迷惑: 194 Terms and Phrases
- 迷惑
- trouble
- bother
- annoyance
- inconvenience
- involvement
- prejudice
- trespass
- ご迷惑
- trouble
- bother
- annoyance
- 御迷惑
- trouble
- bother
- annoyance
- 傍迷惑
- nuisance to other people
- inconvenience to others
- 大迷惑
- great inconvenience
- great deal of trouble
- big nuisance
- royal pain in the behind
- 迷惑な
- inconvenient
- troublesome
- 迷惑至極
- great nuisance
- extremely annoying
- quite embarrassing
- 迷惑電話
- nuisance phone call
- spam phone call
- Prank call
- 迷惑千万
- great nuisance
- extremely annoying
- quite embarrassing
- 良い迷惑
- real nuisance
- becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)
- 有難迷惑
- unwelcome favor
- unwelcome favour
- mixed blessing
- white elephant
- はた迷惑
- nuisance to other people
- inconvenience to others
- 近所迷惑
- neighborhood nuisance
- neighbourhood nuisance
- 他人迷惑
- nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one
- social nuisance
- いい迷惑
- real nuisance
- becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)
- 迷惑メール
- spam
- unsolicited email
- junk e-mail
- Junk mail
- 有り難迷惑
- unwelcome favor
- unwelcome favour
- mixed blessing
- white elephant
- 迷惑の意味
- meaning of adversity
- adverse effects
- ひどい迷惑
- an infernal nuisance
- ありがた迷惑
- unwelcome favor
- unwelcome favour
- mixed blessing
- white elephant
- 迷惑防止条例
- anti-nuisance ordinance
- ordinance against disturbing the peace
- 迷惑をかける
- to cause trouble (for someone)
- to annoy
- to bother
- to inconvenience
- mess with ~
- 迷惑を掛ける
- to cause trouble (for someone)
- to annoy
- to bother
- to inconvenience
- cause a person trouble
- 傍迷惑(な)
- nuisance to others
- 迷惑かけたこと
- What was put that person into trouble.
- 迷惑千万(な)
- causing a great deal of trouble
- 迷惑とされる行為
- Behavior Reagrded as Disruptive
- 煩わしく迷惑な人
- a bothersome annoying person
- 迷惑をかけるさま
- causing inconvenience
- 迷惑かけてごめん
- sorry for the trouble
- 何とひどい迷惑な!
- what a bally (or blinking) nuisance
- 迷惑を減少させる人
- a person who abates a nuisance
- 人に迷惑をかけるな!
- Don't be a bull in a china shop!
- 電話は迷惑な邪魔者だ
- the telephone is an annoying interruption
- 迷惑メール報告ツール
- Junk E-mail Reporting Tool
- 迷惑防止監督ポリシー
- anti-bullying supervision policy
- 迷惑メールからの保護
- junk e-mail protection
- 電話は迷惑な事がある。
- The telephone can be a nuisance.
- 彼は少女に迷惑をかけた
- He got a girl into trouble
- 迷惑メール フォルダー
- junk e-mail folder
- 迷惑メール防止プログラム
- Spam Fighters program
- 迷惑をかけてごめんなさい
- I'm sorry to trouble you
- それは有難迷惑なことだ。
- That's too much of a good thing.
- 私は彼に大変迷惑をかけた。
- I gave him much trouble.
- 彼が迷惑行為をしています。
- He is creating a nuisance.
- [迷惑メール] フォルダー
- Junk Mail folder
- Junk E-Mail folder
- ご迷惑をかけてすみません。
- I'm sorry to trouble you.
- 迷惑メールを検出しました。
- Spam Detected.
- 迷惑な、有害性がある環境騒音
- annoying and potentially harmful environmental noise
- 迷惑インスタント メッセージ
- spam on IM
- メカ・ストライサンドの大迷惑
- Mecha-Streisand
- 僕は彼に迷惑をかけてしまった。
- I have gotten him into trouble.
- 迷惑にならないようにしなさい。
- Never make a nuisance of yourself.
- 彼は友人でない、彼は迷惑である
- he's not a friend, he's an infliction
- 軽率なことや迷惑なことをする人
- a person who does something thoughtless or annoying
- ご迷惑をおかけしてすいません。
- I'm sorry to trouble you.
- 彼はいつも人に迷惑をかけている。
- He is always giving people a lot of trouble.
- うるさくていらいらさせられる迷惑
- noisy and unrestrained mischief
- Mr.ビーン カンヌで大迷惑?!
- Mr. Bean's Holiday
- 彼は迷惑なほど遅い時間に到着した
- he arrived at an inconveniently late hour
- ご迷惑をかけて本当にすみません。
- I'm very sorry to have troubled you.
- こんなに迷惑をかけてすいません。
- I'm sorry to cause you all this trouble.
- これだけで十分迷惑な存在ではある。
- This behavior is enough for bothering people.
- 誰にも迷惑をかけないようにします。
- I try not to bother anyone.
- 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
- That car in the middle of the path is an inconvenience.
- 迷惑をおかけして申し訳ありません。
- I'm sorry to trouble you.
- 皆様にご迷惑をおかけしております。
- Excuse us for the inconvenience.
- 勝手に送りつけられて来る迷惑メール
- unsolicited junk mail
- あの迷惑な人は、誰だったのですか。
- Who was that troublesome man?
- 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
- Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
- 度を超した親切はありがた迷惑である。
- Kindness in excess is too much of a good thing.
- 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
- His son troubled him most.
- 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
- When one is sick, visitors can be rather annoying.
- しつこくついて回る(そして迷惑な)人
- someone who persistently (and annoyingly) follows along
- 彼らは、近所から迷惑な移民を追放した
- They hunted the unwanted immigrants out of the neighborhood
- ご迷惑をおかけして申し訳ございません
- sorry for the inconvenience
- ご迷惑でなければ、お願いしたいなあ。
- If it's not too much trouble, I would like some help.
- こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
- Such a big gift is a white elephant to us.
- 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
- He gave us quite a lot of trouble.
- 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
- It is common for children to cause trouble.
- 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
- I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
- あまり迷惑がかからないことを祈ります。
- I hope this will not inconvenience you too much.
- 友だちに迷惑をかけることもありません。
- I shall do my friends no wrong,
- 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
- I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
- 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
- I am sorry to trouble you so much.
- おこらせているか、または迷惑を掛けられる
- be offended or bothered by
- 迷惑メール(大量にしばしば)を送るだれか
- someone who sends unwanted email (often in bulk)
- ある気味悪い子供は彼女に迷惑を掛けていた
- some creepy kids were bothering her
- ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
- I am sorry to have troubled you.
- 御迷惑でも御在宅のほど御願い申上げます。
- if Dr. Trevelyan will make it convenient to be at home.
- 人の迷惑をしっていながら大声で話している。
- They are talking loudly when they know they are disturbing others.
- 一般社会とって、共通の権利を妨げる迷惑行為
- a nuisance that unreasonably interferes with a right that is common to the general public
- 家畜の迷惑になる様々な大型のハエのどれでも
- any of various large flies that annoy livestock
- あなたに迷惑をかけてすいません。でも・・・
- Sorry to trouble you, but...
- 社長は世間に迷惑をかけた労使紛争を抑圧した
- the president applied a chokehold to labor disputes that inconvenienced the public
- ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
- Will it bother you if I turn on the radio?
- 男色家の武田観柳斎に惚れられて迷惑していた。
- He was in trouble because he was loved by Kanryusai TAKEDA, who was homosexual.
- ご迷惑をお掛けすることを心からお詫び申上げる
- we are truly sorry for the inconvenience
- ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
- Would it inconvenience you to go yourself?
- ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
- I really appreciate all the trouble you've gone to.
- 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
- I don't want to burden you with my troubles.
- 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
- He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
- この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
- Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
- もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
- I should like to call on you this evening.
- このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
- I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
- あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
- I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
- 個人は他の人々の迷惑となってはいけないのです。
- he must not make himself a nuisance to other people.
- 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
- Work quietly, lest you disturb others.
- 同時に公的不法妨害と私的不法妨害の両方である迷惑
- a nuisance that is both a public nuisance and a private nuisance at the same time
- 祭りの規模の大きな地方では迷惑視されることも多い。
- Ohanadai is often considered as an annoyance in the regions where large scale festivals are held.
- みなさまには、大変ご迷惑をおかけいたしております。
- We deeply apologize for the inconvenience.
- みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
- Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
- こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
- I had no idea it would put you to so much trouble.
- 迷惑じゃありません、お蔭で腹が減りましたと答えた。
- I told him I was not annoyed at all, only I was hungry.
- 興長には、興長への迷惑を理由に小倉を去ったと伝えた。
- He explained to Okinaga that he left Kokura because he could no longer bother Okinaga.
- 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
- I don't want to get you into trouble.
- それだけの間、御迷惑でも御辛抱していて下されば……」
- if I might trespass upon your patience so far.''
- おせっかいな迷惑行為をして忙しそうにもったいぶっている
- bustling about self-importantly making an officious nuisance of himself
- ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
- I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
- こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
- I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
- あんまり私が用心深すぎて、御迷惑をおかけしまして……」
- and I am sorry if my precautions have annoyed you.''
- 「万人迷惑、義仲軍所々より破り入り、敵対するあたわず。」
- All the people were in a bind; Yoshinaka' s army broke in from many places and they could not resist.
- 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
- I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
- その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
- The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
- この吾々のうちにおれもはいってるなら迷惑(めいわく)だ。
- If I was included in that 'We,' it was something I least cared for.
- (土佐藩側では)フランス人が迷惑不遜行為に及んだとされる。
- According to the account of the Tosa Domain, the French sailors caused nuisances and behaved irreverently.
- しかし、かの勇気ある男は、焦りも迷惑がりもしていなかった。
- But this man of nerve manifested neither impatience nor annoyance.
- 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
- He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
- 病気ばかりの日々で皆様には、大変ご迷惑をお掛けしております。
- I'm really sorry for my poor health causing so much trouble.
- 「何があっても、おまえには迷惑がかからないようにするからな」
- 'and whatever comes of it, I shall make it my business to see you are no loser.'
- ――君がもしここで乱暴を働いてくれると、僕は非常に迷惑する。
- if you start a scrimmage here, I'll be greatly embarrassed.'
- 実際の損失または損害のための、または、トラブルや迷惑の補償行為
- an act of compensation for actual loss or damage or for trouble and annoyance
- ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
- Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
- 他人に対する粗野若しくは乱暴な言動又は他人に対し迷惑を及ぼす行為
- Behavior or statement in a rude or outrageous manner, or any act imposing trouble on the others;
- あなたの土地の個人的な使用と所有に対するあなたの利害を妨げる迷惑
- a nuisance that interferes with your interest in and private use and enjoyment of your land
- 緩和が可能な迷惑行為を継続して行うことは、法律で認められていない
- the continued existence of an abatable nuisance is not authorized under the law
- 「いや、かまいませんよ、私のほうはちっとも迷惑しなかったんですから。
- `there is no harm done
- だって、私は迷惑をかけると言っても、大したことはできないのですから」
- for I cannot possibly do you much harm.'
- もし納得できない場合は、なんとかしてその迷惑を受け入れるようにしましょう。
- If you aren't convinced, try to live with the inconvenience anyway.
- ところへ赤シャツが来て昨日は失敬、迷惑(めいわく)でしたろうと云ったから、
- Then Red Shirt came to me and said he was sorry to detain me yesterday, thought I have been annoyed.
- これには養家も迷惑し、国臣を咎めるようになり、結局、離縁して平野家へ戻った。
- Kuniomi's behaviour was troublesome for his adoptive family and they came to rebuke him for it, so in the end he severed his links with them and returned to the Hirano family.
- なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
- I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
- B: ああ、すみません。あなたのご迷惑になっているとは気がつきませんでした。
- B: Oh, I'm sorry, I didn't realize that it was bothering you.
- さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
- To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
- よろしい、僕も困るんだが、そんなにあなたが迷惑ならよしましょうと受け合った。
- 'All right, then,'I assured him, 'this robs me shy, but since you're so afraid of it, I'll keep it all to myself.'
- 生類憐みの令を出してイヌを手厚く保護し、そのために庶民の迷惑を招いたことから。
- The name came from the fact that he issued 'Shorui awaremi no rei' (an edict against cruelty to all living things), and he treated dogs so generously that he invited the people's indignation.
- 故障にスイッチを操作し迷惑を及ぼす行為を見つけた場合しかるべき処置を講じます。
- Intentional tampering with and/or unauthorized operation of the controls will be subject to certain actions.
- 僧侶が町家に居住することが固く禁じられたため、実家に迷惑がかからないためだった。
- It was strictly banned for a Buddhist monk to live in a merchant house, so he intended not to trouble family members of his parents' home.
- 公務であるため宿場や助郷村は無賃で道中に協力させられ大変な迷惑をこうむったという。
- Because the trip was a government service, post stations and sukego-mura villages (government assigned villages along frequently-traveled roads that provided inns and resources for travelers) were made to contribute their support for free, which caused them a tremendous inconvenience.
- 他人に対し、粗野若しくは乱暴な言動をし、又は迷惑を及ぼす行為をしてはならないこと。
- Prohibition against any behavior or statement in a rude or outrageous manner, or any act imposing trouble on the others;
- ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
- Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
- 私はこんなにして、人にひどい迷惑をかけるのを思ふと、しみ/゛\なさけなくなりました。
- and I felt quite grieved to the heart that I should be cause of so much trouble to another, and be treated as a cast-off coin.
- また、いわゆる迷惑施設であったため、流行が収まると速やかに破却されることが前提であった。
- Because it was a so-called troublesome facility, it was intended to be destroyed as soon as possible after prevalence of a disease.
- なぜなら、連中は生に付随して、相手を飲みこんでしまう有害で迷惑な特性を持っていたからだ。
- for they had the troublesome peculiarity of being alive.
- 赤埴重賢は討ち入り直前にこれまで散々迷惑をかけた兄に今生の別れを告げようと兄の家を訪れた。
- Genzo AKABANE visited his older brother's house to say the last good-bye just before the raid, since he had put his brother through trouble.
- 「それがし、今日まで兄上にご迷惑おかけしてきましたが、このたび遠国へ旅立つこととなりました。」
- I know I have caused you a lot of troubles until now; however, I decided to set out on a journey to a place far away.'
- 商品市場における取引等につき、顧客に対し、迷惑を覚えさせるような仕方でその委託を勧誘すること。
- Soliciting the consignment of a Transaction on a Commodity Market, etc. from a customer in a manner that would annoy such customer
- 花見中に、カラオケや、火気の使用、喫煙など周りの人に迷惑や危険を与えたり法律を守らない人がいる。
- Some revelers cause disturbances or danger such as karaoke, fire or smoking, and their behavior bothers other viewers and breaks laws.
- 粗野若しくは乱暴な言動を交えて、又は迷惑を覚えさせるような方法で、寄附の勧誘又は要求をすること。
- To solicit or demand to donate with coarse or violent speech or behavior or in an offending manner
- 住民と大学当局に大迷惑をかけながら、しかし、このイベントは、京都の大晦日の恒例行事になっていった。
- Although annoying the general public living in the vicinity and the university, this event had become an annual event on New Year's Eve in Kyoto.
- 様々な要因により、現在では下記のような「教団への強引で迷惑な勧誘」との意味に折伏の語は用いられている。
- Due to various factors, the word shakubuku is presently used to mean 'forceful and annoying inducement to a religious community' as follows:
- 工事期間中、お客様には大変ご迷惑をおかけし申し訳ございませんが、ご理解ご協力いただきますよう、お願い申し上げます。
- We would like to apologize for any inconveniences caused during our renovating process.
- 迷惑をこうむっている若い女性が指をほんの少し動かすだけで、ソーピーは安息の島へのチケットをほぼ手にしたことになる。
- The persecuted young woman had but to beckon a finger and Soapy would be practically en route for his insular haven.
- 一方でその共産支持層の中にも「蜷川さんの教育政策は流石にやり過ぎで、少し迷惑だった。」との声があることも事実である。
- On the other hand, some of the Japanese Communist Party supporters grumbled 'the Ninagawa's educational policy went too far indeed and caused us some trouble.'
- しかし、その反面、神社などではマナーに欠けた参拝者の貼り付けを迷惑行為として、千社札の奉納自体を禁じている場合もある。
- However, some shrines, etc prohibit visitors from dedicating senjafuda in what is considered a disruptive behavior by visitors who breach protocol.
- あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
- What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.
- 山嵐と名を指さないにしろ、あれほど推察の出来る謎(なぞ)をかけておきながら、今さらその謎を解いちゃ迷惑だとは教頭とも思えぬ無責任だ。
- Although he had not mentioned the name 'Porcupine,' he had given me such pointers as to put me wise as to who the objective was, and now he requested me not to blow the gaff!--it was an irresponsibility least to be expected from a head teacher.
- 福島正則が「脇坂などと同列にされるのは迷惑だ」と言った、加藤清正も「七本槍」を話題にされるのをひどく嫌ったなどの逸話が伝えられている。
- However, Masanori FUKUSHIMA was quoted as saying 'I don't want to be lumped in with men like Wakisaka, it's quite annoying', and Kiyomasa KATO was also said to hate it when people talked about the 'seven spears.'
- 航空機は、運航上の必要がないのに低空で飛行を行い、高調音を発し、又は急降下し、その他他人に迷惑を及ぼすような方法で操縦してはならない。
- No aircraft shall engage in a flight at a low-altitude, generate buzz-saw noise, or dive to a low altitude without operational necessity, or shall be piloted in such a manner as is annoying to other persons.
- 万一このことが総督の耳にはいっても、われわれが総督に説いて、あなたがたに迷惑が掛からないようにしよう」。 (マタイによる福音書 28:14)
- If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry.' (Matthew 28:14)
- しかし、ご迷惑をかけないように、くどくどと述べずに、手短かに申し上げますから、どうぞ、忍んでお聞き取りのほど、お願いいたします。 (使徒行伝 24:4)
- But, that I don't delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words. (Acts 24:4)
- しかし銅を20%含有する、より品位の低い慶長銀により決済しなければならないというものは、外国人にとって甚だ迷惑なものであり、上銀に精錬し直さなければならなかった。
- However, foreign traders found the Keicho silver, containing 20% lead and lower in quality, extremely troublesome because it required refining into quality silver.
- 特定継続的役務提供等契約の締結について迷惑を覚えさせるような仕方で勧誘をし、又は特定継続的役務提供等契約の解除について迷惑を覚えさせるような仕方でこれを妨げること。
- an act of soliciting a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. in a way that makes the person feel annoyed or an act of preventing a person from rescinding a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. in a way that makes the person feel annoyed;
- その統括者の統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売契約を締結しない旨の意思を表示している者に対し、当該連鎖販売契約の締結について迷惑を覚えさせるような仕方で勧誘をすること。
- where a person has indicated his/her intention of not concluding the Multilevel Marketing Contract pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by the Supervisor, an act of soliciting the Multilevel Marketing Contract from such person in a way that that makes such person feel annoyed; and
- その業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売契約を締結しない旨の意思を表示している者に対し、当該業務提供誘引販売契約の締結について迷惑を覚えさせるような仕方で勧誘をすること。
- where a person has indicated his/her intention of not concluding the Business Opportunity Related Sales Contract pertaining to the Business Opportunity Related Sales, an act of soliciting the Business Opportunity Related Sales Contract from such person in a way that that makes such person feel annoyed; and
- 間切横目の土持正照は、西郷が迷惑ではないかと案じて面会の制限を問うたところ、「いや。川口どんは和漢の学に通じ、語るに足るお人じゃ。こんままでよか」と西郷が答えたと伝えられている。
- When Magiri-yokome (officer of prison) Masahiro TSUCHIMOCHI worried that Saigo might have been annoyed and asked if Saigo wanted him to limit visiting, then Saigo answered 'no, Mr. Kawaguchi knows a lot about both Chinese and Japanese classics and is worth talking with, leave it like this.'
- 弘仁3年6月最澄の病気により比叡山総別当に任じられるが、山内の紛争(泰範は自身の不都合により衆僧に迷惑をかけた」という理由で最澄に休暇を願い出ている)により近江国髙島に隠遁した。
- In July and August 812, as a result of Saicho having fallen ill, he was appointed the head priest of all of Mt. Hiei, but internal strife among the clergy of the mountain (Taihan irritated the clergy with his personal inconveniences, so he asked Saicho for a leave of absence, and permission to depart from the mountain) caused him to seclude himself from the world on Takashima island in Omi Province.
- 検索の上限である__VERSIONLIMIT__版に達しました。__WAITMINUTES__分待ってから再試行するか、二分探索に切り替えてください。ご迷惑をおかけしてしまい申し訳ありません。
- You have reached your query limit of __VERSIONLIMIT__ versions. Please try again in __WAITMINUTES__ minutes or switch to binary search. Sorry for the inconvenience.
- 訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の締結について迷惑を覚えさせるような仕方で勧誘をし、又は訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回若しくは解除について迷惑を覚えさせるような仕方でこれを妨げること。
- an act of soliciting a sales contract or a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales in a way that makes the customer feel annoyed or an act of preventing a purchaser or a service recipient from withdrawing the application for or rescinding a sales contract or a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales in a way that makes the person feel annoyed;
- ところが、生活のために絵を売っていたことが幕府で問題視されたとの風聞が立ち(一説には藩内の反崋山派による策動とされている)、藩に迷惑が及ぶことを恐れた崋山は「不忠不孝渡辺登」の絶筆の書を遺して、池ノ原屋敷の納屋にて切腹した。
- However, the rumor emerged that the shogunate viewed the sale of Kazan's works to support his life as a problem (one theory says this was a scheme attempted by an anti-Kazan group in the Tahara Domain), and since Kazan was afraid it would damage the domain, he killed himself by seppuku in the barn of the Ikenohara residence, having left the farewell words 'Fuchu Fuko Watanabe Nobori' (Disloyal, Unfilial, Watanabe Nobori).
- 電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の締結について迷惑を覚えさせるような仕方で勧誘をし、又は電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回若しくは解除について迷惑を覚えさせるような仕方でこれを妨げること。
- an act of soliciting a sales contract or a Service Contract pertaining to Telemarketing Sales in a way that makes the customer feel annoyed or an act of preventing a purchaser or a service recipient from withdrawing the application for or rescinding a sales contract or a Service Contract pertaining to Telemarketing Sales in a way that makes the person feel annoyed;
- 地方公共団体は、動物の健康及び安全を保持するとともに、動物が人に迷惑を及ぼすことのないようにするため、条例で定めるところにより、動物の飼養及び保管について、動物の所有者又は占有者に対する指導その他の必要な措置を講ずることができる。
- A local government may, pursuant to the provisions of an ordinance, provide guidance to owners and possessors of animals and take any other necessary measures concerning the care and keeping of animals, so as to maintain the health and safety of animals and to ensure that animals do not cause trouble to humans.
- そこでヤコブはシメオンとレビとに言った、「あなたがたはわたしをこの地の住民、カナンびととペリジびとに忌みきらわせ、わたしに迷惑をかけた。わたしは、人数が少ないから、彼らが集まってわたしを攻め撃つならば、わたしも家族も滅ぼされるであろう」。 (創世記 34:30)
- Jacob said to Simeon and Levi, 'You have troubled me, to make me odious to the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites. I am few in number. They will gather themselves together against me and strike me, and I will be destroyed, I and my house.' (Genesis 34:30)
- 業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売取引についての契約(その業務提供誘引販 売業に関して提供され、又はあつせんされる業務を事業所その他これに類似する施設によらないで行う個人との契約に限る。以下この条において同じ。)につい て迷惑を覚えさせるような仕方で解除を妨げること。
- an act of preventing a person from rescinding a contract concerning Business Opportunity Related Sales Transactions pertaining to the Business Opportunity Related Sales (limited to a contract with an individual who conducts business made available or mediated in relation to such Business Opportunity Related Sales at a place other than a business establishment or other similar facility; hereinafter the same shall apply in this article) in a way that makes the person feel annoyed;
- その連鎖販売業に係る連鎖販売取引についての契約(その連鎖販売業に係る商品の販売 若しくはそのあつせん又は役務の提供若しくはそのあつせんを店舗その他これに類似する設備によらないで行う個人との契約に限る。以下この条において同 じ。)について迷惑を覚えさせるような仕方で解除を妨げること。
- an act of preventing a person from rescinding a contract concerning Multilevel Marketing Transactions pertaining to the Multilevel Marketing (limited to a contract with an individual who sells or mediates sales of Goods or offers or mediates offers of services pertaining to the Multilevel Marketing by means other than through a store or other similar facility; hereinafter the same shall apply in this article) in a way that makes the person feel annoyed;
- これは、ネットいじめ(祭り上げられる)といった悪意の迷惑行為、または社会に対する不安や批判などの発露であり、それに呼応したり尻馬に乗るなどの野次馬や、一過言を持つ人々がインターネット上の様々な場所で、意見や議論を拡散・増大させ、いわゆるネット上の「祭り」といわれる状態に更になっていく様をいう。
- This is an act of malicious nuisance called Internet bulling (to be picked on), or an exposure of uncertainty over or criticism of the society, and also refers to a situation that an expansion and enlargement of opinions or discussions conducted in various Internet sites by routs who act in concert with it or follow it blindly, or people having own opinions, develop to the state called so-called 'matsuri' on the Internet.
- 動物の所有者又は占有者は、命あるものである動物の所有者又は占有者としての責任を十分に自覚して、その動物をその種類、習性等に応じて適正に飼養し、又は保管することにより、動物の健康及び安全を保持するように努めるとともに、動物が人の生命、身体若しくは財産に害を加え、又は人に迷惑を及ぼすことのないように努めなければならない。
- With sufficient awareness of his/her responsibilities as an owner or possessor of an animal, which is a living being, the owner or possessor of an animal shall endeavor to maintain the health and safety of the animal by caring for and keeping said animal in a proper manner according to such aspects as the kind of animal it is and the habit of the animal, and shall also endeavor to ensure that the animal does not cause harm to the life, body or property of humans or cause trouble to humans.