距: 1574 Terms and Phrases
- 距
- tubular nectary
- spur
- fetlock (horse, etc.)
- spur (chicken, etc.)
- cockspur
- dewclaw (dog, etc.)
- long-distance
- 距骨
- talus
- astragalus
- anklebone
- ankle bone
- Talus bone
- 距離
- distance
- range
- dist.
- interval
- long haul
- remove
- a distance
- 高距
- elevation (above sea level)
- 測距
- ranging
- measurement of distance
- 距歯
- serration
- serrate
- dentate
- serrated
- 横距
- longitude
- meridian distance
- 視距
- sight distance
- visibility
- 鳥距
- calcarine spur
- calcar avis
- 距てる
- to separate (by distance, time, etc.)
- to isolate
- to partition
- to divide
- to interpose
- to have between
- to alienate
- to estrange
- 距離感
- sense of distance (physical or emotional)
- feeling of distance
- 距離計
- range finder
- distance meter
- rage finder
- rage meter
- 距離標
- distance mark
- milepost
- distance markers
- distance-mark
- kilometer-post
- kilometre-post
- mile-post
- 測距儀
- range finder
- distance measurement instrument
- distance meter
- 短距離
- short distance
- short range
- short-haul
- 中距離
- middle-distance (races)
- 長距離
- long distance
- long haul
- a long distance
- long range
- long-haul
- 飛距離
- distance (e.g. jump, flight of arrow, carry of golf ball, etc.)
- 視距儀
- tacheometer
- tachymeter
- 視距離
- visual distance
- visual range
- viewing distances
- 斜距離
- diagonal distance
- oblique distance
- slope distance
- 倍横距
- D.M.D.
- double meridian distance
- 距跋渉毛
- rope weapon with a sickle on one end and a ring on the other
- 航続距離
- cruising range
- Range (aircraft)
- 最短距離
- shortest distance (to)
- nearest-neighbor
- 使用距離
- usable distance (of a fiber)
- 車間距離
- distance between two trains or vehicles
- following distance
- vehicular gap
- 焦点距離
- focal length (distance)
- focal distance
- 震央距離
- epicentral distance
- distance from epicentre
- 震源距離
- hypocentral distance
- focal distance
- 走行距離
- distance travelled
- mileage
- 短距離走
- short-distance race
- sprint
- Sprint (running)
- 弾着距離
- range (of a gun)
- gunshot
- 跳躍距離
- skip distance
- skin distance
- 長距離走
- long-distance race
- Long-distance track event
- 直線距離
- distance in a straight line
- slant distance
- 滑空距離
- glide distance
- gliding distance
- gliding range
- 運搬距離
- lead
- transport distance
- haul distance
- hauling distance
- 距離減衰
- sound attenuation in distance
- decay by distance
- 混合距離
- mixing length
- mixture length
- 助走距離
- inlet length
- entrance length
- 結合距離
- bond distance
- bond length
- 栽植距離
- plant spacing
- planting distance
- 進化距離
- evolutionary distance
- 安全視距
- safety sight-distance
- 運行距離
- operational route length
- 距離測量
- distance survey
- distance surveying
- 光波測距
- electro-optical distance measurement
- 合緯距法
- total latitude method
- 制動距離
- braking distance
- stopping distance
- 正距図法
- equidistant projection
- 接線偏距
- tangent deflection
- tangent offset
- 逓減距離
- gradual decrease distance
- 等価距離
- RD (reduced distance)
- reduced distance (RD)
- 倍横距法
- double meridian distance method
- 複稜鏡距
- double prismatic square
- 明視距離
- distance of distinct vision
- 搬送距離
- mileage between services
- 輸送距離
- distance of conveyance
- transport distance
- 空走距離
- free-running distance
- idle running distance
- 前輪輪距
- track at front
- tread
- 調整距離
- coordination distance
- 沿面距離
- creepage distance
- creeping distance
- 距離保護
- distance protection
- distance relay
- 移動距離
- migration length
- Odometer
- Trip Odometer
- 柱間距離
- pole span
- span length
- 遮蔽距離
- screening length
- shielding distance
- 干渉距離
- interference distance
- 特異距離
- differential distance
- 歯冠距離
- interproximal distance
- interdental distance
- 歯間距離
- interproximal distance
- interdental distance
- 中長距離
- medium-to-long-distance
- 等距離の
- equidistant
- equally distant
- 補外距離
- extrapolation distance
- 長距離の
- long-haul
- long-range
- 短い距離
- a small distance
- a short distance
- 距離函数
- Metric (mathematics)
- 中距離走
- Middle distance running
- 圧縮距離
- compression distance
- 行間距離
- between-line spacing
- 近接距離
- access distance
- distance of approach
- 通信距離
- communication range
- communication distance
- 増加距離
- augmentation distance
- 面間距離
- face-to-face dimension
- 距骨骨折
- fracture of the talus
- 遠距離恋愛
- long distance relationship
- Long-distance relationship
- 距離を開く
- to open the distance
- 近日点距離
- perihelion distance
- 短距離競走
- short-distance race
- sprint
- dash
- 中距離競争
- middle-distance race
- 中距離競走
- middle-distance race
- 長距離依存
- long-distance dependency (dependencies)
- 長距離会社
- long distance company
- 長距離走者
- long-distance runner
- 長距離打者
- slugger (baseball)
- heavy hitter
- 長距離電車
- long-distance train
- long-haul train
- 長距離電話
- long-distance call
- trunk call
- long distance call
- a long-distance call
- 長距離飛行
- long(-range) flight
- 長距離輸送
- long-distance transportation (transport, haulage)
- long distance transport
- 長距離列車
- long-distance train
- 走行距離計
- odometer
- distance recorder
- 距離センサ
- range sensor
- distance sensor
- 光学的距離
- optical length
- Optical path length
- 距離測定線
- distance measuring line
- 見通し距離
- sight distance
- line-of-sight distance
- optical distance
- 光波測距儀
- electro-optical distance meter
- Laser rangefinder
- 最短距離法
- nearest neighbor method
- 正距離図法
- equidistant projection
- 多色測距儀
- multi color electro-optical distance meter
- EDM with multi color light source
- 電波測距儀
- electronic waver distance meter radio range finder
- electromagnetic distance measurement instrument
- 等距離図法
- equidistant projection
- 不等距離法
- unequal distance method
- 実制動距離
- active braking distance
- 短距離輸送
- short distance transport
- 長距離バス
- intercity bus
- coach
- 輪距測定器
- wheel tracking gauge
- 距離測定器
- distance measurement system
- distance measuring equipment
- 中心間距離
- CTC center to center
- 逆距離曲線
- inverse distance curve
- 長距離航法
- long-distance navigation
- long-range navigation
- 長距離送電
- long-distance transimission
- 全方向距離
- omnibearing distance
- 距離リレー
- DZ directional distance (impedance:Z) relay
- 近距離音場
- acoustic near-field
- 長距離移送
- long-range transportation
- 総走行距離
- total driving distance
- 距離制運賃
- Mileage system fare
- 遠距離割引
- Discount for long-distance travel
- 短い距離で
- by a short distance
- at a short distance
- 長い距離に
- to a great distance
- 明確な距離
- a determinate distance
- 長距離秩序
- Order and disorder (physics)
- 実走行距離
- range of production run
- 文字間距離
- between-character spacing
- 単語間距離
- between-word spacing
- 設計視距離
- design viewing distance
- 座面眼距離
- eye height, sitting
- 長距離通信
- long distance communication
- 距離分解能
- range resolution
- axial resolution
- 射距離決定
- range determination
- 測距計測器
- range instrumentation
- 遠距離分解能
- far surface resolution
- 最長不倒距離
- day's longest successful jump
- 中距離核戦力
- intermediate-range nuclear forces
- 中距離核兵器
- intermediate-range nuclear forces
- 加速停止距離
- accelerate-stop distance
- 滑走路視距離
- runway visual range RVR
- 距離測定装置
- DME
- DME distance measuring equipment
- distance-measuring equipment
- 短距離々着陸
- short field takeoff
- landing
- 超音波距離計
- ultrasonic range finder
- 遠隔距離移行
- long distance movement
- long-distance movement
- 間接距離測量
- indirect distance surveying
- indirect-distance survey
- 逆レーザ測距
- spaceborne laser ranging
- 近距離写真法
- close range photogrammetry
- 検定画面距離
- CFL
- calibrated focal length
- 対距離料金制
- closed toll system
- 直接距離測量
- direct distance measurement
- 電磁波測距儀
- EDM
- electromagnetic distance meter
- 波の減衰距離
- wave decay distance
- 座席間の距離
- graduation between seats
- 距離継電方式
- distance protection
- distant relaying system
- 幾何平均距離
- GMD geometrical mean distance
- 水平線間距離
- horizontal separation
- horizontal spacing
- 最大探知距離
- maximum detectable range
- maximum range
- 過走余裕距離
- safe distance for overrun
- 垂直線間距離
- vertical separation
- vertical spacing
- 短距離離着陸
- short take-off and landing
- 等価焦点距離
- equivalent focal length
- かなりの距離
- mile
- a large distance
- 準長距離秩序
- quasi-long-range order
- 射程距離内に
- within striking distance
- 正距方位図法
- zenithal (equidistant) projection
- Azimuthal equidistant projection
- 公海への距離
- Distance to High Seas
- 滑走路距離灯
- Runway distance marker lights
- 目標迄の距離
- Distance to Target
- 半分の距離で
- at half the distance
- 通常長距離で
- usually over long distances
- 短距離飛行機
- short-range planes
- 長距離送電線
- a long-distance transmission line
- 中距離飛行機
- an intermediate range plane
- 正距円筒図法
- Equirectangular projection
- ゼロ距離発進
- Zero length launch
- 完備距離空間
- Complete metric space
- 天文単位距離
- Astronomical unit of distance
- 突風傾度距離
- gust-gradient distance
- 物体間の距離
- clearance between objects
- 宇宙の距離梯子
- cosmic distance ladder
- cosmological distance ladder
- 短距離離着陸機
- plane able to make short takeoffs and landings
- STOL aircraft (short take-off and landing aircraft)
- 超長距離干渉計
- very long baseline interferometry
- VLBI
- 長距離キャリア
- long distance carrier
- 長距離電話会社
- long-distance telephone company
- long-distance carrier
- 長距離電話事業
- long distance telephone company
- 長距離航法方式
- long range navigation (LORAN)
- 日本近距離航空
- Nihon Kinkyori Airways
- 距離の上限なく
- unbounded distance
- レーザー測距儀
- laser distancemeter
- 画面距離(写)
- calibrated focal length
- 経済的運搬距離
- economical haul distance
- 光学的距離測量
- optical distance measuring
- トレーラ軸距離
- trailer shaft reach
- 定距離形継電器
- definite distance relay
- 方向距離継電器
- directional distance relay
- DZ directional distance (impedance:Z) relay
- 地絡距離継電器
- earth-fault distance relay
- ground distance relay
- 全実装距離保護
- full distance protection
- 長距離ケーブル
- long-distance cable
- 長距離伝送方式
- long-haul transmission system
- 距離別時間差法
- periodic pulse metering method
- 短距離伝送方式
- short-haul transmission system
- 近距離線路故障
- SLF short line fault
- 切替式距離保護
- switched distance protection
- 近距離写真測量
- close range photogrammetry
- 近距離相互作用
- short-range interaction
- 自動車走行距離
- drive distance of motor vehicle
- 長距離自然歩道
- long-distance nature trail
- 遠距離即時通話
- direct distant dialing
- 遠距離早期警戒
- distant early warning
- 短距離秩序効果
- short-range-order effect
- レンズ焦点距離
- Lens focal length
- 地球からの距離
- Distance from Earth
- 1歩で行く距離
- the distance covered by a step
- 全距離を通じて
- over the whole distance
- 短距離ショット
- a short-range shot
- 長距離ランナー
- a long-distance runner
- 長距離貨物列車
- a long-distance freight train
- 中距離走の選手
- Middle distance runners
- 長距離走の選手
- Long-distance runners
- 近距離無線通信
- Near field communication
- 公称眼障害距離
- nominal ocular hazard distance
- 肘頭・手首距離
- elbow-wrist length
- 壁・握り軸距離
- grip reach; forward reach
- 安全な車間距離
- safe distance
- safe following distance
- 6分間歩行距離
- 6-minute walk distance
- 6MWD
- 宇宙の距離はしご
- cosmic distance ladder
- cosmological distance ladder
- ユークリッド距離
- Euclidean distance
- 衛星レーザー測距
- SLR
- satellite laser ranging
- 画面距離〔測量〕
- picture distance
- 距離高度指示装置
- RHI (range height indicator)
- 距離振幅特性曲線
- distance amplitude characteristic curve
- 幾何学的平均距離
- geometry mean distance
- 長距離戦域核戦力
- Long-Range Theater Nuclear Forces
- 射距離は28m。
- The shooting range is 28m.
- 遠距離射撃訓練。
- Long-distance shooting practice
- 近距離射撃訓練。
- Short-range shooting practice
- 長さ・距離(度)
- Length and distance
- 被写体距離レンジ
- Subject distance range
- 目的地までの距離
- Distance to destination
- 外枠への最大距離
- Maximum distance to edge
- 外枠への優先距離
- Preferred distance to edge
- フォーカスの距離
- Long shutter
- Focus Distance
- AF Distance
- Distant View
- 小銃弾が届く距離
- the distance that a rifle bullet will carry
- 物と物の間の距離
- the distance between things
- 中距離用アイアン
- middle-distance iron
- 特定の距離を走る
- run a certain distance
- 中国式の距離単位
- Chinese distance measure
- 距離:4.3光年
- distance: 4.3 light years
- マイルで測る距離
- distance measured in miles
- 人との距離を保つ
- keep someone at arm's length
- 歩いて行ける距離
- walking distance
- 遠距離早期警戒線
- Distant Early Warning Line
- マハラノビス距離
- Mahalanobis distance
- マンハッタン距離
- Taxicab geometry
- 中心距離の許容差
- Deviations for Centre Distance
- 距離偏位測定装置
- range drift measuring unit
- 光学自動距離測定
- optical automatic ranging
- 中距離弾道ミサイル
- intermediate-range ballistic missile
- IRBM
- medium range ballistic missile
- 北米遠距離通信協会
- North American Telecommunications Association
- 主距離(投射器の)
- principal distance
- 多色レーザー測距儀
- multi color laser distance meter
- セミトレーラの軸距
- semitrailer wheelbase
- 走行距離による原価
- depending on mileage costs
- 長距離チャータ輸送
- chartered transport
- long distance
- 比例限時距離継電器
- continuous curve distance-time relay
- proportional time distance relay
- 地絡方向距離リレー
- DGZR(DGZ) Directional Ground Distance Relay
- 距離目盛(レーダ)
- distance mark
- range mark
- DPFC距離リレー
- DPFC distance relay
- インピーダンス測距
- impedance seen by relay
- 長距離航行援助施設
- long-distance aids
- long-distance navigational aids
- 測距インピーダンス
- measured impedance of distance relay
- 有効距離 作動距離
- operating distance
- 近距離線路故障遮断
- short-line-fault breaking
- 段限時距離継電方式
- stepped curve distance-time protection
- 長距離弾道ミサイル
- long-range ballistic missile
- 長距離ダイヤル通話
- subscriber trunk dialling
- 垂直・短距離離着陸
- vertical short take-off and landing
- 長距離電話サービス
- Wide Area Telecommunications Service
- 距離を置いた状態で
- on an arm's-length basis
- ~から近距離にある
- be within a stone's throw of ~
- 長距離会社の設立等
- Incorporation of the Long-Distance Company, etc.
- 距離は全堂・半堂。
- Distances available for competition were the full hallway and the half hallway.
- 距離は千射に同じ。
- The varieties of distance were the same as Seni.
- 距離:63.9km
- Distance: 63.9 km
- 鳥は長距離を飛ぶ。
- Birds fly long distances.
- 外枠からの最大距離
- Maximum distance to edge
- 一般的に距離の特質
- the property of distance in general
- 岸からのある距離で
- at some distance from the shore
- より短い距離の中で
- within a shorter distance
- 短い距離に限られる
- limited to short distances
- 他人から距離をおく
- keep away from others
- 最短距離の範囲内で
- within the shortest distance
- 走行距離計に加える
- add to the odometer
- 短距離弾道ミサイル
- Short-range ballistic missile
- 中距離多目的誘導弾
- middle range multi-purpose missile
- 距離および速度航法
- ranging and velocity navigation
- 全方向距離測定装置
- omnibeary-distance facility
- 近距離通信センサー
- near field communication sensor
- 肛門生殖突起間距離
- anogenital distance
- 血管近距離照射療法
- vascular brachytherapy
- 積載走行時の平均距離
- lead run mean distance
- 距離方向比較継電方式
- directional distance comparison protection
- 距離分解能(レーダ)
- distance resolution
- range resolution
- すごい飛距離ですね。
- That's an amazing distance, isn't it?
- レンズの最大焦点距離
- Long Focal Length of Lens
- レンズの最小焦点距離
- Short Focal Length of Lens
- 延長した距離のために
- for an extended distance
- 短い期間または距離の
- of short duration or distance
- 空間または時間の距離
- at a distance in space or time
- 近距離で撮られた写真
- a photograph taken at close range
- 長い距離にわたる移動
- a journey over a long distance
- それはかなりの距離だ
- it's a right smart distance
- 長距離のオペレーター
- a long-distance operator
- 中距離核戦力全廃条約
- Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty
- 準中距離弾道ミサイル
- Medium-range ballistic missile
- 長距離ランナーの孤独
- The Loneliness of the Long Distance Runner (film)
- 肘頭後縁・握り軸距離
- elbow-grip length
- 車間距離運転システム
- automated following distance control driving system
- 次回修理までの走行距離
- mileage between repairs
- 走行距離によらない原価
- indpendent on mileage costs
- 相間絶縁距離(断路器)
- clearance between ploes
- 相間中心距離(断路器)
- phase spacing
- pole spacing
- 長距離越境大気汚染条約
- Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution
- 準中距離空対艦ミサイル
- medium range air-to-surface missile
- 路線距離(営業キロ):
- The distance of the railroad (operational kilometers):
- 距離 - 約8.1km
- Distance - approximately 8.1 km
- 距離が判断できません。
- I can't judge distance.
- 目的地までの距離の単位
- Reference for distance to destination
- 測点番号及び測点間距離
- Observation point number and distance between observation points
- 短距離を全速力で走る人
- someone who runs a short distance at top speed
- 長い距離から正確に帰る
- return home accurately from a long distance
- 旅行した距離を記録する
- record a distance travelled
- 長距離の長い時間の乗馬
- riding for long hours over long distances
- 総ヤード数で測った距離
- distance measured in the aggregate number of yards
- 長距離をカバーしている
- covering a long distance
- 特定の距離をカバーする
- cover a certain distance
- 距離から、距離において
- from or at a distance
- 翼の両端の間の直線距離
- linear distance between the extremities of an airfoil
- 中距離拡大防空システム
- Medium Extended Air Defense System
- レーベンシュタイン距離
- Levenshtein distance
- 35mm判換算焦点距離
- 35 mm equivalent focal length
- 遠距離恋愛 彼女の決断
- Going the Distance (2010 film)
- コースおよび距離計算機
- course and distance calculator
- 計画的長距離バスサービス
- long distance bus service
- 乗客乗車走行時の平均距離
- average distance of passenger ride
- 新型中距離空対空ミサイル
- advanced medium-range air-to-air missile
- 新型短距離空対空ミサイル
- advanced short-range air-to-air missile
- 距離 - 11.82km
- Distance - approximately 11.82 km
- どのくらいの距離ですか。
- How far is it from here to the city?
- 駅までは距離があります。
- It's a long way to the station.
- 距離 %{count}m
- %{count}m away
- E. 長距離バスに乗る
- Taking a Long Distance Bus
- Taking a Long Distance Bus
- 単位時間当たりの移動距離
- distance travelled per unit time
- 大きな地域または距離以上
- over great areas or distances
- 長距離電話のための電話線
- a telephone line for long-distance calls
- 線形で有限次元の距離空間
- a metric space that is linear and finite-dimensional
- 2点の間の距離または間隔
- the distance or interval between two points
- 1タックで帆船が進む距離
- the distance traveled by a sailing vessel on a single tack
- 超音速ジェットの航続距離
- the range of a supersonic jet
- 81式短距離地対空誘導弾
- Type 81 Surface-to-air Missile
- 03式中距離地対空誘導弾
- Type 3 Chū-SAM
- オムニレンジ方位・距離局
- omnibearing-distance station
- 車間距離制御運転システム
- automated following distance control driving system
- 車間距離維持運転システム
- automated following distance control driving system
- 次回サービスまでの走行距離
- mileage between services
- 負荷距離方式(電力自由化)
- MW-mile method
- 距離は全堂・半堂・五十間。
- Distances available for competition were the full hallway and the half hallway. and 91 meters.
- 彼は私距離をおいて座った。
- He sat at a distance from me.
- 4マイルはかなりの距離だ。
- Four miles is a good distance.
- 35mm換算レンズ焦点距離
- Focal length in 35 mm film
- 距離 %{count}km
- %{count}km away
- 距離をとることにしている。
- I keep out.
- F. 長距離電話をかける
- Making a Long Distance Call
- 17. 長距離の交通機関
- Long Distance Transportation
- Long Distance Transportation
- 距離選択を有効/無効にする
- Sending message to friends server...
- You received a message through the friends server from:
- 1年に真空中を光が走る距離
- the distance that light travels in a vacuum in 1 year
- とても小さい距離やスペース
- a very small distance or space
- 2点間の距離を測定する器具
- an instrument for measuring the distance between two points
- 距離項の距離の線形ユニット
- a linear unit of distance in metric terms
- 通常短距離をとても速く走る
- run very fast, usually for a short distance
- 一定の距離から読まれる図表
- a chart that is read from a fixed distance
- 60度に等しい角距離の単位
- a unit of angular distance equal to 60 degrees
- 特定の距離に渡り伝えられる
- be conveyed over a certain distance
- どこの場所からでも等距離の
- the same distance apart at every point
- 力かける距離は仕事量である
- work equals force times distance
- フランクフルト空港近距離駅
- Frankfurt Airport Regional station
- オムニレンジ方位・距離航法
- omnibearing-distance navigation
- ~とは距離をおいて離れている
- stay out of ~
- 長い距離を歩いて疲れ果てた。
- I exhausted myself by walking a long distance.
- 敵との距離はおよそ1ヤード。
- The man, prone upon the floor, within a yard of his enemy,
- G. 長距離交通機関の問題
- Problems with Long Distance Transportation
- Problems with Long Distance Transportation
- 同乗者とは距離を置いていた。
- He kept apart from his fellow-travelers,
- 旅行または(距離を)横断する
- travel or traverse (a distance)
- 光が真空中を1秒間に進む距離
- the distance light travels in a vacuum in one second
- 地球から36光年の距離にある
- 36 light-years from Earth
- 小さい距離を測るための測径器
- caliper for measuring small distances
- 距離項で定義される容量の単位
- a capacity unit defined in metric terms
- 1時間に真空中を光が走る距離
- the distance light travels in a vacuum in one hour
- 楕円の中心から片端までの距離
- the distance from the center of an ellipse to one end
- 何かの底から一番上までの距離
- distance from the base of something to the top
- 距骨の、または、距骨に関する
- of or relating to the anklebone
- 私は長距離電話で彼女と話した
- I talked to her by long distance
- 重力は距離の二乗に反比例する
- gravity is inversely proportional to the square of the distance
- 2点間の最短距離が直線である
- the shortest distance between two points is a straight line
- 長距離バスの緊急通報システム
- emergency call system for long distance buses
- インピーダンス特性(距離リレー
- impedance characteristic
- 諾距羅(なこら Nakula)
- Nakora, Nakula
- 弓の構造(飛距離・引き手の力)
- The structure of Yumiya (flying distance and the puller)
- 数字は渡月橋からの距離(km)
- The numbers below represent the distance from the Togetsu-kyo Bridge.
- 直線距離で約5km離れている。
- It is about five kilometer between the two hot springs as the crow flies.
- 長距離の歩行には慣れていない。
- I am not accustomed to walking long distances.
- 5マイルは歩くには長い距離だ。
- Five miles is a long distance to walk.
- マップの外枠への最大距離です。
- The maximum distance to the edge of the map.
- マップの外枠への優先距離です。
- The preferred distance to the edge of the map.
- A: いいえ、長距離電話です。
- A: No, it's a long distance call.
- 比喩的な距離あるいは分離の程度
- degree of figurative distance or separation
- フライは、外野へ近距離に達した
- a fly ball hit a short distance into the outfield
- 天体の赤道の北か南方への角距離
- the angular distance of a celestial body north or to the south of the celestial equator
- 危険なほど近い距離であとに続く
- follow at a dangerously close distance
- (他の銃)よりも射程距離の長い
- have a greater range than (another gun)
- 遠距離通信のための通信システム
- a communication system for communicating at a distance
- 親密さを排除するのに十分な距離
- a distance sufficient to exclude intimacy
- レンズから、その焦点までの距離
- the distance from a lens to its focus
- 距離光は、1分間に真空中を進む
- the distance light travels in a vacuum in one minute
- かなりの距離で見ることができる
- capable of seeing to a great distance
- 間を接続するか、距離を減少する
- connect or reduce the distance between
- 彼は、星の間の角距離を記録した
- he recorded angular distances between the stars
- それはこの先わずかな距離にある
- it is down the road a piece
- 写真レンズ−焦点距離の測定方法
- Photographic lenses−Measurement of the focal length
- お茶を運ぶ距離は予めセットする。
- The carrying distance is set beforehand.
- 路線距離(営業キロ):7.6km
- Railway distance (operating kilometers): 7.6 km
- 路線距離(営業キロ):4.1km
- Railway distance (operating kilometers): 4.1 km
- 路線距離(営業キロ):2.3km
- Railway distance (operation kilometers): 2.3 km
- 路線距離(営業キロ):0.4km
- Route distance (kilometers operated): 0.4 km
- Track length (operating kilometers): 0.4 km
- 路線距離(営業キロ):7.5km
- Distance (operation kilometers): 7.5km
- 路線距離(営業キロ):7.3km
- Line distance (working kilometers): 7.3 km
- 路線距離(営業キロ):7.2km
- Route distance (working kilometers): 7.2 km
- 路線距離(営業キロ):5.6km
- Line distance (working kilometers): 5.6 km
- 路線距離(営業キロ):8.8km
- Line distance (working kilometers): 8.8 km
- ここからどれくらいの距離ですか。
- How far is it from here?
- ここから歩いて2時間もの距離だ。
- It is no less than two hours' walk from here.
- 海岸から公海までの優先距離です。
- The preferred distance between coast and High Seas.
- 計器航法による飛行の距離及び時間
- Distance and Time of Instrument Navigation Flight
- おまえもあの船長とは距離をおけ。
- Just you keep clear of the cap'n.
- 距離ったって一定に減ってくんだ。
- the distances were constatntly diminishing:
- 跳んだ(または跳ばれるべき)距離
- the distance leaped (or to be leaped)
- さらに広範囲の遠距離通信網の一部
- part of a more extensive telecommunication network
- 天文学的な距離に使われる線形単位
- a linear unit used for astronomical distances
- 距離、スペース、または時間が及ぶ
- span an interval of distance, space or time
- 航海で使われる距離の線形ユニット
- a linear unit of distance used in navigation
- 遠距離にある物の像を拡大する装置
- a magnifier of images of distant objects
- 開けた山野を横断する長距離レース
- a long race run over open country
- 緯度の日周弧の1秒分の距離と同じ
- historically based on the distance spanned by one minute of arc in latitude
- 焦点と主軸の長さとの間の距離の比
- the ratio of the distance between the foci to the length of the major axis
- 高度または一定の距離からのように
- as from an altitude or distance
- かなりの距離または長さがあるさま
- being of a considerable distance or length
- あるものが他のものを取り除く距離
- the distance by which one thing clears another
- ニューヨークからシカゴまでの距離
- the distance from New York to Chicago
- AとBの間の距離はどれくらいですか
- How far apart are A and B?
- 潜航可能な距離が五〇海里以上のもの
- Submersible vessels capable of traveling submerged for a distance of 50 nautical miles or more
- 既存仏教勢力や貴族勢力に距離を置く
- it is also said that, distancing the capital from the established groups of Buddhist monks and nobles,
- 路線距離(営業キロ):13.7km
- Length: 13.7km
- 路線距離(営業キロ):34.7km
- Track length (operating kilometers): 34.7 km
- 路線距離(営業キロ):34.6km
- Railway distance (operating kilometers): 34.6 km
- 路線距離(営業キロ):36.7km
- Railway distance (operation kilometers): 36.7 km
- 路線距離(営業キロ):74.1km
- Track length (operating kilometers): 74.1 km
- 路線距離(営業キロ): 3.8km
- Line distance (working kilometers): 3.8 km
- 路線距離(営業キロ):26.4km
- Track length (operating distance): 26.4 km
- 路線距離(営業キロ):30.4km
- Railway length (operating distance): 30.4 km
- 路線距離(営業キロ):83.6km
- Railway length (operating distance): 83.6 km
- 路線距離(営業キロ):84.3km
- The distance of railway (operation kilometers) : 84.3 km.
- 路線距離(営業キロ):12.4km
- Distance of the line (business kilometers) : 12.4 km
- 遠距離恋愛をしたことはありますか。
- Have you ever been in a long distance relationship?
- 彼は長い距離を歩くのに慣れている。
- He is used to walking long distances.
- 歳月は距離同様二重の魅力を添える。
- Age, like distance, lends a double charm.
- 私は長距離ドライブは好きではない。
- I don't like long drives.
- 私は長距離を歩くことに慣れてない。
- I'm not accustomed to walking long distances.
- 40マイルといえばかなりの距離だ。
- Forty miles is a good distance.
- 20マイルは、歩くのに長い距離だ。
- Twenty miles is a long distance to walk.
- 用紙の左端から画像までの距離です。
- Distance from the left of the paper to the image
- 用紙の右端から画像までの距離です。
- Distance from the right of the paper to the image
- 用紙の上端から画像までの距離です。
- Distance from the top of the paper to the image
- 用紙の下端から画像までの距離です。
- Distance from the bottom of the paper to the image
- 距離を示すために道路脇に置かれた石
- stone post at side of a road to show distances
- 天体の間の角距離を測定する測定器具
- a measuring instrument for measuring the angular distance between celestial objects
- ある物が広がる距離、範囲、または量
- the distance or area or volume over which something extends
- 市内電話の料金よりも高い長距離通話
- a long-distance telephone call at charges above a local rate
- 目の自然レンズの焦点距離の自動調節
- the automatic adjustment in focal length of the natural lens of the eye
- (特に天体の)水平線から上の角距離
- angular distance above the horizon (especially of a celestial object)
- (特に天体の)水平線から下の角距離
- angular distance below the horizon (especially of a celestial object)
- 短い距離を飛ばすようにボールを打つ
- hit a ball in such a way so as to make it go a short distance
- 見るのに適度な距離内でまたはそれで
- at or within a reasonable distance for seeing
- テレビを使用しての遠距離の福音伝道
- evangelism at a distance by the use of television
- 距離は一マイルごとに尺度で記された
- distance was marked by standards every mile
- 欧州長距離大気汚染物質監視・評価計画
- Cooperative Programme for the Monitoring and Evaluation of Long Range Air Pollutants in Europe
- 地下核実験探知用超遠距離地震検出装置
- large aperture seismic array
- 路線距離(営業キロ):106.5km
- Railway distance (operation kilometers): 106.5 km
- 桂離宮(当駅から直線距離600m程)
- Katsura Imperial Villa (approximately 600 meters from the station)
- なお、定期運賃は現在も距離制である。
- Incidentally, the distance-based system is still employed for the commuter pass.
- 氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
- The ice may drift considerable distances each day.
- 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
- He was surprised at the long-distance phone bill.
- 空港までどれくらい距離がありますか。
- How far is it to the airport?
- 私は先生との距離を保つように努めた。
- I tried to keep my teacher at a distance.
- 5マイルはピクニックに適した距離だ。
- Five miles is a suitable distance for a picnic.
- 駅までどのくらいの距離がありますか。
- How far is it to the station?
- 10マイルと言えば短い距離ではない。
- Ten miles is not a short distance.
- 学校は私の家から歩いていける距離だ。
- The school is within walking distance of my house.
- それに行程の距離も比較的手頃である。
- where the distances were relatively moderate;
- 一行との距離はわずか百歩ほどだった。
- a hundred paces away;
- 大いに、または、かなりの距離によって
- to a great degree or by a great distance
- 目標に到達する前のある点または距離で
- at some point or distance before a goal is reached
- 焦点距離と(カメラ)レンズの直径の比
- the ratio of the focal length to the diameter of a (camera) lens system
- 比較的少ない距離に由来する空間的特質
- the spatial property resulting from a relatively small distance
- 旅行距離のマイルに応じた率の旅行割引
- a travel allowance at a given rate per mile traveled
- 距離を記録する装置の付いた筒状の丸太
- a cylindrical log with a device that registers distance
- 空間または時間において最も遠い距離に
- to the greatest distance in space or time
- 長距離に適した、または長距離に達する
- suitable for or reaching long distances
- 楽しみや体操などのために長距離を歩く
- walk a long way, as for pleasure or physical exercise
- 一度の60分の1と同等の角距離の単位
- a unit of angular distance equal to a 60th of a degree
- 四分円の半分と同等の角距離のユニット
- a unit of angular distance equal to half a quadrant
- 広域または距離が広げられるか、広まる
- extended or spread over a wide area or distance
- 比較的短い距離を操作する輸送システム
- a transportation system that operates over relatively short distances
- 高飛車な品位の装いで距離を置いていた
- stood apart with aloof dignity
- 柱から柱の広く離れた距離と同じくらい
- as wide asunder as pole from pole
- 世界距離別スピードスケート選手権大会
- World Single Distance Championships
- 湖西線の起点であり、ゼロ距離標がある。
- Because the (JR) Kosei Line starts at Yamashina Station, there is a distance post indicating zero at the station.
- 路線距離:嵐山 - 清滝間3.39km
- Total distance: 3.39 km between Arashiyama and Kiyotaki
- 底まではとても距離があるように思える。
- It seems a long way to the bottom.
- 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
- The long walk gave him a good appetite.
- どうすれば長距離電話がかけられますか。
- How can I make a long-distance call?
- ここから駅までどのくらいの距離ですか。
- How far is it from here to the station?
- ここからどのくらいの距離がありますか。
- How far is it from here?
- ここから歩いてたった10分の距離です。
- It is no more than ten minutes' walk from here.
- バス停はここから歩いて5分の距離です。
- The bus stop is five minutes' walk from here.
- その絵は距離を置いてみると良く見える。
- The picture looks better at a distance.
- 値[$1]は有効な距離ではありません。
- The value [$1] is not a valid distance.
- 度で測った近点を過ぎた軌道の点の角距離
- the angular distance of a point in an orbit past the point of periapsis measured in degrees
- いたる所が距離が等しく、交差していない
- being everywhere equidistant and not intersecting
- 溶液のからの距離に応じた溶質濃度の勾配
- a gradient in concentration of a solute as a function of distance through a solution
- 基準点(海面などの)を超えた何かの距離
- distance of something above a reference point (such as sea level)
- イングランドとヨーロッパ大陸の最短距離
- shortest distance between England and the European continent
- 歩き回ることによって(距離を)測定する
- measure (distances) by pacing
- 戦う、または近距離で混乱した状態で争う
- fight or struggle in a confused way at close quarters
- 鉄道のレールか列車のホイールの間の距離
- the distance between the rails of a railway or between the wheels of a train
- 特定の距離をカバーするか、かなたに進む
- cover a certain distance or advance beyond
- 爆発は、1マイル離れた距離でも聞こえた
- the explosion was heard a mile away
- この受賞した橋は、5マイルの距離に及ぶ
- this award-winning bridge spans a distance of five miles
- 燃料タンクから十分な距離をとった排気装置
- exhaust system with increased distance from the fuel tank
- カメラの焦点距離を変えるための補助レンズ
- teleconverter
- 彼はそれとしばらく距離を置いていました。
- He kept away from that for a while.
- 的までの距離:三~五間(約5.4~9m)
- The distance to the target: approx. 5.4 to 9m
- しかし距離を置いて分散する例も多かった。
- However, in many Kokufu, these facilities were built dispersively, and not too close to each other.
- 距離や時間にかかわらず決まっている運賃。
- Fare which is predetermined regardless of the distance or time.
- 路線距離:清滝川 - 愛宕間2.13km
- Total Distance: 2.13 km between Kiyotakigawa and Atago
- 大人160円・小児80円(対距離区間制)
- Adult: 160 yen/ Child: 80 yen (the base fare; the actual fare of the service is based on the travelled distance added to the base fare.)
- ここから東京までどのくらいの距離ですか。
- How far is it from here to Tokyo?
- ここから学校までどのくらいの距離ですか。
- How far is it from here to your school?
- 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
- Scientists can easily compute the distance between planets.
- この種は長距離移動の記録を持っています。
- This species holds the record for long-distance migration.
- ここから駅までの距離はどのくらいですか。
- What is the distance from here to the station?
- DME(距離測定装置をいう。以下同じ。)
- Distance measuring equipment (hereinafter abbreviated as DME)
- 星から月までの距離と同じくらいの近さに。
- It had seemed as close as a star to the moon.
- 用紙の左端から画像の右端までの距離です。
- Distance from the left of the paper to the right of the image
- 用紙の上端から画像の下端までの距離です。
- Distance from the top of the paper to bottom of the image
- 距離(特に高度)の機能としての温度の変化
- change in temperature as a function of distance (especially altitude)
- 異なる文化と状況の個人間の空間距離の研究
- the study of spatial distances between individuals in different cultures and situations
- 光(または電波)の速度によって測った距離
- distance measured in terms of the speed of light (or radio waves)
- 太陽系内の距離のために使われる長さの単位
- a unit of length used for distances within the solar system
- 線形で完備な(通常は)無限次元の距離空間
- a metric space that is linear and complete and (usually) infinite-dimensional
- 標的の方位や距離と共に高度も示すレーダー
- radar that will report altitude as well as azimuth and distance of a target
- 長距離レース(特にマラソン)に参加する人
- someone who participates in long-distance races (especially in marathons)
- 私たちは空港から1時間の距離に住んでいる
- we live an hour from the airport
- 長距離バスはこの地域には運行されていない。
- Long-distance coaches do not run through this district.
- 距離は全堂・半堂・五十間・四十間(江戸)。
- The varieties of distance at Edo Sanjusangen-do Hall were the full hallway, the half hallway, 91 meters, and 72.8 meters.
- 距離は標的の目の白黒が見える位、とされた。
- The correct distance is when the shooter can see the white and black part of the eyes of the target.
- ※両駅は距離にして約1100m離れている。
- The distance between two stations is approximately 1,100 m.
- ここから駅までどれくらい距離がありますか。
- How far is it from here to the station?
- だから、落ちる距離もすごく短くてすんだわけ
- So I had a VERY little way to fall, you see
- 「距離の無限級数からできてるっていうのに?
- 'Even though it does consist of an infinite series of distances?
- 長い距を持つ赤い花が咲く北米東部のオダマキ
- columbine of eastern North America having long-spurred red flowers
- 周囲の距離によって与えられるある物の大きさ
- the size of something as given by the distance around it
- 著しい距離で、著しい距離から、著しい距離へ
- at or from or to a great distance
- 衛生が地球から最大の距離にある軌道上の位置
- the point in its orbit where a satellite is at the greatest distance from the Earth
- 自動車の前輪の中心から後輪の心棒までの距離
- the distance from the center of a car's front wheel to the rear axle
- より長い距離をより長い時間をかけて行進する
- march longer distances and for a longer time than
- 非常に長い花冠距を持つ、ヨーロッパのスミレ
- European viola with an unusually long corolla spur
- 距離を経て、写真、チャートと絵の伝達と複製
- transmission and reproduction of photographs and charts and pictures over a distance
- 距離、空間、時間、または範囲を超えて広がる
- stretch out over a distance, space, time, or scope
- 暗い所の2つの距離のある窓の目のような輝き
- the eyelike gleam of two distant windows in the dark
- 長い距離歩いたために、彼は足にたこができた
- The long march had callused his feet
- 2008年世界距離別スピードスケート選手権
- 2008 World Single Distance Speed Skating Championships
- 測量機器の現場試験手順−第4部:光波測距儀
- Field procedures for testing geodetic and surveying instruments-Part 4:Electro-optical distance meters(EDM instruments)
- 稲藁で、茶の木と距離を取った棚から被覆する。
- Trellises, which are installed with sufficient height from the top of each tea tree, are covered in rice straw.
- 標準的に4時間あれば十分まわれる距離となる。
- In general, four hours are sufficient to go around.
- 管轄・路線距離(営業キロ):全長18.8km
- Total length of operating track line (kilometers of the line in operation): 18.8 km
- 乗車してから一定距離までは定額の運賃となる。
- The fare is flat until the taxi runs for a certain distance.
- 遠距離割引を採用していない法人・個人もある。
- There are some corporate and private taxi companies that do not adopt any discounts for long-distance travel.
- 管轄・路線距離(営業キロ):全長87.9km
- Jurisdiction and distance (operational kilometers): 87.9 km
- 地球と月との距離を計算することができますか。
- Can you compute the distance of the moon from the earth?
- 太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
- The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
- と女王さまは、ペグをさして距離をしるします。
- she said, putting in a peg to mark the distance,
- 反射している物の位置と距離に関する情報を含む
- contains information about the location and distance of the reflecting object
- 銃のように、一定の距離に放射することができる
- be capable of projecting over a certain distance, as of a gun
- 各メンバーは距離の一部を走ったり泳いだりする
- each member runs or swims part of the distance
- 様々な長さの距離の廃れた単位(通常3マイル)
- an obsolete unit of distance of variable length (usually 3 miles)
- 距離、または時間が非常に近い、または連続した
- very close or connected in space or time
- 時間、スペース、程度において非常に距離がある
- located at a great distance in time or space or degree
- ミリラドの1000分の1と同等の角距離の単位
- a unit of angular distance equal to one thousandth of a milliradian
- ラジアンの1000分の1と同等の角距離の単位
- a unit of angular distance equal to one thousandth of a radian
- 近距離で発砲したにもかかわらず、彼はミスした
- even firing at close range he missed
- 内気さを克服し、そのグループから距離を置いた
- kept apart from the group out of shyness
- 彼女は、長距離のトラック運転手と駆け落ちした
- she ran off with a long-distance truck driver
- そのレースに勝った馬は、優れた長距離馬である
- the horse that won the race is a good stayer
- ニューヨークからロサンジェルスまでは長距離だ
- it's a long haul from New York to Los Angeles
- 旅客を乗せないで走行し、又は航行する距離の縮減
- Reduction of the distance of driving or navigation without passengers.
- 長距離会社がその設立に際して発行する株式の総数
- All shares issued by the Long-Distance Company at the time of its incorporation
- 後にこの1辺の長さが距離の単位「里」となった。
- Later, the length of its one side became the unit of length 'ri.'
- が、精神的な距離を置きつつも友人を続けていた。
- Still, Yoken continued to share his company while keeping a certain mental distance from him.
- 路線距離(営業キロ):207m (0.2km)
- Track length (operating distance): 207 meters (0.2 km)
- 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
- They communicate the distance and direction of the food by dancing.
- ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
- How far is it from here to the hotel?
- ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
- How far is it from here to the station?
- ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
- How far is it from here to your house?
- 引数[$1]は有効な距離でなければなりません。
- Parameter [$1] must be a valid distance.
- 地表との距離が十分でない場合に警報を発する機能
- Capable of issuing an alert when there is insufficient distance to terrain.
- Capable of issuing an alert warning of excessive proximity to the terrain ahead.
- 象は最短距離でもってヤシの密林を通っていった。
- the animal marching off through the dense forest of palms by the shortest cut.
- そこからオマハまで357マイルの距離があった。
- and three hundred and fifty-seven miles had yet to be covered before reaching Omaha.
- 短距離以上で操縦される亜音速ジェット大型旅客機
- a subsonic jet airliner operated over short distances
- 広く空間を残すあるいはそれらの距離をとるように
- so as to leave much space or distance between
- 線の両端、あるいは図形の両端から等距離にある点
- a point equidistant from the ends of a line or the extremities of a figure
- 脛骨と腓骨の遠心端と距骨の近位端の間の平面関節
- a gliding joint between the distal ends of the tibia and fibula and the proximal end of the talus
- 固定した料金で固定したエリアでの長距離サービス
- long distance service at fixed rates for fixed zones
- 距離において、何かの幅がある(しるしにおいて)
- at a distance, wide of something (as of a mark)
- 与えられた点から等距離にある点の軌跡は円になる
- the locus of points equidistant from a given point is a circle
- (郡~女王國の距離が1万2千里)(1里≒76m)
- The distance from country to jo koku is 12,000 ri (1ri: seventy-six meters)
- 近鉄の小倉駅までは徒歩7~8分ほどの距離である。
- A walk of seven or eight minutes takes one from the residential area to Ogura Station on the Kintetsu Kyoto Line.
- - 全線で営業距離が9C(≒0.18km)延長。
- The commercial distance of all lines were extended (9C ≒ 0.18 km).
- 前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
- Form a line one meter away from the one in front of you.
- 東京・大阪間の距離は10キログライと聞きました。
- I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
- ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
- How far is it from here to that station?
- しかし、ウマとの距離はますます開くばかりだった。
- but the Horseman increased more and more the distance between them.
- 直通ダイアルで長距離電話をどのようにかけますか。
- How can I dial a call direct?
- 物体の距離を計るための(音波、光学、電気の)器具
- a measuring instrument (acoustic or optical or electronic) for finding the distance of an object
- 米国とその領土の海岸12海里の距離に含まれる領海
- territorial waters included within a distance of 12 nautical miles of the coasts of the United States and its territories
- 電話や電子メールを通してなど、長距離間で通信する
- communicate over long distances, as via the telephone or e-mail
- 赤道に対し、天体に平行に走る虚軸と赤道の角度距離
- the angular distance between an imaginary line around a heavenly body parallel to its equator and the equator itself
- 時間や空間のより遠い距離まで、あるいは遠い距離で
- to or at a greater distance in time or space
- 距骨は、距骨を形成するために下肢骨で関節接合する
- the ankle bone articulates with the leg bones to form the ankle bones
- 射位 的面からの距離が28メートル(近的)の位置。
- Shai: A spot at 28 meters from the surface of the mato in case of kinteki (close-range mato).
- 発射のたびに着弾地点を特定して飛弾距離を測定した。
- An impact area was pinpointed at every launch, and the shooting distance was measured.
- 「金栗君、日本人にはやはり短距離は無理なようだ。」
- Kanaguri, it seems impossible for Japanese to compete in short-distance run.'
- 路線距離(営業キロ):淀屋橋~三条間 49.3km
- Railway distance (operation kilometer): between Yodoyabashi Station and Sanjo Station: 49.3 km
- 路線距離(営業キロ):十三~河原町間 45.3km
- Railway distance (operation kilometers): between Juso Station and Kawaramachi Station, 45.3 km
- 仁和寺へも少し距離はあるがJR線の駅では一番近い。
- Hanazono Station is located at a distance, but it's the nearest JR station to Ninna-ji Temple.
- 長距離移動においては航空会社との競合が続いていた。
- In long-distance transportation services, competition with airline companies continued.
- 飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
- Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
- 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
- The mission took the direct route by air to the boundary.
- 宇宙、距離、神秘のイメージが百ほども浮かんでくる。
- It suggested a hundred images of space, distance, mystery,
- 風が良ければ、その距離を5時間で走れるはずだった。
- If the wind held good, the distance might be covered in five hours.
- 電気工学の分野で、遠距離の電気通信技術に関するもの
- the branch of electrical engineering concerned with the technology of electronic communication at a distance
- 回転する物体の運動量とその回転の軸からの距離との積
- the product of the momentum of a rotating body and its distance from the axis of rotation
- 態度において人との間に距離を置き、同情心のないこと
- a disposition to be distant and unsympathetic in manner
- 固定した1点から一定の距離で動く1点の作る平面曲線
- a plane curve generated by one point moving at a constant distance from a fixed point
- その火事でかなりの距離からも見える黒煙の柱ができた
- the fire produced a tower of black smoke that could be seen for miles
- 焦点から長円上のあらゆる点への距離の和は一定である
- the sums of the distances from the foci to any point on an ellipse is constant
- 彼はこの旅行において100マイルを走行距離に加えた
- He put on 1,000 miles on this trip
- そのゴルファーは40フィートの距離でホールに入れた
- the golfer sank a 40-footer
- その後の計算に基礎を与えるために統一距離を設定する
- established a unitary distance on which to base subsequent calculations
- 電動アシスト自転車−一充電当たりの走行距離測定方法
- Electric power assist bicycles−Test method of traveling distance per full charging
- 周濠については墳丘の至近距離からは発見されていない。
- No surrounding moats have been discovered near the grave mound.
- 馬場から的までの距離は5m前後、的の高さは2m前後。
- The distance between the rider and the targets is about 5 meters and the targets are hung approximately 2 meter high.
- 他、薩摩藩とは一定の距離を置いていたという説がある。
- There is also a theory that states that Goryo-eji kept his distance from the Satsuma clan.
- 一定距離を走行するごとに、一定額の運賃が加算される。
- A certain amount is charged every time the taxi runs for a certain distance.
- 一定距離以上を利用された場合、一定額が割り引かれる。
- When a passenger uses a taxis over a certain distance, a certain amount of fare is discounted.
- 彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
- He must be a good walker to walk such a long distance.
- 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
- The distance he ran was much greater than had been expected.
- 少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
- Seen at a distance, the two look alike.
- 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
- Do you know how far it is from the station to city hall?
- こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
- He must be a good walker to have walked such a long distance.
- そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
- He must be a good walker to have walked such a long distance.
- ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
- How far is it from here to your house?
- 祈祷師は病人と自身のあいだの距離を自然なものに保つ。
- The magician maintains the natural distance between the patient and himself;
- 残りの距離は、あの船にとってものの数ではないですよ。
- and the rest of the way is of no account to such a craft.
- ここで速度と距離の拡大表示用のフォントを設定できます
- Choose here the unit for the display of distances.
- 叫び声が聞こえるかどうかという観点から推定される距離
- distance estimated in terms of the audibility of a cry
- 居住区と仕事場を行き来する距離を定期的に移動すること
- a regular journey of some distance to and from your place of work
- 与えられた標準の目的物が援助なしの目で見られうる距離
- distance at which a given standard object can be seen with the unaided eye
- 月までの平均距離は、384,400キロメートルである
- the average distance to the Moon is 384,400 kilometers
- 公務の目的において発生する郵便、電報、長距離電話料金
- postal, telegraphic and long-distance telephone charges incurred for official purposes;
- 近距離通信ワイヤード インタフェース(NFC−WI)
- Information technology-Telecommunications and information exchange between systems-Near Field Communication Wired Interface (NFC-WI)
- 南太平洋において長距離流し網を用いる漁業を禁止する条約
- Convention for the Prohibition of Fishing with Long Driftnets in the South Pacific
- 計測距離が五、一二〇メートルを超えるように設計したもの
- Underwater acoustic equipment designed so that the measuring distance exceeds 5,120 meters
- 射距離:60m、的:直径100cmの霞的または得点的。
- Shooting range: 60 m; target: kasumimato or point target, 100 cm in diameter
- 路線距離(営業キロ):丹後山田 - 加悦間 5.7km
- Railway distance (operation kilometers): between Tango Yamada Station and Kaya Station, 5.7km
- 便所及び廃物だめから適当な距離のある場所に設けること。
- To provide the dining hall at a suitable distance from a lavatory or dumping ground.
- 表面上の点が中心からすべて等距離にある3次元の閉じた面
- a three-dimensional closed surface such that every point on the surface is equidistant from the center
- アキレジア属の植物で、距のある不規則で華やかな花を持つ
- a plant of the genus Aquilegia having irregular showy spurred flowers
- 重心より上にある交差点の距離は、船の安定性の徴候である
- the distance of this intersection above the center of gravity is an indication of the stability of the ship
- 一杯に広げたときの(鳥や昆虫の)羽の先から先までの距離
- distance between the tips of the wings (as of a bird or insect) when fully extended
- その間を行くために費やされる時間によって測定される距離
- distance measured by the time taken to cover it
- 原点からの実距離と、対応する尺度数の対数が比例した尺度
- scale on which actual distances from the origin are proportional to the logarithms of the corresponding scale numbers
- 地平線は、数マイル離れた距離からでさえ簡単に識別できる
- the skyline is easily discernible even at a distance of several miles
- なお縁側から鉢までの距離は75 cm程度がよいとされる。
- It is said that the distance between the veranda and the chozubachi is preferably about 75 cm.
- 弓の全長は直線距離ではなく、弓の曲線に沿った長さを測る。
- The length of the bow is not the direct distance from end to end of the bow but measured along the curve of the bow.
- 結果に不満であった政元は、やがて幕府に距離を置き始める。
- Dissatisfied with the outcome, Masamoto began to remove himself from governmental affairs.
- スエズとアデンの間の距離は正確には千三百十マイルである。
- The distance between Suez and Aden is precisely thirteen hundred and ten miles,
- シカゴからニューヨークまでは900マイルの距離があった。
- Nine hundred miles separated Chicago from New York,
- 短距離のための照射を可能にするクルマのヘッドライトの光線
- the beam of a car's headlights that provides illumination for a short distance
- 他と離れて設置される、他との距離が保たれる存在または感覚
- being or feeling set or kept apart from others
- 地球の南極と北極から等距離の所で大きな円を描く想像上の線
- an imaginary line around the Earth forming the great circle that is equidistant from the north and south poles
- 比較的短い距離に対して高所で発砲されることができる機関砲
- a cannon that can be fired at a high elevation for relatively short ranges
- ロッキー山脈に産するオダマキで、長い距を持つ青い花が咲く
- columbine of the Rocky Mountains having long-spurred blue flowers
- 1フィートの距離を動いている1ポンドの力と等しい作業単位
- a unit of work equal to a force of one pound moving through a distance of one foot
- あなたは、キロメートルでこの距離を表すことができますか?
- Can you express this distance in kilometers?
- *のマークが付いている距離のレースは現在は行われていない。
- Races shown with an * mark are not held at present.
- 遠距離に対応する為に、遠的専用の細い矢を用いる選手が多い。
- Many players use slim arrows designed exclusively for enteki, in order to deal with a long distance.
- 管轄・路線距離(営業キロ):全長676.0km(支線含む)
- Jurisdiction, length of the line (operation kilometers): Total length 676.0 km (including branch lines)
- JR京都線 山崎駅 (京都府)へは、直線距離で180m程。
- The linear distance from Oyamazaki Station to the JR Kyoto Line Yamazaki Station (Kyoto Prefecture) is approximately 180 meters.
- 路線距離:金原寺付近 - 旧海印寺村浄土谷付近 0.7km
- Railway distance: 0.7 km from the vicinity of Kongen-ji Temple to the vicinity of Jododani, former Kaiinji-mura.
- 引数[$1]は、1つ以上の有効な距離でなければなりません。
- Parameter [$1] must be one or more valid distances.
- 測点番号、測点間距離(百メートルとすること。)及び逓加距離
- Observation point number, distance between observation points (shall be set to 100 meters), and successively increasing distance.
- それは私自身の声だったが、距離的にも感覚的にも遠く響いた。
- which was my own voice, but distant and detached from myself
- フックは、手下どもが自分から距離をおくのが目に入りました。
- He saw his men draw back from him.
- しばらくお待ちください。誰かに走行距離をチェックさせます。
- Just a minute, I'll have someone check the mileage.
- シンガポールからホンコン島までは千三百マイルの距離である。
- Singapore is distant some thirteen hundred miles from the island of Hong Kong,
- キアニー〜オマハ間は、直線距離では200マイル近くあった。
- The distance between Fort Kearney and Omaha, as the birds fly, is at most two hundred miles.
- 短い距離によって切り離された1組の等しくて反対の電荷か磁極
- a pair of equal and opposite electric charges or magnetic poles separated by a small distance
- 米国東部産の繊細な春咲きの植物で、2本の距のある白花が咲く
- delicate spring-flowering plant of the eastern United States having white flowers with double spurs
- 指定された場所へ、または、指定されたやり方で短い距離を歩く
- walk a short distance to a specified place or in a specified manner
- 長距離電話の、長距離電話に関する、または、長距離電話である
- of or relating to or being a long-distance telephone call
- 太陽が天の赤道から最大の距離である年の2つの時期のどちらか
- either of the two times of the year when the sun is at its greatest distance from the celestial equator
- 移動距離(マイル単位)の移動時間(1時間単位)に対する割合
- the ratio of the distance traveled (in miles) to the time spent traveling (in hours)
- 写真レンズで焦点距離が短く短距離で写真を撮るのに用いられる
- a photographic lens with a short focal length used to take pictures at short ranges
- 電気自動車—一充電走行距離及び交流充電電力量消費率試験方法
- Electric vehicle—Measurement for driving range and energy consumption
- ブレーキ併用式車間距離制御機能付定速走行装置(全車速域制御)
- Full Speed Range Adaptive Cruise Control System with Brake Control
- (流派や規定の違いによりそれぞれの距離にはばらつきがある)。
- (The distances vary according to the schools or the rules.)
- 中長距離バス (交通機関)路線は殆どが京都駅前始終着である。
- Most of the medium- to long-distance bus (transportation) routes start and end in front of Kyoto Station.
- 長さ・距離の単位(度量衡の「度」)は、尺を基本の単位とする。
- The basic unit of length and distance ('measures' of the weights and measures system) is shaku.
- 町(ちょう)は尺貫法での長さ(距離)または面積の単位である。
- Cho is a unit of length (distance) or area in old Japanese system of weights and measures.
- 12月1日 - 手原~草津間営業距離変更 (+0.3km)。
- December 1: The operating distance between Tehara Station and Kusatsu Station was changed with the addition of 0.3 km.
- 初乗り運賃だけでなく、運賃が加算される走行距離なども異なる。
- Not only Hatsunori fares, but also the fare added according to the distance, are also different depending on the class.
- - 放出 - 片町間の営業距離が2C(≒0.04km)延長。
- The commercial distance between Hanaten and Katamachi was extended (2C ≒ 0.04 km).
- 距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
- For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
- しかし、手で内臓を注意深く触ることは若干その距離を保つのだ。
- and increases it but little by the caution with which his hand moves among the organs.
- ある距(へだた)りをおいて眺められるものとなる心の不思議が、
- The marvel of becoming some thing that he gazes at from a distance.
- そのふたつの光はおよそ1インチほどの距離をとって並んでいる。
- They might have been reflections of the gas jet above him, in metal nail heads;
- 承知しました。走行距離に関係なく一日32ドル99セントです。
- OK, that would cost you $32.99 a day, unlimited mileage.
- ハナイカリ属の各種の植物の総称で、距のある裂片がある花を持つ
- any of various plants of the genus Halenia having flowers with spurred lobes
- 天頂の交点からの天の赤道にそって西向きに測った天の点の角距離
- the angular distance of a celestial point measured westward along the celestial equator from the zenith crossing
- 簡単に飛べる水の距離の範囲内にとどまる小さな主に地面の居住者
- a small chiefly ground dweller that stays within easy jumping distance of water
- 恒星視差が秒角である地球から距離に基づく天文学的な長さの単位
- a unit of astronomical length based on the distance from Earth at which stellar parallax is 1 second of arc
- 遠距離を(普通モールス信号を使って)電線を通じて通信する装置
- apparatus used to communicate at a distance over a wire (usually in Morse code)
- 中心から距離が大きくなって中心を回る平面の上の曲線で成る飾り
- ornament consisting of a curve on a plane that winds around a center with an increasing distance from the center
- 近距離通信用インタフェース及びプロトコル2(NFCIP−2)
- Information technology-Telecommunications and information exchange between systems-Near Field Communication Interface and Protocol -2 (NFCIP-2)
- 方向距離リレー。電圧と電流で事故箇所までの距離を特定する方式。
- DZR(DZ) Directional Distance Relay
- 穴と穴に距離がある楽器ならば素材が割れないので電動錐を使える。
- The electric gimlet can be used if an instrument has sufficient distance between holes as the material won't crack.
- ただ、「里」は長い距離であるので、直接計測するのは困難である。
- However, it is difficult to measure the length of 'ri' directly because it is long distance.
- 管轄・路線距離(営業キロ):六地蔵~太秦天神川間 17.5km
- District boundary and railway distance (operation kilometers): Between Rokujizo and Uzumasa-tenjingawa, 17.5 km
- 木津 - 桜ノ宮間で営業距離が0.2M(≒0.32km)延長。
- The commercial distance between Kizu and Sakuranomiya was extended (0.2M ≒ 0.32 km).
- 東は河原町通から西は寺町通までで、距離は約100m程度と短い。
- The street runs from Kawaramachi-dori Street in the east to Teramachi-dori Street in the west. Its overall length is fairly short, running approximately 100m.
- 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
- 'How far is it from here to the station?' 'It is about two miles.'
- 航空機からの水平距離が六百メートルである範囲内に雲がないこと。
- that no cloud is within the horizontal distance of 600 meters from the aircraft.
- 「だって川に流されたのと同じくらいの距離を戻ってきたんだから」
- 'for we have come nearly as far as the river carried us away.'
- しかし、フォッグ氏たちは狂信者らとの距離を一気に離していった。
- but the latter rapidly increased the distance between them,
- 他の部隊と交戦している敵に対して、一部隊が近距離で発砲すること
- close-in firing by one unit against an enemy engaged by another unit
- タコグラフによって作成される運転スピードと距離を記録したグラフ
- a graphical record of speed and distance produced by a tachograph
- 中心点からの距離が常に増大するように回る点の軌跡となる平面曲線
- a plane curve traced by a point circling about the center but at increasing distances from the center
- 見た者からの距離によって決定づけられた、相関関係にある物の外観
- the appearance of things relative to one another as determined by their distance from the viewer
- 正確に地図に記載できるように地面の上の角度や距離を測定する作業
- the practice of measuring angles and distances on the ground so that they can be accurately plotted on a map
- 三〇〇ミリメートルを超える移動距離における真直度が二秒未満のもの
- Machine tools with straightness of less than 2 seconds over a travel distance exceeding 300 millimeters
- ユズの産地から距離があり、材料として使われにくかったからである。
- This is because Tohoku region was distant from the production area of citron, and thus it was difficult to use citron as an ingredient of yubeshi.
- 『魏志倭人伝』の距離に関する記述を太字にすると下記のようになる。
- The following is a statement on the distance in Gishiwajinden (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty').
- 航空機からの水平距離が千五百メートルである範囲内に雲がないこと。
- that no cloud is within the horizontal distance of 1,500 meters from the aircraft.
- 使用する距離を編集し、sug-mode のデフォルトを置き換える
- edit distance to use, override sug-mode default
- 2つの焦点距離がある眼鏡、近見のための一つと遠見のためのもう片方
- eyeglasses having two focal lengths, one for near vision and the other for far vision
- 2つの特定の等しくて反対の力、力の生成物、およびそれらの間の距離
- given two equal and opposite forces, the product of the force and the distance between them
- 1ガロンのガソリンかディーゼル燃料によって動かされた車の乗車距離
- the distance traveled in a vehicle powered by one gallon of gasoline or diesel fuel
- どんな子午線のポイントとグリニッジのグリニッジ子午線の間の角距離
- the angular distance between a point on any meridian and the prime meridian at Greenwich
- 主天体からの天体(衛星または二次星)の最大と最短の距離の単純平均
- the arithmetic mean of the maximum and minimum distances of a celestial body (satellite or secondary star) from its primary
- 急速の長距離輸送にとって、空冷モーターは魔女の箒より効果的だった
- an air-cooled motor was more effective than a witch's broomstick for rapid long-distance transportation-LewisMumford
- 硫黄放出の更なる削減に関する1979年長距離越境大気汚染条約議定書
- Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Further Reduction of Sulphur Emissions
- 長い距離の移動は、すなわち長い時間列車の中に拘束されることである。
- A long-distance movement forced people to stay on a train for a long time.
- そのため、歴代天皇から一定の距離を経た者は臣籍に入るものとされた。
- Therefore, it was considered that Imperial Families not close to successive Emperors are to be demoted from nobility to subject.
- 古番峠は、八代を距ると、約五里、球摩八代両郡の交界に位置していた。
- The Koban-toge Pass was located at the boundary between Kuma County and Yatsushiro County, approx 19 km from Yatsushiro.
- 普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
- Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
- 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
- When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
- 当該航空機が就航する路線の状況及び当該路線の使用空港等相互間の距離
- Conditions on route navigated by aircraft, and distance between airports etc. used on that route
- そしてそれは疑もなく、ごく近距離から発射されたものに相違なかった。
- Certainly the bullet had been discharged at very close quarters.
- 僕は断崖の縁から顔をのぞかせて、長い距離を転落してゆくのを眺めた。
- With my face over the brink, I saw him fall for a long way.
- 度、サイズ、時間または距離が、最終的であるか、または最も極端である
- the final or most extreme in degree or size or time or distance,
- 観察者からの距離に対する、(宇宙の膨張による)銀河の後退速度の割合
- the ratio of the speed of recession of a galaxy (due to the expansion of the universe) to its distance from the observer
- 点の座標が体系の起源と交差する一組の垂直な線からの距離である座標系
- a coordinate system for which the coordinates of a point are its distances from a set perpendicular lines that intersect at the origin of the system
- 火縄銃の殺傷射程距離は60m有効射程距離は90m程度といわれている。
- The matchlock gun can kill or injure a target over a distance of 60 meters with effective range of about 90 meters.
- 電気ブレーキも使用できる事から制動距離も旧形に対しては有利であった。
- As electrical brakes can be used, braking distance was also improved from the conventional type car.
- こうすれば、毒から同じ距離をとって、向かい合わせでいることができる。
- so that we may be the same distance from the poison and face to face.
- それから彼は距離を置き、鎖に沿って速足で歩き、道路を斜めに横切った。
- Then he walked rapidly along beside the chains at some distance and crossed the road obliquely.
- 移動時間(1時間単位で)につき移動した距離の率(キロメートル単位で)
- the ratio of the distance traveled (in kilometers) to the time spent traveling (in hours)
- 各組の点間の距離を維持する別の距離空間への1つの距離空間の1対1写像
- a one-to-one mapping of one metric space into another metric space that preserves the distances between each pair of points
- 電話に付いている盤で各ナンバーがかけられたとき定まった距離を回転する
- a disc on a telephone that is rotated a fixed distance for each number called
- (太陽から見たときの)近日点からの角距離によって定義される惑星の位置
- position of a planet as defined by its angular distance from its perihelion (as observed from the sun)
- 水中に音波を発しその波動の反響が帰ってくるまでの時間で距離を測る装置
- a measuring instrument that sends out an acoustic pulse in water and measures distances in terms of the time for the echo of the pulse to return
- 仕事量の単位で1メートルの距離を1キログラムの力で行う仕事量に等しい
- a unit of work equal to the work done by a one kilogram force operating through a distance of one meter
- 一般的には射位から的までの距離が60mあり、通常は直径1mの的を置く。
- Generally, the distance from the shooting position to the target is 60 m, and normally a target 1 m in diameter is used.
- その中にはこれよりも半分程度の距離のハイキングコースも紹介されている。
- Another hiking course with a half distance of the regular course is shown too.
- 824列車 門司駅~福知山駅間運行 運転距離(営業キロ)595.1km
- 824 train Moji Station - Fukuchiyama Station; running distance (operation kilometers): 595.1 km
- 阪急京都本線東向日駅とは約500mほどの距離がある(徒歩で約10分)。
- Higashi-muko Station, of the Hankyu Kyoto Line, is located approximately 500 meters from this station (about a ten-minute walk).
- 島本駅が開業するまで、隣の高槻駅までの距離はJR京都線で最長であった。
- Until Shimamoto Station was opened, the distance from Yamazaki Station to the next station, Takatsuki, had been the longest compared to other sections on the JR Kyoto Line.
- しかも、旧型車主体で駅間距離の短い京急の普通はライバルにはなりにくい。
- Furthermore, Keikyu's local trains could hardly compete with the Keihin-Tohoku Line because they used old-model cars and the distance between stations was short.
- 次の日、ラバは長い距離を走らされて、くたくたになると、絶望的に叫んだ。
- On the next day, being driven a long journey, and feeling very wearied, he exclaimed in a disconsolate tone:
- ニューヨークから距離にして20マイルのところに浮かぶ、1対の巨大な卵。
- Twenty miles from the city a pair of enormous eggs,
- さらにまわって、僕との距離を半分、2/3、1/4とみるみる縮めたのだ。
- --round still till she had covered a half and then two thirds and then three quarters of the distance that separated us.
- 走る距離を短くするために、ガイドは建造中の線路から左に曲がっていった。
- In order to shorten the journey, the guide passed to the left of the line where the railway was still in process of being built.
- 細長い距のあるライラック色がかった紫の花を持つ、北アメリカ東部のスミレ
- violet of eastern North America having lilac-purple flowers with a long slender spur
- 20フィートの距離でチャートを読む能力により測定されるような正常な視力
- normal visual acuity, as measured by the ability to read charts at a distance of 20 feet
- 球体でのそれらの距離と等しい子午線の間の距離を持っている地図の円錐図法
- a conic projection of a map having distances between meridians equal to those distances on a globe
- 異符号を持つ同じであるまた、反対である電荷か磁極を短距離で切り離される
- having equal and opposite electric charges or magnetic poles having opposite signs and separated by a small distance
- 空間のどんな2点でも、それらの間の距離と等しい値を与える位相空間の機能
- a function of a topological space that gives, for any two points in the space, a value equal to the distance between them
- 物体を至近距離で見られるようにする2枚のレンズもしくはレンズのシステム
- the lens or system of lenses in a telescope or microscope that is nearest the object being viewed
- 閃光三角測量(パラシュート閃光を同時観測して位置を求める長距離三角測量)
- flare triangulation
- 被写体に焦点を合わせたときにピントの合った像が得られる近点と遠点間の距離
- depth of field
- 軽く飛距離があり、女性でも引く事が出来る丈の長い弓のことで長弓といった。
- The long bow was light, provided a long flying distance and was easy for women to pull, and was called Chokyu (long bow).
- マッチロック式は命中精度と射程距離の向上など銃の性能を大きく向上させた。
- In a matchlock mechanism, performance such as accuracy of fire, shooting distance, and so on advanced greatly.
- 京阪電気鉄道京阪本線淀駅までの距離は遠く、徒歩での乗り継ぎには適さない。
- Because the distance from this station to Yodo Station of the Keihan Main Line (operated by Keihan Electric Railway) is considerable, it isn't appropriate to transfer on foot.
- となりの蚕ノ社駅との駅間距離は、約250m、営業キロは0.2kmである。
- The distance to the neighboring Kaikonoyashiro Station is approximately 250 m, and the working distance is 0.2 km.
- 南北は六条通から花屋町通という距離も短く、あまり知られてない通りである。
- It is a short and relatively unknown street sandwiched by Hanayacho-dori Street and Rokujo-dori Street at its northern and southern ends.
- 男というものは、常に女よりも優れた長距離走の走者なのだから、当然である。
- men being always better runners in a long race than ladies.
- しかしまだ、同じ距離を走らなければアルハンブラの駅には着けないのだった。
- and an equal distance still separated them from the station of Allahabad.
- 物体のあらゆる部分がその他の部分に対して平行で同じ距離を動く運動をさせる
- subject to movement in which every part of the body moves parallel to and the same distance as every other point on the body
- ニュートンの万有引力の法則における質量と距離に対する力に関連する万有定数
- the universal constant relating force to mass and distance in Newton's law of gravitation
- 火力の調整がしづらい囲炉裏の火からの距離を調節するため、長さを調節できる。
- Since the adjustment of the fire intensity of the Irori fireplace is difficult, the Jizaikagi is able to adjust its length so that a distance from the fire of the Irori fireplace can be adjusted.
- 貴顕社会との交流を重視した師真雅に対して、華美や権勢と一定の距離を置いた。
- While his mentor, Shinga had importance for intercommunion with aristocratic society, Shobo kept himself detached from the society.
- 深草バスストップは当駅からも1km前後の距離であるが、最寄は藤森駅である。
- The Fukakusa bus stop is located about a kilometer from this station but is nearest to Fujinomori Station.
- - 懸垂式モノレール・スカイレールサービス広島短距離交通瀬野線スカイレール
- Suspended monorail/Skyrail (Skyrail Service Hiroshima Tankyori Kotsu Seno Line)
- また、1997年には初乗距離短縮運賃制という制度が一部の会社で導入された。
- In 1997, a system called 'reduction of distance for the Hatsunori fare system' was introduced in some taxi companies.
- このため走行経路が渋滞していると、移動距離の割に高額な運賃となってしまう。
- Therefore, if the pathway to the destination has a traffic jam, the fare tends to be fairly expensive for the travel distance.
- 距離は短いが、東の花見小路通、西の大和大路通と共に、祇園の中心となる通り。
- Despite its length, Kiritoshi Street is considered a main street in Gion, running parallel to Hanamikoji-dori Street to the east and Yamato-oji-dori Street to the west.
- 距離は90マイルを超えているし、三回目の走行で、二時間を切ることができた。
- The distance is over ninety miles, and on the third trial I did it under two hours.
- 犬は火を喜び、暖をとるのに適度な、毛を焦がさない程度の距離で体を伸ばした。
- The dog took satisfaction in the fire, stretching out close enough for warmth and far enough away to escape being singed.
- 次の日、十一月八日の日の出ごろ、船はすでに百マイル以上の距離を進んでいた。
- At sunrise the next day, which was 8th November, the boat had made more than one hundred miles.
- ヨコハマはエドがある湾にあり、エドとはわずかな距離を置いているにすぎない。
- It is situated in the bay of Yeddo, and at but a short distance
- 線路が弧を描いていたので、そりはその弦の部分を通ることで走行距離を縮めた。
- The sledge, shortening this route, took a chord of the arc described by the railway.
- 長距離会社がその設立後に承継計画において定めるところに従い発行する株式の総数
- All shares issued by the Long-Distance Company in accordance with the Succeeding Plan
- 北大谷古墳は稲荷塚古墳周辺の古墳群とは距離が離れており関連性は不明ではある。
- The relationship between the Kitaoya-kofun Tumulus and the group of tombs located around the Inarizuka-kofun Tumulus is not clear because there is some distance between them.
- 府中崖線からは約0.5キロメートルの距離があり、古墳の近辺はほぼ平坦である。
- The tumulus is approximately 0.5 kilometers away from Fuchu Terrace and the area surrounding the tumulus is mostly flat.
- 半堂は堂の中程から射て半分の距離を射通した本数を競うもので、年少者が行った。
- The half hallway event involved participants shooting from the middle of the hallway and competed for the number of arrows shot through, and was aimed at younger people.
- ミツイシコンブと遺伝的距離が近く、本種をミツイシコンブの変種とする説もある。
- The short genetic distance between L. longissima and L. angustata supports the theory that L. longissima is the variety of L. angustata.
- 距離2町(約218m)の直線馬場に、騎手の進行方向左手に3つの的を用意する。
- Three targets are positioned on the left hand side of the archer on horseback who proceeds down a 218 meter long straight track.
- この方法であれば、従来は解決困難とされていた距離も方角も矛盾無く説明できる。
- Using this method, the distance and direction, considered to be difficult to identify, can be consistently explained.
- 2008年3月中旬、長距離列車の発着の多い0番のりばにも待合室が設置された。
- In mid-March 2008, a waiting lounge was constructed on platform No. 0, where many long-distance trains arrive and depart.
- 法第九十一条第一項の国土交通省令で定める距離は、次の各号に掲げる距離とする。
- Flight Visibility prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in paragraph (1) of Article 91 of the Act shall be the ones listed in the following items:
- しかしながら、祈祷師は手をかざすことによって、すこしその距離を縮めるわけだ。
- though he reduces it very slightly by the laying on of hands,
- 波の連続的なサイクルの同位相の2ポイント間の(伝播する方向に測定された)距離
- the distance (measured in the direction of propagation) between two points in the same phase in consecutive cycles of a wave
- 幾何学的図形の底辺から逆の頂点(または、平行であるならば側面)までの垂直距離
- the perpendicular distance from the base of a geometric figure to the opposite vertex (or side if parallel)
- テガタチドリに似ているがより短い茎により小さい花があり、はるかに短い距を持つ
- similar to Gymnadenia conopsea but with smaller flowers on shorter stems and having much shorter spurs
- 一つの天文単位の距離にある地球の赤道儀の平均赤道半径によって範囲を定めた角度
- the angle subtended by the mean equatorial radius of the Earth at a distance of one astronomical unit
- ソリトン波はエネルギーや構造の損失がほとんどなく、長距離を伝わることができる
- soliton waves can travel long distances with little loss of energy or structure
- 機械類の安全性−危険区域に上肢及び下肢が到達することを防止するための安全距離
- Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zone being reached by upper and lower limbs
- 窒素酸化物又はその越境移動の規制に関する1979年長距離越境大気汚染条約議定書
- Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution Concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides or Their Transboundary Fluxes
- 以上の4種は分布域が連続しており、遺伝的距離も非常に近く種間交雑が可能である。
- The fact that the distribution range of the above-mentioned four species are continuous, as well as the genetic distances among them are quite short, makes interspecific hybridization possible.
- 当初は会社敷地内で石炭による火力発電を行い、直流による近距離低圧配電を行った。
- At that time, coal-fired thermal power was generated within the company premises, and short-distance, low-voltage power distribution, operated on direct current, was carried out.
- ここに、兄弟で政権中枢である兼家-道長親子との距離のとり方の違いが表れている。
- This anecdote shows the difference between the two brothers in how to keep the distance with Kaneie and his son Michinaga, who were the mainstay of politics at that time.
- かつては名古屋と奈良を最短距離で結ぶルートとして直通列車なども運転されていた。
- Being the shortest line connecting Nagoya and Nara, direct trains used to be operated on the line in the past.
- さらに、聞き手が距離を置いた公平中立な態度を取ってくれたこともありがたかった。
- and his listener's detached, impartial attitude helped still more.
- 一方、大地主さんとスモレット船長ときたら、お互いに距離をとるような間柄だった。
- In the meantime, the squire and Captain Smollett were still on pretty distant terms with one another.
- A: 承知しました。 走行距離に関係なく、一日当り42ドル99セントです。
- A: OK, that would cost you $42.99 a day, unlimited mileage.
- しかし、鉄道の路線はカーブを描いているため、その距離は三分の一ほど増えている。
- but the deflections of the road increase this distance by more than a third.
- 奇数羽状の葉と総状花序または穂状花序の中に距のある花を持つ熱帯の草本と低木の属
- genus of tropical herbs and shrubs having odd-pinnate leaves and spurred flowers in long racemes or spikes
- 地球と太陽間の平均距離と同じ(約9300万マイルか1億5000万キロメートル)
- equal to the mean distance between the Earth and the Sun (approximately 93 million miles or 150 million kilometers)
- 近距離で滑ることを可能にする体と手足と尾の側面に沿って膜質の拡張物があるヤモリ
- a gecko that has membranous expansions along the sides of its body and limbs and tail that enable it to glide short distances
- 空間にせよ時間にせよ短い距離か短い距離内にある、あるいは要素が互いに近くにある
- at or within a short distance in space or time or having elements near each other
- ケーブルの距離を延長するには、コンピュータネットワークでリピーターを使用できる
- repeaters can be used in computer networks to extend cabling distances
- ケプラーの第二法則は、惑星が軌道を動く速度は太陽からの距離で変わるということだ
- Kepler's second law means that a planet's orbital speed changes with its distance from the sun
- 近距離通信用インタフェース及びプロトコル(NFCIP−1)−プロトコル試験方法
- Information technology-Telecommunications and information exchange between systems-NFCIP-1-Protocol Test Methods
- 上屋敷、中屋敷、下屋敷の上中下の違いは、江戸城からの距離で区別されたものである。
- Kami, Naka, and Shimo were distinguished by their distance from Edo-jo Castle.
- 床の間は亭主の右手後方に位置することになるが、出床にしたため距離的には離れない。
- Although tokonoma is located to the right behind the host, it is close enough to the host because it is a dedoko.
- 唇と歌口の鋭角部(エッジ)との距離を変化させることで、音高(音程)を変化させる。
- By changing the distance between the lips and blowing edge of the utaguchi, the pitch (tone) can be caused to change.
- 営業距離の単位をマイル・チェーンからマイルのみに簡略化(4M32C→4.4M)。
- The unit of business distance was simplified from miles/chains to miles only (4M32C => 4.4 M).
- 堂塔の平面規模、金堂と塔との距離などが平城薬師寺とほぼ等しいことがわかっている。
- It turned out that the flat size of the hall and pagodas, the distance between them are almost the same as that of Yakushi-ji Temple in Heijo-kyo.
- 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
- None of us knew his decision to win the long-distance race.
- 後者の「アウラ」は非常に近い距離であっても、独自の現象としてとらえることできる。
- We define the aura of the latter as the unique phenomenon of a distance, however close it may be.
- 彼は、病人のからだの中に手を突っ込むことで、病人と自身の距離をものすごく縮める。
- he greatly diminishes the distance between himself and the patient by penetrating into the patient's body,
- ほかの人には声が聞こえない距離になってから、不思議なくらいあっさりとこう言った。
- When he was out of earshot of the others he said, with a curious simplicity of manner:
- 彼は自分の行為を疑惑の横鏡に映して眺めつつ、肉体から少し距離を置いて生きていた。
- He lived at a little distance from his body, regarding his own acts with doubtful side-glasses.
- 全waypointからのルートを作成する。距離順でなく、ファイル順のルートになる
- Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance.
- 地元の空港が長距離飛行が利用できる中央空港に航空運輸を提供する航空運輸のシステム
- a system of air transportation in which local airports offer air transportation to a central airport where long-distance flights are available
- 距離があるものに対して角度を測定するために、視線を引く平板と共に使用される測量器
- surveying instrument used with a plane table for drawing lines of sight on a distant object and for measuring angles
- ある特定のレーストラックにおいてある特定の距離に対する今まで記録された最速の時間
- the fastest time ever recorded for a specific distance at a particular racetrack
- 建物を築造するには、境界線から五十センチメートル以上の距離を保たなければならない。
- In order to construct a building, the building must be distanced 50 centimeters or more away from the boundary line.
- 誘導装置であって、飛行距離に対する平均誤差半径の比率が三・三三パーセント以下のもの
- Guidance equipment with a ratio of average error radius to flight distance of 3.33 % or less
- 射位(射手)から的までの距離が28m、通常は直径が一尺二寸(36cm)の的を置く。
- The distance from the shooting position (archer) to the target is 28 m, and normally a target 36 cm in diameter is used.
- 大阪市内からでも車で60分程度の距離にある為、健康登山、回数登山の山としても有名。
- Since it is 60 minute-car ride from the Osaka City, it is known as a mountain for health and for counting the number of climbing.
- しかし鎖国政策が推し進められた結果、遠距離航行をする船舶の必要性は消滅していった。
- However, as a national isolation policy was promoted, the necessity of ships sailing over long distances disappeared.
- 100m、400m、800mの各短距離徒競走で第一位、200mで第二位を獲得した。
- As a result, he won a first prize in 100-meter, 200-meter and 400-meter run, a second prize in 200-meter run.
- また、草津から名古屋までの距離は、米原経由より草津線から四日市を経由する方が短い。
- As to the distance from Kusatsu Station to Nagoya Station, it is shorter to go through Yokkaichi Station from the Kusatsu Line than through Maibara Station.
- 東北新幹線区間の特急料金に、在来線区間の乗車距離に応じた特定の特急料金を加算する。
- To the limited express fee for the section of the Tohoku Shinkansen line you ride, the limited express fee corresponding to the travel distance on the regular railway line is added.
- したがって、ご近所(いちばん近い競合プロジェクト)からの最適な距離ってものがある。
- Thus, there's an optimum distance from one's neighbors (the most similar competing projects).
- 距離は12--13キロくらいと見積もったのですが、実際は三十キロ近かったでしょう。
- The distance, I had reckoned, was seven or eight miles, but it must have been nearer eighteen.
- ボンベイ―カルカッタ間の距離は、鳥が飛んでいくならば、千から千百マイルにすぎない。
- The distance between Bombay and Calcutta, as the bird flies, is only from one thousand to eleven hundred miles;
- パスパルトゥーは寝たままでシナを離れ、百五十マイルほどの距離をそのままで過ごした。
- and Passepartout did not wake until they were one hundred and fifty miles away from China.
- この事は日本と近隣諸国との戦争(元寇)などで実証済みで、日本が飛距離でまさっていた。
- It was proven in the war between Japan and neighboring countries such as during the Mongol invasion attempts against Japan, in which the flying range provided by the Japanese bow was greater than the Mongolian bow.
- レンズはフランス製のもので、レンズ台を含め重量は5トン、焦点距離が922mmである。
- The lenses were made in France, weighing five tons including the lens base, and having a focal length of 922 mm.
- そして深夜2時、暴風雨の中を少数の船で出撃し、通常3日かかる距離を4時間で到着した。
- Yoshitsune made a sortie with a few ships and arrived at the destination in four hours, traveling the distance that normally requires three days' travel.
- 両耳の聴力が一メートル以上の距離では尋常の話声を解することができない程度になつたもの
- Those whose hearing in both ears has decreased to the extent that they cannot hear an ordinary voice at a distance of one meter or more.
- 航空機からの垂直距離が上方及び下方にそれぞれ三百メートルである範囲内に雲がないこと。
- that no cloud is within the vertical distance of each 300 meters above and below the aircraft
- ただひとつの狂気からの距離、あるいは、多くの距離でのシェークスピアの悲劇の模倣をする
- just one remove from madnessor it imitates at many removes a Shakespearean tragedy
- これは、直接攻撃用の武器の中で最も攻撃距離の長い槍が届かず、かつ遠すぎない距離である。
- This is about the shortest distance unreachable by a spear for a direct long distance attack.
- さらに、距離、口径、季節等の変化に対応した、火薬剤の配合比率等が秘伝として伝えられた。
- The combination ratio of gunpowder that varied with the distance, caliber, or season was introduced as another secret of the art.
- スギ花粉はおよそ25~35マイクロメートルというサイズで、風に乗って遠距離を飛散する。
- Japanese cedar pollen measures between 25-35µm and is dispersed over great distances by the wind.
- ただし、本来の伝承では、洪水によって増水した川などの短い距離であったと考える説もある。
- However, there is one theory that views that in the traditional lore, the distance was short such as in a river whose water level had increased due to flooding.
- しかしながらが、距離が短く高速運転を行わないなどといった理由で在来線扱いになっている。
- However, for the reasons that the line distances are short and trains on the lines are not operated at high speeds, these lines are dealt with regular railway lines.
- 愛宕駅から愛宕神社までは距離があったため、索道(ロープウェイ)の建設も計画されていた。
- Since there was a significant distance between Atago Station and Atago Shrine, plans for the construction of a funicular line was underway.
- 壁と発生器との間隔は、発生器の調整又はカーバイド送給等の作業を妨げない距離とすること。
- To keep the space between a wall and a generator that does not hinder adjusting of the generator, or the work feeding of carbide, etc.
- おれの足音を聞きつけて、十間ぐらいの距離(きょり)に逼った時、男がたちまち振り向いた。
- When I neared them within about sixty feet, the man, on hearing my footsteps, turned back.
- 結局は、苛立った交換手からデトロイトからの長距離電話がかかってきているのだと言われた。
- finally an exasperated central told me the wire was being kept open for long distance from Detroit.
- というのは、次のキアニー駅には守備隊がいるのだが、もうあと2マイルしか距離がなかった。
- Fort Kearney station, where there was a garrison, was only two miles distant;
- 近距離通信用インタフェース及びプロトコル(NFCIP−1)−RFインタフェース試験方法
- Information technology-Telecommunications and information exchange between systems-Near field communication interface and Protocol (NFCIP-1)-RF interface test methods
- 射距離:28m、的:直径36cm(一尺二寸)の霞的、星的または色的(的 (弓道)参照)。
- Shooting range: 28 m; target: kasumimato, hoshimato or iro mato (refer to Target (Kyudo)), 36 cm in diameter
- また飛距離においても、日本の弓矢を凌ぐ物は存在したが、特殊なものであり汎用性はなかった。
- In addition, there was a bow which sent an arrow further than Japanese Yumiya, but it was atypical and lacked of versatility.
- そこで、1里歩くのにかかる大体の時間から、その時間に歩いた距離を1里と呼ぶようになった。
- Therefore, the distance walked in the time to be spent roughly to walk 1 ri was called 1 ri.
- 『魏志倭人伝』は正確を期するため同じ行程を距離と所要日数とで二重に表記しているのであり。
- In 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty'), the distance and number of required number of days to Yamayai-koku in the same route are both described for accuracy.
- わたしの頭の上にランプをさしあげると、前に見えたその者の影がまた同じ距離に見えるのです。
- I stopped, and held my lamp above my head, and saw the figures of the measured distance,
- 遠方の銀河(レッドシフト)の後退の速度が観察者から遠ざかる距離と比例しているという定式化
- the generalization that the speed of recession of distant galaxies (the red shift) is proportional to their distance from the observer
- 2つの体の間の重力は、それらの質量の産物に比例し、それらの間の距離の二乗に逆比例している
- the gravitation between two bodies is proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them
- システム間の通信及び情報交換−近距離通信用インタフェース及びプロトコル(NFCIP−1)
- Information technology-Telecommunications and information exchange between systems-Near Field Communication-Interface and Protocol (NFCIP-1)
- 伝統芸能において、役者等が一定の距離を関係者らと行列して歩く(あるいは船で航行する)こと。
- It also refers to performers marching along (or traveling by boat) with their staff for some distance in traditional performing arts.
- 未開拓の新大陸で長距離の騎乗を行うことを目的とした、カウボーイ乗馬に端を発する馬術である。
- It had been developed by the cowboys who had to ride long-distance in the unexplored land.
- 叡山本線、鞍馬線を通じて、普通運賃は運賃制度区間制、定期運賃は運賃制度距離制となっている。
- Throughout the Eizan Main Line and the Kurama Line, a standard fare is based on the number of sections, whereas a commuter-pass fare is based on the distance.
- 舞鶴若狭道のなかでは、兵庫県の丹波第一トンネル(2,361m)に続いて2番目に距離が長い。
- This tunnel is the second longest tunnel among those tunnels of the Maizuru-Wakasa Expressway, next to the Tanba Daiichi Tunnel (2,361m) located in Hyogo Prefecture.
- 行政的には京都市左京区に属するとはいえ、京都市の中心部からはバスで約1時間半の距離にある。
- Although administratively part of Sakyo-ku Ward, Kyoto City, the area is an approximately 1.5 hour bus ride from the center of Kyoto City.
- 航空機からの垂直距離が上方に百五十メートル、下方に三百メートルである範囲内に雲がないこと。
- that no cloud is within the vertical distance of 150 meters above and 300 meters below the aircraft
- that no cloud is within the vertical distance of 150 meters above and 300 meters below the aircraft.
- 滑走路視距離が八百メートル未満である場合に使用するものにあつては、制御装置を設備すること。
- In the case of markings used when runway visual range is less than 800 meters, a control unit shall be installed.
- 最初は湿気の多い午後にその宮殿を見たのですが、これは距離感がかなり短く見える時間なのです。
- I had first seen the place on a moist afternoon when distances are deceptively diminished.
- 2つの荷電粒子間の引力か反発する力は直接製品の料金に正比例し、それらの間の距離に反比例する
- the force of attraction or repulsion between two charged particles is directly proportional to the product of the charges and inversely proportional to the distance between them
- 距離分解能の二乗平均が一〇メートル未満で測定することができる距離が三〇キロメートル以上のもの
- Radars with the square mean value of distance resolution less than 10 meters and capable of measuring distances 30 kilometers or more
- ダムより2.3kmの至近距離に世界文化遺産に登録された平等院や宇治橋、天ヶ瀬森林公園がある。
- Within as little as 2.3 km from this dam are Byodo-in Temple (a World Heritage Site), Uji-bashi Bridge, and Amagase Forest Park.
- 図書助等は進んで稷山まで距離一里許の地に到り日の出と共に敵兵が山野に充満し近迫する様を見る。
- Zushonosuke advanced up to about 4 meters before Shokusan, whereupon it became evident that the enemy troops were starting to fill the mountain fields and were drawing closer at dawn.
- しかし薩軍の大砲は射程距離が短いためにかなわず、逆に永国寺や人吉城の城下街を焼いてしまった。
- However, the cannonballs of the Satsuma army fell short and rather burnt Eikoku-ji Temple and towns around Hitoyoshi-jo Castle.
- 通常3日かかる距離を数時間で到着し、四国讃岐国の瀬戸内海沿いにある平氏の拠点屋島を奇襲する。
- He arrived at the destination in a few hours, traveling the distance which normally required three days, and made a surprise attack on Yashima, the Taira clan's base located along the coast of the Inland Sea in Sanuki Province, Shikoku.
- また、幕府も霊元上皇の動きを警戒して、東山天皇への影響力を有する基熙との距離を縮めていった。
- In addition, the bakufu was cautiously observing the actions of the Retired Emperor Reigen and began to forge closer ties with Motohiro, who had a strong influence over Emperor Higashiyama.
- 高速バス昼行の長距離では、たとえ格安であっても新幹線の速度と定時性にはかなわないものがある。
- Daytime long-distance operations of express buses cannot compete with Shinkansen in speed and in punctual operations, even though the fares are considerably cheaper.
- 切羽までの距離が五百メートルに達したとき 呼吸用保護具、携帯用照明器具その他避難に必要な器具
- When the distance to the facing reaches 500 m: Respiratory protective equipment, portable illumination apparatuses and other apparatuses necessary for evacuation.
- 滑走路距離灯(滑走路を走行中の航空機に滑走路の先方の末端からの距離を示すために設置する灯火)
- Runway distance marker lights (Arrays of lights installed to notify an aircraft running on a runway of the distance of each pair from the runway end edge ahead)
- 若い女性は何歩か距離を取り、ふたたび、うっとりするような視線を髭剃り用のマグカップに注いだ。
- The young woman moved away a few steps, and again bestowed her absorbed attention upon the shaving mugs.
- キンレンカ属の熱帯アメリカの植物の総称で、刺激のある果汁と長い距のある黄色から赤色の花を持つ
- any tropical American plant of the genus Tropaeolum having pungent juice and long-spurred yellow to red flowers
- 2つの物体は、それらの質量の積に正比例し、距離の二乗に反比例する力で互いに引き合うという法則
- the law that states any two bodies attract each other with a force that is directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them
- 低圧系統内機器の絶縁協調−第5部:2mm以下の空間距離及び沿面距離を決定するための包括的方法
- Insulation coordination for equipment within low-voltage systems-Part5:Comprehensive method for determining clearances and creepage distances equal to less than 2 mm
- 火の粉が飛び散る中で火薬を使用するので暴発しかねず、相互に安全な距離を取ったという見解がある。
- There is an opinion that they kept some distance for safety since gunpowder might have exploded accidentally when it was used in falling sparks.
- 霧の中、砲撃・銃撃を混じえた激戦は、霧が晴れたときには双方の距離10数歩という接近戦であった。
- They fought fiercely with bombardment and rife-shooting in a fog at close quarters so that the distance between them was a little more than 10 steps when the fog cleared.
- この他、梅小路蒸気機関車館の最寄り駅にはなっているが、実際には南方へ800mほどの距離がある。
- Though this station is the nearest to the Umekoji Steam Locomotive Museum, the museum is located approximately 800 m southward.
- また、やや距離はあるが、叡山電鉄鞍馬線岩倉駅 (京都府)も徒歩圏内である(北へ約10分程度)。
- Iwakura Station (Kyoto Prefecture) on the Kurama Line, operated by Eizan Electric Railway, is a bit distant but still reachable on foot (about 10-minute walk to the north).
- 画家は彼の作品において、現実から自然な距離をたもち、カメラマンは現実の網の目に深くもぐりこむ。
- The painter maintains in his work a natural distance from reality, the cameraman penetrates deeply into its web.
- ロンドンから北緯五十度の線に沿って旅行できたら、その距離はおよそ一万二千マイルにすぎなかった。
- Could he have followed without deviation the fiftieth parallel, which is that of London, the whole distance would only have been about twelve thousand miles;
- 長い距離を転送されることができる音を電子信号に変換し、その後受信信号を音に再度変換する電子機器
- electronic equipment that converts sound into electrical signals that can be transmitted over distances and then converts received signals back into sounds
- どの2点をとっても、その距離が対称で、三角不等式を満たす、負でない実数が存在するような点の集合
- a set of points such that for every pair of points there is a nonnegative real number called their distance that is symmetric and satisfies the triangle inequality
- (与えられた周波数の)電波信号が、電離層からの反射によって、送信機から受信機まで伝わる最短距離
- the shortest distance that permits radio signals (of a given frequency) to travel from the transmitter to the receiver by reflection from the ionosphere
- 前項の距離は、窓又は縁側の最も隣地に近い点から垂直線によって境界線に至るまでを測定して算出する。
- The distance under the preceding paragraph shall be calculated by measuring the length of a straight line from the point on the window or porch closest to the neighboring land to where it reaches the boundary line at a right angle.
- (第53回~第57回全日本弓道遠的選手権大会では、射距離30m、的直径36cmでも実施された。)
- (The fifty-third through fifty-seventh All Japan Kyudo Enteki championships were performed with a 30 m shooting range and 36 cm target diameter as well.)
- その反面、飛距離が落ちないよう、弓丈が大きくなったが、同じ引き手の力で比較すると飛距離も伸びた。
- On the other hand, the length of the bow was made longer so not to decrease flying distance, and the flying distance increased in depending upon the same puller's force.
- これには後醍醐天皇が尊氏を敬遠したとする見方と、尊氏自身が政権と距離を置いたとする見方とがある。
- There are two interpretations of Takauji's behavior; one is that it was Emperor Go-Daigo who made Takauji leave politics, and the other is that it was Takauji who tried to keep away from the government.
- 駅間距離が長く運転速度が高い一方で、新快速・快速との接続のため制約の多いダイヤなど条件が厳しい。
- Since the distance between the stations is long, trains are required to run at high speed while following the timetable under many restrictions necessary for connecting to Special Rapid and Rapid services.
- 彼女としては、礼儀正しくありたかったし、慎重な令嬢がやるように、恋人に対して距離をおきたかった。
- fain would she have stood upon form, and have kept her lover at a distance, as the custom of discreet ladies is,
- ギリシアの数学者、天文学者で、地球の円周と、月と太陽の距離を算出した(紀元前276年−194年)
- Greek mathematician and astronomer who estimated the circumference of the earth and the distances to the Moon and sun (276-194 BC)
- 産業中心地と海港を結ぶ長距離急行貨物列車ですばやく荷物の積み下ろしができるような設備がついている
- a long-distance express freight train between industrial centers and seaports with facilities for rapid loading and unloading of goods
- それを超えると全ての事物がはっきりとして明瞭であるような無限遠に焦点を合わされたレンズの前の距離
- the distance in front of a lens that is focused at infinity beyond which all objects are well defined and clear
- 隣接する二のチャネルの中心間の距離が一二マイクロメートル以下のマイクロチャネルプレートを有するもの
- Image reinforcing tubes having a micro channel plate wherein the distance between the center of two adjoining channels is 12 micrometers or less
- Image reinforcing tubes having a micro channel plate in which the distance between the centers of two adjoining channels is 12 micrometers or less
- これにより偽直線の部分は外を回ることによる距離ロスが少なくなり、いわゆる「まくり」が決まりやすい。
- Thanks to the above characteristics, the so-called 'makuri' (a kind of jockey's technique) is effective since the loss of distance is relatively small even though a jokey takes the outer route.
- その上、大抵の長距離路線では日本よりはメニューが豊かで味がいい料理が出るビュフェが連結されている。
- Moreover, a buffet car was usually attached to such a train traveling long distance, boasting various menus and delicious dishes.
- 三野王は中立を保つ父とともに筑紫国にあり、距離が離れ態度が異なるので美濃王とは明らかに別人である。
- 三野王 was in Tsukushi province with his father who maintained neutrality, where he was in the Jinshin war was far away from where 美濃王 was, that's why 美濃王 and 三野王 were obviously different people.
- 各所で苛烈な近距離戦闘が発生した第二次上海事変での日本兵の主な武器は手榴弾や十年式擲弾筒であった。
- In the Second Shanghai Jihen (Shanghai incident), in which short-distance battles occurred in various places, the main arms of the Japanese soldiers were grenades and tenth-year (Taisho 10, or 1921) type grenade launchers.
- 買収前の官鉄の総営業距離は2459km、買収して国有化した路線の総営業距離は4806kmであった。
- The total service distance of the government-owned railway before the buyout was 2,459km and the total service line distance after the buyout was 4.806km.
- 源頼政も信頼陣営から距離を置き、廷臣たちも続々と六波羅に出向いたため、清盛は官軍の地位を獲得した。
- MINAMOTO no Yorimasa also seceded from Nobuyori, and many others also moved to Rokuhara, therefore, Kiyomori obtained the justified imperial forces.
- 管轄・路線距離(営業キロ):全長179.6km(支線含む。名古屋 - JR難波間は174.9km)
- Jurisdiction and the distnce of the line (business kilometers) : 179.6 km (inclusive of branch lines. 174.9 km for the Nagoya - JR Namba section)
- 定格通達距離は、空中線定数又は電源電圧の変動等により九〇パーセント以下に低下しないものであること。
- The rated coverage shall be such that it will not decrease to 90% or less of its original value because of the variation of antenna constant or power supply voltage.
- A rated coverage shall not be such that it will not decrease to 90% or less of its original value because of the variation of antenna constant or power supply voltage.
- 昆虫が半球を掻き出し巣穴を作るときに、離れてとまる距離は、「器官によって記憶されて」いるのです。
- The distance at which the insects stand apart when they sweep their hemispheres and build their cells is 'organically remembered.'
- 列車は自然にさからわずに山をぐるっと回り込み、最短距離である直線コースを取るようなことはなかった。
- The railway turned around the sides of the mountains, and did not attempt to violate nature by taking the shortest cut from one point to another.
- 手のひら状に先が分かれた葉と、さまざまな色の距がある花の目立ったとげから成るヒエンソウの種類の植物
- any plant of the genus Delphinium having palmately divided leaves and showy spikes of variously colored spurred flowers
- 二線から、あるいは三面からのそれぞれの距離により平面あるいは空間の点に位置する、座標系の座標の一つ
- one of the coordinates in a system of coordinates that locates a point on a plane or in space by its distance from two lines or three planes respectively
- マイクロチャネルプレートであって、隣接する二のチャネルの中心間の距離が一二マイクロメートル以下のもの
- Micro channel plates wherein the distance between the center of two adjoining channels is 12 micrometers or less
- 八犬士同士の距離が近づくと感応しあってその存在を教え、肉体的な傷や病気の治癒を早める力を持っている。
- When the eight Dog Warriors get close to one another, the beads react to one another to tell the existence of another Dog Warrior, and they also have the power to accelerate healing of physical wounds and illness.
- この事件、ひいては足利義輝の幕権強化を考えるに当たって問題となるのが、義輝の三好家との距離感である。
- A major factor to be considered in discussing this incident as the attempt by Yoshiteru ASHIKAGA to strengthen the Bakufu's authority is his perceived sense of distance from the Miyoshi family.
- かつて、山陰本線・山陽本線の門司駅~福知山駅間には日本一の走行距離を有する普通列車が運行されていた。
- In the past, a local train whose running distance was the longest in Japan ran between Moji Station of the Sanyo Main Line and Fukuchiyama Station of the Sanin Main Line.
- これは、遠距離割引や迎車料金、予約料金等の、通常のメーター以外の割引や加算をした額を示すものである。
- Unlike the basic meter, this meter shows the actual amount of payment from which discount charges such as discounts for long-distance travel are subtracted or to which extra charges such as a Geisha charges or a reservation charges are added.
- 先に路盤が完成していた七瀬まであと少しの距離であったが、ついに七瀬までレールが延びることはなかった。
- The tramline remained unfinished for a little distance up to Nanase where roadbeds had been completed, but the tramline has never been extended up to Nanase.
- このように、距離が近く、親密で個人的な管理者と労働者との間での協力こそが近代科学管理法の本質である。
- This close, intimate, personal cooperation between the management and the men is of the essence of modern scientific or task management.
- しかし、カルカッタからホンコンまでの航路は三千五百マイルにすぎず、十日から十二日でいける距離だった。
- However, the trip from Calcutta to Hong Kong only comprised some three thousand five hundred miles, occupying from ten to twelve days,
- それが地球から10パーセク(32.62光年)の距離から見られる場合に、星がそうであるだろという大きさ
- the magnitude that a star would have if it were viewed from a distance of 10 parsecs (32.62 light years) from the earth
- これ以前より、義光は徳川家康に接近していたが、さらに豊臣氏と距離を置き、徳川氏に接近するようになった。
- Although Yoshiaki had approached Ieyasu TOKUGAWA before that, he distanced himself from the Toyotomi clan and approached the Tokugawa clan.
- 伊都国から奴国まで百里、つまり帯方郡から奴国までが帯方郡から女王國までの12000里と同じ距離となる。
- The distance from Itokoku to Nakoku is 100 ri, which means that the distance from Daifang Commandery to Nakoku is the same as the distance from Daifang Commandery to Jo koku, 12,000 ri.
- しかし、その待遇にはどこか距離があり、頼盛はどの陣営にも居場所を得ることのできない異分子であり続けた。
- However, the treatment he received always contained a component imparting a sense of being distanced, and Yorimori continuously remained somewhat alienated, not being able to find a firm footing in any faction.
- 維新後も洋学の普及を主唱、国会開設運動が全国に広がると、一定の距離を置きながら、英国流憲法論を唱えた。
- Even after the Meiji Restoration, he kept advocating the necessity of spreading the Western learning; when the movement towards the establishment of the National Diet was spreading in Japan, he advocated an English-style constitution by keeping a distance from the movement.
- 11月12日 - 営業距離の単位をマイル・チェーンからマイルのみに簡略化(21M48C→21.6M)。
- November 12: The operating distance was changed from miles and chains to miles (e.g., from 21M48C to 21.6M).
- 一耳を全く聾ろうし他耳の聴力が一メートル以上の距離では尋常の話声を解することができない程度になつたもの
- Those who have completely lost the hearing in one ear and whose hearing in the other ear has decreased to the extent that they cannot hear an ordinary voice at a distance of one meter or more with that ear.
- 広々とした草原を走っている時には、全力疾走ができたので、ライオンとの距離を容易に引き離すことができた。
- and exerting his utmost speed, as long as the plain was smooth and open kept himself easily at a safe distance from the Lion.
- コース上の景色を楽しみたいゴルファーには、距離が長いワイオミングのゴルフコースの良さがわかるでしょう。
- Golfers looking to enjoy the scenery of the course will appreciate the long links of Wyoming's golf courses.
- ホールに関しては宇治市文化センター・八幡市文化センターと比較的近距離に位置し、少なからず競合状態にある。
- It is located relatively close to Uji City Culture Center and Yawata City Culture Center and competition is fierce.
- スクリーンからスタンドまでの距離は東京競馬場よりも近いことからJRAでは“世界一の迫力”と広報している。
- As the distance from the screen to the stand is shorter than that of the Tokyo Racecourse, JRA is advertizing as 'world's most exciting.'
- ただし遠距離行幸では有文帯でも蒔絵太刀とともに使用する例はある(紫檀地螺鈿より蒔絵のほうが丈夫なので)。
- However, there are cases in which figured sashes were used with lacquered swords for long-distance imperial visits, because lacquerware is stronger than rosewood inlaid mother-of-pearl.
- 奈良市中心部からは東に約30キロメートル、三重県伊賀市中心部からは南西に約12キロメートルの距離にある。
- It is about 30 kilometers east of the center of Nara City and about 12 kilometers southwest of the center of Iga City, Mie Prefecture.
- これは下方の七色集落の人が茶屋を出した跡だと言われ、峠から八丁の距離にあることから八丁茶屋とも呼ばれた。
- It is said that this was a remain of a teahouse built by villagers of Nanairo Village down the mountain and also called Haccho-jaya Teahouse because it was haccho (about 872 meters) away from the pass.
- この悲嘆を距離を置いて描く為に、男性の自身や従者でなく、仕える女房という体裁をとったとも考えられている。
- It is also considered that in order to write his lament objectively, he didn't write it from the male point of view such as Tsurayuki himself or his servant, but from a court lady's view.
- 当日午後いよいよ短距離予選に出場したが、最初の100m予選でいきなりトップに1秒以上の差をつけられ敗退。
- Mishima took part in a preliminary short-distance run in that afternoon, but he was soon eliminated in the initial 100-meter preliminary race by more than a second behind the winner.
- 彼が下の門の内の前から、内庭の外の前までの距離を測ると、百キュビトあった。 (エゼキエル書 40:19)
- Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate to the forefront of the inner court outside, one hundred cubits, [both] on the east and on the north. (Ezekiel 40:19)
- 二人が互に二歩の距たりに立った時、マアレイの幽霊はその手を挙げて、これより傍へ近づかないように注意した。
- When they were within two paces of each other, Marley's Ghost held up its hand, warning him to come no nearer.
- かれは一晩かけてごくゆっくりと彼女の方へと身をかがめていき、ついにこの距離にまで達したのではないか、と。
- that he had been very slowly bending toward her all evening to attain this proximity,
- 前方400メートル、といっても石を投げれば届きそうな距離に、松林のふちから巨大な岸壁がそそりたっていた。
- At a distance of a quarter-mile before him, but apparently at a stone's throw, rose from its fringe of pines the gigantic face of rock,
- それがその力の向きに体を動かす、力と距離の生産として表現される一つの物理系から別のものへのエネルギー移動
- the transfer of energy from one physical system to another expressed as the product of a force and the distance through which it moves a body in the direction of that force
- 一方、ナイフ投げの場合は、対象との距離により、投げ出す速度と回転の掛け具合を変えて、刺中させる打法となる。
- Meanwhile, in knife throwing the target is hit by adjusting the speed of the throw and the way it spins and depending on the distance from the target.
- 経ヶ岬中腹の海抜144mに立地しており、光達距離22海里(約41km)、1回転20秒の速度で回転している。
- The Kyoga-misaki lighthouse stands in the middle of the cape, 144 meters above sea level; the visible distance is about forty-one kilometers and the lamp rotates at a speed of twenty seconds.
- 本人はこの時のことを「其距離等も詳かに知る能はず、所謂夢中に前進中救援隊のために救われたり」と述べている。
- He recalled, 'I was just walking forward desperately, not knowing the distance from the others, when I was saved by the rescue team'.
- 尚、陸軍において、刀剣、槍、銃剣、ナイフなどの鋭器や棍棒などの鈍器を用いた至近距離の戦闘は白兵戦と呼んだ。
- In Navy, battles at close range using sharp weapons including swords, spears, bayonet drills, and knives and dull weapons such as bats were called hand-to-hand combat.
- 鉄砲の名手で、朝倉義景に仕官した際、一尺四方の的を25間(約45.5メートル)の距離から命中させたという。
- He was a skillful rifleman who, while serving Yoshikage ASAKURA, hit a 3cm square target from a distance of about 45.5 meters.
- 1930年(昭和5年)4月1日 - 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(21.6M→34.7km)。
- April 1, 1930: The operating distance was changed to be given in meters from miles (e.g., from 21.6M to 34.7 km).
- あわせて、草津駅を出て同駅構内の転車台直前でカーブしていた旧線は廃止され、営業距離が0.3km伸びている。
- At the same time, the old Kusatsu Line, which curved short of a turntable in the premises of Kusatsu Station, was abandoned, whereby the operating distance was extended by 0.3 km.
- 1930年(昭和5年)4月1日 - 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(22.6M→36.4km)。
- April 1, 1930: The operating distance was changed from miles to kilometers (e.g., from 22.6M to 36.4 km).
- 1930年(昭和5年)4月1日 - 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(28.9M→46.4km)。
- April 1, 1930: The unit of operation distance was changed from miles to meters (from 28.9M to 46.4 km).
- 西日本旅客鉄道(JR西日本)の宇治駅 (JR西日本)とは、淀川を挟み、道路上の距離で約890m離れている。
- The distance between this station and Uji Station of the West Japan Railway Company (JR West), located across the Yodo-gawa River, is approximately 890 meters along the available road.
- クロハの廃止は、京阪神緩行線が中距離のインターアーバンから通勤電車へと変貌するターニングポイントとなった。
- The abolition of Kuroha was the turning point in the change of the Keihanshin Local Line from a middle-distance inter urban line to a commuter line.
- しかも、京阪神緩行線の駅間距離が長いことから、普通だけでなく急行クラスの優等列車とも勝負を余儀なくされる。
- In addition, the Keihanshin Local Line was required to compete with not only local trains but also superior trains, such as express trains, of these lines because of the long distance between stations.
- 二人の間には、暖炉からほどよい距離に、家の地下室に長いこと寝かされていた特別古いワインが一本置いてあった。
- and midway between, at a nicely calculated distance from the fire, a bottle of a particular old wine that had long dwelt unsunned in the foundations of his house.
- この島はカントン川の河口にあり、反対側の海岸にあるポルトガル人の町マカオからおよそ六十マイルの距離にある。
- The island is situated at the mouth of the Canton River, and is separated by about sixty miles from the Portuguese town of Macao, on the opposite coast.
- 1つの定点の位置を決定するために、離れた既知の距離にある2つの定点から、1つの定点への角度から求める三角法
- a trigonometric method of determining the position of a fixed point from the angles to it from two fixed points a known distance apart
- 外部物体に加えた力若しくはトルク、外部物体までの距離又は触覚を測定するセンサーからの情報を用いて制御するもの
- Underwater robots which control use of information from a sensor which measures the force or torque applied to an external object or the distance to tactual sense with the external object
- 本土の流派が主導する全空連が指定形から沖縄の形を排除したことに反発して、沖縄は本土と距離を置くようになった。
- Protesting the decision of the JKF, which is led by organizations on the Japanese mainland, to remove Okinawan kata from the authorized kata, Okinawa karate has stayed away from hondo karate.
- 傾斜度が20分の1(水平距離を20メートル進んで1メートル高くなる傾斜)以上の水田を「棚田」として認定する。
- Rice fields with a gradient of more than 1/20 (a slope which is elevated more than one meter per horizontal length of 20 meters) are recognized as 'Tanada.'
- だが、自由党元総裁板垣退助は自分が疎外された事から運動から距離を置き、立憲改進党の大隈重信も懐疑的であった。
- However, Taisuke ITAGAKI, former president of the Liberal Party, distanced himself from the movement because he was alienated and Shigenobu OKUMA of the Constitutional Progressive Party was skeptical.
- 特に平氏に対して非協力的であったことから、政治の中枢から一定距離を置いた傍観者的態度を取らざるを得なかった。
- Since he was not cooperative with the Taira clan, he had to take a stance as a bystander, slightly distant from the central core of the government.
- しかし父・家康との距離は縮められずじまいのまま、慶長19年(1614年)の大坂の役では留守居役を命じられる。
- However, without shortening the personal distance with Ieyasu, Tadateru was appointed rusuiyaku (a person representing the master during his absence) at the Siege of Osaka in 1614.
- 阪急電鉄大山崎駅とは、180m程(徒歩4分)の距離であり、京都・大阪間ではいちばん近接しているといってよい。
- Oyamazaki Station, of the Hankyu Railway, is located about 180 meters from Yamazaki Station (a four-minute walk), which is the shortest distance between any two consecutive stations in the section between Kyoto and Osaka.
- 営業距離の単位をマイル・チェーンからマイルのみに簡略化(名古屋 - 湊町間 106M67C→106.8M)。
- The unit of business distance was simplified from miles/chains to miles only (the Nagoya-Minatomachi section 106M67C => 106.8M).
- 脚が下がつておらず、かつ、フラップが着陸位置にない場合であつて地表との距離が十分でないときに警報を発する機能
- Capable of issuing an alert to warn of insufficient distance to terrain, when landing gear is not extended and flaps are also not in landing configuration.
- 路線の起点、寄航地及び終点並びに当該路線の使用空港等及びそれら相互間の距離(航空略図をもつて明示すること。)
- Origin, intermediate stops, destination and airports to be used along the routes, and distances between each point (indicating them on an air route map).
- いつもの暗く寂しげな謎めいた表情で、フックは体だけではなく、心までも手下どもとは距離をおいて立っていました。
- ever a dark and solitary enigma, he stood aloof from his followers in spirit as in substance.
- そこでフックは距離をつめて、鉄の鉤で最後の一撃を食らわそうとしましたが、これまでのところ空を切るだけでした。
- Then he sought to close and give the quietus with his iron hook, which all this time had been pawing the air;
- 電離圏の一番高い所(上空90マイルから600マイル)で、自由電子の密度が最も高く、長距離の無線伝達に最も便利
- the highest region of the ionosphere (from 90 to 600 miles up) which contains the highest concentration of free electrons and is most useful for long-range radio transmission
- 小さい区画に分割された地域で使う手で持てる大きさの移動ラジオ電話で、各区画は固有の短距離交換器/受信器をもつ
- a hand-held mobile radiotelephone for use in an area divided into small sections, each with its own short-range transmitter/receiver
- 天候・時間・距離その他の表現において意味上特定の論理的主語を持たず定動詞としては常に三人称単数である動詞を言う
- impersonal verb
- 現代の分類では、刃長(切っ先から棟区までの直線距離)60cm以上のものを指し、60cm未満のものは脇差と呼ぶ。
- In the modern classification, it indicates the one with its blade length (direct distance between Kissaki (tip) and Mune-machi - notch in the back) is 60cm and longer, and those shorter than 60cm is called Wakizashi.
- (江戸時代の射的で一般的な、射距離十五間では劣り玉でも命中率は殆ど変わらないが三十間を超えると低下が見られる)
- (At a shooting distance of 15 ken [about 27 meters], common in target practice during the Edo period, the accuracy of fire is almost the same even with otori-dama, but if the distance is more than 30 ken [about 54 meters], the accuracy decreases.)
- 最近は利用する船舶の減少が続いていたが、好漁場まで近距離にあることを生かし、漁業の根拠港の役割を果たしている。
- Although the number of boats and ships using the port has continued to decline recently, the port serves as a fishery base, taking advantage of its location near fertile fishing grounds.
- 造石山寺所と造東大寺司写経所・法華時金堂所などの物理的に距離が隔たっている官司の別当を兼務していた時期がある。
- There was a time that he served concurrently as a government official, betto, including the Office for the Construction of Ishiyama-dera Temple, Office of the Sutra copying office of Todai-ji Temple Construction and Kon-do Hall in Hokke-ji Temple which were away from each other.
- 乗車時間は2分ほどの距離だが、寺に100円の寄付金を納めた人が無料で乗車できる(事実上、運賃が片道100円)。
- The time spent in the cable car is only about 2 minutes, and those who contribute 100 yen to the temple can ride the cable car for free (essentially, the fare is 100 yen one way).
- 一耳を全く聾ろうし他耳の聴力が四十センチメートル以上の距離では尋常の話声を解することができない程度になつたもの
- Those who have completely lost the hearing in one ear and whose hearing in the other ear has decreased to the extent that they cannot hear an ordinary voice at a distance of 40 cm or more with that ear.
- 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
- They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.
- それから、僕らが船の中央に運んできた真鍮の長距離9インチ砲の砲台を、僕が興味深くみているのに突然目をとめると、
- and then suddenly observing me examining the swivel we carried amidships, a long brass nine,
- 親指を突き出した拳の幅(ストリングから弓までの正しい距離を得るために、アーチェリーにおいて特に用いられている)
- the breadth of a fist with the thumb stuck out (used especially in archery to give the correct distance of the string from the bow)
- 二、三百フィート以上離れた距離でデータを送受信するために高周波無線信号を使用するローカル・エリア・ネットワーク
- a local area network that uses high frequency radio signals to transmit and receive data over distances of a few hundred feet
- 帰省目的で、職員は年間二日間の追加休暇に加えて、出身地と雇用地の間の距離に応じて最大四日間の追加休暇が取れる。
- For purposes of home travel, each staff member shall be entitled to two additional days per year plus a maximum of four additional days depending on the distance between the place of origin and place of employment.
- スポーツ化の傾向にある本土空手と距離をおく意味で、近年は「沖縄空手」が一つのブランドとして用いられる場合も多い。
- Recently, it has often been the case that Okinawa karate is used as a kind of brand and the antithesis of hondo karate, which has become a sport.
- 同じ射距離で同じ弓・矢・カケを用いているにも関わらず、極論全く正反対の技術であっても現在のところは通用している。
- As an extreme example, it's considered acceptable for now, when the same bow, arrow and Kyudo gloves are used at the same shooting range, but the techniques are completely opposite.
- これ以前は当時の写真をみればわかるとおり、立会いの距離制限がなく頭と頭をつけた状態から開始されることも多かった。
- As pictures from those days show, the distance between two wrestlers was not designated at a tachiai before starting lines were set up, and two wrestlers had a tachiai with their foreheads touching each other in many matches.
- 朝鮮半島とタクラマカン砂漠は5,000km以上離れており、長距離運搬される条件が整った時にしか砂塵は到達しない。
- The Korean peninsula is far apart more than 5,000 km from the Takla Makan Desert, and the kosa originated in the desert can reach the peninsula only when a condition enabling the carriage of it for a long distance is met.
- 最初の効果は長距離列車の設定であり、東京・下関間の直通列車や、奥羽線経由の上野・青森間直通列車などが設定された。
- The first benefit of nationalization was establishing a long distance service like a direct train service between Tokyo and Shimonoseki, and a direct train service between Ueno and Aomori via Ohu Main Line.
- 機動力に優れており、例えば六条合戦では、本来なら3日はかかると言われた距離を2日で(しかも豪雪の中を)踏破した。
- He had good mobility, for example, in the Battle of Rokujo he trekked the long distance in two days (in spite of heavy snow) which usually needed three days.
- 貴船神社まではこの駅から徒歩20分程の距離があり、下記路線バスに乗らない場合は、狭い道路を歩かなければならない。
- To reach Kibune-jinja Shrine, which is a walk of approximately 20 minutes from the station, one must take a narrow road or otherwise ride a bus, as mentioned later.
- それは103系自体が首都圏の通勤路線事情(駅間距離・表定速度・電力事情等)に適した設計となっていたからであった。
- This is because type 103 cars were designed focusing on the situation of commuting lines in the Tokyo Metropolitan Area (distance between stations, official speed, power condition).
- ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
- If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
- 中程度の距離から、王冠をかぶった巨大な蛇がかさばった渦巻きの中から首をもたげ、死んだ母親の瞳で彼を見つめていた。
- In the middle distance a vast serpent, wearing a crown, reared its head out of its voluminous convolutions and looked at him with his dead mother's eyes.
- 固定されたポールからの距離とポールを通過した固定された線からの角度により飛行機の点を位置づける2つの値のどちらか
- either of two values that locate a point on a plane by its distance from a fixed pole and its angle from a fixed line passing through the pole
- ドイツ人の数学者、天文学者で、星の距離の正確な寸法をして、8番目の惑星で存在を予測した(1784年−1846年)
- German mathematician and astronomer who made accurate measurements of stellar distances and who predicted the existence on an 8th planet (1784-1846)
- 日本の弓道、弓術で弓道射法八節稽古、及び確認、慣らしを行うために至近距離で矢を受ける藁を俵状に束ね巻き束ねたもの。
- It is a sheaf of straw bunched together in a shape of bale to take arrows at point-blank range, as the training of Kyudo-shaho Hassetsu (eight arts of shooting an arrow), checking the characteristic of bow, or warming up in Kyudo or Kyujutsu, the art of Japanese archery.
- ※本駅と保津峡駅間は直線距離で約500mで、そのルートは保守用の通路で結ばれているが一般人の通行は禁止されている。
- A passage for maintenance is provided between this station and Hozukyo Station, approximately 500 meters in a straight line, but it isn't usable by the general public.
- 事業者は、発生器室を屋外に設けるときは、その開口部を他の建築物から一・五メートル以上の距離に保たなければならない。
- The employer shall, when installing a generator room out of doors, install it's opening at a distance of 1.5 m or more from other buildings.
- ウサギが出発して紙切れ(におい)をまきながら長い距離を走り、猟犬は彼らが目的の場所に到着する前につかまえようとする
- one group of players (the hares) start off on a long run scattering bits of paper (the scent) and pursuers (the hounds) try to catch them before they reach a designated spot
- 距離測定用のレーダーであって、光を利用した追跡装置を有するもののうち、次の(一)から(三)までのすべてに該当するもの
- Among radars for distance measurement having a tracking device utilizing light, those falling under all of the following 1 through 3
- 距離(全堂、半堂、五十間など)、時間(一昼夜、日中)、矢数(無制限、千射、百射)を組み合わせて様々な競技が行われた。
- With various distances (the full hallway, the half hallway, or 91 meters) and hours (a whole day and night, or a day) and arrow numbers (limitless, 'Seni,' or 'Hyakui' [One Hundred Shoots]) combined, various events were held.
- 9世紀になり、日本が次第に中国と距離を置き、自国の表現方法を生み出し始めると、今度は非宗教的な美術に重点が置かれた。
- While Japan kept some distance from China in the ninth century, Japanese people started to create their own means of expression in the ninth century and then an emphasis was placed on nonreligious art.
- 四分の一勾配(水平距離4m行って1m高くなる≒14度)という急傾斜で、上の田から下の田までの標高差は100mもある。
- They are on a very steep slope with a gradient of 1/4 (a one-meter elevation per four meters of horizontal length; about 14 degrees) and the difference of elevation between the highest rice field and the lowest one is no less than 100 m.
- 信玄にとって甲斐から京都へ上洛する距離は、当時としてはかなりの遠隔地だったため、上洛は難しいとされていたと言われる。
- It is said that Shingen's entry to Kyoto was deemed difficult due to the long distance from Kai to Kyoto at that time.
- 相対式プラットホーム2面2線の無人駅だが、券売機(近距離区間)、簡易型自動改札機(ICOCA等ICカード対応)あり。
- Two separate platforms (with two tracks served between them) are provided, and although no station officer is on duty an automatic ticket vending machine and a simplified automatic ticket gate (supporting IC cards such as ICOCA) are provided.
- また中型車もしくは小型車にて自宅より直接(もしくは遠回りしない距離の立ち寄り先を絡めて)空港に向かうパターンもある。
- There are cases where a medium-sized taxis or compact-car taxis take passengers from home to the airport directly (or may stop at some places along the way which is not a circuitous route).
- 星までの想像もつかない距離を考え、そしてそれらが未知の過去から未知の未来へとゆっくり不可避に漂いゆくのを考えました。
- I thought of their unfathomable distance, and the slow inevitable drift of their movements out of the unknown past into the unknown future.
- 距離が違う(その結果、目の網膜に映し出される形状の大きさが異なる)にも関わらず、身近な物の本当の大きさを知覚する傾向
- the tendency to perceive the veridical size of a familiar object despite differences in their distance (and consequent differences in the size of the pattern projected on the retina of the eye)
- 人ではなく、コンピュータなどの保守用部品、データメディアなど、近距離の小物の輸送を引き受けているタクシー事業者もある。
- There are some taxi companies that take on transportation of not only people but small items for a short distance, such as maintenance parts and data media for computers.
- 新幹線による貨物輸送は、最高速度や制動距離などの違いからダイヤグラム上で旅客列車と混在させることは現状では困難である。
- At present, it is difficult to operate cargo trains and passenger trains mixed in a train schedule, because of differences in the maximum speeds and in the braking distances.
- 男山バス時代の1938年11月に開業し、戦時中も休止せずに運行を行っていた、当時は中距離に分類されるバス路線であった。
- The Yawata Tanabe Route began operating in November, 1938 under Otokoyama Bus Co. Ltd. management, (this route operated even during World War II) categorized as a middle-distance bus route.
- - 弓丈が長くなると同じ断面積で、引く力が同じなら弾性率は上がるが、弾性限界は低くなり重量も重くなるが、飛距離は伸びる。
- As the bow length becomes longer, the elastic module becomes higher based upon the cross-section and the same pulling power and the elastic limit becomes lower and the weight becomes lighter, but the flying distance increases.
- ちなみに東舞鶴~大阪駅間の距離は福知山駅経由 (152.9km) よりも京都経由 (145.4km) のほうが若干短い。
- Incidentally, the distance between Higashi-Maizuru Station and Osaka Station is slightly shorter via Kyoto Station (145.4 km) than via Fukuchiyama Station (152.9 km).
- 起点は専用部の起点よりも約1.4km北の京都外環状線交点であるため、一般部の延長距離は専用部のそれよりも長くなっている。
- The general section is slightly longer than the exclusive section because its origin is the union with the Kyoto-sotokanjo-sen Belt Line, approximately 1.4 km north of the exclusive section's origin.
- 法第三十四条第一項第二号の国土交通省令で定める距離は百十キロメートルとし、同号の国土交通省令で定める時間は三十分とする。
- The distance specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 34 paragraph (1) item (ii) of the Act is 110 kilometers, and the time specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to item is 30 minutes.
- 第1ターミナルと第2ターミナル間の距離は約1.5kmありますので道路標識をご確認の上、お間違えのないようにお越しください。
- The distance between Terminal 1 and Terminal 2 is 1.5 km. Please check with traffic signs to make sure you arrive at the correct terminal.
- 弓は狩猟目的の生活道具から殺傷目的の対人武器へと用いられるようになり、弓に対してより高い威力、飛距離を求めた改良が行わる。
- The purpose of the bow shifted from everyday hunting tool to an assassination weapon, and many adjustments were made to shoot with more strength and longer distance.
- 昭和30~40年代は当時人気の俳優・女優の顔や姿が扇部を飾り、人々はそのアイドル(偶像)を近い距離感で手にとって親しんだ。
- Printing the image of popular actors and actresses at that time on the fan part was quite popular from 1955 to 1975, which enabled people to feel close to those idols.
- だが、その息子西園寺公衡以後は、大覚寺統が幕府から距離を置くようになると今度は持明院統を支援して大覚寺統との対立を深めた。
- However, since the generation of Sanekane's son Kinhira SAIONJI, the Saionji Family this time supported the Jimyoin-to genealogy when the Daikakuji-to genealogy started to keep a distance from the bakufu, thereby deepening the conflict with the Daikakuji-to genealogy.
- 新幹線の駅間距離は、中距離・長距離輸送を主とすることから、原則として在来線より長く取られている(30 - 40km程度)。
- Long distances (30 -40 km) are provided between stations on the Shinkansen, because Shinkansen is mostly used for mid or long distance transportation.
- JR九州管内となる下関以西の在来線では乗車距離に応じた加算額が課されるのに対し、JR西日本管轄の新幹線ではそれがないため。
- This is because, although an additional amount of money corresponding to the traveling distance is added to fares on the regular railway line to the west of Shimonoseki, operated by JR Kyushu, such an amount of money is not added on the Shinkansen line operated by JR West.
- 行成は道長から厚い信頼を受ける一方で、他の3名と道長との関係と比較すると、行成と道長の間には若干の距離があったようである。
- Although Yukinari won Michinaga's trust, their personal relationship seems to have been a little bit distant in comparison with that between Michinaga and the other three.
- (この時、若党は後続させていたが敵陣との距離は火縄銃の射程を考慮すれば100m以下であるので、追い付くのは容易であろう。)
- (For that occasion, young samurai, who followed close behind mounted warriors, probably caught up with them easily because the distance to the enemy was only 100 meters in consideration of shooting range of a matchlock gun.)
- 空中線部分の中心から主搬送波の波長の約四倍(ドプラーVORにあつては、約一八倍)の距離にある場所に監視装置を設備すること。
- A monitor equipment shall be installed at a location with a distance of approximately 4 times (in the case of Doppler VOR, approximately 18 times) of the wavelength of main carrier from the center of an antenna part.
- 畿内・九州以外では、荘園領主(本所)の所在地から距離的に遠かったこともあって、本所権力の作用があまり及ばなかったためである。
- This was because the influence of a manor owner (called honjo, a proprietor of a manor) could not reach throughout his manor very much due to a long distance between his ordinary location and his manor in the regions other than the Kinai and the Kyushu regions.
- 選挙後に召集された第三議会では民党による政府糾弾が行われ、親政府の筈の貴族院 (日本)でさえも松方内閣との距離を置き始めた。
- In the third Diet convened after election, minto impeached the government, and even the House of Peers (Japan) which should have been pro-government started to stand back from the MATSUKATA cabinet.
- 大阪近郊の中距離優等種別という位置づけで、主に複々線区間で通過運転を行い、その他の区間は各駅に停車するパターンとなっている。
- The train that is positioned as a higher category middle-distance train provides direct operation mainly in the quadruple-track sections, while in other sections it makes a stop at each station.
- 国鉄時代は、ほぼ全線を通して運転されるような長距離列車が多く見られたが、現在は概ね下記の区間に細かく運転系統が分かれている。
- Although a lot of long-distance trains that run nearly the entire line were seen during the era of the Japan National Railway, currently operations are done on the basis of sections divided in pieces, as shown below.
- 1930年(昭和5年)4月1日 - 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(京都~須佐間 336.8M→542.0km)。
- April 1, 1930: The unit of operation distance was changed from miles to meters (the distance of Kyoto - Susa: from 336.8M to 542.0 km).
- 1キロ弱の距離があるが京都市営地下鉄烏丸線国際会館駅へも徒歩で行けるため、出口には「地下鉄国際会館駅方面」の案内表示がある。
- It is a distance of about 1 km the station to the Kokusaikaikan Station on the Karasuma Line of the Kyoto Municipal Subway, and it's accessible on foot; thus there is a guide 'To Subway Kokusai-kaikan Station' at the exit.
- 彼の人生の道筋は二つの点を結ぶ最短距離ではなかったし、短期間だが小才をきかせて世渡りせざるをえないはめになったこともあった。
- His line of life had not been the shortest distance between two points and for short periods he had been driven to live by his wits.
- 件のどんな2つの粒子も彼らの大衆の製品に正比例していて逆に彼らの間の距離の二乗に変化する力と共にお互いを引き付けるという理論
- the theory that any two particles of matter attract one another with a force directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them
- 1902年(明治35年)11月12日 - 営業距離の単位をマイル・チェーンからマイルのみに簡略化(22M49C→22.6M)。
- November 12, 1902: The operating distance was changed to be given simply by miles from miles and chains (e.g., from 22M49C to 22.6M).
- JR東西線開業に伴い、京橋からの距離が短く(営業キロで0.5km)、利用者の少ない当駅は、JR東西線開業の前日に廃止となった。
- When the JR Tozai Line came into operation, this facility was abolished as of the day before the inauguration of the JR Tozai Line because of the short distance from Kyobashi Station (0.5 km in terms of operation kilometers) and the small number of passengers.
- 京阪電気鉄道の京阪宇治線にも宇治駅 (京阪)と称する駅があるが、宇治橋を渡り、道路上の距離で約890m北東に離れた場所にある。
- Keihan Electric Railway Keihan Uji Line also has a Uji Station (Keihan), which is located across the Uji-bashi Bridge and some 890 m along the road to the northeast.
- 妖精《フェアリー》の王と女王の2人は、恋人たちと、その美しい娘たちが、ごく近い距離をおいて、草地の上に眠っているのを見つけた。
- The fairy king and queen found the lovers and their fair ladies, at no great distance from one another, sleeping on a grass-plot;
- これはわが小さな芝生から、モーロックたちがわたしのマシンを運んでいった先の白いスフィンクスの基壇の距離と正確に対応しています。
- That gives you the exact distance from my little lawn to the pedestal of the White Sphinx, into which the Morlocks had carried my machine.
- 欧州における大気汚染物質の長距離移動の監視及び評価に関する協力計画の長期的資金供与に関する1979年長距離越境大気汚染条約議定書
- Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Long-term Financing of the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe
- 京都の目抜き通り四条通の一本北の錦小路通に位置し、赤緑黄の色鮮やかなアーケードにおおわれた石畳の道の距離は、東西390メートル。
- Nishikikoji-dori Street, where Nishiki Market is located, runs parallel to the main street of Kyoto (Shijo-dori Street) one block north of Shijo-dori Street, and the path is paved with stones and is covered with a vivid arcade of red, green, and yellow, and is 390 meters long from east to west.
- ヨーロッパや中華文明圏では、機械弓や大型機械弓も発明され、破壊力や飛距離のあるものも作られ、矢だけではなく砲弾などが使用された。
- In European and Chinese civilizations, a mechanized bow and a large machine bow was invented which provided destruction power and a long range, and cannonballs were also used with them as well as arrows.
- 長距離の遠征になればなるほど、小荷駄隊の重要性が増加する一方、その襲撃を受ける可能性とその損失による軍隊への打撃は大きくなった。
- The further the distance travelled in a campaign, the more important a Konidatai troop became, while also increasing the possibility of being attacked and the damage done to the army due to its loss.
- しばしば鞍馬寺へのアクセス拠点と勘違いされるが、当駅から鞍馬までは直線距離で北へ10km近く離れており、連絡するバス路線もない。
- Although it's often incorrectly considered to be the station nearest to Kurama-dera Temple, Kurama is nearly 10 km northward from this station (as the crow flies) and no bus line connecting to Kurama is available.
- 四十五メートルを超える高さの物件にあつては、当該物件の頂上から地上までの間に、垂直距離で五十二・五メートル以下のほぼ等間隔の位置
- In the case of an object of a height exceeding 45 meters, said lights shall be installed in the section with a vertical distance of 52.5 meters or less between the top of the object and the ground with approximately equal spacing.
- 彼は重力を力だと認めていましたが、重力は距離が増大するほど単純に減少するとし、また純粋に地球上のものとした点では誤っていました。
- He recognises gravity as a force, though he falls into the error of making it diminish simply as the distance increased, and of making it purely terrestrial.
- -ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする
- -ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting
- それまでの政治色の強かった都市仏教への批判的意味合いも含み、鎮護国家を標榜しながらも密教的色彩を強め、国家とは一定の距離を置いた。
- Implying their criticism of urban Buddhism, which tended to be political, they strengthened the characteristic of Mikkyo (Esoteric Buddhism) despite the call to keep the nation tranquil, and distanced themselves from government.
- 近い長さの単位に間(けん;1間=6尺)があるが、間が土地の測量や距離の計測に用いられたのに対し、丈は物の長さを計るのに用いられた。
- Ken' (1ken = 6 shaku) is a similar unit of length, but while ken was used for surveying the land or measuring the distance, jo was used for measuring the length of objects.
- その後も明治新政府とは距離を置き、東京遷都後、ほとんどの公家が東京に移住した後も京都に居住、孫・近衛篤麿を引き取り養育に専念した。
- Ever since then, he distanced himself from the Meiji new government, and kept living in Kyoto dedicating himself towards bringing up his grandson, Atsumaro KONOE though most of court nobles moved to Tokyo after the transfer of capital.
- そもそも昭和30年代まで、日本国有鉄道においては特別急行列車・急行列車の本数が少なかった半面で、長距離の普通列車が設定されていた。
- Prior to the mid-1960s, the Japan National Railway operated long-distance local trains while the number of limited express and express trains was small.
- 法令によって速度記録計の設置が義務付けられている営業区域では、円盤状の紙に速度・時間・距離が記録されるタコグラフが装着されている。
- In a business district where the law obliges installation of a speed recorder on a taxi, a tachograph that records speed, time, and distance on a disk-shape paper is installed on taxis.
- 実際、103系もこの頃には常磐線(現在の常磐快速線)や阪和線快速といった駅間距離も長く高速性能を要求される線区にも投入されていた。
- In fact, type 103 cars were already running at that time on the Joban Line (currently the Joban Rapid Line) and the Hanwa Line Rapid where distances between stations are long and high-speed performance is required.
- 駐機位置指示灯(地上走行中の航空機にエプロンにおける駐機位置への走行経路からの偏差及び駐機位置までの距離を示すために設置する灯火)
- Visual docking guidance system t (Arrays of lights installed to advise an aircraft taxiing on the ground of the deviation from the taxiing path to a docking position in an apron area and the distance to the docking position)
- 元軍は大陸での野戦でも、騎馬兵の機動力を生かし、敵と一定の距離を保って馬上からの騎射で相手を損耗させる事を主な戦法の一つにしている。
- Even in an open battle on the continent, one of the main tactics of the Yuan army was to damage the enemy by shooting arrows from horseback, maintaining certain distance from it and taking advantage of the mobility of the cavalry.
- 西日本旅客鉄道(JR西日本)の山陰本線(嵯峨野線)は、日本国有鉄道時代特別急行列車・急行列車列車主体の長距離輸送を重点に置いていた。
- During the Japanese National Railways era, the West Japan Railway (JR West) Sanin Main Line (Sagano Line) placed great emphasis on Express Limited trains and Express trains, the main form of long-distance transportation.
- また、鞍馬方面へのアクセスだが、国際会館駅から叡山電鉄鞍馬線岩倉駅_(京都府)と八幡前駅_(京都府)へは徒歩で移動できる距離である。
- To reach Kurama, it's convenient to transfer at Kokusaikaikan Station of the Karasuma Line because passengers can go on foot to Iwakura Station (Kyoto Prefecture) or Hachiman-mae Station (Kyoto Prefecture) of the Kurama Line, which is operated by the Eizan Electric Railway Co., Ltd.
- また地域によっては、高速道路に限り、距離制運賃だけの加算(次項に挙げる時間制運賃を適用しない加算)へ切り替えられるようにされている。
- In some areas, the system is changing to only the mileage system fare, only when the taxi runs on an Expressway (the charge is not added in the time charge system which is described in the next section).
- 尚一時期宇治淀線の長距離系統として京阪バスにより山崎駅 (京都府)~京阪淀駅~京阪宇治駅を運行する便も設定されていた(山崎宇治線)。
- For a period of time, the Yamazaki-Uji Line, a long distance service of the Uji-Yodo Route, was offered by Keihan Bus from Yamazaki (Kyoto Prefecture) to Keihan Yodo Station and to Keihan Uji Station.
- またもう一つ、この団子には特徴がある、一番上の団子が少し大きく、連続している他の4個の団子と距離が置かれて刺さっているという点である。
- Another feature is that the top dumpling is a little bigger than the others, and the top one on a stick is a little bit off from the other four.
- また遠距離を狙う場合、単に照星、照門(先目当、前目当)での照準にとどまらず、二つの照準器の間に在る小型の照準器との兼ね合いで照準した。
- When aiming at a distant target, not only a front sight and a rear sight (Saki meate, Mae meate) but also a small sight device laid between them were used.
- 出家後は山居や旅行のために歌壇とは一定の距離があったようだが、文治3年(1187年)に自歌合『御裳濯河歌合』を成して俊成の判を請った。
- After entering the priesthood, it seems that there was a certain distance between Saigyo and the circle of tanka poets due to his living in the mountains and traveling but, in 1187, he organized a poetry contest called 'Mimosusogawa Utaawase' and asked Toshinari to be the judge.
- 1902年(明治35年)11月12日 - 営業距離の単位をマイル・チェーンからマイルのみに簡略化(22M122.26C→22.2M)。
- November 12, 1902: The unit of operation distance was simplified from 'mile-chain' to 'mile' only (from 22M16C to 22.2M).
- あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
- I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.
- 人又は家屋のない地域及び広い水面の上空にあつては、地上又は水上の人又は物件から百五十メートル以上の距離を保つて飛行することのできる高度
- In the case of above an area without human beings or houses, an altitude at which an aircraft can continue flight while maintaining a distance of 150 meters or more from human beings or objects on the ground or on water.
- 暗騒音が五〇デシベル(A)未満の部屋で、後方二メートルの距離から発せられた通常の強さの会話の音声を両耳を使用して正しく聴取できること。
- A person shall be able to correctly hear the conversation spoken from 2 m behind in the room of less than 50 db (A) of background noise with both ears.
- 長老たちと、さばきびとたちが出てきて、その殺された者のある所から、周囲の町々までの距離をはからなければならない。 (申命記 21:2)
- then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are around him who is slain: (Deuteronomy 21:2)
- それに対して、箱の中が空だったり他のものを入れたりして、同じ距離で振ったりもっと近くで振ったりしたときにはなんの効果も見られなかった。
- whilst the same box when empty or any other object shaken as near or much nearer to his face produced no effect.
- 両者は直線距離にして数十メートル離れているが、元は1つの古墳の石室だったものが、盛土が無くなったうえ、二つに分かれてしまったものである。
- Both of them are tens of meters away in a straight line from each other, but they were originally a stone chamber of one kofun (tumulus) which got separated because of loss of the mound.
- 現在は毎年1月中旬に京都三十三間堂で「大的全国大会」が開催されているが、距離60mの遠的競技の形式であり、通し矢とは似て非なる物である。
- At present, 'O-mato Zenkoku Taikai' (The National Competition of Arrow Shooting at Large Targets) is held at Sanjusangen-do Hall around the middle of January every year, but the competition is such that the participants take aim at targets located 60 meters away, which is similar in appearance to, but different in substance from, Toshiya.
- 射距離は90m, 70m, 60m, 50mの4種あるが、現在では60mが一般的であり、ほとんどの遠的用弓道場は60mで設計されている。
- The shooting range is 90m, 70m, 60m or 50m, but currently a range of 60m is most widely used and the majority of kyudo dojo (training hall) for enteki is designed at the range of 60m.
- 近景に濃彩の花鳥や静物を描き、遠景には水辺などの風景、あるいは何も描かずに淡い色彩で距離感を示している場合が多く、縦長構図の作品が多い。
- The works were often in oblong composition, in many cases with flowers, birds and still objects painted in the foreground in deep colors, and landscapes, such as waterfronts, painted in the background, or nothing but light colors to denote a feeling of distance.
- だが、それから一月も経たないうちに高倉上皇、次いで平清盛が亡くなり、通親は上皇の喪中を表向きに次第に平家との距離を取る様になっていった。
- Not before one month since then, however, the Retired Emperor Takakura and TAIRA no Kiyomori died in succession, and Michichika gradually distanced themselves from the Taira family, officially using an excuse that they were in mourning for the Retired Emperor Takakura.
- 米国の天文学者で、星雲の後退速度がそれらの観察者からの距離で増加する(宇宙が拡大している)ということを発見した(1889年−1953年)
- United States astronomer who discovered that (as the universe expands) the speed with which nebulae recede increases with their distance from the observer (1889-1953)
- 日本でおこなわれる競技は、国際ルールと同じ射距離50メートルで「日本公式種子島標的(黒点径40cm)」を使用する「長筒立射」「長筒膝射」。
- The match in Japan uses 'Japan official Tanegashima target (the target diameter is 40 cm)' whose shooting distance is 50 meters, same as international rules, which is called 'standing shooting with a long arm gun,' 'kneeling shooting with a long barrel.'
- 大磯の長者は高麗山の近く(現在の平塚市山下)であるので余り離れた場所ではない、花水川が間にあるが歩いても一時間は掛からない距離関係である。
- The choja in Oiso was placed near Mt. Koma (present-day Yamashita, Hiratsuka-City), so it was not so distant from Kurobeoka; the distance between these places is less than an hour on foot there is even the Hanamizugawa River in between.
- 肥後国熊本藩出身で薩摩藩・長州藩の藩閥と微妙な距離を保ちながらも、東北地方・北海道地方の開発と近代化、草の根からの人材発掘に生涯を捧げる。
- He was born in Kumamoto Domain, Higo Province, and although he kept a delicate distance from the domain clique constituted by the domains of Satsuma and Choshu, he dedicated all of his life to developing and modernizing the regions of Tohoku and Hokkaido and finding out the capable persons from the ordinary people.
- なお、上越新幹線1982年11月15日国鉄ダイヤ改正直前の1982年10月における、国鉄の長距離運行普通列車上位5位は以下のとおりである。
- As of October 1982, the time immediately before Japan National Railway's schedule revision associated with the opening of the Joetsu Shinkansen on November 15, 1982, the following were the five longest-running local trains.
- このように京都西明石間を中心とする直通運転のため、通勤用車両使用としては比較的長距離となる運転区間が100kmを越えるものも見受けられる。
- As trains run mainly between Kyoto and Nishi-Akashi, their running distance sometimes exceed 100 km, which is relatively long among trains used for commuting.
- 結局現状の103系と大きな違いは認められなかった事から駅間距離が2キロを超えるような線区でも特に手直しなく103系が使える事が確認できた。
- As a result, no big differences were found compared with original type 103 cars, and it was confirmed that they were usable, without any amendments, where distances between stations are longer than two kilometers.
- 事業者は、発破の作業を行なう場合において、労働者が安全な距離に避難し得ないときは、前面と上部を堅固に防護した避難所を設けなければならない。
- The employer shall, in the case of a blasting work, and when it is impossible for workers to evacuate to a safe distance from the work site, provide an evacuation shelter with a solidly protected front and top.
- かれとデイジーを隔てていた長大な距離と比べれば、その灯りとデイジーとは、近くも近く、ほとんど触れんばかりの距離にあるように思えたのだろう。
- Compared to the great distance that had separated him from Daisy it had seemed very near to her, almost touching her.
- ジャックが豆のつるにたどりついたとき、鬼との距離は二十ヤードもありませんでしたが、鬼の目にはジャックが突然消えてしまったように見えました。
- When he got to the beanstalk the ogre was not more than twenty yards away when suddenly he saw Jack disappear like,
- 古代ローマの長さの単位(英国の4.85フィート)で、1本の足のかかとからそれが次に地面に触れるときの同じ足のかかとまでの距離として計られる
- an ancient Roman unit of length (4.85 English feet) measured as the distance from the heel of one foot to the heel of the same foot when next it touches the ground
- 安土城と竹生島は距離があるため、信長は今日は帰ってこないと判断した侍女たちは桑実寺に参詣に行ったり、城下町で買い物をしたりと城を空けていた。
- The waiting women thought that Nobunaga would not come back on that day because Chikubushima Island was far from Azuchi-jo Castle, so they left the castle to worship at Kuwanomi-dera Temple or went shopping in town near the castle.
- 日本国有鉄道時代の山陰本線はあくまでも長距離特別急行列車や長距離普通列車を中心に運行され、京都近郊の通勤通学需要が殆ど考慮されていなかった。
- During the Japanese National Railways age, the San-in main line was used almost exclusively by long-distance limited express trains or long-distance local trains, and the demand created by those commuting to school or work from the outskirts of Kyoto was hardly considered.
- 地形上やむを得ない場合又は運用上支障のない場合は、CからAまでの距離は三三・三キロメートル、CからBまでの距離は一八・五キロメートルとする。
- In a topologically inevitable case or the case where an operationally permissible case
- 人又は家屋の密集している地域の上空にあつては、当該航空機を中心として水平距離六百メートルの範囲内の最も高い障害物の上端から三百メートルの高度
- In the case of a space over a densely populated area with human beings or houses, an altitude higher by 300 meters than the top edge of the highest object located within an area with a horizontal distance of 600 meters with the aircraft at its center.
- 敵の武器が届かない距離を保ちながら攻撃をし、着実に敵を後退、飛び道具を持たない敵兵は弓騎兵の攻撃下では手も足も出ずに士気を奪われ隊列を乱した。
- They remained at a distance from the enemy and attacked them where the enemy could not fight back, they made sure to let the enemy go backwards, while it reduced the morale of the enemies to fight back since they had no shooting weapon and could not do anything to fight against the archery cavalry soldiers.
- いくつかの武道(剣道と居合道)においては、(急所を守るため)男性もひざを閉じて座る場合があり、また、ひざの距離は拳2つ分の幅とする場合もある。
- Some martial arts, notably kendo (Japanese art of fencing) and iaido (art of drawing the Japanese sword), may prescribe that men also sit with the knees together (to protect the crotch), or sit with two fist widths of distance between them.
- 事業者は、ガス装置室の壁とガス集合装置との間隔については、当該装置の取扱い、ガスの容器の取替え等をするために十分な距離に保たなければならない。
- The employer shall, as regards the space between the wall of the gas manifold room and a gas manifold, keep sufficient space for handling of the said device, exchanging of a gas cylinder, etc.
- 午後、電話が鳴って、長距離電話交換局がシカゴからの電話がかかってきていると知らせてきたとき、ぼくはようやくデイジーから連絡がきたか、と思った。
- When the phone rang that afternoon and Long Distance said Chicago was calling I thought this would be Daisy at last.
- 幟仁親王は政治から距離を置く代わりに、慶応4年1月17日(1868年2月10日)に神祇官総督に就任したのを皮切りに国家神道や国学の普及に努めた。
- Keeping a distance from politics, Imperial Prince Takahito started to become involved in the dissemination of State Shinto and the study of Japanese classical literature as soon as he assumed the post of the governor general of the Jingikan (the department of worship) on February 10, 1868.
- 良港の有無・鉱山の有無・江戸までの参勤交代の距離、商業の発達に伴う税の徴収などを総合的に判断しないと、諸藩の実際の実力は、把握できないと云える。
- It can be said that in order to understand the actual power of domains, comprehensive judgment is required based on whether there are good ports or mines, the distance of Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo), tax collection according to the development of commerce, and so on.
- 日本国有鉄道時代は、山陰本線の本数が大変少なかったために、近距離の観光・通勤利用が少なかったが、JRになって本数が増えて以降は変わってきている。
- In the era of Japan National Railways, relatively few passengers used the station to reach places at short distances for sightseeing tours or for commutes, because the frequency of train service on the Sanin Main Line was low; however, in the era of JR the increase in service has changed the situation.
- 現在では転じて、主に駅伝や長距離走などのスポーツにおいて、山岳区間で飛びぬけた実力を発揮する人物に対して比喩的に「山の神」と表現する場合がある。
- Today, 'Yamanokami' can be used as a figurative expression in sports referring to a person who shows an extraordinary ability in mountain stages at ekiden or long-distance races.
- 「夷人不知里數但計以日 其國境東西五月行南北三月行各至於海 其地勢東高西下都於邪靡堆 則魏志所謂邪馬臺者也」とあり、里数を知らず日で距離を測る。
- As the book says, 'The barbarians are unaware of the unit of ri and they count the distance by days; its national boarders are five month from east to west and three months from south to north by a ship, surrounded by the sea; also the east is higher and west is lower in altitudes; the capital of Yamatai Kingdom is in Yamadai Kingdom according to Gishi-wajin-den (the first written record of Japan's commerce),' Wa people did not know about the unit ri (one ri is approximately 3.927 kilometers) used for distance measurement and instead they used the number of days they needed to move from one place to another.
- 導水管を埋め、又は溝若しくは堀を掘るには、境界線からその深さの二分の一以上の距離を保たなければならない。ただし、一メートルを超えることを要しない。
- In order to bury water pipes, or dig a channel or moat, the same must be distanced from the boundary line by a measurement equivalent to at least half the depth of the same; provided, however, that the distance is not required to be more than one meter.
- 菊池氏は、伝統的に源平勢力と一定の距離を保ち在地勢力の勇としての意地を見せてきたが、鎌倉幕府に衰えが見られるようになると朝廷とのつながりを深めた。
- The Kikuchi clan, who was originally keeping a certain distance between the powers of Minamoto clan and the Taira clan, showing its spirit as a leading local potentials, however, as the Kamakura bakufu's decline became visible, the clan strengthened the relation with the Imperial Court.
- だが、条約改正の本格化とともに漸進的改正論を唱える自由党との距離を置いて、対外硬派の立場から国民協会_(日本)や新興の大日本協会との関係を強める。
- With the treaty revision under way in earnest, however, the party distanced itself from the Liberal Party, which advocated the idea of gradual treaty revision, and because of its hard-line stance toward foreign nations, it strengthened the ties with the Kokumin Kyokai (National Association [Japan]) and burgeoning Dai Nihon Kyokai (Society for Greater Japan).
- その技法の中には、鳥瞰図や、山並みを圧縮する、重要部分を強調する、縦横に赤線で方眼を記入し方位距離を示すといったものがあり、高い効果を挙げている。
- Among the methods, there were birds-eye views, views of the mountains and hills compressed, important parts emphasized, red grid lines drawn to show directions, etc., to increase the effect.
- 運行時間では、根室本線の滝川駅~釧路駅間(下りのみ)の普通列車が8時間ちょうどで最も長い(運行距離は308.4km、快速を除外した場合には最長)。
- As for traveling hours, the local train running the Takikawa Station - Kushiro Station section of the Nemuro Main Line (outbound trains only) takes exactly eight hours, making it the longest (the running distance is 308.4 km and it's the longest, excluding rapid trains).
- 1930年(昭和5年)4月1日 - 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(宮津線 34.6M→55.7km、峰豊線 7.4M→11.9km)。
- April 1, 1930: Operating distance units changed from miles to meters (Miyazu Line, 34.6 miles=>55.7 km, Minetoyo Line, 7.4 miles=>11.9 km.)
- 東南アジア・フィリピン産のキツネザルに似た、長距離を跳躍滑空するために使う首から尾にかけての両側に折りたたんだ皮膚を有する樹上性・夜行性の哺乳動物
- arboreal nocturnal mammal of southeast Asia and the Philippines resembling a lemur and having a fold of skin on each side from neck to tail that is used for long gliding leaps
- 大仏殿西回廊外側の軒下(106.8m)を北から南に射通すもので、京都三十三間堂より距離は短いものの天井が低い(3.8〜4.1m)ため難度は高かった。
- It was held under the eaves of the outside west cloister of the Great Buddha Hall (106.8m), and compared to Kyoto Sanjusangen-do Hall, the distance of the hallway was shorter, but its height was also shorter (from 3.8m to 4.1m), so the difficulty was much higher.
- また軽く弾性もあり飛距離もある事と、矢を番える(つがえる)高さも丈の中間ではなく、下方に出来るよう改良していったので、馬上でも使用出来る様になった。
- In addition, it could be used on horseback because it was light, flexible and had effective long range and because setting an arrow was changed from the middle point to a lower position.
- また高度な技術ではあるが、上下の長さの差から来る弓の上下の反発力の違いを利用し、矢の飛び方に変化(飛距離を出す、鋭く飛ばす、等)を付ける事が出来る。
- Although advanced in skill, one could use the difference in the reflection of upper and lower body of the bow, and control the way arrows are shot (give more flight distance, fly it straight, etc.).
- 巨椋池の中を縦断する小倉堤を造り、伏見城下から向島に宇治川を渡る豊後橋(現在の観月橋)を架橋し、堤上を通り伏見と奈良の距離を縮める大和街道を造った。
- Ogura-zutsumi Dike traveling down through Ogura-ike Pond as well as Bungo-bashi Bridge (the present Kangetsukyo Bridge) over the Uji-gawa River linking the Fushimi castle town and Mukaijima were built; consequently the distance between Fushimi and Nara was reduced through a route built on top of the embankment.
- 大鉄局では昭和30年代に京都-神戸間の近距離快速電車の増発が目的で、低性能な旧形電車ではなく、快速から逃げ切れる高性能通勤電車を要求した事があった。
- In 1955, the Osaka Railway Bureau once requested high efficiency cars which could shake off Rapid service in order to increase the operation frequency of short-distance rapid trains on the Kyoto-Kobe section.
- 阪神高速道路8号京都線接続部は一般部の起点よりも約1.4km南の淀川左岸(南岸)付近にあるため、専用部の延長距離は一般部のそれよりも短くなっている。
- The exclusive section is slightly shorter than the general section because the union of the exclusive section with the Hanshin Expressway Route No. 8 Kyoto Line is near the left (southern) bank of the Yodo-gawa River, 1.4 km south of the origin of the general section.
- そのため、権力中枢との距離が近くなり、彼らの推挙を受けて公卿まで昇る者も少なくはなく、春澄善縄・橘広相・紀長谷雄ら平安時代末期までに12名を数える。
- Consequently, personnel in the post of monjo hakase often became familiar with persons in positions of authority and, by the end of the Heian period, as many as twelve such personnel became Court nobles based on their recommendations, including HARUZUMI no Yoshitada, TACHIBANA no Hiromi and KI no Haseo.
- 裸眼又は自己の矯正眼鏡の使用により各眼が八〇センチメートルの視距離で、近見視力表(三〇センチメートル視力用)により〇・二以上の視標を判読できること。
- A person shall be able to read at least 0.2 of the target of near vision chart (for 30 cm vision) from the distance of 80 cm with a naked eye or correcting glasses for each eye.
- それから彼らは、オリブという山を下ってエルサレムに帰った。この山はエルサレムに近く、安息日に許されている距離のところにある。 (使徒行伝 1:12)
- Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. (Acts 1:12)
- ゲニミードは、オーランドゥは自分たちが苦労して旅してきた距離だけ離れていると思っていたけれども、オーランドゥもアーデンの森にいるみたいに思えてきた。
- and though Ganymede thought that Orlando was many miles distant, even so many weary miles as they had traveled, yet it soon appeared that Orlando was also in the forest of Arden.
- 地上用のものであって、計測距離が一八五キロメートルを超えるもの(漁場監視レーダー、航空管制用に設計した地上レーダー及び気象用気球追尾レーダーを除く。)
- Radars for ground use, the measured distance of which exceeds 185 km (excluding fishing ground supervisory radar and ground radar and meteorological balloon tracking radar designed for air control use.)
- 城下に入ると幹線道路の両脇に家屋を隙間なく配置させることで城を見え難くして、道を鍵形に曲げたり袋小路を設けるなどすることで、城への到達距離を延長した。
- Within the joka, houses were located on both sides of the main route to make it hard to see the castle and made the distance to the castle longer by making many bends in the roads and dead-ends.
- 一耳の聴力が耳に接しなければ大声を解することができない程度になり他耳の聴力が一メートル以上の距離では尋常の話声を解することが困難である程度になつたもの
- Those whose hearing has decreased in one ear to the extent that they cannot hear a loud voice with that ear unless it is next to that ear and whose hearing in the other ear has decreased to the extent that they have difficulty in hearing an ordinary
- 第五百条第一項及び第五百十五条の規定は、最大使用荷重が二百キログラム未満で、支間の斜距離の合計が三百五十メートル未満の運材索道については、適用しない。
- The provisions of paragraph (1) of Article 500 and Article 515 shall not apply to those logging cableways that the maximum working load is less than 200 kg and the total of sloped distances of effective spans is less than 350 m.
- トムの言葉を聞き取りうる距離にいたのはぼくと例の黒人だけだったけど、その言葉の調子になにかをかぎとったらしく、警官は噛みつくような眼差しを向けてきた。
- Only the negro and I were near enough to hear what he said, but the policeman caught something in the tone and looked over with truculent eyes.
- ただし、駅開設および移転の経緯から、長距離運賃の特定都区市内発着による特例運賃計算の対象であり、営業上は利用実態のとおり「京都市内の駅」に含まれている。
- However, given the history of the station, in which it was opened and later moved, the special train-fare calculation method, which applies to long-distance travels on trains arriving at and/or departing from specific city areas, also applies to this station, and therefore it can be said that from the business perspective this station is included among the 'stations in Kyoto City.'
- 一定速度(時速10km)以下で走行していたり、停止していたりする間は、走行距離の代わりに経過時間を一定基準の計算法により距離に換算し、運賃が加算される。
- While a taxi is running slower than a certain speed (10 kilometers per hour) or stopping, the elapse time is calculated in a certain standard method to be converted into the distance and then the amount is added to the fare.
- 講談 - 武士、男性社会、エラい人の物語、タテマエ、演者と客との心理的距離の遠さ、公式的見解、無矛盾性、地の文による客観的描写、語りのテンポと歯切れを重視
- Kodan features: samurai, male-dominated society, stories on great people, public stances, psychologically great distance between the performer and the audience, official views, consistency, objective depiction in descriptive texts, and emphasis on tempo of narrative.
- 次条に規定する曲技飛行又は航空機の試験をする飛行(次号の飛行に該当するものを除く。)を行う場合にあつては、次に掲げる空域の区分に応じ、それぞれに掲げる距離
- For the acrobatic flights or the aircraft test flights (excludes the flights that applies to the next item.) prescribed in the next Article, the altitude is listed below for each air space category:
- 岸の見張りのだれもマスケット銃を一丁も持っていなかったし、やつらがピストルの射程距離に入って来る前に、少なくとも6人ぐらいは軽くしとめられる自信はあった。
- Not one of the men ashore had a musket, and before they could get within range for pistol shooting, we flattered ourselves we should be able to give a good account of a half-dozen at least.
- 井戸、用水だめ、下水だめ又は肥料だめを掘るには境界線から二メートル以上、池、穴蔵又はし尿だめを掘るには境界線から一メートル以上の距離を保たなければならない。
- In order to dig a well, service water pit, sewage pit or compost pit, the same must be distanced two or more meters from the boundary line, and in order to dig a pond, cellar or urine pit, the same must be distanced one or more meters from the boundary line.
- アレー状に配列された増幅器又は組立品、モジュールの垂直に隣り合った距離をセンチメートルで表した値にギガヘルツで表した最小動作周波数を乗じた値が一五以下のもの
- Devices for which the value of the distance of vertically adjacent amplifiers or assemblies, or modules in array alignment expressed in centimeters multiplied by the minimum operating frequency expressed in gigahertz is 15 or less
- - 飛距離・破壊力・複数の矢の同時発射などを追求した結果、梃子の原理や滑車の原理を利用し、歯車や滑車・錘などを弓に組込み、機械化またはそれに伴い大型化した。
- As a result of pursuing flying distance, destructive power, shooting more than one arrow at the same time, the bow was mechanized by utilizing the principles of levers and pulleys or incorporating gear, pulley and spindle and the increase in size accordingly.
- 計器飛行以外の航空機の位置及び針路の測定を計器にのみ依存して行う飛行(以下「計器航法による飛行」という。)で国土交通省令で定める距離又は時間を超えて行うもの
- Flights other than instrument flights, which rely solely on instruments with respect to the measurement of the position and the course of an aircraft (hereinafter referred to as 'instrument navigation flights'), and which exceed the distance or the duration specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
- 会社は、長距離会社に対し、承継計画において定めるところに従い、その財産を出資し、又は譲渡するものとする。この場合においては、旧法第十三条の規定は、適用しない。
- The Company shall contribute or transfer its assets to the Long-Distance Company in accordance with the Succeeding Plan. In this case, the provisions of the Article 13 of the Former Act shall not apply.
- 舞鶴港は近畿地方の日本海側における玄関港として発展した港湾で、1970年(昭和45年)より北海道小樽市の小樽港とを直結する長距離フェリー航路が開設されている。
- Maizuru Port was developed as the main port for the Kinki region on the Japan Sea side, and a long-distance direct ferry route has operated since 1970 between this port and Otaru Port in Otaru City, Hokkaido Prefecture.
- が、この中でも格段に近接しており、両市の中心部からの距離が約10kmしか離れていない(山形市と仙台市の中心部の距離は約62km、福岡市と佐賀市は約53km)。
- However, the said cities are especially close to each other in all cities, and the centers of the both cities are only about 10km away (The distance of the centers of Yamagata City and Sendai City is about 62km, that of Fukuoka City and Saga City is about 53km).
- 境界線から一メートル未満の距離において他人の宅地を見通すことのできる窓又は縁側(ベランダを含む。次項において同じ。)を設ける者は、目隠しを付けなければならない。
- A person who installs a window or porch (hereinafter in this and the following paragraph including a veranda) at a distance of less than one meter from a boundary line allowing the observation of the residential land of others, must put up a privacy screen.
- 霊元天皇は父の遺した路線を一歩進めて皇室再興と独自の政策展開を目指したために幕府と距離をとることが多く、この時代、「親幕派」と認められた公卿は徹底的に干された。
- Emperor Reigen aimed for the reconstruction of Imperial families to take place and created his own way to run the government, one step further than his father had tried to do; therefore, he lacked a close relationship with Japan's feudal government, so the court nobles who were on the government's side were completely deprived of their potential for succession.
- 邪馬台国の比定地については、「魏志倭人伝」に書かれている方角表記や距離表記をその通りにたどると、日本列島のはるか南方の海中になるため、様々な解釈がなされてきた。
- The presumed location of Yamatai has been interpreted variously because Yamatai is supposed to be in the middle of the ocean, farther south of the Japanese islands, if you follow the direction and the distances written in 'Gishiwajinden.'
- 瀬田東IC - 大山崎IC・JCTの距離は名神高速道路よりも京滋バイパスのほうが若干短く、最高速度通り走行した場合、京滋バイパス経由のほうが早く目的地に行ける。
- Because less distance is traveled between the Seta-higashi Junction and the Oyamazaki Interchange/Junction if drivers take the Keiji Bypass instead of the Meishin Highway, a driver driving at the speed limit on the Keiji Bypass will arrive at their destination more quickly than a driver driving at the speed limit on the Meishin Highway.
- 8.(3)地面は距離、大きいものと小さいもの、つまり危険と安全、すなわち開けた土地と狭い小道、ということはつまり生きるチャンスと死の機会とで出来ているものです。
- 8. EARTH comprises distances, great and small; danger and security; open ground and narrow passes; the chances of life and death.
- そして、その普通列車削減の流れが進んだ昭和50年代に、日本一の運行距離を有する普通列車(鈍行)として鉄道ファンに注目されるようになったのが、この824列車である。
- From the mid-1970s to the mid-1980's, when the number of local trains had already been considerably reduced, this 824 train attracted the attention of railway enthusiasts as the local train (slow train) that ran the longest distance in Japan.
- 九州説は距離表記が誤っていると考える研究者(「誤記説」、主に東京大学系、白鳥庫吉及び内藤湖南を参照)あるいは榎一雄に代表される「放射説」を取る研究者に多く見られた。
- The Kyushu theory was found among researchers who doubted the description of distance ('the writing error theory,' mainly held in connection with the University of Tokyo; see Kurakichi SHIRATORI and Konan NAITO for details) or researchers who took 'the radial journey theory' as represented by Kazuo ENOKI.
- 1930年(昭和5年)4月1日 - 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(正明市~奈古間 24.5M→39.4km、正明市~長門古市間 5.8M→9.4km)。
- April 1, 1930 - The unit of operation distance was changed from miles to meters (Shomyoichi - Nago section: from 4.5M to 39.4 km, Shomyoichi - Nagato-Furuichi section: from 5.8M to 9.4 km).
- 当駅から西舞鶴駅方面へ向かう宮津線、京都駅・大阪駅方面へ向かう宮福線が分岐しているが、利用者数は宮津線が圧倒的に多い反面、宮福線は長距離利用者が多いのが特徴である。
- The Miyazu Line for Nishi-Maizuru and the Miyafuku Line for Kyoto Station and Osaka Station branch at this station; the characteristics are that, although the number of passengers using the Miyazu Line far surpasses that of the Miyafuku Line, the latter carries more long-distance travelers.
- カテゴリー二精密進入とは、進入限界高度が三十メートル以上六十メートル未満であり、かつ、滑走路視距離が三百五十メートル以上である場合における精密進入をいう。以下同じ。
- Category II Precision Approach refers to the precision approach in the case where the minimum descent altitude is 30 meters or more to 60 meters or less
- 灯器は、記号、アラビア数字又はローマ字の大文字で示す航空機の駐機位置への走行経路からの偏差及び駐機位置までの距離を灯光により昼夜とも明らかに表示するものであること。
- Said lamp unit shall be such that they clearly exhibit markings with symbols, Arabic figures or upper case alphabets in to notify an aircraft of the deviation from its taxiing path and the distance to the apron in lamp lights so that the markings can be clearly recognized night and day.
- たいていの人が二、三歩で終点に着けると思ってしまうのですが、ところがどっこい、実際は無限の個数の距離からできていて、それぞれの距離はその前のものより長いんですよ。」
- that most people fancy they can get to the end of in two or three steps, while it really consists of an infinite number of distances, each one longer than the previous one?'
- 熊野古道の中では、起点から熊野本宮大社までを最短距離(約70キロメートル)で結び、奥高野から果無山脈にかけての紀伊山地西部の東西方向に走向する地質構造を縦断してゆく。
- It is the shortest route among Kumano-kodo, the distance from the starting point to Kumano Hongu-taisha Shrine is about 70 kilometers, and it goes over the geologically unique area from Okukoya to the Hatenashi Mountain Range which rises from the east to the west in the western part of the Kii Mountains.
- 火縄を用いないため運用が楽になったが、フリントロック式では命中精度は火縄銃並以下、パーカッション式は、命中精度、射程距離共に火縄銃と変わらないが、雨中でも使用できた。
- This type of gun was easier to use because it didn't use a match cord to light the powder, but by using the flintlock system, the accuracy of gunfire was lower than match cord guns; using the percussion lock system, the accuracy of fire and the shooting distance were almost equal to match cord guns, but guns could be used even in the rain.
- かじ取りハンドルの中心から車体の最外側までの距離が六十五センチメートル以上あるもの又は運転者席が車室内にあるものにあつては、左右に一個ずつ方向指示器を備えていること。
- To have a direction indicator on each left and right side, for those with distance between the center of the steering wheel and the outer utmost side of the body of 65 cm or more or those with an operator's seat in the cabin.
- カテゴリー三精密進入とは、進入限界高度が三十メートル未満であるか又は設定されておらず、かつ、滑走路視距離が五十メートル以上である場合における精密進入をいう。以下同じ。
- Category III Precision Approach refers to the approach in the case where the minimum descent altitude is less than 30 meters or has not yet been determined
- 梅林付近には月ヶ瀬温泉もある他、伊賀上野城や忍者屋敷、後醍醐天皇が潜幸した笠置山の渓谷が近郊にあり、少し足を伸ばせば長谷寺・室生寺・赤目四十八滝・香落渓も近距離にある。
- In addition to Tsukigase Onsen (hot spring), which is close to the plum-grove park, Iga Ueno-jo Castle, a ninja house, and the valley of Mt. Kasagi where Emperor Godaigo secretly visited, are nearby, and if you go a little farther you can see Hase-dera Temple, Muro-ji Temple, Akame Shijuhachi-taki Falls, and Kochi-dani Valley.
- 当主である父・幟仁親王は謹慎解除後は政治活動から距離をおいたが、明治天皇の信任と倒幕派の人望が篤い熾仁親王は、王政復古のクーデター計画も西郷隆盛等から事前に知らされる。
- The father, and the head of the family, Imperial Prince Takahito stayed away from political activities after he was allowed to appear in public, however Emperor Meiji had complete trust in Imperial Prince Taruhito and other people who were against the bakufu also trusted him as well, Takamori SAIGO and others let the Prince know about a planned coup, in advance, for the restoration of imperial rule.
- 関ヶ原の戦いにおいても豊臣氏が徳川家康によって取り潰されなかったのは、且元が石田三成ら西軍に対してある程度の距離を置き、家康と裏交渉していたからであるとも言われている。
- He is also believed to have played a role in the preservation of the Toyotomi clan after the clan's defeat in the Battle of Sekigahara, by keeping distance from Mitsunari ISHIDA and others in the West (Toyotomi) camp and negotiating secretly with Ieyasu TOKUGAWA.
- なお2008年5月現在の日本最長距離を走る定期普通列車(快速列車含む)は、東海道本線の東京駅~大垣駅を結ぶ快速「ムーンライトながら」である (運行距離410.0km)。
- As of May 2008, the regular local train that runs the longest distance (inclusive of rapid trains) is the Rapid Service 'Moonlight Nagara' running the Tokyo Station - Ogaki Station section of the Tokaido Main Line (running distance: 410.0 km).
- 切羽までの距離が五百メートルに達したとき 警報設備及び電話機等の通話装置(坑外と坑内の間において通話することができるものに限る。以下この条において「通話装置」という。)
- When the distance to the facing reaches 500 m: Alarm devices, and telephones, etc., or other communicating equipment (limited to those enabling communication between the inside and the outside of the tunnel, etc., hereinafter referred to as "communicating equipment" in this Article).
- 様々な政治上の軋轢があった相手との近い距離のためか、大磯別邸はあまり使用されず、明治40年(1907年)には別邸を新たに国府津に構え、わずか10年で大磯を引き払っている。
- As Ito, who was often in conflict with him on political matters, lived near Okuma's second residence in Oiso, Okuma rarely used the house, and so he settled into another second residence in Kozu, vacating his residence in Oiso just 10 years later.
- ラッシュ時の近距離快速電車の編成は15分間隔で6両~10両であり、国鉄本社としては快速増発のために新形式が必要なのであれば、増発せずに増結すれば良いとの結論を出している。
- Although the Bureau intended to operate short-distance rapid trains made up of six to ten cars every fifteen minutes, JNR Head Office concluded that if the Bureau needed new-type cars in order to increase the operation frequency of rapid trains, it should increase the number of cars per train instead of increasing the operation frequency.
- 令第九条の二第一号に掲げる仕事 出入口からの距離が千メートルの場所において作業を行うこととなる時又はたて坑(通路として用いられるものに限る。)の深さが五十メートルとなる時
- The work listed in item (i) of Article 9-2 of the Order: When work is being carried out at a place where a distance from the entrance is 1000 m or in a vertical shaft (limited to those used for passage) with a depth of 50 m.
- 1950年代も後半に入ると、都市中心部を走る路線だけでなく、京阪神緩行線や横須賀線のような、当時としては中距離路線においても混雑緩和と輸送力の増強が求められるようになった。
- In the late 1950's, mitigating congestion and enhancing transport capacity were required not only for lines running in the city center but also for middle-distance lines such as the Keihanshin Local Line and the Yokosuka Line.
- ただ、昭和40年度から2キロ台の駅間距離のある京浜東北線での運用開始に際し、103系のギア比を少し高速よりにセッティングする事や、MT54による通勤電車の可能性を模索した。
- When they were introduced in 1965 to the Keihin-Tohoku Line, where distances between stations is longer than two kilometers, their suitability as commuting cars was tested by adjusting the gear ratio for a little bit more high-speed or by using MT54.
- 航行中の航空機に対し当該施設からの距離を提供するため、機上DME装置又は機上タカン装置から発射される質問信号に応じて応答信号を発射し、及び識別信号を発射するものであること。
- In order to provide a cruising aircraft with the distance information from said facility, said equipment shall be such that it transmit a response signal to a query signal transmitted from an on-board TACAN or DME, and also transmit an identification signal.
- ロシアではモスクワ - サンクトペテルブルグ高速鉄道運行プロジェクト(路線距離645km、最高速度350km/h)が進行中であり、同プロジェクト一行が日本企業と接触している。
- In Russia, a high-speed railway line project between Moscow and Saint Petersburg (the route distance: 645 km; the maximum speed: 350 km/h) is now in progress, and a group of the project members have contact with companies in Japan.
- モスクワ - ウラジオストック間を結んでいる路線距離世界一 (9,288km) のシベリア鉄道についても、一部高速新線(最高速度350km/h)の建設を含む近代化計画がある。
- There is also a plan to modernize the world-longest (9,288 km) Trans-Siberian Railway connecting Vladivostok with Moscow, including the construction of a new high-speed railway line (for a maximum speed of 350 km/h) on some sections of it.
- 識別符号の送信の良否及びコースの良否を検出することができる監視装置を、当該施設から一波長以遠の距離にあるコース上の場所に運用時間中当該施設で随時確認できるように設備すること。
- A monitor equipment that can determine the normality of an identification code and a course shall be installed at point on a course with a distance of one wavelength from said facility in such a way that it can be checked any time during operation hours.
- ドイツ技術者協会の規格(VDI/VDE二六一七)で定める測定方法により測定した場合に、測定軸の測定の不確かさの数値が測定距離五ミリメートル当たり三・五マイクロメートル以下のもの
- Measurement equipment with a numerical value for the measurement uncertainty for measurement axes of 3.5 micrometers or less per 5 millimeters of measurement distance, when measured using methods specified by a standard of the German Association of Engineers (VDI/VDE 2617)
- ハイドロホングループの間隔(隣接する二のハイドロホングループの中心間の距離をいう。以下この号において同じ。)が一二・五メートル未満のもの又は一二・五メートル未満に変更できるもの
- Arrays in which the hydrophone group interval (referring to the distance between the centers of two adjacent hydrophone groups; hereinafter the same shall apply in this item) is less than 12.5 meters or those wherein the interval can be altered to less than 12.5 meters
- 他方、外交が重視される時期や、奈良盆地の既存勢力と距離を置きたい場合には、日本海-若狭湾-琵琶湖-淀川-大阪湾-瀬戸内海の内陸水系物流ルート沿いの琵琶湖南岸以南に都が置かれた。
- On the other hand, in time periods focusing on diplomacy, or if an emperor wanted to establish themselves at a distance from the existing powers in the Nara Basin, their capitals were placed to the south of the southern coast of Lake Biwa along the inland water system logistics route from the Japan Sea, via Wakasa Bay, Lake Biwa, the Yodo River, Osaka Bay and to the Seto Inland Sea.
- これは当時万国公法にて認められた戦法、いわゆる「アボルダージュ」であり、至近距離まで第三国の国旗を掲げて接近し至近距離で自国の旗に切り替え、接舷の上、特攻するというものである。
- It was a tactic approved by international law, so-called 'abordage', by which attackers approach the target ship displaying the flag of a third country on their ship, switch the flag to their own when they come close enough, attach the side of their ship to the target ship, and board to attack.
- ノウアスフィアから「サイバースペース」におりてきても、柵や吠える番犬の現実世界まではまだ距離があるけれど、でも抽象的な領土主張をもっと直感的ななわばり理解に結びつけてはくれる。
- Descending from the noosphere to `cyberspace' doesn't get us all the way to the real world of fences and barking dogs yet, but it does hook the abstract property claim more securely to our instinctive wiring about territory.
- 法定の期間は、裁判所の規則の定めるところにより、訴訟行為をすべき者の住居又は事務所の所在地と裁判所又は検察庁の所在地との距離及び交通通信の便否に従い、これを延長することができる。
- A period specified by act may be extended pursuant to the Rules of Court in consideration of the distance between the place where the residence or the office of the person who is to undertake a procedural action is located and the place where the court or the public prosecutors office is located, and the inconvenience of transportation and communication facilities.
- 的と射手との距離を10~15間(約18~27メートル)に1つ置いたものを「笠懸」、竹垣で囲んだ馬場に150匹の犬を放して射手36騎が3手に分かれて犬を射るものを「犬追物」という。
- In 'Kasagake', one target is placed 18 to 27 meters from the archer, and in the 'Inuoimono', 150 (a hundred and fifty) dogs are unleashed in a riding ground enclosed with a bamboo fence and shot by three groups of 36 (thirty six) archers.
- 第二京阪道路の距離標は巨椋池ICを起点に門真JCTに向かって付けられており、洛南連絡道路区間のキロポストは阪神高速道路8号京都線接続部を起点に「洛0.5」のように付けられている。
- On the Daini-Keihan-Doro Bypass, the distance marked on each respective sign originates from the Oguraike Interchange in the direction of Kadoma Junction, while on the Rakunan Renraku Road the distance on kilometer posts, for example “洛0.5,” which originates from the union with the Hanshin Expressway Route No. 8 Kyoto Line.
- 裸眼又は自己の矯正眼鏡の使用により各眼が三〇センチメートルから五〇センチメートルまでの間の任意の視距離で近見視力表(三〇センチメートル視力用)の〇・五以上の視標を判読できること。
- A person shall be able to read at least 0.5 of the target of near vision chart (for 30 cm vision) from the any distance between 30 cm and 50 cm with a naked eye or correcting glasses for each eye.
- A person shall be able to read at least 0.5 of the target of near vision chart (for 30 cm vision) from the any distance between 30 cm and 50 cm with a naked eye or correcting glasses.
- 漢書で一般的な里約400メートルを用い、方角も正確だとの前提に立って直線距離で考えると、上陸地点から陸行500里の伊都国は、九州北岸から200km東南の宮崎県=日向としか読めない。
- If you use ri as a measurement of distance, which is about 400 meters and is generally used in historical records of the Han Dynasty, and think in a straight line bearing right, there is only one possible location for the state of Ito which was 500 ri in-land from the embarkation point, that is Hyuga, Miyazaki Prefecture, 200 Km to the southeast of the northern shore of Kyushu.
- 時間、距離に関係なく、例えば、「乗務員の一日の売り上げで見込まれるであろう最低補償を客が“運賃”として負担することによって、乗務員と乗務員の運転する車を一日借り上げる」という方法。
- A system in which, for example, a user charters a taxi and its driver for a day by paying the minimum amount of compensation as a fare, which is seemingly equivalent to the daily sales of the driver, regardless of distance or time.
- 時忠は一回目の失脚では清盛に、二回目の失脚では後白河に切り捨てられた苦い経験から、双方に不信感を抱いて距離を置くようになったらしく、政界復帰後は建春門院側近としての活動が顕著となる。
- It seems that Tokitada came to keep a certain distance from Goshirakawa and Kiyomori due to his distrust of them based on Tokitada's bitter experiences of being abandoned by Kiyomori at the time of his first downfall and by Goshirakawa at the time of his second downfall, and, after his return to politics, his activities as a close aide of Kenshunmonin became remarkable.
- 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(名古屋 - 湊町間 108.8M→175.1km、四日市 - 四日市港間 1.1M→1.7km、今宮 - 大阪港間 5.2M→8.2km)。
- The unit of business distance was changed from miles to meters (Nagoya - Minatomachi 108.8M =>175.1km, Yokkaichi - Yokkaichiko 1.1M => 1.7km, Imamiya - Osakako 5.2M => 8.2km)
- その後昭和41年度より更に駅間距離が長い常磐線に投入される事になるが、先に京浜東北線投入時の研究結果があったために、ディスクブレーキ付きにはしたものの、抜本的な性能に変化はなかった。
- They were then introduced in 1966 to the Joban Line on which distances between stations are long, and where no drastic amendments were made, other than installing disk brakes, thanks to the study results obtained when they were introduced to the Keihin-Tohoku Line.
- クロスバーとは、滑走路末端から所定の距離の位置において滑走路中心線の延長線と直交する直線上に灯器を配置した灯列(アプローチセンターライン及びサイドバレットを除く。)をいう。以下同じ。
- Crossbar refers to an array of lamp units (excluding the approach centerline and side row barrettes) arranged on a straight line perpendicular to the extended line of runway centerline at a location with a specific distance from runway threshold. Hereafter the same shall apply
- 百五十メートル以上の高さの物件にあつては、イに規定する位置から下方に順に垂直距離で五十二・五メートル以下のほぼ等間隔の位置(百五十メートル未満の位置にあつては、最も高い位置に限る。)
- In the case of an object with a height of 150 meters or more, said light(s) shall be installed at positions downward from the position prescribed in sub-item (a) in sequence with approximately equal spacing of 52.5 meters or less (in the case of an elevation of 150 meters or less, at the highest position).
- 本山と末寺が遠距離を隔てていたり、利害関係での対立、そして宗派が異なる場合などには末寺が本山からの自立を画策したり、逆に本山側が末寺に対する地位・権利の確認を求める本末相論が発生した。
- The Honmatu dispute (dispute over head and branch temples) rose from matsuji seeking its own independence from the head temple by having a great physical distance from the head temple, conflict due to different interests, or by having different sects, and the head-temple side sought to confirm the position and benefits of matsuji.
- 王政復古の後は、内国事務局権判事となり、平田銕胤らと結んで大学寮(漢学所)を国学を中心とする大学官に併合することを求めるなど、きわめて保守的な立場に立ち、徐々に岩倉らとの距離を深めた。
- After the Restoration of Imperial Rule was achieved, he became an internal office judge and took an extremely conservative stance, for example, together with Kanetane HIRATA, he required Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) (Kangakusho [the Chinese Learning Place]) be annexed to the Daigakukan which centers on the study of Japanese classical literature, and thus gradually deepened a gap between Iwakura and others.
- しかしながら、中近距離の都市間電車に関しては、新京阪鉄道や阪神急行電鉄、大阪電気軌道、阪和電気鉄道のように、アメリカのインターアーバンの技術を取り入れるなどして、実現させた所もあった。
- However, some mid-distance inter-city railways, such as Shinkeihan Railway, Hanshin Electric Express Railway, Osaka Electric Tramway, and Hanwa Electric Railway, were achieved by introducing inter-urban technologies in the United States.
- しかしながら、既出の例を含む中距離区間や、新幹線が中心とされた東京・大阪間を初めとする区間を夜行バスで寝ている間に格安で移動できるということで、1980年代ごろから人気が出てきている。
- However, express buses for middle-distance sections described above, and mid-night express buses for various sections, including that between Tokyo and Osaka, on which you can reach your destination cheap while sleeping, have gained popularity since around the 1980s.
- 事業者は、くい打機、くい抜機又はボーリングマシンの巻上げ装置の巻胴の軸と巻上げ装置から第一番目のみぞ車の軸との間の距離については、巻上げ装置の巻胴の幅の十五倍以上としなければならない。
- The employer shall, as regards the distance between the shaft of a drum barrel of a pile driver, pile drawer or boring machine and the shaft of the first sheave from the hoisting device, set such distance to a value equivalent to 15 times or more of the width of the drum of the hoisting device.
- カテゴリー三A航行(決心高がない、又は決心高が三十メートル未満であつて、滑走路視距離が二百メートル以上の場合に、主に自動操縦により計器着陸装置を利用して進入及び着陸を行う航行をいう。)
- Category IIIA Navigation (The navigation used for approach and landing mainly with auto pilot using the instrumental landing system when there is no Decision Height or the decision height is less than 30 meters and the Runway Visual Range is 200 meters or more.)
- 第十一条第三項後段の規定により離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度が定められている都市計画施設の区域内において行う行為であつて、当該離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度に適合するもの
- Activities performed in areas of city planning facilities for which the minimum distance of separation and maximum load are established pursuant to the provision of the second sentence of Article 11 paragraph (3) and that conform to the minimum distance of separation and the maximum load in question.
- 灯台上の官舎跡に建てられた高さ20mの鉄塔の上にアンテナが設置されており、電波を30秒サイクルで発射(15秒発射、15秒休止)し、レーダー搭載の船舶に岬の方位と距離を画面上で示している。
- The lighthouse tower which reaches twenty meters in height, was constructed at the site of an official residence and has an antenna; the antenna emits radio waves at a cycle of thirty seconds (fifteen seconds of emission and fifteen seconds of suspension) to display the direction and distance of the cape on the screen of marine vessel equipped with radar.
- この後、近鉄は近鉄田原本線利用時を除く乗車券の経路指定や長距離乗車券の2日間有効制度、途中下車制度を廃止し、スルッとKANSAI側も自動改札機全駅設置を条件とせず、近鉄の加盟が実現した。
- Subsequently, Kintetsu finally joined the association as it discontinued the restriction of setting a certain route (except for Kintetsu Tawara Main Line) for each ticket, two-day validity for long-distance tickets and the stopover system; concurrently, Surutto KANSAI abolished the condition of having automatic ticket machines at all stations.
- 改札口は南北1ヶ所ずつあり、阪急京都本線烏丸駅乗換は北側改札利用となるが、ホームから阪急線改札との間にはやや距離がある(この駅のホーム北端の少し北側の上部を阪急線が通っている為である)。
- With two entrance/exit gates, one on the north side and the other on the south side, the north-side entrance/exit gate is used for changing train lines from the subway line to the Karasuma Line on the Hankyu Kyoto Line or vice versa, but the distance between the platform and the entrance/exit gate of the Hankyu Line is relatively long because the Hankyu Line runs above the slightly north of the north end of this platform.
- ILSのコースに沿つて精密進入を行う航空機に対し、滑走路から特定の距離にある位置に到達したことを伝達するため、変調波により振幅変調された扇型垂直指向性電波を上方に発射するものであること。
- It shall be such that in order to notify an aircraft performing a precision approach along an ILS course that said aircraft has reached a location that is at a specific distance from a runway, it transmits a fan-shaped vertically oriented radio wave that is amplitude-modulated with a modulation wave in the upward direction.
- さらに近鉄には、乗車券の経路が指定されて大回り乗車ができないことや、長距離乗車券の2日間有効制度、途中下車制度など、ストアードフェアシステム導入に支障のある制度があったことも障害となった。
- In addition to the above, since the Kintetsu card had some restrictions, such as not being allowed to go on a long round trip with a base-fare ticket, two-day validity of long-distance tickets and prohibition from getting off on the way and so on, all of which were obstacles to the introduction of a stored fare system.
- 事業者は、通路又は作業箇所の上にあるベルトで、プーリー間の距離が三メートル以上、幅が十五センチメートル以上及び速度が毎秒十メートル以上であるものには、その下方に囲いを設けなければならない。
- The employer shall provide an enclosure under the belt for those are located above a passage or a work place and having a distance between pulleys of 3 m or more, width of 15 cm or more and speed of 10 m/ sec or more.
- 陸上空港等及び陸上ヘリポートにあつては、滑走路及び誘導路が、これらの上を航行する航空機の航行の安全のため、相互の間の十分な距離並びに接続点における適当な角度及び形状を有するものであること。
- In the case of land aerodromes and land heliports, the runway and taxiway shall provide a sufficient distance between the neighboring ones and have proper angle and shape at each connection point in order to secure the safety of flight of the aircraft runs these facilities.
- 日本独自の競技として、古式に則った、8寸角板に4寸黒丸の「和的(江戸時代規格の標的)」で27メートル(江戸時代は15間)の距離で競う「古式勝ち抜き」及び、5分間に10発撃つ「早撃ち」がある。
- Regarding matches unique to Japan, following tradition, there is a 'traditional tournament' where the players compete using 'Japanese Targets (a standard target of the Edo period)' of eight sun square board (1 sun = 3.03 cm) with a four sun round black target, and the shooting distance is 27 meters (15 ken during the Edo period, 1 ken = about 1.8 meters); also there is a 'rapid-fire shooting' where ten bullets are shot in five minutes.
- 麓から頂上までを10合に分けるが、単純に高さや距離で等分しているのではなく、実際に歩いて登る際に要する時間がおおよその基準になっているため、険しい場所や坂の急な場所では1合の長さが短くなる。
- The distance from a foot of mountain to the summit is divided into 10 go, and it is not simply divided equally with the height or distance but the rough criterion is the time which it takes to climb up by walking and thus the length of 1 go is shortened in a steep place.
- 1333年(元弘3)に後醍醐天皇の討幕運動から元弘の乱が起こり、足利尊氏らが鎌倉幕府を滅亡させるが、毛利時親は幕府から離反しており、後醍醐天皇により開始された建武の新政からも距離を置いている。
- Caused by the Emperor Godaiko's anti-shogunate movement, the Genko War started in 1333 which Takauji ASHIKAGA destroyed the Kamakura bakufu; by this time, however, Tokichika MORI had already defected from the bakufu and did not participate in the Kenmu no Shinsei (The new government of the Emperor Godaigo).
- いずれの場合も、一定の走行距離か乗車時間(但し途中でタクシーを待たせて車から離れても乗車時間としてカウントされる)、もしくはその双方で運賃は算定(後述)され、同時にメーターに料金が表示される。
- In each case, the fare is accumulated every time the taxi runs a certain distance or a certain time passes (even if the passenger stops and gets out the taxi on the way to the destination, the fare meter keeps counting the time), or based on the combination of the distance and the time, and the current fare is displayed on the meters (described later).
- 道長と距離を保っていた藤原実資の日記『小右記』寛弘2年5月14日(1005年6月23日)条には、「右衛門督以下恪勤上達部伺候云々、以七八人上達部世号恪勤上達部、朝夕致左府之勤歟」と記されている。
- In a July 23, 1005, article in 'Shouki,' a diary written by FUJIWARA no Sanesuke - who kept a certain distance with Michinaga - there is a description as follows:
- コードレス電話機端末間での暗号化機能を有しないコードレス電話装置であって、コードレス電話機端末と家庭内基地局の間に無線中継器がない場合の一無線区間での電波到達最長実効距離が四〇〇メートル未満のもの
- Cordless telephone equipment not capable of end-to-end encryption where the maximum effective range of unboosted cordless operation is less than 400 meters in a single, unrelayed hop between terminal and home base station
- 長距離会社が設立に際して株式を発行する場合については商法第百七十三条の規定、長距離会社が第一項第二号の株式を発行する場合については同法第二百四十六条第二項及び第二百八十条ノ八の規定は、適用しない。
- In the case of issuance of the shares at the time of incorporation of the Long-Distance Company, the provisions of Article 173 of the Commercial Code shall not apply, and in the case of issuance of the shares pursuant to the provisions of paragraph (1) item (ii) and the provisions of Article 246 paragraph (2) and Article 280-8 of the same act shall not apply.
- 東海自然歩道(とうかいしぜんほどう)は、東京都八王子市の「明治の森高尾国定公園」から大阪府箕面市の「明治の森箕面国定公園」までの11都府県約90市町村にまたがる長さ1,697kmの長距離自然歩道。
- Tokai Nature Trail is a long-distance nature trail that connects the distance of 1,697 km from 'Meiji no Mori Takao Quasi-National Park' in Hachioji City, Tokyo Prefecture to 'Meiji no Mori Mino Quasi-National Park' in Minoo City, Osaka Prefecture, extending over 11 prefectures and some 90 municipalities.
- これは、初乗り運賃を安くする代わりに初乗り運賃が適用される距離を短くするというもので、一定距離を走行すると通常の運賃と同額になるが、初乗り運賃の高さから敬遠されがちな短距離利用の促進を狙っている。
- This system is to reduce the distance for the Hatsunori fare instead of reducing the amount of Hatsunori fare, which is intended to attract more customers who want to use a taxi for a short distance, but do not want to pay a high Hatsunori fare because unless the taxi runs a certain distance, the fare will not go up.
- その中でも、参宮急行電鉄が転じた関西急行鉄道は途中での乗り換え(伊勢中川駅)こそあるものの、大阪市と名古屋市という中距離の2大都市間(当時の営業キロで、189.5km)を電車で結ぶことに成功した。
- In particular, Kansai Kyuko Railway Co., Ltd, the successor of Sangu Kyuko Electric Railway, successfully connected Osaka City and Nagoya City, two cities not too near nor too far apart (189.5 km in the railway length), through railways, although a train change was required at Ise-Nakagawa Station.
- 労働者に活線作業用器具を使用させること。この場合には、身体等について、次の表の上欄に掲げる充電電路の使用電圧に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる充電電路に対する接近限界距離を保たせなければならない。
- To have a worker use live line work instruments. In this case, for the body, etc., approach limit listed in the right column of the following table shall be maintained corresponding to the working voltage of charged circuit listed in the left column of the same table.
- コースラインの位置が(十五)の基準に適合しなくなつたとき。ただし、カテゴリー三ILSのローカライザー装置にあつては、コースラインの投影線と滑走路進入端の中心点との距離が六・〇メートルを超えたとき。
- When the location of a course line fails to conform to the standards prescribed under '15'. However
- なお、京都駅~鳥取駅間については走行距離が「あさしお」は230.3kmであるのに対し、「スーパーはくと」「はくと」は253.5kmと約20km長くなっているが、逆に所要時間は約1時間短縮されている。
- While the operating distance of 'Asashio' for the section between Kyoto Station and Tottori Station is 230.3 km, that of 'Super Hakuto' and 'Hakuto' is 253.5 km, which is just over 20 km longer, but on the contrary the travel time of the latter trains was shortened by about an hour.
- 2008年現在では、東京都心を縦貫する湘南新宿ラインの利用が好調なことや東北縦貫線計画が進められていることなどから、関東地方相互の近距離では東京を通過する需要(特に通勤需要)も想定しうる状況である。
- AS of 2008, because use of the Shonan Shinjuku Line operated through the center of Tokyo flourishes, and because the Tohoku-jukansen plan (the line on which trains are operated through the Tokaido main line and Tohoku main line) is in progress, demand for passengers who travel through Tokyo among areas, close to Tokyo, in the Kanto region (demand for commuters in particular) can be assumed.
- インナマーカーにあつては、滑走路進入端の側における滑走路の中心線の延長七五メートル以上四五〇メートル以下の地点において滑走路の中心線の延長線と直角をなす直線上この点からの距離が三〇メートル以下の地点
- In the case of an inner marker
- 1930年(昭和5年)4月1日 - 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(綾部~新舞鶴間 16.4M→26.4km、舞鶴~海舞鶴間 1.0M→1.8km、新舞鶴~中舞鶴間 2.1M→3.4km)。
- April 1, 1930: Operating distances changed from miles to meters (from Ayabe Station to Shin-Maizuru Station 16.4 M=>26.4 km; from Maizuru Station to Umi-Maizuru Station 1.0 M=>1.8 km; from Shin-Maizuru Station to Naka-Maizuru Station 2.1 M=>3.4 km).
- また東海道新幹線の東京 - 新大阪間は、通勤列車なみの頻度で運行され、朝夕には毎時10本もの列車が走っているが、これだけの輸送量・頻度で中長距離の都市間を結ぶ鉄道も、現在のところ世界では他に例がない。
- In addition, Tokaido Shinkansen is operated between Tokyo and Shin-Osaka at almost the same frequency of commuter trains, with as many as ten trains operated per hour during the morning and evening rush hours; mid- and long-distance trains connecting large cities with this passenger transportation volume and frequency cannot be seen so far anywhere in the world.
- 主翼面にあつては、右最上面及び左最下面に表示し、主翼の前縁及び後縁より等距離に配置し、国籍記号及び登録記号の頂は、主翼の前縁に向けるものとする。但し、各記号は、補助翼及びフラツプにわたつてはならない。
- Where nationality marks and registration marks are displayed on the wing, they shall be located on the upper surface of the starboard wing and the lower surface of the port wing, equidistant from the leading edge and trailing edge of the wing, and with the tops of the letters and numerals oriented toward the leading edge of the wing. However, marks shall not extend onto the ailerons or flaps.
- 地域会社はその成立の時において、長距離会社はこの法律の施行の時において、それぞれ、承継計画において定めるところに従い、承継計画において定められた事業並びに当該事業に係る権利及び義務を、会社から承継する。
- The Regional Companies, at the time of incorporation, and the Long-Distance Company, at the effective time of this Act, shall succeed to the businesses, and the rights and obligations related to said businesses under the provisions of each Succeeding Plan from the Company in accordance with the Succeeding Plan.
- このように明朝に於いて確立した朱子学の権威は、明朝統治下のほぼ全域に亘り巨大な力を持つにいたったのだが、明朝政権下の中でも最も商業の発達していた江南には、明初期以来、朱子学と微妙な距離を置く人々がいた。
- Under the Ming Dynasty, in which it was first established, Shushigaku's influence became very strong in most regions, although in Jian Nang, the dynasty's most commercialized area, some people had kept a slight distance between themselves and Shushigaku since the early Ming period.
- 京阪電気鉄道京阪本線の七条駅とも若干(1km程度)距離はあるものの、徒歩で乗り換える客もいる(一般的には奈良線利用で東福寺駅または近鉄京都線利用での近鉄丹波橋駅まで出て、京阪本線に乗り換える事が多い)。
- To transfer to Shichijo Station on the Keihan Main Line of Keihan Electric Railway, though it is a bit far (a distance of about a kilometer), passengers go on foot (most passengers use the Nara Line to Tofukuji Station or use the Kintetsu Kyoto Line to Kintetsu-Tanbabashi Station in order to take a train of the Keihan Main Line).
- 出入口から切羽までの距離(以下この款において「切羽までの距離」という。)が百メートルに達したとき(次号に掲げる場合を除く。) サイレン、非常ベル等の警報用の設備(以下この条において「警報設備」という。)
- When the distance from the entrance of the tunnels, etc., to the facing (hereinafter referred to as "distance to the facing" in this Subsection) reaches 100 m (excluding the case listed in the next item): Alarm devices such as sirens and emergency bells (hereinafter referred to as "alarm devices" in this Article).
- 1969年(昭和44年)、厚生省(後に担当部局は環境省に継承)が長距離自然歩道をつくることを提案し、1970年(昭和45年)から関係自治体の協力のもとに整備が始められ、1974年(昭和49年)に完成した。
- In 1969, the Ministry of Health and Welfare (later the department in charge was succeeded by the Ministry of Environment) proposed the construction of a long-distance nature trail, and the construction that started in 1970 under the cooperation of the municipalities concerned, completed in 1974.
- 日本の合戦は中世の弓や近世の鉄砲などといった遠距離兵器が主体であり、中距離での戦いは槍などで闘ったあと、短刀や鎧通しで頸動脈を切るための組み打ちで終結するため、日本刀は槍の補助として使われる事が多かった。
- Battles in Japan had mainly long-distance weapons including bows in the middle age and guns in the modern age, and as for a middle-distance fight, after fighting with Yari (spears), they ended up wrestling to cut the carotid artery by Tanto (short sword) or Yoroidoshi (knife going through armor), so Japanese swords were usually used as assistance for Yari.
- 大会では大会用の特製サイズのせんべいが使われ、「投げたせんべいを鹿が食べてしまった場合、その鹿の右前足までの距離を記録とする」、「計測済みのせんべいは鹿が食べるのでそのままにしておく」などのルールがある。
- In the Tournament, mega-size senbei are used, and there are specific rules, such as; 'if a deer eats the senbei a player threw, the distance to the front right leg of the deer will be measured for his or her record', or 'leave the senbei already measured on the field for deer to eat.'
- ミドルマーカーにあつては、滑走路進入端の側における滑走路の中心線の延長九〇〇メートル以上一、二〇〇メートル以下の地点において滑走路の中心線の延長線と直角をなす直線上この点からの距離が七五メートル以下の地点
- In the case of a middle marker
- コロラド、ニューメキシコ、アリゾナ、ユタの4州の州境が集まるフォーコーナーズから車で1時間の距離にあるメサベルデ国立公園では、ヨーロッパから入植者がやって来る以前のアメリカの歴史を垣間見ることができます。
- An hour away from the four corners, where Colorado, New Mexico, Arizona, and Utah intersect, Mesa Verde offers glimpses of American history prior to the arrival of European colonists.
- 裁判所は、裁判所に対する訴訟行為をすべき者の住居又は事務所の所在地と裁判所の所在地との距離及び交通通信の便否を考慮し、法定の期間を延長するのを相当と認めるときは、決定で、延長する期間を定めなければならない。
- When the court finds it appropriate to extend the statutory period in consideration of the distance between the location of the residence or office of the person who is to perform a procedural act in court and the location of the court, and any inconvenience with regard to transportation and communications, the court shall specify the extended period by an order.
- ちなみに、投擲する方法以外にも、近距離では分銅術として使用する方法や、石を紐で縛ったものを大量に用意しておくことで次々に投げつける方法、また、現在で言うハンマー投げように大きなものを投げつける方法などもある。
- Besides slinging, there are other techniques such as the fundo jutsu (use of the weight [fundo] to attack an opponent's body or weapon) for the short distance, throwing many prepared stones tied up with strings one after another, and throwing a big stuff like a modern hammer throwing style.
- 新幹線では、東京駅から上野駅・品川駅などの短距離区間でも自由席特定特急料金が840円となるのに対し、この区間は在来線特急扱いの列車しか走らないこともあり、特定特急料金がJRの特急料金では最低の100円となる。
- Although a non-reserved limited express ticket costs \840 even for a short distance ride, for example, between Tokyo Station and Ueno Station or between Tokyo Station and Shinagawa Station on the Shinkansen line, a limited express ticket for these sections costs \100, the lowest of JR limited express tickets, because only trains dealt with on regular railway lines run on these sections.
- しかし1690年には幕府の後押しを受ける近衛基熙が霊元上皇の後押しを受ける一条兼輝を失脚させて朝廷政治の実権を掌握したため、その後、関白近衛基熙と霊元天皇の院政との間で「幕府との距離」をめぐって対立が深まった。
- However in 1690 Motohiro KONOE who was supported by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), caused Kaneteru ICHIJO's downfall, supported by the Retired Emperor Reigen, and took actual political power of the Imperial government, after that, a conflict started to deepened between the Chancellor Motohiro KONOE and Emperor Reigen's cloistered government, called 'the distance between the bakufu.'
- そのため、両駅の利用者への利便性に配慮するために地下鉄構内への入り口を旧日ノ岡駅側と旧御陵駅側に2箇所ずつ設けているが、いずれにしても改札までかなりの距離を歩かなければならないため不便であることに変わりがない。
- Consequently, although there are two entrances to the underground platforms on each side of the station (toward the former Hinooka and Misasagi stations) for the convenience of station users, it is a long walk from any of these entrances to the ticket gates, thus causing considerable inconvenience to users.
- 検察官は、検察官に対する訴訟行為をすべき者の住居又は事務所の所在地と検察庁の所在地との距離及び交通通信の便否を考慮し、法定の期間を延長するのを相当と思料するときは、裁判官にその期間の延長を請求しなければならない。
- When a public prosecutor finds it appropriate to extend a statutory period in consideration of the distance between the location of the residence or office of the person who is to perform a procedural act against the public prosecutor and the location of the public prosecutor's office, and any inconvenience with regard to transportation and communications, the public prosecutor shall request the judge to extend the period.
- 堂射は高さ・幅に制限のある長い軒下(三十三間堂は高さ約5.5m、幅約2.5m、距離約120m)を射通す競技で、低い弾道で長距離矢を飛ばし、さらに決められた時間内で射通した矢数を競うため、独自の技術的発展を遂げた。
- Dosha is the game of shooting at Nokishita (a space under the eaves) with limited height and width (at Sanjusangendo, it is about 5.5m high, 2.5m wide and 120m long), and the technique has been developed independently because of the need for an arrow to fly a long distance over a low path, and also for a number of arrows to hit a target within a certain time limit, is contested,
- 延長進入表面は、進入表面を含む平面のうち、進入表面の外側底辺、進入表面の斜辺の外側上方への延長線及び当該底辺に平行な直線でその進入表面の内側底辺からの水平距離が一万五千メートルであるものにより囲まれる部分とする。
- The extended approach surface shall be a plane including the approach surface, and shall also be encircled by the outer base of the approach surface, whose lines extend outward and upward along oblique sides of the approach surface therewith, and para.lel to the outer base concerned for a horizontal distance of 15,000 meters from the inner base of the approach surface.
- 当該施設により提供される磁方位の誤差は、空中線部分の中心から主搬送波の波長の約四倍(ドプラーVORにあつては、約一八倍)の距離にあり、かつ、同中心からの仰角が四〇度以下の空間にある点において、二度を超えないこと。
- The error of a magnetic bearing supplied by said facility shall not exceed 2 degrees at a location that is apart from the center of antenna part with a distance approximately 4 times of the wavelength of the main carrier (in the case of a Doppler VOR, approximately 18 times) and in a space with an attack angle of 40 degrees or less from said center.
- 互いの距離が一、五〇〇メートルを超え、かつ、実時間でデータを交換する二以上のレーダーを用い、目標の強調又は識別をするために目標データの重ね合わせ、相関又はデータフュージョンを行う技術(海上交通管制用のものを除く。)
- Technology which uses radar with mutual distance exceeding 1,500 meters, which uses two or more types of radar to switch data in real time and which superposes target data to emphasize or identify a target (excluding those used for sea traffic control.)
- - 営業距離の単位をマイルからメートルに変更(木津 - 片町間 28.1M→45.4km、放出 - 淀川間 3.0M→4.8km、淀川 - 吹田間 6.2M→10.0km、京橋 - 淀川間 1.2M→1.8km)。
- The unit of commercial distance was changed from miles to meters (between Kizu and Katamachi 28.1M => 45.4km, between Hanaten and Yodogawa 3.0M => 4.8km, between Yodogawa and Suita 6.2M => 10.0km, between Kyobashi and Yodogawa 1.2M => 1.8km).
- ちなみに調査の内容は、1鎮座地、2社名、3祭神、4由緒(社家の家系を含む)、5勧請の年月、6例祭日、7社殿の建坪、8境内地の面積(旧境内地を含む)、9旧社領、10氏子戸数、11管轄庁からの距離、の11項目であった。
- Incidentally, the following eleven items were to be covered by the survey; 1. location of enshrinement, 2. name of shrine, 3. enshrined deity, 4. shrine's history (including the Shinto priest's family line), 5. when the deity was called for (year/month), 6. date of the regular festival, 7. shrine's building area, 8. shrine's precincts (including the former precincts), 9. land belonging to shrine, 10. number of parishioner households, 11. distance from the government office responsible.
- 甲長辺の外方当該ヘリポートを使用することが予想されるヘリコプターの回転翼の直径の長さの四分の三の距離の範囲内において、着陸帯の最高点を含む水平面の上に出る物件がないときは、二分の一以上で国土交通大臣が指定するこう配
- In the case where there is no object projected from the horizontal plane including the highest point of the landing strip within 3/4th distance of diameter of the rotary wings of helicopters to be expected to use the heliport located at outside of Longer Side A, gradient of more than 1/2th as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
- カテゴリー三B航行(決心高がない、又は決心高が十五メートル未満であつて、滑走路視距離が五十メートル以上二百メートル未満の場合に、主に自動操縦により計器着陸装置を利用して進入、着陸及び着陸後の滑走を行う航行をいう。)
- Category IIIB Navigation (The navigation used for approach, landing and rollout mainly with auto pilot using the instrumental landing system when there is no Decision Height or the decision height is less than 15 meters and the Runway Visual Range is 50 meters or more and 200 meters or less.)
- とりわけ、ロードス島では、大変なジャンプを行い、その距離は、かつて、些かでもその近くまで跳躍した者がいないという程の大ジャンプで、……ロードス島には、その偉業を見届け、証人となってくれる者も大勢いる。と彼は語った。
- Among other things, he said that when he was at Rhodes he had leaped to such a distance that no man of his day could leap anywhere near him as to that, there were in Rhodes many persons who saw him do it and whom he could call as witnesses.
- 竹島(リアンクール岩礁) - 二つの無人島である竹島は、日本と朝鮮からほぼ等距離の日本海にあり、日本により1905年に正式に領有権が主張され、明らかに韓国から抗議されることなく、島根県隠岐島支庁の管轄下に置かれた。
- Takeshima (Liancourt Rocks) – The two uninhabited islets of Takeshima, almost equidistant from Japan and Korea in Japan Sea, were formally claimed by Japan in 1905, apparently without protest by Korea, and placed under the jurisdiction of the Oki Islands Branch Office of Shimane Prefecture.
- 船舶用の位置決定装置又はその部分品であって、応答機から一、〇〇〇メートルを超える距離で使用することができるように設計したもののうち、応答機から一、〇〇〇メートルの距離における位置精度の二乗平均が一〇メートル未満のもの
- Among acoustic equipment for determining the position of vessels or components thereof which are designed so that they are capable of being used at a distance exceeding 1,000 meters from a transponder, those in which the root mean square for positioning precision at a distance of 1,000 meters from a transponder is less than 10 meters
- 昭和40年代後半(1970年代)以降は航空運賃の低廉化、道路特定財源制度等を利用して日本の高速道路建設等の道路整備、オイルショック後の石油の低価格化による自動車・航空機の増加で、鉄道による長距離輸送の需要減が進んだ。
- In the 1970's and later, the demand for long-distance transportation by railway has been further dropped due to increase in transportation by car and air, which was enhanced by cheaper air fares, development of roads including expressway construction using the road-related tax revenue system, and price-reduction in oil after the 'oil shock.'
- 身体等について、前条第一項第一号に定める充電電路に対する接近限界距離を保たせなければならないこと。この場合には、当該充電電路に対する接近限界距離を保つ見やすい箇所に標識等を設け、又は監視人を置き作業を監視させること。
- To have body, etc., keep approach limit to the charged circuit as prescribed in item (i) of paragraph (1) of the preceding Article. In this case, provide a sign, etc., at a readily visible location where the minimum allowable proximity may be maintained, or to place a watcher and have the watcher watch the work.
- 京田辺校地建設に伴い近鉄京都線興戸駅から大学に向かう通学路を建設したが、その通学路を通るより住宅街を通り抜ける方が距離的に近く、同志社前駅の上の高架橋を通ることなく通学できるため、多くの学生がその通学路を通っていない。
- When Kyotanabe Campus was built, school roads were also made from the Kodo Station on the Kintetsu Kyoto Line to the university, but it takes less time to go through the residential streets rather than going along the school roads, and the students do not have to cross the elevated bridge above the Doshishamae Station, so many students do not use the school roads.
- このことは弓矢の初期の利用が、狩りや時には漁(いさり)中心であり、狩りにおいては、視界が開けているか、いないかによって、求められる飛距離は違ったが、ほとんどの地域で狩りは男性の仕事であったので、腕力で十分補う事が出来た。
- This was because in early times when using Yumiya, it was used mainly for hunting and sometimes for fishing, and men were strong enough to handle Yumiya and hunting was usually a job for men, although the required flying distance was different depending upon the field of vision.
- 合戦においては、そのローコストさが非常に使いやすかったらしく(河原にいけば、簡単に石は確保出来た)また、熟達した兵士が使用した場合は弓よりも飛距離があった上、甲冑の上からでも衝撃が伝わったと言うことで、多用されたらしい。
- In the battle, the slinging was frequently used because it was low-cost (stones were always available at the riverside), the slings operated by skilled soldiers carried stones further than allows did, and the stone could damage the body even through the armor.
- 宇津根橋(河原林町、宇津根町)保津橋(保津町)又は保津峡の入り口の山本浜(保津町、篠町)を境にして上流を大堰川、下流を保津川と呼んでいる(例えば、上流左岸にあり、河岸距離が最も長い学区であるの校歌は大堰川となっている)。
- The river upstream from the Uzune-hashi Bridge in Kawarabayashi-cho and Utsune-cho, the Hozu-bashi Bridge in Hozu-cho, or the entrance to Hozu-kyo Gorge, 'Yamamoto-hama,' in Hozu-cho and Shino-cho is called Oi-gawa River while the one downstream is called Hozu-gawa River; for example, the river is called Oi-gawa River in the school song of Kameoka City Takada Junior High School in the school district with the longest riverbank on the left side of the river.
- 西の壱伎韓国との戦いが先だったという点で予言は正確だったが、その戦場は金綱井や倭京からみて盆地の西に離れており、距離と日付を照らし合わせれば、進撃を止めて陣を張っていた韓国に対し、吹負の方から進んで戦いを挑んだと解せる。
- The answer was the west where the army of IKI no Karakuni came from, so the gods' prediction came true; however, the battlefield was too far from Fukei's army's camp Kanazunanoi or from Fukei's base Yamato City; considering the distance to the battlefield and the date of the battle, Fukei's army might have gone to challenge Karakuni's army which was camping at the far west of the basin to prevent Fukei's advance.
- しかし、1961年10月に実施された「サンロクトオ」と呼ばれるダイヤ改正以降、国鉄では普通列車の乗客を新たに新設ないしは増発した特急・急行列車に振り向けるため、これら長距離運転をする普通列車を削減するようになっていった。
- After the revised schedule called 'Sanrokuto' was put into place in October 1961, the Japan National Railway reduced the number of such long-distance local trains in an effort to draw local trains' passengers to the limited express and express trains that JNR had newly introduced, or it increased the frequency of operation.
- - 営業距離の単位をマイル・チェーンからマイルのみに変更(加茂 - 網島間 31M71C→31.9M、放出 - 片町間 2M17C→2.2M、網島 - 桜ノ宮間 57C→0.7M、新木津 - 木津間 29C→0.4M)。
- The unit of commercial distance was changed from mile, chain to mile only (between Kamo and Amijima 31M71C => 31.9M, between Hanaten and Katamachi 2M17C => 2.2M, between Amijima and Sakuranomiya 57C => 0.7M, between Shin-Kizu and Kizu 29C => 0.4M).
- イに規定する位置の高さが百五メートルを超える物件(第百三十二条の二第一項第一号、第二号及び第五号に該当する部分の垂直距離が百五メートルを超えるものに限る。)にあつては、当該位置から当該物件の底部までの間に、ほぼ等間隔の位置
- In the case of an object of which elevation of the location prescribed under (a) exceeds 105 meters (limited to those of which vertical distance of the section corresponding to the prescriptions under paragraph (1) item (i), (ii) and (v) of Article 132-2 exceeds 105 meters), between said location to the bottom of said object with approximately equal spacing.
- 距離があるため、京都駅に発着するJR線に乗り換える客は丹波橋駅(近鉄丹波橋駅)から近鉄京都線経由や、東福寺駅からJR奈良線経由で行くのが一般的な経路だが、運賃節約のため七条駅 - 京都駅の徒歩乗り換えを利用する人も意外にいる。
- Given the considerable distance, the usual route taken by passengers transferring to JR Lines departing from/arriving at Kyoto Station is to go from Tanbabashi Station (Kintetsu Tanbabashi Station) via Kintetsu Kyoto Line or from Tofukuji Station via the JR Nara Line; surprisingly, however, many people transfer by walking between Shichijo Station and Kyoto Station to economize on carfare.
- 郵政大臣は、会社が営んでいる事業の地域会社及び長距離会社(以下「承継会社」という。)への適正かつ円滑な引継ぎを図るため、その事業の引継ぎ並びに権利及び義務の承継に関する基本方針(以下「基本方針」という。)を定めなければならない。
- The Minister of Posts and Telecommunications shall establish the basic policy concerning the business succession and succession of rights and obligations (hereinafter referred to as 'the Basic Policy') so that the businesses operated by the Company can be succeeded to appropriately and smoothly by the Regional Companies and the Long-Distance Company (hereinafter referred to as 'the Succeeding Companies').
- また、鉄砲が広まった後も天候に関係なく無音で射て、速射性に優れ安価である事、鉄砲と異なり弭槍(弓の先端に槍の穂を付け、緊急時に槍とするもの)で近距離でもある程度は対抗できるといった理由があるため、数を減らしながらも用いられ続けた。
- Furthermore, even after the spread of guns, bows and arrows remained in use even with a decrease in number, because arrows could be shot soundlessly regardless of the weather, and they could be shot quickly, and they were inexpensive, and furthermore, unlike the guns, hazuyari (the blade of a spear was attached to the tip of the bow, turning it into a spear in acute situations) could be used, to a certain degree, to fight even in short-range battles.
- また、尼崎駅~篠山口駅間の駅間距離が平均約2.9km(快速停車駅のみでも平均約4.1km)であるのに対し、篠山口駅~福知山駅間の駅間距離は平均約5.3kmであり、福知山線沿線に自宅を構えていても自宅から駅まで距離がある世帯が多い。
- Moreover, while the average distance between stations on the section between Amagasaki Station and Sasayamaguchi Station is approximately 2.9 km (the average distance between stations for rapid trains is about 4.1 km), the figure indicates approximately 5.3 km on the section between Sasayamaguchi Station and Fukuchiyama Station, where quite a few people live along the Fukuchiyama Line but are still far from a station.
- 横山城は美濃国の関ヶ原(岐阜県関ケ原町)から浅井氏の本拠地である小谷城(滋賀県湖北町)の西側を通る北陸脇往還街道のすぐ脇に立地するうえに、小谷城から6-7kmほどの距離しかないため、織田信長は重要な前線基地として横山城の攻略を目指した。
- Because Yokoyama-jo Castle was located in Sekigahara of Mino Province (the present-day Sekigahara-cho, in Gifu Prefecture) and near the Hokuriku-wakiokan road running through the west side of the base of the Azai clan, Odani-jo Castle (in Kohoku-cho, Shiga Prefecture), and located only six or seven kilometers from Odani-jo Castle, Nobunaga ODA attempted to capture Yokoyama-jo Castle as an important front-line base.
- しかしながら、彼の指揮の下で1950年に開発された東海道線普通列車用の国鉄80系電車は、短距離向けと見られていた電車が、長距離運転にも優れた特性を発揮するという事実を実証し、その後国鉄の在来線に電車・気動車の普及を進める原動力となった。
- However, 80 series JNR train-cars, which were developed in 1950 under Shima's leadership for local trains on the Tokaido railway line, were initially considered being suited for short-distance use, but it was verified that they also exhibited superior performances in long-distance operations as well, providing, after that, the motive force to promote use of electric train-cars and diesel train-cars in the regular railway lines of JNR.
- 飛行経路を最適化するためデジタル飛行管理装置にデジタル飛行制御、航法及び推進制御のデータを統合する技術(プログラム及び超短波全方位式無線標識、距離測定装置、計器着陸装置又はマイクロ波着陸装置のみを統合した飛行計器装置のための技術は除く。)
- Technology that integrates the data of digital flight control, navigation, and propulsion control into a digital flight traffic controller in order to optimize flight routes (excluding technology for flight instrument devices that integrate only programs and very high frequency omnidirectional range, distance measurement devices, instrument landing devices or microwave landing devices.)
- 縦断こう配が八分の一以上の区間、木馬道の見透し距離が三十メートル未満の区間、他の道路との交さ点その他木馬の運行について危険が生ずるおそれのある箇所の直前十メートルの地点には、注意標識を、労働者が容易に認識することができるように設けること。
- To set up warning signs readily visible to the workers at the point of 10 m immediate before the sections where the longitudinal gradients are one eighth or more, the visibility of less than 30 m, the cross sections and any other points 10 m before the sections where it is liable to cause dangers in travelling the wooden sleighs.
- 畿内説で用いられる「連続説」(連続読み)とは、魏志倭人伝に記述されている方角や距離に従って比定していく読み方で、帯方郡を出発後、狗邪韓国・対馬国・一支国を経て北部九州に上陸し、末廬国・伊都国・奴国・不弥国・投馬国・邪馬台国までを順にたどる。
- The 'contiguous journey theory' (reading the journey contiguously), which is used in the Kinai region theory, uses the directions and distances described in Gishiwajinden: after setting out from Daifang Commandery, passing through the state of Kuyakan, Tsuma, Iki to northern Kyushu, and taking the land route through the state of Matsura, Ito, Na, Fumi and Toma to Yamatai.
- アウタマーカーにあつては、滑走路進入端の側における滑走路の中心線の延長六・五キロメートル以上一一・一キロメートル以下(なるべく七・二キロメートル)の地点において滑走路の中心線の延長線と直角をなす直線上この点からの距離が七五メートル以下の地点
- In the case of an outer marker
- そのため、洛西ニュータウンへの路線は既存の計画とは切り離した上で、洛西口駅・JR桂駅までの独立した短距離路線で建設して、これらの駅での阪急京都線・JR京都線乗り換えで京都・大阪への都心部へのアクセスを向上させる方がまだ現実的と言う意見もある。
- Thus there are some opinions saying that the construction of a new track line to Rakusai New Town should be separated from the existing plan and that another independent short-distance line should be established up to Rakusaiguchi Station and JR Katsura Station so that access to central Kyoto and central Osaka can be improved by transferring trains to the Hankyu Kyoto Line or the JR Kyoto Line at these stations.
- スエズ運河は、英国政府やスチーブンソンの悲観的な声に負けずに開通し、英国とインドの距離を、喜望峰経由で迂回するのと比べて半分にしたのである。その偉大なる運河を通って、いろいろな場所へ向かう船を、領事館の窓から眺めているのが領事の習慣であった。
- who, despite the prophecies of the English Government, and the unfavorable predictions of Stephenson, was in the habit of seeing, from his office window, English ships daily passing to and fro on the great canal, by which the old roundabout route from England to India by the Cape of Good Hope was cut by at least a half.
- 特に十津川支流の神納川のV字谷は、紀伊山地の中でも発達が著しいもので両側の稜線間の距離は10キロメートル、深さは500メートル以上、神納川と十津川本流との合流点である川津から分水嶺までの標高差は1000メートル以上に及ぶが蛇行はさほどではない。
- The v-shaped valley along Jinno-gawa River, a branch of Totsu-kawa River, is particularly well developed among the rivers in the Kii Mountains, the distance between ridge lines on both sides is 10 kilometers, the depth is more than 500 meters, the vertical drop from Kawatsu which is a joint of Jinno-gawa River and the main stream of Totsu-kawa River to the divide is more than 1,000, however it does not have great flections.
- 縦断こう配が十分の一以上の区間、雪そり道の見透し距離が五十メートル未満の区間、他の道路との交さ点、橋その他雪そりの走行について危険を生ずるおそれのある箇所の直前二十メートルの地点には、注意標識を、労働者が容易に認識することができるように設けること。
- To put up a warning sign in such manner that workers may easily become aware of them at locations 20 m immediately before sections of which the longitudinal gradient is one-tenth or more, sections where the visibility is less than 50 m in the paths of snow sledges, crossing with another path, bridges, and places where is liable to cause dangers due to the operation of snow sledges.
- 識別符号送信中定格通達距離(当該施設からふく射された電波の昼間における垂直電界強度が毎メートル七〇マイクロボルトに達する距離をいう。以下NDBにおいて同じ。)を超えない範囲内において、その符号を明確に識別できるような放射特性を有するものであること。
- Said system shall have such radiation characteristics that during the transmitting an identifier code, it can definitely identify the code within a range not exceeding a rated reach distance (referring to a distance in which the vertical electric field intensity of a radiated radio wave reaches 70 microvolts per meter during daytime; hereafter the same applying to NDB as well)
- 射距離によって標的のどの部分を狙うか、伝書に図入りで示され、目的に応じた各種の「射撃姿勢」が描かれ,各据銃姿勢による体の各部位の力の配分や、息遣い、また、「寒夜聞霜(照準時の心持として寒夜に霜を聞くことができるような精神統一)」等を名言として伝えた。
- In the book of secrets, which part of the target to be aimed at in different shooting ranges is shown with illustrations; various 'shooting postures' for different purposes, how to distribute power of each part of the body in each shooting posture, and how to take a breath are also described; the desirable state of mind at sighting a target is expressed with a skillful metaphor as Kanya bunso (mental concentration that one can even sense the frosts coming in a winter night).
- 東海道・山陽新幹線沿線からは、大阪市内や神戸市内と比べて関西地区の各空港との距離が離れている事(一番近い大阪国際空港でも1時間はかかる)や、京都駅にのぞみ (列車)をはじめ全ての列車が停車することから、新幹線が航空機に対して圧倒的に優位に立っている。
- From places along the Tokaido and Sanyo Shinkansen lines, the Shinkansen has a clear advantage over airplanes since, compared to Osaka City and Kobe City, Kyoto City is far away from airports in the Kansai area (at least an hour away from the nearest, Osaka International Airport) and every train (including the Nozomi) stops at Kyoto Station.
- 第一番から第三十三番までの巡礼道は約1000kmであり四国八十八箇所の遍路道約1400kmと比較すれば短いが、京都市内をのぞいて札所間の距離が長いため、現在では全行程を歩き巡礼する人はとても少なく、自家用車や公共交通機関を利用する人がほとんどである。
- The total distance of the junrei-do (pilgrimage route) from the first fudasho temple to the thirty-third one is approximately 1000 kilometers, which is shorter than the henro michi (pilgrimage route) of the Shikoku Hachijuhakkasho (Eighty-eight Holy Places in the Shikoku region); because the distance between two fudasho temples of the Saigoku Sanjusankasho are long except in Kyoto City, however, a few people nowadays walk the entire pilgrimage route and instead most use their own cars or public transportation.
- ちなみに片道201Kmを越える切符の場合「特定都区市内着」として当駅がそのまま利用でき追加料金を要しないが、近距離、特に大阪・神戸方面から来る場合は電車特定区間や運賃特定区間運賃の対象から外れるため、京都駅で下車する場合に比して運賃がかなり高くなる。
- In the case of a one-way ticket exceeding 201 km, passengers aren't required to make an additional payment because Yamashina Station is 'within the railway fare system of specific metropolitan and urban area'; however, a ticket of short distance, particularly from Osaka and Kobe to Yamashina Station, is excluded from the specified sections of trains or fares; consequently the fare to Yamashina Station is much higher than that to Kyoto Station.
- イに規定する位置の高さが百五メートルを超える物件(第百三十二条の二第一項第一号、第二号及び第五号に該当する部分の垂直距離が百五メートルを超えるものに限る。)にあつては、当該位置から当該物件の底部までの間に、垂直距離で百五メートル以下のほぼ等間隔の位置
- In the case of an object of which elevation of the location prescribed under (a) (limited to that of which vertical distance of the section corresponding to the prescriptions under paragraph (1) item (i), (ii) and (v) of Article 132-2), a vertical distance of 105 meters or less with approximately equal spacing between said location to the bottom of said object.
- 可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等以外のずい道等にあつては、切羽までの距離が百メートルに達したとき(第三号に掲げる場合を除く。) 懐中電灯等の携帯用照明器具(以下この条において「携帯用照明器具」という。)その他避難に必要な器具
- For the tunnels, etc., other than those where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire (excluding the case listed in item (iii)), and when the distance to the facing reaches 100 m: Flashlight or other portable lighting apparatuses (hereinafter called "portable illumination apparatuses" in this Article) and other apparatuses necessary for evacuation.
- そうすれば、あなたがたは行くべき道を知ることができるであろう。あなたがたは前にこの道をとおったことがないからである。しかし、あなたがたと箱との間には、おおよそ二千キュビトの距離をおかなければならない。それに近づいてはならない」。 (ヨシュア記 3:4)
- Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure. Don't come near to it, that you may know the way by which you must go; for you have not passed this way before.' (Joshua 3:4)
- 送信周波数が五キロヘルツ未満のもの又は動作周波数が五キロヘルツ以上一〇キロヘルツ未満であって、音圧レベル(音源から一メートルの距離で音圧が一マイクロパスカルである場合を〇デシベルとしたときのものをいう。以下この号において同じ。)が二二四デシベルを超えるもの
- Underwater acoustic equipment in which the transmission frequency is less than 5 kilohertz or in which the operating frequency is 5 kilohertz or more and less than 10 kilohertz, and the acoustic compression level (0 decibels when the acoustic compression is 1 micro pascal at a distance of 1 meter from the source of the sound. Hereinafter the same shall apply in this item) of which exceeds 224 decibels
- 承平7年(937年)に将門の訴状により朝廷から下された追捕の官符で父らと共に対象になっている為、この頃は父と共に将門と争っていたと見られるが、天慶2年(939年)6月に父が病死すると、将門と対立する平貞盛らとは距離を置いて中立的立場になったといわれている。
- Since he and his father were to be searched and caputured on the order of Kanpu, the official document issued by the Imperial court according to Kadomasa's complaint, they seem to have had a fight with Masakado frequently, however, when the father died in June 939, he became neutral by keeping his distance from TAIRA no Sadamori, who was in conflict with Masakado.
- 城郭や藩庁などを中心に栄えた城下町や陣屋町、宿場中心に形成された宿場町、寺社を中心に形成された門前町などと決定的に違うのは、町の中心となる施設(城郭・大きな宿場・有力寺社など)がないことで、前述の町等まで距離がある農村部において自然発生的にできたものである。
- Zaigomachi was different from Jokamachi (castle town) or Jinyamachi (town around the feudal lord's residence) which prospered around the castle or the hancho (feudal lord's office/residence), Shukubamachi (post station town) which was formed around shukuba (post station), or Monzenmachi (temple town) formed around a temple or a shrine and did not have any landmark featuring the town (castle, big post station, large temple or shrine, or the like) and it spontaneously developed in farming villages a distance from the aforementioned machi (towns).
- 四十五メートル以上の高さにおいて四十五メートルを超える幅を有する物件又は進入表面、転移表面若しくは水平表面に著しく近接した部分の幅が四十五メートルを超える物件にあつては、その概形を示す位置であつて、かつ、隣り合つた位置が水平距離で四十五メートルを超えない位置
- In the case of an object having a width exceeding 45 meters at an elevation of 45 meters, or another object having a width of 45 meters at a point that is at a remarkable proximity to an approach surface, transition surface or horizontal plane, said lights shall be installed at points that indicate the approximate outline of the object and the neighboring points do not exceed a horizontal distance of 45 meters.
- 野戦隊形における集中射撃法が実用化されたのはヨーロッパにおいてであり、最も初期のものはテルシオと呼ばれる、長槍(パイク)の密集方陣の進撃に際して四周に随伴した銃兵が相手方の方陣と至近距離まで接近し、接触寸前になった時点で発砲して第一次打撃を期待するものである。
- It was in Europe that the concentrated shooting method in open battle formation was turned into actual utilization and the earliest called tercio (Spanish square), where, against the advancement of a close-packed formation of pikes, fusiliers accompanying in four directions approach to the formation of the enemies at close range and just before contact, they firstly shoot and expect the first impact blow.
- 実際、『三河物語』によると、同行しながらかなりの金品を持っていて家康従者に強奪されるのではと恐れて距離を置いていた穴山信君一行は、山城国綴喜郡の現在の木津川河畔(現在の京都府京田辺市の山城大橋近く)の渡しで、落ち武者狩りの土民に追いつかれ襲撃されて死んでいる。
- In fact, according to 'Mikawa Monogatari,' the group of Nobukimi ANAYAMA, who accompanied Ieyasu but kept a certain distance because he had a considerable amount of money and goods and was afraid of being robbed of them by Ieyasu's valets was caught up and killed by natives who were looking for fleeing defeated warriors at the ferry on the bank of the present Kizu River (in the vicinity of the present Yamashiro-Ohashi in Kyotanabe City, Kyoto Province) in Tsuzuki County, Yamashiro Province.
- ところが、実際に帝国議会が開催されて民権派系の民党と政府の対立が激化すると、大同団結運動と距離を置いていた板垣退助を擁立する声が高まり、これを機に旧自由党系の再集結論が盛り上がり、同年暮に大井の自由党や大同倶楽部などによって板垣を擁した立憲自由党が結成された。
- However, once the Imperial Diet was actually held and a confrontation between People's Rights-leaning minto (general term of the political parties such as Liberal Party) and the government became intense, the trend became stronger to give support to Taisuke ITAGAKI, who had distanced himself from the movement to unite for a common purpose, and then this led to the discussion toward reunifying former Liberal Party; in the end of the year, the Constitutional Liberal Party was organized by Oi's Liberal Party and Daido kurabu and supported Itagaki.
- かじ取りハンドルの中心から車体の最外側までの距離が六十五センチメートル以上あるもの又は運転者席が車室内にあるものにあつては、当該貨物自動車の車両中心線上の前方及び後方三十メートルの距離から指示部が見通すことのできる位置に左右に一個ずつ方向指示器を備えていること。
- To have a direction indicator on each left and right side at places where indicating portions are discernible from a distance 30 m away to the rear or front of the truck along the center line of the truck's body, for those with distance between the center of the steering wheel and the outer utmost side of the body of 65 cm or more or those with an operator's seat in the cabin.
- 全車自由席の列車だと山陽本線の岡山駅~下関駅間を走る列車(下り2本・上り3本、広島シティネットワーク区間では快速「シティライナー (列車)」となり、徳山駅で列車番号が変わる。夕方の上り1本はさらに岡山駅から通勤ライナー (列車)となる。運行距離は384.7km)となる。
- Among the trains having no reserved seats, those running between Okayama Station and Shimonoseki Station run the longest distance (two outbound trains and three inbound trains; they become the Rapid Service 'City Liner' in the Hiroshima City Network section, and a train number changes at Tokuyama Station; moreover, an inbound train in the evening becomes 'Commuter Liner (train)' from Okayama Station (running distance: 384.7 km).
- 私は彼の女からは、相当の距離をとり、また髭もつけていたので、彼の女には私がわからなかったのですが、強いてこんなことをさしたのも、あの善良で潔白な彼の女が、もし私が田舎道で彼の女をつけるなどと云うことがわかったら、もう私のところには居なくなるだろうと思ってのことでした。」
- I kept my distance from her, and I wore a beard, so that she should not recognize me, for she is a good and high-spirited girl, and she wouldn't have stayed in my employment long if she had thought that I was following her about the country roads.''
- 可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等にあつては、切羽までの距離が百メートルに達したとき(次号に掲げる場合を除く。) 一酸化炭素用自己救命器等の呼吸用保護具(以下この条において「呼吸用保護具」という。)、携帯用照明器具その他避難に必要な器具
- For the tunnels, etc., where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire (excluding the case listed in the next item), and when the distance to the facing reaches 100 m: Survival equipment against carbon monoxide or other respiration apparatuses (hereinafter referred to as "respiration apparatuses" in this Article), portable illumination apparatuses and other apparatuses necessary for evacuation.
- 国は、前二項に定めるもののほか、会社が営んでいる事業のうち、前二項の規定により地域会社又は前項の株式会社(以下「長距離会社」という。)が行うこととなる業務と併せて営むことが適当と認められるものについては、それぞれ、地域会社又は長距離会社に引き継がせるものとする。
- The Government shall arrange for the Regional Companies or the joint stock company of the preceding paragraph (hereinafter referred to as 'the Long-Distance Company'), in addition to businesses as provided for under the preceding two paragraphs, to succeed to other businesses among businesses operated by the Company, which are deemed to be appropriate to operate together with the business succeeded to the Regional Companies or the Long-Distance Company under the provisions of the two preceding paragraphs.
- 灯器は、滑走路終端の延長線からの距離が約三百メートルの地点に設置するものが「1」、約六百メートルの地点に設置するものが「2」、以下約三百メートルの間隔を置いて設置するものごとに、数の順にアラビア数字を表示し、かつ、当該数字が昼夜間とも十分視認できるものであること。
- Said light units shall be marked with Arabic figures such that the one installed at a point approximately 300 meters from the extended line from a runway far end is marked with '1', another installed at a point approximately 600 meters from said end marked with '2', and further ones installed with spacing of approximately 300 meters in the order of the numbers, and, said figures shall be sufficiently visible both during daytime and nighttime.
- 国は、前二項に定めるもの のほか、会社が営んでいる事業のうち、前二項の規定により地域会社又は前項の株式会社(以下「長距離会社」という。)が行うこととなる業務と併せて営むこ とが適当と認められるものについては、それぞれ、地域会社又は長距離会社に引き継がせるものとする。
- The Government shall arrange for the Regional Companies or the joint stock company of the preceding paragraph (hereinafter referred to as 'the Long-Distance Company'), in addition to businesses as provided for under the preceding two paragraphs, to succeed to other businesses among businesses operated by the Company, which are deemed to be appropriate to operate together with the business succeeded to the Regional Companies or the Long-Distance Company under the provisions of the two preceding paragraphs.
- やむを得ない事由により、航空保安無線施設の運用を停止し、又は定格通達距離及びコースの変更、識別符号送信の不良その他航空保安無線施設の機能をそこなうこととなつた場合及び当該航空保安無線施設の運用又は機能が復旧した場合に必要となる国土交通大臣との連絡体制を整備すること。
- The necessary organization or system to communicate with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall be established in order to be prepared for such cases where the operation of aeronautical radio navigation facilities must be terminated, rated coverage and course must be altered, or identification code transmission or other functions of said facilities are in failure due to certain inevitable reasons as well as when the operation or functions of said aeronautical radio navigation facilities are restored.
- 薄峠から御殿川への下り坂にある円頭形角柱の碑で、正面には円相の中に半肉彫り弘法大師坐像があり、右側には、かうや山(高野山)・くまの本宮(熊野本宮)、左側には、大坂(大阪)・奈良・若山(和歌山)への距離がそれぞれ記され、くまの本宮までは17里(約67キロメートル)とある。
- It is a monument of a rectangular column with a round head erecting on a slope which extends from Susuki Pass to Odo-gawa River; in the front of it, a seated figure of Priest Kobo-daishi was carved by han-niku-bori (mezzo-rilievo); on the right side, the distances to Mt. Koya and to Kumano Hongu-taisha Shrine were engraved; on the left side, the distances to Osaka, to Nara and to Wakayama were engraved; according to it, the distance to Kumano Hongu-taisha Shrine was seventeen-ri (about 67 kilometers).
- 急速に車両の大型化を進める阪神では、阪神3561・3061形電車特急車を筆頭に阪神3301・3501形電車、阪神7801・7901形電車といった赤胴車が優等列車に充当され、駅間距離の短い普通にはジェットカー(阪神5001形電車、 阪神5101・5201形電車ほか)が続々と投入され、たちまち旧型車を置き換えた。
- Hanshin Railway, rapidly introducing large-size cars, introduced Hanshin 3561/3061 series cars, Hanshin 3301/3501 series cars, and red copper cars of Hanshin 7801/7901 series for superior trains and Jet Car (Hanshin 5001 series and Hanshin 5101/5102 series) for local trains and replaced old-model cars.
- 灯器は、着水路灯列の両末端からその灯列の延長線上ソ(二)aに規定する距離の位置に一個設置すること。着陸帯の幅を示す必要がある場合はその位置から進入区域の方から見て右の方に百五十メートルから三百メートル離れた位置に一個、着陸帯末端を示す必要がある場合は更に当該灯器の間に百メートル以下の間隔で設置することができる。
- Said lamp unit shall be installed such that 1 unit is installed on each extended line of the pair of channel lights arrays at a distance stipulated under '(r)
- 偏位感度(距離の変化量に対するDDM変化量の割合をいう。)は、半コースセクターと滑走路進入端を含む鉛直面との交線上において、毎メートル〇・〇〇一四五であり、かつ、その偏差は、カテゴリー一ILS又はカテゴリー二ILSのローカライザー装置にあつては一七パーセントを、カテゴリー三ILSのローカライザー装置にあつては一〇パーセントを超えないこと。
- The deviation sensitivity (which refers to a magnitude of DDM value variation depending on the variation of distance) shall be 0.00145 per minute on the intersection line of semi course sector and a vertical plane including a runway approach end
- 地域会社はその成立の時において、長距離会社はこの法律の施行の時において、会社の営む第一種電気通信事業であって承継会社に承継されるものとして承継計画において定められたものについて、それぞれ、電気通信事業法(昭和五十九年法律第八十六号)第九条第一項の許可を受けたものとみなす。
- Upon incorporation of the Regional Companies, and with regard to the Long-Distance Company upon effectuation of this Act, Type I telecommunications business operated by the Company and to be succeeded to by the Succeeding Companies under the provisions of the Succeeding Plan, shall be regarded as the businesses permitted to the Regional Companies and the Long-Distance Company, respectively under the provisions of Article 9 paragraph (1) of the Telecommunications Business Act (Act No. 86 of 1984).
- 領海及び接続水域に関する法律(昭和五十二年法律第三十号)附則第二項に規定する特定海域である海域(我が国の基線(同法第二条第一項に規定する基線をいう。以下この号において同じ。)から、いずれの点をとっても我が国の基線上の最も近い点からの距離が十二海里である線までの海域に限る。)
- Sea area is the specified sea area set forth in paragraph 2 of the Supplementary Provisions of the Act on Territorial Waters and Contiguous Water Area (Act No. 30 of 1977) (which is limited to a sea area where the distance from the nearest point on the baseline of Japan (which means the baseline set forth in paragraph 1 of Article 2 of said Act; the same shall apply hereinafter in this item) to any point on such line does not exceed 12 nautical miles).
- 地域会社はその成立の時において、長距離会社はこの法律の施行の時にお いて、会社の営む第一種電気通信事業であって承継会社に承継されるものとして承継計画において定められたものについて、それぞれ、電気通信事業法(昭和五 十九年法律第八十六号)第九条第一項の許可を受けたものとみなす。
- Upon incorporation of the Regional Companies, and with regard to the Long-Distance Company upon effectuation of this Act, Type I telecommunications business operated by the Company and to be succeeded to by the Succeeding Companies under the provisions of the Succeeding Plan, shall be regarded as the businesses permitted to the Regional Companies and the Long-Distance Company, respectively under the provisions of Article 9 paragraph (1) of the Telecommunications Business Act (Act No. 86 of 1984).
- しかし客車の老朽化が進んだことと、国鉄合理化政策の一環として客車列車を気動車・電車化した上で運行距離を短縮する施策が取られるようになったことから、824列車は1984年2月1日国鉄ダイヤ改正で下関駅~出雲市駅間運行の824列車と、出雲市駅~福知山駅間運行の548列車に系統が分割された。
- Because of the aging of passenger cars as well as the policy, which had been adopted as part of the rationalization of the Japan National Railway, in order to shorten the running distance when using diesel cars and/or electric cars, the 824 train was split into two, namely the 824 train that runs between Shimonoseki Station and Izumoshi Station and the 548 train that runs between Izumoshi Station and Fukuchiyama Station, by JNR's schedule revision implemented on February 1, 1984.
- 改札口には、いわゆる反転フラップ式案内表示機があり、その駅名には往年の山陰線長距離列車の名残を垣間見ることもできた(京都方面の行き先の表示は、京都方面の当駅に停車する営業列車が京都行きしかないため、パタパタ式ではなく「京都」に固定されていた)が、2008年2月頃に電光掲示板に代わった。
- Formerly, a flipping/flapping type of train information display board was provided at the ticket gates and one would be able to find, in the station names on the board, slight vestiges concerning former long-distance trains on the Sanin line (because all trains in the direction of Kyoto that stopped at this station were bound for Kyoto, the display was fixed to 'Kyoto' without being flapped), but the board was replaced with an electronic bulletin board in or around February 2008.
- 「1台あたりの走行距離が長いから、事故が多く見えるのは見かけ上の問題だ」との主張もあるが、走行100万キロメートルあたりの事故件数ベースで比較してもタクシーの事故率が突出している(2003年の時点では走行100万kmあたりタクシーの事故件数1.704件に対して、全自動車は1.195件)
- Although there are some opinions saying 'it apparently looks like taxis have more traffic accidents because the driving distance per taxi is much longer than that per general car,' even when the data of accidents occurring in driving distance of one million kilometers are compared, the number of accidents caused by taxis is still high exceptionally (as of 2003, the number of traffic accidents occurring in driving distance of one million kilometers and caused by taxis was 1.704, while that of all automobiles was 1.195).
- カテゴリー一ILSのローカライザー装置にあつては、コースセクター(コースラインを含む水平面のうちDDMが〇・一五五以下である扇形の部分をいう。以下同じ。)上の点であつて、空中線の中心から一八・五キロメートル以内の距離にあり、かつ、滑走路進入端を含む水平面から六〇メートル以上の高さにある点において、毎メートル九〇マイクロボルト以上であること。
- In the case of an ILS Category I localizer
- 距離の離れた相手に対して鎖分銅を投げる場合、フィクション作品で表現されている長い鎖分銅をブンブンと振り回す様なシーンは実際には有り得ず(一周の周期が1秒以上かかる緩慢な動きとなる上に、回転のタイミングでしか仕掛けられないので相手にも投げるタイミングが解る)、実用的な攻撃方法とは言えない。
- When throwing a chain weight to a distant opponent, the situation in which one brandishes a long chain weight as can be seen in a work of fiction is practically impossible (in addition to slow movement of the chain weight with more than one second per round, one can launch an attack on the opponent only based on the timing of rotation of the chain weight and thus the opponent can see the timing of throwing) and therefore it cannot be said that it is a practical method of attack.
- これに伴って架線から効率よく集電するには、従来から用いられて来た1,500ボルト (単位)の直流電源より、大電力を長距離送電できる高圧交流電源を用いる方が適していたのである(日本の鉄道の交流電化方式は在来線20kV、新幹線25kVで、電圧だけでも直流電化路線の10倍以上のレベルである)。
- For this, to collect electric power from aerial power supply line efficiently, high-voltage AC electric power supplies, which enable lots of power to be conveyed for a long distance, were more suited than 1,500-V DC power supplies that had been used (of the railway lines using AC electronic power in Japan, the regular railway lines use 20 kV and the Shinkansen line used 25 kV, voltages more that ten times larger than that of the DC electric power-using lines).
- 識別符号送信中定格通達距離(当該施設のコース上において当該施設からふく射された無指向性電波の昼間における垂直電界強度が毎メートル七〇マイクロボルトに達する距離をいう。以下指向性無線標識施設において同じ。)を超えない範囲内において、その符号を明確に識別できるような放射特性を有するものであること。
- Said system shall have such radiation characteristics that during transmitting an identifier code, it can definitely identify the code within a range not exceeding a rated reach distance (which refers to a distance from said facility where a non-directional radio wave radiated hereafter the same applying to a directional wireless marking facility to a point where its vertical electric field intensity on the course of said facility reaches 70 microvolts per meter during daytime; hereafter the same applying to NDB)
- 四十五メートル以上の高さにおいて四十五メートルを超える幅を有する物件又は進入表面、転移表面若しくは水平表面に著しく近接した部分の幅が四十五メートルを超える物件にあつては、その概形を示す位置(イに規定する位置に設置する低光度航空障害灯にあつては、隣り合つた位置が水平距離で九十メートルを超えない位置)
- In the case of an object having a width exceeding 45 meters at an elevation of 45 meters or more, or another object having a width of 45 meters at a point that is at a remarkable proximity to an approach surface, transition surface or horizontal plane, said lights shall be installed at points that indicate the approximate outline of the object and the neighboring points do not exceed a horizontal distance of 90 meters.
- (これも、「手を離さない→刀を押さえているから離すと絶対不利」「前足を軸に振り向いてついていく→刀を持っていると前体重だから軸は前足、刀相手に中途半端な距離をとると絶対不利」「崩れたら受身→刀相手に体勢を立て直そうともたつくよりは、受身で大きく間合いを取るほうがいい」というような理由がある、といわれている。)
- (These also are believed to have the following reasons behind them: 'do not let go of the grip -> it is absolutely disadvantageous to let go, since he/she is holding down a sword,' 'turn around on the front foot and follow, i.e., the front foot is the stem, because the center of gravity is toward the front when holding a sword and it's absolutely disadvantageous to be at a halfway distance with an opponent bearing a sword,' 'ukemi when losing balance, i.e., it's better to gain a big distance using ukemi than to struggle to recover one's position when the opponent has a sword.')
- 附則第五条第六項の規定により会社が地域会社に対しその財産を出資し、又は譲渡する場合において当該地域会社が受ける登記又は登録及び附則第六条第二項の規定により会社が長距離会社に対しその財産を出資し、又は譲渡する場合において当該長距離会社が受ける登記又は登録については、政令で定めるところにより、登録免許税を課さない。
- In the case of contribution-in-kind or transfer of the property from the Company to the Regional Companies under the provisions of Article 5 paragraph (6) of the Supplementary Provisions, and the case of contribution-in-kind or transfer of the property from the Company to the Long-Distance Company under the provisions of Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, no registration license taxes shall be imposed on the registration of said property in accordance with the applicable cabinet order.
- 附則第五条第六項の規定 により会社が地域会社に対しその財産を出資し、又は譲渡する場合において当該地域会社が受ける登記又は登録及び附則第六条第二項の規定により会社が長距離 会社に対しその財産を出資し、又は譲渡する場合において当該長距離会社が受ける登記又は登録については、政令で定めるところにより、登録免許税を課さな い。
- In the case of contribution-in-kind or transfer of the property from the Company to the Regional Companies under the provisions of Article 5 paragraph (6) of the Supplementary Provisions, and the case of contribution-in-kind or transfer of the property from the Company to the Long-Distance Company under the provisions of Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, no registration license taxes shall be imposed on the registration of said property in accordance with the applicable cabinet order.
- 飛行場灯火(飛行場灯台を除く。)は、航空機が離陸し、若しくは着陸するとき又は上空を通過する航空機の援助のために必要と認められるときは、次に掲げる方法により点灯すること(進入角指示灯、滑走路末端識別灯及び滑走路距離灯以外の飛行場灯火にあつては、夜間又は空港等が計器気象状態下にある場合その他視界が制限される場合に限る。)。
- Aerodrome light (except aerodrome beacons) shall, when an aircraft takes off or lands or when required to assist aircraft passing over sky, be lit with the methods listed below (In the case of aerodrome lights other than Precision approach path indicator, runway threshold identification light, and Runway distance marker light, this prescription shall be limited to such cases as nighttime, aerodrome, etc. subjected to instrument meteorological condition, or other cases where visibility is restricted)
- 第一種低層住居専用地域又は第二種低層住居専用地域 建築基準法第五十三条第一項第一号に規定する建築物の建ぺい率(建築面積の敷地面積に対する割合をいう。以下同じ。)、同法第五十四条に規定する外壁の後退距離の限度(低層住宅に係る良好な住居の環境を保護するため必要な場合に限る。)及び同法第五十五条第一項に規定する建築物の高さの限度
- Category 1 low-rise exclusive residential districts or category 2 low-rise exclusive residential districts: Building coverage ratio (ratio of the building area to the site area. The same shall apply hereinafter.) provided for in item (i), paragraph (1), Article 53 of the Building Standards Act; the minimum required setback distance from the external wall provided for in Article 54 of the same Act (limited to those cases in which it is necessary to conserve a favorable dwelling environment for low-rise housing); and building height limits provided for in paragraph (1), Article 55 of the same Act;
- 灯器は、誘導路中心線及び滑走路又はエプロンへの出入経路上に、曲線部分及びその附近にあつてはその曲線部分が明らかに標示できる間隔に、その他の部分にあつては三十メートル(高速離脱用誘導路及び滑走路視距離が三百五十メートル未満の場合に使用し得る誘導路(以下「低視程誘導路」という。)にあつては十五メートル)以下のほぼ等間隔に設置すること。
- The lamp units of said light shall be installed such that, on the taxiway centerline and on the entrance path to a runway or an apron area, in the case of a curved section and in the vicinity, said units shall be installed with such spacing that can clearly indicate the curved section, and in the other areas, with approximately equal spacing of 30 meters (15 meters in the case of high speed exit taxiway and a taxiway that can be used when runway visual range is less than 350 meters (hereafter called 'low visibility taxiway')).
- カテゴリー二航行(決心高(精密進入を行う場合において、進入及び着陸に必要な目視物標を視認できないときに、進入復行を行わなければならない滑走路進入端からの高さをいう。以下この項において同じ。)が三十メートル以上六十メートル未満であつて、滑走路視距離が三百五十メートル以上の場合に、計器着陸装置を利用して進入及び着陸を行う航行をいう。)
- Category II Navigation (The navigation used to approach and landing using the instrumental landing system when the Decision Height (It is the height from the landing edge of runway which necessitates the go around when the precision approach is performed and the visual land mark needed for approach and landing cannot be confirmed -- hereinafter the same shall apply in this paragraph.) is 30 meters or more and less than 60 meters and the Runway Visual Range is 350 meters or more.)
- 標識表面の平均輝度は、赤が十カンデラ毎平方メートル以上、黄が五十カンデラ毎平方メートル以上、白が百カンデラ毎平方メートル以上であること。ただし、滑走路視距離が八百メートル未満である場合に使用するものにあつては、赤が三十カンデラ毎平方メートル以上、黄が百五十カンデラ毎平方メートル以上、白が三百カンデラ毎平方メートル以上でなければならない。
- The mean luminosity of the surface of marking shall be 10 candela per square meter for red, 50 candela per square meter for yellow, and 100 candela per square meter for white. In the case of markings used when runway visual range is less than 800 meters, the mean luminosity shall be 30 candela per square meter for red, 150 candela per square meter for yellow, and 300 candela per square meter for white.
- コースラインの投影線と滑走路進入端の中心点との距離は、カテゴリー一ILSのローカライザー装置にあつては一〇・五メートル又はコースラインからDDMが〇・〇一五となる点までの距離のいずれか小さい距離を、カテゴリー二ILSのローカライザー装置にあつては七・五メートルを、カテゴリー三ILSのローカライザー装置にあつては三・〇メートルを超えないこと。
- The distance between the projection of a course line and the center point at a runway approach end in the case of an ILS Category I localizer shall not exceed either the shorter of 10.5 meters or the distance between the course line and the point where DDM value reaches 0.015; in the case of an ILS Category II localizer it shall not exceed be 7.5 meters; and in the case of an ILS Category III localizer it shall not exceed 3.0 meters.
- 前項の規定にかかわらず、着陸帯の一方の長辺(以下この項において「甲長辺」という。)の側の転移表面のこう配は、着陸帯の他の長辺(以下この項において「乙長辺」という。)の外方当該着陸帯の短辺の長さの二倍の距離の範囲内において、乙長辺を含み、かつ、着陸帯の外側上方に十分の一のこう配を有する平面の上に出る物件がない場合には、次のとおりとすることができる。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the case where gradient of transitional surface at the one longer side of landing strip (hereinafter referred to as 'Longer Side A' in this paragraph) includes another longer side (hereinafter referred to as 'Longer Side B' in this paragraph) within double-distance of the shorter side of such landing strip at outside of Longer Side B of landing strip and no object is projected from the plane with gradient of 1/10th upward at outside of landing strip; it may be as follows;
- しかし、上方の「粋(すい)」が恋愛や装飾などにおいて突き詰めた末に結晶される文化様式(結果としての、心中や絢爛豪華な振袖の着物など)、字のごとく純粋の「粋(すい)」であるのに対し、江戸における「いき」とは突き詰めない、上記で解説した異性間での緊張を常に緊張としておくために、突き放さず突き詰めず、常に距離を接近せしめることによって生まれると言われる。
- However, while the 'sui' of Kamigata refers to the cultural pattern that crystallizes after love, decorations, and so on have been thoroughly thought through (resulting in things such as a lovers' suicide or a luxurious kimono) and is literally the 'sui' of junsui (purity), the 'iki' of Edo is said to be the result of constantly getting closer, without becoming detached or attached, in order to keep the above-described sexual tension alive.
- ところが逆に、完全なる存在という概念の検討に戻ると、その完全な存在の実在性は、三角形という概念の中に、内角の和が直角二つ分に等しいということが含まれているのと同じように、あるいは球面上のすべての点がその中心から等距離にあるということが、球という概念にふくまれているのと同じように(いやそれよりもっとはっきりと)、完全な存在という概念自体に含まれていることを発見した。
- while, on the contrary, recurring to the examination of the idea of a Perfect Being, I found that the existence of the Being was comprised in the idea in the same way that the equality of its three angles to two right angles is comprised in the idea of a triangle, or as in the idea of a sphere, the equidistance of all points on its surface from the center, or even still more clearly;
- 一方、二条駅まで乗り入れなかったのは、京都市交通局にとって車両使用料がかさむこと(相互乗り入れではなく、京阪車両の東西線への片乗り入れのため、乗り入れ車両の延べ走行距離に応じた車両使用料を、京都市交通局が一方的に京阪電気鉄道に支払わなければならない)、地上側の電力設備の増強が必要なこと、輸送力が過剰になること(二条~京都市役所前間を増発する必要性に乏しい)などが理由である。
- On the other hand, the reason it wasn't extended up to Nijo Station was because the Kyoto Municipal Transportation Bureau would need to pay an extra fee for use of railway cars (the fee is required because only Keihan trains use the Tozai Line instead of providing mutual usage between the two organizations, so the Kyoto Municipal Transportation Bureau must pay the fee to Keihan Electric Railway one-sidedly, depending on the total travel distance), the enhancement of the electric power system on the ground would be needed, and the carrying capacity would be too much (there was little need to increase the number of trains for the section between Nijo and Kyoto Shiyakusho-mae).
- 公共の用に供する飛行場の設置者は、当該飛行場の設置又は第四十三条第一項の施設の変更によつて、進入表面、転移表面又は水平表面の投影面と一致する土地(進入表面、転移表面又は水平表面からの距離が十メートル未満のものに限る。)について前条第一項の規定による用益の制限により通常生ずべき損失を、当該土地の所有者その他の権原を有する者に対し、政令で定めるところにより補償しなければならない。
- Any provider of an aerodrome for public use shall, pursuant to the provision of Cabinet Order, compensate the owner of the land concerned or any other person who has the title thereof for losses normally arising from restrained utilization thereof under the provisions of paragraph (1) of the preceding article with regard to the land corresponding to such a projected plane of the approach surface, transitional surface or horizontal surface (restricted only to where the distance from the approach surface, transitional surface or horizontal surface is less than 10 meters) as a result of the establishment of the aerodrome concerned or the alteration of the facility under Article 43 paragraph (1).
- 航空機は、左に掲げる空域以外の空域で国土交通省令で定める高さ以上の空域において行う場合であつて、且つ、飛行視程が国土交通省令で定める距離以上ある場合でなければ、宙返り、横転その他の国土交通省令で定める曲技飛行、航空機の試験をする飛行又は国土交通省令で定める著しい高速の飛行(以下「曲技飛行等」という。)を行つてはならない。但し、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- No aircraft shall make loops, rolls, or any other acrobatic flights specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and engage in aircraft test flights or any other extremely high speed flights specified by the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as 'acrobatic flights etc.'), except when such flights are conducted outside the following airspace categories and in the airspace above the height specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and furthermore when flight visibility is greater than the minimum specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- とかく親幕派・公武合体を進めた公卿として知られるが、一方で家宣の死後に新井白石の斡旋で行われた霊元上皇皇女の八十宮(吉子内親王)の将軍徳川家継への降嫁(これは一転して幕府との関係改善に乗り出した霊元上皇と近衛熈子(出家して天英院)の排除を策する家継生母月光院との思惑の一致による側面もあった)には朝廷の尊厳を損なうとして強く反対するなど朝臣として幕府とは距離をとることも忘れなかった。
- While Motohiro was known as the Kugyo who promoted the shogunate marital union with the imperial family, he strongly opposed the Koka (marriage of an imperial princess to a subject) of Yasonomiya (Imperial Princess Yoshiko), the daughter of the Retired Emperor Reigen, to Shogun Ietsugu TOKUGAWA after the death of Ienobu under recommendation from Hakuseki ARAI (this was probably due to an attempt by Ietsugu's biological mother, Gekkoin, to get rid of Retired Emperor Reigen, who tried to improve the relation with the bakufu, and Hiroko KONOE (who became a monk called Teneiin)), and did not forget to distance himself from the bakufu as Choshin (Imperial retainer).
- 私たちの受けた教育は純粋に科学的であり、他の領域では高尚なものだとはいえ、物理学の領域に因子として持ち込めば必ず障害となり誤りの原因となるのが明らかな影響力からは、十分に距離を置いてきたので、科学的精神は発展法則の探求から逸れたり、継起する地層を古い種との関係全体から新しい種を作り出すための機械工の作業台のようなものとみなすような神人同形説を受け入れたりすることは、ありえません。
- Had our education been purely scientific, or had it been sufficiently detached from influences which, however ennobling in another domain, have always proved hindrances and delusions when introduced as factors into the domain of physics, the scientific mind never could have swerved from the search for a law of growth, or allowed itself to accept the anthropomorphism which regarded each successive stratum as a kind of mechanic's bench for the manufacture of new species out of all relation to the old.
- 送信機能を有するもの又はその部分品であって、次のいずれかに該当するもの(垂直方向にのみ使用することができるものであって、プラスマイナス二〇度を超える走査機能を有していないもののうち、水深の測定、水中にある物体若しくは水底に埋もれた物体までの距離の測定又は魚群探知のみを行うもの及び音響用のビーコンであって、緊急用のもの又は水中の任意の位置に設置することができるように設計したピンガーを除く。)
- Those having a transmission function or components thereof which fall under any of the following (excluding those used solely for ocean depth measurement, for measuring underwater objects or the distance to objects buried under water or for finding schools of fish, as well as acoustic beacons, and emergency items and pingers designed to be installed at any position under water, among those used solely for vertical direction not having a scanning function exceeding plus/minus 20 degrees)
- その変遷や必要性において重要な要因は、弓の素材の選定やその組み合わせであり、具体的には「長さ(弓丈)と断面積の比率に対しての弾性率・弾性限界」(断面形状が点対称でない場合は「断面形状と曲げる方向に対しての弾性率・弾性限界」も加味する)や「最小限の引く力と最大限の飛距離」など、条件の妥協点を見出す事にあり、その他には「地上やウマ上から矢を射る」という条件の違いや、「機械化と連射性能」などである。
- The important factors of its necessity and transition were the selection of materials for bows and their combination, in particular, to find 'the elastic modulus and elastic limits against the ratio of length of the bow and cross-sectional dimension' (when the cross-section is not point symmetry, add 'the elastic modules and elastic limit against the cross-section and the direction of bending'), and 'the least power to pull and the longest flying distance,' as well as the difference of conditions such as 'shooting from the ground or from horseback,' and 'the mechanization and the ability of automatic fire.'
- 事業者は、建設中のずい道等の内部に軌道装置を設けるときは、車両のとう乗者がずい道等の内部の側壁、天盤、障害物等に接触する危険を防止するため、当該車両と当該側壁、天盤、障害物等との間に必要な距離を保持しなければならない。ただし、地山の荷重により変形した支保工等障害物があるときに、当該車両のとう乗者が当該障害物に接触する危険を防止するため、車両とう乗者が容易に識別できる措置を講じたときには、この限りでない。
- The employer shall, when installing railway equipment inside a tunnel, etc., under construction, maintain a necessary distance between a vehicle and a sidewall or the ceiling of the tunnel, etc., and obstacles thereof in order to prevent the person riding on a vehicle from being hit the sidewall or the ceiling of the tunnel, etc., or obstacles thereof. However, this shall not apply to the case that obstacles such as deformed tunnel shoring, etc., by the load of the land, exist and readily-discernible measures have been taken in order to prevent the dangers of person riding on a vehicle being hit the said obstacles in the tunnel, etc.
- 第四条第二号に該当する船舶又は航空機(同時に同条第一号にも該当する船舶又は航空機を除く。)の長は、当該船舶又は航空機の性能が長距離の航行に堪えないため、又はその他の理由により、検疫港又は検疫飛行場に至ることが困難であるときは、第四条の規定にかかわらず、検疫を受けるため、当該船舶を検疫港以外の港に入れ、又は当該航空機を検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させることができる。
- The master of a vessel or the aircraft captain of an aircraft to which Item 2 of Article 4 is applicable (other than vessels or aircraft to which Item 1 of Article 4 applies at the same time) may move the vessel to any port except quarantine ports for quarantine service or have the aircraft land on the ground or on the water except at quarantine airports (including the waters of ports), notwithstanding the provisions in Article 4, if it is impossible for the vessel or aircraft to make long-passage due to performance problems or it is impossible to get to the quarantine port or quarantine airport for any other reason.
- 道路、河川その他の政令で定める都市施設については、前項に規定するもののほか、適正かつ合理的な土地利用を図るため必要があるときは、当該都市施設の区域の地下又は空間について、当該都市施設を整備する立体的な範囲を都市計画に定めることができる。この場合において、地下に当該立体的な範囲を定めるときは、併せて当該立体的な範囲からの離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度(当該離隔距離に応じて定めるものを含む。)を定めることができる。
- Regarding roads, rivers, and other urban facilities stipulated by Cabinet Order -- in addition to what is provided for in the preceding paragraph -- when it is necessary to promote appropriate and reasonable land use, the multi-level limits of underground or open spaces of said urban facilities may be stipulated in city plans. In such cases, when stipulating multi-level limits underground, the minimum offset distance from said multi-level expanse and the maximum load (including loads set according to said offset distance) may also be stipulated.
- VORと組み合わされて使用されるタカンの空中線は、VORの空中線部分の中心を含む鉛直線上に設置すること。ただし、これにより難い場合は、VORと組み合わされて主として航空機の進入又は待機の用に供されるタカンにあつてはVORの空中線部分の中心から三〇メートル(当該VORがドプラーVORである場合にあつては、八〇メートル)を、その他のタカンにあつてはVORの空中線部分の中心から六〇〇メートルを超えない距離にある場所に設置すること。
- The TACAN antenna used in combination with VOR shall be installed on a vertical line including the center of VOR antenna. Nevertheless, when this causes any difficulty, in the case of TACAN being used mainly for approach and stand-by of aircraft, the antennal shall be installed at a location 30 meters (80 meters in the case where said VOR is of a Doppler type) away from the center of VOR antenna part, or in the case of other types of TACAN, at a location not exceeding 600 meters from the center of VOR antenna part.
- VORと組み合わされて使用されるDMEの空中線は、VORの空中線部分の中心を含む鉛直線上に設置すること。ただし、これにより難い場合は、VORと組み合わされて主として航空機の進入又は待機の用に供されるDMEにあつてはVORの空中線部分の中心から三〇メートル(当該VORがドプラーVORである場合にあつては、八〇メートル)を、その他のDMEにあつてはVORの空中線部分の中心から六〇〇メートルを超えない距離にある場所に設置すること。
- The antennasystem of DME used in combination with VOR shall be installed on a vertical line including the center of VOR antenna. However, when this is difficult to achieve, in the case of TACAN that is combined with VOR and mainly used for the approach or stand-by of aircraft, said antenna system shall be installed in such a location where the distance from the center of the antenna of VOR does not exceed 30 meters (in the case where said VOR is a Doppler VOR, 80 meters) while in the case of other types of TACAN, said antenna shall be installed in such a location where the distance from the center of the antenna of VOR does not exceed 600 meters.
- 事業者は、切羽までの距離が百メートル(可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等以外のずい道等にあつては、五百メートル)以上となるずい道等に係るずい道等の建設の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発、火災等が生じたときに備えるため、関係労働者に対し、当該ずい道等の切羽までの距離が百メートルに達するまでの期間内に一回、及びその後六月以内ごとに一回、避難及び消火の訓練(以下「避難等の訓練」という。)を行わなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work of a tunnel, etc., where the distance to the facing is expected to reach 100 m (500 m for a tunnel, etc., other than those where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire) or more, conduct an evacuation drill and fire fighting training (hereinafter referred to as "evacuation drill, etc.") for the workers concerned once within the period during which the distance to the facing reaches 100 m and once every period within six months thereafter in order to prepare for cave-in, inundation, gas explosion, fire, etc.
- 前号イただし書の規定により頂上に高光度航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件において、高光度航空障害灯を設置することが可能な最も高い位置(以下「設置可能位置」という。)と頂上との垂直距離が十二メートルを超える場合は、設置可能位置と頂上との間のできるだけ高い位置に中光度白色航空障害灯を一個以上設置すること。ただし、中光度白色航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件については、この限りでない。
- In the case of an object that is certified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to be difficult to install a high intensity obstacle lights on its top pursuant to the proviso of the preceding item, sub-item 'a', the vertical distance between the highest location where a high intensity obstacle lights can be installed (hereafter called 'mountable location') and the top exceeds 12 meters, one or more medium intensity white obstacle lights shall be installed at the highest possible location between the mountable location and the top. However, for an object that is certified to be technically difficult to install a medium intensity white obstacle lights by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism certifies, it may be treated as an exception.
- 第十一条第三項の規定により都市計画施設の区域について都市施設を整備する立体的な範囲が定められている場合においては、計画図及び計画書における当該立体的な範囲の表示は、当該区域内において建築物の建築をしようとする者が、当該建築が、当該立体的な範囲外において行われるかどうか、同項後段の規定により当該立体的な範囲からの離隔距離の最小限度が定められているときは当該立体的な範囲から最小限度の離隔距離を確保しているかどうかを容易に判断することができるものでなければならない。
- In cases where a multi-level scope for the development of urban facilities is stipulated for city planning facilities areas pursuant to the provisions of paragraph (3), Article, indication of this multi-level scope on project drawings and in project plans must be such that individuals scheduled to build buildings in the said areas can easily discern whether or not said buildings will be built outside of this multi-level scope and whether or not the minimum offset distance from the multi-level scope stipulated pursuant to the provisions of the latter half of this paragraph have been secured.
- カテゴリー一精密進入とは、進入限界高度(滑走路進入端(着陸しようとする航空機から見て手前にある滑走路末端をいう。以下同じ。)を含む水平面からの、計器飛行により降下することができる最低の高度をいう。以下同じ。)が六十メートル以上であり、かつ、滑走路視距離(滑走路中心線上にある航空機から、滑走路標識又は滑走路灯若しくは滑走路中心線灯を視認することができる最大距離をいう。以下同じ。)が五百五十メートル以上であるか又は視程が八百メートル以上である場合における精密進入をいう。以下同じ。
- Category I Precision Approach refers to the precision approach in the case where the minimum descent altitude (which refers to the minimum altitude from a horizontal plane comprising a runway approach end (which refers to the runway threshold on the closer side as seen from an aircraft intending to land; hereafter the same shall apply) attainable by instrumental flight; hereafter the same shall apply) is 60 meters or more
- 使用者は、法別表第一第四号に掲げる事業又は郵便若しくは信書便の事業に使用される労働者のうち列車、気動車、電車、自動車、船舶又は航空機に乗務する機関手、運転手、操縦士、車掌、列車掛、荷扱手、列車手、給仕、暖冷房乗務員及び電源乗務員(以下単に「乗務員」という。)で長距離にわたり継続して乗務するもの並びに同表第十一号に掲げる事業に使用される労働者で屋内勤務者三十人未満の郵便局において郵便、電信又は電話の業務に従事するものについては、法第三十四条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。
- With regard to those engineers of a train, diesel railcar, electric railcar, automobile, ship or aircraft, drivers, pilots, conductors, train masters, baggagemen, trainmen, stewards, air conditioning engineers and power supply officers (hereinafter referred to as "crew members") who continuously work on board over a long distance for the businesses designated in item (iv) of appended table 1 of the Act, or those workers who are employed for the postal, mail delivery, telegraphic, or telephone businesses a post office having less than 30 indoor workers for the enterprises designated in item (xi) of the same table, an employer may give them no rest periods notwithstanding the provision of Article 34 of the Act.
- なお、1921年(大正10年)8月1日に東海道本線のルートが逢坂山トンネル・東山トンネルの開通によって馬場~京都間で変更・短縮される事になった際に、至便性を上げるため五条通の市街地近くに駅を移設する案と、新しい市街地の開発を図るため京都北部を周回するルートに変えて、二条駅が現在設けられている付近に新しい京都総合駅を設けようという案もあったが、市街地付近に線路を引き込むのは予算や用地・工事の面で困難であった事と、京都付近で線路を周回させるのはトンネル開通に伴う距離短縮効果を失わせるという事から、どちらも立ち消えになった。
- Moreover, on August 1, 1921, when the route of the Tokaido Main Line in the section between Baba and Kyoto was to be changed and shortened thanks to the opening of Osakayama Tunnel and Higashiyama Tunnel, two plans--one being to transfer the station toward the urban area around the Gojo-dori Street in order to enhance the convenience, and the other being to change the existing route to a circuitous route in the northern part of Kyoto and construct a new Kyoto general station near the present Nijo Station so as to promote the development of a new urban area--were proposed to improve the utility, although eventually both plans faded, owing to the difficulty of budgeting and construction extending the line close to the urban area as well as the inconvenience that if the line were to go around Kyoto the distance shortened by the opening of the tunnels would be offset.
- 国土交通大臣は、特定重要港湾であって、長距離の国際海上コンテナ運送の用に供され、かつ、同一の民間事業者により一体的に運営され、又は運営されることとなる岸壁その他の係留施設及びこれに附帯する荷さばき施設その他の国土交通省令で定める係留施設以外の港湾施設であって国土交通省令で定める規模以上の国際コンテナ埠頭を有するもののうち、コンテナ取扱量その他の国土交通省令で定める事情を勘案し、当該国際コンテナ埠頭の機能の高度化により当該特定重要港湾の運営の効率化を図ることが国際競争力の強化のために特に重要なものを、指定特定重要港湾として指定するものとする。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall designate those ports, where promotion of the efficient operation of the port through the enhancement of the functions of international container wharves has special importance for the enhancement of international competitiveness, as Designated Special Major Ports based on their cargo volumes, scale of facilities and other conditions specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. Designated Special Major Ports shall be designated from among the Special Major Ports with international container wharves for long distance international maritime container transport, which are of a scale exceeding that specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and are composed of quaywalls and other mooring facilities, auxiliary cargo handling facilities and Port Facilities other than the mooring facilities specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and are operated or shall be operated by the same private operator as a unit.
- この法律において「進入区域」とは、着陸帯の短辺の両端及びこれと同じ側における着陸帯の中心線の延長三千メートル(ヘリポートの着陸帯にあつては、二千メートル以下で国土交通省令で定める長さ)の点において中心線と直角をなす一直線上におけるこの点から三百七十五メートル(計器着陸装置を利用して行なう着陸又は精密進入レーダーを用いてする着陸誘導に従つて行なう着陸の用に供する着陸帯にあつては六百メートル、ヘリポートの着陸帯にあつては当該短辺と当該一直線との距離に十五度の角度の正切を乗じた長さに当該短辺の長さの二分の一を加算した長さ)の距離を有する二点を結んで得た平面をいう。
- The term 'approach area' as used in this Act means a plain surface defined by two connected points para.lel to the shorter side of the landing strip 375 meters (600 meters in the case of a landing strip used for the landing, performed by using an instrument landing appara.us, or performed in accordance with a landing guidance by using precision approach radar, while in the case of a landing strip used for the heliport, the length in which the distance between the shorter side and the straight line multiplied by tangent 15 plus half the length of the shorter side) distant from a point on a straight line crossing at a point 3,000 meters (not more than 2,000 meters as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the case of a landing strip of the heliport) distant from that side and forming a rectangle, with the extension to the center-line of the landing strip bisecting this rectangle.
- 事業者は、電路又はその支持物の敷設、点検、修理、塗装等の電気工事の作業を行なう場合において、当該作業に従事する労働者が高圧の充電電路に接触し、又は当該充電電路に対して頭上距離が三十センチメートル以内又は躯側距離若しくは足下距離が六十センチメートル以内に接近することにより感電の危険が生ずるおそれのあるときは、当該充電電路に絶縁用防具を装着しなければならない。ただし、当該作業に従事する労働者に絶縁用保護具を着用させて作業を行なう場合において、当該絶縁用保護具を着用する身体の部分以外の部分が当該充電電路に接触し、又は接近することにより感電の危険が生ずるおそれのないときは、この限りでない。
- The employer shall, in the case where carrying out the electric work installing, inspecting, repairing, painting, etc., of an electrical circuit or its supports, and when it is liable to cause danger of electric shock to the worker engaging in the said work due to contacting a high-voltage charged circuit, or approaching the said electrical circuit within 30 cm above the head or within 60 cm from the side of the body or below the feet, install an insulating device for the said charged circuit. However, this shall not apply to the case of having the worker engaging in the said work wear personal insulating protective equipment, and when it is unlikely to cause danger of electric shock to the parts of the body other than those wearing the said personal insulating protective equipment due to contact or approach the said charged electrical circuits.
- 航行中の航空機に対し、当該施設を基準とする磁方位を提供するため、主基準方位信号(すべての磁方位に対して同時に発射される信号であつて、方位の粗測のためのものをいう。以下同じ。)、補助基準方位信号(すべての磁方位に対して同時に発射される信号であつて、方位の精測のためのものをいう。以下同じ。)、主可変方位信号(その位相が磁方位に応じて変化する信号であつて、方位の粗測のためのものをいう。以下同じ。)及び補助可変方位信号(その位相が磁方位に応じて変化する信号であつて、方位の精測のためのものをいう。以下同じ。)を発射し、当該施設からの距離を提供するため、機上タカン装置又は機上DME装置から発射される質問信号に応じて応答信号を発射し、及び識別信号を発射するものであること。
- Said system shall have such functions that, in order to provide cruising aircraft with a magnetic bearing in reference to said facility, emit a main reference bearing signal (a signal simultaneously emitted in all magnetic bearings and intended to serve for the rough measurement; hereafter the same shall apply), auxiliary reference bearing signal (a signal simultaneously emitted in all magnetic bearings and intended to serve for the precision measurement of a bearing; hereafter the same shall apply), main variable bearing signal (a signal having a phase that varies with magnetic bearing and is intended to serve for the rough measurement of a bearing; hereafter the same shall apply), and auxiliary variable bearing signal (a signal having a phase that varies with magnetic bearing and is intended to serve for the precision measurement of a bearing; hereafter the same shall apply), and in order to provide said aircraft with the distance from said facility, emit a response signal to a query signal emitted from an on-board TACAN unit or DME unit, and also emit an identification signal.
- 旅行が本邦(国家公務員等の旅費に関する法律(昭和二十五年法律第百十四号)第二条第一項第四号に規定する本邦をいう。以下同じ。)と外国(本邦以外の領域(公海を含む。)をいう。以下同じ。)との間のものを含まない場合においては、当事者等の普通裁判籍の所在地を管轄する簡易裁判所の主たる庁舎の所在する場所と出頭した場所を管轄する簡易裁判所の主たる庁舎の所在する場所との間の距離を基準として、その距離を旅行するときに通常要する交通費の額として最高裁判所が定める額(これらの場所が同一となるときは、最高裁判所が定める額)。ただし、旅行が通常の経路及び方法によるものであること並びに現に支払つた交通費の額が当該最高裁判所が定める額を超えることを明らかにする領収書、乗車券、航空機の搭乗券の控え等の文書が提出されたときは、現に支払つた交通費の額
- In cases where the travel does not include any travel between Japan (meaning Japan as prescribed in Article 2, paragraph (1), item (iv) of the Act on Travel Expenses of National Public Servants (Act No. 114 of 1950); the same shall apply hereinafter) and a foreign state (meaning territories other than the territory of Japan (including international waters); the same shall apply hereinafter), the amount specified by the Supreme Court as the amount of transportation expenses normally required to travel the distance between the place where the principal building of the summary court that has jurisdiction over the location of the general venue of the party, etc. is located and the place where the principal building of the summary court that has jurisdiction over the place where the party, etc. appears, on the basis of such distance (if these places are the same, the amount specified by the Supreme Court); provided, however, that the amount of transportation expenses actually paid shall apply when the party, etc. submits documents such as receipts, train tickets, airline boarding pass stubs, and the like, which clearly indicate that the travel used an ordinary route and means and that the amount actually paid exceeds the amount specified by the Supreme Court;
- 311号室へはどうして電話すればよいのでしょうか。How do I call Room 311?311をダイアルしてください。Just dial 311.どうすればこのホテルから外線へつながりますか。How do you get an outside line?市内電話ですか。Is it a local call?長距離電話です。It's a long distance call.1をダイアルして、受信音がしたら、市外局番と電話番号をダイアルしてください。Dial 1, and after you hear the dial tone, dial the area code and phone number. 国際電話の場合はどうすればよいのでしょうか。How about an international call?011をダイアルして、それから国の番号、市外局番と電話番号をダイアルしてください。Dial 011, and the country code, area code, and phone number.承知しました。I see.国際電話のオペレーターを呼んでいただけますか。
- Could you get the overseas operator?