重要: 1000 Terms and Phrases
- 臨床的重要性
- clinical importance
- 相対的重要性
- relative importance
- 母屋は重要文化財。
- The main housing of the Kadowaki family residence is designated as an Important Cultural Property.
- 本殿が国の重要文化財
- Its main hall is a national important cultural property.
- 国の重要文化財指定。
- Designated as a national important cultural asset
- - 重要無形文化財。
- He was accredited as the holder of Important Intangible Cultural Property.
- 三新法と関連重要諸法
- Three New Laws and Associated Important Laws
- -福山市指定重要文化財
- Municipally designated important cultural properties of Fukuyama City
- 本殿は国の重要文化財。
- The honden (main hall) and haiden (a hall of worship) are Important Cultural Properties of Japan.
- 重要文化財・冷泉家住宅
- Important Cultural Properties, the residence of the Reizei family
- 国宝になった重要美術品
- Important art objects which became a national treasure
- - 福山市指定重要文化財
- Municipally designated important cultural properties of Fukuyama City.
- - 広島県指定重要文化財
- Municipally designated important cultural properties of Hiroshima Prefecture.
- 三田家住宅(重要文化財)
- The Sanda's house (an important cultural object)
- 重要美術品認定開始の経緯
- Particulars about how the important art object accreditation started
- 井戸形茶碗(重要文化財)
- Ido Chawan (tea bowl) (Important Cultural Property)
- - 本殿は国の重要文化財。
- Its main hall is the National Important Cultural Property.
- 2003年 重要無形文化財
- 2003: Important Intangible Cultural Property
- 山水図(個人蔵)重要文化財
- Sansui-zu (Privately owned) Important Cultural Property
- 重要無形文化財総合指定者。
- He was designated as the general holder of Important Intangible Cultural Property.
- 群仙図(文化庁)重要文化財
- Gunsen-zu (Imperial Household Agency), designated as an important cultural property
- 軍事的にも重要な港であった。
- It was also important for military purpose.
- 『月に秋草図屏風』重要文化財
- 'Tsuki ni Akikusa zu Byobu' (Folding Screen of the Moon and Autumn Plants) - Important Cultural Property
- 本尊地蔵菩薩坐像は重要文化財。
- The principal image, Jizo Bosatsu zazo (sitting statue of Jizo Bosatsu), is an important cultural property.
- 丸岡城:現存(国の重要文化財)
- Maruoka-jo Castle: Existing (important cultural property of Japan)
- 旧西川家住宅(国の重要文化財)
- Former residential house of Nishikawa family (national Important Cultural Property)
- 個人蔵断簡 1枚(重要文化財)
- Fragment held by an individual; important cultural property
- - 重要伝統的建造物群保存地区
- Preservation District for Groups of Historic Buildings
- 風濤図(野村美術館)重要文化財
- Wind and Waves (Nomura Art Museum) Important Cultural Property
- 文化財保護法施行後の重要美術品
- Important Art Objects after the Law for the Protection of Cultural Properties is enacted
- 重要伝統的建造物群保存地区一覧
- List of Preservation Districts for Groups of Important Historic Buildings
- 重要文化財への「格上げ」指定等
- Upgrading' of important art objects to important cultural properties
- 崖下布袋図(個人蔵)重要文化財
- Gaika-Hotei-zu (Privately owned) Important Cultural Property
- 『源氏物語』第二部の重要人物。
- He is an important character in the second part of 'The Tale of Genji.'
- 鷙鳥図襖絵(個人蔵)重要文化財
- Shicho-zu Fusuma-e (Painting of hawks and eagles on sliding partitions) (Private Collection) Important Cultural Property
- 二 外国条約及重要ナル国際条件
- 2) Foreign treaties and critical international matters
- 田原の御田(重要無形民俗文化財)
- Tawara no Onda (Shinto ritual; designated as significant intangible folk cultural asset)
- 重要伝統的建造物群保存地区データ
- Data of Preservation District for Groups of Historic Buildings
- Data for the Preservation District for Groups of Historic Buildings
- 1754年建造、国の重要文化財。
- Built in 1754, a national important cultural property.
- - 重要伝統的建造物群保存地区。
- It is a Preservation District for Groups of Historic Buildings.
- 旧住友家俣野別邸(国重要文化財)
- Old Sumitomo-ke Matano-Bettei (national important cultural properties)
- 久世神社 - 本殿(重要文化財)
- Kuse-jinja Shrine: the main shrine (Important Cultural Property)
- 荒見神社 - 本殿(重要文化財)
- Arami-jinja Shrine: the main shrine (Important Cultural Property)
- 水度神社 - 本殿(重要文化財)
- Mito-jinja Shrine: the main shrine (Important Cultural Property)
- 重要無形文化財認定(人間国宝)。
- He is designated as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 重要無形文化財保持者(人間国宝)
- The holders of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure)
- 叭々鳥図(常盤山文庫)重要文化財
- Hahacho (Tokiwayama Bunko) Important Cultural Property
- 呂洞賓図(大和文華館)重要文化財
- Rodohin (Lu Dong-bin) (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property
- 観瀑図(栃木・長林寺)重要文化財
- Kanbaku-zu (Chorin-ji Temple, Tochigi Prefecture) Important Cultural Property
- 「万作の会」の重要な演者の一人。
- He is one of the important performers in the kyogen performance group 'Mansaku no kai' lead by Mansaku NOMURA.
- 松図(京都国立博物館)重要文化財
- Matsu-zu (Painting of a pine tree) (Kyoto National Museum) Important Cultural Property
- 国選定重要伝統的建造物群保存地区
- Nationally-selected Preservation Districts for Groups of Historic Buildings
- 本殿、唐門、透塀が国の重要文化財。
- Its main hall, kara-mon gate (Chinese-style gate) and sukibei (transparent fence) are the National Important Cultural Property.
- 伊砂砂神社(本殿は国の重要文化財)
- Isasa Jinja Shrine (of which the Main Hall is an Important Cultural Property of Japan)
- 重要伝統的建造物群保存地区の門前町
- Monzen-mach of the Important Traditional Building Preservation Area
- 三千院(京都市左京区、重要文化財)
- Sanzen-in Temple (Sakyo Ward, Kyoto City, an important cultural property)
- 重要伝統的建造物群保存地区に選定。
- The town is designated as a Preservation District for Groups of Historic Buildings.
- 重要無形文化財保持者(人間国宝)。
- He is designated as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- He was a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- He is the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 雪村自画像(大和文華館)重要文化財
- The Self-Portrait of Sesson Shukei (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property
- 1986年、重要無形文化財総合指定
- In 1986, he was designated as the general Important Intangible Cultural Property.
- 1957年重要無形文化財総合指定。
- He was selected as the general holder of Important Intangible Cultural Property in 1957.
- 車争図(東京国立博物館)重要文化財
- Kuruma Arasoi-zu (Painting depicting confrontation of carriages) (Tokyo National Museum) Important Cultural Property
- 唐獅子図(三重・朝田寺)重要文化財
- Karajishi-zu (picture of Chinese lions) (Choden-ji Temple, Mie), designated as an important cultural property
- 蓮池図襖(大阪・西福寺)重要文化財
- Renchi-zu Fusuma (sliding partition painting of lotus pond) (Saifuku-ji Temple, Osaka) Important Cultural Property
- 花籠図(福岡市美術館、重要文化財)
- Autumn Flowerbascket (Fukuoka Art Museum: important cultural property)
- 現在、国重要文化財に指定されている。
- Today, the residence is designated as a national important cultural asset.
- スタッフとの連携・タイミングが重要。
- It is crucial to work in close cooperation and perfect synchronization with staff members.
- 特別名勝:名勝のうち特に重要なもの。
- Special Places of Scenic Beauty: especiallyimportant ones as places of scenic beauty
- 特別史跡:史跡のうち特に重要なもの。
- Special Historic Sites: especiallyimportant ones as historic sites.
- 樹下仙人図(京都・壬生寺)重要文化財
- Juka Sennin-zu (picture of a hermit under a tree) (Mibu-dera Temple, Kyoto) Important Cultural Property
- 神馬図額(兵庫・賀茂神社)重要文化財
- Shinme-zugaku (Kamo-jinja Shrine) Important Cultural Property
- 花鳥図屏風(岡山・妙覚寺)重要文化財
- Kachozu Byobu (painting of flowers and birds on folding screen) (Myokaku-ji Temple, Okayama) Important Cultural Property
- この5世紀と8世紀の間が重要である。
- The interval between 5th and 8th centuries is important.
- 現在国の重要文化財に指定されている。
- Currently, it is designated as an important cultural property.
- 竹溪訪隠図(個人蔵)掛幅 重要文化財
- Bamboo Valley Hideout (Private Collection) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 夜色楼台図(個人蔵)掛幅 重要文化財
- Tower at Night (Private Collection) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 春光晴雨図(個人蔵)掛幅 重要文化財
- Spring Weather (Private Collection) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 新緑杜鵑図(文化庁)掛幅 重要文化財
- New Leaves and Cuckoo (Cultural Affairs Agency) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 四季山水図(MOA美術館)重要文化財
- Shiki Sansui-zu (Landscape of the four seasons) (MOA Museum of Art) Important Cultural Property
- 楼閣山水図屏風(近江神宮)重要文化財
- Rokaku Sansui-zu Byobu (folding screen with painting of landscape and pavilion) (Omi-jingu Shrine) designated as an important cultural property
- 鹿蒔絵笛筒(大和文華館、重要文化財)
- Flute case with deer design (The Museum Yamatobunkakan, Important Cultural Property)
- 重要な地域には特別の機関が置かれた。
- Special organizations were set up in important districts.
- 国の重要伝統的建造物群保存地区に選定。
- Saga Toriimoto was designated as the Nation's Preservation District for Groups of Historic Buildings.
- 同戦役の小西軍の動向に関する重要史料。
- It is an important reference on the movement of Konishi's army during the war.
- 1994年 重要無形文化財(人間国宝)
- 1994: Recognized as a person who holds an important intangible cultural asset (a living national treasure)
- 竹林七賢図屏風(畠山記念館)重要文化財
- The Seven Sages of The Bamboo Grove (Hatakeyama Memorial Museum of Fine Art) Important Cultural Property
- 夏冬山水図(京都国立博物館)重要文化財
- Summer and Winter (Kyoto National Museum) Important Cultural Property
- - 皇室経済に関する重要な事項を審議。
- Discussing matters important to imperial economy
- 山水図双幅(九州国立博物館)重要文化財
- Sansui-zu Sofuku (a pair of scroll pictures) (Kyushu National Museum) Important Cultural Property
- 武田信玄像(高野山・成慶院)重要文化財
- Takeda Shingen Zo (portrait of Shingen TAKEDA) (Seikei-in Temple, Mt. Koya) Important Cultural Property
- 烏鷺図屏風(川村記念美術館)重要文化財
- Uro-zu Byobu (folding screen with painting of crows and herons) (Kawamura Memorial Museum of Art) Important Cultural Property
- 「湯女図」(重要文化財) MOA美術館
- Women of a Public Bathhouse, Yuna' (Important Cultural Property) MOA Museum of Art
- 養源院障壁画(京都・養源院)重要文化財
- Yogen-in Shoheki-ga (Wall painting at Yogen-in Temple) (Yogen-in Temple) Important Cultural Property
- 仙人掌群鶏図(大阪・西福寺)重要文化財
- Saboten Gunkei-zu (picture of fowl and cactus) (Saifuku-ji Temple, Osaka) Important Cultural Property
- 飲中八仙図(京都国立博物館)重要文化財
- Inchu Hassen-zu (Eight Drinking Hermits) (Kyoto National Museum) Important Cultural Property
- 白梅図屏風(逸翁美術館蔵、重要文化財)
- Hakubaizu Byobu (Folding screen with plum tree) (owned by Itsuo Art Museum: important cultural property)
- 室町時代、伝土佐光信画 (重要文化財)
- Muromachi period, a painting attributed to Mitsunobu TOSA (important cultural property)
- 丹波地方特有の茅葺入母屋作り、重要文化財
- Thatched Irimoya style (type of roof) House special to Tanba Region, Important Cultural Asset
- 龍谷大学大宮学舎本館・講堂(重要文化財)
- The main building and the auditorium of Ryukoku University (important cultural assets)
- 墨を練る技術以外に、墨の形が重要となる。
- Besides the technique to knead sumi, the shape of sumi is also important.
- 栃木・光得寺 大日如来坐像(重要文化財)
- Seated Statue of Dainichi-Nyorai at Kotoku-ji Temple in Tochigi Prefecture (important cultural asset).
- 「重文」は「重要文化財(国指定)」の略。
- Jubun' is the abbreviation for 'Juyou Bunkazai' (Kuni-shitei) - Important Cultural Properties (National nominated)
- 大仙院障壁画(東京国立博物館)重要文化財
- Daisen-in Partition Wall Painting (Tokyo National Museum) Important Cultural Property
- 竹林猿猴図屏風(承天閣美術館)重要文化財
- Chikurin Enko-zu Byobu (picture of monkey in bamboo forest on a folding screen) (Jotenkaku Museum) Important Cultural Property
- 伝名和長年像(東京国立博物館)重要文化財
- Den-Nawa Nagatoshi Zo (portrait believed to be that of Nagatoshi NAWA) (Tokyo National Museum) Important Cultural Property
- 沸屎地獄 奈良国立博物館蔵(重要文化財)
- Hell of Boiling Feces, in the Nara National Museum collection (Important Cultural Property)
- 『宮島八景図』(文化庁保管、重要文化財)
- 'Miyajima Hakkei-zu' (Eight Famous Views of Miyajima) (held by the Agency for Cultural Affairs, important cultural property)
- 「川越東照宮の三十六歌仙」(重要文化財)
- The Thirty-six Immortal Poets in Kawagoe Tosho-gu Shrine' (Important Cultural Property)
- 太公望図 京都国立博物館蔵(重要文化財)
- Taikobo-zu (picture of an angler), Kyoto National Museum (Important Cultural Property)
- 瀟湘勝概図(個人蔵)六曲一隻 重要文化財
- Shosho Shogai-zu (one of six-panel folding screens) (Private Collection) Important Cultural Property
- 旧永島家襖絵(三重県立美術館)重要文化財
- Kyu Nagashima-ke Fusuma-e (Mie Prefectural Art Museum), designated as an important cultural property
- 重要文化財梅沢本一冊が天下の孤本である。
- The Umezawa-bon (representing a book held by the Umezawa Family), which is designated as an important cultural property, is the only existing copy.
- このことも大敗の重要な要因と考えられる。
- This can be also regarded as a crucial factor for their defeat.
- 山並みも京都の都市景観の重要な要素である。
- The landscape of the mountains is also an important element in the cityscape of Kyoto.
- 宮城の12の門のうち最も重要な門であった。
- Out of the twelve palace gates, Suzakumon was the most important.
- 林駒男(重要無形文化財保持者(人間国宝))
- Komao HAYASHI (Holder of Important Intangible Cultural Property [Living National Treasure])
- 国の重要無形民俗文化財(1976年指定)。
- It is an important intangible folk cultural asset (designated in 1976).
- 剣巻で重要登場人物だった源綱は登場しない。
- MINAMOTO no Tsuna, who was an important character in the 'Tsurugi no maki', doesn't appear.
- 1986年重要無形文化財総合指定を受ける。
- In 1986, he was designated as an Important Intangible Cultural Property.
- 1991年重要無形文化財(総合指定)認定。
- In 1991, he was designated as the (general) Important Intangible Cultural Property.
- 歌道に優れ、後期京極派の重要な一員である。
- He was a talented poet and was an important member of the Kyogoku school in the later period.
- 国指定の重要無形民俗文化財である人形浄瑠璃
- Ningyo joruri which is an officially-designated significant intangible folk cultural asset
- 火象地獄 東京・五島美術館蔵(重要文化財)
- Hell of the Flaming Elephant, in The Gotoh Museum (Tokyo) collection (Important Cultural Property)
- そのため、不用な言葉の省略が重要視される。
- Therefore, the omission of unnecessary words is emphasized.
- 富嶽列松図(愛知県美術館)掛幅 重要文化財
- Pines of Fuji (Aichi Prefectural Art Museum) Hanging Scroll – Important Cultural Property
- 「収穫」(東京芸術大学蔵・重要文化財指定)
- 'Shukaku' (Harvest) (housed in Tokyo University of the Arts/ designated as National Important Cultural Property)
- 明治維新後の初期にも重要な役割を果たした。
- He played an important role in the early days after the Meiji Restoration.
- 大覚寺宸殿障壁画(京都・大覚寺)重要文化財
- Daikaku-ji Shinden Shoheki-ga (Wall painting at Daikaku-ji Shinden) (Daikaku-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property
- 正伝寺方丈障壁画(京都・正伝寺)重要文化財
- Shoden-ji Temple Hojo Shoheki-ga (Wall painting in the abbot's chamber of Shoden-ji-Temple) (Shoden-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property
- 白雲紅樹図(承天閣美術館)掛幅 重要文化財
- Hakuun Koju-zu (picture of white clouds and autumn leaves on a wide hanging scroll) (Jotenkaku Museum) Important Cultural Property
- 平安女学院明治館(1894年築、重要文化財)
- Heian Jogakuin Meiji-kan (built in 1894, an important cultural property)
- 日本では古くから馬は重要な輸送手段であった。
- From ancient times in Japan, horses have been an important mode of transportation.
- 中尊寺一字金輪像(岩手県平泉町、重要文化財)
- Statue of Ichiji Kinrin, Chuson-ji Temple (Hiraizumi-cho, Iwate Prefecture, an important cultural property)
- 日本の室内装飾では重要な役割を果たしている。
- It plays an important roll in the interior decoration of a Japanese room.
- 1996年(平成8年) 重要無形文化財保持者
- 1996: designated as a holder of the title 'Important Intangible Cultural Property'
- - 重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- He was accredited as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- そのため、北陸への出兵が最重要視されていた。
- Therefore, the dispatch of troops to Hokuriku was given paramount importance.
- 京都・六波羅蜜寺 地蔵菩薩坐像(重要文化財)
- Seated Statue of Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva) at Rokuharamitsu-ji Temple in Kyoto Prefecture (important cultural asset).
- 金地院障壁画(京都・南禅寺金地院)重要文化財
- Konchi-in Shohekiga (wall painting at the Konchi-in Temple) (Konchi-in subtemple of Nanzen-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property
- 許由巣父図(重要文化財) - 東京国立博物館
- Kyoyu Soho-zu (Xuyou and Chaofu) (important cultural property) - Tokyo National Museum
- 野ざらし紀行図(個人蔵)六曲一隻 重要文化財
- Nozarashi Travelogue (Private Collection) Set of 6 – Important Cultural Property
- 鳶烏図(北村美術館)掛幅(双幅) 重要文化財
- Kites (Kitamura Art Museum) Hanging Scroll (Pair) – Important Cultural Property
- 「春畝」(東京国立博物館蔵・重要文化財指定)
- 'Shunbo' (Spring Ridge) (housed in Tokyo National Museum/designated as National Important Cultural Property)
- 「人麿・貫之像」(重要文化財) MOA美術館
- KAKINOMOTO no Hitomaro and KI no Tsurayuki' (Important Cultural Property) MOA Museum of Art
- 「豊国祭礼図屏風」(重要文化財) 徳川美術館
- Festival of Hokoku Shrine Screen' (Important Cultural Property) The Tokugawa Art Museum
- 「三十六歌仙図額」(重要文化財) 仙波東照宮
- Portraits of Thirty-six Immortal Poets' (Important Cultural Property) Senba Tosho-gu Shrine
- 《色絵芥子文茶壺》、出光美術館(重要文化財)
- 《Iroe Keshimon Chatsubo》 (Tea-leaf Jar with a design of poppy), Idemitsu Museum of Art (important cultural property).
- 《色絵鱗波文茶碗》、北村美術館(重要文化財)
- 《Iroe Uroko Namimon Chawan》 (Tea bowl with a design of Imbrications), Kitamura Museum (important cultural property).
- 騰龍図(とうりゅうず)(個人蔵、重要文化財)
- Toryu-zu (picture of a dragon) (Private collection, Important Cultural Property)
- 重要文化財の弘法大師坐像(鎖大師)を安置する。
- The temple enshrines Kobodaishi-zazo (the Sitting Statue of Kobodaishi) (Kusari Daishi), an important cultural property.
- 重文一休禅師座像・名勝庭園は重要文化財に指定。
- The Sitting Statue of Master Ikkyuu and the scenic garden are designated Important Cultural Assets.
- 蓮華王院千手観音像(京都市東山区、重要文化財)
- Statues of Senju Kannon, Rengeo-in Temple (Higashiyama Ward, Kyoto City, an important cultural property)
- 3点が国宝、1点が重要文化財に指定されている。
- Three of them are designated as national treasures, and the remaining one is designated as an important cultural property.
- 適度な水をしわなく貼り付けることが重要である。
- The important thing is to use a proper amount of water to stick the paper on the object without rumples.
- 歌舞伎興行において最も重要な年中行事であった。
- It used to be the most important annual event in kabuki performance.
- 妙法尼像(京都・本法寺)重要文化財 1598年
- Myoho-ni Zo (portrait of Myoho-ni) (Honpo-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1598
- 大涅槃図(京都・本法寺)重要文化財 1599年
- Dai-nehan-zu (large Nirvana painting) (Honpo-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1599
- 峨嵋露頂図(東京・繭山龍泉堂)巻子 重要文化財
- Top of Mt. Gabi (Tyo, Mayuyama & Co., Ltd.) Scroll – Important Cultural Property
- 人間国宝(重要無形文化財(能楽総合)保持者)。
- Human National Treasure (holder of the title of Important Intangible Cultural Asset [Noh art in general])
- 「上瑠璃物語絵巻」(重要文化財) MOA美術館
- The Tale of Princess Joruri Picture Scroll' (Important Cultural Property) MOA Museum of Art
- 維摩図(ゆいまず) 墨画 個人蔵(重要文化財)
- Yuima-zu (picture of a Buddhist layman named Yuima, ink drawing), private collection (Important Cultural Property)
- 躑躅図(つつじず) 畠山記念館蔵(重要文化財)
- Tsutsuji-zu (Azalea), Hatakeyama Memorial Museum of Fine Art (Important Cultural Property)
- 砧図(秋夜擣衣図)(逸翁美術館蔵、重要美術品)
- Kinuta-zu: Fulling cloth (Shuya toi zu: painting of the cloth-pounding in autumn evening) (owned by Itsuo Art Museum: important art)
- 1951年(昭和26年):重要港湾に指定される。
- 1951: It was designated as key harbor.
- 小林家(美山町下平屋) - 屋敷が国の重要文化財
- Kobayashi family (Shimohiraya, Miyama-cho) - The premises are designated as one of the national important cultural properties.
- 西乗寺(美山町下平屋) - 本尊が国の重要文化財
- Saijo-ji Temple (Shimohiraya, Miyama-cho) - Honzon (principal image of Buddha) is designated as one of the national important cultural properties.
- 応仁の乱後の京都復興においての重要な階層である。
- This class played an important role in Kyoto reconstruction after the Onin War.
- 当時の政治や社会状況を知る上では重要な歴史資料。
- The diary is important historical material in understanding the politics and social circumstances of the time it was written.
- のちに長講堂領は持明院統の重要な財政基盤となる。
- Later the Chokodo estates became an important financial foundation for the Jimyoin line.
- 1972年、重要無形文化財各個指定(人間国宝)。
- 1972 Important Intangible Cultural Property Designation (Living National Treasure)
- 1976年に重要無形文化財各個指定(人間国宝)。
- He was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1976.
- 1989年に重要無形文化財各個指定(人間国宝)。
- He was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1989.
- 重要文化財として京都国立博物館に所蔵されている。
- It is held by the Kyoto National Museum as an Important Cultural Property.
- 和服において、最も重要な寸法は以下の三つである。
- Three most important sizes for Wafuku will be shown below.
- 特別天然記念物:天然記念物のうち特に重要なもの。
- Special Natural Monuments: especiallyimportant natural monuments
- - 皇室の重要な事項を合議、皇族も議員として参加
- Discussing matters important to the Imperial Family, together with imperial members who are also members of the council
- 四季花鳥図屏風 六曲一双(白鶴美術館)重要文化財
- Shiki-kacho-zu (Flowers and Birds of the Four Season) Byobu (six panelled folding screen) (Hakutsuru Museum) Important Cultural Property
- 旧三玄院襖絵(楽美術館)重要文化財 1589年頃
- Kyu-Sangen-in Fusumae (painting on the sliding partitions formerly at the Sangen-in Temple) (Raku Museum) Important Cultural Property, circa 1589
- 日通上人像(京都・本法寺)重要文化財 1608年
- Nittsu Shonin-zo (portrait of Abbot Nittsu Shonin) (Honpo-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1608
- 利休居士像(京都・不審庵)重要文化財 1595年
- Rikyu Koji Zo (portrait of Rikyu Koji) (Fushin-an, Kyoto) Important Cultural Property 1595
- 仙人高士図屏風(重要文化財) - 京都国立博物館
- Sennin Koshi-zu Byobu (folding screen with painting of a hermit) (important cultural property) - Kyoto National Museum
- 日蓮聖人像(富山・大法寺)重要文化財 1564年
- Nichiren Shonin Zo (portrait of a Nichiren Saint) (Daiho-ji Temple, Toyama) Important Cultural Property 1564
- 三十番神図(富山・大法寺)重要文化財 1566年
- Sanjuban-shin-zu (portraits of 30 Gods) (Daiho-ji Temple, Toyama) Important Cultural Property 1566
- 山野行楽図(東京国立博物館)六曲一双 重要文化財
- A Picnic in the Hills (Tyo National Museum) 6-sided Folding Screen – Important Cultural Property
- 「伝岩佐又兵衛自画像」(重要文化財)MOA美術館
- Self-portrait of Matabe IWASA' (according to legend) (Important Cultural Property) MOA Museum of Art
- 「山中常盤物語絵巻」(重要文化財) MOA美術館
- The Tale of Yamanaka Tokiwa Picture Scroll' (Important Cultural Property) MOA Museum of Art
- 《色絵月梅図茶壺》、東京国立博物館(重要文化財)
- 《Iroe Getsubaizu Chatsubo》(Tea-leaf Jar, Design of moon and plum tree in overgraze enamels), Tokyo National Museum (important cultural property).
- 紙本著色東照宮縁起(重要文化財) - 日光東照宮
- Shihon-chakushoku Toshogu-engi (illustration on paper canvas from Toshogu Shrine) (Important Cultural Property - Nikko Toshogu Shrine
- 二条城障壁画(重要文化財) - 二条城二の丸御殿
- Wall painting at Nijo Castle (Important Cultural Property) - Nijo Castle Ninomaru Palace
- - 北条時頼が寄進した石造五重塔は国の重要文化財。
- - The five-storied pagoda built by Tokiyori HOJO is an Important Cultural Property of Japan.
- 境内には重要文化財の旧石井家住宅が移築されている。
- The old house of the Ishikawa family, an important cultural property, has been moved and reassembled in the precinct.
- 1951年(昭和26年) 舞鶴港が重要港湾に指定。
- 1951: Maizuru Port is designated as an Important Port.
- 伝乗寺真木大堂仏像(大分県豊後高田市、重要文化財)
- Buddha statues, Denjo-ji Temple Maki O-do Hall (Bungotakada City, Oita Prefecture, an important cultural property)
- 1972年、重要無形文化財各個指定、芸術院賞受賞。
- In 1972, he was designated as an important intangible cultural asset and received the Japan Art Academy Prize.
- 技術的にも重要な存在としては奥田頴川が挙げられる。
- Eisen OKUDA is a very significant person in terms of pottery production techniques.
- 1967年、重要無形文化財保持者認定(人間国宝)。
- In 1967, recognition as the holder of the Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 法隆寺(奈良県斑鳩町)蔵断簡 掛幅装(重要文化財)
- Fragment, as a hanging scroll, held by Horyu-ji Temple (Ikaruga-cho, Nara Prefecture); important cultural property
- なるべくおにぎり表面の湿度を下げる事が重要である。
- It is important to lower humidity on the surface of onigiri as much as possible.
- 中琴高仙人 左右群仙図(京都国立博物館)重要文化財
- Qin Gao and Other Immorta (Kyoto National Museum) Important Cultural Property
- 魂(たましい)や御霊(みたま)は重要な概念である。
- The soul or mitama (the spirit of a deceased person) is an important concept.
- 禅機図(京都・南禅寺天授庵)重要文化財 1602年
- Zenki-zu (painting of Zen acts) (Tenju-an subtemple of Nanzen-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1602
- 竹林茅屋・柳蔭騎路図(個人蔵)六曲一双 重要文化財
- Cottage in Bamboo Grove and Horses under Willow Trees (Private Collection) Six-sided Folding Screen – Important Cultural Property
- 『山姥図』(重要文化財)厳島神社(広島県廿日市市)
- 'Yamanba-zu' (A Mountain Witch) (important cultural property) Itsukushima-jinja Shrine (Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture)
- 十二月離合山水図(出光美術館)六曲一双 重要文化財
- Junikagetsu Rigo Sansui-zu (a pair of six fold screens) (Idemitsu Museum of Arts) Important Cultural Property
- 鹿苑寺大書院障壁画50面(承天閣美術館)重要文化財
- 50 Wall painting in Osho-in Room of Rokuon-ji Temple (Rokuon-ji Temple is commonly known as Kinkaku-ji Temple) (Jotenkaku Museum) Important Cultural Property
- 名古屋城障壁画(重要文化財) - 名古屋城本丸御殿
- Wall painting at Nagoya Castle (Important Cultural Property) - Nagoya Castle Honmaru Palace
- 黒楽茶碗 銘「雨雲」(三井記念美術館、重要文化財)
- Black Raku tea bowl, Ama-gumo (Mitsui Memorial Museum, Important Cultural Property)
- 重要でない案件の場合は、議政官の審議のみとされた。
- Less important matters were discussed by the giseikan only.
- 中国の場合と同様、「書」も重要なジャンルであった。
- Similar to the case in China, calligraphy occupied an important genre in Japanese art history.
- - 国の重要文化財、鞆七卿落遺跡として広島県指定史跡
- Nationally designated important cultural properties; a prefecturally designated historical site of Hiroshima Prefecture as remains of Tomo Hichikyo-ochi (the exile of the Seven nobles from Kyoto to Tomo).
- - 表門は膳所城から移築されたもので国の重要文化財。
- Its front gate was moved from Zeze-jo Castle, and is the National Important Cultural Property.
- 重要文化財の阿弥陀三尊像、国史跡の冷泉為相墓がある。
- It has Amida Sanzon-zo (the image of Amida Triad), an important cultural property, and a tomb of Tamesuke REIZEI, a national historical site.
- 舞鶴港(まいづるこう)は京都府舞鶴市にある重要港湾。
- Maizuru Port, located in Maizuru City, Kyoto Prefecture, is a key port.
- それゆえ筑紫帥の役割は軍事・外交ともに重要であった。
- Therefore, the Tsukushi no Sotsu played a significant role in military affairs and diplomacy.
- 酒呑童子(しゅてんどうじ)の最も重要な家来であった。
- He was the most powerful henchman of the infamous Shuten Doji.
- 1994年 重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- In 1994, he was recognized as a person who holds an important intangible cultural asset (a living national treasure).
- - 松尾芸能賞大賞、無形重要文化財(人間国宝)に認定
- Received Matsuo Prize of Entertainment Grand Prize, and recognized as Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure)
- 相打ちを重要視している剣術は、陰流系統の流派に多い。
- Most swordplay schools which emphasize aiuchi are branches of the Kage school (a swordsmanship school established in the latter of the Muromachi period).
- 南禅寺大方丈障壁画(重要文化財) - 京都市・南禅寺
- A wall painting at Ohojo of Nanzen-ji Temple (important cultural property) - Nanzen-ji Temple, Kyoto City
- 釈迦・多宝仏図(富山・大法寺)重要文化財 1564年
- Shaka Tahobutsu-zu (picture of Buddha) (Daiho-ji Temple, Toyama) Important Cultural Property 1564
- 前後赤壁図(個人蔵)六曲一双 重要文化財 1749年
- Zengo Sekiheki-zu (a pair of six fold screens) (Private Collection) Important Cultural Property 1749
- 山水図(出光美術館)六曲一双 重要文化財 1763年
- Landscape (Idemitsu Museum of Arts) 6-sided folding screen – Important Cultural Property 1763
- 1991年文化庁重要無形文化財(能楽総合)保持者認定
- 1991: Became a certified holder of the title of the Agency for Cultural Affairs Important Intangible Cultural Asset (Noh art in general).
- 『群雀図襖』(重要文化財) 成就寺(和歌山県古座町)
- 'Gun-jaku-zu Fusuma' (A Flock of Sparrows on Sliding Doors' (important cultural property) Joju-ji Temple (Koza-cho, Wakayama Prefecture)
- 『群猿図屏風』(重要文化財)草堂寺(和歌山県白浜町)
- 'Gun-en-zu Byobu' (A Troop of Monkeys on a Folding Screen) (important cultural property) Sodo-ji Temple (Shirahama-cho, Wakayama Prefecture)
- 花卉図(京都・妙心寺)重要文化財 京都国立博物館委託
- Kaki-zu (picture of flowers) (Myoshin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Entrusted to Kyoto National Museum
- 雲龍図(京都・建仁寺)重要文化財 京都国立博物館委託
- Unryu-zu (Dragon in Clouds) (Kennin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Entrusted to Kyoto National Museum
- 大徳寺方丈障壁画83面(重要文化財) - 大徳寺方丈
- 83 Wall paintings in the abbot's chamber of Daitoku-ji Temple (Important Cultural Property) - Abbot's chamber of Daitoku-ji Temple
- 九品寺 (南丹市)(園部町) - 山門が国の重要文化財
- Kuhon-ji Temple (Sonobe-cho, Nantan City) - Sanmon (temple gate) is designated as one of the national important cultural properties.
- 裾野には、別荘地や重要文化財の旧三笠ホテルなどがある。
- In the foot of the mountain, there are resort properties and former Mikasa Hotel which is an important cultural property.
- 多禰寺 - 鎌倉時代作の金剛力士像(重要文化財)がある
- Tane-ji Temple - there is a Statue of Kongo-rikishi (designated as an important cultural asset) created during the Kamakura Period.
- 日本聖公会 聖アグネス教会(1898年築、重要文化財)
- St. Agnes' Episcopal Church (Anglican), Kyoto, (built in 1898, an important cultural property)
- 班田収授制は、律令制の根幹をなす最重要の制度であった。
- Handen Shuju-sei was the most important system forming the basis of the Ritsuryo system.
- 西教寺(滋賀県大津市坂本)蔵断簡 掛幅装(重要文化財)
- Fragment, as a hanging scroll, held by Saikyo-ji Temple (Sakamoto, Otsu City, Shiga Prefecture); important cultural property
- 下店静市は、この点から版画史上の重要性を指摘している。
- On the basis of this, Shizuichi SHIMOMISE points out the importance of the pictures in the history of woodblock prints.
- 順番により漁獲量が変わるため鵜匠にとっては重要である。
- As a haul of fish varies depending on the order, this drawing is important for usho.
- 商山四晧図(京都・大徳寺真珠庵)重要文化財 1601年
- Shozan Shiko-zu (picture of 4 hermits in Shozan) (Shinju-an subtemple of Daitoku-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1601
- 商山四皓図(京都・南禅寺天授庵)重要文化財 1602年
- Shozan Shiko-zu (picture of 4 hermits in Shozan) (Tenju-an subtemple of Nanzen-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1602
- 蜆子猪頭図(京都・大徳寺真珠庵)重要文化財 1601年
- Kensu Choto-zu (picture of hermits Kensu and Choto) (Shinju-an subtemple of Daitoku-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1601
- 『月夜山水図』(重要美術品)頴川美術館(兵庫県西宮市)
- 'Getsuya Sansui-zu' (Landscape of a Moonlit Night) (important arts) Egawa Museum of Art (Nishinomiya City, Hyogo Prefecture)
- 『蕭湘八景』1912年 東京国立博物館蔵 ※重要文化財
- 'Shosho Hakkei,' dated 1912, an Important Cultural Property in the possession of the Tokyo National Museum
- 天球院襖絵(京都・妙心寺天球院)1631年 重要文化財
- Tenkyu-in Fusumae (Myoshin-ji Temple, Kyoto) completed in 1631was designated as an important cultural property.
- 雪汀水禽図襖絵(個人蔵)重要文化財 京都国立博物館委託
- Settei-suikinzu Fusumae (owned by an individual) which was designated as an important cultural property is now entrusted to Kyoto National Museum.
- - 重要文化財、岡山市高塚遺跡出土、岡山県立博物館所蔵
- Important Cultural Property, excavated in the Takatsuka Ruins in Okayama City, possessed by the Okayama Prefectural Museum
- 春日神社 (南丹市)(園部町) - 本殿は国の重要文化財
- Kasuga-jinja Shrine (Sonobe-cho, Nantan City) - Honden (inner sanctuary) is designated as one of the national important cultural properties.
- かやぶきの里・北村(美山町、重要伝統的建造物群保存地区)
- Kayabuki-no-sato-Kitamura (historic village of thatched room houses; Miyama-cho; Preservation Districts for Groups of Historic Buildings)
- 学校法人平安女学院明治館(1894年築、国の重要文化財)
- The Meiji Hall of Heian Jogakuin St. Agnes School (built in 1894 and has been designated as a national important cultural property).
- 阿弥陀寺 (城陽市) - 木造薬師如来立像(重要文化財)
- Amida-ji Temple (Joyo City) : Mokuzo-yakushi-nyorai-ritsuzo, or Wooden Standing Image of Healing Buddha (Important Cultural Property)
- 前二者は国宝、後者は重要文化財にそれぞれ指定されている。
- The former two are designated as national treasures, while the latter is designated as an important cultural property.
- かつては米がほとんど取れない山村では重要な食糧であった。
- Tochi mochi was important foodstuffs once in the mountain village where rice is hardly grown.
- 翌年には重要無形文化財各個指定(人間国宝)を受けている。
- The next year, he was individually designated as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- このように物語を動かす上での重要な役どころを勤めている。
- In this way, she takes on an important role in advancing the story.
- 平安時代になると、相撲がすでに宮中の重要な儀式となった。
- In the Heian period, sumo was already an important ceremony of the Imperial Court.
- 泉州地域では、地車の装飾や、曳行自体が重要視されている。
- In the Senshu area, the danjiri decorations and the way it is pulled are considered to be important.
- 上演会場の「真桑の人形舞台」は重要有形民俗文化財である。
- The performance site 'Makuwa puppet theater' is a significant tangible folk cultural asset.
- 水墨山水図(京都・ 妙心寺隣華院)重要文化財 1599年
- Suiboku Sansui-zu (landscape painting in water ink) (Rinka-in subtemple of Myoshin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1599
- 鬼子母神十羅刹女図(富山・大法寺)重要文化財 1564年
- Kishimojin Jurasetsunyo-zu (picture of Hariti, goddess of childbirth and children, and ten demonesses) (Daiho-ji Temple, Toyama) Important Cultural Property 1564
- 蘇鉄図(香川・妙法寺)四曲屏風一双(もと襖) 重要文化財
- Cycad Palm (Kagawa, Myouhouji) 4-sided Folding Screen (originally sliding screens) – Important Cultural Property
- 1986年に国の重要伝統的建造物群保存地区に選定された。
- In 1986 it was selected as a national preservation district for a group of historic buildings.
- 陸奥奇勝図(九州国立博物館)巻子 重要文化財 1749年
- Mutsu Kisho Zu (Scroll of Strange Sights in Mutsu Province) (Kyushu National Museum), Important Cultural Property 1749
- 「麗子微笑」(1921年、東京国立博物館)(重要文化財)
- 'Smiling Reiko' (1921, Tokyo National Museum) (Important Cultural Property)
- 秋草描絵小袖(冬木小袖) 東京国立博物館蔵(重要文化財)
- Akikusa Kakie Kosode (Kosode kimono with design of flowering plants of autumn), Tokyo National Museum (Important Cutlural Property)
- 龍虎図屏風(京都・妙心寺)重要文化財 京都国立博物館委託
- Ryuko-zu Byobu (folding screen with painting of dragon and tiger) (Myoshin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Kyoto National Museum
- 瀟湘八景図(東山清音帖)(個人蔵)扇面10枚 重要文化財
- Shosho Hakkei-zu (Higashiyama Seion Cho) (pictures on ten fans) (Private Collection) Important Cultural Property
- 琴棋書画図(京都・妙心寺)重要文化財 京都国立博物館委託
- Kinki Shoga-zu (four accomplishments celebrated as pastimes of the elite-playing the instrument Kin, playing Chinese chess, practicing calligraphy and painting) (Myoshin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Entrusted to Kyoto National Museum
- 寒山拾得図(京都・興聖寺)重要文化財 京都国立博物館委託
- Kanzan Jittoku-zu (Kousho-ji Temple, Kyoto) designated as an important cultural property, on loan to the Kyoto National Museum
- 柳鷺群禽図(りゅうろぐんきんず)(文化庁蔵、重要文化財)
- Ryuro Gunkin-zu (Painting of egrets and willow) (owned by the Agency for Cultural Affaires: important cultural property)
- これは、当時の信長の思想を推定する上で重要な発見である。
- This discovery is important to infer the Nobunaga's ideal in those days.
- また、交通や経済のみならず、宗教的にも重要な場所であった。
- The place was important from transportation, economics and even religious point of view.
- - 黄壁宗、本尊の秘仏木造千手観音菩薩立像は国の重要文化財
- - Okakushu's honzon (principal object of worship at a temple), Standing Statue of Senju (thousand-armed) Kannon Bosatsu (withheld from public view) is an Important Cultural Property of Japan.
- また、大坂の陣においても伏見城は徳川方の重要拠点となった。
- Fushimi Castle was also an important base for the Tokugawa side in the Osaka no jin Battle.
- 山陰道の入り口に当たるため、江戸幕府から特に重要視された。
- Kameyama was greatly valued by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as it served as the gateway to a region of Japan known as the Sanin-do.
- 祭日(さいじつ)とは、宗教儀礼上重要な祭祀を行う日のこと。
- A ritual day is a day on which an important religious rite is performed.
- 藤田美術館(大阪市都島区網島町)蔵断簡 1枚(重要文化財)
- Fragment, held by Fujita Museum of Art (Amijima-cho, Miyakojima Ward, Osaka City); important cultural property
- 松鷹図(東京国立博物館)重要文化財 1974年に記念切手。
- Hawks and Pine Trees (Tokyo National Museum) Important Cultural Property: A memorial stamp was created in 1974.
- 重要無形文化財の指定の対象は無形の「わざ」そのものである。
- The subject of designation for important intangible cultural property is the intangible 'skills' themselves.
- 2.民俗芸能のうち、次の各号のいずれかに該当し、重要なもの
- 2. Important folk performing arts that are applicable to one of the following
- 3.民俗技術のうち、次の各号のいずれかに該当し、重要なもの
- 3. Important folk technologies that are applicable to one of the following
- 1.風俗慣習のうち、次の各号のいずれかに該当し、重要なもの
- 1. Important manners and customs that are applicable to one of the following
- 時政も2人の結婚を認め、北条氏は頼朝の重要な後援者となる。
- Tokimasa finally accepted their marriage and the Hojo family became important supporters of Yoritomo.
- 妙蓮寺障壁画(京都・妙蓮寺)重要文化財 京都国立博物館委託
- Myoren-ji Shoheki-ga (wall painting at Myoren-ji Temple) (Myoren-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Entrusted to Kyoto National Museum
- 弁慶・昌俊図絵馬(京都・北野天満宮)重要文化財 1608年
- Benkei Shosun-zu Ema (illustration of Benkei and Shoshun on horseback) (Kitano Tenmangu Shrine, Kyoto) Important Cultural Asset 1608
- 旧三玄院襖絵(京都・高台寺円徳院)重要文化財 1589年頃
- Kyu-Sangen-in Fusumae (painting on the sliding partitions formerly at the Sangen-in Temple) (Entoku-in subtemple of Kodai-ji Temple) Important Cultural Property, circa 1589
- 関東の統治に際して家康は有力な家臣を重要な支城に配置した。
- In governing the Kanto region, Ieyasu placed his powerful retainers in important branch castles.
- 『猿之間』(重要文化財)大乗寺 (香美町)(兵庫県香美町)
- 'Saru no Ma' (Monkey Room) (important cultural property) Daijo-ji Temple (Kami-cho, Hyogo Prefecture)
- 『生々流転』1923年 東京国立近代美術館蔵 ※重要文化財
- 'Seisei Ruten' (Eternal Cycle of Birth), dated 1923, an Important Cultural Property in the possession of The National Museum of Modern Art
- 西湖春景・銭塘観潮図(東京国立博物館)六曲一双 重要文化財
- Saiko Shunkei Sento Kancho-zu (a pair of six fold screens) (Tokyo National Museum) Important Cultural Property
- 竹梅図 二曲屏風一隻 墨画 東京国立博物館蔵(重要文化財)
- Chikubai-zu (picture of bamboo and plum, one of two panel screen, ink drawing), Tokyo National Museum (Important Cultural Property)
- 五百羅漢図他(京都・萬福寺)襖絵 重要文化財 1756年頃
- Gohyaku Rakan-zu (pictures of Buddha's 500 disciples on sliding partitions) (Manpuku-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1756
- 曲水宴図屏風(京都・随心院)重要文化財 京都国立博物館委託
- Kyokusuien no zu Byobu (Zuishin-in, Kyoto) which was designated as an important cultural property is now entrusted to Kyoto National Museum.
- - 重要文化財、徳島市矢野遺跡出土、徳島市立考古資料館保管
- Important Cultural Property, excavated in the Yano Ruins in Tokushima City, possessed by the Tokushima Archaeological Museum
- 近年でも火事で焼失しており、火災対策は重要事項となっている。
- Some houses have been destroyed by fire in recent years and fire prevention is an urgent matter.
- 重要伝統的建造物群保存地区(都道府県としては日本最多、7件)
- Preservation Districts for Groups of Historic Buildings (seven areas: the largest number among those of the prefectures)
- 石田家住宅(美山町樫原) - 日本最古の住宅、国の重要文化財
- House of Ishida family (Kashiwara, Miyama-cho) - This is the oldest house in Japan, and is designated as one of the national important cultural properties.
- - 西本宮と東本宮の本殿は国宝、重要文化財建造物14棟3基。
- The main halls of Nishihongu and Higashihongu are National Treasures, and it has fourteen buildings and three objects as the Important Cultural Property.
- 『占事略决』は、当時の六壬を知る上で極めて重要な書物である。
- 'Senji ryakketsu' is a quite important document in order to learn about Rikujin at that time.
- 現代に残る東山御物の多くが国宝や重要文化財に指定されている。
- Many of the existing Higashiyama gyomotsu are designated as national treasures or important cultural properties.
- 重要文化財9件12棟、県文化財3件11棟、市文化財4件4棟。
- 12 buildings of 9 places are registered as Important Cultural Properties, 11 buildings of 3 places and 4 buildings of 4 places are registered as prefectural and municipal cultural properties respectively.
- 神奈川県大磯町の左義長は重要無形民俗文化財に指定されている。
- Sagicho Festival in Oiso-cho in Kanagawa Prefecture is designated as Important Intangible Folk-Cultural Property.
- 位牌、法事など、先祖供養に関わる重要な習慣が儒教起源である。
- The Buddhist mortuary tablet, memorial service, and other important rites for ancestors originated in Confucianism.
- また土地の漁師役の狂言が、終始重要な役柄を演じることも特徴。
- It is also a feature that kyogen (the kyogen actor), who plays a local fisherman, plays an important role from beginning to end.
- -海外から見ると日本の食文化は特色があり重要な観光資源である
- - Seen from overseas, Japan's food culture is so unique that it is regarded as an important tourism resource.
- 長谷川等伯の残した作品の多くは、重要文化財に指定されている。
- Many of Tohaku HASEGAWA's works are designated as important cultural properties.
- 大徳寺山門天井画・柱絵(京都・大徳寺)重要文化財 1589年
- Daitoku-ji Sanmon Tenjo ga Hashira-e (painting on ceiling and pillars of the Sanmon gate at Daitoku-ji Temple) (Daitoku-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1589
- 日堯上人像(京都・本法寺 (京都市))重要文化財 1572年
- Nichigyo Shonin Zo (portrait of Abbot Nichigyo Shonin) (Honpo-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1572
- 奥の細道図屏風(山形美術館)六曲一隻 重要文化財 1779年
- The Narrow Road to the Interior Folding Screen (Yamagata Art Museum) 6 Segments – Important Cultural Property 1779
- 奥の細道画巻(逸翁美術館)巻子本2巻 重要文化財 1779年
- The Narrow Road to the Interior Scroll Painting (Itsuo Art Museum) 2 Scrolls – Important Cultural Property 1779
- 『紙本水墨寒山拾得図』(重要文化財)高山寺(和歌山県田辺市)
- 'Shihon Suiboku Kanzan Jittoku-zu' (Kanzan and Jittoku, ink on paper)(important cultural property) Kozan-ji temple (Tanabe City, Wakayama Prefecture)
- 湖畔(1897年)(東京文化財研究所黒田記念室、重要文化財)
- Kohan (Lakeside) (1897) (Kuroda Memorial Hall, National Research Institute for Cultural Properties, Tokyo, Important Cultural Property)
- ・・(1899年)(東京文化財研究所黒田記念室、重要文化財)
- (1899) (Kuroda Memorial Hall, National Research Institute for Cultural Properties, Tokyo, Important Cultural Property)
- 孔雀葵花図(くじゃくきかず) 二曲屏風 個人蔵(重要文化財)
- Kujaku Kika-zu (picture of peacock and sunflower, two panel screen), private collection (Important Cultural Property)
- 柳下童子図(池大雅美術館)八曲一隻 重要文化財 1760年頃
- Ryuka Doji-zu (one of eight-panel folding screens with picture of a child under a willow tree) (Ikeno Taiga Art Museum) Important Cultural Property 1760
- 府(県と同格、重要地域の東京都、大阪府、京都府に府をおいた)
- Fu (Prefectures, equivalent to ken in rank, established in important areas, such as Tokyo, Osaka and Kyoto)
- 院宣の重要度は、天皇の宣旨と同等、またはそれ以上とされていた。
- An inzen was considered as important as, or more important than, an imperial decree issued by the Emperor.
- かな書道における重要な人々はほとんど「難波津会」に属していた。
- Almost all important persons in the kana calligraphy world belonged to the 'Naniwazu-kai.'
- 豪奢にして華麗な装飾的効果に富んでおり、工芸史上も重要である。
- With their gorgeous and splendid decorative effects, they are highly valued in the history of craftwork.
- 出光美術館(東京都千代田区丸の内)蔵断簡 掛幅装(重要文化財)
- Fragment, as a hanging scroll, held by Idemitsu Museum of Arts (Marunouchi, Chiyoda Ward, Tokyo); important cultural property
- そのためか長物を扱うための基本とされ重要視されている例も多い。
- For that reason, it is often considered the foundation for wielding polearms.
- 花鳥図屏風(大和文華館)重要文化財 1981年に展覧会を開催。
- Flowers and Birds (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property: An exhibition was organized in 1981.
- 寄席興行の進行について全ての決定権を持つ、重要な役回りである。
- It was an important job with all the power of decision for the direction of yose performances.
- 生息域沿岸では、イセエビはどこでも重要な水産資源とされている。
- In the habitat of Ise ebi, it is considered as one of the precious marine resources.
- 芳年は生涯をかけ、自らの作品の主題として妖怪を重要視していた。
- Yoshitoshi placed special emphasis on monsters as a theme of his own works throughout his lifetime.
- 瀟湘八景図(京都・妙心寺東海庵)重要文化財 京都国立博物館委託
- Shosho Hakkei-zu (Eight views of the Xiao and the Xiang in China) (Myoushin-ji Temple Tokai-an, Kyoto Prefecture) Important Cultural Property, On loan to Kyoto National Museum
- 枯木猿猴図(京都・妙心寺龍泉庵)重要文化財 京都国立博物館委託
- Koboku Enko-zu (picture of monkey in dead trees) (Ryosen-an subtemple of Myoshin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Entrusted to Kyoto National Museum
- 紫式部の自筆本に近い可能性のある重要な本文であるとされている。
- It is considered an important text that is possibly close to the manuscript written by Murasaki Shikibu herself.
- 俳句は定型詩であり、五・七・五の韻律が重要な要素となっている。
- Haiku employs a rhythmic pattern used in conjunction with the 5-7-5 syllable structure.
- 『竜図』(重要文化財)無量寺 串本応挙芦雪館(和歌山県串本町)
- 'Ryu-zu' (A Dragon) (important cultural property) Muryo-ji Temple, Kushimoto Okyo Rosetsu Gallery (Kushimoto-cho, Wakayama Prefecture)
- 『虎図』(重要文化財)無量寺 串本応挙芦雪館(和歌山県串本町)
- 'Tora-zu' (A Tiger) (important cultural property) Muryo-ji Temple, Kushimoto Okyo Rosetsu Gallery (Kushimoto-cho, Wakayama Prefecture)
- 琴棋書画図(京都・建仁寺霊洞院)重要文化財 京都国立博物館委託
- Kinki Shoga-zu (Reido-in subtemple of Kennin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Entrusted to Kyoto National Museum
- 倣王摩詰漁楽図(京都国立博物館)掛幅 重要文化財 1762年頃
- Ho-o Makitsu Gyoraku-zu (hanging scroll) (Kyoto National Museum) Important Cultural Property 1762
- 鶴下絵和歌巻(光悦書、宗達下絵)(京都国立博物館、重要文化財)
- Tsuru Shitae Waka-maki (poem scroll with underpainting of cranes: calligraphy by Koetsu, underpainting by Sotatsu) (Kyoto National Museum, Important Cultural Property)
- 次第に令の重要性が増して、律から独立し行政法的なものになった。
- The importance of Li gradually increased, and it was isolated from Lu to become an administrative law system.
- 小泉八雲は島根県松江市の重要な観光資源にも位置付けられている。
- The grave of Yakumo KOIZUMI (Lafcadio Hearn) is treated as a major tourist attraction for the city of Matsue in Shimane Prefecture.
- 文化財保護法に基づき重要伝統的建造物群保存地区に選定されている。
- According to Cultural Properties Protection Law, the area is designated as a Preservation District for Groups of Historic Buildings.
- 宗教的にも歴史が深く古代信仰の形体を知る上でも重要な地区である。
- Since the city has a long histroy from the religious viewpoint, it is a very important area to study 'forms of ancient religions.'
- これら扇は、日宋貿易における日本の重要な輸出品の一つでもあった。
- Such fans were important exports from Japan in the trade between Japan and the Sung Dynasty in China.
- また、戸婚律や闘訟律の逸文なども引用されている点でも重要である。
- It is also important because rare contents such as Kokonritsu (law related to registrations like census, marriage etc.) and Toshoritsu (law related to assault and malicious prosecution) were quoted in it.
- 出生率と人口が減少していく中で、生産の重要な要素は労働であった。
- When the birth rate and population was decreasing, the important factor in production was labor.
- 紫綬褒章受章、日本芸術院会員、重要無形文化財保持者(人間国宝)。
- He was honored with a shiju hosho (medal of honor with purple ribbon), he is a member of The Japan Art Academy, and a holder of the title of 'Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure)'.
- とくに後者は、関孝和の数学研究の重要な動機である、との説もある。
- Some suggest that the studying calendars was an important incentive for Seki's research in mathematics.
- 大仙院障壁画(京都・大徳寺大仙院)重要文化財 京都国立博物館委託
- Daisen-in Partition Wall Painting (Daitoku-ji, Daisen-in, Kyoto Prefecture) Important Cultural Property, On loan to Kyoto National Museum
- 霊雲院障壁画(京都・妙心寺霊雲院)重要文化財 京都国立博物館委託
- Reiun-in Partition Wall Painting (Myoushin-ji Temple Reiun-in, Kyoto Prefecture) Important Cultural Property, On loan to Kyoto National Museum
- 波濤図(京都・禅林寺 (京都市))重要文化財 京都国立博物館委託
- Hato-zu (picture of swirling waves) (Zenrin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Entrusted to Kyoto National Museum
- 鎌倉時代には重要な活躍として鈴鹿山の鬼を退治するものが加わった。
- During the Kamakura period, another important legend was added to the traditional repertoire, in which Tamuramaro fights off the oni of Mt. Suzuka.
- 奥の細道図巻(京都国立博物館)巻子本2巻 重要文化財 1778年
- The Narrow Road to the Interior Scroll (Kyoto National Museum) 2 Scrolls – Important Cultural Property 1778
- そのため、日本の書道史・国語史の上で重要な研究史料となっている。
- For this reason, it is an important research material in the field of history of Japanese calligraphy and Japanese language.
- 『風雨草花図』(通称:夏秋草図屏風)東京国立博物館蔵、重要文化財
- 'Fuusokazu' (commonly called Natsuakikusa zu Byobu) - property of Tokyo National Museum, Important Cultural Property
- 『白繻子地梅樹春草模様描絵小袖』国立歴史民族博物館蔵、重要文化財
- 'Shiroshusuji Baiju Harukusa Moyo Kakie Kosode' (White Satin Kosode [Kimono with short sleeves] of Plum Tree and Spring Plants) - property of National Museum of Japanese History, Important Cultural Property
- 洞庭赤壁図巻(ニューオータニ美術館)巻子 重要文化財 1771年
- Dotei Sekiheki-zukan (Scroll) (New Otani Art Museum) Important Cultural Property 1771
- 中村内蔵助像 大和文華館蔵 宝永元年(1704年)(重要文化財)
- Portrait of Kuranosuke NAKAMURA, The Museum Yamatobunkakan, 1704 (Important Cultural Property)
- また2008年(平成20年)には国の重要文化財に指定される見込み。
- The East Port will be designated as important cultural property in 2008.
- 京都・大覚寺 五大明王像(重要文化財)安元2年(1176年)明円作
- Statue of Godai Myoo (Five Wisdom Kings), Daikaku-ji Temple, Kyoto (an important cultural property) around 1176
- 膠は煤と同じぐらい、あるいはそれ以上に墨の品質にとって重要である。
- Glue is as important as soot in terms of quality of ink sticks, or more important.
- これまでに重要無形文化財保持者の認定を受けたのは以下の3名である。
- Until now, the following three persons have been certified as the holders of Important Intangible Cultural Property concerning this technique.
- 重要無形文化財保持者として各個認定された者を一般に人間国宝という。
- Ningen kokuho' (living national treasures), in general, refers to individuals designated as a holder of important intangible cultural property.
- 「春日若宮おん祭の神事芸能」は重要無形民俗文化財に指定されている。
- 'The entertainments performed at the shrine ritual of Kasuga Wakamiya Onmatsuri' has been designated as an important intangible folk cultural property.
- お兼は、腕のいい脇役が演じると劇の内容が濃くなる重要な役柄である。
- Okane's role is an important one, for if she is performed by an outstanding supporting actor, it makes the content of the play stronger.
- 奈良・興福寺 木造仏頭(重要文化財) - 文治2年(1186年)。
- Wooden Buddha head at Kofuku-ji Temple in Nara Prefecture (important cultural asset) (1186).
- 木造毘沙門天及び両脇侍立像 - 雪蹊寺(高知県高知市)、重要文化財
- The Wooden Standing Statues of Bishamon-ten (Vaisravana) and Bothsides Attendants: Sekkei-ji Temple, (Kochi City, Kochi Prefecture), Important Cultural Assets
- 1958年(昭和33年)2月8日付けで国の重要文化財に指定された。
- On February 8, 1958, it was designated as a nationally important cultural property.
- 1968年重要無形文化財各個指定、勲四等旭日小綬章受章、米国公演。
- He was selected as the individual holder of Important Intangible Cultural Property, received the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette, and performed in the United States in 1968.
- 寿老図六角皿 尾形乾山作陶、光琳絵付け 大倉集古館蔵(重要文化財)
- Jurozu Rokkaku sara (Hexagonal plate with longevity character design, pottery by Kenzan OGATA and drawing by Korin OGATA), Okura Shukokan Museum, (Important Cutlural Property)
- また、大軍の通行できる幹線道路もあり、重要な上洛ルートでもあった。
- Additionally, the Higashi-Harima region controlled the main road through which a large army could pass, and it was also an important route to the capital (Kyoto).
- 平田党は、春日若宮おん祭(おん祭)で流鏑馬等重要な儀式を受け持った。
- The Hirata clan took charge of important ceremonies, such as the yabusame (horseback archery) for the Kasuga Wakamiya On-matsuri (Kasuga-Wakamiya Shrine festival in Nara -- an annual festival where prayers are made for a good harvest and protection against evil).
- 朝廷の正庁たる朝堂院の正門であった応天門などと並んで最重要視された。
- It was considered to be one of the most important gates, along with Otenmon Gate positioned in front of the Chodo-in, the state chamber of the Imperial Court.
- 京都・法金剛院 阿弥陀如来坐像(重要文化財)大治5年(1130年)頃
- Seated statue of Amida Nyorai, Hokongo-in Temple, Kyoto (an important cultural property) around 1130
- 今西家住宅(重要文化財) - 今西家は代々今井の惣年寄筆頭を務めた。
- Imanishi Residence (Important Cultural Property): Imanishi family served as the head of sodoshiyori (officers who worked under the town magistrate) of Imai town for generations.
- 多くの蕎麦好きは、新蕎麦の季節ともなれば特に蕎麦の香りを重要視する。
- Many of soba enthusiasts take the scent of soba seriously, particularly, during the fresh buckwheat crop season.
- 現在は国の重要文化財に指定され、東京の徳川記念財団に保管されている。
- It is desiganated as Important Cultural Property at present and kept by the Tokukgawa Memorial Foundation in Tokyo.
- 2002年(平成14年)重要無形文化財各個保有者(人間国宝)に認定。
- He was designated as the individual holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 紅白梅図(角屋もてなしの文化美術館)襖4面、四曲屏風一隻 重要文化財
- Red and White Plums (Sumiya Motenashi Art Museum) 4 Sliding Screens and a 4-segment Folding Screen – Important Cultural Property
- 非常に短いが日本の近代小説成立の上で『小説神髄』と並んで重要な評論。
- Although it is very short, this critique is of equal importance to 'Essence of Novels' for the establishment of Japanese modern novels.
- なお、電波灯台としての役目もあり、現在はこちらの役割がより重要である。
- The Kyoga-misaki lighthouse also serves as a radio beacon; recently this role has been more significant.
- 楽部の首席楽長、楽長、楽長補、楽師は重要無形文化財保持者に認定される。
- Shuseki gakucho (grand master of music), Gakucho (master of music), Gakuchoho (sub master of music), and Gakushi (musician) are entitled to the holders of Important Intangible Cultural Properties (Living National Treasure).
- 朝廷はこの事業の重要性を認め、最終的には公金をもって助成を行っている。
- Admitting the importance of this construction, the Imperial Court finally assisted it through the use of public funds.
- そうした流れを踏まえた上で「武士団」を振り返ってみることが重要である。
- It is important to review 'bushidan' after understanding such movements.
- このことから、国衙支配の回復が重要な外交カードになっていたと指摘する。
- Therefore, the recovery of the ruling on kokuga played an important role as a diplomatic card.
- また律令法は単に法としてばかりでなく、思想史的にも重要な意味をもった。
- Additionally, ritsuryo law was important not only in the legal sense, but also in the sense of the history of philosophical thought.
- 中橋家住宅(重要文化財) - 屋号を「米彦」といい、米屋を営んでいた。
- Nakahashi Residence (Important Cultural Property): The Nakahashi family ran a rice store under the trade name of 'Yonehiko.'
- 1973年(昭和48年)、重要無形文化財各個指定者(人間国宝)に認定。
- In 1973, he was recognized as an individual certified as an Important Intangible Cultural Asset (Living National Treasure).
- また、日本拳法でも達人が相打ちを重要視している(心構えの一つとして)。
- Also, masters of Nippon Kenpo (a Japanese martial art) regard aiuch as an important factor (as one of mental attitudes).
- 日本料理の食材としても重要で、鰻屋と呼ばれるウナギ料理の専門店も多い。
- They are also important as cooking ingredients in Japanese cuisine, and there are many restaurants called unagiya (eel restaurant) that specialize in eel cuisine.
- ドラマ内の最ベテラン役者や重要な役どころの俳優が名を連ねるのが一般的。
- Usually, the name of the most experienced actor or the actor who plays an important role takes up the position.
- 歌道に優れ、京極派の重要なメンバーの一人で、風雅和歌集の監修を行った。
- He was a talented poet and one of the important members of the Kyogoku Group, he supervised the compilation of the Fuga Waka Shu (Collection of Japanese Poetry of Elegance).
- 人形師・天狗久の制作用具・製品等が重要有形民俗文化財に指定されている。
- Tools and products of Tenguhisa, a puppeteer, are designated as a significant tangible folk cultural asset.
- 蘭亭曲水・龍山勝会図(静岡県立美術館)六曲一双 重要文化財 1763年
- Rantei Kyokusui Ryuzan Shokai-zu (a pair of six fold screens) (Shizuoka Prefectural Museum of Art) Important Cultural Property 1763
- 弁官は国政中枢の実務を担っていたため、これも重要な官職と見られていた。
- Since the office of the benkan took charge of the practical business at the center of political affairs, it too was considered an important post.
- そのため、幕府幹部達もさほど重要な法令とは受け止めていなかったようだ。
- Therefore, executives in the Shogunate seemed not to view this law as important.
- この4地区については、国の重要伝統的建造物群保存地区の選定を受けている。
- These four districts are also designated as National Preservation Districts for Important Traditional Buildings.
- 平安遷都に際しては葛野郡の秦氏の財力・技術力が重要だったとする説もある。
- Some say that the economic power and the technical skills of the Hata clan in Kadono County were important in the transfer of the national capital to Kyoto.
- その後も勅旨牧は増設され、軍用品の生産地として重要視されるようになった。
- The farms were subsequently expanded and treated as important production sites for military supplies.
- この2路線の相克が、爾後、頼朝政権が退勢を挽回する上で重要となってくる。
- The conflict between these two lines became an important factor thereafter in restoring the declining force of the Yoritomo government.
- 昭和43年 (1968)、重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定される。
- In 1968, he was accredited as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure.)
- 竹石白鶴図(京都・大徳寺真珠庵)伝正信筆 重要文化財 京都国立博物館委託
- Chikuseki-Hakkaku-zu (Daitoku-ji Temple Shinju-an, Kyoto Prefecture) A painting attributed to Masanobu, Important Cultural Property, on loan to Kyoto National Museum
- その後も鐘は鋳潰されることもなく方広寺境内に残されている(重要文化財)。
- After that, the bell still remains in the premises of Hoko-ji Temple without being melted down (designated as an important cultural property).
- 銹藍金絵絵替皿(さびあいきんえ・えがわりさら)(根津美術館、重要文化財)
- Sabiaikin-e Egawari-sara (a set of dishes with a different illustration in rusty red, indigo blue and gold) (Nezu Museum: important cultural property)
- 議政官は政務の重要な案件を審議し、最終的な裁可は天皇が行うとされていた。
- The Giseikan (legislative department) deliberated on the most important government matters before they were sanctioned by the emperor.
- また、この集落は、文化庁の「重要伝統的建造物群保存地区」に選定されている。
- Furthermore, the settlement in this area has been selected as one of the 'Important Preservation Districts for Groups of Historic Buildings' by the Agency for Cultural Affairs.
- また、オオルリやコマドリ、コノハズク等の野生生物の生息地として重要である。
- Mt. Odaigahara is important as a habitat for wildlife such as a blue-and-white flycatcher, Japanese robin, and Japanese scops owl.
- 日本聖公会京都教区主教座聖堂聖アグネス教会(1898年築、国の重要文化財)
- St. Agnes' Episcopal Church (Anglican), Kyoto (constructed in 1898 and has been designated as a national important cultural property).
- ここに、本宣旨が鎌倉幕府成立の重要な画期として位置づけられることとなった。
- This decree is positioned as an important, ground-breaking event leading to the establishment of the Kamakura bakufu.
- 特に日本では本来儒教が徳目として最も重んじていた「孝」以上に重要視された。
- Especially in Japan, it was emphasized more than 'filial piety' which was essentially honored mostly as a virtue in Confucianism.
- 国家主義的な歴史観のくびきから解かれた戦後史学は多くの重要な実績を残した。
- After the war, history has been released from the restrictions of nationalistic views of history and has achieved many important results.
- 能楽にあっては大小物の場合、囃子全体のリズムをリードする重要な役目を担う。
- An otsuzumi player takes an important role, i.e. leading the rhythm of an entire Nohgaku band when a tune is daishomono (played with three instruments of fue, a Japanese flute, kozutsumi and ozutsumi).
- 前者3点は国宝、MIHO MUSEUMの1点は重要文化財に指定されている。
- The former three were designated as national treasure and the one possessed by MIHO MUSEUM was designated as important cultural asset.
- 寿屋で勤務していたあいだ、竹鶴は鳥井の山崎蒸溜所設置に重要な役割を果たす。
- While he was working for Kotobukiya Limited, he played an important role in building Yamazaki Distillery.
- また、新政府は欧米列強の桎梏から脱出する為、富国強兵を国の重要政策とした。
- Additionally, to break away from the fetters of powerful Western countries, the new government forged ahead to increase the wealth of the country and build up the military might that was recognized as an important political agenda of the time.
- 同時に地方に中央の文化を伝播する上で重要な役割を果たしたと評価されている。
- At the same time, it is considered that he played an important role in introducing the culture of the capital into rural areas.
- 兎道朝暾図(うじちょうとんず)(東京国立博物館蔵および個人蔵、重要文化財)
- Uji Choton-zu (Morning view of the Uji River) (Tokyo National Museum and private collection, Important Cultural Property)
- 御前会議(ごぜんかいぎ)とは、明治以降、重要な国策を決めた天皇臨席の会議。
- Gozenkaigi was a conference convened since the Meiji period to establish important national policies in the presence of the emperor.
- 雄山神社前立社壇本殿(国の重要文化財、室町時代中期)も義材の修築と伝える。
- Oyama-jinja Shrine Maedate-shadan Honden (national important cultural property, repaired in the middle of the Muromachi period) is also known to have been repaired by Yoshiki.
- 丹後半島の北東部に位置し、舟屋で知られる(重要伝統的建造物群保存地区選定)。
- The town is located in the northeastern part of Tango Peninsula, and is famous for Funaya (a large cluster of traditional fishermen houses) (selected as one of the Preservation Districts for Groups of Historic Buildings).
- 上冷泉家住宅は、京都市今出川通烏丸東入ルにあり、重要文化財に指定されている。
- The residence of the Kami Reizei family is located at Karasuma Higashi-iru, Imadegawa-dori Street, Kyoto City, and has been designated an important cultural property.
- 戦国時代以降も、主従関係において利害の共有が重要であることに違いはなかった。
- The importance of common interests in a relationship of master and vassal did not change in the Sengoku period.
- 一乗寺は播磨国北東の山間部に所在し、多くの堂塔が重要文化財に指定されている。
- Ichijo-ji Temple is located in mountains in the northeast of Harima Province, and many temple buildings have been designated as important cultural properties.
- 昭和43年 (1968)、重要無形文化財保持者各個認定(人間国宝)をうける。
- He was individually designated as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1968.
- 来賓時その場面の格式などを掛軸で表現することが重要視される考え方が生まれた。
- People came to think that it was important to express the formality of the guests or occasions by displaying various kinds of kakejiku.
- 流派の重要事項や秘匿事項が必要以上に外部に知られるのを避けるために行われる。
- Important matters or secret matters of each schools are orally passed on, in order to protect such information from being known to outsiders more than necessary.
- 水飴 甘味料として古代から用いられ、江戸時代までは最も重要な甘味料であった。
- Starch syrup: Used as a sweetener from ancient times, this was the most important sweetener until the Edo period.
- 今日では雇用保険や労務管理、後継者の育成なども、その重要な仕事となっている。
- It has some other important tasks such as the provision of unemployment insurance, the personnel management, and the development of successors.
- 2003年 重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定(親子二代での人間国宝)。
- 2003: He was designated a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) (His father is also a Living National Treasure).
- 黒衣姿だが、重要な場面では主遣いは顔をさらすこともあり「出遣い」と呼ばれる。
- Though dressed in black, the omozukai sometimes exposes his face at important scenes, so he is also called 'dezukai' (operator who shows himself).
- 長野県の清水寺には、田村麻呂が奉納したと伝えられる鍬形(重要文化財)がある。
- In Seisui-ji Temple in Nagano Prefecture, there is a helmet crest (an important cultural property) that is believed to have been presented by Tamuramaro.
- しかし、これらの物も「古記録」と呼ばれ、重要な史料であることに間違いはない。
- However, these materials are called 'kokiroku' (literally, old records) and they are certainly important historical materials as well.
- 槙楓図(まきかえでず) 六曲屏風一隻 東京藝術大学大学美術館蔵(重要文化財)
- Maki Kaede-zu (picture of Chinese black pine and maple trees, one of six fold screen), The University Art Museum, Tokyo University of the Arts, (Important Cultural Property)
- 行政の干渉から司法の独立を確立し、三権分立の意識を広めた近代史上重要な事件。
- This incident was so significant in the modern history of Japan because it triggered independence of judiciary from government's interference and raised people's awareness of separation of powers.
- また日本海から湾内を目視する事ができないため、軍事上の拠点として重要視された。
- It was also regarded as important as a military base because its insides could not be seen from the Japan Sea.
- 特に重要なのは4条目であり、将軍の許しなく信長が何でもできるということである。
- The fourth Article was significant among others, since it meant that Nobunaga could do anything at his own discretion without permission from the shogun.
- 旧城下町の内、重要伝統的建造物群保存地区に選定されているものを以下に例示する。
- Examples of old jokamachi that have been designated as Important Traditional Architecture Preservation Areas are listed below.
- 重要美術品の認定は、1933年7月25日に504件が認定されたのが最初である。
- The important art object accreditation was given for the first time to 504 articles on July 25, 1933.
- 魚類としてもっと重要なものは温帯性のマダイ、マイワシ、サバ、カレイなどである。
- Those living in the temperate zone such as red sea bream, true sardines, mackerel and flatfish are more important as fish.
- 平氏の財源の柱は知行国支配であり、その中でも大国の越前国は重要な収入源だった。
- The main revenue source of the Taira clan was control of chigyokoku (fiefdoms) and especially, Echizen Province was a large province and an important income source.
- その後坂本城は近江国における反織田信長に対する重要な軍事施設として使用された。
- Later Sakamoto-jo Castle was used as an important military facility as a defense against the anti-Nobunaga ODA forces.
- 北吸浄水場 - 配水池と上屋が「舞鶴旧鎮守府水道施設」として国の重要文化財に指定
- Kitasui water purification plant ? this distribution reservoir and facility shed has been designated as a nationally important cultural asset, and labeled the 'Former Maizuru Chinju-fu water supply facility.'
- 自衛隊は市内の年中行事の開催の協力、災害時の救助などにおいての役割は重要である。
- The Japanese Self-Defense Forces play an important role in holding annual events in the city as well as conducting rescues during disasters.
- 念仏三昧を修する常行堂も平安時代末期の建造とみられ、重要文化財に指定されている。
- Jogyo-do Hall used for training of nenbutsu-zanmai (mental absorption in the nenbutsu) is regarded as architecture during the end of the Heian period, and it was designated as an important cultural property.
- 高木家住宅(重要文化財) - 屋号を「大東の四条屋」といい、酒造業を営んでいた。
- Takagi Residence (Important Cultural Property): The Takagi family was involved in sake brewing business under the trade name of 'Daito no Shijoya.'
- キリスト教における巡礼は聖地への礼拝だけでなく、巡礼旅の過程も重要視されている。
- The pilgrimage in Christianity not only regards the worship at the holy sites but also place equal importance on the process of the pilgrimage.
- 歴史の影で重要な役割を果たすため、狂言回し的な役割の主人公と言われることがある。
- Since he would often take on an important role behind the scene of history, he is considered to be a protagonist who takes on a kyogen-mawashi like role.
- 日本ではウナギは重要な食用魚の一つで、年間11万トンものウナギが消費されている。
- In Japan, eels are one of the important food fish, and 110,000 tons of eels are consumed annually.
- そこで、1933年(昭和8年)に「重要美術品等ノ保存ニ関スル法律」が制定された。
- Then 'the Law relating to the reservation of important fine arts' was enacted in 1933.
- 近現代の遺跡については、地域において特に重要なものを対象とすることができること。
- Remains of the modern times and the present day, which are of significant importance for the region, can be covered.
- 日本刀は茶器と違って、伝来の事実ではなく、「正真」であることこそが重要とされる。
- Unlike tea utensils for which the fact of introduction is important, it is important for Japanese swords to be 'real.'
- 愛知・滝山寺 聖観音菩薩・梵天・帝釈天立像(重要文化財)-建仁元年(1201年)
- Standing Statues of Shokannon Bosatsu (Holy Deity of Mercy), Bon-ten, and Taishaku-ten at Takisan-ji Temple in Aichi Prefecture (important cultural assets) (1201).
- 奈良・薬師寺には大津皇子坐像<奈良国立博物館寄託>(重要文化財)が伝わっている。
- The seated statue of Prince Otsu (a deposit in Nara National Museum) (Important Cultural Property) has been handed down in Yakushi-ji Temple in Nara.
- 関は和算が中国の模倣を超えて独自の発展を始めるにあたって、重要な役割を果たした。
- SEKI played an important role in starting the development of Japanese mathematics beyond the influence of Chinese mathematics
- 「道路と土手と塀(切通之写生)」(1915年、東京国立近代美術館)(重要文化財)
- 'Road Cut through a Hill' (1915, The National Museum of Modern Art, Tokyo) (Important Cultural Property)
- 大福光寺足利尊氏建立の本堂、三重の塔、方丈記の最古の写本(国宝)等、重要文化財多数
- The main building of Daifukuko-ji Temple built by Takauji ASHIKAGA, Sanju no To (Triplet Tower), and the oldest manuscript of Hojoki (An Account of My Hut) (National Treasure) and many valuable cultural assets.
- 将棋では中央(5五)の位を制するのが重要であったことから、その地点を天王山と呼ぶ。
- In Shogi (Japanese Chess), occupying the central square (in the fifth line of fifth row) means a lot where to be called Tennozan (Mt. Tenno).
- 江戸時代後期の大規模仏堂建築の代表作として、1998年重要文化財に指定されている。
- It was designated an important cultural property as a representative large-scale Buddhist temple in the late Edo period.
- 即位の礼では最重要の儀式が「正殿の儀」であり、天皇は束帯、皇后は十二単に身を包む。
- In Sokui no rei, 'Enthronement Ceremony' is the most important ceremony where the Emperor wears sokutai (traditional ceremonial court dress); and the Empress wears juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono).
- 第四、第五の章が六壬で重要視される十二天将と月将が持つ象意の解説にあてられている。
- The symbolism of Juni Tensho and Juni Gessho, which are emphasized in Rikujin, is explained in Chapter 4 and Chapter 5.
- 10世紀の宮中儀式の内容とその由来ついて詳細に知るための根本史料として重要である。
- It is an important historical material that provides in detail the contents and origins about the ceremonial rites of Imperial Court.
- 1991年4月30日に種別「商家町」で国の重要伝統的建造物群保存地区に選定された。
- On April 30, 1991, it was selected as a national Preservation Districts for Groups of Historic Buildings for the type 'towns of merchants' houses.'
- 音村家住宅(重要文化財) - 屋号を「細九」といい、かつては金物問屋を営んでいた。
- Otomura Residence (Important Cultural Property): The Otomura family once acted as a hardware wholesale merchant under the trade name of 'Hosoku.'
- 本堂は近世初頭に再建されたもので、平成14年5月23日国の重要文化財に指定された。
- The main hall of the temple was rebuilt in the early modern period and designated as a national Important Cultural Property on May 23, 2002.
- 豊田家住宅(重要文化財) - 古くは材木商の牧村家の所有で「西の木屋」と呼ばれた。
- Toyoda Residence (Important Cultural Property): Once owned by the Makimura family which ran a lumber business, it was called 'Nishinokiya.'
- 現存しているのは935年~1153年のうち一部であるが、同時代の重要な史料である。
- The existing documents belong to a part that records the years between 935 and 1153, and are considered important historical documents of the period.
- こうした立派な壺は鑑賞の対象であり、室町時代には茶道具の中で最も重要視されていた。
- These fine jars (pots) are the objects of appreciation of art, and were especially emphasized among the tea utensils during the Muromachi period.
- また利休への回帰を目指した際に、理論基盤として禅宗が強調されすぎた点は重要である。
- It is significant that, when Sado aimed to return to Rikyu's style, too much emphasis was placed on the Zen sect as its logical basis.
- 物語を結末に向かって進めるための要所要所で顔を出して重要な役柄を果たす場合がある。
- There are cases where he or she would appear in key points that would move the story towards the climax and perform important roles.
- 醤油 だし(下記)と並んで日本料理でもっとも重要な位置を占める、日本独自の調味料。
- Soy sauce: Japan-specific seasoning placed most importantly in nihon-ryori dishes, together with dashi (stock)
- 岐阜県海津市のも県重要無形民俗文化財に指定され毎年2月11日に盛大に行われている。
- Sagicho in Kaizu City of Gifu Prefecture is also designated as Gifu Important Intangible Folk-Cultural Property and they have a magnificent festival on February 11.
- しかし、重要な政治的局面で影響力を行使することもあったため異なるという意見もある。
- However, there are other opinions insisting that it is different, because the Emperor used his influential power in important political situations.
- なお、重要美術品については「指定」と言わず、一貫して「認定」の語が用いられている。
- Incidentally, the term 'nintei' (accreditation), instead of 'shitei' (designation), has consistently been used in relation to important art objects.
- 大名などの筆跡やクセなどを把握することができることから、歴史上の重要な資料となる。
- This kind of letters are very important historical materials because they allow us to detect brushstrokes and habits of feudal lords and others.
- 安国寺 (福山市)(釈迦堂、阿弥陀三尊像などが国の重要文化財、境内が広島県指定史跡)
- Ankoku-ji Temple (Fukuyama City): The Shaka-do Buddhist Sanctum and the Amida Sanzon-zo Trinity and so on are designated as nationally designated important cultural properties, and the precincts is a prefecturally designated historical site of Hiroshima Prefecture.
- この結果、新橋地区は修景地区に指定され、後に重要伝統的建造物群保存地区に選定される。
- Consequently, the Shinbashi area was designated as a Special Preservation and Improvement District, and later selected as an Important Preservation District for Groups of Historic Buildings.
- また、必要に応じて米や大豆などの買い付けなどの兵糧確保を行うのも重要な仕事であった。
- They were also given the important task of securing provisions by buying rice and soybeans when necessary.
- 日本史、琉球史の重要資料であるだけでなく、日本語史でも見逃せない資料を提供している。
- In addition to serving as an important resource for the history of Japan and Ryukyu, the book also provides invaluable information on the history of the Japanese language.
- 官僚の候補生である学生に対する教育と試験及び儒教における重要儀式である釋奠を行った。
- The Daigaku-ryo provided education and examinations to students, namely government official candidates, and took charge of Sekiten (traditional events for worshipping Confucius), an important ceremony in Confucianism.
- 代表的な訓点資料として『大慈恩寺三蔵法師伝』(興福寺本重要文化財、ほか)などがある。
- 'Daijionji Sanzo Hoshi Den' (Book of Kofuku-ji Temple, an important cultural property, etc.) is a representative reference for kunten.
- 第20巻の前半、光孝天皇の代までは、六国史から重要部分を短く抜き出して採録している。
- The first half of volume 20 covering the period until the reign of Emperor Koko is an abridged version of the main section of Rikkokushi.
- 脚の馬腹との接触は人馬のコミュニケーションにおいて重要で、馬を推進させる方向に働く。
- The kyaku (the rider's legs) are important for the communication with the horse and managing the horse to go forward.
- とはいえ、斬新な殺陣(重要なものは三箇所ほどしかない)の表現も見逃せない魅力である。
- However, its innovative swordfight scenes (there are only around three important swordfight scenes in the movie) express a charm which should not be missed.
- 軍事貴族にとっては極めて重要な官職であったため、平治の乱以降は重盛が任じられている。
- As it was a crucial government post for the military aristocracy, Shigemori was appointed to this position after the Heiji-no-ran War.
- これら三府の中心地は、江戸時代から日本三大都市に数えられるなど重要度が高い所であった。
- The central places of the three 'fu' (prefectures) has been of great importance and regarded as the three major cities in Japan since the Edo period.
- しかしながら重要な政治的局面で影響力を行使することもあったため異なるという意見もある。
- Yet others say that it was not exactly the same because the Japanese Emperor used his clout at important political situations.
- 公家法の時代には、法のあらゆる分野で、慣習法の体系が重要な法的意義をもつようになった。
- In the age of court noble law, the system of common law developed an important legal significance in various areas of law.
- 当初最も重要視されたのは茶壷であったが、利休の時代には茶入に座を奪われるようになった。
- Tea jars were most valued at first; however, chaire (tea containers) became more important in place of jars in the age of Rikyu.
- 重要文化財指定名称は、唐物肩衝茶入 銘初花(からものかたつきちゃいれ めいはつはな)。
- It is registered as Important Cultural Property under the name of 'Karamono Katatsuki Chaire Meihatsuhana.'
- 宣命体は、漢字仮名交じり文の源泉となった文体で、かなの発達史上、大変重要な文書である。
- Senmyotai is a literary style which became the origin of a composition written in kanji and kana (the Japanese syllabary), so it is a very important document for the history of development of kana.
- また、新たに重要無形民俗文化財の指定制度が設けられるなど、民俗文化財制度が整備された。
- In addition, a new designation system for 'important intangible folk-cultural properties' was introduced to complement the folk-cultural properties system.
- このうち特に重要なのは言葉と仕草であり、これが落語という芸の根幹を成しているといえる。
- Words and gestures are the most significant, and they can be said to be the essence of the rakugo performance.
- 主要な政策事項の実施には、天皇の裁可が必要とされており、天皇の重要性が確保されていた。
- Approvals of the Emperor were needed to enforce principle political matters, and the importance of the Emperor was secured.
- 絵画にも優れ、東京国立博物館にある「武者小路実陰肖像画」は重要美術品に指定されている。
- He was also a talented painter, and his artwork titled 'Portrait of Sanekage MUSHANOKOJI,' housed at the Tokyo National Museum, is designated as an art treasure.
- 風神雷神図 二曲屏風 東京国立博物館蔵(重要文化財) - 俵屋宗達の作品を模したもの。
- Fujin Raijin-zu (Wind God and Thunder God Screens, two panel screen), Tokyo National Museum (Important Cultural Property) - Work copying the work of Sotatsu TAWARAYA
- 関税自主権に関わる重要な取り決めが含まれていたが、大きな衝突もなく、短期間で妥結した。
- It included an important agreement related to tariff autonomy, but the negotiation was settled in a short period without serious conflict.
- 重要港湾指定の舞鶴港を擁しており、経済制裁前は朝鮮民主主義人民共和国船の入港が多かった。
- With Maizuru-ko Port designated as an important port/harbor, many ships from the Democratic People's Republic of Korea (North Korea) used this port before economic sanctions were enforced.
- 神祇伯は神祇官の長官であり、最上位の官職であるとともに、奉幣使としても重要な職務である。
- Jingi haku, the head of Jingikan, not only held the highest rank of the official posts but also played an important function as Hoheishi (an imperial messenger to a Shinto shrine).
- また鎌倉市の景観重要建築物「村上邸」の茶室は、鎌倉にあった寛一邸から移築したものである。
- The tearoom of 'Murakami-tei,' which is designated as an important building of the Kamakura City landscape, was transferred from Kanichi's house in Kamakura.
- 鎌倉幕府の成立史上における重要な画期とする一般的な理解に対しても、異論が唱えられている。
- Even to a general understanding of an important ground-breaking event in the history of the establishment of Kamakura bakufu, objections have been raised.
- 風俗画としては、絵巻物とならび、きわめて貴重な情報が織り込まれた重要な図像資料でもある。
- As a form of genre painting, the Senmen Hokekyo Sasshi, like 'emaki' illustrated scrolls, are also important illustrated documents containing valuable information.
- 外国楽器である三弦から三味線への改良に関しては、当道座の盲人音楽家との関連が重要である。
- For improvements made from sanxian as a foreign instrument to the shamisen, blind musicians of Todo-za (the traditional guild for the blind) played an important part.
- 鯨類は世界各地で鯨油など多様な利用がされてきたが、鯨肉もその中の重要な用途の一つである。
- Whales have been used by human beings in various ways throughout the world, including use of their oil, and use of whale meat is an important one of them.
- 1950年の文化財保護法施行をもって、旧「重要美術品等ノ保存ニ関スル法律」は廃止された。
- The former 'the Law relating to the reservation of important fine arts' was abolished by the enactment of the Law for the Protection of Cultural Properties in 1950.
- 翌1955年(昭和30年)には重要無形文化財保持者(人間国宝)に指定されるもこれを辞退。
- The following year, 1955, he was appointed an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), although he declined the honor.
- 鳥羽法皇は忠盛の有する軍事的・経済的実力の重要性から藤原頼長の反対を押し切って擁護した。
- The Cloistered Emperor Toba supported Tadamori because of his strong military and financial power over FUJIWARA no Yorinaga's opposition.
- 源氏物語の注釈書としては最古とされる「源氏釈」に次いで古いものであり、後世重要視された。
- It is the next oldest commentary on the Tale of Genji after the 'Genji Shaku,' which is considered to be the oldest, and was later recognized for its importance.
- 宇治川沿いにある八の宮の山荘は、宇治十帖の重要な舞台のひとつであり、多くの事件が起こる。
- Hachi no Miya's mountain villa along the Uji river is one of the important places in the Uji jujo (The Ten Quires of Uji), and many events occur there.
- なお、冷泉家時雨亭文庫に、撰者自筆本が伝存しており、昭和59年に重要文化財に指定された。
- The manuscript in Tameie's own handwriting is still in the collection of Reizeike Shiguretei Bunko and it was designated as the national important cultural property in 1984.
- 金銀藍絵松樹文蓋物(きんぎんあいえ・しょうじゅもん・ふたもの)(出光美術館、重要文化財)
- Kinginai-e Shojumon Futamono (Covered ceramic container with pine tree illustration in gold, silver and indigo blue) (Idemitsu Museum of Art: important cultural property)
- このように議政官の任務は非常に重要であり、実質的に国政の意思決定を左右する組織であった。
- As such, the giseikan had very important duties and virtually controlled political decision-making.
- 有形文化財でありながら国宝・重要文化財の指定対象とされていないものに、皇室関係品がある。
- As for items that are considered tangible cultural assets yet are designated neither national treasures nor important cultural properties, items connected to the Imperial household fall into this category.
- 牓示(ぼうじ)とは、所領などの土地の四至あるいは境界のうち重要な地点に立てた掲示のこと。
- The term 'Boji' means a notice put up at shishi (northern, southern, eastern and western boundary) of a territory or the important positions of a boundary.
- 栗山家住宅(1607年築、建立年代の判明する日本最古の民家といわれる。重要文化財。非公開)
- Kuriyama family residence (built in 1607; said to be the oldest private house in Japan which has an identified time of construction) is a national treasure and not disclosed.
- 神祇とは神を祀ることであり、その責任者は天皇であって、朝廷にとって最も重要な行為であった。
- Jingi, meaning to worship deities, was the most important ritual for the Imperial Court because the Emperor assumed the responsibility for it.
- 占術における重要な技法に、占った結果がいつ頃現実のものとなるかを推測する「応期法」がある。
- One of important techniques of divination is 'Okiho,' which surmises when the outcome of divination comes true.
- 南門は「天子南面す」というように、皇宮より京師を睥睨(へいげい)する最も重要な門であった。
- As the saying, 'People of high ranks see the south' suggests, the south gate was the most important, through which the keishi (capital) could be observed from the Imperial Palace.
- そのため、それを一刻も早く君主が把握する事は、国政の運営上重要な事であると考えられていた。
- Based on that idea, it was considered that the monarch should be informed of such movements as soon as possible because it was vital to the management of the national administration.
- 奈良時代に、遣唐使や渤海使が出航し、江戸時代以降も重要な港として、能登文化の中心になった。
- Japanese envoys left from this port for Tang Dynasty and Bohai Kingdom in the Nara period, and the port remained to play an important role as a center of Noto culture after the Edo period.
- 地球温暖化や砂漠化の進行を考える上で、黄砂の発生頻度の変化は重要な視点の1つとされている。
- It is said that the occurrence frequency of kosa offers an important viewpoint for considering the advance of global warming and desertification.
- 禅宗では袈裟は嗣法(釈迦以来の仏法が師匠から弟子に正しく伝えられること)の重要な証である。
- In the Zen sect, kesa is positive proof of shiho (the dharma founded by Shakyamuni is inherited by a disciple from a priest master).
- 関係者が当時山梨に在住していたそば打ち名人の元へ入門し各種ノウハウを学び重要な要素を得た。
- Those involved trained with the master soba chef living in Yamanashi in those days to learn the various skills and key requisites of soba making.
- 奥入では先行する注釈である「源氏釈」を重要視しており、多くの項目でその見解を引用している。
- In Okuiri, he regards the earlier commentary, the 'Genji Shaku,' as important, and quotes a lot of opinions from it in many sections.
- その意味で、地租改正は日本における資本主義体制の確立を基礎づける重要な一歩であるといえる。
- In this sense, it can be said that land-tax reform is the first important step in establishing the foundation of capitalism system in Japan.
- 城門は膳所神社、篠津神社、鞭崎神社に現存しており、それぞれ国の重要文化財に指定されている。
- The castle gates are now situated in Zeze-jinja Shrine, Shinozu-jinja Shrine, and Muchisaki-jinja Shrine, all of which are designated national important cultural assets.
- 信長は京都支配を重要視し、村井貞勝を京都所司代として、朝廷に対する交渉や監視を任せている。
- Nobunaga placed importance on the rule of Kyoto, and appointed Sadakatsu MURAI as the Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy) for negotiation and surveillance.
- 1993年(平成5年)、この集落全体が、文化庁の「重要伝統的建造物群保存地区」に選定された。
- In 1993, this entire village was designated as a Preservation District for Groups of Historic Buildings by the Agency for Cultural Affairs.
- こうした理由から攻城戦や水上戦で防御施設や船を焼き払うことができるために重要な戦力となった。
- Therefore, there was significant military potential in such weapons as it could burn down defense facilities and ships in siege warfare and naval battles.
- 特に巻二から巻四までを充てた「践祚大嘗祭儀」は践祚・大嘗祭儀式の典拠として重要視されている。
- In particular, 'Senso daijosai' stipulated in volume 2 to volume 4 is regarded as important as the authority of the rite of Senso daijosai.
- 田令ほど重要でない修正は令の各所にみられるが、それに対して律は唐律模倣の傾向が顕著であった。
- There are various revisions in the ryo which are less important than those for the codes for farmland, but on the other hand, ritsu (criminal code) clearly had a tendency to mimic the ritsu from Tang.
- 上田家住宅(重要文化財) - 屋号を「壺屋」といい、今西家・尾崎家と並び惣年寄を勤めていた。
- Ueda Residence (Important Cultural Property): The Ueda family traded under the name of 'Tsuboya,' and worked as sodoshiyori along with the Imanishi and Ozaki families.
- 一方で、黄砂による砂塵の運搬が、自然環境の中で重要な役割を果たしていることも指摘されている。
- On the other hand, it is also pointed out that the movement of dust due to kosa plays an important role in the natural environment.
- 歌舞伎ではもっぱら長唄曲の鳴物として活用され、特に松羽目物・能取物において重要な役割を担う。
- In Kabuki, it is mostly used as the narimono (musical instruments) for nagauta-mono (item featuring long epic songs), and plays an important role especially for Matsubamemono and Notorimono (Nogaku style).
- 現代においても即位の礼の中での最重要の儀式「正殿の儀」や宮中祭祀の四方拝等で着用されている。
- At the present time still, it is used in the occasions such as the Ceremony of the Seiden State Hall, which is the most important of the Enthronement Ceremonies and a festival of the Imperial Court called Shihohai (a Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters).
- 中世以前の天皇の真跡の現存するものは数が少なく、国宝や重要文化財に指定されているものが多い。
- There are only a few documents in which Shinseki (original handwriting) of emperors before the Medieval Period exists, and many of them have been designated as a national treasures or important cultural properties.
- それに対して、河内地域では、それらだけにとどまらず、地車囃子や曳き唄なども重要視されている。
- On the other hand, in the Kawachi Region, in addition to these, danjiri bayashi and the hikiuta (song for pulling danjiri) are also considered important.
- 名物を含めた唐物などに較べ、このような利休道具は決して高価なものではなかった点は重要である。
- In contrast to Karamono (Chinese utensils) including meibutsu, it is important that these implements not be too expensive.
- 坂本城は歴史上重要な役割を果たしていたが、ながらく城の位置や構造については不明となっていた。
- Although Sakamoto-jo Castle had played an important role in history, its location and structure were not known for a long time.
- 現在は国道27号が走り、舞鶴市や小浜市など北近畿の経済、産業を支える重要幹線道路となっている。
- Today National Route 27, an arterial road sustaining the economy and the industry of Kita Kinki (Northern Kinki) such as Maizuru City and Obama City, runs through it.
- ふもとの集落にとっての小辺路は、物資集散地であった高野山への幹線道路として重要なものであった。
- Kohechi was important for villages at the foot of the mountain as a main road to Mt. Koya which was a market of the commodities.
- この時に明仁から授けられた守り刀は、重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定された隅谷正峯の作。
- The mamorigatana (the sword for protection) given by Emperor Akihito on the ceremony was made by Masamine SUMITANI, the holder of certified Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- だが最も重要な理由として、幕府が大名の力を削ぎ統制を強めることに大いに意を用いていた事にある。
- But the most important purpose for the prohibition was in the bakufu's motivation to weaken the influence of daimyo in order to control them more easily.
- ここから、重要な史料をいくつか引用していくが、登場する「会所」の語は、太文字にして、強調した。
- From here, several crucial historical documents are quoted, but the word, 'Kaisho' was stressed by making it bold-faced.
- そしてこれまでの六日間が無駄になるのを承知で、善悪を弁えることが更に重要であると説教をやめる。
- Jinen Koji stops preaching, knowing the past 6 days will be wasted but placing greater importance in distinguishing right and wrong.
- 戦闘における騎馬の重要性からも院御厩別当への就任は軍事貴族である忠盛にとって大きいものだった。
- It was was very important for Tadamori, who was a military noble, to accede to the betto of Miumaya no tsukasa because of the importance of calvalry to battles.
- 日本神話や古神道や神道の重要な二律する世界観の一方であり、対峙して「現世(うつしよ)」がある。
- The world is an important side of an antinomy in the Japanese Mythology, the Ancient Shinto, and Shinto religion, while the opposite is 'utsushiyo' (land of the living).
- 「阿倍仲麻呂明州望月図」「円通大師呉門隠栖図」(1914年)(国の重要文化財)辰馬考古資料館蔵
- Abe no Nakamaro Meishu Bogetsu-zu (The Poet Abe Nakamaro Contemplating the Moon in China), Entsu Daishi Gomon Insei-Zu (1914) (National Important Cultural Asset) Tatsuuma Collection of Fine Arts
- 現在でも海上自衛隊の第3護衛隊群や舞鶴総監部などが基地を構え日本海側防衛の重要拠点となっている。
- Today, it still provides bases for the Escort Flotilla 3 and Maizuru District Headquarters of the Maritime Self-Defense Force, acting as a key strongpoint to defend the Japan Sea side of Japan.
- また、粟田口は逢坂関への入口であり、平安京から近江国を経て東国に至る道の起点として重要視された。
- Awataguchi was an entrance to Osaka no seki (Osaka Barrier, which was one of the barriers of the road system of old Japan) and regarded as a major starting point of the road from Heian-kyo to Togoku (the eastern part of Japan, the term is used in the old days) via Omi Province.
- 特に旧石器時代 (日本)後期から室町時代にかけての遺跡が重なっている中臣遺跡は重要な遺跡である。
- Nakatomi ruin is most important because it has several sites from the period during the late Old Stone Age (Japan) through the Muromachi period.
- 旧三上家住宅 - 国の重要文化財、廻船業を営んだ豪商の旧邸、庭園は「三上氏庭園」として府指定名勝
- Former Mikamis' House (Important Cultural Property in Japan, a family of wealthy merchant making a living from cargo ship, and its garden 'Mikami Garden' being designated as a scenic site by the government)
- 伝統的権威を求心力とした時代、その重要な要素である血縁や格式が武士の心理において大きく作用した。
- Because it was an age when traditional authority was used as a centripetal force, blood relations and the social standing which were the important elements of traditional authority significantly acted on the psychology of the warriors.
- 現在では儀礼が簡略化され、中日の挨拶などは略されることが多いが、初日と千秋楽は重要視されている。
- Although these formalities especially nakabi's compliment have been simplified these days, importance is still placed on shonichi and senshuraku.
- 平庭に近かった露地に築山をもうけ、流れや池までもつくり、また石灯籠が重要な見どころとなっていく。
- Tsukiyama (small hill) was added in Roji close to Hiraniwa (a flat Japanese garden without hills mainly expressing ocean view), streams and ponds were also created, and additionally Ishi-doro (stone lantern) became an important highlight.
- 大小の日本文典は、音韻・語彙だけではなく、方言や文法についても言及されているため、重要視される。
- The big and small grammar books of Japanese languages which described not only phoneme and vocabularies but also dialects and grammar gained recognition.
- 上半身と下半身を分かつ一本のラインとなり、トータルコーディネートの上での重要なアクセントである。
- As obi appears a line separating the upper part and the lower part of the body, it makes an important accent for total coordinates.
- 藤原忠房が作曲した舞楽曲の胡蝶や延喜楽に振り付けを付けるなど、日本の音楽史上重要な人物でもある。
- He played an important role in the history of Japanese music and choreographed the dances for bugaku music (traditional Japanese court music accompanied by dancing) composed by FUJIWARA no Tadafus such as Kocho (butterfly) and Engiraku (a dance regarded as a sign of celebration in the representative program of Uhobugaku Hiramai Dance, which was composed in Japan between 901 and 922).
- プライム(相手が進めない場所を6つ連続で作る)を作ることを「蒸す」といい、重要な戦術としていた。
- Making 'Prime' (to make six consecutive points, where the opponent cannot enter) was called 'steam' and it was regarded as an important strategy.
- このため、乱は能楽師の修行の過程において、重要な階梯であると考えられ、初演を披きとして重く扱う。
- Therefore, the acquisition of the midare is considered to be important at the training, and the first performance of the midare is even considered to be the performer's debut.
- そのほかに必要となるものに刀を差すための腰紐などがあげられるが、もっとも重要なのは風呂敷である。
- Also other things like a waist strap to hold a sword are necessary and the most important thing is a wrapping cloth.
- こうした状況に対し、観光を一つの重要な産業に育てていくという観点からもその整備が求められている。
- In order to develop tourism as a key industry in Japan, improving the statistics method is necessary.
- これは当時最も重要視されて、よく利用されていたのがこの系統の本文であったからだと考えられている。
- It is because this line of manuscript were considered important and often used in those days.
- 日本統治時代、台湾の主要産業は農業であり、水利施設の拡充は台湾経済発展に重要な地位を占めていた。
- The main industry of Taiwan under Japanese rule was agriculture, so the fulfillment of water facilities was important in order to develop the Taiwanese economy.
- 京都・峰定寺 千手観音坐像、不動明王二童子立像、毘沙門天立像(各重要文化財)久寿元年(1154年)
- Seated statue of Senju Kannon, standing statue of Fudo Myoo Nidoji (Fudo Myoo and two children), standing statue of Bishamonten (Vaisravana), Bujo-ji Temple, Kyoto (an important cultural property) (1154)
- 旧米谷家(こめたにけ)住宅(重要文化財) -屋号を「米忠」といい、代々金具商、肥料商を営んでいた。
- Former Kometani Residence (Important Cultural Property): The Kometani family was a fittings and fertilizer merchant for generations, with the trade name of 'Yonetada.'
- これをマルティリウムといい、礼拝の場である教会と並び、キリスト教コミュニティの重要な中心となった。
- This was called 'martyrium' and along with the church, which was a place for worship, this became an important core of the Christian community.
- 『南方録』が偽書として否定された後に、その影響を排した利休像の構築が茶道史研究の重要課題となった。
- After 'Nanpo roku' was found to be apocryphal and unauthorized, the top priority of the researchers of the tea ceremony history was to rebuild the image of Rikyu free of its influence.
- 繰り越しはだいたい1cmから5cmくらいまでであるが、着付けの良し悪しに衣紋の抜きかたは重要である
- Kurikoshi ranges in size from about 1 cm to about 5 cm, and whether or not to wear a kimono beautifully depends on the manner in which the collar is pulled.
- 長良川の鵜飼用具一式122点は国の重要有形民俗文化財、小瀬鵜飼技法は関市指定無形民俗文化財である。
- A set of tools for ukai in Nagara-gawa river, a total of 122 pieces, are designated as national important tangible assets of folk culture, and the fishing method of Oze ukai is designated as intangible folk cultural asset by Seki City.
- 八条院領はのちに順徳天皇・後高倉院・邦子内親王の手を経て、やがて大覚寺統の重要な経済基盤となった。
- The Hachijoin manor was passed to Emperor Juntoku, Gotakakurain, Imperial Princess Hoshi, soon it became an important financial base for the Daikakuji Imperial line.
- 神奈川・浄楽寺 阿弥陀三尊像、不動明王立像、毘沙門天立像(重要文化財) - 文治5年(1189年)
- Amida Sanzon statue, Standing Statue of Fudo-Myoo, and Standing Statue of Bishamonten at Joraku-ji Temple in Kanagawa Prefecture (important cultural asset) (1189).
- この前年の末に、大学在学中ながら読売新聞に入社し、以後紅葉の作品の重要な発表舞台は読売新聞となる。
- At the end of the previous year, he joined the Yomiuri Shimbun (a daily newspaper) while attending the university; since then, the newspaper was his primary medium for publishing his works.
- 現代の俳句でも「切れ」は重要なテクニックの一つであり、「切れ」のない句は俳句としては評価されない。
- Even in the modern-day haiku, 'kire' is thought to be one of the most important techniques used in the composition, and verses without the 'kire' are considered to be haiku.
- 中国で誕生した環濠集落は、農耕文化の重要な要素の一つとして、朝鮮半島を経由して日本列島に伝来した。
- Originating in China, moat settlement was transmitted to Japan through the Korean Peninsula as one of the important elements of agricultural culture.
- 国府には正倉が付属するが、奈良時代には徴税実務上郡の重要性が大きく、地方の正倉は大部分郡家にあった。
- In spite of the custom that 'Shoso' (warehouse) was established in the site of Kokufu, most Shoso in the local area were established at 'Gunke' (municipal government office in a county) in the Nara period, because the county played an important role in collecting taxes.
- 鎖国以後も桂川水運の管理を任され、現在の南丹市世木より下流の、桂川の重要な港には角倉役所が置かれた。
- After national isolation the family continued to have control over transportation in the Katsura-gawa River and established the Suminokura Yakusho Office at every key port of the river lower than the present-day Seki, Nantan City.
- 平氏政権時代から治承・寿永の乱での東国情勢などについて独自の記事も多く、重要史料として扱われている。
- It has many unique articles on the situation in Togoku (the eastern part of Japan) from the time of the Taira clan's government to the Jisho-Juei War, and is treated as an important historical resource.
- これは天皇が法を超越した存在と考えられていた結果であって、天皇の政治的重要性と矛盾するものではない。
- This is due to the fact that the Emperor was considered to be above the law, and therefore, is not contradictory to the political significance of the Emperor.
- そして、この段階で防ぐことができれば少ない労力で食い止めることが可能だと考えられ、重要視されている。
- Therefore, it is considered important to prevent desertification at this stage, because desertification can be prevented more efficiently at this stage.
- こういった、和歌を国民文学とする意識からすれば、日本においては一般に曲よりも歌詞の方が重要視された。
- Because it is understood that waka is national literature, in Japan in general, the words had importance more so than melody.
- 親指根部分に弦を掛ける段差(弦枕)があり、弦枕の形状は射の運行、矢の飛び方に関わる極めて重要な部分。
- The base part of the thumb has a bump (tsurumakura) and the form of tsurumakura is a very important part, since it affects shooting and the movement of a flying arrow.
- 史料に具体的内容が引かれていないが、非常に重要な法と位置付けられており、歴史学者の関心を引いている。
- Although in historical materials, there is no specific citation to the contents of the code, it is positioned as an extremely important law, and attracts the attention of historians.
- 存在説をとる場合でも、近江令は律令制整備の長い道程の中の一段階とみなされようになり、重要度が減じた。
- Even those who supported the Omi-Ryo existence theory began to regard Omi-Ryo as one phase of the long procedure to consolidate the Ritsuryo system, and the code became considered less important.
- また、土中の邪気を払う意味の儀礼である四股は重視され、神事相撲の多くではこの所作が重要視されている。
- Shiko (a sumo wrestler's ceremonial leg raising and stomping) is important as it is believed to get rid of evil from the ground, and great importance is attached to many Shinto ritual sumo matches.
- 業倫の勘申により、伊勢と熊野が同体であるか否かが問題となり、断罪以上に重要な問題として関心を集めた。
- When Gyorin's kanmon was submitted, a question concerning whether or not Ise and Kumano were identical was raised and it attracted attention as the more important problem than punishment.
- 集められた古写本の中で源光行がもともと持っていた写本と以下の7つの写本を特に重要視していたとされる。
- It is said that, among collected old manuscripts, they placed importance on the one MINAMOTO no Mitsuyuki originally had and the following seven manuscripts.
- しかし、その中には定家の自筆本の一部や臨模本等の現在重要と考えられている写本がいくつか含まれている。
- However, of such manuscripts, there are a part of the manuscripts in Teika's own hand and some manuscripts of Rinmo-bon and so on, which are considered important now.
- 利休の茶の湯の重要な点は、名物を尊ぶ既成の価値観を否定したところにあり、一面では禁欲主義ともいえる。
- The fundamental point of Rikyu's tea was to deny the importance placed on meibutsu (famous works of art and craft), and it could be called a kind of asceticism.
- 朝廷を掌握すれば豊臣氏が形勢挽回する道はなく、天下統一の後において政権の安泰を図る上で重要であった。
- His gaining control of the Imperial court meant that the Toyotomi clan would lose the means of regaining the clan's former power, and therefore, was important for the stabilization of his government after the nation was unified.
- 産業用水や、近隣府県約1400万人の飲用水の源として重要であり、また観光資源としてもその存在は大きい。
- The lake is important as sources for industrial water and drinking water for 14 million people living in neighboringprefectures and as tourism resources.
- 能舞台は音がよく反響するように作られており、演者が足で舞台を踏む(足拍子)ことも重要な表現要素である。
- The Noh stage is made so as to resonate sound, as performer's stamping on the floor of the stage (Ashi Byoshi) is considered an important element.
- 千利休が掛軸の重要性を言葉にするようになると、茶を愛する人達により掛軸が爆発的に流行するようになった。
- Kakejiku became popular dramatically among people who were fascinated with the tea ceremony, when SEN no Rikyu mentioned the importance of kakejiku.
- 黄櫨染御袍(こうろぜんのごほう)とは、天皇が重要な儀式の際に着用する束帯装束の和服用語集のことである。
- Korozen no goho is a word in the glossary of Japanese clothes meaning an upper garment which constitutes the traditional formal court dress worn by an emperor at a formal ceremony.
- 長良川の鵜飼用具一式122点は国の重要有形民俗文化財、長良川鵜飼漁法は岐阜市指定無形民俗文化財である。
- A set of tools for Nagara-gawa uaki, a total of 122 pieces, are designated as national important tangible assets of folk culture, and the fishing method of Nagara-gawa ukai is designated as intangible folk cultural asset by Gifu City.
- 重要事項の宣告に用いられ、天皇は署名せず、草案に日付を書き(御画日)、成案に可の字を書いた(御画可)。
- It was used to pronounce the important issues the emperor did not sign, but put a date on a draft (Gokakujitsu) and then pass on the final draft (Gokakuka).
- 大型のクジラの鯨肉に比べると地域性の強い食文化であり、特にそれらの地域では重要な地位にあったといえる。
- Dolphin meat-based dishes, compared with those based on large-sized whales, were strongly dependent on the area where they were eaten, and it can be said that they constituted an important position in the dishes in those areas.
- 主人公の近藤勇(香取慎吾)が越えなければならない壁とされ、ドラマの前半を支える重要な役柄となっている。
- He was portrayed as a wall which the main character, Isami KONDO (played by Shingo KATORI) had to overcome, and he was an important character supporting the first half of the drama.
- その後六人衆から松平信綱や阿部忠秋らが老中となり、土井利勝や酒井忠勝は重要な事項のみ扱う大老となった。
- Later on, the system of having six assistants was changed, Nobutsuna MATSUDAIRA and Tadaaki ABE became senior councilors and Toshikatsu DOI and Tadakatsu SAKAI assumed the posts of Chief Master, dealing only with important matters.
- 「松風 (能)」で芸術祭優秀賞、1971年「鷺」で同大賞受賞、重要無形文化財「能囃子笛方」保持者指定。
- He received Arts Festival Excellence Award by 'Matsukaze (Noh)'(Wind in Pines), Arts Festival Grand Prize by 'Sagi' (hernshaw) in 1971, and designated as the holder of Important Intangible Cultural Property 'Noh hayashi (percussion ensemble) Fuekata.'
- 日本における洋風画の開拓者としては、秋田の小田野直武(1746年 - 1785年)とともに重要な画家。
- Among the painters who first developed the Western-style paintings in Japan, Kokan is viewed as influential along with Naotake ODANO.
- これらは「尾形光琳関係資料」として重要文化財に指定されている(大阪市立美術館と文化庁に分かれて所蔵)。
- These documents are designated important cultural property as the 'documents related to Korin Ogata' (some are in the collection of the Osaka Municipal Museum of Art, and some maintained in the Agency for Cultural Affairs).
- 源頼朝を政治的な基盤は関東武士団だったが、頼朝にとって彼ら関東武士の支持を得ることが最重要課題であった。
- As the basis of MINAMOTO no Yoritomo's political power was the Kanto warrior bands, it was of utmost importance for Yoritomo to gain the Kanto samurai's support.
- 法隆寺や久米田寺(大阪府岸和田市)に伝わる「星曼荼羅」はともに12世紀の作(いずれも重要文化財)である。
- The 'Hoshi Mandala' (Star Mandala) that has been succeeded to Horyu-ji Temple and to Kumeda-dera Temple (Kishiwada City, Osaka Prefecture) were created in the 12th century (both of them are important cultural properties).
- 研究者の間で高い評価を得ていたことから、重要資料として現在の「わび茶」の概念の形成に大きな影響を与えた。
- Because it had been highly appreciated by researchers, as an important material, it had a great influence on formulating a concept of today's 'Wabicha' (wabi style of tea ceremony).
- 4.無形の民俗文化財のうち前3号には該当しないが、重要有形民俗文化財の特質を理解するために特に必要なもの
- 4. Immaterial folk cultural properties that are not applicable to the above three numbers yet are especially necessary in order to understand the characteristics of important tangible folk cultural properties.
- 5.我が国民以外の人々に係る前各号に規定する無形の民俗文化財で我が国民の生活文化との関連上特に重要なもの
- 5. Foreign immaterial folk cultural properties that are Stipulated in the previous numbers and especially important in connection with Japanese people's lives and cultures.
- 勧修寺にある寝殿(明正殿)と書院(重要文化財)は、明正天皇が生活した御殿を彼女の死後に移築した物である。
- The main house (Meisho den) and the study (an important cultural property) at Kaju-ji Temple where she used to live, were reconstructed in the new location after she died.
- 酒を好むのは猩々の重要な特徴のひとつであるが、これは日本においてかたちづくられたものである可能性が高い。
- Shojo has been known as a drunkard, however, that might be one of the characters added in Japan.
- 手鑑や茶会の床の掛物として古筆切の鑑賞が盛行すると、その筆者が誰であるのかということが重要になってくる。
- When appreciation of pieces of excellent classical calligraphy as copybooks or hanging rolls in tea rooms gained popularity, it became important to know who wrote them.
- あまり注目される事が無いが頂上からの出土が無いことは銅鐸の用途や信仰的位置を考える上で重要と考えられる。
- No excavation from the top of the hill is probably an important clue to revealing the purpose of dotaku and their religious status although this fact gets less attention.
- この問題のように、南北朝問題は、万世一系や皇国史観が史実に基づいているかを考察するうえで重要な問題である。
- Given these disputes, the issue of the Northern and the Southern Courts was an essential factor for studying whether the unbroken Imperial line and the emperor-centered historiography were based on actual history.
- 本書は、惟宗氏の明法家としての活動の集大成といえる書で、平安時代の政治を理解するうえでの重要な史料である。
- The document can be said to be a great collection of the Koremune clan's activities as scholars of law and is an important historical material for understanding politics in the Heian period.
- 滋賀県大津市の石山寺に伝承する『不動明王二童子像』(紙本白描)は12世紀の作で重要文化財に指定されている。
- 'Image of Fudo Myoo Nidoji' (paper book Hakubyo plain sketch) that has been handed down to Ishiyama-dera Temple in Otsu City, Shiga Prefecture was a creation of the 12th century, and is designated as an important cultural property.
- 河合家住宅(重要文化財) - 屋号を「上品寺屋」といい、寛永年間に上品寺村(橿原市上品寺町)から移住した。
- Kawai Residence (Important Cultural Property): The Kawai family bore the trade name 'Jobonjiya' and moved from Jobonji village (Jobonji-cho, Kashihara City) in the Kanei era.
- なお、御物は慣例的に文化財保護法による指定の対象外となっており、国宝や重要文化財などには指定されていない。
- Conventionally, the gyobutsu are not included in the Cultural Assets Preservation Act, nor are they registered as national treasures, important cultural assets or important cultural properties.
- まず、国宝指定物件は社寺の所有品が大部分であるのに対し、重要美術品等認定物件は圧倒的に個人の所蔵品が多い。
- First, while the majority of the articles designated as a national treasure is owned by temples or shrines, the properties accredited as an important art object are predominantly in private possession.
- 例えば鯛や伊勢海老は現在でも日常的に食卓に上るとは言いがたいが、「食文化の中で重要ではない」とはいえない。
- For example, although sea breams and Ise-ebi (lobsters) are not eaten daily even today, it cannot be said that 'they are not important in food culture.'
- しかも通常は観客が予想もしないところでこれが出るため、くすぐりは演目に重要なアクセントを与える手法となる。
- Moreover, performers play this at the scene where the audience cannot expect, so kusuguri can be a technique giving an accent to the play.
- 多くの時代劇等で煙管は重要な小道具として登場することが多いが、16世紀以前の話に登場すれば全くの嘘である。
- The kiseru often appears on many dramas including period dramas as an important prop, but those dramas are not true to fact at all if it appears on stories of the 16 century or earlier.
- 景勝は、越中の将椎名康胤の取成や謙信旗本の吉江資堅の軍役を定めるなど、謙信政権下で重要な役割を担っていく。
- Thereafter, Kagekatsu played a key role under Kenshin's administration; he acted as a mediator between Yasutane SHIINA, an official of the Ecchu domain, and Kenshin; he also assigned military duties to Suketaka YOSHIE, a direct retainer of Kenshin.
- また、皇室讃歌や皇子・皇女の挽歌を歌うという仕事の内容や重要性からみても、高官であったと受け取られていた。
- In addition to this, considering his work of composing paeans for the Imperial family and elegies for princes and princesses and the importance of that work, he must have been a high official.
- 1937年に盧溝橋事件が発生すると日本の戦争推進のための資源供給基地として台湾が重要視されることとなった。
- When the Marco Polo Bridge Incident occurred in 1937, Taiwan was regarded as an important resource supply base for Japan to develop the war.
- このエピソードは、短く簡潔かつ的確にまとめることが重要な電報文体の好例として「朝野新聞」紙上に紹介された。
- This anecdote was taken up in the 'Asano Shinbun' newspaper as a good exemplary literary style of telegram, where being short, concise and to the point is essential.
- 12世紀末の1192年から14世紀半ばの1333年まで鎌倉幕府がおかれ、日本の政治に重要な位置を占めていた。
- Kamakura, the site for the Kamakura bakufu from 1192 of the late twelve century to 1333 in the mid fourteenth century, held an important place in the politics of Japan.
- 天皇が重要な神事において無紋の冠を被り、纓をいったん頭上に上げて折り返し、巾子ごと白い平絹の帯で結んだもの。
- This is a Court cap with no crest which is worn by an emperor at significant ritual ceremonies, with its ei folding over on his head to fix it together with koji with a band of white silk.
- こういった背景から、現在のところ、砂漠化防止のため、砂漠緑化と農業の改良を中心とした対策が重要視されている。
- Based on these backgrounds, so far it is considered important, to prevent desertification, to take measures centered on planting tress in deserts and improving farming methods.
- 特にフィリピンのルソン経由でもたらされたものを「呂宋」(るそん)と呼んでおり、茶壷の中でも重要視されている。
- Especially those that came via Luzon, Philippines, are called 'Luzon' and are much emphasized in chatsubo.
- 弦を掛け、弦の圧力を受ける部分で、帽子の取り付け角度、太さ、形状等、行射の善し悪しに関わる重要な部位である。
- It is an important part because it sets a string and receives pressure from the string, and affects the good or ill of shooting such as the angle at which the boshi is set, the thickness, the form and so on.
- 元明天皇即位詔の二番目の不改常典、「不改常典と立てられた食国法」は、皇位継承法説に対する重要な批判点である。
- The second citation on Fukai-no-Joten in the edict of Empress Genmei, 'the law of the nation's governance legislated as Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' is an important point of criticism toward the imperial succession code theory.
- 2008年現在、旧「重要美術品等ノ保存ニ関スル法律」による認定の効力を有する物件は、6千数百件と推定される。
- It is estimated that six thousand and several hundred properties retained their accreditation under the former 'Law relating to the reservation of important fine arts' as of 2008.
- 現行の本文では、後のストーリーの展開に深く関わる重要な場面であるにもかかわらず描かれていないものが存在する。
- The present text has some episodes which are unwritten even though they deeply involve the development of the later story and are therefore important.
- また、当時として異例の野戦築城は、それ自体が重要な史実であると同時に、当然武田軍にとって初めての経験である。
- The field fortification, which was unusual at that time and which is itself an important historical fact, was something that the Takeda forces experienced for the first time.
- 明治以後も三府が設置され、市制成立後も暫くは市制特例が敷かれるなど、長きに渡って重要視されていくこととなる。
- In the Meiji period they were designated as Sampu (Three Urban Prefectures), and even after the city system was established, these three cities enjoyed an exceptional treatment for quite a while, and thus, they maintained the highly valued status over long period of time.
- また、文化財保護法によって国宝(新国宝)に指定された物件のうち、重要文化財に「格下げ」された例は1件もない。
- Moreover, among those items designated (new) national treasures under the provisions of the Law for the Protection of Cultural Properties, not a single item has ever been 'downgraded' to the status of important cultural property.
- 医学のみならず、平安・鎌倉時代の送りカナ・ヲコト点がついているため、国語学史・書道史上からも重要視されている。
- Not only in medicine but also in Japanese historical linguistics and calligraphy it has been regarded as highly important, since it includes declensional kana endings and reading guides in the Heian and Kamakura periods.
- 大阪府河内長野市の金剛寺 (河内長野市)所蔵の『野辺雀蒔絵手箱』は12世紀の作で、重要文化財に指定されている。
- 'Nobe suzume makie tebako cosmetic box' possessed by Kongo-ji Temple (Kawachinagano City) in Kawachinagano City, Osaka Prefecture was created in the 12th century, and it is designated as an important cultural property.
- ただ唐の律令を継受するにさいして、日本独自の条件を考慮に入れて重要な修正を行っている事実も注意する必要がある。
- However, it must be noted that important revisions were made with consideration given to uniquely Japanese conditions when the Tang ritsuryo was adopted.
- 国風文化の発達により、着物の構造自体が大きく変わって袖丈が長くなったために、重要な役割を果たす着物となる。
- As Japanese culture developed, the design of kimono changed greatly, with the sleeves becoming longer and uchiki came to serve an important role.
- 狂言回し(きょうげんまわし)とは、物語のほぼ全般にわたって、物語の進行に重要な役割を果たすキーパーソンのこと。
- Kyogen-mawashi (狂言回し) is a key person who plays an important role in the plot of a drama or movie throughout the story.
- 弦枕の形状、位置、角度、段差の高低が極めて重要で、形が悪いとまともに弓が引けない、矢が飛ばない等の弊害が出る。
- The form, position, angle and the bump's height in tsurumakura are very important, and if the form is not good, the problems happen, for example, a bow cannot be drawn properly or an arrow cannot fly and so on.
- 文化財保護法では、有形文化財の中から国宝、重要文化財、登録有形文化財を指定・登録し、保護する制度を定めている。
- The Law for the Protection of Cultural Properties establishes systems for designating, registering, and protecting national treasures, important cultural properties, and registered tangible cultural properties among the tangible cultural properties.
- 静岡・願成就院 阿弥陀如来坐像、不動明王及び二童子立像、毘沙門天立像(重要文化財) - 文治2年(1186年)
- Seated Statue of Amida-Nyorai, Standing Statue of Nidoshi, and Standing Statue of Bishamonten (important cultural asset) at Ganjoju-in Temple, Izu, Shizuoka Prefecture (1186).
- (フロイスの著作には『信長公記』などからうかがえない記述も多く、日本史における重要な資料の1つになっている)。
- (Frois' literary works contain many remarks that cannot be found in other books such as 'Shincho Koki (Account of lord Nobunaga),' and therefore it is recognized as one of the important references for the study of Japanese history.)
- これに続く源氏物語の注釈書である藤原定家の奥入においても源氏釈は非常に重要視されており、数多く引用されている。
- FUJIWARA no Sadaie's 'Okuiri,' which was the next commentary on the Tale of Genji to appear, also regards it as highly important and contains a lot of quotations from it.
- 織田軍の物量に押されじわじわと追いつめられていた長政にとって、信玄の西上は必ず成功させたい重要な作戦であった。
- For Nagamasa who was gradually being overwhelmed by the size of Oda's army, Shingen's attempt to advance to the west was an essential strategy that needed to be successful.
- 天武朝では、竜田風神と広瀬大忌神の祭りは『日本書紀』に連年記録された重要な祭祀で、その初見がこの年のものである。
- In the Reign of Emperor Tenmu, two festivals worshipping Tatsuta wind god and Hirose no ohoimi no kami (広瀬大忌神) were very important and recorded in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) every year, and the first appearance of these festivals were in the year 675.
- さらに小間の茶が追求される中で(わび茶参照)、書院に適した格式の高い茄子よりも、肩衝が重要視されるようになった。
- Furthermore, as tea ceremonies in small tearooms were favored (see 'wabi-cha'), more importance was placed on Katatsuki than on Nasu, which was prestigious and suitable for Shoin (reception room).
- 各個認定を受けた重要無形文化財保持者を、日本国政府も人間国宝と呼んでいるが、これは法律で規定された用語ではない。
- Although a person individually recognized as a holder of an important intangible cultural property is called Living National Treasure commonly and by Japan's national government, this term is not specified by laws.
- またこれら海産物が豊富に捕れる地域の支配が、地域の権力者によって重要な政治的意味を持ったことは十分に想像できる。
- It was imaginable enough that dominating the areas that had abundant marine products had important political implications for the local authority.
- 現在、本書の写本は、九条元公爵家本(鎌倉時代初期、重要文化財)が天理図書館に、久松本が京都大学に所蔵されている。
- The Kujo Moto Koshakuke Bon manuscript (early Kamakura period; Important Cultural Property) is held by the Tenri Central Library and the Hisamatsu Bon manuscript is held by Kyoto University.
- 明月記にはおうし座で超新星が起こったこと(現在のかに星雲)に関する記述があり、天文学上、重要な資料となっている。
- 'Meigetsuki' features an article on the birth of a supernova in the constellation of Taurus (the present Crab Nebula), which has become important material for astronomy.
- また、三田尻に七卿落ちしていた三条実美の随臣(「衛士」)となり、長州はじめ各地の志士たちとの重要な連絡役となる。
- He became a guard in the service of Sanetomi SANJO, who was one of the seven court nobles who was deported to Mitajiri from Kyoto, and acted as an important liaison between restoration activists in Choshu and those spread throughout Japan.
- 日本では、第二次世界大戦以降、公地公民制について、古代律令制の基盤を形成した最重要の制度であると理解されてきた。
- AfterWorld War II, Kochi Komin sei was appreciated as the most important system that had constituted the basis of the ancient Ritsuryo system in Japan.
- 重要でないのなら、綱吉の遺言もある筈もなく、わざわざ儒学者の白石が廃止を宣言する必要もなかったとする見解もある。
- Other people insist that if the law was not important, Tsunayoshi would not have left such a will and there was no need for the Confucian scholar Hakuseki ARAI to declare the abolition of the law.
- この時代は、日本が初めて外来の宗教である仏教を受け入れ、その後の文化の下地をつくったという点で重要な時期である。
- This period is significant, because Japan accepted Buddhism then - the first religion from abroad - and by that means laid the foundation of its culture after that.
- また、白川上流の東山 (京都府)を越える京都府道・滋賀県道30号下鴨大津線もこれを補完する経路として重要視された。
- Also regarded as an important path to complement the road was Shimogamo-Otsu Line of Kyoto prefectural road and Shiga prefectural road No. 30, which crossed over Higashiyama (Kyoto Prefecture) in the upstream area of Shira-kawa River.
- 舞鶴は日本海側唯一の軍事都市として、軍事施設が両舞鶴市に跨がるように設置されるなり、軍都一括管理の重要性が増した。
- Soon after military facilities were established in both Maizuru Cities, it became necessary to control Maizuru as a single military city, as it was the only one on the Japan Sea coast.
- 尚、角屋は寛永18年(1641年)に創業された店で、揚屋の遺構としては唯一のものとして国の重要文化財に指定された。
- Sumiya started in 1641, and was designated as an important national cultural property as the only remaining structural element of ageya.
- また、博多を舞台にした青春劇画『博多っ子純情』(長谷川法世)では、博多祇園山笠が重要なイベントとして描かれている。
- The 'Hakatakko Junjo,' a seishun-gekiga (story comics of youths), written by Hosei HASEGAWA, having its setting in Hakata, depicts the Hakata Gion Yamagasa summer festival as an important event.
- なお往復する水の流れがある程度以上速くなると、山の後ろにできる渦が、砂紋の発達に重要な役割を果たすといわれている。
- Waves coming up and down above a certain speed are said to form the whirlpool behind the ridges, thus playing an important role in developing the samon.
- 承久の乱以降、治天がそれ以前と同等の権力を有することはなく、重要事項は幕府と協議した上で決定することが常態化した。
- After the Jokyu War, Chiten did not have absolute political authority like it use to have, it became common to have meetings with the bakufu to decide an important issue.
- 我が国民以外の人々に係る有形の民俗文化財又はその収集であって、我が国民の生活文化との関連を示すもののうち重要なもの
- An important tangible folk cultural property of foreign people or its collection that has a relationship with Japanese life and culture.
- ミンククジラは、日本では戦前から小型捕鯨業の重要対象とされ、1960年代から大型捕鯨の対象にもされるようになった。
- Minke whales, having been an important target in small-scale whaling from the pre-war era in Japan, have also become a target in large-scale whaling since 1960s.
- 1955年には、喜多六平太及び小鼓方幸流幸祥光とともに、能楽界初の重要無形文化財保持者(人間国宝)の認定を受ける。
- In 1955, he was certified as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), the first holder from the Noh art, together with Roppeita KITA and Yoshimitsu KO from the Kotsuzumi kata of Ko school.
- これは編年体を基本としつつ、重要人物の死亡記事があるごとに簡単な列伝を挿入するものであるが、編年体の一種とされる。
- Kokushitai is regarded as a kind of Hennentai style, since it is basically written in the Hennentai method and contains a series of biographies along with a necrology of each major figure.
- 義政は日朝貿易権の統制を重要視しており、牙符を極秘裡に私蔵し在京有力守護に対しても王城大臣使の派遣を許さなかった。
- Yoshimasa regarded controlling over the right of Japan-Korea trade as important such that he secretly owned Gafu and did not allow even the influential shugo (military governor) living in the capital to dispatch the Ojo-daijin envoy.
- 貞綱は亡母の13回忌に全国的にも珍しい巨大清巌寺鉄塔婆を奉納した(宇都宮市清巌寺蔵:国の重要文化財)と言われている。
- It is said that Sadatsuna presented the Seigan-ji Temple a big nationally-rare iron sotoba (a tall, narrow tablet set up behind a grave for the repose of the dead) (possessed by the Segan-ji Temple in Utsunomiya City and designated as national important cultural property) to commemorate the 13th anniversary of his mother's death.
- 現在では地上から失われた多くの佚書を、この医心方から復元することができることから、文献学上非常に重要な書物とされる。
- The book is regarded as philologically very important in that it can allow us to reconstruct many books that have been lost from the earth.
- まだ小規模ではあったが、日本が初めて西洋文化と直接(中国などを介さずに、正式な形で)触れ合ったという点で重要である。
- It is significant that Japan had the first contact with Western culture (formally, without China, etc., acting as an intermediary), although it was still small in scale.
- 同書はこの際に確実な天正年間の資料として地位を高め、堺市の町衆の「わび茶」を論じる上での最重要資料になったのである。
- YAMANOUE no Soji ki was highly regarded as a valid reference material of the Tensho era, and came to be regarded as the most important material in discussing the 'wabicha' conducted by the merchant class in the city of Sakai.
- そこで、天智が定め、歴代天皇が踏襲した重要法典ならば近江令に違いないと考えられたもので、精密な議論は存在しなかった。
- Therefore, everybody thought that there could be little doubt that such an important code instituted by Tenchi and followed by the successive emperors was nothing but Omi-Ryo, and there were no precise discussions.
- 日本酒生酛系(きもとけい)のように、自然の酵母の力をそのまま活かして造る伝統的な製法においては特に重要な概念となる。
- Like Japanese liquor kimoto-kei (a natural yeast method), this has become an especially important notion in traditional production methods which utilize the power of natural yeast as it is.
- 1950年(昭和25年)の文化財保護法施行の時点において、認定の効力を保っていた重要美術品は約8,200件であった。
- There were about 8,200 items remaining valid as an accredited important art object when the Law for the Protection of Cultural Properties was enforced in 1950.
- 重要美術品等認定物件については、第二次大戦後の混乱期に所在不明となったもの、写真やデータの残っていないもの等も多い。
- Many of the objects which had been accredited as an important art object were lost in the post-World War II chaos, for which no details such as photographs have been saved.
- 今井 清隆(いまい きよたか、1943年9月 -)は、日本能楽会(国家指定重要無形文化財)所属で京都市在住の能楽師。
- Kiyotaka IMAI (September 1943-) is a Nohgakushi, who belongs to The Association for Japanese Noh Plays (national designated Important Intangible Cultural Property) and lives in Kyoto City.
- 李氏朝鮮時代(1392年-1910年)に火事に遭った場合最初に持ち出すのは族譜と言われたほど重要な地位を占めていた。
- Zokufu held such an important position that during the period of Yi Dynasty Korea (1392-1910), that the first thing to save in case of fire was zokufu.
- 本法度は、将軍直令による制定・面令による幕府法で最重要視されており、大名統制のための命令・禁止の規範が大半をしめる。
- The code was seen as the most important Bakufu Law as it was created by the enactment of the shogun's direct order, and mainly consisted of codes of order and prohibition for regulating daimyo.
- 特に現在も門前町としての歴史的風致をとどめている地区は重要伝統的建造物群保存地区に選定されて保存措置が講じられている。
- Districts that remain historic landscapes as monzen-machi are designated Important Traditional Building Preservation Areas so that preservative measures can be taken.
- その後、低湿地であった右京が寂れ、人口も御所などの重要施設も左京に集中するに伴い、洛陽が平安京の代名詞となっていった。
- Ukyo, being located on damp ground, declined over the years, and Rakuyo was mainly used to refer to Heian-kyo as the population and main facilities were concentrated in Sakyo.
- 鳥取・大山寺 (鳥取県西伯郡大山町) 木造阿弥陀如来及び両脇侍像(重要文化財) 天承元年(1131年)良円 (仏師)作
- Wooden statue of Amida Nyorai and statues of ryowakiji, Daisen-ji Temple (Daisen-cho, Saihaku-gun, Tottori Prefecture), Tottori (an important cultural property) made by Ryoen (busshi - sculptor of Buddhist Statues) in 1131
- 1963年(昭和38年)には史上最年少(46歳)で日本芸術院会員、1968年、重要無形文化財(人間国宝)に認定された。
- He was certified as the youngest (forty-six years old) member of the Japan Art Academy in 1963 and an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1968.
- 主人公ではないことが多いが、物語の根幹に関わるシーンで重要な役目を果たすことから、主役以上に強く印象に残ることがある。
- Though a kyogen-mawashi is frequently not the protagonist, they sometimes leave a stronger impression since they perform an important role in scenes that are at the base of the story.
- また神幸行列において重要な位置を占めていると考えられたことや芸を伴わないことなどから、依坐であるという解釈がなされた。
- Also, occupying a significant position in the divine procession, and not performing arts, Hitotsunomono was interpreted as a yorishiro.
- 数学をも「芸道」ととらえる日本人の思考法がよくあらわれており、その一部は重要文化財や文化財民俗文化財に指定されている。
- The culture clearly represents the Japanese way of thinking, in which even mathematics is regarded as 'accomplishments of art' and some of the puzzles have been designated as Important Cultural Properties or Folk Cultural Properties.
- 2005年(平成17年)の同法改正施行において、重要有形民俗文化財指定制度を補完する登録有形民俗文化財制度が発足した。
- In the revision and enforcement of the law in 2005, a system for registered tangible folk-cultural properties was started to complement the designation system for important tangible folk-cultural properties system.
- 仏教の発祥地であるインドは多くの香木の産地であり、また酷暑の気候による悪臭を防ぐために、香は重要な役割を果たしている。
- India, where Buddhism originated, produces many fragrant woods, and Ko plays an important role in preventing odor resulting from the hot climate.
- 破精(はぜ)とは、日本酒の醸造過程の中で日本酒麹造り(せいぎく)、すなわち日本酒麹造りの段階で重要視される概念である。
- Haze is a notion considered to be important in the seigiku process, that is a manufacturing process of sake rice malt, in the brewing process of sake.
- また、摂津地域では、大阪市南部・大阪市東部・神戸市・阪神間あたりの場合、地車の装飾、曳行、地車囃子が重要視されている。
- Moreover, in Settsu Region, in the case of southern Osaka City, eastern Osaka City, Kobe City and in the areas between Osaka and Kobe, danjiri decorations, the way it is pulled and danjiri bayashi are emphasized.
- 最後に重要美術品認定の告示が出されたのは1949年(昭和24年)5月28日で、この時にも200件以上が認定されている。
- The last announcement of the important art object accreditation was made on May 28, 1949, covering again more than 200 articles.
- 校合対象の写本の採用基準は青表紙本系統の写本を最重要視しており、河内本系統の写本や別本系統の写本の採用は限られている。
- When the manuscript used for collation were chosen, the Aobyoshi-bon line manuscripts were treated as the most important, and the number of the Kawachi-bon line manuscripts and the Beppon line manuscripts which were adopted were limited.
- 江戸城、知恩院、駿府城の天守、江戸の町割り、増上寺、名古屋城、内裏、日光東照宮など、徳川氏関係の重要な建築を担当した。
- He managed the construction of many important architectural structures related to the Tokugawa clan, including Edo-jo Castle, Chion-in Temple, Tenshu (castle tower) of Sunpu-jo Castle, the scale of town planning in Edo, Zojo-ji Temple, Nagoya-jo Castle, Dairi (Imperial Palace), Nikko Toshogu Shrine, and so on.
- - 重要文化財、滋賀県立安土城考古博物館、東京国立博物館、辰馬考古資料館、野洲市立歴史民俗資料館(銅鐸博物館)ほか所蔵
- Important Cultural Property, possessed by the Shiga Prefectural Azuchi Castle Archaeological Museum, the Tokyo National Museum, the Tatsu-uma Collection of Fine Arts, Yasushiritsu Rekishi Minzoku Shiryokan (the Yasu City History and Folklore Museum) (the Dotaku Museum) and others
- しかしながら今なお京都府北部では経済的中心都市として重要な地位を占めているばかりか、畿内に最も近い日本海側の拠点である。
- However, Maizuru City is still an important position as an economic center of northern Kyoto, and the closest port of Japan Sea to the Kinai area (territories in the vicinity of the capital and under direct imperial rule, the five kuni in the immediate vicinity of Kyoto).
- また、天皇と律令法との関係で重要であったのは、生命刑である死罪 (律令法)執行の大権は天皇のみに帰属していたことである。
- An important point in the relationship between the Emperor and ritsuryo law is that the prerogative for the execution of death sentence (ritsuryo law), a capital punishment, belonged solely to the Emperor.
- すなわち、政府の重要事項については院庁下文で対応し、より即効的または柔軟な対応が必要なときは院宣を発給していたのである。
- In other words, while an innocho kudashibumi was issued for important matters of the government, an inzen was used when immediate and flexible actions are required.
- また温泉街では浴衣を着て下駄を履くのが雰囲気を出すのに重要として、浴衣着用を前提としたまちづくりをしてあるところもある。
- Some hot-spring resort areas are making their own development plans on the premise of wearing yukata and geta, which they acknowledge as an important element in creating a 'hot springs' atmosphere.
- つまり、最後のコマで場面を一旦切り、ページをめくった次のページの一コマ目に重要なシーンを入れる事で、そのコマを強調する。
- In other words, to emphasize a frame by cutting off a scene at the last frame of a page and put an important scene in the first frame of the next page.
- そのため軍事的に重要な土地であり、その記録が残されていることは、すべて当時の西域経営を直接的に物語ることになるのである。
- It was therefore the militarily important area and the fact that the records remained will directly indicate all of administration of the western region of the time.
- このように重盛は一門の代表とはいえ、重要案件については清盛の判断が優先していて、自らの意思・行動はかなり制約されていた。
- As described above, although Shigemori was the leader of the clan, Kiyomori's decisions were prioritized for important matters; therefore, Shigemori's desires and actions were very much limited.
- 他に福岡市美術館所蔵の「勘当の鬼」図(重要文化財)も地獄草紙の断簡とされているが、既述の諸本とは系統の異なるものである。
- It should be noted that 'Kando no oni' (the Demon of Punishment) (Important Cultural Property) in the Fukuoka City Museum of Art is said to be one piece of the Scroll of Hells, but it is in a different lineage from those described above.
- ただし、重要なもの、欠けてはならないものの比喩に使われるキーストーン (keystone) が要石と訳されることがある。
- However, the word, 'keystone' which is used as a metaphor for something important or indispensable is sometimes translated as 'kaname-ishi.'
- また、連合国による占領統治の開始が滞りなく行われるように、受け入れ準備に万全を期すことも重要な任務としてこれを達成した。
- Furthermore, another important duty was to ensure that preparations for accepting the allied forces were flawlessso that the occupation authorities could start governing without trouble; the cabinet successfully achieved the purpose.
- 殊に真田氏にとっては、武田の旧臣から信濃の独立勢力として認められることが最重要であり、最後まで意地を張り通すことになる。
- Especially for the Sanada clan, it was most important to be recognized as an independent power in Shinano by old retainers of Takeda, so they continued being stubborn till the last.
- また国道1号及び国道9号という大動脈の分岐点であることから、京都府のみならず西日本の交通においても重要な場所となっている。
- Since it is the branching point of the big National Route 1 and 9, it is an important location not only for the transportation of Kyoto Prefecture but Western Japan.
- 町内を桂川 (淀川水系)が横断して京都嵯峨野などに接続しているため、古代より水運を利用した京都の重要な材木供給地であった。
- It was the main supply area of lumber to Kyoto from ancient times using water transport, because the Katsura-gawa River (the Yodo-gawa River system) crossed the town and connected to Sagano, Kyoto and so on.
- 刑部家が熊本郊外の子飼に設けた下屋敷(旧細川刑部邸)は県の重要文化財に指定され、現在は熊本城三の丸に移築・公開されている。
- The Gyobu family's suburban residence built in Kokai, the suburb of Kumamoto, was designated as the prefectural important cultural property, and presently it has been reconstructed and open to the public at Sannomaru (outer part of the castle) of Kumamoto-jo Castle.
- 室町幕府にとっては、酒屋に貸した酒屋役(さかややく)は、土倉に貸した倉役(くらやく)とならんで、幕府の重要な財源となった。
- For the Muromachi bakufu, sakaya-yaku, tax levied on sakaya, became an important financial source, together with kura-yaku, tax levied on doso.
- 2007年7月には当主野村万作が重要無形文化財個人指定(人間国宝)に認定され、現在狂言界で最も隆盛を極めている一派である。
- In July, 2007, the family head Mansaku NOMURA was designated the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), making this group the most prosperous in the current world of Kyogen.
- 三婦女房おつぎは、ごく普通の市井の一女房だが、反面、老侠客の連れ合いの味を出すことも求められ、脇を固める重要な役柄である。
- Sabu's wife Otsugi is ordinary, but at the same time she needs to be saporific as a companion of the old kyokaku, and thereby it is important as the supporting role.
- それまで絵入本の単なる挿絵でしかなかった浮世絵を、鑑賞に堪え得うる独立した絵画作品にまで高めるという重要な役割を果たした。
- He played an important role in developing ukiyo-e paintings, which till then had been just illustrations in picture books, into independent works of art appreciated for their aesthetics.
- 紀州攻めはその範囲は和泉・紀伊の二カ国にすぎないが、この一連の戦いでは中世と近世とを分けるいくつかの重要な争点が存在した。
- Although the area of the attack against Kishu were only the two provinces of Izumi and Kii, there were some important points of dispute which separated the medieval period and recent times in this series of battles.
- 小辺路の要所に設けられた宿屋・茶店、道標といった交通遺跡が設けられたのも近世のことであり、重要な交通路であったことがわかる。
- The traffic relics which still remain including lodgings, teahouses and guideposts were built at important key of Kohechi in the early-modern period and it is known that Kohechi was an important transport road.
- これは、天武天皇の皇子は舎人親王と新田部親王の両名しか存命していなかったため、重要な立場である事認識させるためだったという。
- This is because of making the public aware that there were only the Imperial Prince Toneri and the Imperial Niitabe as the princes of the Emperor Tenmu, therefore they were in the important position.
- 市役所は東舞鶴市中舞鶴支所に置かれることとなり、人口は15万人を超え、日本海側有数の大都市として重要な地位を占めるに至った。
- The city hall was to be located in the Naka-Maizuru branch of Higashi Maizuru City, and the total population reached over 150 thousand people, making Maizuru City the largest, most important city on the Japan Sea Coast.
- また交易目的だけではなく、三浦の乱や蛇梁倭変の講和のような重要な交渉時にも、有利な交渉を目論み偽の日本国王使を派遣している。
- The So clan dispatched false royal envoys for purpose of trading, and additionally, they sent such envoys in order to gain more advantages in important negotiations such as the peace negotiations of the Sanpo War and the Saryang Incident.
- なかでも柏木の遺品となった笛が夕霧の手を介して薫の手に渡るという形で、薫の出生の秘密に関わる重要な小道具として扱われている。
- Among these, a fue was used as an important item relating to the secret of Kaoru's birth in the scene in which a fue which had belonged to late Kashiwagi was delivered to Kaoru through Yugiri.
- 今日でも証書など大事な書類は引き出しや金庫に保管するが、さほど重要性を持たない文書は役割を終えると廃棄されるのと同じである。
- It is the same today for people to keep important documents such as bonds and deeds in a drawer or a safe, while disposing of less important documents after they have fulfilled their roles.
- 帯刀長、検非違使に任じられ、南都神木入洛を防いだり、延暦寺との合戦で焼失した園城寺の造営を奉行するなど重要な役割を果たした。
- He was appointed Tachihaki no osa and Kebiishi and played such important roles as defending Kyoto against Nanto-Shinboku (Southern capital [Nara]-Sacred tree) (Direct petition by priest soldiers of Kofuku-ji Temple) and administering the new construction of Onjo-ji Temple which had been burnt down in a battle against Enryaku-ji Temple.
- 大宰(おほ みこともち)とは、地方行政上重要な地域に置かれ、数ヶ国程度の広い地域を統治する役職で、いわば地方行政長官である。
- Oho mikotomochi was a post that governed a wide area of several provinces placed in areas that were important for local administration, a kind of provincial governor-general.
- しかしながら美川圭のように、院政の当初の目的を皇位決定権の掌握と見て、王権の拡大を意図したこと自体を重要視する意見も出ている。
- There are also such opinions as that of Kei MIKAWA, who considered that the initial purpose of insei was to control the right to decide who would succeed the throne; this view places importance on the fact that the expansion of sovereignty was intended.
- しかし、20世紀以降、南方録の偽書説が認知されるに従い、天正年間の確実な資料として研究者の間で特別に重要視されるようになった。
- But from the 20th century and on, when Nanpo roku came to be acknowledged as a pseudograph, YAMANOUE no Soji came to assume more importance among scholars as a valid reference of the Tensho era.
- 養老律令の衣服令によると、奈良時代の礼服は、重要な祭祀、大嘗祭(おおなめのまつり、だいじょうさい)、元旦のときに着る服である。
- According to the clothing code in the Yoro Ritsuryo Code, formal clothing during the Nara period was worn to attend important religious services, the Imperial Enthronement Ritual called Daijosai or Ooname no matsuri, and on New Year's Day.
- しかしながら、すしは古来漬け込んで製したことからくるいい方というだけではなく、握ることが「漬ける」に相当する重要な要素である。
- This expression derives from the fact that sushi was originally pickled fish, and shaping sushi by hand is regarded as important as 'tsukeru' in making sushi.
- 京に繋がる道の内、東海道と山陰道の付け根2つを与えられたことからも光秀が織田家にあってかなり重要なポストにあったことが伺える。
- It can be understood that Mitsuhide held an important post in the ODA administration since he was given the ends of two of the roads leading into Kyoto, Tokaido and San'indo.
- しかし、玉置善春の先駆的な業績における小辺路の重要性の指摘をさきがけとして1980年代以降、いくつかの報告が相次いで刊行された。
- However, after Yoshiharu TAMAKI pointed out the importance of Kohechi in his pioneering works, several reports were published in the 1980's or later.
- 近年では朝鮮民主主義人民共和国の工作船事件などで軍事上の重要度が高まり、舞鶴飛行場が建設され舞鶴航空隊や特別警備隊が配備された。
- In recent years, its military importance is increasing due to incidences involving North Korean covert-operation boats; therefore the Maizuru Air Port was built to deploy the Maizuru Fleet Air Force and the Special Boarding Unit
- こうして一品親王の重要性は急速に失われていき、天皇・あるいは外戚の庇護を受けた親王・内親王への待遇付与へと変質することになった。
- In this way, the importance of Ippon Shinno rapidly disappeared, and transformed to the treatment allowance to the imperial princes and princesses who were patronized by the emperor or maternal relatives.
- 長距離の遠征になればなるほど、小荷駄隊の重要性が増加する一方、その襲撃を受ける可能性とその損失による軍隊への打撃は大きくなった。
- The further the distance travelled in a campaign, the more important a Konidatai troop became, while also increasing the possibility of being attacked and the damage done to the army due to its loss.
- この刈田狼藉検断権と使節遵行権の獲得は、室町期守護が守護大名へと成長し、国内に守護領国制を布くに至る重要な契機となったのである。
- The acquisition of the karita-rozeki kendan power and shisetsu jungyo power provided an important opportunity for shugo in the Muromachi period to become shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable) and implement shugo-ryogoku system (the system in which a shugo dominates a manor) in the state.
- 寺院内部においても大衆_(寺院)が寺院内外の重要決定をする際に評定が召集され、寺院の年始の行事の一環として評定始が開かれていた。
- Daishu (a group of monks) were convened to hold hyojo to decide important matters in and around a temple, and hyojohajime was one of the ceremonies of the temple in the New Year.
- 「結ね」とは、文書を広げて読み上げて元のように結びなおすという意味を持っており、実際に結政においてこの行為が重要な意味を有した。
- The word 'katane' relates to opening up a document to read and then tying it up again, and this act had an important meaning in actuality for Katanashi.
- 音楽、舞踊、演劇その他の芸能及びこれらの芸能の成立、構成上重要な要素をなす技法のうち我が国の芸能の変遷の過程を知る上に貴重なもの
- The performing arts including music, dance and drama, and the techniques playing an important role in such performing arts' establishment and construction, which possesses a high value for seeing the history of transition of the performing art in this country.
- ほとんど長安の時代の撰述で、中でも『観経疏』は日本の浄土教日本において、『観無量寿経(観経)』の解釈にもっとも重要な文献である。
- Most are written works from the period he spent in Chang'an, and in particular, 'Kangyosho' is one of the most important references in interpreting 'Kammuryoju-kyo (Kangyo)' in Pure Land Buddhism in Japan.
- その他結果的に校異編に採用されなかった写本も含め、校異編を作るに当たって調査した現存する重要な写本についての解説も行われている。
- In addition, it contains comments on the extant important manuscripts which he investigated in order to make the book of comparison, as well as the manuscripts which were not selected for the book of comparison.
- 『西洋史講話』や『仏蘭西大革命史』、『ナポレオン時代史』などを著しながら、西洋史研究の重要性を歴史学界に認めさせた功績は大きい。
- Writing books such as 'Seiyoshi Kowa' (A Lecture on Western World History), 'Furansu Daikakumeishi' (History of the Great French Revolution)' and 'Naporeon Jidaishi' (History of Napoleon Era), Mitsukuri made a remarkable contribution to the community of historians to let them recognize the significance of the study of Western world history.
- 代表作とされてきたのは、京都市大徳寺山内の塔頭、一休宗純ゆかりの真珠庵に所蔵される「百鬼夜行図」(重要文化財、真珠庵本)である。
- The most famous one is 'Hyakki yagyozu' (important cultural property, Shinjuan-bon) owned by Shinjuan, one of sub-temple located in the site of Daikoku-ji Temple in Kyoto City and is associated with Ikkyu Sojun.
- 大阪府藤田美術館所蔵の国宝『両部大経感得図』は、密教の重要経典「大日経」と「金剛頂経」がインドで感得されたという場面を描いている。
- In 'Ryobu taikyo kantokuzu' (Paintings of the Spiritual Reception of the Two Great Sutras), a national treasure, possessed by Fujita Museum of Art in Osaka, the scene that the important Buddhist scriptures of Esoteric Buddhism; 'Dainichi-kyo Sutra' and 'Kongocho-kyo' (Vajrasekhara Sutra) were inspired in India, is described.
- 平安時代中期以降、大内裏の正殿であった大極殿が衰亡したことによって、即位の礼や大嘗祭などの重要行事も紫宸殿で行われるようになった。
- In and after the middle of the Heian period, since Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace), the main hall of Daidairi (the Greater Imperial Palace), was ruined, the Shishinden Hall came to be used as a place to hold important events such as Sokui no rei (ceremony of the enthronement) and Daijo-sai festival (a festival to celebrate the succession of an emperor).
- 説話文学史上、重要な作品であり、承久元年(1219年)成立の『続古事談』を始め、『宇治拾遺物語』など以降の説話集に影響を及ぼした。
- 'Kojidan' is an important piece in the history of narrative literature and it influenced subsequent works including 'Zoku Kojidan' (A Sequel to Kojidan) written in 1219 and 'Uji Shui Monogatari' (a Collection of Tales from Uji).
- なお、鹿島神宮と香取神宮は、日本で古来から神宮を名乗っていたたった3社のうち2社であり(もう1社は伊勢神宮)、重要性がうかがえる。
- They play a significant role since the two shrines are counted among the three 'jingu' (grand shrines) (of which the other is Ise-jingu Shrines) since ancient times.
- 吏部王記(りほうおうき/りぶおうき)は、醍醐天皇第四皇子重明親王の日記で、平安時代中期の政務や朝儀を理解する上での重要な史料である。
- Rihooki (also referred to as Ribuoki) was the diary of Imperial Prince Shigeakira, the fourth son of Emperor Godaigo, and is regarded as an important historical document for understanding the administrative affairs and rituals of the imperial court during the mid Heian period.
- モンゴル国、中国、大韓民国などでは住民の生活や経済に多大な支障が出る場合があり、黄砂への対策や黄砂の防止が社会的に重要となっている。
- In Mongolia, China, and the Republic of Korea, kosa sometimes causes significant damage to activities of the people and the economy in these areas, and it becomes socially important to take measures against kosa and to prevent kosa from occurring.
- 興行の中で、初日・中日(なかび)・千秋楽の3日が特に重要な日として考えられており、出演者が互いに楽屋を訪れ挨拶するなどの習慣がある。
- When plays on the same program are performed for days, the three days of shonichi (the first day), nakabi (the middle day) and senshuraku (the final day) are considered to be the most important ones, and it is customary that the performers visit each other at their respective backstage rooms and pay their compliments to each other.
- 重要文化財指定時の官報告示においてはこれら2種類を厳密に区分しており、どの文化財が旧重美であるかは告示から明らかに知ることができる。
- As the announcements on official gazettes concerning the designation of important cultural properties clearly indicate these two kinds, it is possible to know precisely which properties used to be important art objects.
- 近年の研究で早雲の父・伊勢盛定が幕府政所執事伊勢貞親と共に八代将軍足利義政の申次衆として重要な位置にいた事も明らかになってきている。
- Recent studies have shown that Soun's father, Morisada ISE, and Sadachika ISE held important positions in the Muromachi Shogunate, fulfilling the duty of announcing the arrival of visitors to the 8th Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA.
- このうち『法華義疏』は聖徳太子の真筆と伝えられるものが御物となっており、現存する書跡では最も古く、書道史においても重要な筆跡である。
- 'Hokke Gisho' (Commentary on the Lotus Sutra) of the Sangyo Gisho in Shotoku Taishi's own handwriting is kept as an important property and the oldest existing handwritten document, which is also regarded as an important text in the history of calligraphy.
- だが実のところ、これほど身分が高く歴史的にも重要な人物でありながら、崇源院の容貌・性格などを含めた人物像を伝える確たる史料は少ない。
- In fact, however, even though Sugen-in was a historically important person in a high position, there are few creditable historical materials which report her personality including her looks and character.
- また、同名衆にも列せられ、三好義賢や松永久秀よりも先に従四位に叙せられるなど、非常に三好家の中で重要な地位を占めていたことが伺える。
- He was included in the Domei-shu (family of Miyoshi) and promoted to the rank of Jushii (Senior Fourth Rank) sooner than Yoshitaka MIYOSHI and Hidehisa MATSUNAGA, so it is understood that he assumed a very important role in the Miyoshi family.
- 「大宝元年」という年号や「中務省」・「宮内省」などの官庁名も混じった文書、当時の高官の名前なども書かれており、重要史料であるという。
- They are said to be of high value which included the name of era such as 'the first year of Taiho era' (year of 701), the names of ministries such as 'Nakatsukasasho' (Ministry of Central Affairs) and 'Kunaisho' (Ministry of the Sovereign's Household), or the names of high officials at that time.
- (4) 紀伊山地は神社・寺院建築のたぐいまれな形式の創造の素地となり、それらは日本の紀伊山地以外の寺院・神社建築に重要な影響を与えた。
- (4) Kii Mountain Range served as a foundation to create shrine and temple architecture with a unique style, and they significantly influenced shrine and temple architecture out of Kii Mountain Range in Japan.
- ひえ田野町・曽我部町(註「ひえ」は草かんむりに稗と書く。以下、平仮名で記す)、に佐伯神社、穴太寺、神蔵寺など由緒ある重要な寺社も多い。
- There are important historic temples and shrines such as the Saeki-jinja Shrine, the Anao-ji Temple and the Jinzo-ji Temple in Hietano-cho and Sogabe-cho (the Chinese character for 'hie' as in 'Hieta-cho' is the combination of the radical 'kusa-kanmuri' and the Chinese character 'hi,' but the word is described in hiragana in this article).
- 中世日本の公家社会における「家」においては経済的基盤である家領と並んで社会的基盤とも呼ぶべき家門が家の存立を支える重要な存在であった。
- In a 'family' in the court nobles' society of medieval Japan, the following two factors were important to support the existence of the family: its territory, which constituted the economic base; and the family, which could be called its social base.
- 平安時代末期、院政の進展に伴って内裏における陣定に代わって、上皇や法皇が自分の御所内において議定を行って重要な決定を行うようになった。
- At the end of the Heian period, with the development of government by a retired emperor, the abdicated emperor and cloistered emperor came to make important decisions after formulating agreements at their own residence, replacing the reign of the emperor at the Imperial Palace.
- 一方で、第二次大戦後の文化財保護法では指定の対象となっていない西洋絵画がわずかながら重要美術品等認定物件となっていることは注目される。
- Meanwhile, it is noteworthy that the properties accredited as an important art object do include some European paintings which were not subject to the designation under the Law for the Protection of Cultural Properties after World War II.
- 太平洋戦争勃発の前から日本では軍需物資として重要品目の一つであるニッケルの国産化が目標に掲げられ、開発が行われ終戦頃まで採掘されていた。
- From before the start of the Pacific War until the end of the war, the nickel mine was developed and dug to produce nickel as one of the important military materials in Japan domestically.
- たとえば、官職制度のなかにも各種の重要な変化がおこったが、そのなかで著名なものは蔵人(くろうど)および検非違使(けびいし)の制度である。
- For example, among the variety of important changes that occurred in the government service system, the system of kurodo (keeper of imperial archives) and kebiishi (statutory office in the Heian and Kamakura periods) is notable.
- キリスト教においても祭が存在し、降誕祭・復活祭などの重要な祭日をはじめとして、司祭・聖体祭儀などの表現にも「祭」の概念・表現がみられる。
- Festivals also exist in the Christianity, and expressions of important festivals days such as Christmas, Easter and so on, and of priest, Eucharist ceremony and so on, a concept and words of 'matsuri' are seen.
- 剛体折り紙の問題(即ち、折り目の位置で蝶番でつないだ板金を用いて、紙と同様に作品を折ることができるかどうか)は重要な実用上の問題である。
- The problem of rigid origami (whether or not a model can be folded like paper by using sheet metal with hinges in place of crease lines) is an important issue pertaining to practical use.
- 山腹には青葉山にだけ自生するオミナエシ科の多年草「オオキンレイカ」のほか、イワヒバ科のヒモカズラなど、きわめて重要な種が多く分布している。
- Many important species of plants, such as Himokazura (Selaginella shakotanensis) of Selaginellaceae, in addition to Okishireika (Patrinia takeuchiana Makino) of the Valerian family, which grows naturally only in this mountain, exist on the hill side.
- また埠頭から高速道路へ直接アクセスできる国道27号バイパス「西舞鶴道路」も計画中であり、国際物流港としての重要性がますます高まりつつある。
- In addition, 'Nishi-maizuru Road,' which is a bypass of the National Route 27 is also being planned, and thereby the port is enhancing its importance as an international logistic port.
- 江戸~昭和期の町並みが残り、「法蓮格子」と呼ばれる様式を用いた町家や、洋風建築の奈良少年刑務所、重要文化財の奈良女子大学記念館などがある。
- In Nara Kitamachi, an old townscape from the Edo to Showa periods still remains and you will find a traditional townhouse using the style called 'horen-goshi lattice,' the Nara juvenile prison of Western-style architecture, the Memorial Hall of Nara Women's University which is an important cultural property, and so on.
- さらには佐渡金山など重要鉱山と貨幣を作る権利も独占して貨幣経済の根幹もおさえるなど、他の大名の追随を許さない圧倒的な権力基盤を持っていた。
- In addition, the bakufu had overwhelming power outclassing other daimyo, for example, by controlling the basis of monetary economy through the possession of important mines, such as the gold mine on Sado island, and through the monopoly of the minting right.
- もうひとつは1583年-1588年に大坂城を築城しており、大津の地が東海道や淀川を通じた北国を結ぶ上に重要視された為ではないかとしている。
- The other reason is that as Osaka-jo Castle was built from 1583 to 1588, the place of Otsu was recognized as more important to connect Hokkoku, the Tokai-do Road, and Yodo-gawa River.
- これに家伝の儀式・有職書や図面、重要な儀式について日記とは別個に記した記録「別記」のみを編纂した「平田家日記部類」32冊などが残されている。
- Records remaining other than the diaries include: hereditary documents of ceremonies and precedents of customs and practices in the imperial court and their rules; drawings; and 32 volumes of 'Hiratake nikki burui' in which only the records 'bekki' on important ceremonies are compiled separately from the diaries.
- 皇室行事の中でも最も重要な儀式の一つであるが、後柏原天皇の時は皇室財政が逼迫しており、1500年に即位したにもかかわらず儀式を行えなかった。
- Although it is one of the most important ceremonies among the Imperial-Family events, the ceremony of Emperor Gokashiwabara, who acceded to the throne in 1500, could not be held his due to the Imperial financial condition.
- 福知山市の場合、それを示唆するものの一例として国の重要文化財にも指定された盤龍鏡と呼ばれる「景初四年」の年号が刻まれた鏡の出土があげられる。
- In the case of Fukuchiyama City, one such finding supporting this speculation is a mirror called Banryu-kyo Mirror; it has been designated as a national heritage cultural property, and has the name of the period, 'Fourth Year of Jingchu,' engraved upon it.
- 後白河の寵愛する建春門院は、後白河と清盛の関係をつなぐ重要な存在であったが、その死は、両者間に蓄積していた対立点を顕在化させることとなった。
- Kenshunmonin was deeply loved by Goshirakawa and was an important person in binding the relationship between Goshirakawa and Kiyomori, but after her death, the conflicts that had accumulated between the two parties became apparent.
- 1992年(平成4年)、「八幡」として「新町通り」・「永原町通り」・「日牟禮八幡宮境内地」と共に国の重要伝統的建造物群保存地区に選定される。
- In 1992, the canal was designated part of 'Omihachiman City Preservation District' for Groups of Historic Hachiman Buildings, together with 'Shinmachi-dori,' 'Nagahara-cho dori' and 'Himure-hachimangu Shrine.'
- これ以前にはいわゆる武士でなくとも成人男性が平素から帯刀していた習慣があったことは、日本人と剣術とのかかわりの深さを認識する上で重要である。
- The fact that Japanese adult males, including those who were not samurai, customarily wore a sword is an important factor in understanding the close relation between Japanese people and Kenjutsu.
- 北方と南西海域は豊富な水産資源が得られ、鉱物資源や天然ガス、わずかながら石油そしてメタンハイドレートの存在など経済的にも重要な海域とされる。
- The areas on the north and southwest are rich with marine resources and it is considered economically important because minerals, natural gas as well as small amount of petroleum and methane hydrate are also available.
- 平安仏画の代表作である奈良国立博物館蔵の国宝・絹本著色十一面観音像は井上馨及び益田孝の旧蔵で、1935年5月20日に重要美術品に認定された。
- Juichimen Kannon-zo (the statue of Eleven-faced Kannon) painted in color on a silk canvas in the collection of Nara National Museum, which is a leading Buddhist painting of the Heian period, used to be owned by Kaoru INOUE and then by Takashi MASUDA and was accredited as an important art object on May 20, 1935.
- 卓越した鑑定眼を持ち、特に気に入ったものから選抜した「上杉景勝御手選三十五腰」と呼ばれるコレクションには国宝や重要文化財が多数含まれている。
- He had prominent connoisseurship, and the collection of swords selected from among those particularly striking his fancy, which is called '上杉景勝御手選三十五腰', includes many national treasures and important cultural properties.
- 中川小十郎の教育理念は特に女子教育を重要視するもので、これはお茶の水女子大学・校長だった叔父・中川謙二郎の影響を大きく受けたものと思われる。
- Kojuro NAKAGAWA's philosophy on education was to place the importance on women's education and this seems to have been largely influenced by his uncle Kenjiro NAKAGAWA, who was the principle of Ochanomizu University.
- 「福知山市と大戦」を伝える重要な資料の一つであり付近住民の署名運動などの反対の声もあったが、農地整地のため2007年1月に取り壊しが行われた。
- Since this airport was one of the important items representing 'Fukuchiyama City and the War,' people living around it objected to its removal through a signature campaign, but, it was demolished despite this in January 2007 to increase agricultural land.
- 京都市は長らく日本の政治・文化の中心であり、第二次世界大戦の戦災から免れたことから、国宝の約20%、重要文化財の約14%が京都市内に存在する。
- Kyoto City retains 20% of Japan's national treasures and 14% of its important cultural properties, mainly because the city has long been the center of politics and culture in Japan and was spared the destruction of World War II.
- だが、これもじつはそもそも上方の酒屋が自分のところの酒を江戸市民に売りこむため、手代など重要な人材を派遣し江戸に開店させた「営業所」であった。
- These tonya were originally sales offices that sakaya in kamigata (the Kyoto/Osaka area) opened in Edo to sell their own sake, and important personnel, such as clerks, were sent to these tonya.
- 日本が台湾に進駐した初期において、日本軍は伝染病などにより多くの戦病死者を出した経験から総督府が台湾の公共衛生改善を重要政策として位置づけた。
- In the early years of Japanese occupation of Taiwan, the Sotoku-fu put the improvement of public health in Taiwan as an important policy because the Japanese army suffered from many deaths caused by infectious diseases in war.
- 現在台湾の鉄道輸送に対する依存度は低下したが、しかし鉄道網の日本統治時代の鉄道路線をそのまま踏襲し、重要な輸送手段の一つとして使用されている。
- Though dependence upon rail transportation is lower in Taiwan today, the railway lines built during the period of Japanese rule remained as they were and are used as one of the important means of transportation.
- わずか3年余りの都であったが、日本の文化史上の重要事項である「国分寺・国文尼寺建立の詔」と、「大仏建立の詔」はこの都で出され、実行に移された。
- Although Kunikyo was a capital for only about three years, the Imperial Decree for the Construction of Kokubun-ji Temple and Kokubun-niji Temple and the Imperial Decree for the Construction of the Great Buddha, both significant events in Japanese cultural history, were issued and carried out at this place.
- 貞観 (日本)14年(872年)に作成された「貞観寺田地目録帳(『貞観寺根本目録』の一部)」(仁和寺所蔵重要文化財)に「鳥羽」の地名が登場する。
- The place name 'Toba' appeared in 'The Jogan-ji Temple Inventory of Rice Fields' (a section of 'The Jogan-ji Temple Inventory') (important cultural property owned by Ninna-ji Temple) which was made in 872.
- 古墳時代から飛鳥時代にかけて、二上山周辺は、海上の交通の要所、大阪湾・住吉津・難波津から、政治の中心の舞台である飛鳥地方への重要ルートとなった。
- There were important routes from hinges of marine traffic such as Osaka Bay, Suminoe no tsu (Suminoe Port) and Naniwa no tsu (Naniwa Port) to Asuka region, the center of politics, on the periphery of Mt. Nijo from the Kofun period (tumulus period) to the Asuka period.
- その後、認定作業は戦時色濃い世相のなかで淡々と進められ、第二次世界大戦終結直前の1945年8月4日にも200件以上の重要美術品が認定されている。
- Following that, while the social conditions taking on a wartime look, the accreditation was carried out in an unconcerned manner and more than 200 articles were accredited as an important art object on August 4, 1945 - immediately before the end of World War II.
- 大阪市都島区綱島町の旧藤田邸跡にある藤田美術館には、伝三郎とその子藤田平太郎が集めた国宝九点、重要文化財45点を含む5000点が収納されている。
- The Fujita Museum of Art, located at the old Fujita Residence site in Amijima-cho, Miyakojima-ku, Osaka City, has 5,000 objects, including 9 national treasures and 45 important cultural properties collected by Denzaburo and his son, Heitaro FUJITA.
- 女三宮(おんなさんのみや・にょさんのみや)は紫式部の物語『源氏物語』の架空の登場人物で、第二部といわれる「若菜 (源氏物語)」巻以降の重要人物。
- Onna San no Miya (also called Nyo San no Miya) is a fictional character in 'The Tale of Genji' written by Murasaki Shikibu, and an important character in its second part, from the 'Wakana' (Spring Shoots) chapter and onward.
- 源氏物語絵巻のほぼ全巻および伴大納言絵巻、信貴山縁起絵巻、紫式部日記絵巻、枕草子絵詞などの古い時期のものを中心に重要な絵図を数多く収録している。
- It contains almost all volumes of Genji monogatari emaki and many important pictures, centering on the ones in the early time, such as Ban Dainagon Emaki (illustrated scroll of the story of a courtier Ban Dainagon), Shigisan engi emaki, Murasakishikibu Nikki Emaki (illustrated scroll of the Lady Murasaki's Diary), Makura no Soshi Ekotoba (Picture scrolls of scenes from the pillow book of Sei Shonagon), and so on.
- その後、禁門の変や第一次長州征討、第二次長州征討などの重要な戦いでも戦況の推移や状況報告に能力を発揮し、近藤勇や会津藩に正確な情報をもたらした。
- In the subsequent important battles such as the Kinmon Incident, the first conquest of Choshu and the second conquest of Choshu, he showed his ability in collecting information on the progress and situations of a battle and provided accurate information to Isami KONDO and the Aizu domain.
- その後浅井氏は勢力を伸張して坂田郡から犬上郡まで勢力を広げるが、元亀元年(1570年)、織田信長と交戦状態になり、再び横山城の重要性が高まった。
- Subsequently, the Azai clan expanded its power from Sakata County to Inukami County, but in 1570 it started a war with Nobunaga ODA, by which the importance of Yokoyama-jo Castle emerged again.
- このことから、戦後第一世代の研究者は、この領主と「武士団」の、領地を媒介とした重層的結合関係と、そこに至たる社会経済・地方経済の成熟を重要視した。
- From this, researchers of the first generation born after World War II focused greatly on multilayered combination relationships between manor lords and 'bushidan' as well as the growth of social and district economics mediated by the estate that led to it.
- また、柳田国男は冬祭りの中心となる旧暦11月が冬至を含む時期であり春に向かう転機であることを指摘し、日本の祭りは本来旧暦11月を重要視したと説く。
- In addition, Kunio YANAGITA claimed that, in Japanese festivals, November in the old lunar calendar was regarded as important because November when the most winter festivals were cerebrated includes the winter solstice and it indicates the turning point going towards spring.
- また、重要美術品等認定物件のうち、海外への輸出が許可されて、認定を取消されたものは、1950年から2008年(平成20年)までの間に計25件ある。
- In addition, 25 important art objects lost their accreditation between 1950 and 2008 on the ground that their export to foreign countries was permitted.
- 寿永元年、北陸では逃れてきた以仁王の子を北陸宮として擁護し、以仁王挙兵を継承する立場を明示し、京の重要な食料供給源である北陸を勢力圏として固めた。
- Prince Mochihito's son evacuated to Hokuriku, and supporting him as Prince Hokuriku [Yoshinaka] declared his continued support of Prince Mochihito's army in 1182 and took control of Hokuriku, which was an important food source for the capital.
- 小楠は、「公共」性・「公共」圏を実現するために、「講習討論」「朋友講学」といった身分階層を超えた討議を政治運営のもっとも重要な営為として重視した。
- Shonan emphasized the debate such as 'Koshu Toron' and 'Meiho Kogaku', which were beyond status hierarchy, as the most important agency for the management of politics to represent 'public' nature and 'public' area.
- 北海道開拓に関与した経験から、農業の重要性を痛感、明治24年(1891年)に徳川育英会育英黌農業科(現在の東京農業大学)を創設し自ら黌長となった。
- Keenly realizing the importance of agriculture through his experience in the cultivation of Hokkaido, in 1891he founded the Tokugawa Ikueikai Foundation (now Tokyo University of Agriculture) and assumed the role of its president.
- 金花銀(きんかぎん)賦課を嚆矢とする租税の銀納化や一条鞭法(いちじようべんぼう)による金公課の一元化も官田問題の解決を重要な契機として推進された。
- Tax payment by silver begining with Kinkagin imposition and the standardization of tax payment by gold with Ichijobenbo were promoted as important opportunities for solving kanden problems.
- 従って、皇位継承などの政治的に重要な局面では東使が鎌倉と京都を往復する事が度々あった(『増鏡』など当時の朝廷の動きを記した書物には度々登場する)。
- For this reason, the toshi made frequent trips between Kamakura and Kyoto in important political developments, such as accession of a new Emperor (appearing frequently in documents such as 'Masukagami' (The Clear Mirror) that records activities in the Imperial Court at that time).
- 遺存状況が極めて良く、国内では発見例の極めて少ない八角塔が検出され、建築史上重要な寺院跡として、1971年(昭和46年)3月1日に史跡に指定された。
- This site was designated as a National Historic Site on March 1, 1971, because the remains were excellently preserved and an octagonal tower that has been rarely discovered in this country was recognized to have existed, and they are valuable remains of a temple in terms of architectural history.
- この麹酸は味噌やしょう油等の製造に用いられる麹菌(Aspergillus属等)が生成する、抗菌作用を持ち原料の腐敗を防ぐ効果がある重要な物質である。
- The acid is produced by Aspergillus oryzae (the genus Aspergillus or others), which is used for production of miso, soy sauce, and so on; it is an important substance which has an antibacterial effect and prevents the ingredients from rotting.
- 地産地消が求められる中、酒米とともに、優良酵母の開発は地方自治体にとって地元産清酒の品質向上の、また地場産業建て直しの重要な鍵を握っているといえる。
- Amid the trend for local consumption of locally produced products, development of superior yeasts along with sakamai is the key factor for local municipalities to improve the local sake quality and reconstruct the local industries.
- しかし龍池会の重要なブレーンであったフェノロサは、狩野芳崖を通じて和洋折衷の新しい日本画の創出を目指すようになり、龍池会の内部での対立を生み出した。
- However, Fenollosa, who was the brain of the Ryuchikai, began to aim for the creation of new Japanese paintings in combination of Japanese and Western-styles by the help of Hogai KANO, which brought clashes inside of the Ryuchikai.
- 豊臣秀吉や徳川家康の知恵袋の一人として知られ、特に諸法度や外交文書の起草、学問奨励策や寺社行政の立案や、法要などの仏事の運営に重要な役割を果たした。
- He is known as one of the intellects of Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA's governments, playing an important role in drafting Shohatto laws and diplomatic documents, planning education promotion and temple administration, and conducting Buddhist rites such as Buddhist memorial services.
- 現存する『花鳥写生図巻』(個人蔵、重要文化財)や東京国立博物館蔵の《写生帖》などには動物、昆虫、植物などがさまざまな角度から客観的に描写されている。
- Animals, insects and plants are depicted objectively from a variety of different angles in the still existing 'Kacho-shasei-zumaki' (Personal Library, Important Cultural Asset) and Shasei-jo (Album of sketches) in the possession of the Tokyo National Museum.
- 特に町並みが保存されたものは非常に歴史的・文化的価値が高いもので、世界遺産や重要伝統的建造物群保存地区に指定されていたり、観光地となっていたりする。
- Especially the history towns which conserved the rows of houses and buildings were of great value in the historical and cultural sense so, they were designated as World Heritage sites or Important traditional building Preservation Area, or they were considered tourist destinations.
- 曼荼羅には、保元元年(1156年)に平清盛が自らの血を用いて描いたと伝承される「両界曼荼羅」(金剛峯寺蔵、重要文化財)があり、「血曼荼羅」と称される。
- Among Mandala (Mandala, or a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view), 'Ryokai Mandala' (Two World Mandala) (possessed by Kongobu-ji Temple, an important cultural property) has been said to be painted by TAIRA no Kiyomori with his own blood, and it is called 'Chi Mandala' (blood Mandala).
- そのため大化の改新・建武の新政・明治維新が最も重要な改革に位置づけられ、こうした国家主義的な歴史観はとりわけ歴史教育の現場へ積極的に導入されていった。
- Therefore, the Taika Reforms, Kenmu Restoration and Meiji Restoration were positioned as the most important reformations, and these nationalistic views of history had been actively introduced, in particular, into actual education of history.
- 古代の氏制度以来、一族の家系・家格・家祭・家業・家産・家門・家職の維持・継承が日本の上流階層特に本家・嫡流と呼ばれる家においては最も重要視されてきた。
- Ever since the clan system was established in ancient Japan, it has been deemed to be most important for those people in the upper class, especially in the families called honke (the head family) or chakuryu (the main branch of the family) to maintain and succeed for generations the line, status, rite, business, properties, kamon (family), and trade or profession of the family.
- 重要無形文化財(じゅうようむけいぶんかざい)とは、日本において、同国の文化財保護法に基づいて、同国の文部科学大臣によって指定された、無形文化財のこと。
- Juyo mukei bunkazai' refers to 'intangible cultural properties' designated by the Japanese Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology under 'the Law for the Protection of Cultural Properties' in Japan.
- 指定にあたっては、たとえば「人形浄瑠璃文楽」「能楽」のような芸能、「備前焼」「彫金」のような工芸技術といった無形の「わざ」を重要無形文化財に指定する。
- Intangible skills such as performing art including 'ningyojoruri' (Japanese traditional puppet show) and 'nogaku' (classical Japanese musical drama) or technique of arts and crafts including 'bizen yaki' (Japanese pottery produced in Okayama Prefecture) and 'chokin' (metalworking technique) are designated as important intangible cultural properties.
- 序の舞(「なにものにも犯されない、女性のうちにひそむ強い意志」を静かなうちに凛として気品のある仕舞「序の舞」を通して描いている)1936(重要文化財)
- Jo no mai (a painting of a woman expressing the 'inviolable strong will hidden in women,' who serenely, bravely and gracefully performs a shimai or noh dance in plain clothes 'Jo no mai'), 1936 (Important Cultural Heritage)
- また関東に勢力を張り、平将門の乱においても重要な存在となる常陸大掾の源護とその一族もまた武蔵権介の源宛(箕田宛)と同族の嵯峨源氏であろうとされている。
- MINAMOTO no Mamoru of Hitachi Daijo clan, who expanded his forces in Kanto and who was a key figure in the Rebellion by TAIRA no Masakado, and his kin are also said to be of the Saga-Genji and of the same lineage as MINAMOTO no Ataru (Ataru TADA), who was a gonnosuke in Musashi.
- 内容については、和歌の作り方や勅撰和歌集、歌合、歌物語、歌人に関する伝承などについて述べられており、和歌や歌人に関する重要な資料のひとつとなっている。
- Fukurozoshi is considered one of the important materials on waka poetry and waka poets with the contents of how to compose waka, about imperial anthologies of poetry, uta-awase (poetry contest), uta monogatari (poetic tales), and legends about poets.
- ただし、そうした場合には技術・学術が実際に継承されているという点が重要視されており、そうした技術が衰退すれば世習の家柄でも子孫への継承が困難となった。
- However, in these cases, it was important that the actual techniques and knowledge were passed down, but if such techniques had declined, passing down the position was difficult even for a descendant of a hereditary family.
- 律令法は、奈良・平安両時代を通じて国家の基本法であることに変りはなかったが、 10世紀の『延喜式』の制定公布の時代前後を境として、重要な変化がみられた。
- Ritsuryo law remained the basic national law throughout the Nara and Heian periods, but important changes occurred around the time when 'Engishiki' (a book of laws and regulations compiled during the Engi era) was established and issued in the tenth century.
- 「江戸小紋」の名称は昭和30年(1955年)に東京都の小宮康助が重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定された際に「京小紋」と区別するために名づけられた。
- Edo-komon' was named in order to differentiate from 'Kyo-Komon' when Kosuke KOMIYA of Tokyo was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1955.
- 源義仲が勢力を張った北陸道は京都への重要な食料補給路であり、そのため寿永2年(1183年)4月、平氏は10万とも言われる大軍を以て北陸平定へ向かわせる。
- As Hokuriku-do, where MINAMOTO no Yoshinaka established his influence, was an important route to supply food to Kyoto, in April 1183 the Taira clan devoted a great army of purportedly one hundred thousand to suppress Hokuriku.
- 更に当時は「財貨」であるより以前に、朝廷の諸行事の装飾の貴重にして重要な材料であり、ほとんど陸奥からしか手に入らなかった砂金の「不貢金」を起こしている。
- In addition, there was the issue of 'bu-kokin' (lack of gold supply), with gold dust,which was more an important material for decorations used in imperial court ceremonies rather than a 'commodity,' coming mostly only from Mutsu.
- 『解体新書』刊行後、医学が発展したことはもちろんであるが、オランダ語の理解が進み、鎖国下の日本において西洋の文物を理解する下地ができたことは重要である。
- It is important to acknowledge that, after the publication of 'Kaitai Shinsho,' the medical science not only achieved, but also advancement in the comprehension of Dutch language was made significantly, which formed a foundation for the people to understand materials of Western culture in Japan under seclusion policy.
- その後親王宣下を受けるが、これが昨今の皇位継承問題 (平成)において臣籍に産まれた人物が皇籍についた事が旧皇族復帰を推す勢力に先例として重要視されている。
- Subsequently, he was given the title of Imperial Prince and in the latest issue on deciding the successor of the Imperial Throne in the Heisei period, this has been valued as a precedent by the group supporting the resurrection of the former Imperial Family, as it meant a commoner had entered the Imperial Family.
- 国宝(第27条第2項):重要文化財のうち、世界文化の見地から価値の高いもので、たぐいない国民の宝たるものを、文部科学大臣は「国宝」に指定することができる。
- National Treasure (Item 2, Article 27): The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may designate among important cultural properties, products with high values from the perspective of worldwide culture which are the treasure of the nation having no equal as 'national treasure.'
- 馬術には、馬匹と馬場・厩舎等の設備が不可欠であり、乗馬クラブが平成の現在ほど普及していなかった戦後期には、学生馬術が馬術競技を行う主体として重要であった。
- The equestrianism requires horses and facilities, such as riding grounds and stables; in postwar Japan, the riders of universities played an important role to continue the equestrianism, since there were few equestrian clubs, although at present they are many clubs.
- 鹿角脇立兜(現存しており重要文化財)がシンボルで、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いでの活躍などにより、豊臣秀吉からも東国一の勇士と賞賛された。
- Tadakatsu's symbol was a Kazuno wakidate kabuto (a helmet with an ornament in the shape of deer horns) (It still exists as an Important Cultural Property), and Hideyoshi TOYOTOMI praised him as the best warrior in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) for his performance at the Battle of Komaki and Nagakute in 1584.
- 重臣会議(じゅうしんかいぎ)は、昭和時代に元老の職掌を引き継ぐ形で、後継の内閣総理大臣の選定や国家の重要事項に関して、天皇の諮問に答える形で開かれた会議。
- Senior statesmen's conferences, which took over the official duties of genro (retired elder Japanese statesmen), were held during the Showa period in the form of responding to the Emperor's request for advice regarding the selection of a succeeding Prime Minister and the nation's important issues.
- 既に触れたように彼らは一般に膾炙したように忍者のような華々しい間諜行動はとらなかったようであるが、それでもしばしば命ぜられる遠国御用は重要な任務であった。
- As previously mentioned, their performance as secret agents was not dramatic like the ninja as people generally imagine today, however the frequent onkokugoyo was one of their important duties.
- 檜扇とくに彩絵檜扇も各地に伝わっており、厳島神社所蔵の12世紀後半の彩絵檜扇は国宝、島根県松江市の佐太神社所蔵の12世紀のものは重要文化財に指定されている。
- The saie hiogi (painted fan, made of slats of cypress wood), particularly Hi-ogi wooden fan were handed down to various places, and saie hiogi in the latter half of the 12th century possessed by Itsukushima-jinja Shrine is designated as a national treasure while another in the 12th century possessed by Sada-jinja Shrine in Matsue City, Shimane Prefecture is designated as an important cultural property.
- 院宣は私的な文書としての性格が強く、即応性・柔軟性の高い文書だったのに対して、院庁下文は、詔勅・太政官符のように、重要事項について対応するための文書だった。
- While Inzen took the strong nature of the personal documents of the cloistered emperor and was quickly responsive and flexible, In no cho kudashibumi was to deal with important affairs, as was the case of Shochoku or Daijokanpu.
- この登録制度は指定制度を補完するものであるため、登録対象となる有形の民俗文化財は、重要有形民俗文化財や地方公共団体指定の有形民俗文化財でないものに限られる。
- Because this registration system complements the designation system, registry candidates are restricted to tangible folk cultural properties that are neither important tangible folk cultural properties nor tangible folk cultural properties specified by a local public entity.
- 油井昌由樹や隆大介、清水大敬(当時は「清水のぼる」名義)、阿藤海、島香裕など、無名の俳優、新人俳優から演技経験の全くない素人までが数々の重要な役で出演した。
- Many unknown and new actors, plus amateurs with no acting experience, including Masayuki YUI, Daisuke RYU, Taikei SHIMIZU ('Noboru SHIMIZU' at the time), Kai ATO, Yu SHIMAKA, were cast in leading roles.
- 琵琶湖の重要港湾かつ東海道53番目の宿場だった大津宿を中心に、膳所藩の城下町だった膳所、比叡山の門前町坂本 (大津市)、湖上交易の拠点だった堅田などからなる。
- Centered around Otsu-juku, which is an important port of Lake Biwa and used to be the 53rd posting station of Tokai-do Road, it consists of Zeze, the castle town of the Zeze Domain, Sakamoto, a temple town of Mt. Hiei, and Katata, a hub of lake-borne trade.
- 新体制が発足して、後白河と宗盛の間には早くも不協和音が生じていたが、この問題に関して頼盛は宗盛の諮問を受けており、政権にとって重要な立場にあったことが分かる。
- Soon after the new regime was launched, discord erupted between Goshirakawa and Munemori; however, because Munemori sought the counsel of Yorimori in regard to this matter, it can be presumed that Yorimori was playing an important role in the new government.
- 同時に当時の神祇に関する宗教思想のあり方を知ることができる点や、平安後期における院による熊野三山への支援を知ることができる点において、重要な史料となっている。
- At the same time, Chokan-kanmon is a precious historical material by which we can well understand the religious philosophy of Jingi (gods of heaven and earth) at the time as well as the reality of the Retired Emperors' support for Kumano sanzan in the late stage of the Heian period.
- 姫路城の場合を例にとれば、国宝指定物件は4棟の天守とそれらをつなぐ4棟の渡櫓(わたりやぐら)のみであって、これら以外の櫓、門、塀などは重要文化財となっている。
- Taking Himeji-jo Castle as an example, only two structures, the four-roof donjon and the connected four-roof watari-yagura (the roofed-passage turret), have been designated national treasures; the other turrets, gates, walls and so forth of the castle complex have been designated important cultural properties.
- これらの軍事支出と皇帝万暦帝の奢侈は明の財政を悪化させ、17世紀前半の女真の強大化に耐え切れないほどの、明の急速な弱体化の重要な原因となったと考えられている。
- Such military expenditure and extravagance by the emperor, Banreki, worsened the financial conditions of Ming and it is considered to be a serious cause of rapid weakening of Ming that could not bear growth of Jurchen during the first half of the seventeenth century.
- 文化庁長官は、重要無形民俗文化財以外の無形の民俗文化財のうち特に必要のあるものを選択して、自らその記録を作成し、保存し、又は公開することができるものとしている。
- The director-general of the Agency for Cultural Affairs may select especially needed properties among immaterial folk cultural properties except important intangible folk cultural properties, and may produce records, store or exhibit them.
- ただ、居留地が手狭になったため、1880年頃から六甲山麓の重要伝統的建造物群保存地区(重伝建)である北野町山本通付近に多くの外国人住宅が建てられ、戦災を免れた。
- However, because the settlement was quite crowded, starting in about 1880 many foreign residences were built near the town of Kitano-cho on Yamamoto-dori street, in what is now a Preservation District for Groups of Historic Buildings (or 'Judenken' [Groups of Historic Buildings] in Japanese), and as a happy consequence the foreign residences built in this area escaped damage during the war.
- 玄宗は君主が率先して孝を行うことを天下を安定させ、臣下はそうした主君の振舞いを見習うことを責務として考え、「君徳の涵養」と「主従の分別」を重要視したものとなった。
- Genso believed that a ruler taking the lead in displaying filial piety is able to stabilize the country, and that retainers are obliged to emulate the lord's behaviors, so he placed particular emphasis on 'Kuntoku no Kanyo' (fostering of virtue) and 'Shuju no Funbetsu' (categorization of master and servant).
- こういった工夫された食器の使用は一つの解決策ではあるが、その一方では止むに止まれぬ個々の事情により「犬食いをせざるを得ない」ということへの理解も重要だと言えよう。
- Using these well-devised eating utensils is one of the solution for Inugui, however, on the other hand, it is important for us to understand that 'some people are forced to eat like a dog' because of individual unavoidable reasons.
- 酒呑童子という名が出る最古のものは重要文化財となっている「大江山酒天童子絵巻」(逸翁美術館蔵)であるが、この内容は上記の酒呑童子のイメージとはかなり異なっている。
- The oldest existing literature to record the name Shuten Doji is the 'Oeyama Shuten Doji Emaki' (Picture Scroll of Shuten Doji in Mt. Oe, owned by Itsuo Art Museum), which is designated as an important cultural asset, but his description in this literature is quite different from that described above.
- そのまま『源氏物語』の伝本とみなすことはできないが、現在残っている源氏物語の本文として最も古いもので、平安朝の本文を今日に伝えてくれる現存唯一の重要なものである。
- Therefore, this picture scroll cannot be considered as a Denpon (existing manuscript) of 'The Tale of Genji,' yet it is the oldest existing text of The Tale of Genji, so it the only existing valuable book that brings down the text from the Heian period.
- また、徳川綱吉の側用人であった柳沢吉保の日記には、生類憐みの令に関する記述があまりなく、重要な法令とは受け止められていなかった可能性が強いのではないかと推論する。
- Moreover, there are few records regarding the law in the diary of Yoshiyasu YANAGISAWA, lord chamberlain of Tsunayoshi TOKUGAWA, suggesting that there is a high possibility that the law did not have a high importance attached to it.
- 丹波国は古くより京都の出入口に当たる地理的条件から各時代の権力者から重要視され、播磨や大和などと並んで鎌倉時代の六波羅探題や江戸時代の京都所司代などの支配を受けた。
- Since ancient times, authorities have regarded Tanba as an important area due to its geographic situation as one of the entrances to Kyoto, so Tanba was, just like Harima and Yamato provinces, under control of the Rokuhara Tandai in the Kamakura period and the Kyoto Shoshidai in the Edo period.
- 鋳造品では、中尊寺円乗院所蔵品として神仏習合思想を端的に示す『金銅釈迦如来像御正体』(重要文化財)、金色堂内陣長押に掛けられた『金銅華鬘』(国宝。金色院蔵)がある。
- 'Kondo Shaka Nyorai zo mishotai' (an important cultural property) possessed by Chuson-ji Temple Enjo-in that partly represents the thoughts of syncretization of Shinto with Buddhism and 'Kondo-Keman' (a national treasure, possessed by Konjiki-in Temple) are some of the casting products.
- 文楽の七代目竹本住太夫は全編の「クライマックスですからね。こんな結構な『山』を掛け合いで語って、お客さんを居眠りさせたら太夫の責任」と、この段の重要性を語っている。
- Sumitayu TAKEMOTO the seventh, a Bunraku (Ningyo Joruri) player, recognized the importance of this scene and said, 'this is the climax. Chanting such excellent 'Yama' to each other cannot bore the audience. If it does, that is the fault of Tayu.'
- 厳密には話芸ではないが、食べる、飲む、歩く、走る、着るなど、登場人物の動作を、座布団の上に制限された動きで表現することも、臨場感を出す上で非常に重要な役割を果たす。
- To make the performance lively, actions such as eating, drinking, walking, running, dressing, and so on expressed in a defined manner without moving from the zabuton play quite a significant role in rakugo, though the action is not part of the art of storytelling in a strict sense.
- 官人の人事評価制度(人事考課)、礼式、及び選叙(叙位及び任官)、行賞を司り、役人養成機関である大学寮を統括するため、八省の内でも中務省に次いで重要な省とされてきた。
- Shikibu-sho was regarded as the most important ministry after Nakatsukasa-sho (Ministry of Central Affairs) among the eight central ministries, because it managed the personnel evaluation system (the Personnel Rating Section was responsible), the code of etiquette, the recruitment and promotion (the conferment of a court rank and appointment to an office), and the award, with administering Daigaku-ryo - an organization for training up government officials.
- 日本海が海上交易の中心だった明治以前には、若狭湾で陸揚げされた物資が琵琶湖を通じて京都、さらには淀川経由で大阪方面へと運ばれており、内水系の重要港湾が数多く存在した。
- When Japan Sea was the center of commerce at sea before the Meiji period, goods landed from Wakasa Bay were carried to Kyoto via Lake Biwa, and then to Osaka via the Yodo-gawa River, which meant that there were a lot of important inland water ports in Shiga.
- 江戸時代の国学発生以降、平安時代以前の語彙・語音を知る資料として、また社会・風俗・制度などを知る史料として国文学・日本語学・日本史の世界で重要視されている書物である。
- Since the time when the study of Japanese classical literatures started in the Edo period, it has been highly evaluated as a document where information about vocabulary and about pronunciations of words is available, and in addition, it has also been highly evaluated in the fields of Japanese literatures, of Japanese language study and of Japanese history, as a document in which information about states of society, customs and social systems is available.
- 17世紀に入ってヨーロッパで穀物価格が大きく下がると、穀物が重要な輸出品であったポーランドの国内で社会の各階層どうしの利害対立が広まり、ロコシュの規模が大きくなった。
- With a significant decline in crop prices in the 17th century Europe, conflicts of interests disseminated between the social classes in Poland, where crop was a major article of export, followed by rokosz on a larger scale.
- 選択無形文化財(せんたく むけい ぶんかざい)とは、重要無形文化財以外の無形文化財のうち、記録・保存・公開に関する経費の一部に公費による補助を充てることができるもの。
- A selected intangible cultural property refers to intangible cultural property whose expense related to record, preservation and disclosure is partly subsidized by public funds, except important intangible cultural properties.
- 多くの歌で上代の東国方言が多用されており、歌の成立年代や作者の出自、記録の経緯が一切不明という問題点はあるにしても、古代の方言の具体的な記録として重要な位置を占める。
- As the dialects of the Togoku region of the period are frequently used in most of the poems the 'Azumauta' has an important position as a specific record of these ancient dialects, even though the year the poems were composed, the profile of the composers, and how they were recorded remain unknown.
- しかしまた同時に、通説と同様に、その価値を全面否定はせず、記紀に次ぐ重要な「神典」とみなされてきた事実には変わりない、と(記紀ほどではないが)評価もしていたのである。
- However, he did not fully deny its value but appreciated it, since it had been deemed as the most important 'Shinto scripture' after to the Kiki (although notcomparable to the Kiki).
- しかし無論、儒教思想がそのまま取り入れられた訳ではなく、儒学の中では『四書』の一つとして重要視されている『孟子』を、国体にそぐわないものであると評価する思想家も多い。
- However, it is not just an adoption of Confucian thought and many of the thinkers evaluated 'Moshi (Mencius)' which was emphasized as one of the 'The Four Books of Confucianism' that were unsuitable for national policy.
- この祭祀はすべての陵墓に等しく行われたのではなく、重要視されたものは近陵・近墓、そうでないものは遠陵・遠墓とのランク分けがなされ、祭祀に際しての貢物の量が異なっていた。
- This ritual was not equally performed for all imperial mausoleums; mausoleums were distinguished into groups of different ranks, from important ones built for the close relatives of the imperial family to less important ones for distant relatives, and amounts of offerings made in rituals also differed between mausoleums.
- 弓射に於いて、ユガケの作りの善し悪しは行射の善し悪しに直接関わる極めて重要な要素であり、また、長年使い込まれ射手の手に馴染んだユガケはそう簡単に新調出来るものではない。
- In kyusha, the good or ill of making of a yugake is very important because it directly relates with the good or ill of shooting and the yugake which has long been used and fitted in the hand of a shooter can not be easily renewed.
- 特に院政を廃止した後醍醐天皇が綸旨を院宣に替わる文書と位置づけた建武 (日本)年間から南北朝時代 (日本)にかけて著しい量の綸旨が出され、史料としても重要なものが多い。
- In particular, a significant number of rinji was issued during a period from the Kenmu era when Emperor Godaigo who abolished Insei (rule by the retired Emperor) specified rinji as a document replacing inzen (a decree from the retired Emperor) to the period of the Northern and Southern Courts (Japan), and many of them were important as historical data.
- 殊に鳥羽院の愛児、近衛天皇が夭折してしまって以後は、美福門院や忠通の讒言によって忠実・頼長父子は院から疎遠されて行ったが、泰子はその間に立って重要な緩和作用を果たした。
- Due to Bifukumonin and Tadamichi's slander, Tadazane and his son Yorinaga were kept away from the Palace of the retired Emperor after the premature death of Emperor Konoe (the beloved son of retired Emperor Toba); however, Taishi fulfilled an important role in easing the relationship between them.
- しかし、旧「重要美術品等ノ保存ニ関スル法律」によって認定された物件については、文化財保護法施行後も、同法附則の規定に基づき、当分の間その認定効力を保つこととされている。
- However, the important art objects so accredited under 'the Law relating to the reservation of important fine arts' were to retain such qualification for the time being after the Law for the Protection of Cultural Properties was enacted, based on its supplementary provision.
- このため義満は、幕府役職にない頼之が幕政に参画しやすくするために、将軍の私的な会合に近かった御前沙汰を開催して僧侶である頼之を加えた形式で幕府の重要事項の審議を行った。
- This led to Yoshimitsu holding Gozensata (private meetings with the shogun to pass judgement on legal cases) in a format which facilitated the participation of Yoriyuki in discussions of important matters of the bakufu.
- すでに朱雀門(1998年竣工)・宮内省地区・東院庭園地区の復原が完了しており、もっとも重要な建物である大極殿(第一次)の復原が2010年の完成を目指して進められている。
- Already restored are Suzaku-mon Gate (construction completed in 1998), the district of Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household), and the district of Toin Teien Garden, and Daigokuden (former), which is the most important building, is now being restored for completion in 2010.
- 性器を切断して生殖能力を奪ってしまえば家系が絶える事になり、先祖に対する供養を人倫の最重要項目に置く儒教においては、宮刑は一種の追放刑として認識されていたとの説もある。
- A study mentions that the removal of genital parts to eliminate the virility meant the discontinuation of his family name, which was understood as a total expulsion from his family and severe punishment under Confucianism, which values the service for the dead as its most important, moral act.
- ここで重要なのは、松平一族が徳川に改姓したのではなく、「徳川」は家康個人のみに許される称号であったことである(嫡男の松平信康については、名乗った説とそうでない説がある)。
- What is important about this event is, not that the Matsudaira family (in entirety) changed its name to Tokugawa but rather, Ieyasu was the sole individual permitted to use the surname 'Tokugawa' and as such, opinion is divided whether his eldest son (Nobuyasu MATSUDAIRA) appropriated the Tokugawa name, or not.
- 室町時代末期、戦国時代_(日本)には、朝廷の窮乏や戦乱のため、延期または行われなかったことなどもあるものの、天皇の代替わりに伴う重要な祭儀として、古くから継承されてきた。
- Although it was often delayed or canceled due to the financial difficulties of the Imperial court or the maelstrom of war in the last stage of the Muromachi period, that is to say, the Sengoku period (Japan) (period of warring states), the Onie no matsuri Festival has been succeeded as an important ceremony related to enthronements of emperors since long ago.
- 推古天皇の小墾田宮(おはりだのみや)あたりに原型が見られ、大内裏の最も重要な施設であり、大極殿、朝堂(ちょうどう)、朝集殿(ちょうしゅうでん)の3種の殿舎からなっていた。
- The origin of the Chodoin, the most important facility in the daidairi, can be traced back approximately to Emperor Suiko's Oharida Palace, which consisted of the three palaces: the daigokuden (council hall in the imperial palace), the chodo (the Imperial Court), and the choshuden (waiting hall for officials in the imperial palace).
- 特に歌舞伎や古典落語では、本来の台詞にあるさして重要ではない語句を、関連性のある現代の「時の人」や「時の話題」に差し替えて、思わず観客をニヤリとさせる場面が時折見られる。
- Especially, in Kabuki and Classical Rakugo (classical comic story-telling), unimportant words in the original lines are sometimes replaced with today's related 'person of the day' or 'topic of the day', and the audience cannot help grinning at such a scene.
- 1916年(大正5年)には、後世の鴎外研究家や評論家から重要視される随筆「空車」(むなぐるま)を、ロシア革命の翌年1918年(大正7年)1月には随筆「礼儀小言」を著した。
- He wrote 'Munaguruma' (empty car), a essay in 1916, regarded as important by researchers and critics in later generations, then an essay 'Reigi kogoto' (Grumblings about Social Propriety), in January 1918 the year following the Russian Revolution.
- このため、関東における大大名・徳川家康を牽制するために重要な領土である会津に、秀吉や三成と懇意にあった上杉景勝を入封させるために計画した陰謀ではないかとされているのである。
- It is considered to have been a conspiracy to assign Kagekatsu UESUGI, who had a close relationship with Hideyoshi and Mitsunari, to Aizu, the estate that was crucial for the suppression of Ieyasu TOKUGAWA, the great feudal lord in the Kanto region.
- 乱の終結した直後、高市皇子を除く他の皇子たちはまだ幼く(最年長の忍壁皇子でも10歳前後)、天武天皇の皇親政治のもと、高市皇子が重要なポストを占めていたことは間違いないだろう。
- Since the princes other than Prince Takechi were young (Even the oldest Prince Osakabe (Osakabe no Miko) was around ten years old) immediately after the Jinshin War, it would be certain that Prince Takechi filled important positions in the government under Tenno Sippe Politics (pro-imperial family politics) of Emperor Tenmu.
- 曙山の作品として、「松に唐鳥図」(重要文化財、個人蔵)、「燕子花にハサミ図」(神戸市立博物館所蔵)、「竹に文鳥図」(秋田市立千秋美術館所蔵)、「湖山風景図」などの絵画がある。
- Shozan's paintings include 'Matsu ni Karadori Zu' (A Painting of Foreign-bred Bird on Pine) (an important cultural property in a private collection), 'Kakitsubata ni Hasami Zu' (A Painting of Rabbit-ear Iris and Scissors) (at Kobe City Museum), 'Take ni Buncho Zu' (A Painting of a Paddy Bird on a Bamboo) (at Akita Senshu Museum of Art), and 'Kozan Fukei Zu' (A View of a Mountain and a Lake).
- 日本酒破精を決定する工程として蒸しは非常に重要であり、通常は「一麹、二酛、三造り」と言われる酒造りの鉄則を「一に蒸し、二に蒸し、三に蒸し」と言い切る酒造家もいるくらいである。
- Steaming is a significant process which determines the condition of haze (white spots on the surface of steamed rice which become visible as koji yeast propagates), and some brewers insist that steaming comes first, steaming comes second, and steaming comes third for sake brewing, instead of a general phrase expressed as 'koji comes first, yeast mash comes second, and preparation comes third.'
- この法律によれば、歴史上または美術上特に重要な価値のある物件の海外輸出には文部大臣の許可を要することとされ、許可を要する物件は、文部大臣が認定し、官報に告示することとなった。
- It was provided in this Law that exporting to foreign countries of the properties which are historically and artistically important would be subject to approval of the Minister of Education, and that the Minister would accredit the subject properties and notify the public of such properties through the official gazettes.
- 但し『校異源氏物語』の段階では比較校合に採用されなかった写本のうち、明融本(明融臨模本)のみは特にその重要性から『源氏物語大成』校異編においてはその異同を巻末に補記している。
- However, among the manuscripts which were not used for comparison and collation in making 'Koi Genji monogatari,' the text differences in Meiyu-bon (Meiyurinmo-bon) manuscript were supplementarily collected at the end of the book of comparison of 'Genji monogatari taisei' due to its special importance.
- しかし「いつの間に日本の都市はこんなに醜くなったのか」と反省する声が大きくなり、重要伝統的建造物群保存地区の選定や景観法の制定など、美しい都市・国土への関心も高まりつつある。
- People began to voice concerns that Japanese cities had became ugly, and so some measures were taken, such as the allocation of preservation districts for groups of historic buildings and the development of Landscape Law, which emphasizes the aesthetics of cities and land.
- 正道官衙遺跡(国の史跡)や久世神社、水度神社(いずれも本殿は国の重要文化財)などの歴史的建築物を多数擁するほか、京都サンガF.C.の練習場であるサンガタウン城陽が置かれている。
- The city has a wealth of historic buildings such as the Shodo-kanga-iseki Ruins (ruins designated as a national historical relic site), the Kuse-jinja Shrine (its main shrine being designated as Important Cultural Property) and the Mito-jinja Shrine (its main shrine also being designated as Important Cultural Property), as well as Sanga Town Joyo, a training ground for Kyoto Sanga F.C.
- これは、数千年王化の行き届かない東日本を治めるため江戸を東京とし、ここを拠点にして人心を捉えることが重要であるとし、ゆくゆくは東京と京都の東西両京を鉄道で結ぶというものだった。
- This was to fix Eastern Japan, where 1000 years of virtue did not reach, by making Tokyo Edo, and it was important to gather popular minds, which would eventually connect both capitals of Tokyo and Kyoto by rail.
- 古注集成の編纂のために収集した数多く存在する源氏物語の古注や関連資料の中から古い時期のもの中心に源氏物語の研究において最も重要と思われるものを厳選して下記の資料を収録している。
- Of many extant old annotations of The Tale of Genji and related materials which were collected to compile the collection of old annotations, the following materials, centering on the materials of the early time, which were considered the most important in the study of The Tale of Genji were severely selected.
- 青表紙本が出来た経緯についても、源氏物語を極めて重要視した藤原定家の態度を考えると30年もの間源氏物語の写本を全く持っていなかったとするのは極めて不自然であるとする意見もある。
- There is also a view about the completion of the Aobyoshi-bon manuscript that it is quite unnatural he had not kept The Tale of Genji at all for thirty years, taking into consideration the fact that FUJIWARA no Teika treated The Tale of Genji as a very important literary work.
- (2)古都奈良の文化財は日本建築と日本美術の進化のひときわ優れた証拠性を有しており、それらは中国と朝鮮との文化的つながりの結果であり後世の発展に重要な影響を与えることになった。
- 2. Historic Monuments of Ancient Nara is exceptionally useful evidence of the development of Japanese Architecture and Art and the result of cultural ties among Japan, China, and Korea; it had the important influence on the development which took place in later years.
- ただし、律令制の死滅は、律令もしくは律令法の死滅を必ずしも意味していないので、律令の名目上の完全な終焉時期も重要であるが、制度としての律令制が崩壊したことに注意する必要がある。
- The extinction of the Ritsuryo system does not necessarily mean the extinction of the Ritsuryo codes or Ritsuryo law and, although the time when the Ritsuryo ceased to exist in name is also important, it should be noted that it was the system based on the Ritsuryo that collapsed.
- この夜以後、連日、各地の火薬庫が襲撃され、俗にいう「弾薬掠奪事件」が起きたが、私学校徒が入手できたのは、山縣や大山が重要視しなかった旧型のエンフィールド銃とその弾薬のみだった。
- From that night, what is commonly called 'munitions seizure incident' occurred and other powder houses at various places were raided day after day, but the Shigakko students could only seized outdated Enfield rifles and ammunition for the rifles, of which YAMAGATA and OYAMA thought little.
- 唐後半から在地の地主や有力者が行政事務の末端を引き受け重要な役割をになうようになり 形勢戸と呼ばれ官戸と併せて官戸形勢戸あるいは形勢官戸として地域社会における支配勢力となった。
- In the latter part of the Tang Dynasty, resident landowners and people of influence who came to undertake important roles in administrative affairs were called xingshihu (rich local families), and the role combined with guanhu to form the position of 'guanhu xinhshihu' or' xingshihu guanhu' who governed regional communities.
- 北部の新橋通から白川沿いの地区は国の重要伝統的建造物群保存地区に選定、南部の花見小路を挟む一帯は京都市の歴史的景観保全修景地区に指定され、伝統ある町並みの保護と活用が進んでいる。
- The north of Gion which stretches from Shinbashi-dori Street to the Shira-kawa River has been selected as one of the Important Preservation Districts for Groups of Historic Buildings while the area in the south around Hanamikoji-dori Street has been designated as the Historical Landscape Preservation and Improvement District: the preservation and use of traditional townscape have been enhanced.
- 崇神・垂仁の二帝の名は和風諡号ではなく実名(諱)をそのまま記紀に記載した、とする説も存在しており、「イリ王朝」が古代日本史に於いて、如何に特殊かつ重要な存在であったかを伺わせる。
- The theory that Emperor Sujin and Emperor Suinin were recorded in the Kojiki and the Nihon Shoki not under their posthumous names but under their real names indicates how unique and important the Iri Dynasty was in ancient Japan.
- 首実検(くびじっけん)とは、前近代、配下の武士が戦場で討ちとった敵方の首級(くび・しるし)の身元を大将が判定し、その配下の武士の論功行賞の重要な判定材料とするために行われた作業。
- In feudal days of old, lower ranked samurai took the heads severed from the bodies of foes killed on the battlefield to their commanders for identification called 'Kubi jikken'; this activity took place because a severed head was crucial piece of identification evidence leading to conferring of honors on lower ranking samurai.
- さらに、火縄銃など火器類の流入は、従来、非常時には徴発によってかなりの部分を賄いえていた軍需物資に、火薬など大量消費型の品々を加えることになり、ロジスティクスの重要性が高まった。
- In addition, inflow of firearms such as the matchlock caused an increase of mass-consumption type items such as gun powder to munitions materials, a certain part of which could be procured by commandeering in an emergency, increasing the importance of logistics.
- また、左馬頭はその位階以上に武門にとってはそれこそ武士の棟梁にも比されるほどの重要な官位であるから、それへの任官は妥当、むしろ破格な恩賞であるという意見も近年では提示されている。
- According to recent theory, the status of sama no kami was a very important one for a samurai like a toryo (leader of samurai), therefore, the achievement of sama no kami constitutes preferential treatment.
- 「絹本著色法華経曼荼羅図」(本法寺 (富山市)所蔵、国の重要文化財)「青磁浮牡丹文香炉」(芦峅寺一山会所蔵、富山県指定文化財)などが義材の滞在に合わせてもたらされ、伝世している。
- Kenpon Chakushoku Hokekyo Mandala-zu (owned by Honpo-ji Temple (Toyama City), national important cultural property), Seiji Ukibotanmon Koro (owned by Ashikura-ji Temple Issan-kai, the cultural property designated by Toyama Prefecture) and so on were brought in time for Yoshiki's stay and passed down.
- これに伴い、戦国大名にとっては、戦国時代から始まるとして世界遺産にも指定された石見銀山に代表されるように、領内にある金山・銀山の運営が、軍資金の調達のために戦略的な重要性を増した。
- As a result, for sengoku daimyo, operation of gold and silver mines in the territory increased their strategic importance as a means to raise war funds as represented by Iwami Ginzan Silver Mine which was designated a World Heritage as commenced in the Sengoku Period.
- 「貞観格」を継いで貞観_(日本)11年(869年)より延喜7年(907年)までの39年間の詔勅・太政官符のうち編纂当時に実際に行われていた重要なものを取捨選択して各省毎に配列した。
- Succeeding Jogankyaku, Engikyaku is a selected collection of particularly important volumes which had been in actual effect at the time of its compilation out of Jogankyaku, so chosen as to comprise imperial edicts and Daijokanbu (official documents issued by Daijokan, the Grand Council of State) during the 39 years from 869 until 907, while its contents were classified by ministry.
- 能・狂言とともに能楽を構成する3要素の1つであった式三番においては派手な格好で歌唱混じりに演じる芸を「風流」と呼んで演出の重要な要素として用いられ、狂言の演出中にも採り入れられた。
- In Shikisanban, one of the three elements of Nohgaku (together with Noh and Kyogen) was called 'Furyu', and meant to perform while singing, dressed in gaudy clothes; it was used as an important element of direction, and was also adopted by Kyogen direction.
- 1954年(昭和29年)の文化財保護法改正(通称「第一次改正」)において、有形の民俗資料の保護に関する制度を有形文化財の指定制度から切り離し、「重要民俗資料」の指定制度が発足した。
- When the Act on Protection of Cultural Properties was revised in 1954 (commonly called 'primary revision'), the protection system for tangible material folk-culture was separated from the designation system for tangible cultural properties, and was refurbished as the designation system for 'important material folk-culture'.
- 選択無形民俗文化財(せんたくむけいみんぞくぶんかざい)とは、重要無形民俗文化財以外の無形の民俗文化財のうち、記録、保存、公開に対して経費の一部を公費による補助を受けることができる。
- Selected intangible properties of folk culture refers to an intangible cultural property (except important intangible folk cultural properties), which is allowed to receive financial aid at public cost to cover a part of the expense to record, preserve, and exhibit.
- ただし、その最大の見せ場である遣り回し(やりまわし)をはじめ、練る・走る・止まる・曲がるといった地車の動きを統御する重要な役目を囃子が果たしている点は、泉州地域独自のものではない。
- However, it is not unique to Senshu region that hayashi takes an important role in organizing the movements of danjiri, such as winding, running, stopping and turning, as well as the movement of the major attraction Yarimawashi (the performance to make a danjiri float turn at right angles).
- 上記のほか、蕪村の俳諧の門弟でパトロンでもあった寺村百池の家に伝わった絵画、短冊、書状等の遺品一括が「与謝蕪村関係資料」として重要文化財に指定されている(1987年指定、個人蔵)。
- In addition to those listed above, the collected paintings, poems, and letters that were passed on to the family of Buson's patron and Haikai student, Hyakuchi TERAMURA, being 'materials related to Buson YOSA,' have been designated an Important Cultural Property (1987, Private Collection).
- この逸話は家綱自身が幕政指導者としての指導力を発揮できず酒井忠清の専制を示すものとしても引用されているが、辻達也や福田千鶴らは幕政の意思決定における将軍上意の重要性を指摘している。
- While this anecdote indicate the Tadakiyo SAKAI's autocracy and Ietsuna's inability to display leadership as head of the bakufu, Tatsuya TUJI and Chizuru FUKUDA point out the importance of the Shogun's wishes in decision making in the bakufu administration.
- 6世野村 万蔵(ろくせい のむら まんぞう、明治31年(1898年)7月22日 - 昭和53年(1978年)5月6日)は、能楽師、日本芸術院会員・重要無形文化財保持者(人間国宝)。
- Manzo NOMURA, the sixth (July 22, 1898 - May 6, 1978) was Nohgakushi (Noh actor), the member of the Japan Art Academy, and the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- もっとも、天文道そのものが陰陽道と比較して日本の律令国家においては、余り重要視されたとは言えなかった部分があり、夜空の観測も平常は戌の刻と寅の刻の定時観測のみであったとされている。
- Meanwhile, tenmondo was not considered as important as onmyodo ('the way of Yin and Yang', an occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) in the ritsuryo nation of Japan, and, as a rule, observations of the sky were conducted only at fixed times, such as from 8 PM to 10 PM and from 4 AM to 6 AM.
- 幕府の命令を天皇が勅許の形で追認するという形式が取られている(「大法」という言葉には幕府・朝廷両方から出された重要法令の意味もあるとされている)という点でも特異な法令であると言える。
- The law can be said to be unique due to the fact that it was ratified in the form of an imperial sanction by the Emperor that was ordered by the bakufu (The word 'taiho' is also said to imply the meaning, 'a significant law enacted by both the bakufu and the Imperial Court').
- 本来の目的は襦袢を埃、皮脂や整髪料から保護するもの(汚れたらはずして洗濯し、何度も使用する)であるが、顔に近い部位に身につけるものであることから着こなしのポイントとして重要視される。
- Although its main purpose is to shield juban from dusts, sebum and/or hairdressings (when it gets dirty, you can take it off, wash it out and use it over and over), it is regarded as an important point in dressing since it is put on at the site near the face.
- このほか、重要無形文化財には指定されていないが、国が記録保存等の措置をとるべき無形文化財については、「選択無形文化財」として選択(「指定」ではない)することができることになっている。
- In addition, if measures such as the keeping of records by the government are deemed to be necessary for an intangible cultural property that is not designated as an important intangible cultural property, this property can be selected (not designated) to be a 'selected intangible cultural property'.
- が内容的には、その名を冠された歌人以外の作品も含まれるなど不備は多いものの、和歌が撰集形式ではなく、個人の著作物として鑑賞される機運が高まってきたことを示す重要な事例であるといえる。
- Although there were discrepancies such as poets not originally named in the title appearing within the kashu, it could be interpreted as an important example of the shift in the readers' interest from reading anthologies to reading works of individual poets.
- また、文人としては随筆紀行文である『全楽堂日録』『日光紀行』などを残し、文章とともに多く残されている挿絵が旅の情景を髣髴させるとともに、当時を文化・風俗を知る重要な資料となっている。
- As a man of literature, Kazan produced travel writings and essays including 'Zengakudo Hiroku' and 'Nikko Kiko'; his writings, like his abundant illustrations, vividly depict the scenes of his travels and serve as important materials to depict the culture, local manners and customs.
- これは後の対米戦備での位置づけから閑職であったと見なされがちであるが、来る対露戦を想定してロシアのウラジオストク軍港に対峙する形で設置された重要ポストであり、決して閑職ではなかった。
- From the position of later preparations for war against America there was a tendency to see this as a leisurely post, but the important point was that it sat opposite Russia's Vladivostok naval port on the assumption that war with Russia would come.
- しかし特に重要視されているのは、「名物」を持たない「侘数寄」であっても名士などに気後れをしてはならないといった態度であって、『南方録』のような禅宗を特別に強調した過剰な精神論ではない。
- Especially emphasized of all, however, is the attitude of being a 'wabi-suki' (a realm of seasoned simplicity and tranquility) who doesn't own any 'meibutsu' (distinguished utensils) yet remains undaunted in front of celebrities, and the idea is not the type of extreme Zen mind found in 'Nanpo roku' (Southern Record).
- 保有の方法には町並み保存地区を指定する、国の重要伝統的建造物群保存地区によるもの、県や市の景観条例などによるものがあるほか、町並み保存会を結成してや町並み保存運動を展開するなどがある。
- Townscape preservation can be done by several ways, for example, by designating townscape preservation districts, by following the regulations on preservation districts for groups of important national historical buildings, by following prefectural and city landscape ordinances, and by forming townscape preservation movements by setting up townscape conservation societies.
- 重要伝統的建造物群保存地区としての産寧坂は通りの範囲より広く、東山区祇園町南側、清水二丁目、清水三丁目、下河原町、南町、鷲尾町、金園町、八坂上町および枡屋町の各一部、約5.3haになる。
- The area on Sannei-zaka Slope as a Preservation District for Groups of Historic Buildings is larger than the area specified by the street and covers approx. 5.3 ha, which comprises the south side of Gion-cho, Higashiyama Ward, Kiyomizu Ni-chome, Kiyomizu San-chome, Shimokawara-cho, Minami-machi, Washio-cho, Kinen-cho, and part of Yasakakami-machi and of Masuya-cho.
- 堀沿いには白壁の土蔵や旧家が建ち並び、「近江八幡市八幡伝統的建造物群保存地区」として「新町通り」・「永原町通り」・「日牟禮八幡宮境内地」と共に重要伝統的建造物群保存地区に選定されている。
- The canal is lined with storehouses with white earth and mortar walls and merchant homes and is designated as a part of 'Omi Hachiman City Preservation District for Groups of Historic Hachiman Buildings,' together with 'Shinmachi-dori,' 'Nagahara-cho dori' and 'Himure-hachimangu Shrine.'
- 一方、日本以外の国・地域の文化圏の者から見れば、伝統的とか歴史が浅いとかは重要なことではなく、日本料理も日本食もJapanese cuisine またはJapanese foodである。
- However, people in the cultural areas other than Japan pay little attention to the traditional and historical backgrounds of the foods, equating 'traditional Japanese cuisine' and 'Japanese style dishes' with 'Japanese cuisine' or 'Japanese food.'
- 日本文学における第一級の資料である事は勿論だが、方言による歌もいくつか収録されており、さらにその中には詠み人の出身地も記録されていることから、言語学の資料としても非常に重要な資料である。
- The Manyoshu is unquestionably an outstanding source within Japanese literature, and as it contains poems written in dialects from the places the composers were from it is also a very important source within linguistics.
- 御物(ぎょぶつ、皇室の私有品)および宮内庁(書陵部、三の丸尚蔵館、京都事務所、正倉院事務所)管理の文化財は文化財保護法による国宝、重要文化財、史跡、特別史跡等の指定の対象外となっている。
- Any Imperial property (that is, items privately owned by the Imperial house) or other cultural assets under the purview of the Imperial Household Agency (like those in the Imperial Household Archives, the Museum of the Imperial Collections, in their Kyoto Office, or in the Shosoin Office of the Imperial Household Agency) are excluded, under the Law for the Protection of Cultural Properties, from consideration and cannot be designated national treasures, important cultural properties, historical landmarks, or special historical landmarks.
- 「牧」が「武者=騎馬武者」の拠点であり、優良な「牧」のほとんどが官牧・御牧であった時、院庁の御厩別当は、多くの武士団を公的に支配下に置き、更には私的にも従属させてゆく重要なポストであった。
- The 'maki' was the base of 'Musha (warrior)=a mounted warrior' (busha=cavalry busha) and the high quality 'maki' was mainly for the pasture of court officers or imperial court Kanboku (state-owned stock farm) and Mimaki that Mimaya-Betto of in no cho had the important post of publicly putting many bushidan under its control as well as sending them for private matters.
- 文部科学大臣は、前項の規定により指定された史跡名勝天然記念物のうち特に重要なものを特別史跡、特別名勝又は特別天然記念物(以下「特別史跡名勝天然記念物」と総称する。)に指定することができる。
- The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may designate among historic sites, places of scenic beauty and natural monuments designated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, especially important ones as special historic sites or special places of scenic beauty or special natural monuments (hereinafter collectively referred to as 'Special Historical Sites, Special Places of Scenic Beauty and Special Natural Monuments').
- 建長4年(1252年)7月には千手観音立像、翌年(1253年)の4月には弥勒菩薩立像、7月には薬師如来立像が地元笠間のそれぞれの寺に寄進され、現在、それぞれ国の重要文化財に指定されている。
- A standing statue of Thousand Armed Avalokiteshwara was donated in 1252, a standing statue of Miroku Bodhisattva was donated in April, 1253, and a standing statue of Yakushi Nyorai was donated in July, 1253, to a temple in his locality Kasama, respectively, and they are now designated as national important cultural properties.
- グレゴリオ暦の導入を目的としたが、グレゴリオ暦の重要な要素である「西暦の年が、100で割り切れて、かつ400で割り切れない年は閏年としない。」というルールが脱落していたことが後に判明した。
- Although the change was intended to introduce Gregorian calendar, it was found later that provision was missing to specify 'solar calendar years that are exactly divisible by 100, but not exactly divisible by 400 are not leap years.'
- この時期、日本国外でスペイン人と出会った日本人のうち最も重要な人物は、自身キリスト教の洗礼を受け、1549年のフランシスコ・ザビエル(ナバラ王国出身)一行の来日を手引きしたヤジロウである。
- The most important person who met Spanish people outside of Japan at that period was Yajiro who was christened and helped Francis XAVIER (from the Kingdom of Navarrethe) and party visit Japan in 1549.
- また、お嬢吉三は「女装の美少年」という設定で、黙阿弥作品では「都鳥廓白波」(『都鳥廓白波』)の花子、「青砥稿花紅彩画」(『青砥稿花紅彩画』)の弁天小僧などでも用いられた重要なモチーフである。
- Also, Ojo Kichisa, who is set to be a 'beautiful young boy dressing like a woman,' is an important motif and used in other works of Mokuami such as Hanako in 'Miyakodori Nagare no Shiranami' ('Miyakodori Nagare no Shiranami') and Bentenkozo in 'Aotozoshi hana no nishikie' (Picture of flower of Aorozoshi) ('Aotozoshi hana no nishikie').
- また、天皇が案件を提起する場合は、天皇から中務省へ命じて詔書が作成され、中務省が起案した詔書の文案は、外記局で点検を受けて天皇または弁官へ回付されており、外記局も重要な部署と認識されていた。
- When the emperor proposed a motion, he ordered the Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs) to draw up an imperial edict, the draft of which was then checked by the gekikyoku's office and sent to the emperor or the office of benkan and therefore the gekikyoku's office was also considered an important office.
- 本来、律令に規定されている天皇発給の命令書としては、詔書・勅旨があったが、これらの発給は重要な案件の場合に限定されており、また形式が厳密に定められており、特定の機会にしか発給ができなかった。
- Originally, Shosho (imperial edict, decree) and Chokushi (imperial order) existed as orders issued by the emperor as specified in the Ritsuryo codes, but, by reason that the issuing of such orders was limited to those cases of important issues, and the format was regulated strictly, the issuance was allowed only at special occasions.
- しかし伏見城は豊臣氏滅亡後からは重要拠点としてみなされなくなり、信正が元和5年(1619年)7月に大坂城代として転出すると、伏見藩は廃藩となり、伏見城は伏見奉行の管轄化に置かれることとなった。
- After the demise of the Toyotomi family, however, Fushimi-jo castle was no longer deemed to be an important base, and following the transfer of the castle-keeper, Nobumasa, to Osaka-jo castle in July 1619, the Fushimi Domain was abolished, and the Castle came under the control of the shogunate administrator in Fushimi.
- また、重要美術品等認定物件は、分野的には、刀剣、浮世絵、古筆(主として平安~鎌倉期の筆跡を指す)、宸翰(しんかん:天皇の筆跡)など、いくつかの特定分野の物件の認定が際立って多いのも特色である。
- Another distinctive feature of the properties accredited as an important art object is that the accreditation of the properties in several particular fields markedly stands out in number, namely swords, ukiyo-e pictures, ancient Japanese writing (mainly the calligraphy of the Heian and Kamakura periods) and Imperial letters (the calligraphy of emperors).
- 近代以前において馬は最も重要な輸送手段であったから、優れた馬(駿馬)は軍事や行政用として用いられるのが常であり、輸送に用いられた駄馬は人を乗せて早く走らせることの出来ない質の良くない馬であった。
- Since a horse was the most important means of transportation before modern times, swift horses (shunme) were usually reserved for military or government use, and the daba used for transportation were poor quality horses that were unable to run fast while carrying a person.
- 従って、個人が単に技能・資質が備わっているだけでは不十分で、実際の血縁関係、もしくは擬似血縁関係で結ばれた重代・譜第(譜代)であることが、道を有する家と認められるためには重要な要件とされていた。
- Therefore, to be recognized as a family with Michi, it was not sufficient that each member had the skill and quality but it was also necessary for it to have been continued from generation to generation in a blood relationship or by marriage.
- 日本の合戦では戦闘時、上級武士の指揮下に少人数ずつの銃手(鉄砲足軽)が組織化されて、この戦闘単位ごとに勲功を競うといった運用形態をとっていたこともあり、個々の銃手の命中率が重要視されたのである。
- At the time of a battle in Japan, gunners (teppo-ashigaru, foot soldiers fighting with firearms) were organized in small groups under the command of high-ranking warriors, and these units vied for exploits of war, therefore accuracy rate of individual gunners was of high concern.
- ここで重要なのはこれら院庁や政所はそれぞれ内部の政務を処理するだけであり、それらのいずれかが直接的に全体的な政務をとりしきったわけではなく、その間の交渉を通じて公家社会の政務が構成されるのである。
- What's important here is that In no cho and Mandokoro handled only their internal government affairs respectively, and neither of them directly handled general government affairs, but negotiation between them made up government affairs of the court noble society.
- その神祇伯の重要性と、源氏という最も高貴な血筋、及び顕広王の室で仲資王の母が大中臣氏である上に、顕康王が有力な村上源氏の源顕房の猶子となっているという、多くの要素により、王氏復帰が成立したのである。
- The Akihiro-o's return to the O clan was attributed to various factors: in addition to the above mentioned importance of Jingi haku and the paramount nobility of the lineage of the Minamoto clan, the Akihiro-o's wife, who was also the mother of Nakasuke-o, had come from the Onakatomi clan, and his father Akiyasu-o was an adopted child of MINAMOTO no Akifusa, who belonged to the influential Murakami-Genji (Minamoto clan).
- なお薩長同盟については龍馬最大の功績と言われるが、実際には、西郷や小松清廉ら薩摩藩の指示を受けて動いていたという説もあり(青山忠正など)、薩長連合に果たした役割の重要性については評価が分かれている。
- Although Satuma-Choshu Alliance is considered as the Ryoma's major achievement, there is also a theory that Ryoma was in fact instructed by Satsuma clan including SAIGO and Kiyotada KOMATSU to work on the achievement for the Alliance (Tadamasa AOYAMA), and therefore there are divided evaluations over what kind of role Ryoma played for Satsuma-Choshu Alliance.
- 太政官は、国政の意思決定を行う最も重要な機関であり、太政大臣・左大臣・右大臣・大納言(後に中納言・参議が加わる)による議政官組織とそれを実務面で補佐する少納言・左右弁官局・外記局から構成されていた。
- The Daijokan (Council of State) was the most important decision-making organization of the government and consisted of a legislative department composed of the Daijo Daijin (Grand Minister), Sadaijin (the Minister of the Left), Udaijin (the Minister of the Right), and Dainagon (the Major Counselorof the state) (later, Chinagon [vice-councilor of state] and Sangi [minister] were added), and the departments that assisted them in their work, Shonagon (lesser councilor of state), the Left and Right Benkan's (Controller) Offices, and the Gekikyoku's (Secretarie) Office.
- 大輪田泊の重要性を深くみとめた清盛は、上述したように、従来、南東風による風浪が港湾施設を破壊することが多かったため、湊の前面に人工島を築いて安全な碇泊地を設けようと、私費を投じて修築工事に着手した。
- Considering the importance of Owada no tomari, Kiyomori built an artificial island in front of the port because, as mentioned before, traditionally the southeast wind and wave often destroyed the port facilities, and to build a safe dock, he began the reconstruction work by spending his own money.
- 京都陽明文庫に大治 (日本)2年(1127年)4月~大治 (日本)5年11月及び天承2年(1132年)4月~同年5月の古写本2巻(重要文化財)と、天承2年正月~同年3月及び同年秋冬の新写本2巻が現存。
- In the Yomei-bunko library, Kyoto, two old manuscripts of April, 1127 to November, 1131 and April to May, 1132 (important cultural properties) and two newer manuscripts of January to March, 1132 and fall to winter, 1132 are exist.
- 一方、公家の乱脈ぶりを憂慮した幕府は、公家統制の重要性を悟り、慶長18年(1613年)の「公家衆法度」の制定を招き、さらに慶長20年(1615年)の「禁中並公家諸法度」制定につながっていくこととなる。
- Meanwhile the Bakufu, worried by the lax morals of court nobles, realized the importance of controlling them more strictly, resulting in the institution of Kugeshu hatto (the regulatory law for court nobles) in 1613 and further leading to that of Kinchu narabini kuge shohatto (the regulatory laws for the Emperor and court nobles) in 1615.
- 各ページ5段構成となっており1段目には天皇の略歴、2段目には皇居及び重要な事件、3段目には上皇・東宮・皇子皇女・后妃、4・5段目には摂政・関白・大臣・征夷大将軍・近衛大将などの要職補任が記されている。
- Each page has five columns: the first column has the Emperor's brief biography; the second column has important incidents around the Imperial Palace; the third column has matters about the Retired Emperor, the Crown Prince, the Imperial Prince, the Imperial Princess, and an empress; the fourth and the fifth columns have personnel affairs of important offices such as sessho (regent), kanpaku (chief adviser to the Emperor), a minister, seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), and Konoe no daisho (Major Captain of the Palace Guards).
- 嘉禄元年(1225年)、鎌倉幕府に評定衆が設置されて以来、重要な政務は評定によって決定されたが、13世紀後期に年始の行事の一環として毎年1月中旬の1日に執権・連署以下を召集して評定始を行うようになった。
- Important policies had been decided by the council since 1225 when the hyojoshu was set up in the Kamakura bakufu, and in the late thirteenth century, hyojohajime began as a New Year ceremony convened with a regent, rensho (assistant to regents), and other subordinates on a day of mid-January every year.
- コンビニエンスストアやスーパーマーケットのお弁当コーナーを支える商品としておにぎりは重要視されており、特にコンビニエンスストアでは各社ともに熾烈な、おにぎり新商品開発合戦・顧客獲得合戦を繰り広げている。
- Onigiri is highly regarded as the merchandise supporting a boxed lunch corner in CVS and supermarkets, and each company is fiercely fighting to develop new onigiri products and gain customers especially in CVS.
- しかし、50点以上の出版物が刊行され、また東アジアではじめて西洋印刷術によって印行された、書物・印刷史上重要な刊行物であり、ローマ字表記された当時の日本語口語文など、言語史上にも貴重な資料になっている。
- However, Kirishitan-ban for which at least 50 publications were printed and published by the western printing art for the first time in East Asia, was an important paper publication in the history of books and printing, and was valuable material also in the linguistic history because Japanese colloquial expressions at that time were described in Roman characters.
- 当時も、国宝(当時の「国宝」は、文化財保護法における「重要文化財」に相当)指定物件については、日本国外への持ち出しは禁止されていたが、未指定文化財については、国外への持ち出しを禁ずる法的根拠はなかった。
- In those days it was prohibited to take abroad an article designated as a national treasure (a 'national treasure' then is equivalent to an 'important cultural property' under the current Law for the Protection of Cultural Properties), but there were no legal grounds to forbid the taking abroad of any cultural property not being so designated.
- 日中露の結合関係の重要性は新平が暗殺直前の伊藤にも熱く語った信念であり、田中義一内閣が拓務省設置構想の背後で構想した満洲委任統治構想、もしくは満洲における緩衝国家設立を打診せんとしたものとも指摘される。
- The importance of connection among Japan, China, and Russia was his passionate political belief, about which he told Hirobumi ITO just before his assassination, and it is considered that he tried to make approach to discuss the ideas of the mandatory administration of Manchuria or the foundation of a buffer state there, behind the scenes of the plan of the cabinet of Giichi Tanaka to establish the Department of Overseas Affairs.
- 中国大陸・台湾・大韓民国において重要なのは旧正月であるが、元日も法定休日になっており、中国・台湾では「元旦」(1912年以前)と呼ばれ、1日の休日、韓国においては「新正」と呼ばれ、1日の休日となっている。
- Although the Chinese New Year is important in mainland China, Taiwan, and Korea, January 1st is also their legal holiday and January 1st used to be called 'yuan-dan' in Chinese (which corresponds to the above gantan) in mainland China and Taiwan (in and before 1912), and is a holiday for one whole day and is called 'shinsho' in Korean in Korea and is a holiday for one whole day.
- 記録作成等の措置を講ずべき無形の文化財(第77条):文化庁長官は、重要無形文化財以外の無形文化財のうち特に必要のあるものを選択して、その記録を作成し、保存し、または公開するための措置を講ずることができる。
- Intangible cultural properties requiring measures such as creation of records (Article 77): The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may take measures for creation of records, preservation and publication of items which he selects among intangible cultural properties as particularly requiring such measures, other than those designated as important intangible cultural properties.
- 数多くの重要な写本は写本を写真に撮ることなども許され、そのフィルムの枚数は約50万枚にも及んだものの、写真を撮るために持ち出したり、あるいは撮影機材を写本の所蔵場所に持ち込んだりすることは許されなかった。
- Although he was allowed to take pictures of many important manuscripts and the number of photos reached about five hundred thousand, he was not allowed to take the manuscripts out in order to take pictures or to bring a camera and other implements in the place where the manuscripts were preserved.
- 東使(とうし)は、関東御使ともいい、鎌倉時代に鎌倉幕府から京都にある朝廷や六波羅探題、関東申次などに派遣された使者の事で、政治的に特に重要な事項に関する幕府側の意向を伝えるために派遣された者を特に称した。
- Toshi, also known as Kanto-onshi, is a messenger dispatched from the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to Imperial Court in Kyoto, to Rokuhara Tandai (the bakufu deputy in Kyoto) or to Kanto-moshitsugi (liaison officer mediating between the bakufu and the Imperial Court), etc. and was employed for communication of the bakufu's opinions of issues of special political importance to Kyoto.
- 天皇は日本の歴史において重要な権威を有していたが、実際に君主として統治権を行使していた期間は、天皇が存在していた期間と比べ極端に短く、ほとんどが天皇以外の貴族や武家、官僚などによって統治権は行使されている。
- The Emperor held important authority in Japanese history, but the length of the period which the Emperor held the actual sovereignty as the ruler is extremely short compared to the length of the period the Emperor had existed, and most of the sovereignty was held by nobilities other than the Emperor, samurai families, bureaucracy, etc.
- 大阪市北部には、大塩平八郎の乱で焼かれたか、アジア太平洋戦争における米軍の空襲によって焼かれたか、修理費を捻出できなかったか、などの理由によって山車の存在しない地区があり、演奏しか重要視できうるものがない。
- In northern Osaka City, there are areas that can put emphasis only on the music performance because they are missing dashi for various reasons, such as they were burnt during the Rebellion of Heihachiro Oshima, they were burnt due to the U.S. air raid during the Asia Pacific War, or no repair budget was secured.
- 大伴氏、物部氏、中臣氏(なかとみ)、忌部氏(いんべ)、土師氏(はじ)のように、ヤマト王権での職務を氏(ウヂ)の名とし、王家に従属する官人としての立場にあり、ヤマト王権の成立に重要な役割をはたした豪族である。
- The clans who were given a position of Muraji were clans from powerful families and were subordinates of Yamato Sovereign as government officials and the duty they had in the court was made with their clan names and they played an important role in establishing the Yamato sovereignty; these clans included the Otomo clan, the Mononobe clan, the Nakatomi clan, the Inbe clan, and the Haji clan.
- 『日本書紀』は中国の正史の影響を強く受けており、天皇支配の正統性を強く訴え、皇位継承の経緯に関する記述が主たる内容だったが、もう一つ重要な点としては、中国・朝鮮に対する日本の独自性を主張していたことであった。
- Strongly affected by the official histories of China, 'Nihonshoki' strongly appeals the legitimacy of control by the Emperor and its contents mostly include descriptions of how succession to the Imperial Throne had been made.
- 地方公共団体では、それぞれ文化財保護条例を定めて、国が指定する無形文化財以外の無形文化財のうち、その地方公共団体にとって重要なものを「都道府県指定無形文化財」、「市町村指定無形文化財」などの形で指定している。
- Each local public body institutes regulations for protection of cultural properties to select intangible cultural properties important for the body, other than important intangible cultural properties designated by the national government, and designates such properties as 'Intangible Cultural Properties Designated by Prefecture' or 'Intangible Cultural Properties Designated by Municipality.'
- 後に日産自動車と企業合併したプリンス自動車工業が開発・製造した名車として知られ、イギリスのエリザベス2世を始め各国の要人を乗せ、昭和天皇の大喪の礼・今上天皇の即位式などで使用され、戦後の重要な役割を果たした。
- It is known as a great car which was developed and manufactured by Prince Motor Corporation merged with Nissan Motor Co., Ltd. later, it played a significant postwar role, for example, it was used for transportation of foreign dignitaries like Elizabeth Ⅱ of England, the Rites of an Imperial Funeral for Emperor Showa and the enthronement ceremony of the present Emperor.
- 重要なアイテムとして、共通してバナナが登場することから、スコットランドの社会人類学者ジェームズ・フレイザー(Sir James George Frazer, 1854年 - 1941年)が命名したものである。
- The term was coined by Sir James George Frazer (1854 - 1941), a social anthropologist in Scotland, because bananas commonly appear as an important item in the myths.
- その功績は海外で特に評価が高く、平成11年(1999年)にはアメリカ合衆国の雑誌『ライフ (雑誌)』の企画「この1000年で最も重要な功績を残した世界の人物100人」で、日本人としてただ一人、ランクインした。
- His great achievement is highly evaluated, especially abroad, and he was the only Japanese who was ranked among 'the world 100 people who made one of the most important achievements in this 1,000 years' in 'Life,' a U.S. magazine, in 1999.
- しかし、キリスト教徒を除けばこれらに宗教行事としての印象は持っておらず、クリスマスは、サンタクロースの贈り物、ツリーやケーキを連想し、バレンタインは恋愛をする上で重要なイベントというぐらいでしか認知されていない。
- Because people other than Christians do not perceive these events as religious rites, they easily associate Christmas with gifts from Santa Claus, Christmas trees, and cakes, and Valentine's Day with nothing more than an important romantic event.
- 1943年(昭和18年)になるといよいよ戦局が激化すると、舞鶴鎮守府は日本海軍の重要拠点として強化される事となり、東舞鶴市(東舞鶴地区)だけではなく、旧舞鶴市(西舞鶴地区)にも海軍諸施設が多数立地するようになった。
- In 1943, together with the acceleration of war, Maizuru Chinju-fu enhanced its function as a Japanese Naval base, and many naval facilities were built not only in Higashi-Maizuru City (Higashi Maizuru region) but also in Old Maizuru City (Nishi Maizuru region).
- これは、当時の関東では土地はいくらでもあり、要は土地を耕す労働力の編成が問題なのであって、敵を滅ぼすとは、その敵の兵力であり、同時に労働力であるそれら与力伴類にダメージを与えて四散させることが重要であったのである。
- It was because there were such a great amount of land in Kanto, and the labor organization that cultivated the land was a problem, and damaging and scattering yoriki (police sergeant) consisting of both the military and labor force of the enemy was required in order to annihilate the enemy.
- 現在も、国会開会式などの重要な公務においては、後述のトヨタ・センチュリーではなく、リムジンタイプの同車が使用されているが、老朽化のため、2006年以降、順次トヨタ・センチュリーロイヤルへの置き換えが予定されている。
- Still now, not TOYOTA Century to be described, but limousine type of Nissan Prince Royal is used for the important official business such as for the opening ceremony of the Diet, but it will be gradually replaced by a TOYOTA Century Royal after 2006 due to aging.
- 明智滅亡後も豊臣政権・江戸幕府下において丹波亀山城には羽柴秀勝(於次、織田信長四男)、豊臣秀勝(小吉、秀吉の甥)、小早川秀秋、前田玄以・岡部長盛ら信任ある人間が配置されるなど京都の西北の入り口として重要視され続けた。
- Trusted personnel such as Hidekatsu HASHIBA (or Otsugi, the fourth son of Nobunaga ODA), Hidekatsu TOYOTOMI (小吉, a nephew of Hideyoshi), Hideaki KOBAYAKAWA, Geni MAEDA, and Nagamori OKABE were designated as lords of Tanba Kameyama-jo Castle under the Toyotomi Shogunate and the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) after the demise of Akechi: Kameoka played an active role as the entrance to the northwestern region of Kyoto.
- 源光信(美濃源氏)、多田行綱(多田源氏)、山本義経(近江源氏)、武田信義、一条忠頼、安田義定(甲斐源氏)、伊豆国の源頼朝、陸奥国の源義経などの名があるが、当時の重要人物の欠落や錯誤が多く、後世の創作と考えられている。
- The list includes such names as MINAMOTO no Mitsunobu (of the Mino Genji), Yukitsuna TADA (of the Tada Genji), Yoshitsune YAMAMOTO (of the Omi Genji), Nobuyoshi TAKEDA, Tadayori ICHIJO, Yoshisada YASUDA (of the Kai Genji), as well as MINAMOTO no Yoritomo in Izu province and MINAMOTO no Yoshitsune in Mutsu province, but many of the most important and powerful people of the day are missing from the list and there are many errors, prompting some to consider the list a literary fiction added later.
- 後述する数々の創作物の影響もあり、幕末、京都の治安維持の主力を担っていたのは新選組であるとの認識も一般には強いが、実際は重要な御所近辺は会津直轄隊の精鋭2000人、その周りは幕臣で構成される見廻組500人が固めていた。
- Due to the impact of many works which will be described later, there is a strong general understanding that Shinsen-gumi took a leading part in maintenance of public order in Kyoto during the last days of the shogunate, but actually, the important area around the Imperial Palace was guarded by 2,000 elite troops under direct control of the Aizu Clan, and around that were another 500 men of Kyoto Mimawarigumi, composed of vassals of the shogunate.
- 後には石灯籠が夜の茶会の照明として据えられるようになるほか庭に使われる手水鉢や灯籠は、新しくつくるよりは既存のものが好まれ、また廃絶や改修で不要となる橋脚や墓石などが茶人に見立てられ、庭の重要な景として導入されていく。
- Later Ishi-doro (stone lantern) was installed as a light for evening tea parties, the existing Chozubachi and Toro (a garden lantern) used for gardens were preferred to the new creation, and bridge piers, gravestones, and others that no longer needed due to abolition or improvement were reused by the masters of tea ceremony, which were introduced as an important view in the garden.
- 奈良県教育委員会による調査報告には、近世以前のルートの指摘や、文化的景観の観点からの自然誌・考古・歴史・景観に関する報告、民俗・文化財、さらに調査・研究史の概観や古文書・史料の解題といった、重要な調査・研究の成果を含んでいる。
- The reports by Nara Prefectural Board of Education listed the older routes before the early-modern period and reported the information linked to the conservation of cultural scenery including the information of natural history, archaeology, history and sceneries, in addition, it gave the results of the important investigations and studies such as summaries of the history of the investigations and studies, and bibliographies of the old documents and historical materials.
- 奴隷は前時代の私奴婢・部曲の流れを汲み、唐代までは荘園内の労働において重要な役目を担っていたが、宋代になると佃戸による耕作の方が所有者・管理者の負担が軽く、次第に佃戸に切り替えられたり、奴隷の雇傭者化が進むことになっていった。
- Slaves were in the tradition of shinuhi (privately-owned slave) and buqu (a serf) and until the Tang dynasty they had played an important role in the labor service in shoens, but in the Sung dynasty the cultivation by denko cost less for the owners and the managers and gradually the labor was charged to denko and slaves progressively became employees.
- 1974年(昭和49年)日本芸術院賞、1975年(昭和50年)重要無形文化財(人間国宝)、1976年(昭和51年)日本芸術院会員、1978年(昭和53年)文化功労者、1980年(昭和55年)NHK放送文化賞、などを授与された。
- He received numerous honors including the Japan Art Academy Award in 1974, designation as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1975, being made a member of the Japan Art Academy in 1976, designation as a Person of Cultural Merit in 1978, and the NHK Broadcasting Culture Award in 1980.
- 重要無形民俗文化財以外の無形の民俗文化財のうち特に必要のあるものを文化庁長官が「記録作成等の措置を講ずべき無形の民俗文化財」(通称選択無形民俗文化財)として選択し、地方公共団体の行う調査事業や記録作成の事業に助成を行っている。
- When especially necessary, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs selects folk-cultural properties among those other than important intangible folk-cultural properties as 'intangible folk-cultural properties for which records should be prepared' (commonly-called selected intangible folk-cultural properties), and supports researches and recording conducted by local public bodies.
- 同年10月の平氏遠征軍の編成は、北陸道は知度・清房(宗盛の異母弟)・重衡・資盛、東海道・東山道は維盛・清経(重盛の子)、熊野は頼盛の子息2名、最も重要な洛中守護は宗盛・教盛・経盛・頼盛・知盛が担当した(『玉葉』10月10日条)。
- In October 1181, the Taira clan expeditionary force was organized so that Hokuriku-do was charged to Tomomori, Kiyofusa (Munemori's younger brother by a different mother), Shigehira and Sukemori, Tokai-do and Tozan-do roads were charged to Koremori and Kiyotsune (a son of Shigemori), Kumano was charged to the two sons of Yorimori, with the most important point, Rakuchu Shugo (military governor of Kyoto), charged to Munemori, Norimori, Tsunemori, Yorimori and Tomomori. (Source: Article for October 10 in 'Gyokuyo').
- 京都国立博物館収蔵の「」(重要文化財)は南北朝時代 (日本)のものだが、江戸時代中頃になっても「江戸の粋」を凝縮した歌舞伎の傑作『助六』で助六の腰にあるのは「一つ印籠と鮫鞘」となっており、その存在は日本刀の芸術性とは不可分のものだった。
- The 'Botanzukuri Kairagi Zamesaya Koshigatana' (important cultural property) housed in the Kyoto National Museum is from the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but even in the mid Edo period, Sukeroku, who is the hero in the Kabuki masterpiece 'Sukeroku' featuring the Edo idea of stylishness, carried 'an inro (pill case) and samezaya' on his waist, suggesting samezaya being a part of the artistic aspect of Japanese swords.
- 元々、吉備地方に発生した特殊器台形土器・特殊壺形土器は、墳墓上で行われた葬送儀礼に用いられものであるが、古墳に継承された円筒埴輪は、墳丘や重要な区画を囲い込むというその樹立方法からして、聖域を区画するという役割を有していたと考えられる。
- Originally, ceremonial vessel stand form earthenware and ceremonial jar form earthenware started in Kibi region were used in funeral rituals, while cylindrical Haniwa passed on tumulus are thought to have had a purpose to divide the sanctuary based on their arrangement of surrounding a hill tomb and important section.
- 横山城は美濃国の関ヶ原(岐阜県関ケ原町)から浅井氏の本拠地である小谷城(滋賀県湖北町)の西側を通る北陸脇往還街道のすぐ脇に立地するうえに、小谷城から6-7kmほどの距離しかないため、織田信長は重要な前線基地として横山城の攻略を目指した。
- Because Yokoyama-jo Castle was located in Sekigahara of Mino Province (the present-day Sekigahara-cho, in Gifu Prefecture) and near the Hokuriku-wakiokan road running through the west side of the base of the Azai clan, Odani-jo Castle (in Kohoku-cho, Shiga Prefecture), and located only six or seven kilometers from Odani-jo Castle, Nobunaga ODA attempted to capture Yokoyama-jo Castle as an important front-line base.
- 特に宮中において天皇に近侍する蔵人・太政官において行政事務を担当する弁官・平安京の司法・警察・民政の実務を行う検非違使佐は仕事量が多く重要な官職であったこのため、それらの職務を同時にこなすことは実務能力に優れた官僚でなければ不可能だった。
- As Kurodo who valeted the Emperor at court, Benkan in charge of administrative jobs at Dajokan and Kebiishi no suke responsible for judiciary/police/civil affairs in Heiankyo (Kyoto) were particularly important official positions with a heavy workload, it was impossible for an official to assume these three positions concurrently unless he had an excellent business ability.
- また、企業と地元民の間の私的な事件であるとしてきたそれまでの政府の見解を覆し、国が対応すべき公害であるとの立場を明確にし帰郷後、大隈重信らにその重要性を説諭、鉱毒調査委員会を設置し、後の抜本的な対策に向けて先鞭をつけ、自身は引責辞任した。
- Also, he overruled the former government's view which had considered it a private case between an enterprise and the local people, and expressed his opinion that it was a public pollution case that needed the nation's involvement, and after he returned from his tour, he explained its importance to Shigenobu OKUMA and set up an investigative committee to start the movement to propose drastic measures for the future, while he took the responsibility on himself and resigned.
- 明治政府の外交政策にとって、この是正は重要な課題のひとつとなるが、逆に一部の国粋主義者からは居留地の存在が外国の思想や宗教から日本の伝統・文化を守る防壁になっているという見地からの存続論も登場して複雑な論争を招くことになった(内地雑居)。
- While this change was an important policy issue for the Meiji government, complicated disputes arose among some nationalists as to whether the settlements acted as a bulwark protecting Japanese tradition and culture from foreign ideas and religion.
- 明治時代になると、明治政府の立場から天皇を中心とする国民国家を建設するため、国家主義的な歴史観が構築されていったが、それは大政奉還・王政復古を正当化する歴史観であり、そのため大化の改新・建武の中興・明治維新が最も重要な改革に位置づけられた。
- After the Meiji period, the Meiji government sought to establish a nation-state which set the emperor in the center of the nation. This produced a nationalistic view of history, which justified Taisei Hokan and Osei Fukko, and so the Taika Reforms, Kenmu no Chuko (=Kenmu restoration) and Meiji Restoration were ranked as the most important reforms.
- 特に、古くからの地域における首長層を再編した郡司層の首長権への精神面での服従構造と、経営の安定性を欠く零細百姓層の経営維持を保証する出挙は、本来古代日本とは異質な社会である唐代中国社会を成立背景とした律令制が、日本で成立する上で重要であった。
- In particular, the structure of mental obedience to the chieftaincy of Gunji (local magistrates), who used to be the chiefs of village community since ancient times, as well as suiko (a kind of official loan system), which was supposed to guarantee the sustainable management of small-hold peasants, were quite important for maintaining the Ritsuryo system in Japan since this system was originally created in the context of Chinese society of the Tang Dynasty, a quite different society from that of Japan.
- しかし写真もコピーもない当時、紙にしたためられている文字を写し取るには原本を見ながらの模写しか方法がない上、文献と違って書蹟は「文字の形」が重要なため、写すからにはそれ相応の技巧が必要になり、とても誰にでも出来るというような仕業ではなかった。
- Because in those days before photography and photocopy the only way to copy out characters written on paper is through looking at the original characters, and calligraphy, unlike documents, values 'shape of a character,' not everyone could possibly copy calligraphy with enough skills needed.
- 神戸市街地は1945年に大空襲を受けたため、現在の神戸市役所西側一帯にあった居留地時代(1899年以前)の建物で残っているのは旧居留地十五番館(旧アメリカ合衆国領事館、国の重要文化財)が唯一で、多く残る近代ビル建築は主に大正時代のものである。
- The urban areas of Kobe were devastated by the great air raids in 1945, so building No. 15 of the former settlement (the former consulate of the United States, and an important cultural property of Japan) was the only building left standing among those built in the settlement period (that is, before 1899) in the western area of the settlement, which corresponds to the vicinity of the present-day city hall of Kobe; most of the modern-era buildings that remain standing were built in the Taisho period.
- 戦後では、栄典や顕彰・表彰・人事考課などという概念が一般的となり、公的に恩賞の概念は用いられないが、政権獲得や内閣成立に功績のあった与党政治家の重要役職への就任や入閣があった場合に、論功行賞人事や恩賞人事と揶揄される場合に用いられることもある。
- After the War the notions of honor, public recognition, commendation, and performance review have become common and the concept of onsho (rewards) has not been publicly used, however, when ruling-party politicians who rendered service in the formation of the government or cabinet are appointed to important posts or enter the cabinet, this is sometime ridiculed as onsho or reward-oriented appointments.
- たとえば、大原美術館所蔵品のうち、エル・グレコ『受胎告知』をはじめ、ジャン=フランソワ・ミレー、ギュスターヴ・モロー、ピエール・ピュヴィス・ド・シャヴァンヌ(2点)、カミーユ・ピサロを含む6点の西洋絵画が1934年、重要美術品に認定されている。
- For example, six European paintings in the collection of Ohara Museum of Art including 'Annunciation' of El Greco and the works of Jean-Francois Millet, Gustave Moreau, Pierre-Cécile Puvis de Chavannes (2 pieces) and Camille Pissarro were accredited as the important art objects in 1934.
- 重要伝統的建造物群保存地区(じゅうようでんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく)は、日本の文化財保護法第144条に基づき、市町村が条例等により決定した「伝統的建造物群保存地区」のうち、特に価値が高いものとして国(文部科学大臣)が選定したものを指す。
- The preservation districts for groups of important historic buildings refer to 'Historic Buildings Preservation Areas' ordained by local authorities under Article 144 of the Law for the Protection of Cultural Properties of Japan, of which the state (Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology) selects those which are especially important.
- しかし翌月、遠征軍の編成が行われた結果、北陸道は平知度・平清房(宗盛の異母弟)・重衡・平資盛、東海道・東山道は維盛・平清経(重盛の子)、熊野は頼盛の子息2名、最も重要な洛中守護は宗盛・教盛・経盛・頼盛・平知盛が担当した(『玉葉』10月10日条)。
- In the following month, however, a reorganization of the expeditionary force resulted in the following changes: TAIRA no Tomonori, TAIRA no Kiyofusa (Munemori's younger brother by a different mother), Shigehira, and TAIRA no Sukemori were placed in charge of Hokurikudo; Koremori, TAIRA no Kiyotsune (Shigemori's son) were placed in charge of Tokaido and Tosando; Yorimori's two sons of Kumano; and Munemori, Norimori, Tsunemori, Yorimori, and TAIRA no Tomomori were placed in charge of the most important task, that of Rakuchu shugo (safeguarding Kyoto) (see the entry for October 10 in the 'Gyokuyo').
- 政治的な重要事件に関する記述は役目の地位の問題から多くはないが、その代わり江戸時代の宮中儀式のあり方や日常の宮廷の状況、地下官人制度についての記録は詳細であり、公卿の日記・記録類では多くを見ることが出来ない事務方の動向について知ることが可能である。
- Because of the official status of the Hirata family, the records contain few descriptions about important political events; instead, they contain details of the Imperial Court ceremonies, daily life in the imperial court, and the lower ranking official system during the Edo period, providing movements of the secretaries which cannot be seen in the court nobles' diaries and records.
- なお、公式令の規定に従えば、詔書と違って天皇が直接署名などの行為を行うことはないが、実際の運用においては、法的には勅旨で出される事項であった場合でも天皇が重要と認識した場合には、天皇が詔書と同様に日付などを加えた勅旨を特に発給されるケースもあった。
- In addition, according to the regulations in Kushiki-ryo, unlike the Shosho, the emperor does not perform behaviors such as direct signature; however, in actual practice, even in the case of matters which should be issued by imperial order according to the law, if the emperor considered it important, the emperor might in particular issue an imperial order with date and other items added like Shosho (imperial edict, decree).
- 誰が開発領主となったのかと言えば、その領域そのものの法的所有、または国衙による開発の承認が重要なテコとなったため、自ら国衙の在庁官人となったか、あるいは国司と結びついた、留住から土着へと至った軍事貴族や前司の子弟など王臣子孫、そして一部の土豪だろう。
- Since legal ownership or a permit by Kokuga was required to cultivate a domain, they became the Zaichokanjin of Kokuga, or were military aristocrats that shifted from ryuju (the place they stayed) to dwellers, children of former governors, descendants of imperial families and nobles, and a few local clans connected to governors, in order to become the kaihatsu-ryoshu.
- 舞鶴港が1951年(昭和27年)に重要港湾に指定、また1995年(平成7年)には日本海側港湾では初めてFAZ(輸入促進地域)の指定を受けるなど、中華人民共和国や大韓民国、ロシアなど定期コンテナ航路を有する国際貿易港を持つ交流・物流都市としての性格を持つ。
- Since Maizuru Port was designated as an Important Port in 1951 and also designated the first among the Japan Sea coast ports as FAZ (Foreign Access Zone), it has thus taken on the characteristic of a logistics/trade city functioning as an international trade port with periodical container carrier routes between the People's Republic of China, Republic of Korea and Russian Federation.
- 記念物における二段階指定制度とは、文化財保護法において記念物として扱われる史跡、名勝、天然記念物のそれぞれに対し、国指定のものに関しては、「特に重要なもの」を選抜して「特別」の名を冠し、特別史跡、特別名勝、特別天然記念物の名称で指定する制度のことをいう。
- 'Two-stage designation of monuments,'is a system in which, in respect of historic sites, places of scenic beauty and natural monuments defined as 'monuments' by the Act on Protection of Cultural Properties, monuments selected as 'especially important' among those designated by the national government are classified into the categories prefixed with 'Special' to call them 'Special Historic Site,' 'Special Place of Scenic Beauty' or 'Special Natural Monument,' respectively.
- 形態はある人が毎月定家に和歌の添削を請い、それに対し定家が和歌の作法について10種類の有り様(有心体、幽玄な様、事の然るべき様、麗しい様、長高な様、見様、面白い様、一節ある様、濃い様、鬼拉体)を説きながら指導したもので、特に有心体を重要視したものである。
- It is a style in which someone asks Teika to correct a waka, and Teika teaches him while preaching 10 types of waka rules of behavior (the ushin (sentiment with artistic sensibility) style, the Yugen (the subtle and profound) style, style with concrete meaning, balanced and harmonious style, elegant style with sense of tension and neatness, style with distinct visual depictions, intellectually artful style, style with uncommon idea, complicated and skilled style, and strong and sharp style), among which Teika especially placed importance on the ushin style.
- しかし、女性の集会の自由を阻んでいた新婦人協会治安警察法第五条改正運動(1922年・大正11)や、女性が弁護士になる事を可能とする、婦人弁護士制度制定(弁護士法改正、1933年・昭和8)等、女性の政治的・社会的権利獲得の面でいくつかの重要な成果をあげた。
- Nevertheless, the campaigns did achieve some important results in acquiring political and social rights for women, for example the New Women's Association's successful campaign for the revision of Article five of the Security Police Law (1922), which banned women from joining political assemblies, and the amendment of the Lawyers Act (1933), whose revision enabled women to become lawyers.
- 拠点となった大河原は伊那谷に属し、南に下れば井伊谷(井伊氏)、北上すると長谷(後述する終焉の地の一つ)を経由して諏訪(諏訪氏)に通じる位置にあり、劣勢が続く南朝方にとっては最重要拠点となり、各地で破れた南朝方の武士達(新田一門など)が逃げ込む事も多かった。
- Okawara was based at Inadani, so going north would bring you, via Hase (one of the death sites mentioned later), to Suwa (home of the Suwa clan), while going south would bring you to Iinoya (home of the Ii clan); given the unfavorable situation they were in, it was an ideal place for the Southern Court, and it was common for samurai of the Southern Court, such as those in the Nitta clan, to escape to this place after losing a battle.
- そのため、中世の公家社会においては日記の家に限らず、その家に相伝された家記は「知識的基盤」として、「経済的基盤」である家領とともに家産の主要部分とされ、その家の後継者(嫡男)に充てられた譲状・置文などによってその重要性や取り扱いについて記されるようになった。
- For that reason, not only 'houses with diaries' but all of aristocratic society during the medieval period depended on these diaries which each successive generation inherited as the 'foundations of knowledge,' and took the diaries to be the principal source for determining house territory and property, which was each family's 'economic base'; eventually the importance of these diaries as well as instructions on how to handle diary-related matters came to be recorded in such documents as the letter of transfer and the last will and testament given to each successor (the eldest son and heir) of each such family.
- 文化庁長官は、重要無形文化財以外の無形文化財のうち特に必要のあるものを選択して、自らその記録を作成し、保存し、又は公開することができるものとし、国は、適当な者に対し、当該無形文化財の公開又はその記録の作成、保存若しくは公開に要する経費の一部を補助することができる。
- The chief of the Agency for the Cultural Affairs may select an especially necessary property out of intangible cultural properties except important intangible cultural properties, and may create, preserve or disclose its record by himself; The government may subsidize a part of the expense related to the disclosure of such intangible cultural property, or the creation, preservation or disclosure of its record to the appropriate person.
- スナイドル銃が陸海軍に制式採用されてから以降、その弾薬供給が鹿児島属廠に独占されていたため、重要拠点である東京・大阪の鎮台兵には、後装式ながら紙製薬莢を使うツンナール銃(ドライゼ銃)を装備した兵が多かったが、ツンナール銃とスナイドル銃は全く違う弾薬を使用していた。
- After the Snider rifle having been formally adopted by the Army and the Navy, the arsenal in Kagoshima had exclusively supplied ammunition for the rifle; therefore, the most soldiers of the garrisons in the key strongholds of Tokyo and Osaka were armed with Zundnadel gun (Dreyse needle-gun), which is the breechloader to be loaded with a paper cartridge case and uses completely different ammunition from that for Snider rifle.
- 符とは、元来官庁が自己の管轄下にある下位の官庁に出す命令文書を指し、太政官以外の官庁でもこれを出すことが出来たが、太政官は原則として他の全ての官庁に対して符が出せたこと、格式のような重要な法令も太政官符の書式を用いて出されることがあったことから、極めて重みを有した。
- Pu (符, also referred as fu) originally indicated the documents of orders and instructions that government agencies gave to their lower rank agencies, which meant that any agencies, including Daijokan, were able to issue it, but because Daijokan, in principle, was able to issue it to all the other agencies and the important laws like Kyakushiki (supplementary laws of Ritsuryo code) were sometimes issued in the form of Daijokanpu, it was taken very seriously.
- 完全醗酵または完全発酵(かんぜんはっこう)とは、日本酒の製法上の重要概念の一つで、並行複醗酵において、酵母が日本酒醪(もろみ)の中の糖分をほぼ分解しつくしたことによって自然に衰弱し、これによって醗酵作用が止まること、あるいは、そこまで自然に醗酵を全うさせることをいう。
- Complete fermentation is one of the important notions in producing Japanese sake, and means that, in parallel multi-fermentation, yeast has almost completed decomposing sugar in Japanese sake moromi (raw unrefined sake), resulting in getting weak by itself and terminating fermentation activity, or that the yeast has thus far completed fermentation by itself.
- これにより新平の施策実行から50年近くかけて、台湾はアヘンの根絶、アヘンを重要な資金源としていた黒社会の勢力を大きく後退させる事にしたという見方がある一方、これによって新平自身が、杉山茂丸らをパートナーとして阿片利権・裏社会との関わりを深めていったという見方も存在する。
- There is a point of view that the enforcement of Shinpei's policy succeeded to eradicate opium usage in Taiwan and put away those backdoor groups who had dealt with opium as an income source, although some also suggest that Shinpei himself gradually deepened his relationship with those backdoor groups and also the concessions related with opium involved Shigemaru SUGIYAMA and others as the partners.
- 代表作の銀屏風「風雨草花図」(「夏秋草図屏風」の題名で広く知られる)は、一橋徳川家がかつて所持していたもので、俵屋宗達の名作に影響を受けた光琳の金屏風「風神雷神図」(重要文化財)の裏面に描かれたものである(現在は保存上の観点から「風神雷神図」とは別々に表装されている)。
- His representative work, a silver folding screen of 'Fuusokazu' (commonly known as the title of 'Natsuakikusa zu Byobu' [Flowering Plants of Summer and Autumn]) used to be in the possession of the Hitotsubashi Tokugawa family and is painted on the back of a gold folding screen 'Fujin Raijin zu' (The Wind and Thunder Gods) (Important Cultural Property) by Korin who had painted it inspired by the masterpiece of Sotatsu TAWARAYA (now they are separately mounted for the purpose of preservation).
- しかしながら現存している源氏物語を題材にした絵巻物の中で、また「源氏物語絵巻」という名称で呼ばれている絵巻物の中で最も古く、最も著名であり、研究史上最も重要な絵巻物がこれであることから、特に何の説明も付けずに単に「源氏物語絵巻」と呼ぶ場合にはこれ(のみ)を指すことが多い。
- However, because this is the oldest, most famous and most important for research among the picture scrolls on The Tale of Genji and among picture scrolls that are called 'The Tale of Genji Emaki,' 'The Tale of Genji Emaki' often means (only) this one except as otherwise noted.
- しかし由良川は国土交通大臣が国民経済上特に重要な河川などに対して指定する一級水系に指定されているとおり、市内に供給される浄水場の原水や農業用水としては勿論のこと、今では市民の手による鮎や鮭の稚魚の放流といったイベントが開かれるなど、市民の生活には欠くことのできない川である。
- However, the Yura-gawa River is designated as a first class river, a classification designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transportation and Tourism indicating rivers which are especially important to the national economy; these days, the river is essential to people's lives, as its water is used to supply water to the city via a purification plant for agriculture; moreover, various events, such as the release of young sweetfish and salmon are also held by citizens at the river as well.
- そのなかで、天理教の2代真柱である中山正善による蒐集によってキリシタン版を多く所蔵するようになった天理大学附属天理図書館において、館長富永牧太以下の新井トシや大内田貞郎などの館員によって書誌学的研究が進められ、とくに印刷技法や出版事業の研究において重要な成果がもたらされた。
- Under such circumstances, in the Tenri Central Library which came to possess many books of Kirishitan-ban due to collection by the second Shinbashira (the head of the Tenrikyo Church) Shozen NAKAYAMA, bibliographical studies were implemented by Makita TOMINAGA, Director of the library, and library staff, including Toshi ARAI and Sadao OUCHIDA, and significant results were achieved especially in studies on printing technique and publishing projects.
- この事から、鉄釉のかかった茶碗を「天目」と称し、その中でも特に鼈口を有した2段の口造り構造となった天目の茶碗は中の茶の保温に優れたものとして茶道を愛好するものに好まれたために、こうした茶碗を「天目茶碗」と呼んで珍重して、台子点前・貴人点などの重要な茶会などの際にも用いられた。
- Because of the above history, tea bowls produced by using tetsuyu were called 'Tenmoku,' and among them, those with a supponguchi (a mouth in the shape of soft-shell turtle) were specifically called 'Tenmokujawan,' being valued by tea ceremony lovers because of their excellent ability to keep tea warm and used at important tea ceremonies such as Daisu-temae and Kijin-date.
- 最も著名な例は1503年イタリア戦争中、スペイン軍人ゴンサロ・フェルナンデス・デ・コルドバが行った戦法で、急造の堀とその残土を利用した土手に拠った二千名と推定されるアルケブス銃兵を指揮して、押し寄せたフランス重騎兵団を粉砕し、スペインの覇権確立の重要な要因となった戦いがある。
- The most famous example is the tactics conducted by Spanish military personnel, Gonzalo Fernández de Córdoba during the Italian Wars in 1503, where he commanded the Arquebusiers, whose number is estimated to have been 2000, positioned in a hastily built fosse and the embankment made with the remaining clod, that broke up the advancing French heavy cavalry troop, and these wars were an important factor leading to the establishment of Spanish hegemony.
- 明治以降も、「霜夜鐘十時辻占」(1879)・「天衣粉上野初花」(通称 河内山と直侍)(1881)・「島鵆月白浪」(通称 島ちどり)(1881)・「四千両小判梅葉」(1885)・「盲長屋梅加賀鳶」(1886)などの作品が作られ、いずれも今日の歌舞伎における重要な演目となっている。
- In the Meiji period onward, the following plays were composed and are today counted among major kabuki plays: 'Shimoyonokane jujino tsujiura' (1879), 'Kumoni magou uenono hatsuhana' (commonly called Kochiyama to Naozamurai) (1881), 'Shimachidori tsukino shiranami' (commonly called 'Shimachidori') (1881), 'Shisenryo kobanno umenoha' (1885), 'Mekuranagaya umegakagatobi' (1886).
- 外記局や弁官局などが持っていた律令制における公文書管理組織が解体していった10世紀に儀式や公事の作法・判断の典拠として日記に記された先例故実の校勘に求めるようになり、そうした日記を多く所持していた家系がそれを理由として先例故実の家柄として公家社会において重要視されるようになった。
- The apparatus to manage official documents under the Ritsuryo system, namely the Gekikyoku (Secretaries' Office) and the Benkankyoku (Controller's Office), was dismantled in the 10th century, which led people to begin seeking to modify the precedents for etiquette and legal judgments of public ceremonies and events according to what was found in the written record as recorded in diaries; this meant that for the noble families of aristocratic society, who tended to own many such diaries and could now use them to defend their own pedigree according to past precedent, great importance came to be attached to diaries.
- 内部の米がどのような状態になったらどういう砥石でどういうスピードで精米するのか、というのはそれぞれの酒蔵にとっては企業秘密に近い重要なノウハウであるが、最近ではそれをコンピュータの中にプログラミング (コンピュータ)して、精米をコンピュータによって管理しているところも多くなってきた。
- For sake brewers, the data on what shape the rice inside the machine is, what type of grinding stone is used, and at what speed it spins to polish rice is important know-how, almost corporate secrets, and nowadays there are many brewers that input the data by using a computer program and manage the rice polishing.
- 「東亜新秩序」の建設を確認した昭和15年7月19日の「荻窪会談」や、対米戦争の是非とその対応についてを協議した昭和16年10月15日の「荻外荘会談」などの特別な協議はもとより、時には定例会合の五相会議までをも荻外荘で開いており、第二次世界大戦前夜の重要な国策の多くがここで決定されている。
- Not only did he hold special conferences such as the 'Ogikubo Meeting' on July 19, 1940, in which he confirmed the construction of 'new order in East Asia,' and 'Tekigaiso Meeting' on October 15, 1941, in which he negotiated the pros and cons of war against the U.S., at times, he even held regularly scheduled top-level ministerial meetings at Tekigaiso and on the eve of the Second World War, many important national policies were approved here.
- 信濃国の大名がこぞって東軍に与するなか、あえて昌幸と信繁が西軍に与した理由は諸説あるが、昌幸の五女が石田三成の妻の実家である宇田氏に嫁いでおり、しかも昌幸二男信繁も三成と親交があり西軍に与した大谷吉継の娘を妻にしているという姻戚関係が、昌幸・信繁父子の選択に重要な影響を及ぼしたと言われている。
- There are several theories why Masayuki and Nobushige dared to side with the Western Camp while the daimyo in Shinano Province all sided with the Eastern Camp, and it is said that the matrimonial relation Masayuki and his son Nobushige had (Masayuki's fifth daughter married into the Uda clan, which is the family home of the wife of Mitsunari ISHIDA, Masayuki's second son Nobushige, being associated with Mitsunari, married with a daughter of Yoshitsugu OTANI who sided with the Western Camp) had a significant influence on their choices.
- しかし、池田亀鑑の弟である池田晧が普及版の月報において明らかにしたところによれば、校異編において使われている校異の表記方法はいくつかの試行錯誤の末池田晧の提案を池田亀鑑が採用したものであることなどを始めとして、『源氏物語大成』の成立に係わる極めて重要な部分にまでその助力が及んでいることが明らかになった。
- However, according to what Kikan IKEDA's younger brother, Akira IKEDA, revealed in the monthly bulletin of a popular edition, the family cooperated with him even in the quite important work of completing 'Genji monogatari taisei,' for example, Kikan IKEDA tried and failed the way of describing the differences in the book of comparison, and then he finally adopted Akira IKEDA's suggestion.
- しかし江戸時代後期を中心に生じたものには実用性が必ずしも高くないものも少なくなく、一流派ですべての水勢に対して必要な泳法を備えるものはないとされ、1932年、文部省の指示によって日本水上競技連盟は在来の泳法のうち重要なものを採択し、スピードを主とした競技泳法を加えて「標準泳法」とし、国民必修のものとした。
- However, those started in the late Edo period were not always practical, and considered that a school could not cope with all the different forces of water, and so in 1932, Japan Aquatic Competition Federation (forerunner of Japan Swimming Federation) selected important ones from the conventional styles, designating them to be 'standard styles of swimming' including competitive styles focused on speed, setting them as a compulsory subject at schools.
- なお、「大輪田」の地名は津泊の意におこるとも理解されており、上記河尻泊の所在した摂津国神崎川の河口にも「千船駅」の地名があるのをはじめ日本列島各地に同様の地名がのこり、そうしたなかで単に「大輪田」といえば概ね務古水門のことをさすのは、この地が古くから最重要港湾として認められていたことを示しているとも考えられる。
- And the place-name 'Owada' is considered to have semantically originated from staying at a ferry and similar place-names remain across Japanese islands like a place-name 'Chibune-eki' which exists in the mouth of Kanzaki-gawa River in Settsu Province in Kawajiri no tomari mentioned above, and among them, simply 'Owada' mostly refers to Muko no minato, which is, they think, because this land was regarded as the most important port (ferry).
- 特に重要な作品として、安永6年(1777年)4月大坂中の芝居で上演された歌舞伎「伽羅先代萩」(奈河亀輔ほか作)と、翌安永7年(1778年)7月江戸中村座で上演された歌舞伎「伊達競阿国戯場」(桜田治助・笠縫専助合作)、さらに天明5年(1785年)江戸結城座で上演された人形浄瑠璃「伽羅先代萩」(松貫四ほか作)の3作が挙げられる。
- There were three particularly important plays among them: a Kabuki play 'Meiboku Sendai Hagi' (written by Kamesuke NAGAWA and others) performed during April 1777 at Naka no Shibai (the Naka-za Theater) in Osaka, Kabuki play 'Date Kurabe Okuni Kabuki' (Competition of the Date Clan in Okuni Kabuki) (written by a collaboration of Jisuke SAKURADA and Sensuke KASANUI) performed during July 1778 at the Nakamura-za Theater in Edo, and Ningyo Joruri play 'Meiboku Sendai Hagi' (written by Kanshi MATSU and others) performed during 1785 at the Yuki-za Theater in Edo.
- 大久保ら岩倉使節団の外遊組帰国以前の8月17日、一度は閣議で西郷を朝鮮へ全権大使として派遣することが決まったが、翌日この案を上奏された明治天皇は「外遊組帰国まで国家に関わる重要案件は決定しない」という取り決めを基に岩倉具視が帰国するまで待ち、岩倉と熟議した上で再度上奏するようにと、西郷派遣案を却下している(岩倉の帰国は9月17日)。
- Prior to the homecoming of the official travel group of Iwakura Mission including OKUBO, on the August 17, dispatch of SAIGO to the Korea as an ambassador plenipotentiary was once approved in a Cabinet meeting, but when the Emperor Meiji received a report of the proposal on the next day he rejected the SAIGO's dispatch plan based on the agreement that 'won't decide important matters related to the country until the official travel group's homecoming', and asked them to wait for homecoming of Tomomi IWAKURA, and report it again after deep deliberation with IWAKURA (IWAKURA comes home on September 17).
- 3代将軍足利義満の時代には幕府組織の再編が進み一時御前沙汰は行われなくなるが、出家していた元管領細川頼之を幕府に呼び戻す際に、幕府役職になかった頼之を幕府の政策決定に関与させるために正式な評定ではなく、出席者の人選に決まりが無く主宰者である将軍の意向が反映しやすい非公式な評定である御前沙汰の形式で評定を行って幕府の政策に関する重要決定を行った。
- In the tenure of the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA, the bakufu was substantially reorganized and gozen-sata ceased once, but the shogun began holding consultations in the informal style of gozen-sata for making bakufu's important policy decisions for the purpose of having the former shogunal deputy Yoriyuki HOSOKAWA, who had entered the priesthood and had been out of bakufu office, participate in the bakufu's policy-making when the shogun sought to bring him back to bakufu -- because gozen-sata was not a formal consultation, the members of which were selected mostly at the discretion of shogun, the head of the consultation.
- そこで道家は嫡孫にあたる教実の子・九条忠家に対して処分状(遺言状みたいなもの)を渡し、当時の公家にとってもっとも重要な遺産であった日記などの文書類は一条家の相伝とするが、東福寺などの一族寺院の管理権を司る家長者は、まず最初は3男である一条実経が継ぎ、その次には長男の子九条忠家が継承して、以後は2人の子孫のうちでもっとも官職の高い人物(一門上首)が継ぐように指示を出した。
- Michiie gave Tadaie KUJO, Norizane's son and Michiie's grandchild, to be the legitimate heir, a shobunjo (a kind of will) to give instructions that documents such as diaries (which were the most important heritage for a court noble at the time) should be inherited by the Ichijo Family, but that the head of a family who controls the family temples such as Tofuku-ji Temple should first be inherited by Sanetsune ICHIJO, the third son of Michiie, then by Tadaie KUJO, a child of the eldest son of Michiie, and later by either descendant of the Kujo Family or the Ichijo Family who took the highest-ranking official position (head of a clan).
- しかしながら公家は実権は失っていたものの茶道・俳諧等の文化活動においてその嫡流たる天皇の権威高揚に努め、天皇は改元にあたって元号を決定する最終的権限を持っていたこと(元号勅定の原則)を始め、将軍や大名の官位も、儀礼上全て天皇から任命されるものであり、権威の源泉として重要な意味を持つ存在であった(これに対しても幕府が元号決定や人事への介入を行い、その権威の縮小・儀礼化を図っている)。
- However, even though Kuge had lost their actual power, they strived to elevate the authority of the Emperor as the main branch of a family in cultural activities such as sado (tea ceremony) and haikai (seventeen-syllable verse), and starting with the final authority to decide the name of era when changing it, all official court ranks of shogun and daimyo were ceremoniously granted by the Emperor, and the Emperor was an existence having important meaning as the source of authority (against this fact, the bakufu also tried to reduce the Emperor's authority to being ceremonious by intervening in changing the name of the era and personal matters).
- 我輩がハイカラと云ふ言葉を書き始めた為めに、今日では大変に世間に行はれて居るが、此のハイカラと云ふ言葉を書いたのは、全く此のフルベツキ先生の話のピストルに対照させる為めで有ッた、即ち横浜毎日新聞に掲げたる当世人物評中に、「山縣有朋、鳥尾小弥太、谷干城などは保守主義の武断派、攘夷党の日本党、頑冥不霊なるチヨム髷党、ピストル党であるが、大隈重信、伊藤博文、西園寺公望等は進歩主義の文治派で、開国党の欧化党、胸襟闊達なるハイカラ党、ネクタイ党、コスメチツク党で有る」と書いたのが起因で、外のチヨム髷党、ピストル党、コスメチツク党、ネクタイ党などは少しも流行しなかッたが、唯此のハイカラと云ふ一語だけが、馬鹿に大流行を来した、今日では最早や我輩が発明したと云ふ事を知らずに用ひて居る者も多く、一の重要なる日本語となッて仕舞ふたが、然るに実は我輩が此のハイカ(p18/p19)ラと云ふことを書いた起因を申すと、全く此の時のフルベッキ先生の話を胸中に蓄えて居て、それを五六年の後に至って新聞の上に現はした結果で有る。
- The word haikara I began to write has been used very often today in our society and the reason I wrote this word is to contrast it with a pistol in Verbeck's story, that is to say, I wrote in my Tosei Personal Criticism in the Yokohama Mainichi Shimbun that 'Aritomo YAMAGATA, Koyata SHIMAO, Tateki TANI and so on belong to a conservative budanha (party of hawks), Nippon Party of Jyoiha (exclusionists sect), stubborn/unwise Party of hawks, Chiyomumage Party or Pistol Party, while Shigenobu OKUMA, Hirobumi ITO, Kinmochi SAIONJI and so on belong to a Liberal Party of doves, Oka (Westernization) Sect of Kaikoku (opening of Japan to western countries) party, free-spirited Haikara Party, Necktie Party or Cosmetic Party', which became the origin of the word haikara, and among them this word alone has become extremely popular, but today many people use it without knowing that I invented the word, which has become one important Japanese word, however, I originally wrote this word haikara (pp.18-19) in the newspaper five or six years after the interview with Mr.Verbeck.