酔っ払い: 24 Terms and Phrases
- 酔っ払いのひどい歌
- thick boozy singing
- 酔っ払い運転でつかまった。
- He was arrested for drunken driving.
- 酔っ払いが階段から落ちた。
- A drunk man fell down the stairs.
- 私の父は酔っ払いを軽蔑している。
- My father is contemptuous of drunkards.
- その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。
- The drunken man couldn't walk straight.
- でもやつらは単なる酔っ払いではなかった。
- But they were not only tipsy;
- その酔っ払いは、通りでやかましくののしっていた
- The drunken men were cursing loudly in the street
- 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。
- He beat on a drunken man with his stick.
- その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。
- The drunken man awoke to find himself in prison.
- 彼は公園で寝ている酔っ払いから盗んだ罪で起訴された
- he was charged with rolling drunks in the park
- その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。
- The woman managed the drunk as if he were a child.
- その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。
- The drunkard had too much to drink; he has gone haywire.
- たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。
- You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker.
- その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
- And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
- 人通りの絶えた四条通は稀(まれ)に酔っ払いが通るくらいのもので、
- There are no people on Shijo Avenue, except for the rare passing drunk.
- でもおまえらときたら、酔っ払いでもしなきゃ幸せになれねぇときてる。
- But you're never happy till you're drunk.
- 酔っ払いは目の中(あた)る所へ用事を拵えて、前の事はすぐ忘れてしまうんだろう。
- All booze fighters seem to be attracted by whatever comes directly under their eyes for the moment and forget what they had been proposing to do.
- なお溷六と書くと、急性アルコール中毒状態にある酔っ払いの事を指す別の言葉にもなる。
- The term 溷六 also means a drunken man in acute alcohol poisoning.
- 「そりゃもう、酔っ払いのチンピラにおれがやってこなかったってか?学校を出てからずっとよ。
- 'Sure, amn't I never done at the drunken bowsy ever since he left school?
- 四時近くなってドアが開き、酔っ払い風の、もじゃもじゃ頭と頬ひげ、真っ赤な顔にみすぼらしい服の馬丁が部屋に入ってきた。
- It was close upon four before the door opened, and a drunken-looking groom, ill-kempt and side-whiskered, with an inflamed face and disreputable clothes, walked into the room.
- 酔っ払いが自分の飲酒を正当化するときに、獣のように肉体がまひしてしまい、自分の犯す危険を500回に一回も気にするとは思わない。
- I do not suppose that, when a drunkard reasons with himself upon his vice, he is once out of five hundred times affected by the dangers that he runs through his brutish, physical insensibility;
- タクシー運転手の間では隠語として「回送」の意(海草にかけて)、もしくは酔っ払いの客の意(揺ら揺ら揺れている事から)で使用される。
- Among taxi drivers, it's used as the meaning of 'Kaiso' (not in service) (with the same pronunciation for Kaiso (marine alga)) or drunken customer (since her/she sways like seaweed) as jargon.