道徳: 613 Terms and Phrases
- 道徳
- morals
- Doutoku
- Michinori
- morality
- ethic
- 道徳経
- Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu)
- 道徳家
- virtuous person
- moralist
- ethicist
- 性道徳
- sexual morality
- Sexual ethics
- 不道徳
- immorality
- iniquity
- impropriety
- profligacy
- 道徳上
- morally
- from the moral point of view
- 道徳心
- moral sense
- conscience
- 因習道徳
- conventional morality (morals)
- 不道徳な
- immoral
- improper
- messy
- 奴隷道徳
- Sklavenmoral (slave morality, as a philosophical concept of Nietzsche)
- 道徳感覚
- moral sense
- sense of morality
- Moral Sense.
- 仁義道徳
- humanity and justice
- benevolence and righteousness
- 実践道徳
- practical ethics (morality)
- 道徳観念
- sense of morality
- moral sense
- 二重道徳
- double standard of morality
- 道徳堅固
- of strict morals (moral principles)
- highly moral
- 道徳退廃
- moral decadence (decline, corruption)
- 君主道徳
- Herrenmoral (master morality, as a philosophical concept of Nietzsche)
- 老子道徳経
- Tao Te Ching by Lao Tzu
- Dao De Jing by Laozi
- 性的不道徳
- sexual profligacy
- vice
- 道徳的証明
- argument from morality (for the existence of God)
- 道徳再武装
- Moral Rearmament
- MRA
- Moral Re-Armament
- 道徳の系譜
- On the Genealogy of Morality
- 道徳情操論
- The Theory of Moral Sentiments
- 神浦下道徳郷
- Kounourashimodoutokugou
- 伝統的な道徳
- traditional morality
- 道徳経済合一説
- Theory of union of moral and economy
- 道徳教育調査官
- Senior Specialist for Moral Education
- 君主-奴隷道徳
- Master–slave morality
- 道徳的個別主義
- Moral particularism
- 道徳的に不当な
- morally unjustified
- 重大な道徳違反
- a grievous offense against morality
- 道徳的な方法で
- in a moral manner
- 道徳に関係なく
- without regard for morality
- 道徳のない性質
- the quality of being amoral
- 不道徳ったって!
- Talk of immorality!
- 日本道徳教育学会
- Japan Moral Education Society
- 一札五倫道徳遵守
- 1. Exhort the observance of Confucian Five Human Relations.
- 道徳的に義務的な
- morally obligatory
- 道徳的責任がない
- free of moral obligation
- 道徳を腐敗させる
- corrupt the morals
- 道徳的欠陥のない
- free from moral defect
- 道徳的に不名誉な
- morally dishonorable
- 道徳や心のゆがみ
- a moral or mental distortion
- 道徳的に堕落した
- morally degraded
- 道徳観念を損なう
- offend the moral sense of
- それは反道徳的だ。
- It is still immoral.
- 彼は不道徳な男だ。
- He is an evil man.
- 販売面での不道徳性
- marketing immorality
- 道徳的に汚染される
- morally contaminated
- 道徳的な不正か汚染
- moral corruption or contamination
- 道徳論の経験的基礎
- an empirical basis for an ethical theory
- 道徳や法律を犯す人
- a person who transgresses moral or civil law
- 道徳的に不届きな人
- someone who is morally reprehensible
- 道徳的には正しい。
- ``it is morally justifiable
- 道徳的に素晴らしい
- morally excellent
- 動物に道徳感はない。
- An animal has no moral sense.
- それは道徳に反する。
- It is contrary to the morals.
- 道徳的に正当化される
- morally justified
- 道徳的説得に無反応な
- impervious to moral persuasion
- 道徳的な判断を述べる
- express moral judgements
- 道徳的欠陥のないこと
- without moral defects
- 不道徳な誓いを破った
- ripped out a vicious oath
- 道徳によるルール制御
- moral rule control
- 道徳的に厳格で厳しい
- morally rigorous and strict
- 不道徳であること特性
- the quality of being unholy
- 道徳的に賞賛に値する
- morally admirable
- それは道徳上の問題だ。
- It is a moral question.
- 彼は道徳的に堕落した。
- He lapsed morally.
- 「どこだって不道徳さ」
- 'Every place is immoral,'
- 不道徳って言うけど?」
- immoral as they say?'
- 道徳的に損なわれたさま
- morally blemished
- 不道徳な振舞いを教える
- teach immoral behavior to
- 性的な関係に関する道徳
- morality with respect to sexual relations
- 腐敗または不道徳のない
- free of corruption or immorality
- 公の道徳を害する不名誉
- disgracefulness that offends public morality
- 偏狭で伝統的に道徳的な
- narrowly and conventionally moral
- 道徳的にけしからぬ法律
- odoriferous legislation
- 道徳的にいとわしい習慣
- morally repugnant customs
- 自称、公衆道徳の監視者
- a self-appointed guardian of public morals
- 道徳的な根拠で躊躇する
- hesitate on moral grounds
- 容認された道徳的な考え
- a received moral idea
- 物語を道徳的に説明する
- moralize a story
- 強い道徳原則を持つこと
- having strong moral principles
- 道徳的な意味を解釈する
- interpret the moral meaning of
- 道徳的に非難されるべき
- morally reprehensible
- 良心または道徳に反して
- contrary to conscience or morality
- 彼は道徳力に欠けていた。
- He was lacking in moral fiber.
- 道徳的正道を固守すること
- adhering to moral principles
- 道徳的な信奉にふけること
- indulgence in moral pronouncements
- 慣例的に、道徳的で厳格な
- conventionally moral and upright
- 道徳や法律に違反する行為
- activity that transgresses moral or civil law
- 暴飲暴食の年上の不道徳者
- a crapulous old reprobate
- 不道徳ででたらめなさまの
- in a licentious and promiscuous manner
- 道徳教育は日本では必要だ。
- In Japan, moral education is necessary.
- 善人とは道徳的な人である。
- A good person is a moral person.
- 精神的たは道徳的に改心した
- reformed spiritually or morally
- 良心や道徳性に一致すること
- according with conscience or morality
- 腐敗または不道徳とは無縁の
- free of corruption or immorality
- 道徳的な素晴らしさについて
- of moral excellence
- 不道徳の危険性を忠告する文
- a letter of admonition about the dangers of immorality
- ろくでもないか不道徳な女性
- a worthless or immoral woman
- 道徳的に好ましくない振舞い
- morally objectionable behavior
- 道徳的に堕落したまたは悪い
- morally corrupt or evil
- 道徳的に素晴らしく、立派な
- moral excellence or admirableness
- 私の父は道徳的な生活をした。
- My father led a moral life.
- 道徳家であると言われている。
- He is described as a moralist.
- 彼には道徳観念が欠けている。
- He lacks moral sense.
- - 道徳の目覚め・儒教的境地
- Awakening of morality, Confucian state
- 道徳的に拘束的であるか必要な
- morally binding or necessary
- 良心、道徳または法律に反して
- contrary to conscience or morality or law
- ローマは道徳的な腐敗に陥った
- Rome had fallen into moral putrefaction
- 知性の退化に続く道徳性の退化
- moral degeneracy followed intellectual degeneration
- 彼は、道徳感からそれをやった
- he did it out of a feeling of moral obligation
- 神の法や道徳的な法を侵害する
- violate a law of God or a moral law
- 道徳的責任のもとで何かをする
- under a moral obligation to do something
- 不道徳な行いに伴う恥の気持ち
- a feeling of shame when you do something immoral
- 私の祖父は道徳的な生活をした。
- My grandfather led a moral life.
- 「だったら不道徳な街なんだね」
- 'Then it is an immoral city,'
- 物理的または道徳的に破壊される
- destroyed physically or morally
- 道徳的な完全性を徐々にむしばむ
- undermining moral integrity
- 道徳的な気のとがめを感じない人
- a person without moral scruples
- 通常、道徳的に抑制されない男性
- usually a man who is morally unrestrained
- 道徳的であるか社会標準に従って
- in accordance with moral or social standards
- 社会の道徳的規範が欠如すること
- lack of moral standards in a society
- 道徳的、または霊的に清めること
- moral or spiritual cleansing
- 正義、法律または道徳と一致して
- in conformance with justice or law or morality
- 良い道徳的な発展に役に立たない
- not conducive to good moral development
- 道徳的な規律が欠如しているさま
- lacking moral discipline
- 道徳的に腐敗することができない
- incapable of being morally corrupted
- わが国の政治家の道徳は腐敗した。
- The morals of our politicians have been corrupted.
- 身体的または道徳的な幸福に有害な
- detrimental to physical or moral well-being
- 悪徳は社会の道徳の規範をそこなう
- vice offends the moral standards of the community
- 道徳的または精神的に改良されない
- not reformed morally or spiritually
- 特に社会的・政治的で道徳的な面で
- especially in its social and political and moral aspects
- 別の人の道徳についての周りの判断
- judgments about another person's morality
- 慣習または道徳によって抑制されない
- unrestrained by convention or morality
- 残酷または非道徳的に誰かを扱う行為
- the activity of treating someone savagely or viciously
- 道徳または神の法律を逸脱させるさま
- transgressing a moral or divine law
- 道徳的、または感情的な強さを与える
- give moral or emotional strength to
- 精神的にまたは道徳的に敏感ではない
- not mentally or morally sensitive
- 宗教や道徳観に関するうわべだけの話
- insincere talk about religion or morals
- 祭司は人々を道徳的に高めようとした。
- The priest tried to improve the people's morals.
- 武士の道徳について次のように語った。
- He told about the morality of samurai as follows.
- 道徳的な汚点または不純を含まないさま
- free from moral blemish or impurity
- うんざりするようなたちの悪さと不道徳
- disgusting wickedness and immorality
- 法律および道徳的な原則のたゆまぬ追求
- sedulous pursuit of legal and moral principles
- これが公の討論の本当の道徳なのです。
- This is the real morality of public discussion:
- 道徳的に悪い、または間違っているさま
- morally bad or wrong
- 道徳の力に関する分析に欠けていたのだ。
- but the moral forces are almost absent in the case of the phenomena which naturalists have to study.
- 不正な、邪悪な、あるいは非道徳的な行為
- improper or wicked or immoral behavior
- 道徳的な分け隔ては無効であるという主張
- the doctrine that moral distinctions are invalid
- ある道徳規範の(しばしば表面的な)解説
- the exposition (often superficially) of a particular moral code
- 道徳的にまたは法的に強いるまたは係わる
- morally or legally constraining or binding
- 道徳的、もしくは精神的な価値のないこと
- absence of moral or spiritual values
- 道徳的に健全であるか、または許容できる
- morally wholesome or acceptable
- 道徳的および知的な進歩の証拠を示すさま
- showing evidence of moral and intellectual advancement
- 行動を抑制する倫理的、または道徳的原則
- an ethical or moral principle that inhibits action
- 宗教的あるいは道徳的な話題に関する説教
- a sermon on a moral or religious topic
- 罪または道徳的な悪に汚されていない状態
- the state of being unsullied by sin or moral wrong
- きちんとしていて道徳的に評判のよい態度で
- in a decent and morally reputable manner
- 道徳的標語には真の価値があると考える主義
- a doctrine holding that moral statements have a truth value
- 道徳的に純粋な(特に性行為の経験がない)
- morally pure (especially not having experienced sexual intercourse)
- 不正直であるか不道徳であるか回避的である
- dishonest or immoral or evasive
- 道徳的に正しくないまたは受け入れられない
- not morally right or permissible
- 主義または行いが道徳的に間違っている性質
- the quality of being morally wrong in principle or practice
- 道徳と容認できる行動を左右する原理の体系
- a system of principles governing morality and acceptable conduct
- ローレンス・コールバーグ#道徳性発達理論
- Lawrence Kohlberg's stages of moral development
- 行動は道徳的でなければならないという原則
- the principle that conduct should be moral
- 理念または道徳的な良心が欠如しているさま
- lacking principles or moral scruples
- 道徳か信仰のすべての理論を拒絶するだれか
- someone who rejects all theories of morality or religious belief
- 倫理であるか道徳的な原則を厳守しないさま
- not adhering to ethical or moral principles
- 常識または道徳にとってはなはだしく不快な
- grossly offensive to decency or morality
- 道徳的な強さ、勇気または意志に欠けている
- wanting in moral strength, courage, or will
- この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。
- This school sets high moral standards for pupils.
- その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
- The patriot sticks to his moral principles.
- 弁護士道徳その他会員の綱紀保持に関する規定
- Rules pertaining to the ethics of attorneys and maintaining the discipline of its members;
- 皇太子に道徳を説いて輔導する常設官である。
- Togu-no-fu was a standing official that taught the Crown Prince morality and gave him guidance.
- 礼儀正しさと道徳性の基準を満たしている特性
- the quality of conforming to standards of propriety and morality
- 彼は常に道徳的に話すので、私はイライラする
- his constant moralizing drove me mad
- ポルノは私たちの子供の道徳的発達に癌となる
- pornography is cancerous to the moral development of our children
- 道徳や法律上の理由で実施する義務のある仕事
- work that you are obliged to perform for moral or legal reasons
- 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
- My father was religious and he was a very moral man.
- 1935年設立の道徳科学専攻塾を前身とする。
- Its predecessor is Dotoku Kagaku Senko Juku (lit. Moral Science research institute) established in 1935.
- この場合その単音節は道徳的意図を持っていた。
- In this case the monosyllable had a moral intention.
- 邪悪さまたは不道徳さにより特徴付けられている
- characterized by wickedness or immorality
- (しばしば動物の登場人物の)短い道徳的な物語
- a short moral story (often with animal characters)
- 社会的、知的、あるいは道徳的な暗愚で覆い隠す
- envelop with social, intellectual, or moral darkness
- 道徳的に間違ったことは政治的に正しくならない
- what is morally wrong can never be politically right
- 奴隷制度の不道徳な発達は、彼らをぞっとさせた
- the vile development of slavery appalled them
- 彼らは、植民地主義が不道徳であると考えていた
- they considered colonialism immoral
- だからそれにあてはまる道徳的な態度もちがう。
- And therefor the moral attitudes that fit are different.
- 彼は自分の道徳性が粉みじんになるのを感じた。
- He felt his moral nature falling to pieces.
- 物理的または道徳的な汚点、あるいはしみのない
- free from physical or moral spots or stains
- それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
- It is not acceptable to our moral code.
- 国民道徳の必要性を訴え、日本弘道会を創設した。
- Emphasizing the need for public morality, he founded the Nihon Kodo-kai (Society for Promoting the Japanese Way).
- それが罪であると思われているために不道徳である
- wicked because it is believed to be a sin
- 長年、彼女は、英文学の道徳的な解釈に取り組んだ
- for years she worked toward the moralization of English literature
- 規則、エチケット、習慣、または道徳に反する行動
- behavior that breaches the rule or etiquette or custom or morality
- 道徳的に、不節制に、または好色によって堕落する
- corrupt morally or by intemperance or sensuality
- 道徳意識のない、無神経で、退屈している上流階級
- the amoral, jaded, bored upper classes
- 実際は、道徳の退廃はローマ帝国の衰退を急がせた
- in truth, moral decay hastened the decline of the Roman Empire
- 身体的であるか道徳的な幸福の助けになるか特有の
- conducive to or characteristic of physical or moral well-being
- 合法性、道徳律または社会的な慣例に従わないさま
- not conforming to legality, moral law, or social convention
- 我がルクレティウスの徒よ、道徳とは何でしょうか。
- What is the moral, my Lucretian?
- 放蕩者から道徳家への転身はそれほどに完璧だった。
- The transition from libertine to prig was so complete.
- 通常の道徳規範は根拠がないという主張を支持する人
- someone who adheres to the doctrine that ordinary moral distinctions are invalid
- わいせつまたは不道徳であると認識されたための検閲
- censorship because of perceived obscenity or immorality
- 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。
- We must think further about public morality.
- 道徳的言明が適切な態度と行動を規定すると考える主義
- a doctrine holding that moral statements prescribe appropriate attitudes and behavior
- 超道徳性と情動の欠如によって特徴づけられる人格障害
- a personality disorder characterized by amorality and lack of affect
- 認められた道徳(特に性的な道徳)または慣例に反して
- contrary to accepted morality (especially sexual morality) or convention
- 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。
- A moral person doesn't lie, cheat, or steal.
- その道徳倫理を再生させようとしたのが、王陽明である。
- Wang Yangming was the person who managed to restore the moral ethics.
- 彼は、自分の倫理主義により、しばしば道徳的な話をした
- his ethicism often led him to moralize
- 相互確実破壊の脅威における西の擁護弁論に基づく不道徳
- the immorality of basing the defense of the West on the threat of mutual assured destruction
- 財政的に、実際にまたは道徳的に堅実で信頼のおける特性
- the quality of being solid and reliable financially or factually or morally
- それは、世論の道徳的権威の正当な行使なのでしょうか。
- Would it be a legitimate exercise of the moral authority of public opinion?
- 間違っている、または道徳的に罪に値すると表明すること
- pronouncing as wrong or morally culpable
- 道徳主義的メッセージと共に教えを読書に組み込んだ読者
- readers that combined lessons in reading with moralistic messages
- ビクトリア女王の時代の道徳的な基準または振舞いの典型
- typical of the moral standards or conduct of the age of Queen Victoria
- (道徳的にまたは芸術的に)退廃的な状態に陥っている人
- a person who has fallen into a decadent state (morally or artistically)
- 三番目には、この方法から導かれる道徳規則が書いてある。
- in the third, certain of the rules of Morals which he has deduced from this Method;
- 彼の株式が危機にひんしているときに彼は不道徳に行動した
- he acted immorally when his own interests were at stake
- 習慣または道徳によって特に性的な道徳によって認可された
- sanctioned by custom or morality especially sexual morality
- 彼女は道徳上の諸問題を肉切り職人が肉を扱うように扱った。
- She dealt with moral problems as a cleaver deals with meat:
- 政治的であるか、宗教的であるか、道徳的な検閲を前提として
- subject to political, religious, or moral censorship
- 保護者の義務とは事務的というよりも主に道徳的拘束力をもつ
- the guardian's duties were primarily sanctionative rather than administrative
- すべての善良な市民の道徳と物質的な福祉−T.ルーズベルト
- the moral and material welfare of all good citizens- T.Roosevelt
- 私たちは政治でも、教育でも、道徳でさえ、改良に熱心です。
- we are eager for improvement in politics, in education, even in morals,
- ある悪癖を棄てることによる、行動または道徳面での自己改善
- self-improvement in behavior or morals by abandoning some vice
- 戒律または道徳の問題に関する質問に対するローマ教皇の回答
- a reply by a Pope to an inquiry concerning a point of law or morality
- 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
- Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
- 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
- Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
- 日常生活のなかからあるべき道徳と人間像を探求して提示した。
- He searched for the correct path and the ideal form of man in daily life, and advocated it.
- 豊かであること尊大さが与えられた、格言的に道徳的に話すさま
- abounding in or given to pompous or aphoristic moralizing
- 個人的な見解に基づき、道徳的判断または判断を行う傾向がある
- tending to make moral judgments or judgments based on personal opinions
- 下品な敬意、あるいは道徳の欠落があること、あるいは示すさま
- having or showing an ignoble lack of honor or morality
- 道徳的な緩みを連想させる、または、道徳的な緩みの傾向がある
- suggestive of or tending to moral looseness
- 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
- The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
- 、石田梅岩は日本独自の道徳哲学石門心学(石門心学)を唱えた。
- In 1730, Baigan ISHIDA advocated Sekimon-shingaku (popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings) which was a moral philosophy peculiar to Japan.
- 彼女は、道徳的な絶対不変の性質とモラル確実性の重要性を信じた
- she believed in the importance of moral absolutes and moral certainty
- きみだって、これが道徳的に正しいことだとみとめてくれるよな。
- I suppose that you will admit that the action is morally justifiable,
- 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
- I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
- ローマ帝国のローマやその他の諸都市は道徳的に腐敗していました。
- Rome and the other cities of the Empire had fallen into moral putrefaction.
- きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
- Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
- 公衆道徳に反し、露骨に性的な書物や写真を見せたり売ったりする人
- someone who presents shows or sells writing or pictures that are sexually explicit in violation of the community mores
- 情緒的または道徳的繊細さ(特に個人的な主義または威厳に関する)
- emotional or moral sensitivity (especially in relation to personal principles or dignity)
- (人または振る舞いについて使用され)不道徳かあるいはわいせつな
- (used of persons or behaviors) immoral or obscene
- 『論語と算盤』を著し、「道徳経済合一説」という理念を打ち出した。
- He wrote 'Rongo (Analects of Confucius) and Soroban (abacus)' and developed 'a philosophy of the union of morality and economy.'
- いずれにせよ、宗教と道徳の関係を如実かつ簡潔にものがたっている。
- In any event, this story most simply and adequately reveals the relationship between religion and morality.
- その教説と指導によって「青年を堕落させた者」であるという不道徳。
- Immorality, in being, by his doctrines and instructions, a 'corrupter of youth.'
- (いわいる)キリスト教道徳は反動のもつあらゆる性格を持っており、
- Christian morality (so called) has all the characters of a reaction;
- 道徳的である、正しい、適当であるまたは良いとされることから外れる
- deviating from what is considered moral or right or proper or good
- というのもピーターパンは、きちんと道徳を守ることもあるからです。
- for this boy can be a stern moralist,
- その物質的な欠乏は、道徳的な地位や肉体的な地位をも貶めるのです。
- Their material privation dwarfs their moral as well as their physical stature.
- 普遍的に語られる道徳大系としてのいわゆる「武士道」とは趣が異なる。
- It is different from the so called 'Bushido' as a universal moral system.
- 道徳的に法的に好ましくないものが含まれていないので出版に適している
- fit for publication because free of material that is morally or legally objectionable
- ある集団に対して他の集団よりも厳格に適用される倫理または道徳の規範
- an ethical or moral code that applies more strictly to one group than to another
- 私は道徳的感情の倒錯について論述しようとしているのではありません。
- I am not writing an essay on the aberrations of existing moral feeling.
- それはつまり、この課題はいつでも道徳についての未解決の問題であり、
- that the subject has been at all times one of the open questions of morals;
- 道徳権 (著作人格権のことかな?)と複製権 (コピーライト)である。
- moral rights, and copyrights.
- ここでいう善悪とは、法的な問題や道徳的な問題をさしているのではない。
- The 'good and evil' mentioned here doesn't include legal or moral problems.
- 筋力と同じように、精神的で道徳的能力も使うことでしか改善されません。
- The mental and moral, like the muscular powers, are improved only by being used.
- 人の考えや行動を支配する倫理的・道徳的原則に論理的に由来する動機づけ
- motivation deriving logically from ethical or moral principles that govern a person's thoughts and actions
- 道徳上ジレンマを解決するための、一般的な倫理原則の応用に基づく道徳学
- moral philosophy based on the application of general ethical principles to resolve moral dilemmas
- 道徳律には、美徳について無数のとても役に立つ知見や訓戒が含まれている。
- that numerous highly useful precepts and exhortations to virtue are contained in treatises on morals;
- 彼は自分の過ちに対して道徳の拘束力があるという見せかけを取り繕うとした
- he tried to give his falsehood the gloss of moral sanction
- 社会福祉と公衆道徳への関心を特徴とする、メソジスト派の宗教的信仰と実践
- the religious beliefs and practices of Methodists characterized by concern with social welfare and public morals
- 愛蔵の商業道徳は、無意味なお世辞を排し良品の廉価販売に徹したことにある。
- Aizo's commercial morality has consisted in the fact that he excluded meaningless compliments, and thoroughly practiced selling good products at cheaper prices.
- このように当時の状況や道徳の違いを考慮してその行動を評価する必要がある。
- In this way, it is necessary to evaluate their actions considering situations at that time and the differences in the concept of morality.
- ―道徳的な感覚の最初の徴候は、生後13ヶ月近くになったころにあらわれた。
- - The first sign of moral sense was noticed at the age of nearly 13 months:
- 知的、または道徳的な改善を奨励するためなどに、啓発的な、または励みになる
- enlightening or uplifting so as to encourage intellectual or moral improvement
- 道徳的または法的に好ましくない、または、良識に反するため、印刷に適さない
- unfit for print because morally or legally objectionable or offensive to good taste
- 客観的に定義した正義あるいは道徳の基準に基づいた、あるいはこれを明示した
- based on or manifesting objectively defined standards of rightness or morality
- 大部分が道徳的なテーマの短編の小説の米国の筆者(1804年−1864年)
- United States writer of novels and short stories mostly on moral themes (1804-1864 )
- 他人と共に何らかの計画の実行に加わる人(特に非道徳的なあるいは違法な計画)
- a person who joins with another in carrying out some plan (especially an unethical or illegal plan)
- だから技術的な変化のために著作権が発明されて、道徳的にも筋が通ってたわけ。
- Thus copyright was invented, and made sense morally because of a technological change.
- バックル氏は、知性が達成するものを、道徳の力から引き離そうと努めてきました。
- Mr. Buckle sought to detach intellectual achievement from moral force.
- 道徳を警官に、美術を興行主に任せるような愚鈍な中流階級の批判を甘受するため?
- To submit himself to the criticisms of an obtuse middle class which entrusted its morality to policemen and its fine arts to impresarios?
- 道徳的に正しいことだからこそ、個人的に危険を冒してでもやってやろうと考えた。
- Since it is morally justifiable, I have only to consider the question of personal risk.
- 道徳的に自分の質を下げ、品のない、価値のない、あるいは不名誉な方法で作用する
- debase oneself morally, act in an undignified, unworthy, or dishonorable way
- 道徳なき技術は野蛮である;技術なき道徳は無力である−フリーマン・J・ダイソン
- Technology without morality is barbarous; morality without technology is impotent- Freeman J.Dyson
- 彼の大仰な西部の名前は、彼の財政上のご立派な問題の平衡を保つ道徳的な傘だった。
- His magniloquent western name was the moral umbrella upon which he balanced the fine problem of his finances.
- 国民工業学院理事長として、その創立、経営に努め、工業道徳の振興に力をそそいだ。
- As the administrative director of Kokumin Kogyo Gakuin (an institute for industrial education), he not only made efforts in establishing and managing the institute but also dedicated himself to promote industrial ethics.
- また包括的な道徳に必要とされるもので、その言葉と両立しえないものは何もないし、
- that they are irreconcilable with nothing which a comprehensive morality requires;
- 犯罪性のある人若しくは不道徳な人と交際し、又はいかがわしい場所に出入すること。
- Associates with persons with a criminal nature or immoral persons, or frequents in places of ill repute
- この道徳教育は多くの善意の人々が今やついに、促進しようと努力しているのですが。
- which so many well-meaning persons are now at length exerting themselves to promote.
- 道徳的教訓を含めた、比喩を用いた物語をとくに「寓話」と呼んで区別することもある。
- Monogatari which contain moral lessons using similes are sometimes called 'fable'.
- このことは、公的業務と同じように、私的生活での道徳的で社会的な関係でも真実です。
- This is as true in the moral and social relations of private life as in public transactions.
- それはわたしが想像したような、道徳教育と全般的な協力の勝利ではありませんでした。
- It had been no such triumph of moral education and general co-operation as I had imagined.
- 自然の出来事は、物理的原因まで探究されるのではなく、道徳的原因のせいにされました。
- Natural events, instead of being traced to physical, were referred to moral causes;
- また、地理や歴史、道徳的な要素を盛り込んだものなど、多彩な形式の往来物が著された。
- Also, there were those that included elements of geography, history, and morals, meaning that various forms of oraimono were written.
- 四国旅客鉄道徳島駅より徳島バス(勝浦線)乗車で約1時間(会場付近にバス停留所有り)
- Approximately one hour (there is a bus stop near the site) from Tokushima Station, Shikoku Railway Company (JR Shikoku), via Tokushima Bus (Katsuura Route)
- 江戸時代から1945年まで、即位説は論者の道徳的姿勢にも関わる問題と意識されていた。
- The enthronement theory was considered to be associated with the morals of advocates in the Edo period to 1945.
- しかし『史記」や『文選 (書物)』、『老子道徳経』などそれ以外からの講義も行われた。
- Other materials they lectured on included the 'Shiki' (a Chinese history book), 'Monzen' (Wen-hsen, Ancient Chinese Poems) and 'Roshi Dotokukyo' (Lao-tzu - The Way and its Virtue).
- 食事あるいは儀式上の法律に従い、不純にするための物理的あるいは道徳的汚点を有するさま
- having a physical or moral blemish so as to make impure according to dietary or ceremonial laws
- 道徳的、精神的、あるいは政治的目的のための、イスラム教徒による神聖な争いあるいは奮闘
- a holy struggle or striving by a Muslim for a moral or spiritual or political goal
- もしこうした利害に適切な重要性を認めないなら、彼はその過失に道徳的責任を負うのです。
- and if he does not allow proper weight to those interests, he is morally responsible for the wrong.
- しかし、それらが他人への義務の不履行を含むときには、道徳的排撃の対象となるだけです。
- but they are only a subject of moral reprobation when they involve a breach of duty to others,
- そしてこのことに、我らが道徳的で宗教的な博愛主義者たちは全く満足しきっているのです。
- and with this our moral and religious philanthropists are perfectly contented.
- 彼女の人格と道徳規準が大英帝国の威信を復活させたが、上品ぶった時代として有名になった
- her character and moral standards restored the prestige of the British monarchy but gave the era a prudish reputation
- 道徳上の問題を解決する倫理的原則の、または、道徳上の問題を解決する倫理的原則に関する
- of or relating to the use of ethical principles to resolve moral problems
- というのは、正真正銘の頑固者の神学的憎悪は、道徳感覚の紛れようのない事例なのですから。
- for the odium theologicum, in a sincere bigot, is one of the most unequivocal cases of moral feeling.
- 軽視の様式、道徳的な退廃および法律の無視が明らかになった家庭科生活が貧しい環境の男の子
- boys from a deprived environment, wherein the family life revealed a pattern of neglect, moral degradation, and disregard for law
- 圧力または必要性を通じてさせることで、身体的、道徳的、または、知的な手段によって行う:
- to cause to do through pressure or necessity, by physical, moral or intellectual means :
- 道徳か正義の認められた標準が特徴である、または道徳か正義の認められた標準から生ずるさま
- characterized by or proceeding from accepted standards of morality or justice
- そこで明代の朱子学者たちは、陸九淵の心学を取り入れて道徳実践の学を補完するようになった。
- Therefore, Neo-Confucian scholars in Ming Dynasty adopted the Shin school (Mind school) by Jiuyuan LU to complement moral practice learning.
- 特に法的にまたは道徳的に正しいか、適当であるか、またはふさわしいかということに使用される
- used especially of what is legally or ethically right or proper or fitting
- 英国の哲学者で、道徳学をよみがえらせたことで高い評価を得ている(1929年−2003年)
- English philosopher credited with reviving the field of moral philosophy (1929-2003)
- もし文筆家であれば、ここであらゆる野心の無力さについて道徳論を一節ぶったところでしょう。
- Had I been a literary man I might, perhaps, have moralized upon the futility of all ambition.
- 朱子においては「知」は道徳知と知識知が未可分であったが、陽明は専ら道徳知として理解する。
- Zhu Xi took 'chi' to be knowledge comprised of moral knowledge and learned knowledge, which are inseparable, but Wang Yangming took 'chi' to be moral knowledge exclusively.
- 歌は感情の流露であるとし、倫理や道徳概念によって文学を掣肘することに非を論ずる内容である。
- In this book Norinaga argued that poetry is an outpouring of feelings and objected to literature being restricted by ethics or morals.
- そして彼がキリスト教徒に与えた助言は大部分、ギリシアやローマの道徳との調和の体系であって、
- and his advice to Christians is in a great measure a system of accommodation to that;
- だから私たちは時おり、了見の狭い道徳的世界にはなんら類似点のない理論に驚き当惑するのです。
- Hence it is that from time to time we are startled and perplexed by theories which have no parallel in the contracted moral world;
- 肉体的であれ道徳的であれ、彼自身のためになるということは、十分な正当性の根拠とはいえません。
- His own good, either physical or moral, is not a sufficient warrant.
- 英国の作家で、学究的な世界での道徳上のジレンマに関する小説を書いた(1905年−1980年)
- English writer of novels about moral dilemmas in academe (1905-1980)
- 彼が信頼または道徳について話す際に神がローマ法王を過失から保護するローマカトリック教会の信念
- belief of the Roman Catholic Church that God protects the pope from error when he speaks about faith or morality
- 論駁される意見が神と来世の信仰、あるいは一般に受け容れられた道徳についての教説だとしましょう。
- Let the opinions impugned be the belief in a God and in a future state, or any of the commonly received doctrines of morality.
- 9.(4)指揮官とは知恵、誠実さ、慈悲深さ、勇気、厳格さという道徳的美点を備えた人のことです。
- 9. The COMMANDER stands for the virtues of wisdom, sincerely, benevolence, courage and strictness.
- 西郷の思想は武士の道徳と朱子学を二本柱にしてできていて、この朱子学の根本理論を終世、信じていた。
- Saigo's ideology was structured on two pillars, moralsity and Chu His, and he believed in the founding principles of Neo-Confucianism throughout his life.
- 道徳の面においては、天皇は親であり、臣民は子であるから、天皇への忠は孝ともなるという忠孝一本説。
- From a moral aspect, the Emperor is a parent and his subjects are children so following the theory that loyalty to your lord is the same as filial piety, loyalty to the Emperor is filial piety.
- この道徳は、高潔な生活への定められた適切な動機として、天国という希望と地獄という脅しを与えます。
- It holds out the hope of heaven and the threat of hell, as the appointed and appropriate motives to a virtuous life:
- このころには、道の変化した神である「元始天尊」「霊宝天尊」「道徳天尊」の三清が文献上現れている。
- Around that time, the Sansei (三清), composed of 'Genshi-tenson' (Primeval lord of heaven), 'Reihou-tenson' (Sacred treasure lord of heaven) and 'Dotoku-tenson' (Moral lord of heaven), all of which are metamorphosed Tao- gods, appeared in historical documents.
- また老子の『徳経』(『老子道徳経』 下篇)にある被褐懐玉の玉を石に置き換えたとする説などである。
- There is another theory that the last character '玉' of the word 被褐懐玉 (lit. Clothes do not make the man. Fine clothes make not a gentleman.) described in 'Te Ching' (the last volume of Lao-tzu's 'Tao Te Ching ') was replaced with '石'.
- 思想、道徳としての儒学は支配階級を中心に学ばれ、明治以降は一般庶民にも直接、間接に影響を与えた。
- Confucianism was studied for its morals and ethics mainly by the ruling class, and after the Meiji period, its influence was directly and indirectly exerted on the ordinary people.
- わたしたちがコドモたちと出会って以来、彼らには本当に必要だったいい道徳の教訓になることでしょう。
- It would be the moral lesson they have been in need of ever since we met them;
- 道徳的義務ではいつだって、法的義務でもたいていの場合、最強の根拠があるというのに、そうなのです。
- where there are the strongest grounds for the former always, and in many cases for the latter also.
- 童心とは経書など外的権威・道徳を学ぶ以前の純真な心を指し、読書学問によってかえって失われるとした。
- The child's mind is the pure mind before learning about morals and external authorities such as the Classics, and he said this is lost through reading and learning.
- 封建時代は終わり、1885年に当時の文部卿森有礼によって儒教的な道徳教育を規制する命令が出された。
- The feudal period ended, and in 1885, the then Monbukyo (chief of Ministry of Education), Arinori MORI, issued an order to restrict Confucian ethics education.
- 僧侶の食事作法のひとつだが、道徳的普遍性の高い文章であるため禅に限らず多くの分野で引用されている。
- It is simply a kind of table manners, but it's quoted by many people in other fields because it has great universality in its morality.
- それが宗教の規制または影響がもはやないように、何か(芸術、教育、社会、道徳やその他)かを変える活動
- the activity of changing something (art or education or society or morality etc.) so it is no longer under the control or influence of religion
- 例えば井上哲次郎に代表される国家主義者たちは武士道を日本民族の道徳、国民道徳と同一視しようとした。
- For example, nationalists as typified by Tetsujido INOUE tried to identify Bushido as the national morality of Japanese.
- 人類がこの道徳やその初期の教師たちに大きな恩恵をこうむっていることを、私は否定しようとは思いません。
- That mankind owe a great debt to this morality, and to its early teachers, I should be the last person to deny;
- 結局、この道徳律をしめくくるにあたって、わたしはこの人生における人々のいろいろな職業を検討してみた。
- In fine, to conclude this code of morals, I thought of reviewing the different occupations of men in this life,
- 近世以後現代においては、「ふこう」と呼んで子孫が祖父母・父母に精神的負担をかける反道徳的行為のこと。
- From the early modern times to the present the kanji 不孝 was read as 'fuko' and meant immoral acts of descendants giving mental load to their grandparent(s)/parent(s).
- 太祖朱元璋は六諭を発布して儒教的道徳に基づく郷村秩序の構築を目指し、義民や孝子・節婦の顕彰を行った。
- Taiso, Shu Gensho (Chu Yuan-chang), issued Rikuyu (Six admonition to people), aiming to build a public order of villages based on Ju-kyo morals, and honored people who sacrifice themselves to justice, dutiful children, and faithful women.
- フランスの悲劇作家で、典雅な詩でその劇作品が壮大な道徳的テーマを主題とする(1606年−1684年)
- French tragic dramatist whose plays treat grand moral themes in elegant verse (1606-1684)
- 彼は日本の道徳理念・慣習について問われ、逡巡した後その源は武士道だと行き着き、これを解説、説明する書。
- He was asked about Japanese moral doctrine and customs, hesitantly thinking about such things and concluding that they were based on Bushido, so he commented and explained them in the book.
- 1918年に改正された高等学校令では男子の国民道徳を充実させ、高等普通教育を完成することを目的とした。
- The Higher School Order that was reformed in 1918, aimed to fulfill the national morality of men and to perfect the higher ordinary education.
- しかし、こういう知的平穏には、人間精神の十全な道徳的勇気を犠牲にするという対価が支払われているのです。
- But the price paid for this sort of intellectual pacification, is the sacrifice of the entire moral courage of the human mind.
- また漢唐訓詁学の語義のみを重視する解釈学を批判し、その中身である道徳精神を重視する学問が打ち出された。
- Additionally, they criticized the interpretation learning of old words of Han and Tang, which was an interpretation learning focusing solely on meaning of words, and a learning focusing on the moral spirit implied was put forth.
- 翌・明治23年(1890年)には教育勅語を発し、近代天皇制国家を支える臣民(国民)道徳の涵養に努めた。
- In the following year, 1890, the Imperial Rescript of Education was issued, the Emperor put his efforts into cultivating the morality of the nation who supported the modern Emperor System.
- ユダヤ教の教えであるトーラーやタルムードで主に具体化される、精神や道徳上の規律のある、ユダヤ人の一神教
- the monotheistic religion of the Jews having its spiritual and ethical principles embodied chiefly in the Torah and in the Talmud
- 言いかえると、社会は、法的にも道徳的にも、失意の競争者に、こういう被害から免れる権利をまったく認めず、
- In other words, society admits no right, either legal or moral, in the disappointed competitors, to immunity from this kind of suffering;
- それはピューリタンの狂信的な道徳的不寛容に続いて起ったチャールス二世時代の下卑た流行みたいなものです。
- as in the fashion of grossness which succeeded, in the time of Charles II, to the fanatical moral intolerance of the Puritans.
- 私たちは、経験豊富で知識豊かなホメロス風の賢者のような道徳的テーマのほうを好ましく思うのかもしれません。
- We may have a preference for moral themes, like the Homeric sage, who had seen and known much:--
- さも道徳的に苦しんでいるかのような、苦悶の表情を浮かべてみせるのは、胸躍るゲームのようなところがあった。
- and to feign the grimaces of moral anguish became a passionately engrossing game.
- 切腹の文化的、国民性への影響は、明治以降の国民教育で武士道が国民道徳化して以降、非常に大きいといわれる。
- It is said that the seppuku had a major effect on Japanese culture and national character after the national education system of the post Meiji period incorporated bushido into the national morality.
- こういうレクレーションをとがめるような道徳観や宗教観をもつ人たちが、この国には今でも多数存在しています。
- There are still in this country large bodies of persons by whose notions of morality and religion these recreations are condemned;
- というのは、知性を行動に駆り立てる道徳の力がなければ、その達成するものは実に貧弱なものとなるのですから。
- for without moral force to whip it into action, the achievements of the intellect would be poor indeed.
- 翌1890年には教育勅語が発布され、国民道徳の基本が示され、国家神道は宗教・政治・教育を一体のものとした。
- The following year, 1890, the Imperial Rescript on Education was issued, pointing out the basics of national morality and State Shinto integrated religion, politics and education.
- 本来、「家道」とはその家が治まるためにその構成員が家の中で守るべき道徳や家政、家計の類を指す言葉であった。
- Originally Kado meant morals, household management and a family budget which should be maintained by the family members in a house to manage the family.
- 法則が不道徳である(抗議して差別に対してのように)と彼らが信じるので、法則に従うことに対するグループの拒否
- a group's refusal to obey a law because they believe the law is immoral (as in protest against discrimination)
- 論客が犯すこの種の最悪の違反行為は、反対意見を信じる人に、恥ずべき不道徳な人間だという汚名を着せることです。
- The worst offence of this kind which can be committed by a polemic, is to stigmatize those who hold the contrary opinion as bad and immoral men.
- 道徳的なあるいは慎重を要する真理が確かだと認められるには、それなりの時間と経験の量が必要にちがいありません。
- There must be some length of time and amount of experience, after which a moral or prudential truth may be regarded as established:
- 儒教道徳、仏教道徳などが人間らしい感情を押し殺すことを否定し、人間のありのままの感情の自然な表現を評価する。
- Kokugaku rejected the moral philosophy of both Confucianism and Buddhism, which forced people to repress natural human emotions, instead placing value on the natural expression of human emotions.
- これは多くの点で教訓的ですが、いわゆる道徳感覚が誤りうることの著しい実例をなす点でも少からず教訓的であります。
- a case instructive in many ways, and not least so as forming a most striking instance of the fallibility of what is called the moral sense:
- 無頓着な遵守者にはこの聖句がイエスキリストがほかのところで説いた高遠な道徳とは矛盾するように思えるかもしれない。
- It was a text which might seem to the casual observer at variance with the lofty morality elsewhere preached by Jesus Christ.
- 李氏朝鮮時代、日常生活に浸透した朱子学を思想的基盤とした両班は知識人・道徳的指導者を輩出する身分階層に発展した。
- During the Yi Dynasty Korea period, yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty), which had Neo-Confucianism permeate their daily lives as their ideological foundation, grew into a status hierarchy that produced intellectual people and ethical leaders.
- 決して、実際の戦闘で役立つ思想や哲学ではないが、高潔な人格を尊ぶ道徳性は、いつの時代にも必要とされるものである。
- It is not a way of thought or philosophy which is useful in actual battle, but is necessary in all ages, due to its morality in respecting those of noble character.
- その時代と大衆のもつ宗教的、道徳的、および愛国的な感情を、十分に、あるいは多少はそれ以上に持ち合わせていたのです。
- men who possessed in a full, or somewhat more than a full measure, the religious, moral, and patriotic feelings of their time and people:
- この道徳は、官能性を毛嫌いして、禁欲主義を偶像にしたのですが、それはしだいに律法遵守の偶像化にまで堕落したのです。
- In its horror of sensuality, it made an idol of asceticism, which has been gradually compromised away into one of legality.
- 支配階級が存在するところではどこでも、その国の道徳の大部分は、支配階級の利害や階級優越という感情から発しています。
- Wherever there is an ascendant class, a large portion of the morality of the country emanates from its class interests, and its feelings of class superiority.
- まとまりを欠いた「散砂」のような中国の人々を強く結合させるためには、国民精神・道徳が不可欠だと梁啓超は考えていた。
- Liang Qichao thought that national spirit and morality were indispensable to strongly unite the Chinese people, who seemed like scattered sand lacking cohesion.
- 米国の改革主義者で、節度を欠いていると判断した芸術や文学に対して道徳的反対運動をおこした(1844年−1915年)
- United States reformer who led moral crusades against art and literature that he considered obscene (1844-1915)
- 私はまた、この狭量な理論は、ゆゆしき実践上の害悪となり、道徳的訓練や教育の価値を甚だしく減らしていると信じています。
- I believe, too, that this narrow theory is becoming a grave practical evil, detracting greatly from the value of the moral training and instruction,
- 朱子学は支配イデオロギーとなったが、それ故に体制擁護としての作用が肥大化し、かつての道徳主義の側面が失われていった。
- As Shushigaku became the dominant ideology, its function of protecting the regime became increasingly emphasized, and as a result, the element of moralism was getting lost.
- ぼくたちの道徳的な態度というのは、何かをしたら人がどれだけ助かるか、人がどれだけ害を被るか考えることで決まってくる。
- Our moral attitudes comes from thinking how much it will help people and how much it will hurt people to do certain things.
- それに、社会において風変りなものが多ければそれだけ、社会が含んでいる才能や精神的活力や道徳的勇気も多いものなのです。
- and the amount of eccentricity in a society has generally been proportional to the amount of genius, mental vigour, and moral courage which it contained.
- いたる所に博愛精神が満ち、その精神の発揮にとっては、同胞の道徳的で思慮深い改善というほど、魅惑的な分野はないのです。
- and there is a philanthropic spirit abroad, for the exercise of which there is no more inviting field than the moral and prudential improvement of our fellow-creatures.
- しかし、日本では儒教の思想よりも礼節の面が受け入れられ、江戸幕府では道徳的実践を重んじる朱子学が「官学」と定められた。
- In Japan, however, the aspect of reisetsu (propriety) was received more favorably than Confucianism; thus, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) designated the Shushigaku (Neo-Confucianism) which had always insisted on the importance of moral practice as 'kangaku' (a school of learning advocated by the Tokugawa shogunate).
- 旧約聖書によれば、残酷で不道徳な妃で、バール崇拝を助長し、エリヤや他のイスラエルの予言者を殺そうとした(紀元前9世紀)
- according to the Old Testament she was a cruel immoral queen who fostered the worship of Baal and tried to kill Elijah and other prophets of Israel (9th century BC)
- もし、彼らが受け取るべき資源が、彼らから最も慎重な投資に振り向けられるとしても、道徳的に有罪であることは同じなのです。
- If the resources which ought to have been devoted to them, had been diverted from them for the most prudent investment, the moral culpability would have been the same.
- こういう行為だけでなく、それに導く気質も、相応に不道徳であり、憎悪を惹き起すかもしれない非難の原因というべきものです。
- And not only these acts, but the dispositions which lead to them, are properly immoral, and fit subjects of disapprobation which may rise to abhorrence.
- 思想家横井小楠が、富国・強兵・士道(経済、国防、道徳)の確立を唱えた「国是三論」に酷似しているが、さらに発展させている。
- His petition is remarkably similar to 'Kokuze Sanron' (the Three Major Discussion of State Policy), which a thinker Shonan YOKOI advocated to stress the importance of establishing Fukoku (fortifying the country), Kyohei (strengthening the military) and Shido (morality of samurai) (economics, national defense and ethics), however Kakuma further advanced his idea.
- また、もっとも優れた異教の民族の道徳では、国家にたいする義務は不相応なほど重要で、個人の正当な自由を侵害するほどですが、
- And while, in the morality of the best Pagan nations, duty to the State holds even a disproportionate place, infringing on the just liberty of the individual;
- 文明を支えている道徳が効力を失ったとき、無意識ではあるが残酷な群集によって最終的に破壊されるということを歴史が示している。
- History tells us, that from the moment when the moral forces on which a civilisation rested have lost their strength, its final dissolution is brought about by those unconscious and brutal crowds known, justifiably enough, as barbarians.
- そして、このように生成された心情は、今度は、支配階級の成員の間の関係において、その成員の道徳的感情に反作用を及ぼすのです。
- and the sentiments thus generated, react in turn upon the moral feelings of the members of the ascendant class, in their relations among themselves.
- これに対して天皇は改めて元田に対して幼少の児童に仁義忠孝の道徳を明らかにするための教訓書を編纂すべしとする命令が下された。
- As a result, the Emperor ordered MOTODA to compile a teaching manual for young children to promote a sense of morality in humanity, justice, loyalty to one's master and filial piety.
- また四天王寺・法隆寺の建立でも知られる聖徳太子(厩戸皇子)が馬子と協力しつつ、仏教的道徳観に基づいた政治を行ったとされる。
- In addition, it is said that Prince Shotoku (Prince Umayado), who was famous for the construction of the Shitenno-ji Temple and the Horyu-ji Temple, carried out politics based on the ethics of Buddhism.
- その実践道徳の根本は、天地の心に帰することによって、その心を獲得し、私心をなくして無心となり、仁義を行うというものである。
- The basis of its philosophy of practical morality is to bring your heart into oneness with the spirit of the universe, to be selfless, to achieve a state of mind that is free from delusion, and to observe a code of humanity and justice.
- フランスでは、何百という抑圧的な法律と階級間の道徳的な反目のため、社会的戦争という暴力的な解決方法が必要となるようですね。
- In France, a hundred laws of repression and a mortal antagonism between classes seem to necessitate the violent solution of social war.
- 公衆衛生又は公衆道徳上有害な業務に就かせる目的で、職業紹介、労働者の募集若しくは労働者の供給を行つた者又はこれらに従事した者
- a person who has carried out or engaged in employment placement, labor recruitment or labor supply with an intention of having workers do work harmful to public health or morals.
- 戦国時代の動乱を最終的に収めた江戸幕府は、このような風潮を改め、家臣の主君への従順を教えるため朱子学の道徳を武士に学ばせる。
- The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), after finally settling this upheaval of the Warring States Period, made samurai learn the Neo-Confucianism ethics, to teach the vassals' loyalty to their lords.
- また別の面として、いきの要諦には江戸の人々の道徳的理想が色濃く反映されており、それは「いき」のうちの「意気地」に集約される。
- On the other hand, the essence of iki is also heavily colored by the moral ideal of the Edo people, and is summarized in 'ikiji' (guts), one of the components of 'iki.'
- 認識、判断、弁別的な感情、精神的な活動、さらには道徳的な好悪といった人間の能力は、選択をすることでしか、訓練されないのです。
- The human faculties of perception, judgment, discriminative feeling, mental activity, and even moral preference, are exercised only in making a choice.
- かつての日本的儒教=朱子学は武士や一部の農民・町民など限られた範囲の道徳であったが、近代天皇制のもとでは国民全体に強要された。
- The former Japanese Ju-kyo, or Neo-Confucianism was ethics for a limited target, such as samurai, certain farmers, and townsmen, but under the modern emperor system, it was imposed on all citizens.
- しかし社会的事項よりも利己的事項において、支配的意見からの逸脱にたいして、道徳的抑圧の力はいっそう精力的に行使されてきたのです。
- but the engines of moral repression have been wielded more strenuously against divergence from the reigning opinion in self-regarding, than even in social matters;
- このピーターパンのお話に関して言えば、例えばつまらない部分と、道徳に関しての小言の、全部ではないにしてもほとんどは私のお話です。
- In this story of Peter Pan, for instance, the bald narrative and most of the moral reflections are mine, though not all,
- 「致知」については『孟子』にある「良知」を先天的な道徳知とし、その良知を遮られることなく発揮する「致良知」(良知を致す)だとした。
- Regarding 'Chichi,' he claimed that 'ryochi' in 'Moshi' was the inherent moral wisdom, and that it meant to 'attain ryochi' or to realize such ryochi without interruption.
- 米国の弁護士、政治家で、1930年から1966年まで米国の映画の道徳的な内容を定めた製造規則を定式化した(1879年−1954年)
- United States lawyer and politician who formulated a production code that prescribed the moral content of United States films from 1930 to 1966 (1879-1954)
- そしてわずかにごまかした、この判断基準が、ほとんどの道徳家や思想家によって、宗教や哲学の命ずるところとして、人類に示されています。
- and this standard of judgment, thinly disguised, is held up to mankind as the dictate of religion and philosophy, by nine-tenths of all moralists and speculative writers.
- 観念論と唯物論の対立などの哲学上の根本問題の解決を純粋経験に求め、主客合一などを説いて、知識・道徳・宗教の一切を基礎づけようとした。
- Nishida regarded pure experience as the solution for the fundamental issues of philosophy such as the confrontation between idealism and materialism, he stated that the unification of objective and subjective phenomena was the foundation of knowledge, ethics and religion.
- 一般的に言えば、あらゆる伝統的教説、道徳的教説や宗教的教説と同様、人生の思慮や知恵についての教説についても、同じことが成り立ちます。
- The same thing holds true, generally speaking, of all traditional doctrines―those of prudence and knowledge of life, as well as of morals or religion.
- その一方で、古代の道徳家たちの考察を見てみると、これは砂と泥まがいのいい加減な基礎の上に建った、そびえ立つ壮大な宮殿みたいなものだ。
- On the other hand, I compared the disquisitions of the ancient moralists to very towering and magnificent palaces with no better foundation than sand and mud:
- 去年の秋、東部からもどってきたぼくは、世間というものがいつまでも軍服を着、その道徳観に「気をつけ」みたいにしていて欲しい気分だった。
- When I came back from the East last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform and at a sort of moral attention forever;
- 日本では、身分制度の維持を図る観点から身分相応以上の服装を着用する行為が道徳風俗違反であるとして「過差(かさ)」であると非難された。
- In Japan, to maintain its class system, 'extravagant behavior' such as wearing clothes beyond one's means was criticized as an offense against public morals and decency.
- これらには儒教道徳の影響や、人と衝突するのを避け和を尊ぶという心性から、無言の内に相手への敬意・配慮の念が込められていることも多い。
- In many cases, this kata implicitly contains a sense of respect or consideration for others because of an influence of jukyo dotoku (Confucian ethics) or based on shinsho (real nature) of avoiding a conflict with others and respecting a harmony.
- 著作活動もさかんで、『演劇改良私案』(1886)、『日本絵画の未来』(1890)、『日本知識道徳史』(1895)他多数の著書を残した。
- He was also an active writer and published many books such as 'Engeki Kairyo Shian' (1886), 'Nihon Kaiga no Mirai' (1890), and 'Nihon Chishiki Doutokushi' (1895).
- まもなく伊藤は侍補の廃止を決断する一方、高まる自由民権運動に対抗するために道徳教育の強化には同意して政府の教育政策の継続が認められた。
- Soon Ito decided to abolish the role of jiho but agreed to strengthen moral education to hold out against the Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right) and decided to allow the continuation of the government's education policy.
- 後者の意味では衣、食、住などの日常生活全般に関わる慣習や、芸能、道徳、宗教から政治、経済といった社会構造まで、その範疇は非常に幅広い。
- The latter meaning covers a very wide category from customs relating to general daily life including clothing, food and housing, entertainment, moral and religion, to a social structure including politics and economy.
- 少なくともシーボルト事件において高橋景保を売ったという彼の行動は儒教道徳的観点から非難され、冷酷な忍者ならではの行動であると評された。
- At least his action that he betrayed Kageyasu TAKAHASHI in the Siebold Incident was criticized from a Confucian moral standpoint and described as a typical action of cruel ninja.
- T卿は、ロシアとポルトガルの法廷でさえ著しく不道徳であると思われた;彼はポルトガル大使館の単身勤務の間に、3人の妻と14人の子供を得た
- Lord T. was considered singularly licentious even for the courts of Russia and Portugal; he acquired three wives and fourteen children during his Portuguese embassy alone
- 近世江戸時代に、儒教で見られる政治や道徳に対する思想と、江戸幕府が打ち出した政治や道徳観の教育・方針の影響を受けて生まれた理念である。
- In the early modern age, the Edo period, political or moral ideologies seen in Confucianism and the influence of the political policy and the educational concept, which the Edo bakufu (a Japanese feudal government headed by a shogun) set forth, gave rise to the ideology of Kanzen Choaku.
- これは、日本思想史の流れのなかで政治と宗教道徳の分離を推し進める画期的な著作でもあり、こののち経世思想(経世論)が本格的に生まれてくる。
- This is an epoch-making literary work that pushs forward the isolation of politics and religious morality in Japanese intellectual history, and after this, Keisei thought (Keiseiron (policies planned for governing a nation and providing relief to people, or ideas behind those)) was generated.
- 非宗教説は、敬神を国民の義務とし、この義務は道徳の範疇にあるので、神社・軍隊・学校・官公庁などにおける敬神は宗教ではないとする説である。
- The non-religion theory says that piety is a duty of the people and this duty is one category of morality, therefore piety towards shrines, the army, schools and public offices is not a religion.
- 公衆衛生又は公衆道徳上有害な業務に就かせる目的で労働者派遣をした者は、一年以上十年以下の懲役又は二十万円以上三百万円以下の罰金に処する。
- Any person, who has carried out Worker Dispatching with the intention of inducing workers to engage in work injurious to public health or public morals, shall be punished by imprisonment with work of not less than one year and not more than ten years, or a fine of not less than 200,000 yen and not more than 3,000,000 yen.
- でもここでやってるのは道徳哲学でもなければ心理学でもないので、エゴが悪いものだという信仰から生じるちょっとした害を検討するにとどめよう。
- But I am not doing moral philosophy or psychology here, so I will simply observe one minor kind of harm done by the belief that ego is evil,
- 逆に陽明学には個人道徳の問題に偏重する傾向があり、王陽明の意図に反して反体制的な理論が生まれたため、体制を反発する者が好む場合が多かった。
- In contrast, Yomeigaku tended to attach too much importance to individual morals and, against Wang Yangming's intentions, gave rise to an antiestablishment theory, which attracted those who opposed the regime.
- 知識の途上の人間の理知の否応もない進歩と、理知が満足しえない人間の道徳的な、また感情的な本性の抑えようもない要求とが、同じように示されます。
- The inexorable advance of man's understanding in the path of knowledge, and those unquenchable claims of his moral and emotional nature which the understanding can never satisfy, are here equally set forth.
- 殉死を禁じる時代もあったが、それは殉死によって優秀な人材を喪失するのを避ける目的や、道徳に反することを恐れて禁ずる目的があったと考えられる。
- There was a time when junshi was prohibited, but it is thought that this prohibition was introduced to avoid the loss of valuable human resources or out of fear of offending public morality.
- 労働は、初期の野蛮文化から引き継がれている古い伝統の力によって道徳的に不可能であり、貧困との不吉な結びつきの力により恥ずべきことなのである。
- Labor is morally impossible by force of the ancient tradition that has come down from early barbarism, and it is shameful by force of its evil association with poverty.
- すなわちこの一文は他国を自国の如く思いやることを説いていることになり、ルールとしての法が道徳倫理的に理解受容されたことを意味しているのである。
- The definition means that law as rules was understood and accepted as moral values and to think of other countries just like to think of own country was mentioned in the sentence.
- 告発された違反行為は、体制や支配者の行為や人格を批判したことではなく、暴君殺しの合法性という反道徳的教説と思われるものを流布したことなのです。
- The offence charged was not that of criticising institutions, or the acts or persons of rulers, but of circulating what was deemed an immoral doctrine, the lawfulness of Tyrannicide.
- とはいえ、この最後にあげた道徳というものでは、私たちの改良という考えは、自分たち同じように善良であるよう、他人を説得し強制することなのですが。
- though in this last our idea of improvement chiefly consists in persuading or forcing other people to be as good as ourselves.
- キリスト教に含まれていない道徳的真理を無視するのを止めるには、キリスト教が含んでいる道徳的真理を無視しなければならないという必要はありません。
- It is not necessary that in ceasing to ignore the moral truths not contained in Christianity, men should ignore any of those which it does contain.
- 感情に関することがら、例えば宗教・政治・道徳・愛情・反感など*6は、どんなに優れた人が居たとしても常人のレベルを遥かに超越することなどできない。
- In the case of every thing that belongs to the realm of sentiment--religion, politics, morality, the affections and antipathies, &c.--the most eminent men seldom surpass the standard of the most ordinary individuals.
- まず「良知」とは貴賤にかかわらず万人が心の内にもつ先天的な道徳知(「良知良能は、愚夫愚婦も聖人と同じ」)であり、また人間の生命力の根元でもある。
- First, 'ryochi' is the innate moral knowledge that everybody has in their mind irrespective of rank or social status ('innate knowledge and ability are the same for the foolish person as they are for the sage') and the source of a person's vitality.
- 例えば、キリスト教の道徳は、その問題については完全な真理であり、もしだれかこれから逸脱した道徳を教える人があれば、彼はまるで誤っているのだ」と。
- The Christian morality, for instance, is the whole truth on that subject, and if any one teaches a morality which varies from it, he is wholly in error.'
- こういう知識人は、無信仰とか不道徳と思われる可能性がある立場に立たされないように、大胆で、活力に満ちた、独自の思考を重ねようなどとはしないのです。
- who dare not follow out any bold, vigorous, independent train of thought, lest it should land them in something which would admit of being considered irreligious or immoral?
- 武士の表芸とされたことから「弓馬」は武芸一般や戦そのものを指すようになり、「弓馬の家」とは武士の家柄を、弓馬の道とは武士の守るべき道徳を意味した。
- Kyuba (archery and equestrianism)' came to mean general military art and fighting itself because it was considered to be a profession of the Samurai, and 'Kyuba-no-ie (samurai family)' meant family lineage of Samurai and 'Kyuba-no-michi (the spirit of the samurai)' meant the morals for Samurai be faithful to.
- 上の幾つかの歌からでも判るように、あまりにもストレートな恋愛表現は慎ましやかな女性を善しとする当時の道徳観から見て到底受け入れられないものであった。
- Considering the moral values of the time that approved of modest women, her expressions of love, as can be seen in the poems above, were so straight and bold that they were far beyond the limits of what people were able to accept.
- したがって、当時の人々が「性法」ということばを眼にした時、近代国際法とは(儒教的)道徳と法とが渾然一体ものとして理解され受容されていくことになった。
- Accordingly, when people at that time saw the word '性法,' it was accepted with understanding that modern international law was (Confucian) morality and law which were blended together.
- 日本企業が1982年にアメリカ市場から撤退すると、ファンたちがお互いにテープをコピーして流通させるのを止める、道徳的・法的な勢力はまったくなくなった。
- After the Japanese companies backed out of the American market in 1982, there were no moral or legal forces to discourage fans from copying and distributing tapes amongst themselves.
- 『扶桑略記』には「在朝の通儒」と評されたが、儒教や歴史のみならず、『周易』・『老子道徳経』・『荘子』の三玄の学に通じて、陰陽道に対する造詣が深かった。
- Although he was called 'an officer with good knowledge of Confucianism' in 'Fuso Ryakki' (A Brief History of Japan), he in fact had profound knowledge not only of Confucianism and history but also of 3 fields of Xuanxue (Neotaoism) that were 'Shueki,' 'Roshidotokukyo,' and 'Soshi,' and therefore, he had very good knowledge of yin-yang philosophy.
- 私の信じるところでは、人類の道徳的再生がなされるには、もっぱらキリスト教的起源から発展した倫理以外の倫理が、キリスト教倫理とならんで存在すべきですし、
- I believe that other ethics than any one which can be evolved from exclusively Christian sources, must exist side by side with Christian ethics to produce the moral regeneration of mankind;
- とりわけ昭和51年(1976年)大韓民国の全羅南道新安郡智島邑道徳島沖の海底から、大量の荷を積んだジャンク (船)が発見、引き揚げられた(新安沈船)。
- In particular, in 1976, a junk (ship) carrying a heavy load was discovered on the bottom of the ocean off 道徳 island of Chibu-ub, Sinan, Jeollanam-do, Republic of Korea and was pulled up (a wrecked ship found in Shinan, South Korea).
- 通常、道徳的な保守主義とコーランの字義通りの解釈、および生活全般においてイスラム教の価値観実行する試みに特徴付けられる根本主義イスラム信仰復興論者運動
- a fundamentalist Islamic revivalist movement generally characterized by moral conservatism and the literal interpretation of the Koran and the attempt to implement Islamic values in all aspects of life
- 原材料がもっといるし、もっと労働もいるし、だからぼくたちの所有物の考え方は、そういう事実にあてはまるよう、道徳的に納得がいくかたちで発展してきたんだ。
- It takes more raw materials, it takes more work of production, and our ideas of property were evolved to make moral sense to fit these facts.
- そして同情や反感は、社会的利害とはほとんど、あるいは全く、関係がないのに、道徳の確立に関して、なにか非常に大きな力があるかのように感じられているのです。
- and sympathies and antipathies which had little or nothing to do with the interests of society, have made themselves felt in the establishment of moralities with quite as great force.6
- 今日で言う憲法とは異なり、官僚や貴族に対する道徳的な規範を示したものであり、今日の国家公務員法、地方公務員法、国家公務員倫理法に近い性質のものと言える。
- Unlike today's constitution, it stipulates moral codes for bureaucrats and nobilities, and it can be said that its nature is similar to the National Public Service Act, Local Public Service Act and National Public Service Ethics Act of the present day.
- が、『小説神髄』は道徳や功利主義的な面を文学から排して客観描写につとめるべきだと述べ、心理的写実主義を主張することで日本の近代文学の誕生に大きく寄与した。
- However, in 'Essence of Novels' Tsubouchi argued that literature should exclude moral and utilitarian aspects and focus on objective descriptions to emphasize psychological realism, and his opinion significantly contributed the birth of modern literature in Japan.
- このような多くの低劣な影響にまじって、一般的で明白な社会的利害ももちろん、道徳的心情を方向づける上でなにがしかの役割を、しかも大きな役割を果してきました。
- Among so many baser influences, the general and obvious interests of society have of course had a share, and a large one, in the direction of the moral sentiments:
- また儒教の影響も強かった中国では、チベットやネパール、モンゴルで盛んだった後期密教は、タントラが性道徳に反するとして導入されなかったというのが通説である。
- It is said that Confucianism also had a strong influence in China, so that the late-stage Mikkyo, which flourished in Tibet, Nepal and Mongolia, was not introduced because tantra was in opposition to sexual morality.
- 明治となっても、三宅雪嶺が『王陽明』という伝記を著して陽明学を顕彰し、また陽明学に国民道徳の基礎を求める雑誌『陽明学』やその類似雑誌がいくつも創刊された。
- Even after the Restoration, Setsurei MIYAKE wrote a biography entitled 'Wang Yangming' to publicly honor Yomeigaku, and several magazines were launched, including 'Yomeigaku', which looked for the basis of national morality in Yomeigaku.
- 自由についての見当違いな考えのせいで、親の側の道徳的義務が認識されなかったり、法的義務が課されなかったりするのは、なにも教育にかぎったわけではありません。
- It is not in the matter of education only, that misplaced notions of liberty prevent moral obligations on the part of parents from being recognised, and legal obligations from being imposed,
- 前に述べた自己配慮の欠点は、正真正銘の不道徳ではなく、どれほどの程度になろうと、邪悪をなすものではありませんでしたが、これらはそういう欠点とは違うのです。
- unlike the self-regarding faults previously mentioned, which are not properly immoralities, and to whatever pitch they may be carried, do not constitute wickedness.
- 公衆にたいする責務という観念が、近代の道徳のなかで得たわずかな認知というのは、ギリシアやローマの起源からであって、キリスト教から引き出されたのではないのです。
- What little recognition the idea of obligation to the public obtains in modern morality, is derived from Greek and Roman sources, not from Christian;
- だから、われわれの理性が可能にしているような形で、人生のあらゆる状況に対応を可能とするような器官の多様性をもった機械というのは、道徳的にも存在し得ないはずだ。
- whence it must be morally impossible that there should exist in any machine a diversity of organs sufficient to enable it to act in all the occurrences of life, in the way in which our reason enables us to act.
- この教説は、それぞれの権限保持者が自分の規準にしたがって決めるべき、おたがいの道徳的、知的、果ては肉体的な完成についての既得権を、全人類に帰してしまうのです。
- The doctrine ascribes to all mankind a vested interest in each other's moral, intellectual, and even physical perfection, to be defined by each claimant according to his own standard.19
- 生活がほとんど一様な型に縮んでしまうまで抵抗を待つなら、この型からの逸脱はみな、不敬で、不道徳で、さらには奇怪で自然に反するものだとみなされるようになります。
- If resistance waits till life is reduced nearly to one uniform type, all deviations from that type will come to be considered impious, immoral, even monstrous and contrary to nature.
- 中華人民共和国(中国共産党)は儒教を道徳思想としているが、前述の通り「儒教は革命に対する反動である」との理由から儒家の活動を弾圧の対象にし、大幅に制限していた。
- The People's Republic of China (Communist Party of China) treats Ju-kyo as a thought of ethics, but as mentioned above, Ju-kyo activities are the subject of suppression, and are largely limited due to the idea that 'Ju-kyo is the counter reaction to revolution.'
- 1872年(明治5年)歌舞伎関係者が東京府庁に呼ばれ、貴人や外国人が見るにふさわしい道徳的な筋書きにすること、作り話(狂言綺語)をやめることなどを申し渡された。
- In 1872, Kabuki representatives were summoned to the prefectural office of Tokyo and required to revise Kabuki scenarios so they could become morally acceptable for aristocratic audiences or audiences from overseas and to stop offering bombast (wild words and decorative phrases).
- 共同体の残りの人たちは、自分たちに許されているはずの娯楽が、厳格なカルヴァン主義者やメゾチストたちの宗教的・道徳的感情によって規制されたいなどと思うでしょうか。
- How will the remaining portion of the community like to have the amusements that shall be permitted to them regulated by the religious and moral sentiments of the stricter Calvinists and Methodists?
- 要するに、個人にたいしてであれ公衆にたいしてであれ、はっきりした損害やはっきりした損害の危険があるときはいつも、ことは自由の領分から道徳や法の領分に移るのです。
- Whenever, in short, there is a definite damage, or a definite risk of damage, either to an individual or to the public, the case is taken out of the province of liberty, and placed in that of morality or law.10
- 福音書はいつも以前からある道徳を引合いに出していて、その教訓を、道徳がもっと広くて高次の道徳によって訂正されたり、取って代わられたりした事項に限っているのです。
- The Gospel always refers to a pre-existing morality, and confines its precepts to the particulars in which that morality was to be corrected, or superseded by a wider and higher;
- 鎌倉幕府成立時には成文法が存在しておらず、表向き律令法・公家法には拠らず、武士の成立以来の武士の実践道徳を「道理」として道理・先例を基づく裁判をしてきたとされる。
- When Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was formed, there was no statutory law yet; however, it did not follow the ritsuryo law or the kugeho (laws issued by the Imperial Court) and the trials were held according to orders and precedents of morals which had been practiced by samurai since the birth of samurai.
- それでおそらく、この時代のこの国の公衆が不適切にも自分自身の好みに道徳的原則の性格を与えている実例を私が具体的に挙げるものと、あてにされているのではないでしょうか。
- and it may perhaps be expected that I should specify the instances in which the public of this age and country improperly invests its own preferences with the character of moral laws.
- この章での議論がなにかしら妥当性をもつのなら、倫理的な信念の問題としては、どんな教説でも、たとえ不道徳と思われるものでさえ、言明し議論する完全な自由があるべきです。
- If the arguments of the present chapter are of any validity, there ought to exist the fullest liberty of professing and discussing, as a matter of ethical conviction, any doctrine, however immoral it may be considered.
- 江戸時代の元和 (日本)年間(1615年-1624年)以降になると、儒教の朱子学の道徳でこの価値観を説明しようとする山鹿素行らによって、新たに士道の概念が確立された。
- After the Genna era (1615 – 1624) in the Edo period, Soko YAMAGA and others who tried to explain this sense of value by the morals of Shushigaku of Confucianism established the morality of samurai anew.
- それは、私の行く手を危険で取り囲み、また私が相互援助と交際を求める権利を持つ社会を弱体化させ堕落させることで、私が自由に道徳的にまた知的に成長する権利を妨げるのだ」。
- It impedes my right to free moral and intellectual development, by surrounding my path with dangers, and by weakening and demoralizing society, from which I have a right to claim mutual aid and intercourse.'
- 道徳的知である良知は実践的性格を有し、また道徳的行いは良知に基づくものであって、もし「知」と「行」が分離するのであれば、それは私欲によって分断されているのだ、とする。
- Wang Yangming stated that practice was a feature of ryochi, moral knowledge, that moral practice was based on ryochi, and that if 'chi' and 'gyo' were separate from each other, they were split by a selfish desire.
- その人生と対話を目撃した人々の記憶に、その道徳的偉大さの強烈な印象を残し、その後の十八世紀間にわたって自ら全能者として崇められてきた人が、不名誉な死刑に処されたのです。
- The man who left on the memory of those who witnessed his life and conversation, such an impression of his moral grandeur, that eighteen subsequent centuries have done homage to him as the Almighty in person, was ignominiously put to death,
- 社会的道徳や他人にたいする義務に関する問題について、公衆の意見、すなわち圧倒的多数派の意見というものは、よく間違えるとはいっても、それでも正しいことのほうが多いのです。
- On questions of social morality, of duty to others, the opinion of the public, that is, of an overruling majority, though often wrong, is likely to be still oftener right;
- そして、この道徳はよく踏みにじられるとしても、多くの論客がかなりの程度これを守り、またさらに多くの論客が誠実にそれを守ろうと努力していると考えるのは、うれしいことです。
- and if often violated, I am happy to think that there are many controversialists who to a great extent observe it, and a still greater number who conscientiously strive towards it.44
- 出獄ののちの1883年にベンサムの『Principles of Moral and Legislation(道徳および立法の諸原理)』は『利学正宗』の名で刊行されている。
- In 1883, after he was discharged from prison, 'Principles of Moral and Legislation' by Bentham was published under the name 'Seiso RIGAKU.'
- 国家や個人にたいする法的、道徳的な義務を果した後では、どういう楽しみを選ぼうが、どんなふうに収入を使おうが、自分にしか関わりのないことで、自分の判断によるしかないのです。
- Their choice of pleasures, and their mode of expending their income, after satisfying their legal and moral obligations to the State and to individuals, are their own concern, and must rest with their own judgment.
- キリスト教道徳といわれるものは、むしろ神学的道徳と呼んだほうがよいかもしれませんが、キリストや十二使徒の作り上げたものではなくて、ずっと後の時代に起源をもっているのです。
- What is called Christian, but should rather be termed theological, morality, was not the work of Christ or the Apostles, but is of much later origin,
- なぜなら、どんな地方も、誤った管理によって貧民の巣窟となり、必然的に他の地方に貧民をあふれさせ、労働社会全体の道徳的また肉体的状態を損うだけの道徳的権利はないのですから。
- since no locality has a moral right to make itself by mismanagement a nest of pauperism, necessarily overflowing into other localities, and impairing the moral and physical condition of the whole labouring community.
- しかし、キリスト教道徳がどんなものなのか、あるいはどんなものでないのかを言明する前に、キリスト教道徳が何を意味しているのか決定しておくほうが望ましいのではないでしょうか。
- But before pronouncing what Christian morality is or is not, it would be desirable to decide what is meant by Christian morality.
- さらに李贄は因習的な価値観すべてを否認し、王守仁の良知説を修正して「童心」説(既成道徳に乱される前の純粋な心)を唱えることで孔子や六経『論語』『孟子』さえ否定するに到った。
- Additionally, Ri Shi denied all traditional values, corrected O Shujin's ryochi theory to preach a 'juvenile mind' theory (pure mind prior to disruption by existing morals), and eventually even denied Koshi and Rikkei, 'The Analects of Confucius,' and 'Moshi.'
- たいていは、実際のところ、彼らは、中世にキリスト教道徳に付加されたものを切捨て、宗派ごとに、その性格と性癖に見合った新しい付加物で埋め合わせることで、満足してしまったのです。
- For the most part, indeed, they have contented themselves with cutting off the additions which had been made to it in the middle ages, each sect supplying the place by fresh additions, adapted to its own character and tendencies.
- 特に大義名分論は西郷の行動の規範になったもので、日本古来の文化・伝統(天皇も含む)・道徳を大義とし、これを帝国主義諸国の侵略から守り、育てることが、その実践であると考えていた。
- Especially the theory of legitimate reasons was a model of Saigo's activity, and he thought that the ancient culture of Japan, tradition (including the Emperor) and morality were these legitimate reasons, and in protecting them from invasion by imperialistic countries, and that he was brought up for that.
- それは第三幕の終わり頃、心が揺さぶられるほど感動する場面、不道徳なところがあるとはいえ、男性にはいまだかって経験したことのない新たな感動を、女性は、涙と溜息なしにはおれない場面、
- It was a passage towards the end of the third act - a passage of the most heart-stirring excitement - a passage which, although tainted with impurity, no man shall read without a thrill of novel emotion - no woman without a sigh.
- 玄宗 (唐)の時代には、司馬承禎から法籙を受け道士皇帝となり、自ら『道徳経』の注釈書をつくり、崇玄学(道教の学校)を設置してその試験の合格者は貢挙の及第者と同格とされた(道挙)。
- In the Genso era (in Tang), Genso coveted Horoku (法籙), from Shotei SHIBA to become Taoist emperor, wrote a commentary of 'Dotoku-kyo [道徳経],' established Sugengaku (崇玄学) (a school for Dokyo), and made the status of the persons who passed the test there equivalent of that of those who passed Kokyo (貢挙), (called Dokyo [道挙]).
- 例えば、祖父母・父母、夫の祖父母・父母をなぐり、また殺傷する罪を悪逆のなかにいれて、恩赦のさいにもこれをゆるさない規定を設けているのは、儒教の道徳を法制化したものにほかならない。
- For example, including the crimes of striking, killing and wounding of grandparents, parents, grandparents, and parents of a husband as atrocities, and setting up rules for not permitting amnesty, is nothing more than the legislation of Confucian morals.
- 同年5月、名古屋市に「マキノ・プロダクション中部撮影所」(現在の名古屋市南区 (名古屋市)道徳新町)を開所、牧野の長男で映画監督のマキノ雅弘が、弱冠18歳で同撮影所長に就任した。
- In May of the same year, the company established 'Makino Production Chubu Studio' (currently, Dotokushin-machi, Minami Ward (Nagoya City), Nagoya City), and Makino's oldest son Masahiro MAKINO, who was a film director and was only 18 years old, became the head of studio.
- 同じように、理性から考えて判断を停止すべき状態でも、優柔不断にならずにすむように、さらには最大限の幸福な暮らしをあきらめなくてすむように、わたしは一時的な道徳コードを作っておいた。
- so that I might not remain irresolute in my actions, while my reason compelled me to suspend my judgement, and that I might not be prevented from living thenceforward in the greatest possible felicity,
- 権力は減退することなく増進する一方なので、この悪影響に道徳的説得という強力な障壁をめぐらさないかぎり、現在の世界の状況では、悪影響がますます増大するのを見ると思わざるをえないのです。
- and as the power is not declining, but growing, unless a strong barrier of moral conviction can be raised against the mischief, we must expect, in the present circumstances of the world, to see it increase.15
- より有用なサービスにたいして熟練労働者がより大きな報酬を受け、雇用者がそうした報酬を出すのを阻止しようと、彼らは道徳的監視組織を使うのですが、これは時には荒っぽいものにもなるのです。
- And they employ a moral police, which occasionally becomes a physical one, to deter skilful workmen from receiving, and employers from giving, a larger remuneration for a more useful service.
- そして、仲間事に至っては当事者間の強い信頼関係上に成立しかつ内容自体も収益性が強く反封建的・反道徳的なものであり、紛争が生じても仲間内の責任問題であるとして訴訟の受付は行われなかった。
- Nakamagoto couldn't be received because of thinking that it could be built on a strong relationship between two parties, that contents were for the sake of seeking their own interests against feudality and morality, and that the conflict was an issue of responsibility inside group.
- さて、こういう一般的な事実に加えて、道徳の改善へと向かう強力な運動は始まっているということを、残念ながら推測せざるをえず、それでどんなことが待ちかまえているかは、目に見えているのです。
- Now, in addition to this fact which is general, we have only to suppose that a strong movement has set in towards the improvement of morals, and it is evident what we have to expect.
- この言葉は私の友人の立ちい振る舞いを表しているといってもよさそうなのですが、あの事件が持ち上がった朝、この言葉は私の友人に備わっている道徳観や性格に見事に合致しているように感じたのです。
- Allowing the remark to have applied in its full force to the outward demeanor of my acquaintance, I felt it, on that eventful morning, still more fully applicable to his moral temperament and character.
- 一方、渋沢栄一のように「洗練された近代人」とされる人達の中でも社会貢献の重要性などにおいて、近代社会においてもなお儒教の道徳観が通用する部分もあることを唱えた者もいたが少数派に留まった。
- Meanwhile, there were some like Eichi SHIBUSAWA, who preached that even in modern society, and even for people who are considered 'sophisticated modern people,' Ju-kyo's moral values are valid in certain areas such as the importance of social contribution.
- またこの気には単なる宇宙論にとどまらず道徳的な「性」が備わっており、「太虚」の状態の性を「天地の性」として本来的な優れたものとし、「万物」の状態の性を「気質の性」として劣化したものとした。
- Furthermore, he preached that this Qi does not only apply to cosmology, but also has a moral 'nature,' and that nature in a 'taikyo' state was called 'nature of heaven and earth' and considered original and superior, while nature in a 'banbutsu' state was called 'nature of disposition' and was considered deteriorated.
- そうして人間という織物には、畏れや崇敬や驚きといった感情や、今言われた性愛だけではなく、自然や詩や芸術における美しいもの、自然なもの、道徳的なものへの愛といったものが織り込まれているのです。
- Then there are such things woven into the texture of man as the feeling of Awe, Reverence, Wonder―and not alone the sexual love just referred to, but the love of the beautiful, physical, and moral, in Nature, Poetry, and Art.
- この論文の目的は、使う手段が刑罰という形の物理的力であれ、世論の道徳的強要であれ、強制や統制というやり方で社会が個人を取り扱うことを完全に制御できる、非常に単純な原理を述べることにあります。
- The object of this Essay is to assert one very simple principle, as entitled to govern absolutely the dealings of society with the individual in the way of compulsion and control, whether the means used be physical force in the form of legal penalties, or the moral coercion of public opinion.
- 明代、国家教学となった朱子学は、科挙合格という世俗的な利益のためにおこなわれ、また体制側でも郷村での共同体倫理確立に朱子学を用い、道徳的実践を重んじた聖人の学としての本質を損なうようになった。
- During the Ming Dynasty, Shushigaku (Neo-Confucianism) became the national education and learning was practiced for worldly profit to pass the Kakyo, and was used by the establishment to create community morals in autonomous villages, causing the learning of the saints, which valued moral practice, to deteriorate.
- 道徳的感情の形成に関わる要素のなかで最も強力な要素である宗教は、ほとんど常に、人間の行為のあらゆる分野に対し統制しようとする聖職位階制の野望か、ピューリタニズムの精神によって支配されてきました。
- religion, the most powerful of the elements which have entered into the formation of moral feeling, having almost always been governed either by the ambition of a hierarchy, seeking control over every department of human conduct, or by the spirit of Puritanism.
- しかし、限りなく複雑な問題、道徳や宗教、政治、社会関係、生活の営みなどに目を転じると、どんな論争中の意見でもその賛成論の四分の三は、その意見とは異なる意見を支持する状況を一掃することにあります。
- But when we turn to subjects infinitely more complicated, to morals, religion, politics, social relations, and the business of life, three-fourths of the arguments for every disputed opinion consist in dispelling the appearances which favour some opinion different from it.
- そのシャーマニズムから祖先崇拝の要素を取り出して礼教化し、仁愛の理念をもって、当時、身分制秩序崩壊の社会混乱によって解体していた古代社会の道徳的・宗教的再編を試みたのが孔子であると主張している。
- She claimed that Koshi attempted to morally and religiously reorganize the ancient society, which was falling apart due to social disorder caused by collapse of public order based on the system of social status, by extracting the ancestor worship factor from shamanism and organizing it as Rei-kyo, and by embracing a philosophy of sympathy.
- 子供に肉体に必要な食事を与えるだけでなく、精神に必要な教育と訓練を与えられるかどうかのちゃんとした見通しもなく、子供をつくるのは、不幸な子孫にたいしても、また社会にたいしても、道徳的犯罪であり、
- It still remains unrecognised, that to bring a child into existence without a fair prospect of being able, not only to provide food for its body, but instruction and training for its mind, is a moral crime, both against the unfortunate offspring and against society;
- しかしながら、ロンドンからの秘密指令などという話は、中央のローマ教皇的な圧制と策謀から真義と道徳に関わる託宣が下されるようなお話ですが、そもそもインターナショナルの性格を完全に誤解したものです。
- But to talk of secret instruction from London, as of decrees in the matter of faith and morals from some centre of papal domination and intrigue, is wholly to misconceive the nature of the International.
- 中国での『万国公法』の受容は、その当初こそ前述したように儒教的道徳を媒介とした自然法的理解からなされたが、帝国主義が大手を振ってまかり通る世界情勢とのギャップが次第に認識されるようになっていった。
- 'Bankoku Koho' started being accepted in China as understanding of natural law through Confucian morality as mentioned above; however, a gap between 'Bankoku Koho' and actual global situation, in which imperialism worked anywhere was gradually recognized.
- それに、いわゆる道徳警察の守備範囲を拡大して、間違いなく合法的な個人の自由を侵害するまでになることが、もっともありふれた人間性癖の一つだということを、多くの事例で示すのは難しいことではありません。
- And it is not difficult to show, by abundant instances, that to extend the bounds of what may be called moral police, until it encroaches on the most unquestionably legitimate liberty of the individual, is one of the most universal of all human propensities.13
- これにより、江戸幕府の財政難に拍車がかかったことは否めないが一方で、同時期に出された服忌令、捨子禁止令からも見られるように、道徳観を民衆に扶植することで、文治政治を強化する狙いがあったともいえよう。
- It cannot be denied that this law accelerated financial difficulties of the Edo bakufu, but it was designed to strengthen bunchi seiji by establishing a sense of morality among the common people, as seen in the law of mourning or the prohibition of abandonment of children issued around the same time.
- 以上に主張してきた原理は、詳細にわたる議論の基礎としてもっと一般に受け入れらなければ、統治や道徳のさまざまな分野で、なにか利点が見込めるものとして、一貫した応用が試みられることにはならないでしょう。
- THE PRINCIPLES asserted in these pages must be more generally admitted as the basis for discussion of details, before a consistent application of them to all the various departments of government and morals can be attempted with any prospect of advantage.
- そして、この自由が容認されないか、あるいは禁止を物ともせずに擁護されないのなら、知性にたいして、またそれを通じて人間の道徳的な本性にたいして、致命的な結果がもたらされることも以上に述べたとおりです。
- and such the baneful consequences to the intellectual, and through that to the moral nature of man, unless this liberty is either conceded, or asserted in spite of prohibition;
- その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
- As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
- それが第一に意識という内面的領域をなし、最も広い意味での良心の自由を、思想と感情の自由を、実践的、思弁的、科学的、道徳的、あるいは神学的といったあらゆる事柄についての意見や心情の完全な自由を要求するのです。
- It comprises, first, the inward domain of consciousness; demanding liberty of conscience, in the most comprehensive sense; liberty of thought and feeling; absolute freedom of opinion and sentiment on all subjects, practical or speculative, scientific, moral, or theological.
- 一方では、以前は支配的であった階級がその支配力を失なったところや、その支配力が不人気であるようなところでは、一般に流布している道徳的心情は、優位性に対する切迫した嫌悪感という印象を蒙ることがよくあるのです。
- Where, on the other hand, a class, formerly ascendant, has lost its ascendancy, or where its ascendancy is unpopular, the prevailing moral sentiments frequently bear the impress of an impatient dislike of superiority.
- 儒教的・自然法的な『万国公法』理解は、その公的・道徳的性格は天(自然)に由来するものだと受け止められていたが、「社会進化論」においてはその同じ天が各国間の競争を促し切磋琢磨することで進化させるのだと説いた。
- From the Confucianism and natural law perspective, the public and moral characteristics of 'Bankoku Koho' were considered to have been derived from heaven (nature); however, from the 'social evolutionism' perspective, this same heaven was said to promote competition between countries in order to facilitate their evolution through friendly rivalry.
- 基本的には大学寮の明経道・紀伝道で採用されている書物が教科書として用いられたが、『群書治要』や『老子道徳経』・『荘子 (書物)』・『白氏文集』・『貞観政要』・『世説新語』などそれ以外の講義も広く行われていた。
- The textbooks used were same as those used at Myogyodo and Kidendo of the Daigaku-ryo, but additional lectures were also given on 'Gunsyochiyo,' 'Roshi Dotokukyo,' 'Soshi,' 'Hakushimonju,' 'Joganseiyo,' 'Sesetsushingo,' etc.
- 粗暴な部分もある『水滸伝』の英傑たちの物語を換骨奪胎したものが『八犬伝』であり、忠臣・孝子・貞婦のおこないは報いられ、佞臣・姦夫・毒婦のおこないは罰せられる、儒教的道徳にもとづいた勧善懲悪の物語となっている。
- 'Hakkenden' is made from the story of 'Suikoden,' that contains violent parts, new ideas were added and it was established as a moral story of kanzen choaku (rewarding good and punishing evil) based on Confucian ethics, in which loyal subjects, dutiful children and faithful women are rewarded and crafty courtiers, adulterers and evil women are punished.
- 聖パウロは、その師の教説を解釈し、その師の理論体系を補完するうえでのこうしたユダヤ的流儀の公然たる敵でしたが、同じように、以前からある道徳を、つまり、ギリシアやローマの道徳を当然のものと決め込んでいたのです。
- St. Paul, a declared enemy to this Judaical mode of interpreting the doctrine and filling up the scheme of his Master, equally assumes a pre-existing morality, namely, that of the Greeks and Romans;
- そしてその意見が不道徳で不遜だといわれているからといって、無謬性の仮定が反対されるべきものでなくなったり、危険でなくなったりするどころか、こういう場合こそが他の場合にもまして、その仮定は致命的なものとなるのです。
- And so far from the assumption being less objectionable or less dangerous because the opinion is called immoral or impious, this is the case of all others in which it is most fatal.
- しかし、この点を、まるで社会の弱い成員を合理的行為をする普通の水準にまで引き上げるには、彼らがなにか非合理なことをしでかすのを待って、法的か道徳的な処罰を加える以外に手段はないと主張することには、同意しかねます。
- But I cannot consent to argue the point as if society had no means of bringing its weaker members up to its ordinary standard of rational conduct, except waiting till they do something irrational, and then punishing them, legally or morally, for it.
- 改革開放が進む中で儒学や老荘思想など広く中国の古典を元にした解釈学である国学 (中国)が「中華民族の優秀な道徳倫理」として再評価されるようになり国学から市場経済に不可欠な商業道徳を学ぼうという機運が生まれている。
- With reform and opening-up under way, the study of Chinese classical literature, which was an interpretative learning based on a wide range of Chinese classics from Ju-kyo and the thought of Laozi and Zhuangzi, was reappraised as 'the brilliant moral values of the Chinese people,' and a momentum to learn business ethics essential for the market economy from the study of Chinese classical literature is rising.
- 明治30年代当時は、欧化主義の進展によって日本の道徳倫理あるいは武士道精神といったものが退廃にさらされていると考え、それらを陽明学で蘇らせようという風潮が日本にはあったが、これが明治期における陽明学熱の背景である。
- Around the turn of the century, it was considered that Europeanism was advancing to the detriment of Japanese moral ethics and the samurai spirit, which led Japan to recover these moral ethics and spirit through Yomeigaku; this was background to the Japanese people's enthusiasm for studying Yomeigaku during the Meiji period.
- もしそれが新約聖書の道徳を意味しているのなら、聖書そのものからこの道徳についての知識を引き出したのがだれであれ、新約聖書が道徳の完全な原理として公表されたり、そんなものと目論まれたのだと思うのが、私には不思議です。
- If it means the morality of the New Testament, I wonder that any one who derives his knowledge of this from the book itself, can suppose that it was announced, or intended, as a complete doctrine of morals.
- こうした種類の行為によって、人がだれか他の個人ないし人々にたいする区分され、割り当て可能な義務に違反するよう導かれるとき、事態は自己配慮の部類からはずれて、言葉の本来の意味で、道徳的非難を受けやすいものとなるのです。
- When, by conduct of this sort, a person is led to violate a distinct and assignable obligation to any other person or persons, the case is taken out of the self-regarding class, and becomes amenable to moral disapprobation in the proper sense of the term.
- 信玄が父親を追放したり、謀略を駆使して敵を貶めたりするのは謙信に言わせるところの道徳観に反しており(もっとも、戦国という時代を考えれば、信玄の行いは別にあってもおかしくないものだが)、謙信は信玄の行いに激怒したという。
- It is said that Shingen expelled his father and misled his enemies by using tricks (not that Shingen's actions were especially strange considering it was the Sengoku period (warlike period)), but Kenshin was furious as it was contrary to his morals.
- もし、例えば、人が不節制や浪費によって、負債が払えなくなったり、家族にたいする道徳的責任がありながら、同じ原因で家族を扶養したり教育したりできなくなったとき、彼は当然の報いで非難され、公正にも処罰されるかもしれません。
- If, for example, a man, through intemperance or extravagance, becomes unable to pay his debts, or, having undertaken the moral responsibility of a family, becomes from the same cause incapable of supporting or educating them, he is deservedly reprobated, and might be justly punished;
- 信玄との利益を度外視した数々の闘争は、謙信が純粋に信玄を嫌っていたことが原因だという説もある(もっともこれらは道徳観に反する行いが理由とも解釈できるため、謙信がいわれもなく信玄個人を「毛嫌い」していたという確証はない)。
- One theory suggests that Shingen ignored profits made from several conflicts, this was a cause for Kenshin genuinely hating Shingen, (also, Shingen's actions run contrary to Kenshin's sense of morality, but there is no conclusive evidence that Kenshin 'disliked' Shingen as an individual).
- ソクラテスの道徳的熱情、それを私たちはその燃焼によって感じとるのですが、その中には、ソクラテスが著しく軽蔑した、けれど今日であればそうは軽蔑しなかったであろうアナクサゴラスの自然学と、両立しえないものはなにもないのです。
- The moral glow of Socrates, which we all feel by ignition, has in it nothing incompatible with the physics of Anaxagoras which he so much scorned, but which he would hardly scorn to-day.
- われらは、いづれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであつて、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従ふことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。
- We believe that no nation is responsible to itself alone, but that laws of political morality are universal; and that obedience to such laws is incumbent upon all nations who would sustain their own sovereignty and justify their sovereign relationship with other nations.
- われらは、いづれの國家も、自國のことのみに專念して他國を無視してはならないのであつて、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に從ふことは、自國の主權を維持し、他國と對等關係に立たうとする各國の責務であると信ずる。
- We believe that no nation is responsible to itself alone, but that laws of political morality are universal; and that obedience to such laws is incumbent upon all nations who would sustain their own sovereignty and justify their sovereign relationship with other nations.
- こうした欠陥が、どうとらえようと、必然的にキリスト教倫理には内在しているとか、キリスト教のうちには含まれていない完全な道徳の教説に必須な多くの要件が、キリスト教と両立する余地はないと、私は主張しようとしているわけではないのです。
- I am as far as any one from pretending that these defects are necessarily inherent in the Christian ethics, in every manner in which it can be conceived, or that the many requisites of a complete moral doctrine which it does not contain, do not admit of being reconciled with it.
- また彼らは文学史上、古文復興運動の担い手であるが、古文運動家のいわゆる「文」とは「載道」(道を載せる)の道具であり、文章の字面ではなく、そこに込められた道徳的な精神こそが重要であるとして経文の一字一句にこだわる注疏の学をも批判した。
- They were leaders of an old text revival movement in terms of the history of literature, and they criticized the annotation and interpretation learning, that fixated, word for word, on the sacred literature telling religious teachings, claiming that the so-called 'text' for old text activists was a tool for 'loading Tao,' and that it was not the appearance of the sentences, but the moral spirit placed in it that was important.
- その上、自発性は、道徳と社会の改革者の大多数の規範の一部分すら形成せず、むしろ警戒心をもって、こうした改革者が、自分たちの判断では、人類にとって最良だと思っていることに対する、厄介でおそらくは反抗的な障害物だと見なされているのです。
- and what is more, spontaneity forms no part of the ideal of the majority of moral and social reformers, but is rather looked on with jealousy, as a troublesome and perhaps rebellious obstruction to the general acceptance of what these reformers, in their own judgment, think would be best for mankind.
- 次に同じ理由から、人間が自分の意見に基づいて自由に行動し、自分で危険と損害を引き受ける限りでは、同胞からの肉体的か道徳的かの妨害を受けずに、生活の中で自分の意見を自由に実行することも、要請されているのではないか、検証してみましょう。
- let us next examine whether the same reasons do not require that men should be free to act upon their opinions―to carry these out in their lives, without hindrance, either physical or moral, from their fellow-men, so long as it is at their own risk and peril.
- 道徳権は否定し得ないもので、「その映画の著作物において翻案され、又は複製された小説、脚本、音楽その他の著作物の著作者を除き、制作、監督、演出、撮影、美術等を担当してその映画の著作物の全体的形成に創作的に寄与した」 現著作者に与えられる
- Moral rights are inalienable, and are conferred upon the original authors of a cinematographic work 'attributed to those who, by taking charge of producing, directing, filming, art direction, etc., have contributed to the creation of that work as a whole, excluding authors of novels, scenarios, music or other works adapted or reproduced in that work,'
- しかし男性僧侶が在家女性信者に我が身を捧げる無上の供養として性交を強制し、破戒にもかかわらず男性僧侶が在家女性信者に性交を実践するなど性道徳が荒廃したため、仏教徒の間には後期密教を離れて戒律を重視する部派仏教(上座部仏教)への回帰もみられた。
- However, because of the ruined morals such as with male priests forcing lay female believers to have sexual intercourse as the best means of devoting their bodies, which they practiced despite the broken precepts, some Buddhists left the late-stage Mikkyo and returned to Theravada Buddhism, which valued the religious precepts.
- しかし、男性は、まして女性はなおさらですが、「だれもやらないこと」を行なったり「だれもがすること」をしなかったということで、非難されることはありえますし、まるでなにか重大な道徳的な怠慢を犯したかのように、軽蔑的な注目を浴びることになるのです。
- But the man, and still more the woman, who can be accused either of doing 'what nobody does,' or of not doing 'what everybody does,' is the subject of as much depreciatory remark as if he or she had committed some grave moral delinquency.
- しかし、この道徳について、それが多くの重要な点で、不完全で一面的であり、この道徳が是認していない観念や感情がヨーロッパ人の生活や性格の形成に寄与していなければ、人間の諸事は今よりもっと悪い状況に陥っていたと言うのに、何のためらいもありません。
- but I do not scruple to say of it, that it is, in many important points, incomplete and one-sided, and that unless ideas and feelings, not sanctioned by it, had contributed to the formation of European life and character, human affairs would have been in a worse condition than they now are.
- なお、「朱子学は憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と朱子学批判をおこなった荻生徂徠が頃に吉宗に提出した政治改革論『政談』には、徂徠の政治思想が具体的に示されており、これは日本思想史のなかで政治と宗教道徳の分離を推し進める画期的な著作でもあった。
- In addition, around 1726 a political reform theory, 'Discourse on Government' (Seidan) was submitted to Yoshimune by Sorai OGYU, who criticized the doctrines of Zhu Xi, saying that 'the doctrines of Zhu Xi was only a delusional theory based on speculations,' and this book not only demonstrated Sorai's political philosophy concretely but stood out as an epoch-making work in Japanese history of thought which promote the separation of politics from religious morals.
- 私はこの議論が、正犯は無罪放免なのに(あるいは無罪放免せざるをえないのに)従犯は処罰する、例えば密通者や賭博者は処罰しないのに、周旋人や賭博場経営者は罰金刑か収監刑だという、道徳的な変則性を正当化するほどのものかどうか、判断する冒険はいたしすまい。
- I will not venture to decide whether they are sufficient to justify the moral anomaly of punishing the accessary, when the principal is (and must be) allowed to go free; of fining or imprisoning the procurer, but not the fornicator, the gambling-house keeper, but not the gambler.
- この以降に現れたあらゆる傑出した思想家たちの広く認められた師は、二千年を経た今なおその名声が高まっており、その生れた市を輝かせているあまたの名前の中でも抜きん出ていますが、その彼が不敬と不道徳の廉で有罪判決を受けて、同胞によって死刑に処されたのです。
- This acknowledged master of all the eminent thinkers who have since lived―whose fame, still growing after more than two thousand years, all but outweighs the whole remainder of the names which make his native city illustrious―was put to death by his countrymen, after a judicial conviction, for impiety and immorality.
- その国の考え方によれば、最悪の罪となる言葉が発っせられたときに、自分の着衣を引き裂いた高僧は、十中八九、今日の人格高潔で敬虔な人々の大多数が、その確信する宗教的、道徳的感情において真摯であるのと同じほどの真摯さで、嫌悪と義憤を覚えたに相違ありません。
- The high-priest who rent his garments when the words were pronounced, which, according to all the ideas of his country, constituted the blackest guilt, was in all probability quite as sincere in his horror and indignation, as the generality of respectable and pious men now are in the religious and moral sentiments they profess;
- また、フォン・フンボルトが主張するように、たとえこれらの義務が当事者の契約を解除しようとする法的な自由になんの相違ももたらさないとしても(私も大きな相違をもたらすべきでないと思いますが)、必然的に道徳的自由には大きな相違をもたらさざるをえないのです。
- and even if, as Von Humboldt maintains, they ought to make no difference in the legal freedom of the parties to release themselves from the engagement (and I also hold that they ought not to make much difference), they necessarily make a great difference in the moral freedom.
- そして最高次の道徳の多くの本質的な諸要素が、キリスト教の創始者の記録された見解の中には与えられておらず、またその意図もなく、キリスト教会がその見解を基に造り上げた倫理体系では完全に放棄さているのだと、信じるのは、それとはまったく矛盾しないことなのです。
- that many essential elements of the highest morality are among the things which are not provided for, nor intended to be provided for, in the recorded deliverances of the Founder of Christianity, and which have been entirely thrown aside in the system of ethics erected on the basis of those deliverances by the Christian Church.
- 道徳や人間の問題を本当に理解するためのこの訓練は、極めて本質的なものなので、あらゆる重要な真理の論敵が存在しないのなら、そうした論敵を想像し、最も有能な悪魔の代弁者が思いつくことができるような強力な立論を、この仮想の論敵に与えることが、不可欠なのです。
- So essential is this discipline to a real understanding of moral and human subjects, that if opponents of all important truths do not exist, it is indispensable to imagine them, and supply them with the strongest arguments which the most skilful devil's advocate can conjure up.23
- 他人の利害や感情にふつう払われるべき配慮を欠く人はだれでも、なにかもっと命令的な義務によって強制されたり、許容された自己優先が正当化するというのでなければ、そういう配慮を欠いたために道徳的非難を蒙るのであって、単に彼に個人的な誤ちによってではありません。
- Whoever fails in the consideration generally due to the interests and feelings of others, not being compelled by some more imperative duty, or justified by allowable self-preference, is a subject of moral disapprobation for that failure, but not for the cause of it, nor for the errors, merely personal to himself,
- それまでの人間の積み上げた英知の高みに立ち、偏見がなく束縛されない知性を持ち、その道徳的著作にキリスト教的理想を体現するような性格でありながら、骨の随まで染み込んだ義務感から、彼はキリスト教がこの世に善きものであって邪悪なものではないことを見誤ったのです。
- Placed at the summit of all the previous attainments of humanity, with an open, unfettered intellect, and a character which led him of himself to embody in his moral writings the Christian ideal, he yet failed to see that Christianity was to be a good and not an evil to the world, with his duties to which he was so deeply penetrated.
- しかし、無知だとか無能だとは思えないか、多くの点で無知無能だと思うには相応しくない人たちが、こういうことをひたすら、手に負えないほどになるまで、誠心誠意にやり続けるので、適切な根拠に基づいて、誤伝を道徳的に過失あるものと誠実に示すのは、ほとんど不可能です。
- But all this, even to the most aggravated degree, is so continually done in perfect good faith, by persons who are not considered, and in many other respects may not deserve to be considered, ignorant or incompetent, that it is rarely possible on adequate grounds conscientiously to stamp the misrepresentation as morally culpable;
- その思索は禅仏教の「無の境地」を哲学論理化した純粋経験論から、その純粋経験を自覚する事によって自己発展していく自覚論、そして、その自覚など、意識の存在する場としての場の論理論、最終的にその場が宗教的・道徳的に統合される絶対矛盾的自己同一論へと展開していった。
- His thoughts developed from the pure experience theory (which theorized the 'state of nothing') of Zen Buddhism into the self-consciousness theory (one develops himself by recognizing his pure experience), logicalness theory as a field in which consciousness, such as awareness, exists and absolutely paradoxical identity theory (the field is finally integrated religiously and ethically).
- しかし、普通の人にとっては、こういうふうに多くの人々に支持されている自分の好みというのは、完璧に満足のいく理屈であるというだけでなく、自分の宗教的信条にははっきりと書いていないような道徳、趣味、礼儀作法といった概念のいずれにたいしても、唯一の理屈となります。
- To an ordinary man, however, his own preference, thus supported, is not only a perfectly satisfactory reason, but the only one he generally has for any of his notions of morality, taste, or propriety, which are not expressly written in his religious creed;
- 李承晩政権が韓国人に対し権威主義的な警察支配において民主主義の基本心情を冒涜し、国際的な品行や道徳等の基本原理を犯し李承晩ライン周辺の韓国領域外の公海上でも実力行使で海賊行為を働き日本人の漁民達を政治的人質として投獄し韓国領域外の領域を力ずくでつかんでいた。
- While Rhee regime violated most basic tenets of democracy in authoritarian police rule imposed on Korean people, it has also in past done violence to most fundamental principles of international conduct and morality by committing acts of piracy on high seas around Rhee Line and then imprisioning and holding as political hostages Japanese fishermen and by seizing and holding non-Korean territory by force.
- このように人間には、快楽の源泉も、苦痛の感受性も、様々な肉体的、精神的な因子の作用の仕方も、違いがあるので、もしその生活様式に相応の多様性がなければ、適正な幸福の分け前を得ることも、またその天分の許すだけの精神的、道徳的、美的な成長を遂げることもできません。
- Such are the differences among human beings in their sources of pleasure, their susceptibilities of pain, and the operation on them of different physical and moral agencies, that unless there is a corresponding diversity in their modes of life, they neither obtain their fair share of happiness, nor grow up to the mental, moral, and aesthetic stature of which their nature is capable.
- この道徳は、この点では、古代人の最良のものよりはるかに劣ったものになり、それに含まれるものを行うことで、利己的な誘因のおかげで同胞を顧慮することになるという場合を除けば、各人の義務の感情を同胞の利害から切り離すことによって、人間の道徳性に本質的に利己的な性格を与えるのです。
- in this falling far below the best of the ancients, and doing what lies in it to give to human morality an essentially selfish character, by disconnecting each man's feelings of duty from the interests of his fellow-creatures, except so far as a self-interested inducement is offered to him for consulting them.
- そして人間のことを語るにしても、スパルタがあれほど反映したのは個々の法が特によかったわけではなく(というのも、その多くはかなり変てこで、道徳的に反するようなものすらある)、それがすべて一人の個人によって起草されたために、同じ一つの目標に向かっていたということからくるのだと考える。
- And, to speak of human affairs, I believe that the pre-eminence of Sparta was due not to the goodness of each of its laws in particular, for many of these were very strange, and even opposed to good morals, but to the circumstance that, originated by a single individual, they all tended to a single end.
- こうした自由は、かなりのところまで、宗教的寛容と自由な制度を標榜するあらゆる国々の政治的道徳の一部を形成しているのですが、そういう自由が拠って立つ哲学的および実践的双方の基盤は、おそらく一般人には馴染みがなく、世論の指導者でさえその多くは完全に理解してはいないと思ってよいでしょう。
- Although these liberties, to some considerable amount, form part of the political morality of all countries which profess religious toleration and free institutions, the grounds, both philosophical and practical, on which they rest, are perhaps not so familiar to the general mind, nor so thoroughly appreciated by many even of the leaders of opinion, as might have been expected.
- 特にコント氏はそうであって、氏の「実証政治学論」に展開されている社会体系は、(法的装置というより道徳的装置によってでありますが)個人にたいする社会の専制を確立することを目的にしており、それは古代の哲学者のなかでも最も厳格な戒律主義者の政治的理想で意図されていたものを凌駕しているのです。
- M. Comte, in particular, whose social system, as unfolded in his Systeme de Politique Positive, aims at establishing (though by moral more than by legal appliances) a despotism of society over the individual, surpassing anything contemplated in the political ideal of the most rigid disciplinarian among the ancient philosophers.14
- 学問の歴史にもっとも普通の知識を持ち合わせているひとはだれもが知っていることですが、もっとも気高くまた価値のある道徳的教えの大部分が、キリスト教の信仰を知らない人だけでなく、それを知ってはいたが拒絶した人たちの仕事であったという事実を、無視することは、真理になんの貢献もなしえないのです。
- It can do truth no service to blink the fact, known to all who have the most ordinary acquaintance with literary history, that a large portion of the noblest and most valuable moral teaching has been the work, not only of men who did not know, but of men who knew and rejected, the Christian faith.38
- 彼はユダヤの道徳律以上のものは決して取り入れなかったけれども、彼の仲間のカトリック教徒たちは、本人にしろ代理にしろその厳しい取立てに憤慨した時はいつも、苦々しげに彼のことをアイルランド系ユダヤ人で無学者と言い、彼のばか息子という人物を通して神が高利貸しを承認しないことが明示されるのを見た。
- Though he had never embraced more than the Jewish ethical code, his fellow-Catholics, whenever they had smarted in person or by proxy under his exactions, spoke of him bitterly as an Irish Jew and an illiterate, and saw divine disapproval of usury made manifest through the person of his idiot son.
- 冬の陣では出陣させるのは譜代大名のみに限ろうと考えていた徳川家康は、この夏の陣においては豊臣恩顧の大名に敢えて大坂を攻めさせることにより、将来的に徳川家に掛かってくる倫理的な非難を回避しようとしたとされている(江戸時代に徳川家が豊臣家を滅ぼしたことに対する道徳的議論が起こることはなかった。
- It is said that Ieyasu TOKUGAWA thought to use only fudai daimyo (daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) to go into battles of the Fuyu no Jin (Winter Siege of Osaka), while in the Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka) by ordering the daimyo who had been favored by the Toyotomi Family to attack Osaka Castle, he tried to avoid ethical accusation to the Tokugawa Family in later years.
- 芸能、技芸を技術的な問題としてのみ捉えることをせず、しばしば実生活と芸の世界を混同させて、常住坐臥が芸を高めるための契機であり、修行であると考え、しかのみならず当人の倫理性、道徳性がそのまま芸にあらわれるがゆえに、芸の向上は同時に人格の向上でなければならない、とするところに芸道の特徴がある。
- The main characteristic of Geido is the idea that the heightening of one's art should be simultaneously accompanied by a heightening of one's personality because one's ethics and morality are directly revealed in one's art; this is derived from the idea that rather than regarding the performance of arts and techniques as merely a matter of skill, we should merge our everyday lives and the world of art, which is an opportunity to heighten our art and is itself a form of training.
- 専制的、あるいはいわゆる家父長的統治という体制に属するような事物が、私たちの習慣に入り込んでおり、その一方で、私たちの諸制度の一般的自由が、抑制を道徳教育として本当に効力があるものにするために必要なだけの統制を行使することを妨げているのは、この国の諸制度が矛盾の塊だというだけのことなのです。
- It is only because the institutions of this country are a mass of inconsistencies, that things find admittance into our practice which belong to the system of despotic, or what is called paternal, government, while the general freedom of our institutions precludes the exercise of the amount of control necessary to render the restraint of any real efficacy as a moral education.10
- ある人が、約束の表明とか行為によって、別の人に、あるやり方で自分が行動をし続けることに信頼させ、期待や打算を作り出し、その推測に人生計画のなにがしかを賭けさせたなら、その人にはその他人にたいして新しい一連の道徳的義務が生じるのであり、その義務を踏みにじることはできても、無視することはできません。
- When a person, either by express promise or by conduct, has encouraged another to rely upon his continuing to act in a certain way―to build expectations and calculations, and stake any part of his plan of life upon that supposition―a new series of moral obligations arises on his part towards that person, which may possibly be overruled, but cannot be ignored.
- 江戸時代になると儒学の影響で人倫道徳観に重きを置かれるようになり、『大日本史』や新井白石、頼山陽などが政子を評しているが、頼朝亡き後に鎌倉幕府を主導したことは評価しつつも、子(頼家、実朝)が変死して婚家(源氏)が滅びて、実家(北条氏)がこれにとって代ったことが婦人としての人倫に欠くと批判を加えている。
- During the Edo Period, the Confucian ideals of humanity and morality were important, and Masako is given high praise in the 'Dai Nihon Shi' and by scholars such as Hakuseki ARAI and Sanyo RAI for her leadership of the Kamakura government after the death of her husband Yoritomo, yet added the criticism that she lacked morality, which led to the violent death of her sons (Yoriie, Sanetomo), the decline of the family she married into (the Minamoto clan) and the rise to power of her birth family, the Hojo clan.
- 道徳大系としての武士道とは「君に忠、親に孝、自らを節すること厳しく、下位の者に仁慈を以てし、敵には憐みをかけ、私欲を忌み、公正を尊び、富貴よりも名誉を以て貴しとなす」。 ひいては「家名の存続」という儒教的態度が底流に流れているものが多く、それは江戸期に思想的隆盛を迎え、武士道として体系付けられるに至る。
- Bushido as a moral system is 'being loyal to one's lord, being dutiful to one's parents, controlling oneself strictly, being merciful to those of lower rank, having sympathy to the enemy, abstaining from selfish desire, respecting justice and respecting honor more than wealth.' Many of those who followed the Bushido code also possessed a Confucian attitude of 'continuance of family name,' which prospered during the Edo period and was formulated as Bushido.
- というのは、私生活の道徳においてさえ、寛大さや高邁さ、個人的尊厳からなにが生じようと、それは私たちの教育の純粋に人間的な部分から引き出されたのであって、その宗教的な部分からではないし、また、公に認められた唯一の価値というのが服従の価値であるような倫理の規範からは、けっして成長することはありえないのですから。
- as, even in the morality of private life, whatever exists of magnanimity, highmindedness, personal dignity, even the sense of honour, is derived from the purely human, not the religious part of our education, and never could have grown out of a standard of ethics in which the only worth, professedly recognised, is that of obedience.37
- しかし、広く受け入れられた意見が真実だという場合、自由な議論がないということの有害な作用が、そうした意見の根拠に無知なまま放置するということに限られるのなら、これは、知的な害悪であるとしても、道徳的な害悪ではなく、品格にたいするその影響に関していえば、意見の価値を左右するものではないと思われるかもしれません。
- If, however, the mischievous operation of the absence of free discussion, when the received opinions are true, were confined to leaving men ignorant of the grounds of those opinions, it might be thought that this, if an intellectual, is no moral evil, and does not affect the worth of the opinions, regarded in their influence on the character.
- 他人の権利の侵害、自分の権利で正当化できないような損失や危害を他人に与えること、他人との取り引きでの嘘やペテン、他人にたいする利点を不公平で狭量に使うこと、さらに言えば、危害から他人を守るのを利己的にしないことまで含めて、こうしたことは、道徳的非難の的となり、重大な場合には、道徳的報復や処罰の対象となって当然なのです。
- Encroachment on their rights; infliction on them of any loss or damage not justified by his own rights; falsehood or duplicity in dealing with them; unfair or ungenerous use of advantages over them; even selfish abstinence from defending them against injury―these are fit objects of moral reprobation, and, in grave cases, of moral retribution and punishment.
- イーター機構の職員としての指名を受け入れるにあたり、各職員は、忠実かつ慎重かつ道徳心をもってイーター機構の職員として自分に与えられた任務を遂行し、イーター機構の利益だけを考えてこの任務を完遂し、その職務の履行に関し、いかなる政府あるいはイーター機構以外のいかなる関係当局の指示も仰がず、あるいはこれを受け入れないことを約束する。
- In accepting appointment to the staff of the ITER Organization each member of the staff shall undertake to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to him as a member of the staff of the ITER Organization, to discharge these functions with the interests of the ITER Organization only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of his duties from any government or from any authority other than the ITER Organization.
- 更に漢文・古文などを「よきものではあるがそこまでして勉強するものではない」(意訳)として、その意義を否定こそしないが、世間で扱われている程の価値があるものではない、と言って儒学者や朱子学者が言う様な難しい字句のある漢文や古文を学ぶより、まず日常的に利用価値のある、読み書き、計算、基本的な道徳などの「実学」を身につけるべきだと書かれている。
- Fukuzawa also encouraged to acquire certain skills that could be practically used in everyday life, such as reading and writing, calculation, fundamental ethics, rather than learning Chinese and classics that had long been encouraged to learn but were rather abstruse and unpractical, and were good and appropriate only for Confucian or Neo-Confucian scholars, while Fukuzawa never denied the value of those classics, just implying that they were good, but were not the subjects you really had to study diligently.
- まあ人間諸事情がほとんど絶望的な状態で、今までもずっとそうだったというのでもなければ、こういう合理的な意見や行為が優勢だということに間違いはないでしょうが、そうであったとして、それは知的存在としてであれ道徳的存在としてであれ、人間のまっとうなことすべての源泉となっている人間精神の性質、つまり自分の誤りを訂正できるという性質のおかげなのです。
- If there really is this preponderance―which there must be unless human affairs are, and have always been, in an almost desperate state―it is owing to a quality of the human mind, the source of everything respectable in man either as an intellectual or as a moral being, namely, that his errors are corrigible.
- ある意見が虚偽だというだけでなく有害な結論だということを、有害な結論というだけでなく(私が絶対非難するような表現を使えば)不道徳で不遜だということを、だれかがどんなにはっきりと納得しようと、自分の判断をくだす際に、たとえその国や同時代人の公的判断が自分の判断を支持していようとも、その意見の弁護を聞かないようにするのなら、その人は無謬性を仮定しているのです。
- However positive any one's persuasion may be, not only of the falsity but of the pernicious consequences―not only of the pernicious consequences, but (to adopt expressions which I altogether condemn) the immorality and impiety of an opinion; yet if, in pursuance of that private judgment, though backed by the public judgment of his country or his cotemporaries, he prevents the opinion from being heard in its defence, he assumes infallibility.
- もしかすると、最終的にフリーソフト/オープンソース文化が勝利するのは、協力が道徳的に正しいとかソフト「隠匿」が道徳的にまちがってるとかいう理由のためではなく(ちなみに後者については、リーヌスもぼくもそうは思わない)、単に商業ソフトの世界が、ある問題に有能な人々の時間を幾桁も多くそそぎ込めるフリーソフト/オープンソース界と、進化上の軍事競争で張り合えなくなるからかもしれない。
- Perhaps in the end the open-source culture will triumph not because cooperation is morally right or software ``hoarding'' is morally wrong (assuming you believe the latter, which neither Linus nor I do), but simply because the closed-source world cannot win an evolutionary arms race with open-source communities that can put orders of magnitude more skilled time into a problem.
- 残忍な気質、敵意と恨み、あらゆる情念のなかでも一番反社会的で忌まわしいものである嫉妬、偽善と不誠実、不適当な原因での激怒と挑発にそぐわない憤怒、他人に威張りたがること、利益の自分の分け前以上に独占しようとする欲望(ギリシア語のπλεονεξια貪欲)、他人を貶めることから満足を得る傲慢、自分と自分に関することを他のなにより重視し、自分に都合よくあらる不確かな問題を決定する自己中心癖、こうしたものは道徳的悪行であり、悪しき嫌悪すべき性格を作るのです。
- Cruelty of disposition; malice and ill-nature; that most anti-social and odious of all passions, envy; dissimulation and insincerity, irascibility on insufficient cause, and resentment disproportioned to the provocation; the love of domineering over others; the desire to engross more than one's share of advantages (the of the Greeks); the pride which derives gratification from the abasement of others; the egotism which thinks self and its concerns more important than everything else, and decides all doubtful questions in its own favour;―these are moral vices, and constitute a bad and odious moral character: