転: 1000 Terms and Phrases
- 魔界転生
- 'Makai tensho: Samurai Reincarnation'
- 語の転用
- Diversion of the word
- BCG陽転
- positive tuberculin conversion after a BCG vaccination
- 低昂宛転。
- The intonations are excellent.
- 隆盛と転落
- Prosperity and falling
- 人間観の転換
- A turnaround of viewpoint on human beings.
- 低回転型骨病変
- adynamic bone disease
- 肥後守に転任。
- Transferred to Higo-no-Kami.
- 市電運転開始。
- The operation of the city trams commenced.
- 安積艮斎に転塾。
- He was transferred to the Juku of Gonzai ASAKA.
- 9月、内大臣転任。
- In September, 1867, his rank was changed to Naidaijin.
- 左近衛権少将に転任。
- He was transferred to Major General of the Left Side Guards.
- 大阪警備府部隊に転籍。
- Transferred to a troop of Osaka Police.
- 11月、権中納言転任。
- In November, he was reassigned to the rank of Gon Chunagon.
- 戦後、運命は暗転する。
- After the War, his destiny took a turn for the worse.
- 三条家(転法輪三条家)
- The Sanjo Family (Temporin-Sanjo Family)
- 能楽の演目から転じた。
- It has been transformed from a program of Nohgaku.
- 以後、親信長派に転じる。
- Afterwards, he joined the pro-Nobunaga group.
- 二十三連合航空隊に転籍。
- It was transferred to the 23rd Combined Naval Air Corps.
- - 後に映画俳優に転身。
- He later became a movie actor.
- 絵巻の分割と所有者の変転
- Division of the hand scrolls and change of owners
- 10月、神祇大副に転任。
- October, 945: Transferred to serve as Jingi taifu.
- 駒や転軫は八雲琴に似る。
- Koma (bridges) and tenjin (a bar mounted on the head of a stringed instrument to wind up a string around) resemble the one of Yagumo-goto.
- 8月16日、右少弁に転任。
- On the 16th day of the eighth month, he was transferred to the post of ushoben, or Second Assistant Controller of the Right.
- 1月13日、大納言に転任。
- On February 21, he was transferred to the post of Dainagon.
- 5月24日、右大臣に転任。
- July 13: He was transferred to the office of Udaijin.
- 1月29日 玄蕃助に転任。
- February 26: He was reassigned as Genbanosuke.
- 12月4日、内大臣に転任。
- On December 4, he was transferred to Naidaijin (minister of the center).
- 2月2日、権大納言に転任。
- February 24: He was transferred to the office of Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state).
- 1月13日、大内記に転任。
- January 13: He was transferred to the post of Dainaiki (Chief Editor).
- 3月2日、権中納言に転任。
- March 2, promoted to supernumerary second-ranked councilor of state.
- 3月20日、中納言に転任。
- March 20: Reassigned to the post of Chunagon (vice-councilor of state).
- 8月28日、左大臣に転任。
- On August 28, he was reassigned to Sadaijin (minister of the left).
- 1937年 畳屋町に移転。
- 1937: The restaurant was relocated to Tatamiyamachi.
- 石山本願寺への移転と和議成立
- Transfer to Ishiyama Hongan-ji Temple and the reconciliation
- 巻の中の語句を転用したもの。
- The one that is changed from a phrase in the chapter
- 月日不詳、右近衛少将に転任。
- He was reassigned as Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) (date not recorded).
- 9月13日、権大納言に転任。
- On September 13, his position was changed to Gon Dainagon.
- 8月11日、権中納言に転任。
- On August 11, his position was changed to Gon Chunagon.
- 3月16日、権中納言に転任。
- On March 16, he was reassigned as Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).
- 11月11日、右大臣に転任。
- On November 11, his position was changed to Udaijin.
- 火事のため高倉蛸薬師に転居。
- Her house burned down, so she moved to Takakura-Takoyakushi.
- 11月4日、権大納言に転任。
- On November 4, he was reassigned as Gon Dainagon.
- 9月28日、権中納言に転任。
- November 19: He was transferred to the office of Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).
- 3月29日、権中納言に転任。
- March 29, reassigned to Gon chunagon.
- 歳三らしい冷静な機転である。
- This was a tactful and calculating wit typical of Toshizo.
- 転生が主題となる説話も多い。
- Transmigration is often the subject of anecdotes.
- 3月26日、権中納言に転任。
- On May 6, he was promoted to Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor).
- 3月29日、権大納言に転任。
- March 29, transferred to the position to Gon-dainagon.
- 10月13日、大蔵卿に転任。
- On November 5, 830, he was transferred to Okurakyo (Minister of the Treasury).
- 東大寺法華堂(三月堂)、転害門
- Todai-ji Temple's Hokke-do Hall (also called 'Sangastu-do Hall') and Tengai-mon Gate
- 廃藩置県以前に移転・改称した藩
- Han (Domains) relocated or renamed before Haihan-chiken
- 4月2日、左近衛権中将に転任。
- On April 2, he was reassigned as Sakone gonno chujo.
- 12月13日、権大納言に転任。
- On December 13, he was reassigned as Gon Dainagon.
- 1月14日、左近衛中将に転任。
- On January 14, he was reassigned as Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 9月14日、左近衛少将に転任。
- On October 28, he was transferred to the post of Sakone no shosho.
- 1903年、車屋町御池に転居。
- 1903: She moved to Kurumayacho-Oike.
- 落語家に転じ父の門下になった。
- He changed to a rakugo story teller to become a disciple of his father.
- 2月19日、右近衛少将に転任。
- February 19, promoted to Ukon e no Shosho (lowest general of Ukon-e-fu).
- 12月21日、権中納言に転任。
- On December 21, he was appointed as Gon-Chunagon (supernumerary second-ranked councilor of state).
- 1892年 『史海』に転載する。
- In 1892, it was reprinted in 'Shikai'.
- 全部隊は奈良県柳本飛行場に転出。
- All the troops were transferred to Yamagimoto Airport in Nara Prefecture.
- 東人らは一転して謀反を自白した。
- Azumahito and others changed their attitude and confessed about the rebellion.
- 7月24日、右近衛権中将に転任。
- On July 24, he was reassigned as Ukone no Gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 6月22日、右近衛権少将に転任。
- On June 22, he was reassigned as Ukone no Gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 7月27日、左近衛権中将に転任。
- On January 17, he was reassigned as Sakone gonno chujo.
- 12月17日、左近衛少将に転任。
- On December 17, he was transferred to the position of Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 9月17日、右近衛権少将に転任。
- October 27: He was transferred to the office of Ukone no Gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 12月30日、右近衛中将に転任。
- On December 30, he was transferred to the position of Ukon-e-no-Chujo (lieutenant general of Ukon-e-fu).
- 7月19日 - 権中納言に転任。
- On July 19, he was transferred to the position of Gon-Chunagon (supernumerary vice-councilor of state)
- 3月27日、右近衛権中将に転任。
- March 27: Reassigned to Ukone no Gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 12年肥前国唐津藩に転封となる。
- In 1761, his territory was changed to the Karatsu Domain in Hizen Province.
- 急激な緩急の変転があるのが特色。
- It features sudden slow and rapid changes in movements.
- (カッコ内は普通銀行転換後の行名)
- (The bank name after converted into the ordinary bank is shown in parentheses.)
- 4月16日 (旧暦):内大臣に転任
- April 16 (lunar calendar): Appointed to the post of Naidaijin (minister).
- 閏8月21日、左近衛権中将に転任。
- October 14: He was designated Sakone gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 神武陵は転々としてきた歴史がある。
- The location of Emperor Jimmu's mausoleum has been changed many times through history.
- 幕府の藩札の対応は二転三転している。
- The shogunate's response regarding han bills changed repeatedly.
- 942年(天慶5)、右衛門佐に転任。
- Transferred to the post of Uemon no suke (Assistant Captain of the Right Division of Outer Palace Guards), in 942.
- 939年(天慶2)、内蔵権助に転任。
- Transferred to the post of Uchikura-Gonnosuke (First Assistant to the Assistant Curator of the Palace), in 939.
- 1月29日 (旧暦):権大納言に転任
- January 29 (lunar calendar): Appointed to the post of Gon Dainagon (provisional major counselor).
- 転じて命を請けたことを報告する文書。
- Later, changing in meaning, it became a document reporting that a subordinate had received a command from his superior.
- その後、侍従から武蔵国国司に転じる。
- He later became Musashi no kuni no kami (Governor of Musashi Province) from jiju (a chamberlain).
- 848年(嘉祥元年)中納言に転ずる。
- In 848, he was transferred to Chunagon (vice-councilor of state.)
- 英語が堪能で頭の回転も速い現代っ子。
- He is proficient in English and a modern-day child with a quick wit.
- また移転に際しては補償費用も出ていた。
- The people also received compensation expenses for the relocation.
- 機関車を運転する機関士は外人であった。
- The engineers for the locomotive were foreigners.
- 他の予科練航空隊との訓練生転属も多い。
- There were many transfers of students to other air corps of the preparatory pilot training course.
- 929年(延長7)9月、右京亮に転任。
- In September 929, he was transferred to Ukyoryo.
- 7月25日、左大臣に転任し、関白如元。
- On July 25, he changed role to Sadaijin and retained his position as Kanpaku.
- 貞観12年(870年)大納言に転じる。
- He was appointed to the post of Dainagon in 870.
- 12月8日 (旧暦):右近衛中将に転任
- December 8 (lunar calendar): He was appointed to the post of Ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 明治元年(1868年):湊町新町に転居
- In 1868, the family moved to Minatomachi, Shinmachi.
- 904年(延喜4年)、民部大丞に転任。
- Transferred to Minbu taijo (Senior Secretary of the Ministry of Popular Affairs) in 904.
- 京都府道801号京都八幡木津自転車道線
- Kyoto Route 801 Kyoto Yawata-Kizu Bicycle road
- Kyoto Prefecture Road 801, Kyoto-Yawata-Kizu Bicycle Path
- しかし、規制を嫌い移転した屋台も多い。
- However, the reaction of many vendors was to leave Fukuoka City, because of their dislike of the restrictive regulations.
- 「ちかさ」は茅草の転訛とする説もある。
- One theory is that 'chigusa' (a cogon-grass) was corrupted into 'chikasa.'
- 機関車を運転する機関士は外国人であった。
- Engineers who operated locomotives were foreigners.
- 913年(延喜13)4月、大内記に転任。
- April 913: He was transferred to Dainaiki.
- 後に内分伊予今治から伊賀名張へ転封した。
- Later, he was relocated from Naibun domain of Imabari, Iyo Province to Nabari, Iga Province.
- 転じて、そのような商売をする商人を指す。
- It has changed its meaning to merchants running such a business.
- そこから転じて大名や旗本の収入も示した。
- And so, kokudaka also showed the income of daimyo (Japanese territorial lords) and that of hatamoto (direct retainers of bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]).
- 8月25日、正三位に叙し、右大臣に転任。
- On October 5, he was promoted to the court rank of Shosanmi (Senior Third Rank), and transferred to the post of Udaijin.
- 同日、禁裏御守衛総督・摂海防禦指揮転職。
- On the same day, he took the position as Kinri Goshuei Sotoku (Head of the Imperial Palace/Emperor's Protector) and Sekkai Bogyo Shiki (Commander of Osaka Bay Defense).
- 転じて飛香舎を賜った皇妃の呼称ともなる。
- Figuratively, it was used as the name of the empress who was allowed to live in Higyosha.
- 藤堂の転機が訪れたのは、いつだったのか。
- When was the turning point in Todo's life?
- 政清は重盛の馬を射て、重盛は転げ落ちる。
- Masakiyo shoots an arrow at Shigemori's horse; Shigemori falls off.
- 4月26日、右大弁に転任し、蔵人頭如元。
- He was promoted to Udaiben (Major Controller of the Right), while maintaining the position of Kurodo no to on June 15.
- その後ストリップ劇場に転換し、閉館した。
- After that, Fuki was converted into strip theater and then closed its door.
- 4月7日、従三位に昇叙し、権中納言に転任。
- On April 7, he was promoted to Jusanmi (Junior Third Court Rank) and appointed Gon Chunagon.
- 12月8日、中納言に転任し、従三位に昇叙。
- On January 21, 867, he was transferred to the post of Chunagon, and was promoted to the court rank of Jusanmi (Junior Third Rank).
- 5月15日 (旧暦)、左近衛権中将に転任。
- June 12: He was reassigned as Sakone gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 11月25日 (旧暦):右近衛権少将に転任
- November 25 (lunar calendar): He was appointed to the post of Ukone no Gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 明治24年(1891年)1月:国文科に転科
- In January 1891, he transferred to the Department of Japanese literature.
- 「七転八倒 四十年中 無他無自 四大本空」
- Continue struggling through my life of 40 years, not finding others or myself, but essentially empty.
- 7月27日、正二位に昇叙し、内大臣に転任。
- On July 27 he was promoted to Senior Second Rank and transferred to Inner Minister.
- 『転経行道願往生浄土法事讃(法事讃)』2巻
- 'Tengyo gyodogan ojojodo hojisan' (Hojisan), 2 volumes
- 1444年(文安元)以降、右衛門督に転任。
- From 1444, he was Uemon no kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards).
- このほか馬術、自動車の運転にも秀でている。
- In addition, he excels not only at equestrianism, but also in driving a car.
- このような父子逆転の加後号は他に例がない。
- There is no other example like the above, in which the son's and father's names have been turned around.
- 890年(寛平2)1月28日、図書頭に転任。
- January 28, 890: He was transferred to the post of zusho no kami (head of the documents office).
- 884年(元慶8)5月26日、讃岐掾に転任。
- May 26, 884: He was transferred to the post of Third Officer of Sanuki.
- 12月2日 15期前期の一部、小松空へ転出。
- December 2: A part of the 15th group of the first half year was transferred to the Komatsu Naval Air Corps.
- 10月にはさらに泊居へ移転、泊居支庁と改称。
- It then moved to Tomarioru in October and was called Tomarioru branch office.
- 憲兵警察は文化政治への転換に伴い廃止される。
- The Kenpei police was abolished due to the change to the Bunka seiji.
- 899年(昌泰2)2月11日、右大弁に転任。
- February 11, 899: He was promoted to Udaiben (Major Controller of the Right).
- 970年(安和3)1月27日、右大臣に転任。
- On January 27, 970, he was reassigned as Udaijin.
- 天正14年(1586年)右近衛権中将に転任。
- In 1586, he was transferred to Ukone no Gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 転じて、女一人、男五人の集団を六歌仙と言う。
- The term Rokkasen is diverted to refer to a group of one woman and five men.
- 927年(延長5年)1月、神祇権大祐に転任。
- January, 927: Transferred to serve as Jingi gon no taijo (Judge of the institution dedicated to religious ceremony).
- 3月29日、従三位に昇叙し、権大納言に転任。
- On March 29, he was promoted to the Jusanmi (Junior Third Rank) and then was reassigned toGon Dainagon (provisional major counselor).
- 2008年5月10日にバス営業所を移転する)
- Transferred Bus Office on May 10, 2008.)
- 5月5日 十一連空解散、第十三航空戦隊に転籍。
- May 5: The 11th Combined Air Corps was demobilized and was transferred to the 13th Air Corps.
- 897年(寛平9)5月25日、式部大輔に転任。
- May 25, 897: He was transferred to the post of Shikibu taifu (Chief Judge of the Ministry of Civil Services).
- - 名好支庁が久春内に移転、久春内支庁と改称。
- The Nayoshi branch office moved to Kushunnai and was called Kushunnai branch office.
- 移転は翌享和元年(1801年)7月に完了した。
- The move was completed in July 1801.
- 7月25日、大納言に転任し、左近衛大将を兼任。
- On July 25, he was promoted to Dainagon and appointed Sakone no daisho.
- 10月26日 従三位に昇叙し、権中納言に転任。
- November 20: He was promoted to the Jusanmi rank and then was reassigned as Gon Chunagon.
- 1月:勝山学校(現・松山市立番町小学校)へ転校
- He was transferred to Katsuyama school (present Matsuyama city Bancho elementary school).
- 明徳年間に高倉永行が写したものの転写本である。
- It is a text transferred from one hand-copied by Nagayuki TAKAKURA in the Meitoku era
- 12月17日、従三位に昇叙し、権大納言に転任。
- On December 17, he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank), and was transferred to Gon Dainagon (provisional major counselor).
- 1432年(永享4)7月25日、内大臣に転任。
- July 25, 1432: He was reassigned to the post of Naidaijin (minister).
- 一色範氏が去った後、少弐頼尚が幕府方に転じた。
- After Noriuji ISSHIKI left, Yorinao SHONI switched to the bakufu side.
- 天長元年(824年)9月22日、大学頭に転任。
- On October 21, 824, he was transferred to Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education).
- 貞観2年(860年)1月16日、中納言に転任。
- On February 15, 860, he was transferred to Chunagon (vice-councilor of state.)
- 貞観6年(864年)1月12日、大納言に転任。
- On February 26, 864, he was promoted to Dainagon (chief councilor of state.)
- また、飛鳥に建てられた大寺院が次々と移転された。
- Also, large temples that had stood in Asuka were relocated one by one in Heijo-kyo.
- 1083年(永保3年)1月26日、内大臣に転任。
- On January 26, 1083, he was reassigned as Naidaijin.
- 1421年(応永28)、7月5日、内大臣に転任。
- On July 5, 1421, he was reassigned as Naidaijin (Minister of the Center).
- 6月19日 権大納言に転任し、右近衛大将を兼任。
- July 26: He was reassigned as Gon Dainagon and additionally appointed to Ukone no daisho.
- 1232年(寛喜4)1月30日、権中納言に転任。
- On February 29, 1232, he was transferred to the post of Gon Chunagon (Provisional vice-councilor of state).
- 文禄元年(1592年)1月29日、左大臣に転任。
- On January 29, 1592, he was transferred to Sadaijin (minister of the left).
- 10月15日、従三位に昇叙し、左近衛中将に転任。
- On October 5, he was promoted to Jusanmi and transferred to the position of Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 1429年 (正長2)、8月4日、左大臣に転任。
- On August 4, 1429, he was reassigned as Sadaijin.
- 1409年(応永16)3月23日、内大臣に転任。
- March 23, 1409, reassigned to Nai daijin.
- 1401年(応永8)3月24日、権大納言に転任。
- March 24, 1401, reassigned to Gon dainagon.
- 903年(延喜3年)3月26日、兵部大丞に転任。
- On April 26, 903, he was transferred to be Hyobu taijo.
- 貞観12年(870年)2月14日、少内記に転任。
- February 14, 870: He was transferred to the post of Shonaiki (Assistant Editor).
- さらなる転用例として仕事上の伴侶的な相手を指す。
- Moreover, it sometimes indicates a partner in business.
- 転じて准太上天皇となって以降の源氏のことも指す。
- Later the meaning changes slightly, being used to refer to Genji himself after he is appointed Jun Daijo Tenno (a position equal to that of a retired emperor).
- 冷泉家本を江戸時代初期に転写したと見られるもの。
- It seems to have been transcribed from the Reizeike manuscript at the beginning of the Edo period
- 3月25日、従四位上に昇叙し、右近衛中将に転任。
- March 25, promoted to Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) and transferred to the position of Ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 2月1日 (旧暦)(3月6日):右兵衛権佐に転任
- March 6: His position was reassigned to Uhyoe-gonnosuke.
- 1460年(長禄4年)8月27日、左大臣に転任。
- August 27, 1460: Transferred to the position of Sadaijin (Minister of the Left).
- 1458年(長禄2年)7月25日、内大臣に転任。
- July 25, 1458: Transferred to the position of Nai-daijin.
- 1488年(長享2年)9月17日、内大臣に転任。
- September 17, 1488: He became Naidaijin (minister).
- 天長3年(826年)9月13日、中務大輔に転任。
- On October 21, 826, he was transferred to Nakatsukasa no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs).
- 同年、人力車の運転免許証の発行が開始されている。
- In the same year, licenses to operate jinrikisha started being issued.
- その結果、縄文人の人口も停滞あるいは減少に転じる。
- As a result, the population of the Jomon people turned to stagnate or decline.
- 山は崩れ海は傾き、土は裂けて岩は谷底に転げ落ちた。
- Mountains collapsed, the sea became rough, lands were split, and rocks fell down to the bottoms of ravines.
- 義経は僅か70騎を率いて山中の難路を西へ転進した。
- Yoshitsune led a mere seventy cavalrymen, turning west into the steep path of the mountain.
- 貞観6年(864年)3月8日、左近衛権少将に転任。
- April 21, 864: He was reassigned as Sakone gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 長和5年(1016年)1月29日、式部卿に転じた。
- On March 16, 1016, he was assigned to the post of Shikibukyo (Director of the Minister of Ceremonies).
- 寿永2年(1183年)1月22日、右衛門督に転任。
- He was appointed to the post Uemon no kami on February 23, 1183.
- 1424年(応永31)、4月20日、右大臣に転任。
- On April 20, 1424, he was reassigned as Udaijin (Minister of the Right).
- 907年(延喜7年)3月29日、勘解由次官に転任。
- Transferred to vice minister of Kageyushicho on May 19, 907.
- 不吉な夢を売ると禍が転嫁するという考え方があった。
- In those days, it was believed that selling a bad dream would protect the dreamer from any possible bad luck.
- 1448年(文安5年)12月26日、左馬頭に転任。
- December 26, 1448: Transferred to the position of Sama-no-kami.
- 天安 2年(858年)9月14日、権中納言に転任。
- On October 28, 858, he was transferred to Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor).
- 声新聞各誌の仏教・宗教に関する投稿を転載したもの。
- 'Voice' reprints contributed articles concerning Buddhism and religion from other newspapers and magazines.
- 初段のオロシ以降が盤渉調に転調するのが特色である。
- Its feature is that the tune is changed into the Banshiki-cho (a scale similar to Dorian mode on B) following the Oroshi pattern (an element that mainly concerns the slowing of tempo in all the instruments and a lowering of the melodic line of the nokan, or Noh fue) in the first section.
- その時、蝦夷側に約800名の加勢が現れ反撃に転じた。
- At that time, the Emishi/Ezo army was joined by about eight hundred additional soldiers to stage a counter charge against the Imperial army.
- 日光街道を北へ逃走し、その後東北から箱館へ転戦した。
- Afterward, Otori and Hijikata fled with the infantry north along the Nikko-kaido Road, fighting throughout the Tohoku into the Hakodate regions, one place after another.
- 6月20日 14期第三次特攻要員、佐伯防備隊へ転出。
- June 20: The third Kamikaze Corps in the 14th group was transferred to the Saeki Defense Corps.
- 転じて、姓氏や氏族集団の発祥の地を指すようになった。
- This was extended to indicate the birthplace of the family name or the clan.
- →1869年(明治2年)旧暦8月2日移転改称:大森県
- ->Relocated and renamed to Omori Prefecture on August 2 (old lunar calendar) in 1869
- 知藩事任命以降、藩庁の移転などにより改称のあった藩。
- Han (Domains) renamed because of relocation of domain capital after appointment of Chihanji (han governor)
- 事件後に大納言に転じて、民部卿、左近衛大将を兼ねた。
- After the event, Yoshifusa was transferred to the title of Dainagon (chief councilor of state) and served as Minbukyo (Minister of Popular Affairs) and Sakone no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) at the same time.
- 11月18日、従四位下に昇叙し、左近衛権中将に転任。
- In November 18, he was promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Upper Court Rank) and transferred to the service of Sakone gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 1164年(長寛2年)閏10月23日、内大臣に転任。
- On October 23, 1164, he was reassigned as Naidaijin.
- 1189年(文治5)11月13日、左近衛少将に転任。
- On December 29, 1189, he was transferred to the position of Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 夢のお告げや輪廻転生を軸とした超常的な恋物語である。
- They are paranormal love stories based on dream visions and Rinne Tensho (all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth - the circle of transmigration).
- 1480年(文明12年)3月29日、権大納言に転任。
- March 29, 1480: He was appointed Gon Dainagon (provisional major counselor).
- 転じて、そこに住む皇后その人を指して「中宮」と呼ぶ。
- The empress who lives there is also called 'chugu'.
- 寛永12年に1万石加増の上駿河国田中藩に転封となる。
- In 1635, 10,000 koku was added and his territory was changed to the Tanaka Domain in Suruga Province.
- 後醍醐天皇は倒幕の綸旨を下し、大きな転換期を迎えた。
- Emperor Godaigo ordered to issue rinji (the Emperor's command) to overthrow the Shogunate, which reached a major turning point.
- また、「アメノウズメ」の転訛との説もある(愚案抄)。
- Another theory is that 'Ameno uzume' (goddess of entertainment) was corrupted into 'Achime' (in Guansho [commentary book on Kagurauta]).
- 甲飛第14期の大型機搭乗員候補は小松海軍航空隊に転籍。
- The candidates for the flight crews of large aircrafts in the 14th group of the Ko-type course were transferred to Komatsu Naval Air Corps.
- 1月28日 (旧暦):兼備前権守から兼伊予国権守に転任
- on the twenty-eighth day of the first month (in the old calendar), he was transferred from deputy shugo of Bizen to deputy shugo of Iyo Province.
- 再び断崖を登ることになり、ここでも転落落伍者をだした。
- They were forced to climb a cliff again, causing more dropouts who fell.
- 1月25日 (旧暦)、正二位に昇叙し、権大納言に転任。
- March 7: He was promoted to the Shonii (Senior Second Rank) and was reassigned as Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state).
- 貞観17年(875年)1月13日、右近衛権中将に転任。
- February 26, 875: He was reassigned as Ukone no Gon no chujo.
- 1月23日 (旧暦):権中納言に転任し、右近衛中将如元
- January 23 (lunar calendar): Appointed to the post of Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor), retained the post of Ukone no chujo.
- 12月17日 (旧暦):従一位に昇叙し、左大臣に転任。
- December 17 (lunar calendar): Promoted to the court rank of Juichii (Junior First Rank), appointed to the post of Sadaijin (minister of the left).
- 永禄3年(1560年)1月21日 - 修理大夫に転任。
- On January 21, 1560 he was appointed as Shuri no daibu (Master of the Office of Palace Repairs).
- 1202年(建仁2)閏10月24日、左近衛中将に転任。
- On December 17, 1202, he was transferred to the post of Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- その後新派の俳優を経て、1896年に再度舞踊に転じた。
- Then he changed to an actor of a new school, but he returned to dancing in 1896.
- 1月16日(12月25日 (旧暦))、太政大臣に転任。
- January 16 - post changed to Daijodaijin (Chancellor of the Realm)
- 転じて、常世の国を死者の国や黄泉をあらわすともされる。
- It has changed its meaning, and now it is said that tokoyo no kuni means the land of the dead or yomi (world after death).
- 933年(承平 (日本)3年)1月、神祇権少副に転任。
- January, 933: Transferred to serve as Jingi gon no shofu (Provisional Junior Assistant Director of Divinities).
- 蓮如は祖像を奉じて近江の金森、堅田、大津を転々とする。
- Rennyo reverently carried the statue of the founder and drifted from Kanamori, Katada and Otsu in Omi.
- 京都総合運転所(京キト)が向日町駅~長岡京駅間にある。
- There is a railroad yard called Kyoto Sogo Untensho (or Kyo-kito in the abbreviation of 'Kyoto branch' and 'Kyoto Sogo Untensho'), between the Mukomachi and Nagaokakyo Stations.
- その後持ち主は転々と変わり、同時に値も上がっていった。
- Later, it changed hands many times, and its value continued to rise.
- 北京の陥落後しばらくして、清朝の姿勢は180度転換した。
- After the fall of Beijing, the attitude of the Qing Dynasty did an about-face.
- 一方畿内近辺の反乱勢力の蜂起に対して平家は反撃に転じる。
- Meanwhile, Heike went on the counteroffensive by raising the uprising power in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto).
- 8月14日、権大納言に転任し、左近衛大将・中宮大夫如元。
- On August 14, he was reassigned as Gon Dainagon and retained positions as Sakone no daisho and Chugu daibu.
- 寛永11年(1634年)7月11日、太政大臣転任を固辞。
- On July 11, 1651, he firmly refused to be transferred to Grand Minister.
- 明治27年(1894年)には、伝研は芝愛宕町に移転した。
- In 1894, Denken moved to Atago-cho in Shiba.
- 明和事件にともなう転封によって出羽高畠藩の藩主となった。
- He then became the lord of the Dewa-Takahata Domain due to his transfer to the fief of Dewa-Takahata, a result of the Meiwa Incident.
- 明治16年(1883年)12月24日、参事院議官に転任。
- December 24, 1883: Reassigned to the post of Gikan (high-ranking government official) in the Legislature.
- それが大きく転換されるのは、天明・寛政以後のことである。
- A dramatic turnaround occurred after the Tenmei and Kansei eras.
- 宮内庁側近の話によると「慎重で真面目な運転姿勢」らしい。
- According to an aide in the Imperial Household Agency, 'his driving is careful and serious.'
- 2004年(平成16年) 関西電力舞鶴発電所が運転開始。
- 2004: The Kansai Electric Power Co., Inc. Maizuru Power Plant starts operations.
- それが転じて皇帝(天子)を護る宮中の宿衛の官名となった。
- The name became the official name of a government office of the night-duty guards of the Imperial Court, who guarded the Emperor.
- さらにそこから転じて、大酒家や赤いものを指すこともある。
- And by the influence of those performing arts, sometimes it refers to heavy drinkers and red things.
- また、大八の左手から珠が転げ落ち、犬士の一人と判明する。
- A bead rolled down from Daihachi's left hand, which demonstrated that he also was one of the Dog Warriors.
- 9月8日 小松海軍航空隊開隊にともない、14期の一部転出。
- September 8: With the opening of Komatsu Naval Air Corps, a part of the 14th group was transferred.
- →1870年(明治3年)旧暦3月7日移転改称:新潟県 →X
- ->Relocated and renamed to Niigata Prefecture on March 7 (old lunar calendar) in 1870 ->X
- →1870年(明治3年)旧暦1月9日移転改称:浜田県 →X
- ->Relocated and renamed to Hamada Prefecture on January 9 (old lunar calendar) in 1870 ->X
- 1236年(嘉禎2年)6月9日 (旧暦)、権大納言に転任。
- On June 9, 1236, he was assigned as Gon Dainagon (provisional chief councilor of state).
- 1244年(寛元2年)6月13日 (旧暦)、左大臣に転任。
- On June 13, 1244, he was assigned as Sadaijin (Minister of the Left).
- 藤吉郎はある程度目をかけられたようだが、まもなく退転した。
- Tokichiro seemed to be taken a kindly interest but left his work soon.
- が、父の異動のために松江市へ転居、内村友輔から漢学を学ぶ。
- However, he moved to Matsue City due to his father's personnel relocation, and studied the Chinese classics under Tomosuke UCHIMURA.
- その為、寺側が移転中止を願っても頑として聞き入れなかった。
- Therefore, although the temple wanted to stop the transfer, he stubbornly refused to listen.
- 明治33年(1900年) 神戸商業講習所移転開校式典台臨。
- In 1900, Prince Sadanaru had a Tairin (visit by the empress, or the crown prince, or Imperial families) visit for the opening ceremony of a relocated school, Kobe Shogyo Koshu-jyo (Kobe Commercial Training Institute; Currently, Kobe commercial high school).
- 大政奉還後には譜代筆頭にもかかわらず新政府側に藩論を転向。
- Although the Ii clan was fudai hitto (top of fudai), they changed the opinions within the clan and supported the new government after Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor).
- 忠邦以降、改革失敗の責任をとらされて出羽山形に転封となる。
- After the time of Tadakuni, their territory was changed to Yamagata, Dewa Province, for having failed in the reforms.
- (禅竹は河勝を「翁」の化身とし、また始皇帝の転生と見た)。
- (Zenchiku regarded Kawakatsu as the incarnation of 'Okina' (old man), and also considered him to be the First Emperor, Shi Huangdi, reborn.)
- 元は沙陀調(さだちょう)であったが日本で壱越調に転調した。
- It was originally in sadacho tone (eda-joshi, branch modes of Ichikotsucho tone) but changed to Ichikotsucho tone in Japan.
- しかし日清戦争後、蘇峰は帝国主義へと転向して論調が一変した。
- However, after the Sino-Japanese War, Soho turned to Imperialism and his tone of work changed drastically.
- 本稿では、第一・第二美保空に加え、転出後の大和空も併記する。
- In this document, in addition to the first and second Miho Naval Air Corps, the Yamato Naval Air Corps after the transfer is described.
- 転機が訪れたのは、翌年日清間の抗争に発展した台湾出兵である。
- The turning point was when Japan dispatched troops to Taiwan during the conflict between Japan and Qing that developed the following year.
- →1869年(明治2年)旧暦9月29日移転改称:浦和県 →X
- ->Relocated and renamed on September 29 (old lunar calendar) in 1869 to Urawa Prefecture ->X
- →1869年(明治2年)旧暦2月15日移転改称:日光県 →X
- ->Relocated and renamed to Nikko Prefecture on February 15 (old lunar calendar) in 1869.->X
- →1871年(明治4年)旧暦6月22日移転改称:長野県 →X
- ->Relocated and renamed to Nagano Prefecture on June 22 (old lunar calendar) in 1871 ->X
- -1871年(明治4年)旧暦2月8日移転 →茂木藩(下野国)
- Relocated to Motegi Domain (Shimotsuke Province) on February 8 (old lunar calendar) in 1871
- 833年(天長10年)2月、左近衛少将に転任し、加賀守如元。
- In February 833, he was assigned as Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), while remaining as Kaga no kami.
- 1626年(寛永3年)8月19日 (旧暦)、太政大臣に転任。
- On August 19, 1626, he was transferred to the position of Daijo-daijin (Grand minister of state).
- 柳橋に出稽古に出ていたが父が死去に伴い廃業し職を転々とする。
- He went to Yanagibashi to give lessons there, but he gave up his business due to his father's death to drift from job to job.
- 1235年(嘉禎元年)10月2日 (旧暦)、権中納言に転任。
- On October 2, 1235, he was assigned as Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).
- 1240年(仁治元年)10月20日 (旧暦)、右大臣に転任。
- On October 20, 1240, he was assigned as Udaijin (Minister of the Right).
- 平安時代に「居り」の謙譲語、さらに丁寧を表す助動詞に転じた。
- But, in the Heian period, it changed to a word to express modesty for 'ori ' (to exist) and further into an auxiliary verb that expresses politeness.
- 天福 (日本)元年(1233年)1月28日、権中納言に転任。
- January 28, 1233, made Acting Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor).
- 1467年(文正2)2月6日、内大臣に転任し、院執事を辞す。
- March 20, 1467: He was promoted to Naidaijin (minister) and thus left the service of In no shitsushi.
- 高三の孫である京極高盛は但馬国豊岡藩三万五千石へ転封となる。
- Takamitsu's grandson Takamori KYOGOKU was transferred to the Toyooka domain of Tajima Province with 35,000 koku.
- 各地を転戦して武功を挙げ、畿内や四国に大きな影響力を持った。
- Nagayuki moved from place to place to fight and achieved military exploits, coming to have great influence in Kinki region and Shikoku.
- なお、国家公務員が異なる官庁・職種に転じる場合、転官ともいう。
- When government officials transfer to a different government office or workplace, the term tenkan is used.
- また運転ダイヤ作成もイギリス人のW・F・ペーに一任されていた。
- Moreover, preparation of train schedules was entrusted to a British, W. F. Paye.
- →1869年(明治2年)旧暦11月21日移転改称:角田県 →X
- ->Relocated and renamed to Kakuda Prefecture on November 21 (old lunar calendar) in 1869 ->X
- -1869年(明治2年)旧暦7月22日移転 →盛岡藩(陸中国)
- Relocated on July 22 (old lunar calendar) in 1869->Morioka Domain (Rikuchu Province)
- -1869年(明治2年)旧暦11月1日移転 →大網藩(上総国)
- Relocated to Oami Domain (Kazusa Province) on November 1 (old lunar calendar) in 1869
- -1871年(明治4年)旧暦1月13日移転 →松尾藩(上総国)
- Relocated to Matsuo Domain (Kazusa Province) on January 13 (old lunar calendar) in 1871
- -1870年(明治3年)旧暦4月14日移転 →吉見藩(和泉国)
- Relocated on April 14 (old lunar calendar) in 1870 to Yoshimi Domain (Izumi Province)
- 967年(康保4)1月20日、従三位に昇叙し、権中納言に転任。
- On January 20, 967, he was promoted to Jusanmi and reassigned as Gon Chunagon.
- また、それからの転化で「弥太郎」や「小弥太」と称した者もいる。
- Some also called themselves 'Yataro' or 'Koyata' transformed from the original kanji characters for the same names.
- ここから「獺祭魚」には「書物の散らかる様」という意味が転じる。
- It is from here that the phrase 'Dassaigyo' has come to mean 'like scattered books.'
- 1229年(貞永元年)3月24日 (旧暦)、右近衛中将に転任。
- On March 24, 1229, he was assigned as Ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 南朝 (日本)方の武将として北畠親房・北畠顕家の下で転戦した。
- As one of the military commanders of the Southern Court faction, he fought in several battles under Chikafusa KITABATAKE and Akiie KITABATAKE.
- 1363年(正平18年/貞治2年)1月28日、権大納言に転任。
- January 28, 1363 - Switched to post of Gon dainagon
- 12月16日(1853年1月25日)、左近衛権少将に転任する。
- December 16 (January 25, 1853): Transferred to Sakonoe-gon-shosho.
- 1月29日 (旧暦)(2月19日):権中納言に転任し、帯剣如元
- February 19: He was reassigned to Gonchunagon, retaining the permission to wear a sword on his belt.
- また、饗は新殻を意味する贄(にえ)の転じたものという説もある。
- There is another opinion that ae was turned from nie that means new grains.
- 「『代』は本来、時間的概念だが、転じて『国』を表す意味もある。
- 'Yo' of Kimigayo originally represented only times or eras, but now, in addition to that, it also represents 'the State'.
- 三婦の機転で悪手代の伝八を身代わりに死なせ、下手人に仕立てる。
- Denpachi, a bad clerk was allowed to die as a scapegoat after being accused of murder by Sabu's wit.
- この直勝が興した系統は、安中藩から西尾藩、掛川藩と転封された。
- The family line being established by Naokatsu, changed their territory from the Annaka Domain to the Nishio Domain, and then the Kakegawa Domain.
- 鳥羽・伏見の戦いでは新政府側に属し、続く戊辰戦争にも転戦する。
- They belonged to the new government's side in the Battle of Toba-Fushimi, and also participated in the Boshin Civil War which followed.
- 文楽座はのちに御霊神社 (大阪市)境内(大阪市中央区)に移転。
- Later Bunraku-za was moved to the precincts of Goryo-jinja Shrine (Chuo Ward, Osaka City).
- その後浅草山谷付近に仮移転、まもなく浅草日本堤付近に移転した。
- After that, the Yukaku was tentatively moved to near Asakusa Sanya and soon moved to near Asakusa Nihonzutsumi.
- 人力車の運転手をリクシャワーラーまたはリクシャプーラーと言う。
- A rickshaw man is called a 'rickshaw wallah' or 'rickshaw puller.'
- また薩長が攘夷論から開国論へと対外政策を転換する契機ともなった。
- Arrival of 'Bankoku Koho' resulted in change of diplomatic policy of Satcho (the Satsuma and Choshu Domains) and diplomatic policy was changed from Joi-ron (principle of excluding foreigners) to Kaikoku-ron (theory of opening of a country to the world).
- その最も典型的な方針転換はいわゆる光緒新政を開始したことである。
- The most typical example of change in policy was the introduction of the New Guagxu Government.
- 伊藤などを乗せて試運転も実施、停車場などの整備も順次進められた。
- The trial runs were operated with ITO and others on board, and preparation of stations, etc. was proceeded one after another.
- また運転ダイヤ作成もイギリス人のW・F・ページに一任されていた。
- Also, the train timetable was done by an Englishman W. F. Page.
- その後、京都禅林寺 (京都市)(永観堂)に転じ智空甫叔に学んだ。
- Thereafter, he moved to Zenrin-ji Temple (specifically, the Eikando hall) in Kyoto and studied under Chizora Hoshuku.
- 3月3日 14期・15期転出(美保飛行場拡張・新川基地建設など)
- March 3: The 14th and 15th groups were transferred (due to the expansion of Miho Airport or construction of Shinkawa Base and so on).
- むしろ、放任から干渉に転換して住民自治を削る試みの一環であった。
- Rather, it was a part of an attempt to change from noninterference to interference and to reduce resident autonomy.
- -1870年(明治3年)旧暦12月24日移転 →松川藩(常陸国)
- Relocated to Matsukawa Domain on December 24 (old lunar calendar) in 1870
- この騒動は戦国大名への体制転換の最中での事件であると定義できる。
- This feud can be defined as affairs that happened in the middle of the system conversion into warring loads in the Sengoku period.
- -1870年(明治3年)旧暦7月17日移転 →朝日山藩(近江国)
- Relocated to Asahiyama Domain (Omi Province) on July 17 (old lunar calendar) in 1870
- -1871年(明治4年)旧暦2月17日再移転 →龍崎藩(常陸国)
- Re-relocated to Ryugasaki Domain (Hitachi Province) on February 17 (old lunar calendar) in 1871
- -1870年(明治3年)旧暦3月19日移転 →曽我野藩(下総国)
- Relocated to Sogano Domain (Shimotsuke Province) on March 19 (old lunar calendar) in 1870
- -1869年(明治2年)旧暦12月24日移転 →豊津藩(豊前国)
- Relocated on December 24 (old lunar calendar) in 1869 to Toyotsu Domain (Buzen Province)
- 貞観5年(863年)2月10日、左近衛中将に転任し、蔵人頭如元。
- On March 7, 863, he was transferred to the post of Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and retained his position of Kurodo no to.
- 969年(安和2)3月26日、大納言に転任し、右近衛大将を兼任。
- On March 26, 969, he was reassigned to Dainagon and given additional position of Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 改元して承暦元年12月13日、権中納言に転任し、左近衛大将如元。
- On December 13, 1077 (the era changed to Joryaku era), Moromichi was reassigned as Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) and retained his position as Sakone no daisho.
- 昌泰2年(899年)2月14日 右大臣に転任し、右近衛大将如元。
- April 2, 899: He was reassigned as Udaijin while retaining his position as the Ukone no daisho.
- 1591年(天正19年)、正四位下に昇叙し、右近衛権少将に転任。
- In 1591, he was promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and transferred to the position of Ukone no Gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- その後、京橋よりに道路5つほど先の、常磐町に移転したようである。
- He seems to have moved later to Tokiwa-cho, five blocks ahead to Kyobashi.
- 慶安4年(1651年)8月18日、正二位に昇叙し、内大臣に転任。
- On August 18, 1651, he was promoted to Shonii (Senior Second Rank) and transferred to the role of Naidaijin (the Minister of the Interior).
- 寛永3年(1626年)8月19日、従一位に昇叙し、左大臣に転任。
- On August 19, 1626, he was promoted to Junior First Rank and transferred to Minister of the Left.
- 陸奥守鎮守府将軍北畠顕家に従い東国に下向、南朝方として転戦する。
- Akikuni followed Akiie KITABATAKE, who was both the governor of Mutsu Province and the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), into the eastern provinces, fighting for the Southern Court in various battles there.
- 910年(延喜10)1月13日、従三位に昇叙し、権中納言に転任。
- January 13, 910: He was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank), and transferred to the post of Gon no Chunagon (Deputy Middle Counselor).
- 1307年(徳治2)11月1日、左少弁を辞任し、弾正大弼に転任。
- On November 1, 1307, he resigned as Sashoben and he was appointed as Danjo-Daihitsu (vice general of Danjodai).
- 1455年(康正元)8月27日、従二位に昇叙し、権大納言に転任。
- October 18, 1455: He was promoted to Junii (Junior Second Rank) and Gon Dainagon (provisional major counselor).
- 1626年(寛永3年)8月19日 - 従二位権大納言に昇叙転任。
- On August 19, 1626, he was promoted to Junii (Junior Second Rank) Dainagon.
- 7月20日 (旧暦)(8月6日):正二位に昇叙し、左大臣に転任。
- August 6: He was promoted to Shonii (Senior Second Rank) and reassigned to Sadaijin.
- しかし、同年5月に正任国司百済王貞連が赴任すると事態が一転する。
- However, things suddenly turned after the arrival in the province of Governor Sadafusa (Prince Kudara) in May of the same year, 939.
- 軽井沢において学友の所有するアルファロメオを運転したこともある。
- In Karuizawa, he also drove a schoolmate's own car, the Alfa Romeo.
- 延喜13年、鷹狩に出た際に、不意に塹壕の泥沼の中に転落して溺死。
- In 913, he fell into mire, was entrenched and drowned while practicing falconry.
- 水面に向かって回転をかけた石を投げて、水面で石を跳ねさせる遊び。
- Mizukiri is a game of throwing a stone with spin toward the water surface to make it skip over the water.
- 高山藩が天領に転じて後は寺院を中心に伝承されて現在に至っている。
- After Takayama Domain became tenryo (a shogunal demesne), the tea ceremony of Sowa school has been mainly practiced in temples to this day.
- 昭和19年12月頃 甲飛第15期前期の一部、清水海軍航空隊に転出。
- Around December 1944, a part of the first half of the 15th group of the Ko-type of the preparatory pilot training course was transferred to Shimizu Naval Air Corps.
- 以後、醍醐天皇のもと出世を重ね、大納言に転じ、左近衛大将を兼ねる。
- He continued to advance under the reign of Emperor Daigo, becoming Dainagon (chief councilor of state) while serving concurrently as the chief of the Capital Guard of the Left.
- 6月23日 14期残留隊員、特攻予備員として倉敷海軍航空隊へ転出。
- June 23: The remaining members in the 14th group were transferred to the Kurashiki Naval Air Corps as a Kamikaze Reserve Corps.
- 市川三左衛門ら諸生党は水戸藩を脱すると、北越戦争や会津戦争を転戦。
- Shoseito members, including Sanzaemon ICHIKAWA, left the Mito Domain and moved from place to place to fight and joined the Hokuetsu War and the Aizu War.
- 転じて、国を冊封された諸侯一般、およびその領地を指すようになった。
- Later, Han came to refer to the lords and their territories, whose country was in a vassal relationship with the Chinese empire.
- 848年(承和15年)1月10日、右大臣に転任し、右近衛大将如元。
- On January 10, 848, he was transferred to the office of Udaijin, while retaining his position as Ukone no daisho.
- 万延元年(1860年)12月29日 (旧暦)、右近衛権少将に転任。
- February 8, 1861: He was reassigned as Ukone no Gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 奥州転封後に、旧領主の伊達政宗から16歳という若い刺客を送られた。
- After returning to the interior of Japan, Masamune DATE who was the lord of Ujisato's former fiefdom sent an young assassin reputed to have been 16 years old.
- 蛇道に転生した二人はその後、道成寺の住持のもとに現れて供養を頼む。
- Both of them, who reincarnated as snake, later came to a chief priest of Dojo-ji Temple and asked to hold a religious service for their repose.
- 藤村が小説に転向した最初の作品で、日本自然主義文学の先陣を切った。
- It was Toson's first work after he turned to writing novels, and stood at the vanguard of Japanese naturalist literature.
- 病状は好転せず、源氏は紫の上と共に二条院に移って看病に付き添った。
- Her condition does not improve, so Genji moves her to Nijo-in Palace with him, staying with her all the time.
- 転写の際の誤記による相違だけで、内容に違いはないと考えられている。
- It is thought that all these types of books are the same in content, and that their difference is due to scribal errors in their transcription.
- 1323年(元亨3)1月13日、権大納言に転任し、淳和院別当如元。
- On January 13, 1323, he was transferred to the position of Gon-Dainagon (supernumerary chief councilor of state) with his rank of Junnain no Betto remaining unchanged.
- 9月7日 (旧暦)(10月17日):権大納言に転任し、中宮大夫如元
- October 17: He was reassigned to Gondainagon and he retained the position of Chugu Daibu.
- 9月19日 (旧暦)(10月15日):右大臣に転任し、藤氏長者宣下
- October 15: He was reassigned to Udaijin and he was announced as the Chief of Fujiwara clan.
- 1530年(享禄3年)1月20日、従三位に昇叙し、権大納言に転任。
- January 20, 1530: He was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) and transferred to the title of Gon Dainagon (provisional major counselor).
- 元禄13年に下総結城に転封となり、翌14年に3000石加増される。
- In 1700, his territory was changed to Yuki, Shimosa Province and 3,000 koku was added in the following year.
- 現在留袖や振袖は袖の形態から転じて着物そのものの名称になっている。
- The names of tomesode (black formal kimono for married women) and furisode (formal kimono for single women) came from the names for the distinctive form of their sleeves, but they are now used to refer to the two types of kimono themselves.
- 転じて、その技術でつくられた家具、建具、調度類のことも指物と呼ぶ。
- Accordingly, furniture, doors, and other household things made in such techniques are also referred to as sashimono.
- 御料地は国有林に戻され、他の皇室財産も大規模に国の財産に転換された。
- Goryochi were remade national forests, and other Imperial property was changed to state property on a large scale.
- 素材は主に安山岩や砂岩など転石や河原石の石核を素材にする場合が多い。
- The raw materials were mainly the core of stones collected from ground such as Anzanfan rock (andesite) or sandstone, or stones in a riverbed.
- 元来、「書」とは書籍を示す文字だったが後漢の頃に書芸の意味に転じた。
- The Chinese character 'Sho' (書) originally referred to books, but came to mean calligraphic art around the Later Han period.
- その他、転じて幕末に際して宮中を護衛した御陵衛士など義勇集団の名称。
- It also became a name of a group of men of loyalty and courage such as a group of goryo-eji that guarded the Imperial Court at the Bakumatsu (end of the samurai period).
- やがて過酷な生存競争を生き延びた業者は銀行業へと転進することとなる。
- Those who had survived fierce competition advanced into banking.
- 5月29日 14期第一次特攻隊員、蛟龍訓練のため柳井潜水学校へ転出。
- May 29: The first Kamikaze Corps in the 14th group was transferred to the Yanai Submarine School for the Koryu (a type of submarine) training.
- これにより松平重直は豊後国高田藩 (豊後国)(竜王藩)に転封となる。
- As a result of this, Shigenao MATSUDAIRA's territory was relocated to Takada Domain (Ryuo Province) in Bungo Province.
- 天正19年(1591年)2月11日、正二位に昇叙し、権大納言に転任。
- On February 11, 1591, he was promoted to Shonii (Senior Second Rank) and transferred to Gon Dainagon (provisional chief councilor of state).
- 転じて香合せ、其扇流投扇興の銘定、などの伝統的芸事の得点名のひとつ。
- It came to be one of the score names of such traditional performing arts as koawase (incense-smelling game) and kisenryu-tosenkyo no meitei (rating of the kisen style fan-tossing game).
- 白石は歴史の発展を「大勢」と考え、この体制の転換を「変」と表現した。
- Hakuseki thought that the development of history was in 'general trends' and expressed the turning points in the system as 'changes.'
- 弘安10年(1287年)6月6日、中納言に転任し、右近衛大将を兼任。
- July 6, 1287: Transferred to the position of Chunagon (middle counsellor) and also became Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 1490年(延徳2年)7月5日、従四位下に昇叙し、右近衛中将に転任。
- July 5, 1490: Yoshiki was promoted to the Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and was appointed a Middle Captain of the Imperial Guards.
- この際には動転した被災者の少女が皇后に抱きつくという出来事もあった。
- A girl, one of victims losing her head unexpectedly clung to the Empress Michiko.
- (山科工場は1970年に長浜に移転し、跡地は山科団地となっている。)
- (The Yamashina Plant was relocated to Nagahama in 1970 and Yamashina housing complex was built on the vacant site.)
- 賀茂忠行の子には家業を継いだ賀茂保憲や儒学者に転じた慶滋保胤がいる。
- The children of KAMO no Tadayuki included KAMO no Yasunori who took over the family business and YOSHISHIGE no Taneyasu who became a Confucianist.
- 石見小笠原氏は、大内氏と尼子氏との間を転々とした末、毛利氏に仕えた。
- After the Iwami-Ogasawara clan moved between the Ouchi clan and the Amago clan, it served the Mori clan.
- 清代になって状況が逆転し、油煙墨が常識になり、松煙墨が特殊になった。
- With the reversal of conditions, in Qing period the ink sticks made from lamp soot became common and the ones made from burnt pine rare.
- 本来の仏教には、輪廻転生をするので、特定される個人としての死はない。
- According to original Buddhist teaching, there is no such thing as the death of a person, because people experience Rinne Tensho (all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth, the circle of transmigration).
- その後、当初の契約道り技術移転が行われ印刷原版が日本側に引き渡された。
- Later, according to the contract, the technique transfer was proceeded and the original plates were delivered to Japan.
- 6月13日 14期第二次特攻要員、秋水訓練のため三重海軍航空隊へ転出。
- June 13: The second Kamikaze Corps in the 14th group was transferred to the Mie Naval Air Corps for the Shusui (a Japanese World War II rocket-powered interceptor aircraft) training.
- 第九十二国立銀行(第九十二銀行)→東京に移転後京和貯蓄銀行に改称後消滅
- The 92nd National Bank (Daikyujuni Bank) -> renamed the Kyowa Savings Bank after relocation to Tokyo and then ceased.
- 最近になって再び移転構想が出てきているが、まだ具体化には至っていない。
- The relocation plan has been recently revitalized again, but not embodied yet.
- 幕府の追討軍は天狗党の行き先を察知して転進し、それを包囲しつつあった。
- The punitive force of the bakufu had guessed where Tenguto was heading, and was getting ready to surround them.
- 土佐藩では庄屋は転勤の制度があったため、中岡家のルーツは室戸ではない。
- In the Tosa clan, village headsmen were transferred around, and so the Nakaoka family's roots are not in Muroto.
- 稔彦王は「あなたの運転は、失礼ですが、まだ十分でないからお止めなさい。
- Prince Naruhiko refused the invitation, replying 'Forgive me for saying so, but I think your driving skill is as yet not perfect, so you had best refrain from driving.
- 6月3日、諸国は干ばつに愁いており、実朝は降雨を祈り法華経を転読する。
- On July 18, people in various districts were grieving over a drought, so Sanetomo skip-read Hokke-kyo Sutra to pray for rain.
- 天正15年(1587年)11月22日、従三位に昇叙し、権中納言に転任。
- On November 22, 1587, he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank), and transferred to Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).
- 万延元年(1861年)12月12日 (旧暦)、左近衛権中将に転任する。
- December 12,1861 (old calendar): Transferred to Sakonoe-gon-chujo.
- 寛元元年(1243年)閏7月27日、従五位下に叙し、左近衛将監に転任。
- On July 27, 1243, he was elevated to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and transferred to the post of Sakoen no shogen (Lieutenant of the Left Division of Inner Palace Guards).
- さらに陣屋の移転にともなって出羽天童藩の藩主となり、廃藩置県を迎えた。
- Thereafter he became the lord of the Dewa-Tendo Domain due to a relocation of his manor house, and reached the days of the abolition of the feudal domains and establishment of prefectures.
- 10月15日 (旧暦)(11月19日):左近衛少将に転任し、少納言如元
- November 19: He was transferred to Sakonoe-shosho and retained the position of Shonagon.
- 安政4年(1857年)10月7日、元服し、昇殿を聴され、近衛府に転任。
- October 7, 1857: Coming-of-age ceremony, he was permitted to enter the Imperial Palace, and he was reassigned to the Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards).
- 現在でもフォルクスワーゲン・タイプ1をまれに運転することがあるという。
- It is reported that the Emperor even now drives the Volkswagens type 1 once in a long while.
- その後、章子が皇太后に転じたあとを受けて、皇后宮から中宮に移っている。
- After Shoshi became Kisai no miya, Kanshi was transferred from Kisai no miya to chugu.
- 1から転じて、大向うに坐った客が掛ける掛声、またそれを掛ける客のこと。
- O-muko also means 'kakegoe' (cheering) by the audience at o-muko and such audience.
- その場合は、骨角器である回転式離頭銛の先端に付けたものと考えられている。
- Sekizoku is thought to be attached to the top part of a rotary-type separation head harpoon (a bone tool) when it was used as a fishing tool.
- また、やはり死後にスズメへ転生して宮中の米を食い荒らしたとの伝説もある。
- Another legend claims that after he died he was reincarnated as a sparrow who then devoured all the uncooked rice of the Imperial palace.
- この後製薬業界に転身してグラクソ・スミスクライン研究開発部門会長に就任。
- He transferred to the pharmaceutical industry and became Chairman of Research and Development of Glaxo Smithkline.
- 数ヵ月後に伯耆国介に転任し、その後は駿河国介、山城国と地方官を歴任する。
- A few months later he was transferred to Hoki Province as the assistant governor, and thereafter served as assistant governor of Suruga Province and then as a regional official in Yamashiro Province.
- 1609年(慶長14年)12月12日 - 駿河・遠江両国50万石に転封。
- On December 12, 1609, his territory changed to the 500 thousand koku Provinces of Suruga and Totomi.
- 1619年(元和5年)7月19日 - 紀伊国55万石余の藩主として転封。
- On July 19, 1619, he became the lord of Ki Province with approximately 550 thousand koku.
- 以後の戊辰戦争では山陰道鎮撫総督、会津口征討大参謀として各地を転戦する。
- Following this, during the Boshin War, he fought in various locations serving as the Admiral in the sanin-do repression and as a Senior Staff to subdue Aizu-guchi.
- 運転免許証の「本籍」欄にも在日外国人の出身国同様「日本国」と記載される。
- The field 'Permanent Address' on their drivers' licenses show 'Japan,' just as the country of origin is displayed in licenses of foreign residents in Japan.
- 同年父が老中在職中の不正を咎められ、2万石減封の上出羽山形に転封となる。
- In the same year, his father was accused of his misconduct during the time he served as roju; as the punishment for this, 20,000 koku was diminished and the territory was moved to Yamagata, Dewa Province.
- 2005年(平成17年)4月11日 - 町役場が字平田から現位置へ移転。
- April 11, 2005: The town office was relocated from Aza-Hirata to its current locale.
- この後、再度の東幸が行われるとともに、首都機能が京都から東京へ次々と移転。
- After this historical turn of events, the Emperor repeatedly performed his 'going to the east' trip; through these trips, the new government was relocating the administration of the capital functions, one after another, from Kyoto to Tokyo.
- 島津本と同系ではあるが、島津本よりも書写年は古く、そこからの転写ではない。
- Although it belongs to the same line as the Shimazubon, it was copied before the Shimazubon and is not a transcription from it.
- 13歳で上洛、当初比叡山に登り天台教学を修めたが、その後浄土教に転宗した。
- He came to the capital at the age of thirteen, and initially ascended Mt. Hiei and began learning Tendai sect teachings, but later changed his sect to the Jodo (Pure Land) school.
- 宮木は勝四郎のすがたをみて、泣き出し、勝四郎も思わぬ展開に動転するばかり。
- When Miyagi sees Katsushiro, she bursts into tears, and Katsushiro is also astonished at the unexpected situation.
- 具体的には、農作物の価格変動リスクを、政府から農民へ転嫁したものといえる。
- To be more precise, it can be said that the risk of price fluctuation of agricultural crops was passed on to farmers from the government.
- なお転封にあたり、長浜城の修築費として江戸幕府より白銀5千枚を与えられた。
- At the time of changing the territory, he was provided with 5,000 pieces of hakugin (white silver) by Edo bakufu for the repair cost of Nagahama-jo Castle.
- 吉永藩(よしながはん)は、加藤明友が近江水口藩に転封する前に治めていた藩。
- The Yoshinaga Domain was a han which had been governed by Akitomo KATO before he was transferred to the Minakuchi Domain in Omi Province.
- 一連の事件で日本の無力を目にした閔妃一族は開化政策から親清政策へ移転する。
- Seeing Japan's powerlessness during the incident, Queen Min and her clan members changed their policy from open-door to pro-Qing.
- この女性がのちに「仮名手本忠臣蔵」の登場人物「おかる」に転じることになる。
- This woman shows up as one of the characters 'Okaru' in 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers).
- しかし、9月3日には官軍が形勢を逆転し、城山周辺の薩軍前方部隊を駆逐した。
- However, on September 3, the government army reversed the situation, driving away the front troop of the Satsuma army around the Shiroyama area.
- 10月9日、内大臣を兼ね、12月2日、九条良輔の薨去により右大臣へ転ずる。
- On November 5, he was also given the position of Naidaijin (the Minister of the Interior), and on December 28 he was transferred to Udaijin (Minister of the Right) due to the death of Yoshisuke KUJO.
- 1601年(慶長6年)3月28日 (旧暦)、豊臣秀忠として権大納言に転任。
- On March 28, 1601, he was transferred to the position of Gon Dainagon (provisional major counselor) as Hidetada TOYOTOMI.
- 1614年(慶長19年)3月9日 (旧暦)、従一位に昇叙し、右大臣に転任。
- On March 9, 1614, he was promoted to Juichii (Junior First Rank) and transferred to the position of Udaijin (Minister of the Right).
- これら一連の戦いを六箇度合戦といい、教経は退勢の平家を支えるべく転戦した。
- This series of battles is called the Battle of Rokukado, and Noritsune fought on successive fronts to support the declining Taira family.
- (残り1系統は三浦義明・三浦義澄親子が逆転するなどとても参考には出来ない)
- (The other family tree can not be relied on partly because the relationship between Yoshiaki MIURA and his son Yoshizumi MIURA was shown in reverse.)
- 慶応4年(1868年)1月に鳥羽・伏見の戦い、3月に甲州勝沼の戦いと転戦。
- He continuously fought the Battle of Toba and Fushimi in January 1868 and the Battle of Katsunuma (Koshu Province) in March 1868.
- 1611年(慶長16年)3月20日 - 従三位参議左近衛権中将に昇叙転任。
- On March 20, 1611, he was promoted to Jusanmi(Junior Third Rank) councilor Sakonoe-Gonchujo (supernumerary lieutenant general of Sakon-e-fu).
- 慶長5年(1600年)、関ヶ原の戦い後、細川氏は豊前国中津藩へ転封された。
- In 1600, the Hosokawa clan was transferred to the Nakatsu domain in Buzen Province after the Battle of Sekigahara.
- 明・清ではもともと酒器だった物を転用したと言われ、目立って派手な物が多い。
- It is said that in the Ming and Qing dynasties of China, vessels originally used for serving wine were adopted for use in the tea service, and there are many extravagantly designed examples.
- 庁舎は当初大泊町に置かれていたが、1908年8月13日に豊原市へと移転した。
- The government building was first located in Otomari Town and then moved to Toyohara City on August 13, 1908.
- 2代・山崎家治は元和 (日本)3年(1617年)備中国成羽藩に転封となった。
- Second generation Ieharu YAMAZAKI relocated to Nariwa Domain, Bicchu Province in 1617.
- 帝国議会も開催されるなど、一時的に首都機能が移転し、臨時首都の様相を呈した。
- In Hiroshima City, the Imperial Diet was opened and capital functions were tentatively transferred to this location, and Hiroshima City temporarily assumed the status of capital.
- こうして獲得した富を商工業に投資し、近代的な資本家に転換していった者もいる。
- Some invested the earned money in trading and manufacturing and turned to a modern capitalist.
- もっとも、加増を伴う転封も多く行われた為、一概に処分・統制とは言い切れない。
- However, territories were often changed with additional properties, so Tenpo is not categorically described as disposition and control.
- 840年(承和7年)8月8日、中納言に転任し、左兵衛督・陸奥出羽按察使如元。
- On August 8, 840, he was appointed Chunagon, while retaining his position as Sahyoe no kami and Mutsu Dewa Azechi..
- この事故で成久王とフランス人運転手は即死、房子内親王と鳩彦王は重傷を負った。
- The accident instantly killed Prince Naruhisa and the French driver while Princess Fusako and Prince Yasuhiko were seriously injured.
- 1382年2月9日(弘和2年/永徳2年1月26日 (旧暦))、左大臣に転任。
- February 9, 1382 - post changed to Sadaijin
- それにも拘らず、『兼見卿記』4月1日の条に、一転中止になったと記されている。
- Despite the above record, there was an article titled 'Kanemi-kyo ki,' dated April 1, stating that the abdication was suspended in reversal.
- しかし、実権は豊臣秀吉に奪われ、美濃国岐阜城13万3千石の一大名に転落する。
- However, the real power was seized by Hideyoshi TOYOTOMI and Hidenobu became a daimyo of Gifu-jo Castle in Mino Province with a fief of 133,000 koku.
- 近江浅井氏の「あさい」の語源は朝日(あさひ)郷の転化によるものとするのが自然
- Etymologically it is reasonable to understand that the surname 'Asai' of the Omi-Asai (and not Omi-Azai) clan was a result of the phonetic change of the name of 'Asahi-go' village.
- また、人が歩いて引くのではなくて自転車が引くように改良されたものも見られる。
- There are also some modified jinrikisha which can be pulled by a bicycle, rather than a man.
- 日本の煎茶法でこの杯を茶碗に転用する際に、杯台が茶托に転じた物と考えられる。
- It is believed that a sakazuki-dai stand was transferred to chataku in Japanese Senchaho, together with sakazuki to tea bowl.
- 転じて、一幅分の布そのものやその個数を数える単位としても用いられる事がある。
- Also it is sometimes used for name of a cloth with one haba, and unit to count number of the cloth.
- 由井正雪の乱や承応の変を機に、4代将軍徳川家綱が、文治政治への転換をすすめた。
- After the incident of Shosetsu YUI and the Joo Incident, the fourth shogun Ietsuna TOKUGAWA undertook conversion into a civilian government.
- が、3月6日勝沼で東征軍と戦闘して敗れ、下総国流山(千葉県流山市)へ転戦した。
- However, the 'Koyo Chinbutai' engaged the 'expeditionary force to the east' earlier at Katsunuma, losing the battle on March 6th; then, 'Koyo Chinbutai' continued to skirmish in one place after another onward toward the Nagareyama District, Shimosa Province (Currently this location is Nagareyama City, Chiba Prefecture).
- また金玉均は日本各地を転々とした後に上海に渡り、閔妃の放った刺客に暗殺される。
- After traveling across Japan, Ok-gyun KIM went over to Shanghai, then he was killed by the assassin sent by Queen.
- 1381年8月13日(弘和元年/永徳元年7月23日 (旧暦))、内大臣に転任。
- August 13, 1381 - post changed to Naidaijin
- 西本願寺侍臣西村兼文によれば、山南を追い詰めたのは屯所移転問題だったとされる。
- According to Kanefumi NISHIMURA, a valet of West Hongan-ji Temple, the issue of relocating the quarter is what drove Sannan into the corner.
- しかし人格に秀で、他者への気遣いが巧かった家茂の機転で和宮-大奥側は後に和解。
- However Iemochi, who was smart and considerate to others, helped to solve the conflict with the Ooku side.
- 駐輪スペースを確保出来れば、自転車や原付含む自動二輪の方が柔軟な移動が出来る。
- If more space for bicycles, mopeds, and motorcycles was made available in the city, they would be more flexible modes of transportation.
- 各家ともに分封、転封、改易はあったが、ともに明治維新を迎え、華族に列せられた。
- Each family experienced division, transfer, and deprival of their domains, but both families survived through the Meiji Restoration and raised to their peers.
- 中花が転じて中華となり、中華まんじゅうと呼ばれるようになったと考えられている。
- The Chinese characters for chuka, '中花' was changed into '中華' and then the manju started to be called chuka manju.
- 1995年 京都コンサートホール完成に伴い、本拠地をそれまでの京都会館より移転
- In 1995, following completion of construction of the Kyoto Concert Hall, Kyoto Symphony Orchestra moved its base from the Kyoto Kaikan.
- 特に、洋装用のブローチなどを、帯留に転用することは、戦前から行われてきている。
- Especially, brooches for western dress have been converted into obidome since the prewar period.
- この他従来からあったことばや中国由来のことばを借用し、意味を転用したものもある。
- In addition, meanings of some words were transferred from existing words and the words originated from China.
- 伊予松山藩主加藤嘉明転封の7年後、次の藩主蒲生忠知が参勤交代の途中、京都で急逝。
- Seven years after Yoshiaki KATO, domainal lord of Iyo-Matsuyama domain, had his fief relocated, Tadatomo GAMO, who succeeded him as lord of the domain, died suddenly in Kyoto while on the way to Edo under the system of alternate attendance.
- 山口県沖の山炭坑、福岡県峰地炭坑などにおいて炭坑夫の賃上げ要求が暴動に転化した。
- Demands for higher wages by coal miners in Okinoyama coal mine of Yamaguchi Prefecture, Minechi coal mine of Fukuoka Prefecture and so on changed into riots.
- ただし、知藩事任命以前または知藩事任命のないまま移転・改称したものは掲載しない。
- But those that were relocated or renamed before appointment of Chihanji or without appointment of Chihanji are not listed here.
- 大字西大路聖財寺、法雲寺も藩邸の一部が移築または部材が転用されている伝承がある。
- It is also handed down to subsequent generations that part of the residence of the domain was reconstructed in a new location of Shozai-ji Temple at Oaza Nishioji and Houn-ji Temple and its components were diverted to such Temples.
- 後に取り調べの時にこれを聞いた大目付仙石久尚も礒貝の機転の良さに感心したという。
- When ometsuke Hisanao SENGOKU heard this story in the course of investigation, he was also impressed by Isogai's quick thought.
- 承応2年(1653年)7月10日(『幕府祚胤伝』では8月12日)、右大臣に転任。
- On July 10, 1653 (or August 12 according to the 'Record of Heirs to the Bakufu'), he was transferred to Udaijin (Minister of the Right).
- 1378年4月21日(天授4年/永和4年3月24日 (旧暦))、権大納言に転任。
- April 21, 1378 - post changed to Gon Dainagon
- 天正16年(1588年)1月13日 (旧暦)、出家し征夷大将軍から准三宮に転身。
- On January 13, he resigned Seii Taishogun and became a priest, Jusangu.
- 巻頭の目録の後に大炊御門冬信の識語のある本を応永年間に転写した写本の系統である。
- It is a manuscript line that was copied during the Oei era from a book with manuscript notes by Fuyunobu OIMIKADO after the index at the beginning.
- 1619年(元和5年)、紀伊国紀州藩55万5千石に転封、紀州徳川家の家祖となる。
- In 1619, his territory was changed to the 555 thousand koku Domain of Kishu, Ki Province, and he became a founder of the Kishu Tokugawa family.
- 1450年(宝徳2)3月29日、従四位下に昇叙し、右中弁に転任し、蔵人頭も兼帯。
- May 19, 1450: He was then promoted to Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) and to Uchuben (Middle Controller of the Right) and was appointed as Kurodo no to (Head Chamberlain).
- 転じて日本では、以前皇后だったものに対して用いる尊称ないし位とされたことがある。
- So, it once meant the honorific title or the rank of former Empresses in Japan.
- 銀行員!(市川三升 (5代目)、サラリーマンから転職して市川團十郎を継いだため)
- 'Ginko-in' (bank clerk) for Sansho ICHIKAWA (the fifth) who had resigned as an office worker to succeed to Danjuro ICHIKAWA
- これによって、西洋の近代的な天文学が事実上排除されると言う「逆転現象」が生じた。
- This caused an inversion where modern Western astronomy was, as a matter of practice, eliminated.
- ある女が興味本位で夜、家の扉の隙間から外を覗くと、牛車の車輪だけが転がって来た。
- When a woman out of curiosity peeked out through the slit in the door of her house, a wheel of an oxcart came rolling.
- リヤカーのように可動式の店舗部分を人力、自転車、オートバイで牽引するものもある。
- There are other mobile forms of street stalls: a bicycle mobile store, manually propelled, a store propelled with a motor bicycle, such as a rear car (a bicycle-drawn cart, a bicycle trailer).
- 慶喜寄りの諸侯会議派もまたこの戦いの結果、倒幕派への転換を余儀なくされたのである。
- As a result of this war, the lords conference group, which sided with Yoshinobu, was also forced to turn to tobakuha.
- 和与とは、当事者双方の合意に伴って財物や所領、所職などの権利を移転する行為を指す。
- Wayo (compromise) is an action of transferring such rights as properties, territories, and positions between the parties in question based on their agreement.
- 柳本飛行場の造成が進行したことから、練習隊は美保飛行場を明け渡して柳本に転出した。
- As the construction of Yanagimoto Airport was making progress, the training group left Miho Airport and was transferred to Yanagimoto.
- 転じて、「○○について解説した本」として「解体新書」という言葉使われることがある。
- The term 'Kaitai Shinsho' has sometimes been converted to mean 'a book to explain about something.'
- また台湾の統治方式を抗日運動の鎮圧から経済建設による社会安定に転換した時期である。
- During their tenures, the government changed their governance policy from the suppression of anti-Japanese movement to the establishment of a stable society by developing the economy.
- →1870年(明治3年)旧暦9月28日移転改称:山形県(山形藩の移転による) →X
- ->Relocated and renamed to Yamagata Prefecture (as a result of relocation of Yamagata Domain) on September 28 (old lunar calendar) in 1870 ->X
- 後に転じて天皇の寵愛を受けた女官や、皇太子・親王の配偶者のことも指すようになった。
- Later, a miyasudokoro changed the meaning and referred to the nyokan who received an emperor's favor, and a consort of a Prince or Imperial Prince.
- 嶋原(後に嶋原に移転)一の名妓・吉野太夫を灰屋紹益と競ったエピソードでも知られる。
- There is an anecdote that he and Shoeki HAIYA fought over Yoshino Tayu, the most famous geisha in Rokujo-misuji-machi (later moved to Shimabara).
- 明治14年(1881年)、兄 伝兵衛の死に伴い京都薬屋町に転居し、終の住処とする。
- In 1881, upon his older brother Denbei's death, he went back to Kusuriya-cho in Kyoto, where he lived the rest of his life.
- 移転後の幕府は後に花の御所と呼ばれ、その所在地により室町幕府と呼ばれるようになる。
- The Shogunate, after the move, was nicknamed 'Hana no Gosho' (Flower Palace), and also called the Muromachi Bakufu (Shogunate) after its new location.
- 竹本座に属する浄瑠璃作者で、中途で歌舞伎狂言作者に転向したが、再度浄瑠璃に戻った。
- Monzaemon was first an in-house joruri playwright at Takemoto-za theater, later becoming a kabuki and kyogen (a generic term for a Kabuki drama) playwright midway through his career, before returning to write joruri again.
- 旧国名の常陸国(ひたち)は、ひたかみのくにへの道(ひたかみみち)の転訛といわれる。
- The former name of the province, Hitachi no kuni, is said to be corrupted from 'Hitakami no kuni eno michi' or 'Hitakamimichi' (the road to Hitakami).
- そのため、官人となって各地を転々とし最後に石見国で亡くなったとみられることも多い。
- Therefore, it is largely thought that he became an official, was transferred to one office after another and finally died in Iwami Province.
- 明治元年(1868年)所領5万石のまま菊間藩に藩庁を移転した後、廃藩置県を迎える。
- After he moved the government building of domain to the Kikuma Domain, with the same amount of shoryo (territory), 50,000 koku in 1868, Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) was announced.
- 入れ替わりに同地より奥平昌成が入封し、享保2年(1717年)には中津藩に転出する。
- In exchange, from the same place, Masashige OKUDAIRA took over the domain and was transferred to the Nakatsu domain in 1717.
- 幕藩体制下では、何ヶ国かの転封を経て上野国沼田藩3万5千石として明治維新を迎えた。
- Under the shogunate and domain system, the territory of the Toki clan was relocated to some other provinces, and finally, it ended up 35,000 koku (approximately 6.3 million liters of crop yield) in Numata domain, Kouzuke Province until the Meiji Restoration was established.
- ここから「留袖」と言う名称自体がやがて「既婚女性の礼装」と言う意味に転じていった。
- From this custom originated the name 'tomesode' itself, which eventually came to have the meaning of 'formal dress for married women'.
- それでいて千年単位で刻まれる宇宙年代記の歴史の転換点に必ずと言ってよいほど立会う。
- Even so, he would almost always be at the turning points in the history of a space chronicle that is etched in units of a thousand years.
- そこでは弱者保護や平等といった観念は払拭されており、天の役割が大きく転換されている。
- In that case, conceptions of protection for the weak or equality were not included, and also the role of heaven was completely changed.
- しかしやがて明からの輸入品を日本や朝鮮などに転売することで巨額の利益を上げていった。
- But after a while Ryukyu made enormous profits by reselling imported goods from Ming to Japan and Korea.
- 第十四国立銀行(第十四銀行)→1910年に長野から東京に移転した後、1918年に破産
- The 14th National Bank (Daijuyon Bank) -> moved from Nagano to Tokyo in 1910, and bankrupted in 1918.
- 寛仁3年(1019年)関白となり、治安 (元号)元年(1021年)に左大臣に転じた。
- In 1019, Yorimichi became Kanpaku and in 1021, transferred to the role of Sadaijin.
- この首塚には移転などの企画があると事故が起こるとされ、現在でも畏怖の念を集めている。
- An accident occurs whenever there is a plan to transfer the burial mound, and it is greatly feared even to this day.
- 2月13日 (旧暦)(3月20日)、軍事総裁職に転職(陸軍総裁職の名称変更による)。
- February 13 (old calendar) (March 20): Transferred to Gunji Sosaishoku (Commander of the Military) -because the post of Rikugun Sosaishoku (Commander of the Army) was renamed.
- 「天皇陛下は定期健診において今のところ前立腺癌の再発や他臓器への転移は見られない。」
- Neither recurrence of the prostate cancer nor spread from its original site to other organs has been detected at present.'
- 翌1946年に復興したが、1956年、道頓堀弁天座跡(大阪市中央区)へ新築移転した。
- It was restored in 1946, but in 1956 it was relocated and built anew on the remains of Benten-za Theater, Dotonbori (Chuo Ward, Osaka City).
- 約半年に及ぶ滞在期間中に何人かの日本人を艦上に招待して、蒸気車の模型の運転を展示した。
- During his stay of almost over a half year, he invited a few Japanese guests on board to demonstrate a model steam locomotive in operation.
- 当時京浜間と京阪神間のみの運転であったが、軍隊の集結や港への輸送に大きな効果があった。
- It was operated only between Tokyo and Yokohama, and Osaka, Kyoto and Kobe however it was greatly effective in transporting troops and supplies to the shipping ports.
- 新勅撰集は華やかな新古今調から一転して平明枯淡な趣向に走り、定家晩年の好みを伺わせる。
- Compared with the elegant Shin Kokin style, Shin Chokusenshu is characterized by its simple and refined style, which tells us what he preferred in his later years.
- 慶応3年(1867年)大政奉還の後は譜代筆頭にもかかわらず新政府側に藩論を転向させた。
- After Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) in 1867, Naonori converted the opinion of domain people into the new government side even though he was fudai hitto (head of fudai daimyo.)
- この間、関ヶ原の戦いの功績により福島高晴が3万石余で伊勢国長島から加増転封されて入る。
- During this time, with the meritorious deed at the Battle of Sekigahara, Takaharu FUKUSHIMA moved in from Nagashima, Ise Province with the added crop yields approximately 30,000 koku as the local lord instead of Nobukatsu.
- 転封(てんぽう、てんぷう)は江戸幕府(征夷大将軍)が、大名の領土を別の場所に移すこと。
- Tenpo (aka Tenpu) refers to what the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by the seii taishogun [literally, 'great general who subdues the barbarians']) changed daimyo's (Japanese feudal lord) territories to different locations.
- これらの人生の変転の中で、珠はカトリック教会の話を聞き、その教えに心を魅かれていった。
- In the course of her tumultuous life, Tama had heard about the Catholic Church and gradually became fascinated by its tenets.
- 後醍醐天皇らの討幕運動(元弘の乱)が起こると、幕府軍の大将の一人として各地を転戦した。
- When the anti-shogunate movement (Genko War) was caused by the group of Emperor Godaigo, Takanao moved from place to place to fight as one of major captains of the bakufu army.
- 主家の滅亡とともに商人に転身し、慶長から元和年間にかけて海外貿易を行なうようになった。
- Upon fall of the master's house, Soku became a merchant who carried on overseas trade in Keicho and Genna eras.
- 内容より転じて、「仲の良い幼馴染みの男女(が恋心を育て、ついに実らせること)」も指す。
- Based on the content, it developed to imply 'a boy and a girl who were friends since their childhood (growing affectionate to each other and getting married).'
- 以降は豊臣秀吉の戦術転換命令によって水陸防御作戦を実施して李舜臣の侵攻を何度も阻んだ。
- He was ordered by Hideyoshi TOYOTOMI to switch his tactics to land and sea defence and thwarted several of Yi Sun-si attempted invasions.
- しかし、お家騒動にともなう転封によって丹波国丹波柏原藩の藩主となり、廃藩置県を迎えた。
- However, an internal squabble over the headship right resulted in a later descendant being transferred and coming to serve as lord of the Tanba-Kaibara Domain in Temba Province, and such status was handed down until the days of the abolition of the feudal domains and establishment of prefectures.
- このころの本願寺は多難で、宗派の中心寺院としての格を失い青蓮院の一末寺に転落していた。
- Hongan-ji Temple during this period was full of problems, and it had lost its status as the main temple within its religious denomination, and it had fallen to the status of merely one of the temples under Seiren-in Temple.
- 天正13年(1585年)に石山本願寺の寺内町をもとに秀吉が建設した大阪天満の町に転居。
- and in 1585 he moved to the town of Osaka Temman, built by Hideyoshi based on the layout of the inner precinct of the Ishiyama Hongan-ji Temple.
- 一時天下を我が物にした義朝だったが、平清盛らが秘密裏に上皇らを救出したことで形勢逆転。
- Although Yoshitomo once took the reins of government, the tide turned when TAIRA no Kiyomori secretly rescued the Retired Emperor, etc.
- 転じて、日本以外の国の帝王の女子を呼ぶのにも用いる(例:アナスタシア・ニコラエヴナ)。
- Shifting from it, the Himemiko is also used to call the daughters of the sovereigns of other countries other than Japan (example; Anastasia Nikolaeva Romanova).
- 西郷の死により、武力による政府転覆ではなく、言論による政府批判へと時代は変わっていく。
- After the death of Saigo, times changed from the days of overthrowing the government by force of arms to an era where government could be criticized through freedom of speech.
- そしてこの「起き上がり」「七転八起」と言う特性から、次第に縁起物とされるようになった。
- These characteristics of a daruma doll, such as 'standing up again' (okiagari) and 'stumbling seven imes but recovering eight' (nanakorobi-yaoki), gradually made it a lucky charm.
- 笛は黄鐘調が基本であるが、替として初段前に盤渉調に転調する盤渉楽(太鼓物のみ)もある。
- The fue is basically played in the Oshiki-cho scale, but there is also Banshiki-raku in which, as a replacement, the scale is changed to Banshiki-cho before the initial section is played (always accompanied by drums).
- 第百二十七国立銀行→1881年に香川から高知に移転し、1896年に第三十七国立銀行に合併
- The 127th National Bank -> moved from Kagawa to Kochi in 1881, and merged into the 37th National Bank in 1896.
- 1601年(慶長6年) 山崎家盛は関ヶ原合戦で西軍に仕え敗戦、因幡国若桜藩に転封となる。
- In 1601 Iemori YAMAZAKI was forced to change his territory to Wakasa Domain in Inaba Province due to the defeat at the Battle of Sekigahara having taken the side of the West camp.
- 東大寺(法華堂、転害門など)、正倉院正倉、唐招提寺(金堂、講堂など)、法隆寺(夢殿など)
- Todai-ji Temple (Hokke-do Hall, Tegai-mon Gate, etc.), Shoso (warehouse) of Shoso-in Treasure Repository, Toshodai-ji Temple (Kon-do Hall [main hall of the temple], Ko-do Hall [hall used for ritual, instruction and reading sutras], etc.), Horyu-ji Temple (Yumedono [the Hall of Visions], etc.).
- この動きに追従するように東三河でも戸田氏や西郷氏などが離反、松平氏の傘下へ転属していく。
- In Higashimikawa (eastern part of Mikawa Province), the Toda clan, the Saigo clan and others seceded from the Imagawa clan as well following Motoyasu's move, and became affiliated with the Matsudaira clan.
- 1592年(文禄元年)5月9日 (旧暦)、豊臣秀忠として従三位に昇叙し、権中納言に転任。
- On May 9, 1592, he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) as Hidetada TOYOTOMI and transferred to the position of Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).
- 1605年(慶長10年)4月16日 (旧暦)、源秀忠として正二位に昇叙し、内大臣に転任。
- On April 16, 1605, he was promoted as Hidetada TOYOTOMI to Shonii (Senior Second Rank) and transferred to the position of Naidaijin (the Minister of the Interior).
- その後は高国に属して各地を転戦し、大永7年(1527年)には山城国山崎城主に任じられた。
- After that serving under Takakuni he moved from place to place to fight and was assigned as the lord of Yamazaki-jo Castle in Yamashiro Province in 1527.
- 晩年の三島由紀夫が本物語に強く惹かれて、輪廻転生をテーマとした『豊饒の海』を残している。
- Late in his life, Yukio MISHIMA was strongly attracted by this tale and wrote 'Hojo no Umi' (The sea of Fertility) based on the theme of Rinne Tensho.
- そして鬼となった彼は、本州を中心に各地の山々を転々とした後に、大江山に棲みついたという。
- As an oni, Shuten Doji roamed about the mountains in Honshu, the main island of Japan, and finally settled on Mt. Oe according to this legend.
- 明治12年(1879年) (神田区西小川町、麹町区富士見を経て)麹町紀尾井町4番地に転居
- In 1879, (After relocation to the Nisi Ogawa-Machi in Kanda Ward and then Fujimi in Kojimachi Ward) Imperial Prince Fushimi Sadanaru moved into this house address, at Kioi-cho 4, Kojimachi, Tokyo.
- これにより、場所によって自転車の放置、打ち上げ花火・爆竹、バーベキューなどが禁止される。
- As a result, illegally-parked bicycles, skyrockets, firecrackers, and barbecuing are prohibited in some areas.
- 丹波で鎌倉幕府の追討宣旨を奉じ、足利尊氏が朝廷方に転じ後醍醐天皇の建武の新政に貢献した。
- However, after receiving the Imperial decree to track down the Kamakura bakufu in Tanba, Takauji ASHIKAGA took the Imperial Court's side and helped Emperor Godaigo to start the Kenmu Restoration.
- 元禄2年(1689年)に本所 (墨田区)、同14年(1701年)に神田駿河台に移転する。
- It was moved to Honjo (Sumida Ward) in 1689, and to Kanda Surugadai in 1701.
- その後定吉は家族と共に足利町(現在の栃木県足利市)に移り住み、「舟定」は足利に移転した。
- Then, Sadakichi moved to Ashikaga-cho (present-day Ashikaga City, Tochigi Prefecture) with his family, and thus 'Funasada' moved to Ashikaga.
- 学校の登校中、骨董屋で偶然ウルティモと出会い、自分が転生した人間だという事を述べられる。
- One day on his way to school, he happens to meet Ultimo for the first time, who tells him that he is a human who has been reincarnated.
- 多くの場合、人力車の運転手は、都市に移住してきた地方労働者の最初にありつく仕事であった。
- In many cases, pulling jinrikisha was the first job available for workers migrating to these cities.
- 上記の意味から転じて、日本武術の指導者のこと(必ずしも家元にあたる者を指すとは限らない)
- From above meaning, Shike also implies leader of Japanese martial art (not necessary the head family).
- その後移転先の決定について難航を重ねた末に大正6年(1917年)に付近の平野部に移転した。
- After experiencing many difficulties in deciding the new place to settle, the village was relocated to a nearby plain region in 1917.
- 慶安2年(1649年)2万4千石の加増を受け高槻藩に転封となったため、当藩は廃藩となった。
- In 1649, he transferred to Takatsuki domain provided with another 24,000 koku, so the original domain was abolished.
- また、長岡京遷都に至り副都としての難波京を廃止し、摂津国府に転じ難波京の歴史に幕を閉じた。
- After the capital was transferred to Nagaoka-kyo, Naniwa-kyo as the Baito was discontinued and the history of Naniwa-kyo was over following the establishment of Settsu Kokufu (provincial office of Settsu Province).
- だが、6月2日の本能寺の変によって、信長が横死したため、前久の運命も変転を余儀なくされる。
- However, Nobunaga died an unnatural death in the Honnoji Incident on July 1, and Sakihisa's destiny was out of his own hands.
- 忠勝の子孫は、その後転封を繰り返して、姫路藩などを経由し、三河国岡崎藩5万石に落ち着いた。
- The descendants of Tadakatsu repeatedly changed their territory, settling in Okazaki Domain, Mikawa Province with 50,000 koku via Himeji and other domains.
- 弘長3年(1263年)、宗尊親王と深い繋がりがあり、後藤基政と共に六波羅探題評定衆に転出。
- In 1263, Yorikage was transferred to Hyoteishu (Council of State) of Rokuhara Tandai (administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) because of his deep relationship with Prince Munetaka.
- オオナムヂが山麓で待ち構えていた所に、八十神たちは猪に似た大石を火で焼いて転がし落とした。
- Onamuji 's brothers dropped a burning huge stone that looked like a boar to the foot of the mountain where he waited.
- 寛永10年に4000石を加増され、正保2年(1645年)には上野安中に2万石で転封される。
- In 1633, 4,000 koku was added; in 1645, the territory was changed to Annaka, Kozuke Province and koku to 20,000.
- その他にOLや薬剤師、大学卒業生から芸妓への転身を遂げた女性もおり、世間に話題を提供した。
- Additionally, an office worker, a pharmacist and a college graduate turned geisha, receiving public attention.
- 嫡男満貞とともに各地を転戦、一時的に南朝 (日本)にも帰順した後、最終的に室町幕府に降る。
- Mitsuyoshi moved from place to place to fight with Mitusada who was his legitimate son, they also obeyed the Southern Court (Japan) for a while, then finally surrendered to the Muromachi bakufu.
- 大阪と京都の遊廓は17世紀前半に、それぞれ新町(新町遊廓)と朱雀野(島原遊廓)に移転した。
- Yukaku in Osaka and Kyoto moved to Shinmachi (Shinmachi Yukaku) and Suzakuno (Shimabara Yukaku), respectively, in the early 17th century.
- 講談では釈台を張扇で叩いて、場面転換の合図にしたり、山場で調子を出したりするときに用いる。
- In kodan storytelling, Hari-sen is used to signal a change in the scene or to augment a highlight by slapping a shakudai pedestal.
- 第百五十二国立銀行(沖縄→鹿児島→東京→大阪と移転した後、第百五十二銀行)→1901年に解散
- The 152nd National Bank (moved from Okinawa -> Kagoshima -> Tokyo -> Osaka, and then became the Daihyakugojuni Bank) -> dissolved in 1901.
- そのため、顕家は義良親王を秘かに吉野へ送った後に河内国から和泉国に転戦して戦力再建を図った。
- Consequently, after secretly sending the Imperial Prince Norinaga to Yoshino, Akiie moved his army from Kawachi Province to Izumi Province in order to rebuild its force.
- 城主格大名は国許の陣屋を城に転換することが許されず、実際には城門の構築を許されるのみであった
- A joshukaku daimyo was not allowed to convert his jinya to a castle, actually allowed to build only a castle gate.
- また、大宰府に転任した藤原広嗣が、首都から遠ざけられたことを恨んで740年に反乱を起こした。
- In addition, FUJIWARA no Hirotsugu, who was transferred to Dazai-fu, held a grudge from being displaced from the capital and rose in revolt in 740.
- 廃止時には定員が91名にまで増員され、その多くが元老院廃止後にそのまま貴族院議員に転身する。
- When it was abolished the quota was increased to 91, the most of them transferred to the House of Noble after the abolition of Genroin.
- 1919年当時の所有者については、参考文献に挙げた『秘宝三十六歌仙の流転 絵巻切断』による。
- Information about owners in 1919 is based on 'Hiho Sanju-roku Kasen no Ruten: Emaki Setsudan' in References.
- 仁和3年(887年)2月に弾正台のまま美作国を兼ね、同年5月には弾正大弼から神祇伯に転じた。
- In March 887, with the title of danjodai, he concurrently served as the governor of Mimasaka Province, and in June 887, he became Jingi haku (a chief official in charge of matters relating to Shintoism) from danjo-daihitsu (senior assistant President of the Board of Censors).
- 太平次は山中で与兵衛を殺すつもりであったが、女房のおみちの機転で与兵衛は逃げたあとであった。
- Taheiji tries to kill Yohei on the mountain, but Yohei has already run away with the help of Omichi, Taheiji's wife.
- 足利尊氏が建武の新政から離脱し反旗を翻すと、武重は後醍醐天皇の近くに仕え日本各地を転戦した。
- When Takauji ASHIKAGA stepped aside from the Kenmu Restoration and turned against the government, Takeshige, who closely served the Emperor Godaigo, fought numerous battles all over Japan.
- その時、蝦夷側に約800が加わって反撃に転じ、更に東山から蝦夷軍約400が現れて後方を塞いだ。
- On this occasion, about 800 soldiers were joined with the Emishi side and about 400 additional soldiers of the Emishi appeared from Mt. Higashi to block the rear.
- 移転先に形成された地区はその後同和対策事業の対象地区とされ、現在も同和地区として存在している。
- The area formed after the relocation was subsequently assigned as a target area for antidiscrimination measures, and currently still exists as Dowa chiku (a designated area where Buraku people live).
- 軍団で訓練を受けた兵士は、中央たる畿内へ配転されて衛士として1年間、王城周辺の警備に当たった。
- After training in the gundan, soldiers were transferred to the central Kinai region and served as guards called 'eshi' in the area around palace for one year.
- 古代の頻繁な遷都や宮殿の移転・新築は、政治的な思惑の他にも建築物の耐用年数の影響が考えられる。
- It is thought that the frequent transfer of the capital and new construction of a palace were due to the influence of their short architectural lives in addition to political motives.
- が、討ち入り後、浪士たちが英雄化されると態度を一転させて大石内蔵助の遺児大石大三郎を召抱えた。
- But after the raid when the roshi became heros, he suddenly changed his attitude and took Daizaburo OISHI, orphan of Kuranosuke OISHI, into his care.
- この寺は1492年に瑠璃光寺と名前を変え、後に山口市内へ移転され、現在の国宝瑠璃光寺になった。
- This temple changed its name to Ruriko-ji Temple in 1492, which was thereafter moved into Yamaguchi City and is known today as the Kokuho (national treasure) Ruriko-ji Temple (with its five storied pagoda designated as national treasure).
- - 蘇我蝦夷が雨乞いのため大乗経典を転読させたが、微雨のみで効果がなかったため29日にやめる。
- - SOGA no Emishi commissioned a reading of the Mahayana Sutra in order to encourage rain, but it had little effect and rained only slightly, causing him to stop the activity on July 29.
- 宮(みや)とは、元々、天皇並びに皇族の邸の事を指し、転じて住んでいる皇族のことを指すに至った。
- Miya originally means the Emperor's or Imperial family's palace, later on it changed to mean; the family who lives in the Imperial Palace.
- 2003年(平成15年)3月の長良古津橋線道路整備に絡み2004年に現在の地に移転されている。
- It was shifted to the current place in 2004 due to the construction of Nagara Furutsu-bashi Route in March 2003.
- 安永6年(1777年)には側用人となり、従四位下に昇進すると共に駿河沼津藩2万石に転封となる。
- In 1777, he became a sobayonin; as he got promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), his territory was changed to 20,000 koku of Suruga-Numazu Domain.
- 元禄4年(1691年)奥詰に任ぜられ名乗りを中務少輔に改め、後小姓に転任するが1月で辞任する。
- He was first appointed as an okuzume in 1691 and changed the name to Nakatsukasa no Shoyu; later, he was reassigned as the page, however he resigned this position in January.
- 焼失後の1929年には四ツ橋(大阪市西区)に新築移転したが、1945年の大阪大空襲で再度焼失。
- After being burned down in 1929, it was relocated and built anew in Yotsubashi (Nishi Ward, Osaka City) but was burned down again at the time of Osaka Air Raid in 1945.
- これが「ムメ」のように表記され、さらに読まれることで/mume/となり/ume/へと転訛する。
- This was written as 'ンメ' (nme) and changed to mume and to ume over time.
- 関西では、フグの持つ毒で当たることを転じて「テッポウ」(鉄砲)、これを短くした「テツ」と呼ぶ。
- In the Kansai region, fugu is called 'teppo' (literally, a gun) or 'tetsu' for short, as the sounds for the Japanese words for 'getting shot' and 'being poisoned by pufferfish poison' are the same.
- また、戸次庄左衛門による老中襲撃計画もあり、幕閣は武断政治からの方針転換を迫られることとなった。
- In addition, Shozaemon HETSUGI attempted to attack Roju (senior councilors of the Tokugawa shogunate), and owing to such restlessness the cabinet officials of the shogunate were obliged to change their policy from the budan seiji.
- 南北朝時代 (日本)に入ると、公家法でも武家法と同じように悔返を広く認める方向に転換していった。
- When the period of the Northern and Southern Courts began, Kuikaeshi was widely allowed in Kugeho as in Bukeho.
- 銀座移転前のこの地は染物屋が多く集居していたが、西洞院通蛸薬師通付近に替地を与えられ立ち退いた。
- Before the ginza was set up, the area had a high concentration of cloth-dyeing shops, which moved to replacement land granted near Nishinotoin-dori and Takoyakushi-dori streets.
- 貞観 (日本)年間(859年 - 877年)に左近衛中将に転じて、参議に任ぜられて公卿に列する。
- In 859-877, he became Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), was named Sangi (councilor), and became a member of Kugyo (the top court officials).
- ※伏見城跡を開墾した吉村家の末裔と言われる吉村酒造は、2000年に本拠地を兵庫県新温泉町へ移転。
- Yoshimurashuzo Co., Ltd., which is said to be a descendent of Yoshimura family--a cultivator of the Fushimi-jo Castle site--moved its headquarters to Shin-onsen-cho, Hyogo Prefecture in 2000.
- 昭和19年11月28日 甲飛第15期の一部、浦戸海軍航空隊・西宮海軍航空隊・宝塚海軍航空隊へ転出。
- On November 28, 1944, a part of the 15th group of the Ko-type of the preparatory pilot training course was transferred to Urado Naval Air Corps, Nishinomiya Naval Air Corps, and Takarazuka Naval Air Corps.
- だが、律令制の崩壊とともに不動穀の転用・流出が相次ぎ、9世紀終わり頃には有名無実化することになる。
- However, with the fall of the ritsuryo system, diversion and run off the fudoso warehouse occurred one after another, and by the end of the ninth century the fudoso warehouse became name only.
- 中には諏訪氏一族などのように、御家人でありながら、陪臣である筈の御内人へと転身を図るものまでいた。
- In the end, in spite of being direct vassals of the shogunete, Gokenin, some of them changed their position into indirect vassals, Miuchibito, such as the Suwa clan.
- 栄耀栄華を極めた仲麻呂だが、光明皇太后が死去し、孝謙上皇が弓削道鏡を寵愛しはじめたことで暗転する。
- Once reaching the prosperity, the fate of Nakamaro turned for the worse after the death of Empress Dowager Komyo and the Retired Empress Koken began to make a favorite of YUGE no Dokyo.
- しかしその内容は従来のようなオランダ語ではなく専ら英語であり、蘭学塾から英学塾へと方針を転換した。
- This time, he mainly taught English instead of Dutch, and he had changed the school from the Rangaku school to the Eigaku school.
- ※天正15年8月8日付の「従二位権大納言昇叙転任」の宣旨では豊臣家康の名義でなされた可能性がある。
- * There is a possibility that the Imperial decree of promotion to Junii (Junior Second Rank) with the post changed to Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) dated August 8 (in the old calendar), 1587, was issued using the name of Ieyasu TOYOTOMI.
- 位人臣を極め、栄耀栄華を誇った仲麻呂一族だが、孝謙上皇が道鏡を寵愛するようになって運命は暗転する。
- Nakamaro's family dominated the highest ranking positions and was surrounded by wealth and power until the Retired Empress Koken began to favor Dokyo.
- こうして一転賊軍となった信頼・義朝らは討伐の対象となり、ついに12月27日京中で戦闘が開始される。
- In contrast, Nobuyori and Yoshitomo became rebels, and the battle to put them down occurred on December 27 in Kyoto.
- だが、日本の帝国主義・軍国主義路線の膨張、植民地の拡大とともに排外主義へと転化していくようになる。
- However this belief changed to anti-foreignism after the expansion of Japanese militarism, the extension of the colony.
- 天平勝宝9年(757年)3月25日の孝謙天皇宣命の転写が正倉院文書・正集第44巻に収めされている。
- A copy of Empress Koken's Senmyo of April 22, 757, is included in Shoso-in Monjo (documents of Shoso-in Treasure Repository) Shoshu volume 44.
- 第八十一国立銀行→株式会社に転換せず、満期解散し、両羽銀行が事業譲受→1965年に名称変更し山形銀行
- The 81st National Bank -> did not transfer to the stock corporation and dissolved at the expiration, then the Ryou Bank took over the business -> renamed the Yamagata Bank in 1965.
- この状況を打破するために、重源は伊勢に参り、一団を引きつれ、大般若経の書写、転読供養と奉納を行った。
- To break through this stagnant situation, Chogen visited Ise Shrine with his colleagues to transcribe the Great Perfection of Wisdom Sutra for the service, to skim through the sutra aloud and show their dedication.
- 父・吉弘は大蔵省に勤務後内務省 (日本)に転じ大久保利通、伊藤博文らのもとで中央の官吏として務めた。
- His father Yoshihiro was transferred to the Ministry of Interior from the Ministry of Finance, and worked as a central government official under the supervision of Toshimichi OKUBO and Hirofumi ITO.
- しかし、すぐに巻き返しに転じて成親を検非違使別当に任命、時忠は解任され身代わりに配流とされてしまう。
- Goshirakawain, however, quickly executed a comeback operation and assigned Narichika to Kebiishi betto, resulting in the removal of Tokitada from his post and then his deportation instead of Narichika.
- 京焼(清水焼) - 1968年ごろ勧修寺周辺に清水焼団地が完成し、京都東山から多くの業者が移転した。
- Kyo-yaki, Kyo Pottery (Kiyomizu-yaki, Kiyomizu Pottery) - many pottery producers moved in with the completion of Kiyomizu Pottery houses near Kaju-ji Temple in 1968.
- そこから京都市内を真南に流れ、四条大橋付近から南西流に転じ、伏見区下鳥羽で桂川 (淀川水系)に注ぐ。
- Then, the river flows due south through Kyoto City, runs south-west from around the Shijo Ohashi Bridge, and into the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River System) at Shimotoba, Fushimi Ward.
- 土・日・祝日には、点在する観光名所を循環する舞鶴観光周遊バス(運転協力費100円)が運行されている。
- On Saturdays, Sundays and national holidays, Maizuru Sightseeing Excursion Buses operate across a variety of sight seeing points (An operation support fee of \100 is charged).
- 江戸時代には五代将軍徳川綱吉がとりわけ宝生流を贔屓し、他座の囃子方を宝生流に転属させるほどであった。
- In the Edo period, especially the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA liked the Hosho school so much that he told hayashi-kata (musical accompanists) of other schools to move to the Hosho school.
- 独楽(こま):タイなどで作られた漆器で、同心円状に塗られた色漆が回転する独楽に似ることから称される。
- Koma: Lacquerwares made in Thailand and other countries, named as the colored lacquer painted in a concentric circle style resembles a koma (spinning top).
- トド、アザラシ、オットセイという寒流系の海獣が豊富であり、それらを捕獲する為の回転式離頭銛が発達した。
- Sea animals such as sea lions, earless seals, and fur seals lived in the cold current and were abundant; the tool to catch them, a harpoon with a detachable screw-head, was developed.
- しかし、折からの強い西風に煽られ、そのたびにボートは岩に乗り上げて転覆し、ロシア兵は海に投げ出された。
- However, buffeted by strong winds blowing from the west at the time, the boats went onto the rocks over and over and was capsized throwing out the Russian sailors in the sea.
- 予科練教育の凍結を期に、14期・15期は他の部隊に派遣され、解隊を前に美保空から生徒はすべて転出した。
- The freezing of the education of the preparatory pilot training course triggered the dispatch of the 14th and 15th groups to the other corps, and all the students of the Miho Naval Air Corps were transferred before it was demobilized.
- 徳山の家中は9月30日 (旧暦)を限って立ち退きを命じられ、萩その他の縁故者を頼ってそれぞれ移転した。
- The former retainers of the Tokuyama family were ordered to vacate their residences by November 13, and moved to their relatives residences in other places including Hagi.
- 台湾の糖業は日本資本の大規模資本投下によりそれまでの零細な生産体制から工場による大量生産へと転換した。
- The sugar industry in Taiwan, of which the scale was very small in production, was changed to factory mass production due to large scale investment by the Japanese capital.
- しかし阿片吸引人口が多く、急進的な禁止政策は社会不安を招くとし、即時禁止政策を漸禁政策へと転換させた。
- However, due to the pervasiveness of opium addiction complete prohibition might cause social stability, so the government changed the initial hard line policy to ban opium immediately to a phase-out policy.
- 1873年に対外強硬派の大院君が失脚し、王妃閔妃一派が権力を握っても、日朝関係は容易に好転しなかった。
- The hard-liner Daewongun was disgraced in 1873, and the Empress Myeongseong group assumed authority, but relations between Japan and Korea did not turn better.
- 元亀2年(1571年)10月に北条氏康が死ぬと、その後を継いだ北条氏政は方針を転換し武田氏と和睦した。
- In October, 1571, when Ujiyasu HOJO died, Ujimasa HOJO who succeeded after him changed his direction and made peace with the Takeda clan.
- 慶長11年には三河国新城藩1万石に転封となり、元和 (日本)2年(1616年)に2000石加増される。
- His territory was changed to the Shinshiro Domain in Mikawa Province, equivalent to 10,000 koku in 1606 and 2,000 koku was added in 1616.
- 平家の末裔である戦国武士だった住友家の先祖は、国取り物語の戦国時代 (日本)を有為転変の歴史を生きる。
- The ancestors of the Sumitomo Family, who were Sengoku samurai and descendants of Heike, lived during the tumultuous period of Japanese history known as the Sengoku period (Period of Warring States), when warriors fought each other in order to expand their lands.
- 輝弘は一時は山口の一部占拠に成功するが、北九州より転進してきた毛利軍の逆襲に遭い、逃亡の後、自害した。
- Teruhiro temporarily succeeded in occupying a part of Yamaguchi, however, he was caught in a counterattack by the Mori force turning from northern Kyushu, fled and committed suicide thereafter.
- 店が手狭になってきて、1937年11月に旧南区島之内の畳屋町の新店舗(間口三間、奥行き三十間)に移転。
- Since a larger capacity was required, the restaurant was relocated to a new location (approximately 5.4 meters wide by approximately 54 meters long) at Tatamiyamachi in former Shimanouchi, Minami-ku Ward in November 1937.
- これは、原始から綿々と続いた、子孫繁栄のための対等な性行為から、性行為自体を商品化する大きな転機となる。
- This formed a big turning point for putting a sexual act itself on the market from the equivalent sexual act for fertility and family prosperity, which had lasted since the primitive period.
- 転じて、機械部品などの物に対しても、組み合わせが良い・悪いという場合に相性という言い方をする場合がある。
- By further extension, when speaking of machine parts, 'aisho' is sometimes used to say if the combination of the parts is good or bad.
- 現在のオープニングは、CG加工された画面が現れた後、一転して波飛沫が岩にかかるおなじみのシーンに変わる。
- In the current version an image created by computer graphics appears first, then suddenly changes into the well-known scene of the rocks being splashed by the wild waves.
- 文化8年(1825年)、幕府は一転して酒株制度を旧来どおり復活させる旨を通達し、無株者の酒造りを禁じた。
- In 1825, the bakufu suddenly changed its policy and announced the restoration of old sakekabu system, thereby banning mukabumono from producing sake.
- 『後拾遺和歌集』(歌番号474)には、陸奥守から肥後守に転任する頼清に贈った相模 (歌人)の和歌がある。
- In the 'Goshui Wakashu' (Later gleanings of Japanese poems) (poem No. 474) there is a piece of waka by Sagami (poet), which was dedicated to Yorikiyo when he was reassigned from the Governor of Mutsu Province to the Governor of Higo Province.
- そのうちの4人はその後さらに皇太后に転じているが、その際はあらためて皇太后宮職が設置されて奉仕している。
- Four of them became Empress Dowagers later, and were served by Kotaigogushiki which was established for each of them.
- しかしこの頃より脚気を患い、明治十年八月、元奥医師の遠田澄庵の転地療養の勧めがあり箱根塔ノ沢へ向かった。
- However she developed beriberi around this time, she went to Tonosawa, Hakone in August 1877 since it was recommended by former doctor of Ooku, Choan TODA, to move to different place to rest her body.
- 頼遠は平安時代からの発祥の地であった、それまでの土岐郡から厚見郡に新築した長森城へと本拠を移転している。
- Yorito transferred his base to Nagamori-jo castle, a new castle in Atsumi County, from Toki county, which had been the birthplace of the Toki clan since the Heian period.
- 転じて漫才などにおける自身のコンビ役を指す言葉として用いられ、そこから恋人について相方と呼ぶこともある。
- By extension, the term has come to be used for one's duo partner in manzai (a comic dialogue), which has led some people to refer to their girlfriend/boyfriend by the term aikata.
- また、ここからさらに転じて、追善会などの際に、追悼にふさわしい曲の終曲部分をつけくわえる慣習も生まれた。
- Having changed further from it, there sprang up a custom to add the last part of a suitable number for mourning at a memorial concert and so on.
- しかし、降雨により道がぬかるんでいたため、6人のうち一番後ろにいた者が転倒、それを多数の暴徒が暴行し殺害。
- However, one of the officers among six fell over, due to the sludgy road after raining, and many violent followers attacked and killed the officer.
- 同時期に甲斐国の武田信玄は信濃を平定して領国を拡大し、信玄後期には外交方針が転換し駿河侵攻が行われていた。
- At the same time, Shingen TAKEDA of Kai Province conquered Shinano and expanded his territory; in his latter years, Shingen changed his diplomatic policies and started invading Suruga.
- 公文(くもん)とは、本来は律令制における公文書の総称であり、転じてこうした文書の取り扱う官吏の事も指した。
- Kumon was originally a general term for official documents in the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), and derived from it, it also meant the government official who dealt with such documents.
- なお、貴族院に替わって戦後の国会を構成した参議院には、当初旧貴族院議員の多くが転身立候補して当選している。
- For the House of Councilors which took over the Kizokuin to make up the Diet after the wars, many old members of Kizokuin ran and initially won the elections.
- 元禄年間建造の屋敷は、一見普通の農家だが、内部には縄梯子・落とし穴・回転戸・地下道などが仕掛けられている。
- The residence built during the Genroku era (from 1688 to 1703) looked like an ordinary farmer's house, but the inside has traps such as rope ladders, pitfalls, revolving doors and underground passages.
- 1950年、東京に転ずるとともに、葛野流宗家預りの座に着き、1953年、囃子方として初の芸術院会員に就任。
- He moved to Tokyo in 1950, held the position of Soke azukari (head of family under custody) of Kadono school soke, and was appointed as the first Japan Art Academy member as a Hayashikata in 1953.
- しかし、秀氏父子は徳川家康に赦され、改易を免れた(広綱は丹波国多紀郡・船井郡内から丹波国船井郡内に転封)。
- However, father and son were pardoned by Ieyasu TOKUGAWA, demoted in rank (Hirotsuna was relocated from Taki-gun hamlet and Funai-gun hamlets in Tanba Province to Funai Province).
- その後は鹿野城の亀井茲矩に保護を受け、500石で召抱えられ鹿野へ移住したが、亀井氏の転封で京都に移住した。
- After the sentence of the sanction, Toyonao went under the protection of Korenori KAMEI who was the Lord of Shikano-jo Castle and hired Toyonao by paying him a stipend of 500 koku, thereby Toyonao moved to Shikano, finally moving again to Kyoto to follow the Kamei clan who was transferred by the shogunate (which was called 'tempo' in Japanese.)
- 当初は平家が源氏を圧倒していたが、次第に形勢が逆転し、源家の頼朝軍が壇ノ浦の戦いで平家を滅ぼして勝利した。
- Initially, the Taira clan overwhelmed the Minamoto clan, but the tide gradually turned, and Yoritomo's forces of the Minamoto family defeat the Taira family in the Battle of Dannoura and won the war.
- 中でも、秋篠宮文仁親王がフォルクスワーゲン・タイプ1を所有し、主に軽井沢で運転しているのは有名な話である。
- In particular, a well known story is that Akishinonomiya Imperial Prince Fumihito has a Volkswagen Type 1 and drives it mainly in Karuizawa.
- 遂に手不足から役を勤めることが不可能となっため、子の岑男の代からは下掛宝生流に転じ、同流はここに廃絶した。
- Since the family finally became unable to take part in Noh plays due to a shortage of performers, they joined in the Shimogakari Hosho school during the time of Mineo, a son of Takeo, and this school eventually became extinct.
- おりしも、同年9月1日に起きた関東大震災で首都が壊滅し、松竹や日活の在京撮影所が京都に避難・機能移転した。
- After Tokyo was devastated by the Kanto Great Earthquake occurred on September 1 of the same year, studios of Shochiku and Nikkatsu located in Tokyo were relocated to Kyoto.
- 茶器に転用されたようなさまざまな鉢は、当時の李氏朝鮮社会で「一般民衆」が日常に用いた雑器であるといわれる。
- It is said that the various bowls that came to be used as tea bowls were those which the 'common people' during the Joseon Dynasty used as everyday utensils.
- こうした清朝の外交方針の大転換は、アロー戦争後の清朝の政局を主導した恭親王奕訢や文祥たちによって進められた。
- Such big switch of diplomatic policies of the Qing dynasty was carried out by Grand Prince Yixin and Wenxiang who played leading role in political situations of the Qing dynasty after the Arrow War.
- 慶長17年(1612年)に駿府銀座の機能は江戸へ移転したが、この地は現在静岡市葵区両替町として名残を有する。
- The functions of Sunpu-ginza moved to Edo in 1612, but the name remains in the location as Ryogae-cho, Aoi-ku, Shizuoka City.
- →1869年(明治2年)旧暦9月19日移転改称:三戸県 →明治2年11月28日 (旧暦)廃止、江刺県に編入。
- ->Relocated and renamed on September 19 (old lunar calendar) in 1869 to Sannohe Prefecture -> Abolished and incorporated into Esashi Prefecture on November 28 (old lunar calendar) in 1869.
- 首都移転は皇室の座所の移動(御動座)を伴うものだとするもの(1996年の橋本龍太郎内閣総理大臣の国会答弁)。
- Relocation of capital should be accompanied with the movement of zasho (a room for a noble person) (an account in the Diet by prime minister Ryutaro Hashimoto in 1996)
- これらの事から、義信の武田家における立場の動揺や、方針転換を巡って信玄との対立があったことが指摘されている。
- It has been pointed out that these shook Yoshinobu's position as Takeda family, and there was an opposition against Shingen concerning his shift in policies.
- 同年、長政の美濃遠征中にその留守を狙い六角氏が軍を動かしたため、長政は軍を反転・機動させて六角軍を撃破した。
- In the same year, the Rokkaku clan called up their military forces while Nagamasa was away on an expedition to Mino Province, but Nagamasa turned his army back to fight with them and defeated them.
- なお、現在は泉北高速鉄道の駅名(光明池駅)や学校、運転免許試験場などの公的機関の名前などにも使用されている。
- At present, her name is used as the name of a station (Komyo-ike) of the Semboku Rapid Railway and the names of public organizations, such as schools and the Driver's License Center.
- もともとは足利義政の所有物であったが、彼の死後は持ち主を転々とし、堺の商人を通じて、博多の島井宗室へ渡った。
- Originally this tea canister was owned by the eighth shogun of the Muromachi Shogunate, Yoshimasa ASHIKAGA, but it was passed through many hands after his death, and later handed over to a tea master Soshitsu SHIMAI living in Hakata, Kyushu, by a merchant in Sakai, Osaka.
- 福島城が容易に落ちないと見た政宗は、梁川城へ矛先を転じようとしたが、梁川城の須田大炊は29日伏兵をもって迎撃。
- Masamune, who judged that it was hard to capture the Fukushima-jo Castle, tried to turn his fire on the Yanagawa-jo Castle, but Oii SUDA in the Yanagawa-jo Castle launched a counter-attack with ambush on March 29.
- 強硬論者だった西郷が慶喜助命に転じたことは、木戸孝允・山内容堂・松平春嶽ら寛典論派にも驚きをもって迎えられた。
- The lenient treatment policy advocates, Takayoshi KIDO, Yodo YAMAUCHI, and Shungaku MATSUDAIRA, were surprised to hear to the modified policy of Saigo, conversion from hardliner, and advocating sparing the life of Yoshinobu.
- このため、大阪(大坂)の両替商などの経営に大打撃を与え、近代金融資本への転換における大きな足枷の1つになった。
- This gave great damage to management of Osaka merchants, which became a heavy burden for shifting towards modern financial capital.
- それを好機と見た、かつての天狗党派の者たちが一気に勢力を逆転し、今度は親の敵とばかりに諸生党を激しく弾圧した。
- The remnants of Tenguto took advantage of the opportunity, regained power and severely clamped down shoseito.
- これは、大大名であった佐竹氏を秋田に転封する見返りに、政情が不安定だった地区の持ち城を許したとも言われている。
- Also, some say that in return for the grand feudal lord Satake clan's change of the territory to Akita, they were allowed to own castles in the districts that had been politically unstable.
- 明治21年(1888年)、帝国大学法科大学政治科に入学、同22年(1889年)に国文科に転科し、翌年退学した。
- In 1888 he entered the Imperial University School of Law the department of Politics; in 1889 he transferred to the department of Japanese literature; in the following year, he dropped out of the school.
- その後も長浜をはじめ京都・金沢市の素封家の食客として転々と生活することで食器と美食に対する見識を深めていった。
- After that, he moved around as a guest of wealthy families, starting in Nagahama, then Kyoto and Kanazawa city, and this life style enriched his knowledge of gourmet food and dinnerware.
- 水切り(みずきり)は水面に向かって回転をかけた石を投げて水面で石を跳ねさせて、その回数を競ったりする遊びの事。
- Mizukiri is a game of throwing a stone with spin toward the water surface to make it skip over the water, sometimes competing how many times the stone skips.
- また重商主義政策の放棄により、田沼時代に健全化した財政は再び悪化に転じ、もはや倹約令ごときでは回復不能であった。
- And his abandonment of mercantilistic policy turned bakufu finance, which had been healthy in the Tanuma period, for the worse once again, and the finance was degraded to the level that was not reversible merely by a sumptuary decree or the like.
- それによって陰陽師の身分もなくなる事になり、陰陽師たちは庇護を失い転職するか、独自の宗教活動をするようになった。
- This deprived Onmyoji of their social status, and Onmyoji, who lost patronage, changed jobs, or went into their own religious activities.
- この戦いを通じて国内の安定のために奥羽全域の平定を目指す方向に路線転換をしたために王民化を促進するためとする説。
- A third theory is that the government's aim during this war changed to controlling the Ou area for the sake of the stability of the nation, and there were attempts to bring Fushu under the Emperor's rule.
- しかし、越前家の力を削ぎたい幕府の命令により、高田藩主松平忠昌(忠直弟・英勝院の養子)と領知を交換する形で転封。
- However, the bakufu, with the aim of reducing the strength of the Echizen family, ordered Mitsunaga to relocate by exchanging his territory with that of Tadamasa MATSUDAIRA, the lord of the Takada domain (a younger brother of Tadanao and an adopted child of Eisho-in).
- 湯長谷藩の領地は岩城平藩の新田であるので、本家が転封されても分家の領地は本家の領地内に設定されなければならない。
- Since the territory of Yunagaya Domain was a new paddy of Iwakitaira Domain, the territory of the branch family should be included in that of the head family even if the head family was relocated.
- 特に道路が未舗装であるなど足場が悪い地域では、車輪を使った台車(大八車やリヤカー)ないし自転車では運搬しにくい。
- Especially in areas of bad traffic conditions due to unpaved roads, hand trucks (such as large carts and trailers towed by bicycle) and bicycles are not easy to use for carrying things.
- 転じて、「選挙の七つ道具」(選挙時に必要とされる、標札や腕章など)、「探偵の七つ道具」のような使われ方をされる。
- This phrase is then taken to express indispensable tools that one needs for a specific action or profession, such as the 'seven tools of election' (scutcheon, arm band, etc. necessary for election campaigners) or the 'seven tools of a detective.'
- が、毛利氏に保護された義昭により信長包囲網が敷かれると、織田軍の有力武将として近江国、摂津国など各地を転戦する。
- When Yoshiaki, who was protected by the Mori clan, built an anti-Nobunaga network, Katsuie fought in various places including Omi Province and Settsu Province as a powerful military commander of the Oda army.
- 一大名の位置に転落したとは言え、なお特別の地位を保持しており、実質的には徳川氏の支配下には編入されていなかった。
- Although having been degraded to the position of merely a daimyo, the Toyotomi family still possessed a special status, and was not integrated into the control of the Tokugawa clan effectively.
- 律令制に基づく律令国家から請負統治に依拠する王朝国家(前期王朝国家)へ転換したとする見解が広範な支持を得ている。
- It is widely maintained that the Ritsuryo-based state changed into an Imperial Court state (the earlier Imperial Court state) that relied on a form of contracted out government.
- ところが、代表者である千家は元々伊藤博文の勧めで神道家から政界に転じた人物で伊藤系の立憲政友会に近い立場であった。
- However, the representative of the group, Senge shifted to a politician from Shintoist at Hirobumi ITO's suggestion, so his position was close to the Rikken Seiyukai (Friends of Constitutional Government Party) which Ito formed.
- 慶長11年(1606年)駿河国駿府藩4万石の内藤信成が4万石を与えられ、豊臣氏の動静を監視するため転封し立藩した。
- In 1606, Nobunari NAITO with 40,000 koku in the domain of Sunpu in Suruga Province transferred to another territory to watch Toyotomi clan's movements provided with 40,000 koku, and established the domain.
- ただし、転封の多い譜代大名や旗本の場合は、特に手続きもなく分家の領地が本田高として扱われるようになるケースがある。
- However, in the cases of fudai daimyo (daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) and hatamoto (direct retainers of the bakufu) who were often transferred from one fief to another, the territory of a branch family was sometimes treated as a registered rice paddy with no specific procedure.
- →1869年(明治2年)旧暦8月13日移転改称:石巻県 →1870年(明治3年)旧暦9月28日廃止、登米県へ編入。
- ->Relocated and renamed to Ishimaki Prefecture on August 13 (old lunar calendar) in 1869 ->Abolished and incorporated to Tome Prefecture on September 28 (old lunar calendar) in 1870
- パナソニックの創業者・松下幸之助が少年時代、現在の門真市に丁稚奉公して自転車店などで仕事を手伝っていた経緯がある。
- The founder of Panasonic, Konosuke MATSUSHITA served his apprenticeship in present Kadoma City and worked for a bicycle shop and others.
- その活動時期は摂関政治から院政に移り変わる頃であり、政治経済はもとより社会秩序においても大きな転換の時代にあたる。
- He was active at a time when the political system was shifting from a regency government (Sekkan seiji) to government by a retired emperor (In-sei), resulting in huge political, economic and social changes.
- 以後床に伏す日が多くなり、数度の手術も受けたが病状は好転せず、やがて臀部や背中に穴があき膿が流れ出るようになった。
- After that, he spent more days in his sickbed; his condition did not improve after having a few operations, and soon streaks of pus were exuded from holes which developed around his back and buttocks.
- その後は晴元の家臣として各地を転戦し、天文2年(1533年)1月には法華宗の援助を得て一向一揆と戦うなどしている。
- Then he fought at various places as a vassal of Harumoto, and he coped with Ikko sect's revolt with the help of Hokke sect in February 1533.
- 輪鼓(りうご):鼓の形をしたもの(中央部がくびれた筒状のもの)を、二本の棒に結びつけた紐の上で回しながら転がす芸。
- Riugo: a performance of spinning an object resembling an hourglass drum on a string attached to two sticks.
- 屯所移転について西本願寺に交渉しに行ったり、三条制札事件の詫びを目的とした土佐藩の饗応に吉村が出席したりしている。
- He visited Nishi Hongan-ji Temple to negotiate with respect to move of tonsho (headquarters) and attended the kyoo (banquet) by the Tosa domain for the purpose of apologizing for the Sanjo-ohashi Bridge Notice board Incident.
- 寛永4年(1627年)、会津の蒲生忠郷死後の騒動で蒲生氏が減転封された後を受けて、会津藩40万石に加増移封された。
- In 1627, in the turmoil following Tadasato GAMO's death, the Gamo Clan lost control of the 400,000 koku Aizu Domain, which was given to Yoshiaki.
- 貞観10年閏12月28日(869年2月13日)、気分転換の為狩猟に出かけるが、その最中に落馬して深泥におちいった。
- On February 13, 869, he went hunting for a change of air, but he fell off the horse and fell into a deep mud.
- 慶安3年(1650年)には西丸の徒頭に転任し廩米500俵を与えられ、儀式の際に布衣(無紋の狩衣)の着用を許される。
- In 1650, he changed the position to Nishinomarukachigashira (leader of the group walking first place in line and guarding streets for the shogun) and was given 500 bales of rinmai (rice stored by a feudal government or domains), and was allowed to wear hoi (clothing for kuge) during ceremonies.
- 中世武家法においては転じて、天皇・征夷大将軍の代理である訴訟機関に対して虚偽の陳述を行った者もこの罪で処せられた。
- In the Middle Ages it changed to the punishment for the similar crime by the bukeho (samurai law) to sentence the person who made a false statement to a legal institution which was an agent of the Emperor or Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians').
- 義貞の戦死後、三男新田義宗が家督を継ぎ、異母兄の新田義興と共に足利家の内乱である観応の擾乱に乗じて各地を転戦する。
- After the death of Yoshisada in the battle, his third son, Yoshimune NITTA succeeded to the family estate, and fought battles in various places jointly with his older paternal half-brother, Yoshioki NITTA under cover of the Kanno Disturbance, a domestic conflict of the Ashikaga clan.
- 隋・唐の官印の文字は、角ばった印篆から一転し、小篆の曲線を優美にうねるような曲線に変えた独特の装飾書体が用いられた。
- Unlike the square shaped seal script, the kanin in the Sui and Tang Dynasties had distinctively decorated and elegantly winding script, which was rearranged from the curve of the small seal script.
- この時点で、徳川家の取り得る方策は徹底恭順か、抗戦しつつ佐幕派諸藩と提携して形勢を逆転するかの2つの選択肢があった。
- At this moment, the Tokugawa family had two plans to choose from, on one hand was allegiance to the new government and on the other hand the continuation of their current bakufu defense and at the same time the bakufu group could form an alliance with the Sabaku-ha (supporters of the Shogun) domains and eventually gain the power to reverse the present situation.
- 信成の長男、内藤信正は元和 (日本)元年(1615年)に、より大坂に近い摂津国高槻藩に転封となり当藩は廃藩となった。
- Nobumasa NAITO, the oldest son of Nobunari, transferred to Takatsuki domain in Settsu Province which was closer to Osaka, so the original domain was abolished.
- 雑賀衆は15世紀頃に歴史に現れ、応仁の乱の後、紀伊国と河内国の守護大名である畠山氏の要請に応じ近畿地方の各地を転戦。
- Saikashu appeared in history around the 15th century, and after the Onin War they fought in various battles in the Kinki region responding to requests from the Hatakeyama clan, which had provided the military governor and feudal lord of Kii and Kawachi Provinces for generations.
- 一方で、転封によって武士の在地領主的側面が切り離され、地方知行制から俸禄制への移行を促進する役割も担った事実がある。
- On the other hand, it is a fact that Tenpo took away the aspect of zaichi ryoshu (resident landlords) from samurai, playing a role in promoting the transition from the Jigatachigyo system (provision of lands from a feudal government or domains to retainers as salary) to the horoku system (salary).
- 源氏が挙兵すると平家の侍大将となって一軍を率いて、平盛澄とともに、各地を転戦し、大江遠業、源義基、源義兼を討伐した。
- When the Minamoto clan raised an army, he became a Samurai-Daisho of the Taira family and led the army, taking part in various battles with TAIRA no Morizumi and killing OE no Tonari, MINAMOTO no Yoshimoto, and MINAMOTO no Yoshikane.
- 8月には池田勝正とともに岩成友通を山城国淀城の戦いで滅ぼすという功績を挙げ、以後信長の武将として畿内各地を転戦した。
- In August, he and Katsumasa IKEDA dealt Tomomichi IWANARI a crushing defeat at the Battle of Yodo Castle in Yamashiro, and went on to fight a number of battles in the Kinai area as a general under Nobunaga.
- 天朝(てんちょう)は天皇王朝をさす言葉だが、転じて朝廷、または日本国そのもの、もしくはまれに天皇をいう場合にも使う。
- Tencho is a word meaning Tenno Dynasty, but its meaning shifted and came to be used for the Imperial Court, Japan itself, or rarely Tenno himself.
- 領地は、下野国山川藩より駿河国田中藩、三河国三河吉田藩、同岡崎藩、肥前国唐津藩、遠江国浜松藩と要地を転々としている。
- This family frequently moved from one important territory to another, such as from the Yamakawa Domain, Shimotsuke Province to the Tanaka Domain in Suruga Province, the Mikawa-Yoshida Domain and the Okazaki Domain in Mikawa Province, the Karatsu Domain in Hizen Province, and the Hamamatsu Domain, Totomi Province.
- その後、19年には三河国三河吉田藩に、正保2年(1645年)には5000石加増の上同国岡崎に、とたびたび転封された。
- After that, in 1642, his territory was changed to the Mikawa-Yoshida Domain in Mikawa Province and to Okazaki in the same province in 1645 with additional 5,000 koku increase.
- この家から分かれた大臣家の正親町三条家(嵯峨実愛の時に「嵯峨」と改称)と区別するために転法輪を冠して呼ぶことが多い。
- To further distinguish the Ogimachi-Sanjo Family (renamed 'Saga' at the time of Sanenaru SAGA) of Daijinke, which was descended from the Sanjo Family, the Sanjo Family is most often referred to with the prefix Temporin.
- 屋台を合法的な存在と認める代わりに、屋台に関する様々な規制を明確化し、要綱に合致しない屋台の移転・再配置を明示した。
- In exchange for legalizing the existence of street stalls as a business entity, Fukuoka City would now establish clearly detailed regulations governing the operations of street stalls; the city stated that, 'street stalls businesses, might be moved or repositioned, if the shops did not meet the guidelines.'
- また『明六雑誌』の論説は、各地の新聞に(無断?)転載されることも多かったので、さらに一層の広がりを持っていたといえる。
- In addition, articles on 'Meiroku Zasshi' were often reprinted on other newspapers in various places (which might be done without permission), so that it can be said that they had wider readership furthermore.
- 戦時の抑圧を脱し、信教の自由を回復した天理教は、革新運動を放棄して復元に転じ、現在も有力な新興宗教として活動している。
- The Tenri sect, which was freed from the suppression during the war and restored freedom of faith, gave up its reform activity and turned to restoration, and currently is working as a powerful emerging religion.
- ---売り声「なっとー、なっとなっとうー、なっと」江戸時代から続いていたが近年では主に自転車に品物を積み販売していた。
- The vendors sold fermented soybeans from the Edo period by shouting 'Natto! Natto!,' and recently they carried the products mainly on a bicycle.
- 翌、慶応4年(1868年)の鳥羽伏見の戦いでは旧幕府軍として戦ったが離脱、後の戊辰戦争では明治政府に加わって転戦した。
- In the Battle of Toba-Fushimi in the next year, 1868, Naonori fought as the army of old bakufu but he seceded, and thereafter, Naonori joined the Meiji Government and moved from place to place to fight in the Boshin Civil War.
- また、朝廷がこのときまで唱えていた「攘夷」(外国を討ち払う)政策を「開国和親」へと一気に方針転換させた事件でもあった。
- Also it was the incident that forced the Imperial Court to change its policy drastically from 'Joi' (expulsion of foreigners) to 'Opening of a country to the world and amity.'
- そして、これを36度 (角度)回転させて得られる、2角が上を向くようにする方法(しばしば「下向き」と呼ばれる)である。
- The other is to make the two points upward by rotating it by 36 degree (angle) (often called 'downward pentagram').
- しかし将門が勝ち誇って自陣に引き上げる最中、急に風向きが変わり南風になると、風を負って勢いを得た連合軍は反撃に転じた。
- However, as Masakado was making his triumphant return to camp, the wind suddenly changed direction; the south wind began to blow, giving the advantage to the allied forces as they launched a counter-attack.
- このようなことから、反戦としての立場に一貫性がなかった、あるいは時勢により心情を変化させた転向であると評する者もいる。
- Based upon these facts, some comments about her conduct as being anti-war lacks consistency or she converted depending upon the tendency of the times by changing her sentiment.
- その後、早雲は上総国の小弓公方足利義明と武田氏を支援して、房総半島に渡り、翌永正14年(1517年)まで転戦している。
- Thereafter, Soun supported the Oyumi Kubo, Yoshiaki ASHIKAGA, of the Province of Kazusa and the Takeda clan, fighting on the Boso Peninsula until 1517.
- 日秀は出家し、秀次の供養の為京都の嵯峨野(のちに村雲に移転)に瑞龍寺 (近江八幡市)(尼門跡)を建立し、菩提を弔った。
- Nisshu became a nun and erected Zuiryuji Temple in Sagano, Kyoto (Omi-Hachiman City as it is known today). (Ama-monzeki--a temple whose head has always been a female born from the imperial family or from the nobility.) and later transferred to Murakumo and held a service for Hidetsugu, praying to Buddha for his happiness.
- 両家とも現在に続く名門であるが、一般に冷泉家として知られるのは、江戸時代から屋敷が移転していない上冷泉家のほうである。
- Both of these distinguished families still exist today, the family now known as the Reizei family being the Kami Reizei family, whose residence has not been relocated since the Edo Period.
- 回転式離頭銛による海獣捕獲も行われたが、カモシカやイノシシなどの陸上のほ乳類の狩猟も行った点に、石狩以東との違いがある。
- People in this region hunted sea animals with a harpoon with a detachable screw-head; however, unlike the people living eastward of Ishikari, they also hunted mammals, antelopes and wild boars, on land.
- 赤舌日(しゃくぜつにち)とは、(貴族や民間の風習において)陰陽道の羅刹神が支配する日であり、転じて不吉とされる日である。
- Shakuzetsu-nichi Day is a day controlled by Rasetsu-shin God (type of evil spirit) of Onmyodo (way of Yin and Yang) (in the customs of nobles and ordinary citizens), and was considered unlucky day.
- 薩摩藩の大久保利通・小松清廉・西郷隆盛らは、5月の四侯会議の失敗から、従来の公議体制路線を改め、武力倒幕路線に転換する。
- Learning from the failure of Shiko-kaigi (four major lords' meeting) in May, Toshimichi OKUBO, Kiyokado KOMATSU and Takamori SAIGO from Satsuma Domain gave up the traditional parliamentary regime policy and shifted their policy to overthrowing the Shogunate by military power.
- 蒲生郡大森(現・東近江市大森町)の最上氏は、出羽国の名族で山形城主であった最上氏が御家騒動により減知のうえ転封となった。
- The Mogami clan in Omori, Gamo County (present Omori-cho, Higashiomi City) was originally a distinguished clan in the Dewa Province and the lord of the Yamagata-jo Castle, but due to family issues, the amount of its chigyo-chi territory was reduced and transferred to this location.
- また、転封法度に未進や借り物の棄破等の文言があった為、土地の売買証文の中には徳政拒否文言が早い段階で記されるようになる。
- The Tenpo Hatto (The laws for changing the territory) had the words about nonpayment of tribute and the loss or damage of a borrowed thing, so land sales contracts came to contain the words to reject debt cancellation orders at an early stage.
- 郡衙は国府所在地と異なり、郡衙所在地は立郡事情や政治的変遷により移転していることもあり、その特定がなかなか進んでいない。
- Unlike the location of a Kokufu, process to pinpoint the location of Gunga ruins has not progressed because many of the Gunga establishments were relocated due to circumstances of establishment for a Gun (county) and political transitions.
- 慶長3年(1598年)4月20日 - 従二位中納言(参議を経ずして権中納言への転任は、摂関家藤原氏の官位昇進の例に倣う)
- April 20, 1598: Junii (Junior Second Rank); Chunagon (vice-councilor of state) (Transfer to gon chunagon [a provisional vice-councilor of state] without experience of sangi was after the example of promotion of sekkan-ke [line of regents and advisers to emperor], Fujiwara clan.)
- 移転の際に住民から反対運動が起こったので、福澤は次男福澤捨次郎の新居を伝研の隣りに作って、伝研が危険でないことを示した。
- While the project of moving Denken to Atago-cho was proceeding, the residents launched a campaign against Denken; to prove that Denken was safe, Yukichi built a new house for his second son Sutejiro next to the site for Denken.
- (後の西南戦争の有名人、桐野利秋の話だそうだ)」(南蛮鴃舌=外国人や鳥の「もず」の鳴き声、転じて外国人のわからない言語)
- (This episode is said to be from Toshiaki KIRINO, who became famous in the Seinan War)' (nanbangekizetsu: foreigner's language or songs of bullheaded shrike, in other words, foreigner's non-understandable language)
- 8月からは伊勢方面の平定に務めたが、家康ら東軍の反転西上が予想以上に早かったため、三成は関ヶ原で野戦を挑むことを決める。
- Though Mitsunari had ruled over the Ise region since August, he made a decision to fight in the fields of Sekigahara due to Ieyasu's quick inverting attack to the west.
- 応仁の乱では、西軍山名持豊(宗全)に与力し、1467年(応仁元年)7月に上洛、およそ10年間にわたり畿内各地を転戦する。
- During the Onin War, he joined the forces of Mochitoyo (Sozen) YAMANA, reaching Kyoto in July 1467 and, for the next ten years, fighting in the regions surrounding Kyoto.
- そこから戦場や戦という意味に転じ、戦(いくさ)や死を意味する修羅場、または勝負事(賭け事)という意味を持つようになった。
- From that, the word tekka changed its meaning to battle field or war, then to dreadful scene implying war or death, or gambling.
- 客席の上手側に張りだした演奏用の場所を「床」と呼び、回転式の盆に乗って現れた太夫と三味線弾きが、ここで浄瑠璃を演奏する。
- The place for performance which is thrown out toward the right side of the audience is called 'yuka' (musicians' stage), where the tayu and shamisen player perform joruri after appearing on the rotating tray.
- だが、下関条約と三国干渉に対する反発から民党との連携路線に転じ、1896年の進歩党 (明治)結成に合流するために解散した。
- However, Teikokuzaiseikakushin kai shifted its policy to cooperate with minto due to the opposition to the Treaty of Shimonoseki and the Triple Intervention, and dissolved to join the formation of the Shinpo-to (Progressive Party of the Meiji Period) in 1896.
- また中国(清朝)でも阿片戦争での敗北後、長期にわたって列強とさまざまな不平等条約を締結し、経済的な植民地に転落していった。
- China, too, concluded various unequal treaties with powerful countries over a long period after the defeat in the Opium Wars and fell to the position of their economic colony.
- 御所となった正光寺は、放生津城に隣接する石丸(高岡市石丸)にあった光正寺(現在は射水市本町へ移転)を指すと考えられている。
- Shoko-ji Temple, which became the Imperial Palace, is considered to mean Kosho-ji Temple which was at Ishimaru (Ishimaru, Takaoka City) next to Hojozu-jo Castle and has now moved to Hon-machi, Imizu City.
- この頃から、師匠の蕪村とは対照的な画風である円山応挙に接近、文人画の味わいを残しつつ、写実的な作風へと転進し、画境を開く。
- From about this time, he became closer to Okyo Maruyama, whose picture had a contrasting style to that of his master Buson, and he broke new ground in his paintings, by changing his style to a more realistic one while conserving a taste for literati painting.
- そこで恩師の木下廣次に相談したところ、文部省ではどうかと勧められ、1893年7月27日、一転して文部省に入ることとなった。
- Then he talked to his mentor Hiroji KINOSHITA, and upon being recommended to the Ministry of Education, on July 27, 1893, he entered the Ministry of education.
- 父の死後も、第13代将軍・足利義輝や細川晴元を助けて三好長慶と戦うが、優勢であった三好家との勢力差が逆転し、敗戦し続けた。
- Following his father's death, Yoshitaka assisted the 13th Shogun Yoshiteru ASHIKAGA and Harumoto HOSOKAWA in battles with Nagayoshi MIYOSHI, but the military superiority of this group over the Miyoshi family was reversed and a string of battles were lost.
- 元亀3年(1572年)に元服し、江北攻めで初陣して以来、信長に従って石山合戦、伊勢国長島攻め、長篠の戦いと各地を転戦する。
- After his coming of age in 1572 and fighting his first battle in Kohoku, he engaged in consecutive battles in various places alongside his father Nobunaga in the Ishiyama War, the attack of Nagashima in Ise Province and the Battle of Nagashino.
- 第8代将軍・足利義政の時代には後継ぎ問題などをめぐって応仁の乱が発生し、室町幕府は京都だけを支配する一地方政権に転落した。
- The rule of the 8th Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, saw the outbreak of the Onin War, partly as a result of disputes over succession, and consequently the Muromachi Shogunate was left in control of only Kyoto.
- 将来が不透明なまま盛りも過ぎた泰子にとって、大治4年(1129年)7月7日に白河法皇が没したことは運命の転機をもたらした。
- After Taishi passed her youth without having a solid future plan for her life, it was the turning point for her when the Cloistered Emperor Shirakawa died on July 31, 1129.
- それぞれ南北朝時代 (日本)に南朝 (日本)方の武将として転戦したが、南朝の衰微により中央貴族としての子孫は残らなかった。
- All three of these men were heavily involved in battles as military commanders on the side of the Southern Court during the period of the Northern and Southern Courts (Japan); when the Southern Court fell into decline, they all, as noblemen central to the Southern Court's existence, were unable to leave behind any descendants.
- 氏による反証では、強制執行は行われておらず、洞村の人々が陵墓への畏怖心などから自主的に移転を決めたとの事実が明らかにされた。
- According his rebuttal, the people in Hora Village was not enforced to move but voluntarily decided to relocate in awe of the imperial mausoleum and so on.
- 代わってかつて大隈と紙幣整理の方策を巡って争ったために大蔵大輔の座を追われて内務卿に転じていた松方正義が大蔵卿に任命された。
- Okuma was replaced as Okura-kyo by Masayoshi MATSUKATA, who had been ousted from his post as Okuranotaifu (administrative vice finance minister) and turned Naimukyo (minister of interior) because he had been at odds with Okuma over the policies for adjusting paper money.
- 第二美保空は昭和20年2月11日をもって奈良県の柳本飛行場に移転し、「大和海軍航空隊(やまとかいぐんこうくうたい)」となる。
- The second Miho Naval Air Corps was transferred to Yanagimoto Airport in Nara Prefecture on February 11, 1945, and became 'Yamato Naval Air Corps'.
- また外国公館も多く、1875年にアメリカ合衆国公使館が設置され、1890年に現在の赤坂 (東京都港区)に移転するまで続いた。
- In addition, the settlement featured many foreign diplomatic offices; the Legation of the United States of America was established there in 1875 and remained there until it was relocated to what is now Akasaka (Minato ward, Tokyo) in 1890.
- (後の調書によれば、彼は新政府転覆を企てる元米沢藩藩士、木下三左衛門の指示を受けたとあるが、この人物については不明である。)
- (According to a statement taken later, KAWASAKI followed the instruction of Sanzaemon KINOSHITA, a former feudal retainer of Yonezawa Domain who was conspiring to topple the new government, but no precise information about him was found.)
- これに激怒した海軍大臣樺山資紀がいわゆる「蛮勇演説」を行って衆議院は空転、松方は12月25日に初めての衆議院解散を決断した。
- Sukenori KABAYAMA, Minister of the Navy, who was furious about this addressed so-called 'reckless speech' to idle the House of Representatives, and MATSUKATA decided the first dissolution of the House of Representatives on December 25.
- この頃からは完全に悪党に転じ、北伊賀の東大寺領荘園(鞆田荘・玉滝荘・湯船荘など)を浸食し、「当国名誉大悪党張本」と称された。
- Around this time, TAKAHATA completely turned into a villain himself; invaded the estates in the north part of the Iga Province which belonged to Todai-ji Temple (including Tomoda, Tamataki and Yubune estates) and TAKAHATA himself was called 'great and honorable villain, chief of all the province.'
- 戦後、その功績により伊予松山20万石に加増移封され、松山城 (伊予国)を建築するが、完成する前に会津藩40万石に転封された。
- Due to these achievements, the income from Iyo Matsuyama was increased to 200,000 koku, and work was begun on building Matsuyama Castle (Iyo no Kuni (Iyo Province)) but, before it could be completed, he was moved to the 400,000 koku Aizu Domain.
- 右京区役所(総合庁舎)は、太秦広隆寺駅前から、地下鉄東西線太秦天神川駅(駅はすでに開業)併設の建物SANSA右京に移転した。
- The Ukyo Ward Office (government complex building) was relocated from a building in front of Uzumasa Koryuji Station to SANSA Ukyo, a complex facility within the Uzumasa Tenjingawa Station of Kyoto Municipal Subway Tozai Line.
- そこから転じて、五番立ではない演能会であっても、祝言曲のキリ終曲部分をつけくわえて謡い、本来の付祝言に代える形式が発生した。
- Having changed from it, there appeared a style that kiri (the concluding segment) of a celebratory number was chanted additionally, taking the place of the original tsukeshugen, even at a noh-performed concert which was not in the gobandate style.
- ところが、744年に国分寺・国分尼寺造営のために、各令制国がそれぞれに正税2万束ずつの施入と出挙利息の造営費転用が命じられた。
- However, in 744, for building Kokubun-ji Temple and Kokubun-ni-ji Temple, each ryoseikoku (province) was ordered a senyu (offer something to a temple) of 20 thousand bunches of shozei to provide each temple respectively as well as a diversion of suiko interest into construction costs.
- 球状または円盤状を呈する転石や河原石の原石(母岩)を加工せずにそのまま用いており、使用痕としては擦った痕跡ののこるものが多い。
- Pumices and ore of stones in a riverbed (base rock) assuming the spherical or disc shapes, were used unprocessed as materials, and many of these left the traces of being ground as signs of being used.
- 長い時間で見た場合、古代家産制を継承した家司制度が平安時代の変質を通じて中世主従制へと転換していったと考えることが可能である。
- In the long term, it is likely viewed that the Keishi system inheriting the ancient family property system came to be converted into the medieval master-servant system through the transformation in the Heian period.
- 特に江戸時代江戸時代初期の騒動では、求めに応じた幕府が審理にもとづいて大名家に介入し、改易や減封、転封などの処置を下している。
- Especially during the early Edo Period, the shogunate accepted such appeals and intervened in such households, implementing measures such as seizure of property, domain and rank, reduction of domain and revenue, transfer of domain, and so on.
- 第二次世界大戦前に宝塚歌劇団を退団後、映画女優に転向、戦後も「劇団なでしこ」を率いて舞台活動も行ない、テレビにも多く出演した。
- Before World War II, she retired from the Takarazuka revue and became a movie actress; after the war, she was active on stage, leading a theatrical company 'Gekidan Nadeshiko' and also appeared in various TV programs.
- このほかホンダ・アコード、ホンダ・レジェンド、本田技研工業のホンダ・インテグラなど運転したことがあるとされる車種は非常に多い。
- He has driven various cars such as the Honda Accord, the Honda Legend, and Honda INTEGRA, all of which were manufactured by Honda Motor Co., Ltd., in addition to the above-mentioned cars.
- また、住民の通り抜けルートにもなっているが、通路部分は舗装されている訳ではなく砂が敷き詰められているため自転車では走りづらい。
- Citizens pass through Kyoto Gyoen National Garden, but, since the passage is sanded and not paved, it is difficult to traverse by bicycle.
- ついに芳流閣の屋根に追い詰められた信乃は必死に防戦するが、そこに現れた元獄舎番、犬飼現八と組み合ううちに、ともに利根川に転落。
- He desperately fought to protect himself, being cornered at last on the roof of Horyukaku, tackled by a former prison guard Genpachi INUKAI and fell into the Tone-gawa River together.
- そのため、京都における有力な弟子家である京都五軒家(岩井・井上・林・薗・浅野)が揃って観世流に転じるという事件を引き起こした。
- This caused the incident that Kyo Kanze Gokenya (The Five Kanze Families in Kyoto) (Iwai, Inoue, Hayashi, Sono, Asano), which were powerful disciple families in Kyoto, transferred to Kanze school all together.
- 凹石とは異なり、板状の石材が選ばれることが多く、凹みは主に回転摩擦痕跡によるものであることから、火きり臼であると考えられている。
- Unlike kubomi-ishi, board-like stones are selected as materials in many cases; because hollows mainly resulted from rotary frictions, beehive stones are seen as making fire mortars.
- 最初の鉄道は、車輌もレールも鉄橋も外国製で、トンネル掘削はお雇い外人が指導し、機関車の運転もダイヤの作成もお雇い外国人が行った。
- The first railroad was comprised of all foreign-made trains, track rails, and iron bridges while the tunnel digging, locomotive operation, and making of the timetables were conducted by foreign engineers.
- 口語派は夕暮の一門あげての定型復帰により、香川進、前田透といった歌人が文語定型を排除しない方向に転じたことで、力を減じていった。
- After the fixed forms returned to favor among the Yugure school, poets such as Susumu KAGAWA and Toru MAEDA also changed their stances and began to include fixed forms in their prose, which ultimately led to the diminishing influence of the colloquial school.
- が、戦後になって財閥解体などの影響により戦前とは一転して経済的に困窮する事態となり、コレクションのほとんどを手放すことになった。
- But after World War II, he sank into dire poverty and had to relinquish most of his collection when his financial circumstances changed drastically due to the dissolution of the big financial combines and other reasons.
- 百両と名刀「庚申丸」の所在が転々とするうちに、3人の吉三をめぐってそれまで隠されていた複雑な人間関係が徐々に明らかになっていく。
- As the whereabouts of the 100 ryo and the noted sword 'Koshinmaru' keep changing, the complicated personal relationships around the three Kichisa begin to be revealed.
- 一方、女系に目を転じると、娘の源昭子は藤原忠平の妻として藤原師輔らを産み、同じく源柄子は貞純親王の妻となって源経基を産んでいる。
- As for female descendants, his daughter, MINAMOTO no Shoshi (Akiko) got married to FUJIWARA no Tadahira and gave birth to FUJIWARA no Morosuke and another daughter, MINAMOTO no Karako got married to Imperial Prince Sadazumi and gave birth to MINAMOTO no Tsunemoto.
- 鈴鹿山脈の油日岳(標高694m)からの柘植川と、布引山地の笠取山(標高845m)からの服部川を伊賀市北部で合わせ、西流に転じる。
- Joined in the north of Iga City by the Tsuge-gawa River flowing from Mt. Aburahi-dake (694 meters) in the Suzuka mountain range and the Hattori-gawa River from Mt. Kasatori (845 meters) in the Nunobiki Mountains, the Kizu-gawa River changes its course west.
- 三代京極高盛は寛文3年(1663年)に弟の京極高門に2千石を分知し、また寛文8年(1668年)には、但馬国豊岡藩に転封となった。
- The third generation lord Takamori KYOGOKU subdivided and gave a domain of 2,000 koku to his younger brother Takakado KYOGOKU, and in 1668 he was transferred to the Toyooka domain in Tajima Province.
- 回転寿司で単に「えんがわ」と表示して安価で販売されている場合、カラスガレイやアブラガレイといった代用魚のえんがわが使われている。
- If sushi is provided under the name of 'engawa' at a low price at a conveyor belt sushi bar, substitute fish such as Reinhardtius hippoglossoides or Atheresthes evermanni are used.
- なお、以上より転じて、前垂れをよく締めていた商人、商家の奉公人をさして(職人などと対比的に)「前垂れ(掛け)」と言うことがある。
- Derived from an actual outfit, the word 'maedare' or 'maekake' is sometimes also used to refer to merchants and their employees (as opposed to craftsman or other professions) as they often wore a maedare.
- 一方明王朝の滅亡により本来的には夷狄であるはずの清王朝が中国を支配するという現実世界での華夷の逆転も「天下」概念に大きく影響した。
- The Qing Dynasty, which had been originally iteki (barbarians) for China, began to rule China after the fall of the Ming dynasty, and such reversal in the relation between the Chinese and barbarians in the real world also affected the notion of 'Tenka.'
- この日は弘前連隊へ転出する松木中尉の送別会を催していたが、出席者は「この場で行軍隊が戻ってきたらうれしい話だな」と話し合っていた。
- The farewell party was given on that day for Lieutenant Matsuki, who was moving out to Hirosaki Regiment, and participants were saying 'It would be good if the marching troop returned now.'
- なお免官となった古賀は翌1872年、愛宕通旭らとともに新政府転覆のための挙兵を企てた(二卿事件)ことをもって梟首に処せられている。
- In addition, dismissed Koga with Michiteru OTAGI were sentenced to exposure of their severed heads in 1872 on the charge of the attempt to topple the government (Nikyo Jiken [The Incidents triggered by two court nobles]).
- 清浦は枢密顧問官に転身する1906年まで貴族院議員として研究会に所属し、研究会を政党に対抗するための牙城として育成する事に努めた。
- Kiyoura belonged to Kenkyukai as a member of the House of Peers and made efforts to develop the faction as a stronghold to compete with political parties until 1906 when he became a Privy Councillor.
- 百姓等領民にとって転封は、領主の交替により、それまでに獲得してきた諸権利を否定される可能性もある為、反対一揆を起こすこともあった。
- For the people including peasants, Tenpo meant what the rights they had acquired before would be denied due to the changes of their feudal lords, so the people sometimes staged opposition uprisings.
- 家康は、上杉氏征伐に従軍していた諸大名の大半を集め、「秀頼公に害を成す君側の奸臣・三成を討つため」として、上方に反転すると告げた。
- Gathering most of the daimyo who had been engaged in the fighting to defeat the Uesugi clan, Ieyasu declared that he would change the direction of their movements of the forces, saying that 'We should defeat Mitsunari who is a cunning retainer of the Imperial court and does ill to Lord Hideyori.'
- 当初は信仰の一環として描かれたものであったが、やがて世俗画へと転じ、加えて18世紀ごろより教訓的・風刺的な道歌を伴うようになった。
- At first they were painted as a form of expressing one's faith, but before long they transformed into secular paintings, and since the 18th century, they came to be accompanied with educational and satirical didactic poems.
- これにより形勢が逆転し、藤原経清は捕虜となり斬首され、貞任は矛で刺されて死に、安倍氏は厨川柵(岩手県盛岡市天昌寺町)に滅んだこと。
- This turned the tide of the conflict, resulting in FUJIWARA no Tsunekiyo being captured and beheaded, Sadato dying after being stabbed by a spear, and Abe clan being defeated at Kuriyagawa no Saku (Tenshoji-machi, Morioka City, Iwate Prefecture).
- 以後、令旨を発して反幕勢力を募り、赤松則祐、村上義光らとともに十津川、吉野、高野山などを転々として2年にわたり幕府軍と戦い続けた。
- Thereafter, he issued an order to recruit an anti-bakufu force, and moved from the Totsu-kawa River, Yoshino, Mt. Koya fighting against the bakufu army with Norisuke AKAMATSU, Yoshiteru MURAKAMI, and others for two years.
- そこで、貞元_2年4月17日_(977年5月7日)に昭平は再び皇族に戻される事になり、正四位下から四品親王常陸国親王任国に転じた。
- After that it was decided to take Akihira back into the Imperial family on May 7, 977, his position changed from Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) to Shihon (Fourth Order rank for Imperial Princes), Shinno-Ningoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes) of Hitachi Province.
- 天和 (日本)元年(1681年)、阿部正邦が武蔵国岩槻藩より入封するが、元禄10年(1697年)には下野国宇都宮藩に転出している。
- In 1681 Masakuni ABE took over the domain from the Iwatsuki domain of Musashi Province but was transferred to the Utsunomiya domain of Shimotsuke Province in 1697.
- しかし勝ち誇った将門が自陣に引き返す途中、急に風向きが変わり南風になると、風を負って勢いを得た連合軍はここぞとばかりに反撃に転じた。
- However, while the triumphant Masakado was returning to his camp, the direction of the wind abruptly reversed to the south, and the remaining allied forces, now having the windward advantage, regrouped and took the opportunity to launch a counterattack.
- それまでの華美な役者絵・美人画は発行を厳しく制限され、風景画や風刺画、あるいは色数の少ない作品への転換を余儀なくされていたのである。
- Publishing ornate yakusha-e (prints of kabuki actors) and bijinga (type of ukiyo-e portraying beautiful women) were strictly restricted and painters were obliged to shift to landscape drawings, satirical drawings or works with a lesser number of colors.
- 1335年(建武 (日本)2年)に京都に潜伏していた高時の弟北条泰家(時興)が公家の西園寺公宗と政権転覆を計画するが未然に発覚する。
- In 1335 Yasuie (Tokioki) HOJO, a younger brother of Takatoki, who was lying low in Kyoto, and Kinmune SAIONJI, a kuge (court noble), secretly plotted against the regime but the plot was detected.
- ここには、中国の官窯の磁器のように器形、文様ともに整ったものよりも、作為のないもの、ゆがんだものをよしとする美意識の転換がみられる。
- This shows a change in aesthetic values, with a higher value placed on random and irregular porcelain rather than the well-regulated style and design of porcelain fired in the official kilns of China.
- 文中では「今日こういう下文が下された」という形で地の文の中に織り込まれているものや、引用・転載のような生の形で記されていることもある。
- These documents are interweaved into the body of the text, preceded by lines like 'today such a document as follows has been issued by a superior,' and the original documents are sometimes cited or reproduced in the records.
- 優位から一転、突如挟撃された信長は危険な状況に陥ったが、「金ヶ崎の戦い」と呼ばれる配下たちの決死の退却戦によって、一命を救われている。
- The dominant situation completely changed and Nobunaga plunged into crisis after being pincer-attacked suddenly; however, he was barely saved by so-called 'Battle of Kanagasaki' which was a desperate retreat battle of his vassals.
- それが、旅人の食糧等を入れる器、転じて宿屋で出される食事の意味になり、食事を提供する宿屋のことを旅籠屋、略して旅籠と呼ぶようになった。
- Later, the term hatago had a meaning of a container to put food and the like for travelers, then the meaning changed to meals served in the inn and the inn where the meals were served was called hatago-ya, in short, hatago.
- 実業界に転じ、加島屋(現在の大同生命)の再興に尽力したほか、大阪堂島米穀取引所監査役、朝日生命保険株式会社副社長を勤めるなど活躍した。
- He then entered the business world and actively dedicated himself to reconstructing Kashimaya (present Daido Life Insurance Company), as well as, taking charge of the auditor of Dojima Rice Exchange, Osaka, and the vice president of Asahi Life Insurance Company.
- 墓所は、東京都港区 (東京都)の一角にあった台徳院霊廟であったが戦災で焼失し、1958年に台徳院霊廟が増上寺本堂近くに移転改築された。
- His graveyard was Daitokuin Mausoleum which used to be located in a corner of Minato Ward, Tokyo, but it was burnt down during the War and in 1958, the Daitokuin Mausoleum was relocated and rebuilt at a place close to the main hall of Zojo-ji Temple.
- - 「教育基本法改正に伴い愛国心の表現を盛り込む事が、戦前の国家主義的な教育への転換になるのでは」という在日外国報道協会代表質問に対し
- This remark was made in reply to the question from representative of Foreign Press in Japan, 'Will including the expression of patriotism following the revision of the Fundamental Law of Education result in the conversion of the education style to the prewar nationalistic education?'
- (後、喜村山城他一連の城は滅亡し、一方、松山城は存続し繁栄したことから、後世において、史実が主従逆転し、錯誤して伝えられることになる。
- (Later, because Kimurayama-jo Castle and other related castles were destroyed and Matsuyama-jo Castle continued to exist and enjoyed prosperity, the historical fact was reversed and, as a consequence, incorrect history was passed down to future generations.
- こうした開国への政策転換に対し「衛正斥邪」思想を持つ保守官僚から激しい反発が起こり、 1882年には儒者たちによる反対運動も起きている。
- Against the change to the policy, conservative government officials, who believed the thoughts of 'Eisei Sekija' (put value on justness and reject evil and wrong way) triggered a backlash, and there was also an opposition movement by Confucian scholars in 1882.
- そこで、1898年(明治22年)頃にそれまでの官有林(国有林)は大部分が御料林にされ、他の形でも国の財産が皇室財産に大規模に転換された。
- In 1898, most government-owned forests were made Imperial forests, and a large supplement of state property was made into Imperial property.
- しかし準備期間が全くないまま唐突に発せられた点は否めず、解放された女性の転職、収入面の補償などのケアは個々の地方に任される状態であった。
- However, since it was announced abruptly with no preparation period, the Meiji Government had to have local governments deal with aftercare services for liberated women in pleasant quarters, particularly prostitutes, such as finding new jobs and compensating for their lost income.
- このため、朝日新聞(9月1日付)に「講和会議は主客転倒」「桂太郎内閣に国民や軍隊は売られた」「小村許し難し」などと書かれるほどであった。
- So, Asahi Shinbun put some comments dated of September 1 such as 'the peace treaty was putting the cart before the horse', 'Taro KATSURA Cabinet sold Japanese people and army', 'Komura was unforgivable' and so on.
- 江戸時代に入り、幕府による転封が行われるが、その初期は外様大名の地方転出、その跡への徳川系大名(親藩・譜代)の進出を基軸として行われた。
- In the Edo period, the bakufu started to enforce Tenpo, and in the early of the period, the basic policy of Tenpo was to transfer the Tozama daimyo (nonhereditary feudal lord) to regional areas and to transfer the daimyo on the Tokugawa clan's side (called the Shinpan [Tokugawa's relatives] and the Fudai [hereditary vassals]) to the former territories of the Tozama daimyo.
- この戦いで山県昌景、馬場信春を初めとする多くの武将を討ち果たして、武田軍を壊滅させた徳川氏は、武田氏との優劣を逆転させた(長篠の戦い)。
- In this battle, the Tokugawa clan killed many military commanders of the Takeda's forces, including Masakage YAMAGATA and Nobuharu BABA, devastating the forces and coming to occupying a position superior to that of the Takeda clan (the Battle of Nagashino).
- ただし、伊能は地球を球体として考えていた(実際には地球は完全な球ではなく回転楕円体に近い)ため、緯度・経度ともに若干の誤差が生じている。
- However, as INO considered the earth to be a sphere (actually it is not a complete sphere but rather a spheroid), the maps have some errors both in latitude and in longitude.
- 前半部のおつぎと三婦のやりとりを中心とする重苦しさから、後半部の三婦の数珠の件からは一転して人物の出入りがめまぐるしい快速の運びとなる。
- The first part is somber focusing on exchanges between Otsugi and Sabu, while the second part goes speedy in reverse in a whirl of coming and going from the matter of Sabu's beadroll.
- 上七軒は戦前まではお茶屋50軒、芸妓、舞妓あわせて60名で娼妓も3名いたが第二次世界大戦でお茶屋の大半が転廃業し、1945年ごろに再開。
- There were fifty teahouses, sixty geisha and apprentice geisha, and three shogi (prostitutes) in Kamishichiken before World War II, but the war forced most of the teahouses to close down or change their business; however, some of them reopened their teahouses around 1945.
- 秀政は下総国古河から信濃国飯田を経て、慶長18年(1613年)には父祖縁の地である信濃国松本藩(現在の長野県松本市)8万石に転封となる。
- After Koga of Shimousa Province and Iida of Shinano Province, Hidemasa was relocated to his ancestral land, Matsumoto Domain, Shinano Province (presently Matsumoto City, Nagano Prefecture) holding 80,000 koku.
- 岩倉は襲撃者の攻撃により、眉の下と左腰に軽い負傷はしたものの、皇居の四ッ谷濠へ転落し、襲撃者達が岩倉の姿を見失ったため、一命を取り留めた。
- Iwakura was slightly injured below eyebrow and left hip by the attack, but survived because he fell off to Yotsuyago (a moat in Yotsuya) of the Imperial Palace, and the assailants lost the sight of him.
- 大久保の変化を聞いて手応えを感じた板垣も、立憲政体樹立・三権分立・二院制議会確立などの政府改革の要求が認められたことで協力的な態度に転ずる
- Itagaki, feeling hopeful at the news of the change of Okubo's attitude, turned cooperative when his requests for the establishment of constitutional government and a bicameral system as well as for separation of powers were all accepted.
- そして、強硬論から寛典論に180度転じた西郷が、同じく強硬派だった板垣や京都の面々にその政策転換を説明する口実として利用したのではないか。
- Then, Nobutoshi HAGIWARA described Saigo using 'The pressure of Parkes' as the justification to substantiate the strategic policy change after Saigo's conversion to belief in a more lenient treatment policy, than that of the hardliners; a one-hundred and eighty degree change.
- このことから、余剰作物の生産と蓄積がすすみ、これが富に転化することにより、持てるものと持たざるもの、ひいては貧富の差や上下関係が生まれた。
- Therefore, production and storage of surplus crops increased and it changed to wealth, which created the haves and the have-nots leading to the disparity between rich and poor and a superior-inferior relationship.
- 京内寺院の主要なものは、大安寺、薬師寺、興福寺、元興寺(以上を四大寺と称した)で、これらは藤原京から遷都に際して順次移転されたものである。
- The major temples constructed in the capital were Daian-ji Temple, Yakushi-ji Temple, Kofuku-ji Temple and Gango-ji Temple (together called the four great temples), and each were relocated one by one when the capital was transferred from Fujiwara-kyo.
- 転がっている石や河原石を使う場合が多いが、黒曜石や頁岩、サヌカイトなど産地の限られた石材の場合には転石を拾うばかりではなく、採掘もおこなう。
- In many cases stones lying around or stones in a riverbed are used, however, the stones that could be produced only in the limited place, such as obsidian, shale and sanukite would be not only collected from the ground but also mined.
- こうした一連の改革は一向一揆の活動を抑制し、幕府や各地の大名、他宗派との共存を目的とするものでこれまでの政策の大転換ともいえるものであった。
- These series of reforms curbed activities of the Ikko-Ikki army and can be said to have drastically changed its policy with a view to coexisting with the bakufu, local daimyo (feudal lords) in various places, and other religious schools.
- 信澄の後には、丹羽長秀・加藤光泰・生駒親正・京極高次と目まぐるしく城主が替わったが、京極高次が近江八幡へ転封となった後は無城主となっていた。
- After Nobuzumi, the lord of the castle changed constantly from Nagahide NIWA, Mitsuyasu KATO, Chikamasa IKOMA, to Takatsugu KYOGOKU, but the castle had no lords after Takatsugu KYOGOKU was relocated to Omi Hachiman.
- 1943年 第100歩兵大隊が欧州戦線に投入される(イタリアやフランスを転戦し、モンテ・カッシーノの戦いなど各地での激闘ぶりを賞賛された)。
- In 1943, the 100th Infantry Battalion was deployed to Europe and fought on the front in Italy and France, where they were commended for their fierce fighting in various battles, such as that in Monte Cassino.
- 領国経営と外征の双方に才能を発揮し、今川氏の戦国大名への転身を成功させ、所領も駿河・遠江国・東三河から、西三河や尾張国の一部にまで拡大した。
- He demonstrated an outstanding ability in management of his own territory as well as in outward military expeditions, and he succeeded in transforming the head of the Imagawa clan into a Sengoku daimyo, expanding his territory from Suruga Province, Totomi Province and Higashimikawa (eastern part of Mikawa Province) to Nishimikawa (west part of Mikawa Province), even reaching into a part of Owari Province.
- フランス留学前に自動車の運転を覚えていたが、当時の日本では運転は匹夫野人のすることで、皇族がハンドルを握ることなどもってのほかとされていた。
- When he had learned to drive before going to France to study, driving had been regarded as something that was only to be done by an uncouth man or a man of humble position at that time in Japan, therefore, it was considered outrageous that an Imperial family member would be seen behind the wheel.
- 甥(佐藤彦五郎の3男・為吉)が庭先で転んで額を切った時にはすぐさま駆け付けて「男の子の向かい傷だ。めでたいめでたい」と笑ってあやしたという。
- When his nephew (Hikogoro SATO's 3rd son, Tamekichi) fell down in the garden and cut his forehead, it is said that Taizo immediately rushed towards Tamekichi, laughed and caressed the boy saying, 'the boy is wounded when he was confronting the world, so joyful, so joyful.'
- その後、早雲は相模方面へ本格的に転進し、関東南部の制圧に乗り出したが、茶々丸討伐の名目を失ったため、この後の軍事行動には多大な困難が伴った。
- Thereafter, Soun changed his direction and headed toward Sagami, aiming for control of the South Kanto area but struggled in his campaigns because he had lost his pretext of subjugating Chachamaru, his military actions involved much hardship.
- それに伴い、琵琶湖疏水といった疏水の建設と、疏水を用いた日本初の水力発電、更にその電力を用いた日本初の電車(路面電車)運転などが実施された。
- As a result, waterways such as Lake Biwa Canal were built, the first hydroelectricity in Japan was generated with such canals, and the first electric train (streetcar) in Japan was propelled by hydroelectricity.
- これにより、戦国時代からの遺風を消し、将軍と大名、藩主と家臣の主従関係は個人同士の関係から、主人の家に従者は仕える関係に転換することとなった。
- These policies broke a traditional mindset handed down from the Sengoku period (the period of warring states), and the relation of master to servant between shogun and daimyo as well as between the lord of the domain and his vassal was converted from a personal relationship into a relationship in which a follower served his master's family.
- 特に東大寺は東大寺盧舎那仏像など主要建築物の殆どを失い、中心より離れた法華堂と二月堂・転害門・正倉院以外は全て灰燼に帰するなど大打撃を蒙った。
- Especially, Todai-ji Temple was given heavy damage; most of major buildings including the statue of Birushana Buddha were lost, and all but those apart from the center such as Hokke-do Hall, Nigatsudo Temple, Tengaimon (literally, 'the gate of shifting the evil') and Shoso-in Treasure Repository burned to the ground.
- そこで成久王はドライブの相手を同じく留学中の朝香宮鳩彦王に変え、同日朝に妃の成久王妃房子内親王やフランス人の運転手等と共にドライブに出発した。
- Changing driving companions, Prince Naruhisa invited Prince Yasuhiko ASAKANOMIYA, who also was studying in France, and together they headed off on a road trip with Princess Fusako, the wife of Prince Naruhisa, a French driver and a few others the morning of that same day.
- その後、土方らは庄内藩に向かい、大鳥圭介ら旧幕臣の部隊は仙台に転戦したが、斎藤は会津に残留し、会津藩士とともに城外で新政府軍への抵抗を続けた。
- Later, HIJIKATA departed for the domain of Shonai and a battery of former retainers of shogun, including Keisuke OTORI, went to Sendai to fight, but SAITO remained in Aizu and continued to fight against the new government army outside the castle with feudal retainers of the Aizu domain.
- 記録によれば、12歳の時に宮中の人達に対する悪戯を試みて御所の廊下に滑石を撒いたところ、誤って自らが転倒してそのまま崩御したと伝えられている。
- According to Imperial records, it is said that he sprinkled talc in the corridor of the Imperial Palace to play tricks on people inside and then he fell from his own tricks by accident and died when he was twelve years old.
- 御料車は専属の運転手が運転するが、天皇や他の皇族の多くが車好きとして知られ、皇居内などでは日本車を中心に自らステアリングを握って運転している。
- Goryosha is driven by an exclusive chauffeur, but it is known that most Emperor and other Imperial families like cars and they drive a car (mostly Japanese car) by themselves in the premises of the Imperial Palace.
- たとえば、伏姫の「伏」は「人にして犬に従う」意をあらわし、親兵衛の両親である房八・沼藺(ぬい)夫婦の名は「八房・いぬ」を転倒させたものである。
- For example, the kanji for 'fuse' of Princess Fuse means 'a human being that obeys a dog,' and Shinbe's parents' name Fusahachi and Nui are the inverse of 'Yatsufusa, Inu (a dog).'
- 運搬は、現代では背中に背負って電車などの公共交通機関を利用したり、自転車やオートバイやリヤカー、あるいは軽トラックなどの自動車を使うことが多い。
- In these days, the people carrying their products on their back often use public transportation including trains, bicycles, motorbikes, two-wheeled carts, or cars including small trucks for transport of products.
- 大正時代に入って間もない頃、国の主導による本格的な神武陵一帯の整備が始まると、その拡張の必要などにともなって、洞村は自体の移転を余儀なくされる。
- Shortly after the beginning of Taisho period, the government started official improvement of the area around the mausoleum of Emperor Jinmu, and due to the expansion of the area and so on, Hora Village was forced to relocate.
- この銀座粛正の後、座人は15人に縮小され、同年11月に日本橋蛎殻町(現在の日本橋人形町)に移転される事が申し渡され、南鐐二朱判鋳造が再開された。
- After reorganization of the ginza, the number of officers was reduced to 15, and the mint was ordered to be moved to Nihonbashi-kakigaara-cho (present-day Nihonbashi Ningyocho) for resumption of Nanryo nishuban coins.
- 1919年の三・一独立運動後、内地における大正デモクラシーの影響もあって「武断政治」は融和的な「文化政治」(朝鮮総督府文化政治参照)に転換する。
- After the March First Movement in 1919, owing to the Taisho Democracy in the mainland, 'Budan seiji' was shifted to conciliatory 'Bunka seiji (cultural government)' (See Bunka seiji in Chosen Sotoku-fu).
- もとは戒重村(現在の奈良県桜井市戒重)に芝村陣屋を構えていたため、戒重藩(かいじゅうはん)とも呼ばれるが、第7代藩主・織田輔宜の時代に移転した。
- Since initially the domain held its jinya (regional government office) in Kaiju Village (present Kaiju, Sakurai City, Nara Prefecture), it is also called Kaiju Domain; however, during time of the seventh lord of the domain, Sukeyoshi ODA, it was moved to the Shiba Village.
- 俳句における子規の後継者である高浜虚子は、子規の「写生」(写実)の主張も受け継いだが、それを「客観写生」から「花鳥諷詠」へと方向転換していった。
- Shiki's successor in Haiku, Kyoshi TAKAHAMA, continued Shiki's 'Shasei'(sketch) theory as well; however, it shifted from depicting not only nature to depicting human elements as well.
- その間、別働隊との合流も果たし、浜松城へ近付く武田軍であったが、長期戦を嫌う信玄は浜松城を悠然と素通りして、三河国に侵攻するかのように転進した。
- Meanwhile, Takeda's troops, having merged separate groups, were coming near to Hamamatsu-jo Castle, but disliking that the battle would be protracted, Shingen changed the direction of the troops so as to invade Mikawa Province, passing through the castle without stopping.
- これが起因で容保は政策を180度転換して配下の壬生浪士組(後の新選組)などを使い上洛した14代将軍・徳川家茂の警護や京都市内の治安維持にあたる。
- In response to that Katamori turned his policy around 180 degrees, used his followers in the Miburoshi-gumi (later the Shinsen-gumi) to maintain the peace in the city and guard the 14th Shogun, Iemochi TOKUGAWA.
- この期間中、猿ヶ辻の邸宅は京都御所拡張のために召し上げられ、幟仁親王は現在の京都市立銅駝美術工芸高等学校の場所にあった宮家の夷川別邸に転居した。
- During this period, the residence near the Saru-ga-tsuji Crossroads was confiscated in order to expand the Kyoto Imperial Palace, and Imperial Prince Takahito had to move to the family's secondary residence called the Ebisugawa Villa, whose site is currently used for Kyoto City Dohda Senior High School of Arts.
- 国源寺は明治初年、神武陵の神域となった場所から大窪寺の跡地へと移転したが、ミサンザイにあった塚はもとは国源寺方丈堂の基壇であったという説もある。
- In the first year of the Meiji period, Kokugen-ji Temple was relocated from the holly precincts of Emperor Jimmu's mausoleum to the site where Okubo-dera Temple previously stood, but some people believe that the barrow in Misanzai was originally the stylobate of Kokugen-ji Temple Hojo do.
- その数か月後、またも世の形勢は変転し、後醍醐側勢力を打ち破った足利尊氏は光厳上皇を治天の君として迎えいれ、結果、光厳院政が開始することとなった。
- After several months, affairs once again changed; Takauji ASHIKAGA who had beaten the force of Godaigo invited the Retired Emperor Kogon as Chiten no kimi, commencing the cloistered government with the Retired Emperor Kogon.
- 本仁親王の生まれた年、大治4年(1129年)7月7日、「幼主三代の政を執」った77歳の白河法皇が崩御し、これを機にして待賢門院の人生は暗転する。
- On July 31, 1129, the year Imperial Prince Motohito was born, the Cloistered Emperor Shirakawa died at seventy seven years of age, who had taken three generations of political control for the young emperors', after his death, Taikenmonin's life changed for the worse.
- 現代日本では転じて天皇以外の男性皇族の配偶者に対して用いられている(例皇太子妃・親王妃)が、本項目では本来の意味である后妃身分について解説する。
- In modern age, Hi is used for all spouses for male imperial family except Emperor (like Kotaishi hi [crown princess] and shinno hi [imperial princess]), but this section explains an original usage of empress's title.
- 逆に京都酒の樽にわざわざ伊丹酒の銘を焼印し、あたかも他所酒であるかのように偽装表示して京都で高く売るといった逆転現象も江戸時代後期には起こった。
- In the late Edo period, a reversal phenomenon, which was intentionally branded a barrel of Kyoto sake as Itami sake and sold as yosozake in Kyoto at the higher prices disguisedly, occurred.
- そのために『万国公法』等の翻訳普及と、お雇い外国人からの近代国際法の知識吸収を積極的に図り、転じて「万国公法」を周辺諸国に積極的に適用していった。
- Therefore, Japan made efforts for diffusion of 'Bankoku Koho' and other books, actively gathered information on modern international law from hired foreigners and actively applied 'Bankoku Koho' for diplomacy between neighboring countries.
- 別行動を取った草風隊、回天隊などの旗本子弟の部隊約700人も合流(後の伝習士官隊)、北関東から北陸・会津で戦い、最後は北海道の五稜郭へと転戦する。
- Approximately 700 soldiers of Sofutai (a military unit) and Kaitentai (a military unit), which were troops of hatamoto shitei (children of hatamoto [direct retainers of the bakufu]) and were on separate activity, joined with them (which became Denshushikantai later) to fight together at North Kanto to Hokuriku/Aizu, and finally they fought in Goryokaku in Hokkaido.
- また、高取城は江戸時代を通じてもめずらしい山城であったため、交通に不便で寛永末期から藩主・家臣団の移転が始まり、城には城番が置かれるだけであった。
- Also, as the Takatori-jo Castle was a Yamajiro (a castle built on a mountain to take advantage of the mountain's topography) which was uncommon during the Edo period and inconvenient to access, the domain lords and vassals began to relocate in the end of Kanei era (1624 - 1643) and only Joban was placed in the castle.
- 序盤は舟戦に慣れた平家が優勢だったが、義経の水手・梶取を射る奇策と阿波水軍の裏切りそして潮の流れが反転したことにより、平家の敗北は決定的になった。
- In the initial stage, the Taira family, which had been accustomed to sea battles, maintained superior position, but the defeat of the Taira family became decisive because of Yoshitsune's cunning tactics to shoot boatmen and steersmen, the betrayal of the navy of Awa Province, and a reversal of the tidal current.
- 日本三代実録の死亡記事によると、元慶3年(879年)従四位下陸奥国守に任ぜられるが、同4年(880年)には大和国守に転任し、同地で没したとされる。
- According to the obituary records in the Nihon Sandai Jitsuroku (Veritable Records of Three Reigns in Japan), he was promoted in 879 to junior fourth rank, lower grade and appointed the governor of Mutsu Province, but was transferred to the governorship of Yamato Province in 880, and later died in Yamato.
- 熊本鎮台部隊が5月22日に馬見原から竹田方面に転進すると、この方面を担任することになった第1旅団は5月25日、折原を攻撃し、遂に三田井を占領した。
- Troops of Kumamoto Brigade changed their course to the Takeda area from Mamihara on May 22, and then the 1st brigade, having been assigned to this area, attacked Orihara on May 25 and seized Mitai at last.
- 自動車評論家として知られる徳大寺有恒は、皇太子時代の天皇が運転する日産・スカイラインと対向車として遭遇し、大いに驚いた体験を自著に書き残している。
- Aritsune TOKUDAIJI, who is known as an automotive commentator, described in his book an astonishing experience that he encountered the Crown Prince Akihito driving the Nissan Skyline, coming from the opposite direction.
- 本来は農業国が持つ農耕儀礼に基づく信仰に由来するものであったが、後に選民と結びつき、更には国粋主義・排外主義・覇権主義的な思想へと転化していった。
- Originally it came from a belief based upon farming, following agricultural ceremonies, but later on it was connected with the chosen people and it changed into nationalism, anti-foreignism, and hegemonism.
- その後しばらく領地に居所を作らなかったが、享保10年(1725年)に安房北条藩の陣屋を居所とし、文政10年(1827年)に上総国鶴牧藩に移転した。
- After that, the family did not have a residence in their territory for a while until they used jinya (regional government office) in the Awa-Hojo Domain as their residence in 1725; however, they moved to Tsurumaki Domain in Kazusa Province in 1827.
- 1912年(大正元年)1月、御前通一条通下ルにグラスステージをもつ「横田商会法華堂撮影所」を新たにオープン、二条城撮影所は機能を移転して閉鎖した。
- In January 1912, 'Yokota Shokai Hokkedo Studio' with a glass stage was newly opened in Onmae-dori Street, Ichijo-dori Street Sagaru, and Nijo-jo Studio was closed after its function was transferred.
- 第七十二国立銀行(1889年営業権譲渡し、山形県から佐賀県に移転した後、佐賀銀行(現在の佐賀銀行とは無関係))→古賀銀行と改名した後1933年に解散
- The 72nd National Bank (transferred the business right in 1889, moved from Yamagata Prefecture to Saga prefecture, and became the Saga Bank [there is no relationship with the current Bank of Saga]) -> renamed the Koga Bank and then dissolved in 1933.
- その後、律令格式に基づく統治体制が限界を迎え、地方の国司や有力者への大幅な権限委譲による統治体制へと転換したため、格式が編纂されることもなくなった。
- However, Kyakushiki was no longer compiled, for the ruling and administrative system based on the Ritsuryo and Kyakushiki reached their limit as it evolved into the ruling system by provincial officials and influential person of each region through large devolution of authority.
- コストダウンのため1963~64年にかけて、京都撮影所の大リストラを敢行し、東映テレビプロダクション、東映アニメーションへ大半の従業員が配転される。
- In order to reduce costs Toei pressed ahead with a drastic downsizing of the Kyoto studio between 1963 and 1964, and most of the employees were moved to either Toei TV Productions or Toei Animation.
- 本能寺の変の際、国道423号まで行軍していた丹波亀山城からの先陣が京都へ向かって反転した法貴峠(亀岡市曽我部町)には、「明智戻り岩」が残されている。
- 'Akechi-modoriiwa' is left on the Hoki Pass (Sogabe-cho, Kameoka-shi), where the first troops proceeding from Tamba Kameyama-jo Castle to Route 423 turned toward kyoto right before Honno-ji no Hen.
- また、同年には子母澤寛『新選組始末記』、平尾道雄『新選組史禄』が刊行されており、この年はこれまで逆賊とされてきた新選組再評価の転機となる年であった。
- Also, with the publication of Kan SHIMOZAWA's 'The Complete Story of the Shinsen-gumi' and Michio HIRAO's 'Historical Records of the Shinsen-gumi', this was the year that the Shinsen-gumi, previously considered a traitor, began to be reevaluated.
- あまつさえ、豊臣秀頼を大和郡山に転封の上、将軍家に毎年参勤、高台院を人質に江戸にさし交わすこと、さもなくば攻めほろぼすとの無理難題を突きつけている。
- In addition, he made an unreasonable demand for the transfer of Hideyori TOYOTOMI to Yamatokoriyama, annual sankin (daimyo's alternate-year residence in Edo), and offering Kodaiin to Edo as a hostage, intimidating to attack the family otherwise.
- 応仁の乱後に家督争いなどで没落したが戦国時代を乗り切った京極氏の一系統が、佐々木氏以来の家臣・与騎の一部を組み込んで近世大名となり転封を繰り返した。
- After the Onin War, they declined for the conflicts over the succession; however, one branch of the Kyogoku clan survived the Sengoku period; they incorporated some of the vassals and lower-ranking samurai warriors who had served the Sasaki clan, and at last became Kinsei Daimyo; however, their domain was frequently changed by the order of the shogunate.
- 日本全国でも9月に作品を供給できたのは松竹蒲田撮影所と帝国キネマ(帝キネ)だけの5本きり、松竹は蒲田から松竹京都撮影所へと移転すべく建設を開始した。
- Only five movies were supplied throughout Japan in September of that year, which were produced by Shochiku Kamata Studio of Shochiku Co., Ltd. and Imperial Cinema Entertainment Co., Ltd. (Tei-kine), and then Shochiku started construction of a new film studio in Kyoto to replace its film studio in Kamata.
- なお、蝦夷の哲学とは、女性の大虫の周期が日の自転周期に一致する事から、その胎から生まれたなん人にも宇宙の理が備わり、日の恩恵を受けているという考え方。
- Based on the belief that the female menstruation cycle was the same as the rotation cycle of the sun, the philosophy of the Ezo people taught that everyone born by a woman embodies cosmic principles and receives benefits from the sun.
- このため政府は、、に内務省及び大蔵省の両省間に地租改正事務局を設置し、これを中心として改租を強力に進めるよう方針転換した(明治8年太政官達第38号)。
- For this reason, the government founded the Land Tax Bureau between the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Finace in1875 and changed its policy to moving agressively for advancing the land-tax reform centering on the newly created Land Tax Reform Bureau (No. 32 of the Transmittal of Dajokan [Grand Council of State] of 1875).
- しかし後代になって武士と町人の経済力が完全に逆転すると、今度は旗本や御家人の方から持参金付き養女縁組みの話を持ちかけくることも珍しくなくなっていった。
- However, once the financial strength reversed between samurai and townspeople completely, it was not uncommon that hatamoto and gokenin proposed adoptions with dowries.
- しかし皇太子という立場を慮った侍従の機転によって(内容が内容だけに、何が起こるか分からない)御座所に引き返して東宮大夫以下の近臣とともに放送を聞いた。
- However, a chamberlain, who was quick-witted enough to think about the complex footing of the Crown Prince (he must have imagined the worst scenario in the light of the humiliating contents of the announcement), took him to Gozasho (living room for the Crown Prince) to let him listen the broadcast with close aides from the Togu-daifu (the Lord Steward to the Imperial Prince).
- しかし、農業博士の住江金之は著書『酒』(西ヶ原刊行会)にて、これらは別系統の言葉であると指摘、「醸す」は「かびす」から転じたものであると分析している。
- However, an agronomist Kinshi SUMIE asserts in his book 'Sake' (published by Nishigahara kankokai) that these two words have different origins and 'kamosu' derived from 'kabisu' (mold).
- 『明六雑誌』の登場と広範な読者の獲得、その論説の地方新聞への転載とそれへの反響としての読者の投稿、これらは様々な問題関心を共有する言論空間を生み出した。
- The appearance of 'Meiroku Zasshi' and its wide readership, reprinting of those articles on local newspapers and readers' letters to them as responses led to create a space of speech which has a common interests against various problems.
- さようの日のうち、使役する鬼神の一鬼(第三番目の羅刹神)が横暴であるため、転じて六日ごとに訪れるその日は結婚や祝い事などの行事はしない方が良いとされる。
- Due to the high-handed behavior of one of the Kijin employed (the third Rasetsu-shin God), it is said that it had better not to hold such event as weddings and celebrations on the day of the Kijin which comes every six days.
- だが、1893年頃から国民協会_(日本)と結んで対外硬路線を唱えて、現実路線に転じた自由党と対決姿勢を示し、星亨衆議院議長不信任問題で全面衝突に至った。
- However, around 1893 onwards, the party started to take the hard-line policy to tackle with foreign affairs, along with Kokumin Kyokai (National Association), and this conflicted with the Liberal party, who had shifted its position to a realistic stance, to lead a full scale confrontation by both parties, over a non-confident vote to Toru HOSHI, the chairman of the House of Representative.
- 「美濃の蝮」の異名を持ち、下克上によって戦国大名に成り上がったとされる斎藤道三の人物像は、1960年代に始まった『岐阜県史』編纂の過程で大きく転換した。
- Dosan had a nickname of 'Mino no Mamushi' (viper of Mino Province), who became a Sengoku daimyo by destroying his master, but such an image of Dosan changed greatly in the process of compiling 'Gifuken-shi' which started in 1960's.
- 江戸時代の藤波種忠が勅勘を蒙り、ひとたびは地下人(じげ)に転落したが、孫の藤波景忠(正二位・神祇大副)(1647年-1727年)の代に再び堂上家に復帰。
- When Tanetada FUJINAMI in the Edo period was censored due to Imperial decree, the family was once demoted to Jige (low class nobles); however, at the time of his grandson Kagetada FUJINAMI (Senior Second Rank, Jingi taifu) (1647 - 1727), the family was reinstated in the Tosho-ke.
- 1933年(昭和8年)には撮影所を拡張、さらに1935年(昭和10年)4月には太秦に新撮影所を建設、「嵐寛寿郎プロダクション太秦撮影所」として移転した。
- The film studio was expanded in 1933, then in April of 1935 a new studio was built in Uzumasa and turned into 'Arashi Kanjuro Productions' Uzumasa Studio.'
- 壬午・甲申両事変の後に日本に変わって大きな影響力をもつようになった清朝が朝鮮の背後にいて、華夷秩序の「属国」から条約体制の「属国」への転換を画策していた。
- After the Imo Incident and the Gapsin Coup, the Qing dynasty replaced Japan and gained big power of influence; in that time, there was always the Qing dynasty behind Korea and always tried to change Korea from 'zokkoku' in Kaichitsujo to 'subject state' under treaty system.
- これは後述する 北京議定書(辛丑条約)によって過大な賠償金を強いられることになった清朝が、その負担を庶民に転嫁せざるを得なくなったことも大きな理由である。
- The biggest reason for this was that the Qing dynasty was forced into paying huge reparations by the Boxer Protocol (Xinchou Protocol; Xinchou was a name of the year in Chinese Sexagenary cycle), and had to pass this burden on to commoners.
- このため、移転はもとより、高札の文字が不明になったときでも、領主の許可なくしては墨入れ(高札は墨で書かれていたため、風雨には大変弱かった)もできなかった。
- For its official nature of the board, it was not allowed to relocate or reprint the written notes (because Kosatsu was written in black ink, it was very weak against winds and rains) without the permission of feudal lord.
- 尼子遺臣団は尼子氏再興の志を秘めて山名氏の軍勢に加わり、山名氏に謀叛して鳥取城に篭った武田高信と闘い、因幡国を転戦、甑山城での戦いにて決定的な勝利を得た。
- The Amago Remnant Corps joined forces with the Yamana clan, intent on restoring the Amago clan to their former status, and fought against Takanobu TAKEDA, who had rebelled against the Yamana clan and was holed up in Tottori-jo Castle; after that, they fought on successive fronts in Inaba Province, wining a decisive victory in the battle at Koshikiyama-jo Castle.
- 義時は上皇側に与した武士や貴族の所領も没収し、六波羅探題を新たに京都に設置して朝廷の監視に当たらせるなど、朝幕関係を完全に逆転させる事に成功したのである。
- Yoshitoki succeeded in completely reversing the superior-subordinate relationship between the Imperial Court and the shogunate by taking additional measures (particularly, by depriving the retired emperor's loyal samurai and nobles of their fiefs and establishing Rokuhara Tandai in Kyoto so as to monitor the Imperial Court).
- この後、前年から紛糾していた五卿移転とその待遇問題を周旋して、2月23日に待遇を改善したうえで太宰府天満宮の延寿王院に落ち着かせることでやっと収束させた。
- After that he mediated the removal of the five nobles, which had been an arduous problem since the previous year, and worked on problems relating to their treatment, and on February 23 he improved their treatment and settled the matter at Enjuoin in Temmangu, Dazaifu and finally it was concluded.
- 昭和初期までは一般的に存在した庶民的な車両であるため、交通博物館(2006年5月14日に移転の為閉鎖)をはじめ、各地の博物館や資料館などで保存されている。
- Because jinrikisha were a common and popular form of transport until the early Showa period, they were stored in Tokyo's Transportation Museum (which closed down on 14 May, 2006 due to relocation), and are kept in museums and resource centers around the country.
- しかし、これは中国本土では書道に使う「腕枕」(袖を汚さないためと腕の支えとして置く)として使っていた竹を転用した物で、大きすぎて用途に適してない物も多い。
- However, many of them are not suited for the use as they are conversion of bamboo used for ude-makura (arm rest to avoid staining sleeve) that is used in Calligraphy, in mainland China.
- これは氏族社会における血縁関係者に課された集団責任・連帯責任が、氏族社会の崩壊と地縁による社会形成に伴って転換されて慣習法化されたものであると言われている。
- This has been said to be the group responsibility/collective responsibility imposed on people in a blood relationship in a clan society, that changed into a common law, following the collapse of a clan society and social shaping by territorial connections.
- 日系企業がアメリカ進出し始めた1970年代後半から現在にいたるまで、アメリカへ転勤により移住した駐在員家庭や現地留学、移民した人の子供達(例:マシ・オカ)。
- It refers to the children of those who lived or have been living in the U.S. because of a family member's job transfer, who studied in the U.S., or who immigrated to the U.S. since the late 1970s, when Japanese companies started penetrating the U.S. market (Ex. Masi OKA, a Japanese American actor).
- ちなみに長清以来の歴代藩主が陣屋の移転にこだわったのは、戒重が年貢収納に不便な土地だったのに対し、芝村(岩田村)が藩領の中心地で何かと便利だったためである。
- The reason why successive lords of the domain since Nagakiyo were particular about a move of the jinya is that Shiba Village (Iwata Village) was located in the center of the territory and convenient for doing anything; whereas Kaiju is an inconvenient place to collect land tax.
- 天皇の宮(首都)を飛鳥から難波宮(現在の大阪市中央区 (大阪市))に移し、蘇我氏など飛鳥の豪族を中心とした政治から天皇中心の政治への転換点となったとされる。
- The palace of Emperor (the capital city) was transferred from Asuka to Naniwanomiya Palace (present Chuo Ward, Osaka City), which is said to have become the turning point from the politics centered around Gozoku (local ruling families) such as the Soga clan to the politics centered around Emperor.
- 同様に、同年12月28日付の「左近衛大将左馬寮御監両官職兼帯」の宣旨、慶長元年5月8日付の正二位内大臣の昇叙転任の宣旨についても豊臣家康の名義と考えられる。
- In the similar way, it is considered that the following two decrees were also issued with the name of Ieyasu TOYOTOMI: the one of 'should assume both posts of Sakone no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and Samaryo gogen (Inspector of the Samaryo, Left Division of Bureau of Horses),' dated on December 28, the same year, and the one for promoting him to Shonii (Senior Second Rank) and for changing the post to Naidaijin (Inner Minister), dated May 8 (in the old calendar), 1596.
- 吉岡平 『火星の土方歳三』(朝日ソノラマ) - 函館で死亡した後、エドガー・ライス・バローズの『火星シリーズ』の火星に転生した土方歳三の活躍を描くSF作品。
- By Hitoshi YOSHIOKA 'Toshizo HIJIKATA on Mars' (Asahi Sonorama) - A SF novel which tells the adventures of Toshizo HIJIKATA, after he died in Hakodate and is reborn on Mars in 'Mars Series' of Edgar Rice Burroughs.
- この一連の流れは、女性、社会的地位、未来、友をすべて失うことで、現実世界における自己に未練をなくし精神世界の存在に転化させ行くことになる背景が描かれている。
- Using this chain of events, the author describes the background in which the main character gradually, and without regret, gave up his existence in the real world, and transformed himself into having an existence in the spiritual world by relinquishing all that he was going to obtain: women, social status, his future and his friends.
- 日本の武士は、当初は名乗りをあげての一騎打ちや、少人数での先駆けを試みたため一方的に損害を受けたが、昼頃には集団戦術に対応、また増援の到着により反撃に転じた。
- Japanese samurai, in the beginning, suffered damage unilaterally because they tried to fight one to one declaring their names, or led attacks in a small group, but around noon they organized themselves to fight with a large number of soldiers, and following the arrival of reinforcements, started to counterattack.
- 1945年、終戦となり、言論・集会への弾圧が行われなくなると、翌1946年、群馬県東部の渡良瀬川流域の農民が集まり、足尾銅山精錬所移転期成同盟会が結成された。
- In 1945 World War II ended, and there were no longer controls on speeches and meetings, and in the following year, the peasants of the Watarase-gawa valley of the eastern Gunma Prefecture gathered and formed the Union for Relocation of Ashio copper mine Refinery.
- 流域の村々には重労働の提供が求められ、更には工事の為の移転を余儀なくされる者、水位の低下による水不足を心配する者もあり、分水工事反対の声が逆に強まっていった。
- The watershed villagers were requested to provide hard physical labor, and in addition, some were forced to move from their own houses due to the construction and some were concerned about the water shortage caused by the lowered water level, which led to a surging opposition movement against the diversion contraction.
- もとより一行はそのようなものを持っていなかったが、弁慶は機転を利かせ、もともと寺で修行経験もあったことも幸いして持ち合わせの巻物を広げ、朗朗と読み上げていく。
- The party didn't have such a document, but Benkei used his wits, opened one of the scrolls he had and read it resonantly using his experience as an ascetic monk.
- だが、憲平親王を皇太子と定めた村上天皇の強い意向で、同年の除目で参議に進み、康保4年(967年) に従三位に昇り、続いて上臈4名を飛び越して権中納言に転じる。
- However, Emperor Murakami accepted Imperial Prince Norihira as the Imperial Prince, and Koretada was promoted to Sangi (consultant) during a Jimoku (ceremony to inaugurate court officials) the same year, promoted to the rank of Jusanmi (Junior Third Rank) in 967, and skipped four Joro (higher ranking officials) to become the Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).
- また大久保が馬車で自宅に帰ってくると、三男の大久保利武ら子ども達が争って、玄関に出迎え靴を脱がせようとして、勢いあまって後ろに転がるのを見て笑って喜んでいた。
- When OKUBO returned home, he was delighted to see that his children, including his third son, Toshitake, would rush to the entrance hall to see him and tried to take off his shoes for him, falling over on their backs.
- ただし都市化の進展と共に、遊廓の存在が問題になり、郊外などへ移転させられる事例もあった(例:東京大学の近くにあった根津遊郭が深川の洲崎パラダイスに移転、など)
- With the progress of urbanization, however, the existence of Yukaku was acknowledged as a problem and some red-light districts were forced to move to the suburbs, etc. (e.g. Nezu Yukaku near the University of Tokyo was transferred to Susaki Paradise, Fukagawa)
- 一方、薩摩藩出身ながら抜本的な財政改革に踏み切らない大隈に不満を抱いていた大蔵大輔の松方正義は佐野の大蔵卿就任と同時に伊藤の後任の内務卿に転じて大蔵省を去った。
- In the meantime, Masayoshi MATSUKATA, from Satsuma Domain, discontent with Okuma who would not carry out a radical financial reform, left the Ministry of the Treasury to take the position of Minister of Interior to replace Ito at the occasion of Sano's assumption of Minister of the Treasury.
- 高杉らは西洋式軍制を採用した民兵である奇兵隊や長州藩諸隊を整備し、大村益次郎を登用してのゲベール銃やミニエー銃など新式兵器の配備、戦術の転換など軍事改革を行う。
- Takasugi, who organized a militia group adopting a Western-style military system named Kiheitai and consolidated the existing military units in the Choshu Domain, carried out a military reform by appointing Masujiro OMURA, equipping the army with the latest weapons like Gewehr rifles and Minie rifles changing tactics.
- 翌年にはさらに、井上馨による欧化主義を基本とした外交政策に対し、外交策の転換・言論集会の自由・地租軽減を要求した三大事件建白運動が起り民権運動は激しさを増した。
- The movement further intensified as the 1887 political movement broke out, calling for the switch of the foreign policy, freedom of speech and assembly, the land-tax reduction, in responses to Kaoru INOUE's foreign policy that placed importance on Westernization.
- 当時の李氏朝鮮は、壬午事変(1882年)で興宣大院君が清へ連れ去られており、閔妃をはじめとする閔氏一族は、親日派政策から清への事大主義政策へと方向転換していた。
- In the Joseon Dynasty at that time, Heungseon Daewongun was taken to China after the Imo Incident (1882) and the Min family including Queen Min were changing their policies from pro-Japanese to Sadaejuui (Loving and admiring the great and powerful).
- 当時の李氏朝鮮は、壬午軍乱(1882年)で興宣大院君が清へ連れ去られており、閔妃をはじめとする驪興閔氏一族は、親日派政策から清への事大主義へと方向転換していた。
- At that time in the Joseon Dynasty of Korea, as Heungseon Daewongun was abducted to Qing under the Imo Incident (1882), the Min clan of Yeoheung, including the Empress Myeongseong, had turned to serving the great Qing from the pro-Japanese policy.
- これは生産者に課税を行い、これを販売・輸出業者に対して価格転嫁させようという意図の下に導入されたものだが、これに反発した生産農家による「世直し一揆」が勃発した。
- Although the aim of this system was that imposing tax on producers would lead them to shift the increased burden for taxation onto salespeople and exporters for prices, this provoked agricultural producers into raising a reform riot.
- このため、柳本藩は改易の危機を迎えたが、藩の家老たちが機転をきかせて秀親は病死ということにして弟の織田成純を養嗣子として後を継がせ、改易の危機を脱したのである。
- The threat of collapse was averted by the Karo (chief retainers) of Yanagimoto Domain who acted quickly to claim the passing of Hidechika due to illness and by the appointment of his brother Naritoshi ODA as adoptive heir.
- しかしながら、正午頃、予てより懐柔策をとっていた小早川秀秋の軍が西軍を裏切って東軍に味方することを決意し、西軍の大谷吉継隊に襲いかかったのを機に形成が逆転する。
- However, around noon, the army of Hideaki KOBAYAKAWA, which Ieyasu had tried to take into his side, decided to change its support to the eastern side from the western side, and rushed to attack Yoshitsugu Otani's troops on the western side, changing the fighting state to the advantage of the eastern side.
- その後元禄10年(1697年)小笠原長重が武蔵国岩槻藩に転封となるまで4代にわたって仕え、職を辞して江戸郊外の本所 (墨田区)に茶室を構えて多くの門人を集めた。
- He served four heads of the Ogasawara family until 1697, when he resigned following Nagashige OGASAWARA transfer to Iwatsuki Domain in Musashi Province and moved to Honjo (present-day Sumida Ward) on the outskirts of Edo, building a tearoom and a large following of pupils.
- 伊藤博文は5,000万円は当時の財政収入の8割・地租収入の1.3倍にあたり過大すぎると反対し、内務卿に転じていた松方も紙幣整理の方法としては不適切として反対した。
- Hirobumi ITO opposed it saying that 50 million yen corresponded to the 80% of the financial revenue at the time and 1.3 times the land tax income, and Matsukata too, who had made transition to the Minister of Interior, opposed it by calling it inappropriate as a measure to consolidate paper money.
- 征長総督参謀の西郷隆盛は、禁門の変の責任者である三家老(国司親相・益田兼施・福原元僴)の切腹、三条実美ら五卿の他藩への移転、山口城の破却を撤兵の条件として伝えた。
- Takamori SAIGO, the general staff to the commander of the Choshu Conquest, proposed the bakufu army's withdrawal to Choshu in exchange of three conditions, namely, seppuku (suicide by disembowelment) of three chief retainers (Chikasuke KUNISHI, Kanenobu MASUDA, Mototake FUKUHARA) to show their responsibility for the Incident of Kinmon no Hen, demotion transfer of five nobles including Sanetomi SANJO to other clans, and abandonment of Yamaguchi-jo Castle.
- 更に大蔵省内の大隈派が黒田の払い下げ内容が不当に廉価であるとして中止を公然と主張したことから、伊藤が大隈派の「利敵行為」に激怒して一転して「大隈追放」に賛成する。
- Accordingly, political faction of Okuma at the Okura-sho (Ministry of the Treasury) criticized Kuroda regarding the cheap sales prices and called for stop of the sales publicly; hence, Ito got very angry because he considered this as contributions to enemies and completely changed his opinion, agreeing with the banishment of Okuma.
- しかし、その後の国際情勢の変転に伴い、1950年(昭和25年)には、軍隊に匹敵する装備を持つ警察予備隊が創設され、この事務を掌理するため警察予備隊本部が置かれた。
- However, due to the change in international situations, the National Police Reserve, which had equal equipment as the Army, was formed and the National Police Army Head Quarters was created to manage its administration.
- しかし、明治時代になって旧街道が廃れ、鉄道網が発達してくると、徒歩や牛馬による交通が減少し、旅籠も廃業に追い込まれたり、駅前に移転するところが相次ぐようになった。
- However, as kyu-kaido (old road) fell into disuse and network of railroads developed in the Meiji period, transportation on foot or by cow or horse decreased and as a result hatago have been driven out of business or relocated in front of the station one after another.
- 明成の死後、第2代藩主の座は加藤明友が相続し、天和2年(1682年)6月、明友は1万石加増の2万石で、水口藩に転封となり、廃藩となって天領(石見銀山領)となった。
- After the death of Akinari, Akitomo KATO, who succeeded to the second lord of the domain, was transferred to the Minakuchi Domain with 10,000 koku of rice increased to 20,000 in total in July 1682, so that the Yoshinaga domain was abolished to become a tenryo (bakufu-owned land of Iwami Ginzan Mine).
- 白河院が院近臣であった国守を、受領功過定を経ずに同じ国でそのまま重任(他国に転ずるより利益は大きい)させようとしたのを藤原師通が猛反対して諦めさせたことまである。
- It reached the point where FUJIWARA no Moromichi fiercely opposed and finally halted Emperor Shirakawa's attempts to reappoint Yoshiie to the head of provincial governor, a position close to the emperor, of the same province (of more benefit than reassigning him to a different province) without having passed the zuryo-kokka-sadame.
- 城主となった光秀は、石山本願寺や信長に背いた荒木村重、松永久秀を攻めるなど近畿地方の各地で転戦しつつ丹波国の攻略を担当し、天正7年(1579年)までにこれを平定。
- The castellan Mitsuhide, in charge of attacking Tamba Province, continued to do battle in many areas in Kinki region, for example, with Murashige ARAKI and Hisahide MATSUNAGA, who disobeyed Ishiyama Hongan-ji Temple and Nobunaga, and subjugated the Province before 1579.
- なお、『古今和歌集』以降では意味よりも形式をととのえること、語の転換の面白さに主眼が置かれるようになり、基本的には新しい枕詞の創作も暫時、減少していく傾向にある。
- Moreover, after 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), because the chief aim shifted to the arrangement of the format rather than the meaning and the interesting transition of words, the creation of new makurakotoba basically tended to decrease for a while.
- ところが政元派との和睦は不調となり、朝倉貞景や政長の子である畠山尚順(尚慶)と同調して軍事攻撃による上洛へ方針転換したが敗北し、周防の大内義興を頼って落ち延びた。
- However, as negotiations with Masamoto resulted in failure, he changed his tactics and, in an attempt to return to Kyoto, launched a military attack in collaboration with Sadakage ASAKURA and Hisanobu (Naoyoshi) HATAKEYAMA but was defeated in the battle and fled to Yoshioki OUCHI's domain in Suo.
- また、Bocquetは、Coleman-McGheeの元ギネス世界記録38回を達成するためには、秒速12メートルの速度と、毎秒14回転が必要であると算出している。
- Bocquet has calculated that it requires a speed of 12 m/s and spinning at 14 revolutions per second to achieve 38 skips, the former Guinness world record set by Coleman-McGhee.
- 清原武則には前九年の役で頭を下げた経緯もあり受領としての任国経営が思うに任せなかったのか、『朝野群載』には、翌年朝廷に越中国守への転任を希望したことが記されている。
- It was recorded that, the following year, KIYOHARA no Takenori expressed a wish to the Imperial Court to be reassigned to the Ecchu no kuni no kami (Governor of Ecchu Province), possibly due to his experiences in the Earlier Nine Years' War and his apparent mismanagement of his assigned province.
- 北白川宮成久王は滞仏中に運転を覚え、「一度、稔彦王に腕前を見てほしい」とのことで一緒にドライブに行ったが、成久王の腕前は怪しく「あなたはまだ危ないからおやめなさい。
- Prince Naruhisa KITASIRAKAWANOMIYA learned driving during his stay in France and went for a drive with Prince Naruhiko, saying 'I want Prince Naruhiko to check out my driving skill,' however, as his skill was untrustworthy, Prince Naruhiko said to him that 'As you are not yet a good driver, you should refrain from driving.'
- オリジナルは柄の部分は地中に残っており、刃の部分は回収され、島津家に献上され、近くの神社に奉納されたが、その後も様々な人手を転々と渡って現在は行方不明となっている。
- While the hilt of the original halberd has been left in the ground, the blade, once retrieved and presented to the Shimazu clan, then dedicated to a shrine nearby, is now reported missing after passing into the possession of various people.
- 永禄11年(1568年)9月、藤孝は足利義昭を奉じて織田信長が入京するのに従い、さらに山城国勝竜寺城を三好三人衆の岩成友通から奪還し、以後大和国や摂津国を転戦した。
- In 1568, following when Nobunaga ODA entered Kyoto in support of Yoshiaki ASHIKAGA, Fujitaka took back Shoryuji Castle in Yamashiro Province from Tomomichi IWANARI, one of the three major vassals of the Miyoshi clan, and fought various other battles in Yamato and Settsu Provinces.
- そして次の大統領盧武鉉は天皇という称号が世界的かどうか確認していないため「天皇」と「日王」どちらを用いるべきか準備ができていないと従来の方針を転換する姿勢を示した。
- And the next President Moo-Hyun ROH showed an attitude to convert the former policy because they were not prepared to decide to use either 'Tenno' or 'Nichio' for they did not confirm whether the title Tenno was used worldwide.
- またこの耳慣れない名称は、形状がカボチャの実と似ていたために、元々はポルトガル語で「カボチャ」を意味していた単語「abobora」が転用されたという説が有力である。
- The most convincing theory for the origin of this unfamiliar name is a transfer of the word 'abobora,' which meant for 'a pumpkin' in Portuguese, as shape of Bofura was similar to a pumpkin.
- 松坂時代、日野から多くの商人や職人を引き連れて松坂の街づくりを推進したが、会津転封により完成を見届けることは出来ず、あとに入ってきた服部一忠、古田重勝に引き継がれた。
- During the Matsuzaka era, Ujisato brought many merchants and tradespersons from Hino to help build the town, but was transferred out of Aizu before the work was completed and the subsequently assigned Kazutada HATTORI and Shigekatsu FURUTA were left to carry on the work.
- 19世紀後半の清の駐英大使であった薛福成は中華と夷狄を区別する「華夷隔絶」の「天下」から中華と外国が対等に関係を維持する「中外連属」の「天下」へと転換したと述べている。
- Xue Fucheng, Qing's ambassador to Britain in the latter half of the 19th century, said that 'Tenka' based on 'kai kakuzetsu' (distinction between the Chinese and barbarians) changed to 'Tenka' based on 'chugai renzoku' (cooperation between China and foreign countries) under which China and foreign countries maintain the relations on an equal basis.
- その頃、主家である河内守護 畠山義堯から離反して晴元への転属を画策する木沢長政から、晴元への内応の仲介依頼を受けた蓮淳であったが、間もなくこの事を義宣に知られてしまう。
- At that time, Renjun was asked by Nagamasa KIZAWA, who was trying to leave his master Yoshitake (Yoshinobu) HATAKEYAMA, the governor of Kawachi Province, to belong to Harumoto, to intervene for his betrayal, but it soon came to Yoshinobu's attention.
- 例えば、磐城平藩7万石の内藤氏は1.の形式の新田分知により1万石を分与し湯長谷藩を創設したが、延岡藩転封時に与えられた7万石の領地には湯長谷藩の分が含まれていなかった。
- For example, the Naito clan of Iwakitaira Domain whose crop yields were 70,000 koku received 10,000 koku and established Yunagaya Domain as shindenbunchi in the form of 1, but the territory of 70,000 koku given with the relocation of Nobeoka Domain did not include the territory for Yunagaya Domain.
- 1957年には東京・大泉撮影所の隣に動画専用スタジオを建設し、前年に東映動画(とうえいどうが、現・東映アニメーション)と改めた旧日動映画(旧日本動画映画)を移転させた。
- In 1957, Toei set up a studio for animated film next to Oizumi studio, Tokyo and had the former Nichido Eiga (previously Nihon Doga Eiga), whose name had changed to Toei Doga (now called Toei Animation) in the previous year, vacate the premises.
- 穏子は、醍醐の死去と息子朱雀天皇の即位にともなって皇太后に、さらに朱雀が同母弟の村上天皇に譲位すると太皇太后に転じたが、その間一貫して中宮職に奉仕され、中宮と呼ばれた。
- Onshi became Empress Dowager when Daigo died and their son Emperor Suzaku was enthroned, and became Grand Empress Dowager when Emperor Suzaku demised the throne to his maternal half-brother Emperor Murakami, but she was always served by Chugushiki and called chugu throughout the time.
- 興良親王は『新葉和歌集』でその夭折が詠まれたが、尹良親王は南朝方として父の後を継いで各地を転戦、源氏姓を賜る(後醍醐源氏の祖)と共に征夷大将軍に任じられたと伝えられる。
- Imperial Prince Okiyoshi/Okinaga's premature death was written about in a poem in 'Shinyo Wakashu,' and it is said that Imperial Prince Tadayoshi/Tadanaga succeeded to his father's position in the Northern Court and moved from one battle field to another; after that; he was given the surname 'GENJI' (founder of the Minamoto clan, he was a descendent of the Emperor Godaigo) and appointed as Seii Taishogun.
- 福知山鉄道館ポッポランドや北丹鉄道の福知山西駅跡のSL公園には、当時使用されていたSLやそのレプリカが保存展示されており、福知山駅南口にも転車台が展示される計画である。
- In 'Poppo Land' Fukuchiyama Railway Hall and the SL Park established on the site where Fukuchiyama Nishi Station used to exist, SLs and their replicas have been preserved and are on exhibition; there is also a plan to put a Turntable on display at the south exit of Fukuchiyama Station.
- 1587年(天正15年)には九州征伐により筑前国名島に35万石に転じ、豊臣政権下では五大老にまでなるが、1595年(文禄4年)に隠居し、1597年(慶長2年)に没する。
- n 1587, he received Najima, Chikuzen Province after the Conquest of Kyushu and his land became 350,000 koku; he became a Gotairo (Council of Five Elders) under the Toyotomi government but retired in 1595 and died in 1597.
- 第2代の村上浄信(? - 承応3年(1654年))、第3代の村上宗信(? - 寛文3年(1663年))までは、浄土宗の宗書を手がけていたが、宗信の代に法華宗に転向した。
- At the times of Kanbe MURAKAMI the 2nd was born Joshin (which can also read Kiyonobu) MURAKAMI (year of birth unknown-1654) and Kanbe MURAKAMI the 3rd, born Soshin (which can also read Munenobu) MURAKAMI (year of birth unknown-1663), the bookstore contributed to publishing religious books of the Jodo (Pure Land) sect, but switched to the Hokke sect at the time of Soshin.
- 太平洋戦争末期の1944年には、皇居と大本営を長野県松代町 (長野県)(現長野市)に移転させる計画が大日本帝国陸軍により始められたが、敗戦により中止された(松代大本営)。
- In 1944 at the end of Pacific War, the Army of the Great Empire of Japan started a plan to move the Imperial Palace and the Imperial headquarters to Matsushiro Machi, Nagano Prefecture (present Nagano City), but the plan was suspended due to the end of the war (Matsushiro Imperial headquarters).
- 元は漢籍の書翰などで家族・友人など広い範囲の人々を対象とした私情を交わす書翰や歌に対して用いられてきたが、『万葉集』では転じて男女間の恋愛を詠った作品をまとめて呼称した。
- It originally meant poems and personal notes and letters of the Chinese classics addressed to a wide variety of people including family members and friends to exchange personal feelings, but in 'Manyoshu', poetry about love between men and women was categorized as Somon.
- 特に近年、地球温暖化防止の観点からも見直されたことが重なってレンタサイクルが急増しており、宿泊客に対して無料で自転車を貸し出す等のサービスを行うホテル、旅館も増えている。
- As bicycles have attracted attention as a means of curbing global warming (particularly in recent years), the availability of rental bicycles is increasing, and more and more hotels and Japanese-style inns now offer free rental bicycle service for their guests.
- もし暴政により被害が深刻化した場合、あるいは藩主の不行跡が幕府に発覚した場合は、領地を治める能力が無いとして転封や減封、最悪の場合は改易という処分を受けかねないためである。
- If the tyranny-caused damage become serious, or misconducts by a lord are discovered by the shogunate government, the family is seen as incompetent to rule the territory and is likely to receive a punishment such as transference from one fief to another, curtailment of its fief, and in the worst case, removal of samurai status and expropriation of territories.
- 文学史上の位置づけとしては、『雨月物語』は建部綾足の『西山物語』などと同じ、元禄文化と化政文化の間、安永・天明文化期の、流行が浮世草子から転換しつつあった初期読本にあたる。
- In literary history, 'Ugetsu Monogatari' is considered to be an early yomihon like 'The Tales of Nishiyama,' written by Ayatari TAKEBE, between the periods of the Genroku and Kasei cultures or the Anei and Temmei cultural periods during which ukiyozoshi was becoming obsolete.
- 民権派の一部にはそれに対抗する形で'「真に善美なる国会」を開設するには、圧制政府を実力で転覆することもやむなし'という考えから急進化する者も出始め、各地で対立が起きていた。
- Some minken (democratic rights) activists, against the suppression of the government, began to change into radicals urged by an idea that they could not avoid use of force in overthrowing the repressive government in order to establish a 'truly superb Diet', which caused confrontations to occur in various places.
- 伊藤博文は大日本帝国憲法の制定に専念するため総理を辞して初代枢密院議長に転じることになり、後任には藩閥の中心的存在のひとりで農商務大臣として閣内にあった黒田清隆を推奏した。
- Hirobumi ITO decided to step down from his position as Prime Minister and assume office as the first Chairman of the Privy Council in order to focus on the establishment of the Constitution of the Empire of Japan, and nominated Kiyotaka KURODA who was one of the important figures of the domain and who had already been in the cabinet as Minister of Agriculture and Commerce, as his successor.
- 慶長17年(1612年)に駿府銀座より移転し、通町京橋 (東京都中央区)より南へ四町までを拝領して、既に江戸金座が本両替町と呼ばれていたことから、この地を新両替町と称した。
- Sunpu-ginza was moved Edo in 1612, to occupy the 4 town blocks south of Torimachi Kyobashi (Chuo-ku Tokyo), which was then called Shin-ryogae-cho, because there already was Hon-ryogae-cho where Edo-kinza was located.
- 大阪府高石市の「光秀(こうしゅう)寺」門前の由来によれば、その助松庵が現在の「光秀寺」の地に移転したと書かれており、門内の石碑には「明智日向守光秀公縁の寺」と書かれている。
- It is recorded in front of the gate of Koshu-ji Temple in Takaishi City, Osaka Prefecture, that Sukematsuan was transferred to the present location at Koshu-ji Temple, on a stone monument saying 'AKECHI Hyuga no Kami Mitsuhide Koen no Tera.'
- 隠岐守だった平正盛は永長元年(1096年)に白河法皇の皇女媞子内親王を弔う六条院の御堂に伊勢の所領を寄進し、それを期に若狭国守に転じ、法皇から目をかけられるようになっていた。
- TAIRA no Masamori who was Oki no kami (Governor of Oki Province) donated his shoryo (territory) of Ise for a temple at Rokujo-in built to perform religious rites for the repose of a soul of the late Princess Teishi, Imperial Princess of the Cloistered Emperor Shirakawa in 1096, and on that occasion he became Wakasa no kuni no kami (Governor of Wakasa Province), and began to receive favors from the Cloistered Emperor.
- これより帯の巨大化に伴って帯を後ろ結びにする風習が若い娘から堅気の女性一般に広まり、より帯結びが複雑化し豪奢な帯が求められるなど、日本の服飾史にとっては大きな転回点となった。
- Since then, as the obi grew longer and bigger, the practice of tying it in the back spread from young ladies to decent women in general, and a more luxurious obi were sought as obi tying became more complex, resulting in a great turning point in the history of Japanese fashion.
- 西門が神職の一人として参加した結婚式で、西門の元彼女であった花嫁が西門を見て式の最中にドタキャンした事が養父の怒りを買い仕送りを止められた結果、現在も実家に転がり込んでいる。
- During a wedding ceremony in which Saimon participated as one of he Shinto priests, the bride cancelled the ceremony that was already underway upon recognizing Saimon as her former lover, resulting in Saimon's father becoming so angry that he stopped sending him allowance money and Saimon moving in with his real parents.
- その後、南禅寺山内(左京区)、東洞院四条(下京区)、衣棚丸太町(上京区)、袋町と転々しながら、1794年「清風瑣言」(匙茶道書)を、1797年「霊語通」(仮名遣い研究)を上梓。
- Subsequently, he published 'Seifu Sagen' (a book on sajicha, the spoon tea ceremony) in 1794 and 'Reigotsu' (a study of the use of kana) in 1797 while moving house in locations such as the precincts of Nanzen-ji Temple (Sakyo Ward), Higashi no Toin Shijo (Shimogyo Ward) and Koromo no Tana Marutamachi (Kamigyo Ward) to Fukuro-cho.
- 近衛は『世界文化』に、「手記~平和への努力」を発表し、日中戦争の泥沼化と、太平洋戦争の開戦の全責任を軍部に転嫁し、自分は軍部の独走を阻止できなかったことが遺憾であると釈明した。
- Konoe published 'A Diary - Efforts toward Peace' in 'World Cultures', in which he shifted all the responsibilities for the quagmire of the Sino-Japanese War and the start of the Pacific War to the military, and explained that he regretted the fact that he was unable to stop the runaway military.
- 道隆の死去とその嫡男藤原伊周の失脚により、藤原道長が最高権力者となると、定子は一条の第1皇子敦康親王の母でありながら、実家の没落により後ろ盾のない無力な皇后に転落してしまった。
- When FUJIWARA no Michinaga became a person in paramount authority after the death of Michitaka and the downfall of his legitimate son FUJIWARA no Korechika, Teishi became a powerless empress due to the downfall of her family home, even if she was the mother of Imperial Prince Atsuyasu, the first prince of Ichijo.
- このように自分の都合でしか事象を解釈できず、かつて敵視していた人物を一転して賛美したり、或いはその逆で支援していた人物を排除したりと、態度が180度逆転する事が非常に多かった。
- Thus, Goshirakawa's attitude totally changed on many occasions, once he considered someone as his enemy then he changed to glorify him, or to the contrary, he eliminate someone whom he considered as a supporter, he only took things in a way that suited his needs.
- 実房の後、嫡流は長男の三条公房が継ぎ三条を称したが、三男の正親町三条公氏も三条を称したため、嫡流を転法輪三条(てんぽうりん-)、公氏の流を正親町三条と呼び区別するようになった。
- After Sanefusa, his oldest son Kinfusa SANJO succeeded the main branch of the family carrying the name of SANJO but as Kinuji OGIMACHISANJO, the third son of Sanefusa, also referred to himself as SANJO, they decided to refer to the main family branch as the Temborin Sanjo family and the Kinuji line as the Ogimachisanjo family to distinguish one from the other.
- なお、結果的に梯子を外された形となった後藤象二郎直系を中心とした集団は国民自由党を結成して吏党に転じるが、第1回総選挙で5議席しか獲得できなかったためにほとんど影響力は無かった。
- In the meantime, Shojiro GOTO and his followers consequently lost support and organized Kokumin Liberal Party (National Liberal Party), which turned into a government-leaning party; however, they could gain only five parliamentary seats in the first general election, which barely bestowed them much political clout.
- だが、酒造業者の経営不振はやがて税収減少に跳ね返ることとなり、政府はどぶろくなどの自家醸造禁止などの酒造業者保護策を打ち出して酒造業者との妥協策を探る方向に転換することになった。
- Breweries' financial difficulties, however, eventually brought declining tax revenues back to the government and thus the government turned in another direction to seek compromise with the breweries by developing breweries protection measures such as the ban on home-brewing of doburoku (unrefined sake).
- ところが、改新の詔第1条は、こうした私的所有・支配を禁止し、全ての土地・人民は天皇(公)が所有・支配する体制の確立、すなわち私地私民制から公地公民制への転換を宣言するものである。
- Article 1 in the Kaishin no Mikotonori edict, however, banned such private ownership and control of lands and people and declared the establishment of a system that the emperor (the public) should own and rule all the lands and pelple, in other words, the conversion of Shichi Shimin sei (private ownership) to Kochi Komin sei (public ownership).
- 平安時代初期の歴史書である『続日本紀』の中にある天応 (日本)元年(781年)6月の宅嗣の死亡記事の中において宅嗣の業績とともに芸亭の創設経緯を記した宅嗣の文章が転載されている。
- In the report of Yakatsugu's death in June 781 found in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), a historical document of the early Heian period, description of his accomplishments in life is accompanied by Yakatsugu's own writing on how Untei was established.
- 確実に最古のものと言えるのは鎌倉時代の嘉元3年(1305年)の銘がある京都仁和寺所蔵のものと同年に他の所有者の地図から転写されたと推定されている神奈川県の金沢文庫所蔵のものである。
- The oldest ones confirmed are the one with the inscription of the third year of Kaei (1305) in Kamakura period owned by Ninna-ji Temple in Kyoto, and the another owned by Kanazawa Library, Kanagawa Prefecture which is presumed to have been copied from the map owned by someone else in the same year.
- 幕府は城米奉行・譜代諸藩に対して、毎年城米の中身を入れ替えて有事に備えることを命じ、譜代藩の転封の際には引継ぎの一環として、法規通りの城米備蓄の有無と備蓄の方針の確認が求められた。
- The bakufu ordered jomai bugyo and fudai shohan to change the jomai every year and prepare for emergency, and when fudai domains changed the territory, they were required to check whether there is jomai stock based on regulations and the policy of the stock.
- しかし顧問団が戊辰戦争で箱館戦争し敗戦の結果に終わり、ヨーロッパで普仏戦争にプロイセン(ドイツ)が勝利したこともあってか、明治新政府は軍制を転換しドイツから顧問団を招くこととした。
- However, because the efforts of this advisory group ended in defeat at the battle of Hakodate during the Boshin War, and perhaps also because Prussia (Germany) won the Franco-Prussian War, the new Meiji government overturned its military system and decided to invite an advisory group from Germany.
- これ以降は堺市の経済力を握り、有能な弟たちに軍を預けて、河内国や大和国、丹波国に転戦して、畿内に一大政権を築き上げたと言ってもそれは幕府隷下の地方権力に留まる結果を齎したのである。
- He subsequently held control of the economic power in Sakai City, entrusting his armies with his competent younger brothers to fight wars in Kawachi Province, Yamato Province and Tanba Province one after another; though he built a large administration, this resulted only in his only influence stopping at the local level.
- このような説話が、のちに語り手たちの蝦夷地(北海道)のアイヌに対する知識が深まるにつれて、衣川で難を逃れた義経が蝦夷地に渡ってアイヌの王となった、という伝説に転化したと考えられる。
- It is supposed that this story had gradually changed into a legend, and as the people's knowledge of the Ainu in Ezo (Hokkaido) was gradually deepened, the people had come to believed that Yoshitsune escaped danger at Koromogawa and went over to Ezo to become the king of the Ainu.
- この場合の由来とは、必ずしもマーティンたちが新造したことに限定するものではなく、中国古典等に使用されていた熟語を法律用語に転用し、表記は同じでも意味が変容されているものも含んでいる。
- These new words were not limited only to those words that Martin and others created, but also includes phrases from Chinese classics that were transformed into legal terms; these were written the same way but had different meanings.
- 拝借金が貸与される例として居城の罹災や領内の災害・凶作、勅使や朝鮮通信使への接待などの幕命による御用遂行、転封、幕府の役職就任(京都所司代や大坂城代、遠国奉行など)などが挙げられる。
- Examples of Haishakukin loans included for damage to the castle, disaster and bad harvest in the territory, execution of official business under the orders of the bakufu such as the reception of Imperial envoys or Chosen Tsushinshi (Korean envoys), changing the territory, accession to a post in bakufu (e.g., Kyoto shoshidai [the Kyoto deputy], Osaka jodai [the keeper of Osaka-jo Castle], ongoku-bugyo [the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period].)
- この一連の改革が歴史家によって評価の対象にされたのは意外と遅く、幕末の紀州藩重臣であった伊達千広(陸奥宗光の実父)が『大勢三転考』を著して、初めて歴史的価値を見出したと言われている。
- It was unexpectedly late that this series of Reforms became the object of estimation by historians and it is said to be DATE Chihiro (natural father of MUTSU Munemitsu), a senior vassal of the Kishu Domain at the end of the Edo Period, who first discovered the historical value of the Reforms by writing 'Taisei-Santen-ko' (Three Stages in the Historical of Japan).
- だが、そこでも弁慶は機転を利かせ今度は手に持っていた杖で「お前が義経に似ているために、あらぬ疑いをかけられてしまったではないか!」とののしりながら主君である義経を何度も何度も殴った。
- Then again Benkei used his wits; he repeatedly beat his master Yoshitsune with his stick, cussing 'We all are suspected out of nothing just because you look like Yoshitsune.'
- ねずは、典医たちが発表した「御容態書」のとおり天皇が順調に回復の道をたどっていたところが、一転急変して苦悶の果てに崩御したことを鑑み、その最期の病状から砒素による毒殺の可能性を推定。
- Nezu assumed the possibility of the Emperor's death was caused by arsenic, after following 'the Emperor's health report' written by the Imperial doctors, that said the Emperor was getting better, Nezu collated the record that all of a sudden the Emperor died in agony.
- 凹みは打撃を加えたものと回転摩擦痕跡によるものがあり、前者はクルミの殻割りや石器製作に使われたと考えられ、後者は火を起こすための火きり杵を上から押さえたものではないかと考えられている。
- The hollow was the result of receiving a blow, or the one of rotary frictions; the former showed that the stones were used for breaking the walnut shell and manufacturing stone tools while the latter indicated that pestles for making a fire were pressed down on the stone.
- 実際には万力鎖術で用いられる様に数十cm程垂らした鎖をクルクルと回転させて勢いをつけた上で直線的に投げつけるスリングによる投石に近い攻撃方法が取られる(分銅を持って投ずる流派もある)。
- In practice, a method of attack is adopted in which a suspended chain of several dozen centimeters is rotated to gain momentum and then kusarigama is thrown linearly and it is like a method used in the art of manriki-gusari which is similar to stone throwing using a sling (in some schools, one holds the chain weight and throws it).
- 『平家物語』では武士である忠盛が殿上人となったことを憎んだ公卿たちによる闇討ちが企てられるが、忠盛は銀箔の木刀によって公卿たちを脅す機転によって防ぎ、鳥羽上皇から賞される(殿上闇討)。
- According to 'The Tale of the Heike,' nobles hated Tadamori because he became Tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace). They plotted a surprise attack; however, Tadamori used his wit to save himself by threatening nobles with a silver-plated wooden sword (Tenjo no yamiuchi, or Surprise attack in the Palace)
- 武家方の目を眩ます陽動作戦のため、吉野朝の後村上天皇(義良)が身代わりの天皇として表に立ったため、興国天皇(守永)は、 内伝の天皇として身分を隠し、守永親王として東日本各地を転戦した。
- Because Emperor Gomurakami (Noriyoshi) of the Yoshino Court stood up in front to distract samurai families, Emperor Kokoku (Morinaga) hid his position as the Emperor and fought in various places in the eastern side of Japan as Imperial Prince Morinaga.
- 元は桓武天皇の皇子・賀陽親王の邸宅であったとされ、その後所有者は転々としたが、11世紀初頭に摂政藤原頼通は、この地を大いに気に入って敷地を倍の4町に広げて豪華な寝殿造の建物を造営した。
- It is said that originally it was the residence of Imperial Prince Kaya of Emperor Kanmu, though the owner changed many times and finally in the early 11th century, Sessho (a regent) FUJIWARA no Yorimichi loved the place very much, owned, enlarged the premises to double in length to approx. 436m and constructed a gorgeous Shinden-zukuri (architecture representative of a nobleman's residence during the Heian period) buildings.
- しかし天文17年(1548年)、長慶が氏綱側に寝返ったため、一転して晴元側が不利となり、天文18年(1549年)には江口の戦いで長慶に敗れて晴元は足利義晴・足利義輝と共に近江に逃亡した。
- In 1548, however, Nagayoshi went over to Ujitsuna's side and Harumoto suddenly came to be in a disadvantageous position, and in 1549, he fled to the Omi Province with Yoshiharu ASHIKAGA and Yoshiteru ASHIKAGA after he was defeated by Nagayoshi at the Battle of Eguchi.
- だが、この見解も日本の律令制社会をヨーロッパ的な発展史観に当て嵌め、欧米列強がかつて行った植民地支配の実態と重ね合わせているだけで、本末転倒な見方とする意見が現在では多くなってきている。
- Recently, the most popular current theory is that the above-mentioned view emphasizes the wrong points because it adapts Japanese society based on the Ritsuryo system to the historical view of European development, merely to match that Japanese society with the realities of the Western powers' colonial rule.
- 明治維新の際、北桑田郡山国郷(現在の京都市右京区京北)で勤皇を標榜する山国隊が、南桑田郡馬路村(現在の亀岡市馬路町)では弓箭隊が結成され、山陰道鎮撫総督西園寺公望に従って各地を転戦した。
- During the Meiji Restoration, partisans of the Emperor formed the Yamaguni-tai in Yamagunigou, Kitakuwada District (the present Keihoku, Ukyo-ward, Kyoto city) and the Yumiya-tai in Umajimura, Minamikuwada District, following San'indo Chinbu Sotoku Kinmochi SAIONJI from one place to another to fight.
- 現在公認の娼婦街はないが、大阪の飛田新地など、表向き料理旅館に転向したものの、客と仲居との個室内での自由恋愛の名目の元に、1958年以前と変わらない営業を継続している地域もいくつかある。
- No authorized prostitute streets exist at present, but there are some areas, such as Tobitashinchi in Osaka, where prostitute houses continue to provide the same services as before 1958, under the pretext of free love between a customer and a maid in a private room, by transforming themselves into a Japanese-style hotel outwardly.
- 戦前からの鉄道ファンとしても有名で、鉄道友の会の理事や名誉会長も勤め、ブルーリボン賞 (鉄道)叙与式、大阪市電最終運転日など関西での鉄道関係のセレモニーには来賓としてしばしば顔を出した。
- Prior to World War II he became known as a railroad fanatic; he acted as a director and honorary chairman of Tetsudo-tomo-no-kai (Railroad Fanatics' Association) and often attended railroad-related ceremonies held in the Kansai region, such as the presentation ceremonies of Blue Ribbon Ward (railroad) and the Osaka City Railroad's final day of operation.
- しかし清国の内政干渉を嫌う洪英植、金玉均、朴泳孝らの開化派が朝鮮の立憲君主国家への転換を狙い引き起こしたクーデタ、いわゆる甲申政変は、12月4日にの郵征総局開庁祝賀式典に乗じて事を始めた。
- In what became known as the Gapsin Coup, an enlightenment group led by Hong Young Shik, Kim Ok-gyun and Pak Yonghyo, who opposed any Qing interference in Korea's internal affairs, seized the occasion of a ceremony marking the start of operations at the General Office for Postal Administration to stage a coup on December 4; their coup was intended to transform Korea into a constitutional monarchy.
- さらに頼之と斯波氏や土岐頼康に対して兵を与えると諸将は頼之罷免を求めて京都へ兵を進め、斯波派に転じた京極氏らが参加して将軍邸を包囲し、頼之の罷免を求めるクーデターである康暦の政変を起こす。
- Then, when Yoshimitsu assigned troops to Yoriyuki, the Shiba clan and Yoriyasu TOKI, the military commanders of the troops, joined by the Kyogoku clan which had switched allegience to the Shiba clan, staged a coup d'etat known as Koryaku Coup, moving their armies to Kyoto, surrounding the shogunal residence and demanding the resignation of Yoriyuki.
- 早くから業務地化が進み、人口は30年以上にわたってドーナツ化現象により減り続けていたが、1995年以降都心回帰に伴う居住地再整備やマンション建設の増加に伴い再び人口が増加傾向に転じている。
- With more and more businesses advancing into this area, the population had continued to decrease for more than thirty years due to the so-called donut phenomenon, but since 1995, the population has increased because, corresponding to people's tendency for living in city centers, conditions of the residential area have been improved and an increasing number of condominiums have been constructed.
- 国家権力によって強制的に執行されたものであるとされてきた洞部落移転問題であったが、この認識に対する反証を行ったのが移転後の部落に生まれ育った辻本正教(後の部落解放同盟中央執行委員)であった。
- Although the relocation of Hora Buraku was considered to have been forcibly executed by the state power, Masanori TSUJIMOTO (later became a member of the central executive committee at Buraku Liberation League), who was born and brought up in this buraku after relocation, disproved this recognition.
- また、従来の反幕府の態度を一転させて皇女八十宮吉子内親王と征夷大将軍徳川家継の婚約を実現させて中御門天皇と近衛基熙を出し抜いて幕府との連携に転じるが、こちらは家継死去のために挫折に終わった。
- Additionally, he changed his anti-shogunate attitude and organized the engagement of Princess Yasonomiya Yosiko and Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), Ietsugu TOKUGAWA, outflanking the Emperor Nakamikado and Motohiro KONOE, in order to have a better relationship with the government of Edo, but this collapsed after the death of Ietsugu.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いで、主君佐竹義宣が東軍参加を渋ったことから、戦後処理で常陸国54万5000石から出羽国20万5000石に減封されるに伴い、頼久も主家に従い、秋田に転籍した。
- Because the lord Yoshinobu SATAKE was unwilling to join the Eastern Camp in the Battle of Sekigahara of 1600, the territory of Satake was diminished from the Hitachi Province with 545,000 koku crop yields to the Dewa Province with 205,000 koku crop yields due to the postwar treatment and accordingly Yorihisa followed his master family and was transferred to Akita.
- 敷地の一部が朱雀大路跡地にかかっているため、奈良市が約24億円を投じて移転用地を確保したものの、2000年1月に同社から業績の悪化を理由に移転断念の申し入れがあり、翌2月に移転断念が決まった。
- Since part of its premises is on the Suzaku-oji Street Site, Nara City spent about 2.4 billion yen to secure a relocation site, but in January, 2000, Sekisui Chemical suggested abandoning the relocation plan due to a decrease in its profit, whose decision was finalized in February, 2001.
- なお、同年11月27日に伊藤が乗っていた人力車が馬車と衝突して大破し、転落した伊藤が重傷を負ったために井上馨内務大臣 (日本)が臨時首相代理を翌年2月7日まで務めるという交通事故が起きている。
- On November 27 of the same year, there was an traffic accident that the jinrikisha (a taxi-like vehicle pulled by a man) carrying ITO crashed a horse-drawn buggy and wrecked, and ITO fell off and badly injured, so the Minister of Home Affairs, Kaoru INOUE (Japan) served as the acting temporary prime minister until February 7 of the next year.
- この機転によって無事関を越えれられそうにはなったのだが、「一行の中に常に傘で顔を覆っていて不自然な行動をする者が義経に非常に似ている」と富樫の部下が言い出したため、なおいっそう疑われてしまう。
- When his wits almost made them successfully pass the check station, one of Togashi's men remarked, 'One of the party members always covers his face with an umbrella and behaves in a strange way, and he resembles Yoshitsune,' which further fueled their doubts.
- しかし伏見城は豊臣氏滅亡後からは重要拠点としてみなされなくなり、信正が元和5年(1619年)7月に大坂城代として転出すると、伏見藩は廃藩となり、伏見城は伏見奉行の管轄化に置かれることとなった。
- After the demise of the Toyotomi family, however, Fushimi-jo castle was no longer deemed to be an important base, and following the transfer of the castle-keeper, Nobumasa, to Osaka-jo castle in July 1619, the Fushimi Domain was abolished, and the Castle came under the control of the shogunate administrator in Fushimi.
- 徳川家康の関東地方移封後に伴う天正19年(1591年)の所領の再配分と関ヶ原の戦いと大坂の陣の両戦後に行った親藩・譜代大名及び旗本に対する広範囲のな加増・転封についても地方直としての側面もある。
- The following measures that Ieyasu TOKUGAWA carried out were somewhat similar to jikata-naoshi: the redistribution of shoryo (his vassals' territories) after his move to the Kanto region; and the extensive increase and transfer of territories in favor of Shinpan (Tokugawa's relatives), fudai daimyo (hereditary vassals to the Tokugawa family) and hatamoto who served on his side that took place after the Battle of Sekigahara and Osaka no Jin (The Siege of Osaka).
- この時代、所領所職を媒介とした譲与・寄進が盛んになる中で、所有権の安定を図るために悔返の出来ない権利移転である「和与」の原則を導入することで、所有権を巡る訴訟抑制の効果があったと考えられている。
- In those days when an increasing number of people made gift/donation of territories and right of governing manors, the principle of 'wayo,' or transfer of rights which cannot be canceled was introduced to ensure the security of title is believed to have helped to decrease the number of lawsuits about title.
- 第十二国立銀行(十二銀行)→1884年に第百二十三国立銀行と合併し金沢から富山に移転→1943年に富山県内の3行(高岡銀行、中越銀行、富山銀行(現在の富山銀行とは無関係))と合併し北陸銀行となる
- The 12th National Bank (Juni Bank) -> merged with the 123rd National Bank in 1884 and moved from Kanazawa to Toyama -> merged with three banks (the Takaoka Bank, the Chuetsu Bank, and the Toyama Bank [there is no relationship with the current Toyama Bank]) in Toyama Prefecture in 1943 and became the Hokuriku Bank.
- しかも弾正台の古賀十郎ら新政府の開国政策に不満を持つ保守派が裁判において横井が書いたとする『天道覚明書』という偽書を作成して横井が秘かに皇室転覆を企てたとする容疑で告発するなど、大混乱に陥った。
- In addition, a great confusion was caused, for example, the conservatives who were dissatisfied with the policy of 'opening of the country' of the New Government, including Juro KOGA of Danjodai (Board of Censors), forged a book named 'Tendo Kakumei' and attributed it to Yokoi to accuse him of plotting secretly to overthrow the Imperial Court.
- 続いて東京帝国大学(戦後の東京大学)で哲学を学んだが飽き足らず、高名な経済学者であり、当時急速にマルクス経済学に傾倒しつつあった河上肇に学ぶため、京都帝国大学(戦後の京都大学)法学部に転学した。
- After that, he studied philosophy at Tokyo Imperial University (renamed The University of Tokyo after the war), but because he was unsatisfied he transferred to Kyoto Imperial University (renamed Kyoto University after the war) School of Law in order to study under Hajime KAWAKAMI, who was quickly becoming committed to Marxist economics at the time.
- 例えば将来的に東京からの首都移転が行われた場合、東京の改称が行われた場合などに、それ以前と以後を区別する必要性から、明治以後の歴史の一括表現としてこの言葉が用いられる可能性があると考えられている。
- For example, if the capital is relocated from Tokyo or if Tokyo is renamed, the term 'Tokyo period' may be used for collectively referring to the period since the Meiji era in order to distinguish the times before and after such relocation or rename.
- 河内説は広元・景季が頼朝の死をきっかけに守貞擁立構想の責任を中御門流一条家及び同族の持明院家に転嫁することによって、新将軍頼家と後鳥羽院の関係を一から再構築しなおして事態の収拾を図ったとしている。
- Based on Kouchi's theory, the situation was as follows: taking advantage of the death of Yoritomo, Hiromoto and Kagesue tried to shift the responsibility of having considered making Morisada Emperor onto the Ichijo family and the Jimyoji family, as a means of getting the situation under control and to rebuild relationships between Yoriie, the new shogun, and Gotoba-in.
- 驚いた芹沢は飛び起きて刀を取ろうとするが叶わず、真っ裸のまま八木家の親子が寝ていた隣室に飛び込むが、文机に転び、そこを刺客たちがよってたかってずたずたに斬りつけ、芹沢を殺すと刺客たちは立ち去った。
- SERIZAWA, astonished, jumped out of bed and tried to reach for his sword but failed, then rushed naked into the next room where YAGI family was sleeping but stumbled over a small table for reading books, at which point the assassins slashed him into pieces; the assassins left after killing SERIZAWA.
- しかし、当初祭政一致を掲げていた明治政府は、近代国家を目指して政教分離・信教の自由を建前に学問の自由を尊重する方向に政策転換し、明治十年代には記紀神話に対する批判など比較的自由な議論が行われていた。
- Although the Meiji government insisted upon the unity of Japanese Temples, Shrines, and the state, the policy was changed to respect the freedom to study as they were pushing for the separation of religion and politics, and the freedom of religion to achieve a modern nation, during the last half of 1870s and the first half of 1880s, there were a free discussion held about criticizing the Kojiki (The Records of Ancient Matters), Nihonshoki (Chronicles of Japan) and mythology.
- 幕末、にわかに政治の中心地となった京都は人口が膨れ上がりかつてない活況を見せたものの、禁門の変で街の多くが焼けたのに加え、明治維新後に皇室・公家の大半が東京へ移り住んだため、一転急速な衰退を見せた。
- At the end of the Edo period, Kyoto City suddenly became the political center and thrived more than ever with the explosive growth in population, but soon it fell into decline because a large part of the city was burned down in the Kinmon Rebellion; moreover, several members of the Imperial Family and court nobles moved to Tokyo.
- 忠真系は幕末まで小倉藩主として継続、忠知系は転封を重ねて最終的には肥前国唐津藩(現在の佐賀県唐津市)6万石に、長次系は悪政や無嗣による改易で最終的に播磨国安志藩(現在の兵庫県姫路市)1万石に移った。
- Tadazane stayed the position as the lord of the Kokura Domain until the end of Edo period and the line of Tadatomo which was relocated to some places, was finally relocated to the Karatsu Domain, Hizen Province (presently Karatsu City, Saga Prefecture) holding 60,000 koku and the line of Nagatsugu was finally relocated to the Anji Domain, Harima Province (presently Himeji City, Hyogo Prefecture) holding 10,000 koku as the result of change of rank due to misrule and extinction of the family line.
- ドラマなどではこれは幸右衛門のその場の機転のようになっているが、『小野寺書状』によると吉良家臣は弓の使い手が多いという情報を事前につかんでいたので弓は発見次第に弦を切るよう事前に決めていたとしている。
- A TV series makes it out like it was Sawaemon's spontaneous idea; however, according to 'Onodera Shojo,' they had previously received information that a lot of Kira's retainers were good at shooting arrows, and therefore they decided to cut off bowstrings as soon as they found them.
- ただし、同じ本に近衛前久が光秀の謀反に関わっていたという噂は「ひきよ」と記されており、これを「非拠(でたらめ)」と解するならばその信頼性ゆえに一転して前久関与説が消滅するとの指摘がある(橋本政宣説)。
- In the same book, however, the rumor that Maehisa KONOE was involved in Mitsuhide's rebellion is described as 'HIKIYO,' and if this is to be understood as 'nonsense,' the highly reliable Maehisa Connection theory disappears (Masanobu HASHIMOTO Theory).
- しかしながら劇作の巧みさにより、「場面転換が多いわりには間然するところがない」優れた舞台作品であり、また内裏歌合の場面の華麗さもあって、「王朝絵巻ふうの、しかもユーモラスな味わいをもった能」と評される。
- However, it is also reviewed as 'an excellent work in which a skillful playwriting helps many scene changes to go through smoothly' and also as 'humorous and gorgeous like an imperial-court picture scroll,' because the Uta Awase at an imperial court added flamboyance to the story.
- しかし、明治維新による諸制度の変革で宮門跡の制度が廃されたことから、明治4年(1871年)に稠宮の妙法院門跡内定は解約され、明治天皇によって父幟仁親王が東京への転居を命じられたのに従い、稠宮も上京した。
- However, due to the change of various regulations after the Meiji Restoration, this custom was abolished, the pre-arrangement for Sawanomiya to enter into the temple to become a priest prince was cancelled in 1871, when Emperor Meiji ordered Imperial Prince Takehito, his father, to move to Tokyo, Sawanomiya also moved to Tokyo.
- (これにさきだち同年9月11日に「十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令諸寺僧尼毎年是日転経行道海内諸国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功徳虔奉先慈以此慶情普被天下」と勅が下された)。
- (Prior to this, an imperial decree was issued on September 11the same year '十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令諸寺僧尼毎年是日転経行道海内諸国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功徳虔奉先慈以此慶情普被天下').
- 元弘元年(1331年)、足利尊氏、新田義貞らの挙兵によって鎌倉幕府が滅亡した時(元弘の乱)には頼貞は尊氏に味方し、その後の南北朝時代 (日本) でも尊氏とともに転戦して戦功をあげ、美濃守護に任じられた。
- When the Kamakura bakufu was overthrown by the army raised byTakauji ASHIKAGA and Yoshisada NITTA in 1331 (Genko War), Yorisada sided with Takauji, and later distinguished himself in various battle fields in cooperation with Takauji during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), then he was finally appointed as Mino no Shugo (the provincial constable of Mino Province).
- 1984年11月3日、NHKテレビで、三十六歌仙絵巻の分割とその後の流転をテーマにしたドキュメンタリー番組「絵巻切断」が放送され、関連書籍が発行されたことにより、この件はさらなる注目を集めることとなった。
- On November 3, 1984, NHK broadcast a documentary program entitled 'Emaki Setsudan' (Divided Handscroll) on how the hand scrolls of the thirty-six immortal poets were divided into pieces and their vicissitudes, and related books were published, resulting in further attention to this subject.
- 主人公である浜松中納言と継父左大将の娘、大姫との悲恋、そして夢告で亡父が唐土の皇子に転生したと知り、彼を求めて渡唐し、かの地で出会った后との恋と別れ、といった様々な女性たちとのめぐりあいを主題としている。
- The main theme focuses on the love affairs between Hamamatsu Chunagon, the main character and various ladies; such as a tragic love with Daihime, a daughter of his stepfather, Sadaisho, and then, a love and parting with the empress in Tang (China) where he went to see his dead father who visited his dream and telling him that he reincarnated as a prince of Tang.
- 一方、北に目を転じれば、北海道函館市中野B遺跡からは縄文早期中頃の500棟以上の竪穴住居跡、多数の竪穴住居跡、土壙墓、陥し穴、多数の土器、石皿、磨石、敲石、石錘などが出土し、その数は40万点にも上っている。
- Meanwhile in the north, at the Nakano B remains from the middle of earlier Jomon period in Hakodate City, Hokkaido Prefecture, the remain of tateanajukyogun with over 500 dwellings, many remains of tateanajukyogun, hole-shaped graves, pitfalls, many pieces of earthenware, stone dishes, mill stones, hammer stones, stone sinkers were excavated; the total number of items reached over 400,000.
- そのうえ技術移転を日本にしてもいいとの条件もあったことから、日本政府は近代的印刷技術も獲得できることもあり1870年(明治3年)10月に9券種、額面5000万円分(後に5353万円分を追加発注)の発注を行った。
- Moreover, they offered to transfer the technique to Japan, which would allow Japan to obtain the modern printing technique; therefore the Japanese government ordered nine kinds of bills in October 1870, of which the total amount was worth 50,000,000 yen (later on they ordered an additional amount of 53,530,000 yen).
- 徳川家光の代には秀吉の墓まで幕府によって暴かれ、長宗我部盛親はじめ残党の追尾は10年以上に亘って行われた(徳川幕府転覆を企てた由井正雪の片腕とされた丸橋忠弥は長宗我部盛澄といい長宗我部盛親の側室の次男という)。
- The Tokugawa shougunate even violated Hideyoshi's grave during Iemitsu TOKUGAWA period and had pursued remnants of the Toyotomi Family including Morichika CHOSOKABE for more than ten years (Chuya MARUBASH with his real name Morizumi CHOSOKABE, a righ-hand man of Shosetsu YUI, who attempted the overthrow of the Tokugawa shougunate, is said to have been the second son of Morichika CHOSOKABE's concubine).
- この地で見つけることができる菫青石という鉱物が熱水変質を起こし雲母化した天然記念物の鉱石桜石の霊力によって封じられた鬼の涙が湧いたものが湯の花温泉であり、桜石が転じて節分の豆撒きの風習となったという伝承がある。
- Yunohana-onsen is said to be a hot spring made from the tears of an Oni which were closed by a numen of Cherry Stone, natural treasure, which was transformed into mica due to hydrothermal alteration of mineral called cordierite which was found here, and it is said that the custom to throw beans during Setsubun (Bean Throwing Night) was developed from the Cherry Stone.
- この背景には嫌々ながら東映の社長に派遣され、多重債務を抱え自転車操業で倒産寸前だった同社の再建を成功させた大川博と、東急本体を引き継ぎ東急グループの基本を沿線開発に据えた五島昇との間に確執があったと言われている。
- It is said that there was a feud between Hiroshi OKAWA of Toei and Noboru GOTO of Tokyu Corporation behind the separation: although Okawa was reluctantly dispatched to Toei and became the president, which operated on a shoestring with multiple debts, and managed to succeed in its reconstruction, Goto was focused on development of areas along the railways for both Tokyu itself and the Group as a whole.
- 久米邦武筆禍事件(くめくにたけひっかじけん)とは、久米邦武の論文「神道ハ祭天ノ古俗」を1892年(明治25年)に田口卯吉が主宰する『史海』に転載したのをきっかけに問題となり、帝国大学教授職を辞することとなった事件。
- The Incident of Kunitake KUME was the incident in which a thesis, 'Shinto wa saiten no kozoku' (Shinto Is a Remnant of the Ancient Custom of Worshiping Heaven) was reprinted in 1892, in 'Shikai' (Ocean of History) which Ukichi TAGUCHI edited, which caused a problem, and Kume lost his position as professor at the Imperial University.
- 浅野氏の家臣団の中心は赤穂に転封される前の大名として初立藩した常陸国真壁藩(茨城県真壁郡・筑波郡・新治郡一帯を所領とする)と加増移封後の笠間藩(茨城県笠間市と旧真壁藩領を所領とする)時代に形成されているためである。
- This was because the core vassals of the Asano clan came together during the time of Makabe Domain, Hitachi Province - the first domain formed with a Daimyo - before its transfer to Ako (its territory spread over Makabe County, Tsukuba County and Nihari County, Ibaraki Prefecture) and the time of Kasama Domain after its territory change and increase in property (its territory stretched to Kasama City, Ibaraki Prefecture and former land of Makabe Domain).
- しかし、文久元年(1861年)2月、水戸藩領だけでなく天領でも資金集めをしたことや天狗党を詐称して攘夷を口実とする恐喝が横行したことなどから、幕府から水戸藩に攘夷論者の活動の抑圧が指示され、水戸藩の方針は転換した。
- However, because Tengu-to Party collected funds not only from within the domain of Mito Clan but also from land directly governed by the Tokugawa shogunate, and also because of rampant blackmailing on the pretext of Joi under the name of Tengu-to Party the Tokugawa Shogunate instructed Mito Clan in February of 1861 to restrain the activities of men who carried the idea of Joi; Mito Clan changed its policy [accordingly].
- その後、武家政権である鎌倉幕府が成立すると、裁判制度の充実を図るとともにこうした故戦防戦を積極的に抑制する方針に転じ、延慶 (日本)3年(1310年)に刈田狼藉を犯罪と規定するなど私軍・私戦の原因を絶つ政策を採った。
- After that, when Kamakura bakufu (a samurai government) was established, the active suppression of such kosen-bosen came to be enforced in addition to the enhancement of the 'trial system,' and a policy of eliminating the causes of watakushiikusa and shisen by means of making Karita-rozeki (to reap rice illegally) a crime was adopted in 1310.
- 慶長13年(1608年)、伏見銀座より移転し、京都の室町通と烏丸通の中間、二条通から三条通までの四町(二条下ル、押小路通下ル、御池通下ル、姉小路通下ル)に亘って拝領して設立され、この地を両替町通と称するようになった。
- Kyoto-ginza was created with the move from Fushimi-ginza in 1608 to the location between Muromachi-dori Street and Karasuma-dori Street and across 4 town blocks south of Nijo-dori Street, Oshikoji-dori Street, Oike-dori Street and Aneyakoji-dori Street, which came to be known as Ryogaecho-dori.
- 正徳 (日本)3年(1713年)9月27日に岩田村を芝村に改めたのち、実際に陣屋が芝村(桜井市織田・現在の市立織田小学校)に移転したのは、第7代藩主・織田輔宜の代である延享2年(1745年)閏12月12日のことである。
- On November 14, 1713, the name of Iwata Village was changed to Shiba Village; it was on February 2 in 1746, during the generation of Sukeyoshi ODA, the seventh lord of the domain, that the jinya was actually relocated to Shiba Village (Oda, Sakurai City, the site is currently Municipal Oda Elementary School).
- また、西洋の文物にも関心を寄せ晩年はパンと牛乳を好み、カメラによる写真撮影・釣り・自転車・顕微鏡・手芸(刺繍)などの趣味に興じる。将軍時代には西周 (啓蒙家)からフランス語を習ったこともあったようだが、こちらは挫折した。
- He was interested in items of western culture, and in his later years he liked to eat bread and drink milk and he enjoyed his interests in photography, fishing, riding the bicycle, microscopy and craft (embroidery). During his tenure as the Shogun, he learned French from Amane NISHI but he gave up on this.
- 転地療養先では地元住民との交流も行われたようで、箱根塔ノ沢環水楼(和宮湯治時は中田暢平旅館)中野敬次郎氏に1960年代、当時98歳の平塚きわという老婆が幼い頃、村の子供達を招待して菓子を振舞われた宮の思い出を語っている。
- It seemed Kazunomiya had some contact with the local people where she stayed to rest up, Keijiro NAKANO of Kansuiro, Tonosawa, Hakone (it was Choan TODA Hotel while Kazunomiya stayed in the hot-spring resort) remembers an old lady, Kiwa HIRATSUKA who was ninety eight years old at that time, talking about Kazunomiya, that she used to have children of the village over to give some sweets during 1960s.
- その後の日本では、元寇の時、蒙古・高麗軍が日本を襲ったことを、「蒙古高句麗の鬼が来る」といって怖れたことから、転じて恐ろしいものの代表として子供の躾けなどで、「むくりこくり、鬼が来る」とおどす風習などとなり全国に広がった。
- At the time of Genko, Japanese people were scared by the attacks of the Mongol and Goryeo army, saying, 'moko kokuri no oni ga kuru' (the devils of the Mongol and Goryeo will come), which phrase later came to represent something scary, and thus a tradition spread to the whole country to scare children by saying 'mukuri kokuri, oni ga kuru' to make them behave themselves.
- 25年には一転して強硬な異国船打払令(文政令)が出され、文化5年(1808年)にはイギリス船が長崎へ上陸して食料を奪うフェートン号事件が起こり、1837年には浦賀に侵入したアメリカ商船に大砲が打たれるモリソン号事件が起こる。
- In a turn of events, a strict edict known as the Order for the Repelling of Foreign Ships was issued in 1825 following the 1808 Phaeton Incident in which a British ship pillaged food in Nagasaki; by 1837 the Morrison Incident occurred in which an American ship sailing into Uraga was attacked by cannon.
- 勝が維新後に栄誉を受けたことを転身、裏切りとするこの手の意見は今も絶えないが、勝、榎本両者は徳川家の名誉回復と存続に大変な労力を裂いていおり、現在では大局として徳川家という狭い枠にとどまらず、日本の為に尽くしたと評価されている。
- Some people still say that it was conversion or betrayal of Kaishu KATSU that he was accepted as an honorable man after the Meiji Restoration, but on the other hand, other people have come to highly evaluate Kaishu KATSU and Takeaki ENOMOTO for their contribution to Japan without sticking to the small framework of the Tokugawa family, as a whole.
- 天皇の持病である痔を長年にわたって治療していた典薬寮の外科医・伊良子光順の日記よれば、孝明天皇が発熱した12日、天皇の執匙(日常の健康管理を行う主治医格)であった高階経由が拝診して投薬したが、翌日になっても病状が好転しなかった。
- According to the sergeant, Mitsuoki IRAKO's diary, who had been treating Emperor's chronic illness, hemorrhoids, when Emperor Komei had a fever on the 12th, his physician (equivalent to doctor) in charge of the Emperors daily health check, 高階経由 did check up and gave medicine to the Emperor, but he did not get better on the following day.
- 当の将門は身に甲冑をつけたまま貞盛らの探索をかわしながら諸処を転々とし、反撃に向けて兵を召集するが形勢が悪くて思うように集まらないために攻撃に転ずることもままならず、僅か手勢400を率いて幸嶋郡の北山に陣をしいて味方の援軍を待つ。
- Still wearing his armor, Masakado continued to evade Sadamori, wandering about from place to place, and though he tried to assemble an army for a counterattack, due to the unfavorable circumstances, he was unable to gather as many men as he'd anticipated, so he led a mere 400 men to his camp in Kitayama, Sashima-gun County, and waited for reinforcements from his allies.
- 戦国時代の残滓が残っているとはいえ、「武断政治」から「文治政治」への転換が図られて、「喧嘩両成敗」という理非を問わずに双方を処断するというやり方は、無実の人間を残虐な刑罰に晒す危険性があると当時の儒学者などからの批判もあったという。
- Some Confucians criticized 'Kenka Ryoseibai' by pointing out the possibilities of punishing innocent people without making clear what is right and what is wrong, especially now that the politics had shifted from military government to civilian government although there were remnants left from the Sengoku Period (period of civil war).
- 親王家の庶子として生まれ、幼くして都を遠く離れた江戸の地で僧侶として過ごし、一時は「朝敵」の盟主となって奥州の地を転々とし、後には陸軍軍人として台湾平定の英雄とされ、異国の地で不運の死をとげた数奇な人生はヤマトタケルにたとえられた。
- His checkered life (he was born as an illegitimate child in an Imperial Prince's family, he spent his childhood as a priest in Edo far away from Kyoto, he became the leader of 'an enemy of the emperor' and moved from place to place in Oshu for a while, then he became a military man in the army and he was considered a hero of suppression of Taiwan, finally he died an unfortunate death in a foreign country) was compared to Yamato Takeru.
- 幼い時に出家し、はじめ一山派の仁如集堯(1483年 - 1574年)らに参禅して学んでいたが、天正12年(1584年)に荒廃していた相国寺に住するようになり、中華承舜の嗣法となって夢窓派に転じ、相国寺を再建、翌年には鹿苑僧録となった。
- He became a priest at a young age and at first practiced Zen meditation under Ninjo Shugyo (1483 - 1574) of the Issanha sect, but in 1584, he started to live in the ruined Shokoku-ji Temple, then converted to the Musoha sect by becoming a disciple of Chuka Shoshun, rebuilt Shokoku-ji Temple and, the following year, he became the Rokuon Soroku, in charge of choosing head priests of Zen temples.
- 高次の子である京極忠高は、大坂の役での功績により、室町時代、京極氏の旧領であった出雲国隠岐国二十六万四千石へと加増されるが、嫡子の無いまま急死し、末期養子の京極高和は播磨国龍野藩六万石へと減封、さらに讃岐国丸亀藩六万石へと転封となる。
- Takatsugu's son Tadataka KYOGOKU's koku was increased to 264,000 koku of Izumo and Oki Provinces that were the Kyogoku clan's old territories, because of the great achievement in the Osaka wars, but Tadataka suddenly died without an heir, and his matsugo yoshi (adopted as a son on his deathbed) Takakazu KYOGOKU's koku was decreased to the Tasuno domain of Harima Province with 60,000 koku, and was further transferred to the Marugame domain of Sanuki Province with 60,000 koku.
- また1934年(昭和9年)には、斎藤内閣の商工大臣であった中島久万吉が雑誌「現代」2月号に転載された足利尊氏と足利時代(室町時代)を再評価すべきという感想を述べたことに対して、菊池議員と共に中島大臣を攻撃し辞職させたことでも知られる。
- It was well-known that, in 1934, Kumakichi NAKAJIMA, the Minister of Commerce and Industry in the Sato Cabinet, stated in his article reprinted in the February issue of the monthly magazine 'Gendai' (Modern times) that Takauji ASHIKAGA and the Ashikaga era (i.e., the Muromachi period) should be transvalued; and Yukimitsu, together with Takeo KIKUCHI, censured Kumakichi NAKAJIMA and forced him to resign.
- 工期途中で視察のためアメリカ合衆国を訪れた田辺は、当初の計画になかった水力発電を取り入れ、日本初の営業用水力発電所となる蹴上発電所を建設し、1895年には京都・伏見間で日本初となる路面電車(京都電気鉄道)の営業運転が始まることとなった。
- He went on an inspection tour of the United States while the construction works were in progress, and he introduced hydroelectric system which had not been in the original plan; he built Keage Power Plant, Japan's first hydroelectric power station for business use, and in 1895, commercial operation of Japan's first streetcar (Kyoto Electric Railway) started in the section between Kyoto and Fushimi.
- 二代目吉野太夫(よしのたゆう、慶長11年3月3日 (旧暦)(1606年4月10日) - 寛永20年8月25日 (旧暦)(1643年10月7日)) は嶋原(後に嶋原に移転)の太夫で本名は松田徳子、生まれたのは京都の方広寺近くと伝えられる。
- Yoshino Tayu II (April 10, 1606 - October 7, 1643) was a Tayu of Shimabara (later moved to Shimabara), who was said to have been born near the Hoko-ji Temple in Kyoto, and her real name was Tokuko MATSUDA.
- その2か月後の8月27日に即位式が行われるも、途中で泣き出して中断したために慌てて乳母(蔵人頭・藤原邦綱の娘、成子)が授乳させてやっと落ち着いたという(参議・中山忠親が、赤ん坊には儀式よりも乳の方が大切であると機転を利かせたのだという)。
- Two months later, on August 27, the enthronement ceremony was held, however the ceremony was stopped because the Emperor started crying, his nanny (Kurodo no To, FUJIWARA no Kunitsuna's daughter Nariko) gave him some milk and he finally calmed down. (It is said that Tadachika NAKAYAMA, the quick witted state councilor, remarked that it was more important for the baby to have milk than have an enthronement ceremony.)
- また、信房の娘の鷹司孝子が徳川家光の正室となったことから、弟である鷹司信平は、鷹司松平家を名乗ることが許され、天皇に仕える公家から、徳川家の旗本へと転身した、この武家の鷹司家は、代を重ねるごとに加増され、最終的には上野国吉井藩主家となった。
- Because Takako TAKATSUKASA, the daughter of Nobufusa, became a legitimate wife of Iemitsu TOKUGAWA, her younger brother Nobuhira TAKATSUKASA was allowed to refer to himself as being of the Takatsukasa-Matsudaira Family, and he changed his social status from a court noble who served the Emperor to a hatamoto (a direct vassal of the shogun) of the Tokugawa family; the Takatsukasa Family, a samurai family, had been promoted over generations and ultimately became the house of the lord of the domain of Yoshii, in Kozuke Province.
- 1881年(明治14年)の秋田事件、1882年(明治15年)の福島事件、1883年(明治16年)の高田事件といったいわゆる「激化事件」は、明治政府が急進的民権家の政府転覆論を口実にして、地域の民権家や民権運動に対する弾圧を行ったものとされる。
- So-called 'aggravated incidents' such as Akita Incident in 1881, Fukushima Incident in 1882 and Takada Incident in 1883 are assumed that the Meiji Government cracked down on local democratic activists or democratic movements on the pretext of suppressing the view of the overthrow of the government by democratic radicals.
- ちゃんこ鍋屋、ちゃんこ料理店と呼ばれる形態の店舗は外食産業の中でも比較的古くより存在しているもので、これについては大相撲を引退した関取や、関取までは成れなくとも力士時代はちゃんこ番として長年腕を振るった力士が、力士引退後に転業したものが多い。
- Restaurants called chankonabe restaurants or chanko restaurants have existed since relatively old times among restaurant industries, and most of them were opened by retired sekitori (a sumo wrestler ranked in the top two divisions) or retired sumo wrestlers who could not be sekitori but exercised their cooking skills as chankoban for a long time.
- このように大村が建軍の中核を東京から関西へと移転させたことについては、大阪がほぼ日本の中心に位置しており、国内の事変に対応しやすいという地理上の理由のほかに、自身の軍制改革に対する大久保派の妨害から脱するという政治的思惑によるものも大きかった。
- His reason for moving the nucleus of the creation of the Japanese army from Tokyo to Kansai was not only that Osaka's central location made it easier to deal with domestic issues, but also for the political reason that he wanted to escape from the interference of Okubo, who was opposed to Omura's military reforms.
- また、ある個人が複数の官職に補任されていることを兼任・兼帯と呼び、他の官職に移ることを転任・遷任(前者は通常の昇進、後者は部門の異なる部署への異動)、かつて補任されていた官職に再度補任されることを還任(かんにん/げんにん)・還補(げんぽ)と称した。
- The state of a person appointed to several government posts were called Kennin (serving two positions) or Kentai (filling two positions), while transferring to another government post was referred to as Tennin (general promotion) or Sennin (transfer to a different division) and a reappointment to the former government post was referred to as Kannin, Gennnin, (reappointment) or Genpo (.reassign).
- 陸奥は政権参画を目指して現実的な政策転換を進める彼らと連携することによって、三国干渉に屈して関税自主権を回復できなかった陸奥外交を「軟弱」と糾弾する硬六派の圧力を斥けて、パワー・ポリティックスに基づいた冷静な分析に基づいた外交政策を追及・推進した。
- By collaborating with them who were pushing for realistic changes in government policy, aiming at participation in the administration, Mutsu dismissed the pressure by the hard-line six parties who condemned Mutsu diplomacy 'weak-kneed' because he yielded to the Triple Intervention and couldn't recover the tariff autonomy, then pursued and promoted the foreign policy with level-headed analysis based on the power politics.
- そこで伊藤はやむなく井上を辞任させて、政敵と言える大隈重信と黒田清隆をそれぞれ外務大臣・農商務大臣として入閣させ、保安条例を制定して自由民権派の弾圧に乗り出したが、憲法・旧皇室典範の制定事業に専念するために、総理大臣を辞して新設の枢密院議長に転じた。
- So Ito was obliged to have Inoue step down and took his political enemies Shigenobu OKUMA and Kiyotaka KURODA into cabinet as a Minister of Foreign Affair and a Minister of Agriculture and Commerce respectively, and set out to suppress the Freedom and People's Rights Movement Party, however, he resigned from prime minister to assume as Chairman of the Privy Council with the view to concentrating on the establishment of constitution and Former Imperial House Act.
- 応神天皇の崩御後、皇位を継ごうと企み、有力候補の菟道稚郎子・大鷦鷯皇子(後の仁徳天皇)らを殺害しようと数百の兵とともに挙兵するが、船で淀川を渡る際に、計画を察知した大鷦鷯皇子から話を聞いた菟道稚郎子が渡し守に紛し、船をわざと転覆させたため、水死した。
- After Emperor Ojin passed away, he plotted to succeed the Imperial Throne, and with hundreds of soldiers, he raised an army against Iratsuko UJINOWAKI and Osasagi no miko (the later Emperor Nintoku) who were strong candidates for the succession, but when he was crossing the Yodo-gawa River on a ship, he drowned because Iratsuko UJINOWAKI who heard the story from Osasagi no miko that suspected Oyamamori no miko's plan, disguised himself as a ferryman and purposely capsized the ship.
- なお、日立市は常陸国に位置するが「常陸」の国名は「日高見国(東北地方の旧称)への道」を表す「ひたかみのくにへのみち」が「ひたち」へ転訛し、徳川光圀が現在の日立市一帯において朝日が昇る様の見事さを讃えて「日立」の当て字をしたことに由来すると言われている。
- Hitach City is located in Hitachi Province and this provincial name has its own story with it; that is, a long time ago this region was said to be 'a road to Hitakami Province (old name for the northern region of Japan; then this 'Hitakami' was shortened to 'Hitachi,' and one day Mitsukuni TOKUGAWA, the domain head of the Mito Domain, saw the rising sun in this region and praised the beautiful scene and he changed the characters which make up the provincial name from 'the province we can see the high sun' to 'the sun rising province' although the sound is the same for both names.
- 天正18年(1590年)には貞慶の長男の小笠原秀政が下総国古河藩(現在の茨城県古河市)3万石を与えられ、慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは東軍に属し、翌年の慶長6年(1601年)には信濃国信濃飯田藩(現在の長野県飯田市)5万石に加増の上で転封となる。
- In 1590, Hidemasa OGASAWARA, the eldest son of Sadayoshi was given 30,000 koku of the domain of Koga in the Province of Shimousa (presently Koga City, Ibaraki Prefecture) and belonged to the eastern army at the Battle of Sekigahara in 1600 and was relocated to Shinano-Iida Domain in Shinano Province gaining additional 50,000 koku in 1601.
- 発給年月日の下側にこの符を相手先に送付した使人の位署がされ、最後の行に「鈴剋 伝符亦准此(鈴剋(れいこく)・伝符(ともに駅伝制に用いられるもので、転じて駅伝を介して諸国の国司に送られてきた場合)もまた此れ(正規の符の手続)に准ぜよ)」と書かれて締め括られる。
- Below the date of issuance, the rank and name of the messenger who carried the document to the receiver were written, and concluded with, 'Refer to the procedures of the formal fu in cases of reikoku and denfu (relay messenger system, or when a document had been sent via relay messenger to officials in various districts).'
- 元中3年(1386年)南朝より源朝臣を賜姓(後醍醐源氏)され、征夷大将軍右近衛大将となって各地を転戦するが、応永31年(1424年)上野国から三河国に向かう途中、信濃国浪合村(長野県下伊那郡阿智村)の山麓で敵軍(北朝側の土豪・地侍)に囲まれ、自害したという。
- In 1386, the name of Minamoto no Ason (Godaigo Genji, or Minamoto clan in Emperor Godaigo lineage) was bestowed upon him by the Southern Court, and he fought in battles in many places as Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), but in 1424, when he was heading from Kozuke Province to Mikawa Province, he was surrounded by enemies (local clans and samurai who sided with the Northern Court) at Namiai-mura, Shinano Province (present-day Achi-mura, Shimoina-gun, Nagano Prefecture), and committed suicide.
- なお後者は、その様子を見た定子の弟藤原隆家が「追従深き老狐かな」と罵ったというが、この逸話は内親王の機転の利く聡明な人柄を伝えると同時に、いかに世に重きをなす大斎院といえども有力な後見のない内親王としては、時の摂関との結びつきを無視できなかったことが伺える。
- In addition, the latter stated that Teishi's brother who saw that state of things, swore 'an old fox was following her,' but this anecdote revealed that the Imperial Princess had a tactful and clever personality, and how even the Great Saiin, could not ignore the bond with the regent because she did not have a dominant successor.
- これを機に証如も4月に長島から呼び戻した蓮淳とともに和議を図り、下間兄弟を今回の一揆の扇動者としてその責任を転嫁することで証如・蓮淳の責任を不問とし、彼らや近江などの畿内門徒の総破門を行うことを条件にこの年の11月に幕府・細川・六角との和議が成立したのである。
- At this timing, Shonyo began peace negotiations with Renjun who was called back from Nagashima in April, and Shonyo and Renjun were discharged by imputing the responsibility of having instigated this Ikki uprising to Shimotsuma brothers and, with the condition that they and all the followers in Kinai be excommunicated, the reconciliation between the bakufu, Hosokawa, and Rokkaku was achieved in November.
- 中根プロには、松竹京都撮影所の名物照明マンだった「ムタやん」こと牟田口茂(のちの有馬是馬)が俳優に転向、「有馬茂明」を名乗り、浅草オペラのコーラスボーイ崩れで東亜キネマ京都撮影所(等持院撮影所)の大部屋俳優だった榎本健一(当時「榎本健」名義)を連れて参加した。
- A famous lighting technician who worked at the Shochiku Kyoto Studio named Shigeru MUTAGUCHI, known for his nickname 'Mutayan' (later known as Korema ARIMA), joined Nakane Productions under the name 'Shigeaki ARIMA,' bringing over Kenichi Enomoto (he referred to himself as 'Ken ENOMOTO' at the time), a chorus boy for the Asakusa Opera and Obeya-haiyu (an actor who played bit-parts to establish their career and lived together with other actors who had the same aims) from Toa Kinema Kyoto Studio (also known as Toji-in Studio).
- 地方貨幣の発行は文久年間から幕末に集中しており、海防充実などの幕府事業の各藩への転化、一揆などの騒動対策による藩財政の逼迫、地方における銭貨の払底、藩札の信用低下による金属貨幣の発行、幕府の権力低下による各藩独立体制の進化、および朝廷による鋳銭宣下などが挙げられる。
- Most local currencies were issued between the Bunkyu era and the end of the Edo period, and its reasons were that the bakufu shifted governmental duties such as the naval defense to various domains, various domains faced with financial difficulties due to expenses for measures for riots, there was shortage of coins in provinces, metal currencies were issued due to the weakening of trustworthiness of Hansatsu (paper currency issued in various domains), various domains established an independent political system because the bakufu became less influential, and Imperial proclamation of minting of coin was issued.
- また、当時義昭によって京都を追われていた石山本願寺を頼っていた近衛前久も顕如に三好氏支援を進言した(ただし、前久の「反信長」は表向きは未だ信長が擁立した形となっている義昭の排除が目的であり、義昭が信長によって追放されると京都に帰還して一転して信長派の中心人物となる)。
- Sakihisa KONOE, who took refuge with Hongan-ji Temple after he was repelled from Kyoto by Yoshiaki, advised Kennyo to help the Miyoshi clan (However, then Sakihisa's anti-Nobunaga attitude came from his intention to defeat Yoshiaki, who was still officially protected by Nobunaga, and later he returned to Kyoto soon after Yoshiaki was expelled by Nobunaga, turning himself into a key figure among Nobunaga's allies.)
- また、維盛が入水したというのは頼朝の残党狩りから逃れる為の流言で、実は生き延びて各地を転々とし、最終的には紀伊国色川郷に落ち着き盛広・盛安の男子をもうけ、盛広は清水を名乗り、盛安は水口を名乗って戦国時代_(日本)の色川氏の祖となったと言うが、真実かどうかは不詳である。
- Some scholars say that rumors of Koremori's suicide were deliberately circulated to prevent a search for Taira soldiers by Yoritomo, and that Koremori, who was actually alive, traveled across the country, settled in Irokawa-go in Kii Province, and had two sons: Morihiro, who later named himself Shimizu, and Moriyiasu, who later named himself Mizuguchi, the ancestor of the Irokawa clan in the Sengoku period (Period of Warring States), although this story remains unproven.
- 後円融上皇の死後、わずかに残っていた朝廷の政治的権力も足利義満の手でほとんどすべて幕府に接収され、貴族たちも多くは室町殿と主従関係を結んで幕府に従属し、院政は支配する対象自体を失い、朝廷も政府としての機能を失い、天皇を中心とする貴族たち(公家)の利益共同体に転落する。
- After the death of Retired Emperor Goenyu, almost all of the few political powers left in the Imperial Court were requisitioned to bakufu by Yoshimitsu ASHIKAGA, many nobilities also subordinated to Bakufu by forming lord and vassal relationships with Muromachi-dono (the head position of Muromachi Bakufu inherited by Ashikaga family), Insei lost the objective to rule, the Imperial Court lost its functions as a government, and the position fell into a profitable community by nobilities (Kuge) with the Emperor in center.
- さらに開拓使官有物払下げ事件に際して出された石丸安世・石橋重朝の「不当廉価」を理由とした払い下げ中止の提議が、自由民権運動と結んだ大隈の謀略として受け止められ、岩倉らの要求によって御前会議が招集され、大隈の参議免官と佐野大蔵卿の更迭、後任に松方内務卿の転任が決定された。
- Iwakura also took the proposal by Yasuyo ISHIMARU and Shigetomo ISHIBASHI to call off the disposal of Hokkaido Development Commissioner's property for its 'unjustifiably low price' as Okuma's conspiracy with the Freedom and People's Rights Movement, so a conference in the presence of the Emperor was convened by request from Iwakura where the dismissal of Okuma as Councilor, removal of Sano as Minister of the Treasury, and transference of Matsukata as Secretary of Interior were decided.
- 長大な物語の内容は、南総里見家の勃興と伏姫・八房の因縁を説く発端部(伏姫物語)、関八州各地に生まれた八犬士たちの流転と集結の物語(犬士列伝)、里見家に仕えた八犬士が関東管領・滸我(古河)公方連合軍との戦争(関東大戦、対管領戦)を戦い大団円へ向かう部分に大きく分けられる。
- The long plot of this novel can be roughly divided into three parts; the beginning part telling the sudden rise of the Satomi family in the Nanso region and the fateful connection between Princess Fuse and Yatsufusa (Story of Princess Fusa), the story of eight dog warriors who, born in different places within Kanhasshu, wander and band together (Lives of Dog Warriors) and the part leading to the denouement in which the eight dog warriors, serving the Satomi family, fight the kubo (shogunal representative) allied forces led by Koga, Kanto Kanrei (A shogunal deputy for the Kanto region) (the great battle of Kanto or the war against Kanrei).
- 近衛の後を承けたのは前枢密院議長の平沼騏一郎だったが、平沼内閣には近衛内閣から法相(兼逓相)、文相、内相、外相、商工相(兼拓務相)、海相、陸相の七閣僚が留任したうえ、枢密院に転じた近衛自身も班列としてこれに名を連ねたため、あたかも首をすげ替えただけの様相を呈すことになった。
- Konoe was succeeded by former Chairman of the Privy Council, Kiichiro HIRANUMA, but with the Minister of Law (and Minister of Communications and Transportation), the Internal Minister, the Foreign Minister, the Minister of Commerce (and Minister of the Colonies), the Minister of the Navy and the Minister of the Army remaining in office, and Konoe himself joining the Privy Council and becoming a minister without portfolio), Hiranuma's cabinet appeared the same as Konoe's with just a different head.
- このため、浄土思想・鎌倉新仏教側もこれを取り入れていく方向に変化して行き、神々は仏に従属するとした「仏教の超越性」を唱えていた法華宗を含めて、日本の仏教は神々の加護によって初めて成立しており末法の世を救う教えも日本が神国であるからこそ成立したという主張に転換していく事になる。
- Due to this, Pure Land Buddhism and the New Kamakura Buddhism seemed to change in order to adopt this tendency, Japanese Buddhism changed with the idea that protection of the gods come first, the teaching of saving the Mappo (Age of the Final Dharma) was established based on the idea that Japan was the country of Shinkoku, including Hokke sect which taught that gods were subordinate to Buddha.
- しかし「東大寺要録」の版本や刊本には「媱行」と書かれているものが多く、「媱」の字には「肩を曲げて歩くさま」から転じて「見目良い」「美しく舞う」「戯れる」といった意味があるため、むしろ「浪費が激しく、豪華絢爛な交友や、万燈会などの華やかな催しを好んだ女性」とみるのが適切であろう。
- However according to the printed and published book of 'the record of Todai-ji Temple,' it was often written as '媱行,' because the character '媱' has the meaning of walking with one shoulder down, of which then the meaning was changed to 'good looking' or 'dances beautifully' or 'playing,' it can be presumed that Princess Sakahito was a woman who was described as 'she was a big spender and preferred to go to luxurious functions like Mando e or socializing with wealthy friends.'
- 元来、外国官(後の外務省)にいた肥前藩出身の大隈が財政を扱うようになったのは、江戸幕府及び明治政府及び諸藩による大量の悪金(贋金)発行の事実が発覚し、諸外国より抗議が殺到したことにより、明治政府の貨幣改革に一転して外交交渉が付随することになった特殊事情によるものである(高輪談判)。
- Okuma, who was from Hizen Province and used to work for Office of Foreign Affairs (later Ministry of Foreign Affairs), started to handle financial matters, as a revelation of a mass issuance of bad money (false currency) by the Edo Shogunate, the Meiji government and various domains triggered a flood of protests from foreign countries, and thus diplomatic negotiation suddenly became necessary for the currency reform of the Meiji government (Takanawa negotiation).
- しかし第二次世界大戦になると食糧不足解消のため、桑畑をサツマイモ畑に転作したことや、糸そのものの価格の低下、ナイロンなどの化学繊維の出現や養蚕農家の後継者不足と高齢化などのさまざまな理由によって養蚕業の衰退を招き、これらをきっかけにほとんどの養蚕農家や製糸業者は廃業に追い込まれた。
- However, when the World War II broke out, sericulture declined due to various reasons, including changes in crop (from mulberry to sweet potato) to prevent food shortages, price reduction of yarn itself, the appearance of chemical fibers such as nylon fibers, lack of successors in silk-raising farmers, aging of silk-raising farmers, etc., all factors leading to a decline and the eventual closeout by silk-raising farmers and yarn-making companies.
- 距離の離れた相手に対して鎖分銅を投げる場合、フィクション作品で表現されている長い鎖分銅をブンブンと振り回す様なシーンは実際には有り得ず(一周の周期が1秒以上かかる緩慢な動きとなる上に、回転のタイミングでしか仕掛けられないので相手にも投げるタイミングが解る)、実用的な攻撃方法とは言えない。
- When throwing a chain weight to a distant opponent, the situation in which one brandishes a long chain weight as can be seen in a work of fiction is practically impossible (in addition to slow movement of the chain weight with more than one second per round, one can launch an attack on the opponent only based on the timing of rotation of the chain weight and thus the opponent can see the timing of throwing) and therefore it cannot be said that it is a practical method of attack.
- これは後述の山科本願寺と顕証寺が焼き討ちにされた際に本福寺が救援を出さなかったことを理由にしたものであるが、これは2度の破門で本福寺が完全に荒廃して救援を出せるだけの門徒もいなかったこと、そして後述のように当の蓮淳が真っ先に逃亡している事から見れば明らかに本末転倒であり、逆恨みでしかなかった。
- This was because Honpuku-ji Temple did not send a rescue when Yamashina Hongan-ji Temple and Kensho-ji Temple suffered a fire attack, but Honpuku-ji Temple did not have enough followers to form a rescue due to the complete destruction caused by the last two excommunications and, seen from the fact that Renjun was the first person who escaped, this accusation was totally wrong and quite a false charge.
- その和歌は「さしとむるむぐらやしげき 東屋のあまりほどふる雨そそきかな」(東屋に葎が生い茂って戸口を塞いでしまったのか、あまりに長い間雨だれの落ちる中で待たされるものだ)である(元来「東屋」とは東国の簡素な造りの住まいを指す言葉だが、近年では転じて庭園や公園に設けられた休憩用の小さな建物を指す)。
- This poem implies that because trailing plants grow so thickly that they obstruct the entrance to Azumaya (small arbor), I have to wait too long outside in the rain ('Azumaya' originally refers to a simple house in Azuma no kuni, but recently it refers to a small arbor built in a garden or a park).
- 1928年(昭和3年)4月にマキノ・プロダクションを片岡千恵蔵らとともに脱退したスター俳優嵐寛寿郎が設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で5本のサイレント映画を製作した「第1期」と、1931年(昭和6年)ふたたび同地に撮影所を持ったのちに太秦へと移転した「第2期」がある。
- Established by the actor named Kanjuro ARASHI, who resigned from Makino Productions along with Chiezo KATAOKA in April of 1928, it had a 'First Period' where it produced five silent films shot at the rentable Narabigaoka Studio, and a 'Second Period' when it moved to Uzumasa after regaining the studio in the same location in 1931.
- しかし、長行や勝静らが函館まで転戦し、最後まで幕府に忠義を尽くしたのとは違い、この正邦は慶応4年(1868年)の戊辰戦争において藤堂高猷の裏切りにより敗走する幕府軍兵が淀城に入城しようと保護を求めてきたとき、淀藩ではそれを一方的に拒否して城門を開こうとすらしなかった(藩主・正邦はこの時江戸城にいた)。
- However, when Nagamichi and Katsukiyo fought in the Battle of Hakodate, faithful to the Tokugawa shogunate to the end, the Yodo Domain under the rule of Masakuni refused point blank to open the gate of Yodo castle when the shogunate troops who had been betrayed by Takayuki TODO and routed in the Boshin War of 1868 asked for shelter (Masakuni was in Edo Castle at the time).
- 1975年、二世藤間勘斎を名のって五世家元を長男辰之助に譲ったが、1987年、期待をかけていたその辰之助に先立たれ、晩年は必ずしも後継者に恵まれたとは言いがたいものだった(それでも弟子には尾上菊五郎 (7代目)や尾上松助 (6代目)などがおり、とくに七代目菊五郎は辰之助の死から立役に転じたとされる)。
- In 1975, he passed on the name Kansai FUJIMA (II) to his eldest son Tatsunosuke, who became the fifth head of the style, however in 1987 Tatsunosuke, on whom his father had pinned his hopes, passed away, and in Shoroku's later years he cannot be said to have had an abundance of successors (although his students included Kikugoro ONOE (VII) and Matsusuke ONOE (VI), and in particular Kikugoro (VII) took on the lead roles after Tatsunosuke's death).
- その後も年料別納租穀の一部停止と不動穀への転用などの再建策が出されたが効果は無く、康保元年(964年)には令制国に対して不動穀の財源を田租に代わる税より賄うとする新委不動穀制(しんいふどうこくせい)が導入されるが、その実施と管理を令制国側に一任したために、現地ではほとんど実施されずに終わったとみられる。
- Later the Imperial government came up with the reform ideas of stopping a part of the nenryo betsuno sokoku and transfering it to fudokoku; however, there was no effect; in 964 a new rule, Shini Fudokokusei was introduced, determining that the source of fudokoku should be a new tax substituting rice field tax, but the central government left the execution and management of this new rule to the officials in provinces; therefore, it seems to have come to an end before anything was done there.
- また母親の穴穂部間人皇女(あなほべのはしひとのひめみこ)が実母(小姉君)の実家で出産したため、つまり叔父にあたる蘇我馬子の家で生まれたことから馬子屋敷が転じて厩戸(うまやと)と付けられたという説もあるが、現在のところ生誕地の近辺に厩戸(うまやと)という地名があり、そこから名付けられたという説が有力である。
- While one theory states that his mother Anahobe no Hashihito no Himemiko gave birth to him at her real mother Oane no Kimi's parent's house, i.e., the house of his uncle SOGA no Umako (Umako=lit. Son of Horse), and he was named after 'the residence of Umako,' the most convincing theory at present states that he was named after the place named 'Umayato' near his birth place.
- 1944年(昭和19年)7月9日のサイパン島陥落に伴い、東條内閣に対する退陣要求が強まったが、その際には「このまま東条に政権を担当させておくほうが良い。戦局は、誰に代わっても好転することはないのだから、最後まで全責任を負わせるようにしたらよい」と述べ、敗戦を見越したうえで、天皇に戦争責任が及びにくくする様に考えていた。
- With the fall of Saipan on July 9, 1944, there was an increasing demand for the Tojo cabinet to resign, but having foreseen defeat in the war and thinking of ways to make it difficult for the Emperor to be held responsible for the war, he stated, 'It's better to let Tojo have the administrative power. The war situation will not improve no matter who replaces him, so it's better to let him take all responsibility until the very end.'
- 平民社(へいみんしゃ)は、1903年11月に、日露戦争を開戦しようとする動きに対して非戦論を主張していた『萬朝報』が、社論を開戦論へと転換したときに、非戦論を訴えつづけていた同紙記者の幸徳秋水と堺利彦(枯川)が、非戦論の主張を貫くために朝報社を退社し、あらたに非戦論を訴え、社会主義思想の宣伝・普及をおこなうために開業した新聞社。
- Heiminsha is a newspaper company established by newspaper reporters of 'Yorozu-choho' newspaper company, Shusui KOTOKU and Toshihiko SAKAI (KOSEN), to promote and spread socialist thoughts, who retired from the Choho press company in order to insist their claim of pacifism, when the company, which had been claiming pacifism against the move to the Russo-Japanese War, shifted its policy from pacifism to the theory of making war.
- 同じく赤松一族で但馬竹田城城主・斎村政広も西軍から東軍に寝返ったものの、西軍に与した宮部長房の居城・鳥取城を攻めるときにあまりに手ひどく城下町を焼き払ったために、徳川家康から戦後、これを理由に自害(この件に関しては寝返りを促した亀井茲矩に責任転嫁された冤罪説が強い)を命じられてしまい、これにより大名としての赤松氏は滅亡したのである。
- Masahiro SAIMURA, also a member of the Akamatsu family and was the lord of Takeda-jo Castle in Tajima Province, switched to the East squad from the West squad as well, but after the battle (Battle of Sekigahara) he was ordered to kill himself by Ieyasu Tokugawa, for the charge that Masahiro seriously damaged the castle town by setting fire brutally when he attacked Nagafusa MIYABE of the West squad at his home castle, Tottori-jo Castle, (for this incident, the theory of the false accusation caused by Koremori KAMEI, who encouraged the betrayal and shifted the responsibility is highly likely), and with Masahiro's death, the Akamatsu clan as daimyo had distinguished.
- 近年では自転車やリヤカーをもとに形だけではなく設備も充実させ、煮炊きが出来る(ただし江戸時代から屋台では煮炊きの設備を備えていた)物売りも増え、昭和初期から昭和40年代まで品を替え(鮨や蕎麦は廃れおでん売りや菓子パン売りなどが盛んになった)世間で一般的に見られたが、江戸時代から変わらず続いた豆腐売りや納豆売りや金魚売りなども含め、今ではほとんど見る事はなくなった。
- In recent years, more and more monouri not only advanced in appearance but also got equipped with enhanced cooking facilities on their bicycles or trailers towed by bicycles (though, monouri were already equipped with cooking facilities during the Edo period,) and from around 1926 to 1974, monouri were widely seen here and there in Japan by changing their items (Japanese style hotchpotch and sweets bread replaced sushi and soba); at present, however, monouri including those who sell tofu (bean curd), natto (fermented soybeans), and goldfish, the items which were already sold in the Edo period, are fading out.
- 彼ら急進派の政府転覆計画は結局は具現化をみるには至らなかったが、その後発生した1884年(明治17年)6月の群馬事件は、群馬県の下部自由党 (明治)員が、妙義山麓に困窮に苦しむ農民を結集し、圧制打倒の兵をあげようとしたものであり、さらに同年9月に発生した加波山事件は、茨城県の加波山に爆裂弾で武装した16人の急進的な民権運動家が挙兵し、警官隊と衝突するというものであった。
- After all the plot of overthrowing the government of the radicals was not realized, but in subsequent Gunma Incident occurred in June 1884, local members of the Liberal Party (Meiji period) in Gunma Prefecture, gathering peasants in poverty at the foot of Mt. Myogi, tried to raise an army against suppression and furthermore in Kabasan Incident occurred in September of the same year sixteen democratic radicals armed with bombs raised an army and encountered the police force.
- とかく親幕派・公武合体を進めた公卿として知られるが、一方で家宣の死後に新井白石の斡旋で行われた霊元上皇皇女の八十宮(吉子内親王)の将軍徳川家継への降嫁(これは一転して幕府との関係改善に乗り出した霊元上皇と近衛熈子(出家して天英院)の排除を策する家継生母月光院との思惑の一致による側面もあった)には朝廷の尊厳を損なうとして強く反対するなど朝臣として幕府とは距離をとることも忘れなかった。
- While Motohiro was known as the Kugyo who promoted the shogunate marital union with the imperial family, he strongly opposed the Koka (marriage of an imperial princess to a subject) of Yasonomiya (Imperial Princess Yoshiko), the daughter of the Retired Emperor Reigen, to Shogun Ietsugu TOKUGAWA after the death of Ienobu under recommendation from Hakuseki ARAI (this was probably due to an attempt by Ietsugu's biological mother, Gekkoin, to get rid of Retired Emperor Reigen, who tried to improve the relation with the bakufu, and Hiroko KONOE (who became a monk called Teneiin)), and did not forget to distance himself from the bakufu as Choshin (Imperial retainer).
- また、即位後もすぐには大和の地にはいらず、北河内や南山城などの地域を転々とし、即位20年目に大和にはいったことから、大和には継体天皇の即位を認めない勢力があって戦闘状態にあったと考える説(直木孝次郎説)や、継体天皇は女系の天皇で、近江の息長氏などは大王家に妃を何度となく入れているが、継体天皇はその大王家の母方といえる息長氏系統の王位継承資格者で、皇位簒奪のような王朝交替はなかったと考える説(平野邦雄説)がある。
- Since the Emperor Keitai entered Yamato not immediately after the enthronement but the 20th year later after moving from place to place such as Kitakawachi or Minami-yamashiro, there are two following theories: One that considers due to a power in Yamato which didn't allow the enthronement of Emperor Keitai, the region was in the combat situation (theory by Kojiro NAOKI) and the other that, since Keitai, the emperor of the maternal side, was a successor to the throne in the linage of the Okinaga clan in Omi, which daughters often married those in the great king family, there was no such change of dynasties as usurpation of imperial throne (theory by Kunio HIRANO).