走る: 549 Terms and Phrases
- 走る
- to run
- to travel (movement of vehicles)
- to hurry to
- to retreat (from battle)
- to take flight
- to run away from home
- to elope
- to tend heavily toward
- boogie
- roll
- running
- 鞘走る
- to slip out of one's scabbard (of swords)
- 直走る
- to run at full speed
- to run and run
- to try one's hardest
- 先走る
- to be forward
- to be impertinent
- rush in
- 才走る
- to be clever
- to be quick-witted
- to be precocious
- 口走る
- to speak
- to tell
- to blurt out
- 甲走る
- to make a shrill sound
- ひた走る
- to run at full speed
- to run and run
- to try one's hardest
- 利に走る
- to be eager to pursue one's own interests
- to think only of profit
- 虫酸が走る
- to be disgusted with
- to loathe
- 虫ずが走る
- to be disgusted with
- to loathe
- 虫唾が走る
- to be disgusted with
- to loathe
- 感情に走る
- act on one's emotions
- be carried away by one's feelings
- get (become) emotional
- 非行に走る
- to turn to delinquency
- to turn to crime (of a child)
- 極端に走る
- go overboard
- go to extremes
- 街まで走る
- take a run into town
- むしずが走る
- make someone's skin crawl
- 縦に走るさま
- running lengthwise
- 彼は速く走る。
- He is a fast runner.
- 強風の前に走る
- run before a gale
- 杖をついて走る
- run with the stick
- 道路は南へ走る
- The road runs South
- 縁の周りを走る
- run around the rim of
- 閉塞方式で走る
- run on a block system
- 悪事千里を走る
- bad news travels quickly
- 町内を走る府道:
- Prefectural routes running in the town:
- 虫唾(酸)が走る
- be disgusted with
- 特定の距離を走る
- run a certain distance
- 運動のために走る
- run for exercise
- 思い切り走ること
- running at full stretch
- 蒸気機関で走る船
- a boat propelled by a steam engine
- 順風を受けて走る
- sail before the wind
- 彼は走るのが速い。
- He is a fast runner.
- 馬は走るのが早い。
- A horse runs quickly.
- よく考えずに口走る
- run off at the mouth
- 町内を走る一般国道
- National route running within the town
- 地下鉄網を走る電車
- a train that runs in a subway system
- ボールを持って走る
- run with the ball
- 車は調子悪く走るs
- the car runs badly
- 単騎、千里を走る。
- Riding Alone for Thousands of Miles
- 路面電車が走る軌道
- the track on which trams or streetcars run
- 全速力で走る徒競走
- a footrace run at top speed
- 彼は毎日公園を走る。
- He runs in the park every day.
- 彼はとても速く走る。
- He runs very fast.
- 彼女は走るのが遅い。
- She is a slow runner.
- 町内を走る一般国道:
- National routes running in the town:
- 町内を走る主要地方道
- Principal prefectural route running within the town
- 市町村内を走る県道:
- Prefectural road in the village:
- 簡単にかなり速く走る
- run easily and fairly fast
- リスは矢のように走る
- squirrels are darters
- 道路はまっすぐに走る
- the road runs straight
- ゆっくり、徐々に走る
- run slowly and gradually
- 低速で走る乗物の車線
- the traffic lane for vehicles that are moving slowly
- リンは走るのが速い。
- Lynn runs fast.
- そんなに速く走るな。
- Don't run so fast.
- この部屋では走るな。
- Do not run in this room.
- 私は走るのが好きだ。
- I like to run.
- 走る事はよい運動だ。
- Running is good exercise.
- 息切れするまで走る。
- Run oneself breathless.
- 京都御苑の南端を走る。
- It runs along the southern edge of Kyoto Gyoen National Park.
- 彼はたいそう速く走る。
- He runs very fast.
- 路面電車の走る街の一覧
- List of town tramway systems
- List of tram and light-rail transit systems
- 彼女は私より速く走る。
- She runs faster than I do.
- 彼女は走るのが嫌いだ。
- She hates running.
- ハードルを走る運動選手
- an athlete who runs the hurdles
- 適度に速いペースで走る
- run at a moderately swift pace
- 走るな、ゆっくり歩け。
- Don't run, walk slowly.
- 短距離を全速力で走る人
- someone who runs a short distance at top speed
- ハサミを持って突っ走る
- Running with Scissors (memoir)
- Running with Scissors (film)
- 彼の顔を斜めに走る傷跡
- A scar slanted across his face
- 野兎のように、速く走る
- run quickly, like a hare
- 私は走ることができる。
- I'm able to run.
- 走ることは健康に良い。
- Running is good for the health.
- あなたは大変速く走る。
- You run very fast.
- 彼は年の割にはよく走る。
- He runs well for his age.
- 彼はなんと速く走るんだ。
- How fast he runs!
- 彼は走るのがとても早い。
- He can run so fast!
- 一般道を走る自動車レース
- an automobile race run over public roads
- レールの上を電気で走る車
- a wheeled vehicle that runs on rails and is propelled by electricity
- 静脈が茎から平行に走る葉
- a leaf whose veins run in parallel from the stem
- 慌てふためいて列車へ走る
- a pell-mell dash for the train
- しばしば地面に沿って走る
- often runs along the ground
- 山間を走るあいまいな境界
- indecisive boundaries running through mountains
- 4分以内で1マイル走る人
- someone who has run the mile in less that 4 minutes
- あの犬はとても速く走る。
- That dog runs very fast.
- 神田さんは大変速く走る。
- Miss Kanda runs very fast.
- 走るものは日々にうとし。
- Out of sight, out of mind.
- 地下鉄は地面の下を走る。
- Subways run under the ground.
- 何と滑らかに走ることか。
- How smoothly it ran.
- 柏原からは大阪平野を走る。
- Trains run through the Osaka plains from Kashiwara.
- 考えただけで虫唾が走るわ。
- That makes me disgusted just to think of it.
- 咳込む度に腰に激痛が走る。
- Every time I cough, I get a severe pain in my lower back.
- 冠動脈心臓の表面を走る動脈
- coronary artery
- 通常短距離をとても速く走る
- run very fast, usually for a short distance
- 障害競馬走る訓練を受けた馬
- a horse trained to run in steeplechases
- 野球でベースのまわりを走る
- run around the bases, in baseball
- 1年に真空中を光が走る距離
- the distance that light travels in a vacuum in 1 year
- 帆に十分の風を受けて走る船
- a ship sailing large
- その生徒は走るのが速いね。
- That student runs fast, doesn't he?
- 蛸薬師通と四条通の間を走る。
- It runs between Takoyakushi-dori Street and Shijo-dori Street.
- 千本通が駅東側を南北に走る。
- Senbon-dori Street is located in the north-south direction on the east side of the station.
- 彼は君と同じくらい速く走る。
- He runs as fast as you.
- 彼はなんて速く走るんだろう。
- How fast he runs.
- ビーチに沿って走る細長い土地
- a strip of land running along a beach
- 月の赤道に平行に走る架空の線
- an imaginary line around the moon parallel to its equator
- 地下を走る電車(通常都市で)
- an electric railway operating below the surface of the ground (usually in a city)
- パタパタ音を立てて走るネズミ
- the patter of mice
- 氷の上を走るのは勧められない
- running on the ice is inadvisable
- 私の新しいトラックはよく走る
- My new truck drives well
- 閃光に走る痛みは前触れだった
- the flashings of pain were a warning
- 1時間に真空中を光が走る距離
- the distance light travels in a vacuum in one hour
- ジムはロンと同じ速さで走る。
- Jim runs as fast as Ron.
- 何よりも走ることが好きです。
- I love to jog more than anything else in the world.
- その泥棒は走るのが速かった。
- The thief ran fast.
- 私は毎朝走ることにしている。
- I make it a rule to jog every morning.
- 深夜に走ることも慣れていた。
- -- and in the small hours, too.
- 彼はなんて早く走るんでしょう。
- How fast he runs!
- 彼はなんて速く走るのでしょう。
- How fast he runs!
- 馬はとても速く走る事ができる。
- A horse can run very fast.
- 鉄道はJR小浜線が東西を走る。
- Concerning railways, the JR Obama Line runs east-west.
- またいつか風のように走るんだ。
- Someday I'll run like the wind.
- 私の車は古いが、まだ良く走る。
- Although my car is very old, it still runs very well.
- パタパタ音を立てて走る小さい足
- the patter of tiny feet
- あちこちに方向を変えて走ること
- broken-field running
- ゆっくりとしたペースで走ること
- a slow pace of running
- 飛び跳ねるというよりむしろ走る
- runs rather than hops
- 走ることによってボールを進める
- of advancing the ball by running
- 超過して走るあるいは走り過ぎる
- run beyond or past
- 南北に走るマンハッタンの大通り
- an avenue in Manhattan that runs north and south
- 鉱山で線路上を走る4輪のワゴン
- a four-wheeled wagon that runs on tracks in a mine
- あの犬は何と速く走るのだろう。
- How fast that dog runs!
- その電車は東京、博多間を走る。
- The train runs between Tokyo and Hakata.
- 直子さんは速く走る事が出来る。
- Naoko can run fast.
- 市内を走る自動車の数が増えた。
- The number of cars running in the city has increased.
- この靴は走るのに適していない。
- These shoes are not suitable for running.
- 甲板を勢いよく走る足音がして、
- THERE was a great rush of feet across the deck.
- 悪事千里を走るって言うからね。
- Well they say bad news travels fast.
- 均一区間の外側を走る路線である。
- These routes are provided outside the uniform fare sections.
- 僕は彼ほど早く走る事ができない。
- I cannot run faster than he.
- 彼は若い頃速く走ることができた。
- He could run fast when he was young.
- 彼ががひたすら海沿いの道を走る。
- He keeps running along the coastal road.
- 村内を走る一般国道:国道169号
- The National Route that runs through the village: Route 169
- 移動率(特に歩く場合か走る場合)
- the rate of moving (especially walking or running)
- 切れ切れに、またはのらくらと走る
- run disconnected or idle
- どろどろの競馬場でよく走る競走馬
- a racehorse that runs well on a muddy racetrack
- 「11から12ノットで走るんだ。
- 'Between eleven and twelve knots.
- 公開の場所で裸の状態で、裸で走る
- run naked in a public place
- あなたは何と速く走るのでしょう。
- How fast you run!
- ビルはなんて速く走るのでしょう。
- How fast Bill runs!
- 日本では、車は道路の左側を走る。
- In Japan people drive on the left.
- 神田さんは何と速く走るのだろう。
- How fast Miss Kanda runs!
- 日本では列車は時刻どおりに走る。
- The trains run on time in Japan.
- 何事でも極端に走るのはよくない。
- You must not go to extremes in anything.
- トニー君は速く走ることが出来る。
- Tony can run fast.
- 彼は速く走るには太りすぎています。
- He is too fat to run fast.
- 僕はジムと同じくらい走るのが速い。
- I run as fast as Jim.
- 彼は走るのが速くないわけではない。
- It's not as if he can't run fast.
- 彼はあまり速く走ることができない。
- He can't run very fast.
- 周囲の岩石層の傾斜の方向へ走ること
- running in the direction of the dip in surrounding rock strata
- この赤い線は、緑色の線に垂直に走る
- this red line runs perpendicularly to the green line
- フットボールで、ボールと一緒に走る
- run with the ball, in football
- レースで走るペース作りに使われる馬
- a horse used to set the pace in racing
- はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
- I saw a flash of lightning far in the distance.
- クラスで彼ほど速く走る者はいない。
- No one in his class can run faster than he does.
- 「ひかり」は時速200キロで走る。
- The Hikari runs at a speed of 200 kilometres an hour.
- そんなに速く走るなんてできません。
- Running so fast is impossible for me.
- あなたは速く走ることが出来ますか。
- Can you run fast?
- 私はちいさな男のこが走るのをみた。
- I saw a little boy running.
- 超特急のぞみはひかりより速く走る。
- The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
- 保津峡に沿った風光明媚な区間を走る。
- It runs through the beautiful area along Hozukyo Gorge.
- 駅前から少し西を国道175号が走る。
- National Route 175 runs slightly west of the station.
- 彼はわたしより速く走ることができる。
- He is able to run faster than I am.
- 彼は4分で1マイル走ることができる。
- He is capable of running a mile in four minutes.
- 彼はそんなに速く走る必要があるのか。
- Need he run so fast?
- 市町村内を走る一般国道:国道171号
- National route running through the municipality: National Route 171
- 市町村内を走る一般国道:国道195号
- National road running through the village: National Route 195
- 長い連続した一片(通常、水平に走る)
- a long continuous strip (usually running horizontally)
- 全行程を5時間半で走る必要があった。
- It was necessary to make the journey in five hours and a half.
- 彼女は、マラソン走る資格を与えられた
- She was qualified to run the marathon
- 安全な制限速度を超えて走るドライバー
- a driver who exceeds the safe speed limit
- ジョンは速く走るには太りすぎている。
- John is too fat to run fast.
- その列車はなんてはやく走るんだろう。
- How fast the train runs!
- このヨットより速く走るヨットはない。
- No sailboat is faster than this one.
- このヨットほど速く走るヨットはない。
- No sailboat is faster than this one.
- 私は走るのと同様に水泳も得意でない。
- I'm not good at swimming any more than running.
- 私の兄はとても速く走ることができる。
- My brother can run very fast.
- 「七十分間この汽車で走るんだが……」
- ``We have a clear run here of seventy minutes,''
- 走ることについて語るときに僕の語ること
- What I Talk About When I Talk About Running
- 王寺 - 柏原間は大和川に沿って走る。
- Trains run along the Yamato-gawa River from Oji to Kashiwara.
- 彼女はフルマラソンを走ることができる。
- She can run a full marathon.
- 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。
- She can hardly walk, let alone run.
- 地域内を走る鉄道は無く、路線バスのみ。
- No railway is in service within the area and only regular bus services are available.
- ヨットが順風で走るときに前帆として張る
- carried by a yacht as a headsail when running before the wind
- 脛骨から第1中足骨と楔状骨まで走る筋肉
- a muscle running from the tibia to the first metatarsal and cuneiform bones
- 走る時に感じる脇腹の差し込むような痛み
- a sharp spasm of pain in the side resulting from running
- 通常、車の保持者は、年間1万マイル走る
- the typical car owner drives 10,000 miles a year
- オーストラリアの東海岸に沿って走る山脈
- a mountain range running along the eastern coast of Australia
- 服を全部脱いで、公共の場所を裸で走る人
- someone who takes off all their clothes and runs naked through a public place
- だれも彼より先を走るものはいなかった。
- No one ran ahead of him.
- 私はケンよりも速く走ることが出来ます。
- I can run faster than Ken.
- 不安と速く走ることで彼はあえいでいた。
- Anxiety and his swift run made him pant.
- 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。
- He need not have run so fast.
- 熱心に走ることはあなたにとって重要です。
- Running hard is important for you.
- 猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
- Clans run wild like a storm in a raging sea.
- 一歩踏み出すたびにズキズキと痛みが走る。
- Every time I take a step, I feel stinging pains.
- アメリカ人は速く走る車の好きな人が多い。
- Many Americans like fast cars.
- 稲妻が走るたびに犬はベッドの下に隠れた。
- The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
- 私は時速50マイルで走ることが出来ます。
- I can run at the rate of fifty miles an hour.
- チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。
- A cheetah runs as fast as any animal.
- 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
- He is capable of running a mile in four minutes.
- 彼女は10マイル競争を走るほど剛健だった。
- She was strong enough to run a 10-mile race.
- 彼が細くなっていく道を10分ほど車で走る。
- He drives on the narrowing road for about 10 minutes.
- 区内を走る一般国道:国道367号(烏丸通)
- National route running in the ward: National Route 367 (Karasuma-dori Street)
- 一部列車を除き京都~草津間は内側線を走る。
- Except for some trains, most run on the inner line between Kyoto and Kusatsu.
- 町内を走る一般国道:国道9号、国道173号
- National routes running through the town: National Routes 9 and 173
- 並んで位置している、あるいは並んで走るさま
- situated or running side by side
- ブレーキをかけることによって走るのを止める
- stop travelling by applying a brake
- 線路を調べるために電車よりも先に走る機関車
- a locomotive that precedes a train to check the track
- 八十マイルの行程を二時間で走る予定だった。
- It was a run of eighty miles, and was accomplished in two hours.
- 確かにすばらしい速力で走るに違いなかった。
- and she seemed capable of brisk speed,
- 別の乗り物のすぐ後ろを走るのは、危険である
- it is dangerous to tailgate another vehicle
- TGVは世界の他のどの列車よりも速く走る。
- The TGV goes faster than any other train in the world.
- 私は3人の中で一番速く走ることができます。
- I can run the fastest of the three.
- 現在のプロセッサは300MHz以上で走る。
- modern processor chips can run at more than 300 Mhz,
- 悪事千里を走る 悪いニュースは速く伝わる。
- Bad news travels fast.
- 彼は1日で200キロ走ると言って、そうした。
- He said he would run 200 kilometers in a day and he did.
- 彼は走ることはもちろん、歩くこともできない。
- He cannot walk, let alone run.
- 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。
- He can run the fastest in the class.
- とても速く、または急いで走る、または移動する
- run or move very quickly or hastily
- 左下の端から右上の端まで走る正方行列の対角線
- the diagonal of a square matrix running from the lower left entry to the upper right entry
- グレイハウンドバスはなんて速く走るのだろう。
- How fast Greyhound buses run!
- 若いころは今よりずっと早く走ることができた。
- I could run much faster when I was young.
- ここから先は四日市のコンビナートの一帯を走る。
- After passing this station, trains run along the Yokkaichi Industrial Complex.
- 豊臣秀吉の御土居の東の外をほぼ沿うように走る。
- It runs as if it were following the east outer edge of the construction of Odoi Fortress, built by Hideyoshi TOYOTOMI.
- 京都市の中心部の「均一区間」を走る路線である。
- The routes where buses run on uniform fare sections are in the central area of Kyoto City.
- 丹後神崎駅から西舞鶴駅までは、舞鶴市内を走る。
- The trains between Tango-Kanzaki Station and Nishi-Maizuru Station run within Maizuru City.
- 近江高島から先は湖岸から離れ、平地の中を走る。
- The Kosei Line veers from the lakeside after Omi-Takashima Station and passes through the flatland.
- 町内を走る高速道路:第二京阪道路、京滋バイパス
- Expressway running through the town: Dainikeihan Road and Keiji By-pass
- 車は、調整されたタイミングで、より滑らかに走る
- the car runs more smoothly with the timing adjusted
- トラックで走ることを伴う運動競技に参加する行為
- the act of participating in an athletic competition involving running on a track
- 走るためにデザインされた軽くて履き心地のいい靴
- a light comfortable shoe designed for running
- こんなに暑い日に走るなんて、だれだってつらい。
- Anyone would find it hard to run on such a hot day.
- まるで海に波が走るように、体に震えが走ります。
- A tremour ran through him, like a shudder passing over the sea;
- これにて洛北を走る交通機関の調整を見るに至った。
- By this event, adjustment of traffic facilities in the Rakuhoku area was completed.
- 通常ボールを持って走る相手選手を捕えて投げ落とす
- seize and throw down an opponent player, who usually carries the ball
- 赤道に対し、天体に平行に走る虚軸と赤道の角度距離
- the angular distance between an imaginary line around a heavenly body parallel to its equator and the equator itself
- 2点間、あるいはある点を越えて走る、または広がる
- run or extend between two points or beyond a certain point
- 100メートルを12秒以内で走ることができます。
- He can run 100 meters within twelve seconds.
- 概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
- Generally speaking, boys can run faster than girls.
- ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。
- The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes.
- バルカン山脈はブルガリアの中央を東西に走る山脈。
- The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east.
- 私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。
- I like to do a few exercises to loosen up before I run.
- 家が見えるまで、一度も走る足を止めませんでした。
- And he never stopped running until he was almost home.
- 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
- You need great endurance to run ten thousand meters.
- はい。100メートルを12秒で走る事ができます。
- Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.
- 普段は馬が走るコースをこの大運動会では人が走る。
- People run on the racecourse on which horses run at other times.
- 電車は複々線内の内側線(兵庫以西は電車線)を走る。
- Trains run on the inner track of quadruple tracks (electric train track from Hyogo westward).
- 南北に走る東大路通の東側に対向式のホームがあった。
- Opposing platforms were located to the east of Higashioji-dori Street, which runs in the south-north direction.
- 駅名は、東西方向に走る通りである北山通に由来する。
- The station is named after Kitayama-dori Street, which runs in the east-west direction.
- 再入京を目指すも摂津国豊島河原に敗れて九州へ走る。
- When he attempted to reenter the city, he was defeated in Teshimagawara, Settsu Province and fled to Kyushu.
- サイドラインへ向かって走るバックへ短い前方へのパス
- a short forward pass to a back who is running toward the sidelines
- 揺れも急激な乱れもなく走る、流れるまたは進む動作の
- of motion that runs or flows or proceeds without jolts or turbulence
- トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。
- Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth.
- 南の延長線上を諏訪町通(すわんちょうどおり)が走る。
- The Suwancho-dori Street runs along its southern extension.
- それを演じることにより光秀が謀反に走るのが引き立つ。
- This performance as a monstrous master presents great conviction to the idea of Mitsuhide turning to rebellion.
- ウェールズ中央部を通して北から南に走る起伏の多い高原
- a rugged plateau that runs north to south through central Wales
- 軍による海上封鎖をくぐり抜けたり迂回したりして走る船
- a ship that runs through or around a naval blockade
- メキシコ湾の海岸線へ平行して走る、北東メキシコの山脈
- a mountain range in northeastern Mexico the runs parallel to the coastline of the Gulf of Mexico
- このレースでは、私は誰よりも遠くまで走ることができた
- in this race, I managed to outran everybody else
- その赤ちゃんは走る事はおろか、歩くことさえできない。
- The baby cannot even walk, much less run.
- 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。
- The baby can't walk, much less run.
- ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。
- Though Jane is not a good runner, she can swim very fast.
- (「確かに、すごく走るのが速いのは事実ですもんねえ」
- (`and she CAN run very fast!'
- 法隆寺を出ると奈良盆地南部の田畑の中を真っ直ぐに走る。
- After Horyuji Station, the train run through paddies/fields located in the southern part of Nara Basin.
- 現在では単行や2両編成のキハ120系が走るのみである。
- At present, only single or two-car trains of the Kiha 120 type run on this section.
- 鴨川 (淀川水系)、高野川 (京都市)東岸を走る道路。
- It runs along the east side of the Kamo-gawa River (Yodo-gawa Water System) and the Takano-gawa River (Kyoto City).
- 彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。
- He ran too fast for us to catch up with.
- 北は丸太町通から南は三条通まで、烏丸通の一筋西を走る。
- It extends from Marutamachi-dori Street in north to Sanjo-dori Street in the south, running a block west of Karasuma-dori Street.
- 二階から晒しの幟を使って脱出し、三五兵衛のもとへ走る。
- Using a banner with white cloth to escape from the second floor, she ran away to Sangobei.
- 町内ではないが舞鶴市との町境近傍を走る高規格幹線道路:
- High-standard arterial road running outside the town near the border with Maizuru City
- 町内を走る一般国道:国道1号、国道24号、国道478号
- National routes running through the town: National Routes 1, 24 and 478
- 後肢で走ることができる、とさかのある樹上性の小型トカゲ
- small crested arboreal lizard able to run on its hind legs
- (通常、運動のために)一定のゆっくりしたペースで走る人
- someone who runs a steady slow pace (usually for exercise)
- 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
- You can't be too careful driving on the expressway.
- 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。
- Who can run fastest in your class?
- はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
- Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.
- ボールを持って走ることで陣地を稼ごうとするボールキャリア
- a ball carrier who tries to gain ground by running with the ball
- 我々は、重々しく走る黒い四輪馬車を恐怖を込めて見送った。
- We looked with horror after the black carriage, lumbering upon its way.
- 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
- It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
- 東は木屋町通から西は千本通まで、二条通と御池通の間を走る。
- It extends from Kiyamachi-dori Street in the east to Senbon-dori Street in the west, running between Nijo-dori Street and Oike-dori Street.
- 主に、杣川(そまがわ)、野洲川沿いの忍者の里甲賀市を走る。
- The Kusatsu Line mainly runs along the Soma-gawa River and Yasu-gawa River in Koka City, which is historically known for its ninja.
- また、走る列車をその下からとらえた映像は、伝説化している。
- In addition, the shots he took from under a moving train have achieved a legendary status.
- 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
- Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
- いまんとこ、このコンパイラは PCC くらいの速度で走る。
- Currently this compiler runs about as fast as PCC.
- トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。
- Tony can run fastest in our class.
- 北は荒神口通から南は二条通まで、河原町通と寺町通の間を走る。
- Shin Karasuma-dori Street runs between Kawaramachi-dori Street and Teramachi-dori Street from Kojinguchi-dori Street at its north end to Nijo-dori Street at its south end.
- 上立売通以北では西にずれ、油小路通の延長に近いところを走る。
- The section north of Kamitachiuri-dori Street deviates westward to run near the extension of Aburanokoji-dori Street.
- 雫や不安定な流れのように、ゆっくり走る、またはゆっくり流れる
- run or flow slowly, as in drops or in an unsteady stream
- 鉄道線路上に置かれ、列車がその上を走ると発火する小型の爆発物
- a small explosive device that is placed on a railroad track and fires when a train runs over it
- フットボールでボールを持って走る(そして攻撃しようとする)人
- the player who is carrying (and trying to advance) the ball on an offensive play
- ここから日本貨物鉄道(JR貨物)の百済駅の間は貨物列車が走る。
- Freight trains run on the same track from here to Kudara Station of the Japan Freight Railway Company (JR Freight).
- 多区間を走るバスには前方に「整理券車」という表示がされている。
- On a bus running on a multi-section route, a display of 'numbered ticket-using bus' is made in front of the bus.
- 東は東大路通から西は大宮通まで、七条通と東海道本線の間を走る。
- It runs from Higashioji-dori Street in the east to Omiya-dori Street in the west between Shichijo-dori Street and the Tokaido Main Line.
- とびの達人で、楼閣上を走ること飛行するがごとくであったという。
- He was a master of scaffolding builder, and it is said that he ran on the roof of multistoried buildings as if he were flying.
- スピードボートで引っ張る板で、人が上に立って水面をかすめて走る
- a board that is pulled by a speedboat as a person stands on it and skims over the top of the water
- その風速は全速力で走る機関車の四倍、といっても足りなかったろう。
- To compare her speed to four times that of a locomotive going on full steam would be below the truth.
- 太平洋の海岸線と平行してアリゾナから南に走る北西部メキシコの山脈
- a mountain range in northwestern Mexico that runs south from Arizona parallel to the Pacific coastline
- 親火床から松明を持って各火床に走るので「火が走る」とも称される。
- Since people light Taimatsu torches at Oya-hidoko (the master fire bed) and run to their respective fire bed holding a lit torch, this process is also referred to as the 'running fire.'
- この区間は主に海岸線に沿って走るため、車窓からの風景は非常に良い。
- Trains run along the sea coast in this section, and the scenery from the windows is excellent.
- 編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
- Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
- そのため走行中は車掌の目が届かないこととなり「走る密室」となった。
- Therefore, the train master could not monitor these cars, which were essentially 'running closed rooms.'
- サクラメント河やその支流を走る二階三階づきの蒸気船もその中にいた。
- with several decks rising one above the other, which ply on the Sacramento and its tributaries.
- 野球の選手がダイヤモンドを走るとき、その上を走らなければならない線
- the lines a baseball player must follow while running the bases
- 探検してみると、最初のものと交差して走る短い展示室を見つけました。
- Exploring, I found another short gallery running transversely to the first.
- この人の持つ数少ない弱点は、すべて寛大に走るところにあったのです。
- The few failings which are attributed to him, were all on the side of indulgence:
- これを知った安兵衛らは、いざ高田馬場へ助太刀にと走る!走る!走る!
- Knowing this, Yasube and his friends run!, run! and run! to Takadanobaba to help him.
- この道は、古市古墳群と百舌鳥古墳群のほぼ中央部を走る東西道路である。
- The Takenouchi-kaido Road stretches west to east, running near the center between the Furuichi burial mounds and the Mozu burial mounds.
- 「雄走」は「鞘走る」(さおはしる)の意で、鋭利な刃であることを示す。
- Ohashiri' means 'saohashiru' (the sword comes out of the sheath on its own) indicating that it is a sharp blade.
- 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
- It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
- 士官は従卒の、翳りのない暗い眼の上を走る、細い、黒々とした眉を憎んだ
- He hated those fine, black brows over the unmeaning, dark eyes,
- 区内を走る一般国道:国道1号(五条通、堀川通)、国道367号(烏丸通)
- National routes running in this ward: National Route 1 (Gojo-dori Street and Horikawa-dori Street) and National Route 367 (Karasuma-dori Street)
- 異風を好み、派手な身なりをして、常識を逸脱した行動に走る者たちのこと。
- They liked unusual things, dressed loudly, and behaved outlandishly.
- 電車化後瀬田停車となったが、依然として外側を走る普通電車は残っている。
- After being replaced by an electric train, the through-train stops at Seta Station, but some local trains still run the outer line.
- 維新後、開国政策へと走る新政府は、あくまでも攘夷を掲げる彦斎を恐れた。
- After the restoration, the new government, aiming to open its country, feared Gensai, who never ceased to advocate the expulsion of foreigners.
- 池の西側を走る道路の幅は1.5車線~2車線程度と狭い割に交通量が多い。
- The road running on the west side of the pond is only wide enough for 1.5 or 2 car lanes but is well-traveled.
- そのさまは、駆け足で走る馬に道化がひょいと飛び乗る様子そのままだった。
- with the ease of a clown mounting a horse at full gallop.
- 走る距離を短くするために、ガイドは建造中の線路から左に曲がっていった。
- In order to shorten the journey, the guide passed to the left of the line where the railway was still in process of being built.
- 悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
- Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
- 私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
- My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
- −−砂利道に沿って叫びながら走る子供たちや公園を通り抜ける誰も彼もに。
- -- on the children who ran screaming along the gravel paths and on everyone who passed through the gardens.
- ひとつだけ確かだったことは、走る足をとめてはいけないということでした。
- The one thing she was sure of was that she must never cease to run,
- 悪しき計りごとをめぐらす心、すみやかに悪に走る足、 (箴言 6:18)
- a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief, (Proverbs 6:18)
- えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。
- He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away.
- 草津線・湖西線直通の普通電車の中には草津~京都間外側線を走るものがある。
- Some local trains have direct connections to the Kusatsu Line and Kosei Line, running the outer line between Kusatsu Station and Kyoto Station.
- 梅田~高槻市は急行のダイヤで走り、高槻市~河原町を臨時設定ダイヤで走る。
- It was operated on the express time schedule between Umeda Station and Takatsukishi Station, while between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station it ran on the time schedule established for special trains.
- 胸骨と鎖骨から乳様突起と後頭骨まで走る2つのがっしりした筋肉のうちの1つ
- one of two thick muscles running from the sternum and clavicle to the mastoid and occipital bone
- 水上を走る船の速度を測定するために結索によって船から引っ張られている浮球
- measuring instrument that consists of a float that trails from a ship by a knotted line in order to measure the ship's speed through the water
- 竹藪(たけやぶ)のある所へ来ると、トロッコは静かに走るのを止(や)めた。
- The truck silently came to a halt in the middle of a bamboo thicket.
- ふとっちょは、恐ろしさに背中の上から下までふるえが走るのをかんじました。
- And Fatty felt a shiver of fear run up and down his back.
- 1961年3月1日:西舞鶴駅~金沢駅間を走る準急列車として「わかさ」誕生。
- March 1, 1961: 'Wakasa' was introduced as a semi-express train running between Nishi-Maizuru Station and Kanazawa Station.
- 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。
- 'Done!' says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning.
- その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
- The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
- さらに入ってきたところにあったのと平行に走る、腐食の激しい棚がありました。
- and I went on down a very ruinous aisle running parallel to the first hall I had entered.
- 「やまびこ (列車)」:盛岡駅以南を走る列車で、下記の「なすの」を除くもの。
- Yamabiko (trains)': the trains that run in the southern section of Morioka Station, except the following 'Nasuno' trains described below.
- 均一区間内を走る他社の路線バス車内にもその注意書きやアナウンスがされている。
- In the other companies' buses running in the uniform fare sections, it is announced as well as indicated on displays that the card is unusable for the bus.
- 村内を走る県道:奈良県道15号桜井明日香吉野線、奈良県道155号多武峯見瀬線
- The Prefectural Roads that run through the village: Nara Prefectural Road 15, Sakurai-Asuka-Yoshino Line, Nara Prefectural Road 155, Tonomine Mise Line
- この駅上を南北に走る通り名が東山通(東大路通)であることに由来すると思われる。
- The station is named after Higashiyama-dori Street (or Higashioji Street), which runs from north to south above the station.
- 高いところから片足で踏み切り、飛び込む際に、走るときのように両足を前後に開く。
- A diver takes off with one leg from a height and opens both legs like a running stride at the point of diving.
- 鋭い鉤爪の前肢を握り、鼻孔の間に短い角を持っている敏速に走る二足歩行の肉食恐竜
- swift-running bipedal carnivorous dinosaur having grasping hands with sharp claws and a short horn between the nostrils
- 京都御所の北端の大路という位置付けは現在、その北側を走る今出川通が果たしている。
- Imadegawa-dori Street now acts as the northern boundary of Kyoto Gosho (Old Imperial Palace), which runs along its north side.
- 東は鴨川 (淀川水系)右岸堤防から西は佐井西通まで、綾小路通と高辻通の間を走る。
- It runs from the right bank of the Kamo-gawa River (Yodo-gawa water system) in the east to the Sainishi-dori Street in the west between the Ayanokoji-dori Street and the Takatsuji-dori Street.
- 加茂街道(かもかいどう)は京都市内の通りの一つで賀茂川右岸(西岸)堤防上を走る。
- Kamo kaido is a street running the embankment of the left shore of (west shore) the Kamo-gawa River in Kyoto City.
- 1912年には、京都駅との間で、京都市電堀川線(通称北野線)が走るようになった。
- In 1912, Kyoto City Streetcars started to run between the shrine and Kyoto Station on the Horikawa-line (commonly known as the Kitano-line).
- しかし僕のからだはハープのよう、彼女の言葉やしぐさは弦の上を走る指のようだった。
- But my body was like a harp and her words and gestures were like fingers running upon the wires.
- 主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。 (詩篇 147:15)
- He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly. (Psalms 147:15)
- 「たにがわ (列車)」:越後湯沢駅(スキーシーズンはガーラ湯沢駅)以南を走る列車。
- Tanigawa (trains)': the trains operated in the southern section of Echigo-Yuzawa Station (or Gala Yuzawa Station in the ski season).
- 六地蔵駅から山科駅までは伏見区東部・山科区を京都外環状線の地下を通って南北に走る。
- The line between Rokujizo Station and Yamashina Station runs in a north-south direction through the underground of the Kyoto Outer Loop Expressway in eastern Fushimi Ward and Yamashina Ward.
- 運転席の小高を真横で並行して走る車から捉えてナメるように対向移動していくショット。
- The shot of Odaka on the driver seat taken from a running car in parallel which exactly moved together.
- 一乗寺駅付近までは住宅と町工場の混在した地域、三宅八幡駅付近までは住宅地の中を走る。
- Up until the vicinity of Ichijoji Station, the route runs through districts where houses and family-run businesses crowd together; after that, it runs through residential districts until it reaches Miyake-hachiman Station.
- 大津京から北は活断層(琵琶湖西岸断層帯)が活動した結果できた細長い平地に沿って走る。
- After leaving Otsukyo Station, a train runs along long flatland created through an active fault on the north (the west coast of the Lake Biwa Fault Zone).
- 三条通一筋下ルから四条通まで、鴨川と木屋町通の間を南北に走る、石畳の狭い通りである。
- Ponto-cho is a narrow stone-paved street running between the Kamo-gawa River and Kiyamachi-dori Street from Sanjo-dori Hitosuji Kudaru to Shijo-dori Street.
- ニューヨーク〜サンフランシスコ間は、このようにして鉄道が頻繁に走るようになっている。
- New York and San Francisco are thus united by an uninterrupted metal ribbon,
- 同一色とテクスチャーのためにテーラーは同じ方向に走る毛羽に沿ってベルベットを裁断する
- for uniform color and texture tailors cut velvet with the pile running the same direction
- これは走ること葦舟のごとく、えじきに襲いかかる、わしのようだ。 (ヨブ記 9:26)
- They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey. (Job 9:26)
- 風光明媚な山陰本線旧線を走るということや、嵐山・嵯峨野といった有名観光地がそばにある。
- However, the tram runs along the beautiful old Sanin Main Line, and is near Arashiyama and Sagano, both famous sightseeing spots.
- また南を東西に走る県道(御堂筋)は明治天皇ご行幸の際に県に寄贈して開通したものである。
- Additionally, the prefectural road (Midosuji) running in an east-west direction to the south of this building was donated to the prefecture by the Imanishi family which was inaugurated to mark the occasion of the royal visit by Emperor Meiji.
- キウニ――これがその象の名前である――は確かに、長時間にわたって速く走ることができた。
- Kiouni - this was the name of the beast - could doubtless travel rapidly for a long time,
- はぎれのいい命令、呼び笛の鋭い響き、船のゆれる明かりの中を自分の持ち場に走る船員たち。
- --the brief commands, the shrill note of the whistle, the men bustling to their places in the glimmer of the ship's lanterns.
- 「なすの (列車)」:東京駅 - 那須塩原駅・郡山駅 (福島県)間を走る各駅停車の列車。
- Nasuno (trains)': the trains that stop every station between Tokyo Station and Nasu-Shiobara/Koriyama Station (located in Fukushima Prefecture) on the Shinkansen line.
- 京内は東西南北に走る大路・小路によって40丈(約120m)四方の「町」に分けられていた。
- The inner capital was subdivided into 'Machi/Cho' (town) of approx. 120 sq. meter by Oji (main avenue) and Koji (small alley) which ran east-west and north-south.
- 3週間の間続き、およそ3,000マイルを走るプロの競輪選手のためのフランスの自転車レース
- a French bicycle race for professional cyclists that lasts three weeks and covers about 3,000 miles
- 開けた土地を走る方が安全だと考え、ガンジス川流域に広がる低地部分の始まりを通っていった。
- thinking it safer to keep the open country, which lies along the first depressions of the basin of the great river.
- これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。 (ヨブ記 39:18)
- When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider. (Job 39:18)
- 阪和貨物線は貨物輸送廃止後、臨時列車と117系による錆取り列車が1日1往復走るだけだった。
- After the freight service was abolished, only special trains and sabitori-ressha (trains operated for removing the rust from the track) using the 117 Series made just one round trip a day on the Hanwa Freight Line.
- 付近を走る路線バスは、京阪六地蔵駅をターミナル(バス停の名称は「京阪六地蔵」)としている。
- The terminal of routed buses running on nearby roads is Keihan Rokujizo Station (the bus stop is 'Keihan Rokujizo').
- 北は北大路通の大徳寺門前から南は竹屋町通の二条城の北の堀端まで、大宮通と千本通の間を走る。
- The street runs between Omiya-dori and Senbon-dori Street, from the front of Daitoku-ji Temple on Kitaoji-dori Street in the north, to the edge of a moat on the northern side of Nijo-jo Catsle which is on Takeyamachi-dori Street in the south.
- 文化面では、ばさらに代表されるように、身分秩序を軽視し華美な振る舞いに走る傾向が見られた。
- In culture, there was the tendency to behave extravagantly, thinking little of social classes or social order, as typically seen in 'Basara.'
- ダチョウに似ているが、3本の足指を持つ2種類の背の高くて早く走る、飛べない鳥の内の小さい方
- smaller of two tall fast-running flightless birds similar to ostriches but three-toed
- 私を追って廊下を走るかれは、曲がり角のところで、私のペティコートのレースをふみつけました。
- He followed me down the corridor, and, as we turned the corner, trod on the lace of my petticoat.
- そのかたちは馬のかたちのようであり、その走ることは軍馬のようである。 (ヨエル書 2:4)
- Their appearance is as the appearance of horses, and as horsemen, so do they run. (Joel 2:4)
- また、都市内においては路面電車や地下鉄が整備され、馬車が走るためにガス灯や舗装が進められた。
- In addition, in large cities, streetcars and subways were constructed and improved, and gas lamps and pavement were also improved for horse-drawn buggies.
- かつての平安京の朱雀大路の跡を南北に走る山陰本線が、五条通(国道9号)と交差する位置にある。
- This station is located at the place where the Sanin Main Line, running in the north-south direction along the Suzaku-Oji Street dating from the Heian-kyo era, crosses Gojo-dori Street (National Route 9).
- 30人程の曳き夫(この地方では「かきふ」とよぶ)によって激しい囃子に合わせて暴れながら走る。
- About 30 hikihus (a carrier, called 'kakihu' in this region) pull the mikoshi-yatai, running roughly in unison with the sound of raucous ohayashi (Japanese orchestra).
- 町内を走る府道:京都府道15号宇治淀線、京都府道81号八幡宇治線、京都府道281号八幡城陽線
- Prefectural routes running through the town: the Uji-Yodo Line of Kyoto Prefectural Route 15, the Yawata-Uji Line of Kyoto Prefectural Route 81, and the Yawata-Joyo Line of Kyoto Prefectural Route 281
- 1枚の子葉と葉脈が平行に走る葉を持つ胚をつくる種子植物からなる:イネ、ユリ、ヤシ、ランを含む
- comprising seed plants that produce an embryo with a single cotyledon and parallel-veined leaves: includes grasses and lilies and palms and orchids
- あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。 (箴言 4:12)
- When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble. (Proverbs 4:12)
- 南の延長線上を東中筋通(ひがしなかすじどおり、別名天使突抜通、てんしのつきぬけどおり)が走る。
- The Higashinakasuji-dori Street, also known as Tenshinotsukinuke-dori Street, runs along its southern extension.
- 「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ~~~っ」「あーあー、言わんこっちゃない」
- 'Hey! It's dangerous to run here.' 'Eh? ... A-a-Aaah!!' 'Oh dear, what did I tell you?'
- 彼が転機を迎えたのは、寺の本堂や観音堂の再建のための勧進に市中を走るようになったこととされる。
- It is considered that his life reached a turning point when he began running around the city streets soliciting donations for the reconstruction of the Hondo (main building) and Kannon-do Hall (temple dedicated to Kannon) of the temple.
- ミソサザイに似ていて毛づくろいとごしごしすることを頻繁に行う小さくて速く走るオーストラリアの鳥
- small fast-running Australian bird resembling a wren and frequenting brush or scrub
- - ごく一般的な鉄道(2本の鉄の線路 (鉄道)の上を走るもの。新幹線から軽便鉄道・人車軌道まで)
- A type of railway which is extremely-common (railways that have two steel rail lines (railway) on which trains run, including from Shinkansen to light railway and Jinsha-kido - a railway system in which men push a passage car or a freight car)
- JR西日本キハ33形気動車・国鉄キハ40系気動車 (2代)・JR西日本キハ126系気動車が走る。
- The JR West diesel car Series Kiha 33, the JNR/JR diesel car Series Kiha 40 (second generation) and the JR West diesel car Series Kiha 126 run in this section.
- それまで福知山市内を走る鉄道は、南北に分断するように走っており市内の交通を阻害するものであった。
- The railroad running through Fukuchiyama City severed the north and south areas of the city, impeding transportation.
- 内側線も120km/h対応しているが、優等列車が内側を走ることはない(回送や臨時列車にはある)。
- The inner line also permits the trains to run at 120 km/h, but higher-category trains don't use the inner line (except deadheads or special trains).
- 攻撃側のプレーヤーが仲間にボールをパスし、リターンパスを受け取ろうとバスケットに向かって走ること
- one offensive player passes the ball to another, then runs toward the basket to take a return pass
- 薬をのんだときでさえ、私は束縛からのがれたいという、怒りにみちた悪へ悪へと走る性向を感じていた。
- I was conscious, even when I took the draught, of a more unbridled, a more furious propensity to ill.
- むちの音がする。車輪のとどろく音が聞える。かける馬があり、走る戦車がある。 (ナホム書 3:2)
- The noise of the whip, the noise of the rattling of wheels, prancing horses, and bounding chariots, (Nahum 3:2)
- 4町ごとに走る東西路は一条大路、二条大路・・、南北路は一坊大路、二坊大路・・、と名付けられていた。
- The east-west streets which run every four cho (approximately 436 m) were called Ichijo-oji, Nijo-oji and so on, while the north-south streets were called Ichibo-oji, Nibo-oji and so on.
- 北大西洋のアイスランドから南部大西洋のブーベー島まで至るところを走る海底における非常に長く狭い海抜
- a very long narrow elevation on the ocean floor that runs all the way from Iceland in the North Atlantic to Bouvet Island in the South Atlantic
- ぼくらが走るわきに、息を切らして威勢良くガソリン・ポンプを操るミセス・ウィルソンの姿が垣間見えた。
- and I had a glimpse of Mrs. Wilson straining at the garage pump with panting vitality as we went by.
- 地下に烏丸線が走る烏丸通と、同じく地下に東西線が走る御池通の交差点に位置する両路線の乗換駅である。
- Located at the crossing of Karasuma-dori Street, under which the Karasuma Line runs, and Oike-dori Street, under which the Tozai Line runs, this station enables passengers on either line to switch to the train on the other line.
- 特急以上の速度で15分間隔で走る新快速から逃げ切るには線区最高速度90キロの旧形では不可能であった。
- Conventional type cars with a maximum speed of ninety km/h were unable to get clear of Special Rapid trains that were running faster than Limited Express trains at intervals of fifteen minutes.
- 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
- A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.
- 土休日は原則2ドア車と3ドア車が交互に走る運用となっているが、夜間はすべて3ドア車で運行されている。
- On Saturdays and holidays, two-door cars and three-door cars are alternately operated in principle, but during the nighttime the operation is exclusively undertaken with three-door cars.
- 晶子は周囲の冷淡な目を振り払うかのように彼を想う歌を作り、ついに堺の家を飛び出して鉄幹のもとへ走る。
- Akiko kept composing poems of love toward him as if brushing aside the cold eyes of the people around her by doing so; eventually Akiko left her home in Sakai and ran to Tekkan.
- 現在、綾部北本線料金所(綾部JCT)と綾部安国寺IC間に出口はなく、無料区間だけを走ることはできない。
- Now there is no exit between the Ayabekita Tollgate (Ayabe Junction) and the Ayabe Ankokuji Tollgate, so drivers aren't allowed to run only toll-free sections.
- 参道は桜・ツツジ・カエデ等の並木が連なる緩やかな登り坂で情緒があるが、時折自動車も走るので注意が必要。
- The path is an atmospheric gentle slope lined by cherry trees, azalea flowers and maple trees but attention must be paid as it is occasionally used by cars.
- 1978年9月までは東山通を走る京都市電東山線と平面交差しており、市電の東山三条駅との乗換駅でもあった。
- Until September 1978, the Keishin Line would cross at grade with the Higashiyama Line of the Kyoto City Trams, which would run on Higashiyama-dori Street, and Higashiyama-sanjo Station served as a transfer station to Higashiyama-sanjo Station of the Kyoto City Trams.
- 県境を挟むこともあり、特急「はまかぜ (列車)」(1往復)を除けば、2両編成の普通列車が走るのみである。
- As the prefectural border lies in this section, only two-car local trains run other than 'Hamakaze' limited express (one round trip).
- 沿線には古くから知られた温泉が数多く湧出しており、その間の海岸沿いをマイペースで走る印象を持たれている。
- Because there are many well-known traditional hot springs along this line, people often have the impression that trains on this line run through these hot springs and along the sea coast at their own pace.
- 京都~新大阪間は外側線、新大阪~大阪間は内側線を走る(朝ラッシュに新大阪~大阪間外側線走行のものもある)。
- Between Kyoto and Shin-Osaka the trains run on the outer line, and between Shin-Osaka and Osaka the trains run on the inner line (but some trains run on the outer line during the morning rush hour).
- クォーターバックはパスをするかの様にバックする、そして、スクリメッジラインに走るフルバックへボールを投げる
- the quarterback moves back as if to pass and then hands the ball to the fullback who is running toward the line of scrimmage
- 彼らを導いて、馬が野を走るように、つまずくことなく淵を通らせた者はどこにいるか。 (イザヤ書 63:13)
- who led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they didn't stumble? (Isaiah 63:13)
- 日は花婿がその祝のへやから出てくるように、また勇士が競い走るように、その道を喜び走る。 (詩篇 19:5)
- which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course. (Psalms 19:5)
- 公共広告機構の2007年度地域キャンペーン「天ぷら油で走る」のコマーシャルメッセージに京都市バスが登場した。
- One Kyoto City bus appeared in a local campaign film during the 2007 fiscal year, which was produced by the Japan Ad Council with a message saying, 'It runs on waste tempura oil.'
- 四条大宮から北への幹線道路は、京都市内では珍しく斜めを走る後院通を通じて、千本通の千本三条へつながっている。
- North of Shijo Omiya, the primary highway goes to Senbon-sanjo of Senbon-dori Street via the Koin-dori Street, a diagonal road uncommon in Kyoto.
- このように明治に入って清人の碑学派との交流により、北碑の書などを中心にこの碑学派に走る新しい思潮が生まれた。
- In this way, through interaction with persons in the monument school in Qing, a new trend of advocating the monument school, centered on calligraphy on inscriptions on monuments in the Northern Wei period, was generated.
- 治承4年(1180年)の以仁王の挙兵に際しては源頼政と行動をともにし、頼政が敗死した後は源義仲の麾下に走る。
- In 1180 when Prince Mochihito was raising an army, Yoshikiyo mobilized together with MINAMOTO no Yorimasa, and after Yorimasa was defeated he joined the troops under the command of MINAMOTO no Yoshinaka.
- 前を走行する普通列車の速度に合わせて走るため守口市~京橋間の所要時間は急行線を走る区間急行より2~3分遅い。
- As these trains have to run in concordance with the velocity of the local train running ahead, the required time between Moriguchishi Station and Kyobashi Station is two or three minutes longer than that of the trains going on the track for express trains.
- 他方で政党に対しても批判を加えることを忘れず、政党が猟官主義に走る単なる「徒党」と化していることを嘆いていた。
- On the other hand, he criticized other political parties, because political parties acted on the spoils system and became mere cliques.
- マッジは舵を取っていた。彼はまっすぐ走るようにしていたが、ときどきそりの傾きを調整するために進路を曲げていた。
- Mudge, who was at the rudder, kept in a straight line, and by a turn of his hand checked the lurches which the vehicle had a tendency to make.
- しかし、1997年に京都市営地下鉄東西線が開業し、醍醐地区を走る路線バスについて路線再編が行われることとなった。
- However, when the Kyoto Municipal Subway Tozai Line opened in 1997, there was a reorganization of the bus route that ran within the Daigo area.
- 天満橋~寝屋川信号所間の複々線では普通列車と一部の区間急行は外側線(B線)、その他の列車は内側線(A線)を走る。
- In the quadruple section between Tenmabashi Station and Neyagawa Signal Station, the local trains and some section express trains go on the outbound line (B-line), while others go on the inbound line (A-line).
- わたしは戦いをりっぱに戦いぬき、走るべき行程を走りつくし、信仰を守りとおした。 (テモテヘの第ニの手紙 4:7)
- I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith. (2 Timothy 4:7)
- ロープに適用された力の適用の方向かポイントを変更するために、ロープが走ることができる溝を備えた車輪から成る単一機械
- a simple machine consisting of a wheel with a groove in which a rope can run to change the direction or point of application of a force applied to the rope
- だんだんと歩調が早くなり、はじめは木の沓(さしかけ)を履いているが、やがてそれを脱いでしまいはだしで走るようになる。
- The steps gradually become faster and firstly they put on wooden shoes, but later they put them off and at last they come to run barefoot.
- 冬の間、列車が雪のせいで走れなくなると、このそりは極寒の大地をすべり、駅と駅の間をとても速いスピードで走るのだった。
- During the winter, when the trains are blocked up by the snow, these sledges make extremely rapid journeys across the frozen plains from one station to another.
- 特定の政党の支持や商業主義に走ることを良しとせず、国民主義の立場から時には舌鋒鋭く政府を批判した反骨の精神で知られる。
- The Nippon neglected supports from particular political parties and commercialism and was known by the spirit of defiance of sharply criticizing the government from the standpoint of the public.
- 少年は、少女ではヘレネーが美しいのと同じほど、美しい少年になり、走るのも猟をするのも弓を射るのも、国中で一番になった。
- The boy became as beautiful, for a boy, as Helen was for a girl, and was the best runner, and hunter, and archer among the country people.
- なおお盆などには輸送力が少ない「タンゴディスカバリー」の代役として走るが、その場合は7両フル編成で東舞鶴まで運転される。
- On special occasions such as the Obon Festival, this train provides auxiliary service in place of the Limited Express 'Tango Discovery,' which has a limited transportation capacity, and runs up to Higashi-Maizuru Station with a full-scale train set of seven cars.
- すなわち、醍醐寺前と地下鉄醍醐駅を結ぶ道路の一部区間が通行止めとなるため、同区間を走る4号路線のルートが一部変更となる。
- In another words, due to the partial road closure from the front of Daigo-ji Temple to the subway station, (Daigo-ji Temple Station), the No. 4 bus route that usually runs in that section is modified..
- 早朝・朝ラッシュ時に大阪→高槻、京都→大阪で外側線を走る列車もあり、223系使用のものは130km/hを出すものもある。
- Early in the morning and during the morning rush, some trains run on the outer line from Osaka to Takatsuki and from Kyoto to Osaka, and among them some trains using the Train Series 223 accelerate to 130 km/h.
- 時間帯によって走る列車種別や停車駅が変わることや運転系統が複雑なことから、慣れない利用者にはわかりにくいのが難点である。
- The problem is that for the passengers who aren't accustomed to the line it's difficult to understand the operation system because the type of trains or stations at which to stop varies according to the hours, and the operation routes are complicated.
- 速く走る者も逃げ場を失い、強い者もその力をふるうことができず、勇士もその命を救うことができない。 (アモス書 2:14)
- Flight will perish from the swift; and the strong won't strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself; (Amos 2:14)
- 三条通と御池通は旧市街地内では平行して走る東西の道路であるが、三条通が西大路通以西でやや北西に傾くため交差することとなる。
- Sanjo-dori Street and Oike-dori Street run parallel east and west in the inner city, but in the west of Nishioji-dori Street, Sanjo-dori Street turns moderately northwest, causing the two streets to intersect.
- しかし師の前野良沢が困窮しているのを知ると愛読書を売って金に換え、師に送るなどただ倹約に走るだけではない一面もみせている。
- However, knowing that his teacher Ryotaku MAENO was in need, Ransai sold his favorite books to send some money to him, which shows frugality was not his top priority.
- 大坂ではその市内を縦横に走る川が交通手段その他の点で重要であったから、その維持管理である川浚え(浚渫)もまた重要であった。
- In Osaka, crisscrossing rivers in the city were important as the means of transportation and other uses; accordingly, dredging, which was a way of controlling and maintaining rivers, was also important.
- つま先だってポーチを抜け出すぼくの耳に、屋敷への暗い道を探るようにして走る、ぼくのために呼ばれたタクシーの走行音が届いた。
- As I tiptoed from the porch I heard my taxi feeling its way along the dark road toward the house.
- ためらううちに、美しい地上世界の人々が二人走ってきて、日光の中を影から影へと走る、かれらの優雅なスポーツをやっていました。
- As I hesitated, two of the beautiful Upper-world people came running in their amorous sport across the daylight in the shadow.
- 1933年には京都市電北大路橋電停を起点として雲ヶ畑に至る雲ヶ畑バス(株)も合併し、洛北を走る交通機関の調整を見るに至った。
- In 1933, the company acquired Kumogahata Bus, which operated the route from the Kitaoji-bashi stop of Kyoto City Trams to Kumogahata, and public transport that ran in the Rakuhoku area was finally stabilized.
- 梅田~高槻市は準急のダイヤグラムで走り、高槻市~河原町を臨時設定ダイヤ(ちなみに停車駅は定期の通勤特急と同様である)で走る。
- It runs between Umeda Station and Takatsukishi Station based on the time schedule of the semi-express, while between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station it runs according to a schedule designed for special trains (which designates the same stops as those of the Commuter Limited Express).
- ブリガンティン型帆船を運んでおり、前|檣《しょう》帆やストームジブ、スタンディングジブは風を受けて走るために広げられていた。
- She carried brigantine, foresail, storm-jib and standing-jib, and was well rigged for running before the wind;
- この争いが僕たちの救いとなって、そうこうしているうちに、村の方角の丘の頂上あたりから別の物音がして、それは馬の走る音だった。
- This quarrel was the saving of us, for while it was still raging, another sound came from the top of the hill on the side of the hamlet--the tramp of horses galloping.
- ただ、出口に殺到する音、階段のきしむ音、ドアを叩きつける音が響き、続いて、氷と砂利を踏みしめて走る音が通りから聞こえてきた。
- There was a rush, a clatter upon the stairs, the bang of a door, and the crisp rattle of running footfalls from the street.
- UIC規格路線を走る初めての日本製高速鉄道車両であり、HS1上においてTGVベースのユーロスターと混在して運行される事となる。
- These are the first Japan-made train-cars running on a UIC specification railway line, and are operated mixed with TGV-based Eurostar train-cars on the HS1line.
- 周辺道路が非常に狭く、秋の観光シーズンには並行して走る道路が大渋滞となるため、、車内は大都市圏の通勤ラッシュ並みの混雑となる。
- The neighboring roads are extremely narrow, and, since the road which parallels the route becomes very congested during the autumn sightseeing season, the train gets as crowded as a metropolitan train during rush hour.
- 実は、法に服さない者、空論に走る者、人の心を惑わす者が多くおり、とくに、割礼のある者の中に多い。 (テトスヘの手紙 1:10)
- For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision, (Titus 1:10)
- 配線上、城東貨物線は関西本線の上り線(名古屋方面)にだけ線路がつながっているため、貨物列車は上下列車とも関西本線の上り線を走る。
- As the track of the Joto Freight line is only connected to the up-train track (toward Nagoya) of Kansai Main Line, both up and down freight trains run on the up-train track of Kansai Main Line.
- 多くの区間で奈良交通の路線が並行して走るものの、奈良交通より運賃が安いこともあって、町民からはくるりんバス増便を求める声が高い。
- Although the Kururin Bus routes overlap with those of Nara Kotsu Bus in many sections, the townspeople call for the more frequent bus services due to the Kurusin Bus fare is cheaper.
- 比較的平地を走るが、三雲~貴生川間では山と川の狭間の林を縫って旧杣街道と併走する(実際、全線が杣街道の道筋に沿って走っている)。
- Running mostly on the flatlands, the Kusatsu Line between Mikumo Station and Kibugawa Station runs through mountains and narrow woods along the river, parallel to the Old Soma Highway (旧杣街道) (in fact, the entire line runs along the Soma Highway).
- 市原駅付近までは山裾を走るものの沿線に住宅地が広がり都市近郊路線の趣きがあるが、同駅以北は50パーミルの勾配がある山岳路線となる。
- Up to the vicinity of Ichihara Station, although the route runs through the foothills of the mountain, residential districts line the railway, giving it the flavor of a city outskirts route; north of the station, the route becomes a mountain one, with an inclination of 50 per mil.
- 井戸端に水を汲(く)んでいる女衆(おんなしゅう)や、畑から帰って来る男衆(おとこしゅう)は、良平が喘(あえ)ぎ喘ぎ走るのを見ては、
- The women drawing water from the well and the men returning from the fields saw him panting,
- 寺之内通以北は住宅地の中を走る細い通り、寺之内通から丸太町通までは両側に歩道も設けられた2車線道路だが、通過する車両は比較的少ない。
- The narrow street runs into a residential area is located further north from Teranouchi-dori Street, where there are two driveways with sidewalks on both sides from Teranouchi-dori Street to Marutamachi-dori Street, with relatively low traffic.
- 彼が幕府に献上した品物の中に人を乗せて走ることができるほどのライブスチーム(本物の蒸気機関車同様、蒸気動力で動く鉄道模型)があった。
- Among other things, he presented to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) a model of live steam trains that ran by steam power in the same way as a real steam locomotive and was able to carry people.
- しかし車両や設備は新幹線のものであるため、同線を走る列車は一般の「特別急行列車」扱いとされ、乗車の際に特別急行券を乗車券の他に要する。
- However, because the train-cars and facilities used are for Shinkansen, the trains running on these lines are handled as general 'limited express' and an extra ticket for the limited express must be purchased in addition to an ordinary ticket to ride them.
- 『愛の亡霊』(Empire of Passion) も同様のテーマを扱った作品で、不倫の妻が愛人と共謀して夫殺しに走るという内容である。
- The work 'In the Realm of Passion' (Empire of Passion) holds the same theme in which an extramarital wife kills her husband with her lover.
- 風景は相変わらず美しく、植生も相変わらず豊かで、すばらしい宮殿や壮大な廃墟も相変わらず、豊かな岸辺の間に銀の川が走るのも相変わらずです。
- Here was the same beautiful scene, the same abundant foliage, the same splendid palaces and magnificent ruins, the same silver river running between its fertile banks.
- そのため、同区間を外側線で走る特急や新快速より若干所要時間が余計にかかり、時間帯によっては新大阪で特急列車が2本同時に進入することもある。
- That is why it takes a little more time than the limited express or special rapids running on the outer line of the same section, and in a certain time slot two limited express trains proceed onto the tracks at the same time at Shin-Osaka Station.
- 一説には、茂光は肥満体であったため思うように走ることができず、周囲の足手まといになることを嫌い、孫の田代信綱に懇願して介錯されたともいう。
- There is a theory that says that Mochimitsu was fat and could not run fast, hated to be a drag and asked his grandson Nobutsuna TASHIRO to assist him in committing hara-kiri by beheading him.
- 2005年(平成17年)11月 - 福知山市を走る鉄道は福知山市街地を南北に分断する形に走っていたため、市街地の移動には非常に不便であった。
- November 2005: The railroad running through Fukuchiyama City was inconvenient for people moving through the urban area, as the railroad did not run in a manner which connected directly north to south.
- 駅のすぐ南を東西方向に走る細い道が旧三条通(旧東海道としての東海道)であり、その一本南を新しい三条通(京都府道143号四ノ宮四ツ塚線)が通る。
- A narrow street running in the east-west direction to the south of the station is Old Sanjo-dori Street (Old Tokaido Road), while a street to the south of Old Sanjo-dori Street is the new Sanjo-dori Street (Shinomiya Yotsuzuka Line of the Kyoto Prefectural Route 143).
- また、ごくまれにだが、相手の正体を知った上で「ここで消してしまえば...」と口封じに走る生粋の悪党もいる(暴れん坊将軍に登場した悪老中など)。
- There are also genuine villains who knows the identity of the foe and tries to kill him thinking 'If I get him now…' fairly infrequently (such as a wicked roju [senior councilor] appeared in 'Abarenbo Shogun').
- 碁盤目状の旧市街を南北に走る新町通り周辺と永原町通り周辺、北の八幡堀の畔には、商家・町家・土蔵といった近世建築の連続性が高い町並みが現存する。
- In the vicinity of Shinmachi-dori Street and Nagaharacho-dori Street which run from south to north in the old town constructed on a grid and on the dike of Hachiman-bori Canal in the north, townscape with high continuity consisting of premodern buildings such as mercantile houses, traditional townhouses and dozo (storehouse with thick earth walls) exists even today.
- 馬は岩の上を走るだろうか。人は牛で海を耕すだろうか。ところがあなたがたは公道を毒に変じ、正義の実をにがよもぎに変じた。 (アモス書 6:12)
- Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison, and the fruit of righteousness into bitterness; (Amos 6:12)
- 尚、庭訓とは、『論語』季子篇の中にある孔子が庭を走る息子を呼び止め詩や礼を学ぶよう諭したという故事に因み、父から子への教訓や家庭教育を意味する。
- The word 'teikin' originates from a historical event taken from the Ji Shi (Chief of the Ji Clan) section of 'Rongo' (the Analects of Confucius) in which Confucius called to his son to stop running in a garden and encouraged him to learn poetry and etiquette, signifying teachings from father to son and home education.
- さらに、これらの山脈は、東西方向に走る地質構造に影響されて、果無山脈、大塔山地といった東西方向に走る山脈を多数派生・交差させながら発達している。
- These mountain ranges are influenced by the geological structure that extends east and west, and derives and crosses a lot of mountain ranges including the Hatenashi Mountain Range and the Oto mountains which run east and west.
- 営業キロこそ日本最長の路線ではあるが、起点から終点までを通して走る優等列車の設定が史上一度もない本線の一つ(他に中央本線、筑豊本線)となっている。
- Although it's the longest line in terms of operation kilometers, it's one of main lines on which a superior train that runs from the starting station through the terminal station has never been set on a schedule (other examples are the Chuo Main Line and the Chikuho Main Line).
- 新幹線ではJR東海とJR西日本に跨る京都駅 - 姫路駅間においては、JR西日本の路線を走る智頭急行の特急「はくと (列車)」と競合しているといえる。
- In the section between Kyoto Station and Himeji Station, across the boundary between the operating area of JR Tokai and that of JR West, it can be said that trains on the Shinkansen line compete with the 'Hakuto' limited expresses of Chizu Express Co., Ltd. that run on the railway lines of JR West.
- 罪無くして死んだ父を弔い、また父の雪辱を果たすべく雄略への復讐に走ることもあったが、長く辺土で苦労した経験から民衆を愛する政治を執ったと伝えられる。
- Holding memorial services for his father who was murdered without any crime and sometimes retaliating against the murderer Yuryaku, the Emperor is said to have conducted the affairs of the state with love for the common people, which arose from his experience of having had a tough time in far-off places.
- ウエスト・エッグからニューヨークに至る道のほぼ中間にあたるところで、自動車道路があせったように鉄道と肩を並べ、そこから400メートルいっしょに走る。
- About half way between West Egg and New York the motor road hastily joins the railroad and runs beside it for a quarter of a mile,
- しかし桃山~新田間で東側に大きく迂回する形となっており、城陽以南は町の中心部の外れを走るので並行する近鉄京都線とは京奈間・地域輸送共にまだ格差がある。
- However, trains go around toward the east between Momoyama Station and Shinden Station and run the edge of the central part of town in Joyo or to the south of Joyo; thus the regional and transportation gaps between the Nara Line and the Kintetsu Kyoto Line remain.
- JR神戸線・琵琶湖線に直通する新快速・快速列車・普通列車(京阪神緩行線)の各列車のほか、北陸地方・関西国際空港・山陰地方方面などへの特別急行列車も走る。
- Not only the special rapids, rapid services and local trains (Keihanshin Kankosen), which are directly connected to the JR Kobe and Biwako lines, but also the limited express trains bound for the Hokuriku District, Kansai International Airport, or the Sanin District, etc., run on the line.
- これは市電のワンマンカーと方式を合わせたためであるが、京都市内を走る民間バスがいずれも後ろ乗り後払い方式を採用したため、1970年代前半に切り替えられた。
- This system was introduced to conform to the one used in the one-man city trams, but subsequently it was changed in the first half of the 1970s to the one in which you get on from the rear-side door and pay the fare later, because such a system had been used in all the private company-operated buses running in Kyoto City.
- 15分サイクルに新快速・快速・緩行2本が走るという事は平均3分45秒間隔で電車が走る事になるが、その運転間隔をスムーズに運転するだけの閉塞割りでは無かった。
- The blocking system was, however, not suitable to assure smooth operation of one Special Rapid train, one Rapid train and two local trains every fifteen minutes in a cycle, which meant each train was running at intervals of an average of three minutes and forty-five seconds.
- こうして始まった無煙化計画は、まず明治・大正時代製の古豪蒸機と幹線用の大型蒸機から始まり、次いで地方線区を走る中型蒸機と支線区用の小型蒸機を置き換えていった。
- Thus began the smoke-free project; old steam locomotives produced during the Meiji/Taisho periods and large-size steam locomotives for the trunk line were first replaced followed by middle-size for local lines and small-size for branch lines.
- しかし、実際には少しでも評判の悪い代官はすぐに罷免される政治体制になっており、私利私欲に走るような悪代官が長期にわたって存在し続けることは困難な社会であった。
- However, actually, the political system removed a daikan who was even slightly ill reputed without delay, so a bad daikan pursuing his personal greed could not exist for a long time in that society.
- 京都市内の鉄道は、駅名として、東西方向に走る路線は「交叉する南北の街路名」を名付け、南北方向に走る路線(地下鉄烏丸線)は「交叉する東西方向の街路名」を付ける。
- The station names on the subways in Kyoto City are given in the following manner: give 'a name of a street running north-south' to a station on the line running east-west that crosses the street, or give 'a name of a street running east-west' to a station on the line running north-south (Karasuma Line) that crosses the street.
- かつては網干駅発着の直通電車があったものの、2006年3月ダイヤ改正で網干発柘植行が野洲行に変更されたのをもって、草津線直通電車が大阪以西を走ることはなくなった。
- Some through-trains would depart from and arrive at Aboshi Station, but this was changed from a train leaving Aboshi Station to Tsuge Station, to a train bound for Yasu Station with the schedule revision of March 2006, resulting in the abolishment of the through-train on the Kusatsu Line running west of Osaka.
- 厳密には話芸ではないが、食べる、飲む、歩く、走る、着るなど、登場人物の動作を、座布団の上に制限された動きで表現することも、臨場感を出す上で非常に重要な役割を果たす。
- To make the performance lively, actions such as eating, drinking, walking, running, dressing, and so on expressed in a defined manner without moving from the zabuton play quite a significant role in rakugo, though the action is not part of the art of storytelling in a strict sense.
- 1939年(昭和14年)に北大路通-九条通が開通し、その上を走る京都市電西大路線も、未開通であった円町-白梅町がつながることによって1943年(昭和18年)に開通した。
- The section between the Kitaoji-dori Street and Kujo-dori Street opened in 1939, after which the Nishioji-sen of the Kyoto Municipal Streetcar commenced operation along the street in 1943 coinciding with the opening of the section linking Enmachi and Hakubai-cho.
- なお2008年5月現在の日本最長距離を走る定期普通列車(快速列車含む)は、東海道本線の東京駅~大垣駅を結ぶ快速「ムーンライトながら」である (運行距離410.0km)。
- As of May 2008, the regular local train that runs the longest distance (inclusive of rapid trains) is the Rapid Service 'Moonlight Nagara' running the Tokyo Station - Ogaki Station section of the Tokaido Main Line (running distance: 410.0 km).
- 山陽車両は現在でも三宮駅まで乗り入れており、折り返しの回送の際、梅田側に数百メートルながら走行しており、現在でも阪急線内を走る山陽車両は存在する(客扱いはしていない)。
- Even today the fleets of Sanyo Electric Railway operate to Sannomiya Station, and when the shuttle trains are deadheaded they edge into the track (of the Kobe Line), although just a few hundred meters, toward Umeda Station; thus it can be said that there still exist the trains of Sanyo Electric Railway running on the Hankyu Line (they don't admit passengers).
- 幹から幹へと化け物は鹿のように軽やかに走り、人間みたいに2本足で走ってはいたが走る時ときたらほとんど体を2つに折りまげていて、僕はそれまでこんな人間は見たこともなかった。
- From trunk to trunk the creature flitted like a deer, running manlike on two legs, but unlike any man that I had ever seen, stooping almost double as it ran.
- 1950年代も後半に入ると、都市中心部を走る路線だけでなく、京阪神緩行線や横須賀線のような、当時としては中距離路線においても混雑緩和と輸送力の増強が求められるようになった。
- In the late 1950's, mitigating congestion and enhancing transport capacity were required not only for lines running in the city center but also for middle-distance lines such as the Keihanshin Local Line and the Yokosuka Line.
- あなたがたは知らないのか。競技場で走る者は、みな走りはするが、賞を得る者はひとりだけである。あなたがたも、賞を得るように走りなさい。 (コリント人への第一の手紙 9:24)
- Don't you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win. (1 Corinthians 9:24)
- 四条烏丸交差点の地下に位置し、東西方向に走る阪急京都本線は南北の通り名をとって「烏丸駅」とし、南北方向に走る京都市営地下鉄烏丸線は「四条駅 (京都市営地下鉄)」としている。
- The station is located underground, below the intersection of Shijo Karasuma; the station on the Hankyu Kyoto Line, which runs in the east-west direction, was named 'Karasuma Station' after the street that runs in the south-north direction, whereas the station on the Karasuma Line (operated by the Kyoto Municipal Subway) that runs in the south-north direction was named 'Shijo Station (Kyoto Municipal Subway).'
- 走り坊主(はしりぼうず、1872年(明治5年)11月20日)ー 1918年(大正7年)11月20日)とは、明治時代・大正時代の京都市中を一日中走るという奇行で知られた僧である。
- The Running Priest (November 20, 1872 – November 20, 1918) was a Buddhist priest known for his eccentricity of running around the streets of Kyoto City all day long in the Meiji and Taisho periods.
- 1989年9月26日までは三条方面直通で急行列車も走っていたが、5両編成でラッシュ時に本線を走ることで本線の混雑率が上がるため、京阪本線の朝の急行の10分ヘッド化で廃止された。
- Until September 26, 1989, through express trains also ran toward Sanjo, but owing to the fact that these trains, made up of five cars and running on the Hankyu Main Line during the morning rush, aggravated the congestion of the Main Line, they were discontinued when the interval of the morning express trains running on the Hankyu Main Line was capped at 10 minutes.
- 前述のように、東西方向に走る山脈はこうした地質構造に支配されており、一方、南北方向に走る山脈には東西方向からの圧力による波状変形が見られるが、断層は乏しく、地質は連続的である。
- As described above, the mountain ranges that stretch east to west are influenced by such geological structures while the mountain ranges that stretch south and north have continuous geology with few dislocations and some rolling deformations by the pressure from the east and the west.
- ただし、その最大の見せ場である遣り回し(やりまわし)をはじめ、練る・走る・止まる・曲がるといった地車の動きを統御する重要な役目を囃子が果たしている点は、泉州地域独自のものではない。
- However, it is not unique to Senshu region that hayashi takes an important role in organizing the movements of danjiri, such as winding, running, stopping and turning, as well as the movement of the major attraction Yarimawashi (the performance to make a danjiri float turn at right angles).
- 山科まで内側線を走る普通電車は18‰の勾配で東海道本線を乗り越すが、特急列車や貨物列車など外側線運転の列車は10‰の緩勾配用に設けられた分岐線を通っていき、トンネル内で合流している。
- Local trains running on the inner track to Yamashina Station pass over the Tokaido Main Line at a slope of 18‰, while limited express trains and freight trains running on the outer track pass a branch track provided for a slope of 10‰ and join the Tokaido Main Line in the tunnel.
- 尚、このタイトルバックは、新藤兼人によるオリジナルの脚本上では「ワゴン車、風を切って走る。タイトル―音楽」、「町へ突入するワゴン車」、「通り抜けるワゴン車」等と書かれているのみである。
- In addition, this scene of the background of title was described in the original scenario written by Kaneto SHINDO only as 'A wagon run feeling the wind. Title and music,' 'A wagon run into a town,' 'A wagon run through the town' and so on.
- 現在、全区間を通して走る列車はなく、JR東海が管轄する名古屋 - 亀山間、JR西日本の非電化区間である亀山 - 加茂間、同社の電化区間である加茂 - JR難波駅間の3区間に分かれている。
- No trains run through the entire line at present, and the operation is being carried out separately for three sections; namely the Nagoya - Kameyama section of JR Central, the Kameyama - Kamo section, a non-electrified section of JR West, and the Kamo - JR Namba section, an electrified section of JR West.
- 「真田は味方の諸軍乱走るも機を屈せず、魚鱗に連なりて駆け破り、虎韜に別れては追い靡き、蜘蛛手十文字に掛け破らんと、馬の鼻を双べて駆け入り、其の速かなるは疾雷の耳を掩ふに及ばざるが如し。」
- Sanada was brave and his horse run like thunder so that people had to cover their ears.'
- 彼はさっと鞭の方へ二歩進んだが、それをつかむ前に、狂ったように階段を下りる騒々しい足音がして、玄関の重いドアがバタンと閉まり、窓から全速力で道を走るジェイムズ・ウィンディバンク氏が見えた。
- He took two swift steps to the whip, but before he could grasp it there was a wild clatter of steps upon the stairs, the heavy hall door banged, and from the window we could see Mr. James Windibank running at the top of his speed down the road.
- 神聖な火を運ぶたいまつ(トーチ)で世界的に有名なものは、オリンピックの際、採火から閉会式まで消さない聖火をギリシャから各国、開催国内をリレーして走る際にも使われている聖火リレーのトーチである。
- One of the world's most famous sacred-flame torches is that used for the Olympic torch relay in which the sacred flame is lit in Greece and carried in relay across many countries to the host country, remaining alight until the closing ceremony.
- 日本海縦貫線では大阪駅~青森駅間には羽越線を夜行で走る511・512列車、北陸線と奥羽線で2夜行になる513・514列車(運転区間の当時の営業キロは1055.6km)が存在するといった具合である。
- As for the line running across the coast of the Sea of Japan, the 511 and 512 trains, which ran as a night train in the section of the Uetsu Line, and the 513 and 514 trains (which then had a running distance of 1055.6 km), which ran as a night train twice in the section of the Hokuriku Line and the Ou Line, ran between Osaka and Aomori.
- この国は葦の船を水にうかべ、ナイル川によって使者をつかわす。とく走る使者よ、行け。川々の分れる国の、たけ高く、膚のなめらかな民、遠近に恐れられる民、力強く、戦いに勝つ民へ行け。 (イザヤ書 18:2)
- that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, 'Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide!' (Isaiah 18:2)
- 宇治~奈良間は各駅に停車するが、かつては深夜などに行き違いの関係で宇治駅で普通を追い抜く木津方面行きの区間快速があったが、現在は区間快速の前を走る普通はそのまま終着駅まで逃げ切るダイヤに変更されている。
- The regional rapid service stops at every station between Uji Station and Nara Station, while some regional rapid services bound for Kizu used to pass the local train at Uji Station in the late evening, etc., due to the schedule; however, based on the current schedule, the regional rapid service doesn't pass the local train before reaching the arrival station.
- 紀伊山地は西日本を南北に二分する中央構造線以南の外帯に属し、南北方向に走る山脈、すなわち、紀伊山地中央にそびえる大峯山脈、十津川を挟んで大峯山脈の西側の伯母子山脈、北山川を挟んで東側の台高山脈を軸とする。
- The Kii Mountains belongs to the outer zone of the south of the medial line that divides the western Japan into the north part and the south part, and it is formed of mainly the mountain ranges which run from north to south including the Omine Mountain Range that rises at the middle of the Kii Mountains, the Obako Mountain Range that rises at the west of the Omine Mountain Range and at the opposite side of Totsu-kawa River which separates from Omine, and the Daiko Mountain Range that rises at the east side of Kitayama-gawa River which separates from Omine as well.
- そのため山科駅周辺ならびに地下鉄東西線が地下を走る外環状線沿線は活気ある街に育ちつつあるが、かつてのメインストリートであった旧東海道や京都府道117号小野山科停車場線の繁栄振りは鳴りを潜め、空洞化が進んでいる。
- This is mainly the reason that areas surrounding Yamashina Station and areas along the Outer Loop Expressway developed into a busy town but, in contrast, areas along the Old Tokaido Road and Ono Yamashina Teishajo Line of the Kyoto Prefecture Route 117 lost their prosperity.
- 広い通り、平らに並んだ低い家、アングロサクソン式ゴシック建築の教会、巨大なドック、大邸宅みたいな倉庫(木造だったりレンガ造りだったりする)、往来を走るおびただしい数の乗り合い馬車や列車や自動車などを彼は見ていた。
- the wide streets, the low, evenly ranged houses, the Anglo-Saxon Gothic churches, the great docks, the palatial wooden and brick warehouses, the numerous conveyances, omnibuses, horse-cars,
- その後、昭和40年代に大谷本廟の南側から山科を経由して逢坂山の手前で三条通りへと繋がる「東山バイパス」が造られ国道1号線が京津線の走る三条通りから五条通りに代わり、朝夕のラッシュ時の五条踏み切りで慢性的に大渋滞が発生。
- Thereafter, the 'Higashiyama Bypass' linking the south of Otani Mausoleum to Sanjo-dori Street just before Osakayama via Yamashina was constructed, and the National Route 1 was changed from Sanjo-dori Street where Keishin Line ran to Gojo-dori Street; this caused severe chronic congestion to occur at the Gojo Grade crossing during the morning and evening rush hours.
- 走るワゴン車のボディ後方右に張り出しで取り付けられた固定されたカメラからのショットかと思いきや、意表を突いて横・左方向にスライドしてカメラが車内に入るような形となり、そこに「監督 中平康」のクレジットが出るショットなど。
- The shot which seemed as if being taken from a fixed camera that was pendent from the right rear of the running wagon's body, but unpredictably slides to the left and enters inside the car, and showed the credits of 'Director Ko NAKAHIRA,' and so on.
- 宇治市西部を走る近畿日本鉄道近鉄京都線の大久保駅 (京都府)の約15,192人や、同小倉駅 (京都府)の約9,570人より少なく、宇治市の代表駅と言えるかは疑問であるが、宇治観光の玄関口としては当駅や京阪宇治駅が機能している。
- The number is less than the approximate 15,192 of Okubo Station (Kyoto Prefecture) and approximate 9,570 of Ogura Station (Kyoto Prefecture) on the Kintetsu Kyoto Line, which runs in the western part of Uji City, and there is doubt as to whether it could be referred to as a representative station of Uji City, but this station and Keihan Uji Station do function as gateways for sightseeing in Uji.
- 並行する京阪宇治線や近鉄京都線は以前から多数の列車が運行されていたのに対し、奈良線は国鉄末期の1984年まで鉄道の電化がされず、電化後も国鉄民営化までのしばらくは国鉄105系電車の2両編成などが細々と走る小さなローカル線でしかなかった。
- While many trains used to run on the Keihan Uji Line and the Kintetsu Kyoto Line (both of which run parallel to the Nara Line), the Nara Line was only electrified toward the end of JNR in 1984; consequently, it remained just a small local line on which the JNR/JR Commuter Train Series 105 (comprising two cars or the like) ran for some time, even after electrification, until the privatization of the JNR.
- 観応の擾乱において一時的に南朝へ下った足利直義や足利尊氏、義詮の側近から南朝へ転じた仁木義長・細川清氏のようなそれまでの北朝 (日本)内部の争乱の没落側と異なり、斯波一族の場合は南朝方へ走ることはなく、おとなしく守護国の越前へと下った。
- Unlike those people who were defeated in the battle inside the Northern Court (Japan), such as Naoyoshi ASHIKAGA and Takauji ASIKAGA who once submitted themselves to the Southern Court in the Kanno Disturbance or Yoshinaga NIKI and Kiyouji HOSOKAWA who shifted from the aids of Yoshiakira to the Southern Court side, Shiba clan obediently returned to Echizen Province instead of shifting to the Southern Court.
- その後、東西線の山科付近のルートの都合で、浜大津方面から京津線の山科での乗り入れは物理的に不可能となり、京津線と東西線との接続駅として、三条通を走る日ノ岡~御陵間に地下鉄御陵駅を新設し、ここに京津線の御陵駅を移設・地下化することに決まった。
- Subsequently, due to problems concerning the route of the Tozai Line near Yamashina, it became physically impossible for trains of the Keishin Line coming from the direction of Hamaotsu to connect to the Tozai Line at Yamashina, and thus the related parties decided to adopt the idea of newly establishing the subway Misasagi Station as a connection station of the Keishin Line and the Tozai Line, doing so in the section between Hinooka and Misasagi, which was running along Sanjo-dori Street, and thus to move Misasagi Station of the Keishin Line underground.
- 鉄道の電化・複線化のため、山陰本線(嵯峨野線)の嵯峨(現在の嵯峨嵐山)~馬堀間が、1989年3月に新線に切替えられたが、景勝地として名高い保津峡に沿って走るこの旧線を観光鉄道として活用することになり、1991年からトロッコ列車の運行を開始している。
- To electrify the railway and install multiple tracks, the San-in Line (Sagano Line) between Saga (now Saga-Arashiyama) and Umahori was replaced with a new line in March, 1989, after which the old line along Hozukyo, a famous scenic site, was made into a sight-seeing railway, thereby starting Torokko tram service in 1991.
- また、1937年に国鉄東海道本線京都駅~吹田駅 (JR西日本)間の電化が完成(吹田駅~須磨駅間は1934年に完成)し、京阪間を直行便の36分で結ぶ新快速が走るようになると、京阪では両線ともに列車の本数を増やし、運賃の値下げまで行うなどして対抗した。
- In 1937, when the section between Kyoto Station on the JNR Tokaido Main Line and Suita Station (JR West) was fully electrified (the electrification between Suita Station and Suma Station was completed in 1934) and special rapid trains started connecting between Kyoto and Osaka in 36 minutes, Keihan competed by increasing the number of trains on both lines and reducing the fares.
- 途中御前通を東端として、この通りの一本北に走る妙心寺道を上ノ下立売通(かみのしもたちうりどおり)、略称「かみのしもだち」とよぶことがあり、その対として並行する下立売通のこの区間を下ノ下立売通(しものしもたちうりどおり)、略称「しものしもだち」とよぶ。
- Taking a part of Onmae-dori street as the eastern edge, Myoshinjimichi road is known as Kamino-shimotachiuri-dori Street or 'Kamino-Shimodachi' for short, and the section between Simono-Shimotauchi-dori Street which runs side by side with it is called 'Shimono-Shimodachi.'
- 生駒山中でも大阪に面した西側南北10kmほどの地域、北から順に辻子谷(づしだに)、額田谷(ぬかただに)、鳴川谷(なるかわだに、以上いずれもハイキングコースとして知られる)、山畑・服部川地区、黒谷など、互いに平行に走る谷沿いにそれぞれ数個の寺院が連なって存在する。
- In the area spreading 10km from north to south on the west side of Mt. Ikoma viewing Osaka, specifically, from north, Zushidani Valley, Nukatadani Valley, Narukawadani Valley, all of which are known as hiking trails, Yamahata and Hattorigawa Area, and Kurotani, a few temples are closely located in line along each valley running in parallel.
- 全車自由席の列車だと山陽本線の岡山駅~下関駅間を走る列車(下り2本・上り3本、広島シティネットワーク区間では快速「シティライナー (列車)」となり、徳山駅で列車番号が変わる。夕方の上り1本はさらに岡山駅から通勤ライナー (列車)となる。運行距離は384.7km)となる。
- Among the trains having no reserved seats, those running between Okayama Station and Shimonoseki Station run the longest distance (two outbound trains and three inbound trains; they become the Rapid Service 'City Liner' in the Hiroshima City Network section, and a train number changes at Tokuyama Station; moreover, an inbound train in the evening becomes 'Commuter Liner (train)' from Okayama Station (running distance: 384.7 km).
- 新快速が外側線(列車線)を走るようになったことから、余裕のできた内側線の増発分として、吹田~甲子園口間の小運転の運転区間を高槻~神戸間に延長、同時に、芦屋、須磨での新快速の待避がなくなったことからスピードアップを実施して、快速、新快速も併せて現在に至るダイヤの基礎を形成した。
- While Special Rapid trains were then running on the outer tracks, the inner tracks were used for increased traffic services, such as extensions of short distance operations between Suita and Koshien-guchi to longer distance operations between Takatsuki and Kobe, as well as higher speed operations of local trains by eliminating shunting time to pass Special Rapid trains at Ashiya and Suma stations, thus founding the basis for present timetable of all trains including Rapid and Special Rapid trains.
- 京都市中心部の多くの駅は、東西方向に走る路線は「交叉する南北の街路名」から、南北方向に走る路線(京都市営地下鉄烏丸線など)は「交叉する東西方向の街路名」から駅名をとっており、当駅の仮称も駅付近を走っている道路名の「天神川通」からとられていたが、地元要望にも配慮して最終決定された。
- Many of the station names in the central part of Kyoto City are given under the following system: give 'a name of a street running north-south' to a station on the line running east-west that crosses the street or give 'a name of a street running east-west' to a station on the line running north-south (e.g., Kyoto Municipal Subway Karasuma Line) that crosses the street; accordingly, the station was temporarily named after 'Tenjingawa-dori' (which is the name of a street running near the station) before the station name 'Uzumasa-tenjingawa' was finally selected by taking into account a request by local people.
- 周辺の各接続路線が電化された一方、宮津線内の電化区間は宮津~天橋立間だけであるので、電化区間だけを走る西日本旅客鉄道(JR西日本)の特急「はしだて」・「文殊」は電車、非電化区間にまたがって走る特急「タンゴディスカバリー」・「タンゴエクスプローラー」には自社の気動車が使用されている。
- Although all the surrounding lines are electrified, the only electrified section of the Miyazu Line is between Miyazu and Amanohashidate, so the West Japan Railway Company (JR West) limited expresses 'Hashidate' and 'Monju,' which only run on that section, are electric trains, while the limited expresses 'Tango Discovery' and 'Tango Explorer,' which run on both the electrified and unelectrified sections, are KTR diesel trains.
- これは均一区間のエリアが広いこともあり、均一区間のみを走る路線が多く、また均一区間専用の車には運賃表や整理券発行器が取り付けられていないため、運賃が区間によって変わることが習慣付けられていない人がたまに多区間系統に乗って運賃の不足に気付かないまま降車してしまうことを防ぐためと思われる。
- Given the expansive area constituting the uniform fare sections, there are many routes that run only in the uniform fare sections and neither a fare table nor a machine to issue numbered tickets is provided for the buses dedicated for the uniform fare sections; consequently, it's considered that such an announcement is made to prevent the occurrence of the following phenomenon: when a person unfamiliar to the fact that fares depend on sections happens to get on a bus running on a multi-section route, the person gets off the bus without noticing that insufficient fare has been paid.
- 京阪京津線は、4両編成の車両が京都市中心部地域では地下鉄(京都市営地下鉄京都市営地下鉄東西線)に乗り入れ(相互乗り入れではなく、片乗り入れ)、京都府と滋賀県との府県境にあり、旧東海道の難所でもあった逢坂山付近では、登山電車並みの急曲線・急勾配を走り抜け、滋賀県大津市中心部地域では、路面電車のように国道161号線上の併用軌道を走るという日本で唯一、地下鉄・登山鉄道・路面電車という3つの顔(京都市営地下鉄東西線との共同駅である御陵駅と旧御陵府道踏切(三条通)との間は、地下線)を持つ路線である。
- In Japan, the Keihan Keishin Line is the only one that serves as three different types of tracks: a subway, a mountain railway and a tram; a vehicle consisting of four cars enters a subway (Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway) in the central part of Kyoto City (not a mutual entry but a single entry of the Keihan Keishin Line), runs through a steep curve and slope like a mountain railway near Osakayama, which used to be the hilliest part of the Kyu-Tokaido (the former Tokaido) on the boundary of Kyoto Prefecture and Shiga Prefecture, and runs like a tram along National Route 161 in the central part of Otsu City, Shiga Prefecture (between Misasagi Station shared with the Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway, and Kyu-Misasagi-fudo Fumikiri (Railroad Crossing at the former Kyoto Prefecture Route of Misasagi) (Sanjo-dori Street) runs a subway).