越: 1000 Terms and Phrases
- 浪越
- Nao
- Nagoshi
- Namikoshi
- Rouetsu
- 木越
- Kikoe
- Kikoshi
- Kigoe
- Kigoshi
- Kinokoshi
- Kogoshi
- 冬越
- Fuyukoshi
- Fuyugoe
- Fuyugoshi
- 島越
- Shimakoshi
- Shimanokoshi
- 馬越
- Umakoshi
- Umagoe
- Umagoshi
- Bakoshi
- Bagoshi
- Matsushi
- 猪越
- Ikoshi
- Igoe
- Igoshi
- Igose
- Inokoshi
- Inogoe
- Inogoshi
- 竹越
- Takeko
- Takekoshi
- Takegoe
- Takegoshi
- 塚越
- Shikakoshi
- Tsukakoe
- Tsukakoshi
- Tsukagoe
- Tsukagoshi
- 津越
- Tsukoshi
- Tsugoe
- Tsugoshi
- 鳥越
- Torietsu
- Torikoe
- Torikoshi
- Torigoi
- Torigoe
- Torigoshi
- 堀越
- Horikoe
- Horikoshi
- Horigoe
- Horigoshi
- 名越
- Nakoe
- Nakoshi
- Nagoe
- Nagoshi
- Nagose
- Nagoya
- Houjou
- 尾越
- Okoshi
- Okose
- Ogoe
- Ogoshi
- Ogose
- Bikoshi
- 樋越
- Toigoshi
- Toyogoshi
- Higoshi
- 越流面
- flood level rim
- height of overflow
- 越流壁
- overflow wall
- overpour wall
- 越流堤
- deversoir
- fuse plug levee
- fuseplug levee
- overflow bank
- overflow levee
- overflow type levee
- overpour bank
- 越流部
- oberflow section
- overflow section
- spillway section
- 繰越し
- carry-forward
- carry-over
- carried forward
- 横越流
- side-overflow
- side overflow
- 越流頂
- crest
- crest of overflow
- overflow spillway
- spillway crest
- 越流長
- crest length of spillway
- length of overflow section
- 越流堰
- end weir
- diverting weir
- effluent weir
- overfall weir
- overflow dam
- overflow weir
- 洗い越
- ford
- low level crossing
- 越波量
- wave overtopping rate
- 蘭越町
- Rankoshichou
- Rankoshimachi
- Rankoshi, Hokkaidō
- 蘭越駅
- Rankoshi Station (st)
- 野原越
- Noharagoe
- Nobarugoshi
- 矢越岬
- Yagoshizaki
- Yagoshimisaki
- 鵯越駅
- Hiyodorigoe Station (st)
- 鵯越筋
- Hyodorigoesuji
- Hiyodorigoesuji
- 島越駅
- Shimanokoshi Station (st)
- 南堀越
- Minamihoriko
- Minamihorikoshi
- 中越沢
- Nakakoizawa
- Nakakoshizawa
- 塚越孝
- Tsukagoshi Takashi (h) (1955.3.20-)
- 長谷越
- Nagatanikoe
- Nagayakoshi
- Hasegoe
- 鳥谷越
- Toyakoshi
- Toriyakoshi
- 板屋越
- Itayakoshi
- Itayagoshi
- 馬越峠
- Magoetouge
- Magoshitouge
- 風越山
- Kazakoshiyama
- Kazagoshiyama
- 風越峠
- Kazakoshitouge
- Kazagoshitouge
- 越流灌漑
- free flooding
- overflow irrigation
- wild flooding
- 完全越流
- complete overflow
- perfect overflow
- 横越流堰
- side overflow weir
- side weir
- side-spill weir
- 越流潅漑
- flood irrigation
- surface flooding irrigation
- 越流ダム
- overflow dam
- overflow plan
- overtoppable dam
- spill dam
- 越流断面
- overflow section
- rollway
- 越流水深
- overflow depth
- overflowing water
- 予算繰越
- budget brought forward
- 非越流部
- bulkhead section
- non-overflow section
- 超越曲線
- transcendental curve
- 持越貯水
- conservation storage
- 事故繰越
- brought forward by unforeseeable reason
- 卓越風向
- prevailing wind direction
- 卓越視程
- prevailing visibility
- 赤道越流
- cross equatorial flow
- を越えて
- Trans-
- Ultra-
- out of ~
- over
- 越流負荷
- weir loading
- excess wet weather flow loading
- 卓越した
- excellent
- great
- predominant
- preeminent
- prominent
- sublime
- 超越する
- cut across ~
- transcend
- 越境汚染
- transboundary pollution
- 越境輸送
- transboundary transportation
- 超越瞑想
- transcendental meditation
- 藤越牧場
- Fujikoshibokujou
- Fujigoshibokujou
- 東鹿越駅
- Higashishikagoe Station (st)
- Higashi-Shikagoe Station
- 南越谷駅
- Minamikoshigaya Station (st)
- Minami-Koshigaya Station
- 中越典子
- Nakagoshi Noriko (h) (1979.12.31-)
- Noriko Nakagoshi
- 竹越ミカ
- Takegoshi Mika (h) (1976.4.1-)
- 塚越恒爾
- Tsukagoshi Tsuneji (h) (1931.1.8-)
- 塚越小幸
- Tsukakoshi Chisachi (1977.6-)
- 鳥越マリ
- Torigoe Mari (1965.3-)
- 鳥越隧道
- Torikoezuidou
- Torigoezuidou
- 鳥越裕介
- Torigoe Yuusuke (h) (1971.7.1-)
- 北越谷駅
- Kitakoshigaya Station (st)
- Kita-Koshigaya Station
- 堀越のり
- Horikoshi Nori (h) (1982.2.2-)
- 堀越節子
- Horikoshi Setsuko (h) (1915.7.16-)
- 堀越二郎
- Horikoshi Jirou (1903.6.22-1982.1.11)
- Jiro Horikoshi
- 名越美香
- Nagoya Mika (h) (1966.4.13-)
- 名越光時
- Nagoe Mitsutoki
- Houjou Mitsutoki (?-?)
- 本川越駅
- Honkawagoe Station (st)
- Hon-Kawagoe Station
- 磐越西線
- Ban'etsusaisen
- Ban'etsu West Line
- 馬越恭平
- Magoshi Kyouhei (h) (1844.11.21-1933.4.20)
- 磐越東線
- Ban'etsutousen
- Ban'etsu East Line
- 不二越駅
- Fujikoshi Station (st)
- 越婢加朮湯
- eppi-kajutsu-to
- TJ-28
- 越流分水工
- overflow diversion works
- 許容越波量
- allowable overtopping rate
- 完全越流堰
- clear overflow weir
- complete overflow weir
- free fall weir
- free overfall weir
- free weir
- 横越流ぜき
- side overflow weir
- side weir
- 越流式流出
- over-pour run
- over-shot run
- 越流洪水吐
- overfall spillway
- overflow spillway
- 越流式ダム
- overfall dam
- overflow dam
- 不完全越流
- incomplete overflow
- 非越流ダム
- non overflow dam
- non spill dam
- non-over flowdam
- non-overflow dam
- non-spill dam
- 標準越流頂
- standard shape of overflow spillway
- 超越方程式
- transcendental equation
- 飛越し指令
- transfer instruction
- 田越し灌漑
- plot-to-plot irrigation
- 超越整関数
- transcendectal entire function
- 自由越流堰
- clear overflow weir
- free fall weir
- free overfall weir
- free weir
- 卓越偏西風
- prevailing westerlies
- 台形越流頂
- trapezoidal overflow spillway
- 蘭越浄水場
- Rankoshi water purification plant
- 浪越徳治郎
- Namikoshi Tokujirou (h) (1905.11.15-2000.9.25)
- Tokujiro Namikoshi
- 越波熱量式
- wave overtopping rate formula
- 卓越振動数
- dominant frequency
- prevailing frequency
- 越境水問題
- transboundary issue
- 越波算定図
- calculation diagram for wave overtopping rate
- 雨水越流堰
- stormwater overflow weir
- 川越市名所
- Kawagoe City landmarks
- 東通館ノ越
- Higashidooritatenokoshi
- 東武越生線
- Toubuogosesen
- Tōbu Ogose Line
- 当別越沢川
- Toubetsukoesawagawa
- 南馬越一義
- Minamimagoe Kazuyoshi
- 南越木岩町
- Minamikoshikiiwachou
- 竹越ひろ子
- Takekoshi Hiroko (h) (1941.8.17-)
- 竹越与三郎
- Takekoshi Yosaburou
- Yosaburo TAKEKOSHI
- 鳥越俊太郎
- Torigoe Shuntarou (1940.3-)
- 毛越寺庭園
- Moutsuujiteien
- Motsu-ji Temple Garden
- 幌内越沢川
- Horonaigoshisawagawa
- Horonaigoshizawagawa
- 風連越沢川
- Fuuren'etsusawagawa
- 美深越沢川
- Bifukakoshizawagawa
- 繰越工事資金
- construction account brought forward
- 越流型余水吐
- canal overflow spillway
- 越流式洪水吐
- over flow spillway
- overflow spillway
- 繰越し貯留量
- carry over storage
- 越流かんがい
- flood irrigation
- surface flooding irrigation
- 無条件飛越し
- unconditional jump
- 六十里越街道
- Rokujuurigoekaidou
- 木古内越沢川
- Kikonaikoesawagawa
- 持ち越し汚染
- carry over
- carryover
- 雨天時越流水
- CSO
- combined sewer overflow
- stormwater overflow
- ガリ卓越斜面
- slope with developed gully
- 前期繰越利益
- surplus at beginning of period
- 東上越変電所
- Higashijouetsuhendensho
- 登米郡石越町
- Tomegun'ishikoshimachi
- 東印場町越水
- Higashiinbachoukoshimizu
- 日越文化協会
- Japan Vietnam Cultural Association
- 能越自動車道
- Nouetsu Expressway
- Nouetsujidoshadou
- 日奈久馬越町
- Hinagumagoshimachi
- 入間郡越生町
- Irumagun'ogosemachi
- 南川越変電所
- Minamikawagoehendensho
- 鍋越防災ダム
- Nabekoshibousai dam
- 田村郡大越町
- Tamuragun'oogoemachi
- 竹本越路太夫
- Takemoto Koshijitayuu
- 伝堀越御所跡
- Denhorikoshigoshoato
- 北越製紙工場
- Hokuetsuseishi Factory
- 北越工業工場
- Hokuetsukougyou Factory
- 磐越自動車道
- Ban'etsu Expressway
- Ban-etsu Expressway
- 越流長〔水力〕
- crest of spillway
- 横越流余水吐き
- side channel spillway
- 横越流式洪水吐
- side channel spillway
- 越流型洪水吐き
- overflow flood spillway
- overflow spillway
- 越流堰式水封じ
- overfall weir type water seal
- priming weir type water seal
- 越流型取水装置
- overpour offtake regulator
- overshot offtake regulator
- skimming type offtake regulator
- 越流式取水ダム
- overflow diversion dam
- 次期繰越損失金
- Loss to be carried forward
- 不完全越流ゼキ
- partially drowned weir
- 次期繰越利益金
- Balance to be carried forward
- 画点飛越し走査
- picture dot interlacing
- 繰越利益剰余金
- earned surplus
- Existing Retained Earnings
- 建設改良費繰越
- brought forward for construction and improvement expenses
- 精神運動性激越
- psychomotor agitation
- ○山越阿弥陀図
- ○Amida Coming Over the Mountain
- 越前国の出身。
- He hailed from Echizen Province.
- He originated from Echizen Province.
- 越中国の出身。
- He was born in Etchu Province.
- He was from Ecchu Province.
- 峠を越している
- be on the downhill side of it
- 前期繰越利益金
- balance brought forward
- 桃山長岡越中東
- Momoyamanagaokaecchuuhigashi
- 桃山長岡越中南
- Momoyamanagaokaecchuuminami
- 桃山長岡越中北
- Momoyamanagaokaecchuukita
- 中蒲原郡横越町
- Nakakanbaragun'yokogoshimachi
- 中越パルプ工場
- Chuuetsuparupu Factory
- 北越メタル工場
- Hokuetsumetaru Factory
- 名越山トンネル
- Nakoshiyama tunnel
- 富士見川越道路
- Fujimikawagoedouro
- 円形越流式分水工
- circular overflow diversion works
- cylinder overflow diversion works
- 越流式取入れ施設
- overpour type regulator
- overshot type regulator
- skimming type regulator
- 不透過越流型水制
- impermeable submerged groins
- 条件付飛越し命令
- conditional jump instruction
- 継続費の逓次繰越
- continuing expenditure brought forword in order
- 洪水吐きの越流頂
- crest of spillway
- 静水池越流式魚道
- pool and overfall fishway
- 六十里越トンネル
- Rokujuurigoe tunnel
- 雨天時越流水対策
- CSO control
- CSO management
- combined sewer overflow control
- ゲートなし越流頂
- non-gated ogee crest
- 川越藩の城下町。
- Kawagoe clan castle town.
- 前の車を追い越す
- pass the car in front
- 他の車を追い越す
- pass another car
- 廃棄物の越境移動
- transboundary movement of wastes
- 優越感を意識して
- with conscious superiority
- 準備金及び繰越金
- Reserve Fund and Surplus Carried Forward
- 桃山長岡越中東町
- Momoyamanagaokaecchuuhigashimachi
- 桃山長岡越中南町
- Momoyamanagaokaecchuuminamimachi
- 桃山長岡越中北町
- Momoyamanagaokaecchuukitamachi
- 中越合金鋳工工場
- Chuuetsugoukinchuukou Factory
- 竹越与三郎の一文
- Quotation from Yosaburo TAKEKOSHI
- 合流式下水道越流水
- combined sewer overflow
- stormwater overflow
- 越流に対する抵抗力
- resistance to damage during overtopping
- resistance to damege furing overtopping
- 最後の一線を越える
- cross the line
- go the full distance
- go the whole way
- 上信越高原国立公園
- Joshin'etsu Kogen National Park
- Jōshin'etsu Kōgen National Park
- 中越パルプ川内工場
- Chuuetsuparupusendai Factory
- 北陸電力越前開閉所
- Hokurikudenryokuechizenkaiheijo
- 北越急行ほくほく線
- Hokuetsukyuukouhokuhokusen
- Hokuetsu Express Hokuhoku Line
- 越智野に葬られた。
- He was buried in Ochino.
- 越流式洪水吐(ダム)
- overfall type spillway
- overflow type spillway
- 越境環境影響評価条約
- Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context
- 有害廃棄物の越境移動
- transboundary movement of hazardous wastes
- 宵越しの金は持たない
- spend one’s earnings for the day
- before the night is out
- 絹本著色山越阿弥陀図
- Kenpon Chakushoku Yamagoe Amidazu (Amida Coming over the Mountain, color painting on silk)
- 岩手県平泉町 毛越寺
- Motsu-ji Temple: Hiraizumi-cho Town, Iwate Prefecture
- 島田宿大井川川越遺跡
- Shimadajukuooigawakawagoeiseki
- 中越福祉会みのわの里
- Chuuetsufukushikaiminowanosato
- 富山地方鉄道不二越線
- Toyamachihoutetsudoufujikoshisen
- 直とは直越えのこと。
- Here, 'tada' means a direct route.
- 長距離越境大気汚染条約
- Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution
- 喜多院(埼玉県川越市)
- Kita-in Temple (Kawagoe City, Saitama Prefecture)
- 電車の駅を2つ乗り越す
- pass two stops
- 用心に越したことがない
- cannot be too cautious
- ~に越したことは無いが
- Normally Its better to (You can never have too much)
- 彼が言葉の壁を越える。
- He overcomes language barrier.
- 中部電力川越火力発電所
- Chuubudenryokugawagoe Thermal Power Station
- 結城秀康(越前松平家)
- Hideyasu YUKI, who was of the Echizen-Matsudaira family.
- 越勢能山時阿閇皇女御作歌
- The original preface of this waka is as follows: '越勢能山時阿閇皇女御作歌' (Seinoyama o koyuru toki ni Ahe no himemiko no tsukurasu uta).
- 側水路型(横越流式)洪水吐
- side spillway
- 見越しの松(みこしのまつ)
- Mikoshi no matsu
- 越中山遺跡A地点(山形県)
- The Ecchuyama Remains (in Yamagata Prefecture)
- それが簡単に国境を越える。
- It crosses the border with ease.
- 個人・法人の権限を踰越して
- ultra vires
- 越前国守護斯波氏に仕える。
- The clan served the Shiba clan, Shugo (military governor) of Echizen Province.
- 越えてはいけない限度を設ける
- draw the [a] line
- 有害廃棄物の国境を越える移動
- transboundary movements of hazardous waste
- 僕はカーテン越しに海を見た。
- He looked at the sea through the curtains.
- 氏鹿氏、越智氏の祖とされる。
- He was considered as the ancestors of Ujishika clan and Ochi clan.
- 越後配流された後、関東で布教。
- After being exiled to Echigo, propagated in Kanto.
- 埼玉県川越市・喜多院(川越大師)
- Kitain Temple (Kawagoe Daishi) in Kawagoe City, Saitama Prefecture.
- そこで越国は4羽の白鳥を献じた。
- Therefore, Koshi Province presented four swans.
- 川越城、松前城には玄関部分が残る。
- Main entrance portions can be found in Kawagoe castle and Matsumae castle.
- ラビリンス型自由越流頂をもつ洪水吐き
- ungated labyrinth crest spillway
- 毫摂寺(福井県越前市) 末寺数 67
- Gosho-ji Temple (Echizen City, Fukui Prefecture), 67 branch temples
- 浄興寺(新潟県上越市) 末寺数 12
- Joko-ji Temple (Joetsu City, Niigata Prefecture), 12 branch temples
- 彼が生後42日目に今の家に引っ越す。
- We moved to our current house 42 days after his birth.
- オジータイプの自由越流頂をもつ洪水吐き
- ogee crest spillway
- 美濃・駿河・越中・上野・出羽が各2基。
- Two mounds: Mino, Suruga, Etchu, Kazusa, and Dewa.
- 13歳の時越後国正円寺で出家して剃髪。
- At age 13, he entered the priesthood taking the tonsure at Shoen-ji Temple in Echigo Province.
- 長久山本成寺(新潟県三条市)(越後国)
- Chokyuzan Honjin-ji Temple (Sanjo City, Niigata Prefecture) (Echigo Province)
- Chokyuzan Honjo-ji Temple (Sanjo City, Niigata Prefecture) (Echigo Province)
- 勢の山を越ゆる時に、阿閉皇女の作らす歌
- A preface to the following waka goes: a poem which Ahe no himemiko composed when going over Seinoyama (Mt. Sei).
- 前期繰越利益金(若しくは前期繰越損失金)
- Balance brought forward
- 上杉憲顕のときに越後の守護に任じられた。
- The Uesugi clan was appointed to the position of Shugo (provincial constable) of Echigo in the era of Noriaki UESUGI.
- 河越館を興したのは2代葛貫能隆とされる。
- It is said to have been built by Yoshitaka TSUZURANUKI, the second head of the clan.
- それがもう、いくつの峠を越えたんだろう。
- And yet, how many difficulties have we weathered?
- カウンターがついに9990を越えました。
- The counter finally passed 9999.
- 越境汚染を規律する諸原則に関する理事会勧告
- Recommendation of the Council on Principles Concerning Transfrontier Pollution
- 彼が、山田の肩越しにパソコンの画面を見た。
- He looked over Mr. Yamada's shoulder at the computer screen.
- 彼が喫茶店の窓ガラス越しに外の世界を見た。
- He saw the outside world through the glass window of the coffee shop.
- 玉垂の 越智の大野の 朝露に 玉藻はひづち
- On the morning dews of the vast field of Ochi grows alga
- 陵越智崗上陵(おちのおかのうえのみささぎ)
- She is buried at Ochi no oka no ue no misasagi.
- 越境汚染に適用可能なモントリオール国際法規則
- Montreal Rules of International Law Applicable to Transfrontier Pollution
- 11月の出勤時間がすでに160時間を越える。
- November's working hours have already exceeded 160 hours.
- 彼が関東・甲信越地域の競争参加資格を有する。
- He qualified to participate in the Kanto-Koshinetsu competition.
- 仏教を巡る争いは更に次の世代に持ち越された。
- The conflict over Buddhism was taken over by the next generation.
- 越境水路及び国際湖沼の保護及び利用に関する条約
- Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes
- 春の天皇賞と秋の菊花賞は2度、この坂を越える。
- Horses running the Tenno Sho (spring) and the Kikuka Sho (autumn) surmount this slope twice.
- このような伝承から越前開闢の御祖神とされている。
- Because of these traditions, he is regarded as the pioneering god of Echizen Province.
- オジータイプの自由越流頂をもつ洪水吐き(坊主ダム)
- ungated ogee crest spillway
- 又、教科書にも出てくる越天楽今様の作詞者でもある。
- Moreover, he was the lyricist of Entenraku Imayo (a piece of Gagaku, traditional form of music in Japan), which is seen in textbooks.
- その事もあり親鸞は、京都に帰らず越後にとどまった。
- Partly because of this, Shinran didn't return to Kyoto and remained in Echigo.
- 関越自動車道東松山インターチェンジから車で約10分
- Approximately 10 minutes by car from the Higashi-Matsuyama interchange on the Kanetsu Expressway.
- 私は今回、初めて31日の年越しライブに行きました。
- It was my first time going to the live concert on New Year's Eve.
- 関越自動車道嵐山小川インターチェンジから車で約10分
- Approximately 10 minutes by car from the Ranzan-Ogawa interchange on the Kanetsu Expressway.
- もともと、織田(越前ではオタと読む)姓は地名を指す。
- The family name of Oda (read as Ota in Echizen Province) refers to a place name.
- 朝倉孝景は越前国守護に取り立てられ一乗谷城に拠った。
- Takakage ASAKURA was promoted to the Shugo (military governor) in Echizen Province and took the Ichijodani Castle as his headquarters.
- 都岐沙羅柵が日本海側で当時の越国にあったこともわかる。
- It is also known that Tsukisara no Ki was located in Koshi Province on the Japan Sea side.
- 敷布の袖交へし君玉垂の 越智野に過ぎぬまたも逢はめやも
- My dear whom I touched the sleeves, I pass to Ochino, I missed to see you
- 松平頼職(越前国丹生藩主、のち紀州藩四代藩主徳川頼職)
- Yorimoto MATSUDAIRA (the lord of Nyu Domain in Echizen Province; later the fourth lord of Kishu Domain, Yorimoto TOKUGAWA)
- 北陸別院 長松山本法寺 (富山県富山市八尾町)(越中国)
- The Quasi Grand Head Temple in the Hokuriku Region: Choshozan Honpo-ji Temple (Yatsuo-machi, Toyama City, Toyama Prefecture) (Ecchu Province)
- 特に垂水頓宮と鈴鹿頓宮の間の鈴鹿峠は厳しい山越えであった。
- It was especially hard to cross the Suzuka-toge Pass that was found between Tarumi Tongu and Suzuka Tongu.
- 坂東八平氏である秩父氏の嫡系にあたる一族河越氏の館である。
- It was the residence of Kawagoe clan, a legitimate descendent of Chichibu clan of Bando Hachi Heishi (the Eight Taira clans of the East).
- 引越しや仏壇の購入の場合は遷座式として行われる場合が多い。
- In the cases of moving house or purchases of butsudan, relocation ceremonies are often held.
- 越前(福井県)の朝倉氏の内紛に加賀(石川県)の門徒が介入。
- Lay follower groups in Kaga (Ishikawa Prefecture) stepped into the internal problems of the Asakura clan in Echizen Province (Fukui Prefecture).
- 宮城県内の交通事故死亡者数が、既に100人を越えています。
- There have already been more than 100 traffic fatalities in Miyagi prefecture.
- 享徳の乱では山内・越後上杉氏らと共に五十子に在陣している。
- During the Kyotoku War, the Hachijo Uesugi family joined with the Yamauchi and Echigo Uesugi clans, who all sent their soldiers to camp at Irako.
- 斯波高経の5男斯波義種が越前大野郡を領したことに始まる家。
- It was a family established when Yoshitane SHIBA, the fifth son of Takatsune SHIBA, obtained Ono-gun County in Echizen Province as his territory.
- あとは下野に2基、上野・越中・美濃・駿河に1基ずつ存在する。
- As for the rest, two in Shimotsuke and one each in Kozuke, Etchu, Mino, and Suruga.
- 越前では、白山系天台宗の拠点の一つである波著寺を本拠とした。
- In Echizen, they used Namitsuki-dera Temple, one of the principal temples of Tendai Sect, the lineage of Mt. Haku, as the base of activities.
- 越境損害を惹起しうる事故に関する情報交換についての理事会決定
- Decision of the Council on the Exchange of Information Concerning Accidents Capable of Causing Transfrontier Damage
- また、1989年(平成元年)、川越市が史跡管理団体に確定した。
- Moreover, in 1989, Kawagoe City was designated as an organization administering a historical site.
- 茂明の孫の三善為長は、越中国出身の門人射水為康を養子に迎えた。
- Shigeki's grandson Tamenaga MIYOSHI adopted Tameyasu IMIZU, a student from Etchu Province (present-day Toyama Prefecture).
- 彼女に仕えた女房に、宣旨越後・兵衛(神祇伯顕仲王女)らがいた。
- Senji Echigo, Hyoe (daughter of Jingihaku, or a chief official in charge of matters relating to Shintoism, Prince Akinaka), and others served her as Nyobo (court ladies).
- 寛元2年(1244年)に、道元が越前国の波多野義重の要請で開く。
- It was founded by Dogen in 1244, as requested by Yoshishige HATANO of Echizen Province.
- 全スタッフが笑顔で心より、みなさまのお越しをお待ちしております。
- All of the staff are sincerely looking forward to greeting you with a smile.
- 室町時代には京都壬生に拠点を置き、越後国鵜川荘などを領していた。
- In the Muromachi period the family's power base was in Mibu village in Kyoto, but they also controlled other territories such as Ukawa manor in Echigo Province.
- 松平頼方(越前国葛野藩主、のち紀州藩五代藩主・八代将軍徳川吉宗)
- Yorikata MATSUDAIRA (the lord of Kazurano Domain in Echizen Province; later the fifth lord of Kishu Domain; and further, the eighth Shogun Yoshimune TOKUGAWA)
- 有害廃棄物の国境を越える移動及びその処分の規制に関するバーゼル条約
- Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal
- しかしながら、為景の死後、長尾景虎(上杉謙信)が越後国主となった。
- However, after the death of Tamekage, Kagetora NAGAO (Kenshin UESUGI) became Kokushu (head of provincial governors) of Echigo Province.
- 硫黄放出の更なる削減に関する1979年長距離越境大気汚染条約議定書
- Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Further Reduction of Sulphur Emissions
- 越後府知事、東京府知事を経て、元老院議官、貴族院_(日本)となる。
- He served as the Governors of Echigo Prefecture and Tokyo Prefecture and proceeded to become a councilor of the senate and join the House of Lord.
- - 甘檮丘の東の川辺に須弥山を造って陸奥国と越国の蝦夷に饗応する。
- - Built Mt. Sumeru at the riverside to the east of Amakashi no oka Hill and entertained the Ezo people in Mutsu and Koshi Provinces.
- 奥羽越列藩同盟に迎えられた頃に即位したというのは以下の研究による。
- According to the following studies, Prince Yoshihisa was believed to ascend the throne when he was accepted in Ouetsu-reppan alliance.
- 越前市智光山本興寺(塔頭顕正院、勇猛院、実教院、行運院、本寿院あり)
- Echizen City Chiko-zan Mountain Honko-ji Temple (塔頭顕正院、勇猛院、実教院、行運院 and Honjuin are located here)
- 同18年(1521年) 越後国(新潟県)の長尾氏、本願寺門徒を禁圧。
- In 1521, the Nagao clan in Echigo Province (Niigata Prefecture) oppressed the lay follower groups of Hongwan-ji Temple.
- 隣地の竹木の根が境界線を越えるときは、その根を切り取ることができる。
- If a tree or bamboo root from neighboring land crosses a boundary line, the owner of the land may sever that root.
- 北の蝦夷に対しては、渟足柵、磐舟柵を越国に築き、柵戸を置いて備えた。
- Josaku (stockades) called Nutari no Ki and Iwafune no Ki were built in Koshi Province to defend against the northern Emishi people, manned by Sakuko (immigrants from the Kanto and Hokuriku regions who were forced to work for the government).
- 磐舟柵を治めて蝦夷に備え、越と信濃国の民を選んで初めて柵戸を置いた。
- He established Iwafune no Ki to prepare against Ezo and selected citizens from Koshi and Shinano Provinces to place the first Sakuko there.
- このため越前平野は実り豊かな土地となり人々が定住できるようになった。
- Thanks to his achievement, Echizen plain turned into a land rich in harvest and suitable to live.
- この間、河越館は河越氏の居館として継続して用いられたものと考えられる。
- It is believed that Kawagoe-yakata continued to be used as a residence for the Kawagoe clan during this period.
- 当時の魚沼地方には上田銀山があって越後随一の銀の産出をほこってもいた。
- Furthermore, Ueda Ginzan Silver Mine in the Uonuma area produced the largest amount of silver in Echizo at that time.
- その後、関東や北越の講席を遊歴し、京都東福寺の円爾(弁円)に参禅した。
- Afterwards, Mukan Fumon attended various lectures in the Kanto and Hokuetsu regions in addition to practicing Zen medications with Enni (Benen) at Tofuku-ji Temple in Kyoto.
- 「第一ホール」は京都府内で唯一2,000席の座席を越えるホールである。
- The first hall' in this building is alone provided with more than 2,000 seats among the halls in Kyoto Prefecture.
- また、6代将軍足利義教の子足利政知は堀越公方を称して伊豆国に下向した。
- Masatomo ASHIKAGA, a son of the sixth Shogun (Yoshinori ASHIKAGA), used the name Horigoe Kubo and went to Izu Province.
- 十九代(侯爵) 徳川義親 (越前松平家から養子、夫人は十八代義礼の娘)
- The nineteenth (a marquis): Yoshichika TOKUGAWA (adopted from the Echizen Matsudaira family; his wife was a daughter of the eighteenth lord, Yoshiakira)
- 景勝は、天正10年(1582年)に越中国方面で織田信長の軍勢と交戦した。
- In 1582, Kagekatsu fought with Nobunaga ODA's troops in an area of Ecchu Province.
- 河越館(かわごえかん/かわごえやかた)は、埼玉県川越市上戸に所在した城。
- Kawagoe-yakata (also known as Kawagoe-kan) was a castle which existed in Uwado, Kawagoe City, Saitama Prefecture.
- 司馬遼太郎「道元」『越前の諸道』街道をゆく18、朝日新聞、49~61頁。
- Ryotaro SHIBA: 'Dogen: The Roads of Echizen', in 18 On The Road no. 49-61, Asahi Shimbun
- 0.5キロメートルほど北西に関越自動車道の嵐山小川インターチェンジがある。
- Ranzan Ogawa Interchange on the Kanetsu Expressway is located about five hundred meters to the north west.
- こののち上田長尾氏は、守護代の長尾氏とならんで越後国に枢要な位置を占めた。
- After this, the UEDA NAGAO clan, together with the Nagao clan, who were the Shugodai (deputy of the Shugo), occupied important positions in Echigo Province.
- 石室内に立ち入ることはできないが、鉄扉越しに石室内を観察することができる。
- The stone chamber is off-limits, but you can observe it from outside of the iron door.
- 14歳の時、故郷陸奥国菊多郡の能満寺で出家し、名越檀林で浄土教学を学んだ。
- At the age of 14, he became a priest at Noman-ji Temple in Kikuta-no-kori, Mutsu Province, his homeland, and learned Jodo doctrine at Nagoe Danrin Buddhist School.
- 法然は、土佐国(現・高知県)へ、親鸞は越後国府(現・新潟県)に配流された。
- Honen was banished to Tosa Province (present Kochi Prefecture), and Shinran to Echigo Kokufu (present Niigata Prefecture).
- ゆかりの地である越前はかつて湿原が広がり農耕や居住に適さない土地であった。
- Echizen Province, the region associated with him, used to be a vast stretch of wetland, unfit for farming and human habitation.
- だが完全に水没した訳ではなく現在は自然越流方式として発電機能を果たしている。
- As it is not completely under water, it still serves in the generation of power as a overflow dam.
- 時代は下るが、戦国時代 (日本)に大名となった越前朝倉氏は本姓日下部氏である。
- At a much later time period in this history, the Echizen-Asakura clan became a daimyo (Japanese feudal lord) during the Sengoku period (period of warring states) in Japan, having had the original name of the Kusakabe clan.
- 朝倉氏(あさくらし)は、越前国を拠点とした豪族で、後に発展して戦国大名となる。
- Asakura clan was a local ruling family whose home base was Echizen Province, and the clan later ascended to be a sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku Period).
- なお、現在でも「サムライパンツ」の名称で一般の越中褌を販売している業者もある。
- By the way, even now there are some manufacturers which sell normal Ecchu fundoshi by the name 'Samurai Pants'.
- したがって、法華は化儀と化法の八教を超越しているので「超八・醍醐」の教えという。
- Therefore, Hoke-kyo is called the teachings of 'transcending eight - Daigo' because it transcends the eight teachings of Kegi (Shakamuni's four modes of instruction) and Keho (Shakamuni's four kinds of teaching the content of the Truth, accommodated to the capacity of his disciples).
- 回収作業が行われる廃棄物の国境を越える移動の規制に関する理事会決定(OECD)
- Decision of the Council concerning the Control of Transfrontier Movements of Wastes Destined for Recovery Operations (OECD)
- OECDの「回収作業が行われる廃棄物の国境を越える移動の規制に関する理事会決定」
- OECD Decision of the Council concerning the Control of Transfrontier Movements of Wastes Destined for Recovery Operations
- 『越州軍記』によると開化天皇、『朝倉始末記』によると孝徳天皇の後裔とされている。
- According to an epic 'Esshu gunki' (an epic of the Asakura clan in Echizen Province), the clan was the Emperor Kaika's descendent, while 'Asakura Shimatsuki' (History of the Asakura family) states that, the clan was the Emperor Kotoku's descendent.
- 15歳で越後国五智山で出家・得度し、その後下野国日光山、鎌倉建長寺・円覚寺を経た。
- After becoming a priest and entering the Buddhist priesthood at Mt. Gochi in Echigo Province at age 15, he gained experience at Mt. Nikko in Shimotsuke Province as well as Kencho-ji Temple and Engaku-ji Temple in Kamakura.
- その為、越前から応神天皇5世孫である遠い傍系皇族の男大迹王(継体天皇)が招かれた。
- For this reason, Odoo (Emperor Keitai) that had remote collateral lineage, who was the grandson of the fifth generation of Emperor Ojin, was received from Echizen Province.
- 中尊寺や藤原基衡のつくった毛越寺は比較的原形をとどめ、新たに石組みも発掘されている。
- Chuson-ji Temple and FUJIWARA no Motohira-built Motsu-ji Temple and keep their original forms relatively well, and stone configurations were newly found.
- 明徳元年(1390年) 第5代綽如は、越中国(富山県)井波に瑞泉寺 (南砺市)を建立。
- In 1390, Shakunyo, the fifth chief priest, built Zuisen-ji Temple (Nanto City) in Inami, Ecchu Province (Toyama Prefecture).
- 妻:貞愛親王妃利子女王(有栖川宮幟仁親王王女) - 女房河野千代子 - 女房增山奈越子
- Wife: Princess of the Prince Sadanaru Toshiko (a daughter of Arisugawa no Miya Imperial Prince Takahito), nyobo (court ladies) Chiyoko KONO, and nyobo Naetsuko MASUYAMA.
- 二人の皇子は別行動をとり、高市皇子は鹿深を越えて6月25日に積殖山口で父に追いついた。
- The two princes went separate ways, and Prince Takechi caught up with his father in Tsumue yamaguchi on July 28 going over Kafuka.
- 守護代長尾為景は、永正4年(1507年)、越後の国人衆を糾合して守護上杉房能を排斥した。
- In 1507, Tamekage NAGAO, the Shugodai, rallied Kokujin-shu (local samurai) in Echigo and expelled Fusayoshi UESUGI, the Shugo.
- とりわけ三代将軍足利義満は朝廷への影響力を強め、公武を超越した権威と権力を持つに至った。
- Above all, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun enforced his influence on the Imperial Court, leading to having authority and power surpassing the Imperial Court and shogunate.
- 応仁の乱の際にいち早く斯波氏が守護職をつとめる越前で下克上が発生するのはそのためである。
- When the Onin War started, the above situation resulted in Gekokujo (revolt of vassals against their lords) which quickly began in Echizen Province where the Shiba clan was serving as Shugoshiki.
- 尊氏の意向で下野国・上野国・越後国守護職を務め、北関東での支配的地位を磐石なものとした。
- On Takauji's wish, he served as Shugoshoku (Provincial Constable) of Shimotsuke Province, Kazusa Province and Echigo Province and built a solid dominant position in the Northern Kanto region.
- 宇津宮氏とは伊予親王の子孫と称する一族で、伊予の越智氏や伊予橘氏、河野氏などが知られる。
- The Utsunomiya clan was a family which claimed descent of Imperial Prince Iyo, and the Ochi clan, Iyo-Tachibana clan and the Kono clan in Iyo are also known as descents of Imperial Prince Iyo.
- 平泉寺白山神社・・・延暦寺末寺として、最盛期には8千人の僧兵を抱えて越前国に勢力を伸ばす。
- Heisen-ji Temple Hakusan-jinja Shrine; as the branch temple of Enryaku-ji Temple, it held eight thousand Sohei and extended its power to Echizen Province.
- 隣地の竹木の枝が境界線を越えるときは、その竹木の所有者に、その枝を切除させることができる。
- If a tree or bamboo branch from neighboring land crosses a boundary line, the landowner may have the owner of that tree or bamboo sever that branch.
- 前項の規定によつて言い渡すべき刑については、短期は五年、長期は十年を越えることはできない。
- No punishment imposed pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall have a minimum term of longer than five years or a maximum term of longer than ten years.
- 平成16年(2004年)、新潟県中越地震のときには自衛隊のヘリコプターで被災地を見舞った。
- When the Niigata Chuetsu Earthquake occurred in 2004, he visited the disaster-stricken area by helicopter of the Japan Self-Defense Forces.
- 越前国守護である斯波氏の守護代を務めたが、のちに朝倉氏自体が守護に任命されるようになった。
- At first, the clan served the Shiba clan, Shugo (military governor) of Echizen Province, as its Shugodai (provisional governor), but later the Asakura clan itself came to be appointed to Shugo.
- 最も頼みとしていた朝倉氏は、小谷城への来援に現れるも自軍の事情で越前本国へ退却してしまう。
- Although the Asakura clan, on which the Azai clan was relying as the last resort, once sent auxiliary forces to the Odani-jo Castle, pulled them back to its home base, Echizen Province, due to its own strategic reasons.
- 南西の尾根を越えた場所には、現在は小水城(こみずき)と呼ばれる長さ80メートルの土塁がある。
- On the place above ridge in southwest, there is a dorui of 80 meters long called Komizuki (small Mizuki) today.
- 南北朝動乱において、北朝方に立った上杉氏は、越後国南部から南朝方に属した新田氏らを放逐した。
- In the period of the Northern and Southern Courts, the Uesugi clan supported the Northern Court and ousted the Nitta clan and others who supported the Southern Court from the southern part of Echigo Province.
- ところが、今度は奈良興福寺の門徒らの焼き討ちに遇い、越前国(福井県)に逃れた(1227年)。
- However, they were again attacked by believers of Nara Kofuku-ji Temple by means of fire and fled to Echizen Province (Fukui Prefecture) (in 1227).
- 浄土系仏教の教えのひとつであるが、宗派を超越した包括的な思想であるために民間信仰とも言える。
- It is one of the Jodo Buddhist teachings, but it is a comprehensive belief that transcends sects and could be considered as a folk religion.
- 北条氏は、得宗と呼ばれる嫡流を中心に名越、赤橋、常葉、塩田、金沢、大仏などの諸家に分かれた。
- The Hojo clan was composed of the head family called Tokuso and branch families including the Nagoshi, Akahashi, Tokiwa, Shiota, Kanazawa and Osaragi.
- 若狭武田氏も2年後の1568年(永禄11年)8月に、越前朝倉氏の若狭進攻によって領国を失う。
- In August 1568, two years later, the Wakasa-Takeda clan eventually lost its territory due to the invasion by the Asakura clan of Echizen.
- その退却中に織田軍の猛追を受けた上に、越前の本領まで攻め込まれて滅亡した(一乗谷城の戦い)。
- On the way of the withdrawal, the Asakura's auxiliary forces were heavily chased by the Oda's army, and the Oda army finally invaded into the Asakura's territory in Echizen Province, and destroyed the Asakura clan (the Battle of Ichijodani Castle).
- また埼玉県熊谷市宮塚古墳と、埼玉県川越市山王塚古墳が、墳丘の測量図から上円下方墳とされている。
- Also, the Miyazuka-kofun Tumulus in Kumagaya City, Saitama Prefecture and the Sannozuka-kofun Tumulus in Kawagoe City, Saitama Prefecture is said to be dome-shaped barrows on square bases according to a survey drawing of the tumuli.
- 東武東上線霞ヶ関駅または川越市駅、川越線西川越駅から川越シャトル13系統、上戸バス停下車徒歩5分
- Five minutes walk from the Uwado Bus Stop on Kawagoe Shuttle Bus No. 13 which departs from Kasumigaseki Station on the Tobu Tojo Line or Nishi-Kawagoe Station on the Kawagoe Line.
- また上杉景勝が会津へ移され、かわって堀氏が越後に入ると、堀直寄が坂戸城主を務めたことで知られる。
- It is known that after Kagekatsu UESUGI was moved to Aizu and the Hori clan moved to Echigo, Naoyori HORI became the lord of the castle.
- 最澄はそれらの教えと共にその密教を越州の順暁から学び持ち帰り、天台教学に取り入れようとしていた。
- Saicho brought back those teachings from Jungyo, Esshu, and tried to introduce them into Tendai Doctrinal Studies.
- 有害廃棄物のアフリカへの輸入禁止及びアフリカ内における有害廃棄物の越境移動の規制に関するバマコ条約
- Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of transboundary Movement of Hazardous Waste within Africa
- 永正7年(1510年)には関東管領上杉顕定をも長森原の戦いにおいて敗死させて越後一国に覇を唱えた。
- In 1510, Tamekage had Akisada UESUGI, Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region), killed in the Battle of Nagamorihara, allowing him to hold sway in Echigo Province.
- 文明 (日本)3年(1471年) 京都から近江に難をさけた蓮如は、越前(福井県)吉崎御坊に移った。
- In 1471, Rennyo escaped from Kyoto to Omi in order to avoid trouble, and moved to Yoshizaki Gobo in Echizen (Fukui Prefecture).
- 松平定綱(さだつな)<従五位下。越中守>【元和9年閏8月20日藩主就任-寛永10年3月23日移封】
- Sadatsuna MATSUDAIRA 'appointed as the lord of the domain on August 20, 1623 - transferred on March 23, 1633'
- 越前の甲斐氏、朝倉氏と同じく、三管領の斯波武衛家の守護代であり、序列は甲斐氏に次いで二位であった。
- Like the Kai clan of Echizen and the Asakura clan, the Oda clan was a shugodai (deputy military governor) of the Shiba-Buei clan of Sankanrei (three families in the post of kanrei, or shogunal deputy) and had the second rank after the Kai clan.
- 河越氏は、平安時代に河越荘の開発領主として勢力を伸ばし、自領を後白河天皇に寄進し、その荘官となった。
- The Kawagoe clan expanded their power as developers and occupiers of Kawagoe no Sho (manor) in the Heian period, and later donated their own domain to Emperor Shirakawa and assumed the position as shokan (an officer governing shoen (manor)).
- その後細川晴元は丹波国を出国、摂津国に入国し神呪寺城、越水城へ移動し、更に舎利寺の戦いに繋がっていく。
- Harumoto HOSOKAWA subsequently left Tanba Province for Settsu Province where he relocated to Kannoji-jo Castle and Koshimizu-jo Castle, and became involved in the Battle of Shariji.
- 慶長3年(1598年)、景勝は陸奥国の会津地方に転封となり、かわって越前国から堀秀治が越後に入部した。
- In 1598, Kagekatsu's territory was changed to the Aizu area of Mutsu Province, and Hideharu HORI moved to Echigo from Echizen Province.
- 中世越後の魚沼郡南部(南魚沼郡)には上田荘があり、鎌倉時代頃には清和源氏流新田氏一族の勢力下にあった。
- In the medieval period, Ueda-sho Manor was in the southern part of Uonuma County (present Minami-Uonuma County), and around the Kamakura Period, the area was under the control of the Nitta clan of the Seiwa-Genji (Minamoto clan) line.
- 長享2年(1488年)頃に山内上杉家が扇谷上杉家方の川越城に対するおさえとして、菅谷の旧城を再興した。
- In around 1488, the Yamanouchi-Uesugi family reconstructed the old castle at Sugaya to compete against Kawagoe-jo Castle of the Ogigayatsu-Uesugi family.
- また、中越地震発生4日後に救出された男児(当時2歳)が無事に成長していることを知り、その成長を喜んだ。
- Moreover, the Emperor was pleased after being informed that the boy (two years old at the earthquake), who was rescued four days later from the occurrence of the Niigata Chuetsu Earthquake, is growing up soundly.
- これに対して、斯波氏の所領は尾張国と越前国という京都から遠い場所であり、また領地同士が分断されていた。
- On the other hand, the territories of the Shiba clan, Owari Province and Echizen Province, were away from Kyoto and separated each other.
- 越中国の漁師の家に生まれたが、殺生の報いを悟って時宗の教団に入り、勧進聖として当時の社会事業に尽くした。
- Although he came from a fisherman's family in Etchu Province, he entered a religious order of Ji Sect after realizing the retribution over killing animals, and devoted himself to social work as a kanjin-hijiri (priest who collects donated money for social work).
- 前項の準備金は、前事業年度から繰り越した欠損のてん補に充て、又は委託者保護資金に繰り入れることができる。
- The reserve in the preceding paragraph may be allocated to compensate for the deficit carried over from the previous business year or may be transferred to the Funds for Consignor Protection.
- 前項の準備金は、前事業年度から繰り越した欠損のてん補に充て、又は投資者保護資金に繰り入れることができる。
- The reserve funds set forth in the preceding paragraph may be allocated to compensate the deficit carried over from the previous business year or be transferred to Funds for Investor Protection.
- 第1王女:山内禎子(さちこじょおう、侯爵山内豊景夫人、1885年 - 1966年)(母:女房增山奈越子)
- The first princes: Princess Sachiko YAMAUCHI (Sachiko Jo-O, married Count Toyokage YAMAUCHI, 1885-1966) (Mother: nyobo Naetuko MASUYAMA).
- 鵠は紀伊国、播磨国、因幡国、丹波国、但馬、近江国、美濃国、尾張国、信濃国、越国を飛んだ末に捕らえられた。
- The kugui (swan) was finally captured, after it had traveled far over Kii Province, Harima Province, Inaba Province, Tanba Province, Tajima Province, Omi Province, Mino Province, Owari Province, Shinano Province, and Koshi Province.
- 越前松平家から養子に入った十九代当主徳川義親は、財団法人尾張徳川黎明会(現(財)徳川黎明会)を設立した。
- Yoshichika TOKUGAWA, the 19th family head of the Owari Tokugawa family adopted from the Echizen Matsudaira family, founded the Owari Tokugawa Reimeikai Foundation (at present, the Tokugawa Reimeikai foundation).
- なお、館跡の一部は現在は時宗(じしゅう)の寺常楽寺になっているが、これは河越館の持仏堂に始まるといわれる。
- Part of the remains are now Joraku-ji Temple of the Ji Sect and this is said to have originated in the Jibutsudo of Kawagoe-yakata.
- しかしその後も河越氏は依然として鎌倉幕府御家人の上位に位置し、室町時代に至るまで、有力武将として活躍した。
- However, even after this time, the Kawagoe clan remained in top positions in the vassals of the Kamakura Shogunate and were active as powerful busho (Japanese military commander) until the Muromachi period.
- 河越重頼のとき源頼朝に重用され、その娘が源義経の妻(郷御前)となったが、義経没落の際には縁坐して誅された。
- During the time of Shigeyori KAWAGOE, he was taken into the confidence of MINAMOTO no Yoritomo and his daughter (Satogozen) became the wife of MINAMOTO no Yoshitsune however after the downfall of Yoshitsune, she was charged as an accomplice and sentenced to death.
- 門徒のお内仏(仏壇)の前においても、所属寺院(お手次寺)の住職を招いて「お取越」・「お引上」にて営まれる。
- The service is also conducted in the way of 'Otorikoshi' or 'Ohikiage,' in front of believers' Onaibutsu (butsudan, a Buddhist alter) with the chief priest from the temple, O-tetsugi-dera Temple, to which the believers belong.
- 幕末、明治維新期の四辻公賀は、国事に奔走し維新後は、越後府知事、三等陸軍少将、宮内権大丞、雅楽助を務めた。
- Kinyoshi YOTSUTSUJI worked hard in the government from the end of Edo period to the Meiji Restoration, and then served as the Governor of Echigo Prefecture, a major in the army, and Kunaigondaijo, and gagaku (ancient Japanese court dance and music) no suke after the Restoration.
- 斯波義重は1399年の応永の乱における大内氏討伐の功により越前国・尾張国の守護職を与えられ、以降世襲する。
- In recognition of his conquest of the Ouchi clan in the Oei Rebellion of 1399, Yoshishige SHIBA was appointed as Shugoshiki (military governor) of Echizen and Owari provinces which was kept in the order of succession after that.
- 発掘調査では、15世紀前半ごろを主体とする青磁・白磁・珠洲焼・越前焼・古瀬戸様式などの陶磁器が出土している。
- Excavations have unearthed ceramics and porcelain including celadon porcelain, white porcelain, Suzu-yaki pottery, Echizen-yaki pottery and Koseto style pottery which mainly date from the first half of the 15th century.
- 親鸞は越後流罪後(承元の法難)に関東を拠点に布教を行ったため、関東に親鸞の教えを受けた門徒が形成されていく。
- Since Shinran (Jogen no Honan), engaged in his missionary work mainly in the Kanto region; after deportation to Echigo, Monto followers who got the teachings of Shinran built up in Kanto region.
- 建長6年(1254年)、恵信尼は、親鸞の身の回りの世話を末娘の覚信尼に任せ、故郷の越後に帰ったと伝えられる。
- In 1254, it is said that Eshinni asked her youngest daughter Kakushinni to take care of Shinran, and she left for her hometown Echigo.
- 仙台藩に身を寄せ、奥羽越列藩同盟の盟主に擁立された(一説には俗名(諱)を「陸運(むつとき)」としたという)。
- He took refuge in the Sendai Domain and he was put up as the leader of Ouetsu-reppan alliance (One theory has it that he used 'Mutsutoki' as his secular name (imina)).
- 1968年、志苔館の南西方向100メートル地点から、埋納されたと推定される越前焼、珠洲焼の大甕3個が出土した。
- In 1968, three large Echizen-yaki and Suzu-yaki jars which are assumed to have been buried were excavated at a site 100m southwest of Shinoridate Castle.
- その際、上野国厩橋城(群馬県前橋市)から越後に侵入した滝川一益の軍勢とも戦っているが坂戸城は持ちこたえている。
- At that time, his troops also fought with those of Kazumasu TAKIGAWA who invaded Echigo from Maebashi-jo Castle in Kozuke Province, and managed to successfully defend Sakato-jo Castle.
- しかし越国の使いが淀川のほとりで休んでいると蘆髪蒲見別王がやってきて「それはどこに持っていく白鳥か」と尋ねた。
- However, when the bearer from the Koshi Province was resting beside the Yodo-gawa River, Ashikamino kamami wakenomiko came over and said 'Where are you bringing those swans to?'
- 継体天皇以降は、大和国の勢力と越前国や近江国など北方の豪族の勢力が一体化し、ヤマト王権の力が国内で強くなった。
- After the reign of Emperor Keitai, the force in Yamato Province and the forces of local ruling families in Echizen province, Omi Province, and other northern areas were unified, which strengthened the power of Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) in Japan.
- 都岐沙羅柵(つきさらのき、つきさらさく、ときさらのき、ときさらさく)は、古代日本の城柵の一つで、越国におかれた。
- Tsukisara no Ki (tsukisarasaku, tokisara no ki, tokisara saku) (system of stockades) was a josaku (official defense site) in Koshi Province during ancient Japan.
- 1297年(永仁5年)に日印は越後国三条長久山本成寺(初祖日朗<六老僧>の四長本山)(新潟県三条市)を建立する。
- In 1297, Nichiin built Chokyuzan Honjo-ji Temple in Sanjo in Echigo Province (四長本山 of which the first priest was Nichiro (one of the Rokuroso (the six outstanding priests of the Nichiren sect)) (Sanjo City, Niigata Prefecture).
- 越前朝倉氏滅亡後、越後国に朝倉愛王丸が落ち延びたという伝承が、また、出羽国などにも子孫伝承が残るが、真偽は不明。
- There was a legend of Aiomaru ASAKURA, in which he is said to have escaped safely to Echigo Province after the fall of the Echizen-Asakura clan, and there were also legends related to the clan's descendents in Dewa Province, and so on, however the authenticity of any of these legends is not confirmed.
- 室町時代に入り、室町幕府の管領家で越前国や尾張国の守護を務める大名斯波氏の被官になり、一部の者が尾張へ移住した。
- In the Muromachi period, the Oda clan became a hikan (low-level bureaucrat) of the daimyo (feudal lord), the Shiba clan which was a Kanryo family (family in the position of the shogunal deputy) of the Muromachi bakufu and which served as Shugo (Military Governor) of Echizen and Owari Provinces and some moved to Owari.
- 有害廃棄物の国境を越える移動についての環境上適正な管理を実効的に実施するための戦略計画(2000年-2010年)
- Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention (2000-2010)
- 設置されていてもカゴのサイズがあまり大きくないこともあり、引越しなどで家具を搬出入する際の弊害になることがある)。
- Even when elevators were installed, they were small and could not accommodate furniture, which was incredibly inconvenient when residents moved in or out.
- 中国の呉越王銭弘俶(せんこうしゅく)が延命を願って、諸国に立てた8万4千塔の形をまねて簡略化したものだとされている。
- It is said that a hokyoin-to pagoda is a simplified imitation of the 84,000 pagodas which Qian Chu, the King of Wuyue in China, built in his various territories hoping for prolongation of his life.
- そして40歳を越えた北条時政が、ただ北条四郎と名乗っているのみで、介はもとより、何の官位も持っていなかったのである。
- Moreover, Tokimasa HOJO who was already in his forties had simply identified himself as Shiro HOJO without having the post of suke (vice governor) or any official rank.
- 『藩翰譜』によると宇都宮泰藤は南朝方で、新田義貞が討たれた時、越前国を落ち三河国大久保に住んだことにはじまるという。
- According to Hankanpu (Genealogy of the Protectors of the Shogunate), Yasufuji UTSUNOMIYA belonged to the Southern Court and settled in Okubo, Mikawa Province from Echizen Province when Yoshisada NITTA was subjugated.
- 第二次世界大戦後の食糧難時代以降になると、流通保存技術の進歩もあって限られた流通圏を越え、日本中に鯨肉食が広まった。
- During and after the food shortage era after World War II, whale meat became to be eaten throughout Japan, helped by development of meat preservation technique on distribution route as well, beyond the boundaries of former limited distribution areas.
- また西山本門寺の過去帳には越後本成寺の9代日覚の名が記されていることから、両寺には互いに交流があったものと推測される。
- Also, since there is the name of Nichikaku recorded on the family register of deaths in Nishiyama Honmon-ji Temple, it is supposed that both temples had exchanges with each other.
- 「引越荷物」とは、本人及びその家族が住居を設定し維持するために供することを目的とし、かつ、必要と認められる貨物をいう。
- The term 'goods to be moved' shall refer to goods intended to be used and considered necessary in order for an individual or his/her family to establish and maintain their residence.
- 「引越荷物」とは、本人及びその家族が住居を設定し維持するために供することを目的とし、且つ、必要と認められる貨物をいう。
- The term 'goods to be moved' shall refer to goods intended to be used and considered necessary in order for an individual or his/her family to establish and maintain their residence.
- このため亮政は、越前国の朝倉氏と同盟を結び、その支援のもとに定頼の攻勢を押し返して北近江の支配力を高めていくのである。
- Therefore, Sukemasa built an alliance with the Asakura clan in Echizen Province, and he fought back against Sadayori's offensive with the support from the Asakura clan, and gradually enhanced his dominance over the Kita Omi, the northern territory of Omi Province.
- 1516年(永正11年)、越後本成寺の8代日現は「五人所破抄斥」の中に二箇相承を全文引用し、さらに次のように書いている。
- In 1516, Nichigen, the 8th chief priest of Echigo Honjo-ji Temple, quoted the whole Nika Sojo in 'Gonin Shoha Shoshaku' and further wrote as follows.
- 初め越中国遠成寺に入り、18歳で京都妙本寺日霽(にっせい)に師事して修学したが、のち月明と対立し独立して一派を形成した。
- Initially, he entered Ensei-ji Temple in Etchu Province, taking the monk Nissei of Myohon-ji Temple in Kyoto to be his mentor and learning from him, but he later fell into conflict with Getsumyo, prompting him to break out on his own and found his own school.
- 石室正面を構成する花崗岩の巨石は重量が100トンを越えると推定されており、石舞台古墳の75トンの石をもしのぐ大きさである。
- The granite megalith configurating the front of the stone chamber is presumed to weigh more than 100 tons, larger than the 75-ton stone in the Ishibutai Kofun.
- さらに同時代にあっては、越後国も上野国もともに関東管領山内上杉家の分国だったため、関越間の交通もまた頻繁だったことがある。
- In addition, since both Echigo Province and Kozuke Province were, at that period, under the control of the Yamauchi Uesugi family, who were Kanto Kanrei (shogunal deputy for the Kanto region), traffic between Echigo and Kanto was frequent.
- これらは老朽化の時期を迎え、住民も高齢化しているため、バリアフリーや引越し時における負担の観点から大きな課題を抱えている。
- Since both these buildings and their residents have become old, there are a lot of problems including barrier-free and heavy in moving.
- 第1ターミナルと第2ターミナル間の距離は約1.5kmありますので道路標識をご確認の上、お間違えのないようにお越しください。
- The distance between Terminal 1 and Terminal 2 is 1.5 km. Please check with traffic signs to make sure you arrive at the correct terminal.
- 百歳を越える年齢、とても一人の人物が行ったとは思えない業績(後述)などから見て、実在の人物ではないとするのが一般的である。
- Judging from that he lived over 100 years and that he achieved too many results (mentioned later) to believe they were done by a single person, it is commonly understood that he could have been a nonexistent emperor.
- その前後で越前国の朝倉氏や甲斐国武田氏を破りその後滅亡させるなど反抗する大名を武力で屈服させて天下統一事業を推進していた。
- He defeated and exterminated the Asakura clan of Echizen Province and the Takeda clan of Kai Province, submitted resisting daimyo (feudal lords) with military power and promoted unification of the whole country.
- 日陣は本圀寺(京都市)日静を師として修学し、日静より遷化に先立ち越後国三条本成寺(新潟県三条市)を与えられ、日陣門流を興す。
- Nichijin who studied under Nichijo of Hongoku-ji Temple (Kyoto City) was given Honjo-ji Temple in Sanjo in Echigo Province (Sanjo City, Niigata Prefecture) by Nichijo prior to his death thereby establishing the Nichijin school.
- 組合は、損失をてん補し、第五十八条第一項の準備金及び同条第四項の繰越金を控除した後でなければ、剰余金の配当をしてはならない。
- A cooperative shall not distribute its surplus until after it has compensated losses and deducted the reserve fund under Article 58, paragraph (1) and the surplus carried forward under paragraph (4) of the same Article.
- 興福寺別当玄覚(藤原師実の子)を飛び越えてのこの人事に興福寺僧徒が反発して訴えを起こされ、一時僧正職を停止されたことがあった。
- Because he jumped over Genkaku (the son of FUJIWARA no Morozane) who was the Betto of Kofuku-ji Temple as a result of this personnel change, the monks and believers of Kofuku-ji Temple rebelled and filed a complaint; thus he was suspended from the position of Sojo for a while.
- 平成19年(2007年)の新潟県中越沖地震に際しては現地に赴いて被災者を見舞い、また被災者を思う心情から夏の静養を取りやめた。
- When the Chuetsu Offshore Earthquake occurred in 2007, he not only visited the disaster-stricken area to console the victims, but also cancelled his summer vacation out of consideration for the victims.
- しかし、生母が北条氏一門では非主流派の名越氏の出身であったため、得宗の北条時宗の叔母が産んだ弟の足利頼氏が足利宗家を継承した。
- Since his real mother came from the Nagoe family which was a minority group in the Hojo clan, his younger brother, Yoriuji ASHIKAGA whose mother was an aunt of Tokimune HOJO, became the successor to the head family of Ashikaga.
- 欧州における大気汚染物質の長距離移動の監視及び評価に関する協力計画の長期的資金供与に関する1979年長距離越境大気汚染条約議定書
- Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Long-term Financing of the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe
- (鞍谷氏は、足利義持の弟、足利義嗣の子・足利嗣俊を祖とする。室町将軍家の越前における分家、鞍谷御所と呼ばれて尊崇を集めていた。)
- (The Kuratani clan's ancestor was Tsugutoshi ASHIKAGA, who was the son of Yoshitsugu ASHIKAGA and younger brother of Yoshimochi ASHIKAGA, and it was highly respected and called Kuratani gosho [Kuratani Palace], as a branch family of the Muromachi Shogunate family in Echizen Province.)
- 戦国時代には越前支配のみならず、隣国若狭国、近江国にも進攻し、領土を広げたが、尾張国の織田信長と対立し、1573年、滅ぼされた。
- During the Sengoku Period (Period of Warring States), the clan not only established the dominance in Echizen Province, but also extended its territory over the neighboring provinces, Wakasa and Omi, but the confrontation with Nobunaga ODA of Owari Province led the clan to fall in 1573.
- のちに朝倉氏自体が越前守護に任じられることとなったため、鞍谷公方足利氏は朝倉氏の客将と化し、朝倉氏が名実ともに同国の大名となった。
- Later, as the Asakura clan itself was appointed to Echizen shugo (military governor of Echizen Province), the Kuratani kubo Ashikaga clan became a guest commander of the Asakura clan, and the Asakura clan became the daimyo (territorial lord) of the province in name and in reality.
- 最盛期には甲斐国・信濃国・駿河国及び上野国・遠江国・三河国・美濃国・飛騨国・越中国の一部の計9カ国に及ぶ120万石の領土を有した。
- At the height of its prosperity, the clan possessed territory equivalent to 1.2M koku (0.3336 cubic million meters of rice) that extended to nine provinces, namely Kai Province, Shinano Province and Suruga Province as well as a part of Kozuke Province, Totomi Province, Mikawa Province, Mino Province, Hida Province and Ecchu Province.
- 別院・各末寺においては、「お取越」もしくは「お引上」と呼ばれ、御正忌報恩講とは日付を前後にずらして1~3日間、ないし5日間営まれる。
- The service is called 'Otorikoshi' or 'Ohikiage' in branch temples and it is conducted before or after Goshoki Hoon-ko for one to three days or for five days.
- 日蓮(宗祖)から日朗(総本山越後国三条長久山本成寺初祖)、日印(同寺開山)、日静(上杉氏<藤原北家系>出身、後に除歴)の法脈である。
- The dharma lineage of the school began with Nichiren (the founder of the sect) that was passed down to Nichiro (the first chief priest of the Grand Head Temple Chokuzan Honjo-ji Temple in Sanjo in Echigo Province), Nichiin (the founder of the said temple as the chief priest) and Nichijo (originally one of the Uesugi clan (the Northern House of the Fujiwara clan) but he was later removed from the line of heads of the sect).
- 川越城将を勤め18万石を治めた大道寺政繁の次男大道寺重直が、北条氏滅亡後に加賀国前田氏を経て松平忠吉に2000石で仕えたのに始まる。
- After the fall of the Hojo clan, Shigenao DAIDOJI, the second son of Masashige DAIDOJI who worked as the top at Kawagoe-jo Castle and governed 180 thousand koku crop yields, served the Maeda clan of Kaga Province and then began to serve Tadayoshi MATSUDAIRA with two thousand Goku crop yields.
- 仏舞は大日如来、釈迦如来、阿弥陀如来の三像の面を着け、越天楽の譜に合わせて優雅に舞うもので、奈良時代に唐から伝えられたものと言われる。
- Hotokemai is a dance performed wearing masks representing Dainichi Nyorai, Shaka Nyorai and Amida Nyorai to Etenraku music that is reputed to have been transmitted from Tang Dynasty China during the Nara period.
- つづく存如の時代に一段と前進し、近江国(滋賀県)・加賀国(石川県)・能登国(石川県)・越前国(福井県)などで本願寺教団の形成がみられる。
- In the succeeding era of Zonnyo, it became more influential and Hongwan-ji groups were established in Omi Province (Shiga Prefecture), Kaga Province (Ishikawa Prefecture), Noto Province (Ishikawa Prefecture), Echizen Province (Fukui Prefecture), etc.
- 河越氏は、応安元年(1368年)武蔵平一揆以降没落し、一揆の大将河越直重も伊勢国に敗走して河越館に関する記録も歴史の表舞台から消えていった。
- Kawagoe clan was sentenced to death after the Musashi Hei Revolt of 1368 and fled to Ise Province with General Naoshige KAWAGOE, and records related to the Kawagoe-yakata disappeared from the historical stage.
- 子孫の振媛命は越前国(福井県)の出であるが、その福井県坂井市・大湊神社の古い記録によると嘗ては同神社に磐撞別命も祭神として祀っていたという。
- Furihime no mikoto, his descendent, was from Echizen Province (Fukui Prefecture), and according to an old document kept at Ominato-jinja Shrine in Sakai City, Fukui Prefecture, Iwatsukuwake no mikoto was also enshrined in the past as an enshrined deity in this shrine.
- 朝倉景鏡の甥とされるが、父親の動向等に不明な点が多く、越前朝倉氏との関連は確定ではない(北条家臣、もしくは伊勢、遠江の朝倉氏等の系統か?)。
- The head of this clan was said to be the nephew of Kageakira ASAKURA, but there are many unclear points about his father's life and so on, and the connection with the Echizen-Asakura clan can not be confirmed (His father could have been a retainer of the Hojo clan, or a member of a certain family line of the Asakura clan of Ise Province or the Asakura clan of Totomi Province.)
- よって官位だけでみると、尾張・紀伊・駿河の三家がほぼ同格、その格下に御両典・水戸家・御三卿がほぼ同格で、越前松平氏より上位という序列になる。
- Therefore, in terms of official ranks, the Owari, Kishu and Suruga families were almost equivalent, as Goryoten, Gosankyo and the Mito families were almost equivalent and lower than Gosanke but higher than the Echizen-Matsudaira clan.
- とりわけ斯波高経は足利氏と同族で、鎌倉幕府を滅亡させた立役者である新田義貞を越前で討つなど活躍し、初期の室町幕府においては相当な勢力を持った。
- In particular, Takatsune SHIBA, who was in the same family as the Ashikaga clan, performed brilliantly and contributed to defeat Yoshisada NITTA in Echizen Province who was the central figure in the downfall of the Kamakura Bakufu, so that he gained tremendous power in the early Muromachi period.
- 徳川家康個人の男系子孫たる徳川氏諸家は、松平の名乗りのみを認められた家康子孫の諸松平家(越前松平家・会津松平家等)とともに親藩を構成していた。
- The core domain was formed using only Ieyasu TOKUGAWA's personal male descendents or various families of the Tokugawa clan and, together with Ieyasu's descendents allowed to use the Matsudaira surname such as Echizen Matsudaira family and Aizu Matsudaira family.
- 信玄は隣国の今川氏、後北条氏と同盟を結んで後顧の憂いを無くして信濃侵攻を進め、北信濃地域の領有を巡って越後の上杉氏と衝突した(川中島の戦い)。
- After eliminating anxiety about being attacked from behind by allying himself with the neighboring Imagawa and Gohojo clans, Shingen invaded Shinano and clashed with the Uesugi clan of Echigo over the possession of the northern Shinano region (the Battle of Kawanakajima).
- 六角氏との対抗戦略としては効果的な同盟であったが、元亀元年(1570年)に、信長が朝倉義景を攻めるべく越前国に侵攻すると、その対応に苦慮する。
- It was an effective alliance as a strategy against the Rokkaku clan, however, in 1570 when Nobunaga advanced his troops to Echizen Province to conquer Yoshikage ASAKURA, Nagamasa worried over coping with it.
- 1566年(永禄9年)8月には姉婿の義統を頼って入国した足利義昭を庇護するが、家中の混乱を見かねた義昭一行は早々に越前国朝倉氏を頼って出国する。
- Yoshizumi sheltered Yoshiaki ASHIKAGA in August 1566 when he came to Wakasa seeking the protection of his older sister's husband Yoshizumi, but Yoshiaki couldn't tolerate to see the confusion inside the clan and soon left for Echizen Province seeking the protection of the Asakura clan.
- 廃仏毀釈の混乱の中から養鸕徹定・福田行誡らによって近代化が図られて白旗派が名越派などを統合する形で鎮西派が統一されて現在の浄土宗の原型が成立する。
- After the chaos of Haibutsu kishaku, Tetsujo UGAI and Gyokai FUKUDA tackled modernization of Jodo Shu. Integration of Chinzei-ha by the Shirohata-ha that unified Nagoshi-ha and others led to the prototype of present Jodo Shu.
- そして、晴宗の弟である伊達実元の越後国上杉氏に入嗣させることを画策することが引き金となり、入嗣を推進する稙宗派と反対する晴宗派の間で天文の乱が勃発。
- This internal discord and a move by Tanemune to offer Sanemoto DATE, his son and the younger brother of Harumune, to the Uesugi clan of Echigo Province for adoption triggered the Tenbun War, in which the Tanemune party that promoted the adoption and the Harumune party that opposed to it confronted each other.
- 後方部の高さも10メートル越えており、円墳を二つ繋げたたようなずんぐりとした形となっているが、これは後方部にも石室をつくるために盛り土をしたためである。
- The height of its back square part is over 10 meters and since it was mounded to make a stone chamber also in the back square part, it has a rounded shape like two round barrows were put together.
- 越前国における本願寺門徒と専修寺派の門徒(高田門徒・真宗三門徒派)との交戦の例に見られるように、本願寺以外の真宗諸派の中にはこれと対立するものもあった。
- As seen in the case of the battle between Hongan-ji Monto and Senshu-ji School Monto (Takada Monto and Shinshu Sanmonto School) in Echizen Province, some Shinshu sects other than Hongan-ji had a conflicting movement.
- 他の神仏に優る超越的絶対者としてではなく、衆生の心のあり方は一様でないので悟りに到る道も個々によって異なるという前述の思想を受けたものと考えられている。
- In those sutras Fudo Myoo is not described as a transcendental absolutist that is superior to other gods and Buddhas but is described on the basis of the above thought, that the way to reach enlightenment is different individually because the ways of living things' minds aren't the same).
- 『日本書紀』によれば506年に武烈天皇が後嗣定めずして崩御したため、連(おおむらじ)・大伴金村らは越前に赴いて男大迹王を大王 (ヤマト王権)に推戴した。
- According to 'Nihonshoki', Emperor Buretsu passed away in 506 without designating his inheritor, so OTOMO no Kanamura, Omuraji (the most powerful of Muraji [one of the highest family names]) and others went to Echizen Province to have Odo no Okimi preside as the great king of the Yamato sovereignty.
- 文中に「余が外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて」とあるが、実際には竹越の送別会よりずっと以前から石川半山が新聞紙上で使っていたのは上記のとおりである。
- There is a phrase in the passage that 'while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers', however, in fact, as mentioned above, the word haikara had been used by Hanzan ISHIKAWA long before the TAKEKOSHI's farewell party.
- 天皇即位のため越前を離れることになると、この地を案じて自らの御生霊を足羽神社に鎮めて御子の馬来田皇女(うまくだのひめみこ)を斎主としてあとを託したという。
- Concerned about the region before leaving Echizen Province in order to accede to the throne, he appeased his vengeful spirit in Asuwa-jinja Shrine and left it to the care of one of his children, Princess Umakuda no Himemiko who served as the priestess of the shrine.
- 記紀によると、先代の武烈天皇に後嗣がなかったため、越前(近江国とも)から「応神天皇5世の孫」である継体天皇が迎えられ、群臣の要請に従って即位したとされる。
- According to Kiki (Kojiki and Nihonshoki), Emperor Keitai, 'the fifth generation descendant of Emperor Ojin' was received from Echizen Province (or Omi Province) and took the throne in conformity with the request of a crowd of his subjects because the late Emperor Buretsu did not have an inheritor.
- 新しい師匠が悟りを開いていなくとも、悟りを開いていた師匠の時代から数世代の間であれば、世代を越えて弟子が悟りを開くことは可能なため、その様な手段が取られる。
- Even if the new master had not attained enlightenment, the disciples would have been able to do so if it is within a few generations from that of the master who gained enlightenment, therefore it is possible to take such a measure.
- 近江国高嶋郷三尾野(現在の滋賀県高島市あたり)で誕生したが幼い時に父を亡くし、母の故郷である越前国高向(たかむく、現在の福井県坂井市丸岡町高椋)で成長した。
- He was born in Miono, Takashima Village, Omi Province (around present Takashima City, Shiga Prefecture) but was raised up in Takamuku Echizen Province (present Takaboko, Maruoka Town, Sakai City, Fukui Prefecture), the hometown of his mother, because his father died when he was a child.
- 鎌倉時代には陸奥国・下野国・常陸国の他にも出雲国、但馬国、伊勢国、駿河国、備中国、上野国、出羽国、越後国などでも地頭職を得ており、各地に分流が派生している。
- During the Kamakura Period, the Date clan was appointed as jitoshiki (manager and lord of manor) not only in Mutsu Province, Shimotsuke Province and Hitachi Province, but also in other provinces including Izumo Province, Tajima Province, Ise Province, Suruga Province, Bicchu Province, Kozuke Province, Dewa Province and Echigo Province, which helped its branch families spread in those areas.
- 内側の大障害コースに高さ1.5m、幅2.9m(JRAの障害では水濠障害を除く飛越型障害では最も幅広)の大生垣及び、高さ80cm、幅15.9mのバンケットがある。
- On the course for grand steeplechase, there exist a big hedge of 1.5-meter-high and 2.9-meter-wide (except for a water jump, this is the widest one used for JRA's jumping over steeplechase) and a banquette of 80-centimeter-high and 15.9-meter-wide.
- 戊辰戦争中の慶応4年(1868年)、彰義隊に擁立された頃、または奥羽越列藩同盟に迎えられた頃、親王は東武皇帝あるいは東武天皇として皇位に推戴されたという説がある。
- There is a theory that, during the Boshin War in 1868, when Prince Yoshihisa was put up by shogitai or when he was accepted in Ouetsu-reppan alliance, he was raised to the Imperial Throne as the Emperor Tobu (Tobu Kotei or Tobu Tenno).
- 民俗学者の柳田国男は姥捨山・岩木山の登山口にも姥石という結界石があるのに着目し、結界を越えた女性が石に化したという伝説を『妹の力』『比丘尼石』のなかで紹介している。
- Kunio YANAGIDA, a scholar of folklore, paid attention to the barrier stone called Uba-ishi at the start of a trail up Mt. Iwaki-san (or Ubasute-yama), a mountain where old women would be abandoned, and in 'Imo-no-chikara' and 'Bikuni-ishi' introduced a legend that a woman who crossed over the barrier stone would change into a stone.
- 織田という地名は、古代その地に越前国敦賀郡伊部郷(いべのごう)という郷があり、そこへ高麗から織女が漂着し、そのことを縁起して織田(オリタ→オタ)と改めたといわれる。
- The place name of Oda originated from Orita to which the ancient Inbenogo Tsuruganokori Echizen Province was renamed in commemoration of a female weaver who came from Goryeo (Orita changed to Oda).
- 本姓は室町時代に幕府の三管領の一つとなった一族であり、越前国・若狭国・越中国・能登国・遠江国・信濃国・尾張国・加賀国・安房国・佐渡国などを領した守護大名・戦国大名。
- It was a family which became one of the Sankanrei (three families in the post of Kanrei, or shogunal deputy) of Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in the Muromachi period, and also became Shugo daimyo (Japanese feudal lords who used to be the provincial military governors) and Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period, or period of warring states) who ruled Echizen Province, Wakasa Province, Ecchu Province, Noto Province, Totomi Province, Shinano Province, Owari Province, Kaga Province, Awa Province, Sado Province and so on.
- その後は、天文 (元号)15年(1546年)の河越夜戦以降にこの地域に進出した後北条氏によって戦国末期まで使われたとする説と、後北条氏進出以前に廃絶したとする説がある。
- There are two theories regarding the fate of the castle after the battle: one that the Gohojo clan, who came and controlled this area after the night battle of Kawagoe in 1546, used it until around the end of the Sengoku period (period of warring states) and the other that the castle was abandoned before the Gohojo clan came to control the area.
- 第7代藩主・稲葉正のぶは天明4年(1784年)に越後の所領を和泉国や近江国に移したが、これにより所領10万2000石は8カ国に分散することとなり、全くの逆効果を招いた。
- Masanobu INABA, the seventh lord of the domain, moved the territory of Echigo Province to Izumi Provnice and the Omi in 1784, and as the result, the territories of 102,000 koku were spread over eight Provinces, which brought about a contrary effect on its financial situation.
- 御三家・御三卿に次ぐ一門としては徳川家康の二男・(徳川秀忠の兄)結城秀康を祖とする越前松平家、徳川秀忠の子(徳川家光の異母弟)保科正之を祖とする会津松平家などがあった。
- There were also families (ichimon) next to gosanke and gosankyo, such as the Echizen Matsudaira family, the forefather Hideyasu YUKI, the second son of Ieyasu TOKUGAWA (Hidetada's older brothor), and the Aizu-Matsudaira family, the forefather Masayuki HOSHINA, the son of Hidetada TOKUGAWA (Iemitsu TOKUGAWA's younger paternal half-brother).
- 第九条の二第一項第四号又は第九条の九第一項第六号の事業を行う組合は、その事業の費用に充てるため、毎事業年度の剰余金の二十分の一以上を翌事業年度に繰り越さなければならない。
- A cooperative engaged in the activities set forth in Article 9-2, paragraph (1), item (iv) or Article 9-9, paragraph (1), item (vi) shall carry forward or more one-twentieth of its surplus in each business year to the following business year as funds to be allocated for covering the expenses of its activities.
- 2000年代以降は、ユニバーサル・スタジオ・ジャパン開業により利用客が激減し、2003年度から冬季に休園するが、大晦日から元日にかけて、年越しイベントを開催することもある。
- Subsequent to 2000, the number of visitors decreased sharply with the opening of Universal Studios Japan, forcing the park to close during the winter months since 2003, but a New Year's Eve event has been organized between December 31 and January 1 in some years.
- 15世紀後半に入ると、第8代門主となった蓮如の活動によって本願寺教団は日本全国へと広がるが、1465年に大谷本願寺を破却されて門主は越前の吉崎、ついで京都郊外の山科区に移った。
- Early in the latter half of the fifteenth century, the Honganji Buddhist sect expanded across Japan through the activities of Rennyo, who became the eighth-generation monshu (chief priest); however, in 1465 the monshu was expelled from Otani Honganji Temple and moved to Yoshizaki, in Echizen, then to the Yamashina ward in the suburbs of Kyoto.
- 白鳥となって天に昇った父日本武尊(景行天皇43年(113年)死去)をしのんで、諸国に白鳥を献じることを命じたが、異母弟の蘆髪蒲見別王が越国の献じた白鳥を奪ったため誅殺したとある。
- To commemorate his father Yamato Takeru no Mikoto, who died in 113 and flew to heaven as a swan, he ordered every province to present some swans, and when Ashikamino Kamami Wakenomiko, his younger half-brother, stole the swans presented by Koshi Province, he executed him.
- 越智崗上陵(おちのおかのえのみささぎ)に葬られたとされ、宮内庁により奈良県高市郡高取町大字車木にある車木ケンノウ古墳(円墳、直径約45メートル)が皇極・斉明天皇陵に指定されている。
- It is said that she was buried in Ochi no oka no eno misasagi, and the Imperial Household Agency has designated Kurumagi Kennou kofun (tumulus) (round barrow, approximate diameter 45 meters) in Oaza Kurumagi, Takatori Town, Takaichi County, Nara Prefecture an imperial mausoleum of Empress Kogyoku/Saimei.
- 季光は北条時頼の義父であったにもかかわらず三浦泰村と結んで北条氏に反旗を翻した(宝治合戦)が、敗北して一族の大半が果ててしまい、越後にいた季光の四男経光の家系が残ったとされている。
- Although Suemitsu was the father-in-law of Tokiyori HOJO, he banded with Yasumura MIURA and rebelled against the Hojo clan (the Battle of Hoji); Suemitsu lost in the war and the majority of the family disappeared, it is said that only the family of Tsunemitsu in Echigo, the fourth son of Suemitsu, managed to survive.
- 永正3年(1506年)に長尾能景が越中で戦死し跡を長尾為景が継ぐと両者の対立は表面化し、越後永正の乱では八条尾張守・龍松父子や上杉成定が自害に追い込まれるなどして大きな打撃を受けた。
- The antagonism between the two families broke out into the open in 1506 after Yoshikage NAGAO died in battle in Ecchu and was succeeded by Tamekage NAGAO; the Hachijo Uesugi family suffered a major blow in Echigo's Eisho War, during which Ryumatsu HACHIJO, the governor of Owari, and his son, as well as Narisada UESUGI, were driven to take their own lives.
- 以来、覚如の子孫が継承した本願寺は教団の形成を進め、室町時代の第5代綽如のとき北陸地方へと進出、第7代存如の時代までに加賀国、能登国、越前国、近江国などで本願寺教団が形成されていった。
- Thereafter, Hongan-ji Temple, inherited by the descendants of Kakunyo, proceeded to the formation of the Honganji Buddhist sect, the influence of which expanded to the Hokuriku region via the fifth generation (Shakunyo) and the seventh generation (Zonnyo); the Honganji Buddhist sect was formed in Kaga-no-kuni, Noto-no-kuni, Echizen-no-kuni, Omi-no-kuni, and so on.
- この後、顕如と信長は幾度か和議を結んでいるが、顕如は義昭などの要請により幾度も和議を破棄したため、長島や越前など石山以外の大半の一向一揆は、ほとんどが信長によって根切(皆殺し)にされた。
- Although Kennyo and Nobunaga concluded agreements a few times after that, Kennyo, upon request from Yoshiaki and others, violated the agreements several times, which caused most Ikko-Ikki other than Ishiyama, such as Nagashima or Echizen, to be ended by mass executions by Nobunaga.
- だが、西山派は証空の死後、西谷流・深草流・東山流・嵯峨流に分裂し、鎮西派も良忠の死後に白旗派・名越派・藤田派・一条派・木幡派・三条派に分裂するなど、浄土宗は更なる分裂の時代を迎える事になる。
- But Jodo Shu fell into an era of separation; Nishiyama-ha separated to Nishitani-ryu, Fukakusa-ryu, Higashiyama-ryu and Saga-ryu after Shoku died, and Chinzei-ha separated into Shirohata-ha, Nagoe-ha, Fujita-ha, Ichijo-ha, Kobata-ha and Sanjo-ha after Yoshitada died.
- 建保2年(1214年)(流罪を赦免より3年後)、関東での布教活動の為、家族や性信(しょうしん)などの門弟と共に越後を出発し、信濃国の善光寺から上野国佐貫庄を経て、常陸(茨城県北東部)に向かう。
- In 1214 (three years after the pardon), Shinran left Echigo with his family and some disciples such as Shoshin to preach his teachings to the people in the Kanto region, and they made their way from the Zenko-ji Temple in Shinano Province, through Sanuki no sho in Kozuke Province to Hitachi (present northeast area of Ibaraki Prefecture).
- 稲葉氏は、10万2000石という大領ではあったが、その所領は山城のほかに摂津国・河内国・近江国・下総・越後などに分散しているという不安定さで、山城にあった所領は2万石にも満たなかったと言われている。
- The Inaba clan had large territories with a yield of 102,000 koku, but they were spread not only throughout Yamashiro Province but also the Settsu Province, the Kawachi, the Omi, the Shimousa, and the Echigo, with the one Yamashiro Province said to be worth less than 20,000 koku.
- 足音がするのみで人に危害を加えることはないとされるが、足音を不気味に感じるときには「べとべとさん、御先にお越し」(奈良県)または「お先にどうぞ」(静岡県)と唱えれば、ついてきた人間から離れるという。
- Although you hear the footsteps, they say that it is harmless to human, but if you are afraid of the footsteps, say 'Betobeto-san, osaki ni okoshi (please go ahead),' (in Nara Prefecture) or 'osaki ni dozo (after you),' (in Shizuoka Prefecture), then it will leave the man whom it has followed.
- これに対し、東京帝大教授の一木喜徳郎は、統治権は法人たる国家に帰属するとした国家法人説に基づき、天皇は国家の諸機関のうち最高の地位を占めるものと規定する天皇機関説を唱え、天皇の神格的超越性を否定した。
- On the other hand, based on the state authority theory in which sovereignty resides with the state as a public authority, Kitokuro ICHIKI, a professor of Tokyo Imperial University, proclaimed the Emperor Organ Theory in which the emperor was defined as the highest position in state authorities and the emperor's divine superiority was denied.
- 少年に対して長期三年以上の有期の懲役又は禁錮をもつて処断すべきときは、その刑の範囲内において、長期と短期を定めてこれを言い渡す。但し、短期が五年を越える刑をもつて処断すべきときは、短期を五年に短縮する。
- In case a Juvenile is to be punished with imprisonment with or without work for a definite term with the maximum term of three years or more, the Juvenile shall be given a sentence which prescribes the maximum and minimum imprisonment terms determined within the limit of said penalty; provided, however, in case the Juvenile is to be punished with imprisonment with the minimum term exceeding five years, the minimum term shall be reduced to five years.
- 典型例は、甲斐国武田氏の躑躅ヶ崎館(山梨県)や越前国朝倉氏の一乗谷朝倉氏遺跡(福井県)などがあり、一乗谷城は谷間に城下町と居館としての館を築き、有事に際しては山頂に築かれた城郭を拠点として防衛にあたった。
- Typical examples of these include Tsutsuji-ga-saki Castle (Yamanashi Prefecture) of the Takeda clan in the Kai Province and Ichijodani Asakura Clan Ruins (Fukui Prefecture) in the Echizen Province; Ichijodani Castle had a residence and their castle town within the valley and defend themselves making the castle on the peak of the mountain as their base when enemies attacked them.
- 近年、『足利高基書状写』に「椙山之陣」と記されている事が判明し、この書状の原本が天文 (元号)15年(1546年)の河越夜戦以前の史料であることは明白なことから、上記の調査成果とも合致する内容となっている。
- In recent years, it has been discovered that the phrase '椙山之陣' was written in the 'Copy of the Letters of Takamoto ASHIKAGA' (足利高基書状写) and as the original manuscript was a historical document created prior to the Kawagoe Night Battle of 1546, the assertions of the research above are reinforced.
- 室町時代には朝倉敏景(英林孝景)が守護代甲斐常治とともに主である斯波義敏と対立し、足利将軍家の家督争いなどから発展した応仁の乱では山名持豊(宗全)率いる西軍から細川勝元率いる東軍に属し、越前から甲斐氏を追う。
- During the Muromachi period, Toshikage ASAKURA (Eirin Takakage) came to oppose his lord Yoshitoshi SHIBA with Tsuneharu KAI, and in the Onin War, which broke out from the internal squabble of the Ashikaga Shogun family over the family reign, he switched from the West army lead by Mochitoyo YAMANA (Sozen) to the East army lead by Katsumoto HOSOKAWA, and he expelled the Kai clan from Echizen Province.
- また文久の改革では島津久光および朝廷の公武合体派公卿らの主導で出された勅命を受け松平慶永(越前松平家)、徳川慶喜(一橋徳川家)が、将軍の命令(台命・たいめい)を受け松平容保(会津松平家)が幕政に参加している。
- And during the Bunkyu Reform, Yoshinaga MATSUDAIRA (the Echizen Matsudaira family) and Yoshinobu TOKUGAWA (the Hitotsubashi-Tokugawa family) participated in the shogunate government by an Imperial order released under the leadership of Hisamitsu SHIMAZU and the court nobles in the Imperial Court who supported the idea of uniting the court and the shogunate, as did Katamori MATSUDAIRA (the Aizu-Matsudaira family) by an order from Shogun (taimei).
- このような特別な八角墳が大王にのみ採用されたのは、畿内を中心とした首長連合の盟主であった大王の地位を、一般の首長を超越して中国の天子のような唯一の最高権力者として地位を確立しようとして形に表したという解釈がある。
- Some people argue that these octagonal tumuli, which were built only for Great Kings, were built as symbols designed to establish the status of these kings, who led the union of chiefs in and around the Kinai region (region around Kyoto and Nara), as supreme rulers like Chinese emperors ranking far above other ordinary chiefs.
- 他宗教との比較検討の上から自宗の相対的優位を示すことに主眼が置かれた五綱判(宗教の五箇)に対して、三大秘法は宗旨の三箇と称せられ、絶対的慈悲の立場から一切の対立を超越し包み込もうとする原理として一般には理解される。
- As opposed to Goko-han (五綱判) (Shukyo-no-Goka (宗教の五箇)), which focuses on the relative advantage of the sect as compared to other sects, Sandaihiho is called Shushi-no-Sanka (宗旨の三箇) and is generally understood as a principle of transcending and resolving all conflicts from the viewpoint of absolute mercy.
- その居城である坂戸城は、越後府中(現在の上越市直江津地区)と関東平野を結ぶ陸上交通の抑えとして、また、魚野川を利用した河川交通の要所として、さらに魚沼の穀倉地帯を擁する経済上の要地として、重要な役割を担うこととなった。
- The Sakato-jo castle which the clan used as its base played important roles because of the following reasons: It was located at a place enabling the control of overland traffic connecting Echigo-Fuchu (present Naoetsu area of Joetsu City) and the Kanto Plain, was located at a strategic place for traffic using the Uono-gawa River and was also at a strategic place economically, centering on rice production in the Uonuma area.
- 支援センターは、第四十三条に掲げるそれぞれの勘定において、毎事業年度、損益計算において損失を生じたときは、前項の規定による積立金を減額して整理し、なお不足があるときは、その不足額は、繰越欠損金として整理しなければならない。
- When a loss is incurred based on the profit and loss calculation of the respective accounts under Article 43 for a business year, the JLSC shall keep the accounts by reducing the amount of the reserve funds based on the provision set forth in the preceding paragraph. Thereafter, if there is any shortage, the amount of the shortage shall be booked as a loss carried forward.
- その結果、遺跡はとくに鎌倉時代から室町時代にかけての関東武士の中世城館の様相を考察する考古資料としてきわめて重要であるとして、1984年(昭和59年)12月6日、「川越館跡」(かわごえやかたあと)の名称で国の史跡に指定された。
- As a result, the ruins are considered extremely important as historical data providing a picture of the medieval castles and buildings of the Kanto warriors particularly from the Kamakura period to the Muromachi period, and on December 6, 1984, the site was designated a site of national historical importance under the name 'Kawagoe-yakata ruins.'
- しかし、戦国時代 (日本)初頭の長享の乱の際に関東管領上杉顕定が河越城を攻撃するために7年にわたって上戸に陣を置いたと伝えられており、上戸においてそれだけ長期間において陣が構えられる場所は河越館以外に考えられないとされている。
- However, it is said that in the Chokyo War at the beginning of the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan), Akisada UESUGI, Kanto Kanrei (A shogunal deputy for the Kanto region), maintained an outpost in Uwado for seven years in order to attack Kawagoe-jo Castle, and it is hard to imagine the location for such an outpost maintained for so long in Uwado being anywhere other than Kawagoe-yakata.
- かつて琉球を征服した島津家(越前島津家・重富島津家当主・薩摩藩国父島津久光、明治維新後玉里島津家当主として10万石、華族令において公爵、島津久光公爵家初代当主)の血を引いていることから、沖縄への思いは深く、琉歌を幾つか詠んでいる。
- Since he is related by blood with Shimazu family (Hisamitsu SHIMAZU, the family head of Echizen [also called Shigetomi]-Shimazu family and the Father of Satsuma Domain, who became the family head of Tamazato-Shimazu family with 100,000 Koku [approximately 18 million liters of crop yield] after the Meiji Restoration, conferred the title of Duke under the Peerage Law to be the first head of Shimazu Duke family), he may feel warm affection for Okinawa Prefecture, which is shown in several pieces of Ryuka Traditional Okinawa Poem he composed before.
- 各末寺の法華講の役員には講中の代表者の講頭、副講頭、幹事、会計がいるが、法華講の役員はすべて「組世話役」と定義され、他の寺院に所属する講員に対して指導することは指導教師(住職・主管)に対する越権行為に当たるのでしないことになっている。
- As the board member of Hokke Ko of each branch temple, there are koto (the head of the Ko), fuku-koto (vice head of the Ko), kanji (organizer), and kaikei (account) of representatives of kochu and they are all defined as 'Kumi-sewayaku' (careers of the religious group) not to teach members of Ko belonged to other temples since it is regarded as an ultravires act against chief kyoshi (the chief priest and shukan (supervisor)).
- 比叡山と国立京都国際会館を借景として楽しむ遊歩道とボート遊びが出来る本体部と、山を越えて京都市営地下鉄烏丸線松ヶ崎駅側にある運動公園、子供向けの遊戯施設がある「こどもの楽園」と、本体部とこどもの楽園を結ぶ「いこいの森」部分から成り立つ。
- This park consists of several areas: a walking trail with Mt. Hiei and Kyoto International Conference Center as a backdrop, the pond on which people can enjoy rowing boats, an athletic park on the other side of the hill and at the side of Matsugasaki Station on the Kyoto City Subway Karasuma Line, 'Kodomo no Rakuen' (Children's Paradise) which has play facilities for children, and 'Ikoi no Mori' (Recreation Woods) that links the pond and Kodomo no Rakuen.
- 天正元年(1573年)12月12日付山県越前守・井上春忠宛書状で、「信長之代、五年、三年は持たるべく候。明年辺は公家などに成さるべく候かと見及び申候。左候て後、高ころびに、あおのけに転ばれ候ずると見え申候。藤吉郎さりとてはの者にて候」と書いてある。
- In the letter to Yamagata Echizen-no-kami (Lord of Echizen province) Harutada INOUE as of December 12, 1573, he wrote that 'Nobunaga's government will not continue for five or three years. He seems to become a court noble around next year. I think he will be subverted after that. Tokichiro (Hideyoshi TOYOTOMI) is really something.'
- 鎌倉時代末期から南北朝時代 (日本)初期にかけて、越後国佐橋庄南条(現在の新潟県柏崎市)から高田郡吉田郡山城(現在の広島県安芸高田市)へ移った後に国人領主として成長し、戦国時代 (日本)には国人領主から戦国大名への脱皮を遂げ、ついには中国地方最大の勢力となる。
- From the end of the Kamakura period to the beginning of the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the clan moved from Nanjo in Sahashinosho, Echigo Province (present Kashiwazaki City, Niigata Prefecture) to the Yoshidakoriyama-jo Castle in Takada County (present Akitakata City, Hiroshima Prefecture), and developed their power as assuming the position of kokujin ryoshu (local samurai lord), then became a Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) in the Sengoku Period (Period of Warring States), the clan eventually grew to be the most powerful one in the Chugoku region.
- 川越市教育委員会による1971年(昭和46年)から1975年(昭和50年)にかけての発掘調査によって、平安時代末期から戦国時代にかけての堀や井戸、住居などの遺構が検出され、『新編武蔵風土記稿』が上戸村常楽寺の挿絵として描いた河越館跡のほぼ全容が解明されるに至った。
- The excavation conducted by the Kawagoe Board of Education between 1971 and 1975 unearthed remains of the moat, well and dwellings dating from the end of the Heian period until the Sengoku Period, and virtually clarified the Kawagoe-yakata remains illustrated in the illustration of Uwado Village's Joraku-ji Temple in 'Shinpen Musashi Fudo Kiko.'
- 建保4年(1216年)に、「大山の草庵」(茨城県城里町)を開くのを皮切りに、「小島の草庵」(茨城県下妻市小島)を開き、稲田郷(茨城県笠間市稲田)に「西念寺 (笠間市)「稲田の草庵」を由緒とする寺院はいくつかあり、西念寺の他に、浄興寺(現在は、新潟県上越市に移転)などがある。
- In 1216, Shinran began to build thatched huts such as 'Oyama no soan' (located in present Shirosatomachi, Ibaraki Prefecture), 'Kojima no soan' (located in present Ojima, Shimotsuma-shi, Ibaraki Prefecture) and 'Inada no soan' in Inada no go (present Inada, Kasama-shi, Ibaraki Prefecture).
- しかし、1574年には伊勢国長島町 (三重県)の願證寺が織田氏によって滅ぼされ、1575年に越前を織田氏から奪還した一向一揆が覆滅されるなど各地の抵抗がそがれ、1578年には木津川の合戦で本願寺と同盟する毛利氏の水軍が織田水軍に敗れるなど、本願寺の外では敗北を重ねていった。
- However, in 1574 Gansho-ji Temple in Nagashima-cho, Ise-no-kuni (Mie Prefecture) was destroyed by the Oda clan and the resistance movements in various regions settled as Ikko-ikki, which recovered Echizen from the Oda clan, were destroyed in 1575; and the navy of the Mori clan, which was allied with Hongan-ji Temple in Kizugawa-no kassen, was defeated by the navy of the Oda clan in 1578, assuming the defeat of Hongan-ji Temple in various places other than the premises of Hongan-ji Temple.
- また、織田剣神社にある『藤原信昌・兵庫助弘置文』の古文書によると、明徳4年(1393年)の6月17日に剣神社宝前に奉納し、置文を記した鎮守府将軍藤原利仁(あるいは利仁の岳父で、敦賀の豪族藤原有仁(忌部氏?))の系統と思われる藤原信昌、藤原将広父子が越前織田家の先祖に関連がある人物と伝わる。
- According to an archive 'Nobumasa FUJIWARA/Sukehiro HYOGO Documentation' that remains in Odatsurugi-jinja Shrine, Nobumasa FUJIWARA and Masahiro FUJIWARA (father and son) who seemed to be descendents of FUJIWARA no Toshihito, a father-in-law of Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) (or FUJIWARA no Arihito who was a father-in-law of Toshihito and a local ruling family of Tsuruga [Inbe clan?]) who made an offering to Tsurugi-jinja Shrine on August 3, 1393, and wrote a document were associated with an ancestor of the Echizen Oda clan.
- 16代当主近衛前久(さきひさ、号は応山、1536年 – 1612年)は、室町幕府の崩壊、本能寺の変、徳川幕府成立という激動の時代に関白を務め、関白の職にありながら、上杉謙信と同盟を結んで越後に赴くなど数奇な生涯を送った人物であるが、彼も家伝文書の保存には意を払い、文書を比叡山の麓の坂本に疎開させたという。
- The sixteenth head of the Konoe family, Sakihisa KONOE (the pseudonym Ozan, 1536 - 1612), who served as Kanpaku over the periods of the demise of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Honnoji Incident (a battle in which Nobunaga was killed), and the foundation of Tokugawa Shogunate, led a turbulent life serving as Kanpaku to move to Echigo (the Niigata region) to make an alliance with Kenshin UESUGI, also took a good care of the family treasure of documents and evacuated them to Sakamoto at the foot of Mt. Hiei.
- この立場にたった場合、なぜ、このような物語が旧辞に取り入れられたのかははっきりしないが、越前国(あるいは近江国)出身であった継体天皇の先例として播磨国出身の顕宗・仁賢2天皇を設定することにより、万世一系的な王統譜に断層をもたらしかねない地方出身の王位継承資格者の特異性を払拭する意図があったとも言われている。
- From this standpoint, it is not clear why such a story was adopted by Kyuji (a record of old stories which served as a foundation of 'Kojiki,' etc.) but it is said that there was an intention that, by setting two Emperors Kenzo and Ninken, who were from Harima Province, as a historical precedent for Emperor Keitai who was from Echizen Province (or Omi Province), peculiarity of a candidate from a local area as a successor to the Imperial throne may be cast aside, which might bring a gap in the unbroken royal genealogy.
- 遺跡は、現在の川越市市街地の北西、入間川西岸に接する平地にあり、その南東部を占める常楽寺境内をはさんで、東西約150メートル、南北約200メートルの方形の区画(曲輪)を思わせる高さ1メートルないし3メートルの土塁およびその外側の堀が一部遺存しており、全体では東西約240メートル、南北約300メートルの規模を有する。
- The remains are located on a plain on the western shore of the Iruma-gawa River to the north-west of the urban area of the current Kawagoe City, sandwiching the Joraku-ji Temple to the south-east and covering an area approximately 150 meters east to west and 200 meters north to south, with a mound about one to three meters high, and part of the moat remains on the outside, with the total area covering approximately 240 meters east to west and 300 meters north to south.
- 命は井石神社(長崎県東彼杵郡波佐見町)・千栗八幡宮(佐賀県三養基郡みやき町)・武雄神社(佐賀県武雄市)・江野神社(新潟県上越市)・甲良神社(滋賀県犬上郡甲良町)・五社神社 (日野町)(滋賀県蒲生郡日野町 (滋賀県))・馬見岡綿向神社(滋賀県蒲生郡日野町)・若櫻神社摂社高屋安倍神社(奈良県桜井市)などで祀られている。
- He was enshrined at Iseki-jinja Shrine (Hasami-cho, Higashisonogi County, Nagasaki Prefecture), Chiriku-hachimangu Shrine (Miyaki-cho, Miyaki County, Saga Prefecture), Takeo-jinja Shrine (Takeo City, Saga Prefecture), Eno-jinja Shrine (Joetsu City, Niigata Prefecture), Kora-jinja Shrine (Kora-cho, Inugami County, Shiga Prefecture), Gosha-jinja Shrine (Hino-cho, Gamo County, Shiga Prefecture), Umamiokawatamuki-jinja Shrine (Hino-cho, Gamo County, Shiga Prefecture), Takayaabe-jinja Shrine, sessha (auxiliary shrine [dedicated to a deity close-related to that of a main shrine]) of Wakazakura-jinja Shrine (Sakurai City, Nara Prefecture), and others.
- 支援センターは、第四十三条に掲げるそれぞれの勘定において、毎事業年度、損益計算において利益を生じたときは、前事業年度から繰り越した損失をうめ、なお残余があるときは、その残余の額は、積立金として整理しなければならない。ただし、同条第二号に掲げる業務に係る勘定において、第三項の規定により同項の使途に充てる場合は、この限りでない。
- When a profit is generated based on the profit and loss calculation of the respective accounts under Article 43 for a business year, the JLSC shall offset the loss brought forward from the previous business year. Thereafter, if there is any surplus, the amount of the surplus shall be kept as a reserve. However, this shall not apply when the surplus of the account for business under item (ii) of Article 43 is assigned for use under the provisions of paragraph (3), based on the provision of paragraph (3).
- 合議体の審理が長時日にわたることの予見される場合においては、補充の裁判官が審理に立ち会い、その審理中に合議体の裁判官が審理に関与することができなくなつた場合において、あらかじめ定める順序に従い、これに代つて、その合議体に加わり審理及び裁判をすることができる。但し、補充の裁判官の員数は、合議体の裁判官の員数を越えることができない。
- When the trial of a panel is expected to continue for a long time, one or more supplementary judges may attend the proceedings, and should one or more judge of a panel become unable to take part in the proceeding, the supplementary judge or judges may, in the order determined in advance, join the panel to conduct proceedings and give judicial decisions in the place of the absent judge or judges; provided, however, that the number of supplementary judges shall not exceed that of the judges of the panel.
- 然るに、三十三年八月、築地のメトロポールホテルに於て、竹越与三郎氏の洋行送別会を開きたる時、来客代る代る起ちて演説を試みたりしが、其の際、小松緑氏起ちて、ハイカラーといふに就いて一場の演説を試み、世間多くは、ハイカラーを嘲笑の意味(p67/p68)に用ゆれども、決して左には非ず、ハイカラーは文明的にして、其の人物の清く高きを顕はすものなり。
- However, on August, 1990 in a farewell party for Yosaburo TAKEKOSHI, who is going to Europe, one of the guest speakers, Midori KOMATSU stood and made a funny speech about being haikara, in which he said that a majority of the world were using the word haikara as a meaning of derision (pp.67-68), but it was not true, rather it meant being civilized or a clean, noble character of a person.
- それによれば1900年(明治33)8月10日、竹越与三郎の洋行送別会が築地のメトロポールホテルで催された際、来客の何人かが演説をしたが、そのうちの一人である小松緑がハイカラーであることはむしろ文明的で、ハイカラを揶揄していた張本人の半山(彼も出席していた)でさえ今夕はハイカラーを着ているではないかと滑稽演説をし、このことが各新聞で取り上げられたことで流行したとしている。
- The Chapter says that the word became popular because of newspaper reports that in a farewell party at the Metropaul Hotel for Yosaburo TAKEKOSHI, who was going to study in Europe, one of the guest speakers, Midori KOMATSU made a funny speech, in which he said, 'Being haikara means rather being civilized and Hanzan (he was attending the party) himself, who was mocking at haikara, is here in this evening party, wearing high collar clothes'.
- また、将軍家(徳川宗家)の分家としては、上記三家及び駿河家以外にも、3代将軍徳川家光の子を分封した甲府徳川家(徳川綱重・徳川家宣・松平左馬頭家)及び館林徳川家(徳川綱吉・松平右馬頭家)が、石高・家格ともに匹敵する家として存在した(但し徳川家康の子(徳川秀忠の兄)結城秀康を祖とする越前松平家、徳川秀忠の子(徳川家光の弟)保科正之を祖とする会津松平家などは徳川姓を許されていない)。
- In addition to the three families noted above and the Suruga family, the branch families of the Tokugawa shogun family included the Kofu-Tokugawa family (Tsunashige TOKUGAWA, Ienobu TOKUGAWA and the Matsudaira family of Sama no kami (Captain of the Left Division of Samaryo)) and the Tatebayashi-Tokugawa family (Tsunayoshi TOKUGAWA and the Matsudaira family of Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses)), who were equivalent in both crop yield and social standing; however, the Echizen-Matsudaira family, founded by Hideyasu YUKI, who was a son of Ieyasu TOKUGAWA and older brother of Hidetada TOKUGAWA, and the Aizu-Matsudaira family, founded by Masayuki HOSHINA, who was a son of Hidetada and younger brother of Iemitsu TOKUGAWA, were not privileged to claim to be TOKUGAWA.