選択: 1000 Terms and Phrases
- 選択
- selection
- choice
- option
- choose
- selective
- preference
- to prefer
- alternative
- volition
- Continue
- Select Project
- Account Preferences
- Select Post
- SELECTED
- Selection tool
- optional
- 選択制
- selective system
- system that offers choices
- 選択権
- choice
- option
- right to choose
- 選択式
- multiple choice (e.g. question)
- 選択肢
- choices
- alternatives
- options
- 選択的
- selective
- optional
- alternative
- selectively
- 群選択
- group selection (in evolutionary biology)
- 選択性
- selectivity
- selective
- optionality
- 逆選択
- adverse selection
- dysgenic
- 選択なし
- No preference
- None selected
- 色を選択
- Select Colors
- Pick a color
- Select colour
- 二項選択
- yes-or-no question
- dichotomous question
- 選択培養
- selective culture process
- 選択取水
- selective intake
- shallow water wave transformation
- 選択侵食
- assortment
- differential erosion
- elutriation
- selective erosion
- 選択吸音
- selective absorption
- 選択混信
- selective interference
- 選択吸収
- selective absorption
- 選択制約
- selectional restriction (Katz & Fodor)
- 選択状態
- selection condition
- selection conditions
- 選択抄録
- selective abstract
- slanted abstract
- 選択機能
- function preselection capability
- 多肢選択
- multiple-choice
- multiple choice
- 選択解除
- deselection
- Clear All
- 国籍選択
- choice of nationality
- choice of citizenship
- 取捨選択
- selection
- making a choice
- sifting
- decision to adopt or reject
- refusal
- 自動選択
- automatic selection
- selected automatically
- Autoselect
- Cut Sheet Autoselect
- Auto-selected
- 選択科目
- elective subject or course
- 集団選択
- group selection (in evolutionary biology)
- 人為選択
- artificial selection
- 選択培地
- selective medium
- selective media
- selection medium
- selection media
- 対抗選択
- counter selection
- counterselection
- 第一選択
- first choice
- first-line
- 非選択的
- nonselective
- nonselectively
- non-selective
- 非選択性
- nonselective
- unselected
- 負の選択
- negative selection
- purifying selection
- 選択方位
- preferred orientation
- 選択債権
- alternative obligation
- 選択する
- choose
- select
- cull
- opt
- 分断選択
- disruptive selection
- 心選択性
- cardioselectivity
- cardioselective
- 姉妹選択
- sibs selection
- sib selection
- 弘興選択
- Propagation of nenbutsu in Original Vow to the public.
- 限性選択
- sex-limited selection
- 選択を反転
- Invert selection
- Invert selections
- 言語を選択
- Choose language
- Select language
- Pick a language
- Choose the languages
- Choose a language
- 選択と集中
- (principles of) selection and concentration
- 平均選択度
- average selectivity
- 実効選択度
- effective selectivity
- 非選択培地
- nonselective medium
- 選択的腐食
- dezincification
- graphitization
- selective corrosion
- 選択培地法
- selective medium method
- 選択的取水
- selective intake
- selective water withdrawal
- 選択の自由
- choice
- discretion
- freedom of choice
- 総合選択度
- overall selectivity
- 選択排流法
- polarized electric drainage method
- 回答選択肢
- answer choices (e.g. for a questionnaire)
- answer frame
- 立体選択性
- stereoselectivity
- stereoselective
- 立体選択的
- stereoselective
- stereoselectively
- 方向選択性
- directional selectivity
- direction selective
- direction-selective
- 定方向選択
- directional selection
- 非選択作用
- nonselective action
- 文献の選択
- selection of documents
- 位置選択性
- regioselectivity
- regioselective
- 位置選択的
- regioselective
- regioselectively
- 選択の状況
- Conditions selection
- 国籍の選択
- Selection of Nationality
- 耐性菌選択域
- mutant selection window
- 再現性を選択
- Select Reproducibility
- 他の国を選択
- Select another Country
- 定型句の選択
- Select boilerplate
- 目的地の選択
- Select destination
- 選択式変速機
- selective transmission
- 非選択放射体
- non-selective radiator
- 1信号選択度
- one-signal selectivity
- 想定事故選択
- contingency selection
- 選択配線方式
- discretionary wiring approach
- 選択休止命令
- optional pause instruction
- 多肢選択質問
- multiple category question
- 選択性の原則
- Rule of Optionality
- 選択性除草剤
- selective herbicide
- selective herbicides
- 選択取水施設
- selective intake facility
- 選択取水設備
- selective water intake facility
- selective withdrawal facility
- 選択停止命令
- optional stop instruction
- 選択フィルタ
- Filter By Selection
- 隣接した選択
- contiguous selection
- コメント選択
- Select annotations
- 選択呼出方式
- SELCAL selective-calling system
- 二次選択方式
- quadratic selection
- 二信号選択度
- two-signal selectivity
- 保護の選択性
- selectivity of protection
- 選択の局部化
- selective localization
- 電流一致選択
- coincident-current selection
- 任意選択属性
- non-mandatory attribute
- 属性値選択節
- attribute-value-assertion
- 相手選択接続
- switched virtual connection
- SVC
- switched virtual circuit connection
- virtual call connection
- 固有選択字句
- inherently optional token
- 選択パラメタ
- selected parameter
- selective parameter
- 色選択モード
- colour selection mode
- 選択マーカー
- selective marker
- selection marker
- 選択的親和性
- selective affinity
- 選択低減積分
- selective reduced integration
- イオン選択性
- ion selectivity
- ion selective
- ion-selective
- 選択権の移転
- Transfer of Right of Choice
- 選択的組込論
- selective incorporation
- 選択権の行使
- Exercise of Right of Choice
- 寄付金額を選択
- Select gift amount
- 保存先の選択:
- Choose a storage location for your book:
- 『稲種選択法』
- 'The Method of Selecting and Producing New Varieties of Rice'
- 職業選択の自由
- Freedom of Job Selection
- 他の通貨を選択
- Select another Currency
- 百科事典を選択
- Choose encyclopedia
- 作業内容を選択
- Select what to work on
- 受信者を選択:
- Select recipient:
- 言語選択ページ
- The language selection page
- ライセンス選択
- Select a license.
- License selection
- 入力方法を選択
- Select an input method
- ファイルを選択
- Select file
- Select Files
- 建国の父の選択
- Elect Founding Fathers
- テキストを選択
- Choose text
- Select text
- 油圧装置選択弁
- hydlaulic system selector valve
- 自動選択度制御
- ASC automatic selectivity control
- 回線選択継電器
- line selection relay
- transverse differential relay
- Ba Balance relay
- イオン選択性膜
- ion selective membrane
- 選択プログラム
- selective programme
- 非選択性除草剤
- non-selective herbicides
- 選択入札リスト
- select tender list
- 非選択フィルタ
- Filter Excluding Selection
- 文選択的接続詞
- alternative conjunction
- 選択的血管撮影
- selective angiography
- 選択エッチング
- selective etching
- エッジ画素選択
- selection of edge pixel
- 保護の相選択性
- phase selectivity of protection
- 補語選択の特性
- selectional property
- 相手先選択接続
- Switched Virtual Circuit
- SVC
- SVC switched virtual connenction
- 配信優先度選択
- grade of delivery selection
- 意味的選択制限
- semantic selection restriction
- ポジティブ選択
- positive selection
- ネガティブ選択
- negative selection
- イオン選択電極
- ion selective electrode
- ion-selective electrode
- 選択本願念仏集
- Senchaku hongan nenbutsu shu (A Collection of Passages on the Nembutsu Chosen in the Original Vow)
- Senchaku hongan nenbutsu shu (the holy writings of the Jodo Sect)
- 選択無形文化財
- Selected Intangible Cultural Properties
- 第三者の選択権
- Right of Choice of Third Party
- 職業選択を誤る
- miss one's calling
- エントリ情報選択
- entry-information-selection
- 寄付の方法を選択
- Choose donation method
- 他のコースを選択
- Select another Course
- アバター選択画面
- Avatar Selection Form
- 通知方法を選択:
- Choose Notification Method:
- 無効な投票の選択
- Invalid poll selection.
- 生徒の選択を許可
- Allow student selection
- データ集合の選択
- Data-set selection
- 中央選択式変速機
- selective type transmission
- 回線選択継電方式
- circuit balance relaying system
- transverse differential protection
- 生産の選択的拡大
- selective increasing of production
- 運転選択スイッチ
- operating selection switch
- オムニ方向選択器
- omni-bearing selector
- [選択] ツール
- selection rectangle
- 保護の区間選択性
- section selectivity of protection
- 任意選択構成要素
- optional (O) component
- 相手選択接続機能
- virtual call facility
- スイッチ選択可能
- switch-selectable
- ジャンパ選択可能
- jumper selectable
- ランダム工具選択
- random tool selection
- イオン選択性電極
- ion selective electrode
- ion-selective electrode
- specific ion electrode
- 文脈上の選択字句
- contextually optional token
- 文脈上の選択要素
- contextually optional element
- エナンチオ選択性
- enantioselectivity
- enantioselective
- エナンチオ選択的
- enantioselective
- enantioselectively
- はるかに選択的な
- far more discriminating
- 選択したものを除く
- Invert selection
- 有効期限の年を選択
- Select year of expiration
- 選択されたチケット
- Selected Issues
- プロジェクトを選択
- Project Selection
- 通知を既定で選択:
- Select Notification by Default:
- トピックページ選択
- Topic Page Selection
- 仲間リストから選択
- Select from Buddy List
- 選択した文章を引用
- Quote Selected Text
- 選択したものを削除
- Delete selected
- 別のファイルを選択
- Select new file
- 有効期限の月を選択
- Select month of expiration
- コレクションを選択
- Choose collection
- この建国の父を選択
- Choose this founding father
- 選択したものを更新
- Refresh selected
- 周波数選択性増幅器
- frequency selective amplifier
- 回線選択保護リレー
- line selection protection relay
- 選択的イオン交換法
- selective ion exchange process
- 複数選択プロパティ
- multiple-choice property
- 乾式選択接触還元法
- dry selective catalytic reduction process
- 選択性フェージング
- selective fading
- 選択フィールド保護
- selective field protection
- 選択的プロセシング
- alternative processing
- ジアステレオ選択的
- diastereoselective
- diastereoselectively
- ジアステレオ選択性
- diastereoselectivity
- diastereoselective
- 選択無形民俗文化財
- Selected intangible properties of folk culture
- Selected intangible folk-cultural properties
- 食事の選択権がない
- No choice of meals
- 『選択本願念仏集』
- 'Senjaku Hongan Nenbutsu Shu'
- 'Senchaku Hongan Nenbutsu-shu'
- リストから選択する
- select from a list
- 様々な選択肢の総称
- any of various alternatives
- 選択した版同士を比較
- Compare selected revisions
- 選択は全く君次第だ。
- The choice is all up to you.
- 学部の選択で迷った。
- He was at a loss as to which faculty to choose.
- 君は賢い選択をした。
- You made a wise choice.
- 選択したページを追加
- Add selected pages
- 統合の選択が不正です
- Invalid merge selection
- 選択したマークを解除
- Unmark selected
- 選択項目のみ表示する
- Display selected only
- グループエディタ選択
- Group Editor Selection
- 他の教育の種類を選択
- Select another Education Type
- 削除するページを選択
- choose which found articles should be deleted
- 選択したプロジェクト
- Selected project
- 選択したユーザを隠す
- Hide Selected Users
- 選択したユーザを確認
- Confirm Selected Users
- 別の領域を手動で選択
- Manually select a different area
- スクリプト選択に戻る
- Back to script selection
- 選択したページを除去
- Remove selected pages
- 選択した利用者を追加
- Add selected users
- すべてのページを選択
- Select all pages
- プロジェクトを選択:
- Select project:
- ファイルの言語を選択
- Select the language of the file
- 分解精製油による選択
- selective by dissolvents refining oil
- DPFC相選択リレー
- DPFC phase selection relay
- 選択的スプライシング
- alternative splicing
- alternate splicing
- Xを本人が選択する。
- X will be selected by the person.
- 選択によってなされる
- done by choice
- 選択されたページを削除
- Delete selected
- 選択された利用者を統合
- Merge selected
- 選択したトピックを統合
- Merge Selected Topics
- 未選択メッセージを分割
- Split unselected messages
- 他のテンプレートを選択
- Choose another template
- 現在選択されている言語
- Currently selected language
- 言語を選択してください
- Select the language the question is asked in.
- アーカイブ 選択ページ
- The archive selection page
- 選択したページを白紙化
- Blank selected
- ページのフォントを選択
- Select a font for the page
- 選択肢のローテーション
- response category sequence rotation
- 名前一致による選択方法
- Matched Name Selection Method
- パートナー自動選択機能
- automatic partnering
- 回線選択継電器(短絡)
- SS(SSR) Selective Short Relay (Short-circuit) Transverse Differential Relay
- 回線選択継電器(地絡)
- SG Selective Ground Relay earth-fault transverse differential relay
- 国籍の選択に関する特例
- Special Provisions on Nationality Selection
- 非常に選択の幅が広い。
- There is a very wide selection.
- 法律上の減軽と刑の選択
- Statutory Reduction and Choice of Several Punishments
- 他の Cadre を選択
- Select another Cadre
- 他の ID の種類を選択
- Select another ID Type
- 選択済みメッセージを分割
- Split selected messages
- 選択したメッセージを移動
- Move Selected Messages
- 選択された関連付けを除去
- Remove selected associations
- 画像を選択してください。
- Please select an image.
- 選択した利用者をブロック
- Block selected users
- 追加するフィールドを選択
- Choose a field to add
- ダウンロード方法を選択:
- Download selection:
- デジタル選択呼びシステム
- digital selective calling system
- 複数選択リスト ボックス
- multiple-selection list box
- 下位ラベルを含まずに選択
- Select without sub-labels
- 選択周波数制御(SFC)
- selective frequency control
- 周波数選択性フェージング
- frequency selective fading
- 選択的RNAプロセシング
- alternative RNA processing
- 当事者による準拠法の選択
- Choice of Governing Law by the Parties
- 不能による選択債権の特定
- Identification of Alternative Obligation due to Impossibility
- 退職所得についての選択課税
- Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Option
- 乞食は選択者にはなれない。
- Beggars cannot be choosers.
- クレジットカードを選択する
- Select credit card
- 寄付金額を選択してください
- Please select a gift amount
- 担当者を選択してください。
- Assign issues to
- 優先度を選択してください。
- Choose issues priority
- 選択できるお友達はいません
- No buddies to choose from
- 再現性を選択してください。
- You must select a reproducibility.
- (まず wiki を選択)
- (select a wiki first)
- 重要度を選択してください。
- You must select a severity.
- ページが選択されていません
- No page selected
- 列ごとに整列 (任意選択)
- Sort by column (optional)
- コンテンツ選択パイプライン
- Content Selection Pipeline
- 短絡回路選択継電器(SS)
- selective short-circuit relay
- 選択された抽象的試験項目群
- selected abstract test suite
- 任意選択利用者ファシリティ
- optional user facilities
- 選択的RNAスプライシング
- alternative RNA splicing
- 著書に『選択要決』がある。
- He left the work 'Senchaku Yoketsu.'
- 国籍の選択に関する経過措置
- Transitional Measure on Nationality Selection
- まったく選択の余地が無い。
- There is no alternative.
- 全く無作為に選択または決定
- a selection or decision purely at random
- 退職所得の選択課税による還付
- Refund Due to Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Option
- 選択された利用者の統合を解除
- Unmerge selected
- 礼記左伝各為大経(選択科目)
- Raiki Saden Kakui Daikyo (selective subjects)
- 解決状況を選択してください。
- Choose issues resolution
- 選択したチケットの状況を見る
- Choose issues view status
- 空の選択肢は追加できません。
- You cannot add a blank option.
- フィルターにかけるタグを選択
- Select tag to filter
- スタイルシートを選択できます
- You can select a stylesheet
- 受信者が選択されていません。
- No recipient is selected.
- 選択した利用者をブロックする
- Block selected users
- ファイルが選択されていません
- No file selected
- アカウントを選択してください
- Choose an account
- [$1] のカテゴリを選択:
- Choose a category for [$1]:
- ビデオの再生プレイヤーを選択
- Choose video player
- コンテンツ選択フレームワーク
- Content Selection Framework
- 下位ラベルを含まずに選択解除
- Unselect without sub-labels
- 選択された実行可能試験項目群
- selected executable test suite
- ~するほかに選択の余地がない
- have no choice but to do ~
- さらに選択の幅が広がります。
- There are more choices than ever before.
- それとは別の選択を私がする。
- I made a different choice from that.
- クリスの行動を選択して下さい。
- Select action for Chris.
- 選択したリビジョンをすべて変更
- Change all selected revisions
- 選択したメッセージをプレビュー
- Preview selected message
- 選択した版を表示もしくは非表示
- Show/hide selected revisions
- ライセンスを選択してください。
- Please select a license.
- 選択されたサインオフを取り消し
- Strike selected sign-offs
- 利用者の選択情報がありません。
- Preferences could not be found for this user.
- ステータスを選択してください。
- Choose issues status
- ファイルが選択されていません。
- No file specified.
- カテゴリーを選択してください。
- You must select a category.
- キャリアが選択されていません。
- No carrier selected.
- 同期の方向を選択してください。
- Please choose the direction of synchronization
- トピック領域を選択してください
- Please select a topic area
- [$1] のレイアウトを選択:
- Choose a layout for [$1]:
- 選択しゃへい形放射計(SCR)
- SCR (selective chopper radiometer)
- selective chopper radiometer (SCR)
- これを選択無形文化財ともいう。
- They are called 'selected intangible cultural properties.'
- 文化庁長官によって選択される。
- It is selected by the chief of the Agency for the Cultural Affairs.
- 『選択本願念仏集』などを撰述。
- Compiled and wrote 'Senchaku Hongan Nenbutsu Shu' (the holy writings of the Jodo Sect).
- どちらの選択肢も慎重に検討した。
- We have given careful thought to both alternatives.
- 喫煙か健康か、選択は貴方にある。
- Smoking or health: the choice is yours.
- 人生における難しさは選択である。
- The difficulty in life is the choice.
- カーソル箇所に追加するものを選択
- Select an option to add it at the cursor
- 選択した利用者の数が多すぎます。
- Too many users selected.
- 印刷する項目を選択してください。
- Choose fields to print
- 投票は最低二つの選択肢が必要です
- Poll must have at least two options.
- 選択を変更するためにクリックする
- Click to change selection
- == 制限付利用者名の選択 ==
- == Select restricted user name ==
- 選択されたタイルを常に中央に表示
- Always center selected tiles
- アップロードする[$1]を選択:
- Select [$1] to upload:
- 選択的セロトニン再取り込み阻害薬
- selective serotonin reuptake inhibitor
- SSRI
- 加温と冷蔵の選択ができる自販機。
- This is a type of vending machine from which one can choose hot or cold drinks.
- この問題において選択の自由はない。
- There is no choice in this matter.
- 今学期はどんな教科を選択しますか。
- What are you going to take this semester?
- 私たちは難しい選択に直面している。
- We are faced with a difficult choice.
- プロジェクトを選択しませんでした。
- You did not select a project.
- 無効なライセンスを選択しています。
- Invalid license selection.
- 選択したバージョン同士の差分を見る
- Compare selected versions
- ロゴとなるイメージの正方形を選択。
- Pick a square area of the image to be the logo.
- 選択したメッセージを作成または編集
- Create/Edit selected message
- ウィキが一つも選択されていません。
- No wikis specified.
- 無効なレンダラーが選択されました。
- An invalid renderer was selected.
- これを選択無形民俗文化財ともいう。
- They are also called 'selected intangible folk cultural properties.'
- 当事者による準拠法の選択がない場合
- In the Absence of Choice of Governing Law by the Parties
- ユーザーが全ての項目を選択します。
- The user selects all items.
- 幅広い選択の余地があったであろうに。
- We would have a wide range of alternatives.
- 公開版の選択方法・表示方法を設定する
- Configure how the stable version is selected and displayed
- チケットの移動先を選択してください。
- Move issues to
- 選択したものをロックまたはロック解除
- Lock/Unlock Selected
- 限定リストへタグを選択してください。
- Choose a tag to narrow list.
- 選択した版の間には差異がありません。
- There are no changes between selected versions.
- 最近要求された部分の選択肢を埋め込む
- Embed options for the current requested segment
- 選択されたテンプレートのプレビュー:
- Preview of the selected template:
- これは、現在選択されている言語です。
- This is the currently selected language.
- 国選択無形民俗文化財である人形浄瑠璃
- Ningyo joruri officially-designated selected intangible properties of folk culture
- 選択された二つの版の差分を表示します。
- See the differences between the two selected revisions of this page
- 君はこの件については選択の自由はない。
- You have no choice in this matter.
- プロジェクトを正しく選択してください。
- You must choose a valid project.
- チケットのカテゴリを選択してください。
- Choose issues category
- 検索するフィールドを選択してください。
- Choose a field to search.
- ズームアップするか、表示する領域を選択
- Zoom in or select an area of the map to view
- 選択された条件で出力する追跡プログラム
- a trace program that produces output for selected conditions
- それでも、早期の退職を選択する人は多い。
- Nevertheless, many are choosing early retirement.
- 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
- My teacher guided me in the choice of a career.
- 彼女はホテルの選択には本当にやかましい。
- She's very particular about her choice of hotels.
- 友人の選択においては注意深くあるべきだ。
- You should be careful in your choice of friends.
- 遊びか勉強か、選択はあなたがすることだ。
- Play or study - the choice is yours.
- テストを実行する外装を選択してください:
- Choose a skin to run the tests with:
- 弁長像・・・「選択集」を弁長が授かった。
- The statue of Bencho: the 'Senchaku-shu' (Passages on the Selection of the Nenbutsu in the Original Vow) was endowed by Bencho.
- ボックスをマップにドラッグして領域を選択
- Drag a box on the map to select an area
- 現在の式をクリアする(選択したすべての)
- Clear current expression (select all)
- このリストページをおさめるカテゴリを選択
- Add this blog listing page to these categories
- オプトイン設定(選択したウィキだけを含む)
- Opt-in based (includes only specified wikis)
- 提供するメディアファイルを選択してください
- Select a media file to donate
- 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。
- She makes careful choices when she buys clothes.
- ダッシュボードに追加するウィジェットの選択
- Select the widget to add in the dashboard
- アカウント承認待ち行列を選択してください:
- Select an account confirmation queue from below:
- 選択した版は壊れているため表示できません。
- The revision you have selected is corrupt, and cannot be viewed.
- 送りたいウィキラブの種類を選択してください
- Select the type of WikiLove you wish to send
- 変速機歯車選択シフト装置のかみ合い保持ピン
- inter-lock pin
- 提供されたものを取るか何も取らないかの選択
- the choice of taking what is offered or nothing at all
- あなたは本を注意深く選択しなければならない。
- You have to make a careful choice of books.
- 私たちの高校では、フランス語が選択科目です。
- At our high school, French is an elective.
- あなたと同じタイムゾーンの都市を選択します。
- Choose a city in the same time zone as you.
- ブックマークを設定するファイルを選択します。
- Select Bookmark Set file
- 利用者の個人設定での外装選択を可能にします。
- Allows users to choose skins in their preferences
- お住まいの国もしくは地域を選択してください:
- Please select your country of residence:
- 選択した利用者以外のすべての利用者に送信する
- Send to all users except for selected ones
- しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
- But he knew he had no choice.
- 第二外国語は自由に選択できることになっている。
- The second language may be freely chosen.
- ダウンロードしたい拡張機能を選択してください:
- Select which extension you want to download:
- 最低でも1つのブロック指定を選択してください。
- Please check at least one blocking mode.
- - 2008年3月、国の記録選択無形民俗文化財
- Registered as nation's selected intangible properties of folk culture in March 2008
- 彼がいずれかの方法を選択することになりました。
- He ended up choosing between them.
- 次の科目のうち受験者のあらかじめ選択する一科目
- One of the following subjects that has been selected by the examinee beforehand:
- グループまたはリストから望ましい部分を選択する
- select desirable parts from a group or list
- 選択肢が特定されない限り、自動的に選ばれるもの
- an option that is selected automatically unless an alternative is specified
- 審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。
- Some were under the impression that the judges had not chosen wisely.
- 選択された{{PLURAL:[$1]|版}}に適用
- Apply to selected {{PLURAL:[$1]|revision|revisions}}
- オプトアウト設定(選択した以外のウィキを全て含む)
- Opt-out based (includes all wikis except specified)
- 修正対象のアカウントがひとつも選択されていません。
- No accounts selected to modify.
- あなたは選択肢のうち1つを選ばなければなりません。
- You must select one of the available options.
- 最低でも1つは名前空間を選択しなければなりません。
- You must select at least one namespace.
- - 結びきり、蝶結びが慶事の意味により選択される。
- Musubikiri (a knot that cannot be undone and therefore used for events that it is hoped will only happen once) or Chomusubi (bowknot) are used depending on the kind of event.
- 退職所得の選択課税による還付のための申告書の記載事項
- Matters to Be Entered in Return Forms for a Refund Due to Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Election
- 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
- Women had little choice in the past.
- 告知する言語が選択されませんでした。追加されません。
- No language was selected for the campaign. Not adding.
- これは当時の日本の状況を考えると妥当な選択であった。
- It was an appropriate decision considering Japan's circumstances at the time.
- 選択されたページは現時点で削除キューに入っていません
- The page you have selected is currently not queued for deletion
- ファイルのアップロード時に利用者にカテゴリ選択を促す
- Prompts a user to select a category when uploading a file
- この話題について、高度な知識を持っている(自由選択)
- I am highly knowledgeable about this topic (optional)
- あなたが選択したプロジェクトは言語コードが必要です。
- You selected a project that needs a language code.
- 置換オプションのうち最低でも1つを選択してください。
- You must select at least one of the replacement options.
- 条件の選択で、弓矢の形状・構造、性能・特性が決まる。
- Which condition is selected determines the form, structure, capability and characteristics.
- 一般には『選択集』(せんちゃくしゅう)と略称される。
- It is usually abbreviated as 'Senchaku-shu.'
- 気象条件とは選択した項目が設定値より大の状態を言う。
- The meteorological condition refers to the state in which the item selected is larger than the set value.
- アバターにする画像の正方形の領域を選択してください。
- Pick a square area of the image to be your avatar.
- 退職所得の選択課税による還付のための申告書への添附書類
- Documents to Be Attached to Return Forms for a Refund Due to Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Election
- 自分の作品とそれ以外の作品から利用者が選択するのを許可
- Allow the user to choose between own work and non-own work
- インポートする [$1] ファイルを選択してください:
- Please select the [$1] file to import:
- ログイン状況を問わず利用できる、各ページの言語選択機能
- Language selector on every page, also for visitors
- これを別のカテゴリのサブカテゴリとする (任意選択):
- Make this a subcategory of another category (optional):
- 選択する、あたかも、あるいは神の介在によってかのように
- choose by or as if by divine intervention
- 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。
- Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear.
- 利用者ログインや登録フォームで言語選択ボックスを表示する
- Show a language selector on user login and registration forms
- 当初は本茶と非茶を2者択一で選択する単純なものであった。
- It was originally a simple competition where participants chose between honcha or hicha.
- 2008年3月13日現在、次の572件が選択されている。
- By March 13, 2008, the following 572 entities have been selected.
- As of March 11, 2008, the following 572 items are selected.
- 前条の選択権は、相手方に対する意思表示によって行使する。
- The right of choice under the preceding Article shall be exercised by manifesting the intention to the counterparty.
- '{{PLURAL:[$1]|選択された記録の項目}}:'
- '{{PLURAL:[$1]|Selected log event|Selected log events}}:'
- 先述したように朝鮮ははじめ華夷秩序に留まることを選択した。
- As described above, Korea chose to remain in structure of Kaichitsujo at first.
- 蒸し器がない場合は炊飯器のもち米の指標を選択すれば足りる。
- When a steamer is not available, there is no problem when selecting the index for glutinous rice on a rice boiler.
- これに対しホテルの場合、食事の有無は選択できることが多い。
- In contrast, meals are optional at hotels.
- 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
- In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
- 選択無形民俗文化財「春日若宮おん祭の芸能」(春日古楽保存会)
- Important Intangible Folk Cultural Property - 'public entertainment of Shinto rituals of Kasuga Wakamiya Onmatsuri Festival' (Kasuga Kogaku hozon kai) (Preservation Society of Kasuga Kogaku)
- もしこの選択肢を削除してもいいなら「OK」を押してください。
- If you want to delete this option, press OK
- 全てのウィキは、記事数順に並んでいます。 統計データの選択:
- All wiki are ordered by numbers of articles. Select part of those stats:
- ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
- The blocking period must be one of the values selectable in the drop-down list.
- 告知するプロジェクトが選択されませんでした。追加されません。
- No project was selected for the campaign. Not adding.
- 次の非表示の利用者オプションのいずれかを選択します:[$1]
- Choose one of the following hidden user options: [$1]
- (ここで何も選択しない場合、すべての種類の課題を検索します)
- (No selection here will search all task types.)
- つまり時代毎の用途や好みによる選択的な歴史淘汰の結果である。
- In another words, it resulted from selections made from the purpose of different periods and choices made during the history.
- 館の運営から作品の選択、収集まで、すべては矢代に一任された。
- All the works ranging from the management of the museum to the selection and collection of the artworks were entrusted to YASHIRO.
- 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。
- Many support the former alternative, but I prefer the latter.
- 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
- Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
- 不正利用フィルターによる対処操作のうち、差し戻すものを選択する
- Select abuse filter actions to be reverted
- 次のテストフレームワークからひとつを選択してください:[$1]
- Please choose one of the following testing frameworks: [$1]
- これを選択無形文化財ともいうが、法律で規定された用語ではない。
- Although such items are commonly called 'selected intangible cultural properties,' the term is not defined by laws.
- 以前は食事の選択権がなかったが、これは評判が必ずしもよくない。
- Guests at a ryokan used to have no choice of meal, which was unpopular.
- 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
- In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
- その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
- I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
- 選択された[[:[$1]|[$1]]]の版を巡回済みにしました。
- The selected revision of [[:[$1]]] has been marked as patrolled.
- 「{0}」は既に利用されています。別のタイトルを選択して下さい。
- '{0}' is already taken, please choose a different title.
- あふれる情報に惑わされて選択できなくなってきた、と言ってもよい。
- It can be said that they can not choose sake because they are deceived by a flood of information.
- 選択された拡張機能([$1])は全てのバージョンで利用できません!
- The selected extension ([$1]) is not available in any version!
- これは、頼長に連座して罪人になる事を避けるための苦渋の選択だった。
- This was a distressing choice to make in order to avoid Yorinaga being implicated in criminal matters.
- 新しいウェブサイトのデフォルトとして設定される、通貨を選択します。
- You can select the currency to set by default for new websites.
- XML形式で表示するカテゴリや名前空間を以下から選択してください。
- Please select among the following categories and namespaces to view in XML format.
- リソースデータ(URLを入力するか、ファイルのアップロードを選択)
- Resource data (choose to enter URL or to upload a file)
- 文化審議会の答申に基づき文化庁長官によって選択された文化財をいう。
- The cultural properties are selected by the Director-General of the Agency for Cultural Affairs based on the report of the Council for Cultural Affairs.
- 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。
- They must be educated enough so that they will make a wise choice.
- 「南進」はその後の国策の有力な選択肢の一つと考えられるようになった。
- 'Southward advance' was considered as one of the powerful options for Japan's prospective policy.
- 何人も、公共の福祉に反しない限り、職業を自由に選択することができる。
- Every person may freely choose any job, provided that it does not conflict with the public welfare.
- 選択の宣言をした日本国民は、外国の国籍の離脱に努めなければならない。
- A Japanese citizen who makes the selection declaration shall endeavor to renounce his/her foreign nationality.
- あなたは上記のライセンスから、どれか一つ以上を選択することができます。
- You may select the license of your choice.
- 利用者名は既に使用されています。戻って別の利用者名を選択してください。
- That username is already being used. Please go back and select another one.
- フォーラムの他のメンバーの署名を表示するかどうか選択することができます
- Allows you to either hide or show other forum members' signatures.
- 主な引用先…源信…『往生要集』、法然:『選択集』、親鸞:『教行信証』。
- The above is mainly quoted from 'Ojoyoshu (Buddhism book),' written by Genshin, 'Senchaku-shu (Selected Works),' by Honen, and 'Kyogyoshinsho,' by Shinran.
- 浄土宗の法然が著した「選択本願念仏集」を読んで感激し、浄土教に傾いた。
- Deeply touched by 'Senchaku-hongan-nenbutsu-shu' (the holy writings of the Jodo Sect) written by Honen of the Jodo Sect, he devoted himself to the doctrine of the Jodo Sect.
- 法然は『選択集』の書写は、門弟の中でもごく一部の者にしか許さなかった。
- This was a privilege reserved for only a select few disciples.
- '[[:[$1]]] の{{PLURAL:[$2]|選択された版}}:'
- '{{PLURAL:[$2]|Selected revision|Selected revisions}} of [[:[$1]]]:'
- この名称のファイルが既に存在します。この問題への対処を選択してください。
- A file with this name already exists!What would you like to do?
- あなたが見識をお持ちの分野、または主に活動したい分野を選択してください。
- Select the topic areas below in which you have formal expertise or would like to do the most work in.
- 選択したファイルはサポートされていない拡張子を持っています(詳細情報)。
- You have selected a file with an unsupported extension (more information).
- そして、その選択と方向性や発展は、日本と日本以外では大きく違っていった。
- And the selection, direction and development were greatly differentiated between Japan and other countries.
- 1719年(享保4年)17歳で出家し、19歳で選択本願念仏集を講義した。
- In 1719 he entered the priesthood at the age of 17 and lectured on Senchaku hongan nenbutsu shu (the holy writings of the Jodo Sect) at the age of 19.
- 何人も、公共の福祉に反しない限り、居住、移転及び職業選択の自由を有する。
- Every person shall have freedom to choose and change his residence and to choose his occupation to the extent that it does not interfere with the public welfare.
- 同じ名前の動画が既にあります。[$1] に対する操作を選択してください。
- Oops, a video with that name already exists.What do you want to do about [$1]?
- これは『選択集』においても『黒谷上人語灯録』おいても見られることばである。
- These are the words that appear often in 'Senchaku Shu' as well as in 'Kurodani Sho'nin Gotoroku.'
- 外部サービスを使ってログインする場合は下のサービス一覧から選択してください
- If you would like to register or just log in, please select your OpenID provider:
- 選択したファイルはすでに Ogg 形式であるか、動画ファイルではありません
- Your selected file is already ogg or not a video file
- 最近では、食事は数種類のプランが用意されて、宿泊客が選択できる旅館もある。
- Today, some ryokan offer a few plans for dinner which guests can choose from.
- 人口から無作為に選択されて、人口に関する仮説を試験するために使用される項目
- items selected at random from a population and used to test hypotheses about the population
- 忍空は当初法然の「選択集」を非難したが、後に後悔して、専修念仏を行じていた。
- At first, Ninku criticized Honen's 'Senchaku-shu' (Passages on the Selection of the Nenbutsu in the Original Vow), but later came to regret such criticism and ended up devoting himself to Senju Nenbutsu (single-minded recitation of the Nenbutsu).
- あなたのブックをダウンロードするには、形式を選択してボタンを押してください。
- To download your book choose a format and click the button.
- ゲームを開始する前に、すべてのプレーヤーが独自の国を選択する必要があります。
- All players need to pick a unique nation before the game can start.
- アップロードしようとしたファイルのタイプが不適切です。選択し直してください。
- You tried to upload an illegal file type. Please try again.
- また、相手先が商品の選択を可能とする目的で、商品券や引換券を贈る場合もある。
- Gift certificates or coupons that allow the receiver choose what he/she wants are sometimes sent as an alternative.
- 法律行為の成立及び効力は、当事者が当該法律行為の当時に選択した地の法による。
- The formation and effect of a juridical act shall be governed by the law of the place chosen by the parties at the time of the act.
- 『選択本願念仏集』が浄土宗の根本聖典となっており、教義の集大成となっている。
- 'Senchaku Hongan nenbutsu Shu' (Passages on the Selection of the nenbutsu in the Original Vow) is the main sacred book, which is a compilation of dogma.
- 編集方針の決定や原史料の選択は、政治的に有力者が主導したものと推測されている。
- It is guessed that the decision of editorial policy and selection of original historical materials were politically led by an influential person.
- それにより、女性に選択され市場規模が拡大し、缶コーヒー市場停滞の一因となった。
- Due to the above, the product was chosen by females and the market expanded, which was a positive contributed to a stagnated canned coffee market.
- 高等学校では芸術科に音楽・美術などと並び、書道が選択科目として配置されている。
- For high school, Shodo is placed in together with music, arts, and others in the art department as an elective.
- エネルギーの消費量との対比における性能が優れている輸送方法を選択するための措置
- Measures to choose transportation methods with high performance in light of energy consumption; and
- 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
- Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- しかし、勝頼は織田・徳川との決戦を選択し、5月21日早朝に開戦することとなった。
- Yet, Katsuyori chose to have a final battle with Oda and Tokugawa, and the battle was to start early in the morning of July 10.
- このフィルターが表示される前に、別のフィルターが選択されなければならないとする:
- Require another filter to be selected before this one is displayed:
- 願名…念仏往生の願・選択 (仏教)本願・本願三心の願・至心信楽の願・往相信心の願
- Title: Nenbutsuojo no gan (the vow to pass away peacefully and be reborn in Paradise through invocation of Amitabha), Senchakuhongan, Hongansanshin no gan, Shishinshingyo no gan and Ososhinjin no gan
- 同年、『決智鈔』、『法華問答』、『報恩記』、『至道抄』、『選択註解抄』を著わす。
- In the same year, he wrote 'Kecchi sho,' 'Hokke mondo,' 'Hoonki,' 'Shido sho' and 'Senjaku-chugesho' (Commentary on Senjaku).
- 清酒酵母もそのように歴史のなかで人間に取捨選択されて受け継がれてきたわけである。
- Yeast for seishu (clear rice wine) has also been screened and handed down by the human being in such a history.
- 供給約款又は選択約款により電気の供給を受ける者の利益を阻害するおそれがないこと。
- There is no risk of harm to the interests of recipients of electricity supply under general supply provisions or Optional Supply Provisions.
- 選択された名前空間中で、'[[:[$1]]]'にリンクしているページはありません。
- No pages link to '[[:[$1]]]' in the chosen namespace.
- 画像を保存するには、画像を右クリックして '名前を付けて画像を保存' を選択します
- To save the image on your computer, right click on the image and select 'Save Image As...'
- すべての利用者はニックネームが必要です。以下の選択肢から1つを選ぶことができます。
- All users need a nickname;you can choose one from the options below.
- これにより、吸収・取捨選択を繰り返し、様々な手が加えられて独特な展開を遂げている。
- As a result, the Japanese culture developed in a unique way through processes of repeated absorption and refusal, and various arrangements.
- 平家の落人の伝承という「久連子古代踊り」があり、国選択無形民俗文化財となっている。
- 'Kureko Kodai Odori, ' which is believed to be the oral tradition of Heike no Ochudo, has been passed down here and it is now designated as a nationally selected intangible folk-cultural property.
- しかし、範頼軍に援軍が来るという情報を得た平氏軍は長門国へ撤退する戦略を選択する。
- However, the Taira clan forces obtained information that Noriyori's troops would get reinforcements, so they decided to retreat to Nagato Province.
- 経済産業省令で定める技術又は法律に関する科目のうち受験者のあらかじめ選択する一科目
- One of the subjects on technologies or Acts as prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry which is selected by the examinee in advance.
- 選択したログイン名は短すぎます。ログイン名は少なくとも 4 文字なければいけません。
- The Login you have selected is too short. Login names must be at least 4 characters long.
- (JavaScript を無効にしていると「すべてのページを選択」機能が使えません)
- (You cannot select all pages when JavaScript is disabled)
- 「記録作成等の措置を講ずべき無形の民俗文化財の選択基準」が次のとおり規定されている。
- The selection criteria for intangible folk cultural properties selected for measures such as recording is stipulated as follows.
- また、ソースを選択できる店もあり、その中に天津飯に近い甘酢あんかけがあることもある。
- In some restaurants, sauces can be chosen that include a sweet vinegar gelee similar to that for Tenshin-han.
- '以下で [[:[$1]|[$1]]] の公開版の選択方法と表示方法を変更できます。'
- 'Change the settings below to adjust how the stable version of [[:[$1]|[$1]]] is selected and displayed.'
- 『21世紀日本の選択』(1994年、ダイヤモンド社)、 ISBN 4478190186
- 21st Century Japan's Choice (1994, Diamond Inc.) ISBN 4478190186
- ページ編集時に編集フォームの上のドロップダウンボックスから定型句を選択できるようにする
- Allows a boilerplate to be selected from a drop down box located above the edit form when editing pages
- 1198年(建久9年)法然が選択本願念仏集を撰述する際には、その執筆を命じられている。
- In 1198 when Honen compiled Senchaku Hongan Nenbutsu Shu (the holy writings of the Jodo sect), Junsai was ordered to write it.
- 2007年より約1年間、従来のストレート麺の他に、縮れ麺が選択できるようになっていた。
- For about one year from 2007, diners were able to choose wavy noodles as well as the basic straight noodles.
- 弥陀佛の選択 (仏教)によって、浄土宗における念仏はここから始まったと言っても良い、。
- It is said the nenbustu of Jodo Shu began with the selection of these words, Mida Butsu.
- そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
- Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
- 利用者がページ中の画像の領域を選択し、その領域にページを関連付けることをできるようにする
- Lets a user select regions of an embedded image and associate a page with that region
- 選択された式に演算子をコピーまたはペーストする場合は、[+] と[>+]ボタンを使用する
- Use the [+] and [>+] buttons to copy and paste operators into the selected expression
- このため、多くの守護大名は妥協して共存の道を選択したが、織田信長などは徹底的に弾圧した。
- Therefore many shugo daimyo sought to compromise and find a way to live together, but Nobunaga ODA tried to completely suppress the group.
- この改正に伴い、2008年、民俗技術として最初に「中津川の鉄砲堰製作技術」が選択された。
- Accompanying to the revision, 'Nakatsugawa technique to make a dam to convey wood' was selected first as a folk technology in 2008.
- 待機時は常温(あるいは低温)で缶飲料を保管し、販売時のみ選択商品を急速加熱して提供する。
- They store canned beverages at normal room temperature (or lower temperature) on standby and rapidly heat up a selected drink during the process of dispensing.
- 選択権を有しない当事者の過失によって給付が不能となったときは、前項の規定は、適用しない。
- If any performance has become impossible due to the negligence of any party who does not have any right of choice, the provision of the preceding paragraph shall not apply.
- 指定された移動先には既にページが存在するか、名前が不適切です。別の名前を選択してください。
- A page of that name already exists, or the name you have chosen is not valid.Please choose another name.
- 正しい電子メールアドレスを入力してください。下の設定セクションでこれを隠す選択ができます。
- Please enter a valid e-mail address. You can choose to hide it below, in the Preferences section.
- 主人が嘘までついて隠しておいた砂糖を食べてしまった言い訳として、二人が選択した行動とは…。
- After they ate up the sugar which their master had hid by lying, they took some action to excuse themselves for doing so.
- 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
- Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
- ここにおいてこれら官司の例式や古事先例などを集めて取捨選択を行って改めて官司ごとに排列した。
- The codes and their precedents were gathered and chosen from, then filed by the appropriate official.
- - 短歌においては、韻文全般に用いられる技法の中から効果のあるものが選択的に用いられている。
- In tanka, techniques available in poetry are used selectively to obtain desired effects.
- 東京で捕虜となっていた山川浩ら旧藩幹部は、高田で謹慎していた藩士らに諮ることなく下北を選択。
- The former domain's cadre, including Hiroshi YAMAKAWA, had been taken prisoner in Tokyo and chose Shimokita without consulting with the feudal retainers who were held in suspension at Takada.
- 実際の手法として様々の案が出されたが、基本的に以下の3案のいずれかが選択されることになった。
- Various implementation methods were proposed, but it was basically decided to select one from among the following three methods:
- 最近、縮れ麺が加わり、元々のストレート麺との2種類の麺から好きな方を選択できるようになった。
- Wavy noodles were introduced recently, and now there are two options: the existing straight noodle or the wavy noodle.
- 親鸞は彼らに対し、専修念仏以外に道はないが、念仏を取捨選択するのは各々の自由であると答えた。
- Shinran answered that there was no way to reach Ojo except Senju Nenbutsu however whether people accept Senju Nenbutsu would depend on each person's will.
- 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
- A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
- 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
- A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
- カテゴリー名 (これらのカテゴリーにあるページすべてを編集する。名前空間の選択は無視されます)
- Category names (edit each page within these categories; namespace selection is ignored)
- 最適送信周波数及び一チャネル当たりの最適総合伝送速度を自動的に予測及び選択することができるもの
- Telecommunication transmission equipment which is capable of automatically measuring and selecting the optimum transmission frequency and the optimum general transfer rate per channel
- このような状況から、旅客がコースにおいて選択できる自由度を高めるなどの様々な工夫を凝らしている。
- Taking these situations into account, many ideas have been considered, such as raising the level to which tourists are allowed to select their courses more freely.
- データベースの選択に失敗しました。データベースからエラーを受け取りました。#%1$d: %2$s
- Database selection failed. Error received from database was #%1$d: %2$s.
- あわせて、無形の民俗資料について「記録作成等の措置を講ずべき無形の民俗資料」選択制度が発足した。
- At the same time, a selection system for 'intangible folklore material for which records should be prepared' was introduced.
- 出品酒は、原料、製法などすべての面において最高の選択肢を採用するため、出来上がりは高級酒である。
- As shuppinshu is made with the best choices in all process including materials and brewing method, the finished product is a high-class sake.
- データベースでその情報の選択又は体系的な構成によつて創作性を有するものは、著作物として保護する。
- Databases which, by reason of the selection or systematic construction of information contained therein, constitute intellectual creations shall be protected as independent works.
- %1$s の既定のステータスは、%2$s の次のステータスでは選択されていませんので、無視します。
- The default status of %1$s is not selected in the next statuses for %2$s. It will be ignored.
- 選択は、債権の発生の時にさかのぼってその効力を生ずる。ただし、第三者の権利を害することはできない。
- The choice shall become effective retroactively as of the time of the accrual of the claim; provided, however that this shall not prejudice the rights of a third party.
- 外国の国籍を有する日本国民は、その外国の法令によりその国の国籍を選択したときは、日本の国籍を失う。
- A Japanese citizen having the nationality of a foreign country loses Japanese nationality when he/she selects the nationality of that foreign country according to the laws and regulations thereof.
- 選択されている受信者が多すぎます({{PLURAL:[$1]|最大[$1]件|最大[$1]件}})。
- Too many recipients are selected ({{PLURAL:[$1]|maximum [$1]|maximum [$1]}}).
- このタイトルは、リモートの共有リポジトリ上のファイルで予約されています。別の名前を選択してください。
- This title is reserved by a file on a remote shared repository. Choose another name.
- 文部科学大臣は文化財のうち重要なものを指定、認定、選定、登録、選択し、保護のもとにおくことができる。
- The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology can designate, approve, determine, register the important ones from among the cultural properties, and place them under protection.
- 持株会社整理委員会は、占領軍当局の指令を受けて、財閥家族の範囲を確定する基準を下記のように選択した。
- The Holding Company Liquidation Commission, in accordance with the order by the forces of the Allied Occupation, selected the standards by which to determine the scope of the Zaibatsu family as follows:
- 労働者がその選択により労働することができる時間帯に制限を設ける場合には、その時間帯の開始及び終了の時刻
- When a time period when workers may choose to work or not is limited, from and to what time they may do so shall be specified
- If a time period when workers may choose to work or not is limited, from and to what time they may do so shall be specified
- しかしながら、源頼朝は上流貴族とはならず、東国政権(鎌倉幕府)の支配者(鎌倉殿)となることを選択した。
- However, MINAMOTO no Yoritomo did not become a member of the upper Kizoku and was selected to become the ruler (Kamakura-dono) of the Togoku (the eastern part of Japan, the Kanto region in particular) government (Kamakura bakufu)
- 一覧から地図背景を選択してください。あるいは、自身で準備したベクターファイルを使用することもできます。
- Choose your map background from one of the items in the list or add your own vector file.
- 教会結婚式は、バージンロードを花嫁が選択するといわれており、その後に教会に行って祈る人は1%もいない。
- Church weddings are said to be chosen because brides want to walk down the church aisle, but after the ceremony less than one percent go to pray in church.
- 有効な日付を、YYYY-MM-DD形式で入力するか、ポップアップのカレンダーから日付を選択してください。
- Please enter a valid date in YYYY-MM-DD format, or pick a date from the popup calendar.
- この選択は、大名家としての家名存続を最優先と考えていたともされ、「名を売った」第一次とは根本的に異なる。
- They say this choice was made valuing survival of their family name as a daimyo family above everything else, which is fundamentally different from the first choice made for publicity seeking.
- 各党案(自民党:2月11日、社会党:5月3日、公明党:4月28日、民社党:4月3日)等を選択肢に加える。
- The day proposed by parties were added to the choices (Liberal Democratic Party of Japan: February 11, Socialist Party of Japan: May 3, New Komeito Party: April 28, Democratic Socialist Party: April 3)
- そもそもは、美大生によるスーパー・リアリスムのデザインで、三ツ星を模様として選択したものに過ぎなかった。
- In the first place, the three stars were the design of super realism by the students at the art university, and they just chose them as a pattern.
- 教育課程は、各授業科目を必修科目、選択科目及び自由科目に分け、これを各年次に配当して編成するものとする。
- Curricula shall be organized by dividing all class subjects into categories of compulsory subjects, elective subjects, and free elective subjects, and appropriating these to each school year.
- 法然の著書『選択集』では、各章ごとに善導や善導の師である道綽のことばを引用してから自らの見解を述べている。
- In 'Senchaku Shu' authored by Honen, he quoted words by Zendo and Zendo's master, Doshaku (Tao-cho) in each chapter before commenting his own views.
- そのため、選択に迫られた首脳は8月17日午後4時、官軍の長井包囲網を脱するため、遂に可愛岳突破を決意した。
- Therefore, the leaders of the Satsuma army, who were forced to make a decision, at last decided at 4 PM, August 17, to break through Mt. Eno in order to get rid of the siege of Nagai Village laid by the government army.
- 願名…諸仏称名の願・諸仏称揚の願・諸仏称讃の願・諸仏咨嗟の願・往相廻向の願・選択称名願・往相正業(略文類)
- Title: Shobutsushomyo no gan, Shobutsushoyo no gan, Shobutsushosan no gan, Shobutsushisha no gan, Osoeko no gan, Senchakushomyo gan (選択称名願), Ososhogyo (往相正業) (sorted by summarized test)
- 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
- Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.
- 上記のような欧米事情に明るい知識人たちが、啓蒙するための手段として選択したのが定例演説会と雑誌発行であった。
- Such intellectuals who knew well about Europe and America as above chose periodical speech meetings and a publication of a bulletin in order to enlighten people.
- そのうえで自らが所属する共同体への倫理と天からあたえられた倫理が衝突した場合に武士は天倫を選択すると考えた。
- He thought then that if there was a conflict between the ethics of a community to which oneself belonged and the ethics from Heaven, samurai would chose the latter.
- 政体書起草者たちは同じ連邦国家でもより中央集権的なアメリカ型を選択し、その際『万国公法』を参照したのである。
- Authors of the Constitution selected centralized government model of the United States from the two options of federal states, and referred to 'Bankoku Koho' at the time.
- ローカルの mail() 関数の代わりにメールサーバー経由でメールを送信したい場合は、'はい' を選択します
- Select 'Yes' if you want or have to send e-mail via a named server instead of the local mail function
- ファイルがアップロードされませんでした。戻って、アップロードボタンを押下する前にファイルを選択してください。
- No file was uploaded. Please go back and Choose a file before pressing Upload.
- 法然も『選択本願念仏集』に「極悪最下の人のために極善最上の法を説く」と述べており、悪人正機説を展開している。
- Honen also developed the theory by remarking, ''I intend to preach the very best law for the sake of the most evil, wicked people.'
- 中世日朝貿易は制限貿易であり、貿易へ新規参入もしくは拡大を図る者にとって、偽使は一つの有力な選択肢であった。
- Since the Medieval Japan-Korea trade was limited trade, for those who sought to open up or expand their trade, the pseudo envoy was an effective option.
- その後日本浄土宗の祖法然の門にくだり、1204年(元久元年)3月には法然から「選択本願念仏集」を授けられた。
- After that, he became a pupil of Honen, the founder of Japan's Pure Land sect, and was given 'Senchaku Hongan Nenbutsu Shu' by Honen in March, 1204.
- なお現代においては職業選択の自由、雇用機会均等法等の観点から、処女であることを求人要項に含めることは出来ない。
- Today, it is impossible for a recruiting shrine to include a requirement for applicants to be virgin in terms of their freedom to choose their occupation and Equal Employment Opportunity Law.
- 地図の中心。提供されていないときは、自動的に地図上のすべてのマーカーを表示するための最適な中心が選択されます。
- The centre of the map. When not provided, the map will automatically pick the optimal centre to display all markers on the map.
- さらに大正2年(1913年)には正木直彦が選択委員に加わり、竹内栖鳳ら官展系の人気作家が任命されるようになる。
- On top of that, after Naohiko MASAKI joined the judges in 1913, Seiho TAKEUCHI and other craftspeople, who were popular in exhibitions sponsored by Ministry of Education, came to be appointed.
- 高層化され、公園や病院、また大型ショッピングセンターが併設されるなど、多くの人にとって良い選択地となっている。
- Danchi has become taller and parks, hostpials and large shopping centers have been built near danchi, so that danchi has become an attractive option for many people.
- 選択した名前空間に関連付けられているトークページまたは対象の名前空間も含めるには、このボックスにチェックを入れる
- Check this box to also include the talk or subject namespace associated with the selected namespace
- 実行中の更新プロセスを停止するには、本当に理解していることを示すためにチェックボックスを選択する必要があります。
- To stop the running update process, you must activate the checkbox to indicate that you are really sure.
- そのため、支配を拡げようとする戦国大名はこれらの勢力と妥協するか対立するか選択を迫られ、多くが妥協の道をとった。
- For this reason, sengoku daimyo who hoped to expand their control, were forced to choose between compromise or conflict with these groups, with most of them choosing to compromise.
- この根拠が、『無量寿経仏説無量寿経』に説かれる四十八願、ことに「王本願」とも呼ばれる第十八願(選択本願)である。
- This is based on Forty-eight Vows of 'Infinite Life Sutra (Bussetsu Muryojukyo)', especially the Eighteenth Vow (Senjaku Hongan) called 'O'Hongan).
- 弁理士は、弁理士に事務を依頼しようとする者に対し、その適切な選択に資する情報を提供するよう努めなければならない。
- A patent attorney shall endeavor to provide persons who intend to request a patent attorney to engage in relevant affairs on their behalf with such information that would contribute to their proper selection of a patent attorney.
- 法第百七十三条第一項第四号(退職所得の選択課税による還付)に規定する財務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。
- Matters specified by Ordinance of the Ministry of Finance prescribed in Article 173, paragraph (1), item (iv) (Refund Due to Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Election) of the Act shall be as follows:
- これを選択するには、オプトアウト Cookie を受信するために、次のチェックボックスにチェックを入れてください。
- To make that choice, please click below to receive an opt-out cookie.
- 翻訳編集画面でそのメッセージの翻訳を他の言語で表示することができます。見たい言語があれば、ここで選択してください。
- It is possible to show translations of messages in other languages in the translation editor.Here you can choose which languages, if any, you would like to see.
- この大願を選択本願と名づく、また本願三心の願と名づく、また至心信楽の願と名づく、また往相信心の願と名づくべきなり。
- This great selected Primal Vow of the threefold mind, the Vow of sincerity and trustfulness, and may also be called the Vow of faith, which is Amida's instructions on virtue for our journey forward.
- 選択本願(四十八願第十八願)に立脚して称名一行の専修を主張し、浄土宗の独立を宣言した、浄土宗の立教開宗の書である。
- The treatise is on the Rikkyo Kaishu (establishment of a new sect) of the Jodo sect and advocates an exclusive practice of chanting the name of the Buddha based on senchaku hongan (Selection of the Original Vow, the eighteenth vow in the forty-eight vows) and declares the independence of the sect.
- しかし、2004年に鞆町出身で推進派の市長が当選したことから実現に向けて動きだし、景観か開発かの選択で揺れている。
- In 2004, however, a Tomo-cho born, pro-development mayor of the city won the election and unfroze the plan to be realized, and the citizens are now being forced to choose between conservation of the scenic beauty or development.
- 明治政府は宮中と政府の分離を図るとともに既に流動化しつつあった身分規制の撤廃を進めて国民に職業選択の自由を認めた。
- The Meiji government tried to separate the court and government and proceeded in taking away the class restrictions that were already starting to become fluid and allowed the public to have the right to select an occupation.
- すべて選挙における投票の秘密は、これを侵してはならない。選挙人は、その選択に関し公的にも私的にも責任を問はれない。
- In all elections, secrecy of the ballot shall not be violated. A voter shall not be answerable, publicly or privately, for the choice he has made.
- これは、五世川柳が悪いというのではなく、時代の風波に晒された川柳風を守る行為であり、いたしかたない選択であったろう。
- This was not the fault of Senryu V, but an action he took to protect the senryu form which had been exposed to severe criticism at that time and it is likely that he had no other choice.
- この時点で、徳川家の取り得る方策は徹底恭順か、抗戦しつつ佐幕派諸藩と提携して形勢を逆転するかの2つの選択肢があった。
- At this moment, the Tokugawa family had two plans to choose from, on one hand was allegiance to the new government and on the other hand the continuation of their current bakufu defense and at the same time the bakufu group could form an alliance with the Sabaku-ha (supporters of the Shogun) domains and eventually gain the power to reverse the present situation.
- ウィキメディア・プロジェクトを選択する (「Incubator」オプションは全般的な作業を行う利用者のためのものです)
- Select the Wikimedia project (Incubator option is for users who do general work)
- ただし一部の科目はA・C群、B・D群など複数の群に属し、学生が履修登録時にどちらの群の科目として履修するかを選択する。
- Note that some subjects belong to plural groups at the same time, such as Group A and C, or Group B and D, so students should choose in which group they learn those subjects when they register.
- 三味線奏者は、戦後の後継者難から、選択無形文化財に指定された林家とみ(2代目林家染丸の妻)の没後滅亡の危機に晒された。
- The shamisen player was on the brink of extinction after the death of Tomi HAYASHIYA (the wife of Somemaru HAYASHIYA II), who was designated as a selected intangible cultural property, as it became difficult to find her successors after the War.
- また、2009年現在は細麺が選択できるようになっている(これらは数量限定であったり、置いていない店舗もあったりする)。
- In addition, as of 2009, visitors are able to choose thin noodles (although they are limited in quantity and are not available at some shops).
- 偉大な先人から学びとり、それを取捨選択しその時流や自分の状況にあう行動をとったことは十分に名君と呼ぶに値するともいえる。
- He can be said having been a good enough ruler in that he learned from great predecessors, because he made wise selections from what he learned and acted himself corresponding to the situation at the time and to his situation.
- 奴婢には、官奴婢と私奴婢が存在し、住まい及び結婚、職業の選択の自由に制限を受けており、法的に市場での売買が可能であった。
- Nobi who was divided into Kannuhi and Shinuhi, received restrictions on freedoms to choose where to live, to marry and to choose an occupation, and was tradable at a market legally.
- Piwik インターフェイスで利用可能な言語リストを表示します。 選択された言語は、各ユーザーの優先設定に保存されます。
- This plugin will display a list of the available languages for the Piwik interface. The language selected will be saved in the preferences for each user.
- 一方、航空会社も東京 - 大阪間でのみ使える予約変更自由、航空会社選択自由のシャトル便往復割引を導入して迎え撃っている。
- Against this, airline companies have taken the measures of enabling reserved tickets to be changed between Tokyo and Osaka and of introducing discount round tickets usable for any airline also between Tokyo and Osaka.
- そば(中華麺)かうどんかの選択は個人の好みによるが、総じてそばの方が細く水分が少ないためパリッとした香ばしい食感になる。
- The choice between soba (Chinese noodles) and udon depends on individual tastes, but in general soba is thinner and has lower water content and so the texture becomes crisp and fragrant.
- 占有者の承継人は、その選択に従い、自己の占有のみを主張し、又は自己の占有に前の占有者の占有を併せて主張することができる。
- A successor to a possessor may, at the option of the successor, assert either his/her possession only, or his/her possession together with that of the predecessor.
- 昭和天皇に戦争責任が及ばないようにという、皇室の藩籬として、そして五摂家筆頭としての自覚が促した、苦渋の選択だったという。
- It is said that it was an agonizing choice, prompted by his awareness of his position as the head of Gosekke and to keep the Imperial family safe by preventing responsibility for the war from falling on Emperor Showa.
- この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
- Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.
- 既存のデータベーステーブルを再利用するか、データベース内の全データを消去してクリーンインストールするかを選択してください。
- Either choose to reuse the existing database tables or select a clean install to erase all existing data in the database.
- 選択した利用者のメールアドレスに、確認のメールを送付しました。メールの指示に従うと、当該利用者はパスワードを変更できます。
- A confirmation request has been sent to the selected user's e-mail address. Using this, the user will be able to change their password.
- 間接的ではあるが、鳶ヶ巣山への攻撃により退路を脅かされたため、武田軍は意思決定の選択肢・時間が制限されて心理的に圧迫された。
- Although this may not be immediately relevant, the Takeda force was psychologically pressured with few options and less time for decision-making, when Mt. Tobigasu was assaulted and their escape route was almost blocked.
- また、文章生や文章得業生も難関である秀才試を受験するよりも、前述のように教官の推挙を受けて官職を得る選択をするようになった。
- Also, as mentioned before, monjosho and monjo tokugosho preferred getting government posts with their teacher's recommendation to taking the difficult official appointment examination for the 'shusai' rank.
- 金子氏には、この軍に降伏し毛利の軍門に降る選択肢もあったであろうが、主である土佐国の長宗我部元親に義理立てし徹底抗戦を決意。
- Moreover, the Kaneko clan could have chosen to surrender to Motoie's army and eventually to the Mori clan, but instead the decision was made to mount a do-or-die resistance out of a sense of obligation to the clan's feudal lord, Motochika CHOSOKABE, in Tosa Province.
- 今日見られる風船などの気密にはコンニャク芋原料の多糖高分子素材ではないが、環境に配慮して生分解性のある素材が選択されている。
- Now, eco-friendly, biodegradable materials are selected for air proofing today's balloons, although they are not the saccharide polymer material which is the raw material of konnyaku imo.
- 男系継承を固守するよりも女系を容認した方がはるかに容易な場合もあったのに、時の朝廷や幕府は常に男系継承の維持を選択してきた。
- Sometimes, accepting female-line, rather than sticking to male-line succession, was much easier; the imperial court or Bakufu (Japanese feudal government) chose to maintain male-line succession.
- しかし、室町期以来、村落自治が根付いていたこともあって、江戸幕府及び諸大名は、村落にある程度の自治を付与する民政を選択した。
- Nevertheless, due partly to the fact that self-government had already taken root in village communities, the Edo bakufu government and feudal lords chose to place villages under civil administration, allowing them a certain degree of self-government.
- アメリカ合衆国の一部の州において、性犯罪者に対して、本人の希望により、あるいは懲役刑との自由選択の形で、去勢刑が行われている。
- In some states within the United States of America today, castration is provided as an alternative to imprisonment and is conducted as a penalty for sex offenders at their request.
- '完全に一致する' を選択した場合、一致文字列は [%s] で始まる URL である必要があります。 例えば、[%s] です。
- If you choose 'exact match\ the matching string must be a URL starting with [%s]. For example, '[%s]'.
- 法然は、道綽の『安楽集』に「聖道」と「往生浄土」の2種の勝法が説かれたことを受け、『選択本願念仏集』にて用いられた言葉である。
- Honen used the word 'Shodomon'in 'Senchaku hongan nenbutsu shu' (the holy writings of the Jodo Sect), as two kinds of shobo (Buddhism), 'Shodo' (the Holy Path) and 'Ojo Jodo' (Birth in the Pure Land) were preached in 'Anrakushu' (a collection of passages concerning birth in the Pure Land) by Doshaku.
- また、延暦寺の僧徒たちが念仏者を襲撃したりし、『選択本願念仏集』は禁書扱いを受け、東山 (京都府)大谷の法然墓堂も破壊された。
- In addition, monks of Enryaku-ji Temple attacked nenbutsu priests, 'Senchaku Hongan nenbutsu Shu (Passages on the Selection of the nenbutsu in the Original Vow)' was banned, and Honen's mausoleum at Higashiyama Otani (Kyoto) was destroyed.
- 経路選択方式がダイナミックルーティング方式の装置を設計、製造又は使用するために設計したプログラム(機械語で表したものを除く。)
- Programs designed for the design, manufacture or use of equipment the routing selection method of which is a dynamic routing method (excluding those expressed in machine language)
- 代わりに平氏追討のために東国武士たちと遠征した範頼は、長期戦を選択したことと合わせ進撃が停滞し、士気の低下も目立つようになった。
- Noriyori, who set forth on expedition to expel the Taira clan with the eastern warriors, suffered from the undermined morale of soldiers, due to the prolonged battle, which he tactically chose, and the stagnated the advance.
- 賎民にはこれらの義務がなく、また良民だからと言って権利があるわけでもなく、不自由な良民よりも、自由な賎民を選択する者が続出した。
- Senmin had none of the above obligations, but the Ryomin had no rights, and consequently those who chose to be free Senmin instead of inconvenient Ryomin appeared one after another.
- 地下鉄開業前は、京阪京津線などを除くと時間の読めない路線バスしか選択肢がなかったが、地下鉄開業により大幅にアクセスが改善された。
- Before the subway was opened to traffic, except for the Keihan Keishin Line, route buses that seldom ran according to schedule were the only means of transportation; however, the inauguration of the subway has drastically improved the traffic convenience.
- これは先発の大学に早く追いつきたいが、広大な林地を買収するだけの財政的な裏付けがないことから、やむを得ず選択された手法であった。
- This method was selected reluctantly, because Kyoto University wanted to catch up to the other universities but there was no financial support available to purchase the vast forest.
- その形態は宮内大臣により任命された選択委員により作家が推薦され、帝室博物館館長の召集した会議によって任命されるというものである。
- In the system, a craftsperson was nominated by the judges appointed by Imperial Household Minister, and then he or she was appointed by the conference summoned by the president of Imperial Museum.
- 取り上げられている諸家の評論の取捨選択に空海の主観が入っているとはいえ、そこに引用されている文章はすべて唐土の文人のものである。
- Although concerned comments of each family were chosen depending on Kukai's own point of view, all sentences cited were written by Chinese men of literature.
- 日本以外でも複合素材で作られる様になっていったが、丈が短い事と素材選択やその改良や接合方法やその方向性は、日本とは全く違っていた。
- A bow came to be made of compound materials in countries other than Japan, but was short and totally different from the point of selected materials, the method of improvement, construction, and directionality.
- 編集物(データベースに該当するものを除く。以下同じ。)でその素材の選択又は配列によつて創作性を有するものは、著作物として保護する。
- Compilations (not falling within the term "databases"; the same shall apply hereinafter) which, by reason of the selection or arrangement of their contents, constitute intellectual creations shall be protected as independent works.
- 明治時代に入ると、鳥羽街道を経るルートが大阪街道とされ、京都・大阪間の国道(旧京阪国道)も伏見を通らないこちらのルートが選択された。
- During the Meiji period the route via Toba-kaido Road began to be recognized as Osaka-kaido Road, and this route was chosen as a national route between Kyoto and Osaka (Old Keihan-kokudo National Road) instead of the route via Fushimi.
- だが、いまや酒類も食糧も巷間にあふれ返っているにもかかわらず、上記のような背景から人は思い入れを以って味を選択しなくなってきていた。
- However, although markets are flooded with many liquors and food, people do not choose their favorite tastes with special feeling because of the above reasons.
- 会津藩に対する処分は厳しく「旧領の猪苗代か新天地の斗南どちらか3万石に転封」というもので、会津藩内での議論の末、斗南を選択している。
- So severe was the punishment of the Aizu that the Aizu Domain must move to either the former territory of Inawashiro or the new land of Tonami with 30 thousand goku; after discussion, it decided to be Tonami.
- そのため、伊行自身による改訂のほかに別人が独立した注釈書にするために編纂するに当たって大幅な内容の取捨選択が行われたと考える説もある。
- For this reason, there is a theory that in addition to the revisions by Koreyuki himself, someone else made significant decisions on what to include when compiling the Genji Shaku into an independent commentary.
- 朝鮮は、対西欧外交では宗主国清朝を前面に立てることで直接列強と対峙しないですむようなスタンスを可能な限り取り続ける外交戦略を選択した。
- Korea chose a diplomatic strategy to avoid direct contact with the powerful countries by being behind the Qing dynasty, the suzerain of Korea.
- ただし、京都議定書第3条7に基づき各締約国は HFCs、PFCs、六フッ化硫黄の基準年として 1995年を選択できることとされている。
- However, according to Article 3.7 of Kyoto protocol, each participating nation is supposed to choose the year 1995 as a base year for HFCs, PFCs and sulfur hexafluoride reduction.
- 法然はこの願を最も重要な願ととらえ、『選択本願念仏集』において、「故知 四十八願之中 既以念仏往生之願 而為本願中之王也」と解釈した。
- Honen regarded this as the most important vow of all and explained it by saying, 'Therefore, I declare that, of the 48 Vows, Nenbutsujo no gan (the vow to pass away peacefully and be reborn in Paradise through invocation of Amitabha) is the king of hongan.'
- 前条の規定による選択がないときは、法律行為の成立及び効力は、当該法律行為の当時において当該法律行為に最も密接な関係がある地の法による。
- In the absence of a choice of law under the preceding Article, the formation and effect of a juridical act shall be governed by the law of the place with which the act is most closely connected at the time of the act.
- 会津松平家が再興を許された際、立藩の地を猪苗代か下北かの選択を迫られ、主水は強く猪苗代を推したが、結局山川浩らが推す下北の地に決定した。
- When the Aizu-Matsudaira family was allowed their restoration, they were forced to choose the place to found the domain on, and Mondo recommended Inawashiro, but in the end, Shimokita, where Hiroshi YAMAKAWA recommended, was chosen.
- 選択した名前空間(チェックされている場合は、関連付けられた名前空間も)のページの変更を非表示にするには、このボックスにチェックを入れます。
- Check this box to hide changes to pages within the selected namespace (and the associated namespace if checked)
- 当初銕胤は学統を継承する長男の延胤に古史伝の完成を所望していたが、明治5年正月廿四日に45歳で逝去した為、苦渋の選択をせざるを得なかつた。
- At first, Kanetane hoped Nobutane, his oldest son would be the next successor to Hirata's school, and complete the work, however, Nobutane died at the age of 45 on 24th January 1872, so he had to look for another suitable scholar for the work.
- 公共職業安定所は、職業指導を受けた者が、適当な職業を選択していない場合においては、その者の要求に応じて再び職業指導を行わなければならない。
- If a person who received the vocational guidance has not selected an appropriate occupation, the Public Employment Security Office shall provide such person with vocational guidance again, at the request of such person.
- 0:文字列,1:整数,2:浮動小数点,3:列挙,4:メール,5:チェックボックス,6:リスト,7:複数選択リスト,8:日付,9:ラジオボタン
- 0:String,1:Numeric,2:Float,3:Enumeration,4:E-mail,5:Checkbox,6:List,7:Multiselection list,8:Date,9:Radio
- 典型的な例として、主人公は自分の家族、大名、禁じられた恋愛との選択に迫られた場合に、唯一の窮地からの解決として、心中をする(例:近松もの)。
- As a typical example, a leading character who is forced to select either to take heed of his family and his lord or to fulfill his forbidden love affairs cannot help but commit suicide with his lover in order to be released from the dilemma (as depicted, for instance, in a series of drama written by Monzaemon CHIKAMATSU.)
- 当初は1198年(建久9年)法然が「選択本願念仏集」を著したとき、これを批判した「浄土決疑抄」を著したりしたが、後に念仏に帰依したとされる。
- In the earliest years, he wrote 'Jodo ketsugi-sho' (Deciding the Meaning of the Pure Land) in which he criticized Honen's 'Senchaku hongan nenbutsu shu' (Holy Writings of the Jodo Sect) which was written in 1198; but in later years, he is said to have devoted himself to nenbutsu (Buddhist invocation).
- 奴婢は、一般的に職業の選択の自由、家族を持つ自由、居住の自由などが制限されており、一定の年齢に達したり、その他の条件で解放される場合もあった。
- Nuhi generally received restrictions on freedoms to choose an occupation, to have a family and to choose where to live, and was sometimes emancipated at a certain age or under some conditions.
- 激昂に駆られた感情的な側面があるのは確かであるが、それのみを重視して「宣戦布告」=狂気の選択といったような不可知論的説明は歴史学では採らない。
- It was certainly partly driven by emotions such as rage, but historical study will not accept unintelligent arguments such as simply the ''proclamation of war' was equal to lunacy'.
- 冒頭に「南無阿弥陀仏、往生之業、念仏為先(本)」と念仏往生の宗義を標示し、以下十六章に分けて、称名念仏こそが、選択の行業である旨を述べている。
- This document indicates the doctrine of nenbutsu (Buddhist invocation) ojo (birth in the Pure Land) as 'Namu Amida Butsu (Homage to Amida Buddha), ojo comes only after nenbutsu' at the beginning, and explains that invocation of the Buddha's name is the only practice of senchaku in the following 16 chapters.
- 『選択本願念仏集』(せんちゃくほんがんねんぶつしゅう)は、建久9年(1198年)、関白九条兼実の要請によって、法然が撰述した2巻16章の論文。
- 'Senchaku hongan nenbutsu shu' is a treatise in two volumes comprising sixteen chapters written by Honen in 1198 on the request from Kanezane KUJO, who was a Kanpaku (chief adviser to the Emperor).
- ただ、これらの専用車は内装があまりにも安っぽいので、あえて高価なクラウンセダンやセドリックのハイグレードタクシーを選択する会社も増えてきている。
- However, because the interior of these specialized vehicles is so cheap that more companies have begun selecting high-grade taxis such as TOYOTA Crown Sedan or Nissan CEDRIC Sedan, which are more expensive.
- このエリアは OpenStreetMap XML データとしてエクスポートするには大きすぎます。拡大するか、もっと小さなエリアを選択してください。
- This area is too large to be exported as OpenStreetMap XML Data. Please zoom in or select a smaller area.
- 公共職業安定所が行う職業指導は、求職者に対し、職業知識の授与、職業の選択、就職のあつ旋及び就職後の指導を一連の過程として、これを実施するものとする。
- The vocational guidance conducted by the Public Employment Security Office shall be provided to the job seekers as a set of processes for providing the vocational knowledge, selecting the occupations, assisting in finding a job, and providing the after-employment guidance.
- 日蓮は、釈迦仏一代の教えはもちろん、世間にあるすべての思想や宗教を比較検討し、教理の高低・浅深・勝劣を比較し、すぐれたものを段階的に五重に選択した。
- Nichiren compared and examined all ideas and religions, of course including the lifetime teaching of Shaka, and evaluated whether the religious principles are high or low, shallow or deep, and better or worse by five steps.
- それぞれに重要有形民俗文化財、重要無形民俗文化財の指定制度があり、指定制度を補完するものとして登録有形民俗文化財と選択無形民俗文化財(通称)がある。
- The categories have a designation system for important tangible folk-cultural properties and important intangible folk-cultural properties, complemented by registered tangible folk-cultural properties and (commonly called) selected intangible folk-cultural properties, respectively.
- 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
- The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.
- またこうした自然法を強調する翻訳傾向は総理衙門から派遣され訳書を校訂した4人の章京たちによる語彙選択も影響していると考えられている(張嘉寧1991)。
- It is believed that selection of vocabulary by four government officials who were dispatched from sorigamon and revised translation also affected to this tendency of attaching importance to natural law (張嘉寧1991).
- 同じような主題や図様、独特の技法を意識的に選択・踏襲することで流派のアイデンティティを保持する一方で、絵師独自の発見と解釈が加わり再構成されていった。
- While the Rinpa school maintained its identity by deliberately choosing and following similar subjects, design and unique technique, artists added their own discoveries and interpretations to augment the existing style.
- すなはちこれ諸仏称揚の願と名づく、また諸仏称名の願と名づく、また諸仏咨嗟の願と名づく、また往相回向の願と名づくべし、また選択称名の願と名づくべきなり。
- It is understood as 'the Vow for the name all Buddhas extol,' ' all Buddhas Vow to say the Name,' and ' all Buddhas have Vowed to praise the Name,' 'the Vow to instruct virtue for our journey' and 'the Vow for which reciting the Name is chosen.'
- 原告の名前が活字になったとき、彼女は数多くの死の恐怖にさらされ、芸者社会を侮辱したことに対して自殺を迫られたが、彼女はゴールデンを訴えることを選択した。
- Once the plaintiff's name was published, she received many death threats, and faced pressure to commit suicide for insulting the geisha community; but she decided to sue Golden.
- 三代将軍徳川家光の時代には、封建制度の確立、鎖国の徹底、キリシタンの禁止が三大政策となり、キリスト教徒は殉教か棄教のいずれかを選択せざるを得なくなった。
- In the period of Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun, three major policies were established: the establishment of a feudal system, thoroughness of national isolation, and a ban against Christianity, which forced Christians to choose either martyrdom or renunciation.
- 査読のためには対象記事から特定の版を選択する必要があります。[[Special:Unreviewedpages|未査読ページ一覧]]を参照してください。
- You must select a particular revision of a content page in order to review.See the [[Special:Unreviewedpages|list of unreviewed pages]].
- 消費者契約の成立及び効力について第七条の規定による選択がないときは、第八条の規定にかかわらず、当該消費者契約の成立及び効力は、消費者の常居所地法による。
- Notwithstanding Article 8, in the absence of a choice of law under Article 7 with regard to the formation and effect of a Consumer Contract, the formation and effect of the Consumer Contract shall be governed by the law of the consumer's habitual residence.
- あなたのブックには既にページがいくつかあります。現在のブックを上書きする、ブックに追加する、このブックの読み込みを中止する、のいずれかを選択してください。
- You already have some pages in your book.Do you want to overwrite your current book, append the new content, or cancel loading this book?
- 強攻ではなく持久戦を選択した理由として、兵力の損耗を防ぐこともさることながら、犠牲が増えることによって苦戦の印象が広まるのを回避するためだったと思われる。
- It seems that the reasons why he chose a long drawn-out battle instead of hard-line tactics were not only to prevent damage of the military force but also to avoid the image of hard fighting being spread.
- この時点では連邦型国家の中でも、ドイツ連邦のような分権型国家か、あるいはアメリカのようなより中央集権を強めた国家とするかという二つの選択肢が考えられていた。
- Two models of federal states were considered at that time and one option was decentralized government of German Confederation and another was centralized government of the United States.
- 伏見宮家から後花園天皇が践祚した時に、自動的に伏見宮家の血筋が皇室に横滑りし、弟の伏見宮貞常親王も皇弟となって伏見宮家というくくりを無くす選択肢もありえた。
- When the Emperor Gohanazono from the Fushiminomiya family acceded to the throne, the bloodline of the Fushiminomiya family became the main line, and the family could have chosen to eliminate the demarcation between the Fushiminomiya family and the reigning Imperial Family so that the Emperor Gohanazono would be succeeded by Imperial Prince Sadatsune FUSHIMINOMIYA, the Emperor Gohanazono's brother.
- 特に、南北朝時代の南朝方武将楠木正成の忠誠心を朱舜水に示唆された(そもそも日本の正史にとって、北朝と南朝のどちらをとるのかは最大の選択「本朝の大事」だった)。
- SHU Shunsui indicated the idea of loyalty of KUSUNOKI Masashige, a military commander of the Nancho court during the Nanbokucho period (it was 'an important matter of Japan' whether one should side with the Nancho or with the Hokucho as for a historiography in Japan).
- 三男・十五代目仁左衛門やその孫片岡孝太郎の話では、十三代目仁左衛門は、一つの狂言を教えるのに色々な型を示し、あとは本人の選択に任せると言う方法であったという。
- According to his third son, Nizaemon XV and that son's grandchild, Kotaro KATAOKA, Nizaemon XIII demonstrated various forms by which to teach them one kyogen story and then let each of them choose.
- 消費者契約の成立について第七条の規定による選択がないときは、前条第一項、第二項及び第四項の規定にかかわらず、当該消費者契約の方式は、消費者の常居所地法による。
- In the absence of a choice of law under Article 7 with regard to the formation of a Consumer Contract, notwithstanding paragraphs (1), (2) and (4) of the preceding Article, the formalities for the Consumer Contract shall be governed by the law of the consumer's habitual residence.
- 前条第二項第二号の受験者が選択する科目について筆記試験に合格した者と同等以上の学識を有する者として経済産業省令で定める者 当該科目について行う論文式による試験
- A person who is prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as a person having knowledge equivalent to or higher than that of a person who has passed the written examination on the subject elected by an examinee mentioned in paragraph (2) (ii) of the preceding Article: The essay examination which is conducted on the subject.
- このウェブサイトに集められるデータの収集と解析を回避するために、あなたのコンピュータにウェブ解析 Cookie 識別番号を割り当てない選択をすることができます。
- You may choose not to have a unique web analytics cookie identification number assigned to your computer to avoid the aggregation and analysis of data collected on this website.
- 現在のダイヤでは朝夕に敦賀を発着する新快速では湖西線経由の列車が1往復のみの設定にとどまっているため、定期券においても選択乗車特例を認めるよう要望しているもの。
- With the current schedule, there is still only one special rapid train via Kosei Line departing from and arriving at Tsuruga Station in the morning and evening; thus there is a demand for an optional boarding exception for a commuter ticket.
- 京都議定書の上位概念である気候変動枠組み条約では、一部の経済移行国を除き、基準年reference yearとして 1990年しか選択できないこととされている。
- According to United Nations Framework Convention on Climate Change, which is a superordinate concept of Kyoto Protocol, the base year, or the reference year must be 1990 for the participating countries except a part of economically developing countries.
- 文化庁長官は、重要無形民俗文化財以外の無形の民俗文化財のうち特に必要のあるものを選択して、自らその記録を作成し、保存し、又は公開することができるものとしている。
- The director-general of the Agency for Cultural Affairs may select especially needed properties among immaterial folk cultural properties except important intangible folk cultural properties, and may produce records, store or exhibit them.
- 内容は第1次桂内閣の外交を軟弱であると糾弾して「バイカル湖まで侵攻しろ」と主戦論を唱え、対ロシア帝国武力強硬路線の選択を迫ったものであり、世論の反響も大きかった。
- It condemned the foreign policy of the First Katsura Cabinet as wimpy and pressed the Cabinet to take a hard line on the Russian Empire advocating war and saying 'Invade as far as lake Baikal,' to which the public reaction was huge.
- その結果、平和主義や一揆の禁止などを説きながらも、教団を守るために一向一揆を組織し、更には守護などの世俗権力との連携をするという難しい選択に迫られることになった。
- As a result, on one hand he preached pacifism and the prohibition of uprisings, but on the other hand he had to make a hard decision to organize the Ikko-Ikki army to protect the religious community and furthermore to receive the cooperation from the secular powers such as provincial governors.
- 主な引用先…善導:『観無量寿経疏』、源信 (僧侶)…『往生要集』、法然:『選択本願念仏集』、親鸞:『顕浄土真実教行証文類』、『愚禿鈔』、作者不詳:『安心決定鈔』。
- The above is quoted mainly from the following: 'Kammuryoju-kyosho (Kangyosho) (Commentary on the Meditation Sutra),' by Shandao; 'Ojoyoshu (Buddhism book),' by Genshin (a priest); 'Senchakuhongan nenbutsu shu,' by Honen; 'Kenjodo-shinjitsu-kyogyo shomonrui' and 'Gutoku-sho,' by Shinran, and 'Anjin Ketsujo Sho,' which is of unknown authorship.
- この為、「素麺」、「ひやむぎ」、「細うどん」等は製造・販売業者にて見た目の形状による判断や意向等により、一般消費者に誤認されない範囲で自由に選択して名付けられる。
- Therefore, 'somen,' 'cold noodles,' 'thin udon noodles,' and the like can be freely named by their manufacturers and distributors based on their determination by appearance or their intention as long as the common consumers do not misidentify them.
- Flickrのページの横の'ライセンス'ヘッダをチェックしてください。使用されるアイコンとライセンス名はどちらも、ここでの選択肢のいずれかに一致する必要があります。
- Check the 'License' header on the side of the Flickr page. Both the icons and license name that they used have to match one of the choices here.
- 主に進路指導やキャリアカウンセリングにかかわる人に、自己啓発、職業選択、職業生活設計、能力開発等をテーマとした各種研修・セミナーを実施し、専門知識、技能を提供する。
- This program provides career counselors and career guides with professional skills and expertise by giving varied training and seminars on self-development, job selection, career design, and ability development.
- 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
- Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
- 「弘仁格」を継いで弘仁11年(820年)より延喜10年(868年)までの49年間の詔勅・太政官符のうち編纂当時に実際に行われていた重要な取捨選択して各省毎に配列した。
- Following 'Konin-kyaku Code,' they chose from Shochoku (imperial edicts) and Daijokanpu (official documents from the Department of State to local governments) significant laws which had been enforced for 49 years (820-868) and arranged them according to each ministry.
- 次に翻訳者グループへの追加申請をする必要があります。翻訳する予定の第一言語を選択してください。他の言語やその他の事項については、以下のテキストボックスで説明できます。
- Now you need to place a request to be added to the translator group.Select the primary language you are going to translate to.You can mention other languages and other remarks in textbox below.
- しかしその一方、広島風お好み焼きはキャベツの比率が高く炭水化物の割合がそばによって調整できるためにヘルシーであることから、女性の選択は広島風お好み焼きに移りつつある。
- However, on the other hand, in Hiroshimafu-okonomiyaki, the ratio of cabbage is high and the ratio of carbohydrate can be modulated by the amount of soba, which is healthy, and so the choice of women is moving towards Hiroshimafu-okonomiyaki.
- 国民には、江戸時代の自由の制限をなくし、身分の撤廃を行い四民平等とし、日本全国の行き来の自由を認め、職業の選択の自由や、散髪帯刀の自由など様々なことを改革していった。
- With regard to the citizens, the government lifted various restrictions on freedoms that existed during the Edo period whereby the social standing system was abolished and replaced by one that made all people equal, as well as various other reforms such as freedom to travel across the country, freedom to choose occupations, freedom to have closely cut hair and freedom to carry a sword in belt.
- 選択無形文化財(せんたく むけい ぶんかざい)とは、重要無形文化財以外の無形文化財のうち、記録・保存・公開に関する経費の一部に公費による補助を充てることができるもの。
- A selected intangible cultural property refers to intangible cultural property whose expense related to record, preservation and disclosure is partly subsidized by public funds, except important intangible cultural properties.
- 債権の目的物が金銭であるときは、債務者は、その選択に従い、各種の通貨で弁済をすることができる。ただし、特定の種類の通貨の給付を債権の目的としたときは、この限りでない。
- If the subject of the claim is money, the obligor may, at his/her choice, make the payment in currency of any kind; provided, however, that, this shall not apply to the cases where the delivery of specific kind of currency is identified as the subject of the claim.
- 前二号に掲げる方法のうち議決権者が選択するものにより議決権を行使する方法。この場合において、前号の期間の末日は、第一号の債権者集会の期日より前の日でなければならない。
- The method of exercising a voting right by either of the methods listed in the preceding two items as chosen by voting right holders. In this case, the last day of the period set forth in the preceding item shall precede the date of a creditors meeting set forth in item (i).
- 連合国軍最高司令官総司令部により学校での教授は禁止されたが、昭和25年(1950年)に文部科学省の新制中学校の選択教材に柔道、昭和27年(1952年)に剣道が選ばれた。
- To teach them in school was forbidden by the General Headquarters (GHQ), but judo was adopted in 1950 and kendo in 1952 as optional training aids in the junior high schools of the new education system by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
- 配偶者の選択、財産権、相続、住居の選定、離婚並びに婚姻及び家族に関するその他の事項に関しては、法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等に立脚して、制定されなければならない。
- With regard to choice of spouse, property rights, inheritance, choice of domicile, divorce and other matters pertaining to marriage and the family, laws shall be enacted from the standpoint of individual dignity and the essential equality of the sexes.
- しかし実際には東京美術学校初代校長である浜尾新が選択委員に名を連ねており、最初に任命された10名にも橋本雅邦、高村光雲、加納夏雄ら東京美術学校の教授が3名も含まれていた。
- However, with the first president of Tokyo School of Fine Arts, Arata HAMAO on the list of the judges, even the original 10 appointees actually included 3 professors of Tokyo School of Fine Arts: Gaho HASHIMOTO, Koun TAKAMURA, and Natsuo KANO.
- 選択した利用者は無期限ブロックされ、同時に自動ブロックが作動しアカウント作成も禁止されます。IPアドレスはIP利用者向けに1週間ブロックされ、アカウント作成が禁止されます。
- Selected accounts will be blocked indefinitely, with autoblocking of IP addresses enabled and account creation disabled.IP addresses will be blocked for one week for anonymous users only and account creation will be disabled.
- 政権を担当する者・勢力はいつの世でもそうすることが多いが(そうなることが多いが)、黒船に象徴される圧倒的な武力を見せ付けられた江戸幕府は、現実的な解として、開国を選択する。
- As is the general course for all persons/powers in charge of the government in any age, Edo Bakufu, which had shown the overwhelming military power symbolized by the black ships, chose to open the country to the world as a practical solution.
- 重要無形文化財以外の無形文化財のうち、その記録を作成し、保存し、または公開するための措置を講ずるものは「記録作成等の措置を講ずべき無形の文化財」として選択される(第77条)。
- Among the intangible cultural properties other than the important intangible cultural properties, those that merit measures aimed at compiling, preserving or disclosing their recording documents are selected as 'intangible cultural properties that deserve measures of documentation' (Article 77).
- 罰金以下の刑に当たる罪、選択刑として罰金が定められている罪又は刑法第百八十六条、第二百五十二条若しくは第二百五十六条の罪に係る訴訟(第三十一条の三第一項第四号の訴訟を除く。)
- Litigation that relates to crimes punishable with fine or lighter penalties, crimes punishable with a fine as an optional penalty, crimes referred to in Article 186 of the Criminal Code, or crimes referred to in Article 252 or 256 of the same Code (except for litigation referred to in Article 31-3, paragraph 1, item 4)
- このことを教家からの報告で知った定家は『明月記』に「此遁世尤可謂穏便」と記して八条系九条家の消滅によって行くあてを失った光家には遁世しか選択の余地は無いとする態度を示している。
- Having been informed of this in a report from Noriie, Teika took a stance that Mitsuie, who lost a person to serve due to extinction of the Kujo family of the Hachijo line, had no choice but to seclude himself from the world, as he described in 'Meigetsuki' (Chronicle of the Bright Moon) that 'this seclusion from the world must have been most reasonable.'
- ICOCAをホルダーに差し込み、チャージ金額(1,000円・2,000円・3,000円・5,000円・10,000円)をボタンによって選択し、現金を入れるとチャージが完了する。
- Insert the ICOCA card into the holder, and after choosing the recharging amount (1,000 yen, 2,000 yen, 3,000 yen, 5,000 yen or 10,000 yen) by pressing the button, and charge with the cash to finalize the recharging process.
- 材質は側木にも使われる黄櫨が一般的だが、弓の性能に最も影響が少ない部分である為か木材の選択範囲は比較的広く、鑑賞や好みで唐木、タガヤサン、カキノキ等稀少木材が一部で好まれている。
- Hazenoki is often used for the side wood, but a wide variety of wood such as rare imported wood from China, Bombay black wood, and Japanese persimmon is favored or used for decorations since it is the area which will give the least influence to the ability of the bow.
- 国立国会図書館はこれにもとづき、日本国内で発信されたウェブページを年に一度程度の頻度で自動的・非選択的に収集し、一定の制限のもとで保存、提供などを行う事業の制度化を検討している。
- Based on this report, the NDL is considering the institutionalization of a project to collect websites transmitted in Japan at a pace of approximately once a year, being automatic and non-selective, and to preserve and make available such websites under a certain restriction.
- 国は、食料の安全性の確保及び品質の改善を図るとともに、消費者の合理的な選択に資するため、食品の衛生管理及び品質管理の高度化、食品の表示の適正化その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as improving food hygiene and quality management and proper food labeling, in order to secure food safety, improve food quality, and contribute to the consumers' reasonable selection.
- 国内において行う懸賞募集に基づいて懸賞として受ける金品その他の経済的な利益(旅行その他の役務の提供を内容とするもので、金品との選択ができないものとされているものを除く。)に係る所得
- Income pertaining to money and goods or other economic benefit (excluding such benefit given in the form of travel or other provision of services in lieu of which money or goods may not be chosen) that is received as a prize based on a prize competition held in Japan
- 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
- They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
- 第一条中児童福祉法第三十四条及び第六十条の改正規定並びに附則第五条の規定 児童の売買、児童買春及び児童ポルノに関する児童の権利に関する条約の選択議定書が日本国について効力を生ずる日
- The provisions of Article 1 of this Act revising Articles 34 and 60 of the Child Welfare Act, and the provisions of Article 5 of these Supplementary Provisions: The date on which the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography will come into force with regard to Japan;
- 事業者は、栄養士が、食品材料の調査又は選択、献立の作成、栄養価の算定、廃棄量の調査、労働者のし好調査、栄養指導等を衛生管理者及び給食関係者と協力して行うようにさせなければならない。
- The employer shall ensure that the dietician carries out investigation or selection of foodstuffs, preparation of menus, calculate of nutritive values, investigation of amounts wasted and the tastes of workers, guidance on nourishment, etc., in cooperation with the health officers and those who are related to providing meals.
- 選択無形民俗文化財(せんたくむけいみんぞくぶんかざい)とは、重要無形民俗文化財以外の無形の民俗文化財のうち、記録、保存、公開に対して経費の一部を公費による補助を受けることができる。
- Selected intangible properties of folk culture refers to an intangible cultural property (except important intangible folk cultural properties), which is allowed to receive financial aid at public cost to cover a part of the expense to record, preserve, and exhibit.
- 「貞観格」を継いで貞観_(日本)11年(869年)より延喜7年(907年)までの39年間の詔勅・太政官符のうち編纂当時に実際に行われていた重要なものを取捨選択して各省毎に配列した。
- Succeeding Jogankyaku, Engikyaku is a selected collection of particularly important volumes which had been in actual effect at the time of its compilation out of Jogankyaku, so chosen as to comprise imperial edicts and Daijokanbu (official documents issued by Daijokan, the Grand Council of State) during the 39 years from 869 until 907, while its contents were classified by ministry.
- 他人の代理人として契約をした者は、自己の代理権を証明することができず、かつ、本人の追認を得ることができなかったときは、相手方の選択に従い、相手方に対して履行又は損害賠償の責任を負う。
- A person who concluded a contract holding himself/herself out as an agent of another person shall be liable to the counterparty for the performance of the contract or damages as chosen by such counterparty if he/she is unable to prove his/her authority of agency nor obtain the ratification of the principal.
- 後者には『當麻曼荼羅註記』10巻、『観経秘決集』20巻、『選択密要決』5巻、『四十八願要釈鈔』2巻、『修業要決』1巻、『當麻曼荼羅供式』1巻、『當麻曼荼羅八講論義鈔』1巻などがある。
- The latter includes 'Taima Mandara Chuki' (annotation about Taima Mandala) of 10 volumes, 'Kangyo Hiketsu-Shu' (The key points of the Kanmuryoju-kyo sutra (The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life) of 20 volumes, 'Senchaku Mitsu Yoketsu' Senchaku Mitsu Yoketsu (literally, Buddhist scriptures about selecting Buddhism) of 5 volumes, 'Shujuhachi-gan Yoshakusho' (literally, commentary about Forty-eight Vows) of 2 volumes, 'Shugo Yoketsu' (Buddhist scriptures about ascetic practices) of 1 volume, 'Taima Mandara Kushiki' (the method to serve Taima Mandala) of 1 volume and 'Taima Mandara Hakko Rongisho' (eight lectures of Taima Mandala) of 1 volume, and so on.
- 福袋の多くが非公開ではあるが、中身に宝飾品(宝石など)や家電機器があるような高額なものや、衣料品のような品物の場合では、中身が公開される(あるいは、ある商品群から選択可能な)ことがある。
- Usually the contents are unknown, but in case of expensive bags containing jewelry goods and home electronic or bags containing goods like clothes, the contents are sometimes shown or able to be selected from certain groups of goods.
- 取り込むウィキとページ名を選択してください。版の日付と編集者名は保持されます。ウィキ間移動のすべての取り込み操作は[[Special:Log/import|取り込み記録]]に記録されます。
- Select a wiki and page title to import.Revision dates and editors' names will be preserved.All transwiki import actions are logged at the [[Special:Log/import|import log]].
- 以下は[$1]における翻訳の変更の一覧です。変更を精査し、それぞれのメッセージに対して行いたい操作を選択してください。変更を無視することを選んだ場合、次回のインポートでそれは上書きされます。
- Below is list of translation changes in [$1] language.Please review the changes and choose an action you want to do for each translation.If you choose to ignore changes, they will be overridden on next export.
- 岸本由豆流は、のち、『土佐日記考証』(文化 (元号)12(1815年)年ごろか)をあらわし、諸抄を取捨選択、綿密な考証をこころみ、富士谷御杖は『土佐日記灯』をあらわして一大研究をうちたてた。
- Yuzuru KISHIMOTO later published 'A Study of the Tosa Diary' (around 1815), picking and choosing some abstracts and checking them very closely, while Mitsue FUJITANI wrote her major work, 'Study of the Tosa Diary.'
- この六朝時代に「文人」という呼び名が職業・身分という意味合いを離れ、士人の生き方のひとつの選択肢として、あるいはひとつの精神的な価値観として認識され、これ以降もその意味で使われるようになる。
- In the Six Dynasties Period, the title 'Bunjin' lost its meaning as an indication of their profession or status and began to be recognized as a choice in the way of living or a sense of spiritual value for Shijin, and was continuously used in that sense after that.
- なお、岸和田市などの大阪府泉南では、かき氷屋さんが「かき氷にする?フラッペにする?」と聞いてくることがあり、その際、フラッペを選択すると、かき氷を手でぐっと押し固めたものにシロップをかける。
- In Sennan district in Osaka Prefecture, such as Kishiwada City, you might be asked in the shop whether you want shaved ice 'Kakigori or frappe' and if you choose frappe, the shaved ice will be pressed together before pouring on the syrup.
- これらのことからすると、久政が織田氏を見限って朝倉氏との共闘を選択したのは、従来言われてきたような復古的・情緒的理由からではなく、戦国大名としての戦略的な思考によるものではないかと考えられる。
- Taking this into account, the reason Hisamasa abandoned the Oda clan to choose the coalition with the Asakura clan seems to not have been his reactionary emotion, but the result of his strategic perception as a feudal lord.
- 以上の説明は歴代中国王朝が構想した華夷秩序であるが、日本や朝鮮、琉球、ベトナム等の周辺諸国もその華夷秩序及びその根拠となった中華思想を選択的に受容、あるいは共有し、華夷秩序の一翼を担っていた。
- The above description applies to kaichitsujo which Chinese dynasties had and neighboring states including Japan, Korea, Ryukyu and Viet Nam accepted or shared selectively such kaichitsujo and its basis, Sinocentrism, and involved in a part of kaichitsujo.
- つまり、これら全ての文化圏のいずれもが共通の、しかし細部が若干異なる文化要素のセットを保持していたのではなく、それぞれの文化圏が地域ごとの環境条件に適合した幾つかの文化要素を選択保持していた。
- In other words, all of these cultural regions didn't share a common set of cultural elements differing only in details; instead, each cultural region selected and maintained several cultural elements suited for the environment in each region.
- 武田家自らが場当たりの利己主義で滅亡の遠因を作ったともされる一方で、景虎が上杉氏を継いだ場合でも将来的に武田領が北条勢力によって南北から挟撃される危険性もあり、選択肢がなかったとする見方もある。
- The Takeda family's haphazard egoism is considered to have brought about the underlying cause of the fall, but on the other hand, some people think that there was no option because even if Kagekatsu succeeded the Uesugi clan, the Takeda territory was in danger of a pincer attack from south and north by the Hojo forces in the future.
- 単一のクラスに対応する、プロパティ群、テンプレート、フォーム、およびカテゴリを作成するためのデータすべてをここに入力してください。より多くの選択肢が必要な場合、ページ [$1] を使ってください。
- Enter all the data here to create the properties, template, form and category for a single class. For more options, use the pages [$1] instead.
- 購入を通じては、古書・古典籍など納本の対象とならないものや、百科事典、辞典、生活暦など参考図書としてきわめて利用の多い資料の複本、そして学術研究に有用であると判断され選択された外国資料が収集される。
- Old books, rare books, old materials that do not fall into the category of deposits, duplicates of frequently used materials as reference books such as encyclopedias, dictionaries, almanacs, etc., and foreign materials that have been designated as useful materials for academic studies are acquired by purchase.
- 一般ガス事業者は、前項の規定により約款を定めたときは、経済産業省令で定めるところにより、その約款(以下「選択約款」という。)を経済産業大臣に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする。
- A General Gas Utility shall, when having formulated provisions pursuant to the preceding paragraph, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the provisions (hereinafter referred to as 'Optional Supply Provisions') pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. The same shall apply where a General Gas Utility has revised the provisions.
- 一般電気事業者は、前項の規定により約款を定めたときは、経済産業省令で定めるところにより、その約款(以下「選択約款」という。)を経済産業大臣に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする。
- A General Electricity Utility shall, when having formulated provisions pursuant to the preceding paragraph, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the provisions (hereinafter referred to as 'Optional Supply Provisions') pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. The same shall apply where a General Electricity Utility has revised the provisions.
- 前条に規定する退職手当等につき前項の規定による申告書を提出すべき者が、当該退職手当等について同条の選択をする場合には、その申告書に、同項各号に掲げる事項のほか、次に掲げる事項を記載しなければならない。
- Where a nonresident who is to file a return form pursuant to the provision of the preceding paragraph with respect to the retirement allowance, etc. prescribed in the preceding Article opts for taxation under the said Article with respect to the said retirement allowance, etc., the nonresident shall state, in the return form, the following matters in addition to the matters listed in the items of the said paragraph:
- このように法然の教えは、三心の信心にもあるとおり、民衆に凡夫であるということをまず認識させ、その上で浄土に往生するためには、専修念仏が一番の道であるから勧めるから選択するべきだというものとなっている。
- Therefore, Honen's teaching states, as in the Profound Mind of the Three Minds, that the common people must first become aware that they are unenlightened, and because senju-nenbutsu is the best path he recommends it, and therefore it should be chosen.
- 地図を表示したいスタイルを選択してください。Colours and overall style vary and also includes other options like wireframe.
- Choose the style in which you wish to view the map. Colours and overall style vary and also includes other options like wireframe.
- どこで{{PLURAL:[$1]|このファイル|これらのファイル}}を手に入れたのか、その場所がどのように{{PLURAL:[$1]|それ|それら}}を利用できるか、選択肢から選んで説明してください。
- Please explain where you got {{PLURAL:[$1]|this file|these files}} and how this site can use {{PLURAL:[$1]|it|them}}, by selecting one of the options.
- 文化財保護法では、無形文化財の中から重要無形文化財および「記録作成等の措置を講ずべき無形の文化財」を指定および選択し、指定された重要無形文化財の保持者または保持団体を認定し、保護する制度を定めている。
- The Act on Protection of Cultural Properties stipulates a protection system in which among intangible cultural properties, important intangible cultural properties and 'intangible cultural properties requiring special measures such as the creation of records' are selected and holders or holder groups of the designated properties are recognized and protected.
- 室町時代に京で流行した風流踊の流れを汲み、地域的特色の見られる重要なものとして、1972年8月5日に国の選択無形民族文化財に、1997年(平成9年)12月15日には国の重要無形民族文化財に指定された。
- The dance originates in the Furyu-odori Dance that was played widely in Kyoto in the Muromachi period, and, because local characteristics are explicitly seen in the dance, it was judged to be important and was designated as a selected intangible national cultural asset on August 5, 1972 and as an important intangible national cultural asset on December 15, 1997.
- また武家権力による天下統一のため農地を基礎とする農本主義を選択せざるを得ず商業の隆盛による前期資本主義的社会の成立に財政徴税などの基本体制が対応できず幕府各藩とも大商人からの借入が拡大し破綻していく。
- Each domain of the bakufu ran into debt from large-scale merchants and eventually went broke because of their dependence on agricultural fundamentalism to rule the nation, in addition, basic systems such as tax collection, did not respond to the establishment of the lower capitalist society made up of flourishing commerce.
- 以下は、この操作によって差し戻される、不正利用フィルターによる対処操作です。注意深く確認し、「{{int:Abusefilter-revert-confirm}}」をクリックして選択を確定してください。
- Below are the actions taken by the abuse filter that will be reverted by this action.Please check them carefully, and click 'confirm' to confirm your selection.
- しかし、あくまでも岩倉の意に沿ったというだけではなく、単にイギリスやフランスの事は自由民権派の人達が研究するだろうから、彼らが研究しないドイツを選んだ(末松謙澄充ての書簡など)という選択に過ぎなかった。
- However, it was not because of Iwakura's recommendation; instead, Ito thought that the supporters of the Freedom and People's Rights Movement would study about England and France styles, so he just chose what those supporter don't study (according to letters for Kencho SUEMATSU).
- 工場等であつて専ら事務所その他これに類する用途に供するものにおけるエネルギーの使用の方法の改善、エネルギーの消費量との対比における性能が優れている機械器具の選択その他エネルギーの使用の合理化に関する事項
- Improvement of methods for use of energy, choice of machinery and equipment having high performance in light of energy consumption and other matters concerning the rational use of energy in factories, etc. used exclusively for an office or any other usage similar thereto; or
- 類似した名前のファイルが既に存在しています:[[[$2]|thumb]]* アップロード中のファイルの名前:'[[:[$1]]]'* 既存ファイルの名前:'[[:[$2]]]'違う名前を選択してください。
- A file with a similar name exists: [[[$2]|thumb]]* Name of the uploading file: '[[:[$1]]]'* Name of the existing file: '[[:[$2]]]'Please choose a different name.
- またこれら明法家の勘申(明法勘文)は律令法を参照するものではあるものの、その取捨選択はたぶんに恣意的な側面もあり、中世において律令の規定が直接的に規範的作用をもつものではなかったということは注目に値する。
- In addition, while such Myobo kanmon (written reports to the Imperial Court) by Myobo-ke referenced ritsuryo law, the choices were pretty arbitrary, and it is worthy of attention that ritsuryo provisions did not directly have normative influence in the medieval period.
- 記録作成等の措置を講ずべき無形の文化財(第77条):文化庁長官は、重要無形文化財以外の無形文化財のうち特に必要のあるものを選択して、その記録を作成し、保存し、または公開するための措置を講ずることができる。
- Intangible cultural properties requiring measures such as creation of records (Article 77): The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may take measures for creation of records, preservation and publication of items which he selects among intangible cultural properties as particularly requiring such measures, other than those designated as important intangible cultural properties.
- 利用者が[[Special:Gadgets|CSSやJavaScriptのカスタムガジェット]]を[[Special:Preferences|{{int:preferences}}]]で選択できるようにする
- Lets users select custom [[Special:Gadgets|CSS and JavaScript gadgets]] in their [[Special:Preferences|preferences]]
- しかし、同時に千葉胤貞との密着は胤貞自身が盟主として擁立された千葉氏の家督争いに門流を直接巻き込む事になってしまい、結果的に世俗勢力や他宗との関係を保ちながら門流の維持を優先する路線を選択することになった。
- Nichiyu, however, left a bitter legacy such that his close adherence to Tanesada CHIBA entangled his school in conflict over succession of the Chiba family head among the potential successors, which resulted in his school adopting a policy which gave priority to carry on the school while having a cooperative relationship with secular powers and the other sects.
- 「むしろ、西洋列強の野望渦巻く苛烈な国際情勢下で、ひとり先に文明開化した日本が独立をまっとうせんがためには致し方なく中国、朝鮮と袂(たもと)を分かたなければいけない......それが脱亜という選択肢である」
- Under the fierce international circumstance when Western powers had high ambitions, it was necessary for Japan to reluctantly keep away from China and Korea to keep independence as a country... the choice was to leave Asia.'
- しかし、この変革は各地の酒蔵に勇気を与え、石川県「加賀鳶」(かがとび)、「黒帯」の福光屋、兵庫県「富久錦」(ふくにしき)の富久錦酒造、茨城県「郷乃誉」(さとのほまれ)の須藤本家などが同様の選択をおこなった。
- However, this change encouraged other sake breweries in various places, so that Fukumitsuya in Ishikawa Prefecture which brewed 'Kagatobi' (literally, black kite in Kaga) and 'Kuroobi' (literally, black sash), Fukunishiki shuzo in Hyogo Prefecture which brewed 'Fukunishiki,' Sudo Honke in Ibaragi Prefecture which brewed 'Sato no homare' made the same decisions.
- しかし近年の規制緩和の一環として、この規定は2004年(平成16年)1月1日以降削除され、米だけで造ってあれば、たとえ普通酒なみの精米歩合であっても純米酒の名称を認め、評価は消費者の選択に任せるようになった。
- As a part of easing of the regulations in recent years, this provision was deleted as of January 1, 2004, and, for sake produced only from rice, even if the polishing ratio is same as for futsushu, use of name 'junmaishu' is allowed and the evaluation is left to the choice of the consumers.
- 古来より人間は、現代の科学による「酵母」という概念ではないにしても、日常生活をさまざまに左右する酵母の存在を陰に陽に認識し、経験則によってこれを選択し、自分たちの目的にかなう酵母だけを利用するようにしてきた。
- Though not in the concept of 'yeast' defined by the modern science, the human being have been, since the ancient times, explicitly and implicitly aware of the presence of yeast which variously influences our daily life, have been selected the yeast based on our empirical rules, and have been used only the yeast which is suitable for the purpose of ours.
- また、重要無形民俗文化財以外の無形の民俗文化財のうち、その記録を作成し、保存し、または公開するための措置を講ずるものを「記録作成等の措置を講ずべき無形の民俗文化財」として選択することができる(第87条第1項)。
- Among the intangible folk cultural properties other than the important intangible folk cultural properties, those that merit measures aimed at compiling, preserving or disclosing their recording documents are selected as 'intangible folk cultural properties that deserve measures for documentation' (Article 87, Clause 1).
- 収蔵品には、『三教指帰注集』(空海著『三教指帰』の古注釈)、『春記』(平安時代の貴族藤原資房の日記)、『選択本願念仏集』(法然著)、「湯浅景基寄進状」(明恵の自筆署名あり)などの国の重要文化財8点が含まれている。
- Included in the collection are eight important cultural artifacts such as 'Sango shiki chu shu' (written by Kukai, annotated 'Sango shiki'); 'Shunki' (the diary of FUJIWARA no Sukefusa, a noble of the Heian period); 'Senchakuhongan nenbutsu shu' (a collection of Buddhist invocations written by Honen); and 'Yuasa Kagemoto Kishinjo' (a letter signed by Myoe, a Japanese Buddhist monk).
- 被保険者が要介護状態等となることを予防するため、その心身の状況、その置かれている環境その他の状況に応じて、その選択に基づき、前号に掲げる事業その他の適切な事業が包括的かつ効率的に提供されるよう必要な援助を行う事業
- a project to provide necessary assistance for providing businesses listed in the preceding item and other appropriate business comprehensively and effectively, in order to prevent an Insured Person from being in a Condition of Need for Long-Term Care, etc., according to the mental and physical condition, surroundings, and other conditions of said person, and based on a said selection;
- 職業安定法(昭和二十二年法律第百四十一号。以下法という。)第三条の規定は、労働協約に別段の定ある場合を除いて、雇用主が労働者を選択する自由を妨げず、又公共職業安定所が求職者をその能力に応じて紹介することを妨げない。
- The provision of Article 3 of the Employment Security Act (Act No. 141 of 1947; hereinafter referred to as "Act") shall not preclude the employers from selecting the employees at their discretion unless otherwise provided for in the labor agreement, nor shall it preclude the Public Employment Security Offices from introducing job seekers to the employers according to the ability and capability of such job seekers.
- 大信心はすなはちこれ長生不死の神方、欣浄厭穢の妙術、選択回向の直心、利他深広の信楽、金剛不壊の真心、易往無人の浄信、心光摂護の一心、希有最勝の大信、世間難信の捷径、証大涅槃の真因、極速円融の白道、真如一実の信海なり。
- Great faith is the way to attain longevity and immortality, the awesome way to awake aspirations for the pure and to reject the corrupt, the honest mind taught to us through this chosen Vow, the faith that realizes Amida's benefiting of others, the true mind shining like a diamond jewel that is indestructible, the pure faith whereby a person can easily find the Pure Land where no one goes, a single mind, understood by those who are embraced and protected by the compassionate light, the great faith, rare and unsurpassed, the quickest path that is difficult for people to accept, the true reason for attaining nirvana, the white path by which all virtues are instantly fulfilled and the vast sea of faith that is the true reality.
- なお、親鸞は生前に著した『高僧和讃』において、法然について「智慧光のちからより、本師源空(法然)あらはれて、浄土真宗ひらきつゝ、選択本願のべたまふ」と述べて、浄土真宗は法然が開いて自らが継承した浄土宗の教えと解した。
- Shinran mentioned that 'My master Genku (Honen) appeared by Chie ko (the power of Amida Nyorai), started Jodo Shinshu and stated Senjaku Hongan' in 'Koso Wasan' written during his life, which shows he thought that Jodo Shinshu consisted of the teachings of Jodo Shinshu started by Honen and carried on by himself.
- ブラウザの「戻る」ボタンを使用して前のページに戻ってください。そこで、このエラーから判明した問題を修正するか他の操作を選んでください。もしくは、メニューバーからオプションを選択して、新しいセクションに直に進んでください。
- Please use the 'Back' button in your web browser to return to the previous page. There you can correct whatever problems were identified in this error or select another action. You can also click an option from the menu bar to go directly to a new section.
- 作業するメッセージ群を選択したら、その翻訳者には、メッセージの一覧が表示されます。古いメッセージは赤色で、元の文章は緑色です。表示モードによって、翻訳のみ、元のメッセージ、あるいは元のメッセージと翻訳が両方表示されます。
- After selecting a message group to work on, the translator is presented with the list of messages. Outdated messages are shown in red, with the source text in green. Depending on the view mode, only the translation, the source message, or both the source message and the translation are displayed.
- 浄土宗の宗祖である法然などは『選択本願念仏集』(せんちゃくしゅう)において、浄土三部経以外を雑修・雑行であるから「捨てよ、閉じよ、閣(さしお)け抛(なげう)て」(捨閉閣抛、しゃへいかくほう)と言って法華経を誹謗している。
- In his 'Senchaku Hongan Nenbutsushu' (Selection of Genuine Nenbutsu), Honen, the founding father of the Jodoshu Buddhism, even denounces sutras other than the Three Sutras of Pure Land, urging his disciples to throw away, close, ignore and discard unnecessary sutras, thereby denigrating the Lotus Sutra as well.
- この移行期には、従来の選択基準が崩れたために消費者のとまどいも大きく、酒造メーカー独自の基準による「特級」「一級」「ニ級」という旧級名にそれぞれ対応させた「特撰」「上撰」「佳撰」という名称が登場し、広く使われたりもした。
- During this transition period, consumers were greatly confused by the collapse of the traditional selection standard, and under the original standard introduced by sake brewers, the new class names, 'tokusen (specially selected),' 'josen (highly selected),' and 'kasen (honorably selected),' which were equivalent for the old class names, 'Special class,' 'First class,' and 'Second class,' respectively, appeared and widespread.
- この法律において「職業指導」とは、職業に就こうとする者に対し、実習、講習、指示、助言、情報の提供その他の方法により、その者の能力に適合する職業の選択を容易にさせ、及びその職業に対する適応性を増大させるために行う指導をいう。
- The term "vocational guidance" as used in this Act means guidance provided to those persons seeking to obtain jobs so as to facilitate choice of jobs compatible with their capabilities and to increase their adaptability to those jobs through practical training, courses, instructions, advice, the provision of information and other methods.
- 国は、短時間労働者になろうとする者がその適性、能力、経験、技能の程度等にふさわしい職業を選択し、及び職業に適応することを容易にするため、雇用情報の提供、職業指導及び職業紹介の充実等必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- In order to facilitate the vocational choice by persons seeking to become a Part-Time Worker according to their aptitudes, abilities, experience, skill levels, etc. and their adaptation to their respective occupations, the national government shall endeavor to take such necessary measures as the provision of employment information, vocational guidance, and enrichment of employment placement.
- 学生同士の勧誘で学校内で問題になり、学校側から加害者側が自主退学か勧誘の禁止の選択を迫られた場合、団体側が勧誘した生徒に退学するように働きかけた上で、自主退学を学校側に退学させられたとして教団内の会合で発表することもある。
- In cases where inducement among students became a problem within a school, and the perpetrator was demanded to choose either leaving school voluntarily or prohibition of inducement, the religious community influenced the student who did inducement and had him leave school, but they sometimes announces in a meeting within the community that the school forced the student to leave voluntarily.
- 国は、国民が製品をなるべく長期間使用すること、商品の購入に当たって容器等が過剰に使用されていない商品を選択すること等により製品等が廃棄物等となることを抑制するよう、これに関する知識の普及その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures, such as the dissemination of related knowledge, so that citizens may prevent or reduce the generation of wastes, etc. from products, etc. through the use of products as long a time as possible, through choosing products for which containers, etc. are not excessively used, and so on.
- 外国の国籍を有する日本国民は、外国及び日本の国籍を有することとなつた時が二十歳に達する以前であるときは二十二歳に達するまでに、その時が二十歳に達した後であるときはその時から二年以内に、いずれかの国籍を選択しなければならない。
- A Japanese citizen having a foreign nationality shall select one of the nationalities, where he/she obtains foreign and Japanese nationalities prior to his/her becoming twenty years old, before his/her reaching twenty-two years old, and where that time when he/she obtained foreign and Japanese nationalities comes after his or her reaching twenty years old, within two years from that time.
- 一方で、林野庁は花粉症対策の重点をスギの選択的な間伐に求めてきたが、2006年、花粉の抑制効果について誤解を招く発表をしていたことがマスコミの指摘により明らかになり、従来からの植え替えに消極的な姿勢に疑問が持たれることもあった。
- On the other hand, the Forestry Agency focused its pollinosis countermeasures on the selective felling Japanese cedar trees but in 2006 the media brought to light an announcement that caused misunderstanding regarding the suppressive effect on pollen, and there is doubt surrounding the passive stance toward conventional transplantation.
- 第一項の保険給付は、被保険者の心身の状況、その置かれている環境等に応じて、被保険者の選択に基づき、適切な保健医療サービス及び福祉サービスが、多様な事業者又は施設から、総合的かつ効率的に提供されるよう配慮して行われなければならない。
- Insurance benefits as set forth in paragraph (1) shall be provided in consideration of the appropriate health and medical services and public aid services that are offered by diverse providers and facilities comprehensively and effectively, according to the physical and mental conditions of the insured person, said person's environment, etc., and based on the preferences of the insured person.
- いずれの説によっても朝廷財政の最大の負担者となった信長が朝廷の意思決定に介入しうる立場にあり、両者に軋轢があったことを認めている点にほぼ争いはなく、信長の行為と介入のどの要素を選択してどう評価するかにより、説の展開が異なっている。
- Regardless of difference between those views, there is hardly any dispute on the fact that Nobunaga who became the largest bearer of the finance of the Imperial Court was in a position to intervene the decision making of the Imperial Court and therefore there was a conflict between Nobunaga and the Imperial Courts and the difference between the views depends on which element of Nobunaga's act and intervention and how they evaluate it.
- 停止条件付双務契約の目的物が債務者の責めに帰すべき事由によって損傷した場合において、条件が成就したときは、債権者は、その選択に従い、契約の履行の請求又は解除権の行使をすることができる。この場合においては、損害賠償の請求を妨げない。
- In cases where the subject matter of a bilateral contract with conditions precedent has been lost or damaged due to reasons attributable to the obligor, if the condition has been satisfied, the obligee may, at his/her choice, demand performance or exercise the obligee's right to cancel. In such cases, claims for damages shall not be precluded.
- 労働契約の成立及び効力について第七条の規定による選択がないときは、当該労働契約の成立及び効力については、第八条第二項の規定にかかわらず、当該労働契約において労務を提供すべき地の法を当該労働契約に最も密接な関係がある地の法と推定する。
- In the absence of a choice of law under Article 7 with regard to the formation and effect of a labor contract, notwithstanding Article 8, paragraph (2), the law of the place where the work should be provided under the labor contract shall be presumed to be the law of the place with which the labor contract is most closely connected with regard to the formation and effect of the labor contract.
- 公共職業安定所は、学生生徒等に対する職業指導を効果的かつ効率的に行うことができるよう、学校その他の関係者と協力して、職業を体験する機会の付与その他の職業の選択についての学生又は生徒の関心と理解を深めるために必要な措置を講ずるものとする。
- In order to effectively and efficiently provide vocational guidance to students, pupils, etc., Public Employment Security Offices shall, in cooperation with schools and other persons concerned, create opportunities for employment experience and take any other necessary measures for deepening the interest and understanding of students and pupils concerning the choice of employment.
- 「射法八節」の中で流派技術であったり、日本弓術の伝統的技術体系である歩射・騎射・堂射の技術が入り乱れるなど、射手や指導者によって技術の取捨選択が成され、現在では多くの射手はそれぞれの技術が入り交じった「射法」を行っているのが現状である。
- The techniques of the schools and techniques from traditional technical systems in Japanese Kyudo, such as Busha, Kisha and Dosha, became intermixed in the 'Shaho hassetsu,' and techniques were sorted out by archers and instructors, so that today many archers follow the 'shooting form' that is a mixture of those techniques.
- あなたがアップロードするために選択した動画ファイルはフリーな形式ではありません。[[$1] Firefogg]をインストールして自動的に変換してください。もしくはその他の[[$2] 変換の方法]を利用して動画をフリーな形式にしてください。
- You have selected a video file for uploading that is not in a free format.You can install [[$1] Firefogg ] a Firefox extension to automatically convert your file. Or use other [[$2] converting options] to convert the video into a free format.
- このフォームを使ってページ「'[$1]'」の即時削除を依頼できます。管理者はこの依頼を審査し、十分な根拠があると考える場合、このページを削除します。あなたは下のドロップ・ダウンリストから削除の理由を選択し、その他の関連情報を提供してください。
- You can use this form to mark the page ''[$1]'' for speedy deletion.An administrator will review this request, and, if it is well-founded, delete the page.You must select a reason for deletion from the drop-down list below, and add any other relevant information.
- 望まれて抜擢されるという意味の「白羽の矢が立つ」とは、元は「神や物の怪の生け贄となる娘の選択の明示として、その娘の家の屋根に矢が立つ(刺さる)」という、日本各地で伝承される話から来ており、本来は良い意味ではなく、心霊現象としての弓矢を現してる。
- The phrase 'shiraha no ya ga tatsu' which means to be selected among people originates from the tale which has been transmitted in various parts of Japan, that is, 'an arrow is shot as a sign on the roof of the house of which daughter becomes a victim of god or a monster,' so that it does not have a good meaning originally and shows the spiritual aspect of Yumiya.
- 国民は、基本原則にのっとり、生物の多様性の重要性を認識するとともに、その日常生活に関し、外来生物を適切に取り扱うこと及び生物の多様性に配慮した物品又は役務を選択すること等により、生物の多様性に及ぼす影響の低減及び持続可能な利用に努めるものとする。
- Citizens shall, with the purport of the fundamental principles, recognize the importance of biodiversity and endeavor to reduce impacts on biodiversity and to achieve sustainable use by handling alien species in an appropriate manner and choosing biodiversity-friendly goods or services in their daily life.
- 公共職業安定所は、できるだけ多くの職業について求人開拓に努めると共に、求職者に対しては、できるだけ多くの適当な求人についての情報を提供し他に、より適当な求職者がない場合においては、その選択するいかなる職業についても紹介するよう努めなければならない。
- The Public Employment Security Offices shall endeavor not only to develop employment opportunities of as many kinds of occupations as possible, but also to provide job seekers with as much information on appropriate employment opportunities as possible and, as long as there is no job seeker who is more appropriate, introduce any kind of job he/she may choose.
- Piwik はインターネット上のプライバシーの提供に専念しています。 ビジターに Piwik ウェブ解析のオプトアウトの選択を提供するために、ウェブサイトの1ページ(プライバシーポリシーのページ等)に次の HTML コードを追加することができます。
- Piwik is dedicated to providing privacy on the Internet. To provide your visitors with the choice of opting-out of Piwik Web Analytics, you can add the following HTML code on one of your website page, for example in a Privacy Policy page.
- だが、この撤廃に関しては、普通酒なみに75%程度の精米歩合で純米酒を造ってコストダウンを図っても、味がわからない消費者は喜んで安価な酒を選択し、ひいては酒造技術と品質の低下につながり、ますます日本酒消費低迷期が進むものとして危惧している専門家も多い。
- Regarding this abolishment, many experts are concerned that, even if cost reduction is attempted by brewing junmaishu with the rice-polishing ratio of about 75% which is almost equal to that of futsushu, the consumers who do not find the difference of the taste gladly choose less expensive sake, which will lead to lowering sake brewing technologies and quality, resulting in further contribution to worsening the period of sluggish consumption of Japanese sake.
- 経済産業大臣及び日本弁理士会は、それぞれの保有する弁理士に関する情報のうち、弁理士に事務を依頼しようとする者がその選択を適切に行うために特に必要なものとして弁理士の個人情報の保護の必要性を考慮して経済産業省令で定めるものについて、公表するものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry and the Japan Patent Attorneys Association shall publicize, from among information retained by them respectively, such information as specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, in consideration of the necessity of protecting personal information of patent attorneys, as information specifically required for persons who intend to request a patent attorney to engage in relevant affairs on their behalf to properly select a patent attorney.
- 市町村は、第一項に規定する児童の保護者の保育所の選択及び保育所の適正な運営の確保に資するため、厚生労働省令の定めるところにより、その区域内における保育所の設置者、設備及び運営の状況その他の厚生労働省令の定める事項に関し情報の提供を行わなければならない。
- In order to contribute to selection of a nursery center by the guardian of a child prescribed in paragraph (1) and ensuring of adequate operation of nursery centers, the municipal government shall provide information concerning the establishers of nursery centers in the municipality's jurisdictional district, their facilities and their state of operation, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 左の行にあるメッセージの名前をクリックすることで、[[#translationeditor|翻訳エディター]]が表示され、実際に翻訳をすることができます。一覧の上部と下部にある案内では、利用者が選択したメッセージ群の、前あるいは次を見ることができます。
- Clicking a message name in the left column will pop up the [[#translationeditor|translation editor]] in which the actual translation are made. At the top and at the bottom of the list there are navigation links that allow a user to browse back and forward in the selected message group.
- 留置権者は、留置物について有益費を支出したときは、これによる価格の増加が現存する場合に限り、所有者の選択に従い、その支出した金額又は増価額を償還させることができる。ただし、裁判所は、所有者の請求により、その償還について相当の期限を許与することができる。
- If a holder of a right of retention incurs beneficial expenses with respect to the Thing retained, to the extent that there is currently an increase in value as a result of the same, he/she may have the expenses incurred or the increase in value reimbursed at the owner's election; provided, however, that the court may, at the request of the owner, grant a reasonable period for the reimbursement of the same.
- ;他言語への翻訳: 翻訳中に表示する言語を、好きに選ぶことができます。選択された言語への翻訳は、既に存在する場合に表示されます。関連する言語への翻訳は、単語や文法構造に関して、何かを思いつかせてくれるでしょう。あるいは、他言語を学びたい場合にも使用できます!
- ; Translations to other languages: You can choose any languages you wish to see when translating. Translations to chosen languages are displayed if they already exist. Translations into a related language give you ideas about words and grammar structures. Or you can just use it to learn about another language!
- 法然の思想の根底には、『選択本願念仏集』や『黒谷上人語灯録』などには、「罪悪深重の衆生」「妄想顛倒の凡夫」などという表記が数多く見られるように、まず自分を含めた衆生の愚かさや罪といったものへの深い絶望があり、そこから凡夫である衆生の救済への道を探り始めている。
- Because words such as 'the multitude who are deeply sinful' and 'unenlightened people who are confused with delusions' appear often in 'Senchaku Hongan Nenbutsu Shu' and 'Kurodani Shonin Gotoroku,' at the base of Honen's ideology there is a deep despair in the sinfulness and foolishness of the multitude including himself, and he uses that as the starting point for exploring the path to deliver the multitude who are unenlightened.
- 法第百六十一条第九号(国内源泉所得)に規定する政令で定める賞金は、国内において行なわれる事業の広告宣伝のために賞として支払う金品その他の経済的な利益(旅行その他の役務の提供を内容とするもので、金品との選択をすることができないものとされているものを除く。)とする。
- The prize money specified by a Cabinet Order prescribed in Article 161(ix) (Domestic Source Income) of the Act shall be money and goods or other economic benefit (excluding such benefit given in the form of travel or other provision of services in lieu of which money or goods may not be chosen) that is paid as a prize for the advertisement of a business conducted in Japan.
- どちらにせよ、折檻状は命を惜しんで隠棲するか命を懸けて功績を挙げ挽回するかという道を選ばせており、少なくとも追放されたのは信盛自身が選択したことで信長自身が問答無用で追放したのではないことを考慮する必要がある(ちなみに前田利家は功績を挙げて挽回したくちである)。
- Anyway, the letter let Nobumori choose to either go into seclusion for the remainder of his life or regain his honor by making achievements at the risk of his life, and so the banishment was his choice and it should be taken into account that Nobunaga did not banish him without any choices (Toshiie MAEDA regained his honor by making an achievement).
- 都道府県等は、第一項に規定する保護者の母子生活支援施設の選択及び母子生活支援施設の適正な運営の確保に資するため、厚生労働省令の定めるところにより、母子生活支援施設の設置者、設備及び運営の状況その他の厚生労働省令の定める事項に関し情報の提供を行わなければならない。
- In order to contribute to selection of a maternal and child living support facility by a guardian prescribed in paragraph (1) and ensuring of adequate operation of maternal and child living support facilities, the Prefecture, etc. shall provide information concerning the establishers of maternal and child living support facilities, their facilities and their state of operation, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 現在では、級別制度のあったころに比べて消費者が自分で商品情報を見極めて選択できるように、原料米名、産地名など、国税庁による日本酒国税庁の清酒の製法品質表示基準による任意記載事項を初めとして、精米歩合、仕込み方、瓶詰めの仕方など多様な情報がラベルに表示されている。
- As compared with the time when the old classification system was still effective, the optional entries such as brand name of the rice and area of production based on the standard that regulates the method of manufacturing and quality labeling of refined sake issued by the National Tax Administration Agency, as well as various information on the rice-polishing ratio, preparation method, and bottling method, are nowadays listed on the label in order for consumers to evaluate the product information and select their product on their own.
- 不動産(登記することができない土地の定着物を除き、第四十三条第二項の規定により不動産とみなされるものを含む。以下この章において同じ。)を目的とする担保権(以下この章において「不動産担保権」という。)の実行は、次に掲げる方法であつて債権者が選択したものにより行う。
- Exercise of a security interest in real property (excluding any fixtures on land that are not registrable, and including what are deemed to be real property pursuant to the provisions of Article 43(2); hereinafter the same shall apply in this Chapter) (hereinafter referred to as a 'real property security interest' in this Chapter) shall be carried out by either of the following methods that has been chosen by the obligee:
- 文化庁長官は、重要無形文化財以外の無形文化財のうち特に必要のあるものを選択して、自らその記録を作成し、保存し、又は公開することができるものとし、国は、適当な者に対し、当該無形文化財の公開又はその記録の作成、保存若しくは公開に要する経費の一部を補助することができる。
- The chief of the Agency for the Cultural Affairs may select an especially necessary property out of intangible cultural properties except important intangible cultural properties, and may create, preserve or disclose its record by himself; The government may subsidize a part of the expense related to the disclosure of such intangible cultural property, or the creation, preservation or disclosure of its record to the appropriate person.
- このカスタム項目は、現在1つ以上のプロジェクトで使用されています。 もし続行するならば、この項目のすべての値は削除されます。削除したら戻すことはできません。 削除したくないなら、ブラウザの戻るボタンを選択してください。続行するなら、下のボタンをクリックしてください。
- This field is currently linked to at least one project. If you continue all values for this field will be permanently deleted. This action cannot be undone. If you do not want to delete this field, hit the Back button in your browser. To proceed, click the button below
- 国は、国民が生物の多様性に配慮した物品又は役務を選択することにより、生物の多様性に配慮した事業活動が促進されるよう、事業活動に係る生物の多様性への配慮に関する情報の公開、生物の多様性に配慮した消費生活の重要性についての理解の増進その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The government shall disclose information on considerations to biodiversity pertaining to business activities, improve understanding of the importance of biodiversity-friendly consumption life and take other necessary measures, to ensure that biodiversity-friendly business activities are promoted as citizens choose biodiversity-friendly goods or services.
- こ の法律において「職業生活設計」とは、労働者が、自らその長期にわたる職業生活における職業に関する目的を定めるとともに、その目的の実現を図るため、そ の適性、職業経験その他の実情に応じ、職業の選択、職業能力の開発及び向上のための取組その他の事項について自ら計画することをいう。
- The term "vocational life planning" as used in this Act shall mean that workers set their own vocational objectives throughout their long-term vocational life and make their own plans for their efforts and other matters for selecting jobs and for developing and improving their vocational abilities(*), in accordance with their individual aptitude, vocational experience and other circumstances, for the purpose of realizing those objectives.
- ページを一括削除することができます。ページ毎の削除の他に、ファイルに列挙したページ群を削除することができます。削除記録に表示される利用者を選択してください。アップロードされたファイルについては、各行にページ名とパイプ記号 (|) で区切った理由の追加説明を記す必要があります。
- Delete a batch of pages.You can either perform a single delete, or delete pages listed in a file.Choose a user that will be shown in deletion logs.Uploaded files should contain page name and optional reason, separated by a '|' character in each line.
- 「新皇」と名乗った史実に反し「日本将軍平親王」としての伝説が中世近世を通じて流布した背景に、板東の分与・独立という危険な思想を意味する前者を排除し、遵法的存在としての名称に換え伝えたもので、軍事権門として朝廷と併存する道を選択した源頼朝を投影したものだとする関幸彦の指摘がある。
- As to the background of the spread of his legend during the middle ages and in the modern era under the title 'Hinomoto Shogun TAIRA no Shinno' as opposed to the title he had assumed himself, 'New Emperor,' Yukihiko SEKI points out that the legend was passed down with the new title as a means of eliminating the possibility of interpreting the name as representing the potentially divisive and dangerous notion of a separate, independent Bando, thereby facilitating respect for the law, and that it reflects the administrative philospphy of MINAMOTO no Yoritomo who chose to become the head of a separate military administration that could peacefully coexist with the Imperial Court.
- プロジェクトの翻訳統計は[[Special:MessageGroupStats|特別:メッセージグループ統計]]でリアルタイムで更新されます。そのページでは、選択したプロジェクトの各言語への翻訳の進捗を見ることができます。各プロジェクトのページの以下の場所で見つけることができます:
- Project translation statistics are updated real time at [[Special:MessageGroupStats]]. On that page you can see the completion percentage of translations into each language for a chosen project. On each project page you can find:
- 拡張機能 [$1] をダウンロードしようとしています。あなたが利用しているMediaWikiのバージョンを選択してください。多くの拡張機能は複数のバージョンで利用できますが、あなたの使用しているMediaWikiのバージョンが下記にない場合、最新版にアップデートする必要があります。
- You are downloading the [$1] extension.Select your MediaWiki version.Most extensions work across multiple versions of MediaWiki, so if your MediaWiki version is not here, or if you have a need for the latest extension features, try using the current version.
- 消費者契約の成立について第七条の規定により消費者の常居所地法が選択された場合において、当該消費者契約の方式について消費者が専らその常居所地法によるべき旨の意思を事業者に対し表示したときは、前条第二項及び第四項の規定にかかわらず、当該消費者契約の方式は、専ら消費者の常居所地法による。
- Where the law of a consumer's habitual residence is chosen under Article 7 with regard to the formation of a Consumer Contract, if the consumer has manifested his/her intention to the business operator that the formalities for the Consumer Contract should be governed exclusively by the law of the consumer's habitual residence, the formalities for the Consumer Contract shall be governed exclusively by the law of the consumer's habitual residence, notwithstanding paragraphs (2) and (4) of the preceding Article.
- ある文字列をこのウィキ上のすべての標準ページで別のものに置換するには、必要な2つの文字列をここに入力し「続行」を押します。次に検索した文字列を含むページが一覧表示され、置換を行いたいページを選択できます。置換後には、あなたの名前がページ履歴にその編集を担当した利用者として表示されます。
- To replace one text string with another across all regular pages on this wiki, enter the two pieces of text here and then hit 'Continue'.You will then be shown a list of pages that contain the search text, and you can choose the ones in which you want to replace it.Your name will appear in page histories as the user responsible for any changes.
- 占有者が占有物の改良のために支出した金額その他の有益費については、その価格の増加が現存する場合に限り、回復者の選択に従い、その支出した金額又は増価額を償還させることができる。ただし、悪意の占有者に対しては、裁判所は、回復者の請求により、その償還について相当の期限を許与することができる。
- With respect to beneficial expenses including amounts paid by a possessor to improve Thing in his/her possession, limited to cases where there is a current increase in value, the possessor may, at the election of the person recovering the Thing, have the person recovering the Thing reimburse monies the possessor paid or the amount of the increased value; provided, however, that, with regard to a possessor in bad faith, the court may, at the request of the person recovering the Thing, grant a reasonable period for same.
- 都道府県等は、第一項に規定する妊産婦の助産施設の選択及び助産施設の適正な運営の確保に資するため、厚生労働省令の定めるところにより、当該都道府県等の設置する福祉事務所の所管区域内における助産施設の設置者、設備及び運営の状況その他の厚生労働省令の定める事項に関し情報の提供を行わなければならない。
- In order to contribute to selection of a midwifery home by an expectant and nursing mother prescribed in paragraph (1) and ensuring of adequate operation of midwifery homes, the Prefecture, etc. shall provide information concerning the establishers of midwifery homes in the area of responsibility of the Welfare Office established by said Prefecture, etc., their facilities and their state of operation, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 信濃国の大名がこぞって東軍に与するなか、あえて昌幸と信繁が西軍に与した理由は諸説あるが、昌幸の五女が石田三成の妻の実家である宇田氏に嫁いでおり、しかも昌幸二男信繁も三成と親交があり西軍に与した大谷吉継の娘を妻にしているという姻戚関係が、昌幸・信繁父子の選択に重要な影響を及ぼしたと言われている。
- There are several theories why Masayuki and Nobushige dared to side with the Western Camp while the daimyo in Shinano Province all sided with the Eastern Camp, and it is said that the matrimonial relation Masayuki and his son Nobushige had (Masayuki's fifth daughter married into the Uda clan, which is the family home of the wife of Mitsunari ISHIDA, Masayuki's second son Nobushige, being associated with Mitsunari, married with a daughter of Yoshitsugu OTANI who sided with the Western Camp) had a significant influence on their choices.
- 以下はこのグループにおけるメッセージの変更の一覧です。変更を精査し、それぞれのメッセージに対して行いたい操作を選択してください。メッセージ定義を更新した際には、もしあれば、他の言語における外部の変更も点検してください。また、操作 ignore は一時的なものにしかすぎないことに注意してください。
- Below is list of message changes in this group.Please review the changes and choose an action you want to do for each message.Once you have updated the message definitions, check for external changes in other languages, if any.Also note that ignore action is only temporary.
- 具体的には、多くは前述のような山岳地帯で、一度の採集で大量の幼虫が確保できるスズメバチ類、水田で労せずして大量に採集できるイナゴ、かつては魚のあらなどをため池に浸しておくだけで大量に集めることができたゲンゴロウ、絹糸生産の副産物として大量に得られるカイコの蛹や成虫などが食材として選択されている。
- Insect dishes are mostly eaten in high mountain areas, as is mentioned above, and insects selected as food were the larva of hornets, collectable in a sizeable quantity at one time, locusts which were easily collectable in large numbers in rice paddies, diving beetles which could be collected easily in the past merely by soaking the head and bony parts of a fish in a reservoir, and pupas and adult silkworms collectable in mass quantity as by-products in the manufacturing process of the silk thread.
- 法第百七十三条第一項(退職所得の選択課税による還付)に規定する申告書に法第二百二十五条第一項第八号(支払調書)に規定する支払に関する同項の調書の写しが添付されている場合においては、前項に規定する事項のうち当該調書の写しに記載されている事項は、令第二百九十七条第一項の明細書に記載することを要しない。
- In the case where a copy of a record set forth in Article 225, paragraph (1), item (viii) (Report of Payment) of the Act concerning payment prescribed in said paragraph is attached to a return form prescribed in Article 173, paragraph (1) (Refund Due to Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Election) of the Act, the matters already entered in said copy of the record, out of the matters prescribed in the preceding paragraph, shall not be required to be entered in a detailed statement set forth in Article 297, paragraph (1) of the Order.
- 以下はこのグループにおけるメッセージの変更の一覧です。変更を精査し、それぞれのメッセージに対して行いたい操作を選択してください。メッセージ定義を更新した際には、もしあれば、他の言語における外部の変更も点検してください。また、操作 'ignore' は一時的なものにしかすぎないことに注意してください。
- Below is list of message changes in this group.Please review the changes and choose an action you want to do for each message.Once you have updated the message definitions, check for external changes in other languages, if any. Also note that 'ignore' action is only temporary.
- Below is list of message changes in this group.Please review the changes and choose an action you want to do for each message.Once you have updated the message definitions, check for external changes in other languages, if any.Also note that 'ignore' action is only temporary.
- 法第百七十三条第一項(退職所得の選択課税による還付)の規定による申告書を提出する場合において、同項第二号に掲げる所得税の額のうち源泉徴収をされたものがあるときは、当該申告書を提出する者は、当該申告書に、その源泉徴収をされた事実の説明となるべき財務省令で定める事項を記載した明細書を添附しなければならない。
- A person who files a return form pursuant to the provision of Article 173(1) (Refund Due to Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Option) of the Act shall, if any part of the amount of income tax listed in Article 173(1)(ii) of the Act has been withheld at source, attach to the said final return a written statement of the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance that explain such withholding at source.
- 特定保守製品等の製造又は輸入の事業を行う者は、前条第一項 の規定により公表された特定保守製品等の経年劣化に関する情報を活用し、設計及び部品又は材料の選択の工夫、経年劣化に関する情報の製品への表示又はその 改善等を行うことにより、当該特定保守製品等の経年劣化による危害の発生を防止するよう努めなければならない。
- Any person engaging in the manufacture or import of the specified maintenance products, etc. shall make use of the information on the age-related deterioration that is made public pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article and shall consider said information when designing and selecting components or materials and shall indicate on his/her products any information on age-related deterioration or make improvements or otherwise, thereby endeavoring to prevent the occurrence of danger due to age-related deterioration.
- 既定では、翻訳が完了したメッセージ群は表示されず、表示されている情報は、関連情報のみを含んでいます。太字で表示されているメッセージ群は、複数のメッセージ群からなります。特に1つの製品の複数群の翻訳がほとんど完了しているような場合に、選択する操作が軽減し、翻訳者は1つの製品のすべてを完了させることに集中できます。
- By default completely translated message groups are not displayed so that the displayed information only contains relevant information. Message groups displayed in bold consist of multiple other message groups. Translators can focus on completing a whole product, reducing selection actions, in particular in scenarios where multiple groups for a product are almost completely translated.
- この法律は、国家公務員たる職員について適用すべき各般の根本基準(職員の福祉及び利益を保護するための適切な措置を含む。)を確立し、職員がその職務の遂行に当り、最大の能率を発揮し得るように、民主的な方法で、選択され、且つ、指導さるべきことを定め、以て国民に対し、公務の民主的且つ能率的な運営を保障することを目的とする。
- The purpose of this Act is to establish basic standards (including adequate measures to protect the welfare and interest of officials) which shall be applicable to all officials who are national public servants and by providing that officials shall be so selected and guided through democratic means as to achieve maximum efficiency in the performance of public duties, guarantee citizens democratic and efficient performance of those duties.
- 液晶タッチパネルで客が注文すると、注文したものが流れてきて到着を知らせる店や、(その液晶には単に商品名が記載されているものの他、魚が海底で泳ぐ映像が流れ、目当ての魚を選択する事で注文が成立するというものがある)カウンター上部に湯飲みが回っているコンベアがあったり、カウンター内部に皿回収用のコンベアが別途回っている店がある。
- There are also shops where customers can order by means of a liquid crystal touch panel that informs them when the item they ordered has arrived by showing an image of their order swimming (there are some types of liquid crystal touch panels that display a menu showing images of fish swimming in the sea from which customers can select the fish they wish to order, etc.), as well as shops with a conveyer belt for carrying tea cups and those with a separate conveyer belt that travels on the inside of the counter to collect dishes.
- 前二項に規定するものの ほか、需要者が自然的経済的条件に適合した品種の種苗を選択するに際しその品種の栽培適地、用途その他の栽培上又は利用上の特徴を識別するための表示が必 要であると認められる指定種苗については、農林水産大臣は、その識別のため表示すべき事項その他の当該表示に関し種苗業者が遵守すべき基準を定め、これを 公表するものとする。
- In addition to what is provided in paragraphs (1) and (2) of this Article, with regard to certain designated seeds for which he/she finds an indication is necessary for users to identify its suitable location for cultivation, usage and other features relevant to cultivation or exploitation in the selecting seeds of varieties suitable to the natural and economic conditions, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall determine and publicize the matters to be indicated for such identification and any other standard relating to the said indication, with which the seed dealers should comply.
- 一般ガス事業者は、その一般ガス事業の用に供する設備の効率的な使用その他の効率的な事業運営に資すると見込まれる場合には、ガスの料金及びその料金を適用するために必要となるその他の供給条件について第一項の認可を受けた供給約款で設定したものと異なる供給条件を設定した約款を、ガスの使用者が供給約款に代えて選択し得るものとして、定めることができる。
- A General Gas Utility may, where it is expected to contribute to the efficient use of the facilities for its General Gas Utility Business or the efficient management of its business generally, formulate provisions to set supply conditions that differ from such rates and other supply conditions necessary to apply the rates set out in general supply provisions approved under paragraph 1, and make it available to gas users as an alternative to the general supply provisions.
- 一般電気事 業者は、その一般電気事業の用に供する設備の効率的な使用その他の効率的な事業運営に資すると見込まれる場合には、料金及びその料金を適用するために必要 となるその他の供給条件について第一項の認可を受けた供給約款で設定したものと異なる供給条件を設定した約款を、電気の使用者が供給約款に代えて選択し得 るものとして、定めることができる。
- A General Electricity Utility may, where it is expected to contribute to the efficient use of the facilities for its General Electricity Business or the efficient management of its business generally, formulate provisions to set supply conditions that differ from such rates and other supply conditions necessary to apply the rates set out in general supply provisions approved under paragraph 1, and make it available to electricity users as an alternative to the general supply provisions.
- 補助言語:これは、カンマ区切りの言語コードです。それらの言語でのメッセージの翻訳が、翻訳中に表示されます。補助言語の既定の一覧は、利用言語によります。ドロップダウンから、補助言語をを選択でき、その後「{{int:translate-jssti-add}}」をクリックすると、補助言語に追加されます。フィールドを手動で編集することも可能です。
- Assistant languages: This is a comma separated list of language codes. Translations of a message in these languages are shown while translating. The default list of assistant languages may depend on the used language. A dropdown can be used to select an assistant language. After that it can be added by clicking '{{int:translate-jssti-add}}'. Manual editing of the field is also possible.
- その年中に支払を受ける第百六十一条第八号イ又はハに掲げる給与又は報酬の額のうち次編第五章の規定の適用を受けない部分の金額(当該適用を受けない部分の金額のうちに前条に規定する退職手当等の額があり、かつ、当該退職手当等につき同条の選択をする場合には、当該退職手当等の額を除く。)及び当該金額につき第百七十条(税率)の規定を適用して計算した所得税の額
- Any part of the amount of pay or remuneration listed in Article 161(viii)(a) or (c) to be received within the relevant year, to which the provisions of Part IV, Chapter V shall not apply (in the case where the said part of the amount to which the said provisions shall not apply includes any amount of the retirement allowance, etc. prescribed in the preceding Article, and the nonresident opts for taxation under the said Article with respect to the said retirement allowance, etc., the amount of the said retirement allowance, etc. shall be excluded), and the amount of income tax calculated by applying the provision of Article 170 (Tax Rate) to the said part of the amount
- 内閣総理大臣は、飲食料品の品質に関する表示の適正化を図り一般 消費者の選択に資するため、農林物資のうち飲食料品(生産の方法又は流通の方法に特色があり、これにより価値が高まると認められるものを除く。)の品質に 関する表示について、内閣府令で定める区分ごとに、次に掲げる事項のうち必要な事項につき、その製造業者等が守るべき基準を定めなければならない。
- For the purpose of aiming at proper quality labeling of foods and drinks and thereby helping consumers choose them, the Prime Minister shall enact a standard to be observed by Manufacturer, etc. concerning necessary matters among those listed in the following, for each division as prescribed in Cabinet Office Ordinance, as regards the quality labeling of foods and drinks out of agricultural and forestry products (except those which have distinctive features in the method of production or distribution and thereby their value are found to be increased):
- この浄土宗側の主張も全く根拠の無い事ではなく、浄土真宗を開いた親鸞が著した『高僧和讃』において「智慧光のちからより、本師源空(法然)あらはれて、浄土真宗ひらきつゝ、選択本願のべたまふ」と著し、親鸞が師である法然を真の浄土宗の指導者としてその教えを「浄土真宗」と評し、自らもその継承者として「真実之教浄土真宗」(『顕浄土真実教行証文類』)と述べている。
- The opinion of the Jodoshu sect was not groundless: Shinran, the founder of the Jodo Shinshu sect, wrote in his book 'Koso Wasan' that 'his master Honen appeared from the light of enlightenment and founded the Jodo Shinshu sect, and stated his vow,' describing his master Honen as a leader of the real '真' Jodo sect '浄土宗,' expressing the master's teachings as the Jodo Shinshu '浄土真宗' and himself as the successor to Honen, and called the teachings 'the real teachings of the Jodo Shinshu sect.'
- 消費者契約の成立について第七条の規定により消費者の常居所地法以外の法が選択された場合であっても、当該消費者契約の方式について消費者がその常居所地法中の特定の強行規定を適用すべき旨の意思を事業者に対し表示したときは、前条第一項、第二項及び第四項の規定にかかわらず、当該消費者契約の方式に関しその強行規定の定める事項については、専らその強行規定を適用する。
- Even where a law other than the law of a consumer's habitual residence is chosen under Article 7 with regard to the formation of a Consumer Contract, if the consumer has manifested his/her intention to the business operator that a specific mandatory provision from within the law of the consumer's habitual residence should be applied to the formalities for the Consumer Contract, such mandatory provision shall exclusively apply to the matters stipulated by the mandatory provision with regard to the formalities for the Consumer Contract, notwithstanding paragraphs (1), (2) and (4) of the preceding Article.
- 一般電気事 業者は、供給約款又は選択約款により電気の供給を受ける者の利益を阻害するおそれがあるときその他正当な理由がなければ、その供給区域における特定規模需 要(その一般電気事業者以外の者から電気の供給を受け、又はその一般電気事業者と交渉により合意した料金その他の供給条件により電気の供給を受けているも のを除く。)に応ずる電気の供給を拒んではならない。
- A General Electricity Utility shall not refuse to supply electricity to meet Specified-Scale Demand in its service area (excluding, however, demand from users who receive electricity supply from a person other than the General Electricity Utility or those who receive electricity supply under the rates and other supply conditions negotiated and agreed with the General Electricity Utility) unless there is a risk of harm to the interests of recipients of electricity supply under general supply provisions or Optional Supply Provisions or there are other justifiable grounds.
- 新聞、雑誌その他の刊行物に掲載する広告、文書の掲出又は頒布その他厚生労働省令で定める方法により労働者の募集を行う者は、労働者の適切な職業選択に資するため、第五条の三第一項の規定により当該募集に係る従事すべき業務の内容等を明示するに当たつては、当該募集に応じようとする労働者に誤解を生じさせることのないように平易な表現を用いる等その的確な表示に努めなければならない。
- A person conducting labor recruitment by means of placing advertisements in newspapers, magazines or other publications, or by posting or distributing documents, or by other methods specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall, in order to contribute to the proper selection of occupations by workers, endeavor to provide an accurate indication by using plain expressions and the like so as not to cause misunderstanding by workers responding to said recruitment, in clearly stating the contents, etc. of the business in which workers would be engaged under said recruitment pursuant to the provisions of Article 5-3, paragraph 1.
- 松岡圭祐の「千里眼シリーズ」では友里佐知子(映画版では黒木瞳が演じた)が御船千鶴子の孫という設定になっているが、他のフィクションと異なるのは、千鶴子の能力を超常現象もしくは故意のトリックのいずれともせず、義兄の催眠誘導によりトランス状態に入ることを覚えた千鶴子が、心理学でいう選択的注意という本能的な才覚を発揮しやすくなっただけという、新解釈が加わっていることにある。
- In the 'Senrigan Series' by Keisuke MATSUOKA, Sachiko YURI (in the film version Hitomi KUROKI acted) appears as a granddaughter of Chizuko MIFUNE, however, it differs from other fictions in that a new interpretation was added that Chizuko's power is neither supernatural phenomena nor deliberate tricks, but that Chizuko, who learned going into a trance by her brother-in-law's hypnotic induction, could easily exert her instinctive powers termed as selective attention in psychology.
- この法律において「小規模多機能型居宅介護」とは、居宅要介護者について、その者の心身の状況、その置かれている環境等に応じて、その者の選択に基づき、その者の居宅において、又は厚生労働省令で定めるサービスの拠点に通わせ、若しくは短期間宿泊させ、当該拠点において、入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの及び機能訓練を行うことをいう。
- The term "Multifunctional Long-Term Care in a Small Group Home" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and functional training to an In-Home Person Requiring Long-Term Care at his or her home, or said bases of services as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare by having the person commute daily to a location or stay for short-term at said bases, according to the person's mental and physical condition, surroundings, etc., and based on his or her preference.
- 自動車の所有者は、自動車をなるべく長期間使用することにより、自動車が使用済自動車となることを抑制するよう努めるとともに、自動車の購入に当たってその再資源化等の実施に配慮して製造された自動車を選択すること、自動車の修理に当たって使用済自動車の再資源化により得られた物又はこれを使用した物を使用すること等により、使用済自動車の再資源化等を促進するよう努めなければならない。
- Vehicle owners shall endeavor so as to prevent vehicles from becoming End-of-Live Vehicles by using the vehicle for as long a period as possible, and endeavor to promote Recycling, etc. of End-of-Life Vehicles by selecting a Vehicle manufactured taking into account the implementation of Recycling, etc. when they purchase a vehicle and using goods obtained from Recycling of End-of-Life Vehicles or goods using them.
- 『選択集』の中で、「大集月蔵経云我末法時中億億衆生起行修道未有一人得者(『大集月蔵経』にのたまはく、「わが末法の時のうちの億々の衆生、行を起し道を修せんに、いまだ一人として得るものあらじ」(『浄土真宗聖典七祖篇』(原典版・註釈版)』本願寺出版社より引用)と『安楽集』より引用し、対極にある「聖道門」の主教が困難で、証し難いことを示し、聖道門を捨て浄土門に入る根拠とした。
- Citing that 'Daiju gatsuzokyo' shows 'Though so many people in Mappo (Age of the Final Dharma) practice and learn, no one has achieved.' ('Jodo Shinshu Seiten (Shichiso hen) (original version and commentary version)', cited from Hongwanji Publishing Company) from 'Anrakushu' in 'Senchaku-shu' (Passages on the Selection of the Nenbutsu in the Original Vow) to show that the opposite 'Shodo-mon' was difficult to be the main doctrine and to prove, he considered this as the reason to enter Jodo-mon instead of Shodo-mon,.
- 労働契約の成立及び効力について第七条又は第九条の規定による選択又は変更により適用すべき法が当該労働契約に最も密接な関係がある地の法以外の法である場合であっても、労働者が当該労働契約に最も密接な関係がある地の法中の特定の強行規定を適用すべき旨の意思を使用者に対し表示したときは、当該労働契約の成立及び効力に関しその強行規定の定める事項については、その強行規定をも適用する。
- Even where the applicable law to the formation and effect of a labor contract as a result of a choice or change under Article 7 or Article 9 is a law other than the law of the place with which the labor contract is most closely connected, if a worker has manifested his/her intention to an employer that a specific mandatory provision from within the law of the place with which the labor contract is most closely connected should be applied, such mandatory provision shall also apply to the matters stipulated in the mandatory provision with regard to the formation and effect of the labor contract.
- 法第六十六条の七第一項の規定の適用を受ける事業年度(以下この項において「適用事業年度」という。)終了の日までに当該課税対象年度の所得に対して課された外国法人税の額(第四項又は第三十九条の百十八第四項の規定により法第六十六条の七第一項又は第六十八条の九十一第一項の規定の適用を受けることを選択したものに限る。以下この項において同じ。)の合計額について前項の規定により計算した金額
- The amount calculated pursuant to the provisions of the preceding paragraph regarding the sum of the amount of foreign corporation taxes that were imposed on income for the relevant taxable business year by the final day of a business year subject to the provisions of Article 66-7, paragraph (1) of the Act (hereinafter referred to as the 'applicable business year' in this paragraph) (such amount of foreign corporation taxes shall be limited to those to which the provisions of Article 66-7, paragraph (1) or Article 68-91, paragraph (1) of the Act, pursuant to the provisions of paragraph (4) or Article 39-118, paragraph (4); hereinafter the same shall apply in this paragraph)
- 法第六十八条の九十一第一項の規定の適用を受ける連結事業年度(以下この項において「適用連結事業年度」という。)終了の日までに当該課税対象年度の所得に対して課された外国法人税の額(第四項又は第三十九条の十八第四項の規定により法第六十八条の九十一第一項又は第六十六条の七第一項の規定の適用を受けることを選択したものに限る。以下この項において同じ。)の合計額について前項の規定により計算した金額
- The amount calculated pursuant to the provisions of the preceding paragraph regarding the sum of the amount of foreign corporation taxes that were imposed on income for the relevant taxable business year by the final day of a consolidated business year subject to the provisions of Article 68-91, paragraph (1) of the Act (hereinafter referred to as the 'applicable consolidated business year' in this paragraph) (such amount of foreign corporation taxes shall be limited to those to which the provisions of Article 68-91, paragraph (1) or Article 66-7, paragraph (1) of the Act were chosen to apply, pursuant to the provisions of paragraph (4) or Article 39-18, paragraph (4); hereinafter the same shall apply in this paragraph)
- 何が翻訳待ちかの概要を示すメインページは特別ページ[[Special:LanguageStats|{{int:languagestats}}]]です。ページ最上部のフォームでは、報告を見たい言語の言語コードを入力できます。メイン メニューのリンク「{{int:bw-sidebar-translate}}」から、各利用者が選択したインターフェイスの言語のページに簡単にアクセスできます。
- The main page for overview of what still needs to be translated is the special page [[Special:LanguageStats|{{int:languagestats}}]]. A form at the top of the page allows for entering a language code to report on. The link '{{int:bw-sidebar-translate}}' in the main menu gives easy access to the page in the interface language that users have selected.
- この法律は、適正かつ合理的な農林物資の規格を制定し、これを普及させる ことによって、農林物資の品質の改善、生産の合理化、取引の単純公正化及び使用又は消費の合理化を図るとともに、農林物資の品質に関する適正な表示を行な わせることによって一般消費者の選択に資し、もつて農林物資の生産及び流通の円滑化、消費者の需要に即した農業生産等の振興並びに消費者の利益の保護に寄 与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to improve quality, increase productivity, improve the fairness and simplicity of transactions in, and rationalize the use or consumption of agricultural and forestry products by enacting and disseminating appropriate and rational standards for the products, and to help consumers choose products by enforcing proper quality labeling of them, thereby contributing to their smooth production and distribution, promotion of agricultural production based on consumer demand, and protection of the interests of consumers.
- この法律において「介護予防小規模多機能型居宅介護」とは、居宅要支援者について、その者の心身の状況、その置かれている環境等に応じて、その者の選択に基づき、その者の居宅において、又は厚生労働省令で定めるサービスの拠点に通わせ、若しくは短期間宿泊させ、当該拠点において、その介護予防を目的として、入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の支援であって厚生労働省令で定めるもの及び機能訓練を行うことをいう。
- The term "Multifunctional Preventive Long-Term Care in a Small Group Home" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and support for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and functional training to a Person Requiring In-Home Support according to the mental and physical conditions of said person and according to the environment, etc., of said person based on the preferences of said person at his or her home or at a base of service as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare by having the person commute daily or stay for a short-term for the purpose of prevention of long-term care.
- この法律の施行の際現に 旧電気法第十九条第一項の認可を受けている供給約款、同条第四項の規定による届出をした選択約款又は第二十一条ただし書の認可を受けた料金その他の供給条 件により特定規模需要に応ずる電気の供給を行っている一般電気事業者は、新電気法第二十一条第二項の規定にかかわらず、この法律の施行の日(以下「施行 日」という。)以降引き続き従前の例によりその特定規模需要に応ずる電気の供給を行うことができる。
- A General Electricity Utility that supplies electricity to meet Specified-Scale Demand under general supply provisions approved under Article 19, paragraph 1 of the Old Electricity Act, Optional Supply Provisions for which notification was given pursuant to paragraph 4 of the said Article, or rates and other supply conditions approved under the proviso of Article 21 of the Old Electricity Act may, if such approval or notification has been granted or given prior to the enforcement of this Act, continue to supply electricity to meet such Specified-Scale Demand as before on the date of enforcement of this Act (hereinafter referred to as the 'Date of Enforcement') and thereafter, notwithstanding the provision of Article 21, paragraph 2 of the New Electricity Act.
- 特定外国子会社等につきその課税対象年度の所得に対して二以上の外国法人税が課され、又は二回以上にわたつて外国法人税が課された場合には、当該特定外国子会社等の当該課税対象年度の課税対象留保金額に相当する金額につき法第六十六条の六第一項の規定の適用を受ける内国法人は、その適用を受ける課税対象留保金額に係るそれぞれの外国法人税の額につき、法第六十六条の七第一項の規定の適用を受け、又は受けないことを選択することができる。
- Where a specified foreign subsidiary, etc. has been subject to two or more foreign corporation taxes or to a foreign corporation tax twice or more on its income for a taxable business year, a domestic corporation to which the provisions of Article 66-6, paragraph (1) of the Act are applied, regarding the amount equivalent to the taxable retained income for the relevant taxable business year of said specified foreign subsidiary, etc., shall choose whether or not it will seek the application of the provisions of Article 66-7, paragraph (1) of the Act regarding the amount of respective foreign corporation taxes on the taxable retained income subject to the provisions of Article 66-6, paragraph (1) of the Act.
- このページを使うと'MediaWikiウェブサービスAPI'を試用することができます。APIの使い方の詳細については[//www.mediawiki.org/wiki/API:Main_page APIのドキュメント]をご覧ください。例:[//www.mediawiki.org/wiki/API#A_simple_example メインページの内容を取得する].。アクションを選択すると他の例を見ることができます。
- Use this page to experiment with the 'MediaWiki web service API'. Refer to [//www.mediawiki.org/wiki/API:Main_page the API documentation] for further details of API usage. Example: [//www.mediawiki.org/wiki/API#A_simple_example get the content of a Main Page]. Select an action to see more examples.
- 特定外国子会社等につきその課税対象年度の所得に対して二以上の外国法人税が課され、又は二回以上にわたつて外国法人税が課された場合には、当該特定外国子会社等の当該課税対象年度の個別課税対象留保金額に相当する金額につき法第六十八条の九十第一項の規定の適用を受ける連結法人は、その適用を受ける個別課税対象留保金額に係るそれぞれの外国法人税の額につき、法第六十八条の九十一第一項の規定の適用を受け、又は受けないことを選択することができる。
- Where a specified foreign subsidiary, etc. has been subject to two or more foreign corporation taxes or to a foreign corporation tax twice or more on its income for a taxable business year, a consolidated corporation to which the provisions of Article 68-90, paragraph (1) of the Act are applied, regarding the amount equivalent to the individually taxable retained income for the relevant taxable business year of said specified foreign subsidiary, etc., shall choose whether or not it will seek the application of the provisions of Article 68-91, paragraph (1) of the Act regarding the amount of respective foreign corporation taxes on the individually taxable retained income subject to the provisions of Article 68-90, paragraph (1) of the Act.
- このため、路線形状の都合から当時の繁華街である四条河原町地域からは遠く離れた京都市でも南の地域、即ち七条通 - 八条通付近に京都駅は設置されたが、それ以外にも用地買収の楽な寂れた地域(四条通に沿って建設する事は用地買収面以外にも、祇園地区において八坂神社などの境内に当たる事や周辺の伝統的な家屋の立ち退きを伴う事などから、市民感情から考えても猛反発を受けた可能性が高かったと見られる)だったというのが、この土地を選択した要因になったといわれている。
- Thus it is said that, owing to this favorable route setup, Kyoto Station was constructed in the southern area of Kyoto City, around Shichijo-dori Street and Hachijo-dori Street, although this area was far from the Shijo-Kawaramachi area, a prominent center of the time. However, another reason for the selection could be that the area was underdeveloped at the time and it was easy to acquire the site (if it had been constructed along the Shijo-dori Street, the acquisition of the land would have met strong emotional opposition from the citizens in addition to the difficulties in purchasing it, because railroading should have been carried out in the Gion District, which has many temples and shrines such as Yasaka-jinja Shrine, and the traditional houses in the vicinity should have been removed).
- 一般ガス事業者は、第十七条第一項の認可を受けた供給約款(同条第四項の規定による変更の届出があつたときは、変更後の供給約款)(第十八条第二項の規定による変更があつたときは、変更後の供給約款)又は第十七条第七項の規定による届出をした選択約款以外の供給条件により、その供給区域における一般の需要に応じガスを供給してはならない。ただし、大口供給を行う場合においてその供給の相手方と合意したとき、又は特別の事情がある場合において経済産業大臣の認可を受けたときは、この限りでない。
- A General Gas Utility shall not supply gas to meet general demand in its service area under supply conditions other than those set out in general supply provisions approved under Article 17, paragraph 1 (or, if notification of revision has been given pursuant to paragraph 4 of the said Article, the revised general supply provisions; if revision has been made pursuant to Article 18, paragraph 2, the revised general supply provisions) or those set out in Optional Supply Provisions for which notification was given pursuant to Article 17, paragraph 7; provided, however, that this shall not apply when a General Gas Utility has reached an agreement on a Large-Volume Supply with the recipient of gas supply, or has obtained approval from the Minister of Economy, Trade and Industry because of special circumstances.
- 障害者が自ら選択した場所に居住し、又は障害者若しくは障害児(以下「障害者等」という。)がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、当該市町村の区域における障害者等の生活の実態を把握した上で、公共職業安定所その他の職業リハビリテーション(障害者の雇用の促進等に関する法律(昭和三十五年法律第百二十三号)第二条第七号に規定する職業リハビリテーションをいう。第四十二条第一項において同じ。)の措置を実施する機関、教育機関その他の関係機関との緊密な連携を図りつつ、必要な自立支援給付及び地域生活支援事業を総合的かつ計画的に行うこと。
- Municipalities shall provide necessary Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities and community life support service comprehensively and systematically as trying to build close coordination with institutes like public employment security offices and other institutes which conduct actions for other vocational rehabilitations (means vocational rehabilitations prescribed in item 7 of Article 2 of Act for Employment Promotion etc. of Persons with disabilities (Act No. 123 of 1960); same as in paragraph 1 of Article 42 hereof), educational institutes, and other institutes concerned, understanding actual life conditions of persons (adults) and children with disabilities or others within the area of such municipality, so that the persons with disabilities can live in the place which they chose for themselves, or persons (adults) and children with disabilities (hereinafter referred to as "persons with disabilities, or others") can live independent daily or social life according to their respective abilities and aptitudes.
- 前項に定めるもののほか、製品、容器等であって、これが循環資源となった場合におけるその循環的な利用を適正かつ円滑に行うためには国、地方公共団体、事業者及び国民がそれぞれ適切に役割を分担することが必要であるとともに、当該製品、容器等に係る設計及び原材料の選択、当該製品、容器等が循環資源となったものの収集等の観点からその事業者の果たすべき役割が循環型社会の形成を推進する上で重要であると認められるものについては、当該製品、容器等の製造、販売等を行う事業者は、基本原則にのっとり、当該分担すべき役割として、自ら、当該製品、容器等が循環資源となったものを引き取り、若しくは引き渡し、又はこれについて適正に循環的な利用を行う責務を有する。
- In addition to the provisions in the preceding paragraph, it is necessary for the State, local governments, business operators, and citizens to properly divide their respective roles in order to undertake in a proper and smooth manner the cyclical use of products, containers, etc. which have become circulative resources. In cases in which the roles of any particular business operators are deemed important in establishing a Sound Material-Cycle Society from the viewpoint of such considerations as the design and selection of raw materials for products, containers, etc. and the collection, etc. of products, containers, etc. that have become circulative resources, pursuant to the Basic Principles, the business operators undertaking the manufacture, sale, etc. of these products, containers, etc. are themselves responsible for collecting or delivering, or undertaking the proper cyclical use of, these products, containers, etc. which have become circulative resources, as their responsibility within the division of roles.
- この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、裁判外紛争解決手続(訴訟手続によらずに民事上の紛争の解決をしようとする紛争の当事者のため、公正な第三者が関与して、その解決を図る手続をいう。以下同じ。)が、第三者の専門的な知見を反映して紛争の実情に即した迅速な解決を図る手続として重要なものとなっていることにかんがみ、裁判外紛争解決手続についての基本理念及び国等の責務を定めるとともに、民間紛争解決手続の業務に関し、認証の制度を設け、併せて時効の中断等に係る特例を定めてその利便の向上を図ること等により、紛争の当事者がその解決を図るのにふさわしい手続を選択することを容易にし、もって国民の権利利益の適切な実現に資することを目的とする。
- Owing to the changes in the social and economic climate at home and abroad, alternative dispute resolution (procedures for resolution of a civil dispute between parties who seek, with the involvement of a fair third party, a resolution without using litigation; the same shall apply hereinafter) has become an important means of achieving prompt dispute resolution based on the specialized expertise of a third party and in accordance with the actual facts of the dispute. Bearing such in mind, the purpose of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution is to provide for the basic concepts of the Act and for the responsibilities of the government and other entities; and to establish a certification system and set special rules on nullification of prescription and other matters so as to make alternative dispute resolution procedures easier to utilize, thereby enabling parties to a dispute to choose the most suitable method for resolving a dispute with the aim of appropriate realization of the rights and interests of the people.
- 何人も、第二条第三項第二号に掲げる基準に係る日本農林規格が定 められている農林物資であつて、当該日本農林規格において定める名称が当該日本農林規格において定める生産の方法とは異なる方法により生産された他の農林 物資についても用いられており、これを放置しては一般消費者の選択に著しい支障を生ずるおそれがあるため、名称の表示の適正化を図ることが特に必要である と認められるものとして政令で指定するもの(以下「指定農林物資」という。)については、当該指定農林物資又はその包装、容器若しくは送り状に当該日本農 林規格による格付の表示が付されていない場合には、当該日本農林規格において定める名称の表示又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。
- With regard to any agricultural and forestry products for which the Japanese Agricultural Standards were enacted pertaining to the standard listed in item (ii) of paragraph (3) of Article 2, and are designated by Cabinet Order as the product whose name is especially necessary to be properly labeled since the name provided for in such Japanese Agricultural Standards is also being used for other agricultural and forestry products produced by a method other than that provided for by such Japanese Agricultural Standards and when left as it is, this would be extremely detrimental to the consumers' choice (hereinafter referred to as the 'Specified Agricultural and Forestry Products'), no person shall indicate the name provided for by such Japanese Agricultural Standards or a confusingly similar name on any such Specified Agriculture and Forestry Product or its package, container or invoice when the Grade Label under such Japanese Agricultural Standards was not affixed to the same.
- 消費者(個人(事業として又は事業のために契約の当事者となる場合におけるものを除く。)をいう。以下この条において同じ。)と事業者(法人その他の社団又は財団及び事業として又は事業のために契約の当事者となる場合における個人をいう。以下この条において同じ。)との間で締結される契約(労働契約を除く。以下この条において「消費者契約」という。)の成立及び効力について第七条又は第九条の規定による選択又は変更により適用すべき法が消費者の常居所地法以外の法である場合であっても、消費者がその常居所地法中の特定の強行規定を適用すべき旨の意思を事業者に対し表示したときは、当該消費者契約の成立及び効力に関しその強行規定の定める事項については、その強行規定をも適用する。
- Even when the law applicable to the formation and effect of a contract (excluding a labor contract: hereinafter referred to as a 'Consumer Contract' in this Article) between a consumer (meaning an individual, excluding an individual who becomes a party to a contract as a business or for a business; hereinafter the same shall apply in this Article) and a business operator (meaning a juridical person and any other association or foundation and an individual who becomes a party to a contract as a business or for a business; hereinafter the same shall apply in this Article) as a result of a choice or a change of law under Article 7 or Article 9 is a law other than the law of the consumer's habitual residence, if the consumer has manifested his/her intention to the business operator that a specific mandatory provision from within the law of the consumer's habitual residence should be applied, such mandatory provision shall also apply to the matters stipulated by the mandatory provision with regard to the formation and effect of the Consumer Contract.
- 第百六十九条(課税標準)に規定する非居住者が第百六十一条第八号ハ(居住者として行つた勤務に基因する退職手当等)の規定に該当する退職手当等(第三十条第一項(退職所得)に規定する退職手当等をいう。以下この節において同じ。)の支払を受ける場合には、その者は、前条の規定にかかわらず、当該退職手当等について、その支払の基因となつた退職(その年中に支払を受ける当該退職手当等が二以上ある場合には、それぞれの退職手当等の支払の基因となつた退職)を事由としてその年中に支払を受ける退職手当等の総額を居住者として受けたものとみなして、これに第三十条及び第八十九条(税率)の規定を適用するものとした場合の税額に相当する金額により所得税を課されることを選択することができる。
- Where a nonresident prescribed in Article 169 (Tax Base) receives payment of a retirement allowance, etc. (meaning the retirement allowance, etc. prescribed in Article 30(1) (Retirement Income); hereinafter the same shall apply in this Section) that falls under the provision of Article 161(viii)(c) (Retirement Allowance, etc. Arising from Work Carried out in the Capacity of Resident), the nonresident may, notwithstanding the provision of the preceding Article, opt for imposition of taxation on himself/herself of income tax based on the amount equivalent to the tax amount calculated by deeming that he/she has received, in the capacity of a resident, the total amount of the retirement allowance, etc. to be received within the relevant year by reason of the retirement causing the payment of the said retirement allowance, etc. (in the case where there is more than one retirement allowance, etc. to be received within the relevant year, by reason of the respective retirement causing the payment of each retirement allowance, etc.), and applying the provisions of Article 30 and Article 89 (Tax Rate) to the said total amount.
- ここでは単独あるいは複数のページの本文と編集履歴を、XMLの形で書き出すことができます。このXMLは、他のMediaWikiを使用しているウィキで[[Special:Import|取り込みページ]]を使用して取り込むことができます。ページを書き出すには、下の入力ボックスに一行に一つずつ書き出したいページの名前を記入してください。また、編集履歴とともにすべての過去版を含めて書き出すのか、最新版のみを書き出すのか選択してください。後者の場合ではリンクの形で使うこともできます。例えば、[[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]]はページ「[[{{MediaWiki:Mainpage}}]]」が対象になります。
- You can export the text and editing history of a particular page or set of pages wrapped in some XML.This can be imported into another wiki using MediaWiki via the [[Special:Import|import page]].To export pages, enter the titles in the text box below, one title per line, and select whether you want the current revision as well as all old revisions, with the page history lines, or the current revision with the info about the last edit.In the latter case you can also use a link, for example [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] for the page '[[{{MediaWiki:Mainpage}}]]'.
- OpenOffice.org や Excel などのスプレッドシート・ソフトウェアで書き出せる、タブ区切りテキストファイルから、定義および翻訳を取り込みます。ファイルの形式は、TSV書き出しページで出力されるものと同じでなくてはなりません。列名を変更してしまうと取り込みが失敗します。識別子や意味定義の表現を変更した場合、その行は無視されます。列を追加した場合、'definitions_iso' または 'translations_iso' の形式に従う必要があります。'iso' とは ISO 639-3 言語コードのことです。「試験実行」ボックスを選択した場合、行われる処理を報告しますが、実際の変更はされません。実際の取り込みの前に試験実行をすることを勧めます。
- Import definitions and translations from a tab delimited text file that you may have exported from OpenOffice.org, Excel or other spreadsheet software.The format of the file must be the same as the files exported on the [[Special:ExportTSV|ExportTSV]] page.If you have changed the column names, the import will fail.If you have changed the id or the defining expression of any defined meaning, that line will be ignored.If you have added columns, they must be in the form 'definitions_iso' or 'translations_iso', where iso is an ISO 639-3 language code.If the 'test run' box is checked, any actions that would be taken are reported, but no changes are actually made.You are encouraged to do a test run before you do an actual import.
- 国は、製品、容器等が循環資源となった場合におけるその循環的な利用が適正かつ円滑に行われることを促進するため、当該循環資源の処分の技術上の困難性、循環的な利用の可能性等を勘案し、国、地方公共団体、事業者及び国民がそれぞれ適切に役割を分担することが必要であり、かつ、当該製品、容器等に係る設計及び原材料の選択、当該製品、容器等が循環資源となったものの収集等の観点からその事業者の果たすべき役割が循環型社会の形成を推進する上で重要であると認められるものについて、当該製品、容器等の製造、販売等を行う事業者が、当該製品、容器等が循環資源となったものの引取りを行い、若しくは当該引取りに係る循環資源の引渡しを行い、又は当該引取りに係る循環資源について適正に循環的な利用を行うよう、必要な措置を講ずるものとする。
- In order to promote the appropriate and smooth cyclical use of products, containers, etc. when they have become circulative resources, with regard to the products, containers, etc. for which it is deemed necessary for the State, local governments, business operators and citizens to share their respective roles properly, and for which the roles of the business operators concerned are deemed important in establishing a Sound Material-Cycle Society from the viewpoints of the design of such products, containers, etc., the selection of their raw materials, and the collection, etc. of such products, containers, etc. when they have become circulative resources, the State shall, after taking into consideration the technological difficulty in disposing of the circulative resources concerned, the possibility of cyclical use of such resources, etc., take necessary measures so that business operators engaged in manufacturing, selling, etc. of such products, containers, etc. may collect such products, containers, etc. which have become circulative resources, or deliver such circulative resources collected, or make appropriate cyclical use of such circulative resources collected.
- 簡易ガス事業者は、次条第一項において準用する第十七条第一項の認可を受けた供給約款(次条第一項において準用する第十七条第四項の規定による変更の届出があつたときは、変更後の供給約款)(次条第一項において準用する第十八条第二項の規定による変更があつたときは、変更後の供給約款)又は次条第一項において準用する第十七条第七項の規定による届出をした選択約款以外の供給条件により、一般の需要に応じガスを供給してはならない。ただし、特定ガス大口供給(特定ガス発生設備のうち政令で定めるものにおいて発生させたガスの供給であつてガスの使用者の一定数量以上の需要に応じて行う導管によるもののうち、経済産業省令で定める要件に該当するものをいう。)を行う場合においてその供給の相手方と合意したとき、又は特別の事情がある場合において経済産業大臣の認可を受けたときは、この限りでない。
- A Community Gas Utility shall not supply gas to meet general demand under supply conditions other than those set out in general supply provisions approved under Article 17, paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 1 of the next Article (or, if notification of revision has been given pursuant to Article 17, paragraph 4 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 1 of the next Article, the revised provisions; if revision has been made pursuant to Article 18, paragraph 2 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 1 of the next Article, the revised provisions) or those set out in Optional Supply Provisions for which notification was given pursuant to Article 17, paragraph 7 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 1 of the next Article; provided, however, that this shall not apply when a Community Gas Utility has reached an agreement on a Large-Volume Supply of Specified Gas (which means a supply via pipelines of gas generated at a Specified Gas Generating Facility specified by a Cabinet Order to meet a certain volume of demand from gas users, which satisfies the requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry) with the recipient of gas supply, or has obtained approval from the Minister of Economy, Trade and Industry because of special circumstances.
- 下のフォームを利用すると、ページ名が変更され、ページの履歴も変更先へ移動します。古いページは変更先への転送ページとなります。自動的な修正を選択しない場合は、[[Special:DoubleRedirects|二重リダイレクト]]や[[Special:BrokenRedirects|迷子のリダイレクト]]を確認する必要があります。つながるべき場所にリンクがつながるよう維持するのは移動した人の責任です。移動先が既に存在する場合は、そのページが空またはリダイレクトで、かつ過去の版を持たない場合を除いて移動'できません'。つまり、間違えてページ名を変更した場合には元に戻せます。また移動によって既存のページを上書きしてしまうことはありません。'警告!'多く閲覧されたりリンクされているページを移動すると、予期せぬ大きな変化が起こるかもしれません。ページの移動に伴う影響をよく考えてから移動してください。
- Using the form below will rename a page, moving all of its history to the new name.The old title will become a redirect page to the new title.Be sure to check for [[Special:DoubleRedirects|double]] or [[Special:BrokenRedirects|broken redirects]].You are responsible for making sure that links continue to point where they are supposed to go.Note that the page will 'not' be moved if there is already a page at the new title, unless it is empty or a redirect and has no past edit history.This means that you can rename a page back to where it was renamed from if you make a mistake, and you cannot overwrite an existing page.'Warning!'This can be a drastic and unexpected change for a popular page;please be sure you understand the consequences of this before proceeding.
- 下のフォームを利用すると、ページ名が変更され、その履歴も変更先へ移動します。古いページは変更先へのリダイレクトページとなります。変更前のページへのリダイレクトは自動的に修正することができます。自動的な修正を選択しない場合は、[[Special:DoubleRedirects|二重リダイレクト]]や[[Special:BrokenRedirects|迷子のリダイレクト]]を確認する必要があります。リンクを正しく維持するのはあなたの責任です。移動先が既に存在する場合は、そのページが空またはリダイレクトで、かつ過去の版を持たない場合を除いて移動'できません'。つまり、間違えてページ名を変更した場合には元に戻せます。また移動によって既存のページを上書きしてしまうことはありません。'注意!'よく閲覧されるページや、他の多くのページからリンクされているページを移動すると予期せぬ結果が起こるかもしれません。ページの移動に伴う影響をよく考えてから踏み切るようにしてください。
- Using the form below will rename a page, moving all of its history to the new name.The old title will become a redirect page to the new title.You can update redirects that point to the original title automatically.If you choose not to, be sure to check for [[Special:DoubleRedirects|double]] or [[Special:BrokenRedirects|broken redirects]].You are responsible for making sure that links continue to point where they are supposed to go.Note that the page will 'not' be moved if there is already a page at the new title, unless it is empty or a redirect and has no past edit history.This means that you can rename a page back to where it was renamed from if you make a mistake, and you cannot overwrite an existing page.'Warning!'This can be a drastic and unexpected change for a popular page;please be sure you understand the consequences of this before proceeding.
- 意匠登録出願人は、自己の意匠登録出願に係る意匠又は自己の登録意匠のうちから選択した一の意匠(以下「本意匠」という。)に類似する意匠(以下「関連意匠」という。)については、当該関連意匠の意匠登録出願の日(第十五条において準用する特許法(昭和三十四年法律第百二十一号)第四十三条第一項又は第四十三条の二第一項若しくは第二項の規定による優先権の主張を伴う意匠登録出願にあつては、最初の出願若しくは千九百年十二月十四日にブラッセルで、千九百十一年六月二日にワシントンで、千九百二十五年十一月六日にヘーグで、千九百三十四年六月二日にロンドンで、千九百五十八年十月三十一日にリスボンで及び千九百六十七年七月十四日にストックホルムで改正された工業所有権の保護に関する千八百八十三年三月二十日のパリ条約第四条C(4)の規定により最初の出願とみなされた出願又は同条A(2)の規定により最初の出願と認められた出願の日。以下この項において同じ。)がその本意匠の意匠登録出願の日以後であつて、第二十条第三項の規定によりその本意匠の意匠登録出願が掲載された意匠公報(同条第四項の規定により同条第三項第四号に掲げる事項が掲載されたものを除く。)の発行の日前である場合に限り、第九条第一項又は第二項の規定にかかわらず、意匠登録を受けることができる。
- Notwithstanding Article 9(1) or (2), an applicant for design registration may obtain design registration of a design that is similar to another design selected from the applicant's own designs either for which an application for design registration has been filed or for which design registration has been granted (hereinafter the selected design is referred to as the 'Principal Design' and a design similar to it is referred to as a 'Related Design'), if the filing date of the application for design registration of the Related Design (or when the application for design registration of the Related Design contains a priority claim under Article 43(1), 43-2(1) or 43-2(2) of the Patent Act (Act No. 121 of 1959) as applied mutatis mutandis under Article 15 of this Act, the filing date of the earliest application, the filing date of an application that is deemed to be the earliest application under Article 4.C(4) of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, as revised at Brussels on December 14, 1900, at Washington on June 2, 1911, at Hague on November 6, 1925, at London on June 2, 1934, at Lisbon on October 31, 1958, and at Stockholm on July 14, 1967, or the filing date of an application that is recognized as the earliest application under Article 4.(A)2 of the Paris Convention, hereinafter the same shall apply in this paragraph) is on or after the filing date of the application for design registration of the Principal Design and before the date when the design bulletin in which the application for design registration of the Principal Design is published under Article 20(3) (except for a design bulletin in which the matters listed in Article 20(3)(iv) were published under Article 20(4)) is issued.