返す: 685 Terms and Phrases
- 返す
- to return (something)
- to restore
- to put back
- to turn over
- to turn upside down
- to overturn
- to pay back
- to retaliate
- to reciprocate
- to repeat ...
- to do ... back
- give back
- make a return
- 鋤返す
- to plow (up)
- to plough (up)
- 切返す
- to slash back
- to strike back
- to counterattack
- to retort
- to cut the wheel
- to perform a twisting backward knee trip
- 取返す
- to regain
- to recover
- to get back
- recapture
- 読返す
- to reread
- to read again
- 突返す
- to deal a blow in return
- to hit back
- to punch back
- to reject
- to send back
- 打返す
- to return a blow repeat
- to turn back
- to rewhip
- to plow up
- to plough up
- to come and retreat
- 射返す
- to return fire
- to shoot back
- 引返す
- to repeat
- to send back
- to bring back
- to retrace one's steps
- 押返す
- to force back
- to jostle
- 言返す
- to talk back
- to answer back
- to retort
- to say over
- to repeat words
- to say repeatedly
- 見返す
- to look (stare) back at
- to triumph over
- 掘返す
- to dig up
- to turn up
- to tear up
- grub
- 繰返す
- to repeat
- to do something over again
- 捏返す
- to knead
- to mix
- to complicate
- to turn into a mess
- 裏返す
- to turn inside out
- to turn the other way
- to turn (something) over
- evert
- きき返す
- to listen repeatedly
- to listen again
- to ask a question in return
- to ask again
- to ask for a repeated explanation
- 照り返す
- to reflect
- to throw back light
- reflective
- 掌を返す
- to change one's attitude quickly
- to flip over one's hand
- 振り返す
- to relapse
- to reassert
- to review
- 蒸し返す
- to reheat
- to steam over
- to bring up again
- to take up again a problem that has been dealt with
- bring a matter up
- dredge up
- go back over
- 訊き返す
- to listen repeatedly
- to listen again
- to ask a question in return
- to ask again
- to ask for a repeated explanation
- 盛り返す
- to rally
- to make a comeback
- regain power
- renascent
- 吹き返す
- to blow in the opposite direction
- to revive
- 鋤き返す
- to plow (up)
- to plough (up)
- spading
- 取り返す
- to regain
- to recover
- to get back
- win back
- 蹴り返す
- to kick back (ball, person, etc.)
- 切り返す
- to slash back
- to strike back
- to counterattack
- to retort
- to cut the wheel
- to perform a twisting backward knee trip
- 折り返す
- to turn up
- to fold back
- to loopback (a signal, a message)
- fold back ~ [~ back]
- replicate
- 思い返す
- to re-think
- to think back upon
- to change one's mind
- 読み返す
- to reread
- to read again
- 突き返す
- to deal a blow in return
- to hit back
- to punch back
- to reject
- to send back
- 突っ返す
- to deal a blow in return
- to hit back
- to punch back
- to reject
- to send back
- 追い返す
- to turn away
- to send away
- 跳ね返す
- to reject
- to bounce back
- 穿り返す
- to dig up
- to expose
- to disclose
- 打ち返す
- to return a blow repeat
- to turn back
- to rewhip
- to plow up
- to plough up
- to come and retreat
- strike back
- 奪い返す
- to take back
- to recapture
- retake
- 斬り返す
- to slash back
- to strike back
- to counterattack
- to retort
- to cut the wheel
- to perform a twisting backward knee trip
- 握り返す
- to grasp back
- to squeeze back
- to grab back
- やり返す
- to do over
- to answer or fire back
- to retort
- 引き返す
- to repeat
- to send back
- to bring back
- to retrace one's steps
- start
- turn back
- ぶり返す
- to come back
- to return
- to recur
- have a relapse
- 引っ返す
- to repeat
- to send back
- to bring back
- to retrace one's steps
- 押し返す
- to force back
- to jostle
- けり返す
- to kick back (ball, person, etc.)
- くり返す
- to repeat
- to do something over again
- こね返す
- to knead
- to mix
- to complicate
- to turn into a mess
- 雑ぜ返す
- to stir
- to mix
- to banter
- to make fun of (what a person says)
- to stir up
- to jeer at
- to interfere (when one talks)
- 呼び返す
- to call back
- to recall
- 混ぜ返す
- to stir
- to mix
- to banter
- to make fun of (what a person says)
- to stir up
- to jeer at
- to interfere (when one talks)
- 遣り返す
- to do over
- to answer or fire back
- to retort
- 言い返す
- to talk back
- to answer back
- to retort
- to say over
- to repeat words
- to say repeatedly
- 巻き返す
- to rally
- to regain one's strength
- regain one’s strength
- strike back
- 掘り返す
- to dig up
- to turn up
- to tear up
- 繰り返す
- to repeat
- to do something over again
- to iterate
- reiterate
- renew
- resumptive
- recapitulate
- 聞き返す
- to listen repeatedly
- to listen again
- to ask a question in return
- to ask again
- to ask for a repeated explanation
- 捏ね返す
- to knead
- to mix
- to complicate
- to turn into a mess
- 踵を返す
- to turn on one's heel
- to turn back
- to return
- 腕を返す
- to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi
- 練り返す
- to knead again
- to remix
- 問い返す
- to ask again
- to ask back
- 堀り返す
- to dig up
- to turn up
- to tear up
- 裏を返す
- to turn inside out
- to turn the other way
- to turn (something) over
- to look at it from another perspective
- to visit the same prostitute or geisha for a second time
- 殴り返す
- render blow for blow
- 返す返す
- repeatedly
- to a tremendous extent
- 微笑み返す
- to smile back (at a person)
- to answer someone's smile
- 引繰り返す
- to turn over
- to turn upside down
- to turn inside out
- to turn out
- to knock over
- to tip over
- to overturn (e.g. a decision)
- to upset
- to reverse
- ごった返す
- to be in confusion or commotion
- to be in a turmoil
- to be crowded or jammed with people
- 混ぜっ返す
- to stir
- to mix
- to banter
- to make fun of (what a person says)
- to stir up
- to jeer at
- to interfere (when one talks)
- interrupt mockingly
- 雑ぜっ返す
- to stir
- to mix
- to banter
- to make fun of (what a person says)
- to stir up
- to jeer at
- to interfere (when one talks)
- 軍配を返す
- referee signalling the imminent start of a bout by turning his fan
- 白紙に返す
- to wipe the slate clean
- to start anew
- 讃辞を返す
- return a compliment
- 繰り返す人
- a person who repeats
- 手の平を返す
- to change one's attitude quickly
- to flip over one's hand
- change one’s attitude abruptly
- 倍にして返す
- to repay double the original amount
- to repay x times the original amount
- 息を吹き返す
- to resume breathing
- to come around
- to come back to life
- 引っくり返す
- to turn over
- to turn upside down
- to turn inside out
- to turn out
- to knock over
- to tip over
- to overturn (e.g. a decision)
- to upset
- to reverse
- 引っ繰り返す
- to turn over
- to turn upside down
- to turn inside out
- to turn out
- to knock over
- to tip over
- to overturn (e.g. a decision)
- to upset
- to reverse
- pave the way for [to]
- ほほえみ返す
- to smile back (at a person)
- to answer someone's smile
- answer a one's smile
- ひっくり返す
- to turn over
- to turn upside down
- to turn inside out
- to turn out
- to knock over
- to tip over
- to overturn (e.g. a decision)
- to upset
- to reverse
- flip
- overthrow
- turn ~ on one's head
- くびすを返す
- to turn on one's heel
- to turn back
- to return
- こねくり返す
- to tamper
- to mess with
- to go on endlessly
- 恩を仇で返す
- to return evil for good
- repay kindness with evil
- bite the hand that feeds one
- 寄せては返す
- to break on the shore and retreat
- 捏ねくり返す
- to tamper
- to mess with
- to go on endlessly
- 繰り返す行為
- the act of doing or performing again
- きびすを返す
- to turn on one's heel
- to turn back
- to return
- と短く返す。
- I answered shortly.
- 手のひらを返す
- to change one's attitude quickly
- to flip over one's hand
- 歴史は繰り返す
- History repeats itself
- 繰り返すでき事
- an event that repeats
- ~をひっくり返す
- knock over ~ [~ over]
- tip over ~ [~ over]
- 不注意に繰り返す
- repeat mindlessly
- 長い行を折り返す
- Long line wrapping
- E. 車を返す
- Returning the Car
- Returning the Car
- 古い話を蒸し返す
- Drag up old stories
- コースを引き返す
- retrace one's course
- ひっくり返すこと
- turning upside down
- 与えるまたは返す
- give or bring back
- 委員会へ送り返す
- send back to a committee
- 歴史は繰り返す。
- History repeats itself.
- 打たれたら打ち返す
- answer blows with blows
- 投資の元を取り返す
- get back one's investment
- recover one's investment
- ~へ急いで引き返す
- make a quick return to ~
- (反響)を送り返す
- send (an echo) back
- 何かを奪い返す行為
- the act of taking something back
- 逆に非難し返す議論
- recriminatory arguments
- お金は明日返すよ。
- I'll give you back the money tomorrow.
- 恩をあだで返すな。
- You bit the hand that fed you.
- やられたらやり返す!
- An eye for an eye!
- これを5回繰り返す。
- Repeat the above processes five times.
- ここまで来て引き返す
- go back after coming this far
- 同種のもので返すこと
- returning in kind
- 内側の面を外側に返す
- turn the inner surface of outward
- しばしば繰り返す病気
- a disease of frequent occurrence
- 動作か声明を繰り返す
- repeat an action or statement
- 君はいつも言い返す。
- You always talk back to me, don't you?
- 蒸し返すのはやめろ。
- Stop beating a dead horse.
- 何かをひっくり返す行為
- the act of upsetting something
- 継続または繰り返す行動
- continuing or repeating behavior
- 原状に返すことができる
- capable of being returned to the original condition
- 受け入れないで送り返す
- refuse to accept and send back
- とデイジーが言い返す。
- Daisy retorted,
- 以上の流れを繰り返す。
- The above procedure is repeated.
- ~に対して返す言葉がない
- have nothing to say in answer to ~
- そらで口に出して繰り返す
- repeat aloud from memory
- 大きな共鳴を繰り返す雑音
- a loud resonant repeating noise
- エコーのように、繰り返す
- repeat back like an echo
- 陳腐な格言を繰り返すこと
- parroting some timeworn axiom
- 努力を無駄に繰り返すこと
- wasteful duplication of effort
- 陳腐な冗談を繰り返すこと
- repeating threadbare jokes
- パンケーキをひっくり返す
- turn over the pancakes
- 今引き返すには遅すぎる。
- It's too late to turn back now.
- 田井で折返す経路もあり。
- The above line includes loop-back services from Keihan Yodo to Tai.
- フィッシャーも繰り返す。
- repeated the other.
- これを二回~四回繰り返す。
- Repeat this process from two to four times.
- 言葉をはさんだ後で繰り返す
- repetition after intervening words
- 返済する、または何かを返す
- make repayment for or return something
- 繰り返すことで解決策を得る
- the solution is obtained by iteration
- 小さい石で矢をひっくり返す
- tip the arrow with the small stone
- 素早く軽快な動きで投げ返す
- throw back with a quick, light motion
- 以前受け取った金を返す行為
- the act of returning money received previously
- おなじ間違いを繰り返すな。
- Don't make the same mistake again.
- また暑さがぶり返すそうだ。
- I understand it's going to get hot again.
- とフィッシャーは繰り返す。
- repeated Fisher.
- 必要に応じて幾度か繰り返す。
- This process will, if necessary, be repeated several times.
- 逆方向で最後の検索を繰り返す
- Repeat last search in the reverse direction
- 小さな集合体をレジスタで返す
- Return small aggregates in registers
- [テープを裏返すので中断]
- [break due to turning of tape]
- D. 車を返す手続きをする
- Making Arrangements to Return the Car
- Making Arrangements to Return the Car
- 正午までに返すようにします。
- I'll plan on returning it by noon.
- 通気のための土をひっくり返す
- turn over the soil for aeration
- ポークチョップをひっくり返す
- flip over the pork chop
- 特に鋤で地面を耕し、すき返す
- to break and turn over earth especially with a plow
- 負債を返すという書面での約束
- a written promise to repay a debt
- ある訴えを他の訴えで切り返す
- countering one charge with another
- 一週間後にそのCDを返すよ。
- I will give you back the CD in a week.
- 彼女に言い返すのは筋違いだ。
- It's wrong of you to talk back to her.
- ギャツビーが礼儀正しく返す。
- said Gatsby politely.
- 電話を返す、あるいは繰り返す
- return or repeat a telephone call
- 同一方向で最後の検索を繰り返す
- Repeat last search in the same direction
- 地上に信号を中継し返す人工衛星
- an artificial satellite that relays signals back to earth
- 考慮と訂正の後に立法機関に返す
- return a bill after consideration and revision to a legislative body
- 収縮と弛緩を交互に繰り返す痙攣
- convulsion characterized by alternating contractions and relaxations
- 作品のより以前の主題を繰り返す
- repeat an earlier theme of a composition
- やられたらやり返す。倍返しだ!
- An eye for an eye. Take double the payback!
- My revenge for what you've done will be twice as painful!
- 不必要にある行為を繰り返すこと
- repetition of an act needlessly
- 個体発生は系統発生を繰り返す。
- Ontogeny recapitulates phylogeny.
- 彼は私の辞書を返すのを忘れた。
- He forgot to give back my dictionary.
- 高座で座布団をひっくり返す事も。
- She sometimes serves to turn the cushion on the koza upside down as well.
- その後願入寺は、移転を繰り返す。
- Since then, Gannyu-ji Temple has been relocated repeatedly.
- 8 バイトベクトルをメモリに返す
- Return 8-byte vectors in memory
- 同じ言葉を何度も繰り返す言語障害
- a speech disorder in which the same word is repeated several times in succession
- 同じ相手に対するゲームを繰り返す
- repeat a game against the same opponent
- 親切を返す義務があると感じられる
- felt obligated to repay the kindness
- 一般的にいえば、歴史は繰り返す。
- Generally speaking, history repeats itself.
- 君はそれを取り返すはずでしたか。
- Were you to take it back?
- いま引き返すことは、おそすぎる。
- It's too late to turn back now.
- おれも負けずに睨(にら)め返す。
- I stared back with equal ferocity.
- (音について)反射によって繰り返す
- (of sounds) repeating by reflection
- たった今言われたことを繰り返す返答
- a reply that repeats what has just been said
- FPU レジスタ内の機能の値を返す
- Return values of functions in FPU registers
- Removing call to function '[%s]' at [%L]
- Reference to non-PURE function '[%s]' at [%L] inside a FORALL [%s]
- Return value of function '[%s]' at [%L] not set
- Return value '[%s]' of function '[%s]' declared at [%L] not set
- 違うキーで楽句を何回か繰り返すこと
- several repetitions of a melodic phrase in different keys
- 最初の刺激の休止後の反応を繰り返す
- repeat a response after the cessation of the original stimulus
- そんな不注意な間違いを繰り返すな。
- Don't repeat such a careless mistake.
- その本を私に急いで返す必要はない。
- There is no hurry about returning the book to me.
- その火山は周期的に噴火を繰り返す。
- The volcano erupts at regular intervals.
- 私には、借金を返す余裕がなかった。
- I could not afford to pay back my debt.
- 彼は間違いなく金を返すと約束した。
- He promised to return the money without fail.
- 奢られるのが、いやだから返すんだ」
- I pay it back because I don't like you treat me.'
- 今に返すよと云ったぎり、返さない。
- 'I'll pay you back soon,'I said at the time, but didn't.
- 歴史は繰り返す。 歴史は繰り返す。
- History repeats itself.
- やられたらやり返す、100倍返しだ!
- An eye for an eye. I'll get you back one hundred times over!
- 尾張藩にはそれを見返す力もなかった。
- The Owari Domain had no power to go over it.
- 長い議論の要旨を繰り返す最後のまとめ
- a summary at the end that repeats the substance of a longer discussion
- 閉鎖と開始を繰り返すことは金がかかる
- repeated shutdowns and startups are expensive
- 何度も繰り返すことによる体系的な訓練
- systematic training by multiple repetitions
- 萌芽期の間、進化的発達段階を繰り返す
- repeat stages of evolutionary development during the embryonic phase of life
- 戦いの後のように、力によって取り返す
- take back by force, as after a battle
- 失われた時を取り返すことはできない。
- Time lost cannot be recalled.
- 借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
- Those who like borrowing dislike paying.
- 一週間で返すならお金を貸してあげる。
- I will lend you some money on condition that you will repay it in a week.
- 各駅停車のほとんどがここで折り返す。
- Nearly all the local trains return from this station.
- 彼にすぐに借金を返すように要求した。
- I demanded that he pay the debt back at once.
- 長く稽古を繰り返すうちに漆が斑になる。
- After repeated use of fukuro shinai the lacquer covering the leather sleeve often becomes spotted.
- 関数が条件が真の場合にゼロの値を返す。
- If the condition is true, the function will return a zero value.
- 野伏 外に出た鞠を中へ蹴り返す補助役。
- Nobushi is an assistant who kicks a ball that goes outside, back inside.
- 跳ね返したように見せるあるいは跳ね返す
- cause to appear splashed or spattered
- 関数の返す型が関数であってはなりません
- function return type cannot be function
- qualified function types cannot be used to declare free functions
- 人生という道を引き返すことはできない。
- There is no returning on the road of life.
- いや云われない。君は? と聴き返すと、
- No, I said, and asked if he had.
- 彼らは彼をひっくり返すことに成功した。
- They succeeded in turning him over.
- 「今時分でも、いつ時分でも、返すんだ。
- 'This time or any time, I want to pay it back.
- 名ビラや座布団を返すなどの雑用もこなす。
- They also run errands, changing nabira, turning the cushion and so on.
- 次に大師堂に向かい、同じことを繰り返す。
- Then, repeat the same procedure at the front of the Daishi-do.
- 彼があの言葉をもう一度頭の中で繰り返す。
- He repeats the word in his mind again.
- 明るくし、何度も表面へのタップを繰り返す
- make light, repeated taps on a surface
- 無期限に繰り返す数字の配列を備えた10進
- a decimal with a sequence of digits that repeats itself indefinitely
- 固定されたテキストを暗唱するか、繰り返す
- recite or repeat a fixed text
- たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
- He will probably forget to return my book.
- 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
- Repetition helps you remember something.
- 然し古来から氾濫を繰り返す河川でもあった。
- However, it has flooded a number of times over the centuries.
- 型名は配列を返す関数として定義されています
- type name declared as function returning an array
- %qE は関数を返す関数と宣言されています
- %qE declared as function returning a function
- 反復する、再度または再三にわたり反響を返す
- repeat or return an echo again or repeatedly
- 型名は関数を返す関数として宣言されています
- type name declared as function returning a function
- 手の甲を打球の方向に向けてボールを返すこと
- a return made with the back of the hand facing the direction of the stroke
- 押すことで、ひっくり返す、または転送させる
- cause to topple or tumble by pushing
- 結果の有効性を検査するために実験を繰り返す
- the repetition of an experiment in order to test the validity of its conclusion
- 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
- I've got to remember to return this money to him.
- デイジーが瞳を暗くしてギャツビーを見返す。
- She looked at him blindly.
- もちろんただ単に卓をひっくり返すのではない。
- Of course, it does not refer only to the overturning of the table.
- 「詞書」と「絵」を交互に繰り返す形式である。
- Kotobagaki' and 'pictures' are repeated alternately.
- 全ての読み札、取り札がなくなるまで繰り返す。
- The process above is repeated until all yomifuda and torifuda are gone.
- 地をひっくり返す、緩ませる、あるいは取り除く
- turn up, loosen, or remove earth
- 男は学院へ、女は自宅へ馬車で引き返すようだ。
- he driving back to the Temple, and she to her own house.
- 何かを同時に起こしたり繰り返すようにする調整
- an adjustment that causes something to occur or recur in unison
- カッコウが繰り返し鳴くように、単調に繰り返す
- repeat monotonously, like a cuckoo repeats his call
- テニスでボールがバウンドする前に打ち返すこと
- a tennis return made by hitting the ball before it bounces
- 繰り返す楽節の初めまたは終わりに置く反復記号
- a notation written at the beginning or end of a passage that is to be repeated
- 一色氏と斯波の軍勢が加勢して幕府軍は盛り返す。
- The forces of the Isshiki clan and the Shiba clan joined, and the bakufu army reversed the tide.
- これをテングサの色が白くなるまで数回繰り返す。
- This is repeated several times until the tengusa turns white.
- 永原で折り返す普通列車は現在もまだ残っている。
- The local trains returning at Nagahara Station still exist.
- テニスでボールがバウンドしてすぐに打ち返すこと
- a tennis return made by hitting the ball immediately after it bounces
- %qE は配列を返す関数として宣言されています
- %qE declared as function returning an array
- ただ帽子をジョンに返すと大きく息をはきました。
- but after he had returned the hat to John he blew big breaths,
- 「それかあたしをカンザスに送り返すくらい楽に」
- 'Or send me back to Kansas,'
- こっそりついて行く、または絶えず自然に繰り返す
- follow stealthily or recur constantly and spontaneously to
- 相手の選手へボールを打ち返すテニスのストローク
- a tennis stroke that sends the ball back to the other player
- 両手でラケットを握って返すバックハンドショット
- a backhand shot made holding the racquet in both hands
- 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
- If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
- ⑤土を寄せる 少しずつ何回も繰り返す (土寄せ)
- ⑤ Cover the roots of potatoes with soil (tsuchi-yose). Do it a little bit at a time and repeat several times.
- テニスでボールが一度バウンドしてから打ち返すこと
- a tennis return made by hitting the ball after it has bounced once
- 繰り返すまたは引用されることのできるまたは適した
- able or fit to be repeated or quoted
- 時計によって生じる規則的に繰り返すカチカチいう音
- steady recurrent ticking sound as made by a clock
- 大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
- I am going to return this sweater because it's too big.
- 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
- He sometimes forgets to take books back to the library.
- 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
- He made a firm resolution never to repeat it.
- つまり同一人物が生涯に襲名興行を何回も繰り返す。
- That means, entertainers of the same name may repeatedly stage shows announcing the inheritance of a predecessor's name.
- ぼくが答えを返す前に、デイジーが家から出てきた。
- Before I could answer, Daisy came out of the house
- 古来鴨川は氾濫を繰り返す暴れ川として知られていた。
- The Kamogawa River was known for having been flooded repeatedly from old times.
- 12月に近衛家へ機密文書を返すために再び京へ上る。
- In December, Kuniomi went up to Kyoto again to return classified documents to the Konoe family.
- 再び辞退の書を返すが、容れられずに叙目は行われた。
- Yoritomo sent a letter declining, but it was not accepted and investiture was conducted.
- その後手下や仲間を集めて、頭となり悪事を繰り返す。
- Later on, he gathered followers and cohorts, and with him as the leader they repeatedly committed crimes.
- 犂(からすき):牛馬に引かせて水田を掘り返す道具。
- Karasuki: a tool for digging up paddy fields drawn by a horse or ox.
- 駒を1手ごとに裏返すという斬新なルールで知られる。
- It is known for the unconventional rule that pieces should be turned over each turn.
- 他人の失敗 を繰り返す例に使われるのは本来は誤用。
- It is principally incorrect to mean repeating somebody else's mistake.
- 語あるいはフレーズを連続する節の最初でくり返すこと
- repetition of a word or phrase at the beginning of successive clauses
- 小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す
- Return small aggregates in memory, not registers
- 構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する
- Warn about returning structures, unions or arrays
- 悪事を繰り返す人は、たいていたいした犯罪者ではない
- Those who recidivate are often minor criminals
- 文の最後の単語または行を次の文の最初に繰り返すこと
- repetition of the final words of a sentence or line at the beginning of the next
- 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
- I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
- 2種類の日付を受け取って、すべての中間の日付を返す
- Takes two dates and returns all intermediate days
- あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
- I'll lend you the book, provided you return it next week.
- 土曜日・休日以外は夜にこの駅で折り返す列車がある。
- Some trains turn back at this station in the nighttime, except on Saturdays and holidays.
- 彼女が息を吹き返すのにそれほど時間はかからなかった
- He did not have to work very long before he could feel the breathing begin again in her;
- 音高の上下を細かく繰り返すコロコロというものもある。
- There is also an effect called korokoro, which involves the repeated fine control of raising and lowering the pitch.
- 最後は湯を全部飲み切り、器を懐紙で清めて亭主に返す。
- Finally, after the guests drink all the contents they clean up the bowl with kaishi and return it to the host.
- これを仕切りといい、立ち会いが成立するまで繰り返す。
- This step is called shikiri, and the wrestlers should repeat this until their tachiai (rising from a crouch to attack) was successfully made.
- 侍が座敷で相撲をしている時に畳を裏返すように言った。
- When samurai were doing Sumo-wrestling on a tatami-mat room, he ordered that the other side of the straw-like cover should be used instead.
- `[%s]' は関数を返す関数として宣言されています
- %qs declared as function returning a function
- `[%s]' は配列を返す関数として宣言されています
- %qs declared as function returning an array
- もう一度、また再び繰り返すことの行為(またはその例)
- the act of repeating over and again (or an instance thereof)
- 中隊は一まわりして折り返すために、丘を登りはじめた。
- The company turned up the hill, to make a loop for the return.
- もし欠陥があれば、製造業者にそれを送り返すべきである
- if there are any defects you should send it back to the manufacturer
- なお、園部方面からの折返し列車は、3番線で折り返す。
- In addition, the shuttle service train to and from Sonobe Station arrives at, and departs from, track 3.
- カビが繁殖したらこれを削り落とし、5の行程を繰り返す。
- Once the fungus has multiplied, the surface of the fillet is shaved off and step number 5 is repeated.
- 駒は成らず、その代わりに1手動くごとにその駒を裏返す。
- Pieces are not promoted, instead being flipped over each time they move.
- 誰かが『手押し車をひっくり返す』とき、台無しになる計画
- the planning that is disrupted when someone `upsets the applecart'
- 僕の血を煮えくら返すような屈辱的な馴れ馴れしい様子で。
- with a tameness which made my blood boil.
- B: 承知しました。 1時までに返すようにします。
- B: All right, I'll try to return it by one o'clock.
- 生気を与える腐植土を返すこと−ルイス・ブロムフィールド
- returning the life-giving humus to the land- Louis Bromfield
- 優れた肺葉から血液を返す2つの肺静脈(左右)のどちらか
- either of two pulmonary veins (left and right) returning blood from the superior lobes of the lungs
- ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
- Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
- その横柄な態度が苛立たしいが、我々には返す言葉もない。
- The man's insolence was maddening, but we could not resent it.
- 干支は60年の周期で単純に繰り返すので簡易に計算できる。
- The Oriental zodiac repeats itself every 60 years and the years can be calculated easily.
- 元返(もとがえし)といって、札代だけを返すものもあった。
- There was also a refund of ticket fee called motogaeshi.
- 最近では同じギャグ・ボケを繰り返すボケを指すことが多い。
- Recently, it often means a repetition of the same gag or boke (acting stupid).
- 翌年、裁判により過納金を農民に返すことで騒動は決着した。
- Next year, the issue came to an end in court by returning overpayments to peasants.
- もし反逆者・殺人者との知らせがあれば元の主人へ返すこと。
- If he is reported to be a rebel or murderer, then return him to his master.
- ある行為や儀式を繰り返すことへの強い欲求を特徴とする個性
- personality characterized by a strong need to repeat certain acts or rituals
- すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)
- Return all structures in memory (AIX default)
- 食物を探して小石をひっくり返すチドリ科の水辺にすむ渡り鳥
- migratory shorebirds of the plover family that turn over stones in searching for food
- 普通電車の一部が折り返す駅で、全ての特急列車も停車する。
- At this station, each local train makes a turn and all limited express trains stop.
- ――来る日も来る日も同じ、ロボットのような仕草を繰り返す
- -- of performing the same automatic gestures another day
- この後、漢方医継続の請願を繰り返すがことごとく却下される。
- After the foundation of the Institute, they repeatedly petitioned for the continuance of Kampo doctors, but their requests were refused every time.
- しかし清盛は自軍の損害が多きくなることをおそれて引き返す。
- However, Kiyomori retreats for fear that his army will suffer increased damage.
- 難民の場合のように、人をその人の意思に反して本国に送り返す
- send someone back to his homeland against his will, as of refugees
- 自然における繰り返す事実あるいは出来事について述べる一般化
- a generalization that describes recurring facts or events in nature
- 同じ物あるいは同等品を返すと約束した上で、何かを受け取る人
- someone who receives something on the promise to return it or its equivalent
- 小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)
- Return small structures in registers (SVR4 default)
- 皇帝さまはそう言って思い返すと、子どものように泣きました。
- said the emperor, and began to cry like a little child.
- 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
- A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
- 彼らのうち、特定の1人に品物を返すのは簡単なことじゃない」
- it is not easy to restore lost property to any one of them.'
- 対立構図のねじれ、自己の利に従って離散集合をくり返す諸勢力。
- The involved forces, vying one another in a complexly twisted pattern, sometimes joined hands and at other times separated from others repeatedly, each in pursuit of its own self-interest.
- しかし、城主の茂木知貞に再び奪い返される等、攻防を繰り返す。
- But Akikuni and the Southern Court forces were constantly gaining and losing the upper hand in the war, switching back and forth between going on the attack and falling back onto the defense, as for example when Tomosada MOTEGI, the lord of Motegi-jo Castle, managed to recapture the castle.
- そして敵方に奪われた錦の御旗を取り返すという活躍をしている。
- And he succeeded to retrieve the Imperial standard.
- 行動が定かではない者は元の主人へ返すか、または追放すること。
- If his behavior is dubious, then bring him back to his ex-master or expel him.
- 法名軸を渡されたら、中陰壇にある「白木の位牌」は、寺に返す。
- When you receive homyo-jiku with names from the temple, you should take out 'shiraki no ihai' (literally, a 'mortuary tablet of plain wood') from behind the middle high platform of the altar, and hand it back to the temple.
- パスパルトゥーが機械的にそう繰り返すさまは、実に哀れだった。
- repeated the poor fellow, mechanically.
- 腹痛と下痢を繰り返す(便秘と下痢を交互に繰り返すことが多い)
- recurrent abdominal pain and diarrhea (often alternating with periods of constipation)
- 七五調(しちごちょう)とは詩で七音・五音の順番で繰り返す形式。
- Save-and-five syllable meter is a form of poem in which words of Shichion (seven syllables) and Goon (five syllables) repeat one after another.
- 五七調(ごしちちょう)とは詩で五音・七音の順番で繰り返す形式。
- Five-and-seven syllable meter is a form of poem in which words of Goon (five syllables) and Shichion (seven syllables) repeat one after another.
- 4月12日、軍を甲斐に引き返す三河街道上で死去する、享年53。
- On May 23 (in Gregorain calender, which was April 12, 1573 in old lunar calender), he passed away on Mikawa-kaido road on the way back to Kai Province; he died at the age of 53.
- 石山軍記に、石山本願寺攻めの際に、信長の大旗を奪い返すとある。
- According to the Ishiyama War Chronicles, Toshimasu regained Nobunaga's standard during the siege of Ishiyama Hongan-ji Temple.
- 刹那的に非道を繰り返すが、どこか魅力がある描き方をされている。
- Although he continued to act atrociously for transient pleasures he was portrayed as a man with unexplainable charm.
- - 能海寛とともにバタンに入るがここから先に進めずに引き返す。
- Teramoto entered Batang with Yutaka NOMI but couldn't go further, so they turned back.
- %<void%> を返す関数の結果を使用しています
- using result of function returning %<void%>
- 返す際に期限切れになっている場合に図書館により本に課される罰金
- fine imposed by a library on books that overdue when returned
- 1955年4月1日には淀より途中の市田で折返す系統も新設した。
- On April 1, 1955, new shuttle services between Yodo and Ichida (on the way to Uji) started.
- 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
- As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
- もはや一刻の猶予もなく岸へ引き返すと、小型ボートに飛び乗った。
- and with no time lost returned to the shore and jumped on board the jolly-boat.
- 丁重に扱われ、付喪神となったものが、恩を返すなどした伝承もある。
- One legend states that a thing that was treated courteously and became Tsukumogami would repay the owner.
- 2年後には離婚するが、その翌年に再び同棲、そして別居を繰り返す。
- Although they got divorced after two years, they started living together a year later, after which they separated again.
- 藩主は数ヶ月に渡り監禁され、その間、家老ら重臣と面談を繰り返す。
- The lord is confined for several months, during which he repeatedly holds talks with senior vassals including karo.
- ピーターは少しにがにがしく言うと、指抜きを返すよっていいました。
- he said a little bitterly, and offered to return her the thimble.
- そのため、僧綱は言い返すこともできず退出した(『玉葉』30日条)。
- This made the sogo leave without a word ('Gyokuyo' article of January thirty).
- その後、冷まして煮汁の表面に固まったラードを取り除いた上で煮返す。
- Then let them cool, remove lard solidified on the surface of broth, and boil them again.
- 頭三句と同じ形を尾三句で繰り返すことから旋頭歌とついたといわれる。
- It is thought that the name sedoka originated from its form in that the first three lines are repeated as the last three lines.
- すでに始まったことを続けるあるいは、すでに行ったことを繰り返す活動
- an activity that continues something that has already begun or that repeats something that has already been done
- 欠陥製品のメーカーによる製品(交換や修理のような)を返すという要求
- a request by the manufacturer of a defective product to return the product (as for replacement or repair)
- 「三ヤード目の終わりにきたら、わらわはそれまでのを繰り返すとしよう
- `At the end of THREE yards I shall repeat them
- 苦い思いをして、恥ずかしくなった粉屋は、家に引き返すしかなかった。
- Upon this, the old man, vexed and ashamed, made the best of his way home again,
- 義時は捕らえていた上皇の使者に宣戦布告の書状を持たせて京へ追い返す。
- Yoshitoki sent the messengers of the retired Emperor Gotoba he had captured back to the capital bearing a letter in which he declared war.
- 徳川家は三河を完全に掌握し二俣城、高天神城を取り返すことに成功する。
- Holding total control of Mikawa, the Tokugawa family succeeded in getting back both Futamata-jo Castle and Takatenjin-jo Castle.
- 念仏一会(ねんぶついちえ)とは念仏→南無阿弥陀仏を繰り返す事である。
- Nenbutsuichie means repeating a Buddhist invocation, i.e. Namu Amidabutsu (a single, sincere call upon the name of Amida).
- ひっくり返すことによって具を生地で覆い、火を少し強め蒸し焼きにする。
- By turning it over, cover the ingredients with the dough and scallop it by strengthening the heat a little.
- ただ、キャベツが多すぎると、ひっくり返す時に生地が分解しやすくなる。
- However, too much cabbage make the dough break easily when turning it over.
- しかもそれをあまりに繰り返すので、ぼくもだんだん好奇心が湧いてきた。
- and continued to aver till my curiosity was aroused.
- 彼らが実験を繰り返すまで、科学者は彼らの結果を発表するのを見合わせた
- the scientists held off announcing their results until they repeated the experiment
- もし噂が本当なら、今なおそれを繰り返すほど、ばかなことがあるだろうか
- if the rumor is true, can anything be more inept than to repeat it now?
- 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
- You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
- 裏面が薄く膜状に焼けてきたら専用の千枚通しのような道具でひっくり返す。
- When the bottom of the dough roasts to the extent that a thin skin is beginning to form on the surface, turn it over with a special tool which looks like an eyeleteer (a bodkin).
- 朝政は父が京で大番役を勤めており兵が少なく、加わると偽りの答えを返す。
- Tomomasa answered Yoshihiro, dutifully lying that Tomomasa had fewer soldier then because his father served as Obanyaku (a job to guard Kyoto) in Kyoto with their soldiers.
- その後も難波宮へ移り、また平城京へ還って、と遷都を繰り返すようになる。
- He moved to Naniwanomiya Palace and returned to the Heijo-kyo repeatedly.
- たこ焼きを裏返すための串は、手元が熱いため串先の長い専用のものがある。
- There are sticks exclusively for turning over takoyaki, which are very long (except for the grip) because otherwise you might burn your hand when you turn over takoyaki.
- 宝号は時導師の音頭で観世音菩薩の名号を唱えては一礼することを繰り返す。
- In hogo (to chant the name of Kanzeon Bosatsu and bow repeatedly), they chant the myogo (name of the Buddha) of Kanzeon Bosatsu and bow repeatedly, led by Jidoshi.
- ただ男の子達は沈んだ感じであいさつを返すだけで、再び沈黙が訪れました。
- and mechanically they saluted, and then again was silence.
- 戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする
- Functions which return values must end with return statements
- 刺激伝導障害のために鼓動がうまく調節できず、しばしば失神発作を繰り返す
- recurrent sudden attacks of unconsciousness caused by impaired conduction of the impulse that regulates the heartbeat
- 母虎はまず、どう猛な子虎を先に向こう岸に渡してから、いったん引き返す。
- First she takes the ferocious cub to the far shore, and comes back.
- 当然、私には感謝の言葉をどもりながら繰り返すことしかできませんでした。
- Of course, I could only stammer out my thanks.
- 彼らはこれに対して返す言葉がなかった。 (ルカによる福音書 14:6)
- They couldn't answer him regarding these things. (Luke 14:6)
- こうして、いったんは没落しかけた大内氏は再び勢力を盛り返すことになった。
- In this way, the Ouchi clan was able to recover their military strength and rally after being brought once to the brink of ruin.
- 孵化時には体長1.5mmほどだが成長につれて30回ほどの脱皮を繰り返す。
- The body length of the larvae is about 1.5 millimeter and they shed their shell about thirty times as they grow.
- 直冬に対しても再び討伐令が下り、一色氏が征西府と協調して勢力を巻き返す。
- An order to subjugate Tadafuyu was also issued again, and the Isshiki clan was able to regain its strength by cooperating with the Seisaifu government.
- 口の上側に対して舌の先端を折り返すことによってなされる発言のジェスチャー
- an articulatory gesture made by turning the tip of the tongue back against the roof of the mouth
- 先に使われた言葉を繰り返す代わりに、代名詞あるいは類似の言葉を用いること
- using a pronoun or similar word instead of repeating a word used earlier
- ビール・ジョッキと瓶を片付けて中隊へ引き返すのが、当然の彼の務めだった。
- It was his duty to return with the beer- pot and the bottle.
- これ一つだけ繰り返すんじゃ不十分なら、ユーザ定義コマンドをつくればいい。
- If a single thing to repeat is not enough, you can create a user-defined-command.
- クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
- Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
- 今は敵にすっかり姿をさらして、一撃も敵に撃ち返すことができなかったのだ。
- now it was we who lay uncovered and could not return a blow.
- あるいは、学校で確立された教育の秩序をひっくり返すような試みについても。
- or the order of teaching them established in the schools:
- 桜を愛でていた西行は、遥々やってきた人を追い返す訳にもいかず、招き入れた。
- Saigyo who was enjoying the cherry blossoms invited people because he couldn't turn away the visitors who traveled great distances.
- 彼らは使者となった明雲・僧綱らを追い返すと神輿を放置して分散してしまった。
- They sent back Myoun and Sogo (Office of Monastic Affairs), who were envoys, and dispersed leaving the mikoshi behind.
- 夜間は凍結し、日中に溶けることを繰り返すうちに完全に水分が抜け乾物となる。
- By repeating the cycle of freezing overnight night and thawing during the day, it fully dehydrates and becomes a dry food.
- 卓袱台返し(ちゃぶだいがえし)とは、文字通り卓袱台をひっくり返す事である。
- The phrase 'chabudai-gaeshi' literally means to flip a chabudai over.
- 敦盛が取って返すと、直実は敦盛を馬から組み落とし、首を斬ろうと甲を上げる。
- As soon as Atsumori retraced his steps, Naozane wrestled Atsumori down the horse and thrust his hand into the air to kill the man.
- しかし、義貫の遺臣はその後も一色家嫡流の復興を訴え、各地で蜂起を繰り返す。
- Even after that, however, ishin (retainer set adrift by the downfall of his lord) of Yoshitsura repeatedly rose up in revolt in various places asking for restoration of the direct line of descents of the Isshiki family.
- 翌応永24年元日の世谷原の戦いで氏憲軍が江戸・豊島連合軍を破り、押し返す。
- In the following year of 1417, the Battle of Seyahara on the New Year's Day, Ujinori's troops rallied as they defeated the united force of the Edo and Toshima clans.
- 『著聞集』によれば、同官で越階された藤原実長を越え返すためであったという。
- According to the 'Chomonju' (Collected Anecdotes (Ancient and Modern)) this was in order to surpass FUJIWARA no Sanenaga, who in turn had risen beyond him in rank while working in the same department.
- 変換器が1つの形の波形を受け取り、関連する波形を異なった形で返すという方法
- the process whereby a transducer accepts energy in one form and gives back related energy in a different form
- マイミーがこの話を繰り返すと、ブローニーはとても勇気づけられたようでした。
- Maimie repeated this story, and it fortified Brownie tremendously,
- 実際、干支は暦法に依存せずに60の周期で単純に繰り返すので簡易に計算できる。
- In fact, since the Oriental zodiac cycle just repeats itself in cycles of 60 days without associating itself to any calendar, the calculation is very simple.
- また、地面を搗くのは、田の神を天(あるいは山)に返すためと伝える地方もある。
- In some regions, it is said that the act of pounding the ground was intended to send tanoak (deity of rice fields and harvests) to the heaven (or mountains).
- その報を受けた上杉景勝は急遽、春日山城に引き返す必要に迫られることとなった。
- Informed of the invasion, Kagekatsu UESUGI was forced to quickly return to Kasugayama-jo Castle.
- (~1322年、1338年~1342年〈覚如により、解任・復職を繰返す。〉)
- (-1322, 1338-1342 (repeated removal and reinstatement by Kakunyo)
- 浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)
- Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)
- まだ道を完全に引き返すというわけではなかったが、彼女の黒い目で私を横目に見た
- did not quite turn all the way back but looked askance at me with her dark eyes
- あらかじめ暗唱するかまたは何か準備されたものを繰り返す(メモリから)公共の例
- a public instance of reciting or repeating (from memory) something prepared in advance
- しかし、実際に本編中では全話のなかで一度しか卓袱台をひっくり返すシーンはない。
- In fact, there is only one such scene in the main story of all the episodes.
- これをきっかけに盛り返すことに成功した太田道灌は、この猫の地蔵菩薩を奉納した。
- Because this event had led Dokan OTA to succeed in regaining his strength, he later dedicated a Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva) of the cat to the temple.
- soundslike 入力したそれぞれの単語に対する疑似音声を返す
- soundslike returns the sounds like equivalent for each word entered
- その元ボクサーの仕事は、この私設クラブに入りたがっている人を追い返すことである
- The ex-boxer's job is to bounce people who want to enter this private club
- 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
- Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
- (この原理をひっくり返すにはただ一例の本物のが発見されればいいんだけどね)。
- (and it would only take one genuine find to overturn this principle).
- その名馬で再び頼政の陣に戻り、その馬の尻に「宗盛」の焼印をして平家方に突き返す。
- He returned to Yorimasa's camp with the Meiba and branded 'Munemori' on that horse and sent the horse back to Taira family side.
- 清盛はすぐに都へ引き返すと、二条天皇を内裏から六波羅に脱出させることに成功する。
- Kiyomori returned to the capital and succeeded in letting Emperor Nijo escape from Dairi to Rokuhara.
- が、なお彼の耳には彼女の名の各音節を繰り返すエンジンの勤勉な低音が聞こえていた。
- but still he heard in his ears the laborious drone of the engine reiterating the syllables of her name.
- 霊の邪道的要求を受けて一時的に病気を治すと、それに倍になってぶり返すものである。
- If you accept a wrong demand of a spirit to recover from your illness, you will have a double setback after a temporary cure.
- 彼女のその姿を見つめ返すと、気がゆるみ、彼の意識は、暗くしびれてくるようだった。
- he seemed to be going dark in his mind, looking back at her helplessly.
- そしてこの操作を、もともとの品種からの違いが望むほどになるまで、繰り返すのです。
- and this operation is repeated until the desired amount of divergence from the primitive stock is reached.
- 大阪方面からの当駅折り返し列車は、原則として丸太町寄りの引上線に入って折り返す。
- Shuttle trains from Osaka are, as a rule, turn around using the lead tracks located toward Jingu-marutamachi Station.
- 細川澄元も屋敷を襲われ、一旦近江甲賀郡に逃走するが国人の力を借りて勢力を盛り返す。
- Although Sumimoto HOSOKAWA's residence was also attacked and Sumimoto once escaped to Koga-gun Omi Province, he gained strength back with the help of Kokujin (local samurai).
- 患者の身体に血液を返す前に血流から不純物と廃棄物を取り除くために透析を使用する機械
- a machine that uses dialysis to remove impurities and waste products from the bloodstream before returning the blood to the patient's body
- ものと異なった位置に賃借された車を返すためにそれが賃借されたところで加えられた料金
- a fee added for returning a rented car to a location different from the one where it was rented
- 暦道に優れたほか予知能力にも長けており「的中すること掌を返すが如し」と絶賛された。
- Aside from excelling in the art of calendar making, he was a talented prescient and was highly praised because 'he hit the mark as easily as turning over his hand.'
- 彼が彼女のためにこれだけしてくれたあとで、彼女はまだ引き返すことができるだろうか。
- Could she still draw back after all he had done for her?
- 後醍醐は再三帰洛命令を出すが尊氏は無視し、義貞を非難する文書を送り返すだけであった。
- Although the Emperor Godaigo repeatedly ordered Takauji to return to Kyoto, Takauji ignored it and just sent a document criticizing Yoshisada back to him.
- 大臣はその珠を奪い返すため身をやつしてこの地に来られ、海人乙女と契りを結ばれました。
- Otodo disguised himself and came to this land to retrieve the treasure, and he married an amaotome (a female diver).
- 鬼は「時節を待ちて、取り返すべし」と叫んで、空を覆う黒雲の彼方へ消えて行ったという。
- The ogre shouted, 'I would watch for the chance and get it back', and said to have gone in the dark clouds which covered the sky.
- 蒸しと乾燥を20~30回、飴色になるまで繰り返す製法のため3~4ヶ月の期間を要する。
- Since the process of making yubeshi requires a repetition of steaming and drying for twenty to thirty times until the citron cup turns yellowish-brown, it takes a period of three to four months.
- 流石に勝も返す言葉が無かったらしく、「これにはおれも一言もなかったよ」と言っている。
- As might be expected, KATSU seemed to have had no words to say in return, for he said 'I had no a single word to this.'
- この駅は運行上の境界駅になっており、日中は毎時4本ある普通電車の内の2本が折り返す。
- This station is an operational boundary station, and two out of four local trains every hour turn back at this station for shuttle operations during the daytime.
- 快速列車と区間快速のそれぞれ一部が当駅で折り返す(上り区間快速はこの駅までの設定)。
- Some of the rapid trains and regional rapid trains return to this station (it is set so that the operation of the inbound rapid trains provide service up to this station).
- 「これを持って下に降りてって、だれでもいいから持ち主のところに返すように言ってきて。
- 'Take 'em down-stairs and give 'em back to whoever they belong to.
- 清は今に返すだろうなどと、かりそめにもおれの懐中(かいちゅう)をあてにしてはいない。
- Kiyo never looks to my pocket thinking I shall pay it back by-the-bye.Not by any means.
- そして給仕たちの下げかたがすばやすぎて、アリスはおじぎを返すひまもありませんでした。
- and the waiters took it away so quickly that Alice couldn't return its bow.
- 「序」とか「波の部」と呼ばれ、箏で波が寄せ返す様、胡弓が和音で松風の音を描写している。
- It is referred to as 'jo' (prelude) or 'naminobu' (wave section), in which koto expresses waves coming and drawing, and kokyu expresses the sound of the wind through pines with chords.
- 素麺と同様に、棒状にした生地を2本の箸にかけ、手で引き伸ばしては束ねる作業を繰り返す。
- Tenobe is a technique for making Udon noodles like Somen, in which dough, cylindrically shaped, is hung on two chopsticks at the both ends, and then stretched and bundled repeatedly.
- 一日交替制で点茶をする芸妓は京風島田を地毛で結い、衿を裏返す黒紋付の正装姿で登場する。
- The geisha who is in charge of boiling tea in shifts dresses Kyoto-style Shimada with her own hair and appears with the full dress figure of a black crested haori (kimono) with a reversed neckline.
- 同じ突き(あなたの敵が突き返すことができない場合のように)に対してなされる2回目の突き
- a second thrust made on the same lunge (as when your opponent fails to riposte)
- 大腸と直腸の深刻な慢性の炎症性病気で、腹痛、発熱、寒気、激しい下痢を繰り返す症状がある
- a serious chronic inflammatory disease of the large intestine and rectum characterized by recurrent episodes of abdominal pain and fever and chills and profuse diarrhea
- 対話の行方は一進一退を繰り返すだろうが、希望を持ってその先をつきつめていけばよいのだ。
- which continually moves back and forth, but hopefully moves forward.
- 「そんなに一銭五厘が気になるなら取ってもいいが、なぜ思い出したように、今時分返すんだ」
- 'If you're so worried about that one sen and a half, I will take it, but why do you pay it at this time so suddenly?'
- プリンの声は、ねばっこい、脂肪っぽい感じの声で、アリスは返すことばもありませんでした。
- It spoke in a thick, suety sort of voice, and Alice hadn't a word to say in reply:
- 合気道の稽古は、技を左右同じ動きで同回数繰り返すため、左右の身体の歪みを取る効果がある。
- Training in aikido repeats techniques using the same movements for the left and right, repeating them the same number of times, so it effectively resolves distortion between the left and right sides of the body.
- 文明 (日本)6年(1478年)頃からはほぼ毎年、因幡在国と上洛を繰り返すようになった。
- From around 1478, Suketsuna repeated this trip nearly every year, traveling to Inaba Province and then returning to Kyoto.
- (~1314年、1322年~1338年、1342年~1350年〈委譲・復職を繰返す。〉)
- (- 1314, 1322- 1338, 1342-1350) (repeated transfer and reinstatement)
- 信号が信号を受信し、それを増幅して地球に送り返す周回軌道衛星に伝達されるテレビジョン方式
- a television system in which the signal is transmitted to an orbiting satellite that receives the signal and amplifies it and transmits it back to earth
- かき混ぜたり泡立てたりせず、繰り返しひっくり返すことによって食物成分を混合物に取り入れる
- incorporate a food ingredient into a mixture by repeatedly turning it over without stirring or beating
- また昼間の一部に京都から須磨で折り返すものがあり、塩屋以西で一部間隔の開く時間帯がある。
- Also, as some trains start from Kyoto and turn back at Suma during the daytime, the operation interval becomes longer than the above at Shioya and further westward.
- 身震いするような冷たいものがグラニスの背筋を伝ったが、グラニスは頑固に繰り返すばかりだ。
- A cold shiver ran down Granice's spine, but he repeated obstinately:
- 朝と夕方以降には市原駅で折り返す列車があるほか、車庫のある修学院駅発着となる列車もある。
- In the mornings and late evenings, in addition to shuttle trains from Ichihara Station, there are also trains arriving at and departing from Shugakuin Station, which has a garage.
- 見よ、わたしがユダとエルサレムとの幸福をもとに返すその日、その時、 (ヨエル書 3:1)
- 'For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, (Joel 3:1)
- 後には新任の大臣が就任直前に上表を行い、第三度の表の返却を受けるまで繰り返す事例が現れた。
- Later, when a newly appointed minister was to take up his new position, he was expected to present Johyo just before that and he had to do it until it was returned to him three times.
- ここで京都からの普通電車の大半が折り返すほか、敦賀発着の新快速の増解結作業が行われている。
- Most of the local trains from Kyoto return at Omi-Imazu Station, while the coupling and decoupling of cars for special rapid trains departing from and arriving at Tsuruga Station are carried out at this station.
- 普通列車については当駅で折り返すか、当駅で列車番号が変更され増結・切り離しする場合が多い。
- Many local trains shuttle back and forth at this station or change their train numbers and couple or split cars.
- ベーコンをがつがつ呑み込む犬に、眼を据えて、その獣が、彼を物欲しげに見つめ返すのを待った。
- He watched the dog swallow them, and waited till the creature looked into his eyes.
- 私が公職を求めようものなら、まず間違いなく新聞各紙がこぞってこの事件を蒸し返すことだろう。
- the newspapers would bring it up against me if ever I should run for office.
- 水蒸気が立ち昇る様子を表すともいわれ、波状の文様を相対的に合わせ、膨らみと窄みを繰り返す文様
- A pattern that is said to express rising vapor, combining wavy line patterns relatively so that broad and narrow portions appear alternately.
- 芹沢は二三度追い返すが、ある日、借金の催促に来たお梅を部屋に連れ込んで手ごめにしてしまった。
- Serizawa shooed her away 2 or 3 times, but one day, he took Oume, who came to ask for the payment, into a room and had a physical relationship with her.
- 播磨国三木合戦においては、敵に討たれた父の仇をその場で討って遺骸を奪い返す等の武勲を立てた。
- In the Battle of Miki-jo Castle in Harima Province, he performed meritorious deeds; for example, he killed the enemy who killed his father and took back the body of his father.
- 義和団では、それらが乗り移った者は、刀はおろか銃弾すら跳ね返すような不死身になると喧伝した。
- The Boxers declared that the people who possessed them became immortal beings who could repel not only swords but bullets too.
- 絶え間なく何度も悪事を繰り返すために、臣民を信頼することも、臣民に慕われることもできません。
- neither can he rely on his subjects, nor can they attach themselves to him, owing to their continued and repeated wrongs.
- たまたまそこへ別れた女房が盲目となって訪ねてくるが、幸蔵は心ならずも他人のふりをして追い返す。
- His estranged wife, who became blind, comes to visit him by chance, however, turns her away pretending to be a stranger, although that is not his intention.
- 茶筅を茶碗の縁において持ち替えながら上下を繰り返すが、このとき軽く音を立てる習いになっている。
- It is a tradition to make small sounds when shifting the chasen from one hand to the other, putting it on the rim of the tea bowl, while moving it upward and downward repeatedly.
- 日本では、水が澄むまで繰り返す人が多いが、そこまで糠を嫌うなら通常は無洗米の方が経済的である。
- In Japan, many people repeat until the water is clear, but if rice bran is that intolerable, then, in general, using no-wash rice is more economical.
- このときは、持っていたマイクで殴り返す奮迅ぶりを示した(のちに互いに反省文を書き送り合った)。
- Oshima beat him back with the microphone in his hand (they later wrote essays repenting their misdeeds to each other).
- 先鋒の朝倉景鏡を押し返すなど健闘を見せるが、浅井対馬・玄蕃の2千に側面から攻撃を仕掛けられる。
- Although Yoshinari's forces fought bravely by pushing back Kageakira ASAKURA who led the allied forces, they were attacked on the flank by 2,000 soldiers from the Genba and Tsushima ASAI armies.
- 標準的なレパートリーの一部だが、数多く繰り返すことで陳腐になってしまった芸術作品(音楽や演劇)
- a work of art (composition or drama) that is part of the standard repertory but has become hackneyed from much repetition
- 朝と夕方以降には鞍馬線市原駅で折り返す列車があるほか、車庫のある修学院駅発着となる列車もある。
- In addition to morning and late evening shuttle trains to and from the Kurama Line's Ichihara Station, trains also arrive at and depart from Shugakuin Station, which has a garage.
- 変報が届くと、上杉景勝の反撃や地侍の蜂起によって秀吉のように軍を迅速に京へ返す事ができなかった。
- After the news of the incident arrive, he could not quickly return his troop to Kyoto like Hideyoshi because of counterattack by Kagekatsu UESUGI and uprising of local samurai.
- これにはある程度の熟練も必要であるが、中華料理で焼き飯をひっくり返す要領と同じようにすると良い。
- This needs practice to some degree, but can be done like you turn over fried rice when cooking Chinese food.
- トーチはジャグリングの間、空中に投げ上げられては受け止められまた投げられるということを繰り返す。
- While juggling, the torch is repeatedly tossed up and caught.
- 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。 (詩篇 37:21)
- The wicked borrow, and don't pay back, but the righteous give generously. (Psalms 37:21)
- 犬が帰って来てその吐いた物を食べるように、愚かな者はその愚かさをくり返す。 (箴言 26:11)
- As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly. (Proverbs 26:11)
- また、堀田氏、酒井氏、本多氏などの有力譜代大名が転封を繰り返す中、彦根藩家は1度の転封もなかった。
- In addition, the Hikone Domain family never changed their territory while other powerful fudai daimyos such as Hotta clan, Sakai clan, and Honda clan continuously changed their territories.
- 雑兵たちは、これらの乱暴、狼藉を繰り返すことで生活しており、戦場とは生きるための稼ぎの場であった。
- Zohyo subsisted by repeating such riotous behaviors and the battlefield was the place for earning to survive.
- コントなどにおいて同じことを2度またはそれ以上繰り返すことで滑稽な効果をもたらすことを天丼と言う。
- In standup comedy acts, when the same thing is repeated twice or more for comic effect, it's called 'Tendon.'
- 仕切りを繰り返すうちに、両者の気合いが乗り、共にその気になった瞬間に立ち上がるのが本来の形である。
- The ideal tachiai is such that two spirited wrestlers stand up when both wrestlers are fully motivated after repeating shikiri.
- 悔過は諸仏の名前を唱えた後、十一面観音の姿や功徳を列挙して唱句を斉唱し、一句ごとに礼拝を繰り返す。
- In Keka, after chanting the names of various Buddhas, they chorus shoku reckoning up the figure or kudoku of Eleven-faced Kannon and adore repeatedly by each verse.
- もっとも、難しければ無理をせず、フライパンを傾けながらフライ返し一本で返す方が簡単かつ確実である。
- However, if it is too difficult for you it is easy to turn it over with a spatula, by tilting the frying pan.
- ただ、乗客増加が堅田、小野付近までに偏っているため、多くの普通列車は堅田または近江舞子で折り返す。
- Because the number of passengers using the Kosei Line increased significantly at Katata Station and Ono Station, many local trains return at Katata Station or Omi-Maiko Station.
- 金は借りるが、返す事はご免だと云う連中はみんな、こんな奴等が卒業してやる仕事に相違(そうい)ない。
- The fellows who like to borrow money but not pay it back, are surely such as these students here after they are graduated.
- 義顕と叔父脇屋義助は後詰として杣山城に入る予定であったが、敵の妨害に遭い、義顕は金ヶ崎城に引き返す。
- Yoshiaki and his uncle Yoshisuke WAKIYA were planning to enter Somayama Castle as a rear guard but were hindered by the enemy so that Yoshiaki returned to Kanagasaki Castle.
- したがって、直営方式においても全面伐採から造林を繰り返すという悪循環から逃れられなくなってしまった。
- Therefore, even in the direct management system, the business operation could rid itself of the vicious cycle of logging all trees in the area and then replanting them.
- 白河上皇は堀河天皇の成人後も政権を返すことなく、受領階級や武家出身の近臣を用いて専制的な政治を行った。
- SHIRAKAWA continued to have exert power even after Emperor Horikawa turned twenty years old and he strengthened his despotic position by appointing aids from the Juryro and Samurai class.
- 百両と聞いて思案する小万を、助右衛門の来訪を機に八右衛門が追い返すと、助右衛門は源五兵衛に百両を渡す。
- Hearing that he has 100 ryo, Koman ponders it, however Hachiemon, taking advantage of Sukeemon's sudden visit, takes out her and her followers, and Sukeemon hands that 100 ryo to Gengobe.
- 八右衛門は新しい店子に幽霊のことを話すと言い立てると、弥助も引き下がり、樽代を半分返すことで話がつく。
- Hachiemon threatens that he will tell the new tenants about the ghost, so Yasuke backs down and comes to terms with the condition that Yasuke returns half of tarudai (money that a new tenant pays when moving in as a gift conforming to a old custom).
- 山名時氏など守護の一部も南朝に属して戦い、京都争奪戦が繰り広げられるなど南朝は息を吹き返すことになる。
- A fraction of the provincial Protectors (shugo were tantamount to governors) like Tokiuji YAMANA also joined the Southern Court faction and fought for them, and with the struggle to recapture Kyoto widening in this way, the Southern Court gained a reprieve.
- 語や句を連続した節の最初でくり返し、別のものを最後に繰り返すことで、前方照応と結句反復を同時に使うこと
- repetition of a word or phrase at the beginning and another at the end of successive clauses, i.e., simultaneous use of anaphora and epistrophe
- これは「相手役の演技を受けて、自分の演技を相手に“はね返す”」といったような意味合いであったといわれる。
- It is believed that what he meant to say was 'does an actor 'reflect' his/her act back to the other actors after their act.'
- 第二条に関しても、田安家に江戸城を即刻返すという勝案は却下されたものの、大総督に一任されることになった。
- The condition of Article Number Two; Katsu's suggestion of the immediate return of Edo-jo Castle to the Tayasu family was rejected; this decision was left to the Dai Sotoku (the commander of the temporary army).
- フライパンで料理される魚または他の食物を返す、または取り分けるために使用される平たいヘラのついた食物ヘラ
- a food turner with a broad blade used for turning or serving fish or other food that is cooked in a frying pan
- ジェハンじいさんは、牛が畑のあぜを掘り返すように国土を蹂躙(じゅうりん)した戦争のことを憶えていました。
- and who remembered the wars that had trampled the country as oxen tread down the furrows,
- だから諸君も、私が語気を強めて、マアレイは戸の鋲の様に死に果てていたと繰り返すのを許して下さいましょう。
- You will therefore permit me to repeat, emphatically, that Marley was as dead as a door-nail.
- 自然現象・植物・動物・日用品などを図案化し、規則正しく幾何学的に繰り返すことによって文様を表すことが多い。
- Most of these patterns are a regular geometric repetition of a design of a natural phenomenon, plant, animal or daily necessity.
- 京阪京津線の電車が浜大津駅から御陵駅を経て太秦天神川駅まで直通運転(京都市役所前駅で折り返す列車もある)。
- From Hamaotsu Station the trains on the Keihan Keishin Line are operated through to Uzumasa-Tenjingawa Station via Misasagi Station (but some trains turn around at Kyoto Shiyakusho-mae Station).
- 雇用条件によって生じる病気や障害(通常有害物質に長時間さらされたり、特定行為を連続して繰り返すことによる)
- disease or disability resulting from conditions of employment (usually from long exposure to a noxious substance or from continuous repetition of certain acts)
- 君の妹さんに、いったいどうしたんだろう、と思わせずに、どうやって試運転を何度も繰り返すことができたんだ?
- -- how did you make all those trial trips without exciting your sister's curiosity?
- しかし承知せずに、その人をひっぱって行って、借金を返すまで獄に入れた。 (マタイによる福音書 18:30)
- He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due. (Matthew 18:30)
- 大会で勝ち進むとこれを何試合も繰り返す(最大5~7試合)のでタフさが求められるため、敷居の低い競技ではない。
- If a player wins through a tournament, the player has to repeat several games (maximum of 5 to 7 games), therefore the player is required to be tough and for that it is not easy to participate in it casually.
- 基本的には食事の最中、卓上に食器類や食べ物が乗っている状態でこれらをまとめてひっくり返す事を指すものである。
- Basically it refers to flipping a chabudai and all the tableware and food on it suddenly in the middle of dinner.
- 帰ってきた文五兵衛・現八らは房八夫婦と大八の死を悲しむが、宿に居合わせた丶大の呪法により大八は息を吹き返す。
- Bungobe and Genpachi came back and grieved for the loss of Fusahachi and his wife as well as of Daihachi, but Chu-dai, who happened to stay at that hatago, brought Daihachi back to life with his juho (magic).
- 六曜は先勝→友引→先負→仏滅→大安→赤口の順で繰り返すが、旧暦の毎月1日の六曜は以下のように固定されている。
- Rokuyo repeats in the order of sakigachi => tomobiki => sakimake => butsumetsu => taian => shakko, and the rokuyo of the day 1 of every month in the old lunisolar calendar is fixed as follows.
- 百度参りの方法は、社寺の入口から拝殿・本堂まで行って参拝し、また社寺の入口まで戻るということを百度繰り返す。
- The method of performing a hundred-fold visit is as follows: go from the entrance to the temple or shrine as far as the main worship hall or main temple building and pay homage, and then return to the entrance of the temple or shrine, and simply repeat this process one hundred times.
- そこでこの仲間はひれ伏し、『どうか待ってくれ。返すから』と言って頼んだ。 (マタイによる福音書 18:29)
- 'So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will repay you!' (Matthew 18:29)
- 1335年(建武 (日本)2年)に足利尊氏が新政から離反すると、北畠親子と共に尊氏討伐のために京都へ引き返す。
- In 1335, Takauji ASHIKAGA defected from the new government, and the prince, along with the parent and child of KITABATAKE, returned to Kyoto to defeat Takauji.
- でもドロシーをカンザスに送り返すには、想像力だけじゃ無理だし、どうすればいいのかわからないことしかわからんぞ」
- But it will take more than imagination to carry Dorothy back to Kansas, and I'm sure I don't know how it can be done.'
- しばらく前に部屋をくるくる飛び回ったぐらいで自分達はすごい、なんて考えたことをはずかしく思い返すぐらいでした。
- They recalled with contempt that not so long ago they had thought themselves fine fellows for being able to fly round a room.
- 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
- The results should be measurable and the process repeatable.
- かつ、彼らにいやされた者がそのそばに立っているのを見ては、まったく返す言葉がなかった。 (使徒行伝 4:14)
- Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it. (Acts 4:14)
- Aが見本を見せてBが真似するが上手くいかない、または、Aが言ったことBが勘違いするというパターンを繰り返すこと。
- The repetition of a pattern, in which one person shows an example and the other tries in vain to copy it or the other misunderstands what the first person did, is called tendon.
- 徳川慶喜は大討込と称して、みずから出陣して巻き返すことを宣言したが、小倉陥落の報に衝撃を受けて大討込を中止した。
- Yoshinobu TOKUGAWA declared Ouchikomi (a grand attack) in which he himself would lead the troops to the front, however, the fall of the Kokura clan dispirit him and he called off the attack.
- そしてこの機能と、単に CR を押したら直前のコマンドを繰り返す、という機能と組み合わせると、これはすごく便利。
- And when this is combined with the feature that just typing carriage-return repeats the last command you issued, it becomes very convenient.
- 「夜明け前になると霊がかりがウヨウヨ、勝手放題にまぜくり返すなれど、それもしばらくの狂言。」(星座之巻第十八帖)
- Before the dawn, possessed people throw the world into confusion without control, but it is just a play for a little while.' (chapter 18 of volume constellation)
- 「出てきてから、又同じ様なこと繰り返すぞ、今度は魂抜けてゐるからグニャグニャぞ、グニャグニャ細工しか出来んぞ。」
- After they come out, they will do the same thing, but they will be already empty and only able to make a crooked work.'
- また、さばきの席に座する者にはさばきの霊となり、戦いを門まで追い返す者には力となられる。 (イザヤ書 28:6)
- and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate. (Isaiah 28:6)
- 飾りつけもすっかり整った御堂で、源氏は尼姿の女三宮に後に残された悲しみを訴えるが、宮はつれなく言葉を返すだけだった。
- At the hall which has already been decorated, Genji complains to Onna Sannomiya, dressed as a nun, about his sorrow due to being left behind, but she just gives him a dismissive answer.
- -n --no-delete 一時ファイルを消去しない (余分なものも保存するなら繰り返すこと)
- -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).
- 1歳にもならないうちから、わずかな言葉を間隔を置いて2、3回繰り返すだけで、彼の心の中には何らかの連想が起こっていた。
- Whilst under a year old, it was sufficient to repeat two or three times at intervals any short sentence to fix firmly in his mind some associated idea.
- 一束にした髪の根元に笄を挿してから髪の束の途中を元結でくくって二つに分け、毛束の裏表をひっくり返すようにして笄に掛ける。
- Tie the hair into a ponytail, stick a kogai into the roots of the knot, tie the middle of the ponytail with a paper cord and divide it into two, and put them on both ends of kogai, turning the hair bundles inside out.
- 自分を追放し、室町幕府を滅亡に追いやった信長に恨みを抱く足利義昭が、その権力を奪い返すために光秀をそそのかしたとする説。
- This view advocates that Yoshiaki ASHIKAGA who had hard feelings against Nobunaga who had expelled him and ruined the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), tempted Mitsuhide in order to regain Yoshiaki's power.
- 蔵書家の中川得楼の知遇を得て出入りを繰り返すうちに、山中共古、林若樹、内田魯庵、幸田成友、大野洒竹などとの交流が始まる。
- Taken under the wing of book collector Tokuro NAKAGAWA and visiting him frequently, MIMURA began to associate with Kyoko YAMANAKA, Wakaki HAYASHI, Roan UCHIDA, Shigetomo KODA, and Shachiku ONO.
- つまり、日本武尊が独断で宮簀媛に預け、結果的に手放すことになってしまった草薙剣を取り返すべく、道行を買収したわけである。
- In other words, the side of Emperor Tenmu bribed Dogyo into stealing for the purpose of recovering the Kusanagi no tsurugi which YAMATO Takeru no Mikoto left in the care of Miyazu Hime at his own discretion, resulting in letting go of.
- 上座部仏教の一宗派である説一切有部では、人間の意識は一刹那の間に生成消滅(刹那消滅)を繰り返す心の相続運動であるとする。
- According to the Sarvastivadin school which is a sect of Theravada Buddhism, human consciousness is the mind repeatedly emerging and ceasing in the period of one setsuna.
- ただし、鴨東線開業前の三条駅終着時代の名残で、四条寄りに両渡り線があり、回送列車はこの渡り線を使って折り返すこともある。
- However, deadhead trains occasionally use the double crossing on the track to Gion-shijo Station, a remnant from the time before the Keihan Oto Line opened and Sanjo Station was still the last station.
- 戦国大名は、ほぼ恒常的に相互間の戦闘を繰り返すとともに、領国内の土地や人を一円支配(一元的な支配)する傾向を強めていった。
- Sengoku daimyo repeated battles among them almost constantly and strengthened the tendency to rule monitically (centralized control) land and people in their own territory.
- だが、尊義独立の際の争いはしこりを残し、室町時代を通じて西条・東条両吉良氏は事あるごとに対立・抗争を繰り返すこととなった。
- However, since some ill-feelings were left even after the battle, Saijo Kira and Tojo Kira clans constantly faced confrontation and struggle during the Muromachi period.
- 為朝は「主人の前から立ち去れ」と言い返すが、政清は「主人ではあったが、今は違勅の凶徒」と言うや矢を放ち、為朝の兜に当たる。
- Tametomo said to him: 'Begone, you who dare to stand against your own lord,' but Masakiyo replied, 'You were my lord once, but now you are just a thug who opposes the Emperor's will,' and shot an arrow which hit Tametomo's helmet.
- すくなくとも慈円は怨霊というものは、現れるだけの理由があって現れるものであり、それは「意趣」を返すためであると論じている。
- At least, Jien says that onryo will not appear without a reason; they will take their revenge.
- 「南無観自在菩薩」を繰り返すうちに、「南無観自在、南無観自在」となり、「南無観、南無観」と短くなってゆき気分が高揚してくる。
- While they repeat 'Namukan jizai bosatsu,' it becomes 'Namukanjizai, Namukanjizai' and is shortened to 'Namukan, Namukan,' and they come to feel higher and higher.
- 王様はこの話を耳にするとすぐに、ライオンを解き放ち森に返してやり、ヒツジ飼も無罪放免にして、友だちの許へ返すようにと命じた。
- The King, as soon as he heard the tale, ordered the Lion to be set free again in the forest, and the Shepherd to be pardoned and restored to his friends.
- 「範頼がもし引き返す事になれば、四国の武士達は平家に付き、ますます重大な事になります」と引き止める貴族達を振り切って出陣する。
- If Noriyori happens to be obliged to return back, the warriors in Shikoku will support the Taira family, and this will provoke a more serious situation,' and he started to the battle field leaving the nobles behind, even though the nobles tried hard to restrain them.
- 現行ダイヤでは全列車の約半数が生駒折り返し列車であり、生駒折り返し列車は生駒到着後に東生駒信号場(車庫)まで回送して折り返す。
- In the current train schedule, approximately half of all trains return from Ikoma Station, while the trains returning from Ikoma Station go to the Higashi-Ikoma signal station (depot) and change direction there.
- でも一週間もしないうちに考え直して、僕のところに4ペニー銀貨をもってくると、あの一本足の船乗りを見張るんだと繰り返すのだった。
- but before the week was out he was sure to think better of it, bring me my four-penny piece, and repeat his orders to look out for 'the seafaring man with one leg.'
- 見よ、この事はわが前にしるされた、「わたしは黙っていないで報い返す。そうだ、わたしは彼らのふところに、 (イザヤ書 65:6)
- 'Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yes, I will recompense into their bosom, (Isaiah 65:6)
- 神職身分を獲得したい百姓神主と百姓身分に留めたい村落側との意向が異なる場合があり、百姓神主と村落とが裁判を繰り返すこともあった。
- There were cases in which a hyakusho priest, who desired to obtain the Shinto priest rank, and a village, which desired to keep the hyakusho priest at the hyakusho rank, had different wishes and repeated trials.
- 紐などの長さを測るときに、紐を両手で持ち、両手を一杯に広げるということを繰り返すことで、尋による長さを簡単に求めることができる。
- In measuring the length of something long such as rope, the length is easily represented by the hiro by a manner that a measurer repeats the following: Hold a rope in one's both hands and then outspread the arms.
- 彦根藩井伊氏は幕閣の中枢を成し、酒井氏・本多氏など譜代有力大名が転封を繰り返す中、一度の転封もなく石高も譜代大名中最高であった。
- The Ii clan of Hikone Domain found fame as a key cabinet figure of the Shogunate and was never transferred to other lands while other powerful fudai daimyo such as the Sakai clan and the Honda clan were transferred one after another, and had the largest yield among fudai daimyo.
- しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください。そうすればわたしは彼らに報い返すことができます。 (詩篇 41:10)
- But you, Yahweh, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them. (Psalms 41:10)
- エンドロールで彼が卓袱台をひっくり返すシーンが毎回繰り返して放映されていたことから一徹=「卓袱台返し」というイメージが一般化した。
- Because the scene where he flips the chabudai over is repeated in the credits of every episode, the commonly held image of Ittetsu is of 'chabudai-gaeshi.'
- 1900年(明治33年)8月、新疆省(現在の新疆ウイグル自治区)からのチベット入りを試みるが、やはり、難路と危険によって引き返す。
- On August 1900, he tried to enter Tibet from Xinjiang Province (present-day Xinjiang Uyghur Autonomous Region), but once again turned back due to the difficulty of the journey and safety concerns.
- しかし、返せなかったので、主人は、その人自身とその妻子と持ち物全部とを売って返すように命じた。 (マタイによる福音書 18:25)
- But because he couldn't pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made. (Matthew 18:25)
- 何人撃ち殺されても決して退かず、数を頼りに突撃を繰り返す大軍の前に、いかな精鋭の鉄砲衆といえども寡勢の紀州勢には抗する術はなかった。
- They never withdrew despite many soldiers who were shot, and repeated attacking with numbers, so that even the elite unit of gun fighters of the Kishu army could not oppose them with a smaller force.
- しかし勝ち誇った将門が自陣に引き返す途中、急に風向きが変わり南風になると、風を負って勢いを得た連合軍はここぞとばかりに反撃に転じた。
- However, while the triumphant Masakado was returning to his camp, the direction of the wind abruptly reversed to the south, and the remaining allied forces, now having the windward advantage, regrouped and took the opportunity to launch a counterattack.
- 勇士が奪った獲物をどうして取り返すことができようか。暴君がかすめた捕虜をどうして救い出すことができようか。 (イザヤ書 49:24)
- Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered? (Isaiah 49:24)
- その後、肥満の為自分で身体を動かす事ができない嫡子・妹尾宗康を助けるために引き返すが、備中国板倉宿付近(現・岡山県総社市)で討たれた。
- Later, he returned to help his legitimate child Muneyasu SENOO who was too fat to move by himself; however, he was killed near Itakura Station in Bicchu Province (present-day Soia City, Okayama Prefecture).
- 白雉2年(651年)に新羅の使者が倭国(日本)訪れた際に、新羅が唐に臣従して制度も唐制に改めたと知って追い返すという事件が起きている。
- In 651, Wakoku (Japan) turned back the envoys from Silla, as it came to know that Silla, following the Tang dynasty, had changed its system to that of the Tang dynasty.
- 古代において彼ら遊牧民族の騎射術が定住民族に及ぼした影響は大きいが、しかし常に移動を繰り返すために当時の彼らの実体は詳しく解っていない。
- In ancient times, equestrian peoples heavily influenced the techniques of settled people regarding kisha, however there is no detailed record of those equestrian peoples since they kept on moving from place to place to live and it was hard to keep a record of them.
- ここでは「敵の亡ぶるそれまでは 進めや進め諸共に玉散る剣抜きつれて 死する覚悟で進むべし」という終わりの2行を繰り返す独自の詩形である。
- This poem was unique in the sense that the last two lines 'advance and prepare to die with your shining sword until the enemy dies' were repeated.
- 頼朝は行方知れずになり、やむなく三浦勢は三浦半島へ兵を返すが、24日、帰路の鎌倉由比ヶ浜で平家方の畠山重忠の軍勢と遭遇して合戦となった。
- They could not find Yoritomo, so they decided to return to the Miura Peninsula but on the way on the 22th, they met the troops of the Taira family side Shigetada HATAKEYAMA and began fighting at Yuigahama, Kamakura.
- 水害を繰り返す河川を治めるため、放水路や分流の工事を行うだけでなく、根本的に重要であった水源の山地における砂防や治山の工事を体系づけた。
- He worked to control concurrent flooding, not stopping at construction work on discharge channels and diversion rivers, but systemizing erosion and torrent control and affrostation, the origin of the problem of flooding at river heads in mountainous areas.
- 大型の哺乳動物は季節によって広範囲に移動を繰り返すので、それを追って旧石器時代人もキャンプ生活を営みながら、頻繁に移動を繰り返していた。
- The large mammals migrated extensively by the season; therefore, the people in the Paleolithic period followed migration patterns and frequently moved from one place to the next setting up camps along the way.
- 即ち一種の超常的な力を持ち、超常的な存在と交信する能力があって、それを以て的確な答を神託を求める人々に返すことができると見なされている。
- In other words, they are regarded as having the supernatural power to communicate with paranormal entities, enabling them to give appropriate advice to those seeking an oracle.
- 望みをいだく捕われ人よ、あなたの城に帰れ。わたしはきょうもなお告げて言う、必ず倍して、あなたをもとに返すことを。 (ゼカリヤ書 9:12)
- Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you. (Zechariah 9:12)
- これは、わたしの怒りをつのらせ、あだを返すために、その流した血がおおわれないように、裸岩の上に流したのである。 (エゼキエル書 24:8)
- That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have set her blood on the bare rock, that it should not be covered. (Ezekiel 24:8)
- このとき、すでに次世代を担う尾上菊五郎 (6代目)の台頭はめざましく、五代目没後周囲の人々は手のひらを返すようにして菊五郎のもとへ集まった。
- On this occasion, Kikugoro ONOE V, who assumed the next generation, gained power rapidly, and people around Utaemon V gathered around Kikugoro without scruple after Utaemon V's death.
- 本願寺顕如の要請を受けた延暦寺の僧兵も連合軍に加わり、9月20日にさらに数の膨らんだ連合軍の侵攻で先鋒の朝倉景鏡を押し返すなど健闘を見せる。
- His troops--swelled in number by a group of armed monks from Enryaku-ji Temple, who responded to the call to arms issued by the monk Kennyo of Hongan-ji Temple--fought fiercely against the allied army, driving back Kageakira ASAKURA, commander of the allied vanguard, on October 29 despite the fact that the enemy army's own ranks were swelled just before the battle.
- しかし、水戸藩内で保守派の市川三左衛門が弘道館の反藤田派を巻き込んで諸生党を結成し、藩内での激派排撃を始めたことを知り、筑波山へと引き返す。
- Then they heard that Sanzaemon ICHIKAWA (the conservative) founded shoseito with the anti-Fujita parties of the Kodokan school in the Mito domain and that they began to exclude the extremists, so they headed back to the Mt. Tsukuba.
- 現世の繁栄を享受しながら常に仏道を思い、にもかかわらず女性遍歴を繰り返すという人物造形は、次の世代の薫と匂宮にそれぞれ分割して受け継がれる。
- The characteristics of a person who has worldly prosperity but always thinking of the Buddhist path despite his innumerable love affairs, are divided and inherited by the characters of the next generation, Kaoru and Nioumiya.
- その一方で農業生産性の低い土地では、連作が不可能なために人為的に耕作と休耕を繰り返す土地利用も現れたこうした土地を片荒(かたあらし)と呼んだ。
- On the other hand, property with low agricultural productivity could not sustain continuous cropping and property that was deliberately cultivated on alternate years was called Kataarashi.
- 但し、京阪8000系電車や京阪3000系電車を使用する当駅行き特急・K特急が到着後、大阪方面行き急行として折り返す場合は、この扱いは行わない。
- There are exceptional cases where the operation to stop trains twice at different positions isn't executed, specifically when a limited express or a K-limited express train of the Keihan Electric Railway Series 8000 or 3000 returns to the direction of Osaka as an express train after stopping at this station.
- 日本統治時代の朝鮮からの帰りに厳島の弥山 (広島県)に登山した伊藤は、山上で杉原の抱負を述べた詩集『登閣詩稿』を手渡されたが返す言葉も無かった。
- When Ito climbed Mt. Misen (Hiroshima Prefecture) of Ituskushima on the way back from Korea during the period of Japan's rule, Sugihara gave him a collection of his poems 'Toukaku Shiko' and Ito didn't know what to say.
- 天平16年(744年)閏1月11日、難波宮に行幸の際、その途中に桜井頓宮で脚気になり、恭仁京に引き返すが、2日後の閏1月13日、17歳で死去した。
- On his way to Naniwanomiya Palace for a Gyoko (imperial visit), he developed beriberi at Sakurai tongu (a temporary palace) on March 3, 744, and came back to Kuni-kyo, but two days later on March 5 he died at the age of 17.
- あなたは、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。
- You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might return the favor.
- そこで、大急ぎで彼を送り返す。これで、あなたがたは彼と再び会って喜び、わたしもまた、心配を和らげることができよう。 (ピリピ人への手紙 2:28)
- I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful. (Philippians 2:28)
- - 祝儀袋を中心より少し左の方へ寄せておき左側を中に折り込み上側をたたみ、次に下側をたたみ右側を折り裏へ折り返す(左の上下に小さく三角形ができる)。
- - Place the shugibukuro in the center a little to the left of fukusa, and fold the left corner, then up, bottom, and finally the right corners to the back (you will see small triangles in the upper left and lower left).
- 死後、多額の借財があり、篤麿存命中に近衛家に出入りしていた者が手のひらを返すような態度に変わったため、長男近衛文麿は人間不信の念を強くしたとされる。
- He left a large amount of borrowed property, so people who frequently came to visit the family changed their attitude after Atsumaro's death, and the first son, Fumimaro KONOE had a deep trust problem for human beings.
- 孝明天皇の大和行幸の際に、天皇自ら攘夷のための軍議を開き、軍議を開くことによって自動的に幕府から軍事権および施政権を取り返すということを企てていた。
- The plan was that Emperor Komei, during the Imperial visit to Yamato, would hold a meeting on military actions for the purpose of expulsion of foreigners, thereby gaining control of the military and the government from the Tokugawa Shogunate.
- 17日と21の両日、掘与八郎が延岡方面にいた薩兵約1000名を率いて高原麓を奪い返すために政府軍と激戦をしたが、これも勝てず、庄内、谷頭へ退却した。
- Hachiro HORIYO, who was in the direction of Nobeoka, had fierce battle with the Government army with one thousand Satsu soldiers to retake Kogen-roku on the 17th and 21st, but they lost again and withdrew to Shonai and Tanigashira.
- 仏教においては、この世に生を受けた迷いのある生命は死後、生前の罪により6種類の世界のいずれかに転生し、これら六道で生死を繰り返すと言う(六道輪廻)。
- According to Buddhism, it is believed that stray lives that came in to the world will transmigrate after death to one of six posthumous world depending on the crimes they committed while alive and repeat life and death in each of the Rokudo where they transmigrated (Rokudo-rinne, Rebirth in the Six Worlds).
- 裏面がこんがりと焼けてきたら、専用の大型のコテ(ヘラ)2本でひっくり返し反対側の面を焼く(ひっくり返す際、破れたり飛び散ったりしないよう注意する)。
- Grill one side until golden brown, turn it over using two large spatulas for the okonomiyaki and bake the other side (when turning it over, be careful not to break or scatter the dough).
- - 不祝儀袋を中心より少し右の方へ寄せておき右側を中に折り込み下側をたたみ、次に上側をたたみ左側を折り裏へ折り返す(右の上下に小さく三角形ができる)。
- - Place the bushugibukuro in the center a little to the right of fukusa, and fold the right corner, then bottom, up, and the left corners to the back (you will see small triangles in the upper right and lower right).
- こうすることでひっくり返す時に具の押さえとなり、またひっくり返した後一番下に来ることで、材料が焦げ付くことを防ぎつつ、具全体に油が回り香ばしさが増す。
- These slices of pork play a supportive role for the ingredients when turning it over and after it's turned over they are at the lowest position, preventing the ingredients from burning and enhancing the flavor because fat permeates all the ingredients.
- 硬化しはじめて柔らかい塊状にまとまった飴に均等に空気を混ぜるために飴の塊を棒に引っ掛け、引き伸ばしながら何層にも折り返す製白機と呼ばれる機械に掛ける。
- When it is cold and starts to become stiff, set the soft block of candy in a machine called Seihakuki (a machine for whitening with air bubbles) and hang it on a bar and fold it into many layers while extending the material to mix it evenly with air.
- 1910年代後半になると、争いを繰り返す政治に絶望した知識人たちは、文学や学問といった文化による啓蒙活動で社会改革を目指そうとする新文化運動を興した。
- In the late 1910s, the intellectuals who were in despair over repetitive conflicts in politics, started a New Culture Movement, aiming at social reform through an awareness campaign involving culture such as literature and learning.
- DES が安全ではないとどんなに強力に論じたとしても、世界中でDES機器に大量の投資が行われてしまっているために、それをひっくり返すわけにはいかない。
- The most convincing argument that DES is insecure would not outweigh the vast investment in DES equipment that has accumulated throughout the world.
- 6月に本能寺の変が起きて織田信長が死去すると、秀吉は明智光秀討伐のため、毛利方に本能寺の変を秘したままで急ぎ和睦を結び、畿内へ取って返す(中国大返し)。
- When Nobunaga ODA was killed in the Honnoji Incident in July, Hideyoshi kept the incident secret, quickly made peace with the Mori clan, and returned to the Kinai region to search out and destroy Mitsuhide AKECHI (Chugoku Ogaeshi [a quick return from the Chugoku region]).
- ちょうど字幕技術がファンの手が届く値段になってきたとき、アニメ業界の指導者たちにとって、日本への出張を繰り返すことも安上がりで簡単になってきたのだった。
- Just as subtitling technology began to be readily affordable among fans, so too did frequent business trips to Japan become affordable and convenient for anime industry leaders.
- ところが、返すことができなかったので、彼はふたり共ゆるしてやった。このふたりのうちで、どちらが彼を多く愛するだろうか」。 (ルカによる福音書 7:42)
- When they couldn't pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?' (Luke 7:42)
- すると次の日の晩に片輪車が現れ、その歌を声高らかに詠み上げると「やさしの者かな、さらば子を返すなり。我、人に見えては所にありがたし」と言って子供を返した。
- Then, the next night, Katawa-guruma appeared, read the poem resonantly and said, 'How affectionate a woman she is! Then I will give back the child to her. But I cannot stay here, because I was seen by a villager,' and Katawa-guruma returned the child.
- 周辺が古くからの住宅密集地ということもあって、普段からの利用の多さもさることながら、嵐山への観光拠点駅ということもあり、休日は、多くの観光客でごった返す。
- Today it's usual for this station to have many passengers, partly because the surrounding area has been densely populated for many years and because the station is crowded with many tourists on holidays, partly because the station functions as a base for sightseeing to Arashiyama.
- わたしはわが民イスラエルの幸福をもとに返す。彼らは荒れた町々を建てて住み、ぶどう畑を作ってその酒を飲み、園を作ってその実を食べる。 (アモス書 9:14)
- I will bring my people Israel back from captivity, and they will rebuild the ruined cities, and inhabit them; and they will plant vineyards, and drink wine from them. They shall also make gardens, and eat their fruit. (Amos 9:14)
- この時点での総戦力では未だに幕府軍が圧倒的に上回っており、巻き返すのも時間の問題と思われたが、慶喜は軍を捨てて大坂城を脱出(1月6日)、海路で江戸へ逃走した。
- At this stage, the former Shogunate forces were still far superior in military strength in total and were supposedly going to take the offensive in no time; Yoshinobu, however, escaped from Osaka Castle on January 30 and fled to Edo by sea, abandoning his army.
- その後も、大久保忠世ら諸将は小諸城に留まり真田勢と小競り合いを繰り返すも、11月には譜代の重臣石川数正が豊臣家に出奔する事態に至り、完全に撤退することになる。
- After that, warlords including Tadayo OKUBO stayed in Komoro-jo Castle and repeated skirmishes against Sanada's army, but in December, a senior fudai (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) Kazumasa ISHIKAWA ran away to the Toyotomi family, leading to a complete retreat.
- これは、仏教の六道輪廻の思想(全ての生命は6種の世界に生まれ変わりを繰り返すとする)に基づき、六道のそれぞれを6種の地蔵が救うとする説から生まれたものである。
- This is originated from a theory that six kinds of Jizo Bosatsu relieve each of the six worlds, based on the Buddhist concept of Rokudo-rinne or Rebirth in the Six Worlds (whereby all lives repeat incarnation in the six worlds).
- 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
- Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
- 私の保護者たるジキル博士には、たいへんお世話になっていながら、恩を仇で返すようなことになって、もう私の身の安全についてはなんの心配もしていただかなくて結構だ。
- that the writer's benefactor, Dr. Jekyll, whom he had long so unworthily repaid for a thousand generosities, need labour under no alarm for his safety,
- 保津川は蛇行を繰り返す激流で大きな岩が無数にあったが、人力で引っ張ったり火薬を使って発破作業を行ったりしながら、高瀬舟の通れる水路を約5か月で完成させたという。
- It is said that although the Hozu-gawa River was a meandering, raging torrent and there were innumerable huge rocks in the river, the waterway was completed in five months by manually removing rocks and blasting them with gunpowder so that Takasebune boats were able to navigate the waters.
- 斯波義寛が室町将軍による六角征伐へ織田氏を従えて参陣していることや、斯波義達が遠江国奪還のための出陣を繰り返すなど、依然、守護としての威令は保っていたようである。
- The Shiba clan seems to have maintained the authority of Shugo judging from the fact that Yoshihiro SHIBA participated in Rokkaku subjugation by the Muromachi Shogun with the Oda clan and that Yoshitatsu SHIBA repeatedly went to war to recapture Totomi Province.
- 五十回忌以降は、50年毎に行っていたが、近年では、三十三回忌または五十回忌をもって「弔い上げ」(戒名を過去帳に移し、お骨を土に返す)とするのが一般的になって来た。
- After the fiftieth Meinichi, a memorial service used to be held every fifty years, but in recent times it is more common for a Tomuraiage, a final service, to be held either on the thirty-third or fiftieth anniversary, with the afterlife name moved to the family register and the bones returned to the earth.
- しかしヨシヤは引き返すことを好まず、かえって彼と戦うために、姿を変え、神の口から出たネコの言葉を聞きいれず、行ってメギドの谷で戦ったが、 (歴代志2 35:22)
- Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and didn't listen to the words of Neco from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo. (2 Chronicles 35:22)
- このもう旧聞である、物語を繰返すことは、あるいは興味索然とするかもしれないがしかし審理の結果得られた事実を基(もとい)として、ここに概括してみようと思うのである。
- At the risk of telling a twice-told tale, I will recapitulate the facts as they were known to the public at the conclusion of the inquest.
- 義平次は金を貰えると聞いて駕籠を返すが、「アニよ、その金は?」「さあ、その金は・・・」「その金は?」「その金、ここにはござりませぬわい」と金子に見せかけた石を出す。
- Giheiji heard that he could get some money and had the palanquin return and said, 'Hey, where's the money?', 'Well, that money is...', 'Yes? That money?', 'I don't have the money here' and takes out the stone camouflaging as money.
- 臆病な生き物の妖精はピーターから逃げ回り、「あっちでピーターを見かけたぞ」なんてうそをついて、騎兵隊でさえピーターが丘に登ると、あわてて歩道へ引き返すしまつでした。
- the timid creatures ran from him, and even the Lancers, when he approached them up the Hump, turned swiftly into a side-walk, on the pretence that they saw him there.
- わたしは怒りに満ちた懲罰をもって、大いなる復讐を彼らになす。わたしが彼らにあだを返す時、彼らはわたしが主であることを知るようになる」。 (エゼキエル書 25:17)
- I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Yahweh, when I shall lay my vengeance on them. (Ezekiel 25:17)
- 剣道では、意識した状態を持続しながら、相手の攻撃や反撃を瞬時に返すことができるよう身構えていることを残心と呼び、残心がなければ技が正確に決まっても有効打突にならない。
- In kendo (Japanese art of fencing), zan-shin refers to bracing oneself to be able to instantly respond to the opponent's attack or counterattack by maintaining the state of alertness; without zan-shin, the attack is not counted as yuko-datotsu (a point) even if it is accurately made against the opponent.
- 舞鶴線と小浜線の終点であり、2007年10月現在は西舞鶴発敦賀行1本(この他特急「まいづる (列車)」1本の臨時延長運転あり)を除く全ての列車が、東舞鶴駅で折り返す。
- Higashi-Maizuru Station is the last stop on the Maizuru and Obama Lines and, as of October 2007, all trains double back here, except one that starts at Nishi-Maizuru Station and arrives at Tsuruga Station and the Limited Express 'Maizuru,' which occasionally goes on to other stations.
- それゆえ主はこう言われる、「見よ、わたしはあなたの訴えをただし、あなたのためにあだを返す。わたしはバビロンの海をかわかし、その泉をかわかす。 (エレミヤ書 51:36)
- Therefore thus says Yahweh: Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you; and I will dry up her sea, and make her fountain dry. (Jeremiah 51:36)
- わたしは彼らの幸福をもとに返す。すなわちソドムとその娘たちの幸福、サマリヤとその娘たちの幸福、また彼らの中にいるあなたの幸福をもとに返す。 (エゼキエル書 16:53)
- I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of your captives in their midst; (Ezekiel 16:53)
- しかし、その栄光も長くは続かず、正慶2年(1333年)には後醍醐側勢力が巻き返すと鎌倉幕府はあえなく滅亡し、後伏見上皇と光厳天皇もまた後醍醐天皇によってすぐに廃立された。
- That glory didn't last long, the Kamakura bakufu collapsed after the force of Emperor Godaigo made a comeback in 1333, soon after this, the throne of the Retired Emperor Gofushimi and Emperor Kogon was abolished by Emperor Godaigo.
- お好み焼きを焼くときに、家庭ではホットプレートを使用するのが主流であるが、フライパンの方が火力に優れ、また手首の反動で、コテやフライ返しを使わずに美しく返すことができる。
- When grilling the okonomiyaki a hot plate is mainly used in the household, but a frying pan excels in heating power and the flip of a wrist can turn it over beautifully without using a trowel (spatula) or a turner.
- でもピーターはよい港を探していて、ここから引き返すつもりはなかったので、もし妖精がピーターに危害を及ぼそうとしてるなら、ピーターもだまってないぞと妖精に警告したのでした。
- nevertheless, having found a jolly harbour, he was in no temper to draw off there-from, and he warned them if they sought to mischief him to stand to their harms.
- うんおれは君に奢(おご)られるのが、いやだったから、是非返すつもりでいたが、その後だんだん考えてみると、やっぱり奢ってもらう方がいいようだから、引き込ますんだと説明した。
- I explained, 'Yes. I didn't like to have you treat me and expected to pay this back at all hazard, but as I think about it, I would rather have you treated me after all;so I'm going to take it back.'
- 自国語でフリーソフトウェアにあたる語を考え出せば、この語によってきち んと自由を指し示すことができ、外国の何だか怪しい商売上の言葉を鸚鵡のように繰り返すことはなくなります。
- By forming a word in your own language, you show that you are really referring to freedom and not just parroting some mysterious foreign marketing concept.
- さらに追い打ちをかけるように、その父が病没してしまい多大な借金だけが残され、母・信子は借金を返すため昼夜を問わず働き続け、また直温は東林寺に預けられて兄弟は別れることとなった。
- Worse still, their father died from illness and left them a large debt that compelled their mother Nobuko to work day and night in order to repay the debt, and consequently the brothers were separated as Naoharu was sent to Torin-ji Temple.
- 「この釣針を兄に返す時、『この針は、おぼ針、すす針、貧針、うる針(憂鬱になる針、心が落ち着かなくなる針、貧しくなる針、愚かになる針)』と言いながら、手を後に回して渡しなさい。」
- Keep your hands behind your back when you give the fishing hook back to your older brother saying 'this fishing hook is obobari, susubari, majibari, urubari (a fishing hook that makes you depressed, a fishing hook that makes you anxious, a fishing hook that make you poor, and a fishing hook that makes you dumb).'
- 草にすわって仲間を見ましたが、みんなもすわってドロシーを見返すだけですし、トトは生まれて初めて、頭の横を飛んでゆくちょうちょを追い駆けられないほど疲れているのに気がつきました。
- She sat down on the grass and looked at her companions, and they sat down and looked at her, and Toto found that for the first time in his life he was too tired to chase a butterfly that flew past his head.
- 元来、熨斗鮑とはアワビの肉を薄く削ぎ、干して琥珀色の生乾きになったところで、竹筒で押して伸ばし、更に水洗いと乾燥、押し伸ばしを交互に何度も繰り返すことによって調製したものを指した。
- The expression noshi awabi originally referred to thinly sliced pieces of abalone, which were half-dried until they took on an amber tint, then flattened with a bamboo stick to be washed in water and dried, and treated by repeating these processes many times.
- 梅田・三宮・新開地・河原町の4駅については「大阪梅田」「神戸三宮」「神戸新開地」「京都河原町」のようにアナウンスする(繰り返す場合は2回目以降、大阪・神戸・京都の部分を省略する)。
- Regarding the four stations of Umeda, Sannomiya, Shinkaichi and Kawaramachi, the names are announced as 'Osaka Umeda,' 'Kobe Sannomiya,' 'Kobe Shinkaichi' and 'Kyoto Kawaramachi' (so that when the name is repeated twice or more, Osaka, Kobe or Kyoto is omitted).
- 詫び証文は担当者の独断で書かれたものであったため、ことの露見を恐れた公用方は詫び証文を取り返そうと人を介して芹沢を説得し、芹沢は詫び証文を返すこととなり、嶋原角屋で宴会が開かれた。
- As the letter of apology was written at the arbitrary decision of the man in charge, Kuyogata, who feared that the incident would be exposed, persuaded SERIZAWA through a mediator in order to retrieve the letter of apology; it was decided that SERIZAWA would return the letter, and a party was held at Shimabara Sumi-ya Geisha House.
- 今から三日のうちにパロはあなたの頭を上げて、あなたを元の役目に返すでしょう。あなたはさきに給仕役だった時にされたように、パロの手に杯をささげられるでしょう。 (創世記 40:13)
- Within three more days, Pharaoh will lift up your head, and restore you to your office. You will give Pharaoh's cup into his hand, the way you did when you were his cupbearer. (Genesis 40:13)
- しかし、必ずしもそればかりの影響のみにては決まらず、果樹などにおいて表作・裏作があるのと同様に、飛散量は1年おきに増減を繰り返すか、2~3年で増減を繰り返すパターンがよくみられる。
- However, this is not the only factor and just as fruit trees have a main season crop and an off-season crop, patterns have also been observed in which airborne pollen levels fluctuate every other year or on a 2-3 year basis.
- 「たとえ細川家の嫡男の一人たりといえども、ぜったいに他人には、伝授しないこと、三条西家に、もし相伝が断絶するようなことがあれば責任をもって伝え返すこと」等を誓わせ、古今伝授を行った。
- Saneki made Yusai promise that he would never to relay the teachings to anyone, even the legal heir of the Hosokawa family, and that they were only to be taught to one descendent of the Sanjonishi family to prevent this knowledge left untold in the family.
- そしてトニーは自分の一番好きなおもちゃをマイミーに差し出して、マイミーときたら人を不安にさせる笑みを浮かべてそれを受け取りました。ただ翌朝になると、トニーがおもちゃを取り返すのです。
- Then he would make her presents of his favourite toys (which he always took away from her next morning) and she accepted them with a disturbing smile.
- ダイヤが乱れたことで出町柳ゆき列車に大幅な遅延が発生した場合、一部列車の運転を当駅で打ち切り、そのまま当駅始発として折り返すことで後続列車との運用を入れ換え、ダイヤの回復を図っている。
- When trains to Demachiyanagi Station are delayed due to a disruption of the schedule, KER reschedules the timetable by stopping some trains at Sanjo Station and turning them back immediately, thereby allowing following trains to make up time.
- 永徳元年(1381年)には本堂が再興されるが(文明14年・1482年の勧進帳)、応永5年(1398年)に焼失するなど、再興と焼失を繰り返すが、以後、最盛期の規模が復活することはなかった。
- The main hall was rebuilt in 1381 (kanjincho (a statement to explain reasons to gather donation for Buddhist activities) of 1482) but underwent repeated episodes of reconstruction and destruction by fires such as that of 1398, and the temple was never restored to the scale of its heyday.
- なお、寺社に対する寄進については、寺社側から神仏への寄進物を悔返す謂れはないとする主張が強く唱えられ、こうした寄進は悔返の対象にはならないことが中世の1つの大法として確立することとなった。
- As for donations to temples and shrines, there was a strong insistence that there was no base for taking back the gifts to the Shinto and Buddhist deities from the temples and shrines; and it was established, as a Daiho (great traditions of Esoteric practices) of the Medieval Period of Japan, that these donation were not to be subject to Kuikaeshi.
- ドロシーですら、彼女の呼ぶ「ひどい大ペテン師」が自分をカンザスに送り返す方法を見つけてくれるという希望をいだいていましたし、もしそれができれば、すべてを許してあげてもいいと思っていました。
- Even Dorothy had hope that 'The Great and Terrible Humbug,' as she called him, would find a way to send her back to Kansas, and if he did she was willing to forgive him everything.
- 修験道の神道書『大和葛城宝山記』では、天沼矛を天地開闢 (日本神話)の際に発生した霊物であり梵天を化生したとし、金剛杵と見なされ魔を打ち返す働きを持つとして別名を天魔反戈というとされている。
- 'Yamato Katsuragi Hozan-ki', the Shinto book of Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), explains that Amenonuboko is a mystical object generated at the time of tenchi-kaibyaku (creation of heaven and earth), which is an incarnation of Bonten (Brahma, a major Hindu deity thought to be responsible for creating the world), and that it is regarded as a vajra which has a power to smash the evil and has another name Amanomagaeshi no hoko.
- 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
- The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
- その人は言った、「わたしはあなたと一緒に引き返すことはできません。あなたと一緒に行くことはできません。またわたしはこの所であなたと一緒にパンも食べず水も飲みません。 (列王紀1 13:16)
- He said, 'I may not return with you, nor go in with you; neither will I eat bread nor drink water with you in this place. (1 Kings 13:16)
- 持ち上げてからなだれ込むように返すのではなく、持ち上げる途中、最高点に達する直前に上方向の運動量を持ったまま、その場からわずかばかり手前にかけて回転させるように返すと、具の散乱を抑えられる。
- When you pick it up, do not turn it over like an avalanche; instead turn it over like you are rolling it to your side just before the highest point when picking it up, keeping the upward momentum and then you can prevent the mess of ingredients.
- 主はこう言われる、「羊飼がししの口から、羊の両足、あるいは片耳を取り返すように、サマリヤに住むイスラエルの人々も、長いすのすみや、寝台の一部を携えて救われるであろう」。 (アモス書 3:12)
- Thus says Yahweh: 'As the shepherd rescues out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued who sit in Samaria on the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.' (Amos 3:12)
- ルベンはまた彼らに言った、「血を流してはいけない。彼を荒野のこの穴に投げ入れよう。彼に手をくだしてはならない」。これはヨセフを彼らの手から救いだして父に返すためであった。 (創世記 37:22)
- Reuben said to them, 'Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand on him'--that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father. (Genesis 37:22)
- 幕切れの見得は、五右衛門が刀を抜きかけて欄干に片足をかけて下をにらみ、久吉が柄杓で手裏剣を受けて上をにらみ返す「天地の見得」と呼ばれるもので、絢爛豪華な舞台にふさわしい立体感あふれる幕切れである。
- At the end of the scene, two actors perform a mie pose called 'Tenchi-no-mie' (mie pose emblematic of heaven and earth), in which from above Goemon, putting his foot on the railing and his hand on the hilt of the sword, stares at Hisayoshi, while from below Hisayoshi, catching the shuriken with the dipper, stares at Goemon; with such three-dimensional picturesque view on the stage, the curtain falls and the gorgeous scene is completed.
- タマルはアムノンに言った、「いいえ、兄上よ、わたしを返すことは、あなたがさきにわたしになさった事よりも大きい悪です」。しかしアムノンは彼女の言うことを聞こうともせず、 (サムエル記下 13:16)
- She said to him, 'Not so, because this great wrong in sending me away is worse than the other that you did to me!' But he would not listen to her. (2 Samuel 13:16)
- 最後に、わたしの兄弟たちよ。主にあって喜びなさい。さきに書いたのと同じことをここで繰り返すが、それは、わたしには煩わしいことではなく、あなたがたには安全なことになる。 (ピリピ人への手紙 3:1)
- Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe. (Philippians 3:1)
- 絵のモデルとして弟子を縛り付けているのを見た知人が驚いて、助けてやってくれと頼むと、「こいつは悪いことをしたので縛り付けている」と悪乗りをして言い返すという逸話があり、ユーモラスな人でもあったようだ。
- There is an story that says that when Yoshitoshi was binding up his disciple as a model for his painting, an acquaintance of Yoshitoshi was startled at the sight and asked Yoshitoshi to forgive the disciple, and then, Yoshitoshi was humorous enough to answer the acquaintance with a joke 'I'm punishing my bad disciple by binding him up.'
- 彼らの不義と、彼らの先祖たちの不義とを共に報い返す。彼らが山の上で香をたき、丘の上でわたしをそしったゆえ、わたしは彼らのさきのわざを量って、そのふところに返す」と主は言われる。 (イザヤ書 65:7)
- your own iniquities, and the iniquities of your fathers together,' says Yahweh, 'who have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills; therefore will I first measure their work into their bosom.' (Isaiah 65:7)
- 立会いを繰り返すうちに次第に木剣を使用するようになり、他の武芸者と勝負しなくなる29歳直前の頃には、もっぱら巌流島の闘いで用いた櫂の木刀を自分で復元し(現物は巌流島の決闘の後に紛失した)剣術に用いていた。
- By accumulating the experience of fighting, he began to use a wooden sword; at about age of twenty-nine, he was using replicas of the wooden sword which he had used in the duel at Ganryu-jima Island; soon after the duel, he had lost the wooden sword and since then, he made those replicas, however, at the age of twenty-nine, he stopped fighting with swordsmen.
- また、元禄の酒株改めによって幕府は一時的に全国の醸造業界の実態を把握したものの、酒造株高と酒造米高の格差は放置しておけば再びどんどん広がっていくので、これ以後も幕府は時に応じて酒株改めを繰り返すことになる。
- Even after temporarily realizing the actual situation of the sake brewing industry through the Revision of the Sakekabu System in the Genroku Era, the bakufu repeatedly conducted the revision of the sakekabu system in a timely manner because the gap between shuzokabu amount and the amount of rice for brewing sake would again continue to widen unless actions were taken.
- しかし、さしあたり、わたしの同労者で戦友である兄弟、また、あなたがたの使者としてわたしの窮乏を補ってくれたエパフロデトを、あなたがたのもとに送り返すことが必要だと思っている。 (ピリピ人への手紙 2:25)
- But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need; (Philippians 2:25)
- 十代の少年が入校する陸軍幼年学校(13歳)や海軍兵学校 (17歳)でさえ、入校したら、「娑婆っ気」を排斥する目的で、下着を含めて一切の私物は自宅に送り返すように指導し、入校者に下着として白い越中褌を支給した。
- Even in the case of the Army Cadet School or the Naval Academy which teenage boys entered (the former at thirteen years old, and the latter at seventeen years old), once a boy entered them, the staff directed him to send back all his personal belongings including undergarments to his home in order to exclude 'yearning for the outside world', and provided the new student with white Ecchu fundoshi as undergarments.
- プリアモスはメムノーンとエティオピア軍が到着するまで待ちたかったが、ポリュダマースは、トロイア人はヘレネーがメネラーオスの家から持ってきた宝石の二倍の価値の宝石を付けて、ヘレネーをギリシア人に返すべきだと助言した。
- For their arrival Priam wished to wait, but Polydamas advised that the Trojans should give back Helen to the Greeks, with jewels twice as valuable as those which she had brought from the house of Menelaus.
- 将軍滞在の城としては規模も小さく防御能力に問題がありそうだが、家臣の疑問に対し家康は「一日二日も持ちこたえれば周辺から援軍が来る」「万が一この城が敵の手に落ちたら堅城だと取り返すのに手間がかかる」と答えたと伝えられる。
- As a castle where Shogun would stay it is rather small and its defense capacity is questionable, and Ieyasu's vassals addressed these issues to him; it is said that he responded saying, 'if we can hold off [the enemy] for a day or two reinforcements will come from surrounding regions' and 'if it were to fall to an enemy, a strong fortress would be more difficult to retake.'
- あなたの牛が目の前でほふられても、あなたはそれを食べることができず、あなたのろばが目の前で奪われても、返されないであろう。あなたの羊が敵のものになっても、それを救ってあなたに返す者はないであろう。 (申命記 28:31)
- Your ox shall be slain before your eyes, and you shall not eat of it: your donkey shall be violently taken away from before your face, and shall not be restored to you: your sheep shall be given to your enemies, and you shall have none to save you. (Deuteronomy 28:31)
- 王は言った、「あなたの主人の子はどこにおるのですか」。ヂバは王に言った、「エルサレムにとどまっています。彼は、『イスラエルの家はきょう、わたしの父の国をわたしに返すであろう』と思ったのです」。 (サムエル記下 16:3)
- The king said, 'Where is your master's son?' Ziba said to the king, 'Behold, he is staying in Jerusalem; for he said, 'Today the house of Israel will restore me the kingdom of my father.'' (2 Samuel 16:3)
- わたしはわが民イスラエルの手をもって、エドムにわがあだを報いる。彼らがわが怒り、わが憤りに従ってエドムに行う時、エドムの人々は、わたしがあだを返すことを知るようになると、主なる神は言われる。 (エゼキエル書 25:14)
- I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel; and they shall do in Edom according to my anger and according to my wrath; and they shall know my vengeance, says the Lord Yahweh. (Ezekiel 25:14)
- でもそのときぼくが考えてたのはヒゲを緑に染めることそしてなるべくでかいうちわを使いそれをいつも隠すこと。だからおじいさんのことばに対しぼくは返すことばもなく『ねえ、あなたのお仕事は?』と叫びそしておじいさんの頭をたたく。
- But I was thinking of a plan To dye one's whiskers green, And always use so large a fan That they could not be seen. So, having no reply to give To what the old man said, I cried, 'Come, tell me how you live!' And thumped him on the head.
- 力を競争的に誇示するという習慣の成長に好ましい条件は、(1)大きなしかも突然の緊張を呼び寄せるような危機が何度も繰り返すことと、(2)個人が、大きな、特に移行的な、その是認が求められている人間環境に曝されていることである。
- The conditions favorable to the growth of a habit of emulative demonstration of force are (1) the frequent recurrence of conjunctures that call for a great and sudden strain, and (2) exposure of the individual to a large, and especially to a shifting, human environment whose approval is sought.
- しかし、嘉隆は淡輪での戦いと同様に、鉄甲船を相手の大将が乗っていると思われる舟に近づけては大砲を打ち込んで撃沈するという方法で相手を打ち崩し、ついには毛利水軍の舟数百艘を木津沖に追い返すことに成功した(第二次木津川口の戦い)。
- However, like in the battle in Tannowa, Yoshitaka used the tactic in which the armored warships approached and shot cannons to the ships which the opponent general probably was aboard to sink them, and finally succeeded in repelling hundreds of Mori's ships to the sea off Kizu (the second Naval Battle of Kizu-gawa River Estuary).
- これに対し、ほぼ同時期に行われた大隈重信の葬儀は、同じ首相経験者であり維新の元勲であったのにもかかわらず国葬にならなかったものの(「国民葬」とされた)、各界の著名人が出席し、一般参列者によってごった返すなどあまりに対照的だった。
- On the other hand, the funeral service of Shigenobu OKUMA, which was held around the same time, was attended by famous people from a variety of fields, and the venue was crowded with the general attendants although his was not a state funeral (it was a 'national funeral' instead), even though Okuma was also a former Prime Minister and a genkun of the Imperial Restoration just as Yamagata had been.
- ニニギが容姿が醜いイワナガヒメだけを送り返すと、オオヤマツミはそれを怒り、「イワナガヒメを添えたのは、天孫が岩のように永遠でいられるようにと誓約を立てたからで、イワナガヒメを送り返したことで天孫の寿命は短くなるだろう」と告げた。
- However, Ninigi sent back Iwanaga-hime only because she was ugly, and Oyamatsumi got angry at that, saying 'I sent Iwanaga-hime wishing the eternity of Tenson (the grandson of the sun goddess) like an unchangeable 'iwa' (rock). But he sent her back, so the life of Tenson will be short.'
- 実際に国会質疑等でも取り上げられてはいるが、答弁はその場しのぎのごまかしを繰り返すばかりであり、大きな進展はない(こうしたことは林野庁の予算が少ないためであり、国が第一次産業を軽視しているのが根本的な原因との見方もないわけではない)。
- Diet discussions take place but lead only to repeated ad hoc piecemeal measures with no major progress made (there are those who consider the fundamental reasons of this to be the small budget allocated to the Forestry Agency and neglect of the nation's primary industry).
- そんな中、従来からの路線対立や、加波山事件の処理をめぐる紛糾などから1884年10月29日(秩父事件発生の2日前)、自由党は解党決議を可決するに至っていた(その後同党は1890年に再結成されるが、以後も解散・再結成・再編等を繰り返す。
- Liberal Party approved a decision of dissolving the party on October 29, 1884 (two days before the occurrence of the Chichibu Incident) because of what with past policy confrontations and complications on solving the Kabasan Incident (thereafter, the Party was reorganized in 1890, but repeated dissolution, the re-formation, reorganization,and so on even after that.
- 北魏では、15歳以上の男子に露田(耕田)40畝(約1.87ヘクタール)と麻田10畝(約0.47ヘクタール)を、女子には同じく20畝(約0.93ヘクタール)と麻田5畝(約0.23ヘクタール)を支給し、59歳になったときに返すとされていた。
- The system in Northern Wei was as follows: A bare field (arable field) of approx. 1.87 hectares and a field for hemp of approx. 0.47 hectares were supplied to each of the males at the age of 15 or older, and a bare field of approx. 0.93 hectares and a field for hemp of approx. 0.23 hectares to each female, and these fields had to be returned when the age of 59 was reached.
- もうどんなことがあっても、一通りの事情を話して、いやでも応でも、ホームズの助力を得ようと、その婦人は死に物狂いの決心をきめて来たので、引きずり出しでもすればともかく、さもなければ、もうとても追い返すことなどは出来そうも無い容子であった。
- for the young lady had come with the determination to tell her story, and it was evident that nothing short of force could get her out of the room until she had done so.
- しかしその日イスラエルの人々は苦しんだ。これはサウルが民に誓わせて「夕方まで、わたしが敵にあだを返すまで、食物を食べる者は、のろわれる」と言ったからである。それゆえ民のうちには、ひとりも食物を口にしたものはなかった。 (サムエル記上 14:24)
- The men of Israel were distressed that day; for Saul had adjured the people, saying, 'Cursed is the man who eats any food until it is evening, and I am avenged of my enemies.' So none of the people tasted food. (1 Samuel 14:24)
- 清盛の死後、嫡男の重盛はすでに病死し、次男の基盛も早世していたため、平氏の棟梁の座は三男の宗盛が継いだが、凡庸な宗盛は清盛のような器量もなく、全国各地で相次ぐ反乱に対処できず、後白河の奇謀に翻弄され院政勢力も勢力を盛り返すなど、平氏は次第に追いつめられていった。
- Since Kiyomori's legitimate first son, Shigemori, had already died of illness and his second son, Motomori, had also died young, after Kiyomori's death, Kiyomori's third son, Munemori, became the head of the Taira clan; however, he was an ordinary person and was not as capable as Kiyomori, and he therefore could not control rebellions that occurred across the country and was always swayed by eccentric ideas of Goshirakawa, allowing the cloister government to regain power, and as a result, the Taira clan was gradually driven into a corner.
- 彼らは言った、「イスラエルの神の箱を送り返す時には、それをむなしく返してはならない。必ず彼にとがの供え物をもって償いをしなければならない。そうすれば、あなたがたはいやされ、また彼の手がなぜあなたがたを離れないかを知ることができるであろう」。 (サムエル記上 6:3)
- They said, 'If you send away the ark of the God of Israel, don't send it empty; but by all means return him a trespass offering: then you shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.' (1 Samuel 6:3)
- 関西風と比べて遥かに大量の野菜が入り、また分厚くて火が通りづらい広島風の場合、家庭の低い火力では野菜の水分が飛ばずにべちゃっとした仕上がりになってしまうこと、ひっくり返すのにも多少の技術が必要なこと、生地・そば・卵などを同時に焼ける広い鉄板が必要なことなどがその理由である。
- This is because Hiroshimafu-okonomiyaki puts far more amount of vegetables than that of Kansaifu-okonomiyaki, is less likely to be cooked because of thickness and thus the low heat in the household can not extract water from the vegetables and so the finished one is watery, a bit of skill is necessary for turning it over, and the iron plate, which is wide enough to be able to grill the dough, soba, egg, etc., at the same time, is necessary.
- 多くの人のささやくのを聞くからです。恐れが四方にあります。「告発せよ。さあ、彼を告発しよう」と言って、わが親しい友は皆わたしのつまずくのを、うかがっています。また、「彼は欺かれるだろう。そのとき、われわれは彼に勝って、あだを返すことができる」と言います。 (エレミヤ書 20:10)
- For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, those who watch for my fall; perhaps he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. (Jeremiah 20:10)
- 前者(「神がかり系」)においては古来の神がかりや託宣の儀式の形式に則って回っては回り返すという動作を繰り返しながら舞うことなどでその身を清めてからその身に神を降すという、その古態を残すところもあるが、現在では優雅な神楽歌にあわせた舞の優美さを重んじた後者(「八乙女系」)がほとんどである。
- Although some traces of ancient style dancing still remain, where shrine maidens whirl back and forth in accordance with traditional ritual rules to cleanse their bodies before being possessed to receive oracles from the gods, modern-style dances (such as the Yaotomemai) that emphasize the elegance of the dancing with graceful chanting of Kagurauta songs are dominant today.
- 六観音は六道(ろくどうりんね、あらゆる生命は6種の世界に生まれ変わりを繰り返すとする)の思想に基づき、六種の観音が六道に迷う衆生を救うという考えから生まれたもので、地獄道-聖観音、餓鬼道-千手観音、畜生道-馬頭観音、修羅道-十一面観音、人道-准胝観音、天道-如意輪観音という組み合わせになっている。
- The image of Roku Kannon was created from the idea that six kinds of Kannon relieve people who have lost their way in six worlds, based on Rokudo (Rokudo Rinne, a belief that every life repeats reincarnation into six types of worlds) as the following combinations show: Jigoku-do (地獄道) - Sho Kannon, Gaki-do (餓鬼道) - Senju Kannon, Chikusho-do (畜生道) - Bato Kannon, Shura-do (修羅道) - Juichimen Kannon, Jin-do (人道) - Jundei Kannon, Ten-do (天道) - Nyoirin Kannon.
- 一方で改正前後には、朝ラッシュ時に天満橋で折り返す急行・準急が増えたことや、昼間時の準急の廃止により萱島駅及び光善寺駅の利便性が低下したことに対する不満も上がったようで、2007年1月27日にはこれらの問題点に対応したダイヤ変更が実施された(朝ラッシュ時の天満橋折り返し列車と淀屋橋発着列車の配分の見直し、平日15時台の急行を準急に格下げ、など)。
- On the other hand, right before and after the revision, many passengers seemed to be discontented due to the increased number of express and semi-express trains that started doubling back at Tenmabashi Station during the morning rush, and the decreased convenience at Kayashima Station and Kozenji Station owing to the discontinued semi-express during the daytime; so, on January 27, 2007, the timetable was again revised in order to cope with these problems (revision on the repartition of the shuttle trains that were doubling back at Tenmabashi Station and those that arrived at and departed from Yodoyabashi Station during the morning rush, the downgrading of express trains between 15:00 and 16:00 to semi-express, etc.).
- その他、群馬県利根郡では、どこからともなく笑い声が聞こえ、構わず行くと更に大きな声で笑うが、今度はこちらが笑い返すと、前にもまして大声で笑うという「天狗笑い」、山道を歩いていると突然風が起こり、山鳴りがして大きな石が飛んでくる「天狗礫」(これは天狗の通り道だという)、「天狗田」、「天狗の爪とぎ石」、「天狗の山」、「天狗谷」など、天狗棲む場所、すなわち「天狗の領地」、「狗賓の住処」の伝承がある。
- Besides these, in Tone Gun, Gunma Prefecture, there is some folklore: with 'Tengu's laugh,' a laughter comes out of nowhere, and the laughter becomes louder if you go further, then it becomes much louder than before if you laugh back; 'Tengu's stones (it is said to be a path of Tengu),' as when you walk in the mountain a gust blasts and big stones fly over with the rumbling of the mountain; and 'Tengu's rice field'; 'Tengu's nail-polishing rock'; 'Tengu's mountain'; 'Tengu's valley' and 'Tengu's domain,' where Tengu lives; as well as 'Guhin's home.'
- 夫・忠刻とも夫婦仲睦まじく、翌元和4年(1618年)には長女・勝姫 (円盛院)、元和5年(1619年)には長男・幸千代が生まれるが、元和7年(1621年)に幸千代が3歳で没したのを始め、その後は流産を繰り返すなど子宝に恵まれず(これは秀頼の祟りだと言われた)、寛永3年(1626年)には夫・忠刻、姑・熊姫、実母・崇源院が次々と没するなど不幸が続き、本多家を娘・勝姫と共に出て江戸城に入り、出家して天樹院と号す。
- She lived happily with her husband Tadatoki, bearing their eldest daughter Katsuhime (later Enseiin) in 1618 and eldest son Yukichiyo in 1619. However, after Yukichiyo died in 1621 at the age of three, she suffered repeated miscarriages, having difficulty in bearing a child (this was rumored to be the curse of Hideyori). In 1626, she lost her husband Tadatoki, mother-in-law Kumahime and mother Sugenin, one after another. After a series of these unfortunate events, she left the Honda family together with her daughter Katsuhime to go to Edo-jo Castle and later became a Buddhist priest, calling herself Tenjuin.