鈍: 410 Terms and Phrases
- 鈍
- dull
- slow
- stupid
- dull-brained
- blunt (e.g. sword)
- lazy
- cowardly
- good for nothing
- Don
- foolish
- 鈍重
- dullness
- bovinity
- thickheaded
- slow-witted
- 鈍子
- silk damask
- satin damask
- 鈍頭
- obtuse (of the shape of a leaf)
- rounded
- 鈍行
- ordinary train
- slow train
- Donkou
- 鈍才
- stupidity
- dull person
- dullness
- 鈍器
- blunt weapon
- blunt instrument
- a blunt instrument
- Blunt weapons
- 鈍麻
- torpor
- blunting
- dullness
- obtundation
- 薄鈍
- half-wit
- fool
- simpleton
- 利鈍
- sharp or blunt
- bright or foolish
- 鈍甲
- dark sleeper (species of sleeper goby, Odontobutis obscura)
- 鈍間
- blockhead
- dunce
- gullible (person)
- 遅鈍
- dullness
- stupidity
- sluggish
- 青鈍
- grey tinged with green
- grey tinged with blue
- 鈍い
- slow
- late (e.g. 'late at night')
- too late
- dull
- stupid
- dull (e.g. a knife)
- blunt
- thickheaded
- obtuse
- dull (sound)
- dim (light)
- sluggish
- inert
- lethargic
- indulgent (esp. to the opposite sex)
- doting
- bird-witted
- crass
- dense
- slack
- stagnant
- 鈍感
- thickheadedness
- stolidity
- insensitivity
- insensitive
- 鈍化
- becoming dull
- slowing down
- 鈍る
- to become less capable
- to grow dull
- to become blunt
- to weaken
- become dull
- rust
- 愚鈍
- stupidity
- silliness
- thickness
- vacuity
- 運根鈍
- luck, steadfastness and patience (the three keys to achieving success)
- 鈍臭い
- slow (opposite of fast)
- stupid
- irritating
- 鈍チン
- dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)
- 鈍ちん
- dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)
- 鈍らす
- to blunt
- to dull
- to weaken
- 愚鈍で
- blind as an owl
- stupid as an owl
- 鈍感な
- anesthetic
- blunt
- bovine
- crass
- dull
- impervious
- insensitive
- obtuse
- stolid
- 愚鈍な
- crass
- fatuous
- imbecile
- purblind
- 鈍感力
- The Power of Insensitivity (book by Junichi Watanabe)
- 腕が鈍る
- to become less capable
- 頭の鈍い
- dim-witted
- airheaded
- bird-brained
- dullard
- blockheaded
- 鈍くする
- blunt
- take the edge off
- 痛覚鈍麻
- hypoalgesia
- hypalgesia
- 鈍らせる
- blunt
- bate
- dampen
- dull
- 感情鈍麻
- apathy
- blunted affect
- affective blunting
- 軟化焼鈍
- soft annealing
- softening
- 感覚鈍麻
- hypoesthesia
- hypesthesia
- reduced sensation
- 神経の鈍い
- insensitive
- thick-skinned
- 決心が鈍る
- to waver in one's resolution
- 鈍角三角形
- obtuse triangle
- obtuse-angled triangle
- 鈍い方法で
- in a sluggish manner
- 鈍的腹部外傷
- blunt abdominal injury (trauma)
- 応力除去焼鈍
- stress relief annealing
- 批評に鈍感な
- insensitive to criticism
- 動作の鈍い人
- a person with poor motor coordination
- 連続焼鈍処理
- continuous annealing processing
- 鈍い音で打つ
- strike with a dull sound
- 貧すれば鈍する
- Poverty dulls the wit
- Poverty dulls the wit.
- 鈍い音を立てる
- thud
- make a dull sound
- 連続焼鈍ライン
- continuous annealing line
- 議論に鈍感な人
- someone impervious to argument
- 視界の鈍い表現
- a blunt expression of views
- 球状化焼鈍処理
- spheroidizing annealing
- 鈍った反射能力
- obtunded reflexes
- 鈍くこもった音
- a dull hollow sound
- 彼は感覚が鈍い。
- He has dull senses.
- 彼は動作が鈍い。
- He is slow in action.
- 外観上は鈍くする
- make dull in appearance
- 連続焼鈍処理設備
- continuous annealing and pickling line
- 困難を伴い、鈍い
- labored and dull
- ナイフはかなり鈍い
- the knife is rather dull
- ばかげて愚鈍な行動
- ridiculous anserine behavior
- 鈍純な無関心を示す
- showed a bovine apathy
- 岩石のように鈍感な
- as unperceptive as a boulder
- 短い空洞の鈍い音で
- with a short hollow thud
- 俺は腕が鈍ったかな。
- Am I slipping?
- 嗅覚が鈍っています。
- I can't smell well. I have lost my sense of smell.
- 鈍いしかし善意の批判
- blunt but well-meant criticism
- 鈍く響く低い音を出す
- make a deep hollow sound
- ベルなどの鈍い反響音
- a dull resonant sound as of a bell
- 鈍くおよび活気がない
- dull and lifeless
- ここに鈍痛があります。
- I have a dull ache here.
- オープンコイル焼き鈍し
- open coil annealing
- 重くて、鈍くて、愚かな
- heavy and dull and stupid
- 鈍感で愚かでまぬけな人
- a dull stupid fatuous person
- 鈍角の内角をもつ三角形
- a triangle that contains an obtuse interior angle
- ヨークシャー人の鈍感さ
- the bluntness of a Yorkshireman
- 単調で低く鈍い音を出す
- make a monotonous low dull sound
- 「なんて薄鈍な女だ!」
- 'The sulkiest bitch that ever trod!'
- 無礼な、鈍感な人の態度
- the manner of a rude or insensitive person
- 鈍感または冷淡にさせる
- make insensitive or callous
- 鈍臭い生徒と一緒に働いた
- worked with the slow students
- ナイフの切れ味を鈍くする
- blunt the knives
- 傘の持ち主の足が鈍った。
- The umbrella owner slowed his steps.
- 食べ過ぎにより鈍くなった
- dulled by surfeit
- 鈍い、炸裂する音をたてる
- make a dull, explosive sound
- 影響を受けることに鈍感な
- impervious to being affected
- それを聞いて決心が鈍った。
- My resolution was shaken when I heard about it.
- 適度に、どこか鈍い黄緑色の
- of a moderate somewhat dull yellow-green color
- けだるく、遅い動きで鈍感な
- dull and slow-moving and stolid
- 精神的鋭敏さを鈍らせる疲労
- exhaustion that affects mental keenness
- 大柄で動作が鈍く、鈍感な男
- a large dull impassive man
- 継続する鈍い痛みを伴う感情
- sustained dull painful emotion
- 陶芸家の大野鈍阿とは、別人。
- The monk-poet Tona is not to be confused with the potter Tona ONO, who was another person entirely.
- 飲めば飲むほど注意力が鈍る。
- The more you drink, the less careful you will be.
- インフレ進行度は鈍っている。
- The rate of inflation is slowing down.
- 恐怖で彼女の感情は鈍くなった
- Terror blunted her feelings
- 鋭くて鈍い角度は、斜角である
- acute and obtuse angles are oblique angles
- 反応または感受性が鈍くされる
- blunted in responsiveness or sensibility
- その写真乾板は、感度が鈍った
- The photographic plate was desensitized
- 外観において鈍く、つやのない
- become dull or lusterless in appearance
- 活動していれば精神は鈍らない。
- Activity keeps the mind from rusting.
- 大きくて低くて鈍い連続した騒音
- a loud low dull continuous noise
- しばしば白で薄められた鈍い黄色
- dull yellow, often diluted with white
- 戦争は、多くの兵士を鈍感にした
- The war desensitized many soldiers
- 彼はあらゆる非礼に鈍感だった。
- He was insensitive to all kinds of discourtesy.
- 鈍くするまたは、なまくらにする
- make dull or blunt
- 風邪で彼の味覚は鈍くなっていた。
- A cold dulled his taste.
- 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
- Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
- それほど鈍い人にあったことがない
- never met anyone quite so dim
- ぼんやりした砕ける波の鈍い急成長
- the dull boom of distant breaking waves
- 乳白色にする、または鈍い色にする
- make milky or dull
- 活動を鈍くする、または緩和させる
- make less active or intense
- 鈍くて、時に漁師たちに捕えられる
- sluggish and occasionally caught by fishermen
- 彼らの言葉は彼らの意志を鈍らせる
- Their words obnubilate their intentions
- 鈍いくどい仕事は、満足を与えない
- dull repetitious work gives no gratification
- テレビは創造力を鈍らせる力がある。
- Television can dull our creative power.
- しかし、高すぎると鈍重な味となる。
- If it is too high, however, the taste becomes dull.
- 彼の反応は年とともに鈍くなっている
- his responses have slowed with age
- それでもなお、幕府の対応は鈍かった。
- Nevertheless, the bakufu was slow to respond to the situation.
- 弾丸は、壁に対して鈍い音をたてていた
- Bullets were thudding against the wall
- エンジンによって立てられる鈍い爆発音
- the dull explosive noise made by an engine
- まるで鈍器で引き起こされたように痛む
- painful as if caused by a sharp instrument
- 「こんな鈍感さは確かに並ではないが。
- 'though such obtuseness would certainly be phenominal.
- 鈍い持続的な(通常適度に激しい)痛み
- a dull persistent (usually moderately intense) pain
- 「諸鈍シバヤ」などの風習も残っている。
- Shodon-Shibaya' (traditional dance and play that have been handed down in Shodon Village) and other customs still survive.
- お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
- Compared with his brother, he is a poor athlete.
- 鈍くて継続している痛みを引き起こすさま
- causing a dull and steady pain
- 鈍い色の前翅と鮮やかな色の後翅を持つ蛾
- moth having dull forewings and brightly colored hind wings
- あまり磨かれていないボタンが鈍く光った
- unpolished buttons glinted dully
- 鈍い、黄色い光が家々や川を抱いていた。
- A dull, yellow light brooded over the houses and the river;
- たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
- If I am dull, I am at least industrious.
- 織部松皮菱形手鉢 - 益田孝(鈍翁)旧蔵
- Oribe Ceramic Basket with Pine Bark Diamond: formerly stored by Takashi MASUDA (also known by the pseudonym Donnou)
- 夏の間は休止、あるいは活動が鈍くなること
- cessation or slowing of activity during the summer
- なまくらにされた、あるいは鈍くされたさま
- made dull or blunt
- 馬は飼いならされるまで、動きを鈍らされた
- horses were clogged until they were tamed
- 私の精神は鈍りも壊れもしてはおりません。
- - not destroyed - not dulled them.
- とうとう彼は鈍感なラウスも目覚めさせた。
- he aroused the torpid Routh at last.
- 特に包むことにより、鈍化する(音か雑音)
- deaden (a sound or noise) , especially by wrapping
- ああ、人間の心は何と鈍感で、頑固なことか。
- O the dulness and hardness of man's heart,
- 概してエリート達は批判に対して鈍感である。
- On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
- 人生に対する鈍い憤りが彼のうちで目覚めた。
- A dull resentment against his life awoke within him.
- 激しく、または大きな鈍い音をたてて爆発する
- explode heavily or with a loud dull noise
- 長い柄があり1つの切り刃と鈍い背部分をもつ
- an ax with a long handle and a head that has one cutting edge and one blunt side
- ハイライトの中で、それは鈍い銀白色になった
- In highlights it hued to a dull silver-grey
- 鈍い黄色の羽毛のヨーロッパの森のさえずる鳥
- European woodland warbler with dull yellow plumage
- ――ちょっと大きさと鈍さが増していましたが
- --a little larger, a little duller
- 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
- And you say I don't have a nose for what's popular.
- 低く鈍いゴロゴロという音を発する、または出す
- to utter or emit low dull rumbling sounds
- 愚鈍で無表情な顔の若い男、巡査が聞いていた。
- The costable, a young man with thick immobile features, listened.
- 恩着せがましくて、神経が鈍いと考えられる使用
- usage considered condescending and insensitive
- でもメネラーオスの盾に当たって切先が鈍った。
- but the point was blunted against the shield of Menelaus.
- それからすぐに、ドアが閉まる鈍い音が聞こえた。
- and an instant afterward they heard the dull crash of the closing door.
- 鈍感な者でも、色々な事例を示せば嫌でも分かる。
- Straws show how the wind blows.
- 彼は鈍感で、私が言うことは何も理解してくれない
- so dense he never understands anything I say to him
- ドアノッカーは、正面玄関を鈍い音を立てて叩いた
- the knocker thudded against the front door
- だが足を止めたとたん、心臓の働きは鈍くなった。
- But the instant he stopped, the action of the pump eased down.
- アサ神族の1人で、力が強く美貌はあるが愚鈍な神
- one of the Aesir having a strong and beautiful body but a dull mind
- 鈍い灰色の北米産ツグミで、美しい鳴声で知られる
- a dull grey North American thrush noted for its beautiful song
- 赤楽茶碗 銘「一文字」:旧益田鈍翁蔵、現在個人蔵
- Red Raku tea bowl, 'Ichimonji': Owned by former Donno MASUDA, currently in a private collection.
- 身体的に愚かである、鈍いあるいは無感覚になるさま
- making physically stupid or dull or insensible
- ひびのはいった鐘の鈍い音色を聴きに彼らは集まった
- the muffled tones of the broken bell summoned them to meet
- 一度などは鈍く輝く彼女の髪に口づけしたりもした。
- and once he kissed her dark shining hair.
- 大きくて、境目がはっきりしておらず、動きも鈍い。
- He was large, undifferentiated, inert
- 態度または出演において時代遅れであるか鈍い保守派
- a conservative who is old-fashioned or dull in attitude or appearance
- 馬上の2人の騎士が切れ味の鈍い槍で相手を突く戦い
- a combat between two mounted knights tilting against each other with blunted lances
- 鈍感で魅力にかけるおもしろみのない娘あるいは女性
- a dull unattractive unpleasant girl or woman
- なぜなら、その映画の理論は鈍感で強引だったからだ。
- Whence the insensitive and forced character of early theories of the film.
- 中年になることは、旅行に対する彼女の欲求を鈍くした
- Middle age dulled her appetite for travel
- 重くて鈍い音(重たい物体がぶつかって生じるような)
- a heavy dull sound (as made by impact of heavy objects)
- スペインの都市化は明確に再生率の鈍化と関係していた
- urbanization in Spain is distinctly correlated with a fall in reproductive rate
- 鈍磨した思考と耳鳴りの中、女性の金切り声を聞いた、
- Then through the surge in her head and the din in her ears she heard a woman'fs voice exclaim,
- まあ三年の間失踪しても、腕は鈍らないつもりだがね」
- We will see if my three years of absence have entirely taken away my power to surprise you.'
- 先端が(あったとしても)鈍いものしかないという特性
- the property of having only a dull tip (if any)
- 鈍いか鋭いトラウマかレイプ(腟の、または、肛門の)
- blunt or penetrating trauma or rape (vaginal or anal)
- 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
- Can we check the rapid spread of the flu?
- 鈍くなるまたはぼやけるものも何もない(音または色で)
- (of sound or color) free from anything that dulls or dims
- 今度は低く、鈍い、気ぜわしい音が聞こえてきたのです。
- - now, I say, there came to my ears a low, dull, quick sound,
- いろいろな鈍いtannishまたは灰色の色のどれのでも
- of any of various dull tannish or grey colors
- ダンスの後、散らかって活気のないダンス場は鈍く反響した
- after the dance the littered and lifeless ballroom echoed hollowly
- あまりに鈍感で、彼の振舞いの隠された意味を理解できない
- too obtuse to grasp the implications of his behavior
- 疲労から来る、さらにひどい鈍い痛みで、彼は正気づいた。
- He came to with a further ache of exhaustion.
- 彼は、本当に馬鹿なのか、それともわざと鈍感に振舞っていた
- he was either normally stupid or being deliberately obtuse
- 頑丈な硬骨の鱗で鎧のように覆われた動きの鈍い四角い尾の魚
- sluggish square-tailed fish armored with tough bony scales
- バットフィッシュ:動きが鈍く、海底に棲み、体に棘がある魚
- batfishes: sluggish bottom-dwelling spiny fishes
- 頼光四天王後段な、蕎麦切り・素麺、うどんか愚鈍な小新発知。
- Funa kinkan siitake sadamete (a crucian carp, kumquat, shiitake mushroom, surely [similar sounds with four characters' names in Demon Legend of Mt.Oe]) gotanna (a light meal after the dinner), sobakiri (noodles made from buckwheat) somen (Japanese vermicelli), udon (Japanese wheat noodle) ka (or) gudon na koshinbochi (stupid neophyte).
- ナイフは、あまりに鈍くてどんなものも切ることができなかった
- the knife was too dull to be of any use
- 大尉の萎えた身体は、鈍く痙攣し、四肢を醜く投げ出していた。
- The body twitched and sprawled there, inert.
- 鈍副子(どんふうす:鈍物の副司(血の巡りの悪い禅寺の会計係)
- A stupid officiating priest (a story of a slow-witted priest who is in charge of money and grain)
- 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。
- When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.
- 私の学生は、非常に明るいものから鈍感なものまでさまざまである
- My students range from very bright to dull
- 彼がスピードを加速するよう言われたとき、彼の鈍りが見て取れた
- his rustiness showed when he was asked to speed up
- あまりに何度も切るのに使用されるためにナイフの刃先が鈍くなる
- Too much cutting dulls the knife's edge
- 鈍い光を放つ照明に、茶色の甲虫が音を立ててぶつかりつづけた。
- The hard brown beetles kept thudding against the dull light,
- 古典『太平記』では、酒色に溺れた愚鈍な人物として描かれている。
- In the classic Taiheiki, he is drawn as a silly person, indulging in drink.
- ――黒いビロードを背景に、鈍い銀色の円盤が白い光に輝いていた。
- --the dull silver disk which shone in the white light against a plain background of black velvet.
- 鈍くてうんざりするような、しかし意味のあるいは起源の独創性はある
- dull and tiresome but with pretensions of significance or originality
- が、その鐘は今や深い、鈍い、空洞(うつろ)な、陰鬱な一時を打った。
- which it now did with a deep, dull, hollow, melancholy ONE.
- もしその制約に黙って従うなら、本性全体を不活発で鈍いものにします。
- If acquiesced in, it dulls and blunts the whole nature.
- 低くて鈍い小刻みに鳴る音、綿でくるんだ時計から漏れてくるような音。
- It was a low, dull, quick sound - much such a sound as a watch makes when enveloped in cotton.
- 幼虫は植物の葉に穴を開ける鈍い色または金属の色のヒロズコガ科の小蛾
- small dull or metallic-colored tineoid moths whose larvae mine in plant leaves
- あんたんとこのひとはパンチ一発お見舞いしてくれない鈍いひとだもんね。
- Your old man is too frapped and slow to ever give you a punch.
- 瀬戸内町諸鈍(加計呂麻島)、資盛を祀った大屯(おおちょん)神社がある。
- Shodon, Setouchi Town (Kakeroma-to Island); Ochon-jinja Shrine, which enshrines Sukemori, is located here.
- 並みの人間が見せる、鈍い、おためごかしの表情にはうんざりし始めていた。
- and he began to hate the dull benevolence of the average face.
- 彼は非常に強欲に望んでおり、鈍感にも彼女を単独で見つけられると思っていた
- he had so rapaciously desired and so obtusely expected to find her alone
- 幅広い鈍頭の葉がある北アメリカの雑草として一般的であるヨーロッパのドック
- European dock with broad obtuse leaves and bitter rootstock common as a weed in North America
- アリを主食とし、あるものは軍隊アリの大群を追う南米産の鈍い色をした各種の鳥
- any of various dull-colored South American birds that feeding on ants some following army ant swarms
- 化粧ダンスの中に、鈍い黄金色の光を放つ化粧道具のセットが見えるのを覗けば。
- except where the dresser was garnished with a toilet set of pure dull gold.
- 脚の激痛が却って、鈍くひろがっていこうとする彼の感覚を、呼び戻してくれた。
- The very pain revived his dull senses.
- 学者たちは萎縮し、結果として、倭姫即位説への反応は賛否とも鈍いものであった。
- Scholars were dispirited and did not respond to the Yamatohime no Okimi enthronement theory actively.
- また子供時代の愚鈍さが後年の知的エネルギーと著しい対照をなすこともあります。
- while the dulness of boyhood is sometimes strikingly contrasted with the intellectual energy of after years.
- 道徳を警官に、美術を興行主に任せるような愚鈍な中流階級の批判を甘受するため?
- To submit himself to the criticisms of an obtuse middle class which entrusted its morality to policemen and its fine arts to impresarios?
- 鈍感な鼻および多くの歯を持っているいくつかの小さな群居性の鯨類哺乳動物の総称
- any of several small gregarious cetacean mammals having a blunt snout and many teeth
- 神葬祭には、身分に関わらず無紋の鈍色衣冠、あるいは無紋の鈍色狩衣を着用する。
- In the Shinto funeral, the ikan or kariginu of nibiiro (dark gray) with no crest is used without regard to status levels.
- 非常に疲れていたので、彼女の周りで起こったことに鈍感でした。−ウィラ・キャサー
- so exhausted she was dull to what went on about her- Willa Cather
- でもそれが鈍い白で、奇妙に大きな灰色がかった赤の目をしているのはわかりました。
- but I know it was a dull white, and had strange large greyish-red eyes;
- 彼らは皆、愚かで鈍く、偶像の教は、ただ木にすぎない。 1 (エレミヤ書 0:8)
- But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock. (Jeremiah 10:8)
- 銀白色を帯びた婦人の小さな素足が、足下の黒大理石に映って鈍い光を放っていました。
- Her small, bare, and silvery feet gleamed in the black mirror of marble beneath her.
- 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。 (詩篇 94:8)
- Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise? (Psalms 94:8)
- 貴金属の鈍い光は、デラの輝くばかりの熱心な気持ちを反射しているかのようでした。
- The dull precious metal seemed to flash with a reflection of her bright and ardent spirit.
- 酩酊あるいは夢中になっている状態により、鈍くさせるばかにさせる、または混乱させる
- make dull or stupid or muddle with drunkenness or infatuation
- 鈍い怒りが再び彼の心の奥に集まり始め、情欲の鈍い火が静脈の中で憤然と燃え始めた。
- A dull anger began to gather again at the back of his mind and the dull fires of his lust began to glow angrily in his veins.
- 諸鈍芝居(1976年5月4日 大島郡 (鹿児島県)瀬戸内町諸鈍 諸鈍芝居保存会)
- Shodon Shibaya play (May 4, 1976; Shodon, Setouchi-cho, Oshima County [Kagoshima Prefecture]; Shodon Shibaya Hozonkai [Shodon Shibaya Preservation Association])
- この流れでは維新後5代蓮心宗順の時の門人に益田鈍翁・馬越恭平ら当時の数奇者が多い。
- In this line, during the time of the fifth master Renshin Sojun (蓮心宗順) after the Meiji Restoration, there were many ardent students of tea ceremony, including Donno Masuda and Kyohei MAGOSHI.
- 彗星にたたられるが、備中国宝福寺の鈍菴慧聡の祈祷により快癒、同寺は勅願寺になった。
- The Emperor was cursed by a comet, but he recovered because of 鈍菴慧聡's prayer who was from Hofuku-ji Temple in Bicchu Province, after that the temple became known as Chokugan-ji temple (a temple built from an emperor's prayer).
- だが、槍は神がペーレウスの息子のために作った見事な盾にはねかえされて鈍って落ちた。
- but it fell back blunted from the glorious shield that the God had made for the son of Peleus.
- この葬祭装束の鈍色(ねずみ色)は忌色とされ、禁色とともに普段の着用は禁じられている。
- The nibiiro (dark gray color) of the funeral attire is regarded as an inauspicious color and as such its use is prohibited in everyday clothing, just as are the other prohibited colors.
- 鈍い者は知ることができず、愚かな者はこれを悟ることができません。 (詩篇 92:6)
- A senseless man doesn't know, neither does a fool understand this: (Psalms 92:6)
- 鎧は打撃に若干弱い面があり、戦国期には刀を刃物付き鈍器として扱う戦い方もあったこと。
- Armor was a little weak against a hit, so, in the Sengoku era, there existed a fighting way using a sword as a blunt weapon with a blade.
- 丸い体と頭の両側に強力な放電ができる電気器官を有するシビレエイ目の鈍く海底にすむエイ
- any sluggish bottom-dwelling ray of the order Torpediniformes having a rounded body and electric organs on each side of the head capable of emitting strong electric discharges
- その視線がわれわれの顔の上を走り、鈍くうなずくと、さらに暖かく快適な部屋を見回した。
- His glance flickered over our faces with a certain dull approval, and then went round the warm and comfortable room.
- 一度、しばらくの間輝きを増したのですが、すぐにもとの鈍い赤い熱に戻ってしまいました。
- At one time it had for a little while glowed more brilliantly again, but it speedily reverted to its sullen red heat.
- 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
- If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.
- 江戸の鍛冶職人の隠語として、あぶり過ぎて鈍ってダメにしてしまった金物に対して使用する。
- Smithies in Edo used the patter to describe failed metallic products due to overroasting.
- しかし、狭くて苔むした「プレース」の迷宮を通るときにはさすがの彼の足取りも鈍りました。
- but his feet trod slowly through the maze of the narrow and moss-grown 'places.'
- また、大阪市内のカツ丼屋には、「喝鈍」「祭太鼓」など、この「別れ」を標準とする店も多い。
- In many katsudon restaurants in Osaka City such as 'Katsudon' and 'Matsuridaiko,' it is treated as a standard.
- 鈍い血流(長引く療養、妊娠または手術のためのように)、または、血液の急速な凝固に関連した
- associated with sluggish blood flow (as in prolonged bedrest or pregnancy or surgery) or with rapid coagulation of the blood
- この撤退によって信玄がもくろんでいた織田軍分散計画は破綻。武田軍の進軍速度は極端に鈍った。
- This withdrawal brought Shingen's plan of dispersing the ODA force to naught, which led to drastically slow down the TAKEDA force's speed of advance drastically.
- 焼鈍炉、均熱炉、焼入炉、加熱炉等により鉱物、金属又はガラスを加熱する業務を行なう屋内作業場
- Indoor workshops where the work heating ores, metals or glass by annealing furnace, soaking furnace, quenching furnace, heating furnace, etc., is carried out;
- 二人がいたところには、小さなキリストの像があって、十字架の下でランプが鈍く燃えていました。
- Where they were there stood a little Calvary, and a lamp burned dully under the cross;
- 先のパンのことを悟らず、その心が鈍くなっていたからである。 (マルコによる福音書 6:52)
- for they hadn't understood about the loaves, but their hearts were hardened. (Mark 6:52)
- それの幼虫が例えば腐敗している植物材料または穀物を餌にする鈍い固い体を持った黒い地球のゾウムシ
- sluggish hard-bodied black terrestrial weevil whose larvae feed on e.g. decaying plant material or grain
- 実業家で、茶人・美術収集家としても著名な益田孝(益田鈍翁)の旧蔵にちなみ「益田家本」と呼ばれる。
- This scroll is also called 'The Masuda Family Scroll' because of its former owner, Takashi MASUDA (Donno MASUDA), prominent entrepreneur who is also known for his passion in Japanese tea ceremony and collection of art.
- もうひとりはしわくちゃの、陰気な顔の男で、鈍重そうな体つきをしており、着ているものも乱雑だった。
- the other a ruffled, glum-faced person, heavily built and roughly dressed.
- ところが、彼らは聞くことを拒み、肩をそびやかし、耳を鈍くして聞きいれず、 (ゼカリヤ書 7:11)
- But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear. (Zechariah 7:11)
- 寄る年波には抗しきれずに衰えて動きが鈍くなったイタチは、以前のようにネズミが捕れなくなってしまった。
- A WEASEL, inactive from age and infirmities, was not able to catch mice as he once did.
- 歴史がごみ箱行きを宣告していることに目を向けるのを断固拒否した愚鈍な寡頭政治−ジャスパー・グリフィン
- a purblind oligarchy that flatly refused to see that history was condemning it to the dustbin- Jasper Griffin
- けれども、大量のアルコール添加をして三増酒にすることを前提としているので、鈍重さは問題とされなかった。
- But since they were supposed to produce sanzoshu by adding a large amount of alcohol, its dull taste did not become a problem.
- どんな言葉も彼の理解に触れることはなく、彼は鈍い殻に隠り、上官の情思が彼に流れこむのをふせぐのだった。
- The words never pierced to his intelligence, he made himself, protectively, impervious to the feelings of his master.
- 配達された手紙の封を切ったり本のまだ切っていないページに切れ目を入れるのに用いられる切っ先の鈍いナイフ
- dull knife used to cut open the envelopes in which letters are mailed or to slit uncut pages of books
- 見よ、主の手が短くて、救い得ないのではない。その耳が鈍くて聞き得ないのでもない。 (イザヤ書 59:1)
- Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save; neither his ear heavy, that it can't hear: (Isaiah 59:1)
- 奇妙な感動をもって、西の空で太陽がますます大きく鈍くなり、古い地球の生命が衰退するのを眺めていましたよ。
- watching with a strange fascination the sun grow larger and duller in the westward sky, and the life of the old earth ebb away.
- 尚、陸軍において、刀剣、槍、銃剣、ナイフなどの鋭器や棍棒などの鈍器を用いた至近距離の戦闘は白兵戦と呼んだ。
- In Navy, battles at close range using sharp weapons including swords, spears, bayonet drills, and knives and dull weapons such as bats were called hand-to-hand combat.
- それとは反し、幼馴染であり盟友であった織田信長に対しては反応が鈍く、政策に信長を手本にしたようなものは少ない。
- On the contrary, he was slow to respond to Nobunaga ODA, his friend from his childhood and his sworn ally, and he scarcely followed Nobunaga's policies.
- 常是極印役により極印打ちが行われ、さらに焼鈍しが行われた後、梅酢に漬けられ、表面の銅を溶解して銀色が整えられた。
- The coins were stamped with the jouze-gokuinyaku hallmark, annealed, immersed in plum vinegar, and any lead on the surface was dissolved to refine the silver color.
- 撒菱と似た道具として中世西洋でカルトロップと呼ばれる鉄製の撒菱があり、騎兵や戦象の突進を鈍らせる為に使用された。
- As a tool similar to makibishi, there existed a makibishi made of iron, which was called caltrop in Medieval Europe, and it was used to slow down the advance of horses, war elephants.
- 私はいまその鉄の四隅のなかの二つが鋭角をなしているのを――したがって当然ほかの二つは鈍角をなしているのを認めた。
- I saw that two of its iron angles were now acute -- two consequently, obtuse.
- 彼は湿深い、水に浸かった野を飛ぶように駈け下り、叢をかき分け、鈍く冷たい冬の瞑色におおわれた窪地へ下りて行った。
- And he hastened straight down, running over the wet, soddened fields, pushing through the hedges, down into the depression of callous wintry obscurity.
- ――彼の頭は胸に深くちぢこめられて、その恰好は、鈍い灰色の羽毛の、黒い鳥冠(とさか)の奇妙な鳥のようにも見えた。
- His head was sunk upon his breast, and he looked from my point of view like a strange, lank bird, with dull gray plumage and a black top-knot.
- また、凶事が起こらなくとも、大厄の年齢では肉体的にも体力の低下や反射神経の鈍化など、衰退が顕著になる時期でもある。
- Even if nothing bad happens, physical deterioration may manifest itself as decreased strength or slower reflex at the ages of major calamity.
- しかしそれは、経済での失敗、賃金の伸びの鈍化、増大する不公平性、そしてわれわれの間の深い溝によって弱体化している。
- but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among OUR OWN people.
- もしその間鈍い硬い表情が抜ければ、彼女も美しい見目だったろうが、兄弟たちからは普段「ブルドッグ」と揶揄されていた。
- She would have been good-looking, save for the impassive fixity of her face, 'bull-dog', as her brothers called it.
- 私達の前まで来た時はデスボロは力つきて出足鈍り、大佐の馬は突進してそれを抜き、決勝点に入った時は、優に六馬身の差があった。
- Before they reached us, however, Desborough's bolt was shot, and the colonel's horse, coming away with a rush, passed the post a good six lengths before its rival,
- あたりは冬めいて薄暗く、生彩を無くし、そして緩い、潤むような重苦しい霜気が、肌に沁み入り、彼の知覚を鈍磨させるようだった。
- It was grey, deadened, and wintry, with a slow, moist, heavy coldness sinking in and deadening all the faculties.
- しかし、これではデンプン以外の成分で、蒸すことによって変成するタンパク質などが処理されないため、製成酒は鈍重に仕上がってしまう。
- However, since the components other than starch, such as protein, which should have been modified by steaming could not be modified in this method, the sake became dull.
- 私は自分が周りの人間より鈍いとは思っていないが、シャーロック・ホームズと付き合っていると、自分が愚かだと感じていつも悲しくなる。
- I trust that I am not more dense than my neighbours, but I was always oppressed with a sense of my own stupidity in my dealings with Sherlock Holmes.
- どんなに愚かで魯鈍な人間でも、ことばをつなぎあわせて、思考を理解させるような宣言を作れないような人間はいない。白痴ですらそうだ。
- For it is highly deserving of remark, that there are no men so dull and stupid, not even idiots, as to be incapable of joining together different words, and thereby constructing a declaration by which to make their thoughts understood;
- 確かに『陸奥話記』にも、藤原経清の首を鈍刀をもって、何度も打ち据えるように斬り殺した、というような話はあるが、レベルが違いすぎる。
- Although in 'Mutsu Waki' there was also a story where he cut the neck of FUJIWARA no Tsunekiyo with a dull sword like beating, this is far more savage.
- 図体の大きい鈍重そうな女が、これはデイジーを明日のローカルなクラブでのゴルフに誘っていた女だが、ミス・ベーデカーの弁護をはじめた。
- A massive and lethargic woman, who had been urging Daisy to play golf with her at the local club to-morrow, spoke in Miss Baedeker's defence:
- このため本繭から作る絹糸を用いた布の表面が絹独特の光沢を帯びるのに対し、紬は鈍い光沢を放ち表面に小さなこぶが生じ、独特の風合いをだす。
- Compared to the fabric using silk yarn from hon mayu, which has the luster of its own, tsumugi has the dimmer luster and small bumps on the surface, which makes it have the unique feel.
- 教会墓地のなかで、墓石の傍から頭をもたげ、鈍い、大きな、不吉な瞳で彼を見つめていた彼女の姿が、幻影のように、彼の意識に克明にとどまった。
- There remained distinct in his consciousness, like a vision, the memory of her face, lifted from the tombstone in the churchyard, and looking at him with slow, large, portentous eyes.
- 古典でしばしば言及される代表的な重ねとして、服喪の際の青鈍(あをにび。表裏とも濃い縹色)、春の紅梅(表は紅、裏は紫または蘇芳)などがある。
- Typical Kasane appearing frequently in Japanese classics are 'aonibi' (blue for both outer material and lining) in mourning and 'haru no kobai' (spring plum red) (red outer material combined with purple or dark red lining.)
- 鈍い光を放つブーツはいかにも窮屈で、編み紐のいちばん上は苦しげに結ばれ、また薄い上着の下で肩が上下すると、一塊になった筋肉の動きが分かる。
- he seemed to fill those glistening boots until he strained the top lacing, and you could see a great pack of muscle shifting when his shoulder moved under his thin coat.
- かなり小さなものから非常に大きなものまで大きさが様々であり、鈍い鼻口部があるドイツの古い種類のがっしりした黒または灰色がかった硬い毛のテリア
- old German breed of sturdy black or greyish wire-haired terriers having a blunt muzzle ranging in size from fairly small to very large
- しかし曹洞宗を開いた道元は、釈迦在世でも愚鈍で悪事を働いた弟子もいたことや、末法を言い訳にして修行が疎かになることを批判し、末法思想を否定した。
- However, Dogen, the founder of the Soto sect, denied Mappo shiso asserting that there were some dull disciples who committed evil deeds while Shaka was in life and people might use Mappo as an excuse for not doing ascetic training.
- 弓騎兵は概ね重装歩兵に対して脅威となり、特に気温が高く木の無い平坦な地域においては敏捷性に優れる弓騎兵は鈍重な重装歩兵団に対して極めて有利である。
- The archery cavalry usually became a threat to heavily armed soldiers, especially in flat areas without trees with high temperatures, where archery cavalry soldiers were much more sufficient in terms of agility than heavily armed soldiers who moved heavily and slowly.
- もろみの中には発酵の過程で生成された糖や酸が多く含まれており、これらを放置しておくと、完成した酒が、良く言えば重厚、悪く言えば鈍重な味わいになる。
- Moromi contains a lot of sugars and acids generated in the process of fermentation and, it they are left as they are, the final sake has a heavy taste, if we speak favorably of it, or dull taste if we speak unfavorably of it.
- 「神は、彼らに鈍い心と、見えない目と、聞えない耳とを与えて、きょう、この日に及んでいる」と書いてあるとおりである。 (ローマ人への手紙 11:8)
- According as it is written, 'God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day.' {Deuteronomy 29:4; Isaiah 29:10} (Romans 11:8)
- 鉄が鈍くなったとき、人がその刃をみがかなければ、力を多くこれに用いねばならない。しかし、知恵は人を助けてなし遂げさせる。 (伝道の書 10:10)
- If the axe is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success. (Ecclesiastes 10:10)
- これらの人は知ることがなく、また悟ることがない。その目はふさがれて見ることができず、その心は鈍くなって悟ることができない。 (イザヤ書 44:18)
- They don't know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can't see; and their hearts, that they can't understand. (Isaiah 44:18)
- このことについては、言いたいことがたくさんあるが、あなたがたの耳が鈍くなっているので、それを説き明かすことはむずかしい。 (ヘブル人への手紙 5:11)
- About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing. (Hebrews 5:11)
- 証拠により死亡した夫人は線路を横切ろうとしてキングスタウン発十時の鈍行列車の機関車にはねられ、それにより頭と右わき腹に傷を負い、死に至ったものと見られる。
- The evidence showed that the deceased lady, while attempting to cross the line, was knocked down by the engine of the ten o'clock slow train from Kingstown, thereby sustaining injuries of the head and right side which led to her death.
- 優れた人物である兄平重盛との対比として、愚鈍なうえ傲慢な性格で、思い上がった振る舞いが多く、そのために他の氏族の反感を買う行為ばかりしていたと描かれている。
- He is portrayed as a person who, in comparison with his elder brother, TAIRA no Shigemori who was a person of excellent caliber, was an arrogant, conceited ignoramus who brought the hatred of other clans upon himself.
- 古武道(こぶどう)(古流武術、古武術等もほぼ同義)とは、日本の伝統的な、徒手もしくは鈍器や刃物、火器などの武器による闘いのための技術を体系化したものの総称。
- Kobudo is a generic name which refers to the systematized Japanese traditional martial arts to fight without arms or with arms like dull weapons, cutting tools, firearms, and so on (kobudo is sometimes called koryubujutsu, kobujutsu, etc. which have almost the same meaning as kobudo).
- でも、やっと、消えゆく炎の赤の上に、流れる黒い煙の固まりの上に、白黒に焦げた木の切り株の上に、そしてかなり減った愚鈍な生き物の上に、昼の白い光が訪れたのです。
- But, at last, above the subsiding red of the fire, above the streaming masses of black smoke and the whitening and blackening tree stumps, and the diminishing numbers of these dim creatures, came the white light of the day.
- 山川浩自身は西南戦争を「会津藩名誉回復の戦争」と考えていたらしく「薩摩人、みよや東の丈夫(ますらお)が提げ佩く太刀の利(と)きか鈍きか」という和歌を残している。
- Hiroshi YAMAKAWA seems to have been considering Seinan War was for the sake of restoring impaired reputation of Aizu Domain, so he left a waka (Japanese poetry) saying, 'People in Satsuma, make sure the edge of sword the strong warrior from east holding with is sharp or dull.'
- 祭司はこれを見なければならない。もしその身の皮の光る所が、鈍い白であるならば、これはただ白せんがその皮に生じたのであって、その人は清い。 (レビ記 13:39)
- then the priest shall examine them; and behold, if the bright spots on the skin of their body are a dull white, it is a harmless rash, it has broken out in the skin; he is clean. (Leviticus 13:39)
- この絵巻の買い取り先を探していた服部七兵衛、土橋嘉兵衛らの古美術商は、当時、茶人・美術品コレクターとして高名だった、実業家益田孝(号鈍翁)のところへ相談に行った。
- Antique dealers such as Shichibe HATTORI and Kahee TSUCHIHASHI were looking for someone who could buy the hand scrolls, and visited Takashi MASUDA (pen name Donno), industrialist, renowned master of the tea ceremony and art collector, for consultation.
- 一方、五島美術館にある1巻弱はもと阿波蜂須賀氏にあったものが江戸末に民間に流れたもので、実業家で茶人の益田孝(鈍翁)の所蔵を経て、五島慶太が買い取ったものである。
- On the other hand, slightly less than one volume in the Gotoh Museum used to belong to Hachisukashi in Awa Province, but was released out to the general public, once possessed by Takashi MASUDA (Donno), a business man and a chajin (master of the tea ceremony) and bought by Keita Goto.
- そして、その普通列車削減の流れが進んだ昭和50年代に、日本一の運行距離を有する普通列車(鈍行)として鉄道ファンに注目されるようになったのが、この824列車である。
- From the mid-1970s to the mid-1980's, when the number of local trains had already been considerably reduced, this 824 train attracted the attention of railway enthusiasts as the local train (slow train) that ran the longest distance in Japan.
- ただこの縦列交替法が大きな効果を発揮したらしい記録はなく、またこの運動方式には鈍重さが宿命的に付きまとったため、マウリッツ自身の戦死の原因をそこに求める考え方もある。
- However, there is no record that the exchange method in a column line exerted a great effect; also, the sluggishness was not avoided fatefully for this method of movement, which some people think caused Maurice's death in war.
- すると、言われた、「あなたがたも、そんなに鈍いのか。すべて、外から人の中にはいって来るものは、人を汚し得ないことが、わからないのか。 (マルコによる福音書 7:18)
- He said to them, 'Are you thus without understanding also? Don't you perceive that whatever goes into the man from outside can't defile him, (Mark 7:18)
- また、揚水発電所の建設計画も京阪神の電力需要の伸びが鈍化したことや人々の自然環境に対する意識が変化していったことなどから、いつしか大きく採り上げられることもなくなった。
- Furthermore, discussion about plans to construct plants for pumped storage power plant faded away, because the growth of electric power demand in the Keihanshin metropolitan region stagnated and awareness towards natural environments changed.
- ニトログリセリンを含有する製剤その他の物のうち、九十八パーセント以上の不揮発性で水に溶けない鈍感剤で鈍性化したものであつて、ニトログリセリンの含有量が一パーセント未満のもの
- Of the preparations and other substances containing nitroglycerin, those desensitized with desensitizing agent having nonvolatility of 98% or more, and containing nitroglycerin of less than 1%.
- 「わたしの民は愚かであって、わたしを知らない。彼らは愚鈍な子どもらで、悟ることがない。彼らは悪を行うのにさといけれども、善を行うことを知らない」。 (エレミヤ書 4:22)
- 'For my people are foolish, they don't know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but to do good they have no knowledge.' (Jeremiah 4:22)
- とうとう、止まるしばらく前に、赤く巨大になっていた太陽は地平線の上で動かずに止まってしまい、鈍い熱を放ちつつ輝く広大なドームとなって、ときどき瞬間的に消えたりするのでした。
- At last, some time before I stopped, the sun, red and very large, halted motionless upon the horizon, a vast dome glowing with a dull heat, and now and then suffering a momentary extinction.
- その後、彼女が現れると、鳥たちはあらゆることを知っている彼女の知恵にあやかろうと集まってくるのだが、彼女はもはや忠告を与えず、かつての鳥たちの愚鈍な行いを一人嘆くだけだった。
- Hence it is that when she appears they look to her as knowing all things, while she no longer gives them advice, but in solitude laments their past folly.
- ニトログリセリンを含有する製剤その他の物のうち、九十八パーセント以上の不揮発性で水に溶けない鈍感剤で鈍性化したものであつて、ニトログリセリンの含有量が〇・一パーセント未満のもの
- Of the preparations and other substances containing nitroglycerin, those desensitized with desensitizing agent having nonvolatility of 98% or more, and containing nitroglycerin of less than 0.1%.
- 11月13日島津忠義(薩摩藩主)率いる薩摩軍3000人が上京するが、他藩の動きは鈍かった(なお同じく倒幕派の長州藩は禁門の変以来朝敵となっており、入京を許可されていなかった)。
- While 3,000 Satsuma troops led by Tadayoshi SHIMAZU (lord of Satsuma domain) went up to Kyoto in December 8, other domains were slow to follow (Choshu Domain of the same tobakuha group was not allowed to enter Kyoto since it had been regarded as the Emperor's enemy after the Kinmon Incident).
- 「聖降誕祭お目出とうなどと云って廻っている鈍児(どじ)どもはどいつもこいつもそいつのプディングの中へ一緒に煮込んで、心臓に柊(ひいらぎ)の棒を突き通して、地面に埋めてやるんだよ。
- `every idiot who goes about with 'Merry Christmas' on his lips, should be boiled with his own pudding, and buried with a stake of holly through his heart.
- ランプの光がトムのブーツをてかてかと光らせ、ミス・ベイカーの銀杏色の髪を鈍く輝かせ、その腕の筋肉がしなやかに躍動してページがめくられるたび、去りゆくページの縁を鮮やかに照らした。
- The lamp-light, bright on his boots and dull on the autumn-leaf yellow of her hair, glinted along the paper as she turned a page with a flutter of slender muscles in her arms.
- 片面を鈍い刃(→ナイフ)のようにし、側面に1つないし2つくらいの穴を開け、紐を通し脱落防止のために指に引っ掛けたり手の甲に巻きつけ固定して使えるようにしたものが、しばしば出土する。
- Frequently excavated stone tools are as follows: One side of the stone is like a knife, and one or two holes are made on the side of stone to put the thread through so that people hang it on the finger or put it around the hand to prevent it from dropping.
- この民の心は鈍くなり、その耳は聞えにくく、その目は閉じている。それは、彼らが目で見ず、耳で聞かず、心で悟らず、悔い改めていやされることがないためである』。 (使徒行伝 28:27)
- For this people's heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, and I would heal them.' {Isaiah 6:9-10} (Acts 28:27)
- 織田方が川を渡ろうとすると人馬が足を取られて前進できず、また川を越えた者も湿地帯で動きが鈍っている所に、頭上から25人ずつが二列横隊を組んで間断なく鉄砲で狙い撃ち、さらに弓隊が射立てた。
- While some of the Oda army could not move in the river and others who crossed the river could not progress quickly in the marsh, two rows of 25 soldiers each shot them with guns without interruption and furthermore, other units shot them with bows.
- イエスはそれと知って、彼らに言われた、「なぜ、パンがないからだと論じ合っているのか。まだわからないのか、悟らないのか。あなたがたの心は鈍くなっているのか。 (マルコによる福音書 8:17)
- Jesus, perceiving it, said to them, 'Why do you reason that it's because you have no bread? Don't you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened? (Mark 8:17)
- この民の心は鈍くなり、その耳は聞えにくく、その目は閉じている。それは、彼らが目で見ず、耳で聞かず、心で悟らず、悔い改めていやされることがないためである』。 (マタイによる福音書 13:15)
- for this people's heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.' {Isaiah 6:9-10} (Matthew 13:15)
- そして中には仕込みやすいものもいるのを考えると、サルやオウムの中でもっとも完成されたものが、人間のもっとも愚鈍な子供や、脳障害のある子供にすら匹敵するものとならないのは、驚くべきことだろう。
- and since some are more capable of being instructed than others, it is incredible that the most perfect ape or parrot of its species, should not in this be equal to the most stupid infant of its kind or at least to one that was crack-brained,
- 公家領は当初は次男以下への家領の分割による新しい家の分立(例、近衛家からの鷹司家分立)や女系による継承の例も見られたが、鎌倉時代後期になると公家領の拡大が鈍化して分割のみが進行する様になった。
- Kuge-ryo territory was originally inherited by founding a new branch family (e.g. the Takatsukasa family branched out from the Konoe family) based on the division and grant of keryo to the second or younger son, and, alternatively, matrilineal succession was possible, but in the late Kamakura period an expansion of kuge-ryo territory slowed down and merely a division of the kuge-ryo progressed.
- あなたはこの民の心を鈍くし、その耳を聞えにくくし、その目を閉ざしなさい。これは彼らがその目で見、その耳で聞き、その心で悟り、悔い改めていやされることのないためである」。 (イザヤ書 6:10)
- Make the heart of this people fat. Make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn again, and be healed.' (Isaiah 6:10)
- 其国ノ人物ハ都テ日本唐山等ノ人ヨリ壮大ニシテ筋骨モ強シ食量モ大概日本ノ二人ノ食ヲ朝鮮ノ一人ニ充ベシ然レドモ其心機アクマデ遅鈍ニシテ不働也此故ニ太閤ノ征伐ニヨク負タリ (『三国通覧図説』版本 6丁)
- The people in that country are all bigger and stronger than Japanese and Chinese, and a Korean usually eats twice as much food as a Japanese; but they are slow and do not work hard, so that they were defeated twice by Hideyoshi TOYOTOMI ('Sangoku tsuran zusetsu' [An Illustrated General Survey of Three Countries], woodblock print, page 6)
- あなたがたが放縦や、泥酔や、世の煩いのために心が鈍っているうちに、思いがけないとき、その日がわなのようにあなたがたを捕えることがないように、よく注意していなさい。 (ルカによる福音書 21:34)
- 'So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly. (Luke 21:34)
- 五島美術館蔵の国宝・源氏物語絵巻は、実業家益田孝(鈍翁)の旧蔵で、1935年5月20日に重要美術品に認定、1952年3月29日付(官報告示は同年10月16日)で重要文化財、同日付で国宝に指定された。
- Genji monogatari emaki (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji), a national treasure in the collection of the Gotoh Museum, which used to be possessed by Takashi MASUDA, a businessman (known under the name Donnou), was accredited as an important art object on May 20, 1935, and was designated as an important cultural property and as a national treasure at the same time on March 29, 1952 (announced on an official gazette on October 16 of the same year).
- そしてその晩の彼の仕事ぶりは、不様に、鈍くさくへまばかりして、とりとめがなく、箒を意味なく無闇に弄ったりし、或いはまた、一度椅子に腰をおろすと、彼はふたたび立ち上がる気力をほとんど失ってしまうのだった。
- So, he wandered at his work, painfully, and very slowly and clumsily, fumbling blindly with the brushes, and finding it difficult, when he sat down, to summon the energy to move again.
- しかし、奇襲部隊であるにも関わらず、行軍は鈍足だったために家康の張った情報網に引っかかり、4月9日には徳川軍の追尾を受けて逆に奇襲され、池田恒興・池田元助親子と森長可らは戦死してしまった(長久手の戦い)。
- However, in spite of surprise attack force, they marched so slowly that their mission was noticed by Ieyasu's information networks; they got a surprise attack adversely on April 9 while they were pursued by TOKUGAWA troops, and Tsuneoki IKEDA, Motosuke IKEDA (Tsuneoki's son), Nagayoshi MORI and others were killed in the battle (the battle of NAGAKUTE),
- 諸法の本体に即しそのまま空とする体空観(たいくうかん)を説くが、利根な菩薩は、ただ単なる空ではないという中道の妙理を含む「不但空の理」を悟るも、鈍根な菩薩や声聞・縁覚は蔵教と同じく「但空」を悟るに止まった)
- It advocates Taikukan which regards the substances of various Ho as Ku, but while clever Bodhisattva attained 'Futanku-no-ri' which contains Chudo-no-myori (profound reasons of moderation) that is not mere Ku from it, stupid Bodhisattva, shomon (Sharavakia) and Engaku (or paccekabuddha, who has come to Bodhi independent of any other person) attained only 'Tanku' which could be attained from Zo-kyo).
- 実際、彼らの思いは鈍くなっていた。今日に至るまで、彼らが古い契約を朗読する場合、その同じおおいが取り去られないままで残っている。それは、キリストにあってはじめて取り除かれるのである。 (コリント人への第二の手紙 3:14)
- But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away. (2 Corinthians 3:14)
- この三年の間、実際何度か君にも書こうと思って、ペンも取り上げたが、やはりもしや君があんまり喜びすぎて、僕のこのせっかく大切の極秘主義に、かえって患(わざわい)することになりはしないかと思って、遂に書く決心も鈍ってしもうのであった。
- Several times during the last three years I have taken up my pen to write to you, but always I feared lest your affectionate regard for me should tempt you to some indiscretion which would betray my secret.
- それが証拠に、いつか小さな火花が起こるまで、数百万の無関心な人のなかでだれかひとりが立ち止まり、耳を傾け、信じてくれるまで、グラニスは自分の話を頑固に、疲れを知らぬように繰り返し、無関心な耳に注ぎ、鈍い脳に叩き込んできたのである……。
- And he could prove it best by repeating his story, persistently and indefatigably, pouring it into indifferent ears, hammering it into dull brains, till at last it kindled a spark, and some one of the careless millions paused, listened, believed. . .
- ナイフ形石器(ナイフがた せっき)とは、後期旧石器時代に特徴的な、石刃(刃器)などの剥片に刃潰し剥離(剥片自身がもつ鋭い側縁の一部をナイフの刃のように残し、ほかの側縁を鈍くつぶす調整剥離)を加え、現在のナイフに似た形に仕上げた石器である。
- Stone tools resembling a knife were characteristics to the end period of the Paleolithic period, and they were made by blunting and exfoliating flakes like stone knives (blades) (i.e. Exfoliation was adjusted so that the sharp edge of flake would be partly remained like a knife blade and the rest of the edge would be blunted), and by forming the flakes into a shape similar to modern knives.
- そして彼は今、先駆けて農家のところでぐるりと向き変えた大尉の、馬の背に乗った立派な風貌──緋色の襟章のついた、淡青の軍服の品格ある大尉の姿を、それから、黒いヘルメットと剣の鞘の鈍いひらめきと、絹のような馬の鹿毛につく汗の暗い濡れた筋とを、眼にした。
- And he saw the fine figure of the Captain wheeling on horseback at the farm-house ahead, a handsome figure in pale blue uniform with facings of scarlet, and the metal gleaming on the black helmet and the sword-scabbard, and dark streaks of sweat coming on the silky bay horse.
- ところがつんぼで愚鈍に生まれついた人は、しゃべるための器官の欠如という点では獣よりひどいわけだが、それでも独自になんらかの身振りを発明して、かれらの言語を学ぶだけの余裕がある者、通常は身のまわりの者たちに、自分の考えを表明できるようになるのである。
- in place of which men born deaf and dumb, and thus not less, but rather more than the brutes, destitute of the organs which others use in speaking, are in the habit of spontaneously inventing certain signs by which they discover their thoughts to those who, being usually in their company, have leisure to learn their language.
- 君の開業については、部屋に入ってきた紳士がヨードホルムのにおいをさせ、右手の人さし指を硝酸銀で黒く汚し、シルクハットの右側を膨らませてそこに聴診器を忍ばせていることがわかるなら、いや、実際、僕が鈍いというならともかく、これは現役のお医者さんだと断定するはずじゃないか。」
- As to your practice, if a gentleman walks into my rooms smelling of iodoform, with a black mark of nitrate of silver upon his right forefinger, and a bulge on the right side of his top-hat to show where he has secreted his stethoscope, I must be dull, indeed, if I do not pronounce him to be an active member of the medical profession.'
- というわけは、(すぐ自分の興奮した空想にだまされたのだと思いかえしはしたが)屋敷のどこかずっと遠いところから、ラーンスロット卿が詳しく書きしるしたあの破れわれる音の反響(抑えつけられたような鈍いものではあったが)にそっくりな物音が、かすかに私の耳に聞えてきたような気がしたからである。
- for it appeared to me (although I at once concluded that my excited fancy had deceived me) - it appeared to me that, from some very remote portion of the mansion, there came, indistinctly, to my ears, what might have been, in its exact similarity of character, the echo (but a stifled and dull one certainly) of the very cracking and ripping sound which Sir Launcelot had so particularly described.
- この話が島に広まると、同年7月22日、下里村の士族にして、以前は「下地頭」という旧吏でもあった奥平昌綱ら数名に率いられた島民約1,200名は、ある者は木棒、またある者は櫂、日用品の鈍器などまで手にして、口笛・法螺貝等を吹き鳴らしながら罵声を轟かせて派出所前に押し寄せ、四囲を取り囲んで投石を繰り返し、「下地を引き渡せっ」と迫った。
- When this story was spread to the island, with people who were Shizoku and also former officials, such as Shoko OKUHIRA in the lead, 1200 islanders with a wood stick, an oar or a blunt instrument for daily use in their hand, went to the police station whistling, blowing a trumpet shell or yelling, and they pressured the police station to 'hand over Shimoji' by surrounding the police station and throwing stones.
- 私は想像力を働かして、この屋敷や地所のあたりには、そこらあたりに特有な雰囲気(ふんいき)――大空の大気とはちっとも似てない、枯木や、灰色の壁や、ひっそりした沼などから立ちのぼる雰囲気――どんよりした、鈍(のろ)い、ほとんど眼に見えない、鉛色の、有毒で神秘的な水蒸気――が一面に垂れこめているのだ、とほんとうに信ずるようになったのである。
- I had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole mansion and domain there hung an atmosphere peculiar to themselves and their immediate vicinity - an atmosphere which had no affinity with the air of heaven, but which had reeked up from the decayed trees, and the gray wall, and the silent tarn - a pestilent and mystic vapor, dull, sluggish, faintly discernible, and leaden-hued.
- 声ははっきりしない震え声(活気がまるで無いように思われるときの)から急に、酔いつぶれてしまった酔いどれや手のつけられぬ阿片喫煙者などの極度の興奮状態にあるときに認められるような、あの力のある歯切れのよい声――あの突然な、重々しい、落ちついた、洞声(うろごえ)の発音――鈍い、よく釣(つ)りあいのとれた、完全に調節された喉音(こうおん)――に変ったりした。
- His voice varied rapidly from a tremulous indecision (when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of energetic concision - that abrupt, weighty, unhurried, and hollow-sounding enunciation - that leaden, self-balanced and perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most intense excitement.
- 爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三石入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ
- When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'
- しかし、それが引き継がれた信条となり、積極的に受け入れたのではなく、受身で受け入られたものとなると、つまり、その信条を信じることが信条にたいして提起する諸問題に、精神がもはや、最初の頃と同じ程には、活力を行使しすることを強いられなくなると、信じることは、決まり文句を除けば、まるで忘れさられ、あるいは、まるで、その信条を自覚的に理解したり、個人的体験で吟味したりする必要性を免れて、鵜呑みにして受け入れるかのように、その信条を鈍感で無気力に同意するという傾向が進行するのです。
- But when it has come to be an hereditary creed, and to be received passively, not actively―when the mind is no longer compelled, in the same degree as at first, to exercise its vital powers on the questions which its belief presents to it, there is a progressive tendency to forget all of the belief except the formularies, or to give it a dull and torpid assent, as if accepting it on trust dispensed with the necessity of realizing it in consciousness, or testing it by personal experience;