返: 2000 Terms and Phrases
- 返
- Fukushima
- Fukujima
- return
- answer
- fade
- repay
- 見返
- endpaper
- end paper (of a book)
- facing (extra layer of material used to make a garment)
- looking back
- triumphing over (a rival)
- Mikaeshi
- 代返
- answer a roll call for another
- 返し
- reversal
- return
- return gift
- return favour (favor)
- barb (on a fishing hook)
- mixture of soy sauce, sugar and mirin
- 返す
- to return (something)
- to restore
- to put back
- to turn over
- to turn upside down
- to overturn
- to pay back
- to retaliate
- to reciprocate
- to repeat ...
- to do ... back
- give back
- make a return
- 返り
- turning over
- flipping over
- reply
- response
- marks indicating the Japanese meaning of the texts of Chinese classics
- lapel
- 返る
- to return
- to come back
- to go back
- to turn over
- extremely
- completely
- revert
- 返還
- return
- restoration
- refund
- restitution
- recession
- replacement
- 返却
- return of something
- repayment
- restitution
- restoration
- 返球
- return toss (e.g. from a catcher to a pitcher)
- 返済
- repayment
- reimbursement
- refund
- redemption
- replacement
- Repayments
- 返照
- reflection of light (sunlight)
- 返上
- give up
- relinquish
- serve up
- let loose
- 返信
- reply
- Replies
- Add a reply
- respond
- 返送
- sending back
- return to sender
- 返値
- return value (from a function, in programming)
- 返答
- reply
- response
- respond
- rejoinder
- 返納
- returning (to the authorities)
- restoring
- 返杯
- offering a cup (of sake) in return
- 返盃
- offering a cup (of sake) in return
- 返閉
- ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip
- dance steps inspired by this ceremony
- 返報
- requital
- answer
- recompense
- response
- retaliation
- 返本
- book(s) returned unsold
- 返礼
- returning a present
- returning a favor
- returning a favour
- returning a call
- compensation
- requital
- 魚返
- Uokae
- Uogaeshi
- Uogaeri
- Ugaeri
- Okaeri
- 駒返
- Komakaeshi
- Komagaeshi
- Komagaeri
- 返流
- retum water
- return flow
- 返血
- autotransfusion
- reinfusion(retransfusion)
- お返し
- return gift
- return favour (favor)
- revenge
- change (in a cash transaction)
- 引返す
- to repeat
- to send back
- to bring back
- to retrace one's steps
- 押返す
- to force back
- to jostle
- 恩返し
- requital of a favour (favor)
- repayment (of an obligation, kindness, etc.)
- 巻返し
- rally
- recovery
- rollback
- rewind
- 銀杏返
- ancient Japanese ladies' hairstyle
- 空返事
- absentminded response
- 掘返す
- to dig up
- to turn up
- to tear up
- grub
- 繰返し
- repetition
- reiteration
- cycle
- repeatedly
- bis
- 繰返す
- to repeat
- to do something over again
- 見返し
- endpaper
- end paper (of a book)
- facing (extra layer of material used to make a garment)
- looking back
- triumphing over (a rival)
- end papers
- end leaves
- end sheet
- ends
- lining
- 見返す
- to look (stare) back at
- to triumph over
- 見返り
- collateral
- reward
- compensation
- security
- quid pro quo
- 言返す
- to talk back
- to answer back
- to retort
- to say over
- to repeat words
- to say repeatedly
- 御返し
- return gift
- return favour (favor)
- revenge
- change (in a cash transaction)
- 冴返る
- to be very clear
- to be keenly cold
- to be cold and clear
- 仕返し
- being even with
- reprisal
- tit for tat
- retaliation
- revenge
- answer
- retribution
- 射返す
- to return fire
- to shoot back
- 若返り
- rejuvenation
- restoration of youth
- 若返る
- to be rejuvenated
- to feel young again
- 取返す
- to regain
- to recover
- to get back
- recapture
- 蹴返し
- minor inner footsweep
- 鋤返す
- to plow (up)
- to plough (up)
- 寝返り
- turning over while sleeping in bed
- betrayal
- double-crossing
- sellout
- 寝返る
- to change sides
- to double-cross
- to betray
- sell out
- 振返る
- to turn head
- to look over one's shoulder
- to turn around
- to look back
- 生返る
- to revive
- to come to oneself
- to be restored to life
- 生返事
- half-hearted reply
- vague answer
- reluctant answer
- noncommittal answer
- 切返す
- to slash back
- to strike back
- to counterattack
- to retort
- to cut the wheel
- to perform a twisting backward knee trip
- 折返し
- by return
- without delay
- lapel
- cuffs
- flap
- chorus
- refrain
- repetition
- aliasing (in imaging)
- shuttle service
- back-to-back
- BTB
- wrapping (text on computer screen)
- revers
- 折返る
- to tell again and again
- to repeat
- to refrain
- to turn up
- to turn down
- 打返す
- to return a blow repeat
- to turn back
- to rewhip
- to plow up
- to plough up
- to come and retreat
- 宙返り
- somersault
- looping-the-loop
- flip
- tumbling
- 読返す
- to reread
- to read again
- 突返す
- to deal a blow in return
- to hit back
- to punch back
- to reject
- to send back
- 二返事
- immediate reply
- quick answer
- ready agreement
- 忍返し
- bamboo wall-top spikes (or wood, iron)
- spikes placed at the top of a wall to repel thieves
- 馬返し
- point along a (mountain) pass beyond which a horse cannot travel
- Umagaeshi
- 半返し
- returning half of a consolatory or celebratory gift
- 返し技
- counterattack (kendo, judo, etc.)
- reversal technique
- 返し針
- back stitch
- backstitch
- 返り血
- spurt of blood (from one's victim)
- 返り言
- message that a messenger brings back home
- reply
- ode in reply
- return gift
- 返り事
- message that a messenger brings back home
- reply
- ode in reply
- return gift
- 返り点
- marks indicating the Japanese meaning of the texts of Chinese classics
- 返却口
- return slot (for coins in a vending machine)
- drop-off point (for dirty dishes at a restaurant)
- 返金口
- coin return slot
- change slot
- 返咲き
- comeback (e.g. in business)
- second bloom
- reflowering
- reflorescence
- 返読点
- word-order marks used to assist reading of Chinese classics
- 返戻金
- terminal bonus
- lump sum when policy matures
- payout on cancellation of contract
- 蔓返し
- digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product
- 藍返し
- lightly re-dyeing something with indigo
- 裏返し
- inside out
- upside down
- flip side
- opposite
- contrary
- reverse
- reflection
- 裏返す
- to turn inside out
- to turn the other way
- to turn (something) over
- evert
- 裏返る
- to be turned inside out
- 捏返す
- to knead
- to mix
- to complicate
- to turn into a mess
- 練返し
- retempering
- reemolding
- remolding
- 見返峠
- Mikaeritouge
- Mikaeritooge
- 十返肇
- Togaeri Hajime (h) (1914.3.25-1963.8.28)
- 波返し
- parapet
- parapet wall
- wave breaker
- wave-breaker
- 打返し
- back stroke
- half-sheet work
- 手返し
- 'Tekaeshi' technique (the way to turn over sushi)
- 返却品
- returned goods
- return item
- きき返す
- to listen repeatedly
- to listen again
- to ask a question in return
- to ask again
- to ask for a repeated explanation
- くり返し
- repetition
- reiteration
- cycle
- repeatedly
- くり返す
- to repeat
- to do something over again
- けり返す
- to kick back (ball, person, etc.)
- こね返す
- to knead
- to mix
- to complicate
- to turn into a mess
- つる返し
- digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product
- はね返り
- rebounding
- recovery
- repercussions
- tomboy
- rashness
- incautiousness
- bounce
- recoil
- はね返る
- to rebound
- to recoil
- to spring back up
- kick
- resilient
- ぶり返す
- to come back
- to return
- to recur
- have a relapse
- むせ返る
- to choke
- to sob convulsively
- to cough
- やり返す
- to do over
- to answer or fire back
- to retort
- 握り返す
- to grasp back
- to squeeze back
- to grab back
- 一つ返事
- ready reply
- quick answer
- 溢れ返る
- to be awash with
- to teem with
- to be full of
- 引き返す
- to repeat
- to send back
- to bring back
- to retrace one's steps
- start
- turn back
- 引っ返す
- to repeat
- to send back
- to bring back
- to retrace one's steps
- 汚名返上
- clear one's name
- redeem oneself
- clear (vindicate) one's honor (reputation)
- 押し返す
- to force back
- to jostle
- 我に返る
- to come to one's senses
- to calm down
- 割れ返る
- to break completely
- to (figuratively) bring the house down
- 巻き返し
- rally
- recovery
- rollback
- rewind
- catch-up
- 巻き返す
- to rally
- to regain one's strength
- regain one’s strength
- strike back
- 起き返る
- to rise
- to erect
- to get up
- 強盗返し
- rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene
- 銀杏返し
- ancient Japanese ladies' hairstyle
- 掘り返す
- to dig up
- to turn up
- to tear up
- 繰り返し
- repetition
- reiteration
- cycle
- repeatedly
- replication
- retempering
- looped
- Repeating
- recurrence
- 繰り返す
- to repeat
- to do something over again
- to iterate
- reiterate
- renew
- resumptive
- recapitulate
- 遣り返す
- to do over
- to answer or fire back
- to retort
- 言い返す
- to talk back
- to answer back
- to retort
- to say over
- to repeat words
- to say repeatedly
- 呼び返す
- to call back
- to recall
- 戸板返し
- stage prop in kabuki, consisting of a revolving panel with a life-size doll on each side
- rapid change in a situation, person's attitude, etc.
- 香港返還
- return of Hong Kong (to mainland China)
- Transfer of sovereignty over Hong Kong
- 香典返し
- present given in return for funeral offering
- Koden-gaeshi (Return Gift)
- 混ぜ返す
- to stir
- to mix
- to banter
- to make fun of (what a person says)
- to stir up
- to jeer at
- to interfere (when one talks)
- 冴え返る
- to be very clear
- to be keenly cold
- to be cold and clear
- 雑ぜ返す
- to stir
- to mix
- to banter
- to make fun of (what a person says)
- to stir up
- to jeer at
- to interfere (when one talks)
- 斬り返す
- to slash back
- to strike back
- to counterattack
- to retort
- to cut the wheel
- to perform a twisting backward knee trip
- 思い返す
- to re-think
- to think back upon
- to change one's mind
- 煮え返る
- to seethe
- to ferment
- to boil over
- 煮返し酢
- vinegar simmered with a little bit of salt
- 取り返す
- to regain
- to recover
- to get back
- win back
- 蹴り返す
- to kick back (ball, person, etc.)
- 鋤き返す
- to plow (up)
- to plough (up)
- spading
- 小手返し
- Aikido technique, wherein the opponent is brought down by twisting his or her arm away from the body
- 'Kotegaeshi' technique (the way to turn over sushi)
- 掌を返す
- to change one's attitude quickly
- to flip over one's hand
- 照り返し
- reflection
- reflected light
- reflected heat
- glare
- 照り返す
- to reflect
- to throw back light
- reflective
- 蒸し返す
- to reheat
- to steam over
- to bring up again
- to take up again a problem that has been dealt with
- bring a matter up
- dredge up
- go back over
- 振り返す
- to relapse
- to reassert
- to review
- 振り返る
- to turn head
- to look over one's shoulder
- to turn around
- to look back
- turn round
- 訊き返す
- to listen repeatedly
- to listen again
- to ask a question in return
- to ask again
- to ask for a repeated explanation
- 吹き返す
- to blow in the opposite direction
- to revive
- 生き返る
- to revive
- to come to oneself
- to be restored to life
- resurgent
- wake
- return to life
- 盛り返す
- to rally
- to make a comeback
- regain power
- renascent
- 切り返し
- railway switchback
- twisting backward knee trip
- 切り返す
- to slash back
- to strike back
- to counterattack
- to retort
- to cut the wheel
- to perform a twisting backward knee trip
- 折り返し
- by return
- without delay
- lapel
- cuffs
- flap
- chorus
- refrain
- repetition
- aliasing (in imaging)
- shuttle service
- back-to-back
- BTB
- wrapping (text on computer screen)
- burden
- folding
- 折り返す
- to turn up
- to fold back
- to loopback (a signal, a message)
- fold back ~ [~ back]
- replicate
- 折れ返る
- to tell again and again
- to repeat
- to refrain
- to turn up
- to turn down
- 穿り返す
- to dig up
- to expose
- to disclose
- 打ち返す
- to return a blow repeat
- to turn back
- to rewhip
- to plow up
- to plough up
- to come and retreat
- strike back
- 奪い返す
- to take back
- to recapture
- retake
- 竹箆返し
- returning tit for tat
- retaliating
- 竹篦返し
- returning tit for tat
- retaliating
- 跳ね返す
- to reject
- to bounce back
- 跳ね返り
- rebounding
- recovery
- repercussions
- tomboy
- rashness
- incautiousness
- backlash
- spring
- 跳ね返る
- to rebound
- to recoil
- to spring back up
- bounce back
- 追い返す
- to turn away
- to send away
- 田楽返し
- device with axle used to change the backdrop of a (kabuki) play
- turning something in the manner one would use to cook dengaku-doufu on both sides
- 読み返す
- to reread
- to read again
- 突き返す
- to deal a blow in return
- to hit back
- to punch back
- to reject
- to send back
- 突っ返す
- to deal a blow in return
- to hit back
- to punch back
- to reject
- to send back
- 二つ返事
- immediate reply
- quick answer
- ready agreement
- 忍び返し
- bamboo wall-top spikes (or wood, iron)
- spikes placed at the top of a wall to repel thieves
- 反り返る
- to warp
- to bend backwards
- to throw the head (or shoulders) back
- to throw out the chest
- 表見返し
- inside of the front cover (of book)
- front end-paper
- 沸き返る
- to boil up
- to break out
- to arise
- to seethe
- to get excited
- to be in uproar
- 聞き返す
- to listen repeatedly
- to listen again
- to ask a question in return
- to ask again
- to ask for a repeated explanation
- 返す返す
- repeatedly
- to a tremendous extent
- 返り咲き
- comeback (e.g. in business)
- second bloom
- reflowering
- reflorescence
- 返り咲く
- to come back
- to bloom a second time
- make a comeback
- 返り三役
- former san'yaku-ranked wrestler returning to that rank
- 返り大関
- former ozeki-ranked wrestler returning to that rank
- 返り討ち
- killing a would-be avenger
- having the tables turned on someone (e.g. by a challenger)
- being beaten at one's own game
- 返還義務
- obligation of restitution
- 返答次第
- depending on the answer
- hinging on the reply
- 呆れ返る
- to be utterly amazed
- to be stunned
- 堀り返す
- to dig up
- to turn up
- to tear up
- 問い返す
- to ask again
- to ask back
- 揺り返し
- aftershock
- afterquake
- 裏を返す
- to turn inside out
- to turn the other way
- to turn (something) over
- to look at it from another perspective
- to visit the same prostitute or geisha for a second time
- 裏見返し
- inside the back cover (book)
- rear end-paper
- 立ち返る
- to come back (to)
- to return to a starting point
- to turn back
- 練り返す
- to knead again
- to remix
- 腕を返す
- to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi
- 噎せ返る
- to choke
- to sob convulsively
- to cough
- 捏ね返す
- to knead
- to mix
- to complicate
- to turn into a mess
- 揉み返し
- muscle pain caused in reaction to excess massaging
- 蜻蛉返り
- somersault
- returning from a destination right after arriving there
- non-stop round trip
- round trip without an overnight stop
- abrupt change of direction
- 踵を返す
- to turn on one's heel
- to turn back
- to return
- 鸚鵡返し
- parroting another's words
- 龕灯返し
- rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene
- 龕燈返し
- rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene
- 返還する
- return
- refund
- recede
- restore
- 先祖返り
- reversion
- revert
- atavism
- 返送汚泥
- return activated sludge
- return sludge
- 吹き返し
- back fire in the carburetor
- blow-back
- 打ち返し
- half-sheet work
- backstroke
- 'Uchi-kaeshi' (the defense techniques with naginata)
- ぶり返し
- recrudescence
- setback
- 殴り返す
- render blow for blow
- 返答する
- reply
- respond
- respondent
- 返り年賀
- Kaeri nenga (nengajo sent as response to a delivered New Year's postcard)
- 本手返し
- 'Hontegaeshi' technique (the way to turn over sushi)
- たて返し
- 'Tategaeshi' technique (the vertical way to turn over sushi)
- 横手返し
- 'Yokotegaeshi' technique (the way to turn over sushi sideways)
- 美濃返し
- Mino gaeshi (Return to Mino)
- 神文返し
- Giving back the oath
- 返却規定
- Take Back Provisions
- あきれ返る
- to be utterly amazed
- to be stunned
- あふれ返る
- to be awash with
- to teem with
- to be full of
- おうむ返し
- parroting another's words
- こむら返り
- cramp in the leg
- muscle cramp
- ごった返す
- to be in confusion or commotion
- to be in a turmoil
- to be crowded or jammed with people
- しっぺ返し
- returning tit for tat
- retaliating
- とんぼ返り
- somersault
- returning from a destination right after arriving there
- non-stop round trip
- round trip without an overnight stop
- abrupt change of direction
- flip-flop
- somerset
- はねっ返り
- tomboy
- rebounding
- recovery
- repercussions
- rashness
- incautiousness
- トンボ返り
- somersault
- returning from a destination right after arriving there
- non-stop round trip
- round trip without an overnight stop
- abrupt change of direction
- 引繰り返す
- to turn over
- to turn upside down
- to turn inside out
- to turn out
- to knock over
- to tip over
- to overturn (e.g. a decision)
- to upset
- to reverse
- 引繰り返る
- to be overturned
- to be upset
- to topple over
- to be reversed
- 繰返し演算
- repetitive operation
- repeat operation
- 繰返し符号
- repetition symbol
- repetition of the previous character
- 軍配を返す
- referee signalling the imminent start of a bout by turning his fan
- 見返り資金
- collateral (money)
- collateral or counterpart fund
- 原点に返る
- to go back to the starting point
- 混ぜっ返す
- to stir
- to mix
- to banter
- to make fun of (what a person says)
- to stir up
- to jeer at
- to interfere (when one talks)
- interrupt mockingly
- 雑ぜっ返す
- to stir
- to mix
- to banter
- to make fun of (what a person says)
- to stir up
- to jeer at
- to interfere (when one talks)
- 静まり返る
- to fall silent
- to become still as death
- 折り返し点
- turning point
- turnaround point (e.g. in a race)
- turning back point
- 帯取り返し
- belt grab reversal (judo)
- 卓袱台返し
- flipping a table over in anger
- overturning a table in anger
- Chabudai-gaeshi
- 跳ねっ返り
- tomboy
- rebounding
- recovery
- repercussions
- rashness
- incautiousness
- skipjack
- 納まり返る
- to be satisfied with one's position
- to be quite content
- 白紙に返す
- to wipe the slate clean
- to start anew
- 微笑み返す
- to smile back (at a person)
- to answer someone's smile
- 返信用封筒
- self-addressed stamped envelope
- SASE
- 返信用葉書
- reply card
- international reply coupon
- 返信料封筒
- return, postage-paid envelope
- 返信料葉書
- return, postage-paid postcard
- 繰り返して
- say again
- in duplicate
- over
- repeatedly
- in a repetitive manner
- repetitively
- 十返舎一九
- Jippensha Ikku (1765-1831)
- 十返千鶴子
- Togaeri Chidzuko (1921.6-)
- 松ケ崎呼返
- Matsugasakiyobikaeri
- 汚泥返送比
- ratio of sludge circulation
- return sludge rate
- return sludge ratio
- 繰返し応力
- repeated stress
- cyclic stress
- repetitive stress
- 繰返し荷重
- repeated load
- cyclic load
- 繰返し配列
- repetitive sequence
- 返事をする
- reply
- give an answer
- make an answer
- 返送汚泥量
- return sludge volume
- 返流水処理
- recycle flow treatment
- 練返した土
- remolded soil
- remoulded soil
- 繰返し生産
- repetitive manufacturing
- 返還負荷法
- loading-back method
- pumping method
- 繰返し制御
- repetitive control
- repeat control
- 寝返り動作
- turning motion in bed
- 返還請求権
- right to demand restitution
- 仕返しする
- be even with ~
- retaliate
- 繰り返しの
- iterative
- repetitive
- 性的若返り
- sexual rejuvenation
- 返済の方式
- The method of repayment;
- 返還命令等
- Order to Return, etc.
- Order to Return Benefits, etc.
- 一文字返り
- Ichimonji-kaeri (horizontal return)
- 見返り地蔵
- Mikaeri Jizo (Looking-Back Jizo)
- 金品の返還
- Return of Money and Goods
- 手帳の返還
- Return of the Record
- 返還の免除
- Exemption from Refund
- 繰り返す人
- a person who repeats
- 讃辞を返す
- return a compliment
- 倍返しだ!
- Take double the payback!
- I will pay you back double!
- 繰返し作業
- repetitive job
- repetitive operation
- 返還廃棄物
- radioactive waste to be returned
- reprocessing waste to be brought back
- returned waste
- きびすを返す
- to turn on one's heel
- to turn back
- to return
- くびすを返す
- to turn on one's heel
- to turn back
- to return
- こねくり返す
- to tamper
- to mess with
- to go on endlessly
- そっくり返る
- to throw one's chest out
- to hold one's head high
- ちゃぶ台返し
- flipping a table over in anger
- overturning a table in anger
- でんぐり返る
- to turn a somersault
- to turn over (topsy-turvy)
- to turn head over heels
- どんでん返し
- complete reversal (of plot)
- unexpected twist (at end of story)
- ひっくり返す
- to turn over
- to turn upside down
- to turn inside out
- to turn out
- to knock over
- to tip over
- to overturn (e.g. a decision)
- to upset
- to reverse
- flip
- overthrow
- turn ~ on one's head
- ひっくり返る
- to be overturned
- to be upset
- to topple over
- to be reversed
- keel over
- ふんぞり返る
- to lie on one's back with legs outstretched
- to recline
- to get cocky
- to be arrogant
- ほほえみ返す
- to smile back (at a person)
- to answer someone's smile
- answer a one's smile
- チャブ台返し
- flipping a table over in anger
- overturning a table in anger
- 引き返し編み
- short rows (in knitting)
- short row shaping
- knitting in short rows
- 引っくり返す
- to turn over
- to turn upside down
- to turn inside out
- to turn out
- to knock over
- to tip over
- to overturn (e.g. a decision)
- to upset
- to reverse
- 引っくり返る
- to be overturned
- to be upset
- to topple over
- to be reversed
- 引っ繰り返す
- to turn over
- to turn upside down
- to turn inside out
- to turn out
- to knock over
- to tip over
- to overturn (e.g. a decision)
- to upset
- to reverse
- pave the way for [to]
- 引っ繰り返る
- to be overturned
- to be upset
- to topple over
- to be reversed
- 沖縄返還協定
- Okinawa Reversion Agreement (1971)
- Agreement between Japan and the United States of America Concerning the Ryukyu Islands and the Daito Islands
- 恩を仇で返す
- to return evil for good
- repay kindness with evil
- bite the hand that feeds one
- 恩返しをする
- to return a favor (favour)
- to repay
- return favor
- 巻き返し作戦
- rollback operation
- 寄せては返す
- to break on the shore and retreat
- 繰り返し記号
- symbol indicating a repeated character
- 繰り返し符号
- repetition symbol
- repetition of the previous character
- 手の平を返す
- to change one's attitude quickly
- to flip over one's hand
- change one’s attitude abruptly
- 寝返りを打つ
- to turn over in one's sleep
- toss about
- 赤ちゃん返り
- infantile regression
- regression to an earlier stage of childhood development
- 折り返し運転
- shuttling back and forth
- shuttle service
- shuttling back and forth between
- 折り返し地点
- turning point
- turnaround point (e.g. in a race)
- turning back point
- 息を吹き返す
- to resume breathing
- to come around
- to come back to life
- 踏ん反り返る
- to lie on one's back with legs outstretched
- to recline
- to get cocky
- to be arrogant
- act arrogantly
- 倍にして返す
- to repay double the original amount
- to repay x times the original amount
- 反っくり返る
- to throw one's chest out
- to hold one's head high
- 反りくり返る
- to throw one's chest out
- to hold one's head high
- 返事を延ばす
- to delay one's answer
- 返事を遅らす
- to defer one's reply
- 返信用の封筒
- self-addressed stamped envelope
- SASE
- 返信要求表示
- reply request indication
- 返答に詰まる
- to be embarrassed for a reply
- 返答に窮する
- to be embarrassed for a reply
- to be at a loss for a reply
- be stuck for an answer
- 捏ねくり返す
- to tamper
- to mess with
- to go on endlessly
- 松ケ崎呼返町
- Matsugasakiyobikaerichou
- 繰返しJ積分
- cyclic J-integral
- J-integral range
- 破壊繰返し数
- number of cycles to failure
- 繰返し応力度
- repeated unit stress
- 繰返載荷試験
- repeated loading test
- 自己返済事業
- self-liquidating project
- 若返り断層崖
- rejuvenated fault-scarp
- 群繰返し周期
- GRI group repetition interval
- 跳ね返り現象
- rebound phenomenon
- 不当利得返還
- restitution of unjust enrichment
- しっぺい返し
- tit for tat
- measure for measure
- でんぐり返し
- going head over heels
- somersault
- 債務返済比率
- debt service ratio
- 返事に窮する
- be at a loss for an answer
- ~の返済期限
- date for repayment of ~
- 仕返しをする
- get even
- get even with ~
- 不可解な返事
- inexplicable answer
- 裏返しにする
- invert
- turn inside out
- 静まり返って
- quiet as the grave [or tomb]
- silent as the grave
- silent as the grave [or tomb]
- silent as the tomb
- 生き返らせる
- resuscitate
- revitalize
- revive
- revivify
- 返還資金融資
- Repayment Funding Loan
- Loan of Funds for Refund
- 書類等の返還
- Return of Documents, etc.
- 領置物の返還
- Delivery of retained articles
- 登録証の返納
- Return of Registration Certificate
- 賠償金の返却
- The return of reparations.
- 請文:返書。
- Ukebumi: a reply to a letter.
- 線内折り返し
- Trains going Up and Down the line
- 免許証の返還
- Return of the License
- 許可証の返納
- Return of Certificate of Permission
- 費用返還義務
- Obligation to Refund Expenses
- 返品お断り。
- No merchandise can be returned.
- と短く返す。
- I answered shortly.
- さあ返せ。」
- Now give them back.'
- 返礼する行為
- an act of requiting
- 債務返済能力
- debt paying ability
- 仕返しの一発
- a retaliatory blow
- 繰り返す行為
- the act of doing or performing again
- 折り返し点で
- at the halfway mark
- 繰り返し作業
- repetitive work
- iterative process
- 十倍返しだ!
- I’ll pay you back in spades!
- 繰返圧縮試験
- repeated compression test
- 返品確認番号
- return materials authorization number
- 繰り返し生産
- Every Product Every
- 繰り返し配列
- repetitive sequence
- repeat tract
- 繰り返しゲーム
- repeated game (game theory)
- 国際返信切手券
- international reply-paid coupon
- International reply coupon
- 手のひらを返す
- to change one's attitude quickly
- to flip over one's hand
- 覆水盆に返らず
- what's done is done
- that's water under the bridge
- it is no use crying over spilt milk
- spilt water won't go back into its tray
- 歴史は繰り返す
- History repeats itself
- 位置繰返し精度
- repeatability (positioning precision)
- 重複繰返し荷重
- multiple repeated load
- 繰返し荷重試験
- repeated load test
- 返送コンポスト
- recycle compost mass
- 練返し(土質)
- remolding-kneading
- 繰返し焼もどし
- multiple tempering
- 繰り返し焼入れ
- repeated hardening
- 返路の相互利用
- utilization of back hauling
- 繰り返して言う
- hammer away
- harp on ~
- rehearse
- 申込金返却不可
- non-refundable application fee
- 繰り返しの多い
- repetitious
- repetitive
- 何も返事がない
- there is no answer at all
- 返済能力の調査
- Investigation of Repayment Capacity
- 債権証書の返還
- Return of Claim Deeds
- 留置物件の返還
- Return of retained objects
- して返したこと
- What was returned to that person
- 6月辞表返却。
- June: The letter was returned as unaccepted.
- 許可証の返納等
- Return, etc. of License Certificate
- この返信を削除
- Delete this reply
- Remove this reply
- この返信を復帰
- Restore this reply
- 返さないんだ。
- but that I did not want to.
- 返済期限になる
- become due for repayment
- 周期の繰り返し
- recurring in cycles
- 繰り返すでき事
- an event that repeats
- そのための返済
- a refund therefor
- 繰返し衝撃試験
- repeated impact test
- 繰返しルーチン
- iterative routine
- パルス繰返し率
- pulse-repetition rate
- 物価のはね返り
- reactionary rise in price
- 取返しがつかない
- cannot be undone
- can't be recovered from
- 取返しのつかない
- cannot be undone
- can't be recovered from
- 腸が煮えくり返る
- to be furiously angry
- 返送内容エントリ
- returned-content entry
- 長期借入金の返済
- Repayment of long-term debt
- 敷金の返還請求権
- claim to refund the security deposit
- 繰り返される行為
- repeated activities
- 折り返し回析図法
- graphical folding method for diffraction
- 折返し複バーニャ
- double-folded vernier
- 凍結融解の繰返し
- freeze-thaw cycle
- 繰り返し耐久試験
- cycling life test
- パルス繰返し時間
- pulse-recurrence time
- pulse-repetition time
- 特定パルス繰返数
- specific pulse repetition rate
- 右端での折り返し
- word wrap
- wordwrap
- 物権的返還請求権
- right to petition for restitution based on real rights
- ~を生き返らせる
- bring ~ to life
- return ~ to life
- 折返し電話をする
- call ~ back [back ~]
- 自分に返ってくる
- come home to roost
- ~をひっくり返す
- knock over ~ [~ over]
- tip over ~ [~ over]
- しっぺ返しをする
- make a person taste of the same sauce
- とんぼ返りをする
- turn a somersault
- do a somersault
- 忘れられない返事
- unforgettable answer
- 令状請求書の返還
- Return of a Written Request for a Warrant
- 登録証明書の返納
- Return of the Registration Certificate
- まだ返事が無い。
- There is still no reply.
- 法華側返答なし。
- The Hokkeshu sect did not answer.
- 歴史は繰り返す。
- History repeats itself.
- 返金して欲しい。
- I want a refund.
- 返却結果の最大数
- The maximum number of results to return
- 新しい返信を投稿
- Post a new reply
- 未返答メッセージ
- Unanswered Messages
- 返事を書く...
- Write a reply...
- 「靴を返して!」
- 'Give me back my shoe!'
- と応えが返った。
- came the answer,
- E. 車を返す
- Returning the Car
- Returning the Car
- 長い行を折り返す
- Long line wrapping
- 不注意に繰り返す
- repeat mindlessly
- 後ろ向きの宙返り
- a backward somersault
- 返済を条件として
- subject to repayment
- 息を吹き返させる
- allow to regain its breath
- 偶然ひっくり返る
- overturn accidentally
- 繰返しによる暗記
- memorization by repetition
- コースを引き返す
- retrace one's course
- ひっくり返すこと
- turning upside down
- お返しに攻撃する
- make a return thrust
- 与えるまたは返す
- give or bring back
- 暗記後の繰り返し
- repeat after memorization
- 委員会へ送り返す
- send back to a committee
- 裏返しにする行為
- the act of turning inside out
- 返済または報復で
- in repayment or retaliation
- 古い話を蒸し返す
- Drag up old stories
- 発信人に返送する
- return to sender
- 宇宙救助返還協定
- Rescue Agreement
- 100倍返しだ!
- One hundred times the payback!
- I will pay you back one hundred times over!
- I'll get you back one hundred times over!
- パルス繰返し周期
- pulse-repetition period
- パルス繰返周波数
- pulse repetition frequency
- 文字列の折り返し
- text wrap
- text wrapping
- 核酸繰り返し配列
- nucleic acid repetitive sequence
- 自動設定繰返し演算
- iterative operation
- automatic sequential operation
- 取り返しがつかない
- cannot be undone
- can't be recovered from
- beyond repair
- 取り返しのつかない
- cannot be undone
- can't be recovered from
- irreversible
- cannot undo the past
- irremediable
- 基本パルス繰返し数
- basic pulse recurrence rate
- 弱電源端打返し機能
- echo function with weak infeed end
- 繰返し形プログラム
- iteration program
- パルス繰返し周波数
- pulse repetition frequency
- 「覆水盆に返らず」
- It is no use crying over spilt milk.
- 打たれたら打ち返す
- answer blows with blows
- 気のない返事をする
- answer half-heartedly
- 大きな声で返事する
- answer in a loud voice
- 投資の元を取り返す
- get back one's investment
- recover one's investment
- ~へ急いで引き返す
- make a quick return to ~
- 債権証書の返還請求
- Request for Return of Claim Instrument
- 借用物の返還の時期
- Timing of Returns of Borrowed Things
- 寄託物の返還の時期
- Timing of Return of the Thing Deposited
- 寄託物の返還の場所
- Place of Return of the Thing Deposited
- 不当利得の返還義務
- Obligation to Return Unjust Enrichment
- 既納の登録料の返還
- Refund of registration fee already paid
- Refund of registration fees
- 既納の特許料の返還
- Refund of patent fees
- 刀 折返銘備前助村
- Sword (Katana), Signed 'Bizen Sukemura'
- 正面打ち+小手返し
- Shomen-uchi strike and kotegaeshi
- 返事に困っている?
- Can't think of an answer?
- 彼は返事に困った。
- He was at a loss for an answer.
- 明日ご返事します。
- I'll answer you tomorrow.
- 返事ぐらいしろよ。
- The least you could do is to answer me.
- 後ろを振り返るな。
- Don't look back.
- 私は返答に窮した。
- I was at a loss for an answer.
- 折り返し電話する。
- I'll call you back.
- 考えて返事します。
- I'll think about it and get back to you.
- お金は明日返すよ。
- I'll give you back the money tomorrow.
- お返事ありがとう。
- Thanks for your reply.
- 恩をあだで返すな。
- You bit the hand that fed you.
- シャツ、裏返しよ。
- Your shirt is inside out.
- この投稿に返信する
- Reply to this posting
- 返り値が無限大です
- Resulting value is infinity
- このエントリに返信
- Reply to this entry
- 技能証明書等の返納
- Return of Competence Certificate etc
- 弁護士は返答した。
- returned the lawyer.
- 船長は言い返した。
- cried the captain.
- 領事は言い返した。
- replied the consul.
- 判事は繰り返した。
- resumed the judge,
- 相手が言い返した。
- returned the other.
- 大佐は言い返した。
- replied the colonel.
- 打ち、繰り返し打つ
- strike, beat repeatedly
- 返却として譲り渡す
- make over as a return
- (反響)を送り返す
- send (an echo) back
- 繰返しを特徴とする
- characterized by repetition
- 繰り返し上下に動く
- move up and down repeatedly
- 何かを奪い返す行為
- the act of taking something back
- 繰返しによって学ぶ
- learn by repetition
- 幽霊を生き返らせる
- Upraising ghosts
- 返却可能なビンと缶
- returnable bottles and cans
- 仕返しは正当である
- turn about is fair play
- 家族に返された土地
- The land returned to the family
- 逆に非難し返す議論
- recriminatory arguments
- 返信切手付きの封筒
- reply-paid envelope
- 犬は寝返りを打った
- The dog rolled over
- 若返らせられた土地
- the land rejuvenated
- 私の手紙にすぐ返事
- an immediate reply to my letter
- 以前を振り返らない
- never look back
- 繰り返しセクション
- repeating section
- 会議出席依頼の返信
- meeting response
- 繰り返しフィールド
- repeating field
- 会議出席依頼を返信
- Reply with Meeting
- 根返り(樹木根系の)
- tree uprooting
- とんぼ返り(をする)
- somersault tern
- returning from the destination immediately
- ここまで来て引き返す
- go back after coming this far
- ~に対する返事として
- in response to ~
- ~を振り返ってみると
- in the retrospective of ~
- ~でごった返している
- be overcrowded with ~
- 寄託者による返還請求
- Depositor's Demand for Return
- 返済期間及び返済回数
- The repayment period and the number of repayment installments;
- The repayment period and number of repayment installments;
- 保障契約証明書の返納
- Return of Certificate of Contract on Insurance or Other Financial Security
- 過誤納の登録料の返還
- Refund of registration fee paid in excess or in error
- これを5回繰り返す。
- Repeat the above processes five times.
- 兜の吹返しも大きい。
- The fukikaeshi (left and right flips) of the helmet were also large.
- 髷は銀杏返しと同じ。
- It had the same mage as the one of Ichogaeshi.
- 諸侯会議派の巻き返し
- The Comeback of Lords Conference Group
- 大目付役は返上した。
- He returned the title of Ometsuke.
- 強仁状御返事 日蓮筆
- Letter of reply to Gonin written by Nichiren
- 本を返却しましたか。
- Did you take back the books?
- 明確な返事が欲しい。
- Give me a definite answer.
- 彼は私を殴り返した。
- He hit me back.
- 彼は寝返りをうった。
- He went over to the other side.
- 彼女は返事に困った。
- She was at a loss for an answer.
- 明日返事をあげよう。
- You shall have an answer tomorrow.
- 明日、御返事します。
- You shall have my answer tomorrow.
- 早くお返事ください。
- I hope you will answer soon.
- 電報でご返事下さい。
- Please answer me by telegram.
- 図書館に本を返した。
- She took the book back to the library.
- 蒸し返すのはやめろ。
- Stop beating a dead horse.
- 君はいつも言い返す。
- You always talk back to me, don't you?
- あの本を返してくれ。
- Give that book back to me.
- より多くの返信を表示
- Show more replies
- 迅速返信をプレビュー
- Preview Quick Reply
- あきれ返った奴等だ。
- Stupid wretches!
- 返せないんじゃない。
- Not that I could not pay,
- 返事が出来なかった。
- I could not say anything to that.
- と、紳士は返答した。
- returned the gentleman,
- と、幽霊は返答した。
- the Ghost returned,
- と、女は云い返した。
- returned the woman.
- と巡査が繰り返した。
- repeated the constable.
- 船長は答えを返した。
- returned the captain.
- 「また寝返ったんだ」
- 'So you've changed sides again.'
- ヘレナは言い返した。
- returned Helena,
- 名刺を裏返してみた。
- I turned it over.
- フォッグ氏が返した。
- returned Mr. Fogg.
- said Mr. Fogg;
- 肯定的な返事を与える
- give an affirmative reply to
- 同種のもので返すこと
- returning in kind
- 返済見込みのない貸付
- a debt that is unlikely to be repaid
- 茎が90度折返される
- turned back 90 degrees on its stalk
- 戻る、または跳ね返る
- return or recoil
- 後に繰り返された放送
- a broadcast that repeated at a later time
- かすって跳ね返ること
- a glancing rebound
- 宙返りしながら転がる
- execute a roll, in tumbling
- 動作か声明を繰り返す
- repeat an action or statement
- 繰り返して引っ掻jく
- scratch repeatedly
- 支払い金の一部の返金
- a refund of some fraction of the amount paid
- 要求時に返済する手形
- a note payable on demand
- 内側の面を外側に返す
- turn the inner surface of outward
- 何度も繰返して教える
- teach by repetition
- 木に弾丸が跳ね返った
- Bullets spanged into the trees
- 返信切手付きのはがき
- reply-paid postcard
- しばしば繰り返す病気
- a disease of frequent occurrence
- 批判への無気力な返答
- a spiritless reply to criticism
- 彼の相手は言い返した
- his opponent riposted
- ひっくり返ったカヌー
- The canoe tumped over
- 早速お返事ありがとう
- Thanks for your quick reply
- やられたらやり返す!
- An eye for an eye!
- テロメア繰り返し配列
- telomere repeat
- 返信IPメッセージ表示
- replying IP-message indication
- 繰返し応力-ひずみ線図
- cyclic stress-strain diagram
- 気を持たせるような返事
- encouraging answer
- 気持ち良く納まり返って
- snug as a bug in the rug
- ごろごろ寝返りをうって
- tossing and turning
- 受贈者による果実の返還
- Return of Fruits of Gift by Beneficiary
- 文書その他の物件の返還
- Return of documents and other objects
- 寝返る危険性もあった。
- They adamantly refused to switch sides.
- 以上の流れを繰り返す。
- The above procedure is repeated.
- 上記の途中折返し経路。
- This is a route that turns back in the middle of Route No. 73.
- 彼は舞台に返り咲いた。
- He has made a fine comeback on the stage.
- 彼は無礼な返事をした。
- He made a rude reply.
- 彼はトンボ返りをした。
- He turned a somersault.
- 彼は中途で引き返した。
- He turned back halfway.
- 彼はコートを裏返した。
- He turned his coat inside out.
- 熱い風呂で生き返った。
- I refreshed myself with a hot bath.
- 返事のないものも返事。
- No answer is also an answer.
- 彼女は返答しなかった。
- She didn't reply.
- 彼女は彼に言い返した。
- She retorted against him.
- 私は喜んで返事をした。
- I answered with joy.
- 少年は息を吹き返した。
- The boy came back to life.
- 市場は盛り返してきた。
- The market rallied.
- 太陽の照り返しが強い。
- There's a lot of glare.
- 袋を裏返しにしなさい。
- Turn your bag inside out.
- カルロスは振り返った。
- Carlos turned round.
- 3日以内に返事します。
- I will answer within three days.
- すぐに返事を書きます。
- I will write you back soon.
- すべてを白紙に返そう。
- Let's scrap everything and start over again with a clean slate.
- もう引き返しましょう。
- Let's turn and go back now.
- すぐに返信をください。
- Please write me a reply soon.
- 右の靴下が裏返しだよ。
- You have your right sock on wrong side out.
- [$1]個の返信を表示
- Show [$1] {{PLURAL:[$1]|reply|replies}}
- 表示する返信の最大数:
- Maximum number of replies to show:
- やはり返事はなかった。
- No answer still.
- と、伯父は云い返した、
- returned the uncle,
- と、少年は問い返した。
- returned the boy.
- と、精霊は返辞をした。
- returned the Spirit.
- と、相手は返辞をした。
- returned the second.
- と、ボブは返辞をした。
- returned Bob.
- と、少年は聞き返した。
- returned the boy.
- 彼は振り返って言った。
- He turned about and said:
- と無機質な声が返った。
- came the neutral reply.
- とジョーは言い返した。
- returned Joe.
- 力強い声が返ってくる。
- he said energetically.
- グラニスも繰り返した。
- Granice echoed.
- とデイジーが言い返す。
- Daisy retorted,
- とトムの返事は冷たい。
- said Tom coldly.
- しかし返事はなかった。
- but there came no reply.
- 一人の男が言い返した。
- returned one of the men;
- モーガンが返事をした。
- returned Morgan.
- スチュアートが返した。
- replied Stuart.
- 次にはこう繰り返した。
- and then he repeated,
- 関数が集合体を返します
- function returns an aggregate
- 折り返し桁数を指定する
- Set wrapping point at column #cols
- 長い行の折り返しを禁止
- Don't wrap long lines
- 繰り返される激しい打撃
- repeated heavy blows
- サイクルを繰り返させる
- cause to repeat a cycle
- 素早く、繰り返して撃つ
- shoot rapidly and repeatedly
- 外側にひっくり返る姿勢
- the position of being turned outward
- それ自体を振り返るさま
- referring back to itself
- 何かをひっくり返す行為
- the act of upsetting something
- 受け入れないで送り返す
- refuse to accept and send back
- 分納で返済していく債務
- debt to be paid by installments
- 繰り返される動きと音で
- with repeated strokes and noise
- 同じようには返されない
- not returned in kind
- 繰り返しの規則的な速さ
- a regular rate of repetition
- 原状に返すことができる
- capable of being returned to the original condition
- 継続または繰り返す行動
- continuing or repeating behavior
- 繰り返される場合もある
- may be repeated
- 当たった後に、跳ね返る
- rebound after hitting
- 何度も繰り返されるさま
- recurring again and again
- 銃は私の肩に跳ね返った
- The gun kicked back into my shoulder
- 元手からの最高の見返り
- an optimum return on capital
- 彼女はシャツを裏返した
- she turned the shirt inside out
- 取り返しのつかない損失
- an irretrievable loss
- 正確に命令を繰り返した
- repeated the order accurately
- 彼の返答の歯切れのよさ
- the crispness of his reply
- 彼は来た道を引き返した
- he retraced his steps
- その機能は繰り返される
- the function iterates
- 彼女は怒って仕返しした
- she fought back madly
- 返事遅れてごめんなさい
- I'm sorry for the late reply
- I'm sorry I did not get back to you sooner
- 内側にするどく捻り返る
- turn sharply inward
- 外側にするどく捻り返る
- turn sharply outward
- Web 用返信フォーム
- electronic form
- 配達不能郵便の物理的返送
- undeliverable mail with return of physical message
- PD PR
- 一年内返済予定長期借入金
- current portion of long-term debt
- ~に対して返す言葉がない
- have nothing to say in answer to ~
- 過去を振り返って後悔する
- kick oneself
- 人に同じ手で仕返しをする
- make a person taste of the same sauce
- ひっそり静まり返っている
- still as a stone
- still as death
- still as the grave
- 悪意の受益者の返還義務等
- Obligation of Beneficiaries in Bad Faith to Return
- 特定設備検査合格証の返納
- Return of Designated Equipment Inspection Certificate
- 返事がすぐに返ってきた。
- A reply came back immediately.
- (星名五郎太郎殿御返事)
- (Reply to Goro Taro HOSHINA)
- 日本料理の基本にたち返る
- Returning to the basics of nihon-ryori dishes
- 満祐は快く首を返還した。
- Mitsusuke gave back the head quite readily.
- 道返玉(ちかへしのたま)
- the Chikaeshi no Tama (Jewel of Turning Back on the Road)
- 3月 - 人返し令発布。
- March: He issued 'Hito gaeshi-rei'.
- 田井で折返す経路もあり。
- The above line includes loop-back services from Keihan Yodo to Tai.
- 万物が静まり返っている。
- All is still.
- 返却日を変更できますか。
- Can I change the date of return?
- 彼は前と同じ返事をした。
- He gave the same answer as before.
- 彼はつかれて引き返した。
- He got tired and turned back.
- 彼はまだ返事をくれない。
- He hasn't answered my letter yet.
- 彼は肩越しに振り返った。
- He looked back over his shoulder.
- 彼は無作法な返事をした。
- He made a rude reply.
- 彼は銀行に借金を返した。
- He paid his loan back to the bank.
- 彼は肌着を裏返しに着た。
- He put on his undershirt inside out.
- 彼の返答は拒絶も同然だ。
- His answer amounts to a refusal.
- 彼の返事は否定的だった。
- His reply was negative.
- 彼はお金を返したと思う。
- I presume that he has paid the money back.
- 返事が遅れてすいません。
- I'm sorry for the delay in responding.
- 城中が静まり返っていた。
- All was silent throughout the castle.
- 借金を返したがっている。
- He want to quit his debts.
- 私は上着を裏返しに着た。
- I put my coat on inside out.
- 私は本を元の棚へ返した。
- I returned the book to its shelf.
- 車を返却したいのですが。
- I'd like to return a car.
- 今引き返すには遅すぎる。
- It's too late to turn back now.
- 私の返事は否定的だった。
- My reply was negative.
- ボートがひっくり返った。
- A boat capsized.
- のろいはのろい主に返る。
- Curses, like chickens, come home to roost.
- 一両日中にご返事します。
- I will give you an answer in a day or two.
- それを明日返して下さい。
- Please bring it back tomorrow.
- この本を彼に返しなさい。
- Take this book back to him.
- その運動をして若返った。
- The exercise took years off me.
- そのとき彼は我に返った。
- Then he came to his senses.
- パンの皮にむせ返る骸骨。
- There's a skeleton choking on a crust of bread.
- この返事が彼を怒らせた。
- This answer made him angry.
- すべて主にお返しします。
- We must surrender them all.
- お前は恩を仇で返したな。
- You bit the hand that fed you.
- %d 件の返信を全て表示
- {{PLURAL:GETTEXT|Show reply|Show all %d replies}}
- このつぶやきに返信する。
- Reply to this notice.
- この返信は削除されました
- This reply has been deleted
- (返信: 「[$1]」)
- (reply: '[$1]')
- 運行管理者資格者証の返納
- Return of Operation Manager Qualification Certificate
- 『かならずお返しします。
- 'I can guarantee to repay you, sir
- フィッシャーも繰り返す。
- repeated the other.
- 「うん、今返事をするよ」
- 'Well, I tell you now,'
- と答えが返ってきました。
- replied the figure.
- 先週借りた車を返します。
- I'm returning a car I rented last week.
- 二人は同時に返事をした。
- the two answered in chorus.
- 繰り返し [%s] 回目
- on repetition [%s]
- ローン返済のセットアップ
- Mortgage/Loan Repayment Setup
- ローン返済(_M)...
- _Mortgage & Loan Repayment...
- そらで口に出して繰り返す
- repeat aloud from memory
- 力強い推進力から跳ね返る
- spring back, as from a forceful thrust
- ときどき繰り返される行事
- an event that recurs at intervals
- ひっくり返るまたは落ちる
- turn over and fall
- 大きな共鳴を繰り返す雑音
- a loud resonant repeating noise
- エコーのように、繰り返す
- repeat back like an echo
- 返却されないかもしれない
- that may not be returned
- 折り返して反対側を見せる
- turned back to show the reverse side
- 定期的に繰り返される性質
- the quality of recurring at regular intervals
- 余りに頻繁に繰り返される
- repeated too often
- 少量の酒を繰り返し飲む人
- someone who drinks liquor repeatedly in small quantities
- 繰り返し起きる出来事の率
- the rate of some repeating event
- ズボンの脚の裾の折り返し
- a cuff on the bottoms of trouser legs
- 配達も返却もされない郵便
- mail that can neither be delivered nor returned
- パンケーキをひっくり返す
- turn over the pancakes
- 陳腐な冗談を繰り返すこと
- repeating threadbare jokes
- 陳腐な格言を繰り返すこと
- parroting some timeworn axiom
- 彼はうなり声で返事をした
- he growled his reply
- 努力を無駄に繰り返すこと
- wasteful duplication of effort
- 返信が遅れてごめんなさい
- I'm sorry for the late reply
- I'm sorry I did not get back to you sooner
- 一方向繰返し位置決め精度
- unidirectional repeatability of positioning
- 両方向繰返し位置決め精度
- bidirectional repeatability of positioning
- 折返しダイポールアンテナ
- folded-dipole antenna
- 一年以内返済予定長期借入金
- Current portion of long-term debt
- 根返り抵抗力(樹木根系の)
- resistance force of root wedging for tree uprooting
- 返還金に対する利息の支払等
- Payment of Interest etc. upon Money Refunded
- 逮捕状等の返還に関する記載
- Entry Concerning Return of the Arrest Warrant, etc.
- これを二回~四回繰り返す。
- Repeat this process from two to four times.
- 豪徳寺は盛り返したという。
- Thus it has been said that Gotoku-ji Temple became prosperous again.
- 細川尹賢、晴元方に寝返る。
- Tadakata HOSOKAWA defected to Harumoto's side.
- 菱川師宣:『見返り美人図』
- Moronobu HISHIKAWA: 'Looking Back Beauty'
- これを「神文返し」という。
- This is known as 'Shinbun-kaeshi.'
- 彼は意気揚々と引き返した。
- He came home in high spirits.
- 彼はあいまいな返事をした。
- He gave a vague answer.
- 彼の返事はそっけなかった。
- He gave me a flat answer.
- 彼はお返しにこれをくれた。
- He gave me this in return.
- 彼は質問を繰り返しました。
- He repeated his question.
- 彼は一晩中寝返りをうった。
- He tossed and turned all night.
- 彼女はすぐに返事をくれた。
- She wrote me back soon.
- 返答は肯定的なものだった。
- The answer was yes.
- 私は借りたナイフを返した。
- I returned the knife which I had borrowed.
- 驚いて彼女の顔を見返した。
- I stared back at her in surprise.
- 私は一杯の水で生き返った。
- I was revived by a glass of water.
- 後で、折り返し電話するわ。
- Let me call you back later, OK?
- 電話は繰り返し鳴っていた。
- The telephone rang repeatedly.
- ついに彼は息を吹き返した。
- At last he came to.
- クッキーは寝返りを打った。
- Cookie turned over in his sleep.
- おなじ間違いを繰り返すな。
- Don't make the same mistake again.
- ビールを飲むと生き返るね。
- Drinking beer makes me refreshed.
- その本を彼から取り返した。
- I got the book back from him.
- また暑さがぶり返すそうだ。
- I understand it's going to get hot again.
- ご本は明日にお返しします。
- I'll bring the book back to you tomorrow.
- お返事お待ちしております。
- I'm looking forward to receiving your reply.
- いくら呼んでも返事がない。
- I've called and called, but there's no answer.
- ちょっと仕返ししてやった。
- I've got a little of my own back on him.
- それは彼女の手紙の返事だ。
- It's an answer to her letter.
- 明日までに本を返しなさい。
- Please return the book by tomorrow.
- その写真を彼の手に返した。
- She put the picture back in his hand.
- 彼女は図書館に本を返した。
- She returned the book to the library.
- 3日たってから返事が来た。
- The reply came after three days.
- '[$1]'への返信を投稿
- posted a reply to '[$1]'
- 表示する最大の返信の深さ:
- Maximum reply depth to show:
- 返り値が数値ではありません
- Resulting value is not a number
- このコメントへの返信を投稿
- Post a reply to this comment
- %s へ返信を送りました。
- Reply to %s sent.
- この返信は削除されました。
- This reply has been removed
- すると男はこう言い返した。
- The Bald Man replied,
- と女王さまが繰り返します。
- the Queen repeated.
- カーニー夫人は繰り返した。
- Mrs. Kearney repeated:
- やっと返事が返ってきた。
- he said, at last.
- と甥は快活に言葉を返した。
- returned the nephew gaily.
- と、その紳士は返辞をした。
- returned the gentleman,
- 片意地な調子で繰り返した。
- then he repeated doggedly:
- グラニスは話を繰り返した。
- And Granice went over it again.
- 男は今きた道を振り返った。
- The man flung a look back along the way he had come.
- とフィッシャーは繰り返す。
- repeated Fisher.
- かれは答えを返さなかった。
- He didn't answer.
- ぼくは答えを返さなかった。
- I didn't answer.
- 道理で返事をしないはずだ、
- So that explains why he did not answer:
- 返事をする口がないのだ――
- he had no mouth to answer with --
- アターソン氏は繰り返した。
- repeated Mr. Utterson.
- パパはこういい返しました。
- he retorted.
- ピーターは言い返しました。
- Peter retorted.
- マリンズは繰り返しました。
- echoed Mullins.
- 75%のみ返金となります。
- You can only get a 75% refund.
- フォッグ氏はこう返事した。
- Mr. Fogg replied
- あたりは静まり返っていた。
- The silence around
- 関数が文字列型を返しません
- function does not return string type
- 関数が集合体を返しています
- function returning an array
- ストロボの返光は未検出です
- Strobe return light not detected
- ストロボの返光検出しました
- Strobe return light detected
- テニスで頭上からの強い返球
- a hard return hitting the tennis ball above your head
- 繰り返し起きる出来事の合間
- the time between occurrences of a repeating event
- 狭い柔軟な刃を持つ返しべら
- a turner with a narrow flexible blade
- 繰り返して投獄された犯罪者
- a criminal who has been jailed repeatedly
- 恩義の返礼として与えること
- giving in acknowledgment of obligation
- 見返りに与えられる同等の物
- an equivalent given in return
- 繰り返しの連続を循環させる
- cause to go through a recurring sequence
- 素早く軽快な動きで投げ返す
- throw back with a quick, light motion
- ひっくり返して再縫合される
- turned inside out and resewn
- 繰り返し攻撃して疲弊させる
- exhaust by attacking repeatedly
- 債務を返済する義務を持つ人
- someone who has the obligation of paying a debt
- 以前受け取った金を返す行為
- the act of returning money received previously
- 規則的な間隔で繰り返される
- recurring at regular intervals
- 周期を繰り返さなかったさま
- not having repeated cycles
- 何度も繰り返して激しく打つ
- strike violently and repeatedly
- 言葉をはさんだ後で繰り返す
- repetition after intervening words
- 返済する、または何かを返す
- make repayment for or return something
- 返されることができない恩恵
- a favor that cannot be paid back
- 猫は、花瓶をひっくり返した
- The cat knocked over the flower vase
- 彼は、仕返しするのを控えた
- He refrained from hitting him back
- 彼の返事は単に句読点だった
- his answer was just a punctuation mark
- 臆病者は、引き返して逃げた
- the craven fellow turned and ran
- 小さい石で矢をひっくり返す
- tip the arrow with the small stone
- ごった返したウジムシの大群
- a seething mass of maggots
- 繰り返すことで解決策を得る
- the solution is obtained by iteration
- 彼は、3日後に返事を書いた
- he wrote back three days later
- 彼は旅費の返済を受け取った
- he received reimbursement for his travel expenses
- 通りは車でごった返していた
- streets choked with traffic
- 大きい花瓶はひっくり返った
- The big vase overturned
- これは繰り返しの物語である
- This is a recurring story
- 彼は頑固に見解を繰り返した
- he repeated his position unrepentantly
- お返事ありがとうございます
- Thank you for the reply
- ~の終わることのない繰り返し
- never-ending cycle of ~
- たびたび繰り返されている報道
- persistent report
- すぐに彼から返事が来ました。
- His answer came quickly.
- 同じ失敗を2度繰り返さない。
- I won't repeat the same mistake again.
- すぐに答えが返ってきました。
- I got an answer right away.
- 返本還源(へんぽんげんげん)
- Henpongengen
- 必要に応じて幾度か繰り返す。
- This process will, if necessary, be repeated several times.
- 戦後にまた勢力を盛り返した。
- It regained its power after the World War II.
- 「女は男に歌を返しました。」
- The woman replied with a poem.'
- そして、すげなく追い返した。
- Then, Chobei flatly sends him back.
- 死返玉(まかるかへしのたま)
- the Makaru Kaeshi no Tama (Jewel of Resuscitation)
- 帽子は直ぐに小丸で返り短い。
- The Hamon of Boshi (a tip of a sword) is Komaru, which shows small turning angle.
- 「五ヶ年の跡見返れば雪の山」
- There is a snow mountain as I look back the trace of this past five years.
- 訴訟に敗れ、所職を返還した。
- Yasusada lost the case and returned the position.
- 濃比須般国への返書案 崇伝筆
- Draft reply to Nueba Espana (present-day Mexico) written by Suden
- 名前が呼ばれたら返事をしろ。
- Answer to your name when it is called.
- 必ず明日その本を返しなさい。
- Don't fail to return the book tomorrow.
- 彼は借りたお金を全部返した。
- He gave back all the money he had borrowed.
- 彼はセーターを裏返しに着た。
- He put on his sweater wrong side out.
- 彼は同じ間違いを繰り返した。
- He repeated the same mistake.
- 彼は銀行からの借金を返した。
- He settled his account with the bank.
- 彼はすぐに返事を書くだろう。
- He will write an answer very soon.
- 彼の手紙に返事をださなきゃ。
- I have to answer his letter.
- 彼女はあいまいな返事をした。
- She gave a vague answer.
- 彼女は同じ誤りを繰り返した。
- She made the same mistake again.
- 私のノートを返してください。
- Bring back my notebook to me, please.
- 手紙の返事はもらいましたか。
- Have you had an answer?
- 借金を全部返してもらいたい。
- I expect you to pay off all your debts.
- 喫煙を止めて私は生き返った。
- I gave up smoking and I feel like a new man.
- 私は彼からお金を取り返した。
- I got the money back from him.
- 借金を返さなければならない。
- I must repay the debt.
- 御返事を御待ちしております。
- I'm looking forward to your reply.
- 手紙の返事をもらっていない。
- I've got no answer to my letter.
- 私の手紙に返事は来なかった。
- I've got no answer to my letter.
- 今度会うとき返事をください。
- Next time I see you, please give me your answer.
- 折り返し商品を郵送するべし。
- Please send the merchandise by return.
- 諺に、覆水盆に返らずと言う。
- The proverb says that what is done cannot be undone.
- 村は日没後静まり返っていた。
- The village was dead after sunset.
- 至急御返事いただけませんか。
- Would you please answer as soon as you can?
- 借金は返さなければならない。
- You are to pay your debt.
- その部屋は静まり返っていた。
- All was quiet in the room.
- この本を忘れずに返しなさい。
- Don't forget to bring back this book.
- すべては彼女の返事しだいだ。
- Everything turns on her answer.
- はっきりした返事をください。
- Give me a definite answer.
- その本を持ち主に返しなさい。
- Give the book back to the owner.
- お返しに彼女に人形をあげた。
- I gave her a doll in return.
- 一週間後にそのCDを返すよ。
- I will give you back the CD in a week.
- お返事を心待ちにしています。
- I'm looking forward to your reply.
- 彼女に言い返すのは筋違いだ。
- It's wrong of you to talk back to her.
- ケンはシャツを裏返しに着た。
- Ken put his shirt on inside out.
- テレックスでご返事ください。
- Please answer by telex.
- すぐに返事を書いてください。
- Please write back soon.
- それを元の場所へ返しなさい。
- Put it back where you got it from.
- 何度もそれを読み返しなさい。
- Read it again and again.
- すぐにお金を彼に返しなさい。
- Return the money to him at once.
- ご返事いただければ幸いです。
- The favor of a reply is requested.
- ボールを投げ返してください。
- Throw the ball back to me.
- お早い返事お待ちしています。
- We look forward to your early reply.
- いつその本を返しましょうか。
- When shall I return the book?
- いつお金を返してくれますか。
- When will you return the money to me?
- メッセージ ウォールでの返信
- A reply on message wall
- [$1]件の返信をすべて表示
- View all [$1] {{PLURAL:[$1]|reply|replies}}
- すると息子はこう言い返した。
- whereon he replied,
- アリスもおじぎを返しました。
- and Alice returned the bow,
- とカーニー夫人は繰り返した。
- repeated Mrs. Kearney.
- と、スクルージは問い返した。
- echoed Scrooge.
- と、ボブは穏かに返辞をした。
- was Bob's mild answer,
- と、スクルージは返辞をした。
- Scrooge returned,
- と、スクルージは云い返した。
- retorted Scrooge.
- と、スクルージは繰り返した。
- repeated Scrooge.
- 今は彼の女もまた引き返した。
- Presently she came back up the road again,
- その返電はこうだったのです。
- Here is his reply:
- 振り返るとそこに警官がいた。
- turned and confronted a policeman.
- ぼくは無内容に鸚鵡返しした。
- I repeated blankly.
- ギャツビーが礼儀正しく返す。
- said Gatsby politely.
- 「ボートがひっくり返ります」
- 'Not without swamping the boat,'
- でも、僕はすぐに返事をした。
- I was prompt with my answer, however,
- その声はこう言い返しました。
- the voice retorted,
- 辛らつな返事が返ってきます。
- came the cutting retort.
- [テープを裏返すので中断]
- [break due to turning of tape]
- 老公は若返ったように見えた。
- It seemed to put youth into the old man;
- 繰り返し訪れ何をもくろむ?
- and what the object of his repeated visits?
- D. 車を返す手続きをする
- Making Arrangements to Return the Car
- Making Arrangements to Return the Car
- 正午までに返すようにします。
- I'll plan on returning it by noon.
- A: いつ車を返されますか。
- A: When do you plan to return the car?
- パスパルトゥーは繰り返した。
- repeated Passepartout.
- repeated Passepartout;
- オバディア判事が繰り返した。
- repeated Judge Obadiah.
- 小さな集合体をレジスタで返す
- Return small aggregates in registers
- 繰返し回数が終了していません
- unfinished repeat count
- 不正な形式の繰り返し回数です
- malformed repeat count
- 行末折り返し.......W
- lineWrap on/off....W
- 逆方向で最後の検索を繰り返す
- Repeat last search in the reverse direction
- そのメーカーに返ってくる誤算
- a miscalculation that recoils on its maker
- 引き換えに、または返礼として
- in exchange or in reciprocation
- 知覚した直後に繰り返せること
- what you can repeat immediately after perceiving it
- それは返却されるかもしれない
- that may be returned
- 2つの輪のついた折り返し止め
- a clinch with two loops
- 繰り返しにより特徴付けられる
- marked by iteration
- 繰り返しがある、語り口調の歌
- a narrative song with a recurrent refrain
- ある訴えを他の訴えで切り返す
- countering one charge with another
- アミド基を繰り返し含む重合体
- a polymer containing repeated amide groups
- 特に鋤で地面を耕し、すき返す
- to break and turn over earth especially with a plow
- 負債を返すという書面での約束
- a written promise to repay a debt
- 電話を返す、あるいは繰り返す
- return or repeat a telephone call
- 通気のための土をひっくり返す
- turn over the soil for aeration
- 判断の取り返しのつかない誤り
- irretrievable errors in judgment
- ポークチョップをひっくり返す
- flip over the pork chop
- 彼の返答はぐずぐずしなかった
- his reply was unhesitating
- 負債の全額返済に不十分な資産
- an insolvent estate
- 招待にいそいそと返答すること
- an alacritous response to the invitation
- 彼女はIRAに寝返りをうった
- She rolled over her IRA
- サッシの開閉繰り返し試験方法
- Windows−Repeated opening and closing test
- (はらわたが)煮え(繰り)返る
- boil with rage
- 悪意の占有者による果実の返還等
- Return of Fruits by Possessors in bad faith
- 彼がXを何回も繰り返しました。
- He repeated X plenty of times.
- 彼がその声ではっと我に返った。
- The voice snapped him out of it.
- 冷泉為相消息並万里小路宣房返状
- Letter of Tamesuke REIZEI and a reply letter of Nobufusa MADENOKOJI
- 銀杏返しや先笄などに見られる。
- Nezashi was seen in Japanese coiffure called ichogaeshi and sakikogai.
- 平家納経の見返し絵(厳島神社)
- Flyleaves illustation on Buddhist scriptures donated by Heike (Itsukushima-jinja Shrine)
- 丸髷と銀杏返しを合成したもの。
- This hairstyle was a mixture of Marumage and Ichogaeshi.
- 景勝もまた会津へと引き返した。
- Kagekatsu turned back to Aizu too.
- 敵を追い返せ」と出撃を命じた。
- Repel the enemy.'
- 義成は返し合せてこれに死んだ。
- Yoshinari fought back, but was killed eventually.
- 八幡田辺線の途中折り返し系統。
- This turns back in the middle of the Yawata Tanabe Route.
- 十返舎一九作「東海道中膝栗毛」
- Tokaidochu Hizakurige, by Ikku Juppensha
- 民話でも鶴の恩返しなどがある。
- The Grateful Crane, a folktale, also has a similar plot.
- 彼は私の質問に返答しなかった。
- He didn't respond to my question.
- 彼は私の辞書を返すのを忘れた。
- He forgot to give back my dictionary.
- 彼はけんもほろろな返事をした。
- He gave me a curt answer.
- 彼は私にあいまいな返事をした。
- He gave me a vague answer.
- 彼はシャツを裏返しに着ていた。
- He had his shirt on inside out.
- 彼は靴下を裏返しに履いていた。
- He had his socks on inside out.
- 彼は繰り返し同じ話をし続けた。
- He kept on telling the same story over and over.
- 彼はとがめるように振り返った。
- He looked back reproachfully.
- 彼は肩ごしに後ろを振り返った。
- He looked backward over his shoulder.
- 彼は直ちに手紙の返事を書いた。
- He lost no time answering the letter.
- 彼はすぐに彼女に返事を出した。
- He lost no time in writing back to her.
- 彼は盗まれた財布を取り返した。
- He recovered his stolen wallet.
- 彼はテーブルをひっくり返した。
- He turned the table upside down.
- 彼の返事は事実上は拒絶だった。
- His reply was in effect a refusal.
- 良い返事をお待ちしております。
- I am looking forward to receiving your favorable answer.
- 僕はケンにそのかばんを返した。
- I gave the bag back to Ken.
- 彼にうまく仕返しをしてやった。
- I got even with him.
- 返事はしなくても構いませんよ。
- It doesn't matter whether you answer or not.
- 老人は過去を振り返り過ぎです。
- Old people look back on the past too much.
- 個体発生は系統発生を繰り返す。
- Ontogeny recapitulates phylogeny.
- 彼女はお伺いしますと返事した。
- She answered that she would visit me.
- 彼女はそれを繰り返し説明した。
- She explained it over again.
- 彼女は入退院を繰り返している。
- She is constantly in and out of hospital.
- 彼女はすぐに私に返事をくれた。
- She wrote me back soon.
- 大声を出して呼ぶが返事がない。
- I call out in a loud voice but there is no reply.
- 月曜日に返してくれたらいいよ。
- I hope you will return it by Monday.
- 私はしばしば若い時を振り返る。
- I often look back at my younger years.
- 私は父の借金返済を免除された。
- I was absolved from paying my father's debt.
- 折り返し電話するよう伝えます。
- I'll tell him to call you back.
- 弟はシャツを裏返しに着ていた。
- My brother wore his shirt inside out.
- 出来るだけ早くお返事を下さい。
- Please give us your answer as soon as possible.
- 折り返しお返事をお願いします。
- Please reply by return.
- できるだけすぐに本を返します。
- I will return the book as soon as I can.
- お返しに案内してあげましょう。
- I will show you around in return.
- 一通に署名の上ご返送ください。
- Please return one set to us with your signature.
- その返事は私をいらいらさせた。
- The answer irritated me.
- この返答はほとんど脅迫に近い。
- This answer almost amounts to a threat.
- 新しいスレッドに分割された返信
- Reply split to a new thread
- は次のメッセージへの返信です:
- is a reply to
- すべてのメッセージと返信を通知
- For every message and reply
- この返信を版指定削除しますか?
- Revision delete this reply?
- 航空身体検査証明申請書の返付等
- Return etc of the Written Application for Aviation Medical Certificate
- と礼儀正しい返事が返ってきた。
- was the extremely courteous answer.
- すると、イヌはこう言い返した。
- The Hound replied,
- するとキツネはこう言い返した。
- The Fox replied,
- 「もう引き返したほうがいいよ。
- 'we will go back;
- が、彼は両方の名に返事をした。
- but he answered to both names.
- と、伯父は厳格に言葉を返した。
- returned the uncle sternly,
- と、例の女は冷やかに返答した。
- returned the woman coolly.
- 2通ともアターソン氏へ返した。
- returning both;
- 博士は微笑みながら返事をした。
- returned the doctor with a smite.
- 同じことは日々繰り返される」
- But the piece is repeated each day.''
- でもオズは何も返事をしません。
- but Oz made no reply.
- びっくりぎょうてんの返答です。
- came the astonishing answer.
- とマイケルもたずね返しました。
- Michael demanded.
- と王は非難がましく言い返した。
- returned the King reproachfully.
- 10. 返事をする。確かめる
- Giving Feedback and Asking for Clarification
- 亀は思慮深げに繰り返しました。
- the Tortoise thoughtfully repeated.
- 往来はどこもごった返していた。
- The streets were crowded with people.
- そして、兵士の方に振り返った。
- he added, turning to the soldiers.
- 無効な折り返し列数: [%s]
- invalid wrap size: [%s]
- 非左辺値への参照が返されました
- reference to non-lvalue returned
- reference to local variable [%q]+D returned
- 間隔補正の設定を繰り返します。
- Alternate Alignment Choices
- Repeating the alignment process.
- 同一方向で最後の検索を繰り返す
- Repeat last search in the same direction
- 繰り返しの循環に特徴付けられる
- marked by repeated cycles
- 考慮と訂正の後に立法機関に返す
- return a bill after consideration and revision to a legislative body
- 費用の返済として交付される金額
- a sum granted as reimbursement for expenses
- 地上に信号を中継し返す人工衛星
- an artificial satellite that relays signals back to earth
- 慎重な規則性で繰り返されるさま
- recurring with measured regularity
- 輪の外側の線の端の折り返し止め
- a clinch with the end of the line outside the loop
- 追加の、または繰り返される演奏
- an extra or repeated performance
- 機智または巧妙な言葉の切り返し
- a witty or ingenious turn of phrase
- 新しい形で繰り返し再生すること
- repeated rebirth in new forms
- 不必要にある行為を繰り返すこと
- repetition of an act needlessly
- 繰り返し鐘を鳴らすベルのような
- go `ding dong', like a bell
- 跳ね返ることのできる物質の特性
- the quality of a substance that is able to rebound
- 退屈に繰り返し、多様性に欠ける
- tediously repetitious or lacking in variety
- 作品のより以前の主題を繰り返す
- repeat an earlier theme of a composition
- 収縮と弛緩を交互に繰り返す痙攣
- convulsion characterized by alternating contractions and relaxations
- ひっくり返したバケツの上に座る
- sat on an upturned bucket
- 繰り返し手を洗う彼女の衝動脅迫
- her compulsion to wash her hands repeatedly
- それは試行錯誤の繰り返しだった
- it was a process of trial and error
- 車はいくつかの街灯に跳ね返った
- The car caromed off several lampposts
- 返信が遅くなり申し訳ありません
- I apologize for the late reply
- I apologize for the delay in responding
- ドアセットの開閉繰返し試験方法
- Doorsets−Repeated opening and closing test
- やられたらやり返す。倍返しだ!
- An eye for an eye. Take double the payback!
- My revenge for what you've done will be twice as painful!
- しつこく繰り返してうんざりさせる
- flog ~ to death
- ゆっくりと時折裏を返しながら焼く
- panbroil
- 花子ちゃんとあたしが返事をする。
- Hanako and I replied.
- 男がゆっくりと後ろを振り返った。
- The man slowly turned around.
- その後願入寺は、移転を繰り返す。
- Since then, Gannyu-ji Temple has been relocated repeatedly.
- その返礼として禄物が授けられる。
- In return, money or textiles were given as a salary.
- 高座で座布団をひっくり返す事も。
- She sometimes serves to turn the cushion on the koza upside down as well.
- ―自分の人生を振り返って詠んだ歌
- Poems composed on reflecting life.
- 『東海道中膝栗毛』(十返舎一九)
- 'Tokai dochu hizakurige' (Shanks' Pony along the Tokaido, by Ikku JUPPENSHA)
- 彼女の返事を待ちさえすればよい。
- All you have to do is to wait for her reply.
- 返却日を変更する事ができますか。
- Can I change the date of return?
- 彼はその金を借金の返済に充てた。
- He applied the money to the payment of debts.
- 彼は私の手紙に返事をしなかった。
- He didn't reply to my letter.
- 彼は振り返って私に微笑みかけた。
- He looked back and smiled at me.
- 彼はいい加減な返事で言い逃れた。
- He put me off with a vague answer.
- 彼は急に立ち止まってふり返った。
- He stopped short and looked back.
- 彼は返済能力がないと宣告された。
- He was declared insolvent.
- 彼の返事は彼の気分に左右される。
- His answer depends on his mood.
- 彼の返事は実際は弁解にすぎない。
- His reply is no more than an excuse.
- 彼の返答は簡単で要領を得ていた。
- His reply was short and to the point.
- 良い御返事をお待ちしております。
- I am looking forward to receiving your favorable answer.
- 彼に侮辱されたから仕返ししたい。
- I want to get even with him for the insult.
- 彼に丁寧な返事を書くつもりです。
- I will write him a civil answer.
- 来週の月曜日に必ずお返しします。
- I'll give it back next Monday without fail.
- 良いご返事をお待ちしております。
- I'm looking forward to receiving your favorable answer.
- 老人は過去を振り返りがちである。
- Old people are inclined to look back on the past.
- 明日そのテープを返してください。
- Please bring back the tape tomorrow.
- 彼女は入院退院を繰り返している。
- She is constantly in and out of hospital.
- 彼女はぶっきらぼうな返事をした。
- She made an abrupt answer.
- 給料をもらったらすぐに返します。
- As soon as I get paid I will pay you back.
- 私はやっとの事で彼に返事をした。
- I gave an answer to him with great difficulty.
- 早めの返事をお待ちしております。
- I look forward to hearing from you soon.
- 私は借金を返さなければならない。
- I must repay the debt.
- 先日貸した本を返してもらいたい。
- I want you to return the book I lent you the other day.
- 私は彼に返事をする義務があった。
- I was bound to answer him.
- 出来るだけ早く借金は返済します。
- I will pay my debt as soon as possible.
- 私を睨み返した少女は怒っていた。
- The girl staring back at me was angry.
- 先生は私にその文を繰り返させた。
- The teacher made me repeat the sentence.
- 君はそれを取り返すはずでしたか。
- Were you to take it back?
- 車はいつ返したらいいでしょうか。
- When should I return the car?
- 君は靴下を裏返しにはいているよ。
- You are wearing your socks inside out.
- 君は借金を返さなければならない。
- You should pay back your debts.
- その本を図書館へ返却しましたか。
- Did you take the book back to the library?
- 一般的にいえば、歴史は繰り返す。
- Generally speaking, history repeats itself.
- もう例の手紙の返事を書いたかい。
- Have you answered that letter yet?
- まだ手紙の返事をもらっていない。
- I haven't had a reply to my letter.
- いま引き返すことは、おそすぎる。
- It's too late to turn back now.
- おぼれかけた人は息を吹き返した。
- The man who nearly drowned began to breathe.
- いま引き返せっていっても無理だ。
- There's no turning back now.
- いつこれを返していただけますか。
- When will this be returned to me?
- いつごろ返事をがいただけますか。
- When will you give me your answer?
- その手紙に返事を出す必要はない。
- You need not answer the letter.
- [[[$1]|返答]]の新規作成
- [[[$1]|New reply]] created
- ライオンは、二つ返事で承知した。
- The Lion cheerfully assented to the proposal.
- ハリネズミが訝しげに聞き返した。
- said the Hedgehog;
- 私は帽子をホームズの手に返した。
- said I, handing it back to my friend.
- おれも負けずに睨(にら)め返す。
- I stared back with equal ferocity.
- 温泉(ゆ)の町の方へ引き返した。
- They traced their way back toward the hot springs town.
- そしてまた同じことを繰り返した。
- He repeated the movement--
- ゲイブリエルは不意に言い返した、
- retorted Gabriel suddenly,
- とミス・アイバースは繰り返した。
- repeated Miss Ivors.
- カニンガム氏は繰り返して言った、
- repeated Mr. Cunningham,
- とカーナン氏は強情に繰り返した。
- repeated Mr. Kernan obdurately.
- きびきびとした答えを返した彼女は
- answered the girl, in an alert confident voice.
- シルバーは廊下で返事をさけんだ。
- cried the cook, in the passage.
- 理由を聞かれて、こう返事をした。
- and, in answer to her question, I replied:
- 「カンザスに送り返してください。
- 'Send me back to Kansas,
- そしてパイプを持つ手を裏返した。
- Then he turned over the hand holding his pipe,
- 8 バイトベクトルをメモリに返す
- Return 8-byte vectors in memory
- 返ってきたテキストはありません!
- No text was returned!
- 穏やかな行の折り返しを有効にする
- Enable soft line wrapping
- お金の返礼に内部情報を暴露する人
- one who reveals confidential information in return for money
- 繰り返し左右に動くようにすること
- causing to move repeatedly from side to side
- 民話で人々を若返らせるとされた泉
- a fountain described in folk tales as able to make people young again
- 意識がもどる、正気づく、我に返る
- return to consciousness
- 同じ種類の役割で繰り返し配役する
- cast repeatedly in the same kind of role
- 水に入る前に宙返りをする飛び込み
- a dive in which the diver somersaults before entering the water
- 同じ言葉を何度も繰り返す言語障害
- a speech disorder in which the same word is repeated several times in succession
- 同じ相手に対するゲームを繰り返す
- repeat a game against the same opponent
- 繰り返し反響する、何度も反響する
- echo repeatedly, echo again and again
- 文字通りに彼らの対話を繰り返した
- repeated their dialog verbatim
- ひっくり返ったミルクのピッチャー
- the upset pitcher of milk
- 彼の孫との接触は、彼を若返らせた
- The contact with his grandchildren rejuvenated him
- 曲芸飛行士は飛行機を宙返りさせた
- the stunt pilot looped his plane
- 彼は見事にそれを壁に跳ね返らせた
- he bounced it cleanly off the wall
- 彼はまゆを上げることで返事をした
- he responded with a lift of his eyebrow
- 彼女は彼女の要求を繰り返し続けた
- She kept reiterating her request
- 親切を返す義務があると感じられる
- felt obligated to repay the kindness
- 彼はその批評家の数人に返事をした
- he wrote replies to several of his critics
- 彼は私を殴り、私は彼を殴り返した
- he hit me and I hit him back
- 顧客は、怒りで煮えくり返っていた
- The customer was seething with anger
- 金属材料の高温繰返し酸化試験方法
- Method of cyclic oxidation testing at elevated temperatures for metallic materials
- 木で鼻をくくったような返事をよこす
- gives a curt answer
- 鎧や兜の吹返し表面に張られた皮革。
- Leather is mounted on the surface of the armor and on the left and right flips of the helmet.
- 繰り返しを意味する蝶結びを避ける。
- A bowknot which may signify repetition should be avoided.
- 三上皇はその後、北朝へ返還された。
- The three retired emperors were later returned to the Northern Court.
- そして「返せ、返せ」と呼びかけた。
- Naozane shouted to him, 'Come back! Come back!'
- この行為は「神文返し」と呼ばれた。
- This act is called 'giving back the oath.'
- 責返抄(諸司への返抄に関する規定)
- This Article 'Seki-hensho' was made to indicate rules and regulations regarding hensho (a report which each envoy was required to make and submit to his superior in Kyoto on the performance of his duties).
- 同じような内容が繰り返し記される。
- He often repeats himself with that text.
- しかし、すぐに小田原へ引き返した。
- However, Ujimasa returned to Odawara immediately.
- 2月6日 (旧暦):出雲国より召返
- March 2: Recalled from Izumo Province
- ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
- Can you return starling chicks to their parents?
- 彼はその手紙の返事を引き延ばした。
- He delayed answering the letter.
- 彼はその手紙に返事を出し損なった。
- He failed to answer the letter.
- 彼は彼女から返事を得られなかった。
- He got no answer from her.
- 彼は間違いなく金を返すと約束した。
- He promised to return the money without fail.
- 彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
- He responded very quickly to my letter.
- 彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
- He revived the child with artificial respiration.
- 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
- He sent an immediate reply to my telegram.
- 彼は私に後ろを振り返るなと言った。
- He told me not to look behind.
- 彼は私たちを車で送り返してくれた。
- He took us back in his car.
- 彼の返事は短くしかも的を得ていた。
- His reply was short and to the point.
- 彼の色よい返事を得ようと懇願した。
- I besought him for a favorable answer.
- 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
- I looked over my shoulder.
- 彼女は同じ間違いを繰り返している。
- She keeps on making the same mistakes.
- 不意を打たれて、私は返事に困った。
- Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
- 彼は何時に君の返事を要求したのか。
- What time did he ask for your response?
- 君は彼の返事を待ちさえすればよい。
- All that you have to do is to wait for his reply.
- 手紙の返事を延ばしては行けません。
- Don't put off answering the letter.
- 私には、借金を返す余裕がなかった。
- I could not afford to pay back my debt.
- 私は彼の手紙に返事を出したくない。
- I do not want to reply to his letter.
- 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
- I gave him a present in return for his favor.
- 借金を返したので、気が楽になった。
- I paid back the debt, and I feel relieved.
- 私はときどき子供のころを振り返る。
- I sometimes look back on my childhood.
- 交換のために返却したいと思います。
- I would like to return it to you for replacement.
- 私の後について繰り返してください。
- Please repeat after me.
- 月曜日の10時までにお返し下さい。
- Please return it by 10 a.m. Monday.
- 言葉の学習には繰り返しが必要です。
- Repetition plays an important role in language study.
- 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
- The capital was bombed again and again.
- 通りは買い物客でごった返していた。
- The street was bustling with shoppers.
- 口にした言葉は取り返しがつかない。
- When the word is out, it belongs to another.
- 質問を繰り返していただけませんか。
- Would you mind repeating the question?
- 君はその本を彼に返さねばならない。
- You must return the book to him.
- 我々の道具は全部ひっくり返された。
- All our things were turned upside down.
- 過ぎたことを振り返ってはいけない。
- Don't look back on your past.
- そんな不注意な間違いを繰り返すな。
- Don't repeat such a careless mistake.
- お返事が遅れたことをお許し下さい。
- Excuse me for not having answered your letter sooner.
- はらわたの煮えくり返る思いをした。
- Experience the sickening knotting of the stomach.
- あなたからのお返事を待っています。
- I have been hoping to hear from you.
- できるだけ早くそれを返してほしい。
- I want you to return it to me as soon as possible.
- すぐにお返事いただければ幸いです。
- I would appreciate hearing from you soon.
- メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
- Mary stared back at him in surprise.
- この本はできるだけ早く返してくれ。
- Return this book as soon as you can.
- 間違った商品を送り返しましょうか。
- Should we send back the wrong merchandise?
- その返事は我が意を得たものだった。
- That was the answer I wanted.
- その火山は周期的に噴火を繰り返す。
- The volcano erupts at regular intervals.
- その本の返却には一定の期限がある。
- There is a definite time to return the book.
- その本を私に急いで返す必要はない。
- There is no hurry about returning the book to me.
- これが私の手紙に対する彼の返事だ。
- This is his answer to my letter.
- メールが以下のエラーを返しました:
- Mail object returned error:
- {{SITENAME}} — 返信
- {{SITENAME}} — Replies
- APIが不明なエラーを返しました。
- The API returned an unknown error.
- あなたは若返りの泉を発見しました。
- You have discovered the Fountain of Youth.
- id で指定したつぶやきに返信する
- reply to notice with a given id
- %s の返信フィード (Atom)
- Replies feed for %s (Atom)
- %2$s 上の %1$s への返信
- Replies to %1$s on %2$s.
- ユーザーの最後のつぶやきに返信する
- reply to the last notice from user
- 新しい返信のついたスレッドから表示
- Newest replies
- でも、返事はなく、軽いいびきだけ。
- but there was no answer but a gentle snoring.
- 「持ち主に返そうとはしたのかい?」
- 'Which surely he restored to their owner?'
- 今に返すよと云ったぎり、返さない。
- 'I'll pay you back soon,'I said at the time, but didn't.
- 奢られるのが、いやだから返すんだ」
- I pay it back because I don't like you treat me.'
- と、幽霊は相手の言葉を繰り返した。
- the Ghost repeated.
- と、スクルージはそれに返辞をした。
- Scrooge made answer to it.
- 精霊は何とも彼に返辞をしなかった。
- It gave him no reply.
- 何度も何度も読み返したことだろう。
- and reading again and again,
- ……なんだか昔に返ったみたいだな。
- -- this is like old times
- この借りは返さなくてはなりません。
- And THAT was THIS:
- 頭の中で繰り返し繰り返し考えてた。
- All I kept thinking about, over and over, was
- 芳一は言いれるように返事をした――
- Hoichi answered, evasively,--
- こんなことがたびたびくり返された。
- Again and again was this repeated.
- 歴史は繰り返す。 歴史は繰り返す。
- History repeats itself.
- ミルヴァートンは上着の前を返した。
- he said, turning the front of his coat
- トゥートルズは繰り返し言いました。
- he said, reflecting.
- かしの木は辛らつに言い返しました。
- replied the oak bitingly,
- 鍵の保証金を返していただけますか。
- Could I have my key deposit back?
- フィリアス・フォッグは繰り返した。
- returned Phileas Fogg,
- [%s]: 無効な繰り返し回数です
- [%s]: invalid number of passes
- FPU レジスタ内の機能の値を返す
- Return values of functions in FPU registers
- Removing call to function '[%s]' at [%L]
- Reference to non-PURE function '[%s]' at [%L] inside a FORALL [%s]
- Return value of function '[%s]' at [%L] not set
- Return value '[%s]' of function '[%s]' declared at [%L] not set
- 関数が局所変数のアドレスを返します
- function returns address of local variable
- 振り返る(一定期間、一連の出来事)
- look back upon (a period of time, sequence of events)
- 繰り返しの欠如により特徴付けられる
- marked by the absence of repetition
- (音について)反射によって繰り返す
- (of sounds) repeating by reflection
- 表面を軽くそして通常繰り返し打つ人
- a person who strikes a surface lightly and usually repeatedly
- たった今言われたことを繰り返す返答
- a reply that repeats what has just been said
- 繰り返される一組の命令の単一の実行
- a single execution of a set of instructions that are to be repeated
- 繰り返されるか、時々再び現れるさま
- recurring or reappearing from time to time
- 定期的に起こるか、繰り返されるさま
- happening or recurring at regular intervals
- 最初の刺激の休止後の反応を繰り返す
- repeat a response after the cessation of the original stimulus
- 不十分な見返りのために使われるお金
- money spent for inadequate return
- 飛んで宙返りするまたは宙返りをする
- fly loops, perform a loop
- 引っ繰り返して両面を焼くこともある
- sometimes turned and cooked on both sides
- 違うキーで楽句を何回か繰り返すこと
- several repetitions of a melodic phrase in different keys
- 過度に繰り返したために冗長になった
- verboseness resulting from excessive repetitions
- 不器用な顧客は花瓶をひっくり返した
- the clumsy customer turned over the vase
- その問題は何百回も繰り返し解かれた
- the solution took hundreds of iterations
- 彼は一語一語彼女の所見を繰り返した
- he repeated her remarks verbatim
- 次の話者は、彼女の議論を繰り返した
- The next speaker dittoed her argument
- 欠陥があったので、私は器具を返した
- I returned the appliance because it was defective
- 繰り返しそれを洗わなければいけない
- it must be washed repeatedly
- 我々は、我々が借りたすべてを返した
- we paid back everything we had borrowed
- 今日の出来事は昨日の繰り返しだった
- the events today were a repeat of yesterday's
- 頭をつんとつき上げて反り返っていばる
- bridle
- 考えを不必要に繰り返して表現すること
- tautology
- 彼は何回も試行錯誤を繰り返しました。
- He used a used a process of trial and error over and over again.
- この「返し」には、多少のコツが必要。
- The 'kaeshi' needs a bit of knack.
- (2007年にネスレへ販売権返還)。
- (In 2007, it returned its dealership to Nestle.)
- 銀杏返し(江戸後期、町人妙齢~既婚)
- Ichogaeshi (Late Edo Period; Worn by, originally the young women and married women of townspeople)
- 任務を終了すると、天皇に返還された。
- After their mission, the sword was returned to the Emperor.
- 幕府からの返礼使は対馬藩が代行した。
- The Tshushima domain sent a return-call envoy to Korea instead of the bakufu.
- 尾張藩にはそれを見返す力もなかった。
- The Owari Domain had no power to go over it.
- これに対して、次のように切り返した。
- He replied as follows.
- 9月14日 (旧暦):出雲国より召返
- October 27: Recalled from Izumo Province
- 各駅停車のほとんどがここで折り返す。
- Nearly all the local trains return from this station.
- 最後は6歩歩いて振り返らず出発する。
- At the end of henpai, one takes 6 steps and leaves without turning around.
- 名前が呼ばれたら返事をしてください。
- Answer to your name when it is called.
- 預けていた貴重品を返却してください。
- Could you give me back my valuables?
- 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
- He demanded that I should pay the money back at once.
- 彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
- He didn't try to answer her back.
- 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
- He had one of his socks on inside out.
- 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
- He keeps telling the same jokes over and over again.
- 彼は決して振り返って見ませんでした。
- He never looked back.
- 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
- He read the story five times over.
- 彼は空費した時間を取り返そうとした。
- He tried to make up for lost time.
- 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
- Her answer corresponds to my expectation.
- 彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
- His answer was a hard punch on the nose.
- 彼にすぐに借金を返すように要求した。
- I demanded that he pay the debt back at once.
- 必要なら、借金を今お返ししましょう。
- If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
- 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
- Remember to answer his letter.
- 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
- She answered my letter soon.
- 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
- She doesn't answer any kind of letter.
- 彼女は私たちにあいまいな返事をした。
- She gave us a vague answer.
- 彼女は私に貸したコートを取り返した。
- She took back the coat she lent me.
- 来月は、損失を取り返さねばならない。
- The loss must be made up for next month.
- 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
- You should have replied to his letter.
- 直ちにご返事がいただきたいものです。
- I'd like to have your answer right away.
- 私が話しかけたら返事をしてください。
- Please answer me when I speak to you.
- 慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
- The plants will revive after a good rain.
- 借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
- Those who like borrowing dislike paying.
- 失われた時を取り返すことはできない。
- Time lost cannot be recalled.
- 口に出した言葉は取り返しがつかない。
- When the word is out, it belongs to another.
- 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
- You have no reply to letters.
- この本を返さないんといけないんです。
- I just have to drop this book off.
- 一週間で返すならお金を貸してあげる。
- I will lend you some money on condition that you will repay it in a week.
- 3週間して彼女はトムに返事を書いた。
- It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
- ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
- John had put his sweater on inside out.
- そのかわりに車を返してもいいですか。
- May I return the car instead?
- もう一度繰り返していただけませんか。
- Pardon me?
- その本を読み終えたら返してください。
- Please return the book when you have finished reading it.
- 雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
- The rain will revive this tree.
- 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
- We received an immediate answer to our letter.
- レンタカーの返却場所は、どこですか。
- Where do I return cars?
- あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
- Your answer almost amounts to a threat.
- [[[$2]|[$1]]] への返信
- Reply to [[[$2]|[$1]]]
- %1$s への返信、ページ %2$d
- Replies to %1$s, page %2$d
- [$1] がメッセージに返信しました
- [$1] replied to a message
- この返信は削除されました。 [$1]
- This reply has been removed. [$1]
- This reply has been deleted. [$1]
- そしてその結果をTMSに送り返した。
- once completed, he sent them back to TMS.
- そして、頭を振って、委任状を返した。
- and shook his head, and handed the credentials back.
- フェッジウィッグがまた生き返った!」
- it's Fezziwig alive again.'
- これが彼の受けた唯一の返辞であった。
- That was the only answer he received.
- しかしその返電はなかなか来なかった。
- But there was a delay in that answering telegram,
- なんでまた読み返したりしたのだろう。
- Why on earth was he re-reading it,
- とギャツビーは礼儀正しく問い返した。
- inquired Gatsby politely.
- そして次の日、長々とした返事がきた。
- and the next day brought him a long answer,
- 博士は、さびしそうに返事をよこした。
- replied the doctor, drearily,
- シルバーは軽蔑したように返事をした。
- freturned Silver contemptuously.
- ティンクの返事がひびきわたりました。
- Tink's reply rang out:
- とアキレスは勝ち誇って返答しました。
- Achilles triumphantly replied.
- そうして死んだ我が子を返したまえ。」
- and give me back my dead son,'
- 返事を拒む調子でフォッグ氏は答えた。
- repeated Mr. Fogg, in a tone which did not admit of a reply.
- 関数が __fp16 型を返しません
- functions cannot return __fp16 type
- 中身のない繰り返しに行き当たりました
- encountered repeat without body
- バックハンド側での強いまっすぐな返球
- a hard straight return made on the backhand side
- 心からの怒りまたは憤慨で煮えくり返る
- seethe with deep anger or resentment
- 一定期間にわたって絶えず繰り返された
- continually repeated over a period of time
- 期日までに利子をつけて返済されること
- to be repaid with interest on or before a fixed date
- 飛行中に空中を宙返りする旧世界産の鳥
- Old World bird that tumbles or rolls in flight
- 長い議論の要旨を繰り返す最後のまとめ
- a summary at the end that repeats the substance of a longer discussion
- ボートが事故で水中にひっくり返ること
- the event of a boat accidentally turning over in the water
- 人を生き返らせ、意識を回復させる行為
- the act of reviving a person and returning them to consciousness
- 萌芽期の間、進化的発達段階を繰り返す
- repeat stages of evolutionary development during the embryonic phase of life
- 絶えずくり返される短い低音メロディー
- a short melody in the bass that is constantly repeated
- 何度も繰り返すことによる体系的な訓練
- systematic training by multiple repetitions
- たたきつぶす(繰り返し強打する)行為
- the act of pounding (delivering repeated heavy blows)
- 戦いの後のように、力によって取り返す
- take back by force, as after a battle
- 裏返しにする、あるいは上下逆さにする
- turn inside out or upside down
- 般的に繰り返される単語またはフレーズ
- a commonly repeated word or phrase
- 高くてぴったりフィットする折り返し襟
- a high close-fitting turnover collar
- 袖または足の端を取り巻く折り返した縁
- the lap consisting of a turned-back hem encircling the end of the sleeve or leg
- お返しのパンチ(特にボクサーによる)
- a return punch (especially by a boxer)
- 曲の間何度も繰り返される音楽フレーズ
- a musical phrase repeated over and over during a composition
- ホットケーキを裏返し、より分ける返し
- turner for serving or turning pancakes
- 我々は、負債を返済しなければならない
- we must work off the debt
- 彼は返事を思っていたがそれを行かせた
- He thought of a reply but let it go
- 閉鎖と開始を繰り返すことは金がかかる
- repeated shutdowns and startups are expensive
- 彼は突然きびすを返して彼女から離れた
- he made an abrupt turn away from her
- 彼のシュートは枠に当たって跳ね返った
- his shot hit the rim and bounced out
- 彼は、自身の債務を返済する義務がある
- it is incumbent on them to pay their own debts
- 彼の保証金は車を返したときに戻された
- his deposit was refunded when he returned the car
- いくぶん散文的に、繰り返し説明された
- somewhat prosily and repetitively expounded
- そのことで教師から辛らつな返答を得た
- it brought a sharp rejoinder from the teacher
- やられたらやり返す、100倍返しだ!
- An eye for an eye. I'll get you back one hundred times over!
- 返信用の切手を貼った宛先記入済みの封筒
- self-addressed stamped envelope
- 気持ちよくゆったりとして/納まり返って
- snug as a bug in a rug
- 彼がこの機会に5年間の歴史を振り返る。
- He will use this opportunity to look back over the history of the past 5 years.
- 関数が条件が真の場合にゼロの値を返す。
- If the condition is true, the function will return a zero value.
- 彼が山田の言葉に、すぐに返事を返した。
- He responded quickly to Mr. Yamada's words.
- 資料を返却しない限り、退館はできない。
- No one is allowed to leave the library without returning the materials.
- 魂は天に昇って神になり、魄は地に返る。
- While Kon goes to heavens and become a God, Haku returns to the earth.
- 野伏 外に出た鞠を中へ蹴り返す補助役。
- Nobushi is an assistant who kicks a ball that goes outside, back inside.
- 同じ言葉を繰り返して、意味を強調する。
- By repeating the same word, its meaning is emphasized.
- 喪家がお香典返しで困らないようにする。
- This is so that the bereaved family will have no difficulty in sending a koden-gaeshi (return gift).
- 長く稽古を繰り返すうちに漆が斑になる。
- After repeated use of fukuro shinai the lacquer covering the leather sleeve often becomes spotted.
- (時々ひっくり返し完全に乾燥させる。)
- (They are occasionally turned over and completely dried.)
- これに対して義仲は次のように返答した。
- In response to the ultimatum, Yoshinaka replied as follows.
- 魏博の田弘正が領地を返還して入朝する。
- Hongzheng TIAN of Weibo surrendered his territory and entered the imperial court.
- 7月3日、正三位権中納言の官位を返上。
- July 3: Forwent the rights pertaining to Shosanmi (Senior Third Rank)
- 翌年、返礼の使者である裴世清が訪れた。
- In the next year, Haiseisei (裴世清) visited Japan as an envoy in return.
- 後、雪蓬、其返却を逼ること甚だ急なり。
- However, later Seppo asked him again and again to return the book.
- その後も何度か事業の失敗を繰り返した。
- He went through multiple failures in business even after those bankruptcies in his earlier career.
- のち政尭の失脚により守護に返り咲いた。
- Later, with Masataka's fall from power, Masayori regained his shugo post.
- それにより、それまでの借金を返済した。
- This enabled him to repay the loan that he had until then.
- 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
- Answer at once when spoken to.
- 忘れずにその本を図書館に返して下さい。
- Don't forget to return the book to the library.
- 彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
- He delayed answering the letter.
- 彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
- He hasn't answered my letter yet.
- 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
- He lost his balance and fell down.
- 彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
- He repeated his name slowly.
- 彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
- He repeated in public what I had said.
- 彼はその手紙を開封しないで送り返した。
- He sent the letter back unopened.
- 髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
- Shaving off your beard took ten years off you.
- 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
- She did me the courtesy of answering my letter.
- 彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
- She is tossing and turning in bed.
- 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
- She repeated over and over that she was innocent of the crime.
- 彼女は無視することで彼に仕返しをした。
- She retaliated against him by ignoring him.
- 彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
- They're all clamoring to get their money back.
- 汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
- What goes around comes around.
- 今日現在、彼から返事をもらっていない。
- As of today, we haven't had an answer from him.
- 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
- Even the smallest worm will turn if trodden on.
- 私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
- I have some correspondence to deal with.
- 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
- I replied automatically when I heard my name.
- 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
- I would like to repay your kindness in the near future.
- 参加できない場合には、返信をください。
- If you cannot join us, please reply.
- 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
- Read over your paper before you hand it in.
- 水をやればそのバラは生き返るでしょう。
- That rose will revive if you water it.
- 人生という道を引き返すことはできない。
- There is no returning on the road of life.
- 私たちはあなたのご返事を待っています。
- We are awaiting your answer.
- 失った時間を取り返さなければならない。
- You have to make up the time you have lost.
- ウインクが彼のたった一つの返事だった。
- A wink was his only answer.
- その本を読んでしまったら返してくれよ。
- Give me back the book after you have read it.
- できるだけ早い返事をお待ちしています。
- I look forward to receiving your reply as soon as possible.
- 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
- I put my gloves on inside out by mistake.
- その返事には開いた口が塞がらなかった。
- I was taken aback at the answer.
- この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
- I'll get even with you for this insult!
- 一生かかっても、仕返ししてやるからな。
- I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.
- お返事頂けるのを楽しみにしております。
- I'm looking forward to hearing from you.
- お返事が遅れまして、申し訳ありません。
- I'm sorry for the delay in my reply.
- それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
- It made my blood boil to hear that.
- 父が家の多額のローンを返済しています。
- My father is paying back a huge loan on our home.
- イニシャルをサインしてご返送ください。
- Please initial and send back to us.
- その家族は貧しいので借金が返せません。
- The family is too poor to pay back the debts.
- その老人はふと立ち止まって振り返った。
- The old man stopped suddenly and looked back.
- レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
- The record is finished. Turn it over.
- あたりは水を打ったように静まり返った。
- There came a complete silence. You could hear a pin drop.
- われわれは直接手紙の返事を受け取った。
- We received an immediate answer to our letter.
- 4月の終わりまでにその本を返しなさい。
- You must return the book by the end of April.
- ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
- You need to reverse your vest, it's back to front.
- セーターを裏返しにきているじゃないか。
- You're wearing your sweater inside out.
- あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
- Your prompt reply is urgently required.
- このメッセージに返信しないでください。
- Do not reply to this message
- 農夫はワシの恩返に、大変心を打たれた。
- and he marveled at the service rendered him by the Eagle.
- と騎士は、さっきのように繰り返します。
- the Knight repeated as before:
- 「今時分でも、いつ時分でも、返すんだ。
- 'This time or any time, I want to pay it back.
- いや云われない。君は? と聴き返すと、
- No, I said, and asked if he had.
- 盗人《ぬすびと》に返却を諭しています。
- and urging the thief to restitution.
- と云うのが精霊の悲しげな返辞であった。
- was the Spirit's sorrowful reply.
- ホーヴァーは凝然として答えを返さない。
- Hawver stared and did not reply.
- 一瞬漕ぐのをやめてマーチは繰り返した。
- repeated March, and stopped sculling for an instant.
- コーリーは振り返り、彼女の方へ行った。
- Corley turned and went towards her.
- 彼らは彼をひっくり返すことに成功した。
- They succeeded in turning him over.
- 魔女は言い返しました。「いやなこった。
- 'I will not,' retorted the Witch,
- ナナのほえる声がそれを繰り返しました。
- and Nana's bark was the echo of it,
- ティンカーベルは無礼な返事をしました。
- Tinker Bell answered insolently.
- と、参事官はおうむ返しにこたえました。
- said the Councillor,
- A: いつ車をお返しになる予定ですか。
- A: When did you plan on returning the car?
- 返される日のこの時間が締切になります。
- It would be due back at this time on the day you're returning.
- A: 先週借りた車を返したいのですが。
- A: I'm returning a car I rented last week.
- 関数の返す型が関数であってはなりません
- function return type cannot be function
- qualified function types cannot be used to declare free functions
- デストラクタから値を返そうとしています
- returning a value from a destructor
- 跳ね返したように見せるあるいは跳ね返す
- cause to appear splashed or spattered
- 財務上の義務を返済しなければならない日
- the date on which an obligation must be repaid
- 曲がって、破壊なしですぐにはね返るさま
- bending and snapping back readily without breaking
- 食物を返したり供したりするのに使われる
- used for turning or serving food
- 2地点間を折り返し運行するシャトルバス
- shuttle consisting of a bus that travels between two points
- 定期的に連続したことが繰り返されること
- a periodically repeated sequence of events
- 十分なお金を返さないことで、人をだます
- cheat someone by not returning him enough money
- ひっくり返るか、回転することにより動く
- move by turning over or rotating
- 貸し借りの条件を話あい返金もする事務所
- an office where loans are negotiated and repaid
- 合唱曲の繰り返しにおける意味のない音節
- meaningless syllables in the refrain of a partsong
- もらったものを返してくれといってくる人
- an offensive term for someone who asks you to return a present he has given you
- 一度だけ起こって、繰り返されない出来事
- a happening that occurs only once and is not repeated
- 超自然的な力によって息を吹き返した死体
- a dead body that has been brought back to life by a supernatural force
- 不本意な間や繰り返しを入れながら話す人
- someone who speaks with involuntary pauses and repetitions
- 学生は、教師の言葉をオウム返しに言った
- The students parroted the teacher's words
- 彼女は、怒りで怒りで腹が煮えくり返った
- She was sizzling with anger
- 記者たちは候補者の過去をほじくり返した
- reporters dug into the candidate's past
- 力になってくれる黒幕は、見返りを求める
- a power broker who does you a favor will expect you to return it
- 社長の護送車は群衆の先で引っくり返った
- The President's convoy rolled past the crowds
- 演説者が入場すると、聴衆は静まり返った
- The audience fell silent when the speaker entered
- 受賞者は、彼を酷評した人達にやり返した
- the honoree gave his roasters as good as he got
- 彼は臨時費として7ドルの返済を要求した
- he requested reimbursement of $7 for incidental expenses
- ~何回も繰り返しすぎておもしろくなくする
- do ~ to death
- 相手にやられたのと同じ手段で仕返しをする
- give a dose [taste] of one's own medicine
- 同じことをくどくどと何度も繰り返して言う
- harp on the same string [things]
- 借主は、いつでも返還をすることができる。
- The borrower may return borrowed Things at any time.
- 沈黙を返していた男がゆっくりと口を開く。
- The man spoke slowly when he broke his silence.
- 彼があの言葉をもう一度頭の中で繰り返す。
- He repeats the word in his mind again.
- 彼がXだなあと思わず昔を振り返りました。
- I thought he was X and had a flashback to the past.
- 次に大師堂に向かい、同じことを繰り返す。
- Then, repeat the same procedure at the front of the Daishi-do.
- 名ビラや座布団を返すなどの雑用もこなす。
- They also run errands, changing nabira, turning the cushion and so on.
- 繰り返して洗うほど、糠臭さ等がなくなる。
- The more it is washed, the less the smell of rice bran will permeate rice.
- 返答は、サァサァサッササ勘平返事は丹頂」
- Come on Kanpei, what's your answer?
- 尊氏は備後から軍を返し、高兄弟も加わる。
- Takauji returned his forces from Bingo and the Ko brothers joined him.
- 演習場が返還されたのは1959年である。
- In 1959, the maneuver range was returned to Japan.
- 4月23日 三国干渉により遼東半島を返還
- April 23: the Triple Intervention forced to Japan to return the Liaodong Peninsula.
- 平野は巻き返しを図るべく大和国を去った。
- Hirano left Yamato to try to recover from this setback.
- その後もたびたび業務の改廃を繰り返した。
- After that, an improvement or elimination of operations was also repeated frequently.
- 「ご恩返しをさせていただきましょうとも」
- Now we will repay the kindness'
- 『鸚鵡返文武二道』(1789年)恋川春町
- 'Omugaeshi bunbu no futamichi' (parroting the double path of literary and military arts) (1789) by Harumachi KOIKAWA
- 上野厩橋城の北条高広まで北条に寝返った。
- Even Takahiro KITAJO of Umayabashi-jo Castle in Kozuke Province switched to the Hojo clan.
- 早朝深夜には当駅折り返し列車も存在する。
- Some trains arrive at and depart from this station early in the morning and late at night.
- 彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
- He asked me to throw the ball back.
- 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
- He laid down his pen and leaned back in his chair.
- 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
- He looked back at the pretty girl.
- 彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
- He lost no time in sending the camera back to me.
- 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
- He repeatedly checked the mountain of related documents.
- 彼女からの返事は納得できないものだった。
- Her answer couldn't be understood.
- 彼の返事は私達の期待に反するものだった。
- His response was contrary to our expectations.
- 彼からはっきりした返事はもらえなかった。
- I couldn't get a definite answer from him.
- 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
- I went to Sendai and back without resting.
- 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
- She read the letter over and over again.
- 彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
- She repeated her name slowly.
- 彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
- They harbor thoughts of taking revenge on you.
- 読み終わったらその本を私に返して下さい。
- After you have read it, give the book back to me.
- 洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
- Has the wash come back yet?
- 私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
- I answered neither of the letters.
- 私は毎月借金の返済をしなければならない。
- I must return a debt every month.
- 借金をきれいに返済してもらいましょうか。
- It's time to pay up all your debts and close out your loan.
- 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
- Repetition helps you remember something.
- 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
- The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
- 車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
- The car hit the fence and turned over.
- 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
- We read the letter again and again.
- 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
- You had better not repeat such an error.
- 「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
- 'No,' repeated the Englishman.
- その本を読み終えたら私に返してください。
- Give the book back to me when you have done with it.
- たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
- He will probably forget to return my book.
- ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
- Helen reviewed the day's happenings.
- すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
- I hope you will answer me soon.
- ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
- I must think it over before answering you.
- その本は図書館に返したのを覚えています。
- I remember returning the book to the library.
- その本を図書館に返したのを覚えています。
- I remember returning the book to the library.
- なるべく早くご返事いただければ幸いです。
- I would appreciate a reply as soon as possible.
- お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
- I'll pay you back with my calculus notes.
- その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
- If you have finished reading the book, return it to the library.
- 外はバケツをひっくり返したような雨です。
- It's raining buckets outside.
- 我々の借金は我々の返済能力を超えている。
- Our debt is more than we can pay.
- どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
- Please give me your answer by return.
- 何度も繰り返して読む価値のある本もある。
- Some books are worth reading over and over again.
- そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
- The columnist raked up some old gossip.
- その生徒は先生に返事すらしませんでした。
- The student did not so much as answer the teacher.
- その町はいつも観光客でごった返している。
- The town is always crawling with tourists.
- この本は何回も繰り返して読む価値がある。
- This book is worth reading over and over again.
- やってしまったことは取り返しがつかない。
- What is done cannot be undone.
- 返信のないすべてのメッセージを表示します
- Show all messages, which have no replies
- %s の返信フィード (RSS 2.0)
- Replies feed for %s (RSS 2.0)
- %s の返信フィード (RSS 1.0)
- Replies feed for %s (RSS 1.0)
- [$1] [$2] が返信を投稿しました
- [$1] [$2] left a reply
- と公爵夫人は、うれしそうに返事しました。
- the Duchess replied, in a pleased tone.
- それにしても、もう返事がきそうなものだが
- By the way, I thought it was the time I was in receipt of answer from her.
- と云ってみたが聞えないのか返事もしない。
- I hollered at him, but unable to hear, I think, he did not answer.
- いずれ、このご恩はお返しいたしましょう」
- ``Perhaps I'll pay my debt some day.''
- もう一度言うけど、引き返そうじゃないか。
- Once more let me implore you to return.
- そこで自分は自ら声高く其語を繰り返した。
- I therefore repeated the words aloud myself,
- 大英博物館を探したり、墓を掘り返したり。
- He must have them looked up in the British Museum or excavated out of the tombs.
- ベンはむきになってその言葉を繰り返した。
- for he repeated the statement hotly:
- ウェンディはビックリして聞き返しました。
- she asked, amazed,
- 大尉の顔には血が垂れ、眼は裏返っていた。
- There had been blood on his face, and his eyes had turned upwards.
- ところが返事のできない夜番でありました。
- But when the watchman gave no reply,
- 白雪姫はまたしても息を吹き返したのです。
- and was once more alive.
- 何時までに車を返さなければなりませんか。
- By what time do I have to return the car?
- 「これが我が命を救った彼女への恩返しだ。
- 'this is my own life-price that I pay back to her,
- フィリアス・フォッグは静かに言い返した。
- calmly retorted Fogg;
- 「でも、靴だけはせめて返してください!」
- 'But let them at least give me back my shoes!'
- サミュエル・ファレンティンが言い返した。
- replied Samuel Fallentin.
- 書式内に [%s] の繰り返しがあります
- repeated [%s] in format
- コンストラクタから値を返そうとしています
- returning a value from a constructor
- 繰り返し回数に正の数を入力してください。
- There must be some number of occurrences.
- 表示領域に収まるよう行を折り返しますか?
- Wrap lines to fit displayed area?
- J - 行末折り返し :
- J - Linewrap :
- 単調に、繰り返し、リズミカルに、声に出す
- utter monotonously and repetitively and rhythmically
- 明るくし、何度も表面へのタップを繰り返す
- make light, repeated taps on a surface
- 無期限に繰り返す数字の配列を備えた10進
- a decimal with a sequence of digits that repeats itself indefinitely
- うそをついた人または繰り返しうそをつく人
- a person who has lied or who lies repeatedly
- 小さくて、急激に、繰り返される音を立てる
- make light, rapid and repeated sounds
- 死体を生き返らせる霊あるいは超自然的な力
- a spirit or supernatural force that reanimates a dead body
- 特にお返しに与えられる、あるいはなされる
- especially given or done in return
- 繰り返されて定期的な中断か分割をする何か
- something that makes repeated and regular interruptions or divisions
- その上の単語が繰り返されることを示す記号
- a mark used to indicate the word above it should be repeated
- ひいきまたは威力の見返りに不正支出をする
- make illegal payments to in exchange for favors or influence
- 主要な休日を特徴とする、繰り返される季節
- a recurrent time marked by major holidays
- 繰り返された動きで特定の状態にたどり着く
- arrive at a certain condition through repeated motion
- 固定されたテキストを暗唱するか、繰り返す
- recite or repeat a fixed text
- 往復の折り返し運転をしているヘリコプター
- a helicopter that shuttles back and forth
- 彼の返答に対する自制は驚くべきものだった
- his forbearance to reply was alarming
- 彼は底面を調べるために箱をひっくり返した
- he turned the box over to examine the bottom side
- 繰り返しコピーすることで、誤りが倍増する
- repeated copying leads to a multiplication of errors
- 彼女は自分の言葉を見つけて即座に返答した
- She found her voice and replied quickly
- 然し古来から氾濫を繰り返す河川でもあった。
- However, it has flooded a number of times over the centuries.
- 頻繁にひっくり返さず、二回程度で済ませる。
- Do not turn over repeatedly, just about two times.
- 葉書以外では、歳暮のお返しを行う事もある。
- Other than postcards, a return gift of an oseibo year-end gift could be sent too.
- 平氏は成す術もなく敗北を繰り返し滅亡する。
- The Taira clan became unable to do anything but lose repeatedly and eventually died out.
- 使者を追い返し朝鮮への再度出兵を決定した。
- He sent the envoy back and was determined to send troops again to Korea.
- 片歌を二回繰り返したもので、問答歌が多い。
- It is a repeated form of Katauta, and most of the Sedoka is Mondoka (dialogue poem).
- しかし、熊野から引き返した平清盛に敗れる。
- However, TAIRA no Kiyomori, who came back from Kumano, defeated them.
- 子供たちも流罪を解かれ、京に呼び返された。
- Michizane's children were also released from exile and called back to Kyoto.
- しかし軍略に通じた秀郷に返り討ちにされた。
- However, they were defeated by Hidesato, who was familiar with military tactics.
- 極位極官は、正二位(一位記返上)・内大臣。
- He eventually reached Shonii (Senior Second Rank) (declined Ichii) Naidaijin (the Minister of the Interior).
- 訃報を知った行列は急遽、引き返したという。
- It is said that when Tadaaki received the news of Tadaharu's death, his procession hastily turned around and went back the way they came.
- また八幡宇治線も数度経路変更を繰り返した。
- The Yawata Uji Route also went through a route alteration several times.
- 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
- He promised me to pay back the money.
- 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
- He still hasn't returned the book he borrowed from the library.
- 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
- He wrote a prompt answer to my letter.
- 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
- His repeated delinquencies brought him to court.
- 本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
- I will return your book on Tuesday if I have finished it.
- 返事を出していないことを気にしていました。
- I've been upset not having written you a reply.
- 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
- I've got to remember to return this money to him.
- 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
- She gave no answer to my letter.
- 彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
- She replied that she would be happy to come.
- 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
- She reproached me for not answering the letter.
- 無駄にした時間を取り返さなければならない。
- You must make up for lost time.
- 私はあなたからまだ返事をもらっていません。
- I have received no reply from you yet.
- 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
- I repeated the word several times for her.
- 私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
- Repeat what I have just told you.
- 同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
- Simply repeating the same method won't do any good.
- 先週までに私は返事を受け取っていなかった。
- Up to last week, I hadn't received a reply.
- できるだけ早いお返事をお待ちしております。
- I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
- 覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
- I will get even with you some day. Remember it.
- あなたに返事をしようとしているところです。
- I'm about to tell you the answer.
- もっと早く返事を出さなくてはごめんなさい。
- I'm sorry I didn't reply to you sooner.
- お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
- Lend money only to such as will repay it.
- これを受け取ったらすぐに返信してください。
- Please send me a reply as soon as you receive this mail.
- その本をもとあった場所に返しておきなさい。
- Put the book back where it was.
- 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
- She regretted deeply when she looked back on her life.
- もっと早く返事を出さないでいてすみません。
- Sorry I didn't reply sooner.
- 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
- The President did me the courtesy of replying to my letter.
- 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
- The speaker swaggered into the lecture hall.
- この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
- Write back to me as soon as you get this letter.
- すると、ライオンはこんな風に言い返した。
- The Lion replied:
- ――テーブルとかいろいろひっくり返しまして
- --and knocking over the tables and things
- おれはどうでもするがよかろうと返事をした。
- to which I answered 'Just as you like it.'
- ネロは茫然として、返事もできませんでした。
- Nello heard him in silence, stupefied,
- 私は本を返しながら云った。「これは驚いた。
- 'This is astonishing,'said I, as I handed back the volume.
- と、デイジーの返事は意表をつくものだった。
- she said suddenly.
- デイジーが瞳を暗くしてギャツビーを見返す。
- She looked at him blindly.
- 服がポケットを裏返しにして床になげだされ、
- clothes lay about the floor, with their pockets inside out;
- この返事は、訪問者をふたたび不安にさせた。
- This news sent off the visitor with his fears renewed.
- シルバーが、あざけるような声で言い返した。
- returned Silver derisively.
- 「あたしはカンザスに送り返してほしいから。
- 'I want him to send me back to Kansas,
- 彼は返事もせずにただ見上げているのである。
- He looked up at me without replying,
- サンフランシスコで車を返してもよいですか。
- Can I return the car in San Francisco?
- ニューヨークで借りた車を返したいのですが。
- I want to return a car that I rented in New York.