通る: 434 Terms and Phrases
- 通る
- to go by
- to go past
- to go along
- to travel along
- to pass through
- to use (a road)
- to take (a route)
- to go via
- to go by way of
- to run (between)
- to operate (between)
- to connect
- to go indoors
- to go into a room
- to be admitted
- to be shown in
- to be ushered in
- to come in
- to penetrate
- to pierce
- to skewer
- to go through
- to come through
- to permeate
- to soak into
- to spread throughout
- to carry (e.g. of a voice)
- to reach far
- to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen)
- to be relayed
- to be conveyed
- to pass (a test, a bill in the House, etc.)
- to be approved
- to be accepted
- to go by (a name)
- to be known as
- to be accepted as
- to have a reputation for
- to be coherent
- to be logical
- to be reasonable
- to be comprehensible
- to be understandable
- to make sense
- to get across (e.g. of one's point)
- to be understood
- to be straight (e.g. wood grain)
- to be well-informed
- to be wise
- to do ... completely
- to do ... thoroughly
- pass for ~
- 染通る
- to soak through
- to be deeply impressed
- 透き通る
- to be(come) transparent
- see-through; see-thru
- 町を通る
- to pass through town
- 染み通る
- to soak through
- to be deeply impressed
- 罷り通る
- to go by
- to let pass
- to get away with
- to let slide
- to overlook
- can get away with
- can pass unremarked
- 押し通る
- to force one's way through
- 筋が通る
- to make sense
- to be consistent
- to be logical
- to stand to reason
- to be coherent
- 乗り通る
- to ride through
- to ride along
- まかり通る
- to go by
- to let pass
- to get away with
- to let slide
- to overlook
- 税関を通る
- pass through the customs
- 本物で通る
- to pass for (as) genuine
- 意味が通る
- to be comprehensible
- 前立腺を通る
- passes through the prostate gland
- 兄弟として通る
- pass for brothers
- 丘を通る川の風
- the river winds through the hills
- 回路を通る動き
- movement through a circuit
- 旧東海道が通る。
- The old Tokaido Road goes over this bridge.
- 法律を避けて通る
- get around the law
- ~を押し分けて通る
- elbow one's way through ~
- 2つの中心点を通る
- passes through the two foci
- 通ることができない
- incapable of being passed
- 電気信号が通る経路
- a path over which electrical signals can pass
- 右側を通るべきだ。
- You should keep to the right.
- 彼の声はよく通る。
- His voice carries very well.
- 君の声はよく通る。
- Your voice carries well.
- それが前の道を通る。
- It passes through the road in front.
- 導線を通る電気の流れ
- a flow of electricity through a conductor
- 次から次へと通るさま
- passing from one to another
- 彼女の声はよく通る。
- Her voice carries well.
- 京都御苑の北端を通る。
- It runs along the northern edge of Kyoto Gyoen National Garden.
- 透き通るようなカーテン
- diaphanous curtain
- ふるいを通るように動く
- move as if through a sieve
- 伝導体を通る電気の通路
- the passage of electricity through a conductor
- 山を通る通路を爆破する
- blast a passage through the mountain
- 山勝ちな地域を通る小道
- a trail through mountainous country
- 現在は国道17号が通る。
- Now Route 17 runs on it.
- 大和川右岸に沿って通る。
- The road passes along the right bank of Yamato-gawa River.
- 産道を通るときに感染する
- contracted while passing through the birth canal
- 観測者の天頂を通る子午線
- a meridian that passes through the observer's zenith
- やぶを通る掃除された通路
- a cleared passage through the underbrush
- よける、または周りを通る
- pass around or about
- ケリーの声は、よく通る。
- Kelly's voice carries well.
- 容易に試験に通ると思う。
- I expect her to pass the examination easily.
- 法案は間違いなく通るよ。
- This bill is safe to pass.
- 田園地方を通るジグザグの川
- The river zigzags through the countryside
- この絵は本物で通るだろう。
- This painting will pass for genuine.
- 彼の意見は多分通るだろう。
- His opinion will probably be accepted.
- 彼女の声はとても良く通る。
- Her voice carries very well.
- 地球の両磁極を通る想像上の線
- an imaginary line passing through both magnetic poles of the Earth
- 何かを通してまたは超えて通る
- pass through or across
- このバスはニューヨークを通る
- this bus goes through to New York
- 水路を通る流れを減らす狭まり
- a narrowing that reduces the flow through a channel
- 経度0度は、グリニッジを通る
- zero degrees of longitude runs through Greenwich
- 天球の両極を通る天球上の大円
- a great circle on the celestial sphere that passes through both celestial poles
- 彼女の言うことは何でも通る。
- Whatever she says goes.
- 私は毎日その教会の前を通る。
- I go by that church every day.
- おれの通る路(みち)は暗い、
- My passage was dark;
- 駅の北を丸太町通が東西に通る。
- Marutamachi-dori Street runs from the west to the east on the north side of Hanazono Station.
- 逢坂山およびその付近を通るもの
- Roads that go through and around Mt. Osaka
- 神経と手の屈筋が通る手首の通路
- a passageway in the wrist through which nerves and the flexor muscles of the hands pass
- 導体が通る穴における絶縁用裏地
- an insulating liner in an opening through which conductors pass
- 尺骨神経が表面付近を通る肘の点
- a point on the elbow where the ulnar nerve passes near the surface
- 表面を通る音の流れに対する抵抗
- opposition to the flow of sound through a surface
- レンズを通ると像は逆になった。
- Through the lens the image was inverted.
- ここではバスは十分おきに通る。
- The buses run every ten minutes here.
- この道はいつも多くの車が通る。
- There are always a lot of vehicles on this road.
- 五畿七道の東海道を通る幹線道路。
- One of two highways that traverse the above-mentioned Tokaido region.
- 五畿七道の山陽道を通る幹線道路。
- A highway that traversed Sanyodo, which was one of the Goki-Shichido.
- 橋上を五条通(国道1号)が通る。
- Gojo-dori Street (National Route 1) runs on the bridge.
- 山崎大橋には国道218号が通る。
- National route 218 crosses the Yamazaki-ohashi Bridge.
- G. 手荷物と身体検査場を通る
- Going Through Security
- Going through Security
- 列車が通るとき柵が道路を閉鎖する
- barriers close road when trains pass
- 通るか、暮らすか、または経過する
- pass, fare, or elapse
- 商人が通る道(ふつう隊を組んで)
- a route followed by traders (usually in caravans)
- Tシャツを着たら10代で通るよ。
- You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
- 「人が通る、車が通る」と思った。
- People go by, cars go by, he thinks.
- ここを通るすべての特急が停車する。
- All limited express trains on the line stop at this station.
- 耳に穴をあけて知恵が通るようにする
- bore ~ for the hollow horn
- 通る、横断される、または交差できる
- able to be passed or traversed or crossed
- 濃厚な茂みのために、通るのが難しい
- hard to pass through because of dense growth
- フィンランド湾へのネバ川を通る排水
- drains through the Neva River into the Gulf of Finland
- 通る、または、通り抜けるのが可能な
- capable of being passed or negotiated
- 産道を通るときの圧力によって生じる
- caused by pressure during birth
- 彼の横を通るのが、とても怖かった。
- I get scared just walking past him.
- いつだって、何を言っても通るのだ。
- -- their word always goes.
- 北大路~十条間は烏丸通の地下を通る。
- The section between Kitaoji Station and Jujo Station passes under Karasuma Street.
- 境内の上を東海道新幹線の高架が通る。
- The Tokaido Shinkansen Line runs over the east of the shrine precinct.
- 声よく通る声やわかりやすい声がよい。
- Voice: the Audience should perform kakegoe with audible voices which are carried well in the auditorium.
- 矢道 射場と的場までの矢が通る広間。
- Yamichi: A large room where an arrow flies from iba to matoba (an area which houses a sand wall and the mato).
- 適用された電界のガスを通る電気の伝導
- electrical conduction through a gas in an applied electric field
- 普通分娩時胎児が通る子宮と膣の通り道
- a passage in the uterus and vagina through which a fetus passes during vaginal birth
- 彼が試験に通るかどうか保証できない。
- I can't ensure that he will pass the examination.
- 鈴のように透き通る声で相手は答えた。
- answered the other, in a clear voice like a bell.
- ばか者に穴をあけて知恵が通るようにする
- bore ~ for the hollow horn
- 下を山陽自動車道の福富トンネルが通る。
- Fukutome tunnel of Sanyo Expressway runs under it.
- 下を東北自動車道の福島トンネルが通る。
- Fukushima tunnel on the Tohoku Expressway runs under it.
- 下を東北新幹線の愛宕山トンネルが通る。
- Atagoyama tunnel of Tohoku Shinkansen line runs under it.
- 物体や形状を通る、ある条件を満たす直線
- a straight line through a body or figure that satisfies certain conditions
- 脊髄が通る頭蓋の底部にある大きな開口部
- the large opening at the base of the cranium through which the spinal cord passes
- 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
- He studied hard so as to pass the examination.
- また住宅地北側の山麓を琵琶湖疏水が通る。
- Lake Biwa Canal runs along the foot of the mountain located north of these residential districts.
- 鴨川 (淀川水系)支流の白川沿いを通る。
- It runs along the Shira-kawa River, a tributary of the Kamo-gawa River (Yodo-gawa water system).
- 下を山陽新幹線の第一船穂トンネルが通る。
- The first Funao tunnel of Sanyo Shinkansen line runs under it.
- 大陰唇から内部の外陰部まで臀部を通る静脈
- veins that pass posterior from the labia majora to the internal pudendal vein
- 港や沿岸水域を通る船舶が取る、通常の航路
- the usual course taken by vessels through a harbor or coastal waters
- 中を通る信号の強度を増加させる電子的装置
- electronic equipment that increases strength of signals passing through it
- カウンターを通るとき、彼の背中がかすった
- His back shaved the counter in passing
- 控え目にまたはなめらかに通るかまたは動く
- to pass or move unobtrusively or smoothly
- 腕の内側に沿って走り、肘の近くを通る神経
- supplies intrinsic muscles of the hand and the skin of the medial side of the hand
- 試験に通るには60点取らないといけない。
- You have to get 60 marks to pass the exam.
- 試験に通るように一生懸命、勉強しなさい。
- Study hard so that you can pass the exam.
- サイモンがよく通るが無気力な声で言った。
- Symon was saying in his clear but colorless voice.
- 平安神宮の南側、応天門前を通る通りである。
- It passes in front of Oten-mon mae (front of Oten-mon gate) of Heian Jingu.
- 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
- It is impolite to elbow one's way through the crowd.
- 車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
- Each passing car threw up a cloud of dust.
- 私は毎朝学校へ行くときにその店の前を通る。
- I go by that shop every morning on my way to school.
- 「船を風上にむけて、島の風上を通るのはね。
- 'to haul your wind and keep the weather of the island.
- さまざまな身体の器官と組織を通る神経繊維の束
- any bundle of nerve fibers running to various organs and tissues of the body
- 渡り鳥が移動するとき習慣的に通る地理上の経路
- the geographic route along which birds customarily migrate
- バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
- All was quiet except that buses sometimes ran.
- 奈良 - 王寺間では、斑鳩の法隆寺付近を通る。
- Trains run near Horyu-ji Temple on the Nara - Oji section.
- というのは、彼は回り道を通る必要があったのだ。
- for he had been obliged to make long circuits
- 媒介物を通る調和波動の経過を記述する微分方程式
- a differential equation that describes the passage of harmonic waves through a medium
- 英国、グリニッジを通る0度の子午線での現地時間
- the local time at the 0 meridian passing through Greenwich, England
- スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
- Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
- 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。
- I am used to hearing the train pass by my house.
- ロバは、自分が通る道々で、人々がひれ伏すので、
- As he passed along, the crowd made lowly prostration before the Image.
- 街をゆき子供の傍を通る時蜜柑の香せり冬がまた来る
- When I go to town and pass by the children, the smell of mandarins takes me back to winter.
- この大きなオペラハウスで、彼女の声は大変よく通る
- Her voice carries very well in this big opera house
- 京都兵器支廠と京都練兵場の間を通る道路であった。
- It extended between Kyoto Heiki-shisho (Kyoto branch of the Heikisho, organization of former Japanese army) and Kyoto Drill Court.
- 区のほぼ中央を南北に京阪国道(国道1号)が通る。
- Keihan-Kokudo (National Route 1) runs from south to north through the center of the ward.
- ある特殊の出口を通じて通る水の量を測るための目盛
- meter for measuring the quantity of water passing through a particular outlet
- 神経(特に堅い突起の上を通る神経)への有害な圧迫
- harmful pressure on a nerve (especially in nerves that pass over rigid prominences)
- 私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。
- The friend who I thought would pass the exam failed it.
- これは、京都府宇治市を通る、京滋バイパス上にある。
- This is located on the Keiji Bypass which runs through Uji City, Kyoto Prefecture.
- 近くを通る国道478号で大山崎町とつながっている。
- The National Route 478 running near the part connects the city with Oyamazaki-cho.
- 器官の組織中の血液が通る、小さい内皮で囲まれた血管
- tiny endothelium-lined passages for blood in the tissue of an organ
- 水か電線が通ることができる通路(パイプかトンネル)
- a passage (a pipe or tunnel) through which water or electric wires can pass
- 掻き混ぜても琥珀色に透き通るのが特徴であるとされる。
- The characteristic of hirezake is that the amber is clear even when it is stirred, they say.
- 部屋や建物に入ったり出たりするときに通る壁の中の空間
- the entrance (the space in a wall) through which you enter or leave a room or building
- まずはシティーを通るから、途中で昼食にしてもいいね。
- I am going through the City first, and we can have some lunch on the way.
- 琵琶湖の西岸、湖西地区を通るため、湖西線と命名された。
- The line was called the Kosei Line because it passes through the Kosei area, which is the western coastal area of Lake Biwa.
- 奈良盆地の中央部を斜め(北北西-南南東方向)に通る道。
- There is another road running obliquely in the direction of north-northwest to south-southeast.
- 奈良盆地の東、平地と山地の間を縫うように南北に通る道。
- Some of the roads are located in the eastern area of the Nara Basin, and run north and south, threading along flat lands among mountains.
- 光が反射も屈折もしない、湾曲したレンズの中心を通る直線
- a line that passes through the center of curvature of a lens so that light is neither reflected nor refracted
- 半透膜を通る拡散の不均一性を利用した溶液中の物質の分離
- separation of substances in solution by means of their unequal diffusion through semipermeable membranes
- フランスと英国の間の鉄道トンネルで、英仏海峡の下を通る
- the railroad tunnel between France and England under the English Channel
- 2つの音源から2つのチャンネルを通る音響伝送を指定する
- designating sound transmission from two sources through two channels
- フィルターを通る空気からほこりを取り除くそのフィルター
- a filter that removes dust from the air that passes through it
- 何かが通るか、または何かをどこかへ導くことを引き起こす
- cause something to pass or lead somewhere
- 1番線が一線スルーとなっており、特急は全て1番線を通る。
- Track 1 serves as the main line when trains are crossing, so all limited express trains use this track.
- 外の道には、旅の人が幾人も通るが、宗右衛門はまだこない。
- Outside of the house, many travelers pass by, but Soemon doesn't show up.
- 大阪へは淀川左岸の文禄堤の上を通る京街道で繋がっている。
- The Fushimi-juku was linked with Osaka by the Kyo-kaido Road that runs on the Bunrokutei Bank of the left bank of the Yodo-gawa River.
- 特に備長炭で焼くと遠赤外線が発生して中までよく火が通る。
- In particular, when binchotan (high-grade charcoal produced from ubame oak - Quercus phillyraeoides) is used for making a fire, far-infrared rays are generated, enabling heat to penetrate deeply inside the meat.
- 何かが突き通る深さ(特に的を射る発射体により達した深さ)
- the depth to which something penetrates (especially the depth reached by a projectile that hits a target)
- 茂みを通る恐ろしさでありとあらゆる方向に打たれるサーベル
- a sabre slammed fearsomely through the thicket in all directions
- また、甲南部、杣谷を経て伊賀へとぬける間道伊賀街道が通る。
- There also is the Iga-kaido Road - a Kando (byroad) that passes through the Konan area and Somatani to Iga.
- ほぼ全長にわたり住宅街の中を通る通行量の少ない通りである。
- This street mostly runs into residential area which doesn't have much traffic.
- 門前には琵琶湖疏水事業の一環として建設された水路閣が通る。
- An aqueduct of the Lake Biwa Canal passes the front gate of the temple.
- 上立売通から元誓願寺通にかけて西陣織の機業地の中心を通る。
- The street between Kamidachiuri-dori Street and Motoseiganji-dori Street runs through the central area of the Nishijin brocade weaving or textile industry.
- 18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
- If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
- 明治の初めに東京新橋柏屋の芸妓となり小鈴(小兼)の名で通る。
- In the early Meiji era, she became a geigi (geisha, that is, a woman who gives fun with a song, a dance or a music instrument at a feast) of Kashiwaya in Shinbashi, Tokyo, and she was accepted by the name of Kosuzu (Kokane).
- 東海道は大名行列が通る為、その煩わしさを嫌う庶民が利用した。
- It was traveled by ordinary people who avoided Tokai-do Road where they felt the vexatiousness when daimyo-gyoretsu (feudal lord's procession) went by.
- 中ツ道は、上ツ道と下ツ道の間約2.1kmの所を平行して通る。
- Nakatsu Michi runs parallel to and between Kamitsu Michi and Shimotsu Michi with intervals of about 2.1km each.
- すき焼き鍋を熱して牛脂をひき、牛肉を入れて火が通るまで焼く。
- Grease a heated pot with a lump of beef fat, then grill the beef in it until it is thoroughly cooked.
- どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
- Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
- その女の先生が校庭を通るときは、いつでも誰かにひやかされた。
- Every time the woman teacher passed the school yard, someone gave her the razz.
- 通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも2番線を通る。
- Both inbound and outbound nonstop trains, as well as trains that stop but don't pass each other, go through on Platform 2.
- 旧東海道(現三条通)であり、地下を京都市営地下鉄東西線が通る。
- This is old Tokaido Road (present Sanjo-dori Street), under which Kyoto City Subway Tozai Line runs.
- 「サンフランシスコ発の次の列車はいつここを通るのでしょうか。」
- 'And when will another train pass here from San Francisco?'
- 大きな通る声で、森の境目のところから僕らによびかける声がした。
- --by a clear, hearty voice hailing us from the margin of the wood:
- また、平安時代の遣渤海使もこの道を通るなど、交流の道でもあった。
- This was also a route for international exchanges, used, for example, by Kenbokkaishi (emissaries sent to Bo-Hai) during the Heian era.
- 1番線と他のホームの乗り換えには、階段で地下道を通る必要がある。
- However, to move between the Platform 1 and other platforms, one must use an underground path by way of stairs.
- 現在もそれらを踏襲する国道161号・国道367号や湖西線が通る。
- Route 161, Route 367 and Kosei Line, which have adhered to the roads mentioned above, go through the area.
- 物がその中を、あるいはそれに沿って通る通り道、導管あるいは輸送管
- a path or channel or duct through or along which something may pass
- 観察者の子午線から天体の時圏を通る線までの、天の赤道に沿った角度
- the angular distance along the celestial equator from the observer's meridian to the hour circle of a given celestial body
- ときには楽しく、ときには暗くて恐ろしい所も通る、長い旅になるわ。
- It is a long journey, through a country that is sometimes pleasant and sometimes dark and terrible.
- 人通りの絶えた四条通は稀(まれ)に酔っ払いが通るくらいのもので、
- There are no people on Shijo Avenue, except for the rare passing drunk.
- パトラッシュは、緑の車のそばを通るとき、弱々しく頭をたれました。
- Patrasche drooped his head wearily as he passed by his own green cart;
- 近江から伊賀に出るときに通るのは倉歴道で、田中足麻呂が守っていた。
- Kurafu no Michi, a route to reach Iga from Omi, was guarded by TANAKA no Tarimaro.
- この大坂は大阪のことではなく、生駒山地を東西に通る道の一つである。
- The Osaka is not present-day Osaka Prefecture but one of the roads which go through Ikoma Mountain Range from east to west.
- 街道が通る農村においては、その街道沿いに形成されている場合もある。
- In some cases farming villages on Highways, Zaigomachi developed along the Highway.
- これは「水抜き」といい、よく肉を反転して均一に火が通るようにする。
- This process is called 'water removal,' during which the meat should be rotated well in order to be cooked evenly.
- 口に入れたらあまり噛まずに飲みこみ、喉越しと鼻に通る香りを楽しむ。
- Soba should be swallowed without a lot of chewing to enjoy the sensation of soba going down the throat and the scent of buckwheat flour.
- 査閲将校が通ることができるように列の間に十分な間隔を取っている隊形
- a military formation leaving enough space between ranks to allow an inspecting officer to pass
- 目の届く限り左右に広がっているので、よけて通るわけにもいきません。
- There was no way of going around it, for it seemed to extend to the right and left as far as they could see;
- 花嫁が通る道にまかれるはずだった花は、その亡骸にまくものとなった。
- and the flowers that should have been strewed in the bride's path now served but to strew her corse.
- 明るさの度合いを調節するために電灯を通る電流を変化させる加減抵抗器
- a rheostat that varies the current through an electric light in order to control the level of illumination
- 近似され、肺からの空気がそれらの間を通るとき、声のトーンを生み出す
- produce a vocal tone when they are approximated and air from the lungs passes between them
- 野生動物が飼育され、車で通る訪問者が見ることができる公園用地の領域
- an area of parkland where wild animals are kept and can be viewed by visitors driving through
- 東は寺町通から西は天神川通の二筋西まで、四条通と仏光寺通の間を通る。
- The street runs between Shijo-dori Street and Bukkoji-dori Street, from Teramachi dori Street in the east to two streets west on Tenjingawa-dori Street.
- 後見が通るために、横板は後半分をあけて囃子方が坐ることになっている。
- Since Koken walks through the back side of the Yokoita, the Hayashikata sit such that a space is left at the back side of the Yokoita.
- 特にある種の藻類および菌類の再生体にある小さい気孔で胞子が通るところ
- a small pore especially one in the reproductive bodies of certain algae and fungi through which spores pass
- いくつかの小さくて丸い骨で、腱に形成され、腱のところで関節の上を通る
- any of several small round bones formed in a tendon where it passes over a joint
- 監獄の廊下にいた看守たちは、棺がそばを通ると、帽子を取って見送った。
- The turnkeys in the prison lobby took off their hats as it passed through,
- 改札を通る際に状況(定期券の有効期限・残額)によって案内音が変化する。
- When you pass through the checker using the card, the checker indicates the state of your card (expired date of your commuter pass, remaining amount, etc.) by varying the tone of the sound.
- 名称は応仁の乱勃発の地である上御霊神社の門前を通ることからつけられた。
- The street is named 'Kamigoryomae-dori Street' because it passes Kamigoryo-jinja Shrine where the Onin war broke out.
- これでは現在のように自動車が頻繁に通る都市としては不適当な町並である。
- These streets are inappropriate for a city with busy vehicular traffic in these days.
- 馬のはねる泥、犬走りと呼ばれる軒下を通る犬や猫の放尿から壁を守るもの。
- They are installed to protect machiyas from mud scattered by running horses and urination of dogs and cats that run through passages under the eaves, which are called Inubashiri.
- かと思うと、ハリネズミに姿を変えて、キャリバンの通る道に転がっていた。
- Then swiftly changing his shape, in the likeness of a hedgehog, he would lie tumbling in Caliban's way,
- 屋根の上に立っていた仔ヤギが、オオカミが通るのを見ると、口汚く罵った。
- A KID standing on the roof of a house, out of harm's way, saw a Wolf passing by and immediately began to taunt and revile him.
- 相国寺境内を貫き、烏丸通から西、中断区間の東にかけて西陣の機業地を通る。
- It runs through the inside of Shokoku-ji Temple, and goes from Karasuma-dori Street heading west, to the textile manufacture Nishijin via the interrupted in the east.
- 「雍州府志」によると、高野村を通ることが高野川の名前の由来だとしている。
- According to 'Yoshu Fushi' (a book describing various aspects of Kyoto in the Edo period), the river was named 'the Takano-gawa-River' because it flowed through Takano-mura Village.
- 原子核の近くを光子が通るときに、ガンマ線光子を電子と陽電子に変換すること
- the transformation of a gamma-ray photon into an electron and a positron when the photon passes close to an atomic nucleus
- 紐が私の胸の振子の通るところに巻いてあるということがありそうだろうか?
- Was it probable that the bandage crossed my bosom in the track of the pendulum?
- 彼が通る道には電送線が引いてあるにもかかわらず、送ってきてないんだぜ。」
- though there are telegraphic lines all along his route.'
- 二台のハンサムが玄関に止まっていて、廊下へ通ると、上から人声が聞こえた。
- Two hansoms were standing at the door, and as I entered the passage I heard the sound of voices from above.
- 区の北端近くをJR 東海道本線及び東海道・山陽新幹線、八条通が東西に通る。
- JR Tokaido Line, Tokaido and Sanyo Shinkansen and Hachijo-dori Street run from east to west across the ward near the northern edge.
- 辻は人だけでなく神も通る場所であり、橋は異界との境をなすと考えられていた。
- They thought that the tsuji was where not only humans but also gods passed by and that the bridge was a border to the different world.
- 片手で火のついた火縄の真ん中を持ち、先端をぐるぐると回しながら花道を通る。
- He walks down the hanamichi, holding a burning match cord in one hand and spinning its tip around.
- 呼息中に閉塞した管を空気が通る時に聴診器から聞こえる口笛かいびきのような音
- a sound like whistling or snoring that is heard with a stethoscope during expiration as air passes through obstructed channels
- 線路が弧を描いていたので、そりはその弦の部分を通ることで走行距離を縮めた。
- The sledge, shortening this route, took a chord of the arc described by the railway.
- これは参道の中央が「正中」と呼ばれ、神の通る道とされていることによるもの。
- The central of Sando is called 'Seichu', which is a way of the Kami.
- 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
- It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
- ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
- A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
- まず前衛隊は球磨川北岸沿いを通る球磨川道、南岸沿いを通る佐敷道から攻めた。
- First, the advance guard made attacks from both banks of the Kuma-gawa River, the Kuma-gawa-do Road along the north bank and the Sashiki-do Road along the south bank.
- 分岐からは山腹を巻きながらふもとへ下る旧道と、尾根近くを通る古道に分かれる。
- From the crossroads, one road (called 'kyudo' literally 'former road') goes down the side of the mountain to the foot, and the other road (called 'kodo' literally 'old road') goes across near the ridge.
- 京都への道は桃山の山裾を通る伏見街道と、平野部の竹田村を通る竹田街道がある。
- The roads to Kyoto were Fushimi-kaido Road running at the foot of Momoyama and Takeda-kaido Road passing through Takeda-mura on a plain.
- 二上山の南を通る竹内(たけのうち)街道は、河内と大和を結ぶ主要な交通路である。
- The Takenouchi Street in the south of Mt. Nijo was a major traffic route between the Kawachi Province and the Yamato Province.
- 矢取り道 矢道の脇には矢取り道が設けられ、的場に矢を取りに行く者はここを通る。
- Yatorimichi (a road to take up an arrow): A road provided at the side of the yamichi, and a person who goes to the matoba to take up an arrow passes it.
- 加熱する際に、肉がこぼれないように且つ火が通るように焼き上げなければならない。
- They should be baked so that when heated up the ground meat mixture won't fall out and will be cooked through.
- 初日の旅は、エメラルドの都の四方に広がる緑の草原と明るい花畑を通るものでした。
- The first day's journey was through the green fields and bright flowers that stretched about the Emerald City on every side.
- 山水画、花鳥画に優れ精彩で巧みでありながら透き通るような気品のある作風であった。
- He was excellent in Sansui-ga (Chinese-style landscape painting) and Kacho-ga (painting of flowers and birds), and his style was not only vivid and skillful but also well-refined.
- 線路が通る堤の上に島式1面2線のプラットホームを持つ、行違い可能な地上駅である。
- The station is above ground, the tracks are located on embankments, and there is an island platform with two tracks that can handle traffic in both directions.
- 薄く透き通る羽を持つ昆虫2科(脈翅目クサカゲロウ科と脈翅目ヒメカゲロウ科)の総称
- any of two families of insects with gauzy wings (Chrysopidae and Hemerobiidae)
- 何かを通り抜けて、あるいはその下を通る道で通常は地下にあるもの(特に列車や車用)
- a passageway through or under something, usually underground (especially one for trains or cars)
- 森には野生の獣がいるし、国をよそものが通るのをきらう変な人たちの種族もいるとか。
- There are wild beasts in the woods, and a race of queer men who do not like strangers to cross their country.
- 北は三条通から南は安井北門通まで約1km、祇園の中心を通るメインストリートである。
- Hanamikoji-dori Street spans a length of about 1 km from Sanjo-dori Street at its north end to Yasui Kitamon-dori Street at its south end, and is the main street passing through the central zone of Gion.
- (特に、細胞の中の細胞質、または、植物の中を通る樹液のような)自由な動きまたは移動
- free movement or passage (as of cytoplasm within a cell or sap through a plant)
- 巨大な宮殿の中を通るうちに、どうも小さな人々がわたしを避けているように思えました。
- `Going through the big palace, it seemed to me that the little people avoided me.
- この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。
- These trees will screen our new house from public view.
- 伊勢・伊賀は制圧され、反乱軍は鈴鹿関や八峰山(現在の根の平峠)等を通る道路を固めた。
- The rebels conquered Ise and Iga Provinces and fortified the roads passing through Suzuka-no-Seki Checkpoint, Mt. Happo (now Nenohira-toge Pass), etc.
- 御所田通(ごしょでんどおり)は京都市北区 (京都市)紫野東御所田町内を通る東西の道。
- Goshoden-dori Street is a street running east-west through Higashi Goshoden-cho Murasakino in Kita Ward, Kyoto City.
- 北は銀閣寺近くの今出川通から、南は南禅寺山内まで、東山 (京都府)北部の山麓を通る。
- It runs from Imadegawa-dori Street which is near Ginkaku-ji Temple to the north, to Nanzen-ji Temple Yamauchi in the south, and goes through the mountain in the northern part of Higashiyama (Kyoto Prefecture).
- 岡山県岡山市~広島県福山市にかけての国道2号は大幅に異なるルート(鴨方往来)を通る。
- National Highway 2 from Okayama City (Okayama Prefecture) to Fukuyama City (Hiroshima Prefecture) takes a very different route (Kamogata-orai Route).
- タイノ原林道が通る尾根道には、麓の集落への分岐点であった檜股辻・今西辻・平辻が続く。
- The road of the ridge (present Tainohara Route) leads to the old crossroads to the villages at the foot of the mountain including Hinokimata-tsuji crossroads, Imanishi-tsuji crossroads, and Taira-tsuji crossroads.
- 五枚におろした節を、皮目を中心に表面だけ軽く火が通るように炎で手早くあぶり、冷やす。
- Katsuo is cut into five fillets, their skins are seared so that only the surface is slightly cooked, and they are then left to cool.
- それを通る体液の一方向だけの流れを確実する弁を持った(心臓のような)中空の器官の構造
- a structure in a hollow organ (like the heart) with a flap to insure one-way flow of fluid through it
- 横切って通る(十二宮または黄道帯)か、(天体の円盤または子午線の位置を)横切って通る
- pass across (a sign or house of the zodiac) or pass across (the disk of a celestial body or the meridian of a place)
- 天皇は中世には祇園の御輿御所近くを通る際にはその怨霊を恐れて方違を行う慣例がありった。
- In the middle ages, the Emperor was in the habit of Katachigae (a practice of approaching a destination in a different direction than going directly from one's house) for fear of onryo every time he passed through the neighborhood of Mikoshi-gosyo in Gion.
- 行列が通る街道は、前もって入念な道普請が命ぜられ、農繁期であっても田植えは禁止された。
- Elaborate michi bushin (road improvement) was ordered in advance for the roads that the precession would follow, and even during the farming season rice planting was prohibited.
- 庫裏内に設けられた拝観受付から書院に入るには、まず阿弥陀三尊が安置された小部屋を通る。
- From the visitor reception desk in the kuri, visitors first pass through a small room housing Amida triad statues before entering the shoin.
- しかし、狭くて苔むした「プレース」の迷宮を通るときにはさすがの彼の足取りも鈍りました。
- but his feet trod slowly through the maze of the narrow and moss-grown 'places.'
- しかしながら、街道は大部隊が通るには困難な地形であったために官軍は各地で薩軍に敗退した。
- Since the roads had difficult terrains for such big troops to advance, however, the government army were defeated by the Satsuma army in various parts along the highways.
- ここからは、濠川(かつての伏見港を通る)もしくは疏水放水路・高瀬川を経て淀川に放水する。
- From here, it goes through the Hori-kawa River (which runs through old Fushimi Harbor), or the Canal Discharge Channel, the Takase-gawa River, and empties into the Yodo-gawa River.
- オクラホマの南境界に沿ってテキサスから東向きへ流れ、ルイジアナを通るミシシッピー川の支流
- a tributary of the Mississippi River that flows eastward from Texas along the southern boundary of Oklahoma and through Louisiana
- 枠のまん中にある中央の横木は、端から端まで通るようにした。 (出エジプト記 36:33)
- He made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other. (Exodus 36:33)
- 南九州を出発すると豊後海峡より流れの速い関門海峡を二度通ることになり、記述が不自然である。
- If they started from Southern Kyushu, they had to pass Kanmon-kaikyo Strait twice where the sea flow is faster than that in Bungo-kaikyo Strait, making the description quite odd.
- 昭和に入ってからはすぐ東を通る国道24号の拡幅に伴い、境内の一部を道路用地として提供した。
- In the Showa period, part of the shrine precinct was turned over to the widening construction of National Highway 24 which is running right east of the temple.
- 三郷町の龍田大社付近を通るが、付近にあるとされる「竜田山」を越えるからついた名称とされる。
- The name derives from the claim that the road crossed over Tatsuta-yama Mountain; the road actually passes nearby Tatsuta-taisha Shrine in Sango-cho.
- 畑の中を通る遊歩道の脇の高台には「鬼の俎」が、遊歩道を挟んだ高台の麓に「鬼の雪隠」がある。
- Oni no Manaita' is located in the hill beside an alameda passing through the field, and 'Oni no Setchin' at the foot of the hill across the alameda.
- が、すぐ引き返して来た彼が、僕の側(そば)を通る時、僕は強いブランデーの臭いをかいだのだ。
- He was back in a moment, and I smelt a strong reek of brandy as he passed me.
- 大阪と奈良を結ぶ街道の一つであり、斑鳩町の竜田(龍田神社付近)を通る「竜田道」の一つである。
- It is one of the highways connecting Osaka and Nara and is one of the 'Tatsuta-michi's' (Tastsuta road) which run through Tatsuta of Ikaruga-cho (near Tatsuta-jinja shrine).
- 大橋立と小橋立は可動橋で結ばれ(右写真手前の陸と砂嘴の間)、その下を遊覧船など小型船が通る。
- Daitenkyo and Shotenkyo are connected by a drawbridge (in the picture on the right, between the land in the foreground and the sand spit), below which tour boats and other small boats pass.
- 空気を通る通路の間、ペイロードを熱から保護するミサイルまたはロケットの円錐の頭部からなる正面
- front consisting of the conical head of a missile or rocket that protects the payload from heat during its passage through the atmosphere
- 心室を分割する中隔における異常な開口のそばを、血液は直接左心室から右心室まで通ることができる
- an abnormal opening in the septum dividing the ventricles allows blood to pass directly from the left to the right ventricle
- 障害コース:1周の長さは通常の障害コースは1,414m、大障害コースを通る場合は1,400m。
- Steeplechase course: Its length is 1,414 meters in the case of ordinary steeplechase and 1,400 meters in the case of great steeplechase.
- 長い柔軟な長い管のついたパイプで容器に繋がっており水を通ることで煙が冷やされる東洋の喫煙パイプ
- an oriental tobacco pipe with a long flexible tube connected to a container where the smoke is cooled by passing through water
- ときどき家の横を通ると、人が出てきてドロシーたちを眺め、通り過ぎる彼女に深々とおじぎをします。
- Once in a while she would pass a house, and the people came out to look at her and bow low as she went by;
- 桜島線安治川口への貨物列車は吹田信号場から梅田貨物駅を通り、環状線西九条駅への梅田貨物線を通る。
- The freight train for Ajigawa-guchi Station on the Sakurajima Line goes through Suita signal station and Umeda Freight Station, then proceeds on the Umeda Freight Line that leads to Nishi-Kujo Station of the Osaka Loop Line.
- 柏原市内で、「亀の瀬」とよばれる地域を通るが、本街道としては現在に至るまで、難所として知られた。
- The highway passes through a place called 'Kamenose' in Kashiwara City, which has been known till today as a rough spot.
- 駅舎側の2番線が一線スルーのため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも2番線を通る。
- As Platform 2 on the side of the station building is the thoroughfare, trains that pass without stopping and trains that stop and do not pass each other or pass others, whether inbound or outbound, all go through Platform 2.
- 御薗橋から南の区間は高木の緑のトンネルの区間が多く、緑の中、色鮮やかな行列が通る様は見事である。
- The many tall tree tunnels in the section from Misono-bashi Bridge to the south form a beautiful bright green parade.
- 名古屋 - 河原田間を名古屋 - 紀伊勝浦間(伊勢鉄道経由)運転の特急「南紀 (列車)」が通る。
- Limited Express 'Nanki (train),' running between Nagoya and Kii-Katsuura (via Ise Railway), runs on the Nagoya - Kawarada section.
- 駅舎側の1番線が一線スルーのため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも1番線を通る。
- Because Platform 1 on the side of the station building is the thoroughfare, trains that pass without stopping and trains which stop and don't pass each other or pass others, whether up or down, all go through Platform 1.
- 光が鋭い刃を通過したり狭い隙間を通るとき、光線が屈折し明るい帯と暗い帯の干渉じまを生じさせること
- when light passes sharp edges or goes through narrow slits the rays are deflected and produce fringes of light and dark bands
- そして、彼等が御馳走を持って通る毎に蓋を取って、松明からその御馳走の上に香料を振りかけてやった。
- and taking off the covers as their bearers passed, sprinkled incense on their dinners from his torch.
- 湖西線下り列車は、普通列車・新快速などは下り線を通るが、特別急行列車・貨物列車などは側線を通る。
- Among the eastbound tracks running on the Kosei Line, local trains and Special Rapid trains run on the eastbound tracks, and Limited Express trains and freight trains run through the sidetrack.
- 白河_(京都市)は、平安京と鴨川 (淀川水系)を挟んで向かい合い、東海道も通る交通の要衝であった。
- Shirakawa (Kyoto City), opposite the Heiankyo (the Heian Palace) across the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system), was an important center of transportation with the Tokaido Highway passing through.
- 枠のまん中にある中央の横木は端から端まで通るようにしなければならない。 (出エジプト記 26:28)
- The middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end. (Exodus 26:28)
- それって、ニューヨークで電車に乗るとか、 建設中のビルのそばを通るぐらいしか危なくないってことよ。
- Why, that's almost as good a chance as we have in New York when we ride on the street cars or walk past a new building.
- それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。
- It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
- 三門の名称の由来は、貪・瞋・痴の三煩を解脱する境界の門、声聞・縁覚・菩薩の三乗が通る門などの説がある。
- There are several theories as to the derivation of the term Sanmon, including the following: that the term symbolizes the gates one has to pass through in order to be delivered from the three evil passions of avarice, anger and stupidity; or that the term symbolizes the gates to the three paths to Buddhahood of Shomon (learning), Engaku (self-attained enlightenment) and Bosatsu (bodhisattva).
- その女は夫に言った、「いつもわたしたちの所を通るあの人は確かに神の聖なる人です。 (列王紀2 4:9)
- She said to her husband, 'See now, I perceive that this is a holy man of God, that passes by us continually. (2 Kings 4:9)
- それを通りこすとここかしこに藁葺(わらぶき)があって、畠(はたけ)の中を一筋に城下まで通る土手へ出る。
- Farther on are thatch-roofed farm houses here and there, and then one comes upon a dyke leading straight to the town through the fields.
- ためにおそく通る徒歩者は、日没後に、ひとりでこの紀国坂を登るよりは、むしろ幾哩もり道をしたものである。
- and belated pedestrians would go miles out of their way rather than mount the Kii-no-kuni-zaka, alone, after sunset.
- 伽藍は、ほぼ南北に通る中軸線上に南から南門・中門・塔・金堂・講堂が一直線上に並んでいる四天王寺式である。
- The temple's design resembled that of Shitenno-ji Temple, with the Nanmon (South Gate), Chumon (Central Gate), pagoda, kondo (main hall) and kodo (lecture hall) running in a straight line from south to north.
- この道標のある場所は、護摩壇山・伯母子峠・伯母子岳山頂への分岐点となっており、古道は山頂東側の峠を通る。
- This guidepost was located at a crossroads to Mt. Gomadan, to Obako Pass and to the summit of Mt. Obako-dake, and the old road went through the east side of the summit.
- また泉の門および王の池に行ったが、わたしの乗っている獣の通るべき所もなかった。 (ネヘミヤ書 2:14)
- Then I went on to the spring gate and to the king's pool: but there was no place for the animal that was under me to pass. (Nehemiah 2:14)
- 一筋北の鞍馬口通が北区 (京都市)の南限を通るため、上御霊前通が上京区を東西に貫くもっとも北の通りとなる。
- Kuramaguchi-dori Street is one street north of Kamigoryomae-dori Street which goes through the southern limit of Kita Ward (Kyoto City) which makes Kamigoryomae-dori Street the northern limit of Kamigyo Ward from east to west.
- 不改常典が継承方法ではなく天皇のあり方を規定したものとするなら、前代の詔もこれら平安時代の詔も意味が通る。
- If Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is not formulated to rule imperial succession, but to advocate the ideal position of the emperors, the edicts of the former emperors as well as the edicts of these emperors in the Heian period would make sense.
- 米国政府によるワイオミングとモンタナを通る道の開発に抵抗したオグララ族のリーダー(1822年−1909年)
- leader of the Oglala who resisted the development of a trail through Wyoming and Montana by the United States government (1822-1909)
- 王は海峡を通る商人たちから通行税を取り立て、トロイアの対岸のヨーロッパの地方であるトラキアと同盟していた。
- The kings could make merchants who passed through the straits pay toll to them, and they had allies in Thrace, a part of Europe opposite Troy,
- 小浜線小浜駅と山陰本線殿田駅(現日吉駅 (京都府))を結ぶ小鶴線が町内を通る計画だったが、未開業に終わった。
- The Kotsuru Line (小鶴線) was planned to connect Obama Station on the Obama Line and Tonoda Station on the Sanin Main Line (present-day Hiyoshi station (Kyoto Prefecture) and run through the town, but did not open.
- 北辺を通る四条通の四条烏丸(烏丸通)から四条河原町(河原町通)までは京都府、京都市有数の繁華街となっている。
- The area between Shijo-Karasuma (Karasuma-dori Street) on Shijo-dori Street, which constitutes the northern border of this ward, and Shijo-Kawaramachi (Kawaramachi-dori Street) is one of the most bustling shopping and entertainment areas in Kyoto Prefecture as well as in Kyoto City.
- 肺では細かく枝わかれして、動脈からの血管や、われわれの呼吸する空気が通る、気管と呼ばれる管と絡み合っている。
- where it is divided into many branches, interlaced with those of the arterial vein, and those of the tube called the windpipe, through which the air we breathe enters;
- 欣浄寺の池の横には「少将の通い道」とよばれるものがあり、訴訟を持っている者がここを通るとかなわないと言われる。
- By the pond in the Gonjo-ji Temple there is a 'path Shosho walked,' and tradition has it that if those who are in litigation walk the path, they will lose their cases.
- 口腔内の形状変化や流量変化等により、倍音構成はよく通る音色や丸く柔らかいものなど、適宜変化させることができる。
- By varying the shape of the oral cavity, the volume of breath and the like, the tone can be modulated so as to produce tone colors traversing harmonic structures such as soft tones, round tones, and so on.
- 般若寺門前を南北に通る道は「京街道」と呼ばれ、大和(奈良県)と山城(京都府)を結ぶ、古代以来重要な道であった。
- The road in front of the gate of Hannya-ji Temple which runs north to south is called 'Kyo-Kaido Road,' and it was an important road that connected Yamato (Nara Prefecture) and Yamashiro (Kyoto Prefecture).
- 一つの線が平衡状態にある船体の浮心を通り、もう一方が船が一つの方向に傾く時に船体の浮心を通る2つの垂直線間の交点
- the point of intersection between two vertical lines, one line through the center of buoyancy of the hull of a ship in equilibrium and the other line through the center of buoyancy of the hull when the ship is inclined to one side
- まず、妻女山の尾根の傾斜がきつく、馬が通るだけの余裕がないため、実際に挟み撃ちが可能かについて疑問が出されている。
- First, the slope of the ridge of Saijo-san Mountain is too steep for the passage of horses, and therefore, it is questionable whether the pincer operation was possible actually.
- ただしフライパンは鉄板より厚さが薄く、より直火に近いため、強火にしすぎると中まで火が通る前に表面が焦げやすくなる。
- However, as the frying pan is thinner than an iron plate and closer to direct fire, if cooking it over high heat, it is likely to burn on the surface before the inside is cooked.
- 富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」。 (ルカによる福音書 18:25)
- For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.' (Luke 18:25)
- 福知山市を通る路線の多くが単線で、福知山線については複線化を望む声もあるが利用者が少ないため現実的には不可能である。
- Many train lines in Fukuchiyama City are single-track, and although some people have requested that the Fukuchiyama Line be converted to double tracks, it is practically impossible due to the small number of users.
- しかし、ある女が好奇心から、神が通るといわれた日に家の中から外を覗き見ると、片輪の車輪が美女を乗せて道を通っていた。
- But a woman out of curiosity peeked out from her house on the date that the god was said to go through the village, and she saw the oxcart on one wheel, with a beautiful woman on it, go by.
- わたしはこの国を全く荒す。彼の誇る力はうせ、イスラエルの山々は荒れて通る者もなくなる。 (エゼキエル書 33:28)
- I will make the land a desolation and an astonishment; and the pride of her power shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, so that none shall pass through. (Ezekiel 33:28)
- その眼中にはすき通るような松やにの涙が宿って、夕日の光をうけて金剛石(こんごうせき)のようにきらきら光っていました。
- and a transparent tear of resin trembled on the lid, and sparkled in the setting sun like a green and red diamond.
- 富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」。 (マルコによる福音書 10:25)
- It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God.' (Mark 10:25)
- 若い時の利家は粗暴、かつかなりの喧嘩好きで知られ、往来では利家が通ると「又左衛門の槍が来たぞ」との声が上がったという。
- Toshiie in his youth was known to be rude and what is more, to be quite fond of fighting, and it is said that when he went by on the streets, someone yelled out, 'Here comes Matazaemon's spear!'
- 鳥羽_(京都市)は、平安京の南約3kmに位置し、鴨川 (淀川水系)と桂川の合流地点で、山陽道も通る交通の要衝であった。
- Toba (Kyoto City) is located 3km south of Heian kyo and at the confluence of the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River water system) and Katsura-gawa River, and was a traffic choke point where the Sanyodo also run through.
- 中国・朝鮮・日本の王城都市で用いられた都市プラン「条坊制」において、都(洛中)の北辺を東西に通る大通り(大路)のこと。
- A big street that runs east to west in the northern part of the capital (Rakuchu) following the 'Jobosei' (street plan of ancient capital) used in Chinese, Korean, and Japanese cities with the castle of the king.
- 牛または羊の十分の一については、すべて牧者のつえの下を十番目に通るものは、主に聖なる物である。 (レビ記 27:32)
- All the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to Yahweh. (Leviticus 27:32)
- わたしはまわりにある国々の中と、すべてそばを通る者の目の前であなたを滅亡とあざけりに渡す。 (エゼキエル書 5:14)
- Moreover I will make you a desolation and a reproach among the nations that are around you, in the sight of all that pass by. (Ezekiel 5:14)
- 駅入口寄りの1番のりば側が一線スルーとなっているため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも1番のりばを通る。
- Because track No. 1, on the entrance side, is used by trains that pass the station without stopping, passing trains and trains that don't meet other trains coming from the opposite direction at the station use Platform 1, regardless of whether they're inbound or outbound lines.
- 路線名の通り、大阪と京都を結ぶ路線であるが、並行するJR京都線(東海道本線)や阪急京都本線とは異なり、淀川の南側を通る。
- As the name of the line indicates, it's a railway connecting Osaka and Kyoto, but unlike the JR Kyoto Line (Tokaido Main Line) and Hankyu Kyoto Main Line, which run in parallel with each other, the line proceeds along the south bank of the Yodo-gawa River.
- また、流し場までの道行で鳴らされる爆竹は、中国が起源であるなら「魔よけ」の意味であり、精霊船が通る道を清める為とされる。
- It is thought that if the use of firecrackers may have originated in China and signify amulets to purify the tracks shorobune that follow.
- 寺之内(てらのうち)は京都市上京区の堀川通紫明通から堀川通上立売通周辺の寺町ないし、その周辺を東西に通る通り(寺之内通)。
- The Teranouchi is an east-west street, which starts from Horikawa-dori/Shimei-dori Street in Kamigyo Ward, Kyoto City to Teramachi and its surroundings near Horikawa-dori/Kamidachiuri-dori Street. (Teranouchi-dori Street)
- 墳丘の中心軸の延長線について、後円部方向は二上山の南にある竹之内街道の峠付近を通り、前方部方向は箸墓や檜原神社付近を通る。
- When the central axis of the tumulus is extended out to the circular rear-end orientation, it goes through the mountain pass area of Takenouchi Road located south to Futakami-yama Mountain, while the axis extended out to the rectangular frontage orientation goes through Hashihaka Tumulus and Hibara-jinja Shrine area.
- 付近を通る幹線道路のコースを、城下に通じるように付け替えることにより往来が城下を通り、商工業を活性化させる効果を狙っている。
- By realigning nearby main route roads to pass through the joka (castle town), they wished for the traffic to pass the joka and stimulate commerce and industry.
- 私は偃月刀が衣服を切って通るときの音を――布地が摩擦されることが神経にさわる奇妙なぞっとするような感覚を、わざと考えてみた。
- I forced myself to ponder upon the sound of the crescent as it should pass across the garment -- upon the peculiar thrilling sensation which the friction of cloth produces on the nerves.
- 東海道五十三次の大津宿へは伏見稲荷大社の南麓から勧修寺に抜け、山科盆地を経て髭茶屋追分で東海道に合流する道(大津街道)を通る。
- A road (the Otsu-kaido Road) was available to go to Otsujuku in Tokaido Gojusan Tsugi: it runs from the southern foot of a mountain of Fushimi-Inari Taisha Shrine to Kaju-ji Temple, passes through Yamashina Basin, and merges with Tokaido at Higechaya-oiwake (Higashichaya bisection).
- このようにエドムはイスラエルに、その領地を通ることを拒んだので、イスラエルはエドムからほかに向かった。 (民数記 20:21)
- Thus Edom refused to give Israel passage through his border, so Israel turned away from him. (Numbers 20:21)
- とある村の神社で「一つ車(ひとつぐるま)」という名の神が祀られており、これが村を通るときには決して見てはいけないといわれていた。
- In a shrine of a certain village, a god having the name of 'Hitotsu-guruma' was enshrined, and it was said that people should never watch Hitotsu-guruma when it went through the village.
- またすべてのぶどう畑にも泣くことがあろう。それはわたしがあなたがたの中を通るからである」と主は言われる。 (アモス書 5:17)
- In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the midst of you,' says Yahweh. (Amos 5:17)
- 中央新幹線が奈良・京都府県境付近を通ることが計画されているが、どの辺りを通るか未確定であり、その接続路線としたい近鉄が慎重なため
- It is planned that the Chuo Shinkansen will run along the border between Nara and Kyoto prefectures, but the more exact route is unknown, and Kintetsu is cautious because the company wants the extended line to connect to the Chuo Shinkansen.
- 日本国有鉄道五新線が通る予定で、途中の阪本まで建設が進められていたが中止され、用地の一部はバス (交通機関)専用道路に転用された。
- There was a plan according to which Goshin Line of Japan National Railways was to run through Ano, and the construction was underway up to a place called Sakamoto; however, the plan was cancelled and a part of the site was used for a bus lane instead.
- ここホンコンは、フォッグ氏が通る最後の英国領であり、ここで引き留めることができないかぎり、強盗は逃げおおせてしまうに違いなかった。
- This being the last English territory on Mr. Fogg's route, the robber would escape, unless he could manage to detain him.
- しかし、村の街道や小路々々には、かち歩きの人々や、馬や馬車に乗つて通る人たちが、早く物陰にはひり着かうとして、あせり走つてゐます。
- But in the lanes and the highways, passengers on foot or in carriages were hurrying to find a place of shelter.
- そこでは、町のあかりが、なん百とない星の光のようにかがやいていましたし、音楽もきこえるし、車や人の通るとよめきも耳にはいりました。
- where the lights twinkled like hundreds of stars; to listen to music and the noise and bustle of carriages and people,
- 夜も昼も消えず、その煙は、とこしえに立ちのぼる。これは世々荒れすたれて、とこしえまでもそこを通る者はない。 (イザヤ書 34:10)
- It won't be quenched night nor day. Its smoke will go up forever. From generation to generation, it will lie waste. No one will pass through it forever and ever. (Isaiah 34:10)
- それから彼らは通る町々で、エルサレムの使徒たちや長老たちの取り決めた事項を守るようにと、人々にそれを渡した。 (使徒行伝 16:4)
- As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the apostles and elders who were at Jerusalem. (Acts 16:4)
- さらに、本来岡崎の郊外を通っていた東海道を岡崎城下町の中心を通るように変更し、「岡崎の27曲がり」といわれるクランク状の道に整備した。
- In addition, he changed the path of Tokai-do Road from within the suburbs of Okazaki to the middle of Okazaki-jo Castle town and improved it to a winding road called '27 curves road of Okazaki'.
- これを知った尼子勢は毛利勢を食い止める為、末次城に尼子勝久を残して石見路から月山富田城に行く際に通る布部山で毛利を食い止める事とした。
- As the Amago army became aware of their movements, they decided to have Katsuhisa AMAGO stay at Suetsugu-jo Castle and stop Mori in Fubeyama, while they would go through and reach Gassantoda-jo Castle from Iwamiji Road.
- 更に、当時の日本の主力輸出産品であった生糸の主産地である群馬県や長野県を通ることで、産業振興に重要な役割を果たせるという期待もあった。
- Additionally, with the railway going through Gunma and Nagano prefectures, the production areas of silk which was one of Japan's major exports in those days, it was expected that the Nakasen-do route could play a key role in industrial development of the country.
- 平野通から西は一筋南へずれ、中断区間では七本松通西入から平野通の平野神社門前まで、延長線上を平野門前通(ひらのもんぜんどおり)が通る。
- The street is one block north of Hirano-dori Street to the east, and Hiranomonzen-dori Street runs together with the extension that runs from the east entrance of Shichihonmatsu-dori Street to the front of the Hirano-jinja Shrine on Hirano-dori Street at the interrupted zone.
- 自分の地を荒れすたれさせて、いつまでも人に舌打ちされるものとした。そこを通る人はみな身震いして、首を振る。 (エレミヤ書 18:16)
- to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. (Jeremiah 18:16)
- これについては大分不平であるが、山嵐(やまあらし)の説によると、いくら一人(ひとり)で不平を並(なら)べたって通るものじゃないそうだ。
- I was greatly dissatisfied relative to this question, but according to the opinion of Porcupine, protests by a single person, with what insistency they may be made, will not be heard.
- 名古屋 - 亀山間は電車による普通列車が同区間に運転されているほか、伊勢鉄道の気動車による普通列車の全便が四日市駅 - 河原田間を通る。
- Local electric cars run between Nagoya and Kameyama, and all Ise Railway's Local diesel cars run on the Yokkaichi-Kawarada section.
- この伝記は虚実とりまぜた内容だったが、伝三郎は自身の主義として、一切抗議も弁明もしなかったから、事実としてまかり通ることになってしまった。
- Although the biography included both fact and fiction, it was accepted as fact since Denzaburo, true to his principles, didn't protest or offer any explanation.
- 現在ある青表紙本と河内本の本文を比べると、青表紙本の方だと意味が通らない多くの箇所で河内本では意味が通るような本文になっていることが多い。
- Compared with the extant Aobyoshi-bon manuscript, the Kawachi-bon, the other version of manuscript, is more coherent, especially in most of the unclear sentences of the Aobyoshi-bon manuscript.
- 塗りたてのシャッターやみがきあげられた看板、そしてとにかくきれいで、ひどく艶やかな感じがして、すぐ通る人の目をひきつけ楽しませるのだった。
- and with its freshly painted shutters, well-polished brasses, and general cleanliness and gaiety of note, instantly caught and pleased the eye of the passenger.
- 改札口東側に、線路下を通る南北方向の通路があり、安朱地域、京都府立洛東高等学校、山科疏水(琵琶湖疏水)などに向かう時はこれを使うことになる。
- To the east of the ticket gate is a pathway in the south-north direction below the railway, which leads to the Anshu area, Kyoto Prefectural Rakuto High School, Yamashina Canal (Lake Biwa Canal), etc.
- 必要な糸をそろえたら「整経」といって縦糸を織機にかけるために整え、横糸を通すシャトル (織物)が通るための「綜絖」(そうこう)の準備をする。
- After the threads are prepared, they are warped to set the warp on the loom. This process is called 'warping,' and a 'heddle' is prepared for the shuttle to be put through the weft.
- 2003年9月以降は樟葉駅に特急が停車するようになり、八幡市駅を通る急行が大幅減少したため、現在事実上の八幡市の玄関駅は樟葉駅になっている。
- Since special express trains started to stop in Kuzuha Station in September 2003, the number of express trains that stop at Yawatashi Station greatly decreased; Kuzuha Station, in effect, serves as the main entrance of Yawata City.
- 市の東側を南北に沿って流れる木津川 (京都府)と、西側の生駒山系に挟まれており、中心部を西日本旅客鉄道片町線・近畿日本鉄道近鉄京都線が通る。
- The city is in between the Kizu River to the east, which runs north-south, and the Ikoma mountains to the west; and the West Japan Railway Katamachi Line and the Kintetsu Kyoto Line run through the middle of the city.
- 特に人混みへ入っていく場合には、手刀をやりつつやや腰をやや屈め気味にしながら「すみません」「前を通ります」などの言葉を添えて通る場合が多い。
- Particularly when a Japanese person enters a crowd, they will often do so while saying 'Excuse me' or 'Passing in front' and making a chopping motion with their upper body leaning slightly forward.
- しかし、エドムは「あなたは通ることはなりません」と言って、多くの民と強い軍勢とを率い、出て、これに立ちむかってきた。 (民数記 20:20)
- He said, 'You shall not pass through.' Edom came out against him with many people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
- 駅のすぐ南を東西方向に走る細い道が旧三条通(旧東海道としての東海道)であり、その一本南を新しい三条通(京都府道143号四ノ宮四ツ塚線)が通る。
- A narrow street running in the east-west direction to the south of the station is Old Sanjo-dori Street (Old Tokaido Road), while a street to the south of Old Sanjo-dori Street is the new Sanjo-dori Street (Shinomiya Yotsuzuka Line of the Kyoto Prefectural Route 143).
- 難波宮跡公園の北側を東西に通る阪神高速道路阪神高速13号東大阪線は、ほぼ全線が高架構造にもかかわらず、難波宮跡付近の部分だけ平面となっている。
- Virtually the entire Hanshin Expressway (No.13) Higashi Osaka Route which runs east to west on the north side of Naniwa no Miya Historical Park is an elevated expressway except for the part near the remains of Naniwa no Miya Palace which is at street level.
- それ以来、夜にこの木の付近を通ると、どこからともなく琴の音色が聞こえるようになり、いつしかその木は琴古主の名で呼ばれるようになったのだという。
- Since then, on passing by near this tree at night, the sound of koto has come to be heard out of nowhere, and before being realized, the tree had begun to be called as the tree of Kotofurunushi.
- また、あなたがたに言うが、富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」。 (マタイによる福音書 19:24)
- Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.' (Matthew 19:24)
- 10年以上前から予定されていたが、駅予定地の真下を通る京都府道201号中山稲荷線の改良工事の遅れや用地買収の目処がたたず、手付かずの状態だった。
- The construction of this station has been planned for more than ten years, but nothing has been done because the work to improve the Nakayama-Inari Line of Kyoto Prefectural Route 201, which is to run under the planned site of the new station, was delayed and no prospect of acquiring the necessary land space could be seen.
- 京阪線では、路線が通る市の中心部に位置する駅の名称には、守口市駅、枚方市駅のように市名があてられているが、当駅は「市」がつかない唯一の駅である。
- On the Keihan Line, the city name is usually given to a station located in the central area of a city, such as Moriguchi City Station and Hirakata City Station, but this station is the only one in which 'City' isn't included in the name.
- 四条通の地下を通る阪急電鉄阪急京都本線の駅は烏丸駅であり、烏丸通を通る京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線の駅は四条駅 (京都市営地下鉄)である。
- The station on the Hankyu Kyoto Main Line of Hankyu Railway, which runs under Shijo-dori Street, is Karasuma Station, and the one on the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway, which runs under Karasuma-dori Street, is Shijo Station (Kyoto Municipal Subway).
- 明治16年(1883年)に「中山道鉄道公債証書条例」が交付され、高崎駅・大垣駅間の建設が始まったが、山岳地帯を通るために難所が多く工事は難航した。
- In 1883, despite having rough passage due to many dangerous spots, the construction of a line connecting Takasaki Station and Ohgaki Station began after the 'Ordinance of a public bond for the Nakasendo Railroad' was issued.
- ただ、中国の鍋料理である火鍋に用いられる食材は、日本のしゃぶしゃぶのように、すぐに火が通るものばかりではなく、しばらく煮込む必要がある食材も多い。
- Unlike Japanese shabu-shabu, the ingredients used in Chinese hot pot are not merely dipped in the pot but need to be stewed for a little longer.
- さらに東西線の基幹大路としては、北側(山側)から順に、三の鳥居前の横大路、下馬四つ角を通る大町大路(同:由比が浜通り、大町通り、名越道等があった。
- Furthermore, the major east-to-west Oji included, from the north (mountain side), the Yokooji running in front of San no Torii, the Omachi-oji (today also known as the Yuigahama-dori Street, the Omachi-dori Street, and the Nagoe-do Street, etc) passing through Geba Yotsukado.
- かつ、この町を荒れすたれさせて、人に舌打ちされるものとする。そこを通る人は皆そのもろもろの災を見て身震いし、舌打ちする。 (エレミヤ書 19:8)
- I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues. (Jeremiah 19:8)
- 東海道五十三次(とうかいどうごじゅうさんつぎ)は、江戸時代に整備された五畿七道のうち、東海道を通る幹線道路(街道)「東海道」にある53の宿場を指す。
- The '53 stations' of the Tokaido Road refers to 53 stations in 'Tokaido Road,' which is the major road running through the Tokaido region and is among five provinces and seven circuits(Gokishichido).
- 現在もそれらを踏襲する名神高速道路・新名神高速道路・北陸自動車道・国道1号・国道8号・国道21号や東海道新幹線・東海道本線・草津線・北陸本線が通る。
- Roads and railways that have adhered to the roads mentioned above go through the area: Meishin Expressway, Shin Meishin Expressway, Hokuriku Expressway, Route 1, Route 8, and Route 21, and Tokaido Shinkansen, JR Tokaido Main Line, JR Kusatsu Line, and Hokuriku Main Line.
- すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
- In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
- ちまた、ちまたのつじに台を造って、あなたの美しさを汚し、すべてかたわらを通る者に身をまかせて、大いに姦淫を行っている。 (エゼキエル書 16:25)
- You have built your lofty place at the head of every way, and have made your beauty an abomination, and have opened your feet to everyone who passed by, and multiplied your prostitution. (Ezekiel 16:25)
- もしわたしが野の獣にこの地を通らせ、これを荒させ、これを荒れ地となし、その獣のためにそこを通る者がないようにしたなら、 (エゼキエル書 14:15)
- If I cause evil animals to pass through the land, and they ravage it, and it be made desolate, so that no man may pass through because of the animals; (Ezekiel 14:15)
- 全線が都心を通る烏丸線内は全線通しの運転のみで区間運転はないため、利用者の多い京都~烏丸御池間は混雑し、両端の竹田及び国際会館に向かうほど閑散とする。
- The train is crowded between Kyoto and Karasuma, but gets quieter the closer it gets to either end of the line.
- 細川氏と大内氏の対立が深まると、細川氏は大内氏の山口の側を通る瀬戸内航路を避け、土佐の浦戸、下田、南九州の油津、坊津を経由して寧波に行く航路をとった。
- When the confrontation between the Hosokawa clan and Ouchi clan became serious, the Hosokawa clan avoided taking the Seto Inland Sea route that passed near Yamaguchi, the base of the Ouchi clan, and instead took the route to sail for Neiha via Urado and Shimoda in Tosa Province and Aburatsu and Bonotsu in southern Kyushu.
- 元々は工具であり、当時の一般市場では万能ナイフか万能スコップ扱いで通るので、持ち歩いても不審に思われなかったことから忍者が武器として使うようになった。
- Kunai was originally a tool which was treated as an utility knife or an all-purpose scoop in the general market at the time and thus ninja began to use it as a weapon because no one was suspicious of a person who carried a kunai with him.
- 南北にまっすぐ通る三道は、ほぼ4里(一里=531メートル、四里で約2120m)の等間隔をなしており、東から順に上ツ道、中ツ道、下ツ道と平行に並んでいる。
- The three roads stretch straight in a north-south direction in equal intervals of about 2,120m, and run parallel to each other in the order of Kamitsu Michi, Nakatsu Michi and Shimotsu Michi from east to west.
- 妖怪漫画家・水木しげるの説によれば、これは草むらに隠れて近くを通る人の前に現れて驚かすもので、引き返せば何もしないが、前に進むと鋭い爪でひっかくという。
- According to Shigeru MIZUKI, a specter cartoonist, Zenfusho hides in a thicket and suddenly appears in front of a person passing nearby; it will do nothing if one retraces, but it if one proceeds, it will scratch with its sharp nails.
- 主の怒りによって、ここに住む者はなく、完全に荒れ地となる。バビロンのかたわらを通る者は、みなその傷を見て驚き、かつあざ笑う。 (エレミヤ書 50:13)
- Because of the wrath of Yahweh she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: everyone who goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. (Jeremiah 50:13)
- 夜、そばを速足で通ると、ドアの前に停まったタクシーから、ナイトたちにエスコートされた豪華な服を着た貴婦人たちが降りてさっと中に入るのを見ることがあった。
- Walking swiftly by at night he had seen cabs drawn up before the door and richly dressed ladies, escorted by cavaliers, alight and enter quickly.
- ところが、あなたは自分の美しさをたのみ、自分の名声によって姦淫を行い、すべてかたわらを通る者と、ほしいままに姦淫を行った。 (エゼキエル書 16:15)
- But you trusted in your beauty, and played the prostitute because of your renown, and poured out your prostitution on everyone who passed by; his it was. (Ezekiel 16:15)
- 滋賀県では小動物ではなく婆の妖怪とする例があり、砂ほりばばあ(砂を放る婆の意)といって、ある竹薮の一角に婆が住み着き、そこを通る村人に砂を投げつけたという。
- In Shiga Prefecture, there is an example in which it is believed that not a small animal but a specter of an old woman called Sunahori-babaa (another name for sand-throwing hag) lived at a corner of a bamboo grove and threw sand at people passing by.
- こうした事を防ぐ為、高温の油と低温の油を用意し、最初は高温の油で数秒、そして低温の油でおよそ10分位を目安に揚げると、衣はパリッとした食感で中まで火が通る。
- To prevent this from happening, prepare two pans with lard at high and low temperatures, fry the meat first in the high temperature pan for several seconds, and then fry it in the lower temperature pan for about 10 minutes, by doing so it will be thoroughly cooked and will also retain its crispy texture.
- 彼らはエジプトの海を通る。海の波は撃たれ、ナイルの淵はことごとくかれた。アッスリヤの高ぶりは低くされ、エジプトのつえは移り去る。 (ゼカリヤ書 10:11)
- He will pass through the sea of affliction, and will strike the waves in the sea, and all the depths of the Nile will dry up; and the pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart. (Zechariah 10:11)
- 非接触型のICカードで、パスケースに入れたまま自動改札機に軽くタッチするだけで改札を入・出場することができ、通るたびにその都度パスケースから取り出す必要がない。
- Because the card is a contactless IC type, you can swish through the automatic ticket checker simply by touching it lightly with the card tacked inside the pass case; it isn't necessary to take the card out of the case each time you go through the checker.
- 利休は上層に自身の木像を安置した(つまり、門をくぐる者は利休の下を通ることになる)が、これが豊臣秀吉の怒りを買い、秀吉はこのことを楯に利休に自決を迫ったという。
- Rikyu installed a wooden statue of himself in the upper storey (so that those who pass through the gate must pass below Rikyu), but this enraged Hideyoshi TOYOTOMI who used this as a pretext for pressuring Rikyu to commit suicide.
- 現在ある「青表紙本」と「河内本」の本文を比べると、「青表紙本」の方を見ると意味が通らない多くの箇所で「河内本」を見ると意味が通るような本文になっていることが多い。
- Compared with 'Kawachibon,' the present 'Aobyoshibon' has many incompatible parts, and 'Kawachibon' helps make them coherent.
- ついには、病人を大通りに運び出し、寝台や寝床の上に置いて、ペテロが通るとき、彼の影なりと、そのうちのだれかにかかるようにしたほどであった。 (使徒行伝 5:15)
- They even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mattresses, so that as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some of them. (Acts 5:15)
- 京都西三条改暦所を通る子午線を本初子午線として経度の基準とし、実測値を元に経度・緯度1度ごとに直交する度線を引いてある(西洋のサンソン図法に近いとされるが異説もある)。
- A meridian which crosses the calendar revision office in Nishisanjo, Kyoto is used as the prime meridian, the basis of longitude, and the lines that cross at right angles to each degree of latitude and longitude are drawn on the basis of actual measured values (Some theories insist that such a method is similar to Sanson projection of the West).
- ある日エリシャはシュネムへ行ったが、そこにひとりの裕福な婦人がいて、しきりに彼に食事をすすめたので、彼はそこを通るごとに、そこに寄って食事をした。 (列王紀2 4:8)
- It fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread. (2 Kings 4:8)
- 枚方東IC以南の区間については、2007年度中の開通を目標としていたが、用地買収の遅れや道路が通る周辺住民の反対運動等で、現在は2010年春開通予定で建設が進められている。
- The section south of the Hirakata-higashi Interchange was scheduled to open within fiscal year 2007, but it is still under construction and scheduled for completion in the spring of 2010 due to a delay in land acquisition and opposition from the neighborhood.
- これは別の画像サイトから取得したファイルのように見えます。表題をもっと意味の通るものにしてください。また、あなたにこれを発行する権利があるかどうか、重ねて確かめてください。
- This looks like a file you obtained from another imagehost. Please make the title more meaningful. Also, double check that you have the rights to publish it on this site.
- 戦前にも婦人参政権の導入、労働組合の容認、帝国大学の増設などの法案が議会に提出され、衆議院では可決されているが、こうした「進歩的内容」の法案が貴族院を通ることは決してなかった。
- Before the World Wars, legislation - which included the recognition of women's suffrage, allowing labor unions to set-ups and expanding the Imperial University - was taken to the Diet and passed by the House of Representatives but never passed by Kizokuin.
- 船井郡西別院村笑路(現:亀岡市)では、夜中に笑路の西光寺の近くを通ると、寺のそばにあるカヤの木の下に姿を現すとされ、その名の通り坊主の姿の男が木の下で盛んに算盤を弾いているという。
- In Warouji, Nishi betsuin-mura village, Funai-gun county (currently Kameoka-shi City), it is said that if you walk near the Seiko-ji Temple in Warouji late at night, the ghost would appear under a Japanese nutmeg tree near the temple, and true to his name, it would appear as a Buddhist monk busily using an abacus.
- オハイオリバーの始まりであるピッツバーグでモノンガヒラ川を接合するために再びペンシルバニアを通る南でペンシルバニアで上って、北でニューヨークを流れ込ませて、次に後部を流れ込ませる川
- a river that rises in Pennsylvania and flows north into New York and then back south through Pennsylvania again to join the Monongahela River at Pittsburgh which is the beginning of the Ohio River
- そしてこの熱がほかの機関にどのように伝えられるかを考えるなら、これが血によって行われるのであり、心臓を通ることで新しく暖めなおされて、それが全身に伝えられるのだと認めざるを得ないだろう
- And if it be inquired how this heat is communicated to the other members, must it not be admitted that this is effected by means of the blood, which, passing through the heart, is there heated anew, and thence diffused over all the body?
- 「そこであなたがたは知るであろう、わたしはあなたがたの神、主であって、わが聖なる山シオンに住むことを。エルサレムは聖所となり、他国人は重ねてその中を通ることがない。 (ヨエル書 3:17)
- 'So you will know that I am Yahweh, your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no strangers will pass through her any more. (Joel 3:17)
- これ小林小次郎時景が所従藤平太が妻女、路次を通るのところ、時家馬二疋(ひき)を押し取り、口付小次郎が男をからめ取りをはんぬ」「狼藉(ろうぜき)の科に行はるべきの由、時景訴へ申すによってなり。
- When the wife of Futoshi TOHEI, the retainer of Kojiro Tokikage KOBAYASHI was passing by, Tokiie took two of her horses, the kuchitori (a person who hold a rope on a horse's mouth) Kojiro caught the man,' 'Tokikage pleaded his act was violent.
- 羊毛の筆は最初、透通るような白い色をしているが、使い込むに従って銀色に、さらに長年を経ると黄金色に輝き、使用者自身の書きぶりが毛の癖となって表れ、その人の体の一部の如く使いこなしやすくなる。
- Fude made of sheep wool has a translucent white color at first, but changes to silver and gold through long usage, evolving from the user's handwriting habits, making it easier for a user to write with.
- その時わたしは、わが家のために営を張って、見張りをし、行き来する者のないようにする。しえたげる者は、かさねて通ることがない。わたしが今、自分の目で見ているからである。 (ゼカリヤ書 9:8)
- I will encamp around my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes. (Zechariah 9:8)
- 昔の歴史家はいつも、その湾がいかに恐ろしいかを書き記していたし、船乗りはそこを通るときにはいつも生け贄を神に捧げてきたという、とても危険な場所なのに、フォッグ氏はまったく恐れていなかったのだ。
- which the old historians always spoke of with horror, and upon which the ancient navigators never ventured without propitiating the gods by ample sacrifices.
- しかし、シホンはイスラエルに自分の領地を通ることを許さなかった。そしてシホンは民をことごとく集め、荒野に出て、イスラエルを攻めようとし、ヤハズにきてイスラエルと戦った。 (民数記 21:23)
- Sihon would not allow Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel. (Numbers 21:23)
- 大阪市の天満橋駅から分岐して同市北区 (大阪市)の中之島 (大阪府)地区を通る京阪中之島線が建設中で(2008年10月19日開業予定)、同線開業後は京阪本線と一体的に運行される予定となっている。
- The Keihan Nakanoshima Line, which bifurcates from Tenmabashi Station in Osaka City and runs through the Nakanoshima area in Kita Ward, Osaka City (Osaka Prefecture), is under construction (scheduled to be inaugurated on October 19, 2008), and when the line opens it's scheduled to operate in an integrated manner with Keihan Main Line.
- 現在、京都市~城陽市の京奈北道路区間については城陽市を東西に通る高速自動車国道の新名神高速道路の整備建設計画があり、また西側に2003年に開通した第二京阪道路が並行しているため、計画区間である。
- The Keinakita Road section connecting Kyoto City and Joyo City is now in the planning stage, because there is a plan to improve the Shin Meishin Expressway, a national expressway running east to west in Joyo City, and because the Daini-Keihan-Doro Highway (which opened in 2003) runs parallel with its western portion.
- JR西日本線と他社線との乗り換え専用自動改札機(2枚投入が可能な自動改札機)を通る際は、最初に磁気きっぷ・定期券を入れ、その次にICOCAをタッチすると自動改札機で自動精算して通ることができる。
- When you transfer between the JR West lines and the other companies' lines, using an automatic transfer ticket gate, insert your magnetic ticket or magnetic commuter pass and after that touch it with your ICOCA card; the checker will automatically adjust your fare and allow you to pass.
- 中国での『万国公法』の受容は、その当初こそ前述したように儒教的道徳を媒介とした自然法的理解からなされたが、帝国主義が大手を振ってまかり通る世界情勢とのギャップが次第に認識されるようになっていった。
- 'Bankoku Koho' started being accepted in China as understanding of natural law through Confucian morality as mentioned above; however, a gap between 'Bankoku Koho' and actual global situation, in which imperialism worked anywhere was gradually recognized.
- 起源は平安京の一条大路(北大路)と思われるが、現在の京都市北区 (京都市)・左京区を通る「北大路通」は第二次世界大戦前の都市計画により完成したものであり、平安京の一条大路(現在の一条通)とは離れた位置にある。
- It is believed to have originated from Ichijo Oji (Kitaoji) of the Heian-kyo (Kyoto during the Heian period), but the current 'Kitaoji-dori Street' that runs through the Kita and Sakyo Wards of Kyoto City was completed from the city planning made before the World War II and is located apart from Ichijo Oji of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) (current Ichijo-dori Street).
- これは河内本が意味の通りにくい本文に積極的に手を加えて意味が通るようにする方針で校訂されたのに対して青表紙本では意味の通らない本文も可能な限りそのまま残すという方針で校訂されたためであるからだと考えられている。
- This is because positive efforts were made to revise the unclear sentences when the Kawachi-bon manuscript was made, while the Aobyoshi-bon was transcribed with the aim of preserving the original sentences as much as possible even though they were not clear.
- 京田辺校地建設に伴い近鉄京都線興戸駅から大学に向かう通学路を建設したが、その通学路を通るより住宅街を通り抜ける方が距離的に近く、同志社前駅の上の高架橋を通ることなく通学できるため、多くの学生がその通学路を通っていない。
- When Kyotanabe Campus was built, school roads were also made from the Kodo Station on the Kintetsu Kyoto Line to the university, but it takes less time to go through the residential streets rather than going along the school roads, and the students do not have to cross the elevated bridge above the Doshishamae Station, so many students do not use the school roads.
- これは「河内本」が意味の通りにくい本文に積極的に手を加えて意味が通るようにする方針で校訂されたのに対して、「青表紙本」では意味の通らない本文も可能な限りそのまま残すという方針で校訂されたためであるからだと考えられている。
- This is because 'Kawachibon' was revised positively to make the obscure lines clear, while 'Aobyoshibon' was revised due to a policy of staying as close as possible to the original text.
- それから、向こう岸、ガダラ人の地に着かれると、悪霊につかれたふたりの者が、墓場から出てきてイエスに出会った。彼らは手に負えない乱暴者で、だれもその辺の道を通ることができないほどであった。 (マタイによる福音書 8:28)
- When he came to the other side, into the country of the Gergesenes, {NU reads 'Gadarenes'} two people possessed by demons met him there, coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that nobody could pass that way. (Matthew 8:28)
- イスラエルの人々はエドムに言った、「わたしたちは大路を通ります。もしわたしたちとわたしたちの家畜とが、あなたの水を飲むことがあれば、その価を払います。わたしは徒歩で通るだけですから何事もないでしょう」。 (民数記 20:19)
- The children of Israel said to him, 'We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my livestock, then will I give its price: let me only, without doing anything else, pass through on my feet.' (Numbers 20:19)
- 法華経の「塵点劫」(この世の土を細かく砕いて粉にしたものを千の国を通るたびに一粒ずつ落としていき、その砂がなくなるまでに通る国の数のことで、数えきれないくらい大きな数のたとえ。法華経の「化城喩品」などにその記述がある)に由来している。
- It is derived from 'jindengo' in Hokke-kyo Sutra (the Lotus Sutra), meaning a innumerably large number that can be counted if a person grinds the earth of this world into granules and drops one granule for every thousand countries the person passes by until all the granules are gone; it is described in chapters such as 'Kejoyubon' in the Lotus Sutra.
- これは、青表紙本にはしばしば意味の通らない箇所や別の部分の記述と矛盾するように見える記述があり、該当部分の河内本を見ると意味が通るような記述になっていることが多いために、河内本にそって青表紙本に訂正を加えることがあったからだと見られる。
- It is thought that it is because Aobyoshibon includes many nonsensical parts and descriptions that seem to contradict descriptions in other parts, but the corresponding parts of Kawachibon often contained understandable description, so Aobyoshibon was sometimes revised according to Kawachibon.
- 横山城は美濃国の関ヶ原(岐阜県関ケ原町)から浅井氏の本拠地である小谷城(滋賀県湖北町)の西側を通る北陸脇往還街道のすぐ脇に立地するうえに、小谷城から6-7kmほどの距離しかないため、織田信長は重要な前線基地として横山城の攻略を目指した。
- Because Yokoyama-jo Castle was located in Sekigahara of Mino Province (the present-day Sekigahara-cho, in Gifu Prefecture) and near the Hokuriku-wakiokan road running through the west side of the base of the Azai clan, Odani-jo Castle (in Kohoku-cho, Shiga Prefecture), and located only six or seven kilometers from Odani-jo Castle, Nobunaga ODA attempted to capture Yokoyama-jo Castle as an important front-line base.
- あなたの神、主が、あなたのするすべての事において、あなたを恵み、あなたがこの大いなる荒野を通るのを、見守られたからである。あなたの神、主がこの四十年の間、あなたと共におられたので、あなたは何も乏しいことがなかった」』。 (申命記 2:7)
- For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hand; he has known your walking through this great wilderness: these forty years Yahweh your God has been with you; you have lacked nothing. (Deuteronomy 2:7)
- 武家政治が成立し、官職の僭称(勝手に名乗ること)がまかり通るようになると武家官位、百官名、東百官という官職を模倣した名乗りが成立するようになる(もちろん、徳川将軍家や徳川御三家などは武家でありながら従三位以上に昇って公卿の資格を得ている)。
- When military rule was established and the pretension of government services went unchallenged, bukekani (official court titles for samurai), hyakkanna (court rank-like names used by warriors), and azumahyakkan (court rank-like names used by warriors in the Kanto region), which were identities imitating those for government services were established (the Tokugawa Shogun family and Tokugawa gosanke (three privileged branches of Tokugawa family) were promoted to Jusanmi or higher to qualify for kugyo despite being buke families).
- その日程表は、十月二日から十二月二十一日までの月日や曜日が記してあり、今回の旅行で通る場所(パリ・ブリンシジ・スエズ・ボンベイ・カルカッタ・シンガポール・ホンコン・ヨコハマ・サンフランシスコ・ニューヨーク・そしてロンドン)への到着予定を示していた。
- indicating the month, the day of the month, and the day for the stipulated and actual arrivals at each principal point - Paris, Brindisi, Suez, Bombay, Calcutta, Singapore, Hong Kong, Yokohama, San Francisco, New York and London - from the 2nd of October to the 21st of December;
- 神泉苑の傍を通るため、この名前になったというが、江戸時代初期の1665年(寛文5年)発行の地誌「京雀」には「【三条坊門通】この筋を東にては八幡町通と云、…、西にては御池通と云、此筋室町に御池町あり、むかし鴨居殿とて御所あり、鴨の下居池の井ありける跡也とかや」とある。
- Although some say the name Oike originates from a nearby pond of Shinsenen, a topography titled 'Kyo Suzume' (Kyoto sparrow) published in 1665 says, 'This Sanjo Bomondono street is called Hachimancho-dori in the east, …Oike-dori in the west, as there was Oikecho at Muromachi on this street; long ago the Imperial Palace Kamoidono (palace of ducks) was there, and it had the pond with ducks; this place is supposed to be.'
- その後女性の衣装としてのみ発展し、関所を通る際は未婚女性は振袖を着用しないと通過が出来ない(年齢や身分をごまかしているのではと因縁をつけられたため)など、未婚女性といえば振袖を着用するものという認識が広まった(余談だが関所の近くにはたいてい貸し振袖屋があったという)。
- Thereafter, the furisode began to be developed exclusively as a kind of clothing for women, leading to such steps as the creation of a rule that unmarried women passing barrier checkpoints were not allowed to pass unless they were wearing furisode (because a woman was suspected at the barrier checkpoint that she tried to disguise her age or social status, unless she were wearing furisode), thus expanding recognition that 'as for unmarried women, they wear furisode' (incidentally, it is said that there were furisode rental shops near almost all the checkpoints).
- この仕事を実行するためには、泥棒は、真っ昼間、ジェラード嬢がお茶を取りに行っている間に、よく人が通る廊下で個室のドアを壊して、バンドボックス[#注一]の底に隠された小さな宝石箱を見つけて、それを開けて、宝石を選び出す、そういったことをすべてこなさなきゃいけなかったんだ。
- And to carry out this work, he had had, in broad daylight, while Lady Gerland was taking tea, to break in the door of the state-room in a frequented passage, to discover a little jewel-case purposely hidden at the bottom of a bandbox, to open it and make his choice!
- 自然に見られるのと同じ力学の働きによって、多くの物体が一カ所に集中する時には、そのすべてをおさめられるだけの場所がないため(これは左心室から流れ出て脳に向かう血液についていえる)、弱くて活力のない部分は必然的に脇に押しやられて、強いものだけがそこを通るようになるわけだ。
- and that, according to the rules of mechanics which are the same with those of nature, when many objects tend at once to the same point where there is not sufficient room for all (as is the case with the parts of the blood which flow forth from the left cavity of the heart and tend towards the brain), the weaker and less agitated parts must necessarily be driven aside from that point by the stronger
- 関東地方のパスネットや中部地方のトランパス (交通プリペイドカード)などはカード残額が初乗り運賃に満たない場合、そのカードで入場できないが、スルッとKANSAIの各カードは残額が10円でもあれば改札を通ることができ、降車の際に乗り越し精算すればよいということになっている。
- The prepaid card such as Passnet in the Kanto region or the Tran-Pass in the Chubu region cannot be used to go through the ticket gate if the credit balance is less than the base rate; however, the Surutto KANSAI card can be used in the same situation even the balance of the card is 10 yen, in which the balance can be paid after the passenger goes through the ticket gate.
- たとえばまず、静脈に流れる血液と、動脈から流れる血とで見られるちがいは、それが純化され、まるで心臓を通ることで蒸留されているかのようで、心臓から出てきた直後(つまりは動脈内にあるとき)のほうが、心臓に戻る直前(つまりは静脈内にあるとき)もっと薄く、もっとサラサラして暖かい。
- thus, in the first place, the difference that is observed between the blood which flows from the veins, and that from the arteries, can only arise from this, that being rarefied, and, as it were, distilled by passing through the heart, it is thinner, and more vivid, and warmer immediately after leaving the heart, in other words, when in the arteries, than it was a short time before passing into either, in other words, when it was in the veins;
- 前布の紐は後(帯の結び目)で一度交差させて前に出し、前布の下5cmから10cmを紐が通るように按配して(かりにこれを(a)とする)、もういちど交差させ(二度目に紐をどこで交差させるかは、右腰、左腰、前布の中央などさまざまなやり方があるが、一般的には右腰であることが多い)、後で紐を結ぶ。
- Cross the straps of the front cloth at the back (the knot of the obi [sash]) once, pull it forward, pass the straps 5 to 10 cm below the front cloth (referred to as [a] below), cross them again (there are various methods of crossing them the second time, such as the right or left of the waist, or the center of the front cloth, but it is generally crossed at the right of the waist) and tie them at the back.
- そこにはまた赤々と褐色の顔をして、広い帯を締めた西班牙(スペイン)種の玉葱があって、西班牙の坊さんのように勢いよく肥え太ってぴかつきながら、娘っ子が通りかかる度に、淫奔で狡猾そうな眼附きで棚の上からそっと目配せしたり、吊り上げてある寄生樹を真面目腐った顔で見遣ったりしていた。(註、聖降誕祭では婦人が寄生樹の下を通ると、それに接吻してもいいそうな。)
- There were ruddy, brown-faced, broad-girthed Spanish onions, shining in the fatness of their growth like Spanish Friars, and winking from their shelves in wanton slyness at the girls as they went by, and glanced demurely at the hung-up mistletoe.
- 「京都の停車場に本願寺より出迎えられた馬車の立派なのを見て、『人に財政の整理を頼まんとする者が、何の余裕あってかかる贅沢を、敢えてするとや』とて、辻馬車に乗って同寺におしかけ、朝の9時より夕の6時まで当事者より財政の情況を聞き、やがて出された食膳をみるや、癇癪球がたちまち破裂し、『是れ皆善男善女が寄進したる粒粒辛苦の物ならずや、これを思えばかかる膳部が喉に通るか』と罵倒した」と伝えられる。
- Reportedly, 'seeing a magnificent carriage sent by Hongan-ji Temple, Inoue rushed to the temple, saying 'how dare those who ask for the deposition of the debts allow themselves such luxuries,' heard financial status from concerned people from nine in the morning to six in the evening, and, with dinner served, he suddenly exploded with anger, abusively saying 'how can we eat the dinner if we consider that the dinner is made from offering of good men and good women saving every single grain.''
- 「貞丈雑記」には、「輿にめしたる人に行あひ、又は人の犬追物、笠懸、やぶさめ、大的、小的など射らるる場所近き辺を通るとき、又は野山にて幕などうち遊興せらるるあたりを通るとき、または神社仏寺の前を通るとき、また三職などの門前を通るとき、または川狩鷹狩など人のするところを通るとき、また鷹すゑたる人鵜つかひに行あひたるとき、いづれも我知らぬ人なりとも、必ず下馬して通る也」とあり、武家時代を通じて、礼儀として厳存した。
- However, this custom of dismounting a horse had surely existed as a courtesy during Buke-jidai (the feudal period), as described in 'Teijo-zakki' (a book on ancient courtly traditions and etiquettes, written by Sadatake Ise in the Edo Period) that a person had to dismount his horse without fail when he encountered any person on a palanquin, or when he passed by a place where inuoimono (dog-hunting event, a skill of an archery), kasagake (archery competition on horseback), yabusame (the art of arrow shooting on horseback), and other arrow shooing competitions with omato and komato (big and small sized shooing targets) were being played, or when he went around a shrouded place for pleasure in hills and fields, or when he passed in front of shrines and temples, or when he passed in front of the gates of Sanshoku (three important offices), or when he passed through a place where people were enjoying river fishing or falconry or when an astringer bumped into a cormorant fisher, in each case no matter whom he met with were strangers or not.
- 逆に、陰陽寮からの改暦提案を受けた明治政府首脳の間では、「富国強兵を目して西洋的な先進技術の導入を進めるにあたり、陰陽寮が近代科学導入の反対勢力の中心となる畏れが強く、陰陽道を排除すべきである」とする西洋文明導入論者に加え、「天皇親政を行うにあたっては、臣下が天皇を差置いて実権を行使する蛮行や、天皇の行動を指図するような非礼はまかりならず、ましてや日本古来の神道があるにもかかわらず外国(中国)由来の技法である陰陽道がまかり通ることなど許容しがたい」とする純神道論者ないし攘夷論者の主張が共鳴して、陰陽道を排斥する意見が多数を占めた。
- Consequently, among the top level people in the Meiji Government who received the proposal 'to change the calendar from Onmyoryo, the pro-western civilization people argued that to move ahead with introduction of the western advanced technology and to achieve Fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military), because there was a strong possibility that Onmyoryo could lead the opposition to adopting modern science, Onmyodo had be eliminated,' whereas, Shinto purists or supporters of Joi ron (principle of expelling foreigners) argued that 'by having the emperor at the top of the government, they could not allow barbaric acts such as allegiants exercising real power by going over the emperor's head or breaching etiquette, such as; allegiants dictating what the emperor should do, and, further, they could not tolerate that, despite the fact that Shinto was the tradition in Japan, Onmyodo, and an art originating from a foreign country (China) should go unchallenged,' and with both parties identifying with the arguments put forward, most of them agreed to drive Onmyodo out.