車: 1000 Terms and Phrases
- 1等車
- first-class carriage (coach)
- 降車場
- Exclusively for arrivals
- 桂車庫
- The Katsura train depot
- 自社車両
- Rolling stock owned by KTR
- Train cars owned by Kintetsu
- 現・廃車
- Currently disused rolling stock
- 現有車両
- Rolling stock currently owned by KTR
- 車扱貨物
- Freight for which transportation contracts are made on a per-freight-car basis
- 竹田車庫
- Takeda Shako train depot
- 過去の車両
- Rolling stock formerly owned by KTR
- Past cars
- 担当車掌区
- Section of the conductors in charge
- 滑車神経損傷
- trochlear nerve injury
- 京福電鉄車庫
- The Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., depot
- 専用貨物列車
- Special freight train
- 高速貨物列車
- High-speed freight train
- 発車メロディ
- Departure melodies
- Train melody
- 列車名の由来
- Origins of the train names
- 新田辺列車区
- The Shin-Tanabe railway line section
- 福知山車掌区
- Fukuchiyama conductor section
- みやこ列車区
- Miyako train section
- 高速バス降車場
- Exclusively for the arrivals of highway buses
- 急行の臨時停車
- Express train temporary stops
- Occasional express-train stops
- 日産車体京都工場
- The Kyoto Plant of Nissan Shatai Co., Ltd.
- 大手口地下駐車場
- Oteguchi underground parking area
- 車で約7分程度。
- It takes about 7 minutes by car.
- 現在使用中の車両
- Current rolling stock
- 全車集電装置化。
- All trains were switched to the power collector system.
- 京都府自動車学校
- Kyoto Prefectural Driving School
- たんば (列車)
- Tanba (train)
- Tamba (train)
- 東生駒車庫開設。
- The Higashi-Ikoma depot was established.
- 月極駐車場もある。
- There is also an area for month-to-month parking.
- 京阪8000系電車
- Keihan Electric Railway Series 8000
- 京阪9000系電車
- Keihan Electric Railway Series 9000
- 京阪6000系電車
- Keihan Electric Railway Series 6000
- 亀岡市立自動車学校
- Kameoka Municipal Driving School
- はしだて (列車)
- Hashidate (a train)
- 近鉄7000系電車
- Kintetsu Railways Series 7000
- きのさき (列車)
- Kinosaki (train)
- 日産自動車東舞鶴支店
- Nissan Motor Co., Ltd., Higashi-Maizuru Office
- 普通の降車用ホーム。
- This platform was for passengers getting off local trains.
- 旧線の列車運行廃止。
- Train service on the old line was discontinued.
- 国鉄キハ80系気動車
- JNR/JR Kiha 80 Series Diesel Cars
- 国鉄キハ55系気動車
- JNR/JR Kiha 55 Series Diesel Car
- JNR/JR Kiha 55 Series Diesel Cars
- 国鉄キハ20系気動車
- JNR/JR Kiha 20 Series Diesel Car
- JNT/JR Kiha 20 Series Diesel Cars
- 国鉄キハ17系気動車
- JNR Kiha 17 Series Diesel Car
- 国鉄キハ58系気動車
- JNR/JR Kiha 58 Series Diesel Car
- JNR/JR Kiha 58 Series Diesel Cars
- 国鉄キハ82系気動車
- JNR/JR Kiha 82 Series Diesel Limited Express
- 乗り入れ車両について
- Train cars using this station
- 福知山線優等列車沿革
- History of high-class trains on the Fukuchiyama Line
- 川西経由 小国車庫 行
- Buses bound for Oguni-shako Depot via Kawanishi
- 川東経由 小国車庫 行
- Buses bound for Oguni-shako Depot via Kawahigashi
- 櫛形で降車ホームあり。
- It was a bay platform, and also served for passengers getting off.
- 全ての列車が停車する。
- All trains on the Kintetsu Kyoto Line stop at this station.
- All trains stop at this station.
- 特急・K特急の乗車扱い
- Boarding limited express and K-limited express trains
- 大阪市交通局20系電車
- Osaka Municipal Transportation Bureau Series 20
- 27C 城南荘→宇治車庫
- No. 27C : bound for Jonanso to Uji-shako Depot
- トロッコ列車を運行開始。
- The Torokko Tram began running.
- 特急列車は運行形態を参照
- For express trains, please refer to the Services section.
- ■急行(下記以外の列車)
- Express (other than the following)
- 日産学園京都自動車専門学校
- Nissan Technical School Kyoto
- 急行・準急の降車用ホーム。
- This platform was for passengers getting off express and semi-express trains.
- 80形ギャラリー電車の運行
- Operation of model 80 gallery trains
- 800系電車営業運転開始。
- Model 800 electric cars were put into operation.
- 国鉄・JR西日本時代の車両
- Rolling stock dated back to JR/JNR days
- 特急列車は運行形態を参照。
- For limited expresses, please refer to the section 'Types of operations.'
- 交野線内は各駅に停車する。
- Within the section of the Katano Line, the train stops at every station.
- 京阪3000系電車(初代。
- Keihan Electric Railway Series 3000: This is the first generation.
- 通過(運転停車の場合あり)
- Nonstop (Occasional operational stops)
- 急行以下の種別が停車する。
- Express trains and other trains of slower categories stop at this station.
- はしだて2号6号車は自由席
- The seats of the sixth car of Hashidate 2 are non-reserved ones.
- 1966年からは急行列車。
- Hashidate became an express train in 1966.
- ()内の駅は一部列車停車。
- Some of the Tanba trains stop at the stations shown in brackets ([]).
- 保安装置:自動列車制御装置
- Safety equipment: ATC (Automatic Train Control)
- 近鉄西大寺検車区新田辺車庫
- The Kintetsu Saidaiji train depot
- 宇治線(全列車各駅に停車)
- The Uji Line (all trains stop at each of the stations)
- 戦後準急列車の設定とその後
- Semi-express trains in the postwar period and later years
- 21・21A 日産車体→淀駅
- Nos. 21, 21A : bound for Nissan Shatai to Yodo Station
- 35 緑ヶ原・小倉→宇治車庫
- No. 35 : bound for Midorigahara, Ogura to Uji-shako Depot
- 京都府道323号木津停車場線
- Kizu-teishajo Line of Kyoto Prefectural Route 323
- 保線用の貨122号車を廃車。
- Freight car 122, which had been used for track maintenance, was abandoned.
- 特急列車の回送を兼ねたもの。
- These engines are used for returning to the yard while carrying passengers on a limited express.
- 多宝塔駅はその3分後の発車。
- It leaves Tahoto Station three minutes later.
- JR西日本からの乗り入れ車両
- Rolling stock owned by JR West and currently sharing KTR track
- ※上記の()内は車両の愛称。
- *The words put in parenthesis above are the nicknames of each car.
- 使用車両は2600系である。
- The rolling stock used is KERS 2600.
- 京阪10000系電車(同上)
- Keihan Electric Railway Series 10000: This is the same as the above.
- しかし下り列車は複雑である。
- However, the outbound train takes a more complicated course:
- 宇治線(全列車が各駅に停車)
- Uji Line (all trains stop at each station)
- 天橋立(当駅下車、徒歩すぐ)
- Amanohashidate (within a short walking distance from this station)
- 車内案内装置設置率:100%
- Installation of in-vehicle guidance equipment: 100%
- ■嵐山線(全列車が各駅に停車)
- Arashiyama Line (All the trains stop at every station.)
- 全ホーム8両編成の停車が可能。
- All the platforms are long enough to accommodate trains up to eight cars long.
- 発車メロディが導入されている。
- A tune is played over the PA system when a train leaves the platform.
- A departure melody has been introduced.
- A melody is used to indicate a train's departure.
- はくと_(列車)も参照のこと。
- Also refer to 'Hakuto (train).'
- ■急行(新祝園以南発着の電車)
- ■Express (trains departing from and/or arriving at stations south of Shin-Hosono)
- 列車番号は30M+号数である。
- The train number is '30M No. 1' or '30M No. 2.'
- 1日平均乗車人員(2006年度)
- Number of average daily passengers (in fiscal year 2006)
- 【快速】桑探峠経由 栃尾車庫 行
- [Rapid bus] Buses bound for Tochio-shako Depot via Kuwasagashi Toge (mountain pass)
- 車内アナウンスへの観光案内の導入
- Sightseeing information was added to on-board announcements.
- Sightseeing information was included in onboard announcements.
- 全列車ワンマン運転を行っている。
- All trains are run with a single operator and no conductors.
- 運行列車と使用車両は以下の通り。
- The trains and rolling stock used are as follows.
- The following trains and rolling stock are in use.
- 臨時列車・団体列車としても運用)
- It was also operated as a substitute or temporary train, or for group trips)
- また倉吉駅以西を普通列車化する。
- The services from Kurayoshi Station and to the west were designated as local train services.
- 南側は市バス37系統が停車する。
- At the bus stop on the south side, the Route 37 buses of Kyoto City Bus stop.
- まいづる (列車)も参照のこと。
- Also refer to 'Maizuru (train).'
- 主だった高速バス路線が停車する。
- Buses on the major highway bus routes stop here.
- きのさき3・4号は1~4号車のみ
- 'Kinosaki' numbers 3 and 4 have car numbers 1 to 4 only.
- 三条大橋~石山直通列車を一時中止。
- The operation of direct train between Sanjo-Ohashi and Ishiyama was temporarily suspended.
- JR西日本車両(福知山電車区所属)
- Rolling stock owned by JR West (belonging to Fukuchiyama Railway Yard)
- 国鉄183系電車(宮津~天橋立間)
- JNR/JR 183 Series Limited Express (between Miyazu and Amanohashidate)
- 梅小路蒸気機関車館(梅小路運転区)
- Umekoji Steam Locomotive Museum (Umekoji Rolling Stock Yard)
- 17系統 慈照寺・錦林車庫方面行き
- System 17: For Jisho-ji Temple and Kinrin Shako-depot
- 両ホームとも8両編成の停車が可能。
- Both platforms can support eight-car trains.
- 当初、線内は当駅のみ停車であった。
- At the outset, this station was the only one at which rapid trains stopped.
- 舞鶴線・小浜線・宮津線優等列車沿革
- The history of higher-class trains on the Maizuru, Obama and Miyazu lines
- 同列車は1995年まで夏期に運転。
- Emerald' was operated in the summer season until 1995.
- 通過中の電車が立往生して1人死亡。
- The train passing through the tunnel stalled and was unable to move, and consequently a life was lost.
- 急行「だいせん」(昼行列車分のみ)
- The Express 'Daisen' (daytime train only)
- 毎日運転の臨時急行列車「みやづ」。
- The special express train 'Miyazu,' in operation daily.
- (始発列車は基本的に4番線から発車)
- (the first train usually starts from Platform 4)
- 普通列車のみ運転、全列車各駅に停車。
- Only local trains are operated, and every train stops at each station.
- 特別急行券・定期乗車券とも購入可能。
- Limited express and commuter tickets can be purchased here.
- 道路は一部が市営駐車場となっている。
- A portion of the street is a city-run parking lot.
- ■叡山本線(■鞍馬線直通列車も含む)
- Eizan Main Line (including trains that go directly to the Kurama Line)
- 南3系統:竹田駅西口行/横大路車庫行
- Route south 3: Bound for Takedaeki-nishiguchi (the west exit of Takeda Station)/for Yokooji-shako Depot
- なお出町柳行きは引き続き全列車通過。
- However, no limited express trains bound for Demachiyanagi Station stopped at this station.
- 京都駅発着の列車にこの名称を充てる。
- This name was given to trains that started at and returned to Kyoto Station.
- ■準急(近鉄丹波橋駅まで各駅に停車)
- Semi-express (stopping at every station from Kyoto to Kintetsu-Tanbabashi Station)
- 近鉄京都線の急行・準急停車駅に昇格。
- The status of this station on the Kintetsu Kyoto Line has been raised to that of the station where express trains and semi-express trains stop.
- 大手大橋・日赤病院経由 出雲崎車庫 行
- Buses bound for Izumozaki-shako Depot via Ote Ohashi/Nagaoka Red Cross Hospital
- 【快速】新榎トンネル経由 栃尾車庫 行
- [Rapid bus] Buses bound for Tochio-shako Depot via Shinenoki Tunnel
- ■普通(園部駅から快速となる列車含む)
- Local train service (including trains which are operated as Rapid trains from Sonobe Station)
- 【みつけエクスプレス】上見附車庫前 行
- [Mitsuke Express] Buses bound for Kami-Mitsuke Shako Depot
- ■快速(当駅から園部方面の各駅に停車)
- Rapid (stopping at all stations located toward the Sonobe side of this station)
- 2代目車両の時は架線集電を行っていた。
- However it was still provided with electricity from an overhead wire.
- 京阪7200系電車(7203Fを除く)
- Keihan Electric Railway Series 7200 (except for 7203F)
- 京阪1900系電車(イベント時・代走)
- Keihan Electric Railway Series 1900: This is due to be used during events or as a temporary replacement train.
- 京都縦貫自動車道八木西インターチェンジ
- Kyoto Longitudinal Expressway Yaginishi Interchange
- 停まるのは、普通列車と快速列車である。
- The trains that stop are either rapids or locals.
- 17系統:京都駅行/慈照寺・錦林車庫行
- Route 17: Bound for Kyoto Station / for Jisho-ji Temple or Kinrin-shako Depot
- 京都市交通局竹田車両基地(駅の北西側)
- The Takeda rail yard of the Kyoto Municipal Transportation Bureau (on the northwestern side of this station)
- 「いでゆ」列車名を「だいせん」に変更。
- The train name 'Ideyu' was changed to 'Daisen.'
- 一部の列車では車内販売も行われている。
- Food, drink and other small items are available for sale on some of the trains.
- C号線は唯一桂車庫と直接つながっている。
- Only Track C is connected directly to the Katsura train depot.
- 当駅から園部方面は快速も各駅に停車する。
- Rapid trains running toward the Sonobe side also stop at all stations after stopping at this station.
- ■普通(高槻駅以西で快速となる列車含む)
- Local (including local ones that run as rapid trains at Takatsuki Station and stations to the west)
- 国鉄キハ53形気動車(快速「はしだて」)
- JNR/JR Diesel Cars Series Kiha 53 (Rapid Train 'Hashidate')
- 時折団体列車として乗り入れることがある。
- It still occasionally runs on the Maizuru Line as a train for a group of passengers.
- 急行102系統 銀閣寺・錦林車庫方面行き
- System Express 102: For Ginkaku-ji Temple and Kinrin Shako-depot
- ※但し正月はみやこ路快速の臨時停車あり。
- ※Miyakoji Rapid Service makes extraordinary stops during the New Year holidays.
- それ以外の列車は上下線とも1番線に入る。
- Trains other than the above-mentioned, whether inbound or outbound, come in on Platform 1.
- 快速を待避する普通は奇数番線に停車する。
- Local trains taking refuge from rapid trains stop on odd-number platforms.
- 特急列車「あさしお」の登場とその後の展開
- Emergence of the Limited Express 'Asashio,' and development in later years
- 福知山駅発着列車についてこの名称とする。
- This name is used for trains arriving at and departing from Fukuchiyama Station.
- ■急行(京都駅-近鉄宮津駅間運転の電車)
- Express (those running between Kyoto Station and Kintetsu Miyazu Station)
- 昼間時以外は京都方面行普通列車も発着する。
- Except for the early afternoon, local trains bound for Kyoto also use Platform 1.
- 駅東側には北近畿タンゴ鉄道の車両区もある。
- Kitakinki Tango Railway Corporation owns a rail yard on the east side of the station.
- 田辺城 (丹後国)(当駅下車 徒歩で4分)
- Tanabe-jo Castle (Tango Province) (four-minute walk from the station)
- 同駅には普通の他、区間急行も停車していた。
- Not only local trains but also semi-express trains used to stop at the station.
- ■普通(高槻~明石間で快速となる列車含む)
- Local (including those that become rapid trains between Takatsuki and Akashi)
- 特急・K特急は全て1・3番線から発車する。
- All Limited Express and K-Limited Express trains leave from Platforms 1 & 3.
- この花びらを係員に提示してご乗車ください。
- Please show this petal-shaped ticket to the receptionist and board the car,'
- 全ての列車が叡山電鉄叡山本線から直通する。
- All trains travel directly from Eizan Railway's Eizan Main Line.
- JR西日本681系電車(試運転列車として)
- JR West Limited Express Series 681 (as the test driving train)
- 北近畿タンゴ鉄道MF100・200形気動車
- KTR Diesel Cars Type MF100 & 200
- KTR Diesel Cars Series MF 100 & 200
- JR西日本281系電車(お召し列車として)
- JR West Limited Express Series 281 (as the Emperor's train)
- ■急行・■準急(準急は当駅以南各駅に停車)
- Express/Semi-express: The semi-express service makes a stop at every station from Kintetsu-Tanbabashi Station southward.
- 福知山駅経由城崎温泉駅発着列車「きのさき」
- Trains arriving at and departing from Kinosakionsen Station via Fukuchiyama Station: 'Kinosaki'
- 16系統:九条車庫行/(東寺経由)京都駅行
- Route No. 16: For Kujo Shako depot/Kyoto Station (via To-ji Temple)
- 「北近畿」全定期列車を新大阪駅発着とする。
- All regular trains of 'Kitakinki' would arrive at and depart from and Shin-Osaka Station.
- 22A・22C・4・6 日産車体→久御山団地
- Nos. 22A, 22C, 4, 6 : bound for Nissan Shatai to Kumiyama Danchi (residential complex)
- 【急行】 新国道経由 小千谷・十日町車庫 行
- [Express bus] Buses bound for Ojiya/Tokamachi-shako Depot via new National Route
- 保安装置:自動列車停止装置(速度照査機能付)
- Safety device: Automatic Train Stop System (with speed check function)
- 183系電車(801M・805M・832M)
- JNR/JR Limited Express Series 183 (801M, 805M, 832M)
- 索道が併設してあり乗車券は共通となっている。
- A chairlift runs parallel to the cable railway, both of which can be used with a single ticket.
- 車両製作:大阪車輌工業株式会社(1996年)
- Rolling stock manufacturer: Osaka Sharyo Kogyo Co., Ltd. (1996)
- 北近畿タンゴ鉄道KTR700・800形気動車
- KTR Diesel Cars Type KTR700 & 800
- KTR Diesel Cars Type KTR 700 & 800
- KTR 700 & 800 Series Diesel Cars
- 本項では主に列車種別面での記載を中心とする。
- In this section, the description of K-Limited Express is mainly in regard to the type of train.
- K特急や特急は通常は2番線からの発車となる。
- Limited express and K-limited express trains usually start from Platform 2.
- この地点で山陰線京都駅発着の急行列車が全廃。
- At this point, all express trains that had been operated on the Sanin Line and arrived at and departed from Kyoto Station were discontinued.
- 京都駅発の方向別に列車名を替える施策を採る。
- An idea that suggested naming trains depending on their direction from Kyoto Station was adopted.
- LED列車案内表示は編成両数のみ表示される。
- The LED train direction board indicates only the composition of trains.
- ■急行(淀始終着・競馬開催時の臨時停車列車)
- Express (special trains for Yodo Station, which are operated when horse races are held)
- 京津三条駅発の準急が最初に停車する駅である。
- It was the first station at which a sub-express train from Keishin-Sanjo Station stopped.
- 【急行】来迎寺・片貝・坪野経由 小千谷車庫 行
- [Express bus] Buses bound for Ojiya-shako Depot via Raikoji/Katakai/Tsubono
- 福知山駅から、京都交通バス川北線「広小路」下車
- From Fukuchiyama Station, take the Kyoto Kotsu Bus Kawakita Route to Hirokoji (bus stop).
- 当駅より北に50m程進んだところに車庫がある。
- There is a train depot fifty meters north of the station.
- 以前は通過列車も多かったが、現在は全列車停車。
- Although formerly many trains on this line would pass through the station, today all trains on the line stop here.
- 当時の車両にはその旨を記載したものが存在した。
- Some of the cars carried notices to that effect.
- 櫛形で反対側(降車用)は3番線と一体のホーム。
- It was a bay platform, and shared the same physical platform as Platform 3 (for alighting passengers) which was on the other side.
- 1975年(昭和50年) 2代目車両運行開始。
- 1975: The second generation rolling stock came into service.
- 吹田信号場へ向かう下り列車は1日8本停車する。
- Each day, eight outbound trains for Suita Signal Station stop at Umekoji Station.
- 京阪2600系電車(0番台のうち5両編成のみ)
- Keihan Electric Railway Series 2600 (only five cars for the prototype)
- 上記のほかに出町柳駅~高野車庫を運行している。
- In addition to the above, services between Demachiyanagi Station and Takano Shako-depot are available.
- 1番線は主に二条・京都方面行特急列車が使用する。
- Platform 1 is mainly for the limited express bound for Nijo and Kyoto.
- 朝晩は京都方面行も特急列車を中心に使用している。
- Trains bound for Kyoto Station, particularly limited express trains, also use Platform 2 in the morning and evening.
- 【急行】来迎寺・片貝・小栗田経由 小千谷車庫 行
- [Express bus] Buses bound for Ojiya-shako Depot via Raikoji/Katakai/Kowada
- 【急行】下々条・見附本町・楡原経由 栃尾車庫 行
- 【Express】 Buses bound for Tochio-shako Depot via Shimo-Gejo/Mitsuke Honmachi/Nirebara
- 【急行】下々条・見附本町・小貫経由 栃尾車庫 行
- [Express bus] Buses bound for Tochio-shako Depot via Shimo-Gejo/Mitsuke Honmachi/Kotsunagi
- ※その後、近鉄丹波橋駅も特急終日停車駅となった。
- * Subsequently, Kintetsu-Tanbabashi Station also became a stop for limited express trains throughout the day.
- 2006年度の1日平均の乗車人員 11,308人
- Average number of passengers daily in fiscal year 2006: 11,308
- 2005年度の1日平均の乗車人員 11,318人
- Average number of passengers daily in fiscal year 2005: 11,318
- ただし、出町柳発三条行き列車は設定されていない。
- However, there are no trains from Demachiyanagi Station to Sanjo Station.
- 1928年(昭和3年)10月20日 桂車庫竣工。
- October 20, 1928: The construction of the Katsura Train Depot was completed.
- 蒸気機関車 - 1972年10月1日で運用終了。
- Steam locomotives - withdrawn on October 1, 1972
- 19号系統:京都駅行/(中書島経由)横大路車庫行
- Route No. 19: For Kyoto Station/Yokooji Shako depot (via Chushojima)
- 京都市営バス横大路営業所20号系統:横大路車庫行
- Kyoto City Bus Yokooji Office Route No. 20: for Yokooji Shako depot
- ■快速・■区間快速(区間快速は当駅以南各駅停車)
- ■Rapid Service/■Regional Rapid Service (regional rapid service stops at each station south of Uji Station)
- 1968年、「きのさき (列車)」に吸収される。
- The express train merged into the 'Kinosaki' train in 1968.
- 22系統:(久我経由)南工業団地行/横大路車庫行
- Route 22: Bound for Minami Kogyo Danchi (the south industrial park) (via Koga)/for Yokooji-shako Depot
- 19系統:(京阪国道経由)京都駅行/横大路車庫行
- Route 19: Bound for Kyoto Station (via Keihan Kokudo (the keihan national route))/Yokooji-shako Depot
- 京阪京津線直通列車の一部は当駅で折り返しとなる。
- Some of the Keihan Keishin Line trains providing through-service return at this station.
- 3番線は主に綾部・福知山方面行普通列車が使用する。
- Platform 3 is mainly for local trains bound for Ayabe and Fukuchiyama stations.
- 2番線は主に綾部・福知山方面行特急列車が使用する。
- Platform 2 is mainly for the limited express bound for Ayabe and Fukuchiyama.
- 新潟県道36号長岡停車場線・国道351号(大手通)
- Nagaoka-teishajo Line of Niigata Prefectural Route 36 / National Route 351 (Ote-dori Street)
- 福知山駅から、京都交通バス川北線「厚生会館前」下車
- From Fukuchiyama Station, take the Kyoto Kotsu Bus Kawakita Route to Koseikaikan-mae (Welfare Hall bus stop).
- ※上越線の普通列車はすべて、当駅発着となっている。
- * This is the station of origin and the terminal of all local trains on the Joetsu Line.
- 全列車を2両連結編成での運行とし、単行運転を廃止。
- All trains began running as two-car trains, and the operation of single-car trains was terminated.
- 通勤利用客向けに、朝夕は特急列車の一部が停車する。
- Some Limited Express trains stop at Hiyoshi Station in the morning and evening for commuters.
- 国鉄183系電車(特急「はしだて」・特急「文殊」)
- JNR/JR Limited Express Series 183 (Limited Express 'Hashidate' & Limited Express 'Monju')
- 93系統:(丸太町通経由)錦林車庫行/嵯峨・嵐山行
- System 93: For Kinrin Shako-depot (via Marutamachi-dori Street)/Saga Arashiyama
- 1944年(昭和19年)2月5日 急行停車を廃止。
- February 5, 1944: The station became a non-stop station for express trains.
- JR西日本の電車特急(はしだて・文殊)が運転開始。
- The limited express trains Hashidate and Monju of JR West commenced operations.
- 1916年(大正5年)4月1日 急行停車駅となる。
- April 1, 1916: Express trains began making stops at this station.
- April 1, 1916: The station became a station at which express trains could stop.
- April 1, 1916: The express trains on the line started stopping at this station.
- 大阪駅発着は「北近畿_(列車)」に名称を変更する。
- The name of the train that arrived at and departed from Osaka Station was changed to 'Kitakinki (train).'
- ■快速(園部~福知山間は普通列車として運転)・■普通
- Rapid (operating as a local train between Sonobe and Fukuchiyama)/Local
- 上越線(終点は宮内駅 (新潟県)だが全列車当駅発着)
- The Joetsu Line (although its official terminal station is Miyauchi Station (Niigata Prefecture), this station is in fact the station of origin and that of the terminal for all trains.)
- 【快速】立川総合病院・新榎トンネル経由 栃尾車庫 行
- [Rapid bus] Buses bound for Tochio-shako Depot via Tachikawa General Hospital/Shinenoki Tunnel
- かつては奈良方面へ笠置始発着の列車も設定されていた。
- Some trains used to leave Kasagi Station for Nara.
- 通勤利用客向けに、朝夕には下記の特急列車が停車する。
- The following limited express trains stop at this station during the commuter rush hours in the morning and early evening:
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約93人である。
- The number of daily passengers was about 93 in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約55人である。
- The number of daily passengers using the station was about 55 in fiscal year 2006.
- 注2) 駐輪場(有料)は車庫容量があまり大きくない。
- Note 2) The capacity of the bicycle parking area (pay) isn't very large.
- 京都本線の列車は、当駅で優等列車の待避が可能である。
- Trains running on the Kyoto Line can pass superior trains at this station.
- 特急「はるか (列車)」「びわこエクスプレス」停車駅
- Airport Express 'Haruka' and Limited Express 'Biwako Express' stop at Yamashina Station.
- 1928年(昭和3年)9月16日 正雀車両工場竣工。
- September 16, 1928: The construction of the Shojaku Train Factory was completed.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は30,211人。
- The number of passengers per day was about 30,211 in fiscal year 2006.
- 北近畿タンゴ鉄道MF100・200形気動車(極稀に)
- KTR MF100 & 200 Series Diesel Cars Series (very rarely used)
- 特急列車の普通車を利用の場合は乗車券・特急券が必要。
- When getting on an ordinary car of a limited express, you have to buy a basic ticket and a limited express ticket.
- なお、園部方面からの折返し列車は、3番線で折り返す。
- In addition, the shuttle service train to and from Sonobe Station arrives at, and departs from, track 3.
- 国鉄C58形蒸気機関車 - 小浜線と共通運用・全区間
- The JNR C58 Type steam locomotive also ran on the whole Obama Line.
- 1996年(平成8年)8月8日 3代目車両運行開始。
- August 8, 1996: The third generation of rolling stock was introduced.
- 1950年(昭和25年)9月1日 特急停車駅となる。
- September 1, 1950: Limited express trains started making stops at this station.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約22人である。
- The number of daily passengers using the station was about 22 in fiscal year 2006.
- また、ホームでは臨時停車用の急行の自動放送が流れる。
- Automated announcements of express trains making temporary stops are made at the station platforms.
- 「大社」は名古屋駅・金沢駅~出雲市駅間の列車となる。
- The stations served by 'Taisha' became Nagoya Station and some of those between Kanazawa Station and Izumoshi Station.
- 学生の利用が多く、車内の空席が全て埋まることもある。
- The trains are used mostly by students, and occasionally one will find that all the passenger seats of a train are occupied.
- 同時に登美ヶ丘車庫と東生駒・登美ヶ丘両信号場も開設。
- Concurrently, the Tomigaoka depot and both Higashi-Ikoma and Tomigaoka signal stations went into operation.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約60人である。
- The number of daily passengers was about 60 in fiscal year 2006.
- 京奈和自動車道田辺西インターチェンジ 西へ1.5km
- Keinawa Expressway Tanabe-nishi Interchange: 1.5 km west of the station
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約340人である。
- In fiscal year 2006, the number of passengers who used the station was about 340 a day.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約351人である。
- According to research conducted in fiscal year 2006, the station was used by approximately 351 people each day.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約129人である。
- The number of daily passengers was about 129 in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約195人である。
- According to research conducted in fiscal year 2006, the station was used by approximately 195 people each day.
- 2001年(平成13年)3月24日 特急停車駅となる。
- March 24, 2001: Limited express trains came to stop at the station.
- 立川総合病院・新町経由 浦瀬・上見附車庫・見附駅前 行
- Buses bound for Urase/Kami-Mitsuke Shako Depot/Mitsuke Station via Tachikawa General Hospital/Aramachi
- ごく一部の例外を除いて全列車ワンマン運転を行っている。
- With a very few exceptions, all trains are operated by a single crew member, with no conductor on board.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約400人である。
- In fiscal year 2006, the number of passengers who used the station was about 400 a day.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約375人である。
- The number of passengers per day was about 375 people in fiscal year 2006.
- 2002年(平成14年)3月20日 特急停車駅に昇格。
- March 20, 2002: Kintetsu-Tanbabashi Station was upgraded to the status of a facility at which the limited express would stop.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約326人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 326 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約562人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 562 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約460人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 460 per day in fiscal year 2006.
- このこともあって京阪線の伏見桃山駅には急行が停車した。
- The arrangement made it possible for express trains to stop at Keihan Line's Fushimi-Momoyama Station.
- 2000年(平成12年)3月15日 急行停車駅に昇格。
- March 15: The station was upgraded to a station at which express trains could stop.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員(京都府統計書より)
- Number of passengers boarding at this station per day in fiscal year 2006 (source: Kyoto Prefecture Statistical Report)
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約496人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 496 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約545人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 545 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約370人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 370 per day in fiscal year 2006.
- 2000年(平成12年)3月15日 準急停車駅に昇格。
- March 15, 2000: The station was upgraded to a semi-express stopping station.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約260人である。
- The number of persons getting on board at this station was approximately 260 a day in fiscal year 2006.
- 北近畿ビッグXネットワークを形成する列車の1つである。
- This train is one of those used in the North Kinki Big X Network.
- The Kitakinki service is part of 'Kitakinki Big X Network,' which is the name of the limited-express service network in the northern Kinki District that connects Kitakinki Tango Railway with JR West; the name 'Big X' comes from its shape, which is like the letter 'X' on the map.
- The train service of Monju is part of 'Kitakinki Big X Network,' which is the name of the limited-express service network in the Kitakinki area that connects KTR with JR West, and 'Big X' comes from its shape, which resembles the letter 'X' on the map.
- It's one of the trains that together comprise the North Kinki Big X Network.
- It's among the trains that form the Kita (north) Kinki Big X Network.
- 2000年(平成12年)7月1日 特急終日停車駅となる。
- July 1, 2000: The station became a stop for limited express trains throughout the day.
- 山科駅から直通列車で行ける「小野駅」という駅は2つある。
- There are two stations called 'Ono Station,' and both are accessible via through train from Yamashina Station.
- 普通電車の一部が折り返す駅で、全ての特急列車も停車する。
- At this station, each local train makes a turn and all limited express trains stop.
- 1992年(平成4年)1月10日 - 列車無線運用開始。
- January 10, 1992: Introduction of wireless train control system.
- 開業当初の車両は軌間762mmの鉄車輪2両交走式だった。
- When the line first opened, the track gauge was 762 mm, with two steel-wheeled cars counterbalancing each other.
- 国鉄キハ65形気動車(臨時特急「エーデル丹後」・花火臨)
- JNR/JR Diesel Cars Type Kiha 65 (Special Limited Express 'Edel Tango' & the temporary train for the fireworks site)
- 1912年(明治45年)7月11日 - 客車12両竣工。
- July 11, 1912: Twelve passenger cars were manufactured.
- 南東側のローズマンション裏には修学院車庫が隣接している。
- The Shugakuin car barn is situated just behind Rose Mansion, which is located southeast of the station.
- 将来、両方向で優等列車の待避が可能な2面4線になる予定。
- In the future, the station will have two island platforms and four tracks that will allow the higher category train--in both its inbound and outbound services--to pass through the station.
- 81、特81号系統:京都駅行/(中書島経由)横大路車庫行
- Routes No. 81 & Toku No. 81: for Kyoto Station/Yokooji Shako depot (via Chushojima)
- 1950年(昭和25年)9月1日 - 特急停車駅となる。
- On September 1, 1950: The station became a station at which super express trains would stop.
- 23系統:(ジャスコ久御山店、久御山団地経由)宇治車庫行
- Route 23: Bound for Uji-shako Depot (via the JUSCO Kumiyama-ten store and the Kumiyama-danchi housing complex)
- 81,特81系統:(竹田街道経由)京都駅行/横大路車庫行
- Routes 81/special 81: Bound for Kyoto Station (via Takeda-kaido Road)/for Yokooji-shako Depot
- これにより、「だいせん」夜行列車を含む4往復体制を取る。
- With this integration, the operating system of 'Daisen' became four round-trip services, including the overnight train.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約6,063人である。
- According to research conducted in fiscal year 2006, approximately 6,063 people used the facility each day.
- In fiscal year 2006, the number of persons getting on board at this station each day was approximately 6,063.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約4,595人である。
- According to research conducted in fiscal year 2006, each day approximately 4,595 people used the station.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約1,255人である。
- In fiscal year 2006, the number of passengers who used the station was about 1,255 a day.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約1,507人である。
- The number of daily passengers in fiscal year 2006 was about 1,507 people.
- また、早朝に快速急行・準急の梅田行き列車が運転されている。
- During the early morning, rapid express and semi-express trains for Umeda Station are operated.
- 2007年(平成19年)3月17日 通勤特急停車駅となる。
- March 17, 2007: Commuter limited express began making stops at the station.
- 新京阪鉄道では、軌道や車両も当時の最高水準を実現していた。
- The Shinkeihan Railway built railroads and trains in accordance with the highest standards of the time.
- 24系統:福西竹の里方面循環/(車塚住宅経由)阪急東向日行
- Route 24: Bound for Fukunishi Takenosato Loop/for Hankyu Higashimuko (via Kurumazuka Jutaku-mae (Kurumazuka residential district))
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約6,929人である。
- The number of passengers per day was about 6,929 in fiscal year 2006.
- 快速202系統:九条車庫行/(北野白梅町経由)立命館大学行
- Rapid Route 202: Buses bound for Kujo-shako Depot/Ritsumeikan University (via Kitano Hakubaicho)
- 北近畿タンゴ鉄道KTR001形気動車(617D・650D)
- KTR 001 Series Limited Express (Diesel Cars) (617D/650D)
- 西日本旅客鉄道の電車特急「はしだて」・「文殊」が運転開始。
- West Japan Railway Company commenced operation of electric expresses 'Hashidate' and 'Monju.'
- 定期列車では初めて京阪本線と交野線を直通する列車となった。
- It was the first regular train to directly connect the Keihan Main Line with the Katano Line.
- 珍遊(一日乗車券「えぇきっぷ」で特典が得られるラーメン店)
- Chinyu: A ramen store where you can get a discount or the like by using the One-day Pass for Eizan Railways 'Ee Kippu'
- 1系統 北大路バスターミナル・佛教大学・西賀茂車庫方面行き
- System 1: For Kitaoji Bus Terminal, Bukkyo University and Nishigamo Shako-depot
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約4,090人である。
- The average daily number of passengers at this station in fiscal year 2006 was 4,090.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約4,364人である。
- The average daily number of passengers who used this station in fiscal year 2006 was 4,364.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約5,170人である。
- The average daily number of passengers who used the station in fiscal year 2006 was 5,170.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約6,997人である。
- The average number of daily passengers in fiscal year 2006 was 6,997.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約5,233人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 5,233 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約1,732人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 1,732 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約2,685人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 2,685 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約2,995人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 2,995 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約2,164人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 2,164 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約1,101人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 1,101 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約2,734人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 2,734 per day in fiscal year 2006.
- 京都市営バス横大路営業所19号系統:京都駅行、横大路車庫行
- Kyoto City Bus Yokooji Office Route No. 19: for Kyoto Station, Yokooji Shako depot
- 1916年(大正5年)4月1日 - 急行列車停車駅となる。
- April 1, 1916: The station became a station at which express trains would stop.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約1,762人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 1,762 per day in fiscal year 2006.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約7,173人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 7,173 per day in fiscal year 2006.
- &rarr北近畿 (列車)戦後の展開も参照されたい。
- Also refer to the postwar development of the Kita-Kinki (train).
- なお、快速列車の運転も検討されていたが、これは見送られた。
- The operation of rapid trains was also investigated, but the introduction was postponed.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約4,904人である。
- In fiscal year 2006, each day approximately 4,904 people boarded at this station.
- 京都市営バス横大路営業所南3号系統:中書島経由横大路車庫行
- South Route 3 by Yokooji Eigyosho (Yokooji business office) of Kyoto City Bus: Bound for Yokooji-shako Depot via Chushojima Station
- 基本的に福知山線内は「北近畿 (列車)」のダイヤに準ずる。
- The timetable of Monju within the section of the Fukuchiyama Line is basically the same as that of the 'Kitakinki' train.
- 3線もありながら発車番線は全時間帯に渡って固定されていない。
- Even though there are three platforms, the departure platform for each train is not fixed throughout the day.
- 川崎経由 中央綜合病院・乙吉・浦瀬・上見附車庫・見附駅前 行
- Buses bound for Nagaoka Chuo General Hospital/Otoyoshi/Urase/Kami-Mitsuke Shako Depot/Mitsuke Station
- この駅を起終点とする列車が早朝・深夜を中心に運行されている。
- Sai Station is the first and last station for the trains that operate mainly in the early morning and late evening.
- 1995年(平成7年)9月1日 - 車内普通券発券機を導入。
- September 1, 1995: Inside-car ticket machines for ordinary tickets were introduced.
- 停車する電車はいずれも2両編成の普通列車と準急の2種である。
- Trains that stopped at this station were local trains or sub-express trains, all of which were composed of two cars.
- JR片町線との対抗上設定された、私市発淀屋橋行の列車である。
- Introduced as a competitor to the train on the JR Katamachi Line, the 'K-Limited Express Orihime' starts from Kisaichi Station bound for Yodoyabashi Station.
- 93系統:(丸太町通経由)錦林車庫行/嵯峨・嵐山行(京都市)
- Route 93: For Kinrin Shako-depot (via Marutamachi-dori Street) /Saga Arashiyama (Kyoto City)
- 快速と特急は当駅に停車しないため、基本的に2番線を通過する。
- Because the rapid train and limited express don't stop at this station, they basically pass through Platform 2.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約 3,266人である。
- The number of passengers boarding at this station came to approximately 3,266 per day in fiscal year 2006.
- (1981年に急行が廃止されるまでは、急行が停車していた。)
- (Before the express train service was discontinued in 1981, express trains stopped at this station.)
- そのうち、3220系の2本は奈良・京都のペイント列車である。
- Of them, two trains of the 3220 series cars have been painted to commemorate the through-service between Kyoto and Nara.
- 「トワイライトエクスプレス」の首都圏から最も近い停車駅である。
- This is the nearest station to the Tokyo metropolitan area at which the 'Twilight Express' stops.
- 1927年(昭和2年) - 嵯峨停車場前駅を嵯峨駅前駅に改称。
- 1927: Saga Teishajo-mae Station was renamed Saga-ekimae Station.
- 北近畿タンゴ鉄道KTR001形気動車(タンゴエクスプローラー)
- KTR Limited Express Diesel Cars Type KTR001 (Tango Explorer)
- 北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車(タンゴディスカバリー)
- KTR Limited Express Diesel Cars Type KTR8000 (Tango Discovery)
- 2003年9月8日 - 一番列車(1919-1920・特急色)
- September 8, 2003: The 'K-Limited Express Orihime' was operated for the first time; the rolling stock was Keihan Electric Railway Type (KERT) 1919/1920, and the cars of the train were painted with the design of the limited express.
- 京都市営バス南8号系統:竹田駅 (京都府)東口行/横大路車庫行
- Kyoto City Bus Route South No. 8: For Takeda Station (Kyoto Prefecture) Higashi-guchi (east exit)/Yokooji Shako-depot
- 1911年(明治44年)2月25日 - 梅小路仮停車場に昇格。
- February 25, 1911: Umekoji Temporary Signal Station was upgraded to Umekoji Temporary Station.
- 2002年(平成14年)3月23日 - 快速終日停車駅となる。
- March 23, 2002: All rapid trains started stopping at this station.
- 2001年(平成13年)4月2日 - 朝の上り快速3本が停車。
- April 2, 2001: Three morning rapid inbound trains began making stops at the station.
- 参拝のため戦前には当駅発着のお召し列車が運転されたこともある。
- There were times in pre-WWII days when the Emperor's special train arrived at or departed from this station.
- 通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも2番線を通る。
- Both inbound and outbound nonstop trains, as well as trains that stop but don't pass each other, go through on Platform 2.
- ※ただし、正月ダイヤ時にはみやこ路快速が稲荷駅に臨時停車する。
- ※Miyakoji Rapid Service makes special stops at Inari Station per the New Year's holiday timetable.
- 37系統:三条京阪行/(北大路バスターミナル経由)西賀茂車庫行
- Route 37: Bound for Sanjo Keihin / Nishigamo Shako (via Kitaoji Bus Terminal)
- 京都市営バス横大路営業所南8号系統:国道大手筋経由横大路車庫行
- South Route 8 by Yokooji Eigyosho (Yokooji business office) of Kyoto City Bus: Bound for Yokooji-shako Depot via Kokudo Otesuji
- 南8系統:(藤森神社経由)竹田駅 (京都府)東口行/横大路車庫行
- South 8 Route: bound for Takeda Station (Kyoto Prefecture) East Exit (Higashiguchi) (via Fujimori-jinja Shrine) / Yokooji-shako Depot
- Route south 8: Bound for the east exit of Takeda Station (Kyoto Prefecture) (via Fujimori-jinja Shrine) / for Yokooji-shako Depot
- 特急「北近畿」「文殊 (列車)」「タンゴエクスプローラー」停車駅
- This station is a stop for the Limited Expresses 'Kita-Kinki,' 'Monju' and 'Tango Explorer.'
- 山科問題 - JRの運賃計算の特例である区間外乗車に関する問題。
- The Yamashina issue: an issue relating to an exception for the JR fare as applied to a specified section
- 京阪京津線 ※起点駅であるが、原則全列車が地下鉄東西線に直通する
- The Keihan Keishin Line * officially starts at Misasagi Station, but all trains that depart from this station normally connect directly to the Subway Tozai Line.
- 1934年(昭和9年)9月1日 十三~京都直通急行列車運転開始。
- September 1, 1934: Direct express train service between Juso and Kyoto commenced.
- 2006年(平成18年)3月18日? 貨物列車の設定が無くなる。
- Around March 18, 2006: Freight service was abolished.
- 1944年(昭和19年)9月5日 - 通勤列車の営業運転を開始。
- September 5, 1944: Commuter train service commenced.
- 3000系(2代)(9000系の代走及び一部列車での使用を予定)
- KERS 3000 (the second generation): This is due to be used as a temporary replacement train for the KERS 9000 and the special train.
- なお、停車場本線が上り線側に1本、下り線側に3本敷設されている。
- Moreover, one track for the inbound train and three tracks for the outbound train are laid as the station's main lines.
- 207号系統:(祇園経由)四条大宮行/(九条車庫経由)四条大宮行
- Route No. 207: for Shijo-Omiya (via Gion)/Shijo-Omiya (via Kujo Shako depot)
- 通過(臨時停車時大久保駅 (京都府) - 寺田駅 - 新田辺駅)
- Nonstop (when temporary stopping, Okubo Station (Kyoto Prefecture) - Terada Station - Shin-Tanabe Station)
- また行楽期には準急(のち急行)「かすが」の臨時停車も行われていた。
- During tourist seasons, the (Semi-) Express 'Kasuga' used to stop at this station on a temporary basis.
- ■新快速・■普通(普通列車は京都又は高槻以西で快速となる列車含む)
- Special Rapid /Local (including local trains that run as rapid trains at Kyoto or Takatsuki Station and stations to the west of the latter)
- これはJR西日本の駅では26位で京都駅以東の新快速停車駅では最多。
- This ranks twenty-sixth among the stations of JR West and first among the stations to the east of Kyoto Station at which special rapid trains stop.
- 1918年(大正7年)4月2日 - 京都電燈が嵐山電車軌道を合併。
- April 2, 1918: Arashiyama Electric Tramway merged with Kyoto Dento.
- 1号車(「ザ・リッチ」)以外の車両では、窓にガラスがはまっている。
- The windows of all cars other than the first one ('The Rich') are fitted with glass.
- まつかぜ (列車)鳥取・島根諸都市連絡優等列車沿革も参照されたい。
- For further information refer to History of 'Matsukaze (train),' the express train connecting to various cities in Tottori and Shimane.
- 配線上、宮津線・宮福線相互の直通列車は、3番のりばのみを使用する。
- Mutual direct trains of the Miyazu and Miyafuku lines use only Platform 3 due to the track arrangement.
- 大晦日の終夜運転時の臨時列車は、普通列車であっても当駅を通過する。
- The special trains that run on New Year's Eve are local ones, but they don't stop at this station.
- 伏見区の中心部、大手筋に面しており、戦前は急行列車停車駅であった。
- Because it is placed along Otesuji-dori Street at the center of Fushimi Ward, express trains stopped at this station before the war.
- 前後の駅間隔から、及び車庫入庫時に必要として駅の設置が決定された。
- Ono Station was built to adjust the distance between the adjacent stations, but also because the station was needed in order to house trains in a train depot.
- 「丹波」に和田山駅経由豊岡駅 (兵庫県)発着列車を1往復増発する。
- One round-trip train service arriving at and departing from Toyooka Station (Hyogo Prefecture) via Wadayama Station was added to the operation of the Semi Express 'Tanba.'
- 21・22A・22C・23・23A・27 宇治駅 (京阪)・宇治車庫
- Nos. 21, 22A, 22C, 23, 23A, 27 : Uji Station (Keihan), Uji-shako Depot
- 高架化によってこの制約はなくなり、6両編成が停車できるようになった。
- Once the station was elevated, six-cars trains could stop at the station.
- 福知山駅から、京都交通バス各線「市役所前」、長田野線「城公園前」下車
- From Fukuchiyama Station, take any Kyoto Kotsu Bus to Shiyakusho-mae (City Hall bus stop) or take the Osadano Route to Shirokoen-mae (Castle Park bus stop).
- 舞鶴線の全ての列車が停車し、北近畿タンゴ鉄道の拠点駅にもなっている。
- All trains that run on the Maizuru Line stop at this station, and it is also a terminus for Kitakinki Tango Railway.
- 赤れんが博物館(当駅から京都交通 (舞鶴)で、赤れんが博物館前下車)
- World Brick Museum (take a Kyoto Kotsu (Maizuru) bus from the station to the Aka-Renga-Hakubutsukan-mae bus stop.)
- 1941年(昭和16年)11月1日 十三~京都直通急行列車運転再開。
- November 1, 1941: The direct express train service between Juso and Kyoto was restarted.
- 2006年度の1日平均の乗車人員は3,118人である(京都府統計書)
- The average number of passengers a day in fiscal year 2006 was 3,118 (based on statistics compiled by the Kyoto Prefectural Government).
- また京都府の運転免許試験場(当駅下車後阪急バス利用)への利用がある。
- Additionally, people who go to Kyoto Driver's License Center use this station (by Hankyu Bus from this station).
- 京津線では降車ホームにも番号がついていたが、京阪線は番号がなかった。
- Keishin Line numbered not only the platforms for boarding passengers but also the platforms for alighting passengers, while the Keihan platform was unnumbered.
- 一部の特急列車が停車し、また当駅折り返しの列車も多く設定されている。
- Some limited express services make a stop here and many shuttle service trains arrive at and depart from this station.
- 2004年(平成16年)1月13日 原則として全列車ワンマン運転に。
- January 13, 2004: It became the norm for all trains to be operated by a single crew member, with no conductor on board.
- January 13, 2004: It became normal procedure for all trains to be operated by a single crew member, with no conductors on board.
- なお、稲沢駅方面の列車も2007年3月の改正までは定期列車であった。
- Moreover, the train service for Inazawa Station had been a regular one until the timetable revision of March 2007.
- また、このころより「あさしお」に国鉄キハ181系気動車が導入される。
- Also around this time, the JNR/JR Limited Express (diesel car) Series Kiha 181 was employed on 'Asashio.'
- 駅前から京都府道135号嵯峨嵐山停車場線が発し、天龍寺方面へ通じる。
- Saga-Arashiyama Teishajo Line of Kyoto Prefectural Route 135 starts in front of Saga-Arashiyama Station and leads to Tenryu-ji Temple.
- 202系統:(九条車庫経由)西大路九条方面/(祇園経由)熊野神社方面
- Route 202: For Nishioji-Kujo (via Kujo Shako depot)/for Kumano-jinja Shrine (via Gion)
- 通過(臨時停車時桃山御陵前駅 - 向島駅 - 大久保駅 (京都府))
- Nonstop (when temporary stopping, Momoyama Goryo-mae Station - Mukaijima Station - Okubo Station (Kyoto Prefecture))
- 臨時列車として、福知山以西、城崎温泉駅まで延長運転されることもある。
- This train is sometimes operated as a special train with its operation extended to the west of Fukuchiyama, up to Kinosakionsen Station.
- 2000年(平成12年)7月1日 ダイヤ改正で特急終日停車駅となる。
- July 1, 2000: Corresponding to the change in the train schedule, all limited express trains began making stops at the station throughout the day.
- 浜大津駅発の準急が京津三条駅(終点)到着前に停車する最後の駅である。
- It was the last station at which a sub-express from Hamaotsu Station stopped before arriving at Keishin-Sanjo Station (terminal).
- なお、3番のりばからは上り列車も発車可能であるが、定期での設定はない。
- Furthermore, it's possible for trains headed to Kyoto to stop at Platform 3, but that isn't the current arrangement.
- それぞれ優等列車は停車しない駅であるが、乗り換えの利用はけっこうある。
- Superior trains do not stop at these stations, but passengers use the stations for transfer.
- 京津三条22時06分発の普通四宮行を最後に80形電車の営業運転を廃止。
- The use of model 80 cars for commercial operation was terminated after the local train bound for Shinomiya departed from Keishin-Sanjo at 22:06.
- 1957年(昭和32年)7月11日 - 大津線260形電車5両を新造。
- July 11, 1957: The manufacturing of five model 260 electric cars for the Otsu Line was completed.
- 1986年(昭和61年)1月17日 - 列車無線連絡装置の使用を開始。
- January 17, 1986: The train radio system was put into use.
- ただし805Mは2・3号車乗車可の日あり)で、グリーン車の設定はない。
- However, Cars No. 2 and 3 are occasionally available on 805M) and they have no Green Car.
- 宮津線は、京都府内の日本国有鉄道線では最後の蒸気機関車運転区間だった。
- The Miyazu Line was the last Japan National Railway (JNR) line in Kyoto Prefecture continue using steam locomotives.
- 1番線ホームは1両のみ、2・3番線ホームは2両編成の停車が可能である。
- The capacity of Platform 1 is only for a train with a car, while that of Platforms 2 and 3 is for a train with two cars.
- 前述したが、快速列車の通過退避を行う普通列車は上下線とも2番線に入る。
- As already mentioned, both inbound and outbound local trains taking refuge so as to allow rapid trains to pass come in on Platform 2.
- JR西日本 - 1日の乗車人員は約3,282人(西日本旅客鉄道調べ)。
- JR West - The number of passengers boarding at this station came to approximately 3,282 per day (West Japan Railway Company survey).
- 京阪電気鉄道 - 1日の乗車人員は約3,441人(京阪電気鉄道調べ)。
- Keihan Electric Railway - The number of passengers boarding at this station came to approximately 3,441 per day (according to a survey by Keihan Electric Railway Co., Ltd.).
- 2003年(平成15年)9月6日 京阪本線東福寺駅が準急停車駅となる。
- September 6, 2003: Keihan Main Line Tofukuji Station became a station at which sub-express trains stop.
- 普通列車同士の行違いの場合は上り列車が1番線、下り列車が2番線に入る。
- When local trains cross each other heading in opposite directions, the inbound train comes in on Platform 1 and the outbound train leaves on Platform 2.
- 駅最寄の文化パルク城陽でイベント開催時に急行が臨時停車することがある。
- Express trains occasionally stop at this station when events are held at the nearby Bunka Parc Joyo (Joyo Cultural Center).
- 特急「まいづる (列車)」との京都・綾部間の併結運転をするものが多い。
- This train is often operated between Kyoto and Ayabe, being connected with 'Maizuru (train)' a limited express train.
- 但し、車両の手配の兼ね合いにより運行開始は翌月11月1日からとなった。
- However, due to the rolling-stock arrangements the operation was launched on November 1 of the next year.
- 平成17年度の1日あたりの乗車人員は約8,611人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day was about 8,611 in fiscal year 2005 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約3,255人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day was about 3,255 in fiscal year 2003 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約6,520人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day was about 6,520 in fiscal year 2003 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約3,395人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day in fiscal year 2003 was approximately 3,395 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約2,701人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day in fiscal year 2003 was approximately 2,701 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約4,312人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day in fiscal year 2003 was approximately 4,312 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約1,682人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day in fiscal year 2003 was approximately 1,682 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 1980年代ごろには、日中の北側留置線には103系電車が留置されていた。
- In the 1980s, JNR/JR Commuter Trains Series 103 were stored at the north-side storage track during the daytime.
- そのため、連絡普通乗車券では山科(京阪山科)の改札を出ることができない。
- Therefore, passengers who have ordinary through-tickets aren't allowed to exit via the ticket gate of Yamashina (Keihan-Yamashina).
- 80形83-84号車の廃車回送が行われ、錦織車庫に9時30分頃到着した。
- Model 80 cars of 83-84 were deadheaded as abandoned cars and arrived at Nishikori-shako Depot at 9:30.
- 車窓からは秋には紅葉、春には嵯峨野観光鉄道社員が植えたサクラが見られる。
- In autumn, red maples are visible through the tram windows, while in spring one can see blossoming cherry trees which were planted by Sagano Sightseeing Tram personnel.
- トロッコ亀岡寄りのSK200形には機関車を遠隔制御する運転台を装備する。
- SK200-type on the Kameoka Torokko Station side is equipped with an operating center which remotely controls the locomotive.
- さらに昼間時には特急の待避駅通過追越により、発車までは10分以上かかる。
- But during the day, Goma Station serves as a passing loop and local trains often have to wait ten or more minutes to let express trains through.
- 北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車(北近畿タンゴ鉄道宮津線乗り入れ)
- KTR 8000 Type Diesel Limited Express (also used on the KTR Miyazu Line)
- 当駅の大阪寄りに引き上げ線が1線あり、折り返し列車の調整などで使用する。
- There is a lead track on the Osaka side of this station, which is used, for example, to adjust shuttle trains.
- 202号系統:(熊野神社経由)西ノ京円町行/(九条車庫経由)西大路九条行
- Route No. 202: for Nishinokyo-Enmachi (via Kumano-jinja Shrine) /Nishioji-Kujo (via Kujo Shako depot)
- 208系統:(東福寺経由)九条車庫方面/(西大路七条経由)西大路九条方面
- Route 208: For Kujo Shako depot (via Tofuku-ji Temple); for Nishioji-Kujo (via Nishioji-Shichijo)
- 相互直通運転のため、グリーンラインが入った中央線の車両も運転されている。
- Because through-service is provided, train cars of the Chuo Line, with green lines, run on this one as well.
- 京都市営バス横大路営業所18・特18号系統:みぶ操車場前行、久我石原町行
- Route 18 and Special Route 18 by Yokooji Eigyosho (Yokooji business office) of Kyoto City Bus: Bound for Mibu Soshajo-mae and for Koga Ishiharacho
- なお、準急列車はこの改正を以て廃止され、「丹後」全列車急行列車化される。
- Moreover, all the semi-express trains were discontinued with this timetable revision and all 'Tango' trains were upgraded to express status.
- 駅東側に国鉄C11形蒸気機関車の動輪1対とナンバープレートが置かれている。
- A pair of driving wheels and a number plate of the JNR steam locomotive (C11 class) can be seen east of the station.
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約31,616人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day was about 31,616 in fiscal year 2003 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 早朝・深夜には河原町方面との当駅始終着列車がある(駅北側に渡り線がある)。
- In the early morning and late evening, the first train for Kawaramachi Station departs from this station and the last train from Kawaramachi Station arrives at this station (there is a crossover on the north side of the station).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約18,992人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day was about 18,992 in fiscal year 2003 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約10,129人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day was about 10,129 in fiscal year 2003 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約18,342人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day in fiscal year 2003 was approximately 18,342 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 平成15年度の1日あたりの乗車人員は約39,567人(京都府統計書より)。
- The number of passengers per day in fiscal year 2003 was about 39,567 (according to the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 1982年(昭和57年)11月15日 - 上越新幹線が開通、停車駅となる。
- November 15, 1982: The Joetsu Shinkansen came into operation, and this station came to serve as a facility for brief stops.
- なお、当駅を始発とする下りの「やまとじライナー」は4番のりばから発車する。
- The Yamatoji Liner, whose station of origin is this station, departs from Platform 4.
- 202系統:(西大路九条経由)九条車庫方面/(西ノ京円町経由)熊野神社方面
- Route 202: Buses bound for Kujo-shako Depot (via Nishioji Kujo)/Kumano Jinja (shrine) (via Nishinokyo Enmachi)
- 1957年(昭和32年)4月26日 - 大津線京阪260形電車2両を新造。
- April 26, 1957: The manufacture of two Keihan model 260 electric cars for the Otsu Line was completed.
- 準急が廃止され、大津線内の優等列車は全廃となり、普通列車のみの設定となる。
- As the sub-express train service was terminated, superior trains disappeared from the time schedule of the Otsu Line and only local trains remained.
- 国鉄211系電車スーパーサルーン「ゆめじ」(団体列車「宮津市民号」として)
- JNR/JR Suburban Trains Series 211, nicknamed Super-Saloon 'Yumeji' (as the group trip train called 'Miyazu Citizens' Train')
- 全線でワンマン運転を実施しているが、一部列車には車掌が乗務することもある。
- All trains run with only a driver, although some occasionally have a conductor as well.
- 2006年4月17日 - 前日付ダイヤ改定の祝賀列車(1917-1918)
- April 17, 2006 - The rolling stock of KERT 1917/1918 was operated to commemorate the timetable revision implemented on the previous day.
- また、1998年から2003年まで設定されていた快速急行の停車駅であった。
- During the period from 1998 to 2003, the rapid express made stops at this station.
- なお当駅は全列車停車のため、原則として上り列車が2番線に入ることはない)。
- (Moreover, because all trains stop at this station, inbound trains, in principle, don't come in on Platform 2.)
- 1994年(平成6年)8月12日 出町柳行きホームに車イス用スロープ設置。
- August 12, 1994: A wheelchair ramp was installed on the platform for Demachiyanagi.
- 京都市営バス横大路営業所南8号系統:竹田駅 (京都府)東口行/横大路車庫行
- Kyoto City Bus Yokooji Office South Route No. 8: for Takeda Station (Kyoto Prefecture) east entrance/Yokooji Shako depot
- 1961年3月1日:西舞鶴駅~金沢駅間を走る準急列車として「わかさ」誕生。
- March 1, 1961: 'Wakasa' was introduced as a semi-express train running between Nishi-Maizuru Station and Kanazawa Station.
- 2008年(平成20年)3月27日 各ホームにLED列車案内表示機を設置。
- March 27, 2008: An LED train information display board was installed on each platform.
- 御陵駅とは異なり、当駅始発列車であっても発車時の自動放送は行われていない。
- In contrast with Misasagi Station, departure announcements aren't made even for the trains that start out from this station.
- 駅の東側はタクシーのりば、おりばと、市営有料駐車場(42台・時間制)がある。
- There is a taxi stand and municipal paid parking lot (capacity: forty-two vehicles, charged by time) at the east side of the station.
- 中島・江陽団地経由(先回り)県立精神医療センター・北長岡車庫・長岡駅方面 行
- Buses bound for Niigata Psychiatric Center/Kita-Nagaoka Shako Depot/Nagaoka Station via Nakajima/Koyo Danchi
- 同一線路に2つの列車が停車することがあるので、乗車の際には注意が必要である。
- Passengers need to be careful since two different trains often stop on the same track.
- 24系統:(洛西ニュータウン線 車塚住宅、洛西口駅前経由)福西竹の里方面循環
- Route 24: A circular route for Fukunishi Takenosato (via Rakusai Newtown Route, Kurumazuka Jutaku (Kurumazuka residential district) and Rakusaiguchi Station)
- ■やまとじライナー(到着列車のみ)・■大和路快速・■快速・■区間快速・■普通
- Yamatoji Liner (arriving trains only)/Yamatoji Rapid Service/Rapid/Regional Rapid/Local
- 1956年(昭和31年)9月13日 - 大津線客車7両に車内放送装置を設置。
- September 13, 1956: An apparatus for the announcement inside a car was equipped in seven cars of the Otsu Line.
- 国鉄キハ10系気動車 - 中舞鶴線(1972年11月1日で廃止)と共通運用。
- The JNR/JR Kiha 10 Series Diesel Cars also ran on the Naka-Maizuru Line, which closed on November 1, 1972.
- JR西日本223系電車(臨時快速「レインボー」・臨時快速「天橋立ホリデー」)
- JR West Suburban Trains Series 223 (Temporary Rapid Train 'Rainbow' and Special Rapid Train 'Amanohashidate Holiday')
- 宮福線全線と宮津線の天橋立~宮津間が電化されているが、電車は保有していない。
- The entire Miyafuku Line and a part of Miyazu Line from Amanohashidate Station to Miyazu Station are electrified, but the corporation has no electric train.
- 東海道本線を走行する列車のほか、北陸本線・湖西線から直通する列車も停車する。
- Freight trains that stop at this station are not only those running on the Tokaido Main Line but also the through trains coming from the Hokuriku Main Line or the Kosei Line.
- 雲母坂 (「叡山電鉄デオ900形電車」の愛称の由来となった比叡山への登山道)
- Kirarazaka Slope (the route for the climb to Mt. Hiei and the origin for the common name of Eizan Electric Railway Type Deo-900)
- 反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも2番線に停車する。
- A train, regardless of whether it is up or down, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass, does so on Platform 2.
- 京阪電気鉄道 - 2006年度の1日あたりの乗車人員は約4,578人(同)。
- Keihan Electric Railway Rokujizo Station: The number of passengers boarding at this station came to approximately 4,578 per day in fiscal year 2006 (source: same as above).
- 反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも1番線に停車する。
- A train, regardless of whether it is inbound or outbound, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass it, does so on Platform 1.
- A train, regardless of whether it's inbound or outbound, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass it, does so on Platform 1.
- 207系統:(九条車庫経由)大宮駅 (京都府)方面/(祇園経由)四条大宮方面
- Route 207: For Omiya Station (Kyoto Prefecture) (via Kujo Shako depot)/for Shijo-Omiya (via Gion)
- ■急行(京都-宮津間運転の電車)・■普通興戸駅 - 三山木駅 - 近鉄宮津駅
- ■Express (trains operating between Kyoto and Miyazu)/■Local Kodo Station - Miyamaki Station - Kintetsu-Miyazu Station
- 1999年、特急「きのさき (列車)」の増発により、上り列車のみ運行を中止。
- 1999: Consequently increase in the number of times the 'Kinosaki (train)' limited express train operated, its inbound train operation was terminated.
- バス乗り場だった当時は、転回するスペースがないため、転車台が設置されていた。
- When the place was used as a bus stop, a turntable was provided there for changing the directions in which the buses ran, because the place had insufficient room.
- なお、「いでゆ」上り列車は福知山線内を「丹波(上り)2号」を併結運転とした。
- Additionally, the rolling stock of the 'Ideyu' inbound train was connected with that of 'Tanba (inbound train) No. 2' while running on the Fukuchiyama Line.
- 「だいせん(下り)1号」に米子駅で長門市駅行急行「はぎ(列車)」を併結する。
- The rolling stock of 'Daisen (outbound train) No. 1' was connected at Yonago Station with that of the Express 'Hagi (train)' bound for Nagatoshi Station.
- 地上時代はホームの両端を踏切に挟まれており、5両編成までしか停車できなかった。
- When the station was at ground level, it was limited to serving five-car trains because there were railroad crossings at both ends of the platform.
- 福知山駅から、京都交通バス川北線「三段池公園」下車(4~11月の日祝のみ運転)
- From Fukuchiyama Station, take the Kyoto Kotsu Bus Kawakita Route to Sandanike Koen (Sandanike Park bus stop) (from April to November, services are available only on Sundays and national holidays).
- また、北近畿タンゴ鉄道の列車の一部もJR線ホーム発着のため、注意が必要である。
- Passengers need to pay attention on arriving and departuring platforms as some Kitakinki Tango Railway Corporation trains also use the JR platforms.
- 山陰本線の駅ではあるが、綾部駅を介して直通してくる舞鶴線の一部列車も利用可能。
- The station is intended for the Sanin Main Line, but some trains on the Maizuru Line make stops at this station via Ayabe Station.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約9,877人である。(京都府統計書より)
- According to statistics compiled by the Kyoto Prefectural Government, the average number of passengers daily in fiscal year 2006 was 9,877.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約4,690人である。(京都府統計書より)
- According to statistics compiled by the Kyoto Prefectural Government, the average number of passengers a day in fiscal year 2006 was 4,690.
- 1・4番のりばはロープで封鎖されており、停車列車が入る時のみロープが外される。
- Platform 1 and 4 are usually sealed off by rope, which is removed only when trains that stop at this station come in.
- 1999年(平成11年)6月1日 - 大津線列車運行管理システムの使用を開始。
- June 1, 1999: A train traffic-control system was put into use on the Otsu Line.
- 1989年(平成元年)4月12日 - 冷房化した80形電車1編成の使用を開始。
- April 12, 1989: A train using model 80 electric cars equipped with air-conditioners was put into use.
- ワンマン運転が可能な車両だが、223M・224Mにおいてのワンマン運転はない。
- Driver-only operation is possible but the 223M and 224M also carry a conductor.
- 202系統:(丸太町通 熊野神社経由)祇園方面/(西大路九条経由)九条車庫方面
- System 202: For Gion (via Marutamachi-dori Street, Kumano-jinja Shrine)/Kujo Shako-depot (via Nishioji Kujo)
- 203系統:(今出川通経由)銀閣寺道・錦林車庫方面/(西大路四条経由)祇園方面
- System 203: For Ginkakuji-michi and Kinrin Shako-depot (via Imadegawa-dori Street)/Gion (via Nishioji Shijo)
- 京都市営地下鉄 - 2006年度の1日あたりの乗車人員は約5,682人(同)。
- Kyoto Municipal Subway Rokujizo Station: The number of passengers boarding at this station came to approximately 5,682 per day in fiscal year 2006 (source: same as above).
- 天橋立駅方面から宮福線を経由(或いはその逆)する列車は、スイッチバックを行う。
- Miyazu is the switchback station for trains going via the Miyafuku Line from the direction of Amanohashidate (or vice versa).
- 205系統:(京都駅経由)九条車庫行/(河原町通経由)北大路バスターミナル方面
- Route 205: Bound for Kujo-shako Depot (via Kyoto Station) / for the direction of Kitaoji Bus Terminal (via Kawaramachi-dori Street)
- そのため、トロッコ亀岡駅寄りの1,2両目はトンネル内に停車し、ドアは開かない。
- Therefore, the first and second cars on the Kameoka Torokko Station side stop inside the tunnel without their doors opened.
- 京都市営地下鉄烏丸線(駅番号:K15) ※終着駅であるが一部列車が近鉄線へ直通
- The Karasuma Line of Kyoto City Subway (station number K15): * This station is a terminal station of this line, but some trains on this line enter the Kintetsu Line directly and run on the line as well.
- 京都市営バス横大路営業所81・特81号系統:京都駅行、中書島駅経由横大路車庫行
- Route 81 and Special Route 81 by Yokooji Eigyosho (Yokooji business office) of Kyoto City Bus: Bound for Kyoto Station, and bound for Yokooji-shako Deepot via Chushojima Station
- 1966年10月1日、「三瓶」大社線乗り入れ列車の大社線内を普通列車に格下げ。
- October 1, 1966: The Express 'Sanbe,' which shared the track of the Taisha Line, was downgraded to a local train.
- 以前は特急列車の多くが通過していたが、現在はすべての列車が停車するようになった。
- Most limited express trains used to pass through this station, but now all trains on the line stop here.
- 立川総合病院・新町・北長岡車庫・精神医療センター経由(先回り) 江陽団地方面 行
- Buses bound for Koyo Danchi via Tachikawa General Hospital/Aramachi/Kita-Nagaoka shako Depot/Niigata Psychiatric Center
- 市営駐輪場があり、自転車および原動機付自転車(一種・二種)を停めることができる。
- Bicycles and motorized bicycles (categories one and two) can be left in the municipal bicycle parking area.
- 特急「タンゴエクスプローラー」「タンゴディスカバリー」「はしだて」「文殊」停車駅
- This station is a stop for the Limited Expresses 'Tango Explorer,' 'Tango Discovery,' 'Hashidate' and 'Monju.'
- 大阪方面からの当駅折り返し列車は、原則として丸太町寄りの引上線に入って折り返す。
- Shuttle trains from Osaka are, as a rule, turn around using the lead tracks located toward Jingu-marutamachi Station.
- 反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも2番のりばに停車する。
- Trains that stop at the station to meet other trains coming from the opposite direction stop at Platform 2 on both the inbound and outbound lines.
- 基本的にホームの西舞鶴寄りに福知山方面行きが、小浜寄りに敦賀方面行きが停車する。
- Trains for Fukuchiyama usually stop on the Nishi-Maizuru side and those for Tsuruga usually stop on the Obama side of the platform.
- 2001年3月24日のダイヤ改正以前は昼間・夕方の一部の急行列車が臨時停車した。
- Before the schedule revision of March 24, 2001, some express trains would temporarily stop at Higashimuko Station during the day and the early evening.
- 京都向日町競輪場で競輪が開催されるときは夕方の快速急行が臨時停車することがある。
- When bicycle races are held at Kyoto Mukomachi bicycle racetrack, rapid express trains temporarily stop at Higashimuko Station in the early evening.
- 1927年(昭和2年)11月19日 正雀車庫竣工(1928年2月1日使用開始)。
- November 19, 1927: The construction of the Shojaku Train Depot was completed (the depot went into operation on February 1, 1928).
- 通常は中央のホームのみ使用するが、行楽期には両外側のホームを降車専用として使う。
- Usually, just the central platform is used, but in the holiday season the platforms at the outer sides are used for passengers leaving the trains.
- 徳富蘆花の『不如帰 (文学)』や、萩原朔太郎の『夜汽車 (文学)』でも描かれた。
- Yamashina Station has been described in 'Hototogisu' (The Cuckoo) by Roka TOKUTOMI and 'Yogisha' (night train) by Sakutaro HAGIWARA.
- さらに通勤客対応の特急「はるか」・「びわこエクスプレス」も停車するようになった。
- Additionally, the Airport Express 'Haruka' and the Limited Express 'Biwako Express' for commuters came to stop at Yamashina Station.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約15,496人である(京都府統計書より)。
- According to statistics compiled by the Kyoto Prefectural Government, the average number of passengers a day in fiscal year 2006 was 15,496.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約19,512人である(京都府統計書より)。
- According to Kyoto Prefecture Statistics Report, the average number of passengers a day in fiscal year 2006 was 19,512.
- 折り返し運転には260形261-262号車と600形607-608が使用された。
- Model 260 cars of 261-262 and model 600 cars of 607-608 were used for the above shuttle operation.
- 同車もこの衝撃で後退し、さらに神宮道で停車中の72号車に衝突、3両とも中破した。
- Both trains further retreated due to the shock and collided with train No. 72, which was standing at Jingu-michi, and eventually the three trains were damaged rather badly.
- 1979年(昭和54年)4月16日 - 京阪500形電車 (2代)営業運転開始。
- April 16, 1979: Keihan model 500 electric cars (second generation) were put into commercial operation.
- 快速・普通列車においても、JR西日本の車両が乗り入れの形で運行されることがある。
- For rapid and local train services, JR West rolling stock occasionally shares the track of the KTR Miyafuku Line.
- 1番のりばへの停車があるのは普通列車同士の行違いの時や、上り停車特急に限られる。
- Trains stop at Platform 1 only when two Local trains pass or when inbound Limited Express trains stop at the station.
- 国鉄9600形蒸気機関車(西舞鶴機関区(現・北近畿タンゴ鉄道西舞鶴運転区)所属)
- JNR 9600 Type Steam Locomotive (this rolling stock belonged to Nishi-Maizuru Railway Yard, i.e. the present KTR Nishi-Maizuru Railway Yard)
- 東海道本線を米原駅米原操車場・南福井駅方面へ向かう上り列車は1日10本停車する。
- Each day, ten inbound trains running on the Tokaido Main Line for the Maibara switchyard of Maibara Station or for Minami-Fukui Station stop at Umekoji Station.
- この他、有蓋車用の貨物ホーム1面1線、仕分線、留置線などの停車場側線が存在する。
- Besides, there exist one side platform with a track for the box cars of a freight train, as well as some station lateral lines, such as a body track and a storage track.
- 2001年(平成13年)10月1日 奈良線東福寺駅が快速・区間快速停車駅となる。
- October 1, 2001: Nara Line Tofukuji Station became a station at which rapid and regional rapid trains stop.
- 「丹後」の下り1本、上り2本を特別急行列車に格上げし、「あさしお」3往復を新設。
- One outbound train and two inbound trains of 'Tango' were upgraded to limited express trains, and three new 'Asashio' services were launched.
- 新大阪駅~浜田駅間を運行する特別急行列車として「やくも_(列車)」の運行を開始。
- The operation of the Limited Express 'Yakumo' in the section between Shin-Osaka Station and Hamada Station started.
- 土日でもめったに増結しないのは、「きのさき_(列車)」との連絡があるからである。
- The train service of Monju rarely increases its cars even on weekends because it has to connect with the Limited Express 'Kinosaki (train).'
- 本駅付近が連続立体交差になっているせいもあるが上下どちらの列車に乗車してもわかる。
- As the line near the station is a grade-separated crossing, from the inbound and outbound trains one can see that the station is located atop the hills.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約11,575人である。 (京都府統計書より)
- According to Kyoto Prefecture Statistics Report, the average number of passengers a day in fiscal year 2006 was 11,575.
- 特急の入線中は、特急の両方の扉を開き、車内を通って3番線に行けるようになっていた。
- When the limited express service stopped at Platform 2, both sides of the doors of limited express train opened, so the passengers on Platform 2 could go to Platform 3 through the car.
- 京津三条?時?分発の準急浜大津行を最後に700形電車の京津線内での営業運転を廃止。
- The operation of model 700 electric cars on the Keishin Line was terminated after the sub-express train departed from Keishin-Sanjo Station (time unknown) bound for Hamaotsu.
- 1910年(明治43年)3月25日 - 嵐山電車軌道により四条大宮~嵐山間が開業。
- March 25, 1910: The Arashiyama Electric Tramway started service between Shijo-Omiya and Arashiyama.
- 1959年(昭和34年)4月8日 - 14日まで皇太子殿下御成婚奉祝花電車を運転。
- April 8 - 14, 1959: Trains decorated in celebration of the marriage of the Crown Prince were operated.
- 多客時はピストン運転されるが、乗車定員が少ないために乗車までにかなり待つ日もある。
- During the high season, the funicular shuttles between the two stations, but its capacity sometimes forces some passengers to wait a considerable time.
- 国鉄キハ181系気動車(特急「あさしお」・(代走)特急「タンゴエクスプローラー」)
- JNR/JR Limited Express Diesel Cars Series Kiha 181 (Limited Express 'Asashio' & (occasionally) Limited Express 'Tango Explorer')
- 2006年4月16日改定では、朝ラッシュ時の発車時刻が各列車とも20分早められた。
- April 16, 2006: With the timetable revised, the departure time of each train during the morning rush hour was made 20 minutes earlier.
- 相互直通運転廃止から約10年間は双方の駅に相手駅の列車の案内装置が設置されていた。
- For about ten years after the end of the mutual extension operation, both stations were equipped with devices for mutual guidance regarding their respective train services.
- 当時は国鉄の駅務は京阪に委託されており、国鉄の乗車券も京阪の窓口で販売されていた。
- The operations of the Japan National Railways station at the time were commissioned to Keihan, and JNR tickets were also sold at the Keihan windows.
- 非常にこぢんまりとした駅舎を持ち、電車を降りるとすぐに改札という構造になっている。
- Station building is extremely compact and of such a structure that when alighting from cars, the ticket gates are located directly in front.
- 2003年(平成15年)3月15日 奈良線東福寺駅が「みやこ路快速」停車駅となる。
- March 15, 2003: Nara Line Tofukuji Station became a stop for Miyakoji Rapid Service.
- 尚、本項では舞鶴線・小浜線・北近畿タンゴ鉄道宮津線の優等列車の沿革についても記す。
- In this section, the history of higher-class trains on the Maizuru Line, Obama Line and Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation is also described.
- 当初駅舎にはかつて寝台列車等として活躍した国鉄583系電車の廃車体が使われていた。
- Initially, the retired cars of JNR/JR Limited Express (Electric Cars) Series 583, which were used mainly as sleeper trains, were employed for the station house.
- 近鉄所有の車両(3200系、3220系)は近鉄京都駅発着の列車にも使用されている。
- The train cars owned by Kintetsu (Series 3200 and Series 3220) are also used for those starting at and returning to Kintetsu Kyoto Station.
- 北近畿タンゴ鉄道宮福線電化に伴い、急行「みやづ」を特急「文殊 (列車)」に格上げ。
- With the electrification of the KTR Miyafuku Line, the Express 'Miyazu' was upgraded to the Limited Express 'Monju (train).'
- 特急「まいづる (列車)」「タンゴディスカバリー」の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- For information on the next stations of the Limited Expresses 'Maizuru' and 'Tango Discovery,' refer to the article for that train.
- また日本貨物鉄道(JR貨物)の貨物駅でもあるが、2006年から貨物列車の発着は無い。
- It is also a freight station of the Japan Freight Railway Company, but freight trains have neither departed from nor arrived at the station since 2006.
- 1951年(昭和26年)12月22日 - 天満橋~浜大津間にスキー列車の運転を開始。
- December 22, 1951: Trains for skiers commenced operations between Tenmabashi and Hamaotsu.
- 1954年(昭和29年)1月29日 - 大津線車両に車輪々縁注油器の試験使用を開始。
- January 29, 1954: The tentative use of wheel lubricators for the cars of the Otsu Line commenced.
- 一部の車両のみ乗車可能(801Mは7号車のみ、805M・832Mは2号車のみ乗車可。
- Only some cars are available for passenger use (Car No.7 on 801M and Car No.2 on 805M and 832M.
- かつての「京阪60形電車」直通用線路の片割れで、延長上に京津線の7、8番線があった。
- It was once one of the through train tracks of 'Keihan Suburban Train Type 60,' and included the Keishin Line's Platform 7 & 8.
- 道路からホーム面までの階段のみであるが(画像参照)車椅子等での利用には介護者が必要。
- There are only steps from the road to the platform (please refer to the image), so disabled persons--including those in wheelchairs--must be assisted in using the steps.
- 1916年(大正5年)4月1日 最急行(同年6月1日廃止)および急行の停車駅となる。
- April 1, 1916: The old limited express (discontinued on June 1, 1916) and express trains started making stops at this station.
- 2003年(平成15年)3月15日 - ダイヤ改正により、快速停車駅に格上げされる。
- March 15, 2003: The station was upgraded to a rapid train stopping station pursuant to the timetable revision.
- また同時に、ダイヤ改正によって快速停車駅に格上げとなる(但し、みやこ路快速は通過)。
- Simultaneously, it was upgraded to a rapid train stopping station to coincide with the timetable revision (but Miyakoji Rapid Service does not stop).
- 特に下りについては小倉駅 (京都府)、伊勢田駅に停車しない旨の誤乗防止放送が流れる。
- In order to prevent mistaken boarding, announcements are expressly made for down trains that Ogura Station (Kyoto Prefecture) and Iseda Station will be bypassed.
- この駅は運行上の境界駅になっており、日中は毎時4本ある普通電車の内の2本が折り返す。
- This station is an operational boundary station, and two out of four local trains every hour turn back at this station for shuttle operations during the daytime.
- 但し12月1日の金沢駅~出雲市駅間の急行「あさしお」運転開始まで臨時列車として運転。
- However, the 'Wakasa' special train was operated until the 'Asashio' express train came into use on December 1 between Kanazawa Station and Izumoshi Station.
- たんばとは、西日本旅客鉄道が京都駅~福知山駅間を山陰本線経由で運行する特別急行列車。
- 'Tanba' is the name of a limited express train that the West Japan Railway Company (JR West) operates between Kyoto Station and Fukuchiyama Station via the Sanin Main Line.
- その為、その地域を指す京都府北部・兵庫県北東部を目的地としている列車名に用いられた。
- Therefore, this name was used for the train whose destination was the area covering the northern part of Kyoto Prefecture and the northeastern part of Hyogo Prefecture, this being the area indicated by the name.
- 快速列車と区間快速のそれぞれ一部が当駅で折り返す(上り区間快速はこの駅までの設定)。
- Some of the rapid trains and regional rapid trains return to this station (it is set so that the operation of the inbound rapid trains provide service up to this station).
- 駅の北西に烏丸線の竹田車庫があり、2・3番線の北方で本線から分岐する入出庫線がある。
- The Takeda depot is provided in the northwest of Karasuma Station, and the tracks for entering/exiting the depot branch from the main tracks in the north of Platform 2 and 3.
- ※長岡駅~出雲崎車庫行きの路線バスは10月1日からは全便大手大橋・日赤病院経由に変更。
- * Effective as of October 1, all buses bound from Nagaoka Station to Izumozaki-shako Depot will run via Ote Ohashi (bridge)/Nagaoka Red Cross Hospital.
- しかしスイッチバックして機関車の付け替えなどを行うため、上下とも3番線に運転停車する。
- However, both the inbound trains and outbound trains of the above make a brief stop at line 3 due to the operational need to change locomotives by switchback.
- 2008年(平成20年)4月1日 - 帷子ノ辻・北野白梅町の各駅で発車メロディを導入。
- April 1, 2008: A departure melody was introduced at each station between Katabiranotsuji Station and Kitano Hakubaicho Station.
- 1984年(昭和59年)4月26日 - 京津線初の冷房車京阪600形電車営業運転開始。
- April 26, 1984: Keihan model 600 electric cars equipped with air-conditioners were put into commercial operation for the first time on the Keishin line.
- 以上により京阪電鉄車両の冷房化率100%と大津線の回生ブレーキ搭載車率100%を達成。
- Thanks to the above measures, 100% of Keihan Electric Railway' cars were equipped with air conditioners and 100% of the cars running on the Otsu Line were equipped with regenerating brakes.
- 沿線に観光地を数多く控えていることから、観光輸送のため多くの優等列車が設定されている。
- Due to the large number of sightseeing spots along the line, the company runs many higher quality trains for tourists.
- 1972年8月、京都駅~鳥取駅間の臨時列車特別急行列車として「あさしお」が運転された。
- August 1972: 'Asashio,' a temporary limited express train, was operated between Kyoto Station and Tottori Station.
- 社会福祉法人相楽福祉会 相楽作業所 - 当駅から奈良交通バス利用で、かしのき苑前下車。
- Social-welfare corporation Soraku Fukushikai, Soraku workshop: Board the Nara Kotsu bus from this station and get off at Kashinoki-en.
- 2003年、特急「まいづる (列車)」運行開始により、併結列車として上り列車運転復活。
- 2003: When the operation of the 'Maizuru (train)' limited express train started, the inbound train operation of Tanba was restored in the organization by which the inbound train was connected with the 'Maizuru' train.
- 1996年、山陰本線園部駅~福知山駅間電化により、急行「きのさき_(列車)」を電車化。
- 1996: The electric operation of trains started between Sonobe Station and Fukuchiyama Station on the Sanin Main Line, and electric cars were introduced in the 'Kinosaki (train)' express train.
- 近鉄京都線と京都市営地下鉄烏丸線を直通運転する列車はこの駅から近鉄線・地下鉄線に入る。
- The trains providing through-service between the Kintetsu Kyoto Line and the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway enter either the Kintetsu Line or the subway line at this station.
- 同時に木津方面行きが2番のりばに入り、切り離した増結用車両を2番のりばに残して発車する。
- At the same time, another train bound for Kizu arrives at Platform 2 and departs, leaving the split cars.
- 同時に木津方面行きが1番のりばに入り、切り離した増結用車両を1番のりばに残して発車する。
- Simultaneously, another train bound for Kizu arrives at Platform 1 and departs, leaving the split cars.
- 相互直通運転廃止から約10年間は、双方の駅に相手駅の列車の発車案内装置が設置されていた。
- For a period of approximately ten years after the end of mutual operation, both stations retained guide apparatus for each other.
- 1946年(昭和21年)急行電車の運行復活に際し、伏見桃山駅に代わって急行停車駅となる。
- 1946: When the express train service was revived, the station was used for express train stops in place of Fushimi-momoyama Station.
- (荷物車を含めると最大12両編成になる寝台列車「出雲_(列車)」が収まるようにするため。
- (This was long enough to accommodate the overnight train '(Sunrise) Izumo,' which could have up to 12 cars including freight cars.
- 山陰本線の駅ではあるが、隣の綾部駅を介して直通してくる舞鶴線の一部列車も利用可能である。
- Although it's a JR Sanin Main Line station, the facility is also used for some of the trains running on the Maizuru Line that reach the station from the adjacent Ayabe Station.
- すべての特急列車が当駅に停車し、舞鶴方面の特急と福知山方面の特急が当駅で分割併結される。
- All limited express trains stop at this station, and those limited express trains for Maizuru and for Fukuchiyama are coupled and decoupled at this station.
- 1910年(明治43年)3月25日 嵐山電車軌道(現在の京福電鉄嵐山本線)の西院駅開業。
- March 25, 1910: Sai Station of the Arashiyama Electric Tramway (the current Arashiyama Main Line, operated by the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.) was opened.
- 湖西線 ※路線名称上は当駅が起点であるが、運転系統上では全列車が京都駅以西へ乗り入れる。
- Kosei Line * Although the Kosei Line officially starts at Yamashina Station, for the operation of the system all trains enter Kyoto Station and to the west.
- これは車両のドア操作上、常に運賃箱のある左側ドアを開けて乗降できるようにするためである。
- This is due to door operation considerations, to ensure that the left door, where the fare box is usually located, is always opened for boarding or disembarking.
- この車両は雨天時には客を乗せられないため、指定券は前売りされず当日販売のみとなっている。
- Since this car does not take passengers in rainy weather, tickets are sold only on the day and cannot be reserved in advance.
- 1958年(昭和33年)12月24日 - 大津線車両のうち急行車用26両に暖房器を新設。
- December 24, 1958: Heaters were installed in 26 cars of the Otsu Line, which were used in express trains.
- 1970年(昭和45年)7月30日 - 三条駅で60形電車(びわこ号)のお別れ式を挙行。
- July 30, 1970: A farewell ceremony for the model 60 electric cars (Biwako-go) was held at Sanjo Station.
- 北近畿タンゴ鉄道宮福線を経由して京都駅・新大阪駅方面と特別急行列車が直通運転されている。
- There are several limited express trains to and from Kyoto Station and Shin-Osaka Station, via Kitakinki Tango Railway's Miyafuku Line.
- また一部の列車が小浜線と直通運転をしているほか、西舞鶴~東舞鶴間の区間列車も1往復ある。
- In addition to the trains that connect directly with the Obama Line, there is one round-trip service on the section between Nishi-Maizuru Station and Higashi-Maizuru Station.
- 朝と夕方以降には市原駅で折り返す列車があるほか、車庫のある修学院駅発着となる列車もある。
- In the mornings and late evenings, in addition to shuttle trains from Ichihara Station, there are also trains arriving at and departing from Shugakuin Station, which has a garage.
- レール面からホーム面までの階段のみであるが(画像参照)車椅子等での利用には介護者が必要。
- There are only steps from the track level to the platform level (please refer to the image), so disabled persons--including those in wheelchairs--must be assisted when using the steps.
- Access from the track level to the platform level can be made only by way of stairs (refer to the image), so caretakers are needed for persons in wheelchairs.
- このため、倉庫兼休憩所として用いられていた京都電燈デナ1形電車の廃車体が撤去されている。
- Under such circumstances, the abolished Kyoto Dento Type Dena-1 train--which had been used as a warehouse and resting room--was removed.
- JR西日本 - 2006年度の1日あたりの乗車人員は約6,647人(京都府統計書より)。
- JR West Rokujizo station: The number of passengers boarding at this station came to approximately 6,647 per day in fiscal year 2006 (source: Kyoto Prefecture Statistical Report).
- 洛南高校体育祭が種智院大学の向島グラウンドで開催される時は急行が臨時停車することがある。
- Express trains may at times make temporary stops when Rakunan High School athletics meets are held at Shuchiin University's Mukaijima Ground.
- 跨線橋を渡った反対側の島式ホーム側(2番線)は、快速の通過退避をする普通列車が停車する。
- The opposite island-type platform (Platform 2) crossing an overpass is where local trains stop to take refuge, thus allowing rapid trains to overtake them.
- 金沢駅~出雲市駅間の急行「あさしお」と敦賀駅~米子駅間で併結運転する多層建て列車となる。
- This train is operated between Tsuruga Station and Yonago Station, connected with the 'Asashio' express train running between Kanazawa Station and Izumoshi Station.
- なお、宇治線の列車は後述の宇治側の留置線の辺りから駅構内にかけて15km/hで走行する。
- The trains on Uji Line run at a speed of 15 km/h in the area from the storage tracks on the Uji side, as described later, to the premises of this station.
- 過去に脱線事故があった記録もあり、3番線発着の列車はかなり減速した上で駅構内へ進入する。
- With derailing accidents within the premises recorded, the trains arriving at and departing from Platform 3 enter the premises after decreasing their speeds considerably.
- Jスルーは自動改札機で使用することができないが、自動券売機での乗車券の購入は可能である。
- J-through cards can't be used for automatic ticket gates, but railway tickets can be bought from automatic ticket vending machines.
- 普通列車については当駅で折り返すか、当駅で列車番号が変更され増結・切り離しする場合が多い。
- Many local trains shuttle back and forth at this station or change their train numbers and couple or split cars.
- その次の京橋方面行きは1番のりばに入り、先ほど切り離された1番のりばの増結用車両をつなぐ。
- The next train bound for Kyobashi arrives at Platform 1 and connects the cars from which the train for Kizu had split.
- また普通列車は上りは快速列車の1本を含む1日30本、下りは29本の計59本運転されている。
- Moreover, 30 up Local trains, including one Rapid train, and 29 down Local trains, a total of 59 Local trains are operated a day.
- 一方、片町線の列車は早朝・深夜に奈良直通列車があるのみで、殆どの列車が当駅を始終着とする。
- On the other hand, this is the terminal station for most trains on the Katamachi Line, except for some that run directly into Nara Station early in the morning and late at night.
- 浜大津0時25分発の普通四宮行を最後に260形電車の京津線を含む大津線での営業運転を廃止。
- The use of model 260 electric cars for commercial operation on the Otsu Line, including the Keishin Line, was terminated after the local train bound for Shinomiya departed from Hamaotsu at 0:25.
- なお、京阪宇治線の乗り換え駅である地下鉄六地蔵駅でも大津線への連絡乗車券は購入可能である。
- Through-tickets to the Otsu Line are also available at the subway's Rokujizo Station, which is the station for transfer to the Keihan Uji Line.
- 2008年(平成20年)4月1日 - 四条大宮・帷子ノ辻・嵐山の各駅で発車メロディを導入。
- April 1, 2008: Departure melodies were introduced at Shijo-Omiya Station, Katabiranotsuji Station, and Arashiyama Station.
- 1933年(昭和8年)2月1日 - 日本初の複巻電動機付回生制動車50形電車営業運転開始。
- February 1, 1933: Model 50 electric cars, which were equipped with compound motors and regenerative breaking, came into operation for the first time in Japan.
- かやぶき音楽堂(毎年春と秋のザイラー公演時は、行き帰りにあわせて特急が数本臨時停車する。)
- 'Kayabuki Ongaku-do' (The Straw Thatched Music Hall. Every spring and autumn, the Seiler Piano Duo comes here and puts on a performance, so several limited express services stop at Goma Station especially for the people going to the show.)
- 35号・35B号系統:近鉄大久保行/宇治車庫(35号)・京都府立莵道高等学校前(35B号)
- Routes 35 & 35B: For Kintetsu Okubo/Uji Shako-depot (Route 35) and the front of Kyoto Prefectural Todo Senior High School (Route 35B), respectively
- 205系統:(金閣寺道経由)北大路バスターミナル方面/(西大路七条経由)京都駅、九条車庫行
- System 205: For Kitaoji Bus Terminal (via Kinkakuji-michi)/Kyoto Station and Kujo Shako-depot (via Nishioji Nanajo)
- 1999年(平成11年)9月27日 京阪宇治行きホームに車イス対応トイレを設置、使用開始。
- September 27, 1999: A wheelchair-compatible restroom was installed on the platform for Keihan Uji and became operational.
- 2号館では、実際に福知山を走った、国鉄C58形蒸気機関車の56号機が静態保存展示されている。
- In the No.2 building, the JNR C58 Class steam locomotive, model No. 56, which used to run in Fukuchiyama City, is stored and displayed.
- また、最寄りに嵯峨野観光線の終点があるため、周辺住民からは快速列車の停車を希望する声が多い。
- Additionally, as the terminal of the Sagano Sight-Seeing Tram Line is located a short distance away, many nearby residents hope the rapid trains will stop at this station.
- 機関車次位のSK300形は、「ザ・リッチ」と称する側板や床まで素通しとした「特別車」である。
- The SK300-type next to the diesel locomotive is a 'special car' called 'The Rich,' whose shrouds and floor are transparent.
- 1951年(昭和26年)4月1日 - 三条~浜大津間の普通列車の所要時間を最速30分に短縮。
- April 1, 1951: The travel time of local trains between Sanjo and Hamaotsu was reduced to 30 minutes in the case of the fastest train.
- 1954年(昭和29年)7月4日 - 大津線各駅から宇治直通団体客に対して60形電車を運転。
- July 4, 1954: Model 60 electric cars were operated from each station of the Otsu Line for group tourists directly going to Uji.
- 1948年(昭和23年)2月1日 - 三条大橋~浜大津間急行列車の運転を再開(最速25分)。
- February 1, 1948: The operation of express trains between Sanjo-Ohashi and Hamaotsu was resumed (25 minutes in the case of the fastest train).
- ホーム構造の関係上、4番線発着列車と京津線との乗り換えには北端を迂回しなければならなかった。
- Because of the platform structure, passengers had to detour to the northern edge of the platform when changing trains between Keihan Main Line (Platform 4) and Keishin Line.
- 2002年から近鉄特急の停車駅となっているが、それ以前は年末年始の臨時特急のみの停車だった。
- In 2002, Kintetsu-Tanbabashi Station became a stop for the Kintetsu limited express train, but before that only the Special Limited Express service made stops at this station at the beginning and the end of the year.
- 「白兎」運行区間の内福知山駅~鳥取駅間で福知山線経由大阪駅発着の「北近畿_(列車)」を併結。
- Kitakinki (train)' which arrived at and departed from Osaka Station via the Fukuchiyama Line, was connected to 'Hakuto' on the section between Fukuchiyama Station and Tottori Station, of all the operation sections of 'Hakuto.'
- 正月には初詣客で大混雑となるため、臨時窓口の設置、快速の臨時停車や列車の増発で対処している。
- Measures such as installing extra windows, temporarily stopping rapid trains and mobilizing extra trains are taken in order to cope with the extreme congestion during the New Year holidays created by the crowds of worshipers.
- 停車列車同士の行違いの場合は、京都方面行(上り)が1番線、園部方面行(下り)が2番線に入る。
- When trains stop and pass each other at this station, the train heading toward Kyoto (inbound) comes in on Platform 1 and the train heading toward Sonobe (outbound) uses Platform 2.
- 急カーブ上に位置し、「電車とホームの間に注意」というステッカーがホームに貼り付けられている。
- It is located at a spot that is sharply curved, and labels printed 'Beware of gap between train and platform' are applied to the surfaces of platforms.
- 現在は特急以外の全ての列車が停車するが、一時期京都線に設定されていた快速急行は通過していた。
- All trains except those classified as limited expresses currently stop at this station; however, during their time of operation the rapid express trains for Kyoto Line did not stop at this station but would overpass it instead.
- なお、運行種別としては下りが夜行準急列車、上りが急行列車と運行形態により変化を持たせていた。
- Additionally, the Express Sanin Kanko had two variations of trains according to the types of operations, so that the overnight semi-express operated as the outbound train and the express operated as the inbound train.
- 「三瓶」を気動車列車化、また浜田駅発着編成の運行区間を石見益田駅(現:益田駅)まで延長する。
- The rolling stock of the Express 'Sanbe' was converted into a diesel train, and the operating section of those which were starting at and returning to Hamada Station was extended to Iwami Masuda Station (the present-day Masuda Station) from Hamada Station.
- この「白兎」は京都駅で東海道本線特別急行列車東海道本線優等列車沿革に接続する形となっていた。
- Passengers on 'Hakuto' were to connect to limited express trains, express trains and semi-express trains running on the Tokaido Main Line at Kyoto Station.
- なおリバーサイド千秋へは、2番線の出雲崎車庫行き・7番線・8番線のバスであれば行くことができる
- Buses bound for Izumozaki-shako Depot starting from the No. 2 stop and those starting from the No. 7 and No. 8 stops are available for passengers bound for Riverside Senshu.
- ただ、緊急時に備えての錆取り列車のためか、1日1本のみ奈良線の上り列車が1番のりばに入線する。
- However, an inbound train of the Nara Line uses Platform 1 once a day, seemingly for the purpose of removing the rust.
- 朝と夕方以降には鞍馬線市原駅で折り返す列車があるほか、車庫のある修学院駅発着となる列車もある。
- In addition to morning and late evening shuttle trains to and from the Kurama Line's Ichihara Station, trains also arrive at and depart from Shugakuin Station, which has a garage.
- 1953年(昭和28年)11月24日 - 200形電車運転に伴う京津線の工事方法の変更が認可。
- November 24, 1953: The change of the work method of the Keishin Line that was necessary for the operation of model 200 electric cars was permitted.
- また、祇園祭・大文字五山送り火の時は夕方以降に臨時列車を走らせるために9000系の運用もある。
- Also, during the Gion Festival and Daimonji Gozan Okuribi (Mountain Bon Fire), the KERS 9000 is operated as the special train after the evening time period.
- 1998年(平成10年)3月17日 同日のダイヤ変更で新設された京都線快速急行の停車駅となる。
- March 17, 1998: With the timetable revision implemented on this date, the newly introduced rapid express of the Kintetsu Kyoto Line began stopping at Kintetsu-Tanbabashi Station.
- 「あさしお」・・・抽象列車名となるが、強いて言えば「朝焼けの天橋立」をイメージしたものとなる。
- Asashio': It is quite abstract but is probably an image of 'red sky in the morning in Amanohashidate.'
- この他、梅小路蒸気機関車館の最寄り駅にはなっているが、実際には南方へ800mほどの距離がある。
- Though this station is the nearest to the Umekoji Steam Locomotive Museum, the museum is located approximately 800 m southward.
- 発車メロディ導入駅であり、宇治行きの場合、発車案内放送が通常のものとは違うタイプになっている。
- A melody for train-departure notification is used in this station, and the type of public announcement of departure information for the trains for Uji differs from that of the corresponding ordinary announcement for other trains.
- 1970年(昭和45年)10月1日、「丹波(上り)3号」豊岡駅→天橋立駅間を普通列車に格下げ。
- October 1, 1970: 'Tanba (inbound train) No. 3' running from Toyooka Station to Amanohashidate Station was downgraded to a local train.
- 従来、東京駅~浜田駅・大社線大社駅間を運行していた「出雲_(列車)」の経路が綾部駅経由に変更。
- The Express 'Izumo (train),' running between Hamada Station/Taisha Station (on the Taisha Line) and Tokyo Station, had been operated by way of Osaka Station, but at this occasion the route was revised into one that traveled by way of Ayabe Station.
- これは構内に引上線がなく、切り離された増結用の車両がホーム上で待機しなければならないためである。
- This is because there is no lead track, so cars that have split must wait in order to be coupled on one of three platforms.
- 待避線への分岐がきつく、優等列車に連絡する列車が大きな音できしみながら発車する様子が見て取れる。
- The branching curve to the refuge track is sharp, and trains which wait for higher priority trains in the refuge track start with a loud squeaking noise.
- 2007年10月現在、当駅での特急待避はないが、昼間時の下り普通列車2本が3番のりばに停車する。
- As of October 2007, local trains did not have to wait for limited express trains at this station; however, during daytime hours local outbound trains stopped at Platform 3 twice daily.
- 普段は1・2番のりばのみで発着を賄っており、列車運用の都合に応じて3・4番のりばを使用している。
- Although Platform 1 and 2 are in use for the arrival and departure of trains under normal circumstances, Platform 3 and 4 are also used depending on the requirements of operation.
- この路線は周遊券「京阪神ゾーン」のフリー区間に含まれており、ゾーン券提示で乗車することができる。
- This route is included in the free region covered by the 'Keihanshin Zone' excursion ticket, so one can ride the tram by presenting the zone ticket.
- 1949年(昭和24年)12月11日 - 普通列車の三条~浜大津間の所要時間を最速32分に短縮。
- December 11, 1949: The travel time of local trains between Sanjo and Hamaotsu was reduced to 32 minutes in the case of the fastest train.
- 1945年(昭和20年)4月 - 1944年12月11日に廃止された愛宕山鉄道の客車3両を譲受。
- April, 1945: The company purchased three passenger trains from the Atagoyama Railway, which had ceased business on December 11, 1944.
- 車両は市電の京都市交通局1000形電車を使用し、叡山線内はホーム高さの関係でノンストップだった。
- The cars used were Kyoto Municipal Transportation Bureau Type 1000 train cars, and service on the Eizan Line was non-stop, due to the height of the platforms.
- 路線の起点は宮津であるが、時刻表では福知山から宮津へ向かう列車を下り、奇数の列車番号としている。
- The railway's starting point is Miyazu Station but the timetable shows trains from Fukuchiyama Station to Miyazu Station as odd-numbered 'outbound' ones.
- 平日朝のK特急には女性専用車両が出町柳寄りの1両に設定されている(ただし、「おりひめ」を除く)。
- On the weekday mornings there is a car for women only within the K-Limited Express (except for 'Orihime' mentioned below), which is placed on side of the train nearer to Demachiyanagi Station.
- これは、翌1996年(平成8年)の京都駅~城崎駅間の特急列車の名称が「きのさき」と決定したため。
- This was because the name 'Kinosaki' was given to a limited express train that was to operate between Kyoto Station and Kinosaki Station in 1996.
- 快速202系統:(小松原児童公園前経由)北野白梅町・立命館大学前行/(西大路駅前経由)九条車庫行
- System Rapid 202: For Kitano-Hakubai-cho and Ritsumeikan University (via Komatsubara Jidokoen-mae (Komatsubara children's park))/Kujo Shako-depot (via Nishioji Eki-mae (front of Nishioji Station))
- 駅舎側の1番線が一線スルーのため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも1番線を通る。
- Because Platform 1 on the side of the station building is the thoroughfare, trains that pass without stopping and trains which stop and don't pass each other or pass others, whether up or down, all go through Platform 1.
- 駅舎側の2番線が一線スルーのため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも2番線を通る。
- As Platform 2 on the side of the station building is the thoroughfare, trains that pass without stopping and trains that stop and do not pass each other or pass others, whether inbound or outbound, all go through Platform 2.
- 無人改札口(東)は主に住宅地で、全国的にも珍しい市営の自動車教習所がある(平成19年3月閉校)。
- The (east) side on which unmanned ticket gates are installed is also mainly a residential area, and a somewhat uncommon municipal drivers' school, even from a national viewpoint (closed March 2007), is located nearby.
- 1989年(平成元年)9月27日 京阪鴨東線運行準備のダイヤ改正で45年ぶりに急行停車駅となる。
- September 27, 1989: The station became a station at which express trains would stop again after an interval of 45 years, pursuant to a revised timetable prepared for operation of the Keihan Oto Line.
- なお、その回避策として、地下鉄線列車の当駅発車前に、運賃に関する車内アナウンスが放送されている。
- To avoid problems concerned with this situation, fare announcements are made within the subway trains concerned when they depart from this station.
- これの代替として大阪駅~浜田駅・大社駅間を運行する急行列車として「三瓶」(さんべ)が設定される。
- Instead, the Express 'Sanbe' started operating in the section between Hamada Station /Taisha Station and Osaka Station.
- 主に大阪駅発着福知山線経由で兵庫県北部・京都府北部発着の列車名として「丹波」の名称が充てられる。
- Instead, along with the existing Express 'Tanba,' that name was given to the other major trains running in the section between Osaka Station and some stations in northern Hyogo Prefecture (or in the northern area of Kyoto Prefecture) by way of the Fukuchiyama Line.
- 当駅始発の京都本線河原町行きの普通列車が発車するほかは、もっぱら回送列車の引込線として使用される。
- Track C is used for the first local train bound for Kawaramachi Station on the Kyoto Line and as a railroad siding for deadhead trains.
- これは当駅折り返しの普通電車が、駅舎改築工事のため1番のりばから4番のりばに変更されたためである。
- This is because the track for local trains, which make a turn at this station, was changed from Platform 1 to Platform 4 due to the process of renovating the station building.
- 駅の先すぐに京都寄りはR5の急カーブとなるので、通過電車は駅構内手前から100km/hに減速する。
- The tracks on the Kyoto side of the station immediately form a steep curve of R5, and consequently the trains passing the station reduce their speed to 100 km/h before they enter the station.
- 2004年11月~2005年5月にかけペデストリアンデッキ、バスロータリー、駐車場などの大幅工事。
- Large-scale construction work, including pedestrian decks, a bus rotary and parking area, was carried out from November 2004 till May 2005.
- 2002年(平成14年)1月 - 臨時貸切列車「おでんでんしゃ」として600形電車が京津線に入線。
- January 2002: Model 600 electric cars used for the special chartered train ODEN-DENSHA entered into the Keishin Line.
- 京都駅・新大阪駅方面から特別急行列車が宮福線を経由して北近畿タンゴ鉄道宮津線に直通運転されている。
- The limited express services from the direction of Kyoto Station or Shin-Osaka Station directly connect with the KTR Miyazu Line, via the KTR Miyafuku Line.
- 電化されている区間には国鉄183系電車などの西日本旅客鉄道(JR西日本)保有車両が乗り入れている。
- In the electrified section, the KTR track is shared by the rolling stock of West Japan Railway Company (JR West), such as the JNR Limited Express Series 183.
- 1998年~1999年に京阪本線直通の季節列車として運転されていた「宇治快速」の停車駅でもあった。
- It was also one station at which 'Uji Rapid Trains' operated in 1998 and 1999 on Keihan Main Line, as the seasonal trains had stopped.
- 棚倉保育園跡 : 『窓ぎわのトットちゃん』ばりの京都市電の払い下げ車両をもとに運営された保育園跡。
- Tanakura Nursery Site: Site of a nursery managed and based on a disposed Kyoto City tram reminiscent of 'Totto-chan: The Little Girl by the Window.'
- ホームにはLED列車案内表示装置が各番線に1機設置され、2007年には非常通報ボタンが設置された。
- One LED train direction board is installed on each platform, and an emergency call button was installed in 2007.
- 1966年(昭和41年)3月5日、準急行制度の見直しにより「丹波」・「はしだて」急行列車に格上げ。
- March 5, 1966: The semi-express system was revised, and the Semi Express 'Tanba' and 'Hashidate' were upgraded to limited express status.
- 1966年(昭和41年)3月5日、準急列車制度改変に伴い、「きのさき」・「丹後」急行列車に格上げ。
- March 5, 1966: With the revision of the semi-express train system, both 'Kinosaki' and 'Tango' were upgraded to express trains.
- 舞鶴線 ※終着駅であるが、普通列車の一部は山陰本線福知山方面へ、全ての特急は山陰本線京都方面へ直通。
- Maizuru Line * This station is basically the terminal station but, using the Sanin Line, some of the local trains go to Fukuchiyama and all of the limited express trains go to Kyoto.
- 洛西口駅開業前は桂車庫(桂駅)配線の関係で当駅始発の列車が存在した(開業後は洛西口駅始発となった)。
- Before Rakusaiguchi Station was opened, the first train would depart from this station due to the tracks in connection with Katsura depot (Katsura Station) (the first train departs from Rakusaiguchi Station after the opening of Rakusaiguchi Station).
- 過去には「びわこ号」や200系・260系などを使用した臨時列車京阪特急も運転されていたこともあった。
- The special train Keihan Limited Express using 'Biwako-go' or model 200/260 cars was occasionally operated in the past.
- これは、準急に充当される車両が路面区間の駅での乗降に必要なステップを装備していなかったためでもある。
- The reason for the above was that cars used for sub-express trains weren't equipped with steps necessary for getting on and off at the stations of streetcar sections.
- 1953年(昭和28年)12月15日 - 大津線車両にスライダー式トロリーポールの試験的使用を開始。
- December 15, 1953: The tentative use of slider-type trolley pole for cars running on the Otsu Line commenced.
- 1949年(昭和24年)8月7日 - 4時30分頃、四宮車庫で火災が発生し、建物と客車22両を焼失。
- August 7, 1949: A fire broke out at Shinomiya Shako-depot around 4:30, and consequently a building and 22 passenger cars were destroyed.
- 1980年(昭和55年)10月30日 - 大津線全車両62両に排障器および補助排障器の取付けが完成。
- October 30, 1980: Cowcatchers and auxiliary cowcatchers were installed on all of the 62 cars used on the Otsu Line.
- 同社は1990年度から多額の赤字を計上しているが、新製した特急用車両の減価償却にともなうものである。
- The company has been in the red massively since fiscal year 1990 because of its depreciation of the newly manufactured rolling stock for limited expresses.
- また、朝に運転される淀屋橋行は枚方市駅にも停車する(この列車には列車番号の頭部に「B」を付けている。
- The train service operated in the morning for Yodoyabashi Station makes a stop at Hirakatashi Station; the letter 'B' is attached at the head of its train number;
- 1999年(平成11年)5月10日 ダイヤ改正により、JR西日本の駅が終日快速停車駅に格上げとなる。
- May 10, 1999: JR West station was upgraded to a station at which all rapid trains stopped throughout the day, based on the timetable revision.
- 1998年(平成10年)3月17日 同日のダイヤ変更で新設された近鉄京都線の快速急行の停車駅となる。
- March 17, 1998: When the train schedule was changed and the rapid-express train service was introduced on the Kintetsu Kyoto Line, this station was selected as the one where such trains would stop.
- 1991年(平成3年)12月、大阪駅~城崎駅間を運行する臨時急行列車として「きのさき」が運行される。
- December, 1991: 'Kinosaki' started operating as a special express running in the section between Osaka Station and Kinosaki Station.
- 1965年(昭和40年)3月1日、大阪駅~天橋立駅間を運行する準急列車「はしだて」が運行を開始する。
- March 1, 1965: The Semi Express 'Hashidate' started operating in the section between Osaka Station and Amanohashidate Station.
- このため自動車での来客を見込もうと大手口側駅前に地下駐車場を建設したが、利用は思うように伸びていない。
- Given the circumstances, the underground parking area was constructed in front of Oteguchi with the goal of drawing customers who drive cars, but an increase in the number of users has been less than expected.
- 10月12日 - 京阪山科0時10分発の普通浜大津行を最後に600形電車の京津線内での営業運転を廃止。
- October 12: The use of model 600 electric cars for commercial operation on the Keishin Line was terminated after the local train bound for Hamaotsu departed Keihan-Yamashina at 0:10.
- 1934年(昭和9年)3月19日 - 日本初の連接台車京阪60形電車3編成竣工し、「びわこ号」と命名。
- March 19, 1934: Three trains using the Keihan model 60 electric cars, which were the first connected cars in Japan, were completed and named 'Biwako-go.'
- 急行・普通ともに15分毎に運転し、その不足分を京阪自動車(現在の京阪バス)がバスを増発して輸送を補う。
- To make up for the shortage of transport capacity, both express and local trains were operated at 15-minute intervals, and additionally the bus service by Keihan-jidosha Auto Company (Keihan Bus Co., Ltd) was increased.
- 普通列車は、宮津駅、天橋立駅での特急接続を考慮したダイヤとなっていて、1~2時間に1本運行されている。
- Local trains run every one or two hours, in accordance with a time table arranged to connect with limited expresses at Miyazu Station and Amanohashidate Station.
- 今後、代走及び臨時列車には京阪中之島線快速急行京阪電気鉄道用3000系(2代)も充当される予定である。
- From now on, the Keihan Nakanoshima Line's rapid express, whose rolling stock is the KERS 3000 (second generation) will be used as the temporary replacement train and the special train.
- また、西日本旅客鉄道(JR西日本)梅小路蒸気機関車館があり、旅客電車が構内に留置されていることもある。
- Moreover, there is the Umekoji Steam Locomotive Museum of the West Japan Railway Company (JR West), so occasionally a passenger train is in its custody.
- 1990年(平成2年)12月 大阪駅~城崎駅間を183系電車使用の臨時急行として「きのさき」名称復活。
- December 1990: The name 'Kinosaki' came back as the name of a temporary express train with the JNR/JR Limited Express Series 183 operated between Osaka Station and Kinosaki Station.
- 南8系統(桃陵団地前経由)竹田駅東口行き/(藤森神社前経由)横大路車庫前行き(終日、小型バスで運行。)
- Route south 8: Bound for Takedaeki-higashiguchi (the east exit of Takeda Station) (via the Toryo-danchi housing complex)/for Yokooji-shako Depot (via Fujinomori-jinja Shrine) (small-size buses run throughout the day).
- そのかわり京都から来た当駅止まりの電車から園部方面に行く電車に、同じホームで乗り換えられるようになった。
- Instead, passengers of trains coming from Kyoto, for which this is the terminal station, can transfer to trains bound for Sonobe on the same platform.
- 2005年度(平成17年度)の1日あたりの乗車人員は約18,726人(乗降人員は37,704人)である。
- The number of passengers per day was approximately 18,726 in fiscal year 2005 (the number was 37,704 including passengers getting on and off).
- 1961年(昭和36年)8月12日 - 抑速回生と発電ブレーキ併用の高性能車京阪80形電車営業運転開始。
- August 12, 1961: High-performance Keihan model 80 electric cars, equipped with both speed-balancing brakes and power-generating brakes, were put into operation.
- かつては優等列車用の通過線を抱えた構造となっており、現在のホームの一部は以前の待避線の上に作られている。
- Formerly the station was equipped with a sidetrack that allowed priority trains to pass through; however, a portion of the current platform arrangement has been built above the old sidetrack.
- 快速205系統:(小松原児童公園前経由)北野白梅町・立命館大学前行/(西大路七条経由)京都駅、九条車庫行
- System Rapid 205: For Kitano-Hakubai-cho and Ritsumeikan University (via Komatsubara Jidokoen-mae (Komatsubara children's park))/Kyoto Station and Kujo Shako-depot (via Nishioji Nanajo)
- 現在は京都方面へ向かう快速列車が、この駅で運転停車(客扱いなし)し、対向列車の通過を待つ様になっている。
- Rapid trains bound for Kyoto currently make operational stops (no passengers alighting/boarding) at this station to standby in order for the train approaching from the opposite direction to pass by.
- 急行が停車する近鉄丹波橋駅や桃山御陵前駅で列車待避ができないため、この駅で待避ができるようになっている。
- Trains can take refuge at this station since they can't do so at the Kintetsu Tambabashi and Momoyama Goryo-mae stations, where express trains stop.
- また、2番線からの地下鉄→近鉄の直通列車発車時には、地下鉄仕様のアナウンスに近鉄仕様の発車ブザーである。
- When a through-service train, running from the subway to the Kintetsu Line, departs from Platform 2, an announcement based on specifications of the subway is made but the buzzer used for the departure is made based on Kintetsu specifications.
- 停車列車同士の行違いの場合は、福知山方面行(上り)が1番のりば、城崎温泉方面行(下り)が2番のりばに入る。
- When two trains coming from opposite directions meet at the station, the one bound for Fukuchiyama (inbound train) stops at Platform 1 and the one bound for Kinosaki-onsen Hot Spring (outbound train) at Platform 2.
- 山科区唯一のJR駅であるため自転車利用者も多く、京都市の自転車駐車場(地下)だけで2000台近く駐車可能。
- Because Yamashina Station is the only JR facility in Yamashina Ward, many passengers reach the station by bicycle; accordingly, underground bicycle parking areas located in Kyoto City have a capacity to accommodate nearly 2,000 bicycles.
- 朝ラッシュ時の混雑はひどく列車から降りた客で乗車客がホームにあがれず列車が発車してしまうケースが多発した。
- The congestion at this station in the morning rush hour is so heavy that passengers often miss their trains because they can't go up to the platform due to the large numbers of passengers who have left the train in question.
- 1970年(昭和45年)8月23日 - 電車の集電装置をスライダー式ポールから集電装置パンタグラフに変更。
- August 23, 1970: The power collectors of electric cars were changed from slider-type poles to pantographs.
- K特急(Kとっきゅう)は2003年に設定された京阪電気鉄道の列車種別の1つで、同社では最上位種別に当たる。
- Introduced in 2003, 'K-tokkyu' is a type of train owned by Keihan Electric Railway Co., Ltd., and represents the best type offered by the company.
- 東側のホーム裏(現在の北山通の位置)は車庫裏と言うべき所で、草むした線路の上に廃台車や部品が転がっていた。
- The land behind the east platform was a kind of car barn backyard; abandoned trucks and parts were left on the tracks, which were overgrown with weeds.
- 発車の際は、本線の北側に敷設された単線の貨物線を通り、その後本線を跨ぎ、向日町駅構内で本線に合流している。
- When it departs Umekoji Station, it passes through the single freight line on the north side of the Tokaido Main Line, goes over the Tokaido Main Line and joins with Tokaido Main Line on the premises of Mukomachi Station.
- 1993年(平成5年)5月19日 京阪東福寺駅大阪行きホーム屋根延伸61m→100m、車イス用トイレ設置。
- May 9, 1993: The roof over the platform for Osaka at Keihan Tofukuji Station was extended from 61 meters to 100 meters, and a wheelchair-accessible restroom was installed.
- 1993年(平成5年)1月30日 ダイヤ改正で平日朝ラッシュの淀屋橋行き特急6本に限り停車するようになる。
- January 30, 1993: According to the change in the train schedule, six of the limited express trains bound for Yodoyabashi during the weekday morning rush hours began making stops at this station.
- 駅舎内に自動券売機があるが、いわゆる食券販売機タイプのもので、発券された乗車券は自動改札機に対応していない。
- Within the station building there is an automatic ticket vending machine that's similar to a vending machine that prints meal coupons; consequently, the tickets produced aren't compatible with the automatic ticket checker at ticket gates.
- 260形261-262号車の“さよなら”装飾編成は、四宮駅7時24分発浜大津行普通列車から運用が開始された。
- The 'farewell' decorated train using model 260 cars of 261-262 departed from Shinomiya Station at 7:24 as a local train bound for Hamaotsu.
- 1966年(昭和41年)11月4日 - デッドマン装置の未取り付け車43両にデッドマン装置の取り付けを完了。
- November 4, 1966: Dead-man devices were installed in 43 cars in which the device hadn't previously been installed.
- 大晦日などに、御陵~浜大津間の臨時列車が運転される時には、2番乗り場から折り返し運転の浜大津行きが発車する。
- When special trains are run between Misasagi and Hamaotsu Stations on occasions such as New Year's Eve, shuttle trains for Hamaotsu leave Platoform 2.
- 2004年3月12日 - 1900系復活特急塗装(1919-1920)さよならイベント(定期列車の運用変更)
- March 12, 2004: The KERS 1900 (KERT 1919/1920) which was painted with the design of the limited express had a farewell event (due to the change of the regular trains).
- ホームは両側共にぎりぎり3両分の長さがあり、1990年代までは単行と2両編成の電車の車両交換が行われていた。
- The length of both platforms is barely equivalent to that of three cars, and until the 1990s the exchange of a car between single-car trains and two-cars trains used to be done at this station.
- 駅前の道路から構内はごくゆるいスロープになっていて、その先ホームまでは平面で、車椅子等での移動は容易である。
- A gently inclined ramp connects the road in front of the station and the station premises, while a flat access aisle extends to the platforms, providing easy movement for people in wheelchairs.
- かつての東西線の最西駅である二条駅まで直通しなかったのは、京阪電気鉄道との車両使用料の関係が大きいとされる。
- Through-service wasn't provided up to Nijo Station, the former west-end station on the Tozai Line, and it is said that the reason generally pertained to relationships with Keihan Electric Railway about the usage rates of train cars.
- 「やくも」列車名称を伯備線新幹線接続特急列車に振り替え、従来の「やくも」は運行区間を大阪駅~鳥取駅間に変更。
- The name 'Yakumo' was given to the limited express (on the Hakubi Line) connecting with the Sanyo Shinkansen Line, and the train called 'Yakumo' until then had its operating section transferred between Osaka Station and Tottori Station.
- しかし特急通過の影響は大きく、当該時間帯(特に昼間)での各駅停車(または準急)への駆け込み乗車が多発している。
- However, the passing of the limited express trains has resulted in the increase of passengers rushing to get on local trains (or semi-express trains) during the above time periods (particularly during the day).
- 2007年8月現在、通常ダイヤで1番のりばに停車する列車(高槻以東で外側線走行の上り快速)は設定されていない。
- According to the effective timetable as of August 2007, trains that stop at Platform 1 (rapid inbound trains that run on the outer track in the section of Takatsuki eastward) aren't scheduled.
- 春と秋の観光シーズンの土曜・休日の昼間には北野線北野白梅町~帷子ノ辻~嵐山間直通の列車が運転される場合がある。
- During the autumn and spring sightseeing seasons, direct trains are sometimes run between Kitano Hakubaicho Station, Katabiranotsuji Station and Arashiyama Station of the Kitano Line during the day on Saturdays and holidays.
- 1959年(昭和34年)1月20日 - 電車の集電装置(集電装置トロリー)をホイール式からスライダー式に変更。
- January 20, 1959: Power collectors of electric cars (power collector trolley) were changed from the wheel type to the slider type.
- また、同ホーム北側には無料駐輪場があるが、自転車が度々不法投棄されている事に電鉄側も頭を抱えている状態である。
- There is a free bicycle parking lot on the north side of the platform, and the staff of Eiden are continually frustrated by the bicycles that are so often dumped there illegally.
- ちなみに現行ダイヤで運行される列車として近いものは特急「文殊 (列車)」・「タンゴディスカバリー」が相当する。
- The 'Monju (train)' and 'Tango Discovery' limited express trains in the present train schedule are operated in ways similar to the one in which this train was operated.
- 2番線に到着した市営烏丸線の竹田止まりの車両は引き上げ線に入り、折り返して3番線に入線して国際会館行きとなる。
- A train bound for Takeda Station on the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway enters a side track when arriving at Platform 2 of this station, changes its direction there and then enters Platform 3 as a train bound for Kokusaikaikan Station.
- 1956年(昭和31年)11月19日、京都駅~松江駅間を運行する準急列車として「白兎」(はくと)が設定される。
- November 19, 1956: The 'Hakuto,' a semi-express train operated between Kyoto Station and Matsue Station, came into service.
- 大阪方面からの当駅折り返し列車は多数設定されているが、三条発出町柳行き普通列車も運用の都合で2本設定されている。
- There are many shuttle service trains that run between Sanjo Station and Osaka, and in addition, two local train services per hour leave Sanjo Station for Demachiyanagi Station.
- 隣の桂駅の配線の関係上、ごく僅かであるが、桂車庫からの送り出しを兼ねた当駅始発の梅田方面行列車が設定されている。
- Due to the line of the next station, Katsuragawa, the first few trains depart from this station for Umeda Station, being sent out from the Katsura train depot.
- 相対式ホーム2面2線の配線となっており、ホームの裏側にメーカーから送られた新車の受け入れ用の引込み線が存在した。
- The station had two separate platforms for two tracks and in the back of a platform, there was a railroad siding that was used for receiving cars delivered by manufacturers.
- 銀行ATM、居酒屋、不動産屋、歯科医院、ファミリーマート、本屋、フィットネスクラブ、有料駐車場、病院、学習塾など
- A bank ATM, Japanese-style pub, real-estate brokerage, dental office, Familymart store, bookstore, fitness club, toll parking lot, hospital, cram school, etc.
- このままでは廃車車両の留置場所が変わってしまうため、同形式81-82号車は四宮~浜大津間を回送として運転された。
- Because the place to keep abandoned cars could have changed if nothing had been done, the same model cars of 81-82 were operated between Shinomiya and Hamaotsu as an out-of-service train.
- 集電装置をポールからパンタグラフに変更するにあたって路盤を下げる工事が必要となり、列車を運行しながら実施された。
- The work of lowering the road bed, which was required in order to change the power collectors from poles to pantographs, was conducted while the trains were in operation.
- 1949年(昭和24年)8月8~13日 - 京津間旅客輸送に京阪自動車がバスを電車代替車として臨時ダイヤを実施。
- August 8 - 13, 1949: The Keihan-jidosha Auto Company implemented a special schedule in order to provide bus service between Kyoto and Otsu to serve as a replacement for railway service.
- 16時40分頃、上り25号車が蹴上~九条山間でポールが外れ停車中、急勾配のため自然後退し、後続の58号車に衝突。
- At around 16:40, the inbound train No. 25, which was standing between Keage and Kujoyama because its pole was off, retreated naturally due to a steep incline and collided with the following train, No. 58.
- 特急列車のグリーン車を利用の場合は乗車券・指定席特急券(この場合の料金は自由席特急券と同額)・グリーン券が必要。
- When getting on the Green Car of a limited express, you have to buy a basic ticket, a limited express ticket for a reserved seat (this ticket costs the same as the limited express ticket for a non-reserved seat on the Shinkansen) and also, a Green ticket.
- 京都駅~東舞鶴間に特別急行列車「まいづる」と「タンゴディスカバリー」が合わせて上り7本、下り8本運転されている。
- Between Kyoto Station and Higashi-Maizuru Station, the 'Maizuru' and 'Tango Discovery' Limited Expresses provide 7 inbound services and 8 outbound ones per day.
- この期間中、夜間(17時から21時頃)にこの区間を走行する際には、車内灯が消され徐行し車窓を楽しむことができる。
- When a train passes through the area during this period between the hours of 5:00 and 9:00 PM, the lights inside the cars are turned off and the train moves slowly so that passengers can enjoy the scenery through the windows.
- 1982年から1992年までは福井駅 (福井県)~天橋立駅間を小浜線・宮津線経由で運行する急行列車「はしだて」。
- In the period from 1982 to 1992, 'Hashidate' was an express train operated between Fukui Station (Fukui Prefecture) and Amanohashidate Station via the Obama and Miyazu lines.
- なお滅多に使われない4番線だが、元々は宇治線から京阪本線に直通する三条(又は出町柳)行き列車用のホームであった。
- Platform 4, which is rarely used today, was originally the platform for trains bound for Sanjo Station (or Demachiyanagi Station), providing through-service to the Keihan Main Line from the Uji Line.
- 近鉄京都・国際会館方面行きの近鉄3200系、3220系車両は、地下鉄烏丸線に入る列車と近鉄京都行きの列車の両方。
- The Series 3200 cars and Series 3220 cars bound for Kokusaikaikan Station on the Kintetsu Kyoto Line enter the Karasuma Line of the subway or are for Kintetsu Kyoto Station.
- なお京阪京津線については、2008年1月16日の太秦天神川駅開業までは当駅で全列車が浜大津方面へ折り返していた。
- On the Keihan Keishin Line, all trains from the direction of Hamaotsu returned from this station before Uzumasa Tenjingawa Station became operational on January 16, 2008.
- 1966年10月1日、福知山駅&rarr京都駅間を運行する「丹後(上り)3号」が準急列車として設定される。
- October 1, 1966: 'Tango (inbound train) No. 3,' running from Fukuchiyama Station to Kyoto Station, was designated as a semi-express train.
- 連絡乗車券での東西線東野駅 (京都府)以遠と大津線との乗り換えは、山科(京阪山科)ではなく、御陵に限定されている。
- Passengers who have through-tickets between the Tozai Line's Higashino Station (Kyoto Prefecture) onward and the Otsu Line are required to transfer at Misasagi Station, not at Yamashina (Keihan-Yamashina).
- 1944年(昭和19年)11月21日 - 三条大橋~山科駅前間の折り返し列車運転のため、山科駅前駅に亘り線を新設。
- November 21, 1944: In order to operate shuttle train service between Sanjo-Ohashi Station and Yamashinaeki-mae Station, a connecting track was set at Yamashinaeki-mae Station.
- 60形電車を使用し、天満橋駅~浜大津間に特急「びわこ号」の運転が開始され、天満橋~浜大津間が最速72分で結ばれる。
- Express 'Biwako-go,' which used model 60 electric cars, started running between Tenmabashi Station and Hamaotsu Station, and it linked Tenmabashi Station with Hamaotsu Station in 72 minutes in the case of the fastest train.
- 1992年(平成4年)11月14日 - 700形電車705-706に京阪電気鉄道初の車椅子スペースが設置され竣工。
- November 14, 1992: A space for the attachment of a wheelchair was set in the model 700 electric car of 705-706 for the first time for the Keihan Electric Railway.
- 車両は1996年製の3代目で幼いころ鞍馬寺で修行した源義経の幼名牛若丸にちなみ「牛若號III」の愛称がついている。
- The current, third generation rolling stock was manufactured in 1996, and is nicknamed 'Ushiwaka-go Ⅲ' after MINAMOTO no Yoshitsune, whose childhood name was Ushiwakamaru and who studied at Kurama-dera Temple.
- 当初は準急(90年代前半に消滅)と普通しか停車しなかったが、2000年のダイヤ改正以降急行も停車するようになった。
- Initially, only semi-express trains (they disappeared in the first half of the 1990s) and local trains made stops at this station, but following a timetable revision in 2000 the express trains also started making stops.
- なお、同区間には「わかさ」が運行されており、また同区間を運行していた急行列車であった「大社」についてもここで記す。
- Wakasa' was also operated between those two stations; a description is also made for 'Taisha,' an express train that was operated between the two stations as well.
- また国際会館方面行きの急行については、当駅で車両の行先表示が「急行 京都国際会館」から「国際会館」(種別表記なし。
- On the express trains bound for Kokusaikaikan Station, the destination display is changed from 'Express Kokusaikaikan' to 'Kokusaikaikan' (no operation type is displayed).
- その際、特急「まつかぜ」・急行「だいせん」で城崎駅以遠発着の列車については、城崎駅より連絡する快速列車を設定した。
- Until then, some trains of the Limited Express 'Matsukaze' and Express 'Daisen' had arrived at and departed from Kinosaki Station and other stations to the west, so instead of these trains the rapid train services from Kinosaki Station started operating.
- 加茂~木津間電化開業に伴う1988年3月13日のダイヤ改正で、当駅から大和路線・大阪環状線への直通列車が設定された。
- Consequent upon the revision of the schedule implemented on March 13, 1988 in association with the completion of electrification between Kamo and Kizu, the trains departing from this station and directly running through into the Yamatoji Line and Osaka Loop Line began operating.
- この列車は80形81-82号車で運転される予定だったが、ダイヤが大幅に乱れため、同形式の95-96号車が使用された。
- Although this train was scheduled to use model 80 cars of 81-82, in fact it used the same model cars of 95-96 due to the poor state of the time schedule.
- 特急「タンゴエクスプローラー」(新大阪~豊岡駅 (兵庫県))北近畿タンゴ鉄道KTR001形気動車(西舞鶴運転区所属)
- Limited Express 'Tango Explorer': Shin-Osaka Station - Toyooka Station (Hyogo Prefecture); KTR Limited Express Diesel Cars Series KTR001 (belonging to Nishi-Maizuru Railway Yard)
- 福知山~宮津・天橋立間の快速下り2本・上り1本は「はしだて」・「文殊」の送り込み運用のため183系電車が使用される。
- Two rapid outbound trains and one rapid inbound train from Fukuchiyama Station to Amanohashidate Station and Miyazu Station, the Limited Expresses 'Hashidate' and 'Monju,' are used to return to the yard and therefore use the JNR/JR Limited Express Series 183.
- ただし、折り返し時間の短い一部のK特急やダイヤが乱れたときなどはこの取り扱いを行わず、車内の座席転換は乗客に任せる。
- However, for some K-limited express trains or trains whose schedules are set back, this series of operations isn't performed and the seats are instead rotated by each passenger.
- 2007年3月18日の改正で嵯峨野線の列車パターンがかなり変わり、昼間の園部方面行き電車の2番のりば発着が復活した。
- On March 18, 2007, the operation pattern of trains on the Sagano Line was significantly changed, and the trains for Sonobe Station restarted to leave and arrive at Platform 2 during the daytime.
- 多客時は鞍馬線の電車に車掌が乗り込むが、出町柳駅まで乗務せずに、この駅で車掌だけ鞍馬駅行きに乗り換える姿が見られる。
- When a train running on the Eiden Kurama Line has many passengers, a conductor will board the train, and the conductor alone is seen to transfer here at Chayama Station (not at Demachiyanagi Station) from the train of the Eizan Main Line to the train (bound for Kurama Station) of the Kurama Line.
- 線路が高速運転に対応しておらず、快速列車などが通過する際は、かなりの減速(35km/h制限)を強いられる駅でもある。
- As the railway tracks are not high-speed compatible, rapid trains and others are forced to slow down quite a bit (speed limit 35 km/h) when they pass this station.
- 「だいせん(下り)2号・(上り)1号」の運行区間を短縮、大阪駅~鳥取駅間とし、列車名称を「いなば_(列車)」に変更。
- The operating section of 'Daisen (outbound train) No. 2/(inbound train) No. 1' was shortened to that between Osaka Station and Tottori Station, and their names changed to 'Inaba (train).'
- 1962年(昭和37年)3月1日、京都駅~福知山駅・城崎駅間を運行する準急列車として「きのさき」2往復が設定される。
- March 1, 1962: Two round-trip services a day of 'Kinosaki' as a semi-express train started between Kyoto Station and Fukuchiyama Station (or Kinosaki Station).
- 京津線のホームが京津三条駅として分離されてからは6番線が1番線、7番線が2番線となり、降車用ホームの番号がなくなった。
- After the platforms of Keishin Line were separated from Keishin Sanjo Station, Platform 6 became Platform 1, Platform 7 became Platform 2, and the number of platforms for passengers getting off the train were erased.
- 平成17年度の1日あたりの乗車人員は阪急電鉄が約21,246人、京福電気鉄道が約1,208人(京都府統計書より推定)。
- The number of passengers per day in fiscal year 2005 was approximately 21,246 at Saiin Station, operated by the Hankyu Railway; and about 1,208 at Sai Station, operated by the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. (as estimated from the Kyoto Prefecture Statistics Report).
- 中央の線(2・3番のりば)に発着する列車のうち、亀山方面発着列車は2番のりば、大和路線列車は3番のりばで客扱いを行う。
- As for trains arriving at or departing from the center track (Platform 2 and 3), those running between this station and Kameyama onward use Platform 2 while those running on the Yamatoji Line use Platform 3.
- 住友大阪セメント京都サービスステーションへの専用鉄道があり、本巣駅・近江長岡駅よりセメント輸送貨物列車が到着していた。
- There used to be an exclusive track connecting to Kyoto Service Station of the Sumitomo Osaka Cement Co., Ltd., and freight trains for the transport of cement used to arrive from Motosu Station and Omi-Nagaoka Station.
- 10月11日 - 80形81-82号車の“さよなら”装飾編成は、四宮5時30分発浜大津行普通列車から運用が開始された。
- October 11: The 'Farewell' decorated train using model 80 cars of 80-81 departed from Shinomiya Station at 5:30 as an local train bound for Hamaotsu.
- 土休日昼間時間帯は鞍馬線直通の出町柳~鞍馬間の列車と、出町柳~八瀬比叡山口間の列車がそれぞれで15分間隔で運転される。
- During daytime of weekends and holidays, direct trains are run on the Kurama Line at 15-minute intervals between Demachiyanagi Station and Kurama Station, with regular trains running at the same interval between Demachiyanagi Station and Yase-Hieizanguchi Station.
- 1956年(昭和31年)5月24日 - 大津線車両200形201-202号車に車内放送装置を取り付け、試験使用を実施。
- May 24, 1956: An apparatus for the announcement inside a car was equipped in the model 200 cars of 201-202 of the Otsu Line, and its experimental use was conducted.
- 1959年(昭和34年)3月1日 - 長等公園下駅の改築工事が完了し、上栄町駅と改称されるとともに、急行停車駅となる。
- March 1, 1959: The improvement work of Nagara-Koenshita Station was completed and it was renamed as Kamisakaemachi Station, at which express trains make a stop.
- JR西日本221系電車(臨時快速「レインボー」・臨時快速「天橋立ホリデー」、天理教臨の団体列車としての入線実績もある)
- JR West Suburban Trains Series 221 (operated as Temporary Rapid Train 'Rainbow,' Temporary Rapid Train 'Amanohashidate Holiday' and also the train for group trips to Tenrikyo)
- 円町駅開業前は当駅で下車し、嵐電(京福)帷子ノ辻駅から北野線で北野天満宮や立命館大学衣笠校舎へ向かう利用者も多かった。
- Before the opening of Emmachi Station, many passengers would get off the train here at Uzumasa Station and then board another train at Randen (Keifuku) Katabiranotsuji Station on the Kitano Line in order to go to Kitano Tenman-gu Shrine or Ritsumeikan University Kinugasa Campus.
- 阪急京都本線河原町駅_(京都府)への乗り換えは、一度地上に出て四条大橋を渡り、再び阪急電車の地下駅に向かう必要がある。
- To transfer trains to Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) on the Hankyu Kyoto Line, it's necessary to go up to the ground level, cross Shijo-ohashi Bridge and then descend to the underground station of the Hankyu Railway.
- 伏見稲荷大社(おいなりさん)への最寄り駅であり、正月には、参拝客輸送対応として、普段停車しない快速列車が臨時停車する。
- This is the nearest station to Fushimi Inari Taisha Shrine (Oinari-san), and during the New Year holidays the rapid trains, which ordinarily do not stop, make temporary stops at this station in order to cope with the challenge of transporting the large numbers of worshipers.
- 淀駅の下りホームの位置変更により淀発の下り列車は淀駅初発準急以外、一旦中書島の4番線に入りそこから淀駅に向かっている。
- Because the position of the platform for outbound trains has been changed, all outbound trains (except for semi-express trains starting at Yodo Station) first enter Platform 4 in Chushojima Station and then run toward Yodo Station from there.
- 「北近畿」に使用する国鉄485系電車は、全国の特急列車の短編成化により捻出され、中間車の一部は先頭車に改造されている。
- The rolling stock of 'Kitakinki,' JNR/JR Limited Express Series 485, was squeezed out by reducing the cars of limited expresses nationwide, and some former middle cars were converted into front cars.
- ただし、鴨東線開業前の三条駅終着時代の名残で、四条寄りに両渡り線があり、回送列車はこの渡り線を使って折り返すこともある。
- However, deadhead trains occasionally use the double crossing on the track to Gion-shijo Station, a remnant from the time before the Keihan Oto Line opened and Sanjo Station was still the last station.
- 駅入口寄りの1番のりば側が一線スルーとなっているため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも1番のりばを通る。
- Because track No. 1, on the entrance side, is used by trains that pass the station without stopping, passing trains and trains that don't meet other trains coming from the opposite direction at the station use Platform 1, regardless of whether they're inbound or outbound lines.
- また10時~16時の間、園部から来た快速電車から普通電車に乗り換えるのに、一度跨線橋(エレベータ有り)を渡る必要がある。
- From 10 a.m. till 4 p.m., passengers are required to cross the overpass (an elevator is provided) in order to transfer to local trains from rapid trains that have come from Sonobe.
- 1番のりばは、京都方面(奈良線)の列車の待避線としての役割も持っているが、現在のダイヤでは1番のりばでの待避列車はない。
- Although Platform 1 serves as the sidetrack for trains bound for Kyoto (Nara Line), under the current schedule no trains wait for the passing of other trains at Platform 1.
- 1950年(昭和25年)9月10日 - 四宮駅上り副本線の新設に伴い、上り急行列車の待避駅を京阪山科駅から四宮駅に変更。
- September 10, 1950: Thanks to the completion of sub-main track for inbound trains at Shinomiya Station, the passing station of express inbound trains was changed from Keihan-Yamashina Station to Shinomiya Station.
- 1953年(昭和28年)12月30日 - 200形電車連結運転に伴う三条曲線の変更工事、並びに浜大津駅の改良工事を完了。
- December 30, 1953: The alteration work of the Sanjo curve and improvement work of Hamaotsu Station, as necessary for the operation of two-car trains using model 200 electric cars, was completed.
- 朝ラッシュ時の淀屋橋行以外は、中書島駅・丹波橋駅が京都市内所在駅と言うこともあり、事実上の京阪間ノンストップ列車である。
- The K-Limited Express running on this line is essentially a nonstop train between Kyoto and Osaka, except for the train running during the morning rush hour for Yodoyabashi Station, because Chushojima Station and Tanbabashi Station, at which the K-Limited Express stops, are located in Kyoto City.
- 仮設ホームが線路の北側、梅小路公園敷地の外周歩道南東端から梅小路蒸気機関車館の現在の展示運転線上に掛けて設けられていた。
- There was a temporary platform, one end of which was situated on the north side of the track, or the southeast edge of the promenade around the premises of Umekoji-koen Park; the other end was situated on the present exhibition line on the premises of the Umekoji Steam Locomotive Museum.
- なお上り列車は、複々線の本線から西大路駅付近の渡り線を使用し着発線に進入、京都駅手前の渡り線を使用し再び本線に合流する。
- Additionally, the inbound train enters the E&S System line from the quadruple track of the Tokaido Main Line by way of the crossover near Nishioji Station, and the train joins the Tokaido Main Line again by way of the crossover located in front of Kyoto Station.
- 本来京都方面行きとなる1番線が一線スルーとなっているため、行違いを行わない場合は奈良方面行の列車も1番ホームに入線する。
- As Platform 1 is originally for Kyoto bound trains and the thoroughfare, trains bound for Nara also come in on Platform 1 when they don't pass each other or pass others at this station.
- 快速系列車停車駅であるが「みどりの窓口」が未だに設置されていない(青春18きっぷの常備券(通称赤券)を取り扱っている)。
- It is a station at which rapid trains stop, but a JR ticket office ('Midori-no-madoguchi') has yet to be established (Seishun 18, popularly known as a Red Ticket, is always available).
- 当駅の他にも片町線の駅が近接する駅がいくつかあるが、車掌による放送で乗換駅としてアナウンスされているのは当駅のみである。
- Katamachi Line has a few other stations in close proximity with Shin-Hosono, but this is the only station that the conductor of the train announces as a transfer station.
- とはいえ前述した通り、現在発着する列車は宇治線列車と回送列車のみとなっているため、実情と異なる記載になってしまっている。
- However, even the description doesn't reflect the true situation because, as described above, the trains using the track are only trains on the Uji Line and deadhead trains.
- 前述した通り、当駅で普通列車(快速含む)の運転系統が分断されるため、同一ホームで乗り換えられるようにダイヤが組まれている。
- As mentioned above, local trains (including rapid trains) stop or shuttle at this station; therefore, the railway systems are arranged so that the platforms are not changed during transfers.
- 2006年度の1日あたりの乗車人員は約1,345人で、官公庁の集中する地域性から、主に京都市方面からのビジネス利用が多い。
- An average of 1,345 people a day used the station in fiscal year 2006, with most passengers being business commuters from Kyoto City since this area has many government and other public offices.
- 片町線電車の一部は京橋駅始発・終着で運転されており、京橋止まりの電車はそのまま片町駅北側の留置線に入線して折り返していた。
- Some trains of the Katamachi Line were operated with Kyobashi Station being the terminal station and trains, whose terminal was Kyobashi Station, ran directly into the storage track located on the north side of Katamachi Station and made a turn there.
- 京都などのベッドタウンである場所柄、駅規模に比較して利用客が非常に多く時間帯によっては京都方面への列車は相当な混雑になる。
- Because the surrounding area of the station consists of bedroom suburbs of Kyoto, the number of passengers is quite large relative to the size of the station and the congestion of the trains bound for Kyoto is relatively heavy during certain hours.
- 運転シミュレーションゲーム「電車でGO!」(初代)では山陰本線の上り普通列車が運転できるが、この旧線を運転することになる。
- In the driving simulation game 'GO by Tram' (first generation), one can drive a local train towards Kyoto on the Sanin Main Line, and the route used is this old one.
- 1970年(昭和45年)7月 - 80形電車81~93を順次2両連結編成に改造(1972年1月までに2両固定編成化完了)。
- July, 1970: Model 80 electric cars of 81- 93 were altered one by one in order to use them for two-car train operation (the conversion to two-car train operation was completed in January 1972).
- 当初は(岩倉)二軒茶屋折り返し運行に、後に鞍馬まで早朝・夜間を中心に運行され、単行の叡山電鉄デオ700系電車が使用された。
- In the beginning, the light-model Eizan Electric Railway Series Deo 700 was used; it was first run as a shuttle to and from (Iwakura) Nikenchaya, then run to Kurama, mainly in the early mornings and during the night.
- 5号系統 (京都市営バス)・31号系統 (京都市営バス)・65号系統 (京都市営バス) - 国際会館駅経由 岩倉操車場行き
- Route 5 (Kyoto City Bus), Route 31 (Kyoto City Bus), Route 65 (Kyoto City Bus): Buses bound for Iwakura-soshajo bus yard via Kokusaikaikan Station
- 同一方向であれば近鉄と地下鉄は同一ホームで乗換ができ、近鉄特急に乗車する場合を除いて京都駅での乗換よりはるかに便利である。
- You can change a train on the Kintetsu Line to that on the subway or vice versa on the same platform of this station, which is much easier than making a train change at Kyoto Station, except when getting on a Kintetsu limited express train.
- 木津~京田辺間は4両編成、京田辺~京橋間(JR東西線以降も同じ)は7両編成で運行されるため、列車の増解結はこの駅で行われる。
- Because four-car trains run between Kizu Station and Kyotanabe Station and seven-car trains run between Kyotanabe and Kyobashi Station (as well as the JR Tozai Line), car coupling or splitting is done at this station.
- 1975年(昭和50年)12月15日 - 車両の集電装置をホイール式集電装置トロリーから集電装置ビューゲル・Zパンダに変更。
- December 15, 1975: The electricity collector for the cars was changed from a wheel type power collector to a bow collector.
- 1975年(昭和50年)12月15日 - 車両の集電装置をホイール式集電装置トロリーから集電装置ビューゲル・Zパンタに変更。
- December 15, 1975: The cars' electricity collector devices were changed from wheel type power collectors to bow collectors.
- トロッコ嵯峨~トロッコ嵐山間に山陰本線との一部共用区間があり、トロッコ亀岡発の列車は山陰本線の下り線を逆走する形で運転する。
- There is a section between Saga Torokko Station and Arashiyama Torokko Station which is shared with the Sanin Main Line, where the tram leaving from Kameoka runs on the Sanin Main Line away from Kyoto, but in the opposite direction to the one taken by normal trains.
- 2006年1月4日 - 車両故障によるダイヤ乱れにより、10000系がK特急「おりひめ」の1本に充当された(4連K特急初)。
- January 4, 2006: The problem of rolling stock caused the disruption of the train schedule, so one train of KERS 10000 was exceptionally used as the K-Limited Express 'Orihime'; it was the first time that a K-Limited Express made up of four cars was used.
- 一方修学院車庫では北山通の建設で一部建物の移動ならびに配線変更が行われ、入口に近い所の分岐器が同社唯一の3方向分岐となった。
- At Shugakuin car barn, the transfer of some buildings and modification of the track arrangement were carried out due to the construction of Kitayama-dori Street, and as a result the turnout that is situated nearby the entrance became the company's only three-direction turnout.
- 1990年(平成2年)3月10日、「北近畿」2往復を国鉄キハ65形気動車による「エーデル北近畿」(- きたきんき)運行開始。
- March 10, 1990: 'Edel-Kitakinki' started operating in the running section extended westward from that of the two round-trip services of 'Kitakinki,' and the rolling stock of 'Edel-Kitakinki' was JNR/JR diesel car Type Kiha 65.
- 京都駅発着で京都府北部・兵庫県北西部発着の急行列車の総称として「丹後」の名称が与えられた関係で「きのさき」の列車名称は廃止。
- All the express trains that arrived at and departed from Kyoto Station and were operated in northern Kyoto, and that arrived at and departed from stations located in northwestern Hyogo, got the name 'Tango,' so as a result the name 'Kinosaki' was discontinued.
- 寝台列車は大阪駅 - 札幌駅間の「トワイライトエクスプレス」は上下とも停車するが、「日本海 (列車)」は上下2本とも通過する。
- While both the inbound and outbound trains of the limited express 'Twilight Express' (overnight train service) running between Osaka Station and Sapporo Station stop at this station, both the inbound and outbound trains of the limited express 'Nihonkai' (overnight train service) pass through this station.
- なお、C号線という呼称は、駅改築の際に隣接する桂車庫の留置線であるC号線にホームを設け、そのままのりばの呼称としたものである。
- When the station was rebuilt, a platform was constructed for Track C, which was originally a storage track of the Katsura train depot located adjacent to the station; since then the platform has been referred to as Platform C.
- 1979年(昭和54年)3月5日 全ての急行(現在の快速急行)が停車するようになる(それまではラッシュ時の通勤急行のみ停車)。
- March 5, 1979: All express (currently rapid express) trains came to stop at Nagaokatenjin Station (prior to that point, only (commuter) express trains would stop at the station).
- 大津線の関西電力送電線事故のため、12時30分から約12時間半に渡って停電し、京津線を走行中の13の旅客列車が営業線上に停車。
- Due to the accident that occurred in the power cable of Kansai Electric Power Co., Inc., the power supply to the Otsu Line was interrupted for about twelve-and-a-half hours beginning at 12:30, and 13 trains that were running on the Keishin Line were forced to stop on the track.
- また、観光型列車として西舞鶴~天橋立間に快速「タンゴ浪漫号」、土曜・休日には一部の普通列車が「タンゴ悠遊号」として運転される。
- There are also the sightseeing trains 'Tango-Roman,' a rapid train which runs between Nishi-Maizuru and Amanohashidate, and 'Tango-Yuyu,' a local train running on Saturdays and holidays.
- 1番のりばの福知山寄りが一線スルーとなっているが、1番のりばは主として特急の通過に使われ、停車列車は主に2番のりばに停車する。
- Hiyoshi Station has a single track crossing loop configuration on the Fukuchiyama side of Platform 1, where Platform 1 is used mainly for the Limited Express trains that pass through the station and Platform 2 is used mainly for trains that stop at the station.
- 周辺道路が非常に狭く、秋の観光シーズンには並行して走る道路が大渋滞となるため、、車内は大都市圏の通勤ラッシュ並みの混雑となる。
- The neighboring roads are extremely narrow, and, since the road which parallels the route becomes very congested during the autumn sightseeing season, the train gets as crowded as a metropolitan train during rush hour.
- 1997年10月12日の醍醐~二条間開業と同時期に、地下街であるゼスト御池と公営の大規模な地下駐車場とこの駅とが出来上がった。
- October 12, 1997: When operations between Daigo and Nijo started, the construction of this station was completed together with Zest Oike, an underground shopping area, as well as a large-scale underground public car park.
- 現行ダイヤでは全列車の約半数が生駒折り返し列車であり、生駒折り返し列車は生駒到着後に東生駒信号場(車庫)まで回送して折り返す。
- In the current train schedule, approximately half of all trains return from Ikoma Station, while the trains returning from Ikoma Station go to the Higashi-Ikoma signal station (depot) and change direction there.
- なお、東西線延伸に伴い京阪電気鉄道京阪京津線の電車が地下鉄京都市役所前駅から太秦天神川駅まで、一部電車の乗り入れ区間を延長した。
- Furthermore, with the extension of the Tozai Line, some trains on the Keihan Electric Railway's Keihan Keishin Line extended part of their zones from the subway Kyoto Shiyakusho-mae Station to Uzumasa-Tenjingawa Station.
- 1961年(昭和36年)11月23日 - 浜大津~枚方公園間の「菊号」の運行をもって、60形電車による京阪線への直通運転を中止。
- November 23, 1961: Direct operation to the Keihan Main Line with model 60 electric cars was terminated after the final run of 'Kiku-go' between Hamaotsu and Hirakata-koen.
- また、4番線の大阪側にも7連対応の留置線が1線設けられていて、臨時特急に運用される京阪3000系電車が待機していたこともあった。
- Additionally, one more storage track supporting a seven-car train is provided on the Osaka side of Platform 4, and a Keihan Electric Railway Series 3000 train used for special limited express services has sometimes been kept there temporarily.
- 特に1927年から製造した阪急100形電車は、全長19m・重量52トン・出力800馬力という当時日本で最大最強の高速電車であった。
- Hankyu Train Model 100, whose manufacture was started in 1927, was the largest, most powerful high-speed train manufactured in Japan at the time, with a total length of nineteen meters, a weight of fifty-two tons and a capacity of 800 horsepower.
- ただし、諸堂維持の寄付金を1口100円寄付した人だけが無料で乗車できるようになっているので、寄付金100円が事実上の運賃と言える。
- However, the fare is only free when people donate at least \100 to the maintenance costs of the temple and the shrine on Mount Kurama, so the donation can be said to be the fare.
- 事実上の乗車券である「参拝記念の花びら(片道乗車票)」は、駅受付(事実上の切符売場)で諸堂維持の寄付をした人に1口1枚交付される。
- A one-way ticket, which is in fact a 'petal-shaped memorial,' is received for a donation of \100 at the reception (which is in effect the ticket office).
- 山陰本線乗り入れ準急(後に急行)「たんば (列車)」・「わかさ」でも使用、末期は宮津線(現・北近畿タンゴ鉄道宮津線)で運用された。
- This rolling stock, as the Semi-Expresses (and later, Express) 'Tanba' and 'Wakasa,' also ran on the Sanin Main Line, and later it ran on the JNR/JR Miyazu Line (the present day KTR Miyazu Line).
- また、9000系には予備車が無いので、検査入場等で使用不能になった時には9000系の運用も6000系ないし7200系で運用される。
- Incidentally, having no reserve rolling stock, the KERS 9000 is replaced by the KERS 6000 or KERS 7200 when it can't be used for whatever reason, such as when it's being inspected at the stock yard.
- 駅内配線は、黄檗駅とは違い奈良線みやこ路快速の登場後に1番線による一線スルーに変更され、通過列車は減速をせずに通過が可能になった。
- Following the introduction of Miyakoji Rapid Service on the Nara Line, track No. 1 within the station yard has been converted to a thoroughfare (unlike Obaku Station), on which nonstop trains can overtake without slowing down.
- そのため、烏丸線国際会館方面行きの車内では、当駅到着前に「貴船・鞍馬方面へは、国際会館駅までご乗車下さい」というアナウンスがある。
- Under such circumstances, an announcement saying, 'Passengers going to Kibune/Kurama, please get off at Kokusaikaikan Station,' is made on the trains bound for Kokusaikaikan of the Karasuma Line before their arrival at this station.
- これは、大津方面から乗り入れてくる列車があるための配慮であると思われる(大津市役所の最寄り駅は京阪石山坂本線別所駅 (滋賀県))。
- This name is supposed to have been applied in consideration of the fact that there were trains coming from the direction of Otsu (the station nearest to the Otsu City Hall is Bessho Station on the Keihan Ishiyama-Sakamoto Line, in Shiga Prefecture).
- 準急(ラッシュ時のみ運転)と京都市営地下鉄烏丸線乗り入れの普通列車(早朝の近鉄宮津発国際会館駅行1本を除く)はこの駅が始発となる。
- The semi-express trains (operated only during rush hours) and local trains running on the line that connect with the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line (excluding an early morning train that leaves Kintetsu-Miyazu Station for Kokusaikaikan Station) start from Shin-Tanabe Station.
- 京都市西京極総合運動公園でのプロ野球・Jリーグ試合時に合わせ、快速急行(2001年以前のダイヤでいう急行)が臨時停車することがある。
- When the Kyoto City Nishikyogoku Comprehensive Sports Park holds matches of the Professional Baseball League or the Japan Soccer League, rapid express trains (called 'express' in the schedule of 2001 and before) sometimes temporarily stop at the station.
- かつてはホーム長が7両だったため、8両編成の電車は上り・下りとも進行方向最後尾1両のみドアを閉じ客扱いするドアカットを実施していた。
- Since the length of the platform used to be equal to seven cars, inbound and outbound trains comprised of eight cars had to keep the doors of the last car closed at the station in the direction of travel.
- 西日本旅客鉄道(JR西日本)の山陰本線(嵯峨野線)は、日本国有鉄道時代特別急行列車・急行列車列車主体の長距離輸送を重点に置いていた。
- During the Japanese National Railways era, the West Japan Railway (JR West) Sanin Main Line (Sagano Line) placed great emphasis on Express Limited trains and Express trains, the main form of long-distance transportation.
- 京津線追分~大谷間の八新踏切(現在、廃止?)で京津線車両と国警乗用車との接触事故が発生し、運転手および乗車中の滋賀県経済部長が即死。
- A train of the Keishin Line collided with a passenger car at Hasshin crossing (presumably abolished at present) located between Oiwake and Otani, and in the accident the driver and a manager of the Economics Department of Shiga Prefecture, who was inside the car, died immediately.
- 1990年(平成2年)4月1日、宮津線、北近畿タンゴ鉄道移管に伴い、同線を普通列車で運行していた「丹後9号・6号」を全線急行列車化。
- April 1, 1990: As the Miyazu Line was transferred to Kitakinki Tango Railway Corporation (KTR), 'Tango' nos. 9 and 6, which had been operated as local trains on the line, started being operated as express trains.
- 尚、JR相互乗入れの特急電車はJR高架駅での乗降となっている(前述の通り、特急以外にもJR高架駅に発着する列車が少数ながら存在する)。
- Limited Express trains sharing the JR tracks use the JR elevated station for boarding and alighting (as mentioned above, some non-Limited Express trains also use the JR elevated station).
- もっとも、4番のりばへの列車の発着は日中はほとんどなく、JR列車は専ら2・3番のりば発着となるため、平面乗り換えできるケースは少ない。
- Trains that arrive at and leave from Platform 4, however, are very rare with Platform 2 and Platform 3 being used for JR trains almost entirely during the day, and thus there are only a few cases where passengers need to use the accessway.
- 1980年代前半までホーム有効長が7両分しかなかったため、8両編成の列車は上り・下りとも進行方向最後尾1両のみドアカットを行っていた。
- Because the entire length of the effective platform was equal to only seven cars until the early 1980s, trains that consisted of eight cars (both inbound and outbound trains) had to keep the doors of the last car closed at the station in the direction of travel.
- 草津延長運転開始時は通過していた新快速は、その後の利用客の増加や湖西線から琵琶湖線への乗換利便性向上のためのちに停車するようになった。
- Special rapid trains, which used to pass through Yamashina Station when the operation was extended to Kusatsu Station, later came to stop at Yamashina Station due to the increased numbers of passengers and for the improvement of convenience of changing trains from the Kosei Line to the Biwako Line.
- 浜大津駅で出発式が行われ、一番列車となる浜大津駅5時12分発の普通京都市役所前行(800系801-802-803-804号車)が発車。
- A departure ceremony was held at Hamaotsu Station, and the first train--an local train bound for Kyoto Shiyakusho-mae Station (model 800 cars of 801-802-803-804)--departed from Hamaotsu Station at 5:12.
- また、車庫から回送されてくる特急列車や、大阪寄の引上線で留置後にホームに入線する特急列車では、降車客はいないのでこの扱いは行われない。
- This series of operations is also not performed for limited express trains that are driven from the train depot to the station directly and have remained on the lead track on the Osaka side before being sent to the platform because no passengers are on the train.
- この駅には電留線も待避線も無いにもかかわらず、近鉄電車の奈良線系統の方向幕には「急行|三山木」や「準急|三山木」などが装備されていた。
- Although this station doesn't have tracks to park trains or provide refuge, at one time the Kintetsu Nara Line had directional screens that denoted 'Express Miyamaki, ' 'Semi-Express Miyamaki,' etc.
- なお、2006年7月19日に一部ダイヤが変更され、夜間の学研奈良登美ヶ丘から東生駒車庫への回送列車2本が生駒行の営業列車に変更された。
- The train schedule was partially changed on July 19, 2006, and the two deadhead trains, which are sent from Gakken-Nara-Tomigaoka Station to the Higashi-Ikoma depot during the night, are then used to transport passengers bound for Ikoma Station.
- 「北近畿」1往復に連結の北近畿タンゴ鉄道宮福線直通特急を「エーデル丹後」から北近畿タンゴ鉄道所有車両の「タンゴディスカバリー」に変更。
- Tango Discovery,' which was rolling stock owned by KTR, replaced 'Edel-Tango' as the limited express running through to the KTR Miyafuku Line and connected with the rolling stock of a round-trip 'Kitakinki' service.
- 現在の駅舎前に車掌車国鉄ヨ8000形貨車が静態保存、かつて使われていた新幹線0系電車と国鉄D51形蒸気機関車の車輪が展示保存されている。
- In front of the current station building, a JNR Type Yo 8000 freight car is being preserved as it was, and the wheels of JR SHINKANSEN Super Express Series 0 and JNR steam locomotive D51 class (which were in fact in use in the past) are preserved for display.
- 他の北近畿方面特急と異なり、大阪方面の列車は設定されていない(過去には「エーデル北近畿」として東舞鶴駅まで乗り入れていた時期もあった)。
- Unlike other limited expresses to the Kitakinki region, trains on the Maizuru Line do not go to Osaka; though the 'Edel-kitakinki' used to run on the Maizuru Line from Osaka to Higashi-Maizuru Station.
- 嵯峨嵐山駅(さがあらしやまえき)は、京都府京都市右京区嵯峨天龍寺車道町にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)山陰本線(嵯峨野線)の鉄道駅。
- Saga-Arashiyama Station, located in Saga Tenryuji Kurumamichi-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Sanin Main Line (Sagano Line), which is operated by the West Japan Railway Company (JR West).
- ※特に記載がないものの復路は、京阪宇治駅(21系統の京阪シティバスのみ)/京阪宇治(京阪宇治バス)又は宇治車庫(京阪宇治の次の停留所)。
- ※ Return trip on routes for which no particular mention is made: Keihan Uji Station (only Keihan City Bus on Route 21)/Keihan Uji (Keihan Uji Bus) or Uji Shako depot (the stop next to Keihan Uji)
- 但し太秦天神川駅までの直通列車は、今でも1日76往復(平日)の乗り入れ列車のうち、早朝・深夜を除く28往復と1/3程度にとどまっている。
- Even now, of the 76 round-trip operations each weekday conducted between the two lines, only 28 (approximately one-third) of them provide through-service up to Uzumasa Tenjingawa Station, except during the early morning and late night.
- 近鉄奈良駅ゆきの電車は、1番線の列車案内では「奈良」、2番線では「近鉄奈良」と表記される(電車の方向幕は近鉄車・地下鉄車とも「奈良」)。
- For trains for Kintetsu Nara Station, the train-information display board for Platform 1 displays 'Nara' but that for Platform 2 indicates 'Kintetsu Nara' (both subway trains and Kintetsu trains equally use 'Nara' for the destination blind).
- 1964年9月1日、観光団体専用列車として「山陰観光」(さんいんかんこう)が大阪駅~大社駅間(上りは出雲市駅発編成もあり)に設定される。
- September 1, 1964: The express 'Sanin Kanko' started operating as a special sightseeing train for groups of passengers in the section between Osaka Station and Taisha Station (there was the inbound train departing from Izumoshi Station).
- 1980年代後半までは、普通列車でも時間帯によっては通過する列車があった(これは並河駅や吉富駅 (京都府)、それに淵垣駅も同じであった)。
- Until the late 1980s, some local trains passed the station without stopping during certain hours (as was also the case with the Namikawa, Yoshitomi (Kyoto Prefecture) and Fuchigaki stations).
- 春・秋の観光シーズンの土曜・休日昼間時間帯に、線内定期列車を延長運転する形で、北野白梅町~嵐山本線嵐山間直通の列車が運転されることがある。
- During the autumn and spring sightseeing seasons, operation of regular trains on this route is extended from Kitano Hakubaicho Station through to Arashiyama Station along the Arashiyama Main Line during the daytime on Saturdays and holidays.
- 通常は1両単行でワンマン運転を行っているが、ラッシュ時や観光シーズンには2両編成となり、2両目の運転台にも乗務員が乗車して運賃収受を行う。
- The train is usually composed of a single car and run on a single track by one operator; however, at rush hour or during the sightseeing seasons, another car is added and an additional crew member rides in the second car, where the driver's cab is located, and collects fares.
- 浜大津駅の統合によりスイッチバックがなくなることになり、石山坂本線内で京津線車両の向きが逆になり保守点検などで不都合が生じることになった。
- While a switchback disappeared due to the integration of two stations, trains of the Keishin Line turned around on the track of the Ishiyama-Sakamoto Line and inconvenience in maintenance and inspection jobs arose.
- 大阪駅発着福知山線経由で山陰地方を結ぶ急行列車であった「山陰観光」・「三瓶」・「白兎」・「だいせん_(列車)」の名称を「だいせん」に統合。
- The names of the express trains 'Sanin Kanko,' 'Sanbe,' 'Hakuto' and 'Daisen (train),' all running in the section between Osaka Station and some stations on the Sanin Main Line via the Fukuchiyama Line, were integrated into 'Daisen.'
- 1959年(昭和34年)9月22日、京都駅~天橋立駅・東舞鶴駅/福知山駅間を気動車で運行する準急列車として「丹後」(たんご)が新設される。
- September 22, 1959: The service of 'Tango,' a diesel semi-express train operated between Kyoto Station and Amanohashidate Station, Higashi-Maizuru Station or Fukuchiyama Station, commenced.
- 新京阪鉄道の沿線は人口過疎地域であったため、都市間輸送に専念するしか乗客獲得が見込めなかったことが、このような高性能電車を生む結果となった。
- This high-performance train model was created due to the fact that areas along the Shinkeihan railway line were sparsely populated, so the company could attract new customers only by specializing in inter-urban transportation.
- 市営地下鉄と京阪電車の乗り換え(乗り入れ)駅であることから、東西線開通後しばらくの間、行先案内のためにそれぞれのホーム階に駅員が配置された。
- Because the new station was a transfer (junction) station between the Municipal Subway Line and the Keihan Railway Line, station employees were allocated to the respective platforms in order to provide guidance for users during a brief period of time after the opening of the Tozai Line.
- 1965年(昭和40年)6月24日 - 300形電車(2代)4両が竣工(この時、片町駅の側線から搬入され京阪線を走らせて京津線へ送られた)。
- June 24, 1965: Four model 300 electric cars (second generation) were manufactured (these cars were sent to the Keishin Line via the siding of Katamachi Station and the Keihan Main Line).
- (上記列車から折り返し)西舞鶴→(舞鶴線)→綾部→(山陰本線)→福知山→(北近畿タンゴ鉄道宮福線)→宮津→(北近畿タンゴ鉄道宮津線)→西舞鶴
- (On the return journey) Nishi-Maizuru Station=>(via the Maizuru Line)=>Ayabe Station=>(via the Sanin Main Line)=>Fukuchiyama Station=>(via the KTR Miyafuku Line)=>Miyazu Station=>(via the KTR Miyazu Line)=>Nishi-Maizuru Station
- これは乗車と降車のドア扱いを分離する目的があるほか、車内に乗客がいる状態で転換クロスシートの自動転換作業を行うと危険であるという理由もある。
- The purposes of stopping the train at two different positions are to separate the doors for boarding and exiting, as well as to protect passengers from accidents due to the automatically rotating cross seats.
- また、1番線を使用しての折返しおよび後続列車退避が可能な信号配置になっており、かつては正月ダイヤ実施時に京都~桃山の区間運転列車も存在した。
- Platform 1 is used for shuttle operation and is where a special signal is installed for a train to take refuge from the following train, and there were times in the past when trains shuttled between Kyoto and Momoyama stations under a New Years' timetable then in effect.
- 棒線駅時代は、普通列車でも時間帯によっては通過する列車があった(これは吉富駅 (京都府)や高津駅 (京都府)、それに淵垣駅も同じであった)。
- Even some local trains had to pass this station without stopping during certain time zones when it was a so-called bar line station with no side or refuge track (circumstances were the same at Yoshitomi Station, Takatsu Station and Fuchigaki Station, all of which are located in Kyoto Prefecture).
- 2006年4月16日中書島~三条(出町柳)区間運転列車がダイヤ改定で全廃、淀駅の仮移転に伴う臨時電車の待機場所に4番線が使われるようになる。
- April 16, 2006: Corresponding to the change in the train schedule, the operation of all trains running between Chushojima and Sanjo (Demachiyanagi) was discontinued, and Platform 4 became used as the standby location for special trains in order to deal with the temporary movement of Yodo Station.
- 2・3番線は同一平面上にあるため、本線下り列車と宇治線列車の相互乗換は容易で、1・2番線は8両編成、3・4番線は5両編成まで停車可能である。
- With Platform 2 and 3 provided on the same plane, one can easily change from an outbound train on the main line to a train on Uji Line and vice versa; moreover, trains with up to eight cars can stop on Platform 1 and 2 and those with up to five cars can stop on Platform 3 and 4.
- そのため、福知山方面行き列車内では当駅発車後、間違ってカード類を使用した乗客を確認するために車掌が検札を行うことが多い(ワンマン列車も含む)。
- Therefore, a conductor will often check tickets for which wrong IC cards may be used on the trains bound for Fukuchiyama (including trains operated by a single person).
- 京都方面への列車が1・2番のりばに固定されている点と、5番のりばが福知山線の快速・普通列車専用となっている点以外は、発着ホームの変動が大きい。
- Trains for Kyoto always arrive at and depart from Platform 1 or 2 and Rapid and Local trains that run on the Fukuchiyama Line always arrive at and start from Platform 5; however, the platforms for other trains are not really determined.
- このような歴史的経緯から、京都本線系統の各線は、車両技術や施設面において阪急が自社建設した軌道条例→軌道法由来の路線とは多く異なる面があった。
- Given such circumstances, the lines that were part of the Kyoto Line differed in many respects from the lines that the Hankyu Corporation developed on its own, based on the Tramways Ordinance or the Tramways Act.
- 1997年(平成9年)4月8日 - 800系が京都市営地下鉄東西線に乗り入れての試運転を開始、7月末までに全車32両が東西線での試運転を行う。
- April 8, 1997: Model 800 cars commenced test operation, running into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line, and the test operation of all of 32 cars was conducted by the end of July.
- 普通列車も行違いがない場合は1番線に入るが、前述した通り昼間時は当駅で特急通過待ち・行違いがあるため、1番線発着は朝と夕方以降のみに限られる。
- When limited express trains are not passing, local trains also use track 1 but, as mentioned above, the station serves as a passing loop during the day, so this is only possible during the morning and evening.
- 但し、京阪8000系電車や京阪3000系電車を使用する当駅行き特急・K特急が到着後、大阪方面行き急行として折り返す場合は、この扱いは行わない。
- There are exceptional cases where the operation to stop trains twice at different positions isn't executed, specifically when a limited express or a K-limited express train of the Keihan Electric Railway Series 8000 or 3000 returns to the direction of Osaka as an express train after stopping at this station.
- ゴールデンウィークには、東映京都撮影所が休暇のため撮影所を開放して、東映太秦映画村の「臨時駐車場」や映画村の「裏口」として利用する場合がある。
- During 'Golden Week,' Japan's vacation period from late April to early May, production activity at Toei Kyoto Movie Studios also ceases, so the facilities are open to the public and are occasionally used as a special parking lot or as the back door of Toei Movie Land.
- なお、現在の特急(およびK特急)は中書島駅や丹波橋駅に停車し、優等列車が停まらない駅での利便性も確保されているため折り返し乗車の必要性もない。
- Boarding turnaround trains is no longer required because super express (including K-Ltd. express) trains now stop at Chushojima Station and Tanbabashi Stations, thereby ensuring the convenience of stations where non-local trains don't stop.
- 1989年(平成元年)3月11日、「北近畿」の内1往復を延長する形で国鉄キハ65形気動車による特急「エーデル鳥取」(- とっとり)を運行開始。
- March 11, 1989: The Limited Express 'Edel-Tottori' started operating in the running section extended westward from that of a round-trip service of 'Kitakinki,' and the rolling stock of 'Edel-Tottori' was JNR/JR diesel car Type Kiha 65.
- 1997年(平成9年)3月8日、尼崎駅 (JR西日本)改良工事完成に伴い、「北近畿」、「文殊」、急行「だいせん」の全列車尼崎駅に停車開始する。
- March 8, 1997: With the refinement construction of Amagasaki Station (JR West) completed, all trains of the Limited Express 'Kitakinki' and 'Monju' and the Express 'Daisen' began making stops at Amagasaki Station.
- ※急行長岡駅~小千谷経由~十日町車庫行きの路線バスは10月1日から十日町駅西口・総合体育館前経由からジャスコ十日町店・原信十日町店前経由に変更。
- * Beginning on October 1, express buses bound from Nagaoka Station to Tokamachi-shako Depot via Ojiya will run by way of JUSCO Tokamachi Store/Harashin Tokamachi Store instead of Tokamachi Station West Exit /Sogo Taiiku-kan (General Gymnasium).
- 鉄道の電化・複線化のため、1989年にルートが変更された山陰本線の嵯峨嵐山~馬堀間の旧線を活用して、1991年からトロッコ列車が運行されている。
- Due to the electrification and double-tracking of railroads, the route between Saga Arashiyama and Umahori on the Sanin Main Line was retired in 1989, then revived for the Torokko Tram in 1991.
- 複線化により駅間で電車が行き違うことができるようにするためと思われるが、残りの区間は民家が密集して、用地の確保が困難であることから実現してない。
- These areas of land were secured to enable double tracks to be laid so that trains could pass between stations; however, because the areas of land that have not yet been secured are crowded with private houses and securing this land is proving difficult, complete double-tracking for the entire route has not yet been realized.
- 1995年(平成7年)1月30日 - 京阪電気鉄道株式会社と京都市の間で京津線列車の京都市営地下鉄東西線への乗り入れ関する基本協定が締結される。
- January 30, 1995: The basic agreement on the direct operation of the trains of the Keishin Line into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line was concluded between Kyoto City and Keihan Electric Railway Co., Ltd.
- 道路からほぼ平面の叡山電鉄駅舎内から叡電口コンコースへの通路と、叡電口コンコースからホームへはエレベータが設置されており車椅子等での移動が可能。
- Elevators are available from the Eizan Electric Railway station building, which is located almost on the ground level to the Eiden-guchi concourse, and from the Eiden-guchi concourse to the platform, allowing people to use a wheelchair and others.
- 地下化により大正4年から昭和62年まで、遮断機無しの「四条通り踏み切り」で『71年6ヶ月間・電車と歩行者の接触事故無し』と言う大記録を樹立した。
- Because the station was now underground, the Shijo-dori Street railway crossing, which had no crossing gate, set a significant record of 'no collision or accident between trains and pedestrians for 71 years and six months' over the period from 1915 to 1987.
- 三条駅延長後も1916年以降急行停車駅であったが太平洋戦争中に急行通過へ変更となり、七条駅~三条駅間で唯一特急・急行が通過する時代が長く続いた。
- Even after the extension of the line to Sanjo Station, Gojo Station continued to be a station at which express trains stopped after 1916, such an arrangement changed during WWII and there was an era during which Gojo Station was the only stop between Shichijo Station and Sanjo Station, in which neither super express nor express train stops were made for quite some time.
- 1988年、北近畿タンゴ鉄道宮福線開業に伴い、新大阪駅~天橋立駅間を福知山線・北近畿タンゴ鉄道宮福線・宮津線経由で運行する以下の列車を設定する。
- 1988: When the KTR Miyafuku Line opened, the train services below started running in the section between Shin-Osaka Station and Amanohashidate Station by way of the JR West Fukuchiyama Line, KTR Miyafuku Line and KTR Miyazu Line.
- また、阪急の駅の中では数少ない構内速度制限の無い駅でもあり、ダイヤに余裕がなければ河原町行きの電車は時速60kmで進入する事もあるので注意が必要。
- The speed limit within the station is not designated for Karasuma Station, but this isn't common among the stations of the Hankyu Railway; consequently, passengers have to be cautious about incoming trains because the ones bound for Kawaramachi Station can enter the station at 60 km/h when the schedule is tight.
- 1998年2月に西日本ジェイアールバス京橋営業所が跡地に開設されたが、2002年に廃止されており、2006年10月現在、民間の洗車場になっている。
- In February 1998, the Kyobashi office of the West Japan JR Bus Company was established on the old station site, but it was abolished in 2002 and the land is currently occupied by a private car-washing station.
- 当時の準急列車は「100km以下を運行する急行列車」と言う位置づけであったためであるが、これにより同一列車愛称で急行・準急が並立することとなった。
- Because the definition of a semi-express train in those days was 'an express train operated within 100 km,' two train designations--express and semi-express--were applied to a single train at the same time.
- 欠番となっている1番線は、2番線の横にホームのない留置線として存在し、東舞鶴駅から回送されてきた特急「まいづる (列車)」の待機などに使われている。
- Platform 1 is a platformless storage track that runs alongside Platform 2 and is often used as a waiting space for the Limited Express 'Maizuru' from Higashi-Maizuru Station when not in service.
- この降車専用ホームからは上りスロープと下り階段により改札(上写真右端)へと通じているが、通年使用されている改札口(上写真中央付近)に行く通路はない。
- From this platform, which is reserved for getting off trains, one reaches the ticket gate (the right-hand side in the above photograph) by an upward slope and descending stairs, but there is no passage to the ticket gate used all year round (center in the above picture).
- 京阪線の車両だけでなく、京阪大津線の京阪300形電車 (2代)もここから搬入され、三条駅 (京都府)構内に存在した連絡線を用いて大津線へと送られた。
- In addition to cars used by the Keihan Main Line, Keihan Type 300 (second generation) electric cars, which were used by the Keihan Otsu Line, were also received here and sent to the Keihan Otsu Line via the connection line located within the premises of Sanjo Station (Kyoto Prefecture).
- 80形電車93-94号車が京津三条駅に回送運転され、京津三条~九条山付近(蹴上~日ノ岡間の専用軌道上)間の旅客営業を行わない事実上の最終列車となる。
- A train using model 80 cars of 93-94 was deadheaded to Keishin-Sanjo Station, and ultimately it was the last train with no passenger service that ran between Keishin-Sanjo and Kujoyama (on the exclusive track between Keage and Hinooka).
- 20時以降、260形263-264号車と265-266号車が浜大津発四宮行準急として運転され、四宮車庫に入庫後、留置場所となる九条山へと回送された。
- After 20:00, model 260 cars of 263-264 and 265-266 were operated as sub-express trains from Hamaotsu to Shinomiya, and after entering Shinomiya-shako Depot they were deadheaded to Kujoyama, where they were to be kept.
- 観光シーズンには特別休日ダイヤが組まれることがあり、日中は最大で出町柳~鞍馬間の列車と出町柳~八瀬比叡山口間の列車がそれぞれ12分間隔で運転される。
- There is a special holiday schedule during sightseeing seasons, where, during peak daytime rush hours, trains run at 12-minute intervals between Demachiyanagi Station and Kurama Station and between Demachiyanagi Station and Yase-Hieizanguchi Station.
- 1994年(平成6年)12月29日 - 600形電車の建設中の京都市営地下鉄東西線への直通運転開始に伴う大津線の電圧の1500V昇圧準備工事を完了。
- December 29, 1994: In preparation for the model 600 electric cars' direct operation into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line, which was then under construction, preparation work for the voltage increase of the Otsu Line to 1500V was completed.
- 北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車(615D・619D・663D・611D・667D・614D・664D(9664D)・672D(9672D))
- KTR 8000 Series Limited Express (Diesel Cars) (615D/619D/663D/611D/667D/614D/664D (9664D)/672D (9672D))
- 相互の乗り換えアナウンスはないが、乗り換え利用者も多く、最近では阪急電鉄河原町駅 (京都府)ともに、連絡通路に相手方の駅の発車時刻表を掲出している。
- Although there is no shared announcement of transfer, many passengers make train transfers, so both Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) of the Hankyu Railway and Shijo Station (Keihan Electric Railway) have recently begun posting their mutual time schedules along the access routes.
- 「きのさき」の名称は、列車名の由来としては、終着駅である城崎温泉駅及び兵庫県豊岡市の旧城崎町、同町にある著名な温泉地である城崎温泉から取られている。
- The 'Kinosaki' train was named after Kinosakionsen Station, the terminal in old Kinosaki Town, Toyooka City, Hyogo Prefecture, as well as Kinosaki Onsen, the famous hot spring in the town.
- 京都府宇治市、城陽市内にある近畿日本鉄道京都線の6つの駅(小倉駅・伊勢田駅・大久保駅・久津川駅・寺田駅・富野荘駅)のうち、唯一急行の停車する駅である。
- Of six stations (Ogura Station, Iseda Station, Kutsukawa Station, Terada Station, Tonosho Station and Okubo Station), this is the only one at which express trains stop on the Kintetsu Kyoto Line in Uji City and Joyo City in Kyoto Prefecture.
- ※当駅に一部が停車する特急「たんば (列車)」「はしだて (列車)」「まいづる (列車)」(「はしだて」は上りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- * For details on the stations of the limited express trains 'Tanba,' 'Hashidate (inbound only)' and 'Maizuru,' which stop at this station, refer to the articles about those trains.
- 1996年 (平成8年)10月28日 - 京都市交通局東西線直通用車両京阪800系電車 (2代)の搬入開始(翌年6月までに8編成32両が導入される)。
- October 28, 1996: The carrying in of Keihan model 800 electric cars (second generation) that were to be used for the direct operation into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line began (32 cars for eight trains were introduced by the end of June of the following year).
- 1996年、山陰本線園部駅~福知山駅及び北近畿タンゴ鉄道宮福線福知山駅~宮津駅・北近畿タンゴ鉄道宮津線宮津駅~天橋立駅間の電化により、電車特急を運行。
- In 1996, the operation of trains between Sonobe Station and Fukuchiyama Station on the Sanin Main Line, between Fukuchiyama Station and Miyazu Station on the Miyafuku Line of Kitakinki Tango Railway Corporation and between Miyazu Station and Amanohashidate Station on the Miyazu Line of Kitakinki Tango Railway Corporation were electrified, and therefore the operation of electric limited express trains started.
- 1988年(昭和63年)7月16日、「北近畿」1往復に国鉄キハ65形気動車による北近畿タンゴ鉄道宮福線直通特急「エーデル丹後」(- たんご)連結開始。
- July 16, 1988: 'Kitakinki' began to have its rolling stock of round-trip service connected with that of 'Edel-Tango,' meaning the JNR/JR diesel car Type Kiha 65, and the 'Edel-Tango' was the limited express through to the Miyafuku Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation (KTR).
- 文殊(もんじゅ)とは、西日本旅客鉄道が新大阪駅~天橋立駅間を福知山線・北近畿タンゴ鉄道宮福線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由で運行する特別急行列車の名称。
- 'Monju' is the name of a limited express train operated by West Japan Railway Company (JR West), which runs in the section between Shin-Osaka Station and Amanohashidate Station by way of the JR West Fukuchiyama Line, Kitakinki Tango Railway Corporation (KTR) Miyafuku Line and KTR Miyazu Line.
- 最終営業日に同線で使用された260形261-262号車が四宮駅からの発車となるため、その前日の1997年10月10日に錦織車庫から四宮車庫へ回送された。
- Model 260 cars of 261-262, which were used for the last day's operation, had been deadheaded from Nishikori-shako Depot to Shinomiya-shako Depot on October 10, 1997, the previous day, because they were scheduled to depart from Shinomiya Station.
- 宮福線は全線が電化されているが、北近畿タンゴ鉄道は電車を所有していないことから、普通列車(快速含む)は、下り3本と上り2本を除き気動車で運行されている。
- Though the entire Miyafuku Line is electrified, local trains (including rapid ones) operate with diesel engines, except for three outbound trains and two inbound ones, because KTR owns no electric.
- なお、京阪電気鉄道における新しい列車種別は1960年3月に設定された急行列車以来43年半振りであり、2003年9月8日月曜日よりK特急の運行を開始した。
- Additionally, the K-Limited Express--which started operating on September 8, 2003--marked the first introduction of a new type of train in 43 years within the Keihan Electric Railway after the express introduced in March 1960.
- この島式ホームを用いて、快速列車(奈良線みやこ路快速も含む)と普通との緩急接続が図られており、京都方面からの一部の普通列車の折り返し運転が行われている。
- The use of island-type platforms facilitates connections and transfers between swift rapid trains (including the Miyakoji Rapid Service on the Nara Line) and slow local trains; additionally, some local trains from Kyoto double back at this station.
- 「はしだて」は、1965年より1968年まで大阪駅~天橋立駅間を福知山線・山陰本線・宮津線経由で運行する準急列車の名称として使用されたのが初出とされる。
- It is said that the name 'Hashidate' was first used for a semi-express train operated in the period of 1965 to 1968 between Osaka Station and Amanohashidate Station via the Fukuchiyama Line, Sanin Main Line and Miyazu Line.
- 1945年(昭和20年)1月25日 - 「大化の改新1300年祭」に天満橋駅から京阪線・京津線経由坂本線の「近江神宮駅」へ直通列車が運転される(63号)。
- January 25, 1945: Direct trains from Tenmabashi Station to 'Omijingu Station' of the Sakamoto Line, via the Keihan Main Line and the Keishin Line, were operated in order to transport people who attended the 'Festival commemorating the thirteen-hundredth anniversary of the Taika Reform (Taika-no-kaishin)' (train No. 63).
- 上り線にあたる1番線が一線スルーのため、2番線は当駅で行違いを行う下り列車のみ入線する(2006年度のダイヤでの下り列車は、1番線発着と2番線発着が半々。
- Because the inbound platform (Platform 1) is the thoroughfare, only outbound trains that pass each other or pass others at this station come in on Platform 2 (the number of outbound trains departing from/arriving at Platform 1 and 2 per fiscal year 2006 timetable was the same).
- 福知山駅から、京都交通バス川北線・丹後海陸交通バス(丹海バス)傘松ケーブル下(籠神社・一の宮乗船場前)及び、共栄高校前行きで、「西本町」下車、または、徒歩。
- From Fukuchiyama Station, take the Kyoto Kotsu Bus Kawakita Route or the Tango Kairiku Kotsu Bus (Tankai Bus) for Kasamatsu Cable-shita (Kono-jinja/ Ichinomiya Josenjo-mae) or for Kyoei-koko-mae (Kyoei High School bus stop), to Nishi-honmachi (bus stop), or walk.
- 亀岡市の代表駅であり、京都・大阪のベッドタウンとして発展している場所柄、利用客は非常に多く、時間帯によっては、この駅から京都方面への列車が相当な混雑になる。
- Because this is the central station of Kameoka City, which has developed as a bedroom suburb of Kyoto and Osaka, the number of passengers is very large and, depending on the time zone, the congestion on trains bound for Kyoto is relatively heavy.
- ユニークな乗務員の放送や案内などといった嵯峨野観光鉄道従業員の努力もあり、いつの間にか嵐山の観光といえばトロッコ列車といわれるほど、メジャーなものとなった。
- Through the efforts of Sagano Scenic Railway personnel, such as the unique announcements and explanations made by the train crew, the Torokko Tram became the symbol of Arashiyama sightseeing in no time at all.
- 気動車 - 一般型車両は福知山機関区(現・JR西日本福知山運転所)所属、特急型のキハ82系・キハ181系は向日町運転所(現・JR西日本京都総合運転所)所属。
- Diesel cars - ordinary type cars belonged to Fukuchiyama Engine Depot (currently Fukuchiyama Operation Center of JR West), and the express type series Kiha 82 and Kiha 181 belonged to Mukomachi Operation Center (currently Kyoto General Operation Center of JR West)
- 2004年からは原則として全ての列車がワンマン運転を行っているが、多客時は茶山駅 (京都府)から二ノ瀬駅あるいは市原駅までの区間で車掌が乗務することがある。
- It has been normal for trains to be operated by a single crew member, with no conductors on board, since 2004; however, when there are many passengers, a conductor will occasionally work on the train in the section between Chayama Station (Kyoto Prefecture) and Ninose Station or Ichihara Station.
- なお、テレビカー設置車両(京阪8000系電車および京阪3000系電車の5号車)のみ、進行方向に対して後ろ向きに転換される(テレビの設置方向にあわせるため)。
- The seats of a car with a TV set (Car 5 of the Keihan Electric Railway Series 8000 and Keihan Electric Railway Series 3000) are rotated adversely toward the travel direction (to bring the direction in line with the placement of the TV set).
- しかしながらそのホーム有効長は極端に短く、普通列車でも時間帯によっては通過する列車があった(これは並河駅や高津駅 (京都府)、それに淵垣駅も同じであった)。
- However, the effective length of that platform was extremely short and even local trains had to pass without stopping during certain time periods (the situation was the same at Namikawa Station, Takatsu Station (Kyoto Prefecture), Fuchigaki Station and others).
- 1996年(平成8年)11月 - 終電~始発間の深夜に石山坂本線の架線電圧を600Vから1500Vに昇圧し、800系電車の試運転開始(翌1997年7月まで)。
- November, 1996: The voltage of the overhead wiring of the Ishiyama-Sakamoto Line was increased from 600V to 1500V at midnight, when no trains ran during the time between the last train and the first train, and the test operation of model 800 electric cars commenced (it continued until July of the following year).
- 旧駅舎跡地は鉄道歴史公園として整備され、国鉄DD51形ディーゼル機関車と新幹線0系電車22形1003号の先頭車両運転台部のカットボディが設置、展示されている。
- The place where the former station building once stood is now the site of the Railway Historical Park and a JNR model DD51 diesel locomotive, and a portion of the front pilot containing the motorman's seat of Shinkansen's 0 series model 22, No. 1003 has been installed and are on display in the park.
- これは、宇治線内では1種類の列車(普通 宇治ゆき)しか運転されていないことと、3番線発車の場合は2番線に発着する京阪本線下り列車との誤乗を防ぐためと思われる。
- It is considered that such changes in the announcements were made because trains of only one type (local trains for Uji) are operated on the Uji Line, but another reason is to prevent passengers going to get on a down-train on the Keihan Main Line on Platform 2 from mistakenly boarding the train on Platform 3 or 4 when a train is going to depart from Platform 3.
- お盆や年末等は平日でも土休日ダイヤで運行されることがあるほか、観光シーズンには特別休日ダイヤが組まれることがあり、出町柳~鞍馬間の列車が12分間隔で運転される。
- During the Bon Festival or around New Year's, the trains may run on the weekend/holiday schedule even on weekdays, and during the sightseeing seasons, there is a special holiday schedule, with trains traveling between Demachiyanagi Station and Kurama Station at 12-minute intervals.
- 京都市営地下鉄烏丸線の車両は京都市交通局所有(京都市交通局10系電車)と近鉄所有(近鉄3200系電車、近鉄3220系電車)の2種類3形式があり簡単に区別できる。
- The train cars used on the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway are those owned by the Kyoto Municipal Transportation Bureau (Kyoto Municipal Subway Series 10 train cars) and those owned by Kintetsu (Kintetsu Series 3200 and 3220 train cars), and they are easily differentiated.
- 1953年(昭和28年)7月21日 - 三条~九条山間の不通箇所間は、京阪自動車で代替輸送し、列車は九条山に仮ホームを設け、浜大津~九条山間の折り返し運転を実施。
- July 21, 1953: The transport of the interrupted portion between Sanjo and Kujoyama was alternated by the bus service of Keihan-jidosha Auto Company, and trains were operated as a shuttle service between Hamaotsu and Kujoyama by setting up a temporary platform at Kujoyama Station.
- 島式1面2線のプラットホームを持つ高架駅で、ホームはカーブ上にあり、幅も狭い上に車両とホームの間が空いているため、電車車内でもその旨の注意喚起放送がなされている。
- As it is an elevated station having an narrow, island-type platform that is located on a curved section with tracks on both sides, so that a rather excessive gap is created between the train and the platform, announcement of that fact is made in the trains to gain the attention of alighting passengers.
- なお京阪分離前の1945年からは、新京阪線電車の梅田駅乗り入れが開始されており、これが新京阪線系統の路線が阪急に残存する一要因になったのではないかとも言われている。
- In 1945, before the Keihan Railway became independent, the Shinkeihan Line was extended to Umeda, which is believed to have been one of the reasons the former Shinkeihan lines remained in the possession of the Hankyu Corporation.
- また、大津線各駅から御陵乗り換え山科への連絡普通乗車券は発売されておらず、運賃表にも山科の運賃は掲示されていない(運賃自体は乗り越し客などのために設定されている)。
- Moreover, ordinary through-tickets from each station of the Otsu Line to Yamashina with transfer at Misasagi aren't on sale and the fare to Yamashina isn't included in the fare table (the fare itself is set for passengers who have been carried beyond their destination).
- 1992年(平成4年)5月1日 - 建設中の京都市営地下鉄東西線への直通運転開始に伴う大津線の電圧の1500V昇圧に対応した京阪700形電車 (3代)営業運転開始。
- May 1, 1992: In preparation for the direct operation into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line, which was then under construction, Keihan model 700 electric cars (third generation) that correspond to the voltage increase of the Otsu line to 1500V were put into commercial operation.
- 特急「タンゴディスカバリー」(京都~福知山~豊岡、久美浜~豊岡間快速列車扱いあり)北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車(2008年3月15日から宮福線経由に変更)
- Limited Express 'Tango Discovery': Kyoto Station - Fukuchiyama Station - Toyooka Station (between Kumihama Station and Toyooka Station, some are rapid trains); KTR Limited Express Diesel Cars Series KTR8000 (from March 15, 2008, via the Miyafuku Line)
- 下りホームには改札横のスロープ通路から、上りホームにはホーム裏から下記運輸課への入口を介して車椅子等での移動が可能であるが、定期乗車券販売所やトイレへの移動は困難。
- Although persons in wheelchairs can move to the platform for outbound trains through a ramp beside the ticket checkers and to the rear of the platform for inbound trains through the entrance to the Transportation Section, it's impossible for them to move to the commuter ticket sales office and/or the toilets.
- 他にも烏丸北大路交差点東側と南側に「北大路駅前」バス停があり、東側は市バス(西行きは系統によっては停車しない)および出町柳駅発着の京都バス(両方向)の便が停車する。
- Additionally, there are bus stops, called 'Kitaojieki-mae' on the east and south sides of the crossing of Karasuma-dori and Kitaoji-dori streets; at the bus stop on the east side, buses of Kyoto City Bus (depending on the route, some buses running west don't stop) and those of Kyoto Bus Co., Ltd., whose terminal is Demachiyanagi Station (both directions) make stops.
- 折り返し電車は、JRとしては珍しく引上線を使うために西側のホームは京都方面、東側のホームは当駅止め・奈良方面(一部京都方面行きの列車がある)と完全に分けられている。
- Because trains for shuttle operations use the draw-out track, which is not very common for JR, the westerly platform is used for Kyoto bound trains and the easterly platform is used either for trains terminating at this station or those bound for Nara (some trains for Kyoto), thus representing a completely segregated arrangement.
- はしだてとは、西日本旅客鉄道(JR西日本)が京都駅~天橋立駅間を山陰本線・北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮福線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由で運行する特別急行列車。
- Hashidate is the name of a limited express train that the West Japan Railway Company (JR West) operates between Kyoto Station and Amanohashidate Station via the Sanin Main Line, the Miyafuku Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation and the Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation.
- 舞鶴線と小浜線の終点であり、2007年10月現在は西舞鶴発敦賀行1本(この他特急「まいづる (列車)」1本の臨時延長運転あり)を除く全ての列車が、東舞鶴駅で折り返す。
- Higashi-Maizuru Station is the last stop on the Maizuru and Obama Lines and, as of October 2007, all trains double back here, except one that starts at Nishi-Maizuru Station and arrives at Tsuruga Station and the Limited Express 'Maizuru,' which occasionally goes on to other stations.
- 早朝、夕方、深夜の一部に、西院車庫との出入庫を兼ねた西院始発(四条大宮行き、嵐山行き、北野白梅町行き)、西大路三条始発(嵐山行き)、西院終着(嵐山始発)の列車がある。
- During early morning, evening and some late-night time slots, including trains entering or leaving the Saiin garage, there are trains originating from Saiin (departing for Shijo-Omiya, Arashiyama or Kitano Hakubaicho), and from Nishioji-Sanjo (for Arashiyama), and trains which terminate at Saiin (originating from Arashiyama).
- そのため錦織車庫に転車台を仮設して同年5月28日~6月8日にかけて京津線の車両(80形16両・260形12両・500形4両)を1両ずつ向きを逆転させる作業が行われた。
- In order to cope with the above problem, the work of reversing the front and rear of each car of the Keishin Line (16 cars of model 80, 12 cars of model 260 and four cars of model 500) was conducted during the period from May 28 until June 8 of the year, using a temporary turntable established at Nishikori Shako-depot.
- 一線スルー配線になっており、乗客への利便性向上のため京都行きの普通列車全列車と、当駅で行き違いを行わない園部方面の普通列車は、副本線である駅舎側1番ホームに停車する。
- Uzumasa Station employs 'Issen-through,' the system of speeding up the prioritized train of two trains, which come from both ends of a single track, by limiting the prioritized train's running line to one track of the specially equipped double track in the station; to promote passenger convenience, some local trains for Sonobe Station that don't wait for another train to go first at this station and all local trains for Kyoto Station stop at Platform 1, which faces the subsidiary main track and adjoins the station building.
- 1950年(昭和25年)1月30日 - 四宮車庫の火災によって焼失した大津線車両22両のうち復旧困難な客車15両と老朽電動客貨車各1両(20形1両、撒水車1両)を廃車。
- January 30, 1950: Out of 22 passenger cars of the Otsu Line that were destroyed by the fire at Shinomiya Shako-depot, 15 passenger cars that were deemed impossible to repair were abolished in addition to an aging electric passenger car and a freight car (a model 20 car and a sprinkler car).
- ※当駅に一部が停車する特急「たんば (列車)」「きのさき (列車)」「まいづる (列車)」(「たんば」は下り、「きのさき」は上りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- * For information about stations used by the Limited Expresses 'Tanba' (only outbound train), 'Kinosaki' (only inbound train) and 'Maizuru,' please refer to the article for that train.
- ※当駅に一部が停車する特急「たんば (列車)」「はしだて (列車)」「まいづる (列車)」(「たんば」は上り、「はしだて」は下りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- * The Limited Expresses 'Tanba,' 'Hashidate,' and 'Maizuru' ('Tanba' is an inbound train and 'Hashidate' is an outbound train) occasionally stop at Hiyoshi Station; refer to the individual descriptions of these trains for the stations they stop at.
- ほぼ全ての列車が全線を走破するが、その利用は京都府北部の中核都市である舞鶴市の代表駅である東舞鶴駅と西舞鶴駅が中心で、そのため西舞鶴駅をのぞく中間駅は利用が低調である。
- Almost all trains run the entire line, but most passengers use Higashi-Maizuru Station and Nishi-Maizuru Station, both of which serve Maizuru, a major city in northern Kyoto Prefecture, with the other stations, except Nishi-Maizuru Station, being used by fewer people.
- 朝ラッシュ時には快速列車が20~30分に一本、普通列車は10~15分に一本あるが、データイムは普通と快速がそれぞれ1時間に1本というそれほど過密でないダイヤが組まれる。
- Rapid trains operate once every 20 to 30 minutes and local trains run once every 10 to 15 minutes during morning rush hours, but both rapid and local trains operate only once every hour during the daytime, which is a somewhat leisurely operational time schedule.
- 跨線橋は、国鉄時代からのものが本屋駅舎寄り1番のりばと2番3番のりばの間に、宮福鉄道開業時に増設した架空電車線方式対応高さのものが2番3番のりばと4番のりばの間にある。
- The overbridge above Platform 1 and between Platform 2 and 3 nearer the main segment was constructed during government ownership, and the section that spans the distance between Platform 2 and 3 and Platform 4, fit for the height of aerial-type electric train wiring, was installed when Miyafuku Railway commenced operations.
- なお、移転当時は新駅舎が未完成であったために保守用通路(旧線・軌道上の仮通路)を介して旧駅から出入りしていた(当時の旧線は廃線で、トロッコ列車はまだ計画のみであった)。
- When the station was moved to the new site, the construction of its station house had not been completed; consequently, to enter or exit the station, the former station house was in fact used via a passage for maintenance (a temporary passage on the former tram track) (at that time, the former tram track was a dead track, and the operation of the tram was still under contemplation).
- 1986年(昭和61年)11月1日、福知山線宝塚駅~山陰本線城崎駅間鉄道の電化完成に伴い、以下の特急列車・急行列車を統合し、エル特急「北近畿」(きたきんき)運行を開始。
- November 1, 1986: The railway electrification was completed in the section between Takarazuka Station on the Fukuchiyama Line and Kinosaki Station on the Sanin Main Line, and with this electrification the limited express and express trains mentioned below were integrated with and operated as the L-tokkyu 'Kitakinki.'
- 昼間時、室内灯をオフにしていた梅田行きの電車は、当駅で灯すことがある(この先東海道本線とアンダークロスする区間があるためで、通過時はトンネルを通過するような暗さになる)。
- Trains bound for Umeda Station run with their lights off during the day, but they sometimes turn on the lights at Nagaokatenjin Station because, in the section where trains cross the Tokaido Main Line, it becomes as dark as in the tunnel.
- なお、舞鶴線西舞鶴経由でも京都方面との優等列車が設定されていたが、2008年3月15日のダイヤ改正で宮福線経由に変更され、西舞鶴~宮津間は快速・普通列車のみの運転となった。
- While some higher quality trains used to go to Kyoto via Nishi-Maizuru Station on the Maizuru Line, the route was changed to via the Miyafuku Line following the timetable revision of March 15, 2008, and consequently, only rapid and local trains operate on the section between Nishi-Maizuru and Miyazu.
- また多くの普通列車が福知山・綾部~東舞鶴間に運転され、一部は「特急リレー号」として綾部駅で山陰本線の特急列車と接続しており、対京都方面では毎時1本の列車頻度を維持している。
- There are also many local trains between Fukuchiyama Station and Higashi-Maizuru Station via Ayabe Station and some of them, called 'Relay Trains,' connect at Ayabe Station with the Sanin Main Line limited express, meaning the Maizuru Line operates at least one train for Kyoto Station every hour.
- この列車は京阪間直通通勤客向けに設定されているため、平日は始発K特急~朝ラッシュ時と夕方ラッシュ時~最終K特急まで30往復前後設定されているのに対し、土・休日は1本も無い。
- This train is operated for direct commuters between Kyoto and Osaka, so that on weekdays the round-trip train services are provided until the end of the morning rush hour and after the beginning of the evening rush hour, totaling approximately 30 round-trip services; however, on weekends and holidays there is no service.
- 運転開始当初は普通車のみの編成で、グリーン車は連結されていなかったが、直後に先頭車を半室グリーン車(クロハ481)に改造しており、国鉄分割民営化までに全編成の改造を完了した。
- At the beginning of the operation, it merely consisted of ordinary cars so a first-class car wasn't connected with it, but half of its front car was converted into a first-class section ('Kuroha 481') right after that, and the conversion of the entire rolling stock was completed until the division and privatization of JNR.
- 特急列車については、豊岡方面からの列車と宮津方面からの列車が1・2番のりばで、逆に豊岡方面行きと宮津方面行きが3・4番のりばで相互に乗り換えられるようダイヤ面で考慮されている。
- The timetable for Limited Express trains is carefully designed so that trains from Toyooka and trains from Miyazu stop at Platform 1 and 2 and trains for Toyooka and trains for Miyazu stop at Platform 3 and 4 respectively, allowing passengers to change trains on the same platform.
- また、サントリー京都工場見学客向けの無料送迎バス(オリジナル塗装の専用バスが運用されているが、検査の都合で代車での運行となる場合がある)が長岡京駅経由で昼間帯に運行されている。
- Complimentary shuttle service is provided for visitors to the Suntory Kyoto Brewery during the day via Nagaokakyo Station (the special bus with an original coating is used, but during inspections an alternate bus is used).
- 1997年3月7日の廃止時は、プラットホーム形状と配置2面2線を持つ頭端式の地上駅で、どちらのホームからも京橋、放出、四条畷、長尾、松井山手、木津方面行きの列車が発車していた。
- As of March 7, 1997, when the station was abolished, it was a ground station that had two toothed platforms for two tracks, and trains bound for Kyobashi Station, Hanaten Station, Shijonawate Station, Nagao Station, Matsuiyamate Station and Kizu Station departed from both platforms.
- また、阪急バス委託でサントリー京都工場見学客向けの無料送迎バス(オリジナル塗装の専用バスが運用されているが、検査の都合で代車での運行となる場合がある)が昼間帯に運行されている。
- Free shuttle-bus service for visitors to the Suntory Kyoto Brewery, which is operated by Hankyu Bus on consignment basis, is provided during the daytime (a private bus with original coating is used, but during inspections a substitute bus is used).
- ここから新淀川橋梁直前まで続く鉄筋コンクリート造の高架橋ともども、そのコンセプトや基本設計は以後日本で開業することになる第2世代の都市間高速電車群の路線計画に多大な影響を与えた。
- Along with the design of the reinforced concrete viaduct that ran from the station to immediately before the Shin-Yodogawa Bridge, the concept and basic design of this station had a considerable influence on the railroad-line plans of the second-generation inter-urban express railways that were subsequently operated in Japan.
- 1997年(平成9年)10月27日 - 大津線で廃車となった260形261-262号車、貨122号車の台車をアメリカ合衆国のシーショア・トロリー博物館とミネソタ博物館に無償譲渡。
- October 27, 1997: Model 260 cars of 261-262 and a model 122 freight car that ceased to run on the Otsu Line were donated to the Seashore Trolley Museum and the Minnesota Transportation Museum in the U.S., respectively.
- 宮津線(現・北近畿タンゴ鉄道宮津線)及び、舞鶴港線(西舞鶴駅から舞鶴港駅(旧・海舞鶴駅)を結んだ貨物専用線・1985年(昭和60年)3月14日で廃止)と貨物列車で共通運用された。
- These engines commonly operated as freight trains on the former JNR/JR Miyazu Line (the present day KTR Miyazu Line) and the Maizuruko Line, a line exclusively for freight transportation that connected Nishi-Maizuru Station with Maizuruko Station (formerly Umi-Maizuru Station) and ceased operating on March 14, 1985.
- 開業が昭和初期であり、東改札側は構造上エスカレータ、エレベーターが設置困難となっているため、車椅子利用者向けにコンベアが設置されている(西改札側にはエレベーターが設けられている)。
- The station opened in the early Showa period, so it's difficult to install an escalator or elevator on the east ticket gate side due to the structure of the station; therefore, a conveyer is installed for passengers in wheelchairs (an elevator is provided on the west ticket gate side).
- 1949年(昭和24年)5月20日 - 22時25分頃、蹴上の都ホテル前で京津線の三条大橋行の37号車のモーター回路が地絡して主回路遮断器が熔解し、乗客8名が火傷を負う事故が発生。
- May 20, 1949: At around 22:25 at the front of the Miyako Hotel located at Keage, the main circuit breaker of train No. 37 bound for Sanjo-Ohashi melted due to the grounding of its motor circuit, and eight passengers suffered burns.
- 同様な例として、名鉄名古屋本線の「名鉄特急名鉄岐阜~豊橋間 快速特急・特急(一部特別車)(豊橋駅〜名鉄岐阜駅間の系統)」や京成本線の「快速特急京成電鉄「快特(快速特急)」」がある。
- There are examples of similarity to the K-Limited Express, such as 'Meitetsu-tokkyu' (Nagoya Railroad's rapid limited express and limited express--some cars of a limited express train are those where seat reservation is required) running on Nagoya Main Line in the section between Meitetsu Gifu Station and Toyohashi Station, or the 'Kaisoku-tokkyu Keisei Dentetsu' (Keisei Electric Railway's rapid limited express) running on the Keisei Main Line.
- 2002年(平成14年) 11月30日 - 全列車をワンマン運転化(ただし、びわこ花火大会が開催される時間帯は安全確保のため、京阪線から派遣された車掌が乗務し、ツーマン運転を実施)。
- November 30, 2002: All trains became one-man-operated trains (during the time zone of the Biwako Fireworks Festival, however, trains are operated with a conductor dispatched from the Keihan Main Line for the sake of safety).
- ダイヤが乱れたことで出町柳ゆき列車に大幅な遅延が発生した場合、一部列車の運転を当駅で打ち切り、そのまま当駅始発として折り返すことで後続列車との運用を入れ換え、ダイヤの回復を図っている。
- When trains to Demachiyanagi Station are delayed due to a disruption of the schedule, KER reschedules the timetable by stopping some trains at Sanjo Station and turning them back immediately, thereby allowing following trains to make up time.
- 亀岡への往路に嵯峨野観光鉄道のトロッコ列車、復路に保津峡保津川下りの船と組み合わせて乗る観光客も見られ、そのため春・秋の観光シーズンでも亀岡から嵯峨方向の列車の方が比較的予約しやすい。
- Some tourists take the Sagano Scenic Railway Torokko Tram to Kameoka and return down the Hozugawa River by boat; for this reason, even in the spring and autumn peak seasons, it is relatively easier to reserve tram seats in the Kameoka-Saga direction.
- 非電化時代は一時期、山陰本線・舞鶴線・北近畿タンゴ鉄道宮津線・同北近畿タンゴ鉄道宮福線を経由して福知山市・綾部市・舞鶴市・宮津市を循環する「四都市循環列車」を運転していたことがあった。
- Before electrification, a 'Circulation Train around 4 Cities' once existed,' which circulated around Fukuchiyama City, Ayabe City, Maizuru City and Miyazu City by way of Sanin Main Line, Maizuru Line, and Kitakinki Tango Railway (KTR) Miyazu & Miyafuku Line.
- 伏見桃山駅にとっては(丹波橋駅の存在もあり)、区の中心部にありながら優等列車が全く停車しなくなる一因になってしまった(丹波橋駅に奈良電気鉄道が乗り入れを開始するまでは急行停車駅だった)。
- For Fushimi-momoyama Station, this made a factor that, although it is placed at the center of the ward, no higher-class train stops there (also due to the existence of Tanbabashi Station) (express trains stopped at this station before the Nara Electric Railway began using Tanbabashi Station).
- また、1962年(昭和37年)より1968年(昭和43年)まで現行と同じ区間を運行した準急列車の列車愛称として用いた関係もあり、本節では主に山陰本線の京都駅発着列車群についてを記載する。
- Because the name was also used for a semi-express train operated in the same section from 1962 to 1968, this section mainly describes trains that arrive at and depart from Kyoto Station and run on the Sanin Main Line.
- 嵯峨野観光線の線路は現在もJR西日本の所有であり(戸籍上もJR西日本の路線としては全区間が山陰本線)、嵯峨野観光鉄道がこれを利用して鉄道事業法上の第二種鉄道事業者として列車を運行している。
- The Sagano Sightseeing Tram Line is still owned by JR West (it is even registered as a route of JR West, with all sections belonging to Sanin Main Lines), but the tram is run by Sagano Scenic Railway as a Type II Railway Business under the Law for Railway Businesses.
- また1960年代までは出町柳方面行きホームの入口脇に売店があり、出札窓口を兼ねていたが、通常時は上下ホーム共に集札は乗務員と駅員によって車両ドア付近で行われており駅への出入は自由であった。
- Until the 1960s, although a shop situated beside the entrance of the platform for trains bound for Demachiyanagi Station served as a ticket window in addition to its regular one, going in and out of the station was free under normal circumstances because the inspection and collection of tickets was done by train crews and the station staff at the place near the train doors on both platforms.
- 近鉄京都線の架線電圧1500V昇圧(1969年実施)・京阪本線ATS設置(1967年より順次実施)を控え、駅構内の平面交差が列車増発の差し支えになることから、1968年に相互直通運転を廃止。
- However, before raising the line voltage to 1500V (upon compliance in 1969) and the settlement of ATS (Automatic Train Stop system) on the Keihan Main Line (with compliance from 1967 sequentially), the mutual operation was ceased in 1968 because the crossing at grade in the station yard would hinder an increase in the number of trains.
- 260形261-262号車が九条山付近(蹴上~日ノ岡間)の専用軌道上に回送運転され、九条山付近(蹴上~日ノ岡間の専用軌道上)~御陵府道東踏切付近間の旅客営業を行わない事実上の最終列車となる。
- A train using model 260 cars of 261-262 was deadheaded to the exclusive track located in the vicinity of Kujoyama (Keage - Hinooka section), and ultimately it was the last train with no passenger service that ran between the vicinity of Kujoyama (on the exclusive track between Keage and Hinooka) and the vicinity of the east crossing on the Misasagi Prefectural Route.
- さらに現在の嵯峨野線に当てはまる区間(京都~園部間)がまだ非電化だった頃は、当時あった特急・急行とは別に綾部でスイッチバックし、京都と東舞鶴とを直結する普通列車が運転されていたこともあった。
- In addition, before the electrification of the section between Kyoto Station and Sonobe Station on what is now the Sagano Line, there were direct local trains between Kyoto Station and Higashi-Maizuru Station which switched back at Ayabe Station in addition to limited expresses and expresses.
- 最近は、日赤病院の近くに、アピタ長岡店を核としたショッピングセンター、リバーサイド千秋がオープンした為、付近に車庫がある本社営業所担当のバスには土・日・祝日を中心に慢性的な遅れが発生している。
- Since the Riverside Senshu, a shopping center whose core store is Apita Nagaoka, opened near to Nagaoka Red Cross Hospital, chronic delays have occurred in the operation of buses belonging to the Head Service Office (whose bus depot is located nearby), particularly on Saturdays, Sundays and national holidays.
- 京阪神対鳥取駅方面への連絡の代替として智頭急行智頭線経由のはくと_(列車)が速達列車であったこともあり、「あさしお」廃止により捻出されたキハ181系気動車を転用し「はくと」1往復が増発される。
- Coupled with the fact that 'Hakuto'--which operated through the Chizu Express Chizu Line instead of trains used for connection to the direction of Tottori Station from Kyoto, Osaka and Kobe--was a fast train, the JNR/JR Limited Express (diesel car) Series Kiha 181, which had become available due to the discontinuation of 'Asashio,' started being used as an additional round-trip service of 'Hakuto.'
- 1996年(平成8年)3月16日、園部駅~福知山駅間及び北近畿タンゴ鉄道福知山駅~大江駅 (京都府)~天橋立駅間電化に伴い、気動車列車であった特急「あさしお」・急行「丹後」を廃止し、電車特急化。
- March 16, 1996: With the electrification of the section between Sonobe Station and Fukuchiyama Station and the section of KTR between Fukuchiyama Station and Amanohashidate Station via Oe Station (Kyoto Prefecture), the diesel limited express train 'Asashio' and the diesel express train 'Tango' were discontinued, and electric trains started to be used for the limited express services.
- ※西日本旅客鉄道の特急「まいづる (列車)」「タンゴディスカバリー」列車の隣の停車駅は各列車記事を、北近畿タンゴ鉄道宮津線の快速列車の隣の停車駅は北近畿タンゴ鉄道宮津線駅一覧・接続路線を参照のこと。
- * For information on the next stops of the JR West Limited Expresses 'Maizuru' and 'Tango Discovery,' refer to the article for that train; similarly, for information on the next stop of rapid trains operated on the KTR Miyazu Line, refer to the list of stations and connection lines of the KTR Miyazu Line.
- なお特別急行列車および特急に接続する普通列車(特急リレー号)は、舞鶴市に国や府の出張官庁、また企業の支店・営業所などが集中している事からビジネス利用が多いが、それ以外の普通列車は通学等の利用が多い。
- In addition, because central and prefectural government agencies, as well as companies' branches and offices, are located in Maizuru City, the limited expresses, as well as the local 'Relay Trains' that connect with them, are mainly used by business commuters, while the other local trains are mainly used for commuting to school.
- 駅の周りには有名な史跡はないが、桂川を渡り自転車で東へ15分ほどいくと、丹波国分寺、出雲大神宮が、国道9号線を渡り西へ5分ほどの位置に、亀山城_(丹波国)城門が移設された亀岡市立千代川小学校がある。
- The station has no renowned historical sites in its immediate surroundings, but Tango-Kokubun-ji Temple and Izumo-Daijingu Shrine are about 15 minutes away by bicycle after crossing the Katsura-gawa River; also, crossing National Route 9 and walking five minutes westward takes one to Kameyama Municipal Chiyokawa Elementary School, where the gate of (Tamba-no-kuni) Kameyama-jo Castle has been relocated.
- 山陰本線以外にも、梅小路駅からの東海道本線貨物支線(通称:山陰連絡線)が乗り入れる(但し、現在同線を経由する定期列車は京都総合運転所~嵯峨嵐山駅間の毎日1往復の錆取り列車のみであり、旅客運行はない)。
- In addition to the Sanin Main Line, the Umekoji Station-originated line for freight that branches from the Tokaido main line (or the so-called Sanin-connecting line) also uses this station (however, at present the trains regularly operated via this line are only a daily rust-removing one between Kyoto Sogountensho (the rail yard of JR West in Kyoto) and Saga-Arashiyama Station, so no passenger trains operate on the line).
- その他の施設や案内および駅名標も、基本的には地下鉄仕様となっているが、近鉄線ホーム(1・4番線)の列車案内ソラリーは近鉄仕様のものを使用しており(外観の色は異なる)、アナウンスも近鉄仕様となっている。
- The specifications of other facilities, guide signs and the design of the station name boards are also basically those for Kyoto Municipal Subway, but Solari-type train-information display based on Kintetsu specifications are used on platforms for the Kintetsu Line (for Platforms 1 and 4) (the exterior color is changed), and the announcements are also made according to Kintetsu specifications.
- 特急「タンゴエクスプローラー」(新大阪~宮津・豊岡、宮津~西舞鶴間快速・普通列車扱いあり)KTR001形気動車(2005年6月19日から2007年3月17日までは、KTR8000形気動車で運転していた)
- KTR 001 Series (from June 19, 2005, to March 17, 2007, the KTR 8000 was used) Limited Expresses (Diesel Cars) are used for the limited express 'Tango Explorer,' running between Shin-Osaka and Miyazu/Toyooka, with extra services as rapid/local trains between Miyazu and Nishi-Maizuru.
- 山陰本線乗り入れ、小浜線や宮津線で急行「丹後」を中心に、北近畿タンゴ鉄道宮津線に転換後も運用、1996年3月16日の廃止以後も、ワンマン運転車が在籍し1999年10月2日の電化まで30余年間走り続けた。
- This rolling stock, mostly as the Express 'Tango,' commonly operated on the Sanin Main Line, the Obama Line, the former JNR/JR (later KTR) Miyazu Line and the Maizuru Line, and even after its regular operation was ended on March 16, 1996, the train without a conductor continued running for more than 30 years until the line became electrified on October 2, 1999.
- このように複数の意味を持たせていることから、実質的には、朝上りの枚方市停車パターンの便(通勤特急に相当)とそれ以外の便(快速特急に相当)を一括りにして、ひとつの種別として運用されているものと考えられる。
- Having these various meanings, K-Limited Express seems to lump the inbound-train service in the morning that makes a stop at Hirakatashi Station, which constitutes a commuter limited express, together with the other train service that constitutes a rapid limited express, thus constituting one type of train in operation.
- なお、座席転換作業の必要がない車両(固定クロスシートの京阪9000系電車やロングシートの京阪6000系電車・京阪7200系電車を使用する列車)であっても、乗降客分離のための停車位置変更は必ず行っている。
- Incidentally, the operation to stop trains twice at different positions is always executed even for trains comprising cars for which seat rotation is not required (Keihan Electric Railway Series 9000 with fixed cross seats, and Keihan Electric Railway Series 6000 and Keihan Electric Railway Series 7200 with long seats) for the purpose of separating the boarding and exiting passengers.
- なお、現在でこそ特急を除く全ての列車が停車する(一時期、近鉄京都線に設定されていた快速急行も停車していた)が、1988年に地下鉄京都市営地下鉄烏丸線が竹田駅まで開業するまでは普通列車しか停車しなかった。
- All trains except limited express ones stop at this station now (for a period of time, the rapid express trains that ran on the Kintetsu Kyoto Line also stopped at this station), but only local trains stopped here until the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway started operations in 1988.
- 国鉄9600形蒸気機関車 - 西舞鶴駅から網野駅まで(一部の列車は、舞鶴線経由、山陰本線綾部駅まで)の運転で、区間貨物列車や春の「チューリップ号」・夏の「はしだてビーチ」(天橋立駅まで)の専用牽引機だった。
- The JNR 9600 Type steam locomotive was used exclusively for hauling sectional cargo trains from Nishi-Maizuru Station to Amino Station (some trains went, via the Maizuru Line, to Ayabe Station on the Sanin Main Line) and also for such seasonal trains as the 'Tulip-go' in spring and the 'Hashidate-Beach' in summer (as far as Amanohashidate).
- 淀屋橋駅- 北浜駅 (大阪府) - 天満橋駅 - 京橋駅 (大阪府) - 枚方市駅(朝の淀屋橋行のみ停車) - 中書島駅 - 丹波橋駅 - 七条駅 - 四条駅 (京阪) - 三条駅 (京都府) - 出町柳駅
- Yodoyabashi Station - Kitahama Station (Osaka Prefecture) - Tenmabashi Station - Kyobashi Station (Osaka Prefecture) - Hirakatashi Station (for the train service in the morning bound for Yodoyabashi Station only) - Chushojima Station - Tanbabashi Station - Shichijo Station - Gion-shijo Station (Keihan) - Sanjo Station (Kyoto Prefecture) - Demachiyanagi Station
- そのため、現行のそれの前に1960年より1986年まで大阪駅~城崎駅(現:城崎温泉駅)間を福知山線・山陰本線・舞鶴線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由で運行する準急列車・急行列車「丹波」(たんば)が運行されていた。
- Accordingly, before the new Tanba train started operations a semi-express train and express train, each called Tanba, were operated during the period of 1960 to 1986 between Osaka Station and Kinosaki Station (presently Kinosakionsen Station) via the Fukuchiyama Line, Sanin Main Line, Maizuru Line and Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation.
- 更に営業列車のみならず、車両基地への入出庫列車によって踏切の遮断機が頻繁に降りる為、周辺住民からは高架化の要望も出ているが、それには巨額の費用がかかり、京都市の財政事情も芳しくない為、実現の目処は立っていない。
- Moreover, because the crossing gate comes down every time, not only commercial trains but also trains entering and leaving the rail yard pass the crossing, neighborhood residents have been requesting the elevation of the station; however, given the huge cost and the poor financial status of Kyoto City it is uncertain whether the elevation will be realized.
- 1876年(明治9年)9月5日から1877年(明治10年)2月6日に京都駅が開業するまでの間、当駅の付近に暫定的に大宮通仮停車場(おおみやどおり かりていしゃじょう)が設けられ、大阪駅からの鉄道の終着駅だった。
- September 5, 1876: Omiya-dori Temporary Station was set up near the site of the present-day Umekoji Station; the facility functioned as a terminal for trains coming from Osaka Station until February 6, 1877, when Kyoto Station opened.
- 1番線と7番線の間の線路は戦後も長く残っていた(1961年に京阪線・京津線の直通営業運転終了、1965年過ぎまで京津線の新車の回送に使用)が、1970年頃に撤去され、それぞれの端にコンクリート製の車止めが設置された。
- The track between Platform 1 and Platform 7 continued working for a long time after World War Ⅱ(the Keihan Main Line and Keishin Line through train services continued until 1961, and after that, the track was used for deadheading Keishin Line's new rolling stock until after 1965), but about 1970, the track was removed and concrete buffer stops were set up at both ends.
- 近鉄京都線の架線電圧1500V昇圧(1969年実施)を控え、駅構内の平面交差が列車増発の差し支えになることから京阪電鉄との共同使用をやめ、かつての堀内駅跡に近鉄丹波橋駅を設置して両路線を分離し、相互直通運転を廃止した。
- In consideration of the 1969 boost in trolley voltage to 1500V, the Kintetsu Kyoto Line ended its communal use of Tanbabashi Station with KER because the grade crossing on the station premises became the obstacle to the increasing of its train service, and instead Kintetsu-Tanbabashi Station was set up independently on the site of the former Horiuchi Station, so the Kintetsu Kyoto Line and Keihan Main Line were separated and the mutual extension operation was ended.
- 1972年(昭和47年)10月1日 - 山陰本線綾部(舞鶴線経由)・西舞鶴~網野間で京都府内の国鉄線で最後の蒸気機関車運転、西舞鶴機関区(現・北近畿タンゴ鉄道西舞鶴運転区)所属の国鉄9600形蒸気機関車蒸気機関車を使用。
- October 1, 1972: Final trip of last steam locomotive (9600 Type, belonging to Nishi-Maizuru Engine Depot, currently Nishi-Maizuru Operation Center of Kitakinki Tango Railway) kept by JNR within Kyoto prefecture from Ayabe on Sanin Main Line (via Maizuru Line) and Nishi-Maizuru to Amino.
- 2003年のダイヤ改正時点では「3or4番線の各駅停車が発車します」となっていたが、その後「3or4番線の宇治行きが発車します」、そして2007年6月の自動放送更新後は「3or4番線・宇治行きの扉が閉まります」となった。
- When the train schedule was changed in 2003, the announcement was, 'The local train on Platform 3 or 4 is going to depart,' but then it was changed to, 'The train for Uji on Platform 3 or 4 is going to depart,' and was again changed to, 'The doors of the train for Uji on Platform 3 or 4 are going to be closed' when the automatic public announcement system was updated in June 2007.
- なお、この事故の際、事故現場に新大阪発の「北近畿3号」が迫っていたが、近くの踏切の非常ボタンが押されて特殊信号発光機が点灯したため運転士が異常を察知し非常ブレーキを掛け、100m手前で停車させたため危うく難を逃れている。
- Additionally, when the accident occurred, 'Kitakinki No. 3' from Shin-Osaka came nearby, but someone pressed the emergency button of the railway crossing near to the scene of the accident, so the obstruction warning indicator was on; the train motorman sensed the abnormal situation, pulled the emergency cord, and stopped the train at the spot just a hundred meters from the site, thus narrowly escaping danger.
- 車両は国鉄トキ25000形貨車の改造車5両編成 (SK300-1+SK100-1+SK100-11+SK100-2+SK200-1) で、トロッコ嵯峨寄りに国鉄DE10形ディーゼル機関車 (DE10 1104) を連結する。
- The tram is composed of five remodeled Japanese National Railways Toki 25000-type cars (SK300-1, SK100-1, SK100-11, SK100-2, SK200-1) connected to a Japanese National Railways DE10-type diesel locomotive (DE10 1104) on the Saga Torokko Station side.
- 元々単式・島式複合型2面3線のプラットホームを持つ地上駅であったが、大幅に増加する利用客への対処、そして奈良線の部分複線化による列車増発、利便性向上のために、2000年8月に、島式2面4線のホームを持つ、立派な橋上駅に改築された。
- The station originally was an aboveground station with a combination of two types of platforms, one a one-sided platform (track only on one side) and the other a so-called island type with tracks on both sides; however, to cope effectively with the sharp increase in the number of passengers, operate more trains as a result of the Nara Line becoming partially double-tracked and achieve more convenience, in August 2000 the station building was reconstructed and completed as a grand over-track structure situated over two aboveground island platforms and four tracks.
- 阪急電鉄では、山田駅 (大阪府)(1973年)以来30年ぶりの新駅開業、また物集女駅廃止から55年ぶりの駅復活とあって、京都線の一部車両には開業記念装飾が施され、また自動券売機限定も含めて9種もの開業記念ラガールカードが発行された。
- For the Hankyu Railway, the new station was the first built in three decades since Yamada Station (Osaka Prefecture) (1973) and the station was restored for the first time in fifty-five years after the abandonment of Mozume Station; some trains running on the Kyoto Line were decorated as a memorial to the opening, while as many as nine types of Lagare cards were issued to commemorate the event, including limited types of cards available only from the automatic ticket machine.
- 大久保駅を中心として、伊勢田駅方面は下り勾配、久津川駅方面も下り勾配となっており、発車後は下り勾配を用いて加速でき、両駅から大久保駅に向けて停車する際は上り勾配による減速が得られ、エネルギーを効率よく活かすことができるようになっている。
- The lines toward both Iseda Station and Kutsukawa Station slope downward, so trains run efficiently by accelerating on the downward slope after leaving Okubo station and slowing down on the upward slope when coming to a stop at Okubo Station having come from either of the two stations.
- 2008年3月改正以降は京都方面と舞鶴方面の同一ホーム乗換を考慮した形で、3方向とも1・2番線への発着が多数を占めることとなり、3番線を使用する列車は、一部の福知山方面行きのみ(当駅で舞鶴線へ向かう車両を分割する特急も一部含む)となった。
- After the timetable was revised in March, 2008, the majority of trains running between Ayabe, Kyoto and Maizuru use Platform 1and 2 to allow transfers between trains on the same platform, while Platform 3 is only used trains by some Fukuchiyama-bound trains (including some limited express trains whose cars are decoupled at Ayabe to run on the Maizuru Line).
- 石山坂本線内における朝のラッシュ時の運用を終え、昼間時は錦織車庫に入庫していた350形は、夕方のラッシュ時から再び同線内での運用に就いたが、この際に350形353-352号車には「ご苦労様でした350形」と書かれた副標識が取り付けられた。
- Model 350 cars, which had been in Nishikori-shako Depot during the daytime after finishing the operation in the morning rush hours on the Ishiyama-Sakamoto Line, were again used on the line in the evening rush hours, but at this time a sub-sign reading, 'Thank you for model 350 cars,' was attached to the model 350 cars of 353-352.
- また新幹線改札が2007年3月27日までは二重改札を行っており、一旦在来線改札を通ってからでないと新幹線改札を通れない構造になっていたり、精算所が改札内に設置されていたりと、改札口周辺の構造は県内の新幹線停車駅の中でも特に複雑になっていた。
- In addition to the above, due to the fact that passengers had to pass the ticket gate of conventional trains before passing that of Shinkansen, as double ticket examinations had been conducted until March 27, 2007, as well as the fact that a fare adjustment office was located inside the ticket gate, the structure around the ticket gates of this station was the most complicated one by comparison to other Shinkansen stations in Niigata Prefecture.
- これ以降も正式な線路名称上では関西本線単独駅であることは変わらないものの、案内上では、当駅から奈良・天王寺方面を「大和路線」、亀山方面を「関西本線」と呼称を分けており、車内放送でも当駅が「大和路線」と「関西本線」の乗換駅として扱われている。
- Even after that, this has officially remained the station of the Kansai Main Line; however, in practice the Nara and Tennoji side and Kameyama side of this station are distinctly referred to as 'Yamatoji Line' and 'Kansai Main Line' respectively, and this station is treated as the transfer station between the 'Yamatoji Line' and the 'Kansai Main Line' in the guidance announced on trains.
- 軌間800mmのゴムタイヤ式の1両の車両と錘との交走式で、架線が廃止されモノレールや新交通システムのように軌道脇から集電する方式となった(なお、ケーブルカーの走行中の集電は、照明および前照灯、車内放送および前窓ワイパー用であり動力用ではない)。
- A single car, counterbalanced by a weight, runs on rubber wheels on an 800 mm gauge track and, since the removal of the overhead wire, electricity (which is needed for the headlights, the announcements, lights within the car and the windshield wipers but not for locomotion) is provided alongside the track, similar to monorails and new transit systems.
- ちなみに片道201Kmを越える切符の場合「特定都区市内着」として当駅がそのまま利用でき追加料金を要しないが、近距離、特に大阪・神戸方面から来る場合は電車特定区間や運賃特定区間運賃の対象から外れるため、京都駅で下車する場合に比して運賃がかなり高くなる。
- In the case of a one-way ticket exceeding 201 km, passengers aren't required to make an additional payment because Yamashina Station is 'within the railway fare system of specific metropolitan and urban area'; however, a ticket of short distance, particularly from Osaka and Kobe to Yamashina Station, is excluded from the specified sections of trains or fares; consequently the fare to Yamashina Station is much higher than that to Kyoto Station.
- 特急「タンゴディスカバリー」(京都~福知山~豊岡駅 (兵庫県)、久美浜~豊岡間快速列車扱いあり)北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車(2005年6月19日から2007年3月17日までは、編成の一部を北近畿タンゴ鉄道KTR001形気動車で運転していた。
- KTR 8000 Series Limited Expresses (Diesel Cars) are used for the limited express 'Tango Discovery,' running from Kyoto to Fukuchiyama and Toyooka (Hyogo Prefecture), with extra services as rapid train between Kumihama and Toyooka, while the same train partly used the KTR 001 Series Limited Express (Diesel Cars) from June 19, 2005, to March 17, 2007.
- ただし、けいはんな線用車両は電車への供給電圧や集電方式が異なり、回送ルートとなる奈良・橿原・大阪の各線では自力回送ができないため、台車に装着されている集電装置(コレクターシュー)を外して3両単位で電動貨車2両(モト75形77+78)の間に挟まれて回送される。
- However, the power-supply voltage and power-collection system for train cars on the Keihanna Line are different from those of other lines, and accordingly, on each of the Nara, Kashihara and Osaka lines the power collector (power-collector shoe) is removed from each of these cars and each set of three cars is placed between and moved to the depot by two electric-powered vehicles (Moto type 75 nos. 77 and 78).
- 上記区間では廃止直前時点で普通列車と準急が運行されており、普通列車は終着駅の四宮駅まで各駅に停車し、準急は京津三条~御陵間の各駅を通過し御陵駅から終着駅の浜大津駅までの各駅に停車する運行形態を採っていた(1997年10月11日までの運行形態の項も参照のこと)。
- In the above section of the line, local trains and sub-express trains were operated until the abolishment, and local trains stopped at each station before arriving at Shinomiya Station (the terminal), while sub-express trains passed through the stations that lay between Keishin-Sanjo and Misasagi Station and stopped at each station from Misasagi Station to Hamaotsu Station (the terminal) (refer to the column on the manner of operation until October 11, 1997).
- これは、西大寺方に隣接する近鉄宮津駅が宮津車庫設置当初は信号場扱い(三山木信号所)であったことによる措置だが、ほどなくして同信号場は駅へ昇格し、2006年3月のダイヤ改正で奈良線に区間準急が登場した事による方向幕追加の必要も生じたため、この2つの幕は消滅した。
- This resulted from a measure taken for the neighboring Kintetsu-Miyazu Station located in the direction of Saidaiji having been treated as a signal station (Miyamaki Signal Station) at the outset, when Miyazu Shako depot was established, but soon thereafter said signal station was upgraded to a railway station and as such it created a need to install additional directional screens from the introduction of regional semi-express trains on the Nara Line emanating from the timetable revision of March 2006, thereby eliminating the two aforementioned screens.
- 現在は1両(1104号機)が、西日本旅客鉄道のグループ会社嵯峨野観光鉄道に払い下げられ、トロッコ嵯峨駅~トロッコ亀岡駅間で「ロマンチックトレイン嵯峨野」としてトロッコ列車を牽引し、他はJR西日本の豊岡鉄道部に在籍し、団臨列車やレール交換列車などで使用されている。
- One of the rolling stock (No. 1104) was sold to Sagano Scenic Railway, a group company of West Japan Railway Company (JR West), given the name 'Romantic Train Sagano' and pulls the sight-seeing train between Saga Torokko Station and Kameoka Torokko Station; and the other rolling stock is owned by JR West's Toyooka Railway Division and used as a special train for a group passengers and a rail exchange train.
- 大阪市営地下鉄と近鉄の連絡乗車券(長田駅経由指定)を購入した場合、両社局が乗り入れている鶴橋駅、上本町駅 (大阪府)(谷町九丁目駅)、大阪阿部野橋駅(天王寺駅)、日本橋駅 (大阪府)(近鉄日本橋駅を含む)、難波駅(近鉄難波駅を含む)の各駅の直接乗り継ぎは出来ない
- If an individual purchases a train ticket commonly usable on Osaka Municipal Subway and on Kintetsu (specifying via Nagata Station), he cannot reach, with that ticket alone, Tsuruhashi Station, Uehonmachi Station (Osaka Prefecture) (Tanimachi 9-chome Station), Osaka-Abenobashi Station (Tennoji Station), Nipponbashi Station (Osaka Prefecture) (including Kintetsu Nipponbashi Station) or Nanba Station (including Kintetsu Nanba Station), all of which are directly accessible by trains of the subway and those of Kintetsu.
- その当時は、京都バスで三条京阪 - 出町柳駅を乗車して叡山電鉄に乗り継ぐ場合ならびにその逆経路の場合、乗継割引が適用されていた(三条京阪からは乗車前に叡山電鉄連絡割引乗車券を京都バス案内所で購入、叡山電鉄からは出町柳駅改札で京都バスの割引乗車券を購入する方式だった)。
- At that time, a connection discount was available when a person took a Kyoto Bus from a stop between Sanjo Keihan and Demachiyanagi Station and then transferred to a train of the Eizan Electric Railway or took the reverse route (from Sanjo Keihan, the person was supposed to buy an Eizan Electric Railway connection discount ticket before taking a bus; on the contrary, he/she was supposed to buy a Kyoto Bus discount ticket at the ticket gate of Demachiyanagi Station when connecting from a train of the Eizan Electric Railway to a Kyoto Bus).
- だが、結局大阪市が4号線を第三軌条式で建設してしまったため京阪は新線建設をあきらめ、残る近鉄が自社線内を架線式として架線式・第三軌条式両方に対応する車両を開発した上で4号線と相互直通する方針を固めたものの、大阪市が難色を示したため、近鉄も新線建設をあきらめるようになった。
- However, eventually Osaka City constructed the fourth line using the third-rail system, whereupon Keihan abandoned the plan of constructing the new line and the remaining Kintetsu decided on a policy of introducing through-service between the new line by Kintetsu and the fourth line by developing train cars that use trolley lines on Kintetsu's line and also support the third-rail system; however, because Osaka City was reluctant to accept the plan, Kintetsu also abandoned the plan to construct the new line.
- その後、京津三条22時06分発浜大津行最終普通列車(四宮~浜大津間延長運転)に充当される予定だったが、交通渋滞などの理由からダイヤが大幅に乱れたため、結局運転されず、三条・浜大津の行先掲示板を掲出したのは四宮駅5時30分発浜大津行の普通列車の折り返し列車の1本のみに終わった。
- Although this train was supposed to run as the last local train bound for Hamaotsu, which was scheduled to depart from Keishin-Sanjo Station at 22:06, ultimately it became impossible due to the shambles of the time schedule caused by traffic congestion, etc.; therefore, only the shuttle train of the local train that departed from Shinomiya Station at 5:30 for Hamaotsu was operated with a hanging destination board indicating 'Sanjo' and 'Hamaotsu.'
- 260形261-262号車による京津三条22時14分発の浜大津行準急(ダイヤが大幅に乱れていたため実際はその数分後)を最後に、御陵府道東踏切付近での京都市営地下鉄東西線への線路切り替え工事のため京津三条~京阪山科間の営業運転が休止され、京阪山科~浜大津間で折り返し運転となった。
- After the sub-express train bound for Hamaotsu, which used model 260 cars of 261-262, departed Keishin-Sanjo at 22:14 (in fact a few minutes later because the timetable was in shambles), the commercial operation between Keishin-Sanjo and Keihan-Yamashina was suspended due to the work for connecting the track to the Kyoto Municipal Subway Tozai Line conducted in the vicinity of the east crossing on the Misasagi Prefectural Route; subsequently the shuttle service between Keihan-Yamashina and Hamaotsu were conducted.
- かつては特別急行列車の停車駅だったが、2001年3月24日のダイヤ改正以降、昼間の閑散時に設定される特急(平日830~1530、休日830~1830)の通過駅となり、2007年3月17日のダイヤ改正以降は平日の朝晩に通勤特急が停車するのみで、休日は特急系統が全く停車しなくなった。
- In the past, limited express trains would stop at Omiya Station, but after the schedule revision of March 24, 2001, those trains would pass the station during off-time in daytime (8:30-15:30 on weekdays and 8:30-18:30 on holidays); however, with the schedule revision of March 17, 2007, only (commuter) limited express trains would stop at the station in the morning and evening on weekdays, so no limited express trains stop at the station on holidays.
- 当駅以南から京都駅まで向かう場合にも両社の運賃の不整合が生じており、近鉄京都駅までの乗車券で地下鉄京都駅で下車しようとすると追加運賃が生じる(ちなみに京都市営地下鉄においてはこの他、京都市営地下鉄東西線山科駅・京阪京津線京阪山科駅において、直通運転対象との運賃不整合問題がある)。
- The train fares for Kyoto Station from stations in the south of this station differ from those for the subway and Kintetsu lines, and when you exit through a gate at the subway Kyoto station with a ticket for the Kintetsu Kyoto station, you are required to pay an additional fare (on the Kyoto Municipal Subway lines, train fare inconsistency also exists for the through-service operation at Yamashina Station on the Tozai Line of the subway and/or the Keihan Yamashina Station on the Keihan Keishin Line).
- なお、この時に京橋駅の片町寄りの部分に新たに引き上げ線を設置したが、この引き上げ線は有効長が4両分しか無く、1991年から東西線開業までの京橋始終着となる列車は4両編成に限られていた(東西線開業以前の片町線快速は全区間4両編成で運転される列車が多かったので、さほど問題がなかった)。
- On that occasion, lead tracks were installed on the Katamachi side of Kyobashi Station, but they had an effective length of only four cars; consequently, during the period from 1991 until the inauguration of the JR Tozai Line, only four-car trains were used for trains whose terminal station was Kyobashi Station (as most of the rapid trains on the Katamachi Line were four-car trains before the inauguration of the JR Tozai Line, the above didn't cause serious problems).
- 周辺の各接続路線が電化された一方、宮津線内の電化区間は宮津~天橋立間だけであるので、電化区間だけを走る西日本旅客鉄道(JR西日本)の特急「はしだて」・「文殊」は電車、非電化区間にまたがって走る特急「タンゴディスカバリー」・「タンゴエクスプローラー」には自社の気動車が使用されている。
- Although all the surrounding lines are electrified, the only electrified section of the Miyazu Line is between Miyazu and Amanohashidate, so the West Japan Railway Company (JR West) limited expresses 'Hashidate' and 'Monju,' which only run on that section, are electric trains, while the limited expresses 'Tango Discovery' and 'Tango Explorer,' which run on both the electrified and unelectrified sections, are KTR diesel trains.
- 普通列車は、基本的に線内のみの運行(ほぼ毎時1本程度)で、北近畿タンゴ鉄道MF100・200形気動車(福知山運転支区所属)が使用されているが、一部に宮津線に直通する列車も設定されていており、その場合は北近畿タンゴ鉄道KTR700・800形気動車(西舞鶴運転区所属)も使用されている。
- Local train services (almost one per hour) basically only run on the Miyafuku Line and use KTR Diesel Cars Series MF100 & 200 (belonging to Fukuchiyama Railway Branch Yard) but some trains, using KTR Diesel Cars Series KTR700 & 800 (belonging to Nishi-Maizuru Railway Yard), directly connect with the KTR Miyazu Line.
- 改札口には、いわゆる反転フラップ式案内表示機があり、その駅名には往年の山陰線長距離列車の名残を垣間見ることもできた(京都方面の行き先の表示は、京都方面の当駅に停車する営業列車が京都行きしかないため、パタパタ式ではなく「京都」に固定されていた)が、2008年2月頃に電光掲示板に代わった。
- Formerly, a flipping/flapping type of train information display board was provided at the ticket gates and one would be able to find, in the station names on the board, slight vestiges concerning former long-distance trains on the Sanin line (because all trains in the direction of Kyoto that stopped at this station were bound for Kyoto, the display was fixed to 'Kyoto' without being flapped), but the board was replaced with an electronic bulletin board in or around February 2008.
- 豊岡方面への普通列車については、1・2番のりばに発着して京都方面の普通列車との対面乗換を可能とすることが多いが、2008年3月15日のダイヤ改正以降、京都方面と豊岡方面の普通列車の相互接続がないケースもあり、日中も豊岡方面行き普通列車が3・4番のりばに入るケースが多々見られるようになった。
- Local trains for Toyooka often arrive at or depart from Platform 1 or 2 so that passengers can change trains for Kyoto on the same platform; however, since the timetable was revised on March 15, 2008, not many local trains for Kyoto or Toyooka connect, and a lot of the local trains for Toyooka now use Platform 3 or 4 even in the daytime.
- なおこの構造のため、当時京阪で行っていた折り返し乗車(専用乗車券を購入することで例えば東福寺駅から一旦七条駅に向かい、京阪特急に乗り換えて淀屋橋駅に行くことができた)の料金収受を確実にできるという副産物もあった(現在折り返し専用乗車券は発売されておらず、七条駅で再度乗車券を購入する必要がある)。
- A spin-off effect of such construction was the assurance of fare collection from passengers on the turnaround trains then being operated by Keihan (by purchasing a special ticket and getting on at Tofukuji Station for Shichijo Station and then transferring to a Keihan super express made it possible to go as far as Yodoyabashi Station) (special tickets for turnaround trains are currently not sold and it's necessary to purchase a ticket again at Shichijo Station).
- 実際、JR福知山線脱線事故では当該列車において犠牲者が多数出た前寄り4両が同志社前行きだったため、通学に利用していた同志社大学の学生が犠牲になったことから、同志社大学は同事故の対応についてのJR西日本への申し入れ事項の一つに、被害者・遺族への補償、原因究明と安全対策の徹底に加え当駅のホーム延長を挙げている。
- In fact, in the derailing accident that occurred on the JR Fukuchiyama Line, many of the causalities were in the first four cars of the train, which was bound for Doshishamae Station, and naturally the casualties included many students of Doshisha University; therefore, Doshisha University included in the requests to JR West the extension of the platforms of this station, in addition to compensation for the victims and the bereaved families, clarification of the accident's causes thorough countermeasures to ensure safety.
- しかし隣の丹波橋駅が奈良電気鉄道(現・近鉄京都線)との接続駅となったことから急行停車駅の座を奪われ、さらに京阪宇治線の分岐駅が土地買収などの関係で南隣の中書島駅となったことや、駅南北を踏切に挟まれてホームの8両対応化が不可能であることから、伏見区の中心部に所在するにもかかわらず、急行や特別急行列車・K特急が通過という状態となっている。
- However, although Fushimi-momoyama Station is situated at the center of Fushimi Ward, no express trains, limited express trains, or K-limited express trains stop there due to the following reasons: Tanbabashi Station, located adjacent to this station, started to be used by Nara Electric Railway (presently the Kintetsu Kyoto Line) as well, so express trains began making stops at Tanbabashi Station instead of Fushimi-momoyama Station; Chushojima Station, the next stop to the south of this station became the junction station for the Keihan Uji Line due to land acquisition and other issues; and the platforms could not support eight-car trains because pedestrian crossings are located to the north and south of the station.