nozomashii mirai' (literally, Preferable future of Ocean), a book illustrated with photographs related to the exposition, and 'An official long record film, Okinawa Ocean Expo,' a record film of the exposition, recorded the Crown Prince and Crown Princess attending both the opening ceremony and the closing ceremony, which is still kept in libraries and so on.
- 堂は西国三十三箇所の九番札所として参詣人が絶えないが、堂の扉は常時閉ざされており、開扉は10月17日の大般若経転読会という行事の日のみである(2002年秋、2008年秋に特別開扉が行われた)。
- Although there is a constant stream of worshipers in the hall as it is the ninth temple of the thirty-three temple Saigoku Kannon pilgrimage, the doors of the hall are always closed except on October 17, the day of an event called Daihannyakyo (Great Perfection of Wisdom Sutra) tendokukai (the reading of the sutras), although there were special open days in the fall of 2002 and 2008.
- 神聖な火を運ぶたいまつ(トーチ)で世界的に有名なものは、オリンピックの際、採火から閉会式まで消さない聖火をギリシャから各国、開催国内をリレーして走る際にも使われている聖火リレーのトーチである。
- One of the world's most famous sacred-flame torches is that used for the Olympic torch relay in which the sacred flame is lit in Greece and carried in relay across many countries to the host country, remaining alight until the closing ceremony.
- 藩主の要請で藩の改革を提言したところ、そのことを快く思わない幹部藩士に陥れられ、一家は江戸を追われ閉門蟄居の身隣となり、その後、国元の長府で暮らすことになったときの住まいを再現したものである。
- This is a reproduction of the house in his father's native Chofu in which the family lived after being driven from Edo and placed under house being confined to their house after his father proposed a reformation of the domain at his master's request that displeased the high ranking retainers.
- なお、新線切り替え後も、現駅舎と駅前整備の完成以前に駅業務が旧保津峡駅で行われていた時期があり、そのため旧山陰本線を伝い新駅ホームの東端へ繋がる通路が整備されていたが、現在では閉鎖されている。
- Even after the new line started its operation, the former Hozukyo Station was used for a period of time before the present station house and the area in front of the new station became normally usable, and for this reason a path reaching the east ends of the platforms of the new station by walking along the former Sanin Main Line was provided; today, however, the path is unusable.
- 他にも、西行の生涯を知る上で重要な書物の1つである「西行物語絵巻」(作者不明、二巻現存。徳川美術館収蔵。うち、一巻は、蜂須賀家に伝来し、2004年に閉館した萬野美術館に所蔵されていた。)がある。
- Additionally, there are two copies of 'Saigyo Monogatari Emaki' (The story of the Saigyo Picture Scrolls) (Author unknown, an extant valuable book to retrace Saigyo's life. The Tokugawa Art Museum Collection. Of the two copies, one was handed down from generation to generation in the Hachisuka family and was in the collection of the Manno Museum which closed in 2004.)
- 浅井氏の家臣団は元々浅井氏の家臣であった譜代系である田辺・保多・矢野・遠藤らのほかに、かつて京極氏家臣団の頃に同格であった海津・小山・三田村・八木・布施・今井・磯野・阿閉などの名前が挙げられる。
- For the retainers of the Azai clan, as well as the hereditary vassals of the Azai clan such as the Tanabe, the Hota (保多), the Yano and the Endo, there were who once in the same position as the Asai clan as retainers of the Kyogoku clan, such as the Kaizu (海津), the Koyama, the Mitamura, the Yagi, the Fuse, the Imai, the Isono and the Atsuji.
- この法律において争議行為とは、同盟罷業、怠業、作業所閉鎖その他労働関係の当事者が、その主張を貫徹することを目的として行ふ行為及びこれに対抗する行為であつて、業務の正常な運営を阻害するものをいふ。
- In this Act, an act of dispute shall mean a strike, a slowdown, a lock-out or other act or counteract hampering the normal business operation performed by the parties concerned with labor relations with the purpose of attaining their respective claims.
- また、降車時に客がドアを閉めると、ワイヤー式やてこを利用したレバー式の場合、乗務員側のレバーも連動して動くため、乗務員の腕がレバーに挟まれる場合もあるので、ドアの開閉は乗務員に任せるべきである。
- Moreover, if the customer shuts the automatic door as he/she gets out of a taxi, the lever system with a wire or a leverage on the driver side moves together along with the door, and the driver might get his/her arm caught by the lever accordingly, and thus operation of the automatic door should be always performed by the driver.
- 昼間はどんな賑やかな場所や開けた場所であっても、深夜には「草木も眠る丑三つ時」といわれるように、一切の活動がなくなり、漆黒の闇とともに、「時間が止まり、空間が閉ざされた」ように感じるからである。
- As the saying 'ushimitsudoki when even the plants and trees sleep' goes, no matter how lively or open a place may be during the day, once all activities disappear it feels as if 'the time has stopped and the space has been closed off' with a darkness that's like black ink.
- 頼家は危篤から回復し、比企氏の滅亡と一幡の死を知って激怒し、時政討伐を命じるが、既に主導権は北条氏に完全に握られており、頼家は政子の命で出家させられて将軍職を奪われ、伊豆の修善寺に幽閉されてしまう。
- Upon recovering from his critical illness, Yoriie was enraged to learn that the Hiki clan had been overthrown and killed and that Ichiman was dead, and he ordered Tokimasa subdued but by then, full power was in the hands of the Hojo clan and, on Masako's orders, Yoriie was removed from the position of Shogun, forced to join the priesthood and confined to Shuzen-ji Temple in Izu.
- 甲賀郡のある村に、炎に包まれた片輪の車が女を乗せて毎晩のように徘徊しており、それを見た者は祟りがあり、そればかりか噂話をしただけでも祟られるとされ、人々は夜には外出を控えて家の戸を固く閉ざしていた。
- In a certain village of Koga-gun (Koga County), Omi Province, an oxcart on one wheel engulfed in flames, with a woman on itself, was on the prowl almost every night, and those who saw it, or even those who just rumored about it, were said to be cursed, so people refrained from going out at night and tightly shut the doors of their houses.
- 翌年の清盛による後白河法皇幽閉とその後の高官追放の影響を受けて参議に昇進、以仁王の乱追討・福原京遷都ではいずれも平家とともに賛成を唱え、摂関家の九条兼実やその周辺(代表格が藤原定家)と対立している。
- As a result of the confinement of the Cloistered Emperor Goshirakawa and the exile of high officials by Kiyomori the following year, Michichika was promoted to Sangi (councillor), and, together with the Taira family, he expressed his approval of disposing Prince Mochihito and transfer of the capital to Fukuhara-kyo and confronted Kanezane KUJO of the Sekkan-ke (the families which produced regents) and his cronies (representative one is FUJIWARA no Teika).
- これは祖父・安麻呂以降の蘇我氏(石川氏)出身者としては最も高い官位であったが、直後の光明皇后の崩御、孝謙上皇の病を直した道鏡の台頭等仲麻呂の権勢に陰りが見え始めてきた762年に74歳の生涯を閉じた。
- This was the highest official rank among members from the Soga (or Ishikawa) clan after his grandfather Yasumaro, and he finally ended his life at the age of 74 in 762, when a dark sign began to be seen in the influence of Nakamaro due to Empress Komyo's death, which occurred shortly after Toshitari's taking office, and the rise of Dokyo, a priest who healed the Retired Empress Koken.
- 磯野員昌を磯野氏本拠の磯野山城ではなく、元は小川氏の居城で百々内蔵助戦死後の佐和山城に置き、浅見氏の居城であった山本山城に阿閉氏を配した天文年間以降には支城在番制に近いものを構想していた様子も伺える。
- According to the fact that after the Tenmon era, the clan assigned Kazumasa ISONO to Sawayama-jo Castle, which was originally the home castle of the Ogawa clan, and after Naikuranosuke DODO (the castle lord at that time) died in battle, instead of his home base Isonoyama-jo Castle, and the Atsuji clan to the Yamamotoyama-jo Castle, which was the headquarters of the Asami clan, it can be thought that the Azai clan was planning a kind of 'rotating stationary system of branch castles.'
- わずか30名の修習生にしぼって閉鎖的に方技(技官)の育成を続けた結果、9世紀の平安時代初期には、次第に陰陽寮の技官人材が乏しくなったと見られたことや、公家の勢力争いの激化にともなう役職不足も見られた。
- As a result of Onmyoryo's policy to continue exclusive development of only 30 selected trainees to become hogi (gikan), the number of gikan in Onmyoryo and the number of posts in that office gradually decreased, while a power struggle among court nobles intensified during the early Heian Period of 9th century.
- 同年11月には勝家の命を受け、金森長近・不破勝光とともに山城宝積寺城(京都府大山崎町)にあった秀吉を相手に一時的な和議の交渉を行った(ただしこれは雪に閉ざされた北陸を本拠地としていた勝家の方便である)。
- In December of the same year, according to the order of Katsuie, he went to Yamashiro Hoshakuji-jo Castle (Oyamazaki-machi, Kyoto Prefecture) with Nagachika KANAMORI and Katsumitsu FUWA, and negotiated about a temporary peace with Hideyoshi who stayed there (however, this was an expedient means of Katsuie whose home ground was Hokuriku which was snowed up in winter.)
- この戦いで蓮綱は幽閉されて間もなく死去、蓮慶は処刑され、蓮悟・顕誓・実悟は加賀を脱出して全国の末寺・門徒に対して引き続き追討命令が下され、6年後の旧賀州三ヶ寺門徒の本覚寺襲撃計画を理由に正式に破門された。
- Consequently, Renko was confined and died soon, Renkei was executed, Rengo, Kensei, and Jitsugo fled from Kaga and became the subject of orders to hunt them down issued to branch temples and followers all through the country, and six years later they were officially excommunicated for the Hongaku-ji Temple assault plan executed by the old Gashu Sanka-ji Temples followers.
- 更に翌宝亀4年10月19日 (旧暦)には井上内親王が難波内親王(光仁天皇の同母姉)を呪い殺したという容疑を受けて、他戸親王は母とともに庶人とされて、大和国宇智郡(現在の奈良県五條市)没官の邸に幽閉された。
- On November 13, 773, Imperial Princess Inoe was accused of cursing the Imperial Princess Naniwa (older maternal half-sister of Emperor Konin) and Imperial Prince Osane and his mother were confined in a confiscated house in Uchi district, Yamato province (current Gojo city, Nara prefecture).
- のちに西園寺公望は、私塾立命館への「差留命令」が京都留守長官の「嫌疑」か「妬心」から出たものに違いないと述べるとともに、しばらくは閉塾に応じるが、再興の時期を待ちたいと賓師に宛てた手紙のなかで述べている。
- Later, Kinmochi SAIONJI mentioned in a letter to guest teachers, that the 'injunction' against Shijuku Ritsumeikan must have been issued out of the head of Kyoto rusukan's 'suspicion' or 'envy,' and also mentioned that he would accept the closing of the academy for a while, but would like to wait for its rebuilding.
- 特急・K特急は当駅到着時に少し手前の停車位置に止まり、乗客を全部降ろしてから一旦ドアを閉め、車内整理(転換クロスシート座席の向きを変える)を行ってから少し前進して本来の乗車位置でドアを開けて乗客扱いを行う。
- Limited express and K-limited express trains stop at a point short of the actual stop position to let all passengers get off the train, and all doors are closed to organize the inside of the cars (change the direction of the rotating cross seats), after which the train moves forward to the actual stop position and the doors are opened to let passengers board the train.
- 平氏の権勢に反発した後白河天皇と対立し、治承三年の政変で法皇を幽閉して徳子の産んだ安徳天皇を擁し政治の実権を握るが、平氏の独裁は貴族・寺社・武士などから大きな反発を受け、河内源氏による平氏打倒の兵が挙がった。
- He opposed Emperor Goshirakawa, who was resisting the power of the Taira clan, and therefore started Jisho-sannen no seihen (The Coup in 1179: the third year of the Jisho era) to confine the cloistered Emperor, seized Emperor Antoku to whom Tokuko had given birth, and seized political power; however, the Taira clan's dictatorship faced strong resistance from aristocrats, temples, shrines, and warriors, resulting in the gathering of warriors by Kawachi-Genji (Minamoto clan) to defeat the Taira clan.
- 計画は、祇園祭の前の風の強い日を狙って京都御所に火を放ち、その混乱に乗じて中川宮朝彦親王(後の久邇宮朝彦親王)を幽閉し、一橋慶喜(徳川慶喜)・会津の松平容保らを暗殺し、孝明天皇を長州へ連れ去るという物であった。
- The plan was to wait for a windy day before the Gion festival and set fire to the Kyoto Imperial Palace, and in the ensuing confusion confining Prince Asahiko NAKAGAWANOMIYA (who became Asahiko KUNINOMIYA later), assassinate Yoshinobu HITOTSUBASHI (Yoshinobu TUGAWA) and Katamori MATSUDAIRA of the Aizu clan, and take Emperor Koumyou to Choshu.
- 表向きはこの年の後白河法皇幽閉に関連した反平家派公家の処罰(「治承三年の政変」)によるものであったが、既に処分がほぼ終わった段階での流刑であり、平清盛の妻の甥である時家がそのような行動に関与する理由もなかった。
- Officially, this was part of the punishment, related to the house arrest of Cloistered Emperor Goshirakawa earlier that year, of anti-Taira kuge (court nobles) (known as 'Coup of the Third Year of Jisho'), but the exile took place when the punishment was almost finished, and there was no reason for Tokiie, who was a nephew of TAIRA no Kiyomori's wife, to be involved in such a matter.
- 便所は2番ホームにあり、男女別の水洗式便所(2008年2月よりかつて存在した汲み取り式便所の隣に新たなトイレの建設工事を施行し、約1ヶ月の工事期間を経て完成し使用可能となり、汲み取り式便所は閉鎖・撤去された)。
- The toilet facility, located on Platform 2, is equipped with a flush toilet (the installation of a new toilet was carried out in February 2008 next to the vault toilet that existed at the time, and after about a month of work the newly completed toilet was made available; consequently, the vault toilet was closed and removed).
- 『江談抄』や『吉備大臣入唐絵巻』などによれば、真備は、殺害を企てた唐人によって、鬼が棲むという楼に幽閉されたが、その鬼というのが真備とともに遣唐使として入唐した阿倍仲麻呂の霊(生霊)であったため、難なく救われた。
- According to the literature such as 'Godansho' and 'Kibinootodo Nitto Emaki', Tang men who tried to kill Makibi confined Makibi in a castle where a devil lived, but Makibi could escape from the castle without any difficulty, because the devil turned out to be a wraith of ABE no Nakamaro who visited Tang with Makibi.
- 作業の中断又は終了により作業箇所を離れるときは、ガス等の供給口のバルブ又はコックを閉止してガス等のホースを当該ガス等の供給口から取りはずし、又はガス等のホースを自然通風若しくは自然換気が十分な場所へ移動すること。
- When leaving the work place due to suspension or completion of the operation, to shut the valve or cock of the supply inlet of gas, etc., and dismantle the hose of gas, etc., from the supply inlet of gas etc., or remove the hose of gas etc., to a place where there is sufficient natural ventilation.
- その内容は、八月十八日の政変後、京を追われた長州人らが六月下旬の強風の日を選んで御所に火を放ち、佐幕派公家の久邇宮朝彦親王を幽閉し京都守護職の松平容保以下佐幕派大名を殺害し、天皇を長州へ連れ去ろうとするものだった。
- The content of his confession was that after the coup of August 18, the Choshu-jin (Choshu citizen,) etc. forced out of Kyo would set fire to the Imperial Palace on an certain very windy day in late June, thus confining Crown Prince Asahiko KUNINOMIYA, a Sabaku-ha (a group of feudal government supporters) court noble; and would then kill Katamori MATSUDAIRA and other Sabaku-ha Daimyo (feudal lords who supported the feudal government) and take the Emperor to Choshu.
- このとき、義昭も松永久秀らによって捕縛され、興福寺に幽閉された(久秀らは覚慶が将軍の弟で、なおかつ将来は興福寺別当の職を約束されていたことから、覚慶を殺すことで興福寺を敵に回すことを恐れて、幽閉にとどめたとされる)。
- At this time Yoshiaki was also arrested by Hisahide MATSUNAGA and confined at Kofuku-ji Temple (it is said that Hisahide did not kill Kakukei because he was afraid of having Kofuku-ji Temple for an enemy; Kakukei was Shogun's brother and promised to be Betto (director) of Kofuku-ji Temple in future).
- 西園寺の国葬当日、立命館大学では西園寺から使用を許可されていた西園寺家・家紋「左巴」を染めた旗を半旗として広小路学舎校門に掲げ、禁衛隊の鼓笛隊演奏、西園寺から寄贈された旅順港閉鎖船・佐倉丸の鐘を鳴らし西園寺を偲んだ。
- On the day of SAIONJI's state funeral, at Ritsumeikan University, the people commemorated SAIONJI, by displaying the flag of the Saionji family, which was dyed with the family emblem 'Left Tomoe' (a pattern of one ore more curled tadpole shapes inside a circle), at half-staff at the school gate of Hirokoji Campus, while the music was performed by drum and fife band of the Imperial guards, all while ringing the bells of the ship, Sakura maru, which was used to close the Port Arthur, that was donated by SAIONJI.
- この時代には、勅撰集で二十一代集のひとつの『新古今和歌集』が編まれたが、その編集作業もかねて行われた歌合では、会の効率をあげるため、屋内という閉ざされたところで、身分の高きも低きも一緒のところで歌をよむようになった。
- The 'Shin-Kokinwakashu' (New Collection of Old and New waka (Japanese poems)), one of the Nijuichidaishu (twenty one representative collection) and Chokusenshu (Imperial-commissioned poem anthology) was edited during this period, but utaawase which was performed in order to do editorial work confined those of different social status to read out poems in the same location to increase the productivity of the meeting.
- 同年5月16日、光茂が69歳の生涯を閉じるや、42歳のこの年まで30年以上「お家を我一人で荷なう」の心意気で側近として仕えた常朝は、追腹禁止により殉死もならず、願い出て出家、5月19日、高伝寺了意和尚より受戒、剃髮。
- When Mitsushige died at the age of 69 on June 15, 1696, 42-year-old Jocho asked for a permission to the authority to let him enter into priesthood, because he had devoted all his life to Mitsushige during more than 30 years with the spirit to 'take charge of all the family affaires of his master by himself,' but he was not allowed to follow his master to the grave due to the oibara (following one's master into death by committing ritual suicide [seppuku]), and in May 19, he received the religious precept from the highest priest of Koden-ji Temple, Ryoi Osho and took the tonsure.
- やがて、尊氏と南朝が再度対立して南朝軍が京都からの撤退を余儀なくされると、南朝軍は光厳・光明天皇・崇光の3太上天皇と廃太子直仁親王は南朝の本拠である大和国吉野に連行され、続いて賀名生(現在の奈良県五條市)に幽閉された。
- Soon after, the Southern court army was forced to move out of Kyoto due to the opposition between Takauji and the Southern court; the Southern court army with Emperor Kogon, Emperor Komyo, the Retired three Emperors of Suko, the abolished Imperial Prince Naohito were taken to Yoshino, Yamato Province; the base of the southern court, and they were confined in Ano (present-day Gojo City, Nara Prefecture).
- 後に私塾の閉鎖について感想を求められた西園寺公は、「立命館の諸生が高談放論するのを、革命思想とでも勘ちがいして、ぬきうちに止めよと云ってきたらしく、塾はよほど盛んになっていて惜しかったけれど、廃校にした」と述べている。
- Later, asked to give his comments on the closing of the private academy, Prince Saionji mentioned 'It seemed that they misunderstood that letting the students of Ritsumeikan speak freely was a revolutionary idea, but they asked that it be stopped, and while it was a shame, since the academy was quite active, I closed it.'
- 地上駅舎前から橋を2本渡った先、賀茂川~河原町通はかつて京都電気鉄道(のち京都市電)出町線の終点があった所で、「種屋」「苗屋」と呼ばれる、農耕・園芸用品を扱う商店が広い道路の両側に並んでいたが、今は閉店している所が多い。
- The Demachi Line of Kyoto Denki Tetsudo (later Kyoto City Trams) was once located in the area between the Kamo-gawa River and Kawaramachi-dori Street, two bridges ahead from the aboveground station building, and many shops called 'Taneya' or 'Naeya,' selling agricultural and horticultural goods, stood on both sides on the wide street; however, many of these shops are no longer open.
- 2003年のダイヤ改正時点では「3or4番線の各駅停車が発車します」となっていたが、その後「3or4番線の宇治行きが発車します」、そして2007年6月の自動放送更新後は「3or4番線・宇治行きの扉が閉まります」となった。
- When the train schedule was changed in 2003, the announcement was, 'The local train on Platform 3 or 4 is going to depart,' but then it was changed to, 'The train for Uji on Platform 3 or 4 is going to depart,' and was again changed to, 'The doors of the train for Uji on Platform 3 or 4 are going to be closed' when the automatic public announcement system was updated in June 2007.
- 通季の曾孫西園寺公経のとき、源頼朝の姪を妻としていたことから承久の乱に際して鎌倉幕府の縁者として警戒されて朝廷に幽閉され、かえって乱後に幕府の信任を受けて関東申次として朝廷の実権を握り、太政大臣にまでのぼって家格を高めた。
- Kintsune SAIONJI, who was a great grandson of Michisue, was confined by the imperial court during the Jokyu-no-ran War because, having married the niece of MINAMOTO no Yoritomo, he was being watched over as a relative of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); after the war, however, Kintsune gained the confidence of the shogunate, wielded the real power in the imperial court through holding the office of Kanto Moshitsugi, and rose to the position of Daijo daijin (grand minister of state), raising the social standing of the Saionji Family.
- 初代である松殿基房が高倉天皇の関白だった1179年、後白河天皇と平清盛の対立が頂点に達し、ついに清盛が法皇の幽閉と高官達の追放を断行、それに巻き込まれた基房も大宰権帥へと左遷となり、失意の内に36歳の若さで出家してしまう。
- When Motofusa MATSUDONO, the founder of the house, was the Senior Regent of the Emperor Takakura in 1179, the conflict between the retired Emperor Shirakawa and Taira no Kiyomori reached its peak with Taira no Kiyomori imprisoning the retired Emperor and exiling his senior officials, whereafter Motofusa, who had become involved, was demoted to Dazai-no-Gonnosotsu, Deputy Governor of Dazaifu, and left, mired in disappointment, to become a priest at the age of 36.
- 1872年(明治5年)、同年に公布された学制に基づき、東京の湯島聖堂内に、1871年に閉鎖された昌平坂学問所を一部引き継ぐ形で官立の師範学校が設立され、その後、大阪・仙台・名古屋・広島・長崎・新潟と各学制学区に設置された。
- Based on the educational school system published in 1872, a normal school was established by the government in Yushima Seido Temple, succeeding part of Shoheizaka-Gakumonjo closed in 1871, and then they were established in each school system district such as Osaka, Sendai, Nagoya, Hiroshima, Nagasaki, and Niigata.
- 盆地という山々に囲まれた閉鎖的な地形をしているにもかかわらず、福知山周辺地域では少なくとも縄文時代から人が住んでいたことなどから古くから道路が整備され、日本海沿岸、山陰地方と京阪神方面をつなぐ交通の要所として栄えた市である。
- Although the area around Fukuchiyama has a basin which is topographically closed and surrounded by mountains, its roads were developed long ago by people who have lived in this area from at least the Jomon period, allowing Fukuchiyama City to flourish as an important place for transportation connecting areas along the Japan Sea and in the Sanin Region with Keihanshin.
- 明治37年(1904年)2月10日からの日露戦争では、旗艦三笠 (戦艦)に座乗してロシア東洋艦隊(ロシア第一太平洋艦隊)の基地である旅順港の攻撃(旅順港閉塞作戦)や黄海海戦 (日露戦争)をはじめとする海軍の作戦全般を指揮する。
- In the Russo-Japanese War from February 10 1904, he was aboard the flagship battleship Mikasa and commanded the Navy's entire military strategy, including the attack on Port Arthur (Battle of Port Arthur) which was the base of the Russian Far East fleet (the Russian first Pacific Squadron).
- うぬが主人の塩谷判官高貞と、おらが旦那の師直公と、何か殿中で、ベッちやくちやくつちやくちやと話しあひするその中に、ちいちや刀をちよいと抜いて、ちよいと切つた科によつて、屋敷は閉門、網乗物にてエッサッサエッサッサエッサエッサッサ
- Your master, the Judge Takasada ENYA had some disagreement with my lord, Mr. Moronao, who drew his sword and slashed him in the palace and it ended up with the judge's mansion being closed and him being carried as a criminal on a palanquin.
- また基子の姉妹は輔仁親王を支持する源俊房の妻であったが、俊房は永久 (元号)元年(1113年)千手丸事件で鳥羽天皇に対する謀反の嫌疑により失脚、輔仁親王も閉門に追いやられ、失意のうちに元永2年(1119年)母基子に先立って没した。
- The sister of Kishi was the wife of MINAMOTO no Toshifusa, who supported Imperial Prince Sukehito but was overthrown after being suspected of planning treason against Emperor Toba in the Senjumaru Incident (an assassin who failed in an assassination attempt) in 1113, and Imperial Prince Sanehito was led to house confinement and passed away in 1119 from despair before his mother Kishi.
- 徳川将軍家を絶対君主制とする、全国の諸大名をはじめ寺社勢力、朝廷そして天皇家までも実質支配下に置き、さらには外交面でも閉鎖的な徹底した中央集権的封建支配体制を築き上げたことは日本の近代化を遅れさせる一因となったという非難の声もある。
- There is the accusation as well that his establishment of a completely centralized feudal control system, in which, with the Tokugawa shogun family placed as the absolute monarch, even the emperor family in addition to the Imperial court as well as daimyo, temples and shrines throughout the nation were placed under its control virtually and closed diplomatic policies were taken, was a factor that delayed modernization of Japan.
- 大映はすでに撤退したが、東映京都撮影所(大映から旧新興キネマの京都第二撮影所を買収。一部を東映太秦映画村として公開)、松竹京都撮影所(1965年閉鎖、現在は松竹京都映画が使用)2か所のスタジオが現在も映画・ドラマなどを制作している。
- Although Daiei has already withdrawn, Toei Kyoto Movie Studio (which took over Shinko Cinema's Kyoto second film studio, a part of which are open for public viewing as Toei Movie Land (Kyoto Uzumasa Eigamura)) and Shochiku Kyoto Studios (which was once closed in 1965 but now is used by Shochiku Kyoto Eiga Co., Ltd..) continue to make films and dramas.
- 電路を開路して作業を行なうときは、当該電路の停電の状態及び開路に用いた開閉器の施錠、通電禁止に関する所要事項の表示又は監視人の配置の状態並びに電路を開路した後における短絡接地器具の取付けの状態を確認した後に作業の着手を指示すること。
- When carrying out work after the electrical circuit is opened, to instruct the commencement of the work after having confirmed the state of power cut of the said electrical circuit, the locked switch used for such circuit opening, indication of matters necessary to prohibit electric charge, placement of a watcher, and the state of fitting of appliance for short circuit to ground after the electric circuit has been opened.
- 一方、司馬遼太郎は家康について記した小説「覇王の家」あとがきで、家康が築いた江戸時代については「功罪半ばする」とし、「(日本人の)民族的性格が矮小化され、奇形化された」といった論やその支配の閉鎖ないし保守性については極めて批判的である。
- On the other hand, in the postscript of 'Hasha no Ie,' a novel about Ieyasu, Ryotaro SHIBA wrote that 'There were bad aspects as well as good aspects' in the Edo period started by Ieyasu, and he also pointed out that 'The ethnic natures of the Japanese were made undersized and deformed,' and he was quite critical about the closed nature and conservatism of the control.
- 絵巻の内容は、大江匡房の『江談抄』に記される物語と一致しており、遣唐使の吉備真備が在唐中に幽閉され、鬼(幽霊)となった安倍仲麻呂に導かれて、皇帝による『文選 (書物)』や囲碁による無理難題を解いて、遂に帰国を達成する、というものである。
- The contents of the picture scroll match the story marked down in 'Godansho,' written by OE no Masafusa, and the story is about KIBI no Makibi, a Japanese envoy sent to Tang Dynasty China, who succeeds in returning to Japan after being imprisoned during his visit to Tang by solving arduous tasks: 'Monzen' (Wen-hsuan, ancient Chinese poems) Igo (board game of capturing territory) and more set by the Emperor of Tang, with the guidance of his companion ABE no Nakamaro who passed away and became a ghost.
- 急行列車「はしだて (列車)」が走っていた頃には上下列車の列車交換が行われていたが、1999年10月2日の1987年~2000年のJRダイヤ改正1999年(平成11年)で駅での上下列車の交換が無くなり閉塞 (鉄道)分割の機能のみになった。
- While the Express 'Hashidate (train)' was running, the inbound and outbound trains crossed each other at this station; however, when the JR timetable for the period 1987-2000 was revised on October 2, 1999, the station ceased to be the passing point of the inbound and outbound trains and remained only with the function of a (railway) block and junction.
- 御三家筆頭尾張徳川家の徳川宗春は吉宗と異なった経済政策をとり、積極政策による経済の発展を図ったが、吉宗の改革と異なる華美振る舞いが幕府の忌諱に触れ、また竹腰正武らの尾張家重臣層も宗春の政策を危ぶんだため、宗春は隠居謹慎の上、閉門を命じられた。
- Muneharu TOKUGAWA of the Owari Tokugawa family, the highest-ranked gosanke, tried to develop the economy by using differenct policy from Yoshimune by proactively promoting economic activities, but his extravagant lifestyle, which conflicted with the reforms by Yoshimune, caused ill feelings in the bakufu, and senior retainers of the Owari family including Masatake TAKENOKOSHI also became anxious about the policy of Muneharu, who was then ordered to retire and confine himself at home, with doors and windows locked.
- 日本においては、中大兄皇子(舒明天皇・斉明天皇の皇子で後の天智天皇)と持統天皇(天智天皇の皇女・天武天皇の皇后で後の持統天皇)の2例を「称制」としているが、この他に神功皇后・飯豊皇女・阿閉皇女の計3例のケースも称制に相当すると言う考えがある。
- In Japan there were two examples of Shosei which were, Prince Naka no Oe (Emperor Jomei and Empress Saimei's Prince, later called Emperor Tenchi or Tenji) and Emperor Jito (Emperor Tenchi's Princess, Emperor Tenmu's Empress and later called Emperor Jito), however there are some opinions that the three examples of Empress Jingu and Iitoyo no Himemiko (Princess Iitoyo) and Ahe no Himemiko (Princess Ahe) were considered as Shosei.
- 日本書紀によれば、阿閉臣事代が任那に遣わされる途中、壱岐で月讀尊の神託があったのでこれを天皇に奏上し、顕宗天皇3年(487年)、「山城国葛野郡歌荒樔田」に神領を賜って壱岐の月読神社 (壱岐市)の神を勧請し、壱岐県主・押見宿禰に祀らせたのに始まる。
- According to Nihon Shoki (Chronicles of Japan), originally, Abe no omi Kotoshiro, who had an oracle of Tsukuyomi no kami in Iki on the way to Mimana as an envoy, reported this to the Emperor, and in 487, received land for the shrine in 'Utaarasuda, Katsuno District, Yamashiro Province,' where he held a ceremonial transfer of the god of Tsukiyomi-jinja Shrine (Iki City) in Iki and ordered Oshimi no Sukune, the territorial ruler of Iki, to worship it.
- 要約すると、「日本のように他国よりも資源に富み、勤勉な国民により産業が発達している国、つまり自給自足で豊かな国が、何も求めるものの無い外国人からの奸悪・貪婪・詐欺・戦争などから守るために、門戸を閉ざすのは適切で、そうするべきである」というものであった。
- The following is a summary of KAEMPFER's book: 'Japan enjoys having a developed industry due to having its own resources and a more diligent nation than other countries; in other words, Japan is rich for its self-sufficiency, and it is reasonable and recommendable for Japan to close the diplomatic door to protect itself from snares of wicked deeds, greed, fraud and wars laid by foreigners without resources.'
- 事業者は、ガス、蒸気又は粉じんを発散する屋内作業場においては、当該屋内作業場における空気中のガス、蒸気又は粉じんの含有濃度が有害な程度にならないようにするため、発散源を密閉する設備、局所排気装置又は全体換気装置を設ける等必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall take necessary measures such as making emission sources airtight and installation of a local exhaust ventilation system or general ventilation system at an indoor workshop where exuding gas, vapor, or dust in order to keep the concentration of gas, vapor or dust in the air in the said indoor workshop below harmful levels.
- しかしながら、主にビジネス客向けの会員カード制である点や、それぞれ各社が独立して運営しているので、JR同士であっても会社が異なると発券や割引が受けられないといったことが起きている点は、閉鎖的なサービスとみられ、航空会社のそれに比べると劣っているともいえる。
- However, these services are also considered inferior to the corresponding ones by airlines in the following points: They are for member card-based ones mainly for business customers, and since each JR company operates its own service system independently, a member of a JR company cannot get a ticket nor a discount ticket of another JR company, and therefore, the services are considered exclusive ones.
- 19日、ついに爆発した義仲は法住寺殿を襲撃して火を放ち、法皇の徴兵に積極的に関与した天台座主の明雲や後白河法皇の皇子である円恵法親王など百余人を殺害、裸形の女房らが逃げまどう中、法皇と後鳥羽天皇を五条東洞院の摂政邸に幽閉して勝ち鬨の声をあげ、政権を掌握した。
- On the 19th, Yoshinaka, finally boiling over, attacked and set fire on Hojujidono Temple and killed more than a hundred people including the Tendaizasu Myoun and Monk-Prince Enkei, a son of Monk-Emperor Go-Shirakawa, who were actively involved in the Monk-Emperor's induction; while naked court ladies were running away he incarcerated the Monk-Emperor and Emperor Go-Toba in the Sessho's house in Gojo Higashi no Toin and raised a cry of triumph for capturing power.
- 幕臣として将軍義輝に仕えるが、永禄8年(1565年)の永禄の変で義輝が三好三人衆や松永久秀に暗殺されると、幽閉された義輝の弟・一乗院覚慶(後に還俗して足利義昭)を救出し、近江国の六角義賢、若狭国の武田義統、越前国の朝倉義景らを頼って義昭の将軍任官に奔走した。
- At first he was in the service of the shogun Yoshiteru, and when Yoshiteru was assassinated by three major vassals of the Miyoshi clan and Hisahide MATSUNAGA,he rescued from confinement Yoshiteru's brother Kakukei ICHIJOIN (later Yoshiaki ASHIKAGA after his return to secular life), and seeking help from Yoshikata ROKKAKU in Omi Province, Yoshizumi TAKEDA in Wakasa Province, Yoshikage ASAKURA in Echizen Province and others, he exerted himself to have Yoshiaki appointed as the next shogun.
- しかし、竹生島に幽閉された久政が、長政や長政派の家臣たちと和解したという形で小谷城に帰還していることからすると、この家督移譲劇は、浅井家中にある久政に対する不満を長政に家督を譲ることで沈静化させ、家臣団の結束を高めるための芝居に過ぎなかったとみることができる。
- Taking account of the fact that Hisamasa incarcerated in Chikubu Island returned to Odani-jo Castle under reconciliation with Nagamasa and his vassals, this transfer incident may be regarded as only a play to closely unite the vassals by releasing dissatisfaction with Hisamasa that was growing in the Azai family through the transfer of the head position to Nagamasa.
- 事業者は、金属の溶解炉に金属くずを入れる作業を行なうときは、水蒸気爆発その他の爆発を防止するため、当該金属くずに水、火薬類、危険物(令別表第一に掲げる危険物をいう。以下同じ。)、密閉された容器等がはいつていないことを確認した後でなければ、当該作業を行なつてはならない。
- The employer shall, when carrying out the work putting metal scraps in a furnace, in order to prevent steam explosions and other explosions, not carry out the said work unless otherwise having confirmed that the said metal scraps are not containing water, gunpowder, dangerous substances (meaning those listed in Appended Table 1 of the Order, the same shall apply hereinafter), airtight containers, etc.
- また、周辺の工場は地下水をくみ上げ、さらに汚染水地下水浸透禁止の水質汚濁防止法が改正されるまでは、汚染水を意識的に地下に浸透していた工場も多く、琵琶湖周辺の工場地帯の地下水汚染は進んでおり、世界一の閉鎖性水域の琵琶湖の水環境を守るために、早急の対策が必要と言われている。
- Because factories around Lake Biwa pumped the water out of the ground, and many of them dumped effluents deliberately until the Water Pollution Control Law was amended to prevent them from discharging effluents into the ground, the contamination of underground water in the factory area near the lake has worsened, and some people have strongly urged quick action in order to protect the water in what is the world's most enclosed watershed area.
- また1996年に10haの敷地を擁する宇治市植物公園が開園し、1997年に京阪宇治交サービスの経営する地ビールレストラン「ガーデンズ天ヶ瀬」がオープン(不振により現在閉鎖)するなど、新名所が相次いで誕生しており、大阪方面から乗り換えなしで宇治地区への観光客を誘致する目的もあった。
- Because many scenic spots had been created, including Uji City Botanic Garden, which opened in 1996 with 10-ha premises and a restaurant serving the locally brewed beer 'Gardens Amagase Brewery' opened in 1997 (currently closed due to a slump), the rapid train service was introduced so that the tourists would be able to visit the Uji area from Osaka and its vicinity without having to transfer.
- 輸送管又はホースが閉そくした場合で、輸送管及びホース(以下この条及び次条において「輸送管等」という。)の接続部を切り離そうとするときは、あらかじめ、当該輸送管等の内部の圧力を減少させるため空気圧縮機のバルブ又はコックを開放すること等コンクリート等の吹出しを防止する措置を講ずること。
- In the case that the transport pipe or hose is blocked, and when intending to cut off the coupling of the transport pipe or hose (hereinafter referred to as "transport pipe, etc." in this Article and next Article), take in advance, measures for preventing concrete blow out, etc., such as lowering the internal pressure of the said transport pipe, etc., by opening the valve or cock of the air compressor valve;
- 『太平記』と『梅松論』では、病気と称して新田荘に逼塞していた義貞が、軍費の取立てのため新田荘の検分に来た幕府の徴税使・金沢親連 (金沢流)(幕府引付奉行、北条氏得宗の一族、紀氏とする説もある)と黒沼彦四郎(御内人)を捕えて、親連を幽閉し、彦四郎を斬ったことで、挙兵を決意したと記してある。
- The 'Taiheiki' and 'Baishoron' describe Yoshisada, who was then residing at Nitta-no-sho on the pretext of being ill, as having made up his mind to raise an army after he captured chozeishi (person in charge of tax collection) Chikatsura KANAZAWA (Kanazawa line) (bakufu hikitsuke bugyo (the chief of shogunate office of high court), a member of tokuso family of the Hojo clan, another view is the Ki clan), and Hikoshiro KURONUMA (miuchibito) who came to Nitta-no-sho in order to collect military expenses, and imprisoning Chikatsura and killing Hikoshiro.
- 季の歌と特に恋歌に秀作が多く、自らを内に閉じこめるような深沈とした憂愁のさまや、夢と現実との狭間にある曖昧な様子や感傷的な追憶を好んで詠むこと、運命に対して弱い自分を守ろうとする凛乎とした強さが歌のうちにあることなどから、その生涯や恋愛についてさまざまな推測が成されるが、いずれも憶測の域を出ていない。
- She composed numerous excellent seasonal poems and a great many love poems that ranged in theme from melancholic poems that seemed to close herself off from the outside world, poems that recalled the unclear or emotional state that exists between reality and dream, and poems that expressed a strong resolution to protect her weak self from fate; various assumptions have been made about her life and relationships based on the content of these poems but little about her is known for certain.
- 公益委員の任期が満了し、又は欠員を生じた場合において、国会の閉会又は衆議院の解散のために両議院の同意を得ることができないときは、内閣総理大臣は、前項の規定にかかわらず、厚生労働大臣が使用者委員及び労働者委員の同意を得て作成した委員候補者名簿に記載されている者のうちから、公益委員を任命することができる。
- In the case where the term of office of a public member has expired or a vacancy of a public member has occurred and the consent of both Houses cannot be obtained because the Diet is not in session or the House of Representatives has been dissolved, the Prime Minister may, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, appoint a public member from among the persons entered in a list of candidates prepared by the Minister of Health, Labor and Welfare after obtaining the consent of the employer members and the labor members.
- 阪急ホールディングス(現・阪急阪神ホールディングス)として持株会社となる前の旧・阪急電鉄は1936年から1988年までプロ野球球団、阪急ブレーブス(後にオリックス・ブルーウェーブ、現在はオリックス・バファローズ)を、西宮球場(後の阪急西宮スタジアム、2002年に閉鎖)をプロ野球地域保護権として所有していた。
- The old Hankyu Corporation, which later became Hankyu Holdings (currently Hankyu Hanshin Holdings), was the parent company of a pro baseball team, the Hankyu Braves (later Orix Blue Wave and currently the Orix Buffaloes) from 1936 to 1988, and owned the Nishinomiya Kyujo (later Hankyu Nishinomiya Stadium, which was closed in 2002) under the right of pro baseball area protection.
- 化学設備の使用中にしばしば開放し、又は取りはずすことのあるストレーナ等とこれらに最も近接した化学設備(配管を除く。以下この号において同じ。)との間には、二重に設けること。ただし、当該ストレーナ等と当該化学設備の間に設けられるバルブ又はコックが確実に閉止していることを確認することができる装置を設けるときは、この限りでない。
- To equip valves or cocks doubly between the strainers, etc. that are opened or removed often during the use of chemical facilities, and the nearest chemical facilities (excluding piping; hereinafter the same shall apply in this item). However, this shall not apply to the case where devices enabling ensure the closing of valves or cocks are equipped between the said strainers, etc., and the said chemical facilities.
- 建設工事の作業を行う場合における、ジャッキ式つり上げ機械(複数の保持機構(ワイヤロープ等を締め付けること等によつて保持する機構をいう。以下同じ。)を有し、当該保持機構を交互に開閉し、保持機構間を動力を用いて伸縮させることにより荷のつり上げ、つり下げ等の作業をワイヤロープ等を介して行う機械をいう。以下同じ。)の調整又は運転の業務
- that lift a load up and down with wire rope, etc., by opening and closing the holding mechanisms alternately to expand and contract the distance between such holding mechanisms using power; the same shall apply hereinafter), in the case of carrying out construction work;
- 昭和中期以降の日本酒の日本酒消費低迷期の理由として、日本酒アルコール離れにともなった消費者の志向の変化や、従来の日本酒が頑迷な男性の飲み物という閉鎖的なイメージなどが挙げられたことを受けて、醸造業界では、それほどアルコールに強くない人や、いままで日本酒を敬遠してきた女性消費者などに、新たな消費者層の開拓をめざし、「低アルコール」の日本酒というコンセプトで考案された。
- In response to the changes in consumer-oriented products associated with a shift away from sake consumption and the closed images of the traditional sake regarded as a drink for stubborn and ignorant men, which were good reasons for experiencing the depression of sake consumption after the middle of the Showa period, sake brewers aimed to cultivate a new market that targets people who get drunk easily or women who had stayed away from sake all this time and invented this type of sake with the concept of 'low-alcohol.'
- バッテリーケーブル(仲間がバッテリーが上がったときに救援するため)、ゴムバンド(トランクルームに蓋が閉まらなくなるほどの大きな荷物を積載したときの落下防止用)救急箱、傘(雨の日の迎車のため。宣伝になるので会社名が大きく入ったオリジナル傘をそろえている会社もある)、バケツ、消火器、毛布、洗車ブラシ(会社によっては各自で持参しなければならない)などを搭載している場合もある。
- There are some taxis that carry jumper cables (to help co-workers when his/her taxi battery runs down), rubber straps (to prevent a large baggage from falling from the trunk), a first-aid box, an umbrella (to pick up passengers on a rainy day; there are some taxi companies that prepare its own original umbrellas with a large company logo for advertising effect), a bucket, a fire extinguisher, a blanket, a car-washing brush (some taxi companies make the drivers prepare his/her own one), etc.
- 前項に規定する場合の外、労働委員会が公共職業安定所に対し、事業所において、同盟罷業又は作業所閉鎖に至る虞の多い争議が発生していること及び求職者を無制限に紹介することによつて、当該争議の解決が妨げられることを通報した場合においては、公共職業安定所は当該事業所に対し、求職者を紹介してはならない。但し、当該争議の発生前、通常使用されていた労働者の員数を維持するため必要な限度まで労働者を紹介する場合は、この限りでない。
- In addition to the case prescribed in the preceding paragraph, in the event that the Labour Relations Commission notifies the Public Employment Security Office that a dispute which is likely to develop into a strike or lock-out has arisen at a place of business and that unlimited introduction of job seekers will hamper the settlement of the dispute, the Public Employment Security Office shall not introduce job seekers to that place of business; provided, however, that this shall not apply to the introduction of workers up to the limit necessary to maintain the number of workers normally employed prior to the occurrence of the dispute.
- 事業者は、第二百六十一条の場所のうち、同条の措置を講じても、なお、引火性の物の蒸気又は可燃性ガスが爆発の危険のある濃度に達するおそれのある箇所において電気機械器具(電動機、変圧器、コード接続器、開閉器、分電盤、配電盤等電気を通ずる機械、器具その他の設備のうち配線及び移動電線以外のものをいう。以下同じ。)を使用するときは、当該蒸気又はガスに対しその種類に応じた防爆性能を有する防爆構造電気機械器具でなければ、使用してはならない。
- The employer shall, when using electric apparatuses (meaning those other than wiring and movable electric cable among machines or instruments in which the electricity conducts such as a motor, transformer, cable connector, switch, distribution board or switch board and other equipment, the same shall apply hereinafter) at the place where it is liable that the concentration of the vapor of flammable substance or flammable gas becomes to explosion limit even if the measures set forth in Article 261 are taken, not use unless they are of explosion proof performance corresponding to the types of the said vapors or gases.
- 事業者は、前項の容器の安全弁又はこれに代わる安全装置については、その作動に伴つて排出される危険物(前項の容器が引火点が六十五度以上の物を引火点以上の温度で製造し、又は取り扱う化学設備(配管を除く。)である場合にあつては、当該物。以下この項において同じ。)による爆発又は火災を防止するため、密閉式の構造のものとし、又は排出される危険物を安全な場所へ導き、若しくは燃焼、吸収等により安全に処理することができる構造のものとしなければならない。
- The employer shall, as regards a safety valve or alternative safety device for the vessels set forth in the preceding paragraph, in order to prevent explosions or fires due to dangerous substances (In the case that the vessels set forth in the preceding paragraph are chemical facilities (excluding piping) that manufacture or handle substances having a flash point of 65 ºC or higher at a temperature of the flash point or higher, the said substances; hereinafter the same shall apply in this paragraph) discharged by the operation of the said safety valve or alternative safety device, use the said safety valve or alternative safety device having an airtight structure, or the structure that enables discharged dangerous substances to be conveyed to a safe place or disposed safely by burning, absorbing, etc.
- 事業者は、第三十六条第三十四号から第三十六号までに掲げる業務に係る作業に労働者を従事させるときは、第五百九十二条の二第一項及び第二項の規定によるダイオキシン類の濃度及び含有率の測定の結果に応じて、当該作業に従事する労働者に保護衣、保護眼鏡、呼吸用保護具等適切な保護具を使用させなければならない。ただし、ダイオキシン類を含む物の発散源を密閉する設備の設置等当該作業に係るダイオキシン類を含む物の発散を防止するために有効な措置を講じたときは、この限りでない。
- The employer shall, when having workers engage in the work pertaining to the work listed in item (xxxiv) to (xxxvi) of Article 36, have the worker engaging in the said work use suitable personal protective equipment such as protective clothes, eye protector and respiratory protective equipment corresponding to the measurement result of concentration and content of dioxins pursuant to the provision of paragraph (1) and (2) of Article 592-2. However, this shall not apply when the employer takes effective measures to prevent the scattering of substances containing dioxins such as the installation of facilities to seal the scattering source of substances containing dioxins.
- 毎月末日において、既に徴収した印紙保険料の総額に相当する額に厚生労働省令で定める率を乗じて得た額と雇用保険法の規定により既に支給した日雇労働被保険者に係る失業等給付の総額の三分の二に相当する額との差額が、当該月の翌月から六箇月間に同法の規定により支給されるべき日雇労働被保険者に係る失業等給付の額の二分の一に相当する額に満たないと認められるに至つた場合において、国会の閉会又は衆議院の解散のために、印紙保険料の額の変更の手続をすることができず、かつ、緊急の必要があるときは、厚生労働大臣は、労働政策審議会の意見を聴いて、第一級保険料日額、第二級保険料日額及び第三級保険料日額を変更することができる。
- If, at the end of every month, the difference between the amount obtained by multiplying the amount equal to the total amount of the stamp insurance premiums already collected by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and the amount equal to two-thirds of the total amount of the benefits for unemployment etc. pertaining to the daily work insured person already paid pursuant to the provisions of the Employment Insurance Act, comes to be found as less than the amount equal to one half of the amount of the benefits for unemployment etc. pertaining to the daily work insured person to be paid pursuant to the provisions of the same Act during six months from the month following such month, and the procedures for modifying the amounts of the stamp insurance premiums cannot be taken due to the close of the Diet or the dissolution of the House of Representatives and an urgent necessity exists, the Minister of Health, Labour and Welfare may modify, after consulting the Labor Policy Council, the Level I daily insurance premium amount, the Level II daily insurance premium amount and the Level III daily insurance premium amount.
- 高圧(直流にあつては七百五十ボルトを、交流にあつては六百ボルトを超え、七千ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)若しくは特別高圧(七千ボルトを超える電圧をいう。以下同じ。)の充電電路若しくは当該充電電路の支持物の敷設、点検、修理若しくは操作の業務、低圧(直流にあつては七百五十ボルト以下、交流にあつては六百ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)の充電電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等で感電による危害を生ずるおそれのないものを除く。)の敷設若しくは修理の業務又は配電盤室、変電室等区画された場所に設置する低圧の電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等で感電による危害の生ずるおそれのないものを除く。)のうち充電部分が露出している開閉器の操作の業務
- Work involving installation, inspection, repairing or operation of charged circuits with high voltage (meaning circuits with voltages exceeding 750 V and 7000 V or less for DC or exceeding 600 V and 7,000 V or less for AC; the same shall apply hereinafter) or charged circuits with super-high voltage (meaning circuits with voltages exceeding 7,000 V) or their supports; the work involving installation or repairing of charged circuits with low voltage (meaning circuits with voltages 750 V or less for DC or 600 V or less for AC) (excluding voltages to the ground are 50 V or less or those for telegraphy or telephone with voltages not high enough to cause the danger of an electric shock); and the work involving operation of switches with exposed charging units in the low-voltage circuits installed in sectioned spaces such as switchboard rooms or substations (excluding voltages to ground are 50 V or less or those for telegraphy or telephone with voltages not high enough to cause the danger of electric shock);
- 高圧(直流にあつては七百五十ボルトを、交流にあつては六百ボルトをこえ、七千ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)若しくは特別高圧(七千ボルトをこえる電圧をいう。以下同じ。)の充電電路若しくは当該充電電路の支持物の敷設、点検、修理若しくは操作の業務、低圧(直流にあつては七百五十ボルト以下、交流にあつては六百ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)の充電電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等であつて感電による危害を生ずるおそれがないものを除く。)の敷設若しくは修理の業務又は配電盤室、変電室等区画された場所に設置する低圧の電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等であつて感電による危害を生ずるおそれがないものを除く。)のうち充電部分が露出している開閉器の操作の業務
- Work to lay, inspect, repair, or operate high voltage (Voltages higher than 750 volts DC or 600-7,000 volts AC; hereinafter the same shall apply) or very high voltage (Voltages higher than 7,000 volts., hereinafter the same shall apply) charging circuits or their supporting structures, those to install or repair low voltage (Voltages 750 volts or lower DC or 600 volts or lower AC; hereinafter the same shall apply) charging circuits (Other than those involving ground voltage of under 50 volts, those for telegram, telephone, etc., involving no danger of harm due to electric shock.) or operation of switches of low voltage circuits (Other than those inv
- 職業安定法第二十条の規定は、労働者派遣事業について準用する。この場合において、同条第一項中「公共職業安定所」とあるのは「労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(以下「労働者派遣法」という。)第二十三条第一項に規定する派遣元事業主(以下単に「派遣元事業主」という。)」と、「事業所に、求職者を紹介してはならない」とあるのは「事業所に関し、労働者派遣法第二条第一号に規定する労働者派遣(以下単に「労働者派遣」という。)(当該同盟罷業又は作業所閉鎖の行われる際現に当該事業所に関し労働者派遣をしている場合にあつては、当該労働者派遣及びこれに相当するものを除く。)をしてはならない」と、同条第二項中「求職者を無制限に紹介する」とあるのは「無制限に労働者派遣がされる」と、「公共職業安定所は当該事業所に対し、求職者を紹介してはならない」とあるのは「公共職業安定所は、その旨を派遣元事業主に通報するものとし、当該通報を受けた派遣元事業主は、当該事業所に関し、労働者派遣(当該通報の際現に当該事業所に関し労働者派遣をしている場合にあつては、当該労働者派遣及びこれに相当するものを除く。)をしてはならない」と、「使用されていた労働者」とあるのは「使用されていた労働者(労働者派遣に係る労働に従事していた労働者を含む。)」と、「労働者を紹介する」とあるのは「労働者派遣をする」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 20 of the Employment Security Act shall apply mutatis mutandis to Worker Dispatching Undertakings. In this case, in paragraph (1) of said Article, the term "The Public Employment Security Offices" shall be deemed to be replaced with "The dispatching business operator prescribed in paragraph (1) of Article 23 of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as "the Worker Dispatching Act") (hereinafter simply referred to as a "dispatching business operator")" and the term "shall not introduce job seekers to a place of business" shall be deemed to be replaced with "shall not carry out Worker Dispatching prescribed in item (i) of Article 2 of the Worker Dispatching Act (hereinafter simply referred to as "Worker Dispatching") (where Worker Dispatching is actually carried out for the place of business at the time of said strike or lock-out, excluding said Worker Dispatching and arrangements equivalent thereto)"; in paragraph (2) of said Article, the term "unlimited introduction of job seekers" shall be deemed to be replaced with "unlimited Worker Dispatching", the term "the Public Employment Security Office shall not introduce job seekers to that place of business" shall be deemed to be replaced with "the Public Employment Security Office shall notify the dispatching business operator to that effect, and the dispatching business operator, having received the notification, shall not carry out Worker Dispatching for the place of business concerned (where Worker Dispatching is actually carried out for the place of business at the time of the notification, excluding said Worker Dispatching and arrangements equivalent thereto)", the term "workers normally employed" shall be deemed to be replaced with "workers (including workers having been engaged in work under Worker Dispatching arrangements) normally employed", and the term "the introduction of workers" shall be deemed to be replaced with "the provision of Worker Dispatching services".