足袋: 86 Terms and Phrases
- 足袋
- tabi
- Japanese socks (with split toe)
- Tabi (a kind of split-toe-socks specific to Japan)
- 直足袋
- work tabi
- split-toed heavy cloth shoes with rubber soles
- 地下足袋
- work tabi
- split-toed heavy cloth shoes with rubber soles
- 数寄屋足袋
- white tabi made from silk, cotton, etc.
- 世知弁足袋
- something worn over tabi to keep them from getting dirty
- 足袋の素材
- Materials for Making Tabi
- 色足袋・柄足袋
- Colored Tabi and Patterned Tabi
- 白足袋を着用する。
- Shirotabi (white Japanese socks) are worn.
- 足袋を履かせない。
- Yoshifuru did not allow Saneyuki to wear a tabi (split-toe socks).
- 足袋:白足袋に限る。
- Tabi (Japanese digitated socks): Only white tabi socks can be worn for this Montsuki Haori Hakama style.
- 足袋はやはり白を用いる。
- A white tabi is used.
- 白黒以外の色や柄ものの足袋。
- There are colored tabi and patterned tabi in addition to white tabi and black tabi.
- 靴足袋(くつたび)ももらった。
- but she was generous alike with socks,
- 足袋と違って袋状で足先は丸い。
- Being different from tabi (socks with split toes), they have pouch-shaped round toes.
- 足袋と違って指先は分かれない。
- Unlike tabi, the toes of Shitozu are not parted.
- 足袋(たび)、地下足袋(じかたび)
- Tabi (split-toe socks), and Jika-tabi (work tabi, split-toed heavy cloth shoes with rubber soles)
- 土俵上でも白足袋以外の着用は認められない。
- On sumo rings, it is not allowed to wear any footwear other than white tabi, either.
- からす足袋と呼ばれる紺木綿黒底足袋がある。
- There are dark-blue-cotton-and-black-sole-tabi, so called Karasu Tabi.
- こうしたことを理由として黒足袋を嫌う人も多い。
- Because of such backgrounds, there are many who dislike wearing black tabi.
- 文献上は11世紀ごろに「足袋」の記載が見られる。
- Descriptions of '足袋' (tabi) appear in documents around the 11th century.
- ただし、袴と足袋の既製品は種々のサイズが作られる。
- However, various sizes are made for the ready-made hakama and tabi.
- 足袋は表生地/裏生地/底生地の3種類の生地からなる。
- Tabi are made of cloths of three kinds: a surface cloth, a back cloth, and a sole cloth.
- 紋が付いた服(紋付)を着用する場合、足袋の色は白にする。
- When a man wears kimono with the family crest, he should wear white tabi.
- 布製の足袋が登場するにいたって皮足袋は姿を消していった。
- As cotton tabi were introduced, leather tabi became obsolete.
- 襪(しとうづ):「したぐつ」の訛り、指の割れ目のない足袋。
- Shitozu: a variation of 'shitagutsu,' which means tabi (split-toe socks) without a split-toe.
- ニット製品の呼称は通常ストレッチ足袋と呼ばれることが多い。
- Such knitted products are usually called Sutorecchi tabi.
- 舞台に上る際にはどんな場合にも白足袋を履くことを求められる。
- It is always required to wear Shirotabi (white Japanese socks) on the stage.
- 足袋は試合の時も許可を得れば使用可能であることが一般的である。
- Tabi can generally be used if permission is obtained.
- 基本的に裸足であるが、選手によっては足袋を着用するものもいる。
- While the contenders are basically barefoot, some wear Tabi (split-toe socks).
- 一方、江戸時代には勤番武士が多くしゅす織りの足袋を履いていた。
- On the other hand, most samurai on duty in Edo wore tabi made of satin weave.
- 織物で作られている足袋はセンチきざみでサイズが設定されている。
- The size of the tabi made of textile changes every one centimeter.
- そのため、こうした人々を総称して「白足袋」と称するならいがある。
- Therefore, it is customary to call those persons 'white tabi' in general.
- 素材別の足袋は綿などの織物とトリコットなどの編み物に分類される。
- Based on the materials used, the tabi are classified into textile ones, such as tabi made of cotton, and knitted ones, such as those made of tricot.
- 本来慶弔にかかわらず正装の際には白足袋しか用いることはできない。
- Primarily, regardless of celebratory or mourning occasions, only white tabi can be worn with formal attire.
- 皮足袋は耐久性にすぐれ、つま先を防護し、なおかつ柔軟で動きやすい。
- Leather tabi are durable, enable the toe to be protected, and are flexible, making foot movement easier.
- 最近では浴衣に足袋をはいて草履や雪駄を履くこともしばしば見られる。
- Recently, you may often see people wearing yukata with tabi (Japanese digitated socks) and zori (Japanese sandals) or setta (Japanese sandals with leather soles).
- 足袋(たび)とは日本固有の伝統的な衣類で、足に履く一種の下着である。
- A pair of tabi is a Japan-specific traditional item of clothing, and a kind of underwear worn on the feet.
- 白足袋は主として改まった服装の際や慶弔等の行事ごとの際に用いられる。
- White tabi are mostly used together with formal attire or on the occasions of celebration or mourning.
- 能舞台、所作板、弓道場などは白足袋着用でなければあがれないことが多い。
- It is mostly not allowed, without wearing white tabi, to step on or enter Noh stages, Shosa-ita (board for shosa (the steps and movements of Kabuki and Noh actors)) and archery-training halls.
- 現在、日本で生産されている足袋の約80%が埼玉県行田市で製造されている。
- At present, approximately 80% of tabi produced in Japan are made in Gyoda City, Saitama Prefecture.
- しかし袴・足袋を除けば、和服を個人の体型に合わせるのは着付けの段階である。
- With the exception of hakama and tabi, however, fitting wafuku to an individual is done during the stage of kitsuke (kimono-wearing).
- 特に茶道や僧侶、能楽師、歌舞伎役者、芸人などはほとんどの場合白足袋をはいている。
- In particular, almost all tea masters, priests, Noh players, Kabuki players and entertainers as well as the persons concerned with the tea ceremony wear white tabi.
- 出立は赤頭、赤地唐織、緋大口(または赤地の半切)で、足袋以外はことごとく赤である。
- The performer of Shojo wears an aka-gashira (red wig), an aka-ji-karaori (red gorgeous short-sleeved kimono) and a hi-okuchi-bakama (pleated loose-fitting trousers colored with scarlet) or an aka-ji-hangiri-bakama (red extremely gorgeous pleated loose-fitting trousers), so the costume is all red except for the tabi.
- その服装は大島紬の着物に羽織、首には白絹のマフラーをかけ、白足袋に桐の下駄をはく。
- The agari boys wear a kimono of oshima-tsumugi (a kimono fabric woven from colored threads which originated in Amami-Oshima, south of Kyushu), a haori half coat, a white silk scarf around their neck, shirotabi (white Japanese socks), and geta (Japanese footwear, wooden clogs) made of Paulownia wood.
- 織物を使用して作られた足袋より拘束性も小さく靴下に近い履き心地が得られるのが特徴。
- These tabi squeeze feet less than those made of weaved cloth, and it is one of their features that they give a feeling similar to that of socks.
- 一説には白足袋のように汚れが目立たず経済であるところから考案されたとも言われている。
- According to a theory, black tabi were made for economical reason because stains do not stand out on them.
- 初期の足袋は足首部分に紐が縫い付けてあり、紐を結ぶことで脱げ落ちないように留めていた。
- Tabi were initially provided with laces in the ankle, and the laces were fastened to prevent the tabi from slipping off.
- 替えの足袋をしまっておいたり、袱紗挟みをそのまま入れたりすることもできる大きさである。
- This is used to carry a spare pair of tabi (Japanese split-toe socks), and additionally, this bag is big enough to keep a fukusa basami in it.
- なお弔事に黒足袋を用いるとするのは俗説もしくは明治時代以降のきわめて特殊な慣習である。
- Incidentally, it is a myth or a quite special custom since the Meiji period that black tabi should be worn on mourning occasions.
- すると薄い足袋(たび)の裏へじかに小石が食いこんだが、足だけは遙(はる)かに軽くなった。
- Doing so caused small rocks to bite at his feet through his thin tabi socks, but his feet felt much lighter.
- 全弓連が関与する代表的大会では、男女とも白筒袖・黒袴・白足袋を着用すると定められている。
- In major competitions involving the All Nippon Kyudo Federation, men and women must wear kimono with snug-fitting white sleeves, black hakama and shirotabi.
- 木綿製足袋の普及と同時に、紐止め式からボタン止め式へと足袋を留める方式も変化していった。
- Corresponding to the wide use of cotton-made tabi, buttons instead of laces became to be used to prevent a tabi from slipping off.
- 狂言の舞台で用いる黄色い足袋(狂言足袋)は皮製の足袋の外見を真似て考案されたものである。
- The yellow tabi used on the Kyogen stage (farce played during a Noh play cycle) (Kyogen tabi) were designed imitating leather tabi.
- 17世紀の初期頃から藩財政を助けるための産業として足袋の生産が奨励されたことに起源をもつ。
- Its origin is that the production of tabi was promoted to support the finance of the province since around the early 17th century.
- 足袋は本来皮革をなめして作られたものであり、江戸時代初期までは布製のものは存在しなかった。
- Tabi were originally made of the leather obtained by tanning hide, and no cotton-made tabi existed until the early Edo period.
- 裾が広がったズボン、地下足袋、手甲(てっこう)脚袢(きゃはん)などを着用していることもある
- Tobishoku sometimes wear flare pants, jikatabi (split-toes heavy cloth shoes with rubber soles), tekko (covering for the back side of the hand and the wrist), and kyahan (foot cover).
- しかし、現在の足袋と同様の物であるかは不明で、発音も「たび」と呼ばれていたのかは分からない。
- However, it is not known whether it indicated footwear similar to the present tabi, nor whether it was pronounced as 'tabi.'
- その他, 足袋の上に履くたびカバーと呼ばれる製品もトリコットなど伸縮性のある素材で作られている。
- Furthermore, flexible materials such as tricot are also used for ' tabi covers', the products that are worn over tabi.
- しかし、戦後化繊の流入により綿/ポリエステル混紡生地やナイロン糸トリコット足袋などが発生してきた。
- However, corresponding to the introduction of synthetic fibers after the war, clothes with cotton and polyester blend have become to be used for making tabi, and tabi made of tricot, cloth using nylon fibers, have also appeared.
- これらの例からもわかるように白足袋は清浄を示す象徴であり、ほかの足袋とは性格の異ったものとして扱われている。
- As known from these examples, white tabi are a symbol of purity so that they are treated differently from that of other kinds of tabi.
- 一方、和服の既製品の場合は、袴と足袋を除けば、子供用・大人の男性用・大人の女性用の3つの標準寸法があるだけである。
- Contrastingly, in the case of ready-made wafuku, with the exception of hakama (a formal divided skirt for men) and tabi (split-toe socks), there are only three standard sizes: for children, adult men and adult women.
- また、オランダ製の靴下、すなわちメリヤス足袋(日本最古)を使用したり、ワインを愛飲するなど南蛮の物に興味を示した。
- He took interest in Western goods, putting on Dutch socks which were (the earliest) knitted tabi socks (in Japan) and was fond of drinking wine.
- 丈夫な生地で作られた本体にゴム底を貼り付け、直接屋外で履く事ができるようにした地下足袋(じかたび)と呼ばれる足袋もある。
- There is also a tabi called jikatabi that is made of durable cloth and a rubber plate is pasted on the sole so that it can be worn outdoors.
- 薄化粧で身なりは地味な鼠色系統、冬でも足袋を履かず素足のまま、当時男のものだった羽織を引っ掛け座敷に上がり、男っぽい喋り方。
- Tatsumi Geisha preferred light makeup, dressed in plain grayish color with bare feet without wearing tabi (split-toe socks) even in winter; they tossed on Haori which was for men at that time and entertained guests with mannish speaking.
- 東京深川 (江東区)の辰巳芸者は「いき」をむねとし、足袋をはかず素足で桐の下駄を履き、羽織をはおることをもってその心意気とする。
- Tatsumi Geisha in Fukagawa (Koto Ward), Tokyo prided themselves for looking 'natty' showing their spirit by wearing geta made of paulownia on barefoot with no tabi (Japanese socks with split toe) and haori coat.
- 土佐藩では上士と郷士の間では厳然たる差別が徹底され、たとえば足袋や下駄、日傘の着用は上士にしか認められないなど多岐に渡っていた。
- In the Tosa Domain, a strict distinction between Joshi and Goshi was rigidly maintained; the spectrum of distinction ranged widely such that only Joshi was allowed to wear Tabi (split-toe socks), Geta (a Japanese wooden clog), and Higasa (a parasol).
- しかしながら、黒足袋・色足袋が平服にしか合わせられないのに対し、白足袋は平服から礼服まで広汎に着用することができる点に特色がある。
- However, while black tabi and colored tabi can be worn only with informal dresses, white tabi can be worn with informal dresses as well as formal attire.
- 水干・緋袴・白足袋の装いに身を包んだ巫女が太鼓や笛、銅拍子などの囃子にあわせて鈴・扇・笹・榊・幣など依り代となる採物を手にした巫女が舞い踊る。
- The shrine maidens clad in suikan (everyday garments worn by commoners in ancient Japan), hibakama (scarlet Japanese pants for men) and shirotabi (white Japanese socks), and grasping various torimono (hand-held divine items) such as suzu (bells), oogi (folding fans), sasa (dwarf bamboos), sakaki (branches of a kind of divine wood) and nusa (symbols of divinity made of cloth or paper and hung on a stick) that are regarded as yorishiro (objects representative of a divine spirit), perform mikomai dances in harmony with a hayashi (an orchestra of Japanese instruments) that includes drums, flutes, dobyoshi (two circular cymbals made of copper or iron) and other instruments.
- 遭難始末によれば、'山登り'という事で履物を普段の皮製の軍靴から地下足袋に換えて参加した兵士も何名かいたことが確認されている(氏名までは不詳)。
- According to 'Sounan Shimatsusho,' several soldiers (who they were is unclear) replaced their ordinary leather military boots with tabi socks to climb the mountain.
- 現在の足袋は「こはぜ」(甲馳、牙籤、甲鉤、骨板)と呼ばれる金属製の金具(ホック)を「受け糸」(または掛け糸)と呼ばれる糸のループに引っ掛けて留めるようになっている。
- In present-day tabi, the ankle is fastened by hooking metallic parts called 'kohaze' on looped threads called 'ukeito' (or 'kakeito').
- 綿等の織物で作られた足袋は大きく伸縮することが難しいのでサイズ構成もセンチ単位だが, 編み物等ニット製品で作られた足袋は伸縮にゆとりが有るため多くはS/M/L/2L/3L/4Lとサイズ表示される。
- Concerning the size, the size of textile tabi changes every one centimeter because they are not elastic, but S/M/L/2L/3L/4L are mostly used for knitted tabi because they are elastic and each of them can be fitted for a range of foot sizes.
- 和宮及びそのお付き女中は宮中風の生活習慣を守り(一例を挙げると天皇の許しがないため冬期でも足袋をはかず裸足であった)、一方、大奥になじまない和宮一行を大奥側も不遇な待遇をしていじめるなどし、当初は険悪な空気であったという。
- Kazunomiya and her maids kept the same customs like the Imperial style, (for example they spent winter time bear foot without wearing socks since the Emperor did not allow them to do so), on the other hand, people in Ooku gave the hard time to Kazunomiya and her maids as they did not get used to the new life in Ooku, it is said there was a bad atmosphere inside the Ooku in those days.
- 師輔の先妻にして異母姉に当たる勤子内親王や雅子内親王とは違い、歌心はあまりなかったようで和歌などは残っていないが、手先が器用でまめやかな女性であったようで、死後遺品の箱を開けてみると、夫・師輔のために縫っていた足袋が大量に出てきたという話が伝わっている。
- Different from Imperial Princess Isoko (or called Kinshi) and Imperial Princess Masako who were the former wives of Morosuke and her elder sisters with a different mother, no Waka remains because Imperial Princess Yasuko had no talent for composing Waka; however, since she seemed to be good with her hands and was dedicated, it is said that many pairs of Japanese socks sewn for her husband, Morosuke, were found when opening a box among her belongings after her death.
- 和服を構成する要素には、肌襦袢(はだじゅばん)、長襦袢(ながじゅばん)、長着(ながぎ)、羽織(はおり)、伊達締め(だてじめ)、腰紐(こしひも)、帯(おび)、帯板(おびいた)、帯締(おびじめ)、袴(はかま)、足袋(たび)、草履(ぞうり)、下駄(げた)などがあるが、省略できるものもある。
- The full Wafuku attire is composed of Hadajuban or undergarment, Nagajuban or garment worn under kimono, Nagagi or ankle-length kimono, Haori or half coat, Datejime or thin stiff sash worn under Obi, Koshihimo or thin sashes tied to keep kimono in place, Obi or sash, Obiita or thin board inserted beneath women's Obi, Obijime or cloth belt worn over women's Obi, Hakama or trousers or pleated skirt worn over kimono, Tabi or split-toed socks, Zori or sandals, and Geta or clogs, some of which can be omitted.
- 「数か月前に源太郎の京都の家の床から竹槍が発見されこと、保津峡の事故(?)の後、源太郎の死体の発見が遅れ、嵯峨村の消防団などが連夜に渡って松明を掲げて桂川 (淀川水系)沿岸の捜索を行ったが、発見できなかった。数日後に千鳥ヶ淵(現在の小倉山公園の対岸)の水底に紋付きの袂に石を入れられた状態で発見されたのです。目撃談では「白足袋が水面下に漂っていた」「紋付き袴が食い込んで脱がせられなかった」とあります。つまり、一度発見された源太郎は改めて沈められたのです」(嵯峨消防団員、田中家奉公人の証言)。
- A bamboo lancing was found underfloor in Gentaro's house in Kyoto several months before, and Gentaro's body could not be found following the accident (?) in Hozukyo Gorge and a fire fighting team and other in Saga village lit a Taimatsu torch and tried to search for his body along the coastline of Katsura River for consecutive nights, but in vain. Several days later, his body was found on the bottom of Chidorigafuchi moat (currently, the opposite side of Ogurayama Park) with stones in the sleeves of his kimono. According to witnesses, 'white tabi socks were floating below water' and 'his montsuki-hakama (formal kimono with family crest and divided 'skirt') was too tightly fit on his body to remove it from his body.' That is, Gentaro's body was once found and again sunk in the water' (Witnessed by a member of Saga firemen team who was serving for Tanaka family).