通ずる: 41 Terms and Phrases
- 通ずる
- to be open (to traffic)
- to lead to
- to communicate (with)
- to flow (liquid, current)
- to pass
- to get through to
- to be understood
- to be comprehended
- to be honored
- to be good
- to be well versed in
- to be well-informed
- to communicate clandestinely
- to keep in touch (e.g. with the enemy)
- to form a liaison
- to be intimate
- 相通ずる
- to be in common
- to have in common
- to be in mutually understood
- to be mutually connected
- to have a link
- 刺を通ずる
- to present one's card
- 款を通ずる
- to communicate secretly
- to form a close friendship
- 一脈相通ずる
- to have in common (with)
- 気脈を通ずる
- to have secret communication with
- to have a tacit understanding with
- conspire
- 核軸(写測、核点を通ずる直線)
- epipolar axis
- これは古今東西に通ずる真理である。
- This is a universal truth that transcends time.
- これらはすべて山水画と相通ずるものがある。
- The scenery is all in common with sansui-ga.
- 維摩経における不二法門に通ずる絶対的な無であると解される。
- It should be understood as absolute nothing which is closer in concept to the Funihomon (dharma-gate of non-duality) of Yuimagyo (Vimalakirti Sutra).
- 宴席を主たる目的とする年中行事という観点では、花見と相通ずる。
- It has the common feature with hanami in that the both events are an annual event whose main purpose is to hold a banquet.
- (このことは京阪神~高知、松山方面の系統にも通ずる所がある。)
- (The same is true of the lines connecting between Keihanshin and Kochi or Matsuyama area.)
- その発声の尻は下がることを忌む(劇場の不入りに通ずるとする俗信)。
- Ending with falling intonation should be avoided (because of a common superstition that it leads to an empty house).
- 六朝文化の影響を受けているとも、中国北魏の書風に通ずるとも言われる。
- They are said to have been influenced by Rikucho (Six Dynasties) Culture or akin to the writing style of Northern Wei in China.
- このような扇子の形状は、「末広」に通ずるので縁起のよいものとされてきた。
- The shape of an unfolded Sensu is known as 'Suehiro' in Japanese, and has been considered lucky.
- また、花賞翫の風習から花合、花競べなど、後世華道に通ずるものも行われた。
- Events that reminded one of later flower arrangement such as hanaawase (a flower card game or waka poetry contest about a flower), and hanakurabe (waka poetry contest about a flower) from the custom of hana shogan (flower appreciation) were performed.
- 当時の呼び方として「ごぜん」ではなく短く「ごぜ」としたようで後の瞽女(ごぜ)に通ずる。
- At that time, they were called 'Goze' instead of 'Gozen,' that was later Goze (blind female musicians).
- その「ミワ山」が「神名火山」で、「神岳」である吉野に通ずる道しるべであるかも知れない。
- The 'Mt. Miwa' can be considered as 'Kannabiyama' (the mountain where gods live), and a guide for Yoshino known as 'Kamioka.'
- 足跡はケープルトン調馬場の厩舎の入口に通ずるアスファルト舗装の道路の前でつきていたのである。
- It ended at the paving of asphalt which led up to the gates of the Mapleton stables.
- こんなことは、前から知っていたことだが、恐怖を元としているすべての感情に通ずる逆説的な法則である。
- Such, I have long known, is the paradoxical law of all sentiments having terror as a basis.
- 支援職員(この協定第八条の規定に基づいて接受者からイーター機構に出向する職員を除く。)の提供を通ずる役務
- support staff, in addition to Staff assigned from the Host to the ITER Organization under Article 8 of this Agreement;
- 本像の張りのある面相は、奈良・興福寺の「仏頭」の作風に通ずるものがあり、當麻寺草創期の天武朝(7世紀末)の造像と推定される。
- The firm face of this statue is similar to the style of the 'Buddha head' in the Kofuku-ji Temple in Nara and guessed to be produced in the Tenmu era (the end of the seventh century) during the first stage of the Taima-dera Temple.
- 視覚的報道メディアとして、またゴシップ・ジャーナリズムの媒体として、のちの写真週刊誌やテレビのワイドショーにも通ずるものがある。
- As a visual reporting medium and as a medium of gossip journalism, nishiki-e-shinbun had something common to it and photography weekly magazines and wide-shows on TV in the later days.
- 事業者は、作業場に通ずる場所及び作業場内には、労働者が使用するための安全な通路を設け、かつ、これを常時有効に保持しなければならない。
- The employer shall provide places leading to a workshop and inside of the workshop with safe passages for workers, and maintain the said passages effectively at all times.
- 日常雑器の中に新たな美を見つけ茶の湯に取り込もうとする彼らの態度は、後に柳宗悦等によって始められた「民芸」の思想にも一脈通ずるところがある。
- They discovered new beauty in daily pottery tried to incorporate it into the tea ceremony and their attitudes were also along the same line with the thought of 'mingei' (folkcraft) started later by Muneyoshi YANAGI.
- それはこの室の中に懸っていて、今は忘れられたある目的のために、この建物の最上階にある一つの室と相通ずるようになっていた、この頃は使われない呼鈴であった。
- a disused bell, that hung in the room, and communicated for some purpose now forgotten with a chamber in the highest story of the building.
- 北白川から、崇福寺に通ずる志賀峠を経て、琵琶湖・西近江路へとつながる京都府道・滋賀県道30号下鴨大津線(志賀越、今道越、白川越とも言われた)がのびていた。
- A road corresponding to the current Kyoto prefectural highway/Shiga Prefectural highway No. 30 Shimogamo Otsu Line (also known as Shigagoe, Imamichigoe, or Shirakawagoe) extended from this entrance to Lake Biwa Nishiomiji via the Shiga Pass that runs from Kitashirakawa to Sufuku-ji Temple.
- 公共の用に供しない水面であつて公共の用に供する水面又は第三条の水面に通ずるものには、政令で、第四条から前条までの規定及びこれらに係る罰則を適用することができる。
- A Cabinet Order may enable the provisions of Article 4 through to the preceding Article and of penal provisions pertaining to them to be applicable to water surfaces not used for public purposes that are connected to the water surfaces used for public purpose or to those water surfaces under Article 3.
- 公共の用に供しない水面であつて公共の用に供する水面又は第三条の水面に通ずるものには、政令で、第二十二条から前条までの規定及びこれらに係る罰則を適用することができる。
- Provisions from Article 22 through to the preceding Article and the penal provisions pertaining to these may be made applicable by a Cabinet Order to water surfaces that are not used for public purpose but are connected to water surfaces that are used for public purpose or to water surfaces under Article 3.
- あきらかに、この見方は、アートが観るものに対して集中することを要求するところ、大衆はたんに気を紛らすものを探すという、昔ながらの悲観的なものの見方と相通ずるものがある。
- Clearly, this is at bottom the same ancient lament that the masses seek distraction whereas art demands concentration from the spectator.
- 公共の用に供しない水面であつて公共の用に供する水面又は第四条の水面に通ずるものには、命令をもつて第六十五条(漁業調整に関する命令)の規定及びこれに係る罰則を適用することができる。
- The provision of Article 65 (Order concerning Fisheries Adjustment) and the penal provision pertaining to the provision may apply to the waters not provided for use by the public but communicating with the waters provided for use by the public or with the waters of Article 4 by an order.
- また一説としては、蘭学に対する幕府の対応が微妙でもあったため、万が一の際に、最も蘭語に通ずる良沢に咎が及ぶのを避けるためと、前説の訳の不備に対する良沢の気持ちを杉田が酌み取ったためともされている。
- According to another theory, Genpaku did not want to see Ryotaku who were the most familiar with Dutch punished by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) that was frowning on Western studies and took his frustration about the translation into consideration.
- 京都議定書第六条3に規定する排出削減単位の取得に通ずる行動に参加すること、京都議定書第十二条9に規定する認証された排出削減量の取得に参加すること及び京都議定書第十七条に規定する排出量取引に参加すること。
- Participating in activities that will lead to the acquisition of emission reduction units as prescribed in Article 6, paragraph 3 of the Kyoto Protocol, participating in the acquisition of certified emission reductions as prescribed in Article 12, paragraph 9 of the Kyoto Protocol, and participating in emissions trading as prescribed in Article 17 of the Kyoto Protocol;
- 都道府県は、基本指針に即して、市町村障害福祉計画の達成に資するため、各市町村を通ずる広域的な見地から、障害福祉サービス、相談支援及び地域生活支援事業の提供体制の確保に関する計画(以下「都道府県障害福祉計画」という。)を定めるものとする。
- Prefectures shall provide policies concerning securement of provision systems of welfare service, consultation support and community life support services (hereinafter referred to as "prefectural plan for welfare of persons with disabilities") from a large perspective through each municipality in line with the basic guidelines so as to assist achievement of municipal plans for welfare of persons with disabilities.
- 鎌倉時代の建保6年(1218年)、宇都宮信房が、荒廃していた仙遊寺を俊じょう(しゅんじょう)に寄進、俊じょうは多くの人々の寄付を得てこの地に大伽藍を造営し、霊泉が湧いたので、寺号を泉涌寺としたという(旧寺号の「仙遊寺」と音が通ずる点に注意)。
- In 1218, during the Kamakura period, Nobufusa UTSUNOMIYA donated the dilapidated Sen'yu-ji Temple to Shunjo who received further donations from numerous parties and constructed a large monastery on the site, which is said to have been given the name Sennyu-ji (Gushing Spring Temple) due to the sudden appearance of a spring (the old temple name was 'Senyu-ji,' which has similar pronunciation to Sennyu-ji).
- 事業者は、危険物その他爆発性若しくは発火性の物の製造又は取扱いをする作業場及び当該作業場を有する建築物の避難階(直接地上に通ずる出入口のある階をいう。以下同じ。)には、非常の場合に容易に地上の安全な場所に避難することができる二以上の出入口を設けなければならない。
- The employer shall provide a workshop where dangerous substances or other explosive or ignitable substances are manufactured or handled, and the evacuation floor (meaning a floor having an entrance directly leading to the ground; the same shall apply hereinafter) of a building having the said workshop with two or more entrances through which workers may escape to a safe place on the ground easily in an emergency.
- 事業者は、前条の作業場を有する建築物の避難階以外の階については、その階から避難階又は地上に通ずる二以上の直通階段又は傾斜路を設けなければならない。この場合において、それらのうちの一については、すべり台、避難用はしご、避難用タラツプ等の避難用器具をもつて代えることができる。
- The employer shall provide the floors other than the evacuation floor of a building having the workshop set forth in the preceding Article with two or more direct stairs or slope passages that lead to the evacuation floor or to the ground. In this case, one of the said direct stairway or slope passage may be substituted for by a chute, an escape ladder or other evacuation tool.
- 保育の実施への需要が増大している都道府県(厚生労働省令で定める要件に該当するものに限る。以下この条において「特定都道府県」という。)は、市町村保育計画の達成その他の市町村における保育の実施の事業及び主務省令で定める子育て支援事業その他児童の保育に関する事業であつて特定都道府県が必要と認めるものの供給体制の確保に資するため、各市町村を通ずる広域的な見地から、当該供給体制の確保に関する計画を定めるものとする。
- In order to contribute to achieving the Municipal Daycare Plans and ensuring the system for supplying the Daycare Practice and the Child Care Support Services specified by an ordinance of the competent ministry and such other services concerning daycare of children that the specified prefecture (as defined below) finds necessary in the municipalities other than specified municipalities, the prefecture facing an increasing demand for the Daycare Practice (limited to the prefectures falling under the requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; referred to as a "Specified Prefecture" hereinafter in this Article) shall formulate a plan to ensure said supply system from a cross-regional standpoint across the respective municipalities.
- 事業者は、第二百六十一条の場所のうち、同条の措置を講じても、なお、引火性の物の蒸気又は可燃性ガスが爆発の危険のある濃度に達するおそれのある箇所において電気機械器具(電動機、変圧器、コード接続器、開閉器、分電盤、配電盤等電気を通ずる機械、器具その他の設備のうち配線及び移動電線以外のものをいう。以下同じ。)を使用するときは、当該蒸気又はガスに対しその種類に応じた防爆性能を有する防爆構造電気機械器具でなければ、使用してはならない。
- The employer shall, when using electric apparatuses (meaning those other than wiring and movable electric cable among machines or instruments in which the electricity conducts such as a motor, transformer, cable connector, switch, distribution board or switch board and other equipment, the same shall apply hereinafter) at the place where it is liable that the concentration of the vapor of flammable substance or flammable gas becomes to explosion limit even if the measures set forth in Article 261 are taken, not use unless they are of explosion proof performance corresponding to the types of the said vapors or gases.
- 機構は、前項に規定する もののほか、気候変動に関する国際連合枠組条約の京都議定書(以下「京都議定書」という。)第六条3に規定する排出削減単位の取得に通ずる行動に参加する こと、京都議定書第十二条9に規定する認証された排出削減量の取得に参加すること及び京都議定書第十七条に規定する排出量取引に参加すること等により、我 が国のエネルギーの利用及び産業活動に対する著しい制約を回避しつつ京都議定書第三条の規定に基づく約束を履行することに寄与することを目的とする。
- In addition to what is provided in the preceding paragraph, NEDO shall participate in activities that will lead to the acquisition of emission reduction units as prescribed in Article 6, paragraph 3 of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (hereinafter referred to as the 'Kyoto Protocol'); shall participate in the acquisition of certified emission reductions as prescribed in Article 12, paragraph 9 of the Kyoto Protocol; shall participate in emissions trading as prescribed in Article 17 of the Kyoto Protocol; and shall thereby aim to contribute to performance of the commitment based on Article 3 of the Kyoto Protocol, while avoiding any significant restrictions on Japan's energy use and industrial activities.