資源: 1000 Terms and Phrases
- 資源
- resources
- capital
- Possible resource
- Natural resources
- 資源化
- recycle
- reusing
- using resources
- recycling
- 省資源
- saving resources
- resource conservation
- resource saving
- 水資源
- water resources
- water sources
- 環境資源
- environmental resources
- 遺伝資源
- genetic resource
- genetic resources
- 循環資源
- circulative resources
- 再資源化
- recycling
- returning waste to a form in which it can be used as a resource
- recycling (of waste)
- recycle
- resource recovery
- reuse
- 資源循環
- resource circulation
- resource recycling
- 資源回収
- recovery of resources
- resource recovery
- 再生資源
- recycling resources
- replenishable resource
- recycled resource
- Recyclable resources
- 資源情報
- resources information
- 資源確保
- securement of resources
- 資源開発
- resource development
- resource exploitation (usu. natural resources)
- 資源節約
- conservation of resources
- 資源ゴミ
- recyclable garbage
- recyclable waste
- 資源ごみ
- recyclable garbage
- recyclable waste
- 観光資源
- tourist attractions
- Tourism resources
- 経営資源
- management resource
- management resources
- 物的資源
- material resources
- visible resources
- physical resource
- 人的資源
- human resources
- man-power resources
- manpower
- Human resources
- 石油資源
- oil resources
- petroleum resources
- 情報資源
- information resource
- 地下資源
- underground resources
- 動力資源
- sources of power
- power resource
- 浮魚資源
- resource of pelagic fish
- 水資源部
- Water Resources Department
- 資源消費
- consumption of resource
- 生産資源
- manufacturing resource
- 資源工学
- resource engineering
- 水資源課
- Water Resources Division
- 確認資源
- reasonably assured resources
- 資源活用
- resource usage
- resource utilization
- 計算資源
- Computational resource
- Resource (computer science)
- 水資源開発
- water resource development
- water resources development
- water resources management
- 資源の保護
- conservation of resources
- 水資源管理
- water resource management
- water resources management
- 資源割振り
- resource allocation
- 緑資源公団
- Japan Green Resources Corporation (now Japan Green Resources Agency)
- 緑資源機構
- Japan Green Resources Agency (within the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries)
- 資源生産性
- resource productivity
- 資源化技術
- recycling technology
- 水資源保全
- water resources conservation
- 水資源部長
- 'Director-General, Water Resources Department, Land and Water Bureau'
- 水資源調査
- water resources survey
- 水資源評価
- water resources appraisal
- 水資源白書
- Water Resources Wahite Paper
- White Paper on Water Resources
- 資源管理部
- Resources Management Department
- 農地資源課
- Farm and Rural Land Resources Division
- 漁場資源課
- Resources and Environment Research Division
- 鉱物資源課
- Mineral and Natural Resources Division
- 観光資源課
- Tourism Resources Division
- 資源の提供
- Provision of resources
- 資源の枯渇
- a drain on resources
- depletion of resources
- 枯渇性資源
- Non-renewable resource
- 食品循環資源
- resources from wasted food
- food resource
- 農業生物資源
- agrobiological resource
- 資源再利用率
- resource recycling rate (portion of the mass of waste recovered that is actually recycled)
- 再資源化事業
- recycling business
- 回収可能資源
- recoverable resources
- システム資源
- system resource
- system resources
- 再生可能資源
- renewable resource
- 資源地質学会
- Society of Resource Geology
- SRG
- 資源開発大学
- Institute for International Mineral Resources Development
- 生物資源学部
- Seibutsushigengakubu
- Faculty of Bioresources
- 国際資源銀行
- International Resource Bank
- International Resources Bank
- 情報資源管理
- IRM
- Information Resource Management
- 環境資源管理
- environmental resource management
- 日本の水資源
- Japan's Water Resources
- 資源回復計画
- Resource Recovery Plan
- 海洋生物資源
- marine biological resource
- 植物遺伝資源
- plant genetic resource
- 水資源連関表
- water balance table
- 水資源利用率
- ratio of utilized river discharge
- 地球資源衛星
- ESR
- Earth Resources Satellite
- JERS
- 土地水資源局
- Land and Water Bureau
- 水資源貯水池
- headwaters resorvoir
- 水資源政策課
- Water Resources Policy Division
- 水資源調査課
- Water Resources Research Office
- 水資源計画課
- Water Resources Planning Division
- 水資源調査室
- Water Resources Research Office
- 水資源賦存量
- inventory of water resources
- amount of available water resources
- net annual precipitation
- 土地資源調査
- land resource surveys
- 資源循環学廊
- Department of Natural Resources
- 人的資源開発
- manpower development
- 利用可能資源
- available resource
- 天然資源保護
- conservation of natural resource
- 組織及び資源
- Organization and Resources of the EDA
- 企業資源計画
- Enterprise resource planning
- 海底の油資源
- suboceanic oil resources
- エネルギー資源
- energy resources
- Energy industry
- energy-generating resource
- 再資源化の認定
- Authorization for Recycling
- 遺伝資源の宝庫
- treasure house of genetic resources
- 水産資源の調査
- Research of Fishery Resources
- 特定省資源業種
- Designated Resources-Saving Industries
- 資源循環コスト
- resource circulation cost (environmental accounting)
- 国家水資源政策
- national water policy
- 水資源システム
- water resources system
- 水資源開発技術
- water resources development technology
- 水資源開発計画
- Water Resources Development Plan
- 自然資源生態系
- natural resource ecosystem
- 水資源開発事業
- project
- scheme
- water project
- water resources development project
- 国際水資源学会
- IWRA
- International Water Resources Association
- 資源超過利潤税
- Resources Super Profits Tax
- RSPT
- 水資源開発公団
- Water Resources Development Public Corporation
- 'Water Resources Development Public
- 世界資源研究所
- World Resources Institute
- 動的資源割振り
- dynamic resource allocation
- 溶融資源化施設
- fusion resource facility
- (社)資源協会
- Japan Resources Association
- 水産資源保護法
- Fisheries Resources Protection Law
- Act on the Protection of Fishery Resources
- 資源管理型漁業
- fishery oriented for proper resources management
- 水文水資源学会
- Japan Society of Hydrology and Water Resources
- 水資源部審議官
- 'Deputy Director-General, Water Resources Department, Land and Water Bureau'
- 土地水資源局長
- 'Director-General, Land and Water Bureau'
- 資源所要量計画
- Resource Requirents Planning (RRP)
- 利用可能水資源
- usable water resources
- 分散資源の統合
- distributed resource integration
- 統合型資源計画
- IRP Integrated Resource Planning
- 韓国産業資源省
- MOCIE Ministry of commerce industry and energy
- 石油資源の保護
- the conservation of petroleum resources
- 地域資源循環室
- Rural Resources Recycling Office
- 資源管理推進室
- Resources Management Promotion Office
- 資源生物科学科
- Department of Bioresource Science
- 土地・水資源局
- Land and Water Bureau
- 資源の運用管理
- Resource management
- 資源を浪費する
- wasteful of resources
- 石油資源が豊富
- rich in oil reserves
- 資源の有効利用
- the efficient use of resources
- 石油が主な資源
- oil is its major resource
- 賃貸可能な資源
- lendable resources
- オフライン資源
- off-line resources
- 再資源化等の実施
- Implementation of Recycling, etc.
- 再資源化預託金等
- Recycling Deposit, etc.
- 海洋生物資源調査
- Marine Resources Monitoring Assessment and Prediction
- 指定再資源化機関
- Designated Recycling Organizations
- 開発資源ベクトル
- development resources vector
- 資源の有効な利用
- effective utilization of resources
- 水資源開発公団法
- Water Resources Development Organization Law
- 'Water Resources Development Public
- Water Resources Development Corporation Law
- Water Resources Development Public Corporation Law
- 水資源開発の区分
- phase of water resources development
- 水資源開発審議会
- Council for Water Resources Development
- 再生可能な水資源
- renewable water resources
- 資源エネルギー庁
- Agency of Natural Resources and Energy
- Agency of National Resources and Energy (ANRE)
- ネットワーク資源
- network resources
- 資源保存市民部隊
- Civilian Conservation Corps
- 生物遺伝資源部門
- NITE Biological Resource Center
- 動的資源割り振り
- dynamic resource allocation
- 水資源開発促進法
- Water Resources Development Promotion Act
- Water Resources Development Promotion Law
- 天然資源等投入量
- input of natural resource, etc.
- 資源の効率的配分
- efficient distribution of resource
- 資源循環型の活動
- resource recycling activity
- 資源の循環利用林
- Resource Recycling Forest
- 資源循環サイクル
- resource recycling cycle
- 水資源協会(社)
- Japan Water Resources Association
- 天然資源ベクトル
- natural-resource vector
- natural-resources vector
- 地球資源探査衛星
- Land Resources Technology satellite (USA)
- Landsat
- Earth Resources Technology Satellite
- 水資源要水量収支
- water resources requirement balance
- B.R.N.
- 水資源総合調整官
- Senior Coordinator for Water Resources
- Senior Coordinator for Water Resources
- 土地水資源局次長
- 'Deputy Director-General, Land and Water Bureau'
- 資源の取得の機会
- access to resource
- 統合的水資源管理
- IWRM
- integrated water resources management
- コンピュータ資源
- computer resource
- 資源の変更・削除
- Change/remove resource
- 【資源・燃料部】
- Natural Resources and Fuel Department
- 事業資源管理規則
- Project Resource Management Regulations
- the Project Resource Management Regulations; and
- Project Resources Management Regulations
- 資源を使い果たす
- deplete of resources
- 未発見の天然資源
- unseen natural resources
- 指定省資源化製品
- Specified Resources-Saved Products
- 指定再資源化製品
- Specified Resources-Recycled Products
- 資源循環型経済社会
- socio-economic system with environmentally sound resource cycle
- エネルギー資源保護
- conservation of energy resource
- 再資源化等業務規程
- Recycling, etc. Business Rules
- 水産資源の保護培養
- Protection and Culture of Fishery Resources
- 地域資源依存型社会
- society depending on local resources
- 資源生物科学研究所
- Research Institute of Bioresources
- 再生資源利用促進法
- Law for the Promotion of Utilization of Recycled Resources
- 資源有効利用促進法
- Law for Promotion of Effective Utilization of Resources
- 水資源開発基本計画
- Basic Plan for Water Resources Development
- Master Plan for Water Resources Development
- 水資源開発公団事業
- WARDEC projects
- 水資源と需要の収支
- balance of water resources and needs
- 農業生物資源研究所
- National Institute of Agrobiological Sciences
- Nougyouseibutsushigenkenkyujo
- National Institute of Agrobiological Resources
- 資源循環型工業団地
- industrial parks with environmentally sound resource cycle
- 地域水資源環境管理
- regional water source environmental management
- 全国総合水資源計画
- National Comprehensive Water Resources Plan
- Comprehensive National Water Resources Plan
- 化石エネルギー資源
- fossil energy resources
- 生物資源経済学専攻
- Division of Natural Resource Economics
- 事業資源管理規則案
- Draft Project Resource Management Regulations
- イーター機構の資源
- Resources of the ITER Organization
- 海外ウラン資源開発
- Overseas Uranium Resources Development (OURD)
- シベリアの天然資源
- Siberian natural resources
- 我々は資源を蓄えた
- We pooled resources
- アラスカの資源開発
- the development of Alaskan resources
- 国の経済資源の流通
- mobilization of the country's economic resources
- 教育資源情報センター
- Educational Resources Information Center
- プロジェクト資源類型
- project resources types
- 水資源の逼迫する地域
- water stress area
- 水資源開発水系の指定
- designation of the river system for water resources development
- 資源のインベントリー
- inventory of resources
- 情報資源辞書システム
- IRDS
- Information Resource Dictionary System
- 省資源・省エネルギー
- resource and energy conservation
- 科学技術庁資源調査所
- Resources Research Institute of the Science and Technology Agency
- 水産資源環境整備事業
- Project for Developing the Environment for Marine Resources
- 総合水資源管理戦略室
- Integrated Water Resources Management Strategy Office
- 慎重に資源を使用する
- use resources carefully
- 国家安全保障資源委員会
- National Security Resources Board
- 地域資源循環圏整備調査
- Survey for the development of regional resource recycling zones
- 再資源化預託金等の運用
- Investment of Recycling Deposit, etc.
- 資源環境技術総合研究所
- National Institute for Resources and Environment
- Shigenkankyougijutsusougoukenkyujo
- 国際植物遺伝資源研究所
- International Plant Genetic Resources Institute
- IPGRI
- 森林生物遺伝資源保存林
- gene resource preservation forest
- 破砕・選別による資源化
- recycling by crushing and resorting
- 総務課(土地水資源局)
- General Affairs Division
- 資源エネルギー庁長官賞
- Chief of the Agency for Natural Resource and Energy's Prize
- 利用できる労働力の資源
- resources of available manpower
- 資源を使い果たしました
- Resources exhausted
- 鉱物の形をした天然資源
- natural resources in the form of minerals
- 参事官(資源配分担当)
- Director for Resource Allocation
- 10.資源エネルギー庁
- Agency for Natural Resources and Energy
- EDA活動の総資源は、
- The total resources for the conduct of the EDA activities are:
- 私たちは資源を合併した
- We merged our resources
- 国は天然資源を開発した
- The country developed its natural resources
- 資源の慎重な使用と開発
- the prudent use and development of resources
- 再資源化預託金等の払渡し
- Payment of Recycling Deposit, etc.
- 日米天然資源開発利用会議
- United States/Japan Cooperative Program in Natural Resources
- 再資源化預託金等の取戻し
- Recovery of Recycling Deposit, etc.
- 観光レクリエーション資源
- resources for tourists and recreation
- 海洋水産資源開発センター
- Japan Marine Fishery Resources Research Center
- JAMARC
- 地球資源情報データベース
- Global Resource Information Database
- 焼却灰等の溶融資源化施設
- fusion resource facility such as incinerator furnace
- 森林資源モニタリング調査
- forest resources monitoring survey
- 森林資源に関する基本計画
- Basic Plan for Forest Resources
- 総合資源エネルギー調査会
- Advisory Committee on Natural Resources and Energy
- Advisory Committee for Natural Resources and Energy
- 環境・天然資源開発委員会
- Committee on Environment and Natural Resources Development
- 廃棄物処理・再資源化部会
- Committee of Waste Treatment and Resource Regeneration
- 資源総合エネルギー調査会
- Advisory Committee for Natural Resources and Energy
- カリフォルニア州水資源局
- DWR California Department of Water Resources
- 平成12年版日本の水資源
- 2000 Japan's Water Resources
- 内部資源を持っているさま
- having inner resources
- その国は天然資源がある。
- That country has natural resources.
- 日本は天然資源に乏しい。
- Japan is poor in natural resources.
- 日本は天然資源が乏しい。
- Japan is poor in natural resources.
- 環境・資源循環専門委員会
- Technical Committee on Environment and Recycling Policy
- 中国は天然資源が豊富だ。
- China is rich in natural resources.
- 日豪ウラン資源開発(株)
- Japan-Australia Uranium Resources Development Co., Ltd (JAURD)
- 天然資源の心ない無駄遣い
- mindless dissipation of natural resources
- 中華人民共和国国土資源部
- Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China
- パブリックドメインの資源
- Public domain resources
- 自然の力と資源を利用する
- harness natural forces and resources
- 生物資源の適正な利用の推進
- Promotion of Rational Use of Biological Resources
- 再資源化預託金等の預託義務
- Obligation to Deposit Recycling Deposit, etc.
- 有機性資源のリサイクル技術
- technology to recycle organic resource
- 四川省紫坪鋪水資源開発事業
- Zipingpu Multi-purpose Dam Construction Project in Sichuan Province
- 再資源化等に係る料金の公表
- Publication of Fees Pertaining to Recycling, etc.
- アジア太平洋水文水資源協会
- APHW
- Asia Pacific Association of Hydrology and Water Resources
- 陸上資源の統合的アプローチ
- integrated approach related to land resources
- 我々は資源が限られている。
- We have limited resources.
- その国は天然資源が豊かだ。
- The country is rich in natural resources.
- その地方は天然資源に富む。
- The district is abundant in natural resources.
- この国は天然資源が乏しい。
- This county is poor in natural resources.
- 共有されうる人や資源の組織
- an organization of people or resources that can be shared
- 附属水資源環境研究センター
- Water Resources Research Center, attached to the Institute
- 地球の資源は限られている。
- The resources of the earth are limited.
- 資源管理規則案 添付2_K
- Draft Project Resource Management Regulations Attachment 2_K
- 中国・ブラジル地球資源衛星
- China–Brazil Earth Resources Satellite program
- 天然資源・環境省 (タイ)
- Ministry of Natural Resources and Environment (Thailand)
- 化石燃料の我々の枯渇性資源
- our exhaustible reserves of fossil fuel
- 京都府農業資源研究センター
- The Kyoto Prefectural agricultural resource research center
- 自主回収及び再資源化の目標
- The targets for Voluntary Collection and Recycling.
- 観光資源としての琵琶湖疏水
- Tourist attractions of Biwako Sosui
- 解体業者の再資源化実施義務等
- Obligation, etc. of Dismantling Operators to Implement Recycling
- 破砕業者の再資源化実施義務等
- Obligations, etc. of Shredding and Sorting Operators to Implement Recycling
- 海洋資源の開発及び利用の推進
- Promotion of Development and Use of Ocean Resources
- 再資源化等に係る料金の公表等
- Publication, etc. of Fees for Recycling, etc.
- 特定再資源化預託金等の取扱い
- Handling Specified Recycling Deposit, etc.
- 再資源化等契約の締結及び解除
- Conclusion and Cancellation of Recycling, etc. Contracts
- 水産資源に関する調査及び研究
- Research and Study of Fishery Resources
- 溯さく河性資源の保存及び管理
- Preservation and Control of Anadromous Resources
- 省資源・省エネルギー国民運動
- resource conservation and energy conservation people's movement
- 省エネルギー・省資源推進会議
- Cabinet Meeting on Promoting Energy and Resources Conservation
- 物的所有物や資源が豊富なこと
- an abundance of material possessions and resources
- 水はとても大切な天然資源だ。
- Water is a natural resource of vital importance.
- 米国は天然資源に富んでいる。
- The United States is abundant in natural resources.
- 日本は天然資源に富んでない。
- Japan is not abundant in natural resources.
- 中国は天然資源に富んでいる。
- China is rich in natural resources.
- イーター事業計画と資源見積り
- ITER Project Plan and Resource Estimates
- 図書館のすべての資源の一覧表
- an enumeration of all the resources of a library
- (資源または材料)使い果たす
- use up (resources or materials)
- パブリックドメインの画像資源
- Public domain image resources
- オーストラリア農業資源経済局
- Australian Bureau of Agricultural and Resource Economics
- 各地が地域の資源を活用する。
- You use the existing resources in your own region.
- 関連事業者による再資源化の実施
- Implementation of Recycling by Related Business Operators
- ゴミゼロ型・資源循環型技術研究
- study of zero-waste and resource-recycling technology
- 循環資源の循環的な利用及び処分
- Cyclical use and Disposal of Circulative Resources
- 指定海洋生物資源の保存及び管理
- Preservation and Control of Designated Living Marine Resources
- 水産資源の保護培養に関する協力
- Cooperation for the Protection and Culture of Fishery Resources
- 開発(例えば水資源潮力発電の)
- development
- 遺伝資源へのアクセスと利益配分
- access to genetic resources and benefit sharing
- Access and Benefit-Sharing
- ABS
- 食品循環資源のメタンガス化設備
- facility to recycle food resource into methane gas
- 「もったいない」が生み出す資源
- resources yielded by feeling sorry for wastefulness
- 内水面資源適正管理手法開発事業
- Programs for the Development of Methods to Properly Manage Inland Water Resources
- 資源管理型漁業推進総合対策事業
- comprehensive project to promote fishery oriented for proper resources management
- その国は天然資源に富んでいる。
- The country is abundant in natural resources.
- 海は各種の資源を与えてくれる。
- The ocean affords various kinds of resources.
- その国は鉱物資源に富んでいる。
- That country is rich in minerals.
- この州には鉱物資源が豊富です。
- The province is rich in mineral resources.
- 石油天然ガス・金属鉱物資源機構
- Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (JOGMEC)
- 日本が南進で確保を目指した資源
- Target Resources in Japan's Advance into the South
- 注) 総資源:658 kIUA
- Note: Total resources: 658 kIUA
- 新鮮なかに肉の最も一般的な資源
- most common source of fresh crabmeat
- 彼は、利用できる資源を利用した
- He availed himself of the available resources
- 耕作に適した土地という天然資源
- natural resources in the form of arable land
- あなたの資源を最大限に活用する
- optimize your resources
- 再生資源の利用の促進に関する法律
- Law Regarding the Promotion of the Utilization of Recycled Resources
- Law Concerning the Promotion of Reclaimed Resources Utilization
- Law for the Promotion of Utilization of Recyclable Resources
- 廃棄物処理・再資源化ガイドライン
- Guidelines on Waste Treatment and Resource Regeneration
- 甘粛省水資源管理・砂漠化防止事業
- Gansu Water-saving Irrigation Project
- エネルギーと資源の自立循環型住宅
- house with independent energy and resources recycling
- エネルギー回収型資源循環システム
- energy-recovery style resource recycling system
- 農業集落排水資源循環総合補助事業
- Project to Subsidize Integrated Rural Sewage Resource Circulation
- 内水面放流資源等利用向上対策事業
- Program of Measures to Improve the Utilization of Released Resources in Inland Waterway
- 水資源要水量収支(B.R.N.)
- water resources requirement balance (B.R.N.)
- その国は天然資源に恵まれている。
- The country is rich in natural resources.
- その国は鉱物資源に恵まれている。
- That country is rich in mineral resources.
- その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
- The province is relatively rich in mineral resources.
- アメリカは天然資源では世界一だ。
- America is second to none in natural resources.
- 日本には天然資源が豊富ではない。
- Natural resources are not abundant in Japan.
- 日本では天然資源が豊富ではない。
- Japan is not rich in natural resources.
- 利用できるすべての資源を使用する
- use all resources available
- ブラジル環境・再生可能天然資源院
- Brazilian Institute of Environment and Renewable Natural Resources
- GNUフリー文書ライセンスな資源
- GNU Free Documentation License resources
- ガスと油は再生不可能な資源である
- gas and oil are nonrenewable resources
- それが資源の再生利用を進めます。
- It promotes the resource recycling utilization.
- 再資源化等に係る料金に対する勧告等
- Recommendation, etc. for Fee relating to Recycling, etc.
- 天然資源の開発利用に関する日米会議
- United States-Japan Conference on Development and Utilization of Natural Resources
- 再資源化預託金等の管理を行うこと。
- Conducting the management of a Recycling Deposit, etc.
- 再資源化により得られた物の利用義務
- Obligation to Use Objects Obtained through Recycling
- 資源の有効な利用の促進に関する法律
- Law for the Promotion of Utilization of Recycled Resources
- Law Regarding the Promotion of the Utilization of Recycled Resources
- Law for the Promotion of Effective Utilization of Resources
- Act on the Promotion of Effective Utilization of Resources
- その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
- The region is relatively rich in mineral resources.
- エネルギーまたは資源の段階的な減少
- a gradual depletion of energy or resources
- 環境や天然資源の保護や注意深い管理
- the preservation and careful management of the environment and of natural resources
- 資源制御の制限の最大値に達しました
- resource control limit has been reached
- 水は極めて重要な天然資源の1つだ。
- Water is a natural resource of vital importance.
- 天然資源が不足しているか、不十分な
- lacking or deficient in natural resources
- 地元の図書館は、価値ある資源である
- the local library is a valuable resource
- 国土及び自然資源の適切な利用等の推進
- Promotion of Appropriate Use, etc. of National Land and Natural Resources
- 自動車製造業者等の再資源化実施義務等
- Obligations, etc. of Vehicle Manufacturers, etc. to Implement Recycling
- UNEPアジア太平洋地域資源センター
- UNEP Regional Resource Centre for Asia and the Pacific
- 電力・ガス事業部[資源エネルギー庁]
- Electricity and Gas Industry Department
- 使用済自動車の再資源化等に関する法律
- Law for the Recycling of End-of-Life Vehicles
- Act on Recycling, etc. of End-of-Life Vehicles
- 南極の海洋生物資源の保存に関する条約
- Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources
- 南極の鉱物資源活動の規制に関する条約
- Convention on the Regulation of Antarctic Mineral Resource Activities
- 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。
- Water, forests, and minerals are important natural resources.
- 上記以外にあれば、その他の資源の提供
- provisions of other resources, if any
- すべての利用できる資源を使用するさま
- using all available resources
- 自動車製造業者等による再資源化等の実施
- Implementation of Recycling, etc. by Vehicle Manufacturers, etc.
- 海洋生物資源の保存及び管理に関する方針
- Policy concerning the preservation and control of living marine resources;
- 指定海洋生物資源ごとの動向に関する事項
- Matters concerning trends in each of the designated living marine resources;
- 水産資源保護法の一部改正に伴う経過措置
- Transitional Measures as a Result of Partial Revision of the Act on the Protection of Fishery Resources
- 特定海洋生物資源ごとの動向に関する事項
- Matters concerning the trends in each of the specified living marine resources;
- 再資源化預託金等の預託に関する経過措置
- Transitional Measures Concerning Deposits for Recycling Deposit, etc.
- 海洋生物資源の保存及び管理に関する法律
- Law concerning the Preservation and Management of Marine Biological Resources
- Act on Preservation and Control of Living Marine Resources
- 総合資源エネルギー調査会電源開発分科会
- Electric Power Development Subcommittee under the Advisory Committee on Natural Resources and Energy
- inotify 資源を使い果たしました
- inotify resources exhausted
- わが国はエネルギー資源が不足してきた。
- Our country is running short of energy resources.
- 天然資源は無限に存在するわけではない。
- Natural resources are not limitless.
- オーストラリアは天然資源が豊かである。
- Australia is rich in natural resources.
- イーター機構の資金資源に適用される規則
- REGULAtions applying to the cash resources of the ITER Organization
- 快適さを提供し、義務を果たす十分な資源
- sufficient resources to provide comfort and meet obligations
- あさはかに費やす(お金または他の資源)
- spend (money or other resources) unwisely
- 広大な未使用(または未発達)の天然資源
- vast unexploited (or undeveloped) natural resources
- 彼の好きなようにすべての資源を使用した
- used all the resources at his disposal
- 循環資源の循環的な利用及び処分の基本原則
- Basic Principles of the Cyclical use and Disposal of Circulative Resources
- 省資源・省エネルギー国民運動地方推進会議
- Local Promotion Council for the Resource Conservation and Energy Conservation People's Movement
- 総合資源エネルギー調査会省エネルギー部会
- Advisory Committee for Natural Resources and Energy, Energy Saving Subcommittee
- 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
- The one resource more precious than any other was land.
- わが国は天然資源を諸外国に依存している。
- We depend on foreign nations for our natural resources.
- 資源のない無人島に立ち往生したままになる
- leave stranded on a desert island without resources
- 天然資源に富む国は世界にたくさんはない。
- There are not many countries in the world that abound in natural resources.
- イーター機構の資源は、次のものから成る。
- The resources of the ITER Organization shall comprise:
- 材木と貴重な鉱物資源によって、有名である
- noted for its timber and valuable mineral resources
- 特定の資源、特性または物質が不足するさま
- lacking in specific resources, qualities or substances
- 気前よく、そして、無駄に資源を費やすこと
- spending resources lavishly and wastefully
- その地域は天然資源にあまり恵まれていない
- the area is slenderly endowed with natural resources
- 私たちは天然資源を過剰開発してはならない
- We should not overexploit our natural resources
- 指定再資源化機関 (第百五条―第百十三条)
- Designated Recycling Organizations (Article 105 to Article 113)
- 海洋生物資源の保存及び管理に関する基本方針
- Basic policy concerning the preservation and control of living marine resources;
- 再資源化等に係る料金の公表に関する経過措置
- Transitional Measures Concerning Publication of Fees Pertaining to Recycling, etc.
- 建設工事に係る資材の再資源化等に関する法律
- Construction Materials Recycling Law
- Construction Materials Recycling Act
- 特定省資源事業者の判断の基準となるべき事項
- Standards of Judgment for Designated Resources-Saving Business Operators
- 鉱山、採石場その他の天然資源を採取する場所
- Mines, quarries, or other places where natural resources are extracted
- Mines, quarries, or any other places where natural resources are extracted;
- 我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。
- We mustn't waste our energy resources.
- 資源を管理する力によって行われる思慮と加護
- the prudence and care exercised by someone in the management of resources
- 石油資源により、戦略上の重要地となっている
- strategically important for its oil resources
- 水産資源保護指導官及び水産資源保護指導吏員
- Guidance Officer for Fishery Resources Protection and Guidance Agent for Fishery Resources Protection
- 再資源化預託金等 (第七十三条―第七十九条)
- Recycling Deposit, etc. (Article 73 to Article 79)
- 新疆ウイグル自治区水資源管理・砂漠化防止事業
- Xinjiang Water-saving Irrigation Project
- 食品循環資源の再生利用等の促進に関する法律
- Food Recycling Law
- Law for the Promotion of the Utilization of Recyclable Food Resources
- 科学技術に関する予算、人材等の資源配分の方針
- Guidelines for the Allocation of Resources for Science and Technology including Budget and Personnel
- ASEAN自然及び自然資源の保全に関する協定
- ASEAN Agreement on the Conservation of Nature and Natural Resources
- これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
- This is international common sense, the great principle of resource management.
- 表6-2 ITERの技術R&D分野と資源配分
- Table 6-2 ITER Technology R&D Areas and Resource Allocation
- 指定省資源化事業者の判断の基準となるべき事項
- Standards of Judgment for Specified Resources-Saving Business Operators
- 当社は積極的に資源の有効活用に取り組みます。
- We will actively make effective use of resources.
- 指定再資源化事業者の判断の基準となるべき事項
- Standards of Judgment for Specified Resources-Recycling Business Operators
- 解体自動車の全部再資源化の実施の委託に係る認定
- Authorization Pertaining to Entrustment of Implementation of Recycling of the Whole Dismantled Vehicles
- 当該認定に係る再資源化に必要な行為を実施する者
- The entity implementing the activities required for Recycling in relation to said authorization
- 再資源化預託金等の預託に関する証明を行うこと。
- Making certification relating to the deposit of a Recycling Deposit, etc.
- 南太平洋地域の天然資源と環境の保護のための条約
- Convention of the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific Region
- 潜在的な敵から国を保護する軍事行動あるいは資源
- military action or resources protecting a country against potential enemies
- 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
- War bankrupted the nation's resources and manpower.
- 特に資源または他の利点に頼ることなく、始めから
- from the beginning, especially without relying on resources or other advantages
- 米国の連邦局で、天然資源の保存と開発を担当する
- the United States federal department charged with conservation and the development of natural resources
- 時間とともに一緒に集める(お金または他の資源)
- gather (money or other resources) together over time
- 資源の有効な利用: 適正かつ合理的な土地の利用
- effective utilization of resources: proper and reasonable utilization of land
- 土の中に深く埋められるた得ることのできない資源
- untouchable resources buried deep within the earth
- 鯨肉は、食用以外の工業資源としても利用された。
- In addition to foods, whale meat has also been used for industrial materials.
- 京都市の観光資源としては、京都三大祭りの一つ。
- It is one of the three largest festivals in Kyoto considered a resource for tourism in Kyoto City.
- 循環資源の適正な循環的な利用及び処分のための措置
- Measures for Proper Recycling and Disposal of Circulative Resources
- その他海洋生物資源の保存及び管理に関する重要事項
- Other important matters concerning the preservation and control of living marine resources.
- この法律は、水産資源保護法施行の日から施行する。
- This Act shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Protection of Fishery Resources.
- 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
- We had better utilize our natural resources.
- 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。
- Our country must develop its natural resources.
- 京都大学水曜会(工学部 資源工学・材料工学など)
- Suiyokai of Kyoto University (Department of Earth Resources Engineering, Department of Materials Engineering, both the Faculty of Engineering, and the like)
- 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
- Access to worldwide communication industry resources.
- その場合は、研究資料や観光資源として利用される。
- These serve as both historical research sources and tourist attractions.
- その他自主回収及び再資源化の実施に関し必要な事項
- Other matters necessary for Voluntary Collection and Recycling.
- 当該認定に係る再資源化に必要な行為の用に供する施設
- The facilities provided for activities required for Recycling relating to the relevant authorization
- 土地、水その他の国土資源の利用及び保全に関する事項
- Matters concerning the utilization and conservation of national land resources including land and water;
- 第一種特定海洋生物資源ごとの漁獲可能量に関する事項
- Matters concerning the total allowable catch of each Class I specified living marine resources;
- 我々は与えられた資源を賢明に活用しなければならない
- we must exploit the resources we are given wisely
- 自主回収及び再資源化の方法その他の内容に関する事項
- The methods for Voluntary Collection and Recycling, and other matters concerning the content thereof.
- 市はごみの適正処理と資源の再利用などを促進します。
- The city promotes recycling, proper disposal of garbage and other measures.
- 使用済指定再資源化製品の自主回収及び再資源化の認定
- Recognition of Voluntary Collection and Recycling of Used Specified Resources-Recycled Products
- 関連事業者による再資源化の実施 (第八条―第二十条)
- Implementation of Recycling by Related Business Operators (Article 8 to Article 20)
- 指定再資源化機関は、次に掲げる業務を行うものとする。
- A Designated Recycling Organization shall conduct the following business:
- 排他的経済水域等における水産資源の適切な保存及び管理
- Appropriate Conservation and Management of Fishery Resources in Exclusive Economic Zone
- その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
- The country's economy has developed making use of its rich national resources.
- 資源を特定の人または目的に与える、あるいは割り当てる
- give or assign a resource to a particular person or cause
- タスクを満たすために必要な特性または資源を有するさま
- having the requisite qualities or resources to meet a task
- 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。
- We have consumed all the natural resources.
- 倹約して、生活し、資源を出来るだけ使わないようにする
- live frugally and use less resources
- フリー又はほぼフリーな非パブリックドメインの情報資源
- Free or semi-free non-Public-Domain information resources
- 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
- We must try to conserve our natural resources.
- 私たちは太陽や風のようなエネルギー資源を使っています。
- We'll use energy sources such as the sun and wind.
- イーター事業計画及び資源見積り並びにそれらの年次の改定
- the ITER Project Plan and Resource Estimates and their annual updates;
- 電気・電子機器の資源再利用指標などの算定及び表示の方法
- Calculation and display methods of recycled and reuse indicator of electric or electronic equipment
- 商品や資源の配分、価格の決定を主に市場要因に任せる経済
- an economy that relies chiefly on market forces to allocate goods and resources and to determine prices
- 効果を得るために必要な最小限の時間または資源を使用する
- using the minimum of time or resources necessary for effectiveness
- 資源(または資源のどんな見込みでも)が欠如しているさま
- lacking resources (or any prospect of resources)
- この法律において「再資源化」とは、次に掲げる行為をいう。
- In this Act, 'Recycling' is defined as the following acts.
- 遺伝資源へのアクセスとその利用から生じる利益の公平な配分
- access to genetic resources and equitable sharing of the benefits arising out of their utilization
- %colony%で資源%resource%が枯渇しました
- Resource %resource% exhausted in %colony%
- まだ誰もこのページにすべての教育資源を投稿していません。
- No one has contributed any education resources to this page yet.
- これはコンピュータ資源が高価だった時代の文化的な名残だ。
- This is a cultural legacy from when computing resources were expensive,
- 日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。
- Japan imports most of the energy resources it needs.
- 特定海洋生物資源又は指定海洋生物資源の保存及び管理の方法
- The method of preserving and controlling the specified living marine resources or designated living marine resources;
- 第一種指定海洋生物資源ごとの都道府県漁獲限度量に関する事項
- Matters concerning the prefectural catch limit for each Class I designated living marine resources;
- より強い国を強化し豊かにするための、より弱い国の資源の利用
- the use of the weaker country's resources to strengthen and enrich the stronger country
- 価値のある品質か物質(特に天然資源)が豊富に供給されるさま
- having an abundant supply of desirable qualities or substances (especially natural resources)
- 一方海軍も、この機に資源が豊富な南方へ進出しようと考えた。
- The Navy, on the other hand, considered using this opportunity to advance to the resource-rich south.
- 彼らの施設と他の資源を共有する医者のグループによる医療活動
- the practice of medicine by a group of physicians who share their premises and other resources
- 手打そばが地域資源となっており、また乾麺も生産されている。
- Hand-made noodles are the local resource of the area and dried noodles are also being produced.
- 海洋地図を作成し、それらの生物資源を保護する商務省の政府機関
- an agency in the Department of Commerce that maps the oceans and conserves their living resources
- エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
- I was asked to make a few remarks on energy conservation.
- イーター事業計画及びイーターに関する資源見積りの提出及び構成
- the presentation and structure of the ITER Project Plan and Resource Estimates;
- -海外から見ると日本の食文化は特色があり重要な観光資源である
- - Seen from overseas, Japan's food culture is so unique that it is regarded as an important tourism resource.
- 自主回収及び再資源化の対象とする使用済指定再資源化製品の種類
- The type of the Used Specified Resources-Recycled Product subject to Voluntary Collection and Recycling.
- 排他的経済水域等以外の水域における水産資源の適切な保存及び管理
- Appropriate Conservation and Management of Fishery Resources in Waters Other Than Exclusive Economic Zone
- エネルギー等の使用の合理化及び再生資源の利用に関する臨時措置法
- Law of Provisional Measures for Projects and Activities to Rationalize Use of Energy, etc., and Utilization of Recycled Resources
- 不足による危機的情勢(時間またはお金または資源の不足のような)
- a critical situation that arises because of a shortage (as a shortage of time or money or resources)
- 時間がたてば自然に補給される天然資源(木や太陽エネルギーなど)
- any natural resource (as wood or solar energy) that can be replenished naturally with the passage of time
- 我々の自国の料理を新しい国の利用できる食物資源に適応させなさい
- Adapt our native cuisine to the available food resources of the new country
- 生息域沿岸では、イセエビはどこでも重要な水産資源とされている。
- In the habitat of Ise ebi, it is considered as one of the precious marine resources.
- 小泉八雲は島根県松江市の重要な観光資源にも位置付けられている。
- The grave of Yakumo KOIZUMI (Lafcadio Hearn) is treated as a major tourist attraction for the city of Matsue in Shimane Prefecture.
- 循環資源の全部又は一部を部品その他製品の一部として使用すること。
- To use circulative resources in their entirety or in part as components or parts of products.
- 水産資源枯渇防止法(昭和二十五年法律第百七十一号)は、廃止する。
- The Act for Preventing Depletion of Fishery Resources (Act No. 171 of 1950) shall be abolished.
- われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。
- We should make the best of the limited natural resources we have.
- 自然が生み出す資源(実在しているのと実在する可能性のあるものと)
- resources (actual and potential) supplied by nature
- 自動車製造業者等による再資源化等の実施 (第二十一条―第四十一条)
- Implementation of Recycling, etc. by Vehicle Manufacturers, etc. (Article 21 to Article 41)
- 全部再資源化の方法及びこれにより発生が抑制される自動車破砕残さの量
- The method of Recycling of the whole dismantled vehicles and the amount of Automobile Shredder Residue suppressed by this.
- この法律において「循環資源」とは、廃棄物等のうち有用なものをいう。
- In this Act, 'circulative resources' are useful things among wastes, etc.
- 天然資源を使わないですむものや環境を害しないものから得るエネルギー
- energy derived from sources that do not use up natural resources or harm the environment
- 警告、プロジェクト '[%s]'への資源制御割り当てに失敗しました
- warning, resource control assignment failed for project '[%s]'
- プロジェクト '[%s]'用として指定した資源プールは存在しません
- specified resource pool does not exist for project '[%s]'
- 1953年(昭和28年、73歳)、帝国石油社長、石油資源開発社長。
- In 1953 (at the age of 73), he became the presidents of Teikoku Oil Co., Ltd. and of Japan Petroleum Exploration Co., Ltd.
- 第二種特定海洋生物資源知事管理努力量に関し実施すべき施策に関する事項
- Matters concerning measures to be implemented in regard to fishing effort control by the governor for Class II specified living marine resources; and
- 第二種指定海洋生物資源知事管理努力量に関し実施すべき施策に関する事項
- Matters concerning the measures to be implemented in regard to fishing effort control by the governor for Class II designated living marine resources;
- G7情報社会「環境・天然資源管理プロジェクト」生物多様性トピックWG
- Biological Diversity Topic Working Group/G-7 Information Society-Environment Resources Management Project
- イーター機構が会計、予算及び資源見積りのために用いる計算単位及び通貨
- the unit of account and the currency that the ITER Organization shall use for accounting, budget and resource evaluation purposes;
- 近世の段階で、境内における林野資源の利用が進んでいたという報告もある。
- It has been reported that the utilization of forest resources in the precincts of shrines has been increasing in recent times.
- つまり玄界灘沿岸地域が鉄資源入手ルートを独占していたと推定されている。
- It is suspected that the coastal area of the Genkai-nada Sea monopolized the route of iron acquisition.
- イーター機構の事業資源管理規則第III.21項に規定される所得税の還付
- Reimbursements of national income taxes referred to in Article III.21 of the Project Resource Management Regulations of the ITER Organization.
- 政府の介入が商品や資源の割り当て、価格決定において重要である非市場経済
- a non-market economy in which government intervention is important in allocating goods and resources and determining prices
- 利用は各地の待合・お茶屋も不況や観光資源化により初めてでも入店できる。
- As a measure to deal with economic downturn and to attract tourists, both machiai and chaya nationwide have become available to customers who visit there for the first time.
- 当該再資源化に必要な行為を実施する者が主務省令で定める基準に適合すること
- The entity implementing the activities required for Recycling conforms to the standards specified by ordinance of the competent minister.
- 文化、厚生及び観光に関する資源の保護並びに施設の利用及び整備に関する事項
- Matters concerning the protection of resources, and the use and improvement of the facilities related to culture, welfare and tourism;
- われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。
- We must make the best we can of the few natural resources we have.
- 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
- We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
- 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
- Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
- 私達は、地球のエネルギー資源をまるで無尽蔵であるかのようにつかってきた。
- We have used earth's energy resources as if they were limitless.
- 資金管理法人は、次の方法によるほか、再資源化預託金等を運用してはならない。
- The Deposit Management Entity shall not invest a Recycling Deposit, etc., other than by the following methods.
- 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
- Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
- 費用(特に政府のために収益を集めるための法律)を支払うために利用できる資源
- resources available to meet expenses (especially legislation for raising revenue for a government)
- 特許・著作・資源の使用に当たってそれらの権利の持ち主に対して支払われる料金
- payment to the holder of a patent or copyright or resource for the right to use their property
- 有用な鉱物や温泉など、着目される資源を取り巻く母体を為している岩石のこと。
- Rock that forms mother body which surrounds the focused materials, such as useful mineral and hot spring.
- 林業資源として、植生を無視してスギばかりを植林した弊害と指摘する説もある。
- There is also a theory that, due to its role as an important source of timber, the practice exists of planting large numbers of Japanese cedar trees without any regard for the ecosystem.
- 使用済指定再資源化製品の再資源化の目標に関する事項及び実施方法に関する事項
- Matters concerning the targets for Recycling of Used Specified Resources-Recycled Products and the implementation method.
- 海洋生物資源の保護又は漁業調整のため必要な海域として農林水産大臣の定める海域
- The sea area provided for by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries as the sea area necessary for the protection of living marine resources or the adjustment of fishery.
- 同じレベルの生産と同じレベルの資源の共有を含む合同事業から一つの会社への合併
- absorption into a single firm of several firms involved in the same level of production and sharing resources at that level
- プロジェクト '[%s]'用にデフォルト資源プールを割り当てられませんでした
- could not bind to default resource pool for project '[%s]'
- 当該物品の再資源化を図る上で経済性の面における制約が著しくないと認められるもの
- Vehicles found not to be significantly limited from an economic standpoint when planning Recycling of the said parts
- 大規模遠洋流し網漁業及び世界の海洋生物資源に対するその影響に関する国連総会決議
- UNGA Resolution: Large-scale Pelagic Driftnet Fishing and Its Impacts on the Living Marine Resources of the World's Oceans and Seas
- 工場で生産するための最小限の資源を提供するコネクションをベテランが使用できる。
- Experts can use their connections to provide minimal amounts of resources for production in factories.
- ITERの運転、実験、廃止措置に必要なコスト、人的資源及びスケジュールの構築;
- to establish both the proposed programme and the cost, manpower and schedule estimates for the operation, exploitation and decommissioning of ITER;
- 必要な人材の特定、選定、雇用及び職員の評価、確保における人的資源組織の効率化。
- The effectiveness of the Human Resources organization in identifying, selecting and hiring needed personnel and in evaluating and retaining staff.
- それゆえ日本人はその限りある資源を職人の技術で有効利用することで有名となった。
- Therefore the Japanese became well known as craftmen who were able to make effective use of their limited resources.
- 当該使用済自動車について再資源化預託金等が資金管理法人に対し預託されていない場合
- When a Recycling Deposit, etc. for said End-of-Life Vehicles has not been deposited with a Deposit Management Entity
- 協定の対象となる海域並びに特定海洋生物資源又は指定海洋生物資源及びその採捕の種類
- The area of the sea, the specified living marine resources or designated living marine resource, and the mode of gathering or catching subject to the agreement;
- 人や企業によって所有された金銭または資産と経済的価値における人的資源という形態の富
- wealth in the form of money or property owned by a person or business and human resources of economic value
- その後、太平洋戦争が始まると林産資源確保のために小野子谷への軌道延伸が計画された。
- After the Pacific War started, the tramline was planned to be extended up to Onokodani to secure the forest resource.
- 鯨由来物の工業資源としての利用としては鯨油が代表例ではあるが、鯨肉も例外ではない。
- Whale oil is a typical example of the industrial materials made from whales, and whale meat is no exception.
- 日本各地の酸化銅鉱山では深刻な資源の枯渇にさらされており、銅の価値は上がっていた。
- All copper oxide mines located around Japan had drastic fear of the depletion of resources, which caused a raise in the value of copper.
- 循環資源を製品としてそのまま使用すること(修理を行ってこれを使用することを含む。)。
- To use circulative resources as is, as products (including using them after conducting repairs);
- エネルギー等の使用の合理化及び再生資源の利用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法
- Law on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Utilization of Recycled Resources
- こうした対策の結果、日本列島の森林資源は回復に転じ、里山の持続可能な利用が実現した。
- As a result of such measures, the forest resources in Japan gradually recovered, enabling the sustained logging of Satoyama.
- もし軍事行動が長引いてしまえば、自国の資源は使い果たされたも同然となってしまうのです。
- if the campaign is protracted, the resources of the State will not be equal to the strain.
- ネットワーク上のワークステーションに共用資源へのアクセス制御を行うデジタルコンピュータ
- a digital computer that provides workstations on a network with controlled access to shared resources
- その漂流はわれわれの資源を食いつぶし、経済を腰折れさせ、われわれの自信をゆるがせてきた。
- and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.
- そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
- The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
- 次の規則は、資金調達源及びその適用にかかわらず、イーター機構の資金資源の管理を規定する。
- The following Regulations shall govern the administration of the cash resources of the ITER Organization regardless of the sources and applications of funds.
- この法律は、北海道における資源の総合的な開発に関する基本的事項を規定することを目的とする。
- The purpose of this Act is to provide for basic matters concerning the comprehensive development of resources in Hokkaido.
- この法律において「再生利用」とは、循環資源の全部又は一部を原材料として利用することをいう。
- In this Act, 'reclamation' means the use of circulative resources in their entirety or in part as raw materials.
- その事業活動に係る製品、容器等が循環資源となった場合におけるその重量又は体積に関すること。
- Matters relating to the weight or volume of the products, containers, etc. involved in their business activities when they have become circulative resources;
- 等の理由から、1994年(平成6年)より地域おこしの地域資源としてうどんが活用されている。
- Based on this background, Udon noodles have been utilized as a regional resource for revitalizing the region since 1994.
- 特定の地域社会で共有される自然資源を指す概念として「ローカル・コモンズ」という言葉がある。
- There is a word 'local commons,' which is a concept referring to the natural resources shared in a certain community or communities.
- 資金管理法人は、主務省令で定めるところにより、再資源化預託金等に利息を付さなければならない。
- The Deposit Management Entity shall pay interest on the Recycling Deposit, etc. specified by ordinance of the competent minister.
- フロン類回収業者がフロン類の再利用をした場合における当該フロン類の破壊に係る再資源化等預託金
- A Recycling, etc. deposit pertaining to the destruction of Fluorocarbons in cases where Fluorocarbon Recovery Operators are Recycling said Fluorocarbons.
- プロジェクト '[%s]'用にはデフォルト割り当てとして受け付けられる資源プールがありません
- no resource pool accepting default bindings exists for project '[%s]'
- しかしそれらの整備・PRは十分とは言えず、他の隠れた観光資源も含めてこれからの課題といえる。
- However, the inadequate maintenance and PR of sightseeing spots and events mentioned above, as well as other latent tourism resources, will become issues which need to be dealt with in the future.
- これにより、経済力をつけたヤマト王権は鉄資源を求めて朝鮮半島へ経済的・軍事的に進出し始めた。
- Due to these societal changes, the Yamato Kingdom became economically stronger and began economic and military invasions of the Korean Peninsula in search of iron.
- またエコキャンペーンの視点から「数日立てただけで捨ててしまうのは資源の無駄」という意見もある。
- Additionally, some eco-campaigners say it is a waste of resources to stand bon toro for only several days and then throw them away.
- イーター機構が知的財産の実施権を許諾することによって受領する使用料は、イーター機構の資源とする。
- Royalties received from the licensing of Intellectual Property by the ITER Organization shall be a resource of the ITER Organization.
- イーター機構の事業資源管理規則の範囲内で、詳細な財務手続きに関して-特に調達に関して-合意する。
- agree upon detailed financial procedures – particularly as concern procurements – within the Project Management Resource Regulations of the ITER Organization;
- 当該自主回収及び再資源化が前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に適合するものであること。
- The Voluntary Collection and Recycling conform to the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.
- 当該自主回収及び再資源化に必要な行為を実施する者が主務省令で定める基準に適合するものであること。
- The person who conducts necessary acts for the Voluntary Collection and Recycling conforms to the standards specified by the ordinance of the competent ministry.
- 当時の精錬法では利用できる銅資源が限られていたため、原材料の銅の生産量が年々低下したためである。
- One of reasons for the above was that usable materials by the then-current technology of copper refinery, was limited to certain resources, so that production of such usable copper resources continued to decrease year by year.
- 漁期は10月から4月にかけてで、5月から8月の産卵期は資源保護を目的に禁漁としている地区が多い。
- The fishing season is from October through April, and many districts prohibit the catching them from May through August, which is the spawning season of Ise ebi, to conserve the resources.
- 英国の経済学者(オーストリア生まれ)で、資源の最適な配分の業績で知られる(1899年−1992年)
- English economist (born in Austria) noted for work on the optimum allocation of resources (1899-1992)
- 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
- The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
- 理事会が、イーター事業計画と資源見積りを承認したところで、事務局長は直ちにこれを加盟者に送付する。
- Upon approval by the Council of the ITER Project Plan and Resource Estimates, the Director General shall forthwith transmit them to the Members.
- その技術は「資源としての人間」の形をとって、集められる社会が否定する自然資源に対しての要求なのだ。
- which collects, in the form of 'human material,' the claims to which society has denied its natural material.
- 循環資源の全部又は一部のうち、再使用をすることができるものについては、再使用がされなければならない。
- Regarding the entirety of, or one part of, circulative resources, that what can be reused must be reused.
- 国は、資源の有効な利用を促進するために必要な資金の確保その他の措置を講ずるよう努めなければならない。
- The State shall endeavor to take measures such as securing funds necessary to promote the Effective Utilization of Resources.
- 国は、物品の調達に当たっては、再生資源及び再生部品の利用を促進するように必要な考慮を払うものとする。
- The States shall, in procuring products, give necessary consideration to the promotion of utilization of Recyclable Resources and Reusable Parts.
- 一説には、その木材資源、あるいはそれに伴う副産物(樟脳など)の利権的獲得が目的であったとも言われる。
- There is a theory that the objective of the mergers was actually the acquisition of rights to the lumber and its by-products (such as camphor).
- しかし近年、国産のハゼノキは減少し既に入手が困難になりつつあり、将来的な資源の枯渇が懸念されている。
- However, it is becoming harder to gain hazenoki produced in Japan, and is believed that the resource will dry up in the future.
- また、多くの風光明媚な観光地や天然記念物が散在し、北海道から対馬まで、観光資源としての価値もたかい。
- Additionally, numerous scenic spots and national monuments scatter in areas along the Sea of Japan and the coastlines from Hokkaido to Tsushima offer valuable tourist attractions.
- この間明からは永楽通宝や繊維製品が、日本からは銅などの鉱物資源、漆器や屏風などの工芸品が行きかった。
- During this period Eiraku-tsuho (bronze coins struck in the Ming Dynasty) and textile products from Ming and mineral resources such as copper and handicraft such as lacquer wares and folding screens from Japan were traded.
- 海外における石炭の探鉱又は海外における石炭資源の開発に必要な調査に要する資金に充てるための補助金の交付
- Granting subsidies to be appropriated for the funds required for the surveys necessary for coal exploration in foreign countries or the development of coal resources in foreign countries; and
- 事務局長は、イーター事業計画及びイーターに関する資源見積りの改定案を毎年作成し、及び理事会に提出する。
- The Director-General shall prepare each year, and submit to the Council, an update of the ITER Project Plan and Resource Estimates.
- MACは、事務局長の提案で、そして事業資源管理規則に従い、イーター理事会に代わって決定権を行使できる:
- MAC may exercise powers of decision on behalf of the ITER Council, on the proposals from the Director-General, and in accordance with the PRMR:
- 産業用水や、近隣府県約1400万人の飲用水の源として重要であり、また観光資源としてもその存在は大きい。
- The lake is important as sources for industrial water and drinking water for 14 million people living in neighboringprefectures and as tourism resources.
- 自主回収及び再資源化に必要な行為を実施する者並びに当該自主回収及び再資源化に必要な行為の用に供する施設
- The person who conducts necessary acts for Voluntary Collection and Recycling, and the facility to be used for such necessary acts for Voluntary Collection and Recycling.
- 地方公共団体は、その区域の経済的社会的諸条件に応じて資源の有効な利用を促進するよう努めなければならない。
- Local governments shall endeavor to promote Effective Utilization of Resources according to various socioeconomic conditions in their areas.
- 指定再資源化機関は、前項に規定する行為を他人に委託する場合には、政令で定める基準に従わなければならない。
- When a Designated Recycling Organization entrusts the acts prescribed in the preceding paragraph to another entity, it shall abide by the standards specified by Cabinet Order.
- Designated Recycling Organization shall follow the standards specified by Cabinet Order in cases when entrusting the acts prescribed in the preceding paragraph to another person.
- この章に定めるもののほか、再資源化預託金等の預託、払渡し及び取戻しに関し必要な事項は、主務省令で定める。
- In addition to what is prescribed in this chapter, required matters relating to the deposit, payment and recovery of the Recycling Deposit, etc. shall be specified by ordinance of the competent minister.
- 附則第六条の規定による改正後の海洋水産資源開発促進法(昭和四十六年法律第六十号)第十二条の五第一項の規定
- The provisions of Article 12-5, paragraph (1) of the Marine Resources Development Promotion Act (Act No. 60 of 1971) revised pursuant to the provisions of Article 6 of the Supplementary Provisions
- 理事会が承認する限度内において及び理事会が承認する条件に従って資金その他の形態によりで受領する追加の資源
- Additional resources received either in cash or in kind within limits and under terms approved by the Council.
- 当該二以上の指定再資源化事業者と当該業種に属する他の事業者との間の適正な競争が確保されるものであること。
- The Voluntary Collection and Recycling ensure fair competition between the two or more Specified Resources-Recycling Business Operators and other business operators in the same industry.
- そして、昨今の研究によれば、江戸時代は世界で例を見ない資源還元(リサイクル)社会であったといわれている。
- According to the recent studies, during the Edo period, Japan was an unprecedented recycling-oriented society in the world.
- その背景には長引く戦争の結果、日本の人的資源が枯渇し、植民地に頼らざるをえなくなったという事情があった。
- The background of this movement was that a prolonged war caused the Japanese human resources to be exhausted and that Japan had no choice but to rely on the colonies.
- 全部再資源化の委託を受ける解体業者又は破砕業者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあっては、その代表者の氏名
- The name or designation and address and in the case of a juridical person, the name of its representative, of the Dismantling Operators or Shedding and Sorting Operators entrusted with Recycling of the whole dismantled vehicles
- その事業活動に係る製品、容器等が循環資源となった場合におけるその循環的な利用及び処分の困難性に関すること。
- Matters relating to difficulties in the cyclical use and disposal of products, containers, etc. involved in their business activities when they have become circulative resources;
- 複数の国家が共有する天然資源の保全及び調和ある利用に関する各国のガイダンスのための環境分野における行動原則
- Principles of Conduct in the Field of the Environment for the Guidance of States in the Conservation and Harmonious Utilization of Natural Resources Shared by Two or More States
- 観光事業振興の動きの中で信玄は県や甲府市によって歴史的観光資源となる郷土の象徴的人物として位置付けられた。
- Shingen was positioned as a symbol of the local region by Yamanashi Prefecture or Kofu City, becoming a resource for historic tourist business, in the process of promoting tourist business.
- しかしながら、周辺海面を汚染するとして地元漁民の反発を受けたこともあって工業資源化され成功したものである。
- However, as such an act was complained by local fishermen as polluting the sea surface around the dumping site, the meat became used as an industrial material successfully.
- 昭和のうち1945年頃まで、布の資源を節約する目的で、和服の袖丈が短い袖が「元禄袖」と称されて宣伝された。
- Until 1945 of the Showa period, Wafuku with a short sleeve depth titled 'Genrokusode' for the purpose of saving cloth.
- 1937年に盧溝橋事件が発生すると日本の戦争推進のための資源供給基地として台湾が重要視されることとなった。
- When the Marco Polo Bridge Incident occurred in 1937, Taiwan was regarded as an important resource supply base for Japan to develop the war.
- 循環資源の循環的な利用及び処分に当たっては、環境の保全上の支障が生じないように適正に行われなければならない。
- The cyclical use and disposal of circulative resources must be undertaken properly so as not to pose impediments to environmental conservation.
- 事務局長の提案に基づき、イーター機構の職員規則及び事業資源管理規則を採択し、及び必要な場合には改正すること。
- adopt and amend where necessary, on the proposal of the Director-General, the Staff Regulations and the Project Resource Management Regulations of the ITER Organization;
- 調整委員会は、活動の実施のための詳細な取決め、すなわちスケジュールと必要な資源を含む年間作業計画を承認する。
- The Coordination Committee shall approve the yearly work plan which shall include detailed arrangements for the implementation of activities i.e. a schedule and the necessary resources.
- そのため、その「限りある資源」である米をどのように配分するかが、つねに江戸幕府の重要な経済課題となっていた。
- Therefore, how to distribute the rice, or 'a limited resource,' was always a critical economic issue for the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 荘園は全国におよび、大修理の際には、一国全体を任されることもあり、既存の杣の山林資源が枯渇していたのを補った。
- In addition to its manors scattering throughout Japan, the province that was designated to offer its wealth for major repair supplemented the resources depleted from its existing lumber production forests.
- 国は、水産資源の適切な保存及び管理に資するため、水産資源に関する調査及び研究その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take measures such as research, study and others relevant to fishery resources and others necessary to contribute to an appropriate conservation and management of living aquatic resource.
- 自動車製造業者等は、主務省令で定めるところにより、特定再資源化等物品の再資源化等の状況を公表しなければならない。
- The Vehicle Manufacturers, etc. shall make public the status of the Recycling, etc. of the Parts Specified for Recycling, etc., pursuant to ordinance of the competent minister.
- 循環資源の全部又は一部のうち、前三号の規定による循環的な利用が行われないものについては、処分されなければならない。
- Regarding the entirety of, or one part of, circulative resources, that what does not undergo cyclical use under the foregoing three items must be disposed of.
- 10. ベータテスタをすごく大事な資源であるかのように扱えば、向こうも実際に大事な資源となることで報いてくれる。
- 10. If you treat your beta-testers as if they're your most valuable resource, they will respond by becoming your most valuable resource.
- 委託を受ける解体業者又は破砕業者が当該全部再資源化を適正かつ円滑に行うことができる技術的能力を有するものであること。
- The Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators who receives entrustment shall possess the technical expertise enabling them to carry out Recycling of the whole dismantled vehicles in an appropriate and smooth manner.
- 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた特定省資源事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。
- When the Designated Resources-Saving Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this.
- イーター協定とイーター事業資源管理規則の規定に従う、業務の進行と資源の利用に関する事務局長からイーター理事会への報告
- Reports by the DG to the IC on the progress of work and the use of resources in accordance with the provisions of the ITER Agreement and PRMR;
- もし、彼らが受け取るべき資源が、彼らから最も慎重な投資に振り向けられるとしても、道徳的に有罪であることは同じなのです。
- If the resources which ought to have been devoted to them, had been diverted from them for the most prudent investment, the moral culpability would have been the same.
- 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。
- Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use.
- 特に近代以降を発祥とする都市祭礼のなかで見られ、戦後に観光業振興のため地域の歴史的資源が着目されて創始された例が多い。
- Particularly, the Jidai Gyoretsu often takes place in urban festivals, which were begun in the modern era and in many cases, is intended to promote tourism in the postwar era by focusing on local historical resources.
- 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定再資源化事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。
- When the Specified Resources-Recycling Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this.
- 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定省資源化事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。
- When the Specified Resources-Saving Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this.
- 名張川筋で初めてのダムで流域ダムの中核的存在を担い、現在は水資源機構・木津川ダム統合管理事務所によって管理されている。
- Managed by Kizugawa Dam Integrated Operation & Management Office, it plays a key role within the group of dams in the Kizu-gawa River System as the first dam over Nabari-gawa River.
- 日本統治時代の台湾は植民地型経済構造であり、総論的には台湾の資源と労働力を日本内地の発展のために利用していたと言える。
- The economy of Taiwan under Japanese rule was a colonial economy, which means that Japan used the resources and labors of Taiwan for the domestic development of mainland Japan.
- 指定再資源化機関は、第百六条第二号から第五号までに掲げる業務に係る経理とその他の経理とを区分して整理しなければならない。
- A Designated Recycling Organization shall prepare and separate the accounting relating to the business listed in Article 106, Item 2 through Item 5 from other accounting.
- 湖沼は内陸の水域です。湖沼に隣接して植民地を建設すれば天然資源の恩恵を受けられます。しかし船で進入することはできません。
- Lakes are inland bodies of water. Colonies built adjacently profit from the lakes natural resources, but may be inaccessible via ship.
- また排気ガスをトンネル両端から集中して排出することになるため、周辺の住宅地や観光資源、文化財へ与える影響も無視できない。
- Moreover, the effects of emissions from the tunnels on the neighborhood, sightseeing resources and cultural assets can't be ignored, because the emissions will be concentrated and discharged from both ends of the tunnels.
- 重要な暫定的変更を含む内部監査業務の計画及び資源の要求を事務局長及び会計検査委員会に伝え、レビュー及び承認を求めること。
- Communicate the Internal Audit Service’s plans and resource requirements, including significant interim changes, to the Director-General and the Financial Audit Board for review and approval;
- コンピュータネットワークへの共用資源としてファイルとプリンタへのアクセスをクライアントステーションに提供するコンピュータ
- a computer that provides client stations with access to files and printers as shared resources to a computer network
- 世界から孤立した日本は真珠湾攻撃により太平洋戦争を開戦し、第二次世界大戦に参戦、国家総力戦のため食料や資源が統制された。
- Japan which was isolated from the world started the Pacific War with the Attack on Pearl Harbor, participated in World War II, and controlled food and resources for national warfare.
- 国は、使用済自動車の再資源化等に関する研究開発の推進及びその成果の普及その他の必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- The State shall endeavor to promote research and development relating to Recycling, etc. of End-of-Life Vehicles, to disseminate the results, and take other necessary measures.
- 主務大臣は、第一項の認定の申請に係る再資源化が同項各号のいずれにも適合していると認めるときは、同項の認定をするものとする。
- When the competent minister has found that Recycling relating to the application for authorization set forth in Paragraph 1 conforms to all of the items in the same paragraph, he/she shall give the authorization set forth in the same paragraph.
- 資金管理法人は、主務省令で定めるところにより、再資源化預託金等に係る経理とその他の経理とを区分して整理しなければならない。
- The Deposit Management Entity shall separate and organize the accounting relating to a Recycling Deposit, etc. and other accounting as specified by ordinance of the competent minister.
- 国全体が限りある資源の保護の重要性を認識すると同時に、この目的を成し遂げることに有効であろう大きな運動が起こり始めている。
- The whole country at once recognized the importance of conserving our material resources and a large movement has been started which will be effective in accomplishing this object.
- 委員会は、廃止措置基金に係るイーター事業資源管理規則の修正及び計画された最終値の変更に関する意見をイーター理事会に述べる。
- The Committee shall provide the ITER Council with an opinion on modifications of the ITER Project Resource Management Regulations as concerns the Decommissioning Fund and on changes in the planned final value. For this purpose,
- 蕎麦屋は老舗や地域おこしの地域資源として新たに誕生した店もあり、活性化の一環として秋には「日光そばまつり」が行われている。
- As for soba restaurants, some are old establishments while the other are new comers that have opened as local resources for the regional economic development project and, as part of the revitalization plan, the Nikko Soba Festival is organized in the fall.
- 前項の再資源化は、解体業者による使用済自動車の再資源化に関する基準として主務省令で定める基準に従い、行わなければならない。
- Recycling indicated in the preceding paragraph shall be carried out in accordance with the standards specified by the ordinance of the competent minister as standards for Recycling End-of-Life Vehicles by Dismantling Operators.
- 前二項の規定は、指定再資源化機関が第百六条第二号に規定する業務に関して特定再資源化等物品を引き取った場合について準用する。
- The provisions set forth in the preceding two paragraphs above apply mutatis mutandis when the Designated Recycling Organization collects Parts Specified for Recycling, etc. as they relate to the operations prescribed in Article 106, Item 2.
- こちらが後の永業田の資源と考えられ、人間だけでなく牛も30畝の田地支給を受けていた(ただし4頭まで4年までという説もある)。
- It is considered that this was the origin of hereditary fields, and in addition to human beings, each head of cattle was also supplied a field of approx. 1.2 hectares (however, it is also said that these fields might have been supplied up to four heads of cattle for four years).
- 施行日前に旧水産資源保護法第三十条の規定により得た報告の結果については、新水産資源保護法第三十条第二項の規定は、適用しない。
- The provision of paragraph 2 of Article 30 of the New Act on the Protection of Fishery Resources shall not apply to the result of reports that were obtained prior to the date of enforcement pursuant to the provision of Article 30 of the Old Act on the Protection of Fishery Resources.
- 主務大臣は、第一項の認定の申請に係る全部再資源化が同項各号のいずれにも適合していると認めるときは、同項の認定をするものとする。
- When the competent minister has found that Recycling of the whole dismantled vehicles pertaining to the application for authorization in Paragraph 1 conforms to all of the items in this paragraph, he/she shall give the authorization set forth in the same paragraph.
- この法律は、水産資源の保護培養を図り、且つ、その効果を将来にわたつて維持することにより、漁業の発展に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to ensure the protection and culture of fishery resources, to maintain those advantages for the future, and thereby to contribute to the development of fishery.
- 豊富な温泉資源に恵まれた別府温泉では、1912年(明治45年)には陸軍病院が、1925年(大正14年)には海軍病院が開院した。
- At Beppu-onsen Hot Spring where hot spring resources are abundant, a Military hospital was established in 1912 and a Naval hospital was also established in 1925.
- 資源を無駄にしないと言われているイヌイットでもイクラを食用とする習慣が無く、漁をしたその場でサケの卵は内臓と共に捨ててしまう。
- Even the Inuit, who are said not to waste any resources, do not have the custom of eating salmon roe and discard the roe together with the innards as soon as they have caught the fish.
- 自動車破砕残さの再資源化 当該自動車に係る自動車破砕残さについて当該自動車製造業者等が行うその再資源化に必要な行為に関する料金
- Recycling of Automobile Shredder Residue: Fees relating to activities required for Recycling carried out by the Vehicle Manufacturers, etc. for Automobile Shredder Residue pertaining to said Vehicles
- 自動車の所有権の譲渡があったときは、当該所有権を有する者が預託した再資源化預託金等は、当該所有権の譲受人が預託したものとみなす。
- When ownership of a Vehicle is transferred, the Recycling Deposit, etc. deposited by the person having the ownership shall be considered as having been deposited by the transferee.
- 使用済指定再資源化製品について市町村から引取りを求められた場合における引取りの実施、引取りの方法その他市町村との連携に関する事項
- Matters concerning the take-back of Used Specified Resources-Recycled Products where such take-back is required by municipal governments, the take-back method, and coordination with municipal governments.
- これらの思いが、江戸時代まで続き昇華した結果として、捕鯨によるクジラの資源としての徹底利用や、鯨塚が日本各地にある理由でもある。
- Such ways of thinking had been retained through the Edo period and sublimated into an idea, which resulted in the practice of utilizing every inch of captured whales as a resource and a number of mounds for whales erected in various locations throughout Japan.
- 本葛粉の生産はクズの根を掘り出す人の高齢化と天然資源の減少によって、現在、国内で出回る本葛粉にしめる中国製の割合が高まっている。
- The ratio of Hon-kudzu-ko made in China to that coming onto the domestic market has risen recently due to the decreases domestic production of Hon-kudzu-ko, which has been caused by the aging of the experts who dig out the root of the kudzu vine, as well as by the decreasing amount of natural kudzu vine.
- As to production of hon-kuzu, because of the aging of those who dig the roots of kudzu plant and decrease of natural resource, the ratio of the China-made powder available in Japan is currently increasing.
- そして上総掘りというボーリング技術が19世紀末にかけて爆発的に普及した事で、明治以降には温泉資源を潤沢に利用出来るようになった。
- Thanks to the explosive spread in the use of boring technology called Kazusa-bori around the end of 19th century, a lot of new hot springs became available during the Meiji period.
- このような状況を憂慮した徳川幕府は1666年以降、森林保護政策に乗りだし、森林資源の回復促進と厳格な伐採規制・流通規制をしいた。
- Worried about the situation, the Tokugawa shogunate decided to adopt a forest protection policy in 1666, and launched an initiative to recover and promote forest resources, setting up strict regulations towards logging and distribution.
- 農業生物資源研究所はスギ花粉の抗原を含んだ「スギ花粉症緩和米」の開発を進めているが、厚労省は食品とは認められないなどとしている。
- The National Institute of Agrobiological Sciences has developed a rice cultivar for the treatment of Japanese cedar pollinosis which contains the Japanese cedar pollen antigen but the Ministry of Health, Labor and Welfare does not recognize this as a food product.
- 以下の規則は、イーター機構の資源管理を定める。その目的は、イーター機構が目的を遂行する上で資源の経済的かつ健全な管理を保証する。
- The following Regulations shall govern the administration of the resources of the ITER Organization. Their purpose is to ensure the economical and sound management of the resources of the ITER Organization in pursuit of its purpose.
- 使用済自動車、解体自動車又は特定再資源化物品の全部又は一部を原材料又は部品その他製品の一部として利用することができる状態にする行為
- Acts making it possible to use all or part of End-of-Life Vehicles, Dismantled Vehicles or Parts Specified for Recycling as raw materials, parts and the parts of other products
- 前号に掲げる数量について、第一種特定海洋生物資源の採捕の種類別、海域別又は期間別の数量を定める場合にあっては、その数量に関する事項
- From among the quantities under the preceding item, matters concerning the quantities of Class I specified living marine resources by mode of gathering or catching, area of the sea, or period, in the case where such categories are designated;
- 奈良や京都に近いこと、太平洋戦争の戦災や戦後の乱開発を免れたことなどから、社寺・城郭・伝統的景観などの歴史的観光資源も豊かである。
- Partly because Shiga is close to Nara and Kyoto, and partly because Shiga was saved from war damages of the World War II and the after-war overdevelopment, the prefecture is rich in historical sightseeing resources, including temples, shrines, castles and traditional landscapes.
- この法律は、鉱物資源を合理的に開発することによつて公共の福祉の増進に寄与するため、鉱業に関する基本的制度を定めることを目的とする。
- The purpose of this Act is to provide for the basic system of mining to contribute improvement of public welfare by developing mineral resources in a reasonable manner.
- この法律において「漁獲可能量」とは、排他的経済水域等において採捕することができる海洋生物資源の種類ごとの年間の数量の最高限度をいう。
- In this Act, the 'total allowable catch' shall mean the maximum limit of the annual quantity of each type of living marine resources of which may be gathered or caught in the Exclusive Economic Zone, etc.
- この条の規定及び事業資源管理規則に従ってイーター機構の年次会計の検査を行うため、会計検査委員会(以下「委員会」という。)を設立する。
- Financial Audit Board (hereinafter “the Board”) shall be established to undertake the audit of the annual accounts of the ITER Organization in accordance with this Article and the Project Resource Management Regulations.
- イーター事務局長(以下、「事務局長」という。)は、毎年、三月三十一日までにイーター事業計画及び資源見積りを作成し、理事会に提出する。
- The ITER Director General (hereinafter “the Director-General”) shall prepare each year for submission to the Council before 31 March the ITER Project Plan and Resource Estimates.
- 事業資源管理規則は、イーター機構の健全な財務管理を確保することを目的とする。当該規則には、特に、次の事項に関連する主要な規則を含む。
- The purpose of the Project Resource Management Regulations is to ensure the sound financial management of the ITER Organization. These Regulations shall include, inter alia, the principal rules relating to:
- 主務大臣は、第二十八条第一項の認定に係る再資源化が同項各号のいずれかに適合しなくなったと認めるときは、当該認定を取り消すことができる。
- When the competent minister has found that Recycling pertaining to the authorization of Article 28, Paragraph 1 is no longer in compliance with any of the items in the same paragraph, he/she may rescind the said authorization.
- 開発計画は、北海道における土地、水面、山林、鉱物、電力その他の資源を総合的に開発するための計画とし、その範囲については、政令で定める。
- The Development Plan shall be made in order to comprehensively develop resources in Hokkaido including land, water, forests, minerals, and electricity, and their range shall be provided for in a Cabinet Order.
- それゆえに、鉄資源の入手ルートの支配権を巡って戦争が起こったのではないかと考えられているが、今はまだ考古学的に立証することができない。
- Therefore, a war may have broken out over the control of the iron acquisition route, but it is not archaeologically proved yet.
- 複数原子炉事象と長時間全交流電源喪失事象に対して定期的な訓練と演習を行い、その際、可能な限り、サイト外資源を特定し獲得または模擬する。
- Conduct periodic training and exercises for multiunit and prolonged SBO scenarios. Practice (simulate) the identification and acquisition of offsite resources, to the extent possible.
- イーター機構の資源は、第二条に規定するイーター機構の目的を促進し、及び第三条に規定するイーター機構の任務を遂行するためにのみ使用する。
- The resources of the ITER Organization shall be solely used to promote the purpose and to exercise the functions of the ITER Organization in accordance with Articles 2 and 3.
- 主務大臣は、第一項の認定の申請に係る自主回収及び再資源化が同項各号のいずれにも適合していると認めるときは、同項の認定をするものとする。
- The competent minister shall, when he/she finds that the Voluntary Collection and Recycling pertaining to an application for recognition set forth in paragraph 1 conform to the items of the said paragraph, give the recognition set forth in the said paragraph.
- 環境大臣は、循環型社会形成推進基本計画の案を作成しようとするときは、資源の有効な利用の確保に係る事務を所掌する大臣と協議するものとする。
- The Minister of the Environment shall, in preparing the draft Fundamental Plan for Establishing a Sound Material-Cycle Society, consult with the Ministers in charge of the matters on securing effective use of resources.
- 同一の業種に属する事業を営む二以上の指定再資源化事業者の申請に係る自主回収及び再資源化にあっては、次のイ及びロに適合するものであること。
- With respect to the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the application filed by two or more Specified Resources-Recycling Business Operators engaged in businesses that fall within the same industry, the following requirements are satisfied.
- 主務大臣は、第三十一条第一項の認定に係る全部再資源化が同項各号のいずれかに適合しなくなったと認めるときは、当該認定を取り消すことができる。
- When the competent minister has found that Recycling of the whole dismantled vehicles pertaining to the authorization in Article 31, Paragraph 1 is no longer in compliance with any of the items in the same paragraph, he/she may rescind the said authorization.
- 七締約者間の調達配分は、利用可能な資源及び総括的な事業日程に従い、イーター建設が成功裡に実現できるよう作成された。配分では以下を目指した。
- The Procurement Allocation amongst the seven Parties has been developed to enable the successful realization of ITER construction, according to the available resources and Overall Project Schedules. The allocation has been made aiming at:
- 理事会(以下、「理事会」という。)が承認する限度と条件を前提とした資金又は財政上の貢献以外の貢献いずれかの形態により授受される付加的な資源
- additional resources received either in cash or in kind under terms approved by the Council (hereinafter “the Council”).
- イーター理事会の承認を必要とする微妙な活動及びイーター事業資源管理規則(PRMR)のもとで事務局長の権限を越える契約を授与するための提案;
- Proposals for tender actions requiring IC approval and to award contracts exceeding the DG's authorizing powers under the ITER Project Resource Management Regulations (PRMR);
- 第二種特定海洋生物資源ごとの漁獲努力量による管理の対象となる採捕の種類並びに当該採捕の種類に係る海域及び期間並びに漁獲努力可能量に関する事項
- Matters concerning the modes of gathering or catching subject to control based on fishing effort for each Class II specified living marine resource, and the sea area, period, and total allowable effort for each of said modes of gathering or catching;
- 国は、資源の有効な利用の促進に資する科学技術の振興を図るため、研究開発の推進及びその成果の普及等必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- With the aim to achieve advancement of science and technology that will contribute to the promotion of Effective Utilization of Resources, the State shall endeavor to take necessary measures such as promoting research and development and disseminating the results thereof.
- 設計統合を強く求められ、及び/又は現地据え付けが必要となる調達品一式は、イーター機構が調達するべきである。対応する資源は、基金に割り振られる
- Procurement packages that require strong design integration and/or on-site installation should be procured by the ITER Organization. Corresponding resources are assigned to Fund.
- 20世紀に入ると合成染料の発達により、烏梅はほとんど生産されなくなったため、月ヶ瀬梅林は観光資源として利用や食用の青梅の栽培に軸足を移した。
- In the 20th century, as development of synthesized dyes reduced the production of Ubai to next to nil, Tsukigase Bairin shifted its focus to tourism and the production of plums for consumption.
- 旧海軍ゆかりの神奈川県横須賀市では、市内の飲食店のいくつかで「よこすか海軍カレー」を供するなど、カレーを観光資源とする試みに取り組んでいる。
- Yokosuka City in Kanagawa Prefecture has been making attempts to use curry as a tourist attraction by, for example, serving 'Yokosuka Navy Curry' at some restaurants in the city based on its connection to the Imperial Japanese Navy.
- 現在では法律上遊女は存在しないが、遊郭の伝統の一部は観光資源として保存され、定期観光バスや和風テーマパーク、および各地の祭りで見る事が出来る
- Today yujo does not exist legally, but a part of yukaku's tradition has been preserved as tourism resources, which can be seen in a tourist bus tour that operates on a fixed schedule, or at Japanese style theme parks and festivals all over Japan.
- 地方公共団体は、国の施策と相まって、当該地域の実情に応じ、使用済自動車の再資源化等を促進するよう必要な措置を講ずることに努めなければならない。
- Local governments shall endeavor to take the measures required to promote Recycling, etc. of End-of-Life Vehicles pursuant to local circumstances conjointly with national policies.
- 事務局長は、理事会に対し、また理事会の指示に従い、イーター事業計画と資源見積りに照らした事業の進捗状況と事業資源の利用状況を定期的に報告する。
- The Director General shall report regularly to the Council and as otherwise directed by the Council on the progress of the project and on the utilization of the Project resources in relation to the ITER Project Plan and Resource Estimates.
- 前号に掲げる都道府県漁獲限度量について、第一種指定海洋生物資源の採捕の種類別、海域別又は期間別の数量を定める場合にあっては、その数量に関する事項
- From among prefectural catch limits under the preceding item, matters concerning such limits categorized by the mode of gathering or catching, area of the sea, or period for Class I designated living marine resources, in the case where such categories are designated;
- このような状況に目をつけた三井本社が、大正時代初期から中期にかけて、芦生奥山の林産資源確保のために知井村と予備交渉を持ったという話が残っている。
- It is said that, the Mitsui Company noticed this situation and conducted preliminary negotiations with the Chii Village side from the early to middle of the Taisho period to secure the forest resource in Ashiu Oku-yam Mountain.
- -作業のために現在割り当てられている又は予測される資源量に照らして、スケジュールが適切かどうか他者が検討する作業、並びにそれに対する現在の進捗。
- The work undertaken by others that considers whether the schedule appears reasonable given the amount of resources presently, or forecast to be, assigned to the work, and the present progress against it.
- いつしかおたあは神津島で死んだことになり、以来同島では毎年5月に、日韓のクリスチャンを中心として、おたあの慰霊祭が行なわれ観光資源となっている。
- At some time or other, it became an accepted theory that Ota died on Kozu-shima Island, and the memorial service for Ota has since then been annually held in May by Christians, many of them coming from Korea as well as from Japan, which contributes to the island's tourist industry.
- 福知山は山々に囲まれているため、由良川、土師川、牧川などの川の水資源が比較的豊富で福知山市の水道代は近畿の194ある市町村の中で20番目に安い。
- As Fukuchiyama is surrounded by mountains, water resources from rivers such as the Yura-gawa River, Haze-gawa River and Maki-gawa River are comparatively rich, with the cost of water for Fukuchiyama City being among the twentieth cheapest among 194 municipalities in Kinki.
- こうした製塩業向けの燃料供給は石炭が一般化する19世紀初頭まで続いたが、森林再生速度を超えた伐採の為に森林資源が逼迫し、争いになることもあった。
- This way of fueling salt production continued until the early 19th century when coal began to be used, and the scarceness of the forest resources caused by over forestation, which was carried out whilst ignoring the forest reproduction speed, sometimes provoked conflicts.
- 循環資源については、その処分の量を減らすことにより環境への負荷を低減する必要があることにかんがみ、できる限り循環的な利用が行われなければならない。
- Circulative resources must be put into cyclical use to the greatest extent possible, in light of the need to reduce environmental load by decreasing the quantity disposed of.
- 農林水産大臣は、前項の定数を定める場合には、水産資源の現状及び現に当該漁業を営む者の数その他自然的及び社会的条件を総合的に勘案しなければならない。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide for the Prescribed Number set forth in the preceding paragraph, he/she shall take the present status of fishery resources, the number of persons who actually undertake such fishery and other natural and social conditions into comprehensive consideration.
- 前各号に掲げるもののほか第七十六条第一項、第四項及び第六項の規定による払渡しの必要がないものとして主務大臣が認める場合における当該再資源化預託金等
- In addition to what is listed in the preceding items above, the Recycling Deposit, etc. in the case where the competent minister has found that payment is not required pursuant to the provisions of Article 76, Paragraph 1, Paragraph 4 and Paragraph 6.
- 太平洋戦争に突入後は、総力戦遂行のための林業資源確保のために、1943年には小野子谷方面へ森林軌道の延伸が行われ、伐採面積の拡大に対応していった。
- After the Pacific War started, in order to secure the forest resource to pursue all-out war, the forest tramline was extended to the Onokodani area in 1943 to deal with the expansion of the forest area where trees were cut.
- しかし第二次世界大戦当時の日本では東南アジア方面のゴム資源が得られにくくなっており、合成樹脂の大量生産は技術的にも経済的にも確立されていなかった。
- During the World War II, however, Japan experienced the difficulty in procuring rubber from Southeast Asia and in mass-producing synthetic resin both technologically and economically.
- 主務大臣は、第二十七条第一項の認定に係る自主回収及び再資源化が同項各号のいずれかに適合しなくなったと認めるときは、当該認定を取り消すことができる。
- The competent minister may, when he/she finds that the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the recognition set forth in Article 27, paragraph 1 have become impossible to conform to any of the items of the said paragraph, rescind the recognition.
- この法律において「再資源化」とは、使用済物品等のうち有用なものの全部又は一部を再生資源又は再生部品として利用することができる状態にすることをいう。
- The term 'Recycling' as used in this Act shall mean to change the condition of the whole or part of such Used Products, etc. that are useful, so as to make them available as Recyclable Resources or Reusable Parts.
- 再資源化預託金等が預託されている自動車の所有者に係る第七十八条第一項の取戻しの権利が同条第二項の規定により消滅した場合における当該再資源化預託金等
- A Recycling Deposit, etc. in the case where the right of recovery of Article 78, Paragraph 1 pertaining to the owner of a Vehicle for which the Recycling Deposit, etc. has been deposited, has lapsed pursuant to the provisions of Article 78, Paragraph 2.
- 政府は、毎年、国会に、循環資源の発生、循環的な利用及び処分の状況並びに政府が循環型社会の形成に関して講じた施策に関する報告を提出しなければならない。
- The Government shall submit annually to the Diet reports on the state of the generation, cyclical use and disposal of circulative resources, and on the policies and measures the government has implemented towards the establishment of a Sound Material-Cycle Society.
- 循環資源の全部又は一部のうち、前号の規定による再使用がされないものであって再生利用をすることができるものについては、再生利用がされなければならない。
- Regarding the entirety of, or one part of, circulative resources, that what are not reused under the preceding item (i) and can be reclaimed must be reclaimed.
- 資源の多くを海外に頼る日本では、戦前から造船技術が発達し、戦後も大型タンカーなどの建造が活発に行われ、鉄鋼業とともに日本の経済と物流の一翼を担った。
- In Japan, where many resources are sent form foreign countries, shipbuilding technology had been well improved since pre-war periods, and even after the war, shipbuilding including large tankers was actively carried out, which played a role, with the steel industry, in economics and distribution in Japan.
- 都道府県知事は、水産資源の保護培養のために必要があると認めるときは、漁業協同組合その他の者に対し、水産資源の保護培養に関し協力を求めることができる。
- In the event that the prefectural governor deems it necessary for the protection and culture of fishery resources, he/she may ask for cooperation for the protection and culture of fishery resources from fishery cooperatives or other persons.
- 施行日前に旧水産資源保護法第二十二条第二項の規定により都道府県知事が命令をした場合については、新水産資源保護法第二十二条第三項の規定は、適用しない。
- In the event that the prefectural governor rendered an order pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 22 of the Old Act on the Protection of Fishery Resources prior to the date of enforcement, the provision of paragraph 3 of Article 22 of the New Act on the Protection of Fishery Resources shall not apply.
- この法律において「再生資源」とは、使用済物品等又は副産物のうち有用なものであって、原材料として利用することができるもの又はその可能性のあるものをいう。
- The term 'Recyclable Resources' as used in this Act shall mean such Used Products, etc. or By-products that are useful and are available or can be made available as raw materials.
- 農林水産大臣又は都道府県知事は、水産資源の保護培養のために必要があると認めるときは、次に掲げる事項に関して、農林水産省令又は規則を定めることができる。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the prefectural governor deems it necessary for the protection and culture of fishery resources, the Minister or the prefectural governor may establish an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules concerning the following items:
- 次の各号のいずれかに該当するときは、その違反行為をした資金管理法人、指定再資源化機関又は情報管理センターの役員又は職員は、三十万円以下の罰金に処する。
- An officer or a staff member of the Deposit Management Entity, the Designated Recycling Organization, or the Information Management Entity that commits a violation act when any of the following items apply shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.
- 藩命にもとづく調査とは、すなわち資源開発のための調査であるが、これらの著作は博物学的関心による地方動植物志であり、伴存の関心がどこにあるのかが分かる。
- The survey by command of Domain means a survey for resources development but these books were on regional animal and vegetation from the perspective of natural history, so Tomoari's interest was very clear.
- というのも、これはロック式の所有権慣習が、その資源からの期待リターンがそれを独占して守る期待コストよりも大きい場合にのみ生じることを示してくれるからだ。
- because it shows that Lockean property customs arise only where the expected return from the resource exceeds the expected cost of defending it.
- 国民政府により台湾の資源を収奪した植民地時代として否定的な評価が行われるが、鉄道に関して確実に戦後の台湾経済の発展に大きな影響を与えた遺産となっている。
- The National Government made a negative evaluation on Japan's colonial rule as depriving Taiwanese of their resources, but the railways are undoubtedly the heritage that contributed greatly to post-war economic development in Taiwan.
- 国は、教育活動、広報活動等を通じて、資源の有効な利用の促進に関する国民の理解を深めるとともに、その実施に関する国民の協力を求めるよう努めなければならない。
- The State shall, through educational and publicity activities, endeavor to increase the public understanding of the promotion of Effective Utilization of Resources and to ask for public cooperation for the implementation of such activities.
- 資源見積りは、イーター機構の活動の主要段階ごとに分け、理事会により採択され適宜修正される構造的業務明細に関連して、題目、章、条項にさらに細かく分けられる。
- The resource estimates shall be broken down by the major phases of the ITER Organization's activities and shall be further sub-divided by Title, Chapters and Articles in relation to a work breakdown structure which the Council shall adopt and may modify from time to time.
- イーター事業計画及び資源見積りについて年次の改定を承認し、並びにその改定に応じてイーター機構の年次計画を承認し、及びイーター機構の年次予算を採択すること。
- approve the annual updates of the ITER Project Plan and Resource Estimates and, correspondingly, approve the annual programme and adopt the annual budget of the ITER Organization;
- 当該自動車が使用済自動車となった場合において、当該物品の再資源化を図る上でその物品の設計又はその部品若しくは原材料の種類が重要な影響を及ぼすと認められるもの
- Vehicles for which the design of the parts or the parts or the type of raw material is recognized as having a significant impact on the planning Recycling of the said goods when the said vehicles have become End-of-Life Vehicles
- 引取業者は、前項第一号に該当する場合には、同項の規定により引取りを求めた者に対し、再資源化預託金等を資金管理法人に対し預託すべき旨を告知しなければならない。
- In cases falling under Item 1 of the preceding paragraph, the Collection Operator shall inform the entity requesting collection pursuant to the provisions of the preceding paragraph that the Recycling Deposit, etc. has been deposited with a Deposit Management Entity.
- この法律において「熱回収」とは、循環資源の全部又は一部であって、燃焼の用に供することができるもの又はその可能性のあるものを熱を得ることに利用することをいう。
- In this Act, 'heat recovery' means to use for obtaining heat things that are circulative resources in their entirety or in part and that can be used for combustion, or that potentially have such use.
- 第二種指定海洋生物資源ごとの都道府県漁獲努力量による管理の対象となる採捕の種類並びに当該採捕の種類に係る海域及び期間並びに都道府県漁獲努力限度量に関する事項
- Matters concerning the modes of gathering or catching subject to control based on the prefectural fishing effort for each Class II designated living marine resources, and the area of the sea, period, and prefectural fishing effort limit for each of said modes of gathering or catching; and
- 自然に生産力の利用することが財産制度に邪魔されるなら、技術的な手段が増えることは、早さにおいて、エネルギーの資源において、不自然な利用法を押し付けるだろう。
- If the natural utilization of productive forces is impeded by the property system, the increase in technical devices, in speed, and in the sources of energy will press for an unnatural utilization,
- イーター機構が1及び2に規定する責任に係る賠償のために行う支払並びにこれに関連して生ずる費用及び支出は、事業資源管理規則に定義する「業務費」として取り扱う。
- Any payment by the ITER Organization to compensate for the liability referred to in paragraphs 1 and 2 and any costs and expenses incurred in connection therewith shall be considered as ‘operational cost’ as defined in the Project Resource Management Regulations.
- 地域おこしの地域資源として、冬季に京王電鉄と「冬そばキャンペーン」実行委員会によって「高尾山の冬そばキャンペーン」が開催されている(2008年現在6回目)。
- As a local resource for the regional economic development project, 'Takaosan Fuyu Soba Campaign' (Mt. Takao Winter Soba Festival) had been organized by the Fuyu Soba Campaign steering committee every winter (the sixth session as of 2008).
- 主務大臣は、指定表示製品に係る再生資源の利用を促進するため、主務省令で、指定表示製品ごとに、次に掲げる事項につき表示の標準となるべき事項を定めるものとする。
- For the purpose of promoting the utilization of Recyclable Resources pertaining to Specified Labeled Products, the competent minister shall establish, in the ordinance of the competent ministry, standards for labeling regarding the following matters for the respective Specified Labeled Products.
- 自動車の所有者について相続その他の一般承継があったときは、当該所有者が預託した再資源化預託金等は、当該所有者の相続人その他の一般承継人が預託したものとみなす。
- In the event of succession and other types of general succession regarding the ownership of a Vehicle, the Recycling Deposit, etc. which has been deposited by said owner shall be considered as deposited by the successor to the owner or other general successor.
- もし彼が自分の財産を損うなら、その財産で直接、間接に養われていた人たちにも害を与えますし、普通は、量の多寡はともかく、共同体の一般的な資源を減少させるのです。
- If he injures his property, he does harm to those who directly or indirectly derived support from it, and usually diminishes, by a greater or less amount, the general resources of the community.
- しかし、それ以外の地方私鉄は、人口減、過疎化の影響を強く受けており、富士急行など沿線に観光資源を有し観光事業が好調な事業者を除くと黒字になっている所は少ない。
- However, local private railways other than above are strongly affected by decline in population, and most small-and-medium-sized railways, except those which have tourism resources along its route and thus have good tourism business such as Fujikyuko Co., Ltd., are running at a loss.
- 経済産業大臣は、関係行政機関の長の意見を聴くとともに、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、エネルギー基本計画の案を作成し、閣議の決定を求めなければならない。
- By hearing the opinions of the heads of the relevant administrative organs and hearing the opinions of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy, the Minister of Economy, Trade and Industry shall formulate a draft of the Basic Energy Plan and seek a cabinet decision thereon.
- 現在では群集の心理学の知識は、群集を支配する―これは非常に難しくなっている―ためではなく、群集に支配されることを望まない政治家にとっての最後の資源となっている。
- A knowledge of the psychology of crowds is to-day the last resource of the statesman who wishes not to govern them--that is becoming a very difficult matter--but at any rate not to be too much governed by them.
- しかし、沿岸鯨類資源の枯渇から沖合い・遠洋へと漁場が移動するにつれ、冷蔵冷凍技術がない時代には持ち帰りが困難となり、徐々に食用とすることができなくなっていった。
- However, as whale resources along the coasts became depleted and sites of whaling changed to off the coasts or in remote sea areas, it became difficult to bring back caught whales in the ages when no cold storage nor freezing technology was available, making it gradually impossible to eat the meat.
- 福岡市は、屋台は観光資源でもあることから、道路使用許可の条件に満たない屋台の使用許可に関してもなかば黙認していたが、その存在を法的に認めていたわけではなかった。
- Since the street stalls were tourist attractions in Fukuoka City, the city loosely tolerated street stall shops which were not in compliance with the restrictive conditions; but the city never officially recognized the existence of such street stalls legally.
- そして現在では、遠野物語にえがかれた岩手県の遠野や、水木しげるの出身地でもある鳥取県などに代表されるように、妖怪は観光資源としてや地域活性にも役立てられている。
- Nowadays, yokai is used as a source of tourism in order to revitalize local regions, as exemplified by Tono, Iwate Prefecture, that is depicted in Tono Monogatari (Strange tales of the Tono region in Iwate Prefecture) as well as by Tottori Prefecture, which is Shigeru MIZUKI's home town.
- 輸入した鉄資源をもとに鍬・鋤などの農業用鉄製品が製造され、農業技術の革新・開墾の活発化などが起こり4世紀後葉から5世紀にかけて倭国の農業生産力は大きく向上した。
- The imported iron was used to make agricultural implements such as hoes and harrows, bringing about a revolution in agricultural technology and increasing land cultivation, which led to a rapid increase in Wakoku's agricultural production capabilities around the end of fourth to the fifth century.
- イーター機構の継続期間全体について必要な資源の全体的予想と日程を、財政上の貢献以外の貢献、資金による貢献及び、これ以外にあれば、その他の資源提供に区別したもの。
- overall estimates and schedules of the resources required for the entire duration of the ITER Organization distinguishing between contributions-in-kind, contributions in cash and other provisions of resources, if any;
- 第九十六条(第百十三条及び第百二十条において読み替えて準用する場合を含む。)の許可を受けないで、資金管理業務、再資源化等業務又は情報管理業務の全部を廃止したとき。
- When the entirety of the Deposit Management Business, Recycling, etc. Business, or Information Management Business is abolished without obtaining the license of Article 96 (including the case of applying mutatis mutandis pursuant to Article 113 and Article 120 after deemed replacement).
- 政府は、毎年、前項の報告に係る循環資源の発生、循環的な利用及び処分の状況を考慮して講じようとする施策を明らかにした文書を作成し、これを国会に提出しなければならない。
- The Government shall annually prepare and submit to the Diet documents clarifying the policies and measures it is going to implement in light of the state of the generation, cyclical use and disposal of circulative resources as reported under the preceding paragraph.
- 国は、排他的経済水域等以外の水域における我が国の漁業に係る漁場の維持及び開発を図るため、操業に関する外国との協議、水産資源の探査その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take measures such as conference with foreign states on fisheries, exploration of fishery resources and others necessary to maintain and develop the fishing grounds pertaining to the Japanese fisheries in waters other than Exclusive Economic Zone.
- よほど大金を投じないかぎり自分のコンピュータではとてもまともに提供できないような巨大な容量と計算資源が必要なサービスでも,リモートサーバーなら提供することができる。
- they can provide services that require massive storage or computational resources that can't reasonably be provided on your own machine, unless you want to spend wads of cash.
- * 翻訳者の一覧。* その言語を話す翻訳者の地図。* 最近の翻訳活動のグラフ。* その言語の最近の翻訳を表示するリンク。* その言語と翻訳者資源についてのその他の情報
- * List of translators.* Map of translators who speak that language.* Graph of recent translation activity.* Link to view recent translations in that language.* Other information about that language and translator resources.
- ルーズベルト大統領のホワイトハウスでの知事たちへの所信表明は、「国家的資源の保護は国家的な能率のより大きな問題のための下準備にすぎない。」と予言的に述べたものだった。
- President Roosevelt in his address to the Governors at the White House, prophetically remarked that 'The conservation of our national resources is only preliminary to the larger question of national efficiency.'
- 国は、食料消費の改善及び農業資源の有効利用に資するため、健全な食生活に関する指針の策定、食料の消費に関する知識の普及及び情報の提供その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as developing healthy dietary guidelines, broadening the citizens' knowledge of food consumption and providing relevant information, in order to contribute to the improvement of food consumption and effective use of agricultural resources.
- 国は、地方公共団体による循環資源の循環的な利用及び処分に関する施策その他の循環型社会の形成に関する施策の適切な策定及び実施を確保するため、必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to ensure that policies for establishing a Sound Material-Cycle Society, including those on the cyclical use and disposal of circulative resources, will be appropriately made and implemented by local governments.
- 第二号に掲げる数量(前号に掲げる数量を定めた場合にあっては、その数量。第八条第二項において「第一種特定海洋生物資源知事管理量」という。)に関し実施すべき施策に関する事項
- Matters concerning measures to be implemented for quantities as set forth in item (ii) (or the quantities under the preceding item, if such categories are designated; referred to as 'quantity control of Class I specified living marine resources by the governor' in paragraph (2) of Article 8);
- 経済産業大臣は、石油の需給事情その他の経済事情の著しい変動のため特に必要があると認めるときは、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、石油備蓄目標を変更するものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, if deemed particularly necessary to cope with an extreme change in the oil supply-demand situation or other economic situations, consult the Advisory Committee on Energy and Natural Resources and modify such Oil Stockpiling Target accordingly.
- 保津峡、嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線は京都とりわけ嵯峨嵐山観光の一環と位置付けられることが多く、豊富な資源を生かした亀岡市内独自の観光産業の構築が永年の課題となっている。
- Hozu-kyo Gorge and the Sagano Scenic Line of the Sagano Scenic Railway are often regarded as a part of the Kyoto tour, or more specifically, Sagano-Arashiyama tour, therefore, creating a unique tourist industry utilizing the city's rich resources has long been an issue.
- しかしこれらの国における樹木などの燃料資源は限られ、難民などの形で一極集中が起きた際には、瞬く間に周囲の樹木が乱伐採され枯れ果てるなどの二次的な環境破壊も発生している。
- But these countries have limited fuel sources such as trees, and when the number of inhabitants in one area increases excessively due to refugees, and so on, secondary environmental devastation has occurred; the neighboring trees are cut down recklessly and die off over a short period of time, among other things.
- 農林水産大臣は、排他的経済水域等において海洋生物資源の保存及び管理を行うため、海洋生物資源の保存及び管理に関する基本計画(以下「基本計画」という。)を定めるものとする。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall establish a basic plan on the preservation and control of living marine resources (hereinafter referred to as 'the Basic Plan') for preserving and controlling living marine resources in the exclusive economic zone, etc.
- 我が国は、排他的経済水域の外側の海域においても我が国の内水面において産卵する溯さく河性資源について、海洋法に関する国際連合条約第六十六条1の第一義的利益及び責任を有する。
- Japan shall have the primary interest and responsibility under 1 of Article 66 of the United Nations Convention on the Law of the Sea even in the sea area outside the Exclusive Economic Zone with regard to anadromous resources that lay eggs in Japan's inland water.
- 4世紀後半からヤマト王権は、武器・農具の原料である鉄資源を求めて朝鮮半島への進出を開始したが、これを契機として朝鮮半島や中国の技術・文物が倭国へ多く流入することとなった。
- Starting in the latter half of the fourth century, the Yamato sovereignty began to advance into the Korean peninsula, seeking iron that was needed for making weapons and farm tools, causing many technologies and cultural products in the Korean peninsular and China to be introduced to Wa.
- 使用済自動車、解体自動車又は特定再資源化物品の全部又は一部であって燃焼の用に供することができるもの又はその可能性のあるものを熱を得ることに利用することができる状態にする行為
- Acts making it possible to use all or part of End-of-Life Vehicles, Dismantled Vehicles or Parts Specified for Recycling, making it possible to supply them for incineration or for obtaining recovering energy from those which may be combustible.
- 指定再資源化機関は、主務省令で定めるところにより、あらかじめ、第百六条第六号に掲げる業務に関する料金を定め、これを公表しなければならない。これを変更するときも、同様とする。
- A Designated Recycling Organization shall specify and publicize the fees relating to the business listed in Article 106, Item 6 beforehand pursuant to what is specified by ordinance of the competent minister. The same shall apply to any change to such fees.
- 第一項の規定により再資源化預託金等を取り戻そうとする者は、政令で定めるところにより資金管理法人が主務大臣の認可を受けて定める額の手数料を資金管理法人に納めなければならない。
- A person who intends to recover the Recycling Deposit, etc. pursuant to the provisions in the preceding paragraph shall pay the Deposit Management Entity a fee in an amount set when the Deposit Management Entity receives license from the competent minister specified by Cabinet Order.
- 使用済指定再資源化製品(指定再資源化製品が一度使用され、又は使用されずに収集され、若しくは廃棄されたものをいう。以下同じ。)の自主回収の実効の確保その他実施方法に関する事項
- Matters concerning how to ensure the effective implementation of Voluntary Collection of Used Specified Resources-Recycled Products (which means Specified Resources-Recycled Products that are collected or disposed of after being used or without being used; hereinafter the same shall apply) and the implementation method.
- 国は、循環資源の循環的な利用、処分、収集又は運搬に供する施設(移動施設を含む。)その他の循環型社会の形成に資する公共的施設の整備を促進するため、必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to promote the construction of public facilities (including mobile facilities) available for the cyclical use, disposal, collection or transport of circulative resources, as well as other public facilities contributing to the establishment of a Sound Material-Cycle Society.
- 循環資源の全部又は一部のうち、第一号の規定による再使用及び前号の規定による再生利用がされないものであって熱回収をすることができるものについては、熱回収がされなければならない。
- Regarding the entirety of, or one part of, circulative resources, that what is not reused under the above item (i) nor reclaimed under the preceding item (ii), and from which heat recovery is possible, heat recovery must be undertaken.
- 第七条から第二十五条までの規定については、政令で、第一種特定海洋生物資源を指定して適用しないこととすることができる。ただし、政令で期限を定めたときは、その期限までの間に限る。
- The provisions of Articles 7 through 25 may be exempted from application to Class I specified living marine resources designated by Cabinet Order; provided that if a period therefor is provided by Cabinet Order, the exemption shall be limited to said period.
- 主務大臣は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、環境大臣に対し、廃棄物の処理に関し、再生資源又は再生部品の利用の促進について必要な協力を求めることができる。
- The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to achieve the purpose of this Act, request necessary cooperation from the Minister of the Environment for the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts in respect of waste management.
- 指定回収物品の再資源化 当該自動車に係る指定回収物品について当該自動車製造業者等が行うその再資源化に必要な行為(当該指定回収物品に係る指定回収料金の支払を含む。)に関する料金
- Recycling of Parts Designated for Recovery: Fees relating to activities required for Recycling carried out by the Vehicle Manufacturers, etc. for Parts Designated for Recovery pertaining to said Vehicles (including payment of Designated Recovery Fee for said Parts Designated for Recovery)
- 近年ではむしろ北部九州勢力が中心となって、鉄などの資源の入手や大陸からの舶載品などを全国に流通させていた物流システムを畿内勢力が再編成し直そうとして起こった戦いであったという。
- Recently the point of view is the battle occurred because of the Kinai power trying to reorganize a logistics system, originally taking initiative of the northern Kyushu power who took the lead in acquisition and nation-wide distribution of raw materials including iron and shipped goods from the continent.
- この附属書12項の規定に従い、イーター機構は、事業資源管理規則の第Ⅲ.15条に沿って、イーター機構の加盟者の間で透明かつ無差別を基礎とした競争入札によって契約を結ぶものとする。
- Subject to the provisions of paragraph 12 of this Annex, the ITER Organization shall award contracts, in accordance with Article III.15 of the Project Resource Management Regulations, following competitive tenders on a basis of transparency and non-discrimination among the Members of the ITER Organization.
- この法律において「漁獲努力量」とは、海洋生物資源を採捕するために行われる漁ろう作業の量であって、採捕の種類別に操業日数その他の農林水産省令で定める指標によって示されるものをいう。
- In this Act, the 'fishing effort' shall mean the amount of fishing carried for catching living marine resources, with said amount being expressed for each mode of gathering or catching by the number of fishing days and by other indicators provided by Ordinance of Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- ほとんどの人には端末が不足してたんだけれど、教授たちはほとんどみんなオフィスの中に専用端末を持ってて、これは資源の無駄なんだけれど、連中の姿勢からすればまあありがちなことだよね。
- There was a shortage of terminals for most people, but a lot of the professors had terminals of their own in their offices, which was wasteful, but typical of their attitude.
- 政府は、この法律の施行の日から七年以内に、この法律による改正後の資源の有効な利用の促進に関する法律の施行の状況について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。
- Within a period of seven years after the enforcement of this Act, the government shall review the state of enforcement of the Act on the Promotion of Effective Utilization of Resources revised by this Act, and shall take necessary measures based on the review results.
- 具体的には、適切な植林、効率の良い薪などの燃料の確保、家畜の管理、土壌浸食の防止、灌漑、水資源の有効利用、エネルギーの再利用、適切な土地利用や農法への転換、砂の移動防止などがある。
- More specifically, these measures include planting trees more properly, securing fuel, such as more energy-efficient firewood, managing livestock, preventing soil erosion, irrigation, using resources more effectively, re-using energy, using land more properly or changing the farming method to more proper ones, and preventing sand from moving.
- ワラビ、ゼンマイ、フキ、クズ、ヤマイモ、ノビルなどの縄文人の主要で、安定した食料資源となった有用植物が繁茂しやすい二次林的な環境、つまり雑木林という新しい環境を創造したことになる。
- Plants such as brackens, flowering ferns, Japanese butterburs, Japanese arrowroots, yams, and Japanese garlics grew and prospered easily in the newly created secondary forest environment, the new environment known as copses, and became steady food resources for the Jomon people.
- 自動車製造業者等又は指定再資源化機関は、主務省令で定めるところにより、前項に規定する引取基準を定めたときは、遅滞なく、これを公表しなければならない。これを変更するときも、同様とする。
- When the Collection Standard prescribed in the preceding paragraph is specified pursuant to ordinance of the competent minister, the Vehicle Manufacturers, etc. or Designated Recycling Organizations shall make public them without delay. The same shall apply to changes to such items.
- 第二号に掲げる都道府県漁獲限度量(前号に掲げる数量を定めた場合にあっては、その数量。第八条第二項において「第一種指定海洋生物資源知事管理量」という。)に関し実施すべき施策に関する事項
- Matters concerning the measures to be implemented regarding prefectural catch limits under item (ii) (the quantities under the previous item in the case where such categories are designated; referred to as 'quantity control of Class I designated living marine resources by the governor' in paragraph (2) of Article 8);
- 農林水産大臣は、この法律の目的を達成するために、水産資源の保護培養に必要であると認められる種類の漁業について、漁獲数量、操業の状況及び海況等に関し、科学的調査を実施しなければならない。
- In order to achieve the purpose of this Act, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall carry out scientific research on fishery whose categories are recognized to be necessary for the protection and culture of fishery resources, in respect of fish catch volumes, the situation of operation and condition of the sea.
- 主務大臣は、第一項に規定する判断の基準となるべき事項を定め、又は前項に規定する改定をしようとするときは、資源の再利用の促進に係る環境の保全の観点から、環境大臣に協議しなければならない。
- The competent minister shall, when he/she intends to establish the standards of judgment prescribed in paragraph 1 or make a revision prescribed in the preceding paragraph, consult with the Minister of the Environment from the perspective of environmental preservation for the promotion of recycling of resources.
- 前述のように、国内の木材価格が高く、薪炭が熱エネルギーの中心だった時期においては、大学演習林において伐採した材木のほか木炭などの林産資源を売ることで収益を上げることは当然とされている。
- As described above, in an era when wood prices in Japan were high and firewood and charcoal were the main sources of thermal energy, it was naturally considered that income could be gained by selling forest resources, such as charcoal, in addition to wood cut in the field practice forest of a university.
- 会計資料は、予算構造並びに資源管理規則及び国際会計基準に従い、暦年に基づいて、ユーロでつける。これには、当該事業年度のすべての収入と支出を明記する。これらは裏付け書類をもって認証する。
- The accounts shall be kept in Euro, following the budgetary structure and in accordance with these Regulations and the International Public Sector Accounting Standards, on the basis of the calendar year. They shall show all income and expenditure for the financial year. They shall be authenticated by supporting documents.
- 現在観光コースになっている山手本通り沿いにある数棟の西洋館は、旧イギリス7番館(1922年)を除けば、すべて観光資源として昭和時代以降に建築されたものか、他所から移築されたものである。
- With the exception of the former Seventh building of England (built in 1922), all of the various Western-style buildings that now line Main Street in Yamate, a popular sightseeing destination today, were either constructed in or after the Showa period as tourist attractions or relocated there from other spots.
- この法律において「第一種特定海洋生物資源」とは、排他的経済水域等において、漁獲可能量を決定すること等により保存及び管理を行うことが適当である海洋生物資源であって、政令で定めるものをいう。
- In this Act, 'Class I specified living marine resources' shall mean living marine resources which are appropriate to preserve and control in reference to the total allowable catch decided, etc. for the exclusive economic zone, etc. and which are specified by Cabinet Order.
- 消費者は、製品をなるべく長期間使用し、並びに再生資源及び再生部品の利用を促進するよう努めるとともに、国、地方公共団体及び事業者がこの法律の目的を達成するために行う措置に協力するものとする。
- Consumers shall endeavor to use products as long as possible and to promote the utilization of Recyclable Resources and Reusable Parts, and shall also cooperate in the measures taken by the State, local governments, and Business Operators in order to achieve the purpose of this Act.
- が、1937年に日中戦争が勃発すると朝鮮でも戦時体制下で皇民化教育が推進され、日本が敗戦を迎えるまで各種の人的資源の動員や、商行為を通して様々な資源、食品の日本への大量移送なども行われた。
- But in 1937, when the Sino-Japanese War occurred, Japanization was promoted under the wartime regime in Korea, and all sorts of human resources were mobilized and various resources and food were transported in large numbers through business practices to Japan until Japan was defeated.
- 再資源化等業務の実施方法、委託料金の額の算出方法、前条第一項各号に定める料金、フロン類回収料金及び指定回収料金並びに第百六条第六号に掲げる業務に関する料金が適正かつ明確に定められていること。
- The application specifies the implementation method of the Recycling, etc. Business, the calculation method of the Commission Fee amount, the fees specified in the items of Paragraph 1 of the preceding article, the Fluorocarbons Recovery Fee, the Designated Recovery Fee, and the fees relating to the business listed in Article 106, Item 6 in a proper and clear manner.
- 日本で初めて教育委員会と大学が締結した協定で、相互の人的・知的資源の交流・活性をはかり、相互に連携・協力して研究・協議を行い、その成果を双方の教育の充実・発展に寄与することを目的としている。
- This agreement is the first one in Japan concluded between the board of education and the university, and its objectives are to exchange and vitalize human and intellectual resources mutually, to research and discuss the education cooperatively, and to make use of the result of those activities for enriching and developing the education both sides.
- 収集されるゴミは、燃やすごみ・燃やさないごみ・プラスチック製容器包装類・資源ごみ(空き缶、空きビン、紙パック、ペットボトル)・蛍光管で、前3種は有料専用袋の使用、また各種の分別が求められる。
- Garbage which is burnable, non-burnable, or plastic containers and packages, recyclables (empty cans, empty bottles, paper containers and packages, and plastic bottles) and fluorescent lamps are collected, with the use of specific paid garbage bags for the first three categories, and separation of garbage according to each category being required.
- 今後の動きとしては、一国の情報資源の網羅的収集を役割とする国立図書館として、国立国会図書館がインターネット上で流通するネットワーク系電子情報をも網羅的に収集して保存することが検討されている。
- As a future project, it has been considered that the NDL, as a national library with the mission of acquiring a comprehensive collection of the nation's information resources, will also collect and preserve networked digital information circulated via the Internet.
- この法律による改正前の再生資源の利用の促進に関する法律の規定によってした処分、手続その他の行為は、この法律による改正後の資源の有効な利用の促進に関する法律の相当規定によってしたものとみなす。
- Any dispositions, procedures or other acts conducted pursuant to the provisions of the Act on the Promotion of Utilization of Recyclable Resources prior to the revision by this Act shall be deemed to have been conducted under the relevant provisions of the Act on the Promotion of Effective Utilization of Resources revised by this Act.
- この法律において「第二種特定海洋生物資源」とは、排他的経済水域等において、漁獲努力可能量を決定すること等により保存及び管理を行うことが適当である海洋生物資源であって、政令で定めるものをいう。
- In this Act, 'Class II specified living marine resources' shall mean living marine resources which are appropriate to preserve and control in reference to the total allowable effort decided, etc. for the exclusive economic zone, etc. and which are specified by Cabinet Order.
- 事務局長の提案に基づき、イーター事業の各段階の総予算及び(j)に規定する年次の改定のための許容可能な調整範囲を決定し、並びに第九条に規定する当初のイーター事業計画及び資源見積りを承認すること。
- decide, on the proposal of the Director-General, the total budget for the various phases of the ITER Project and allowable ranges for adjustment for the purpose of the annual updates referred to in subparagraph j), and approve the initial ITER Project Plan and Resource Estimates referred to in Article 9;
- 倭の五王による中国への冊封要請遣使は、4世紀後期から倭国が朝鮮半島南部の伽耶諸国群へ資源・利権獲得のために介入しようとしたため、その地の冊封を受けて大義名分を得ようとしたものと考えられている。
- According to one belief, the five Kings of Wa, who intended to intervene in Gaya, located in the southern part of Korea, for acquiring concessions of natural resources there from the latter half of the fourth century, dispatched an envoy to China to submit to a suzerain-vassal relationship with the Chinese sovereign so that they might make use of such a relationship on the pretext of their intervention in Korea.
- この人たちは、犯罪の証拠となっている通信やデータの平文に、法的なアクセスが必要となったら、法執行機関が単に資源を強力暗号コードの解読に集中させて、鍵を全部試してみればいいのだと思っているのです。
- They believe that law enforcement agencies should simply focus their resources on cracking strong encryption codes, using high-speed computers to try every possible key when we need lawful access to the plaintext of data or communications that is evidence of a crime.
- 寄り鯨・流れ鯨といわれるクジラを捕獲し(受動捕鯨)食料や資源としての利用から、その地域が救われたり潤ったりした事の、感謝や追悼の意味で建てられた塚であり、えびすや「寄り神信仰」とも係わっている。
- It was a mound built to show gratitude and mourn the fact that the area was saved or profited by capturing (passive whaling) and utilized the whales called yori-kujira or nagare-kujira for food or resources, and is related to Ebisu (god of fishing and commerce) and 'yorigami shinko' (belief in the god that comes from another distant world beyond the sea).
- 破砕業者は、その引き取った解体自動車の破砕を行うときは、当該解体自動車から有用な金属を分離して原材料として利用することができる状態にすることその他の当該解体自動車の再資源化を行わなければならない。
- When the Dismantled Vehicle which has been collected is shredded and sorted, the Shredding and Sorting Operator shall separate the useful metal from said Dismantled Vehicle and render it in a condition whereby it can be used as a raw material and otherwise recycle the Dismantled Vehicle.
- この法律において「技術経営力」とは、技術に関する研究及び開発の成果を経営において他の経営資源と組み合わせて有効に活用するとともに、将来の事業内容を展望して研究及び開発を計画的に展開する能力をいう。
- The term 'Technology Management Capability' as used in this Act shall mean the capability to utilize the results of technology-related research and development effectively in management together with other management resources and to systematically further research and development by surveying the prospects of future business content.
- 村は本来道切りなどにより外部と区別される空間で、村の成員は生業を行い生活に必要な資源を供給する環境を共有し、寄合を行い祭礼や年中行事を共同で行うことにより統一された意思のもと秩序維持を行っていた。
- The village is originally a space separated from the outside world by placing something that drives out evil spirits on the access road, and the village members live under the same condition by earning a living through supply of resources required for everyday life, as well as by holding meetings and jointly organizing rites, festivals and annual events for maintenance of order under the unified will.
- 観光資源の豊富な都市だからこその飽きの来ないコース設定などさまざまな経営努力が行われていることもあり、今もなお春や秋の観光シーズンを中心に乗客で賑わっており、活気のある定期観光バスであるといえる。
- The wealth of sightseeing resources allows these tours to never lose their luster, and thanks to this and superb management, the tour is busy with many passengers during the spring and winter sightseeing seasons even now, making for a bustling tour bus.
- 農林水産大臣は、水産資源の保護培養に関する事項の指導及び普及その他この法律及びこの法律に基づく命令の励行に関する事務をつかさどらせるため、所部の職員のうちから水産資源保護指導官を命ずるものとする。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall appoint guidance officers for the protection of fishery resources from among employees under his/her jurisdiction to cause them to handle office work concerning the guidance and dissemination of matters relating to the protection and culture of the fishery resources or concerning the compliance with this Act and orders based on this Act.
- 第一項の規定により漁獲量の限度の割当てを受けた者は、当該割当てに係る海域においては、その受けた数量を超えて当該割当てに係る第一種特定海洋生物資源又は第一種指定海洋生物資源の採捕を行ってはならない。
- Any person who has been allotted a catch limit pursuant to the provisions of paragraph (1) shall not gather or catch more than the quantity of Class I specified living marine resources or Class I designated living marine resources that he/she has been allotted in the sea area pertaining to said allotment.
- 自動車製造業者等は、主務省令で定めるところにより、自らが製造等をした自動車に係る次の各号に掲げる再資源化等について、これを販売する時までに、当該各号に定める料金を定め、これを公表しなければならない。
- The Vehicle Manufacturers, etc., pursuant to ordinance of the competent minister, shall determine and publicize fees as set forth in each of the relevant items for Recycling, etc. listed in the following Items related to vehicles which they themselves have manufactured by the time these are sold.
- イーター機構のすべての資源は、協定第二条、第三条に記載されたイーター機構の目的を達成し、その機能を実践するために使用される。理事会は、上記第一条2.1cに基づき受領する付加的な資源の使途を決定する。
- All resources of the ITER Organization shall be used to promote the purpose and to exercise the functions of the ITER Organization as set out in Articles 2 and 3 of the Agreement. The Council shall determine the application of additional resources received under Article 1.2.1 c) above.
- 農林水産大臣は、特定海洋生物資源ごとの動向、特定海洋生物資源に係る漁業の経営その他の事情を勘案して、毎年少なくとも一回、基本計画に検討を加え、必要があると認めるときは、これを変更しなければならない。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall examine the Basic Plan, in consideration of the trends in specified living marine resources, the management of fisheries pertaining to the specified living marine resources, and other circumstances at least once a year, and shall change the Basic Plan when he/she finds it necessary.
- 前項の規定により公表される料金は、特定再資源化等物品の再資源化等に必要な行為を能率的に実施した場合における適正な原価を上回るものでなく、かつ、当該適正な原価に著しく不足しないものでなければならない。
- The fees made public pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall not exceed the appropriate cost of efficiently implementing activities required for Recycling, etc. of Parts Specified for Recycling, etc. and shall not be significantly less than the appropriate cost.
- 経済産業大臣は、毎年度、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、経済産業省令で定めるところにより、当該年度以降の五年間についての石油の備蓄の目標(以下「石油備蓄目標」という。)を定めなければならない。
- Every fiscal year, the Minister of Economy, Trade and Industry shall consult the Advisory Committee on Energy and Natural Resources and set a target for the stockpiling of oil (hereinafter referred to as the 'Oil Stockpiling Target') for five years from the current year onward as provided in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 都道府県知事は、水産資源の保護培養に関する事項の指導及び普及その他この法律及びこの法律に基づく命令の励行に関する事務をつかさどらせるため、所部の職員のうちから水産資源保護指導吏員を命ずることができる。
- A prefectural governor may appoint guidance agents for the protection of fishery resources from among employees under his/her jurisdiction to cause them to handle office work concerning the guidance and dissemination of matters relating to the protection and culture of the fishery resources or concerning the compliance with this Act and orders based on this Act.
- 分別基準適合物の再商品化により得られた物を利用することができる事業を行う者は、資源の有効な利用の促進に関する法律(平成三年法律第四十八号)で定めるところにより、これを利用する義務を課せられるものとする。
- Pursuant to the provisions of the Act on the Promotion of Effective Utilization of Resources, business operators conducting business in which things obtained by recycling waste containers and packaging that conform to the sorting standards may be utilized shall be imposed the obligation to utilize these things.
- 引取業者は、自動車製造業者等と協力し、自動車の再資源化等に係る料金その他の事項について自動車の所有者に周知を図るとともに、自動車の所有者による使用済自動車の引渡しが円滑に行われるよう努めなければならない。
- Collection Operators shall work in concert with the Vehicle Manufacturers, etc. to ensure that the Vehicle owners are thoroughly familiar with the fees for Recycling, etc. of Vehicles and other matters and shall endeavor such that the delivery of the End-of-Life Vehicles by the owners of the Vehicles is carried out in a smooth manner.
- 大臣管理量又は大臣管理努力量に係る採捕を行う者は、当該大臣管理量又は大臣管理努力量に係る特定海洋生物資源の保存及び管理に関する協定を締結し、当該協定が適当である旨の農林水産大臣の認定を受けることができる。
- A person who carries out gathering or catching related to quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister may enter into an agreement on the preservation and control of the specified living marine resources those are related to said quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister, and may obtain certification from the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries to the effect that said agreement is appropriate.
- 破砕業者は、その引き取った解体自動車の破砕前処理を行うときは、破砕業者による解体自動車の再資源化を促進するための破砕前処理に関する基準として主務省令で定める基準に従い、その破砕前処理を行わなければならない。
- When pre-shredding and sorting processing is carried out on a Dismantled Vehicle which has been collected, the Shredding and Sorting Operator shall carry out pre-shredding and sorting processing in accordance with the standards specified by ordinance of the competent minister as standards relating to pre-shredding and sorting processing to promote Recycling of the Dismantled Vehicle by the Shredding and Sorting Operator.
- フロン類の破壊 当該自動車に搭載されている特定エアコンディショナーに充てんされているフロン類について指定再資源化機関が行うその破壊に必要な行為(当該フロン類に係るフロン類回収料金の支払を含む。)に関する料金
- Destruction of Fluorocarbons: The fees relating to the acts (including the payment of Fluorocarbons Recovery Fee pertaining to said Fluorocarbons) necessary for destroying the Fluorocarbons filled in Specified Air Conditioners installed in said vehicles carried out by the Designated Recycling Organization
- 大都市近郊にあって都市的な利便性を有しながら、保津峡等の豊かな自然を併せつつ、さらに出雲大神宮、丹波亀山城(大本本部)等といった歴史的な観光資源があるものの、湯の花温泉_(京都府)を除けば宿泊施設が少ない。
- Kameoka City in the suburbs of the major metropolitan areas enjoys urban convenience, while the city itself is surrounded by nature, such as Hozu-kyo Gorge for example; the city also possesses many historic resources which attract tourism such as the Izumo-Daijingu Shrine and Tanba Kameyama-jo Castle (spiritual center of Omoto), however, except for the Yunohana-onsen Hot Spring, little accommodation is available for tourists.
- 新快速の乗り入れで長浜が京阪神の通勤圏となった一方、黒壁スクエアなど地元の観光資源活性化などが反響を呼んだ結果多くの観光客が長浜へと足を運ぶようになり、街づくりの起爆剤としての直流化工事は全国の注目を浴びた。
- The entry of the special rapid to Nagahama Station brought the area within commuting distance to the Keihanshin area, while the utilization of local resources for tourism, such as Kurokabe Square, resulted in the increase in the number of tourists visiting Nagahama; the construction for DC electrification won the attention of the whole country as a trigger for regional development.
- 主務大臣は、特定省資源事業者の副産物の発生抑制等の適確な実施を確保するために必要な施策の実施に当たり、当該施策の実施が廃棄物の適正な処理に関する施策に関連する場合には、環境大臣と緊密に連絡して行うものとする。
- The competent minister shall liaise closely with the Minister of the Environment in implementing measures necessary for ensuring the proper implementation of Reduction of Generation of By-Products, etc. by Designated Resources-Saving Business Operators if the implementation of these measures relates to the measures for appropriate management of waste.
- ヤマト王権は百済との友好関係を基盤として朝鮮半島南部に経済基盤・政治基盤を築いていたが、半島における百済勢力の後退によりヤマト王権が保持していた半島南部の基盤が弱体化し、このことが鉄資源の輸入減少をもたらした。
- The Yamato Kingdom maintained an economic and political base in southern Korea owing to their friendly relationship with Baekje, but as Baekje's power diminished, this base weakened, leading to a decline in iron imports.
- 国は、海洋に関し、我が国の国際社会における役割を積極的に果たすため、海洋資源、海洋環境、海洋調査、海洋科学技術、海上における犯罪の取締り、防災、海難救助等に係る国際協力の推進のために必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures, with regard to the oceans, to promote the international corporation related to ocean resources, marine environment, Ocean Survey, Ocean Science and Technology, crime control at sea, Disaster Prevention, maritime rescue and others, in order to accomplish the role positively in the international society.
- 情報管理センターは、毎事業年度、主務省令で定めるところにより、ファイルに記録されている事項を集計し、使用済自動車、解体自動車及び特定再資源化等物品の引取り及び引渡しの状況について主務大臣に報告しなければならない。
- Each business year, an Information Management Entity shall tabulate matters recorded in files and report to the competent minister the status of collection and delivery of End-of-Life Vehicles, Dismantled Vehicles, and Parts Specified for Recycling, etc. pursuant to the provisions of ordinance of the competent minister.
- この法律は、海洋法に関する国際連合条約に定める権利を的確に行使することにより海洋生物資源の適切な保存及び管理を図るため、排他的経済水域における漁業等に関する主権的権利の行使等について必要な措置を定めるものとする。
- This Act establishes necessary measures for the exercise of the sovereign right for fishery, etc. in the exclusive economic Zone for the purpose of ensuring appropriate preservation and management of living marine resources by suitably exercising the right provided for in the United Nations Convention on the Law of the Sea.
- 委員会は、イーター協定及びイーター事業資源管理規則に従い実施される内部及び外部会計検査又は再調査において会計検査人及び再調査人から話を聞く。委員会は、これらの計検査人及び再調査人の最終報告書に関する意見を述べる。
- The Committee shall be heard by the auditors or reviewers during the internal and external audits or reviews carried out in accordance with the ITER Agreement and the ITER Project Resource Management Regulations. The Committee shall give an opinion on the final reports of these audits or reviews.
- 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定副産物に係る再生資源の利用の状況、再生資源の利用の促進に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。
- The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product, the technical level related to the promotion of utilization of Recyclable Resources and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances.
- 施行日前に旧水産資源保護法第十七条第二項の規定によりされた認可又はこの法律の施行の際現に同項の規定によりされている認可の申請は、それぞれ新水産資源保護法第十七条第三項の規定によりされた同意又は協議の申出とみなす。
- The approval rendered pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 17 of the Old Act on the Protection of Fishery Resources prior to the date of enforcement, or applications for approval that are actually made at the time of enforcement of this Act pursuant to the provision of said paragraph, shall be deemed as a consent or an application for consultation made pursuant to the provision of paragraph 3 of Article 17 of the New Act on the Protection of Fishery Resources respectively.
- 環境大臣は、廃棄物の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第百三十七号)の規定の適用に当たっては、第二十七条第一項の規定による認定に係る自主回収及び再資源化の円滑な実施が図られるよう適切な配慮をするものとする。
- The Minister of the Environment shall, when applying the provisions of the Waste Management and Public Cleaning Act (Act No. 137 of 1970), give due consideration so as to ensure the smooth implementation of the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the recognition granted under Article 27, paragraph 1.
- 解体業者は、その引き取った使用済自動車の解体を行うときは、当該使用済自動車から有用な部品を分離して部品その他製品の一部として利用することができる状態にすることその他の当該使用済自動車の再資源化を行わなければならない。
- When an End-of-Life Vehicle which has been collected is dismantled, the Dismantling Operator shall recycle said End-of-Life Vehicle by separating the useful parts from said End-of-Life Vehicle and ensure they can be used as parts therefor or otherwise as parts of another product and otherwise recycle said End-of-Life Vehicle.
- 国は、水産加工業及び水産流通業の健全な発展を図るため、事業活動に伴う環境への負荷の低減及び資源の有効利用の確保に配慮しつつ、事業基盤の強化、漁業との連携の推進、水産物の流通の合理化その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as enhancement of business base, promotion of coordination with fisheries and rationalization of marine products marketing for the sound development of fishery processing industry and fishery marketing with consideration to the reduction of adverse effects to environment caused by the business operation and maintenance of effective utilization of resources.
- 第三号に掲げる漁獲可能量(第四号に掲げる数量及び政令で定める者が行う第一種特定海洋生物資源の採捕に係る数量を除く。)について、海面がその区域内に存する都道府県(以下単に「都道府県」という。)別に定める数量に関する事項
- Matters concerning the quantities of total allowable catch under item (iii) (excluding the quantities under item (iv) and amounts pertaining to the gathering or catching of Class I specified living marine resources by persons as provided by Cabinet Order) for each prefecture that has the sea within its borders (hereinafter simply referred to as 'prefectures');
- 江戸時代の人海戦術と社会制度による資源還元にまでは、至っていないが、「もったいない」や「里山・鎮守の森」のように、九十九神や妖怪は自然保護を含めたものとして、日本はもとより世界に発信されるべき観念や価値観ともいえる。
- Although the level of recycling of resources does not reach the level of the Edo period, when the bakufu encouraged recycling through human-wave tactics and the social system, Tsukumogami or apparitions are the notion or the sense of values of nature conservation which Japan should send to the world, as with 'mottainai' (wasteful) and 'satoyama/chinju no mori' (outskirts of country/sacred shrine forest).
- 前号に掲げる量のうち第二種特定海洋生物資源の採捕の種類(漁獲努力量による管理の対象となる採捕の種類であって指定漁業等以外のものに限る。)別に定める量(以下「第二種特定海洋生物資源知事管理努力量」という。)に関する事項
- From among the quantities under the preceding item, matters concerning amounts of each mode of gathering or catching (limited to modes of gathering and catching subject to control based on fishing effort and which are other than a designated fishery, etc.) for Class II specified living marine resources (hereinafter referred to as 'fishing effort control by the governor for Class II specified living marine resources');
- 国は、前項の民間団体等が自発的に行う循環型社会の形成に関する活動の促進に資するため、循環資源の発生、循環的な利用及び処分の状況に係る情報その他の循環型社会の形成に関する必要な情報を適切に提供するように努めるものとする。
- The State shall make efforts to properly provide necessary information on the establishment of a Sound Material-Cycle Society, including information on the occurrence of circulative resources and the state of their cyclical use and disposal, to help promote voluntary activities by non-government organizations, etc. towards the establishment of a Sound Material-Cycle Society, as mentioned in the preceding paragraph.
- 加盟者は、「調達配分における共通理解」に記載された、財政上の貢献以外の貢献と資金による貢献に分けた総費用分担計画、「イーター事業のすべての段階に関する費用分担」2に従って、イーター事業のさまざまな段階で資源を拠出する。
- The Members shall contribute resources to the various phases of the ITER project in accordance with the overall cost sharing scheme, “Cost Sharing for all Phases of the ITER Project”2 subdivided between in kind and in cash contributions as set out in “the Common Understanding on Procurement Allocation”.
- 公正取引委員会は、必要があると認めるときは、主務大臣に対し、前項の規定により意見を求められた自主回収及び再資源化のための措置であって主務大臣が第二十七条第一項の規定により認定をしたものについて意見を述べることができる。
- The Fair Trade Commission may, when it finds this necessary, state its opinions to the competent minister as requested under the preceding paragraph about the measures to be taken for the Voluntary Collection and Recycling, for which the competent minister has granted recognition under Article 27, paragraph 1.
- 経済産業大臣は、新エネルギー等の普及の状況、石油の需給事情その他の経済的社会的事情の著しい変動のため特に必要があると認めるときは、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、新エネルギー等電気利用目標を変更するものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she deems it particularly necessary based on the prevalence of New Energy etc., oil supply and demand, and other notable changes in economic and social circumstances, hear the opinions of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy and change the Use Target for Electricity from New Energy, etc..
- それに加えて、18世紀後半の産業革命によって欧米諸国は急速に近代化しており、それぞれの政治経済的事情から大航海時代の単なる「冒険」ではなく、自らの産業のために資源と市場を求めて世界各地に植民地獲得のための進出を始めた。
- In addition to the above, western countries modernized rapidly through industrial revolution in the latter half of the 18th century, and for their own political and economic reasons, started debouching into various places around the world to acquire their own colonies for the purpose of seeking resources and markets for their own industries, rather than for the simple purpose of 'adventure' during the Age of Geographical Discovery.
- この延長対処時間は、炉心及び使用済み燃料プールの冷却と原子炉冷却系統及び一次格納容器の健全性確保という目標を継続して達成するために、事前に計画し準備した所外諸資源を移送、設置、使用することを可能とするに十分なものである。
- This extended coping time will be sufficient to allow time for the effective acquisition, transportation, installation, and use of preplanned and prestaged offsite resources for continued achievement of the goals of core and spent fuel pool cooling, and reactor coolant system and primary containment integrity.
- 前号に掲げる都道府県漁獲努力限度量のうち第二種指定海洋生物資源の採捕の種類(当該都道府県漁獲努力量による管理の対象となる採捕の種類に限る。)別に定める量(以下「第二種指定海洋生物資源知事管理努力量」という。)に関する事項
- From among prefectural fishing effort limits as set forth in the preceding item, matters concerning such limits categorized by the mode of gathering or catching (limited to modes of gathering or catching subject to control based on the prefectural fishing effort) for Class II designated living marine resources (hereinafter referred to as 'fishing effort control by the governor for Class II designated living marine resources').
- 運営評価人が作業を開始する始めに、運営評価人が提案する作業範囲への詳細な取組方法を調査し承認し、また運営評価人の費用(専門家の報酬、交通費、滞在費、その他)を賄うためのイーター機構の資源を提案しイーター理事会の承認を求める。
- Examine and approve a detailed approach to the scope of work to be proposed by the Management Assessor at the outset of his/her work, and propose the resources of the ITER Organization to cover the expenses for the Management Assessor (i.e. professional fees, transport, subsistence etc.) for approval by the ITER Council;
- これは、太平の庶民文化の隆盛から、口碑伝承のないこの時代の作家に創作された妖怪の類の氾濫と、杉浦日向子などの江戸時代研究家や学者が説明する「江戸時代は世界に類を見ない資源還元(リサイクル)社会であった」という事実と合致する。
- The above coincides with the fact that many apparitions were created by painters in this period, a peaceful time in which the culture of ordinary people was prosperous and folklore did not exist, and that 'the Edo period was a recycling society without parallel in the world' as researchers of the Edo period, such as Hinako SUGIURA, have pointed out.
- 指定再資源化機関又はその委託を受けた者は、前条第五号又は第六号に掲げる業務を行うときは、第六十条第一項又は第六十七条第一項の規定にかかわらず、これらの規定による許可を受けないで、当該業務に必要な行為を業として行うことができる。
- When conducting the business listed in Item 5 or Item 6 of the preceding article, Designated Recycling Organizations and entities receiving entrustment therefrom may carry out the acts necessary for that business in the course of trade without obtaining license pursuant to these rules regardless of the provisions of Article 60, Paragraph 1 and Article 67, Paragraph 1.
- 化石燃料への依存性を減らす必要性が広く認識され、エネルギー資源への世界的な圧力が増大する今、長期のエネルギーの大型供給のための一つのオプションとして核融合を位置付けるために、核融合エネルギー開発を次の段階に進める時機が熟した。
- At a time of increasing global pressure on energy resources and global environmental concerns, the time is ripe to undertake the next step in the development of fusion energy. This will establish fusion as an option for large scale energy supply with intrinsic safety and environmental benefits in the long term.
- 知事管理量又は知事管理努力量に係る採捕を行う者は、当該知事管理量又は知事管理努力量に係る特定海洋生物資源又は指定海洋生物資源の保存及び管理に関する協定を締結し、当該協定が適当である旨の都道府県の知事の認定を受けることができる。
- A person who carries out gathering or catching related to quantity control by the governor or fishing effort control by the governor may enter into an agreement on the preservation and control of the specified living marine resources or designated living marine resources those are related to said quantity control by the governor or fishing effort control by the governor, and may obtain certification from the governor of the prefecture concerned to the effect that said agreement is appropriate.
- 前項に定めるもののほか、前条第三項に規定する製品、容器等については、国民は、基本原則にのっとり、当該製品、容器等が循環資源となったものを同項に規定する事業者に適切に引き渡すこと等により当該事業者が行う措置に協力する責務を有する。
- In addition to the provisions in the preceding paragraph, with regard to the products, containers, etc. stipulated in paragraph (3) of the preceding Article, citizens are, pursuant to the Basic Principles, responsible for cooperating in measures implemented by relevant business operators, by delivering the products, containers, etc. that have become circulative resources properly to the business operators stipulated in that paragraph, and by other appropriate practices.
- 東北地方は度重なる冷害、飢饉にあえいだ一方で鉱山が多く金属資源は潤沢であったことから、幕末期に盛岡藩および久保田藩を中心に銀判および當百文銅銭および鉛銭など、数多くの貨幣が密鋳されたが、幕府には既にそれを取り締まる力はなかった。
- The Tohoku region suffered from cold-weather damage by the cold-weather and famine repeatedly, but on the other hand, there were many mines in the region and metal resources were abundant, so at the end of the Edo period, the Morioka Domain and the Kubota Domain secretly minted many coins of silver, copper, and lead without a permission from the bakufu because the bakufu no longer had enough power to control these activities.
- 主務大臣は、指定副産物に係る再生資源の利用を促進するため必要があると認めるときは、指定副産物事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、再生資源の利用の促進について必要な指導及び助言をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to promote the utilization of Recyclable Resources pertaining to Specified By-products, provide Specified By-product Business Operators with necessary guidance and advice with regard to the promotion of utilization of Recyclable Resources, by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.
- 都道府県知事は、正当な理由がなくて前条に規定する引取り若しくは引渡し又は再資源化に必要な行為をしない関連事業者があるときは、当該関連事業者に対し、当該引取り若しくは引渡し又は再資源化に必要な行為をすべき旨の勧告をすることができる。
- When there is a Related Business Operator that does not engage in the activities required for collection, delivery or Recycling prescribed in the preceding Article without a justifiable ground, the governor may recommend that said Related Business Operator carry out the activities required for collecting or delivering or Recycling.
- 国は、循環型社会の形成を国際的協調の下で促進することの重要性にかんがみ、循環資源の循環的な利用及び処分に関する国際的な連携の確保その他循環型社会の形成に関する国際的な相互協力を推進するために必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- The State shall take necessary measures to promote international mutual cooperation on the establishment of a Sound Material-Cycle Society, including securing international cooperation on the cyclical use and disposal of circulative resources, in view of the importance of establishing a Sound Material-Cycle Society under international cooperation.
- 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定省資源化製品に係る使用済物品等の発生の抑制の状況、使用済物品等の発生の抑制に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。
- The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of reduction of generation of Used Products, etc. pertaining to the Specified Resources-Saved Product, the technical level related to the reduction of generation of Used Products, etc. and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances.
- 資金管理法人は、第一項から第四項までの規定により預託をする者に対し、再資源化等預託金及び情報管理預託金(以下「再資源化預託金等」という。)の管理に関し、政令で定めるところにより主務大臣の認可を受けて定める料金を請求することができる。
- The Deposit Management Entity, as specified by Cabinet Order, may request a person who deposits Recycling etc. deposit pursuant to Paragraph 1 to Paragraph 4 to deposit a fee specified by receiving authorization of the competent minister for management of Recycling, etc. deposit and the information management deposit (hereinafter referred to as 'Recycling Deposit, etc.').
- 国は、循環資源の循環的な利用及び処分に伴う環境への負荷の程度の評価の手法、製品等が廃棄物等となることの抑制又は循環資源について適正に循環的な利用及び処分を行うための技術その他の循環型社会の形成に関する科学技術の振興を図るものとする。
- The State shall promote the development of science and technology towards the establishment of a Sound Material-Cycle Society, including methods for evaluating the degree of environmental load resulting from the cyclical use and disposal of circulative resources and technologies for preventing or restraining the generation of wastes, etc. from products, etc. or for appropriate cyclical use and disposal of circulative resources.
- 海洋の管理は、海洋資源、海洋環境、海上交通、海洋の安全等の海洋に関する諸問題が相互に密接な関連を有し、及び全体として検討される必要があることにかんがみ、海洋の開発、利用、保全等について総合的かつ一体的に行われるものでなければならない。
- Governance of the oceans shall be executed comprehensively and integrally with respect to the development, use and conservation of the oceans, in consideration of the fact that the matters with regard to ocean resources, marine environment, maritime traffic and the safety and security of the oceans interrelate closely with each other, and such matters shall be examined as a whole.
- 上記の人的資源の見積もりに基づき、専門家1名と支援員1名の年間コストをそれぞれ150 IUAと75 IUAと仮定すると、運転が開始されるまでの建設期間中の国際チームにおける専門家と支援要員のコストの見積もりは、477 kIUAとなる。
- Based on the estimated manpower as described above, and assuming the annual cost of one professional and one support staff member to be 150 IUA and 75 IUA respectively, the global cost estimate for the professional and support personnel in the ITER team amounts to 477 kIUA for ten years until the start of ITER operation
- 主務大臣は、指定副産物に係る再生資源の利用を促進するため、主務省令で、事業場において指定副産物に係る業種に属する事業を行う者(以下「指定副産物事業者」という。)の再生資源の利用の促進に関する判断の基準となるべき事項を定めるものとする。
- For the purpose of promoting the utilization of Recyclable Resources pertaining to Specified By-products, the competent minister shall establish, in the ordinance of the competent ministry, standards of judgment for a person who operates, at a workplace, a business that falls within an industry pertaining to a Specified By-product (hereinafter referred to as 'Specified By-product Business Operator'), with regard to the promotion of utilization of Recyclable Resources.
- 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該特定再利用業種に係る再生資源又は再生部品の利用の状況、再生資源又は再生部品の利用に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。
- The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Designated Resources-Reutilizing Industry, the technical level related to the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on any change in these circumstances.
- 前条第一項の認定を受けた指定再資源化事業者(以下「認定指定再資源化事業者」という。)は、同条第二項第二号から第五号までに掲げる事項の変更(主務省令で定める軽微な変更を除く。)をしようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。
- When a Specified Resources-Recycling Business Operator that has obtained the recognition set forth in paragraph 1 of the preceding Article (hereinafter referred to as 'Recognized Specified Resources-Recycling Business Operator') intends to change matters listed in items 2 to 5 of paragraph 2 of the said Article (excluding minor changes specified by the ordinance of the competent ministry), it shall obtain recognition from the competent minister.
- 承認されたイーター資源見積りと、現金支出と加盟者からの資金による貢献の予測、並びに第Ⅰ.2条1c)項に従って、イーター機構に資金で提供される追加的資源の予想に基づき、事務局長は以下のものを作成し、毎年十月三十一日までに理事会に提出する。
- Based upon the approved ITER Resource Estimates, and the forecasts of cash expenditures and contributions in cash from the Members and expected additional resources provided in cash to the ITER organization under Article I.2.1 c), the Director-General shall prepare and submit to the Council by 31st October each year:
- この法律の施行前に、この法律による改正後の海洋生物資源の保存及び管理に関する法律第二条第六項又は第七項の政令の制定に当たってその立案をするときは、この法律による改正前の海洋生物資源の保存及び管理に関する法律第二条第四項の規定の例による。
- In the case where the enforcement of Cabinet Order under paragraph (6) or (7) of Article 2 of the Act on the Preservation and Control of Living Marine Resources that are to be revised by this Act is planned prior to the enforcement of this Act, the provisions of paragraph (4) of Article 2 of the Act on the Preservation and Control of Living Marine Resources not yet revised by this Act shall be applicable.
- 国は、原材料等が廃棄物等となることの抑制並びに循環資源の循環的な利用及び処分を行う際の環境の保全上の支障を防止するため、公害(環境基本法第二条第三項に規定する公害をいう。)の原因となる物質の排出の規制その他の必要な措置を講じなければならない。
- The State shall take regulatory and other necessary measures to control the discharge of substances causing environmental pollution (pollution as defined in Article 2, paragraph (3), of the Environment Basic Act), in order to prevent or reduce the generation of wastes, etc. from raw materials, etc. and prevent obstacles to environmental conservation in the cyclical use and disposal of circulative resources.
- 国は、食品産業が食料の供給において果たす役割の重要性にかんがみ、その健全な発展を図るため、事業活動に伴う環境への負荷の低減及び資源の有効利用の確保に配慮しつつ、事業基盤の強化、農業との連携の推進、流通の合理化その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as enhancing business base, encouraging closer cooperation with agriculture, streamlining its distribution system, in order to promote the sound development of food industry in view of an importance of its role in stable food supply with proper consideration to the reduction of adverse effects to be caused by the business operation on the environment and ensuring effective use of the resources.
- 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用の状況、再生資源又は再生部品の利用の促進に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。
- The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Specified Reuse-Promoted Product, the technical level related to the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances.
- 主務大臣は、特定省資源事業者の副産物の発生抑制等の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、特定省資源事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、副産物の発生抑制等について必要な指導及び助言をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to ensure the proper implementation of Reduction of Generation of By-Products, etc. by Designated Resources-Saving Business Operators, provide Designated Resources-Saving Business Operators with necessary guidance and advice with regard to Reduction of Generation of By-Products, etc., by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.
- 自動車製造業者等又は指定再資源化機関(これらの者の委託を受けてフロン類の運搬を行う者を含む。)は、フロン類をフロン類破壊業者に引き渡すときは、第十三条第二項の主務省令で定めるフロン類の運搬に関する基準に従い、当該フロン類を運搬しなければならない。
- When Fluorocarbons have been delivered to Fluorocarbons Destruction Operators, the Vehicle Manufacturers, etc. and the Designated Recycling Organizations (including those entities which are commissioned to transport the Fluorocarbons by the Vehicle Manufacturers, etc. and the Designated Recycling Organizations) shall transport said Fluorocarbons in accordance with the standards relating to transport of Fluorocarbons set forth in Article 13, Paragraph 2 of ordinance of the competent minister.
- この法律において「指定副産物」とは、エネルギーの供給又は建設工事に係る副産物であって、その全部又は一部を再生資源として利用することを促進することが当該再生資源の有効な利用を図る上で特に必要なものとして政令で定める業種ごとに政令で定めるものをいう。
- The term 'Specified By-product' as used in this Act shall mean a By-product arising from the supply of energy or Construction Work, which is specified by Cabinet Order for the respective industries specified by Cabinet Order, as a By-product for which it is particularly necessary to promote the utilization of the whole or part of the By-product as Recyclable Resources, with the aim to ensure the effective utilization of the Recyclable Resources.
- 指定漁業等を営む者であって農林水産省令で定めるものは、排他的経済水域等において第一種特定海洋生物資源を採捕したときは、農林水産省令で定めるところにより、採捕の数量その他採捕の状況に関し農林水産省令で定める事項を農林水産大臣に報告しなければならない。
- When any person who operates a designated fishery, etc. and is as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has gathered or caught a Class I specified living marine resources in the exclusive economic zone, etc., he/she shall report the matters provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries concerning the amount gathered or caught and any other gathering or catching status to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 国民に対する水産物の安定的な供給については、世界の水産物の需給及び貿易が不安定な要素を有していることにかんがみ、水産資源の持続的な利用を確保しつつ、我が国の漁業生産の増大を図ることを基本とし、これと輸入とを適切に組み合わせて行われなければならない。
- Stable supply of marine products to the citizens shall, in view of the world's marine products supply and demand and trade have some uncertainties, be secured, while maintaining sustainable utilization of fishery resources, by increased domestic fishery production as a base in an appropriate combination with import.
- 経済産業大臣は、四年ごとに、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、経済産業省令で定めるところにより、当該年度以降の八年間についての電気事業者による新エネルギー等電気の利用の目標(以下「新エネルギー等電気利用目標」という。)を定めなければならない。
- Every four years, the Minister of Economy, Trade and Industry shall, upon hearing the opinions of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy, set a target for Use of Electricity from New Energy, etc. obligated to operators of electric utilities (hereinafter referred to as a 'Use Target for Electricity from New Energy, etc.') for the eight-year period following the relevant fiscal year, pursuant to Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 主務大臣は、指定省資源化製品に係る使用済物品等の発生の抑制を促進するため必要があると認めるときは、指定省資源化事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、使用済物品等の発生の抑制について必要な指導及び助言をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to promote the reduction of generation of Used Products, etc. pertaining to Specified Resources-Saved Products, provide Specified Resources-Saving Business Operators with necessary guidance and advice with regard to the reduction of generation of Used Products, etc., by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.
- 要約すると、「日本のように他国よりも資源に富み、勤勉な国民により産業が発達している国、つまり自給自足で豊かな国が、何も求めるものの無い外国人からの奸悪・貪婪・詐欺・戦争などから守るために、門戸を閉ざすのは適切で、そうするべきである」というものであった。
- The following is a summary of KAEMPFER's book: 'Japan enjoys having a developed industry due to having its own resources and a more diligent nation than other countries; in other words, Japan is rich for its self-sufficiency, and it is reasonable and recommendable for Japan to close the diplomatic door to protect itself from snares of wicked deeds, greed, fraud and wars laid by foreigners without resources.'
- 機構は、第十五条に規定する業務のほか、エネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号。以下「特定事業活動促進法」という。)第十条に規定する業務(以下「特定事業活動等促進業務」という。)を行う。
- In addition to the functions prescribed in Article 15, NEDO shall perform the functions prescribed in Article 10 of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993; hereinafter referred to as the 'Specific Business Activities Promotion Act') (hereinafter such functions shall be referred to as the 'functions related to promoting specific business activities').
- 第二条第十一項第一号から第三号までに掲げる者は、その事業において用いる容器包装が属する容器包装区分に係る特定分別基準適合物について、この法律の趣旨にのっとり、廃棄物の適正な処理及び資源の有効な利用の確保を図るために必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- In accordance with the purpose of this Act, those listed in items 1 to 3 inclusive of paragraph 11 of Article 2 shall endeavor to take measures necessary to ensure the proper treatment of waste and the effective utilization of resources with regard to the waste containers and packaging that conform to the specified sorting standards pertaining to the Classification of Containers and Packaging to which the containers and packaging used in the business belong.
- 主務大臣は、特定再利用業種に係る再生資源又は再生部品の利用を促進するため、主務省令で、工場又は事業場において特定再利用業種に属する事業を行う者(以下「特定再利用事業者」という。)の再生資源又は再生部品の利用に関する判断の基準となるべき事項を定めるものとする。
- For the purpose of promoting the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to Designated Resources-Reutilizing Industries, the competent minister shall establish, in the ordinance of the competent ministry, standards of judgment for a person who operates, at a factory or workplace, a business that falls within a Designated Resources-Reutilizing Industry (hereinafter referred to as 'Designated Resources-Reutilizing Business Operator'), with regard to the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts.
- 継続的な炉心及び使用済み燃料プールの冷却と原子炉冷却系と格納容器の健全性確保を支援するために必要な事前計画と事前の所外資源の配置を実現して、過酷な自然災害の下、物資移送インフラが極めて劣化した条件下においても、必要な資材が 72 時間以内に到着するようにする。
- Preplan and prestage offsite resources to support uninterrupted core and spent fuel pool cooling, and reactor coolant system and containment integrity as needed, including the ability to deliver the equipment to the site in the time period allowed for extended coping, under conditions involving significant degradation of offsite transportation infrastructure associated with significant natural disasters.
- 主務大臣は、特定再利用事業者の再生資源又は再生部品の利用の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、特定再利用事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、再生資源又は再生部品の利用について必要な指導及び助言をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to ensure the proper implementation of the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts by Designated Resources-Reutilizing Business Operators, provide Designated Resources-Utilizing Business Operators with necessary guidance and advice with regard to the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts, by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.
- 主務大臣は、指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用を促進するため必要があると認めるときは、指定再利用促進事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、再生資源又は再生部品の利用の促進について必要な指導及び助言をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to promote the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to Specified Reuse-Promoted Products, provide Specified Reuse-Promotion Business Operators with necessary guidance and advice with regard to the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts, by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.
- 都道府県知事は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、関連事業者に対し、使用済自動車若しくは解体自動車の引取り若しくは引渡し、特定再資源化等物品の引渡し又は使用済自動車若しくは解体自動車の再資源化の実施の状況に関し報告をさせることができる。
- The governor may have a Related Business Operator report on the status of implementation of the collection or delivery of End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles, the delivery of Parts Specified for Recycling, etc., or Recycling of End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Cabinet Order to the extent necessary for enforcing this Act.
- 使用済自動車、解体自動車若しくは特定再資源化等物品又はこれらの処理に伴って生じた廃棄物が不適正に処分された場合において、廃棄物処理法第十九条の七第一項又は第十九条の八第一項の規定による支障の除去等の措置を講ずる地方公共団体に対し、資金の出えんその他の協力を行うこと。
- Contribution of funds to local governments taking measures to remove, etc. impediments pursuant to the provisions of the Waste Disposal Act, Article 19-7, Paragraph 1 or Article 19-8, Paragraph 1 and otherwise cooperating therewith in the case where End-of-Life Vehicles, Dismantled Vehicles, Parts Specified for Recycling, etc., or waste generated accompanying the disposal thereof has been improperly dispose of.
- 重大な自然現象の結果、サイト外のインフラ機能が劣化し、対応資源への優先順位からサイト外からの支援が遅延ないし阻害される状況におけるサイトへ設備を届ける能力の検討も含めて、事業者の緊急時対応計画を支援するために、サイト内の緊急時対応資源を拡大する必要性につき検討する。
- Study whether enhanced onsite emergency response resources are necessary to support the effective implementation of the licensees’ emergency plans, including the ability to deliver the equipment to the site under conditions involving significant natural events where degradation of offsite infrastructure or competing priorities for response resources could delay or prevent the arrival of offsite aid.
- 棒手振り(棒手売)が幕府による経済振興や弱者救済として奨励され、古物の修理・回収が盛んになり、物の消費に一定の罪悪感が無くなったことや、鯨などの食料や資源の徹底した活用や、それによって生ずる人糞までも肥料化による利用と売買など、消費が振興となったことが大きいといえる。
- Behind the above, there was a fact that a sense of sin for consumption declined because the repair/collection of used articles became vigorous thanks to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)'s policy of encouraging bote-furi (bote-uri) (vending while calling to customers), which was introduced for the promotion of economy and the relief of the socially vulnerable, as well as the use and sale of various foodstuffs such as whale meat and night soil.
- イーター機構は、イーターの運転期間中にイーター施設の廃止に備えるための基金(以下「基金」という。)を設立する。基金の設立、基金に必要な資金の見積り及びその改定、当該見積りの算定基準の変更並びに接受国への基金の移転のための条件は、第九条に規定する事業資源管理規則で定める。
- During the period of operation of ITER, the ITER Organization shall generate a Fund (hereinafter “the Fund”) to provide for the decommissioning of the ITER facilities. The modalities for the generation of the Fund, its estimation and updating, the conditions for changes and for its transfer to the Host State shall be set out in the Project Resource Management Regulations referred to in Article 9.
- この法律において「指定省資源化製品」とは、製品であって、それに係る原材料等の使用の合理化、その長期間の使用の促進その他の当該製品に係る使用済物品等の発生の抑制を促進することが当該製品に係る原材料等に係る資源の有効な利用を図る上で特に必要なものとして政令で定めるものをいう。
- The term 'Specified Resources-Saved Product' as used in this Act shall mean a product specified by Cabinet Order as a product for which it is particularly necessary to ensure the rational use of relevant Raw Materials, etc., promote the long-term use of the product, and reduce the generation of Used Products, etc. pertaining to the product, with the aim to ensure the effective utilization of resources pertaining to Raw Materials, etc. of the product.
- この法律において「指定再利用促進製品」とは、それが一度使用され、又は使用されずに収集され、若しくは廃棄された後その全部又は一部を再生資源又は再生部品として利用することを促進することが当該再生資源又は再生部品の有効な利用を図る上で特に必要なものとして政令で定める製品をいう。
- The term 'Specified Reuse-Promoted Product' as used in this Act shall mean a product specified by Cabinet Order as a product for which it is particularly necessary to promote the utilization of the whole or part of the product as Recyclable Resources or Reusable Parts after it is collected or disposed of after being used or without being used, with the aim to ensure the effective utilization of the Recyclable Resources or Reusable Parts.
- 主務大臣は、指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用を促進するため、主務省令で、指定再利用促進製品の製造、加工、修理又は販売の事業を行う者(以下「指定再利用促進事業者」という。)の再生資源又は再生部品の利用の促進に関する判断の基準となるべき事項を定めるものとする。
- For the purpose of promoting the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to Specified Reuse-Promoted Products, the competent minister shall establish, in the ordinance of the competent ministry, standards of judgment for a person who operates a business of manufacturing, processing, repairing or selling a Specified Reuse-Promoted Product (hereinafter referred to as 'Specified Reuse-Promotion Business Operator'), with regard to the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts.
- 公共施設等の管理者等は、前条第一項の民間事業者の選定を行うに当たっては、民間事業者の有する技術及び経営資源、その創意工夫等が十分に発揮され、低廉かつ良好なサービスが国民に対して提供されるよう、原則として価格及び国民に提供されるサービスの質その他の条件により評価を行うものとする。
- When an Administrator of Public Facility etc. selects a private business operator pursuant to the paragraph (1) of the preceding article, the administrator must evaluate the operator principally by the price, the quality of the services provided to citizens, and other conditions, in order to fully utilize the technology and managerial expertise and innovation of the private business operator and to provide affordable and good services to citizens.
- 地方公共団体は、基本原則にのっとり、循環資源について適正に循環的な利用及び処分が行われることを確保するために必要な措置を実施するほか、循環型社会の形成に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、その地方公共団体の区域の自然的社会的条件に応じた施策を策定し、及び実施する責務を有する。
- Local governments, pursuant to the Basic Principles, are responsible for implementing necessary measures to ensure proper cyclical use and disposal of circulative resources, as well as for formulating and implementing policies and measures in accordance with the natural and social conditions of the local governments' jurisdiction, based on proper role-sharing with the State, towards the establishment of a Sound Material-Cycle Society.
- 海洋生物資源の保存及び管理に関する法律(平成八年法律第七十七号)第二条第二項に規定する漁獲可能量を定める同条第六項に規定する第一種特定海洋生物資源について第一項の規定による漁獲量の限度の決定を行う場合には、前項に定めるところによるほか、当該漁獲可能量を基礎としなければならない。
- The decision on the limit for the quantity of fish catches pursuant to the provision of paragraph 1 with regard to the first category of specific living marine resources set forth in paragraph 6 of Article 2 of the Act on the Preservation and Control of the Living Marine Resources (Act No. 77 of 1996) that sets forth the maximum quantities for fish catches specified in paragraph 2 of said Article shall be made on the basis of such maximum quantities for fish catches in addition to what is provided for in the preceding paragraph.
- 前条第一号又は第二号の場 合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、その製品、漁船又は漁具その他海洋生物資源の採捕の用に供される物は、没収することができる。ただし、 犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。
- In the case set forth in item (i) or (ii) of the preceding Article, the catch, products made therefrom, ship(s), fishing gear, and any other objects used for gathering or catching the relevant living marine resources that are owned by or in the possession of an offender may be confiscated; provided, however, that if objects owned by the offender cannot be confiscated in whole or in part, their equivalent value may be collected.
- この法律において「漁獲努力可 能量」とは、排他的経済水域等において、海洋生物資源の種類ごとにその対象となる採捕の種類並びに当該採捕の種類に係る海域及び期間を定めて漁獲努力量に よる管理を行う場合の海洋生物資源の種類ごとの当該採捕の種類に係る年間の漁獲努力量の合計の最高限度をいう。
- In this Act, the 'total allowable effort' shall mean the maximum limit of the total annual fishing effort in the Exclusive Economic Eone, etc. for each type of living marine resources and for the mode of gathering or catching to which each such type is subject, and in the cases where each type of living marine resources are controlled based on the fishing effort within designated areas of the sea or designated periods of time in relation to a mode of gathering or catching, this shall mean the maximum limit of the total annual fishing effort for each such mode of gathering or catching each type of living marine resources, etc.
- 国際的な視点で見ても、森林の減少や劣化、乱獲による海洋生物資源の減少など生物の多様性は大きく損なわれている。我が国の経済社会が、国際的に密接な相互依存関係の中で営まれていることにかんがみれば、生物の多様性を確保するために、我が国が国際社会において先導的な役割を担うことが重要である。
- Seen from a global standpoint, biodiversity has been significantly damaged, including decrease and deterioration in forests and decrease in marine biological resources due to overexploitation. Taking into consideration that the Japanese economy and society are carried on in a close mutual dependence relation with other countries, it is important for Japan to play a leading role in the international community to ensure biodiversity.
- 独立行政法人産業技術総合研究所(以下「研究所」という。)は、鉱工業の 科学技術に関する研究及び開発等の業務を総合的に行うことにより、産業技術の向上及びその成果の普及を図り、もって経済及び産業の発展並びに鉱物資源及び エネルギーの安定的かつ効率的な供給の確保に資することを目的とする。
- The purpose of the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (hereinafter referred to as the 'Institute') shall be to contribute to the development of the economy and industry and to securing a stable and efficient supply of mineral resources and energy, based on improvements in industrial technology and dissemination of the results thereof, by comprehensively conducting research, development, etc. related to science and technology in mining and industry.
- イーター機構及びその部署が、事業資源管理規則(PRMR)・PRMRの実施規則(実施規則)・国際会計基準(IPSAS)・全社的リスク管理の枠組み及び内部統制に関する国際的に認められた基準を順守することを確保する上で、確立されたシステム、政策、手続きが、適切であるかをレビューすること。
- Review established systems, policies and procedures to determine if they are adequate to ensure compliance by the ITER Organization, Departments and Offices with the Project Resource Management Regulations (PRMR), Implementing Measures of the PRMR (Implementing Measures), International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and internationally recognized standards on enterprise risk management framework and internal controls;
- 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、自動車製造業者等又はその委託を受けた者(第二十八条第二項第二号に規定する者である者に限る。次条第二項において同じ。)に対し、特定再資源化等物品の引取り又は再資源化等の実施の状況に関し報告をさせることができる。
- To the extent necessary for enforcing this Act, the competent minister may have a Vehicle Manufacturer, etc. or an entity receiving an entrustment therefrom (limited to the entities prescribed in Article 28, Paragraph 2, Item 2; the same shall apply in Paragraph 2 of the next article) report on the status of implementing the collection or Recycling, etc. of Parts Specified for Recycling, etc. pursuant to the provisions of Cabinet Order.
- 第Ⅲ.4条1項に記載された予算案計算書は、随時、理事会によって合意された事業資源見積りに使われる業務分類構成に従って細分化される。さらに、事務局長の提案に従い、項目内での細分化も行われる。予算案は、第Ⅲ.19条に規定される実施方法に従って立案され、詳述される、特に、次のものを明示する。
- The Draft Budget statements referred to in Article III.4.1 shall be sub-divided in accordance with the work break down structure used for the Project Resource Estimates as agreed from time to time by the Council. Further sub-divisions will be made as proposed by the Director-General. The Draft Budget statements shall be drawn up and detailed in accordance with the Implementing Measures provided for in Article III.19 and shall, in particular, show:
- 前項の規定による漁獲量の限度の決定は、政令で定めるところにより、排他的経済水域における科学的根拠を有する海洋生物資源の動向及び我が国漁業者の漁獲の実情を基礎とし、排他的経済水域における外国人による漁業の状況、外国周辺水域における我が国漁業の状況等を総合的に考慮して行われなければならない。
- The limit for the quantity of fish catches pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph shall be decided, as provided for in a Cabinet Order, on the basis of trends, having scientific grounds, regarding living marine resources and the actual situation of fish catches by Japan's fishery operators in the Exclusive Economic Zone, taking the situation of the Fishery by the Foreign Nationals in the Exclusive Economic Zone and Japan's Fishery in the surrounding waters of foreign states or others comprehensively into consideration.
- 日本国は、戦争中に生じさせた損害及び苦痛に対して、連合国に賠償を支払うべきことが承認される。しかし、また、存立可能な経済を維持すべきものとすれば、日本国の資源は、日本国がすべての前記の損害及び苦痛に対して完全な賠償を行い且つ同時に他の債務を履行するためには現在充分でないことが承認される。
- It is recognized that Japan should pay reparations to the Allied Powers for the damage and suffering caused by it during the war. Nevertheless it is also recognized that the resources of Japan are not presently sufficient, if it is to maintain a viable economy, to make complete reparation for all such damage and suffering and at the same time meet its other obligations.
- 当該規則の正しい適用について、事務局長に対する責任を負う会計担当役員は、イーター機構の財務資源を管理し、予算を編成し、年次及びその他の定期的会計資料を作成し、財務運営、勘定、拠出表明を調べ、非消耗品の在庫を調べ、必要に応じて、イーター機構の運営のための、財務、費用及び関連データを準備する。
- The accounting officer shall be responsible to the Director-General for the correct application of these Regulations. In particular he shall manage the ITER Organization’s financial resources; compile the budget statements; prepare annual and other periodical statements of account; check financial operations, accounts and commitments; check the inventory of non-consumable items; prepare when required financial, cost and related data for the management of the ITER Organization.
- 工場若しくは事業場(建設工事に係るものを含む。以下同じ。)において事業を行う者及び物品の販売の事業を行う者(以下「事業者」という。)又は建設工事の発注者は、その事業又はその建設工事の発注を行うに際して原材料等の使用の合理化を行うとともに、再生資源及び再生部品を利用するよう努めなければならない。
- A person who operates a business at a factory or workplace (including those pertaining to Construction Works; hereinafter the same shall apply) and a person who operates a business of selling products (these persons shall hereinafter be referred to as 'Business Operators') or a client of a Construction Work shall endeavor to ensure the rational use of Raw Materials, etc. when operating the business or placing an order for the Construction Work, and to utilize Recyclable Resources and Reusable Parts.
- 第三十一条第一項の認定を受けた自動車製造業者等は、主務省令で定めるところにより、情報管理センターに対し、ファイルに記録されている事項であって当該自動車製造業者等が当該認定を受けてその全部再資源化の実施を委託した解体自動車に係るものについて、ファイルの閲覧又は書類等の交付を請求することができる。
- The Vehicle Manufacturers, etc. who have received authorization set forth in Article 31, Paragraph 1 may request that the Information Management Entity provide access to the Files or deliver the Written Documents, etc. regarding matters recorded in the Files and regarding Dismantled Vehicles for which the Vehicle Manufacturers, etc. have received authorization and to whom the implementation of Recycling of the whole dismantled vehicles has been commissioned.
- 原材料、製品等については、これが循環資源となった場合におけるその循環的な利用又は処分に伴う環境への負荷ができる限り低減される必要があることにかんがみ、原材料にあっては効率的に利用されること、製品にあってはなるべく長期間使用されること等により、廃棄物等となることができるだけ抑制されなければならない。
- Raw materials, products, etc. becoming wastes, etc. must be prevented or reduced to the greatest extent possible by means of the efficient use of raw materials and the longest possible use of products, in light of the necessity of minimizing the environmental load resulting from the cyclical use or disposal of raw materials, products, etc. when they have become circulative resources.
- より完成された製造組織の場合には、作業員にとって最高で永久的な繁栄、かつ雇主にとって最高の繁栄は、組織の仕事が人間の努力、加えて自然の資源、機会形式の中での資本の使用のためのコスト、建物、等など・・・による最小で一緒にされた支出が処理された時にだけもたらされるというのも完全にあきらかであるはずだ。
- In the case of a more complicated manufacturing establishment, it should also be perfectly clear that the greatest permanent prosperity for the workman, coupled with the greatest prosperity for the employer, can be brought about only when the work of the establishment is done with the smallest combined expenditure of human effort, plus nature's resources, plus the cost for the use of capital in the shape of machines, buildings, etc.
- その事業活動に係る製品、容器等に含まれる人の健康又は生活環境(人の生活に密接な関係のある財産並びに人の生活に密接な関係のある動植物及びその生育環境を含む。)に係る被害が生ずるおそれがある物質の種類及び量その他当該製品、容器等が循環資源となった場合におけるその処分に伴う環境への負荷の程度に関すること。
- Matters relating to the kinds and quantities of the substances contained in the products, containers, etc. involved in their business activities, feared to cause damage to human health or to humans' life environment (including properties closely related with human life, and animals & plants and their habitats closely related with human life), and the matters relating to the degree of environmental load by the disposal of such products, containers, etc. when they have become recyclable products.
- 国は、我が国が世界の漁業生産及び水産物の消費において重要な地位を占めていることにかんがみ、排他的経済水域等以外の水域における水産資源の適切な保存及び管理が図られるよう、水産資源の持続的な利用に関する国際機関その他の国際的な枠組みへの協力、我が国の漁業の指導及び監督その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall, in view of Japan's important status in the global fishery production and consumption of marine products, take measures such as cooperation with international organizations relevant to the sustainable utilization of fishery resources and other international framework, guidance and supervision of Japan's fishery and others necessary for appropriate conservation and management of fishery resources in the waters other than Exclusive Economic Zone, etc.
- 水産物の供給に当たっては、水産資源が生態系の構成要素であり、限りあるものであることにかんがみ、その持続的な利用を確保するため、海洋法に関する国際連合条約の的確な実施を旨として水産資源の適切な保存及び管理が行われるとともに、環境との調和に配慮しつつ、水産動植物の増殖及び養殖が推進されなければならない。
- Propagation and aquaculture of aquatic plants and animals shall, in view of fishery resources being a component of ecosystem and limited, be promoted to secure its sustainable utilization by adequate preservation and management of fishery resources and harmony with the environment aiming at the correct implementation of United Nations Convention on the Act of the Sea.
- 破砕業者は、第四項の破砕を行ったときは、第二十一条の規定により特定再資源化等物品を引き取るべき自動車製造業者等に自動車破砕残さを引き渡さなければならない。この場合において、当該自動車製造業者等が第二十二条第一項の規定により引取基準を定めているときは、当該引取基準に従い、これを引き渡さなければならない。
- When shredding and sorting set forth in Paragraph 4 is carried out, the Shredding and Sorting Operators shall deliver the Automobile Shredder Residue to a Vehicle Manufacturer, etc. who shall collect the Parts Specified for Recycling, etc. pursuant to the provisions of Article 21. In this case, when the collection standards are specified by the relevant Automobile Manufacturers, etc. pursuant to the provisions of Article 22, Paragraph 1, this shall be delivered based on the said Collection Standards.
- 国は、事業者が、その事業活動に際して、当該事業活動において発生した循環資源について自ら適正に循環的な利用を行い、若しくはこれについて適正に循環的な利用が行われることを促進し、又は循環的な利用が行われない当該循環資源について自らの責任において適正に処分するよう、規制その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take regulatory and other necessary measures so that business operators may themselves, in their business activities, conduct appropriate cyclical use of the circulative resources resulting from such activities, or promote their appropriate cyclical use, or dispose on their own responsibility circulative resources not recycled.
- 国は、容器包装廃棄物の減量及び容器包装に係る資源の有効利用を図るために再商品化に要する費用を商品の価格に適切に反映させることが重要であることにかんがみ、その費用の円滑かつ適正な転嫁に寄与するため、この法律の趣旨及び内容について、広報活動等を通じて国民に周知を図り、その理解と協力を得るよう努めなければならない。
- In view of the fact that it is important to reflect expenses required for recycling in the price of goods in order to reduce waste containers and packaging and achieve the effective utilization of resources pertaining to containers and packaging, the state shall endeavor to obtain public understanding and cooperation by making public the purpose and content of this Act through publicity activities, etc. in order to contribute to smooth and proper shifting of expenses.
- 使用済自動車、解体自動車(第十六条第四項ただし書又は第十八条第二項ただし書の規定により解体自動車全部利用者に引き渡されたものを除く。)及び特定再資源化物品については、これらを廃棄物(廃棄物処理法第二条第一項に規定する廃棄物をいう。)とみなして、この法律に別段の定めがある場合を除き、廃棄物処理法の規定を適用する。
- End-of-Life Vehicles, Dismantled Vehicles (excluding those delivered to Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of the proviso of Article 16, Paragraph 4 and of the proviso of Article 18, Paragraph 2), and Parts Specified for Recycling shall be deemed waste (referring to waste as provided in the Waste Disposal Act, Article 2, Paragraph 1), and the provisions of the Waste Disposal Act shall be applied except in the case where otherwise provided in this Act.
- 主務大臣は、第十三条及び第十七条の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、特定省資源事業者又は特定再利用事業者に対し、その業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、特定省資源事業者又は特定再利用事業者の事務所、工場、事業場又は倉庫に立ち入り、設備、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of Article 13 and Article 17, the competent minister may, pursuant to the provision of Cabinet Order, have a Designated Resources-Saving Business Operator or Designated Resources-Reutilizing Business Operator report the status of their business, or have an official of the competent ministry enter the office, factory, workplace or warehouse of a Designated Resources-Saving Business Operator or Designated Resources-Reutilizing Business Operator to inspect facilities, books, documents and other objects.
- この法律は、容器包装廃棄物の排出の抑制並びにその分別収集及びこれにより得られた分別基準適合物の再商品化を促進するための措置を講ずること等により、一般廃棄物の減量及び再生資源の十分な利用等を通じて、廃棄物の適正な処理及び資源の有効な利用の確保を図り、もって生活環境の保全及び国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is, by taking measures to promote reduction of waste containers and packaging discharged and the sorted collection thereof as well as the recycling of waste containers and packaging which are obtained through sorted collection, etc., that conform to the sorting standards, to ensure proper management of waste and effective use of resources through reduction of municipal solid waste and adequate use of recyclable resources, thereby contributing to the preservation of the living environment and the sound development of the national economy.
- 前号に掲げる漁獲可能量のうち漁業法第五十二条第一項に規定する指定漁業、同法第六 十五条第一項若しくは第二項又は水産資源保護法第四条第一項若しくは第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可その他の処分を要す る漁業その他農林水産省令で定める漁業(以下「指定漁業等」という。)の種類別に定める数量に関する事項
- Matters concerning the quantities of the total allowable catch under the preceding item for each category of fisheries from among designated fisheries as provided in paragraph (1) of Article 52 of the Fishery Act, fisheries requiring an action such as permission from the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 65 of the same Act, or paragraph (1) or (2) of Article 4 of Aquatic Resource Protection Act, and fisheries as provided in any other Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (hereafter referred to as 'designated fisheries, etc.');
- 第一項の海域及び海洋生物資源 を定める都道府県の条例は、都道府県が当該都道府県の地先水面(排他的経済水域等に限る。第十七条第三項において同じ。)の全部又は一部の海域において都 道府県漁獲限度量又は都道府県漁獲努力限度量を決定すること等により特定の海洋生物資源の保存及び管理を行う必要があると認める場合に定めることができ る。
- Prefectural Ordinance for designating the area of the sea and living marine resources under paragraph (1) may be established in the event that the prefecture finds it necessary to preserve and control specific living marine resources by deciding the prefectural catch limits or prefectural fishing effort limits in the whole or part of those areas of the sea (limited to the Exclusive Economic Zone, etc.; the same shall apply in paragraph (3) of Article 17) that border said prefecture.
- 特定事業は、国及び地方公共団体と民間事業者との責任分担の明確化を図りつつ、収益性を確保するとともに、国及び地方公共団体の民間事業者に対する関与を必要最小限のものとすることにより民間事業者の有する技術及び経営資源、その創意工夫等が十分に発揮され、低廉かつ良好なサービスが国民に対して提供されることを旨として行われなければならない。
- When a Qualified Project is implemented, the sharing of responsibility between the national government and local governments, on the one hand, and private business operators, on the other hand shall be clearly defined, profitability of the project shall be maintained, and interference with private business operators from the national government and local governments shall be kept to a minimum in order to fully utilize the technology and managerial resources and innovation etc. of private business operators, for the purpose of providing affordable and good services to the citizens.
- その事業において容器包装を用いる事業者及び容器包装の製造、加工又は販売の事業を行う者は、資源の有効な利用の促進に関する法律で定めるところにより、その事業に係る容器包装のうち容器包装廃棄物として排出されたものの分別収集を促進し、及びこれにより得られた分別基準適合物の再商品化を促進するための措置を講ずる義務を課せられるものとする。
- Pursuant to the provisions of the Act on the Promotion of Effective Utilization of Resources, business operators using containers and packaging in business and business operators conducting the business of manufacturing, processing or selling containers and packaging shall be imposed the obligation to take measures to promote sorted collection of containers and packaging pertaining to the business, which have been discharged as waste containers and packaging, and to promote recycling of waste containers and packaging that conform to the sorting standards, which has been obtained through sorted collection.
- この法律において「指定表示製品」とは、それが一度使用され、又は使用されずに収集され、若しくは廃棄された後その全部又は一部を再生資源として利用することを目的として分別回収(類似の物品と分別して回収することをいう。以下同じ。)をするための表示をすることが当該再生資源の有効な利用を図る上で特に必要なものとして政令で定める製品をいう。
- The term 'Specified Labeled Product' as used in this Act shall mean a product specified by Cabinet Order as a product for which it is particularly necessary to label the product for Sorted Collection (which means collecting products by sorting them by type; hereinafter the same shall apply) so as to use the whole or part of the product as Recyclable Resources after it is collected or disposed of after being used or without being used, with the aim to ensure the effective utilization of the Recyclable Resources.
- こ の法律は、内外におけるエネルギーをめぐる経済的社会的環境に応じた燃料資源の有効な利用の確保に資するため、工場等、輸送、建築物及び機械器具について のエネルギーの使用の合理化に関する所要の措置その他エネルギーの使用の合理化を総合的に進めるために必要な措置等を講ずることとし、もつて国民経済の健 全な発展に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is, with the aim to contribute to securing the effective utilization of fuel resources according to the economic and social environment concerning energy in and outside Japan, to take the measures required for the rational use of energy with regard to factories, etc., transportation, buildings, and machinery and equipment as well as other necessary measures, etc. for comprehensively promoting the rational use of energy, thereby contributing to the sound development of the national economy.
- 経済産業局長は、鉱 物の掘採が保健衛生上害があり、公共の用に供する施設若しくはこれに準ずる施設を破壊し、文化財、公園若しくは温泉資源の保護に支障を生じ、又は農業、林 業若しくはその他の産業の利益を損じ、著しく公共の福祉に反するようになつたと認めるときは、鉱区のその部分について減少の処分をし、又は鉱業権を取り消 さなければならない。
- When the mining of minerals is found to be harmful to health, destroy facilities for public use or any facility equivalent to the above, hinder the protection of cultural properties, parks or hot spring resources, or impair the interests of agriculture, forestry and other industries, and be extremely adverse to public welfare, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall make dispositions to decrease such part of the mining area or rescind the mining right thereof.
- 主務大臣は、自動車製造業者等が前条第一項の規定により公表した料金が特定再資源化等物品の再資源化等に必要な行為を能率的に実施した場合における適正な原価を著しく超えていると認めるとき、又は当該適正な原価に著しく不足していると認めるときは、当該自動車製造業者等に対し、期限を定めて、その公表した料金を変更すべき旨の勧告をすることができる。
- When the competent minister has found that the fee made public by the Vehicle Manufacturers, etc. pursuant to the provisions of Paragraph 1 of the preceding article is significantly exceeding the appropriate prime cost when activities required for Recycling, etc. of Parts Specified for Recycling, etc. are carried out efficiently or has found that the fee is significantly less than the appropriate prime cost, he/she may recommend that said Vehicle Manufacturers, etc. make changes to the published fee by a set due date.
- 第一条中エネルギー等の使用の合理化及び再生資源の利用に関する事業活動の促進に関 する臨時措置法(以下「特定事業活動促進法」という。)附則第二条の改正規定並びに附則第三条の規定、附則第六条中独立行政法人新エネルギー・産業技術総 合開発機構法(平成十四年法律第百四十五号)附則第三十二条の改正規定並びに附則第八条及び第九条の規定 公布の日
- In Article 1, the provisions for revising Article 2 of the Supplementary Provisions of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Utilization of Recycled Resources (hereinafter referred to as the 'Specific Business Activities Promotion Act') and the provisions of Article 3 of the Supplementary Provisions; and in Article 6 of the Supplementary Provisions, the provisions for revising Article 32 of the Supplementary Provisions of the Act on the New Energy and Industrial Technology Development Organization (Act No. 145 of 2002) and the provisions of Article 8 and Article 9 of the Supplementary Provisions: The date of promulgation; and
- フロン類回収業者、解体業者及び破砕業者は、自動車製造業者等が指定引取場所を適正に配置していないことにより、当該自動車製造業者等が第二十一条の規定により引き取るべき特定再資源化等物品の当該自動車製造業者等への引渡しに著しい支障が生じるおそれがあると認めるときは、主務省令で定めるところにより、主務大臣に対し、その旨を申し出ることができる。
- When it has been found that significant obstacles may arise in the delivery of the Parts Specified for Recycling, etc. which are to be collected by the Vehicle Manufacturers, etc. pursuant to the provisions of Article 21 when the Vehicle Manufacturers, etc. have not set up an appropriate Designated Collection Location, the Fluorocarbons Recovery Operators, Dismantling Operators and Shredding and Sorting Operators may report this to the competent minister pursuant to ordinance of the competent minister.
- 水産政策審議会は、この法律の規定によりその権限に属させられた事項を 処理するために必要があると認めるときは、特定海洋生物資源の採捕を行う指定漁業等を営む者その他関係者に対し出頭を求め、若しくは必要な事項に関し報告 を求め、又はその委員若しくはその事務に従事する者に漁場、船舶、事業場若しくは事務所について所要の調査をさせることができる。
- The Fisheries Policy Council may ask a person who operates a designated fishery, etc. and who gathers or catches specified living marine resources or any other relevant person to appear before the council or to report to it on any necessary matters, or may have a member of the council or a person engaged in the affairs of the council carry out the necessary examination of a fishing area, ship, workplace, or office, if the council finds it necessary for dealing with any matter over which it holds authority pursuant to the provisions of this Act.
- 第十六条第三項の規定によりその指定回収物品を自動車製造業者等(第十三条第一項に規定する自動車製造業者等(指定再資源化機関以外の者にあっては、第二十八条第一項の認定を受けたものに限る。)をいう。以下この条において同じ。)に引き渡す場合における当該引渡しに係る当該指定回収物品の運搬又は処分の委託(当該自動車製造業者等に対するものに限る。)
- In the case of delivering the Parts Designated for Recovery to a Vehicle Manufacturer, etc (referring to the Vehicle Manufacturers, etc. prescribed in Article 13, Paragraph 1 (limited to those entities other than Designated Recycling Organizations that have received the certification of Article 28, Paragraph 1); the same shall apply hereinafter in this article) pursuant to the provisions of Article 16, Paragraph 3, entrustment (limited to that to said Vehicle Manufacturers, etc.) of transport or disposal of said Parts Designated for Recovery pertaining to said delivery
- 国は、事業者が、その事業活動に係る製品、容器等が廃棄物等となることが抑制され、又は当該製品、容器等が循環資源となった場合においてこれについて適正に循環的な利用及び処分が行われるために必要なその材質又は成分、その処分の方法その他の情報を、その循環的な利用及び処分を行う事業者、国民等に提供するよう、規制その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take regulatory and other necessary measures to ensure that business operators will provide information on the materials or substances in the products, containers, etc. involved in their business activities, the methods of their disposal, and other matters necessary to prevent or reduce the generation of wastes, etc. of such products, containers, etc., or to ensure their cyclical use and disposal when they have become circulative resources, to business operators engaged in their cyclical use and disposal, to citizens, etc.
- 経済産業局長は、鉱 業出願地における鉱物の掘採が経済的に価値がないと認めるとき、又は保健衛生上害があり、公共の用に供する施設若しくはこれに準ずる施設を破壊し、文化 財、公園若しくは温泉資源の保護に支障を生じ、若しくは農業、林業若しくはその他の産業の利益を損じ、公共の福祉に反すると認めるときは、その部分につい ては、その出願を許可してはならない。
- When the mining of minerals in mining application areas is found to have no economic value, be harmful to health, destroy facilities for public use or any facility equivalent to the above, disrupt the protection of cultural properties, parks or hot spring resources, or impair the interests of agriculture, forestry and other industries, and be extremely adverse to public welfare, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall not permit such applications for such areas.
- 国は、循環資源であってその循環的な利用を行うことが技術的及び経済的に可能であり、かつ、その循環的な利用が促進されることが循環型社会の形成を推進する上で重要であると認められるものについて、その事業活動を行うに際して当該循環資源の循環的な利用を行うことができる事業者がこれについて適正に循環的な利用を行うよう、規制その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall, with regard to the circulative resources the cyclical use of which is technologically and economically possible and for which the promotion of cyclical use is deemed important in establishing a Sound Material-Cycle Society, take regulatory and other necessary measures so that the business operators be able to implement cyclical use of such circulative resources in their business activities may conduct this cyclical use appropriately.
- translatewiki.netはJavaScriptのようなリソースを外部サーバーから読み込むことがあり、それが利用者のプライバシーに影響を与える可能性があります(例えばGoogle Adwordsやtranslation hints)。外部サーバーからの資源を読み込むため、不必要な詳細情報の公開を低減するかどうかは、利用者自身で行なうものです。
- Translatewiki.net may load resources like JavaScript from external servers, which might affect user privacy (for example Google Adwords or translation hints). It is up to the user to mitigate exposing unwanted details because of loading resources from external servers.
- 国は、水産物につき、我が国の水産業による生産では需要を満たすことができないものの輸入を確保するため必要な施策を講ずるとともに、水産物の輸入によって水産資源の適切な保存及び管理又は当該水産物と競争関係にある水産物の生産に重大な支障を与え、又は与えるおそれがある場合において、特に必要があるときは、輸入の制限、関税率の調整その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for securing import of marine products for which domestic production cannot meet the demands; and shall take measures such as import restrictions, tariff rate adjustments and other necessary measures when deemed necessary, in case certain imports give or likely to give serious adverse effects on an appropriate conservation and management of fishery resources or on the production of marine products that compete against imports.
- 第十条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第十一条に規定する指導及び助言、第十二条に規定する計画、第十三条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第一項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、当該特定省資源業種に属する事業を所管する大臣
- With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 10, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the guidance and advice prescribed in Article 11, the plan prescribed in Article 12, the recommendation prescribed in Article 13, paragraph 1, the publication under Article 13, paragraph 2, the order under Article 13, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 1: the ministers who have jurisdiction over businesses that fall within the respective Designated Resources-Saving Industries.
- 循環資源の循環的な利用及び処分に当たっては、技術的及び経済的に可能な範囲で、かつ、次に定めるところによることが環境への負荷の低減にとって必要であることが最大限に考慮されることによって、これらが行われなければならない。この場合において、次に定めるところによらないことが環境への負荷の低減にとって有効であると認められるときはこれによらないことが考慮されなければならない。
- The cyclical use and disposal of circulative resources must be undertaken to the extent technologically and economically possible, taking it into full consideration that, for the reduction of environmental load, it is necessary to proceed under the provisions of the following items. However, consideration must be given to not proceeding under the provisions of the following items if it is deemed effective in reducing environmental load not to proceed under those provisions.
- 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法第六十五条第一項又は第二項(漁業調整に関する命令)及びこの法律の第四条第一項又は第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の種類及び水域別に、農林水産省令で、当該漁業に従事することができる漁船の隻数の最高限度(以下「定数」という。)を定めることができる。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may provide for the maximum number of fishing vessels, by the category of fishery and by the water area, that may engage in the fishery (hereinafter referred to as 'Prescribed Number'), by an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, for fishery that require the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 (Order on Fishery Adjustment) of Article 65 of the Fishery Act and the provision of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act.
- 各事業年度末から二ヶ月以内に、事務局長は、以下の会計構造に沿い、事業資源管理規則及び国際会計基準(IPSAS)に従いまとめられた、前年の年次収入支出計算書及び貸借対照表を含む年次の財務諸表を会計検査委員会に提出する。検査は、協定第十七条に従って行われる。詳細な手順は、理事会と会計検査委員会との間で同意され、第Ⅲ.19条に規定される実施方法に添付される書類に記載される。
- Within two months of the end of each financial year the Director-General shall submit the Annual Financial Statements, including the income and expenditure accounts and the balance sheet of the previous year, compiled in accordance with these Regulations and the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and following the budgetary structure, to the Financial Audit Board. The audit shall be made in accordance with Article 17 of the Agreement; detailed procedures shall be set out in a document to be agreed between Council and the Financial Audit Board and attached to the Implementing Measures provided for in Article III.19.
- 解体業者は、第一項に規定する引き取った使用済自動車の解体を行うときは、当該使用済自動車から指定回収物品を回収し、第二十一条の規定により特定再資源化等物品を引き取るべき自動車製造業者等に当該指定回収物品を引き渡さなければならない。この場合において、当該自動車製造業者等が第二十二条第一項の規定により引取基準を定めているときは、当該引取基準に従い、これを引き渡さなければならない。
- When an End-of-Life Vehicle which has been collected pursuant to the provisions of Paragraph 1 is dismantled, the Dismantling Operator shall recover the Parts Designated for Recovery from said End-of-Life Vehicle and deliver said Parts Designated for Recovery to the Vehicle Manufacturers, etc. who shall collect the Parts Specified for Recycling, etc. pursuant to the provisions of Article 21. In this case, when collection standards are specified by the Vehicle Manufacturers, etc. pursuant to the provisions of Article 22, Paragraph 1, these parts shall be delivered pursuant to said collection standards.
- 関連事業者、自動車製造業者等又は指定再資源化機関(以下この章において「関連事業者等」と総称する。)は、前条各項の規定による報告(以下「移動報告」と総称する。)については、主務省令で定めるところにより、電子情報処理組織(情報管理センターの使用に係る電子計算機と関連事業者等の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。以下同じ。)を使用して行わなければならない
- The Related Business Operators, Vehicle Manufacturers, etc. or Designated Recycling Organizations (hereinafter referred to in this chapter comprehensively as 'Related Business Operators, etc.') shall use electronic information processing systems (indicating electronic information processing systems connecting computers used by the Information Management Entity and computers used by Related Business Operators, etc. using telecommunications lines; the same shall apply hereinafter) for reports (hereinafter referred to comprehensively as 'Reports on Movements') pursuant to the provisions of ordinance of the competent minister.
- 技術情報システム及びその運用が、そのユーザーの要求を満足し、データ及び資産を保護し、可能な限り不正行為及び悪用を検知し、データーの整合性を維持し、運営方針を固守し、組織の目的を効果的に達成し、計算機資源を効率的に使用しているかどうかを判定するために、計画立案、取得、設置、適用、更にその進展を含む情報技術(IT)の管理に関して独立の評価、解析、勧告、その他関連するコメントを行うこと。
- Provide independent appraisals, analyses, recommendations, and other pertinent comments on the effectiveness of IT governance, including planning, acquisition, installations, and applications; and in the process, to determine whether the IT system and its implementation meet the needs of its users, safeguard data and assets, detect fraud and abuse to the extent feasible, maintain data integrity, adhere to management policies, achieve organizational objectives effectively, and consume computer resources efficiently;
- 事業者又は建設工事の発注者は、その事業に係る製品が長期間使用されることを促進するよう努めるとともに、その事業に係る製品が一度使用され、若しくは使用されずに収集され、若しくは廃棄された後その全部若しくは一部を再生資源若しくは再生部品として利用することを促進し、又はその事業若しくはその建設工事に係る副産物の全部若しくは一部を再生資源として利用することを促進するよう努めなければならない。
- A Business Operator or a client of a Construction Work shall endeavor to promote the long-term use of the products pertaining to the respective business, and also endeavor to promote the utilization of the whole or part of the products pertaining to the respective business as Recyclable Resources or Reusable Parts after they are collected or disposed of after being used or without being used, or promote the utilization of the whole or part of the By-products arising from the business or the Construction Work as Recyclable Resources.
- 水産業については、国民に対して水産物を供給する使命を有するものであることにかんがみ、水産資源を持続的に利用しつつ、高度化し、かつ、多様化する国民の需要に即した漁業生産並びに水産物の加工及び流通が行われるよう、効率的かつ安定的な漁業経営が育成され、漁業、水産加工業及び水産流通業の連携が確保され、並びに漁港、漁場その他の基盤が整備されることにより、その健全な発展が図られなければならない。
- Sound development of fisheries shall, in view of its mission to supply marine products to the citizens, be promoted, while maintaining sustainable utilization of fishery resources, by fostering efficient and stable fishery management for the fishery production, processing of marine products and distribution that meet the sophisticated and diversified demands of the citizens, keeping coordination among fishery, fishery processing industry and fishery products marketing, and developing fishing ports, fishing grounds and other infrastructure.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定表示事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該指定表示製品に係る再生資源の利用の促進を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定表示事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified Labeling Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified Labeling Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the promotion of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified Labeled Product to be significantly affected, order the Specified Labeling Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 国は、排他的経済水域等(我が国の排他的経済水域、領海及び内水並びに大陸棚(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第二条に規定する大陸棚をいう。)をいう。以下同じ。)における水産資源の適切な保存及び管理を図るため、最大持続生産量を実現することができる水準に水産資源を維持し又は回復させることを旨として、漁獲量及び漁獲努力量の管理その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take measures such as management of catch and fishing effort and others necessary for an appropriate conservation and management of fishery resources in Exclusive Economic Zone, etc. (the term 'Exclusive Economic Zone' as used in this Act shall mean the Japanese exclusive economic zones, territorial seas, inland water and continental shelf as provided in Article 2 of Act Concerning Exclusive Economic Zones and the Continental Shelf (Act No.74 of 1996). The same shall apply hereinafter.), aiming at the maintenance or recovery of fishery resources to the level that enables maximum sustainable production.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定副産物事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該指定副産物に係る再生資源の利用の促進を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定副産物事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified By-product Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified By-product Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the promotion of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product to be significantly affected, order the Specified By-product Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 自動車の所有者は、当該自動車が前項に規定する最初の自動車登録ファイルへの登録又は最初の自動車検査証の交付若しくは最初の車両番号の指定を受けた後に、当該自動車に次の各号に掲げる物品を搭載した場合には、当該自動車を使用済自動車として引取業者に引き渡すときまでに、それぞれ当該各号に掲げる料金に相当する額の金銭を当該自動車に係る再資源化等預託金として資金管理法人に対し追加して預託しなければならない。
- After the owner of a Vehicle has had the Vehicle registered in the Vehicle Registration File as prescribed in the preceding paragraph or has received the initial vehicle inspection certificate or had the initial vehicle number registered and had the parts indicated in each of the following items installed in the Vehicle, the owner of the Vehicle shall make an additional deposit with the deposit Management Entity as a Recycling, etc. deposit in an amount equivalent to the fee indicated in the respective items by the time the Vehicle is delivered to the Collection Operator as an End-of-Life Vehicle.
- この法律において「副産物の発生抑制等」とは、製品の製造又は加工に使用する原材料、部品その他の物品(エネルギーの使用の合理化に関する法律(昭和五十四年法律第四十九号)第二条第二項に規定する燃料を除く。以下「原材料等」という。)の使用の合理化により当該原材料等の使用に係る副産物の発生の抑制を行うこと及び当該原材料等の使用に係る副産物の全部又は一部を再生資源として利用することを促進することをいう。
- The term 'Reduction of Generation of By-products, etc.' as used in this Act shall mean to reduce the generation of By-products arising from the use of raw materials, parts and other articles for manufacture or processing of products (excluding Fuels prescribed in Article 2, paragraph 2 of the Act on Rational Use of Energy (Act No. 49 of 1979); hereinafter referred to as 'Raw Materials, etc.') by rationalizing the use of Raw Materials, etc., and to promote the utilization of the whole or part of the By-products arising from the use of Raw Materials, etc. as Recyclable Resources.
- 破砕業者は、廃棄物処理法第十四条第一項又は第六項の規定にかかわらず、これらの規定による許可を受けないで、第六十七条第一項の許可を受けた事業の範囲内において、解体自動車の再資源化に必要な行為(産業廃棄物の収集若しくは運搬又は処分に該当するものに限る。)を業として実施することができる。ただし、第七十二条において読み替えて準用する第六十六条の規定によりその事業の停止を命ぜられた場合は、この限りでない。
- Shredding and Sorting Operators may, notwithstanding the provision of the Waste Disposal Act, Article 14, Paragraph 1 and Paragraph 6, implement the acts necessary to recycle Dismantled Vehicles (limited to those falling under collection, transport, and disposal of industrial waste) within the scope of business with the license of Article 67, Paragraph 1 without obtaining the license pursuant to these provisions. This shall not apply, however, to cases where suspension of business is ordered pursuant to the provisions of Article 66 applied mutatis mutandis pursuant to Article 72 after deemed replacement.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた特定再利用事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該特定再利用業種に係る再生資源又は再生部品の利用を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該特定再利用事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Designated Resources-Reutilizing Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Designated Resources-Reutilizing Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds that the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Designated Resources-Reutilizing Industry to be significantly affected, order the Designated Resources-Reutilizing Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 土地は、現在及び将来における国民のための限られた貴重な資源であること、国民の諸活動にとって不可欠の基盤であること、その利用が他の土地の利用と密接な関係を有するものであること、その価値が主として人口及び産業の動向、土地利用の動向、社会資本の整備状況その他の社会的経済的条件により変動するものであること等公共の利害に関係する特性を有していることにかんがみ、土地については、公共の福祉を優先させるものとする。
- Considering that land has the characteristics of being related to public interest, such as the fact that it is a finite, precious resource for citizens both at present and in the future, that it is an indispensable basis for citizens' activities, that the use of a certain piece of land is closely linked with the use of other pieces of land, and that the value of land fluctuates mainly based on the trends of population and industry, trends of land use, the state of development of social infrastructure, and other social and economic conditions, public welfare shall take precedence with regard to land.
- 指定漁業等を営む者及び第三 条第二項第六号の政令で定める者以外の者であって都道府県の規則で定めるものは、当該都道府県の地先水面において第一種特定海洋生物資源を採捕したとき、 又は当該都道府県の指定海域において当該都道府県の第一種指定海洋生物資源を採捕したときは、都道府県の規則で定めるところにより、採捕の数量その他採捕 の状況に関し農林水産省令で定める事項を当該都道府県の知事に報告しなければならない。
- When any person who is provided for in a Prefectural Regulation of the relevant prefecture and who is other than a person operating a designated fishery, etc. or a person as provided by Cabinet Order under item (vi) of paragraph (2) of Article 3 has gathered or caught Class I specified living marine resources in the sea bordering said prefecture, or has gathered or caught any of said prefecture's Class I designated living marine resources in that prefecture's designated area of the sea, he/she shall report the matters provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries concerning the gathered or caught quantity and any other gathering or catching status to the governor of the relevant prefecture, as provided in the Prefectural Regulations.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定再利用促進事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用の促進を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定再利用促進事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified Reuse-Promotion Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified Reuse-Promotion Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Specified Reuse-Promoted Product to be significantly affected, order the Specified Reuse-Promotion Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 国は、沿岸の海域の諸問題がその陸域の諸活動等に起因し、沿岸の海域について施策を講ずることのみでは、沿岸の海域の資源、自然環境等がもたらす恵沢を将来にわたり享受できるようにすることが困難であることにかんがみ、自然的社会的条件からみて一体的に施策が講ぜられることが相当と認められる沿岸の海域及び陸域について、その諸活動に対する規制その他の措置が総合的に講ぜられることにより適切に管理されるよう必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for the coastal sea areas and land areas, where recognized suitable for the measures to be implemented in a unified manner upon the natural and social conditions, to be managed properly, by the regulatory and other measures to the activities implemented in the integrated manner, in consideration of the fact that there are difficulties in keeping on enjoying the benefit brought by the resources, natural environment and others of the coastal sea areas in the future only by implementing the measures with respect to the coastal sea areas when issues in the coastal sea areas are originated by the activities on land.
- 主務大臣は、指定副産物事業者であって、その供給に係るエネルギーの供給量又はその施工に係る建設工事の施工金額が政令で定める要件に該当するものの当該指定副産物に係る再生資源の利用の促進が第三十四条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に照らして著しく不十分であると認めるときは、当該指定副産物事業者に対し、その判断の根拠を示して、当該指定副産物に係る再生資源の利用の促進に関し必要な措置をとるべき旨の勧告をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds the manner in which a Specified By-product Business Operator whose amount of energy supply or price of Construction Work meets the requirements specified by Cabinet Order promotes the utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product to be significantly lacking in light of the standards of judgment prescribed in Article 34, paragraph 1, recommend the Specified By-product Business Operator to take necessary measures for the promotion of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product, while presenting the grounds for his/her judgment.
- 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法第六十五条第一項又は第二項及びこの法律の第四条第一項又は第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の種類又は漁獲物の種類及び水域別に、当該漁業により漁獲すべき年間の数量の最高限度(以下「漁獲限度」という。)を定め、関係業者又はその団体に対し、この限度を超えて漁獲しないよう措置すべきことを勧告することができる。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may, in respect of the fishery that requires the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 65 of the Fishery Act and the provisions of the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act, provide for a maximum limitation of the annual quantity of fish to be caught by such fishery by the category of fishery or by the kind of fish catches and water area (hereinafter referred to as 'Fish Catches Limitation') and recommend concerned business operators or their organizations to take measures so as not to catch a quantity of fish exceeding such limitation.
- 第二条第一項の規定の適用については、当分の間、同項中「我が国の排 他的経済水域」とあるのは「我が国の排他的経済水域(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第四条の条約の規定により我が国が 海洋生物資源の採捕に関する主権的権利を行使する水域の範囲について調整が行われるときは、その調整後の水域とする。)」と、「排他的経済水域及び大陸棚 に関する法律(平成八年法律第七十四号)」とあるのは「同法」とする。
- With regard to application of the provisions of paragraph (1) of Article 2, until otherwise stipulated, 'The Exclusive Economic Zone of Japan' shall be deemed to be replaced with 'The Exclusive Economic Zone of Japan (when an adjustment of the scope of waters in which Japan may exercise its sovereign right to gather and catch living marine resources pursuant to the treaty under Article 4 of the Act on The Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996) takes place, such waters),' and 'the Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996)' shall be deemed to be replaced with 'the same Act.'
- このほか、国立国会図書館が所蔵する資料のうち歴史的な貴重書や浮世絵の画像を公開する「貴重書画像データベース」、国立国会図書館の所蔵する明治期に出版された資料をスキャニングした画像を提供する「近代デジタルライブラリー」、インターネット上の情報を文化資産として保存することを目的とする「WARP(インターネット情報選択的蓄積事業)」(旧称 インターネット資源選択的蓄積実験事業)など、様々な電子図書館コンテンツが公開されている。
- Other than the above, various kinds of digital library content have been made available to the public, including the 'Rare Books Image Database,' which reveals rare historical book and image data of Ukiyoe (Japanese woodblock prints) among the materials housed in the NDL; the 'Digital Library from the Meiji Era,' which provides scanned image data of the NDL's materials published during the Meiji period; and 'WARP' (Web Archiving Project) (project of selective accumulation of Internet-based information; formerly an experimental project of selective accumulation of Internet-based information), etc.
- 引取業者は、使用済自動車の引取りを求められたときは、当該使用済自動車について第七十三条第六項に規定する再資源化預託金等(以下この条において単に「再資源化預託金等」という。)が第九十二条第一項に規定する資金管理法人(以下この章、第四章及び第五章において単に「資金管理法人」という。)に対し預託されているかどうかを確認し、次の各号のいずれかに掲げる場合を除き、その引取りを求めた者から当該使用済自動車を引き取らなければならない。
- When a request is made for collection of an End-of-Life Vehicle, the Collection Operator shall confirm whether or not a Recycling deposit, etc. (hereinafter referred to in this article simply as 'Recycling Deposit, etc.') prescribed in Article 73, Paragraph 6 for the End-of-Life Vehicle has been deposited with a Deposit Management Entity prescribed in Article 92, Paragraph 1 (hereinafter referred to simply as 'Deposit Management Entity' in this chapter, Chapter 4 and Chapter 5) and, except for the cases falling under any of the following items, collect said End-of-Life Vehicle from the entity requesting collection.
- 機構は、当分の間、第十五条に規定する業務のほか、エネルギー等の使用 の合理化及び再生資源の利用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法及び石油及びエネルギー需給構造高度化対策特別会計法の一部を改正する法律(平成十 五年法律第三十七号)の施行前に産業基盤整備基金が締結した債務保証契約に係る同法第一条による改正前の特定事業活動促進法第十条第一号の業務及びこれに 附帯する業務(以下「特定事業活動等促進経過業務」という。)を行う。
- In addition to the functions prescribed in Article 15, NEDO shall, until otherwise stipulated, perform the functions set forth in Article 10, item (i) of the Specific Business Activities Promotion Act prior to its revision under Article 1 of the Act for Partial Revision of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Utilization of Recycled Resources and under the Act on Special Accounts for Measures for Advancing the Supply and Demand Structure of Petroleum and Energy (Act No. 37 of 2003) related to loan guarantee contracts that the Industrial Infrastructure Development Fund had concluded prior to the enforcement of said Act, and shall perform other functions incidental thereto (hereinafter referred to as the 'transitional functions related to promoting specific business activities').
- 関連事業者等は、主務省令で定めるところにより、情報管理センターに対し、ファイルに記録されている事項であってその者が引き取った使用済自動車、解体自動車又は特定再資源化等物品(以下この章において「使用済自動車等」と総称する。)に係るものについて、電子情報処理組織を使用して行う閲覧(以下「ファイルの閲覧」という。)又は当該事項を記載した書類若しくは当該事項を記録した磁気ディスク(以下「書類等」という。)の交付を請求することができる。
- The Related Business Operators, etc. may request that the Information Management Entity provide access using an electronic information processing system (hereinafter referred to as 'Access to Files') or delivery of written documents containing the matters or a magnetic disk with these matters recorded (hereinafter referred to as 'Written Documents, etc.') regarding matters recorded in the Files and the End-of-Life Vehicles, Dismantled Vehicles or Parts Specified for Recycling, etc. (hereinafter referred to in this chapter comprehensively as 'End-of-Life Vehicles, etc.') collected by these entities as specified by ordinance of the competent minister.
- 国は、製品等の製造若しくは加工又は循環資源の循環的な利用、処分、収集若しくは運搬を業として行う者が原材料の効率的な利用を図るための施設の整備、再生品を製造するための施設の整備その他の原材料等が廃棄物等となることを抑制し、又は循環資源について適正に循環的な利用及び処分を行うための適切な措置を執ることを促進するため、その者にその経済的な状況等を勘案しつつ必要かつ適正な経済的な助成を行うために必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- In order to help business operators engaged in the manufacturing or processing of products, etc., or the cyclical use, disposal, collection or transport of circulative resources improve their facilities for efficient use of raw materials, expand their facilities for manufacturing recycled articles, or take other suitable measures to prevent or reduce raw materials, etc. from becoming wastes, etc. or to conduct proper cyclical use and disposal of circulative resources, the State shall make efforts to take necessary measures to give them necessary and appropriate economic assistance, taking their economic situations, etc. into consideration.
- 主務大臣は、特定再利用事業者であって、その製造に係る製品の生産量又はその施工に係る建設工事の施工金額が政令で定める要件に該当するものの当該特定再利用業種に係る再生資源又は再生部品の利用が第十五条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に照らして著しく不十分であると認めるときは、当該特定再利用事業者に対し、その判断の根拠を示して、当該特定再利用業種に係る再生資源又は再生部品の利用に関し必要な措置をとるべき旨の勧告をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds the manner in which a Designated Resources-Reutilizing Business Operator whose production quantity or price of Construction Work meets the requirements specified by Cabinet Order utilizes Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Designated Resources-Reutilizing Industry to be significantly lacking in light of the standards of judgment prescribed in Article 15, paragraph 1, recommend the Designated Resources-Reutilizing Business Operator to take necessary measures for the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Designated Resources-Reutilizing Industry, while presenting the grounds for his/her judgment.
- 農業については、その有する食料その他の農産物の供給の機能及び多面的機能の重要性にかんがみ、必要な農地、農業用水その他の農業資源及び農業の担い手が確保され、地域の特性に応じてこれらが効率的に組み合わされた望ましい農業構造が確立されるとともに、農業の自然循環機能(農業生産活動が自然界における生物を介在する物質の循環に依存し、かつ、これを促進する機能をいう。以下同じ。)が維持増進されることにより、その持続的な発展が図られなければならない。
- In consideration of importance of its conventional role as a primary food supplier and its multifunctional role, sustainable development of agriculture shall be promoted by securing agricultural facilities including necessary farmlands, water for agricultural use, other agricultural resources and workforce; establishing a desirable agricultural structure with an effective combination of aforementioned elements based on regional characteristics; maintaining and improving natural cyclical function of agriculture. (This term means the function of agriculture in stimulating biological and physical cycle in nature while being strongly influenced by the cycle. This definition shall be referred to hereinafter.)
- 従って、主要な技術R&Dは、運転裕度を理解し性能を確認する目的のために実施された。現在までの結果の評価は、工学及び技術の観点から、設計の実現性があること、仕様に基づく製作が可能であること、及びこの運転目的に合致するということを示している。特に、各極の共同で実施した7大プロジェクトは、主要な工学機器及びITERのシステムの実現性、性能及び保守性を実証した。表6-2に示すように、約3/4のR&D資源がこれらの7大プロジェクトに集中された。
- Major technology R&D projects therefore have been undertaken for the purpose of confirming performance and understanding operating margins. Assessment of results to date indicates, from an engineering and technology point of view, that the design is feasible, that it can be manufactured to specifications, and that it will be capable of meeting its operating objectives. In particular, seven large projects, undertaken jointly by the Parties have demonstrated the feasibility, performance, and maintainability of the main engineering components and systems of ITER. About three quarters of the R&D resource were concentrated to these seven projects as shown in Table 6-2.
- 前条の規定により読み替 えて適用される第二条第一項に規定する調整が行われる場合における同項に規定する主権的権利に関する排他的経済水域及び大陸棚に関する法律第三条の規定の 適用については、同条第一項第一号中「排他的経済水域」とあるのは、「排他的経済水域(海洋生物資源の保存及び管理に関する法律(平成八年法律第七十七 号)附則第一条の二の規定により読み替えて適用される同法第二条第一項の排他的経済水域をいう。以下この条において同じ。)」とする。
- With regard to the application of the provisions of Article 3 of the Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf concerning the sovereign right as provided in paragraph (1) of Article 2 as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of the preceding Article, in the case where the adjustment provided in the same paragraph has taken place, 'The Exclusive Economic Zone' under item (i) of paragraph (1) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'The Exclusive Economic Zone (The Exclusive Economic Zone under paragraph (1) of Article 2 of the Act on the Preservation and Control of Living Marine Resources (Act No. 77 of 1996) as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 1-2 of the Supplementary Provisions of the same Act; hereinafter the same shall apply in this Article).'
- 認定協定に参加している者は、その数が認定協定の対象となる海域におい て認定協定の対象となる特定海洋生物資源又は指定海洋生物資源について認定協定の対象となる種類の採捕を行う者のすべての数の三分の二以上であって農林水 産省令で定める割合を超えていることその他の農林水産省令で定める基準に該当するときは、農林水産省令で定めるところにより、農林水産大臣又は都道府県の 知事に対し、認定協定の目的を達成するために必要な措置を講ずべきことを求めることができる。
- If the number of persons participating in a certified agreement is not less than two thirds of all the persons who carry out the gathering or catching of the specified living marine resources or designated living marine resources subject to the certified agreement by the mode of gathering or catching mode and in the area of the sea subject to said certified agreement, and if such number of all such persons exceed the rate prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and also conforms to other standards prescribed by Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the participants may request that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of the relevant prefecture take the measures necessary for the achievement of the purpose of the certified agreement, as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- この法律において「石油販売業」とは、石油の販売を行う事業(経済産業省令で定めるところにより算定したその事業の規模(揮発油等の品質の確保等に関する法律(昭和五十一年法律第八十八号)第二条第四項の揮発油販売業を行う者については、揮発油販売業以外の石油の販売の事業の規模)が経済産業省令で定める規模以下であるものを除く。以下同じ。)をいい、「石油販売業者」とは、石油販売業を行う者(独立行政法人石油天然ガス・金属鉱物資源機構(以下「機構」という。)を除く。)をいう。
- The term 'Oil Distribution Business' as used in this Act means a business that sells Oil (excluding those whose scale of operation, calculated on the basis of criteria determined by the Ministry of Economy, Trade and Industry (with respect to those who engage in the distribution of gasoline as designated in paragraph (4), Article 2 of the Act Concerning the Maintenance of Quality of Gasoline, etc (Act No. 88, 1976), the scale of distribution of oil other than the distribution of gasoline. The same shall apply hereinafter), is one determined in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry or less, and 'Oil Distributor' means any business or company engaged in the distribution of oil (excluding the Independent Administrative Institute, Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (hereinafter referred to as the 'Corporation').
- 主務大臣は、指定再利用促進事業者であって、その製造又は販売に係る指定再利用促進製品の生産量又は販売量が政令で定める要件に該当するものの当該指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用の促進が第二十一条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に照らして著しく不十分であると認めるときは、当該指定再利用促進事業者に対し、その判断の根拠を示して、当該指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用の促進に関し必要な措置をとるべき旨の勧告をすることができる。
- The competent minister may, when he/she finds the manner in which a Specified Reuse-Promotion Business Operator whose production quantity or sales volume of a Specified Reuse-Promoted Product meets the requirements specified by Cabinet Order utilizes Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Specified Reuse-Promoted Product to be significantly lacking in light of the standards of judgment prescribed in Article 21, paragraph 1, recommend the Specified Reuse-Promotion Business Operator to take necessary measures for the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Specified Reuse-Promoted Product, while presenting the grounds for his/her judgment.
- 製品、容器等の製造、販売等を行う事業者は、基本原則にのっとり、その事業活動を行うに際しては、当該製品、容器等の耐久性の向上及び修理の実施体制の充実その他の当該製品、容器等が廃棄物等となることを抑制するために必要な措置を講ずるとともに、当該製品、容器等の設計の工夫及び材質又は成分の表示その他の当該製品、容器等が循環資源となったものについて適正に循環的な利用が行われることを促進し、及びその適正な処分が困難とならないようにするために必要な措置を講ずる責務を有する。
- Business operators engaged in the manufacturing, sale, etc. of products, containers, etc. are, pursuant to the Basic Principles, in the course of business activities, responsible for taking necessary measures to prevent or reduce the incidence of such products, containers, etc. from becoming wastes, etc., including by increasing the durability of the products, containers, etc. concerned, and by strengthening systems for conducting repairs to these goods. At the same time, these business operators are responsible for taking necessary measures to facilitate the proper cyclical use of, and to minimize the difficulties involved in the proper disposal of, such products, containers, etc. that are circulative resources, by improving the design of these products, containers, etc., indicating their materials or components, and other means.
- 農林水産大臣又は都道府県知事は、水産資源の保護培養のために必要があると認めるときは、特定の種類の水産動植物であつて農林水産省令若しくは規則で定めるものの採捕を目的として営む漁業若しくは特定の漁業の方法であつて農林水産省令若しくは規則で定めるものにより営む漁業(水産動植物の採捕に係るものに限る。)を禁止し、又はこれらの漁業について、農林水産省令若しくは規則で定めるところにより、農林水産大臣若しくは都道府県知事の許可を受けなければならないこととすることができる。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the prefectural governor deems it necessary for the protection and culture of fishery resources, the Minister or the prefectural governor may prohibit the fishery (which is limited to that pertaining to the harvest of aquatic animals or plants) undertaken by fishing or a specific method for fishing provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules in an attempt to harvest specific kinds of aquatic animals or plants provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules, or require such fishery to obtain the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or of the prefectural governor as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules.
- 農林水産大臣又は都道府県の 知事は、前項の規定による申出があった場合において、漁業調整、水産資源の保護培養その他公益のために必要があると認めるときは、その申出の内容を勘案し て、漁業法第三十四条第一項(同法第六十三条第一項において読み替えて準用する場合を含む。)、第三項若しくは第四項、第六十五条第一項若しくは第二項若 しくは第六十六条第一項又は水産資源保護法第四条第一項若しくは第二項の規定による水産動植物の採捕の制限等の措置その他の適切な措置を講ずるものとす る。
- In the case where a proposal has been made pursuant to the preceding paragraph, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of the relevant prefecture shall take such measures as placing restrictions on gathering or catching the relevant aquatic animals or plants or any other appropriate measures pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 34 of the Fishery Act (including cases where applied mutatis mutandis to paragraph (1) of Article 63 of the same Act), paragraph (3) or (4) of Article 34, paragraph (1) or (2) of Article 65, or paragraph (1) of Article 66 of the Fishery Act, or paragraph (1) or (2) of Article 4 of the Aquatic Resource Protection Act, considering the contents of the proposal, if he/she finds it necessary for coordination in the fishing industry, protection and culture of aquatic resources, and other factors in the public interest.
- 第一項又は前項の規定により再資源化等預託金を預託する自動車の所有者は、当該自動車に係る情報管理料金(第百十四条に規定する情報管理センター(以下この章、次章及び第六章第一節において単に「情報管理センター」という。)が、当該自動車が使用済自動車となった場合において当該使用済自動車について行う同条の情報管理業務に関し、政令で定めるところにより主務大臣の認可を受けて定める料金をいう。以下同じ。)に相当する額の金銭を情報管理預託金として資金管理法人に対し預託しなければならない。
- The owner of a Vehicle who deposits Recycling, etc. deposit pursuant to the provisions of Paragraph 1 or the preceding paragraph shall deposit a sum equivalent to the information management fees pertaining to said Vehicle (the Information Management Entity prescribed in Article 114 (hereinafter referred to simply as 'Information Management Entity' in this chapter, the next chapter and in Chapter 6, Section 1) refers to the fee set forth upon receiving authorization from the competent minister specified by Cabinet Order relating to the information management operations in the same article carried out for said End-of-Life Vehicles when said Vehicle has become an End-of-Life Vehicle; the same shall apply hereinafter) to the Deposit Management Entity as the information management deposit.
- フロン類回収業者は、自動車製造業者等又は指定再資源化機関にフロン類を引き渡したとき(当該自動車製造業者等又は指定再資源化機関に当該フロン類を引き渡すために行う運搬を他人に委託する場合にあっては、当該フロン類の運搬を受託した者に当該フロン類を引き渡したとき)は、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該フロン類の引渡しを受ける者の氏名又は名称、当該フロン類に係る使用済自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない。
- When Fluorocarbons are delivered to Vehicle Manufacturers, etc. or Designated Recycling Organizations (in case of transportation necessary to deliver Fluorocarbons to the said Vehicle Manufacturers, etc. or Designated Recycling Organizations is commissioned to another party and when the Fluorocarbons are delivered to entities commissioned to transport the Fluorocarbons), as specified by ordinance of the competent minister, the Fluorocarbons Recovery Operators shall report the name or designation of the person taking delivery of the Fluorocarbons and the Vehicle number of the End-of-Life Vehicles pertaining to the Fluorocarbons to the Information Management Entity within a period of time specified by ordinance of the competent minister.
- 解体業者は、自動車製造業者等又は指定再資源化機関に指定回収物品を引き渡したとき(当該自動車製造業者等又は指定再資源化機関に当該指定回収物品を引き渡すために行う運搬を他人に委託する場合にあっては、当該指定回収物品の運搬を受託した者に当該指定回収物品を引き渡したとき)は、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該指定回収物品の引渡しを受ける者の氏名又は名称、当該指定回収物品に係る使用済自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない。
- When Parts Designated for Recovery are delivered to Vehicle Manufacturers, etc. or to Designated Recycling Organizations (in case of transport required to deliver Parts Designated for Recovery to Vehicle Manufacturers, etc. or Designated Recycling Organizations is commissioned to another entity and when the Parts Designated for Recovery are delivered to an entity commissioned to transport the Parts Designated for Recovery), as specified by ordinance of the competent minister, the Dismantling Operators shall report the name or designation of the person taking delivery of the Parts Designated for Recovery, the Vehicle number of the End-of-Life Vehicles relating to the Parts Designated for Recovery and other matters specified by ordinance of the competent minister to the Information Management Entity within a period of time specified by ordinance of the competent minister.
- この協定に基づき接受機構がイーターに提供する役務は以下の手順に従い、役務取り決めの変更については両締約者にしかるべき通知を行う。締約者は、各年度九月までにその年の見積もりと今後四年間の表示予測を連絡委員会で合意を得る。見積もりと予測は第六条の規定に従い、要求される役務の仕様とそれらに供給する人的資源と費用の見積もりを主表題の下に含める。本年の間、締約者は必要な時には役務の仕様変更について自由に合意でき、第一条3に従い役務の全支出がイーター予算手続きで決められた限度内になるように協力する。
- Services provided by the Host Organization to ITER under this Agreement shall be subject of the following procedure, designed to give due notice to both parties of changes in the service arrangements. By September, each year, the parties shall agree within the Liaison Committee an Estimate for the year, and an indicative forecast for the following four years. Both the Estimate and the forecast shall include, under a set of main headings a specification of the services required and an estimate of the manpower and cost to provide them in accordance with the provisions of article 6. During the current year, the parties shall be free to agree variations in the specifications of the services as the need may arise, and they shall cooperate to ensure, subject to article 1-3, that the total expenditure on services lies within the limits defined by the ITER budgetary procedure.
- 農林水産大臣は、大臣管理量の対象となる採捕の数量が当該大臣管理量を超 えており、若しくは超えるおそれが著しく大きいと認めるとき、又は大臣管理努力量の対象となる漁獲努力量が当該大臣管理努力量を超えており、若しくは超え るおそれが著しく大きいと認めるときは、農林水産省令で、期間を定め、当該大臣管理量又は大臣管理努力量に係る採捕を行う者に対し、当該大臣管理量又は大 臣管理努力量に係る特定海洋生物資源をとることを目的とする採捕の停止その他当該特定海洋生物資源の採捕に関し必要な命令をすることができる。
- If the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries finds that the quantity of gathering or catching subject to quantity control by the Minister has exceeded or is very likely to exceed the quantity control set by the Minister or that the fishing effort subject to fishing effort control by the Minister has exceeded or is very likely to exceed the fishing effort control set by the Minister, he/she may issue any necessary order to the persons carrying out the gathering or catching related to said quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister, concerning the suspension of the gathering or catching being carried out for the purpose of taking the specified living marine resources related to said quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister and on other matters on the gathering or catching of said specified living marine resources, for a period prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 国は、適正かつ公平な経済的な負担を課すことにより、事業者及び国民によって製品、容器等が廃棄物等となることの抑制又は製品、容器等が循環資源となった場合におけるその適正かつ円滑な循環的な利用若しくは処分に資する行為が行われることを促進する施策に関し、これに係る措置を講じた場合における効果、我が国の経済に与える影響等を適切に調査し、及び研究するとともに、その措置を講ずる必要がある場合には、その措置に係る施策を活用して循環型社会の形成を推進することについて国民の理解と協力を得るように努めるものとする。
- With regard to policies to urge business operators and citizens, by imposing appropriate and fair economic burdens, to take actions contributing to the prevention or reduction of the generation of wastes, etc. from products, containers, etc. or the appropriate and smooth cyclical use or disposal of products, containers, etc. when they have become circulative resources, the State shall conduct proper surveys and studies on any possible effects, influences on the Japanese economy, etc. if any measures under such policies are taken, and shall make efforts to gain understanding and cooperation from citizens towards establishing a Sound Material-Cycle Society by making use of such policies and measures if it is necessary to introduce them.
- 農林水産大臣は指定漁業等について基本計画に基づき、都道府県の知事は 漁業法第六十五条第一項若しくは第二項若しくは水産資源保護法第四条第一項若しくは第二項の規定に基づく規則の規定又は漁業法第六十六条第一項の規定によ り都道府県の知事の許可その他の処分を要する漁業(第十八条第一項において「知事許可漁業」という。)について都道府県計画に基づき、採捕を行う者別に、 大臣管理量又は知事管理量に係る漁獲量の限度の割当てを当該大臣管理量又は知事管理量による管理の対象となる一年の期間の開始前に行うことができる。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of any prefecture may allot a catch limit related to quantity control set by the Minister or quantity control set by the governor to persons carrying out such gathering or catching, before the beginning of the one-year period in which control is to be enforced through said quantity control set by the Minister or quantity control set by the governor, based on the Basic Plan for designated fisheries, etc. or based on the Prefectural Plan for fisheries requiring permission or any other action by the governor pursuant to the provisions of regulations based on the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 65 of the Fishery Act or paragraph (1) or (2) of Article 4 of Aquatic Resource Protection Act, or the provisions of paragraph (1) of Article 66 of the Fishery Act (referred to as 'fisheries permitted by the governor' in paragraph (1) of Article 18).
- 破砕業者は、自動車製造業者等又は指定再資源化機関に自動車破砕残さを引き渡したとき(当該自動車製造業者等又は指定再資源化機関に当該自動車破砕残さを引き渡すために行う運搬を他人に委託する場合にあっては、当該自動車破砕残さの運搬を受託した者に当該自動車破砕残さを引き渡したとき)は、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該自動車破砕残さの引渡しを受ける者の氏名又は名称、当該自動車破砕残さに係る使用済自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない。
- When Automobile Shredder Residue is delivered to Vehicle Manufacturers, etc. or Designated Recycling Organizations (in case of transport to deliver Automobile Shredder Residue to Vehicle Manufacturers, etc. or Designated Recycling Organizations is commissioned to another entity, when Automobile Shredder Residue is delivered to an entity commissioned to transport the Automobile Shredder Residue), as specified by ordinance of the competent minister, the Shredding and Sorting Operators shall report to the Information Management Entity the name or designation of the person taking delivery of the Automobile Shredding Residue, the Vehicle number of the End-of-Life Vehicles related to the Automobile Shredding Residue and other matters specified by ordinance of the competent minister within a period of time specified by ordinance of the competent minister.
- 情報管理センターは、第一項の通知を行った後主務省令で定める期間を経過してもなお同項の引取実施報告を行った者が行うべき引取後引渡実施報告を受けないときは、主務省令で定めるところにより、遅滞なく、当該使用済自動車等の引取り又は引渡しが適正に行われていないおそれがある旨及び当該引取実施報告を行った者の氏名又は名称、当該使用済自動車等の車台番号(特定再資源化等物品にあっては、当該特定再資源化等物品に係る使用済自動車の車台番号。次項において同じ。)その他の主務省令で定める事項を都道府県知事に報告しなければならない。
- When a Report on Implementing Delivery After Collection to be made by the entity making the Report on Implementing Collection in Paragraph 1 has not been received even after the period of time specified by ordinance of the competent minister has elapsed after the notification indicated in Paragraph 1 has been made as specified by ordinance of the competent minister, the Information Management Entity shall report to the governor without delay that there is likely that the End-of-Life Vehicles, etc. may not be collected or delivered as is appropriate in addition to the name or designation of the entity making the Report on Implementing Collection, the Vehicle number of the End-of-Life Vehicles, etc. (when these are Parts Specified for Recycling, etc., the vehicle number of the End-of-Life Vehicles related to the Parts Specified for Recycling, etc.; the same shall apply hereinafter in this paragraph) and other matters specified by ordinance of the competent minister.
- エネルギーの安定的な供給については、世界のエネルギーに関する国際情勢が不安定な要素を有していること等にかんがみ、石油等の一次エネルギーの輸入における特定の地域への過度な依存を低減するとともに、我が国にとって重要なエネルギー資源の開発、エネルギー輸送体制の整備、エネルギーの備蓄及びエネルギーの利用の効率化を推進すること並びにエネルギーに関し適切な危機管理を行うこと等により、エネルギーの供給源の多様化、エネルギー自給率の向上及びエネルギーの分野における安全保障を図ることを基本として施策が講じられなければならない。
- With regard to the matter of securing a stable supply of energy, given that the international situation regarding world energy involves unstable factors and for other reasons, measures shall be taken with the basic aim of diversifying energy supply sources, increasing energy self-sufficiency and achieving stability in the energy sector by undertaking such measures as reducing excessive dependence on specific geographic regions for the import of primary energy sources such as oil, promoting the development of energy resources that are important to Japan, providing for energy transportation systems, promoting the stockpiling of energy and energy use efficiency, and implementing appropriate crisis management concerning energy.
- 国は、当分の間、地方公共団体に対し、再生資源又は再生部品を利用することにより資源の有効な利用を促進するための施設を整備する事業で日本電信電話株式会社の株式の売払収入の活用による社会資本の整備の促進に関する特別措置法(昭和六十二年法律第八十六号)第二条第一項第二号に該当するものにつき、当該地方公共団体が自ら行う場合にあってはその要する費用に充てる資金の一部を、民間事業者が行う場合にあっては当該民間事業者に対し当該地方公共団体が補助する費用に充てる資金の一部を、予算の範囲内において、無利子で貸し付けることができる。
- The State may, for the time being, provide local governments with loans without interest, within its budgetary limit, as funds to be allocated for covering the expenses to be incurred by the local governments in independently implementing projects to establish facilities for the promotion of effective utilization of resources through the use of Recyclable Resources or Reusable Parts, which fall under Article 2, paragraph 1, item 2 of the Act on Special Measures Concerning Promotion of Development of Social Infrastructure through Utilization of Income from Sales of Stock of the Nippon Telegraph and Telephone Corporation (Act No. 86 of 1987), or as funds to be allocated for covering the expenses for subsidies to be given by the local governments to the private business operators that carry out such projects.
- 解体業者は、廃棄物処理法第七条第一項若しくは第六項又は第十四条第一項若しくは第六項の規定にかかわらず、これらの規定による許可を受けないで、使用済自動車又は解体自動車の再資源化に必要な行為(一般廃棄物(廃棄物処理法第二条第二項に規定する一般廃棄物をいう。以下同じ。)又は産業廃棄物(廃棄物処理法第二条第四項に規定する産業廃棄物をいう。以下同じ。)の収集若しくは運搬又は処分(再生を含む。以下同じ。)に該当するものに限る。)を業として実施することができる。ただし、第六十六条の規定によりその事業の停止を命ぜられた場合は、この限りでない。
- Dismantling Operators may, notwithstanding the provision of Waste Disposal Act, Article 7, Paragraph 1, and Paragraph 6, and Article 14, Paragraph 1 and Paragraph 6, implement the acts necessary to recycle End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles (limited to those acts falling under collection, transport, or disposal (hereinafter including recovery) of general waste (hereinafter referring to the general waste prescribed in the Waste Disposal Act, Article 2, Paragraph 2) or industrial waste (hereinafter referring to the industrial waste prescribed in the Waste Disposal Act, Article 2, Paragraph 4)) in the course of trade without obtaining the license pursuant to these provisions. This shall not apply, however, to cases where suspension of business is ordered pursuant to the provisions of Article 66.
- 第十三条第一項又は第二項の認定を受けた協定(以下「認定協定」とい う。)に参加している者は、認定協定の対象となる海域において認定協定の対象となる種類の特定海洋生物資源又は指定海洋生物資源について認定協定の対象と なる種類の採捕を行う者であって認定協定に参加していないものに対し認定協定を示して参加を求めた場合においてその参加を承諾しない者があるときは、農林 水産省令で定めるところにより、同条第一項又は第二項の認定をした農林水産大臣又は都道府県の知事に対し、その者の承諾を得るために必要なあっせんをすべ きことを求めることができる。
- In the case where a person participating in an agreement that has been certified pursuant to paragraph (1) or (2) of Article 13 (hereinafter referred to as a 'certified agreement') shows the certified agreement to a person who is not a participant thereto but who carries out the gathering or catching of the types of specified living marine resources or designated living marine resources subject to the certified agreement by the modes of gathering or catching and in the areas of the sea subject to the certified agreement and asks the non-participant to participate in the certified agreement, if the non-participant does not agree to participate, the participant to the certified agreement may request that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of the relevant prefecture who has given certification pursuant to paragraph (1) or (2) of the Article 13 make the necessary arrangements for obtaining the consent of the non-participant, as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 国は、循環資源の循環的な利用及び処分に伴う環境への負荷の程度を勘案して、事業者が、物の製造、加工又は販売その他の事業活動に際して、その事業活動に係る製品、容器等に関し、あらかじめ次に掲げる事項について自ら評価を行い、その結果に基づき、当該製品、容器等に係る環境への負荷を低減するための各種の工夫をすることにより、当該製品、容器等が廃棄物等となることが抑制され、当該製品、容器等が循環資源となった場合におけるその循環的な利用が促進され、並びにその循環的な利用及び処分に伴う環境への負荷の低減が図られるよう、技術的支援その他の必要な措置を講ずるものとする。
- Taking the degree of environmental load by the recycling and disposal of circulative resources into consideration, the State shall engage in technological support and other necessary measures to help business operators, in manufacturing, processing or selling of goods or in other business activities, make their own evaluation beforehand of the matters listed in the following items with regard to the products, containers, etc. involved in their business activities, and based on such evaluation results, devise various means to reduce environmental load related with such products, containers, etc., so that the generation of wastes, etc., from such products, containers, etc. may be prevented or reduced, that the cyclical use of such products, containers, etc. when they have become circulative resources may be promoted and that the environmental load by the cyclical use and disposal of them may be reduced:
- 農林水産大臣は基本計画(第三条第二項第六号及び第十号に掲げる事項を除 く。)の達成を図るため、都道府県の知事は都道府県計画の達成を図るため、この法律の規定による措置のほか、漁業法第三十四条第一項(同法第六十三条第一 項において読み替えて準用する場合を含む。)、第三項若しくは第四項、第三十九条第一項(同法第六十三条第一項において読み替えて準用する場合を含む。) 若しくは第五項、第六十五条第一項若しくは第二項若しくは第六十六条第一項又は水産資源保護法第四条第一項若しくは第二項の規定による水産動植物の採捕の 制限等の措置その他の必要な措置を講じなければならない。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries and the governor of each prefecture shall take measures pursuant to the provisions of this Act, and shall other necessary measures, such as restricting the gathering or catching of aquatic animals and plants pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 34 of the Fishery Act (including the cases where applied mutatis mutandis to paragraph (1) of Article 63 of the same Act), or paragraph (3) or (4) of Article 34, paragraph (1) of Article 39 of the same Act (including the cases where applied mutatis mutandis to paragraph (1) of Article 63 of the same Act), or paragraph (5) of Article 39, paragraph (1) or (2) of Article 65, or paragraph (1) of Article 66 of the same Act, or paragraph (1) or (2) of Article 4 of the Aquatic Resource Protection Act, for achieving the Basic Plan (excluding the matters listed in items (vi) and (v) of paragraph (2) of Article 3) or for achieving the relevant Prefectural Plan.
- 第九十二条第二項から第四項まで、第九十六条、第百条から第百三条まで、第百十条及び第百十一条の規定は、情報管理センターについて準用する。この場合において、第九十六条、第百条、第百二条第一項及び第百三条中「資金管理業務」とあり、第百十条中「再資源化等業務」とあり、並びに第百十一条中「第百六条第二号から第五号までに掲げる業務」とあるのは「情報管理業務」と、第百一条中「第九十四条第一項の認可を受けた同項に規定する資金管理業務規程に違反する行為をしたとき、又は資金管理業務」とあるのは「第百十七条第一項の認可を受けた同項に規定する情報管理業務規程に違反する行為をしたとき、又は情報管理業務」と読み替えるものとする。
- The provisions set forth in Article 92, Paragraph 2 through Paragraph 4; Article 96; Article 100 to Article 103; Article 110; and Article 111 shall apply mutatis mutandis to Information Management Entities. In this case, the term 'Deposit Management Business' in Article 96; Article 100; Article 102, Paragraph 1; and Article 103; the phrase 'Recycling, etc. Business' in Article 110; and the term 'the business listed in Article 106, Item 2 through Item 5' in Article 111 shall be deemed to be replaced with 'Information Management Business'; and the term 'should commit an act violating the Deposit Management Business Rules provided in Article 94, Paragraph 1, whereby approval was obtained, or should commit a markedly inappropriate act relating to the Deposit Management Business' in Article 101 shall be deemed to be replaced with 'should commit an act violating the Information Management Business Rules provided in Article 117, Paragraph 1, whereby approval was obtained, or should carry out a markedly inappropriate act relating to the Information Management Business'.
- 第二十六条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第二十七条第一項の規定による認定、第二十八条第一項の規定による変更の認定、第二十九条の規定による認定の取消し、第三十条の規定による意見、第三十二条に規定する指導及び助言、第三十三条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第三項及び第四項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、政令で定めるところにより、当該指定再資源化製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業又は当該指定再資源化製品を部品として使用する第二十六条第一項の政令で定める製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業を所管する大臣及び環境大臣
- With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 26, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the recognition under Article 27, paragraph 1, the recognition of change under Article 28, paragraph 1, the rescission of recognition under Article 29, the opinions under Article 30, the guidance and advice under Article 32, the recommendation prescribed in Article 33, paragraph 1, the publication under Article 33, paragraph 2, the order under Article 33, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 3 and paragraph 4: the ministers who have jurisdiction, pursuant to the provision of Cabinet Order, over businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the respective Specified Resources-Recycled Products or businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the products specified by Cabinet Order under Article 26, paragraph 1 that use the respective Specified Resources-Recycled Products as parts, or the Minister of the Environment.
- 破砕業者は、他の破砕業者又は解体自動車全部利用者に解体自動車を引き渡したとき(当該他の破砕業者又は解体自動車全部利用者に当該解体自動車を引き渡すために行う運搬を他人に委託する場合にあっては、当該解体自動車の運搬を受託した者に当該解体自動車を引き渡したとき)は、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該解体自動車の引渡しを受ける者の氏名又は名称(当該解体自動車が第三十一条第一項の規定により自動車製造業者等が主務大臣の認定を受けて行う全部再資源化の委託に係るものである場合にあっては、その旨並びに当該自動車製造業者等及び当該解体自動車の引渡しを受ける解体自動車全部利用者の氏名又は名称)、当該解体自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない。
- When the Dismantled Vehicles are delivered to other Shredding and Sorting Operators or Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles (in case of transport for delivery of the Dismantled Vehicles is commissioned to another Shredding and Sorting Operator or Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles, when the Dismantled Vehicle is delivered to an entity commissioned to transport the Dismantled Vehicle), as specified by ordinance of the competent minister, the Shredding and Sorting Operator shall report to the Information Management Entity the name or designation of the person taking delivery of the Dismantled Vehicles (in case of the Dismantled Vehicles involve commissioning of Recycling of the whole dismantled vehicles by Vehicle Manufacturers, etc. authorized by the competent ministry pursuant to the provisions of Article 31, Paragraph 1, the gist of this as well as the name or designation of Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles taking delivery of the End-of-Life Vehicles and Dismantled Vehicles), the Vehicle number of the Dismantled Vehicles and other matters specified by ordinance of the competent minister within a period of time specified by ordinance of the competent minister.
- フロン類回収業者は、前条の規定によりフロン類を回収したときは、自ら当該フロン類の再利用(冷媒その他製品の原材料として自ら利用し、又は冷媒その他製品の原材料として利用する者に有償若しくは無償で譲渡し得る状態にすることをいう。以下同じ。)をする場合を除き、第二十一条の規定により特定再資源化等物品を引き取るべき自動車製造業者等(当該自動車製造業者等が存しないとき、又は当該自動車製造業者等を確知することができないときは、第百五条に規定する指定再資源化機関。以下この条、第十六条第三項及び第十八条第六項において同じ。)に当該フロン類を引き渡さなければならない。この場合において、当該自動車製造業者等が第二十二条第一項の規定により引取基準を定めているときは、当該引取基準に従い、これを引き渡さなければならない。
- When the Fluorocarbons are recovered pursuant to the provisions of the preceding article, except for instances in which the Fluorocarbons themselves are to be recycled (used as a refrigerant and as raw material for other products or when bringing them to a condition whereby they are transferred gratuitously or for a fee to entities using them as a refrigerant or as raw material for other products; the same shall apply hereinafter), the Fluorocarbons Recovery Operator shall deliver the Fluorocarbons to Vehicle Manufacturers, etc. who shall collect the Parts Specified for Recycling, etc. pursuant to the provisions of Article 21 (when there are no Vehicle Manufacturers, etc. or when it is not possible to confirm any Vehicle Manufacturers, etc., the parties to whom they are to be delivered are Designated Recycling Organizations; the same shall apply hereinafter in this article; Article 16, Paragraph 3; and Article 18, Paragraph 6). In this case, when collection standards are specified by the Vehicle Manufacturers, etc. pursuant to the provisions of Article 22, Paragraph 1, and the Fluorocarbons shall be delivered pursuant to said collection standards.
- 第三十一条第一項の認定を受けた自動車製造業者等は、同項の規定により解体自動車の全部再資源化の実施を委託した解体業者又は破砕業者(以下この条において「委託解体業者等」という。)が解体自動車全部利用者に当該解体自動車を引き渡したときは、主務省令で定めるところにより、第七十三条第一項から第三項までの規定により預託された再資源化等預託金のうち当該解体自動車に係る第三十四条第一項第一号に定める料金に相当するものについて、資金管理法人に対し、その払渡しを請求することができる。この場合において、当該請求を行う自動車製造業者等は、資金管理法人に対して、情報管理センターが第八十五条第三項の規定による請求を受けて交付する同条第一項に規定する書類等であって委託解体業者等が解体自動車全部利用者に当該解体自動車を確実に引き渡したことを証する事項が記載され、又は記録されたものを提出しなければならない。
- When the Dismantling Operators or the Shredding and Sorting Operators who have been commissioned by the Vehicle Manufacturers, etc. to implement Recycling of the Dismantled Vehicles pursuant to the provisions of Article 31, Paragraph 1 (hereinafter referred to in this article as 'Commissioned Dismantling Operators, etc.') have delivered the Dismantled Vehicles to Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles., the Vehicle Manufacturers, etc. who have obtained the authorization indicated in Article 31, Paragraph 1 may request that the Deposit Management Entity make payment of a sum of Recycling etc., deposit deposited pursuant to the provisions of Article 73, Paragraph 1 through Paragraph 3, equivalent to the fee set forth in Article 34, Paragraph 1, Item 1 relating to the Dismantled Vehicles. In this case, the Vehicle Manufacturers, etc. making the request shall submit to the Deposit Management Entity written documents, etc. indicating that the Information Management Entity has received the request pursuant to the provisions of Article 85, Paragraph 3 and the matters recorded or noted attesting to the fact that the Commissioned Dismantling Operators have reliably delivered the Dismantled Vehicles to Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles
- 解体業者は、他の解体業者、破砕業者又は解体自動車全部利用者に使用済自動車又は解体自動車を引き渡したとき(当該他の解体業者、破砕業者又は解体自動車全部利用者に当該使用済自動車又は解体自動車を引き渡すために行う運搬を他人に委託する場合にあっては、当該使用済自動車又は解体自動車の運搬を受託した者に当該使用済自動車又は解体自動車を引き渡したとき)は、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該使用済自動車又は解体自動車の引渡しを受ける者の氏名又は名称(当該解体自動車が第三十一条第一項の規定により自動車製造業者等が主務大臣の認定を受けて行う全部再資源化の委託に係るものである場合にあっては、その旨並びに当該自動車製造業者等及び当該解体自動車の引渡しを受ける解体自動車全部利用者の氏名又は名称)、当該使用済自動車又は解体自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない。
- When End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles are delivered to other Dismantling Operators, Shredding and Sorting Operators or Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles (in case of transport for delivery of the End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles to other Dismantling Operators, Shredding and Sorting Operators or Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles is commissioned to another entity and when the End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles are delivered to the entity commissioned with transporting the End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles), as specified by ordinance of the competent minister, the Dismantling Operators shall report to the Information Management Entity within a period of time specified by ordinance of the competent minister the name or designation of the person taking delivery of the End-of-Life Vehicle or Dismantled Vehicle (when the Dismantled Vehicle involves the commissioning of Recycling of the whole Vehicle Manufacturers, etc. upon the authorization of the competent minister pursuant to the provisions of Article 31, Paragraph 1, the gist of this as well as the name or designation of Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles taking delivery of the End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles), the Vehicle number of the End-of-Life Vehicles or Dismantled Vehicles and other matters specified by ordinance of the competent minister.
- 自動車登録ファイルへの登録又は自動車検査証の交付(当該自動車についての前条第一項に規定する最初の自動車登録ファイルへの登録又は最初の自動車検査証の交付に限る。)を受けようとする者は、国土交通大臣等(国土交通大臣若しくはその権限の委任を受けた地方運輸局長、運輸監理部長若しくは運輸支局長又は軽自動車検査協会(道路運送車両法第五章の二の規定により設立された軽自動車検査協会をいう。以下同じ。)をいう。以下同じ。)に対して、当該自動車の所有者が資金管理法人に対し当該自動車に係る再資源化預託金等を預託したことを証する書面(以下「預託証明書」という。)を提示しなければならない。ただし、その者が、資金管理法人に委託して当該預託証明書に相当するものとして政令で定める通知を同法第七条第四項に規定する登録情報処理機関(次項において単に「登録情報処理機関」という。)に対して行ったときは、当該預託証明書を国土交通大臣等に提示したものとみなす。
- When a person who intends to have a Vehicle registered in the Vehicle registration file or to have a vehicle inspection certificate delivered (restricted to the registration of Vehicles in the initial Vehicle registration file or to delivery of the initial vehicle inspection certification as prescribed in Paragraph 1), he/she shall submit a written statement to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, etc. (the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the Head of the Regional Transport Agency mandated with the authority of the Minister, the Head of the Transport Surveillance Section or the Head of the Transport Branch Office or the Light Vehicle Inspection Association (indicating the Light Vehicle Inspection Association set up by the provisions of Chapter 5-2 of the Road Transport Vehicle Act, the same shall apply hereinafter), the same shall apply hereinafter) attesting to the fact that the owner of the Vehicle has deposited the Recycling Deposit, etc. relating to the Vehicle (hereinafter referred to as 'Certification of Deposit') with the Deposit Management Entity; However, when the person notifies a Registration Information Processing Organization (referred to in the next paragraph simply as 'Registration Information Processing Organization') as prescribed in Article 7, Paragraph 4 of the same Act, said notification being specified by Cabinet Order as corresponding to the Certification of Deposit entrusted to the Deposit Management Entity, said Certification of Deposit shall be deemed to be submitted to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, etc.
- 前項の場合において、独 立行政法人通則法の一部を改正する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律第二十五条のうち、特別会計に関する法律第八十五条第三項第一号イの改正 規定中「「若しくは非化石エネルギー」を「又は非化石エネルギー」に改め、「又はエネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利用に関する事業活動の促進 に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第十条第一号に掲げる業務(同法第二条第七項第一号から第四号までに掲げる特定事業活動又は同条第八項第一号 若しくは第二号に掲げる特定設備の設置若しくは改善に係るものに限る。)」を削る。」とあるのは、「「又はエネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利 用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第十条第一号に掲げる業務(同法第二条第七項第一号から第四号までに掲げる特定事業 活動又は同条第八項第一号若しくは第二号に掲げる特定設備の設置若しくは改善に係るものに限る。)」を削る。」とする。
- In the case referred to in the preceding paragraph, in Article 25 of the Act on the Rearrangement of Relevant Acts Upon Enforcement of the Act for the Partial Revision of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies, the phrase 'the phrase 'or non-fossil energy' shall be replaced with 'or non-fossil energy' and the phrase 'or the functions listed in Article 10, item (i) of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993) (limited to functions related to specific business activities as listed in Article 2, paragraph (7), item (i) to item (iv) of the said Act or to the installment or improvement of specific equipment as listed in paragraph (8), item (i) or item (ii) of the said Article)' shall be deleted' in the provisions for revising Article 85, paragraph (3), item (i), (a) of the Act on Special Accounts shall be deemed to be replaced with 'the phrase 'or the functions listed in Article 10, item (i) of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993) (limited to functions related to the specific business activities listed in Article 2, paragraph (7), item (i) to item (iv) of said Act or to the installment or improvement of specific equipment as listed in paragraph (8), item (i) or item (ii) of said Article)' shall be deleted.'
- 審議会は、前二項に規定するもののほか、土地改良法(昭和二十四年法律第百九十五号)、家畜改良増殖法(昭和二十五年法律第二百九号)、家畜伝染病予防法(昭和二十六年法律第百六十六号)、飼料需給安定法(昭和二十七年法律第三百五十六号)、酪農及び肉用牛生産の振興に関する法律(昭和二十九年法律第百八十二号)、果樹農業振興特別措置法(昭和三十六年法律第十五号)、畜産物の価格安定に関する法律(昭和三十六年法律第百八十三号)、砂糖の価格調整に関する法律(昭和四十年法律第百九号)、加工原料乳生産者補給金等暫定措置法(昭和四十年法律第百十二号)、農業振興地域の整備に関する法律(昭和四十四年法律第五十八号)、卸売市場法(昭和四十六年法律第三十五号)、肉用子牛生産安定等特別措置法(昭和六十三年法律第九十八号)、食品流通構造改善促進法(平成三年法律第五十九号)、主要食糧の需給及び価格の安定に関する法律(平成六年法律第百十三号)及び食品循環資源の再生利用等の促進に関する法律(平成十二年法律第百十六号)の規定によりその権限に属させられた事項を処理する。
- In addition to the matters provided for in the preceding two paragraphs, The Council shall deal with the tasks authorized under the following acts: Land Improvement Act (Act No.195 of 1949), Act for Improvement and Increased Production of Livestock (Act No.209 of 1950), Animal Infectious Diseases Control Act (Act No.160 of 1951), Feed Supply-and-Demand Stabilization Act (Act No.356 of 1952), Act Concerning Dairy and Beef Cattle Production Promotion (Act No.182 of 1954), Fruit-growing Industry Promotion Special Measures Act (Act No.15 of 1961), Act Concerning the Stabilization of Livestock Products (Act No.183 of 1961), Sugar Price Adjustment Act (Act No.109 of 1965), Temporary Act for Compensation Price for Producers of Milk for Manufacturing Use (Act No.112 of 1965), Act Concerning Establishment of Agricultural Promotion Areas(Act No.58 of 1969), Wholesale Market Act (Act No.35 of 1971), Special Measures Act for Beef Calf Production Stabilization (Act No.98 of 1988), Act Concerning of the Food Marketing Structure (Act No.59 of 1991), Act for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food(Act No.113 of 1994), Food Recycling Act (Act No.116 of 2000)
- 第十八条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第十九条に規定する指導及び助言、第二十条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令、第二十一条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第二十二条に規定する指導及び助言、第二十三条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令、第二十四条第一項の規定による表示の標準となるべき事項の策定、第二十五条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第二項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、政令で定めるところにより、当該指定省資源化製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業、当該指定再利用促進製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業又は当該指定表示製品の製造、加工若しくは販売の事業(その事業の用に供するために指定表示製品の製造を発注する事業者にあっては、当該事業者の事業)を所管する大臣
- With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 18, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the guidance and advice prescribed in Article 19, the recommendation prescribed in Article 20, paragraph 1, the publication under Article 20, paragraph 2, the order under Article 20, paragraph 3, the establishment of the standards of judgment under Article 21 paragraph 1, the revision of the standards under Article 21, paragraph 2, the guidance and advice prescribed in Article 22, the recommendation prescribed in Article 23, paragraph 1, the publication under Article 23, paragraph 2, the order under Article 23, paragraph 3, the establishment of the standards for labeling under Article 24, paragraph 1, the recommendation prescribed in Article 25, paragraph 1, the publication under Article 25, paragraph 2, the order under Article 25, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 2: the ministers who have jurisdiction, pursuant to the provision of Cabinet Order, over businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the respective Specified Resources-Saved Products, businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the respective Specified Reuse-Promoted Products, or businesses of manufacturing, processing or selling the respective Specified Labeled Products (in the case of business operators who order the manufacture of Specified Labeled Products to be used for their businesses, such businesses).
- 指定漁業の許可又は起業の認可に関しては、第三十四条第一項(漁業権 の制限又は条件)、第三十五条(休業の届出)、第三十七条第一項及び第二項、第三十九条第一項、第二項、第六項から第十項まで及び第十三項から第十五項ま で(漁業権の取消し)並びに水産資源保護法(昭和二十六年法律第三百十三号)第十二条(漁業従事者に対する措置)の規定を準用する。この場合において、 「都道府県知事」とあるのは「農林水産大臣」と、第三十四条第一項中「公益上必要があると認めるときは、免許をするにあたり、」とあるのは「公益上必要が あると認めるときは、」と、第三十九条第一項中「漁業調整」とあるのは「水産動植物の繁殖保護、漁業調整」と、同条第六項、第十項及び第十三項中「都道府 県」とあるのは「国」と、同条第八項中「都道府県知事が海区漁業調整委員会の意見を聴いて」とあるのは「農林水産大臣が」と、同条第十四項中「第十項、第 三十四条第二項(海区漁業調整委員会への諮問)並びに第三十七条第四項(意見の聴取)」とあるのは「第十項」と、同条第十五項中「地方税の滞納処分」とあ るのは「国税滞納処分」と、同法第十二条中「第十条第五項」とあるのは「漁業法第六十三条において準用する同法第三十九条第一項」と、「同条第四項の告示 の日」とあるのは「その許可の取消しの日」と読み替えるものとする。
- With respect to the permission or the approval on business commencement for a designated fishery, the provisions of paragraph (1), Article 34 (Restrictions or Conditions of Fishery Right), Article 35 (Notification of Absence from Work), paragraph (1) and paragraph (2) of Article 37, paragraph (1), paragraph (2), paragraph (6) through paragraph (10) and paragraph (13) through paragraph (15) of Article 39 (Rescission of Fishery Right) and Article 12 (Measures for Fishery Employees) of the Aquatic Resources Conservation Act (Act No. 313 of 1951) shall apply mutatis mutandis. In this case, 'the Governor concerned' shall be deemed to be replaced with 'the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister'; 'when granting a license, if he/she finds it necessary for ... other public interest' in paragraph (1), Article 34, with 'when he/she finds it necessary for ...other public interest'; 'fisheries adjustment' in paragraph (1), Article 39, with 'the protection of reproduction of aquatic animals and plants, fisheries adjustment'; 'the prefectural government concerned' in paragraph (6), paragraph (10) and paragraph (13) of the same Article, with 'the national government'; 'the Governor concerned, after he/she hears the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned' in paragraph (8) of the same Article, with 'the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister'; 'paragraph (10), paragraph (2), Article 34 (Consultation with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission) and paragraph (4), Article 37 (Hearing of Opinions)' in paragraph (14) of the same Article, with 'paragraph (10)'; 'the disposition for nonpayment of local tax' in paragraph (15) of the same Article, with 'the disposition for nonpayment of national tax'; 'paragraph (5), Article 10' in Article 12 of the same Act, with 'paragraph (1), Article 39 of the Fisheries Act applied mutatis mutandis in Article 63 of the same Act'; and 'the day of the public notice of paragraph (4) of the same Article,' with 'the day when the permission is rescinded.'
- 第四条の規定並びに第七条中中小企業の創造的事業活動の促進に関する臨時措置法第九 条の改正規定並びに附則第四条から第六条までの規定、附則第十五条中激甚災害に対処するための特別の財政援助等に関する法律(昭和三十七年法律第百五十 号)第十三条の改正規定、附則第十六条の規定、附則第十八条中中小小売商業振興法(昭和四十八年法律第百一号)第五条の二の改正規定、附則第二十条中中小 企業における労働力の確保及び良好な雇用の機会の創出のための雇用管理の改善の促進に関する法律(平成三年法律第五十七号)第十一条の改正規定、附則第二 十三条中中小企業流通業務効率化促進法(平成四年法律第六十五号)第八条の改正規定、附則第二十五条中エネルギー等の使用の合理化及び再生資源の利用に関 する事業活動の促進に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第二十二条の改正規定、附則第二十六条、第二十七条及び第二十九条の規定、附則第三十条中 中心市街地における市街地の整備改善及び商業等の活性化の一体的推進に関する法律(平成十年法律第九十二号)第二十五条の改正規定、附則第三十一条中新事 業創出促進法(平成十年法律第百五十二号)第二十一条の改正規定、附則第三十二条中中小企業経営革新支援法(平成十一年法律第十八号)第七条、第十二条及 び附則第三条の改正規定、附則第三十四条中産業活力再生特別措置法(平成十一年法律第百三十一号)第二十五条及び第二十七条の改正規定、附則第三十五条中 中央省庁等改革関係法施行法第九百二条の改正規定並びに附則第三十六条の規定 平成十二年四月一日
- Revised provisions of Article 9 of the Act on Temporary Measures for the Promotion of Creative Business Activities of Small and Medium sized Enterprises in the Provisions of Article 4 and Article 7; revised provisions of Article 13 of the Act on Special Financial Support to Deal with Designated Disasters of Extreme Severity (Act No. 150 of 1962) in Supplementary Provisions Article 4 through Article 6 and Supplementary Provisions Article 15; revised provisions of Article 5-2 of the Small and Medium sized Retail Business Promotion Act (Act No. 101 of 1973) in Supplementary Provisions Article 16 Supplementary Provisions Article 18; revised provisions Article 11 of the Act on the Promotion of Improvement of Employment Management in Small and Medium sized Enterprises for Securing Manpower and Creating Quality Jobs (Act No. 57 of 1991) in Supplementary Provisions Article 20; revised provisions of Article 8 of the Act on the Promotion of Efficient Distribution Systems in Small and Medium Enterprises (Act No. 65 of 1992) in Supplementary Provisions Article 23; revised provisions of Article 22 of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational use of Energy and the Utilization of Recycled Resources (Act No. 18 of 1993) Concerning Streamlining the Usage of Energy and the Promotion of Business Activities and the Utilization of Renewal Resources in Supplementary Provisions Article 25; revised provisions of Article 25 of the Act on the Improvement and Vitalization of City Centers (Act No. 92 of 1998) in the provisions of Supplementary Provisions Article 26, Article 27 and Article 29 and Supplementary Provisions Article 30; revised provisions of Article 21 of Act on Facilitating the Creation of New Business of Supplementary Provisions Act 31 (Act No. 152 of 1998) in Supplementary Provisions Article 31; revised provisions of Article 7, Article 12 and Supplementary Provisions Article 3 of Act on Supporting Business Innovation of Small and Medium Sized Enterprises in Supplementary Provisions Article 31 (Act No. 18 of 1999) in Supplementary Provisions Article 32; revised provisions of Article 25 and Article 27 of the Act on Special Measures for Industrial Revitalization (Act No. 131 of 1999) in Supplementary Provisions Article 34; revised provisions of Article 902 and provisions of Supplementary Provisions Article 36 of the Act for Enforcement of the Act on Central Government, etc. Innovation in Supplementary Provisions Article 35; and the provisions of Supplementary Provisions Article 36: April 1, 2000