足る: 63 Terms and Phrases
- 足る
- to be sufficient
- to be enough
- to be worthy of
- to be satisfied
- 事足る
- to suffice
- to serve the purpose
- to be satisfied
- 語るに足る
- to be worth telling
- to be worth confiding in
- 足るを知る
- to know one has enough
- to be satisfied with one's lot in life
- 皆に食物は足るかい。
- Is there enough food to go around?
- 賢者はひと言にして足る。
- A word to the wise is sufficient.
- その論旨は弁証家を納得させるに足るものではある。
- Its formulations deserve to be accepted by dialecticians.
- 凶器 鉄砲、刀剣その他人を殺傷するに足るべき物件
- Articles such as weapons,guns and knives etc. with sufficient capability to kill or injure humans.
- また、源氏三代将軍記に比べれば信用するに足るとする。
- He also claimed that it was more reliable, compared with the record of the shogun Genji.
- ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
- The printing business made Bill a small fortune.
- いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
- If it is worth doing at all, it is worth doing well.
- この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
- This farm yields enough vegetables to meet our needs.
- その事業を自ら適確に遂行するに足る能力を有するものであること。
- The applicant has a capability to properly conduct the business on its own.
- The applicants have the competency to appropriately execute the business;
- The applicants have the competency to appropriately execute the business; and
- ミニチュアのケープを作るに足るだけの乏しい布−ジョージ・エリオット
- an exiguity of cloth that would only allow of miniature capes-George Eliot
- それはなかなか尊敬するに足る、もう年長の老紳士だと云うのであった。
- He was a respectable, elderly gentleman.
- 申請者が当該事業を適確に遂行するに足る能力を有するものであること。
- Any applicant shall be able to conduct the relevant services properly.
- また徳川家側の責任者が信頼に足る大久保一翁・勝らであったためであった。
- Saigo also may have changed his mind because he ascertained that the personnel representing the Tokugawa side were trustworthy persons, such as Ichio OKUBO and Kaishu KATSU.
- その事業を自ら安全かつ適確に遂行するに足る能力を有するものであること。
- The applicant has the capability to conduct the business on its own and properly.
- オモダルは「大地の表面(オモ=面)が完成した(タル=足る)」の意である。
- Omodaru means 'the surface (omo) of the earth has been completed (taru).'
- 承継人が当該航空灯火を管理するに足る能力を有する者であることを証する書類
- Documents verifying that said successor possesses the capabilities that suffice the administration of said facilities
- 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
- People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.
- 以下に示す内容を、整然と著述しており、「経」字を書名とするに足る深みを持っている。
- The content mentioned below was written in perfect order, and are profound enough for the work to have 'Classic' in its title.
- これは確実で、そのまま受けいれるに足る言葉である。 (テモテヘの第一の手紙 4:9)
- This saying is faithful and worthy of all acceptance. (1 Timothy 4:9)
- 前号の試験事務の実施に関する計画を適確に実施するに足る経理的基礎及び技術的能力があること。
- Have basic accounting and technical competency to properly execute the plan related to the testing procedures in the preceding item; and
- しかし、信心があって足ることを知るのは、大きな利得である。 (テモテヘの第一の手紙 6:6)
- But godliness with contentment is great gain. (1 Timothy 6:6)
- 其方の友人たる紳士、かかる重要事をうち明けるに足る、まことに分別信義を備えた男であろうな?
- I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.
- その翌日、藤原宗忠はその日記『中右記』に、「武威天下に満つ、誠に是れ大将軍に足る者なり」と追悼する。
- FUJIWARA no Minetada lamented on the following day in the 'Chuyu-ki,' 'he was the greatest soldier in the country and truly deserved to be called a great shogun.'
- 経理的及び技術的な基礎が、前号の試験事務の実施に関する計画の適正かつ確実な実施に足るものであること。
- The applying institution has a financial and technical footing, which is secure enough for proper and reliable implementation of the plan of implementation of the examination affairs set forth in the preceding item.
- 公共職業安定所は、これを利用する求人者、求職者等に対し、十分な奉仕をなすに足る数と施設を備えること。
- The Public Employment Security Offices shall be established in such numbers and with such equipment as to provide sufficient businesses to the job offerers, job seekers and others who utilize the Public Employment Security Offices.
- なぜ仲間内の評判(名声)が勝ち取るに足るものなのかについては、あらゆる贈与文化に共通する理由がある。
- There are reasons general to every gift culture why peer repute (prestige) is worth playing for:
- 彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。 (ヨブ記 20:20)
- 'Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights. (Job 20:20)
- 己 六才より物の形状を写の癖ありて 半百の此より数々画図を顕といえども 七十年前画く所は実に取るに足るものなし
- I have had the habit of drawing shapes of things since I was six years old, and drawn many paintings since about 50 years of age. However, what I had drawn before 70 years old were all insignificant.'
- 使徒たちは、御名のために恥を加えられるに足る者とされたことを喜びながら、議会から出てきた。 (使徒行伝 5:41)
- They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name. (Acts 5:41)
- 蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。 (箴言 25:16)
- Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it. (Proverbs 25:16)
- こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。 (詩篇 78:29)
- So they ate, and were well filled. He gave them their own desire. (Psalms 78:29)
- 例外的な被曝が起こったと信ずるに足る正当な理由がある場合に、これを確認する最もよい方法は尿中のウランを測定することである。
- When there is a good reason to believe that an exceptional exposure has taken place, the best way to verify this is to measure uranium in the urine.
- わたしは乏しいから、こう言うのではない。わたしは、どんな境遇にあっても、足ることを学んだ。 (ピリピ人への手紙 4:11)
- Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. (Philippians 4:11)
- 光のうちにある聖徒たちの特権にあずかるに足る者とならせて下さった父なる神に、感謝することである。 (コロサイ人への手紙 1:12)
- giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; (Colossians 1:12)
- しかしとにかく我々は、種々(いろいろ)の意味で全く比類の無い事件にぶっつかったと云うことは、大いに祝福するに足ることであったと思う。
- However, we may congratulate ourselves upon a curious and, in some respects, a unique case.
- 1983年(昭和58年)には醸造に足る収量を得たため、亀の尾を原料に使った日本酒吟醸酒・純米吟醸酒「亀の翁」(かめのお)が製造された。
- And in 1983 when he could harvest enough quantity of the rice to brew sake, he succeeded in manufacturing ginjoshu (high-quality Japanese sake brewed from finest milled rice) and junmai ginjoshu (ginjoshu with no added alcohol) made from original Kameno-o rice, and he has named it 'Kameno-o' (literally, an aged man of tortoise.)
- 定朝の風を襲ったいわゆる定朝様(-よう)の作例はやがて形式化に堕していったのに対し、この阿弥陀像は定朝の代表作として推奨するに足る優作である。
- While examples of work in the Jocho style of sculpture came to be formalized, this Amida statue is a superb work which is highly acclaimed as a representative work of Jocho.
- 鮫鞘には雨天下で湿ると締まりすぎて刀が容易に抜けなくなることがあるという欠点があったが、その装飾上における特長はこれを看過するに足るものだったのである。
- One of the disadvantages of samezaya was that it shrinks when wet in the rain, making it difficult to draw the sword, but the art of decoration went beyond the inconvenience.
- 数学には、探求心の旺盛な者を満足させるにじゅうぶん足るだけの洗練された発見がたくさんあって、しかもそれは人のあらゆる技芸を進歩させ、人々の労働を減らせるものだ。
- that in the mathematics there are many refined discoveries eminently suited to gratify the inquisitive, as well as further all the arts an lessen the labour of man;
- なぜなら、民衆や臣民は政務官から命令を受けるのに慣れ、こうした混乱の中では君主に従おうというつもりはないし、また将来が不安な時期には信頼に足る人物は不足するものですから。
- because the citizens and subjects, accustomed to receive orders from magistrates, are not of a mind to obey him amid these confusions, and there will always be in doubtful times a scarcity of men whom he can trust.
- 間切横目の土持正照は、西郷が迷惑ではないかと案じて面会の制限を問うたところ、「いや。川口どんは和漢の学に通じ、語るに足るお人じゃ。こんままでよか」と西郷が答えたと伝えられている。
- When Magiri-yokome (officer of prison) Masahiro TSUCHIMOCHI worried that Saigo might have been annoyed and asked if Saigo wanted him to limit visiting, then Saigo answered 'no, Mr. Kawaguchi knows a lot about both Chinese and Japanese classics and is worth talking with, leave it like this.'
- 「キリスト・イエスは、罪人を救うためにこの世にきて下さった」という言葉は、確実で、そのまま受けいれるに足るものである。わたしは、その罪人のかしらなのである。 (テモテヘの第一の手紙 1:15)
- The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. (1 Timothy 1:15)
- すなわち身に傷がなく、容姿が美しく、すべての知恵にさとく、知識があって、思慮深く、王の宮に仕えるに足る若者を連れてこさせ、これにカルデヤびとの文学と言語とを学ばせようとした。 (ダニエル書 1:4)
- youths in whom there was no blemish, but who were well-favored and skillful in all wisdom, and endowed with knowledge and understanding science, and such as had the ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the language of the Chaldeans. (Daniel 1:4)
- ここの蹲踞には「吾唯足知」(われ、ただ足るを知る)の4字が刻まれているが、水を溜めておくための中央の四角い穴が「吾唯足知」の4つの漢字の「へん」や「つくり」の「口」として共有されているのが見どころである。
- Four Chinese characters, 吾唯足知 ('ware tada taru wo shiru' (I simply know what is enough))' are carved on the Tsukubai stone. The feature of the stone is the square water hole in the centre of the stone, where the water is stored, forms a part of each letter.
- もし神がいま、どこか想像上の空間に、万物を生み出すに足るだけの物体を創造し、そのあちこちをいろいろな形ででたらめにかき混ぜ、詩人たちがよく言うような混沌とした無秩序なものができあがったとしたらどうだろう。
- if God were now to create somewhere in the imaginary spaces matter sufficient to compose one, and were to agitate variously and confusedly the different parts of this matter, so that there resulted a chaos as disordered as the poets ever feigned,
- しかし種籾や籾殻などがわずかでも残存していたものは、バイオテクノロジーなどの力も借り、何年かにわたる育種を繰り返し、酒造りに足るだけの収量を得ることで酒米として復刻され、再び徐々に出荷されているものもある。
- However, certain varieties of which seed rice or rice husks that existed (even in very small quantities) were revived as sakamai through the application of biotechnology, by repeating breedings for several years and obtaining quantity sufficient for sake production; today these varieties are gradually being delivered again.
- しかしながら、いくつかの例では、食品や地下水の汚染のレベルが数年後に上昇する可能性があり、無視できぬ量の劣化ウランが食物連鎖に侵入する可能性があると考えるに足る理由がある場所について、観察と適切な調査がなされるべきである。
- However, in some instances the levels of contamination in food and groundwater could rise after some years and should be monitored and appropriate measures taken where there is a reasonable possibility of significant quantities of depleted uranium entering the food chain.
- それがあまりに過度でありすぎるために源氏亜流物語という名称さえあるほどだが、例えば『浜松中納言物語』『狭衣物語』『夜半の寝覚』などは『源氏』を受継いで独特の世界をつくりあげており、王朝物語の達しえた成熟として高く評価するに足るであろう。
- The excessive inclination generated the name of an epigone of 'The Tale of Genji,' but works such as 'Hamamatsu Chunagon Monogatari,' 'The Tale of Sagoromo' and 'Awaken at Midnight' established a distinctive world, inheriting 'Genji,' so it would be worthwhile to evaluate this trend as the ripening of dynastic stories.
- 第二十四条第一項の文書の送達を受けた者は、法第四十九条第三項の規定により意見を述べ、又は証拠を提出するに当たって弁護士又は弁護士法人以外の者を代理人とする旨の承認を求めようとするときは、その者の氏名、住所及び職業を記載し、かつ、第二十四条第一項の文書の送達を受けた者との関係その他代理人として適当であるか否かを知るに足る事項を記載した文書を委員会に提出しなければならない。
- When a person who has been served the document stipulated in Article 24 (1) wishes to obtain approval for the appointment of a person other than an attorney-at-law or law firm as the agent to express his/her opinion or submit evidence pursuant to the provisions of Article 49 (3) of the Act, he/she shall submit to the Commission a document stating that person's name, address, and occupation, his/her relationship to the person served with the document stipulated in Article 24 (1), and other documents sufficient to show that said person is appropriate as an agent.
- 1420年の回礼使である宋希景は乞食が食物ではなく銭を欲しがるような貨幣経済の発達に対して驚きの声を上げた(その時の李氏朝鮮では、都市部で楮貨という紙幣が流通していた程度で、貨幣経済と呼ぶに足るものが成立しておらず、布・米を媒体とした物々交換が主であったため)といった記録が残っており、また、朝鮮で後に飢饉を救ったサツマイモ(宝暦度 1764年(宝暦14年))や揚水式水車など、日本から相応の文物を持ち帰っていたようである。
- A document records that Kiei SO (宋希景), a kaireishi (an officer sent to Japan responding to an envoy sent by Japan) sent to Japan in 1420, gave an exclamation of surprise about the highly progressed monetary economy that even a beggar wanted money instead of food (this was because, in Korea at that time, paper money called Choka was circulated only in urban areas, with no system that could be called a monetary economy established yet, and the economy was centered on barter trade based on the media of rice and cloth), and in addition, it is likely that the envoy from Korea brought back products of culture necessary for them, such as sweet potato that rescued Korean people from a famine in Korea in later years (1764) and water-pumping wheels.
- 野だは例のへらへら調で「実に今回のバッタ事件及び咄喊(とっかん)事件は吾々(われわれ)心ある職員をして、ひそかに吾(わが)校将来の前途(ぜんと)に危惧(きぐ)の念を抱(いだ)かしむるに足る珍事(ちんじ)でありまして、吾々職員たるものはこの際奮(ふる)って自ら省りみて、全校の風紀を振粛(しんしゅく)しなければなりません。それでただ今校長及び教頭のお述べになったお説は、実に肯綮(こうけい)に中(あた)った剴切(がいせつ)なお考えで私は徹頭徹尾(てっとうてつび)賛成致します。どうかなるべく寛大(かんだい)のご処分を仰(あお)ぎたいと思います」と云った。
- He spoke in his flippant tone:'Really the grasshopper incident and the whoop-la affair are peculiar happenings which are enough to make us doubt our own future. We teachers at this time must strive to clear the atmosphere of the school. And what the principal and the head teacher have said just now are fit and proper. I entirely agree with their opinions. I wish the punishment be moderate.'