鈴: 2000 Terms and Phrases
- 鈴
- bell (often globular)
- Suzu
- Suzusaki
- Suzuzaki
- Beru
- Ryou
- Rin
- Rei
- small bell
- buzzer
- Bells
- Rin (bell)
- 亜鈴
- dumbbell
- Ari
- Arin
- Are
- Arei
- 呼鈴
- bell (used for summoning or signalling)
- buzzer
- 振鈴
- hand bell
- ringing of a bell
- 土鈴
- earthenware (ceramic) bell
- 風鈴
- wind chime
- wind bell
- Kazane
- Karin
- Fuuka
- Fuuri
- Fuurin
- Purin
- 本鈴
- bell signalling that work, class, etc. has formally begun
- 予鈴
- bell signalling that work, class, etc. will formally begin shortly
- first bell
- warning bell
- 鈴蛙
- Oriental fire-bellied toad (Bombina orientalis)
- 鈴鴨
- greater scaup (species of diving duck, Aythya marila)
- Suzukamo
- 鈴口
- entrance to a daimyo's mansion
- glans (of the penis)
- Suzukuchi
- 鈴菜
- turnip (Brassica rapa)
- Suzuna
- Rina
- Rinna
- Reina
- Rena
- 鈴虫
- bell cricket (Homoeogryllus japonicus)
- Suzumushi (The Bell Cricket)
- 鈴蘭
- lily of the valley (Convallaria keiskei)
- Suzuka
- Suzura
- Suzuran
- Rira
- Riran
- Ririka
- Rinka
- Rinran
- Reira
- Reiran
- 愛鈴
- Airi
- Airi-n
- Airin
- Aberu
- Arin
- Esuzu
- Marin
- 海鈴
- Kairi
- Karin
- Marin
- Misuzu
- Mirei
- 心鈴
- Kokori
- Kosuzu
- Misuzu
- Mirei
- 美鈴
- Misato
- Misuzu
- Mirin
- Mirei
- Meirin
- 明鈴
- Akari
- Arin
- Meiri
- Meirin
- 友鈴
- Yuuri
- Yuurin
- Yuzu
- Yuri
- 鈴愛
- Suzua
- Suzue
- Rin'a
- Rea
- Reia
- 鈴音
- Suzuna
- Suzune
- Riin
- Rio
- Rion
- Rinon
- Rinne
- Reine
- Reinon
- Renon
- 鈴夏
- Suzuka
- Suzuna
- Rina
- Rinka
- Rinna
- Reina
- 鈴花
- Suzuka
- Suzurin
- Ririka
- Rinka
- Rinfa-
- Reika
- 鈴華
- Suzuka
- Ririha
- Rinka
- Reika
- 鈴子
- Suzuko
- Rinko
- Ringo
- Rinzu
- Reiko
- 鈴実
- Suzumi
- Risa
- Rinmi
- Reimi
- Remi
- 鈴置
- Suzuoki
- Suzuki
- Suzuchi
- 鈴奈
- Suzuna
- Riina
- Rina
- Rinna
- Reina
- Rena
- 鈴夢
- Rizumu
- Rimu
- Reimu
- Remu
- 鈴木
- Susuki
- Susugi
- Susuheki
- Suzuki
- Suzuko
- Suzushi
- Sudzuki
- 主鈴
- Shurei
- Shurei (officials belonging to Nakatsukasasho)
- 呼び鈴
- bell (used for summoning or signalling)
- buzzer
- 鉄亜鈴
- dumbbells
- of dumbbells
- 馬鈴薯
- potato (Solanum tuberosum)
- 鈴なり
- bunches (e.g. of fruit)
- clusters
- crammed (e.g. with people)
- overflowing
- 鈴生り
- bunches (e.g. of fruit)
- clusters
- crammed (e.g. with people)
- overflowing
- 亜似鈴
- Airin (h) (1963.8.6-)
- 鈴ケ岳
- Suzugatake
- Suzugadake
- 鈴ヶ岳
- Suzugatake
- Suzugadake
- 鈴鹿栄
- Suzuka Sakae (h) (1888.10.17-1957.9.1)
- 鈴鹿市
- Suzuka (city)
- Suzuka, Mie
- 鈴鹿川
- Suzukagawa
- Suzuka R.
- Suzuka River
- 鈴川町
- Suzukawachou
- Suzukawamachi
- 鈴繁町
- Suzushigechou
- Suzuhigemachi
- 鈴木杏
- Suzuki An (h) (1987.4.27-)
- Anne Suzuki
- 鈴木寛
- Suzuki Kan
- Suzuki Hiroshi
- 鈴木亨
- Suzuki Tooru (h) (1966.5.28-)
- 鈴木喬
- Suzuki Takashi (h) (1935.1.18-)
- 鈴木勲
- Suzuki Isao (1939.8-)
- 鈴木慶
- Suzuki Kei (h) (1959.11.23-)
- 鈴木悟
- Suzuki Satoru (1975.7-)
- 鈴木弘
- Suzuki Hiromu
- Hiroshi Suzuki (swimmer)
- 鈴木紘
- Suzuki Hiroshi (h) (1945.2.5-)
- 鈴木剛
- Suzuki Kou (h) (1896.7.25-1986.12.16)
- 鈴木修
- Suzuki Osamu (h) (1930.1.30-)
- 鈴木充
- Suzuki Takashi (h) (1908.9.4-2000.6.30)
- 鈴木淳
- Suzuki Jun (h) (1961.8.17-)
- 鈴木順
- Suzuki Jun (h) (1953.7.17-)
- 鈴木尚
- Suzuki Hisashi (1961.8-)
- 鈴木章
- Suzuki Akira
- Akira Suzuki (chemist)
- 鈴木誠
- Suzuki Makoto (1975.5-)
- 鈴木聡
- Suzuki Satoshi (1959.3-)
- 鈴木拓
- Suzuki Taku (h) (1975.12.7-)
- 鈴木武
- Suzuki Takeshi (h) (1932.2.28-2004.6.27)
- 鈴木舞
- Suzuki Mai (h) (1973.12.20-)
- 鈴木平
- Suzuki Taira (h) (1970.3.10-)
- 鈴木豊
- Suzuki Yutaka (h) (1949.12.6-)
- 鈴木明
- Suzuki Akira (h) (1929.10.28-2003.7.22)
- 鈴木茂
- Suzuki Shigeru (h) (1951.12.20-)
- 鈴木裕
- Suzuki Yuu (h) (1958.6.10-)
- Yu Suzuki
- 鈴木洋
- Suzuki Hiroshi (1959-)
- 鈴木麗
- Suzuki Rei (h) (1988.7.18-)
- 鈴木藏
- Suzuki Osamu (1934.12-)
- 堂司鈴
- Dotsukasa Rei (A ritual article)
- 鈴木惇
- Jun Suzuki (footballer born 1989)
- 鈴懸の木
- plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)
- こずえ鈴
- Kozue Suzu (1980-)
- Kozue Rin
- 戸田鈴音
- Toda Rinne (h) (1981.2.6-)
- 五十鈴川
- Isuzukawa
- Isuzugawa
- Miisuzugawa
- 高橋美鈴
- Takahashi Misuzu (h) (1971.11.25-) (1974.2.19-)
- 山本三鈴
- Yamamoto Misuzu (h) (1943.9.23-)
- 水原鈴花
- Mizuhara Suzuka (h) (1986.6.2-)
- 川崎鈴彦
- Kawasaki Suzuhiko (1925.7-)
- 木下鈴奈
- Kinoshita Suzuna (h) (1983.8.5-)
- 鈴井貴之
- Suzui Takayuki (h) (1962.5.6-)
- 鈴江奈々
- Suzue Nana (h) (1980.7.11-)
- 鈴鹿景子
- Suzuka Keiko (h) (1955.11.21-)
- Keiko Suzuka
- 鈴鹿山脈
- Suzukasanmyaku
- Suzuka Mountains
- 鈴鹿市駅
- Suzukashi Station (st)
- 鈴村健一
- Suzumura Ken'ichi (1974.9.12-)
- Kenichi Suzumura
- 鈴置洋孝
- Suzuoki Hirotaka (h) (1950.3.6-2006.8.6)
- Hirotaka Suzuoki
- 鈴木えみ
- Suzuki Emi (h) (1985.9.13-)
- Emi Suzuki
- 鈴木なお
- Suzuki Nao (h) (1983.7.15-)
- 鈴木アミ
- Suzuki Ami (1982.2-)
- 鈴木亜美
- Suzuki Ami
- Ami Suzuki singles
- 鈴木愛可
- Suzuki Aika (h) (1983.8.20-)
- 鈴木愛理
- Suzuki Airi (h) (1994.4.12-)
- 鈴木安蔵
- Suzuki Yasuzou (1904-1983.8.7), constitutional scholar, instrumental in the creation of Japan's modern (post-war) constitution
- 鈴木杏樹
- Suzuki Anju (1969.9-)
- Kakko (singer)
- 鈴木郁洋
- Suzuki Ikuhiro (1976-)
- Suzuki Fumihiro
- 鈴木一弘
- Suzuki Kazuhiro (h) (1924.11.1-2003.7.7)
- 鈴木一誌
- Suzuki Hitoshi (h) (1950.4.8-)
- 鈴木一真
- Suzuki Kazuma (h) (1968.10.8-)
- 鈴木一馬
- Suzuki Kazuma (h) (1954.5.29-)
- 鈴木一平
- Suzuki Ichihei (h) (1887.10.24-1971.8.29)
- Suzuki Kazuhira (h) (1947.7.6-)
- 鈴木一朗
- Suzuki Ichiro (1973.10.22-)
- 鈴木永二
- Suzuki Eiji (h) (1913.5.29-1994.10.11)
- 鈴木英哉
- Suzuki Hideya (h) (1969.11.14-)
- 鈴木英人
- Suzuki Eijin (h) (1948.7.6-)
- 鈴木雅次
- Suzuki Masatsugu (h) (1889.3.6-1987.5.28)
- 鈴木雅之
- Suzuki Masayuki (1956.9-)
- 鈴木雅夫
- Suzuki Masao (h) (1936.2.6-)
- 鈴木規郎
- Suzuki Norio (h) (1984.2.14-)
- Norio Suzuki (footballer)
- 鈴木貴久
- Suzuki Takahisa (h) (1963.11.20-2004.5.17)
- 鈴木義司
- Suzuki Yoshiji (1928.9-)
- 鈴木京香
- Suzuki Kyouka (1968.5-)
- Kyōka Suzuki
- 鈴木啓介
- Suzuki Keisuke (h) (1980.5.23-)
- 鈴木啓示
- Suzuki Keishi (1947.9-)
- 鈴木啓太
- Suzuki Keita (h) (1981.7.8-)
- Keita Suzuki
- 鈴木恵一
- Suzuki Keiichi (h) (1942.11.10-)
- 鈴木慶一
- Suzuki Keiichi (h) (1951.8.28-)
- 鈴木慶江
- Suzuki Norie
- Suzuki Yoshie (h) (1973.1.1-)
- 鈴木慶子
- Suzuki Keiko (1953.3-)
- 鈴木桂治
- Suzuki Keiji (h) (1980.6.3-)
- Keiji Suzuki
- 鈴木結女
- Suzuki Yume (h) (1969.4.22-)
- 鈴木健司
- Suzuki Kenji (1935-)
- 鈴木健仁
- Suzuki Takehito (h) (1971.6.11-)
- Takehito Suzuki
- 鈴木健想
- Suzuki Kenzou (h) (1974.7.25-)
- Kenzo Suzuki
- 鈴木健二
- Suzuki Kenji (1929.1-)
- 鈴木光司
- Suzuki Kouji (1957.5-)
- Koji Suzuki
- 鈴木光枝
- Suzuki Mitsue (1918.7-)
- 鈴木光裕
- Suzuki Mitsuhiro (h) (1956.7.18-)
- 鈴木公久
- Suzuki Kimihisa (1932.9-)
- 鈴木孝子
- Suzuki Takako (?-1971)
- 鈴木孝成
- Suzuki Takanari (h) (1953.1.28-)
- 鈴木孝政
- Suzuki Takamasa (h) (1954.7.3-)
- 鈴木孝夫
- Suzuki Takao (1926-)
- 鈴木宏昌
- Suzuki Hiromasa (h) (1940.5.26-2001.5.21)
- 鈴木幸一
- Suzuki Kouichi (1946-)
- 鈴木康弘
- Suzuki Yasuhiro (1965-)
- 鈴木康博
- Suzuki Yasuhiro (1948.2-)
- 鈴木康友
- Suzuki Yasutomo (1957.8-)
- 鈴木恒夫
- Suzuki Tsuneo (1941.2-)
- 鈴木浩介
- Suzuki Kousuke (h) (1961.11.9-)
- 鈴木香織
- Suzuki Kaori (h) (1972.4.13-)
- 鈴木克美
- Suzuki Katsumi (h) (1969.4.21-)
- 鈴木砂羽
- Suzuki Sawa (h) (1972.9.20-)
- 鈴木砂織
- Suzuki Saori (h) (1966.11.17-)
- 鈴木彩子
- Suzuki Saiko (h) (1972.3.29-)
- 鈴木史華
- Suzuki Fumika (h) (1974.10.11-)
- 鈴木史朗
- Suzuki Shirou (h) (1938.2.10-)
- 鈴木史郎
- Suzuki Shirou (1938-)
- 鈴木志郎
- Suzuki Shirou (h) (1931.7.21-)
- 鈴木治雄
- Suzuki Haruo (h) (1913.3.31-2004.7.3)
- 鈴木七雲
- Suzuki Nanamo (h) (1980.1.25-)
- 鈴木主税
- Suzuki Chikara (h) (1934.12.14-)
- 鈴木宗男
- Suzuki Muneo (1946.1.31-)
- Muneo Suzuki
- 鈴木秀人
- Suzuki Hideto (h) (1974.10.7-)
- Hideto Suzuki
- 鈴木秀美
- Suzuki Hidemi (1957.10-)
- 鈴木淑子
- Suzuki Yoshiko (h) (1957.2.26-)
- 鈴木淑夫
- Suzuki Yoshio (1931.10-)
- 鈴木俊一
- Suzuki Shun'ichi (1910.11-)
- 鈴木俊三
- Suzuki Shunzou (1907?-)
- 鈴木俊子
- Suzuki Toshiko (h) (1928.8.15-1986.7.31)
- 鈴木春信
- Suzuki Harunobu (approx. 1725-1770)
- 鈴木潤一
- Suzuki Jun'ichi (1952.5-)
- 鈴木純子
- Suzuki Junko (h) (1970.8.3-)
- 鈴木純雄
- Suzuki Sumio (1939.5-)
- 鈴木将雄
- Suzuki Masao (h) (1960.12.4-)
- 鈴木尚広
- Suzuki Takahiro
- Takahiro Suzuki
- 鈴木尚典
- Suzuki Takanori (1972.4-)
- 鈴木尚之
- Suzuki Naoyuki (h) (1929.10.5-)
- 鈴木松年
- Suzuki Shounen (1848-1918)
- 鈴木松美
- Suzuki Matsumi (h) (1941.1.1-)
- 鈴木省吾
- Suzuki Shougo (h) (1963.4.12-)
- Suzuki Seigo (h) (1911.8.7-1999.10.4)
- Shōgo Suzuki
- 鈴木章夫
- Suzuki Akio (h) (1946.8.23-)
- 鈴木常司
- Suzuki Tsuneshi (h) (1930.7.6-)
- 鈴木信夫
- Suzuki Nobuo (1934.10-)
- 鈴木慎吾
- Suzuki Shingo (h) (1978.3.20-)
- Shingo Suzuki
- 鈴木真仁
- Suzuki Masami (h) (1972.7.14-)
- Masami Suzuki
- 鈴木瑞穂
- Suzuki Mizuho (1927.10-)
- Mizuho Suzuki
- 鈴木澄子
- Suzuki Sumiko (h) (1904.10.26-1985.1.18)
- 鈴木政一
- Suzuki Masakazu (h) (1955.1.1-)
- Masakazu Suzuki
- 鈴木政志
- Suzuki Masashi (h) (1935.6.26-2005.5.13)
- 鈴木政徳
- Suzuki Masanori (1938-)
- 鈴木政夫
- Suzuki Masao (1930-)
- 鈴木正孝
- Suzuki Masataka (1940.6.22-)
- 鈴木正幸
- Suzuki Masayuki (h) (1946.3.19-)
- 鈴木正三
- Suzuki Shousan
- Suzuki Shōsan
- 鈴木正勝
- Suzuki Masakadzu (1939-)
- 鈴木正人
- Suzuki Masahito (h) (1977.4.28-)
- 鈴木正誠
- Suzuki Masanobu (h) (1941.10.13-)
- 鈴木清一
- Suzuki Seiichi (h) (1911.12.21-1980.8.22)
- 鈴木清剛
- Suzuki Seigou (h) (1970.5.11-)
- 鈴木清司
- Suzuki Seiji (h) (1942.5.1-)
- 鈴木清順
- Suzukisei Jun (1923.5-)
- Seijun SUZUKI
- 鈴木生朗
- Suzuki Ikurou (h) (1926.11.26-)
- 鈴木盛久
- Suzuki Morihisa (h) (1970.8.14-)
- 鈴木聖美
- Suzuki Kiyomi (h) (1952.7.20-)
- 鈴木誠一
- Suzuki Seiichi (h) (1922.8.13-)
- 鈴木雪夫
- Suzuki Yukio (h) (1949.11.27-)
- 鈴木善幸
- Suzuki Zenkou
- Zenkō Suzuki
- 鈴木善行
- Suzuki Zenkou (1911.1-)
- 鈴木綜馬
- Suzuki Souma (h) (1960.12.20-)
- 鈴木其一
- Suzuki Kiichi
- Suzuki Kiitsu
- 鈴木泰次
- Suzuki Taiji (1941-)
- 鈴木大拙
- Suzuki Daisetsu (1870-1966)
- D. T. Suzuki
- 鈴木大地
- Suzuki Daichi (1967.3-)
- Daichi Suzuki
- 鈴木大輔
- Suzuki Daisuke (h) (1978.10.27-)
- 鈴木琢二
- Suzuki Takuji (h) (1906.6.23-19?.?.?)
- 鈴木鐸志
- Suzuki Takushi (1934-)
- 鈴木達也
- Suzuki Tatsuya (h) (1975.4.15-)
- 鈴木辰己
- Suzuki Tatsumi (h) (1953.3.11-)
- 鈴木智子
- Suzuki Satoko
- Suzuki Tomoko
- 鈴木竹柏
- Suzuki Chikuhaku (1918.12-)
- 鈴木竹雄
- Suzuki Takeo (h) (1905.5.23-1995.12.9)
- 鈴木忠雄
- Suzuki Tadao (1930.1-)
- 鈴木朝美
- Suzuki Asami (h) (1981.12.7-)
- 鈴木町駅
- Suzukichou Station (st)
- 鈴木通夫
- Suzuki Michio (1926.10.2-1998.5.31) (mathematician)
- 鈴木貞一
- Suzuki Teiichi (1888.12.16-1989.7.15)
- Teiichi Suzuki
- 鈴木貞美
- Suzuki Sadami (1947.9-)
- 鈴木棟一
- Suzuki Touichi (1939-)
- 鈴木藤丸
- Suzuki Fujimaru (h) (1988.3.28-)
- 鈴木道雄
- Suzuki Michio - founder of Suzuki Motor (1887.2.18-1982), also a bureaucrat (1933.11.4-)
- 鈴木奈穂
- Suzuki Naho (h) (1974.4.28-)
- 鈴木博美
- Suzuki Hiromi (h) (1968.12.6-)
- 鈴木博文
- Suzuki Hirofumi (h) (1954.5.19-)
- 鈴木美佳
- Suzuki Mika (1966.1-)
- 鈴木敏夫
- Suzuki Toshio (h) (1948.8.19-)
- Toshio Suzuki (producer)
- 鈴木敏文
- Suzuki Toshifumi (1932.12-)
- Toshifumi Suzuki
- 鈴木富子
- Suzuki Tomiko (h) (1956.1.3-2003.7.7)
- 鈴木武樹
- Suzuki Takeju (h) (1934.8.11-1978.3.27)
- 鈴木朋恵
- Suzuki Tomoe (h) (1971.1.28-)
- 鈴木邦彦
- Suzuki Kunio (1938.3-)
- Suzuki Kunihiko
- 鈴木末吉
- Suzuki Suekichi (h) (1958.7.3-)
- 鈴木繭菓
- Suzuki Mayuka (h) (1981.7.8-)
- 鈴木佑季
- Suzuki Yuki (h) (1972.10.24-)
- 鈴木裕子
- Suzuki Yuuko (1964.8-)
- 鈴木夕佳
- Suzuki Yuuka (h) (1982.6.2-)
- 鈴木庸一
- Suzuki Youichi (h) (1930.2.13-)
- 鈴木葉月
- Suzuki Hadzuki (h) (1985.7.17-)
- 鈴木陽二
- Suzuki Youji (h) (1950.3.9-)
- 鈴木蘭々
- Suzuki Ranran (1975.8-)
- Ranran Suzuki
- 鈴木理策
- Suzuki Risaku (1964-)
- 鈴木陸三
- Suzuki Rikuzou (1943-)
- 鈴木隆行
- Suzuki Takayuki (1976.6-)
- Takayuki Suzuki
- 鈴木竜二
- Suzuki Ryuuji (h) (1896.3.15-1986.3.30)
- 鈴木良武
- Suzuki Yoshitake (h) (1942.3.21-)
- 鈴木良和
- Suzuki Yoshikazu (h) (1982.6.1-)
- Yoshikazu Suzuki
- 鈴木玲那
- Suzuki Reina (h) (1983.9.18-)
- 鈴木礼治
- Suzuki Reiji (h) (1928.12.4-)
- 鈴木和美
- Suzuki Kazumi (h) (1929.8.28-2003.6.29)
- 鈴木和裕
- Suzuki Kazuhiro (h) (1976.11.16-)
- Kazuhiro Suzuki
- 鈴木傳明
- Suzuki Denmei (h) (1900.3.1-1985.5.13)
- 鈴蘭台駅
- Suzurandai Station (st)
- 鈴里真帆
- Suzuri Maho (h) (1974.3.13-)
- 風鈴売り
- Furin (wind chime) vendor
- 鈴木利男
- Toshio Suzuki (racing driver)
- 鈴木勝吾
- Shogo Suzuki (actor)
- 鈴木達矢
- Tatsuya Suzuki (born 1988)
- 鈴木鎮一
- Shinichi Suzuki (violinist)
- 無声風鈴
- Soundless Wind Chime
- 鈴木健児
- Kenji Suzuki (footballer)
- 鈴木憲蔵
- Kenzo Suzuki (astronomer)
- 五十鈴神社
- Isuzujinsha
- Isuzu Shrine
- 五十鈴川駅
- Isuzugawa Station (st)
- 山田五十鈴
- Yamada Isuzu (1917.2-)
- Isuzu Yamada
- 若山町鈴内
- Wakayamamachisuzunai
- 深草鈴塚町
- Fukakusasuzutsukachou
- 西鈴蘭台駅
- Nishisuzurandai Station (st)
- 中津留鈴子
- Nakatsuru Suzuko (1945.7.22-)
- 中鈴蘭元町
- Nakasuzuranmotomachi
- 北鈴蘭台駅
- Kitasuzurandai Station (st)
- 鈴木あきえ
- Suzuki Akie (h) (1987.3.12-)
- 鈴木かすみ
- Suzuki Kasumi (h) (1990.6.21-)
- Kasumi Suzuki
- 鈴木その子
- Suzuki Sonoko (1932.1-)
- 鈴木つかさ
- Suzuki Tsukasa (h) (1972.8.29-)
- 鈴木ほのか
- Suzuki Honoka (h) (1965.3.29-)
- 鈴木みさと
- Suzuki Misato (h) (1977.2.2-)
- 鈴木みほこ
- Suzuki Mihoko (h) (1979.9.10-)
- 鈴木ゆかり
- Suzuki Yukari (h) (1965.6.19-) (1981.8.29-)
- 鈴木トオル
- Suzuki Tooru (h) (1959.10.20-)
- 鈴木亜希子
- Suzuki Akiko (h,f) (1967.3.17-)
- 鈴木亜久里
- Suzuki Aguri (1960.9-)
- Aguri Suzuki
- 鈴木貫太郎
- Suzuki Kantarou (1868.1.18-1948.4.17)
- Kantarō Suzuki
- 鈴木喜三郎
- Suzuki Kisaburou (h) (1867.11.6-1940.6.24)
- 鈴木健太郎
- Suzuki Kentarou (h) (1980.6.2-)
- Kentaro Suzuki
- 鈴木康二朗
- Suzuki Yasujirou (h) (1949.4.18-)
- 鈴木三重吉
- Suzuki Miekichi (h) (1882.9.29-1936.6.27)
- Miekichi SUZUKI
- 鈴木三郎助
- Suzuki Saburousuke (1922.8-)
- 鈴木志郎康
- Suzuki Shirouyasu (h) (1935.5.19-)
- 鈴木紗理奈
- Suzuki Sarina (1977.7-)
- 鈴木秀太郎
- Suzuki Hidetarou (1937.6-)
- 鈴木正一郎
- Suzuki Shouichirou (1938.9-)
- 鈴木惣太郎
- Suzuki Soutarou (h) (1890.5.4-1982.5.11)
- 鈴木早智子
- Suzuki Sachiko (h) (1969.2.22-)
- Sachiko Suzuki
- 鈴木梅太郎
- Suzuki Umetarou (h) (1874.4.7-1943.9.20)
- 鈴木美恵子
- Suzuki Mieko (h) (1974.2.6-)
- 鈴木文四郎
- Suzuki Bunshirou (h) (1890.3.19-1951.2.23)
- 鈴木保奈美
- Suzuki Honami (1966.8-)
- 鈴木茂三郎
- Suzuki Mosaburou (h) (1893.2.7-1970.5.7)
- 鈴木由美子
- Suzuki Yumiko (h) (1960.6.11-)
- 鈴木葉留彦
- Suzuki Haruhiko (h) (1951.7.25-)
- 鈴木和佳子
- Suzuki Wakako (h) (1969.1.26-)
- 鈴蘭台西町
- Suzurandainishimachi
- 鈴蘭台東町
- Suzurandaihigashimachi
- 鈴蘭台南町
- Suzurandaiminamimachi
- 鈴蘭台北町
- Suzurandaikitamachi
- 金銅五鈷鈴
- Gilt-bronze Five-pronged Vajra Bell
- Kondo Goko Rei
- 鈴川だるま
- Suzukawa Daruma doll
- 藤白鈴木氏
- Fujishiro Suzuki clan
- 十女:鈴子
- The tenth daughter: Suzuko
- 鈴・神楽鈴
- Suzu (bell), kagurasuzu (bell for Kagura (Shinto music and dance numbers))
- 近鉄鈴鹿線
- Kintetsu Suzuka Line
- 鈴なりになる
- to grow in clusters
- 鈴生りに生る
- to grow in clusters
- パパイヤ鈴木
- Papaiya Suzuki
- Papaya Suzuki
- 狐崎鈴木日向
- Kitsunezakisuzukihinata
- 五十鈴ヶ丘駅
- Isuzugaoka Station (st)
- 鐘紡鈴鹿工場
- Kanebousuzuka Factory
- 村久野町鈴道
- Murakunochousuzumichi
- 尾鈴山瀑布群
- Osuzuyamabakufugun
- Osuzuyamabokufugun
- 鈴鹿工業高専
- Suzukakougyoukousen
- 鈴鹿国際大学
- Suzuka International University
- 鈴鹿川配管橋
- Suzukagawahaikanbashi
- 鈴峯女子短大
- Reiho Women's Junior College
- 鈴木けいすけ
- Suzuki Keisuke (h) (1969.4.30-)
- 鈴木ヒロミツ
- Suzuki Hiromitsu (1946.6-)
- 鈴蘭台西口駅
- Suzurandainishiguchi Station (st)
- 五十鈴依媛命
- Isuzuyori hime no mikoto
- 雑賀党鈴木氏
- Saigato (Saiga group) Suzuki clan
- 鈴鹿国定公園
- Suzuka Quasi-National Park
- 鈴鹿短期大学
- Suzuka Junior College
- 五日市町美鈴園
- Itsukaichichoumisuzuen
- 鈴ヶ峰ゴルフ場
- Suzugamine golf links
- 鈴峯女子大前駅
- Suzuminejoshidaimae Station (st)
- 鈴木キサブロー
- Suzuki Kisaburo- (h) (1953.2.14-)
- 鈴木自動車工業
- Suzukijidoushakougyou
- 鈴木自動車工場
- Suzukijidousha Factory
- 鈴与シンワート
- Suzuyo Sinwart Corporation
- 鈴木実(染色)
- Minoru SUZUKI (dyer)
- 鈴木正三の子。
- The son of Shosan SUZUKI.
- 鈴木花子です。
- My name is Hanako Suzuki.
- キューティー鈴木
- Kyu-ti- Suzuki (1969.10-)
- フジクラ鈴鹿工場
- Fujikurasuzuka Factory
- 佐伯区美鈴が丘西
- Saekikumisuzugaokanishi
- 佐伯区美鈴が丘東
- Saekikumisuzugaokahigashi
- 佐伯区美鈴が丘南
- Saekikumisuzugaokaminami
- 佐伯区美鈴が丘緑
- Saekikumisuzugaokamidori
- 日立高鈴ゴルフ場
- Hitachitakasuzu golf links
- 鈴鹿医療科学大学
- Suzuka University of Medical Science
- SUMS
- 鈴木コルゲン宏昌
- Suzuki Korugen Hiromasa
- 鈴蘭高原ゴルフ場
- Suzurankougen golf links
- 鈴木重成の養子。
- The adopted son of Shigenari SUZUKI.
- 『鈴屋翁略年譜』
- 'Suzunoyao Ryakunenpu' (Abridged Chronological Table of Master Norinaga)
- 鈴木と申します。
- This is Mr Suzuki speaking.
- 鈴峯女子短期大学
- Suzugamine Women's College
- 駅鈴と高坂王の去就
- Ekirei and Takasaka no Okimi's course of action
- 明里役は鈴木砂羽。
- Akesato was played by Sawa SUZUKI.
- 本名を鈴木 大吉。
- His real name was Daikichi SUZUKI.
- 鈴 残欠共 52箇
- Incomplete remains of 52 bells
- と呼び鈴を鳴らし、
- he answered, ringing the bell.
- 鈴谷 (重巡洋艦)
- Japanese cruiser Suzuya (1934)
- 鈴木雅之 (歌手)
- Masayuki Suzuki
- 鈴木清順の監督映画
- Films directed by Seijun Suzuki
- アミロース 馬鈴薯製
- Amylose,frompotato
- 佐伯区五日市町美鈴園
- Saekikuitsukaichichoumisuzuen
- 鈴鹿サーキット稲生駅
- Suzukasa-kittoinou Station (st)
- Suzuka Circuit Inō Station
- 鈴鹿医療科学技術大学
- Suzuka University of Medical Science and Technology
- 鈴鹿山(すずかやま)
- Suzuka yama (decorative float featuring the myth about the Goddess of Mt. Suzuka, Suzuka Myojin (Seoritsuhime no Mikoto) who exterminated the Oni on the Suzuka Toge, mountain path)
- 芸術選奨 山田五十鈴
- Awards for Art: Isuzu YAMADA
- 鈴木安蔵:京大中退。
- Yasuzo SUZUKI: A dropout of Kyoto Imperial University.
- - 鈴木貫太郎を奏薦
- - recommended Kantaro SUZUKI.
- 鈴木金太郎 31歳。
- Kintaro SUZUKI, age 31
- 母:塩川長満の娘・鈴
- Mother: Suzu, the daughter of Nagamitsu SHIOKAWA
- 本名は鈴木 清太郎。
- His real name is Seitaro SUZUKI.
- 福知山市立美鈴小学校
- Fukuchiyama Municipal Misuzu Elementary School
- 三星会社の鈴木です。
- This is Mr. Suzuki of Mitsuboshi Company.
- 好きです鈴木くん!!
- Suki Desu Suzuki-kun!!
- 五十鈴 (軽巡洋艦)
- Japanese cruiser Isuzu
- 誰がネコに鈴をつけるか
- Who will bell the cat?
- 「鈴」、「鈴」、「鈴」
- Suzu, Rei, Rin
- 鈴(すず、れい、りん)
- Suzu, Rei, Rin
- 鈴木春信:『お仙茶屋』
- Harunobu SUZUKI: 'Osen Chaya' (Osen Teahouse)
- 鈴:密教で用いる法具。
- Suzu (a bell): an article used on an esoteric Buddhist altar.
- 儒学者・鈴木石橋に学ぶ
- Learning under a Confucian scholar, Sekkyo SUZUKI
- 物部氏や鈴木氏と同祖。
- This clan had the same ancestor as the Mononobe clan and the Suzuki clan.
- 鈴木重辰 (天草代官)
- Shigetoki SUZUKI (Amakusa daikan [local governor of Amakusa])
- 鈴鹿駅を河曲駅に改称。
- Suzuka Station was renamed Kawano Station.
- そりの鈴の項目を参照。
- Refer to the entry of 'Sleigh bell'.
- 鈴鹿連胤著、全75巻。
- The book, consisting of 75 volumes, was written by Tsuratane SUZUKA.
- 大主鈴(正七位下)2名
- Daishurei (Senior Seventh Rank, Lower Grade) Two
- 少主鈴(正八位上)2名
- Shoshurei (Senior Eighth Rank, Lower Grade) Two
- 宮殿の呼び鈴のひもを」
- the bell-rope of the imperial palace!'
- 私の名前は鈴木茂です。
- My name's Shigeru Suzuki.
- 鈴木・宮浦カップリング
- Suzuki reaction
- 鈴木壽壽子 (小惑星)
- 8741 Suzukisuzuko
- 鈴木博美 (陸上選手)
- Hiromi Suzuki (athlete)
- 鈴ヶ峰のヤッコソウ発生地
- Suzugaminenoyakkosouhasseichi
- 鈴鹿御前(すずかごぜん)
- Suzuka-gozen
- 鈴木主水(すずきもんど)
- Suzuki Mondo
- 少主鈴(正八位上)…二人
- Shoshurei (low-ranked Shurei, corresponding to Shohachiinojo) … two people
- 御年寄列 鈴木嘉十郎重熈
- Otoshiyori line Kajuro Shigehiro SUZUKI.
- ほかに、風鈴などもある。
- There are also windchimes, etc.
- 鈴木氏は偉大な科学者だ。
- Mr Suzuki is a great scientist.
- チリンチリンという鈴の音
- tinkling bells
- 鈴木悟 (サッカー選手)
- Satoru Suzuki
- 鈴木淳 (サッカー選手)
- Jun Suzuki (footballer born 1961)
- 鈴木長蔵:根岸と共に帰東。
- Chozo SUZUKI: Went back to Tokyo with Negishi
- 鈴木重興……雑賀衆の旗頭。
- 鈴木重興 - leader of Saikashu.
- 鈴木靖民(國學院大學教授)
- It was stated by Yasutami SUZUKI, (professor of Kokugakuin University).
- 側室:加津(鈴木高美養女)
- His concubine: Kazu (adopted by Takayoshi SUZUKI).
- 「浮世柄比翼稲妻 鈴ヶ森」
- Ukiyozuka hiyoku no inazuma Suzugamori' (A scene of Kabuki theater in the same title; 'The scene at Suzugamori, with two swordsmen of lightning speed meeting each other for the first time)
- 泉鏡花は甥(妹・鈴の子)。
- His nephew was Kyoka IZUMI (a child of his younger sister Suzu).
- 鈴木さんには娘が3人いる。
- Mr Suzuki has three daughters.
- 鈴木さん、その意気ですよ。
- That's the spirit, Mr Suzuki.
- 誰が猫の首に鈴をつけるか。
- Who will bell the cat?
- B: 鈴木三郎さんですか。
- B: Is this Mr. Saburo Suzuki?
- ループ (鈴木光司の小説)
- Loop (novel)
- リング (鈴木光司の小説)
- Ring (Suzuki novel)
- 鈴木健太 (サッカー選手)
- Kenta Suzuki
- 鈴木達也 (サッカー選手)
- Tatsuya Suzuki
- 鈴木正夫が歌ったものが多い。
- In many cases, the recorded song sung by Masao SUZUKI is used.
- 華厳寺 (京都市)(鈴虫寺)
- Kegon-ji Temple (Kyoto City) (Suzumushi-dera Temple)
- 大主鈴(正七位下相当)…二人
- Daishurei (high-ranked Shurei, corresponding to Shoshichiinoge) … two people
- 伊勢国鈴鹿郡関を本拠とする。
- He was based in Suzuka District, Ise Province.
- 鈴木清順問題共闘会議を参照。
- See the Conference for the United Front against the Seijun Suzuki Matter for details.
- 鈴木先生は歴史の専門家です。
- Professor Suzuki is an expert historian.
- 食事の最中に呼び鈴が鳴った。
- The doorbell rang during the meal.
- 柔らかい銀鈴を鳴らすような声
- a soft silvern voice
- 合掌礼拝の前に、鈴を打たない。
- The rin (bell) is not struck before a gassho raihai.
- 14分後こんにゃく、馬鈴薯入れ
- Add konnyaku and potatoes after 14 minutes.
- 侍従長・首相鈴木貫太郎の長男。
- He was the eldest son of Kantaro SUZUKI, who served as the Grand Chamberlain and also became the Prime Minister.
- 45. 庄野宿(三重県鈴鹿市)
- 45. Shono-juku Station (Suzuka City, Mie Prefecture)
- (島原重夫『甘藷馬鈴薯年譜』)
- (Shigeo SHIMABARA 'Chronological list of the main events for sweet potatoes')
- 天井画の雲龍図は鈴木松年の作。
- The ceiling painting of clouds and dragons is the work of Shonen SUZUKI.
- 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。
- The question is: Who will bell the cat.
- バースデイ (鈴木光司の小説)
- The Birthday (anthology)
- 鈴木愛理 (ヴァイオリニスト)
- Airi Suzuki (violinist)
- 金銅五鈷鈴(胎蔵界四仏種子あり)
- Gilt-bronze Five-pronged Vajra Bell (four symbols of Buddha in Mandala)
- 鈴之舞:三番叟が祝言の舞を舞う。
- Suzu no mai (a bell dance): Sanbaso dances a celebratory dance.
- 鈴鹿山脈の最北端に位置している。
- It is at the northernmost end of the Suzuka Mountain Range.
- 44. 石薬師宿(三重県鈴鹿市)
- 44. Ishiyakushi-juku Station (Suzuka City, Mie Prefecture)
- 矢田型(右手に鈴杖を持たない)。
- It is in the Yada style (does not hold a khakkhara staff in his right hand).
- 山号は鈴聲山(れいしょうざん)。
- Its honorific mountain prefix is Mt. Reisho.
- 「鈴」(りん)とは、仏具の1つ。
- A 'rin (鈴)' a Buddhist instrument.
- 本状の持参人は友人の鈴木君です。
- The bearer of this letter is my friend Suzuki.
- だれがその猫に鈴をつけられるか。
- Who can put a bell on the cat?
- 鈴がひびくような美しい声でした。
- in a lovely bell-like voice.
- 小さい鈴のような軽く澄んだ金属音
- a light clear metallic sound as of a small bell
- 金銅宝珠鈴・金銅独鈷鈴・金銅三鈷鈴
- Gilt-bronze Bell with Sacred Gem: Gilt-bronze Single-pronged Vajra Bell : Gilt-bronze Three-pronged Vajra Bell
- 鈴虫が横笛_(源氏物語)の並びの巻
- Suzumushi (The Bell Cricket) is narabi no maki of Yokobue (The Flute) (The Tale of Genji).
- 門人に鈴木其一、池田孤邨らがいる。
- His disciples include Kiitsu SUZUKI and Koson IKEDA.
- 鈴鐘を鳴らした後に拝礼をおこなう。
- Bow and pray after ringing the bell.
- 呼び鈴の音は、最終幕が開く合図だ。
- And the sound of the door-bell would be the beginning of the end
- しばしば鈴を付けて群れを先導する羊
- sheep that leads the herd often wearing a bell
- 鈴木愛理 (ハロー!プロジェクト)
- Airi Suzuki
- 鰐口、鈴(鈴の緒)がある場合もある。
- There may be waniguchi, or a medal shape steel drum, or suzu, a bell with a cord.
- 舞は前半の扇舞と後半の鈴舞とがある。
- The dance consists of two parts: the first half, ogi no mai, is a dance using a formal folding fan made of hinoki cypress; and the second half, suzu no mai, is a dance using bells attached to straps.
- 鈴木一:昭和22年4月から侍従次長。
- Hajime SUZUKI: He became the Deputy Grand Chamberlain in April 1947.
- ---風鈴の音色が呼び込みになった。
- The wind chime vendors attracted customers with the sound of the bells.
- 諸国給鈴(諸国国府に配備される駅鈴)
- This Article was put here to explain about ekirei (certificates of qualification to use ekiba and tenma) which were allotted to each provincial capital.
- 鈴木弘道らによる考証がなされている。
- Hiromichi SUZUKI and others have studied the historical evidence.
- このころ黒羽藩士鈴木為蝶軒にも学ぶ。
- Around this time he learned under a retainer of the Kurobane clan, Ichoken SUZUKI.
- しかし鈴木は、これに同意しなかった。
- However, Suzuki did not agree with that suggestion.
- 元NHKアナウンサーの鈴木健二の兄。
- Suzuki is the older brother of the former NHK (the Japan Broadcasting Service) announcer Kenji SUZUKI.
- 風鈴まつり:7月1日 - 8月31日
- Furin (wind Chime) Festival: July 1 - August 31
- 鈴木さんは歯科医ではなく、内科医だ。
- Mr Suzuki is not a dentist but a physician.
- 鈴木さんを電話に呼び出してください。
- Please get Miss Suzuki on the phone.
- 鈴のように透き通る声で相手は答えた。
- answered the other, in a clear voice like a bell.
- だれが猫の首に鈴を付けるでしょうか?
- Who is going to bell the cat?
- 音が鳴っている真鍮と鈴の音のシンバル
- sounding brass and a tinkling cymbal
- 他に子供は鈴鹿王、河内女王、山形女王。
- The other children were Prince Suzuka (Suzuka no Okimi), Princess Kawachi (the title given to an imperial lady of legitimate birth in the male line within three generations and without the imperial proclamation for an entitlement of an Imperial Princess) and Princess Yamagata.
- 葵徳川三代(2000年、演:鈴木京香)
- 'Aoi Tokugawa Sandai' (Three generations of Tokugawa) (2000, portrayed by Kyoka SUZUKI)
- 鈴木、加藤は1926年に棋正社を離脱。
- Suzuki and Kato left Kisei-sha in 1926.
- 真田昌幸家臣の名胡桃城主鈴木重則の子。
- He was the son of the lord of Nagurumi-jo Castle, Shigenori SUZUKI, who became the vassal of Masayuki SANADA.
- 汽笛、警鈴等の合図の装置を備えること。
- To be equipped with signaling device such as a whistle, an alarm bell;
- 鈴木先生は私たちに英語を教えてくれる。
- Mr Suzuki teaches us English.
- 鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。
- When did Mr Suzuki leave Japan?
- 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。
- Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English.
- 鈴木エリザベータ(すずき えりざべーた)
- Elizabeta SUZUKI
- 神武天皇の皇子で、母は媛蹈鞴五十鈴媛命。
- He was a prince of the Emperor Jinmu, and his mother was Himetataraisuzuhime no mikoto.
- 鈴木嘉十郎父、隠居謹慎中 鈴木丹後守重到
- Kajuro SUZUKI's father, in retirement and house arrest, Tango no kami (Governor of Tango Province) Shigeto SUZUKI.
- A類 柏木、横笛、鈴虫、夕霧、御法の各帖
- Group A: Chapters Kashiwagi, Yokobue, Suzumushi, Yugiri, and Minori
- 1類 柏木、横笛、鈴虫、夕霧、御法の各帖
- Group 1: Chapters Kashiwagi, Yokobue, Suzumushi, Yugiri, and Minori
- 鈴木春重(すずき はるしげ)は同一人物。
- He was also known as Harushige SUZUKI.
- 金銅仏具(如意、九鈷杵、五鈷鈴、金剛盤)
- Brass Buddhist Altar Fittings (Nyoi, Kyukosho, Gokorei, Kongoban)
- 琵琶湖の東、鈴鹿山脈の西山腹に位置する。
- It is located on the east side of Lake Biwa, the west mountain side of the Suzuka mountain range.
- リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。
- Ricky, this is my friend Suzuki.
- 呼び鈴のひもをひくこともしませんでした。
- and dared not pull the string,
- やや苦い暗緑色の葉と鈴なりになったつぼみ
- slightly bitter dark green leaves and clustered flower buds
- 彼女の銀鈴を鳴らすようなトーンで歌うこと
- singing in her silvery tones
- 「東海道五十三次 絵本駅路鈴」(葛飾北斎)
- 'Tokaido Gojusan-tsugi, Ehon ekironosuzu' (Hokusai KATSUSHIKA)
- 巡礼鈴(じゅんれいすず)、振鈴(しんれい)
- Junrei-suzu, Shinrei
- 中に鈴を入れることもあり、歩くと音がする。
- A bell which is sometimes put in the base board makes a sound while walking.
- 三河の鈴木氏は、藤白鈴木氏の支流を称する。
- The Suzuki clan of Mikawa proclaimed that it was a branch line of the Fujishiro Suzuki clan.
- 大滝平付近で鈴木少尉の遺体を発見している。
- The body of Junior Lieutenant Suzuki was found near Otakidaira.
- 鈴木芙蓉にも学んだとされるが確かではない。
- It is said that he also studied under Fuyo SUZUKI, which is not clear.
- 現在は右社に祀られ、勾玉と鈴を神体とする。
- It is now enshrined in the right hall of the current Anashinimasu-Hyozu-jinja Shrine, and the shintai is a magadama (a comma-shaped bead) and a bell.
- 五鈷杵(ごこしょ)の片側に鈴がついたもの。
- A bell is attached to one side of a gokosho (short club with five prongs at each end, usually made of gilt bronze).
- 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。
- Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper.
- ドクター、呼び鈴を鳴らす元気はあるかい?
- If you will have the goodness to touch the bell, Doctor,
- 鈴木正人 (サッカー選手・ゴールキーパー)
- Masahito Suzuki
- 鈴舞で用いる鈴は舞の途中で檜扇と持ち替える。
- The dancers swap the wooden fan for bells during the dance.
- 4月、鈴木翠軒が丹羽海鶴・比田井天来に師事。
- April: Suiken SUZUKI started to learn under Kaikaku NIWA and Tenrai HIDAI.
- 1957年度「キネマ旬報」 女優賞山田五十鈴
- 1957 'Kinema Junpo,' Best actress: Isuzu YAMADA
- 姉の姫踏鞴五十鈴媛命は神武天皇の皇后となる。
- Her older sister, Himetatara Isuzuhimenomikoto, became a wife of Emperor Jinmu.
- 鈴木氏(すずきし)日本の代表的姓氏のひとつ。
- The Suzuki clan is one of the representing seishi (hereditary family name) in Japan.
- 山地:比良山地、野坂山地、伊吹山地、鈴鹿山脈
- Mountainous lands: Hira mountain range, Nosaka mountain range, Ibuki mountain range, Suzuka mountain range
- 愛宕山 (三重県) - 三重県鈴鹿市にある。
- Atago-yama (Mie Prefecture) - It is located in Suzuka City, Mie Prefecture.
- 『日本書紀』では「媛蹈鞴五十鈴媛命」と記す。
- Himetataraisuzuhime was written as '媛蹈鞴五十鈴媛命' in 'Nihon Shoki' (Chronicles of Japan).
- 迎とは、大海人皇子を鈴鹿で迎えたことによる。
- Mukae' (means 'to welcome' in Japanese) was derived from the fact that he had received Prince Oama in Suzuka.
- また、自宅に「鈴屋」という屋号もつけている。
- He called his house 'Bell House'.
- 由哲の長男は第42代内閣総理大臣鈴木貫太郎。
- Yutetsu's first son was Kantaro SUZUKI, who was the 42nd prime minister of Japan.
- 靖国神社宮司を務めた鈴木孝雄陸軍大将は次弟。
- Army General Takao SUZUKI, who worked as chief priest of Yasukuni-jinja Shrine, was his second younger brother.
- 銅製舎利塔・五鈷鈴・三鈷鈴・九頭竜鈴・五鈷杵
- Copper Relic Box, Gokorei, Sankorei, Kuzuryurei, Gokosho
- 三鈷杵(さんこしょ)の片側に鈴がついたもの。
- A bell is attached to one side of a sankosho (pestle with three prongs at each end, usually made of gilt bronze).
- 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。
- Mr Suzuki may well be proud of his son.
- 呼鈴は鳴り出したときと同じく、一斉に止んだ。
- The bells ceased as they had begun, together.
- 大津皇子は遅れて鈴鹿関に着き、無事に合流した。
- Prince Otsu arrived late at Suzuka no Seki and joined the party successfully.
- 47. 関宿(三重県亀山市(旧・鈴鹿郡関町))
- 47. Seki-juku Station (Kameyama City, Mie Prefecture (formerly Seki-cho, Suzuka-gun))
- 中奥と大奥を繋ぐ唯一の廊下が、御鈴廊下である。
- Osuzuroka (a corridor of bells) was the only corridor connecting Nakaoku and O-oku.
- ただし鈴鹿本は一部の巻のみを伝えるにとどまる。
- However, the Suzuka manuscript only preserves some of the volumes.
- 『平家物語』では伊勢国の鈴鹿山の山賊とされる。
- He was described as a bandit of Mt. Suzuka in Ise Province in 'The Tale of the Heike.'
- 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
- The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
- 家元は鈴鹿市の天沢山龍光寺にあり、庵号は摩尼庵。
- The school is based at Tentakuzan Ryoko-ji Temple in Suzuka City and the ango (name of hermitage) is Manian.
- 同年12月、比嘉に代り鈴木幸七が社長に就任した。
- In December of the same year, Koshichi SUZUKI assumed the leadership of the company from Higa.
- また鈴木貫太郎侍従長には、次のように話している。
- In addition, he told Kantaro SUZUKI, a head of Grand Chamberlain, as follows:
- 48. 坂下宿(三重県亀山市(旧・鈴鹿郡関町))
- 48. Sakashita-juku Station (Kameyama City, Mie Prefecture (formerly Seki-cho, Suzuka-gun))
- 祐筆…堀江勘左衛門(7両)・鈴木元右衛門(6両)
- Yuhitsu (private secretary) - Kanzaemon HORIE (7 ryo), Motoemon SUZUKI (6 ryo)
- 車駕巡幸(行幸時に留守官が預かる駅鈴などの扱い)
- This article 'Shaga Junko' was put here to provide terms and conditions to be observed by officials in charge of guarding imperial palaces while the Emperor was on a trip, including proper treatment of ekirei.
- 母は塩川長満の娘・鈴というのが一般的な説である。
- It is the common theory that his mother was Suzu, the daughter of Nagamitsu SHIOKAWA.
- そこで500人の兵を発して、鈴鹿山道を封鎖した。
- There he deployed 500 soldiers to block Suzuka mountain pass.
- Consequently, they deployed 500 troops and barricaded the Suzuka Mountain Path.
- 松阪では鈴屋本家を訪れ、本居春庭と会談している。
- In Matsuzaka, he visited Suzuya head family and talked with Haruniwa MOTOORI.
- 鈴木大拙をはじめ著名な学者が教授として在任した。
- Prominent scholars such as Daisetsu SUZUKI taught as professors at the University.
- 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
- Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
- そして、家の中のどの鈴も皆同じように鳴り出した。
- and so did every bell in the house.
- つぼのまわりには、たくさんの鈴がついていました。
- There were little bells round the rim,
- 鈴木翠軒は『風信帖』について次のように述べている。
- Suiken SUZUKI mentioned the following in regard to 'Fushinjo':
- 代官所を包囲した天誅組は代官鈴木源内に降伏を要求。
- Having besieged the office, Tenchu-gumi called for surrender to the magistrate Gennai SUZUKI.
- 『戦国自衛隊映画版』(1979年、俳優:鈴木瑞穂)
- 'G.I Samurai the Movie' (1979, the leading actor was Mizuho SUZUKI)
- 鈴木静一「劇的序楽「細川ガラシャ」」(1968年)
- 'Gekiteki joraku 'Garasha HOSOKAWA'' written by Seiichi SUZUKI (1968)
- 同月下旬に根岸、清水、鈴木長蔵らと共に江戸に戻る。
- In the latter half of the same month, he returned to Edo with Negishi, Shimizu, Chozo SUZUKI, and others.
- 行軍録には蟻通勘吾と鈴木三樹三郎の間に名を連ねる。
- In the marching record, his name was listed between Kango ARIDOSHI and Mikisaburo SUZUKI.
- 雑賀衆の鈴木重秀の軍に討ち取られたといわれている。
- It is said that he was killed by the army led by Shigehide SUZUKI, the Saiga-shu (the gun troop).
- 関東都督府外事総長・久邇宮御用掛の鈴木三郎は三弟。
- Saburo SUZUKI, who worked as chief of foreign affairs section, Kwantung Governor-general and Kuninomiya Goyogakari (a general affairs official of the Kuninomiya family, the Imperial Household), was his third younger brother.
- 木田信号場を格上げし鈴鹿駅(現在の河曲駅)が開業。
- Kida Signal Station was upgraded to Suzuka Station (currently Kawano Station).
- 「鈴台」(りんだい)とは、「鈴」を置くための仏具。
- A 'rindai' is a Buddhist instrument that serves as a table for a 'rin'.
- 猿田彦は故郷である伊勢国の五十鈴川の川上へ帰った。
- Sarutahiko goes back to his homeland, in the upper reaches of the Isuzu-gawa River in Ise Province.
- 金の鈴のような愛らしい鈴の声で、答えがありました。
- The loveliest tinkle as of golden bells answered him.
- 鈴木ですが、今夜7時の予約を取り消したいのですが。
- My name is Suzuki, and I'd like to cancel my reservation for 7:00 tonight.
- 「斎宮(いはいのみや)を五十鈴の川上に興(た)つ。」
- Iwai no Miya (the residence of Saio) is set up in the upper reaches of the Isuzu River.'
- 鈴木新(しん、本名:鈴木新)は、元黒夢のギタリスト。
- Shin SUZUKI (real name) was a guitarist of the former rock group Kuroyume.
- 『公卿補任』によれば、このとき鈴鹿王らが遣わされた。
- According to 'Kugyobunin,' Prince Suzuka was sent for this task.
- 主鈴(しゅれい)は律令制において中務省に属した品官。
- Shurei was officials of Honknan that belonged to Nakatsukasasho under the ritsuryo legal code system.
- 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。
- It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one.
- 雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
- The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
- そんな時朝鮮の鈴は、喬の心を顫(ふる)わせて鳴った。
- At such times, the ring of the Korean bell causes Takashi's heart to tremble.
- すでに片手をあげて、ドアの呼び鈴を押すところでした。
- Already she lifted her hand to pull the door-bell
- ジョーンズさん、友人の鈴木さんを紹介させてください。
- Ms. Jones, let me introduce my friend Mr. Suzuki.
- 天皇譲位の時は群行の往路と同じ鈴鹿峠・近江路を辿った。
- When the Emperor abdicated the throne, Saigu trudged the same Suzuka-toge Pass and Omi-ji Road as in the outward journey.
- 訓儒麻呂は手勢を率いて山村王の帰路を襲い、駅鈴を奪う。
- Kusumaro attacked Yamamura-O during his return trip and recovered the ekirei.
- 平城京(奈良)から東に伊賀国府を経由して鈴鹿関に至る。
- The area east from Heijo-kyo (Nara) up to the Suzuka-no-Seki checkpoint via Iga Kokufu
- 主鈴は中務省直属の官で駅鈴や印鑑の出納・給付を行った。
- Shurei was the officials under the direct command of Nakatsukasasho and was in charge of delivering and providing Ekirei bells and Seals.
- 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
- Mr Suzuki persuade his son to drop his plan to study abroad.
- そり、またはそりを引いている馬の馬具に取り付けられた鈴
- a bell attached to a sleigh, or to the harness of a horse that is pulling a sleigh
- また、鈴木春信と交流した平賀源内が発明したとも言われる。
- It is also said that it was invented by Gennai HIRAGA, who associated with Harunobu SUZUKI..
- 岡田と鈴木を除いて全員がこの「等持院撮影所」に入社する。
- Everyone except Okada and Suzuki joined this 'Tojiin Studio'.
- それを裏付けるように、鈴鹿山脈の主要な地質は礫岩である。
- This is evidenced by the fact that the Suzuka Mountains consist mainly of a layer of conglomerate.
- 山田鈴ケ尾、山田林、山田高尾、下山田地蔵山町、山田嵐山町
- Yamada Suzugao, Yamada Hayashi, Yamada Takao, Shimoyamada Jizoyama-cho, Yamada Arashiyama-cho
- 鈴虫(すずむし)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。
- Suzumushi is one of the fifty-four chapters of 'The Tale of Genji.'
- 鈴虫の おとらぬねこそ なかれけれ 昔の秋を 思やりつゝ
- Crickets sing fully, I remember old autumn.
- 鈴鹿氏は本姓中臣氏(中臣金の男、吉子連の後裔と伝える)。
- The original surname of the Suzuka clan was Nakatomi, and it is said that the Nakatomi family are descendants of Yoshiko no muraji (吉子連), a son of NAKATOMI no Kane.
- (風鐸とは塔の軒先に吊された風鈴状のもののことである。)
- Wind bells are wind-chime-like objects that hang from the eaves of the five-storey pagoda.
- また神社の拝殿で神の注意を引くために振り鳴らす鈴がある。
- Moreover, in the oratory of a shrine, a bell sounds in order to attract the attention of a deity.
- 呼び鈴など、合図や注意のために音を発する器具も意味する。
- There are bells used to call attention, such as those used as doorbells.
- 鈴木さんはその日の午後にスピーチをすることになっていた。
- Mrs Suzuki was giving a speech that afternoon.
- 特に垂水頓宮と鈴鹿頓宮の間の鈴鹿峠は厳しい山越えであった。
- It was especially hard to cross the Suzuka-toge Pass that was found between Tarumi Tongu and Suzuka Tongu.
- このとき鈴鹿関司は大津皇子らを山部王と石川王だと誤認した。
- At that point, the Suzuka-no-seki Checkpoint officials misidentified the Prince Otsu as Yamabe no Okimi and Ishikawa no Okimi.
- At that point, the Suzuka-no-seki Checkpoint officials misidentified the Prince Otsu and others as Yamabe no Okimi and Ishikawa no Okimi.
- 穂積姓鈴木氏は熊野新宮の出身で、神官を受け継ぐ家系である。
- The Suzuki clan with the honsei (original name) of Hozumi was originally from Kumano Shingu, and this family line had handed down the post of Shinto priest.
- 主な芸妓は勝喜代、福鶴、尚子、梅ぎく、梅嘉、尚鈴等である。
- The prominent geisha are Katukiyo, Fukuzuru, Naoko, Umegiku, Umeka and Naosuzu.
- 喧嘩両成敗により猶村は切腹改易、鈴木と木造も改易となった。
- Naomura was sentenced to commit seppuku and kaieki (sudden dismissal and deprivation of position, privileges and properties), and Suzuki and Kozukuri also received kaieki for their punishment based on Kenka Ryoseibai.
- 東海道の鈴鹿関と東山道の不破関とともに三関の1つであった。
- It was one of sangen (three major checking stations) with Suzuka-no-seki checking station on the Tokai-do Road and Fuwa-no-seki checking station on the Tosan-do Road.
- 世にふればまたも越えけり鈴鹿山むかしの今になるにやあるらむ
- Having turned my back on the world and even climbed over Mt. Suzuka, I expect it shall be as it was once long ago.
- 川端康成、今東光、鈴木彦次郎、石浜金作、酒井真人らが参加。
- The participants included Yasunari KAWABATA, Toko KON, Hikojiro SUZUKI, Kinsaku ISHIHAMA and Mahito SAKAI.
- 初期には鈴木春重名で鈴木春信の贋作絵師として活動していた。
- Kokan worked as a forgery painter of Harunobu SUZUKI (Ukiyo-e painter, a person who achieved the perfection of Nishikie [colored woodblock print]) under the name of Harushige SUZUKI.
- 「もし鈴を得られなかったら、志摩はすぐに還って復奏せよ。」
- If you were unable to get the bell, Shima must return immediately.'
- また鈴木風越(1816年 - 1886年)の門人ともいう。
- He is also said to have been a disciple of Fuetsu SUZUKI (1816-1886).
- 仏教(禅)学者の鈴木大拙は学習院高等部時代の柳の英語教師。
- Daisetsu SUZUKI, who was a researcher of Buddhism (Zen), was an English teacher for Yanagi during his high school days.
- 鈴木春信と共に絵暦交換会を催し、浮世絵の隆盛に一役買った。
- He played a role in the flourishing of Japanese woodblock prints 'Ukiyoe', by holding picture-calendar exchange parties with Harunobu SUZUKI.
- そのような理由で篤胤は伊勢松坂の鈴屋から疎遠になっていく。
- From such reasons, Atsutane became estranged from Suzuya in Matsuzaka, Ise.
- 仲麻呂は子の藤原訓儒麻呂を遣わし玉璽と駅鈴を奪おうとした。
- Nakamaro sent his son, FUJIWARA no Norijumaro to take back the gyokuji and ekirin by force.
- 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
- Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.
- 私にクラスに鈴木さんという名の生徒が5人もいるので驚いた。
- I was surprised to find five Suzukis in my class.
- いいかね、お前のつけているその鈴は、何の価値もないんだよ。
- That bell that you carry is not, believe me, any order of merit,
- 喬は腰に朝鮮の小さい鈴を提(さ)げて、そんな夜更け歩いた。
- Takashi hangs a small Korean bell at his waist as he walks through these late nights.
- 宮殿の呼び鈴のひもにはうさぎの足がむすびつけられています。
- - a hare's foot fastened to a string formed the bell-handle of the imperial palace.
- 鳴声が鈴の音に似たスズドリ属の熱帯性アメリカ産の鳥類の1つ
- any of several tropical American birds of the genus Procnias having a bell-like call
- 鈴の音色のような鳴声を持つ青色がかった黒色の果物を食べる鳥
- bluish black fruit-eating bird with a bell-like call
- 呼鈴などに応えて「玄関に出て!」という意味になる場合もあるし
- Get the door!
- どちらの鈴にも柄の端には5尺~6尺の五色の鈴緒が付けられる。
- Each bell has five 1.5 to 1.8 meter long colored straps attached to it.
- 付喪神の一種で、頭部に鈴を頂いた女性の姿として描かれている。
- It is a kind of the tsukumogami and portrayed as a female figure who has bells on the head.
- 先述した鈴木佐太夫はこのとき殺されたということになっている。
- It is said that above mentioned Sukedayu SUZUKI was killed at this occasion.
- 家康に従った鈴木重時・鈴木重好父子は、酒呑系の鈴木氏である。
- Shigetoki SUZUKI and his son Shigeyoshi SUZUKI, who followed Ieyasu, were members of the Suzuki clan of the Sachinomi line.
- 1945年4月の鈴木貫太郎内閣成立時までこの形式が継続した。
- This form of the conferences was continued until the inauguration of the Kantaro SUZUKI Cabinet in April 1945.
- 恵尺らは高坂王のもとにいって駅鈴を求めたが、得られなかった。
- Although Esaka and two others went to see King Takasaka, they were unable to receive the bell.
- The three envoys demanded TAKASAKA no Okimi to give them the bell, but were refused.
- 明治の初めに東京新橋柏屋の芸妓となり小鈴(小兼)の名で通る。
- In the early Meiji era, she became a geigi (geisha, that is, a woman who gives fun with a song, a dance or a music instrument at a feast) of Kashiwaya in Shinbashi, Tokyo, and she was accepted by the name of Kosuzu (Kokane).
- 祖父は田原藩国元家老の鈴木弥太夫、父の代から永瀬姓を名乗った
- His grandfather was Yatao SUZUKI, a Kunimoto Karo (chief retainer) of the Tahara clan, and his family took the name of NAGASE since his father's generation.
- 海軍大将・枢密院議長・内閣総理大臣を務めた鈴木貫太郎は長男。
- Kantaro SUZUKI, who held the positions of admiral in the Imperial Japanese Navy, Chairman of the Privy Council and Prime Minister of Japan, was his first son.
- 鈴木の家には子供が無かったので由哲が倉持家から養子に入った。
- Because the Suzuki family didn't have any children, Yutetsu was adopted from the Kuramochi family.
- のちに武田泰淳の妻となる鈴木百合子(武田百合子)も登場する。
- Yuriko SUZUKI (who later married Taijun TAKEDA to become Yuriko TAKEDA) also appears as a character in Aoyama's book.
- 鈴(れい)とは、密教では、小型の鐘に似た手持ちの仏具である。
- A rei is an esoteric Buddhist instrument on hand, which is like a small bell.
- 「今夜七時半頃あの小鈴(こすず)と云う芸者が角屋へはいった」
- 'About half past seven this evening,' he said, 'that geisha named Kosuzu has gone into Kadoya.'
- それに答えて聞こえてきたのはちりんという鈴の音だけであった。
- There came forth in reply only a jingling of the bells.
- 彼が椅子の背に頭を凭せかけた時、不図一つの呼鈴に眼が着いた。
- As he threw his head back in the chair, his glance happened to rest upon a bell,
- 鈴を鳴らして四方に向かって四天王を勧請するのもその一環である。
- It is a part of this to tinkle a bell and do kanjo for Shitenno (four guardian kings) in four directions.
- 鈴・扇子・ササ・サカキ・御幣など依り代となる採物を持って舞う。
- They perform with torimono (symbolic offerings) in their hands, such as a bell, a folding fan, a dwarf bamboo, a twig of sakaki tree (a sacred tree of Shinto), and gohei (a wooden wand decorated with two zigzag paper streamers), as yorishiro (object representative of a divine spirit).
- 鈴を鳴らす(鈴を鳴らした後に賽銭を入れると説明する人もいる)。
- Ring bells (some people maintain that one should throw money after ringing bells).
- 1399年に書かれた鈴鹿日記に初めて蒲焼という言葉が登場した。
- The word kabayaki appeared for the first time in 'Suzuka Nikki' written in 1399.
- 高坂王は駅鈴を渡さなかったが、使者を捕らえることもしなかった。
- Takasaka no Okimi declined to hand over ekirei, but he didn't capture the envoys.
- 草双紙:浅井了意・鈴木正三他『仮名草子』、井原西鶴『浮世草子』
- Kuzasoshi (illustrated story books): 'Kana Zoshi' (story book written in kana) by Ryoi ASAI, Shosan SUZUKI and others, and 'Ukiyozoshi' (Literally, Books of the Floating World) by Saikaku IHARA
- 『源義経 (TBSドラマ)』(1990年 TBS)演:鈴木瑞穂
- 'Minamoto Yoshitsune (TBS drama),' TBS, 1990; played by Mizuho SUZUKI
- しかしその後も鴎外はかたくなに鈴木および学会の見解を批判した。
- Even after that, however, Ogai obstinately criticized the views of Suzuki and academic society.
- 皇子は「もし鈴を得られなかったら、志摩はすぐに還って復奏せよ。
- The prince ordered 'if you fail to get the bell, Shima must return immediately and report it.
- 一方、篤胤の鈴屋訪問の報は鈴屋の門人たちに騒動を巻き起こした。
- On the other hand, the news of Atsutane visiting Suzuya raised a disturbance among disciples of Suzuya.
- 1974年(49歳)冥の会、鈴木忠志演出「トロイアの女」に出演
- 1974 (aged 49): Performed in 'The Trojan Woman,' a play of Mei no kai, directed by Tadashi SUZUKI.
- 真宗大谷派では、四角形の専用の「鈴台」を用いるのが正式である。
- In the Shin sect Otani school, a special quadrilateral 'rindai' is officially used.
- 専用の鈴台は、畳の上に直に置いて用いるのが、正式な作法である。
- In accordance with the proper manner, the special rindai is placed directly on tatami mats.
- 金剛鈴(こんごうれい)、宝珠鈴(ほうじゅれい)などが知られる。
- Rei such as kongorei, a hojurei, etc. are known.
- キーンコーン・・・カーンコーン・・・「うわ、まずい。本鈴だ!」
- Bing-bong ... bing-bong ... 'Oh-oh. The class bell!'
- ピータア君はほとんど信じられないような力で馬鈴薯を突き潰した。
- Master Peter mashed the potatoes with incredible vigour;
- かれはきびきびと部屋の向こうに歩いていって、呼び鈴を鳴らした。
- He walked around the room quickly, ringing bells.
- 「鈴の音みたいな音しか聞こえないわ」とウェンディは言いました。
- 'The only sound I hear,' said Wendy, 'is like a tinkle of bells.'
- 呼び鈴か使用人のベルなどを鳴らすために引かれるハンドルかコード
- a handle or cord that is pulled to ring a doorbell or a servant's bell etc.
- 廉価なつき餅には餅米粉に馬鈴薯等のデンプンを加えたものさえある。
- There is even some inexpensive tsuki-mochi which is made from glutinous rice flour with starch added from like a potato, etc.
- 3月1日、織田勢は平井の鈴木孫一の居館(現和歌山市)を攻撃した。
- On March 30, the Oda army attacked the residence of Magoichi SUZUKI at Hirai (Wakayama City at present).
- ただし、隠岐国駅鈴の真贋はいまだ諸説あって、はっきりしていない。
- However, there are still various theories concerning genuineness of ekirei of the Oki Province, and it is not clear whether they are genuine or not.
- 1人で青森に向かう途中、神成大尉、鈴木少尉、及川伍長らと出会う。
- He joined Captain Kannari, Junior Lieutenant Suzuki and Corporal Oikawa while going toward Aomori alone.
- 鎌倉時代には重要な活躍として鈴鹿山の鬼を退治するものが加わった。
- During the Kamakura period, another important legend was added to the traditional repertoire, in which Tamuramaro fights off the oni of Mt. Suzuka.
- 常陸国志筑藩士(郷目付)・鈴木専右衛門忠明の長男として生まれる。
- Kashitaro ITO was born as the first son of Senemon Tadaaki SUZUKI, a retainer (Gometsuke) of the Shizuku Domain in Hitachi Province.
- 鈴コレクターで、駅鈴のレプリカなど珍しいものを多く所有していた。
- As an avid collector of bells, he owned many rare things like a replica of a station bell.
- 試合では、対戦相手の元WWE所属レスラー鈴木健想との攻防を展開。
- In the match, he fought against a former WWE wrestler Kenzo SUZUKI.
- するとその直後、呼び鈴に応えたかのように事務員が顔をのぞかせる。
- and a moment later, as if an answer to the call of an electric bell, a clerk looked in from the outer office.
- ホームズは呼び鈴の紐へ駆け寄り、羽目板をずらし、手を突っ込んだ。
- Holmes rushed at the bell-pull, tore back a small sliding shutter, and, plunging in his hand,
- 鈴については鉾鈴を正式とし、神楽鈴を代用してもよい事となっている。
- Although officially the hoko-suzu, a dagger with bells attached, is used, it may be substituted for kagura-suzu, or kagura bells.
- 神楽鈴は輪が3つ付けられ、上から3個、5個、7個の鈴が付けられる。
- The Kagura-suzu is fitted with three rings, the top ring having three bells, the middle ring five bells and the bottom ring seven bells.
- 日本では和泉要助、高山幸助、鈴木徳次郎が発明者だと信じられている。
- It is believed in Japan that the jinrikisha was invented by Yosuke IZUMI, Kosuke TAKAYAMA, and Tokujiro SUZUKI.
- なお、『古事記』には五十鈴依媛命は登場せず河俣毘売が綏靖天皇皇后。
- In 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), Isuzuyorihime no mikoto does not appear, but Kawamatabime appears as a wife of Emperor Suizei.
- 鈴鹿市に入り、すぐ南を線路に沿って鈴鹿川が流れており水面が現れる。
- When trains enter Suzuka City, water surface is visible as the Suzuka-gawa River flows just south of the line.
- 主な職務は詔勅宣下の事務とそれに必要な御璽・太政官印・駅鈴の管理。
- Their major duties were clerical works related with official documents of imperial edicts, maintenance and keeping of the seal of Emperor, the seal of Daijokan, and bells Ekirei.
- 呼び鈴が鳴り響き、つづいて階段をのぼる重々しい足音が聞こえてきた。
- It was a clang of the bell, followed instantly by heavy steps upon the stair.
- 私は呼び鈴を鳴らすと、以前は私と共用していたあの部屋に案内された。
- I rang the bell and was shown up to the chamber which had formerly been in part my own.
- 一段と増していく、チリンチリンという鈴の音?エドガー・アラン・ポー
- the tintinnabulation that so voluminously swells from the ringing and the dinging of the bells--E. A. Poe
- 室町時代に書かれた『鈴鹿家記』に初めて「雑煮」という言葉が登場する。
- The word 'zoni' first appeared in 'Suzukake-ki' (Journal of the Suzuka family) written in the Muromachi period.
- また家々の軒先に風鈴をつるすなどして音と光のコラボレーションを演出。
- Furthermore, wind chimes are hung under the eaves of houses, orchestrating a world of light and sound.
- 天正10年(1582年)1月23日、鈴木孫一は土橋若大夫を暗殺した。
- On February 25, 1582, Magoichi SUZUKI murdered Wakatayu DOBASHI.
- 更に、皇太子を退け、次いで皇太后の宮を包囲して駅鈴と玉璽を奪うこと。
- Furthermore, they planned to remove Crown Prince, then surround Empress Dowager's palace to steal Ekirei (a bell needed for the exercise of Imperial power) and the Imperial Seal.
- 難波の小郡で、以西の諸国の国司に命じて官の鍵、駅鈴、伝印を送らせた。
- After arrived at O-gori County of Naniwa, he ordered each Kuni-no-mikotomochi (district director) of provinces to the west to send kagi, suzu and tsutainoshirushi (the keys, the bell and the token, which each Kuni-no-mikotomochi held and used for the exercise of imperial power).
- 鈴木は、大正8年(1919年)3月、戦後の欧米の状況視察に外遊した。
- Suzuki went abroad to inspect the postwar situation of Europe and America in March, 1919.
- 大正11年(1922年)鈴木馬左也の後をついで住友合資総理事に就任。
- In 1922, he became the chief manager of Sumitomo, Ltd. after Masaya SUZUKI retired.
- 随行は松村豊吉、鈴木馬左也、吉田真一であり、218日間の旅であった。
- Attendants were Toyokichi MATSUMURA, Masaya SUZUKI and Shinichi YOSHIDA and it was a trip for 218 days.
- 通称は瞬庵、春庵(しゅんあん)、鈴屋大人(すずのやのうし)と号した。
- However, his nicknames were Shunan and Suzunoya no Ushi.
- 高坂正顕、西谷啓治、鈴木成高と共に「京都学派四天王」と呼ばれている。
- Iwao KOYAMA along with Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI and Shigetaka SUZUKI are collectively referred to as 'The Four Heavenly Kings of the Kyoto School.'
- さらに、鈴を陣羽織一面に縫いつけるという際立つ格好をして合戦に参加。
- Furthermore he participated in the battle showing up conspicuously with bells sewn onto the whole surface of the Jinbaori
- 後に宣長の後継者となった鈴屋の本居大平に会い師弟となり、中庸に会う。
- Later Atsutane met Ohira MOTOORI of Suzuya, who became the successor of Norinaga, and formed a teacher-student relationship, there, he also met Nakatsune.
- 高坂正顕、高山岩男、鈴木成高と共に「京都学派四天王」と呼ばれている。
- Masaaki KOSAKA, Iwao KOYAMA, Shigetaka SUZUKI, and Keiji NISHITANI are called the 'four giants of the Kyoto School.'
- 西谷啓治、高山岩男、鈴木成高と共に「京都学派四天王」と呼ばれている。
- Kosaka together with Keiji NISHITANI, Iwao KOYAMA, and Shigetaka SUZUKI are referred to as 'the Big Four of the Kyoto school.'
- 前庭には、禅哲学者・鈴木大拙お手植えのツツジが、初夏に花を咲かせる。
- The azaleas planted in the front garden by Daisetsu SUZUKI of Zen philosopher come into bloom in early summer.
- 古くは武器の一種であった独鈷杵(どっこしょ)の片側に鈴がついたもの。
- A bell is attached to one side of a dokkosho (a pestle with a single sharp blade at each end, found as an attribute of Buddhist guardian figures, and a symbolic item in Esoteric Buddhism), which was used as a weapon in the old days.
- こんなことをしょっちゅうしたもので、飼い主は、イヌの首に鈴をつけた。
- His master suspended a bell about his neck so that the Dog might give notice of his presence wherever he went.
- 少しためらった後、親しげに私にうなずき、帽子の鈴がちりんと鳴った。
- He paused and nodded to me familiarly, while his bells jingled.
- フォーチュネートの瞳の奥でワインが輝き、帽子の鈴がちりんと鳴った。
- The wine sparkled in his eyes and the bells jingled.
- 写真は右側、呼び鈴の紐のすぐ上、羽目板をずらした窪みの中にあったよ。
- The photograph is in a recess behind a sliding panel just above the right bell-pull.
- 大膳職・大炊寮・掃部寮・内賢・主鈴・左馬寮・右馬寮・兵庫寮・賛者・使部
- Daizenshiki (Office of the Palace Table), Oiryo (Bureau of Palace Kitchens under the Ministry of the Imperial Household), Kamonryo (Bureau of Housekeeping), 内賢, Shurei (officials belonging to the Ministry of Central Affairs and changed with impressing stamps and seals), Samaryo (Bureau of Horses, Left Division), Umaryo (Bureau of Horses, Right Division), Hyogoryo or Tsuwamono no kura no tsukasa (Bureau of Military Storehouses), Sanja (assistants to shonagon [minor counselors] and Shibu (low ranking bureaucrats engaged in miscellaneous works)
- 昌平黌で学んだ鹿沼の儒学者鈴木石橋(29歳)の麗澤舎に入塾(15歳)。
- He entered Reitakusha School run by a Confucian scholar, Sekkyo SUZUKI (who was 29), in Kanuma, who had learned at Shoheiko School (a school run by the Tokugawa shogunate) (when he was 15).
- 伊東や鈴木三樹三郎、篠原泰之進らと御陵衛士を拝命して新選組を脱退する。
- As he was appointed Goryo-eji, together with Mikisaburo SUZUKI, Tainoshin SHINOHARA and others, he withdrew from the Shinsengumi.
- 25日に伊勢国の鈴鹿郡に入ったところを、国司守三宅連石床らが出迎えた。
- The Provincial Governor MIYAKE no Muraji Iwatoko and others received the Emperor as he entered Suzuka County of Ise Province on the 25th.
- 8才で父隆芳を亡くすと、同族の鈴鹿通益を後見として母と祖母に養われた。
- After he lost his father Takayoshi when he was eight years old, he was brought up by his mother and grandmother, with Michimasu SUZUKA of the same family acting as his guardian.
- また、枕草子の「関は」の段には「逢坂、須磨関、鈴鹿関」と記されている。
- Also, 'Osaka, Suma no seki (Suma Barrier), Suzuka no seki' are mentioned in the section 'On Barriers' in 'Makura no soshi' (the Pillow Book).
- 「印金」とは、小型の「鈴」に布団と柄を付けて携帯できるようにしたもの。
- An 'inkin' is a small 'rin' with a cushion and a handle for being portable.
- それから呼び鈴を鳴らす――といっても――どっちをならせばいいのかな?」
- `and then I'll ring--the--WHICH bell must I ring?'
- 一方では、子息のピータア・クラチットが馬鈴薯の鍋の中に肉叉を突込んだ。
- while Master Peter Cratchit plunged a fork into the saucepan of potatoes,
- 引き具には鈴がつけられていて、進むたびにちりんちりんとなったのでした。
- with his belled harness that chimed cheerily as he went,
- 鈴彦姫(すずひこひめ)は、鳥山石燕の『画図百器徒然袋』にある日本の妖怪。
- Suzuhiko-hime (literally, Princess Bells) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: 'Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro' (The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as '鬼' in Japanese with a character for vessel written as '器,' and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]).
- 十兵衛は口封じに女房を手に掛けたあと、仁三を鈴ヶ森へ誘い出して殺害する。
- After Jubei killing his wife to keep her mouth shut, he lured Nisa into the Suzugamori forest and killed him.
- 6月25日深夜に鈴鹿関に至り、そこで大海人皇子が張った封鎖線にかかった。
- The Prince Otsu reached Suzuka-no-seki Checkpoint at midnight of June 25 (old calender), and was stopped by the blockade the Prince Oama had setup.
- The Prince Otsu reached Suzuka-no-seki Checkpoint at midnight of June 25 (old calender), and was stopped by a blockade the Prince Oama had setup.
- その他の本は鈴鹿本から書写され、流布されていったものだと考えられている。
- The other books are thought to have been copied from the Suzuka manuscript and subsequently disseminated.
- 1864年10月、伊東や鈴木三樹三郎など計7名で新選組加盟を前提に上京。
- In October 1864, seven members in total including Ito and Mikisaburo SUZUKI went up to Kyoto to join Shinsengumi.
- そして一時江戸に入り、鈴木春山に匿われて兵学書の翻訳を行うも春山が急死。
- He later entered Edo, where he was given shelter by Shunzan SUZUKI and spent time translating military science books, but Shunzan died suddenly.
- 弟に奥平昌高(実の生母は鈴木氏の娘)、姉に敬姫(奥平昌男婚約者)がいる。
- She had a younger brother Masataka OKUDAIRA (biological mother was a daughter of Suzuki clan) and an elder sister Keihime (fiancée to Masao OKUDAIRA).
- 翌2年、馬左也は鈴木家再興のため、戦死した衞房の養子となり同家を継いだ。
- In 1869, Masaya was registered as an adopted child of the war-dead Morifusa to rebuild the Suzuki family and inherit the family headship.
- 門弟に高野長英、渡辺華山、小関三英、足立長雋、川本周篤、鈴木春山、湊長安
- His disciples were Choei TAKANO, Kazan WATANABE, Sanei KOSEKI, Chosyun ADACHI, Shutoku KAWAMOTO, Shunzan SUZUKI and Choan MINATO.
- 鈴木 則文(すずき のりぶみ、1933年 -)は日本の映画監督、脚本家。
- Noribumi SUZUKI (1933 -) is a Japanese film director as well as a script writer.
- 増村保造、岡本喜八、市川崑、沢島忠、鈴木清順らと共にモダン派と称された。
- He was called a film director of the modern school as well as Yasuzo MASUMURA, Kihachi OKAMOTO, Kon ICHIKAWA, Tadashi SAWASHIMA, Seijun SUZUKI., and so on.
- 篤胤は京都の鈴屋の支店のようなところを訪れ、服部中庸などと交流している。
- Atsutane visited Suzuya's branch like the place in Kyoto, and met with Nakatsune HATTORI.
- 一つは「お客用呼び鈴」、もう一つは「召使い用呼び鈴」とふだが出ています。
- one was marked `Visitors' Bell,' and the other `Servants' Bell.'
- 片方の、もしくは両耳で鈴が鳴るような、またはブーンといった感覚があること
- a ringing or booming sensation in one or both ears
- のちに水戸藩鈴木家は名字を雑賀と改め、代々の当主は孫市を通称としたという。
- Afterwards, the Suzuki family of Mito Domain changed its myoji (family name) to Saiga, and it is said that the successive heads of the family adopted 'Magoichi' as their common names.
- 能煩野(のぼの、三重県鈴鹿郡)に至りまし、歌ひ竟(を)ふる即ち崩りましき。
- He went to Nobono (Suzuka district, Mie Prefecture) and died there.
- 戦国時代には、紀伊国の雑賀衆を治めた鈴木氏雑賀党鈴木氏の旗ともなっている。
- During the Sengoku period (period of warring states), its image was used for a banner of the Suzuki family, who ruled Saiga shu (Ikko groups) in Kii Province.
- 1887年、京都画学校に入学、四条派の鈴木松年(すずきしょうねん)に師事。
- 1887: She entered Kyoto Gagakko (Kyoto School of Drawing) and studied under Shonen SUZUKI, who was a member of the Shijo-ha School.
- 鈴木梅太郎の業績を批判したとも言われるが、これは別人であるとの説も根強い。
- He is also said to have criticized the achievements of Umetaro SUZUKI, but this may be attributed to someone else, as suggested by a major theory.
- 2001年 「源氏物語錦織絵巻」全四巻のうち一巻を完成する(鈴虫の巻他)。
- 2001: He finished one of four scrolls of 'Genji Monogatari Emaki.'
- 天保7年(1836年)、42才で家督を長男の鈴鹿長存に譲り、吉田家を致仕。
- In 1836, Tsuratane, at the age of 42, transferred the head of the family to his oldest son Nagaari SUZUKA, and retired from the Yoshida family.
- 元忠は最初から玉砕を覚悟で戦い続け、鈴木重朝と一騎打ちの末に討ち死にした。
- Having prepared to die in the battle, Mototada continued fighting and was killed in a one-on-one battle against Shigetomo SUZUKI.
- 鈴(すず)とは、金属や陶器などでできた中空の球の中に小さな玉を入れたもの。
- A suzu is a musical instrument, which is made of metal, china, etc., and has a small ball in a hollow sphere.
- これは日本における実用的な鈴の使い方としては最も古い例に属すると思われる。
- This is thought to be one of the oldest examples of the practical bell usage in Japan.
- 四人の旅人たちは、エメラルドの都の大門に歩みよって、呼び鈴を鳴らしました。
- The four travelers walked up to the great gate of Emerald City and rang the bell.
- 枕元あるいは布団の脇に白布を掛けた机を置き簡単な仏具(三具足、鈴)を整える。
- A table covered with a white cloth is placed by the pillow or along one side of the futon, and a simple set of butsugu (Buddhist altar fittings called Sangusoku and Rin) is set out.
- 鈴木を名字とする家の多くは穂積氏を本姓としており、熊野三山信仰と関係が深い。
- Many families with their family name Suzuki has 'Hozumi' as the clan's original surname, and it is deeply connected with the belief in Kumano Sanzan (three major shrines in Kumano, Kumano-Hongu-Taisha Shrine, Kunamo-Hayatama-Taisha Shrine, and Kumano-Nachi-Taisha Shrine).
- 3月25日、中村一氏・鈴木孫一が城を訪れ降伏勧告を行ったが、城方は拒否した。
- On May 6, 1592 Kazuuji NAKAMURA and Magoichi SUZUKI visited the castle and recommended surrender, but the castle side rejected it.
- 後に火事等の緊急事態を想定して作られたのが「下御鈴廊下」であるとされている。
- It is said that 'Shimo osuzuroka'(下御鈴廊下) (second corridor) was built for emergencies like fires.
- 8月17日に五條市代官所を襲撃して代官鈴木源内の首を斬り、討幕の兵を挙げた。
- On August 17, they attacked Gojoshi Daikansho (magistrate's office) and beheaded Gennai SUZUKI, who was the daikan (magistrate), and raised an army to overthrow the bakufu.
- 鈴木 清順(すずき せいじゅん、1923年5月24日 -)は映画監督、俳優。
- Seijun SUZUKI (May 24, 1923 -) is a movie director and actor.
- 周辺は田園風景となり民家も少なく、鈴鹿山脈の南端にあたり小高い山の裾を廻る。
- Trains run through a rural zone where houses are sparsely located, and then run around the foot of a low hill situated at the sourthern edge of the Suzuka mountain range.
- 丘陵地にあり南は鈴鹿川ですぐ北は台地になり、かつての亀山城の櫓が僅かに残る。
- The station is located on a hill, the Suzuka-gawa River flows south of the station, high land is located north of the station and the turret of the former Kameyama-jo Castle is visible from the station.
- お姫さまはこの鈴のメロディを聞くと、立ち止まって何だかうれしそうにしました。
- and heard the tune, she stopped and looked quite pleased,
- 馬車別当が、こんどは鈴(すず)をがらんがらんがらんがらんと振(ふ)りました。
- The wagon driver rang a bell, ding-a-ling-a-ling-a-ling.
- 細長い茎の上にいくつかの大きな深い黄色の鈴の形をした花のある房を持つマリポサ
- mariposa having clusters of a few large deep yellow bell-shaped flowers atop slender stems
- 禅を西洋に紹介した鈴木大拙は今北と釈宗演の両師の元に在家の居士として参禅した。
- Daisetsu SUZUKI who introduced Zen to the West experienced Zen under the two masters, IMAKITA and Souen SHAKU as a lay buddhist.
- ミネラルに富む朝明川の水と鈴鹿山脈の颪によって麺作りに適した気候となっている。
- The climate is suitable for producing noodles with the water of Asake River rich in minerals and cold winds blowing down from Suzuka mountain range.
- 漫画『陸奥圓明流外伝 修羅の刻 織田信長編』において、雑賀党鈴木氏の家紋として
- As a crest of the Saigato Suzuki clan in a comic book of 'Mutsu Enmeiryu Gaiden Shura no Toki, Oda Nobunaga' (a side story of Mutsu Enmei School, a period of carnage, Nobunaga ODA version)
- その後吉右衛門のために「時雨ふる夜」「権三と助十」「風鈴蕎麦屋」などを書いた。
- Afterwards, he wrote 'Shigure Furu Yoru' (A Drizzling Night), 'Gonza to Sukeju' (Gonza and Sukeju), 'Furin Sobaya' (Soba Noodle Seller at Night) and so on for Kichiemon.
- 鈴鹿関司ははじめ一行を山部王と石川王だと誤認したが、翌日に大津皇子と判明した。
- The chief officer of Suzuka-no-seki Checkpoint first mistook them for Prince Yamabe and Prince Ishikawa but realized it was Prince Otsu the next day.
- 鈴木は欧米の視察を終えて帰途、大正9年(1920年)1月、上海市に立ち寄った。
- Suzuki completed his visit to Europe and America, and dropped by Shanghai City in January, 1920.
- 佐佐木信綱に師事し和歌にも長け歌人としても、『金鈴』『薫染』などの歌集がある。
- She studied under Nobutsuna SASAKI and excelled in composing waka; her collections of waka include 'Kinrei' (金鈴, 'Golden Bell') and 'Kunzen' (薫染, 'Fragrant Influences').
- 天保7年(1836年)、鈴鹿家の家督を長男長存に譲り、吉田家を致仕(42才)。
- 1836: Transferred the head position of the family to his oldest son Nagaari, and retired from the Yoshida family (at the age of 42).
- また、鈴木氏は重朝・重秀ら優秀な人物が石山戦争で活躍して織田軍を苦しめていた。
- Furthermore, gifted members of the Suzuki clan such as Shigetomo and Shigehide performed well in the Ishiyama War and were giving hard times to the Oda army.
- 東海道の鈴鹿峠・七里の渡し、中山道の太田の渡し等の難所を迂回することができた。
- The travelers of this road could bypass such chokepoints as Suzuka Pass and Shichiri no Watashi on Tokai-do Road and Ota no Watashi on Nakasen-do Road.
- 鈴木春信の死後、美人画は中性的・人形的な絵柄から写実的なものへと変化していった。
- After Harunobu SUZUKI's death, Bijinga began to change from androgynous, doll-like patterns to realistic ones.
- 中にはJavaを用いて鈴を振ったり、賽銭を入れたり出来るなど本格的なものもある。
- Some websites employ Java programs to allow worshippers to virtually see yourself ring a bell and make money offerings.
- また、下襲を着て石帯は使用しない略装もあったことが『源氏物語』(鈴虫)に見える。
- According to 'The Tale of Genji' (suzumushi or cricket) there was a casual style wearing Shitagoromo without wearing Sekitai.
- 『日本書紀』の安寧紀によると、五十鈴依媛命は事代主神の少女(おとむすめ)とある。
- According to Annei-ki in Nihonshoki, there is a description that Isuzuyorihime no mikoto was a beloved daughter of Kotoshironushi-no-kami.
- 鈴木孫一(雑賀孫市)らを指導者とする雑賀衆は傭兵部隊として三好三人衆軍についた。
- Saikashu, led by Magoichi SUZUKI (a.k.a Magoichi SAIKA) and others, fought with the army of Miyoshi Sanninshu as a mercenary command.
- 中国の銅鈴が起源とされるが、日本で出土する形状に類似するものは見つかっていない。
- Dotaku is said to have originated from Chinese copper bells but no similar shape has been found in Japan.
- 守屋が身を震わせて誄言を奉ると、馬子は「鈴をつければよく鳴るであろう」と笑った。
- When Umako saw Moriya presenting his eulogy and his body shaking from sadness, Umako laughed saying 'if he had a bell on his body, it sure would make a lot of noise.'
- 終戦後も、長谷川一夫、山田五十鈴を主役に据えた娯楽時代劇の傑作を次々と発表した。
- After World War II, he released successive entertainment period film masterpieces with Kazuo HASEGAWA and Isuzu YAMADA in lead roles.
- イヌは、この鈴を栄誉の印だと思い、誇らし気に、市場をリンリン鳴らして練り歩いた。
- Thinking it a mark of distinction, the Dog grew proud of his bell and went tinkling it all over the marketplace.
- 鈴ちゃん僕が紀伊(き)の国を踴(おど)るから、一つ弾(ひ)いて頂戴と云い出した。
- He said:'Say, Su-chan, strike up the string. I'm going to dance the Kiino-kuni.'
- ある時は、喬の現身(うつせみ)は道の上に失われ鈴の音だけが町を過るかと思われた。
- At times, Takashi feels as if his shell of a body is left behind on the street and only the sound of the bell passes through the town.
- 内宮へは五十鈴川を三重県営体育館裏から内宮境内風日祈宮橋まで木橇(きぞり)で遡る。
- For the Naiku, they are carried on Kizori (wooden sledges) through the Isuzu-gawa River from behind Mie Prefectural Gymnasium to Kazahinomino Miya-hashi Bridge in the Naiku compound.
- 梵鐘の主な役割は本来は法要など仏事の予鈴として撞(つ)く仏教の重要な役割を果たす。
- Originally, Bonsho has the important role of Buddhism to be rung as a first bell signaling Buddhist rites including Buddhist memorial services.
- 鉾鈴は柄に20cm程の鉾と鍔が付けられ、鍔の部位に6個、又は8個の鈴が付けられる。
- The hoko-suzu has a 20cm blade and a guard attached to the handle, and 6 or 8 bells attached to the guard.
- 酒呑鈴木氏などの諸家はその後も徳川氏に従い、江戸時代に至って江戸幕府の旗本となる。
- The Sachinomi Suzuki clan and others continued following the Tokugawa clan, and in the Edo period, they became hatamoto (direct retainers of the Edo bakufu).
- 四等官の他、侍従・内舎人・内記・監物・主鈴・典鑰などの品官(ほんかん)が所属する。
- Other than the four ranks of bureaucrats, kami, suke, jo and sakan, Jiju (staff of the Imperial Household Agency staff), Udoneri (imperial guard), Naiki (secretary), Kenmotsu (accounting official), Shurei (official in charge of the barrier station), and Tenyaku (warehouse keeper), which were called honkan, belonged to respective ministries.
- 1837年、常陸国志筑藩士(郷目付)・鈴木専右衛門忠明の二男として志筑に生まれる。
- In 1837, he was born in the Shizuku Domain as the second son of Senemon Tadaaki SUZUKI, a statesman (Gometsuke [inspector of villages]) of the Shizuku clan.
- 大谷派専用の鈴台を用いる際は、「鈴ふとん」を用いずに、「雲輪」(くもわ)を用いる。
- Instead of 'rin futon', 'kumowa' is used with Otani school's special rindai.
- 神道では、神楽(かぐらまい)を巫女(みこ)が舞うとき手に持って鳴らす巫女鈴がある。
- In Shintoism, a shrine maiden has a mikosuzu (medium bell) on her hand and rings it when she dances kagura (sacred music and dancing performed at shrines).
- ・・・・・・ネコが近づけば、鈴の音が警告を発し、皆、穴の中へ逃げ込むことができる。
- so that the Mice, being warned by the sound of the tinkling, might run away and hide themselves in their holes at his approach.
- アリスはながいこと、ノックしたり呼び鈴を鳴らしたりしていましたが、何も起きません。
- Alice knocked and rang in vain for a long time,
- 諸仏の代わりに、金剛杵(煩悩を打ち砕く武器)、蓮華、剣、鈴などの器物が描かれている。
- Instead of various Buddha, things like Vajra (weapons that defeat worldly desires), renge (lotus flowers), swords and bells are painted.
- - 武蔵坊弁慶の出生地とする和歌山県田辺市の祭りで、下駄に鈴を付け踊り競うイベント。
- This is a festival held in Tanabe City, Wakayama Prefecture, which is regarded as the birthplace of Musashibo Benkei, and an event of competing dances by attaching a bell to Geta is held.
- それを応用して大正10年(1920年)に鈴木梅太郎が合成清酒の製法で特許を獲得した。
- Umetaro SUZUKI applied it and got a process patent for synthetic seishu in 1920.
- 自らの尾を食う魚や、2匹の魚や龍が珠を争う姿などを図案化した鈴のような形をしている。
- It looks like a bell which is designed from a fish eating its own tail, or two fishes and a dragon competing for a gem.
- そのため鈴木姓のほとんどが、神姓穂積姓または源姓・平姓を含む武家の子孫と考えられる。
- Thus, almost of all the Suzuki families are considered to be the descendents of the families, which were using the Shinto-related honsei (original name) of Hozumi or of the samurai families, including those of the Minamoto clan or the Taira clan.
- 寛永4年(1627年):小姓組猶村孫九郎が、西の丸で木造氏、鈴木氏に切りつけた事件。
- 1627: Page corp Magokuro NOMURA attacked Suzuki and Kozukuri with his sword in Nishi no Maru (a castle compound to the west of the main compound).
- 残り4人の中から鈴木少尉が高地を見に行くと言い、出発したがそのまま帰ってこなかった。
- Junior Lieutenant Suzuki, out of the four people remaining, left the group saying he was going to reconnoiter a highland, and was never to return.
- 伊勢・伊賀は制圧され、反乱軍は鈴鹿関や八峰山(現在の根の平峠)等を通る道路を固めた。
- The rebels conquered Ise and Iga Provinces and fortified the roads passing through Suzuka-no-Seki Checkpoint, Mt. Happo (now Nenohira-toge Pass), etc.
- 誕生の地は母の実家の鈴尾城(福原城)と言われ、現在は毛利元就誕生の石碑が残っている。
- He is said to have been born in his mother's home, Suzuo (Fukuhara) Castle, wherein now lies a stone monument commemorating his birth.
- 出生年は分かっておらず、北辰一刀流伊東精一、伊東甲子太郎(鈴木大蔵)の弟子であった。
- Noboru NAKANISHI, whose birth date is unknown, was a disciple of Seiichi ITO and Kashitaro ITO (or Daizo SUZUKI) of the Hokushin Itto school (a classical sword tradition).
- 鈴木 重朝(すずき しげとも)は、戦国時代 (日本)から江戸時代前期にかけての武将。
- Shigetomo SUZUKI was a busho (Japanese military commander) who lived during the Sengoku Period (Period of Warring States) and the early Edo period.
- 鈴木 由哲(すずき ゆうてつ・旧姓:倉持(くらもち))は、幕末の関宿藩久世氏の家老。
- Yutetsu SUZUKI (the original family name was Kuramochi) was a Karo (chief retainer) served to the Kuze clan of Sekiyado domain who lived in the late Edo period.
- 琵琶湖の東、鈴鹿山脈の西山腹に位置する金剛輪寺は、奈良時代の僧・行基の開創と伝える。
- Kongorin-ji Temple is located east of Lake Biwa on the west mountainside of the Suzuka mountain range and is said to have been founded by a priest of the Nara period: Gyogi.
- 鈴を打つ際に用いる棒を、「鈴棒」(りんぼう)、「撥」(ばち)、「倍」(ばい)と呼ぶ。
- The stick, which is used to beat a rin, is called 'rinbo', 'bachi' or 'bai'.
- 身体にぴたりとはりついたまだらの縞の服を着て、鈴のついたとんがり帽子をかぶっていた。
- He had on a tight-fitting parti-striped dress, and his head was surmounted by the conical cap and bells.
- アップル・ソースと潰した馬鈴薯とで補えば、家中残らずで喰べるに十分の御馳走であった。
- Eked out by apple-sauce and mashed potatoes, it was a sufficient dinner for the whole family;
- 客室からは琵琶湖の雄大な景色と比叡山・比良山・鈴鹿山脈の山並が大パノラマで堪能できる。
- Guests can enjoy a large panorama including the expansive scenery of Lake Biwa and row of mountains such as Mt. Hiei, Mt. Hira, and the Suzuka Mountains from guestrooms.
- 1906年、再度渡米し、通訳として鈴木大拙を伴い、アメリカ人に対して禅指導を行なった。
- In 1906, he visited the US again accompanied by Daisetsu SUZUKI as an interpreter and lectured on Zen Buddhism to Americans.
- これは三種の神器を模したものであり、鉾は天叢雲剣、鍔は八咫鏡、鈴は八尺瓊勾玉とされる。
- The hoko-suzu symbolizes the three sacred imperial treasures with the blade representing the Tsurugi sword of Ama no Murakumo, the guard the Yata no Kagami Mirror, and the bells the Yasakani no Magatama jewel.
- 藤白鈴木氏は、1942年に第122代の当主が病気で急死し、子がいなかったため断絶した。
- The 122nd head of the Fujishiro Suzuki clan died suddenly from illness in 1942, and the clan was extinguished since he had no heir,
- 1945年4月 若槻・岡田・広田・近衛・平沼・東條・鈴木貫太郎(枢相)・木戸(内大臣)
- In April 1945, WAKATSUKI, OKADA, HIROTA, KONOE, HIRANUMA, TOJO, Kantaro SUZUKI(Chairman of the Privy Council), and KIDO (naidaijin)
- その中でも鈴鹿市加佐登の「白鳥塚古墳 (鈴鹿市)」と呼ばれる円墳が最有力とされていた。
- Among them, a round burial mound called the 'Shiratorizuka burial mound' in Kasado in Suzuka City had been regarded as the most likely one.
- 鈴木虎雄が、子規の漢詩を漱石の漢詩よりも評価していたことを、吉川幸次郎が回想している。
- Kojiro YOSHIKAWA reminisced that Torao SUZUKI had given Shiki's Chinese poetry higher praise than those of Soseki.
- 672年の壬申の乱で大海人皇子(天武天皇)に従い、鈴鹿関に大津皇子を迎えに遣わされた。
- He followed Prince Oama (Emperor Tenmu) in the Jinshin War of 672 and was sent to the Suzuka-no-seki Checkpoint to pick up Prince Otsu.
- 672年の壬申の乱のとき、東に向かう大海人皇子(天武天皇)を伊勢国の鈴鹿郡で出迎えた。
- In Jinshin War of 672, in Suzuka County, Ise Province, he greeted Prince Oama (Emperor Tenmu) who was heading east.
- 『日本書紀』は壬申の乱で高田新家が鈴鹿郡で出迎えたことを記すが、その肩書きを記さない。
- 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) described the reception of TAKATA no Niinomi in Suzuka County during Jinshin War, but his title was not written.
- 鈴木翠軒は『寸松庵色紙』について、「線条の味と連綿の妙は、古筆中この右に出るものはない。
- For the 'Sunshoan-shikishi,' Suiken SUZUKI says, 'in the flavor of its strokes and excellent continuity of its lines, there is no equal in ancient calligraphy.
- 鈴鹿王の没後、王の子である出雲王・奄智王らはいずれも豊野真人の氏姓を賜り、臣籍降下した。
- After the death of Suzuka no Okimi, his sons, Isumoo (the Prince Izumo) and Enchio (the Prince Enchi) were both granted the family name of Toyono Mahito and demoted to the status of subject.
- 最終的には藤堂高虎に命じて雑賀党の首領・鈴木重意を謀殺させることで平定した(紀州征伐)。
- Finally he had Takatora TODO kill Shigeoki SUZUKI, a head of Saika party, by a trap and conquered Kishu (Conquest of Kishu)
- ホームズはその間を、呼鈴に注意しながら、ヤキモキして待った。二日は空しく過ぎてしまった。
- and two days of impatience followed, during which Holmes pricked up his ears at every ring of the bell.
- 彼は全く意気揚々として、小径をはばむようにして歩き、堂々と呼鈴(ベル)を押すのであった。
- He swaggered up a path as if as if the place belonged to him, and we heard his loud, confident peal at the bell.
- 議政官がほぼ全滅し、出仕出来る公卿は従三位左大弁諸兄と同大蔵卿鈴鹿王のみとなってしまった。
- After all, most of the Giseikan (Legislature) members died and there remained only two kugyo (the top court officials) to serve: Moroe at Jusanmi (Junior Third Rank), Sadaiben (Controller of the Left) and Suzuka no Okimi at Jusanmi Okura-kyo (Minister of the Treasury).
- これを聞いた藤原仲麻呂は、子の藤原訓儒麻呂に山村王を襲わせ玉璽と駅鈴を奪回するよう命じた。
- When FUJIWARA no Nakamaro heard this, he ordered one of his children, FUJIWARA no Kusumaro, to assault Prince Yamamura and to regain the Imperial Seal and the Ekirei bell.
- これを知った仲麻呂は子の藤原訓儒麻呂に山村王の帰路を襲撃させて、玉璽と駅鈴の奪回を図った。
- Upon learning the plan, Nakamaro let his son FUJIWARA no Kusumaro to raid Yamamura-O on his way back, and tried to recapture Imperial Seal and ekirei (a bell).
- 1928年の第16回衆議院議員総選挙において、田中義一内閣内務大臣鈴木喜三郎が行ったもの。
- Election interference at the 16th Lower Hose general election in 1928 conducted by Kisaburo SUZIKI, the prewar Home Minister of Giichi TANAKA cabinet
- 駅鈴(えきれい)は、日本の古代律令制に、官吏の公務出張の際に、朝廷より支給された鈴である。
- Ekirei is a bell provided by the Imperial Court to government officials who traveled on official business, under the ritsuryo system of ancient Japan.
- 京都大学付属図書館に所蔵されている、鈴鹿家旧蔵本(国宝)通称「鈴鹿本」が最古の伝本である。
- The former Suzuka family manuscript (a national treasure) in the possession of the Kyoto University Library, which usually called the 'Suzuka manuscript,' is the earliest surviving text.
- 永禄元年(1558年)には織田氏に寝返った寺部城主・鈴木日向守を松平重吉らとともに攻めた。
- In 1558, he attacked Suzuki Hyuga no kami, the lord of Terabe-jo Castle, who had gone over to the Oda clan side, together with Shigeyoshi MATSUDAIRA and others.
- 帰途、師の鈴木石橋にあいさつに行ったが、身なりは粗末でくたくたくたに疲れ切っていたという。
- It is said that when he called on his teacher, Sekkyo SUZUKI, on the way back to show his respect, his clothing was shabby and he was utterly exhausted.
- 遺骸は新選組の手によって光緑寺に葬られたが、鈴木三樹三郎らの手によって戒光寺に改葬された。
- His body, which had once been buried in Koen-ji Temple by the Shinsengumi, was reburied in Kaiko-ji Temple by Mikisaburo SUZUKI and others.
- 方円社理事となるが1922年に脱退し、高部道平、鈴木為次郎、瀬越憲作の4棋士で裨聖会設立。
- He became a director of Hoen-sha, but retired from it in 1922 to found 'Hisei-kai' with other three kishi including Dohei TAKABE, Tamejiro SUZUKI and Kensaku SEGOE.
- 学友の鈴木銃太郎と共に横浜港から北海道に向かい札幌県庁にて開墾の許可を願い十勝に向かった。
- He left for Hokkaido from Yokohama Port along with a school friend Jutaro SUZUKI, then applied for permission for cultivation at Sapporo Prefectural Government Office and left for Tokachi.
- そののちに典侍となり尚侍藤原淑子の下で、光孝天皇の死去の際には鈴印供奉の大役を務めている。
- Later she became Naishinosuke (a court lady of the first rank) and when the Emperor Koko died, she played a major role as Reiingubu (a person holding the Emperor's seal) under Naishinokami (Principal Handmaid) FUJIWARA no Yoshiko.
- 「鈴台」と呼ばれる台の上に、「鈴布団」と呼ばれる中敷を置き、その上に「鈴」を乗せて用いる。
- A 'rin' is placed on a mattress called 'rin futon', which is put on a table called 'rindai'.
- 弘前大学教授鈴木正道によると当初巻3から書き始められ、最後に天皇年代記が書き継がれたとする。
- According to Masamichi SUZUKI, a professor at Hirosaki University, the writing began with volume 3 and the Emperors' chronicle was added at the end.
- 拝殿の屋根の上には、御所の東北角・猿ヶ辻の猿と対応して、御幣と鈴を持った猿が安置されている。
- On the roof of the haiden (a hall of worship) is a model monkey laid out who has a gohei (a wooden ritual wand decorated with plaited paper streamers) and a bell opposite the monkey of Saru ga Tsuji (crossroad of monkeys) at the northeast corner of the palace.
- 伊勢茶(三重県) -度会茶・飯南茶・鈴鹿茶・大台茶・亀山茶・水沢(すいざわ)茶・伊賀茶など。
- Ise-cha (Mie Prefecture) - Watarai-cha, Inan-cha, Suzuka-cha, Odai-cha, Kameyama-cha, Suizawa-cha, Iga-cha, etc.
- これらの屋台形式の蕎麦屋は、時代や業態によって二八蕎麦・夜鷹蕎麦・風鈴蕎麦などとも呼ばれた。
- These portable soba stalls were also referred to as Nihachi soba (soba noodle made from eighty percent buckwheat, and twenty percent wheat flour), Yotaka soba and Furin soba depending on time and type of operation.
- 200年以上前に途絶えた「古市焼」の再現が地元住民の手による60個の風鈴によっても行われる。
- There is a recreation of 'Furuichi yaki (Furuichi ware),' which was lost over 200 years ago, with 60 wind chimes handmade by the local residents.
- 秋には、女三宮の部屋の前庭を野の風情に造りかえて鈴虫(現在のマツムシ)などの秋の虫を放した。
- In autumn, he changes the front garden of Onna Sannomiya's room into one which resembles a field, and releases autumn insects such as pine crickets there.
- 明石藩を浪人したあと石高1,000石の旗本鈴木家の家臣となった山口祐助の次男として生まれた。
- He was born as the second son of Yusuke YAMAGUCHI, who had years of experience as a masterless samurai in the domain of Akashi and had become a vassal of Hatamoto (a direct retainer of the shogun), the Suzuki family holding 1,000 koku as its kokudaka (stipend).
- 同様の思想で石田に先行する鈴木正三の職分説が士農工商のうち商人の職分を巧く説明出来なかった。
- Shosan SUZUKI's duty theory, which was a similar thought and preceded Ishida's, did not fully explain the duty of merchants among Shinokosho (hereditary four-status order consisting of warrior-rulers, peasants, artisans, and merchants).
- 大津皇子の一行は25日深夜に伊勢国の鈴鹿関に到達し、翌朝朝明郡の迹太川の辺で合流を果たした。
- Prince Otsu's party arrived at the Suzuka-no-seki Checkpoint in Ise Province at midnight of 25th and joined his father's party next morning at the bank of Toho-gawa River in Asake-no-kori county.
- 7月16日に十勝国河西郡下帯広村(帯広市)を開墾予定地と定め鈴木は帯広に残り勉三は帰国した。
- On July 16, they determined Shimo-Obihiro Village (present-day Obihiro City), Kasai-gun County, Tokachi-no-kuni Province as a candidate site for cultivation, then Benzo went back to his hometown, leaving Suzuki behind in Obihiro.
- 天誅組は大和国五條市天領へ入り、代官所を襲撃して炎上させ、代官鈴木源内の首を刎ねて挙兵した。
- Tenchu-gumi entered tenryo (a shogunal demesne) in Gojo City, Yamato Province, and raised the army by attacking daikansho (regional office of administrative official) to set fire thereto, and cutting the head of Gennai SUZUKI, the local governor.
- 三重県鈴鹿市の椿大神社、三重県伊勢市宇治浦田の猿田彦神社がサルタヒコを祀る神社として名高い。
- Tsubaki-Okamiyashiro Grand Shrine in Suzuka City, Mie Prefecture and Sarutahiko-jinja Shrine located at Ujiurata, Ise City, Mie Prefecture are famous for the enshrinement of Sarutahiko.
- 口角泡を飛ばし、百出する案の中で、最も支持を得たのは、ネコの首に鈴をつけるというものだった。
- Among the many plans suggested, the one that found most favor was the proposal to tie a bell to the neck of the Cat,
- 馬鈴薯などのでん粉を用いるものとしては、愛知県の知多半島の名物となっている海老煎餅などがある。
- Ebi-senbei (shrimp senbei), which is a local specialty of the Chita peninsula in Aichi Prefecture, is one of the examples of senbei made from starch such as that of potato.
- 鈴木氏は熊野神社の勧進や熊野を基地とする太平洋側の海上交通に乗って全国的に神官として分散した。
- The members of the Suzuki clan extended all over Japan as Shinto priests, through the kanjin (solicitation campaigns) of Kumano-jinja Shrine, and using the maritime traffic on the Pacific Ocean side with Kumano as its base,
- 作者の多くは当時の知識人層であり、浅井了意、鈴木正三(しょうさん)、烏丸光広らが知られている。
- Many of the authors were from the intellectual class of the time, and Ryoi ASAI, Shosan SUZUKI, Mitsuhiro KARASUMARU are well known.
- 天正5年(1577年)2月に雑賀攻めで中野城を落とし、3月には、鈴木重秀(雑賀孫一)らを降す。
- In February 1577, he brought down Nakano-jo Castle in the Battle of Saika, defeating Shigehide SUZUKI (Magoichi SAIKA) in March.
- 大分恵尺は大津皇子に同行して伊勢に向かい、その日の深夜に鈴鹿関で大海人皇子の配下に制止された。
- OKIDA no Esaka traveled to Ise with Prince Otsu; however, they were stopped at the Suzuka-no-seki Checkpoint by a Prince Oama's subordinate.
- 雅号としては、「木圭」「猫堂」「松菊」「鬼怒」「広寒」「老梅書屋」「竿鈴」「干令」などがある。
- His pen names included 'Mokkei,' 'Byodo,' 'Shogiku,' 'Kido,' 'Kokan,' 'Robaishooku,' 'Kanrei,' and 'Kanrei' (written in different characters).
- 小田原征伐の折に陣羽織一面に鈴を縫い付けて戦場を駆けたことから、「鈴鳴り武者」の異名をとった。
- Rushing to the battle in the conquest and siege of Odawara with bells sawn onto the whole surface of Jinbaori earned him the nickname 'bell-ringing-samurai.'
- なお、残り二関は不破関と鈴鹿関であり、平安前期までは逢坂関ではなく愛発関が三関の一つであった。
- The other two major barriers were Fuwa no seki (Fuwa Barrier), Suzuka no seki (Suzuka Barrier) and Arachi no seki (Arachi Barrier) instead of Osaka no seki being one of the three major barriers until the early Heian period.
- 琵琶湖の東、鈴鹿山脈の西山腹に位置し、永源寺 (東近江市)と共に紅葉の名所として知られている。
- They are located in the east of Lake Biwa and the west side of the Suzuka mountain range, and are known as beautiful colored autumnal leaves together with Eigen-ji Temple in Higashiomi City.
- 鈴木貫太郎 第42代内閣総理大臣、枢密院議長、侍従長、海軍軍令部長、連合艦隊司令長官、海軍大将
- Kantaro SUZUKI, the 42nd prime minister, Chairman of the Privy Council, Grand Chamberlain, department director of the Navy Department, navarch of the combined fleet, and full admiral
- 近代の作品は2001年(平成13年)に鋳造家・鈴木長吉の「銅鷲置物」が指定されたのが最初である。
- Ornament of a Bronze Eagle' by the caster Chokichi SUZUKI was the first to be designated as a modern masterpiece in 2001.
- モデル:『其小唄夢廊』や『鈴ケ森』の題材にもなっている、実在した前髪立ちの美少年盗賊・白井権八。
- Model: Gonpachi SHIRAI who was a real and beautiful boy thief before genpuku (celebrate one's coming of age), and who was also used as a subject of 'Sonokouta Yumemo Yoshiwara' and 'Suzugamori.'
- 特に鶴屋南北 (4代目)の『浮世柄比翼稲妻』(稲妻草紙)の「御存鈴ヶ森」の場はその代表作である。
- Especially, the scene, 'gozonji suzugamori' of 'Ukiyozukahiyokunoinazuma' (inazuma soshi) written by Nanboku TSURUYA (the fourth) is the most important work.
- 18日、天誅組は鈴木源内を梟首し、五条を天朝直轄地として、この年の年貢を半減することを宣言する。
- On September 30, Tenchu-gumi displayed the severed head of Gennai SUZUKI and declared that as the Imperial demesne the land tax of Gojo City for that year would be reduced to half of what had been taxed until previous year.
- 反乱軍が鈴鹿関を塞いでいるため、近江国からは入れないので美濃国を経由し、27日に伊勢国に入った。
- Since the rebels blocked Suzuka-no-Seki Checkpoint and the punitive force could not enter Ise Province from Omi Province, they arrived at Ise province via Mino Province on May 5.
- 命令に従い大分恵尺は近江に向かい、逢志摩は大海人皇子のもとに引き返して、「鈴を得ず」と復奏した。
- In accordance with the Prince's order, OITA no Esaka headed to Omi province, AU no Shima returned to Prince Oama and reported 'the failure to get the bell.'
- このうち高市皇子は6月25日に合流を果たし、大津皇子はその日の深夜に伊勢の鈴鹿関にたどりついた。
- Prince Takechi joined his father's party on June 25 and Prince Otsu got to the Suzuka-no-seki Checkpoint in Ise in the midnight of that day.
- 門の横には呼び鈴があって、ドロシーがボタンを押すと、中で金属っぽいカラカラいう音が聞こえました。
- There was a bell beside the gate, and Dorothy pushed the button and heard a silvery tinkle sound within.
- 「大般若」のように鈴を持って舞う巫女の舞事を笛と小鼓で囃すものであり、三番叟の鈴之段を模している。
- In Kagura in Kyogen, as in 'Daihannya' (Sutra of Great Wisdom), the mai-goto danced by a miko with a bell is enlivened by music with fue and kotsuzumi, imitating the section for bells in Sanbaso (a dance dedicated to the shrine and performed in a Japanese style with three dolls, Chitose, Okina and Sanbaso, manipulated by three doll handlers).
- 神武天皇42年、皇后媛蹈鞴五十鈴媛命の皇子の綏靖天皇(かむぬなかわみみのみこと)を皇太子と定めた。
- In 619 B.C., he appointed a son of Empress Kamununataraisuzuhime, Prince Kamununakawamimi no mikoto as Crown Prince.
- 25日、伊勢の鈴鹿郡家で、国司守の三宅石床、介の三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家が出迎えた。
- On the 25th, MIYAKE no Iwatoko, a head of local officers,; MIWA no Kobito, a vice-head of the local officers,; TANAKA no Tarimaro and TAKATA no Niinomi, Yunonagashi, met Prince Oama at Suzuka public office in Ise Province.
- 1582年には親織田派の鈴木孫一が反対派の土橋氏を倒すが、同年の本能寺の変によって信長が横死する。
- In 1582 Magoichi SUZUKI of the pro-Oda faction defeated the Tsuchibashi clan of the anti-Oda faction, however Nobunaga was killed in the Honnoji Incident of the same year.
- 雑賀衆は鈴木重秀や土橋守重を始め、石山御坊などに籠城しているところから、浄土真宗門徒と考えられる。
- Saikashu can be considered to be a group of believers of the Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) as its members, including Shigehide SUZUKI and Morishige TSUCHIBASHI, were besieged in Ishiyama Gobo (Ishiyama Hongan-ji Temple).
- 孝謙上皇は少納言山村王を淳仁天皇の居る中宮院に派遣して、皇権の発動に必要な玉璽と駅鈴を回収させた。
- The Retired Empress Koken dispatched Shonagon (minor councilor of state) Yamamura-O to Chuguin Palace, the residence of Emperor Junnin, and recovered Imperial Seal and ekirei (a bell), both needed for the exercise of imperial power.
- 倉石大尉は目の前の道が二手に分かれる場所で神成大尉、今泉見習士官、中野中尉、鈴木少尉らと合流した。
- Captain Kuraishi joined Captain Kannari, Officers Designate Imaizumi, Lieutenant Nakano and Junior Lieutenant Suzuki where the road ahead split in two.
- 鈴木 忠重(すずき ただしげ、天正2年(1574年) - 明暦4年(1658年))は、松代藩家老。
- Tadashige SUZUKI (1574 - 1658) was a chief retainer of Matsushiro Domain.
- 浮世絵:菱川師宣、鈴木春信、鳥居清長、喜多川歌麿、東洲斎写楽、葛飾北斎、歌川広重、歌川豊国、歌川国貞
- Ukiyoe: Moronobu HISHIKAWA, Harunobu SUZUKI, Kiyonaga TORII, Utamaro KITAGAWA, Sharaku TOSHUSAI, Hokusai KATSUSHIKA, Hiroshige UTAGAWA, Toyokuni UTAGAWA, and Kunisada UTAGAWA
- このうち大津皇子の一行は25日深夜に伊勢国の鈴鹿関に到達し、翌朝朝明郡の迹太川の辺で合流を果たした。
- Prince Otsu's party arrived at the Suzuka-no-seki Checkpoint in Ise Province at midnight of 25th and joined his father's party next morning at the bank of Toho-gawa River in Asake-no-kori county.
- Of the two parties, Prince Otsu arrived at the Suzuka-no-seki Checkpoint in the Ise Province around midnight on the 25th, and joined the other party by the Too-gawa River in Asake-no-kori.
- 天平宝字8年(764年)9月、藤原仲麻呂の子の藤原訓儒麻呂が勅使を襲撃して玉璽と駅鈴を奪おうとした。
- In October, 764, FUJIWARA no Kusumaro, who was a child of FUJIWARA no Nakamaro, attacked an imperial envoy to take away gyokuji (imperial seal) and ekirei (bell needed for the exercise of imperial power).
- 25日に伊勢の鈴鹿郡で国司守の三宅石床、介の三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家の出迎えを受けた。
- On 25th, in Suzuka County, Ise Province, he was greeted by Ise no Kami (Governor of Ise) MIYAKE no Iwatoko, Suke (assistant governor) MIWA no Kobito, and Yunonagashi (manager of imperial territories) TANAKA no Tarimaro and TAKATA no Niinomi.
- その時の試験官だった鈴木清順に誘われ、日活の入社試験を山田と共に受け、不合格となり、山田は合格する。
- Seijun SUZUKI, the examiner at this time, suggested that he take the Nikkatsu employment exam with Yamada, but he didn't pass and Yamada did.
- 同年11月、弟の鈴木三樹三郎、盟友の篠原泰之進や加納鷲雄、服部武雄、門人の内海二郎や中西昇らと上洛。
- In November of the same year, he went to Kyoto with his brother Mikisaburo SUZUKI, his colleagues Tainoshin SHINOHARA, Washio KANO and Takeo HATTORI, and his disciples Jiro UTSUMI and Noboru NAKANISHI.
- 鈴木 成高(すずき しげたか、1907年 - 1988年)は、日本の西洋史学者(専門は西洋中世史)。
- Shigetaka SUZUKI (1907 - 1988) was a Japanese scholar of history of the Western world (Specialized in medieval history of the Western world).
- 子供の木靴と犬の4本の足は、一緒に荷車の鈴をちりんちりんと鳴らしながら勇ましく早足で進んでいきます。
- The child's wooden shoes and the dog's four legs would trot manfully together over the frozen fields to the chime of the bells on the harness;
- 電鈴と伝声管が部屋に取り付けられていて、それによって下の部屋と会話することができるようになっていた。
- Electric bells and speaking-tubes afforded communication with the lower stories.
- 全国的にみられるタイル絵は、伝統の九谷焼で戦前より石川県金沢の「鈴栄堂」という窯元が全国に広めたもの。
- The tile art that is seen nationwide was traditional Kutani-yaki (Kutani ware) and was popularized by a pottery named 'Rineido' in Kanazawa, Ishikawa Prefecture, from the prewar era.
- 初代は俗名を幸八といい黒田藩の藩士であったが浪人となり、江戸へ出て一月寺、鈴法寺の吹合指南役となった。
- It is said that he was a samurai retainer of Kuroda domain, whose name was originally Kohachi, who, having become a ronin (a masterless samurai), eventually made his way to Edo, where he came to be engaged in teaching the shakuhachi at the fukiawase-dokoro ('fukiawase' refers to a Zen related mode of instruction that is generally one-to-one, and in the case of shakuhachi involves the teacher and student playing a piece together while seated facing each other across sheet music, and 'dokoro' simply means 'place') of Ichigetsu-ji Temple and Reiho-ji Temple.
- 8月11日に神戸市で始まった騒動により、当時の会場だった鳴尾球場に程近い鈴木商店で焼き打ち事件が発生。
- Triggered by the riot which had started in Kobe City on August 11, a torching incident occurred at Suzuki & Co. which was very close to Naruo stadium which was the venue of the tournament at that time.
- 一方、森鴎外の『舞姫』、国木田独歩の『牛肉と馬鈴薯』の露訳も行ったが、白夜のために不眠症に悩まされた。
- While doing his work, he translated Ogai MORI's 'Maihime' (The Dancing Girl) and Doppo KUNIKIDA's 'Gyuniku to Bareisho' (Meat and Potatoes) into Russian, but suffered from insomnia due to nights during which the sun did not set.
- しかし、やはりこういった吉沢の路線を受け継ぎ、京極流を打ち立てた鈴木鼓村のような明治期の箏曲家もいる。
- However, some Meiji-period koto players including Koson SUZUKI, who established the Kyogoku-ryu koto school, continued the Yoshizawa Line.
- その後、当時の人気スター鈴木傳明とのコンビで売り出し、松竹のドル箱スターとなり、会社の幹部に昇進する。
- She subsequently paired with the then popular star Denmei SUZUKI, becoming a cash cow for Shochiku and being promoted to a company executive.
- 紀州では雑賀党が内部分裂し、信長支持派の鈴木孫一が反信長派の土橋平次らと争うなどして勢力を減退させた。
- In Kishu, Saigato became internally divided and there was conflict between Magoichi SUZUKI, who supported Nobunaga and Heiji DOBASHI who were against Nobunaga and their power decreased.
- 文禄3年9月21日 (旧暦)(1594年11月2日)、伊勢国鈴鹿郡(三重県鈴鹿市)で1,000石加増。
- November 2, 1594: 1,000 koku was added in Suzuka District, Ise Province (Suzuka City, Mie Prefecture)
- 鈴木氏 鈴木家に子供が無かったので鈴木由哲が倉持家から養子入り(倉持家は足利氏家臣の家柄で文書係り)。
- The Suzuki clan: Because the Suzuki family didn't have any children, Yutetsu was adopted from the Kuramochi family (The Kuramochi family were vassals of the Ashikaga clan served as bunsho gakari [person in charge of documents]).
- 25日、伊勢の鈴鹿郡の郡家で、国司守の三宅石床、介の三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家が出迎えた。
- On 25, Oama no miko was met by MIYYAKE no Iwatoko, who was Kuninotsukasa no kami, MIWA no Kobito who was Suke, and TANAKA no Tarimaro, who was Yunonagashi, and TAKATA no Niinomi at Gunke in Suzuka Kori in Ise Province.
- 比良、比叡、鈴鹿などの山々に囲まれ、豊かな自然に抱かれて建つ古刹は、一千有余年の歴史を現在も刻んでいる。
- Those sacred places with old temples are surrounded by mountains including Mt. Hira, Mt. Hiei and Mt. Suzuka, and have a rich natural environment and a history of more than one thousand years.
- その結果、海鶴の門下である鈴木翠軒が国定の習字教科書の執筆をするに至り、この基準は確固たるものとなった。
- As a result, Suiken SUZUKI, a disciple of Kaikaku, became an author of national school textbooks for calligraphy, making the standards even more solid.
- また、一時期エース監督として屋台骨を支えた鈴木則文、関本郁夫はそれぞれ立命館大学中退、工業高校卒である。
- Indeed, two of Toei's most successful directors who strengthened the company, Noribumi SUZUKI and Ikuo SEKIMOTO, dropped out from studies at Ritsumeikan University and didn't attend higher education respectively.
- 鈴木章によると、その結果『平家物語』は、平氏の本陣は福原であるはずが一ノ谷であるかのように記述している。
- According to Akira SUZUKI, as a result, 'Heike Monogatari' stated as if the headquarters of the Taira clan were in Ichinotani even though it must have been in Fukuwara.
- 途中、プロレスの師であるAKIRA (プロレスラー)の援護、健想の妻鈴木浩子のパウダー攻撃の誤爆を挿む。
- In the middle of the match, he was assisted by Akira (professional wrestler), his instructor in professional wrestling, in addition, Kenzo's wife Hiroko SUZUKI made powder-bombing by mistake.
- 刺激性の乳濁液と鈴の形をした白またはピンクの花と非常に苦い根を持つバシクルモン属の有毒な多年生植物の総称
- any of several poisonous perennial plants of the genus Apocynum having acrid milky juice and bell-shaped white or pink flowers and a very bitter root
- その後、錦絵の確立とともに、華奢で少女のようなあどけなさを持つ女性を多く描いた鈴木春信の美人画が流行した。
- Later, with the establishment of nishiki-e (a color woodblock print), bijinga by Harunobu SUZUKI, many of whose paintings depicted beautiful women with girlish innocence, became popular.
- 随行していた元数寄屋組頭の鈴木春碩が宇治に来て、必要なだけ御茶壺のみを宿次人足に委ねて江戸城に運んでいる。
- Shunseki SUZUKI, the former chief officer in charge of tea ceremonies and tea utensils within the Edo bakufu, came to Uji and asked shukutsugi ninsoku (couriers who relayed packages from one messenger to another) to carry the necessary number of tea leave packed chatsubo to Edo.
- 日本音楽史上、一般民衆が楽器を手にするのは、神楽の笛、太鼓、鈴を除けば、三味線を待たなければならなかった。
- In Japanese music history, common people never had any musical instruments, except for fue (Japanese flute), drum, and bell in kagura (sacred music and dancing performed at shrines), until the appearance of the shamisen.
- そこで大分恵尺、黄書大伴、逢志摩の三人の使者を高坂王に遣わして、急使を立てるための駅鈴を高坂王に請わせた。
- Then, he dispatched three envoys, OITA no Esaka, KIFUMI no Otomo and AU no Shima to Takasaka no Okimi to ask Takasaka no Okimi to hand over ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) for sending a courier.
- 『続日本紀』によると佐紀にあった鈴鹿王邸に、宝亀元年(770年)孝謙天皇称徳天皇の御陵が造営されたという。
- According to 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), in 770 the Misasagi (the Imperial mausoleum) of the Empress Koken (later the Empress Shotoku) was build on the premises of Suzuka no Okimi's residence located in Saki.
- 娘の中宮もその噂を聞き、母が未だ成仏していないことを悲しんで、御息所のために追善供養を行った(「鈴虫」)。
- Her daughter, Chugu, heard about the rumor and regretted that her mother had not become a Buddha yet and held a mass for Miyasudokoro ('Suzumushi').
- しかし、何本かを吊るして風鈴にするという風流な用途があり、この目的で生き残っているのを見かけることができる。
- However, you can still see some for elegant pursuits as wind chimes, which consist of several Hibashi chopsticks hanging.
- 9月11日、孝謙上皇は先手を打って少納言山村王を中宮院に派遣して、皇権の発動に必要な玉璽と駅鈴を回収させた。
- On October 14, the Retired Empress Koken quickly moved to send Shonagon (lesser councilor of state) Yamamura-O to the Chuguin Palace to collect the Imperial Seal and ekirei (bell) that were needed to exercise imperial power.
- 25日に伊勢の鈴鹿郡に入ったところ、国司守の三宅石床、介の三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家に出会った。
- On 25th he arrived in Suzuka County of Ise Province, and met Kuninomikotomochi-no-kami (provincial governor) MIYAKE no Iwatoko, Suke (assistant provincial governor) MIWA no Kobito, Yu-no-unagashi (manager of Yu [imperial territories]) TANAKA no Tarimaro, and TAKATA no Niinomi.
- 1928年から1929年には鈴木傳明を主役に明朗快活な青年像を描いた作品を発表し、青春映画の原型を形作った。
- Between 1928 and 1929, he released films portraying cheerful young people starring Denmei SUZUKI and created the forerunner of the teen movie.
- 助監督となり、徳永フランク、三村源治郎、村田実、溝口健二、鈴木謙作らにつき、3年目には早くも監督に昇進した。
- He became an assistant director and worked under directors including Frank TOKUNAGA, Genjiro MIMURA, Minoru MURATA, Kenji MIZOGUCHI, and Kensaku SUZUKI before being promoted to director after only three years.
- 正式名称は華厳寺であるが、スズムシを四季を通して飼育しているため、通称鈴虫寺(すずむしでら)と呼ばれている。
- Its formal name is Kegon-ji Temple but is commonly known as Suzumushi-dera Temple after the bell crickets (suzumushi) that are reared all year round.
- また純金で鈴を作り、その鈴を上服のすその周囲の、ざくろとざくろとの間につけた。 (出エジプト記 39:25)
- They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates; (Exodus 39:25)
- 階下には郵便受けがありましたが手紙が入る様子はなく、呼び鈴はありましたが人間の指では鳴らせそうもありません。
- In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring.
- 三十センチぐらいの高さのとんがり帽をかぶっていて、動くたびにつばの周りの小さな鈴がかわいらしく鳴るのでした。
- They wore round hats that rose to a small point a foot above their heads, with little bells around the brims that tinkled sweetly as they moved.
- また、少し後の時代に属する『梁塵秘抄』にある「鈴はさや振る藤太巫女」にも鈴を持ちながら舞い踊る巫女が登場する。
- An anthology of then-current popular songs titled 'Ryojin-hisho' (literally, 'Songs to Make the Dust Dance on the Beams'), which belongs to a period slightly later than the 'Shin-sarugoki,' contains a scene of a shrine maiden named Tota who danced a dance swinging a bell in her hand in its phrase, 'Is it the manner to swing the bell, Tota miko?'
- その戦闘中に新政府軍は鈴の音を鳴らし、包囲したと思わせる行動をとり、自軍が包囲されたと思った土方軍は動揺した。
- During the battle, the army of the new government rang bells to trick the enemy into thinking that they were surrounded; HIJIKATA's army thought that they were surrounded and was upset.
- 難波三綱は大津皇子の一行に加わり、25日深夜に伊勢国の鈴鹿関に到達し、翌朝朝明郡の迹太川の辺で合流を果たした。
- NANIWA no Mitsuna joined Prince Otsu's party and arrived at the Suzuka-no-seki Checkpoint in Ise at midnight of 25th and joined his father's party next morning at the bank of Toho-gawa River in Asake-no-kori County.
- 彫金家の鈴木長吉の門人となり、鋳物師でもありながら帝室技芸員だった鈴木の下で「芸術作品」としての鋳金を学んだ。
- He became a disciple of Chokichi SUZUKI and learned the art of chasing under him who was a caster as well as a Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert).
- 社殿に付いている鈴と、その門とが紐で結ばれており、参拝者は門前からその紐をゆらして鈴を鳴らすようになっている。
- A bell attached to the shinden is connected to the gate by rope, and worshippers pull on that rope to ring the bell.
- 足場が悪いのかフォーチュネートはしっかり歩けないようで、一歩動くたびに帽子の鈴がちりんと音をたてるのである。
- The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled as he strode.
- その需要に伴い鈴木春信らが多色刷りによる東錦絵(吾妻錦絵)を編み出したことで、浮世絵文化は本格的開花期を迎えた。
- To meet the demand, Harunobu SUZUKI and others worked out Azuma-nishikie printed in multiple colors, and the Ukiyoe culture came into full bloom.
- 『鈴鹿家記』応永6年(1399年)6月10日の記事に「指身 鯉イリ酒ワサビ」とあるのが刺身の文献上の初出である。
- An entry in 'Suzukake-ki' (Journal of the Suzuka family) for the article of July 21, 1399, 'sashimi, carp, irizake (a mixture of sake and pickled plum used as a sauce), wasabi horse radish' is the first written reference to sashimi.
- 役者としての初舞台は明治24年 (1891)、市川鬼三郎の名前で東京四谷江戸三座『鈴木主水噂新宿』(鈴木主水)。
- He made a debut in 'Suzuki Mondo Uwasa Sinjuku' (Suzuki Mondo) under the stage name, Kisaburo ICHIKAWA at Tokyo Yotsuya Edo Sanza in 1891.
- 孫一が歴史から名を消した後、豊臣家の鉄砲頭として孫一の兄弟とも子ともいわれる鈴木重朝の活躍が見られるようになる。
- After Magoichi's name disappeared from history, Shigetomo SUZUKI, who is said to have been either Magoichi's brother or son and served as a head of the artillery for the Toyotomi family as well, began to show active performance.
- 代官所の人数は30人程で、意気軒昂な天誅組に抗することができず代官所方は敗北し、鈴木源内は首を刎ねられてしまう。
- The number of people in the magistrate's office was about 30; they were unable to resist Tenchu-gumi whose members were in high spirits; accordingly the magistrate's office was defeated and Gennai SUZUKI was decapitated.
- 主な議員には楠本正隆・鈴木重遠・河島醇・柴四朗・大東義徹・工藤行幹・長谷場純孝・武富時敏・大須賀庸之助らがいる。
- The main members were Masataka KUSUMOTO, Shigeto SUZUKI, Jun KAWASHIMA, Shiro SHIBA, Gitetsu (or Yoshiakira or Yoshitetsu) OHIGASHI, Yukimoto KUDO, Sumitaka HASEBA, Tomitoshi TAKETOMI and Yonosuke OSUGA.
- 大海人皇子は、6月24日に吉野で行動を起こす際に、倭(大和国)の飛鳥の留守司高坂王に使者を遣わし、駅鈴を求めた。
- When Prince Oama took action on June 24, he sent messengers to Rusutsukasa (a guard of the City), King Takasaka, in Wa (Yamato Province) to receive an ekirin (a bell needed for the exercise of imperial power).
- Prince Oama sent envoys to TAKASAKA no Okimi, a Rusutsukasa (a guard of the City) in Asuka, Yamato (Yamato Province) to demand the handover of an ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) at the time he took up army in Yoshino on July 24th.
- 同時期には望月玉泉(大和絵)、小山三造(洋画)、鈴木百年(鈴木派)や幸野楳嶺(四条派)が同校の教授となっている。
- In the same period of time, Gyokusen MOCHIZUKI (Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes)), Sanzo KOYAMA (Western paintings), Hyakunen SUZUKI (Suzuki school) and Bairei KONO (Shijo-ha school) taught at the same school as a professor.
- なお、この番組では、鈴木自身のセレクトによる名場面集が「桜」「奈落」「幽霊」などのテーマに分けて紹介されている。
- Additionally, a collection of outstanding shots under various themes including 'cherry blossoms,' 'abyss' and 'ghosts' as selected by Suzuki was shown during that show.
- 1500人中8人(鈴木清順、松山善三、斉藤武市、井上和男、生駒千里、今井雄五郎、有本正)の内に撰ばれ、松竹入社。
- He was selected as one of the eight members (Seijun SUZUKI, Zenzo MATSUYAMA, Buichi SAITO, Kazuo INOUE, Chisato IKOMA, Yugoro IMAI, and Tadashi ARIMOTO) among 1,500 applicants and entered Shochiku Co., Ltd.
- 越後小千谷の描写には鈴木牧之『北越雪譜』の原稿が参照されており、同地で行われる牛の角突きが作中に取り込まれている。
- The text of 'Hokuetsuseppu'by Bokushi SUZUKI is referenced in the description of Ojiya, Echigo Province and there is a scene of ushi no tsunotsuki (bullfighting) which actually takes place there.
- 鈴鹿王(すずかのおおきみ、生年不詳 - 天平17年9月4日 (旧暦)(745年10月17日))は、奈良時代の皇族。
- Suzuka no Okimi (year of birth unknown - October 17, 745) was an Imperial Family member during the Nara period.
- かつての武家である鈴木氏との関係は諸説あって定まらないが、祭礼の際に祭られる稲穂に由来した神官の姓氏と考えられる。
- Although the connection with the Suzuki clan who was once a samurai family, is not clear, since there are diversified theories on it, this seishi (hereditary family name) is thought to be of the Shinto priest and its origin derived from the rice ear used at the rituals.
- 天正8年(1580年)に本願寺が織田信長と和睦してから、雑賀では次第に鈴木孫一と土橋若大夫が対立するようになった。
- After the reconciliation of the Hongan-ji Temple with Nobunaga ODA in 1580, Magoichi SUZUKI and Wakatayu DOBASHI in Saiga had gradually increased conflicts.
- 戦後、鈴木尚が中心となって行なわれた増上寺の徳川家墓所発掘調査の際に、崇源院の墓も発掘され、その遺骨も調査された。
- When the excavation and research of graveyards of the Tokugawa family in Zojo-ji Temple, which was led by Hisashi SUZUKI, was conducted after the war, Sugen-in's grave was also excavated and her remains were researched.
- また1844年、水戸藩奥医師である鈴木玄兆の娘であり、鈴木宗與(『救民妙薬』の著者とは別人)の妹である輝子と結婚。
- In 1844, he got married to Teruko, a daughter of Gencho SUZUKI who was an oku ishi (inner physician treating the Tokugawa family) in the Mito Domain as well as a sister of Souyo SUZUKI (not the author of 'Kyuminmyoyaku' [household medication]).
- 代官の中で有名な人物として、韮山代官所の江川太郎左衛門や松崎代官所の宮川智之助佐衛門、天草代官鈴木重成などがいる。
- Among the daikan, famous figures are Tarozaemon EGAWA of Nirayama daikan office, MIYAGAWA no Tomoyuki Sukezaemon of Matsuzaki daikan office, and Shigenari SUZUKI of Amakusa daikan office.
- 掘下げの深さが二十メートルを超えるときは、当該作業を行う箇所と外部との連絡のための電話、電鈴等の設備を設けること。
- When the depth of excavation exceeds 20 m, to provide devices such as a telephone, an electric bell, etc., for communication between the work place and the outside.
- 『画図百器徒然袋』中の解説文では、かつての日本で鈴が神霊を下ろすための祭具として用いられていたことが述べられている。
- According to expository writing in the 'Hyakki Tsurezure Bukuro,' bells were once used in Japan as ritual implements to call a divine spirit.
- 打ち水 - 団扇 - 扇子 - 扇風機 - エアコン - 簾 - 風鈴 - 夕涼み - 高原 - 水遊び - プール
- uchimizu (watering) - uchiwa (round fan) - sensu (folding fan) - electric fan - air conditioner - a bamboo blind - wind chime - evening cool - highland - dabbling in water - pool
- 雑賀党の鈴木氏が本格的に歴史にあらわれるのは「雑賀孫市」の通称で知られる鈴木孫一が活躍した16世紀の中頃以降である。
- The Suzuki clan of Saigato came to be mentioned frequently in history as from the mid-16th century, when Magoichi SUZUKI, commonly known as 'Magoichi SAIGA' took an active role.
- 1580年、顕如が最終的に抗戦を断念し、石山本願寺を退去して雑賀の鷺森に移ると鈴木氏もこれに従い、織田氏に服属する。
- In 1580, when Kennyo finally gave up the resistance and left Ishiyama Hongan-ji Temple then moved to Saginomori in Saiga, the Suzuki clan followed Kennyo and submitted to the Oda clan.
- 鈴木 泉三郎(すずき せんざぶろう、1893年5月10日 - 1924年10月6日)は、日本の劇作家、編集者である。
- Senzaburo SUZUKI (born on May 10, 1893 and passed away on October 6, 1924) was a Japanese playwrite and editor.
- 信玄がひもを引いて鈴を鳴らすと伝言ゲームのように配置された数人の家臣に知らされていき上流の者が水を流す仕組みである。
- When Shingen pulled a string to ring a bell, several vassals were informed one after another, and eventually the last vassal in the upper stream flushed the water.
- 「撥」(鈴棒)は、勤行時以外は「鈴」の中に入れておき、勤行中は鈴台の上、「雲輪」の右側に置くのが、正式な作法である。
- In accordance with the proper manner, 'bachi (rin stick)' is placed in the 'rin' at times other than during religious services and on the right side of 'kumowa' over the rindai during religious services.
- すなわち金の鈴にざくろ、また金の鈴にざくろと、上服のすその周囲につけなければならない。 (出エジプト記 28:34)
- a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe. (Exodus 28:34)
- ところが、「誰がネコの首に鈴をつけるのか?」 という話になった途端、議場は静まり返り、誰も発言する者はいなくなった。
- But when the Mice further debated who among them should thus 'bell the Cat,' there was no one found to do it.
- また、鈴木春信、喜多川歌麿等の作品を始め、多くの有名作品の偽造品が流通してしまった経緯が江戸時代当時から存在している。
- Moreover, as it happens, there are counterfeits of many famous works, including those of Harunobu SUZUKI, Utamaro KITAGAWA and others distributed from the time of Edo period.
- 倭姫は菟田(うだ。奈良県宇陀郡)・近江国・美濃国を経て伊勢国に至り、五十鈴川の辺に祠を建てて、伊勢神宮を興したという。
- After Yamatohime had been to Uda (Uda-gun, Nara Prefecture), Omi Province and Mino Province, she reached Ise Province and built a hokora (a small shrine) by the Isuzu-gawa River in order to make Ise-jingu Shrine prosperous.
- 久世家は関宿のほかにも和泉国にも領地があり、由哲はそこの代官を務めたことがあり、長男・鈴木貫太郎はその時生まれている。
- The Kuze family also owned land in Izumi Province other than Sekiyado, where Yutetsu stationed as a daikan (local governor), during which his first son, Kantaro SUZUKI was born.
- 事業者は、通路と交わる軌道で車両を使用するときは、監視人を配置し、又は警鈴を鳴らす等適当な措置を講じなければならない。
- The employer shall, when using vehicles on a rail tracks crossing with a passage, arrange a watcher, ring an alarming bell or take other appropriate measures.
- 複雑に枝分かれした茎と、においのある深い青色の鈴のような形をした花の咲く弛緩した集散花序のある南カリフォルニアの一年草
- annual of southern California with intricately branched stems and lax cymes of aromatic deep blue bell-shaped flowers
- また、1907年(明治40年)から1931年(昭和6年)頃にかけて鈴木空如という画家も模写を行っている(模写は個人蔵)。
- A painter, Kunyo SUZUKI, also reproduced the murals from 1907 to around 1931 (The reproductions are in the private collection).
- これら鈴木氏の諸家は、今川氏、松平氏、織田氏などの周辺勢力に囲まれて離反帰服を繰り返しながら半独立の勢力を保ちつづけた。
- These branch families of the Suzuki clan, maintained their semi-independent powers as repeating their stances, obedience or disobedience, surrounded by the potentials such as the Imagawa clan, the Matsudaira clan and the Oda clan.
- 古代史の学説を整理した鈴木靖民も王朝交替論は「古代史研究で戦後最大の学説」と著書『古代国家史研究の歩み』で評価している。
- In his 'Kodai Kokkashi Kenkyu no Ayumi' (The Development in the Studies of the Ancient History) Yasutami SUZUKI, who organized theories concerning the ancient history, valued the changes of dynasties theory changes as 'the greatest theory after the World War II in the study of the ancient history.'
- この調査については、鈴木尚の『骨は語る 徳川将軍・大名家の人びと』、『増上寺徳川将軍家墓とその遺品・遺体』を参照のこと。
- About this particular investigation, refer to 'Bones speak, Tokugawa Shogun and Daimyo families' and 'Tombs of the Tokugawa Shogun families in Zojo-ji Temple and their articles left and bodies' written by Hisashi Suzuki.
- 1943年(昭和18年、63歳):11月17日に藤原銀次郎が東條内閣に入閣すると、五島慶太、鈴木貞一らと内閣顧問に就任。
- In 1943 (at the age of 63): On November 17, when Ginjiro FUJIWARA became a member of the Tojo Cabinet, AYUKAWA took the position of an advisor of the Cabinet along with Keita GOTO and Teiichi SUZUKI..
- 25日に従う者わずかに数十人で伊勢国の鈴鹿郡に入ったところ、三宅石床、三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家に出会った。
- On the 25th, he entered Suzuka County of Ise Province with a few dozen men, and met MIYAKE no Iwatoko, MIWA no Kobito, Yu-no-unagashi TANAKA no Tarimaro and TAKATA no Niinomi.
- 明治元年、母方の大叔父鈴木翔房(たかふさ)が七五歳で没し、その養子衞房(もりふさ)も戊申の役に加わり、27歳で戦死した。
- In 1868, his maternal grand-uncle Takafusa SUZUKI died at the age of 75, and Takafusa's adopted son Morifusa also died in the battle of the Boshin War at the age of 27.
- そのアーチにはおっきな文字で「アリス女王」ということばがかかっていて、アーチの左右には呼び鈴のハンドルがついていました。
- over which were the words QUEEN ALICE in large letters, and on each side of the arch there was a bell-handle;
- 『鈴慕』『三谷』『鶴の巣籠』などは本曲の代表的な曲名であるが、曲によっては10種類以上の旋律の異なるものが伝承されている。
- 'Reibo,' 'Sanya,' 'Tsuru-no-sugomori,' and the like are representative names of honkyoku; however, depending on the piece, more than ten versions of some pieces have been passed down to the present, each of which has a different melody.
- 主な関所には、東海道の箱根関や新居関所や鈴鹿関、中山道の碓氷関所や福島宿、甲州街道の小仏関所、日光街道の栗橋宿などがある。
- Important barrier checkpoints included, the Hakone-no-seki, Arai-sekisho and Suzuka-no-seki Barriers along the Tokaido Road, the Usui-sekisho and Fukushima-yado Barriers along the Nakasendo Road, the Kobotoke-sekisho Barrier along the Koshu-kaido Road, and the Kuribashi-yado Barrier on the Nikko-kaido Road.
- 延暦8年7月14日_(旧暦)(789年8月13日)、桓武天皇の勅により、不破関および鈴鹿関、愛発関の三関は突然停廃された。
- On August 13, 789, by the imperial decree of Emperor Kanmu, Sangen of Fuwanoseki, Suzukanoseki and Arachinoseki was suddenly abolished.
- 後に鈴木梅太郎が脚気の特効薬であるオリザニン(=ビタミンB1)を発見し、脚気との因果関係が証明されて治癒の報告が相次いだ。
- Umetaro SUZUKI later discovered Oryzanin (Vitamin B1), a wonder drug for beriberi, and having proved its correlation with the disease, reports of its effectiveness were issued in quick succession.
- しかし、謀反との密告もあり、淳仁天皇の保持する御璽・駅鈴を奪われるなど孝謙上皇に先手を打たれて、仲麻呂は平城京を脱出する。
- However, this attempt was disclosed as a rebellion against the retired Empress Koken, and the Emperor Junnin was stripped of the gyoji (imperial seal) and the ekirei (a bell needed for the exercise of the imperial power) by the retired Empress, forcing Nakamaro to flee the Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara).
- 真新しい港湾都市には生活基盤の弱い住民が多数おり騒動が激化、神戸の飛躍と共に成長した鈴木商店が焼き打ちに遭う事件も起きた。
- Suzuki Shoten, which had developed with the city over time, was burnt down since violence increased in the harbor city where many residents had weak financial stability,
- 昭和53年(1978年)「映画芸術」12月号によると、鈴木清順は中平作品の試写の時には、よく観に来ていたという証言もある。
- According to the December issue of 'Film Art' in 1978, Seijun SUZUKI often went to the preview of Nakahira's films.
- 永禄4年(1561年)、鈴木重意(佐大夫)の長男として生まれたとされるが、重秀の弟であるという説もあり、詳細は不明である。
- It is said that he was born in 1561 as the oldest son of Shigeoki (Sadayu) SUZUKI, but he was Shigehide's younger brother according to another theory; thus details remain unclear.
- で、見上げた途端に、この呼鈴がゆらゆら揺れだしたので、彼は非常に驚いた。いや、不思議な何とも云われない恐怖の念に襲われた。
- It was with great astonishment, and with a strange, inexplicable dread, that as he looked, he saw this bell begin to swing.
- 家祖鈴木重善は鈴木重家の親族で鎌倉時代から南北朝時代 (日本)の頃に三河国矢並(愛知県豊田市矢並町)に土着したと伝えられる。
- The family ancestor, Shigeyoshi SUZUKI was a relative of Shigeie SUZUKI, and it is said that he was settled in Yanami, Mikawa Province (Yanami-cho, Toyota City, Aichi Prefecture) during the Kamakura period or the Period of Northern and Southern Courts (Japan).
- 1558年には寺部の鈴木氏が今川氏から離反したため、今川氏に服属する松平元康(のちの徳川家康)が初陣として寺部を攻めている。
- In 1558, when the Suzuki clan in Terabe turned against the Imagawa clan, Motoyasu MATSUDAIRA (later Ieyasu TOKUGAWA), who was subordinated to the Imagawa clan, went out as his first battle to attack Terabe.
- 遺骸を引き取りにきた同志は、藤堂平助・篠原泰之進・鈴木三樹三郎・服部武雄・毛内有之助・加納道之助・富山弥兵衛の7名であった。
- The seven Goryo Eji members who came to pick up the body were Heisuke TODO, Tainoshin SHINOHARA, Mikisaburo SUZUKI, Takeo HATTORI, Arinosuke MONAI, Michinosuke KANO, and Yahei TOYAMA.
- 天正10年6月3日朝に堺経由で情報がもたらされると、親織田派として幅を利かせていた鈴木孫一はその夜のうちに雑賀から逃亡した。
- After it was informed via the Sakai region in the morning of July 2, 1582, Magoichi SUZUKI, who had power as a pro-Oda group, escaped from Saiga during the night.
- 雑賀衆を構成した主な一族としては、雑賀荘の土橋氏、十ヶ郷(現和歌山市西北部、紀の川河口付近北岸)の鈴木氏などが知られている。
- The Tsuchibashi clan in Saikasho and the Suzuki clan in Jikkago (present day north western part of Wakayama City, the northern shore near the Kino-kawa River estuary) are known as the most important members of Saikashu.
- 当初は不破関(美濃国)、鈴鹿関(伊勢国)、愛発関(越前国)の三つを指したが、9世紀初頭に相坂関(近江国)が愛発関に代わった。
- Originally it referred to the three checkpoints of Fuwanoseki (Mino Province), Suzukanoseki (Ise Province) and Arachinoseki (Echizen Province), but in the early ninth century Arachinoseki was replaced by Osakanoseki (Omi Province).
- 駅では、官吏1人に対して駅馬1疋を給し駅子2人を従わせ、うち1人が駅鈴を持って馬を引き、もう1人は、官吏と駅馬の警護をした。
- Umaya provided one official with one ekiba accompanied by two ekiko, one of whom guided the horse with ekirei and the other guarded the official and ekiba.
- 反旗は伊賀国に翻ったものの、反乱の中心地は伊勢北部の朝明郡、三重郡、鈴鹿郡、安濃郡、河曲郡の諸国および中心の多気郡であった。
- Although the rebellion started in Iga Province, the center of the rebellion lay in the northern area of Ise such as Asake-gun (county), Mie-gun, Suzuka-gun, Ano-gun and Kawawa-gun, and Taki-gun located in the center of the province.
- 大津皇子はただちに身元を明かすことをしなかったらしく、鈴鹿関司は、山部王と石川王が来たので関に留置したと大海人皇子に報せた。
- Since Prince Otsu didn't disclose his identity immediately, Suzuka-no-seki Checkpoint officials reported to Prince Oama that they had Yamabe no Okimi (Prince Yamabe) and Ishikawa no Okimi (Prince Ishikawa) in custody.
- 弘化3年(1846年)、越前国(福井県)に招かれ、45年前に宣長から受けた万葉集講釈(鈴屋万葉講説)に自説を交えて講釈した。
- In 1846 he was invited to Echizen Province (currently Fukui Prefecture) and gave lecture about the Manyoshu (Suzuya Manyo Kosetsu) as he had been taught by Norinaga 45 years ago, along with his own theories.
- 名は玄達(げんたつ)、通称は恕庵、字は成章、号 (称号)は怡顔斎 (いがんさい)、苟完居(こうかんきょ)、埴鈴翁、真鈴潮翁。
- His name was Gentatsu, common name was Joan, azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Seisho, and aliases were Igansai, Kokankyo, Hanisuzuou and Shinrinchoou.
- 鈴木 元信(すずき もとのぶ、弘治 (日本)元年(1555年) - 元和 (日本)6年(1620年)6月)は、伊達氏の家臣。
- Motonobu SUZUKI (1555 - June 1620) was a retainer of the Date clan.
- 天文_(日本)18年(1549年)に五十鈴川にかかる宇治橋 (伊勢市)の架け替えのために諸国行脚をして勧進を行い成功を収める。
- In 1549, Seijun went on a pilgrimage to various districts and successfully solicited funds for rebuilding of Uji-bashi Bridge (Ise City) over the Isuzu-gawa River.
- 鈴木孫一・土橋若大夫・粟村三郎大夫ら七名は連署して誓紙を差し出し、信長が大坂表での事態に配慮を加えることを条件に降伏を誓った。
- The seven persons such as Magoichi SUZUKI, Wakatayu DOBASHI (土橋若大夫) and Saburotayu AWAMURA (粟村三郎大夫) submitted a cosignatory written oath to Nobunaga, by which they swore to surrender on the condition that Nobunaga would consider the situation in Osaka.
- 一方、中島総裁に反対する鳩山らは病床の鈴木前総裁を動かし、新たに久原房之助・三土忠造・芳澤謙吉の3人を総裁代行委員に任命した。
- Meanwhile, Hatoyama and others who opposed president Nakajima worked on the former president Suzuki, who was sick in bed at that time, and appointed three new members for the acting president committee: Fusanosuke KUHARA, Chuzo MITSUCHI, and Kenkichi YOSHIZAWA.
- 『源氏物語』の英訳本The Tale of Genjiにおいて、訳者アーサー・ウェイリーはこの「鈴虫」だけ翻訳を抜かしている。
- The English translation of 'The Tale of Genji' by Arthur Waley does not contain the chapter of 'Suzumushi.'
- 京都学派四天王(きょうとがくはしてんのう)とは高坂正顕、西谷啓治、高山岩男、鈴木成高の京都学派に属する四人の学者のことである。
- The Big Four of the Kyoto school refers to the following four scholars who belonged to the Kyoto School: Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI, Iwao KOYAMA and Shigetaka SUZUKI.
- 小牧・長久手の戦いから文禄・慶長の役にいたる秀吉の一連の戦役に参加した豊臣氏の鉄砲頭の中に、孫一を含め数人の鈴木姓の名が見える。
- Including Magoichi, several names capped by the surname 'Suzuki,' are found as heads of the artillery of the Toyotomi clan which served in the series of battles in which Hideyoshi took place, from the Battle of Komaki and Nagakute to the Bunroku-Keicho War.
- 鈴鹿山脈の油日岳(標高694m)からの柘植川と、布引山地の笠取山(標高845m)からの服部川を伊賀市北部で合わせ、西流に転じる。
- Joined in the north of Iga City by the Tsuge-gawa River flowing from Mt. Aburahi-dake (694 meters) in the Suzuka mountain range and the Hattori-gawa River from Mt. Kasatori (845 meters) in the Nunobiki Mountains, the Kizu-gawa River changes its course west.
- 時を同じくして伊勢でも平信兼以下が鈴鹿山を切り塞いで謀反を起こし、院中は例えようもないほど動揺したという(『玉葉』7月8日条)。
- At the same time, also in Ise, TAIRA no Nobukane and his followers blocked off Mt. Suzuka by cutting down trees and rose in revolt, which was said to upset the whole In ('Gyokuyo' (The Diary of Kanezane KUJO) the article of August 22, 1184).
- 鈴木の家は三河の渥美郡の出で、大名にこそなっていないが、旗本や譜代大名の家臣として多数を占めており、古くからの徳川の家臣である。
- The Suzuki family from Atsumi County in Mikawa had long served for the Tokugawa shogunate, many of whom as vassals of a hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) or a fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family), although none of the members became a daimyo (Japanese feudal lord).
- 近代日本を代表する禅・思想家の久松真一は、戦中・戦後の一時期を春光院で過ごし、当寺院で鈴木大拙と禅や近代哲学について語り合った。
- Shinichi HISAMATSU of modern philosopher and Zen Buddhist scholar spent time at the Shunko-in Temple some time during and after the Second World War where he would discuss Zen and modern philosophy with Daisetsu SUZUKI.
- 次に賽銭箱の近くにある鈴を鳴らすが、これには邪気を払う、音色で神を呼び寄せて儀式を始めるための合図などの意味合いがあるとされる。
- Ring a bell near the offering box, which is believed to aim to remove evil and be a sign to call for the Kami and begin with a ceremony.
- 鈴彦姫は神霊を下ろす鈴が化けた妖怪、または前述の2つの共通するテーマである「神を引き出す」をもとに創作された妖怪と推測されている。
- Suzuhikohime is a yokai which may have been transmuted from the bells to call a divine spirit, or she was supposedly created based on the theme of 'summoning the deities' common to the above two examples.
- 平安時代の末に藤白鈴木氏から出た鈴木重家・亀井重清の兄弟は、源義経に郎党として仕え、陸奥国衣川 (岩手県)で主君を守って戦死した。
- At the end of the Heian period, Shigeie SUZUKI and his brother Shigekiyo KAMEI, who were from the Fujishiro Suzuki clan and served MINAMOTO no Yoshitsune as roto (a retainer), died in a battle in Koromogawa, Mutsu Province (Iwate Prefecture), protecting their master, Yoshitsune.
- 鈴木孫一は石山本願寺に篭った雑賀衆の中でも最有力の頭目のひとりで、孫一自身も本願寺の門徒でもあったので本願寺にきわめて信頼された。
- Magoichi SUZUKI was one of the most powerful leaders in the Saigashu that barricaded themselves inside of the Ishiyama Hongan-ji Temple, and as Magoichi himself was a follower of Hongan-ji Temple, he was extremely trusted by Hongan-ji Temple.
- 土居氏は紀伊国牟婁郡木本土居(三重県熊野市)を発祥とし、熊野三党の一家・鈴木一党を祖とすると伝えられ、熊野三山を篤く信仰していた。
- The Doi clan originated in Kimotodoi, Muro County, Kii Province (Kumano City, Mie Prefecture), their ancestor was from the Suzuki clan, one of three guardians of Kumano, and they worshipped Kumano Sanzan.
- 元禄5年(1693年)には水戸藩の藩医であった穂積甫庵(鈴木宗与)に命じて救民妙薬を編集し、薬草から397種の製薬方法を記させた。
- In 1693 he commissioned Hoan HOZUMI (Soyo SUZUKI) the domain's physician to compile the Kyumin Myoyaku, a book on herbal medicine with recipes for 397 medicinal drugs.
- また、画は目標を宋 (王朝)、元 (王朝)、明の名画に置き研鑽を続け、その画友に沢田東江、谷文晁、鈴木芙蓉その他多く知られている。
- Setting his goal at masterpieces of Song, Yuan (Mongolian) and Ming Dynasties of China, Unshitsu continued artistic training in the field of painting, and his artist friends were Toko SAWADA, Buncho TANI, Fuyo SUZUKI and many others.
- 鈴木正三の長男であるが、父は出家し甥の重長を養子にして家を継がせたため、重辰は叔父の重成の養子となり、のちに分家して一家を興した。
- Although Shigetoki was the oldest son of Shosan SUZUKI, his father Shosan became a priest and adopted his nephew Shigenaga to make him succeed to the family, and therefore, Shigetoki was adopted by his uncle Shigenari, and later set up a branch family to establish his own family line.
- すなわち鈴にざくろ、鈴にざくろと、務の上服のすその周囲につけた。主がモーセに命じられたとおりである。 (出エジプト記 39:26)
- a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as Yahweh commanded Moses. (Exodus 39:26)
- 都古流(流祖)、都古流鈴木派(流祖の高弟が分派)、都古流一孝会(大正8年に家元を 村瀬一水氏に譲り, その後,内田一油、一孝と継承。
- It is separated into several branch schools, namely Miyakokoryu (ryuso [a founder of school, an originator]), Miyakokoryu Suzuki School (separated by a high-caliber disciple), Miyakokoryu Kazutaka Group (relinquished iemoto [the head family of a school] to Kazumizu MURASE in 1919 which was succeeded by Kasuyu UCHIDA, then by Kazutaka UCHIDA), and Miyakokoryu Seiha.
- 鈴木重家の子が伊予国土居氏の祖となったという伝承があり、この説によると『清良記』の著者の土居清良は藤白鈴木氏の末裔ということになる。
- There is a tradition that Shigeie SUZUKI's son was the ancestor of the Doi clan of Iyo Province, and according to it, Kiyoyoshi DOI, the author of 'Seiryoki' (The Record of Kiyoyoshi DOI) was a descendent of the Fujishiro Suzuki clan.
- 大山田湖以前、現在の琵琶湖の位置には山(古琵琶湖山脈)があり、鈴鹿山脈は未だ隆起せず、今日の琵琶湖東南部の河川は伊勢湾へ流れていた。
- Before Lake Oyamada was formed, there had been mountains (古琵琶湖山脈) in the current location of Lake Biwa; the Suzuka Mountains had not yet risen, and the rivers in the southeast of the present-day Lake Biwa flowed out to Ise Bay.
- ちなみに日系アメリカ人の多い名字は田中、山本、中村、渡辺、佐藤、山田、木村、鈴木、加藤、吉田、高橋、小林、中野、林、斉藤の順に多い。
- The common surnames among Japanese Americans are, in order of descending prevalence, Tanaka, Yamamoto, Nakamura, Watanabe, Sato, Yamada, Kimura, Suzuki, Kato, Yoshida, Takahashi, Kobayashi, Nakano, Hayashi, and Saito.
- 没後、冤罪が判明し、武則天より「大周故左武威衞大将軍検校左羽林軍贈左玉鈴大将軍燕国公黒歯府君」の称号を与えられ、その墓誌に刻まれた。
- After his death, it was revealed that he was killed on a false accusation and Busokuten awarded him the title of 大周故左武威衞大将軍検校左羽林軍贈左玉鈴大将軍燕国公黒歯府君, which was inscribed in his epitaph.
- さらに京阪では、その大津市馬場から鈴鹿山脈を越えて名古屋市に至る名古屋急行電鉄の建設計画も持っていたが、恐慌のため立ち消えとなった。
- Moreover, Shinkeihan Railway conceived a project to construct the Nagoya Express Railway, which would extend from Baba in Otsu City to Nagoya City across the Suzuka Mountains; however, due to the financial crisis (the Showa Depression) the project became a dead issue.
- ダビデとイスラエルの全家は琴と立琴と手鼓と鈴とシンバルとをもって歌をうたい、力をきわめて、主の前に踊った。 (サムエル記下 6:5)
- David and all the house of Israel played before Yahweh with all kinds of instruments made of fir wood, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with castanets, and with cymbals. (2 Samuel 6:5)
- お金を運んでいるラバは、その荷物の価値が分かっているかのように、頭を立て、そして、首につけられた、よく響く鈴を上下に揺らして歩いた。
- The Mule carrying the treasure walked with head erect, as if conscious of the value of his burden, and tossed up and down the clear-toned bells fastened to his neck.
- 将軍が大奥へ出入りする際に鈴のついた紐を引いて鈴を鳴らして合図を送り、出入り口である「御錠口」の開錠をさせていた事からこの名が付いた。
- This name came from a bell that was rung by pulling a string attached to the bell to open an entrance named 'Ojoguchi' when the Shogun visited O-oku.
- 明治39年(1906年)、漱石の家には小宮豊隆や鈴木三重吉、森田草平などが出入りしていたが、鈴木三重吉が毎週の面会日を木曜日と定めた。
- In 1906, Soseki had a lot of guests including Toyotaka KOMIYA, Miekichi SUZUKI, and Sohei MORITA at his house, and Miekichi SUZUKI decided Thursday to be their meeting day.
- 今村が松竹から日活へ移籍した後、川島が同じく日活に移籍、また監督試験で「松竹に落選」した浦山が鈴木清順監督の計らいで日活入所となった。
- After Imamura left Shochiku and began working at Nikkatsu, Kawashima also left Shochiku to work at Nikkatsu, and Urayama--who had failed Shochiku's exam for directors--managed to enter Nikkatsu through the good offices of film director Seijun SUZUKI.
- 日本では古代に既に制度化されており、東海道の鈴鹿関、東山道の不破関、北陸道の愛発関が畿内を防御するために特に重視され、これを三関という。
- Even from its most ancient times Japan already possessed the system of barrier checkpoints; among the barriers of ancient Japan, three, namely the Suzuka-no-seki barrier along the Tokaido Road, the Fuwa-no-seki barrier on the Tosando Road, and the Arachi-no-seki barrier along the Hokurikudo Road, were considered especially significant given their intended roles of guarding the entrances to the Kinai region (the central region around the capital), and were thus termed the sangen (the three major barrier stations).
- 『三大考』をめぐる論争の中で、本居大平は篤胤に厳しく批判されていたが、鈴屋門を取り仕切る彼は、門人の一人として篤胤をもてなすことにした。
- Although Atsutane criticized Ohira MOTOORI fiercely in the argument about 'Sandaiko', he who managed Suzuya family decided to show Atsutane hospitality, as one of disciple.
- -鈴虫やキリギリス、かぶと虫やくわがた虫、ミズカマキリやタガメなど大人の好事家(音色を楽しんだ)や子供が好きなものや比較的珍しいものなど。
- These are insects that are favored by adults for their sounds, liked by children, or are comparatively rare, such as suzumushi (bell crickets), long-horned grasshoppers (or Japanese katydids), Japanese rhinoceros beetles, stag beetles, mizukamakiri (Chinese water scorpions), and tagame (giant water bugs).
- 所領北伊勢、河曲・鈴鹿の二郡の15歳から60歳に至る名主・百姓を動員、牢人衆を召し抱え、伊賀・甲賀・雑賀の他国衆も集めて遠征軍を組織した。
- He mobilized village leaders and peasants aged between 15 and 60 from Kawano-gun and Suzuka-gun, which were in his territory of northern Ise, taking on ronin (samurai who had left their masters and lost their horoku [salary]), gathering people of Iga, Koka, and Saiga, and organizing the expedition army.
- まもなく三河国田原藩重役渡辺崋山と知り合い、その能力を買われて田原藩のお雇い蘭学者として小関三英や鈴木春山とともに蘭学書の翻訳に当たった。
- After a short while, Choei got acquainted with Kazan WATANABE, a senior vassal of the Tahara Domain of Mikawa Province and was employed as a Dutch scholar at the domain for his brilliant talent, where he translated Western studies literature with Sanei KOSEKI and Shunzan SUZUKI.
- それ以降、彼をリスペクトする若手監督たちの間で「鈴木清順のカメオ出演」が流行のようになり、大量の映画やテレビドラマに出演することとなった。
- Thereafter, cameo appearance by Seijun SUZUKI became something of a vogue among young directors who admired Seijun whereby he ended up appearing in numerous films and TV shows.