郵送: 66 Terms and Phrases
- 郵送先
- mailing address
- addressee
- 郵送料
- freight costs
- transport costs
- 郵送中の紛失
- losses in the mail
- 郵送中に紛失
- lost in the post
- lost in the mail
- 郵送先の住所
- mailing address
- snail mail address
- 何かを郵送する人
- a person who mails something
- 航空便のための郵送者
- a mailer for airmail
- 私はその本を郵送します。
- I'll send the book by mail.
- 何かを郵送するための料金
- the charge for mailing something
- それを郵送してくれますか。
- Will you send it by mail?
- 郵送のための箱が必要です。
- I need some boxes for mailing.
- 折り返し商品を郵送するべし。
- Please send the merchandise by return.
- 受験者各自に後日郵送される。
- Test results are mailed to examinees at a later date.
- 4.6 国内での複製と郵送
- 4.6. Copying and Sending Across Country
- 4.6. Copying and Sending Across Country
- 消印は郵送の時間を示している
- the postmark indicates the time of mailing
- 価格には郵送料が含まれている。
- The price includes the postage charge.
- その手紙は明日郵送されるだろう。
- The letter will be mailed tomorrow.
- パッケージC.O.D.を郵送する
- mail a package C.O.D.
- 計算書は四半期ごとに郵送されます。
- Statements will be mailed every quarter.
- この手紙を郵送してくださいませんか。
- Would you mind mailing this letter for me?
- 私は、明日、あなたに小切手を郵送する
- I'll mail you the check tomorrow
- 郵送の日付と時間を示す消印による切手
- stamp with a postmark to indicate date and time of mailing
- この用紙を保険会社に郵送してください。
- Please mail this form to your insurance company.
- これらの手紙をすぐに郵送してください。
- Please get these letters off right away.
- 先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
- Last week I mailed him some souvenirs from the U.S.
- つきましてはカタログを郵送してください。
- Would you please send me a catalogue by mail?
- エディターへの憤慨している手紙を郵送した
- mailed an indignant letter to the editor
- 会社はすべての見込み客にカタログを郵送した
- The company mailed out the catalog to all potential customers
- 読みもせず、彼は口述にサインして、郵送した
- he signed and mailed his dictation without bothering to read it
- それが書けたら、私は書類をあなたに郵送する
- I'll mail you the paper when it's written
- そこに宣伝物が郵送される名前と住所のリスト
- a list of names and addresses to which advertising material is mailed
- 多数印刷され、受取人リストに郵送される手紙
- a letter that is printed in multiple copies and mailed to a list of recipients
- B: 郵送に使用できる小さい箱はありますか。
- B: Do you have any small boxes that I could use for mailing?
- もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
- Of course, neither goods nor mailing fee returned.
- 郵送に使用できる中くらいの大きさの箱はありますか。
- Do you have any medium-sized boxes that I could use for mailing?
- 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
- My letter must have gone astray in the mail.
- この小包を料金と郵送料受取人払いで送りたいのですが。
- I'd like to send this package C.O.D.
- 米国からヨーロッパへの手紙が航空便で最もよく郵送される
- Letters to Europe from the U.S. are best airmailed
- 囲まれたチェックは郵送料・手数料をカバーすることである
- the enclosed check is to cover shipping and handling
- 参加者は、残高または借方記入が郵送される口座を維持する
- participants maintain an account against which credits or debits are posted
- 合格者には、本人宛、入学手続き等の関係書類を郵送します。
- We will send the relative documents, such as admission procedures, to successful candidates.
- 不在の(通常、選挙日の前に郵送される)間、投じられる投票
- a ballot that is cast while absent (usually mailed in prior to election day)
- すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
- I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
- PayPalや小切手、郵送などその他の送金方法もあります。
- There are other ways to give, including PayPal, check, or mail.
- ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
- Would you send some brochures that will help me to choose a hotel by real mail?
- 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
- A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
- 岩倉久米雄の在学中、陸軍士官学校の同期生全員の成績一覧表は直接生徒の親宛に郵送された。
- The academic results table for all students in the same year were directly sent to the parents by post while Kumeo was in the military academy.
- 見学には、事前に宮内庁京都事務所に、郵送・直接申請あるいはインターネットを通じて申し込んで許可を得る必要がある。
- To visit, it is necessary to obtain permission from the Imperial Household Agency's Kyoto office by mail or direct application or through an internet application beforehand.
- 私達は鎧戸を半分とざして、ホームズはソファの上に横(よこた)わりながら、その朝郵送された一通の手紙をくり返し読んでいた。
- Our blinds were half-drawn, and Holmes lay curled upon the sofa, reading and re-reading a letter which he had received by the morning post.
- また、あらかじめ利用者登録をすれば、インターネット上でNDL-OPACから資料を特定し、郵送でのコピーサービスを実費のみで受けることができる。
- Also, a registered user can look up and identify a material on the NDL-OPAC system via the Internet and request a copying service by mail by paying the actual costs only.
- ……あなたの喚問(かんもん)を避けるためではなく、その話をするために、たぶん呼び返されるだろうと思われる事件を原稿に書いて、わたしの新聞社へ郵送するために出かけたのです」
- not to evade your summons, but to post to my newspaper an account of what I suppose I am called back to relate.'
- 申請については国税庁ホームページで指定様式の申告書『特例適用混和の開始・休止・終了申告書』をダウンロード〈申請・届出様式→酒税関係→38.特例適用混和の開始・休止・終了申告書〉し、所轄の税務署に郵送または持参する。
- To apply, it is necessary to download a prescribed form of return, 'Declaration on the Application of Special Provisions concerning the Beginning, Suspension, and Conclusion of Mixture,' from the website of the National Tax Agency (Application and Notification Forms=>Liquor Tax Related Forms=>38. Declaration on the Application of Special Provisions concerning the Beginning, Suspension, and Conclusion of Mixture) and to mail or take it to the local tax office.
- 13歳以下の利用者は、登録を完了するために、保護者から署名済みの許可証をこのフォーラムの管理者へ郵送またはFAXにて送信しなければなりません。詳しくは {GVAR: ADMIN_EMAIL} までお問い合わせください。
- A parent or guardian must mail or fax a signed permission form to the administrator of this forum before a user under the age of 13 can complete registration.For further information contact {GVAR: ADMIN_EMAIL}
- 海外視察組(岩倉・木戸・大久保・伊藤たち)と留守政府組(三条・西郷・江藤新平・大隈・板垣たち)との間には、「海外視察が終わるまで、郵送文書での合意なくして明治政府の主要な体制・人事を変更しない」という約束が交わされていた。
- It was decided between those who went abroad for inspection (Iwakura, Kido, Okubo, and Ito) and those who remained in Japan (Sanjo, Saigo, Shinpei ETO, Okuma, and Itagaki et al) that no major political and personnel change should be made without written consent of those abroad until they return to Japan.