重い: 576 Terms and Phrases
- 重い
- heavy
- weighty
- massive
- heavy (feeling)
- depressed
- gloomy
- blue
- uneasy
- slow
- sluggish
- lumbering
- ponderous
- clumsy
- important
- serious
- grave
- severe
- critical
- solid
- established
- dignified
- sensible
- leaden
- thick
- 重い罪
- serious (grave) crime
- 口重い
- slow of speech
- prudent
- 重い物
- an artifact that is heavy
- 荷が重い
- to have a lot on one's shoulders
- to bear a lot of responsibility
- 足が重い
- one's legs being leaden (through tiredness, etc.)
- 尻が重い
- to be reluctant to get up off one's backside
- to be lazy
- to be clumsy
- be slow to act
- 口が重い
- incommunicative
- taciturn
- uncommunicative
- 腰が重い
- slow to act
- slow in starting work
- be slow to act
- 気が重い
- depressed
- bummed out
- down
- heavy-hearted
- heavy-spirited
- feeling reluctant (to do)
- 頭が重い。
- I feel heavy in the head.
- より重いこと
- having greater weight
- 厚手の重い靴
- a thick and heavy shoe
- この本は重い。
- This book is heavy.
- 彼は口が重い。
- He is a man of few words.
- 粗く重い毛織物
- a coarse heavy woolen fabric
- 重い便利な織物
- heavy serviceable fabrics
- 補強した重い扉
- the heavy brassbound door
- 重いパッケージ
- a weighty package
- に重い刑罰を科す
- impose a heavy penalty on
- 頭が重いのです。
- My head feels heavy.
- 金は銀より重い。
- Gold is heavier than silver.
- 金は鉄より重い。
- Gold is heavier than iron.
- 重い足取りで歩く
- trudge
- walk heavily
- 斜子織りの重い布
- a heavy cloth in basket weave
- 水は油よりも重い。
- Water is heavier than oil.
- デシン織りより重い
- heavier than crepe de Chine
- 平織りの重い綿織物
- a heavy cotton fabric of plain weave
- 重いものを支える柱
- a column that supports a heavy weight
- 不幸は、速くて重い
- misfortunes come fast and thick
- 大きい肩で重い腕の
- big-shouldered and heavy-armed
- 彼は重い口を開いた
- he spoke with a thick tongue
- より重い重荷になる
- weigh more heavily
- 足取りが重い方法で
- in a heavy-footed manner
- 丸々と太って、重い
- round, fat, and heavy
- 重い手足があるさま
- having heavy limbs
- 光沢のない重い布地
- an unglazed heavy fabric
- 液体は気体より重い。
- Fluid is heavier than gas.
- なんと重いかばんだ!
- What a heavy bag!
- 重い灰白色の金属元素
- a heavy grey-white metallic element
- 重い重量で力を振るう
- exert a force with a heavy weight
- 重い鉄で覆われている
- covered with heavy steel
- 重いマホガニーの家具
- heavy mahogany furniture
- ある重い硬材を産する
- some yield heavy hardwood
- 重い体を持って危険な
- heavy-bodied and dangerous
- 金は命より重い・・・!
- Money is heavier than life.
- 金は水よりずっと重い。
- Gold is far heavier than water.
- これは鉛のように重い。
- This is as heavy as lead.
- 重いほど打撃力が増す。
- The heavier the arrowheads became, the more damage they caused.
- 海事用の太い重いロープ
- large heavy rope for nautical use
- コートに適する重い織物
- a heavy fabric suitable for coats
- 重い音のステップをする
- has heavy stamping steps
- 織り模様のある重い布地
- a heavy textile with a woven design
- 重いのっそりした態度で
- in a heavy ponderous manner
- 暗色の重い材木を産する
- yields dark heavy wood
- 急に重いものが落ちる音
- the sound of a sudden heavy fall
- 彼女は重い病気になった。
- She became very ill.
- ~の中を重い足取りで進む
- slog through
- 広い一枚刃の付いた重い鋤
- a heavy plow with a single wide blade
- 重い物体を持ち上げ動かす
- lifts and moves heavy objects
- 彼はその重いものを投げた
- he gave it a mighty heave
- 疲れている軍隊の重い歩み
- the heavy tread of tired troops
- 何かとても重いものとして
- as something very heavy
- ベルベットに似た重い織物
- heavy fabric that resembles velvet
- 既存の金属の中で最も重い
- the heaviest metal known
- 不活性気体の中で最も重い
- the heaviest of the inert gasses
- 二つのうちどっちが重いの。
- Which is the heavier of the two?
- 重いけど、何とか運べます。
- It's heavy, but I can manage it.
- 王は国民に重い税を課した。
- The king imposed heavy taxes on his people.
- 彼の所に行くのは足が重い。
- I'm reluctant to visit him.
- 私の娘は尻が重いので困る。
- My daughter's slowness to take action is a pain.
- 重い器具でつぶすまたは砕く
- crush or grind with a heavy instrument
- 重い荷物を運ぶのに適した馬
- horse adapted for drawing heavy loads
- クィーラ木の硬い重い赤い木
- hard heavy red wood of a quira tree
- 背が低く重い横板のない馬車
- a low heavy horse cart without sides
- その小包は一ポンドより重い。
- The parcel weighs more than one pound.
- その鹿はジェーンの三倍重い。
- The deer is three times as heavy as Jane.
- 彼は棚から重い箱を降ろした。
- He took the heavy box down from the shelf.
- 音色は三味線より太く、重い。
- The tone of the sanxian is heavier and thicker than that of the shamisen.
- シュニール糸で編んだ重い織物
- a heavy fabric woven with chenille cord
- 重い車輪を転がすのに使われる
- used to roll heavy wheels
- 彼の、疲れて足取りの重い歩行
- his tired heavy-footed walk
- 重い力で圧迫されるような感覚
- an oppressive feeling of heavy force
- 私たち皆の中では彼が一番重い。
- He is the heaviest of us all.
- 彼女は重い病気にかかっている。
- She's suffering from a serious disease.
- 鉛と金とでは、どちらが重いか。
- Which is heavier, lead or gold?
- これはなんと重い机なのだろう。
- What a heavy desk this is!
- 首と腕を覆う重い木星の襟で成る
- consists of a heavy wooden collar enclosing the neck and arms
- 重い物体を動かすための車付き台
- conveyance consisting of a wheeled platform for moving heavy objects
- 羊皮紙に似た重いクリーム色の紙
- a heavy creamy-colored paper resembling parchment
- 重いふたのあるマグの中のミルク
- milk in a heavy lidded mug
- 重い木材を産するとげのない高木
- thornless tree yielding heavy wood
- 重い物を(努力して)投げること
- throwing something heavy (with great effort)
- 雄型のある分厚く重い高価な材料
- thick heavy expensive material with a raised pattern
- おお、雨は私の重い頭髪に落ちる
- O, the rain falls on my heavy locks
- 冬に服の上に着られる重いコート
- a heavy coat worn over clothes in winter
- 両端に重い円盤を取り付けたバー
- a bar to which heavy discs are attached at each end
- 重い荷物を引くのに使われる動物
- an animal used for pulling heavy loads
- 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。
- The floor gave in under the weight of the heavy safe.
- 誰でも自分の荷が一番重いと思う。
- Everyone thinks his sack the heaviest.
- 彼の母親は大変重い病気だそうだ。
- It is said that his mother is gravely ill.
- 重い懲戒処分に至った原因である。
- This caused the police station to take severe disciplinary action on the captain.
- 堅く重い赤みがかった木材を産する
- yields hard heavy reddish wood
- 1つの端のある短い重い曲がった剣
- a short heavy curved sword with one edge
- 玄関口にかかっている重いカーテン
- a heavy curtain hung across a doorway
- 困難で、足取りが重い状態で歩く人
- someone who walks in a laborious heavy-footed manner
- 赤ラワンの、堅くて重い、赤い木材
- hard heavy red wood of the red lauan tree
- 長いけばのついた重いウールの織物
- a heavy woolen fabric with a long nap
- 重い義務のために設計された方法で
- in a manner designed for heavy duty
- 重いバックパックを背負うハイカー
- a hiker encumbered with a heavy backpack
- 暗い茶の羽毛と重いぶちの胸を持つ
- has dark brown plumage and a heavily spotted chest
- 重い有毒の銀灰色の放射性金属元素
- a heavy toxic silvery-white radioactive metallic element
- タバコには重い税金がかかっている。
- There is a heavy tax on tobacco.
- この橋を支えるには重い柱が必要だ。
- Heavy posts are needed to sustain this bridge.
- あれはこれと同じくらい重いですか。
- Is that as heavy as this?
- その重い荷物を私に持たせて下さい。
- Let me relieve you of that heavy parcel.
- なお、荘厳も、最も重い形式となる。
- It is the most solemn service as well.
- 受刑者に鎖でつながれている重い鉄球
- heavy iron ball attached to a prisoner by a chain
- 重い荷を運ぶ平底の船(特に運河で)
- a flatbottom boat for carrying heavy loads (especially on canals)
- 異常に重いもしくは長引く月経のこと
- abnormally heavy or prolonged menstruation
- 柔らかく丸みを帯びた体つきで重い人
- a heavy person with a soft and rounded body
- 取っ手の一方に重い刃のついた刃もの
- an edge tool with a heavy bladed head mounted across a handle
- 地球は惑星の中でもっとも大きく重い
- Earth is the most massive of the terrestrial planets
- 大きく重いものを運ぶのに使用される
- used to carry large heavy objects
- 銅の主な原鉱である、重い灰色の鉱物
- a heavy grey mineral that is an ore of copper
- プラチナグループの重い脆い金属要素
- a heavy brittle metallic element of the platinum group
- 重いノブが片端にある短い木製クラブ
- a short wooden club with a heavy knob on one end
- 堅く重い赤味がかった木をもたらす木
- tree yielding hard heavy reddish wood
- 重い物体を持ち上げるのに用いられる
- used to raise heavy objects
- 重い体と短い足がある野生や家畜の鳥
- wild and domesticated birds having a heavy body and short legs
- 絵模様のある重い手織の織物の壁掛け
- a wall hanging of heavy handwoven fabric with pictorial designs
- その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。
- The girl lifted the heavy box with one hand.
- 彼は重い病気のために来られなかった。
- He could not come because of his serious illness.
- トムはジャックよりも10ポンド重い。
- Tom is heavier than Jack by ten pounds.
- 保証人の負担が主たる債務より重い場合
- Cases where Burden of Guarantor is More Onerous than That of the Principal Obligor
- 処分は死刑をも含む重いものであった。
- The punishment was harsh and included a death penalty.
- 「『あっちのほうが3ポンドは重いよ。
- ''The other is a good three pound heavier,' said she,
- 仕事の重い負担、困難または責任をもつ
- bearing a heavy burden of work or difficulties or responsibilities
- 箱や重い物体を運搬するのに用いられる
- used to move crates or other heavy objects
- 泥棒は重い木製の首輪をつけられていた
- the thief was forced to wear a heavy wooden collar
- ラバは臼石の周りを重い足取りで回った
- Mules plodded in a circle around a grindstone
- 20個の石より重いに違いない太った男
- a heavy chap who must have weighed more than twenty stone
- チークの木と他の重いキャビネット木材
- teak and other heavy cabinet wood
- 軟質の重い毒性あるの可鍛性の金属元素
- a soft heavy toxic malleable metallic element
- 枕木に使用される非常に重い硬材の原料
- source of very heavy hardwood used for railroad ties
- それは棺の壁をおす土よりも重いのだ。
- But the green mound that o'er the coffin lies.'
- 今は素晴らしく重い鎖になってるよ。」
- It is a ponderous chain!'
- 重い銀色の有毒の1価と2価の金属元素
- a heavy silvery toxic univalent and bivalent metallic element
- さまざまなブラジル木材の木の重い木材
- heavy wood of various brazilwood trees
- 筋力トレーニングに使われる重いボール
- heavy ball used in physical training
- 私はそんな重い責任を引き受けたくない。
- I don't like to take on such heavy responsibilities.
- その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。
- The boy lifted the heavy box with one hand.
- 私はその重い責任を引き受けたくはない。
- I don't like to take on the heavy responsibilities.
- 彼は上の棚から茶色の重い一冊を取った。
- He took down a heavy brown volume from his shelves.
- ラバは、重い荷物に喘いで、一人ごちた。
- The Mule, groaning beneath his heavy burden, said to himself:
- これは大変重い箱なので私には運べない。
- This is too heavy a box for me to carry.
- 体全体を防護する大きくて重い長方形の盾
- a large heavy oblong shield protecting the whole body
- 違反者は、彼らが受けた重い懲罰に値した
- the offenders deserved the harsh discipline they received
- 例えば短い足と重い筋肉組織があるように
- as e.g. having short legs and heavy musculature
- 比較的重い(人工の)餌の片手のサオ投げ
- the single-handed rod casting of a relatively heavy (artificial) bait
- 体重が190ポンドより重いプロボクサー
- a professional boxer who weighs more than 190 pounds
- 重い貨物を運ぶよう作られた大型トラック
- a large truck designed to carry heavy loads
- 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
- Will the judge fine him heavily?
- 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
- I dragged the heavy baggage to the airport.
- あの少年は試しに重いソファーを動かした。
- The boy tried moving the heavy sofa.
- 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。
- I think they should put a heavy tax on imports.
- 船乗り用の重いウールのダブルのジャケット
- a sailor's heavy woolen double-breasted jacket
- 重い金属の球をできるだけ遠くに投げる競技
- an athletic competition in which a heavy metal ball is hurled as far as possible
- 重い体の大型で地上で育つ家禽または猟鳥類
- heavy-bodied largely ground-feeding domestic or game birds
- 碇には綱をつけた重い石があるだけだった。
- and for anchors they had only heavy stones attached to cables.
- 船や飛行船を安定させるのに用いる重い素材
- any heavy material used to stabilize a ship or airship
- 重い赤みがかった鉱物で、硫化水銀から成る
- a heavy reddish mineral consisting of mercuric sulfide
- ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。
- She might be seriously ill.
- ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
- Who is heavier, Ben or Mike?
- 罪が重いと魂を清めるため地獄に落とされる。
- A person who dies with serious sins will be made to fall into hell.
- 逆に重い味に仕上げたい場合は時間をかける。
- In contrast, if he wants to make sake taste heavy, he uses a longer time for this process.
- 謀叛と謀反では、謀反のほうが重い罪である。
- A scheme of countering is more deadly sin than a scheme of disobedience.
- 重い物や扱いにくい物を上げる持ち上げる装置
- lifting device for raising heavy or cumbersome objects
- 抵抗力に対して何か重い荷物を引っ張るような
- pull along heavily, like a heavy load against a resistance
- 各種のヒッコリーの木の貴重で丈夫で重い硬材
- valuable tough heavy hardwood from various hickory trees
- 製本においてしばしば使われる重いモロッコ革
- a heavy morocco often used in bookbinding
- スズの主な原鉱である、硬くて重い暗色の鉱物
- a hard heavy dark mineral that is the chief source of tin
- 長く重い尾を持つどっしりした草食性二足恐竜
- massive herbivorous bipedal dinosaur with a long heavy tail
- 手、拳または若干の重い器具でひどく打たれる
- hit hard with the hand, fist, or some heavy instrument
- これらの商品にはみな重い税金がかかっている。
- All these goods are heavily taxed.
- この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
- Please help me with this heavy baggage.
- 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
- I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
- 今までに重い病気にかかったことがありますか。
- Have you ever had a serious illness?
- 重いこともあって、普通に歩くことが出来ない。
- They were too heavy to walk normally with.
- 物理的に重い物、あるいは負荷に耐えているさま
- bearing a physically heavy weight or load
- 1つの端が楔形に鍛えられている重い鉄のレバー
- a heavy iron lever with one end forged into a wedge
- マレーシアとインドネシアで使用される重い短剣
- a stout straight knife used in Malaysia and Indonesia
- めのあらい大抵、黒い毛皮のとても重い犬の種類
- a breed of very large heavy dogs with a thick coarse usually black coat
- 牛の皮から作られる革から編まれる重い柔軟な鞭
- a heavy flexible whip braided from leather made from the hide of a cow
- 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」
- 'Is he seriously ill?' 'I hope not.'
- あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
- Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?
- これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。
- These bags are very heavy, so carry one bag at a time.
- 荷の重いことが除かれるか軽減した時に起こる感情
- the feeling that comes when something burdensome is removed or reduced
- 2本の垂直なポールの間に重い刃のついた処刑器具
- instrument of execution that consists of a weighted blade between two vertical poles
- 重い絹織物(しばしば、銀または金糸で編まれる)
- a heavy silk fabric (often woven with silver or gold threads)
- 非常に重い重量で負荷をかけられたかのように遅い
- slowly as if burdened by much weight
- 背の羽根またはとさかのある重い体を持った爬虫類
- heavy-bodied reptile with a dorsal sail or crest
- 三人は又前のように、重いトロッコを押し始めた。
- The three began pushing the heavy truck as before.
- そして次の瞬間、棺の背後で重い門は閉ざされた。
- and in another moment the heavy gate closed behind it.
- 変化や新しいアイデアを受け入れるのに気が重い人
- a person who is reluctant to accept changes and new ideas
- バラタゴムと重い赤色の材を産する熱帯の堅材高木
- a tropical hardwood tree yielding balata gum and heavy red timber
- 重い布地でできたゆったりした長いオーバーコート
- loose long overcoat of heavy fabric
- 8日の半減期を有するヨウ素の重い放射性同位元素
- heavy radioactive isotope of iodine with a half-life of 8 days
- 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
- One's life is like going far with a burden on one's back.
- 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。
- I needn't have worn such a heavy coat today.
- その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
- The bridge will give way under such a heavy load.
- サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。
- Which are heavier, sandwiches or onigiris?
- 鉄を巻きつけた重い棒(しばしば竹)から成るこん棒
- club consisting of a heavy stick (often bamboo) bound with iron
- 翼をはためかせることで推進する空気より重い飛行機
- heavier-than-air craft that is propelled by the flapping of wings
- 重い手かごを門の外に置いて、子どもを抱き上げて、
- She put the heavy basket down outside the gate and took the child into her arms;
- 鋳鉄製の重い柱体で、芝生を平らにするために用いる
- heavy cast-iron cylinder used to flatten lawns
- 非常に不安定な放射性元素(ハロゲン系で最も重い)
- a highly unstable radioactive element (the heaviest of the halogen series)
- コーデュロイに類似した重いうね織りのファブリック
- a heavy corded fabric similar to corduroy
- そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。
- There must be something heavy in it.
- 貞元2年(974年)10月、兼通は重い病に伏した。
- In November 977, Kanemichi fell severely ill.
- 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
- 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。
- She had her heavy suitcase carried by the porter.
- 非常に軽量であり、ビニール傘よりわずかに重い程度。
- Fukuro shinai are quite light, weighing a little more than a vinyl umbrella.
- 過度に荷重を与えられるか、重い荷によって妨害される
- loaded to excess or impeded by a heavy load
- その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。
- The boy tried to move the heavy sofa in vain.
- 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
- Great bulk does not always mean great weight.
- 予言者は、重いため息を一つつくと急いで駆けていった。
- He sighed heavily and hastened away as fast as he could run.
- 砲丸投げに使用する、重い金属の球からなるスポーツ用品
- sports equipment consisting of a heavy metal ball used in the shot put
- このテーブルに腰掛けたり重い物を置かないでください。
- Please do not put anything heavy on this table.
- その男は重いブーツで、雪の中を足を踏み鳴らして歩いた
- The men stomped through the snow in their heavy boots
- フォイルと同様であるが重い刃を持つフェンシング用の剣
- a fencing sword similar to a foil but with a heavier blade
- 重い黄色の刺激臭のある有毒ガスとして最もよく知られる
- best known as a heavy yellow irritating toxic gas
- ハロゲンに属する非金属の重い揮発性で腐食性の液体要素
- a nonmetallic heavy volatile corrosive dark brown liquid element belonging to the halogens
- 残留物として得られる暗色の重いねばねばした物質の総称
- any of various dark heavy viscid substances obtained as a residue
- 重い棍棒を用いてするように、打ち勝つあるいは強制する
- overcome or coerce as if by using a heavy club
- やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。
- Having much to do, I felt depressed.
- ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。
- This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday.
- 重い石をあらん限りの力を込めてやっとのことで持ち上げ、
- I struggled with its weight;
- 罪状が重い場合は市中引き回しが付加されることもあった。
- If the offense was grave, additional punishment could be imposed by dragging the criminal on the streets.
- 帆柱や帆桁を支えるのに使われる重いロープあるいは金属索
- brace consisting of a heavy rope or wire cable used as a support for a mast or spar
- 重い高血圧の治療に使われる血管拡張薬(商標名ロニテン)
- a vasodilator (trade name Loniten) used to treat severe hypertension
- タールを染み込ませた重い紙で、屋根の防水用に用いられる
- a heavy paper impregnated with tar and used as part of a roof for waterproofing
- 入浴後体を乾かすときに足下に敷く重いタオルまたはマット
- a heavy towel or mat to stand on while drying yourself after a bath
- 杭やくさびを打ち込むために使われる柄の長い重いハンマー
- a heavy long-handled hammer used to drive stakes or wedges
- 灰色と黒の体色で赤い頭部を持ち、体の重い旧世界潜水ガモ
- heavy-bodied Old World diving duck having a grey-and-black body and reddish head
- 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。
- She was encumbered with two heavy suitcases.
- 用明天皇2年(587年)4月、用明天皇は重い病に伏した。
- In April 587, Emperor Yomei fell very ill.
- 重い荷物を積んだ、数頭立ての牛車が、田舎道を走っていた。
- A HEAVY WAGON was being dragged along a country lane by a team of Oxen.
- 法的には斬罪よりは軽く、遠流よりは重いと考えられていた。
- From a legal point of view, it was regarded as a less serious punishment than an execution by decapitation, but it was regarded as a more serious punishment than a banishment.
- 響きが重いことから「ふと」(⇔細棹は「ほそ」)ともいう。
- Futozao shamisen is also called 'futo' because it sounds heavy (In contrast, hosozao [thinnest type of shamisen] is called 'hoso').
- バーにおいて最初のビートを強調する重いベースラインを持つ
- has a heavy bass line that accentuates the first beat in the bar
- 飛行機が突き進む空気よりも重い比重を持った飛行機に関する
- relating to an aircraft heavier than the air it displaces
- 垂直軸の回りを回転する重いジャイロスコープでできた安定機
- a stabilizer consisting of a heavy gyroscope that spins on a vertical axis
- 通常動物によって引かれ2つの車輪を持つ重いオープンワゴン
- a heavy open wagon usually having two wheels and drawn by an animal
- 厚い重い布地(通常けばまたはパイル織物)からなる床カバー
- floor covering consisting of a piece of thick heavy fabric (usually with nap or pile)
- その重い赤い森が赤い染料を産して、家具のために使用される
- its heavy red wood yields a red dye and is used for cabinetry
- 前条第二項の規定による指示又は命令に違反し、情状が重い場合
- when a Specialist violates an instruction or order pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding Article and said circumstances are considered serious.
- しかし、御家人にとっては、負担が重いのには変わらなかった。
- But, the military service was a burden to Gokenin lords in any way.
- この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。
- This box weighs a ton. What's inside?
- 今年が重い厄年にあたる八の宮は、薫に姫君たちの後見を托す。
- It is Hachi no Miya's unlucky year, so he asks Kaoru to look after his princesses.
- 赤褐色の重い体をしたアメリカ産品種の一般的目的用のニワトリ
- American breed of heavy-bodied brownish-red general-purpose chicken
- しかもこの世にあって心の荷(にな)う義務はいやが上に重い、
- And for the sufferer there is nothing left
- 両端が鋭くとがって湾曲した先端を持つ、柄が木の重い鉄の道具
- a heavy iron tool with a wooden handle and a curved head that is pointed on both ends
- 鉱石を連打するか砕くために垂直に移動する重い棒から成る機械
- machine consisting of a heavy bar that moves vertically for pounding or crushing ores
- 重い貝殻は、一部のアメリカインディアンにお金として使われた
- the heavy shells were used as money by some American Indians
- こげ茶色の重い木を有する精力的に拡散している北アメリカの木
- vigorous spreading North American tree having dark brown heavy wood
- 重いので遠くに飛ばすには不利)で三十三間堂の通し矢を行った。
- (arrow having a heavy arrowhead that is actually used on the battlefield. Doesn't fly far because it is heavy) during the rule of Emperor Tensho.
- ある時親友の福島正則が「それでは腰が重いだろうが」と述べた。
- At one time, his close friend, Masanori FUKUSHIMA, said to him, 'They are heavy on your side, aren't they?'
- 重い鉄の扉が開くと、目もくらむ電灯の光が室内を満たしたのだ。
- For almost as the heavy iron door swung open an almost blinding blaze of electric lights filled the whole interior.
- 兵士たちは重い足音を響かせ、ぎらつく丘の斜面を登っていった。
- The soldiers were tramping silently up the glaring hillside.
- あたり一帯で戦士たちの投げる槍と矢と重い石の下で人が倒れた。
- and everywhere men were falling beneath spears and arrows and heavy stones which the warriors threw.
- パトロクロスは立ち上がって重い石をヘクトールに投げつけたが、
- who stood and threw a heavy stone at Hector;
- 表面のザラザラした、重い絹織物(または、綿のイミテーション)
- a heavy silk fabric with a rough surface (or a cotton imitation)
- トラック以外の表面に沿って重い荷を引くための蒸気で動く機関車
- steam-powered locomotive for drawing heavy loads along surfaces other than tracks
- 重い物体が滑ったり転がったりするのを防ぐのに用いられる木の塊
- a block of wood used to prevent the sliding or rolling of a heavy object
- あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
- You are coming down with the flu, or something serious.
- 再審においては、原判決の刑より重い刑を言い渡すことはできない。
- The court cannot render a heavier sentence on retrial than that rendered in the original judgment.
- 1587年の北野大茶会を主管し、一時は秀吉の重い信任を受けた。
- In 1587, Rikyu was fully in charge of the Kitano Grand Tea Ceremony, and gained the trust of Hideyoshi TOYOTOMI for a while.
- 大学を出たばかりであって、さしあたり、彼と結婚するのに気が重い
- fresh from college and reluctant for the moment to marry him
- 靴鋲をちりばめられる重いブーツをはくことによって特徴付けられる
- marked by the wearing of heavy boots studded with hobnails
- 柔らかくて重い目の詰まった滑石の種類で、スベスベした感触がある
- a soft heavy compact variety of talc having a soapy feel
- 私が椅子に落ちつくよりも早く、重い、麝香のような香りをかいだ。
- I had hardly settled in my chair before I was conscious of a thick, musky odour,
- 氷上で行うゲームで、ハンドルの付いた重い石を的に向けて滑らせる
- a game played on ice in which heavy stones with handles are slid toward a target
- 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
- I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
- 飛び去ろうと羽音を立てると、重いだろうからどいてやるよと言った。
- Just as he was about to fly off, he made a buzzing noise, and inquired of the Bull if he would like him to go.
- 2年後の842年(承和9年)7月には、嵯峨上皇も重い病に伏した。
- The Retired Emperor Saga was also struck down by a serious illness in August 842, two years after the Retired Emperor Junna's death.
- 乱、獅子、乱拍子の三つは各流ともきわめて重い習いとして扱われる。
- Each of the Noh schools deals with the three scores of Midare, Shishi and Ranbyoshi as very important dancing styles to be learned.
- 大きな石やその他ミサイル等を投げつけるための戦争用の重いエンジン
- a heavy war engine for hurling large stones and other missiles
- それは重い役だった、そして俳優は無駄にそれに人生を捧げようとした
- it was a heavy play and the actors tried in vain to give life to it
- 番犬としてチベットで飼育された長く重い被毛に覆われたテリアの品種
- a breed of terrier having a long heavy coat raised in Tibet as watchdogs
- 或る時、突として、士官は重い軍用手袋を若い従卒の顔に投げつけた。
- Once he flung a heavy military glove into the young soldier's face.
- 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕され、腿にも傷があった。
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon,
- パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
- When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
- 数年後、八の宮は重い厄年を迎えて死期を感じ、さらに仏道修行に励む。
- A few years later, as a serious unlucky year had come to Hachi no Miya, he became conscious that his end would be approaching soon and again worked hard at his Buddhist practice.
- これが、自由な表現を旨としていた川柳に規範という重い指針となった。
- Due to that, Senryu, which had made untrammeled expression its principle, was burdened with heavy moral guidelines.
- なお、能楽において式三番は極めて神聖かつ重い曲として扱われている。
- Shiki Sanban is treated as an extremely sacred and heavy song in Nohgaku.
- しかし土質の関係で分厚く重い物が多く、渡来品に比べて安物とされる。
- However domestically produced Bofura is thicker and heavier because of the soil type, and is cheaper than imports.
- 重い鉄か鉄鋼のブロックで、その上で溶銑がハンマーによって成形される
- a heavy block of iron or steel on which hot metals are shaped by hammering
- 牡鹿と他の大きな獲物をとらえることに以前に使用された大きな重い猟犬
- a large heavy hound formerly used in hunting stags and other large game
- 王は重いセーム革の袋をマントの下から取り出し、テーブルの上に置いた。
- The King took a heavy chamois leather bag from under his cloak and laid it on the table.
- 天皇より「君主の殺生と臣下の殺生のどちらが罪が重いのか?」と尋ねた。
- The emperor asked him 'Which is the greater sin: the taking of life by a sovereign or the taking of life by a retainer?'
- 法を犯した場合、軽い者は妻子を没収し、重い者は一族を根絶やしにする。
- When a law was broken, a person whose crime was relatively minor would have his wife and children confiscated, while someone committed a serious crime would have his whole lineage eradicated.
- 上地車と比べると大きく重いが、重心が低くやりまわし時の安定度は高い。
- It is larger and heavier kami danjiri, but the center of gravity is lower and it is more stable that it when maneuvering yarimawashi (making a turn).
- 要塞の中にある土を盛った塚で、そこから胸壁を越えて重い銃が発射される
- a mound of earth inside a fort from which heavy gun can be fired over the parapet
- 堅く重いピンクがかったまたは薄い褐色の木質を持つ、丈の高い材木用樹木
- tall timber tree with hard heavy pinkish or light brown wood
- 非常に長い首と成長するとたいてい白い羽毛を持つ堂々とした重い体の水鳥
- stately heavy-bodied aquatic bird with very long neck and usually white plumage as adult
- 重い足取りで士官に近づいていくあいだに、熱い閃光が彼の腹で発火した。
- A hot flash passed through his belly, as he tramped towards his officer.
- 弁護士はそのごつごつとしてずっしり重い棒を手にもち、重さを確かめた。
- The lawyer took that rude but weighty instrument into his hand, and balanced it.
- 土地を耕して、植え付ける前に溝を切るための一つ以上の重い刃のある農具
- a farm tool having one or more heavy blades to break the soil and cut a furrow prior to sowing
- 呼吸の際に、また有機物の分解によって生成される、重い無臭、無色の気体
- a heavy odorless colorless gas formed during respiration and by the decomposition of organic substances
- 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
- He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.
- 彼はより重い媒質によって投げ込まれた体を浮上させる力を考慮したのです。
- he considers the force with which plunged bodies rise through heavier media.
- もっとも重いのは、城を攻略してそれを拒守した場合で、謀反と同じになる。
- The most serious level was conquest and occupation of a castle, which was treated the same as a scheme of disobedience.
- 東アジアの人々に浸透した儒教の観念では大変重い罪であるととらえられた。
- Muhon was viewed as a severe crime in Confucian ethics which were familiar to people in East Asia.
- この中で『朝長』『実盛』『頼政』は特に重い曲とされ、三修羅と呼ばれる。
- 'Tomonaga,' 'Sanemori' and 'Yorimasa' are called the three major shura as these three are especially pesante among them.
- 重い処罰と罰金条項を制定することで組織犯罪を根絶することを意図する法律
- law intended to eradicate organized crime by establishing strong sanctions and forfeiture provisions
- ようやく、彼は重い気怠さに伏した身体を、引き上げるようにして、起きた。
- At last, after heaving at himself, for he seemed to be a mass of inertia, he got up.
- 城壁を登ろうとしたギリシア兵は重い石で追い散らされ、あるいは潰された。
- and the Greeks who tried to climb over were speared, or crushed with heavy stones.
- ピーターはまた、頭が重いみたいでなんとなく落ち着かない感じがしました。
- Peter also felt strangely uncomfortable, as if his head was stuffy,
- 深いボートのような内面のある重いぎざぎざの殻がある海洋二枚貝の軟体動物
- marine bivalve mollusk having a heavy toothed shell with a deep boat-like inner surface
- 八虐(はちぎやく)とは、律令法において、もっとも重いとされた8つの犯罪。
- Hachigyaku means the eight most serious crimes in the ritsuryo code.
- 便ふたやワォシュレット本体の上に乗ったり、重いものを載せないでください。
- Keep people and heavy objects off lit and washlet.
- 最も力強く、重い兵器、武器または装備を使用する(またはそれら自体である)
- using (or being) the heaviest and most powerful armaments or weapons or equipment
- プロスペロウはファーディナンドに、重い丸太を積み上げるよう命じておいた。
- Prospero had commanded Ferdinand to pile up some heavy logs of wood.
- 上にはカッコーが乗っていますし、下にはとても重い錘がぶら下がっています。
- At the top sat a cuckoo, below hung the heavy leaden weights,
- 「ねえロバ君、君は粉を挽いたり、重い荷物を運ばされたりと、本当に大変だね」
- 'How shamefully you are treated: at one time grinding in the mill, and at another carrying heavy burdens';
- それよりも軽いものは+(プラス)の値、重いものは-(マイナス)の値をとる。
- Lighter sake has a value in plus and heavier sake a value in minus.
- 失敗の責任が問われ、家老や銀札奉行などが切腹や蟄居など重い処分が下された。
- Some people such as the karo (chief retainer) and the ginsatsu bugyo (commissioner of the ginsatsu) were held accountable for the failure and were sentenced to seppuku (suicide by disembowelment) or chikkyo (being confined to home).
- 八虐においては第4位、家庭内の問題に纏わる問題では最も重い罪とされている。
- Among hachi-gyaku it ranked fourth and was regarded as the most serious crime among the problems involving a family.
- 江戸時代では関所破りは重罪で関守(この場合富樫)にも重い罪科が科せられた。
- In the Edo Period, breaking through a barrier was a felony, and even the barrier keeper (Togashi in this case) was subject to severe punishment.
- 化学的にマンガンに類似し、いくつかの合金で使用される珍しい重い多価金属元素
- a rare heavy polyvalent metallic element that resembles manganese chemically and is used in some alloys
- 重量挙げ運動の1つでベンチの上に仰向けに横たわり重いものを押し上げて行うもの
- a weightlift in which you lie on your back on a bench and press weights upward
- キジ類の鳥に似ているが、平胸類の鳥と同類の重い体に小さな翼を持つ南米産の猟鳥
- heavy-bodied small-winged South American game bird resembling a gallinaceous bird but related to the ratite birds
- 中央・南部アメリカで武器としてまた草木を切り払うのに用いられる重い大型ナイフ
- a large heavy knife used in Central and South America as a weapon or for cutting vegetation
- 別表第二に掲げる身体障害が二以上ある場合は、重い身体障害の該当する等級による。
- When a worker suffers from two or more physical disabilities among those listed in appended table 2, his or her disability grade shall be the one for the most serious disability.
- ワークシャツと短いジーンズ(サスペンダーでつるされた)と重い赤いブーツをつけた
- wore work-shirts and short jeans (supported by suspenders) and heavy red boots
- グリセロールを硝酸処理することで得られる、重い黄色の有毒な油っぽい爆発性の液体
- a heavy yellow poisonous oily explosive liquid obtained by nitrating glycerol
- ゆっくりで重い足取りが、階段あるいは廊下から聞こえ、やがてドアの手前でやんだ。
- A slow and heavy step, which had been heard upon the stairs and in the passage, paused immediately outside the door.
- ただ病気が重いと云うだけじゃなかったんだ、その時はもう死にかけていたんだよ。」
- He was not only very ill, but dying, then.'
- しなやかなワイヤーロープにつながっている重い金属の球をできるだけ遠くに投げる競技
- an athletic competition in which a heavy metal ball that is attached to a flexible wire is hurled as far as possible
- 突として、嗤笑が士官の顔を火のように走り、と思うと、重い蹴りが従卒の腿を打った。
- Suddenly the smile lit like a flame on the officer's face, and a kick came heavily against the orderly's thigh.
- 彼は若く、生の困難と苦しみとにいまだ無知であったので、自分の重い気分を訝しんだ。
- He was so young, and had known so little trouble, that he was bewildered.
- 彼はカウンターを持ち上げ、依頼人たちのそばを通り、重い足取りでオフィスから出た。
- He lifted up the counter and, passing by the clients, went out of the office with a heavy step.
- しかし、貧しい農民には重い負担であり裕福な者に土地を売り渡し小作人になっていった。
- However, since the tax was a heavy burden for poor farmers, they became tenant farmers, selling their lands to rich people.
- そのため、通信使の来朝は農民達にとっては臨時に重い負担を強いられるものでもあった。
- Therefore, the visit of Tsushinshi to Japan forced farmers to bear a heavy burden additionally.
- が、彼はその重い戸を閉める前に、何事もなかったか検めようとして、室々を通り抜けた。
- But before he shut his heavy door, he walked through his rooms to see that all was right.
- と言いながら、ホームズはピージャケットのボタンをかけ、棚から重い狩猟用の鞭を取った。
- said Holmes, buttoning up his pea-jacket and taking his heavy hunting crop from the rack.
- わたしは日の下に一つの悪のあるのを見た。これは人々の上に重い。 (伝道の書 6:1)
- There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men: (Ecclesiastes 6:1)
- 前条の罪を犯し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits the crime prescribed under the preceding Article and thereby causes the death or injury of another, shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Article, whichever is greater.
- 前項の罪を犯し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits a crime prescribed under the preceding paragraph, and thereby causes the death or injury to another person shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.
- 手作業向け、またはカジュアルな服装として着られる重いデニムの体にぴったりあったズボン
- close-fitting trousers of heavy denim for manual work or casual wear
- 暴露後予防は急性感染症の後に重い疾患を予防することにおける薬局方の不可欠の部分である
- postexposure prophylaxis is an integral part of the pharmacopeia in preventing severe disease after acute infections
- 私はすぐさま老人を床に引きずり下ろすと重い寝台を動かして老人をその下敷きにしました。
- In an instant I dragged him to the floor, and pulled the heavy bed over him.
- 堅くて重い、濃い色の材とスモモに似た紫色の小粒の果実をつける熱帯アメリカの材木用樹木
- tropical American timber tree with dark hard heavy wood and small plumlike purple fruit
- 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
- Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
- ある日のこと、老人はいつものように、重い荷物を背負って、長い道のりを歩いていたのだが、
- one day, became very wearied with his long journey.
- 前条の罪を犯し、よって女子を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits the crime prescribed under the preceding Article and thereby causes the death or injury of the woman shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Article, whichever is greater.
- 前三条の罪を犯し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits a crime prescribed under the preceding three Articles and thereby causes the death or injury of another person shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.
- 前二条の罪を犯し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits a crime prescribed under the preceding two Articles and thereby causes the death or injury of another shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding two Articles whichever is greater.
- A person who commits a crime prescribed under the preceding two Articles and thereby causes the death or injury of another, shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Articles, whichever is greater.
- 登録金融機関業務に関し、不正又は不当な行為をした場合において、その情状が特に重いとき。
- when a wrongful act or unjust act is conducted with regard to a Registered Financial Institution Business, and when the circumstances are especially serious.
- 私鋳銭の製造は極めて重い罪に位置づけられ、恩赦などの対象からも外される事例も見られた。
- Production of shichusen was considered an extremely serious crime, as in some cases, the producers of shichusen were not included when pardons were granted.
- どちらの陣営にも、後の時代にローマ人が使ったような、重い石を投げ飛ばす機械はなかった。
- Neither side had machines for throwing heavy stones, such as the Romans used later,
- 12.国民の資産が奪われると、農民たちは重い年貢の取り立てに苦しむことになるでしょう。
- 12. When their substance is drained away, the peasantry will be afflicted by heavy exactions.
- 強度の試験として投げられる重い木の棒(例えば若いモミの幹)(北スコットランドの高地で)
- a heavy wooden pole (such as the trunk of a young fir) that is tossed as a test of strength (in the Highlands of northern Scotland)
- ある時、この靴職人が重い病気に罹り、これを不審に思った町の長が、彼の腕を試してみようと、
- When the Cobbler happened to fall sick himself of a serious illness, the Governor of the town determined to test his skill.
- 主はこう仰せられる、あなたの痛みはいえず、あなたの傷は重い。 (エレミヤ書 30:12)
- For thus says Yahweh, Your hurt is incurable, and your wound grievous. (Jeremiah 30:12)
- 石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。 (箴言 27:3)
- A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both. (Proverbs 27:3)
- しかし、実際には、重い屋根荷重がかかる校木が伸縮する余地はなく、この説は否定されている。
- However, because the logs carry the heavy load of the roof there is no room for azeki (corner logs) to swell or contract, so this theory cannot be correct.
- 羊毛(あるいは羊毛と綿)の重い織物で、多くは室内装飾品に、または、カーテンとして使われる
- a heavy fabric of wool (or wool and cotton) used mostly in upholstery or for curtains
- 犯罪者の足(そして、時々手)が固定される穴のある重い材木フレームからなる以前の処罰の器具
- a former instrument of punishment consisting of a heavy timber frame with holes in which the feet (and sometimes the hands) of an offender could be locked
- その頃私は仕事の方で、きわめて重い患者に心を奪われ、翌日はまる一日病人の枕元で忙しかった。
- A professional case of great gravity was engaging my own attention at the time, and the whole of next day I was busy at the bedside of the sufferer.
- これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。 (ヨブ記 31:11)
- For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges: (Job 31:11)
- 金融商品取引業に関し、不正又は著しく不当な行為をした場合において、その情状が特に重いとき。
- when a wrongful act or extremely unjust act has been conducted with regard to Financial Instruments Business, and when the circumstances are especially serious;
- だが国民の負担が重いなど実情にあわず、1879年(明治12年)の教育令によって廃止された。
- However, because it was inappropriate to the real situation for the heavy imposition on people and so on, the order was repealed and replaced by Kyoikurei (the 1879 Education Order) in 1879.
- 腹痛、吐き気、熱、体重減少、下痢を伴う頻繁な不快な状態を生じる回腸の重い慢性で進行性の炎症
- a serious chronic and progressive inflammation of the ileum producing frequent bouts of diarrhea with abdominal pain and nausea and fever and weight loss
- 調べを進めるうちに、犬の頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
- Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
- そして女王が注ぐのがきまりですが、ボトルがあまりに重いので女王は注ぐふりをするだけでした。
- and the Queen pours out, but the bottles are so heavy that she just pretends to pour out.
- 彼が非常に驚いたことには、重い鐘は六つから七つと続けて打った、七つから八つと続けて打った。
- To his great astonishment the heavy bell went on from six to seven, and from seven to eight,
- 細くうろこ状の皮と重い黒い心材のあるフロリダと西インド諸島のいくつかの小さな中型の木の総称
- any of several small to medium-sized trees of Florida and West Indies with thin scaly bark and heavy dark heartwood
- 仏教教団の戒律においては、波羅夷と呼ばれる4つの大罪を犯した僧が処される最も重い刑罰である。
- In Buddhist precepts, it is the most severe penalty for monks who committed four serious sins called Harai (the most serious offenses against the monastic code for Buddhist monks and nuns).
- 深く毛羽立ってフェルトになった生地のウールの重い生地で、しばしばプレードのデザインが施される
- a heavy woolen cloth heavily napped and felted, often with a plaid design
- 部屋の空気は次第に濃く、重いものになっていき、グラニスの額には、玉のような汗が浮かんできた。
- The atmosphere grew denser and heavier, and beads of perspiration began to roll from Granice's forehead.
- 三十日以内(懲罰を科する時に二十歳以上の者について、特に情状が重い場合には、六十日以内)の閉居
- Confinement for a period not exceeding thirty days (for a person not less than twenty years of age at the time of imposing a disciplinary punishment, if the circumstances are especially serious, for a period not exceeding sixty days).
- ナフサまたは石油の重い分子が低い分子量の炭化水素に分解されるプロセス(特に石油精製プロセスで)
- the process whereby heavy molecules of naphtha or petroleum are broken down into hydrocarbons of lower molecular weight (especially in the oil-refining process)
- そのとき、重い黄金の槌を持った天使ケルビムが日の出後第一番目の時を知らせる鐘をうち鳴らしました。
- as a cherub with a heavy golden hammer made the apartment ring with the first hour after sunrise :
- そんな関西歌舞伎の復興を目指す人々の熱意と大阪市の助成金やの協力もあり、興行側も重い腰を上げた。
- Because of the enthusiasm of people who sought to restore Kansai Kabuki, a subsidy from Osaka City and cooperation from Minrokyo (liaison conference of private sector labor union), the promoter also got moving.
- 重い物を持ち上げ、輸送するために使用可能であるスチール・ケーブルのリールを運んでいるヘリコプター
- helicopter carrying a reel of steel cable that can be used to lift and transport heavy objects
- これは、将門が、重い負担を強いられ続けられた東国の人々の代弁者として捕らえられた為だと考えられる。
- This can be considered to be due to the fact that Masakado has come to be viewed as a man who stood up for the people of the eastern provinces, who had continually been forced to bear a heavy load.
- 戦うよりも逃げることに重点を置いていたため、通常は少しでも身軽になるように重い鎖帷子は着用しない。
- Since they focused on escaping rather than fighting, usually they didn't wear heavy kusari-katabira to be as nimble as possible.
- 平和な時は軽い靴をはいていたが、戦の時や国中を歩き回る時には、もっとたけが高くて重い長靴をはいた。
- They had light shoes in peace, and higher and heavier boots in war, or for walking across country.
- しかしメムノーンは自分の重い槍をつかみ、アンティロコスの盾と胴鎧を貫いて、その心臓まで突き刺した。
- But Memnon seized his heavy spear, and drove it through shield and corselet of Antilochus, even into his heart,
- もし私がもっとも重い罪を背負ったものであるとしても、私はまたもっとも苦しんでいるものでもあるのだ。
- If I am the chief of sinners, I am the chief of sufferers also.
- わたしはまたこの町に住む人と獣とを撃つ。彼らはみな重い疫病にかかって死ぬ。 (エレミヤ書 21:6)
- I will strike the inhabitants of this city, both man and animal: they shall die of a great pestilence. (Jeremiah 21:6)
- 死んだはえは、香料を造る者のあぶらを臭くし、少しの愚痴は知恵と誉よりも重い。 (伝道の書 10:1)
- Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor. (Ecclesiastes 10:1)
- 保証人の負担が債務の目的又は態様において主たる債務より重いときは、これを主たる債務の限度に減縮する。
- If the burden of a guarantor is more onerous than that of the principal obligor as to either its subject or its terms, it shall be reduced to the extent of the principal obligation.
- ギリシアの防壁の胸壁や塔からトロイア軍やエウリュピュロスの民に重い石や槍や矢が雨のように降り注いだ。
- and then great stones and spears and arrows rained down on the Trojans and the people of Eurypylus from the battlements and towers of the Grecian wall.
- そしてその鋭い爪をむきだした、重い前足をひとふりして、クモの頭を胴体からたたき落としてしまいました。
- Then, with one blow of his heavy paw, all armed with sharp claws, he knocked the spider's head from its body.
- 呼吸という手段でのそばに送信されることができ重い感染症を引き起こす可能性のある伝染性の病原体への露出
- exposure to infectious agents that can be transmitted by the respiratory route and which can cause serious infection
- 主はまた言われた、「ソドムとゴモラの叫びは大きく、またその罪は非常に重いので、 (創世記 18:20)
- Yahweh said, 'Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous, (Genesis 18:20)
- 第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付せられた者が遵守すべき事項を遵守せず、その情状が重いとき。
- When a person placed under probation in accordance with the provisions of paragraph (1) of Article 25-2 fails to observe any of the conditions of the probation and the circumstances related to such failure are serious;
- 片端の頭に重いピンがあり、一緒に固定される断片の穴に通した後に、もう片方の端は打ち伸ばされて平たくなる
- heavy pin having a head at one end and the other end being hammered flat after being passed through holes in the pieces that are fastened together
- 被告がより軽い罪について有罪の抗弁をすることに同意し、検察官がより重い罪をあきらめることに同意する交渉
- a negotiation in which the defendant agrees to enter a plea of guilty to a lesser charge and the prosecutor agrees to drop a more serious charge
- はじめは、重いぬかった地面で、足をもつれさせる沼地に生えている植物のせいで、なかなか前に進めなかった。
- At the first outset, heavy, miry ground and a matted, marish vegetation greatly delayed our progress;
- 「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。 (ヨブ記 23:2)
- 'Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning. (Job 23:2)
- これは「老松」のような老体の脇能に限り、位は重いが運びが停滞しないようにさらさらと演じることを旨とする。
- The mai of this type is limited to that in the waki Noh (noh sequence corresponding to shin that is performed first after the Okina (a performance art patterned after an ancient ritualistic ceremony)) played by an elderly noh player, as in 'Oimatsu' (literally, an old pine), and it is said that, although the tempo is slow, such mai should be danced very smoothly without becoming stagnant.
- パターンを形成するためにカットしていない輪で引かれた着色済みの羊毛糸の重い塊と強い麻の輪のあるカーペット
- a carpet with a strong linen warp and a heavy pile of colored woolen yarns drawn up in uncut loops to form a pattern
- そして真鍮(しんちゅう)の重い柄につけてあって、空気を切って揺れるときに全体がしゅっしゅっと音をたてた。
- It was appended to a weighty rod of brass, and the whole HISSED as it swung through the air.
- 母親は彼に、神がその父のために作った壮麗な武具とアキレス以外だれも振り回せない重いとねりこの槍を与えた。
- and his mother gave him the glorious armour that the God had made for his father, and the heavy ashen spear that none but he could wield,
- 諸侯というものは普通、重い槍を投げあったり、剣で戦うもので、弓は青銅の鎧のない一般兵に任されていたんだ。
- The princes usually fought with heavy spears, which they threw at each other, and with swords, leaving archery to the common soldiers who had no armour of bronze.
- その扉は非常に重いので、蝶番(ちょうつがい)のところをまわるときには、異様な鋭い軋(きし)り音をたてた。
- Its immense weight caused an unusually sharp grating sound, as it moved upon its hinges.
- 被告人が控訴をし、又は被告人のため控訴をした事件については、原判決の刑より重い刑を言い渡すことはできない。
- With regard to a case for which an appeal has been filed by the accused or for the accused, the court shall not render a heavier sentence than that rendered by the court of first instance.
- 『公事方御定書』によればもし未決拘留中の預の者が逃亡すれば、本来課せられる刑罰より1段重い刑に処せられた。
- According to 'Kujigata-osadamegaki' (the law of Edo bakufu), if a person imposed on azuke who was under detention pending trial ran away, such person was imposed a more severe penalty than the original penalty.
- そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。 (ヨブ記 6:3)
- For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash. (Job 6:3)
- 茶褐色の縮れた重い被毛と頭頂の長い巻毛のふさとほとんど毛の無い尾を持つアイルランドで改良された大型スパニエル
- breed of large spaniels developed in Ireland having a heavy coat of liver-colored curls and a topknot of long curls and a nearly hairless tail
- 主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。 (詩篇 107:12)
- Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help. (Psalms 107:12)
- 「私も、皇后も、将来重い立場に立つ皇太子、皇太子妃の健康を願いつつ、二人の力になっていきたいと願っています。」
- While praying for the health of the Crown Prince and Crown Princess, both of whom are ordained to assume heavy position in the future, the Empress and I would like to assist them as much as possible.'
- 教盛が短期間で赦免されたのに対してはるかに重い処罰であり、二条親政派が時忠を強く警戒していたことがうかがわれる。
- Although Norimori was remitted a short time later, Tokitada's punishment was very heavy and we can infer that the Nijo shinsei (direct administration by Emperor Nijo) group was strongly cautious about Tokitada.
- 二以上の主刑を併科し、又は二以上の主刑中その一を科すべき罪については、その重い刑に従つて、前条の規定を適用する。
- Regarding offenses punishable by concurrent imposition of two or more principal punishments or by the imposition of one of two or more principal punishments, the provisions of the preceding Article shall apply with reference to the heaviest punishment.
- (家臣の1人が腰に差した大小の刀が重いと嘆くのを見て武芸を奨励し、4ヶ月の間に8回も武術上覧会を開催している。)
- (Seeing one of his vassals deploring the weight of two lengths of swords at his side, he encouraged the military art and held military art exhibitions in front of the Emperor 8 times in 4 months.)
- 薄い鱗状の樹皮と芳しい果実と種を持ち、硬く重いきめの細かい縞模様のある木材を産するフロリダ南端と西インド諸島の木
- tree of extreme southern Florida and West Indies having thin scaly bark and aromatic fruits and seeds and yielding hard heavy close-grained zebrawood
- その待ち時間、彼女は、自分の首の後ろに何か重いものを感じた、たとえばだれかが彼女の首をひねろうとするかのように。
- and while she waited she felt a load on the back of her neck, as if somebody were about to wring it.
- その質問が私の口から出て、ホームズがまだ口を開いて答えないうちに、廊下に重い足音が、そしてドアを叩く音が聞こえた。
- The question was hardly out of my mouth, and Holmes had not yet opened his lips to reply, when we heard a heavy footfall in the passage and a tap at the door.
- 彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。 (哀歌 3:7)
- He has walled me about, that I can't go forth; he has made my chain heavy. (Lamentations 3:7)
- 戦国時代(日本)には、戦乱に伴って山賊や海賊などの被害が多く、また重い年貢を課されたため逃げ出すものが多かった。
- During the Sengoku Period (Warring States period) (Japan), conflict meant that there were many people who fled due to suffering at the hands of bandits or pirates as well as many who fled in order to avoid heavy land taxes.
- 一方アキレウスは、自分しか投げることのできない重い槍を持ち上げ、ペンテシレイアの胸当てを貫いてその胸を突き刺した。
- while Achilles raised the heavy spear that none but he could throw, and drove it down through breastplate and breast of Penthesilea,
- それは剃刀のようにがっしりしていて重いらしく、刃の方からだんだんに細くなって、上は固くて幅の広い部分になっている。
- Like a razor also it seemed massy and heavy, tapering from the edge into a solid and broad structure above.
- やつは宿の入り口のところまで重い足をひきずりながらやってくると、その後ろに船乗りの衣装箱を手押し車で運ばせていた。
- as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow
- 道昌は「君主は己の贅沢のために殺生を行うためにその罪は重いが、臣下の中には生活のためにやむを得ず殺生を行う者もいる。
- Dosho answered, 'The sovereign is more sinful because he kills animals for his luxury, but some retainers are forced to kill animals for making their living.
- 一般に中陰中の法要の重軽としては、七七日(尽七日・四十九日)法要は、所属寺・自宅のお内佛にて行い、最も重いとされる。
- Among Buddhist memorial services to be held during the chuin period, a memorial service of Nanananoka (also referred as Jinshichinichi or Shijukunichi) is generally held at a family temple or in front of a family Buddhist alter at home and deemed as the most important one.
- 基本法である事を明示する(違反者は「天下の大罪」であるとして、違反者は死罪などの重い刑に処せられることが多かった)。
- It was to make clear that the acts and laws were the fundamental laws; (the violator of the laws were severely punished by death penalty or other severe penalties for his/her 'great crime of the realm')
- そして、それまでの煩瑣で重い税制を廃して四公六民の租税を定め領民は歓喜し、伊豆一国は30日で平定された」と言われる。
- He abolished the complicated and heavy tax system and replaced it with the Shiko-Rokumin system (which allowed farmers to keep 60% of their crop) which pleased the residents and brought peace to the Province of Izu in 30 days.'
- そして、イヌの首輪を見ると、……誰が、そんなに太らせ、そして誰がそんなに重い首輪をするようにと命じたのか?と、尋ねた。
- asked him who it was that fed him so well and yet compelled him to drag that heavy log about wherever he went.
- このように、横難横死にあうことが過去の謗法の重い罪業を軽く受けている(転重軽受)ことになる場合があるなどと述べている。
- Stated above, suffering onan (横難) oshi (横死) sometimes leads to light punishment for bad karma of one's past hobo (slander of the Law) (this is called Tenju kyoju, practicing shobo allows one to receive one's heavy bad karma of the past world lightly, or sometimes even lets it disappear) and so on.
- 平安時代頃から、中央貴族に対する死刑は好まれなくなり、死刑に繋がる重い刑罰である謀反・謀叛はほとんど適用されなくなる。
- People started to avoid the death penalty for nobles of the capital during the Heian Period, and few people were charged with muhon, as it was a severe crime leading to the death penalty.
- ガス、電気又は蒸気を漏出させ、流出させ、又は遮断し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who causes gas, electricity or steam to leak or flow out or to be cut off and thereby causes the death or injury of another person shall be sentenced to the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.
- 頼朝は政治的に大きな意味のあるこの入内を強く望み、政子も相手が帝なら大姫も喜ぶだろうと考えたが、大姫は重い病の床につく。
- Yoritomo wanted this marriage for the political advantage it would bring, and Masako thought that marriage ito the Imperial family would make Ohime happy, but Ohime became very ill.
- 最勝光院には莫大な荘園が寄進されて威信が示される一方、諸国には造営のため重い賦課が課せられたという訴えが相次いだという。
- Saishokoin maintained its prestige after receiving a huge scale donation of a manor, on the other hand, there were many complaints continuously received in many Provinces that the imposition was too much of a burden for the people to bear for the construction of this temple.
- わたしはあなたを、異国語を用い、舌の重い民につかわすのでなく、イスラエルの家につかわすのである。 (エゼキエル書 3:5)
- For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel; (Ezekiel 3:5)
- 清が水軍再編に対して重い腰をあげたのはようやく日本の台湾出兵によって屈辱的な和平を結ばざるをえなかった1874年であった。
- It is in 1874 when Qing was forced to ratify the humiliating treaty with Japan due to the Japan's Taiwan Expedition that it at long last decided to reorganize the navy.
- 和弓を除き、使いこなすには相当な腕力が必要であり、ほとんどが単弓で弓丈が長いことから重いため、弓歩兵が使用したといわれる。
- It needs an amount of strength to use it except for the Japanese bow, and since almost all of them are simple bows and are heavy it is said to have been used by foot soldiers.
- 儀式の最中に「こんな重いものは被っていられない」といきなり冠を脱ぎ、近く使えていた馬命婦を帳の中に強引に引き入れて姦した。
- During an official ceremony, he took off his crown suddenly and, saying, 'I cannot wear this heavy thing anymore,' he pulled Uma no myobu's arm aggressively, who was serving near him, into the room with a partition and raped her.
- 併合罪のうちの重い罪について没収を科さない場合であっても、他の罪について没収の事由があるときは、これを付加することができる。
- With respect to the crimes for consolidated punishment, even when confiscation is not imposed for the crime of the greatest punishment, confiscation may be imposed for the other crimes if there are grounds to do so.
- すでに『双寿』『扇鶴』の人気の影で、重い役をもらえず冷や飯を食べるかたちとなっていた鴈治郎、富十郎らの不満がくすぶっていた。
- Ganjiro and Tomijuro, who had not been given important roles and had been treated coldly in the shadow of the popularity of 'soju' and 'senkaku,' were smoldering with dissatisfaction.
- また江戸時代などでは女犯(にょぼん)は宗教的な範疇だけではなく、行政的にも重い罪とされ、晒し者にされて遠島などに処せられた。
- In addition, Nyobon (sexual indulgence) was considered as a serious sin not only religiously but also administratively in the Edo period, and a person who committed it was displayed in public and exiled to a far island.
- この行為に使用された杖は、めずらしいものでとても硬く重い木で作られていたが、この恐ろしく残酷な行為で真っぷたつに折れていた。
- The stick with which the deed had been done, although it was of some rare and very tough and heavy wood, had broken in the middle under the stress of this insensate cruelty;
- 一個の行為が二個以上の罪名に触れ、又は犯罪の手段若しくは結果である行為が他の罪名に触れるときは、その最も重い刑により処断する。
- When a single act constitutes two or more separate crimes, or when an act as the means or results of a crime constitutes another crime, the greatest among the punishments prescribed for such crimes shall be imposed.
- なんとなれば命にかぎりある人間が重い武具をつけて、踝にぶつかる大盾をもって、トロイアの町のまわりを三度も走れるわけがなかろう。
- for no mortal men could run thrice, in heavy armour, with great shields that clanked against their ankles, round the town of Troy:
- 信興もまた、その嫡男が不出来であれば皆々が申す通りその案は尤もであるが、重い決定であれば忠昌に相談した方が良いと申したといった。
- Nobuoki said 'If the legitimate son is not an able person, my idea is the same as all of you have said, but as it is an important decision, you'd better consult with Tadamasa.'
- 他人の建造物又は艦船を損壊した者は、五年以下の懲役に処する。よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who damages a building or vessel of another shall be punished by imprisonment with work for not more than 5 years. If such person thereby causes the death or injury of another, the person shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph, whichever is greater.
- また、純粋な恩賞とはいい難いが、鎌倉殿や執権が御家人に対して偏諱を与えるようになり、特に鎌倉殿の偏諱はきわめて重い栄誉とされた。
- Kamakura-dono (lord of Kamakura) and regents began to give the names (in which one character was identical to that of the givers) to gokenin, which cannot be considered pure rewards, although the names given by the shoguns were regarded as the highest honors.
- また大根おろしは消化を助けるはたらきをすることもあり、天ぷらをはじめ油物や肉料理等、一般的に胃に重いとされる料理との相性もよい。
- Also, as daikon oroshi can aid digestion, it goes nicely with dishes that are considered as heavy such as tempura (Japanese deep-fried dish), fried food and meat dishes.
- しかし彼は、機械的な従順さで向きを変えると、熊さながらに、弛んだズボンが軍靴にかぶさったままに、重い駆け足で、丘を下って行った。
- But he turned in mechanical obedience, and set off at a heavy run downhill, looking almost like a bear, his trousers bagging over his military boots.
- それは(スクルージは精密にそれを観察して見た)、弗箱や、鍵や、海老錠や、台帳や、証券や、鋼鉄で細工をした重い財嚢やで出来ていた。
- and it was made (for Scrooge observed it closely) of cash-boxes, keys, padlocks, ledgers, deeds, and heavy purses wrought in steel.
- やがて二人は石ころや木株のある険しい坂道(さかみち)にかかりましたので、おかあさんは子どもを抱きましたが、なかなか重い事でした。
- Their way lay along a footpath, full of stones and old tree-roots, so that she was obliged to carry the little girl, and that was very hard work.
- あなたはわたしを多くの重い悩みにあわされましたが、再びわたしを生かし、地の深い所から引きあげられるでしょう。 (詩篇 71:20)
- You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth. (Psalms 71:20)
- しかも大工道具が未発達で台鉋もない時代で、骨太い組子しか作れなかった為、今日から考えると実に武骨で大変重い建具であったと思われる。
- In addition, because it was an age when carpenters' tools such as dai-ganna (a plane) were not yet developed and only big-boned combined wooden materials in a frame were produced, it seems to have been a very unrefined and heavy fitting compared to those used today.
- 「違勅」は近代法においては存在しないが、「天皇の藩屏」である事を第一としていた伝統的な公家社会においては最も重い罪の1つであった。
- Even though the charge of 'Violation of the Ordinance' does not exist in the modern law, this was one of the most serious crimes in the society of court nobles, which placed the highest value on 'guarding the walls of the Imperial Family.'
- 正形と非常に細い台詞と重いダウンストロークによって特徴づけられる書体(18世紀のギアンバティッサ・ボドーニによるデザインに基づく)
- a typeface (based on an 18th century design by Gianbattista Bodoni) distinguished by regular shape and hairline serifs and heavy downstrokes
- 重い気持でプリアモスは黄金の葡萄の木を送ったのだが、エウリュピュロスはそれを見て悦び、部下全員に武装を命じ、戦車に馬をつけさせた。
- With a heavy heart, then, Priam sent the golden vine, but Eurypylus was glad when he saw it, and bade all his men arm, and harness the horses to the chariots,
- また、重い荷物をくくって人々の肩にのせるが、それを動かすために、自分では指一本も貸そうとはしない。 (マタイによる福音書 23:4)
- For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. (Matthew 23:4)
- 同時にザビエルが驚いたことの一つは、キリスト教において重い罪とされていた男色(同性愛)が日本において公然と行われていたことであった。
- At the same time, one thing Xavier was surprised at was the fact that male homosexuality considered as a heavy sin in Christianity was publically accepted in Japan.
- 前項の場合における有期の懲役又は禁錮の執行は、その最も重い罪について定めた刑の長期にその二分の一を加えたものを超えることができない。
- When two or more punishments of imprisonment with or without work for a definite term are executed in accordance with the preceding paragraph, the maximum term to be executed shall not exceed the term half as much again as the maximum term prescribed for the crime of the greatest punishment.
- 剣道は、重い防具や当たれば痛い竹刀を使うこと、武道として厳しい稽古を必要とすることなどから国際的なスポーツに発展し難い部分があった。
- In Kendo, heavy protective gears and bamboo swords which hurt players if they are hit are used and strict training is necessary, therefore it was difficult to be developed as an international sport.
- しかしながら、多くの者にとっては、ここに書いたようなことを実践するのでさえ、気軽に真似するには荷が重いだろうと心底危惧しているのだ。
- but for the many I am much afraid lest even the present undertaking be more than they can safely venture to imitate.
- とは云ったものの、一瞬の躊躇もなく、それが重い戸を通り抜けて室の中へ、しかも彼の眼の前まで這入り込んで来た時には、彼も顔色が変った。
- His colour changed though, when, without a pause, it came on through the heavy door, and passed into the room before his eyes.
- それから彼は、身を屈めて開かれてある窓の縁に銃の先端を置き、爛々たる眼光で照準はつけられた。その重い髭も銃床の上に垂れかかっている。
- Then, crouching down, he rested the end of the barrel upon the ledge of the open window, and I saw his long moustache droop over the stock and his eye gleam as it peered along the sights.
- 長徳元年(995年)兄の関白道隆が重い病に伏した、道隆は後継の関白に嫡男の内大臣藤原伊周を望むがこれは許されず、4月10日に死去した。
- In 995, when Michikane's elder brother, kanpaku Michitaka, fell seriously ill, Michitaka wanted his legitimate son naidaijin FUJIWARA no Korechika to succeed him as kanpaku, but this was not allowed and he died on May 17.
- ヤエルはくぎに手をかけ、右手に重い槌をとって、シセラを打ち、その頭を砕き、粉々にして、そのこめかみを打ち貫いた。 (士師記 5:26)
- She put her hand to the tent peg, and her right hand to the workmen's hammer. With the hammer she struck Sisera. She struck through his head. Yes, she pierced and struck through his temples. (Judges 5:26)
- 助言や警告を聞かずに犯しがちなあらゆる誤ちよりも、彼に良かれと思うことを彼に押しつけるのを他人に許す害悪のほうが、はるかに重いのです。
- All errors which he is likely to commit against advice and warning, are far outweighed by the evil of allowing others to constrain him to what they deem his good.4
- 主に人口の多い東日本から徴兵され、その間も税は免除される事はないため、農民にとっては重い負担であり、兵士の士気は低かったと考えられている。
- Because the soldiers, who were mainly drafted from eastern Japan which had a larger population, were not exempt from taxation during their service, they bore a heavy burden as farmers and it is thought that morale was low.
- 同種の刑は、長期の長いもの又は多額の多いものを重い刑とし、長期又は多額が同じであるときは、短期の長いもの又は寡額の多いものを重い刑とする。
- Between punishments of the same class, the punishment prescribed with a higher maximum term or amount is greater; and when the maximum terms or amounts are equal, the punishment prescribed with the higher minimum term or amount is greater.
- 重い罪に当たるべき行為をしたのに、行為の時にその重い罪に当たることとなる事実を知らなかった者は、その重い罪によって処断することはできない。
- When a person who commits a crime is not, at the time of its commission, aware of the facts constituting a greater crime, the person shall not be punished for the greater crime.
- 水でいっぱいになった重いバケツを運んでいましたが、休んでいるときもてんびん棒は肩に乗せたままで、少女は勝利のマストにもたれかかっていました。
- she has put down her heavy pails filled with water, the yoke with which she has carried them rests on one of her shoulders, and she leans against the mast of victory.
- しかし、戦争が終わると、彼は、ウマに重い木材を運ばせるなど、たくさんの苦役を課し、食料ときたら、もみ殻ばかりという、まったくひどい扱いをした。
- But when the war was over, he only allowed him chaff to eat and made him carry heavy loads of wood, subjecting him to much slavish drudgery and ill-treatment.
- 江戸時代、大名家が改易されると、何らかの重い罪を受けての場合は大名は斬首(島原の乱の松倉勝家)または切腹(元禄赤穂事件の浅野長矩など)となる。
- In the Edo period, when a Daimyo family became subject to kaieki, they were beheaded (Katsuike MATSUKURA in the Shimabara War, for example) or were forced to carry out Seppuku (suicide by disembowelment) (Naganori ASANO in the Genroku Ako Incident, for example) if they committed a serious crime.
- そしてアターソンは、広間の暖炉の側に召使たちが集まっていたのはそのままにして、二通の封書を読むために自分の事務所まで重い足を引きずっていった。
- and Utterson, once more leaving the servants gathered about the fire in the hall, trudged back to his office to read the two narratives
- 二以上の主刑の執行は、罰金及び科料を除いては、その重いものを先にする。但し、検察官は、重い刑の執行を停止して、他の刑の執行をさせることができる。
- With regard to execution of two or more principal sentences, except for a fine or petty fine, the heaviest sentence shall be executed prior to the others; provided, however, that the public prosecutor may, by suspending a heavier sentence, direct the execution of the other sentences.
- その後に、階下のずっと下の方で、チャランチャランと云う、ちょうど誰かが酒屋のあなぐらの中にある酒樽の上を重い鎖でも引き摺っているような音が続いた。
- They were succeeded by a clanking noise, deep down below;as if some person were dragging a heavy chain over the casks in the wine merchant's cellar.
- 石の板に押しつけて(穀物、薬または顔料のような)材料を砕いたり混ぜたりするために使われる、石または鉄でできた重い道具(通常、底が平らで柄がついた)
- a heavy tool of stone or iron (usually with a flat base and a handle) that is used to grind and mix material (as grain or drugs or pigments) against a slab of stone
- ――いつもあの重いランプをかけることにしていた鈞(はり)に、紐をむすびつけて、昨日私たちに見せたあの箱の上から飛んでぶらさがったものらしいですね」
- He had tied his cord to the hook on which the heavy lamp used to hang, and he had jumped off from the top of the very box that he showed us yesterday.''
- なぜなら、このしばらくの軽い患難は働いて、永遠の重い栄光を、あふれるばかりにわたしたちに得させるからである。 (コリント人への第二の手紙 4:17)
- For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory; (2 Corinthians 4:17)
- ひどく重い圧痛が過ぎ去るまで、彼は身を持し、それから酒を飲みはじめると、正体を失うほどに飲み、すべてを眠りのなかへなだれ消してしまうまでに、飲んだ。
- And he held himself so until the worst of the stress had passed, when he began to drink, drank himself to an intoxication, till he slept obliterated.
- ここで校長はへんてこに軽い葡萄酒の容器と、へんてこに重い菓子の一塊片(ひとかけら)とを持ち出して、若い人々にそれ等の御馳走を一人分ずつ分けて遣った。
- Here he produced a decanter of curiously light wine, and a block of curiously heavy cake, and administered installments of those dainties to the young people:
- 固定されていて、夜または触られたたとき、あるいは寒いとき、に垂れ下がる影響を受けやすい柔らかい灰色がかった緑色の若葉を有する反曲したとげのある重い腕
- heavily armed with recurved thorns and having sensitive soft grey-green leaflets that fold and droop at night or when touched or cooled
- 最年長のカキ、セイウチをながめでも一言たりとも発しはしない。最年長のカキはウィンクして重い頭を横に振る――カキ床を離れたりする気はないよというつもり。
- The eldest Oyster looked at him.But never a word he said:The eldest Oyster winked his eye,And shook his heavy head--Meaning to say he did not chooseTo leave the oyster-bed.
- そこでエジプトびとは彼らの上に監督をおき、重い労役をもって彼らを苦しめた。彼らはパロのために倉庫の町ピトムとラメセスを建てた。 (出エジプト記 1:11)
- Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses. (Exodus 1:11)
- 略喪服(色喪服)は参列者および遠縁者など血縁の近さ遠さによって黒喪服を着るのが重い場合や、年回忌の折に着用する(通常は三回忌以降は略喪服を着ることが多い)。
- The informal Mofuku or colored Mofuku is worn for occasions where it is too heavy for a person to wear black Mofuku as the person is not closely related to or a close relative of the deceased or that some anniversary memorial service for a deceased person, usually, dressed on the third anniversary and later.
- 彼らは時折巨大な一パイントのタンブラーから飲んではタバコを吸い、しょっちゅう床につばを吐いたり時々重いブーツでそのつばの上におがくずを引き寄せたりしていた。
- They drank at intervals from their huge pint tumblers and smoked ,spitting often on the floor and sometimes dragging the sawdust over their spits with their heavy boots.
- また明治政府は、欧化政策の一環として国民に西洋の酒類をより多く消費させようとして、当初ビールやワインに対しては、日本酒に対するような重い課税を行なわなかった。
- In addition, at first the Meiji government did not impose heavy taxes on beer and wine like the tax on sake because it aimed to make people consume more Western liquors as part of a policy of Europeanization.
- それに対し、『安宅』が成立したと考えられる室町時代や作中の時代である鎌倉時代ではそれほど重い罪ではなく、また幕府による御家人の統制もそれほど厳しくはなかった。
- On the other hand, in the Muromachi Period when 'Ataka' was believed to be accomplished and in the Kamakura Period in the story, it was not so serious crime and the control of gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods)by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was not so strict.
- この言葉を彼らに語れ、『わたしの目は夜も昼も絶えず涙を流す。わが民の娘であるおとめが大きな傷と重い打撃によって滅ぼされるからである。 (エレミヤ書 14:17)
- You shall say this word to them, Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound. (Jeremiah 14:17)
- 略式礼装にあたるため儀式などの重い席には着用されることが少ないが、軽い柄付けの訪問着より古典柄の付け下げの方が格が上とされるので、着用の際には注意が必要である。
- Although Tsukesage is not worn for formal ceremonial occasions as it is with informal dress, Tsukesage with classical designs are ranked higher than Homongi with light design, it requires care in choosing Wafuku suitable for an occasion.
- ただし日本以外でも、丈のある弓が使用された例があるが、ほとんどが単弓で硬く重い為、馬上から用いる事はなく、腕力のある特別に訓練された弓歩兵が、その弓を使用した。
- However, although there were examples in which a long bow was used in places other than in Japan, they were usually simple bows which were hard and heavy, and used by specially disciplined foot soldiers that had power, instead of being used on horseback.
- 石垣は中世においても城郭の要に一部用いられることはあったが、安土桃山時代になると、重い櫓を郭の際に建てる必要から、土塁の表面に石材を積んで強化した石垣が発達した。
- Stone walls were used at several important parts of a citadel even in the medieval period, but stone walls reinforced by stacking stones on the surface of earthen walls developed as the need arose to build heavy turrets near the citadel in the Azuchi-momoyama period.
- 急性疾患(特に熱のある場合)、活動性の結核、悪性腫瘍、重い心臓病、呼吸不全、腎不全、出血性疾患、高度の貧血、その他一般に病勢進行中の疾患、妊娠中(特に初期と末期)
- Acute diseases (in particular, when feverish), active tuberculosis, malignant tumor, serious cardiac diseases, respiration failure, dysfunction of kidneys, bleeding disease, serious anemia, progressing diseases in general, and pregnancy (in particular, first pregnancy trimester and last pregnancy trimester)
- 大納言橘好古(たちばなのよしふる)の孫である少将橘行平(ゆきひら)は、長徳3年(997年)、因幡国司としての任を終えて京に帰ろうとしていたところ、重い病にかかった。
- After being made governor of Inaba Province in 997, hosho (major general) TACHIBANA no Yukihira, who was a grandson of Dainagon (chief councilor of state) TACHIBANA no Yoshifuru, fell severely ill while returning to Kyoto.
- 神の子を踏みつけ、自分がきよめられた契約の血を汚れたものとし、さらに恵みの御霊を侮る者は、どんなにか重い刑罰に価することであろう。 (ヘブル人への手紙 10:29)
- How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace? (Hebrews 10:29)
- これは戒律に違背した者に行われた制裁であり、最も軽いものは懺悔を求める突吉羅(ときら)罪で、最も重いのは教団追放である波羅夷(はらい)罪まで、いくつかの種類がある。
- This was a sanction which was given to a person who violated the precepts of Buddhism, and there were various kinds of punishments ranging from the Tokira-zai Punishment, the lightest one to make a confession, and to the Harai-zai Punishment, the most serious one to be expelled from a religious group.
- 私学校設立と国民の重い負担に鑑みて就学に関する規定を緩和したが反対意見が噴出し、翌1880年(明治13年)12月と1885年(明治18年)8月の2度の改正がなされた。
- The regulations about school attendance were loosened in consideration of foundation of private schools and people's heavy burden, but they were revised twice in December 1880 and in August 1885 because of outpouring of opposing opinions.
- その時代のギリシア人は、見てきたように、塹壕を掘ったり、塔を作ったり、重い石を投げつける機械で城壁をうち壊したりといった方法を使った都市の包囲のやり方を知らなかった。
- The Greeks did not know at that time how to besiege a city, as we saw, by way of digging trenches and building towers, and battering the walls with machines that threw heavy stones.
- 同年11月、重い病に危篤になった兼通は、兼家が自らの後継になることを防ぐために無理に参内し、最後の除目を行い、頼忠は関白の器であるとして職を譲り、逆に兼家を降格させた。
- In November of the same year, Kanemichi, who fell seriously ill, pushed himself to visit the Imperial Palace in order to prevent Kaneie from becoming his successor and carried out the last jimoku, assigning the position of the kanpaku to Yoritada telling him Yoritada had the capability to work as kanpaku and demoted Kaneie.
- その日には、わたしはエルサレムをすべての民に対して重い石とする。これを持ちあげる者はみな大傷を受ける。地の国々の民は皆集まって、これを攻める。 (ゼカリヤ書 12:3)
- It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it. (Zechariah 12:3)
- 保護観察所の長は、前項の警告を受けた保護観察処分少年が、なお遵守事項を遵守せず、その程度が重いと認めるときは、少年法第二十六条の四第一項の決定の申請をすることができる。
- When the director of the probation office finds that the juvenile under probation who received the warnings set forth in the preceding paragraph has still failed to comply with the conditions and that the degree of failure is serious, he/she may apply for the decision under paragraph (1) of Article 26-4 of the Juvenile Act.
- ところが、またしても、宣戦布告のラッパが高々と鳴り響き、彼は軍旗の許へと馳せ参じようと、馬に戦の装いを施し、自らも、ずっしりと重い、クサリカタビラで身を包み、馬に跨った。
- War was again proclaimed, however, and when the trumpet summoned him to his standard, the Soldier put on his charger its military trappings, and mounted, being clad in his heavy coat of mail.
- しかし非常に重い(1t前後~十数t)ため、完全に持ち上げるのは不可能で かならず車輪のいずれかが接地しており、そこを重心として他方から屋台を持ち上げるものが一般的である。
- However, it is too heavy (from nearly 1 ton to several tens of tons) to be lifted up completely; the common way is that carriers shift Dashi's weight on one side of its wheels so that these wheels are attached to the ground, and lift up Dashi from the other side of the wheels.
- 主刑の軽重は、前条に規定する順序による。ただし、無期の禁錮と有期の懲役とでは禁錮を重い刑とし、有期の禁錮の長期が有期の懲役の長期の二倍を超えるときも、禁錮を重い刑とする。
- The order of gravity of the principal punishments shall be according to the order in which they are provided for in the preceding Article; provided, however, that imprisonment without work for life is greater than imprisonment with work for a definite term, and imprisonment without work for a definite term is greater than imprisonment with work for a definite term when the maximum term prescribed for the former exceeds the term by twice as much as that prescribed for the latter.
- わたしはわが民を憤り、わが嗣業を汚して、これをあなたの手に渡した。あなたはこれに、あわれみを施さず、年老いた者の上に、はなはだ重いくびきを負わせた。 (イザヤ書 47:6)
- I was angry with my people, I profaned my inheritance, and gave them into your hand: you showed them no mercy; on the aged you have very heavily laid your yoke. (Isaiah 47:6)
- (被告のうち1名は公判途中で死去)兇徒聚集罪は認められなかったが、当時現場にいなかった、首謀者とされる農民らに重い刑を科すという意味では、検察側の主張に沿った判決となった。
- None of the peasants were found guilty of mass rioting (one accused person died during the public court,) but it could be said that the sentence was given in line with the prosecution's claim because the peasants whom the prosecutions regarded as ringleaders were imposed on a heavy penalty, even though they were not at the incident site.
- 時がたって、二年の終りになり、その内臓が病気のために出て、重い病苦によって死んだ。民は彼の先祖のために香をたいたように、彼のために香をたかなかった。 (歴代志2 21:19)
- It happened, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of severe diseases. His people made no burning for him, like the burning of his fathers. (2 Chronicles 21:19)
- というのは、パトラッシュは今まで頑丈で辛抱強い動物だったのに、今度はルヴァンまでの遠い道のりを重い荷車を引いていくというきつい仕事を自分でやらなくてはならなくなったからです。
- because Patrasche had been a strong and much-enduring animal, and because he himself had now the hard task of pushing his /charette/ all the way to Louvain.
- そして、その霧の中の重い方の分子は煤けた原子の驟雨となって、あたかも大英国中の煙突がことごとく一致して火を点けて、思う存分心の行くままに烟を吐き出してでもいるように降って来た。
- whose heavier particles descended in a shower of sooty atoms, as if all the chimneys in Great Britain had, by one consent, caught fire, and were blazing away to their dear hearts' content.
- また、『勝山記』などによれば、信虎の治世は度重なる外征の軍資金確保のために農民や国人衆に重い負担を課し、怨嗟の声は甲斐国内に渦巻いており、信虎の追放は領民からも歓迎されたという。
- Also, according to the 'Katsuyamaki,' due to the heavy burdens imposed on farmers and local samurais to secure fighting fund for the repeated wars against other provinces, Nobutora's territory was filled with hatred towards him, and people were pleased when he was banished.
- モーセは主に言った、「ああ主よ、わたしは以前にも、またあなたが、しもべに語られてから後も、言葉の人ではありません。わたしは口も重く、舌も重いのです」。 (出エジプト記 4:10)
- Moses said to Yahweh, 'O Lord, {The word translated 'Lord' is 'Adonai.'} I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.' (Exodus 4:10)
- 曰く、「阿弥陀仏のお力はずば抜けて素晴らしく、我々罪悪の重い衆生の救済に対して、他の諸仏が背相を見せたにも関わらず、阿弥陀仏お一人が本願を立てられて一切衆生の救済をお約束された。
- It says 'The power of Amidabutsu was extremely wonderful, and only Amidabutsu wished Hongwan and promised for the relief of all living things despite other Buddhas turning their backs against the relief of us, meaning the deadly, guilty living things.'
- 彼の肩越しに見ると、反対側の歩道に、首に重い毛皮のボアを巻き、カールした大きな赤い羽飾りのついたつば広の帽子を色っぽいデボンシャー公爵夫人風に片耳の側に傾けた大柄な女性が立っていた。
- Looking over his shoulder, I saw that on the pavement opposite there stood a large woman with a heavy fur boa round her neck, and a large curling red feather in a broad-brimmed hat which was tilted in a coquettish Duchess of Devonshire fashion over her ear.
- 息子の大山柏の回想によると40cm以上もある鰻の蒲焼がのった鰻丼ペロリと完食し、ビーフステーキとフランスから輸入した赤ワインが好物で、体重は最も重いときで95kgを越えていたという。
- According to a memory of his son, Kashiwa OYAMA, Iwao gobbled up a bowl of rice topped with a more than 40 cm of kabayaki (grilled and seasoned with a slightly thick, slightly sweet sauce) eel, and favored beefsteaks and red wine imported from France, thus Iwao's weight was more than 95 kg when he was the heaviest.
- すなわちあなたがその言葉を知らない、異国語の舌の重い多くの民につかわすのではない。もしわたしがあなたをそのような民につかわしたら、彼らはあなたに聞いたであろう。 (エゼキエル書 3:6)
- not to many peoples of a strange speech and of a hard language, whose words you can not understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you. (Ezekiel 3:6)
- あなたが心のうちに、『どうしてこのようなことがわたしに起ったのか』というならば、あなたの罪が重いゆえに、あなたの着物のすそはあげられ、はずかしめを受けるのだ。 (エレミヤ書 13:22)
- If you say in your heart, Why are these things come on me? for the greatness of your iniquity are your skirts uncovered, and your heels suffer violence. (Jeremiah 13:22)
- 彼はさっと鞭の方へ二歩進んだが、それをつかむ前に、狂ったように階段を下りる騒々しい足音がして、玄関の重いドアがバタンと閉まり、窓から全速力で道を走るジェイムズ・ウィンディバンク氏が見えた。
- He took two swift steps to the whip, but before he could grasp it there was a wild clatter of steps upon the stairs, the heavy hall door banged, and from the window we could see Mr. James Windibank running at the top of his speed down the road.
- わたしはいたでをうけた、ああ、わざわいなるかな、わたしの傷は重い。しかしわたしは言った、「まことに、これは悩みである。わたしはこれを忍ばなければならない」と。 1 (エレミヤ書 0:19)
- Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. (Jeremiah 10:19)
- 加えて芸力の不足や度重なるトラブルとスキャンダルを引きおこしたこともあって、2002年、能楽協会からは退会命令(「除名」の次に重い処分であるが、復帰の可能性は残されている)の処分を受けた。
- In 2002, the Nohgaku Performers' Association ordered him to withdraw from membership (This is the second heaviest punishment after 'expulsion,' but there is some possibility that the person ordered could come back to the association), because he not only caused the dispute over the succession although lacking in skill, but also he frequently made troubles and was involved in scandals repeatedly.
- また、『西宮記』によると節会などの重い儀式には「摺唐衣」もしくは「海浦唐衣」とよばれる波の文様を摺った(描き絵の代用品も多い)ものと、赤い目染裳が用いられ、そのしきたりは中世まで継続した。
- According to 'Saiguki' (exemplary book on Heian rituals), the ones dyed with a wave pattern (many were substituted by drawing) called 'suri-karaginu' (dyed karaginu) or 'kaibu-karaginu' (ocean pattern karaginu), and red mezome-mo (tie-dye clothes) were used for important ceremonies such as Sechi-e (seasonal court banquets), and this practice continued until the medieval period.
- 父はあなたがたに重いくびきを負わせたが、わたしはさらに、あなたがたのくびきを重くしよう。父はむちであなたがたを懲らしたが、わたしはさそりであなたがたを懲らそう』」。 (歴代志2 10:11)
- Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'' (2 Chronicles 10:11)
- パウロが姿をあらわすと、エルサレムから下ってきたユダヤ人たちが、彼を取りかこみ、彼に対してさまざまの重い罪状を申し立てたが、いずれもその証拠をあげることはできなかった。 (使徒行伝 25:7)
- When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove, (Acts 25:7)
- 「父上はわれわれのくびきを重くされましたが、今父上のきびしい使役と、父上がわれわれに負わせられた重いくびきとを軽くしてください。そうすればわれわれはあなたに仕えます」。 (列王紀1 12:4)
- 'Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.' (1 Kings 12:4)
- この法律に定める教唆の規定は、教唆された者が教唆に係る犯罪を実行したときは、刑法総則に定める教唆の規定の適用を排除するものではない。この場合においては、その刑を比較し、重い刑をもつて処断する。
- The provisions of this Act related to inducement shall not preclude the imposition of a penalty for inducement under the General Provisions of the Penal Code for any offense committed by any person induced to commit such offense. In such a case, the sentences provided for by the Penal Code and this Act shall be compared and the heavier sentence shall be imposed.
- あなたの破れは、いえることがなく、あなたの傷は重い。あなたのうわさを聞く者は皆、あなたの事について手を打つ。あなたの悪を常に身に受けなかったような者が、だれひとりあるか。 (ナホム書 3:19)
- There is no healing your wound, for your injury is fatal. All who hear the report of you clap their hands over you; for who hasn't felt your endless cruelty? (Nahum 3:19)
- 唐や宋の荘園には不輸不入の権限は存在しなかったものの、皇帝からの恩賜地は租税を減免され、官僚所有の荘園には免役特権が存在したため、農民が重い税負担から逃れるために荘園を官僚に寄進する例も見られた。
- The shoens during the Tang and Sung dynasty did not have the right of tax exemption and the right to keep the tax agents from entering the property, but the lands from the Emperor were exempt from taxation and the shoens owned by bureaucrats had the right of tax exemptions and so some farmers donated their shoens to the bureaucrats so as to escape from heavy tax burden.
- 父はあなたがたに重いくびきを負わせたが、わたしはさらに、あなたがたのくびきを重くしよう。父はむちであなたがたを懲らしたが、わたしはさそりをもってあなたがたを懲らそう』と」。 (列王紀1 12:11)
- Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'' (1 Kings 12:11)
- 加えて芸力の不足や度重なるトラブルとスキャンダルを引きおこしたこともあって、能楽協会からは退会命令(「除名」の次に重い処分、復帰の可能性は残されている)の処分を受け、流内職分から宗家相続無効を主張された。
- In addition, as he lacked talent and repeatedly caused troubles and scandals, he was given an order by the Nohgaku Performers' Association to withdraw from membership (which is the second heaviest punishment after expulsion, but still leaves room for coming back) while occupational branch families in the school claimed that his succession should be invalid.
- 夏も盛りの深夜の大気は熱っぽく、むっとして静まりかえり、婦人自らも彫像になったように身動き一つせず、霞がかかったような紗の掛け布でさえ、ナイオビの纏うずっしりと重い大理石の衣のように、ひらりとも揺れません。
- but the mid-summer and midnight air was hot, sullen, and still, and no motion in the statue-like form itself, stirred even the folds of that raiment of very vapor which hung around it as the heavy marble hangs around the Niobe.
- 坂田金時は寛弘8年12月15日 (旧暦)(1012年1月11日)、九州の賊を征伐するため築紫(つくし・現在北九州市)へ向かう途中、作州路美作(みまさか)勝田壮(現在の岡山県勝央町)にて重い熱病にかかり死去。
- On January 17, 1012, when he was on his way to Tsukushi (present Kitakyushu City) to overthrow bandits in Kyushu, Kintoki SAKATA contracted a serious fever and died in Mimasaka Katsutaso on Sakushu road (present Shoo Town in Okayama Prefecture).
- 「あなたの父は、われわれのくびきを重くしましたが、今あなたの父のきびしい使役と、あなたの父が、われわれに負わせた重いくびきを軽くしてください。そうすればわたしたちはあなたに仕えましょう」。 (歴代志2 10:4)
- 'Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.' (2 Chronicles 10:4)
- すると釈迦は『お前の母の罪はとても重い。生前は人に施さず自分勝手だったので餓鬼道に落ちた』として、『多くの僧が九十日間の雨季の修行を終える七月十五日に、ご馳走を用意して経を読誦し、心から供養しなさい。』と言った。
- Then, Shaka said to him, 'Your mother is highly guilty. She has not done any favors to others and has been so selfish that she fell into Gaki-do.' and 'Prepare something special and recite sutra on July 15 after many priests finish the 90 days ascetic trainings of rainy season, and pray for her from the heart.'
- 秀吉・家康が和睦した後に秀吉に召しだされたとき、「秀吉の恩と家康の恩、どちらが貴殿にとっては重いか」と質問されると、「君のご恩は海より深いといえども、家康は譜代相伝の主君であって月日の論には及びがたし」と答えた。
- After Hideyoshi and Ieyasu reconciled, Hideyoshi called upon Tadakatsu and asked, 'Which is more important to you, the gratitude for Hideyoshi or that for Ieyasu?' and Tadakatsu answered, 'Although the gratitude for you is deeper than the sea, Ieyasu is the lord of hereditary succession and it is difficult to overcome the passage of time.'
- 併合罪について処断された者が、その併合罪のうちに懲役に処すべき罪があったのに、その罪が最も重い罪でなかったため懲役に処せられなかったものであるときは、再犯に関する規定の適用については、懲役に処せられたものとみなす。
- When a person has been sentenced to consolidated punishment for crimes in any of which imprisonment with work is prescribed, but was not sentenced to imprisonment with work because the crime prescribing imprisonment with work was not the greatest, the person shall be deemed to have been sentenced to imprisonment with work in the application of provisions related to a second conviction.
- 併合罪のうちの二個以上の罪について有期の懲役又は禁錮に処するときは、その最も重い罪について定めた刑の長期にその二分の一を加えたものを長期とする。ただし、それぞれの罪について定めた刑の長期の合計を超えることはできない。
- When the crimes for consolidated punishment include two or more crimes punishable by imprisonment with or without work for a definite term, the maximum term of the punishment to be imposed for such crimes shall be half as much again as the maximum term prescribed for the crime of the greatest punishment, but may not exceed the total of the maximum terms of the punishments prescribed for each of the crimes.
- しかし、行軍の途中に京洛の手前で重い鐘を乗せた台車が坂を登りきれなかったため、やむなく鐘を土中に埋めたとも、そのまま京都に持ち帰り、安珍清姫の怨念解脱のために経力第一の法華経を頼って妙満寺に鐘を納めたともいわれている。
- However, it is said that he was forced to bury the bell in the earth because the dolly to carry the bell was too heavy to be carried up a hill before the troops reached the capital of Kyoto, or that he brought the bell back to Kyoto and relied on Hokke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) believed to be the most powerful of Sutras and a Nichiren prayer and made an offering of the bell to Myoman-ji Temple for Anchin and Kiyohime to be liberated from a grudge.
- 自分たちより腰の重い連中の間をさすらう大胆な女たちがもうすでにいて、あるグループの中心となり、興奮して勝利の余韻に酔いながら、また、絶えず変わりつづけるライトに照らされ激変する顔や声や色のわだつみを滑るように渡っていく。
- already there are wanderers, confident girls who weave here and there among the stouter and more stable, become for a sharp, joyous moment the centre of a group, and then, excited with triumph, glide on through the sea-change of faces and voices and color under the constantly changing light.
- 彼はかなりだぶだぶの灰色のチェック柄のズボン、あまりきれいともいえない黒いフロックコートを身につけ、前のボタンをはずし、茶色のベストには重い真ちゅうのアルバートの鎖、四角い穴の開いた小さな金属が装飾としてぶら下がっていた。
- He wore rather baggy grey shepherd's check trousers, a not over-clean black frock-coat, unbuttoned in the front, and a drab waistcoat with a heavy brassy Albert chain, and a square pierced bit of metal dangling down as an ornament.
- わたしが怒りと、憤りと、重い懲罰とをもって、あなたに対してさばきを行う時、あなたはそのまわりにある国々のあざけりとなり、そしりとなり、戒めとなり、驚きとなる。これは主であるわたしが語るのである。 (エゼキエル書 5:15)
- So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, to the nations that are around you, when I shall execute judgments on you in anger and in wrath, and in wrathful rebukes; (I, Yahweh, have spoken it;) (Ezekiel 5:15)
- 皇族が品位を辱める行いをしたり、皇室に対して忠順を欠くときは勅旨を以って懲戒を受け、重い場合は皇族特権の停止、剥奪を受け、臣籍に降されることもあることになっていた(旧皇室典範52条・明治40年-1907年-2月11日皇室典範増補4条)。
- For actions that disgraced their court ranks or for a lack of loyalty towards the Imperial household, members of the Imperial family were given a reprimand by way of an Imperial statement, and for egregious cases, there were possibilities of the suspension or deprivation of their Imperial privileges, or even demotions to the status of a subject (Article 52 of the former Imperial House Act and Article 4 of the Supplement to the Imperial House Act, February 11, 1907).
- さてトロイア軍はしばらく戦を中断し、プリアモスは重い気持で、一番の宝、金の葉と房をつけた黄金の葡萄の木を持って来るよう命じ、鶴や鷺や野性の白鳥の鳴き声がこだまするカイステル川の大きな湿地に住いする民の王エウリュピュロスの母のもとへと運ばせた。
- Now the Trojans had rest from war for a while, and Priam, with a heavy heart, bade men take his chief treasure, the great golden vine, with leaves and clusters of gold, and carry it to the mother of Eurypylus, the king of the people who dwell where the wide marshlands of the river Cayster clang with the cries of the cranes and herons and wild swans.
- 最も重い処分となったのは、同学会中央執行委員として学園復興会議の開催に奔走していた(しかし荒神橋でのデモ自体には関与していなかったとされる)文学部生の松浦玲(のちの日本近代史家)で、退学より重い放学処分となった(のち立命館大学文学部に再入学し卒業した)。
- A student of the faculty of literature, Rei MATSUURA, who had made an effort to hold the Gakuen Fukko Kaigi as a member of the central executive committee, was punished most heavily, expelled from the university (heavier than suspension) (Matsuura is considered not to have been involved in the demonstration at Kojin-bashi Bridge; later he entered the same faculty of the same university and graduated, becoming a modern Japanese historian).
- 江戸の日本橋 (東京都中央区)日本橋(橋梁)は「二本ぶし(2本の鰹節)」、大磯宿は「(獲物が)重いぞ」、見附宿は「寝つき」、御油宿は「恋」、桑名宿は「食わぬ」、石薬師宿は「いちゃつき」、土山宿は「ぶち邪魔」、草津宿は「炬燵」、そして、捕まった鼠の悲鳴「ぎやう」を京に掛けて締めとしている。
- In this play-on-word picture, Nihonbashi Bridge (chuo Ward, Tokyo) is changed into 'Nihon bushi' (two dried bonitos), Oiso-juku into 'Omoi zo' (it's too heavy), Mistuke-juku into 'Netsuki' (to fall asleep), Goyu-shuku into 'Koi' (romance), Kuwana-juku into 'Kuwanu' (not to eat), Ishiyakushi-juku into 'Ichatsuki' (to flirt), Tsuchiyama-juku into 'Buchi Jama' (very bothersome), Kusatsu-juku into 'Kotatsu' (table with heater) and a squeak of a mouse Gyau is changed into Kyo (Kyoto).
- 地方委員会は、仮釈放を許すか否かに関する審理においては、その構成員である委員をして、審理対象者と面接させなければならない。ただし、その者の重い疾病若しくは傷害により面接を行うことが困難であると認められるとき又は法務省令で定める場合であって面接の必要がないと認められるときは、この限りでない。
- In examinations for whether or not parole should be permitted, the Regional Board shall have its constituting Board members interview the person subject to examination; provided, however, that this shall not apply to cases in which it is recognized that the severe illness or injury of such person makes the interview difficult or cases in which it is recognized that an interview in the case in question is prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice as being unnecessary.
- それに、すべての臣民に武装させることができないにしても、武装させた者には恩恵を施すと、他の者はもっと思うがままにあつかえるし、この処遇の差は、まったくそのとおりだと了解されて、それによって武装している者は君主に依存するようになり、また武装していない者は、危険が大きく、服務も重い者がそれだけ報酬が大きいのも当然と思い、君主を大目に見るのです。
- And whereas all subjects cannot be armed, yet when those whom you do arm are benefited, the others can be handled more freely, and this difference in their treatment, which they quite understand, makes the former your dependants, and the latter, considering it to be necessary that those who have the most danger and service should have the most reward, excuse you.
- And whereas all subjects cannot be armed, yet when those whom you do arm are benefited, the others can be handled more freely, and this difference in their treatment, which they quite understand, makes the former your dependents, and the latter, considering it to be necessary that those who have the most danger and service should have the most reward, excuse you.
- 共助刑の執行に関しては、第十六条第一項第一号の共助刑の執行を受ける者を懲役に処せられた者と、同項第二号の共助刑の執行を受ける者を禁錮に処せられた者と、同項第一号の共助刑を懲役と、同項第二号の共助刑を禁錮とそれぞれみなして、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二十二条、第二十四条、第二十八条、第二十九条、第三十一条から第三十三条まで及び第三十四条第一項、刑事訴訟法第四百七十四条、第四百八十条から第四百八十二条まで、第四百八十四条から第四百八十九条まで、第五百二条から第五百四条まで及び第五百七条、少年法(昭和二十三年法律第百六十八号)第二条第一項、第二十七条第一項、第五十六条、第五十七条及び第六十一条、少年院法(昭和二十三年法律第百六十九号)第一条、第二条、第四条から第九条まで、第十条第一項、第十条の二、第十三条、第十四条第一項、第四項及び第五項、第十四条の二から第十六条まで、第十七条第二項、第十七条の二並びに第十七条の四から第十七条の六まで並びに更生保護法(平成十九年法律第八十八号)第三条、第四条第二項、第十一条か ら第十四条まで、第十六条、第二十三条から第三十条まで、第三十三条、第三十四条第一項、第三十五条から第四十条まで、第四十八条、第四十九条第一項、第 五十条、第五十一条、第五十二条第二項及び第三項、第五十三条第二項及び第三項、第五十四条第二項、第五十五条から第五十八条まで、第六十条から第六十五 条まで、第七十五条から第七十七条まで、第八十二条、第八十四条から第八十八条まで並びに第九十一条から第九十八条までの規定を適用する。この場合において、刑法第二十八条中「三分の一」とあるのは「三分の一(国際受刑者移送法第二条第七号の裁判国(以下「裁判国」という。)において同法第二条第十一号の受入移送犯罪(以下「受入移送犯罪」という。)に係る確定裁判において言い渡された同法第二条第一号の外国刑(以下「外国刑」という。)の執行としての拘禁をしたとされる日数を含む。)」と、「十年」とあるのは「十年(裁判国において受入移送犯罪に係る確定裁判において言い渡された外国刑の執行としての拘禁をしたとされる日数を含む。)」と、同法第三十二条中「刑の言渡しが確定した後」とあるのは「国際受刑者移送法第十三条の命令により裁判国から引渡しを受けた後」と、刑事訴訟法第四百七十四条中「二以上の」とあるのは「国際受刑者移送法第二条第二号の共助刑(以下「共助刑」という。)と」と、「その重いもの」とあり、及び「重い刑」とあるのは「共助刑」と、「他の刑」とあるのは「主刑」と、同法第四百八十条及び第四百八十二条中「刑の言渡をした裁判所に対応する検察庁」とあるのは「東京地方検察庁」と、同法第四百八十七条中「刑名」とあるのは「共助刑の種類」と、同法第五百二条中「裁判の執行を受ける者」とあるのは「共助刑の執行を受ける者」と、「言渡をした裁判所」とあるのは「東京地方裁判所」と、少年法第二十七条第一項中「保護処分の継続中、本人に対して有罪判決が確定した」とあり、及び同法第五十七条中「保護処分の継続中、懲役、禁錮又は拘留の刑が確定した」とあるのは「国際受刑者移送法第二条第二号の共助刑の執行を受ける者が保護処分の継続中である」とし、その他これらの規定の適用に関し必要な技術的読替えは、政令で定める。
- A person upon whom the assistance punishment prescribed in Article 16, paragraph (1), item (i) is to be enforced shall be regarded as a person upon whom imprisonment with work is to be enforced; a person upon whom the assistance punishment prescribed in item (ii) of the same paragraph is to be enforced shall be regarded as a person upon whom imprisonment without work is to be enforced; the assistance punishment prescribed in item (i) of the same paragraph shall be regarded as imprisonment with work; the assistance punishment in item (ii) of the same paragraph shall be regarded as imprisonment without work; and the following provisions shall apply for the purpose of enforcing the assistance punishment: Article 22, Article 24, Article 28, Article 29, Articles 31 to 33 and Article 34, paragraph (1) of the Penal Code (Act No. 45 of 1907), Article 474, Articles 480 to 482, Articles 484 to 489, Articles 502 to 504 and Article 507 of the Code of Criminal Procedure, Article 2, paragraph (1), Article 27, paragraph (1), Article 56, Article 57 and Article 61 of the Juvenile Act (Act No. 168 of 1948), Article 1, Article 2, Articles 4 to 9, Article 10, paragraph (1), Article 10-2, Article 13, Article 14, paragraphs (1), (4) and (5), Articles 14-2 to 16, Article 17, paragraph (2), Article 17-2 and Article 17-4 to Article 17-6 of the Juvenile Training Schools Act (Act No. 169 of 1948) and Article 3, Article 4, paragraph (2), Articles 11 to 14, Article 16, Articles 23 to 30, Article 33, Article 34, paragraph (1), Articles 35 to 40, Article 48, Article 49, paragraph (1), Article 50, Article 51, Article 52, paragraphs (2) and (3), Article 53, paragraphs (2) and (3), Article 54, paragraph (2), Articles 55 to 58, Articles 60 to 65, Articles 75 to 77, Article 82, Articles 84 to 88 and Articles 91 to 98 of the Offenders Rehabilitation Act (Act No. 88 of 2007). In such a case, the 'one-third' in Article 28 of the Penal Code shall be, 'one-third (including the number of days an incoming sentenced person has been detained in the enforcement of the foreign punishment as defined in Article 2, item (i) of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the 'foreign punishment'), rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer as defined in Article 2, item (xi) of the same act (hereinafter referred to as the 'offense that is the premise of the incoming transfer') in a sentencing state as defined in Article 2, item (vii) of the same act (hereinafter referred to as the 'sentencing state'))'; '10 years' shall be '10 years (including the number of days an incoming sentenced person has been detained in the enforcement of the foreign punishment rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer in the sentencing state)'; 'after a sentence has become final and binding' in Article 32 of the same code shall be 'after the surrender by a sentencing state in accordance with the order prescribed in Article 13 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons'; 'two or more' and 'the greatest among the punishments' in Article 474 of the Code of Criminal Procedure shall be 'assistance punishment as defined in Article 2, item (ii) of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the 'assistance punishment')'; 'the other punishment' in the same Article shall be 'the principal punishment'; 'the public prosecutors office responding to the court that has rendered the punishment' in Article 480 and Article 482 of the same code shall be 'the Tokyo District Public Prosecutors Office'; 'category of punishment' in Article 487 of the same code shall be 'types of assistance punishment'; 'a person upon whom a decision is to be enforced' in Article 502 in the same code shall be 'a person upon whom the assistance punishment is to be enforced'; 'the court that rendered such decision' in the same Article shall be 'the Tokyo District Court'; and 'a judgment of guilty has become final and binding against an individual in the course of enforcement of a protective measure' in Article 27, paragraph (1) of the Juvenile Act and 'a sentence of imprisonment with or without work, or of penal detention has become final and binding in the course of enforcement of a protective measure' in Article 57 in the same code shall be 'a person with regard to whom assistance punishment as defined in item (ii) of Article 2 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons is to be enforced and who is currently undergoing a protective measure'; additional technicalities requiring alternative readings in connection with the application of these provisions shall be determined by a Cabinet order.
- A person upon whom the assistance punishment prescribed in Article 16, paragraph (1), item (i) is to be enforced shall be regarded as a person upon whom imprisonment with work is to be enforced; a person upon whom the assistance punishment prescribed in item (ii) of the same paragraph is to be enforced shall be regarded as a person upon whom imprisonment without work is to be enforced; the assistance punishment prescribed in item (i) of the same paragraph shall be regarded as imprisonment with work; the assistance punishment in item (ii) of the same paragraph shall be regarded as imprisonment without work; and the following provisions shall apply for the purpose of enforcing the assistance punishment: Article 22, Article 24, Article 28, Article 29, Articles 31 to 33 and Article 34, paragraph (1) of the Penal Code (Act No. 45 of 1907), Article 474, Articles 480 to 482, Articles 484 to 489, Articles 502 to 504 and Article 507 of the Code of Criminal Procedure, Article 2, paragraph (1), Article 27, paragraph (1), Article 56, Article 57 and Article 61 of the Juvenile Act (Act No. 168 of 1948), Article 1, Article 2, Articles 4 to 9, Article 10, paragraph (1), Article 10-2, Article 13, Article 14, paragraphs (1), (4) and (5), Articles 14-2 to 16, Article 17, paragraph (2), Article 17-2 and Article 17-4 to Article 17-6 of the Juvenile Training Schools Act (Act No. 169 of 1948) and Article 3, Article 4, paragraph (2), Articles 11 to 14, Article 16, Articles 23 to 30, Article 33, Article 34, paragraph (1), Articles 35 to 40, Article 48, Article 49, paragraph (1), Article 50, Article 51, Article 52, paragraphs (2) and (3), Article 53, paragraphs (2) and (3), Article 54, paragraph (2), Articles 55 to 58, Articles 60 to 65, Articles 75 to 77, Article 82, Articles 84 to 88 and Articles 91 to 98 of the Offenders Rehabilitation Act (Act No. 88 of 2007). In such a case, the "one-third" in Article 28 of the Penal Code shall be, "one-third (including the number of days an incoming sentenced person has been detained in the enforcement of the foreign punishment as defined in Article 2, item (i) of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the "foreign punishment"), rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer as defined in Article 2, item (xi) of the same act (hereinafter referred to as the "offense that is the premise of the incoming transfer") in a sentencing state as defined in Article 2, item (vii) of the same act (hereinafter referred to as the "sentencing state"))"; "10 years" shall be "10 years (including the number of days an incoming sentenced person has been detained in the enforcement of the foreign punishment rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer in the sentencing state)"; "after a sentence has become final and binding" in Article 32 of the same code shall be "after the surrender by a sentencing state in accordance with the order prescribed in Article 13 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons"; "two or more" and "the greatest among the punishments" in Article 474 of the Code of Criminal Procedure shall be "assistance punishment as defined in Article 2, item (ii) of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons (hereinafter referred to as the "assistance punishment")"; "the other punishment" in the same Article shall be "the principal punishment"; "the public prosecutors office responding to the court that has rendered the punishment" in Article 480 and Article 482 of the same code shall be "the Tokyo District Public Prosecutors Office"; "category of punishment" in Article 487 of the same code shall be "types of assistance punishment"; "a person upon whom a decision is to be enforced" in Article 502 in the same code shall be "a person upon whom the assistance punishment is to be enforced"; "the court that rendered such decision" in the same Article shall be "the Tokyo District Court"; and "a judgment of guilty has become final and binding against an individual in the course of enforcement of a protective measure" in Article 27, paragraph (1) of the Juvenile Act and "a sentence of imprisonment with or without work, or of penal detention has become final and binding in the course of enforcement of a protective measure" in Article 57 in the same code shall be "a person with regard to whom assistance punishment as defined in item (ii) of Article 2 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons is to be enforced and who is currently undergoing a protective measure"; additional technicalities requiring alternative readings in connection with the application of these provisions shall be determined by a Cabinet order.