避ける: 538 Terms and Phrases
- 避ける
- to avoid (situation)
- to ward off
- to avert
- to avoid (physical contact with)
- eschew
- evade
- kiss off
- pass over
- shirk
- shrink
- shun
- sidestep
- 煩を避ける
- to spare the trouble (of doing)
- ~を避ける
- give someone a wide berth
- give ~ a wide berth
- steer clear of ~
- 暑を避ける
- to summer
- to go away for the summer
- 三舎を避ける
- to keep one's distance from someone (due to fear or because that person is superior)
- 都塵を避ける
- escape the dirt and noise of the city
- 責任を避ける
- to shirk a responsibility
- 問題を避ける
- to avoid a problem
- 人目を避ける
- hide one's face in shame
- 対立を避ける
- head off a confrontation
- 避けるべきもの
- Items to be avoided
- 故意に、避ける
- deliberately avoiding
- 混乱を避けるため
- To avoid confusion
- 他の会社を避ける
- shun the company of others
- 診断を避けるさま
- eluding diagnosis
- 人目を避ける傾向
- disposed to avoid notice
- 私は薬剤を避ける
- I keep off drugs
- 問題を巧みに避ける
- beg the question
- すばやく避ける動き
- a quick evasive movement
- 不節制を避ける特性
- the trait of avoiding excesses
- 出発することを避ける
- keep from departing
- 指示の肥大化を避ける
- Avoid instruction creep
- 対処することを避ける
- avoid dealing with
- 浪費を避ける用心深さ
- prudence in avoiding waste
- 事象は、説明を避ける
- The event evades explanation
- この混乱を避けるには
- One way to avoid the confusion is to say
- 悪友は避けるべきだ。
- You should keep away from bad company.
- 既知の平文を避ける
- Avoiding Known Plaintext
- 人とのつきあいを避ける
- keep (oneself) to oneself
- keep oneself to oneself
- 装飾や誇張を避けるさま
- avoiding embellishment or exaggeration
- 危険や困難を避けること
- an avoidance of danger or difficulty
- 他との接触を避けるさま
- shunning contact with others
- 新技術を嫌うか、避ける人
- a person who dislikes or avoids new technology
- 避けることができない性質
- the quality of being unavoidable
- 直接的な対決を避けること
- avoiding direct confrontation
- 早まった判断を避けること
- On avoiding rash judgment
- 遅滞を避ける等のための移送
- Transfer to Avoid Delay, etc.
- 話すか、関わることを避ける
- avoid speaking to or dealing with
- 有害な刺激を避ける条件付け
- conditioning to avoid an aversive stimulus
- キャブレターの必要を避ける
- avoids the need for a carburetor
- 穏やかで、両極端を避ける性質
- quality of being moderate and avoiding extremes
- 不快な仕事を扱うことを避ける
- avoid having to deal with some unpleasant task
- 不愉快な現実を避ける行動様式
- a form of behavior that evades unpleasant realities
- 感情面での関わりを避けること
- avoiding emotional involvement
- 人または物を避ける傾向がある
- disposed to avoid persons or things
- 危害や危険を避けるための知恵
- judiciousness in avoiding harm or danger
- 無駄なおしゃべりを避けること
- Of the danger of superfluity of words
- (転じて)忌み避けるべきこと。
- (By extension) something that is taboo.
- 会社か他人からの支援を避ける人
- a person who avoids the company or assistance of others
- 明確な答えを用心深く避けること
- a cagey avoidance of a definite answer
- 控えめに費やして、浪費を避ける
- spend sparingly, avoid the waste of
- 悪友を避けるように努めなさい。
- Try to avoid bad company.
- 互いに顔を合わせるのを避ける。
- Avoid each other's society.
- 火の粉や松脂を避けるためのもの。
- It is used for protecting the body from sparks and pine resin.
- スキーで障害物を避ける競争をする
- race on skis around obstacles
- 避けるか、または起こることを防ぐ
- keeping away from or preventing from happening
- 彼は雨を避ける避難場所を捜した。
- He sought shelter from the rain.
- 悪い仲間を避けるようにしなさい。
- Try to avoid bad company.
- ストレスを避けることが必要です。
- It's necessary to avoid stress.
- 塩を過剰に使うのは避けるべきだ。
- The excessive use of salt should be taboo.
- 正規化する時に非可逆変換を避ける
- avoid lossy conversions when normalization
- 繰り返しを意味する蝶結びを避ける。
- A bowknot which may signify repetition should be avoided.
- 追い払う、または避けることの具体例
- an instance of driving away or warding off
- 個人間の禁じられた、避けるべき性交
- forbidden or tabu sexual intercourse between individuals
- 外面が不十分であることを避ける性質
- the habit of keeping free of superficial imperfections
- 注意をひくことを避けるのを意識して
- in a manner intended to avoid attracting attention
- 意図的に避ける、あるいは離れておく
- avoid and stay away from deliberately
- 借金の支払いを避けるため逃げだす人
- a debtor who flees to avoid paying
- 正式な法的過程の扱いにくさを避ける
- avoiding the unwieldiness of formal legal processes
- 雑多な内容を箇条書きした節を避ける
- Manual of Style/Trivia sections
- 彼女の雇い主のみだらな抱擁を避ける
- eluding the lubricious embraces of her employer
- ラッシュアワーの道路を避ける回り道
- a roundabout route avoided rush-hour traffic
- 彼は、孤独を避ける社交的な人である
- he is a gregarious person who avoids solitude
- 友人関係や仲間付き合いを避けること
- avoiding friendship or companionship
- 軽蔑され憎悪されるのを避けること
- THAT ONE SHOULD AVOID BEING DESPISED AND HATED
- なお、神に仕える斎宮は穢れを避ける。
- Incidentally, Saigu serving Kami avoids impurity.
- 彼女の昔の友人は、今では彼女を避ける
- Her former friends now avoid her
- 避けることまたは逃れることが不可能な
- impossible to avoid or evade:
- (その人の割り当てられた任務)避ける
- avoid (one's assigned duties)
- かろうじて失敗または災難を避けるもの
- something that barely avoids failure or disaster
- 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
- Skillful diplomacy helps to avert war.
- 「やつらは戦いを避ける腰抜けどもだ。
- 'They are cowards that flee from the fight,'
- 多幹樹形と同様に、幹数は偶数を避ける。
- As with the multiple tree forms, an even number of trunks is avoided.
- 妊娠を避けることを意図した薬剤又は機器
- an agent or device intended to prevent conception
- 困惑や苦痛を避ける方法を知っていること
- knowing how to avoid embarrassment or distress
- 避ける、向きを変える、または、撃退する
- avert, turn away, or repel
- 正しいことを行い、悪いことを避ける性質
- the quality of doing what is right and avoiding what is wrong
- 彼は、尻の軽い女性を避けるよう言われた
- he was told to avoid loose (or light) women
- 問題は、いかに核戦争を避けるかである。
- The question is how to avoid nuclear war.
- おべっか使いをどのように避けるべきか
- HOW FLATTERERS SHOULD BE AVOIDED
- 回避するあるいは避けるのが不可能である質
- the quality of being impossible to avoid or evade
- 曖昧さを避けることによって得られる明快さ
- clarity achieved by the avoidance of ambiguity
- 事実の条項は、遅れを避けるために作られた
- a stipulation of fact was made in order to avoid delay
- 道路でトラブルや事故を避けるための判断力
- good judgment in avoiding trouble or accidents on the road
- この難しい考えは、彼女を避けるようである
- This difficult idea seems to evade her
- 何かを避けるために新しい方向へ突然に動く
- make a sudden movement in a new direction so as to avoid
- あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
- You might avoid an unpleasant experience.
- 直接対峙による国力消耗を避けるためである。
- It is to avoid wasting national power by coming in conflict with Western countries.
- 一条通との間違いを避けるためと説明される。
- The purpose is to prevent any confusion with the 'Ichijo' of Ichijo-dori Street.
- 現在では神道の理論闘争を避けることが多い。
- Currently, shintoists tend to avoid the dispute over Shinto.
- 誤りを避けることができるように警告を出す人
- someone who gives a warning so that a mistake can be avoided
- 不快であるか、または何か困難なものを避ける
- avoid something unpleasant or laborious
- 若干の悪または災難を避けるか、取り除く祈り
- a prayer to avert or remove some evil or disaster
- ものを避けるか、または光景を妨げる保護被覆
- a protective covering that keeps things out or hinders sight
- 対立を避けるために妥協に賛成する政治的方針
- any political orientation favoring compromise to avoid conflict
- 明確で直接的な答えを与えるのを避ける応答者
- a respondent who avoids giving a clear direct answer
- 私たちの主な関心は、敗北を避けることだった
- our capital concern was to avoid defeat
- 彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
- She started early in order to avoid the rush hour.
- 第19章 軽蔑され憎悪されるのを避けること
- CHAPTER XIX -- THAT ONE SHOULD AVOID BEING DESPISED AND HATED
- 不適当な声明を避けるために回避的に言葉を選ぶ
- evasively worded in order to avoid an unqualified statement
- (借金の支払いを避けるための)密かな引っ越し
- a secret move (to avoid paying debts)
- 逮捕または起訴を避けるために逃げ隠れる逃亡者
- a fugitive who runs away and hides to avoid arrest or prosecution
- 性交は、女性の月経周期の妊娠可能期間は避ける
- coitus is avoided during the fertile time of a woman's menstrual cycle
- 例えば、病気のふりをして、責任と義務を避ける
- avoid responsibilities and duties, e.g., by pretending to be ill
- きっぱりとした断言を避けるために使われる言葉
- a word used to avoid making an outright assertion
- ほこりと湿気を避けるために銃口に詰め物をする
- plug for the muzzle of a gun to keep out dust and moisture
- 彼は、妻の思い出を公表することを避けるべきだ
- He should avoid publishing his wife's memories
- 難関にぶつかり、それを避けることなく取り組む
- face a difficulty and grapple with it without avoiding it
- 「到底私の踏んだ道を避けることは出来ないよ。
- `you cannot hope to shun the path I tread.
- 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
- You should avoid calling a person after ten at night.
- 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
- I will try to avoid tunnels as much as possible.
- 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
- Try to avoid bad company.
- 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
- We took a back road to avoid the heavy traffic.
- 彼女はデートの終わりにキスを避ける方法を尋ねた
- she asked how to avoid kissing at the end of a date
- 一般的な批判を避けるために、秘密に会議を開いた
- held a meeting sub rosa to avoid general criticism
- 死を恐れるよりも、罪を避ける方が良いことです。
- It were better for thee to watch against sin, than to fly from death.
- 第23章 おべっか使いをどのように避けるべきか
- CHAPTER XXIII -- HOW FLATTERERS SHOULD BE AVOIDED
- その歩哨は寒さを避けるため詰め所にとどまっていた
- the sentry stayed in his box to avoid the cold
- アレルギーのある食物を避けるように意図された食事
- a diet designed to avoid the foods that you are allergic to
- 通常若干の危険を避けるために、落ちるか、急落する
- fall or drop suddenly, usually to evade some danger
- 反復を避けるために使われる(代名詞のような)単語
- a word (such as a pronoun) used to avoid repetition
- 健康のために、食べすぎを避けるよう努力している。
- I try to avoid eating too much for my health.
- 彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
- He loses his temper so easily that everybody avoids him.
- 彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
- She started early in order to avoid the rush hour.
- 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
- We know how to get around traffic congestion.
- 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
- We got up at dawn to avoid a traffic jam.
- 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
- We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
- アウダの視線を避けるかのように、一瞬目を閉じた。
- He shut his eyes for an instant, as if to avoid her look.
- パーシー人はできるだけ人を避けるようにしていた。
- The Parsee avoided them as much as possible.
- 需要家が停電を避けるために支払ってもよいとする価格
- VOLL Value of Lost Load
- (威厳また威信といった)体面を失うことを避ける行為
- an act that avoids a loss of face (of dignity or prestige)
- ページビュー数の更新を避けるにはここをチェックする
- Check this to prevent updating the number of pageviews
- いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
- So-called trade friction could be avoided some day.
- 師古田重然のような非業の死を避けるためとも思われる。
- It is possible that he was being careful in order to avoid the unnatural death which had befallen his teacher, Shigenari FURUTA.
- これは皇統の再分裂を避けるためであったとされている。
- Supposedly, it was intended to avoid the split of the imperial lineage again.
- その日の正規の番組で取りあげた曲は避けることが多い。
- Numbers used in the regular ban-gumi (combining of music numbers of a noh play) of the day are often avoided.
- 室町時代から競争を避けるために行われるようになった。
- It began in the Muromachi period to avoid competition between the floats.
- 反ドラッグ法を避けるために意図的に合成された向精神薬
- a psychoactive drug deliberately synthesized to avoid anti-drug laws
- 差し迫った危険、損害、または、負傷などを避ける予防策
- a precautionary measure warding off impending danger or damage or injury etc.
- 慌てて対処する、あるいはきちんと対処することを避ける
- treat hurriedly or avoid dealing with properly
- 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
- In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
- 彼は彼女を避けるように、遠くの扉を見つめ続けていた。
- He had been staring away at the door, away from her.
- 他氏との混同を避けるために陸奥石川氏と呼ぶことが多い。
- The Ishikawa clan was often called the Mutsu Ishikawa clan so as not to be confused with other Ishikawa clans.
- 答えることをごまかす、避ける、または当然のようにみなす
- dodge, avoid answering, or take for granted
- 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
- All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
- これはつまり、慎重に軽率さと偏見を避けるということだ。
- that is to say, carefully to avoid precipitancy and prejudice,
- また大量の貨幣を運ぶのを避けるため、手形取引も発達した。
- Bill account also spread with convenience to avoid carrying a large amount of coins.
- 他氏との混同を避けるために石川源氏と呼ぶことの方が多い。
- To prevent confusion with other clans, it was instead called Ishikawa-Genji (Minamoto clan).
- 変質を避けるため開封後は密閉容器に入れ冷暗所に保存する。
- Once unpacked, powdered green tea must be kept in an airtight container and be put in a cool dark place, in order to avoid change in quality..
- 文字通り間違っていないが、巧妙に不愉快な真実を避ける声明
- a statement that is not literally false but that cleverly avoids an unpleasant truth
- 司法取引によって法廷が混乱することを避けることに役立った
- plea bargaining helps to stop the courts becoming congested
- 彼女はその悲しい光景を見ることを避けることができなかった
- She could not help watching the sad spectacle
- 水煙:火炎のデザインだが火事を避けるため水煙とされている。
- Suien (water flame): It has a motif of flames but is considered water flames to avoid a fire.
- また草鞋も妖怪を避けるためによく呪物として使用されていた。
- Besides, straw sandals are a magical item which was often used as a cursed object to avoid yokai.
- 過度または極端であることを避けることによって特徴づけられる
- marked by avoidance of extravagance or extremes
- 彼は、後でつまづくのを避けるために、彼の礼服を仕立て直した
- he arranged his robes to avoid a trip-up later
- 極度の緊張を避けるため、彼はパッティングのスタイルを変えた
- to avoid the yips he changed his style of putting
- 一つの悪を避ける時には、別な悪の手に落ちぬように注意せよ!
- In avoiding one evil, care must be taken not to fall into another.
- こういう事実があると、次の疑問を避けるわけにはいきません。
- In the presence of such facts it was not possible to avoid the question:
- そのため、かつて佐渡国には10月の縁談を避ける風習があった。
- Consequently, in Sado Province there used to be a local custom of avoiding any marriage proposals during the tenth month.
- 逆に、ふんどしでの上演を避けると観客からの不満が多いらしい。
- In contrast, there seems to be a lot of dissappointment from the spectators when a performance with the loincloth is avoided.
- 収入にかかる税金を支払うのを避けるために収入の申告を怠ること
- failure to declare income in order to avoid paying taxes on it
- 映画制作で、撮影中の非連続性を避ける目的で使われる詳しい原稿
- a detailed script used in making a film in order to avoid discontinuities from shot to shot
- 食中毒を避けるために、肉がよく調理されているか確認して下さい
- in order to avoid food poisoning be sure the meat is well cooked
- 彼は、悪名高いお尋ね者の名前との混乱を避けるために、改名した
- he changed his name in order to avoid confusion with the notorious outlaw
- 組織の鬱血を避けるのに十分な血液を送り込むことができないこと
- inability to pump enough blood to avoid congestion in the tissues
- ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
- Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
- それは避けるべき産業的な無能力という外見を呈するまでになる。
- It comes to be the appearance of industrial incapacity that is to be avoided.
- 桂は不信任案を避けるため、苦し紛れに5日間の議会停止を命じた。
- To avoid confronting the vote of non-confidence, KATSURA resorted to a desperate measure of suspending the Diet for five days.
- また陸上交通は、巨椋池を避けるように盆地の外縁部を通っていた。
- Overland traffic went through the outer edge of the basin as if to avoid Ogura-ike Pond.
- 弁当を作るにあたって最も重要な点は、食中毒を避けることである。
- To prepare bento, the most important thing is to prevent food poisoning.
- 幹数は奇数が好まれており、2本以外の偶数は嫌われるので避ける。
- Bonsai with an odd number of trunks are preferred, while those with an even number of trunks are unpopular and avoided, except for twin trunk bonsai.
- 情報受渡地点は、情報将校とスパイが同時に存在する必要性を避ける
- a dead drop avoids the need for an intelligence officer and a spy to be present at the same time
- 払いすぎることを約束することによって危険を避けることはできない
- anything that promises to pay too much can't help being risky
- 腐った墨は動物特有の腐敗臭を放ち、筆を傷めるので使うのは避ける。
- Rotten sumi emits a characteristic order of decaying animal, and since it damages the brush, the use of rotten sumi should be avoided.
- 4.もし可能ならば城塞化された都市への攻撃は避けるのが常道です。
- 4. The rule is, not to besiege walled cities if it can possibly be avoided.
- その後も秀頼を補佐し、豊臣氏と徳川氏の対立を避けることに尽力した。
- He continued to serve Hideyori and tried his best to diffuse confrontations between the TOYOTOMI and TOKUGAWA families.
- 応仁の乱(1466年-1476年)では難を避けるため京都を離れた。
- During the Onin War (1466 - 1476) he left Kyoto to take refuge.
- これは、頼長に連座して罪人になる事を避けるための苦渋の選択だった。
- This was a distressing choice to make in order to avoid Yorinaga being implicated in criminal matters.
- しかし、難解な新作曲の場合は誤解を避けるために実音表記が望ましい。
- However, in the case of difficult new compositions, it is desirable to indicate actual sounds in order to avoid mistakes.
- 攘夷派の妨害工作を避けるため、東海道ではなく中山道を経由して東下。
- She went down to the east through the Nakasendo road instead of the Tokaido road to avoid disturbance created by the exclusionists.
- カセットコンロを跨いで使う方法は安全面から絶対に避けるべきである。
- The method of straddling and using a portable gas burner should be absolutely avoided because of the safety hazards.
- 彼女は、スキムミルクを飲むことができるが、バターを避けるべきである
- she can drink skimmed milk but should avoid butter
- 極度のpHを避けることが出来る限りは、これらの魚はかなり耐性がある
- these fish are quite tolerant as long as extremes of pH are avoided
- 誰もが接近運命に気づいていたけれども、それを避けるのに無力であった
- everyone was aware of the approaching doom but was helpless to avoid it
- こうして、朝鮮半島で対峙した日清両軍の軍事衝突を避けることができた。
- Thus, they were able to avoid military clashes between the Japanese and Qing troops facing each other on the Korean Peninsula.
- 貞時はこれ以上の争乱を避ける為に、全ては宗方の陰謀ということにした。
- To prevent the disturbance from expanding further, Sadatoki decided that an intrigue by Munekata should be responsible for all of the disturbances.
- 万事に平静であることが良いとされ、勝負事や急用は避けるべきとされる。
- It is considered that it is better to keep quiet for everything and it should be avoided to do games or anything urgent on sakimake days.
- 迫害か追放を避けるためにキリスト教に変えると称したユダヤ人かMoor
- a Jew or Moor who professed to convert to Christianity in order to avoid persecution or expulsion
- 教授の講議が非常に難解であったため、学生は、講議を避ける傾向があった
- the professor's lectures were so abstruse that students tended to avoid them
- 裁判所は、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、…
- When the court finds it is necessary for avoiding substantial harm or delay,…
- ほぼ避けることが不可能な影響によって、野心のある男たちは堕落している
- ambitious men are led astray by an infection that is almost unavoidable
- 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
- It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
- 一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
- In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
- これはあらゆる関係者が協力して分裂を避けるインセンティブを強化する。
- This strengthens the incentives for all parties to cooperate and avoid forking,
- 嗜好が風変わりだとか行動が奇抜だというのは、犯罪と同じように避ける。
- peculiarity of taste, eccentricity of conduct, are shunned equally with crimes:
- その後歴史ある梅花拳全体に累が及ぶのを避けるため「義和拳」と改名した。
- They later changed the name to 'Giwa Martial Art' (former name of the Boxers) in order to prevent the trouble spreading to the whole Plum Blossom Martial Art, which has a long history.
- 頼盛が一門の中で軋轢を避けるために、気を配っていたことをうかがわせる。
- From this, it is apparent the that Yorimori made efforts to avoid generating friction among family members.
- だが、それでも代替わりによる政権の不安定化は避けることができなかった。
- Even then, it was inevitable that their political power was subject to volatility under a new lord.
- - 民間に伝わる呪文で,これを唱えれば難事を避けることができると言う。
- These are magic words handed down for generations among people, and it is said that when chanting these words, you can avoid difficult things.
- そのため、高価な筆を使う場合は粗悪な墨液を使うことは避けるべきである。
- Therefore, when using an expensive brush, one should avoid using low-quality liquid sumi.
- むち打ち症を避けるために自動車の座席の後ろの上部に付けられたクッション
- a cushion attached to the top of the back of an automobile's seat to prevent whiplash
- その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
- Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
- 協定はアメリカと日本の間における緊張の増大を避けるものとして評価された。
- The agreement was valued to greatly release tensions between the United States and Japan.
- 軍事衝突を避けるため、慶喜は二条城からこれらの兵を連れて大坂城へ向かう。
- To avoid a military conflict, Yoshinobu set out for Osaka-jo Castle with these soldiers.
- 絹・レーヨンで織られたちりめんは、水に付けると縮むので水分を避けること。
- Since chirimen fabrics made of silk and rayon will shrink if dipped in water, they must avoid any wet condition.
- チョボの語は現在では差別的なひびきのある語として使用を避ける傾向にある。
- Modern people tend to avoid the word Chobo because of its discriminatory connotation.
- 「悟空」という諱を避ける避諱のため「孫行者」とか「行者」と記されている。
- As a custom of hiki (taboo against using one's personal name), to avoid using the imina (personal name) 'Goku,' it is expressed as 'SON gyoja' or 'gyoja.'
- MAOIsを取っている患者は、チラミンを含んでいる食物を避けるべきである
- patients taking MAOIs should avoid foods containing tyramine
- 船の接近する速度は速かったので、彼らは衝突を避ける時間がほとんどなかった
- the ship's rapid rate of closing gave them little time to avoid a collision
- より自然で家庭的な環境を選択し、侵入的な先端技術の医療を避ける出産の方法
- a method of childbirth that avoids intrusive high-tech medicine in favor of more natural and homely settings
- ただし、この方違は単に激しい雑踏を避けるためのものであったとの異説もある。
- Some say, however, that katatagae was simply a way to avoid streets that were too crowded.
- 穏やかな位置またはやり方をとることによって左右の両極端を避ける政治的な方針
- a political philosophy of avoiding the extremes of left and right by taking a moderate position or course of action
- 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
- Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
- あなたならそれを避けることもできますが、コンピュータは0から数え始めます。
- You can hide it, but computers count from zero.
- 流派の重要事項や秘匿事項が必要以上に外部に知られるのを避けるために行われる。
- Important matters or secret matters of each schools are orally passed on, in order to protect such information from being known to outsiders more than necessary.
- (義務、質問、または問題)の履行、回答、実行を避ける、あるいは避けようとする
- avoid or try to avoid fulfilling, answering, or performing (duties, questions, or issues)
- 彼は、IRSを避けるために、さまざまな国の異なる口座の間で、彼の資金をまぜた
- He shuffled his funds among different accounts in various countries so as to avoid the IRS
- 英語っぽい構文を避けるべき理由としてぼくが挙げたいのはこういうことではない。
- This is not my reason for normally avoiding English-like syntaxes;
- ただ注意しておいたように、恨まれることは避けるよう努めなければなりません。
- he must endeavour only to avoid hatred, as is noted.
- 斉衡3年(856年)、水害の危険を避けるために、現在地の松尾山麓に遷座された。
- In 856, it was relocated to its current location at the foot of Matsuo-yama Mountain to avoid water damage.
- しかし、昭和天皇への責任追及を避けるために、統帥権という語は口にできなかった。
- However, in order to prevent the pursuit of accountability against Emperor Showa, he could not use the term supreme command.
- 香盤が一門同士の対立を避けるための安全保障条約を果たしているという意見もある。
- Some people say that the koban has a role as a security treaty to avoid conflicts between families.
- オクタビアンによって捕獲されるのを避けるために自殺した(紀元前69年−30年)
- killed herself to avoid capture by Octavian (69-30 BC)
- そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
- The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
- そうなれば、いかに賢い人であっても、その後に続く事態を避けることはできません。
- Then no man, however wise, will be able to avert the consequences that must ensue.
- この同盟はその破滅の原因となりましたが、この同盟は避けることができたものでした。
- and this alliance, which caused their ruin, could have been avoided.
- 陶器(とうき)と混乱を避けるため、現代の考古学用語としては須恵器が一般化している。
- In order to avoid confusion with 陶器 which is read 'Toki' meaning earthenware nowadays, the archaeological term 'Sueki' is commonly used.
- 根拠のない迷信であること、無用な混乱を避けるなどの理由により採用しないものである。
- It is because they are groundless superstitions and to avoid needless confusion.
- 阪急電鉄にも阪急宝塚本線があるため、混同を避けるために愛称に「JR」と付けている。
- The prefix 'JR' is added to 'Takarazuka Line' to prevent confusion as the Hankyu Corporation operates a line called the Hankyu Takarazuka Line.
- これは越前国の戦乱を避けるためという説と、仕覆を作らせるためという説の二つがある。
- There are two theories as to why he did this: one is that he wanted to protect it from the disturbances of war in Echizen Province and the other is that he wanted the merchant to make him a Shifuku silk pouch.
- しかし、煎茶道では「金属製の湯沸かしは茶の味が壊れる」として極力避ける傾向がある。
- However, in Senchado, it is said that 'metallic water boiler ruins tea flavor,' therefore metallic water boiler is avoided as much as possible.
- 一般米・食用米とみなされることを避けるために、酒造適正米と呼ばれている品種もある。
- There are varieties that are called 'shuzo tekisei mai' (literally, rice appropriate for sake brewing) in order to avoid being deemed as general-purpose rice or food rice.
- へばりつくことを避けるべき産業上の応用においてと、料理器具を覆うのに使用される物質
- a material used to coat cooking utensils and in industrial applications where sticking is to be avoided
- 労働は堕落を伴い、下賎な職業による汚染は自尊心のある人が避けるべきものなのである。
- Labor carries a taint, and all contamination from vulgar employments must be shunned by self-respecting men.
- 彼女がディミートリアスと結婚するのを断ったとがで死刑となるのを避けるためであった。
- to avoid the death she was doomed to for refusing to marry Demetrius.
- これを避けるべく、ガソリンエンジンやディーゼルエンジンを使用する個人タクシーも多い。
- There are many privately owned taxis that use a gasoline engine or a diesel engine to avoid this.
- 他の被収容者から危害を加えられるおそれがあり、これを避けるために他に方法がないとき。
- Cases where there is a risk of being exposed to harm by other inmates and no other solutions are available to avoid it.
- この点の混同を避けるため、文化財保護法上の「国宝」を「新国宝」と俗称することもある。
- To avoid confusion in this respect, the national treasures under the Law for the Protection of Cultural Properties are commonly referred to as 'new national treasures.'
- 細い麺であり他の味が移りやすいため、出来るだけ良い水で洗い、手油を避ける必要がある。
- Because the noodles are thin, they readily take up other flavors, and it is therefore necessary to wash the hands in water as thoroughly as possible in order to avoid oil from the hands coming into contact with them.
- プレーヤーがハートまたはスペードの女王を含むトリックをすることを避けるホイストの形態
- a form of whist in which players avoid winning tricks containing hearts or the queen of spades
- 叩いたり蹴ったりなど(いつもやっていることだ)は流産を恐れて避けるようにするだろう。
- nor offer to beat or kick them (as is too frequent a practice) for fear of a miscarriage.
- waitchld: 不定のブロックを避けるために WNOHANG をオンにしました。
- waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block
- 勝頼も無用の混乱を避けるべく、その意見を受け入れ、叔父・信廉に信虎を預けたと言われる。
- In order to avoid unnecessary confusions, Katsuyori accepted those opinions and asked Nobukado, his uncle, to take care of Nobutora.
- 処分、処分の執行又は手続の続行により生ずる著しい損害を避けるため緊急の必要があるとき。
- where there is an urgent necessity in order to avoid any considerable damage that would be caused by the original administrative disposition, the execution of the original administrative disposition or the continuation of any subsequent procedure; or
- 三つ目には、心を正しく保ち過った行いを避けるために、貪りの心を持たないことを誓います。
- Thirdly, I swear never to be greedy in order to keep a well-balanced mind and to avoid wrongdoings.
- また、古来、山神、イワナガヒメが女神であることから、女神の嫉妬を避ける為との説もある。
- Moreover, there is a theory that it was caused by avoiding the jealousy of female gods because the mountain god Iwanaga-hime had, since ancient times, been considered to be a female.
- 3=惨、4=死、9=苦など語呂合わせにより禁忌とし、紙幣の数でそれらを避ける人もいる。
- Some people avoid use of three, four, or nine notes because the pronunciations of these numbers are similar to those of '惨 (tragedy),' '死 (death),' and '苦 (agony),' respectively.
- 木の下で焼肉やバーベキューなどの火を使う行為は木に悪影響を与えるため避けるべきである。
- The use of fire beneath the tree, such as in grilling meat and barbecuing, has a negative influence and should therefore be avoided.
- 京都市内には山科盆地内に奈良街道という愛称を持つ道路があり混同を避けるためともいえよう。
- Another reason may be to avoid confusion with another road in Kyoto City's Yamashina Basin, which is also known as Nara-kaido Road.
- 斎王はここで仏事や不浄を避ける清浄な生活を送りながら、賀茂神社や本院での祭祀に奉仕した。
- The Priestess stayed there to lead a pure life avoiding Buddhist services and impurity, and joined in religious rites held at Kamo-jinja Shrine or in the official residence of Saiin.
- 俳句を詠むときで避けるべき八ヶ条(水原秋桜子の見解、特に無季の句に関しては異論もあろう)
- The eight things that should be avoided upon composing haiku poems (according to Shuoshi MIZUHARA's opinion, although there may be disagreements, particularly regarding muki verses).
- これを避けるには、大量のコロッケを入れると油の温度が下がるため適量を入れるようにする事。
- To prevent such problems from occurring, it is important to put an appropriate number of frozen korokke into the hot oil because too many korokke may reduce the temperature of the oil.
- プレーを止めて、スクリメージラインの後ろでタックルされるのを避けるために地面に放り投げる
- throw to the ground in order to stop play and avoid being tackled behind the line of scrimmage
- 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
- To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
- 山崎の戦い時には明智光秀側、豊臣秀吉側双方から市街での戦闘を避けるよう協定がなされていた。
- Mitsuhide AKECHI and Hideyoshi TOYOTOMI made an agreement to avoid combating in the city during the Battle of Yamazaki.
- 茶道では万事派手を退け、道具の柄との喧嘩を避ける意味から、茶事では色無地着用が推奨される。
- In sado (tea ceremony), with the meaning of putting off showiness entirely and avoiding clashes with the patterns on tools, it is recommended to wear iromuji during tea ceremonies.
- というのは、神とその御使いたちは、周囲の人々から身を避ける人に近付いてくださるからです。
- To him who withdraweth himself from his acquaintance and friends God with his holy angels will draw nigh.
- これらの混同を避けるために、「知的所有権」に代わる言葉を探すことは最善の策ではありません。
- To give clear information and encourage clear thinking, never speak or write about ``intellectual property'';
- 今では彼は、従卒を正視するのもごく稀になり、相手の姿を避けるようにつねに顔を逸らしていた。
- He now very rarely looked direct at his orderly, but kept his face averted, as if to avoid seeing him.
- Eric Kiddは、個人崇拝を避ける意味で謙虚さが大事であるという点を明確にしてくれた。
- Eric Kidd highlighted the role of valuing humility in preventing cults of personality.
- 避けるべく求められているのは、天地開闢以来今日まで、審問され糾弾されてきたものばかりです。
- The only things it is sought to prevent are things which have been tried and condemned from the beginning of the world until now;
- 「よく鍛えた鋼の刀であるから、天上では神の御意にかない、下界では災いを避けることができる。」
- Because this is a well forged steel blade, you can agree with god's will in the heaven, and avoid disasters in the earth.'
- 現在では神道の信者はこれを引用して「神道は言挙げせず」と言明し、理論闘争を避けることが多い。
- Quoting this verse, current Shinto devotees declare that 'Shinto does not do Kotoage ritual', and tend to avoid the dispute over Shinto.
- 水原秋桜子が『俳句の作り方』で提唱した、俳句を作る時に意を注ぐべき六ヶ条と避けるべき八ヶ条。
- There are six things to consider and eight things to avoid when composing a haiku, according to Shuoshi MIZUHARA in 'Making Haiku.'
- 前項の規定は、他人の物から生じた急迫の危難を避けるためその物を損傷した場合について準用する。
- The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to cases where a Thing belonging to others is damaged to avoid imminent danger arising from that Thing.
- 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
- The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
- それでも君主は、愛を得られないなら、憎しみを避けるようにして、恐怖の念を惹き起こすべきです。
- Nevertheless a prince ought to inspire fear in such a way that, if he does not win love, he avoids hatred;
- 「夫人は君を避けるために亜米利加(アメリカ)から遁げ出して、英国の立派な紳士と結婚したのだ。
- 'She fled from America to avoid you, and she married an honourable gentleman in England.
- 一般に告別式は友引の日を避けるが、これは俗に“友を(死に)引かない”よう配慮するためとされる。
- Generally speaking, Tomobiki (the day where friends are 'pulled in' according to superstition) is avoided for Kokubetsushiki so as to 'not pull a friend (to death).'
- 迫害を避けるためにキリスト教に転向したが、ひそかに彼らの宗教を実践し続けたユダヤ人を軽蔑する語
- a disparaging term for a Jew who converted to Christianity in order to avoid persecution but continued to practice their religion secretly
- さらに、我が身を守るには、できることなら、国を失なうほどではない悪評を避ける必要がありますが、
- and also to keep himself, if it be possible, from those which would not lose him it;
- 混同を避けるため旧法上の国宝を「旧国宝」、文化財保護法上の国宝を「新国宝」と通称することがある。
- To avoid confusion, the national treasures designated under the prior laws were labeled 'old national treasures,' while those specified under the Law for the Protection of Cultural Properties were named 'new national treasures.'
- 一般的に都市名の重複を避ける等のために冠される側になる旧国名が、冠する側になった珍しい例である。
- They are rare examples that the former province's name was capped; usually the former province's name is used to avoid overlapping.
- %<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します
- suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>
- 嘉永6年(1853年)、徳川家定が第13代将軍になると、同じ「定」の字を避けるため、猷と名乗った。
- When Iesada TOKUGAWA became the thirteenth Shogun in 1853, he started to call himself Michi to avoid using the same character 'Sada'.
- ゆで上がったら細い麺であり他の味が移りやすいため、出来るだけ良い水で洗い、手油を避ける必要がある。
- Because the noodles are so thin they may absorb a foreign taste, it needs to be washed with the best water avoiding hand sebum when boiling is over.
- お縫は負傷しながらも太平次を討ち、皐月へのかかわり合いを避けるために「心中じゃ」と叫び自らも死ぬ。
- Although Onui is injured, she kills Taheiji and cries, 'I'm dying with him,' to avoid involving Satsuki, and then she commits suicide.
- ぼくの家に入り浸っていた頃、2人はそうやって訪ねてきつつも相方を避けるのに細心の注意を払っていた。
- While they were very often at my place, they made it a fastidious point to avoid each other on such visits,
- そして個別の対象自体について考えるのは避けるようにした(ただしその対象の理解に役立つ場合は除く)。
- without referring them to any objects in particular, except such as would most facilitate the knowledge of them,
- 13世紀には、高麗はモンゴル帝国の攻撃を避けるために首都を江華島に移して数十年にわたる抗戦を続けた。
- During the thirteenth century, Goryeo transferred its capital to Gonghwa Island in order to avoid attacks from the Mongolian Empire, and continued resistance activities for decades.
- しかしこれは、主筋であった豊臣氏を滅ぼしたことへの非難を避けるための後世の創作であるという説もある。
- However, there is also the theory that this story was fabricated in a later generation to avoid the criticism that Ieyasu ruined the Toyotomi family, which had been his master family
- 混同を避けるため藤壺の宮(ふじつぼ の みや)、または藤壺中宮(ふじつぼ の ちゅうぐう)とも呼ぶ。
- In order to avoid confusion, she is also called Fujitsubo no Miya or Fujitsubo Chugu.
- ですから、人の間で気前がよいという評判を保とうとするには、豪華という特質を避けるわけにはいきません。
- Therefore, any one wishing to maintain among men the name of liberal is obliged to avoid no attribute of magnificence;
- 攻撃をさけるための手法として提案されているものとしては、既知の平文をすべて避ける、というものがある。
- One method of preventing attacks that has been suggested is to avoid having any known plaintext.
- そういう交際を避ける権利を(わざわざ避けていることをみせつけることはありませんが)持っているのです。
- we have a right to avoid it (though not to parade the avoidance),
- 高崎藩などに大勝した事が更に天狗党の武名を高め、その後の通過地でも戦闘を避ける藩が増える事に繋がった。
- The fact that Tenguto won the battle against Takasaki Domain and other domains raised the military fame of Tenguto and increased the number of domains avoiding to enter into a battle against Tenguto.
- 長崎市内は混乱を避けるため外出禁止令が出されていたが、4000人を超える群集がそこへ集まってきていた。
- A curfew was imposed in Nagasaki City to avoid confusion, but more than 4000 people gathered there.
- 神凪は、漁労の大漁や漁業の安全や海浜部における高潮などの風害による災害を避けるための「かんなぎ・神事」
- Kannagi written as '神凪' means 'Shinto rituals' to pray for large catches and safe fishing as well as the prevention of tidal waves and other disasters in coastal areas.
- 神薙ぎは、農地の豊饒・農業の豊穣や山間部における山崩れや風害による災害を避けるための「かんなぎ・神事」
- Kannagi written as '神薙ぎ' means 'Shinto rituals' to pray for plentiful crops in farm lands and prosperous agriculture as well as the prevention of landslides, wind or storm damage, and other disasters in remote mountainous areas.
- 程なくして、源義仲上京による政治的混乱を避けるため、舅の頼盛や甥の一条能保の後を追って関東に亡命した。
- In order to escape the political upheaval arising from MINAMOTO no Yoshinaka's entrance into Kyoto, he soon left Kyoto in exile to the Kanto region following Yorimori, his father-in-law and Yoshiyasu ICHIJYO, his nephew.
- 長和2年(1013年)に延暦寺と園城寺の対立を避ける形で大原 (京都市)に移り住み、勝林院を再興した。
- He moved to Ohara, Kyoto City to avoid the conflict between Enryaku-ji Temple and Onjo-ji Temple, and reestablished Shorin-in Temple.
- よく鍛えられた刀であるから、天上では神の御意に叶い、下界では禍を避けることができる」という意味である。
- As it is a sword thoroughly tempered, it will please God in the heavens and keep you out of harm's way on the earth.'
- 小筆の穂先は特に繊細なため、陸(墨を磨る部分)で穂先をまとめるために強くこすりつけることは極力避ける。
- Since the top of a small brush is especially delicate, it is better to avoid brushing it against the riku (a part of the ink slab used to grind an ink stick) in order to set the top as much as possible.
- また、後述するように、焼酎甲類に対して劣るという誤解を避けるために「本格焼酎」という呼称も用いられる。
- As described herein below, to avoid misunderstanding that the quality is lower than shochu group Ko, it is also called 'Honkaku (authentic) Shochu'
- 連邦選挙運動(政治活動委員会への寄付によって)のために米国の規則を避けるような方向で儲けられる政治献金
- political contributions made in such a way as to avoid the United States regulations for federal election campaigns (as by contributions to a political action committee)
- 病気(特にエイズ)の感染を避けるための手段(ラテックス製コンドームなど)を講じて行う性行為(特に性交)
- sexual activity (especially sexual intercourse) with the use of measures (such as latex condoms) to avoid the transmission of disease (especially AIDS)
- 濃厚細胞は、循環系にあまりにたくさんの流体を詰め込み過ぎるのを避けるために、重度の貧血患者に与えられる
- packed cells are given to severely anemic patients in order to avoid overloading the circulatory system with too much fluid
- 混乱を避けるために、そのプログラムは「フリーソフトウェアとして」使用可能であると記すことができます。
- To avoid confusion, you can say that the program is available ``as free software.''
- そのまま睨み合いが続き、武田軍は戦線硬直を避けるため、29日に川中島の八幡原を横断して海津城に入城した。
- The confrontation state continued as it was, and since Takeda forces didn't like the deadlock situation, they moved across Hachimanbara in Kawanakajima to enter Kaizu-jo Castle on October 7.
- これによって、この獅子形は、獅子の用をなすとどうじに鬼魅を避けるまじないとなるものであったろう、という。
- It is also said that this indicates that the shishi-shaped guardian dogs used this way played a role not only as ordinary shishi lion but also as a charm to avert monsters, goblins, and ghosts.
- 不安を生み出すことになる衝動や考えからそれらを自覚することを避けることで自分を守るという古典的な防御機構
- the classical defense mechanism that protects you from impulses or ideas that would cause anxiety by preventing them from becoming conscious
- 彼女は、見せ場を避ける...小さなジェスチャーと完全なせりふに頼ることを好む−ピーター・S・プレスコット
- She avoids big scenes...preferring to rely on small gestures and dead-on dialogue- Peter S.Prescott
- こうしたことはすべて、彼らの軍規で許容され、もう言ったように、労苦や危険を避けるために案出されたのです。
- All these things were permitted by their military rules, and devised by them to avoid, as I have said, both fatigue and dangers;
- 両締約者は、活動の不適切な重複を避けるために、本協定に基づく活動を他の国際的な研究及び開発活動と調整する。
- The Parties shall co-ordinate their activities under this Agreement with other international research and development activities, in order to avoid any inappropriate duplication of efforts.
- 江戸のバブル期後の抑圧された世相の打ち壊しを避けるために幕府が仕掛けた「ガス抜き」であったという説もある。
- There is also a theory that it was a tactic 'to discharge people's accumulated complaints' plotted by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to avoid social disruption by the oppressed people suffering aftereffects of the bubble economy in the Edo period.
- なお、本項解説における町名リストや町数の記載は、混乱を避けるため便宜上『角川日本地名大辞典』を基準とした。
- Meanwhile, the list of town names and the number of towns in this explanation are on the basis of 'Kadokawa Nihon Chimei Daijiten' for convenience' sake to avoid confusion.
- ただし秤量銀貨の通貨単位は、小判の通貨単位の「両」との混同を避ける意味から「匁」および「貫」が用いられた。
- However, to avoid mixing up 'ryo' of the currency unit for koban, 'monme' and 'kan' were used as the currency unit for hyoryo ginka.
- 応仁の乱の時、京都の騒動から避ける為に単独で、後醍醐天皇のゆかりの宿でもあった摂津国福原の福厳寺に隠れた。
- He hid in Fukugon-ji Temple at Fukuhara, Settsu Province, related to the Emperor Godaigo when he escaped alone from the turmoil in Kyoto during the Onin no ran (Onin War).
- これは、祭典の執行日を新暦で固定し、毎年旧暦の月日から新暦の月日に換算する煩雑さを避けるための規定である。
- This rule was implemented in order to fix the festival dates on the new calendar, so that the complexity of converting the dates of the old lunar calendar to the new calendar each year could be avoided.
- さも親しげに有名人の名前を出すことの難しいところは、それについてあまりに明らかにすることを避けることである
- the hard thing about name-dropping is to avoid being too obvious about it
- ――つまり、そういう重複を避けるために必要な、計画やマネジメントのオーバーヘッドに比べて増え方が遅いのだ。
- ?that is, more slowly than the planning and management overhead that would be needed to eliminate them.
- また戦争の発生がロシアや清朝の介入を許すきっかけになるかもしれず、その点からも極力戦争は避ける考えであった。
- Also the outbreak of war could have triggered the intervention of Russia and the Qing Dynasty, and because of this, Japan thought it best to avoid war as much as possible.
- 六輝(ろっき)や宿曜(すくよう)ともいうが、これは七曜との混同を避けるために、明治以後に作られた名称である。
- It is also called rokki or sukuyo (astrology), but these are the names created after the Meiji period to avoid confusion with shichiyoreki (calendar of the seven luminaries).
- また「分」を「ぶ」と発音せず「ふん」と呼んだのは金貨の通貨単位である一分金(ぶ)との混同を避けるためである。
- And here, it is called 'fun' rather than 'bu' to avoid mixing up with bu which was used as the currency unit of a gold coin, ichibu-kin (a former Japanese gold coin of 1 bu).
- 6月11日農民軍の弊政改革案を受け入れて全州和約を結び、清および日本の武力介入を避けるべく農民軍は撤退した。
- On June 11, the government accepted the government reform plan proposed by the peasants, and the peasants withdrew to prevent military intervention by the Qing and Japan.
- ほとんどの会社が無線営業を独自にしているが、大都市では混信を避けるため、いくつかのグループにまとまっている。
- Although most taxi companies use their own wireless systems, taxi companies are divided into several groups to avoid interference in large cities.
- 共に入水後遺体となるか、あるいは生きたまま浮かび上がって晒し物になるなどの辱めを受けるのを避ける心得である。
- He did this to avoid the indignity of being seen floating on the surface of the sea as a dead body or still alive.
- 武塔神は速須佐雄能神(スサノオ)を名乗り、以後、茅の輪を付けていれば疫病を避けることができると教えたとする。
- Muto shin called himself Susano no Mikoto (Susano), and taught that putting a ring of Chigaya (Japanese blood grass) enables us to avoid diseases.
- 端のほつれを避けるために、下にひっくり返して、一緒に折り込み、巻き込まれた素材を縫うことによってできた縫い目
- seam made by turning under or folding together and stitching the seamed materials to avoid rough edges
- これをうまく避けるたびに、その役割を果すことになり、他の非難を浴びてもなんら危険を恐れる必要はないのです。
- and as often as he shall have succeeded he will have fulfilled his part, and he need not fear any danger in other reproaches.
- また、さきの供養のような混乱を避けるべく、兼実によって雑人の立入りは禁じられ、そのために静かに進行していった。
- To prevent the disorder caused in the previous ceremony, Kanezane prohibited commoners from entering the site, which resulted in calm and smooth progress.
- 皮種が湿気るのを避けるために、販売時には餡と別にしておき、食べる時に消費者が餡を詰められるようにした商品もある。
- There are also some products including the bean jam and the tane separately to prevent the tane from getting wet, so that a consumer can put the bean jam in the tane when he or she eats it.
- 近世以前の事例を見ると、一部の例外を除いて、切腹は敵に捕縛され、斬首されることを避けるための自決に限られている。
- With certain exceptions, the examination of early modern period examples shows that seppuku was limited to serving as a means of committing suicide in order to avoid being beheaded after being captured by one's enemy.
- なお更に、自分が書きつけている人々の名前や、貨幣などについて、五月蝿(うるさ)い追求を避けるためであったと思う。
- and insist upon knowing what he was doing with these names and coins.
- 従って武士は街中でこのような恥辱を受ける事を避けるために、供を付けず一人歩きするようなことは避ける必要があった。
- Therefore, a warrior had to avoid walking alone without his servant in order to avoid facing such shame on the streets.
- なお、当時用いられた分銅の質量単位は「両」であったが、小判の通貨単位との混同を避けるため「両」は用いられなかった。
- At that time, the mass unit for the fundo (counterweight) was called 'ryo' but it was also the unit for oval gold coins so, to avoid any confusion, the 'ryo' unit was not used in weighing Chogin.
- このウンムシの現れる時期は盆の後の27日と決まっているため、その日にはこの地方の人々は海に出ることを避けるという。
- The day when this Unmushi appears is the 27th after the bon festival (the festival of the dead), so locals avoid going to the sea on that day.
- なお、新しく行われるようになった盆踊りは、他の盆踊りとの競合を避けるために、時期を多少ずらして行われることも多い。
- Newly started Bon Odori are often held in a slightly different period to avoid competition with other Bon Odori.
- 809年4月、平城天皇は発病し、病を早良親王や伊予親王の亡霊によるものと考えた天皇は禍を避けるために譲位を決意する。
- When Emperor Heizei was stricken by disease in April, 809, he decided to abdicate the throne to keep out of harm's way because he thought the ghosts of Imperial Prince Sawara and Imperial Prince Iyo had caused his sickness.
- またドアミラーでは左のミラーを視認する際に運転手が客の方を向いていると誤解される場合があり、それを避ける意図もある。
- In addition, another reason for using fender mirrors is to avoid the passenger's misunderstanding that the driver is watching him/her when the driver gives visual contact to the side mirror on the left door.
- 釈迦金輪はその輪宝で九曜等の天体神を折伏するとされ、宿曜道では凶星のもたらす災いを避ける修法の本尊として重視される。
- Shaka Kinrin is believed to have the ability to subdue star gods such as Kuyo (nine-planet crest) using its golden wheel, and it's worshiped in Indian astrology as a deity that has the magical power to avoid misfortunes caused by ominous stars.
- その他礼装用などで本畳みにすると刺繍など折り目がついてしまうことを避けるために行なう「夜着畳み」という畳み方もある。
- There is another folding called 'Yogitatami or Yagutatami' for avoiding a crease on embroidery or the like on formal clothing that would occur if the clothing is folded in Hondatami.
- バグや開発上の袋小路を避ける第六感と、A 地点から B 地点にたどりつく、いちばん楽な道を見つけだす真の直感もある。
- with a sixth sense for avoiding bugs and development dead-ends and a true knack for finding the minimum-effort path from point A to point B.
- それに、君主のなかでも、新しい君主は、新しい国家は危険に満ちているせいで、冷酷だという非難を避けることはできません。
- And of all princes, it is impossible for the new prince to avoid the imputation of cruelty, owing to new states being full of dangers.
- And of all princes, it is impossible for the new prince to avoid the imputation of cruelty, owing to new states being full of dangers.
- 彼自身はいつも人目を避けるようにしていたのだろうが、彼はリフォーム・クラブのメンバーの中で注目に値する人物であった。
- He was one of the most noticeable members of the Reform Club, though he seemed always to avoid attracting attention.
- これらは魔除けやまじない、戦乱を避けて蓄蔵したとの解釈もあるが、悪貨への交換を避けるため良貨を保管したとの見方もある。
- According to a theory, these coins were stored underground to ward off evil spirits, as a charm or for avoiding the disturbance of war, but according to another theory, they were stored to prevent them from being exchanged with low-quality coins.
- 仕事(ビジネス)上でトラブルを避けるためには、案内する者に名刺などを渡して、案内され示された場所に座るのが一番である。
- The most recommendable way to avoid any trouble in the course of business is to show your name card or others to an usher who may guide you to the right place to sit down.
- この法律の乱用を避けるために、 この法律は、裁判所が黙秘のみを根拠として有罪宣告をしてはならない、 と述べています。
- As a supposed protection against abuse, this law said that courts must not convict based on silence alone;
- 日本人と外国人との紛争を避けるため、開港場や外国人居留地は当時の兵庫市街地から3.5kmも東に離れた神戸村に造成される。
- In order to ward off conflicts between the foreigners and Japanese, the location of the port to be opened and its accompanying foreign settlement was made the village of Kobe, which at that time was 3.5 kilometers east of the urban area of Hyogo.
- そこで、中国の制度文化の導入に熱心だった天智天皇が、流血事を避けるために直系相続を導入しようと構想したのだろうと考える。
- Then, it is supposed that Emperor Tenchi, who were anxious to introduce the Chinese culture, might have conceptualized to introduce the practice of direct line succession in order to avoid bloodshed.
- こういった秘密主義は、薩摩の在番役人を警戒する必要があったためであり、また「掛け試し」などの挑戦を避けるためでもあった。
- Secrecy was promoted because karate practitioners had to be alert to Satsuma officers stationed in the Ryukyu Kingdom and because they wanted to avoid 'kake-dameshi' (tests of strength) in challenges by street fighters.
- 大島は、公権力の干渉を避けるため日仏合作という形を取り、撮影済みのフィルムをフランスへ直送して現像と編集の作業を行なった。
- In order to avoid interference with official authorities, Oshima adopted a style of co-production with Japan and France and sent an exposed film directly to France to have it developed and edited.
- イエスは群衆が自分に押し迫るのを避けるために、小舟を用意しておけと、弟子たちに命じられた。 (マルコによる福音書 3:9)
- He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him. (Mark 3:9)
- 日本の市町村の廃置分合平成の大合併において、京都府内では既存の市名との重複を避ける為もあって「京」を冠するところが多かった。
- In the great merger of municipalities in the Heisei period, many cities crowned 'Kyo' in their names in order to avoid overlap from exsiting cities.
- 前項の規定による求償は、弁済その他免責があった日以後の法定利息及び避けることができなかった費用その他の損害の賠償を包含する。
- The reimbursement pursuant to the provision of the preceding paragraph shall include the compensation of the statutory interest which accrue on or after the day of the performance of the obligation or other discharge, any unavoidable expenses, and other damages.
- 構造的には軒下の一種であるが、風雨を避けるための簡易的な壁を回しているため、屋外なのか屋内なのか、判断が難しいところである。
- The kitchen is a type of under-eave structure, but because simple walls surround it, it is difficult to judge whether the kitchen is outdoors or indoors.
- 一方、所謂「天皇制」に批判的な者、また基本的に敬称を避ける傾向にある学術的な世界などにおいては「天皇」と呼び捨てることも多い。
- On the other hand, persons who are critical of the so-called 'Emperor system' and the academic world which basically tends to avoid the title of honor and so on often call 'Tenno' (the Emperor) without an honorific title.
- 誘導尋問をするについては、書面の朗読その他証人の供述に不当な影響を及ぼすおそれのある方法を避けるように注意しなければならない。
- When asking a leading question, due care shall be exercised to avoid reading aloud documents or using any other method that risks unduly influencing the witness's testimony.
- 今日の日本においても影響力が強く、結婚式は大安がよい、葬式は友引を避けるなど、主に冠婚葬祭などの儀式と結びついて使用されている。
- Now in Japan, rokuyo has a strong influence mainly on ceremonial occasions, for example, it is better to have a wedding on taian and to avoid a funeral on tomobiki.
- パウロが階段にさしかかった時には、群衆の暴行を避けるため、兵卒たちにかつがれて行くという始末であった。 (使徒行伝 21:35)
- When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; (Acts 21:35)
- 真っ暗で、ウィーナはガタガタふるえながらしがみついて来ましたが、目が闇に慣れるにつれて、まだ枝を避けるのに十分な光はありました。
- It was very black, and Weena clung to me convulsively, but there was still, as my eyes grew accustomed to the darkness, sufficient light for me to avoid the stems.
- もっとも、南北朝時代_(日本)には単なる不孝でも死後の紛糾を避けるために証拠文書などの作成が必要となり、不孝は義絶の別称となった。
- However, in the period of the Northern and Southern Courts, it became necessary to make an evidential document in order to avoid complications after death, and the term fukyo has come to mean the same thing as gizetsu.
- 第二次世界大戦後、『太平記』を称する小説やテレビドラマが多く作られたため、曖昧さを避けるために『古典太平記』と呼ばれることもある。
- As many other novels and TV dramas called 'Taiheiki' were made after World War II, some people call it 'the classic Taiheiki' in order to avoid ambiguity.
- また平安時代には転居の際、「火」を避ける、という意味で緋袴にかえて白い袴を着用したが鎌倉の末期にはそれは廃れてしまっていたようだ。
- Also, during the Heian period when people moved house, to ward off 'fire' white hakama were worn instead of red however, by the end of the Kamakura period, this practice seems to have died out.
- この種の考え方に自身を縛りたくないならば、会話をしたりものを考える場合にこの「知的所有権」という語を使用することを避けるべきです。
- If you don't want to limit yourself to this way of thinking, it is best to avoid using the term ``intellectual property'' in your words and thoughts.
- 内部の境界がどこにあるかは見えにくいので、グループとして例外的に高い調和と信頼関係ができていない限り、紛争を避けるのはむずかしい。
- It's hard to see where the internal boundaries are, and thus hard to avoid conflict unless the group enjoys an exceptionally high level of harmony and trust.
- 和歌を愛好して柿本人麻呂を尊敬していたが、政治的才能には乏しく、却ってそれによって源平の合戦の最中の政治的混乱を避けることができた。
- Kanefusa, who loved waka poems (31-syllable Japanese poems) and respected KAKINOMOTO no hitomaro (a poet and a noble of the late Asuka period), but did not have much political skill, was able to keep himself intact and apart from political turmoil during the years of wars between the Minamoto clan and the Taira clan.
- 下半身を保護すると同時に和服の裾が足にまとわりつくのを避けるためのもので、普通は縮緬など滑りが良く、静電気が起こりにくい布地を選ぶ。
- It is used to protect lower half of the body as well as to avoid cling of wafuku to legs, and usually it is made with smooth fabric that causes less static electricity, such as Crepe Kimono.
- 幾つかの決まり文句があるが一般的に同僚や同年輩以外の年長者や世話になった相手には賀正、迎春などの2文字熟語は避けるのが慣わしである。
- There are several fixed phrases, but it's customary not to use two-letter words such as 賀正 and 迎春 to elders and people who have helped, except for colleagues and friends of nearly the same age.
- 最中の餡は、皮種が湿気を帯びるのを避けるべく水分の含有率を下げており、その分、砂糖の量が多めとなっていることから、照りや粘りが強い。
- The bean jam in monaka includes less water in it to avoid the tane from getting wet, therefore an amount of sugar is larger, resulting in its shine and high viscosity.
- 12月29日は、日本では「九」が苦しむにつながるので避けるべきとされる(逆に29を『福』と読み替えて、この日に餅を搗く地域も有る)。
- December 29th is considered a day to be avoided because, in Japan, the number nine, which can be read as 'ku' in Japanese, is linked to the Japanese word for suffering (contrastingly, this day is selected in some areas because one way to read the number 29 in Japanese is 'fuku,' which is also the word for happiness).
- 次に掲げる条件に適合する気象状態(他の物件との衝突を避けることができる速度で飛行するヘリコプターについては、イに掲げるものを除く。)
- Weather conditions that meet requirements; (Regarding helicopter that flies at the speed of which collision with other object is avoidable
- 王家の分裂を固定化する意図によるものとする説と、皇位継承を王家の自律に任せ直接的な関与を避ける意図によるものとする説とが対立している。
- There are two opposing theories, one that this was done to establish a division in the Imperial family, and the other is that it was done to avoid direct intervention and leave the Imperial succession to the autonomy of the Imperial family.
- 平均水深20mで、また四方を300~400m級の山で囲まれていることから、強風や荒天を避けることができ、良港としての条件を備えている。
- The bay has an average depth of twenty meters, meeting requirements for a suitable port due to the 300- to 400-meter-high mountains surrounding the bay, which block strong winds and stormy weather.
- 裁判所は、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、職権で、再生事件を次に掲げる裁判所のいずれかに移送することができる。
- The court, when it finds it necessary in order to avoid substantial detriment or delay, by its own authority, may transfer a rehabilitation case to any of the following district courts:
- また、そのまま机に置くと箸先を机の表面に触れさせ、不潔であること、食事に使用後は箸先の食品の残りが机に触れて汚すのを避ける役割がある。
- Hashioki is used since it is dirty if chopsticks are placed directly on the table and the tips touch the surface of the table, and it is also used to avoid the food particles remaining on the tips of chopsticks from touching the table and making the table dirty.
- 1本の紐に数個から十数個の皮を剥いた柿を結んで(連という)、雨を避けるため、柿を結んだ紐を家の軒先など屋根の下に吊るして、乾燥させる。
- Then up to ten peeled persimmons are tied up with one string; this is called a ren (strand), and to avoid the rain, hang the string of persimmons to dry under the roof or eaves of your house.
- 政府は自由党を刺激するのを避けるために植木の容疑は不問として、檄文に署名した島根県の小原鉄臣ら酒造業者5名のみを不応為罪で禁錮刑とした。
- In an attempt to avoid stimulating the Liberal Party, the government sentenced only Tetsuomi KOHARA and four other brewers from Shimane Prefecture who signed the manifesto to imprisonment for fuoizai (a minor offense), without charging Ueki with anything.
- これは春日局の権勢に懲りた幕閣が、将来の将軍と乳母のつながりが深くなり、後に政治に介入されるのを避けるために考案した風習という説がある。
- One theory argues that this custom was conceived by shogunal officials who had learned by bitter experience with Kasuga no Tsubone what can happen when the bond between the Shogun and his wet nurse becomes too strong, and thus was designed to prevent any future incidents of wet nurses using their close relationships with the Shogun to intervene in politics.
- この解体は修理のためでもあったが、戦火を避けるために美術品だけでなく、建造物も貴重なものは解体して部材を疎開させようという意味もあった。
- This disassembling was not only to repair, but also to evacuate the art works and the precious buildings by disassembled into some components, from the damage by the war.
- 岩のほら穴や、がけの裂け目にはいり、主が立って地を脅かされるとき、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避ける。 (イザヤ書 2:21)
- To go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily. (Isaiah 2:21)
- ただ、偶像に供えて汚れた物と、不品行と、絞め殺したものと、血とを、避けるようにと、彼らに書き送ることにしたい。 (使徒行伝 15:20)
- but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. (Acts 15:20)
- 悪天候を避けるため必要がある場合であつて、当該空域外に出るいとまがないとき、又は航行の安全上当該空域内での飛行を維持する必要があるとき。
- When it is necessary to avoid bad weather and time constraints do not allow departure from the designated airspace, or it is necessary to stay within the designated airspace for flight safety
- おそらく恥辱を隠すためというよりは出費を避けるためであろうが、これにはいかに極悪非道な者の胸にも同情の涙を催さずにはいられないであろう。
- I doubt, more to avoid the expence than the shame, which would move tears and pity in the most savage and inhuman breast.
- だから、ローマ人は難事を予見すると、ただちにその処理をし、戦争を避けるためだとしても、難事を危機的な状態に至らせることはなかったのです。
- Therefore, the Romans, foreseeing troubles, dealt with them at once, and, even to avoid a war, would not let them come to a head,
- 殉死を禁じる時代もあったが、それは殉死によって優秀な人材を喪失するのを避ける目的や、道徳に反することを恐れて禁ずる目的があったと考えられる。
- There was a time when junshi was prohibited, but it is thought that this prohibition was introduced to avoid the loss of valuable human resources or out of fear of offending public morality.
- その割に、朝晩の通勤時間帯には、加佐地区と西舞鶴地区とを結ぶメイン道路である国道175号線が頻繁に渋滞するため、それを避けるための往来が多い。
- On the other hand, traffic jams occur frequently on National Route 175, the main road that connects Kasa and Nishi-Maizuru regions, resulting in many that try to avoid the route and use the road at the mountain pass instead.
- 後難を避けるため史料の多くが故意に書き換えられたり、記録が抹殺されてしまったようで、その真偽を鮮明にすることが非常に困難となってしまっている。
- To avoid future trouble, it appears that many historical materials were intentionally rewritten and records were destroyed, making it extremely difficult to ascertain the truth.
- 家名については後年1946年の皇籍離脱によって本家筋の家の家名が同名となってしまった家についてのみ、混同を避けるため「○○侯爵家」と表記した。
- As for family names, only for those whose family names became the same as their head families due to the secession from the Imperial Family in 1946, 'Marquis' was put before their family names in writing to avoid confusion.
- 再審査請求についての裁決を経ることにより生ずる著しい損害を避けるため緊急の必要があるときその他その裁決を経ないことにつき正当な理由があるとき。
- When there is an urgent need to avoid the substantial harm that would occur through awaiting a determination on an application for re-examination or when there are other justifiable grounds for not awaiting such determination.
- When there is an urgent necessity in order to avoid the conspicuous damage that would occur through waiting for a determination concerning the application for re-examination or there are other justifiable reasons for bypassing the determination.
- アメリカの画家で、アメリカ革命を避けるためにイングランドへ逃げる前にポール・リビアとジョン・ハンコックの肖像画を描いた(1738年−1815年)
- American painter who did portraits of Paul Revere and John Hancock before fleeing to England to avoid the American Revolution (1738-1815)
- そうしたのは、わたしたちが集めているこの寄附金のことについて、人にかれこれ言われるのを避けるためである。 (コリント人への第二の手紙 8:20)
- We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us. (2 Corinthians 8:20)
- 更に平安時代中期に賀茂保憲から天文道を継承した安倍晴明以後、天文道は阿倍氏(後の土御門家)の家学となり、他氏の者が関わることを避ける傾向が現れた。
- After the middle Heian period, during which ABE no Seimei, who succeeded to the art of tenmondo from KAMO no Yasunori, was active, the study became the hereditary learning of the Abe clan (later the Tsuchimikado family) and the clan showed a tendency to exclude people from other families.
- 慶喜は衝突を避けるべく大坂城に退去し、諸外国の公使らを集めて徳川の正当性を主張、さらに朝廷に運動して辞官納地を修正させて穏やかな形に直してもらう。
- In order to avoid confrontations Yoshinobu retreated to Osaka-jo Castle, assembled the ambassadors from various foreign countries and asserted the legitimacy of Tokugawa; furthermore, he appealed to the Imperial Court and had the Jikan Nochi modified to more moderate terms.
- これには蝦夷が権勢を振るうための傀儡にしようとした言う説と他の有力豪族との摩擦を避けるために蘇我氏の血を引く山背大兄皇子を回避したと言う説がある。
- There are two theories for this; one theory is that Emishi tried to settle a puppet emperor to gain ascendancy, and the other is that Emishi tried to prevent Yamashiro no Oe no O, who was a descendant of the Soga clan, from taking over the emperor's throne so that friction with other major clans would be avoided.
- 桓武天皇(737年 - 806年)が平城京から長岡京・平安京に遷都した背景には、政治への介入著しい南都仏教寺院の影響を避ける目的もあったとされる。
- Behind the relocation of the capital from Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) to Nagaoka-kyo (the ancient capital of Nagaoka) and Heian-kyo (ancient capital in current Kyoto) by Emperor Kanmu (737 – 806), there was the intention to avoid the influence of Nanto Buddhism temples which significantly interfered with the politics.
- 蓋のある楕円形の弁当箱等は、深蓋と浅蓋で合わせ目の位置が異なり、深蓋の場合には合わせ目の摩擦を避けるため、蓋と本体の合わせ目の位置をずらしてある。
- In an oval lunch box with a lid, the point of contact between the lid and the box differ in position depending on how deep the lid is; when it has a deep lid, the point of contact is displaced in order to avoid friction with it.
- これは、火の神である荒神を怒らせないため、正月に台所で火を使うことを避けるという平安時代後期からの風習により、正月には台所仕事をしないからである。
- This is because the kitchen isn't used during the New Year's holidays due to a custom established in the late Heian period, in which the use of fire is avoided in the kitchen during the New Year's holidays so as not to anger Kojin, the god of fire.
- これは返信がある最上位のスレッドです。その返信もまた自動的に削除されます。これを避けるには、削除する前にそれらをこのスレッドから分割してください。
- This is a top-level thread with replies.Its replies will also be deleted automatically.To avoid this, split them from this thread before deleting it.
- というのは、人間的な諸条件がそんなことを許さないからですが、自分の国を失いかねないような悪徳の汚名は避けるだけの用心深さは、君主に必要なことです。
- for human conditions do not permit it, it is necessary for him to be sufficiently prudent that he may know how to avoid the reproach of those vices which would lose him his state;
- 観光客は、京都駅から下記のような観光地に向かうのにバスを利用しがちであるが、この駅を利用して平安神宮等に向かうと渋滞を避けることが出来て便利である。
- While most tourists use bus service from Kyoto Station to visit the tourist spots mentioned below, by using this station to make tours of Heian-jingu Shrine and other places one can conveniently avoid traffic congestion.
- 仮の地位を定める仮処分命令は、争いがある権利関係について債権者に生ずる著しい損害又は急迫の危険を避けるためこれを必要とするときに発することができる。
- An order of provisional disposition to determine a provisional status may be issued when such status is necessary in order to avoid any substantial detriment or imminent danger that would occur to the obligee with regard to the relationship of rights in dispute.
- 主が立って地を脅かされるとき、人々は岩のほら穴にはいり、また地の穴にはいって、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避ける。 (イザヤ書 2:19)
- Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily. (Isaiah 2:19)
- これまでの元禄銀による支払いは故意に悪質の銀貨を渡していたとの誤解を避けるため、対馬藩では貿易取引において「特鋳銀(とくちゅうぎん)」と称したという。
- It is said that the Tsushima Domain did not use this name in the trade and used another name 'Tokuchugin' (the silver coin minted for special purposes) to avoid misunderstanding for Genrokugin by Korean side; that is, the Tsushima Domain did not want the Korean side to think that payments up to that point was intentionally made by using low quality silver coins.
- また、複雑化を避けるため当初は2区分にとどめる予定であったが、低濃度の瓶入りコーヒーも対象に含まれることになり3区分へと範囲が拡げられることとなった。
- Moreover, it was originally intended to be classified into two levels to avoid complication, but low-concentrated coffee in bottles came to be included and it was expanded in scope to three classes.
- このページには、[$1]版より多い編集履歴があります。このようなページの削除は、{{SITENAME}}の偶発的な問題を避けるため、制限されています。
- This page has a large edit history, over [$1] {{PLURAL:[$1]|revision|revisions}}.Deletion of such pages has been restricted to prevent accidental disruption of {{SITENAME}}.
- 文明的な共同体の成員のだれかに、その意志に反して、権力を正当に行使することのできる唯一の目的は、他人に害なすことを避けるときだけだ、ということなのです。
- That the only purpose for which power can be rightfully exercised over any member of a civilized community, against his will, is to prevent harm to others.
- また対外政策では、大御所時代に出された異国船打払令を改め、無用の戦を避けるため薪水給与令が出され、江川や高島秋帆による西洋砲術導入による国防策も図られた。
- In foreign policy, he revised the decree issued in Ogosho period which ordered expelling foreign vessels, newly issued the decree that permitted providing foreign vessels with fuel and water in order to avoid an unnecessary war, and tried to build national defense by having Egawa and Shuhan TAKASHIMA introduce Western artillery.
- 明治7年(1874年)の台湾出兵に際してもロシアの脅威をあげて不可の立場をとり、出兵後には清国との全面戦争を避けるため速やかに外交交渉に入ることを唱えた。
- He also opposed the dispatch of troops to Taiwan because Japan was facing a threat from Russia, and after the dispatch was done in 1874, he argued that it should promptly have diplomatic negotiations with Qing in order to avoid a full-scale war.
- かつては、鰹節と呼び、広く流通していたが、かつお以外を原料とするものまで混じっていたことから、商品としての誤解を避けるため、「削り節」と呼ぶこととなった。
- Formerly, it had been popular under the name of 'katsuobushi' which meant literally 'shavings of dried bonito,' but since the term was often used to include products of fish other than bonito, it became to be called 'kezuribushi' (shavings of dried fish) in order to avoid misunderstanding caused by its name.
- わたしを打つ者に、わたしの背をまかせ、わたしのひげを抜く者に、わたしのほおをまかせ、恥とつばきとを避けるために、顔をかくさなかった。 (イザヤ書 50:6)
- I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I didn't hide my face from shame and spitting. (Isaiah 50:6)
- 端的に言って、祈祷師とくらべると、(医者のあいだにもそういう人はいまだ多少いるだろうが。)外科医は決定的な瞬間において、病人と一対一で向き合うことを避ける。
- In short, in contrast to the magician--who is still hidden in the medical practitioner--the surgeon at the decisive moment abstains from facing the patient man to man;
- 人間は、お互いの助けのおかげで、より良いものをより悪いものから区別できるし、互いに励ましあって、より良いものを選び、より悪いものを避けることができるのです。
- Human beings owe to each other help to distinguish the better from the worse, and encouragement to choose the former and avoid the latter.
- 1946年、文部省迷信調査協議会によれば「鬼門を避けるか」という問いに関して、信じるかどうかを別として「避ける」という回答が2/3に及んでいると報告された。
- In 1946, the Ministry of Education, council for superstition took a survey 'Is Kimon [demon's gate] to be avoided,' surprisingly one may believe or not, two thirds of the reply was 'Yes.'
- 国家としての国名との混同を避ける、もしくは戸籍や郵便などの地名の表記において、府県名が旧国名に代わるもののように使用されたために、そう呼ばれているだけである。
- The reason the names of the provinces are called old provincial names (kyukokumei) is merely a matter of avoiding confusion between the country as a state (kuni) and the provinces which were within the country; or a reason might be that the prefecture names were used as if they supplanted the provincial names in family register and in mailing address that were used in mail.
- 正保元年(1644年)には迷信を避ける為に江戸城から移った3代将軍徳川家光の側室お夏の方(後の順性院)とその後生まれた家光の次男・徳川綱重と暮らすようになる。
- In 1644, she came to live with the third shogun Iemitsu TOKUGAWA's concubine, Onatsu no kata (later Junshoin), who left Edo-jo Castle to observe a taboo and ward off misfortune, and Iemitsu's second son Tsunashige TOKUGAWA, whom Onatsu no kata later gave birth to.
- 水流が天災その他避けることのできない事変により低地において閉塞したときは、高地の所有者は、自己の費用で、水流の障害を除去するため必要な工事をすることができる。
- If a stream is blocked at low-lying ground due to a natural disaster or other unavoidable event, an owner of higher ground may carry out construction work necessary to remove the barrier to the stream at his/her own expense.
- 602年(推古天皇10年)、観勒に師事して『吉を取り凶を避ける術』とされた兵書の忍術である遁甲を修め、日本における遁甲方術の祖となった(日本書紀・巻第二十二)。
- In 602, YAMASHIRO studied and mastered tonko which was ninjutsu described in the book of military science as 'art to seize good luck and to circumvent bad luck' under Kanroku and became the founder of the principles of tonko hojutsu in Japan (Nihonshoki (Chronicles of Japan) Volume 22).
- これは、派手好みの秀吉が気に入るような戦装束を自分の部隊に着させることで本陣に近い配置を狙い、損害を受けやすい最前線への配置を避けるよう計算したものと言われる。
- It is said that in order to avoid being sent to the foremost front where the possibility of getting damages is higher, Masamune calculated and sought for the position of his troops to be near the headquarter, by applying his troops with the military uniforms, which would please Hideyoshi with showy character.
- 圧縮しない焼き方の理由として圧縮した場合、空気や水分を押し出し、かえって熱の伝わり方が悪くなり、味や食感を損なうので、極力避けることが望ましいためとされている。
- The reason why they grill it without pressing is that if it is pressed, the air or water will exude, heat conduction worsens, the taste or textures spoiled and so, it is desirable not to press it when possible.
- また、親による悔返は自由であったとは言え、後日の紛糾を避けるために予め所領の分与を定めた際に作成する譲状や処分状に悔返の要件を定めて自ら制約しようとした例もある。
- Although Kuikaeshi by parents did not have any restrictions, to prevent complications afterward, there were cases to include the conditions for Kuikaeshi in the letter of transfer or disposition which was created when the share of the property was decided.
- 前項の場合において、裁判所は、訴訟の遅滞を避けるため必要があると認めるときは、申立てがないときであっても、裁判所書記官に公示送達をすべきことを命ずることができる。
- In the case referred to in the preceding paragraph, the court, when it finds it necessary in order to avoid a delay in a suit, without petition, may order a court clerk to make a service by publication.
- そこで、いったん他の方角、例えば南西の方角にある知人の家で一夜を明かして翌朝家に帰ることにすれば、移動は南西方向と北西方向になって、西への移動を避けることができる。
- Therefore, if they stayed overnight at their acquaintance's house located in, say, the southwest, and the next day they would come home from that place, they traveled to the southwest and northwest, so that they were able to avoid going to the west.
- この分銅は「両」を基本単位としており、「匁」は補助単位であるが、秤量銀貨の通貨単位は、小判の通貨単位の「両」との混同を避ける意味から「匁」および「貫」が用いられた。
- For these counterweights, 'ryo' was used as a base unit and 'monme' a secondly, while 'monme' and 'kan' were used for the currency unit for Hyoryo ginka, to avoid being mixed up with 'ryo,' the currency unit for koban.
- それで、貴族から民衆寄りだと非難され、民衆から貴族の味方だと非難されるのを避けるため、王にたいする非難を起こさずに、強者を挫き弱者に味方する裁定者を設置したのです。
- therefore, to take away the reproach which he would be liable to from the nobles for favouring the people, and from the people for favouring the nobles, he set up an arbiter, who should be one who could beat down the great and favour the lesser without reproach to the king.
- 上記の意味が転じて、現代においても著名人がマスメディアの取材、追跡を避けるため、秘書や友人など関係者を身代わりとして、マスメディアを引き付けることを「影武者」という。
- Derived from the meaning above, the term 'kagemusha' is used today to refer to a celebrities' tactic to distract the attention of mass-media by using a secretary or a friend as their dummy in order to avoid interviews or being chased by paparazzi.
- 駅名は「しちじょう」だが、バス停は「ななじょう」と読ませる(「一条」「四条」との混同を避けるため、停留所名が「七条大橋」であった市電時代からそのように呼ばれている)。
- The station name is 'Shichijo,' but the bus stop is read 'Nanajo' (as it has been called since the days when streetcars were in operation and the bus stop was called 'Nanajo Ohashi' in order to avoid confusion with 'Ichijo' and/or 'Shijo.')
- それで、貴族から民衆寄りだと非難され、民衆から貴族の味方だと非難されるのを避けるため、王にたいする非難を起こさずに、強者えお挫き弱者に味方する裁定者を設置したのです。
- therefore, to take away the reproach which he would be liable to from the nobles for favouring the people, and from the people for favouring the nobles, he set up an arbiter, who should be one who could beat down the great and favour the lesser without reproach to the king.
- このような小鳥居はゴミの不法投棄を避けるために設置されたもので、鳥居を聖域の入り口として恐れ敬う人間心理を利用したものであり、不法投棄が激減したという実例があるという。
- These small torii were set up to prevent the unlawful dumping of garbage, taking advantage of the innate human reverence for it as an entrance to the sacred world, and there have been real-world examples in which dumping has dramatically decreased.
- ……あなたの喚問(かんもん)を避けるためではなく、その話をするために、たぶん呼び返されるだろうと思われる事件を原稿に書いて、わたしの新聞社へ郵送するために出かけたのです」
- not to evade your summons, but to post to my newspaper an account of what I suppose I am called back to relate.'
- というのは、真正直にそうふるまうべきだというやり方で、気前よくふるまえば、気前がよいと知られないことだってあり、その反対の謗りを受けることを避けることができないからです。
- for if one exercises it honestly and as it should be exercised, it may not become known, and you will not avoid the reproach of its opposite.
- これについては、清盛は延暦寺・園城寺・興福寺など寺社勢力の干渉を避けるためとも、また、宋 (王朝)との貿易拡大によって海洋国家、西国国家の樹立を目指していたとも指摘される。
- As for this, it is pointed out that Kiyomori tried to avoid interference from the forces of temples and shrines such as Enryaku-ji Temple, Enjo-ji Temple, Kofuku-ji Temple and so on, or he aimed to establish the maritime state or Saigoku (western part of Japan [esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki]) state by expanding the trade with the Sung (dynasty).
- 諸大名は禁じられた色を避けるために経緯(たてよこの糸)の色を変えた織色(玉虫)を好み、紫と緑の糸で織った松重、紫と黄色で織った木蘭地など、渋く上品な「織色」に趣味を競った。
- The various daimyo favored the woven color (a jewel beetle) which had different colored keii (length and breath threads) in order to avoid the usage of prohibited colors, and competed for astringent and elegant 'woven colors,' such as matsushige, woven with purple and green strings, mokuranji (lily magnolia) woven with purple and yellow strings.
- それは、偶像に供えたものと、血と、絞め殺したものと、不品行とを、避けるということである。これらのものから遠ざかっておれば、それでよろしい。以上」。 (使徒行伝 15:29)
- that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell.' (Acts 15:29)
- 『太平記』では、正儀の性格を「父正成や兄正行と違い、少し間が抜けたところがある。」と酷評しているが、これは他方では、慎重で勝算のない戦いは避けるという面を示しているともいえる。
- In 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), Masanori was bitterly criticized as 'being a little stupid differently from his father Masashige and his old brother Masatsura,' but this might show another aspect that he was discreet and avoided hopeless battles.
- なおこのとき、病弱な家重より聡明な次男・徳川宗武や四男・徳川宗尹を新将軍に推す動きもあったが、吉宗は宗武と宗尹による将軍継嗣争いを避けるため、あえて家重を選んだと言われている。
- There were some movements in support of Munetake TOKUGAWA, the second son who was more intelligent than the sickly Ieshige, or Munetada TOKUGAWA, the fourth son, for the new shogun, but it is said that Yoshimune dared to choose Ieshige in order to avoid conflict between Munetake and Munetada over the post of shogun.
- 秀吉の援軍要請は、手柄を独占する事によって信長に疑念を持たれるのを避ける(信長自身を招いて信長に手柄を譲る)為の保身であり、有利な状況でありながら援軍を求める必然性は存在する。
- Hideyoshi's request aimed to avoid having Nobunaga doubt about Hideyoshi, who could dominate achievements (to invite Nobunaga and cede achievements to him), and there is a need to request reinforcement in spite of advantageous situation.
- 客寄せする技術があり人がたくさん集まるので、目抜きから離れた広い場所で行う事が多く(良い場所は庭場料も高いのでそれを避ける意味合いもある)大きな場所占めるのでこの様に呼ばれる。
- Since many people gather to watch the shows, they are often held in large spaces away from the main areas (good locations also require high rental fees so are often avoided) and are so called because they occupy a lot of space.
- 日本でも、このような弓の呪術性は、鳴弦という言葉に示され、平安時代に、宮中で夜間に襲来する悪霊を避けるために、武士たちによって、弓の弦をはじいて音を響かせる儀礼が行われていた。
- In Japan, this magic power of the bow can be seen in the word meigen, and during the Heian period a ceremony was held to make asound by striking the string of a bow by samurai at the Imperial Palace in order to avoid evil spirits that came during night.
- 一般に、広く受け入れられている意見と相容れない意見は、考え抜いた温和な言葉づかいや、不必要に気分を害することを細心の注意を払って避けることによってしか、聞いてもらえないのです。
- In general, opinions contrary to those commonly received can only obtain a hearing by studied moderation of language, and the most cautious avoidance of unnecessary offence,
- 時効の期間の満了の時に当たり、天災その他避けることのできない事変のため時効を中断することができないときは、その障害が消滅した時から二週間を経過するまでの間は、時効は、完成しない。
- If the prescription may not be interrupted upon expiration of period of the prescription due to any natural disaster or other unavoidable contingency, the prescription shall not be completed until two weeks elapse from the time when such impediment has ceased to exist.
- これは、霍光の権勢を恐れた宣帝が、政務不行届を口実に霍光により廃位されることを避けるためであったと言われる(関白の別名の一つ「博陸」は、霍光が‘博陸侯’であった事に由来している)。
- This was so that Emperor Xuan, who feared Huo Guang's influence, could avoid being deposed by Huo Guang using negligence in government affairs as an excuse (Hakuriku is another name for Kampaku, because Huo Guang was 'Hakurikuko').
- 出力を端末幅で切り詰めません。通常は、適切に書かれていない B<名前> (B<NAME>) 節による見にくさを避けるために出力が端末の幅に切り詰められます。
- Do not trim output to the terminal width. Normally, output will be truncated to the terminal width to avoid ugly results from poorly-written B<NAME> sections.
- いずれにしても一つの文書等に、「-層-階」・「-重-階」・「-重-層」等を併用すると文自体がわかりにくくなることがあるので、日本の城郭を取り扱った書籍などでは併用を避けることが多い。
- At any rate, if '-So (tiered)-Kai (story),' '-Ju (tiered)-Kai (story),' '-Ju (tiered)-So (tiered)' and so on are used in the same document, the text itself would become difficult to understand, so such a parallel use as above is, in many cases, avoided in books and so on dealing with the Japanese castles.
- ほぼ全区間阪急電鉄の阪急京都本線(京都線)と並行し、近畿日本鉄道にも近鉄京都線があって、それぞれ大阪(梅田)駅、京都駅で接続しているため、混同を避けるために愛称に「JR」と付けている。
- The prefix 'JR' had to be added to 'Kyoto Line' in this unofficial name to prevent confusion as this line connects with the Hankyu Kyoto Line, operated by the Hankyu Corporation (nearly all of which runs in parallel with the JR Kyoto Line), at Osaka (Umeda) Station and the Kintetsu Kyoto Line, operated by the Kintetsu Corporation, at Kyoto Station.
- もっとも、相伝であっても他者からの侵奪を避けるために有力権門である本家・本所による保障を受ける例や恩領であったものが長年の奉公の褒賞として相伝として本家・本所から認められる例もあった。
- Note that, there were such exceptions that, in order to avoid being plundered by others, a soden was secured by the powerful honke and honjo, and that an onryo was approved as a soden by the honke and honjo, as a reward for longtime service.
- だから、より正確に表現し混同を避けるには、「手数料を支払うことでプログラムの複製物を配布する」と述べるか、または「プログラムの使用に関し所有者による制限を加える」と述べればよいのです。
- You can be more precise, and prevent confusion, by saying either ``distributing copies of a program for a fee'' or ``imposing proprietary restrictions on the use of a program,'' depending on what you mean.
- これらの情勢から岩倉までもが弱気となり、同日松平春嶽が辞官納地の具体的内容を岩倉に迫った際も、岩倉は慶喜が「前内大臣」と名乗ればよいとし、領地については確答を避けるなど弱腰になってしまう。
- Even Iwakura developed a hesitant attitude under such situation and took soft stand toward Shungaku MATSUDAIRA when he urged Iwakura to give specific details of Jikan nochi on that day, by answering that it would be enough for Yoshinobu to call himself 'former Minister of the Center' and avoiding to give clear answer for the land issue.
- (和歌山県田辺市には「紀伊田辺駅」駅(紀勢本線)があるが、田辺市の方にある駅の名称に『紀伊』という和歌山県の旧国名がつくのは、同じ西日本旅客鉄道の管内で駅名の重複を避けるためと見られる)。
- (In Tanabe City, Wakayama Prefecture, there is a Kiitanabe Station (Kisei Main Line); it is possible that the addition of 'Kii', the old name for the Wakayama area, to the name of the station was a decision by the administration of the West Japan Railway to avoid duplicate station names.)
- 差止めの訴えは、一定の処分又は裁決がされることにより重大な損害を生ずるおそれがある場合に限り、提起することができる。ただし、その損害を避けるため他に適当な方法があるときは、この限りでない。
- An action for an injunctive order may be filed only in cases where any serious damage is likely to be caused if a certain original administrative disposition or administrative disposition on appeal is made; provided, however, that this shall not apply if there are any other appropriate means to avoid such damage.
- でも混乱を避けるために言っておくと、ノウアスフィアもエルゴスフィアも、時に(多くのハッカーたちは顔をしかめるけれど)「サイバースペース」と呼ばれる電子メディア内での仮想位置全体とはちがう。
- To avoid confusion, however, it is important to note that neither the noosphere nor the ergosphere is the same as the totality of virtual locations in electronic media that is sometimes (to the disgust of most hackers) called `cyberspace'.
- さて主の使がきて、アビエゼルびとヨアシに属するオフラにあるテレビンの木の下に座した。時にヨアシの子ギデオンはミデアンびとの目を避けるために酒ぶねの中で麦を打っていたが、 (士師記 6:11)
- The angel of Yahweh came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained to Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites. (Judges 6:11)
- さらに、他家の同名の女房や、歌人や物語作者として後代にまで名を残した女房については時代の異なる同名の人物とまぎらわしくなることを避けるために、本来の女房名の上に主人の家の名を冠することもある。
- Moreover, in order to avoid being confused with a person of the same name but of a different generation, the master's family name might be prefixed to the original nyobona of a nyobo who shared a name with another family's nyobo or who had made their name as a poet or a novelist.
- 鬼門の方角(東北)のスミに少し寄せた位置に、納屋や物置を配置することは、夏の強烈な朝日を避けることができるとしており太陽光線と四季の関係からこのような配置に差し支えなしと断定したと伝えられている。
- He is said to have asserted that the barn or storeroom is to be positioned in the corner of Kimon (northeast) to avoid the strong summer light entering the house in the morning, and in this particular position is approved upon the condition of the solar rays and four seasons.
- また一説としては、蘭学に対する幕府の対応が微妙でもあったため、万が一の際に、最も蘭語に通ずる良沢に咎が及ぶのを避けるためと、前説の訳の不備に対する良沢の気持ちを杉田が酌み取ったためともされている。
- According to another theory, Genpaku did not want to see Ryotaku who were the most familiar with Dutch punished by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) that was frowning on Western studies and took his frustration about the translation into consideration.
- 続く東巻は対句の種類と用法を解説し、南巻は文章のあるべき形、またそれを作る際の心構え等を述べ、西巻は韻律上の避けるべき事柄を論じ、そして最終の北巻は対句に関して守らねばならぬ法則のまとめを綴っている。
- The following volume of East explained the kinds and usage of distich, the volume of South mentioned the ideal pattern of sentences and attitude to make, the volume of West discussed the things to be avoided about rhythm, and the last volume of North referred to the summary of the rules to be followed concerning distich.
- 第三条第六項第一号に掲げる場合において、義務付けの訴えは、一定の処分がされないことにより重大な損害を生ずるおそれがあり、かつ、その損害を避けるため他に適当な方法がないときに限り、提起することができる。
- In the case set forth in Article 3, paragraph (6), item (i), a mandamus action may be filed only when any serious damage is likely to be caused if a certain original administrative disposition is not made and there are no other appropriate means to avoid such damage.
- 前項の場合には、裁判所は、当該訴えに係る訴訟がその管轄に属する場合においても、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、訴訟を他の管轄裁判所に移送することができる。
- In cases set forth in the preceding paragraph, a court may, even when the suit pertaining to such action is under its jurisdiction, transfer the suit to another court with jurisdiction, in response to a petition or ex officio, if it finds it necessary for avoiding substantial detriment or delay.
- わたしをののしる者は敵ではありません。もしそうであるならば忍ぶことができます。わたしにむかって高ぶる者はあだではありません。もしそうであるならば身を隠して彼を避けることができます。 (詩篇 55:12)
- For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him. (Psalms 55:12)
- 一般に年末の12月29日は「苦を搗く」音韻から九日餅(くんちもち)と呼び、年の暮れの数日間のうちその日だけは餅を搗いたり購入を避ける風習がある一方で二九を音韻からフク(福)と読み29日を迎える地域もある。
- Generally, December 29th at the end of the year is called kunchi-mochi (mochi on the 9th) because of the sound 'ku-wo-tsuku' (literally, to pound nine, meaning to pound agony) and there is a custom of avoiding pounding and purchasing mochi only on this day among the several days at the end of the year and, on the other hand, in some areas, the 29th is welcomed reading 29 as fuku (happiness) taking another way of reading the numbers 2 and 9.
- 法第十七条(遅滞を避ける等のための移送)、第十八条(簡易裁判所の裁量移送)又は第二十条の二(特許権等に関する訴え等に係る訴訟の移送)の申立てがあったときは、裁判所は、相手方の意見を聴いて決定をするものとする。
- When the petition set forth in Article 17 (Transfer to Avoid Delay, etc.), Article 18 (Discretionary Transfer by Summary Court) or Article 20-2 (Transfer of Suit Pertaining to Action Relating to Patent Right, etc.) of the Code has been filed, the court shall issue an order after hearing the opinion of the opponent.
- ルイ王は戦争を避けるために、アレクサンデルにロマーニャを、スペインになぽり王国を譲ったのだと言う人があるでしょうが、私はこれに、上に述べた理由から、戦争を避けるのは、やってはならない大失策だと答えるでしょう。
- And if any one should say: King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war, I answer for the reasons given above that a blunder ought never be perpetrated to avoid war,
- ルイ王は戦争を避けるために、アレクサンデルにロマーニャを、スペインにナポリ王国を譲ったのだと言う人があるでしょうが、私はこれに、上に述べた理由から、戦争を避けるのは、やってはならない大失策だと答えるでしょう。
- And if any one should say: 'King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war,' I answer for the reasons given above that a blunder ought never to be perpetrated to avoid war,
- しかし、怠惰だとか、その他の避けることのできる原因で、例えば子供の養育といった他人への法的義務を果せないなら、他に有効な手段がなければ、強制労働によって、その人に義務を果すよう強制するのは、暴政ではありません。
- but if, either from idleness or from any other avoidable cause, a man fails to perform his legal duties to others, as for instance to support his children, it is no tyranny to force him to fulfil that obligation, by compulsory labor, if no other means are available.6
- 晩年の自伝である『福翁自伝』において、市中の人々が身なりの汚い適塾の塾生を避ける様子について「何か穢多でも出て来て夫れを穢(きた)ながるやうだ、如何も仕方がない往来の人から見て穢多のやうに思ふ筈だ」と記している。
- In 'Fukuojiden', the autobiography written in his later years, he describes that the townsmen abhorred the students of Tekijuku in dirty clothes as 'The townsmen seem to abhor eta or something, which is not surprising by thinking that the students appear as such to them.'
- 受信装置の受信休止時間は、質問信号を受信してから応答信号を発射するまでの間及び応答信号を発射してから六〇マイクロ秒(地形により生ずる反射波の影響を避けるため必要がある場合は、一五〇マイクロ秒)以下の間であること。
- The receive quiescent time of a receiving equipment shall be the intervals of 60 microseconds or less after receiving a query signal until transmitting a reply signal and after transmitting a reply signal (or 150 seconds in the case where it is required to avoid the influence of reflective wave that may be generated by topological conditions).
- 憲法及び法典(民法、商法、刑法など)を定めている国の者が、それらの定められていないあるいは整備の進んでいない国において、それらを定めていないことによって被るであろう不当な権力の行使を避けるために結ばれることが多い。
- The unequal treaty is often concluded in order to avoid potential unjust enforcement of authority over a person from a country where a constitution and legal codes (the Civil Code, the Commercial Code and the Criminal Code) are provided, in a country where such legal codes are not provided or maintained well, because of the absence of the provision of such legal codes.
- 本来こうした造営は木工寮などが担当することとなっていたが、鎮護国家の高まりによって造寺が盛んになり、更に遷都なども重なって木工寮への業務の集中を避けると同時に、権力や利権の集中を防ぐことも目的であったとされている。
- Originally, it was mainly the Bureau of Carpentry that was in charge of the construction of temples; however, in light of the temple construction boom that arose out a growing awareness of national protection and the transfer of the capital, the position of Zojishi was established in order to avoid such work being conducted exclusively by the Bureau of Carpentry, as well as to prevent the power and interests being concentrated in their hands.
- 熱狂を煽るほど大きくて重要な問題を論争が避けるときは、人々の心はその根底から感動に震えることは決してないし、またごく普通の知性を持った人々をも思考する存在の尊厳を帯びたものへと高めるような刺激は決して与えられません。
- Never when controversy avoided the subjects which are large and important enough to kindle enthusiasm, was the mind of a people stirred up from its foundations, and the impulse given which raised even persons of the most ordinary intellect to something of the dignity of thinking beings.
- 事実、準則が制定されてから1946年(昭和21年)に廃止されるまでの26年間に12例の皇族の臣籍降下があったが、いずれも準則に該当する王が勅旨により強制的に華族とされることを避けるために自発的に情願を行ったものである。
- In fact, there were 12 examples of Imperial members demoted from nobility to subject twenty six years after the regulation was issued and before it was abolished in 1946, in each case a Prince who falls under the regulation, voluntary appealed to avoid being forced to become nobility on the Emperor's order.
- 山本は桂の二の舞を演ずることを避けるため、軍部大臣現役武官制を緩和(陸海軍の大臣は現役の大将・中将から出すこととなっていたが、山本は政党の軍部に対する影響を強めるために、予備役や後備役にまで拡大した)して政党に譲歩した。
- With an attempt to avoid repeating KATSURA's folly, YAMAMOTO made concessions to political parties by easing the Military ministers to be officers on active-duty rule (the rule stipulated that only generals and lieutenant generals on the active could serve as ministers of the army and navy, however, in order to increase the political parties' influence over the military, Yamamoto opened these ministerial posts to military men on reserve duty and those on the second reserve duty as well.
- すなわちここで吉岡は、一方ではしばしば仮病など遁辞を弄して会見を避ける朝鮮側の不誠実な態度を非難しながらも、世間で噂されるように彼らが「我国書ヲ裂キ(中略)驕慢無礼ノ答書」を突きつけたなどと言う事実はなかったと述べている。
- In the petition he stated that as rumour had it, Joseon did not in fact 'tear up Japan's sovereign's message' (some passages omitted) and give us 'an arrogant and impolite answer,' although he criticized the dishonest Joseons who avoided meeting the Japanese delegation by making excuses such as feigning illness.
- この際、慶応3年12月7日 (旧暦)(1868年1月1日)の兵庫開港(現・神戸港)に伴い、大名行列と外国人の衝突を避けるために徳川幕府によって作られた「徳川道」を通らず、西国街道を進んだことが事件の引き金の一つとなってしまう。
- These soldiers chose to walk on the Saigoku-kaido Road instead of the 'TOKUGAWA Road,' built by the bakufu in order to prevent foreigners from bumping into Daimyo-gyoretsu (feudal lord's costumed procession), due to the opening of Hyogo port (present-day Kobe port) on January 1, 1868, and this choice partly triggered the Incident.
- 切腹の動機としては、主君に殉死追腹(おいばら)、職務上の責任や義理を通すための詰腹(つめばら)、無念のあまり行う無念腹、また、敗軍の将が敵方の捕虜となる恥辱を避けるためや、籠城軍の将が城兵や家族の助命と引き換えに行うなどがある。
- Motives for committing seppuku included oibara (following one's master into death), tsumebara (being forced to commit seppuku as a result of one's professional responsibility or duty) and munenbara (suicide in mortification), as well as being committed by commanders of defeated armies in order to avoid the disgrace of capture by one's enemies, and by commanders of besieged armies in order to have the lives of family members and castle garrison soldiers spared.
- 卿は娘のために、金持ちで、若くて、上品で、ヴェロナのどんな気位の高い娘でも大喜びで承知するような夫を捜してやったので、内気を装って(ジュリエットが拒否するのを、卿はこうとった)娘が自ら幸運を避けるようなふるまいを我慢できなかった。
- And having found her a husband, rich, young, and noble, such as the proudest maid in Verona might joyfully accept, he could not bear that out of an affected coyness, as he construed her denial, she should oppose obstacles to her own good fortune.
- この二度目の、しかも異常な暗合に出会って、主に驚きと極度の恐怖との勝(まさ)ったさまざまな矛盾した感情に圧倒されながら、それでもなお私は、なにかそのことを口に出して友の過敏な神経を興奮させることを避けるだけの落着きを失わなかった。
- Oppressed, as I certainly was, upon the occurrence of this second and most extraordinary coincidence, by a thousand conflicting sensations, in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting, by any observation, the sensitive nervousness of my companion.
- 建設中止(東北新幹線に乗り入れ)となったが、一部区間では用地買収が済んでおり、新宿駅地下にもスペースが確保されている(都営地下鉄新宿線と京王新線、都営地下鉄大江戸線の新宿駅は上越新幹線の駅空間を避けるために深い位置に作られている)。
- The construction was cancelled (because the Joetsu Shinkansen line was connected to the Tohoku Shinkansen line at Omiya Station), but for some sections of the line, the necessary land has been procured, with space for the underground Station acquired as well (Shinjuku Station of the Shinjuku line of the Toei metropolitan subway, that of the Keio Shinsen line (the new Keio line), and that of Shinjuku Station of the Oedo line of the Toei metropolitan subway are constructed in deeper places to avoid the Station space for the Joetsu Shinkansen line).
- 被害の対策に当たっては、当該団体と対立関係にある宗教宗派に頼ることは避ける(対立関係にある宗教であることを隠した「被害者の会」(例として日蓮正宗主導の創価学会被害者の会や創価学会主導の顕正会被害者の会)が存在するため、注意を要する)。
- In case of asking help for the damage suffered, avoid depending on the religious sect which is opposed to the organization in question (as you should be cautious because there exists 'Victims' Group' which is hiding its religion placed in the opposing relationship, [whose examples are the Soka Gakkai victims' group led by Nichiren Shoshu sect and the Kensho-kai victims' group led by Soka Gakkai]).
- その際和歌山県田辺市との重複を避けるため、京都府の「京」を冠して『京田辺市』となった京都府綴喜郡田辺町を「京都府田辺市」とする町を市とする処分(市制施行)と、「京都府田辺市」を「京都府京田辺市」とする市の名称変更が、同日に実施されている。
- Kyoto Tsuzuki-gun Tanabe Chou (Town) was made a city by the name of Kyoto Tanabe City, in order to avoid confusion with Tanabe City in Wakayama Prefecture, and then had its name changed to Kyoto Kyoutanabe City (it was added 'Kyo'of Kyoto) the same day.
- これは前述の「ゆめはんな」の愛称制定により中央線のラインカラーと同系の色に合わせて一体感を図るためと思われるほか、大阪市営地下鉄今里筋線のラインカラーがオレンジ(柑子色)となったことから、同線との混同が起こることを避けるためとも思われる。
- It is considered that the change of color was made in order to enhance the sense of unity with the Chuo Line upon the establishment of the name 'Yumehanna' by using a color similar to the line color used by the Chuo Line, but it is also considered that, since the line color of the Osaka Municipal Subway Imazatosuji Line has become orange, the color change was made to prevent the Keihanna Line from being mistaken for this subway line.
- 慶長19年(1614年)、大坂の役方広寺鐘銘事件が起こって対立が激化すると、且元は戦争を避けるために必死で家康との和平交渉に奔走したが、家康と交渉している間に大野治長や秀頼生母の淀殿から家康との内通を疑われるようになり、大坂城を逐電した。
- As the relationship worsened following the Incident of Hoko-ji Temple Bell during the Siege of Osaka, he made an effort to hold peace talks with Ieyasu aimed at preventing war, but this led Harunaga ONO and Hideyori's mother, Yodo-dono, to suspect him of leaking information to Ieyasu, forcing him to secretly escape from Osaka Castle.
- パスワード等については、ユーザーネームと同一のものや、生年月日、同一数値の連続のみによるものを登録することはできません。また、電話番号など、他人から推測されやすい番号の指定を避けるとともに、一定期間毎に変更していただくことをお勧めします。
- Password information may not be the same as the user name, or be made up of the user´s date of birth or a sequence of identical numbers. It is recommended that the use of telephone numbers or other numbers that can easily be guessed by others is avoided, and that the password information is changed after a certain period.
- というのは、少くともあからさまに彼に反論して言われたことをすべて認識し、また、彼が反論や異議を避けるのではなくてそれを求めており、問題にあらゆる方向から投げかけられる光明を遮らずにきたことを知る反論者にたいして自分の見解を出してきたので、
- for, being cognisant of all that can, at least obviously, be said against him, and having taken up his position against all gainsayers―knowing that he has sought for objections and difficulties, instead of avoiding them, and has shut out no light which can be thrown upon the subject from any quarter―
- 具体的には「関税自主権を行使させない」ことや「治外法権などを認めさせる」ことで、ある国の企業や人が、憲法及び法典のない国に商品を輸入したりする際に莫大な税金を要求されたり、軽犯罪によって死刑を被ったりすることを避けることを目的としたものである。
- Specifically, its objective is to 'prevent the enforcement of tariff autonomy' or 'have extraterritoriality approved' and thereby avoid a situation where a corporation or person from one country is requested to pay an enormous amount of tax when importing commodities to a country which has no constitution or legal codes, or is sentenced to death for a petty crime.
- 近衛家は藤原氏嫡流として、藤原道長の日記『御堂関白記』をはじめとして、先祖代々の日記や朝廷儀式の記録など、重要な文書を相伝してきたが、政家は応仁・文明の乱に際し、これら大量の古文書を戦火の災いから避けるため、京都の北郊の岩倉に運び出しておいた。
- The Konoe Family inherited important documents, diaries such as the diary of FUJIWARA no Michinaga called 'Mido Kanpakuki,' and records of the imperial court ceremonies, and Masaie transferred many of these ancient documents to Iwakura located at the northern edge of Kyoto to avoid damage from the battle fires arising from the Onin-Bunmei Wars.
- もう一つの理由として、概念の固定化や分別を、わがままな解釈に基づく「とらわれ」「妄想」であるとして避けるためであり、坐禅修行によってとらわれを離れた自由な境地に達してのちに、そこから改めて分別することをとらわれなき分別として奨励するからである。
- The other reason is that it avoids to fix the idea or discernment as a 'biased view' or 'obsession' based on the selfish interpretation, and that it encourages to discern after reaching the free mental state escaped from the biased view through mediation as a non biased discernment.
- なお、徳富蘇峰の『近世日本国民史』以来、天皇が幕府の圧力によって退位したとする説があるが、実際には退位後においても積極的に政治や学問の振興策を主導しており、むしろ幕府からの干渉を避けるために院政による政治運営を行う狙いがあったと考えられている。
- There is a theory that the Emperor abdicated under pressure from the government after the publication of 'Modern Japanese History,' by Soho TOKUTOMI; however, it is considered that after his abdication, he aimed to focus on ruling the cloister government without pressure from the government, doing so by actively promoting political and academic programs.
- 天正10年(1582年)、かつての婚約者であった織田信忠を総大将とする織田軍の武田征伐を避ける為、仁科盛信の娘・小督姫ら3人の姫を連れて、武田旧臣が多く住む武州多摩郡恩方(現・東京都八王子市)へ向かい、古刹・金照庵(現・八王子市上恩方町)に入る。
- In 1582, to avoid subjugation of Takeda by the Oda army led by her former fiance, the supreme commander Nobutada ODA, she went to Ongata, Tama County, Bushu (Hachioji City, Tokyo) where many old retainers of the Takeda clan lived to live in kosatsu Kinsho-an (ancient temple, Kinsho-an Retreat) (located in Kamiongata-machi, Hachioji City).
- 表記のぶれをめぐっては、「壹」を「臺」の誤記とする説のほか、「壹與遣,倭大夫率善中郎將掖邪狗等二十人送,政等還。因詣臺,」から混同を避けるために書き分けたとする説、魏の皇帝の居所を指す「臺」の文字を東の蛮人の国名には用いなかったとする説などがある。
- There are theories about the indefinite nature of the notation: a theory that '壹' is a writing error of '臺,' an alternative theory that they were written distinctly to avoid confusion, which can be guessed from '壹與遣,倭大夫率善中郎將掖邪狗等二十人送,政等還。因詣臺,' and another theory that the letter '臺,' which indicated the place in which the emperors of Wei lived, was not supposed to be used for the country name of the eastern barbarians.
- 前条に規定する裁判所は、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、職権で、外国倒産処理手続の承認の決定と同時に又はその決定後、承認援助事件を債務者の住所、居所、営業所、事務所又は財産の所在地を管轄する地方裁判所に移送することができる。
- The court prescribed in the preceding Article may, when it finds it necessary in order to avoid substantial harm or delay, by its own authority, transfer a recognition and assistance case to the district court that has jurisdiction over the debtor's domicile, residence, business office or other office or the location of the debtor's property, upon making an order of recognition of foreign insolvency proceedings or after making such an order.
- そして、名声と無名とのどちらについてもわたしは無関心だったのだけれど、でも自分が何かしらの評判を獲得してしまうのは防ぎようがなく、だからわたしとしては、少なくとも悪く言われるようなことだけは、なるべく避けるに越したことはないと考えるようになったのだ。
- And forasmuch as, while thus indifferent to the thought alike of fame or of forgetfulness, I have yet been unable to prevent myself from acquiring some sort of reputation, I have thought it incumbent on me to do my best to save myself at least from being ill-spoken of.
- 裁判所は、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、職権で、破産事件(破産事件の債務者又は破産者による免責許可の申立てがある場合にあっては、破産事件及び当該免責許可の申立てに係る事件)を次に掲げる地方裁判所のいずれかに移送することができる。
- The court, when it finds it necessary in order to avoid substantial detriment or delay, by its own authority, may transfer a bankruptcy case (in cases where the debtor involved in a bankruptcy case or bankrupt files a petition for grant of discharge, the bankruptcy case and the case pertaining to the petition for grant of discharge) to any of the following district courts:
- ※道路標識の表記は、通常ならば「京都」「奈良」のように行政区分名を付けずに「木津川」となるところだが、河川の木津川 (京都府)との混同を避けるため、「木津川市(Kizugawa City)」という珍しい表記となっている(徳島県吉野川市、徳島県三好市も同様)。
- * According to the usual notation of road signs in which no administrative category is displayed, for examples, 'Kyoto' and 'Nara,' the notation of 'Kizugawa' should be used, but a rare notation of 'Kizugawa City' is in fact used for preventing the road sign from being mistaken for indicating Kizu-gawa River (similar notations are also used for Yoshinogawa City, Tokushima Prefecture, and for Miyoshi City, Tokushima Prefecture).
- 自己又は他人の生命、身体、自由又は財産に対する現在の危難を避けるため、やむを得ずにした行為は、これによって生じた害が避けようとした害の程度を超えなかった場合に限り、罰しない。ただし、その程度を超えた行為は、情状により、その刑を減軽し、又は免除することができる。
- An act unavoidably performed to avert a present danger to the life, body, liberty or property of oneself or any other person is not punishable only when the harm produced by such act does not exceed the harm to be averted; provided, however, that an act causing excessive harm may lead to the punishment being reduced or may exculpate the offender in light of the circumstances.
- 、足利方が南朝の後胤を探索し見つけ次第殺害したため、身の危険を避けるため額田郡牧平大門(愛知県岡崎市牧平町大門)に移住し、三種の神器を地下に埋蔵し、皇后・三浦佐久姫(建武の中興で活躍した富士大宮司家、三浦氏の嫡女)の姓を名乗り、三浦藤太夫と称し純然たる百姓となった。
- Because the Ashikaga side searched for descendants of the Southern Court and killed them as soon as they found them, he moved to Makihira Daimon, Nukata district (present Daimon, Makihira-cho, Okazaki City, Aichi Prefecture) because of fears for his security and buried the Three Sacred Treasures of the Imperial Family in the ground and took the family name of the Empress Saku-hime MIURA (legitimate daughter of the Miura clan of the Fuji Daiguji family who played an active part in Kenmu Restoration) and called himself Todayu MIURA and became a simple peasant.
- 租鉱権者は、租鉱料を支払うべきときは、六箇月前に予告し、又は期限 の到来しない六箇月分の租鉱料を支払わなければ、租鉱権を放棄することができない。但し、天災その他避けることのできない事由によつて、租鉱権を設定した 目的を達することができなくなつたときは、この限りでない。
- When holders of mining lease right have to pay mining lease charges, they may not waive their mining lease rights unless they give a prior notice of waiver six months in advance or pay a six-month mining lease charge which is not due and payable. However, this shall not apply, if it becomes impossible to achieve the purpose of creation of mining lease right because of unavoidable circumstances such as natural disasters.
- 東京高等裁判所は、第六条第三項の控訴が提起された場合において、その控訴審において審理すべき専門技術的事項を欠くことその他の事情により著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、訴訟の全部又は一部を大阪高等裁判所に移送することができる。
- Where an appeal to the court of second instance set forth in Article 6(3) is filed, the Tokyo High Court, upon petition or by its own authority, may transfer the whole or part of the suit to the Osaka High Court, when it finds it necessary in order to avoid substantial detriment or delay due to the lack of a capability to examine specialized and technical matters to be examined in the second instance or other circumstances.
- 獰猛な野獣と敵意のこもった接触を本能的に嫌悪する点はもちろん、無防備な体格の点でも、筋力が戦うために特殊化している度合が少ない点でも、人間は、対抗者に打ち勝って食べることで生き残る動物ではなく、その競争相手と直接衝突することを避ける才能で生き残る動物に分類されるべきである。
- In his unarmed frame and in the slight degree to which his muscular force is specialized for fighting, as well as in his instinctive aversion to hostile contact with the ferocious beasts, man is to be classed with those animals that owe their survival to an aptitude, for avoiding direct conflict with their competitors, rather than with those which survive by virtue of overcoming and eating their rivals.
- この様子を阪急の免許申請時から見ていた京阪電気鉄道では、自社の路線においてもそのような事態になることを避けるため、おりしも電気鉄道の敷設がブームであり、淀川の北側の人口過疎地域に阪急神戸線と同じような高速運転可能な路線の敷設出願が各社から出されていたのに対して、京阪自身も出願を行った。
- Observing this situation, Keihan Electric Railway tried to avoid a similar complication over its line, and seeing that the electric railway construction had started a boom, it decided to apply for high-speed railway construction like the one that the Hankyu Kobe Line had achieved, in the under-populated area on the north of the Yodo-gawa River for which various companies had already filed applications.
- 別表第一第一号から第三号まで、第六号及び第七号に掲げる事業以外の事業で、公衆の不便を避けるために必要なものその他特殊の必要あるものについては、その必要避くべからざる限度で、第三十二条から第三十二条の五までの労働時間及び第三十四条の休憩に関する規定について、厚生労働省令で別段の定めをすることができる。
- With respect to enterprises other than those stipulated in items (i) through (iii), (vi) and (vii) of Annexed Table No. 1, as to which there is a need in order to avoid public inconvenience or another special need, special provisions may be established by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to the extent of the unavoidable needs, regarding working hours under Articles 32 through 32-5 and rest periods under Article 34.
- 近年の太鼓台では複数積み重ねた枠型をもちいて重ねた布団を模したものとなっており、これは近年の大型化にともない軽量化の必要性が生じたためと おもに市街での運行途中に電線や民家の屋根などとの接触を避けるため高所に警護の人員を配置せねばならなくなったことによるもので 近代~現代ならではの変化であるといえる。
- With the recent taikodai, it is just modern or present-day modifications to the taikodai that several piled frames, modeling the layered futon, are used for the necessity to lighten upsized taikodai, and to perch some guards on the top who prevent the taikodai from hitting the roof of private houses or electric wires on the way of parades in the urban areas.
- 幕府は両統迭立原則によって大覚寺統・持明院統両皇統間における話し合いによる皇位継承を勧めて深入りを避ける方針を採ったが、結果的に紛糾の長期化による朝廷から幕府に対する新たな介入要請を招き、その幕府の介入結果に不満を抱く反対派による更なる介入要請が出されるという結果的に幕府の方針と相反した悪循環に陥った。
- The bakufu, as concerning the system of the alternate enthronement of the two rival imperial lines, adopted a policy of making recommendations concerning the imperial succession and mediating between the daikakuji and jimyoin lineages without being drawn in too deeply to successional disputes, but in the end, after a long period of confusion over the succession, the imperial court made a new request for the bakufu to intervene, while the faction on the losing end of this dispute, nursing newfound dissatisfaction against the bakufu because of the results of this intervention, ended up making a request of their own, leading to a vicious circle that conflicted ever deeper with the bakufu's hands-off policy.
- この決まりは元来、皇位継承の際の混乱を避けることが主要な意図であるが、後水尾天皇はこの不文律を利用し、天皇家から徳川の血を絶やし、後世までその累が及ばぬようにするという意図などをもって、娘の明正天皇を即位させたといわれている(ただし興子の同母妹の昭子・賀子両内親王はそれぞれ五摂家の近衛家・二条家に降嫁している)。
- This unwritten rule was originally made to avoid any trouble that might occur in Imperial succession, Emperor Gomizunoo used this to stop the Tokugawa lineage from the Imperial lineage and intended not to have any Tokugawa blood in the Imperial family, thus he made his daughter, Empress Meisho to succeed the throne. (However Okiko's younger sister, Imperial Princess Akiko and Imperial Princess Yoshiko married into the Konoe family and the Nijo family, two of the five families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku.)
- 検疫済証又は仮検疫済証の交付を受けていない船舶等の長は、急迫した危難を避けるため、やむを得ず当該船舶から上陸し、若しくは物を陸揚げし、又は当該航空機から離れ、若しくは物を運び出した者があるときは、直ちに、最寄りの保健所長又は市町村長に、検疫感染症の患者の有無その他厚生労働省令で定める事項を届け出なければならない。
- The master of the vessel etc. with no quarantine certificate or provisional quarantine certificate delivered shall immediately give notification as to whether or not there is a quarantinable infectious patient, or other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to a chief of the nearest public health center or a mayor of the relevant municipality, if anyone comes ashore from the vessel, unships any objects, or leaves the aircraft or carries objects off the aircraft for unavoidable reasons due to an emergency situation.
- 市中心部から大原方面へ向かう場合、この駅でバスに乗り換えることもできるが、京都バスを中心部から直接利用することが多いため(乗り換え利用は運賃面でも不利となる)、この駅でバスに乗り換える人はあまりいない(但し、秋の観光シーズンにおいては、京都市内の道路事情がかなり悪化する事から、これを避ける為の乗り換え利用者もいる)。
- When going to the Ohara area from the central area of the city, it's possible to take a bus from this station, but many people use Kyoto buses directly from the central area (the use of a bus from this station isn't advantageous in view of the transportation fee), so few use buses from this station (however, in the autumn sightseeing season some travelers use buses from this station in order to avoid the traffic congestion within Kyoto City).
- 時代劇等では、大名行列が往来を通り過ぎるときには必ず先導の旗持ちの「下にー、下にー」との声にあわせ百姓、商人などは脇により平伏しているシーンが登場するが、実際にはこの掛け声を使えるのは徳川御三家(なお水戸藩は例外で参勤交代はなかった)だけで、ほかの大名家は「よけろ~、よけろ~」という掛け声を用い、脇に避けるだけでよかった。
- In jidaigeki (historical play), there sometimes is a scene that a standard-bearer calls out 'Shitani, Shitani (Down on your knees, down on your knees) ' when daimyo-gyoretsu goes through a street, letting peasants and merchants prostrate at the side of the street, but actually this call-out could have been used by only Tokugawa gosanke (three privileged branches of Tokugawa family) (Mito domain was exceptionally having no Sankinkotai), and other daimyo families instead used 'Yokero, Yokero (Step aside, step aside) ', just letting people step aside.
- 渡辺金三郎(わたなべ きんざぶろう)・森孫六(もり まごろく)・大河原重蔵(おおがわら じゅうぞう)・上田助之丞(うえだ すけのじょう)の4人はいずれも京都町奉行所与力で、やはり安政の大獄で長野主膳・島田左近らと共に志士摘発を行っており、宇郷や文吉に対する天誅後、標的とされることを避けるために京都から江戸へと転任するところであった。
- All of the four men, Kinzaburo WATANABE, Magoroku MORI, Juzo OGAWARA, and Sukenojo UEDA, were yoriki of the Kyoto City Magistrate, and they had also exposed patriots with Shuzen NAGANO and Sakon SHIMADA during Ansei no Taigoku; after the heaven's punishment against Ugo and Bunkichi, they were transferred from Kyoto to Edo in order to avoid being targeted.
- 裁判所は、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、職権で、責任制限事件を他の管轄裁判所、制限債権者の普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所又は同一の事故から生じた船舶の所有者等の責任の制限に関する法律(昭和五十年法律第九十四号。以下「責任制限法」という。)の規定による責任制限事件の係属する裁判所に移送することができる。
- When the court finds it is necessary for avoiding extreme damage or delay, it may transfer, by its authority, the case of limitation of liability to other court with jurisdiction or, the district court that has jurisdiction for the general venue of the Claimant of the Limited Claim or the court in which the case of limitation of liability caused by the same accident which is pending pursuant to the provisions of Act on Limitation of Liability of Shipowner (Act No. 94 of 1975. Hereinafter referred to as 'Act on Limitation of Liability').
- 義務付けの訴えの提起があつた場合において、その義務付けの訴えに係る処分又は裁決がされないことにより生ずる償うことのできない損害を避けるため緊急の必要があり、かつ、本案について理由があるとみえるときは、裁判所は、申立てにより、決定をもつて、仮に行政庁がその処分又は裁決をすべき旨を命ずること(以下この条において「仮の義務付け」という。)ができる。
- Where a mandamus action is filed, if there is an urgent necessity in order to avoid any damage that cannot be compensated, which would be caused due to an original administrative disposition or administrative disposition on appeal pertaining to the mandamus action not being made, and the action on the merits seems well-grounded, the court may, upon petition, make an order to the effect that an administrative agency should make the original administrative disposition or administrative disposition on appeal on a provisional basis (hereinafter referred to as a 'provisional order of mandamus' in this Article).
- 差止めの訴えの提起があつた場合において、その差止めの訴えに係る処分又は裁決がされることにより生ずる償うことのできない損害を避けるため緊急の必要があり、かつ、本案について理由があるとみえるときは、裁判所は、申立てにより、決定をもつて、仮に行政庁がその処分又は裁決をしてはならない旨を命ずること(以下この条において「仮の差止め」という。)ができる。
- Where an action for an injunctive order is filed, if there is an urgent necessity in order to avoid any damage that cannot be compensated, which would be caused due to an original administrative disposition or administrative disposition on appeal pertaining to the action for injunctive order being made, and the action on the merits seems well-grounded, the court may, upon petition, make an order to the effect that an administrative agency should not make the original administrative disposition or administrative disposition on appeal on a provisional basis (hereinafter referred to as a 'provisional injunctive order' in this Article).
- 災害その他避けることのできない事由によつて、臨時の必要がある場合においては、使用者は、行政官庁の許可を受けて、その必要の限度において第三十二条から前条まで若しくは第四十条の労働時間を延長し、又は第三十五条の休日に労働させることができる。ただし、事態急迫のために行政官庁の許可を受ける暇がない場合においては、事後に遅滞なく届け出なければならない。
- If there is an extraordinary need due to disaster or other unavoidable event, an employer may extend the working hours stipulated in Articles 32 through 32-5 or Article 40, or may have workers work on the days off stipulated in Article 35 with the permission of the relevant government agency to the extent that such action is needed; provided, however, that in the case that the necessity is so urgent that the employer does not have time to obtain the permission of the relevant government agency, the employer does not need to obtain such permission but shall notify the relevant government agency of such action after the fact without delay.
- 処分の取消しの訴えの提起があつた場合において、処分、処分の執行又は手続の続行により生ずる重大な損害を避けるため緊急の必要があるときは、裁判所は、申立てにより、決定をもつて、処分の効力、処分の執行又は手続の続行の全部又は一部の停止(以下「執行停止」という。)をすることができる。ただし、処分の効力の停止は、処分の執行又は手続の続行の停止によつて目的を達することができる場合には、することができない。
- Where an action for the revocation of the original administrative disposition is filed, if there is an urgent necessity in order to avoid any serious damage that would be caused by the original administrative disposition, the execution of the original administrative disposition or the continuation of any subsequent procedure, the court may, upon petition, by an order, stay the whole or part of the effect of the original administrative disposition, the execution of the original administrative disposition or the continuation of any subsequent procedure (hereinafter referred to as 'stay of execution'); provided, however, that the court may not stay the effect of an original administrative disposition if the purpose can be achieved by staying the execution of the original administrative disposition or staying the continuation of any subsequent procedure.
- 検疫済証又は仮検疫済証の交付を受けていない船舶等の長は、急迫した危難を避けるため、やむを得ず当該船舶等を国内の港に入れ、又は検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させた場合において、その急迫した危難が去つたときは、直ちに、当該船舶を検疫区域若しくは検疫所長の指示する場所に入れ、若しくは港外に退去させ、又は当該航空機をその場所から離陸させ、若しくは離水させなければならない。
- If the master of a vessel with no quarantine certificate or provisional quarantine certificate delivered moves the vessel into any port in the country or lands an aircraft on the ground or on the water (including waters in the port), except at quarantine airports, in order to evacuate to a safer place due to an emergency situation, the master of the vessel shall move the vessel into a quarantine area or an area specified by the quarantine station chief, or move the vessel out of the port or have the aircraft take off or the leave the waters immediately after such an emergency situation is over.
- 子供を売れば、不幸な境遇に陥ることは永遠になくなるんだ、主人に虐待されたり、お金や仕事がなくて賃貸料が支払えなかったり、家族を維持できるだけの食べ物がなかったり、厳しい天気から身を守ってくれる家や衣服がなかったりすることで、苦痛を味わうことはもうないんだ。今言ったような、あるいはもっとみじめな暮らしを、子供たちが永遠に続けていかねばならないという先の見通しを避けるための、最もいい方法なんだが、どうするかね、と尋ねてほしいのだ。
- and thereby have avoided such a perpetual scene of misfortunes, as they have since gone through, by the oppression of landlords, the impossibility of paying rent without money or trade, the want of common sustenance, with neither house nor cloaths to cover them from the inclemencies of the weather, and the most inevitable prospect of intailing the like, or greater miseries, upon their breed for ever.
- 第六条第一項各号に定める裁判所は、特許権等に関する訴えに係る訴訟が同項の規定によりその管轄に専属する場合においても、当該訴訟において審理すべき専門技術的事項を欠くことその他の事情により著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、訴訟の全部又は一部を第四条、第五条若しくは第十一条の規定によれば管轄権を有すべき地方裁判所又は第十九条第一項の規定によれば移送を受けるべき地方裁判所に移送することができる。
- A court specified in each item of Article 6(1), even where a suit pertaining to an action relating to a patent right, etc. is subject exclusively to its jurisdiction pursuant to the provision of Article 6(1), upon petition or by its own authority, may transfer the whole or part of the suit to the district court which shall have jurisdiction pursuant to the provisions of Article 4, Article 5 or Article 11 or the district court which shall accept a suit transferred thereto pursuant to the provision of Article 19(1), when it finds it necessary in order to avoid substantial detriment or delay due to the lack of a capability to examine specialized and technical matters to be examined in the suit or other circumstances.
- 通常、端末 (通常はページャー) に出力する時、ページャーの表示と干渉するのを避けるため、マニュアルページを整形するコマンドのエラー出力は破棄されます。 B<groff> のようなプログラムは、整列がうまくできないなどの、印字問題に関する比較的軽微なエラーメッセージをしばしば出力します。これは、マニュアルページと併せて表示すると、見苦しく、混乱の原因となります。しかしながら、エラーメッセージを見る必要がある場合、 [$B]<MAN_KEEP_STDERR> を空以外に設定すると、エラー出力は通常通り表示されます。
- Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), any error output from the command used to produce formatted versions of manual pages is discarded to avoid interfering with the pager's display. Programs such as B<groff> often produce relatively minor error messages about typographical problems such as poor alignment, which are unsightly and generally confusing when displayed along with the manual page. However, some users want to see them anyway, so, if [$B]<MAN_KEEP_STDERR> is set to any non-empty value, error output will be displayed as usual.
- 第一項の訴えが提起された第一審裁判所は、再生裁判所が再生事件を管轄することの根拠となる法令上の規定が第五条第八項又は第九項の規定のみである場合(再生裁判所が第七条第四号の規定により再生事件の移送を受けた場合において、移送を受けたことの根拠となる規定が同号ロ又はハの規定のみであるときを含む。)において、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、前項の規定にかかわらず、職権で、当該訴えに係る訴訟を第五条第一項に規定する地方裁判所(同項に規定する地方裁判所がない場合にあっては、同条第二項に規定する地方裁判所)に移送することができる。
- The court of the first instance with which an action set forth in paragraph (1) is filed, when it finds it necessary in order to avoid substantial detriment or delay in cases where the rehabilitation court's jurisdiction over the rehabilitation case is based on no provisions of laws or regulations other than the provision of Article 5(8) or (9) (including cases where the rehabilitation court has accepted the rehabilitation case transferred thereto pursuant to the provision of Article 7(iv) and the acceptance of the transferred case is based on no provision other than the provision of Article 7(iv) (b) or (c)), by its own authority, may transfer said action to the district court prescribed in Article 5(1) (or the district court prescribed in Article 5(2) if there is no such court that corresponds to the court prescribed in Article 5(1)), notwithstanding the provision of the preceding paragraph.
- 登記簿及びその附属書類(第十七条第四項に規定する電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下同じ。)及び第十九条の二に規定する登記の申請書に添付すべき電磁的記録(以下「第十九条の二に規定する電磁的記録」という。)を含む。以下この条、第九条、第十一条の二、第百四十条及び第百四十一条において同じ。)は、事変を避けるためにする場合を除き、登記所外に持ち出してはならない。ただし、登記簿の附属書類については、裁判所の命令又は嘱託があつたときは、この限りでない。
- No registry or document annexed thereto (including an electromagnetic record (meaning a record made in an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers; the same shall apply hereinafter) as prescribed in Article 17, paragraph (4), or electromagnetic record to be attached to a written application for registration as prescribed in Article 19-2 (hereinafter referred to as an 'electromagnetic record under Article 19-2'); hereinafter the same shall apply in this Article, Article 9, Article 11-2, Article 140 and Article 141) may be carried outside of registry offices, except for the cases where it is necessary to do so in order to avoid any contingent circumstance; provided, however, that, with regard to the documents annexed to registries, this shall not apply to the cases where so ordered or commissioned by the court.
- 破産債権査定異議の訴えが提起された第一審裁判所は、破産裁判所が破産事件を管轄することの根拠となる法令上の規定が第五条第八項又は第九項の規定のみである場合(破産裁判所が第七条第四号の規定により破産事件の移送を受けた場合において、移送を受けたことの根拠となる規定が同号ロ又はハの規定のみであるときを含む。)において、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、前項の規定にかかわらず、職権で、当該破産債権査定異議の訴えに係る訴訟を第五条第一項に規定する地方裁判所(同項に規定する地方裁判所がない場合にあっては、同条第二項に規定する地方裁判所)に移送することができる。
- The court of first instance with which an action to oppose bankruptcy claim assessment is filed, when it finds it necessary in order to avoid substantial detriment or delay in cases where the bankruptcy court's jurisdiction over the bankruptcy case is based on no provisions of laws or regulations other than the provision of Article 5(8) or (9) (including cases where the bankruptcy court has accepted the bankruptcy case transferred thereto pursuant to the provision of Article 7(iv) and the acceptance of the transferred case is based on no provision other than the provision of Article 7(iv) (b) or (c)), by its own authority, may transfer the suit pertaining to said action to oppose bankruptcy claim assessment to the district court prescribed in Article 5(1) (or the district court prescribed in Article 5(2) if there is no such court that corresponds to the court prescribed in Article 5(1)), notwithstanding the provision of the preceding paragraph.
- 発生記録によって生じた債務を主たる債務とする電子記録保証人が出えん(弁済その他自己の財産をもって主たる債務として記録された債務を消滅させるべき行為をいう。以下この条において同じ。)をした場合において、その旨の支払等記録がされたときは、民法第四百五十九条、第四百六十二条、第四百六十三条及び第四百六十五条の規定にかかわらず、当該電子記録保証人は、次に掲げる者に対し、出えんにより共同の免責を得た額、出えんをした日以後の遅延損害金の額及び避けることができなかった費用の額の合計額について電子記録債権を取得する。ただし、第三号に掲げる者に対しては、自己の負担部分を超えて出えんをした額のうち同号に掲げる者の負担部分の額に限る。
- In the case where an Electronically Recorded Guarantor whose principal obligation accrued from the accrual record, makes a disbursement (meaning payment or other acts purporting to extinguish an obligation recorded as the principal obligation with his/her property; the same shall apply hereinafter in this Article), and the record of Payment, etc. to that effect is made, notwithstanding provisions of Articles 459, 462, 463 and 465 of the Civil Code, said guarantor shall acquire the Electronically Recorded Monetary Claims of the amount equal to the aggregate of the amount jointly discharged with the disbursement, the amount of delinquency charges accrued after the date of the disbursement, and the amount of unavoidable expenses, against the persons listed in the following sub-items, provided, however, that as against the person listed in item (iii), the Electronically Recorded Monetary Claim so acquired shall be limited to the share to be borne by such person out of the amount of the disbursement that an Electronically Recorded Guarantor made over his/her share: