追う: 209 Terms and Phrases
- 追う
- to chase
- to run after
- to pursue
- to follow (i.e. a set order, a trend)
- to drive out
- to oust
- to expel
- to drive (i.e. a herd)
- to be pressed (for time, etc.)
- hunt
- 歳を追う
- as one gets on in their years
- as the years pass
- year after year
- 後を追う
- to pursue
- to die right after a loved one
- to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one)
- to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)
- track
- 順を追う
- to follow in order
- to go through step-by-step
- 跡を追う
- to pursue
- to die right after a loved one
- to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one)
- to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)
- 年を追う
- as one gets on in their years
- as the years pass
- year after year
- 幻を追う
- to pursue an illusion
- to pursue a fantasy
- to pursue phantoms
- 嫌が追うでも
- willy-nilly
- whether willing or not
- 星を追う子ども
- Children Who Chase Lost Voices from Deep Below
- 流行を追うな。
- Don't follow the fashion.
- しばしば船を追う
- often follow ships
- 捕らえるまで追う
- pursue until captured
- 目または心で追う
- follow with the eyes or the mind
- 与兵衛は後を追う。
- Yohei runs after him.
- 犬がその後を追う。
- The dog joined in behind and kept up with him.
- 鹿を追う者は山を見ず
- You cannot see the wood for trees
- 獲物をそっと追う行為
- the act of following prey stealthily
- ラバを追う仕事をする人
- a worker who drives mules
- シカをひそかに追うこと
- stalking deer
- 二兎を追うもの一兎をも得ず
- If you run after two hares, you will catch neither.
- 二兎を追う者は一兎をも得ず
- He who runs after two hares will catch neither
- 従卒の眼がその動きを追う。
- The youth followed it with his eyes.
- 二兎を追う者は一兎も得ず。
- He who runs after two hares will catch neither.
- 人の蠅を追うより己の蠅を追え
- Mind your own business
- 夏のあとをば 楽しく追うよ
- I do fly After summer merrily.
- 猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。
- Hounds hunt by their keen scent.
- 雷神「鳴神」になり、姫を追う。
- And he who has become raijin (god of lightning) 'Narukami' goes after the princess.
- 団七は急いで駕籠のあとを追う。
- Danshichi hurriedly follows the palanquin.
- 二兎を追うものは一兎をも得ず。
- If you run after two hares, you will catch neither.
- 彼はいつも最新の一時的流行を追う
- he always follows the latest fads
- 達成不可能なものを無駄に追うこと
- the fruitless pursuit of something unattainable
- 二頭を追うものは、一頭をもえず。
- He who runs after two hares will catch neither.
- 追いつく、または捕えるために追う行為
- the act of pursuing in an effort to overtake or capture
- おまんもは次のようにと叫んで後を追う。
- Oman screamed as follows and she committed suicide to follow him.
- 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
- It is very expensive to keep up with the latest fashions.
- さらに後を追うように孝明天皇が崩御する。
- Almost immediately after the defeat, Emperor Komei passed away.
- カルカースは昨日鳩を追う鷹を見たと言った。
- Calchas said that yesterday he had seen a hawk pursuing a dove,
- 心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
- I felt my heartaches, I was afraid of following you.
- 義平は重盛を追うか、政清を助けるかを思案した。
- Yoshihira had to choose whether he should go after Shigemori or save Masakiyo.
- 彼は年を追うごとに要求が多くなり支配的になった
- he became demandingly dominant over the years
- キツネを捕まえるために馬に乗って猟犬を追う狩人
- a mounted hunter who follows the hounds in pursuit of a fox
- 馬に乗ったハンターがキツネを追う猟犬の後を追う
- mounted hunters follow hounds in pursuit of a fox
- フレッドウィンターは、疑いなく追うべき騎手である
- Fred Winter is unquestionably the jockey to follow
- 同じ方向に行くこと、前進すること、または追うさま
- going or proceeding or coming after in the same direction
- ある物の進展の経過を追う、発見する、または突き止める
- follow, discover, or ascertain the course of development of something
- しかしながら、実直も同年同月中に後を追うように薨去。
- However, he also died in the same month of the same year, following his elder brother.
- 輸送方法は馬の背に荷物を掛け、それを人が追う形をとる。
- The way to haul goods was to put goods on a horse's back, which a person followed.
- 孤独への不安と絶望に叫び出し、船を追うが波に阻まれる。
- He cried out in his anxiety due to loneliness and despair, and went after the boat, but the waves blocked him.
- 大統領に贈る宝刀を列車強盗に盗まれ後を追うという設定。
- The plot revolves around how thieves on a train steal a treasured sword that was to be presented to the president and the subsequent attempt to track the thieves down.
- 春の風景の中、主人公の心の動きをゆるやかな過程で追う。
- It gently follows the main character's mood changes through spring sceneries.
- 予期せぬ失敗 - 追うパスセパレータを見つけられません
- Unexpected failure - unable to find trailing path separator
- さらにその後半年足らずで母威子も後を追うように他界した。
- Her mother, FUJIWARA no Ishi, also died less than six months later as if following him.
- 地歌の肩を借り、地歌の後を追う形で進んで行ったのである。
- Thanks to its role in jiuta, sokyoku survived.
- 弟子たちは宗旦狐の腕前に感心し、狐を追うことはなかった。
- The disciples were impressed by the skills of Sotan gitsune and did not chase after the fox.
- その瞳を大きく見開かれ、落ちつきなくアーネストの姿を追う。
- glancing wildly at him out of her great startled eyes.
- 彼女がそれらを追うことができるよりも速く彼は方向を指示した
- he gave directions faster than she could follow them
- 求女は入鹿屋敷に潜入するため、姫の裾に赤糸をつけて跡を追う。
- Motome, in order to sneak into Iruka's mansion, attaches a red thread to the hem of the princess's clothes and follows her.
- 足利尊氏が新政から離反すると新田義貞や北畠顕家らと京都から追う。
- When Takauji ASHIKAGA defected from the new regime, Tadaaki, Yoshisada NITTA, and Akiie KITABATAKE drove him out of Kyoto.
- 産女は「子を返せ」と言って追うが、季武は取り合わずに陸へ上がる。
- Ubume chased Suetake saying 'Return the baby to me!' but Suetake moved onto the land paying no attention to her.
- 息子と息子の財産に対するかれの誇りは時を追うごとに高まっていた。
- His pride in his son and in his son's possessions was continually increasing
- しかし為次は翌年11月、父の後を追うように15歳の若さで死去する。
- However, he also died in November of the following year, at the youthful age of 15, as if to follow his father.
- しかし1541年、父の死からわずか二年後に後を追うように病死した。
- As though he was following his father, however, he died of disease in 1541, two years after him.
- 折からあちこちで起る人殺しの叫び声に、作助は一散に新助の後を追う。
- Then hearing the words of 'someone is being killed'that are shouted from somewhere, Sakusuke goes after Shinsuke immediately.
- 明治2年(1869年)、養父・忠国の後を追うように30歳で没した。
- He died at the age of 30 year, soon after his foster father, Tadakuni's death in 1869.
- その後、中の君の勧めにより今も亡き大君の面影を追う薫の愛人となった。
- Thereafter, at Naka no kimi's suggestion, she became the mistress of Kaoru, who was still recalling the image of deceased Oikimi.
- これが平安期の遥任であり、時期を追うごとに遥任国司は増加していった。
- This was the yonin during the Heian period, and the number of yonin-kokushi increased with the times.
- 獲物を追うのに嗅覚よりも視覚を働かせる足の速い犬と共に小動物を狩る猟師
- a huntsman who hunts small animals with fast dogs that use sight rather than scent to follow their prey
- 西郷も山岡を追うように11日に駿府を発って13日には江戸薩摩藩邸に入った。
- Saigo left Sunp on March 11th as if he were pursuing Yamaoka and entered the residence of the Satsuma clan in Edo on March 13th.
- しかし、養父の後を追うように享和2年(1802年)12月20日に死去した。
- However, he died on January 13, 1803, as if he followed his foster father.
- イスラエルは善はしりぞけた。敵はこれを追うであろう。 (ホセア書 8:3)
- Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him. (Hosea 8:3)
- アリを主食とし、あるものは軍隊アリの大群を追う南米産の鈍い色をした各種の鳥
- any of various dull-colored South American birds that feeding on ants some following army ant swarms
- これを追う北条勢も甲斐に入り若神子に着陣、新府城の家康勢と対峙した(6日)。
- The pursuing army of Hojo also entered Kai and encamped in Wakamiko, where they confronted the army of Ieyasu in Shinpu-jo Castle (September 2).
- 12歳で母が、後を追うように14歳のときに父が逝去し兄の依田佐二平が後を継ぐ。
- He lost his mother at the age of 12 and his father at the age of 14, and therefore, his elder brother, Sajibei YODA, succeeded the family head.
- 逃げ去る妖猫を追ううち、麓の返璧(たまがえし)の里にて犬村角太郎とめぐり合う。
- He chased the fleeing cat and met with Kakutaro INUMURA in Tamagaeshi village at the foot of the mountain.
- やがて清盛も没し、後を追うように治承5年(1181年)閏2月23日に死去した。
- Before long Kiyomori died, and FUJIWARA no Kunitsuna died on February 23, 1181 as if following Kiyomori.
- 歌い手の顔を見ることなく声を追うと、迅速で確かな飛翔の興奮を感じ、共有できた。
- To follow the voice, without looking at the singer's face, was to feel and share the excitement of swift and secure flight.
- 1261年11月1日、父・宇都宮頼綱の後を追うように59歳にて京都で死去した。
- On November 1, 1261, he died in Kyoto when he was 59 years old, following in his father's footsteps, Yoritsuna UTSUNOMIYA.
- 多子の後を追うように、4月21日に呈子も入内して、6月22日に立后、中宮となる。
- On April 21, as if Teishi followed Masaruko, she entered into the palace, and was enthrone; she became the second consort of an emperor on June 22.
- また、父の長慶は義興の死で心身に異常をきたし、翌年に後を追うように病没している。
- His father, Nagayoshi, suffered from mental and physical disorders due to the death of Yoshioki, and he died of disease in the following year as if he was following his son.
- 同5年(1008年)7月に母荘子女王が死去、翌年具平親王も後を追うように薨じた。
- In August and September 1008, his mother, Princess Soshi, died, and Imperial Prince Tomohira died next year as if he followed his mother.
- 平安時代中期以降に主流だった薙刀の後を追うような形で鎌倉時代後期に槍が生まれた。
- Yari (a spear with a small head) was developed in late Kamakura period by following naginata (a long pole with a sharp curving sword), which had been the mainstream in the mid Heian period and later.
- 隊は中央アジア・インド・東南アジアへ3度にわたり仏教伝播の軌跡を追う調査を行った。
- The team implemented investigation travel to Central Asia, India and Southeast Asia for three times to trace the propagation route of Buddhism.
- 六代目菊五郎は踊らず馬を追うしぐさで演じたが、岡鬼太郎から踊るべきだと批判された。
- Kikugoro the sixth played it with gestures of chasing a horse, without a dance, but Onitaro OKA criticized him for not dancing.
- 後を追うように基実も、翌永万2年(1166年)7月26日に24歳の若さで急死した。
- On August 30, 1166, Motozane suddenly died young at the age of 24 as if following the Emperor.
- 後を追う幕府軍も一定間隔を置いて追尾するのみで簡単に戦闘を仕掛けようとはしなかった。
- The army of bakufu which was pursuing Tenguto just followed them while keeping certain distance from them and did not easily start the battle.
- 中世以降の武家社会においては妻子や家臣、従者などが主君の死を追うことが美徳とされた。
- In samurai society after the middle ages, it was thought that the suicide of a wife, a retainer, or a follower to follow his or her master in death was a noble thing.
- それから二人は起き上がり、二頭のグレーハウンドが兎を追うように、ドローンを追跡した。
- Then they rose and chased him as two greyhounds course a hare,
- ところが九世紀中頃に入ると、鬼を追う側であった方相氏が逆に鬼として追われるようになる。
- However, the tables were turned as Hososhi, who had been responsible for expelling ogres, began to be expelled as ogres in the middle of the ninth century.
- 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。 (箴言 28:1)
- The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion. (Proverbs 28:1)
- 日高川を渡り道成寺に逃げ込んだ安珍を追うものは、火を吹きつつ川を自力で渡る蛇の姿である。
- It was a snake which chased Anchin, who went across the Hidaka River and took refugee in the Dojo-ji Temple, and the snake got across the river by itself, breathing fire.
- 後を追うように移籍してきた同じヴェルディの藤吉信次や山口貴之とともにチームを活気づけた。
- He livened up the team, together with Shinji FUJIYOSHI and Takayuki YAMAGUCHI who transferred from the same Verdy as if they had followed him.
- 眼が彼女の去りゆく歩調を追うとき、私は茫然(ぼうぜん)としびれるような感覚におそわれた。
- A sensation of stupor oppressed me, as my eyes followed her retreating steps.
- 昨日は丸一日一緒に過ごし、いったん別れた後、ふたたび証拠を追うためにやってきたのだった。
- They had spent the greater part of the previous day together, and now they were off again, running down clues.
- 享保7年(1722年)9月19日、同年2月に死去した安清の後を追うように龍野で死去した。
- On September 19, 1722, he died in Tatsuno as if went after Yasukiyo, who died in February of the same year.
- 儚げながら可憐で朗らかな性格で、源氏は短い間であったが彼女にのめりこみ、死後も面影を追う。
- She is a frail-looking woman, but is cute and has a cheerful disposition, so Genji deeply loved her, although it was just a short time, after her death he often remembered her.
- 翌 慶応2年(1866年)12月25日、義弟・家茂の後を追うように、在位21年にして崩御。
- On December 25, 1866, the following year, the Emperor died after 21 years of his reign, it seemed he followed the death of his younger brother in law, Iemochi.
- 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。 (ヨブ記 18:11)
- Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels. (Job 18:11)
- 実際に収入は年を追うごとに減少しており、三条西家の経済が崩壊していく動きを見て取ることができる。
- In fact, his income had decreased year by year, and you can see the process of the Sanjonishi family's economical collapse in the diary.
- あなたがたは敵を追うであろう。彼らは、あなたがたのつるぎに倒れるであろう。 (レビ記 26:7)
- You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. (Leviticus 26:7)
- そのころには画家として独立していた兄・龍子の後を追うように、次第に茅舎自身も画家を志すようになる。
- He seemed to follow the path taken by his brother, who had been self-supporting as a painter by then, gradually setting his heart on becoming a painter himself.
- 走って追うべきか、ランドーの後ろにつかまるべきか、比較しているところへ通りを馬車が来るじゃないか。
- I was just balancing whether I should run for it, or whether I should perch behind her landau when a cab came through the street.
- 彼らは人々の中から追いだされ、盗びとを追うように、人々は彼らを追い呼ばわる。 (ヨブ記 30:5)
- They are driven out from the midst of men. They cry after them as after a thief; (Job 30:5)
- 勝頼を追う織田信忠は高遠城陥落の翌日、本陣を諏訪に進め、武田氏の庇護下にあった諏訪大社を焼き払った。
- To pursue Katsuyori, Nobutada ODA moved his army to Suwa on the day after the fall of Takato-jo Castle and burned down Suwa-taisha Shrine, which was under the protection of the Takeda clan.
- 以降、近衛は、彼らグループの中心として、親ソ的な現在の陸軍首脳部を追うことで終戦を目指すようになる。
- After that, Konoe, as the central figure in their group, aimed to end the war by ousting the then pro-Soviet leaders of the Army.
- ただしすぐお菊の後を追う形で、青山播磨も切腹に向かう所で終わる、より悲恋物語の性格が強い作品である。
- It is, however, a film characteristic of more tragic love story which ends at a scene where Harima AOYAMA goes to seppuku (suicide by disembowelment) in the form of immediately following Okiku.
- 守護領国制における人民支配は必ずしも強固なものではなかったが、時代を追うごとに人民支配は深化していった。
- The control over people was not always strict in the shugo-ryogoku system, but it became stricter with the times.
- 不審に思った頼光たちがそれを追うと、古びた屋敷に辿り着き、様々な異形の妖怪たちが現れて頼光らを苦しめた。
- being suspicious of the skull, they went after it and reached an old house, where various goblins and bugbears hideous in appearance emerged and frightened them;
- 木々の間から覗く太陽を追う太陽移動ショットから、そのままパンダウンして運転席からの小高の主観ショットへ。
- From the shot of the moving sun which could be seen between trees, to a panning shot of Odaka's point of view on the driver seat.
- これを追う日本の上村中将率いる第二艦隊 (日本海軍)を右往左往させ、船舶による補給に頼る日本軍を悩ませた。
- The Vladivostok Cruiser Fleet prompted Vice-Admiral Kamimura commmanding the IJN Second Fleet to give chase, in order to resolve the supply issues of the Japanese Army which was reliant on supplies delivered by transport vessels.
- 延暦寺の武力は年を追うごとに強まり、強大な権力で院政を行った白河法皇ですら「賀茂川の水、双六の賽、山法師。
- Enryaku-ji Temple's military strength grew with each passing year, so much so that even Emperor Shirakawa, who wielded great power from his cloister, said 'the water of the Kamogawa River, games of dice, and the mountain monks.
- 戦車長らは彼がイスラエルの王でないのを見たので、彼を追うことをやめて引き返した。 (列王紀1 22:33)
- It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him. (1 Kings 22:33)
- 椎の木の段 夫、平惟盛が高野山に向かったと聞いた若葉の内侍・六代君・小金吾の一行は、大和を経由して後を追う。
- Section of ShiinokiWhen Wakaba no naishi comes to know that her husband TAIRA no Koremori is heading to Mt. Koya, she follows him along with Rokudaigimi and Kokingo via Yamato.
- 戦車隊長らは彼がイスラエルの王でないのを見たので、彼を追うことをやめて引き返した。 (歴代志2 18:32)
- It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him. (2 Chronicles 18:32)
- サウルはペリシテびとを追うことをやめて引きあげ、ペリシテびとはその国へ帰った。 (サムエル記上 14:46)
- Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place. (1 Samuel 14:46)
- しかし、律令制の弛緩、換言すれば別の統治体制への移行は、時代を追うたびに進展し、特に班田制の崩壊が著しかった。
- However, over time, the Ritsuryo system was losing its teeth, in other words, it was transforming into another system, the most obvious sign of which was the breakdown of the rice field allotment system.
- 走って追うべきか、馬車の後ろに飛び乗ってしがみつくべきか、そこへ通りをぬって辻馬車(※28)がやってきたのだ。
- I was just balancing whether I should run for it, or whether I should perch behind her landau when a cab came through the street.
- また、幼いこどもたちが処刑されたことを知った為義の北の方も嘆きのあまりに川面に身を投げて夫やこどもたちの後を追う。
- Also, Tameyoshi's wife, knowing that her young children are dead, throws herself down the river to death in the excess of her grief, following her husband and children.
- 泰時消息文には「これにもれたる事候はゞ、追うて記し加へらるべきにて候」として、元より追加法の必要性を示唆している。
- In Yasutoki shosokubun it was written 'any other shortages should be added to write in the future,' indicating the necessity of additional laws from the beginning.
- このように菊池氏の衰勢が顕著になる中、父の後を追うように家督継承後2年の1374年5月26日、33歳の若さで病没。
- While the Kikuchi clan power was obviously diminishing, he died young of illness at the age of 33 on July 14, 1374, only two years after he inherited the family estate as if he was trying to follow his father.
- 嵯峨天皇が第一皇子以下に対して太郎、次郎、三郎といった幼名を授けたことから、時代を追うにつれ一般に広まるようになる。
- As Emperor Saga gave the childhood name Taro to the first prince, Jiro to the second prince, Saburo to the third prince and so forth, these names spread to the general populace over time.
- 文明5年(1473年)3月に宿敵である宗全が死去して優位に立ったのも束の間、自身も後を追うように5月11日に死去した。
- Katsumoto dominated the situation upon the death of his longtime foe Sozen in March 1473, but soon after, on May 11, 1473, he also died.
- そして、その共感のきずなは日を追う毎に強まり、彼らが成長するに従い成長し、しっかりと切り離すことができなくなりました。
- --and it had strengthened day by day, and had grown with their growth, firm and indissoluble,
- われわれを追う者は空のはげたかよりも速く、彼らは山でわれわれを追い立て、野でわれわれを待ち伏せる。 (哀歌 4:19)
- Our pursuers were swifter than the eagles of the sky: They chased us on the mountains, they laid wait for us in the wilderness. (Lamentations 4:19)
- そして山東省における熱烈な布教活動はその反動として民衆の排外的な感情を呼び起こし、時を追うごとに高まっていったのである。
- The enthusiastic missionary work in Shandong Province brought about anti-foreign emotions among the people that increased with time.
- 寿永3年(1184年) 平教盛に従い、備前今木城で叛旗を翻した伊予の河野通信と緒方惟栄、臼杵惟隆兄弟を討伐し九州に追う。
- In 1184, he followed TAIRA no Norimori, and subjugated Michinobu KONO of Iyo, who revolted at the Imaki-jo Castle, Bizen Province, and brothers of Koreyoshi OGATA and Koretaka USUKI, chasing them to Kyushu.
- 中でも木炭の生産は年を追うことに増加し、昭和十年代における京都帝大の年間木炭需要1万4千俵を大きく上回る俵数を生産した。
- In particular, the amount of charcoal made there had increased year by year, largely exceeding 14,000 hyo (straw bags) that Kyoto Imperial University needed yearly in the era between mid-1930s and mid-1940s.
- 彼の一方の手は『サイレント、おおモイル』のメロディを低音で奏で、他方の手は連なる音を繰り返し追うように高音部を走っていた。
- One hand played in the bass the melody of Silent, O Moyle, while the other hand careered in the treble after each group of notes.
- 馬車は行ってしまい、追うべきか追わざるべきか悩んでいると、小道の奥からしゃれた小型のランドー型馬車(※27)がやって来た。
- 'Away they went, and I was just wondering whether I should not do well to follow them when up the lane came a neat little landau,
- したがって、研究と利益確保の矛盾する命題を追う過程で、研究と施業の双方で妥協せざるを得ない場面に遭遇することもままあった。
- Therefore, in the process of pursuing the contradictory themes that research had to be done and profits had to be gained as well, compromises had sometimes to be made both in the research and in the business.
- たまきと別れ京都に移り住んだ夢二としばらく同棲するが、大正7年(1918年)九州旅行中の夢二を追う途中、別府温泉で結核を発病。
- She was living with Yumeji after he broke up with Tamaki and moved to Kyoto, however in 1918, she became sick with tuberculosis at the Beppu hot springs when she was on her way to meet Yumeji who was travelling in Kyushu.
- しかし、やがて対立するようになった主君を自害に追うものの、傍流にして家臣でもあった、織田信長に主殺しを咎められ攻め滅ぼされた。
- However, even though the lord eventually opposed him and sought to drive him to suicide, he was blamed by his relative and vassal Nobunaga ODA for the murder of his lord and overthrown.
- そして彼らは、いで立ったが、大いなる恐れが周囲の町々に起ったので、ヤコブの子らのあとを追う者はなかった。 (創世記 35:5)
- They traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn't pursue the sons of Jacob. (Genesis 35:5)
- これは年を追うごとに頻度を増し、江戸城内のみならず、寵臣邸や寺社へ赴く際には、儒学の講義に続いて綱吉が能を舞うことが常であった。
- It became more frequent year by year and Tsunayoshi always performed Noh plays following his lectures on Confucianism not only in Edo-jo Castle, but also when he visited his favorite retainers' residences, temples and shrines.
- 翌日、頼光が四天王を率いて僧の血痕を追うと、北野天満宮裏手の塚に辿り着き、そこには全長4尺(約1.2メートル)の巨大グモがいた。
- on the next day, leading 'Shitenno' (four guardians), Yorimitsu traced the bloodstains left on the ground and arrived at the mound at the back of Kitano Tenman-gu Shrine, where they found a monster spider of about 1.2 meter in full length;
- これらの方法でだんじりを曳き回して演技を披露することを「しこり」又は「でんでん」、「追うた、追うた(おうた、おうた)」などと言う。
- The showing of maneuvers while pulling danjiri using these methods is called 'shikori,' 'den den' or 'outa, outa.'
- 柔らかいパッドを当てた足がメロディを奏でる一方、五本の指は連なる音を繰り返し追うように柵に沿ってむなしく変奏曲の音階をかき鳴らした。
- His softly padded feet played the melody while his fingers swept a scale of variations idly along the railings after each group of notes.
- 「世の中にいるのは、追う者、追われる者、忙しい者、そしてくたびれた者、ただそれだけだ」という激しく興奮した声が頭の奥で響きはじめた。
- A phrase began to beat in my ears with a sort of heady excitement:'There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.'
- ルノーは1993年にファンサブ集団テイボク・ファンサブズ注41で活動したが、そのときにも物流知識をテイボクの配信活動に追うようした。
- When Renault worked with the fansubbing group Teiboku Fansubs in 1993,43 he again applied his logistics knowledge to Teiboku's distribution practices.
- 延長元年(923年)、父・保明親王が皇太子のまま21歳の若さで薨去し、その後を追うように同3年(925年)、兄慶頼王も幼くして死没した。
- In 923, her father, Imperial Prince Yasuakira passed away at the age of 21 as being Crown Prince, after that her older brother, Yoshiyori also passed away in his infancy in 925.
- 全体的にみて、この二つの傾向(ギャップ埋めとカテゴリーキラー)のおかげで、時代を追うにつれてのプロジェクト開始傾向、おおむね予想がつく。
- Globally, these two tendencies (gap-filling and category-killers) have driven a broadly predictable trend in project starts over time.
- またすべて彼の周囲にいて彼を助ける者および彼の軍隊を、わたしは四方に散らし、つるぎを抜いてそのあとを追う。 (エゼキエル書 12:14)
- I will scatter toward every wind all who are around him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them. (Ezekiel 12:14)
- 1730年正月12日に本家の先代藩主・稲葉正任が早世したため、その後を継いだが、後を追うように同年3月24日に25歳で死去してしまった。
- In February 28, 1730, the late lord of the domain Masato INABA who belonged to the head family died young, so he succeeded him, but he also died on May 10 of the same year at age 25 as if he had followed Masato.
- 同年初めに亡くなった大納言・大伴御行の後を追う形となった嶋の後は、阿倍御主人がしばらく臣下最高位(右大臣)となったが、彼も間もなく没した。
- Shima who died after Dainagon (a chief councilor of state) OTOMO no Miyuki died in the beginning of that year was replaced with ABE no Miushi serving as Udaijin the highest-ranking vassal for a while, but ABE no Miushi also soon died.
- ヨアブはアブネルを追うことをやめて帰り、民をみな集めたが、ダビデの家来たち十九人とアサヘルとが見当らなかった。 (サムエル記下 2:30)
- Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel. (2 Samuel 2:30)
- また、治承・寿永の乱から平家の滅亡を追ううちに、没落しはじめた平安貴族たちと新たに台頭した武士たちの織りなす人間模様を見事に描き出している。
- It also splendidly depicts the fabric of human relationships between the declining Heian nobles and warriors on the rise, in the fall of the Taira family which had started since the Jisho-Juei War.
- そこでその人々は彼らのあとを追ってヨルダンの道を進み、渡し場へ向かった。あとを追う者が出て行くとすぐ門は閉ざされた。 (ヨシュア記 2:7)
- The men pursued them the way to the Jordan to the fords: and as soon as those who pursued them had gone out, they shut the gate. (Joshua 2:7)
- サウルがペリシテびとを追うことをやめて帰ってきたとき、人々は彼に告げて言った、「ダビデはエンゲデの野にいます」。 (サムエル記上 24:1)
- It happened, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, 'Behold, David is in the wilderness of En Gedi.' (1 Samuel 24:1)
- シオンの娘の栄華はことごとく彼女を離れ去り、その君たちは牧草を得ない、しかのようになり、自分を追う者の前に力なく逃げ去った。 (哀歌 1:6)
- From the daughter of Zion all her majesty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, they are gone without strength before the pursuer. (Lamentations 1:6)
- その後は有力な後見もなく、皇子女にも恵まれないまま、姉定子、妹御匣殿 (藤原道隆四女)のあとを追うように長保4年(1002年)8月3日に死去。
- After that, she could get no powerful guardian nor could she give birth to a child, and died on September 12, 1002, chasing after her elder sister, Teishi, and her younger sister, Mikushiro-dono (the fourth daughter of FUJIWARA no Michitaka).
- このため、足利尊氏が後醍醐天皇を追うと、宣房は幼い季房の遺児(季房は鎌倉幕府滅亡の混乱の最中に流刑先で殺害されている)とともに京都に残っている。
- For this reason, when Takauji ASHIKAGA followed Emperor Godaigo, Nobufusa remained in Kyoto with the young bereaved child of Suefusa (Suefusa was killed at his place of exile during the fall of the Kamakura Bakufu).
- 当時は獣類をウマで追い騎射をする競技を総称して「追物射」(おうものい)と言い、牛を追う「牛追物」などもあったが、犬を追う「犬追物」だけが残った。
- At that time, the hunting that horsemen did Kisha (to shoot an arrow with riding a horse) at animals was called 'oumonoi,' and there were also other games such as 'Ushioumono' (cows-hunting event, a skill of an archery) but only 'Inuoumono' had been preserved.
- 人々はあなたがたに、『見よ、あそこに』『見よ、ここに』と言うだろう。しかし、そちらへ行くな、彼らのあとを追うな。 (ルカによる福音書 17:23)
- They will tell you, 'Look, here!' or 'Look, there!' Don't go away, nor follow after them, (Luke 17:23)
- こうしてヨアブがラッパを吹いたので、民はイスラエルのあとを追うことをやめて帰った。ヨアブが民を引きとめたからである。 (サムエル記下 18:16)
- Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people. (2 Samuel 18:16)
- そこでサウルはダビデを追うことをやめて帰り、行ってペリシテびとに当った。それで人々は、その所を「のがれの岩」と名づけた。 (サムエル記上 23:28)
- So Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Sela Hammahlekoth. (1 Samuel 23:28)
- 弘茂は幕府の援軍とともに盛見を攻めてこれを追うが、応永8年(1401年)に九州で盛見は再挙し、数度の合戦の後、弘茂は佐加利山城(下関市長府)で滅ぼされた。
- Hiroshige, together with shogunal reinforcements, attacked and drove Morimi away, but in 1401 Morimi raised a new army in Kyushu and made another attempt to win back the Ouchi lands, and after several battles between them, Morimi destroyed Hiroshige at Sakariyama Castle (in modern-day Chufu ward of the city of Shimonoseki).
- すべてが時を追うにつれ乱暴になり、彼女が膨らんでいくにつれ、まわりの部屋は縮み上がり、やがて場のけむたい空気全体が彼女を中心に回っているように思えてきた。
- became more violently affected moment by moment, and as she expanded the room grew smaller around her, until she seemed to be revolving on a noisy, creaking pivot through the smoky air.
- 辰之助の忘れ形見で孫の二代目尾上左近(現・尾上松緑 (4代目))の成長を気にかけながら1989年6月25日、辰之助の後を追うかのように急性肺炎のため没した。
- In memory of Tatsunosuke, he closely followed the growth of his grandson Sakon ONOE (II) (now Shoroku ONOE IV), however he soon followed Tatsunosuke to the grave, dying of acute pneumonia on June 25, 1989.
- 錦絵新聞の成功を追うように平仮名絵入新聞のような、絵と振り仮名をそなえた小新聞が発行され始めると、それに押されるように錦絵新聞は大衆の視野から消えていった。
- When small-scale newspapers each including pictures and furigana like hiragana-eiri-shinbun started to be issued as if they followed the success of nishiki-e-shinbun, nishiki-e-shinbun disappeared from the visual field of the general public as it was overwhelmed by those small-scale newspapers.
- あなたはまた彼らの前で海を分け、彼らに、かわいた地を踏んで海の中を通らせ、彼らを追う者を、石を大水に投げ入れるように淵に投げ入れ、 (ネヘミヤ書 9:11)
- You divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and you cast their pursuers into the depths, as a stone into the mighty waters. (Nehemiah 9:11)
- 最初の頃は、現在における銀行間取引市場より潤沢な資金が借りられたため大きな混乱は生じなかったが、日を追う毎に手形交換所を通じて巨額の引き出しをされるようになる。
- Although the problem was kept under control due to ample funds from the bank's trading exchange market, huge withdrawals were made through the note clearing house as days went by.
- 彼らは追う者もないのに、つるぎをのがれる者のように折り重なって、つまずき倒れるであろう。あなたがたは敵の前に立つことができないであろう。 (レビ記 26:37)
- They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues: and you will have no power to stand before your enemies. (Leviticus 26:37)
- 後を追うようなかたちで直武は藩の「源内手、産物他所取次役」ないし「銅山方産物取立役(吟味役)」に抜擢され、12月1日に角館より江戸へ出立して源内のところに寄寓した。
- Soon afterwards, Naotake was promoted to 'product agent under Gennai' and 'collector (selector) of copper mine products,' and he departed from Kakunodate for Edo on January 12, 1774 and lodged with Gennai.
- 高徳は天皇一行を播磨・美作国国境の杉坂まで追うものの、その時既に天皇一行は院庄(現・岡山県津山市)付近へ達しており、完全な作戦ミスの前に軍勢は雲散霧消してしまった。
- Takanori went to Sugisaka, the border of Harima and Mimasaka Provinces, to catch up the Emperor and the escort, but they already almost reached Innosho (today's Tsuyama City, Okayama Prefecture) by that time, and his troops were dispersed like mist because of this wrong strategy.
- また淡路島や埼玉県北葛飾郡栗橋町、山口県阿武郡阿東町、また、現在の福島県にいる義経を追うために通過したと伝えられる新潟県旧栃尾市にも静御前と伝えられる墓が存在する。
- There are also many tombs of hers: one on Awaji Island, one at Kurihashi Town, Kitakatsushika-gun, Saitama Prefecture, and one at former Tochio City, Niigata Prefecture, where she is said to have passed on her way to search for Yoshitsune who at the time was in today's Fukushima Prefecture.
- 人々は、夫に先立たれた妻は尼になるのが普通なのに、後を追うとは珍しいことだと感心し「忠臣は二君に仕えず、貞女は二夫にまみえず」と(『史記』の故事をひいて)言い合った。
- People were very impressed with this case; although wives who were bereaved of their husbands usually became nuns, Kozaisho following her husband was remarkable; people said to each other that 'Royal subjects never serve two Kings and chaste wives never marry two husbands' (citing tradition from 'Shiki,' Chinese history book.)
- その山地に住んでいるアモリびとが、あなたがたに向かって出てきて、はちが追うように、あなたがたを追いかけ、セイルで撃ち敗って、ホルマにまで及んだ。 (申命記 1:44)
- The Amorites, who lived in that hill country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even to Hormah. (Deuteronomy 1:44)
- 太田蘭三の小説「白の処刑」(2004年に講談社から文庫化)では、冤罪で処刑された死刑囚がレスリングで鍛えた首のおかげで執行後に蘇生し、放免となり真犯人を追う内容である。
- In a novel entitled 'Shiro no Shokei (literally, White Execution)' written by Ranzo OTA, (in 2004, paperback edition was published by Kodansha Ltd.), a condemned, who is falsely charged, is executed but resuscitates thanks to his hardened neck through wrestling training, then he is set free and chases the real culprit.
- そして階段を駆け下りると、獲物の足跡を追うハンターの情熱をもって、開かれたままの窓から外に飛びだし、顔を芝生の上にこすりつけるようにしてから、もういちど部屋に飛びこんだ。
- Then he rushed down the stair, out through the open window, threw himself upon his face on the lawn, sprang up and into the room once more, all with the energy of the hunter who is at the very heels of his quarry.
- 推古天皇30年(622年)、斑鳩宮で倒れた厩戸皇子の回復を祈りながらの厩戸皇子妃・膳部菩岐々美郎女が2月21日に没し、その後を追うようにして翌22日、厩戸皇子は亡くなった。
- In 622, Umayado no Miko collapsed in the Ikaruga no Miya palace, and on April 10th, his wife Kashiwade no Hokikimi no Iratsume died while praying for the recovery of her husband, and on April 11th, Umayado no Miko died.
- わたしはあなたがたを国々の間に散らし、つるぎを抜いて、あなたがたの後を追うであろう。あなたがたの地は荒れ果て、あなたがたの町々は荒れ地となるであろう。 (レビ記 26:33)
- I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste. (Leviticus 26:33)
- 「失踪すれば、自分の後を追う連中を振り切れるかもしれない。それと同時に、昔の恋人の一人息子によって殺害されたという印象を残せれば、彼女に手痛い復讐を下せる。そう思いついたのさ。
- ``It would strike him that in disappearing he might throw all pursuit off his track,and at the same time have an ample and crushing revenge upon his old sweetheart, if he could give the impression that he had been murdered by her only child.
- 意味的データを最新の状態とするための新しい更新プロセスが開始しました。格納済みのデータはすべて必要に応じて再構築または修復されます。この特別ページで更新の状況を追うことができます。
- A new update process for refreshing the semantic data was started.All stored data will be rebuilt or repaired where needed.You can follow the progress of the update on this special page.
- ユダは悩みのゆえに、また激しい苦役のゆえに、のがれて行って、もろもろの国民のうちに住んでいるが、安息を得ず、これを追う者がみな追いついてみると、悩みのうちにあった。 (哀歌 1:3)
- Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; she dwells among the nations, she finds no rest: all her persecutors overtook her within the straits. (Lamentations 1:3)
- モアブの誉は、消え去った。ヘシボンで人々はモアブの害を図り、『さあ、この国を断ち滅ぼそう』という。マデメンよ、おまえもまた滅ぼされる、つるぎがおまえを追う。 (エレミヤ書 48:2)
- The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. You also, Madmen, shall be brought to silence: the sword shall pursue you. (Jeremiah 48:2)
- 秀吉没後、後を追うように豊臣秀頼の後見役だった前田利家が慶長4年(1599年)に死去すると、豊臣氏内で武断派の加藤清正・福島正則らと、文治派の石田三成・小西行長らとの派閥抗争が表面化した。
- After the death of Hideyoshi, Toshiie MAEDA took over his role as a guardian for Hideyori TOYOTOMI, before himself dying in 1599, and a factional struggle within the Toyotomi clan emerged between the military government group including Kiyomasa KATO and Masanori FUKUSHIMA and the civilian government group including Mitsunari ISHIDA and Yukinaga KONISHI.
- アブネルは彼に言った、「右か左に曲って、若者のひとりを捕え、そのよろいを奪いなさい」。しかしアサヘルはアブネルを追うことをやめず、ほかに向かおうともしなかった。 (サムエル記下 2:21)
- Abner said to him, 'Turn aside to your right hand or to your left, and grab one of the young men, and take his armor.' But Asahel would not turn aside from following him. (2 Samuel 2:21)
- 和辻哲郎は、「帚木」巻の冒頭部の記述についての分析などから、「とにかく現存の源氏物語が桐壺より初めて現在の順序のままに序を追うて書かれたものではないことだけは明らかだと思う。」と結論付けた。
- Tetsuro WATSUJI concluded, 'Anyway, it is totally clear that 'The Tale of Genji' was not written in the order of the present text beginning with Kiritsubo,' depending on the analysis of the opening lines in the chapter of 'Hahakigi.'
- あなたの三分の一はあなたの中で疫病で死に、ききんで滅び、三分の一はあなたのまわりでつるぎに倒れ、三分の一は四方の風に散らされる。わたしはつるぎを抜いてそのあとを追う。 (エゼキエル書 5:12)
- A third part of you shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of you; and a third part shall fall by the sword around you; and a third part I will scatter to all the winds, and will draw out a sword after them. (Ezekiel 5:12)
- わたしは顔をあなたがたにむけて攻め、あなたがたは敵の前に撃ちひしがれるであろう。またあなたがたの憎む者があなたがたを治めるであろう。あなたがたは追う者もないのに逃げるであろう。 (レビ記 26:17)
- I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you will flee when no one pursues you. (Leviticus 26:17)
- 「敵」とは安倍貞任で、衣川関を捨てて敗走する安倍貞任を追う源義家が、矢を番えながら下の句を歌いかけると、貞任は即座にその上の句を返したので、義家は感じいって「武士の情け」と、矢を放つのを止めたという話。
- It was the tale where Minamoto no Yoshiie chased after the 'enemy,' Sadato ABE, who abandoned and escaped from Koromogawa Seki (castle) and called out the lower line while aiming the arrow, to which, Sadato immediately shot back the top line of the song, so Yoshiie didn't shoot him due to the 'sympathy of bushi (warrior).'
- 翌1929年3月の封切を観た当時映画青年であった新藤兼人は、叡山ケーブルから中野英治扮する西郷軍の敗残兵の姿を追う青島順一郎の俯瞰移動撮影を「日本映画ではじめて見る壮大な映像美であった」と回想している。
- Kaneto SHINDO who was a movie fan and watched Kaijin first-run in March 1929 the next year, reviewed that the movable long shots made by Junichiro AOSHIMA in Eizan cable car to follow Eiji NAKANO acting as a straggler of Saigo's army provided beautiful spectacular scenes he had, for the first time, seen in Japanese movie history.'
- それゆえ今、主の前を離れて、わたしの血が地に落ちることのないようにしてください。イスラエルの王は、人が山で、しゃこを追うように、わたしの命を取ろうとして出てこられたのです」。 (サムエル記上 26:20)
- Now therefore, don't let my blood fall to the earth away from the presence of Yahweh; for the king of Israel has come out to seek a flea, as when one hunts a partridge in the mountains.' (1 Samuel 26:20)
- その三分の一は包囲の期間の終る時、町の中で火で焼き、また三分の一を取り、つるぎで町のまわりでこれを打ち、さらに三分の一を風に散らしなさい。わたしはつるぎを抜いて、彼らのあとを追う。 (エゼキエル書 5:2)
- A third part you shall burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled; and you shall take a third part, and strike with the sword around it; and a third part you shall scatter to the wind, and I will draw out a sword after them. (Ezekiel 5:2)
- 室町時代には朝倉敏景(英林孝景)が守護代甲斐常治とともに主である斯波義敏と対立し、足利将軍家の家督争いなどから発展した応仁の乱では山名持豊(宗全)率いる西軍から細川勝元率いる東軍に属し、越前から甲斐氏を追う。
- During the Muromachi period, Toshikage ASAKURA (Eirin Takakage) came to oppose his lord Yoshitoshi SHIBA with Tsuneharu KAI, and in the Onin War, which broke out from the internal squabble of the Ashikaga Shogun family over the family reign, he switched from the West army lead by Mochitoyo YAMANA (Sozen) to the East army lead by Katsumoto HOSOKAWA, and he expelled the Kai clan from Echizen Province.
- かえって、あなたがたは言った、「否、われわれは馬に乗って、とんで行こう」と。それゆえ、あなたがたはとんで帰る。また言った、「われらは速い馬に乗ろう」と。それゆえ、あなたがたを追う者は速い。 (イザヤ書 30:16)
- but you said, 'No, for we will flee on horses'; therefore you will flee; and, 'We will ride on the swift'; therefore those who pursue you will be swift. (Isaiah 30:16)
- その時アブネルはヨアブに呼ばわって言った、「いつまでもつるぎをもって滅ぼそうとするのか。あなたはその結果の悲惨なのを知らないのか。いつまで民にその兄弟を追うことをやめよと命じないのか」。 (サムエル記下 2:26)
- Then Abner called to Joab, and said, 'Shall the sword devour forever? Don't you know that it will be bitterness in the latter end? How long shall it be then, before you ask the people to return from following their brothers?' (2 Samuel 2:26)
- またあなたがたのうちの残っている者の心に、敵の国でわたしは恐れをいだかせるであろう。彼らは木の葉の動く音にも驚いて逃げ、つるぎを避けて逃げる者のように逃げて、追う者もないのにころび倒れるであろう。 (レビ記 26:36)
- ''As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword; and they will fall when no one pursues. (Leviticus 26:36)
- わたしがパロの心をかたくなにするから、パロは彼らのあとを追うであろう。わたしはパロとそのすべての軍勢を破って誉を得、エジプトびとにわたしが主であることを知らせるであろう」。彼らはそのようにした。 (出エジプト記 14:4)
- I will harden Pharaoh's heart, and he will follow after them; and I will get honor over Pharaoh, and over all his armies; and the Egyptians shall know that I am Yahweh.' They did so. (Exodus 14:4)
- その後、右近衛少将に任じられた(『尊卑分脈』)が、天延元年(987年)頃、同年に出家した兄の源時通の後を追うかのように出家した(三善為康の『拾遺往生伝』には天元 (日本)年間に19歳で出家と記すが、年齢はともかく年代は誤りである)。
- He was assigned later as Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) ('Sonpi Bunmyaku' (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy)) but underwent shukke (become the Buddhist monk), following the example of his older brother, MINAMOTO no Tokimichi in the same year ('Shui Ojo-den'(Gleaning passing on to the next life (dying)) of MIYOSHI no Tameyasu stated that he underwent shukke when he was 19 years old during the Tengen period (978 - 983), but while the age seems suitable, the time period is wrong).
- ダビデは主に伺いをたてて言った、「わたしはこの軍隊のあとを追うべきですか。わたしはそれに追いつくことができましょうか」。主は彼に言われた、「追いなさい。あなたは必ず追いついて、確かに救い出すことができるであろう」。 (サムエル記上 30:8)
- David inquired of Yahweh, saying, 'If I pursue after this troop, shall I overtake them?' He answered him, 'Pursue; for you shall surely overtake them, and shall without fail recover all.' (1 Samuel 30:8)
- そもそも兼香の関白就任の直接の要因は、前任の二条吉忠の病死によるものであったが、この年には基熙・家熙と並んで3代にわたって朝廷で優位を保ってきた太政大臣近衛家久も病死、更に翌年には右大臣になったばかりの二条宗熙が父・吉忠の後を追うように病死した。
- The direct reason for Kaneyoshi's appointment to Kanpaku in the first place was the death of the former Kanpaku, Yoshitada NIJO, from disease, but Daijo-daijin Iehisa KONOE, who maintained his domination of the court for three generations through Motohiro and Iehiro KONOE, also died of a disease the same year, and Munehiro NIJO, who had just become Udaijin, died from disease the following year soon after his father, Yoshitada.
- 贈答、祭(盆踊りなどで持って踊る)、縁起もの(縁日に売られる)、宣伝する(広告)、装う(おしゃれの小道具)、流行にのる(おしゃれ、描かれる模様)、狩る・追う(蛍狩り・追い、遊び)、選別(籾殻を、農耕)、火消し(火の粉を払う、村の共有品、大型のうちわ)
- It is also used as presents, a lucky charm (sold at a festival day), and used for enjoying festivals (enjoy dance holding it in Bon Festival Dance and other festivals), advertising, putting it on (as a fashion tool), following the current fashion (influenced by the pattern on the fan part), catching fireflies and driving insects away, sorting out paddy from rice husks, extinguishing fire (by fanning the sparks away, a large type was used).
- アブネルはふたたびアサヘルに言った、「わたしを追うことをやめて、ほかに向かいなさい。あなたを地に撃ち倒すことなど、どうしてわたしにできようか。それをすれば、わたしは、どうしてあなたの兄ヨアブに顔を合わせることができようか」。 (サムエル記下 2:22)
- Abner said again to Asahel, 'Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?' (2 Samuel 2:22)
- また、姿を消していく蒸気機関車を追うように1970年代前半に全国でSLブームが起こり、函館本線目名駅 - 上目名駅間(現・廃止)や伯備線布原信号場(現・布原駅)などに代表される撮影ポイントに多くのファンが押し寄せるようになり、まったく鉄道に興味のない人まで蒸気機関車を追いかけるようになったのである。
- In addition, with more people chasing disappearing steam locomotives, a steam locomotive boom took place across the country in the first half of the 1970s; a lot of fans began to come to good places for taking pictures of steam locomotives typified by the place between Mena Station and Kami-mena Station (now abolished) in the Hakodate trunk line and Nunohara Signal Station (now Nunohara Station) in the Kibi Line, and even some people who were not interested in railroads started chasing steam locomotives.
- 永禄7年(1564年)5月、松永久秀の讒言を受けて弟・安宅冬康を誅殺した直後、元々前年から病がちだったため、自身も後を追うように7月4日に河内飯盛山城下の屋敷において病死した(病死ではなく謀殺説もあり、犯人は松永久秀や三好三人衆の中の誰かではないかと推測し、俗説もしくは後世の作家の創作だとも考えられている)。
- Just after he killed his younger brother Fuyuyasu ATAGI because of slanders from Hisahide MATSUNAGA in 1564, he died on August 20 in a house near Kawachi Imoriyama Castle due to extended illness, passed at a time when it seemed as if he was following his brother (There are opinions that it was an assassination, rather than a death from illness. Hisahide MATSUNAGA and three other people from the Miyoshi family are suspected; however, this theory is believed to be a myth created by writers in later years).
- 「何時の頃にや、東山弥右衛門といへる仁あり、若くして越前に至り、さる製紙家の婿養子となって製紙の法を拾得す。習い得て後、妻子を置き去りて郷里名塩に帰る。これより名塩の地に紙をだす。然るに妻女、弥右衛門の跡を慕ひて来たりしに、里人之を追うて村に入れず。妻女その無情を恨み「村に癩(らい)者絶やさず」と呪い言して死す。」
- Long time ago, there was a person named Yaemon HIGASHIYAMA, who went to Echizen Province in his younger days and was adopted as the husband for a daughter of a certain paper maker to acquire the technique of paper-making. After acquisition, he returned to his hometown, Najio, leaving his wife and children. He began to produce paper in Najio. On the other hand, although his wife, in the wake of and longing for Yaemon, visited him, the people in the village tried to drive her away, and never permitted her to come in to their community. She held a grudge against those cruel and cursed them saying; 'may sickness prevail forever in this village!,' and died.'
- 学校でふつうは教わる思弁的な哲学のかわりに、火や水や星や天など、われわれを取り巻くすべての物体の力とふるまいを、われらが工匠たちのさまざまな技巧を理解するくらいきちんと理解するための現実的な手段を発見できるようになるとも感じ、それをそうした物体が使われるあらゆる場面で同じように追うようして、われわれを自然の主にして所有者とすることができるだろうと思った。
- and in room of the speculative philosophy usually taught in the schools, to discover a practical, by means of which, knowing the force and action of fire, water, air the stars, the heavens, and all the other bodies that surround us, as distinctly as we know the various crafts of our artisans, we might also apply them in the same way to all the uses to which they are adapted, and thus render ourselves the lords and possessors of nature.