越す: 110 Terms and Phrases
- 越す
- to cross over (e.g. mountain)
- to go across
- to go over (e.g. with audience)
- to pass time (e.g. a winter)
- to surpass
- to be better than
- to exceed
- to move house
- to come
- 負越す
- to have more losses than wins
- 繰越す
- to carry forward (i.e. on a balance sheet)
- to transfer
- 見越す
- to anticipate
- to foresee
- 引越す
- to move (house)
- to change residence
- 寄越す
- to send
- to forward
- to hand over (e.g. money)
- 追越す
- to pass (e.g. car)
- to overtake
- to surpass
- to outstrip
- to get ahead of
- to outdistance
- 乗越す
- to ride past
- to pass
- to outdistance
- 一山越す
- to go over the hump
- to get successfully through the bulk of the work
- 負け越す
- to have more losses than wins
- 超越する
- cut across ~
- transcend
- 山を越す
- to surmount a difficulty
- to go across a mountain
- get over difficulties
- 差し越す
- to go out of turn
- to send
- 持ち越す
- to carry over
- to carry forward
- to keep (for later)
- to defer
- 繰り越す
- to carry forward (i.e. on a balance sheet)
- to transfer
- 勝ち越す
- to have more wins than losses
- to lead (someone) by (three) matches
- 引っ越す
- to move (house)
- to change residence
- 乗り越す
- to ride past
- to pass
- to outdistance
- forget to get off
- pass one's station
- pass one's stop
- 度を越す
- to go too far
- go overboard
- in excess
- carry it too far
- exceed the limit
- overshoot
- 通り越す
- to go past (a place or thing)
- to go beyond
- pass
- 峠を越す
- to cross over a pass
- to finish the most difficult part
- to be over the worst (e.g. an illness)
- pass the critical moment
- pass the critical point
- turn a corner
- 追い越す
- to pass (e.g. car)
- to overtake
- to surpass
- to outstrip
- to get ahead of
- to outdistance
- outpace
- outrun
- pass by
- 申し越す
- to send word to
- to write to
- 先を越す
- to take the initiative
- to forestall
- to beat to the punch
- beat one to it
- 引き越す
- to move (house)
- to change residence
- 他の車を追い越す
- pass another car
- 前の車を追い越す
- pass the car in front
- 電車の駅を2つ乗り越す
- pass two stops
- 横切って渡るか、通り越す
- travel across or pass over
- 引っ越す、または立ち去る
- move out or away
- 来月に引っ越す予定です。
- I am moving next month.
- 船は今夜赤道を越すだろう。
- The ship will cross the equator tonight.
- 来月には引っ越す予定です。
- I am moving next month.
- 夏河を越すうれしさよ手に草履
- The joy of crossing/a river in summer/sandals in hand
- 新しい家かオフィスに引っ越す
- move into a new house or office
- 地方検事は手紙を寄越すだろうか。
- but would the District Attorney write,
- 彼は年を越すことができなかった。
- He could not live out the year.
- 引っ越すとき手伝ってもらえますか。
- Can you help me when I move?
- 彼が生後42日目に今の家に引っ越す。
- We moved to our current house 42 days after his birth.
- 目的は飛び越すことで相手の駒を得ること
- the object is to jump over and so capture the opponent's pieces
- 別の時間、または、別の場所に持ち越す行為
- the act of postponing to another time or place
- 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
- Our current house is too small, so we decided to move.
- そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
- Only I was able to jump across the stream then.
- 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
- Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
- 数十名を越す死者を出し京城を撤収、仁川に逃れた。
- Several dozen people or more were killed, and the survivors withdrew from the capital and fled to Incheon.
- 任務地から百キロメートル以内の居住地に引っ越す時
- on moving to a residence not further than 100 kilometers from their duty station.
- 彼の妻は、すぐに、西海岸へ引っ越すことに賛成した
- His wife declared at once for moving to the West Coast
- 通り抜ける、迂回する、または通り越すのに成功する
- succeed in passing through, around, or over
- チャートが卓越する場所では急崖や滝が形成されている。
- Precipitous cliffs or falls are formed in areas where chert dominates.
- 「馬鹿な、世間の人、こんなものからは超越すべきですね。
- ```Pooh, man; you should soar above it.
- もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
- We would move to a bigger house if we had more money.
- 人口増加が生活手段の増加を追い越すというマルサスの理論
- Malthus' theory that population increase would outpace increases in the means of subsistence
- 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
- I'm not moving out of range of that telephone.
- 19世紀末の日本には20万台を越す人力車があったという。
- It is also said that there were over 200,000 jinrikisha in Japan at the end of the 19th century.
- この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
- This job will mean moving to another city.
- 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
- He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
- 取引を持ち越すための、または分割払いで売られた商品の手数料
- charge made for carrying an account or for merchandise sold on an installment plan
- あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
- I hear you Americans like to move from place to place.
- 大きさについては12センチから1メートルを越すものまである。
- The size ranges from 12 centimeters to more than 1 meter.
- だから、経度を一度越すごとに、四分ずつ日が短くなるのだよ。」
- and therefore the days were shorter by four minutes for each degree gone over,
- 八右衛門が一日で引っ越すのは、前夜に幽霊を見たためであるという。
- Hachiemon says that because he saw a ghost last night he has to move out although staying only one night.
- 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
- By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
- 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
- We will move into our new house next month if it is completed by then.
- 以後この私塾から300を越す門弟が巣立ち蘭斎は美濃蘭学の祖と称された。
- Since then more than 300 disciples had graduated from this private school, and Ransai was called the founder of the Western studies in Mino.
- 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
- An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
- 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
- I had a hand in the family deciding to move to New York.
- そしてこのため、彼が経線を一度越すたびに四分ずつ日が短くなっていったのだ。
- and the days therefore diminished for him as many times four minutes as he crossed degrees in this direction.
- (金)を引き出して、しばしば秘密裏にそして不正直の意図で他の場所へ引っ越す
- withdraw (money) and move into a different location, often secretly and with dishonest intentions
- 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
- The work wasn't finished at 11:00PM Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
- 英国の経済学者で、人口増加は食糧増産を追い越すと論じた(1766年−1834年)
- an English economist who argued that increases in population would outgrow increases in the means of subsistence (1766-1834)
- 小津安二郎監督作品などで名脇役として活躍し、生涯で100本を越す映画に出演した。
- She was successful as a well-known supporting actress in films directed by Yasujiro OZU and was cast in over 100 films throughout her life.
- 長岡京が廃都となっても大規模な伽藍を擁し室町時代でも10を越す僧坊があったという。
- The temple maintained a large complex even after the abolishment of Nagaoka-kyo as capital city and it is reputed to have had in excess of 10 priests' living quarters during the Momoyama period.
- 「身分」よりも「財」が優越する社会が到来し、結果的に日本の近代化を進めることなった。
- In the society, importance became to be placed on 'money' more than on 'social status', resultantly advancing the modernization of Japan.
- この上はジョン・ストレーカ殺しの犯人を見つけて下されば、これに越す幸いはありません」
- You would do me a greater still if you could lay your hands on the murderer of John Straker.''
- 前2者とは異なり、この文化圏の沖合は暖流が優越する為、寒流系の海獣狩猟は行われなかった。
- Unlike the second cultural region, the warm current was dominant offshore in this cultural region; therefore, the sea animal hunting in the cold current was not possible.
- 年を越す前に食べきらなければならず、蕎麦を残すと翌年金運に恵まれないなどと言われている。
- It is said that people must eat all of the soba (buckwheat noodles) they are offered before the new year dawns, or else they will be unlucky with money in the coming year.
- 志岐城側が出迎えの衆を寄越すと、これに突然襲い掛かって皆殺しにし、してやったりとして陣を敷いたという。
- When the Shiki-jo Castle side sent a group of soldiers to receive Kiyomasa's representatives, Kiyomasa's troops suddenly attacked and massacred them, and took up a position giving a gleeful chuckle.
- 弟子の三善清行が対策を受ける際、推薦文を書き「清行の才名、時輩に超越す」と記したが、清行は不合格となった。
- He wrote a letter of recommendation when his disciple, Kiyoyuki MIYOSHI, was taking Taisaku (a test required to become Monjo tokugosho), noting that 'Kiyoyuki's reputed talent is beyond his peers,' but Kiyoyuki failed the test.
- 彼らが石部宿まで来た夜、30名を越す浪士の一団が宿場を襲い、人々が騒然とする中、これら与力4名が殺害された。
- On the evening of their arrival to Ishibe-juku (the 51st post station of the Tokaido Road), more than thirty members of roshi made an attack on the posting station, and in the uproar, these four men were murdered.
- より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
- Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.
- 迎えを寄越すので一両日の間ここで待つように約束し、ただし約束の日を過ぎたらすぐさま立ち去るように言われました。
- He told me to stay here for a few days as he promised to send someone to pick me up, but if nobody came on the promised date, I was suggested to immediately leave the temple.
- 物資の確保を狙う朝廷側(後白河上皇)と、義仲に優越する必要に迫られていた頼朝側との間で、9月ごろから交渉が開始した。
- A negotiation began around September between the Imperial Court (the retired Emperor Goshirakawa) aiming at maintaining the supply of goods and Yoritomo under the necessity of predominating over Yoshinaka.
- 正保四年(1637年)には長崎に崇福寺 (長崎市)の建立に多大な寄進をして四大檀越すなわち魏王何林の一つに名を連ねた。
- In 1637, he made a huge contribution to the construction of Sofuku-ji Temple (located in Nagasaki City), being listed in the Yon-dai Danotsu (the Four Danapati [donators]) or one of the Gio-nanrin.
- なぜなら、その主人たる君主を抑圧し、あるいは君主の意向に反して他の人々を抑圧して、自分が卓越することを切望するからです。
- because they always aspire to their own greatness, either by oppressing you, who are their master, or others contrary to your intentions;
- 1969年には東海道本線の複々線化に合わせて、手原~草津間の一部区間が高架化され、東海道本線を乗り越す立体交差で合流するようになった。
- Along with the quadruple-tracking of the Tokaido Main Line, part of the section between Tehara Station and Kusatsu Station was elevated in 1969, thereby crossing over the Tokaido Main Line with the grade separation.
- 当時会社が京橋 (東京都中央区)にあったので、やがて銀座に引っ越すが、神田の家に士族であった農商務省 (日本)鑑定官の祖父が残っていた。
- Because his father's office was in Kyobashi (Chuo Ward, Tokyo), they soon moved to the Ginza leaving his grandfather in the house in Kanda, who was from the warrior class and an Official Appraiser in the Ministry of Agriculture and Commerce (Japanese.)
- 感情に関することがら、例えば宗教・政治・道徳・愛情・反感など*6は、どんなに優れた人が居たとしても常人のレベルを遥かに超越することなどできない。
- In the case of every thing that belongs to the realm of sentiment--religion, politics, morality, the affections and antipathies, &c.--the most eminent men seldom surpass the standard of the most ordinary individuals.
- 1980年代初期には、Cartoon/Fantasy Organizationのニューヨーク支部を運営していたが、その後ロサンゼルスに引っ越す。
- he ran the New York chapter of the Cartoon/Fantasy Organization during the early 1980s before he moved out to Los Angeles.
- これが、外宮が内宮に祭祀の順番(外宮先祭:内宮より外宮の祭祀が先行する古くからの習慣。何故そうするのか謎とされている。)だけでなく、実質優越する根拠となった。
- This explains the order of Saishi (religious service) (Geku Sensai: an old custom that Geku precedes in Saishi over Naiku [the inner shrine of Ise] and is not known exactly why) as well as Geku practically predominating over Naiku.
- まだトロイア軍は一番手前の船の舳を過ぎたあたりを攻撃していたが、アイアースは六メータを越す長槍を繰り出し、四頭の馬を駆って背から背へと跳び移る人のように甲板から甲板へと跳び移った。
- still the Trojans charged past the beaks of the foremost ships, while Aias, thrusting with a spear more than twenty feet long, leaped from deck to deck like a man that drives four horses abreast, and leaps from the back of one to the back of another.
- 山科まで内側線を走る普通電車は18‰の勾配で東海道本線を乗り越すが、特急列車や貨物列車など外側線運転の列車は10‰の緩勾配用に設けられた分岐線を通っていき、トンネル内で合流している。
- Local trains running on the inner track to Yamashina Station pass over the Tokaido Main Line at a slope of 18‰, while limited express trains and freight trains running on the outer track pass a branch track provided for a slope of 10‰ and join the Tokaido Main Line in the tunnel.
- 上横手は、本宣旨によって、東国政権 鎌倉幕府が朝廷へ軍事的奉仕するという体制が構築され、同じく朝廷に軍事的奉仕する義仲に優越するため、頼朝は源氏嫡宗の地位の公認を得ようとしていたのだとしている。
- According to UWAYOKOTE, this decree established a structure in which the Togoku government and the Kamakura bakufu provided the Imperial Court with military service, and in order to become predominate over Yoshinaka, who also provided the Imperial Court with military service, Yoritomo was anxious for the official approval for the position of the official family lineage to succeed the Minamoto clan.
- 般若波羅蜜は、此岸―彼岸といった二項対立的な智を超越することを意味するが、瞑想による超越ということでなく、中国禅の祖師たちは、心念の起こらぬところ、即ち概念の分節以前のところに帰ることを目指したのである。
- The word 'Hannya-haramitsu' refers to the transcendence of wisdom of dichotomy between the two such as shigan (this world) and higan (that world), but it does not refer to the transcendence by mediation, and the Chinese Zen masters aimed to return to the position where there was no mind, that is, the position before ideas occurred.
- その血はあなたがたのおる家々で、あなたがたのために、しるしとなり、わたしはその血を見て、あなたがたの所を過ぎ越すであろう。わたしがエジプトの国を撃つ時、災が臨んで、あなたがたを滅ぼすことはないであろう。 (出エジプト記 12:13)
- The blood shall be to you for a token on the houses where you are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be on you to destroy you, when I strike the land of Egypt. (Exodus 12:13)
- 「株式会社和泉宗家」の代表取締役である節子はこの問題に関し、「税務調査が入り見解の相違があったことは事実だが、簿外口座などは存在しない」として、この疑惑を全面的に否定しているが、追徴課税は、重加算税などを含め1億円を越すといわれた。
- Setsuko, the representative director of Izumi Soke Co., denied the suspicion by saying 'It is the case that tax inspection was conducted and difference of views existed, but the company has no off-the-book account,' but the company was imposed reportedly over \100M of back taxes including a penalty for tax evasion.
- 十二月三十一日に、職員に業務上の多忙を理由として未消化の休暇が残っている場合、事務局長又はその代理人は、当該残余休暇の全部又は一部を翌年に繰り越すことを許可することができる。翌年に繰り越された取得資格のある休暇で、翌年十二月三十一 日までに消化されないものは取り消される。
- If on 31 December a staff member has, owing to the exigencies of his work, an unexpended period of leave due, the Director-General or his delegate may authorize the carrying forward of all or part of the unexpended leave to the following year. Any entitlement carried forward but not taken by 31 December of the following year shall be cancelled.