都市: 1000 Terms and Phrases
- 衛星都市
- satellite city
- satellite town
- 洛南新都市
- Rakunan Shintoshi (literally, new city in the south of Kyoto)
- 京都市バス
- Kyoto City Bus
- Kyoto City buses
- 大阪都市圏
- Osaka Metropolitan Area
- 犯罪多発都市
- crime-plagued city
- 福知山都市圏
- The Fukuchiyama Urban Area
- 商圏・都市圏
- Market area / urban area
- 姉妹提携都市
- Sister and associated cities
- 京都市営バス
- Kyoto City Bus
- Kyoto Municipal Bus
- Kyoto City buses
- The Kyoto City bus
- 京都市交通局
- Kyoto Municipal Transportation Bureau
- The Kyoto Municipal Transportation Bureau
- Kyoto City Transportation Bureau
- 都市圏の変遷
- Changes in the Urban Employment Area (an area where at least 10% of the suburban population commutes to the central city)
- A change in the Urban Area
- 10%都市圏
- '10% Metropolitan Area' - an area where at least 10% of the population of the suburbs commute to the central city
- 10 percent Urban Area
- 京都市伏見区。
- It is located in Fushimi Ward, Kyoto City.
- 京都市営地下鉄
- Kyoto Municipal Subway
- The Kyoto Municipal Subway Line
- Kyoto City Subway
- Kyoto Municipal Subway/Kyoto City Subway
- 京都市右京区。
- It is located in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 京都市南区の町名
- Town names in Minami Ward, Kyoto City
- 京都市北区の町名
- Town Names in Kita Ward, Kyoto City
- 京都市中心部より
- From the center of Kyoto City
- 京都市歴史資料館
- Kyoto-shi Rekishi Shiryokan (the Kyoto city historical museum)
- Kyoto City Library of Historical Documents
- 高雄 (京都市)
- Takao (Kyoto City)
- 京北 (京都市)
- Keihoku (Kyoto City)
- 花園 (京都市)
- Hanazono (Kyoto City)
- 都市災害と文化財
- Disasters and Cultural Properties
- 大原 (京都市)
- Ohara (Kyoto City)
- 北野 (京都市)
- Kitano (Kyoto City)
- 京都市東山区の町名
- Town names in Higashiyama Ward, Kyoto City
- 京都市西京区の町名
- Town names of the Nishikyo Ward, Kyoto City
- 京都市左京区の町名
- Town names in Sakyo Ward, Kyoto City
- 京都市伏見区の町名
- Town names in Fushimi Ward, Kyoto City
- 京都市右京区の町名
- Town names of the Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市中京区の町名
- Town names in Nakagyo Ward, Kyoto City
- 京都市上京区の町名
- Town names in Kamigyo Ward, Kyoto City
- 京都市山科区の町名
- Town names in Yamashina Ward, Kyoto City
- 京都市下京区の町名
- Town names in Shimogyo Ward, Kyoto City
- 五番町 (京都市)
- Goban-cho (Kyoto City)
- 引接寺 (京都市)
- Injo-ji Temple (Kyoto City)
- 西明寺 (京都市)
- Saimei-ji Temple (Kyoto City)
- Saimyo-ji Temple (Kyoto City)
- 愛宕山 (京都市)
- Mt. Atago (Kyoto City)
- Mount Atago
- 法然寺 (京都市)
- Honen-ji Temple (Kyoto City)
- 京都市営烏丸駐車場
- The Kyoto Municipal Karasuma parking lot
- 南和地域の中心都市。
- It is a central city in Nanwa region.
- 笠峠(京都市右京区)
- Kasa-toge Pass (Ukyo Ward, Kyoto City)
- 京都市左京区、右京区
- Sakyo Ward and Ukyo Ward in Kyoto City
- 愛宕神社 (京都市)
- Atago-jinja Shrine (Kyoto City)
- 対義語は市(都市)。
- Antonym of 村--village is city (urban area).
- 「075」(京都市)
- 075' (for Kyoto City)
- 京都市への編入の経緯
- Details of absorption into Kyoto City
- 栗尾峠(京都市右京区)
- Kurio-toge Pass (Ukyo Ward, Kyoto City)
- 種別:寺内町、自治都市
- Type: Jinai-cho, autonomous city
- 治外法権の地、境内都市
- Keidai toshi (temple city), a place of extraterritoriality
- 京都市眺望景観創生条例
- City Ordinances on the Preservation of Vistaed View
- 鳴滝 (京都市右京区)
- Narutaki (Ukyo Ward, Kyoto City)
- その他の北近畿の都市圏
- Other Urban Area of Kita Kinki
- - 京都市右京区に編入
- The town was absorbed into Ukyo Ward, Kyoto City.
- 京都市:右京区・左京区
- Kyoto City: Ukyo Ward and Sakyo Ward
- 上賀茂 (京都市北区)
- Kamigamo (in Kita Ward of Kyoto City)
- 御経坂峠(京都市右京区)
- Mikyozaka-toge Pass (Ukyo Ward, Kyoto City)
- 京都市の南部に位置する。
- Fushimi Ward is located in the southern part of Kyoto City.
- 京都市・大徳寺真珠庵蔵本
- Kyoto City: A work owned by Shinju-an subtemple of Daitoku-ji Temple
- 法輪寺 (京都市西京区)
- Horin-ji Temple (Nishikyo Ward, Kyoto City)
- 京都市伏見区東組町681
- 681 Higashikumi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City
- 産寧坂 (京都市東山区)
- Sannei-zaka Slope (in Higashiyama Ward of Kyoto City)
- 播磨科学公園都市(兵庫県)
- Harima Science Garden City (Hyogo Prefecture)
- 国際文化公園都市(大阪府)
- International Culture Park (Osaka Prefecture)
- 神戸研究学園都市(兵庫県)
- Kobe Kenkyu Gakuen Toshi (Kobe Science City) (Hyogo Prefecture)
- 京都市役所も当区内にある。
- Kyoto City Hall is located in Nakagyo Ward.
- 現在の京都市東山区の一部。
- Rokuhara is a part of an area which is currently Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 久世村が京都市南区に編入。
- Minami Ward, Kyoto City absorbed Kuze-mura.
- 京都市右京区太秦蜂岡町31
- 31 Uzumasa-Hachioka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市伏見区醍醐大構町28
- 28 Daigo-Okamae-cho, Fushimi Ward, Kyoto City
- 現在は世界有数の観光都市。
- Kyoto is currently one of the best sightseeing cities in the world.
- 地区名称:京都市嵯峨鳥居本
- Area Name: Saga Toriimoto, Kyoto City
- 京都市の左京区にある地名。
- Kurama is a name of a place located in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 祇園甲部 (京都市東山区)
- Gion Kobu (in Higashiyama Ward of Kyoto City)
- 京都市街地の南方に位置する。
- It is located south of Kyoto urban district.
- 京都市街地の北方に位置する。
- It is located in the north of Kyoto urban district.
- 京都市伝統的建造物群保存地区
- Kyoto City Preservation District for Groups of Historic Buildings
- 百井峠(京都府京都市左京区)
- Momoi-toge Pass (Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 京都市街地の北部に位置する。
- Kamigyo Ward is located in the northern part of Kyoto urban area.
- 華厳寺 (京都市)(鈴虫寺)
- Kegon-ji Temple (Kyoto City) (Suzumushi-dera Temple)
- 京都市下京区に位置する花街。
- Shimabara is a hanamachi located in Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 京都市北区中川北山町46番地
- 46 Nakagawa Kitayama-cho, Kita Ward, Kyoto City
- 大枝村が京都市右京区に編入。
- Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oe-mura.
- 京都市右京区太秦下刑部町12
- 12 Uzumasa-Shimokeibu-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- その都市圏人口は約12万人。
- The urban area has a population of about 120,000.
- 2000年9月 姉妹都市提携
- Sister city partnership was formed in September, 2000.
- 3のうち、京都市を除いた地域
- 4. The region which Kyoto City is excluded from the region in Definition 3.
- 京都市道183号衣笠宇多野線
- Kyoto City Road No. 183 Kinugasa Utano Line
- Kinugasa-Utano-sen, Kyoto City Road 183
- 衣笠村が京都市上京区に編入。
- Kinugasa Village became a part of Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 京都市嵯峨鳥居本町並み保存館
- Machinami Hozon-kan, Sagatoriimoto Kyoto City
- 嵯峨鳥居本 (京都市右京区)
- Saga Toriimoto (in Ukyo Ward of Kyoto City)
- 墓は京都市の阿弥陀寺にある。
- His grave is located in Amida-ji Temple in Kyoto City.
- (→世界の都市圏人口の順位)。
- (Refer to the ranking of the population of urban areas in the world).
- 神戸医療産業都市構想(兵庫県)
- Kobe Medical Industry Development Project (Hyogo Prefecture)
- 鎌倉幕府の都市計画:鎌倉六大路
- City planning of the Kamakura bakufu: Kamakura roku oji (Kamakura's Six Big Streets)
- 深見峠(南丹市・京都市右京区)
- Fukami-toge Pass (Nantan City and Ukyo Ward, Kyoto City)
- 前ヶ畑峠(京都府京都市左京区)
- Maegahata-toge Pass (Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 深見峠(京都市右京区・南丹市)
- Fukami-toge Pass (Ukyo Ward, Kyoto City and Nantan City)
- 昭和6年に京都市に編入される。
- Kamigamo was incorporated into Kyoto City in 1931.
- (昭和6年〜)京都市伏見区東町
- (1931- the present) Higashi-machi, Fushimi Ward, Kyoto City
- 京都市街地の南寄りに位置する。
- It is located on the southern part of Kyoto urban district.
- 三条大橋(京都府京都市東山区)
- Sanjo-Ohashi Bridge (Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 関西文化学術研究都市建設促進法
- The construction promotion law for Kansai Science City
- 京都市北区小野下ノ町100番地
- 100 Onoshimono-cho, Kita Ward, Kyoto City
- 京都市北区雲ケ畑中畑176番地
- 176 Kumogahata-nakahata, Kita Ward, Kyoto City
- 1994年10月 都市びらき。
- October, 1994: 'The inauguration of the science city' was held.
- 大原野村が京都市右京区に編入。
- Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oharano-mura.
- 安祥寺 (京都市)(門跡寺院)
- Ansho-ji Temple (Kyoto City) (Monzeki Temple)
- 京都市伏見区深草向畑町93-1
- 93-1 Fukakusa-Mukaihata-cho, Fushimi Ward, Kyoto City
- 現在は京都市上京区に位置する。
- Presently it is located in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 堺市と同様の自治都市であった。
- It was an autonomous city like Sakai City.
- 姫路都市圏:74万1759人、
- Himeji Metropolitan Area: 741,759 people
- 雲ヶ畑村が京都市上京区に編入。
- Kumogahata Village became a part of Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 四条駅(京都市営地下鉄烏丸線)
- Shijo Station (on the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway)
- 京都市域 1,472,511人
- The population of the Kyoto City area: 1,472,511
- 1984年12月3日姉妹都市提携
- It was affiliated as a sister city on December 3, 1984.
- 1990年4月12日姉妹都市提携
- It was affiliated as a sister city on April 12, 1990.
- 1979年2月13日姉妹都市提携
- It was affiliated as a sister city on February 13, 1979.
- 1969年10月1日姉妹都市提携
- It was affiliated as a sister city on October 1, 1969.
- 1978年10月1日姉妹都市提携
- It was affiliated as a sister city on October 1, 1978.
- 京都市街地のほぼ中央に位置する。
- It is located in the center of urban area of Kyoto.
- 京都市南区西九条南田町1番地の3
- 1-3 Nishikujo Nanden-cho, Minami Ward, Kyoto City
- 同志社大学(学研都市キャンパス)
- Doshisha University (Gakkentoshi Campus)
- 2005年現在の姉妹都市は3市。
- Three friendship towns as of 2005.
- 京都市右京区梅ヶ畑奥殿町26-1
- 26-1 Umegahata-Okutono-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市右京区嵯峨釈迦堂大門町35
- 35 Saga-Shakado-Daimon-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 今宮神社 (京都市)・やすらい祭
- Imamiya-jinja Shrine (Kyoto City), Yasurai Matsuri Festival
- 2005年2月20日姉妹都市提携
- It established a sister city relationship on February 20, 2005.
- 和歌山都市圏:57万3308人、
- Wakayama Metropolitan Area: 573,308 people
- 京都都市圏:258万3304人、
- Kyoto Metropolitan Area: 2,583,304 people
- 神戸都市圏:229万6268人、
- Kobe Metropolitan Area: 2,296,268 people
- 都市雇用圏(10%通勤圏)の変遷
- The history of urban employment areas (where ten percent of the population commute to city center areas)
- Changes in Urban Employment Area (an area where at least 10% of the population of the suburbs commute to the central city)
- A Change in the Urban Employment Area (UEA) (10 percent commuting area)
- Transformation into an Urban Employment Area (UEA) (suburbs with more than 10% of the population commuting to the central city)
- 奈良時代に恭仁京が置かれた都市。
- Kuni-kyo, a capital in the Nara period, is located here.
- 1972年11月28日姉妹都市提携
- The affiliation of Sister Cities on November 28, 1972
- 三千院(京都市左京区、重要文化財)
- Sanzen-in Temple (Sakyo Ward, Kyoto City, an important cultural property)
- 55. 淀宿(京都府京都市伏見区)
- 55. Yodo-juku Station (Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 京都市営バス 「史跡公園前」停留所
- It is at the 'Shiseki koen mae' bus stop of Kyoto City Bus.
- 地蔵院 (京都市西京区)(竹の寺)
- Jizo-in Temple (Nishikyo Ward, Kyoto City) (Takeno-tera Temple)
- 1984年11月16日姉妹都市提携
- Muko City established a sister-city relationship with Saratoga on November 16, 1984.
- 京都市右京区嵯峨樒原宮ノ上町2-5
- 2-5 Saga-Shikimigahara-Miyanoue-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市右京区京北周山町上寺田1-1
- 1-1 Kamiterada Keihoku-Shuzan-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 細かい定義等は都市雇用圏に則する。
- The full detail is in accordance with the Urban Employment Area (UEA).
- The detailed definitions and explanations are based on Urban Employment Area (UEA).
- 天穂日命神社(京都市山科区石田町)
- Amenohohinomikoto-jinja Shrine (Ishida-cho, Yamashina Ward, Kyoto City)
- 西木津駅 - 片町線(学研都市線)
- Nishi-Kizu Station - Katamachi Line (Gakkentoshi Line)
- 794年 平安京(京都市)へ遷都。
- 794: The capital was moved to Heian-kyo (in present Kyoto City).
- 現在の大津市と京都市の境界である。
- It is the present-day border between Otsu City and Kyoto City.
- 京阪神には以下の研究都市が存在する。
- The following research cities are located in Keihanshin.
- 田中神社(京都市伏見区横大路天王後)
- Tanaka-jinja Shrine (Yokooji Tennogo, Fushimi Ward, Kyoto City)
- 福井県から京都市内に入る幹線である。
- It is one of the main routes from Fukui Prefecture to Kyoto City center.
- 途中越(京都府京都市・滋賀県大津市)
- Tochu-goe Pass (Kyoto City, Kyoto Prefecture and Otsu City, Shiga Prefecture)
- 京都市11区の中で面積は最大である。
- Its area is the largest among the eleven wards in Kyoto City.
- 京都市・国際日本文化研究センター蔵本
- Kyoto City: A work owned by the International Research Center for Japanese studies
- 1983年(昭和58年)友好都市提携
- Nagaokakyo City established a friendship city relationship with Ningbo in 1983.
- 1984年(昭和59年)姉妹都市提携
- Nagaokakyo City established a sister-city relationship with Arlington in 1984.
- 産寧坂 - 京都市東山区 - 清水寺
- Sannei-zaka slope - Higashiyama Ward, Kyoto City - Kiyomizu-dera Temple
- 本法寺 (京都市)(名勝「巴の庭」)
- Honbo-ji Temple (Kyoto Prefecture) (the 'Tomoe-no-Niwa Garden' beauty spot)
- 8.8 久世橋 (京都府京都市南区)
- Kuze-bashi Bridge (Minami Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 8.8 km
- (京都市営バスは現在撤退している。)
- (The Kyoto City Bus has withdrawn.)
- 京都市右京区、左京区、上京区、中京区
- Ukyo Ward, Sakyo Ward, Nakagyo Ward of Kyoto City
- 京都市西京区と亀岡市の境に位置する。
- The mountain is located in the boundary between Nishikyo Ward, Kyoto City, and Kameoka City.
- 京都府下では京都市に次ぐ面積を持つ。
- Nantan is the second largest city to Kyoto City in Kyoto Prefecture.
- 鞍馬山 - 京都市の北西部にある山。
- Mt. Kurama is a mountain located in the northwestern part of Kyoto City.
- 公式には京都府内は京都市のみカバー)
- officially covers only Kyoto City in Kyoto Prefecture.)
- ベジャ市(チュニジア)友好都市提携予定
- The Governorate of Béja, Tunisia is scheduled to be a friendship country of Kashihara City.
- 京都府京都市左京区吉田近衛町69番地。
- 69, Yoshida Konoe-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 京都市西南部の長岡丘陵東麓に位置する。
- The site is at the eastern foot of Nagaoka Hill in the southwest area of Kyoto City.
- 1.8 松尾橋 (京都府京都市右京区)
- Matsuo-bashi Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 1.8 km
- 久我村・羽束師村が京都市伏見区に編入。
- Fushimi Ward, Kyoto City absorbed Koga-mura and Hazukashi-mura.
- 0.0 渡月橋 (京都府京都市右京区)
- Togetsu-kyo Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 0.0 km
- 3.6 上野橋 (京都府京都市右京区)
- Ueno-bashi Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 3.6 km
- 4.5 西大橋 (京都府京都市西京区)
- Nishi Ohashi Bridge (Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 4.5 km
- 6.4 桂大橋 (京都府京都市西京区)
- Katsura Ohashi Bridge (Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 6.4 km
- (後の京都市電伏見線、1970年廃止)
- (It became Kyoto City Trams Fushimi Line a later year and was out of service in 1970.)
- 山科神社(京都市山科区西野山岩ヶ谷町)
- Yamashina-jinja Shrine (Nishino Yamaiwagatani-cho, Yamashina Ward, Kyoto City)
- 京都府庁舎旧本館(京都市、1904年)
- the former main hall of the Kyoto Prefectural Office Building (located in Kyoto City and built in 1904)
- 京都市街地の東方、鴨川の東岸に位置する。
- Higashiyama Ward is located on the east coast of the Kamo-gawa River, which is in the east of urban area of Kyoto.
- 飛鳥田神社(京都市伏見区横大路柿ノ木町)
- Askukada-jinja Shrine (Yokooji Kakinomoto-cho, Fushimi Ward, Kyoto City)
- 飛鳥田神社(京都市伏見区下鳥羽城ノ越町)
- Askukada-jinja Shrine (Shimotoba Shironokosi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City)
- 京都市西方の西山山地に位置する山である。
- Mt. Oshio is located in the Nishiyama mountain range in the western Kyoto City.
- 平安京の範囲は現在の京都市街より小さい。
- The ambit of Heian-kyo was smaller than current Kyoto-city.
- 京都府京都市西京区上桂森下町25番地の1
- 25-1 Kamikatsura-morishita-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- ※鞍馬口駅は京都市上京区との境界にある。
- * Kuramaguchi Station is on the border with Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 北近畿の中核都市としての地位を確立した。
- Maizuru established itself as a regional hub city in Kita-kinki.
- 山地:愛宕山 (京都市)、小倉山、岩田山
- Mountains: Mt. Atago (Kyoto city), Mt. Ogura, Mt. Iwata
- 人口集中地区人口は約7万人の経済都市圏。
- It is the economic urban area with a population of 70,000 in the densely-inhabited district.
- 修学院村・松ヶ崎村が京都市左京区に編入。
- Shugakuin ad Matsugasaki Villages were incorporated into Sakyo Ward, Kyoto City.
- 鳴滝(なるたき)は、京都市右京区の地名。
- Narutaki is the location name of Ukyo Ward, Kyoto City.
- 産寧坂(さんねいざか)は京都市にある坂。
- Sannei-zaka is a slope in Kyoto City.
- 南部狐塚(京都市南区唐橋)に埋葬される。
- He was buried at Nanbu-Kozuka (located in Karahashi, Minami Ward, Kyoto City).
- 京都市街地の西南方、桂川の右岸に位置する。
- The ward is located on the right bank of the Katsura-gawa River, which is south-west of the urban area of Kyoto City.
- (昭和51年以降)京都市山科区安朱稲荷山町
- (After 1976) Anshu Inariyama-cho, Yamashinaku Ward, Kyoto City
- 高野山や根来寺は、典型的な境内都市である。
- The Koyasan Temple city and the Negoro-ji Temple city were typical Keidai toshi.
- 市場の成立や交通の整備は都市の発展を促す。
- The founding of and subsequent commerce at markets spurred cities to grow and develop.
- 嵐山(あらしやま)は京都府京都市の観光地。
- Arashiyama is one of the sightseeing areas in Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 上京区と下京区は共に京都市の行政区となる。
- Kamigyo Ward and Shimogyo Ward became an administrative ward of Kyoto City.
- Each of Kamigyo Ward and Shimogyo Ward became an administrative ward of Kyoto City.
- 9.6 第二久世橋※ (京都府京都市南区)
- Daini Kuze-bashi Bridge [1] (Minami Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 9.6 km
- 京都市に北接し、全域が丹波高原に含まれる。
- Keihoku Town had contact with Kyoto City at the city's northern border, and the whole area of the town was in the Tanba highland.
- 1889年 京都市(~1898年)が発足。
- 1889: Kyoto City (until 1898) was established.
- これ以降、伏見区は港湾商業都市として発展。
- After this, Fushimi Ward developed as a commercial city centered on ports and harbors.
- (詳細は別項「京都市下京区の町名」を参照)。
- (For more information, see the section on 'Town names in Shimogyo Ward, Kyoto City').
- 府中宿は東海道53次中、最大の都市であった。
- Fuchu-juku stage was the biggest city among 53 stages of Tokaido.
- 京都市側からなら峠地蔵まで行くことができる。
- It is possible to go as far as Toge-jizo (a Jizo statue at the pass) from Kyoto City side.
- 城下町には、都市防衛の工夫が随所に見られる。
- Jokamachi have various aspects that increased city defenses.
- 京都市営バス 「三ノ宮」停留所から徒歩約5分
- It is five minutes on foot from the 'Sannomiya' bus stop of Kyoto City Bus.
- 嵐山(あらしやま) - 京都府京都市の地名。
- Arashiyama - Place name in Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 1984年(昭和59年)11月 姉妹都市提携
- Nagaokakyo City established a sister-city relationship with Izunagaoka-cho in November, 1984.
- 1992年(平成4年)11月2日友好都市提携
- A sister city relationship was established on November 2, 1992.
- 国府: 律令制で、国衙を中心に発達した都市。
- Kokufu: Under the Ritsuryo system, cities developed around the Kokuga (provincial government headquarters).
- 1982年(昭和57年)5月8日友好都市提携
- Friendship-city affiliation established on May 8, 1982.
- 1998年(平成9年)5月15日姉妹都市提携
- Sister-city affiliation established on May 15, 1998.
- 金本良嗣・徳岡一幸によって提案された都市圏。
- It is the urban area proposed by Yoshitsugu KANEMOTO and Kazuyuki TOKUOKA.
- It is an urban area proposed by Yoshitsugu KANEMOTO and Kazuyuki TOKUOKA.
- - 京都市と京北町による法定合併協議会設置。
- The Legal Absorption Conference was organized by Kyoto City and Keihoku Town.
- 御室(おむろ)は、京都府京都市右京区の地名。
- Omuro is the location name of Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 1988年6月7日に旧丹波町と姉妹都市提携。
- It became the sister city to the former Tanba Town on June 7, 1988.
- 関西文化学術研究都市(大阪府、京都府、奈良県)
- Kansai Science City (Osaka Prefecture, Kyoto Prefecture and Nara Prefecture)
- 2006年(平成18年)2月12日友好都市提携
- February 12, 2006: Luoyang got together with Kashihara City as a friendship city.
- 1966年(昭和41年)2月11日姉妹都市提携
- February 11, 1966: Miyazaki City got together with Kashihara City as a sister city.
- 中書島(ちゅうしょじま)は京都市伏見区の地名。
- Chushojima is a name of a place in Fushimi Ward, Kyoto City.
- 蓮華王院千手観音像(京都市東山区、重要文化財)
- Statues of Senju Kannon, Rengeo-in Temple (Higashiyama Ward, Kyoto City, an important cultural property)
- 三十三間堂(三十三間堂)(京都市東山区、国宝)
- Sanjusangen-do Hall (Sanjusangen-do Hall) (Higashiyama Ward, Kyoto City, a national treasure)
- 嶋原(しまばら)は京都市下京区に位置する花街。
- Shimabara is a hanamachi ('flower town,' or geisha district) located in Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 嵯峨野(さがの)は、京都府京都市右京区の地名。
- Sagano is the place-name for Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 精華町は、全域が学研都市の区域に含まれている。
- The entire area of Seika-cho is included in Science City.
- 1987年10月 学研都市の区域が決定される。
- October, 1987: The Science City area was decided.
- 1986年(昭和61年)8月12日友好都市提携
- A sister city relationship was established on August 12, 1986.
- 長崎県島原市(1983年3月1日姉妹都市提携)
- Shimabara City, Nagasaki Prefecture (affiliated as a sister city on March 1, 1983)
- 京都市伏見区の深草と醍醐のあいだに聳えている。
- Mt. Oiwa is towering between Fukakusa area and Daigo area of Fushimi Ward, Kyoto City.
- 京都市と大津市の2つの都道府県庁所在地を含む。
- It embraces two prefectural capitals namely Kyoto City and Otsu City.
- 花園(はなぞの)は、京都市右京区の地名である。
- Hanazono is a name for an area in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 1949年4月1日に京都市左京区に編入される。
- On April 1, 1949, the area was merged into Sakyo Ward of Kyoto City.
- 上賀茂村・大宮村・鷹峯村が京都市上京区に編入。
- Kamigamo, Omiya and Takagamine Villages were incorporated into Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 淀(よど)は京都市伏見区西南部に位置する地域。
- Yodo is an area located in the southwestern part of Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都ハリストス正教会聖堂(京都市、1903年)
- The sacred building of Kyoto Orthodox Church (located in Kyoto City and built in 1903)
- 京都市内の大原小出石町と大原百井町を隔てている。
- It separates Ohara-Kodeishi-cho and Ohara-Momoi-cho in Kyoto City.
- 京都市内などを一望できたということで有名だった。
- It was famous because you could have a sweeping view of Kyoto City from the ride.
- そして地方都市としての役割を果たすようになった。
- Then, they served as provincial cities.
- 京都府京都市下京区四条通東洞院東入立売西町66番
- 66 Tachiurinishi Town, Higashiiru, Higashinotoin, Shijodori, Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 54. 伏見宿 (京街道)(京都府京都市伏見区)
- 54. Fushimi-juku Station (Kyo Kaido Road) (Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 京都市営バス 「三ノ宮街道」停留所から徒歩約3分
- It is three minutes on foot from the 'Sannomiya kaido' bus stop of Kyoto City Bus.
- 京都府京都市西京区大原野東境谷町二丁目1番地の2
- 2-1-2 Oharanohigashi-Sakaidani-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 1984年6月1日、京都市指定有形文化財に指定。
- On June 1, 1984, it was designated as a tangible cultural asset by Kyoto City.
- 西京区(にしきょうく) - 京都市西部にある区。
- Nishikyo Ward: The ward located in the western Kyoto City.
- 郡域は現在の京都市南東部と宇治市東部に相当する。
- The district area is located in the current southeastern Kyoto City and eastern Uji City.
- 東西方向:四条通 (京都市道186号嵐山祇園線)
- In the east-west direction: Shijo-dori Street (the Arashiyama Gion Line of Kyoto Municipal Route 186)
- 向島(むかいじま)は京都市伏見区南部にある地名。
- Mukaijima is a location name of a place located at the southern Fushimi Ward, Kyoto City.
- 京都市営バス、京都バス 深泥池バス停留所から徒歩
- Within walking distance from Midoroga-ike Bus Stop of Kyoto City Bus or Kyoto Bus
- 大学院に進学し、在籍のまま京都市の嘱託技師となる
- He advanced to its graduate school and was entrusted with a temporary engineer post in Kyoto City, while retaining the student status.
- 京阪神大都市圏(GDP世界3位、人口世界6,7位)
- Keihanshin Metropolitan area (world's 3rd largest GDP, world's 6th to 7th largest population)
- 京都市北区鷹峯船水と同区西賀茂鑓磨岩を隔てている。
- It separates Takagamine-funamizu, Kita Ward, Kyoto City and Nishigamo-yaritogiiwa in the same ward.
- 京都市左京区内の大原百井町と鞍馬本町を隔てている。
- It separates Ohara-Momoi-cho and Kurama-honmachi in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 今井都市緑化-今井町の西南隅で、一部に環濠が残る。
- Imai urban greening: It refers to the southwestern corner of Imai Town, in part of which the moat is still left.
- 三千院阿弥陀如来像・両脇侍像(京都市左京区、国宝)
- Statues of Amida Nyorai and ryowakiji (attendants statues on both sides), Sanzen-in Temple (Sakyo Ward, Kyoto City, a national treasure)
- この時期、都市町人を中心とする化政文化が花開いた。
- During this era, Kasei culture flourished centered on townspeople in urban areas.
- 京都市東山区、四条花見小路上る東側に位置する花街。
- Gion Higashi is a hanamachi, located on the east side of the north of the intersection of the Shijo-dori Street and the Hanami-koji Street, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 京都市道181号京都環状線 - 西大路通、北大路通
- Kyoto City Route 181 Kyoto Loop Line - Nishioji-dori Street, Kitaoji-dori Street
- 樫原(かたぎはら)とは、京都市西京区の一部をいう。
- Katagihara refers to a part of Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 大雨の後などに京都市街まで流されてくることがある。
- After a heavy rain, some of the salamanders are may be swept downstream into the urban area of Kyoto City.
- 水尾(みずお)は、京都市右京区の山間部にある集落。
- Situated in a mountain valley in Ukyo Ward, Kyoto City, Mizuo is the location of a group of houses.
- 鞍馬寺 - 京都府京都市左京区鞍馬本町にある寺院。
- Kurama-dera Temple is a temple located in Kurama Honmachi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市街地の東北方、鴨川(賀茂川)の東岸に位置する。
- Sakyo Ward is located on the eastern bank of the Kamo-gawa River (spelt as 鴨川 or 賀茂川), northeast of the downtown of Kyoto City.
- 中世には寺内町である今井町が自治都市として発展した。
- In medieval times, Imai-cho as Jinai-cho (temple villages) was developed as an autonomous city.
- 国道27号 - 国道162号 - 深見峠 - 京都市
- From National Route 27 through National Route 162 and Fukami-toge Pass to Kyoto City.
- 百井峠(京都府京都市左京区大原百井町・同区鞍馬本町)
- Momoi-toge Pass (Ohara-Momoi-cho, and Kurama-honmachi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 狭間峠(はざまとうげ)は京都府京都市右京区に在る峠。
- Hazama Pass is a pass in Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- (昭和6年 - 51年)京都市東山区山科安朱稲荷山町
- (1931-1976) Yamashina Anshu Inariyama-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 在郷町(ざいごうまち)は、日本の都市の形態のひとつ。
- Zaigomachi was one of Japanese city forms.
- 京都市中京区に位置し、鴨川と木屋町通の間にある花街。
- Ponto-cho is a hanamachi, located between Kamo-gawa River and Kiyamachi-dori Street in Nakagyo Ward.
- 現在の京都府向日市、長岡京市、京都市西京区にあった。
- The old capital corresponds to the present-day Muko City, Nagaokakyo City and Saikyo Ward in Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市北区紫野東御所田町33番地の1 北区総合庁舎内
- 33-1 Higashigoshoden-cho, Murasakino, Kita Ward, Kyoto City
- 規模が大きいものを宗教都市として定義する場合がある。
- A large scale town of that nature may be defined as a religious city.
- 福知山は後にその城下町として発展を遂げた都市である。
- Thereafter, Fukuchiyama developed into a castle town.
- 1967年(昭和42年) - 伏見港が都市計画決定。
- 1967: A city plan project was adopted to close the Fushimi Port.
- 鞍馬山(くらまやま)は、京都府京都市左京区にある山。
- Mt. Kurama is located in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- - 署名を受け、京北町が京都市に対し編入合併を申出。
- Keihoku Town offered Kyoto City the absorption in response to the signatures.
- 京都市の南東部では、伏見区と山科区の一部が含まれる。
- The southeastern Kyoto City includes a part of Fushimi and Yamashina Wards.
- 京都市中京区西ノ京は、平安京の西寄りの位置にあたる。
- Nishi no Kyo, Nakagyo Ward, Kyoto City is located on the western area of Heian-kyo.
- のちに京都市地域名神光院や萬福寺聖林院の住持となる。
- Later, he became the chief priest of Jinko-in Temple and that of Shorin-in of Manpuku-ji Temple in the Kyoto City area.
- 熊野市(三重県)- 1986年10月28日友好都市調印
- Kumano City (Mie Prefecture) - friendship city signing on October 28, 1986
- 御諸神社(現 伏見稲荷大社(京都市伏見区深草藪ノ町))
- Mimoro-jinja Shrine (Fushimi Inari Taisha Shrine [Fukakusayabunouchi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City], as of now)
- ↑北烏丸通(国道367号)烏丸北大路・大原 (京都市)
- To the north: Karasuma-dori Street (National Route 367) leads to Karasuma-Kitaoji and Ohara (Kyoto City).
- 京都市北区西賀茂鑓磨岩と同区大宮釈迦谷とを隔てている。
- It separates Nishigamo-yaritogiiwa, Kita Ward, Kyoto City, and Omiya-shakadani of the same ward.
- このため、京都市民の反応はおおむね厳しいものであった。
- As a result, the reaction of Kyoto citizens was unfavorable to students largely.
- 多くの都市住民が保存会会員や棚田オーナーになっている。
- A large number of city-dwellers have become members of the NPO or owners of Tanada.
- 本陣を金戒光明寺(京都市左京区黒谷町121)に置いた。
- MATSUDAIRA placed the headquarters at Konkaikomyo-ji Temple (at 121 Kurodani-cho, Sakyo Ward, Kyoto City).
- 学研都市には、12の文化学術研究地区が設定されている。
- Twelve cultural and academic research zones are designated for Science City.
- 京都市伏見区、宇治市、城陽市、八幡市、綴喜郡宇治田原町
- Fushimi Ward in Kyoto City, Uji City, Joyo City, Yawata City, and Ujitawara-cho in Tsuzuki-gun
- 山科区(やましなく)は、京都市を構成する11区の一つ。
- Yamashina Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 京都市内屈指の住宅地で11行政区中最大の人口を擁する。
- It is the most popular residential area in Kyoto City, with the largest population of all the eleven administrative wards.
- また、戦前までは東京市様に京都市の大半は農地であった。
- As was the case for Tokyo, Kyoto also consisted mostly of agricultural land until the pre-war era.
- 日向神社(現 日向大神宮(京都市山科区日ノ岡夷谷町))
- Himukai-jinja Shrine (current Himukai-daijingu Shrine (Hinooka Ebisudani-cho, Yamashina Ward, Kyoto City)).
- 五番町(ごばんちょう)は京都市上京区にある町名である。
- Goban-cho is the name of a town situated in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 堀川(ほりかわ)は京都府京都市を流れる淀川水系の河川。
- The Hori-kawa River, which runs through Kyoto City, Kyoto Prefecture, is included in the Yodo-gawa River system.
- 一般的に京阪神と言えば、京阪神大都市圏を指すことが多い。
- Generally speaking, the term Keihanshin often indicates the Keihanshin Metropolitan area.
- 東は京都市左京区、北から西は右京区、南は上京区に接する。
- The ward borders Sakyo Ward, Kyoto City in the east, Ukyo Ward from the north to the west, and Kamigyo Ward in the south.
- 現在京都市右京区京北下弓削町と同区京北塔町を隔てている。
- At present, it separates Keihoku-shimoyuge-cho, Ukyo Ward, Kyoto City and Keihokuto-cho in the same ward.
- また京都市内である為、観光客などの一般車両の通行も多い。
- The road is also heavily used by tourists and other car users because it goes through Kyoto City center.
- その結果、都市部では貧民が多く存在するようになった。
- As a result, the population of poor people grew in urban areas.
- 以後ヴェネツィア、ヴェローナ、ミラノなどの諸都市を訪問。
- Visited cities such as Venice, Verona, Milan, and others after that.
- 世界に、このように素晴らしい都市が他にあるとは思えない。
- It cannot be considered that there would be any other city so splendid as Osaka in this world.
- しかし、一揆の勢いは衰えず、9月中には京都市中にも乱入。
- However, the uprising kept spreading even into Kyoto City in September.
- 光悦の屋敷跡は光悦寺(京都市北区鷹峯光悦町)といわれる。
- The site of the Koetsus' residence is said to be Koetsu-ji Temple (Takagaminekoetsu-cho, Kita Ward, Kyoto City).
- なお、葛野郡衣笠村は1918年に京都市に編入されている。
- For reference, Kinugasa-mura, Kadono District was merged into Kyoto City in 1918.
- 北区(きたく)は、京都市を構成する11区のひとつである。
- Kita Ward is one of the eleven wards that constitutes Kyoto City.
- 京都市道183号衣笠宇多野線 - 木辻通(きぬかけの路)
- Kyoto City Route 183 Kinugasa Utano Line - Kitsuji-dori Street (Kinukake no Michi Road)
- 桂川ルートは京都市、木津川ルートは京都府が管轄している。
- The Katsura-gawa river route is under Kyoto City jurisdiction, while the Kizu-gawa river route is maintained by Kyoto Prefecture.
- 植民地統治下の朝鮮において、主要都市に置かれた行政区画。
- Under the colonial administration of Korea, administrative districts were placed in major cities.
- 右京区(うきょうく)は、京都市を構成する11区のひとつ。
- The Ukyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 都市部の自治的共同体の単位である町(ちょう)に相当する。
- The village corresponded to a town (cho), which was a unit of autonomous community in urban areas.
- 三条京阪前(京都市バス、京都バス)、三条京阪(京阪バス)
- Sanjo Keihan mae (Kyoto City Bus, Kyoto Bus), Sanjo Keihan (Keihan Bus)
- 1914年、京都市立陶磁器試験場付属伝習所轆轤科に入所。
- In 1914, he entered Kyoto Ceramic Experimental Station Attached Training Center.
- 稲荷神社三座(現 伏見稲荷大社(京都市伏見区深草藪ノ町))
- Three shrines in Inari-jinja Shrine (Fushimi Inari Taisha Shrine [Fukakusayabunouchi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City], as of now)
- 大正7年(1918年)に白川村は京都市上京区に編入された。
- In 1918, Shirakawa-mura was merged with Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 江文峠(えぶみとうげ)は京都府京都市左京区にある峠である。
- Ebumi-toge pass is a pass located in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 城下町などの町などに対し、「地方都市」的な位置づけである。
- In contrast to such towns as Jokamachi, Zaigomachi was categorized as something like a 'local city.'
- 同時に、信長の嫡男・織田信忠は妙覚寺 (京都市)に入った。
- At the same time, Nobunaga's heir, Nobutada ODA entered Myokaku-ji Temple (Kyoto City).
- 設立にあたっては自治体の京都市がバックアップをおこなった。
- The Kyoto City government supported the establishment of the foundation.
- 小塩山(おしおやま)は、京都府京都市西京区にある山である。
- Mt. Oshio is a mountain located in Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 西京区(にしきょうく)は、京都市を構成する11区のひとつ。
- Nishikyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 南区(みなみく)は、京都市を構成する11区のひとつである。
- Minami Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- バス:阪急バス、ヤサカバス、一部京都市交通局のバス停もある
- Buses: Hankyu Bus and Yasaka Bus in addition to bus stops of the Kyoto City Transportation Bureau
- けいはんな記念公園(京都府立関西文化学術研究都市記念公園)
- Keihanna Commemorative Park (the Kyoto-prefectural park commemorating the establishment of Kansai Science City)
- 1986年9月 「関西文化学術研究都市促進議員連盟」発足。
- September, 1986: 'The diet member confederation for promoting the construction of Kansai Science City' was inaugurated.
- 1957年4月1日に町内の大字広河原が京都市左京区に編入。
- Oaza Hirokawara in the town was absorbed into Sakyo Ward, Kyoto City on April 1, 1957.
- 1987年年5月1日、京都市の天然記念物として指定・登録。
- This tree was designated and registered as a natural treasure of Kyoto City on May 1, 1987.
- 京北町営バス(京都市編入後きょうと京北ふるさと公社となる)
- Keihoku municipal bus (It became Kyoto Keihoku Furusato [hometown] public corporation after the town was absorbed into Kyoto City.)
- 1957年(昭和32年)4月1日 - 京都市伏見区に編入。
- April 1, 1957: Yodo-cho, Kuse-gun was merged into Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都リビングエフエム(京都市伏見区/京都リビングエフエム)
- Kyoto Living FM (located in Fushimi Ward, Kyoto City/Kyoto Living FM)
- 小野竹喬に師事し、1952年京都市立芸術大学日本画科中退。
- He studied under Chikkyo ONO, and dropped out of the Japanese-style painting department of Kyoto City University of Arts in 1952.
- 上京の町組の変遷については別項「京都市上京区の町名」を参照。
- For the history of Chogumi in Kamigyo, see the section on 'Town names in Kamigyo Ward, Kyoto City.'
- シャルトル市(フランス)- 1989年4月22日友好都市調印
- Chartres City (France) - friendship city signing on April 22, 1989
- 交差点直下やや北寄りに京都市営地下鉄烏丸線 今出川駅がある。
- Imadegawa Station of Kyoto City Subway Karasuma Line is located immediately below or a little bit to the north of the intersection.
- 東は左京区、北から西は北区 (京都市)、南は中京区に接する。
- Sakyo Ward is located in the east, Kita Ward (Kyoto City) is located in the north and west, and Nakagyo Ward is located in the south.
- 現在の京都府京都市下京区、JR丹波口駅の南東附近に位置した。
- It was located in the southeast part of the present JR Tanba-guchi Station, Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 都市住民と地元の農家など棚田の保存を望む人たちが田植えした。
- People who wish to preserve Tanada, including city-dwellers and local farmers, planted rice in the fields.
- 倭寇は数百艘からなる船団をなして半島沿岸部の諸都市を焼いた。
- Wako organized a fleet consisting of several hundreds of ships and invaded the cities in the coastal area of the peninsular and set fire to buildings.
- この後、日蓮宗門徒は京都市中の警衛などにおける自治権を得た。
- Later followers of the Nichiren-sect gained autonomy for guarding the inside of Kyoto City.
- 奈良(なら)は、日本の歴史的都市で、かつての平城京に当たる。
- Nara, or 奈良, a historic city in Japan, was once Heijo-kyo Capital.
- 1993年 京都市が「大学のまち・京都21プラン」を策定する
- 1993: Kyoto City Government formulated 'Daigaku-no-Machi Kyoto 21 Plan' ('The City of Universities, Kyoto 21 Plan').
- 山科区と同時に誕生した、京都市で最も新しい区のひとつである。
- Being established at the same time as Yamashina Ward, Nishikyo Ward is one of the newest wards.
- 京都市中心部へは、旧西国街道を経て国道171号線を北上する。
- The National Route 171 up north by way of the former Saigoku Kaido Road along the way leads to the downtown area of Kyoto City.
- 京都最古の花街で京都市上京区真盛町から社家長屋町に位置する。
- Kamishichiken is the oldest hanamachi, located in the area of Shinsei-cho and Shakenagaya-cho in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 鴨川(かもがわ)は、京都府京都市を流れる淀川水系の一級河川。
- The Kamogawa River is a first class river in the Yodo-gawa River System that flows through Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 伏見区(ふしみく)は、京都市を構成する11区のひとつである。
- Fushimi Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 1984年6月1日、京都市の無形民族文化財として指定・登録。
- On June 1, 1984, this festival was designated and registered as an intangible local cultural asset of Kyoto City.
- 1998年4月1日に京都市の無形民俗文化財として指定・登録。
- On April 1, 1998, this festival was designated and registered as an intangible local cultural asset of Kyoto City.
- 朱雀野村・大内村・七条村、西院村の一部が京都市下京区に編入。
- Sujakuno, Ouchi, Shichijo, and a part of Saiin Villages were merged into Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 上京区・下京区が統合されて京都市となり、葛野郡より離脱する。
- Kamigyo and Shimogyo Wards were combined together to form Kyoto City and separated from Kado no Koori
- 柳原町、東九条村・上鳥羽村・深草村の一部が京都市下京区に編入。
- Yanagihara-cho, Higashikujo-mura, Kamitoba-mura and a part of Fukakusa-mura were incorporated into Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 京(京都)が元は都市名であることを考えると、逆転現象と言える。
- These two can be called inversion phenomena in considering Kyo (Kyoto) was originally a city name.
- 総人口約125,000人と、奈良市に次ぐ県下第二の都市である。
- The total population is approx. 125,000, and it is the second biggest city after Nara City in Nara Prefecture.
- 京都市右京区内の梅ヶ畑蓮華谷と同区梅ヶ畑御経坂町を隔てている。
- It separates Umegahata-rengetani, Ukyo Ward, Kyoto City from Umegahata-mikyozaka-cho in the same ward.
- 送信所置局住所は、京都市西京区大原野春日町1411番地となる。
- The address of the transmitting facilities is 1411 Kasuga-cho, Oharano, Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 福知山都市圏は、2000年現在で13万6096人で北近畿最大。
- The Fukuchiyama urban area has the population of 136,096 as of 2000, which is the largest in the Northern Kinki region.
- 区役所のある太秦(うずまさ)地区は京都市街地の西方に位置する。
- The Uzumasa district where the Ukyo Ward Office is located, is in the western urban area of Kyoto City.
- 京都市中の治安維持及び京都御所・二条城の警護などの役割を担う。
- The Kyoto Shugoshoku performed the role of maintaining order in the city of Kyoto and guarding the Kyoto Gosho (Old Imperial Palace), Nijo-jo Castle, etc.
- 京都市の嵐山に似た風景の谷があることから武蔵嵐山と命名された。
- This town was named Musashi Ranzan because it has a valley of which the scenery resembled that of Arashiyama in Kyoto City.
- 京都市東山区に位置しており、宮川筋二丁目から六丁目までが花街。
- Miyagawa-cho is a hanamachi located in Higashiyama Ward and is comprised of the six sections from Ni-chome (section two) to Roku-chome (section six) in Miyagawasuji.
- 2005年7月 学研都市が「ロボット特区」の追加認定を受ける。
- July, 2005: Science City was certified as 'a special district for robots.'
- 1987年6月 「関西文化学術研究都市建設促進法」公布・施行。
- June, 1987: 'The construction promotion law for Kansai Science City' was announced and enforced.
- 1986年6月 「財団法人関西文化学術研究都市推進機構」設立。
- June, 1986: 'Kansai Research Institute' was established.
- 実質的に都市的な共同体でも、「村」とされている箇所も多かった。
- Many communities in urban sites were regarded as 'villages'.
- 旧東海道(現三条通)であり、地下を京都市営地下鉄東西線が通る。
- This is old Tokaido Road (present Sanjo-dori Street), under which Kyoto City Subway Tozai Line runs.
- 紅葉の名所としても知られ、京都市近郊の行楽地として人気がある。
- It is also famous for its autumn leaves and popular as a resort located close to Kyoto City.
- マニラ(フィリピン)- 1985年8月に旧八木町が姉妹都市提携
- Manila (Philippines) - Established a sister city relationship the former Yagi town in August 1985.
- 久多(くた)は京都府京都市左京区の最北端に位置する地名である。
- Kuta is the name of an area located at the most northern part of Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市左京区と滋賀県大津市の境に位置する途中峠の南部に発する。
- The river originates in the south of Tochu-toge Pass located at a boundary between Sakyo Ward, Kyoto City and Otsu City, Shiga Prefecture.
- 大社町(島根県、現・出雲市)- 1989年10月2日友好都市調印
- Taisha Town (Shimane Prefecutre, Izumo City, present day) - friendship city signing on October 2, 1989
- しかし、京都市側から登ると峠付近でゲートによって封鎖されている。
- Climbing up from Kyoto City side, however, the road around the pass is closed with a gate.
- 旧葛野郡梅津村は昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Umezu village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 世界各国の大半の城郭都市は、城壁に囲まれた中に城と街が存在する。
- Most walled cities in the world have a castle and town area surrounded by castle walls.
- 祇園甲部(ぎおんこうぶ、京都市東山区)は、京都で最大の京の花街。
- Gion Kobu in Higashiyama Ward, Kyoto City is the largest hanamachi ('flower town,' or geisha district) in Kyoto.
- 中京区(なかぎょうく)は、京都市を構成する11区のうちのひとつ。
- Nakagyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 京都御苑(きょうとぎょえん)は京都府京都市上京区にある国民公園。
- Kyoto Gyoen National Garden is a national garden located in Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 太秦(うずまさ)は、京都市右京区および大阪府寝屋川市にある地名。
- Uzumasa is the place-name of regions in Ukyo Ward, Kyoto City and Neyagawa City, Osaka Prefecture.
- 物集女街道は北摂から京都市域に入る幹線道路であり、嵐山に通じる。
- The Mozume Kaido Road is a highway that extends from Hokusetsu to Kyoto City, and continues to Arashiyama.
- 1988年3月 3府県の学研都市の建設に関する計画が承認される。
- March, 1988: The construction plan for each of the three prefectures was approved.
- 1889年(明治22年)4月1日 下京区と合併して京都市が発足。
- April 1, 1889: This ward was merged with Shimogyo Ward to inaugurate Kyoto City.
- 上京区(かみぎょうく)は、京都市を構成する11区のうちのひとつ。
- Kamigyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 1889年(明治22年)4月1日 上京区と合併して京都市が発足。
- April 1, 1889: This ward was merged with Kamigyo Ward to inaugurate Kyoto City.
- 下京区(しもぎょうく)は、京都市を構成する11区のひとつである。
- Shimogyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- これらの施設が一箇所に集中して建てられると都市的な景観になった。
- When these facilities were concentrated in one place, it provided an urban spectacle.
- 現在の京都市右京区の一部であり、町名に京北を冠する区域にあたる。
- It was a part of current Ukyo Ward, Kyoto City, and consisted of areas whose place names have the prefix 'Keihoku.'
- 鞍馬駅 - 京都府京都市左京区鞍馬本町にある叡山電鉄鞍馬線の駅。
- Kurama Station is a station on the Kurama Line of Eizan Electric Railway, which is located in Kurama Honmachi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市右京区鳴滝の沢山(標高515.8m)東麓に発し、一旦北流。
- This river originates in the east foot of Mt. Sawa in Narutaki, Ukyo Ward, Kyoto City (the altitude: 515.8 m) and initially flows to the north.
- 1873年(明治6年)京都府愛宕郡下鴨村(現・京都市)に生まれる
- 1873: He was born in Shimogamo Village, Atago County, Kyoto Prefecture (in present Kyoto City).
- 京都市内でも屈指の悪路であり、通行には細心の注意が必要な峠である。
- It is one of the roughest roads in Kyoto City which is required utmost caution to be traveled.
- 旧葛野郡花園村は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Hanazono village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 旧葛野郡嵯峨町は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Saga Town, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 旧葛野郡太秦村は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Uzumasa village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 旧葛野郡京極村は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Kyogoku village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 『鳥獣人物戯画』全4巻は、京都市右京区の高山寺に伝わる絵巻である。
- All four scrolls of 'Choju Jinbutsu Giga' (caricatures of frolicking birds, animals and humans) are emakimono that have been handed down to Kozan-ji Temple in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 学研都市で開発計画が中止に追い込まれたのは、これが初めてであった。
- This was the first case in which a development plan was cancelled.
- 日本海に面し、東西に分かれた舞鶴湾のリアス式海岸を臨む都市である。
- Maizuru faces the Japan Sea while Maizuru bay splits the city to the east and west with its ria coasts.
- 2005年4月1日、町全域が京都市右京区に編入したことで消滅した。
- On April 1, 2005, since the whole area of the town was absorbed into Ukyo Ward, Kyoto City, Keihoku Town disappeared.
- 天神川(てんじんがわ)は、京都府京都市を流れる淀川水系の一級水系。
- Tenjin-gawa River belongs to the first-class rivers of the Yodo-gawa River system.
- 四条河原町から四条烏丸にかけての区域は現在の京都市の繁華街である。
- The district from Shijo Kawaramachi to Shijo Karasuma is the downtown area of present Kyoto City.
- 大雨の後などに京都市街まで流されてくることがあり、市民を驚かせる。
- When it rains heavily, it sometimes happens that some of them are flown down to the Kyoto city area, surprising people in the area.
- 花脊峠(はなせとうげ)は京都府京都市左京区内にある国道上の峠である。
- Hanase-toge Pass is a pass on a national route in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 百井峠(ももいとうげ)は京都府京都市左京区内にある国道上の峠である。
- Momoi-toge Pass is a pass on a national route in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 旧葛野郡梅ケ畑村は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Umegahata village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 東は滋賀県大津市、北・西・南は京都市左京区、東山区、伏見区に接する。
- Otsu City, Shiga Prefecture, is located in the east, Sakyo Ward, Kyoto City, is in the north, west, and south, Higashiyama Ward is in the west, and Fushimi Ward is in the south.
- 都市部(平城京や平安京)では、財物の出挙が盛んに行われていたようだ。
- It seems that the Suiko dealing with property was implemented frequently in the urban areas (Heijo-kyo [the ancient capital of Japan in current Nara] and Heian-kyo [ancient capital in current Kyoto]).
- 京都市の東側にある山科盆地の北部と、周辺の山地を区の範囲としている。
- It covers the northern part of Yamashina Basin, which lies on the eastern part of Kyoto City, and its surrounding mountainous districts.
- 現在でもしばしばその都市構造を確認することができる(→天正の地割)。
- These structures can still often be seen to this day (refer to Tensho no Jiwari (land allotment system in the Tensho era)).
- 国庁とその周りの役所群、都市域を総称して国衙(こくが)、国府という。
- Kokucho and the surrounding government offices as well as its urban area were collectively called Kokuga or Kokufu.
- 現在は役所群のほうを国衙、都市のほうを国府と分けて用いることもある。
- At present, the word 'Kokuga' is sometimes used for the government offices only, as well as 'Kokufu' for urban areas in historical study.
- 2005年4月1日、京都市が京北町を編入し、同市右京区の一部とした。
- On April 1, 2005, Kyoto City incorporated Keihoku Town to make it a part of Ukyo Ward, Kyoto City.
- 全国京都会議は京都市を含む二十六市町により、1985年に結成された。
- The National Kyoto Conference was found in 1985, consisting of twenty-six cities and towns, including Kyoto City.
- 蜷川虎三のいわゆる「革新自治体」も、京都市ではなく、京都府であった。
- Torazo NINAGAWA's so-called 'progressive autonomous body' is also for Kyoto Prefecture, not for Kyoto City.
- 関西文化学術研究都市の一部であり、国や多数の企業の研究所が所在する。
- This city is included in Kansai Science City, and many research laboratories of the national government and private companies are located there.
- 旧葛野郡桂村は、昭和6年京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Katsura village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the then Ukyo Ward.
- 京阪奈丘陵の一部は関西文化学術研究都市の奈良県域として開発されている。
- A part of Keihanna-kyuryo Hills is being developed as an area of Kansai Science City which belongs to Nara Prefecture.
- 以後、鶴岡八幡宮は鎌倉の象徴となり、都市計画は八幡宮を中心に行われた。
- Since then Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine has been the symbol of Kamakura and placed at the center of its city planning.
- 井戸峠(いどとうげ)は京都府京都市右京区にある主要地方道上の峠である。
- Ido-toge Pass is a pass on a major local road in Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市中心部から東山 (京都府)を越えた東、滋賀県との県境に位置する。
- Yamashina Ward is located on the east side of Higashiyama Ward (Kyoto Prefecture), on the prefecture's border with Shiga.
- 地侍らは境内都市根来の富力を背景に和泉南部へと勢力圏を拡大していった。
- Jizamurai had expanded their spheres of influence to the southern part of the Izumi Province with a background of the financial power of Keidai toshi Negoro.
- 陣屋町(じんやまち)とは、かつての日本における都市形態のひとつである。
- Jinyamachi was one of the former Japanese city forms.
- 桂川 (淀川水系)(かつらがわ):京都市左京区に発する淀川水系の河川。
- Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system): River under the Yodo-gawa River system which starts from Sakyo Ward, Kyoto City
- 1955年(昭和30年)9月1日 上京区から北区 (京都市)を分区する
- September 1, 1955: Kita Ward (Kyoto City) was generated by separating Kamigyo Ward.
- 1955年(昭和30年)9月1日 下京区から南区 (京都市)を分区する
- September 1, 1955: Minami Ward (Kyoto City) was generated by separating Shimogyo Ward.
- 1931年(昭和6年)4月1日 - 宇治郡山科町が京都市東山区に編入。
- April 1, 1931: Yamashina-cho, Uji District was merged into Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 中長者町通(なかちょうじゃまちどり)は京都市上京区の東西の通りの一つ。
- Nakachojamachi-dori Street is one of the streets running from east to west in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 舞鶴都市圏(まいづるとしけん)とは、舞鶴市を中心とした経済地域の総称。
- Maizuru urban area collectively means an economic zone surrounding Maizuru City.
- 木津駅 (京都府) - 関西本線 - 奈良線 - 片町線(学研都市線)
- Kizu Station (Kyoto Prefecture) - Kansai Main Line - Nara Line - Katamachi Line (Gakkentoshi Line)
- 鷹峯台地を囲むように東へ出た後は概ね南流、京都市街の衣笠・北野を潤す。
- It reaches the east side of the Takamine (鷹峯) plateau after flowing around it, flows mostly southwards after that and then flows through the Kinugasa/Kitano districts of the Kyoto urban area.
- 西高瀬川(にしたかせがわ)は、京都府京都市を流れる淀川水系の一級河川。
- Nishitakase-gawa River is a class A river in the Yodo-gawa River system running in Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- この「鴨川等」は、鴨川 (淀川水系)と高野川 (京都市)の両方を含む。
- Kamo-gawa River and other rivers' includes Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) and Takano-gawa River (Kyoto City).
- (明治以降の行政区画の変遷については別項「京都市上京区の町名」を参照)。
- (For the history of the administrative districts in Kyoto after the Meiji period, see the section on 'Town names in Kamigyo Ward, Kyoto City.')
- 駿府(すんぷ)は、駿河国の国府が置かれた都市で駿河国の府中のことである。
- Sunpu was the city in which kokufu (ancient provincial capital) of Suruga Province was located and fuchu (provincial city which consists of local governments as the core of the city) of Suruga Province.
- 芹生峠(せりょうとうげ)は京都府京都市右京区と同市左京区に跨る峠である。
- Seryo-toge is a pass across Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture and Sakyo Ward of the same city.
- 1977年、京都府ならびに京都市が、文化厚生会館の買取と資金援助を提案。
- In 1977, Kyoto Prefecture and Kyoto City offered to purchase and support the Bunkakosei-kaikan Hall.
- 師団司令部ならびに一部の隷下部隊・施設は京都市伏見区内に設置されていた。
- Some of the soldier units and facilities were located in Fushimi Ward, Kyoto City beside the headquarters for the division commander.
- 京都駅・京都市営地下鉄東西線・二条~醍醐間(1200年記念、1997年)
- Kyoto Station/Kyoto Municipal Subway Tozai Line/Nijo Station -Godaigo Station (1200th Anniversary, 1997)
- 現存する京都市内の道路は、ほとんどの場所でこれよりずっと狭くなっている。
- Currently, most roads within Kyoto City are much narrower.
- 城下町(じょうかまち)とは、日本において、領主の城を中心に成立した都市。
- Jokamachi (castle towns) were cities that were established with the lord's castle in the center.
- 京都市西京区へは物集女街道を北上、または山陰街道西行するのが通例である。
- People usually take the Mozume Kaido Road up north or the Sanin Kaido Road west to Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 1988年4月 国土庁に「関西文化学術研究都市建設推進室」が設置される。
- April, 1988: 'The office for promoting the construction of Kansai Science City' was established in National Land Agency.
- 1985年3月 大阪府が、「関西文化学術研究都市大阪府基本構想」を発表。
- March, 1985: Osaka Prefecture announced 'A basic policy of Osaka Prefecture for constructing Kansai Science City.'
- 1902年(明治35年)2月1日 - 大内村の一部が京都市下京区に編入。
- February 1, 1902: A part of Ouchi Village was merged into Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 旧葛野郡中川村は、昭和23年京都市に編入され、当時の上京区の一部となった。
- The former Nakagawa village, Kadono County was incorporated into Kyoto City in 1948 and became a part of the then Kamigyo Ward.
- 深見峠(ふかみとうげ)は、京都府京都市右京区と同府南丹市を隔てる峠である。
- Fukami-toge Pass is a pass separating Ukyo Ward, Kyoto City and Nantan City, both in Kyoto Prefecture.
- 前ヶ畑峠(まえがはたとうげ)は京都府京都市左京区内にある国道上の峠である。
- Maegahata-toge Pass is a pass on a national route in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 本項「京都市右京区の町名」における現行町名数は便宜上「角川」の説に準じる。
- For convenience, the town numbers in this section are based on the numbers described in the 'Kadokawa.'
- 東・西・南・北はそれぞれ東山区、右京区、南区 (京都市)、中京区に接する。
- Higashiyama Ward, Ukyo Ward, Minami Ward (Kyoto City), and Nakagyo Ward are located in the east, west, south, and north respectively.
- 同年には京都市、仙台市なども住民サービスとして情報を出すようになっている。
- Other cities including Kyoto and Sendai also began providing such information as a civic service in the same year.
- ただし、都市域において屋敷地に賦課される地代が地子と呼ばれるようになった。
- On the other hand, the land rent which was imposed on the residential areas in urban regions came to be called jishi.
- 北京など中国の主要都市では、黄砂が増加する冬季にエアロゾルの量が増加する。
- In major cities of China, such as Beijing, the amount of aerosol increases in the winter when kosa also increases.
- 国と地方公共団体は学研都市の整備、建設の資金の確保に努めなければならない。
- The national and local public bodies concerned must endeavor to raise funds necessary for constructing Science City.
- 1978年9月 「関西学術研究都市調査懇談会」(通称・奥田懇談会)が発足。
- September, 1978: 'Kansai Science City Surveillance Conversazione' (so-called Okuda Conversazione) was inaugurated.
- 1994年9月 「けいはんな学研都市フェスティバル94」開催(~11月)。
- September, 1994: 'Keihanna Science City festival '94' was held (until November)
- 東舞鶴はかつての軍需都市で、旧軍港や造船などを中心とする重工業地区である。
- Higashi-Maizuru was a former munitions city, but today flourishes in heavy industries centered around ship building and an old military port.
- 舞鶴市(まいづるし)は、京都府北部(旧丹後国)の、日本海に面する港湾都市。
- Maizuru is a harbor city located in the northern part of Kyoto Prefecture (formerly Tango Province) overlooking the Sea of Japan.
- 4. 明代から清代までの中国で、都や主要都市の要所に置かれた皇族の大邸宅。
- 4. Royal mansions were located at key spots in capitals and major cities of China, from the Ming to Qing Dynasty.
- 京都市内には活断層の存在が確認され、歴史的にも大きな被害をもたらしている。
- The presence of an active fault in Kyoto City has been confirmed, and this has historically caused great damage.
- 嵐山温泉(あらしやまおんせん)は、京都府京都市右京区嵐山にある温泉である。
- Arashiyama-onsen Hot Spring is a spa situated in Arashiyama, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 源泉所在 京都市西京区嵐山上河原町1番2 (京都府嵐山公園管理事務所東側)
- The fountainhead is at 1-2, Kamikawara-cho, Arashiyama, Nishikyo Ward, Kyoto City (east side of the Kyoto Arashiyama koen park office).
- 大岩山(おおいわやま)とは、京都府京都市伏見区と山科区南西部にまたがる山。
- Mt. Oiwa is a mountain extending over Fushimi Ward and the south-western part of Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 深泥池(みどろがいけ、みぞろがいけ)は、京都府京都市左京区にある池である。
- Midoroga-ike Pond (also called Mizoroga-ike Pond) is a pond located in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 旧葛野郡小野郷村は、昭和23年京都市に編入され、当時の上京区の一部となった。
- The former Onogo village, Kadono County was incorporated into Kyoto City in 1948 and became a part of the then Kamigyo Ward.
- 旧愛宕郡雲ケ畑村は、昭和24年京都市に編入され、当時の上京区の一部となった。
- The former Kumogahata village, Otagi County became a part of the then Kamigyo Ward, Kyoto City in 1949.
- 御経坂峠(みきょうざかとうげ)は京都府京都市右京区内にある国道上の峠である。
- Mikyozaka-toge Pass is a pass on a national route in Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 栗尾峠(くりおとうげ)は京都府京都市右京区京北細野町にある国道上の峠である。
- Kurio-toge Pass is a pass on a national route in Kehoku-hosono-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都府北桑田郡京北町大字周山字上寺田 → 京都府京都市右京区京北周山町上寺田
- Aza Kamiterada, Oaza Shuzan, Keihoku Town, Kitakuwada County, Kyoto Prefecture' was changed to 'Kamiterada, Keihoku-Shuzan-cho, Ukyo Ward, Kyoto City'
- それに伴う犯罪の増加など、現代まで続く都市問題が見られるようになった。
- This led to urban problems, such as rising crime, which still continue to the present day.
- 13日の山崎の戦いに敗れ、同日深夜、小栗栖(京都市伏見区)で土民に討たれた。
- He was defeated in the Battle of Yamazaki on July 16, and, in the midnight on the same day, killed by a native in Ogurusu (Fushimi Ward, Kyoto City).
- しかし、再び叛いて南朝 (日本)に降って一時は京都市を占領する勢いを示した。
- However, the clan revolted again, descended to the Southern Court (Japan), and at one point, it occupied the city of Kyoto, demonstrating its might.
- 明治2年(1869年)、「六波羅」の地名にちなんだ京都市立六原小学校が建つ。
- In 1869, Kyoto Rokuhara Elementary school was founded named after 'Rokuhara.'
- 西京区の山田地区には秦河勝末孫の東家の墓が京都市街を見守るように立っている。
- The tomb of the To family (東家), descendants of the HATA no Kawakatsu, stands in the Yamada area in Nishikyo Ward, almost as if watching over the urban area of Kyoto.
- 祇園東(ぎおんひがし)は京都市東山区四条通花見小路通上ル東側に位置する花街。
- Gion Higashi is a hanamachi ('flower town,' or geisha district), located on the east side of the north of the intersection of the Shijo-dori Street and the Hanami-koji Street, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- ここでの大江山は本項でのものと京都市西京区の大枝山をかけているとの説もある。
- Some say that Mt. Oe in this tanka indicates both the mountain explained in this section and the one in Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 新風館 - 複合商業施設(京都市登録有形文化財) ※交差点より南へ徒歩1分。
- Shin-puh-kan - Commercial complex (registered tangible cultural property of Kyoto City) * one-minute walk to the south from the intersection
- また中丹広域振興局や近畿財務局などが立地する行政都市として発展を続けている。
- And Maizuru also contains the Chutan wide area Promotion Bureau and Kinki Finance Bureau, and continues to expand as an administration city.
- 1948年(昭和23年)4月1日 - 小野郷村・中川村が京都市上京区に編入。
- April 1, 1948: Onogo and Nakagawa Villages became a part of Kyoto City.
- 高野川(たかのがわ)は、京都府京都市左京区を流れる淀川水系の一級水系である。
- The Takano-gawa River, which runs through Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is included in the first-class Yodo-gawa River system.
- 大津市(おおつし)は、滋賀県の南西端に位置する都市で、同県の県庁所在地である。
- Otsu City is a city located at the southwest end of Shiga Prefecture, which is the prefectural capital.
- 標高430mの京都府京都市右京区京北上弓削町と同区京北井戸町を隔てる峠である。
- It is the pass separating Keihoku-Kamiyuge-cho, Ukyo Ward, Kyoto City and Keihoku-Ido-cho, the same ward at an altitude of 430 meters.
- 紀伊郡堀内村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Horiuchi village, Kii County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1931.
- 宇治郡醍醐村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Daigo village, Uji County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1931.
- 紀伊郡竹田村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Takeda village, Kii County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1931.
- 紀伊郡深草町は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Fukakusa town, Kii County was integrated into Kyoto City in 1931 and became a part of Fushimi Ward.
- 社会の安定と経済の成長は、都市の発展を支え、17世紀後半の元禄文化に結実した。
- The stabilization of society and economical growth supported the development of urban areas, producing Genroku Culture in the latter half of 17th century.
- 中世には京都市街に隣接する河原が歓楽地となり、多くの芸人が集まるようになった。
- In the Medieval period, its riverside adjacent to the urban area of Kyoto City prospered as an entertainment spot and attracted many entertainers.
- 山頂は京都市に所在するが、約1.5km西に市境があり、山体は亀岡市にまたがる。
- The top of the mountain is in Kyoto City and the city boundary exists about 1.5 km west of it, thus the mountain extends to Kameoka City.
- 岩倉村・八瀬村・大原村・静市野村・鞍馬村・花脊村・久多村が京都市左京区に編入。
- Iwakura, Yase, Ohara, Shizuichino, Kurama, Hanase, and Kuta Villages were incorporated into Sakyo Ward, Kyoto City.
- 1町2村合併後の淀町は、前述のとおり昭和32年(1957年)京都市に編入された。
- Yodo town after the merger of one town and two villages was integrated into Kyoto City in 1957 as mentioned above.
- 眞幡寸神社二座(現 城南宮境内摂社・真幡木神社(京都市伏見区下鳥羽中島宮後町))
- Two shrines in Mahataki-jinja Shrine (Mahataki-jinja Shrine, as of now, a sub-shrine in the precincts of Jonangu Shrine [Shimotoba Nakajimagugo-cho, Fushimi Ward, Kyoto City])
- 乙訓郡久我村は、昭和25年(1950年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Koga village, Otokuni County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1950.
- また京都市中心部の眺望が良い所や清水寺からも西方の遠くにこの山を見る事ができる。
- You can also see the mountain far in the west, from some lookout points and Kiyomizu-dera Temple in the central Kyoto City.
- 紀伊郡横大路村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Yokooji village, Kii County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1931.
- 紀伊郡下鳥羽村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Shimotoba village, Kii County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1931.
- 立命館大学の学生を先頭に行進し、京都市東山区の円山公園 (京都府)へと向かった。
- They marched with the students of Ritsumeikan University in the lead and went to Maruyama Park in Higashiyama Ward of Kyoto City, in Kyoto Prefecture.
- 寺社や天皇陵などの歴史遺産が豊富にある京都市北西部地域の住民・大学が中心の団体。
- The main members of the conference are residents and academics from universities in the north-western part of Kyoto City where there are a large number of historical heritage sites, such as temples, shrines, and Emperor tombs.
- これら土倉・酒屋は資金力にものを言わせ、有力な町衆として自治都市の主導権を握る。
- As important local businessmen with financial strength, these doso-sakaya took the leadership of autonomous cities.
- 五条楽園(ごじょうらくえん)とは、京都市下京区河原町通五条通の南東にある旧遊郭。
- Gojo Rakuen is an old yukaku (a red-light district) site located in the south-east area of Kawaramachi-dori and Gojo-dori Streets in Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 彼が入京して最初にしたことは大津・堺・山崎など商業都市を直轄地としたことである。
- After entering Kyo, the first thing he did was to make commercial towns such as Otsu, Sakai, and Yamazaki his directly controlled areas.
- 愛宕山遊園地(あたごやまゆうえんち)は、かつて京都市右京区にあった遊園地である。
- Atagoyama Amusement Park is an amusement park that used to be in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 戦線が激化するにつれ、舞鶴は後方支援都市として軍需産業が勃興し、人口も増加した。
- As the defense industry expanded due to the mounting war, Maizuru became a logistic support city, and the city saw an increase in its population as well.
- 駅前には地元企業による都市型大型店が立ち上げられ、高度成長期には賑わいを見せた。
- In the station area, a local company built an urban-style large shop, and during Japan's period of rapid growth, the area was fairly busy.
- この洛外にまで広がった上京と下京が近代以後の京都市の基礎となっていくことになる。
- Kamikyo and Shimokyo which extended to Rakugai became the basis of early modern period Kyoto City.
- 四条河原町交差点周辺は京都市内はもとより、西日本でも有数の繁華街のひとつである。
- The area near the Shijo Kawaramachi Intersection is one of the most prominent busy streets not only in Kyoto City, but in Western Japan.
- なお朱雀大路を挟んで対称の位置には西堀河(現在の天神川 (京都市))が作られた。
- In addition, the Nishi-Hori-kawa River (West Hori-kawa River) (the present Tenjin-gawa River) (Kyoto City) was also created at the position symmetrical to the Hori-kawa River across Suzaku-oji Street.
- 大きな都市圏を形成している京阪神ではあるが、かなり起伏の富んだ地形が広がっている。
- Keihanshin forms a large urban area; however, a considerably undulating landscape spreads therein.
- 乙訓郡羽束師村は、昭和25年(1950年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Hatsukashi village, Otokuni County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1950.
- 市西部は和歌山県橋本市にある南海高野線橋本駅・林間田園都市駅を利用することが多い。
- In the western part of the city, many people use Hashimoto Station, Rinkandenentoshi Station of the Nankai Koya Line located in Hashimoto City, Wakayama Prefecture.
- 高度経済成長期には大阪市や京都市、奈良市などのベッドタウンとして人口流入が続いた。
- In the high economic growth period, the population inflow occured as a commuter town of Osaka City, Kyoto City and Nara City.
- 西隣の京都市との境には比叡山が南北に走り、山を挟んで向かい合う同市との関係が深い。
- Mt. Hiei runs north-south in the border with Kyoto City to the west, and the relationship with Kyoto City, which lies across the mountain, is deep.
- 京都市制以前の明治12年(1879年)、京都府に「上京区」「下京区」が設置された。
- In 1879, 'Kamigyo Ward' and 'Shimogyo Ward' were created in Kyoto Prefecture, which was before the Municipal Government Act of Kyoto City came into effect.
- 江戸時代には、逃散した百姓が都市部へ出て、安い賃金で生活することが一般に見られた。
- During the Edo period, many chosan peasants generally left for urban areas where they lived on low wages.
- ちなみに、京都御苑内にある宗像神社 (京都市)は、かつての花山院の邸内社であった。
- The present Munakata-jinja Shrine in Kyoto Gyoen (Kyoto City) was once the shrine of the Kazanin estate.
- 1984年4月 京都府が、「関西文化学術研究都市(京都府域)建設基本計画案」発表。
- April, 1984: Kyoto Prefecture announced 'A basic policy for constructing Kansai Science City (for its area in Kyoto Prefecture).'
- 1984年2月 奈良県が、「関西文化学術研究都市における奈良県の基本構想」を発表。
- February, 1984: Nara Prefecture announced 'A basic policy of Nara Prefecture for Kansai Science City.'
- 山科盆地(やましなぼんち)は、京都市山科区および伏見区醍醐地区を主範囲とする盆地。
- Yamashina Basin is the basin that covers the main region of Yamashina Ward, Kyoto City as well as Daigo area of Fushimi Ward.
- 東京に近く、市が観光振興に力を入れていることもあり、観光文化都市として繁栄している。
- Kamakura flourished as a city of international tourism and culture partly because it was geographically close to Tokyo and because the municipal government promoted tourism.
- 第二に中世以来の「無縁」概念(都市をアジールとする考え)との関連性も指摘されている。
- Secondly, it is also pointed out that jishi menkyo had a connection with the concept from the medieval ages that the town was the 'asylum' (the area on which the political power could not exert its sovereignty).
- なお、批准を拒否している米国においては、219都市が独自に京都議定書を批准している。
- And in America, which refuses to ratify the Kyoto Protocol, 219 cities have ratified it under their own authority.
- 室町時代は惣村の成立や都市の発達により庶民が文化の担い手になってくる時代でもあった。
- The Muromachi period can be described as the era in which, thanks to the establishment of the soson (peasant villages) and the development and growth of urban areas, the cultural mantle passed to commoners.
- 隊士達は日常的には武術の稽古や京都市内の見回りや潜伏している浪士の探索などを行った。
- Usually, the members were engaged in such activities as: practicing military arts, patrolling within Kyoto City, and searching for roshi in hiding.
- 長引く戦乱と盗賊の跋扈によって何度も放火された京都市街地は焼け野原と化して荒廃した。
- The urban area of Kyoto was reduced to a vast stretch of ruins by the protracted war and the rampancy of thieves who also committed arson.
- 上七軒(かみしちけん)は京都最古の花街で京都市上京区真盛町から社家長屋町に位置する。
- Kamishichiken is the oldest hanamachi ('flower town,' or geisha district), located in the area of Shinsei-cho and Shakenagaya-cho in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 嶺南は、概ね令制国の若狭国に相当し、古くから舞鶴市、米原市、京都市との繋がりも深い。
- Reinan, which almost corresponds to Wakasa Province of an ancient administrative division, has had close connections with Maizuru City, Maibara City, and Kyoto City since ancient times.
- 1985年9月 関係省庁による、「関西文化学術研究都市関係省庁連絡調整会議」が発足。
- September, 1985: 'The liaison and adjustment meeting of the ministries concerned with Kansai Science City' by the ministries concerned was inaugurated.
- 7. 宋代から清代までの中国や北方民族国家で、首都や副都として機能した大都市の副称。
- 7. During the Song to Qing Dynasties, sub titles for major cities functioned as capitals or sub capitals in China and Northern national countries.
- 狭義には、比叡山を含めず山中越の南の大文字山(京都市左京区)から南を指すこともある。
- In a narrower sense, it may refer to the southern area of Mt. Daimonji (Sakyo Ward, Kyoto City) to the south of Yamanakagoe (a main road called Shimogamo-Otsu Line toda), excluding Mt. Hiei.
- 中心地:京都市)は畿内に当たり、大津市や旧摂津国(阪神)や奈良県北部との交流が深い。
- The central area: Kyoto City) is within the Kinai region, and is closely related to Otsu City, former Settsu Province (the Hanshin area) and the northern part of Nara City.
- 面積は上京・中京・下京の各区よりわずかに広いが、人口は京都市11区中、もっとも少ない。
- The area is slightly larger than Kamigyo Ward, Nakagyo Ward, and Shimogyo Ward, but the population is the smallest among the 11 wards in Kyoto City.
- 明治の開国を通じ神戸が国際貿易港として発展し、大阪・京都も都市の近代化が進んでいった。
- After the opening of Japan to the world in the Meiji era, Kobe had been developed as an international trade port and modernization of the cities in Osaka and Kyoto had also advanced.
- 旧葛野郡松尾村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Matsuo village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the then Ukyo Ward.
- 旧葛野郡川岡村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Kawaoka village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the then Ukyo Ward.
- 旧葛野郡衣笠村は、大正7年(1918年)京都市に編入され、当時の上京区の一部となった。
- The former Kinugasa village, Kadono County became a part of the then Kamigyo Ward when it was incorporated into Kyoto City in 1918.
- この新都市予定地近傍には京滋バイパスや第二京阪道路などが通っており交通の要衝ともなる。
- Because Keiji Bypass and the Second Keihan national highway run in the vicinity of the site of this new city, it will become the important point for traffic.
- 京都府北部の行政の中心地は舞鶴市であるが、他の面では福知山都市圏に特色あるものが多い。
- Although the center of administration in the north of Kyoto Prefecture is Maizuru City, the Fukuchiyama urban area has many other distinctive features.
- 明治29年(1896年)には平安神宮が創建されるなど、京都市中心部との一体化が進んだ。
- In 1896, Heian-jingu Shrine was founded in Okazaki, which facilitated the integration of the area with the central part of Kyoto City.
- さらに、寺町は、城下町の外郭に配されて広い寺院が建ち並び、都市防衛強化の一翼を担った。
- The Teramachi was located at the outer rim of the jokamachi and spacious temples formed part of the city defenses.
- 現在も交通の要衝である一方、洛西ニュータウンと京都市域の連絡路であり、住宅街でもある。
- While Katagihara still serves as a transport hub, it is also a transfer point between Kyoto City and Rakusai New Town as well as a residential area today.
- 1995年4月 けいはんな記念公園(京都府立関西文化学術研究都市記念公園)の供用開始。
- April, 1995: Use of Keihanna Commemorative Park (the Kyoto-prefectural park commemorating the establishment of Kansai Science City) started.
- 宇治川は主に京都市との境界線を形成し、木津川は城陽市・八幡市との境界線を形成している。
- The Uji-gawa River mainly forms a border with Kyoto City, and the Kizu-gawa River forms a border with Joyo City and Yawata City.
- 河川:桂川 (淀川水系)(上桂川、保津川、保津峡)、天神川 (京都市)、有栖川、弓削川
- Rivers: Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) (Kamikatsura-gawa River, Hozu-gawa River, Hozu-kyo Gorge), Tenjin-gawa River (Kyoto City), Arisu-gawa River, Yuge-gawa River
- これら三府の中心地は、江戸時代から日本三大都市に数えられるなど重要度が高い所であった。
- The central places of the three 'fu' (prefectures) has been of great importance and regarded as the three major cities in Japan since the Edo period.
- - 京都市への編入を要望する署名活動が行なわれ、町内有権者の8割を越える署名が集まる。
- Signatures by more than 80 percent of eligible voters of the town were collected through the signature campaign demanding the absorption into Kyoto City.
- 三条京阪(さんじょうけいはん)は、京都市東山区にある三条大橋の東側周辺の地域名である。
- Sanjo Keihan is the location name of the eastern area around Sanjo-ohashi Bridge in Higashiyama Ward, Kyoto City.
- その際、現在の東舞鶴駅前にあたる浜地区は、京都市に倣って碁盤目の道路網を形成している。
- When Hama area covering the area in front of Higashi-Maizuru Station was developed, a road system was laid out in a grid pattern following Kyoto City.
- このため、地方政治の分野で「京都」と呼んだ場合、京都市ではなく、京都府を指す事も多い。
- Therefore, when 'Kyoto' is said in the field of politics, it often refers to Kyoto Prefecture, not Kyoto City.
- 旧乙訓郡大枝村は、昭和25年(1950年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Oeda village, Otokuni County, was integrated into the Kyoto City in 1950 and became a part of the then Ukyo Ward.
- しかし京都市内側は家屋が道路ぎりぎりに立っているので、それまでの道路幅より若干狭くなる。
- However the section of the road adjacent to Kyoto City center has houses built right up to the side of the road, so the road here is slightly narrower than the previous section.
- 平安宮朱雀門は現在の京都市二条千本通にあったといい、旧跡には小さな石碑が立つのみである。
- It is believed that the Suzakumon Gate of the Heian-kyu Palace was located at the current Nijo Senbon-dori, Kyoto City, and there are small stone monuments to mark the gate location.
- 平安時代の末になると、日本でも大量の宋銭が輸入され、都市を中心に貨幣経済が浸透してくる。
- In the late Heian period, a lot of Sung Dynasty Chinese coins were imported into Japan, and a monetary economy prevailed mainly in cities.
- 柳原銀行(やなぎはらぎんこう)は、明治期に京都府柳原町(現京都市)で設立された私立銀行。
- The Bank of Yanagihara was a private bank founded in Yanagihara-cho, Kyoto Prefecture (present Kyoto City) in the Meiji period.
- 前者に文部省・京都市が、後者に日教組が加担したことから、対立を深刻化させることになった。
- Since the Ministry of Education and Kyoto City took sides with the conservatives while the Japan Teachers Union did with the progressives, the conflict became serious.
- 地方都市において継続している朝市や昼市、地名に市の名を残す十日市などはその名残りである。
- The morning markets and afternoon markets continued in provincial cities, as well as the character 'ichi' remaining in place names such as 'Tokaichi' are the remnants of these.
- むしろ、京都府北部(綾部市、福知山市以北)より滋賀県域のほうが京都市との結びつきが強い。
- Shiga Prefecture is more strongly connected with Kyoto City than the northern part of Kyoto Prefecture (areas north of Ayabe City or Fukuchiyama City) is.
- 都市雇用圏(10%通勤圏)の中心部には大阪市のほか、東大阪市・門真市・守口市が含まれる。
- The central region of the Urban Employment Area (an area where at least ten percent of the suburban population commutes to the central city) includes the cities of Osaka, Higashi-Osaka, Kadoma and Moriguchi.
- 六条河原(ろくじょうがわら)は、京都市内を流れる鴨川 (淀川水系)の河原に存在した刑場。
- Rokujo-gawara was used as an execution ground and located on the riverside of Kamogawa river (Yodogawa river system) running in Kyoto City.
- 伏見から納所(現・京都市伏見区)に向けて宇治川の右岸に堤防を築き、宇治川の流路を定めた。
- Dikes were built from Fushimi towards the direction of Noso (the present Fushimi Ward, Kyoto City) along the right bank of the Uji-gawa River to fix the flow path of the Uji-gawa River.
- なお、都市計画上は一応拡幅計画の遡上にあがっているが、事業化の見通しは全く立っていない。
- Plans to widen the road have already been placed at the top of the list for city planning, but there is no prospect for actual work as of yet.
- 中国大陸部では各都市の気象台が、台湾では台湾気象局が梅雨入りと梅雨明けの発表を行っている。
- In the Mainlnad China, local meteorological observatory in each city and in Taiwan, Central Weather Bureau announce tsuyuiri and tsuyuake.
- 旧乙訓郡大原野村は、昭和34年(1959年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Oharano village, Otokuni County, was integrated into Kyoto City in 1959 and became a part of the then Ukyo Ward.
- 旧愛宕郡鷹峯村(たかがみねむら)は、昭和6年京都市に編入され、当時の上京区の一部となった。
- The former Takagamine village, Otagi County was incorporated into Kyoto City and became a part of the then Kamigyo Ward in 1931.
- 1575年、織田信長に降伏してからは大阪湾に面する堺市と並び称される自治都市として栄えた。
- After surrendering to Nobunaga ODA in 1575, the town flourished as an autonomous city, ranking with Sakai City which faces Osaka Bay.
- 即ち、鶴岡八幡宮から由比ガ浜に向かう都市計画上の中心線としての若宮大路がその代表といえる。
- In other words, a typical example of city planning is the Wakamiya-oji Street extending from Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine to Yuigahama as the central line of the city.
- 当時の駿府は、「駿府九十六箇町」と呼ばれる街区が整備され、上方、江戸と並ぶ大都市となった。
- In Sunpu at that time, town blocks called '96 towns in Sunpu' were developed and it became a big city comparable to Kamigata (Kyoto and Osaka area) and Edo.
- 昭和4年(1929年)の京都市の区の再編に伴い、岡崎、北白川は左京区に属するようになった。
- Along with the ward-restructuring in 1929, Okazaki and Kita Shirakawa had belonged to Sakyo Ward.
- それでも、百姓らは権利要求の手段として、逃散を行うこともあり、江戸などの都市部へ流入した。
- Nevertheless, there were cases of peasants using chosan as a means of demanding rights, and they flowed into to urban areas such as Edo.
- そして自らの影響下にある京都市協議会名義で大会ごとに意見書を提出、本部批判の論陣を張った。
- Then, in the name of the Kyoto City Council, which was under the influence of Asada himself, he submitted a written opinion in each meeting and put out an argument to accuse the headquarter.
- 京都市、兵庫県洲本市、福井県福井市、敦賀市、奈良県奈良市、広島県福山市で震度5を記録した。
- Kyoto City, Sumoto City (Hyogo Prefecture), Fukui City (Fukui Prefecture), Tsuruga City, Nara City (Nara Prefecture) and Fukuyama City (Hiroshima Prefecture) all registered a magnitude of 5 on the Richter scale.
- 織田信長が新都市に楽市・楽座をおこない、最終的に豊臣秀吉によって中世の座は解体させられた。
- Nobunaga ODA launched rakuichi-rakuza (free markets and open guilds) in new cities, and Hideyoshi TOYOTOMI ultimately dismantled the za system of the medieval period.
- 先斗町(ぽんとちょう)は京都市中京区に位置し、鴨川 (淀川水系)と木屋町通の間にある花街。
- Ponto-cho, located in Nakagyo Ward, Kyoto City, is a hanamachi ('flower town,' or geisha district) that lies between the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) and Kiyamachi-dori Street.
- 1929年4月1日 - 京都市の増区により、旧上京区の南部と旧下京区の北部が中京区となる。
- April 1, 1929: With the expansion of districts in Kyoto City, Nakagyo Ward was formed from the south part of the former Kamigyo Ward and the north part of the former Shimogyo Ward.
- 1961年(昭和36年)6月21日姉妹都市提携 - 日露(当時はソビエト連邦)間で初の提携
- Sister-city affiliation established on June 21, 1961: first sister-city affiliation between Japan and Russia (then part of the Soviet Union)
- 2000年(平成12年)時点での京都都市圏の人口は約258万人、これは日本で第4位の規模。
- The population of Kyoto urban area as of 2000 is about 2.58 million, which is the fourth scale in Japan.
- 古代に隣接する愛宕郡とともに郡域の一部が平安京となり、現在では全域が京都市に含まれている。
- Part of its district and the area of Otagi District next to it in ancient times became the Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) and all of its area is currently included within Kyoto City.
- これらの地域住民の中には、京都市方面へのアクセスに、南丹市にある園部駅を利用する者も多い。
- Many residents in these areas use Sonobe Station in Nantan City to gain an access to Kyoto City.
- 亀岡市をはじめ、京都市に編入合併された京北町、京丹波町の合併に参加した3町も含まれていた。
- Kameoka City, Keihoku-cho merged into Kyoto City, and three towns merged with Kyotanba-cho were also included.
- この観点から、世界的には工業地帯に形成された人口密集地帯を1つの「都市」とする例が見られる。
- From this perspective, a densely-populated zone formed in an industrial area being specified as a 'city'is something that is seen world-over.
- 紀伊郡納所村(のうそむら)は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Noso village, Kii County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1931.
- 若草山の山頂から見る奈良の夜景は、大都市のような華々しい光量はないものの大変見晴らしがよい。
- The town lights of Nara at night which are viewed from the top of Mt. Wakakusa are a very good view although they are less than those of a big city.
- 作者が京都市・近江八景・太宰府天満宮など歴史的な土地に相当な執着を持っていたからと言われる。
- This is because the songwriter is said to have had an ardent attachment to historical places such as Kyoto City, the Eight Views of Omi, and Dazaifu Tenman-gu Shrine.
- 烏丸今出川(からすまいまでがわ)は京都府京都市上京区今出川町にある交差点及びその近隣の名称。
- Karasuma-Imadegawa is the generic name of an intersection and its neighboring area located at Imadegawa-cho, Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- そのため町を堀と塁壁で囲む総構えの構築が増加してゆき、次第に城郭都市化していく傾向をみせた。
- Therefore, construction of Sogamae or surrounding the entire town with a moat and mounds increased and gradually the trend towards wall cities was seen.
- 方丈記では、京都市中の死者を4万2300人とし、市中に遺体があふれていたことが記されている。
- In the Hojoki, it is written that 42,300 people died in Kyoto City, and that the city was filled with corpses.
- 京都市街の西に位置し、平安時代に貴族の別荘地となって以来、京都の代表的な観光地となっている。
- Arashiyama, located in the west of urban area of Kyoto City, has represented sightseeing areas in Kyoto ever since noble families used this place as a resort area in the Heian period.
- 阪急京都本線:東向日駅、西向日駅 ※市北端部付近は市境至近の京都市西京区内の洛西口駅が近い。
- Hankyu Kyoto Main Line: Higashimuko Station and Nishimuko Station (note that for the area on the northern edge of the city near the border, Rakusaiguchi Station in Nishikyo Ward, Kyoto City is a station located nearby.)
- 観光地はあるものの、市域の狭さおよび京都市から至近であることなどから、市内に宿泊施設はない。
- There is no accommodation in Muko City even though the city has tourist spots, for it is small in area and adjacent to Kyoto City.
- 1992年には都市景観100選に、2007年には美しい日本の歴史的風土100選にも選ばれた。
- The Tomo-koen Park was chosen in 1992 as one of the 100 Best Townscapes, and in 2007 as one of the 100 Most Beautiful Japanese Historical Landscapes.
- 山頂には愛宕神社 (京都市)があり、古来より火伏せの神様として京都の住民の信仰を集めている。
- On top of the mountain there exists Atago-jinja Shrine (Kyoto City), which has been worshipped by the people of Kyoto as hibuse no kami or gods to protects from fire and theft from a long time ago.
- また大文字山の東にあり京都市街地から頂を確認することが難しい如意ヶ岳も含まれないことが多い。
- Similarly, it often excludes Mt. Nyoigadake to the east of Mt. Daimonji, whose top is hard to be identified from the central Kyoto.
- 四条河原町(しじょうかわらまち)は、京都府京都市下京区および中京区にまたがる交差点名である。
- Shijo Kawaramachi is the intersection name between Shimogyo Ward and Nakagyo Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京阪神では、アメリカ合衆国の例に倣ったインターアーバン(都市間電車)路線の建設が盛んとなった。
- In Keihanshin, construction of the interurban routes (inter-city trains) modeled after those of the United States of America has flourished.
- 鎌倉(かまくら)は、現在の鎌倉市の中心部に当たり、源頼朝によって鎌倉幕府が置かれた都市である。
- Kamakura, the central area of Kamakura City, is an urban town, in which MINAMOTO no Yoritomo established the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 平成の大合併により京都市と京北町が合併するまでは、両市町を隔てる峠としてその名が知られていた。
- The pass was known for separating Kyoto City and Keihoku Town before they were merged during the mass mergers of the Heisei period.
- 区の領域はその北方、高雄山、愛宕山 (京都市)などの山間部、さらに北の旧・京北町の区域も含む。
- The ward includes the mountainous areas such as Mt. Takao and Mt. Atago (Kyoto City), which is located north of the Uzumasa district, and also includes the area of the former Keihoku Town, which is located to the north.
- 都市では貨幣経済が定着していたため、地子は銭貨で納入されるのが一般的であり、地子銭と呼ばれた。
- In urban areas where the money economy was already in place, jishi was usually paid in coined money and was called jishisen.
- また、吸収源である森林が同年以降に都市化・農地化などで失われた分は排出量増加として算入される。
- Meanwhile decrease in forests, which are sources of absorption, caused by urbanization and/or conversion to agricultural lands and so on is converted and added on the amount of increase in the emissions.
- 現在は年間を通して新旧の行事で賑い、国際観光文化都市として国内外から多数の観光客が訪れている。
- Today, the city is vibrant throughout the year with old and new events, and attracts many tourists from Japan and abroad as an international tourist and cultural city.
- 宮川町(みやがわちょう)は京都市東山区に位置しており、宮川筋二丁目から六丁目までが花街である。
- Miyagawa-cho is located in Higashiyama Ward, Kyoto City. Miyagawa-suji 2-chome to 6-chome comprises the area's red-light district.
- 京都市営バス(15、51、65系統)・京都バス(61、62、63系統) - 烏丸御池バス停留所
- Karasuma Oike Bus Stop by Kyoto City Bus (No. 15, 51 or 65) and Kyoto Bus (No. 61, 62 or 63)
- 東舞鶴市も了承したことから、「時局ノ要請二応ジ大軍港都市建設ノ為」すべて京都府知事に一任した。
- Higashi-Maizuru City accepted these conditions and, given the situation prevailing at that time and the request to build a large naval port, both cities left the decision to the governor of Kyoto Prefecture.
- 愛宕山(あたごやま、あたごさん)は、京都府京都市右京区の北西部、山城国と丹波国の国境にある山。
- Mt. Atago (Atagoyama or Atagosan in Japanese) is a mountain located in the border between Yamashiro Province and Tanba Province, the northwest part of Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- また、近代都市はその成長過程で工業を富の基盤とし、労働者を引き寄せて人口集中を実現する例が多い。
- In addition, there are many cases where a modern city uses industry as a base of wealth in the course of its growth, attracting workers and thereby gaining in its concentration of population.
- 一般的に都市名の重複を避ける等のために冠される側になる旧国名が、冠する側になった珍しい例である。
- They are rare examples that the former province's name was capped; usually the former province's name is used to avoid overlapping.
- 自由商業都市を目指し安土城下などの商人・職人を呼び寄せ、碁盤上に区切った城下町に居住区を設けた。
- In the drive to create a free commercial town, he encouraged merchants and artisans living close to Azuchi-jo Castle to relocate and created a residential area that was divided into squares.
- 紀伊郡向島村(むかいじまむら)は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。
- Mukaijima village, Kii County was integrated into Kyoto City and became a part of Fushimi Ward in 1931.
- なお、道路標識では烏丸通、今出川通に「り」を送るが、京都市内の通り名は通常この「り」を送らない。
- On traffic signs, Karasuma-dori Street and Imadegawa-dori Street are written as '烏丸通り' and '今出川通り' respectively, however, for the name of streets (tori or dori in Japanese) in Kyoto City, 'ri' (り) are usually omitted, such as '烏丸通' and '今出川通' respectively('通り' and '通' have the same meaning and the same pronunciation).
- 境内は貧富貴賎さまざまな人々が流入し、当時の寺社の文化的先進性と結びついて都市的な発展を遂げる。
- Various people including the rich and the poor or high and low social standing entered into temples and the area around temple developed into a city, tied with the spirit of cultural innovation of temples and shrines in those days.
- まず領主による都市、特に城下町・宿場町などでの商工業振興のための町人誘致の目的が指摘されている。
- Firstly, it is pointed out that the feudal lord planned to attract merchants to the town - especially, to the castle town and to the post station town - for the promotion of commerce and industry.
- 農業生産力の向上や手工業の独立は市場を成立させ、都市や交通の要地とされる場所では市場が発達した。
- Increased agricultural production and the growing independence of artisans caused markets to spring up and expand in places ideally situated for commerce between or within cities.
- 旅亭 紅葉は倒産に先立って、ジャパンレジャーサービスグループ(略称:JLS/京都市)へ売却した。
- Ryotei Koyo had been sold to Japan Leisure Service Group Co., Ltd. in Kyoto City, which is abbreviated to JLS, before the bankruptcy.
- また、宗親・両班の生活の拠点が都市から在地の荘園に移り、積極的な経営に乗り出す姿勢を見せ始めた。
- And the living bases of Soshin and Yangban moved from cities to local manors and they started to show aggressive management.
- 都市部では、最近の経済発展によるスモッグ(煙霧)との相乗効果で、視程がかなり悪くなることがある。
- When falling in city areas, kosa and smog, generated due to recent economic progress, produce a synergistic effect, sometimes limiting the visibility considerably.
- 山国隊(やまぐにたい)は、幕末期に丹波国桑田郡山国郷(現京都市右京区京北町)で結成された農兵隊。
- The Yamagunitai (the Yamaguni Corps or Troop) was an armed force of farmers that was formed during the Bakumatsu period (a fifteen-year period, from 1853-1868, that saw the demise of the Tokugawa bakufu) in the hamlet of Yamaguni in Kuwata county of Tanba Province (the modern-day Keihoku-cho, Ukyo Ward, Kyoto).
- (至国際会館駅)←九条駅 (京都府) - 十条駅 (京都市営地下鉄) →(至竹田駅 (京都府))
- (from/to Kokusai-Kaikan Station)- Kujo Station (Kyoto Prefecture) - Jujo Station (Kyoto Municipal Subway) - (from/to Takeda Station (Kyoto Prefecture))
- (至国際会館駅) ← 丸太町駅 (京都市営地下鉄) - 烏丸御池駅 → (至竹田駅 (京都府))
- (from/to Kokusai Kaikan Station) Marutamachi Station, Karasuma Miike Station (from/to Takeda Station)
- 学研都市はバブル景気に建設がはじまったにもかかわらず、計画が中止にならずに建設が進められてきた。
- Although construction of the Science City started during the bubble, it has continued to this day without plans for cancellation.
- 1978年11月 学研都市の整備を盛り込んだ、「近畿圏基本整備計画(第三次計画)」が決定される。
- November, 1978: 'A basic plan for the development of the Kinki region (the third plan),' in which the construction of Science City was included, was decided.
- またフランスのルモンド紙が計画を批判する記事を掲載するなど、京都市外をも巻き込んだ論争となった。
- As the French newspaper Le Monde also published an article criticizing the plan, the dispute involved an entity outside the city.
- 北近畿の中心都市である舞鶴市を中核に、福井県(嶺南)大飯郡全域と綾部市、宮津市の一部などを含む。
- It embraces Maizuru City, which is the core city of Kita Kinki (Northern Kinki) region in center, whole area of Oi County (also referred as Reinan) in Fukui Prefecture, a part of Ayabe City, a part of Miyazu City and so on.
- 比叡山頂遊園地(ひえいざんゆうえんち)は、かつて京都府京都市左京区の比叡山にあった遊園地である。
- Mt. Hiei Amusement Park was an amusement part that used to be at Mt. Hiei in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 保津峡(ほづきょう)は、京都府亀岡市から京都市右京区嵐山の渡月橋に至る大堰川(保津川)の景勝地。
- The Hozukyo Gorge, a picturesque scenic spot on the Oi-gawa River (the Hozu-gawa River), starts at Kameoka City, Kyoto Prefecture to Togetsu-kyo Bridge in Arashiyama, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 全国京都会議には小京都のほか、「本家」である京都市も参加し、事務局を同市観光協会内においている。
- Participation in the National Kyoto Conference, whose head office is in the Kyoto City Tourist Association, is not limited to only Little Tokyo, but includes Kyoto City, the 'original Kyoto,' as well.
- 久世郡淀町は、昭和32年(1957年)京都市伏見区に編入され、「淀」を冠称する12町に編成された。
- Yodo town, Kuse County was integrated into Fushimi Ward, Kyoto City and reorganized into 12 towns prefixing the name 'Yodo' in 1957.
- 旧愛宕郡上賀茂村は、大正7年一部が、昭和6年に残余が京都市に編入され、当時の上京区の一部となった。
- A part of the former Kamigamo village, Otagi County was incorporated into the then Kamigyo Ward in 1918 and the rest in 1931.
- 白河_(京都市)は、平安京と鴨川 (淀川水系)を挟んで向かい合い、東海道も通る交通の要衝であった。
- Shirakawa (Kyoto City), opposite the Heiankyo (the Heian Palace) across the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system), was an important center of transportation with the Tokaido Highway passing through.
- その後事業地域も京都市内全域に拡がり、1920年(大正9年)に山城銀行(やましろぎんこう)に改称。
- Later, it extended its business area to all of Kyoto City, and was renamed the Bank of Yamashiro in 1920.
- 更に岡山市のように都市の範囲と土地権利の確定が行われて地子が近世を通じて導入されている地域もある。
- And in some areas, including the area which is now called Okayama City, the city boundary and the rights on land were determined, so jishi was imposed on the residents throughout the early modern ages.
- 都市部では日蓮宗が広まり、京都では日親が布教活動を行い、町衆は信徒的な団結力で土一揆に対して戦う。
- The Nichiren sect started to spread in urban areas while the monk Nisshin began proselytizing work in Kyoto, and the townspeople combined forces into large groups of believers and struggling with the secular Doikki (land-based bands of peasants).
- 京都市内の私立大学間で単位互換制度を広く実施するため発足した「京都・大学センター」が母体となった。
- The 'University Center Kyoto' was established in Kyoto City to realize a credit transfer system among private universities and was the parent organization.
- 京都市におかれた平安京が、鎌倉幕府が成立するまで政治上の唯一の中心だったことから平安時代と称する。
- The period is named so due to the fact that Heian-Kyo in Kyoto City was the only political center before the establishment of the Kamakura Bakufu.
- また、京都市と向日市は市街地が連続しており、現地に行ってみても一目で市境を判別するのは困難である。
- The downtown areas of Kyoto City and Muko City are connected, making it difficult to easily determine the border.
- 烏丸御池(からすまおいけ)は、京都府京都市にある烏丸通と御池通の交差点、またはその周辺地域である。
- Karasuma Oike indicates an intersection of Karasuma-dori Street and Oike-dori Street in Kyoto City, Kyoto Prefecture, or its surrounding area.
- さらに、2002年には住友金属工業が、2004年にはバイエル薬品とキヤノンが学研都市から撤退した。
- In addition, Sumitomo Metal Industries, Ltd. withdrew its activities from the city in 2002, and Bayer AG and Canon followed suite in 2004.
- 舞鶴市は戦前・戦中は鎮守府も置かれ、軍都として軍需産業、また戦後は臨海型重厚長大工業都市とだった。
- Since Maizuru City was for a long time a munitions city that had a Chinju-fu with a military capital both before and during the war, it has been an oceanfront-type heavy industrial city since the end of war.
- それにより急激に洛中の北側に市街が広がって「洛中洛外町続」と呼ばれる都市の拡大のきっかけになった。
- As a result of this, the urban area rapidly expanded to include the north of Rakuchu, which led to the expansion of a city called 'Rakuchu Rakugai Machitsuzuki' (lit. town extending from Rakuchu to Rakugai).
- 川:淀川水系-桂川 (淀川水系)、淀川、木津川 (京都府)、鴨川 (淀川水系)、高野川 (京都市)
- Rivers: Yodo-gawa River system - Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system), Yodo-gawa River, Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture), Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system), Takano-gawa River (Kyoto Prefecture)
- 国道162号は京都市と若狭湾を繋ぐ幹線道路である為、貨物自動車などの大型車両、牽引車両の通行が多い。
- As National Route 162 is a main road connecting Kyoto City and Wakasa Bay, there is heavy traffic with large vehicles including freight and trailer vehicles.
- インドや東南アジアに確保した拠点都市などに定着し、現地人と婚姻して世代を重ねた者たちが大半を占めた。
- Most of them were descendants of Portuguese who settled down at the footholds secured in India or Southeast Asia and married local people some generations ago.
- 保守派や京都市民への配慮から、東京奠都を明確にはしなかったものの、東西両都の方針通り東京が誕生した。
- Although the transfer of the capital to Tokyo was not made entirely clear due to concerns about the conservatives and Kyoto citizens, Tokyo was born just as proposed.
- 時間の経過とともに京都市内に別泊していた馬廻りたちも少しずつ駆けつけ、反乱の去就が危うくなってきた。
- As time passes, umamawari (guard) who were staying in different places in Kyoto came one by one, and the success of the revolt became doubtful.
- 樫原廃寺跡(かたぎはらはいじあと)は、京都府京都市西京区樫原にある古代寺院跡で、国指定の史跡である。
- Located in Katagihara in Saikyo Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture, Katagihara haiji ato are the ruins of an ancient temple, which are designated as a National Historic Site.
- 日本を代表する観光地である京都市が近いために注目されることは少ないが、ロケーションには恵まれている。
- Nagaokakyo City does not receive much attention because one of the most popular tourist destinations in Japan, Kyoto City, is located nearby, but is still a good location.
- 京都市は1980年代以降、三条大橋と四条大橋の中間に歩行者専用の新たな橋を架けることを計画している。
- Since the 1980's Kyoto City has planned to build a new footbridge over the Kamogawa River in the middle between the Sanjo Ohashi and Shijo Ohashi Bridges.
- そこから京都市内を真南に流れ、四条大橋付近から南西流に転じ、伏見区下鳥羽で桂川 (淀川水系)に注ぐ。
- Then, the river flows due south through Kyoto City, runs south-west from around the Shijo Ohashi Bridge, and into the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River System) at Shimotoba, Fushimi Ward.
- 音羽山(おとわやま)は、滋賀県大津市と京都府京都市山科区の境界に所在する山で、山科区の最高峰である。
- Mt. Otowa exists in the boundary between Otsu City of Shiga prefecture and Yamashina Ward of Kyoto Prefecture, and is the highest mountain in Yamashina Ward.
- 森のゆうえんち(もりのゆうえんち)は、かつて京都市左京区八瀬にあった京福電気鉄道経営の遊園地である。
- Mori no Yuenchi (Forest Amusement Park) is a former amusement park located in Yase, Sakyo Ward, Kyoto City, which was operated by Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- 分流後、途中で有栖川や天神川 (京都市)と交差する形で東に流れ、中京区壬生天池町で南に向きを変える。
- After being diverted, the Nishitakase-gawa River runs eastwards crisscrossing the Arisu-gawa River and the Tenjin-gawa River (Kyoto City) along the way and changes its direction southwards in Mibu Amagaike-cho Nakagyo Ward.
- 1953年京都市立美術大学陶磁器科助教授、1956年同大学教授、1965年10月には学長に就任した。
- He taught as the assistant professor and professor in the Ceramics Arts Department, Kyoto City University of Fine Arts from 1953, became the professor in 1956, and held the office of chancellor in October 1965.
- 大津と彦根の都市間対立もあり、明治24年と昭和11年の2度、大津と彦根で県庁の誘致合戦が起こっている。
- There has been an inter-city between Otsu and Hikone, and there were two bidding conflicts over Prefectural Government Office in 1891 and in 1936.
- 商業では、中心市街地の数個の商店街と都市型大型店福知山ファミリーやさとう (京都府)にて繁栄していた。
- In the field of commerce, the city was once flourished with shopping streets in the central urban district and metropolitan large-scale retail stores including Fukuchiyama Family and SATO (in Kyoto Prefecture).
- 「その他」のうち、桃陵町以下の5町は京都市への編入後に新設された町名である(町名新設前の呼称は未詳)。
- The names of the five towns including Toryo-cho in 'Others' were established after they were integrated into Kyoto City. (The names before the new names were established are unknown.)
- 京都市教育委員会が翌年3月に保守派から非難された3教員を他校に転任させることで事態を収拾しようとした。
- In March of the next year, the Kyoto City Board of Education tried to stabilize the situation by transferring three teachers, who were accused by the conservatives.
- 江戸時代後期には地方の飢饉や都市部での打ち壊し、蝦夷地や長崎への異国船の来航などで将軍権威が揺らいだ。
- In the second half of the Edo period, the authority of the Shogunate became shaky, affected by famine in the countryside, riots in the cities and the visits of foreign ships to Ezo district and Nagasaki.
- 他の都市としては、京都や、地方では山口・小浜・品川湊なども集積地や中継拠点としての役割を果たしている。
- Other than those, Kyoto and local cities such as Yamaguchi, Obama, and Shinagawaminato played the role of a collection center or transit point.
- 大阪市からは約70km、京都市、神戸市からは約60km、豊岡市、舞鶴市から約30kmの場所に位置する。
- Fukuchiyama City is located about 70 km from Osaka City, about 60 km from Kyoto City and Kobe City, and about 30 km each from Toyooka City and Maizuru City.
- 1949年に大原村は京都市左京区に編入され、13の集落はそれぞれ「大原○○町」と呼ばれる小字となった。
- In 1949, Ohara Village was incorporated into Kyoto City's Sakyo Ward, and the 13 settlements were each designated koaza (small administrative unit of a village) named 'Ohara XX-cho.'
- 音羽の滝 (清水寺) - 現在の京都市東山区、清水山西中腹、清水寺に所在する音羽の滝と比定されている。
- Otowa-no-taki Fall (Kiyomizu-dera Temple): This is identified as the present Otowa-no-taki Fall located in Kiyomizu-dera Temple placed in the middle of the western slope of Mt. Kiyomizu in Higashiyama Ward, Kyoto City.
- また造船・硝子といった日本でも有数の重厚長大産業の大規模工場も立地しており、雇用都市圏を形成している。
- In addition, there locates one of the large scale plants of Japan's leading heavy, thick, long and large industries such as shipbuilding and glass production, to make up Urban Employment Area (UEA).
- 1898年 京都府(~1898年)が分割され、広域自治体として京都府が、基礎自治体として京都市が発足。
- 1898: Kyoto Prefecture (until 1898) was divided, and Kyoto Prefecture started as an autonomous body covering a wider area, and Kyoto City as a basic autonomous body.
- 1645年(正保2年) - 大布施村・八桝村・別所村の3村(現京都市左京区花背)が山城国愛宕郡に編入。
- 1645: the three villages of Obuse-mura (大布施村), Yamasu-mura (八桝村) and Bessho-mura (別所村) (present Hanase, Sakyo Ward, Kyoto City) were merged into Otagi-gun, Yamashiro Province.
- このようにして、京都市中に大きな店舗をかまえ、手代や丁稚などの店員のほか、用心棒なども養う豪商となった。
- In this way, sakaya became wealthy merchants who had big stores at the center of Kyoto City and employed bodyguards in addition to store personnel, such as clerks and apprentices.
- 応仁の乱での京都の荒廃を機に地方伝播し、惣村や都市の発達により成長していた庶民にも文化が浸透していった。
- Taking advantage of the fact that the capital, Kyoto, lay in ruins as a result of Onin War, culture began to spread out into the provinces, and even disseminated down to the commoners, who had been advancing socially thanks to the development and growth of soson (peasant villages) and new urban areas in the provinces.
- また、近年では、江戸時代の面影が残る街を小江戸(当初は川越市などの一部の都市を指した)と呼ぶこともある。
- In recent years, towns that retain their character from during the Edo period are called Ko-edo (little Edo) (originally meant Kawagoe City and a few other cities).
- この時代は、農業生産力が向上するとともに、地域国家内の流通が発達し、各地に都市が急速に形成されていった。
- During this period, the power to produce agricultural products increased, then these products became circulated more actively within each regional nation, and urban areas were rapidly formed in various parts of Japan.
- 鉄道は山陰本線(JR嵯峨野線)に太秦駅がある他、京福電気鉄道の2路線、京都市営地下鉄東西線が通っている。
- In addition to the railway service to Uzumasa Station by Sanin Main Line (JR Sagano Line), two lines, the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. and the Tozai Line of Kyoto Municipal Subway are available.
- 1979年4月 国土庁(現・国土交通省)が、京阪奈丘陵における学術研究都市の基本構想のために調査を開始。
- April, 1979: National Land Agency (present Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) started an investigation for compiling a basic concept for constructing a science city on the Keihanna hill.
- 舞鶴都市圏は舞鶴市全域を含め福井県大飯郡高浜町の全域とおおい町の一部、綾部市・宮津市の一部を含んでいる。
- The Maizuru urban area includes the whole of Maizuru City, the entire Takahama-cho town, Oi-gun Fukui Prefecture and part of Oi-cho town/Ayabe City/Miyazu City.
- 市内西北部に位置し、旧京北町合併後は京都市の区の中では最大の面積である(それまでは左京区が最大だった)。
- Located in the north west part of Kyoto City, it is the largest ward of all the wards of Kyoto City after merging of the former Keihoku-cho took place (the Sakyo Ward was the largest.)
- 国府(こくふ)は、日本の奈良時代から平安時代に、令制国の国司が政務を執る施設が置かれた場所や都市を指す。
- 'Kokufu' is a place and city at which facilities were established for Kokushi (provincial governors in the nation's governing system in old days) to administer governmental affairs during the Nara and Heian periods.
- 三条大橋交差点の南東には、京都市民に「土下座像」(高山彦九郎像)として知られる待ち合わせスポットがある。
- There is a meeting spot of 'Dogeza-zo' (the statue kneeling down on the ground) (Hikokuro TAKAYAMA statue) known by Kyoto citizens at southeastern part of Sanjo Ohashi Intersection.
- 伏見桃山陵(ふしみももやまのみささぎ、ふしみももやまりょう)は京都府京都市伏見区にある明治天皇の天皇陵。
- Situated in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, Fushimi no Momoyama no Misasagi is the imperial mausoleum of the Emperor Meiji.
- 昭和40年(1965年)、当時の京都市内各所に残存していた「字XX」の区域はすべて「XX町」と改称された。
- In 1965 the areas designated 'Aza XYZ,' which had still remained across Kyoto City all became '-cho,' or towns, and were renamed 'XYZ-cho' (XYZ town).
- 東福寺造営料唐船の如く、この船は(新安沈船)は東福寺(現京都市東山区)造営を名目とした貿易唐船と見られる。
- Like the Tofuku-ji zoeiryotosen (a group of traveling vessels that were dispatched to the Yuan Dynasty in order to make profits to cover the costs of repair and construction on Tofuku-ji Temple), this ship (the wrecked ship found in Shinan, South Korea)is considered to have been a trading vessel to be dispatched for the purpose of building the Tofuku-ji Temple (Higashiyama Ward, Kyoto City).
- 辞職はしばしば連鎖的に発生し、地方か都市かを問わず、基幹病院の診療体制を崩壊させる深刻な影響を与えている。
- There were often a chain reactions of resignations which had the serious effect of causing treatment systems of foundation hospitals in both rural and urban areas to collapse.
- 京都市に本部を置くジャパンレジャーサービスグループの子会社「琵琶湖リゾートホテル株式会社」が経営している。
- It is run by 'Biwako Resort Hotel K. K.,' a subsidiary company of Japan Leisure Service Group Co., Ltd. based in Kyoto City.
- 大坂行幸の発表により、これが遷都に繋がるのではないかと捉えた公家や宮中・京都市民から、反対の声が高まった。
- Voices of opposition grew from the nobles, imperial court and citizens of Kyoto after the Osaka Gyoko worried that it would lead to a transfer of the capital.
- 問丸(といまる)は、年貢米の陸揚地である河川・港の近郊の都市に居住し、運送、倉庫、委託販売業を兼ねる組織。
- 'Toimaru' were organizations specialized in transport, warehousing and commission sales, which based themselves in cities by the rivers and ports where nengumai (rice paid as land tax) was unloaded.
- これと前後して、大阪市や京都市や敦賀市から舞鶴に向けての鉄道が敷設され、北近畿にも鉄道の敷設が進められた。
- With this development, a railroad was built from Osaka City, Kyoto city, and Tsuruga City to Maizuru; thus the railway was laid out in Kitakinki.
- 松竹京都撮影所(しょうちくきょうとさつえいじょ)は、大正から昭和にかけて京都市にあった松竹の映画スタジオ。
- Shochiku Kyoto Studio is a film production studio owned by a company Shochiku, which located in Kyoto City from Taisho to Showa periods.
- 東舞鶴とは異なり、江戸時代は城下町として舞鶴港や伊佐津川を中心に発展し、また近代は商業都市として発展した。
- Unlike Higashi-Maizuru, Nishi-Maizuru developed as a castle town mainly around the Maizuru Port and the Isatsu-gawa River in the Edo period, and as a commercial city in recent times.
- 区の南は東山区及び山科区、北は京都府南丹市(美山地区)、西は右京区(京北地区)及び北区 (京都市)に接する。
- The ward borders Higashiyama Ward and Yamashina Ward in the south, Nantan City, Kyoto Prefecture (the Miyama area) in the north, Ukyo Ward (the Keihoku area) and Kita Ward (Kyoto City) in the west.
- この時、大和守源頼親の国守解任などを求めて木幡山大谷(現在の京都市伏見区)まで進んだ神木動座があったという。
- It says that in that year monk-soldiers and others advanced to Kohatayama Otani (in the present Fushimi Ward, Kyoto City), demanding that MINAMOTO no Yorichika, who occupied 'Yamoto no kami' (the governor of Yamato Province, which is today's Nara Prefecture), should be deprived of the position.
- また、室町時代には伊勢詣や西国33ヵ所など寺社参りが流行し、応仁の乱の戦火などは各種都市の発達をもたらした。
- Moreover, during the Muromachi period the pilgrimage to the Grand Shrine at Ise, as well as the pilgrimage to the Thirty-Three Temples in Kinki with a statue of Avalokitesvara, were very much in vogue, and combined with the construction opportunities afforded by the fighting and conflagrations of the Onin War, this contributed to the growth and development of a wide variety of urban areas.
- 京都縦貫自動車道あるいは国道9号での自動車交通が中心、京阪京都交通バスが亀岡を通って京都市内まで走っている。
- The major means of transportation is vehicles using the Kyoto Longitudinal Expressway or National Route 9, and Keihan Kyoto Kotsu provides bus service operating to downtown Kyoto City through Kameoka.
- しかし、学研都市での研究が成果を上げていることも事実であり、今のところ、計画の大幅な変更は発表されていない。
- However, it is also undeniable that the research conducted in Science City has produced results, and no drastic modification of the original plan has been announced yet.
- 京都府京都市左京区広河原と南丹市美山町(旧北桑田郡美山町 (京都府))佐々里の境に位置する佐々里峠に発する。
- The Katsura-gawa River originates from Sasari-toge Mountain Pass on the border between Sasari, Miyama-cho in Nantan City (formerly Miyama-cho, Kita-Kuwada-gun, Kyoto Prefecture) and Hirogawara in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- かつては滋賀県との境の農村だったが、現在は京都市街地や大阪市のベッドタウンとなり、他地域からの移入者も多い。
- Although Yamashina Ward was once a farm village that bordered Shiga Prefecture, it has become a commuter town for downtown Kyoto and Osaka City and is populated by many residents who moved in from other regions.
- 北辺を通る四条通の四条烏丸(烏丸通)から四条河原町(河原町通)までは京都府、京都市有数の繁華街となっている。
- The area between Shijo-Karasuma (Karasuma-dori Street) on Shijo-dori Street, which constitutes the northern border of this ward, and Shijo-Kawaramachi (Kawaramachi-dori Street) is one of the most bustling shopping and entertainment areas in Kyoto Prefecture as well as in Kyoto City.
- 伏見城城下町の伝統を受け継ぐ商業拠点である一方、京都市中心部や大阪市方面へのベッドタウンとしての性格をもつ。
- It is not only a commercial center that carries on the traditions of the castle town of Fushimi-jo Castle, but also a commuter town for central Kyoto and Osaka.
- 商業統計に見る小売業の年間商品販売額は府北部では最大であり、京都府下でも京都市、宇治市に次いで第3位である。
- From a viewpoint of commercial statistics, its annual sales of the retailers is the largest in the northern prefecture and the third in Kyoto Prefecture following to Kyoto City and Uji City.
- 菅坂バイパスの開通により、冬期の通行規制が飛躍的に緩和され、両都市間の交流が更に促進されることが期待される。
- Sugasaka Bypass is expected to promote exchanges between the two cities, by alleviating the conventional traffic regulations in winter drastically.
- 小京都(しょうきょうと)とは、古い町並みや風情が京都市に似ていることから、各地に名づけられた街の愛称である。
- Little Kyoto is a nickname given to towns and cities around Japan that resemble Kyoto City in their old streets and atmosphere.
- 現代の鎌倉は、多くの史跡・文化財と良好な自然環境を残した国際観光都市として栄え、多くの観光客を惹き付けている。
- Today's Kamakura has flourished as a city for international tourism that has many historic sites and cultural assets with pleasant natural environments, attracting many tourists.
- 文久三年(1863年)清河八郎が京へ率いた浪士組が東帰した後も、京(現在の京都府京都市)に残った24名で構成。
- Hachiro KIYOKAWA led a group of roshi (masterless samurai) to Kyoto, and when Kiyokawa 's group returned to Tokyo, 24 members remained in Kyoto to organize Mibu Roshi group in 1863.
- 愛宕神社 (京都市)に参篭し、28日・29日に「時は今 天が下知る 五月哉」の発句で知られる連歌の会を催した。
- He confined himself in the Atago-jinja Shrine (Kyoto City) for prayer and, on May 28 and 29, he held a party for renga (linked verse) which is very well known from its first line, 'Tokihaima amegashitashiru satsukikana' (The time is now in May, which everybody knows).
- 江戸時代になると、防衛都市としての色合いが薄くなり、江戸幕府や藩による政治・経済の中心としての色が濃くなった。
- In the Edo period, the requirements as a defensive city waned and they became increasingly the center of politics and economics by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and Han (domain).
- 舞鶴市は、京都府北部の経済・行政の中心都市として、また舞鶴港を擁することから多くの国の出先機関が置かれている。
- Maizuru City has many national branch offices as the city is the northern center of economy and administration for Kyoto Prefecture, while also possessing the port of Maizuru.
- 2005年に行われた国勢調査においても、隣接する中京区や南区 (京都市)などと並び人口増加区のひとつとなった。
- According to the census conducted in 2005, Shimogyo Ward was one of the wards, together with adjacent Nakagyo Ward and Minami Ward (Kyoto City), which saw an increase in population.
- 国府の発掘は面積的に一つの都市を掘り出すのに等しいため、位置が確定しても全貌を完全に解明したことにはならない。
- Considering the scale of Kokufu, its excavation amounts to excavating a whole city, therefore only identifying its location is insufficient to grasp all the details.
- 跡地は京都市により運動公園として整備されたほか、解体予定だった模擬天守は地元の要望もあり残されることとなった。
- The site was rearranged as an athletic park by Kyoto City, and the replica castle, which was planned to be demolished at first, was decided to remain by the local's request.
- 周囲を右京区、南区 (京都市)、京都府向日市、京都府長岡京市、大阪府島本町、大阪府高槻市、京都府亀岡市に接する。
- It shares a border with Ukyo Ward, Minami Ward (Kyoto City), Muko City and Nagaokakyo City in Kyoto Prefecture, Shimamoto Town and Takatsuki City in Osaka Prefecture, as well as Kameoka City in Kyoto Prefecture.
- 現在の鎌倉市街地(「旧鎌倉」地域)の主要道路網は、鎌倉時代の都市計画に基づく「大路」の名残をかなりとどめている。
- Today's main road system of Kamakura (old Kamakura area) largely retains traces of the 'Oji' built on the basis of city planning from the Kamakura period.
- 平成17年(2005年)、京北町は京都市右京区に編入され、41大字は「京北」を冠称する1,232町に編成された。
- In 2005, Keihoku Town was integrated into Ukyo Ward, Kyoto City, and forty-one Oaza were reorganized into 1,232 towns which were prefixed by the name of 'Keihoku.'
- 大字西院の残余は昭和6年京都市に編入されて右京区の一部となり、「西院」を冠称する38町、及び山ノ内苗町となった。
- The other part of Oaza Sanin was integrated into Kyoto City in 1931 and became a part of the Ukyo Ward which consisted of thirty-eight towns which were prefixed by the name 'Sanin' and the Yamanouchi Naemachi town.
- 東は左京区と東山区、西・南・北はそれぞれ右京区、下京区、上京区に接し、西北のごく一部が北区 (京都市)に接する。
- Sakyo Ward and Higashiyama Ward are located in the east, Ukyo Ward, Shimogyo Ward, and Kamigyo Ward are located in the west, south, and north respectively, and a very small part of Kita Ward (Kyoto City) is in the northwest.
- 城下町などと違い、商工業者のほかに農民をが多く在住しているも特徴で、都市部と農村の性格を併せ持つのも特徴である。
- Unlike such towns as Jokamachi, Zaigomachi was characteristic of many farmers as its residents and those engaged in commerce and industry, and has both features of being an urban district and a farming village.
- 新選組は200人を超す集団へと成長し、隊士を収容するために壬生屯所から西本願寺(京都市下京区)へ本拠を移転する。
- Shinsen-gumi developed into a group of over 200 men, and to accommodate its members, moved its headquarters from Mibu military post to Nishi Hongan-ji Temple (Shimogyo Ward, Kyoto City).
- 八幡市には幾つかの飛地があり、それらは京都市と久世郡久御山町との境や京田辺市と大阪府枚方市との境に置かれている。
- Yawata City has its detached areas which are located between Kyoto City and Kumiyama-cho, Kuse-gun, and between Kyotanabe City and Hirakata City, Osaka Prefecture.
- 久多には花笠踊をはじめとする様々な伝統行事が残っており、国や京都市に文化財として指定・登録されているものも多い。
- In the Kuta area, many traditional events, such as Hanagasa-odori Dance (flower-hat dance), remain, and many of them are designated and registered as cultural assets by the nation or Kyoto City.
- 方形の外郭線を持つ都市が国府で、その中心に国衙という役所群、さらにその要に国庁があるという三重構造が想定された。
- It was assumed that Kokufu adopted a threefold structure including a squarely demarcated line in the outer fold, placing Kokucho at the center of the lot surrounded by the government offices called Kokuga.
- 堀川の今出川通から二条城までの開渠部に水流を復活させ、親水公園として整備する計画が京都市によって進められている。
- Kyoto City promotes a plan in which a water park will be constructed by restoring water flow in the not-covered area of the Hori-kawa River between Imadegawa-dori Street and Nijo-jo Castle.
- 1936年(昭和11年)2月11日 - 淀村が久世郡淀町(1957年(昭和32年)に京都市伏見区に編入)に編入。
- February 11, 1936: Yodo-cho, Kuse-gun absorbed Yodo-mura (in 1957, Fushimi Ward, Kyoto City absorbed Yodo-cho).
- これに対し、最高裁は、京都市公安条例は合憲であると判断し、巡査による写真撮影が違憲・違法なものではないと判断した。
- In response, the Supreme Court judged that Kyoto City Ordinance was not in violation of the Constitution and the police officer's act was not in violation of the Constitution.
- 同じ時期に山田 (伊勢市)(伊勢国)、大湊 (伊勢市)(伊勢)、博多、酒田市などの都市にも類似した組織が見られた。
- Around the same time, similar organizations were seen in cities such as Yamada (Ise City) (Ise Province), Ominato (Ise City) (Ise Province), Hakata or Sakata City.
- しかしながら、これもメジャーな大酒屋が自分のところの酒の販売窓口として各都市に持っていた「営業所」にすぎなかった。
- However, such a place was only a 'sales office' that a major sakaya owned to sell its own sake.
- 京都、東山鹿ヶ谷(現在の京都市左京区)の静賢法印(藤原通憲の子)の山荘で謀議が行われたとされ、このように呼ばれる。
- It is called 'Shishigatani Conspiracy' because secret talks were carried out at Joken Hoin (a child of FUJIWARA no Michinori)'s mountain retreat in Higashiyama Shishigatani, Kyoto (presently, Sakyo Ward, Kyoto City).
- 2001年1月 中央省庁再編により、「関西文化学術研究都市建設推進室」が国土庁の所属から国土交通省の所属に変わる。
- January, 2001: Corresponding to the reorganization of the ministries and agencies of the central governments, the affiliation of 'the office for promoting the construction of Kansai Science City' changed from National Land Agency to Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 舞鶴市は戦中の一時期は人口20万人を数える日本海側での一大工業都市であったが、現在では相対的に地位が低下している。
- Although Maizuru City used to be the largest industrial city among the Japan Sea coastal cities, and temporarily held a population of about 200,000 during WWII, today its rank in this respect is lower.
- 舞鶴は日本海側唯一の軍事都市として、軍事施設が両舞鶴市に跨がるように設置されるなり、軍都一括管理の重要性が増した。
- Soon after military facilities were established in both Maizuru Cities, it became necessary to control Maizuru as a single military city, as it was the only one on the Japan Sea coast.
- 上賀茂神社(賀茂別雷神社)、下鴨神社(賀茂御祖神社)脇を南南東に流れ、加茂大橋手前で高野川 (京都市)と合流する。
- The river further runs south-south-east alongside the Kamigamo-jinja Shrine (Kamowake Ikazuchi-jinja Shrine) and the Shimogamo-jinja Shrine (Kamomioya Shrine), and meets the Takano-gawa River (Kyoto City) right before the Kamo Ohashi Bridge.
- また、京都駅は、京都市周辺部のターミナルであり、周辺には京都タワー・京都駅ビルなどを中心に商業施設が集まっている。
- Kyoto Station is a terminal reaching to surrounding areas in Kyoto City, and many commercial facilities, such as the Kyoto Tower and the Kyoto Station building, are located around it.
- 1929年(昭和4年)5月1日 - 旧紀伊郡伏見町が市制施行し伏見市が誕生(京都市へ合併前提での市制施行であった)
- May 1, 1929: Fushimi-machi, Kii-gun was reorganized as a municipality to become Fushimi City (the city was reorganized on the premise of merging into Kyoto City.)
- また延暦寺に近かったことから、勝林院・来迎院 (京都市左京区)・三千院・寂光院など多くの天台宗系寺院が建立された。
- Since Ohara was close to the Enryaku-ji Temple, many temples of Tendai sect such as Shorin-in Temple and Raigo-in Temple (Sakyo Ward, Kyoto City), Sanzen-in Temple, Jakko-in Temple, etc. were built.
- 堀川五条(ほりかわごじょう/Horikawagojo)は、京都府京都市下京区泉水町にある交差点及びその近隣の名称。
- Horikawa Gojo is the intersection and the surrounding area in Sensui-cho, Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 堀川の本来の源流は北区 (京都市)の船岡山東麓だが、現在この付近の水流は暗渠化されており、地表に水流は見られない。
- The Hori-kawa River originates in the east foot of Mt. Funaoka in Kita Ward (Kyoto City), but the river around there is forced to flow underground using a conduit and no water flow can be seen on the ground.
- 区域は南北方向に長く、北は左京区、東は東山を隔てて山科区、南は伏見区、西は南区 (京都市)、下京区、中京区に接する。
- Higashiyama Ward is long in north and south direction, and there is Sakyo Ward in the north, Yamashina Ward is in the east which is on the other side of the mountains of Higashiyama, Fushimi Ward is in the south, and there are Minami Ward (Kyoto City), Shimogyo Ward, and Nakagyo Ward in the west.
- 1923年に競馬法が公布されたのを機に、1924年に競馬場が京都市伏見区に移転することが決まり同年の競馬開催は中止。
- When the Horse Racing Act was promulgated in 1923, it was decided the horse track would be relocated to Fushimi Ward, Kyoto City in 1924, and horse racing was suspended in the same year.
- 中世の代表的自治都市である堺は宣教師も「東洋のベニス」と評価する文書を残しており、織田信長に屈服するまで自治を行う。
- Sakai, a representative example of the free cities in the medieval period, was rated by missionaries in some surviving accounts as 'the Venice of the East,' and continued its autonomy until it was later forced to capitulate to Nobunaga ODA.
- それから約6万の衆徒で京都市中に押し寄せ、京都洛中洛外の日蓮宗寺院21本山はことごとく焼き払われた(天文法華の乱)。
- Then, approximately 60,000 monk soldiers advanced on to the city of Kyoto, and the 21 head temples of the Nichiren sect, inside and outside of the capital Kyoto, were burnt down (Tenmon Hokke no Ran or War of Tenmon Hokke).
- 一方、国内は天下統一による平和がもたらされたことなどから、諸大名は領国の経営に力を注ぎ、各地で都市が興隆していった。
- On the other hand, peace came to Japan as the result of unification; various daimyos endeavored to manage their countries, and cities in various parts of Japan prospered.
- 1982年6月 国土庁が、1979~1981年度の調査結果より、「学術研究都市基本構想」(パイロットプラン)を発表。
- June, 1982: National Land Agency announced 'A basic concept for constructing a science city' (a pilot plan) based on an investigation from fiscal year 1979 to fiscal year 1981.
- また、文化工芸の中心地として人口が50万人を越え、政治の中心地の江戸や、経済の中心地の大坂に次ぐ都市として繁栄した。
- As a center of culture and the industrial arts, Kyoto had a population exceeding 500,000 and flourished as a city that ranked behind only the political center of Edo and the financial center of Osaka.
- 四条烏丸(しじょうからすま)は、京都府京都市下京区にある四条通と烏丸通が交わる交差点、およびその周辺の地域名である。
- Shijo Karasuma is the name of the area around the crossing between Shijo-dori Street and Karasuma-dori Street in Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture as well as the crossing itself.
- 古都保存協力税(ことほぞんきょうりょくぜい)は、かつて京都市が制定した税条例に基づき実施された地方税のひとつである。
- The Kyoto Old Capital Preservation Cooperation Tax was one of the local taxes, which was once levied in accordance with a tax ordinance enacted by Kyoto city.
- 京都市総合企画局情報化推進室が公表している「住民基本台帳人口」も「稲荷山官有地」と「深草稲荷山町」を別個に掲げている。
- In the 'Population based on Basic Resident Register' officially announced by Kyoto City, General Planning Bureau, Informatization Promotion Office, 'Mt. Inari government-owned land' and 'Fukakusa Inariyama-cho' are listed separately.
- 多くは愛宕神社と関連のある山(伝播地名)であるが、その大元の愛宕神社 (京都市)(山城国葛野郡)の名も山名に由来する。
- Most of them are mountains which have certain relation with Atago-jinja Shrine (propagated name) and the name of their origin, Atago-jinja Shrine (Kyoto City) (Kadono-gun, Yamashiro Province), was originated from the name of a mountain.
- 石山合戦の際には、石山本願寺について織田信長に反抗、環濠や土塁、見通しを妨げる筋違いの道路等を築いて城塞都市となった。
- The town stood on the side of Ishiyama Hongan-ji Temple in Ishiyama War to fight against Nobunaga ODA, and developed into a fortified city with a moat, earthworks, diagonally crossed roads to hinder the view, etc.
- 当時の京都は、このように全体として新都市の様相を呈しており、そこでは王権の強化にともなう各種の美術品の創作がみられた。
- Kyoto at that time exhibited an aspect of a new city, and various arts were thriving there due to the strengthened imperial power.
- 地子免許(じしめんきょ)とは、近世の都市において町屋敷地にかかる地子(農村の年貢に相当する)を領主権力が免除すること。
- 'Jishi menkyo' refers to the exemption from 'jishi' (the tax imposed on the land of the town's residential area during the early modern ages of Japan) permitted by a feudal lord, and jishi corresponded to 'nengu' (the tax imposed on the land of farming villages).
- 旧幕府軍は淀藩主(京都市伏見区)稲葉正邦(慶喜の側近の一人で現職の老中)を頼って、淀城に入り建て直しをはかろうとした。
- The former Shogunate forces requested the lord of the Yodo domain (Fushimi Ward, Kyoto City), Masakuni INABA (a close aide to Yoshinobu and an incumbent senior councilor) to open Yodo Castle to them so they could regroup their forces.
- 安土桃山時代には、都市部において豪商と呼ばれる新興商人が成長し、その富を背景にした豪華で大掛かりな文化傾向が見られる。
- In the Azuchi Momoyama period, newly emerging merchants who were considered wealthy merchants rose in power, and a tendency toward a luxurious and large-scale culture emerged, supported by their wealth.
- ただし、丹波国でも京都市や大阪との繋がりが強い京都府亀岡市や南丹市、船井郡京丹波町は南丹又は口丹と呼ばれ外されている。
- However, Kameoka City, Nantan City and Kyotanba-cho, Funai-gun in Kyoto Prefecture are not included in Kitakinki but instead called Nantan or Kuchitan even though they are within the Tanba Province, because the regions have a close tie with Kyoto City and Osaka.
- また、仁和寺の東には「きゅうり封じ」で知られる蓮華寺 (京都市右京区)があり、仁和寺の北には御室八十八ヶ所霊場がある。
- In addition, there is Renge-ji Temple famous for 'Kyuri Fuji' (cucumber sealing) (Ukyo Ward, Kyoto City) east of Ninna-ji Temple, and there is Omuro Eighty-eight Reijo Places (place where human souls gather) at north of Ninna-ji Temple.
- 今井町は称念寺を中心に発展した寺内町であったが、織田信長に武装解除されてから後は、堺と共に自治都市として幕末まで栄えた。
- Imai Town had developed as a jinai-cho around the Shonen-ji Temple, but after Nobunaga ODA disarmed the town, it enjoyed prosperity as an autonomous city, along with Sakai, until the end of the Edo period.
- しかし2009年現在夜景スポットとして人気があり、京都市街地から比較的近いこともあり、交通量は道幅と比較して非常に多い。
- As of 2009, it is a popular spot for its nice night view and, since it is relatively close from the center of Kyoto City, the traffic is pretty heavy for the narrowness of the road.
- 多くは百姓の次男以下などが奉公したが、江戸など大都市では渡り中間のような屋敷を渡り歩く専門の奉公人を雇うことも多かった。
- Those who served as chugen were the second-oldest sons or younger brothers of peasants, but in big cities such as Edo, many were recruited as professional servants such as watari-chugen who served from residence to residence.
- (至太秦天神川駅) ← 西大路御池駅 - 二条駅 - 二条城前駅 - 烏丸御池駅 - 京都市役所前駅 → (至六地蔵駅)
- (from/to Uzumasa Tenjingawa Station) Nishioji Oike Station, Nijo Station, Nijojo-mae Station, Karasuma Miike Station, Kyoto Shiyakusho-mae Station (from/to Rokujizo Station)
- しかしながら今なお京都府北部では経済的中心都市として重要な地位を占めているばかりか、畿内に最も近い日本海側の拠点である。
- However, Maizuru City is still an important position as an economic center of northern Kyoto, and the closest port of Japan Sea to the Kinai area (territories in the vicinity of the capital and under direct imperial rule, the five kuni in the immediate vicinity of Kyoto).
- これによって、横大路沼(現在の伏見区横大路の京都市南清掃工場を中心とする一帯に位置した。)が宇治川・巨椋池と分離された。
- As a result, Yokooji-numa Pond (It was located in the expanse centered at the present Southern Kyoto Garbage and Sewage Plant in Yokooji, Fushimi Ward) was separated from the Uji-gawa River/Ogura-ike Pond.
- 右京区の京北地区は、もとの北桑田郡京北町で、平成17年(2005年)にいわゆる「平成の大合併」で京都市右京区に編入された。
- The Keihoku district in the Ukyo Ward was the former Keihoku Town, Kitakuwada County, which was integrated into the Ukyo Ward, Kyoto City, at the time of what was called 'the great merger of municipalities in the Heisei era' in 2005.
- 標高680mの京都府道361号上黒田貴船線上に位置しており、京都府京都市右京区京北芹生と同市左京区鞍馬貴船町を隔てている。
- The pass is located on Kyoto Prefectural Road 361 Kamikuroda Kibune Line at an altitude of 680 meters, separating Keihoku-seryo, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture and Kurama-kibune-cho, Sakyo Ward of the same city.
- 標高324mの京都府道40号下鴨静原大原線の旧道上に位置する京都府京都市左京区静市静原町と同区大原井出町を隔てる峠である。
- It is a pass located on the old road of Kyoto Prefectural Road 40 Shimogamo-shizuhara-ohara Line separating Shizuichi-shizuhara-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture and Oharaide-cho of the same ward at an altitude of 324 meters.
- 同村は大正15年(1926年)に町制を施行して山科町となるが、5年後の昭和6年(1931年)には京都市東山区に編入された。
- This village gained town status to become Yamashinacho Town in 1926, and was integrated into Higashiyama Ward five years later, in 1931.
- だが、足利義満の時代に室町幕府が京都市中の支配権を完全に掌握すると、検非違使は事実上廃止されて地奉行に権限が一本化された。
- But once the Muromachi bakufu took total control of the city of Kyoto in Yoshimitsu ASHIKAGA's day, the post of kebiishi was virtually abolished and the authority was granted to jibugyo exclusively.
- こうして1980年11月、京都府ならびに京都市を含めた四者で覚書が交わされ、双方が訴訟全てを取り下げることで決着が付いた。
- Then, in November, 1980, the four parties including Kyoto Prefecture and Kyoto City exchanged a memorandum of understanding, and the both sides decided to discontinue the action for the settlement.
- さらに、日本兵の首に賞金を掛けたため都市部で朝鮮軍・明軍による朝鮮領民の首無し死体が続出するなど荒廃した状況が伝えられる。
- Furthermore, as a prize was offered for the heads of Japanese soldiers, it is reported there were situations in which a large number of bodies without heads of Korean people taken by the Korean and Ming troops in urban districts.
- 伏見区は、全国の政令指定都市の中で、横浜市港北区、横浜市青葉区 (横浜市)に次いで人口の多い区である(東京特別区を除く)。
- Fushimi Ward is the most populated of ordinance-designated cities (excluding Tokyo Special Ward) following Kohoku Ward, Yokohama City and Aoba Ward, Yokohama City (Yokohama City).
- 1918年(大正7年)4月1日 - 白川村・田中村・下鴨村・鞍馬口村・野口村、上賀茂村・大宮村の一部が京都市上京区に編入。
- April 1, 1918: A part of Shirakawa, Tanaka, Shimogamo, Kuramaguchi, Noguchi, Kamigamo and Omiya Villages were incorporated into Kamigyo Ward, Kyoto City
- とりわけ大津市は京都市中心部から約10kmしか離れておらず、JR大津駅からJR京都駅までは各駅停車でも9分で行き来ができる。
- Especially Otsu is close to Kyoto; it is approximately 10 km from the center of Kyoto City to Otsu City, and it takes only nine minutes from JR Kyoto station to JR Otsu station even by train that stops at every station.
- 寺田屋事件(てらだやじけん)とは江戸時代末期の京都郊外の伏見(現在の京都府京都市伏見区)の旅館・寺田屋で発生した事件である。
- The Teradaya Incident can refer to one of two incidents that occurred at the Teradaya inn in Fushimi (present-day Fushimi ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture) in the suburbs of Kyoto at the end of the Edo period.
- 「室町」という呼称は、3代将軍足利義満が将軍の公邸として造営した室町殿(通称・花の御所、現在の京都市上京区)に由来している。
- The name 'Muromachi' was derived from the Muromachi-dono, which was built by Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Ashikaga Shogun, to serve as the public residence of the Shogun (commonly known as Hana no Gosho, this residence is located in what is now Kamigyo Ward, Kyoto City).
- 1983年3月 3府県知事、関西経済連合会会長、学識経験者などを代表委員とする「関西文化学術研究都市建設推進協議会」が発足。
- March, 1983: 'Kansai Science City Construction Promotion Conference' was inaugurated, with the governors of the three prefectures, chairman of Kansai Economic Federation and some academic experts.
- 市役所は東舞鶴市中舞鶴支所に置かれることとなり、人口は15万人を超え、日本海側有数の大都市として重要な地位を占めるに至った。
- The city hall was to be located in the Naka-Maizuru branch of Higashi Maizuru City, and the total population reached over 150 thousand people, making Maizuru City the largest, most important city on the Japan Sea Coast.
- 舞鶴鎮守府が設置され、軍需都市として発展した旧東舞鶴市(東舞鶴)では、住民気質が全く異なり、舞鶴市東西分離運動が活発化した。
- People in the old Higashi-Maizuru City (Higashi Maizuru) where Maizuru Chinju-fu was founded and developed as a military city, were quite different, which brought a movement to life to separate the two cities.
- 京都府北部の中核都市である舞鶴市は古より城下町があり商都として栄えた西舞鶴と、軍港として栄えた東舞鶴にわかれて発展してきた。
- Maizuru, a major city in northern Kyoto Prefecture, has been developed as Nishi Maizuru (western Maizuru) with an ancient castle town flourishing as a commercial city and Higashi Maizuru (eastern Maizuru) prospering as a naval port, separately.
- 山城国:2のうち京都市(旧京北町を除く)、向日市、長岡京市、乙訓郡、宇治市、城陽市、久世郡、八幡市、京田辺市、綴喜郡、相楽郡
- 3.Yamashiro Province, which includes Kyoto City (excluding former Keihoku Town), Muko City, Nagaokakyo City, Otokuni County, Uji City, Joyo City, Kuse County, Yawata City, Kyotanabe City, Tsuzuki County and Sora County among the region in Definition 2.
- 1645年(正保2年)丹波国桑田郡から、大布施村・八桝村・別所村の3村(後の花背村の一部、現 京都市左京区花背地区)を編入。
- Three villages (a part of later Hanase Village and current Hanase area, Sakyo Ward, Kyoto City) of Ofuse, Yamasu, Bessho Villages from Kuwata District, Tanba Province became a part of the area in 1645.
- 京都市への他自治体の合併は、昭和34年(1959年)の久世村(現・南区)、大原野村(現・西京区)の合併以来46年ぶりであった。
- The merger of other municipalities into Kyoto City was the first time in the forty-six years after the merger of the villages of Kuse (the present Minami Ward) and Oharano (the present Nishikyo Ward) in 1959.
- 如意ケ嶽の戦い(にょいがたけのたたかい)は、永正6年(1509年)6月17日の夜半に京都市左京区の如意ケ嶽周辺で行われた戦い。
- The Battle of Nyoigatake was fought near Mt. Nyoigatake in Sakyo Ward of Kyoto City at midnight of July 14, 1509.
- 秀吉は高松城を水攻めによって包囲していたが、その最中に京都市の本能寺で主君である織田信長が明智光秀に謀反を起こされて落命する。
- Hideyoshi besieged Takamatsu-jo Casle by inundation tactics, during which Mitsuhide AKECHI betrayed and killed his lord Nobunaga ODA in a rebellion at Honno-ji Temple in Kyoto City.
- 山名氏清の嫡男時清も義弘に同心して丹波国へ討ち入り、京都市へ侵入して火を放ち、300余騎で八幡の幕府軍本陣を目指して突入した。
- Ujikiyo YAMANA's eldest son and heir, Tokikiyo, had also allied himself with Yoshihiro, and attacked into Tanba Province, invading the capital (Kyoto) and setting fires there before targeting the shogunal army camped at Hachiman and raiding it with 300 men.
- 貨幣経済の浸透や庶民の成長による地方都市の発達、遠隔地の商品流通や年貢輸送のために街道が整備され、地方文化の交流も活発になる。
- Due to the dissemination of the money-based economy and (economic) growth among the commoners, provincial cities also began to develop, and the highways were maintained to boost circulation of goods and trade in remote areas and facilitate the collection of the annual taxes, which led to lively cultural exchanges in rural culture.
- また、座同士の連携なども盛んに行われ、生産地の座と消費地の座が連携したり、大都市の座が地方の座を支配したりすることが行われた。
- Za also actively cooperated with each other; for example, a za in a production area cooperated with another za in a consumption area, and moreover, a za in a big city controlled another za in a local area.
- 国道171号線から京都市内にて九条通を経由し、堀川通を北上、下立売通を右折し東行するのが一般的であり、およそ40分程度である。
- Take the National Route 171 via the Kujo-dori Street in Kyoto City and the Horikawa-dori Street up north, and turn right at the Shimotachiuri-dori Street eastward; this is the common route, which takes about 40 minutes.
- 総面積が10,320haながら宅地面積は1,143haあり、山林面積は6,410haと山地が多く、森と海に囲まれた都市である。
- The city is surrounded by sea and forest, with buildings comprising as much as 1,143 ha, forests 6,410 ha, out of the limited total area of 10,320 ha.
- 発掘が進むと、国府に明確な外郭線が存在しないこと、都市域は付けたし程度で官衙域を包み込むほどの広がりを持たないことが判明した。
- As work on the excavation progressed, it was discovered that there was not a definite outer demarcated line in Kokufu, and that the stretch of urban area was not large enough to encompass the Kanga area; rather, it was a small additional parcel of land.
- 京都市が事実上京都府の政治経済の中心であり、中部と南部の中間点にあり、人口の55%をしめるので、4もしくは5をさす場合が多い。
- Because Kyoto City, the virtual center of the politic and economic, is located in the middle of the central and the southern part of the Prefecture and occupies 55 percent of the population, the Definition 4 or 5 is often used.
- なかでも松尾大社(京都市西京区)の「松尾祭の田楽」や、永長元年(1096年)の夏に爆発的に流行した「永長の大田楽」は有名である。
- Above all, 'Dengaku at Matsuo Festival' of Matsunoo-taisha Shrine (Nishikyo Ward, Kyoto City) or 'The big Dengaku festival in Eicho era' which explosively became popular in the summer of 1096, are famous.
- 代表作とされてきたのは、京都市大徳寺山内の塔頭、一休宗純ゆかりの真珠庵に所蔵される「百鬼夜行図」(重要文化財、真珠庵本)である。
- The most famous one is 'Hyakki yagyozu' (important cultural property, Shinjuan-bon) owned by Shinjuan, one of sub-temple located in the site of Daikoku-ji Temple in Kyoto City and is associated with Ikkyu Sojun.
- 当初平安京と同様の条坊制による都市を建設しようとしたが、和田は平地が少なく手狭だったため、すぐにこの計画は行き詰まってしまった。
- The plan was to build a capital with the same street plan as Heian-kyo (ancient capital and present-day Kyoto), but the land of Wada was not broad enough and the plan soon got bogged down.
- 国土交通省は学研都市の建設の理念を「産・官・学の連携の強化と、文化・学術・研究の国際的・学際的・業際的な交流の推進」としている。
- Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism define construction of the Science City as 'strengthening cooperation among industries, government offices and academic institutes while promoting international, interdisciplinary and inter-industrial exchange of culture, science and research.'
- その後、次第に「京の都」(きょうのみやこ)、「京」(きょう)、「京都」(きょうと)が都市の固有名詞のようになり、定着していった。
- Kyo-no-Miyako,' 'Kyo' and 'Kyoto' later gradually became the proper nouns used to refer to the capital and their usage was established.
- 菅坂峠は京都府道51号舞鶴和知線にあり、京都府北部の中心都市である舞鶴と、歴史的に深いつながりがある綾部市上林地区を結んでいる。
- It is on Kyoto Prefectural Road 51 Maizuru Wachi Route linking Maizuru, a major city in northern Kyoto Prefecture, and Kanbayashi area of Ayabe City which has historically strong ties with Maizuru.
- 琵琶湖疏水の第1トンネル(長等山トンネル)は、大津市と京都市山科区の間にある全長2,436mのトンネルであり、長等山を貫いている。
- The First Tunnel (Nagarayama Tunnel) for the Lake Biwa Canal, a tunnel constructed between Otsu City and Yamashina Ward in Kyoto City, has the total length of 2,436 meters, passing through Mt. Nagara.
- 平安時代に書かれた日本現報善悪霊異記に、出挙によって金銭亡者となったり返済に苦悩したりする都市住民の様子がまざまざと描かれている。
- 'Nihon genho zenaku ryoiki' (set of three books of Buddhist stories) written in the Heian period vividly depicts the condition of the people living in the urban areas who became money-mad due to Suiko or were suffering from repayment.
- このような指示が度々出されたにも関わらず、命令が遵守されたのは直後のみで時間が経つにつれて都市でも農村でも違反するものが相次いだ。
- Although such ordinances were issued repeatedly, people strictly followed the rules only in the short period right after the issuances, and as time passed, lawbreakers appeared one after another both in cities and in the countryside.
- しかし、当時の経済の実態は農村工業の発達と新興商人が都市でも地方でも台頭したことによって、株仲間の独占はむしろ形骸化しつつあった。
- But, in reality, the monopoly by kabunakama was losing substance due to the development of rural industry and the rise of emerging merchants both in urban and rural areas.
- 1467年2月22日(応仁元年1月18日)、政長は無防備であった自邸に火を放つと、兵を率いて上御霊社(京都市上京区)に陣を敷いた。
- On February 22, 1467, Masanaga set on fire his own undefended residence, led samurai and took up a position at Kami Goryo Shrine (in Kamigyo Ward, Kyoto City).
- 会合衆である納屋衆による合議制の元、自治を行い、都市全体に濠を巡らし、牢人を傭兵として雇うなど、戦国大名による支配も拒絶していた。
- Under the council system by nayashu (wealthy merchants who led autonomous organizations in cities), who were egoshu (members of council), it established autonomy and refused control by sengoku daimyo by surrounding the whole city with a moat and employing ronin as mercenary.
- 当初は職住一体の街を計画していたが、実際には大阪市や京都市の都心に働きに行く人が多く、両市へのベッドタウンの傾向が強くなっている。
- Initially, it was planned that people working in the city would also be able to live there, but in reality, commuters to Osaka City or Kyoto City are on the rise, resulting in a bedroom community for both cities.
- 現在でも海上自衛隊舞鶴地方総監部(1952年設置)や第八管区海上保安本部(1948年設置)があり、国防拠点都市としての性格を持つ。
- Even today, Maizuru houses the Maritime Self-Defense Force Maizuru District Headquarters (established in 1952) and 8th Regional Coast Guard Headquarters (established in 1948), taking on the characteristic of a defense base.
- 滋賀県の京都に本社を置く企業や、他の都市に本社を置く大手企業の京都支店は、しばしば滋賀をも含んだ領域を営業エリアとすることがある。
- Companies in Shiga Prefecture with their headquarters in Kyoto, and Kyoto branches of big enterprises with their headquarters in other cities often regard areas including Shiga as their business area.
- 周囲一帯は宮内庁の管理地となっており、京都市南西部から旧山陽道、旧西海道地域の陵墓を管理する宮内庁書陵部桃山陵墓監区事務所がある。
- The whole area around here is under control of Imperial Household Agency, and its Archives and Mausolea Department Momoyama regional office exists here, which controls the imperial mausolea spreading from the southwestern part of Kyoto City to the areas along former Sanyo-do Road and former Saikai-do Road.
- 京阪神(けいはんしん)は、京都市・大阪市・神戸市の3市の総称、あるいは、これら3市を中心とした近畿地方の主要部を指す地域名称である。
- Keihanshin is both a collective name for the cities of Kyoto, Osaka and Kobe, and an area name indicating the main part of the Kinki region centered around these three cities.
- 1982年(昭和57年)、国土庁の「水緑都市モデル地区整備事業」に指定され、堀の石垣が復元され、堀沿いに遊歩道・親水広場が作られた。
- In 1982, the canal was named 'City of Water and Greenery Model District Development Project' supervised by National Land Agency, under which the canal's stone embankments were restored and pedestrian walkways and waterfront plazas were created.
- 昭和40年(1965年)、当時の京都市内各所に残存していた「大字○○字XX」の区域はすべて「町」となり、「○○XX町」と改称された。
- In 1965, all places in Kyoto City whose names included the terms 'Oaza' and 'Aza' (the latter meaning a small section of a village) were renamed with the suffix 'cho', therefore, a place called 'Oaza XX Aza YY' would have been renamed 'XXYY-cho'.
- In 1965, in Kyoto City, all the districts the names of which included the terms 'Oaza' and 'Aza' (the latter meaning a small section of a village) were renamed with the suffix 'cho,' so a place called 'Oaza XX Aza YY' would have been renamed 'XXYY-cho'.
- In 1965, in Kyoto City, all the districts whose names included the terms 'Oaza' and 'Aza' ('Aza' means a small section of a village) were renamed with the suffix 'cho', so a place called 'Oaza XX Aza YY' would have been renamed 'XXYY-cho'.
- In 1965, in Kyoto City, all the districts whose names included the terms 'Oaza' and 'Aza' ('Aza' means a small section of a village) were renamed with the suffix 'cho,' so a place called 'Oaza XX Aza YY' would have been renamed 'XXYY-cho.'
- 高松中納言藤原実衡の妻である真如房尼が亡き夫の菩提のために大原 (京都市)に建立した阿弥陀堂で、久安4年(1148年)の建立である。
- It is the Amida-do Hall whereby Shinnyobo-ni, the wife of Takamatsu Chunagon FUJIWARA no Sanehira had built in Ohara (Kyoto City) during 1148 to pray for the happiness of her dead husband.
- つぎに自由貴族においても官職や位階、領地を基盤として家門形成が進み、中世盛期には下級貴族や都市の支配階級においても家門が形成された。
- In the world of noblemen, a family formation developed based on government positions, court ranks and territorial lands; during the prime of the medieval ages, families were formed among lower-ranking nobles and the ruling class in cities.
- 上記の紅葉パラダイス、旅亭 紅葉のかつての運営主体の丸玉観光株式会社(京都市)はホテル改装と遊園地の不振などによる負債を抱えていた。
- Marutama Kanko in Kyoto City, the former operating company of the above-mentioned Koyo Paradise and Ryotei Koyo, was in debt due to the renovation of the hotel, the business depression of the amusement park, etc.
- 建設の契機は奥田東・京都大学名誉教授による提案による「関西学術研究都市調査懇談会」(通称・奥田懇談会)の提言によるものが大きかった。
- The construction of the city was largely grounded in a proposal, 'Kansai Science City Surveillance Conversazione,' by Azuma OKUDA, professor emeritus of Kyoto University, (so-called Okuda Conversazione).
- 雲母坂(きららざか)は、京都市左京区修学院の修学院離宮脇より、比叡山の山頂に至る古道であり、また、延暦寺千日回峰行の行者道でもある。
- Kirara-zaka Slope indicates the old road to the top of Mt. Hiei from the side of Shugakuin Rikyu (the Shugakuin imperial villa) in Shugakuin, Sakyo Ward, Kyoto City, and is also a road used by the ascetics who practiced Sennichi-kaihogyo (a practice of walking around the mountain while paying visits to various sacred places for 1,000 day in total).
- また、旧丹波国域も1965年頃から亀岡市など南丹地区は京都市との結びつきが強くなり、現在では船井郡以南を南部と指すのが一般的である。
- In addition, the Nantan area of former Tanba Province, such as Kameoka City, has become closely related to Kyoto City since around 1965, and now it is customary that, when the term of 'the south area' is used, Funai-gun and its southern areas are included in it.
- 福知山は昔から北近畿の商都であり、舞鶴市に人口では劣るものの、現在も集客力がある都市圏としてたくさんの企業が支店や営業所をおいている。
- Although Fukuchiyama City has the population smaller than that of Maizuru City, it has long been a commercially prosperous city in the Northern Kinki region and has many companies established their branch offices and business offices due to the area's ability to attract customers.
- 会合衆(えごうしゅう、かいごうしゅう)とは、室町時代から安土桃山時代の都市で自治の指導的役割を果たした評定組織またはその組織の構成員。
- Egoshu (or Kaigoshu) (wealthy merchants who led self-governing organizations in cities from the Muromachi to the Azuchi-Momoyama period) are consultation organizations, or is a term that refers to the members of this organization which possessed a leading role in the self-government of cities from the Muromachi to the Azuchi-Momoyama period.
- 七条警察署襲撃事件(しちじょうけいさつしょしゅうげきじけん)とは、1946年(昭和21年)1月24日に京都府京都市で発生した襲撃事件。
- The case of an attack on the Shichijo Police Station was an assault that occurred on January 24, 1946 in Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 周辺地区とは、学研都市の文化学術研究地区の区域以外のことで、文化学術研究地区の整備に関連した施設を整備し、環境を保全すべき地区である。
- A peripheral area indicates an area that is other than the cultural and academic research zones and where facilities related to the maintenance of the facilities constructed in the cultural and academic research zones are to be developed and the natural environments are to be preserved.
- 京滋(けいじ)とは京都府もしくは京都市(以下、「京都」と表記)と滋賀県(以下、「滋賀」と表記)をあわせた地域のことを指す呼び名である。
- Keiji refers to the area made up of Kyoto Prefecture or Kyoto City (hereinafter, collectively written as 'Kyoto') and Shiga Prefecture (hereinafter, written as 'Shiga').
- 一時期、駿府藩が設置された時期があるが、駿河大納言徳川忠長の改易以後は藩は廃止され、幕府の直轄都市として駿府城代・駿府町奉行が置かれた。
- Although the domain of Sunpu was established and maintained for a certain time period, the domain was abolished after kaieki (sudden dismissal and deprivation of position, privileges and properties) of Tadanaga TOKUGAWA, Suruga Dainagon (chief councilor of state), and Sunpu Jodai (keeper of castle) and Sunpu machibugyo (town magistrate of Sunpu) were posted as a city under direct control of the bakufu.
- 友愛会京都支部の支部長を務めた高山義三(たかやま ぎぞう、のちの京都市長)は、1年間志願兵として軍隊勤務に従事し、1920年に除隊した。
- Gizo TAKAYAMA (later the Mayor of Kyoto City), who worked as the manager of the Kyoto Branch of Yuai-kai, served in the army as a volunteer for one year and left the army in 1920.
- ただし、実際の公事銭徴収は名目別に行われ、都市の住民に対しては棟別銭・地子銭・間別銭など、市場に対しては市庭銭・座役銭の名目で徴収された。
- Kujisen was virtually collected for each title; therefore, for the city residents, taxes were collected by the titles of munebetsu sen (household tax), jishi sen (land tax), and mabechi sen (building and land tax), and for the market, taxes were collected by ichiba sen (marketplace tax), and zayaku sen (guild tax).
- 応仁の乱によって京都を追われた公家や民衆は京都周辺の山科区や宇治市、大津市、奈良市、堺市といった周辺都市や地方の所領などに疎開していった。
- Court nobles and common people driven away from Kyoto by the Onin War took refuge in Yamashina Ward, a peripheral area of Kyoto, neighboring cities of Uji, Otsu, Nara, and Sakai, and local estates.
- これに直接的な関連は無いが、1990年代前半に地方分権法案が審議され日本の遷都が検討された際に、仙台市も首都候補都市として挙げられていた。
- Irrelevant of this directly, Sendai City was named as one of the candidates for the capital when the draft 'law of decentralization of authority' was deliberated and the transfer of the capital in Japan was examined in the early 1990's.
- 平安時代の律令制の形骸化にともなって次第に本来の領域にとらわれない、鴨川と大内裏・京都御所を中心とする都市になり、経済的に発展していった。
- As the Ritsuryo System (a system of centralized government based on the Ritsuryo Code) declined during the Heian period, the city gradually expanded beyond its original area to become centered around the Kamo-gawa River and the Kyoto Imperial Palace of the Daidairi (Greater Imperial Palace), and developed economically.
- 平安京は中国の風水に忠実に設計された都市で四方を山に囲まれ、東に鴨川 (淀川水系)が西に桂川 (淀川水系)が蛇行しながら南へと流れている。
- Heian-kyo was designed according to the principles of Chinese feng shui; surrounded by mountains on all sides with the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system) in the east and the Katsura-gawa River (the Yodo-gawa River system) in the west which both meander southward.
- このため、京都府と滋賀県を併せた称である「京滋」や、両市から1字ずつとった「京津」が、そのまま京都都市圏の別称として用いられる場合がある。
- For this reason, sometimes 'Keiji,' which is the combination of characters one from 'Kyoto' Prefecture and one from 'Shiga' Prefecture, or alternatively 'Keishin' which is the combination of characters one from 'Kyoto' City and one from 'Otsu' City, is used to mean Kyoto urban area.
- 京阪神三都市間には複数の鉄道事業者が路線を敷設しており、サービスや沿線開発においてJRと私鉄、また私鉄同士による熾烈な競合区間となっている。
- Multiple railroad companies have laid lines in the three cities in Keihanshin, forming sections of railroad that would be competed over fiercely between JR and private railroad companies as well as among competing private companies, with respect to servicing and developing the areas along the railroads.
- (ただし、室町幕府は鎌倉幕府と違って北朝(朝廷)と同一の都市(京都)に置かれていたため、六波羅探題のような出先機関を必要とはしなかったが)。
- (However, as the Muromachi bakufu, unlike the Kamakura bakufu, and the Northern Court (Imperial Court) were placed in the same city (Kyoto), the Muromachi bakufu did not need a liaison office, unlike for the Rokuhara tandai.)
- 1931年に京都市東山区に編入されたが、この時点では住宅や工場は東海道沿いと山科駅周辺に集中しておりその他は竹やぶの散在する近郊農村だった。
- It was merged into Higashiyama Ward, Kyoto City in 1931, when residences and plants were found only mainly along the Tokaido Road and near Yamashina Station; the remaining areas were mostly suburban farmlands.
- 特に、秀吉の都市改造は大規模なもので、聚楽第と武家町の建設、内裏の修理と公家町の建設、洛中に散在していた寺をあつめた寺町の建設などを行った。
- Hideyoshi's urban reconstruction was of a particularly large scale and led to the construction of Jurakudai (Hideyoshi's residence and office in Kyoto) and Bukemachi (a samurai residential district), the repair of the Dairi (Imperial Palace), and the construction of Kugemachi (a court noble village) and Teramachi (temple district) in order to assemble the temples which were once scattered throughout central Kyoto.
- 現在のこの登山道への経路は、叡山電鉄叡山本線修学院駅または京都市バス修学院離宮道より東方の山側に向かい、音羽川 (京都府)に沿った道を登る。
- To reach the present path up the mountain, walk toward the mountain side from the east from Shugakuin Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Shugakuin Rikyu-michi Road bus stop of Kyoto City Bus, and then climb along the Otowa-gawa River (Kyoto Prefecture).
- 七条警察署巡査殺害事件(しちじょうけいさつしょじゅんささつがいじけん)とは、1946年(昭和21年)6月9日に京都府京都市で発生した殺人事件。
- The case of the murder of a Shichijo Police constable is a homicide that occurred on June 9, 1946 in Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市内の夏の蒸し暑さは全国的に知られているが、久御山町の場合、町の北部を覆う広大な干拓田が一種の冷却装置として作用し、若干涼しく感じられる。
- The steamy heat in summer in Kyoto City is known nationwide, but, Kumiyama-cho is a little cooler because of a broad reclaimed field covering the northern part of the town which works to cool the area.
- また都市地域に広く覆われていることからヒートアイランド現象がみられ、冬の冷え込みの弱さや夏の猛暑がもたらされ、その現象によって気候修飾を受ける。
- In addition, since it is widely covered with urban areas, a heat-island phenomenon is seen, which brings about a tendency toward coldness in winter and fierce heat in summer, as the climate is modified by this phenomenon.
- 京は富裕層向けを初めとした高付加価値商品生産地、すなわち工業都市として発展し、製品・職人が日本各地へと流れ、付随して京文化の影響を各地に与えた。
- Kyoto had been developed as a high-value-added commodity production area, or industrial city, such as those for the wealthy class, and its products and craftsmen circulated around various areas in Japan, which brought the accompanying influence of Kyoto culture to those regions thereon.
- 北野神社とその周辺、さらにまた、多くの離宮が建てられた鳥羽 (洛外)周辺の京都南郊もまた淀川や淀川と結びついて新たな都市的空間となりつつあった。
- In Kitano-jinja Shrine, its vicinity and the southern suburb of Kyoto in the vicinity of Toba (suburb of Kyoto) where many detached palaces were built were becoming a new city with access to the Uji-gawa River or Yodo-gawa River.
- しかし京都市警察はこれを「不法デモ」とみなし午後4時45分頃デモ隊の渡橋を阻止したため、学生ともみ合いになり橋の南側欄干(当時は木製)が倒れた。
- At about 4:45, on the bridge, the march was stopped by the Kyoto City Police which regarded the march as an illegal demonstration, then a clash occurred, it turned into a tussle, and the south rail of the bridge (wooden rails at that time) broke and fell down.
- 学研都市とは、大阪府枚方市、交野市、四條畷市、京都府京田辺市、精華町、木津町、奈良県生駒市、奈良市のうち、内閣総理大臣が定める地域を区域とする。
- Science City indicates the prime minister-designated areas in Hirakata City, Katano City and Shijonawate City of Osaka Prefecture, in Kyotanabe City, Seika-cho and Kizu-cho of Kyoto Prefecture and in Ikoma City and Nara City of Nara Prefecture.
- その後、京中を越えて洛中全域そして洛外にも都市部が拡大し、1634年の征夷大将軍徳川家光の上洛を機に洛中全域と洛外の一部に地子免除が認められた。
- The city subsequently expanded beyond Kyochu into the entire Rakuchu area and even into Rakugai, and the entire Rakuchu area and part of Rakugai were made exempt from jishi (land tax) with the visit of the Seii Taishogun Iemitsu TOKUGAWA to Kyoto in 1634.
- 本項京都市北区の町名(きょうとしきたくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town names in Kita Ward, Kyoto City' lists official town names in Kita Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 江戸後期に重税により町は衰退に向かい、明治期には近隣に持ち上がった鉄道駅建設計画に反対したことから都市化を免れることができた(畝傍駅として開業)。
- In the late Edo period, the town started to decline due to the oppressive tax, and as it opposed the construction of a railway station proposed in its neighborhood in the Meiji period, it could avoid being urbanized (the station was opened as Unebi Station.)
- 鳥羽殿造営後は平安京から鳥羽への街道として「鳥羽の西大路」(この時代に平安京の右京は荒廃して朱雀大路は京都市街の西側の道となっていた)と呼ばれた。
- After the construction of Toba-dono Palace, it was regarded as a road from Heian-kyo capital to Toba, and was referred to as 'Toba no Nishioji' (West Avenue to Toba) (in this period, the west part of the capital was already in ruins and the Suzaku-oji Street had become the road in the west side of the Kyoto town area).
- 1931年(昭和6年)4月1日 葛野郡嵯峨町、太秦村、花園村、西院村、梅津村、京極村、梅ヶ畑村、松尾村、桂村、川岡村が京都市に編入、右京区が誕生。
- April 1, 1931: The Ukyo Ward was founded through a merger of Saga-cho Kadono-gun, Uzumasa-mura, Hanazono-mura, Sai-mura, Umezu-mura, Kyogoku-mura, Umegahata-mura, Matsuo-mura, Katsura-mura, and Kawaoka-mura with Kyoto City.
- 1931年(昭和6年)4月1日 - 嵯峨町・花園村・西院村・太秦村・梅ヶ畑村・梅津村・京極村・松尾村・桂村・川岡村が京都市に編入し、右京区が発足。
- April 1, 1931: Saga Town and villages of Hanazono, Saiin, Uzumasa, Umegahata, Umezu, Kyogoku, Matsuo, Katsura, and Kawaoka became a part of Kyoto City and Ukyo Ward was born
- 東海道新幹線や名神高速道路はこの盆地を東西に貫通して走り、山科から南、醍醐、石田方面へは、京都市営地下鉄東西線と京都外環状線が軸として走っている。
- Tokaido Shinkansen (bullet train) and Meishin Expressway run across the basin east to west, and Tozai Line of Kyoto Municipal Subway and Kyoto Outer Loop Expressway run south from Yamashina toward Daigo and Ishida directions, forming an axis.
- 巨椋池の漁業は、東一口村(現・久御山町)、弾正町(現・京都市伏見区)、小倉村(現・宇治市)の3地域が、池の沿岸を除いて独占的な漁業の権利を有した。
- Other than the shore of the pond, three districts including Higashi-imoarai-mura (the present Kumiyama-cho), Danjo-cho (the present Fushimi Ward, Kyoto City) and Ogura-mura (the present Uji City) had exclusive fishing rights in Ogura-ike Pond.
- 岡崎公園、京都会館、京都国立近代美術館、京都市動物園、京都大学吉田キャンパス、京都府立植物園、京都府立総合資料館、国立京都国際会館などの施設もある。
- It also has the following facilities: Okazaki-koen Park, Kyoto-kaikan Hall, The National Museum of Modern Art, Kyoto, Kyoto City Zoo, Kyoto University Yoshida Campus, The Kyoto Botanical Garden, Kyoto Prefectural Library and Archives and Kyoto International Conference Center.
- この二箇所から上がった火で京都市街は「どんどん焼け」と呼ばれる大火に見舞われ、北は一条通から南は七条の真宗本廟に至る広い範囲の街区や社寺が焼失した。
- Because of the flames rising from these two places the neighborhoods and the entire city of Kyoto were struck by the great fire known as the 'don-don yake' (quick quick burning), in which everything between Ichijo avenue on the north all the way to the Main Mausoleum of the Shin (Pure Land) Sect (which refers to Higashi Hongan-ji temple) on Shichijo avenue to the south, a wide swath of land and many temples and shrines, were destroyed by fire.
- 本項京都市南区の町名(きょうとし みなみくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town names in Minami Ward, Kyoto City' lists official town names in Minami Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 7世紀には、飛鳥は古代日本の政治と文化の中心地となり、都市機能の整備が行われるなど、宮都の様相を呈していたので、「飛鳥京」とも呼ばれていた(『紀』)。
- In the seventh century, Asuka became a central place of politics and culture in ancient Japan, and it is called 'Asuka no miyako' as it took on the character of a capital with city functions developed ('Ki' [also known as 'Nihonshoki,' or Chronicles of Japan]).
- それ以外にも多くの古い町並みが存在するが、高度経済成長以降、大阪のベッドタウンとして都市化が進み、落ち着いた町並みも、もはや過去のものとなりつつある。
- Although there are many towns and streets that preserve the historic atmosphere, these areas urbanized rapidly during Japan's economic expansion period and turned into suburbs of Osaka, making the quiet, traditional atmosphere is rapidly becoming a thing of the past.
- 京都市右京区京北(旧北桑田郡京北町)を東西に横断し、南丹市日吉町(旧船井郡日吉町 (京都府))の世木ダム、日吉ダムを経由、以降は亀岡盆地へと南流する。
- The river runs east-west through Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City (formerly Keihoku-cho, Kitakuwada-gun), and, by way of Segi Dam and Hiyoshi Dam in Hiyoshi-cho, Nantan City (formerly Hiyoshi-cho, Funai-gun, Kyoto Prefecture), flowing south towards the Kameoka Basin afterward.
- 御室川合流から西京極まで天神川通(国道162号・京都市道184号宇多野吉祥院線)と並行してさらに南流し、南区吉祥院下ノ向町で桂川 (淀川水系)に注ぐ。
- After merging with Omuro-gawa River, it flows further southwards in parallel with Tenjingwa-dori Street (National Route 162/the Utanokisshoin Line of Kyoto Municipal Route 184) before reaching Nishi-Kyogoku, finally being merged into Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) in Kisshoin Shimonomukai-cho, Minami Ward.
- 本項京都市左京区の町名(きょうとしさきょうくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town names in Sakyo Ward, Kyoto City' lists official town names in Sakyo Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 本項京都市右京区の町名(きょうとしうきょうくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section shows the list of the official town names in the Ukyo Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 本項京都市伏見区の町名(きょうとし ふしみくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town names in Fushimi Ward, Kyoto City' lists official town names in Fushimi Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 本項京都市山科区の町名(きょうとしやましなくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town Names in Yamashina Ward, Kyoto City', lists official 'Town Names' in Yamashina Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 本項京都市下京区の町名(きょうとしもぎょうくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town names in Shimogyo Ward, Kyoto City' lists official town names in Shimogyo Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 室町時代に入ると商業取引上の決済手段としても用いられ、京都・奈良・堺・兵庫津などとの主要商業都市には割符屋・替銭屋と呼ばれる専門業者が発展するに至った。
- In the early Muromachi period, tally was used as a means of settlement in commercial transactions, and in the major commercial towns such as Kyoto, Nara, Sakai and Hyogonotsu, specialized dealers called 'saifuya' and 'kaesenya' flourished.
- 死亡帳の出土例としては長岡京(京都府向日市・長岡京市・京都市)第341次調査の漆紙文書があるが、数片の断片で、死亡年月日など一部しか知ることができない。
- Another unearthed Shibocho was made of lacquer-infiltrating paper document found in the 341st research of Nagaoka-kyo (Muko City, Nagaokakyo City and Kyoto City in Kyoto Prefecture), but only some information, such as date of death, was found, because the document was found in several fragments.
- イタリアの都市国家では支配階層であり貴族層の権力伸張を抑える手段として用いられ、続いて女性の発言力増加を危惧してこれを抑圧するための手段として出された。
- Italian city-states used this kind of law as a means to restrain the extension of power of the nobles who were then the ruling class and to suppress the increasing influence of women, which was becoming a concern of the country.
- また、それまでは第16師団は京都市を衛戍地とする常設師団であったが、1940年(昭和15年)7月に師団の衛戍地が満州となり、永久駐屯することが決まった。
- The Sixteenth Division made Kyoto City its permanent base, but it shifted to Manchuria in July 1940 and that became its permanent base.
- 堺市(大阪府堺市)や博多(福岡県福岡市)などでは会合衆を中心に自治的な都市運営を行っており、応仁の乱以後は武装して防衛をしており自治的性格をもっていた。
- Cities like Sakai (part of the Osaka metropolitan area today) and Hakata (the modern-day Fukuoka City, Fukuoka Prefecture) were free cities self-governed largely by the egoshu, associations of merchants, and beginning with the Onin War, such cities armed themselves and bolstered their defensive capabilities, developing quite an autonomous, free spirit.
- 現在の日本で、人口十万以上の都市の半分以上は城下町を起源とするが、大火や戦災、開発などで姿が変わり、往時を偲ぶことのできる城下町は少なくなってきている。
- Currently in Japan, half of the cities with over 100,000 in population were originally jokamachi, but with large fires, war, and development, they have changed so much that it is rare to find jokamachi that reflect what they looked like in the past.
- 若い美女が道に困っていたため、渡辺綱が馬に乗せてやると、女は突然鬼の姿になって綱の髪の毛を掴み、空中に飛び上がって愛宕山 (京都市)に連れ去ろうとした。
- A young, beautiful woman standing on the bridge appears to have lost her way, but when WATANABE no Tsuna pulls her up behind him on his steed, she suddenly transforms into an oni, grabs him by his (long) hair, and tries to fly away with him, in the direction of Mt. Atago (in present-day Kyoto City).
- 音羽の滝 (音羽山 (滋賀県・京都府)) - 現在の京都市山科区、音羽山 (滋賀県・京都府)西中腹を流れる山科音羽川に所在する音羽の滝と比定されている。
- Otowa-no-taki Fall (in Mt. Otowa in Shiga Prefecture and Kyoto Prefecture): This is identified as the present Otowa-no-taki Fall in the Yamashina-Otowa-gawa River flowing through the middle part of the western slope of Mt. Otowa (in Shiga prefecture and Kyoto Prefecture) located in Yamashina Ward, Kyoto City.
- 殿原衆は堅田の水上交通に従事して堅田船と呼ばれる船団を保有して、時には海賊行為を行って他の琵琶湖沿岸都市を牽制しつつ、堅田衆の指導的な地位を確保していた。
- Tonobara-shu were engaged in water transportation: they owned their fleet called Katata-sen (a group of ships in Katata) and maintained Katata-shu's leading position by checking other areas surrounding the lake and sometimes even by pirating.
- 本項京都市中京区の町名(きょうとしなかぎょうくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town names in Nakagyo Ward, Kyoto City' lists official town names in Nakagyo Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 本項京都市上京区の町名(きょうとしかみぎょうくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town names in Kamigyo Ward, Kyoto City' lists official town names in Kamigyo Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 鎌倉時代の三斎市から月に6回定期的に開かれる六斎市など定期市や、都市部での見世棚をもった常設の店舗に、特定商品のみの卸売市場、卸売業を営む問屋も発生する。
- Market types ranged from the Kamakura-period Sansai markets, which were held three times a month, to Rokusai markets that were held regularly, six times a month, and in urban areas many types of stores sprang up, ranging from permanent shops with display shelves to wholesale markets and wholesale stores that sold only one specific product.
- 明治以後に変遷を経て、1903年(明治36年)に葛野郡嵯峨村となり、1923年(大正12年)に嵯峨町となって、1931年(昭和6年)に京都市に編入された。
- After undergoing changes during and after the Meiji Period, Sagano was established as Saga-mura in Kadono-gun in 1903, as Saga-cho in 1923, and then merged into Kyoto City in 1931.
- 桂川から天神川までの嵯峨 (京都市)や太秦では水量があるが、昭和10年(1935年)の京都大水害を機に、全てが天神川に注がれる形に改修されてしまっている。
- In Saga (Kyoto City) between the Katsura-gawa River and the Tenjin-gawa River, the Nishitakase-gawa River is swollen with water but after the Kyoto flood disaster in 1935, it was modified to empty the water into the Tenjin-gawa River.
- 本項京都市東山区の町名(きょうとし ひがしやまくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section on 'Town names in Higashiyama Ward, Kyoto City' lists official town names in Higashiyama Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 本項京都市西京区の町名(きょうとし にしきょうくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section shows the list of official town names in the Nishikyo Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 三津七湊(さんしんしちそう)とは、室町時代末に成立した日本最古の海洋法規集である『廻船式目』に、日本の十大港湾として記されている三津、七湊の港湾都市の総称。
- Sanshin-shichiso is a general term for port cities of Sanshin and Shichiso defined as Japan's ten most important ports and harbors in 'Kaisen Shikimoku,' --the Oldest Sea Law of Japan established in the late Muromachi period.
- 平安京は、現在の京都府京都市中心部にあたる、山城国葛野郡・愛宕郡両郡にまたがる地に建設され、東西4.5km、南北5.2kmの長方形に区画された都城であった。
- Heian-kyo was the castle city laid out to be rectangular, of 4.5 km east-west by 2.2 km north-south, built straddling Kadono-no-koori and Otagi-no-koori counties of Yamashiro Province (currently center of Kyoto city, Kyoto Prefecture).
- その後、江戸時代に入り、商工業の発展や社会に浸透していた文書主義などにより、実務教育の需要が一層高まり、先ず江戸や京都などの都市部に寺子屋が普及して行った。
- Later, in the Edo period, with the development of commerce and trade, and with the rise in importance of documents, the demand for practical education grew, which led to the spread of Terakoya initially in city areas such as Edo and Kyoto.
- なお、「601-XXXX」は京都市北部山間部(旧京北町を含む、左京区久多を除く)や伏見区醍醐地区、宇治市笠取地区、南丹市美山町 (京都府)でも使われている。
- The ZIP code '601-xxxx' is also assigned to the mountainous areas (including former Keihoku-cho, but excluding Kuta in Sakyo Ward) in the north of Kyoto City, the Daigo area in Fushimi Ward, the Kasatori area in Uji City, and Miyama-cho (Kyoto Prefecture) in Nantan City.
- 町奉行は町の拡大を抑制する方針を採ったが、実際には都市の拡大が先行して町奉行及び新しい町割の是非を審査する新地掛の与力がこれを追認する状況が幕末まで続いた。
- Machi-bugyo adopted a policy to restrain the expansion of the town but it was in fact the case that until then end of the Edo period, a situation continued in which the city's expansion preceded any ratification by the machi-bugyo or the yoriki (police sergeants) who were responsible for assessing the propriety of new town planning.
- 南朝が衰微して、室町時代になると京には室町幕府が置かれたために政治都市として復活する一方で経済発展を遂げ、町衆と呼ばれる有力市民による自治の伝統が生まれた。
- While the establishment of the Muromachi bakufu in Kyo during the Muromachi period following the decline of the Southern Court led to the revival of Kyoto as a political city, it also achieved economic development and a tradition of self-governance by influential citizens called machishu (merchant class) arose.
- これらの町組は、その後たび重なる変遷を経て、明治25年には計32の「学区」に組織された(明治以降の行政区画の変遷については別項「京都市下京区の町名」を参照)。
- After going through many changes, these towns were organized into a total of 32 'school districts' in 1892. (Refer to the section 'Town names of Shimogyo Ward, Kyoto City' for the history of administrative division after the Meiji period.)
- 密教絵画では、京都市東山区青蓮院の『青蓮院国宝』(絹本着色、通称「青不動」、国宝)があり、「不動十九観」に依拠する現存最古の画像であり、11世紀の製作である。
- Among Esoteric Buddhist paintings, 'Shorenin National Treasure' in Shoren-in Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City (color painting on silk, commonly called 'Ao Fudo' [Blue Fudo], a national treasure) is the oldest existing image based on 'Fudo Juku-kan, nineteen Characteristic Signs of Fudo Myoo,' and it was created during the 11th century.
- 更に高山義三京都市長や大達茂雄文部大臣が学校封鎖を「暴力革命」と非難して、当時の政治課題とされていた「教育2法案」の早期成立を訴えたために事態は益々混乱した。
- Furthermore, Yoshizo TAKAYAMA, the mayor of Kyoto City, and Shigeo ODACHI, the Minister of Education condemned the blockage of the school as a 'Violent revolution' and required the early establishment of the 'Two Education Laws' that made the situation more confused.
- 明治3年(1870年)3月14日、東北の平定が未だに行き届かないこと、諸国の凶作、国費の欠乏など諸々の理由で京都への還幸を延期することが京都市民に発表された。
- On March 14, 1870, it was announced to the citizens of Kyoto that the emperor's return to Kyoto would be delayed citing the suppression of Tohoku which had not been taken over yet, bad harvest, and the lack of national funds.
- 太秦・宇多野の西、桂川 (淀川水系)の北、小倉山の東、愛宕山 (京都市)の南に囲まれた付近に広がる広い地域の名称で、単に「嵯峨(さが)」と呼称される事もある。
- Sagano is a wide area which extends west of Uzumasa and Utano, north of the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system), east of Mt.Ogura, and south of Mt. Atago (Kyoto City), although sometimes it is simply called 'Saga.'
- 当時の福知山藩主であった松平忠房 (島原藩主)が、1669年(寛文9年)の国替えによって島原藩(現在の島原市)に移り住んだのがきっかけとなり姉妹都市となった。
- The move by Tadafusa MATSUDAIRA (domain head of the Shimabara clan) who was the domain head of the Fukuchiyama clan at the time, to the Shimabara clan (present-day Shimabara City) in 1669, was the catalyst for Fukuchiyama establishing a sister city relationship with Shimabara City.
- 市外局番は京都市と同様「075」、市内局番は「748」局になっている(自動化された1977年までは「0759998」という7桁市外局番で市内局番はなかった)。
- The area code is 075, the same as that for Kyoto City, and the local exchange number is 748 (until 1977 when the exchange operation was automated, the area code was seven digits of '0759998,' with no local exchange number.)
- 鳥羽作道(とばのつくりみち・鳥羽造道)は、平安京の中央部を南北に貫く朱雀大路の入口である羅城門より真南に伸びて鳥羽 (京都市)を経由して淀方面に通じた古代道路。
- Toba no Tsukurimichi (Toba New Road) was an ancient road from Rajo-mon gate, the entrance to the Suzaku-oji Street running through north to south in the center of Heian-kyo, to Yodo through Toba (Kyoto City).
- たとえば、「下丸屋町」という町は、京都市役所や本能寺の近くの「河原町通御池下る」にあるほか、そこから数百メートル西北方の「小川通夷川上る」にも同じ名の町がある。
- For example, while there is a town named 'Shimomaruya-cho' in 'Kawaramachi-dori Oike-sagaru' near Kyoto City Hall and Honno-ji Temple, another exists in 'Ogawa-dori Ebisugawa-agaru' which is few hundred meters to the northwest from there.
- また、城砦としての防衛能力を重視した場所は必ずしも交通の便が良いところではなく、交易都市の色彩を強めるにつれ城が放棄され陣屋などに行政中心が移ったケースも多い。
- Additionally, places that placed an emphasis on defensive ability as a castle retreat were not in places with good transportation, and as they started to increasingly become trade cities, Jinya instead of castles became the center of government.
- かつては個人商店や小規模な食品スーパーと、国道1号線沿線にガソリンスタンド・中古車販売店がいくつかあるくらいで、商業面が弱く、宇治市や京都市に多く依存していた。
- Commerce used to be weak due to the existence of only noncorporate stores, small-scale food supermarket, gas stations and used car dealerships along National Route 1, and used to rely heavily on Uji City and Kyoto City.
- 現在の町並みは愛宕神社 (京都市)の門前町として発展したもので、化野念仏寺を境に瓦屋根の町家風民家が並ぶ下地区と茅葺きの農家が多い上地区と二つの風景が共存する。
- The area, which developed as a Monzen-machi or a temple town of Atago-jinja Shrine, has two different townscapes with Adashino Nenbutsu-ji Temple as the boundary: Shimo-chiku characterized by Machiya (tradesmen's houses) with tiled roof and Kami-chiku characterized by farmhouses with thatched roof.
- この点で、起伏の少ない関東平野を中心として放射状に広がっている東京圏と比べると、生駒山地や六甲山地などの山地を挟んで都市が広がっている京阪神と大きく異なっている。
- In this point, Keihanshin, in which the cities spread across mountains, such as Ikoma Mountains and Rokko Mountains, is very different from the Tokyo area, which spreads out in a radial fashion with the center in the Kanto Plain.
- 京都市内の町名には「大原来迎院町」のように旧村名、旧大字名に由来する地名(上記例の場合は「大原」)を冠称するものと、「亀屋町」「菊屋町」のような単独町名とがある。
- The town names of Kyoto City are categorized into those using their former village names or former Oaza (large section of village) such as 'Ohara Raikoin-cho' (in this case, 'Ohara' is the former name) and those using an independent name of a town such as 'Kameya-cho' and 'Kikuya-cho.'
- The Town Names of Kyoto City are categorized into those using their former village names or former Oaza (large section of village) such as 'Ohara Raikoin-Cho' (in this case, 'Ohara' is former name) and those using an independent name of a town such as 'Kameya-Cho' and 'Kikuya-Cho'.
- The town's names in Kyoto City are categorized into ones which use the former village name or former Oaza (larger section of village) such as 'Ohara Raikoin-cho' (in this case, 'Ohara') and ones which uses an independent name such as 'Kameya-cho' and 'Kikuya-cho.'
- The town names in Kyoto City are categorized into ones which use the former village name or former Oaza (larger section of village) such as 'Ohara Raikoin-cho' (in this case, 'Ohara') and ones which uses an independent name such as 'Kameya-cho' and 'Kikuya-cho.'
- 延元4年(1339年)南朝 (日本)の後醍醐天皇の崩御を受け、北朝 (日本)の征夷大将軍足利尊氏が夢窓疎石の勧めに従って天龍寺(現京都市右京区)の創建を決意する。
- Advised by Muso Soseki after the demise of Emperor Godaigo of the Southern Dynasty (Japan) in 1339, Takauji ASHIKAGA, the seii taishogun (great general who subdues the barbarians) of the Northern Dynasty (Japan) decided to build Tenryu-ji Temple (present day Ukyo Ward, Kyoto City).
- 一方、田畠の少ない山地河海周辺や都市部では、住屋や宅地に対する地子(賃借料)を名目とした在家地子(ざいけじし)が賦課されて鮎・薪・炭などの非農業生産物が課された。
- Meanwhile, in areas that were scarce in paddies and fields - such as mountainous districts, riverside areas, coastal areas, and merchant districts - 'jishi' (a kind of rent, called 'zaike-jishi') was imposed on a house and its premises, and people were also obliged to provide non-agricultural products, such as sweetfish, firewood, and charcoal.
- しかしながら、黄砂発生地の土壌・エアロゾルと中国主要都市のエアロゾルの成分を比較すると、後者のほうが硫酸イオンや硝酸イオン、重金属である鉛の濃度が高くなっていた。
- However, when the components of the aerosol in the soil of the place where kosa was produced was compared with those in major cities in China, it was found that the latter included more sulfide ion, more nitrate ion and more lead (a heavy metal).
- 都市圏の中心となるべき舞鶴市は高等学校等の教育機関が国立1校(舞鶴工業高等専門学校)、公立2校、私立1校と少ないため、統計上、昼間人口の吸収率は必ずしも高くない。
- Maizuru City, the center of the urban area, has a few educational institutes including high schools, that is only one national high school (Maizuru National College of Technology), two public schools, and one private school, and consequently the daytime population is not necessarily large in statistics.
- 「東山三十六峰」という呼称を使う場合、山科盆地からは確認できるが、京都市街地から頂を確認することが難しい花山、六条山といった山は三十六の峰に含まれないことに留意。
- Note that the name 'Higashiyama Sanju-Roppo' does not include such mountains as Mt. Kazan and Mt. Rokujo, which are able to confirm from Yamashina Basin, but are difficult to identify their peaks from Kyoto City urban area.
- また、平安時代後期以後に荒廃して都市機能を失ったかつての平安京右京の異称として「西京」または「西ノ京」が用いられた(これに対して左京を「洛中」と呼ぶようになる)。
- In addition, 'Saikyo' and 'Nishi no Kyo' were used as an alias for Ukyo (west part of capital) of Heian-kyo which lost its control as the capital at the end of Heian period (On the other hand, Sakyo (east part of capital) was called as 'Rakuchu').
- ところが、午後1時頃より愛宕山 (京都市)上空から黒雲が垂れ込めて平安京を覆いつくして雷雨が降り注ぎ、それから凡そ1時間半後に清涼殿の南西の第一柱に落雷が直撃した。
- Ironically, however, around one o'clock in the afternoon on that day, dark clouds lowered on Mt. Atago (Kyoto City) and overwhelmed Heiankyo along with a thunderstorm -- About an hour and a half later, a thunderbolt struck the first pillar at the southwest corner of the Seiryoden.
- 投票券 (公営競技)発売が黙許されていた1907年3月に京都競馬会として設立され、翌1908年5月16日に京都市下京区に設けられた島原競馬場で競馬の開催が始まった。
- It was founded as the Kyoto Horse Racing Association in March of 1907 when sales of betting tickets (for public games) were tacitly allowed, and on May 16, 1908, horse racing started to be held at the Shimabara Race Track established in Shimogyo Ward, Kyoto City.
- ちょうどこの時(6月3日 (旧暦)夜)、秀吉方は明智光秀から毛利方に送られた使者を捕らえ、信長が明智光秀の謀反によって京都市の本能寺で落命したという密書を手にする。
- At just about the same time, on the evening of July 2, Hideyoshi captured the messenger sent by Mitsuhide AKECHI to Mori, got a secret letter saying that Nobunaga had lost his life by the rebellion of Mitsuhide AKECHI at Honno-ji Temple in Kyoto City.
- 京都府(は右岸のみに位置する自治体)- 相楽郡南山城村、笠置町、和束町、木津川市、相楽郡精華町、京田辺市、綴喜郡井手町、城陽市、八幡市、久世郡久御山町、京都市伏見区
- Kyoto Prefecture: Minami Yamashiro-mura, Kasagi-cho, Wazuka-cho[1] in Soraku-gun, Kizugawa City, Seika-cho in Soraku-gun, Kyotanabe City, Ide-cho in Tsuzuki-gun [1], Joyo City [1], Yawata City, Kumiyama-cho in Kuse-gun [1], and Fushimi Ward in Kyoto City [1] (1. these municipalities are located only on the right side of the river.)
- 天皇の在所を示す高御座は現在も京都御所に安置されており、京都市が現在でも首都のままである(日本の首都を示すのは行政府の所在ではなく、高御座の置かれている処である)。
- Kyoto City remains the capital because the Takamikura, which indicates the Emperor's residence, is still housed in the Kyoto Imperial Palace (the capital city of Japan is determined not by the location of the government but by the place in which the Takamikura is housed).
- 1879年(明治12年)には郡区町村編制法により、京都に上京区と下京区の2区が置かれ、続いて1889年(明治22年)に上京区・下京区は府管轄下の「京都市」となった。
- In 1879, the two wards of Kamigyo and Shimogyo were established in Kyoto under the Gun-ku-cho-son Henseiho (an act for the organization of the administrative divisions), and in 1889, Kamigyo Ward and Shimogyo Ward became 'Kyoto City' under the jurisdiction of the prefecture.
- 上記異説の坂のある曼殊院道を辿るのであれば叡山電鉄叡山本線一乗寺駅または京都市バス・京都バス一条寺下り松町バス停より東(山側)に向かい一条寺下り松の前を左に折れる。
- To visit Manshuin-michi Road, another alternative to the actual Kirara-zaka Slope, walk to the east (in the direction of the mountain) from Ichijoji Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Ichijoji-Sagari-Matsucho bus stop of Kyoto City Bus and turn left in front of Ichijoji-Sagari-Matsu.
- 巨椋池(おぐらいけ)は、京都府の南部、現在の京都市伏見区、宇治市、久御山町にまたがる場所に、かつて存在した池である(規模からいえば池よりも「湖」の方がふさわしい)。
- Ogura-ike Pond used to exist in the southern part of Kyoto Prefecture, being encompassed by the present Fushimi Ward, Kyoto City, Uji City and Kumiyama-cho (although, considering its size, it would have been more appropriate to call it a lake).
- 一方、西日本旅客鉄道や東海旅客鉄道、近畿日本鉄道が乗り入れる京都駅との間を直結する鉄道はなく、バスを利用するか京都市営地下鉄烏丸線と阪急京都線を乗り継ぐ必要がある。
- On the other hand, there is no connecting rail to Kyoto station where West Japan Railway Company (JR West), Central Japan Railway Company (JR Central), or Kinki Nippon Railway Company (Kintetsu Railway) are running, and there is a need to ride a bus or use Karasuma Line, Kyoto Municipal Subway and Hankyu Kyoto Line.
- そして、南区 (京都市)吉祥院西ノ庄渕ノ西町、南東に転じ、JR西大路駅近辺を通り、吉祥院下水処理場でまた南に向きを変え、最後は伏見区下鳥羽上向島町で鴨川に合流する。
- It then turns southeast in Fuchinonishi-cho, Nishinosho, Kisshoin, Minami Ward, running in the neighborhood of JR Nishioji Station, turning again to southwards at Kisshoin sewage plant, and finally merging to the Kamo-gawa River in Kamimukaijima-cho, Shimotoba, Fushimi Ward.
- 安土桃山時代に豊臣秀次が八幡城を築城した際、城下町の都市計画として整備され、城を防御する軍事的な役割と琵琶湖の水運(当時の物流の要)を利用する商業的役割を兼ね備えた。
- When Hidetsugu TOYOTOMI built Yawata-jo Castle during the Azuchi-Momoyama Period, the canal was built as part of development of a castle town to serve both the military function of castle defense and the commercial function of water transport in the Lake Biwa area (as a logistics center during the period).
- これは大都市を流れる河川としては勾配が急であることに加え、平安京造営時に北山の木が伐採されたこと、市街地の東への拡大にともない河原が市街地化したことなどが原因である。
- This problem arises because the Kamogawa River has a steep gradient for a river running through a big city, trees of Mt. Kitayama were logged to build Heian-kyo, and the riverside has become a part of the urban area with the eastward expansion of the area.
- 1931年(昭和6年)4月1日 - 伏見市、紀伊郡深草町、下鳥羽村、横大路村、納所村、堀内村、向島村、竹田村、宇治郡醍醐村の1市1町7村が京都市と合併し、伏見区が誕生
- April 1, 1931: Fushimi Ward was founded through a merger of a city, a town, and seven villages--Fushimi City, Fukakusa-cho, Shimotoba-mura, Yokooji-mura, Noso-mura, Horiuchi-mura, Mukaijima-mura, Takeda-mura of Kii-gun, and Daigo-mura of Uji-gun--into Kyoto City.
- また、戦後は奈良市中心部や大阪市、京都市などへのベッドタウンとして盆地部の人口が増加し、矢田丘陵北部や赤膚丘陵や馬見丘陵では日本のニュータウンの開発がかなり進められた。
- Furthermore in the postwar period, the population in the basin region increased as it became a commuter town to the center of Nara City, and to Osaka City and Kyoto City, etc.; in northern part of Yata-kyuryo Hills and Akahada-kyuryo Hills, Japanese new towns developed significantly.
- その一方、基本的に日本人を「倭人」として見下しながらも古く室町には平仮名、片仮名と言った固有文字の存在に、江戸時代には京都、大阪、江戸といった都市の絢爛豪華さに驚いた。
- On the other hand, while fundamentally disparaging Japanese as 'Wajin' (an older name for Japanese), Koreans were astonished in the Muromochi period by the existence of Japan-original characters of Hiragana and Katakana and by the splendor of cities, such as Kyoto, Osaka and Edo, in the Edo period.
- 京都市に模して碁盤目状の市街地が形成され(南北に一条から九条、東西に軍艦の名前が使われる)、多くの海軍官署が設置された(日本海軍の駆逐艦『雪風』は舞鶴での建造である)。
- Like the city of Kyoto, the streets of the new town district were laid out at right angles (streets are named Ichijo to Kujo from the south to the north, and the names of warships were used from the east to west) and many Naval offices and subsidiary agencies were placed there (Cf. Destroyer 'Yukikaze' of the Japanese Navy was built in Maizuru).
- なお、酒呑童子の本拠とした「大江山」は、この丹後の大江山であったという説のほかに、京都市西京区にある山城国と丹波国の境、山陰道に面した大枝山(おおえやま)という説もある。
- Incidentally, the home of Shuten-doji 'Mt. Oe' is believed to have been a mountain along Mt. Oe in Tango, but some say it might have been a mountain along the Sanin-do Road on the border between Yamashiro and Tanba Provinces in Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 地子銭の納入は決して多くはなく、一部の都市(京)などにとどまっていたが、中世末期の戦国時代 (日本)ごろになると、農村部でも銭貨による地子納入の事例が見られるようになった。
- The payment of jishisen was not much in any sense and it was limited to some big cities (imperial capital) but cases of jishi payment in coins became common even in rural areas in the Sengoku Period (Period of Warring States) in the end of the medieval period (Japan).
- 「京都市平安京創生館」では,平安京復元模型(1/1000:京域・鴨東・北山部分),豊楽殿復元模型(1/20),豊楽殿鴟尾実物大模型の他,平安時代の出土品を多数展示している。
- The Kyoto City Heiankyo Sosei-Kan Museum exhibits the reconstructed model of Heian-kyo (1/1000, Kyoiki/Oto/Kitayama areas), the reconstructed model of Buraku-den Hall (1/20), the reconstructed model of the Shibi at Buraku-den Hall (life size) and many other excavated articles from the Heian period.
- 伏見桃山城キャッスルランド(ふしみももやまじょうキャッスルランド)は、かつて京都府京都市伏見区にあった近鉄グループ(近畿日本鉄道子会社の株式会社桃山城が運営)の遊園地である。
- Fushimi Momoyama-jo Castle Land was an amusement park located in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, which was owned by Kintetsu Group (operated by Momoyamajo Co. Ltd., a subsidiary of Kinki Nippon Railway Company).
- どんどん焼け(どんどんやけ)とは幕末の京都市中で元治元年7月18日 (旧暦)(1864年8月19日)から7月21日 (旧暦)(8月21日)まで発生した火災(大火)のことである。
- Dondon-yake is the fire that broke out in the city of Kyoto at the end of the Edo period from August 19 to 21, 1864.
- また、衆徒・神人とよばれる俗人を多数配下において大人口を誇り、経済・学問・工芸活動などが盛んだった寺社周辺は、近年の日本歴史学で「境内都市」と呼ばれる一大メガロポリスであった。
- The temples had many laypeople called Shuto, Jinin who made up large megalopolises surrounding temples with high economical, learning and craft-making activity called 'Keidai toshi' (temple city) in recent Japanese history studies.
- 学研都市には基礎研究などの中心となる地域として、文化学術研究地区(文化学術研究ゾーン)が設定されており、開発が進められている(文化学術研究地区以外の地域は周辺地区と呼ばれる)。
- In the Science City, cultural and academic research zones are designated as areas where facilities centered on basic research are to be constructed, and development is underway (areas other than the cultural and academic research zones are called peripheral areas).
- 府庁所在地である京都市への人口集中率が約55%と、東京都(旧東京府)以外の道府県では第一位である(※東京都を含めた場合は、東京都特別区(旧東京市)が第一位で、2/3に当たる)。
- Approx. 55% of the population of Kyoto Prefecture reside in Kyoto City where the prefectural government office is located, the highest of all prefectures in Japan except Tokyo-to (formerly Tokyo-fu Prefecture) (* when Tokyo-to is included, it becomes the highest, with two thirds of the population of Tokyo-to residing in its special wards [formerly Tokyo City]).
- 長等山トンネル(ながらやまトンネル)、長等トンネル(ながらトンネル)は、いずれも滋賀県大津市と京都府京都市山科区の間にある長等山(標高354メートル)に掘削されたトンネルである。
- Both Nagarayama Tunnel and Nagara Tunnel are tunnels dug through Mt. Nagara (354 m in height) between Otsu City in Shiga Prefecture and Yamashina Ward in Kyoto City of Kyoto Prefecture.
- ただし西洋式の絵画などを導入した動機の最大のものは建築や都市計画などの設計のためというもので、工部美術学校などがその舞台となり、芸術という概念は政府にもなじみの薄いものであった。
- The Japanese government introduced the Western-style paintings and other culture mainly because it wanted to learn architecture and city planning from the West, and the Technical Fine Arts School and others played a central role in learning, but the government itself was not familiar with the concept of geijutsu.
- 北部の新橋通から白川沿いの地区は国の重要伝統的建造物群保存地区に選定、南部の花見小路を挟む一帯は京都市の歴史的景観保全修景地区に指定され、伝統ある町並みの保護と活用が進んでいる。
- The north of Gion which stretches from Shinbashi-dori Street to the Shira-kawa River has been selected as one of the Important Preservation Districts for Groups of Historic Buildings while the area in the south around Hanamikoji-dori Street has been designated as the Historical Landscape Preservation and Improvement District: the preservation and use of traditional townscape have been enhanced.
- 昭和天皇が関西地方巡幸の過程で京都市を訪れた1951年は、講和問題や賃上げ問題などをめぐって全般的に労働運動・学生運動が復活の動きを見せた年であり、京都でも労働運動が高揚していた。
- In 1951, the year when the Emperor Showa visited Kyoto City during his tour in the Kansai region, the labor movement as well as the student movement started to revive nationwide on the problems of the peace treaty and wage increases, and the labor movement was also vigorous in Kyoto.
- この詔書では、天皇が日本をひとつの家族として東西を同視するとし、江戸が東国で第一の大都市・要所であるため天皇がここで政治をみることと、そのために江戸を東京と称することが発表された。
- In the edict the emperor announced that the name of Edo was changed to Tokyo so that he could watch both east and west together as families and because Edo was the largest city and the most strategic spot in the east and that he would conduct government business from there.
- 伏見版(ふしみばん)とは、江戸時代初頭に、徳川家康の命により、山城国伏見区の伏見学校の一角に建立された円光寺(現在地は、京都市左京区一乗寺)において開版された木活字版のことである。
- Fushimiban are block printed books printed at the Enko-ji Temple (now Ichijoji, Sakyo Ward, Kyoto City), which was established on a corner of the Fushimi School in Fushimi Ward of Yamashiro Province by order of Ieyasu TOKUGAWA in the early Edo period.
- 1964年(昭和39年)公布、翌年施行の河川法により、起点よりすべて鴨川の表記に統一されているが、通例として、高野川 (京都市)との合流点より上流は賀茂川または加茂川と表記される。
- As a result of the River Act, which was proclaimed in 1964 and implemented in the following year, the name of the Kamogawa (Kamogawa River) from the starting point to the entire downstream is officially written as 鴨川 in kanji; however, the Kamogawa River upstream from the junction with the Takano River (Kyoto City) is conventionally written as 賀茂川 or 加茂川.
- 1987年(昭和62年)ごろからは遅れていた高速道路も整備も成され、その交通の利便性などから拠点を置く多数の大手企業が存在し、それらは福知山都市圏を構成し福知山市はその中心を担う。
- From around 1987, the delayed improvement of expressways has started; many major companies are located in Fukuchiyama due to the convenient transportation and these companies comprise the urban area of Fukuchiyama, centered around Fukuchiyama City.
- また、城下町時代の町人地だった場所が現在でもその都市の中心街としての機能を保っていたり、城下町時代からの祭りや風習を残していたりといった形で、城下町時代の痕跡が残っていることは多い。
- Many places that were the townspeople area during their jokamachi period are still currently the center of the city, and festivals and customs from that time still exist.
- それに対し、日本では堺市や寺内町のような堀と土塁で囲まれた都市や町は早くから存在していたものの、初期の城下町では領主の居城のみが堀と城壁に囲まれ、街自体は城壁には囲まれていなかった。
- However, in Japan, although there have been cities and towns such as Sakai City and Terauchi-cho which are surrounded by a moat and dirt mounds since early times, only the lord's residence castle was surrounded by a moat and castle wall and the town area itself was not surrounded by a castle wall in the initial jokamachi.
- 福知山線や山陰本線は、国内有数の軍港である舞鶴港と京阪神をつなぐ鉄道として軍事的理由によって整備促進されたという側面もあり、その中継地点である福知山は軍事都市としても栄えたといえる。
- Because the Fukuchiyama Line and the Sanin Main Line were developed and promoted for military reasons as railroads connecting Maizuru Port, one of the best military port in Japan, to Keihanshin, Fukuchiyama, a connecting point of these Lines, also flourished as a military city.
- この事件と同じ1951年、同学会を中心に京大生が企画・開催した「綜合原爆展 (京大)」は盛況を呼び、京都市民から好意的に迎えられていた(「質問状」でも天皇の原爆展参観を要望している)。
- In 1951, the same year as this incident, students of Kyoto university with the Dogakukai in the center held 'The synthetic exhibition of the A-bomb (Kyoto University),' and it attracted many people and was favorably received by the citizens of Kyoto (in the open letter, they asked the Emperor to visit the A-bomb exhibition).
- 「商工等は、武士・農民の事欠け申さざる程に渡世致し候はば然るべく候」として商工を非生産的な身分であり、都市が繁栄する事そのものが無駄以外の何者でもないと断じて厳しい奢侈禁止令を実施した。
- The sumptuary law stated that 'merchants as well as artisans should always remember that they are to work so as not to inconvenience samurai and farmers,' thus labeling the development of the city itself useless and forcing severe restrictions on these classes of people.
- 江戸時代になると、大都市となった江戸を中心として、金融業でも醸造業でもない、他のところで醸造した酒を販売する(今日でいう「酒屋」のイメージに近い)商店として酒屋が多く出現するようになる。
- Entering the Edo period, many sakaya selling the sake manufactured by others, not doing financial business operation nor manufacturing sake, (or business close to the image of the 'sakaya' in the present day), appeared centered on Edo that had become a big city.
- 鎌倉時代にも京都の朝廷は政治機能を発揮していたが、東国支配を強めていた鎌倉殿に1185年守護・地頭の設置を認め、鎌倉幕府が全国支配を強めたため、京都は相対的に経済都市としての性格を強めた。
- The imperial court of Kyoto fulfilled a political function during the Kamakura period but Kyoto came to function more as a financial city as the imperial court allowed the Kamakura-dono (lord of Kamakura) who was gaining control over the eastern part of Japan to appoint shugo (provincial constables) and jito (managers and lords of a manor) in 1185.
- 天皇の訪問が同様に予定されていた京都市役所前の「組合掲示板」ではそうした事態を皮肉り、(天皇の巡幸が社会問題の存在を掃き出し隠蔽するという意味で)「天皇はほうきである」という大書がなされた。
- On the 'union signboard' placed in front of the Kyoto Municipal Office, which was also the destination of the Emperor's visit, a phrase saying 'the Emperor is a broom' was written in large letters with sarcasm (in the sense that the Emperor's tour was intended to sweep out and conceal social problems).
- 日本初の営業用水力発電である琵琶湖疏水の蹴上発電所(発電所は京都市営)から生み出される当時としては大量の電力を背景として、発電コストを低下させ電灯料金も引き下げ、電灯の本格的普及に貢献した。
- Kyoto Dento contributed to the widespread installation of electric lamps by lowering the cost of power generation and the price of electric lamps by drawing on the large amount (for that time) of electricity generated at the Keage Power Plant (run by Kyoto City) on Lake Biwa Canal, which was the first commercial hydraulic power generation in Japan.
- 1966年から1980年にかけて、京都市左京区の「部落問題の中央センター」である文化厚生会館(府連書記局が設置されていた)の帰属を巡り、部落解放同盟京都府連合会と部落問題研究所の間で争われた。
- From 1966 to 1980, the Buraku Liberation League, Kyoto Federation and the Institute of Buraku Problem disputed over whether the Bunkakosei-kaikan Hall belonged, which was regarded as 'the central center of Buraku problems' (where the Kyoto Federation's secretariat was located) in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 前述の町屋や、大正から昭和初期にかけては木造3階建ての料亭や旅館が多数建設され、老朽化や都市計画による道路拡張などにより、城下町の風情でもあった珍しい木造建築は姿を消そうとしている現状もある。
- The aforementioned tradesmen's houses, and many other wooden three-story Japanese restaurants and inns built from the Taisho to the early Showa periods, which made the castle town attractive are disappearing due to deterioration by aging and road extension carried out by urban planning.
- 当該交差点でクロスしている2本の通りは、第二次世界大戦に設けられた防火帯の跡地を用いてつくられたために幅がとても広く、京都市における東西(洛東~洛西)及び南北(洛南~洛北)の軸を形成している。
- The two streets that cross at the intersection of interest are very wide because they were built using the vacant fire-prevention lot created during World War II and form an east west axis (Rakuto-Rakusai) and south and north (Rakunan-Rakuhoku).
- 「天下の台所」と呼ばれた経済都市の大阪は健在であったが、江戸期以来参勤交代で富裕層の集住に成功して大消費地となった江戸が、東京となって中央集権体制を確立し、税と外貿で富を更に集めるようになった。
- As Osaka, an economic city called the 'kitchen of Japan,' was in good health, Edo succeeded in attracting many wealthy people by Sankinkotai system (a daimyo's alternate-year residence in Edo) and became a major consumer area in Edo period, and after changing its name to Tokyo, established a centralized administrative framework, and came to collect more wealth by taxes and foreign trade.
- 区内にはいわゆる観光スポットは少ないが、北部には天智天皇山科陵、毘沙門堂門跡、安祥寺 (京都市)、本圀寺(日蓮宗大本山)などがあり、区南端近くにはともに真言宗本山寺院である勧修寺、随心院がある。
- There are few sightseeing spots in the ward except for: the Imperial Tomb of Emperor Tenji, the Bishamon-do Monzeki (monzeki is the temple formerly led by founder of sect, temple in which resided a member of nobility or imperial family), the Ansho-ji Temple (Kyoto City) and the Honkoku-ji Temple (the grand head temple of the Nichiren sect) in the northern area; and the Kaju-ji Temple and the Zuishin-in Temple, which are the head temples of the Shingon sect, in the southern area.
- この年、全日本学生自治会総連合中央委員会は、「教授、職員学生の団結によって明るい学園を復興しよう」をスローガンとした「学園復興会議」を京都市の3大学を会場に5日間の予定で開催することを決定した。
- That year, the central committee of the Japan Students Autonomous Union planned to hold 'the Gakuen Fukko Kaigi' at three universities in Kyoto City for five days, with the slogan 'the Revival of Clean Universities by the Union of Professors, Staff, and Students.'
- 京都旭丘中学事件(きょうとあさひがおかちゅうがくじけん)とは、1953年4月29日-1954年6月1日にかけて発生した京都市立旭丘中学校の教育方針を巡る保守派と進歩派の教員・父母による対立事件。
- The Kyoto Asahigaoka Junior High School affair is a conflict that lasted from April 29, 1953 to June 1, 1954, between conservative and progressive parents/teachers over the education policy of Kyoto Municipal Asahigaoka Junior High school.
- しかし、宮廷の対立が戦闘によって解決したこと、とりわけ京都市街を戦場とし、数百年ぶりに死刑が執行されたことは、当時の人々に大きな衝撃を与え、貴族から庶民まで武士の力を強く印象づけることとなった。
- People at that time, however, were surprised by the fact that the internal conflict of the Imperial Court was resolved militarily, particularly in a battle in the urban area of Kyoto, and the death penalty was imposed for the first time in hundreds of years; commoners as well as nobles were left with a strong impression of samurai power.
- 地下鉄京都市営地下鉄烏丸線の工事のときに烏丸中学校付近を掘削したところ、岩盤が発見されて難工事となったが、この地下の岩盤を物理探査法を用いて調査したところ、地下山脈が南東方向に存在することが判明。
- When the area around Karasuma Junior High School was excavated during the construction work of the Karasuma Line of the Kyoto City Subway, bedrock was found, making the construction more difficult; when the underground bedrock was studied through geophysical prospection, it turned out, however, that an underground mountain slopes down southeastward.
- 旧皇室典範では「即位ノ礼及大嘗祭ハ京都ニ於テ之ヲ行フ」とあり、また天皇の所在を示す高御座が京都御所に安置されていることから、天皇の東京行幸以降も京都は依然として都で、特別な機能を有する都市である。
- The city of Kyoto maintains a special function as a result of the Former Imperial House Act which stipulated that 'the Sokui no rei (enthronement ceremony) and Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor) be held in Kyoto' and the fact that the Takamikura (imperial throne) is housed at the Kyoto Imperial Palace, which mean that Kyoto remains a capital even after the emperor has departed for Tokyo.
- しかし、4は京都府の山城広域振興局の管内地域であり、その中の向日市、長岡京市、乙訓郡は地勢上も、経済上も京都市と一体にされることが多く、5の山城地区を狭義の京都府南部地域として扱われることが多い。
- However, because the region in Definition 4 is under the control of Yamashiro Wide-area Promotion Bureau of Kyoto Prefecture and Muko City, Nagaokakyo City, and Otokuni County among that region often regarded as a part of Kyoto City geographically and economically, therefore, the region in Definition 5 in Yamashiro area is often regarded as southern region of Kyoto Prefecture in a narrow sense.
- ある研究では、1971年~2000年の各都市の梅雨入り・梅雨明けの平均値で、長江下流域の梅雨入りは6月14日、梅雨明けは7月10日、淮河流域の梅雨入りは6月18日、梅雨明けは7月11日となっている。
- According to a research on the average value of the date of tsuyuiri and tsuyuake in each city for 1971 through 2000, tsuyuiri in the downstream basin of the Yangtze River is June 14 and tsuyuake July 10 and, in the basin of the Huaihe River, Tsuyuiri is June 18 and tsuyuake July 11.
- フランク王国(カロリング朝)の時代から奢侈禁止令が見られるが、本格的に奢侈禁止令が出されるようになるのは、十字軍以後の商業の急激な発展と都市生活の高度化に対する教会及び国家の警戒によるものであった。
- Sumptuary laws existed from the time of the Frankish kingdom (the Carolingians), and after the Crusades full-scale laws started to be issued because the church and states were alerted to the rapid development of trade and advancement of urban life.
- だが、江戸時代中期以後商品作物の生産が広まってくると都市周辺部の農村など本来は米の生産が可能な地域においてもなし崩しに買納制が行われていき、江戸幕府さえもが事実上の黙認政策を採らざるを得なくなった。
- However, as the production of commercial crops became widely spread during the mid-Edo period, baino-sei was carried out even in suburban villages where rice can be produced, to which the Edo bakufu virtually took an acquiescence policy.
- 1のうち淀川水系(水を流せば淀川を通じ大阪湾に流れる地域)の南丹市(旧美山町 (京都府)を除く)、亀岡市、京都市、向日市、長岡京市、乙訓郡、宇治市、城陽市、久世郡、八幡市、京田辺市、綴喜郡、相楽郡。
- 2. Among the definition 1, area of the Yodo-gawa water system (which water could end up in Osaka Bay through the Yodo-gawa River) which includes Nantan City (excluding former Miyama Town, Kyoto Prefecture), Kameoka City, Kyoto City, Muko City, Nagaokakyo City, Otokuni County, Uji City, Joyo City, Kuse County, Yawata City, Kyotanabe City, Tsuzuki County and Sora County.
- しかし、これらの事件当時の建物は鳥羽・伏見の戦いの兵火で焼失しており、現在の京都市伏見区南浜町263番地にある建物は当時の敷地の西隣に建てられたものである(明治38年(1905年)に登記されている)。
- However, the building at the time of the incident was burned down during the Battle in Toba-Fushimi; in fact, the current building in 263 Minamihama-cho, Fushimi Ward, Kyoto City was built to the west of the Teradaya of the incident (the current building was registered in 1905).
- 財団法人大学コンソーシアム京都(ざいだんほうじんだいがくこんそーしあむきょうと)とは、日本の京都府京都市周辺に所在する立命館大学、龍谷大学、同志社大学などを中心とした大学 によって構成された財団法人。
- The Consortium of Universities in Kyoto is a foundation consisting of universities in and around Kyoto City, Kyoto Prefecture, Japan, including Ritsumeikan University, Ryukoku University, and Doshisha University.
- 更に寛文8年(1668年)に入ると、京都所司代牧野親成の退任も決まり、これを機に所司代が担当していた京都市中に対する民政部門を統合して京都奉行が成立し、宮崎は初代東町奉行・雨宮は初代西町奉行となった。
- In 1668, Chikashige MAKINO of Kyoto Shoshidai decided to step down, and upon his departure, Kyoto Magistrate was founded by absorbing the civil administration division that had been managed by the Shoshidai, with Miyazaki becoming the first Higashimachi Magistrate and Amemiya becoming the first Nishimachi Magistrate.
- 富国強兵政策が執られた明治時代には、いままで寒村であった東舞鶴(舞鶴市東部)に舞鶴鎮守府が設置され、日本海沿岸の一大軍事拠点となり、軍都として急速に発展し、日本海側有数の都市圏を形成することとなった。
- Under the plan for promoting national prosperity and defense in the Meiji period, Maizuru Chinju-fu (Maizuru navy base) was established in a once-isolated village of Higashi-Maizuru (eastern Maizuru City) and became one of the biggest military base along the coast of the Japan Sea, which contributed to its rapid development as a military city and the creation of one of the leading urban areas of Japan-Sea side of Japan.
- 一方で、北部(福知山市、舞鶴市、宮津市など)は北近畿とも呼ばれ、旧但馬国(現在の兵庫県北部)や旧若狭国(現在の福井県嶺南地方)との交流が深く、京都市との交流は旧但馬国や嶺南(旧若狭国)に比べると浅い。
- On the other hand, the northern area (including Fukuchiyama City, Maizuru City and Miyazu City), which is sometimes called the Kita Kinki region, is closely related to former Tajima Province (the present northern area of Hyogo Prefecture) and former Wakasa Province (the present Reinan area of Fukui Prefecture), but is not so closely related to Kyoto City, compared with the areas of the two former provinces described above.
- 京都市内の町名には「大原来迎院町」のように旧村名、旧大字名に由来する地名(前記例の場合は「大原」)を冠称するものと、「亀屋町」「菊屋町」のような単独町名とがあるが、上京区内の町名はすべて単独町名である。
- The town names of Kyoto City are categorized into those using their former village names or former Oaza (large section of village) such as 'Ohara Raikoin-cho' (in this case, 'Ohara' is the former name) and those using an independent name of a town such as 'Kameya-cho' and 'Kikuya-cho,' and all of the town names in Kamigyo Ward uses independent town names.
- 近年の京都府出身の有力国会議員では、野中広務(旧園部町出身)や前原誠司(京都市出身)などがおり、党派では、野中は利益分配路線で「旧来の地域ボス型」、前原は新自由主義路線で「新来の若手ネオコン型」に当たる。
- Recently, Hiromu NONAKA (from former Sonobe-cho) and Seiji MAEHARA (from Kyoto City) are influential diet members from Kyoto Prefecture, politically with NONAKA being a politician of 'the conventional local boss type' using profits-distributing policies and MAEHARA being a politician of 'the new young neo-conservatism type' using policies based on neoliberalism.
- 同年京都市は周辺の多くの町村を編入し、市域を拡大したが、うち葛野郡(かどのぐん)の嵯峨町、京極村、西院村、太秦村、梅津村、花園村、梅ケ畑村、松尾村、桂村、川岡村の旧1町9村の地域をもって右京区が新設された。
- In the same year, Kyoto City spread by integrating many neighboring towns and villages, and the Ukyo Ward was newly created which consisted of the former town and nine villages of the Kadono County, that is, Saga Town and Kyogoku, Sanin, Uzumasa, Umezu, Hanazono, Umegahata, Matsuo, Katsura and Kawaoka villages.
- この間、遷都しなくても衰退の心配がない浪華(大坂)よりも、世界の大都市のひとつであり、帝都にしなければ市民が離散してさびれてしまう江戸のほうに遷都すべきだとする前島密による「江戸遷都論」が大久保に届けられた。
- During this time an argument for transferring the capital to Edo was received from Hisaka MAEJIMA to Okubo who believed that more important than transferring the capital to Naniwa (Osaka), which was not in danger of decline, the capital should be transferred to Edo, one of the largest cities, because if it wasn't made the imperial capital the citizens would break up and Edo would crumble.
- 同年京都市は周辺の多くの町村を編入し、市域を拡大したが、うち伏見市、紀伊郡深草町、堀内村、竹田村、下鳥羽村、横大路村、向島村(むかいじまむら)、納所村(のうそむら)、宇治郡醍醐村の区域をもって伏見区が成立した。
- In the same year, Kyoto City expanded its area by integrating many towns and villages into it and Fushimi Ward was established integrating Fushimi City, Fukakusa town, Horiuchi village, Takeda village, Shimotoba village, Yokooji village, Mukaijima village, Noso village in Kii County and Daigo village, Uji County.
- 鴨長明の『方丈記』の養和の飢饉に関する件には、京(洛中)を「一条よりは南、九条よりは北、京極よりは西、朱雀よりは東」と記し、続いて辺土として白河_(京都市)や西の京(西京/西ノ京、かつての右京地域)を挙げている。
- The entry regarding the Famine of Yowa in KAMO no Chomei's 'Hojoki' (An Account of My Hut) describes Kyo (Rakuchu) as the area 'south of Ichijo, north of Kujo, west of Kyogoku and east of Suzaku,' while Hendo is described as consisting of Shirakawa and Nishinokyo (or Nishikyo, formerly the Ukyo area).
- 2000年(平成12年)国勢調査「常住地による従業・通学市区町村別15歳以上就業者及び15歳以上通学者数」に基づいた、大阪市・東大阪市・門真市・守口市を中心市とする都市雇用圏(10%通勤圏)の人口は約1212万人。
- Based on 'the number of employees and students over the age of fifteen, according to permanent residence and destination' from the 2000 national census, the population of the Urban Employment Area (an area where at least 10% of the suburban population commutes to the central city), centered on the cities of Osaka, Higashi-Osaka, Kadoma, and Moriguchi, is 12,120,000.
- なお、交差点名は慣例として「四条烏丸」が普通の呼び方となっているが、交差点から南北へ向かった場所(烏丸通り沿線)を指す場合は「烏丸四条」(からすましじょう)と呼ぶ(通り名と呼び方の関わりについては京都市地理を参照)。
- It is customary to call the crossing as 'Shijo Karasuma,' but, to indicate the area in the north-south direction of the crossing, 'Karasuma Shijo' is used (for how to name a street, refer to the geography of Kyoto).
- 農村向けのものとしては農事暦の要素を織り込んだ『田舎往来』・『農業往来』・『百姓往来』などが、都市の商人向けのものとしては『商売往来』・『問屋往来』・『呉服往来』・『万祥廻船往来』などが代表的な往来物としてあげられる。
- For farming villages, elements of the farming calendar were included in 'Inaka Orai' (A Letter on Farming Village) (also called 'Densha Orai'), 'Nogyo Orai' and 'Hyakusho Orai' (A Guide to Farming), etc. while 'A Guide to Commerce,' 'Toiya Orai' (also called 'Tonya Orai'), 'Gofuku Orai' and 'Banshokaisen Orai' and so on were the typical oraimono for merchants living in cities.
- 平清盛は、高倉天皇と平家一門の反対を押し切って遷都を強行したが、それは宋 (王朝)との貿易拡大によって海洋国家の樹立を目指したためともいわれ、都市整備が進めば平氏政権による「福原幕府」のようなものになったとも言われる。
- TAIRA no Kiyomori forced through his plan for the transfer of the capital, despite objections from Emperor Takakura and the Taira family, and it is said that he was aiming to establish a maritime state by expanding trade with the Sung (dynasty), and that if the city had been built, a powerful feudal government under the control of the Taira clan, a kind of 'Fukuhara Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)', would have been established.
- 財団法人日本漢字能力検定協会が、その年をイメージする漢字一字の公募を日本全国より行い、その中で最も応募数の多かった漢字一字を、その年の世相を表す漢字として、毎年12月12日の「漢字の日」に京都府京都市東山区の清水寺で発表する。
- On December 12th of each year, the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation calls upon people across the country to submit a Chinese character that symbolizes the year throughout Japan and announces the Chinese character with the most submissions as the Kanji representing the social conditions of the year at the Kiyomizu-dera Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture on the 'Kanji's day.'
- 酒呑童子一味は大江山(丹波国にあったとされるが、現在の京都市と亀岡市の境にある大枝山という説もある)を拠点にし、京の貴族の子女を誘拐するなど乱暴狼藉をはたらいたが、源頼光と4人の家臣たち(頼光四天王)によって滅ぼされたという。
- The lair of Shuten Doji and his gang was on Mt. Oe (which is generally thought to have been located in Tanba Province, but a competing theory holds that 'Mt. Oe' in fact refers to the Mt. Oe on the border of the modern-day cities of Kyoto and Kameoka); according to legend, they committed various outrages, for example kidnapping the children of noblemen in Kyoto, until they were laid low by MINAMOTO no Yorimitsu and his four retainers (known as 'Yorimitsu's Four Heavenly Warriors').
- 1月30日(当時の感覚でいえば、「正月晦日」)の未明、賀茂川東側の宮川町団栗辻子(現在の京都市東山区宮川筋付近)の空家から出火、折からの強風に乗って南は五条通にまで達し、更に火の粉が鴨川対岸の寺町通に燃え移って洛中に飛び火した。
- In the early dawn of March 7 (January 30 in old lunar calendar which is a day called Shogatsu Misoka at the time), a fire broke out at an unoccupied house in Donguri no Zushi in Miyagawa Town on the eastern side of Kamo-gawa River (in the vicinity of modern-day Miyagawasuji, Higashiyama Ward, Kyoto City) and was carried south by strong winds to Gojo-dori Street while sparks also spread to Teramachi-dori Street on the opposite side of Kamo-gawa river and throughout central Kyoto.
- 平安京や比叡山延暦寺の創建後、安祥寺 (京都市)(848年)・毘沙門堂・勧修寺(900年)・曼荼羅寺(後の随心院、991年)など多くの寺院が作られ、区外の山科川下流の醍醐・笠取山の山上・山麓には醍醐寺(874年)が創建されている。
- After Heian-kyo and Hieizan Enryaku-ji Temple had been built, many temples such as Ansho-ji Temple (Kyoto City) (in 848), Bishamon-do, Kaju-ji Temple (in 900), and Mandara-ji Temple (later Zuishin-in Temple, in 991) were built, and Daigo-ji Temple (in 874) were founded on and at the base of the Mt. Daigo and Mt. Kasatori along the lower Yamashina River outside the ward.
- 市街地周辺のガスは、由良川とその支流である土師川より西は市の公営企業(福知山市ガス水道部)、以東の長田野工業団地周辺は株式会社長田野ガスセンターが供給する天然ガス(一部区域は公営企業によるプロパンガス)による都市ガスとなっている。
- Gas supplied to urban areas is natural gas supplied to areas west of the Yura-gawa River and its tributary, Haze-gawa River, by the public company of the city (Fukuchiyama City & Gas Department Business Division), and to areas around the Osadano Industrial Park to the east of such rivers by Osadano Gas Center (or by propane gas which is supplied to some district in this area by a public company).
- 江戸における嘉永年間(1850年頃)の就学率は70~86%といわれており、イギリスの主な工業都市で20~25%(1837年)、フランス1.4%(1793年)、ソビエト連邦20%(1920年、モスクワ)と、外国に比べ就学率が高かった。
- The percentage of children attending school was about 70 to 86 % in the Edo period around 1850s, and was higher compared to foreign countries such as 20 to 25% for major industrial cities in Britain (1837), 1.4% for France (1793) and 20% for the Soviet Union (1920, Moscow).
- 1997年に行なわれた都市計画案の公告・縦覧では計画に賛成する意見書が反対を上回ったものの、これに対しても計画に反対する市民団体から「意見書の内容を充分に検討することなく数のみを比較している」と、計画決定の拙速さが批判の対象となった。
- From public notice and access to the city planning of 1997, it turned out that the number of public comments for the footbridge plan surpassed that of public comments against it; nonetheless, citizen groups opposing the plan criticized the decision as hasty, saying that the city had compared only the numbers of the comments without thoroughly examining the contents of them.
- 同じころ、伊勢の山田には年寄による自治制度(山田三方)があったほか、伊勢の大湊にも会合衆による自治組織が、また博多は12人の年行司が町を治め、庄内酒田には町政を取り仕切った三十六人衆がいるなど、それぞれの都市に応じた制度で自治が行われた
- In the same period, the elders of Yamada in Ise, headed a self-government system called 'Yamadasanpo,' a form of self-government was also found in Egoshu in Ominato, Ise, while in Hakata, twelve Nengyoji (town officials) were administering the city, and in Shonai Sakata the Sanju-roku-nin shu with thirty-six members were in control of town administration; all these are examples of self-government that was suited to their respective cities.
- 被告人は、京都市公安条例は憲法違反(憲法21条違反)であること、巡査による写真撮影は、被告人の意思に反するものであり、肖像権を侵害し(憲法13条違反)、かつ、令状を得て行われたものではないから、令状主義にも反する(憲法35条)と主張した。
- The defendant claimed that Kyoto City Ordinance was in violation of Article 21 of the Constitution and the police officer's act of photographing the defendant against his will and the violation of the right of portrait (violation of Article 13 of the Constitution) without a warrant issued by a judge are also in violation of Article 35 of the Constitution which provides for the principle of warrant.
- 更に時代が下ると、腐敗した朝廷の口向(経理)を監督するための「御所向御取扱掛」(安永3年設置、奉行が兼務)や京都市街の無秩序な拡大を防止して適正な町割をするための「新地掛」(文化 (日本)10年設置、与力が兼務)などの新たな職掌が生まれ、
- Along with the passage of time, new divisions emerged such as 'Gosho-muke otoriatsukai-gakari' (founded 1774, assumed by Magistrate) responsible for overseeing the corrupted kuchimuke (finance division) of the Imperial court and 'Sarachi-gakari' (founded 1813, assumed by yoriki) responsible for preventing random expansion of the Kyoto urban land and implementing appropriate urban development plans.
- 下関での会談を西郷が直前に拒否する事態もあったが、1月21日(22日説も)京都小松清廉邸(京都市上京区)で坂本を介して西郷隆盛、大久保利通、薩摩藩家老の小松清廉と長州藩の木戸孝允(当時は桂小五郎)が倒幕運動に協力する6か条の同盟を締結した。
- Although the conference due to be held in Shimonoseki was cancelled by Saigo just before its start, the six-article alliance for defeating the shogunate was concluded on March 7 (some say on March 8) with the mediation of Sakamoto at Kiyotada KOMATSU's residence in Kyoto (in the present Kamigyo Ward, Kyoto City) between the Satsuma representatives (Takamori SAIGO, Toshimichi OKUBO and Kiyotada KOMOTSU [the clan's chief retainer]) and the Choshu counterpart Takayoshi KIDO (called Kogoro KATSURA at that time).
- 高速道路は整備が遅れていたが、現在は舞鶴若狭自動車道が敦賀市方面と阪神方面を貫くとともに、山陰自動車道・京都縦貫自動車道が京都市方面と鳥取市方面を貫くべく建設中である(現在は宮津天橋立インターチェンジから舞鶴大江インターチェンジまでが開通)。
- Although expressway construction was slow, the Maizuru Wakasa Expressway was completed to connect Tsuruga City and Hanshin regions; the Sanin Expressway and the Kyoto Longitudinal Expressway are being built to directly connect Kyoto City and Tottori City (the section between the Miyazu Amanohashidate Interchange and the Maizuru Oe Interchange is now open).
- 『菅家文章』の「書斎記」によれば、菅原氏の私邸(後世にて「紅梅殿」と称された。現在の京都市下京区の北菅大臣神社に比定される)の西南に一丈四方の書斎があり、そこから多くの文章生・文章得業生を輩出したこと、その名称が山陰亭であったことを伝えている。
- Shosai-Ki' (essays of SUGAWARA no Michizane) in 'Kanke bunso' (an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane) described: There was a study of about nine square meters in the southwest corner of the private residence of the Sugawara clan (the residence was called Kobai-Den (red plum blossom residence) in later ages. The residence was likened to Kita kandaijin-jinja Shrine in the present Shimogyo Ward of Kyoto City); The study had produced many monjosho (student of literary studies in the Japanese Imperial University) and Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters); and The name of the residence was Sanin-tei.
- ところで、現在京都市内には、多くの木造建築物や仏像などの文化財が数多く現存しているが、その理由として、これらの文化財は昭和初期までほとんどが住宅地の外にあり、幾たびかの市街地からの延焼をまぬがれてきたから存在するとの研究結果が認知されつつある。
- Many cultural properties including a large number of wooden buildings and Buddhist images exist in modern-day Kyoto City, and there is continuing recognition of research findings which claim that these cultural properties have survived because the majority of them were located outside of the residential area until the early Showa period and therefore escaped the fires that repeatedly spread from the urban center.
- 都市を洗練、田舎を野卑とする古くからの観念とあいまって、戦後社会では百姓を農業に従事する者に対する差別的な呼称であると捉える傾向が生じ、このため農業従事者が '百姓' と自称する場合を除き、マスコミなどでは '百姓' という表現を控える事が多い。
- Combined with the conventional concept that cities were sophisticated whereas the countryside was vulgar, there was a tendency in the postwar society to recognize that the term 'hyakusho' was a discriminatory term with respect to agriculture workers and, thus, except for cases in which an agriculture worker calls himself or herself 'hyakusho,' use of the expression 'hyakusho' is often refrained in mass media and the like.
- しかし、兵の脱走が相次ぎ、光秀は勝竜寺城を密かに脱出して居城坂本城(大津市)をさして落ち延びる途中、小栗栖(京都市伏見区)の藪(現在は「明智藪」と呼ばれる)で土民の落ち武者狩りに遭い、なんとか逃れたものの力尽き家臣の介錯により自刃したと言われる。
- However, as his soldiers deserted one after another, Mitsuhide secretly left Shoryuji-jo Castle and tried to retreat to Sakamoto-jo Castle (Otsu City) where he had been based, but on his way he came across native villagers hunting fleeing soldiers of the enemy in a yabu (bamboo grove) at Ogurisu (in today's Fushimi Ward, Kyoto City) (the grove is now called 'Akechi Yabu') and, though he managed to survive the ambush, is said to have committed jijin, seconded by one of his vassals.
- 京都議定書(きょうとぎていしょ、英 Kyoto Protocol)は、気候変動枠組条約に基づき、1997年12月11日に京都市の国立京都国際会館で開かれた第3回気候変動枠組条約締約国会議(地球温暖化防止京都会議、COP3)での議決した議定書である。
- Kyoto Protocol refers to a protocol adopted at the 3rd Session of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (Kyoto Conference on Climate Change, COP3) held at Kyoto International Conference Center on December 11, 1997, according to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
- 第一番から第三十三番までの巡礼道は約1000kmであり四国八十八箇所の遍路道約1400kmと比較すれば短いが、京都市内をのぞいて札所間の距離が長いため、現在では全行程を歩き巡礼する人はとても少なく、自家用車や公共交通機関を利用する人がほとんどである。
- The total distance of the junrei-do (pilgrimage route) from the first fudasho temple to the thirty-third one is approximately 1000 kilometers, which is shorter than the henro michi (pilgrimage route) of the Shikoku Hachijuhakkasho (Eighty-eight Holy Places in the Shikoku region); because the distance between two fudasho temples of the Saigoku Sanjusankasho are long except in Kyoto City, however, a few people nowadays walk the entire pilgrimage route and instead most use their own cars or public transportation.
- 第3回気候変動枠組条約締約国会議(だい3かいきこうへんどうわくぐみじょうやくていやくこくかいぎ)は、1997年12月に国際連合により国立京都国際会館(京都府京都市)で開催された、温室効果ガス排出規制に関する国際的な合意形成を主な目的とした国際会議である。
- The Third Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP3, the Third Session of the Conference of the Parties) held on December in 1997 by the United Nations in the Kyoto International Conference Center (Kyoto City, Kyoto Prefecture), was an international conference of which the main object was to reach an international consensus on regulations concerning the emission of greenhouse gases,
- 舞鶴港が1951年(昭和27年)に重要港湾に指定、また1995年(平成7年)には日本海側港湾では初めてFAZ(輸入促進地域)の指定を受けるなど、中華人民共和国や大韓民国、ロシアなど定期コンテナ航路を有する国際貿易港を持つ交流・物流都市としての性格を持つ。
- Since Maizuru Port was designated as an Important Port in 1951 and also designated the first among the Japan Sea coast ports as FAZ (Foreign Access Zone), it has thus taken on the characteristic of a logistics/trade city functioning as an international trade port with periodical container carrier routes between the People's Republic of China, Republic of Korea and Russian Federation.
- その付近には京津三条駅(かつて存在した京阪電鉄京阪京津線の駅の通称)跡地に作られた複合商業施設KYOUENや、京都市営バス、京都バス、京阪バスが発着するバスのりばがあり、大原、岩倉、嵐山、山科区、醍醐駅 (京都府)方面および比叡山等へのバスが発着している。
- There are multi-commercial facility KYOUEN and Kyoto City, Kyoto, and Keihan Bus Stops on the vacant lot of Keishin Sanjo Station (the alias of Keihan Electric Railway Keihan Keishin Line station), and there are bus heading toward Ohara, Iwakura, Arashiyama, Yamashina Ward, Daigo Station (Kyoto Station), and Mount Hiei.
- 通例として、京都市右京区京北の流域にかけては上桂川(かみかつらがわ)、南丹市園部町に入ると桂川、南丹市八木町から亀岡市にかけては大堰川(おおいがわ)、亀岡市の保津橋又は保津峡から嵐山あたりまでは保津川(ほづがわ)などと名を変え、嵐山から合流地点は再び桂川と称される。
- Conventionally, the river along Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City is referred to as the Kamikatsura-gawa River; the one along Sonobe-cho, Nantan City is the Katsura-gawa River; the one from Yagi-cho, Nantan City to Kameoka City is the Oi-gawa River; the one from the Hozu-hashi Bridge or Hozu-kyo Gorge to Arashiyama is the Hozu-gawa River; and the one from Arashiyama to the junction is again the Katsura-gawa River.
- 山城国並びに丹波国の南部、大まかに船井郡、南丹市、亀岡市、京都市、向日市、長岡京市、乙訓郡、宇治市、城陽市、久世郡、八幡市、京田辺市、綴喜郡、木津川市、相楽郡(天気予報での京都府南部。ヤマト運輸も以上を京都ターミナル管轄と扱う(北部は兵庫県の神戸ターミナル管轄))。
- 1. Yamashiro Province and the southern part of Tanba Province, which roughly includes Funai County, Nantan City, Kameoka City, Kyoto City, Muko City, Nagaokakyo City, Otokuni County, Uji City, Joyo City, Kuse County, Yawata City, Kyotanabe City, Tsuzuki County, Kizugawa City, and Sora County (this definition is used for weather forcast as the southern region of Kyoto Prefecture, and for Yamato Transport Co., Ltd. as the territory of Kyoto Terminal [the northern region is of Kobe Terminal in Hyogo Prefecture]).
- 朝廷内部では長州勢の駆逐を求める強硬派と宥和派が対立し、禁裏御守衛総督を勤める一橋慶喜(徳川慶喜)は退兵を呼びかけるが、京都蛤御門(京都市上京区)付近で長州藩兵が、会津・桑名藩・薩摩各藩の諸隊と衝突、尊皇攘夷を唱える長州勢は壊滅、来島又兵衛、久坂玄瑞、寺島忠三郎らは戦死した。
- Within the Imperial Court, there was a struggle between hard-liners that wanted to destroy Choshu's military force and others who wished to appease them, while Keiki HITOTSUBASHI (later known as Shogun Yoshinobu TOKUGAWA), who served as Viceroy and Protector of the Imperial Palace, called on the soldiers to withdraw, but the Choshu soldiers clashed with various groups of samurai warriors from Aizu, Kuwana, and Satsuma clans near Kyoto's Hamaguri Gate (in the Kamigyo ward of modern-day Kyoto); but the forces of Choshu, chanting their Revere the Emperor slogan, were annihilated, and Matabe KIJIMA, Gensui KUSAKA, and Chusaburo TERAJIMA were among those who died in battle.
- 例えば1428年(正長元年)派遣の使節に同行した書記官の申叔舟が著した『海東諸国紀』によると、倭寇禁圧要請と併せて倭寇の根拠地の特定、倭寇と守護大名、有力国人、土豪との関係、都市部の発展状況や通貨政策など国力状況の観察、日本での仏教の展開状況をはじめ15項目の調査内容があったという。
- For example, according to 'Kaitoshokokuki' (literally, descriptions of various countries across the sea) written by Sukchu SIN, a secretary of the envoy dispatched in 1428, the survey included 15 items including the following: identifying base-places of wako together with a request of prohibiting wako (Japanese pirates) actions, observing Japan's power, such as relationships among wako, shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords), dominant Kokujin (local samurai) and local clans, states of progress in urban areas, and monetary policies, and checking the states of progress of Buddhism in Japan.
- 戦国時代に築城あるいは使用された大部分の城は、戦国時代末期から江戸時代にかけて築城された、現存の姫路城や松本城のように世界遺産や国宝に指定されたり、あるいは大坂城、江戸城、名古屋城のように、都市の歴史の象徴として、広い年齢層の人々があまねく一般知識として認知するまで敷衍されてはいない。
- With the exception of certain castles constructed around the end of the Sengoku Period or in the Edo period, such as Himeji-jo castle and Matsumoto-jo castle (both of which still exist and have been designated as world heritage sites and national treasures), as well as Osaka-jo castle, Edo-jo castle, or Nagoya-jo castle (which are well known symbols of the history of the city by people of a wide range of ages), the majority of the castles that were constructed or used in the Sengoku Period are not well known.
- また実験により、黄砂の粒子が触媒となって、二酸化硫黄ガスが黄砂粒子の表面に吸着されて反応し硫酸イオンになることや、中国主要都市の大気に多く含まれる硫酸アンモニウムが、湿度が高いときに黄砂に吸着され、黄砂中のカルシウムがアンモニアと置換反応して硫酸カルシウム(石膏)になることも分かった。
- Based on experiments, it was also found that sulfur dioxide gas adheres to the surfaces of kosa particles, with kosa particles working as a catalyst, and that the ammonium sulfate, much included in the air of major cities in China, adheres to kosa in high-humidity conditions and becomes calcium sulphate (gypsum) through the process in which calcium in kosa reacts with ammonia.
- 1998年が「日本におけるフランス年」にあたり、また京都市とパリ市の友情盟約締結40周年にあたることから、その記念事業としての構想であったが、この計画が公表されると「新たな名所になる」と歓迎する意見がある一方で、「フランス風のデザイン」が景観を損ねるとの批判も起こり、世論は二分された。
- As the year 1998 marked 'The Year of France in Japan' and the 40th anniversary of Kyoto-Paris Friendship Pledge, the president's proposal was intended as part of the anniversary celebrations; once the plan was made public, however, public opinion was divided into two opposing groups: some welcomed the plan because the planned footbridge would attract more visitors while others criticized the French-style architecture, for it would ruin the landscape.
- 明治22年(1889年)の町村制導入以後は、それぞれ京都府の上鳥羽村・下鳥羽村として別個の歩みを遂げ、大正7年(1918年)には上鳥羽村の一部が京都市下京区(当時)に編入され、昭和6年(1931年)に上鳥羽村の残部は下京区に、下鳥羽村は伏見市などとともに新設の伏見区に編入される事になる。
- After the introduction of Municipal Government Act in 1889, the two villages took its course individually as Kamitoba Village and Shimotoba Village of Kyoto Prefecture; Kamitoba Village was incorporated into Shimogyo Ward, Kyoto City (at the time) partially in 1978, then the rest in 1931, while Shimotoba Village, along with Fushimi City, was incorporated into the newly established Fushimi Ward in 1931.
- 天皇・皇后の東京への行幸啓のたびに、公卿・諸藩主・京都の政府役人・京都市民などから行幸啓の中止・反対の声があがり、政府は「これからも四方へ天皇陛下の行幸があるだろうが、京都は千有余年の帝城で大切に思っておられるから心配はいらない」とする諭告(『告諭大意』)を京都府から出させ、人心の動揺を鎮めることに努めた。
- Every time the Emperor and empress left for Tokyo, there were calls in opposition and cancellations by the nobles, domain lords, government officials, and citizens in Kyoto, and the government issued a statement saying 'The emperor will be visiting all around, and there is nothing to worry about because Kyoto is the imperial palace of 1000 years which is still very important.' in the 'Official Notice' that was released from the Kyoto government and was able to calm everyone's hearts.
- 高麗の荘園は農荘・田荘・別墅などと呼ばれ、荘園には耕作地以外にも山野や森林などを含み、その中に農舎・亭楼・学堂・仏寺などが設置され、中には内部で利潤を目的とした墓地や長利(高利貸)経営を行う為の施設を有する者もいたが、ほとんどの所有者は通常は都市に住み、実際の運営は現地に派遣された奴僕によって行われていた。
- The manors during the Goryeo period were called noso (manor), denso (manor), bessho (villa) and so on, and in addition to the cultivated areas they included mountains, fields, forests and so on and there the farmhouses, towers, schools, Buddhist temples, and so on were built and some had facilities inside for the management of cemeteries or Shylock for profit, but most of the owners usually lived in the city and the management was, in fact, conducted by the subordinates sent to the spot.
- 東京、横浜、大阪、神戸の四都市に本社をおく財閥を中央財閥、その他を地方財閥と定義されるが、西宮に本社を持つ辰馬財閥のようにその規模や活動範囲からみても中央財閥としての風格を持つものもあるため、全国的規模の企業活動を行っていた財閥を中央財閥、各地域に限定された企業活動を行っていた財閥を地方財閥と分類することができる。
- A central zaibatsu is generally defined as a zaibatsu whose headquarters are located in Tokyo, Yokohama, Osaka or Kobe, while local zaibatsu are the other zaibatsu; however, there are some zaibatsu whose size and range of activities are as great as those of the central zaibatsu - such as Tatsuuma Zaibatsu - and thus central zaibatsu can also be defined as a zaibatsu that has developed nationwide corporate activities; contrastingly, a zaibatsu that has developed activities limited to a specific area can be defined as a local zaibatsu.
- また、1970代以降、京阪電気鉄道樟葉駅(大阪府枚方市)に近い男山地区で、京阪電鉄や日本住宅公団(現・都市再生機構)などがくずはローズタウンや男山団地などの住宅を造成して、大阪市方面のベッドタウンとして人口が短期間で約2倍に増加し、同府の福知山市などを上回った(現在は再び福知山市が八幡市より人口が多くなっている)。
- Since the Keihan Electric Railway and Nihon Jutaku Kodan (Japan Housing Urban Development Corporation) (present Urban Renaissance Agency) prepared housing sites, such as Kuzuha Rose Town and Otokoyama housing complex in Otokoyama area near Kuzuha Station of the Keihan Electric Railway (Hirakata City Osaka Prefecture) in and after the 1970's, the city became a commuter town for Osaka and thereby the population of the city almost doubled in a short term and surpassed that of Fukuchiyama City, Osaka Prefecture. (Now Fukuchiyama City is more populated than Yawata City.)
- 第一に、上記に掲げた太閤蔵入地約200万石、第二に、直轄領とした金山・銀山(佐渡国佐渡金山、石見国石見銀山、但馬国生野銀山)から上がる金銀の収益(金銀の収益を背景に、平安時代に発行された皇朝十二銭以来となる国内発行の貨幣(天正大判・天正通宝)を発行)、第三に、商業が発達した都市(大坂、堺、京都、伏見、長崎)を直轄地とすることから上がる収益であった。
- First, by gaining approximately two million koku from the land directly controlled by Taiko Hideyoshi; second, by gaining profits of gold and silver from gold and silver mines, which were part of Hideyoshi's directly controlled territories (Sado Gold Mine of Sado Province and Iwami Silver Mine of Iwami Province and Ikuno Silver Mine of Tajima Province) (Hideyoshi issued the new coins, 'Tensho-Oban' and 'Tensho Tsuho' after a long interval since 'Kocho-Junisen' (twelve coins casted in Japan) had been issued in the Heian period; third, gaining profits by directly controlling cities where commerce had developed (Osaka, Sakai, Kyoto, Fushimi and Nagasaki).
- 眺望景観とは、具体的には賀茂別雷神社、賀茂御祖神社、東寺、清水寺などからの「境内の眺め」や、御池通、四条通などからの「通りの眺め」、琵琶湖疏水などからの「水辺の眺め」、円通寺 (京都市)などからの「庭園の眺め」、東山・北山などに対する「山並みへの眺め」、大文字などに対する「しるしへの眺め」、鴨川にかかる橋からの「見晴らしの眺め」、大文字からの「見下ろしの眺め」の8種である。
- Eight types of the surrounding scenery and vistaed views include: in particular, the 'temple views' such as Kamo Wakeikazuchi-jinja Shrine, Kamo Mioya-jinja Shrine, To-ji Temple and Kiyomizu-dera Temple; the 'street views' such as the Oike-dori Street and the Shijo-dori Street; the 'waterfront views' such as the view from Lake Biwa Canal; the 'background garden view' such as Entsu-ji Temple (Kyoto City); the 'mountain views' such as the Higashi-yama mountains and the Kita-yama mountains; the 'symbol views' such as the Daimonji (huge kanji character 'dai' formed by bonfire in the Daimonji Festival); the 'lookout views' such as the view from the bridge over the Kamo-gawa River; and the 'bird's-eye views' such as the view from Mt. Daimonji-yama.
- 1420年の回礼使である宋希景は乞食が食物ではなく銭を欲しがるような貨幣経済の発達に対して驚きの声を上げた(その時の李氏朝鮮では、都市部で楮貨という紙幣が流通していた程度で、貨幣経済と呼ぶに足るものが成立しておらず、布・米を媒体とした物々交換が主であったため)といった記録が残っており、また、朝鮮で後に飢饉を救ったサツマイモ(宝暦度 1764年(宝暦14年))や揚水式水車など、日本から相応の文物を持ち帰っていたようである。
- A document records that Kiei SO (宋希景), a kaireishi (an officer sent to Japan responding to an envoy sent by Japan) sent to Japan in 1420, gave an exclamation of surprise about the highly progressed monetary economy that even a beggar wanted money instead of food (this was because, in Korea at that time, paper money called Choka was circulated only in urban areas, with no system that could be called a monetary economy established yet, and the economy was centered on barter trade based on the media of rice and cloth), and in addition, it is likely that the envoy from Korea brought back products of culture necessary for them, such as sweet potato that rescued Korean people from a famine in Korea in later years (1764) and water-pumping wheels.
- 会場となった3大学は京都大学・同志社大学・立命館大学(当時の校地は鴨川 (淀川水系)西岸の広小路通 (京都市)に所在していた)各大学であったが、このうち京都大学では会場に予定されていた法経一番教室の使用を大学当局(服部峻治郎学長)が認めようとせず、警官隊導入により抗議する学生を排除するなどしていたため当局と学生自治会である同学会(1951年の京大天皇事件の結果解散をよぎなくされ、この年の初夏、学生による全学投票を経て再建されたばかりであった)との間には険悪な雰囲気が漂っていた。
- The chosen universities as places for the meetings were Kyoto University, Doshisha University and Ritsumeikan University (the then campus was located at Hirokoji-dori Street, the west shore of the Kamo-gawa River of Yodogawa River system in Kyoto City), however, Kyoto University authorities (President Shunjiro HATTORI) didn't permit the use of classroom number one of the faculty of law and economics, and called the police to remove protesting students, as a result, an explosive atmosphere remained between the authorities and the students, especially the students' association 'Dogakukai' of Kyoto University (although the Dogakukai had been forced to dissolve after the Kyodai Tenno Incident of 1951, in the early summer of 1953 it had just been reorganized by a vote in which all the students had been involved).
- 東西それぞれに与力20騎と同心50人が付いていたが、享保年間から元文年間にかけて訴訟の受付と市中警備を担当する番方、闕所された財物の処分を入札監督などを担当する闕所方、制札や各種証明書の発給や宗門改・鉄砲改・浪人改を行う証文方、建築の届出・確認や道路管理などの都市計画を行う新家方、奉行所内外の監察業務を行う目付(後に新家方を統合して目付方とも)、奉行所内の会計・公的な入札業務及び天領の年貢収納を行う勘定方、一般の刑事・行政を扱う公事方、鴨川の管理を行う川方といった担当部門に分離されてそこに与力・同心が配置されるようになる。
- During the Kyoho and Genbun era, 20 yoriki (a police sergeant) and 50 doshin (a police constable), who used to serve for each of the East and West Magistrates, came to be dispatched to separate divisions such as Ban-kata responsible for lawsuit registration and city guard, Kessho-gata responsible for bidding and managing confisticated properties, Shomon-gata responsible for issuing paper bills and various certificates as well as checking the religion, gun-owning and ronin status, Niinomi-gata responsible for urban development including construction registration and checking as well as road management, Metsuke responsible for auditing the Magistrate both internally and externally (later merged with Niinomi-gata to be collectively called Metsuke-gata), Kanjo-gata responsible for the Magistrate's accounting, official bidding and collecting land taxes from the shogunate demesne, Kuji-kata responsible for general criminal investigation and administration, and Kawa-gata responsible for management of the Kamo-gawa River.