車掌: 56 Terms and Phrases
- 車掌
- conductor
- Conductor (transportation)
- 車掌室
- conductor's compartment
- 車掌区
- conductors' station (office)
- 担当車掌区
- Section of the conductors in charge
- 福知山車掌区
- Fukuchiyama conductor section
- 車掌が叫んだ。
- cried the conductor.
- 車掌は続けた。
- returned the conductor,
- 車掌が答えた。
- replied the conductor.
- responded the conductor.
- 車掌が言った。
- replied the conductor,
- said the conductor;
- - said the conductor.
- 車掌は言った。
- replied the conductor;
- 車掌が機関士に言った。
- urged the conductor.
- とうとう車掌さんは言いました。
- At last he said,
- 二人は車掌のところまで行った。
- and they proceeded together to the conductor.
- 車掌さん。次の町ってどこですか?
- Say, Conductor! What's the next town?
- オレンジカードは車掌が販売している。
- 'Orange Cards' are available from the conductor.
- 「車掌までが一流の紳士だとはなぁ。」
- 'and the conductor is a gentleman of the first order!'
- 機関士と車掌が信号係と言い争っていた。
- The engineer and conductor were talking excitedly with a signal-man,
- 連結を離された車掌車が、坂を転がり落ちた
- the uncoupled caboose rolled down the incline
- 車掌さんの時間はお値打ち一分千ポンド!」
- Why, his time is worth a thousand pounds a minute!'
- と車掌が、まどから頭をつっこんで言いました。
- said the Guard, putting his head in at the window.
- 略称を最初に言う車掌が多い中、珍しい例である。
- It is an exceptional case because most of the conductors initially announce the station by its abbreviated name.
- 「おじょうちゃん、車掌さんを待たせちゃダメよ!
- `Don't keep him waiting, child!
- 会社も車掌もなっとらん、などと当たり散らしていた。
- denouncing the rail-way company and the conductor.
- と車掌がつづけ、怒ったようにアリスのほうを見ます。
- the Guard went on, looking angrily at Alice.
- この間ずっと、車掌さんはアリスをながめていました。
- All this time the Guard was looking at her,
- 車掌が、車両づたいに通っていきながら、こう叫んだ。
- The conductor, passing along the carriages, shouted,
- パスパルトゥーは車掌を殴りつけてやろうと考えていた。
- Passepartout would willingly have knocked the conductor down,
- 車掌はフォッグ氏のそばで戦っていたが、撃たれて倒れた。
- The conductor was fighting beside Mr. Fogg, when he was shot and fell.
- 具体的には自社線内での車掌の手笛による発車合図を原則廃止。
- More specifically, the departing signal whistled by the conductor was principally discontinued.
- バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。
- The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare.
- アウダは機関車がやってくるのを見て、駅に走り込み、車掌に尋ねた。
- Aouda, on seeing the locomotive come up, hurried out of the station, and asked the conductor,
- そのため走行中は車掌の目が届かないこととなり「走る密室」となった。
- Therefore, the train master could not monitor these cars, which were essentially 'running closed rooms.'
- そのため、駅や車掌の案内も高槻以東は普通と表記・アナウンスされている。
- Therefore, in the east of Takatsuki these trains are usually indicated and announced as local trains at stations as well as by the conductors.
- 敵手2人とその立会人は、車掌に導かれて、列車の最後尾の客室へ向かった。
- The two combatants, their seconds, and the conductor passed through the cars to the rear of the train.
- ところが、双方が列車から降りようとしたそのとき、車掌が走ってきて叫んだ。
- But just as the combatants were about to step from the train, the conductor hurried up, and shouted,
- 全線でワンマン運転を実施しているが、一部列車には車掌が乗務することもある。
- All trains run with only a driver, although some occasionally have a conductor as well.
- またこの「携帯電話電源オフ車両」についてのアナウンスは、車掌によって少し違うことがある。
- The manner in which the 'Mobile Phone Power Source Off Car' is announced varies occasionally, according to the conductor.
- この日は乗降客の安全確保などの理由により京阪線から派遣された車掌が乗務するツーマン運転が行われている。
- On this particular day, trains are operated with a conductor dispatched from the Keihan Main Line for the sake of passenger safety.
- 多客時は鞍馬線の電車に車掌が乗り込むが、出町柳駅まで乗務せずに、この駅で車掌だけ鞍馬駅行きに乗り換える姿が見られる。
- When a train running on the Eiden Kurama Line has many passengers, a conductor will board the train, and the conductor alone is seen to transfer here at Chayama Station (not at Demachiyanagi Station) from the train of the Eizan Main Line to the train (bound for Kurama Station) of the Kurama Line.
- 当駅の他にも片町線の駅が近接する駅がいくつかあるが、車掌による放送で乗換駅としてアナウンスされているのは当駅のみである。
- Katamachi Line has a few other stations in close proximity with Shin-Hosono, but this is the only station that the conductor of the train announces as a transfer station.
- 車掌は一同に丁寧な口調で、しばらくの間客室を出ていただけませんか、こちらの紳士方が名誉をかけて決闘をいたしますのでと頼んだ。
- whom the conductor politely asked if they would not be so kind as to leave it vacant for a few moments, as two gentlemen had an affair of honor to settle.
- 現在の駅舎前に車掌車国鉄ヨ8000形貨車が静態保存、かつて使われていた新幹線0系電車と国鉄D51形蒸気機関車の車輪が展示保存されている。
- In front of the current station building, a JNR Type Yo 8000 freight car is being preserved as it was, and the wheels of JR SHINKANSEN Super Express Series 0 and JNR steam locomotive D51 class (which were in fact in use in the past) are preserved for display.
- そのため、福知山方面行き列車内では当駅発車後、間違ってカード類を使用した乗客を確認するために車掌が検札を行うことが多い(ワンマン列車も含む)。
- Therefore, a conductor will often check tickets for which wrong IC cards may be used on the trains bound for Fukuchiyama (including trains operated by a single person).
- 2004年からは原則として全ての列車がワンマン運転を行っているが、多客時は茶山駅 (京都府)から二ノ瀬駅あるいは市原駅までの区間で車掌が乗務することがある。
- It has been normal for trains to be operated by a single crew member, with no conductors on board, since 2004; however, when there are many passengers, a conductor will occasionally work on the train in the section between Chayama Station (Kyoto Prefecture) and Ninose Station or Ichihara Station.
- 2002年(平成14年) 11月30日 - 全列車をワンマン運転化(ただし、びわこ花火大会が開催される時間帯は安全確保のため、京阪線から派遣された車掌が乗務し、ツーマン運転を実施)。
- November 30, 2002: All trains became one-man-operated trains (during the time zone of the Biwako Fireworks Festival, however, trains are operated with a conductor dispatched from the Keihan Main Line for the sake of safety).
- 「新婦人協会」結成、雑誌「新青年」創刊、日本最初のメーデー、「日本社会主義同盟」結成、活動写真会社「松竹」「帝国キネマ」設立、両国「新国技館」落成、東京市街自動車に女性車掌(バスガール)が登場、慶應義塾・早稲田に私立大学設立許可、「松竹蒲田撮影所」設立、第1回「国勢調査」
- Formation of 'Shin fujin kyokai' (the New Women's Association), the first publication of a magazine 'Shinseinen' (new youth), the first May Day in Japan, formation of 'Japan Socialist League,' establishment of moving-picture companies 'Shochiku Co., Ltd.' and 'Teikoku kinema' (Imperial Cinema Entertainment Co. Ltd.), completion of the 'Shin (new) Kokugikan' in Ryogoku, the first 'bus girl' (conductress) appeared in Tokyo City Tram, approval for the establishment of private universities of Keio Gijuku and Waseda, establishment of 'Shochiku Kamata Studio,' and the first 'national census'
- 運転管理者(鉄道運送事業者が、第二号及び第三号に掲げる事項に関する業務のうち、列車の運行の管理、運転士及び車掌の資質の保持その他の運転に関するものを行わせるため、鉄道事業に関する一定の実務の経験その他の国土交通省令で定める要件を備える者のうちから選任する者をいう。以下同じ。)の選任に関する事項
- The matters concerning appointment of Operation Manager (a person whom the Railway Business Operator appoints from the persons who meet the specified requirements such as a certain experience of actual duty concerning railway business and other requirements prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to let him/her manage operation of trains, maintain the capabilities of drivers and conductors and perform other matters concerning operation of trains among the duties listed in item 2 and item 3. The same shall apply hereafter.)
- 運転管理者(鉄道運送事業者が、第二号及び第三号に掲げる事項に関する業務のうち、 列車の運行の管理、運転士及び車掌の資質の保持その他の運転に関するものを行わせるため、鉄道事業に関する一定の実務の経験その他の国土交通省令で定める 要件を備える者のうちから選任する者をいう。以下同じ。)の選任に関する事項
- The matters concerning appointment of Operation Manager (a person whom the Railway Business Operator appoints from the persons who meet the specified requirements such as a certain experience of actual duty concerning railway business and other requirements prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to let him/her manage operation of trains, maintain the capabilities of drivers and conductors and perform other matters concerning operation of trains among the duties listed in item 2 and item 3. The same shall apply hereafter.)
- また生活様式も大きく変わり服装も女性は着物に日本髪といったものから洋服を着、断髪し帽子をかぶるといったことが一部の勤め人の女性では一般に浸透しつつあったし、それにともない女性の社会進出も進み、「バスガール」と呼ばれたバスの女性車掌やウェイトレス(当時は女給とよばれた)など職業婦人が出現するようになった。
- Significant changes occurred in the lifestyle of people as well; acts such as wearing Western clothing instead of kimonos, cutting hair short and having hats on became common to some working women, and new types of jobs for female workers emerged along with the increasing social participation by women, including a female bus conductor named a 'bus girl' in those days and a waitress (called a 'jokyu' then).
- また利用者の声を受けて、近鉄などでは駅構内にスルッとKANSAIだけを発売する専用の自動券売機を設置したり大阪線(大和八木以西)橿原線・京都線等の特急車内で車掌がJスルーカードとともに販売を行ったり、阪急に至っては主要駅の構内に専用のブースを設け、駅係員が自ら販売するなど、PASMOが登場してから段階的に販売規模を縮小したパスネットとは対照的に積極的に販売活動を行っている。
- In Kintetsu Corporation/Kintetsu Railways the vending machines of Surutto KANSAI were installed as requested by consumers; the conductor would sell the ticket on the express train of the Osaka Line (west of Yamato-Yagi Station) and the Kashiwara Line and Kyoto Line, etc.; or Hankyu station staff would organize a small stall to sell the card in the station, in contrast to the sale of Passnet, the sales of which gradually decreased since the introduction of PASMO.
- 使用者は、法別表第一第四号に掲げる事業又は郵便若しくは信書便の事業に使用される労働者のうち列車、気動車、電車、自動車、船舶又は航空機に乗務する機関手、運転手、操縦士、車掌、列車掛、荷扱手、列車手、給仕、暖冷房乗務員及び電源乗務員(以下単に「乗務員」という。)で長距離にわたり継続して乗務するもの並びに同表第十一号に掲げる事業に使用される労働者で屋内勤務者三十人未満の郵便局において郵便、電信又は電話の業務に従事するものについては、法第三十四条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。
- With regard to those engineers of a train, diesel railcar, electric railcar, automobile, ship or aircraft, drivers, pilots, conductors, train masters, baggagemen, trainmen, stewards, air conditioning engineers and power supply officers (hereinafter referred to as "crew members") who continuously work on board over a long distance for the businesses designated in item (iv) of appended table 1 of the Act, or those workers who are employed for the postal, mail delivery, telegraphic, or telephone businesses a post office having less than 30 indoor workers for the enterprises designated in item (xi) of the same table, an employer may give them no rest periods notwithstanding the provision of Article 34 of the Act.