鉄: 1000 Terms and Phrases
- 鉄砲組
- Teppo gumi (gun squad)
- 関西鉄道
- Kansai Railway Company
- 山陽鉄道
- Sanyo Railway Company
- 鉄道開通
- Opening of the Railroad
- 満鉄総裁
- Goto as the President of the South Manchuria Railway Company
- 鉄道唱歌
- Tetsudo Shoka (Songs of Railways)
- 東武鉄道
- Tobu Railway Co., Ltd.
- 鉄道国有化
- Nationalization of railways
- 鉄道広軌化
- Changing to Broad Gauge
- 紡績と鉄道
- Spinning and railway
- 鉄腸は号。
- Tetcho was his nom de plume.
- 鉄斎美術館
- Tessai Memorial Museum
- 市村鉄之助
- Tetsunosuke ICHIMURA
- Ichimura Tetsunosuke
- 製鉄の神説
- Iron production god theory
- 五大私鉄会社
- Five major private railway companies
- 北海道の鉄道
- Railroad in Hokkaido
- 電気鉄道関連
- Electric railway business
- 京阪電気鉄道
- Keihan Electric Railway
- The Keihan Electric Railway
- Keihan Railway Company
- 小姓市村鉄之助
- Toshizo's Kosyo (servant; personal assisitant), Tetsunosuke ICHIMURA
- 幼名は鉄四郎。
- Rohan's childhood name was Tetsushiro.
- 北海道炭礦鉄道
- Hokkaido Coal Railway
- 日本の鉄道開業
- Railway opening in Japan
- 九州鉄道の設立
- Foundation of Kyushu Railway
- 筑豊鉄道社長。
- He became president of Chikuho Railway.
- 近鉄信貴山下駅
- Kintetsu Shigisan Shita Station
- 鉄道・バス路線
- Railway & bus routes
- 鉄宝塔・舎利瓶
- Iron hoto and sharibin (bottle for storing remains)
- 京都市営地下鉄
- Kyoto Municipal Subway
- The Kyoto Municipal Subway Line
- Kyoto City Subway
- Kyoto Municipal Subway/Kyoto City Subway
- 大私鉄建設の時代
- Era of the construction of major private lines
- 日本人の鉄道視察
- Observations of railway by Japanese people
- 狭間戸鉄黒漆也。
- The door was coated with deep black-colored lacquer.
- 近鉄けいはんな線
- Kintetsu Keihanna Line
- のちに鉄幹と結婚。
- Later she married Tekkan.
- 模型鉄道との出会い
- Introduction of the model railway.
- 官営鉄道建設の決断
- Decision to build government-owned railways
- 鉄道敷設計画の誕生
- Birth of a railroad project
- 母は戸田氏鉄の娘。
- His mother was a daughter of Ujikane TODA.
- 会津小鉄 (幕末)
- AIZU no Kotetsu
- 町内に鉄道はない。
- Railroad is not provided in the town.
- 鉄道駅は3駅ある。
- The city has three railway stations.
- 空港、鉄道はない。
- Ine-cho has no airports or railroads.
- 山岡鉄太郎の準備交渉
- The negotiation prepared by Tetsutaro YAMAOKA
- 鉄山地獄 所蔵先不明
- Hell of Iron Mountain; collection unknown
- イギリスでの鉄道発祥
- Origin of railway in England.
- 字を無倦、号を鉄斎。
- His adult name was Muken and his pseudonym was Tessai.
- 南満州鉄道初代総裁。
- He was the first president of the South Manchuria Railway Company.
- 何れも鉄ニ而黒漆也。
- All doors were coated with deep black-colored lacquer.
- 近畿日本鉄道(近鉄)
- Kintetsu Corporation
- 阪急電鉄阪急京都本線
- Hankyu Kyoto Main Line of Hankyu Corporation
- Hankyu Kyoto Main Line of the Hankyu Corporation
- Hankyu Kyoto Main Line of Hankyu Railway
- 西日本旅客鉄道湖西線
- West Japan Railway Company Kosei Line
- 西日本旅客鉄道小浜線
- West Japan Railway Company Obama Line
- 日本人と鉄道との出会い
- Introduction of railways to the Japanese people.
- 日本の鉄道史 (明治)
- History of Japanese Railways (the Meiji Period)
- 鉄甲船にまつわる疑問点
- Questions about tekkosen
- (山陽鉄道建築係時代)
- (During the days of Construction Sub-section Manager of Sanyo Railway Company, Ltd)
- 名は尚勇、号は鉄心斎。
- His given name was 尚勇, and his gago (pseudonym) was Tesshinsai.
- 幼名は鉄之介・鉄三郎。
- His childhood name was Tetsunosuke, later Tetsusaburo.
- 号は一鉄(いってつ)。
- His go (pen name) was Ittetsu.
- (鉄道が国有化される)
- (The railways were nationalized.)
- 中島鉄砲火薬店を開業。
- He opened his own shop, 'Nakajima Gun and Gunpowder.'
- 炭酸鉄泉、炭酸水素塩泉
- Iron carbonate and hydrogen carbonate spring
- 近鉄大阪線耳成駅下車。
- Get off at Miminashi Station of Kintetsu Osaka Line.
- 富岡鉄斎:『武陵桃源』
- Tessai TOMIOKA: 'Buryo Togen' (The Earthly Paradise Found By a fisherman From Buryo)
- 京阪電気鉄道京阪京津線
- Keihan Keishin Line of Keihan Electric Railway
- Keihan Electric Railway Keihan Keishin Line
- 町内に鉄道路線はない。
- Miyama-cho has no railroad.
- 町内は鉄道が通らない。
- There were no trains in the town.
- 叡山電鉄鞍馬線貴船口駅
- Kifuneguchi Station of Kurama Line, Eizan Electric Railway
- 西日本旅客鉄道山陰本線
- Sanin Main Line of West Japan Railway Company (JR West)
- 通行する鉄道・道路など
- Railroads, roads, etc through the mountain
- 山陽鉄道列車強盗殺人事件
- Robbery and Murder on the Sanyo Railway Train
- 碓氷峠のアプト式鉄道建設
- Construction of Abt-system Railway at Usui-toge Pass
- 1882年 日本鉄道社長
- In 1882: president of the Nippon Railway
- 北海道炭礦鉄道初代社長。
- He was the first president of Hokkaido Colliery and Railway Company.
- 鉄幹の二度目の妻となる。
- She became Tekkan's second wife.
- 砂押御鉄砲薬蔵の南の山。
- Sunaoshi is the mountain located on the south, storing guns and their ammunition.
- 山田川駅 - 近鉄京都線
- Yamadagawa Station - Kintetsu Kyoto Line
- 東海旅客鉄道(JR東海)
- Central Japan Railway Company (JR Tokai)
- Central Japan Railway Company (JR Central)
- 幼名は鉄之介、後に鉄三郎。
- His childhood name was Tetsunosuke, later Tetsusaburo.
- 京阪電気鉄道京阪本線 淀駅
- Yodo Station of the Keihan Electric Railway
- 木津川台駅 - 近鉄京都線
- Kizugawadai Station - Kintetsu Kyoto Line
- 北近畿タンゴ鉄道(KTR)
- Kitakinki Tango Railway (KTR)
- 夫は与謝野鉄幹(与謝野寛)。
- Her husband was Tekkan YOSANO (Hiroshi YOSANO).
- 岩倉具視と金鉄組による謀略説
- The conspiracy theory by Tomomi IWAKURA and the Kanetetsu group
- 別号に鉄人、鉄史、鉄崖など。
- He also had different pseudonyms, including Tetsujin, Tetsushi and Tetsugai.
- 鉄道は村内には通っていない。
- There is no railway passing through the village.
- 南満洲鉄道の吉林市までの延伸。
- The South Manchuria Railway should be extended down to Jilin City.
- 甲武鉄道(現:中央本線)の直線
- The Straight Line of Kobu Railway (present Chuo Main Line).
- のち、鉄蔵(てつぞう)と称す。
- Later, he changed the name to Tetsuzo.
- 1893年、鉄道庁長官を退官。
- In 1893, he resigned from the position of the Minister of Railways.
- 画集『鉄斎画賸』(1913年)
- Book of paintings, Tessai Gasho (1913)
- 茂次郎もしばらく製鉄所で働く。
- Mojiro worked at the iron factory for a while.
- 鉄之助の新選組入隊と時代の変化
- Induction in the Shinsengumi and change of the times
- 西日本旅客鉄道琵琶湖線 大津駅
- Otsu Station, Biwako Line, West Japan Railway Company
- 炭酸水素塩泉(ヒドロ炭酸鉄泉)
- Hydrogen carbonate spring
- 鉄道はJR小浜線が東西を走る。
- Concerning railways, the JR Obama Line runs east-west.
- 西日本旅客鉄道・奈良線 桃山駅
- Nara Line which is operated by West Japan Railway Company - Momoyama Station
- 鉄幹とともに雑誌「明星」を創刊。
- She started publishing Myojo magazine with Tekkan.
- 共同銀行、関西鉄道などでも活躍。
- He also worked for Kyodo Bank and Kansai Railway Company.
- 甲武鉄道会社社長三浦泰輔は実弟。
- Taisuke SANPO, the president of Kobu Railway Company, was his own younger brother.
- 近江鉄道 近江八幡駅 徒歩20分
- 20 minuites on foot from Omihachiman Station on Omi Railway
- 片目は製鉄神の特徴とされている。
- Having one eye is said to be a characteristic of the god of iron production.
- 京阪電気鉄道・宇治線 桃山南口駅
- Uji Line which is operated by Keihan Electric Railway Co., Ltd. - Momoyama-Minamiguchi Station
- 鞍馬線 - 叡山電鉄の鉄道路線。
- Kurama Line is a railway line operated by Eizan Electric Railway.
- 向島駅(近畿日本鉄道近鉄京都線)
- Mukaijima Station (Kintetsu Kyoto Line of Kintetsu Corporation)
- してみると天叢雲剣は鉄製であった。
- Therefore Ame no Murakumo no Tsurugi Sword was made of iron.
- なおこのころ、山岡鉄舟と知り合う。
- In addition, at this time, he became acquainted with Tesshu YAMAOKA.
- 祖父は稲葉一鉄の庶長子・稲葉重通。
- His grandfather was Shigemichi INABA, who was the eldest child of Ittetsu INABA.
- 1890年、鉄道庁長官、貴族院議員
- In 1890, he became the Minister of Railways and a member of the House of Peers.
- また、再び鉄砲洲で講義をおこなう。
- Yukichi taught in Tepposhu again.
- 近鉄吉野線吉野駅 (奈良県)下車。
- Get off at Kintetsu Yoshino Line Yoshino Station (Nara Prefecture).
- 西日本旅客鉄道嵯峨野線 嵯峨嵐山駅
- Saga Arashiyama Station on the Sagano Line of West Japan Railway Company
- 京阪電気鉄道・京阪本線 伏見桃山駅
- Keihan Main Line which is operated by Keihan Electric Railway Co., Ltd. - Fushimi Momoyama Station
- Keihan Electric Railway. Keihan Main Line, Fushimi-Momoyama Station
- 以上詳しくは、日本の鉄道開業を参照。
- Refer to the opening of Japanese railways for further details.
- 日本の鉄道史 (明治)も参照のこと。
- See also Japanese railway history (the Meiji period).
- 京阪電気鉄道京阪石山坂本線 浜大津駅
- Hamaotsu Station, Keihan Ishiyama-Sakamoto Line, Keihan Electric Railway
- 近鉄奈良駅から北へ徒歩10~15分。
- 10 to 15-minute walk toward north from Kintetsu Nara Station.
- 近鉄京都線桃山御陵前駅より徒歩四分。
- It is a four-minute walk from Momoyamagoryo-mae Station on the Kintetsu Kyoto Line.
- 近鉄京都線桃山御陵前駅より徒歩七分。
- It is a seven-minute walk from Momoyamagoryo-mae Station on the Kintetsu Kyoto Line.
- 近鉄南大阪線 二上山駅 徒歩約30分
- Approximately 30 minutes walk from Nijozan Station of the Kintetsu Minamiosaka Line
- 西日本旅客鉄道東海道本線(琵琶湖線)
- Tokaido Main Line (Biwako Line) of West Japan Railway Company (JR West)
- 西日本旅客鉄道(JR西日本)山陰本線
- Sanin Main Line of West Japan Railway Company (JR West)
- 京阪電気鉄道京阪本線四条駅 (京阪)
- Shijo Station (Keihan) on the Keihan Main Line of Keihan Electric Railway
- 北近畿タンゴ鉄道宮津線岩滝口駅下車。
- The nearest station is Iwatakiguchi Station on the Miyazu Line of Kitakinki Tango Railway.
- 重さは、鉄や青銅の鏃に匹敵するという。
- Their weights were equivalent to the weight of the arrowheads made from iron or bronze.
- これを日本の鉄道の最初とする説もある。
- Some say that it was the first railway in Japan.
- 日本鉄道(現:東北本線)建設の猛烈監督
- Fierce Supervisor of the Construction of Nippon Railway (present Tohoku Main Line).
- 1866年(慶応2) 平田鉄胤に入門。
- In 1866, he became a disciple of Kanetane HIRATA.
- 西日本旅客鉄道 近江八幡駅 徒歩20分
- 20 minuites on foot from Omihachiman Station on West Japan Railway
- 近畿日本鉄道大和西大寺駅下車 徒歩数分
- Several minutes on foot from Yamato-Saidaiji Station of Kintetsu Railway.
- 鉄製で高さ172センチの大型塔である。
- It is an iron made 172 cm high large-sized pagoda.
- 近鉄京都線桃山御陵前駅より徒歩十三分。
- It is a thirteen-minute walk from Momoyamagoryo-mae Station on the Kintetsu Kyoto Line.
- JR 西日本旅客鉄道 琵琶湖線 安土駅
- Azuchi Station on the Biwako Line, West Japan Railway Company (JR West)
- 出雲といえば日本の製鉄発祥の地である。
- Izumo is the place were iron production started in Japan.
- 箱の蓋の桟のように鉄釘で3箇所、打つ。
- The legs are nailed with iron spikes at three points like the crosspiece of a lid of a box.
- 地域内を走る鉄道は無く、路線バスのみ。
- No railway is in service within the area and only regular bus services are available.
- 近畿日本鉄道・近鉄京都線 桃山御陵前駅
- Kintetsu Kyoto Line which is operated by Kiniki Nippon Railway Co., Ltd. - Momoyamagoryomae Station
- Kintetsu Corporation/Kintetsu Railways, Kintetsu Kyoto Line, Momoyama-goryo-mae Station
- 西日本旅客鉄道東海道本線(JR京都線)
- Tokaido Main Line (JR Kyoto Line) of West Japan Railway Company
- 新撰組副長土方歳三の小姓市村鉄之助の兄。
- He was an older brother of Tetsunosuke ICHIMURA who was a pageboy of the vice chief of Shinsengumi, Toshizo HIJIKATA.
- 一亭が68~69歳の頃、山岡鉄舟が入門。
- At age 68 or 69, Tesshu YAMAOKA became a follower.
- 大正3年(1914年)4月 鉄道院総裁。
- In April, 1914, he became president of the Railway Bureau.
- (1874年、大阪~神戸間に鉄道が開業)
- (In 1874, the railway netween Osaka and Kobe was started.)
- (1872年、新橋~横浜間に鉄道が開業)
- (In 1872, the railway between Shinbashi and Yokohama was started.)
- はじめ斎藤義龍、次いで稲葉一鉄に仕えた。
- He first entered into the service of Yoshitatsu SAITO, and then Ittetsu INABA.
- 前室は斎藤道三の娘、後室は稲葉一鉄の娘。
- Toshimitsu's first lawful wife was a daughter of Dosan SAITO, and his second lawful wife was a daughter of Ittetsu INABA.
- 鉄道 近鉄吉野線吉野駅 (奈良県)下車。
- Train: Get off at Kintetsu Yoshino Line Yoshino Station (Nara Prefecture).
- 近鉄長野線 富田林駅から金剛自動車千早線
- Take Chihaya Line of Kongo motor Co., Ltd. at the Tondabayashi Station of Kintetsu Nagano Line.
- 2000年10月 近鉄けいはんな線着工。
- October, 2000: The construction of the Kintetsu Keihanna Line started.
- 阪急電鉄阪急京都本線河原町駅 (京都府)
- Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) on the Hankyu Kyoto Main Line of Hankyu Corporation
- 持筒組と持弓組があり、前者は鉄砲隊である。
- Mochigumi was composed of firearms unit and shooting arrows unit.
- 逸雲は筆が早く、遅筆の鉄翁と対極をなした。
- Itsuun was a fast drawer, which was a complete opposite of Tetsuo who was a slow drawer.
- この頃に富岡鉄斎と知り合い生涯の友となる。
- He met Tessai TOMIOKA in those days and became a lifelong friend.
- 文禄の役には、鉄砲大将として海渡している。
- In the Bunroku campaign, he crossed the sea as the major captain of the gun unit.
- 1915年:鉄道院総裁(- 1916年)。
- 1915: He became the president of the Railway Bureau (he had been at this position until 1916).
- 国臣は足軽鉄砲頭小金丸彦六の養子になった。
- Kuniomi was adopted by Hikoroku KOGANEMARU, head of the ashigaru artillery.
- 西日本旅客鉄道嵯峨野線 花園駅 (京都府)
- JR West Sagano Line: Hanazono Station (Kyoto Prefecture)
- 京福電気鉄道叡山ロープウェイ比叡山頂駅下車
- Get off at the Hieizan Sancho Station of Keifuku Electric Railroad Eizan Ropeway.
- このことが戦争後の鉄道国有化に繋がってゆく。
- This formed a foundation for nationalization of the railways after the war.
- 明治時代の鉄道国有化には種々の流れがあった。
- Nationalization of private railways in the Meiji Period went through a various stream of changes.
- この船が鉄板張りであったか否かは定かでない。
- It is not certain whether this ship was an iron plated one.
- 明治31年(1898年)4月 九州鉄道社長。
- In April, 1898, he became president of Kyushu Railway.
- 画僧鉄翁祖門と画を共に学び生涯の友となった。
- He learned with an artist-monk Tetsuo Somon and became his lifetime friend.
- 鉄翁祖門・三浦梧門と共に長崎三大家とされる。
- He is considered one of the Three Major Experts of Nagasaki along with Somon TETSUO and Gomon SANPO.
- 東郷は当初鉄道技師になることを希望していた。
- He originally had wanted to be a railroad engineer.
- 1909年、帝国鉄道協会の第3代会長に就任。
- In 1909, he became the third president of the Imperial Railways Association.
- 鉄砲を撃ち込まれた先鋒は打ち破られてしまう。
- The vanguard was defeated with guns.
- 西日本旅客鉄道湖西線大津京駅より徒歩約7分。
- Seven minutes on foot from Otsukyo Station on the Kosei Line of the West Japan Railway Company.
- 西日本旅客鉄道湖西線 近江今津駅 徒歩20分
- 20 minuites on foot from Omi-Imazu Station on the West Japan Railway Company Kosei Line
- 大塔コスモ観測所(旧国鉄五新線 天辻隧道内)
- Oto Cosmo Observatory (in Tentsuji Tunnel of the Goshin Line of the old Japanese National Railway)
- 近鉄大阪線 関屋駅 (奈良県) 徒歩約30分
- Approximately 30 minutes walk from Sekiya Station of the Kintetsu Osaka Line (Nara Prefecture)
- 西日本旅客鉄道琵琶湖線安土駅下車 徒歩20分
- Mt. Azuchi is 20 minutes' walk from Azuchi station of Biwako Line, West Japan Railway Company (JR West).
- 鉄道 JR山陰本線亀岡駅より車で15分ほど。
- Railroad: about a 15-minute ride from Kameoka Station on the JR Sanin Main Line
- 中心となる駅:西日本旅客鉄道関西本線 笠置駅
- Central station: Kasagi Station on the Kansai Main Line, operated by the West Japan Railway Company (JR West)
- 西日本旅客鉄道山陰本線 上夜久野駅南側すぐ。
- Located just south of Kamiyakuno Station, JR West Sanin Main Line.
- 京阪電気鉄道・京阪京津線 追分駅 (滋賀県)
- Oiwake Station (Shiga Prefecture) on the Keihan Keishin Line of Keihan Electric Railway
- 同鉄道を守備するための大日本帝国陸軍の常駐権。
- Railway guards from the Imperial Japanese Army should be permitted to be stationed permanently.
- 晶子も鉄幹の作品に強く引かれる物を感じていた。
- Akiko had also been strongly captivated by Tekkan's works.
- 総じて武芸は鉄器の武器の発達に応じて発達した。
- Generally, the military art developed together with the development of iron weapons.
- それは日本は鉄鉱石に乏しいという事実から来る。
- This stemmed from the fact that Japan was short of iron ore.
- この結果「鉄道は儲かる」という認識が広まった。
- As a result, the recognition that 'a railway makes a profit' prevailed.
- As a result, it was widely recognized as a lucrative business.
- 『お〜い!竜馬』(武田鉄矢原作、小山ゆう作画)
- 'Oi! Ryoma' written by Tetsuya TAKEDA, illustrated by Yu KOYAMA
- 天正2年(1574年)に剃髪して一鉄と号した。
- He became a monk in 1574 and named himself Ittetsu.
- 養嗣子 近藤基樹(海軍造船中将) 娘の鉄と結婚
- Adopted heir: Motoki KONDO (shipbuilding vice admiral), married Tetsu, the daughter of Makoto.
- のち、静岡での西郷と山岡鉄舟の会談を護衛した。
- Later, he acted as a guard for the meeting between Saigo and Tesshu YAMAOKA in Shizuoka.
- 鉄道網整備の進展とともに、湖上運送が衰退する。
- Along with progress of development of railway network, transportation by lake declined.
- 近鉄橿原線 八木西口駅下車、南西へ徒歩約3分。
- Three-minute walk toward southwest from Yagi-nishiguchi Station, Kintetsu Kashihara Line.
- 現在は近鉄奈良駅(大宮通り)の北側一帯を指す。
- Today, the Nara Kitamachi area refers to the overall area of north side of Kintetsu Nara Station (Omiya-dori Street).
- 明治2年5月5日 (旧暦) 市村鉄之助箱館脱出
- May 5 1869, Tetsunosuke ICHIMURA escaped from Hakodate.
- 弓は鉄砲が広まるまで、投射兵器の主力であった。
- Until the spread of guns, bows and arrows were the principal power among the shooting weapons.
- 北近畿タンゴ鉄道宮津線木津温泉駅下車、徒歩1分
- It is a one minute walk from Kitsu-onsen Station on Miyazu Line which is operated by Kitakinki Tango Railway Corporation.
- 明治末期に京阪電気鉄道が開通し益々栄えてきた。
- The yukaku flourished even more when the Keihan Electric Railway opened in the end of Meiji period.
- この鉄道跡が概ね広島県道22号福山鞆線である。
- The sites of this old railroad almost coincide with today's Hiroshima Prefectural Highway 22 which is also called the Fukuyama Tomo Route.
- そのため、竹棒では刺さらなくなり鉄棒で代用した。
- The bamboo sticks didn't work anymore, so they substituted iron sticks for them.
- 建設に際して国からの援助は山陽鉄道と同等だった。
- It received government support equal to that which was given to Sanyo Railway.
- この後国鉄は車輌・機材の国産化と標準化を進める。
- Afterwards, Japan National Railways went ahead with the standardization and domestic production of trains and equipment.
- 雪中梅(せっちゅうばい)は、末広鉄腸の政治小説。
- Secchubai is a political fiction written by Teccho SUEHIRO.
- 鉄製三角板革綴式短甲:長瀞西遺跡(群馬県高崎市)
- Tanko made of iron triangular plates bound with leather: Nagatoronishi remains (Takasaki City, Gunma Prefecture)
- 九州各地を遊歴し長崎では祖門鉄翁に画法を受けた。
- Touring various parts of Kyushu, GYOTOKU took lessons in drawing technique from Tetsuo-Somon in Nagasaki prefecture.
- あるとき、一鉄のことを信長に讒言する者があった。
- Once, there was a person who gave a slanderous account on Ittetsu to Nobunaga.
- 鉄道事業はのちに、原敬や後藤新平に引き継がれる。
- The railway business was later taken over by Takashi HARA and Shinpei GOTO.
- 国鉄7100形蒸気機関車として鉄道博物館に保存。
- The actual locomotive is on display as Japanese Class 7100 Steam Locomotive in the Railway Museum, Saitama City, Saitama Prefecture.
- 京阪電気鉄道京阪石山坂本線皇子山駅より徒歩約7分
- Seven minutes on foot from Ojiyama Station on the Keihan Ishiyama Sakamoto Line of the Keihan Electric Railway Co., Ltd.
- 中心となる駅:飛鳥駅(近畿日本鉄道 近鉄吉野線)
- The centeral city: Asuka Station (Kintetsu Railway, Kintetsu Yoshino Line)
- 観月橋駅(京阪電気鉄道京阪宇治線)…宇治川の対岸
- Kangetsukyo Station (Keihan Uji Line of Keihan Electric Railway) located on the opposite bank of the Uji-gawa River
- 名古屋電気鉄道(名古屋市電の前身)における焼き討ち
- Arson at Nagoya Denki Tetsudo (former name of Nagoya Shiden) (Nagoya City Train).
- この時初めて彼女は鉄道に乗ったのだと言われている。
- It is said that this was the first time she rode a train.
- そして、乾燥した牛革草を黒焼きにして鉄鍋に入れる。
- The dried Gyukakuso is charred and put into an iron pan.
- 絵師であり画号が多いが、鉄石斎が最もよく知られる。
- He was a painter having many artist's appellations and Tessekisai was the most famous one.
- 明治39年(1906年)4月 南満州鉄道設立委員。
- In April, 1906, he became member of the establishment committee of South Manchuria Railway.
- 8年、岸本製鉄所を買収し住友伸銅所尼崎工場とした。
- In 1919, He acquired Kishimoto Seitetsusho and made it into the Amagasaki plant of Sumitomo Shindosho.
- 1905年(明治38年)九州鉄道株式会社技師となる
- 1905: He took an engineer post at Kyushu Railway Corporation.
- これを信じた信長は一鉄を殺そうとして茶会に招いた。
- Nobunaga believed this and invited Ittetsu to a tea gathering to kill Ittetsu.
- 薙刀、鉄の熊手、大槌、さすまたなどがある(参照)。
- They include naginata (long-handled sword), iron rake, sledge and sasumata (two-pronged weapon) (See here).
- 郵便制度視察および鉄道建設借款契約締結のため渡英。
- He went to Great Britain to inspect the postal system and conclude a contract to loan money for railway construction.
- 鉄道:JR北陸本線河毛駅下車、タクシーで約10分。
- Railway: From Kawake Station, JR Hokuriku Main Line, approximately 10 minutes by taxi.
- また多賀城の北方は砂金や砂鉄の産出地であるという。
- To the north of Taga-jo Castle were places that produced gold sand and iron sand.
- 北近畿タンゴ鉄道 宮津駅からバス(丹後海陸交通)。
- Bus operated by the TANGO KAIRIKU KOTSU Co., Ltd. from Miyazu Station of the Kitakinki Tango Railway
- 北近畿タンゴ鉄道 網野駅からバス(丹後海陸交通)。
- Bus operated by the TANGO KAIRIKU KOTSU Co., Ltd. from Amino Station of the Kitakinki Tango Railway
- また私鉄として唯一自社工場で機関車23両を製造した。
- Also they made 23 locomotives in their manufacturing plant as a sole private railway.
- 頭部は鉄製で、形はT字型であり、撞木に酷似している。
- It is T-shaped and looks very much like shumoku (wooden bell hammer), with its head made of iron.
- 2年後に結実して九州鉄道が創立され、社長に就任した。
- It came to fruition that Kyushu Railway was founded two years later and he assumed the president.
- 明治17年(1884年)には日本鉄道社長に就任した。
- He became the president of Nippon Railway in 1884.
- 鉄道は重太郎のもうひとつの柱となる事業分野であった。
- Railway business was another mainstay for Jutaro.
- 還暦を目前に長崎では祖門鉄翁から南画の画法を受けた。
- Just before his kanreki (celebration of turning sixty years old), he learned the method of nanga (a school of painting originating in China) from Tetsuo SOMON in Nagasaki.
- 母は旗本戸田為春の娘で養父は大垣藩主戸田氏鉄である。
- Her mother was a daughter of Tameharu TODA, who was a hatamoto (direct retainer of the shogun) and her adopted father was Ujikane TODA, who was the Lord of Ogaki domain.
- 立命館大学を卒え 京都府 兵庫県 内務省鉄道省に勤務
- He graduated from Ritsumeikan University and served in the Department of Interior, as the Ministry of Railways in Kyoto and Hyogo.
- 1900年(明治33年)山陽鉄道株式会社の建築係長。
- 1900: He became the Construction Sub-section Manager of Sanyo Railway Company, Ltd.
- 鉄身伝説(将門はこめかみにだけ弱点があると言う伝説)
- Legends of Invulnerability (Legends that portray Masakado's only weakness as his temples)
- 鉄道院総裁の時代には、職員人事の大幅な刷新を行った。
- During the presidency of the Japan Railway Bureau, he promoted large-scale personnel reshuffle.
- 原材料は輸入した本銭に鉄などを混ぜて融解して用いた。
- Molten iron mixed with imported coins was used as the raw material.
- 能勢電鉄日生中央駅またはJR山陰本線園部駅からバス。
- Bus service is available from Nissei Chuo Station of Nose Electric Railway Co., Ltd. and Sonobe Station of the JR Sanin Main Line.
- 園部、八木、日吉の3町のみで、美山町内は鉄道がない。
- A railway line runs only in three towns of Sonobe, Yagi and Hiyoshi, and no railway lines run in the town of Miyama.
- 近畿日本鉄道近鉄京都線桃山御陵前駅から近鉄バス5分。
- Five minutes ride by Kintetsu Bus from Momoyama Goryomae Station of Kintetsu Kyoto Line operated by Kinki Nippon Railway Company.
- しかし大規模私鉄の割拠は戦争遂行には大変不便であった。
- However the large private railways defending their own territories was not helpful to execute the war effort.
- 買収の結果「国有鉄道」となったので以後国鉄と表記する。
- After the buyout, all which became the 'nationally owned railway' thus called Japan National Railways thereafter.
- 弘化3年には後の天誅組総裁藤本鉄石と会い親交を深めた。
- In the third year of Koka, he met Tesseki FUJIMOTO, the leader of Tenchu-gumi, and deepened friendship with him.
- 天叢雲剣は出雲国の古代製鉄文化を象徴するとされている。
- Ame no Murakumo no Tsurugi Sword is said to be a symbol of the ancient ironmaking culture in Izumo Province.
- 倭が朝鮮半島で得た鉄は、甲冑、武器、農具に用いられた。
- Wa, authorized the use of iron acquired from the Korean peninsula to make farming tools, kacchu (armor) and weapons.
- 当初は枕木に関し、鉄製のものを輸入しようと考えていた。
- In the beginning, they considered importing iron crossties.
- 昭和6年(1931年)6月13日 南満州鉄道総裁辞任。
- On June 13, 1931, he resigned the president of South Manchuria Railways.
- 1912年、鉄道で明治大学へ向かう途中に脳貧血で死去。
- In 1912, he died from cerebral anemia on his way to Meiji University by train.
- 鉄舟に書の真髄を伝え、弘法大師流入木道52世を授ける。
- Ittei passed on the essence of calligraphy to Tessshu who became the 52nd inheritor of the Kobo Daishi legacy.
- 1910年、鉄道院顧問として視察中のロンドンにて客死。
- In 1910, he died in London during his visit as an advisor for the Railway Bureau.
- 相手は鉄砲を撃ちかけてきたが抜刀してこれを討ち取った。
- When the burglar attempted to shoot them, they drew their swords and killed him.
- 1892年(明治25) 奈良~大阪・湊町間に鉄道開通。
- 1892: The railway opened between Nara and Minatomachi, Osaka.
- なお、名阪近鉄バスの登山バスはこれまで通り運転される。
- But, Meihan Kintetsu Bus continues to provide mountain bus service.
- いかりは鉄製のものが用いられ、巻き上げる装備もあった。
- Iron anchors were used along with a winch.
- 西日本旅客鉄道 湖西線 比叡山坂本駅 → 徒歩約10分
- About a ten minute walk from Hieizan-Sakamoto Station of West Japan Railway Company Kosei Line
- 京阪本線丹波橋駅、西日本旅客鉄道奈良線桃山駅から徒歩。
- On foot from both Tanbabashi Station of Keihan Main Line and Momoyama Station of Nara Line operated by JR West.
- 小麦、綿花、麻、石炭、鉄鉱石、ボーキサイト、タングステン
- Flour, cotton, linen, coal, iron ore, bauxite and tungsten.
- 蘇鉄図(香川・妙法寺)四曲屏風一双(もと襖) 重要文化財
- Cycad Palm (Kagawa, Myouhouji) 4-sided Folding Screen (originally sliding screens) – Important Cultural Property
- 本姓は辻村で、国友の鉄砲師は職務上「国友」姓を名乗った。
- His original name was TSUJIMURA, but teppo smith in the Kunitomo region had to use the name, 'KUNITOMO'.
- 昭和4年(1929年)8月14日 南満州鉄道総裁に就任。
- On August 14, 1929, he assumed the president of South Manchuria Railways.
- - 地鉄よく練れよく詰んだ、明るい大坂新刀の地鉄となる。
- Jigane was fine-grained and developed into a bright Osaka new sword.
- 明治14年(1881年) 東北鉄道株式会社の設立に参画。
- In 1881, he participated in the establishment of the Tohoku Railway Corporation.
- 明治時代に入り11代目当主以降は鉄砲鍛冶を廃業している。
- After entering the Meiji era, under the 11th head of the family, the family withdrew from the gun making business
- 林 滝野(はやし たきの)は、与謝野鉄幹、正富汪洋の妻。
- Takino HAYASHI was Tekkan YOSANO's and later Oyo MASATOMI's wife.
- そこで家康は「稲葉一鉄殿を」と迷いもなく信長に進言した。
- Ieyasu proposed 'then I would take Lord Ittetsu INABA' without hesitation.
- これは勝や大久保一翁、山岡鉄舟らの尽力によるものである。
- That was made possible by the efforts of Kaishu KATSU, Ichio OKUBO, and Tesshu YAMAOKA.
- 明治17年(1884年)、”鉄砲火薬売買人”免許を取得。
- In 1884, he was licensed as a 'gun and gunpowder trader.'
- 鉄砲大頭役所使番、2月後に中番、次いで勘定所給仕となる。
- He became tsukaiban (a person responsible for order and patrol in the battlefield) of Jutegumi, and chuban two month later, and subsequently he was promoted to kyuji (server) of kanjosho (finance ministry).
- 以後は、山陽鉄道神戸事務所の下級職員として生計を立てた。
- After that, he earned his living by working as a junior staff member in Kobe office of Sanyo Electric Railway Co. Ltd.
- 中心となる駅:西日本旅客鉄道関西本線 加茂駅 (京都府)
- Central station: Kamo Station on the Kansai Main Line, operated by the West Japan Railway Company (JR West)
- 西日本旅客鉄道湖西線安曇川駅から江若交通バスで約30分。
- Thirty-minute bus (Kojak bus) ride from Adogawa Station on the Kosai Line (West Japan Railway Company)
- 最初青銅器の銅矛が出現し、後に鉄で生産されるようになった。
- Firstly, hoko made of bronze appeared, and later on, hoko made of iron came to be produced.
- その後、鉄道省に移るも一貫して道路・交通・治水行政に従事。
- Later, he transferred to the Ministry of Railways, but consistently engaged in road, transportation, and river improvement administration.
- 富岡鉄斎・内藤湖南らと交流し、森琴石らと平安印会を興した。
- He interacted with Tessai TOMIOKA and Konan NAITO, and established Heianinkai (Heian Seal Society) with Kinseki Mori.
- が、鍵吉はこれを受けずに弟の大沢鉄三郎を代わりに推挙した。
- He however did not accept the offer and recommended instead his younger brother Tetsusaburo OSAWA.
- 魚谷鉄工 本社・犬飼工場(犬飼町):さとうきび収穫機で有名
- Uotani-tekko Inc., Head Office (Inukai-cho): Famous for its sugarcane harvester
- そして、鉄砲隊や士大将の護衛といった防御任務へと転換した。
- Their tasks shifted to protective ones, such as defending of the gun-bearing troops and samurai daisho.
- 氷川神社のある埼玉県は古代製鉄産業の中心地でもあるという。
- Saitama Prefecture, where Hikawa-jinja Shrine is located, was the center of iron production industry in ancient times.
- 官営鉄道の東海道線と競合するため、国の建設補助は出なかった。
- Since it was in competition with the government-owned railway, it did not receive any construction subsidies from the government.
- 一年ほどの西安滞在後、1902年1月鉄道を利用して帰京した。
- She resided in Xi'an for a whole year, then returned to Beijing using a railway in January 1902.
- 既に結婚し子までなした鉄幹だが、晶子の為、妻と離婚している。
- Although Tekkan was already married and even had a son, he divorced his wife for Akiko.
- 『みだれ髪』の歌の殆どは、鉄幹への強い恋慕の感情が見られる。
- Her passionate love for Tekkan is seen in most of the poems in 'Midaregami'.
- その後鉄道は先進各国で産業発展の担い手として発達して行った。
- From that time on, railways made progress in advanced countries as a bearer of industrial development.
- なお、『鉄炮記』ではもともと種子島の住人であったとしている。
- 'Teppoki' (a history book on the introduction of guns) describes Kazunaga as originally living in Tanegashima Island.
- 1888年に渡米し、ペンシルバニア鉄道の見習をした後、帰国。
- In 1888 he went to the United States, and after working as an apprentice at Pennsylvania Railway, he returned to Japan.
- 明治29年(1896年)10月 逓信省鉄道技監を最後に退官。
- In October, 1896, he retired as supervisor of railway technicians of the Ministry of Communication.
- 大正13年(1924年)6月11日 加藤高明内閣で鉄道大臣。
- On June 11, 1924, he became the minister of Railway in the Takaaki KATO Cabinet.
- 国友村で年寄脇(年寄の次席)を勤める御用鉄砲鍛冶の家の一つ。
- One of the gun smith families in Kunitomo village patronized by the government that had the rank of toshiyoriwaki (a hereditary rank given to gun smith families), which was one below toshiyori.
- 好奇心が強く、鉄砲が一般的でないころから火縄銃を用いていた。
- He was a man of a curious nature and had used matchlock guns even when they had not been so popular.
- 幕末の万延元年(1860年)、山岡鉄舟が『武士道』を著した。
- Tesshu YAMAOKA published 'Bushido' in 1860 during the latter days of Edo bakufu.
- In 1860 at the end of the Edo period, Tesshu YAMAOKA wrote 'Bushido'.
- その後、指揮官は鉄砲大将や長柄大将などと呼ばれる様になった。
- Later, the commander was called teppo taisho, nagae (spear) taisho, and so on.
- 1918年(大正7年)には、京福電気鉄道嵐山本線を合併した。
- In 1918, Kyoto Dento merged with the Arashiyama Main Line of Keifuku Electric Railroad.
- 京都市営地下鉄烏丸線 丸太町駅 (京都市営地下鉄)、今出川駅
- Marutamachi Station (Kyoto Municipal Subway) and Imadegawa Station on the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway
- 愛宕山鉄道の開業に合わせて、愛宕山内に1929年にオープン。
- In 1929, it was opened in time with the opening of Atagoyama Railway in Mt. Atago.
- 交差点直下やや北寄りに京都市営地下鉄烏丸線 今出川駅がある。
- Imadegawa Station of Kyoto City Subway Karasuma Line is located immediately below or a little bit to the north of the intersection.
- このほかに小刀(刀子)や鉄族、ノミ状工具などの存在が知られる。
- In addition, a short sword (Tosu - small knife) and a chisel shaped tool are known.
- 倭国の産物とされるもののうち、鉄や絹は主に北九州から出土する。
- Amongst the things thought to have been products from the Wa state, iron and silk were mainly unearthed in northern Kyushu.
- 以後、『ジャコ萬と鉄』、『軍旗はためく下に』などの秀作を発表。
- After that, he produced great pieces such as 'Jakoman and Tetsu' and 'Gunki hatameku motoni' ('Under the Flag of the Rising Sun').
- 天文15年(1546年)稲葉良通(一鉄)の次男として生まれる。
- In 1546 Sadamichi INABA was born as the second son of Yoshimichi (Ittetsu) INABA.
- 西比利亜鉄道論 / 稲垣満次郎著. 2版 哲学書院, 1891
- Shiberia Tetudoron (On the Siberian Railways)/Written by Manjiro INAGAKI, 2nd edition Tetugaku-shoin, 1891
- 1893年(明治26年)5月23日、大阪鉄道(現桜井線)開業。
- On May 23, 1893, Osaka Railway (Sakurai Line at present) was set up.
- 1974年7月20日には日本国有鉄道(当時)湖西線が開通した。
- The Kosei Line of Japan National Railways (at that time) was opened up on July 20, 1974.
- 他に鉄砲組荷駄(人夫)がおり、合戦の緒戦において射撃戦を行う。
- Other than that, there were teppo gumi nida (provision transporters for the gun squad) (laborers), and they fought in the shoot-out at the beginning of the battle.
- そのほか、多くの道路や鉄道が埋没するという大きな被害を出した。
- In addition, many roads and railway roads were seriously damaged by being buried under sand.
- 町域西部 近鉄高の原駅周辺にイオン高の原ショッピングセンター。
- There is Aeon Takanohara Shopping Center around Kintetsu Takanohara Station which is located in the western part of the former Kizu-cho.
- (至京都駅)←東寺駅 - 十条駅 (近鉄)→(至大和西大寺駅)
- (from/to Kyoto Station) - Toji Station - Jujo Station (Kintetsu) - (from/to Yamato-Saidaiji Station)
- 京阪電気鉄道京阪本線伏見桃山駅から桃山御陵前駅までは徒歩3分。
- Three minutes walk from Fushimi Momoyama Station of Keihan Line operated by Keihan Electric Railway Co., Ltd. to Momoyama Goryomae Station.
- 旧東海道(現三条通)であり、地下を京都市営地下鉄東西線が通る。
- This is old Tokaido Road (present Sanjo-dori Street), under which Kyoto City Subway Tozai Line runs.
- 京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線 北山駅 (京都府)から徒歩
- Within walking distance from Kitayama Station of Kyoto Municipal Subway Karasuma Line
- 徳川家創成期には弓・鉄砲足軽を編制した部隊として合戦に参加した。
- In the early Edo period, it participated in battles as a troop which organized yumi-ashigaru (foot soldiers fighting with bow) and teppo-ashigaru (foot soldiers fighting with firearms).
- 上記のように日清戦争は山陽鉄道が広島まで到達した翌月に勃発した。
- As mentioned above, the Sino-Japanese War erupted in the following month when Sanyo Railway reached Hiroshima.
- 各地の部隊や軍事物資は官営鉄道や私鉄を乗り継いで広島に集結した。
- Troops and military supplies from various places were assembled in Hiroshima by using connections of the state-owned railway and the private railways.
- 日本で初めて走った鉄道は、艦船に積んで運ばれてきた模型であった。
- The first railway train in Japan was a model railway train brought over in a military ship.
- 慶安3年(1650年)鉄砲組番頭、知行3,000石の上士に累進。
- In 1650, he was promoted even higher to general manager of Teppo-gumi (a Group of musketeers), which was a joshi (a high-ranking samurai in the clan) being chigyo 3,000 koku.
- 約1年強を可鍛鋳鉄工場(グルド・カプラー社)で労務者として働く。
- He worked for a malleable cast iron factory (the Gould Coupler Company) as a laborer for more than a year.
- また、後に、「箱根八里」は、箱根登山鉄道の発車メロディーになる。
- His song 'Hakone Hachiri' later became the departure song for Hakone Tozan Railway trains.
- 築地鉄砲洲にあった奥平家の中屋敷に住み込み、そこで蘭学を教えた。
- He lived in the secondary residence of the Okudaira family located in Tsukiji Tepposhu, and taught Rangaku there.
- 辞世の句:「この頃の 厄妄想を 入れ置きし 鉄鉢袋 今破るなり」
- His death haiku (Japanese poem): 'Now I open the teppatsu bag (iron bowl bag) in which I put bad dreams of these days.'
- 武市が土佐に戻ると以蔵は土井鉄蔵と名を変え、一人京都に潜伏した。
- When TAKECHI returned to Tosa, Izo changed his name to Tetsuzo DOI, and concealed himself alone in Kyoto.
- 長男大木遠吉(原・高橋内閣の司法大臣、加藤内閣の鉄道大臣を歴任)
- His eldest son was Enkichi OKI (Minister of Justice in Hara and Takahashi cabinets and Minister of Railway in Kato cabinet).
- バス:近畿日本鉄道近鉄吉野線下市口駅から奈良交通バスで約1時間。
- By bus: It takes about one hour by Nara Kotsu Bus from Kinki Nippon Railway Company Kintetsu Yoshino line Shimoichiguchi station.
- 奈良県生駒市の近鉄奈良線生駒駅から、近鉄生駒鋼索線が通じている。
- The mountain can be accessed by the Kintetsu Ikoma Kosaku Line starting from Ikoma Station of the Kintetsu Nara Line, in Ikoma City, Nara Prefecture.
- 史料の成立は時堯死後27年、鉄砲伝来から60年近く経ったである。
- The book was completed 27 years after Tokitada's death and almost 60 years after the transmission of guns itself.
- 利用は無料だが、鉄道利用者以外の利用には駅の入場券が必要になる。
- The footbath is free, but those who are not passengers must purchase a platform ticket.
- 鞍馬駅 - 京都府京都市左京区鞍馬本町にある叡山電鉄鞍馬線の駅。
- Kurama Station is a station on the Kurama Line of Eizan Electric Railway, which is located in Kurama Honmachi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- JR長岡京駅東口に近鉄竹田駅西口方面(南2、特南2系統)が発着。
- Buses (South line No.2 and Special South line No.2) arrive at and leave the east exit of JR Nagaokakyo Station from and for the west exit of Kintetsu Takeda Station.
- 現在の宮福線は、北丹鉄道ルートのやや西寄りを直線的に結んでいる。
- The Miyafuku Line presently runs straight a little to the west of the Kitakinki Tango Railway route.
- なお、旧瑞穂町 (京都府)、および旧丹波町南部には鉄道駅が無い。
- There were no railway stations in former Mizuho-cho (Kyoto Prefecture) and southern former Tanba-cho.
- 秋、冬のときは綿を糸のかわりに、鉄2挺を鍬5口にかえることとした。
- As for autumn and winter seasons, cottons and iron products were given as jifuku instead of yarns and spades, respectively.
- 日本の鉄道が戦争に使われたのは、1878年の西南戦争が最初である。
- Japanese railway was used for war during the Seinan War in 1878 the first time.
- 木製・革製・鉄製のものがあり、原則として肩から腰の胴体を保護する。
- The Tanko were made of wood, leather and iron, basically protecting the torso from shoulder to waist.
- 1825年、蒸気機関を利用する鉄道が初めてイギリスで実用化された。
- In 1825, the railway that used steam engine was put in operational service the first time in England.
- 当時の客車は台車や台枠は鉄製だが壁や屋根を含む本体は木造であった。
- In those days, wagons and underframes of the passenger carriages were made of iron, and main bodies including walls and roofs were made of wood.
- 少年時代に鉄石に接した清河八郎や山岡鉄舟は彼の影響を大いに受けた。
- Hachiro KIYOKAWA and Tesshu YAMAOKA, who met Tesseki in their boyhood, were greatly influenced by him.
- - 東京専門学校(現早稲田大学)校長に就任、また関西鉄道会社社長。
- He became the president of Tokyo Senmon Gakko (Waseda University at present) and the president of Kansai Railroad Company.
- 1916年には経営不振に陥った京都電気鉄道社長に就任しこれを再建。
- In 1916, he became the president of Kyoto Electric Railway which was suffering financial problems, and rebuilt its business.
- かれの宗教上の模範は、鉄騎隊を率いたオリバー・クロムウェルである。
- His religious mentor was Oliver CROMWELL, who led the ironsides.
- 京阪電気鉄道 京阪石山坂本線 坂本駅 (滋賀県) → 徒歩約15分
- About a 15 minute walk from Sakamoto Station (Shiga Prefecture) of Keihan Electric Railway Keihan Ishiyama-sakamoto Main Line
- 1880年(明治13年) 逢坂山トンネル開通、京都と鉄道が繋がる。
- 1880: Osakayama Tunnel was opened, which made the railroad connected with Kyoto.
- 2005年1月 近鉄京阪奈新線の正式名称が「けいはんな線」と決定。
- January, 2005: It was decided that the official name of the new Keihanna line of Kintetsu would be Keihanna Line.
- 2006年3月 近鉄けいはんな線が開通(生駒~学研奈良登美ヶ丘)。
- March, 2006: The Keihanna Line of Kintetsu started operation (between Ikoma and Gakken Nara Tomigaoka).
- 西日本旅客鉄道 舞鶴線 西舞鶴駅 からバス (交通機関)で約25分
- Twenty-five minute bus (commuter) ride from Nishi-Maizuru Station on Maizuru Line, West Japan Railway (JR West).
- 「明星」の編集を行っていた鉄幹は晶子の才能を認め、投稿を勧めていた。
- Tekkan, who had been editing 'Myojo', appreciated Akiko's talent and encouraged her to contribute to Myojo.
- 晶子が雑誌「明星」などに投稿した作品を、与謝野鉄幹の編集で作られた。
- This book was produced under the editing of Tekkan YOSANO, collecting those poems that Akiko had contributed to the magazine 'Myojo' (the morning star) and other magazines.
- 会津藩兵が槍を突きつけると、芹沢は鉄扇でその槍先を悠々と煽いで笑う。
- When Aizu Clan soldiers pointed their spears at him, SERIZAWA composedly fanned the tips of the spears with his iron-ribbed fan and laughed.
- 奈良原繁:男爵・日本鉄道会社社長・錦鶏間祗候・沖縄県知事・宮中顧問官
- Shigeru NARAHARA: He was a baron, president of Nippon Railway, Kinkei-no-ma shiko, Okinawa Prefectural Governor, and Imperial Court Councilor.
- 奈良原繁 男爵・日本鉄道会社社長・元老院議官・沖縄県知事・宮中顧問官
- Shigeru NARAHARA: Baron, the president of Nippon Railway, Genroin gikan, (councillor of Chamber of Elders or Senate) the Prefectural governor of Okinawa Prefecture, the imperial court councillor
- そのため実用に用いる機会に乏しく、性能に優れた鉄に取って代わられた。
- Thus, the bronze ware of Japan would not be implemented widely; Japanese people abruptly replaced bronze with superior efficient iron ware.
- 豊臣秀吉の鉄砲組頭として、小牧・長久手の戦いや小田原の役に従軍した。
- He took a part in campaigns of the Battle of Komaki and Nagakute and Odawara no eki (the Siege of Odawara) as the captain of the gun unit of Hideyoshi TOYOTOMI.
- これは一鉄が武勇だけでなく、文才にも優れていたことを示すものである。
- This shows that Ittetsu excelled in literary talent, and not only military prowess.
- 1964年、品川東海寺大山墓地内にある墓所が鉄道記念物に指定される。
- In 1964, his grave at Oyama Cemetry of Tokai-ji Temple in Shinagawa was designated as a monument relating to railways.
- 「よくよく準備をして、鍛冶屋に言いつけて首に厚く鉄を巻きつけておけ」
- Just get ready and ask a blacksmith to put a thick iron around your neck.'
- 戦中秋田に疎開していたが、終戦後武智鉄二の慫慂によって京都に移った。
- He moved to Akita and stayed there for safety during the war, but after the war he moved to Kyoto at the suggestion of Tetsuji TAKECHI.
- 翌年の有岡城攻め(有岡城の戦い)では、万見、菅屋らと鉄砲隊を率いる。
- When attacking on Arioka-jo Castle (the battle of Arioka-jo Castle) next year, he led a gun troop with Manmi and Sugaya.
- 天正10年(1582年):山崎の戦いに鉄砲隊を指揮して武功をたてる。
- 1582: He rendered distinguished military service taking command of a firearms troop in the Battle of Yamazaki.
- 市東部は大淀町にある近鉄吉野線福神駅・大阿太駅を利用することが多い。
- In the eastern part of the city, many people use Fukugami Station, Oada Station of the Kintetsu Yoshino Line located in Oyodo Town.
- この新都市に京都市営地下鉄烏丸線を延伸する構想もあるが未着手である。
- There is an idea to extend the Karasuma line of Kyoto City Subway to this new city, but they have not yet moved into action.
- しかし、やがて鉄道の整備に伴って衰微の道をたどってゆくことになった。
- Before long, however, the use of Dachin uma-kasegi declined with the construction of railways.
- なお、南満州鉄道も多角化を推進した事から財閥の一つとする場合もある。
- Incidentally, South Manchuria Railways may be included in the zaibatsu due to the fact that it also promoted the diversification of its business.
- 1944年2月11日に愛宕山鉄道廃止とともにこの遊園地も閉鎖された。
- The park was closed on February 11, 1944 when Atagoyama Railway took off.
- 砂糖、綿花、ゴム、タバコ、石炭、鉄鉱石、錫、ボーキサイト、タングステン
- Sugar, cotton, gum, tobacco, coal, iron ore, tin, bauxite, tungsten.
- つまり玄界灘沿岸地域が鉄資源入手ルートを独占していたと推定されている。
- It is suspected that the coastal area of the Genkai-nada Sea monopolized the route of iron acquisition.
- 当時の鉄道の西の終点に当たる広島は、大陸に最も近いターミナルとなった。
- Hiroshima was the west terminal of the railway at the time and was the closest to the Chinese continent.
- 1911年、軸配置2Bテンダ機の国鉄6700形蒸気機関車が製造される。
- In 1911, Japan National Railways model 6700 with an axis arrangement 2B Tenda machine was produced.
- 1900年(明治33年)8月、関西に来た鉄幹は晶子と出会い、意気投合。
- In August 1900, Tekkan, on a trip to the Kansai area, met Akiko and found that they had much in common.
- 古墳時代には鉄製短甲が出現し、横矧板鋲留が安定した形式として普及する。
- The Tanko made by iron appeared in Tumulus period, and Yokohagiitabyodome (nailing horizontally long iron plates together) prevailed as a stable form.
- 甲武鉄道の工事担当者であった時期、中野~立川間の線路敷設で悩んでいた。
- During taking charge of the building of Kobu Railway, he was troubled about laying a railroad between Nakano and Tachikawa.
- 近江国国友(滋賀県長浜市国友町)の幕府の御用鉄砲鍛冶職の家に生まれた。
- He was born to a teppo (gun) smith family patronized by the Shogunate in Kunitomo of the Province of Omi (Kunitomo, Nagahama City, Shiga Prefecture).
- さらに西美濃三人衆(稲葉一鉄、氏家直元、安藤守就)などを味方につけた。
- In addition, he made allies of the Three in West Mino (Ittetsu INABA, Naomoto UJIIE, and Morinari ANDO).
- 大正7年12月、東北大学鉄鋼研究所創立費ならびに事業費寄付を願出した。
- In December 1918, he made an application to donate expenses for establishment and operation of the Institute for Steel Research, Tohoku University.
- 1922年には鉄道大臣が伯爵小松重春に品川駅立売営業権を許可している。
- In 1922, Railways Minister gave Shigeharu KOMATSU permission to vend at Shinagawa Station.
- 2004年7月 近鉄京都線三山木駅の高架化工事が完成(京都方面のみ)。
- July, 2004: The work to move Miyamaki Station on the Kintetsu Kyoto Line to an elevated location was completed (only in the direction for Kyoto).
- 西日本旅客鉄道山陰本線の北側には嵯峨野と呼ばれる観光地が広がっている。
- On the north of the Sanin Main Line of West Japan Railway Company, lie sightseeing areas called Sagano.
- これらの施策は、後に鉄道院入りした島安次郎に負うところが大きいといえる。
- Those ideas implemented were largely owed to Yasujiro Shima who later worked for the Railway Bureau.
- 代表作は「長刀八島」、「海士(あま)」、「鉄輪(かなわ)」、「信乃」ほか
- Famous works include 'Naginata Yashima', 'Ama', 'Kanawa', and 'Shino'.
- また当時「徴兵、懲役、一字の違い、腰にサーベル鉄鎖」という句が流行った。
- At that time, a verse became popular: '徴兵 ('chohei' meaning conscription) and 懲役 ('choeki' meaning imprisonment)are only one-word different - saber at a waist or chain at a waist.'
- 明治33年(1900年)、朝鮮京釜鉄道会社が設立され常務理事に就任する。
- In 1900, the Chosen Keifu Railway Company was established in Korea and Michitoshi assumed the post of an executive board member.
- 9歳で父に代わって藤兵衛と名乗り、17歳で鉄砲鍛治の年寄脇の職を継いだ。
- He succeeded the 'Tobei' name from his father at age 9, and at 17, he inherited the position of toshiyoriwaki.
- 明治29年(1896年)には田能村直入や富岡鉄斎らと日本南画協会を設立。
- In 1896, he established the Nanga Association of Japan with Chokunyu TANOMURA, Tessai TOMIOKA and others.
- 英国東洋銀行(オリエンタルバンク)との間で鉄道建設用外債募集契約に成功。
- Kagenori successfully concluded a foreign bond subscription contract for railway construction with the British Oriental Bank.
- 鉄道の井上勝、郵便の前島密、電信の石丸安世と並び、「逓信四天王」の一人。
- He was one of the big four of the communication business along with Masaru INOUE of the Railway Bureau, Hisoka MAEJIMA of the Postal Bureau, and Yasuyo ISHIMARU of the Communication Bureau.
- 京都駅・京都市営地下鉄東西線・二条~醍醐間(1200年記念、1997年)
- Kyoto Station/Kyoto Municipal Subway Tozai Line/Nijo Station -Godaigo Station (1200th Anniversary, 1997)
- 桜井駅 (奈良県)(近鉄大阪線・JR桜井線)からも一部、バスの便がある。
- There are some bus services from Sakurai Station (Nara Prefecture) (Kintetsu Osaka Line/JR Sakurai Line).
- これらの兵器に対抗する為に織田信長が九鬼嘉隆に命じて鉄甲船を開発させた。
- In order to compete against these weapons, Nobunaga ODA ordered Yoshitaka KUKI to develop Tekkosen (armored steel ships).
- 江戸時代には一つの備に二組の鉄砲組が配される様になり、足軽の主力となる。
- During the Edo period, there were two teppo gumi placed within one sonae, and they became the principal force of the foot soldiers.
- 京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線・京都市営地下鉄東西線 - 烏丸御池駅
- Karasuma Oike Station on the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line and Kyoto Municipal Subway Tozai Line
- 3月9日、静岡で徳川慶喜の使者山岡鉄舟と会見し、徳川処分案7ヶ条を示した。
- On March 9, he had an interview with Tesshu YAMAOKA, who was an envoy of Yoshinobu TOKUGAWA, and showed an action draft of Tokugawa, seven articles.
- いずれも宗教上の問題以外に硝石、新式鉄砲等の貿易の利ざやがあったとされる。
- Whether those theories are true or not, each has an issue of profit brought about by trading of niter, new guns and so on in addition to religious issues.
- 銅と鉄の品質は世界最高で、その武器は最も鋭く、紙の技術は並ぶ国がなかった。
- The quality of copper and iron were the best in the world, and weapons made out of those materials were very sharp while Japan also stood unrivaled in the art of paper products.
- 磨製石剣には柄の部分まで石でつくった有柄式磨製石剣と鉄剣形磨製石剣がある。
- There were two types of the stone swords of ground stone tool such as ones with stone handle and ones in iron sword style.
- つまり、日本最初の鉄道は横浜居留地と築地居留地をつなぐものだったのである。
- In other words, the first railway in Japan was built to connect the Yokohama and Tsukiji foreign settlements.
- この辺りに、山岡鉄舟が言うような武士道の武士道たる所以があるものと言える。
- The above are reasons for Bushido given by Tesshu YAMAOKA.
- 鉄道員には士族が多かったため、乗客への態度は横柄なものであったといわれる。
- It is said that railroad workers' attitude to passengers was arrogant because many of them were descendants of a samurai.
- 大学予備門時代、この時の下宿仲間に後の南満州鉄道総裁になる中村是公がいる。
- When he was a student of Daigaku Yobimon, he had Yoshikoto NAKAMURA, a future president of the South Manchuria Railway Company, as a fellow lodger in his boarding house.
- これにより阿久里は延宝6年(1678年)より赤穂藩の鉄砲州上屋敷へ移った。
- Therefore, Aguri moved into Tepposu kamiyashiki in Ako Domain in 1678.
- これは大連を中心に満鉄経営を推し進めていた日本にとって大きな脅威であった。
- This movement was a large threat to Japan pushing the development and the management of the South Manchuria Railways from Dalian City.
- 付近には、近鉄大阪線・近鉄南大阪線・国道165号(長尾街道)が通っている。
- The Kintetsu Osaka Line, the Kintetsu Minamiosaka Line and the National Route 165 (Nagao-kaido Road) run through its vicinity.
- 1914年(大正3) 大阪電気軌道(現近鉄奈良線)大阪上本町~奈良間開通。
- 1914: Osaka Electric Tramway (present-day Kintetsu Nara Line) began operating between Uehonmachi Station in Osaka and Nara Station.
- このトンネル自体も(鉄道の)長等山トンネルと同様に全区間が大津市内にある。
- The whole length of this tunnel, like that of Nagarayama (railroad) tunnel, is in Otsu City.
- 西日本旅客鉄道舞鶴線・東舞鶴駅(北口)より約2.3km(タクシーで約7分)
- Use of the Maizuru Line of West Japan Railway Company: approx. 2.3 km from (the north entrance of) Higashi Maizuru Station (approx. seven minutes by taxi)
- 鉄幹も晶子への想いを受けとめ、歌集『みだれ髪』としてまとめあげたのであった。
- Tekkan also sincerely faced with his love for Akiko, and he summarised their love into the poetry collection, 'Midaregami'.
- 『みだれ髪』発刊直後の1901年(明治34年)10月1日、晶子は鉄幹と結婚。
- Akiko and Tekkan married on October 1, 1901, right after 'Midaregami' was published.
- 北九州の鉄剣形磨製石剣を真似た畿内式打製尖頭器は、槍・剣・戈として使われた。
- Kinai style chipped points which imitated the stone sword of the ground stone tools in iron sword style was used as spear, sword and pike.
- 平らな鉄製の爪となっていて、壁を登ったり、壁や地面に穴を掘るのに使用された。
- Kunai has flat claws made of iron and it was used to climb walls or dig holes in walls or ground.
- 日本鉄道は上野駅から東北地方を縦貫し青森駅に至る路線(後の東北本線)を建設。
- Nippon Railway constructed the line that ran through the Tohoku region from Ueno Station to Aomori Station (later Tohoku Main Line).
- 1994年(平成6年)には運輸省の発案により、「鉄道の日」と改称されている。
- The name was changed to 'Railway Day' in 1994, according to the suggestion of the Ministry of Transport.
- 明治23年(1896年)には富岡鉄斎、谷口藹山らとともに日本南画協会を設立。
- He founded Japan Nanga Association with Tessai TOMIOKA and Aizan TANIGUCHI in 1896.
- - 3月、与謝野鉄幹、伊藤左千夫、佐佐木信綱らと自宅で「観潮楼歌会」を開く。
- In March, he held a 'Kanchoro Uta-kai' at home inviting Tekkan YOSANO, Sachio ITO, Nobutsuna SASAKI and others.
- 鉄道唱歌(第二集山陽九州篇)では、厳島の箇所において元就を讃える歌詞がある。
- Lyrics from the Itsukushima section of the 'Tetsudo Shoka' (The Second Collection of the Songs of Railways in Sanyo and Kyushu Regions) sing praises of Motonari.
- 1892年、吏党系の中央交渉部に籍を移して、更に北海道炭鉱鉄道の重役となる。
- In 1892, he became a member of the Central Negotiation Society, a political party in favor of the government, and he joined the board of Hokkaido Colliery and Railway Company.
- 市村辰之助は両長抱として、鉄之助は土方歳三附属を命じられた(島田魁英名録)。
- Tatsunosuke ICHIMURA was assigned to ryochoho(long gunner) and Tetsunosuke was ordered to work under Toshizo HIJIKATA (Kai SHIMADA's Eimeiroku [Record of Shinsengumi members]).
- 伊吹山ドライブウェイは近畿日本鉄道が所有し、名阪近鉄バスが運営を行ってきた。
- Ibukiyama driveway' had been owned by Kintetsu Corporation and run by Meihan Kintetsu Bus Corporation.
- 大阪都心部に直通する鉄道路線を持つ隣の橋本市、大淀町に比べて交通の便が悪い。
- It is less convenient for transportation compared with neighboring Hashimoto City, Oyodo Town which have railroads bound directly for the heart of Osaka.
- 蕨手刀(わらびてとう、わらびてがたな、わらびてかたな)は、日本の鉄製刀の一種。
- Warabite sword is one of the Japanese iron swords.
- その後安定した経営状態が続いたので、1907年の鉄道国有化には賛成しなかった。
- It continued its financial stability and thus did not agree to nationalization in 1907.
- 浅香社が結成され、主観を重視する浪漫的な短歌を目指し、与謝野鉄幹らを輩出した。
- The Asaka sha (the Asaka Society) was formed to create romantic tanka poetry that emphasized subjectivity, and boasted such new talented poets as Tekkan YOSANO.
- 鉄筋コンクリートの使用が一般的になり、各地にモダニズムの公共施設が建設された。
- The use of ferroconcrete became common and public facilities everywhere were being built in the modern architectural style.
- 1870年(明治3年)、鉄道敷設のための測量が開始され、同年中には着工された。
- Surveying for the railway construction started in 1870, and the construction work started within the same year.
- さらに親友鉄牛道機禅師の干拓事業を援助したり、宇治五ヶ庄の灌漑工事を起こした。
- Ryoo helped Doki TETSUGYU Zenji (monk), who is Ryoo's best friend with land reclamation project, so Ryoo started the irrigation works at Gokasho, Uji City.
- ただ実際は海外鋼輸入問屋河合鋼鉄のライバル流通が考え出した洒落という説もある。
- According to one belief, the pun was, in fact, made up by a rival company to the Kawai Steel Company, a wholesale warehouse company which imported foreign steel and sold 'Togo hagane.'
- 父直温は総武鉄道や帝国生命保険の取締役を経て、明治期の財界で重きをなした人物。
- His father, Naoharu SHIGA, became an important figure in the Meiji period financial world through serving as the director of Sobu Railway and Teikoku Life Insurance.
- 実際、鉄砲隊とは名ばかりで、地役人や臨時の江戸詰め藩卒として動員されたりした。
- In reality, 'firearm unit' was merely a name, and the group was mobilized as locally-hired officers and low-ranking samurai from a domains working in Edo.
- In reality, it was a fusilier regiment in name alone and its members were mobilized to serve as local officials lower ranking samurai to work on an ad-hoc basis in Edo (now modern day Tokyo).
- 現在でも鉄道会社やバス会社によって多くの巡礼ツアーが組まれており利用者も多い。
- Railway and bus companies still organize many pilgrimage tours, and a lot of people join them.
- 現在、関大明神社や離宮八幡宮、山崎駅(鉄道のそれとは無関係)の遺構などが残る。
- Seki Daimyojin Shrine, Rikyu Hachimangu Shrine, Yamazaki Station (irrelevant to railway 'Yamazaki Station') are currently existent as remains.
- そして、鉄幹と晶子のゴシップで購買数が落ち込んだ「明星」は逆に売れ出したという。
- It is also said that 'Myojo', whose circulation had fallen due to the gossip about the relationship between Tekkan and Akiko, began to increase its sales again for her popularity among young readers.
- 豪傑肌の一廉の人物で、常に「盡忠報國の士、芹澤鴨」と刻まれた鉄扇を手にしていた。
- He was a larger-than-life man of some consequence, and always held in his hand an iron-ribbed fan, on which it was inscribed, 'Kamo SERIZAWA, a most devoted warrior for his country'.
- このため、逆落としが行われた場所が鉄拐山の東南か、鵯越かで長年論争になっている。
- This has resulted in historians and experts continuing to dispute whether the location of 'sakaotoshi' was the southeast side of Tekkai-san Mountain or Hiyodorigoe.
- この続き、および路面電車については日本の鉄道史 (大正-昭和前半)を参照のこと。
- Refer to Japanese Railway History (the Taisho Period - early half of the Showa Period) for the remaining as well as Electric street car history.
- 南満州鉄道のエンジニアだった父親の勤務のため、2歳で満州に渡り少年期を過ごした。
- Because of the work of his father, an engineer for South Manchuria Railways, he moved to Manchuria at the age of two, and spent his childhood there.
- また実業界の発展にも力を尽くし、紡績業・鉄道事業などを興して殖産興業につとめた。
- He also contributed to the development of the business world, starting cotton spinning and railway industries, promoting industrialization.
- しかし、晩年その芸を武智鉄二が高く評価したところから玄人筋での評判が高くなった。
- However, later in his life, Tetsuji TAKECHI highly valued his performances, making him highly recognized among professionals.
- 近くの一条通りは明治の一時期、大仏鉄道の駅から東大寺へ向かう参道としても栄えた。
- Nearby Ichijo-dori Street flourished as sando (an approach to the temple) leading to Todai-ji Temple from the station of Daibutsu Railway (Daibutsu Tetsudo) at one time in the Meiji Period.
- バス:近畿日本鉄道近鉄吉野線下市口駅から奈良交通バスで約1時間「洞川温泉」下車。
- By bus: From Shimoichiguchi Station, Kintetsu Yoshino Line of Kinki Nippon Railway Company, about one hour ride by Nara Kotsu Bus, get off at 'Dorogawa onsen.'
- 西日本旅客鉄道(JR西日本)・山陰本線(京都駅~園部駅間は嵯峨野線の愛称がある)
- The railway line running in the above towns is the Sanin Main Line (the line between Kyoto Station and Sonobe station is unofficially called Sagano Line) of West Japan Railway Company (JR West).
- 米、砂糖、木材、タバコ、鉄鉱石、石炭、錫、亜鉛、アンチモン、タングステン、マンガン
- Rice, sugar, wood, tobacco, iron ore, coal, tin, zinc, antimony, tungsten, manganese.
- 兵数において劣るものの、明智軍は当時の織田軍団では最も鉄砲運用に長けていたと言う。
- The Akechi army was said to be most skillful with guns among the ODA troops in those days, though it was inferior in number of soldiers.
- 明治45年(1912年)、晶子は鉄幹の後を追ってフランスのパリに行くことになった。
- In 1912, Akiko followed Tekkan and moved to Paris, France.
- 奈良博本は、屎糞所、函量所、鉄磑所、鶏地獄、黒雲沙、膿血所、狐狼地獄の7図がある。
- The NNM scroll consists of seven paintings: Hell of Excrement, Hell of Measures, Hell of the Iron Mortar, Hell of the Flaming Cock, Hell of the Black Sand Cloud, Hell of Pus and Blood, and Hell of Foxes and Wolves.
- 東京は、開港場ではないが、開市場として1869年築地鉄砲洲に外国人居留地を設けた。
- Tokyo was opened not as a port, but as a market; in 1869, a foreign settlement was established in Tsukiji Teppozu.
- それにより、逆落としは一ノ谷の裏手鉄拐山の東南の急峻な崖から行われたと述べている。
- In his conclusion, Tadachika KUWATA stated that Yoshitsune executed 'sakaotoshi' from a steep cliff on the southeast side of Tekkai-san Mountain, located on the rear side of the Ichinotani region.
- 軍資金を調達に出ていた藤本鉄石が合流して出発、国境の千早峠を越えて大和国へ入った。
- Tenchu-gumi departed after it was joined by Tesseki FUJIMOTO who had been raising war funds, and after passing Chihaya Pass, the border, the group entered Yamato Province.
- これを記念し、1922年(大正11年)に10月14日は「鉄道記念日」へ指定された。
- In commemoration of this, October 14 was designated as 'Railway Memorial Day' in 1922.
- 大正15年(1926年)1月30日 第1次若槻内閣で鉄道大臣(6月3日途中辞任)。
- On January 30, 1926, he became the minister of Railway in the first Wakatsuki Cabinet (resigned before the expiration on June 3).
- また、洒落好みであり、公家の化粧・鉄漿・引眉の風習は、この人より始まると言われる。
- He seemed to be interested in fashion, and it is thought that his lifestyle triggered the practice of applying cosmetics, ohaguro (tooth blackening) and hikimayu (painted eyebrows) among the kuge people.
- 北炭に対する官営鉄道の払い下げは永山、北有社の村田堤らと示し合わせたものであった。
- The disposal of the government managed railways to the Hokkaido Colliery and Railway Company was arranged in advance among HORI, NAGAYAMA and Tadashi MURATA of Hokuyu Company.
- 斐三郎はやがて明治政府に呼ばれ、日本軍の鉄砲製造などを含め科学方面の指導者となる。
- Ayasaburo was later called by the Meiji government and became a leader in the science field including manufacturing guns for Japanese army.
- 市村は土方の小姓として付き添い、土方は鉄之助を「頗る勝気、性亦怜悧」と評している。
- Tetsunosuke ICHIMURA accompanied Hijikata as his page, and Hijikata commented about Tetsunosuke that 'he was extremely strong-minded and at the same time very clever.'
- 名阪近鉄バスの定期登山バスが休日や夏休みなどに関ヶ原駅・大垣駅から運転されている。
- Meihan Kintetsu Bus Corporation regularly provides mountain bus service from Sekigahara and Ogaki Station on holydays including weekends and summer vacation.
- 装備は槍が主であるが、他にも弓や鉄砲などを奉公人に持たせる事で様々な武器を扱った。
- They were equipped mainly with spears, but other than that they handled various weapons by letting the servants carry guns and bows and arrows.
- その後、1914年(大正3年)からは京都府と福井県において鉄道業を行うようになる。
- In 1914, Kyoto Dento started a railway businesses in Kyoto and Fukui Prefectures.
- 楯板で厳重な防備が施され、大鉄砲や大砲など強力な武装が取り付けられるようになった。
- Strong shield boards and powerful weapons such as odeppo (big gun) and cannons came to be equipped on the battle ships.
- 鉄炮記(てっぽうき、鐵炮記)は、江戸時代のに成立した鉄砲伝来に関わる歴史書である。
- Teppoki (Gun Chronicle) is a history book concerning the transmission of guns to Japan, and was completed in 1606 during the Edo period.
- 京阪電気鉄道淀駅・中書島駅、近鉄京都線大久保駅 (京都府)などからバス路線がある。
- Bus services are operated from Yodo Station and Chushojima Station on the Keihan Electric Railway, and from Okubo Station on the Kintetsu Kyoto Line (Kyoto Prefecture).
- (至四条大宮駅) ← 西院駅 → 西大路三条駅 → (至嵐山駅 (京福電気鉄道))
- (from/to Shijo-Omiya Station) Saiin Station, Nishioji Sanjo Station (from/to Arashiyama Station)
- 鉄器は耐久性や刃の鋭さから主に利器として、特に工具や農具(収穫具)として用いられた。
- Ironware was mainly used for sharp-edged tools, especially implements and farming equipment (harvesting equipment) because of its durability and sharpness of edge.
- 茶室如庵(現在は愛知県犬山市名鉄犬山ホテル内の有楽苑(うらくえん)に移築されている)
- Joan Tea-Ceremony Room (currently relocated to Urakuen in the Meitetsu Inuyama Hotel in Inuyama City, Aichi Prefecture)
- しかし、鉄の加工技術が鍛造中心だった日本では鋳造製の大砲を製造する事が困難であった。
- However, in Japan, where iron was mainly processed by hammering, it was difficult to produce cannons.
- 鉄道とはいっても、鉄板で補強した木のレールを使用し、牛馬で運行していたものであった。
- Although it was referred as 'a railway,' it was no more than wooden rails reinforced with iron plates, whose coach ran by oxen or horses.
- 明治42年(1909年)、親友だった満鉄総裁・中村是公の招きで満州・朝鮮を旅行する。
- In 1909, he traveled Manchuria and Korea in response to an invitation of his close friend Yoshikoto NAKAMURA, president of the South Manchuria Railway Company.
- これは重春の祖父帯刀が1867年に鉄道敷設建白書を呈上した功績を考慮したためである。
- This is because Shigeharu's grandfather, Tatewaki, sent a petition about laying a railroad in 1867 and his achievement was considered.
- 小松家では株式会社常盤軒として国鉄品川駅で食品などの販売を開始し、現在に至っている。
- The Komatsu family made Tokiwaken Inc. and began to sell foods and others at Shinagawa Station on Japan National Railways, which lasts until today.
- 1887年5月24日、造幣寮の創業・鉄道の発展に貢献した功績により子爵を授けられる。
- On May 24, 1887, he was given the title of Viscount because of his contributions to the establishment of the Mint and the development of railways.
- 撤退に間に合わずに甲鉄艦上で戦死したため、新政府軍により遺体は海に棄てられたと言う。
- It is said that his squad was about to withdrew, but he was killed on the ironclad warship and his body was thrown away into the sea by the New government army.
- 1889年(明治22年) 大津〜長浜間の連絡汽船に代わる鉄道が完成、東海道本線開通。
- 1889: A railroad replacing the ferry boat between Otsu and Nagahama was opened, which made the Tokaido Main Line opened.
- 向日町駅で乗車し、京都駅で市営地下鉄烏丸線に乗り換え、上記同様に丸太町駅で下車する。
- Take the JR Kyoto Line at Mukomachi Station, transfer to the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line at Kyoto Station, and get off at Marutamachi Station as mentioned above.
- 1954年(昭和29年)までは、鞆鉄道線が福山駅から発着していたが昭和29年に廃止。
- Until 1954, the Tomotetsudo Railway Line was available to and from Fukuyama Station, but it went out of service in 1954.
- 用材としてはヒノキやカシの木が用いられ、角を鉄板などで補強しているものが多く見られる。
- Many of these boxes were made of Japanese cypresses or oak, and the corners were reinforced with iron plates.
- さらに織田信孝が岐阜で再び挙兵して稲葉一鉄を攻めるなど、はじめは勝家方が優勢であった。
- In addition, as Nobutaka ODA raised an army again at Gifu and attacked Ittetsu INABA, Katsuie's side was superior at first.
- 1787年(天明7年)54歳、大坂北郊淡路庄村(現在の阪急電鉄淡路駅付近)に隠退した。
- In 1787, at age 54, he retired to Awajisho Village (淡路庄村) at the northern edge of Osaka (near the present-day Awaji Station of the Hankyu Railway).
- 埋葬施設は竪穴式石室で、副葬品は呪術的な鏡・玉・剣・石製品のほか鉄製農耕具が見られる。
- These 'kofun' interment facilities were structured with a vertical style stone chamber, and burial goods were contained inside: Magical goods, mirrors, gems, swords, and stone objects in addition to iron farming tools.
- 日本最初の鉄道トンネルは石屋川トンネルで、お雇い外国人の指導によるレンガ造りであった。
- The first railroad tunnel in Japan was Ishiyagawa Tunnel and built with bricks under the supervision of 'Oyatoigaijin'.
- 維新後は、参与や元老院議官、工部大輔、宮内次官、また日本鉄道社長などの要職を歴任した。
- After Meiji Restoration he assumed important posts such as Sanyo (councilor), Genroin gikan (councilor of the Chamber of Elders or Senate), Kobu-taifu (Minister of Industry), Kunai-jikan (an undersecretary of Imperial Household Agency) and president of Nippon Railway (the first private railway company in Japan).
- 大規模コークス工場や輪西製鉄(のち新日本製鐵室蘭製鐵所)の設立などで鉄道輸送力を強化。
- He reinforced railway transportation capacity by establishing a full-range coke plant and Wanishi Iron Works (later Nippon Steel Corporation Muroran Works) amongst others.
- 大阪方面へ通勤、通学するため近鉄大阪線を利用する客が多く、朝夕の桜井駅は大変混雑する。
- Since a lot of people commute to Osaka by using Kintetsu Osaka Line, Sakurai Station is very crowded in the mornings and evenings.
- 西日本旅客鉄道紀勢本線 新宮駅 から熊野交通バス「熊野本宮」行きで35分、「志古」下車
- After 35 minutes by KUMANO KOTSU line bus, `Kumano-hongu Shrine bound' from Shingu Station of the JP West Kisei Main Line, get off the bus at `Shiko.'
- 土器以外の出土品としては青銅器、鉄器などの金属器、石製品、骨角製品、貝製品などがある。
- Besides pottery, there exist other excavated articles as well, such as metal artifacts (bronze ware, ironware, and others), stone objects, bone and antler objects, and shell objects.
- 最寄り駅・西日本旅客鉄道(JR西日本)山陰本線・保津峡駅から自治会バスが運行されている
- There is bus service operated by the Mizuo neighborhood self-governing body in the section between Mizuo and Hozukyo Station, which is the nearest stop on the Sanin Main Line operated by West Japan Railway Company (JR West).
- 山科駅駅前は地下鉄開通とともに再開発されデパート(大丸)が入る再開発ビルが建っている。
- With the opening of the subway, a building housing a department store (Daimaru) was built in front of Yamashina Station for a redevelopment project.
- 長岡京駅 - 長岡京市にある西日本旅客鉄道(JR西日本)東海道本線(JR京都線)の駅。
- Nagaokakyo Station: A station on the Tokaido Main Line (JR Kyoto Line) of West Japan Railway Company (JR West) in Nagaokakyo City.
- 現在、横浜市旭区、相鉄線鶴ヶ峰駅の近くには畠山重忠の終焉の地として石碑が建てられている。
- Now, a monument to Shigetada HATAKEYAMA is situated near the Sotetsu line's Tsurugamine station in Asahi ward, Yokohama city, where he ended his life.
- これらの人や物資の輸送には、官営の東海道線と私鉄の山陽鉄道や日本鉄道の輸送力が使われた。
- For transporting those people and goods, the transportation capacity of the government-owned Tokaido Line and private owned railways like Sanyo Railway Company and Nippon Railway was used.
- 御人数ノ攻入ヲ待ツ處ニ、諸手ヨリツルヘ鉄砲ヲ懸ルヲ聞テ、扨ハ御人数ヲ引揚ラルト見エタリ。
- The troops seemed to have retreated because they learned there was gun troops as the Date army was approaching while Honjo waited for attack from Date.
- が、大隈らはインドの鉄道のように植民地化の布石になりかねないと考え、これを拒絶している。
- However, OKUMA and others thought that it could become the preliminaries for Britain to colonize Japan as did the railway in India, so they rejected this.
- 肥料、銀行、紡績、鉄道など多くの企業の設立、経営に参画し、西の松本、東の渋沢と呼ばれた。
- He participated in establishing and managing many companies in fertilizer, bank, spinning, railway and other industries and was called MATSUMOTO in western Japan and SHIBUSAWA in eastern Japan.
- 青梅街道や甲州街道沿いに敷設したかったが、当時鉄道敷設には強烈な反対運動が起こっていた。
- Although he initially planned to lay the railroads along the Ome-kaido Road and along the Kosyu-kaido Road, residents had been developping a strong movement against building a railway at that time.
- 1985年4月13日、「鉄釉陶器」により重要無形文化財保持者(人間国宝)の認定を受けた。
- On April 13, 1985, Shimizu was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) for his work on 'Tetsuyutoki.'
- 同年11月6日、信長は鉄甲船を考案、6隻を建造し毛利水軍を撃破(第二次木津川口の戦い)。
- On April 17 in the same year, Nobunaga invented the armored warship and defeated the Mori navy with six armored warships (the Second Battle of Kizugawaguchi).
- 晩年では黒鉄ヒロシのマンガによる紙人形で全編を撮影した『新選組』がファンの度肝を抜いた。
- Late in life, 'Shinsengumi' all shot with paper dolls of cartoons by Hiroshi KUROGANE stunned its fans.
- - 阿部外亀雄:福山藩主阿部家の分家に養子縁組,東京高等工業学校機械科卒業後国鉄に勤務。
- Tokio ABE: Adopted by the Abe family, a branch family of the Abe clan, the lord of the Fukuyama domain, graduated from the Mechanics Department of Tokyo Higher Technical School, and worked for the old Japan National Railways.
- 30歳で江戸に遊歴し、14代将軍徳川家茂に謁見し鉄筆の隷書を献じて親書を下賜されている。
- At 30, he made a trip to Edo, was received in audience with Iemochi TOKUGAWA, the fourteenth Shogun, and dedicated clerical script written with a steel pen and was granted an autograph letter as an Imperial gift.
- 文久元年(1861年)には長崎に遊学し、長崎南画派の祖門鉄翁、木下逸雲らの指導を受けた。
- In 1861, he went to Nagasaki to receive training at the Nagasaki Nanga school of art from Tetsuo SOMON and Itsuun KINOSHITA.
- 鉄斎は多くの展覧会の審査員となったが、自らは一般の展覧会に出品することはあまりなかった。
- He often served as judge at art contests, but he rarely submitted his work to contests.
- 先の、多賀城跡近くにあるアラハバキ神社には鋏が奉納され、さらに鋳鉄製の灯篭もあるという。
- The Arahabaki-jinja Shrine near Taga-jo Castle as mentioned above had shears as an offering and also lanterns made from cast iron.
- 伊賀市から木津川市にかけて、西日本旅客鉄道関西本線と国道163号(伊賀街道)が並行する。
- The Kansai Main Line (West Japan Railway Company) and the National Route 163 run parallel from Iga City to Kizugawa City.
- 現在、JR 京都駅の住所は東塩小路高倉町、近鉄京都駅の住所は東塩小路釜殿町となっている。
- Currently, the address of JR Kyoto Station is Higashi Shiokoji Takakura-cho and the address of Kintetsu Kyoto Station is Higashi Shiokoji Kamadono-cho.
- 水飲対陣跡を過ぎれば、眺望も開け、やがて、京福電気鉄道鋼索線のケーブル比叡駅に到着する。
- After passing 'Mizunomi-taizin-no-ato (a historical battle site),' the area opens up to beautiful scenery before soon arriving at Cable Hiei Station of Keifuku Electric Railroad Kosaku Line.
- 同年6月(旧暦)、軍艦組が設置され、軍艦頭取に矢田堀鴻、小野友五郎、伴鉄太郎が任命された。
- In July in the same year, Gunkangumi was established, and Ko YATABORI, Tomogoro ONO, and Tetsutaro BAN were appointed to the todori (chief) of gunkan.
- 鉄器の初現は弥生時代早期とされ、弥生時代中期前半までには北部九州で工具を中心に一般化した。
- Ironware emerged in the earlier Yayoi period and it became widespread around northern Kyushu mainly as tools, by the first half of middle of Yayoi period.
- JR紀勢本線向けの国鉄105系電車の車体に、沿線熊野のシンボルとしてステッカーが掲示された
- As a symbol of Kumano, a sticker of yatagarasu was put on the body of JR Commuter Trains Series 105 on Kisei Main Line.
- 青銅器も大陸から移入されたが、古代オリエント地域などと違って鉄器使用の年代と隔たりがない。
- Bronze ware was introduced to Japan from the continent (Asian continent), but unlike other ancient Oriental regions the inception of iron ware usage was closer to the introduction of bronze ware.
- 縄の先に鉄鉤のついた道具で、足がかりの無いがけを登る時、橋のない谷を渡る時などに使用する。
- Kaginawa is a tool which is a grappling iron hook affixed to the tip of a rope and it is used when climbing a cliff without a toehold or crossing a valley without a bridge.
- 1872年には、英人エドモンド・モレルの指導により新橋-横浜間に日本最初の鉄道が開通した。
- In 1872, under the leadership of Edmund Morel of England, Japan's first railway line was opened, running between Shinbashi and Yokohama.
- 一ノ谷から遥かに離れた鵯越より、一ノ谷背後の鉄拐山の崖である方が戦況の説明が合理的になる。
- It is more logical to explain the battle assuming the location was the cliff of Tekkai-san Mountain, which is located on the rear side of Ichinotani, than assuming it was Hiyodorigoe, which is located a greater distance from the Ichinotani region.
- 浅野内匠頭の母方の従兄弟に当たる美濃国大垣藩主戸田氏定も自ら鉄砲州上屋敷へ駆けつけてきた。
- The lord of Ogaki Domain in Mino Province Ujisada TODA, who was a maternal cousin of Asano Takumi no Kami, also came over to the Tepposhu Kamiyashiki.
- 鉄道は大評判となり、開業翌年には大幅な利益を計上したが、運賃収入の大半は旅客収入であった。
- It was a big success and in the year following the opening year, it made a big profit and most of the revenue was from the passengers fares.
- 特に江戸から西方へつながる東海道沿いの関所では、女性と鉄砲の通行が厳しい制限を受けていた。
- Restrictions on allowing women and firearms to pass were strict, particularly at the barrier checkpoints along the Tokaido Road from Edo on westwards.
- 水上前市長から始まった神戸港拡張工事の推進のほか、電灯・電鉄事業を公営化し市電敷設に尽力。
- He promoted the extension work of Kobe Port which was started off by the previous governor Minakami and made street lights and railway projects publicly owned in order to have the tram functional.
- 名陶亀山焼 (長崎)の発展に尽力し、自らも鉄翁祖門や木下逸雲らとともに絵付けを施している。
- Kendo made a great contribution in developing Kameyama porcelain, and he himself left some hand-painting with Somon TETSUO and Itsuun KINOSHITA.
- その後、皇室財産の確立と華族保護につとめ、霞会館・学習院・日本鉄道会社の設立にも関与した。
- Then he devoted himself to reservation of Imperial family assets and protection of the new peerage, and also, he was involved in establishment of Kasumi-kaikan, Gakushuin school, and Nippon Railway.
- 道路は完成したものの、陸運の中心が鉄道に切り替わったために街道整備は時代遅れになっていた。
- Although the construction of the roads were completed, the mainstay of land transportation had already shifted to railways and road development became out of date.
- 近鉄南大阪線の上ノ太子駅・二上山駅・二上神社口駅・当麻寺駅のいずれかからハイキングコース。
- It can be reached through a hiking trail from each of Kaminotaishi Station, Nijozan Station, Nijojinjaguchi Station, and Taima-dera Station on the Kintetsu Minamiosaka Line.
- 1900年に大和田建樹が作詞した『鉄道唱歌』第1集東海道編では、近江八景が歌詞に登場する。
- In the first series, Tokaido of 'Tetsudo Shoka (Songs of Railways)' written by Takeki OWADA in 1900, the views of Omihakkei appears in the all lyrics.
- 市役所が「五條」を名乗る一方、JR和歌山線の鉄道駅名は五条駅 (奈良県)と表記されている。
- The City Hall has taken the name '五條,' on the other hand, while the station name of the JR Wakayama Line is described as 五条 Station (Nara Prefecture).
- 石垣は出丸部分と乾御矢倉部分を残しほとんどが、当時近江鉄道の線路敷設に使用された様である。
- Most of the stonewalls, except the parts of the Demaru and the Inui yagura, seemed to have been used for railroad construction by the Ohmi Railway Corporation at the time.
- 京阪電鉄が八幡市~淀間の久御山町域をほんのわずか横切っているものの、駅は設けられていない。
- Keihan Electric Railway operated between Yawata City and Yodo runs through a small area of Kumiyama-cho, but no station is established.
- 「葭島」を冠称する町は、京阪電鉄中書島駅付近と、京都競馬場付近の2か所に分かれて存在する。
- The towns prefixing the name 'Yoshijima' separately exist in two locations, i.e., the area around Keihan Electric Railway Chushojima Station and the area around Kyoto Race Course.
- 北部九州、特に福岡市周辺地域では弥生時代中期前半までに鍛造技法による鉄器の生産が開始された。
- Ironware manufacturing by forging had started by the first half of the middle of the Yayoi period in northern Kyushu, especially in surrounding area of Fukuoka City.
- 日露戦争の規模は日清戦争よりも大きく、鉄道における軍事物資の輸送も日清戦争を大幅に上回った。
- The Russo-Japanese War was bigger than the Sino-Japanese War and thus the railway transport for the military supplies exceeded far more than that was required for the Sino-Japanese War.
- 菅政友によって発掘された物は、形状は内反り(通常の日本刀とは逆に刃の方に湾曲)の片刃の鉄刀。
- The object excavated by Masatomo KAN was a single-edged iron sword that was curved to the opposite side to the ordinary Japanese swords.
- 嗣司はこのころから後世トレードマークとされた鉄扇を使用していた記録が残る(「伊能家文書」)。
- Records indicate that from around this time Tsuguji began using an iron-ribbed fan which later became his trademark (source: 'Ino-ke Bunsho').
- 西暦200年代頃の倭において矛、盾、木弓と鉄(或いは骨)の鏃が用いられていたとの記述がある。
- 'Gishiwajinden,' states that hoko (long-handled Chinese spear), shields, wooden bows, and arrowheads made of iron (or bone) were used in the 200s in Wakoku.
- 本業の鉄砲のほか、「気炮」と呼ばれる蓄気ボンベ式の高性能空気銃や反射望遠鏡の開発で知られる。
- He was known as a teppo smith as well as a craftsman who developed high-performance air guns equipped with a bottle filled with accumulated air pressure called 'kiho' and reflecting telescopes.
- 明治5年(1872年)春、山岡鉄舟・勝海舟らの斡旋で、伊豆大島にて牧畜を行う話が持ち上がる。
- In the spring of 1872, due to the recommendation of Tesshu YAMAOKA and Kaishu KATSU, there was a talk about herding cattle at Izu Oshima Island.
- またドイツ人の鉄道技師オスカー・コルセルトに碁の指南をして西洋へ碁を広めるきっかけを作った。
- Shuho taught Go to a German railroad engineer, Oskar KORSCHELT, which became the beginning of the popularization of Go in the West.
- 1932年、女性として初めて日本美術院同人となり、1936年に山岡鉄舟門下の小倉鉄樹と結婚。
- In 1932 she became the first female member of 'Nihon bijutsuin' (the Japan Academy of Fine Arts), and in 1936 she married Tetsuki OGURA who studied under Tesshu YAMAOKA.
- この時代、農業技術が著しく発達し、二毛作や鉄製農具の普及により、農業生産が飛躍的に増加した。
- At this time, the techniques of agriculture remarkably developed and with the spread of a two-crop system and iron farming equipments, the agricultural production also dramatically increased.
- 近鉄大阪線でつながっていることもあり、大阪府柏原市(かしわらし)と混同されることが結構ある。
- Kashihara City is often mixed up with Kashiwara City, Osaka Prefecture, because they are connected by the Kintetsu Osaka Line.
- 嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線:トロッコ列車でトロッコ嵯峨駅とトロッコ亀岡駅を結ぶ(冬季運休)。
- Sagano Scenic Line of Sagano Scenic Railway: Sight-seeing tram running between Saga Torokko Station and Kameoka Torokko Station (no operation in winter)
- 現在は、風光明媚で閑静な住宅地として知られ、最寄駅は京福電気鉄道北野線の御室仁和寺駅である。
- Currently, it is known as the beautiful and quiet residential area, and the nearest station is the Omuro-Ninnaji Station on Kitano Line, Keifuku Electric Railroad.
- 将軍の弓 (武器)や火縄銃を持つ部隊と言う意味であるが、その実態は将軍直衛の弓・鉄砲隊である。
- Mochigumi literally means troops for carrying the arrows (weapons) and matchlock guns of a shogun, but in practice they were arrow and musket troops under shogun's direct orders.
- これに対して秀吉は、調略をもって関盛信(万鉄)、九鬼嘉隆、織田信包ら伊勢の諸将を味方につけた。
- Against this movement, Hideyoshi had warriors of Ise such as Morinobu (Mantetsu) SEKI, Yoshitaka KUKI, Nobukane ODA on his side by traps.
- その山岡鉄舟が、3月9日慶喜の意を体して、駿府まで進撃していた東征大総督府に赴くこととなった。
- Then, on March 9th, Tesshu YAMAOKA was on his way to the Tosei Dai Sotoku Fu which was currently encamped in the Sunpu region.
- 26日払暁、狭い小道を進軍してきた天誅組に対して、高取藩兵は大砲と鉄砲を激しく撃ちかけて来た。
- At the dawn of October 8, the soldiers of Takatori Domain shot cannons and guns intensely to Tenchu-gumi which came forward marching on a small path.
- 彼は船の上で蒸気機関車の鉄道模型を日本人に見せ、欧米の力を見せるべく、詳しい解説をおこなった。
- He showed Japanese model railways of steam locomotives on the ship and explained about them in detail in order to display the power of Western countries.
- 柔道二段、碁も素人二段、そのほか撞球、鉄砲、乗馬、ゴルフ、油絵など何をやっても抜きん出ていた。
- He had a second degree in judo and also a second degree in go (board game of capturing territory) as an amateur, as well as being highly skilled at billiards, gun shooting, horse riding, golf and oil painting.
- 1955年(昭和30年)2月15日、人間国宝(重要無形文化財「鉄釉陶器」保持者)に認定された。
- On February 15, 1955, he was designated a Living National Treasure (the holder of Important Intangible Cultural Property 'Tetsugusuri - iron glazed Ceramics').
- 頑固な一面があり、そのことから号の「一鉄」にかけられて、頑固一徹の言葉が生まれたとされている。
- An aspect to his character was being stubborn, therefore the word Ganko Ittetsu (written: 頑固一徹 and meaning adamant) was said to be born from his name 'Ittetsu.'
- 兵庫県宝塚市の清荒神清澄寺の鉄斎美術館と、西宮市の辰馬考古資料館に多くの作品が収蔵されている。
- Many of his works are stored and exhibited in the Tessa Museum at the Kiyoshikojin Seicho-ji Temple, Takarazuka City and the Tatsu-uma Collection of Fine Arts in Nishinomiya City in Hyogo Prefecture.
- 明治39年(1906年)、新平は南満洲鉄道初代総裁に就任し、大連市を拠点に満洲経営に活躍した。
- In 1906, Shinpei became the first president of the South Manchuria Railways Company, and played an active role in the administration of Manchuria based in Dalian City.
- その代表的なものは織田信長が命じ、九鬼嘉隆が建造した鉄甲船(鉄板で装甲した巨大安宅船)である。
- The most typical example of a battle ship was the huge tekkosen (huge Atake-bune equipped with iron plates) that Yoshitaka KUKI built on the orders of Nobunaga ODA.
- 現在でこそ鉄道や道路が整備されているが、昔は狸が出るような細道で、徒歩で峠をこえていたという。
- In the past, people had to cross the pass on foot and raccoon dogs were found around there.
- とりわけ京阪神では私鉄が多くの路線を敷設して、鉄道会社が中心となって、沿線開発が進んでいった。
- In Keihanshin in particular, private railroad companies laid down many lines, and development of the areas along the railroads were promoted mainly by the railroad companies.
- 『女士道』によると首は石坂周造がとりもどし、山岡英子(山岡鉄舟の妻)が保管し遺族に渡したという。
- According to Joshido, his head was retrieved by Shuzo ISHIZAKA and was kept by Fusako YAMAOKA (the wife of Tesshu YAMAOKA), who returned it to Hachiro's family.
- 差し迫る東征軍に対し、寛永寺で謹慎中の徳川慶喜を護衛していた高橋泥舟の義弟で精鋭隊頭の山岡鉄舟。
- In order to deal with an imminent threat from the 'expeditionary force to the east' as it approached Edo, Yoshinobu selected Tesshu YAMAOKA, the chief of Seieitai (an elite army force on the bakufu side) and a brother in law to Deishu TAKAHASHI; he was guarding Yoshinobu TOKUGAWA as his envoy, while Yoshinobu confined himself in Kanei-ji Temple.
- 中国では前漢の武帝 (漢)が匈奴との戦いで逼迫した財政を再建するために鉄や塩などの専売を行った。
- In China, Emperor Wu of the Former Han (Han) monopolized iron and salt in order to rebuilt the financial status of the Empire, which had been strained due to the war against Xiongnu.
- アメリカ合衆国の南満州鉄道中立案(ノックス提案)の拒否を協定し、両国の満州権益の確保を確認した。
- They made sure that they would secure their interests in Manchuria through making an agreement to deny the proposal of having the South Manchuria Railways stand neutral by the United States of America (Knox's proposal).
- 鉄道の輸送力を決定付ける軌間は、国際標準軌(1435mm)より狭い狭軌の1067mmが選ばれた。
- The track gauge selected for use that affected transportation capacity was the narrow gauge (1067mm) as opposed to the International standard gauge (1435mm).
- その後も収束しなかったことから、鉄道院総裁である仙石の名前で新聞に謝罪広告が掲載されるに至った。
- Since they could not solve the troubles for a while, at last they published an apology in a newspaper under the name of Sengoku, the president of Railway Bureau.
- 以後国友村は豊臣政権の時代まで鉄砲の産地として天下に知られ、中央の管理と庇護を受けることとなる。
- Since then Kunitomo village was known as an area that produced guns until the period of Toyotomi government, being managed and protected by the government.
- 田辺城攻めの際は城に向けては空砲を撃っていたらしく、俗に「谷の空鉄砲」という言葉が伝わっている。
- It looks like he fired blanks at the castle and, therefore, there is a saying 'tani no karadeppo (Tani's blank firing).'
- 清に滞在中に胡鉄梅ら清の文人と交流し、また金石文などの古代の文字を見ることで、書に影響を受ける。
- While he was in Qing he formed friendship with Qing writers such as Kotetsubai, and furthermore, he became influenced in calligraphy by observing ancient writings such as the Kinsekibun (words written on metal or stones).
- 8月下旬に四条堀川の米屋に鉄砲を持った強盗が押し入り、永倉、斎藤、平山、山野八十八ら5人が出動。
- In late August, a burglar carrying a gun broke into a rice store at Shijo-Horikawa, and five members of the Shinsengumi (Nagakura, Saito, Hirayama and Yasohachi YAMANO) were sent after him.
- 北海道庁長官時代の1894年(明治27年)3月、北海道の拓殖と防備を兼ねて北海道官設鉄道を計画。
- In March 1894, when he was the director of the Hokkaido Government Office, he planned to build Hokkaido Government Railway both for colonization and defense of Hokkaido.
- 浅野は旗本梶川頼照らに取り押さえられ、義央は高家品川伊氏・畠山義寧らによって蘇鉄の間へ運ばれた。
- ASANO was arrested by Yoriteru KAJIKAWA, hatamoto, and others, whereupon Yoshihisa was carried to the sotetsu no ma (a room of cycad) by Koreuji SHINAGAWA, koke, and Yoshiyasu HATAKEYAMA.
- また満洲でも「生物学的開発」のために調査事業が不可欠と考え、満鉄内に満鉄調査部を発足させている。
- He considered research projects indispensable for pursuing his 'biological development,' therefore he once again founded a research department inside the South Manchuria Railways Company.
- 近畿日本鉄道の近鉄葛城索道線が山麓の登山口から山頂付近を結んでおり、ほぼそのコースに沿っている。
- The Kintetsu Katsuragi Ropeway Line of Kinki Nippon Railway Company connects the starting point for a climb at the foot of the mountain and the point near the mountaintop, and this ropeway line follows almost the same course as the route for walking.
- 近鉄大阪線の大和八木駅~耳成駅間の車中からは、そのほぼ完全な三角形の耳成山を眺めることができる。
- From the train of Kintetsu Osaka Line running between Yamato-Yagi Station and Miminashi Station, an almost perfectly triangle shaped Mt. Miminashi can be viewed.
- 近畿日本鉄道沿線の観光地として和泉葛城山よりも知名度が高いため、単に葛城山と呼ばれることもある。
- Since Mt. Yamato Katsuragi is more famous than Mt. Izumi-Katsuragi as a tourist spot on the Kinki Nippon Railway, it is sometimes simply referred to as Mt. Katsuragi.
- 舞鶴市に舞鶴鎮守府が設置されることになったため、鉄道は他の地方に比べて比較的早く整備されている。
- The transportation system in this region was developed earlier than other regions, due to the establishment of Maizuru Chinju-fu in Maizuru City.
- (至国際会館駅)←九条駅 (京都府) - 十条駅 (京都市営地下鉄) →(至竹田駅 (京都府))
- (from/to Kokusai-Kaikan Station)- Kujo Station (Kyoto Prefecture) - Jujo Station (Kyoto Municipal Subway) - (from/to Takeda Station (Kyoto Prefecture))
- (至国際会館駅) ← 丸太町駅 (京都市営地下鉄) - 烏丸御池駅 → (至竹田駅 (京都府))
- (from/to Kokusai Kaikan Station) Marutamachi Station, Karasuma Miike Station (from/to Takeda Station)
- これらの輸送の実施には、各鉄道間のダイヤや車輌の遣り繰りや事後の運賃精算等、煩雑な業務が発生した。
- To carry out such a transport operation required an elaborate arrangement between the railway companies, railway vehicle scheduling, fare settlement after the transportation and other myriads of related tasks.
- 三好方は久米田の戦いで雑賀衆および根来衆の鉄砲で三好義賢を失ったことから、雨を待っていたと伝わる。
- It is said that Miyoshi's army was waiting for the rain because Yoshitaka MIYOSHI was shot by Saikashu or Negoroshu in the battle of Kumeda.
- 買収前の官鉄の総営業距離は2459km、買収して国有化した路線の総営業距離は4806kmであった。
- The total service distance of the government-owned railway before the buyout was 2,459km and the total service line distance after the buyout was 4.806km.
- オロチの腹が血でただれているのは、砂鉄(あるいは鉱毒)で川が濁った様子を表しているとする説もある。
- There is a view that the belly of Orochi being sore with blood is a symbol of a muddy river by iron sand (or mineral pollution).
- 本願寺はこれを迎え討つべく、淡輪(現大阪府岬町)でこの船団を小船で取り囲み、鉄砲や火矢で攻撃した。
- To counterattack it, Hongan-ji Temple encircled the fleet with small ships in Tannowa (now Misaki Cho, Osaka Prefecture) and attacked with guns and flaming arrows.
- 自ら種子島に渡り、領主・種子島時堯から一丁の種子島銃を買い、職人・芝辻清右衛門に鉄砲を複製させた。
- He traveled to Tanegashima Island and bought a Tanegashima rifle from the feudal lord Tokitaka TANEGASHIMA, and made Seiemon SHIBATSUJI, a craftsman, to reproduce the rifle (teppo).
- 成盛が初めて登場するのは承安 (日本)3年(1173年)8月に奉納された大山寺鉄製厨子銘文である。
- Narimori first appeared in the inscription of the iron Zushi (a cupboard-like case with double doors in which an image of Buddha, a sutra, or some other revered object is kept at a temple) of Daisen-ji Temple, dedicated in August, 1173.
- 吉村は松本奎堂、藤本鉄石ら同志とともに大和行幸の先駆けとして大和国で倒幕の義兵を挙げることを計画。
- Yoshimura made a plan to raise an army for overthrowing the Shogunate in Yamato Province together with like-minded people including Keido MATSUMOTO and Tesski FUJIMOTO as a vanguard of the imperial visit to Yamato.
- 「最後の文人」と謳われた鉄斎は、学者(儒学者)が本職であると自認し、絵画は余技であると考えていた。
- Known as the last literati, Tessai called himself a scholar (Confucianist) and considered his artwork a hobby.
- 北海道の官営幌内鉄道で使用されたアメリカ合衆国製のテンダー型蒸気機関車の第2号機に付けられた愛称。
- This is the nickname of the second US-made machine tender steam locomotive used for the state-owned Horonai Railway in Hokkaido.
- こうして山形県の産物が陸路で福島や仙台に出て、ついで奥州街道や鉄道による東京への輸送路が確立した。
- Products of Yamagata were transported to Fukushima and Sendai via land transportation and then transport routes to Tokyo, such as Oshu-kaido Road and railway, were established.
- JR琵琶湖線 近江八幡駅北口下車徒歩25分、または近江鉄道バス(長命寺行) 8分 大杉町バス停下車
- 25 minuites on foot from the North Exit of Omihachiman Station on JR Biwako Line or 8 minuites on Omi Railway Bus (bound for Chomei-ji Temple) to Osugi-cho bus stop
- 足軽部隊は、槍組足軽、弓足軽、鉄砲足軽などに分類され、多くは集団で隊を編制して小頭の指揮に従った。
- Ashigaru units were divided into yarigumi-ashigaru (carrying spears), yumi-ashigaru (carrying bows and arrows), and teppo-ashigaru (carrying firearms), with multiple groups forming units led by a kogashira (a head of small ashigaru group).
- 奈良交通バスが西日本旅客鉄道関西本線木津駅 (京都府)・加茂駅 (京都府)と和束町とを結んでいる。
- Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd. operates bus services that connect Kizu Station (Kyoto Prefecture) and Kamo Station (Kyoto Prefecture) on the Kansai Main Line operated by the West Japan Railway Company (JR West), and Wazuka-cho.
- 阪急電鉄長岡天神駅の周辺の中部は、商業地、住宅地から構成されており、長岡京市の中心地となっている。
- The middle of Nagaokakyo City around Nagaoka Tenjin Station of Hankyu Corporation is comprised of commercial and residential districts, and is the center of the city.
- 弥生時代の道具類を材質から分類すると、大きく石器、木器・青銅器・鉄器・土器などに分けることができる。
- Tools used in the Yayoi period can be divided into materials, such as; stoneware, woodenware, bronze-ware, ironware, and earthenware.
- 最終的に総工費72万円となった大工事は、西洋の鉄工技術もとりいれられ、七年もの歳月をかけて行われた。
- With Western ironsmith techniques introduced, this big project, which totaled to 720,000 yen in the end, took seven years to finish.
- 晶子は周囲の冷淡な目を振り払うかのように彼を想う歌を作り、ついに堺の家を飛び出して鉄幹のもとへ走る。
- Akiko kept composing poems of love toward him as if brushing aside the cold eyes of the people around her by doing so; eventually Akiko left her home in Sakai and ran to Tekkan.
- 3女:鉄子(明治23年12月30日結婚、徳川達道夫人、明治8年10月27日~大正10年12月10日)
- Third daughter: Tetsuko (October 27, 1875 - December 10, 1921, married Satomichi TOKUGAWA on December 30, 1890)
- 旧益田家本甲巻は、火象地獄、咩声地獄、飛火地獄、剥肉地獄、沸屎地獄、解身地獄、鉄山地獄の7図がある。
- The old Masuda-ke ko version consists of seven paintings: Hell of the Flaming Elephant, Hell of Shrieking Sounds, Hell of the Shooting Flames, Hell of the Skinning, Hell of Boiling Feces, Hell of Dismemberment, and Hell of Iron Mountain.
- 明治33年(1900年)、鉄幹は『明星』を創刊し、与謝野晶子を擁して浪漫主義短歌の全盛時代を築いた。
- Tekkan launched the publication called 'Myojo' in 1900, and with Akiko YOSANO at his side, he was able to create the golden age of romantic tanka.
- しかしながら幕府の財政難により1682年に解体されてしまい、鉄甲船の系譜はこれで途絶える事となった。
- However, it was dismantled in 1682 due to financial difficulties of the bakufu, leading to the end of tekkosen line ships.
- 鉄道の敷設計画は上記の影響を受け、幕末には既に薩摩藩や佐賀藩、江戸幕府などを中心にいくらか出てきた。
- Under the circumstances described above, some railroad projects were already being drawn up in some places, such as Satsuma Domain, Saga Domain and Edo, in the end of the Edo period.
- 明治18年、甥の外海鉄治郎と組合組織で「伊藤外海組」をはじめ、神戸に事務所をおいて、直貿易を始める。
- In 1885, he founded 'Ito Sotoumi Gumi' in the form of associative organization along with his nephew Tetsujiro SOTOUMI; they set the office in Kobe and began a direct trade.
- 「雷大臣」などといわれ、一生奇行で通した人物であるが、鉄道技術者、経営者として果たした功績は大きい。
- Although he was called 'Kaminari Daijin' (literally, thunder minister) and kept being highly eccentric through his life, he produced great achievements as railway technician and manager.
- 同じ年、川勝堅一の計らいで「鉄辰砂草花図壷」がパリ万国博覧会 (1937年)でグランプリを受賞する。
- In the same year, his 'flower design vase with iron and cinnabar glaze' (鉄辰砂草花図壷) won the grand prize at the Paris World Exposition (1937) through Kenichi KAWAKATSU's special arrangement.
- 一鉄の祖父・稲葉通貞は伊予国の名族・河野氏の一族で、彼の時代に美濃に流れて土豪になったとされている。
- The grand father of Ittetsu, Michisada INABA, was from a family of the Kono clan, who was a noble family in Iyo Province, and it is said that the clan became a local clan as the family moved to Mino Province in his time.
- 鉄之助は約2年ほど佐藤彦五郎家に滞在し、後に実家に帰って兄と再会したが、1873年に大垣で病死した。
- Tetsunosuke stayed during some two years at the HIKOGORA SATO, and then he returned back to his parents home and held a reunion with his older brother, however, he died of illness in 1873.
- 明治時代以降に鉄道が敷設されたときに亀ノ瀬トンネルが掘られたが、軟弱地盤のため、崩壊して放棄された。
- When a railroad was constructed after the Meiji period, Kamenose tunnel was built, but the tunnel caved in due to the soft ground, and the railroad had to be abandoned.
- 登山道は、近鉄奈良線額田駅 (大阪府)、石切駅、生駒駅、近鉄けいはんな線新石切駅からのコースがある。
- There are several routes of the climb to Mt. Ikoma, from Nukata Station of the Kintetsu Nara Line (Osaka Prefecture), Ishikiri Station, Ikoma Station, and Shin-Ishikiri Station of the Kintetsu Keihanna Line.
- 構造は鉄筋コンクリート造、壁厚25cm以上、片開または両開の完全な金庫式二重扉を設けることとされた。
- As for the structure, Hoan-den needed to be built from ferro-concrete, have walls 25 cm or thicker, and a complete safe-typed and dual-structured door with either a single swing door or double-leaf doors.
- 森のゆうえんち(もりのゆうえんち)は、かつて京都市左京区八瀬にあった京福電気鉄道経営の遊園地である。
- Mori no Yuenchi (Forest Amusement Park) is a former amusement park located in Yase, Sakyo Ward, Kyoto City, which was operated by Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- 道具は、工具や耕起具、調理具などに石器を多く使ったが、次第に石器にかえて徐々に鉄器を使うようになった。
- Stone tools were used for implements, agriculture cultivation tool and cookware, but gradually shifted to ironware from stoneware.
- 米、小麦、砂糖、木材、タバコ、麻、ポプラ、石炭、鉄鋼、銅、鉛、硫黄、クローム、モリブデン、金、マンガン
- Rice, flour, sugar, wood, tobacco, linen, poplar, coal, iron, steel, copper, lead, sulphur, chrome, molybdenum, gold and manganese.
- 1903年、井上勝が中心となって設立した汽車製造で軸配置1B1タンク機の国鉄230形蒸気機関車が完成。
- In 1903, the Japan National Railways model 230 steam locomotive with an axis arrangement 1B1 tank machine was completed at Kisha Seizo founded by Masaru INOUE and his group.
- 歳三は死の直前に小姓を務めていた市村鉄之助に遺髪と写真を渡し、「日野の家族の元に届けてくれ」と命じる。
- Just before his death, Toshizo handed locks of his hair to be kept as a memonto and his photograph to Tetsunosuke CHIMURA, who served him as Kosyo, and ordered Tetsunosuke to 'deliver them to my family in Hino.'
- 線路 (鉄道)の幅(軌間)が欧米の標準軌 (1435mm) に比べて狭い1067mm(狭軌)になった。
- The railway (railroad) width (gauge) was set to 1067 mm (narrow gauge), which was narrower than a standard gauge in Europe and America (1435mm).
- 明治9年(1876年)には京都駅(当初は、大宮通仮乗降場)・大阪駅間が開通し、京阪神が鉄道で結ばれた。
- In 1876, the line between Kyoto Station (Omiya-dori temporary station at the time) and Osaka Station were opened in which Kyoto, Osaka, and Kobe were connected.
- 肥料、銀行、紡績、貿易、海運、新聞、桟橋、鉄道などの経営を手がけ、今日の多くの名門企業の前身を築いた。
- He conducted many businesses such as fertilizer dealing, banking, spinning, trading, shipping, dock management, and railway management, and built the foundations of today's many prestigious companies.
- 1898年(明治31年)逓信省の鉄道局長をしていた中橋徳五郎を後継者に選び、商船三井の基礎をつくった。
- In 1898, he selected Tokugoro NAKAHASHI, who was a director of the Railway Bureau in the Ministry of Communication, as his successor, and made a foundation of Mitsui O.S.K. Lines.
- - 鉄道駅や学校前などに「『殺しに行け』と先生が言った」というコピーの入った広告ポスターの掲示を開始。
- Advertisement posters of the movie with the line, 'The teacher said, 'Go and kill!'' are hung up at stations and in front of schools.
- ただ『花の慶次』で秀吉の回想に登場する若き頃の利家は、慶次のような無鉄砲なかぶき者として描かれている。
- However, the young Toshiie who appears in Hideyoshi's recollection in 'Hana no Keiji' is described as a reckless kabukimono just like Keiji.
- 猷輔を通称とし、のちに道昴・道節と称し、明治のはじめ頃、一時名を鉄斎としたが、しばらくのち百錬に改名。
- He was commonly called Yusuke, later changed to Dosetsu, then changed temporarily to Tessai, and changed again to Hyakuren.
- 1843年、二条城詰め鉄砲奉行組同心・人見勝之丞(御家人10石3人扶持)の長男として京都市に生まれる。
- In 1843, he was born in Kyoto as the first son of Katsunojo HITOMI (a vassal with 10 Goku crop yield and an annual three-man rice stipend) who served in Nijo-jo Castle as a teppobugyogumi doshin (a constable in firearms section).
- 台湾総督府民政長官、満鉄総裁を歴任し日本の大陸進出を支え、鉄道省総裁として国内の鉄道の整備に貢献した。
- He successively took the positions of the Civil Administrative General of the Governor-General of Formosa and the President of the South Manchuria Railway Company to assist Japanese intrusion into the Eurasian continent, and also contributed to developing the national railway system as chief of the Japan Railway Bureau.
- 浪士取締役には、松平忠敏、鵜殿鳩翁、窪田治部右衛門、山岡鉄舟、中条金之助、佐々木只三郎らが任じられた。
- Tadatoshi MATSUDAIRA, Kyuo UDONO, Jibuemon KUBOTA, Tesshu YAMAOKA, Kinnosuke NAKAJO, Tadazaburo SASAKI and others were assigned as Roshi Torishimari-yaku.
- 西日本旅客鉄道 東舞鶴駅から京都交通 (舞鶴)・西舞鶴行きバスで「五老岳公園口」下車し、徒歩で約45分
- Forty-five minutes walk from the bus stop 'Gorogadake Koen-guchi' of Kyoto Kotsu bus (Maizuru) bound from Higashi-Maizuru Station to Nishi-Maizuru.
- 西日本旅客鉄道 西舞鶴駅から京都交通 (舞鶴)・東舞鶴行きバスで「五老岳公園口」下車し、徒歩で約45分
- Forty-five minutes walk from the bus stop 'Gorogadake Koen-guchi' of Kyoto Kotsu bus (Maizuru) bound from Nishii-Maizuru Station to Higashi-Maizuru.
- また、柄には木を用いず、鉄の茎(なかご)に紐や糸などを巻いて握りとしている共鉄柄(ともがねつか)である。
- And the hilt is not made of wood, but tomoganetsuka (combined iron blade and haft) which has iron nakago (end of the blade) winded with cords or strings as a grip.
- 山陽鉄道は、神戸駅 (兵庫県)から広島駅を経由し、馬関駅(今の下関駅)に至る路線(今の山陽本線)を敷設。
- Sanyo Railway Company laid the line (present Sanyo Main Line) between Kobe Station (Hyogo Prefecture) and Bakan Station (present Shimonoseki Station) via Hiroshima Station.
- その中で4両あったシャープ・スチュアート社製の国鉄160形蒸気機関車が最も使いやすかったといわれている。
- Among them, four type-160 steam locomotives of Japanese National Railways made by Sharp, Stewart & Co. Ltd. were said to be the easiest to use.
- なお線路を敷設するのには、鉄道が当時の日本人にとっては未知のものであったことから、反対運動が多くあった。
- There were many campaigns against the railway construction since railway was unknown to the Japanese people in those days.
- 1884年、重太郎は藤田伝三郎、田中市兵衛らとともに、事実上日本で初めての私鉄として阪堺鉄道を設立した。
- Jutaro established Hankai Railway which was actually the first private railway company in Japan together with Denzaburo FUJITA, Ichibe TANAKA and others in 1884.
- 天正3年(1575年)5月の長篠の戦いでは前田利家、野々村正成、福富秀勝、塙直政とともに鉄砲隊を率いた。
- In the Battle of Nagashino in May 1575, he led firearms troops with Toshiie MAEDA, Masanari NONOMURA, Hidekatsu FUKUTOMI, Naomasa BAN.
- 河合鉄五郎(かわい てつごろう、弘化3年(1846年) - ?)は、国厚見郡岐阜七曲町出身の貫義隊隊士。
- Tetsugoro KAWAI (1846 - ?) was a member of Kangi-tai from Gifu Nanamagaricho Town, Atsumi County.
- 鉄砲組2…侍1人、奉公人4人、足軽36人、人夫11人、口取2人(計54人) 乗馬1頭、駄馬2頭(計3頭)
- Teppo gumi 2 - 1 samurai, 4 servants, 36 foot soldiers, 11 laborers, 2 kuchitori (total of 54), 1 cavalry horse and 2 packhorses (total of 3 horses).
- その他に旗~鉄砲組~長柄組~弓組~士大将~騎馬隊~小荷駄の例もある(後者から弓組を除いた備も存在する)。
- In addition, there was an example of banner, teppo gumi, nagae gumi, yumi gumi, samurai daisho, cavalry and konida (there also existed sonae in which the yumi gumi was omitted from the latter).
- 濃度が高い場合、視界が悪くなるために航空機の飛行や車の通行、鉄道の運行、人の歩行に障害を及ぼしたりする。
- Deteriorating visibility, high-density kosa sometimes obstructs flights of airplanes, traffic of vehicles, railway operations and the walking of human beings.
- 北近畿タンゴ鉄道宮福線:公庄駅 - 大江駅 (京都府) - 大江高校前駅 - 二俣駅 - 大江山口内宮駅
- Miyafuku Line of the Kitakinki Tango Railway: Gujo Station - Oe Station - Oe-kokomae Station - Futamata Station - Oe-yamaguchi-naiku Station
- 近世になって主要な運搬物であった木材の需要が減り、同時に鉄道網が発達すると舟運の役目は終え水路は廃れた。
- In early-modern times, since the demand for lumber (major cargo) had dropped, while the railway network had been expanded, ship transportation completed its role and the waterway became obsolete.
- 一方、同じ北部九州でも八女市などの周辺地域では弥生時代後期になっても鏨切りによる鉄器生産が一般的であった。
- On the other hand, ironware manufacturing by cold chisel cutting was common in surrounding area of Yame City, also in northern Kyushu, even at the end of the Yayoi period.
- 鉄砲の名手で、朝倉義景に仕官した際、一尺四方の的を25間(約45.5メートル)の距離から命中させたという。
- He was a skillful rifleman who, while serving Yoshikage ASAKURA, hit a 3cm square target from a distance of about 45.5 meters.
- しかし、工学士としてはじめて鉄道をつくっただけあり、それまでの線路より合理的に作られていると評判になった。
- However, it was a good work which showed that he was the first bachelor of engineering who built a railroad, and people praised him saying that his railroads were more practical than the past railroads.
- 戦後、増上寺・徳川家墓所が西武鉄道に売却された際に広大院の墓も発掘されたが、身長は143.8cmであった。
- After the war, when the burial ground for Tokugawa family at Zojo-ji was sold to Seibu Railway Co., Ltd., Kodaiin's grave was also dug up and her height was determined to be 143.8 cm.
- 明治2年(1869年)には西園寺公望が開校した私塾立命館に富岡鉄斎、山中静逸らとともに講師として招かれる。
- In 1869, he was invited to Shijuku Ritsumeikan (Ritsumeikan Private Academy) established by Kinmochi SAIONJI, as an instructor along with Tessai TOMIOKA, Seiitsu YAMANAKA and others.
- 上方には平野国臣、真木和泉、清河八郎、藤本鉄石ら有力な浪士たちが集結して、島津久光の上洛を待ちわびていた。
- In Kamigata (Kyoto and Osaka area), influential roshi (masterless samurai) such as Kuniomi HIRANO, Izumi MAKI, Hachiro KIYOKAWA and Tesseki FUJIMOTO gathered where they waited for a visit by Hisamitsu SHIMAZU to Kyoto.
- さらに大阪・河南の諸鉄道、日本生命保険、日本火災保険、日本倉庫、帝国物産など30余りの事業創設に参画した。
- Moreover, he participated in the planning of about 30 businesses or more such as railways of Kanan, Osaka Prefecture, Nippon Life Insurance Company, Nippon Fire Insurance Company, Nippon Warehouse, and Teikoku Bussan.
- 蝦夷は平時には交易を行い、コンブ・ウマ・毛皮・羽根などの特産物を日本にもたらし、代わりに米・布・鉄を得た。
- In times of peace, trade was carried out between the Emishi and Japan; Emishi offered their specialties such as seaweed, horses, fur pelts and feathers, and in return they obtain rice, cloth and iron.
- 黄砂の成分であるリンや鉄などが、海洋のプランクトンや、ハワイの森林の生育に関わっているのと研究結果もある。
- There is also research showing that phosphorous and iron constituting kosa are related to the growth of plankton in the sea and that of forests in Hawaii.
- 火起請(ひぎしょう)とは、中世・近世の日本で行われた神判の一種で、鉄火(てっか)・火誓(かせい)とも称する。
- Higisho is a kind of ordeal believed as God's judgment conducted in Japan during the medieval period and modern times, also being referred to as Tekka (red-hot iron) or Kasei (oath of fire).
- 建設・土木、鉱山、電鉄、電力開発、金融、紡績、新聞、などの経営を手がけ、今日の多くの名門企業の前身を築いた。
- He was involved in various industries including construction and engineering, mining, electric railroads, power development, finance, spinning, and newspapers, and established the foundations of many of today's prestigious companies.
- 各地で演説会を開いて職業別組合の結成を期し、結成の直後に、鉄工組合、日本鉄道矯正会、活版工組合が結成された。
- They delivered speech meetings in various places urging establishment of craft union, and soon after it was organized, Tekko Kumiai (Ironworkers' Union), Nihon Tetsudo Kyoseikai (Japanese Railway Workers' Reform Society) and Kappanko Kumiai (The Printers' Union) were formed.
- 村上水軍が得意とする焙烙火矢による攻撃に対抗するため、船全体を防火用の鉄板で覆ったものであったと伝えられる。
- It is said that the entire ship was covered with fireproof iron plates to prepare against attacks by horoku-hiya (one type of fire arrows) at which the Murakami navy was good.
- なお当初、途中に駅は設けられていなかったが、6月5日川崎駅・神奈川駅 (国鉄)(廃駅)が営業を開始している。
- Incidentally, stations were not set in the middle at first, but Kawasaki Station and Kanagawa Station (Japanese National Railways) (now closed) were opened on June 5.
- 汽船業、鉄工所・製陶所の起業、山野の開墾・海浜の埋め立てなどの土木事業・百個以上の家屋の改築工事などである。
- For example, the steamship business, flotation of an ironworks and a pottery, engineering enterprises including the cultivation of the countryside and the reclamation of the seashore, remodeling constructions of more than 100 houses and son on.
- しかし2年後の天正6年(1578年)には第二次木津川口の戦いで鉄甲船を配備した九鬼水軍に敗れ、制海権を失う。
- However, two years later, in the second battle of Kizugawaguchi in 1578, the Mori navy was defeated by the Kuki navy, which deployed armored warships, and lost the marine control.
- 晩年の68歳より、富岡鉄斎からの影響で奈良県大台ケ原に登り始め、自費で登山道の整備、小屋の建設などを行った。
- When he was 68 he began climbing Mt. Odaigahara after being influenced by Tessai TOMIOKA, and at his own expense built a mountain trail and set up a small hut on the mountain.
- 長女は元衆議院議長・石井光次郎に、三女は大隈重信の孫・大隈信幸に、四女は元東京急行電鉄社長・五島昇に嫁いだ。
- His first, third and fourth daughter married former chairman of House of Representatives, Mitsujiro ISHII, Shigenobu OKUMA's grand son, Nobuyuki OKUMA and former president of Tokyu Corporation, Noboru GOTO, respectively.
- しかし、今日の九州旅客鉄道の肥薩線にその名前を取った肥薩線観光列車「いさぶろう」・「しんぺい」が走っている。
- Today, there is a tourist train on the Hisatsu Line of the Kyushu Railway Company, named 'Isaburo' and 'Shinpei' derived from the name of Goto.
- 諸戦国大名は産出する金銀の品位改善のために灰吹法や砂鉄による鑪生産などといった新技術の導入を積極的に行った。
- In order to improve the quality of produced gold and silver, sengoku daimyo introduced actively new technologies such as cupellation, and production from iron sand using bellows.
- ギリシャ建築風や鉄筋コンクリート造り、レンガ造りの洋風建築から旧来の神社風建築など、意匠を凝らした物が多い。
- Many of them were elaborately designed, ranging from the Hellenized architecture, the ferro-concrete buildings and the Western-style architecture built of brick to the conventional Shinto shrine-style architecture and others.
- 明治以降、汽船や鉄道の発達によって県内での物流の積み替え需要は激減し、長らく物流が通過するだけの県となった。
- After the Meiji period, the development of steamer lines and railroads decreased the demand for transhipment goods drastically, which made Shiga a prefecture through which goods only passed for a long time.
- 巨大な鶏が口から火を吐く「鶏地獄」、鬼卒たちが亡者を鉄の臼で磨り潰している「鉄磑所」の画像がよく知られている。
- Famous paintings are 'The Flaming Cock' in which a huge cock is breathing fire and 'Iron Mortar' in which ogres are grinding the dead in an iron grinder.
- 信長軍は九鬼嘉隆の鉄甲船を中心として立ち向かったが、毛利水軍はまたも火矢や焙烙玉で積極果敢に攻撃を繰り返した。
- The Oda army led by the Yoshitaka's armored warships counterattacked it while the Mori navy repeated aggressive attacks with flaming arrows and horokudama bombs.
- 吉村寅太郎は松本奎堂、藤本鉄石、池内蔵太ら攘夷派浪士と語らい、大和行幸の先鋒となるべく大和国へ赴くことを決議。
- Torataro YOSHIMURA talked with Joi ha group of masterless samurai such as Keido MATSUMOTO, Tesseki FUJIMOTO, Kurata IKE and resolved to go to the Yamato Province to lead the vanguard of Imperial Trip to the Yamato Province.
- そこで、日本人に西洋を範とした近代化を目に見える形とするため、大隈重信・伊藤博文らは鉄道の建設を行う事にした。
- Therefore, in order to visually show Japanese people what modernization modeled after Western countries would be like, Shigenobu OKUMA, Hirobumi ITO and others decided to construct a railway.
- 明治維新後は、大洲鉄然の推挙により浄土真宗本願寺派本山本願寺(西本願寺)第21世宗主大谷光尊の侍講をつとめた。
- After the Meiji Restoration, recommended by Tetsunen OZU, he held the post of jiko (tutor) to the 21st Suzerain Koson OTANI of the Hongan-ji Temple, the head temple of Jodo Shinshu Hongan-ji school (Nishi Hongan-ji Temple).
- しかし、床にかけられた禅僧の虚堂智愚の墨蹟を読みながら自己の無実を述べたので、信長は一鉄の無罪を信じたと言う。
- However, Ittetsu spoke his innocence while reading bokuseki (wrinting) on the wall by a Zen priest Kido Chigu and therefore Nobunaga believed that Ittetsu was not guilty.
- 観光にバスを使う場合、2つ北の橿原神宮前駅(近畿日本鉄道近鉄南大阪線・近鉄橿原線)の方が本数が多く便利である。
- In travelling by bus for sightseeing, it is more convenient to go to Kashiharajingu-mae Station (Kintetsu Railway, Kintetsu Minamiosaka Line/Kintetsu Kashihara Line), two stations to the north, where the frequency of buses is better.
- また京都方面への通勤、通学客も見られ、京都まで直通列車がある大和八木駅へ行くため近鉄大阪線を利用する客も多い。
- Others commute in the direction to Kyoto and many use Kintetsu Osaka Line to go to Yamato-Yagi Station, where they can go directly to Kyoto.
- 内訳 鉄砲組1…侍1人、奉公人5人、足軽36人、人夫11人、口取2人(計55人) 乗馬1頭、駄馬2頭(計3頭)
- Breakdown of teppo gumi 1 - 1 samurai, 5 servants, 36 foot soldiers, 11 laborers, 2 kuchitori (total of 55), 1 cavalry horse and 2 packhorses (total of 3 horses).
- こうした例に熊本藩の「地筒・郡筒(じづつ・こうりづつ)」の鉄砲隊があり、これは無給に等しい「名誉職」であった。
- An example of this was the 'Jizutsu Korizutsu' firearm unit of Kumamoto Domain, which was essentially an unpaid honorary position.
- 厳密に言えば270年ほど前に日本には火薬は中国から輸入され原始的な鉄砲と呼ばれる銃は日本国内に存在はしていた。
- Strictly speaking, from around 270 years before that, Japan imported gunpowder from China and primitive guns called teppo (literally, an iron barrel) existed in Japan.
- 主に京阪宇治バス・京阪シティバスの、京阪淀駅から久御山町役場・近鉄大久保経由、京阪宇治駅 (京阪)ゆきが多い。
- Bus services are mainly operated by Keihan Uji Bus Co., Ltd. and Keihan City Bus from Keihan Yodo Station to Keihan Uji Station (Keihan) via Kumiyama-cho town office and Kintetsu Okubo.
- 写真などでは木造の橋と思われがちだが、実際は本体は鉄筋コンクリート製(欄干のみ木製)で、車の通行も可能である。
- The bridge looks like a wooden bridge in photographs, but, its main body has a structure of reinforced concrete (only parapets are made of wood), and it is a practicable bridge also for cars.
- 1906年3月、国会で「鉄道国有法」が可決され、上記五大私鉄会社を含む大手私鉄17社の国有化(買収)が決まった。
- In March 1906, the Diet passed the Railway Nationalization Act and it was resolved that 17 major private railway companies including the five large private railway companies as described above were to be nationalized (purchased).
- 1891年と1899年の経済不況時には経営困難に陥った私鉄サイドから買い上げの要望が出たが、2回とも見送られた。
- During the economic depression in 1891 and 1899, an economically strapped private railway company asked the government to take over the company but it was turned down twice.
- 撒菱と似た道具として中世西洋でカルトロップと呼ばれる鉄製の撒菱があり、騎兵や戦象の突進を鈍らせる為に使用された。
- As a tool similar to makibishi, there existed a makibishi made of iron, which was called caltrop in Medieval Europe, and it was used to slow down the advance of horses, war elephants.
- 前述の通り、1635年、江戸幕府は史上最大の安宅船である安宅丸を建造し、鉄甲船と同様の考えから銅板を貼っている。
- As mentioned above, the Edo bakufu built the Atake Maru, the largest Atake-bune in history which was covered with copper plates based on the same idea as a tekkosen.
- 新橋駅~横浜駅間開業から30年余りで7000kmを突破した日本の鉄道網が、その近代化を支えていたのは間違いない。
- There is no doubt that what had supported Japanese modernization was its network of railroads, which exceed 7000 kilometers in a little more than 30 years after opening line between Shinbashi Station and Yokohama Station.
- 西久保の地名はその後樺太庁鉄道豊真線の西久保駅として名を残し、豊原が町制を施行すると豊原町西久保として復活する。
- Nishikubo's name remained in the name of Nishikubo Station of Hoshin Line of Karafuto National Railways, and after the Town System was enforced on Toyohara, the area the old Nishikubo Village had been was named again 'Nishikubo' belonging to Toyohara-cho Town.
- 当初は現在の甲南高正門付近にあったが、1930年の甲南高の前身・鹿児島二中時代、校舎鉄筋改築の際に移築したもの。
- Although the monument had originally been near the main gate of existing Konan High School, but was relocated in 1930 when the schoolhouse was rebuilt with ferroconcrete in the time of The Second Kagoshima Junior High School, the predecessor of Konan High School.
- そのため、下級藩士を母体とする金鉄党などの養子反対派が、尾張支藩の高須藩出身である慶勝の藩主就任を渇望していた。
- Thererore, the party against the system of an adopted child such as Kintetsu-to party formed by the nucleus of the lower ranked feudal retainers had a great desire that Yoshikatsu from the Takasu Domain, a branch domain of Owari assumed the lord of the domain.
- その後、国民協会_(日本)には参加せずに独自の会派を結成するも、後には鉄道国有政策で意見の一致する憲政党に入党。
- After that, he formed his own parliamentary group without joining the Kokumin Kyokai Party (of Japan), however afterwards, he joined the Kenseito Party which agreed with him on the railway nationalization policies.
- ただし満鉄への連絡線の建設の援助、清国人の満鉄株式所有・重役就任などを承認し、反日勢力の懐柔を図ろうとしている。
- However, he approved other options, such as the assist the construction of connecting lines to the South Manchurian Railways, the permission of obtaining the company stock by Qing citizens, and the admission of Qing citizens becoming executives of the company, in order to conciliate anti-Japanese influences.
- 行軍時における備の隊列は前述における旗~鉄砲組~長柄組~騎馬隊~士大将~弓組~小荷駄の順番で組まれたものがある。
- As mentioned before, sonae formation during a military march consisted of banner, teppo gumi, nagae gumi, cavalry, samurai daisho, yumi gumi and konida.
- また日本人捕虜(降倭)の多くは、鉄輪をはめられ逃げ出すことも出来ない状態にされたうえで、その身分を賎民とされた。
- Many Japanese captives (kowa - literally, surrendered Japanese) were put in iron rings to prevent them from escaping and this made their status as a humble person.
- 『鉄炮記』の記述は詳細で、種子島への鉄砲伝来に関しての史料が他にないこともあり伝来説の根本史料として利用される。
- Both because the description given in the 'Teppoki' is very detailed and because no other historical record describing the transmission of guns on Tanegashima island exists, the Teppoki is used as the source document for the transmission theory.
- 1575年長篠の戦いに織田、徳川軍が鉄砲の力を利用して武田軍を破ると1582年徳川軍は武田領の遠江、駿河を得た。
- When troops of Oda and Tokugawa defeated the troops of Takeda in the Battle of Nagashino in 1575 thanks to the power of guns, the troops of Tokugawa obtained Totomi and Suruga, which were territories of Takeda, in 1582.
- 赤く焼けた鉄(鉄片・鉄棒)を手に受けさせ、歩いて神棚の上まで持ち運ぶなどの行為の成否をもって主張の当否を判断した。
- People catched red-hot iron (an iron piece or bar) with their hands and walked to kamidana (a household Shinto altar) carrying it, and if they succeeded in the trial, their claim was judged to be right.
- 稲荷山古墳から発見された金錯銘鉄剣の銘によれば5世紀中葉の地方豪族が8世代にもわたる系図を作成したのは事実である。
- According to the inscription of kinsakumei tekken discovered from Inariyama-kofun, it is true that local Gozoku (local ruling family) in the middle of the fifth century made a family tree for eight generations.
- 方形や三角形の鉄板や革などの素材を人間の胴体に合うように加工し、板を合わせて鋲で留め蝶番による開閉装置が施された。
- They were crafted to fit human torsos using square and triangular iron plates or leathers, those plates or leathers were tacked down and equipped with opening and closing hinge apparatus.
- 少なくとも山岡鉄舟の認識では、中世より存在したが、自分が名付けるまでは「武士道」とは呼ばれていなかったとしている。
- Tesshu YAMAOKA recognized that it existed since the Middle Ages, but it was not called 'Bushido' until he named it so.
- 当時の客車は台車や台枠は鉄製だが壁や屋根を含む本体は木造であり、この改造は練達の日本人大工の手によって実施された。
- Although the passenger train's chasis and frame at the time were build with iron, the main structure including walls and roof were wooden built and their modification was done by skilled Japanese master carpenters.
- 山口修弘は果敢に出撃してしたたかに前田勢に被害を与えたが前田勢の鉄砲隊の一斉射撃を受けて、やむなく城内に退却する。
- Nagahiro YMAMGUCHI valiantly made a sortie and did damage to the MAEDA force, but he was saluted with a volley from the gun squad of the MAEDA force and he was forced to retreat to the castle.
- 1888年、北海道庁長官に後輩の永山武四郎が就くと自らは理事官を辞して北海道炭礦鉄道(後の北海道炭礦汽船)を設立。
- When his younger clique member, Takeshiro NAGAYAMA took the position as the Governor of the Hokkaido Government in 1888, HORI left the position of the government director, and he established the Hokkaido Colliery and Railway Company (it is the future Hokkaido Colliery and Shipping Company).
- 稲葉 良通/稲葉 一鉄(いなば よしみち/いなば いってつ)は、戦国時代 (日本)から安土桃山時代にかけての武将。
- Yoshimichi INABA/Ittetsu INABA was a busho (Japanese military commander) from the Sengoku to the Azuchi-Momoyama period.
- 1876年(明治9年)、中川亀三郎と十番碁、小林鉄次郎と二十番碁、藤田方策と十番碁を打ち、小林には定先に打ち込む。
- In 1876, he played 10 matches against Kamesaburo NAKAGAWA, 20 matches against Tetsujiro KOBAYASHI, and 10 matches against Hosaku FUJITA, in which he performed Josen (the same as sen above) to Kobayashi.
- 現在の滋賀県大津市浜大津、西日本旅客鉄道大津駅周辺一帯にあった平城で、本丸は、現在の琵琶湖大津港桟橋付近にあたる。
- Otsu-jo Castle, a 'hira-jiro' (castle built on level ground) lay on the area around present-day JR West Otsu Station in Hamaotsu, Otsu City, Shiga Prefecture, and the 'honmaru' (keep and main areas) of the castle was located near the existing pier in Otsu Port of Lake Biwa.
- この方法では純粋のニッケルを製造することはできないが、フェロニッケルを粒鉄状(ルッペ)にして回収することができた。
- With this technology, pure nickel could not be produced, but ferronickel could be recovered as grained iron (luppe).
- 特に度量衡の統一、電信や鉄道の建設、郵便制度の創設、助郷の廃止、殖産興業の推進、廃藩置県の提言などが実行に移された。
- Especially, proposals such as unification of scales and measures, telegraph and railway-related constructions, establishment of the postal system, elimination of sukego (labor which was imposed to the neighboring village to help the primarily imposed village), promotion of local productions industry, and Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) were actually carried out.
- その結果、建設に際しての援助は日本鉄道に比べて大幅に少なく、建設費1マイル当たり2000円の補助金交付にとどまった。
- As a result, the government subsidy was very small as compared to that which was given to Nippon Railway and it was limited to 2,000 yen per mile for the construction cost.
- また当時の大阪朝日新聞の報道によれば日本に鉄道が開業して以来初めて列車内で発生した殺人事件として大々的に報じられた。
- The Osaka Asahi Newspaper extensively reported it as the first in-car murder case after trains started to run in Japan.
- その一報が名古屋城に届くと、京都に派兵するかどうかで、派兵を主張する金鉄組と派兵に慎重なふいご党との対立が深まった。
- When the news reached Nagoya-jo Castle, regarding whether to dispatch troops or not, the confrontation deepened between the Kanetetsu group insisting on the dispatch and the Fuigo party in a guarded stance.
- 今日の日本の鉄道技術が新幹線等旅客輸送において高い水準にあるのは、狭軌へのコンプレックスが要因であるという説もある。
- Some say that an inferiority complex about having narrow gauge has made today's Japanese high-level railway technology that can be seen in passenger transport systems such as Shinkansen Super Express.
- 千苅ダム建設など、水道・電気事業に特に大きな力を発揮し'水道市長''電気市長''電鉄市長'などと多くの異名が付いた。
- He was given the nicknames 'water mayor', 'electricity mayor' and 'railway mayor' for his contributions toward the construction of Sengari Dam and other water and electricity related projects.
- だが、直輝は有能だった南海電鉄側の大塚惟明に実務を任せることにしたため、その報告を聞き協議するだけの立場にとどめた。
- However, Naoteru delegated the day-to-day business operations to Tadaaki OTSUKA from Nankai Railway and limited his involvement to listening and discussing over the report with him.
- しかし天正8年(1580年)に稲葉一鉄と喧嘩別れし、明智光秀との縁戚関係から光秀に仕えるようになったといわれている。
- It is said, however, that he quarreled and parted ways with Ittetsu INABA in 1580, which resulted in him going into the service of Mitsuhide AKECHI, owing to their shared relationship of kinship.
- 長崎の鉄工・平野良右衛門という昆陽とともに薩摩芋栽培に携わった人物がおり、実際の栽培は平野がおこなったと考えられる。
- It is thought that there was a person called Ryouemon HIRANO, an iron worker from Nagasaki who was involved in the sweet potato cultivation with Konyo, and it was HIRANO who did the actual cultivation.
- 鉄道網の整備に伴い斜陽となった後は、遊覧船の発着拠点となっているほか、官公庁などが運航する各船の拠点にもなっている。
- After its decline because of improvement of the railway network, it has been used for departure and arrival of sightseeing ships as well as bases for various ships operated by governmental agencies.
- (至京都市営地下鉄京都市営地下鉄東西線太秦天神川駅まで乗り入れ)←御陵駅 - 京阪山科駅 - 四宮駅→(至浜大津駅)
- (linking up with Kyoto Municipal Subway Tozai Line to Uzumasa Tenjingawa Station) - Misasagi Station - Keihan Yamashina Station - Shinomiya Station - (from/to Hamaotsu Station)
- ただし、この時期の鉄器は鉄素材を半島から輸入して製作されており、列島で製鉄が見られるのは古墳時代後期以降と考えられる。
- However ironware during this period were made from iron imported from the peninsula and iron making in Japan Archipelago is said have started after the end of the Kofun period.
- 山陽鉄道列車強盗殺人事件(さんようてつどうれっしゃごうとうさつじんじけん)とは、明治中期に発生した強盗殺人事件である。
- The robbery and murder on the Sanyo Railway train was a robbery and murder case that occurred in the middle of the Meiji period.
- 埼玉県行田市稲荷山古墳から出土した鉄剣銘や熊本県玉名市江田船山古墳から出土した大刀銘から雄略天皇の治世の一端が分かる。
- An observation establishing the time period was taken from a small segment of Emperor Yuryaku's rule, as indicated in artifacts and historical logs: The written letters inscribed on the iron sword, which was excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Gyoda City, Saitama Prefecture: The written letters inscribed on the long sword, which was excavated from the Eta Funayama Tumulus in Tamana City, Kumamoto Prefecture.
- この鉄道の建設は国策的要素が強く、また仙台駅以北が過疎地であり、完成後も赤字が見込まれることから、手厚い援助を受けた。
- The construction of this railroad was in line with the national policy and because of its anticipated financial red ink from the operation in the remote area north of Sendai Station, it received a generous government subsidy.
- 安政5年(1858年)、父の藩籍剥奪により、浪人生活を送り、慶応3年(1867年)の隊士募集の時に弟鉄之助を従え入隊。
- In 1858, he lived as a 'ronin' (masterless samurai) due to his father's forfeit of his 'hanseki' (registration for the domain), and in 1867 when the group recruited its members, he joined the group with his younger brother, Tetsunosuke.
- しかしその直前の慶安元年(1648年)8月20日、紀通は福知山城中にて鉄砲自殺して果て、稲葉氏も改易となったのである。
- However, Norimichi shot himself to death with a rifle within Fukuchiyama Castle on October 6, 1648 immediately before the order was carried out and the Inaba clan was dismissed from the post and replaced by someone else.
- 明治になり、鉄の骨組みを持つほいろが登場し、ほいろの上で揉み乾かす手揉みの技法が発達して、様々な流派が生まれていった。
- During the Meiji period, hoiro with iron framework appeared and a technique to dry the leaves on hoiro by kneading them was advanced and various schools were generated.
- 元亀元年(1570年)5月6日、杉谷善住坊という鉄砲の名手が信長を暗殺しようとしたことがあったが、未遂に終わっている。
- On June 19, 1570, a master of the gun named Zenjubo SUGITANI attempted to murder Nobunaga, but he failed.
- また1907年、日本初の外資(イギリス資本)導入といわれる日本製鋼所を設立、北海道の炭礦鉄道事業に多大な業績を残した。
- Moreover, in 1907 he established the Japan Steel Corporation--said to be the first Japanese company to accept foreign (British) capital--and contributed greatly to the colliery and railway industries in Hokkaido.
- 父が家業の造り酒屋を畳み、操業間近な八幡製鉄所に職を求めたため、一家で福岡県八幡村(現・北九州市八幡東区)枝光に転居。
- His family moved to Edamitsu, Yahata Village, Fukuoka Prefecture (present day Yahata-higashi Ward, Kitakyushu City) since his father closed their family business, a sake brewery, to work at the Yahata Iron Factory that was about to start operating.
- 干拓地の農地は近鉄京都線(当時は奈良電気鉄道)を基準として区割りされたことから、周囲の条里制の区割りとは異なっている。
- Subdivision of farmland in the drained land was based on Kintetsu Kyoto Line (then Nara Electric Railway) that is different from subdivision by Jorisei (system of land subdivision in ancient Japan) which remained in effect in the surrounding areas.
- 当時の尾張地方の織物業者の間では、女工の逃亡防止のため、寄宿舎の窓に鉄格子をはめ、入口を施錠することが常識となっていた。
- At that time, among the textile manufacturers located in the Owari region it was considered common sense to affix iron bars over the windows of the workers' dormitories and lock the doors (at night) so as to prevent the female workers from running away (to break their contracts).
- 鉄甲船(てっこうせん)とは、織田信長が九鬼嘉隆に命じて、毛利水軍・村上水軍に対抗するために建造させた大型の安宅船である。
- A tekkosen was a large-size Atake-bune (a type of naval warship) that Nobunaga ODA ordered Yoshitaka KUKI to build in order to fight against the Mori/Murakami navy.
- 天誅組は中山忠光を主将、吉村寅太郎、松本奎堂、藤本鉄石を総裁とする職制を整え、自らを「御政府」または「総裁所」と称した。
- Tenchu-gumi put the office organization in order with Tadamitsu NAKAYAMA the commander-in-chief and Torataro YOSHIMURA, Keido MATSUMOTO, and Tesseki FUJIMOTO president; the members called themselves 'the government' or 'presidency.'
- 日本の鉄道は明治5年(1872年)9月12日 (旧暦)(旧暦、新暦だと10月14日)に、新橋駅・横浜駅間で正式開業した。
- Japanese railway was formally opened on September 12, 1872 between Shinbashi Station and Yokohama Station.
- 政宗は事件の時、狩りに出かけていたが急遽戻り、畠山一行を追跡し、父・輝宗もろとも鉄砲を放って一人も残さず殺害したという。
- When this incident occurred, Masamune was out in the field for hunting, but he rushed back to the castle and chased after the entourage of HATAKEYAMA, and shot everyone to death along with his father, Terumune.
- 天正18年(1590年)の小田原攻めには六番隊として参陣し、左備えの大将となった堀秀政の指揮の元で鉄砲隊を供出し戦った。
- During the Battle of Odawara in 1590, he sent a firearm troop to the battle and also fought as a member of the sixth troop under the command of Hidemasa HORI who was General of the Left Army.
- 船上での水葬の際、近藤自身も肩の鉄砲傷がひどく寝込んでいたが、別れを告げるべく正装し代表として追悼の言葉を読んだという。
- At the water burial held on the ship, Kondo is said to go out of the bed to be dressed up and read his message of condolences, although he was also shot and heavily wounded in the shoulder.
- 昭和4年(1929年)、南満州鉄道(満鉄)の招きで生涯ただ一度の海外旅行に出かけ、大連市・奉天・ハルビンなどに滞在する。
- In 1929, at the invitation of South Manchuria Railways (Mantetsu), he made his only trip abroad in his life staying in Dalian City, Hoten (Fengtian), Harbin and other places.
- そのため山陽鉄道は防犯対策として、夜行列車にボーイを乗車させ巡視させるとともに、貫通扉のある大型客車の製造を進めたという。
- For this reason, as anti-crime measures, the Sanyo Railway hired bellboys to patrol night trains and manufactured large passenger cars with connecting doors.
- 鉄製のものをイメージしがちだが、使い捨ての道具としては重く、かつ、高価で持ち運びに不便であるため、個人の使用には向かない。
- A makibishi made of iron may be often imagined, but it is too heavy as a disposable tool, expensive and inconvenient for carrying and therefore it is not suitable for personal use.
- しかし、途中暴風雨に遭い機関を損傷、速度が上がらず「ストーンウォール号(甲鉄)奪還作戦」の奇襲には参加出来ずに追撃された。
- However, because his warship could not gain speed due to engine damage caused by a rainstorm on the way to mission, he was unable to participate in a surprise attack, the 'Mission to regain the warship Stonewall' (Stone wall was generally called Kotetsu-kan [ironclad]); and his warship was attacked.
- 嘉永元年(1848年)から安政元年(1854年)にかけて画室を設けているが、このころ富岡鉄斎に絵を教えたと推定されている。
- Since he had own atelier during a period from 1848 to 1854, it has been concluded that he taught paintings to Tessai TOMIOKA around that time.
- 稲葉氏から明智氏に鞍替えしたとき、稲葉一鉄は信長に対して斎藤利三の帰参を求め、織田信長も斎藤利三に稲葉氏への帰参を促した。
- When Toshimitsu left the Inaba clan for the Akechi clan, Ittetsu INABA requested that Nobunaga ODA intervene and have him returned to the service of the Inaba clan, a suggestion with wich Nobunaga was in agreement, and therefore recommended that Toshimitsu be returned to the service of the Inaba clan.
- 1876-77年 小林鉄次郎二十番碁(互先、9局目まで6-2-1で小林先相先、18局まで7-2-1で小林定先)13-5-2
- 1876 to 1877: 20 matches against Tetsujiro KOBAYASHI (Tagai-sen, 6-2-1 up to the 9th match, Kobayashi, Sen ai sen, 7-2-1 up to the 18th match, Kobayashi, Josen), 13-5-2
- 足軽など軽輩の者は、町人地の外側に配されることも多く、現在に残る地名で、番町・弓之町・鉄砲町などがこれにあたることが多い。
- Keihaimono (low-ranked people) such as Ashigaru were placed on the outside of the townsmen district and current place names include Ban-cho, Yumino-cho, and Teppo-cho.
- こうした交通網の発達は、明治以降鉄道建設や道路整備により、京阪神を一体の地域としての性格を強めることに大きな影響を与えた。
- The development of such traffic networks had a major effect on strengthening the character of Keihanshin as an integrated area by the construction of railroads and the maintenance of its roads in and after the Meiji era.
- 四条河原町交差点の直下には地下駅の阪急電鉄阪急京都本線河原町駅 (京都府)があり、地下で阪急百貨店や高島屋と直結している。
- There is a subway Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) of the Hankyu Corporation's Hankyu Kyoto Main Line below the Shijo Kawaramachi Intersection, and is directly connected to Hankyu Hanshin Department Store and Takashimaya Department Store by underground passage.
- 1893年、お雇い外国人トレビシックの設計・指導の下に官営鉄道神戸工場で軸配置1B1タンク機の国鉄860形蒸気機関車が完成。
- In 1893, the domestically manufactured model 860 steam locomotive with an axis arrangement 1B1 tank machine was completed with a design and supervision by hired foreigners in Japan.
- 島根県松江市岡田山古墳から出土の鉄刀銘「額田部臣(ぬかたべのおみ)」からは、6世紀の中頃には部民制の施行を知ることが出来る。
- On the other hand, the written letters inscribed on the iron sword, which was excavated from the Okadayama Tumulus in Matsue City, Shimane Prefecture, 'Nukatabe-no-Omi (chief of Nukatabe group)' indicated that bemin sei (a political naming system of the Yamato sovereignty) was enforced in the middle of the sixth century.
- 鉄板では海水によって腐食するため長期の運用は不可能であり、そのため銅板に換えたと考えられ、鉄甲船からの順当な発展型と言える。
- Iron plates would become eroded so easily by sea water that they were unfit for a long-term use, therefore, they were substituted by copper plates, which can be said to have made a reasonable development from a tekkosen.
- 地鉄は「梨子地」と呼ばれる小板目肌が最も良くつんだもので、地沸(ぢにえ)厚くつき、地には線状の湯走り(ゆばしり)が見られる。
- They have a flecked texture called 'nashiji' that looks like the grains of a board, featuring a thick surface patterns and misty lines on it.
- 築地鉄砲州(現在の明石町 (東京都中央区))で諭吉と同居し諭吉が開いた蘭学塾「一小家塾」(後の慶應義塾)の第1期生となった。
- He lived with Yukichi in Teppozu, Tsukiji (present Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo Prefecture) and became the first member of 'a small private school' of Western studies (the predecessor of Keio Gijuku) opened by Yukichi.
- また富岡鉄斎の自用印を集めた『無量壽佛堂印譜』、同じく今尾景年の『養素齋印譜』は章石とその一門が鈐印して仕立てた印譜である。
- 'Muryoju Butsudo Inpu' which collected Tessai TOMIOKA's seals for personal use and 'Yososai Inpu' which collected Keinen IMAO's seals for personal use were Inpu (compilation of seal marks) stamped and made by Shoseki and his family.
- ガス球部分には胡麻油で溶かした樹脂ゴムを塗布した羽二重を用い、鉄と硫酸を樽10個を使って発生させた水素ガスを内部に封入した。
- The body of the balloon was made with 'habutae,' a smooth, glossy silk cloth with a fine weave, coated with resin rubber melted with sesame oil, and hydrogen gas, generated from the reaction of iron and 10 barrels of sulfuric acid, filled in the balloon.
- それに対し、北村が「〔愛山は〕「史論」と名くる鉄槌を以て撃砕すべき目的を拡めて、頻りに純文学の領地を襲わんとす」と反発した。
- Kitamura protested, saying '(Aizan) tried to expand the scope of purpose that needed to be destroyed with a hammer named 'historical discussion' and repeatedly tried to attack the realm of literature.'
- 市村 鉄之助(いちむら てつのすけ、安政元年(1854年) - 明治6年(1873年)?)は、美濃国大垣藩出身の新選組隊士。
- Tetsunosuke ICHIMURA (1854 - 1873?) born in the Ogaki Domain of Mino Province was a member of the Shinsengumi (a special police force of the late Tokugawa shogunate period).
- 地下鉄の父・早川徳次 (東京地下鉄道)の「東京に地下鉄を作りたい」という構想に理解を示し、支援者に名を連ねたひとりであった。
- Goto was also one of the supporters sympathetic to the project of Tokuji HAYAKAWA, who hoped for building subway lines throughout Tokyo, and today Hayakawa is known as the father of the subway system in Japan (Tokyo Subway Co., Ltd.).
- 西限の西京極大路の推定地は西日本旅客鉄道山陰本線花園駅 (京都府)や阪急電鉄阪急京都本線西京極駅を南北に結んだラインである。
- The assumed location for the western border, Nishikyogoku-oji Avenue draws a line north-south between the following two stations - Hanazono Station of the JR West Sanin main line (Kyoto pref.) and Nishi-Kyogoku Station of the Hankyu Kyoto main line.
- だがその一方で、安土城の築城に延暦寺の職人を利用したり、根来寺の鉄砲を戦争に利用するなど、寺社勢力の高い技術力を活用もした。
- However, they used the advanced technological skills of the jisha seiryoku, for example craftsmen from Enryaku-ji Temple were used to build Azuchi-jo Castle, or rifles made by craftsmen from the Negoro-ji Temple were used in the battle.
- 胴鎧に関しては、稀に和紙や皮革でできたものも見ることができるが、現存しているのはほとんどが重量4kg前後の鉄製のものである。
- Rare examples of body armor made from Japanese paper or leather can be seen but the majority of the surviving pieces are made from iron and weigh approximately four kilograms.
- 2007年5月 サンタウン高の原サンタウンプラザこすもす館(イオン高の原ショッピングセンター)が近鉄京都線高の原駅前に開店。
- May, 2007: Sun Town Plaza Kosumosu-kan (cosmos hall) (Aeon Takanohara Shopping Center) opened in Sun Town Takanohara in front of Takanohara Station on the Kintetsu Kyoto Line.
- 伏見城をイメージした模擬天守(鉄筋コンクリート構造)とジェットコースター、ゴーカートなどの遊戯施設およびプールなどがあった。
- There were a replica of a keep copying Fushimi-jo Castle (reinforced concrete structure), attractions including roller coasters, go-cart trucks and a swimming pool.
- そして外国人や中国人キリスト教信者はもとより、舶来物を扱う商店、はては鉄道・電線にいたるまで攻撃対象とし、次々と襲っていった。
- They eventually targeted not only foreigners and Chinese Christians, but merchants that handled foreign goods, and even railways and electricity lines, and began to attack one after another.
- 子だくさんだったが、鉄幹の詩の売れ行きは悪くなる一方で、彼が大学教授の職につくまで夫の収入がまったくあてにならず孤軍奮闘した。
- Akiko and Tekkan had many children, but sales of Tekkan's poetry kept falling, so she worked very hard as the sole bread-winner until her husband gained a position as a college professor.
- なお各私鉄に対する援助の内容は建設する地域事情に応じて大幅に違っており、援助に当たって政府の判断が慎重に行われたと推察される。
- The extent of the financial aid to private railways differed depending on the varying circumstances of the area of construction and was estimated to be given a careful consideration when the government made its decision.
- 文久3年(1863年)尊皇攘夷急進派団体「虎尾の会」の中心人物、清河八郎・山岡鉄舟・村上俊五郎・石坂周造らと「浪士組」を結成。
- In 1863, he established 'Roshigumi' with Hachiro KIYOKAWA, Tesshu YAMAOKA, Shungoro MURAKAMI, and Shuzo ISHIZAKA, who were the key persons of 'Torao no kai,' a Sonno Joi kyushinha group (radical group of Sonno Joi, expulsion of foreigners).
- 「どんどん」とは見る間にどんどん焼け広がったさまとも、禁門の変に乗じて発生したことから鉄砲の音から名付けられたとも伝えられる。
- It is said that the word 'Dondon' comes from the appearance of the quickly spreading fire or the sound of gunfire because the fire broke out in the Kinmon Incident.
- 西日本旅客鉄道山陽新幹線および山陽本線・福塩線 福山駅南口から鞆鉄バス(11番のりば)「鞆港」行きで約30分、「鞆の浦」下車。
- From south exit of Fukuyama Station of West Japan Railway Company (JR West) Sanyo Shinkansen, Sanyo Main Line and Fukuen Line, take Tomotetsu bus bound for 'Tomoko' (Platform 11) and get off at 'Tomonoura' bus stop after about 30 minutes ride.
- 水田農耕発展のために農地の拡大と農具となる鉄の獲得のため、また地域間の交易をめぐる争いのために戦いが起こり時代が進行していった。
- Period forwarded with battles over commerce between regions as well as battles over acquisition of cultivation land and iron for farming equipment, for development of rice-paddy cultivation.
- 最初の鉄道は、車輌もレールも鉄橋も外国製で、トンネル掘削はお雇い外人が指導し、機関車の運転もダイヤの作成もお雇い外国人が行った。
- The first railroad was comprised of all foreign-made trains, track rails, and iron bridges while the tunnel digging, locomotive operation, and making of the timetables were conducted by foreign engineers.
- 天の安河の川上にある堅い岩を取り、鉱山の鉄を採り、鍛冶師の天津麻羅を探し、イシコリドメに命じて八咫鏡(やたのかがみ)を作らせた。
- Next, they took the hard rocks from the upper Ame no Yasu-kawa River, extracted the iron from a metal-mountain, searched for a blacksmith, Amatsumara, and ordered Ishikoridome to make Yata no Kagami (the eight-span mirror, one of the Imperial regalia).
- さらに寛永通寳についても公鋳銭を鋳写した鉄銭および鉛分を多く含む銅銭などが古くから密鋳され、彷鋳銭(ぼうちゅうせん)と呼ばれる。
- Furthermore, regarding Kanei Tsuho, iron Tessen coins which were imitations of regular Kanei Tsuho coins and copper coins containing much lead were made for a long time, and these coins are called Bouchusen.
- この間鉄道は「物珍しい先進国の技術」から始まって、旅行の足、産業発展に不可欠な輸送機関、戦争遂行のための道具などの責務を担った。
- Around this time, what began as a 'curious technology from an advanced country' moved on to serve as a means of travel, an indispensable means of transportation for industrial development, and a tool for war and other functions.
- そのため、民間からの資本を入れてでも建設をおこなうべきだという声が出たが、実際に鉄道を見せないことにはそれすら進まないと考えた。
- Then, some insisted that it should be constructed even with some private capital, but also they thought that they needed to show people an actual railway in order to attract capital.
- 福岡市博多区の川端通商店街北側入口近くにある福岡市地下鉄の中洲川端駅横には、音次郎の銅像あり、道を隔てて博多座と向きあっている。
- At the side of Nakasukawabata Station of Fukuoka City Subway near the northern entrance of Kawabata Shopping Street in Hakata Ward, Fukuoka City, is a bronze statue of Otojiro, facing the Hakata-za Theater across the street.
- 12月、北大阪電気軌道が設立され同社取締役となるが、わずか数ヶ月で阪神電鉄に吸収合併されることとなり、阪神電鉄の取締役となった。
- In December, he became the managing director of Kita Osaka Electric Tramway when it was founded and within a few months, he became the managing director of Hanshin Electric Railway Co., Ltd. when it merged with the company.
- 開陽を失い、新政府軍が甲鉄を手中に収めるにいたり、最大最強を誇った徳川海軍の劣勢は決定的となり、事実上、制海権を失ったのである。
- Losing the Kaiyo and having allowed the new government forces to obtain the Kotetsu, the Tokugawa Navy, which used to be known as the largest and strongest, had now become unalterably inferior and substantially lost marine control.
- 彼らは日本の満州における権益独占を好まずアメリカを盛んに引き込もうとし、その経済力を以って満鉄に並行する路線を建設しようとした。
- The Peiyang militarists disliked the condition where concessions in Manchuria were monopolized exclusively by Japan, thus The Peiyang militarists actively tried to involve the USA because of it's economic power to construct railway lines equally matched with Japan's South Manchuria Railway lines.
- 地子の割当を受けた令制国では、公田から賃租された地子稲を財源として沽価に基づいて絹や鉄などを調達して中央の太政官厨家に送付した。
- Governors of provinces that were required to submit a land tax quota would use rice collected from koden as a financial resource in order to purchase silk or iron based on koka (selling prices) and sent it to the Daijokan chuke (manager of the kitchen of the Great Council of State) in the central government.
- かつて福知山駅と町中心部の河守とを北丹鉄道が結んでいたが、1971年3月2日休止を経て1974年2月28日で正式に廃止となった。
- The Hokutan Railway, which connected Fukuchiyama Station and the center of the town, Komori, halted its operation on March 2, 1971, and officially closed down on February 28, 1974.
- 一例として弓組約10組と筒組(鉄砲組)約20組の計30組で、各組には組頭1騎、与力が10騎、同心が30から50人程配置されていた。
- For example, it had thirty groups in total, consisting of about ten groups of the Yumi (archery) troop and about twenty groups of matchlock infantry, with each group being stationed with one kumigashira (a head of the group), ten yoriki (police sergeants), and thirty to fifty doshin (police constables).
- このような経緯から、将軍として諸大名から認められるようになり、織田信長や上杉謙信などは上洛して拝謁、大友義鎮は鉄砲を献上している。
- This is how he came to be recognized as the shogun by the various daimyo, and Nobunaga ODA and Kenshin UESUGI traveled to Kyoto to have an audience with him, while Yoshishige OTOMO presented some rifles to him.
- 例として、戦国時代の甲斐武田家の事跡を基として書かれた軍学書である『甲陽軍鑑』には、「武芸四門とは弓鉄砲兵法馬是れ四なり」とある。
- It is described that 'there are 4 skills of martial arts; that are archery, gunnery, art of warfare, equestrian art' in 'Koyo Gunkan' (record of the military exploits of the Takeda family), which is a military science book written based on the achievements of the Takeda family in Kai Province in the Sengoku period.
- 倭の五王の上表文や隅田八幡神社鏡銘、埼玉県稲荷山古墳出土鉄剣銘文などから、5世紀代には文字が日本で使用されていると考えられている。
- Judging from Johyobun (memorial to the Emperor) of the five kings of Wa, an inscription of the mirror of Sumidahachiman-jinja Shrine, and an inscription on an iron sword which was excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture, et al., it is thought that characters were used in Japan in the fifth century.
- 那須信吾は中山忠光を逃すべく決死隊を編成して敵陣に突入して討ち死に、藤本鉄石も討ち死にし、負傷して失明していた松本奎堂は自刃した。
- Shingo NASU organized a death squad in order to make Tadamitsu NAKAYAMA flee, entered into an enemy camp and died in battle; Tesseki FUJIMOTO was also killed in battle; Keido MATSUMOTO who had lost eye sight from an injury committed suicide.
- 成立から2ヶ月後に加藤高明外務大臣 (日本)が鉄道国有化に反対して辞任した。(ただし、実際には健康問題が絡んでいたとされている。)
- Two months after the establishment of the cabinet, Takaaki KATO, Minister of Foreign Affairs, resigned because he was against the nationalization of railways (in fact, however, he is said to have resigned due to his health problem).
- 世界で最初の蒸気鉄道は、イギリスの炭鉱で産出した石炭を運搬する目的でストックトンとダーリントン間約40kmに設営されたものである。
- The world's first steam locomotive railroad was built to move coal that was produced in an English mine between Stockton and Darlington about the distance of 40km.
- さらに1858年(安政5年)には、イギリスが中国の鉄道で使用する予定であった762mm軌間の本物の蒸気機関車が長崎へ持ち込まれた。
- Furthermore, in 1858, a real 762-mm-gauge steam locomotive, which Britain had originally planned to use for the railway in China, was brought in Nagasaki.
- しかし、義弘の軍を追撃している際に義弘の軍の鉄砲隊が撃った銃弾が右肘関節(記述によっては右肩または左腕)に命中し、落馬してしまう。
- However, whilst in pursuit of Yoshihiro's army, he was shot in the right elbow (right shoulder or left arm depending on the source document) by Yoshihiro's musket troops, and fell from his horse.
- 日本国有鉄道五新線が通る予定で、途中の阪本まで建設が進められていたが中止され、用地の一部はバス (交通機関)専用道路に転用された。
- There was a plan according to which Goshin Line of Japan National Railways was to run through Ano, and the construction was underway up to a place called Sakamoto; however, the plan was cancelled and a part of the site was used for a bus lane instead.
- 公共交通機関:近畿日本鉄道大和上市駅から奈良交通バスで湯盛り温泉杉の湯行きで「湯盛温泉杉の湯」で乗換え、入之波泉行き終点下車すぐ。
- Public transportation: take a bus of Nara Kotsu Bus which is bound for Yumori Onsen Sugi no Yu, at Yamato-Kamiichi Station of the Kinki Nippon Railway Company, get off the bus at `Yumori Onsen Sugi no Yu (Cedar Hot Spring)' to transfer to a bus bound for Shionoha Onsen Hot Spring, and get off the bus at the last stop, which is close to Shionoha Onsen Hot Spring.
- 弥生時代後期には、玄界灘沿岸地域の遺跡から鉄器が大量に出てくるが、瀬戸内海沿岸各地方や近畿地方の遺跡からはごくわずかしか出てこない。
- A large amount of ironware from the end of the Yayoi period were excavated from sites along the coastal areas of the Genkai-nada Sea, but very little were excavated from sites along the coastal areas of the Seto Inland Sea and Kinki region.
- 忍者の使う道具としては手裏剣やまきびしと同様に良く知られているが、良質な鍛鉄で作られるためとっさの代用以外はあまり利用されなかった。
- Kunai is well known as well as shuriken (ninja throwing stars, multi-pointed throwing weapon) and makibishi (small, spiked caltrops used by ninja) as tools used by ninja, but kunai was little used except the case where it was needed immediately as a substitution because it was made of a high quality wrought iron.
- このとき、片桐軍は大坂城から退去するとき、300人の兵が完全武装の上、鉄砲の火縄に点火するという物々しいものであったと言われている。
- It was reported that when the Katagiri brothers' army left, 300 stern soldiers were fully-armored and even made their harquebus ignited.
- 彼が幕府に献上した品物の中に人を乗せて走ることができるほどのライブスチーム(本物の蒸気機関車同様、蒸気動力で動く鉄道模型)があった。
- Among other things, he presented to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) a model of live steam trains that ran by steam power in the same way as a real steam locomotive and was able to carry people.
- その際に鉄砲で撃たれ重傷を負い知恩院で療養していたが、同年山崎の戦いで、光秀が豊臣秀吉に敗れ討ち死にした事を知ると、自害して果てた。
- He stayed at Chionin Temple to recuperate from the above incident because he had been seriously wounded by gunfire, but eventually he committed suicide in the same year when he came to know that Mitsuhide was defeated and killed by Hideyoshi TOYOTOMI during the Battle of Yamazaki.
- 明治35年の大阪市と大阪ガスの道路の使用料をめぐる紛争の調停や、南海鉄道と阪堺電気軌道上町線の対立の調停にもあたり両社を合併させた。
- He acted as a mediator in the conflict between Osaka City and Osaka Gas over road tolls and in the confrontation between Nankai Railway and Uemachi Line of Hankai Tramway.
- 1900年(明治33年)に作詞された「鉄道唱歌第五集 関西・参宮・南海篇」(大和田建樹作詞)では、3番に渡って吉野山が歌いこまれた。
- In 'Tetsudo Shoka Series Five: Kansai, Sangu, and Nankai' written in 1900 (by Tateki OWADA), Mt. Yoshino appears in three verses.
- 地下鉄東西線は太秦東部地区(天神川御池交差点下)の太秦天神川駅を終着駅としており、嵐電天神川駅はその乗換駅として新たに開業している。
- Uzumasa Tenjingawa Station (beneath the Tenjingawa Oike Crossing) located in the eastern part of Uzumasa is the terminal of the Subway Tozai Line, while the Randen Tenjingawa Station was newly developed as a transfer station.
- 近年は湖西道路や、京都市中心部から日ノ岡の下を通り山科区を南に縦断する京都市営地下鉄東西線が開通するなど更なる交通網の整備が進んだ。
- In recent years, the traffic network has further improved with the development of the Kosai Road and the opening of Kyoto Municipal Subway Tozai Line which runs from central Kyoto, passes through the foot of Hinooka, and traverses Yamashina Ward southward.
- 1935年3月から1か月間「西国三十三ヶ所札所連合会」が阪急電鉄とタイアップして「観音霊場西国三十三ヶ所阪急沿線出開扉」を開催した。
- For one month from March, 1935, the 'Saigoku Sanjusankasho Fudasho Rengokai' (Federation) in cooperation with the Hankyu Railway held the 'Kannon Reijo Saigoku Sanjusankasho Hankyu Ensen Shukkaihi' (観音霊場西国三十三ヶ所阪急沿線出開扉).
- それゆえに、鉄資源の入手ルートの支配権を巡って戦争が起こったのではないかと考えられているが、今はまだ考古学的に立証することができない。
- Therefore, a war may have broken out over the control of the iron acquisition route, but it is not archaeologically proved yet.
- 火起請の記録は会津地方や近江国など各地に見られ、また火起請の結果築かれたと伝えられる「鉄火塚」と呼ばれる塚が残っている地域も存在する。
- Records of higisho were left all over Japan, including the Aizu Region and the Omi Province, and mounds called 'tekka zuka' (a grave for red-hot iron), which are said to have been built as a result of higisho, remain in some areas.
- 木津川での敗戦後、信長は九鬼水軍の長である九鬼嘉隆に燃えない船を造るように命じ、嘉隆は船の外装に鉄板を貼った鉄甲船の建造を進めていた。
- After the defeat in Kizu-gawa River, Nobunaga told Yoshitaka KUKI, the leader of the Kuki navy, to build unburnable ships so that Yoshitaka had been developing armored warships with the exterior covered with iron plates.
- さらに3月15日 (旧暦)(4月22日)に入った深夜頃から略奪を目的に町人が大勢群集して浅野家の鉄砲洲上屋敷裏口に乱入するようになる。
- On April 22, commoners gathered around at midnight for the purpose of plunder and broke into Asano's Tepposhu Kamiyashiki from the back door.
- 明治2年(1869年)、西園寺公望が開いた私塾立命館に招かれ、江馬天江、谷口藹山、広瀬青邨、松本士龍、富岡鉄斎らとともに講師となった。
- In 1869, he was invited to Ritsumeikan, the private school of Kinmochi SAIONJI and became a teacher with Tenka EMA, Aizan TANIGUCHI, Seison HIROSE and Tessai TOMIOKA.
- 土田家の祖先は近江国蒲生郡土田村の出身の侍・土田七大夫で、後に初代彦根藩主・井伊直政に仕官、鉄砲組頭を代々務めた家柄と伝えられている。
- It has been handed down that the ancestor of Tsuchida family was Shichdayu TSUCHIDA, a samurai (warrior) hailed from Tsuchida-mura, Gamo-gun, Omi Province, and the family later became a vassal of Naomasa II, the first lord of the Hikone Domain, and served as teppo-kumigashira (the head of gun troop) successively.
- 徳山女学校(のちの山口県立徳山高等学校)に在籍時に、当時そこの教師であった与謝野鉄幹と恋愛関係に陥り、同棲、一子萃(あつむ)を設ける。
- While she was studying at Tokuyama girl's school (later Yamaguchi Prefectural Tokuyama Koto Gakko (high school), she fell in love with Tekkan YOSANO, a teacher of the school, began to live together without getting married, and gave birth to her son Atsumu.
- 政府は自由党を刺激するのを避けるために植木の容疑は不問として、檄文に署名した島根県の小原鉄臣ら酒造業者5名のみを不応為罪で禁錮刑とした。
- In an attempt to avoid stimulating the Liberal Party, the government sentenced only Tetsuomi KOHARA and four other brewers from Shimane Prefecture who signed the manifesto to imprisonment for fuoizai (a minor offense), without charging Ueki with anything.
- 当時、鉄道はあったが、鉱毒被害地から東京までの運賃が、鉱毒で貧困化していた農民らにとっては非常に高かったため、徒歩という方法がとられた。
- There was a railway to Tokyo, but peasants went to Tokyo on foot because they were so poor that they could not afford to buy train tickets due to the mining damages.
- 12月8日には同じ山陽鉄道で、姫路駅を出発した三等客車に乗車していた芸妓(当時16歳)が、二軸客車で30歳ぐらいの男と二人きりになった。
- On a 2-axle Sanyo Railway train that left Himeji Station on December 8, a geisha on the 3rd grade car (16 years old) found herself alone with a man who was around 30 years old.
- 大正期に入って、1914年には第2次大隈内閣の鉄道省総裁となり、前任の仙石貢を引き継ぎ日本の改軌論争を目指したが、実現には至らなかった。
- In the Taisho period, he became the president of Ministry of Railways of the second Okuma Cabinet in 1914, and he took over the former president Mitsugu SENGOKU and aimed at widening of the track gauge, which was eventually failed.
- なお、真弓常忠は先述の「塞の神」について、本来は「サヒ(鉄)の神」の意味だったと述べていて、「塞の神」と製鉄の神がここで結びついてくる。
- Tsunetada MAYUMI explains that the aforementioned 'sae no kami' originally meant 'Sahi (iron) no kami' and here 'sae no kami' and the god of iron production is linked.
- 木津川市以北の中・下流域では、東岸をJR西日本奈良線と国道24号(奈良街道)が、西岸をJR西日本片町線と近畿日本鉄道近鉄京都線とが沿う。
- Along the middle and lower Kizu-gawa River to the north of Kizugawa City run the Nara Line (West Japan Railway Company) and the National Route 24 on the east side of the river and the Katamachi Line (West Japan Railway Company) and the Kintetsu Kyoto Line (Kintetsu Railway) on the west side.
- 更に近代に入ると、正岡子規や与謝野鉄幹らによる和歌改革論者によって歌道そのものの価値が否定されるに至り、その歴史に幕を閉じることとなった。
- Early in the modern times, waka reformists such as Shiki MASAOKA and Tekkan YOSANO denied the value of Kado itself, which brought an end to the history of Kado.
- なお本項目の経過解説と画像では、逆落しの場所を現在この合戦の説明の際に主流になっている一ノ谷の裏手鉄拐山とする説(一ノ谷説)を採っている。
- In this section, the theory that maintains Tekkaisan on the back side of the Ichinotani region was the location of 'sakaotoshi' (Ichinotani theory) to explain the progress and in images because this theory is the currently main stream theory to explain this battle.
- このとき輸入された軸配置1Cのアメリカ製テンダ機関車(国鉄7100形蒸気機関車、弁慶・静などの愛称が付けられた)が、何両か保存されている。
- The steam engine locomotives imported at that time were the Denda type made in America with an axis location 1C (JNR 7100 class steam locomotive with nick names of Benkei, Shizu and others) and some of them were preserved.
- 伊勢から熊野灘を経由して大阪湾に回航しているが、鉄板でトップヘビーになった船が波の荒い熊野灘を通り抜け出来るのかどうか疑問視する声もある。
- Although it navigated to Osaka Bay via the Kumano-nada Sea from Ise, some people doubt that a ship that was extremely heavy because of iron plates could pass through the rough Kumano-nada Sea.
- 乾堂はこれに応え、書は春老谷、水野眉川、銭少虎に学び、南画を鉄翁祖門に師事し、篆刻は日本の篆刻家一覧の源伯民の流れを汲む大城石農に就いた。
- Kendo met his father's expectations, and studied calligraphy from 春老谷、水野眉川、銭少虎, studied nanga (a school of painting originating in China) under Somon TETSUO, and learned tenkoku (seal-engraving) from Sekino OGI who was in the school of Genhakumin (seal-engraver in the middle Edo period).
- 壮年時代はよく遊び、料亭に数日間も居続けたり、鉄砲打ちに出かけたりしたが、晩年は質素倹約を旨とし、趣味といえば盆栽と碁を嗜む程度であった。
- In the prime of his life he often played, visited Ryotei (fancy Japanese-style restaurants) for days at a time, and went out shooting, but in his later years he made it his concern to live a simple, frugal life, with interests such as bonsai (a dwarf miniature potted tree) and a game of Go.
- 明治45年(1912年)、高村光太郎・萬鉄五郎(よろずてつごろう)らとともにヒュウザン会を結成、第1回ヒュウザン会展には14点を出品した。
- In 1912, he organized the Hyuzan-kai group with Kotaro TAKAMURA, Tetsugoro YOROZU and others, and sent 14 items of his works to the first Hyuzan-kai exhibition.
- しかし、後に控えていた織田側の武将 稲葉一鉄らが駆け付け、その後、朝倉を撃破した徳川家康の増援もあり、浅井側は総崩れとなり敗退してしまう。
- However, because Ittetsu INABA, a military commander on the Oda side, and some others, who were on standby, rushed to rescue Nobunaga and Ieyasu TOKUGAWA's army which defeated the Asakura's army later joined the Oda's army, the Azai side was put to rout.
- 『後漢書』倭人伝では「其兵有矛楯木弓竹矢 或以骨為鏃」であったものが、『魏志倭人伝』では「兵用矛楯木弓木弓短下長上竹箭或鉄鏃或骨鏃」とある。
- 'Gokanjo' (historical records of the Later Han Dynasty) wajinden states '其兵有矛楯木弓竹矢 或以骨為鏃,' while 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty') states '兵用矛楯木弓木弓短下長上竹箭或鉄鏃或骨鏃.'
- 国友藤兵衛重恭(くにとも とうべえしげゆき、1778年 - 1840年)は、近江国坂田郡国友村(現、滋賀県長浜市国友町)に生まれた鉄砲鍛冶。
- KUNITOMO Tobei Shigeyuki (born in 1778 and died in 1840) was a teppo smith born in Kunitomo village, Sakata-gun, Omi Province (present-day Kunitomo-cho, Nagahama City, Shiga Prefecture).
- そこで高い場所など不安定な位置からの撮影時は、本番になると溝口と同じ体重分の鉄板をカメラの横に置いて、本人は別の場所に移動してもらっていた。
- Thus, when a film was shot from an unstable position such as from high above, iron plates as heavy as his weight were placed next to the camera during a take and he was asked to move to another location.
- 1907年(明治40年)4月、阪神電気鉄道の株主総会が開かれたが、それに先立ち社長であった外山修造が引退し、総会時は社長は空席のままだった。
- In April 1907, Shuzo TOYAMA retired as president just prior to the shareholder's meeting of Hanshin Electric Railway Co., Ltd. which left the president's position vacant.
- 京阪神三都市間には複数の鉄道事業者が路線を敷設しており、サービスや沿線開発においてJRと私鉄、また私鉄同士による熾烈な競合区間となっている。
- Multiple railroad companies have laid lines in the three cities in Keihanshin, forming sections of railroad that would be competed over fiercely between JR and private railroad companies as well as among competing private companies, with respect to servicing and developing the areas along the railroads.
- 湖西線下り線と緩勾配の側線の合流部付近に信号機(第3日本の鉄道信号機閉塞信号機)があるが、どちらの線からも確認しやすい位置に設置されている。
- Near the junction of the eastbound track and the gentle gradient sidetrack of the Kosei Line, there is a railroad signal (the 3rd block signal) which is located in a clearly visible place seen from both of the tracks.
- 現在のこの登山道への経路は、叡山電鉄叡山本線修学院駅または京都市バス修学院離宮道より東方の山側に向かい、音羽川 (京都府)に沿った道を登る。
- To reach the present path up the mountain, walk toward the mountain side from the east from Shugakuin Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Shugakuin Rikyu-michi Road bus stop of Kyoto City Bus, and then climb along the Otowa-gawa River (Kyoto Prefecture).
- 1898年(明治31年)12月2日の深夜、前日の午後6時24分に官鉄大阪駅を出発し三田尻駅(現在の防府駅)に向かっていた下り夜行列車があった。
- In the middle of the night of December 2, 1898, a night train that left national railway Osaka station at 6:24 pm on the day before was running to Mitajiri station (currently Hofu station).
- しかし同党は、暴力革命を主張する幸徳ら「直接行動派(硬派)」と、議会を通じた合法的政権奪取を主張する田添鉄二ら「議会政策派(軟派)」とに分裂。
- This party, however, was divided into two groups; advocates of direct action (hard-liners) who insisted on violent revolution, including KOTOKU, and advocates of parliament activities (soft-liners) who insisted on legal takeover through parliaments, including Tetsuji TAZOE.
- 碓氷峠を越える鉄道建設ルートの検討では、25‰から100‰にも達する急勾配線、ループ線、スイッチバック、ケーブルカーなどが候補に挙がっていた。
- During the examination of the route of the railroad over Usui-toge Pass, there were various proposed ideas including steep line going through the spot from 25‰ to 100‰, loop line, switchback, and cable car.
- 尚之助と離別した八重は「裁縫より鉄砲」と果敢に闘うが落城、「あすの夜はいづくの誰かながむらむ馴れにしみ空に残す月影」と城内の壁に簪で刻書した。
- After separated from Shonosuke, Yae fearlessly fought saying 'Gun more than sewing,' but finally surrendered the castle after engraving a poem 'Who would see the moon in my familiar sky tomorrow night?' on the castle wall using a Kanzashi (an ornamental hairpin).
- 直後に信長は小姓たちを呼び、鎌のような武器(薙刀術)を振り回しながら明智の兵達に対して応戦していたが、明智の鉄砲隊が放った弾が左肩に命中した。
- Immediately after that, Nobunaga called his pages and counterattacked warriors of the Akechi clan brandishing a sickle-like weapon (naginata (Japanese halberd) art), but he was shot his left shoulder by a bullet shot by the musket troops of the Akechi clan.
- また帰国してから2年後、鉄幹との共著『巴里より』で、「(上略)要求すべき正当な第一の権利は教育の自由である。」と、女性教育の必要性などを説いた。
- Two years after returning to Japan, she wrote a book with Tekkan called 'Pari yori' (From Paris) in which she argued the necessity of education for women, stating '(snip) the first legitimate right to claim is the freedom of education.'
- 信長公記やオルガンティノの報告書など当船について比較的詳細に述べられている資料には装甲についての記載がなく、鉄の装甲の実態については不明である。
- Even the data in Shinchoko-ki, Organtino's report and so on, which reported the ship comparatively in detail, included no description of the armor, so it is unknown how the ship was armored with iron.
- なお欧米では、極東の鎖国をしていた島国であった日本が、明治維新より僅か数年で自前の鉄道を完成させたということには、驚嘆の声が上がったといわれる。
- It is said that Western countries expressed admiration for the fact that Japan, an island nation in the Far East which had been closed off the world for a long time, completed own railways in only several years after the Meiji Restoration.
- 仙石 貢(せんごく みつぎ、安政4年6月2日(1857年7月22日)- 昭和6年(1931年)10月30日)は、日本の鉄道官僚、実業家、政治家。
- Mutsugi SENGOKU (July 22, 1857 - October 30, 1931) was a Japanese railway bureaucrat, businessman and statesman.
- 1920年には矢作水力(のち中部電力)、1923年には名古屋火力発電所を設立・起工するなど多くの炭鉱や発電所、鉄道の開発・整備に辣腕を振るった。
- He exercised his outstanding abilities in developing and establishing many coal mines, power plants and railways, including the foundation of Yasaku Hydroelectric (later Chubu Electric Power Co., Inc.) in 1920 and the construction of Nagoya Thermal Power Plant in 1923.
- 併設の紅葉パラダイスは1978年、ドイツ製蒸気機関車と国際寝台車会社製寝台車 (鉄道)8両を連ねた「ホテル・オリエント急行」を敷地内に開業した。
- In 1978, Koyo Paradise adjacent to Hotel Koyo opened 'Hotel Orient Express,' which was a nine-car train consisting of a steam locomotive made in Germany and eight sleeping railroad cars made by International Sleeping-Car Company, on its property.
- 1960年代は阪急電鉄が経営にあたっていたことがある(乗船場付近にある旧亀岡商工会館は「保津川観光会館」と名付けられた阪急の観光ホテルだった)。
- Hankyu Corporation carried on this business in the 1960's(The former Kameoka Chamber of Commerce and Industry Building near the boarding place used to be a Hankyu Corporation resort hotel named 'Hozugawa Kanko Kaikan.').
- 江戸時代の京枡には穀用の「弦鉄枡(つるがねます)」と液用の「木地枡(きじます)」の2種類があり、前者には口辺に対角線状の鉄準(弦鉄)を渡していた。
- There were two types of kyo-masu during the Edo period: the Tsurugane-masu (a masu for measuring grain), which had a steel bar fixed diagonally onto its upper edge, and the Kiji-masu (a masu for measuring liquid).
- 明治16年(1883年)に「中山道鉄道公債証書条例」が交付され、高崎駅・大垣駅間の建設が始まったが、山岳地帯を通るために難所が多く工事は難航した。
- In 1883, despite having rough passage due to many dangerous spots, the construction of a line connecting Takasaki Station and Ohgaki Station began after the 'Ordinance of a public bond for the Nakasendo Railroad' was issued.
- 江戸後期に重税により町は衰退に向かい、明治期には近隣に持ち上がった鉄道駅建設計画に反対したことから都市化を免れることができた(畝傍駅として開業)。
- In the late Edo period, the town started to decline due to the oppressive tax, and as it opposed the construction of a railway station proposed in its neighborhood in the Meiji period, it could avoid being urbanized (the station was opened as Unebi Station.)
- 「○○大将」「○○奉行」「組頭」「番頭」「物頭」(○○には士、侍、足軽、鉄砲、槍、弓等が入る)…備の指揮官やその指揮下にある各部隊の指揮官を指す。
- Such and such daisho' (general), 'such and such bugyo,' 'kumigashira' (captain), 'ban gashira' (head of a group) 'mono gashira' (military commander) ('such and such' is replaced by samurai, samurai, ashigaru, teppo, yari, yumi, and so on) refer to commanders of the sonae or the captains of various troops under the commanders.
- 東海道新幹線や名神高速道路はこの盆地を東西に貫通して走り、山科から南、醍醐、石田方面へは、京都市営地下鉄東西線と京都外環状線が軸として走っている。
- Tokaido Shinkansen (bullet train) and Meishin Expressway run across the basin east to west, and Tozai Line of Kyoto Municipal Subway and Kyoto Outer Loop Expressway run south from Yamashina toward Daigo and Ishida directions, forming an axis.
- また旅客と貨物の比率について、鉄道側に貨物運用の準備不足もあったが、明治維新直後で近代産業が未発達な時期であり「運ぶ荷物がなかった」事も考えられる。
- The high ratio of passenger to freight transport might have been partially due to insufficient preparation for freight management, but also due to the circumstances where there was 'nothing to transport' since it was just after the Meiji Restoration and modern industries were still underdeveloped.
- The utilization ratio between passenger and cargo was due to the fact that there wasn't adequate preparation to handle cargo and there wasn't enough freight to carry just after the Meiji Restoration Period, when no modern day industries were yet fully developed.
- 伊藤鉄五郎(いとう てつごろう、天保11年(1840年) - 慶応4年5月1日 (旧暦)(1868年6月20日)?)は、山城国京都出身の新選組隊士。
- Tetsugoro ITO (1840 - June 20, 1868?) from Kyoto, Yamashiro Province, was a member of the Shinsengumi.
- 1868年(明治元年)17歳の時に本因坊、安井家の同意で四段昇段を求めたが、井上松本因碩がこれに反対し、争碁の相手として門人の小林鉄次郎を指名した。
- In 1868, Shuei asked for a promotion to the 4th dan level at the age of 17 with the consent of Honinbo and the Yasui family, but Matsumotoinseki INOUE opposed this and designated Tetsujiro KOBAYASHI, his disciple, as the opponent of Sogo (official challenge match).
- 明治維新後も、東海道本線(琵琶湖線)や京阪京津線、国道1号、東海道新幹線、名神高速道路などの鉄道・道路交通が日本国内でも比較的早期に整備されている。
- After Meiji Restoration, railways and roads were built relatively in earlier days than other parts of Japan, including Tokaido Main Line (Biwako Line), Keihan Keishin Line, National Route 1, Tokaido Shinkansen and Meishin Expressway.
- そして、快適な住環境創造を目的とする郊外住宅地の開発が、鉄道沿線である風光明媚な六甲山南斜面、いわゆる阪神間において進められた(阪神間モダニズム)。
- And the development of a suburban residential area for the purpose of creating comfortable living environment was promoted in the space between two railroads, the scenic southern slope of Mt. Rokko along these railways, (Hanshin-kan Modernism).
- これらの条項は辛亥革命以後も北洋政府・奉天軍閥などに継承されたが、満洲某重大事件後に奉天軍閥を継いだ張学良が同条約を否認して併行鉄道の建設を推進した。
- Although these protocols had remained in force even after the Xinhai Revolution, with the Beiyang government and the Mukden military clique in power, Chang Hsueh-liang, who succeeded in the Mukden military clique after 'the Manchuria incident' (assassination of Zhang Zuolin, the Manchurian warlord, by the Japanese Army), ignored the treaty obligations and promoted the construction of railroads parallel to the South Manchuria Railway.
- 金錯銘鉄剣の発見により、雄略天皇の実在は確実であるとして、その前後、特に仁徳天皇以降の国内伝承にある程度の証拠能力を認めてもよいとする意見も存在する。
- Some people say that the discovery of kinsakumei tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) made the existence of the Emperor Yuryaku certain and that the traditions around him, especially after Emperor Nintoku, has an reality to some extent.
- しかしながらさらに古い5世紀の稲荷山古墳から発見された金錯銘鉄剣には「獲加多支鹵(わかたける)大王」という21代雄略天皇に推定される名が刻まれている。
- However, an iron sword with gold inscription, which was found from Inariyama-kofun Tumulus made in the fifth century, is older, and it has a possible name of the 21st Emperor Yuryaku, 'wa ka ta ke ru daio' (獲加多支鹵大王, the King Wakatakeru), on it.
- 東海道の要衝箱根を占領したのち、西郷は静岡へ引き返し、ここで輪王寺宮公現法親王(北白川宮能久親王)の和解請願の使者を退け、幕臣山岡鉄舟との会談をした。
- After Saigo took over Hakone, a place of strategic importance on the Tokai-do Road, he went back to Shizuoka where he rejected an envoy delivering a petition for reconciliation from Cloistered Imperial Prince Rinojinomiya Kogen (Imperial Prince Kitashirakawanomiya Yoshihisa), and had a meeting with Tesshu YAMAOKA, a vassal of the shogun.
- 同社は官営鉄道と速度やサービスを競い、大阪~名古屋間のスピード競争に加え、運賃割引や車輌等級別に窓下に色帯を入れるなど、様々なアイデアで旅客を誘致した。
- The company competed with the government owned railway in speed and service such as speed competition between Osaka and Nagoya along with discounted fares and use of color bands below the windows for the class identification and myriad of other ideas to attract the passengers.
- その反面、国鉄の保有する車輌は蒸気機関車だけでも174形式1118両、客車3067両、貨車20884両におよび、運用・整備・修理に大きな困難が発生した。
- On the other hand, it amassed a huge fleet of trains with 1,118 Model 174 locomotives, 3,067 passenger trains, 20,884 cargo trains and consequently faced an enormous difficulty for operation, maintenance, and repair.
- 江戸幕府成立時、徳川氏直参の足軽を全て同心としたため、忍者を祖先とする伊賀同心、甲賀同心、鉄砲組の百人組、郷士の八王子千人同心等、様々な同心職ができた。
- Since all the foot soldiers of the Tokugawa clan's immediate retainers became doshin when the Edo bakufu was established, various sorts of doshin were made; for example, Iga doshin and Koka doshin descended from ninja, a one-hundred matchlock infantry unit, Hachioji thousand doshin of country samurai, and so on.
- そして9月12日 (旧暦)(同じく10月14日)には、新橋駅(後に貨物専用の汐留駅 (国鉄)となり、現在は廃止)~横浜駅間開業の式典が新橋駅で催された。
- The opening ceremony of the line between Shinbashi Station (which later became Shiodome Station [Japanese National Railways] used only for cargo trains and is disused at present) and Yokohama Station was held at Shinbashi Station on October 14.
- かつての本殿は、渡辺津のあった場所(天神橋東南の渡辺町、現在の石町)にあったが、豊臣秀吉の大坂城築城の際に現在地(大阪市営地下鉄本町駅の南)に移転した。
- Its honden (main shrine) was located in the place where Watanabe no tsu used to be - Watanabe-cho (present Koku-machi) located at the south-east of the Tenjin-bashi Bridge, but it was moved to the present location - the south of the Honmachi Station of Osaka (Municipal) Subway, when Hideyoshi TOYOTOMI built Osaka-jo Castle.
- さらに秀吉の軍は美濃に進駐、稲葉一鉄などから人質を収めるとともに、12月20日 (旧暦)(1583年1月13日)には岐阜城にあった織田信孝を降伏させた。
- Hideyoshi's force then occupied Mino Province and took hostages from Ittetsu INABA and others, finally forcing Nobutaka ODA in Gifu-jo Castle to surrender on January 13, 1583.
- 十和田湖火山噴火に伴う洪水から高台に逃げ出した集落からは、専門に鉄製品を作っていた集落も発掘されており(大館市)蝦夷は鉄を朝廷側から得る必要も無かった。
- The settlement specializing in iron products was found in Odate City from the settlements that had escaped the flood caused by the eruption of the volcano in Lake Towada-ko, thus demonstrating that the Emishi didn't need to obtain even iron from the Imperial Court.
- また、第2次内閣時代には政友会内部を掌握し、鉄道建設など地方利益の追求に熱心であった原との間に確執が生じており、総裁辞任のため「違勅」を利用したのである。
- He also used the charge of 'Violation of the Ordinance' as a pretext to resign from his position as the head because, during the era of the Second Cabinet, he had had a conflict with Hara, who took over the inside of the Seiyu-kai Party and who was eagerly seeking profit through railroad constructions in the countryside.
- しかしながら、新世界通天閣では、エッフェル塔式の鉄塔の設計に当たって設楽の遠縁で鉄道技師の八田嘉明を構造担当に迎えるなど、要所を押さえる仕事振りが目立つ。
- However, with the Shin Sekai Tsutenkaku Tower, he concentrated key points like being faithful to the style of the Effel Tower; for this task, he employed Yoshiaki HATTA, a distant relative and a railway engineer, as a person in charge of the structure.
- のちにイギリスに密航し、1868年(明治元年)までロンドンに留学し、ユニバーシティー・カレッジ・オブ・ロンドン(UCL)にて鉱山技術・鉄道技術などを学ぶ。
- Later he smuggled himself into England and studied until 1868 in London where he learned mining and railway technology at University College of London.
- また吉政の母すなわち国友与左衛門(宮部継潤家臣)の姉は宮部村と三川村にほど近い坂田郡国友村(当時有数の鉄砲の生産地。現在の長浜市国友町)の出身などである。
- Moreover, his mother, i.e. an older sister of Yozaemon KUNITOMO (a vassal of Keijun MIYABE) is said to have been from Kunitomo Village, Sakata District (a leading gun producing district at that time, present-day Kunitomo Town, Nagahama City) near Miyabe Village and Mikawa Village.
- もともとは同じ加佐郡あり、丹後田辺藩・舞鶴県と属していた舞鶴との結びつきが強かったが、北近畿タンゴ鉄道宮福線などが開通し、今では福知山とのつながりが強い。
- The area of Oe-cho originally had close ties to Maizuru because they both belonged to the Tanabe Domain in Tango Province, Maizuru Prefecture, and then Kasa-gun; since the Miyafuku Line of the Kitakinki Tango Railway opened, however, the area now has closer ties to Fukuchiyama today.
- 京阪電気鉄道京阪本線四条駅 (京阪)へは地下通路こそつながっていないが、鴨川 (淀川水系)に掛かる四条大橋を渡ってすぐであり、京阪沿線へのアクセスも良い。
- Shijo Station of Keihan Main Line, Keihan Electric Railway is not connected by the underground passage, but it is located just after crossing Shijo-ohashi Bridge across the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system), and is easily accessible by Keihan lines.
- 埼玉県稲荷山古墳出土の金錯銘鉄剣銘文からも、古墳時代当時、地方の豪族の子弟らが若い頃にヤマトへ行き、大王に奉仕する慣習があったのではないかと推測されている。
- It is also assumed from an iron sword with gold-inlaid inscriptions excavated from the Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture that there was a custom in the Tumulus period in which young people of local ruling families went to Yamato Province to serve Yamato Okimi.
- 騒ぎを見て駆けつけてきた院使饗応役の伊達村豊や高家衆、茶坊主達たちも次々と浅野の取り押さえに加わり、高家の品川伊氏と畠山義寧の両名が吉良を蘇鉄の間に運んだ。
- Muratoyo DATE, a person in charge of entertaining Inshi (a messenger from the retired Emperor), a group of koke and chabozu (tea-server) ran to support in apprehending Asano, having seen the turmoil, and Koreuji SHINAGAWA and Yoshiyasu HATAKEYAMA, who were koke (a master of ceremony), carried Kira to Sotetsuno-ma Chamber.
- 西日本旅客鉄道長岡京駅周辺の東部は村田製作所、松下電器産業、三菱電機などのハイテク企業が進出しており、線路沿いには、フォークリフトで有名な日本輸送機がある。
- In the east of Nagaokakyo City around Nagaokakyo Station of West Japan Railway, high-tech companies such as Murata Manufacturing Co., Ltd., Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.), and Mitsubishi Electric Corporation have opened their offices and/or factories, and also Nippon Yusoki Co., Ltd., a famous forklift manufacturer, is located along the railroad.
- 区の北端近くを旧東海道が通り、東西方向にはJR東海道本線、東海道・山陽新幹線、国道1号、南北方向には京阪電鉄本線(大部分は地下化)、東大路通りなどが通じる。
- There is the former Tokai-do Road running near the north end of Higashiyama Ward, as well as the JR Tokaido Main Line, Tokaido and Sanyo Shinkansen, National Route 1 running in the east-west direction, and there is Keihan Electric Railway Main Line (mostly underground) and Higashioji-dori Street running in the north-south direction.
- 近鉄奈良線新生駒トンネル、近鉄けいはんな線生駒トンネル、大阪電気軌道生駒トンネル奈良線生駒トンネル、及び第二阪奈有料道路阪奈トンネルが当山を東西に貫いている。
- Kintetsu Nara Line New Ikoma Tunnel, Kintetsu Keihanna Line Ikoma Tunnel, Osaka Electric Tramway Ikoma Tunnel, Nara Line Ikoma Tunnel, and Daini-Hanna Road Toll Hanna Tunnel go through the mountain from east to west.
- その先にある山科駅の信号機(第1日本の鉄道信号機場内信号機)が停止を現示(赤を点灯)しているとき、この第1閉塞信号機は警戒を現示(橙黄+橙黄を点灯)している。
- When the aspect of the signal (the 1st home signal) in the Yamashina Station, which is located ahead the first block signal, is 'stop' (the red light is on), the aspect of the first block signal indicates 'speed restriction' (yellow + yellow) are lit).
- 吉良上野介は額と背中を斬られるが、側にいた旗本の梶川頼照がすぐさま浅野内匠頭を取り押さえ、また居合わせた品川伊氏、畠山義寧ら他の高家衆が吉良を蘇鉄の間に運んだ。
- Although his back and forehead were slashed, Asano Takumi no Kami was immediately held down by a hatamoto, Yoriteru KAJIKAWA, and Kira was taken to the Sotetsu Room by other koke members, including Koreuji SHINAGAWA and Yoshiyasu HATAKEYAMA.
- そこで明治19年(1886年)、鉄道局長の井上と総理大臣の伊藤博文、陸軍の大立者山縣有朋(3人とも長州藩出身)が相談して東海道へルートを変更することが決定した。
- Thus in 1886, the change of the route to Tokaido was decided after the consultation among Railroad Director INOUE, Prime Minister Hirobumi ITO and the leading figure of the Army Aritomo YAMAGATA (all three were from the Choshu Domain).
- 若い頃、南蛮人が持ってきた鉄砲が試し撃ちの際に暴発して弟が手に怪我をしたが、その時に進んだ西洋医学による応急処置を見た宗麟は西洋の技術に感銘を受けたといわれる。
- It was said that Sorin was impressed with Western medical technology when seeing the advanced emergency treatment of Western medicine when his younger brother was injured by accidental firing from a teppo (gun) introduced by a southern barbarian in its trial shooting in his early years.
- 自慢の鉄扇を振り回し、席上に出ていた膳はもとより、店内の食器や什器を悉く叩き割り、挙げ句の果てには廊下の手摺りを外し酒樽に叩きつけて帳場を酒浸しにしてしまった。
- He brandished his vaunted iron-ribbed fan, breaking and smashing all the tableware and fixtures as well as the small dining tables to pieces, and ended up breaking off a handrail in the corridor, slamming it down on the sake cask, and flooding the reception desk with sake.
- 1900年(明治33年)5月発表の『鉄道唱歌』第1集東海道編(大和田建樹作詞、全64番)では、東海道本線を外れてわざわざ横須賀線に入り、鎌倉に4番を割いている。
- Song of 'Tetsudo Shoka' (Songs of Railways), released in May 1900 as the first collection of the songs (lyrics by Tateki OWADA and 64 verses in total), diverges the Tokaido Main Line and enters all the way the Yokosuka Line to include Kamakura in its four verses.
- その観潮楼歌会は、1907年(明治40年)3月、鴎外が与謝野鉄幹の「新詩社」系と正岡子規の系譜「根岸」派との歌壇内対立を見かね、両派の代表歌人をまねいて開かれた。
- The Poetry Readings at Kanchoro House began in March 1907, and as Ogai was concerned about causing confrontation in the literary world between Tekkan YOSANO's school, the 'Shinshisha' (New Poetry Society) and the 'Negishi' School which originated with Shiki MASAOKA, he invited a representative poet from each school.
- 三菱財閥の総帥・岩崎弥之助と医師・長與稱吉は象二郎の娘婿であり、三菱の岩崎小弥太と旭硝子の創業者・岩崎俊弥、鉄道ファンのパイオニア・岩崎輝弥は象二郎の孫にあたる。
- While the top of Mitsubishi Zaibatsu (financial clique), Yanosuke IWASAKI and a doctor, Shokichi NAGAYO were Shojiro's adopted son-in-law, Koyata IWASAKI of Mitsubishi, Toshiya IWASAKI, a founder of Asahi Glass company and Teruya IWASAKI, a pioneer of railway enthusiasts were Shojiro's grandchildren.
- 「禄令」には、皇親で年13以上のものに時服の料として、春は絁(あしぎぬ)2疋、糸2絢、布4端、鍬10口、秋は絁2疋、綿2屯、布6端、鉄4挺をたまうという規定がある。
- According to the rules specified in 'Rokuryo' (the 'rules on stipends'), koshin (Emperor's family members) of more than thirteen years old were entitled to receive such jifuku materials in spring as two rolls of thick silk fabrics, two spools of yarn, four pieces of about 15m long cloth and ten spades, and in autumn such jifuku materials as two rolls of thick silk fabrics, two tons (old measuring unit in the ancient Japan) of cotton, six pieces of cloth and four pieces of iron products.
- 皇后の名の中にある「タタラ」とは、たたら吹き製鉄の時に用いられる道具であり、このことは、皇后の出身氏族が、製鉄と深い関係があったことを物語っていると考えられている。
- It is considered that the empress was from a clan which was involved in iron-making because 'Tatara' in the name of the empress was a device used in tatarabuki iron-making (a method of making iron by using a tatara (bellows)).
- 11月、後藤象二郎や大江卓、岡崎邦輔の協力をえて日刊新聞『寸鉄』を発刊し、みずからも列する松方内閣を批判、明治25年(1892年)3月、辞職して枢密院顧問官となる。
- In November, with the support of Shojiro GOTO, Taku OE, and Kunisuke OKAZAKI, he published a daily newspaper called 'Suntetsu' in which he criticized the Matsukata cabinet, which he was also a part, and in March 1892, he resigned and became an advisor for the Privy Council.
- 謙信と他大名との鉄砲、弓、馬などの軍事編成の比はさほど差異はなく、戦術的にも大きな違いはないが、上杉軍は敵と敵のぶつかりあい、直接戦闘では圧倒的な強さを誇っていた。
- When comparing Kenshin and other daimyo (Japanese feudal lords), in a military organization such as teppo (gun), bows, horses and so on there was only a small difference, and not much difference in strategies, but the Uesugi army was proud of their own overwhelming strength in direct combats with enemies.
- 彼が結んだとされる西行庵は複数あるが、京都の皆如庵は明治26年(1893年)に、当時の庵主宮田小文と富岡鉄斎によって、再建されて現在も観光名所として利用されている。
- There are several Saigyo-an Hermitages in which Saigyo supposedly lived but Kainyo-an Hermitage in Kyoto was reconstructed by 宮田小文 who was the master of the hermitage at that time and Tessai TOMIOKA in 1893 and it remains in use as a tourist attraction today.
- 上記異説の坂のある曼殊院道を辿るのであれば叡山電鉄叡山本線一乗寺駅または京都市バス・京都バス一条寺下り松町バス停より東(山側)に向かい一条寺下り松の前を左に折れる。
- To visit Manshuin-michi Road, another alternative to the actual Kirara-zaka Slope, walk to the east (in the direction of the mountain) from Ichijoji Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Ichijoji-Sagari-Matsucho bus stop of Kyoto City Bus and turn left in front of Ichijoji-Sagari-Matsu.
- 5世紀後期の作成とされる江田船山古墳出土の鉄剣銘に「治天下□□□□□大王」とあり、□□□□□の部分は「ワカタケル」と訓ずると推定されており、雄略天皇に比定されている。
- The phrase 'amenoshita shiroshimesu □□□□□ okimi' is seen on the iron sword excavated at the Eta Funayama Tumulus, which is believed to have been constructed in the late fifth century, and it is presumed that the portion of □□□□□ can be read as 'Wakatakeru,' who is assumed to be the Emperor Yuryaku.
- 藤本鉄石(ふじもとてっせき、文化 (元号)13年3月17日 (旧暦)(1816年4月14日) - 文久3年9月25日 (旧暦)(1863年11月6日))は幕末の志士。
- Tesseki FUJIMOTO (April 14, 1816 - November 6, 1863) was a patriot in the end of Edo Period.
- 富岡 鉄斎(とみおか てっさい、天保7年12月19日 (旧暦)(1836年1月25日)- 大正13年 1924年12月31日)は、明治・大正期の日本の文人画、儒学者。
- Tessai TOMIOKA (January 25, 1837 - December 31, 1924) was a literati painter and Confucianist during the Meiji and Taisho Periods.
- しかし、2006年にオーストラリアの投資銀行であるマッコーリー銀行の子会社である日本自動車道に譲渡し、近鉄および名阪近鉄バスは伊吹山ドライブウェイの運営から撤退した。
- However, in 2006, it was transferred to Japan Automobile Road Corporation, a subsidiary of Macquarie Bank, an Australian investment bank and Kintetsu Corporation and Meihan Kintetsu Bus Corporation withdrew from its management.
- これに対して業を煮やした岩倉具視が、上の加勢説を尾張藩金鉄組の家臣と共謀してでっちあげ、または噂を利用し、朝命の名の下に慶勝に旗幟を鮮明にするよう脅迫した、というもの。
- Exasperated by this, Tomomi IWAKURA conspired with the retainers of the Kanetetsu group in the Owari Domain to make up the above back-up theory or used the rumor, and in the name of order of the Imperial Court, threatened Yoshikatsu to show a bold front.
- それによると「神道にあらず儒道にあらず仏道にあらず、神儒仏三道融和の道念にして、中古以降専ら武門に於て其著しきを見る。鉄太郎(鉄舟)これを名付けて武士道と云ふ」とある。
- It was written 'It is neither Shinto nor Confucianism and Buddhism. It is a concept harmonizing those three ways of thoughts. Since the Middle Ages it has flourished among samurai families. I, Tetsutaro (Tesshu) name it as Bushido.'
- 順調にスタートした鉄道であったが、明治10年(1877年)の西南戦争後の政府の財政難の元で、新規建設は東海道本線(明治22年(1889年)全通)等を除いて殆ど停止した。
- Despite being off to a good start, due to budget constraints from the Seinan War, all new railway construction was halted with the exception of the Tokaido main line (entire line opened in 1889) and a few others.
- 6日夜、伊達の国見山本陣に、上杉景勝家臣藤田能登家士斉藤兵部が、伊達・信夫の百姓等4千人を伴い内通してきた他、直江山城守鉄砲頭極楽寺内匠が伊達成実に協力を申し出てきた。
- On October 6 at night, Hyobe SAITO (斉藤兵部), a retainer of Noto FUJITA who was a vassal of Kagekatsu UESUGI visited the Date's headquarters in Mt. Kunimi with about 4,000 peasants and others from Date and Shinobu Districts to hold secret communication, and Takumi Gokurakuji (極楽寺内匠), the head of the artillery for Yamashiro no kami (governor of Yamashiro Province) NAOE offered Shigesane DATE his cooperation.
- 前述した鉄道敷設が決定した時も、イギリス人のカンフェルなどといった駐日資本家からは、「経営権をこちらが持つ代わりに資本と建設を提供する」という提案が政府に出されていた。
- Also when the railway construction mentioned above was decided, some capitalists residing in Japan, such as a British capitalist Canfer, had proposed the government 'they would provide funds and construction in exchange for the management right.'
- 後の満鉄総裁・松岡洋右が日ソ中立条約締結に訪ソした際、「後藤新平の精神を受け継ぐものは自分である」とソ連側から盗聴されていることを知りながらわざと大声で叫んだとされる。
- Yosuke MATSUOKA, who later became the president of the South Manchuria Railways Company, shouted out loud saying, 'it is I who succeeded the spirit of Shinpei GOTO,' when he visited Soviet Union for signing the Soviet-Japanese Neutrality Pact, even though he knew that the conversation was listened in by the Soviet side.
- 末広鉄腸(すえひろ てっちょう、嘉永2年2月21日 (旧暦)(1849年3月15日) - 明治29年(1896年)2月5日)は明治時代の運動家・新聞記者・政治家・小説家。
- Tetcho SUEHIRO (March 15, 1849 - February 5, 1896) was a political activist, press reporter and novelist in the Meiji period.
- 4世紀後半からヤマト王権は、武器・農具の原料である鉄資源を求めて朝鮮半島への進出を開始したが、これを契機として朝鮮半島や中国の技術・文物が倭国へ多く流入することとなった。
- Starting in the latter half of the fourth century, the Yamato sovereignty began to advance into the Korean peninsula, seeking iron that was needed for making weapons and farm tools, causing many technologies and cultural products in the Korean peninsular and China to be introduced to Wa.
- 三条京阪の最寄り駅は京阪電気鉄道京阪本線・京阪鴨東線の三条駅 (京都府)(通称:京阪三条駅、或いは三条京阪)と京都市営地下鉄京都市営地下鉄東西線の三条京阪駅の2駅である。
- The two stations closest to Sanjo Keihan are Sanjo Station (Kyoto Prefecture) on the Keihan Main Line and Keihan Oto Line of Keihan Electric Railway (Alias: Keihan Sanjo Station or Sanjo Keihan) and Sanjo Keihan Station of Tozai Line of Kyoto Municipal Subway.
- 当時としては最先端の技術であった製鉄、またはその結晶である鉄剣を「アマテラスに献上した」というのは、その頃の出雲と大和の関係を推し量る上で興味深いエピソードであると言える。
- Ironmaking was the leading-edge technology in those days, so the fact that the swords made of iron, the crystallization of the latest technology, 'was presented to Amaterasu (the Sun Goddess)' can be said to be an interesting episode to surmise the relationship between Izumo and Yamato at that time.
- エドモンド・モレルなどお雇い外国人が予算や輸送需要を考えれば、狭軌を採用して鉄道を早期に建設すべきと主張して、それら外国人の説得に押されてしまったことに拠るという説もある。
- Some say that employed foreigners such as Edmund Morel insisted to adopt narrow gauge in order to construct the railway quickly in consideration of the budget and transportation demand and that he was persuaded by them.
- 鉄甲船の動力は通常の安宅船と同じく櫓、および起倒式の木綿帆によるものと推定されているが、鉄板によって重量を増した船がこの方式で実用に耐えうる速度で航行できるかは不明である。
- It is estimated that the power of a tekkosen, like ordinary Atake-bune, came from oars and retractable cotton sails, but it is unclear whether a ship with more weight due to iron plates could run at a practical speed using this method.
- しかし、お雇い外国人であるエドモンド・モレルの発案により、予算の問題や今後の鉄道敷設のことを考えると、加工しやすい国産の木材を用いたほうがよいということになり、変更された。
- However, the plan was changed because the employed foreigner Edmund Morel suggested using Japanese lumber, which was easier to process hence a better choice for future railway construction and also preferable in terms of the budgetary issue.
- この条件は、国民が考えていた条件とは大きくかけ離れるものであった(日本側は賠償金50億円、遼東半島の権利と旅順-ハルピン間の鉄道権利の譲渡、樺太全土の譲渡などを望んでいた。
- These conditions were far from what Japanese people were expecting, which are reparations of 5 billion yen, the transfer of the right for Liaodong Peninsula as well as the right of the railroad between Lushun and Harupin, the transfer of the entire land of Sakhalin and so on.
- しかし、熊本県の江田船山古墳から出土した鉄剣・鉄刀銘文などによれば5世紀後期ごろには国内に対して「ヤマト大王」(アメノシタシロシメスオホキミ)と称していたことが判明している。
- According to the iron swords and inscriptions on the swords which were excavated at the Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture, however, they used the title of 'Yamato Okimi' (amenoshita shiroshimesu okimi) (literally, the Grate King of Yamato) inside Japan around in the late fifth century.
- 実際の建設に際しては、土木工事は築城経験のある日本の技術が生かされたが、現在の多摩川にかかる六郷川橋梁だけはイギリス人の指導の下に木造で架橋された(明治10年に鉄橋に交換)。
- For actual construction, technology for castle construction was utilized, although only a wooden bridge over the present-day Tamagawa River was built under the supervision of an Englishman (which was replaced with an iron bridge in the 10th year of the Meiji Era).
- 会津小鉄(あいづのこてつ、本名:上坂 仙吉(こうさか せんきち)、1833年7月7日(天保4年5月20日 (旧暦)) - 1885年(明治18年)8月19日)は、京都の侠客。
- AIZU no Kotetsu (his real name was Senkichi KOSAKA) (July 7, 1833-August 19, 1885) was the Kyokaku (a professional gambler in the Edo period) of Kyoto.
- 伏見桃山城キャッスルランド(ふしみももやまじょうキャッスルランド)は、かつて京都府京都市伏見区にあった近鉄グループ(近畿日本鉄道子会社の株式会社桃山城が運営)の遊園地である。
- Fushimi Momoyama-jo Castle Land was an amusement park located in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, which was owned by Kintetsu Group (operated by Momoyamajo Co. Ltd., a subsidiary of Kinki Nippon Railway Company).
- 今日では、北大路通や京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線北大路駅周辺の街が北大路と呼ばれている(駅に併設した商業・公共複合施設は「キタオオジタウン」という愛称で呼ばれている)。
- Currently, the city around Kitaoji-dori Street and Kitaoji Station, Kyoto Municipal Subway Karasuma Line is called Kitaoji (The commercial and multi-public facilities built in annex to the station is nicknamed as 'Kitaoji Town').
- 近年ではむしろ北部九州勢力が中心となって、鉄などの資源の入手や大陸からの舶載品などを全国に流通させていた物流システムを畿内勢力が再編成し直そうとして起こった戦いであったという。
- Recently the point of view is the battle occurred because of the Kinai power trying to reorganize a logistics system, originally taking initiative of the northern Kyushu power who took the lead in acquisition and nation-wide distribution of raw materials including iron and shipped goods from the continent.
- また、それとは別に滝川一益にも白仕立ての大船の建造を命じており、天正6年(1578年)6月26日、鉄甲船六隻と白舟一隻の計七隻を中心とした船団が熊野から大坂沖に向けて出航した。
- Nobunaga also ordered Kazumasu TAKIGAWA to make a large white ship and then on August 9, 1578, a fleet led by the seven ships, six armored warships and a large white ship, left Kumano for Osaka.
- また多摩川(六郷川)の橋梁も、当初はイギリスから鉄と石材を輸入して架けることにしていたが、予算削減のため木橋に変更されている(後、1877年に老朽化が早いため鉄橋に交換する)。
- Moreover, a railway bridge over the Tama River (the Rokugo River), which had been planned to be made of imported iron and stone from England in the beginning, was made of wood due to a budget cut (later it was replaced by an iron bridge in 1877 due to its rapid deterioration).
- この事件は、輝宗が自分とともに義継を撃てと命じたとの説や追跡してきた政宗の軍勢がすでに鉄砲で武装していたことから、政宗の父殺しの陰謀だったとする説など発生原因も含めて諸説ある。
- As for this incident, there are various theories regarding the causes and consequences; Terumune ordered Masamune to shoot Yoshitsugu together with him; or it was a plot of Masamune to kill his father, judging from the fact that the troops of Masamune coming after the group of Hatakeyama was prepared with guns.
- 寛文7年8月11日 (旧暦)(1667年9月28日)、浅野長友の長男として江戸鉄砲州(現東京都中央区明石町)にある浅野家上屋敷(現在聖路加国際病院がある場所)において生まれる。
- He was born on September 28, 1667, as the eldest son of Nagatomo ASANO in the kamiyashiki of the Asano family (current St. Luke's international hospital) in Edo Tepposu (current Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo).
- これは、数千年王化の行き届かない東日本を治めるため江戸を東京とし、ここを拠点にして人心を捉えることが重要であるとし、ゆくゆくは東京と京都の東西両京を鉄道で結ぶというものだった。
- This was to fix Eastern Japan, where 1000 years of virtue did not reach, by making Tokyo Edo, and it was important to gather popular minds, which would eventually connect both capitals of Tokyo and Kyoto by rail.
- 南海高野線および近鉄長野線 河内長野駅から南海バス小深線「金剛山ロープウェイ前行き(8、11系統)」に乗車し、「金剛登山口」バス停または終点「金剛山ロープウェイ前」バス停下車。
- From Kawachinagano Station of Nankai-Koya Line or Kintetsu Nagano Line, take the bus on Kobuka Route of Nankai Bus Co., Ltd., 'Kongosan Ropeway mae bound' (8 or 11 system), and get off at 'Kongo Tozanguchi' bus stop or at the last stop, 'Kongosan Ropeway mae.'
- 石包丁は比較的何処にでもある材料から製作可能であったため、初期の稲作文化においては広く利用されたが、後に加工性に優れ丈夫で鋭い切れ味を持つ青銅器や鉄器の伝播にも伴い廃れていった。
- Because ishi-bocho was able to be made of materials that were found everywhere comparatively, it was used widely in the early stage of rice cultivation culture; however, later on as bronze ware or ironware that permitted various processes with firmness and sharpness spread, it began to be obsolete.
- 夫・与謝野鉄幹と平出修の直談判により、桂月は「詩歌も状況によっては国家社会に服すべし」とする立場は変えなかったものの、晶子に対する「乱臣賊子云々」の語は取り下げ、論争は収束する。
- By negotiating with Akiko's husband Tekkan YOSANO and Shu HIRAIDE in person, Keigetsu, while he never changed his position that poetry should obey the nation and society in a particular situation, agreed to withdraw his criticism against Akiko calling her 'a traitor, betrayer, etc.,' and thus the dispute was settled.
- また、李氏朝鮮による独自の改革を諦め韓日合邦を目指そうとした進歩会は、鉄道敷設工事などに5万人ともいわれる大量の人員を派遣するなど、日露戦争において日本への協力を惜しまなかった。
- Furthermore, Shinpo-kai, which gave up on the independent reform by Yi Dynasty Korea, and wanted to pursue the annexation of Korea and Japan, generously cooperated with Japan in the Russo-Japanese War by dispatching as many as 50,000 men for railway construction works, etc.
- これは東海道筋は海運が盛んで、運賃の高い鉄道は余り使用されないであろうとする見方、それに東海道筋は海に近く、外国の攻撃を受けやすいという陸軍の強い反対があったためであるとされる。
- This is because of the fact that Tokaido Road's prospering maritime shipping trade and its expensive prices meant that it was little used, and that there were strong objections from the Army based on the fact that Tokaido Road's proximity to the coast left it vulnerable to foreign attack.
- 南海鉄道や大阪電気軌道とも関係が深く、理想が実現する可能性は低くなかったが、結局その理想の実現には至らず、南海電鉄社長辞任と同じ理由により1922年(大正11年)社長を辞任する。
- There were high hopes of utilizing his deep-rooted connections with Nankai Railway and Osaka Electric Tramway Co., Ltd., however this never came to pass since he resigned as president in 1922 for the same reason he resigned as president of Nankai Railway.
- また、この毛利氏との戦闘の中で宗麟は宣教師に鉄砲に用いる火薬の原料である硝石の輸入を要請し、その理由として自分はキリスト教を保護する者であり毛利氏はキリスト教を弾圧する者である。
- In addition, in the battle with the Mori clan, Sorin requested the missionary to import saltpeter, the raw material of gunpowder used in guns, for he was the person to protect Christianity and the Mori clan was the clan to suppress.
- なお生前には、東郷の名を冠した「東郷鋼(はがね)」という鉄鋼製品が作られていた事から、東郷元帥に反発する海軍内の佐官や将官の手で「東郷バカネ」という地口が作られ、流布したという。
- Incidentally, it is said that before his death, 'Togo hagane,' iron and steel products named after Togo, were manufactured, and a pun, 'Togo bakane' (meaning Togo is stupid), was created and spread by some sakan (majors, lieutenant colonels, and captains) and some shokan (major generals, lieutenant generals, and admirals) in the Navy who were hostile to Togo.
- 元亀元年1570年の俗に言う金ヶ崎の退き口では、梁田広正・中条将艦らと共に、僅かな兵力である馬廻り衆を率いて、成政も殿の軍に参加し、鉄砲隊を用いて秀吉軍を救援し活躍したとされる。
- On the so called Kanegazaki no nokiguchi (withdrawal from Kanegazaki) in 1570, it is said that Narimasa also participated in the army of the lord, leading a few armed forces of horse guards with Hiromasa YANADA and Masakane CHUJYO and worked to support Hideyoshi using firearms troop.
- そして、京福電鉄が福井県の越前本線(現・えちぜん鉄道えちぜん鉄道勝山永平寺線)の京福電気鉄道越前本線列車衝突事故の影響で業績が悪化したことから、2001年11月30日に閉園した。
- Furthermore, since the business of Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. had worsened due to the train crash on Echizen Line (current Katsuyama Eiheiji Line of Echizen Railway Co., Ltd.), the park was closed on November 30, 2001.
- 一説には大筒3門の他、大鉄砲を多数備え、船体に厚さ3mmの鉄板を鋲で貼り付けた長さ12~13間(21.8m~23.6m)、幅7間(12.7m)の1500石積みの巨船といわれている。
- One theory says that it was a huge ship of 139 cubic meters in loading capacity with 21.8 to 23.6m in length and 12.7m in width, equipped with three ozutsu (Japanese artilleries) and many odeppo (big guns) and the surface of the body was tacked with iron plates 3mm in thickness.
- 慶喜はフランス公使・レオン・ロッシュを通じてフランスから240万ドルの援助をうけ、横須賀製鉄所や造・修船所を設立し、ジュール・ブリュネを始めとする軍事顧問団を招いて軍制改革を行った。
- Through the French Minister Leon Roches, he received 2.4 million dollars from France and founded Yokosuka Ironworks, a shipyard, and a ship repair dock, and he also led a revolution in the military system by inviting a group of military advisors headed by Jules Brunet.
- 藤田組は鉄道建設をはじめ、大阪の五大橋の架橋、琵琶湖疎水などの工事を請け負い、建設業で躍進するとともに、伝三郎は同16年には大阪紡績(東洋紡績の前身)を立ち上げ、紡績業にも進出した。
- In 1883, Fujita Gumi moved into the construction industry by contracting to build a railroad, the 5 bridges in Osaka and Biwa Lake Canal; additionally, Denzaburo established Osaka Boseki (predecessor of Toyobo) and entered the spinning industry.
- 当初の構想である東北地方を横貫して阿武隈川から猪苗代湖にいたり阿賀野川に抜ける大運河構想を破棄し鉄道建設に取って代わらせ、疎水方式による通航が出来ない通水のみの機能に絞って実現した。
- Although according to the original plan it should have crossed the Tohoku region from the Abukuma-gawa River through Lake Inawashiro to the Agano-gawa River, he canceled that gigantic-scale canal plan and adopted the construction of a railroad instead, and in the end he realized the plan by giving up shipping passengers and goods in a canal system but limiting its function only to running the water.
- ここでも後藤は中村是公や岡松参太郎ら台湾時代の人材を多く起用するとともに30代、40代の若手の優秀な人材を招聘し、満鉄のインフラ整備、衛生施設の拡充、大連などの都市の建設に当たった。
- He recruited such talented people fromwhen he served in Taiwan, such as Yoshikoto NAKAMURA and Santaro OKAMATSU, and also many capable young people in their thirties and fourties to develop the infrastructure of the Manchurian Railways, expand hygienic facilities, and construct cities in Manchuria including Dalian City.
- また京都電燈から供給される豊富な電力は、京都市の産業振興に大きく貢献し、日本初の路面電車である京都電気鉄道(後に京都市電へ買収)を1895年(明治28年)に走らせる事にもつながった。
- The large amount of electricity supplied by Kyoto Dento also greatly contributed to the industrial development of Kyoto City, as it led to the inauguration of Kyoto Electric Railway (later sold to Kyoto City Trams), which was the first Japanese electric tramway, in 1895.
- また2007年10月には、四条河原町交差点北東角に阪急電鉄が開発する商業ビル・コトクロス阪急河原町(ブックファーストなどが入居)が新たにオープンし、こちらも地下で河原町駅に直結する。
- The commercial building Kotocross Hankyu Kawaramachi (Book First has its store there) was newly opened at the eastern corner of Shijo Kawaramachi Intersection in October 2007 and is directly connected to Kawaramachi Station by an underground passage.
- 1914年(大正3年)、名古屋市において路面電車を運営していた名古屋電気鉄道(名電)に対し、不況下(当時はまだ、第一次世界大戦が勃発した直後)のもと市民は運賃の高さに不満を持っていた。
- In 1914, people under the economy depression (it was just soon after the First World War occurred) were frustrated with the high price of the fare of Nagoyo Denki Testudo ran streetcars in Nagoya city.
- 5月19日、シベリア鉄道経由でパリに到着した晶子は、9月21日にフランスのマルセイユ港から帰国の途につくまでの4ケ月間、イギリス、ベルギー、ドイツ、オーストリア、オランダなどを訪れた。
- On May 19, Akiko arrived in Paris via the Trans-Siberian Railway; during four months up to her leaving to Japan from Marseille, France on September 21, she visited England, Belgium, Germany, Austria, and the Netherlands and so on.
- また本所屋敷は当初鉄砲州上屋敷から運び出した品を収納していたが、それも随時運び出して、3月22日 (旧暦)(4月27日)には安井彦右衛門から加藤泰恒(伊予国 大洲藩主)に引き渡された。
- Although the residence in Honjo was initially used to store Asano's belongings removed from the Tepposhu Kamiyashiki, it was handed over from Hikoemon YASUI to Yasutsune KATO (the lord of Ozu Domain in Iyo Province) on April 27 after the goods were transported to somewhere else.
- また、近鉄の高田市駅は開業当初、高田町駅であったが大和高田市が1948年に市制施行した際、既に大和高田駅が別に存在したことから敢えて旧国名の「大和」を略したままの改称に踏み切っている。
- Takadashi Station of Kintetsu Corporation was Takada-cho Station when it was opened; Takada-cho became Yamatotakada City in 1948; at that time the station named Yamato-Takada Station already existed; for this reason the corporation took the bold step of changing the station name into Takadashi Station in which the old provincial name of 'Yamato' is omitted.
- ただ、実際には、刀や脇差の上納と没収が名目上で展開されたのみで、祭祀に用いる武具や害獣駆除のための鉄砲などは所持を許可されるなど、刀狩の展開後も農村には大量の武器が存在したままだった。
- Actually, however, the katanagari edict developed as a means to deliver or confiscate swords and short swords, while arms used for religious ceremonies and muskets for getting rid of noxious beasts were still allowed, leaving a great deal of weapons in the villages even after the execution of the katanagari edict.
- 1576年の第一次木津川口の戦いで毛利水軍・村上水軍の使用する焙烙火矢の前に大敗したため、織田信長が九鬼嘉隆に命じ、大筒・大鉄砲を装備し、焙烙が効かない鉄甲船6隻を伊勢国で建造させた。
- Since Nobunaga ODA suffered a major defeat in the first battle of Kizugawaguchi due to the horokuhiya (cooking-pot fire arrows) used by the Mori navy and the Murakami navy, he ordered Yoshitaka KUKI to build six bombproof armored warships equipped with ozutsu (a kind of cannon) and odeppo (Japanese hand culverin) in Ise Province.
- 九鬼嘉隆指揮の織田水軍は、石山本願寺支援のため大坂湾に入った毛利水軍と木津川口で海戦となり、織田軍の6隻の鉄甲船に搭載された大筒・大鉄砲の火力の前に毛利水軍・村上水軍600隻は惨敗した。
- The Oda navy led by Yoshitaka KUKI encountered the Mori navy which entered into Osaka Bay to support Ishiyama Hongan-ji Temple and had a naval battle with them, then 600 ships of the Mori navy and the Murakami navy suffered a crushing defeat before the power of ozutsu and odeppo loaded onto the Oda navy's six armored warships.
- 灯台上の官舎跡に建てられた高さ20mの鉄塔の上にアンテナが設置されており、電波を30秒サイクルで発射(15秒発射、15秒休止)し、レーダー搭載の船舶に岬の方位と距離を画面上で示している。
- The lighthouse tower which reaches twenty meters in height, was constructed at the site of an official residence and has an antenna; the antenna emits radio waves at a cycle of thirty seconds (fifteen seconds of emission and fifteen seconds of suspension) to display the direction and distance of the cape on the screen of marine vessel equipped with radar.
- 1894年から1895年に戦われた日清戦争、1904年に始まり1905年に終わった日露戦争は、明治維新後の日本が国の総力を挙げたプロジェクトで、鉄道も戦争遂行のために大きな役割を果たした。
- The Sino-Japanese War fought between 1894 through 1895, and the Russo-Japanese War that began in 1904 and ended in 1905 were Japan's all out projects at the time and the railways greatly contributed to its war effort.
- これまで足軽は戦闘の主役ではなかったが、戦国時代 (日本)を迎え集団戦が本格化・大規模化していくと、訓練された槍・弓 (武器)・鉄砲の足軽隊が組織され備の主要な部隊として活躍するようになる。
- Ashigaru had not yet been utilized as the main element of battle forces but as they became more well organized and increased in number during the Sengoku period (Japan), they were given training and ashigaru units bearing spears, bows (weapons) and guns were created, going on to form the backbones of armies.
- 一方、政友会内部では鉄道の新規着工を要求する予算を求める声が上がり、それを新しい逓信大臣であった原敬が必死に押止めていたが、そんな折に渡辺国武大蔵大臣が「公債に依存した事業の全停止」提案した。
- On the other hand, within the Seiyu Party, there was a growing claim for commencement of new railway construction and the new Minister of Communication Takashi HARA made a great effort to stop it, but Kunitake WATANABE, the Minister of Finance proposed 'Suspension of all projects depending on public bonds' at such time.
- また、日本人で鉄道に乗ったことが分かっている最初の人物は、太平洋で漂流しアメリカ合衆国の船に救われ、現地へ向かったジョン万次郎(中浜万次郎)であるとされ、1845年(弘化2年)のこととされる。
- The first known Japanese to ride a railway train is said to be John Manjiro (Manjiro NAKANOHAMA), who had been saved by the American vessel while adrift in the Pacific Ocean and taken to America, in 1845.
- 1909年、愛知県知多郡半田町(現・半田市)の鉄工所から長野県東筑摩郡中川手村(現・安曇野市)の「明科製材所」にヘッドハントされて移り、当地で明治天皇を暗殺するためとして爆弾を試作したという。
- In 1909, he was head-hunted to transfer from a steel mill in Handa-cho, Chita County, Aichi Prefecture (currently Handa City) to 'Meika Lumber mill' in Nakagawate Village, Higashichikuma County, Nagano Prefecture (currently Azumino City), and there he was presumably engaged in the experimental production of a bomb to assassinate Meiji Emperor.
- 東向日駅または西向日駅(市北端部では洛西口駅)から乗車し、烏丸駅で京都市営地下鉄烏丸線(四条駅 (京都市営地下鉄))に乗り換え、丸太町駅 (京都市営地下鉄)で下車、北西方向へ徒歩10分である。
- Take the Hankyu Kyoto Line at Higashimuko Station or Nishimuko Station (or Rakusaiguchi Station from the northern edge of the city), transfer to the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line at Karasuma Station (or Shijo Station (Kyoto Municipal Subway)), get off at Marutamachi Station (Kyoto Municipal Subway), and walk northwest for 10 minutes.
- 寛永通宝銭貨および鉄銭は、江戸の亀戸および京都の七条を中心として、全国各地の銭座で鋳造が行われたが、これらの大部分は江戸幕府の許可による公鋳銭で全国通用を目的とし、通常地方貨幣としては扱わない。
- Minting of Kanei Tuho coins and Tessen coins was done in Zeniza (organization in charge of minting coins during the Edo period) of various regions such as Kameido in Edo and Shichijo in Kyoto, and many of such coins were Kochusen, coins permitted by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), which were supposed to be used throughout the country, and therefore, these coins were usually not treated as a local currency.
- 京都で王政復古の大号令が布告された半月後の慶応3年(1867年)6月、幕府の老中外国事務総裁小笠原長行の名でアメリカ領事館書記官のアルセ・ポートマン宛に江戸・横浜市間の鉄道設営免許が与えられた。
- A half month after the Decree for the Restoration of Imperial Rule in June 1867, a construction license for the railroad between Edo and Yokohama City was issued to American consulate secretary Aluse Portman signed by Nagayuki OGASAWARA, a bakufu roju (member of shogun's council of elders) and Gaikoku Jimu Sosai.
- 石山合戦の際に討伐に4年もかかった件については相手に鉄砲が多く力攻めが無理であり調略のきかない本願寺勢であること、海上封鎖ができず海から本願寺に兵糧を運びこめたことを考えれば致し方ないといえる。
- The four years it took for subjugation in the Ishiyama War was never too long when we consider that a forcible attack could not be carried out because the enemy owned many guns, that stratagems were ineffective on the army of Hongan-ji Temple, and that the enemy could carry army provisions into Hongan-ji Temple from the sea, which could not be blockaded.
- 宋 (王朝)代には磁鉄鉱から永久磁石を作るようになり、羅針盤の発見も済んでおり、永正の航海書にも「磁石の針」との言及があることから、遣明船は原始的コンパスを利用した航海を行っていたと考えられる。
- Judging from the fact that the production of permanent magnets made of magnetite began in the age of the Sung Dynasty, the compass was already invented by that time and the term 'magnetic pointer' is seen in the navigation book written in the Eisho era, it is considered that Kenminsen sailed using a primitive compass.
- この他、鉄・銅・真鍮などの金属や石炭、繰綿(綿花から綿実を除去したもの)・木綿・生糸などの衣料原料、青莚(せいえん・あおむしろ、シチトウで作る畳)、茶・タバコなどの嗜好品も対象となる場合もあった。
- In addition, the objects of monopolization also included such metals as iron, copper, brass, coal, clothing materials such as deseeded cotton (cotton wool with its seeds removed), cotton, and raw silk, Seien (blue mat, mate made from cyperus), goods of taste such as tea and tobacco.
- 文久3年(1863年)8月、吉村寅太郎、松本奎堂、藤本鉄石ら尊攘派浪士の天誅組は孝明天皇の大和行幸の魁たらんと欲し、前侍従中山忠光を擁して大和国へ入り、8月17日に五條市代官所を襲撃して挙兵した。
- In August 1863, the Tenchugumi (Heavenly Avenging Force,) a group of masterless samurai (roshi) who revered the emperor like Torataro YOSHIMURA, Keido MATSUMOTO, and Tesseki FUJIMOTO, raised an army in order to charge ahead of Emperor Komei's Imperial Trip to the Yamato Province and, led by ex-chamberlain Tadamitsu NAKAYAMA, they went to Yamato Province and attacked the magistrate's office in Gojo City on August 17.
- 1886年、重太郎らが発起人となって成立した山陽鉄道は1892年までに神戸、三原間の敷設を完了したが、1890年不況の影響で不振となり、工事がストップしたまま、社長の中上川彦次郎が辞任してしまった。
- Though Sanyo Railway Company which was established by Jutaro and others as promoters in 1886 finished railroading between Kobe and Mihara by 1892, its business became depressed due to recession and Hikojiro NAKAMIGAWA, the president resigned in the condition of suspended railroading
- 恭順派として旧幕府の全権を委任された陸軍総裁の勝海舟は、幕臣山岡鉄舟を東征大総督府参謀の西郷隆盛に使者として差し向け会談、西郷より降伏条件として、徳川慶喜の備前預け、武器・軍艦の引渡しを伝えられた。
- With the full authority of the former Shogunate as a member of the kyojun-ha (pro-surrender group), Kaishu KATSU (commander in chief of the Shogunate army) sent a retainer of the Shogunate, Tesshu YAMAOKA as an emissary to Takamori SAIGO, the staff of the tosei supreme commander's office, for negotiation; Katsu relayed the terms of surrender: Yoshinobu TOKUGAWA's confinement to Bizen (Bizen-azuke) and the surrender of weapons and warships.
- 天文23年(1554年)には大友氏から鉄砲と火薬の秘伝書(『鉄放薬方并調合次第』)を手に入れたり、永禄3年(1560年)にはガスパル・ヴィレラにキリスト教の布教を許すなど、新しい物に目敏かったようだ。
- In 1554, Yoshiteru got rifles and a secret recipe for making gunpowder called 'Teppokusurikata narabini chogo shidai' from the Otomo clan, and in 1560, he allowed Gaspar Vilela to preach Christianity, and these facts illustrate that he had a great interest in new things.
- バス:西日本旅客鉄道和歌山線五条駅 (奈良県)から奈良交通西吉野温泉(専用道城戸経由)ゆきバスで約30分、もしくは十津川方面ゆき(城戸行き、新宮駅行きなど)バスで約30分、城戸停留所下車徒歩約20分。
- By bus: Take a bus of the Nara Kotsu Bus Lines bound for Nishiyoshino Onsen Hot Spring (via Jodo on the bus-dedicated road) from Wakayama Line Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture) for approximately 30 minutes, or take the bus bound for Totsu-kawa River (for Jodo, Shingu Station, etc.) for approximately 30 minutes and a 20-minute walk after getting off at the Kido bus stop.
- 平成に入ってからは、西日本旅客鉄道のアーバンネットワーク拡大によって大阪都市圏のベッドタウンとしても注目されるようになり、従来からの京都都市圏の性格と合わせて、地方では数少ない人口増加県となっている。
- Since 1989 (the beginning of the Heisei period), Shiga has attracted attention as a bedtown for Osaka urban zone, and owing to the feature of Kyoto urban area as in the past and the expand of the Urban Network of West Japan Railway Company (JR West) has increased its population, which is quite rare in rural areas.
- 日露戦争の結果、日本は南満州鉄道や関東州の租借権などの満洲利権を獲得したが、満洲は既に半植民地状態とはいえ、あくまでも清の国家主権に属する地域であったことから、清国の了承なしには権利譲渡は出来なかった。
- Through the Russo-Japanese War, Japan gained rights in Manchuria, such as the South Manchuria Railway and the Kwantung Leased Territory, but she was not able to transfer her rights without Qing's consent because Manchuria, in effect, belonged to the state of Qing, despite the fact that the region, in part, had become Japanese colony.
- 関西鉄道は名古屋駅から旧東海道に沿って草津駅 (滋賀県)に至る路線と、柘植駅で分かれて木津駅 (京都府)を経由し、網島駅(今は廃止)・湊町駅(後のJR難波駅)に至る路線を敷設(一部は他社の買収による)。
- Kansai Railway laid the line (a part of the line purchased from other companies) from Nagoya Station to Kusatsu Station along old Tokaido and the line separated at Tsuge Station via Kizu Station (Kyoto Prefecture) to Amijima Station (now abolished) and Minatomachi Station (later JR Namba Station).
- これには国家が利益追求を行って庶民から財を貪るものだとして儒学者から反対の声が上がり、次の昭帝 (漢)の代にはこの政策の賛否を巡る論争会が開かれた(この論争を纏めたのが『塩鉄論』であると言われている)。
- Confucian scholars protested agasint this policy, saying that the nation was pursuing profits and depriving the property of the common people, so the next Emperor Zhao (Han) held a debate to discuss the pros and cons of this policy (it is said that this debate was summarized into 'Discourses on Salt and Iron').
- 1870年(明治3年)政府は工部省を設置、また技術導入のためにお雇い外国人を多数採用し、殖産興業推進のため、鉄道、造船、鉱山、製鉄、電信、灯台など産業振興と産業インフラ整備のための幅広い事業を推進した。
- In 1870 Meiji government established the ministry of industry, employed many foreign specialists, and promoted new industries and improved infrastructure such as railway, shipbuilding, mine, iron manufacture, telegraph, lighthouse, etc.
- この後双方とも周囲の勢力を自らの協力体制に持ち込もうと盛んに調略を行うが、北陸の柴田氏の後方にある上杉景勝や信孝の地盤である美濃国の有力部将・稲葉一鉄が羽柴秀吉になびくなど、やや秀吉に有利な状況にあった。
- While both sides then actively devised various stratagems in order to win over the surrounding powers, the situation became slightly advantageous to Hideyoshi HASHIBA, due to his gaining allies in Kagekatsu UESUGI, the man behind the Shibata clan in Hokuriku (the northern region), and Ittetsu INABA, a powerful commanding officer in Mino Province, the stronghold of Nobutaka.
- 武田征伐の際に、信濃の反武田派の豪族が織田軍の元に集結するさまを見て「我々も骨を折った甲斐があった」と光秀が言った所、「お前が何をしたのだ」と信長が激怒し、小姓の森蘭丸に鉄扇で叩かれ恥をかいた(明智軍記)。
- When on the way to attack the Takeda clan, Mitsuhide said, 'our efforts have been rewarded'; seeing powerful anti-Takeda families in Shinano Province gathering around the Nobunaga army, Nobunaga became furious, asked 'what have you done ?' and ordered a page boy Ranmaru MORI to hit Mitsuhide with an iron fan, which humiliated Mitsuhide (Akechi Gunki).
- 無論、逃げる事は最も安全な護身術であるが、福澤自身、居合はあくまでも求道の手段であり殺人術でないと考えていたと思われ、同じく剣の達人と言われながら生涯人を斬ったことが無かった勝海舟・山岡鉄舟の思想と似ている。
- Escaping danger is undoubtedly the safest art of self-defense, and Yukichi supposedly regarded Iai as entirely a way of seeking after truth and not a way of killing a person, which is close to the ideas of Kaishu KATSU and Tesshu YAMAOKA, who had also never killed a person, although they had a reputation for their mastery of swordsmanship.
- 当時の日本は、鉄道や船舶の整備によって国内の移動が促進され、南北から多くの人が博覧会を観覧しにやってきていたし、また日清戦争後に起きた日本留学ブームによって、清国や朝鮮などからも来日した人々が大勢来場していた。
- In Japan many people from southern and northern part visited the exhibition thanks to improved domestic transportation such as railways and ships, in addition, after the Sino-Japanese war more and more people in China and Korea wished to come Japan to study and those foreign students also visited the exhibition.
- なお、1867年(慶応3年)にはアメリカ合衆国公使館員のポートマンに対し、江戸幕府の小笠原長行老中が「江戸・横浜間鉄道敷設免許」(日本人は土地のみ提供)を出しており、明治維新後の新政府に対してその履行を迫った。
- Meanwhile, 'a railway construction permit between Edo and Yokohama' (Japanese would provide the land only) had been issued in 1867 by Nagamichi OGASAWARA, a roju (senior councillor) of the Edo bakufu, to Portman, an American legation attaché, and after the Meiji Restoration Portman pressed to the new government for its implementation.
- そのため山科駅周辺ならびに地下鉄東西線が地下を走る外環状線沿線は活気ある街に育ちつつあるが、かつてのメインストリートであった旧東海道や京都府道117号小野山科停車場線の繁栄振りは鳴りを潜め、空洞化が進んでいる。
- This is mainly the reason that areas surrounding Yamashina Station and areas along the Outer Loop Expressway developed into a busy town but, in contrast, areas along the Old Tokaido Road and Ono Yamashina Teishajo Line of the Kyoto Prefecture Route 117 lost their prosperity.
- 九州鉄道は門司駅(今の門司港駅)から八代駅・三角駅・長崎駅 (長崎県)、小倉駅 (福岡県)から分かれて行橋駅へ向かう路線の敷設(後の鹿児島本線、三角線、長崎本線、佐世保線、大村線、日豊本線)を目指して建設された。
- Kyushu Railway was founded to lay the lines between Moji Station (present Mojiko Station) and Yatsushiro Station, Misumi Station, Nagasaki Station (Nagasaki Prefecture), the line extended from Kokura Station (Fukuoka Prefecture) to Ikuhashi Station (later Kagoshima Main Line, Misumi Line, Nagasaki Main Line, Sasebo Line, Ohmura Line, Nippo Main Line).
- 現存するのは主に鉄製や金銅製のものであるが、有機質材料が併用されていた可能性が指摘されており、近年は弥生時代終末期の遺跡から木製や革製、植物繊維を編んで漆を塗ったものなどさまざまな有機質材料の短甲も出土している。
- The Tanko existing now are mainly made of iron or gilt bronze, however, some pointed out that it is possible organic material was also used to make them and various Tanko made of organic material such as wood, leather and knitted plant fiber with lacquer on it were unearthed from the remains of the late Yayoi period in recent years.
- また北満州に勢力を未だ確保していたロシアとの関係修復にも尽力し、満鉄のレールをロシアから輸入したり伊藤博文とロシア側要路者との会談も企図している(ただしこの会談は伊藤がハルビンで暗殺されたために実現しなかった)。
- He also tried to restore the relationship with Russia, as Russia had still maintained its influence in Northern Manchuria, by importing the rails of the South Manchuria Railways from Russia, and by setting up a meeting between Hirobumi ITO and Russian political executives, (but this meeting was not realized because Ito was assassinated in Harbin).
- 国友 一貫斎(くにとも いっかんさい、九代目国友 藤兵衛(- とうべえ) 安永7年10月3日 (旧暦)(1778年11月21日) - 天保11年12月3日 (旧暦)(1840年12月26日))は鉄砲鍛冶師、発明家。
- Ikkansai KUNITOMO (November 21, 1778 - December 26, 1840), the ninth Tobei KUNITOMO, was a gun (teppo in Japanese) smith and an inventor.
- 一般的には皮革、あるいは和紙を漆でかためた陣傘(これは後に鉄板を切り抜き笠状に形成した陣笠に取って代わられる。)、鉄の胴鎧、篭手、陣羽織を装着し、そのほか水筒、鼻紙、布にくるんだ米など(例芋がら縄)を携帯していた。
- Ashigaru generally wore a conical hat (jingasa) made from lacquer hardened leather or Japanese paper (this was later developed into jingasa made from iron plates that were cut and fashioned into a cone shape), iron body armor, gauntlets and a jinbaori (sleeveless campaign jacket worn over armor) in addition to carrying a canteen, tissue paper, rice wrapped in cloth and other items (e.g. dried taro stems).
- 相論の対象となる集団からそれぞれ代表者を指名し、代表者は精進潔斎の上に立会いの役人らの前で掌に牛王宝印を広げ、その上に灼熱した鉄を乗せて、それを素手で持ち運びその完遂の度合いによって所属集団の主張の当否が判断された。
- Representatives who were selected from each of the disputing groups, after purifying themselves by abstaining from eating meat, spread Gohoins (talisman) on their palms, held red-hot iron onto them and carried the iron with their bare hands in front of presenting government officials, then validity of the claims from their belonging groups was determined according to the degree of their accomplishment.
- 源太郎が実際に設立に関わったとされる事業は30を超えるが、中でも著名なのは、現在の京都銀行の前身「亀岡銀行」の設立、のちに京都証券取引所となる「京都株式取引所」、「京都電燈株式会社」、「京都鉄道株式会社」などである。
- There were more than thirty businesses Gentaro was involved in for establishment, and in particular, the establishment of 'Kameoka Bank (定訳不明)' the forerunner of The Bank of Kyoto, Ltd., 'Kyoto Stock Exchange (京都株式取引所)' the forerunner of Kyoto Stock Exchange (京都証券取引所,) 'Kyoto Electric Co., Ltd. (京都電燈株式会社)' and 'Kyoto Railway Co., Ltd. (京都鉄道株式会社) are well known.
- 天正元年(1573年)9月の一乗谷城の戦い、天正2年(1574年)7月の長島一向一揆、天正3年(1575年)5月の長篠の戦いなどでは佐々成政、野々村正成、福富秀勝、塙直政らと共に鉄砲奉行としての参戦が確認されている。
- In the cases of battles like the Battle of Ichijodani-jo Castle in October of 1573, Nagashima Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Nagashima) in August of 1574, and the Battle of Nagashino in June of 1575, it has been verified that Toshiie took part in these wars as a teppo bugyo (commander of the firearms troop) along with Narimasa SASSA, Masanari NONOMURA, HIdekatsu FUKUTOMI, Naomasa BAN and others.
- 明治時代初期の歌壇は、御歌所派や桂園派などの江戸期からの伝統的な文化人たちが担ってきたが、和歌改革を志す人々(正岡子規や与謝野鉄幹ら)によって題詠による作歌・風雅な趣向が批判され、新時代に相応しい新しい和歌が生まれた。
- Highly educated people of the early Meiji period played important roles in the Tanka Composers' Society, as represented by the Outadokoro School and Keien School, but people who intended waka reform (Shiki MASAOKA, Tekkan YOSANO, and so on) criticized both the style and elegant poetic devices of daiei (poetry composed on a given theme), and thus there emerged a new style of waka suitable for the new era.
- 大正時代に入って旧岡崎家住宅、旧西尾家住宅などセセッション色を押し出した大規模な洋館や、沢野邸などの和洋折衷の鉄筋コンクリート造住宅、沢田邸、内田信也邸和館を始めとする御殿風の和風邸宅まで、多様なレパートリーを誇った。
- In the Taisho era, he accumulated a large repertory of works from the large-scale Western-style houses with secession emphasis like the former Okazaki family house and the former Nishio family house, and the reinforced concrete houses of semi-Western style such as the Sawano residence, to the Japanese style residences with a flavor of Goten (palace) including the Sawada residence and the Japanese house of the Shinya UCHIDA residence.
- 近代になると鞆の浦の拠点性はますます低下していき、1913年(大正3年)の鞆鉄道線開通により陸上交通の利便性は向上したものの、半島の先端という孤立した環境や開発可能な平野部が少ないことなどから近代化の波に取り残された。
- Modern Tomonoura had gradually lost its importance as a hub, and even the enhanced land traffic convenience based on the opening of railroads by Tomotetsudo Co., Ltd., in 1913 could not prevent Tomonoura from failing to catch up the others amid the sweeping tide of modernization due to locational disadvantages of being an isolated tip of peninsula and lacking developable plains.
- イギリスに香港島を割譲、九竜・新界租借地、威海衛租借地を与え、ロシアに旅順大連租借地(後に日本が譲渡され関東州租借地)や東清鉄道利権を与え、ドイツに膠州湾租借地を、フランスに広州湾租借地を与えた他、日本に台湾を割譲した。
- Hong Kong Island was ceded to Great Britain, and Kowloon, the New Territories, and Weihaiwei were leased to this nation; the Lushun and Dalian Leased Territory (later ceded to Japan and renamed the Kwantung Leased Territory) was leased to Russia, and interests in the Eastern Chinese Railway were given to this nation; the Gouzhouwan Leased Territory was leased to Germany; the Kwangchowan Leased Territory was leased to France; and Taiwan was ceded to Japan.
- (至四条大宮駅)←西院駅- 西大路三条駅 - 山ノ内駅 (京都府) -嵐電天神川駅 - 蚕ノ社駅 - 太秦広隆寺駅 - 帷子ノ辻駅 - 有栖川駅 - 車折神社駅 - 鹿王院駅 - 嵐電嵯峨駅 - 嵐山駅 (京福電気鉄道)
- (to/from Shijo-Omiya Station) - Saiin Station - Nishioji Sanjo Station - Yamanouchi Station (Kyoto Prefecture) - Randen Tenjingawa Station - Kaikonoyashiro Station - Uzumasa Koryuji Station - Katabiranotsuji - Arisugawa Station - Kurumazakijinja Station - Rokuoin Station - Randen Saga Station - Arashiyama Station (Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.)
- 代表的な画家は、祇園南海(1676年 - 1751年)、彭城百川(1698年 - 1753年)、柳沢淇園(1706年 - 1758年)、池大雅、与謝蕪村、浦上玉堂、青木木米、谷文晁、渡辺華山、田能村竹田、椿椿山、富岡鉄斎。
- The representative painters were Nankai GION (1676-1751), Hyakusen SAKAKI (1698-1753), Kien YANAGISAWA (1706-1758), IKE no Taiga, Buson YOSA, Gyokudo URAGAMI, Mokubei AOKI, Buncho TANI, Kazan WATANABE, Chikuden TANOMURA, Chinzan TSUBAKI and Tessai TOMIOKA.
- しかし、嘉隆は淡輪での戦いと同様に、鉄甲船を相手の大将が乗っていると思われる舟に近づけては大砲を打ち込んで撃沈するという方法で相手を打ち崩し、ついには毛利水軍の舟数百艘を木津沖に追い返すことに成功した(第二次木津川口の戦い)。
- However, like in the battle in Tannowa, Yoshitaka used the tactic in which the armored warships approached and shot cannons to the ships which the opponent general probably was aboard to sink them, and finally succeeded in repelling hundreds of Mori's ships to the sea off Kizu (the second Naval Battle of Kizu-gawa River Estuary).
- また第二次世界大戦前後から阪神地域以外でも、阪急電鉄阪急京都本線や京阪電気鉄道京阪本線を中心とした京阪地域や、近鉄奈良線を中心とした阪奈地域、南海本線や南海高野線を中心とした泉州、南河内地域でも積極的に行われていくようになった。
- Furthermore, housing land development had come to be promoted actively before and after World War II, in the other areas outside the Hanshin area such as the Keihan area along the Hankyu Kyoto Main Line (Hankyu Corporation) and the Keihan Main Line (Keihan Electric Railway Co., Ltd.), the Hanna area along the Kintetsu Nara Line, and Senshu and Minamikawachi areas along the Nankai Main Line and Nankai-Koya Line.
- 東京馬車鉄道の敷設で失業した車夫に着目し、竹内綱の抱えの三浦亀吉という親分を説得、周旋させ、集まった者にはいくらでも酒を飲ませるというビラをまき、1882年(明治15年)10月4日、神田明神境内で人力車夫大懇親会を開いたのである。
- Focusing on rickshaw men who lost their jobs after the Tokyo Horse Tramway was laid, he persuaded Tsuna TAKEUCHI's rickshaw chauffeur and leader of rickshaw men, Kamekichi MIURA, to use his power for his campaign, and by distributing leaflets saying that participants could enjoy as much sake as they wanted, he gathered many rickshaw men at a get-together party held within the precincts of the Kanda-Myojin Shrine on October 4, 1882.
- 1917年(大正6年)、今西林三郎が専務取締役の解任を申し出たことに際し、同年大阪瓦斯社長を解任されていたこと、関西の私鉄を一つにまとめ上げるという理想があったことなどがあり、この際は快く引き受け空席だった社長を務めることになった。
- In 1917, he gladly accepted to fill the vacancy as president in light of Rinsaburo IMANISHI's proposal to dismiss a senior managing director and realize his own desire of consolidating private railway companies in Kansai region.
- 工期途中で視察のためアメリカ合衆国を訪れた田辺は、当初の計画になかった水力発電を取り入れ、日本初の営業用水力発電所となる蹴上発電所を建設し、1895年には京都・伏見間で日本初となる路面電車(京都電気鉄道)の営業運転が始まることとなった。
- He went on an inspection tour of the United States while the construction works were in progress, and he introduced hydroelectric system which had not been in the original plan; he built Keage Power Plant, Japan's first hydroelectric power station for business use, and in 1895, commercial operation of Japan's first streetcar (Kyoto Electric Railway) started in the section between Kyoto and Fushimi.
- 地下鉄や京阪鴨東線の開業などで始発便として設定される系統は大幅に減少されたが、嵐山・御室方面への系統はまだ多く設定されている(川端通りの三条以南の延伸や道路事情の都合上、四条、三条近辺の循環に変わりつつあり、三条京阪始発便は殆どない。)
- Due to the opening of subway or Keihan Oto Line, many routes that were designated as first run buses decreased dramatically, but there are still those running for the direction of Arashiyama and Omuro (there are hardly any routes that start from Sanjo Keihan due to the extension of Kawabata-dori Street south of Sanjo as well as the change of routes to Shijo and Sanjo Loop due to the road conditions).
- アメリカ合衆国滞在中にアナルコ・サンディカリスムの影響を受けた幸徳秋水が帰国し、ゼネラル・ストライキによる「直接行動論」を党内で提唱すると、これに反対して労働者による普通選挙運動を主張する田添鉄二らの「議会政策論」との対立が激しくなった。
- When Shusui KOTOKU returned from the United States of America influenced by Anarcho-syndicalism, an intense internal conflict was created between Kotoku and the opposing Tetsuji TAZOE's group over the Nihon Shakaito's policy and tactics; Kotoku advocated 'direct action' through the general strike whereas Tazoe advocated 'parliamentary tactics' and insisted on promoting the universal suffrage movement led by workers.
- 天正元年(1573年)8月に越中国と加賀国の国境にある朝日山城を攻めた際に、一向一揆による鉄砲の乱射を受けて謙信は一時撤退を命じたが、吉江景資の子・与次だけは弾が飛び交う中で奮戦して撤退しようとしなかったため、謙信は与次を陣内に拘禁した。
- Kenshin ordered a temporarily withdrawal due to random shooting by an uprising of Ikko sect followers while attacking Asahiyama-jo Castle at the border between Ecchu Province and Kaga Province in September 1573, he demanded Yoji, the son of Kagesuke YOSHIE, to remain in custody within the camp as he fought bravely in a flurry of bullets and did not withdraw as ordered.
- またその前に大阪貯蓄銀行副頭取、明治25年に衆議院議員、明治31年、浪速銀行頭取、大阪舎密工業社長、明治32年に阪神電気鉄道社長に就任したのをはじめ数多くの関西の会社設立に尽力し、大阪銀行集会所委員長として関西財界の指導者として活躍した。
- He was dedicated to establishing many companies in Kansai region by assuming the vice-president of Osaka Chochiku Bank before that, the member of House of Representatives in 1892, the president of Naniwa Bank and the president of Osaka Seimikogyo in 1898, the president of Hanshin Electric Railway Co., Ltd. in 1899 and more, and was active in leading the financial world in Kansai region as the chairman of the committee of Osaka Bank.
- 鉄道敷設のために日本政府がネルソン・レー・前清総税務司(駐日英公使ハリー・パークスの友人)との間に結んだ資金借入・技術者雇用等に関する契約において、レーによる不正行為が発覚した件で、大蔵少輔・伊藤博文の命を受け英国に赴き、契約を破棄する。
- In a contract concerning the fund raising, the engineer employment, etc. concluded for constructing railways between the Japanese government and Nelson LAY, the former Inspector General in the Qing dynasty (a friend of Harry PARKES, the British Minister Plenipotentiary in Japan), Lay's fraud was exposed, and therefore, Hirobumi ITO, Okura no shofu (Junior Assistant Minister of the Ministry of the Treasury) ordered Kagenori to go off to Britain to cancel the contract.
- 1912年(明治45年)5月16日、家族や、三島が所属していたスポーツ社交団体「天狗倶楽部」や野球試合で縁のある慶應義塾野球部のOB会である「東京倶楽部」のメンバーらが見送るなか、新橋駅(現・汐留駅 (国鉄)跡)からストックホルムへと旅立った。
- In May 16, 1912, Mishima departed from Shinbashi Station (present site of Shiodome Station of Japan National Railways) to Stockholm, sent off by his family and members of 'Tengu Club' that was a sports social club he belonged to, and members of 'Tokyo Club' that was an alumni organization of baseball club of Keio Gijuku that he had a relationship through baseball games.
- 続いて山縣伊三郎逓信大臣と阪谷芳郎大蔵大臣が鉄道予算の問題で対立して共に辞表を明治天皇に提出しようとした際には、両名を天皇の前に連れてくるだけの西園寺までが辞表を提出してしまい、原と寺内正毅陸軍大臣が必死に説得して西園寺の辞表のみを撤回させる騒ぎも起きた。
- After that, when both Isaburo YAMAGATA, the Minister of Correspondence and Yoshio SAKATANI, Minister of Finance, were going to hand in their resignationletters to the Emperor Meiji after their conflict over the railway budget problem, Saionji, who was only expected to take them to the emperor, handed in his own letter of resignation; Hara and Masatake TERAUCHI, Minister of Army, worked very hard to persuade Saionji to take back his resignation.
- 折りしも局外中立を宣言し新政府・旧幕いずれにも加担せずとの姿勢を貫いていた米国は新政府の巧みな切り崩しにより新政府支持を表明、幕府が買い付けたものの局外中立により所有が空中に浮いていた当時最新鋭の装甲軍艦「東艦」は新政府の手中に収まり「甲鉄」と命名された。
- At this point, the United States, which had declared and maintained its position of neutrality, supporting neither the new government nor the former bakufu, due to adept maneuvering by the new government announced that it would support the new government, and as a result the new government took possession of the then newest and most powerful ironclad warship, 'Azumakan,' renaming it 'Kotetsu'; the warship had been purchased by bakufu but hitherto not possessed by any political party because of the neutral status of the United States.
- その付近には京津三条駅(かつて存在した京阪電鉄京阪京津線の駅の通称)跡地に作られた複合商業施設KYOUENや、京都市営バス、京都バス、京阪バスが発着するバスのりばがあり、大原、岩倉、嵐山、山科区、醍醐駅 (京都府)方面および比叡山等へのバスが発着している。
- There are multi-commercial facility KYOUEN and Kyoto City, Kyoto, and Keihan Bus Stops on the vacant lot of Keishin Sanjo Station (the alias of Keihan Electric Railway Keihan Keishin Line station), and there are bus heading toward Ohara, Iwakura, Arashiyama, Yamashina Ward, Daigo Station (Kyoto Station), and Mount Hiei.
- 鉄道国有化や第3次日韓協約・日露協約・日仏協約の締結など、山縣有朋ら元老や桂の意に沿った政策を遂行する一方で、山縣の支持基盤である内務省 (日本)改革のために郡制の廃止を計画して失敗したり、貴族院議員の入閣を実現させるなど、政党政治実現に向けた努力は続けられた。
- While the cabinet pursued the policy complying with Genro like Aritomo YAMAGATA and Katsura, such as making The Japan-Korea Annexation Treaty, Russo-Japanese Agreement and French-Japanese Agreement, it continued to make efforts in order to realize party politics; in order to reform Ministry of Home Affairs, which was the power base for Yamagata, the cabinet tried to abolish the County system, only to fail; the cabinet succeeded in taking members of Kizokuin (the House of Peers) into the Cabinet.
- 幕末になって江戸幕府及び諸藩は、火縄銃装備の「鉄砲組」を廃止し、洋式銃装備の「歩兵隊」や「銃隊」を作る必要に迫られたが、従来の足軽身分のものだけでは不十分なケースが多々見られ、こうした場合、新たに人員を募集し戦国時代の足軽隊に似た歩兵部隊を創設することがあった。
- At the end of the Edo period, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and its domains were forced to eliminate their 'matchlock infantry' armed with matchlocks and to form a 'musket infantry' or 'musket unit' armed with Western style firearms, however, the number of ashigaru (common foot soldiers) was sometimes not enough to form these infantries or units and, in these cases, new members were recruited to create a musket infantry similar to the ashigaru troops in the Sengoku Period (Period of Warring States).
- ただし、内戦状態が解消して安定状態がもたらされた江戸時代には、表向き禁止された百姓の一揆が結成され、それによる権益要求の示威活動(強訴)が行われても、一揆側で真に戦闘時に威力を発揮する鉄砲や弓矢といった飛び道具の持ち出しは自粛されるなど、一定の妥協が成立していた。
- In the Edo period after civil wars had ended and the nation was stabilized, although the peasants formed ikki in spite of the ostensible prohibition and held demonstrations (goso) to demand their rights, a certain compromise had been reached, and those on the side of the ikki refrained from using such long range weapons as muskets and bows which were most effective in battle.
- それをきっかけとして大阪舎密鉱業(31年)、神戸瓦斯(同)、神戸新聞(32年)、神戸桟橋(41年)、九州電気軌道(同)、九州土地信託(同)、川崎汽船(大正9年)、国際汽船(同)、神港倶楽部、ベルベット石鹸、日本ゴム蹄鉄、の社長に就任し、その他11社の役員をつとめた。
- Since then, he assumed the presidency of Osaka Seimi Kogyo (1898), Kobe Gas (1898), the Kobe Shimbun News (1899), Kobe Pier (1908), Kyushu Electric Tramway (1908), Kyushu Land Trust (1908), Kawasaki Kisen Kaisha (1920), Kokusai Kisen (1920), Shinko Club, Velvet Soap, and Nihon Rubber horseshoe, and also worked as an executive of 11 other companies.
- また近江は、「アラ」は鉄の古語であるということと、山砂鉄による製鉄や、その他の鉱物採取を実態としていた修験道はアラハバキ信仰を取り入れ、「ハバキ」は山伏が神聖視する「脛巾」に通じ、アラハバキはやがて「お参りすると足が良くなる」という「足神」様に変容していったと述べている。
- Additionally, Omi explains that 'Ara' is an ancient word for iron and Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts), which was actually involved in iron production using mountain iron sand and collecting other minerals, incorporated Arahabaki beliefs, and 'Habaki' is related to the 'Habaki' (shin guard) which Yamabushi (a mountain priest) considers holy and therefore Arahabaki eventually transformed into a 'god of feet,' considering 'your legs get better if you worship at the shrine.'
- その成立時期は上記「えぞ」の初見と近い13世紀と見られており、また擦文文化とアイヌ文化の生活体系の最も大きな違いは、日本からの移入品(特に鉄製品)の量的増大にあり、アイヌ文化は交易に大きく依存していたことから、アイヌ文化を生んだ契機に日本との交渉の増大があると考えられている。
- It was probably established in the thirteenth century, when the word 'Ezo' can be seen for the first time as mentioned above; however, the greatest difference between the Satsumon culture and the Ainu culture was the increase in imported items (especially ironware), meaning that it should be seen that Ainu had increased negotiations with Japan when the Ainu culture was born, because the Ainu culture was very reliant on trade with Japan.
- 2001年にアジアの黄砂発生源を3つに区分(中国西部・中国北部・黄土高原)して行われた黄砂の成分分析では、質量が多い順にケイ素が24 - 30%、カルシウムが7 - 12%、アルミニウムが7%、鉄が4 - 6%、カリウムが2 - 3%、マグネシウムが1 - 3%ほどを占めた。
- According to component analyses of kosa conducted in 2001 at the three typical kosa source places (the western area of China, the northern area of China and the Loess Plateau) in Asia, the kosa included, in the larger mass order, silicon (24 to 30 percent), calcium (7 to 12 percent), aluminum (7 percent), iron (4 to 6 percent), potassium (2 to 3 percent) and magnesium (1 to 3percent).
- 「備」「衆」「隊」「組」「勢」「手」…本稿に於ける最小戦術単位としての意味以外にそれらを複数有する部隊又はそれらの数え方を指す(例:織田勢、井伊隊、雑賀衆、先備三手など)事やそれ以下の各兵科単位の部隊又はそれらの数え方を指す(例:槍組、鉄砲衆、弓隊、大番六備など)事などがある。
- Other than meaning the smallest unit of military tactics in this paper, 'sonae,' 'shu,' 'tai,' 'kumi,' 'zei' and 'te,' may refer to units that contain multiples of such or the way such things are counted (for example, Oda zei (Oda forces), Ii tai (Ii troops), Saiga shu (gun troop), senbi sante (three vans of an army), and so on), or they may refer to troops of each unit of military branch below such or the way such things are counted (for example, yari gumi (spear fighter unit), teppo shu (gun fighter unit), yumi tai (the arrow-shooting unit), 大番六備).
- だが、植木は「会議は禁止されても代表に会う事までは禁じられていない」として、5月4日に淀川上の船上で大阪入りできた代表と会合を持ち、5月10日に京都祇園で改めて2府15県代表44名と会議を開催して先に禁錮刑を受けた小原鉄臣を代表者として「酒税軽減嘆願書」を起草して政府に提出した。
- Ueki, however, held a meeting with delegates who managed to arrive in Osaka on board on the Yodo-gawa River on May 4, saying 'the council is prohibited, but it is not prohibited to meet the delegates,' held the council with 44 delegates from 17 prefectures in Gion, Kyoto at another time on May 10, and made Tetsuomi KOHARA who had been imprisoned before represent participants to draft and submit 'The Petition for Liquor Tax Reduction' to the government.
- 帰蝶を信長に嫁がせた後の聖徳寺(現在の愛知県一宮市(旧尾西市)冨田)で会見した際、「うつけ者」と評されていた信長が多数の鉄砲を護衛に装備させ正装で訪れたことに大変驚き、斎藤利政は信長を見込むと同時に、「我が子たちはあのうつけ(信長)の馬をつなぐようになる」と述べたと信長公記にある。
- According to 'Shincho Koki' (biography of Nobunaga ODA), Toshimasa (Dosan) was very surprised when he met Nobunaga at Shotoku-ji Temple (present-day Tomida, Ichinomiya City (former Nishio City), Aichi Prefecture) after Kicho married Nobunaga, because even though Nobunaga was known as empty-headed he showed up formally dressed and he had his guards equipped with many rifles; Toshimasa SAITO (Dosan) anticipated a bright future for Nobunaga and said, 'My sons will be tying that empty-headed man's (Nobunanga's) horse.'
- ポスト京都議定書の協議が始まるようになると、温室効果ガス排出量削減の必要性は認めながらも「最も二酸化炭素排出量の多い産業である鉄鋼業では、日本のエネルギー効率は高いことから削減余地が少ない(のだから他国に削減させるべきである)」といった主張が、主に利益団体より出されるようになった。
- When a conference of Post Kyoto Protocol was about to begin, the following claims came out mainly from the interest groups relating to the steel industry: necessity of reduction of emissions of greenhouse gases could be understandable, however, in the Japanese steel industry, which emits the largest amount of carbon dioxide, there was no room for the reduction because the industry's energy efficiency had almost reached the technological limit, therefore further burdens of emissions reduction should be borne by countries other than Japan.
- それによると「神道にあらず儒道にあらず仏道にあらず、神儒仏三道融和の道念にして、中古以降専ら武門に於て其著しきを見る。鉄太郎(鉄舟)これを名付けて武士道と云ふ」とあり、少なくとも山岡鉄舟の認識では、中世より存在したが、自分が名付けるまでは「武士道」とは呼ばれていなかったとしている。
- According to this, 'it is not Shinto, not Confucianism, not Buddhism, but the concept which mixes these three and since ancient and medieval times it has excelled only in military art; Tetsutaro (Tesshu YAMAOKA) called it bushido' and at least from the viewpoint of Tesshu YAMAOKA, it had existed since the medieval times but he said that it was not called 'bushido' until he named it.
- 幕末になって江戸幕府及び諸藩は、火縄銃装備の「鉄砲組」を廃止し、洋式銃装備の「歩兵隊」や「銃隊」を作る必要に迫られたが、従来の足軽隊は既に整理され事実上消滅し、残りも最低定員で末端役人や治安警備担当に振り分けられていたため、新たに人員を募集し戦国時代の足軽隊に似た歩兵部隊を創設した。
- At the end of the Edo period, the Edo bakufu and the domains abolished the 'firearm units' which bore matchlock guns and there was a growing need to form western-style infantry units and musket units, but due to the fact that the preexisting ashigaru units had already been disbanded and had virtually disappeared, with those remaining serving as low-level officials and security police, new personnel was recruited and infantry units resembling the ashigaru units of the Sengoku period were created.
- 竹内文書(たけうちもんじょ/たけのうちもんじょ。磯原文書、天津教文書ともいう)とは、神代文字で記された文書と、それを武烈天皇の勅命により武内宿禰(たけのうちのすくね)の孫の平群真鳥(へぐりのまとり)が漢字と片仮名交じり文に訳したとする写本群と、文字の刻んだ石、鉄剣など、一連の総称である。
- Takeuchi monjo (or Takenouchi monjo; also called Isohara monjo or Amatsukyo monjo) is the name for a number of documents written in ancient Japanese characters and include their translations in the form of manuscripts written in a mixture of kanji characters and katakana prepared by HEGURI no Matori, the grandson of TAKENOUCHI no Sukune, under the order of Emperor Buretsu and also inscriptions on stones, iron swords, etc.
- 後年、九鬼家は伊勢の大湊 (伊勢市)において、鉄甲船とほぼ同水準とみられる安宅船を建造し「鬼宿(おにやど)」と名付けたが、この船の威容をいたく気に入った豊臣秀吉は、文禄・慶長の役の際の旗船としてこれを採用し、旗船の証である茜の吹流しと金団扇の馬印を授け、船名も「日本丸(にっぽんまる)」と改称させた。
- In later years the Kuki family in Ominato (Ise City) in Ise built an Atake-bune virtually equivalent to a tekkosen and named ''Oniyado', and Hideyoshi TOYOTOMI, who liked the magnificence of the ship, adopted it as a flag ship in the Bunroku-keicho War, put a madder streamer and an Uma-jirushi (commander's flag) of a golden fan on it as a token of a flag ship, and renamed it 'Nippon Maru'.
- 六月初旬にはイギリス海軍中将シーモア(Edward Hobart Seymour)率いる連合軍約2000名が北京を目指したが、義和団によって破壊された京津鉄道(北京-天津間)を修繕しながら進軍したため、その歩みは遅く、また廊坊という地では義和団及び清朝正規兵董福祥の甘軍によって阻まれ、天津への退却を余儀なくされた。
- Around two thousand members of the allied forces led by Vice Admiral Edward Hobart Seymour of the British marines headed for Beijing at the beginning of June by repairing and marching along the Beijing-Tianjin Railway (Beijing to Tianjin) but this proved to be slow, and progress was hindered by the Boxers as well as 甘軍 of the official Qing dynasty army led by Dong Fuxiang at Langfang, and they were forced to retreat to Tianjin.
- 15時間にも及ぶ長時間労働に加え蒸し暑さや悪臭などが漂う工場での労働は生半可なものではなく、工女の逃亡を防ぐため工場に鉄製の桟が張られているという監獄にも近い状態であったが、みねを含め多くの少女たちは自分の賃金で実家を助けるため、また工場が休みとなる正月に両親と再会できることを信じ、歯を食いしばって耐えたのである。
- In addition to a long working hours of over 15 hours, humidity and foul odor of the factory made working there even more difficult, and also the factory was surrounded by iron fences to prevent the female workers from escaping like a jail; however, a lot of girls including Mine endured with gritted teeth in order to help their family with their wages, believing they would see their parents again when the factory would be closed for the new year holiday.
- また、1970代以降、京阪電気鉄道樟葉駅(大阪府枚方市)に近い男山地区で、京阪電鉄や日本住宅公団(現・都市再生機構)などがくずはローズタウンや男山団地などの住宅を造成して、大阪市方面のベッドタウンとして人口が短期間で約2倍に増加し、同府の福知山市などを上回った(現在は再び福知山市が八幡市より人口が多くなっている)。
- Since the Keihan Electric Railway and Nihon Jutaku Kodan (Japan Housing Urban Development Corporation) (present Urban Renaissance Agency) prepared housing sites, such as Kuzuha Rose Town and Otokoyama housing complex in Otokoyama area near Kuzuha Station of the Keihan Electric Railway (Hirakata City Osaka Prefecture) in and after the 1970's, the city became a commuter town for Osaka and thereby the population of the city almost doubled in a short term and surpassed that of Fukuchiyama City, Osaka Prefecture. (Now Fukuchiyama City is more populated than Yawata City.)
- こうした自検断権の裏づけとなる軍事警察力の保証としての武器の保有も、建前上は刀狩以降放棄した形式をとり、百姓身分の者は身分表象としての帯刀を放棄することでそれを示していたが、実際は個々の村には膨大な数の刀槍、鉄砲が神仏への献納物、あるいは害獣駆除の名目で備蓄されており、明治維新以降も国家権力はあからさまにこれに手をつけられない状態であった。
- After the Sword Hunt, keeping arms that supported the right to judge criminal cases as a safeguard military police power had the form of waiving the right and people in a farming rank showed their waiver by not wearing a sword, their rank symbol, but actually an individual community had big stockpiles of swords, spears, and guns under the pretext of dedicating things to Shinto and Buddhist deities or the extermination of harmful animals and the governmental powers could not openly touch them even after the Meiji Restoration.
- 浅野内匠頭の弟であり、兄の養子に入っていた浅野長広は刃傷発生を知ると即刻伝奏屋敷(現在の東京都千代田区丸の内1-4日本工業倶楽部)から鉄砲州の上屋敷(現在の東京都中央区 (東京都)明石町 (東京都中央区)聖路加国際病院)に駆けつけたが、浅野内匠頭の正室の阿久里(後の瑤泉院)から上野介の生死について問われても答えられないほど狼狽していたといわれる。
- It is said that when Nagahiro ASANO, who was a brother of Asano Takumi no Kami and his adopted son, rushed from the residence for imperial envoys (current location of Japan Industrial Club at 1-4 Marunouchi, Chiyoda Ward, Tokyo) to the Tepposhu Kamiyashiki (one of the residences granted to the feudal lord) (current location of St. Luke's International Hospital in Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo) as soon as he received the news about the attack, he was in such panic and unable to answer any question from Asano Takumi no Kami's wife Aguri (later known as Yozenin) about Kozuke no suke's survival.
- 渡辺家はもともと徳川家康の家来で「槍の半蔵」の異名を取った渡辺守綱(天文 (元号)11年(1542年) - 元和 (日本)6年(1620年))の末裔であるが、鉄砲にも興味を持ち、その鋳造に用いる火を起こすのに青松葉を使ったとか、知行地から年貢を受け取るとき、青松葉を俵に挿して数えた、などという逸話が多いことから「青松葉の渡辺」といわれていたらしい。
- The Watanabe family was originally a descendant of Moritsuna WATANABE (1542 - 1620), whose imyo (another name) was 'Hanzo of Spear' and was a retainer of Ieyasu TOKUGAWA, and there were many anecdotes such as that the family was also interested in teppo (gun) and aomatsuba (blue pine needle) was used for starting a fire to cast it or that when taking nengu (land tax) from chigyo-chi (territory) they were counted with aomatsuba inserted in the bales, which is why they were called 'WATANABE of aomatsuba.'
- 弥生時代における鉄器の生産には、材料となる鉄を切り・折り取り、刃を磨き出すことによって作られる鏨切り技法と、鍛造により形を作り出す鍛造技法があることがわかっている(ごく一部の例について、鋳造により作られた可能性が示唆されているが、鉄を溶かすためにはきわめて高温の操業に耐えうる炉が必要であり、弥生時代にこのような技術が存在したかどうかは疑問視されている)。
- There are two types of ironware manufacturing methods during the Yayoi period; a cold chisel cutting method that cuts/breaks off iron material and grind to sharpen its edge, and a forging method that create shapes by forging (Although a very few cases are suspected with a possibility of the casting method, a furnace that can withstand operation at high temperature is required to melt iron and it is questionable if there was such technology during the Yayoi period.)
- 3月16日 (旧暦)(4月23日)中に家財の積み出し作業も終わって赤穂藩士は全員鉄砲州の上屋敷から引き払い、申の刻(午後4時頃)には広島藩兵たちも引き上げて、戸田氏定がひとまずの管理者となったが、3月17日 (旧暦)(4月24日)には同屋敷は新しい主となった出羽国新庄藩主戸沢正誠に引き渡され、さらに3月22日 (旧暦)(4月27日)には小浜藩主酒井忠囿の屋敷となった。
- When they finished removing Asano's belongings on April 23 and retainers of Ako Domain as well as Hiroshima Domain left the Tepposhu Kamiyashiki by 4 p.m., Ujisada TODA became a temporal manager until it was handed over to the lord of Shinjo Domain, Dewa Province Masanobu TOZAWA on April 24, and it then became the residence for the lord of Obama Domain Tadasono SAKAI on April 27.
- 唐では儒学のほか、天文学や音楽、兵学などを学び、帰朝時には、経書(『唐礼』130巻)、天文暦書(『大衍暦経』1巻、『大衍暦立成』12巻)、日時計(測影鉄尺)、楽器(銅律管、鉄如方響、写律管声12条)、音楽書(『楽書要録』10巻)、弓 (武器)(絃纏漆角弓、馬上飲水漆角弓、露面漆四節角弓各1張)、矢(射甲箭20隻、平射箭10隻)などを献上し、『東漢観記』を持ち来たらした。
- In Tang, he learned not only Confucianism, but also astronomy, music and military science, and brought back 'Tokan Kanki' (historical records of Eastern Han Dynasty) to Japan, and offered to the Imperial Court many other books and materials, including Keisho (Confucianism documents [130 volumes of 'Torai']), an astronomical calendar book (one volume of 'Taien Calendar' and 12 volumes of 'Daienreki Ryusei'), a sun clock (Sokuei Kaneshaku), music instruments (Dorikkan, 鉄如方響, 写律管声12条), music theory books (ten volumes of 'Gakusho Yoroku'), bows (arms) (絃纏漆角弓、馬上飲水漆角弓、露面漆四節角弓各1張) and arrows (20 of Shakosen [square arrow] and 10 of Heishasen [flat arrow]).
- 三権分立の「政体」に始まり、大院・小院の2院制の「議事院」「学校」「変制」、封建制から郡県制への移行や世襲制の廃止、税制改革まで唱えた「国体」「建国術」「製鉄法」「貨幣」「衣食」女子教育を勧めた「女学」遺産の平均分与の「平均法」「醸造法」「条約」「軍艦国体」「港制」「救民」「髪制」寺の学校への開放を唱えた「変仏法」「商律」「時法」太陽暦の採用を勧めた「暦法」西洋医の登用を訴えた「官医」と内容は多岐にわたる。
- His petition dealt with a wide range of matters: 'Constitution,' i.e. the separation of the administrative, legislative, and judiciary branches of government; 'Giji-in' (Diet), i.e. having a bicameral parliament with a lower and upper house; 'Schools'; 'System reform'; 'National polity,' i.e. the shift from the feudal system to the county/prefecture system, abolishment of the hereditary system, and tax system reform; 'Nation building techniques'; 'Iron and steel production'; 'Currency'; 'Food and clothing'; 'Education for women' that promoted the education of girls; 'Heikin-ho' (averaging method), i.e. the average distribution of property; 'Brewing methods'; 'Treaties'; 'National warship program'; 'Harbor regulations'; 'Citizen welfare'; 'Laws concerning hair'; 'Henbutsu-ho' (laws concerning temples), i.e. the opening up of temple schools to the public; 'Shoritsu' (commercial laws); 'Jiho' (timetable method); 'Rekiho' (method of making calendars), i.e. the promotion of the adoption of the solar calendar; and 'Kani' (office doctor), i.e. the promotion of the adoption of Western medical science.
- 例えば、留守居・大番頭は5000石を基準としてそれ以下に1000俵、書院番頭・小姓番組頭は3000石以下に1000俵、大目付・町奉行・勘定奉行は3000石以下に700俵、百人組頭は3000石以下に500俵、作事奉行・普請奉行・槍奉行・持弓筒頭は2000石以下に300俵、先手頭・新番頭は1500石以下に300俵、留守居番・目付・使番・書院番組頭・小姓組組頭・徒頭・小十人頭は1000石以下に300俵、鉄砲方は1000石以下に200俵などの決まりがあった。
- For example, there was the regulation that for rusui and oban gashira, 5000 koku was set as the standard and a person whose chigyo was below this was given 1000 hyo; shoinban gashira and koshobangumi gashira whose chigyo were below 3000 koku were given 1000 hyo; ometsuke, machi bugyo, and kanjo bugyo (commissioners of finance) whose chigyo were below 3000 koku were given 700 hyo; hyakuningumi kashira whose chigyo was below 3000 koku were given 500 hyo; sakuji bugyo, fushin bugyo, yari bugyo, and mochiyumitsutsu gashira whose chigyo were below 2000 koku were given 300 hyo; sakite gashira and shinban gashira whose chigyo were below 1500 koku were given 300 hyo; rusuiban, metsuke, tukaiban, shoinban kumigashira, koshogumi kumigashira, kachi gashira, and kojunin gashira whose chigyo were below 1000 koku were given 300 hyo and teppogata (officer handling firearms) whose chigyo were below 1000 were given 200 hyo.
- 東西それぞれに与力20騎と同心50人が付いていたが、享保年間から元文年間にかけて訴訟の受付と市中警備を担当する番方、闕所された財物の処分を入札監督などを担当する闕所方、制札や各種証明書の発給や宗門改・鉄砲改・浪人改を行う証文方、建築の届出・確認や道路管理などの都市計画を行う新家方、奉行所内外の監察業務を行う目付(後に新家方を統合して目付方とも)、奉行所内の会計・公的な入札業務及び天領の年貢収納を行う勘定方、一般の刑事・行政を扱う公事方、鴨川の管理を行う川方といった担当部門に分離されてそこに与力・同心が配置されるようになる。
- During the Kyoho and Genbun era, 20 yoriki (a police sergeant) and 50 doshin (a police constable), who used to serve for each of the East and West Magistrates, came to be dispatched to separate divisions such as Ban-kata responsible for lawsuit registration and city guard, Kessho-gata responsible for bidding and managing confisticated properties, Shomon-gata responsible for issuing paper bills and various certificates as well as checking the religion, gun-owning and ronin status, Niinomi-gata responsible for urban development including construction registration and checking as well as road management, Metsuke responsible for auditing the Magistrate both internally and externally (later merged with Niinomi-gata to be collectively called Metsuke-gata), Kanjo-gata responsible for the Magistrate's accounting, official bidding and collecting land taxes from the shogunate demesne, Kuji-kata responsible for general criminal investigation and administration, and Kawa-gata responsible for management of the Kamo-gawa River.
- 第2次桂内閣の元で逓信大臣・初代内閣鉄道院総裁(在職:明治41年(1908年)7月14日 - 明治44年(1911年)8月30日)、寺内内閣の元で内務大臣 (日本)(在職:大正5年(1916年)10月9日 - 大正7年(1918年)4月23日)、外務大臣 (日本)(大正7年(1918年)4月23日 - 9月28日)、しばし国政から離れて東京市長(大正9年(1920年)12月17日 - 大正12年(1923年)4月20日)、第2次山本内閣の元で再び内務大臣(大正12年(1923年)9月2日 - 大正13年(1924年)1月7日、後述)などを歴任した。
- He successively took the following positions, Minister of Communications and first president of the Railways Bureau in the second Katsura Cabinet (period of service: July 14, 1908 to August 30, 1911), Minister of Home Affairs of Japan (period of service: October 9, 1916 to April 23, 1918) and Minister of Foreign Affairs of Japan (period of service: April 23, 1918 to September 28, 1918) in the Terauchi Cabinet, and then left the government position for a while, Mayer of Tokyo City (period of service: December 17, 1920 to April 20, 1923), but Minister of Home Affairs of Japan again in the second Yamamoto Cabinet (period of service: September 2, 1923 to January 7, 1924, the details later).