迷信: 89 Terms and Phrases
- 迷信
- superstition
- superstitious belief
- Aberglaube
- Superstitions
- 迷信行動
- superstitious behavior
- 迷信 (曲)
- Superstition (song)
- 迷信的なさまの
- in a superstitious manner
- 根絶不可能な迷信
- ineradicable superstitions
- 迷信・都市伝説・等
- Superstition, urban legend, etc.
- 野蛮と迷信の不幸な時代
- benighted ages of barbarism and superstition
- それは迷信に過ぎません。
- It was a superstition,
- 科学が迷信の柱をむしばんだ
- science eroded the pillars of superstition
- 私は愚かな迷信など信じない。
- I have no faith in a silly superstition.
- という迷信を信じていたのです。
- they thought in their superstition,
- 多くの迷信がまだ信じられている。
- Lots of superstitions are still believed in.
- また、下記のような迷信が信じられた。
- People believed superstitions such as the following:
- 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。
- They overcame many inveterate superstitions.
- そんなばかげた迷信はもう存在しない。
- Such a ridiculous superstition no longer exists.
- これらの迷信はアメリカの田舎に存続する
- These superstitions survive in the backwaters of America
- その迷信は彼らの間で今なお残っている。
- This superstition still lingers on among them.
- 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
- He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
- 魔力を具現化していると迷信で信じられている護符
- a charm superstitiously believed to embody magical powers
- その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
- She was superstitious, as the people of that period usually were.
- 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
- 'Where's that superstition from?' 'Call it folk wisdom.'
- だいたい海賊なんてものは、迷信家と決まっています。
- All pirates are superstitious,
- (四=死という、語呂合わせによる迷信を否定している。)
- (Jodo Shinshu Sect denies a superstition deriving from a pun of shi (four) meaning shi (death).)
- 彼が感じた恐怖はもともと迷信であることがやっとわかった
- finally realized that the horror he felt was superstitious in origin
- 迷信にとらわれて、13日の金曜日に旅することを拒否した
- superstitiously he refused to travel on Friday the 13th
- ゆえに友引の日に告別式を行わない風習は迷信と考えられる。
- Therefore, the custom not to observe Kokubetsushiki on the Tomobiki days is considered to be superstition.
- 御幣を担ぐ: 縁起を担ぎ、迷信からあれこれ思い悩むこと。
- Gohei wo katsugu: be superstitious and bothered with superstitions.
- - 迷信などを利用し相手の恐怖心につけこみ戦意を喪失させる。
- It is a skill to play on other person's fear by using superstition and so on and make him/her lose its will to fight.
- 彼の目的は、その偉大な先駆者と同じく、迷信を破壊することです。
- His object, like that of his great forerunner, is the destruction of superstition;
- - 家屋の普請をしてその祝事に反し、よくない事が起こるという迷信。
- Fushin make refers to a superstitious belief that when fushin related to a house has been completed, something bad will happen despite this happy event.
- 理由は、迷信に囚われないで、現実と向き合って生きるという教義の為。
- The reason for the above is the doctrine by which monto are encouraged not to be shackled by superstitions and to live while facing up to reality.
- エピクロスの主要な目的は世界を迷信や死の恐怖から解放することでした。
- One main object of Epicurus was to free the world from superstition and the fear of death.
- こうした対立に、異文化遭遇の際に起こりがちな迷信・風説の流布が拍車をかけた。
- This opposition further increased the spread of superstitions and rumors that often occur when encountering foreign cultures.
- 文明開化以降、迷信などの類は否定的に見られるだけでなく、排斥される傾向にあった。
- After the cultural enlightenment, things such as superstitions were viewed not only negatively, but they had a tendency to be denounced.
- 明治維新後の1872年(明治5年)に至り、新政府は陰陽道を迷信として廃止させた。
- In 1872 after Meiji Restoration, the Meiji government abolished Ommyodo as superstition.
- それは時には彼らの理性であり、またある時は臆見であったり迷信であったりもします。
- Sometimes their reason―at other times their prejudices or superstitions:
- 根拠のない迷信であること、無用な混乱を避けるなどの理由により採用しないものである。
- It is because they are groundless superstitions and to avoid needless confusion.
- そして科学的考察が至上とされ、妖怪もその他の迷信の類ともに、排斥される傾向にあった。
- Scientific thinking was deemed supreme, and yokai, along with other superstitions, had tended to be denounced.
- 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
- One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
- エピクロスは迷信と宗教を攻撃しましたが、適切に言えば、真の宗教を知らなかったゆえなのです。
- He assailed superstition and religion, and rightly, because he did not know the true religion.
- 「蛇の魅惑能力に関する低俗な迷信を口にされることがどれほど私を苛立たせるか、知っているだろう」
- 'You know how irritating to me is any allusion to that vulgar superstition about the snake's power of fascination.'
- 一部の人権団体が「六曜のような迷信を信じる事は差別につながる」として、積極的な廃止を求めている。
- Some of human-rights group aggressively ask for the abolishment of rokuyo, saying 'to believe superstitions like rokuyo leads to discrimination.'
- 大熊喜邦 (学会誌「建築雑誌」家相の話、- 不明 -)中国からの伝来であり多くは迷信であるとした。
- Kiho OKUMA, (academic journal 'Archetecture Journal,' Story of Kaso – Unknown) stated that Kaso is mostly a superstition, introduced from China.
- 祭りの日が終わった後も雛人形を片付けずにいると結婚が遅れるという俗説は昭和初期に作られた迷信である。
- The popular belief that a delay in putting the Hina-matsuri dolls away after the festival will delay the daughter's marriage is a superstition which began in the early Showa period.
- こんなふうに信じられている真理は、たまたま真理と発音される言葉にしがみついた迷信にすぎないのです。
- Truth, thus held, is but one superstition the more, accidentally clinging to the words which enunciate a truth.22
- そして、現在では妖怪の存在の実証はされておらず、科学が未発達だった時代の呪術的思考の産物や迷信とされる。
- Currently, the existence of yokai is not verified, and it is considered to be a superstition or a byproduct of magical thinking dating from the period when science was underdeveloped.
- でもなにが迷信家に影響を与えるか分からないもので、不思議なことに、ジョージ・メリーが一番落ち着いたのだった。
- But you can never tell what will affect the superstitious, and to my wonder, George Merry was greatly relieved.
- 1872年(明治5年)には天社禁止令が発せられ、陰陽道は迷信であるとして民間に対してもその流布が禁止された。
- In 1872, Tensha kinshirei (Ban on Tensha) was issued and dissemination of Onmyodo was also prohibited among the common people based on the grounds that it was superstition.
- 葬式・法事を行うと、友が冥土に引き寄せられる(=死ぬ)との迷信があり、友引の日は火葬場を休業とする地域もある。
- There is a superstition that if a funeral or a memorial service (a Buddhist service) is done on a tomobiki day, a friend is drawn to the other world (= die), and in some areas crematories are closed on tomobiki days.
- 墓の形によって人生の幸不幸が決まるという墓相などは根拠のない迷信として否定するので吉相墓の建立を禁止している。
- As Jodo Shinshu Sect denies the notion of boso (the properties of a grave, such as its style and shape, which may affect one's fortune) as a groundless superstition, it prohibits the building of Kissobaka (a grave with properties which may lead to good fortune).
- - 鉄火塚とは地境の紛争の審理として、鉄火の裁判や火起請といわれる迷信のような判定が、「お上」によって行われた。
- Tekka Zuka is a mound on which the authorities would conduct superstition-based trials to resolve boundary disputes; such trials included the Tekka Saiban (literally the 'red-hot iron trial,' which involved the concerned parties taking hold of a red-hot iron bar to enable a judgment to be made on the issue in question based on whether a burn appeared on their hands) and Higisho (a trial which involved the concerned parties taking hold of a piece of red-hot iron to enable the truth of the matter to be ascertained based upon whether they were able to continue holding the iron piece in their hands).
- でもそういった類の迷信は、お話を知っていてこの絵を見たものにとっては、理解するためにはたった二言あれば十分です。
- but a superstition of such a class, that he who knows the story and has seen this picture, need have only two words placed under the picture to make him understand it;
- 祖母・上田宇能は、『日本言霊学』で有名だった中村孝道の妹にあたり、伝承や言霊学、迷信を初めとした知恵を持っていた。
- His grandmother, Uno UEDA, was the sister of Kodo NAKAMURA, who was known for 'Nihonkotodama-gaku'(the spiritual word studies of Japan), and was knowledgeable in patrimony, the study of the power of language, superstition, etc.
- この為、地方によっては普段腐ることがない梅干しが腐るため、何らかの異変が起きると言う迷信が伝えられている所もある。
- Consequently, in some regions the superstition has emerged that something unusual will happen when umeboshi, which usually don't go bad, begin to rot.
- 私は彼自身の幻想的な、しかも力強い迷信の奇妙な影響が、少しずつではあるが確実に、自分にしのびよってくるのを感じた。
- I felt creeping upon me, by slow yet certain degrees, the wild influences of his own fantastic yet impressive superstitions.
- 明治時代に入って、吉凶付きの暦注は迷信であるとして政府に禁止されたとき、六曜だけは迷信の類ではないと引き続き記載された。
- During the Meiji period, rekichu with fortune was regarded as a superstition and banned by the government, but only rokuyo was considered not to be a kind of superstition and continued to be described.
- しかし、浄土真宗では、語呂合わせなどによる迷信を否定する為、三ヶ月に跨っても、七七日(なななのか)法要(四十九日)まで行う。
- In Jodo Shinshu Sect, however, Nanananoka Buddhist memorial service (Shijukunichi (49 days)) is held even when the chuin is over three months because it denies superstitions based on a pun, and so on.
- 葬儀の場などで、他宗に属する親類や年長の方などが、真宗の方法とは異なった方法、習俗や迷信に基づくしきたりなどを指導する場合がある。
- On the occasion of funerals, and so on, relatives of the deceased or elderly people who believe in other sects sometimes instruct monto to follow different manners from those of Jodo Shinshu Sect or conventional practice based on customs or superstitions.
- 明治初期において、神霊の憑依やそれによって託宣を得る行為、性神信仰などが低俗なものや迷信として否定され、多くの民俗行事が禁止された。
- In the early Meiji period, possession by divine spirits and acts to obtain oracles from that possession, belief in sex gods and so on were rejected as vulgar or superstitious and many folk customs were prohibited.
- また、浄土真宗では親鸞が「日の吉凶を選ぶことはよくない」と和讃に於いて説いたため、迷信、俗信一般を否定しており、特にタブーとされている。
- And in Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism), Shinran preached in Wasan (Japanese hymns) that 'it is not good to choose the days' fortune,' and thus, in general, superstition or popular belief are denied and especially tabooed.
- この金属板を張った構内の壁の全面には、修道僧の気味の悪い迷信が生みだした恐ろしく厭(いと)わしい意匠の画が、不器用に描きなぐってあった。
- The entire surface of this metallic enclosure was rudely daubed in all the hideous and repulsive devices to which the charnel superstition of the monks has given rise.
- しかし『明六雑誌』の啓蒙主義は、迷信や因習に縛られない自由で合理的な精神を追求し、欲望や利害に関し肯定的な功利主義に立つ人間像をもっていた。
- However, the philosophy of enlightenment in 'Meiroku Zasshi' had an image of human who sought a free rational sprit independent from superstition and convention and stood on utilitarianism which was affirmative for desires and interests.
- また日本研究家レオン・パジェスの著書『日本切支丹宗門史』の中で「秀頼が失敗したのは彼の頑固な迷信のためで遺憾とするに当たらない」と評している。
- It was commented in 'Histoire de la religion cherétienne au Japon depuis 1598 jusqu'à 1651' by Leon PAGÉS, who was a Japanologist, as 'The cause of Hideyori's failure was his stubborn superstition and there is no reason to feel pity for him.'
- 迷信を忌む宗風から、日や方角の吉凶を選ぶ、守り刀、逆さ屏風、左前の死装束、北枕、六文銭の副葬、振り塩(後述)などの習俗は、原則としておこなわない。
- Due to the style of the sect, which resists superstitions, it does not observe in principle such folkways as selection of date and direction, a sword for protection, an upside-down folding screen, a burial kimono with the right side overlapping the left, sleeping with one's head toward the north, burial of six one-mon coins for the world of the dead and scattering of salt (mentioned later).
- 金之助という名前は、生まれた日が庚申庚申の日(この日生まれた赤子は大泥棒になるという迷信があった)だったので、厄除けの意味で「金」の文字が入れられた。
- He was named Kinnosuke, to which the letter Kin was given for warding off evil fortune, because he was born on the day of Koshin (it was believed that a baby born on this day would grow up to be a master thief).
- なかにはえらく迷信やあやまりばかりの分野もあるけれど、でもそういうのを見ておけば、その真価も見定められるし、だまされないようにすることもできるわけだ。
- even upon those abounding the most in superstition and error, that we may be in a position to determine their real value, and guard against being deceived.
- 家相を迷信であるとする主張には、文献間の吉凶統一性の欠如、水周りと鬼門に関する客観的記述と科学的データの欠如、水周り部の科学的根拠の希薄性があげられる。
- The insistence that Kaso is a superstition, raises a lack of unity in literature regarding one's fortune, lack of objective description and weak scientific data regarding surrounding water and Kimon, indicates a dilution of the theory of Kaso.
- 「ぼくは、きみたち医者――きみたちの好きな呼び方で言えば、科学の徒、ということになるんだろうけど、とにかくそういう人たちの一部ほどには、迷信ぶかくない」
- 'I am not so superstitious as some of your physicians - men of science, as you are pleased to be called,'
- 1946年、文部省迷信調査協議会によれば「鬼門を避けるか」という問いに関して、信じるかどうかを別として「避ける」という回答が2/3に及んでいると報告された。
- In 1946, the Ministry of Education, council for superstition took a survey 'Is Kimon [demon's gate] to be avoided,' surprisingly one may believe or not, two thirds of the reply was 'Yes.'
- 正保元年(1644年)には迷信を避ける為に江戸城から移った3代将軍徳川家光の側室お夏の方(後の順性院)とその後生まれた家光の次男・徳川綱重と暮らすようになる。
- In 1644, she came to live with the third shogun Iemitsu TOKUGAWA's concubine, Onatsu no kata (later Junshoin), who left Edo-jo Castle to observe a taboo and ward off misfortune, and Iemitsu's second son Tsunashige TOKUGAWA, whom Onatsu no kata later gave birth to.
- 私が言うことができるのはただ、迷信がこれまでそう感じさせそう思い込ませておけばよいとして創作した最悪の責め苦から、だれも尻込みする必要はないということだけです。
- I can only say that no one need shrink from the worst tortures that superstition ever invented if only so felt and so remembered.
- そしてベン・ガンは昔の船友の迷信を利用してやろうと思いつき、それが成功し、グレーと先生がおいついて、宝さがしの一行がたどりつく前に待ち伏せすることができたのだった。
- Then it had occurred to him to work upon the superstitions of his former shipmates, and he was so far successful that Gray and the doctor had come up and were already ambushed before the arrival of the treasure-hunters.
- また、100回ほど混ぜると、ポリグルタミン酸をグルタミン酸に変えることができるという根拠のない迷信が伝わっているが、実際にはそこまで混ぜなくてもグルタミン酸に変わる。
- Although there is a groundless belief that if it's stirred approximately 100 times the polyglutamic acid can be changed into glutamic acid, changing polyglutamic acid into glutamic actually does not take that much stirring.
- 同様の主旨で、当時の人が食べ合わせ(「うなぎと梅干」、「てんぷらと西瓜」など)を食べると死ぬと信じていた迷信に対して、自ら人を集めて食べて無害なことを実証したことがある。
- Similarly, he demonstrated groundlessness of a popular superstition at that time that certain combinations of foods like 'eel and pickled plums' and 'tenpura (Japanese deep-fried dish) and watermelon' would kill you, by collecting people and actually ate those combinations in front of them.
- その方法とは、一本の紐を地面の上に置き、1人ずつその紐の上を歩いて前進し、酒を飲んで元に戻るというもので、その間に石を投げられた者が犯人とする非科学的・迷信的手法であった。
- They used a method of interrogation that was based in superstition and that was entirely unscientific; they would place a string on the ground and one by one people would walk on the string, drink liquor, walk back across the string, and whoever was stoned during the process was declared guilty.
- 病気回復を願う祈祷(現代では迷信だが、当時は立派な医療行為のひとつ)が行われたとの史料がないことから、医療行為を施されず見殺しにされたとの主張(さらに踏み込んで暗殺説)もある。
- Because no historical material suggests that the prayer (now it is just a superstition but was a highly respectable medical treatment at that time) was given to wish her recovery from illness, some people insists that she was left to die without receiving any medical treatment (there is even an assassination theory).
- 私たちは、あやふやだが真に迫った子どもの恐怖―これは経験からは完全に独立している―は、古代の野蛮な時期において本当の危険と救いがたい迷信を受け継いだ結果だとは思わないだろうか?
- May we not suspect that the vague but very real fears of children, which are quite independent of experience, are the inherited effects of real dangers and abject superstitions during ancient savage times?
- 『源平盛衰記』では僧侶の祈祷によって雨を降らせた事を偶然に過ぎないと一蹴したり、経が島では清盛が人柱を廃止したという伝説があるなど、迷信に囚われない開明的な考え方の逸話も見られる。
- There are also episodes in 'Genpei-seisui-ki' showing how Kiyomori was intellectual and civilized without being fettered by superstitions; in these episodes, he said it was a mere coincidence that it rained after monks prayed, and he abolished the human sacrifice system of Kyoga-shima Island.
- この猫の知恵のあることを話すときには、心ではかなり迷信にかぶれていた妻は、黒猫というものがみんな魔女が姿を変えたものだという、あの昔からの世間の言いつたえを、よく口にしたものだった。
- In speaking of his intelligence, my wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, made frequent allusion to the ancient popular notion, which regarded all black cats as witches in disguise.
- 私が自分の迷信――そういってはいけない理由がどこにあろう?――の急速に増してゆくことを意識していることが、かえってますますそれを深めることになったということは、なんの疑いもないことだ。
- There can be no doubt that the consciousness of the rapid increase of my superstition - for why should I not so term it ? - served mainly to accelerate the increase itself.
- 「彼らの信仰」(一億のイギリス臣民の信仰のことですが)「彼らが宗教とよんでいる迷信についてのイギリス政府の寛容は、大英帝国の名声の勢いを妨げ、キリスト教の健全な成長を防ぐ働きをしてきた....
- 'Toleration of their faith' (the faith of a hundred millions of British subjects), 'the superstition which they called religion, by the British Government, had had the effect of retarding the ascendancy of the British name, and preventing the salutary growth of Christianity....
- また信教の自由の立場からプロジェクト側を批判する意見(ある信仰や風習が近代的な価値観から見て迷信的に見えたとしても、高圧的かつ軽率にそれを捨てさせる態度はよくない。信仰している人たちの自発的な改革を待つべき)もある。
- Additionally, there is an opinion that criticizes the project side from the standpoint of the freedom of religion (even if a certain faith or custom seems to be superstitious in the context of modern values, it is not good to carelessly and forcibly abandon it so high-handedly, but instead one should wait for the believers to reform voluntarily).
- 彼は長年のあいだ一歩も出ずに住んでいる自分の住居に関して、――ここでもう一度述べることのできないくらいに漠然とした言葉で話した、ある想像的な力の影響――つまり、彼の言うところでは、先祖からの屋敷の単なる形態と実質とのある特異性が、長いあいだの放任によって彼の心に及ぼした影響――灰色の壁と塔とそれらのものが見下ろしているうす暗い沼との形象(フィジィク)が、とうとう彼の精神(モラル)にもたらした効果――に関して、ある迷信的な印象にとらわれているのであった。
- He was enchained by certain superstitious impressions in regard to the dwelling which he tenanted, and whence, for many years, he had never ventured forth - in regard to an influence whose supposititious force was conveyed in terms too shadowy here to be re-stated - an influence which some peculiarities in the mere form and substance of his family mansion, had, by dint of long sufferance, he said, obtained over his spirit - an effect which the _physique_ of the gray walls and turrets, and of the dim tarn into which they all looked down, had, at length, brought about upon the _morale_ of his existence.